Professional Documents
Culture Documents
Dévény Ágnes - Angolul Az Irodában
Dévény Ágnes - Angolul Az Irodában
Dévény Ágnes - Angolul Az Irodában
Angol,
K e z d K
Dvny Agnes
Angolul az irodban
Kziknyv
k e z d klkereskedelmi l e v e l e z k szmra
Pro Lingua Kft.
Anyanyelvi lektor: Szab Zoltnn
Szakmai lektor: Paul Kirk
Szeds: Sedlacsek Tams
Minden jog fenntartva.
A jelen kiadvnyt. ill. annak rszeit tilos a kiad
engedlye nlkl brmilyen formban reproduklni,
rendszerben trolni.
Dvny
A kiadsrt felel dr. Kelecsnyi lszln a Pro lingua Kft.
igazgatja.
Pro lingua Kft. 1994
ISBN 963 85179 2 1
Tartalomjegyzk
1. Az. zleti levl 5
2. Az. zleti levl megtervezse, nyelve, stlusa 14
3. Az. merikai s az angol zleti levl kztti klnbsgek 16
4. Az. ajnlatkrs 19
5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat.. 25
6. A megrendels 34
7. A megrendels visszaigazolsa,
feladsi rtests, a megrendels visszautastsa 40
8. A szllts 47
9. Szmlk s kiegyenltsk 56
10. Reklamcik, vlasz a reklamcis levelekre 76
11. Levelezs a 87
12. Egyb tmk 95
13. Sz- s 103
Angol - magyar 103
Magyar- angol 116
14. Rvidtsek 124
Felhasznlt irodalom 126
I. Az zleti levl
1. AZ. ZLETI
5
Kzismert, hogy az zleti letben kommunikcis formk egyre sok-
rWbbekk, vlnak. Az zleti levl azonban nemhogy
cskkenne, hanem egyre nvekszik, br formai s stilisztikai szempontbl is fontos vl-
tozsokon esett t. A levlnek van meg az a kizrlagos adottsga, hogya stilris, tar-
talmi s formai elemek a clnak varilhatk benne, egyttal a levl doku-
mentum is, archivlhat anyag.
A vllalatoknak komoly gondot kell fordtaniuk arra, hogy levelezsk ne csak tartalmi-
lag legyen korrekt, de formjval, klalakjval is j benyomst keltsen, hiszen zleti
partnereik ez alapjn forminak vlemnyt rluk. A leveleket j angolsggal kell rni,
vilgos, tmr megfogalmazsban, udvarias stlusban. Kerlni kell a szksgtelen rsz-
leteket, ismtlseket, de felttlen tartalmaznia kell minden fontos informcit. Nemcsak
a szp formra s elrendezsre kell figyelni, de mg a levelezsre hasznlt papr
a nyomtats vagy gpels rskpe is fontos lehet.
Az zleti levl rszei:
1. A fejlc (Letterheads)
A cgek ltalban nyomtatott fejlcet hasznlnak, amely sok informcit ad a A
fejlc tartalmazza a cg nevt, cmt, emblmjt (logo), telefonszmait, tviratcmt,
telex- s telefaxszmt, postafikszmt, a cg VAT (Value Added Tax=hozzadott
rtktbbletad) referenciaszmt.
A cg neve al gyakran tevkenysgi krt s sok esetben az igazgatk nevt is.
A fejlc kzpre vagy jobb oldalra kerl.
A cg neve utn ll rvidtsek a trsasgi formra PI.: Az Ltd. a Limited (lim-
ited liability company) rvidtse, amely kb. megfelel a magyar kft.-nek (korltolt
trsasg), azt jelzi hogy az zletrszek tulajdonosai csak bevitt
erejig vllalnak zleti tevkenysgkrt. A PLC/plc a Public Limited
Company (magyarul rszvnytrsasg) rvidtse. Ebben a trsasgi formban a
cgek rszvnyei nyilvnosan eladhatk. Az Inc. (Incorporated) rvidts az USA-ban a
rszvnytrsasgi formra utal. Az & Co. rvidts azt jelzi, hogya cg kt vagy tbb
szemly zleti trsulsa (partnership). Ez a trsuls lehet korltolt vagy nem korltolt
Csaldi vllalkozs esetn gyakran hasznljuk az & Son, Sons, Bros
(Brothers) vagy ritkn Daughter/s/ kifejezst. Ha sem az Ltd. sem az & Co. kifejezs
nem jelenik meg a cg neve utn, akkor ez egyszemlyes vllalkozsra (sole trader)
utal. Ha a cget igazgatsg (Board of Directors) irnytja, az elnk (Chairman; az
6 Dvny gnes: Angolul az irodban
USA-ban President), az igazgatk (Directors) s az igazgat (Managing
Director, az USA-ban Chief Executive) nevt is meg szoktk adni.
Szintn a cg neve utn llnak a cmek (addresses). Itt a cg kzpontjnak s kln-
gazatainak (branches), irodinak cmt adjk meg.
Nhny levlpapron lthat a cgbejegyzs nyilvntartsi szma s a VAT (Value
Added Tax) szm is.
2. Hivatkozsok (References)
A levlpapron nyomtatva olvashatk a Your ref.:, illetve az Our ref.: kifejezsek.
Ide a levelek hivatkozsi szmt szoktk rni. A hivatkozsi kd szmokbl vagy
vagy ezek kombincijbl ll. A szmok a levelek sorrendjt, gyiratszmt s a
kibocst osztly szmt jelzik, a az s a gpr nevnek
ll.
A hivatkozsok a levlpapron jobb vagy bal oldalra kerlnek s kvetik vagy
a cimzst.
3. A keltezs (Date)
A dtum a hivatkozsokkal egytt szerepel. ltalban jobb oldalra kerl a hivatkozsok
al, vagy velk egy sorba. A dtum rvidtett formjnak hasznlata, amely Eurpban
igen elterjedt, kellemetlen flrertsekhez vezethet az angol levelezsben,
ugyanis Nagy-Britanniban a keltezst a nap megjellsvel kezdik, az amerikai
levelezsben viszont a hnap kerl a keltezs elejre. Teht a 11.08.93 Nagy-
Britanniban 1993. augusztus 11-t jell, az USA-ban 1993. november 8-t. Ez a fl-
rerts ha kirjuk a hnap teljes nevt, termszetesen mindig nagy
pl.: 11 August 1993. A napot sorszmnv utn nem tesszk ki a 'st, nd,
th' rvidtseket. Fontos megjegyezni, hogy az Eurpban szoksos gyakorlattal szem-
ben, nem teszik ki a vros nevt a dtum el.
4. A belsO cfmzs (Inside address)
A cmzs a baloldali marghoz kerl s tbb ll attl hogy meny-
nyit ismernk a cmzett adataibl.
AJ - Ha a cmzett neve ismert, ez kerl a cmzs lre. El rjuk a Mr/Mrs/
Miss/Ms megszltst mindg rvidtett alakban. Egyb, a nv el cmek
I. Az zleti levl 7
lehetnek mg akadmiai s orvosi titulusok, pl.: Doctor(Dr.), Professor
(Prof.), katonai rangok, pl.: Captain(Capt.), Major(Maj.), Colonel(Col.),
General(Gen.), nemesi titulusok, pl.: Sir, amely nem a meg-
szltsban Sir-rel. A cmzett keresztnevt illik kirni teljes alakban,
kivve, ha tbb keresztneve van. Ezeket csak jelljk:
Mrs R S Carson
A Messrs kifejezs tbb szemlynv vagy ll cgnv el ke-
rlhet:
Messrs M K Barley and L B Jonson
Messrs Brown & Smith & Co.
Az Esq.(Esquire) kifejezst ma mr ritkn hasznljk. Mindig a vezetknv utn
ll s sohasem szerepel a Mr kifejezssel egyszerre:
Mr John Brice vagy John Brice Esq.
- Ha a cmzett nevt nem ismerjk, de hivatali rangjt, beosztst igen, ezt fel-
ttlenl emltsk meg:
The Production Supervisor
The Sales Manager
The Personnel Officer
(Ezt termszetesen olyankor is fel szoktk tntetni, ha tudjk a nevt.)
- A levelet cmezhetjk egy osztlynak is:
The Sales Department
The Accounts Department
Ha semmit nem tudunk a cg a cgnek is cmezhetjk a le-
veiet:
Euros Ltd.
Howard & Dickinson & Co.
BI - A cmzett neve s hivatali beosztsa, illetve a cg neve s a trsasgi forma
jellse utn a cm kvetkezik. Ez Nagy-Britanniban a alakul:
- az irodahz neve
8 Dvny Agnes: Angolul az irodban
- hzszm, utcanv (az utcanvben nem hasznljuk aRd., St.,Ave. rvidtseket
a Road, Street, Avenue szavak helyett.
- helysgnv/vrosnv s postai kd
- orszgnv
Kisebb helysgek esetn kiteszik a grfsg nevt is. Ilyenkor a helysgnv kln sorba
kerl s al rjuk a grfsg nevt s a postai kdot:
The Sales Manager
Business Newspaper Ltd.
Thames House
21 Warwick Road
Blackpool
Lancashire FY3 SUL
UNITED KINGDOM
C/ - 'For the attention of (Attention line)
Ez a sor tulajdonkppen a b e l s cmzs egy msik mdja. Ilyenkor a cg neve
s cme utn, kln bekezdsben, rendszerint alhzva kzljk, hogy kinek a
kezbe szeretnnk eljuttatni a levelet:
GA Software Ltd.
Richfield House
12 Green Street
London SW14 KHS
UNITED KINGDOM
For the attention of the Sales Manager
/. Az zleti levl
5. A megsz6lfts (Salutaton)
9
A megszlts mindig a lap bal margjhoz kerl. A brit angolban ltalban
az amerikai angolban kveti.
Dear Srs,
DearSr,
DearMadam,
Dear Sr or Madam,
Dear Mr/Mrs/Mss/Ms Brown,
DearJames,
A titulussal egytt ki kell rni a nevet is:
Dear Captan Bernard
cg
frfi, akinek nem tudjuk a nevt
akinek nem a nevt
olyan szemly, akinek nem tudjuk a nemt
olyan szemly, akinek ismerjk a nevt
barti kapcsolat esetn
A leginkbb hasznlatos amerikai fordulatok a
Gentlemen:
Dear Mr (Ms, Mrs, Miss, Dr, Professor) Brown:
Dear Bob:
Az un. "open punctuation" (nylt kzpontozs) hasznlatakor sem a cmzs sorai,
sem a megszlts, sem pedig a levl sora utn nem tesszk ki a
6. A levl trgya (Subject line)
A megszltst kveti. A bal marghoz, vagy kzpre kerl kln bekezdsben, alhzva.
Dear Mr Clifford
Order No. 23347
We have just receved ...
7. A levl tartalmi rSZe (Body of the letter)
A levl rdhat gynevezett "bekezdses" formban (indented form) - ilyenkor minden
egyes bekezdst nhny letssel beljebb kezdnk rni, vagy bekezdsek nlkli for-
10 Dvny Agnes: Angolul az irodban
mban (block form) - ilyenkor minden sor a bal margnl Abekezdsek
kztt ltalban kihagyunk egy-egy sort. Egyes cgeknl minden levl egyforma elren-
dezsben kszl, mshol a gpr maga vlaszlja ki az zlse szerinti formt. A levl
tartalmi rszt egy bekezds nyitja s a vgn egy zr mondattal zrul.
A nyit s zr bekezds kztt minden egyes gondolat nll bekezdsbe kerl.
8. A levl befejezse s alfrsa (Complimentary closes and Signatures)
Yours faithfully,
Yours sincerely,
Yours truly,
Yours sincerely,
Sincerely,
With best wishes.
Yours,
DearJim,
A levl befejezsnl hasznlt fordulat attl fgg, hogy milyen mdon szltottuk meg a
cmzettet.
Dear Sir, Dear Sirs,
DearMadam,
Dear Mr Brown,
A alrs alatt a levl rjnak gppel rt neve szerepel. A keresztnevet lehet
csak jellni. Ilyenkor zrjelben utalni szoktak r, hogy pid. kisasszonyrl,
vagy asszonyrl van-e sz. A nv alatti sorban kzlni szoktk a levlr hivatali
beosztst, rangjt is. A p.p.(per pro) rvidts azt jelzi, hogy az alrnak a vllalat,
illetve egy msik szemly van alrsra felhatalmazsa.
Az angol levelezsben pecstet nem hasznlnak.
Yours faithfully,
(Miss) J: PIIIIHt'
(Miss) L Payne
Purchasing Manager
Yours sincerely,
(;UrS) J:
p.p. K Wilson
Managing Director
I. Az zleti levl .
9. Egyb jellsek
11
Az enc./Encl. rvidts a levl aljn baloldalon azt jelzi, hogya levlhez mellkletet,
klnfle dokumentumokat csatoltak.
A c.c.(=carbon copies) rvidts szintn a levl vgre kerl abban az esetben, ha a
levl msolatt msoknak is megkldik.
A Private and confidential (bizalmas) megjells mindig a cimzs alatt szerepel,
illetve a bortkon, ha azt akarjk, hogya levl csak a cmzett kezhez jusson el.
10. ltalnosan hasznlhat s zr6s0rok a levelezsben
AI
- Thank you for your letter of...
- We thank you for your letter dated..
- Many thanks for your letter...
- informing us of...
- enquiring abouL
- asking us...
- advising us of...
- confirming your earlier telephone call.
- enclosing your catalogue...
- We are pleased to hear that...
- Your letter of ... has been passed to me for reply.
- We are pleased to give you the information requested in your letter addressed to
our local agent.
- As we mentioned in our previous letter...
- By now you will have received my letter of... with the enclosures..
- Many thanks for your letter dated ... which has crossed in the post my letter to
you of. ..
- We confirm our telegram of today reading: ..
- Thank you for phoning me yesterday to say that...
- We refer to our telephone conversation oLin which you agreed to...
- Following our last meeting and conversation regarding...
- You will be pleased to hear that...
- I should like to take this opportunity of suggesting...
BI A levl zrsorai:
- We look forward to hearing from you as soon as possible.
- We look forward
12 Dvny Agnes: Angolul az irodban
- to hearing your further news.
- to your final decision.
- to your confirmation by return post.
- to our next meeting.
- We hope to hear from you soon.
- We would appreciate a prompt reply.
- We would be grateful to hear from you by return.
- A prompt reply would be greatly appreciated.
- Will you please give the matter your urgent attention.
- Please let me know within ten days from this date of your decision.
- We expect your reply by telex or cable.
- We hope that the above suggestion will be acceptable to you.
- Please acknowledge the receipt of this matter in writing as soon as possible.
- We await your instructions by return.
- Your instructions will receive our prompt attention.
- May we have this information at once please. We cannot proceed without it.
- I feel sure there must be some misunderstanding about this matter, and I trust
that this letter will help to bring about a solution.
- We apologise for the misunderstanding which has arisen.
- We regret the inconvenience..
- Thank you for your courtesy and cooperation.
- Please do not hesitate to contact me if you have any queries.
11. Mintalevl
A levl teht kszlhet bekezdses, vagy bekezdsek nlkli formban. Az utbbi eset-
ben a sorok a baloldali marghoz igazodnak. Szintn elterjedt szoks a pontok s
elhagysa a cmzsben, megszltsban s a levl befejezsnl.
Termszetesen a levl tartalmi rsznl rtelemszeren ki kell tenni a pontokat s
I. Az zleti levl
K. Lawrance & CO. Ltd.
(Head office), Nelson House, Oak Street. London EC46 5EE
Telephone No.: 071 6411432 Reg.No.:87549 London
Fax: 071 642 1433 VAT NO.:764 5541 20
Telex: 564781
13
Fantex Ltd.
102 West Street
Wellngton 8
NEWZEALAND
For the attention of Mr J H Tanner
Dear Mr Tanner
Our order No. 1211
Your Ref:
Our Ref:
Date: 25 August 19-
I am writing with reference to the above order for baby clothes, which we
received yesterday.
Nine of the boxes in which the baby clothes were packed were damaged and
quite a few garments cannot be sold as new articles in our shops. We sug-
gest you contact your forwarding agent with regard to compensation.
I must ask you to arrange for the immediate dispatch of replacements. as we
have firm orders from our own customers for the entire quantity.
I enclose a list of the contents of the damaged boxes, and the consignment
will be kept in our warehouse unti! we receive your instructions.
Yours sincerely
l'PHfIlS Will/PH
p.p. Peter Hart
ChiefBuyer
Enc.: A list of the contents of the damaged boxes.
14 Dvny gnes: Angolul az irodban
2. AZ. ZLETI
NYELVE, STrLUSA
1. Az zleti levl hossza. m>ervezse
Az zleti levl hosszt termszetesen befolysolja annak trgya, stlusa s
a hasznlt nyelvezet. Igen fontos azonban, hogy tartalmazza a legfontosabb inform-
cikat, amelyeket partnernkkel kzlni akarunk mghozz a logikai sorrend-
ben. Igen zavar lehet egy kapkodan sszelltott levl, ahol az egymst
bekezdsek nem logikus sorrendben kvetik egymst.
Levelnk megrsakor tegyk fel magunknak a krdst:
Mit akarunk elrni a levllel?
Mire szeretnnk vlaszt kapni?
Szerepel-e benne az sszes fontos problma?
Minden informci helyes-e?
Vilgos, sszefogott s udvarias-e a levl?
J benyomst kelt-e majd a cmzettben?
Klalakja, rskpe
Levelnk megtervezsekor vegyk figyelembe:
a) Az bekezds
A levl mondata igen fontos, mert ez hatrozza meg a levl hangnemt s az
olvas ekkor kapja az benyomst a levl rjrl s ltalban az
bekezdsben megksznjk partnernk levelt, bemutatjuk nmagunkat vagy
cgnket, kzljk levelnk trgyt s cljt.
b) A bekezdsek
Ez a levl legfontosabb tartalmi rsze. Mondanivalja levltpusonknt vltozik.
A tovbbi fejezetekben sok pldt fogunk ltni arra, hogy mi minden kerlhet a
bekezdsbe.
c) Az utols bekezds
Itt rviden sszefoglalhatjuk mg egyszer a levl legfontosabb pontjait,
megksznhetjk partnernk ha nem tettk ezt meg az bekez-
dsben, kifejezhetjk jkvnsgainkat s remnynket, hogy hamarosan vlaszt
kapunk levelnkre.
2. Az levl megtervezse, nyelve, stlusa
2. Az zleti levl strlusa s nyelvezete
15
A kereskedelmi levelezsben gyakran a rgimdi, daglyos stlus, amely ne-
hezti a megrtst s sokszor azt a benyomst kelti, klnsen a nem ol-
vasban, hogy egy ltala ismeretlen nyelven rdott a levl. Trekednnk kell teht az
vilgos fogalmazsra, amely azonban nem mehet az udvariassg rovsra.
Kerlnnk kell a hossz, sokszorosan sszetett mondatokat, mert ezek zavaross s
nehezen tehetik mondanivalnkat. Ne hasznljunk kznapi (argo) kife-
jezseket zleti levelezsnkben, mert ez igen rossz benyomst kelthet. Fogalmaz-
zunk gy, hogy ez ne legyen partnernk szmra, de ne legyen tlsgosan bizal-
maskod sem. Br az zleti levlben szeretnek semlegesen fogalmazni, azrt ne
hasznljunk tl sok szerkezetet.
Igen fontos a vilgos, fogalmazs, nehogy partnernk flrertsen minket.
Vigyzzunk arra, hogya levlben hasznlt rvidtsek mindkt fl szmra ugyanazt
jelentsk. Ilyen rvidtsek pldul a nemzetkzi megllapodsokban szablyozott
kifejezsek, pl.: f.o.b.(free on board), c.i.f.(cost, insurance and freight) stb. Nhny
nemzetkzi szervezet, pid.: EU (European Union) nevnek rvidtse
nyelveken mskppen hangzik (magyarul pl.:EU), ms szervezetek nevnek rvidtse
viszont minden nyelven ismert, pl.: NATO. Fontos, hogy soha ne hasznljunk olyan
rvidtst, amely nem
Sokszor a szmok hasznlata is lehet. Korbban emltettk adtumban
klnbsgeket az angol s amerikai zleti levelekben. Ms, szmokkal
kapcsolatos, klnbsgek is lehetnek. A brit s amerikai hasznlatban pontot tesznek
ott, ahol a legtbb eurpai orszgban hasznlnak. PI.: az angolok vagy
az amerikaiak 2.623-t rnak ott, ahol mi vagy a francik 2,623-at rnnk. Ez utbbit vi-
szont az angolok ktezer-hatszzhuszonhromnak olvasnk. Ezrt ajnlatos a sz-
mokat s szmmal is kirni.
Klnsen gondosan kell megadni a mreteket, slyokat, rakat s egyb specifik-
cit, hiszen ezek flrertse slyos problmkat okozhat.
A hivatalos levelezsben kerljk az sszevont alakok hasznlatt. PI.: don't helyett
do not, won't helyett will not stb. hasznland.
Egyes cgek szeretik levelezskben a we szemlyesnvmst hasznlni - ez jobban
tkrzi, hogya cg ll az zenet mgtt, ugyanakkor ezltal a levlr
szemlyes / am sorry if this de/ay has caused any inconvenience.
helyett
We are sorry if this de/ay has caused any inconvenience.
16 Dvny gnes: Angolul az irodban
3. AZ. AMERIKAI AZ. ANGOL ZLETI
Az utbbi jelentktelenebb vlt a klnbsg az amerikai s a brit angol nyelven
rt kereskedelmi levelek kztt, mint mondjuk 15-20 wel ezeltt. Tulajdonkppen ele-
ha jl ismerjk az egyik levltpust, ugyanis az angoloknak s amerikaiaknak
semmi nehzsget nem okoz egyms leveleinek megrtse. Mgis van nhny klnb-
sg, amelyet j, ha ismernk.
Az amerikai levl szerkezete gyakorlatilag azonos angol ltalban, a
tartalmi rsz kivtelvel, nem tesznek ki pontokat s s minden
sor a baloldali marghoz igazodik.
Az amerikai zleti levl fejlce nem klnbzik lnyegesen az angoltl. A Limited tr-
sasgi forma helyett az Incorporated hasznland. Pid.: The James Smith Manufac-
turing Co. Inc. Az amerikai cgeknl az igazgatk neve ritkn jelenik meg a cges le-
vlpapron. Hasonltsuk ssze az angol s amerikai levelek nhny elemt:
ANGOL
23 December 19-
Dear Sir, Dear Sirs,
Dear Mr Brown,
Yours faithfully,
Yours sincerely,
With best wishes,
Keltezs
Megszlts
AMERIKAI
December 23, 19-
Dear Sir: Gentlemen:
Dear Mr Brown:
Yours very truly,
Sincerely yours,
Very truly yours,
Respectfully yours,
Sincerely yours,
Cordially yours,
With kind/best regards,
3. Az amerikai s az angol zleti levl kztti klnbsgek
Helyesrs
-gue helyett -g
catalogue
-our helyett -or
favour
-re helyett -er
centre
-ce helyett - se
Iicence
catalog
favor
center
Iicense
17
petrol
very/reaJly
rates
Szhasznlat
A bortk megcmzse
gas
quite
property tax
A bortkra a nv s a cm lnyegben ugyangy kerl, mint a b e l s cmzsben, de itt
az utcaneveknl hasznlhatjuk a rvidtett alakokat (Rd.,St.,Ave.). A vros s az
orszg nevt mindig nagy betkkel rjuk s a postai kd mindig legalulra, kln sorba
kerl az angol zleti levelezsben (kivve, ha orszgnv is szerepel a bortkon), mg
az amerikai levelezsben egy sorba kerlhet a vros neve, az llamot j e l l rvidts
s a postai kd.
Brit stlus cmzs
Messrs White & Sons
P.O. Box 432
Liverpool
AB2 ED6
18
Amerikai stlus cmzs
Dvny Agnes: Angolul az irodban
AIR MAIL
Overseas Trading Co. Inc.
61 East 5th Street
San Francisco, Calif. 94045
USA
--
4. Az ajnlatkrs
4. AZ AJNLA
(An inquiry)
19
Az zleti letben, a kereskedelemben igen gyakran van szksg arra, hogy inform-
cikat szerezznk be egy partnercg knlatrl, vagy az ltalunk mr kivlasztott
Az informcigyjtsnek sok mdja van. Bngszhetjk az jsghir-
detseket, jrhatunk szakkilltsokra, fordulhatunk gynksgekhez, kereskedelmi
kpviseletekhez, de az informcikrs leggyakoribb mdja az levl.
Nzznk nhny pldt arra, hogy milyen elemeket tartalmazhat az ajnlatkrs (attl
milyen clbl rdott):
1. Bevezets, sajt cgnk s tevkenysgi krunk rvid bemutatsa
- We are considering the purchase of...
- We understand that you are manufacturers ofIdealers ini agents for ... and
should like to know whether you can supply us with...
- We are one of the main producers of...
- We are in the market for...
- We are the /eading exporters of. ..
- We are a/so working in the market...
- Our company is a subsidiary of. ..
- You have previous/y supplied us with ... and we wou/d be g/ad if yau wou/d now...
2. Utals arra, hogy mirt van szksgnk az informcira s mirt fordultunk
ppen az adott cghez ajnlatkrssel
- Your firm has been recommended to us by...
- We have obtained your name and address from...
- We have read your advertisement in the .
- We were impressed by the se/ection of disp/ayed on your stand at this year's
exhibition...
- X has advised us that you may be ab/e to...
- X has advised us to contact you...
- Our associates in ... speak highly of your products.
- We understand from ... that you can supply...
- Please forward details of ... as advised in...
3. A piaci helyzet rvid rtkelse
- There is a promising market here for good quality ...
- There is abrisk demand here for high-quality ... of the type you manufacture.
- Demand for this type of ... is not high here, but sa/es this year will probab/y
exceed f30,OOO.
20 Dvny gnes: Angolul az irodban
- There is no market here for articles of this type in the higher price ranges, but less
expensive models sell very weil throughout the year.
- You can count on abrisk tumover if prices are competitive and deliveries prompt.
4. Katalgusok, prospektusok, rlistk, mintk krse
- We would welcome your latest/current catalogue...
some samples of your...
the following technical data...
any technicalliterature abouL
full details of your terms of sale...
- We would be grateful if you would send us...
- We would appreciate your sending us...
- Please send us prices and samples of...
- Would you please let us have your current catalogue showing...
- Could you please send your current catalogue and an up-to-date price-list for...
- When replying, could you please enclose a ...
- Please send us your complete catalogue and particulars/full details of...
your brochure and wholesale price-list with terms of payment.
5. Rszletes informci6krs. utals az ru mennyisgre s
- Could you please give me more information about. ..
- I would appreciate more details abouL.
- We would be glad to receive specifications of your ... , together with your current
export price list and details of trade discounts.
- We should be grateful if you would forward any further information you may be
able to give us about...
- What qua/ities are you able to supply from stock?
- Will you please quote for the supply of ... of standard/ medium/best/finest/prime/
superior quality...
- We consider buying only the very latest models meeting ali the requirements
of the up-market customer...
- The ... must correspond in weight, size, and shade to the enclosed sample...
- We consider placing substantial orders (or: an initial order for 1,000 units).
- You can count on regular orders (or: on orders for at least 3,000 ... a year) ...
- We would be prepared to place a bulk order with you, provided the terms are
acceptable.
6. rajnlat krse, a fizetsi felttelek irnt
- Will you please send us full details of your prices...
- Please let us have your export prices...
- Will you please quote for the following items...
- Please quote us your lowest/best/most competitive prices for...
4. Az ajnlatkrs 21
- Would you kindly quote your best prices and terms of payment for...
- Will you please also state your terms of payment...
your special terms for large or regular orders...
- We are also interested in your terms of payment and in discounts offered for
regular purchases and large orders.
- Let us know if you allow cash or trade discounts.
- Please let us know if you could supply us with ... quoting your prices on GIF/FDa
... terms.
- We normally effect payment by letter of credit.
- Payment will be made by cheque/bank transfer.
- Please send us a pro-forma invoice for customs purposes.
- We usually deal on a 25% trade discount basis with an additional quantity
discount for orders over 1,000 units.
- We would also like to point out that we usually settIe our accounts on a
document against acceptance basis with payment by 30-day bill of exchange.
- We intend to place a substantialorder, and therefore would like to know what
quantity discounts you allow.
- As we are likely to place large orders regularly we would like to know whether
you would be wi/ling to grant us a special discount.
7. A szllfts mdjnak, idejnek, feltteleinek megtrgyalsa
- Will you please state you eariiest delivery date.
- Prompt shipment is a precondition to our order.
- It is essential that the goods are delivered in time for the opening of...
- Early delivery would be necessary as we have a fast turnover in this trade.
We would therefore need your assurance that you could meet ali delivery dates.
- If we place orders with you we will have to insist on prompt delivery. Gan you
guarantee delivery within three weeks of receiving orders?
- Would you please forward details of packing and delivery charges as weil as
terms of payment and discounts.
- Please let us know whether you can supply from stock.
whether you would be able to deliver within four weeks of
receipt of order.
- Delivery/Shipment would be required
within six weeks of order.
before 1 September.
by 1 September at the latest.
- Prices quoted should include packing and delivery to our warehouse/to the above
address...
- Please quote your prices c.i.t. Hamburg.
franco Hungarian border.
- The prices should be c.i.f. Hamburg including export packing.
22 Dvny Agnes: Angolul az irodban
- We would a/so be glad to have an estimate of the number of containers required
and the approximate cost of packing.
8. Igret a megrendelsre, ha k e d v e z k a felttelek
- Provided you can ofter favourable terms/
you can guarantee delivery within ... weeks/
your quotations are reasonable
we will order on a regular basis.. .I
we are in a position to place regular orders.
- Our requirements in ... are substantial ... and we would be interested in a long-
term contract provided
the prices quoted are competitive.
you can ofter favourable terms.
your products are of the most up-to date design.
- If the prices quoted are competitive and the quality up to standard, we will order
on a regular basis.
9. B e f e j e z sarok
- We would appreciate a prompt reply...
- Your reply by telephone would be appreciated...
- We look forward to your ofter...
to receiving your quotation/prices/reply by retum/as soon as
possible.
- Thank you in advance for any information you can give us.
- An early answer would be appreciated.
- Thank you for your attention. We hope to hear from you in the near future.
- If the product is satisfactory, we will place further orders with you in the future.
- We are looking forward to hearing from you.
- As our own customers are pressing us for a quotation, we hope you will be
able to make us an ofter within a fortnight from today's date.
- Since the season will soon be under way, we must ask you to reply by the end of
this month.
- As we are working to a very tight schedule we should Iike to have the information
by 1September.
- Please let us know by retum of post whether you would be interested in such an
order.
4. Az ajnlatkrs
WILSON & MATTHEWS L TO.
Import and Export (London Office) Grant House,Victoria Street, London EC1 BDO
Manchester Office: 321 Elm Street, Manchester M24 3LR Telephone: 071 765213
Birmingham Office: 63 Sunshine Street, Birmingham B4 710 Fax: 071 765919
Liverpool Office: 1BShoemaker Road, Liverpool L54HW Telex: 97432
23
Directors: T H Wilson, D R Matthews Reg.No. England 433217
VATNo.012733154
Your ref: Our ref: Inq.CB312 Date: 4 January 19-
The Sales Manager
Leather and Shoe Manufacturing Co. Ltd.
Juan Granados 38
Madrid 103846
Spain
Dear Sirs
We were impressed by the selection of shoes that were displayed on your
stand at Barcelona International Fair.
There is a steady demand in Great Britain for high-quality goods of this type.
Sales are high and a good price can be obtained for fashionable designs.
We are a large chain of retailers and are looking for firms who could supply
us with a wide range of high quality goods.
As we usually place large orders, we would expect a quantity discount in
addition to a 10% trade discount off net list prices, and our terms of payment
are normally 60-day bill of exchange, documents against acceptance.
If these conditions interest you, please send us your latest catalogue and
price-list. We hope to hear from you soon.
Yours faithfully
Richard Harrison
ChiefBuyer
24 Dvny Agnes: Angolul az irodban
MERLIN EXPORT-IMPORT CO.
32 Riverside. Cardiff CF2 1JE
Telephone: (0222) 51622
Telex: 42327
'LA CUISINE' Ltd
27 Shephard Road
Wellington NW5
NewZealand
DearSirs
Reg.No C 057633
Your ref:
Our ref: BC/RT
Date: 12 June 19-
We have been informed by Chicken & Chips Co., who have been doing busi-
ness with you for a number of years, that you may be able to supply us with a
wide range of kitehen equipment and kitchenware for our fast food restaur-
ants.
Please quote us for the supply of the items listed on the enclosed enquiry
form, giving your prices e.i.f. Cardiff. Will you please also indieate delivery
times. your terms of payment, and details of discounts for regular purehases
and large orders.
Our annual requirements for kitchen equipment and kitehenware are eonsider-
able, and we may be able to place substantial orders with you if your prices
are eompetitive and your deliveries prompt.
We look forward to reeeiving your quotation.
Yours faithfully
T. Reynolds
Buyer
5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat
5. VLASZ AZ AJNLA AZ AJNLAT
(An after)
25
Minden levelet illik azonnal megvlaszolni. Ha a krt informci nem ll
rendelkezsnkre, vagy az rajnlat sszelltsa hosszabb vesz ignybe, illik le-
vlben jelezni, hogy hamarosan rdemben vlaszolunk a krdsekre. Az ajn-
latkrsre adott vlasz lehet egy egszen rvid levl, amelyet kldnk
a katalgusok vagy rlistk mell, vagy lehet rszletes ajnlat, rajnlat.
Az ajnlatkrsre adott vlaszunkat mindig kezdjk azzal, hogy megksznjk az ajn-
latkrst, utalnunk kell annak dtumra s hivatkozsi szmra. Az ajnlat ltalban
tartalmazza a felknlt rucikk pontos s teljes lerst, mennyisgt, cso-
magolsi kltsgt, rt (rengedmnnyel s anlkl), a szlltsi feltteleket, a szl-
lts idejt, a fizetsi feltteleket s az ajnlat rvnyessgi idejt. Az ajnlatok
ltalban nem (an ofter without engagement). De kldhetnk
ajnlatot is (a firm or binding after). Ebben az esetben ktelezettsget vl-
lalunk, hogy tartjuk az ajnlatunkat, feltve, hogy megkapjuk a megrendelst egy
meghatrozott
Az ajnlatot sokszor formanyomtatvnyon adjuk meg, ilyenkor azonban
kell mellkelnnk.
Nha egy cg ajnlatkrs nlkl is kld ajnlatot, ha j partnereket keres
vagy egy rgebbi kapcsolatot akar feljtani.
1, Bevezets s a partner biztostsa arr61, hogy segtnk
1.1. ajnlatkrs esetn
- We were pleased to hear from your /etter of ... that you were impressed by our
se/eetion of ...
- We are g/ad to learn from your /etter of oo. of your interest in our products..
- / wou/d Iike to thank you for your inquiry of ... and am pleased to teJJ
you that we wou/d be ab/e to supp/y you with the ...
- Thank you for your enquiry of ... in which you asked abouL.
- We were very pleased to receive your enquiry abouL
- We have p/easure in quoting as foJJows: ...
submitting our quotation subject to the standard eonditions
shown be/ow (or: over/eaf).
ene/osing our estimate for the supp/y of. ..
ene/osing our detailed quotation.
26 Dvny Agnes: Angolul az irodban
- As you have placed many orders with us in the past, we have decided to make
you a special ofter.
- With reference to our personal talks/ our exchange of telexes/ our telephone
conversation...
- I am pleased to say that we will be able to deliver the ... you require.
- We think you have made an excellent choice in selecting .., and once you have
seen the samples we are sure ...
1.2. Ajnlat e l z e t e s ajnlatkrs nlkl
- We are manufacturers of ... and are anxious to extend the market for our
products.
- We feel you will be interested in the new ... we have just introduced on the mar-
ket.
- We are pleased to inform you that we have resumed production of our ... and are
nowable to start accepting orders again.
- We regret to find that you have not placed any order with us for some time, and
we hope that you have no reason to be dissatisfied with the execution of your
past order.
2. Katal6gusok, rtistk, prospektusok, mintk kldse
- We have pleasure in enclosing our latest price-list and catalogue.
- We are pleased to send you the current catalogue and price-list asked for.
brochures giving details of our range of products.
- Please find enclosed some descriptive leafiets which will give you technical
details of several of our new products.
- We are sending you a full range of samples with this letter.
- You will find enclosed a number of samples and we trust you will be convinced of
their high quality.
- We have pleasure in sending you by airmaiI parcel a range of samples, specially
selected for the purpose you mention.
- By the same post, we are sending you a price list and a full range of patterns.
- Our latest export catalogue has been sent to you under separate cover.
- Our il/ustrated price list and the five specimens we are posting under separate
cover will give you an idea of the excellent quality, style and precision of our
product.
3. Nem tudunk azonnal rdemben vlaszolni; javaslat ms megoldsra
- Before we are able to quote, we would like to clear up the following points:...
- As soon as we receive the above information, we will send you our lowest inclus-
ive quotation.
- We will send you a quotation within a few days.
5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat
- We will study your requirements carefully and will send you a very competitive
quotation within the next week.
- Unfortunately the product you mention is not available at present but we would
suggest that you take type ... which is a/so very popular with our customers.
4. Arajnlat
27
4.1.Arads,rlcpzs
- The net price of this article is f ..., to which VAT must be added at .... %, making a
gross price of f ...
- Prices are subject to variation without notice, in accordance with market fluctua-
tions.
- Our prices range from f ... per /itre upwards, according to quality.
- Prices for the quality you mention range from ... to ...
- These are the keenest export prices and we cannot go beyond this limit.
- We can quote you a gross price, inclusive of delivery charges, off... per ... items.
These goods are exempt from VAT.
- We can ofter you a price of f ... per item, firm for 30 days, after which the price
will be subject to an increase of ... %.
- The prices quoted above are provisional, since we may be compelled by
increased costs of raw materia/s to increase our prices to customers.
- We are working on a profit margin of %.
- The margin of profit on this article is %on the cost of production.
- We ene/ose our price-list, together with details of our terms for bulk buyers.
- Our prices are quoted neV ex worksl f.o.b. Londoni carriage forward.
- These prices are net, carriage and packing extra.
4.2. Arvltozsok
- Prices have undergone considerable fluctuations...
- Prices are expected to rise...
- The present rise in prices has been caused by ...
- Owing to the increased cost of manufacture, prices are expected to rise before
long.
- There is every indication that a further rise in prices will shortly take place.
- The recent devaluation of the currency has been an important factor in raising the
prices of imported raw materia/s, and we in tum have been obliged to raise some
of our own prices slightly.
- Last week's sudden fali in prices was due to ...
- Prices are beginning to slip (or: are going down, falling, dropping)...
- From the list enclosed you will see that the prices are surprisingly low, and as
they are Iikely to rise very soon we would advise you in your own interest to
place your order as soon as possible.
28 Dvny gnes: Angolul az irodban
- Although costs have been rising steadily we have not yet raised our prices, but
may have to do so when present stocks run out.
- Please note that although prices have remained steady over the last five months
a rise of between 3 and 6 per cent is anticipated for this spring.
4.3. Arengedmnyek
- We would like to draw your attention to our new discounts for bulk purchases...
- There is a trade discount of ... %...
- We would be willing to allow you a special ... % discount, on ali orders over f ...
net value.
- We are prepared to allow you a special first-order-discount of ... %.
- We ofter you a ... %reduction in price on ali orders over f... net value.
- No special allowance could be given on annual total purchases below f ....
- Our low prices make it impossible for us to grant any'discounts.
- This is a special ofter and not subject to our usual discounts..
- The prices shown in our price-list are nel, but we ofter discounts by negotiation,
depending on the size of orders.
4.4. K t e l e z rajnlat
- We must stress that this ofter is firm for days only.
- These special terms are open only until ..
- If this quotation is not accepted within ... days of the date shown above we
reserve the right to raise the price according to the official int/ation index.
- Prices are valid until...
- We cannot leave this ofter firm for more than ... days, so would you please telex
your order without delay.
5. Fizetsi felttelek
- Ali prices are quoted f.o.b. Hamburg and are subject to a ... %trade discount with
payment by letter of credit.
- We usually ofter a oo. % trade discount on f.o.b. prices, and would prefer payment
by irrevocable letter of credit.
- The prices quoted are ex-works, but we can arrange freight and insurance if
required, and unless otherwise stated, payment is to be made by 30-day bill of
exchange, document against acceptance.
- Our terms of payment are: net cashl spot cashl cash on delivery(C.O.D.)1 cash
within oo. daysl cash with order(C. W. 0.)1 cash against documents(C.A.o.).
- Payment terms are: payment on receipt of invoicel goods
monthlyl quarterly settlement.
document against payment (OIP).
documents against acceptance (DIA).
5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat 29
- Payment by banker's draftl irrevocable letter of credit/bill of exchange is request-
ed.
- Payment for an initial order would be required on pro-forma invoice.
- Credit is al/owed for three months, if required, against bill of exchange. Cash pay-
ments within fourteen days, however, are subject to a discount of ... per cent.
- According to our policy, export transactions are dealt with on terms of cash with
order, and we must therefore ask you to make the necessary arrangements to
ensure payment by banker's draft on receipt of our pro forma invoice.
- We can sell these goods on a cash basis only, because of the heavy reductions,
and shall be pleased to receive a cheque from you for the full amount, plus
freight, when you order.
6. ltalnos felttelek
- This offer is subject to contract/ firm for .oo days.
- We offer you any of these patterns firm for ... days, but cannot promise anything
definite beyond that period.
- We offer these goods subject to their being unsold on receipt of your order.
- This offer must be withdrawn if nor accepted within oo. days.
- Please note that goods supplied on approval must be retumed, carriage paid,
within .oo days if not required.
- This is a special offer and cannot be repeated.
is not subject to our usual discounts.
- May we remind you that only contracts sent by us are legal/y binding.
- Goods ordered from our old catalogue can be supplied only unti/ stocks are
exhausted.
7. Referenciakrs. referenciaads
- As we have not previously done business together, perhaps you would kindly
supply either the usual trade references, or the name of a bank to which we may
refer.
- After receiving the usual references we shall be glad to offer you open-account
terms.
- If you require short-term credits we shall be prepared to comply with your request
provided you have the guarantee of a banker.
- Meanwi/e, I am enclosing testimonials from some of our regular customers.
- We have in the past carried out quite a number of simi/ar jobs to the complete
satisfaction of our clients.
8. Az. ru lefrsa, mel1J1yisge. m i n s g e , kiszerelse
- The specimens sent to you will convince you of the excel/ent quality of OUf...
- We are confident that you will find our products the finest on the market.
30 Dvny Agnes: Angolul az irodban
- Most of the working parts are standard components and, in the event of being
damaged, are easy to replace.
- These products are the result of many years' research and development and are
engineered to an exact and unvarying standard.
- We have in stock a/l the ... mentioned in this offer.
- Ali the items listed in our catalogue are in stock.
- Ali our products are fully guaranteed against...
made of quality materials...
designed specially for...
- We can offer you a wide range/ a choice/ a selection of ... sizes and colours/
types from stock and can deliver as soon as we receive your order.
- At the present moment only limited quantities of oO. are available. Large orders can
be accepted for delivery in January only.
- Bulk supplies are obtainable from ...
9. SzlJrtsi felttelek, a szllfts mdja, ideje stb.
- Our prices are c.i.f./CIF (cost, insurance and freight)
c.& f./CF (cost and freight)
f.o.b.lFOB (free on board)
f.o.r.lFOR (free on rail)
f.a.s.lFAS (free alongside ship)
franco domicile/ free (buyer's address)
ex works/ ex factory/ ex warehouse
ex ship
franco quay
c.p. or Clp (carriage paid)
cJ. or C/f (carriage forward)
- Delivery is not included in the price.
- We can arrange delivery either to your bulk store or individual out/ets.
- Our firm has its own delivery service.
- You will have to allow us at least ... weeks for delivery.
- We would send the consignment in our own van/ by refrigerated trucks/ by rail/ by
air on receipt of your order.
- Delivery can be made in three equal partshipments within ... months.
- As we have ali the materials in stock we are sure that the consignment will reach
you within the time you specified.
- We can promise delivery by 8 June.
- Orders will be dealt with in strict rotation and can only be accepted as long as
stocks last.
- The stated dates of delivery are approximate, but in no case would these dates
be exceeded by more than ten days.
5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat 31
10. Zr mondatok
- We are sure our ofter will interest you and look forward to receiving your order.
- You may rely on us to give your requirements immediate attention.
- We hope we have the pleasure of receiving your order for the above and look for-
ward to hearing from you.
- We are sure that these goods will meet your requirements, and we look forward
to your first order.
- If there is any further information you require, please do not hesitate to contact
us. Meanwhi/e we look forward to hearing from you soon.
- We hope to hear from you soon and can assure you that your order will be dealt
with promptly.
- Our services are at your disposal.
- We will do our best to execute your orders to your satisfaction.
- We look forward to the pleasure of serving you.
to doing business with you.
- We trust you will find our quotation satisfactory and look forward to your first order.
- We thank you for your interest, and if there is any further information you would
Jike to have, please do not hesitate to write to us again.
- If you wish to place an order for any of our products please use the order form
enclosed.
- We think we have covered every point of your enquiry. If not, do let us know and
we will do our best to help you.
If we have not covered alJ the points in your inquiry please write to me or tele-
phone at the above number...
If you accept our ofter please advise us by telex.
- Orders are executed the day they are received, and we are confident that both
our terms and our goods will give complete satisfaction.
11. Negatrv vlasz, az ajnlat visszautastsa
- Owing to insufficient demand, we no longer produce the ... you are interested in,
however we can supply a simi/ar type...
- We regret we no longer supply this product and suggest you try...
We thank you for your enquiry of ... and regret to inform you that
we stopped production of. ..
we cannot supply this ... as we have ceased its manufacture.
the items mentioned are out of stock.
- Meanwhi/e we advise you to get in touch with who are speciaJists in this line.
- Here is an aJternativp t h ~ t -':1ight be acceptable: .
- The model you ask for has been discontinued and replaced by...
Please accept our apologies for our inability to meet your needs this time.
- We very much appreciate the interest you have shown in our products and regret
that we cannot help you at present.
32
12. Mintalevelek
Dvny gnes: Angolul az irodban
INTERNATIONAL
OFFICE EQUIPMENT CO.
Date: 27 Nov. 19-
Bombay House. Warwick Road. London SW16 7DN
Telephone: 081 2621654 Reg.No.: 94116 London
Telex: 302712 VAT No.: 506
148273
Fax: 081 261 1837
Messrs Jonson & Right
421 Michigan Avenue
Chicago, III. 60602
Dear Mr Right
Thank you for your letter of 21 November. We appreciate your interest in our products
verymuch.
Please find enclosed our latest catalogue and price list, as weil as the details of
our trade discounts and special terms for large or regular orders. Our prices are
CIF. ..
Since your inquiry does not specify the kind of goods nor the quanty you require,
we are not able to give you details about the present availability of the goods.
However, we can assure you that on receipt of confirmation, we normally require
no more than two weeks before despatch.
We hope that you will find our terms satisfactory and we look forward to receiving
yourorder.
Yours sincerely
T. Burton
5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat 33
Fax: 0315 51892
Date: 10 Dec. 19-
GREENFIELD POTTERIES LTD.
eLAYFIELD, BURNLEY BB08 2RQ
GREAT BRITAIN
Telex: 66 08552 Tel: 031551622
SATURNUS
IMPORT-EXPORT CO.
Kepplerstrasse 14
Frankfurt
Germany
Dear Sirs
We thank you for your letter of 1 December and have pleasure in submitting
the enclosed quotation.
Unfortunately we regret that we cannot allow a discount of 6% as requested.
Manufacturing costs and freight charges have risen considerably in recent
months and our profit margin does not enable us to meet your full request.
However, we would be pleased to ofter you a special discount of 4% for this
first order, as weil as our usual 3% discount if payment can be made within
one month from date of invoice. Delivery is guaranteed within three weeks of
receiving your order.
We hope that these terms will meet with your approval and that we will
receive confirmation of your order in the very near future.
We look forward to the pleasure of serving you.
Yours faithfully
L. Hamilton
34 Dvny gnes: Angolul az irodban
6. A
(An order)
Az ajnlatok, rajnlatok esetleg mintk ttanulmnyozsa utn a feladhatja a
megrendelst. A megrendelshez igen gyakran elkszitett formanyomtatvnyt
hasznlhatunk, de ehhez mindig mellkelnk. Termszetesen nll le-
vlben is feladhatjuk megrendelsnket, amely tartalmazza a legfontosabb inform-
cikat a megrendelt rurl: az ru lerst, mennyisgt, rt, a szllts,
csomagols, biztosts mdjt, a szllts idejt, a fizetsi feltteleket s a szksges
specilis okmnyok felsorolst. A telefonon feladott rendelst is mindig meg kell
rsos formban.
1. mondatok
- Thank you for your ofter of ... , which we aeeept on the terms quoted.
- Your letter of ... eonvineed me to plaee at least a trial order for .... Therefore,
please find enelosed our offieial order No .
- Please find enelosed our Order No. ... for .
- We have pleasure in ordering the following artieles from your eatalogue: ...
- With referenee to your quotation, we enelose our order for immediate delivery.
- Many thanks for yoqr quotation for .... Please send us at once...
- Thank you for letting us have samples of .... We would be glad if you would sup-
ply us with ...
- Will you please arrange immediate despateh of ...
- To eonfirm our order, please find encJosed our order form for ... for immediate
shipment.
- We eonfirm our telephone conversation of this morning and enelose our official
order for...
- After your visit here last month, we have deeided to plaee the encJosed order with you,
on the understanding that you supply from stoek and can guarantee delivery by ...
2. Az ru lerrsa min6sge, mennyisge, katalgus szma, csomagolsa, a szJl(t-
mny jellse, stb.
- The quality must be up to sample...
- The quality must correspond preeisely with the samples supplied.
- Weight and eolour must be as sample supplied...
- The materialsupplied must be absolutely waterproof/ eolour-fast! unshrinkable.
- First-class material and workmanship are essential.
- A medium quality would be suitable...
- We must point out that goods must be guaranteed to be to our own speeifieation.
- Please supply in assorted eolours, preferably 10 dozen eaeh of red, green, blue
and brown.
6. A megrendels 35
- Ali grades of ... are acceptable, but we prefer top qua/ities.
- The ... content must be under 20%.
- We are arranging for the consignment to be inspected before shipment and must
ask you to send only goods in perfect condition.
- Marks and blemishes on the surface may make it necessary for us to reject the
goods.
- The minimum quantity required is ...kg., but we would accept up to a maximum of
... kg. if the quality is high.
- The over-ali length must not exceed ... metres, and the total weight must not be
above ...kg.
- Please ensure carefui packing.
- Please wrap each item separately in plastic bags/ grease paper/ tissue paper/
laminated waterproof paper, etc.
- Cases must have an inner, waterproof/ damp-resistentl airtightl fireproof /ining,
they must be nai/ed, battened and secured by overall metal strapping.
- Cases must be fully /ined with styrofoam.
- To avoid movement inside the cartons the ... must be protected by plastic mould-
ings.
- We must insist on certain packing conditions, both in our interest and to comply
with the demands of our customs authorities.
- Packing insructions must be strictly observed.
- Cases must be marked 'HJT' and the word FRAGILE stenci/led in large letters on
ali sides of the container.
- Each case should be marked with the following: your own marks and numbers,
the name of the country of origin etc.
- The greatest care must be given to packing and correct marking.
- On the attached sheet you wi/l find detai/ed instructions regarding packing and
marking.
- Ali other marks and the name of the country of origin are to be removed from the
crates betore shipment.
3. Az rral, rengedmnyekkel kapcsolatos kzlend6k
- We confirm the order we placed with you by telephone yesterday and wish you to
supply .... at the /ist price of f ... each, less 30% trade discount, carriage paid.
- We agree to your price, but should /ike to know if you are prepared to grant us a
discount of ... % for a quantity of. ..
- We could send you much larger orders if you could see a way to bringing your
prices down to a level comparable with that of your competitors in this market.
- We ene/ose our order, but must point out that the fa/ling market here wi/lleave us
/itt/e or no margin of profit. We must ask you for a keener price in respect of
future supp/ies.
36 Dvny gnes: Angolul az irodban
- Although we have not placed in order with you for over two years, we were very
pleased to receive your circular of ... and to note that your prices for ... have once
again became competitive.
- I understand that the usual ... per cent discount for cash wll be granted.
- We would fike to thank you for the ... % trade discount and ... %quantity discount
you allowed us.
- We thank you for extending the discount to the trialorder.
- If I am not entirely satisfied I understand I may return the goods within ... days
and have my money refunded in full.
- We will certainly take advantage of the cash discounts you offered for prompt settJe-
ment.
- I understand that no charge is made for packing or transport on orders amounting
to more than L ..
- Although the rather low trade discount of ... % disappointed us, we will place an or-
der and hope that this al/owance can be reviewed at some time in the near future.
- We would fike to thank you for the ... % trade discount and the ... % discount on
orders over the value of ... pounds sterling.
4. Afizets mdja
- As this is our first order with you, we shall pay cash against documents as agreed.
- We would like to confirm that payment is by irrevocable letter of credit.
- Once the order/ your advice is received, we wll forward a banker's draft to...
- As agreed you will draw on us at 30 days, documents against acceptance, with
the documents being sent to our bank at...
- Our cheque for the total cost of the order, plus postage, is enclosed.
- Please send the goods C.OD. (cash on delivery).
- Payment will be made by banker's transfer on receipt of your pro forma invoice.
- Please let us know whether you are prepared to give us open-account terms.
- We have instructed our bank to open a credit for L. in your favour, effective unti/....
- The credit we have arranged is sufficient to cover invoice cost and any further
charges.
- Before accepting your draft, which should include ali charges to London, the bank
will require you to produce the following documents: a full set of clean shipped
BiIIs of Lading, a commercial invoice in triplicate (3 copies), an insurance policy
for L., a certificate of origin, a consular invoice.
- As we expect to place even larger orders with you we would appreciate quarterly
sett/ement terms.
5. A szIlfts ideje, mdja, biztosits, stb.
- It is a condition of this order that the goods are delivered to our offices not later than ...
- This order is for immediate delivery.
- Would you please arrange early delivery.
6. A megrendels
37
- We would appreciate prompt attention to this order since our stocks are low.
- Please delete from the order any items which you cannot supply from stock.
- It is essential that the goods are delivered before ...
- Delivery before March is a firm condition of this order, and we reserve the right to
refuse goods delivered after that time.
- Please forward the consignment by air.
- Please send the goods by scheduled freighter.
- Please arrange for delivery by train.
- Please confirm that you can complete the work before ...
- We advise delivery by road to avoid constant handling of this fragile consigment.
- Please ensure that the enclosed packing instructions are followed carefully.
- Please arrange to send the consignment by road to Southampton to be shipped
by MV Ra/eigh due to sail for New York on 12 January, and ensure that ali the
cases are e/early marked and numbered as shown in our official order.
- Our forwarding agents will give you marking and despatch instructions and will
inform you of their charges.
- Please arrange for the insurance cover.
- Please insure the shipment for the amount of your invoice, adding 10 per cent
imaginary profit to the purchase price.
- Further instuctions regarding insurance wll follow short/y.
6. Egyb kiktsek
- ln case of Itigation the courts in ... wll have exc/usive jurisdiction.
- This order is placed subject to the terms and conditions printed overleaf.
- we reserve the right not to accept the goods or pay invoice if our order number is
not quoted on ali advice notes, invoices, etc.
7. B e f e j e z mondatok
- If this first order is satisfactorily executed we will p/ace further orders with you.
- Your early attention to this order will be appreciated.
- We look forward to receiving your shipmentl advice of despatch/ confirmation
of.. ./acknowledgement of...
- We hope that this will be the first of many orders we wll be p/acing with you.
- If the goods seU as weil as we hope, we will send further orders in the near future.
- We will submt further orders, if this one is comp/eted to our satisfaction.
- Please let me know by return whether you are prepared to supply the goods
mentioned upon the above terms.
- We will be grateful for prompt delivery as the goods are needed urgently.
38
8. Mintalevelek
Dvny gnes: Angolul az irodban
HIGHWOOD FURNISHING
EXPORT-IMPORT LTD.
4 Rosemary Street, LONDON SW 08
Order No.: DH543/93
To: Longwood Manufacturing CO.
41 Fulton Avenue
Kings House
Princetown
England
Yourref: MKS/33/GD
Our ref: JT/RP/93
Please supply the following
Date: 6 June 19-
Discounts: 5% for orders
over f 1,000
2% for settlement
within 30 days
Quantity
20
18
32
25
Catalogue/ item No.
NT8
NT021
NT-74
NT033
Description
wardrobes
beds
chairs
tables
Unit cost Total cost
f 35 f 100
f 320 f5,760
f 20 f 640
f 30 f 750
Subtotal: f 7,850
f 392.50
f 157 f 549.50
TOTAL f 7,300.50
Method of payment: irrevocable UC
Date required: 6 July 19-
Packing: 6 containers
Marks: MGW 76-32
Delivery address: Highwood Furnishing
Export-Import Ltd.
4 Rosemary Street
LONDONSW08
England
Signature
6. A megrendels
COLONlAL OFFICE SUPPLV LTD.
54 East Street, Oxford, A01 lOB
Your ref: JH/fs/55
Our ref: PT/193
Mr Zen Li Chien
Sales Manager
TENlANG Computers
Taiwan
5 August 19-
Dear Mr Chien
Order for CompuStar 486DX-LR40 PCs
We thank you for your letter of 24 July, in which you enclosed your catalogue
and price list.
We have been convinced by your representati ve's demonstration that the
above model will meet our requirements. Your ofter of 15% trade discount,
with a further discount for bulk orders, is also quite satisfactory.
We are therefore placing an order for 40 CompuStar 486DX-LR40 PCs. We
enclose our official order form. We would like to confirm that payment is to be
made by Documentary Credit. Our bank will issue a Documentary Credit in
your favour, CIF Southampton. You will be informed, through your bank, of
the type and number of documents that you must prepare.
Delivery by 1 September is essential, and we reserve the right to cancel order
and/or return the shipment at your risk and expense at any time after that
date.
We look forward to receiving the shipment and doing business with you in the
future.
Yours sincerely
David Richardson
Purchasing Manager
39
40 Dvny gnes: Angolul az irodban
7. A VISSZAIGAZOLSA
A VISSZAUTASrTAsA
(Acknowledging an order, advice of dispatch, refusing an order)
Ha cgnk megrendelst kap valamilyen ru szlltsra, ezt illik visszaiga-
zolni. A visszaigazolsban megksznjk a rendelst s rtestjk a ha brmi
vltozs van az rban vagy a egyb feltteleiben. Ha a megrendelt ru kifo-
gyott, ajnlhatunk helyette valami mst.
Ha a megrendelsnek minden felttelt teljestettk, s az ru kszen ll a szlltsra,
feladsi rtestst kldnk a
Ha minden igyekezetnk ellenre sem tudunk a rendelkezsre llni, a megren-
delst visszautasthatjuk. Ebben az esetben is vigyzzunk arra, hogy levelnk udvarias
legyen s
Nzznk nhny pldt a fentiekre:
1. A megrendels visszaigazolsa
1.1. mondatok
- We are pleased to acknowledge your order for ...
- Thank you for your order No. oo. which we received yesterday. We are now deal-
ing with it and you may expect delivery within the next two weeks.
- We thank you for your above order for .. o and enclose our relevant confirmation.
- We were pleased to receive your order dated .. o for ... and we confirm that we
have adequate stocks of .. o in our warehouse, and that delivery dates can be met.
- Your order is already being carried out! executed, and delivery will be made in
accordance with your instructions.
- We are pleased to say that we have already made up your order No. ... for o , and
are now making arrangements for shipment to oo
- Your order No. .oo is now being processed and should be ready for despatch by
next week.
- Your instructions have been carefully noted and we hope to have the goods ready
for despatch on 0'0
1.2. Afizetsi felttelekkel s az rral kapcsolatos megjegyzsek
- Delivery will be made immediately on receipt of your cheque/ remittance/ letter
of credit.
- We are accepting your order at the prices stated in our letter of ... but can
accept future orders only at the prices quoted on the attaehed list.
- We appreciate your order but regret we cannot agree to your request for a spe-
cial discount of o" %.
7. A megrendels visszaigazolsa, feladsi rtests, visszautasts... 41
- It is not our policy to grant longterm credits for a first transaction, but after taking
up your references , we are prepared to make an exception to the r u ~ e in this
particular case.
- On receipt of your remittance for f ... we will be pleased to process your order.
- We very much regret that the goods you have requested can only be sent if we
receive cash with order.
- The shipping documents, insurance certificate and consular invoice will be
released against payment of the amount due, as usual.
- The goods wiJJ be forwarded through the services of our forwarding agent as
soon as we are in receipt of your acceptance of the enclosed BiJJ of Exchange,
due sixty days after date, covering our invoice No. ...
1.3. Aszllrts idejvel s feltteleivel kapcsolatos megjegyzsek
- We have the goods in stock and wiJJ despatch them tomorrow by rail.
- We wiJJ arrange for the goods to be deJivered to you in three days' time.
- Your order wiJJ be shipped as soon as possible and certainly not later than the
end of this month.
- The goods wiJJ be despatched to you by parcel post! in our van/ by rail/ by sea/
next week.
- We wiJJ do our best to deliver by the end of this month, in accordance with your
wishes, but we cannot guarantee delivery date.
- We regret that we cannot accept responsibility for delay. However we, can give
you our firm assurance that every possible effort wiJJ be made to achieve deJivery
by 1 June.
- We very much regret that item No. ... wiJJ not be available untiJ 3 April. We should
be obJiged if you would indicate whether you wish to wait or order an alternative
model.
- We estimate that deJivery of your order wiJJ only be delayed by about three weeks
at most.
1.4. B e f e j e z mondatok
- We trust that this initial order wiJJ lead to further deaJings between our two compa-
nies.
- We assure you that your order will have our carefui and prompt attention.
- We trust that the execution of your order wiJJ give you full satisfaction, and that this
first transaction wiJJ lead to a pleasant and lasting connection between our firms.
- As requested, we wiJJ notify you by air maii as soon as your order is shipped.
42 Dvny Agnes: Angolul az irodban
2. Afeladsi rtesrtsben hasznlt jellegzetes kifejezsek
(A szlltssal, szmlzssal, biztostssal, csomagolssal, stb. kapcsolatos kife-
jezsekre sok pldt lthatunk a m e g f e l e l fejezetekben.) ,
- We are pleased to advise you...! We have pleasure in informing you...! We are
pleased to confirm that
- your order was shipped on S.S ... and should reach you within the next 15
days.
- your order No has now been placed on board..
- your order No has been completed and is awaiting collection.
- the articles which you ordered on ... have now been obtained and are packed
ready for despatch.
- arrangements have been made to ship the goods you ordered on .
- the goods have been despatched today, and should reach you in days.
- your order for ... which you placed on ... is now ready for shipment.
- your packing instuctions will be carried out in every detail by our forwarding
agents.
- Your order No ... was put on board S/S ... sailing from ... on ... and arriving at ...
on .... Enclosed is Consignment Note No. ... and copies of your invoice.
- The above-mentioned consignment awaits collection at our warehouse and con-
sists of ... cases, each weighing about ...kg.
- Special care has been taken in the selection of these articles and we trust that
they will give you full satisfaction.
- Please contact us immediately should any problems arise.
- Meanwhile our bank has forwarded the relevant documents to the ...
3. Amegrendels visszautasrtsakor hasznlt kifejezsek
- We regret to inform you that the goods ordered are out of stock/ no longer available.
- As we would not be able to promise delivery before April, we feel we must return
your order, with our apologies and thanks.
- It is with great regret that we have to inform you of our inability to carry out your
order No. ... of ... , as the goods have been sold in the meantime. You will
remember that our ofter was made subject to prior sale.
- Much to our regret we cannot accept your order as we no longer manufacture the
items listed in your order.
- As our factory is at present fully occupied with contract orders, we regret having
to decline your order.
- We will be unable to accept any more orders for this item until further notice.
- Supplies of raw materials are becoming difficult to obtain and we have no alterna-
tive but to decline your order.
- Production difficulties force us to decline further orders for this model for the time
being.
- We hardly believe it possible to be able to deliver the goods at such short notice.
7. A megrendels visszaigazolsa, feladsi rtests, visszautasts... 43
- It would not be possible to produce the small quantity you require economical/y.
- Much as we should like to do business with you, we fear we cannot produce ... of
reasonable quality at the price you ask.
- Owing to changed market conditions we are unable to accept your repeat order
on the same conditions.
- We are at present supplying only to wholesalers, and therefore refer you to ... ,
who would be pleased to supply your needs.
- We are not in a position to supply the goods you require as it would require the
readjustment of our machinery, which would be uneconomical at this price.
- It would be impossible for us to supply this smal/ quantity of varying design and
colour, without considerably raising the prices.
- We cannot give you a definite date for delivery as orders are executed in strict rota-
tion and it seems most unlikely that we could deliver within the next six months.
- The demand for this material has exceeded our expectations, and in spite of
strenuous eftorts we have been unable to cope with the rush of orders.
- We can ofter you a substitute which is the same price and of similar quality to the
goods ordered.
- We would advise you to purchase our new model instead, which we can safely
recommend as an excel/ent product at a comparatively low price.
- Labour costs have risen considerably since your last order and we can accept
your order only at the prices quoted on the enclosed list.
-If conditions change we will not fai! to contact you.
- We regret that this time we have been unable to come to an agreement but we
hope that we shall have an opportunity to do business with you later.
- We hope you will understand the circumstances which compel us to decline your
order this time, and that you will contact us again in the near future.
- You may rely on us to inform you as soon as we are able to supply these goods
again.
- Do let us have other orders at any time, as we shal/ be only too pleased to meet
you if it is within our power.
44
Amegrendels visszaigazolsa
Dvny gnes: Angolul az irodban
Telefono: Roma 758812
ELECROTEX L TO.
Via di Pietro, 00123 Roma
Telefax: (06) 643 7654 Telex: 27451
VS.rif.: Order HG6754
Mr R. Davies
DataMix Co. Ltd.
Epson House
OIdweIl Street
Liverpool L4 5EL
UNITED KINGDOM
Dear Mr Davies
NS.rif.: T/2213
7 August 19-
We were very glad to receive your order NO.HG6754 which we are now mak-
ing up.
Ali these items are in stock, and we can guarantee delivery to your Liverpool
warehouse weil before 1 September.
Please inform us what arrangements you have made for payment. Shipment
will be effected immediately after we have your reply.
We will advise you of the day of despatch and will be pleased to assist you to
the best of our abi/ity at ali times.
Yours sincerely
Julio Benedetto
Sales Manager
7. A megrendels visszaigazolsa, feladsi rtests, visszautasts...
Feladsi rtesrts
AV EX LTD.
67 LEADENHALL STREET, LONDON E.C.3.
45
TEL: 071 452331
TELEX: 8502661
McKern Bros Ltd
27 Green Street
Durban
South Africa
Dear Sirs
Order PK1763
Registered No.: 726114
VAT Reg. No.: 1244681 12
22 February 19-
We have pleasure in informing you that the above order has now been com-
pleted and is awaiting loading onto the SS Victory saiJing for Durban, South
Africa on 24 February and arriving on 2 March.
We have taken special care to see that the goods have been packed as per
your instruction. The consignment consists of 10 crates, each weighing 422
kg and measuring 4ft x 5ft x 6ft.
Transport, insurance and freight are being arranged by our forwarding
agents, Dalvin and Co. We can vouch for their expertise and efficiency.
We will send you our invoice and the shipping documents as soon as we
receive details of forwarding charges from our agents.
If there is any further information you require, please contact us. Thank you
very much for your order, and we look forward to hearing from you again
soon.
Yours faithfuJJy
P.Jacobs
Sales Manager
46
Amegrendels visszautastsa
Dvny gnes: Angolul az irodban
HAROEX MANUFACTURING L TO.
TEL: 071 2344321
W. & T. Ryder Limited
41 Conduit Street
LONDON W.1.
Dear Sirs
25 FAN ROAD, LONDON EC3 5AP
TELEX: 887654 FAX: 071 2344566
16 March 19-
Thank you very much for your order No. 1313DN, but we regret toinform you
that due to a strike at our factory we are unable to fulfil your order by the end
of this month.
As we realise our new model NoZN26, that we have in stock, will not suit
your requirements as a substitute, we have come to the coneIusion that it
would be better for you to approach another manufacturer in this instance.
We are realfy sorry not to be more helpfuI. As our difficulties are only tempor-
ary, we would welcome your orders in the future.
Yours faithfulfy
R. Ashley
Sales Manager
8. A szllts
1. Szllftsi felttelek
8. A sZLLfrs
(Shipping)
47
Az rak, szlltsi s biztostsi kltsgek klnfle rtelmezse sok kellemetlensget
okozhatna. Ennek elkerlsre kidolgoztk az INCOTERMS (International Commercial
Terms) szablyzatot, amely a nemzetkzi kereskedelem feltteleit tartalmazza.
Nzznk nhny pldt a jelenleg rvnyes szablyzatbl:
EXW - EX WORKS - a visel minden kltsget, ha az ru a gyrat elhagyta
FCA - FREE CARRIER - kltsgmentesen a fuvaroznak
FAS - FREE ALONGSIDE SHIP - kltsgmentesen a hajig
FOB - FREE ON BOARD - kltsgmentesen hajra rakva
CFR - COST AND FREIGHT - (C&F) az rban benne foglaltatik a szllts s a
hajra val berakods
CIF - COST, INSURANCE, FREIGHT - kltsg, biztosts s fuvardj
megllapodott
ClP - CARRIAGE, INSURANCE PAID TO... - fuvardj, szllts s biztosts
fizetve
DAF - DEL/VERED AT FRONTIER - clorszg hatrig szlltva
OOP - DEL/VERED DUTY PAID - vmolsi s szlltsi kltsg, amig az ru el
nem jut a
2. Szlltsi okmnyok
A nemzetkzi kereskedelemben hasznlt legfontosabb okmnyok: a kereskedelmi
szmla (Commercial lnvoice), a hajraklevl (Bill of Lading - B/L), a vasti fuvarlevl
(Railway Consignment Notes - CIM), a lgi fuvarlevl (Air Waybill/ Air Consignment
Note), biztostsi bizonylat (Insurance Certificate), vmru-nyilatkozat (Customs
Declaration forms), szrmazsi bizonytvny (Certificate of Origin),stb.
3. Ajnlatkrs
- Please let us know the present freight rates for ...
- Please advise us of the current rates of freight on ...
- Please quote your inclusive rates on the following consignment.
your lowest rates for regular shipments...
your groupage rates for small consignments.
your general cargo rates, including collection from our works and
delivery to...
- We would be grateful if you would send us your current tariffs.
48 Dvny gnes: Angolul az irodban
- Would you please quote for collecting from the address above and delivering to
.... the following consignment.
- We will be glad to know your lowest rates for large shipments.
- We have an order for the despatch of ... from ... to ... and should be grateful if you
would quote us your lowest rate.
- We have received an urgent order for the shipment of ... from ..., and would appre-
ciate an ali-in rate including collection from works, ..., and delivery to station, .
- We wish to ship a consignment of ... weighing ... and measuring ... from ... to .
Could you inform us which vessels are leaving before the end of the month and
quote your freight rates.
- Please let us know the difference in cost between transport by train-ferry via
Dover/Dunkerque and road-ship-road via Newhaven/Dieppe.
- We are prepared to pay the G. V. rate by train-ferry if absolutely necessary, to
avoid delay.
- We shall be glad to know time of transit and frequency of sailing, and whether cargo
space must be reserved. If so, please send us the necessary application forms.
- Please advise us of the loading dates.
- According to the terms of the contract the shipment is to be effected by ... and we
must have the 8s/L by ... at the latest.
- Please inform us of the frequency of your sailings and the approximate length of
the voyage.
- Would you please handie ali the shipping formalities and insurance, and send us
... copies of the bill of lading and the insurance certificate.
4. Vlasz az ajnlatkrsre
- ln reply to your letter of ..., the rates we can quote you are as follows: ...
- Freight rates are very high at the moment as few ships are available. The net
freight amounts to...
- Our prices are subject to alteration without previous notice, except in the case of
special contract.
- V/e can ship your consignment by S.S.lM. V.... c/osing for cargo on ...
- We can include your consignment of ... on our next flight to ... The departure will
be on ... Our air freight rate for crated consignment is...
- Weekly sailings are available from ... to ... every Monday.
- We thank you for your inquiry of ... ana' attach our quotation for the packing as
required. As you know, freight will depend on the size and weight of the cases.
- We can quore f ... for picking up and delivering your consignment of ... from your
address to the consignee's premises. This includes loading and unloading plus
insurance.
- We enc/ose our shipping instructions form and would be glad if you would fill this
in and return it to us, together with a copy of the invoice, for customs clearance
8. A szllts 49
abroad. We will then undertake ali formalities on your behalt, in accordance with
our usual conditions.
- The length of the voyage is about days as ... is the first port of call/discharge.
- The vessel commences loading on and the last day she receives general
cargo is ...
- You wll find enclosed our sailng card for MN ... which contains ali the information
you may require.
- The closing date for cargo by SS ... is ...
- Enclosed is a list of several available vessels. If you tell us which of them you
would consider suitable, we will be pleased to inspect them.
- With reference to your enquiry of ... , we regret we have not been able to find the
size of ship you require for...
- We can ofter you a substantial rebate for regular shipments.
5. Szllrtsi utastsok
- Please reserve shipping space on the SS ... on our behalf.
- We enclose your shipping instructions form, duly completed, together wth com-
mercial invoice in triplcate and certfcate of origin.
- We learn from our forwarding agents that no shipping space is available on
board the vessel sailng on ... You would perhaps agree to our sending the
goods by SS ...
- WII you please collect from the address above and arrange suitable land trans-
port to ..., for a consignment by steamer of the ... Line.
- F.O.B. charges are to our a/c. Ali other charges are to be debited to the consignee.
- Ali charges are payable by us and Bs/L are to be marked 'freight prepaid'.
- The cargo is to be placed in a bonded warehouse until it can be loaded on to the
SS ... Warehousing costs will be borne by us.
- To avoid undue risk of breakage we would like to have the carboys sent by train-
ferry.
- We are enclosing Bill of Lading, together with two copies of commercial invoice,
certficate of origin and Import Licence No...
- If there is any likelihood of delay we would prefer to have the goods sent by air-
freight.
- According to the terms of the letter of credit the consignment has to be shipped
by ... at the latest.
- Please ensure that packing instructions are strictly observed.
50
Ajnlatkrs
Dvny gnes: Angolul az irodban
COOPER & BROS LTD.
Tel: 071 4453247
PHERSONTRANS LTO.
10 Grover Street
Manchester MS 6LD
DearSirs
64 Girton Street, London SW2 EU4
Fax: 071 4412789 Telex: 896544
23 July 19-
We intend to ship a consignment of book-binding machines and their equip-
ment from London to New York by the first possible sailing but by 15 August
at the latest.
The consignment consists of 20 wooden crates, each measuring 3 x 2 x 3.5
metres and weighing 200 ki/os and 18 cases, each measuring 2 x 1.2 x 0.6
metres and weighing 52 ki/os.
Please inform us which vessels will be able to meet our requirements, and
kindly quote us a rate for the voyage.
We look forward to hearing from you.
Yours faithfully
G.M. Cooper
Director
8. A szllts
Vlasz az ajnlatkrsre
PHERSONTRANS L TO.
51
Tel: 045 5564322
COOPER & BROS LTO.
64 Girton Street
London SW2 EU4
Oear Mr Cooper
10 Grover Street, Manchester M5 6LD
Fax: 045 5577832 Telex: 776954
27 July 19-
Thank you for your enquiry of 23 July. We are pleased to inform you that the
S.S. Blue Ocean of the Atlantc Line wll be receivng cargo from 1 to 6
August inclusive, and is expected to commence loading on the 3rd. We sug-
gest that the consignment should be delvered to the ship on the opening
date. The voyage takes about 4 days.
Our freight rate for crated consignments is f33.00 per tonne and for cases
f12.00 per tonne.
We ene/ose our sailng card and shipping instructons form. We would appre-
ciate it if you would kindly complete and retum the latter as soon as possible.
We look forward to assisting you.
Yours sincerely
T. McPherson
52
Aszlltmnyomknak adott utasftsok
Dvny gnes: Angolul az irodban
TEXMACH MANUFACTURING CO.LTO.
Tel: 071 6714536
Smith, Payne & Co. Ltd
33 Vorley Road
London N19 5HD
Dear Mr Addison
51 Lowland Street, London EC1 2RH
Fax: 071 6755432 Telex: 453217
21 March 19-
Could you please pick up a consignment of 34 cases of textile machinery
parts and make the necessary arrangements for them to be shipped to
Machinex Ltd., 23 South Street, Sydney AB34, Australia?
Please handie ali shipping formalities and insurance, and send us six copies
of the bill of lading, five copies of the commercial invoice, the insurance certi-
ficate and the certificate of origin in duplicate.
We will advise our customers of shipment ourselves. We would appreciate it if
you could treat the matter as urgent. Please send your chwges to us in the
usual way.
Yours sincerely
G. Payne
6. A biztosfts
6.1. Arajnlatkrs s a biztosftsi ugynknek adott megbfzs
- Will you please send us quotations for the following insurance: ...
- Please inform us on what terms you can provide the following insurance cover:
- Please quote your lowest AIR (=all risks) rEtes for shipments of. ..
- Please let us know your lowest rates at which you would cover us to the extent of
f ... on (ru megnevezse) ...
- Please cover for us the goods detailed below...
8. A szllts 53
- Please arrange insurance cover on the terms quoted.
- Please insure for us the following: ...
- We would be gratefu/ if you wou/d arrange insurance for the invoice value plus... %
- We wish to renew the above policy for the same amount and on the same terms
as before to cover...
- The policy is to cover the following risks: ...
- We require immediate cover for f ... We wou/d be gratefu/ if you would let us
have the policy as soon as it is ready. In the meantime, please confirm that you
hold the consignment covered.
- The consignment is to be covered under 'open cover' terms.
- The cargo is to be covered w.p.a. (with particular average)/ f.p.a. (free of particu-
lar average)/ against ali risks/ warehouse to warehouse/ against fire, etc.
o We leave the insurance arrangements to you but we wish to have the goods cov-
ered against ali risks. The premium is to be charged to the consignees, together
with ali expenses of forwarding, and will be paid by them on presentation of the
documents by your agents in...
- We wish to renew our Floating Policy No... on the same terms as before, to
cover consignments of ... to ...
- The above-mentioned consignment is to be covered under our open cover policy
No. ...
6.2. Akrigny bejelentse
-In accordance with the terms of our policy No....we inform you of an accident,
details of which are as follows: ...
o We ciaim damages on our general policy No...
- We regret to report that our lorry, registered number ..., was invo/ved in a serious
accident. ..
- During discharge from the vessel it was noticed that 83 cases had been severely
damaged by sea-water.
- Aconsignment of clothes covered under Policy No... was stolen in transit. Please
send us the appropriate c/aims form to comp/ete.
- We enclose the surveyor's report declaring that...
- The average has been estimated at f .
- We estimate that about f ... worth of was bad/y damaged.
- ln accordance with the terms of our policy, we are giving you immediate notice of
this damage.
- We enclose copies of the report of the survey and of a declaration by ship's
agents to the effect that the damage was noticed when the case was unloaded.
54
A biztosit6nak adott megbizs
Dvny Agnes: Angolul az irodban
Tel: 071 223546
SMITH, PAYNE & CO. LTD.
33 Vorley Road. London N19 5HD
Fax:071 229875 Telex: 546789
EAST-WEST INSURANCE LTO.
12 Willmington Road
London SW4 HG2
Dear Sirs
30 March 19-
We will be sending on behalf of our clients, TEXMACH MANUFACTURING
CO.LTD., 51 Lowland Street, London EC1 2RH, a consignment of 34 cases of
textile machinery parts to Machinex Ltd., 23 South Street, Sydney AB34,
Australia. The consignment is to be loaded on to the SS Mercury sailing from
London on 10 April and is due to arrive in Sydney on 22 May.
We leave the insurance arrangements to you but we wish to have the goods
covered against ali risks from port to port. Please quote your lowest rates.
We would appreciate a prompt reply. Thank you.
Yours faithful/y
L. Addison
8. A szllts
Akrigny bejelentse
SMITH, PAYNE &CO. LTD.
55
Tel: 071 223546
33 Vorley Road, London N19 5HD
Fax:071 229875 Telex: 546789
EAST-WEST INSURANCE LTO.
12 Wil/mington Road
London SW4 HG2
Oear Sirs
30 March 19-
When the SS Mercury arrived at Sydney on 22 May it was noticed that case
No. 18 had been badly damaged. We enclose the surveyor's report that the
damage was noticed when the case was unloaded.
The average has been estimated at f1,500. We therefore wish to lodge a
claim under the terms of our policy and would be glad if you sent us the ne-
cessary claim form.
Yours faithful/y
L. Addison