Professional Documents
Culture Documents
Priručnik o Cmr-U
Priručnik o Cmr-U
Priručnik o Cmr-U
3
2. izmjene i dopune s valjanoscu od 1. srpnja 2008.
(izmjenjive stranice: 1/2; Prilog 2 str. 1-6: Prilog 6, uzorak frankaturnog
racuna)
8/08
4
3. izmjene i dopune s valjanoscu od 1. srpnja 2009.
(izmjenjive stranice:1-14; Prilog 2; Prilog 7 str. 1/2; Prilog 8 str. 1/2; Prilog
9 str. 1/2.)
4. izmjene i dopune s valjanoscu od 1. listopada 2009.
(izmjenjive stranice: Prilog 2 str 9)
8/09
5
5. izmjene i dopune s valjanoscu od 1. srpnja 2010.
(izmjenjive stranice:1-8; Prilog 2 str. 11/12; Prilog 3; Prilog 7 str. 1/2;
Prilog 8 str. 1/2; Prilog 9 str. 1/2.)
7/10
1.7.2010.
1.7.2010.
- 3 -
Sadrzaj
Stranica
A. Opcenito 4
0 Kratice - pojmovi 4
1 Svrha prirucnika 5
2 Podrucje primjene 5
B. Zajednicke odredbe za teretni Iist otisnut na papiru / za eIektronicki teretni Iist 6
3 OPU-CM 6
4 Sadrzaj teretnoga lista 6
5 Placanje troskova 6
5.1 Popis troskova 6
5.2 Napomene o placanju troskova 6
C. Teretni Iist otisnut na papiru 8
6 Uzorak 8
7 Odvojeno fakturiranje pruge 8
8 Dopunski list za posiljatelja 8
D. EIektronicki teretni Iist 9
9 Nacelo iz stavka 9. clanka 6 CM-a 9
10 Sporazum o elektronickoj razmjeni podataka teretnog lista (Sporazum o ED-ju) 9
11 Mjesoviti sustav 9
12 spisi 9
E. Druge isprave 11
13 Frankaturni racun 11
14 Naknadni zahtjevi - Smetnja kod prijevoza - Smetnja kod izdavanja 11
15 Prijevozna isprava za neociscenu praznu ambalazu u skladu s Pravilnikom RD 11
16 Jezici 12
17 spostavljanje i prijenos 12
F. Zavrsne i prijeIazne odredbe 13
18 Stupanje na snagu 13
19 Prijelazne odredbe 13
PriIozi
1 Opci prijevozni uvjeti u medunarodnom zeljeznickom teretnom prijevozu (OPU-CM)
2 Objasnjenja uz sadrzaj teretnoga lista
3 Popis troskova
4 CM-ov teretni list
5 Rezervirano
6 Frankaturni racun
7 Naknadni zahtjevi
8 Obavijest o smetnji kod prijevoza - Upute imatelja prava raspolaganja
9 Obavijest o smetnji kod izdavanja - Posiljateljeve upute
1.7.2010.
- 3 -
1.7.2010.
- 4 -
- 4 -
A. Opcenito
0 Kratice - pojmovi
CM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o medunarodnom zeljeznickom
prijevozu robe
CT Medunarodni odbor za zeljeznicki prijevoz
CUV Jedinstveni pravni propisi za ugovore o uporabi vagona u
medunarodnom zeljeznickom prometu
Dolazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba izdaje primatelju
ED Elektronicka razmjena podataka izmedu informatickih sustava u obliku
izvjesca ED
EDV Elektronicka obrada podataka
Elektronicki teretni list Elektronicki pohranjeni zapisi podataka koji predstavljaju teretni list
ncoterms Medunarodna pravila za tumacenje ugovornih formulacija sto se
pretezito primjenjuju u vanjsko-trgovinskim ugovorima i koje je odredila
Medunarodna trgovinska komora (CC)
spis elektronickoga
teretnog lista
Podatkovni zapisi teretnoga lista pohranjeni elektronicki koji se ispisu
na papir
zvjesce ED Slog podataka koji je strukturiran u skladu s dopustenom normom i
prikazan u obliku koji se moze elektronicki ocitati te obraditi automatski
i bez nejasnoca
zvrsni prijevoznik
Prijevoznik koji s posiljateljem ne sklapa ugovor o prijevozu, ali kojemu
ugovorni prijevoznik u cijelosti ili dijelom povjerava izvedbu prijevoza
tracnicama
NHM Uskladeni popis robe
OPU-CM Opci prijevozni uvjeti u medunarodnom zeljeznickom teretnom
prijevozu
*
koje je izradio i preporucio CT
Polazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba preuzima na prijevoz
Prijevoznik Ugovorni prijevoznik s kojim posiljatelj u skladu s Jedinstvenim
pravnim propisima CM sklapa ugovor o prijevozu ili pak uzastopni
prijevoznik koji je na temelju toga ugovora o prijevozu odgovoran
PDV Porez na dodanu vrijednost
RD Pravilnik o medunarodnom zeljeznickom prijevozu opasnih tvari
Teretni list Papirnata isprava odnosno elektronicki zapis podataka koji cine
ugovor o prijevozu u smislu clanka 6 CM-a
Teretni list otisnut na
papiru
Papirnata isprava koja predstavlja teretni list
UC Medunarodna zeljeznicka unija
UN/EDFACT Preporuka Ujedinjenih naroda za elektronicku razmjenu podataka u
upravi, gospodarstvu i prometu
UN Organizacija ujedinjenih naroda
UT ntermodalna prijevozna jedinica
- 4 -
A. Opcenito
0 Kratice - pojmovi
CM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o medunarodnom zeljeznickom
prijevozu robe
CT Medunarodni odbor za zeljeznicki prijevoz
CUV Jedinstveni pravni propisi za ugovore o uporabi vagona u
medunarodnom zeljeznickom prometu
Dolazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba izdaje primatelju
ED Elektronicka razmjena podataka izmedu informatickih sustava u obliku
izvjesca ED
EDV Elektronicka obrada podataka
Elektronicki teretni list Elektronicki pohranjeni zapisi podataka koji predstavljaju teretni list
ncoterms Medunarodna pravila za tumacenje ugovornih formulacija sto se
pretezito primjenjuju u vanjsko-trgovinskim ugovorima i koje je odredila
Medunarodna trgovinska komora (CC)
spis elektronickoga
teretnog lista
Podatkovni zapisi teretnoga lista pohranjeni elektronicki koji se ispisu
na papir
zvjesce ED Slog podataka koji je strukturiran u skladu s dopustenom normom i
prikazan u obliku koji se moze elektronicki ocitati te obraditi automatski
i bez nejasnoca
zvrsni prijevoznik
Prijevoznik koji s posiljateljem ne sklapa ugovor o prijevozu, ali kojemu
ugovorni prijevoznik u cijelosti ili dijelom povjerava izvedbu prijevoza
tracnicama
NHM Uskladeni popis robe
OPU-CM Opci prijevozni uvjeti u medunarodnom zeljeznickom teretnom
prijevozu
*
koje je izradio i preporucio CT
Polazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba preuzima na prijevoz
Prijevoznik Ugovorni prijevoznik s kojim posiljatelj u skladu s Jedinstvenim
pravnim propisima CM sklapa ugovor o prijevozu ili pak uzastopni
prijevoznik koji je na temelju toga ugovora o prijevozu odgovoran
PDV Porez na dodanu vrijednost
RD Pravilnik o medunarodnom zeljeznickom prijevozu opasnih tvari
Teretni list Papirnata isprava odnosno elektronicki zapis podataka koji cine
ugovor o prijevozu u smislu clanka 6 CM-a
Teretni list otisnut na
papiru
Papirnata isprava koja predstavlja teretni list
UC Medunarodna zeljeznicka unija
UN/EDFACT Preporuka Ujedinjenih naroda za elektronicku razmjenu podataka u
upravi, gospodarstvu i prometu
UN Organizacija ujedinjenih naroda
UT ntermodalna prijevozna jedinica
*
CM-ov teretni list koji se rabi na Hrvatskim zeljeznicama sastoji se od sest listova oznacenih brojkama. List 6 naziva se Kopija
izvjesca o otpremi. Listovi su povezani ovim redom: 1-2-3-5-4-6.
1.7.2010.
1.7.2010.
- 8 -
C. Teretni Iist otisnut na papiru
6 Uzorak
Uzorak CM-ova teretnog lista jest predmet Priloga 4. Sastoji se od pet listova oznacenih
brojkama:
*
List
Br. Naziv
PrimateIj Iista
1 Original teretnog lista Primatelj
2 Teretna karta Prijevoznik kod prispijeca
3 zvjesce o prispijecu / carina Carina ili prijevoznik na odredistu
4 Duplikat teretnog lista Posiljatelj
5 zvjesce o otpremi Prijevoznik kod otpreme
Ako se teretni list ispostavlja pomocu pisaca (sadrzaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti
sljedece uvjete:
tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna
sadrzaj: nema odstupanja od uzorka
format i izgled: sto je moguce manje odstupanja od uzorka
papir: prikladan za pisac koji se rabi.
Ako je potrebno, kod otpreme poledina se tiska na poseban list. Ako se troskovi koji nastanu
putem moraju upisivati na poledinu koju valja ispostaviti iznova, tada se listovi teretnoga lista 1 -
3 ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s prvobitnim teretnim listom.
7 Odvojeno fakturiranje pruge
Teretni list moze se tiskati s dopunskim listom za odvojeno fakturiranje pruge.
8 Dopunski Iist za posiIjateIja
Teretni listovi mogu se tiskati s dopunskim listom za posiljateljeve potrebe.
*
CM-ov teretni list koji se rabi na Hrvatskim zeljeznicama sastoji se od sest listova oznacenih brojkama. List 6 naziva se Kopija
izvjesca o otpremi. Listovi su povezani ovim redom: 1-2-3-5-4-6.
1.7.2010.
- 9 -
- 9 -
D. Elektroniki teretni list
9 Naelo iz stavka 9. lanka 6 CIM-a
Teretni list i njegov duplikat mogu se ispostaviti elektronikim zapisivanjem podataka koji se mogu
pretvoriti u itljive pisane znakove. Postupak za zapisivanje podataka i postupak za njihovu obradu
moraju biti funkcionalno istovjetni, osobito to se tie dokazne vrijednosti teretnoga lista koja je tim
podatcima predstavljena.
10 Sporazum o elektronikoj razmjeni podataka teretnog lista (Sporazum o EDI-ju)
Prijevoznik i korisnik ugovorom uglavljuju poruke koje se razmjenjuju te nain na koji se
razmjenjuju podatci iz elektronikoga teretnog lista (vid toku 4.3 OPU-CIM-a).
11 Mjeoviti sustav
Da bi se elektroniki teretni list - dok se ne pone primjenjivati sveobuhvatno - mogao rabiti na
pojedinim relacijama, mogue je dogovoriti se o mjeovitom sustavu. On omoguuje da se pri
prijevozu jedne te iste poiljke upotrijebe razliiti nosai podataka (teretni list otisnut na papiru,
elektroniki teretni list, ispis koji se moe rabiti kao papirnati teretni list).
12 Ispisi
Ako je potrebno, elektroniki teretni list ispisuje se na papir.
Ispisi odgovaraju uzorku teretnoga lista na papiru (vidi toku 6 i Prilog 4) uz sljedea odstupanja:
a) tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna
b) sadraj:
svi podatci koji su u trenutku izrade ispisa sadrani u elektronikom teretnom listu, a koje onaj
tko ima pravo ispisivati ima i pravo itati, kao i sljedei podatci na zaglavlju dokumenta:
- ispis elektronikoga teretnog lista - GGGG-MM-DD (datum ispisa) ispostavio .
(prijevoznik) ili ispis elektronikog teretnog lista koji se upotrebljava kao papirnati teretni
list - GGGG-MM-DD (datum ispisa) - ispostavio (prijevoznik) onda ako se tijekom puta
poiljka preda prijevozniku koji nije prikljuen na informatiki sustav
- napomena Kopija, koja se upisuje onda ako se zbog oteenja ili gubitka originalnog
ispisa mora ispostaviti dopunski ispis
- oznaka ispisa
c) format i izgled: to je mogue manje odstupanja od uzorka. Na teretnom listu u nekim poljima
moe se odustati od ispisivanja oznake polja.
d) papir: prikladan za pisa koji se rabi
e) tiskanje podataka na poleini: otisnuti na dopunskom listu.
1.7.2009.
1.7.2009.
- 10 -
- 10 -
Ispise koji odgovaraju navedenim odredbama stranke u ugovoru o prijevozu priznaju jednako
valjanima kao i teretni list otisnut na papiru.
Ispisi se predaju strankama koje nisu spojene na informatiki sustav. Te stranke dobivaju ih na
zahtjev.
Propisi koji vrijede za podastiranje i obradu teretnoga lista na papiru onda kada je rije o
naknadnim zahtjevima, uputama i reklamacijama, vrijede takoer za ispise
1
.
1
Ako je poiljatelj spojen na sustav i rabi elektroniki teretni list, a radi s akreditivom za robu, mora zahtijevati ispis elektronikoga
teretnoga lista da bi ga deponirao kod svoje banke. Pravilo predvieno u toki 12 omoguuje to da se udovolji zahtjevima iz stavaka
1. i 7. lanka 19 CIM-a.
1.7.2009.
- 10 -
Ispise koji odgovaraju navedenim odredbama stranke u ugovoru o prijevozu priznaju jednako
valjanima kao i teretni list otisnut na papiru.
Ispisi se predaju strankama koje nisu spojene na informatiki sustav. Te stranke dobivaju ih na
zahtjev.
Propisi koji vrijede za podastiranje i obradu teretnoga lista na papiru onda kada je rije o
naknadnim zahtjevima, uputama i reklamacijama, vrijede takoer za ispise
1
.
1
Ako je poiljatelj spojen na sustav i rabi elektroniki teretni list, a radi s akreditivom za robu, mora zahtijevati ispis elektronikoga
teretnoga lista da bi ga deponirao kod svoje banke. Pravilo predvieno u toki 12 omoguuje to da se udovolji zahtjevima iz stavaka
1. i 7. lanka 19 CIM-a.
1.7.2009.
- 11 -
- 11 -
E. Druge isprave
13 Frankaturni racun
Ako se kod preuzimanja robe na prijevoz ne moze tocno ustanoviti iznos troskova koje preuzima
posiljatelj, ti troskovi upisuju se u frankaturni racun u skladu s uzorkom u Prilogu 6, koji se
najkasnije 30 dana nakon isteka dostavnoga roka obracunava s posiljateljem.
Ako se frankaturni racun ispostavlja pomocu pisaca (sadrzaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti
sljedece uvjete:
tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna
sadrzaj: nema odstupanja od uzorka
format i izgled: sto je moguce manje odstupanja od uzorka
papir: prikladan za pisac koji se rabi.
14 Naknadni zahtjevi - Smetnja kod prijevoza - Smetnja kod izdavanja
Odgovarajuce obavijesti i isprave jesu predmet:
a) Priloga 7: Naknadni zahtjevi
b) Priloga 8: Smetnja kod prijevoza
c) Priloga 9: Smetnja kod izdavanja
15 Prijevozna isprava za neociscenu praznu ambaIazu u skIadu s PraviInikom RID
Za vracanje neociscene prazne ambalaze
11
u kojoj ima ostataka opasnih tvari i koja nije predmet
CM-ova ugovora o prijevozu vrijedi sljedece odredbe:
Primatelj posiljke mora prijevozniku predati pismenu izjavu u dva primjerka. Za tu izjavu rabe se
dva lista CM-ova teretnog lista / CUV-ova vagonskog lista u kojima se precrtaju navodi upisani u
polje 30. U polja pismene isprave predvidena za to moraju se upisati sljedeci podatci:
- posiljatelj (primatelj posiljke)
- broj vagona odnosno oznaka ambalaze
- podatci o neociscenoj praznoj ambalazi koji su propisani u Pravilniku RD.
U skladu s odredbom 5.4.1.1.6.1 Pravilnika RD pod ambalazom se podrazumijeva sljedece: prazna ambalaza, prazna
bacva, prazna velika sredstva za pakiranje (BC), druga prazna velika sredstva za pakiranje.
U skladu s odredbom 5.4.1.1.6.2 Pravilnika RD pod ambalazom osim uobicajene ambalaze podrazumijevaju se i sljedeca sredstva:
prazna cisterna, prazno vozilo sa spremnikom, prazni izmjenjivi spremnik, prazni navozni spremnik, prazni baterijski
vagon, prazno baterijsko vozilo, prazni pomicni spremnik, prazna kontejnerska cisterna, prazni baterijski vagoni za plinove
(MEGC), prazni vagon, prazno vozilo, prazan kontejner odnosno prazna bacva.
1.7.2009.
1.7.2009.
- 11 -
E. Druge isprave
13 Frankaturni racun
Ako se kod preuzimanja robe na prijevoz ne moze tocno ustanoviti iznos troskova koje preuzima
posiljatelj, ti troskovi upisuju se u frankaturni racun u skladu s uzorkom u Prilogu 6, koji se
najkasnije 30 dana nakon isteka dostavnoga roka obracunava s posiljateljem.
Ako se frankaturni racun ispostavlja pomocu pisaca (sadrzaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti
sljedece uvjete:
tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna
sadrzaj: nema odstupanja od uzorka
format i izgled: sto je moguce manje odstupanja od uzorka
papir: prikladan za pisac koji se rabi.
14 Naknadni zahtjevi - Smetnja kod prijevoza - Smetnja kod izdavanja
Odgovarajuce obavijesti i isprave jesu predmet:
a) Priloga 7: Naknadni zahtjevi
b) Priloga 8: Smetnja kod prijevoza
c) Priloga 9: Smetnja kod izdavanja
15 Prijevozna isprava za neociscenu praznu ambaIazu u skIadu s PraviInikom RID
Za vracanje neociscene prazne ambalaze
11
u kojoj ima ostataka opasnih tvari i koja nije predmet
CM-ova ugovora o prijevozu vrijedi sljedece odredbe:
Primatelj posiljke mora prijevozniku predati pismenu izjavu u dva primjerka. Za tu izjavu rabe se
dva lista CM-ova teretnog lista / CUV-ova vagonskog lista u kojima se precrtaju navodi upisani u
polje 30. U polja pismene isprave predvidena za to moraju se upisati sljedeci podatci:
- posiljatelj (primatelj posiljke)
- broj vagona odnosno oznaka ambalaze
- podatci o neociscenoj praznoj ambalazi koji su propisani u Pravilniku RD.
U skladu s odredbom 5.4.1.1.6.1 Pravilnika RD pod ambalazom se podrazumijeva sljedece: prazna ambalaza, prazna
bacva, prazna velika sredstva za pakiranje (BC), druga prazna velika sredstva za pakiranje.
U skladu s odredbom 5.4.1.1.6.2 Pravilnika RD pod ambalazom osim uobicajene ambalaze podrazumijevaju se i sljedeca sredstva:
prazna cisterna, prazno vozilo sa spremnikom, prazni izmjenjivi spremnik, prazni navozni spremnik, prazni baterijski
vagon, prazno baterijsko vozilo, prazni pomicni spremnik, prazna kontejnerska cisterna, prazni baterijski vagoni za plinove
(MEGC), prazni vagon, prazno vozilo, prazan kontejner odnosno prazna bacva.
1.7.2009.
- 12 -
- 12 -
Primatelj posiljke mora voditi racuna i o drugim odredbama iz Pravilnika RD koje se ticu
neociscene prazne ambalaze u kojoj ima ostataka opasnih tvari.
16 Jezici
sprave u skladu s tockama 13, 14 i 15 potrebno je tiskati na jednom jeziku ili na vise njih, pri cemu
jedan od tih jezika mora biti njemacki, engleski ili francuski.
sprave u skladu s tockama 13, 14 i 15 potrebno je popunjavati na jednom jeziku ili na vise njih, pri
cemu jedan od tih jezika mora biti njemacki, engleski ili francuski. U pogledu isprav u skladu s
tockama 13 i 14 u posebnim ugovorima s prijevoznikom moguce je uglaviti nesto drugo. U pogledu
isprav u skladu s tockom 15 jedino drzave na koje se odnosi posiljka mogu se sporazumjeti o
necemu drugome.
17 IspostavIjanje i prijenos
U skladu s tockama 13., 14. i 15. isprave se prenose se odgovarajucem pisanom obliku. Da bi se
ubrzao protok informacija, prednost imaju elektronicka sredstva kao sto je internet ili elektronicka
posta. U tu svrhu mogu se preuzeti tiskanice za popunjavanje, ispisivanje ili elektronicki prijenos
koji su na raspolaganju na stranici: www.cit-rail.org.
1.7.2009.
1.7.2009.
- 13 -
- 13 -
F. Zavrne i prijelazne odredbe
18 Stupanje na snagu
Ovaj prirunik na snagu stupa 1. srpnja 2006.
19 Prijelazne odredbe
Ugovori o prijevozu koji su u skladu s Jedinstvenim pravnim propisima CIM 1980 sklopljeni prije
1. srpnja 2006. i dalje potpadaju pod Jedinstvene pravne propise i pod njihove izvedbene propise
koji su vrijedili na dan sklapanja ugovora.
1.7.2009.
1.7.2009.
- 14 -
1.7.2009.
- 1 -
Prilog 1
Opi prijevozni uvjeti u meunarodnom eljeznikom teretnom prijevozu (OPU-CIM)
1 Definicije
U ovim Opim prijevoznim uvjetima (OPU-CIM) nie
navedeni pojmovi znae sljedee:
a) CIM - Jedinstveni pravni propisi za ugovor o
meunarodnom eljeznikom prijevozu robe, Dodatak
B uz Konvenciju o meunarodnom eljeznikom
prijevozu (COTIF 1999)
b) prijevoznik - ugovorni prijevoznik ili uzastopni
prijevoznik
c) izvrni prijevoznik - prijevoznik koji s poiljateljem ne
sklapa ugovor o prijevozu, ali kojemu prijevoznik u
skladu sa slovom b) u cijelosti ili dijelom povjerava
izvedbu prijevoza tranicama
d) korisnik - poiljatelj i / ili primatelj u skladu s teretnim
listom
e) korisniki sporazum - ugovor koji se sklopi izmeu
korisnika ili tree osobe s jedne strane i prijevoznika s
druge strane, a kojim se uglavljuje prijevoz ili vie
prijevoz koji potpadaju pod Jedinstvene pravne propise
CIM.
f) CIT - Meunarodni odbor za eljezniki prijevoz,
udruga u skladu sa vicarskim pravom i pravnom
osobnou i sjeditem u Bernu, iji je cilj ponajprije
jedinstvena primjena i provedba meunarodnoga prava
u eljeznikom prijevozu po COTIF-ovu mjerilu
g) Prirunik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - CIT-
ova isprava u kojoj su sadrane upute za uporabu
teretnoga lista. GLV-CIM je dostupan na internetskim
stranicama www.cit-rail.org.
*
h) kombinirani prijevoz - intermodalni prijevoz
intermodalnih prijevoznih jedinica kod kojega preteiti
dio relacije ini prijevoz eljeznicom te prijevoz
unutarnjim vodama ili morem a dovoz ili odvoz izvodi
neki drugi nositelj prijevoza
2 Podruje valjanosti
2.1 OPU-CIM-om se ureuje pravni odnos izmeu
prijevoznika i korisnika onda kada prijevozi potpadaju pod
Jedinstvene pravne propise CIM. OPU-CIM takoer se
primjenjuju onda kada se proiruje podruje primjene
lanka 1 CIM-a te u svim sluajevima koje uglave
ugovorne stranke.
2.2 Kada se sklopi ugovor o prijevozu, OPU-CIM
postaje njegov sastavni dio.
2.3 Sporazumi meu ugovornim strankama koji glase
drugaije imaju prednost pred OPU-CIM-om.
2.4 Korisnikovi opi poslovni uvjeti vrijede samo onda
ako ih ugovorne stranke uglave izrijekom.
3 Izvedba prijevoza
3.1 Izvedbu prijevoza prijevoznik u cijelosti ili dijelom
moe povjeriti jednomu izvrnom prijevozniku ili nekolicini
njih. Prije nego to pone prijevoz, podatke o izvrnom
prijevozniku prijevoznik mora dati samo na izriit korisnikov
zahtjev.
3.2 Ako doe do prijevoznih ogranienja, izvedba se
moe obustaviti u cijelosti ili dijelom. Ta prijevozna
ogranienja u primjerenom pismenom obliku smjesta se
priopavaju korisniku kojega se to tie.
*
GLV-CIM dostupan je i na internetskoj stranici www.hznet.hr.
4 Teretni list
4.1 Ako nije dogovoreno drugaije, tada je teretni list
obvezan popuniti poiljatelj.
4.2 Obavijesti o tome kako se rabi teretni list
sadrane su u Priruniku o CIM-ovu teretnom listu (GLV-
CIM).
4.3 U skladu sa stavkom 9. lanka 6 CIM-a teretni list
moe imati oblik elektronikoga zapisa podataka.
Pojedinosti u vezi s uporabom elektronikoga teretnog lista
ugovorne stranke ureuju posebnim sporazumom. Ispise
elektronikoga teretnog lista koji se uine u skladu s
Prirunikom o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM)
ugovorne stranke priznaju jednako valjanima teretnomu
listu otisnutome na papiru.
5 Vagone postavlja prijevoznik
5.1 Ako korisnik od prijevoznika narui postavljanje
vagon, intermodalnih prijevoznih jedinica i teretnoga
pribora, tada je on odgovoran za ispravnost, tonost i
potpunost svojih podataka, osobito to se tie usklaenosti
njegove narudbe s predvienim prijevozom.
5.2 Vagone, intermodalne prijevozne jedinice ili
odgovarajui teretni pribor prijevoznik postavlja u skladu s
ugovornim odredbama i u okviru raspoloivih kapaciteta.
Postavljena oprema mora se nalaziti u tehnikom stanju i
stupnju istoe koji omoguuje da se uporabi za ono za to
je predviena. Korisnik mora provjeriti ima li na
postavljenoj opremi vidljivih nedostataka. O svim
nedostatcima smjesta obavjeuje prijevoznika.
5.3 Postavljenom opremom korisnik se smije koristiti
samo u okviru predvienih prijevoza.
5.4 Korisnik je odgovoran za sve tete (gubitak i
oteenje) na postavljenoj opremi koje prouzrokuje on sm
ili pak to ih prouzrokuje trea osoba koju je on ovlastio.
6 Utovar i istovar
6.1 Ako nije dogovoreno drugaije, tada je robu
obvezan utovariti poiljatelj, a istovariti primatelj.
6.2 Ako nije dogovoreno drugaije, tada u
kombiniranom prijevozu korisnikova obveza utovara i
istovara u skladu s tokom 6.1 obuhvaa i pretovar
intermodalne prijevozne jedinice na vagon odnosno s
vagona.
6.3 Uz ogranienje koje proizlazi iz obveznih
zakonskih odredaba te iz sporazuma u kojima je uglavljeno
drugaije, za odabir tipa vagona, za utovar i istovar robe,
kao i za povrat vagona odnosno intermodalne prijevozne
jedinice vrijede prijevoznikovi propisi. Korisnik je osobito
obvezan vagone odnosno intermodalne prijevozne jedinice
vratiti u primjereno istom stanju.
6.4 Na zatvorene vagone poiljatelj mora staviti
plombe onda ako je to predvieno propisima pojedine
zemlje ili pak ako je tako dogovoreno izmeu prijevoznika i
poiljatelja.
Poiljatelj mora staviti plombe na velike kontejnere,
izmjenjive kamionske sanduke, sedlaste poluprikolice ili na
druge intermodalne prijevozne jedinice zatvorena tipa koje
slue kombiniranom prijevozu i koje se na prijevoz predaju
tovarene. Na temelju sporazuma izmeu prijevoznika i
poiljatelja kod odreenih prijevoza mogue je izostaviti
plombiranje.
- 1 -
- 2 -
- 2 -
6.5 Ako u pogledu utovarnih i istovarnih rokova nije
dogovoreno drugaije, tada vrijede prijevoznikovi propisi.
6.6 Ako korisnik zaprlja mjesto utovara i prilazne
putove, smjesta ih mora oistiti o vlastitom troku.
7 Pakiranje
Ako je robu zbog njezinih svojstava potrebno zapakirati,
poiljatelj to mora uiniti tako da za vrijeme prijevoza roba
bude zatiena od potpunoga ili djelominog gubitka i od
oteivanja te da ne moe ozlijediti osobe niti otetiti vozna
sredstva ili drugu robu. U svemu drugome pakovanje
(ambalaa) mora odgovarati moebitnim prijevoznikovim
posebnim odredbama o pakiranju.
8 Trokovi
8.1 Trokovi koje plaa korisnik obuhvaaju:
a) prevozninu, tj. sve trokove kojima se prijevozna usluga
ili usluga u svezi s prijevozom podmiruje izmeu mjesta
preuzimanja robe na prijevoz i mjesta izdavanja poiljke
b) naknade za posebne usluge, tj. trokove za dopunsku
uslugu koju prui prijevoznik
c) carine, tj. carinske pristojbe, poreze i druge iznose to ih
naplauju carinske i druge upravne slube
d) druge trokove, koje prijevoznik obraunava na temelju
odgovarajuih rauna.
Popis trokova i njihove ifre navedeni su u Priruniku o
CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM).
8.2. Ako nije dogovoreno drugaije, tada za obraun
trokova vrijede cjenici, tarife i uvjeti onoga prijevoznika
koji u skladu ugovorom o prijevozu prui odnosnu uslugu.
8.3 Tko preuzima koje trokove odreuje se napomenom
u teretnom listu u skladu s Prirunikom o CIM-ovu
teretnom listu (GLV-CIM). U sporazumu s korisnikom
mogue je predvidjeti da se primjenjuju iskljuivo te
napomene ili pak druge napomene.
Prijevoznik od korisnika moe zahtijevati da mu trokove
plati u obliku predujma ili pak neka druga jamstva.
8.4 Ako je radi obrauna prevoznine potrebno obaviti
valutno preraunavanje, tada se primjenjuje sljedei
preraunski teaj:
- teaj na dan preuzimanja poiljke na prijevoz kada je rije
o trokovima na poiljateljev teret
- teaj na dan izdavanja robe kada je rije o trokovima na
primateljev teret.
9 Dostavni rokovi
9.1 Ako poiljatelj i prijevoznik ugovore dostavni rok,
tada ne vrijede dopunski rokovi iz toke 9.2.
9.2 Kada se poiljke prevoze:
a) prugama razliitih kolosijenih irina
b) morem ili pak unutarnjim vodama
c) cestom ako ne postoji eljeznika veza
tada se trajanje dopunskih rokova za dostavni rok u skladu
s lankom 16 CIM-a odreuje po propisno objavljenim
propisima koji vrijede na samom mjestu.
9.3 Ako nastanu izvanredne okolnosti ija su
posljedica neuobiajeno poveanje prijevoza ili
neuobiajene potekoe u prometu, tada se trajanje
dopunskih rokova ureuje u skladu s propisno objavljenim
prijevoznikovim priopenjima ili u skladu s priopenjima
njegovih mjerodavnih vlasti.
10 Naknadni zahtjevi i upute
10.1 Poiljateljevi zahtjevi za naknadnu izmjenu
ugovora o prijevozu doputeni su samo onda ako on u
teretni list upie napomenu: Primatelj nema pravo
raspolaganja. Druge napomene u teretnom listu mogu se
posebno ugovoriti u sporazumu s korisnikom.
10.2 Korisnikovi zahtjevi (lanci 18 i 19 CIM-a) te upute
u svezi sa smetnjama kod prijevoza i smetnjama kod
izdavanja (lanci 20, 21 i 22 CIM-a) formuliraju se u skladu
s Prirunikom o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) i
odailju u primjerenom pisanom obliku (pismom,
telefaksom, elektronikom potom itd.).
Uza svoje naknadne zahtjeve ili naknadne upute korisnik
mora priloiti duplikat teretnoga lista. Kada je rije o
smetnjama kod prijevoza, duplikat teretnoga lista prilae se
samo onda ako korisnik mijenja primatelja ili pak mjesto
izdavanja.
10.3 Da bi dobio na vremenu, korisnik istodobno moe
obavijestiti i prijevoznika i izvrnoga prijevoznika.
10.4 Kada je rije o izmjeni ugovora o prijevozu koja za
posljedicu ima to da e prijevoz koji bi trebao zavriti izvan
odreenoga carinskog prostora (npr. izvan Europske unije)
zavriti unutar toga carinskog prostora ili pak obrnuto, tada
je izmjenu mogue provesti samo onda ako se za to dobije
pristanak otpremne carine.
11 Preuzimanje na prijevoz i izdavanje
11.1 Za preuzimanje robe na prijevoz i za posluivanje
terminala odnosno utovarnoga mjesta ili industrijskoga
kolosijeka u otpremi mjerodavni su sporazumi to ih sklope
poiljatelj i prijevoznik koji u skladu s ugovorom o prijevozu
preuzima robu na prijevoz. Za sve drugo pri preuzimanju
mjerodavni su propisi koji vrijede u mjestu preuzimanja.
11.2 Za izdavanje robe i za posluivanje terminala
odnosno istovarnoga mjesta ili industrijskoga kolosijeka u
prispijeu mjerodavni su sporazumi to ih sklope primatelj i
prijevoznik koji u skladu s ugovorom o prijevozu izdaje
robu. Za sve drugo pri izdavanju mjerodavni su propisi koji
vrijede u mjestu izdavanja.
12 Reklamacije
Reklamacije je potrebno obrazloiti (lanak 43 CIM-a). Uz
njih se prilau sve isprave koje su potrebne da bi se
dokazalo pravo, osobito to se tie vrijednosti robe.
13 Prijeporni sluajevi
Doe li do prijepora, ugovorne stranke pokuat e ga
rijeiti mirnim putem. S time u svezi mogu ugovoriti
postupak mirenja, posredovanja ili arbitrae, i to ponajprije
postupak koji je predvien pod naslovom V COTIF-a.
14 Tajnost
Ako tijekom pregovora neka od stranaka dadne informaciju
koja se smatra tajnom, tada je, neovisno o tome hoe li se
ugovor sklopiti ili nee, druga stranka obvezna tu
informaciju ne otkrivati ili je ne upotrijebiti za druge svrhe
osim za svrhe u koje je informacija dana.
* * * * * * * * * *
- 1 -
Prilog 2
Toka 4
Objanjenja uz sadraj teretnoga lista
1 Jezici
Teretni list potrebno je tiskati na jednom jeziku ili na vie njih, pri emu jedan od tih jezika mora
biti njemaki, engleski ili francuski. Poiljatelj i prijevoznik mogu se dogovoriti o neemu drugome.
Teretni list potrebno je popunjavati na jednom jeziku ili na vie njih, pri emu jedan od tih jezika
mora biti njemaki, engleski ili francuski. Poiljatelj i prijevoznik mogu se dogovoriti o neemu
drugome. U pogledu poiljaka koje potpadaju pod odredbe Pravilnika RID jedino drave na koje
se odnosi poiljka mogu se sporazumjeti o neemu drugome.
2 Polja teretnoga lista i sadraj
Napomene:
- Bez posebnoga sporazuma izmeu poiljatelja i prijevoznika polja 1 do 30 popunjava
poiljatelj. Isprekidane granine crte kod nekih polja znae da se s upisima moe prijei izvan
njih onda kada u nekom polju na raspolaganju nema dosta mjesta. Pritom se to ne smije
negativno odraziti na jednoznanost podataka u poljima u koja se prijee. Ako unato toj
primjeni prostor jo uvijek nije dostatan, potrebno je upotrijebiti dopunske listove koji ine
sastavni dio teretnoga lista. Ti dopunski listovi moraju biti iste veliine kao i teretni list;
ispostavljaju se s istim brojem listova koliko ih sadrava teretni list. Na dopunskim listovima
moraju biti navedeni barem identifikacijski broj poiljke, datum preuzimanja robe na prijevoz
te podatci za iji upis u teretnom listu nema mjesta. Na te dopunske listove valja upozoriti u
teretnom listu.
- Podatci u polja 7, 13, 14, 55, 56 i 57 upisuju su kao ifre i dijelom kao tekst. Da bi se
pojedine ifre oznaile jednoznano, u korespondenciji se navodi broj polja (primjer: ifra 1 u
polju 7 oznaava se kao ifra 7.1).
- Status O = obvezni podatci
U = uvjetni (kondicionalni) podatci (obvezni su onda ako je uvjet ispunjen)
N = neobvezni (fakultativni) podatci
- Pravo pristupa podatcima (elektroniki teretni list)
Pristup podatcima u teretnom listu doputen je samo onim sudionicima koji su istodobno
sklopili Sporazum o EDI-ju (vidi toku 10 ovog Prirunika) i ako su ugovorne stranke dotinog
ugovora o prijevozu. U okviru svojih ovlasti pravo pristupa imaju mjerodavna upravna tijela.
Razlikuju se tri vrste prava pristupa: itanje, unos (ukljuujui itanje) i izmjena (ukljuujui
itanje i unos). Prava pristupa za itanje osiguravaju se u skladu sa sporazumom o suelju ili
o razmjeni izvjea koji sklope sudjelujue eljeznice. Pravo na unos i izmjenu podataka ima
iskljuivo onaj prijevoznik pod ijim se nadzorom nalazi roba.
1.7.2009.
- 1 -
1.7.2009.
- 2 -
Ako se promijeni poiljatelj ili primatelj, tada prvobitni primatelj gubi pravo pristupa. Ako
prvobitni primatelj naznai kojega drugog primatelja, tada poiljatelj nema pristupa
promijenjenim podatcima.
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
1 O Poiljatelj: poiljateljevo ime ili naziv,
potanska adresa, potpis i, ako je
mogue, broj telefona i telefaksa (s
meunarodnim pozivnim brojem) ili
pak adresa elektronike pote.
Bez posebnog sporazuma izmeu
poiljatelja i prijevoznika potpis se
zamjenjuje identifikacijom poiljke
prema polju 62 (vidi toku 3. lanka 6
CIM-a).
Kada je rije o razmjeni robe izmeu
zemalja lanica Europske unije,
poiljatelj uz to mora upisati svoj
identifikacijski broj za PDV onda ako
mu je takav broj dodijeljen.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
- primatelj
- poiljatelj
2 N Poiljateljeva korisnika ifra
Ako korisnike ifre nema, moe ju
upisati prijevoznik.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(dodati ifru,
Izmjena samo na
temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva ili upute)
3 N Korisnika ifra platitelja
prevoznine frankiranih trokova
onda ako nije rije o poiljatelju.
Ako korisnike ifre nema, moe ju
upisati prijevoznik onda ako ona
proizlazi iz podataka u polju 13 ili 14.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(dodati ifru,
Izmjena samo na
temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva ili upute)
1.7.2009.
- 2 -
1.7.2009.
- 3 -
- 3 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
4 O Primatelj: primateljevo ime ili naziv,
potanska adresa i, ako je mogue,
broj telefona i telefaksa ili pak adresa
elektronike pote.
Kada je rije o razmjeni robe izmeu
zemalja lanica Europske unije,
poiljatelj uz to mora upisati
primateljev identifikacijski broj za PDV
onda ako je takav broj dodijeljen
primatelju, a poiljatelj ga zna.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
5 N Primateljeva korisnika ifra
Ako korisnike ifre nema, moe ju
upisati prijevoznik.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(dodati ifru.
Izmjena samo na
temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
6 N Korisnika ifra platitelja
prevoznine nefrankiranih trokova
onda ako nije rije o primatelju.
Ako korisnike ifre nema, moe ju
upisati prijevoznik onda ako ona
proizlazi iz podataka u polju 13 ili 14.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(dodati ifru.
Izmjena samo na
temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
7 U Poiljateljeve izjave, koje obvezuju
prijevoznika. Kada se rabe ifre 1, 2,
6, 7 i 8, navode se ifre i njihovo
znaenje. Kada se rabe druge ifre,
potrebno je navesti samo ifru koju
valja dopuniti odgovarajuom
informacijom.
ifra Izjava
1 Primatelj nema pravo
raspolaganja
2 Ovlateni primatelj (u skladu s
carinskim pravom)
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
1.7.2009.
1.7.2009.
- 5 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
9 U Prilozi: popis svih popratnih isprava
potrebnih za prijevoz koje se prilau
uz teretni list.
Kada je rije o teretnom listu
otisnutome na papiru: moebitni
podatak o dopunskim listovima. Ako
poiljatelj uporabi tiskanicu za opasne
tvari u kombiniranom prijevozu u
skladu s pododjeljkom 5.4.4 RID-a,
tada se ta isprava smatra dopunskim
listom.
Na teretnom listu otisnutome na
papiru prilozi su navedeni kao ifre i
rijeima, a u elektronikom teretnom
listu samo kao ifre. Uza svaku ifru u
polju slobodnom za tekst mogu se
upisati dopunski podatci. Za ifriranje
prilog mjerodavan je popis
UN/EDIFACT-a 1001 (www.unece.org).
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva ili upute
ili dodataka koji
se dobiju tijekom
prijevoza)
10 O Mjesto izdavanja, dopunjeno upisom
kolodvora i zemlje
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
11 N ifra mjesta izdavanja
Ako ifre nema, prijevoznik ju moe
upisati naknadno.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(dodati ifre.
Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
12 O ifra kolodvora koji posluuje
mjesto izdavanja
Meunarodna ifra kolodvora koji
posluuje mjesto izdavanja poiljke.
Ako ifre nema, prijevoznik ju mora
naknadno unijeti.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Dodati ifru.
Izmjena samo
ako se mjesto i
ifra ne slau ili
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
1.7.2009.
- 4 -
- 4 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
7
(nastavak)
3 Pratitelj(i) (ime i prezime)
4 Natoena masa [kada je rije o
vagonskim cisternama
punjenima u
zaprljanom stanju, vidi
pododjeljak 5.4.1.2.2 c) RID-a]
5 Broj telefona za sluaj potrebe
u sluaju nepravilnosti ili
nesree s opasnim tvarima
6 Nije doputeno opunomoiti
potprijevoznika
7 Utovar obavlja prijevoznik
8 Istovar obavlja prijevoznik
9 Dogovoreni dostavni rok:
10 Ispunjavanje upravnih propisa
(vidi lanak 15 CIM-a)
11 Izvanredna poiljka: (Broj
prijevoza svih sudjelujuih
prijevoznika / infrastrukturnih
upravitelja)
12 Broj ravnih paleta oznaenih
oznakom EUR koje se
razmjenjuju u Europskom
paletnom pulu
13 Broj boks-paleta oznaenih
oznakom EUR koje se
razmjenjuju u Europskom pulu
boks-paleta
14 Kada se upotrebljavaju
prijevoznikovi pokrivai:
koliina pokrivaa,
prijevoznikova kratica i broj(evi)
15 Kada se upotrebljavaju
prijevoznikovi stezni pojasi
(trake) za vezanje: koliina i
prijevoznikova kratica
16 Druge izjave: ... (Naznaka
opunomoenika,
potprijevoznikov naziv,
zahtijevanje usputnoga uvanja
poiljke itd.)
8 N Poiljateljev referentni broj - primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
1.7.2009.
1.7.2009.
- 5 -
- 5 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
9 U Prilozi: popis svih popratnih isprava
potrebnih za prijevoz koje se prilau
uz teretni list.
Kada je rije o teretnom listu
otisnutome na papiru: moebitni
podatak o dopunskim listovima. Ako
poiljatelj uporabi tiskanicu za opasne
tvari u kombiniranom prijevozu u
skladu s pododjeljkom 5.4.4 RID-a,
tada se ta isprava smatra dopunskim
listom.
Na teretnom listu otisnutome na
papiru prilozi su navedeni kao ifre i
rijeima, a u elektronikom teretnom
listu samo kao ifre. Uza svaku ifru u
polju slobodnom za tekst mogu se
upisati dopunski podatci. Za ifriranje
prilog mjerodavan je popis
UN/EDIFACT-a 1001 (www.unece.org).
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva ili upute
ili dodataka koji
se dobiju tijekom
prijevoza)
10 O Mjesto izdavanja, dopunjeno upisom
kolodvora i zemlje
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
11 N ifra mjesta izdavanja
Ako ifre nema, prijevoznik ju moe
upisati naknadno.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(dodati ifre.
Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
12 O ifra kolodvora koji posluuje
mjesto izdavanja
Meunarodna ifra kolodvora koji
posluuje mjesto izdavanja poiljke.
Ako ifre nema, prijevoznik ju mora
naknadno unijeti.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Dodati ifru.
Izmjena samo
ako se mjesto i
ifra ne slau ili
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva
odnosno upute)
1.7.2009.
1.7.2009.
- 4 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
7
(nastavak)
3 Pratitelj(i) (ime i prezime)
4 Natoena masa [kada je rije o
vagonskim cisternama
punjenima u
zaprljanom stanju, vidi
pododjeljak 5.4.1.2.2 c) RID-a]
5 Broj telefona za sluaj potrebe
u sluaju nepravilnosti ili
nesree s opasnim tvarima
6 Nije doputeno opunomoiti
potprijevoznika
7 Utovar obavlja prijevoznik
8 Istovar obavlja prijevoznik
9 Dogovoreni dostavni rok:
10 Ispunjavanje upravnih propisa
(vidi lanak 15 CIM-a)
11 Izvanredna poiljka: (Broj
prijevoza svih sudjelujuih
prijevoznika / infrastrukturnih
upravitelja)
12 Broj ravnih paleta oznaenih
oznakom EUR koje se
razmjenjuju u Europskom
paletnom pulu
13 Broj boks-paleta oznaenih
oznakom EUR koje se
razmjenjuju u Europskom pulu
boks-paleta
14 Kada se upotrebljavaju
prijevoznikovi pokrivai:
koliina pokrivaa,
prijevoznikova kratica i broj(evi)
15 Kada se upotrebljavaju
prijevoznikovi stezni pojasi
(trake) za vezanje: koliina i
prijevoznikova kratica
16 Druge izjave: ... (Naznaka
opunomoenika,
potprijevoznikov naziv,
zahtijevanje usputnoga uvanja
poiljke itd.)
8 N Poiljateljev referentni broj - primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
1.7.2009.
- 7 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
18 U Vagon br.: navodi se broj vagona
onda ako je rije o prijevozu
vagonskih poiljaka. Podatak o broju
vagona oznaava ujedno tip vagona.
Vidi takoer objanjenje uz polje 30.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(izmjene samo u
sluaju zabune ili
pretovara)
19 U Fakturiranje provozne pruge: ako
raun za jedan dio pruge ili
cjelokupnu prugu ispostavlja neki
drugi prijevoznik, a ne prijevoznik kod
otpreme ili prijevoznik kod prispijea:
u lijevom stupcu prijevoznikova ifra ili
ifra zemlje radi navoenja pruge za
koju se fakturira, u desnom stupcu
ifra poduzea onoga prijevoznika koji
fakturira odgovarajui iznos.
- poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(izmjena na
temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
20 U Plaanje trokova: napomena o
plaanju trokova u skladu s tokom
5.2 ovoga prirunika.
Ako napomene nema, to znai da
trokove snosi poiljatelj.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(izmjena na
temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
21 Naznaka vrste robe: - primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(uz poiljateljev
pristanak)
U
- Podatci o sastavu poiljke ako je
rije o prijevozu vagonskih
poiljaka:
. koliina vagona, ako su
tovareni i na prijevoz se
predaju kao prijevozno
sredstvo
. individualni broj vagona, ako se
na prijevoz predaju kao roba
(vidi takoer objanjenje uz
polje 30),
U - broj i oznaka UTI-ja
U - broj komad robe koja se
otprema, posebne oznake i brojevi
koji su potrebni za oznaavanje
komadnih poiljaka
U - vrsta pakovanja (ambalae)
O - naziv robe; kada je rije o
opasnim tvarima, naziv se navodi
u skladu s RID-om,
U
- navoenje broja robe u skladu s
usklaenim sustavom onda kada
se ti podatci moraju upisivati u
skladu s carinskim pravom (npr.
kod osjetljive robe).
U
- podaci o broju i naziv plomba
stavljenih na UTI-je ili plomba koje
je poiljatelj stavio na vagon,
U - staviti listie ili otisak iga s
piktogramom za poiljke koje su
pod carinskim nadzorom.
1.7.2009.
- 6 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
13 U Komercijalni uvjeti
ifra Uvjet
1 Prijevozni put
2 Prometni tijek ...
3 Prijevoznici ovlateni za
izvedbu prijevoza, pruga,
svojstvo
4 Odreeni granini kolodvori
(kada je rije o izvanrednim
poiljkama)
5 Drugi zatraeni uvjeti (na
primjer upis broja sporazuma o
EDI-ju u sluaju uporabe
elektronikoga teretnog lista ili
upis broja dodatnih korisnikih
sporazuma ili tarifa broj
korisnikog sporazuma koji
pokriva ili tarife koja pokriva
relaciju prvog prijevoznika
upisuje se u polju 14.)
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena samo
na temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
14 U Broj korisnikog sporazuma ili broj
tarife: upisati broj korisnikog
sporazuma koji pokriva ili broj tarife
koja pokriva relaciju prvog
prijevoznika. Ispred korisnikog
sporazuma stavlja se 1, a ispred tarife
2.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena na
temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
15 N Napomene primatelju: poiljateljeva
priopenja primatelju u svezi s
poiljkom. Ti podatci ne obvezuju
prijevoznika.
- primatelj - poiljatelj
16 O Preuzimanje na prijevoz: mjesto
(ukljuujui kolodvor i zemlju) i datum
(mjesec, dan i sat) preuzimanja robe
na prijevoz
Napomena: Ako stvarna predaja
odstupa od poiljateljevih navoda,
prijevoznik koji preuzima robu to
upisuje u polje 56 Prijevoznikove
izjave.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
- primatelj
- poiljatelj
17 N ifra mjesta preuzimanja:
prijevoznik ifru korisniku priopava u
korisnikom sporazumu. Ako ifre
nema, prijevoznik ju moe upisati
naknadno.
- primatelj - poiljatelj
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
1.7.2009.
- 6 -
1.7.2009.
- 7 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
18 U Vagon br.: navodi se broj vagona
onda ako je rije o prijevozu
vagonskih poiljaka. Podatak o broju
vagona oznaava ujedno tip vagona.
Vidi takoer objanjenje uz polje 30.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(izmjene samo u
sluaju zabune ili
pretovara)
19 U Fakturiranje provozne pruge: ako
raun za jedan dio pruge ili
cjelokupnu prugu ispostavlja neki
drugi prijevoznik, a ne prijevoznik kod
otpreme ili prijevoznik kod prispijea:
u lijevom stupcu prijevoznikova ifra ili
ifra zemlje radi navoenja pruge za
koju se fakturira, u desnom stupcu
ifra poduzea onoga prijevoznika koji
fakturira odgovarajui iznos.
- poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(izmjena na
temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
20 U Plaanje trokova: napomena o
plaanju trokova u skladu s tokom
5.2 ovoga prirunika.
Ako napomene nema, to znai da
trokove snosi poiljatelj.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(izmjena na
temelju
poiljateljeva ili
primateljeva
naknadnog
zahtjeva ili
upute)
21 Naznaka vrste robe: - primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(uz poiljateljev
pristanak)
U
- Podatci o sastavu poiljke ako je
rije o prijevozu vagonskih
poiljaka:
. koliina vagona, ako su
tovareni i na prijevoz se
predaju kao prijevozno
sredstvo
. individualni broj vagona, ako se
na prijevoz predaju kao roba
(vidi takoer objanjenje uz
polje 30),
U - broj i oznaka UTI-ja
U - broj komad robe koja se
otprema, posebne oznake i brojevi
koji su potrebni za oznaavanje
komadnih poiljaka
U - vrsta pakovanja (ambalae)
O - naziv robe; kada je rije o
opasnim tvarima, naziv se navodi
u skladu s RID-om,
U
- navoenje broja robe u skladu s
usklaenim sustavom onda kada
se ti podatci moraju upisivati u
skladu s carinskim pravom (npr.
kod osjetljive robe).
U
- podaci o broju i naziv plomba
stavljenih na UTI-je ili plomba koje
je poiljatelj stavio na vagon,
U - staviti listie ili otisak iga s
piktogramom za poiljke koje su
pod carinskim nadzorom.
1.7.2009.
- 7 -
1.7.2009.
- 9 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
28 U Pouzee: Upisuje se iznos i ifra
valute.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjene samo
na temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva)
29 O Mjesto i datum ispostavljanja:
mjesto i datum (godina, mjesec, dan)
ispostavljanja teretnoga lista.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(uz poiljateljev
pristanak)
30 O Oznaavanje isprave: polje CIM
oznaiti kriiem (ova isprava rabi se
kao vagonski list samo onda kada
prazan vagon potpada pod ugovor o
uporabi u skladu s CUV-om).
Kada je predmetom poiljke jedino
roba, tada se u polje 18 upisuje
individualni broj vagona. U tome
sluaju vagon ne potpada pod ugovor
u uporabi u skladu s CUV-om.
Kada su predmetom poiljke i roba i
vagon ili pak kada se prazan vagon
na prijevoz preuzima kao roba, tada
se individualni broj vagona upisuje u
polje 18 i u polje 21. U tom sluaju
vagon ne potpada pod ugovor o
uporabi u skladu s CUV-om; vidi 3.
stavak, toke 2 GLW-CUV-a.
Ako se na prijevoz zajedno predaju
vagoni i roba u skladu sa CIM-om te
prazni vagoni kao prijevozna sredstva
u skladu sa CUV-om, tada se u
teretnom listu kriiem oznai barem
polje CIM. Osim toga se u polju 21
upie sljedea napomena: Za
vagone koji su u "Popisu vagona u
skladu sa CUV-om" oznaeni ifrom
iz NHM-a 9921.xx odnosno 9922.xx
ovaj CIM-ov teretni list vrijedi kao
CUV-ov vagonski list..
Upozorna klauzula (lijevo od polja
30): Ti navodi unaprijed su otisnuti na
papirnatom teretnom listu, a u
elektronikom teretnom listu su
pohranjeni.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena na
temelju
naknadnog
zahtjeva ili
poiljateljeva
zahtjeva)
1.10.2009.
- 8 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
22 U Izvanredna poiljka: naznaiti
kriiem onda ako odredbe za
izvanredne poiljke koje vrijede u
meunarodnom prijevozu predviaju
upisivanje na takav nain.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(uz poiljateljev
pristanak)
23 U RID: naznaiti kriiem onda ako roba
potpada pod odredbe Pravilnika RID.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(uz poiljateljev
pristanak)
24 U NHM-ova ifra: estoznamenkasta
ifra za sadraj robe vagonske
poiljke
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(izmjena u
sluaju
naknadne
provjere)
25 O Masa: navodi se
- bruto masa robe (ukljuujui
pakovanje - ambalau) ili koliina
robe navedena na neki drugi
nain, odvojeno po pozicijama iz
NHM-a
- tara UTI-ja, razmjenjivih ureaja,
razmjenjivih i nerazmjenjivih
spremnika i pokretnih paleta
- ukupna masa poiljke.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(dopuniti
podatak.
Izmjena u
sluaju
naknadne
provjere.)
26 U Vrijednost robe: navodi se
vrijednosti robe koja je vea od
najviega iznosa u skladu sa stavkom
2. lanka 30 CIM-a, kao i ifra valute
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjene na
temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva)
27 U Osiguranje dostavnoga roka:
Upisuje se iznos posebnoga
osiguranja dostave i ifra valute.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjene samo
na temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva)
1.7.2009.
- 8 -
1.7.2009.
- 9 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
28 U Pouzee: Upisuje se iznos i ifra
valute.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjene samo
na temelju
poiljateljeva
naknadnog
zahtjeva)
29 O Mjesto i datum ispostavljanja:
mjesto i datum (godina, mjesec, dan)
ispostavljanja teretnoga lista.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(uz poiljateljev
pristanak)
30 O Oznaavanje isprave: polje CIM
oznaiti kriiem (ova isprava rabi se
kao vagonski list samo onda kada
prazan vagon potpada pod ugovor o
uporabi u skladu s CUV-om).
Kada je predmetom poiljke jedino
roba, tada se u polje 18 upisuje
individualni broj vagona. U tome
sluaju vagon ne potpada pod ugovor
u uporabi u skladu s CUV-om.
Kada su predmetom poiljke i roba i
vagon ili pak kada se prazan vagon
na prijevoz preuzima kao roba, tada
se individualni broj vagona upisuje u
polje 18 i u polje 21. U tom sluaju
vagon ne potpada pod ugovor o
uporabi u skladu s CUV-om; vidi 3.
stavak, toke 2 GLW-CUV-a.
Ako se na prijevoz zajedno predaju
vagoni i roba u skladu sa CIM-om te
prazni vagoni kao prijevozna sredstva
u skladu sa CUV-om, tada se u
teretnom listu kriiem oznai barem
polje CIM. Osim toga se u polju 21
upie sljedea napomena: Za
vagone koji su u "Popisu vagona u
skladu sa CUV-om" oznaeni ifrom
iz NHM-a 9921.xx odnosno 9922.xx
ovaj CIM-ov teretni list vrijedi kao
CUV-ov vagonski list..
Upozorna klauzula (lijevo od polja
30): Ti navodi unaprijed su otisnuti na
papirnatom teretnom listu, a u
elektronikom teretnom listu su
pohranjeni.
- primatelj - poiljatelj - ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(Izmjena na
temelju
naknadnog
zahtjeva ili
poiljateljeva
zahtjeva)
1.10.2009.
- 9 -
1.10.2009.
- 10 -
- 10 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
40 N ifriranje 1: estoznamenkasto polje
za prijevoznika kod otpreme. Kada je
potrebno, na tome mjestu moe se
upisati broj vlaka.
- poiljatelj
- primatelj
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
41 N ifriranje 2: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod otpreme.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
42 N ifriranje 3: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod otpreme.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
43 N ifriranje 4: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod otpreme.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
44 N ifriranje 5: estoznamenkasto polje
za prijevoznika kod prispijea. Kada
je potrebno, na tome mjestu moe se
upisati broj vlaka.
- poiljatelj
- primatelj
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
prispijea)
45 N ifriranje 6: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod prispijea.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
prispijea)
1.10.2009.
1.7.2009.
- 11 -
- 11 -
1.7.2010.
1.7.2010.
- 10 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
40 N ifriranje 1: estoznamenkasto polje
za prijevoznika kod otpreme. Kada je
potrebno, na tome mjestu moe se
upisati broj vlaka.
- poiljatelj
- primatelj
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
41 N ifriranje 2: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod otpreme.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
42 N ifriranje 3: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod otpreme.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
43 N ifriranje 4: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod otpreme.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
otpreme)
44 N ifriranje 5: estoznamenkasto polje
za prijevoznika kod prispijea. Kada
je potrebno, na tome mjestu moe se
upisati broj vlaka.
- poiljatelj
- primatelj
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
prispijea)
45 N ifriranje 6: etveroznamenkasto
polje za prijevoznika kod prispijea.
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
(ifrira
prijevoznik kod
prispijea)
1.10.2009.
- 13 -
Polje
br.
Status Podatci Pristup podatcima
itanje Unos Izmjena
56
(nastavak)
ifra Znaenje
1 nepakirano
2 pakovanje (ambalaa)
oteeno: (precizirati)
3 pakovanje (ambalaa)
nedostatno: (precizirati)
Teret
4.1 izvana u loem stanju:
(precizirati)
4.2 oteen: (precizirati)
4.3 navlaio se: (precizirati)
4.4 smrznuo se: (precizirati)
5 Tovario poiljatelj
6 Tovario prijevoznik na
poiljateljev zahtjev u
vremenskim prilikama
kodljivima teretu
7 Istovario primatelj
8 Istovario prijevoznik na
primateljev zahtjev u
vremenskim prilikama
kodljivima teretu
Naknadna provjera u skladu sa
stavkom 3. lanka 11 CIM-a
nije mogua:
9.1 - zbog vremenskih prilika
9.2 - zbog plomb na vagonu ili
na UTI-ju
9.3 - nije mogue doi do tereta u
vagonu ili na UTI-ju.
10 Zahtjev za naknadnu provjeru
u skladu sa stavkom 3. lanka
11 CIM-a poiljatelj predao sa
zakanjenjem.
11 Naknadna provjera nije
provedena jer nije bilo
sredstava: (precizirati)
12 Druga stanja poiljke:
(upotpuniti).
57 U Drugi prijevoznici: ifra poduzea i
moebitno rijeima naziv i potanska
adresa prijevoznika koji nisu ugovorni
prijevoznici; prijevozni put iframa i
moebitno rijeima; prijevoznikovo
svojstvo (1 = uzastopni prijevoznik, 2
= izvrni prijevoznik).
To polje popunjava prijevoznik na
polasku, ako u provedbi ugovora osim
ugovornoga prijevoznika sudjeluju i
drugi prijevoznici.
- poiljatelj
- primatelj
- ugovorni
prijevoznik
- uzastopni
prijevoznik
1.7.2009.
- 12 -
- 12 -
a
j
U
g
o
v
o
r
n
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
u
s
k
l
a
d
u
s
p
o
l
j
e
m
5
8
a
)
P
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
/
i
z
v
r
n
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
N
a
l
o
g
z
a
p
o
j
e
d
n
o
s
t
a
v
l
j
e
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
l
j
e
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
u
p
o
l
j
u
5
8
b
)
U
p
i
s
i
f
r
e
g
l
a
v
n
o
g
a
o
b
v
e
z
n
i
k
a
o
t
p
r
e
m
n
o
g
a
p
o
s
t
u
p
k
a
u
p
o
l
j
u
5
8
b
)
U
p
i
s
i
u
p
o
l
j
e
5
8
a
)
i
5
8
b
)
C
I
M
-
o
v
a
t
e
r
e
t
n
o
g
l
i
s
t
a
(
p
r
i
m
j
e
r
i
)
N
a
p
o
m
e
n
e
1
S
j
e
d
i
t
e
u
E
u
r
o
p
s
k
o
j
z
a
j
e
d
n
i
c
i
i
l
i
u
d
r
a
v
i
k
o
j
a
j
e
u
g
o
v
o
r
n
a
s
t
r
a
n
k
a
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
Z
-
E
F
T
A
o
p
o
s
t
u
p
k
u
z
a
j
e
d
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
S
v
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
c
i
u
E
Z
-
u
i
/
i
l
i
u
d
r
a
v
i
k
o
j
a
j
e
u
g
o
v
o
r
n
a
s
t
r
a
n
k
a
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
Z
-
E
F
T
A
i
s
p
u
n
j
a
v
a
j
u
u
v
j
e
t
e
z
a
p
o
j
e
d
n
o
s
t
a
v
l
j
e
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
l
j
e
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
.
D
a
,
u
g
o
v
o
r
n
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
d
a
j
e
n
a
l
o
g
.
i
f
r
a
u
g
o
v
o
r
n
o
g
a
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
a
o
d
n
o
s
n
o
i
f
r
a
s
u
d
j
e
l
u
j
u
e
g
a
P
P
-
a
o
n
d
a
a
k
o
u
g
o
v
o
r
n
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
n
i
j
e
j
e
d
i
n
i
o
v
l
a
t
e
n
z
a
p
r
o
v
e
d
b
u
p
o
j
e
d
n
o
s
t
a
v
l
j
e
n
o
g
a
p
o
s
t
u
p
k
a
e
l
j
e
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
.
V
r
i
j
e
d
i
i
o
n
d
a
k
a
d
a
p
r
i
j
e
v
o
z
p
o
i
n
j
e
i
z
v
a
n
p
o
d
r
u
j
a
E
Z
-
a
.
V
r
i
j
e
d
i
i
o
n
d
a
k
a
d
a
j
e
r
i
j
e
o
p
r
i
j
e
v
o
z
i
m
a
s
p
r
e
d
a
j
n
i
m
l
i
s
t
o
m
T
R
:
n
o
,
u
g
o
v
o
r
n
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
/
P
P
u
E
U
-
u
u
v
i
j
e
k
j
e
g
l
a
v
n
i
o
b
v
e
z
n
i
k
o
t
p
r
e
m
n
o
g
a
p
o
s
t
u
p
k
a
.
2
K
a
o
u
s
l
u
a
j
u
1
N
i
j
e
d
a
n
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
u
E
Z
-
u
i
/
i
l
i
u
d
r
a
v
i
k
o
j
a
j
e
u
g
o
v
o
r
n
a
s
t
r
a
n
k
a
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
Z
-
E
F
T
A
n
e
i
s
p
u
n
j
a
v
a
u
v
j
e
t
e
z
a
p
o
j
e
d
n
o
s
t
a
v
l
j
e
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
l
j
e
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
.
N
i
j
e
m
o
g
u
e
.
U
p
o
l
j
e
5
8
b
)
n
e
u
p
i
s
u
j
e
s
e
n
i
t
a
.
O
p
e
n
A
c
c
e
s
s
!
O
t
v
a
r
a
n
j
e
u
o
b
i
a
j
e
n
o
g
a
o
t
p
r
e
m
n
o
g
p
o
s
t
u
p
k
a
(
N
C
T
S
)
.
3
S
j
e
d
i
t
e
n
i
j
e
u
E
u
r
o
p
s
k
o
j
z
a
j
e
d
n
i
c
i
n
i
u
d
r
a
v
i
k
o
j
a
j
e
u
g
o
v
o
r
n
a
s
t
r
a
n
k
a
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
Z
-
E
F
T
A
o
p
o
s
t
u
p
k
u
z
a
j
e
d
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
.
S
v
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
c
i
u
E
Z
-
u
i
/
i
l
i
u
d
r
a
v
i
k
o
j
a
j
e
u
g
o
v
o
r
n
a
s
t
r
a
n
k
a
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
Z
-
E
F
T
A
i
s
p
u
n
j
a
v
a
j
u
u
v
j
e
t
e
z
a
p
o
j
e
d
n
o
s
t
a
v
l
j
e
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
l
j
e
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
.
D
a
,
u
g
o
v
o
r
n
i
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
d
a
j
e
n
a
l
o
g
u
i
m
e
i
z
a
r
a
u
n
o
n
o
g
a
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
a
k
o
j
i
p
r
e
u
z
m
e
r
o
b
u
u
E
Z
-
u
o
d
n
o
s
n
o
n
e
k
o
j
d
r
u
g
o
j
u
g
o
v
o
r
n
o
j
s
t
r
a
n
c
i
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
-
E
F
T
A
.
i
f
r
a
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
a
k
o
j
i
p
r
v
i
p
r
e
u
z
m
e
r
o
b
u
u
n
e
k
o
j
l
a
n
i
c
i
E
Z
-
a
o
d
n
o
s
n
o
n
e
k
o
j
d
r
u
g
o
j
u
g
o
v
o
r
n
o
j
s
t
r
a
n
c
i
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
-
E
F
T
A
.
N
a
p
r
i
m
j
e
r
:
M
V
.
V
r
i
j
e
d
i
i
o
n
d
a
k
a
d
a
p
r
i
j
e
v
o
z
p
o
n
e
u
E
Z
-
u
i
l
i
u
d
r
a
v
i
k
o
j
a
j
e
u
g
o
v
o
r
n
a
s
t
r
a
n
k
a
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
E
Z
-
E
F
T
A
.
V
r
i
j
e
d
i
i
o
n
d
a
k
a
d
a
j
e
r
i
j
e
o
p
r
i
j
e
v
o
z
i
m
a
s
p
r
e
d
a
j
n
i
m
l
i
s
t
o
m
T
R
.
4
K
a
o
u
s
l
u
a
j
u
3
N
i
j
e
d
a
n
p
r
i
j
e
v
o
z
n
i
k
u
E
Z
-
u
i
/
i
l
i
u
d
r
a
v
i
k
o
j
a
j
e
u
g
o
v
o
r
n
a
s
t
r
a
n
k
a
S
p
o
r
a
z
u
m
a
E
Z
Z
-
E
F
T
A
n
e
i
s
p
u
n
j
a
v
a
u
v
j
e
t
e
z
a
p
o
j
e
d
n
o
s
t
a
v
l
j
e
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
l
j
e
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
.
N
i
j
e
m
o
g
u
e
.
U
p
o
l
j
e
5
8
b
)
n
e
u
p
i
s
u
j
e
s
e
n
i
t
a
.
O
p
e
n
A
c
c
e
s
s
!
O
t
v
a
r
a
n
j
e
u
o
b
i
a
j
e
n
o
g
a
o
t
p
r
e
m
n
o
g
p
o
s
t
u
p
k
a
(
N
C
T
S
)
.
5
P
o
n
o
v
n
a
p
r
e
d
a
j
a
(
r
e
e
k
s
p
e
d
i
c
i
j
a
)
S
v
a
k
a
p
r
i
j
e
v
o
z
n
a
r
e
l
a
c
i
j
a
t
r
e
b
a
s
e
p
r
o
m
a
t
r
a
t
i
o
d
v
o
j
e
n
o
p
o
m
j
e
r
i
l
i
m
a
i
z
s
l
u
a
j
a
1
d
o
4
.
6
I
z
r
a
v
n
i
p
r
i
j
e
v
o
z
i
r
o
b
e
T
2
i
z
Z
a
j
e
d
n
i
c
e
i
z
m
e
u
d
v
a
j
u
m
j
e
s
t
a
u
E
Z
-
u
p
r
e
k
o
t
e
r
i
t
o
r
i
j
a
t
r
e
e
d
r
a
v
e
(
n
p
r
.
p
r
e
k
o
v
i
c
a
r
s
k
e
)
K
a
o
u
s
l
u
a
j
e
v
i
m
a
1
d
o
4
K
a
o
u
s
l
u
a
j
e
v
i
m
a
1
d
o
4
K
a
o
u
s
l
u
a
j
e
v
i
m
a
1
d
o
4
K
a
o
u
s
l
u
a
j
e
v
i
m
a
1
d
o
4
(
S
a
m
o
)
n
a
p
r
i
j
e
v
o
z
e
i
z
m
e
u
N
i
z
o
z
e
m
s
k
e
,
N
j
e
m
a
k
e
i
I
t
a
l
i
j
e
p
r
e
k
o
v
i
c
a
r
s
k
e
m
o
g
u
e
j
e
p
r
i
m
i
j
e
n
i
t
i
p
o
j
e
d
n
o
s
t
a
v
l
j
e
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
S
W
I
S
S
C
o
r
r
i
d
o
r
T
2
.
1
.
7
.
2
0
0
9
.
5
8
a
)
U
g
o
v
o
r
n
i
p
r
ije
v
o
z
n
ik
-
V
e
r
t
r
a
g
lic
h
e
r
B
e
f
r
d
e
r
e
r
d
a
ja
b
)
P
o
je
d
n
o
s
t
a
v
lje
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
lje
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
V
e
r
e
in
f
a
c
h
t
e
s
E
is
e
n
b
a
h
n
v
e
r
s
a
n
d
v
e
r
f
a
h
r
e
n
P
o
t
p
is
-
U
n
t
e
r
s
c
h
r
if
t
if
r
a
g
la
v
n
o
g
o
b
v
e
z
n
ik
a
C
o
d
e
H
a
u
p
t
v
e
r
p
f
lic
h
t
e
t
e
r
R
a
i
l
l
i
o
n
D
e
u
t
s
c
h
l
a
n
d
X
2
1
8
0
5
8
a
)
U
g
o
v
o
r
n
i
p
r
ije
v
o
z
n
ik
-
V
e
r
t
r
a
g
lic
h
e
r
B
e
f
r
d
e
r
e
r
d
a
ja
b
)
P
o
je
d
n
o
s
t
a
v
lje
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
lje
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
V
e
r
e
in
f
a
c
h
t
e
s
E
is
e
n
b
a
h
n
v
e
r
s
a
n
d
v
e
r
f
a
h
r
e
n
P
o
t
p
is
-
U
n
t
e
r
s
c
h
r
if
t
if
r
a
g
la
v
n
o
g
o
b
v
e
z
n
ik
a
C
o
d
e
H
a
u
p
t
v
e
r
p
f
lic
h
t
e
t
e
r
H
X
0
0
5
5
5
8
a
)
U
g
o
v
o
r
n
i
p
r
ije
v
o
z
n
ik
-
V
e
r
t
r
a
g
lic
h
e
r
B
e
f
r
d
e
r
e
r
d
a
ja
b
)
P
o
je
d
n
o
s
t
a
v
lje
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
lje
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
V
e
r
e
in
f
a
c
h
t
e
s
E
is
e
n
b
a
h
n
v
e
r
s
a
n
d
v
e
r
f
a
h
r
e
n
P
o
t
p
is
-
U
n
t
e
r
s
c
h
r
if
t
if
r
a
g
la
v
n
o
g
o
b
v
e
z
n
ik
a
C
o
d
e
H
a
u
p
t
v
e
r
p
f
lic
h
t
e
t
e
r
H
5
8
a
)
U
g
o
v
o
r
n
i
p
r
ije
v
o
z
n
ik
-
V
e
r
t
r
a
g
lic
h
e
r
B
e
f
r
d
e
r
e
r
d
a
ja
b
)
P
o
je
d
n
o
s
t
a
v
lje
n
i
p
o
s
t
u
p
a
k
e
lje
z
n
i
k
e
o
t
p
r
e
m
e
V
e
r
e
in
f
a
c
h
t
e
s
E
is
e
n
b
a
h
n
v
e
r
s
a
n
d
v
e
r
f
a
h
r
e
n
P
o
t
p
is
-
U
n
t
e
r
s
c
h
r
if
t
if
r
a
g
la
v
n
o
g
o
b
v
e
z
n
ik
a
C
o
d
e
H
a
u
p
t
v
e
r
p
f
lic
h
t
e
t
e
r
S
B
B
C
a
r
g
o
- 1 -
1.7.2010.
- 1 -
Prilog 3
Toka 5.1
Popis trokova
1 Openito
Ti trokovi obuhvaaju prevozninu, naknade za posebne usluge, carinske pristojbe i druge trokove
(vidi toku 8.1 OPU-CIM-a).
U ovome popisu sadrani su trokovi usluga koje su u vezi s prijevozom (Dio A), kao i naknade za
posebne usluge, carine i druge trokove (Dio B).
2 Dio A: Trokovi usluga koji su izravno u vezi s prijevozom
Ti trokovi pokrivaju se napomenom Franko prevoznina.
UIC-ova
ifra
(isprava
na papiru)
1
UNECE-ova
ifra
(elektronika
isprava)
2
Naziv
3
Objanjenja
(vidi stranice
4 i 5)
4
Napomene
(vidi
stranicu 6)
5
10 104024 Naknada za uporabu kontejner X
11 104063 Luka pristojba X
12 104071 Naknada za dodatni istovar/utovar (ukljuujui
promjenu osovin)
13 104102 Naknada za trajekt
14 104109 Naknada za usputno zadravanje vagon X
15 104135 Naknada za uporabu teretnoga pribora X
16 104144 Naknada za uporabu palet
17 104187 Naknada za pretovar ili pretakanje
18 105006 Naknada za odvoz kui X
19 106006 Naknada za dostavu u kuu X
20 108003 Naknada za uporabu posebnih vagona, na primjer
plato-vagon sa sputenim podom
X
21 108004 Naknada za prijevoz posebnim vlakom
22 108005 Naknada za uporabu pokretnih podloaka i
pokretnih nogara
23 108006 Naknada za izvanredne poiljke
24 110007 Naknada za vagonsku hladnjau izvan reima
INTERFRIGO
25 110008 Naknada za vagonsku hladnjau u reimu
INTERFRIGO
26 104201 Naknada za prijevoz tunelom ispod La Manchea
27 104159 Drugi trokovi X
1.7.2010.
- 2 -
- 2 -
3 Dio B: Naknade za posebne usluge, carine i drugi trokovi
UIC-ova
ifra
(isprava
na papiru)
1
UNECE-ova
ifra
(elektronika
isprava)
2
Naziv
3
Objanjenja
(vidi stranice
4 i 5)
4
Napomene
(vidi
stranicu 6)
5
Odjeljak 1 - Trokovi manipulacije robom
30 203133 Naknada za utovar
31 204178 Naknada za istovar
32 206001 Naknada za novi utovar (ukljuujui popravak
tereta)
x
33 210041 Learina
34 215005 Naknada za vaganje
35 216023 Naknada za postavljanje na prikljuni kolosijek u
odredinom kolodvoru
36 216024 Naknada za postavljanje na prikljuni kolosijek u
otpremnom kolodvoru
37 216031 Naknada za raniranje u otpremnom kolodvoru X
38 216045 Naknada za raniranje u odredinom i usputnim
kolodvorima
X
39 216046 Naknada za uporabu ureaj za dizanje
Odjeljak 2 - Trokovi dokumentacije
40 301074 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u
polaznoj zemlji
X
41 301075 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u
provoznim zemljama
X
42 301076 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u
dolaznoj zemlji
X
43 302002 Naknada za obavjeivanje o prispijeu poiljke X
44 302003 Naknada za izvjee o izdavanju poiljke
45 301001 Naknada za ispunjavanje drugih upravnih propisa X
46 301003 Naknada za ispunjavanje carinskih propisi koji su
prijevoznikova obveza
Odjeljak 3 - Trokovi za uporabu prijevozne
opreme
50 401015 Vagonska dangubnina
51 401016 Druge naknade za zadravanje, osim vagonskih
dangubnina
52 401017 Naknada za uporabu cestovnih vozila za dopremu
vagona (u otpremi)
53 401018 Naknada za uporabu cestovnih vozila za dopremu
vagona (u prispijeu)
54 402003 Naknada za uporabu vagonskih pokrivaa X
55
402006 Naknada za uporabu ureaj za grijanje
1.7.2010.
1.7.2010.
- 3 -
- 3 -
UC-ova
sifra
(isprava
na papiru)
1
UNECE-ova
sifra
(elektronicka
isprava)
2
Naziv
3
Objasnjenja
(vidi stranice
4 i 5)
4
Napomene
(vidi
stranicu 6)
5
OdjeIjak 4 - Carine, porezi i drugi nameti
60 501005 Carine i drugi iznosi koje naplate carinske vlasti
iskljucujuci porez na dodanu vrijednost
61 502002 Porez na dodanu vrijednost (PDV) koji naplate
carinske vlasti
62 502009 PDV na troskove naplacene od prijevoznika u
razmjeni roba medu drzavama clanicama Europske
unije (EU)
X
OdjeIjak 5 - Drugi troskovi
70 600018 Troskovi zaledivanja ili doledivanja
71 600926 Naknada za ciscenje i raskuzivanje (dezinfekciju)
72 606008 Naknada za osiguranje, deklariranu vrijednost X X
73 608001 Naknada za izdatke
74 608003 Naknada za pouzece
75 609008 Naknada za zbrinjavanje zivotinj
76 609018 Troskovi koji su proizasli zbog cekanja posiljateljevih
isprava da bi se ispunili propisi koje zahtijevaju
carinske ili druge upravne vlasti (vidi clanak 15 tocku
2. CM-a)
X
77 609019 Troskovi koji su proizasli zbog toga sto je posiljatelj
podatke u teretni list upisao nepravilno, netocno ili
nepotpuno ili je podatke upisao na kriva mjesta (vidi
clanak 8 tocku 1. CM-a).
X
78 609028 Naknada za pracenje posiljaka X
79 609031 Naknada za brojenje ili provjeru pakovanja
(ambalaze) ili zivotinja
X
80 609085 Kolodvorska naknada
81 609126 Naknada za ponovnu predaju vagonskih posiljaka iz
inozemstva ili za inozemstvo
82 609128 Druge naknade za posebne usluge
83 609129 Drugi izdatci
84 609130 Drugi troskovi koji se naplacuju od primatelja X
85 609103 znosi koje su naplatile druge upravne sluzbe
86 609109 Troskovi prethodnoga prijevoza X
87 606009 Naknada za osiguranje dostavnog roka X X
OdjeIjak 6 - Zbirne sifre
02 200999 Svi troskovi manipulacije robom (odjeljak 1)
03 300999 Svi troskovi dokumentacije (odjeljak 2)
04 400999 Svi troskovi za uporabu teretnoga pribora (odjeljak
3)
05 500999 Sve carine, porezi i drugi nameti (odjeljak 4)
06 600999 Svi drugi troskovi (odjeljak 5)
1.7.2010.
1.7.2010.
- 4 -
Objasnjenja pojedinih naziva
UC-ova
sifra
UNECE-
ova sifra
11 104063 Lucke naknade
Te naknade naplacuju se u nekim morskim lukama za odredene usluge (koje ne
spadaju u usluge ranziranja) kod pretovara teretnih vagona ili robe s luckih
postrojenja na brod i obrnuto.
14 104109 Naknada za usputno zadrzavanje vagona
Tom naknadom placaju se posebni prijevoznikovi izdatci koji su povezani s
usputnim zadrzavanjem, npr. radi djelomicnoga dopunskog tovarenja ili
djelomicnoga istovara ili pak radi zbrinjavanja zivotinja.
18 105006 Naknada za odvoz iz kuce
Odvoz posiljke cestom.
19 106006 Naknada za dopremu kuci
Doprema posiljke cestom.
27 104159 Drugi troskovi
Te naknade naplacuju neki prijevoznici, na primjer za dopremu zatvorenoga
vagona ili stitnoga vagona.
37 216031 Naknada za ranziranje u otpremnom kolodvoru
Ta naknada naplacuje se ako su potrebne posebne usluge ranziranja, npr. kod
dopreme, premjestanja ili odvozenja teretnoga vagona na neko mjesto ili s nekoga
mjesta u kolodvoru ili u luci; takoder kod odredenih zahtjeva - najcesce u vezi s
drugim naknadama za posebne usluge - npr. u vezi s naknadom za vaganje onda
kada je rijec o zakasnjelom zahtjevu za vaganje.
38 216045 Naknada za ranziranje u odredisnom kolodvoru i usputnim kolodvorima
Vidi sifru 37.
40 301074 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u polaznoj zemlji
Naknada za obavljanje carinskih propisa za korisnika u polaznoj zemlji, npr.
logisticke usluge carinske sluzbe kao sto je predaja carinske deklaracije.
41 301075 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u provoznim zemljama
Naknada za obavljanje carinskih propisa za korisnika u provoznoj zemlji, npr.
logisticke usluge carinske sluzbe kao sto je predaja carinske deklaracije.
42 301076 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u dolaznoj zemlji
Naknada za obavljanje carinskih propisa za korisnika u dolaznoj zemlji, npr.
logisticke usluge carinske sluzbe kao sto je predaja carinske deklaracije
1.7.2010.
- 4 -
1.7.2010.
- 5 -
- 5 -
Objasnjenja pojedinih naziva (nastavak)
UC-ova
sifra
UNECE-
ova sifra
45 301001 Naknada za ispunjavanje drugih upravnih propisa
Tu naknadu naplacuje prijevoznik kada umjesto posiljatelja obavlja radnje za
ispunjavanje raznih propisa upravnih vlasti, na primjer za ispunjavanje deviznih,
sanitarnih, veterinarskih, poreznih, statistickih ili sigurnosnih propisa. Ne vrijedi za
carinske propise za koje vec postoje odredena sifra.
72 601003 Naknada za osiguranje, deklariranu vrijednost
Ta naknada odgovara premiji za osiguranje robe, deklariranu vrijednost odnosno
za osiguranje dostavnog roka.
78 609028 Naknada za pracenje posiljaka
Ta naknada predvidena je onda kada se za pratitelja robe ili zivotinj u tarifi ne
predvida naplata prijevozne cijene u skladu s putnickim tarifama koja odgovara
vrsti vlaka i uporabljenoga vagonskog razreda.
79 609031 Naknada za brojenje ili provjeru pakovanja (ambalaze) ili zivotinja
Osim brojenja tu se u obzir uzimaju prijevoznikovi poslovi koje je potrebno obaviti
da bi se ustanovilo je li posiljka uskladena s podatcima u teretnom listu te da bi se
provjerilo pridrzava li se posiljatelj sigurnosnih odredaba u vezi s odredenom
robom; na kraju i poslovi oko nadzora nad istovarom posiljke sto ga zatrazi
posiljatelj odnosno primatelj.
87 606009 Naknada za osiguranje dostavnog roka
Ta naknada odgovara premiji za osiguranje dostavnog roka.
1.7.2010.
1.7.2010.
- 6 -
- 6 -
1DSRPHQH
UC-ova
sifra
UNECE-
ova sifra
20
72
108003
606008
Djelomicno placanje naknade za uporabu posebnih vagona, za osiguranje,
deklariranu vrijednost kao i osiguranje dostavnog roka nije dopusteno onda ako se
mora obracunati za cijelu relaciju.
32
206001 Ta naknada fakturira se posiljatelju (vidi clanak 13 tocku 2. CM-a). Ti troskovi u
kolodvoru gdje nastanu upisuje se u frankaturni racun (onda ako je prilozen uz
teretni list) ili pak se fakturiraju ugovornomu prijevozniku.
43
84
302002
609130
Te naknade ne smije preuzeti posiljatelj.
62 502009 Osim onda kada je prijevoznik na temelju poreznih propisa osloboden od placanja
poreza na dodanu vrijednost (PDV), taj porez na troskove sto ih prijevoznik naplati
u razmjeni robe medu drzavama clanicama Europske unije (EU) pridodaje se
troskovima (bez poreza) koji se svakomu duzniku fakturiraju u skladu s
napomenom o placanju troskova i na koje se odnosi PDV.
76
77
609018
609019
Ti troskovi fakturiraju se posiljatelju. Ti troskovi u kolodvoru gdje nastanu upisuje
se u frankaturni racun (onda ako je prilozen uz teretni list) ili pak se fakturiraju
ugovornomu prijevozniku.
86 609109 Troskove prijasnjih prijevoza placa primatelj.
87 606009 Za naknadu za osiguranje dostavnog roka nije dopusteno parcijalno placanje
(frankiranje).
1.7.2010.
1.7.2010.
- 1 -
- 1 -
PriIog 4
Tocka 6
CIM-ov teretni Iist
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
49 ifra plaanja
Frankaturcode
50 Prijevozni putovi - Leitungswege
51 Carinska obrada - Zollbehandlung
52 Frankaturni raun
Frankaturrechnung
53 Popratnica za pouzee br.
Nachnahmebegleitschein Nr.
54 Zapisnik o oevidu br.
Tatbestandsaufnahme Nr.
55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlngerung
mjesec - dan
Monat - Tag
vraeno
zurckgesandt
da
ja
mjesec - dan
Monat - Tag
mjesec - dan
Monat - Tag
ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort
56 Prijevoznikove izjave - Erklrungen des Befrderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Befrderer
Naziv, adresa Name, Anschrift Pruga - Strecke
Svojstvo
Eigenschaft
58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Befrderer 59 Datum prispijea - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno
za izdavanje
Bereitgestellt
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
61 Potvrda prispijea
Empfangsbescheinigung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung
Potpis
Unterschrift
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
1 30
4
2
3
5
6
7
9
8
10 11 12
13
15
21 23
16
Mjesto - Ort
17
18
20
24 26
27
28
29
76 77 78
76 77 78
Datum, potpis - Datum, Unterschrift
vraeno
zurckgesandt
ispostavljen
erstellt durch
25
Pruga - Strecke od - durch 19
14
Br. prispijea - Empfangs-Nr.
70
70
70
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
da
ja
Izvanredna poiljka
Aussergewhnliche Sendung
22
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
6
,
7
,
8
da
ja
b) Pojednostavljeni postupak eljeznike otpreme
Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren
Potpis - Unterschrift
ifra glavnog obveznika
Code Hauptverpflichteter
Vagonski list CUV
Wagenbrief CUV
K-504
1
Original
A
79
N
a
k
n
a
d
e
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
E
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
B
79
G
e
b
h
r
e
n
C
79
N
a
k
n
a
d
e
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
92 91
94 93
Donos s dopunskih listova
bertrag von Ergnzungsblttern
Ukupni iznos - Gesamtbetrag
86
80
Teaj
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Pouzee (Donos s prednje srane)
Nachnahme (bertrag von Vorderseite) }
D
o
n
o
s
s
p
r
e
d
n
j
e
s
t
r
a
n
e
-
b
e
r
t
r
a
g
v
o
n
V
o
r
d
e
r
s
e
i
t
e
90
Raunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Franko - Franko Upueno - berweisung
76 77 78
76 77 78
76 77 78
76 77 78
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
2
Popunjava poiljatelj Odgovarajue oznaiti kriiem - Zutreffendes ankreuzen
Vom Absender auszufllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58) X
1
30
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
Teretna karta
Frachtkarte
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljeve izjave
Erklrungen des Absenders
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi - Beilagen
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen
Napomena primatelju - Vermerke fr den Empfnger
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuivo - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
tu
rira
n
je
p
ro
v
o
z
n
e
p
ru
g
e
T
ra
n
s
itfa
k
tu
rie
ru
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes RID
da
ja
NHM-ova ifra
NHM Code
99 Carinske napomene
Zollamtliche Vermerke
48 Provjereno
berprfung
Vrijdenost robe
Wert des Gutes
Valuta
Osiguranje dostavnoga roka
Interesse an der Lieferung
Pouzee
Nachnahme
Teretni list CIM
Frachtbrief CIM
Prijevoz robe potpada pod
Jedinstvene pravne propise
CIMi onda kada je dogovo-
reno drugaije. Uz to
primjenjuju se prijvoznikovi
opi prijevozni uvjeti.
Die Befrderung von Gtern
unterliegt auch bei einer
gegenteiligen Abmachung
den Einheitlichen Rechts-
vorschriften CIM. Ausser-
demsind die Allgemeinen
Befrderungsbedingungen
des Befrderers anwendbar.
Uz ogranienje koje proizlazi
iz drugaijega dogovora, pri-
jevoz praznih vagona potpa-
da pod Jedinstvene pravne
propise CUV. Za sve drugo
vrijede odnosni ugovorni
uvjeti eljeznikoga prije-
voznog poduzea.
Die Befrderung von
Leerwagen unterliegt unter
Vorbehalt gegenteiligerAb-
machung den Einheitlichen
Rechtsvorschriften CUV. Im
brigen gelten die einschl-
gigen Vertragsbedingungen
des Eisenbahnverkehrs-
unternehmens.
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Masa
Masse
Whrung
Valuta
od - durch
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
49 ifra plaanja
Frankaturcode
50 Prijevozni putovi - Leitungswege
51 Carinska obrada - Zollbehandlung
52 Frankaturni raun
Frankaturrechnung
53 Popratnica za pouzee br.
Nachnahmebegleitschein Nr.
54 Zapisnik o oevidu br.
Tatbestandsaufnahme Nr.
55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlngerung
mjesec - dan
Monat - Tag
vraeno
zurckgesandt
da
ja
mjesec - dan
Monat - Tag
mjesec - dan
Monat - Tag
ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort
56 Prijevoznikove izjave - Erklrungen des Befrderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Befrderer
Naziv, adresa Name, Anschrift Pruga - Strecke
Svojstvo
Eigenschaft
58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Befrderer 59 Datum prispijea - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno
za izdavanje
Bereitgestellt
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
61 Potvrda prispijea
Empfangsbescheinigung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung
Potpis
Unterschrift
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
1 30
4
2
3
5
6
7
9
8
10 11 12
13
15
21 23
16
Mjesto - Ort
17
18
20
24 26
27
28
29
76 77 78
76 77 78
Datum, potpis - Datum, Unterschrift
vraeno
zurckgesandt
ispostavljen
erstellt durch
25
Pruga - Strecke od - durch 19
14
Br. prispijea - Empfangs-Nr.
70
70
70
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
da
ja
Izvanredna poiljka
Aussergewhnliche Sendung
22
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
6
,
7
,
8
da
ja
b) Pojednostavljeni postupak eljeznike otpreme
Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren
Potpis - Unterschrift
ifra glavnog obveznika
Code Hauptverpflichteter
Vagonski list CUV
Wagenbrief CUV
K-504
2
Teretna karta
Frachtkarte
A
79
N
a
k
n
a
d
e
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
E
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
B
79
G
e
b
h
r
e
n
C
79
N
a
k
n
a
d
e
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
92 91
94 93
Donos s dopunskih listova
bertrag von Ergnzungsblttern
Ukupni iznos - Gesamtbetrag
86
80
Teaj
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Pouzee (Donos s prednje srane)
Nachnahme (bertrag von Vorderseite) }
D
o
n
o
s
s
p
r
e
d
n
j
e
s
t
r
a
n
e
-
b
e
r
t
r
a
g
v
o
n
V
o
r
d
e
r
s
e
i
t
e
90
Raunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Franko - Franko Upueno - berweisung
76 77 78
76 77 78
76 77 78
76 77 78
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
3
Popunjava poiljatelj Odgovarajue oznaiti kriiem - Zutreffendes ankreuzen
Vom Absender auszufllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58) X
1
30
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
Izvjee o prispijeu/Carina
Empfangsschein/Zoll
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljeve izjave
Erklrungen des Absenders
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi - Beilagen
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen
Napomena primatelju - Vermerke fr den Empfnger
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuivo - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
tu
rira
n
je
p
ro
v
o
z
n
e
p
ru
g
e
T
ra
n
s
itfa
k
tu
rie
ru
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes RID
da
ja
NHM-ova ifra
NHM Code
99 Carinske napomene
Zollamtliche Vermerke
48 Provjereno
berprfung
Vrijdenost robe
Wert des Gutes
Valuta
Osiguranje dostavnoga roka
Interesse an der Lieferung
Pouzee
Nachnahme
Teretni list CIM
Frachtbrief CIM
Prijevoz robe potpada pod
Jedinstvene pravne propise
CIMi onda kada je dogovo-
reno drugaije. Uz to
primjenjuju se prijvoznikovi
opi prijevozni uvjeti.
Die Befrderung von Gtern
unterliegt auch bei einer
gegenteiligen Abmachung
den Einheitlichen Rechts-
vorschriften CIM. Ausser-
demsind die Allgemeinen
Befrderungsbedingungen
des Befrderers anwendbar.
Uz ogranienje koje proizlazi
iz drugaijega dogovora, pri-
jevoz praznih vagona potpa-
da pod Jedinstvene pravne
propise CUV. Za sve drugo
vrijede odnosni ugovorni
uvjeti eljeznikoga prije-
voznog poduzea.
Die Befrderung von
Leerwagen unterliegt unter
Vorbehalt gegenteiligerAb-
machung den Einheitlichen
Rechtsvorschriften CUV. Im
brigen gelten die einschl-
gigen Vertragsbedingungen
des Eisenbahnverkehrs-
unternehmens.
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Masa
Masse
Whrung
Valuta
od - durch
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
49 ifra plaanja
Frankaturcode
50 Prijevozni putovi - Leitungswege
51 Carinska obrada - Zollbehandlung
52 Frankaturni raun
Frankaturrechnung
53 Popratnica za pouzee br.
Nachnahmebegleitschein Nr.
54 Zapisnik o oevidu br.
Tatbestandsaufnahme Nr.
55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlngerung
mjesec - dan
Monat - Tag
vraeno
zurckgesandt
da
ja
mjesec - dan
Monat - Tag
mjesec - dan
Monat - Tag
ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort
56 Prijevoznikove izjave - Erklrungen des Befrderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Befrderer
Naziv, adresa Name, Anschrift Pruga - Strecke
Svojstvo
Eigenschaft
58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Befrderer 59 Datum prispijea - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno
za izdavanje
Bereitgestellt
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
61 Potvrda prispijea
Empfangsbescheinigung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung
Potpis
Unterschrift
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
1 30
4
2
3
5
6
7
9
8
10 11 12
13
15
21 23
16
Mjesto - Ort
17
18
20
24 26
27
28
29
76 77 78
76 77 78
Datum, potpis - Datum, Unterschrift
vraeno
zurckgesandt
ispostavljen
erstellt durch
25
Pruga - Strecke od - durch 19
14
Br. prispijea - Empfangs-Nr.
70
70
70
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
da
ja
Izvanredna poiljka
Aussergewhnliche Sendung
22
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
6
,
7
,
8
da
ja
b) Pojednostavljeni postupak eljeznike otpreme
Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren
Potpis - Unterschrift
ifra glavnog obveznika
Code Hauptverpflichteter
Vagonski list CUV
Wagenbrief CUV
K-504
3
Izvjee o prispijeu/Carina
Empfangsschein/Zoll
A
79
N
a
k
n
a
d
e
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
E
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
B
79
G
e
b
h
r
e
n
C
79
N
a
k
n
a
d
e
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
92 91
94 93
Donos s dopunskih listova
bertrag von Ergnzungsblttern
Ukupni iznos - Gesamtbetrag
86
80
Teaj
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Pouzee (Donos s prednje srane)
Nachnahme (bertrag von Vorderseite) }
D
o
n
o
s
s
p
r
e
d
n
j
e
s
t
r
a
n
e
-
b
e
r
t
r
a
g
v
o
n
V
o
r
d
e
r
s
e
i
t
e
90
Raunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Franko - Franko Upueno - berweisung
76 77 78
76 77 78
76 77 78
76 77 78
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
5
Popunjava poiljatelj Odgovarajue oznaiti kriiem - Zutreffendes ankreuzen
Vom Absender auszufllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58) X
1
30
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
Izvjee o otpremi
Versandschein
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljeve izjave
Erklrungen des Absenders
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi - Beilagen
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen
Napomena primatelju - Vermerke fr den Empfnger
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuivo - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
tu
rira
n
je
p
ro
v
o
z
n
e
p
ru
g
e
T
ra
n
s
itfa
k
tu
rie
ru
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes RID
da
ja
NHM-ova ifra
NHM Code
99 Carinske napomene
Zollamtliche Vermerke
48 Provjereno
berprfung
Vrijdenost robe
Wert des Gutes
Valuta
Osiguranje dostavnoga roka
Interesse an der Lieferung
Pouzee
Nachnahme
Teretni list CIM
Frachtbrief CIM
Prijevoz robe potpada pod
Jedinstvene pravne propise
CIMi onda kada je dogovo-
reno drugaije. Uz to
primjenjuju se prijvoznikovi
opi prijevozni uvjeti.
Die Befrderung von Gtern
unterliegt auch bei einer
gegenteiligen Abmachung
den Einheitlichen Rechts-
vorschriften CIM. Ausser-
demsind die Allgemeinen
Befrderungsbedingungen
des Befrderers anwendbar.
Uz ogranienje koje proizlazi
iz drugaijega dogovora, pri-
jevoz praznih vagona potpa-
da pod Jedinstvene pravne
propise CUV. Za sve drugo
vrijede odnosni ugovorni
uvjeti eljeznikoga prije-
voznog poduzea.
Die Befrderung von
Leerwagen unterliegt unter
Vorbehalt gegenteiligerAb-
machung den Einheitlichen
Rechtsvorschriften CUV. Im
brigen gelten die einschl-
gigen Vertragsbedingungen
des Eisenbahnverkehrs-
unternehmens.
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Masa
Masse
Whrung
Valuta
od - durch
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
49 ifra plaanja
Frankaturcode
50 Prijevozni putovi - Leitungswege
51 Carinska obrada - Zollbehandlung
52 Frankaturni raun
Frankaturrechnung
53 Popratnica za pouzee br.
Nachnahmebegleitschein Nr.
54 Zapisnik o oevidu br.
Tatbestandsaufnahme Nr.
55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlngerung
mjesec - dan
Monat - Tag
vraeno
zurckgesandt
da
ja
mjesec - dan
Monat - Tag
mjesec - dan
Monat - Tag
ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort
56 Prijevoznikove izjave - Erklrungen des Befrderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Befrderer
Naziv, adresa Name, Anschrift Pruga - Strecke
Svojstvo
Eigenschaft
58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Befrderer 59 Datum prispijea - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno
za izdavanje
Bereitgestellt
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
61 Potvrda prispijea
Empfangsbescheinigung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung
Potpis
Unterschrift
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
1 30
4
2
3
5
6
7
9
8
10 11 12
13
15
21 23
16
Mjesto - Ort
17
18
20
24 26
27
28
29
76 77 78
76 77 78
Datum, potpis - Datum, Unterschrift
vraeno
zurckgesandt
ispostavljen
erstellt durch
25
Pruga - Strecke od - durch 19
14
Br. prispijea - Empfangs-Nr.
70
70
70
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
da
ja
Izvanredna poiljka
Aussergewhnliche Sendung
22
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
6
,
7
,
8
da
ja
b) Pojednostavljeni postupak eljeznike otpreme
Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren
Potpis - Unterschrift
ifra glavnog obveznika
Code Hauptverpflichteter
Vagonski list CUV
Wagenbrief CUV
K-504
5
Izvjee o otpremi
Versandschein
A
79
N
a
k
n
a
d
e
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
E
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
B
79
G
e
b
h
r
e
n
C
79
N
a
k
n
a
d
e
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
92 91
94 93
Donos s dopunskih listova
bertrag von Ergnzungsblttern
Ukupni iznos - Gesamtbetrag
86
80
Teaj
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Pouzee (Donos s prednje srane)
Nachnahme (bertrag von Vorderseite) }
D
o
n
o
s
s
p
r
e
d
n
j
e
s
t
r
a
n
e
-
b
e
r
t
r
a
g
v
o
n
V
o
r
d
e
r
s
e
i
t
e
90
Raunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Franko - Franko Upueno - berweisung
76 77 78
76 77 78
76 77 78
76 77 78
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
4
Popunjava poiljatelj Odgovarajue oznaiti kriiem - Zutreffendes ankreuzen
Vom Absender auszufllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58) X
1
30
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
Duplikat
Doppel
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljeve izjave
Erklrungen des Absenders
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi - Beilagen
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen
Napomena primatelju - Vermerke fr den Empfnger
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuivo - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
tu
rira
n
je
p
ro
v
o
z
n
e
p
ru
g
e
T
ra
n
s
itfa
k
tu
rie
ru
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes RID
da
ja
NHM-ova ifra
NHM Code
99 Carinske napomene
Zollamtliche Vermerke
48 Provjereno
berprfung
Vrijdenost robe
Wert des Gutes
Valuta
Osiguranje dostavnoga roka
Interesse an der Lieferung
Pouzee
Nachnahme
Teretni list CIM
Frachtbrief CIM
Prijevoz robe potpada pod
Jedinstvene pravne propise
CIMi onda kada je dogovo-
reno drugaije. Uz to
primjenjuju se prijvoznikovi
opi prijevozni uvjeti.
Die Befrderung von Gtern
unterliegt auch bei einer
gegenteiligen Abmachung
den Einheitlichen Rechts-
vorschriften CIM. Ausser-
demsind die Allgemeinen
Befrderungsbedingungen
des Befrderers anwendbar.
Uz ogranienje koje proizlazi
iz drugaijega dogovora, pri-
jevoz praznih vagona potpa-
da pod Jedinstvene pravne
propise CUV. Za sve drugo
vrijede odnosni ugovorni
uvjeti eljeznikoga prije-
voznog poduzea.
Die Befrderung von
Leerwagen unterliegt unter
Vorbehalt gegenteiligerAb-
machung den Einheitlichen
Rechtsvorschriften CUV. Im
brigen gelten die einschl-
gigen Vertragsbedingungen
des Eisenbahnverkehrs-
unternehmens.
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Masa
Masse
Whrung
Valuta
od - durch
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
49 ifra plaanja
Frankaturcode
50 Prijevozni putovi - Leitungswege
51 Carinska obrada - Zollbehandlung
52 Frankaturni raun
Frankaturrechnung
53 Popratnica za pouzee br.
Nachnahmebegleitschein Nr.
54 Zapisnik o oevidu br.
Tatbestandsaufnahme Nr.
55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlngerung
mjesec - dan
Monat - Tag
vraeno
zurckgesandt
da
ja
mjesec - dan
Monat - Tag
mjesec - dan
Monat - Tag
ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort
56 Prijevoznikove izjave - Erklrungen des Befrderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Befrderer
Naziv, adresa Name, Anschrift Pruga - Strecke
Svojstvo
Eigenschaft
58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Befrderer 59 Datum prispijea - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno
za izdavanje
Bereitgestellt
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
61 Potvrda prispijea
Empfangsbescheinigung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung
Potpis
Unterschrift
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
1 30
4
2
3
5
6
7
9
8
10 11 12
13
15
21 23
16
Mjesto - Ort
17
18
20
24 26
27
28
29
76 77 78
76 77 78
Datum, potpis - Datum, Unterschrift
vraeno
zurckgesandt
ispostavljen
erstellt durch
25
Pruga - Strecke od - durch 19
14
Br. prispijea - Empfangs-Nr.
70
70
70
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
da
ja
Izvanredna poiljka
Aussergewhnliche Sendung
22
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
6
,
7
,
8
da
ja
b) Pojednostavljeni postupak eljeznike otpreme
Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren
Potpis - Unterschrift
ifra glavnog obveznika
Code Hauptverpflichteter
Vagonski list CUV
Wagenbrief CUV
K-504
4
Duplikat
Doppel
A
79
N
a
k
n
a
d
e
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
E
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
B
79
G
e
b
h
r
e
n
C
79
N
a
k
n
a
d
e
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
92 91
94 93
Donos s dopunskih listova
bertrag von Ergnzungsblttern
Ukupni iznos - Gesamtbetrag
86
80
Teaj
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Pouzee (Donos s prednje srane)
Nachnahme (bertrag von Vorderseite) }
D
o
n
o
s
s
p
r
e
d
n
j
e
s
t
r
a
n
e
-
b
e
r
t
r
a
g
v
o
n
V
o
r
d
e
r
s
e
i
t
e
90
Raunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Franko - Franko Upueno - berweisung
76 77 78
76 77 78
76 77 78
76 77 78
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
6
Popunjava poiljatelj Odgovarajue oznaiti kriiem - Zutreffendes ankreuzen
Vom Absender auszufllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58) X
1
30
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
Kopija izvjea o otpremi
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljeve izjave
Erklrungen des Absenders
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi - Beilagen
Br. PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen
Napomena primatelju - Vermerke fr den Empfnger
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuivo - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
tu
rira
n
je
p
ro
v
o
z
n
e
p
ru
g
e
T
ra
n
s
itfa
k
tu
rie
ru
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes RID
da
ja
NHM-ova ifra
NHM Code
99 Carinske napomene
Zollamtliche Vermerke
48 Provjereno
berprfung
Vrijdenost robe
Wert des Gutes
Valuta
Osiguranje dostavnoga roka
Interesse an der Lieferung
Pouzee
Nachnahme
Teretni list CIM
Frachtbrief CIM
Prijevoz robe potpada pod
Jedinstvene pravne propise
CIMi onda kada je dogovo-
reno drugaije. Uz to
primjenjuju se prijvoznikovi
opi prijevozni uvjeti.
Die Befrderung von Gtern
unterliegt auch bei einer
gegenteiligen Abmachung
den Einheitlichen Rechts-
vorschriften CIM. Ausser-
demsind die Allgemeinen
Befrderungsbedingungen
des Befrderers anwendbar.
Uz ogranienje koje proizlazi
iz drugaijega dogovora, pri-
jevoz praznih vagona potpa-
da pod Jedinstvene pravne
propise CUV. Za sve drugo
vrijede odnosni ugovorni
uvjeti eljeznikoga prije-
voznog poduzea.
Die Befrderung von
Leerwagen unterliegt unter
Vorbehalt gegenteiligerAb-
machung den Einheitlichen
Rechtsvorschriften CUV. Im
brigen gelten die einschl-
gigen Vertragsbedingungen
des Eisenbahnverkehrs-
unternehmens.
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Masa
Masse
Whrung
Valuta
od - durch
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
49 ifra plaanja
Frankaturcode
50 Prijevozni putovi - Leitungswege
51 Carinska obrada - Zollbehandlung
52 Frankaturni raun
Frankaturrechnung
53 Popratnica za pouzee br.
Nachnahmebegleitschein Nr.
54 Zapisnik o oevidu br.
Tatbestandsaufnahme Nr.
55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlngerung
mjesec - dan
Monat - Tag
vraeno
zurckgesandt
da
ja
mjesec - dan
Monat - Tag
mjesec - dan
Monat - Tag
ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort
56 Prijevoznikove izjave - Erklrungen des Befrderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Befrderer
Naziv, adresa Name, Anschrift Pruga - Strecke
Svojstvo
Eigenschaft
58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Befrderer 59 Datum prispijea - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno
za izdavanje
Bereitgestellt
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
61 Potvrda prispijea
Empfangsbescheinigung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung
Potpis
Unterschrift
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
1 30
4
2
3
5
6
7
9
8
10 11 12
13
15
21 23
16
Mjesto - Ort
17
18
20
24 26
27
28
29
76 77 78
76 77 78
Datum, potpis - Datum, Unterschrift
vraeno
zurckgesandt
ispostavljen
erstellt durch
25
Pruga - Strecke od - durch 19
14
Br. prispijea - Empfangs-Nr.
70
70
70
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
da
ja
Izvanredna poiljka
Aussergewhnliche Sendung
22
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
6
,
7
,
8
da
ja
b) Pojednostavljeni postupak eljeznike otpreme
Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren
Potpis - Unterschrift
ifra glavnog obveznika
Code Hauptverpflichteter
Vagonski list CUV
Wagenbrief CUV
K-504
6
Kopija izvjea o otpremi
A
79
N
a
k
n
a
d
e
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
E
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
B
79
G
e
b
h
r
e
n
C
79
N
a
k
n
a
d
e
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Teaj 83
88 89 90 87
81 82
84 85 86 Kurs 83
88 89 90 87
92 91
94 93
Donos s dopunskih listova
bertrag von Ergnzungsblttern
Ukupni iznos - Gesamtbetrag
86
80
Teaj
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Tarifna valuta
Tarifwhrung
Valuta naplate
Erhebungswhrung
Pouzee (Donos s prednje srane)
Nachnahme (bertrag von Vorderseite) }
D
o
n
o
s
s
p
r
e
d
n
j
e
s
t
r
a
n
e
-
b
e
r
t
r
a
g
v
o
n
V
o
r
d
e
r
s
e
i
t
e
90
Raunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Franko - Franko Upueno - berweisung
76 77 78
76 77 78
76 77 78
76 77 78
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
Teaj
Kurs
- 1 -
Prilog 5
Rezervirano
- 1 -
- 2 -
- 1 -
1.6.2007.
- 1 -
Prilog 6
Toka 13
Frankaturni raun
Preporuka za papir i boju
Papir: samokopirni (kemijskim postupkom)
bijeli, otisak na kopiji crni
1. list = CB 56 gm
2. list = CFB 53 gm
3. list = CF 57 gm
Ako se frankaturni listovi izrauju u kompletu na karboniziranom papiru, potrebno je upotrijebiti papira
mase od 50 do 60 gm.
Boja: Pantone Warm Red U
Dimenzije: 211X297mmm
(ukljuujui rubne crte: 211X320 mm)
Poseban sluaj: Ako se frankaturni list ispostavlja na pisau (sadraj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti
sljedee uvjete:
tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna
sadraj: nema odstupanja od uzorka
format i izgled: to je mogue manje odstupanja od uzorka
papir: prikladan za pisa koji se rabi.
Ako je potrebno, kod otpreme poleina se ispisuje na poseban list (dopunski list). Ako se usput trokovi
moraju upisati na poleinu koju valja ispostaviti iznova, tada se listovi 1 do 3 frankaturnog lista
ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s frankaturnim listom.
- 2 -
1
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)
Broj PDV-a
MWSt.-Nr.
Original frankaturnog rauna
Original der Frankaturrechnung
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi uz frankaturni raun - Beilagen zur Frankaturrechnung
Broj PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuujui - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
t
u
r
ir
.
p
r
o
v
o
z
n
e
p
r
u
g
e
T
r
a
n
s
it
f
a
k
t
u
r
ie
r
u
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes
Masa - Masse
Frankaturni raun
Frankaturrechnung
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Teaj pri otpremi
Kurs bei Abgang
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
35 Ispostavljanje frankaturnoga rauna
Erstellung der Frankaturrechnung
36 Vraanje frankaturnoga rauna
Rcksendung der Frankaturrechnung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
76 77 78
76 77 78
30
PrugaStrecke od durch
Frankaturni depozit
Vom Absender hinterlegter Betrag
Valuta
Whrung
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
76 77 78
37 Povratak frankaturnoga rauna
Rckkunft der Frankaturrechnung
90 Ukupni iznos ili iznos za prijenos
Gesamtbetrag oder zu bertragen
Potanska adresa za povrat
Postadresse fr Rcksendung
1 2
3
4
10 11 12
8
31
16
32
18
20
33
21
19
25 34
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
1
2
K-121
1
Original frankaturnoga rauna
Original der Frankaturrechnung
E
71 72
79
73 74
75 76 77 78
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
76 77 78
76 77 78
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
H
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
76 77 78
92
95
96
98
97
Donos s prednje strane
bertrag von Vorderseite
Ukupni iznos zaraunan od prijevoznika
Vom Befrderer zu verrechnender Totalbetrag
Frankaturni depozit
Vom Absender hinterlegter Betrag
Iznos za vraanje poiljatelju
Dem Absender zu erstattender Betrag
Iznos za naplatu od poiljatelja
Vom Absender zu erhebender Betrag
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
2
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)
Broj PDV-a
MWSt.-Nr.
Obraunski list
Verrechnungsschein
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi uz frankaturni raun - Beilagen zur Frankaturrechnung
Broj PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuujui - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
t
u
r
ir
.
p
r
o
v
o
z
n
e
p
r
u
g
e
T
r
a
n
s
it
f
a
k
t
u
r
ie
r
u
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes
Masa - Masse
Frankaturni raun
Frankaturrechnung
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Teaj pri otpremi
Kurs bei Abgang
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
35 Ispostavljanje frankaturnoga rauna
Erstellung der Frankaturrechnung
36 Vraanje frankaturnoga rauna
Rcksendung der Frankaturrechnung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
76 77 78
76 77 78
30
PrugaStrecke od durch
Frankaturni depozit
Vom Absender hinterlegter Betrag
Valuta
Whrung
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
76 77 78
37 Povratak frankaturnoga rauna
Rckkunft der Frankaturrechnung
90 Ukupni iznos ili iznos za prijenos
Gesamtbetrag oder zu bertragen
Potanska adresa za povrat
Postadresse fr Rcksendung
1 2
3
4
10 11 12
8
31
16
32
18
20
33
21
19
25 34
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
1
2
K-121
2
Obraunski list
Verrechnungsschein
E
71 72
79
73 74
75 76 77 78
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
76 77 78
76 77 78
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
H
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
76 77 78
92
95
96
98
97
Donos s prednje strane
bertrag von Vorderseite
Ukupni iznos zaraunan od prijevoznika
Vom Befrderer zu verrechnender Totalbetrag
Frankaturni depozit
Vom Absender hinterlegter Betrag
Iznos za vraanje poiljatelju
Dem Absender zu erstattender Betrag
Iznos za naplatu od poiljatelja
Vom Absender zu erhebender Betrag
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
3
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)
Broj PDV-a
MWSt.-Nr.
Kontrolni list
Kontrollschein
E-Mail
Tel.
Fax
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)
Empfnger (Name, Anschrift, Land)
Poiljateljev referentni broj - Absender Referenz
Prilozi uz frankaturni raun - Beilagen zur Frankaturrechnung
Broj PDV-a
MWSt.-Nr.
E-Mail
Tel.
Fax
Mjesto izdavanja
Ablieferungsort
Zemlja - Land Kolodvor - Bahnhof
Preuzimanje
bernahme
Plaanje trokova
Zahlung der Kosten
Franko prevoznina
Franko Fracht
ukljuujui - einschliesslich do - bis
Incoterms
F
a
k
t
u
r
ir
.
p
r
o
v
o
z
n
e
p
r
u
g
e
T
r
a
n
s
it
f
a
k
t
u
r
ie
r
u
n
g
Vagon br. - Wagen Nr.
Naznaka vrste robe
Bezeichnung des Gutes
Masa - Masse
Frankaturni raun
Frankaturrechnung
42
46
43
47
40
44
41
45
A
71 72
79
73 74
75 76 77 78
Teaj pri otpremi
Kurs bei Abgang
N
a
k
n
a
d
e
B
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
C
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
35 Ispostavljanje frankaturnoga rauna
Erstellung der Frankaturrechnung
36 Vraanje frankaturnoga rauna
Rcksendung der Frankaturrechnung
62 Identifikacija
poiljke
Sendungs-
Identifikation
mjesec dan sat
Monat TagStunde
Zemlja - Land
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
76 77 78
76 77 78
30
PrugaStrecke od durch
Frankaturni depozit
Vom Absender hinterlegter Betrag
Valuta
Whrung
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
D
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
76 77 78
37 Povratak frankaturnoga rauna
Rckkunft der Frankaturrechnung
90 Ukupni iznos ili iznos za prijenos
Gesamtbetrag oder zu bertragen
Potanska adresa za povrat
Postadresse fr Rcksendung
1 2
3
4
10 11 12
8
31
16
32
18
20
33
21
19
25 34
Poduzee
Unternehmen
2
0
0
5
C
I
T
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
T
o
k
a
-
P
u
n
k
t
1
2
K-121
3
Kontrolni list
Kontrollschein
E
71 72
79
73 74
75 76 77 78
N
a
k
n
a
d
e
F
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
G
71 72
79
73 74
75
N
a
k
n
a
d
e
76 77 78
76 77 78
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
81
84 83 Kurs
88 87
81
84 83 Teaj
88 87
H
71 72
79
73 74
75 G
e
b
h
r
e
n
76 77 78
92
95
96
98
97
Donos s prednje strane
bertrag von Vorderseite
Ukupni iznos zaraunan od prijevoznika
Vom Befrderer zu verrechnender Totalbetrag
Frankaturni depozit
Vom Absender hinterlegter Betrag
Iznos za vraanje poiljatelju
Dem Absender zu erstattender Betrag
Iznos za naplatu od poiljatelja
Vom Absender zu erhebender Betrag
70
70
70
70
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
P
r
u
g
a
S
t
r
e
c
k
e
PriIog 7
Tocka 14a)
Naknadni zahtjevi
1 Opcenito
Naknadnim zahtjevima posiljatelj i primatelj u skladu sa clancima 18 i 19 CM-a mogu mijenjati
ugovor o prijevozu.
2 Postupak
Naknadni zahtjevi prijevozniku se priopcavaju u primjerenom pisanom obliku. Da bi se ubrzao
protok informacija, prednost trebaju imati elektronicka sredstva kao sto su internet i elektronicka
posta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje,
ispis ili elektronicki prijenos, koja se moze preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Podatci moraju
odgovarati uzorku koji je naveden u nastavku. Preporucuje se da se podatci prikazuju u istom
obliku kao i u uzorku. Ako se za ispostavljanje zahtjeva ne upotrebljava tiskanica otisnuta
unaprijed, tada se zahtjev navodi siframa i rijecima. Potpis se moze zamijeniti otiskom ziga,
racunalnom biljeskom o knjizenju ili na drugi prikladan nacin.
stodobno prijevozniku se predaje duplikat teretnoga lista na kojemu valja naznaciti izmjene.
3 Posebne odredbe
U vidu osobito valja imati sljedece odredbe:
Naknadni zahtjevi ne smiju dovesti do dijeljenja posiljke.
Kada je rijec o izmjeni ugovora o prijevozu koja za posljedicu ima to da ce prijevoz koji bi trebao
zavrsiti izvan odredenoga carinskog prostora (npr. izvan Europske unije) zavrsiti unutar toga
carinskog prostora ili pak obrnuto, tada je izmjenu moguce provesti samo onda ako se za to
dobije pristanak mjerodavne otpremne carine.
Naknadni posiljateljevi zahtjevi dopusteni su samo onda ako posiljatelj u polje 7 teretnoga lista
upise napomenu Primatelj nema pravo raspolaganja. Druge napomene u teretnom listu mogu
se posebno uglaviti u korisnickom sporazumu.
Ako primatelj propise da se roba izda trecoj osobi, onda on nije ovlasten mijenjati ugovor o
prijevozu.
1.7.2010.
- 1 -
1.7.2010.
- 2 -
1.7.2010.
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)
Naknadni zahtjev - Nachtrgliche Verfgung
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) - Empfnger (Name, Adresse, Land)
Mjesto izdavanja - Ablieferungsort
Prijevoznikova potanska adresa - Postadresse des Befrderers
Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI
Zahtjev - Verfgung
- izmjenu koja se zahtjeva oznaiti s u odgovarajuem polju
- Verlangte nderung mit einem im entsprechenden Feld angeben
- priloiti duplikat teretnoga lista
- Frachtbriefdoppel beilegen
ifra - Code Izmjena - nderung
1
Zaustaviti usput i priekati naknadni zahtjev
Anhalten unterwegs in Erwartung weiterer Verfgungen
2
Odgoditi izdavanje i priekati naknadni zahtjev
Aussetzen der Ablieferung in Erwartung weiterer Verfgungen
3
Izdati u odredinom kolodvoru. . . (ime ili naziv, adresa, adresa elektronike
pote ili pak broj telefona ili telefaksa)
Ablieferung am Bestimmungsort an. . . (Name, Adresse, E-Mail-Adresse
oder Telefon- oder Telefaxnummer)
4
Izdati u. . . (mjesto izdavanja). . . (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa
elektronike pote ili pak broj telefona ili telefaksa) preko. . . (prijevozni put)
Abfertigung nach. . . (Ablieferungsort) an. . . (Name, Adresse, Land,
E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via. . . (Leitungsweg)
5
1
Ispunjavanje carinskih i drugih upravnih propisa
Erfllung der Zoll- und anderen verwaltungsbehrdlichen Vorschriften
u mojoj nazonosti - in meiner Anwesheit
u nazonosti mojega opunomonika -in Anwesenheit meines Beauftragten
osobno - durch mich selbst
preko mojega opunomonika
2
- durch meinen Beauftragten
2
uz plaanje carine i drugih trokova
3
Andere nderungmit Zahlung des Zolls und anderer Kosten
3
6
Druge izmjene
Andere nderung
Dopunski podatci uz ifre 3 - 6
Ergnzende Angaben zu Codes 3 - 6
Mjesto, datum Poiljateljev/ primateljev potpis
Ort, Datum Unterschrift des Absenders/ Empfngers
Identifikacija poiljke - Sendungs-Identifikation
CIT 7
Poduzee
Unternehmen
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
Preuzimanje, mjesto, datum - bernahme, Ort, Datum
1
Te zahtjeve ovlaten je postaviti samo primatelj - Nur der Empfnger ist ermchtigt, solche Verfgungen zu erteilen
2
Taj zahtjev moe postaviti primatelj samo onda ako je ovlaten na temelju stavka 4b) lanka 15 CIM-a - Diese Verfgung kann nur erteilt werden, wenn der Empfnger gemss Artikel 15 4 b) CIM dazu ermchtigt ist
3
Taj zahtjev moe postaviti primatelj samo onda ako je ovlaten na temelju stavka 4c) lanka 15 CIM-a - Diese Verfgung kann nur erteilt werden, wenn der Empfnger gemss Artikel 15 4 c) CIM dazu ermchtigt ist
Adresa prijevoznika koji provodi izmjene
Anschrift des mit der Ausfhrung der Verfgung beauftragten Befrderers
Molimo Vas da u skladu sa stavcima 3. do 5. lanka 19 CIM-a ispunite sljedei zahtjev
Wir bitten Sie, vorliegende nachtrgliche Verfgung gemss den in Artikel 19 3 bis 5
CIM.
da priloite doputenje izlaznog carinskog ureda
Genehmigung durch Abgangszollstelle erteilt
nije potrebno priloiti doputenje izlaznog carinskog ureda
Unterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich
Napomene - Bemerkungen:
Mjesto, datum Prijevoznikov potpis
Ort, Datum Unterschrift des Befrderers
Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land
x
x
2
0
0
5
C
I
T
Zemlja - Land
K-263
- 1 -
PriIog 8
Tocka 14 b)
Obavijest o smetnji kod prijevoza - Upute imateIja prava
raspoIaganja
1 Opcenito
Ako nastane smetnja kod prijevoza u smislu clanka 20 CM-a, prijevoznik sm mora poduzeti mjere
za otklanjanje smetnje u prijevozu ili od imatelja prava raspolaganja zatraziti upute.
2 Postupak
2.1 Pribavljanje uput
Prijevoznik u primjerenom pisanom obliku (pismom, telefaksom, elektronickom postom itd.)
pribavlja upute od imatelja prava raspolaganja (kod imatelja prava raspolaganja rijec je o primatelju,
osim onda ako posiljatelj u polju 7 teretnoga lista upise napomenu Primatelj nema pravo
raspolaganja, sto znaci da je onda rijec o posiljatelju ili drugu napomenu koja je na primjer
uglavljena u korisnickim sporazumima). Vidi uzorak naveden u nastavku. Da bi se ubrzao protok
informacija, prednost trebaju imati elektronicka sredstva kao sto su internet i elektronicka posta. U
tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili
elektronicki prijenos, koja se moze preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporucuje se da se
napomene prikazu na isti nacin kao u uzorku. Potpis se moze zamijeniti otiskom ziga, racunalnom
biljeskom o knjizenju ili na drugi prikladan nacin.
2.2 Slanje uput
matelj prava raspolaganja upute prijevozniku salje u primjerenom pisanom obliku. Podatci moraju
odgovarati nize navedenom uzorku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati
elektronicka sredstva kao sto su internet i elektronicka posta. U tu svrhu na raspolaganje je
stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronicki prijenos, koja se
moze preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporucuje se da se podatci prikazu na isti nacin kao u
uzorku. Ako se za davanje uputa ne upotrebljava tiskanica otisnuta unaprijed, tada se uputa daje
siframa i rijecima. Potpis se moze zamijeniti otiskom ziga, racunalnom biljeskom o knjizenju ili na
drugi prikladan nacin.
Ako imatelj prava raspolaganja izmijeni primatelja ili mjesto izdavanja, prijevozniku se istodobno
predaje duplikat teretnoga lista na kojemu izmjene moraju biti upisane.
Kada je rijec o izmjeni ugovora o prijevozu koja za posljedicu ima to da ce prijevoz koji bi trebao
zavrsiti izvan odredenoga carinskog prostora (npr. izvan Europske unije) zavrsiti unutar toga
carinskog prostora ili pak obrnuto, tada je izmjenu moguce provesti samo onda ako se za to dobije
pristanak mjerodavne otpremne carine.
1.7.2010.
1.7.2010.
- 2 -
1.7.2010.
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)
Smetnja kod prijevoza - Befrderungshindernis
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemllja) - Empfnger (Name, Adresse, Land)
Mjesto izdavanja - Ablieferungsort
Prijevoznikova potanska adresa - Postadresse des Befrderers
Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI
izmjenu koja se zahtijeva oznaiti s u odgovarajuem polju - Verlangte nderung mit einem im entsprechenden Feld angeben
Mjesto, datum Poiljateljev/primateljev potpis
Ort, Datum Unterschrift des Absenders/ Empfngers
CIT 8
mjesec - dan - sat
Monat - Tag - Stunde
Preuzimanje, mjesto, datum - bernahme, Ort, Datum
Adresa prijevoznika koji mora ispuniti zahtjev - Anschrift des mit der Ausfhrung der An-
weisung beauftragten Befrderers
Mjesto, datum Prijevoznikov potpis
Ort, Datum Unterschrift des Befrderers
Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land
x
Smetnja u prijevozu - Befrderungshindernis
Gore navedena poiljka morala je biti zadrana u zbog
A
Die vorstehende Sendung musste angehalten werden in wegen
Poiljka ne moe biti prevezena drugim prijevoznim putom
B
Es steht kein anderer Leitungsweg zur Verfgung
Poiljka moe biti prevezena uz plaanje dopunskih trokova preko
C
Weiterbefrderung ist gegen Zahlung der Mehrfracht mglich ber
Molimo vas da odmah priopite svoje upute. Ako je rije o izmjeni primatelja ili mjesta izdanja, tada uz upute valja priloiti duplikat teretnoga lista. Ako smetnja kod prijevoza prestane
prije nego to prispiju vae upute, poiljka e biti prevezena u odredino mjesto ne ekajui upute. U svezi s trokovima vidite stavak 1. lanka 22 CIM-a. Ako poiljku nije mogue
prevesti dalje, tada vidite stavke 2-6. lanka 22 CIM-a.
Sie werden gebeten, ihre Anweisungen unverzglich zu erteilen. Falls Sie den Empfnger oder den Ablieferungsort ndern, sind die Anweisungen zusammen mit dem Frachtbriefdoppel
einzureichen. Fllt das Befrderungshindernis vor Eintreffen Ihrer Anweisung weg, so wird die Sendung ohne Abwarten der Anweisungen zum Ablieferungsort weiterbefrdert. Was die
Kosten anbelangt, siehe Art. 22 1 CIM. Fr Sendungen die nicht weiter befrdert werden knnen, siehe Art. 22 2 - 6 CIM.
Upute - Anweisungen
ifra - Code Upute - Anweisungen
1
Vratiti poiljatelju u otpremno mjesto
Rcksendung an den Absender an den Versandort
2
Prevesti u odredini kolodvor im prestane smetnja u prijevozu
Nach Wegfall des Befrderungshindernisses an den Bestimmungsbahnhof weiterleiten
3
Prodati
Zu verkaufen
4
Dalje prevesti u ... (mjesto izdavanja) ... (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektronike pote ili pak broj telefona ili telefaksa) preko ... (prijevozni put)
Weiterleiten nach. . . (Ablieferungsort) an. . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via. . . (Leitungsweg)
5
Postupiti na sljedei nain ... (druge upute)
Wie folgt zu behandeln (Andere Anweisungen): . . .
Identifikacija poiljke - Sendungs-Identifikation
Poduzee
Unternehmen
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land
Izmjene upisati na duplikat teretnoga lista to ga podnosi imatelj prava
nderungen wurden auf dem Frachtbriefdoppel vermerkt, das vom Verfgungsberechtigten vorgelegt wurde
Priloiti doputenje izlaznoga carinskog ureda
Genehmigung durch Abgangszollstelle erteilt
Nije potrebno priloiti doputenje izlaznoga carinskog ureda
Unterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich
Postupak s uputama - Behandlung der Anweisungen
2
0
0
5
C
I
T
x
Dopunski podatci uz ifre 1 - 5
Ergnzende Angaben zu Codes 1 bis 5
K-264
- 1 -
PriIog 9
Tocka 14c)
Obavijest o smetnji kod izdavanja - PosiIjateIjeve upute
1 Opcenito
Ako nastane smetnja kod izdavanja posiljke u smislu clanka 21 CM-a, prijevoznik od posiljatelja
mora zatraziti upute, osim onda ako nekom napomenom u teretnom listu nije propisano da robu
svakako treba vratiti njemu.
Ako smetnja kod izdavanja posiljke nastane posto primatelj izmijeni ugovor o prijevozu, tada
prijevoznik mora obavijestiti primatelja.
2.1 Pribavljanje uput
Prijevoznik od posiljatelja ili mozebitno od primatelja pribavlja upute u primjerenom pisanom obliku.
Vidi uzorak naveden u nastavku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati
elektronicka sredstva kao sto su internet i elektronicka posta. U tu svrhu na raspolaganje je
stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronicki prijenos, koja se
moze preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporucuje se da se upute prikazuju na isti nacin kao i
u uzorku. Potpis se moze zamijeniti otiskom ziga, racunalnom biljeskom o knjizenju ili na drugi
prikladan nacin.
2.2 Slanje uput
Svoje upute posiljatelj salje prijevozniku u primjerenom pisanom obliku. Podatci moraju odgovarati
nize navedenom uzorku. Preporucuje se da se podatci prikazuju na isti nacin kao u uzorku. Da bi
se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronicka sredstva kao sto su internet i
elektronicka posta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za
popunjavanje, ispis ili elektronicki prijenos, koja se moze preuzeti na stranici www.cit-rail.org.
Preporucuje se da se upute prikazuju na isti nacin kao i u uzorku. Ako se za davanje uput ne
uporabi tiskanica otisnuta unaprijed, tada se upute navode siframa i rijecima. Potpis se moze
zamijeniti otiskom ziga, racunalnom biljeskom o knjizenju ili na drugi prikladan nacin.
stodobno prijevozniku se predaje duplikat teretnoga lista na kojemu valja naznaciti izmjene. Ako
primatelj odbija preuzeti robu, posiljatelj ima pravo dati upute ako i ne moze podastrijeti duplikat
teretnoga lista odnosno priloziti ispis.
Kada je rijec o izmjeni ugovora o prijevozu koja za posljedicu ima to da ce prijevoz koji bi trebao
zavrsiti izvan odredenoga carinskog prostora (npr. izvan Europske unije) zavrsiti unutar toga
carinskog prostora ili pak obrnuto, tada je izmjenu moguce provesti samo onda ako se za to dobije
pristanak mjerodavne otpremne carine.
1.7.2010.
1.7.2010.
- 2 -
1.7.2010.
Poiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)
Smetnja kod izdavanja - Ablieferungshindernis
Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) - Empfnger (Name, Adresse, Land)
Mjesto izdavanja - Ablieferungsort
Prijevoznikova potanska adresa - Postadresse des Befrderers
Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI
Izmjenu koja se zahtjeva oznaiti s u odgovarajuem polju - Verlangte nderung mit einem im entsprechenden Feld angeben
Mjesto, datum Poiljateljev/ primateljev potpis
Ort, Datum Unterschrift des Absenders/ Empfngers
CIT 9
mjesec dan sat
Monat Tag Stunde
Preuzimanje, mjesto, datum - bernahme, Ort, Datum
Mjesto, datum Prijevoznikov potpis
Ort, Datum Unterschrift des Befrderers
Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land
x
Smetnja kod izdavanja - Ablieferungshindernis
Gore navedena poiljka nije mogla biti izdana iz sljedeih razloga: - Die vorstehende Sendung konnte aus folgenden Grnden nicht abgeliefert werden:
A
Primatelj odbija preuzeti poiljku - Der Empfnger verweigert die Annahme wegen
zato to ju nije naruio - Nichtbestellung
zato to je oteena - Beschdigung
zato to je dolo do kvarenja - Verderb
zato to je kasnilo prispijee - verspteter Ankunft
B
Primatelj odbija platiti - Der Empfnger verweigert die Zahlung
prevozninu - der Fracht
carinu - der Zlle
pouzee - der Nachnahme
Molimo vas da odmah priopite svoje upute i da ih priloite uz duplikat teretnoga lista, osim onda ako primatelj odbije preuzeti poiljku. Ako smetnja kod izdavanja prestane prije nego to prispiju vae
upute, poiljka e biti izdana primatelju ne ekajui upute. U svezi s trokovima vidite stavak 1. lanka 22 CIM-a. Ako poiljke nije mogue prevesti dalje, tada vidite stavke 2-6. lanka 22 CIM-a
Sie werden gebeten, Ihre Anweisungen unverzglich zu erteilen und diese zusammen mit dem Frachtbriefdoppel einzureichen, ausser wenn der Empfnger die Sendung zurckgewiesen hat. Fllt
das Ablieferungshindernis vor Eintreffen Ihrer Anweisung weg, so wird die Sendung ohne Abwarten der Anweisungen an den Empfnger abgeliefert. Was die Kosten anbelangt, siehe Art. 22 1
CIM. Fr Sendungen, die nicht weiter befrdert werden knnen, siehe Art. 22 2 6 CIM.
Upute - Anweisungen
ifra-Code Upute - Anweisungen
1
Poiljku ponovno ponuditi primatelju; u sluaju ponovne smetnje s poiljkom valja postupiti u skladu s brojem. . .
Sendung dem Empfnger noch einmal zustellen; bei erneutem Hindernis ist die Sendung gemss Ziffer . . . zu behandeln
2
Vratiti poiljatelju u otpremno mjesto
Rcksendung an den Absender an den Versandort
3
Prodati
Zu verkaufen
4
Dalje prevesti u. . . (mjesto izdavanja) . . . (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektronike pote ili pak broj telefona ili telefaksa) preko. . . (prijevozni put)
Weiterleiten nach. . . (Ablieferungsort) an. . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via. . . (Leitungsweg)
5
Postupiti na sljedei nain (druge upute): . . .
Wie folgt zu behandeln (andere Anweisungen): . . .
Identifikacija poiljke - Sendungs-Identifikation
Poduzee
Unternehmen
Br. otpreme
Versand Nr.
Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land
Izmjene upisati na duplikat teretnog lista to ga podnosi imatelj prava
nderungen wurden auf dem Frachtbriefdoppel vermerkt, das vom Verfgungsberechtigten vorgelegt wurde
Priloiti doputenje izlaznoga carinskog ureda
Genehmigung durch Abgangszollstelle erteilt
Nije potrebno priloiti doputenje izlaznog carinskog ureda
Unterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich
Postupak s uputama - Behandlung der Anweisungen
C
Primatelj se ne javlja iako je obavjeten
Der Empfnger findet sich trotz Benachrichtigung nicht ein
D
Primatelja nije mogue pronai
Der Empfnger ist nicht zu ermitteln
E
Iz drugih razloga: . . .
Andere Grnde: . . .
x
2
0
0
5
C
I
T
Dopunski podaci iz ifre 1 - 5
Ergnzende Angaben zu Codes 1 bis 5
K-271