This song expresses sadness at a parting where there are still things left unsaid. It describes rushing winds and clouds and feeling far away from someone. The singer talks about forgetting their love over time as their mind and hopes change, like a child among flowers. They wonder what shape their future conversations will take.
Original Description:
Aaj tobe ei tuku thak. Singer: Lata Mangeshkar, Music: Salil Chowdhury
This song expresses sadness at a parting where there are still things left unsaid. It describes rushing winds and clouds and feeling far away from someone. The singer talks about forgetting their love over time as their mind and hopes change, like a child among flowers. They wonder what shape their future conversations will take.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
This song expresses sadness at a parting where there are still things left unsaid. It describes rushing winds and clouds and feeling far away from someone. The singer talks about forgetting their love over time as their mind and hopes change, like a child among flowers. They wonder what shape their future conversations will take.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
Music: Salil Chowdhury Album: Adhunik Bangla Gaan (Lata Mangeshkar), Golden Hits of Salil Chowdury Text in Latin alphabet: akaara, http://www.esnips.com/user/akfara Correction: Kalyan, http://www.esnips.com/profile/cbde050d-2d08-44c9-ae8d-ac6b2eb17c94 Arrangement: shotabdyr, http://www.esnips.com/web/BanglaPureKaraokemainsongandtextShotabdy Links: http://www.esnips.com/doc/1eb61120-0575-46ff-a8ec-9f169c33373e/Aaj-Tobe-Ei-Tuku-Thak---Lata- Mangeshkar (audio) http://www.esnips.com/doc/876eb077-36f3-4482-92a2-dffcb25d7cf2/Aaj-tobe-eituku-thak (sung by ferariaimon, bangladesh, karaoke singing) http://www.esnips.com/doc/43c4a011-6998-46e1-abab-9904c372fdcf/AAJTOBE-ei-tuku-thak (d/l version) NB. For non-Bangla singers please contact shotabdyr@gmail.com for new text adopted to Hindi
Godhulir chaya pothe khunjo na amay - 2 Shoroter kono ek naam na jana gay (gay-village, some say gach) Shiu-lir phool jetha jhore jhore jay Kishori moner moto, duti chokhe obonoto Na pawa she bhul hoye robe
Tokhon onno mon onno aasha onno bhasha
Jani-na ki ruup nebe valobasha - 2 Tumi jodi mone mone mogno hoye, Phooler shishu hoye row ghumiye Ami surjer hoye tomakei jabo chuye (chunye) She kotha ki bhul hoye jaabe