Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 19

TRANSLATION OF ALL THE NON.

ENGLISH TEXTS IN THE ORGANON OF MEDICINE

tr

R. R. JOARDAR

ALL RrcHTS RESERVED BY THE AUTHOR

Published by :

R. R. JOAR

D A R, D.M.s., M.?,s' (Hon)' DiP., Mittelstule lt (Munlch)'

229, NETAJI SUBHAS ROAD) HOWRAH-1 (711101-Pin )


Phone: 67-3460

'I

'' 'i

t ,' "'

It '{,tl

I
(Cal'l' D'M'S'etc' Mrs. CHHAYA JOARDAR' M'A" B'T'
14gt1, NETAJI SUBHAS ROAD, HOWRAH-1 (711101-Pin)
To be had

ol :

Prlnted bY :

78-C, J. B. & Ananda Dutta Lane'


Howrah-711101

PULAK PRINTERS

Price

Rs. 3.00

TRANSLATION OF ALL THE NON-ENGLISH TEXTS IN THE ORGANON OF MEDICINE

By

Bakhahaj Joendan, D.M.s., M.B.s. tHorur.l,


.
Dip. Mirtelstufe

ll

(Munich),

Professor, Head of the department. Organon, Homoeopathic Philosophy, Bhattacharfa Homoeopathic Medical College I Hospital, Mahesh Author, The Dictionary of Organon etcr

2nd edition ( enlarged )

J?IAAflT ETXAT HEIJ A|/I3.WON 3HT JJA TO


YIOITA

3t4tctgsM 10 uonAaflo 3t{T I/H

.,

rnmem.

s,'y

Entu r, il"nnE-ttlTJ{

#r il lss

.
a

.(rlcinuM) il sluraterffiillrffit of Occam .tnerfltl6qob sdt lo bssH .roaaelorg ,ydqoaolidg cirllsqoeomoH,ncnsglO B sperroi rncir eii lir'lngoscrr,oH sr',,rnrJonltrrig 'latiqzoH rJasr.joM .cl: nonr grO to yronoitciC erlT .roritr,rA
( Time Changes, and

we too change in it )

?,&TOVT

S. F. C. Hahnernann

hn

f,

Te Deum Laudamus

B. B. ,foandan

lo. 4.74

NOTBS

Preface
to the first edition
The very

first translation of Samuel Hannemann,s Organon of Medicine was in French. lt was made, from the Original German 2nd Edition, by Ernst von Brunnow in 1g24. But an English translation of the Organon appeared only in 1g33. It was made by Charles H. Devrient Esq, with notes by
4th German Edition:

Samuel Stratten, M.D., from the original

The second English translation was made by R. E. Dudgeon, M.D., from the original German 5th Edirion of the book. lt

eppeared in 1849, 6 years after Hahnemann's

death. The

third English translation, also from the same original German Sth Edition, was made by C. Wesselhoeft, M, D., in 1ggO. And the last one, fronn the original german manuscripts'by

Hahnemann and meant to be the 6th Edition, appeared as late as in 1921. lt was translated by Wm. Boericke. M. D.
Before this, there also appeared at leasr 14 English ,Editiorts',

both British and American, but they were all reprints of


either of the lst three original to english translations.

Beginning from the lst to the last, the translators have preferred, it seems, to keep the non-english terms, phrases and sentences, even paragraphs, used and/or quoted by

find them today. and French. A very few of them have, although, been translated here and there and at different times by d$erent aurhors but mostly they
They are in Latin, Greek. German

Hahnemann throughout the book, as we

bave remained untranslated. And this, when accor<Jing to


James Krauss, M.D., 'Whatever Hahnemann ever wrote, is of historic medical interest'. I

It remained for ttie humble author, therefore, first to wonder at, then to enquire about them, and lastly to endeavour either to get them translated or to translate them himself. It is true, it has taken many years, beginning from early
Forties to late Sixties, twentyfive years to be precise, to have completed the work, yet these are the fruits, at last. oi the
'.

labours undertaken.

The Obstacles, in the shape of all the non-english texts, being removed, which has been the principal aim of the work, tho Organon is now more homogeneous from the beginning to the end and therefore, more comprehensible
both to the students and the teachers. lt is possible, consider-

ing the subject matter and the nature of the work, that some errors have crept in. The author would, therefore, entertain

and appreciate thankfully points for rectification, if any ; also suggestions for any improvement of the book ; since, the whole matter concerns with each and every person, directly or indirectly in contact with not only the Homoeopathic System of Medicine, but the very Science and.Art of
Medicine. To each one of them, who have eagerly lent

their helping

hands to complete the work, the author remains grateful and thankful personally, and on behalf of the whole
Homoeopathic profession.

And to Dr. Phil. Heinz Mueller an{ to Mr. p. Jos Duschl, who do not belong to Homoeopathy, not even to medicine, but are mainly responsible to translate the Greek and Latin texts respectively. And to the teachers and studen8 whose moral support has stimulated the author to bring out this booklet rather earlier.
10.4.74

R. R. Joar:dar
6

Preface
To the Second edition Richard Haeht had already published the 6th Original german edition of the 'Organon' in 1920, with an intro_ duction to it, before Wm. Boericke could bring out the english version of the 6th edition in 1921. Boericke trans_
lated only those portions which were new in the 6th edition, and thd remaining porion was left same as in Dudgeon,s

translation of the 5th edition.

(j

6th edition also in the french language, remains untraced. Haehl's introduction, in german, to the 6th edition remains not yet translated. pierre Schmidt's translation of the 6th edition into french language is not yet available in lndia upto date. The homoeopathic
Hahnemann's original profession

is

requested

to

procure the above, as soon as

possible, for our own interests.

This second edition is so much enlarged and revised, that it is almost a new book. lt also contains the transliteration of the greek texts, which is presented to you for the
first time by any one ever. lnspite of the cares taken, it may so be, that the book contains errors. The reader is requested to point out the
errors,

if

any, please.

10.482

R. R. Joandar

How to use.the book


After each topic ( word, phrase or sentence ). gne or two
alphabets within brackets denote

the language in,diminutive form. For example,-Organon (GK) means- th,is word is originally greek; or,-Organurn (L) means-this word is originally

latin,

ln this

way-

(L) means latin, (ct.1 greek, (Gn.) ,, german, (Fr.) ,, french, and (Hb.) ,, hebrew,
lf you want the mganing of a word found in any of the prefaces-it may be found under the title ,The prefaces," The chapters have been divided, accordingly, into-,The
Title page', 'The Prefaces', The 'lntroduction.and ,fhe

Text.,

For further interpretation, reference and exposition of any topic, the reader is requested, to consult the author,s The Dictionary of Organon Parts land ll. lt is because this
book, per. se, has its own limitations.
,The

topics have been

arranged,

in

alphabetical order,

we hope, as betterment.

Non-English

English

The Title Page


Organon (Gk) ( Organum-L)
Aude Sapere (L)

'An instrument for effecting in best manner a certain end,,

"Have courage of your own convictions; dare to be wise',.


,'Dare

-R. Hughes
Haehl

-R. to Know" -p. Schmidt

The Frefaces
a Priori (L)

of itself; from
Contraries

boforehand

alterantia (L)
Contraria Contrariis (L) Contraria Gontrarlis Curantur Organon de l,art de guerir ; traduit de original allemand du Dr. Samuel Hahnemann Counseiller de Son Altesss

alterative medicine,

opposites by opposites

by

Contraries,

(L)

Treat Contraries ( opposites ) by Contraries ( opposites ).


Organon

of

the art

Serenissime le Duc d' Anhalt-Koethen, par Erneste George de Brunnow.

mann, counseller of his Highest Serenity, the Duke of Anhalt Koethen by Ernst
George Von Brunnow.
excess

translated from the original German of Dr. Samuel Hahne_

of

healing,

Plethora (L) Similia Similibus (L)


Similia Similibus Curantnr (L) Similia Similibus Curentur (L)
Vis medicatrix (L)

of blood

Similars by similars Treat similars by similars

Let

similars.

similars be treated by

Vis medicatrix naturae (L)

ln place ( instead ) of nredicine Nature (self hetp/vita'l principle) in place of medicine. 9

Non-English

English

olloro
6p.otov ra1oo
7t

'l Different (dissimilar)


2 Similar affection
"d,v0

pL aar

ov..,...,... -...

ponov

On The localities

of :mankind

Srcr

ro 6plor,ct

...7rauTal

4 lllness arises by similar things and by similar things can the


sick be made well ; vomiling
can be made to cure bY

emetics.

ro ro6ov...
yva|,' oeaurov

oraLaYY'a

Rose drops (rose water)

6 Know thyself 7 We too are mortal men (of


similar nature) as You

Kor............ ..,av06unor'
Hlrcr.o......... ....:.rl4Lv

B. Elias was only man llke us

mortal

rcLuaOv

Same (equai)

Translitaration

1 2 3 4

Alloia Homoion Pathos


Peri toPon Kat

ton anthroPon

kai hia to homoia prosthero Hia to homoia nousos ginetai hia to emein emetos mina ek nouseonton ugiai nontai
Panetai

5 To rohon Stalagma 6 Gnothi Seauton 7 Kai ymeit omoiopatheis esn'len umir"r anthropoi 8 Elias anthtopos yn homoiopatheis ymin \ 9 Taut6n

10

Non-English

English
'

The Introduction
Ab usu in morbis

(L) L) (L)
(L

adjuvantia/adjuvans ( aequalia aequalibus aequalia aequalibus

Curantur

From the use in disease; from clinical use assisting (helping) rnedicine equals by equals; identicals by identicals ; Same by same Treat equa!s (same/identicals) by equals ( samei identicals ) Periodical

Allgemeinehomoeopathische General Hornoeopathic

Zeitung(Gn) alloia ( Gk )
alloeopathy/allopathy
amara

differenu dissimilar

Gk

Heteropathy; treatment by
dissimilar medicine

(L)

bitters; things which make

o 3

aphrodisiaca

(L) )
(L)

Authenrieths Salve ( L

basis(L) ) CausaPrima(L)
Causa morbi ( L Causa morborum

substances bitter aPhrodisiacs Tartar emetic ointment basic-(main) medicine effective

Causa chronicorum morborum Causes

of chronic diseases

Causes

of Diseases

Prime(main)@auses

chronicorum Causes of chronic diseases ( non-venereal ) ( non-Venereorum ) (L)

causarn tolte/tolle causam

(L)

Remove (annihilate) the cause strengthening medicine Corrective medicine

Confortantia (
Corrigentia

L) (L)
(L)

De Combustionibus

Libellus A

booklet ( dissertation ) on

burns

derivatives(L)evacuatingmodeoftreatment dissolving medicines . dissolvents (L) Follow ( imjtate ) natute Duce Natura (L) princiPle)
(vital

Dynamis(Gk)
1X

Vital

(Life)

Principle

Non-English patheis ymin (Gk) epidemion (Gk) excitantia ( L ) Genesis (L) Gnothi seauton (Gk)

English

Elias anthropos Yn homoeo-

(had a similar nature) as us.


Epidemic

Elias

was only

mortal man

exciting (stimulating) medicines


Source

Production

Know thyself
illness arises by similar things, and by slmllsr things can the sick be maCe i!l; vomiting can be made to cease by means of
emetics.
I

panetai (Gk) homoion pathos (Gk) idem (L)-tauton (Gk)

(YVOOi sEAUTOV) hia to omoia nousos ginetai, kai hia to Omoia prostheromina ek nouseonton ugia!' nontai-hiato emeein emeios

simiiai suffering ( disease )

ssme; identical kai ymeit omoioPatheis esmen we too are simllar mortals as you; we too ate of similar umin anthroPoi (Gk) nature as you. Lege artis (L) Libellus de stramoniae (L)

Materia Peccans (L)


Maoazin fuer den neuesten Zusiand der Natur kunde(Gn) Minister Naturae (L) Nervina (L) Non plus ultra (L) peri topon kat ton anthroPon

According to the rules of art A treatise on stramonium noxious (morbif ic) matters

( materials ) Magazine for the latest position of the natural Sciences


Serve ( assist

( vital principle ) stimulating medicines ; tonics There is nothing more beyond 'The localities of mankiod' 'The localisation

) the nature

(Gk)

-R. in man'

Haehl Leeser

Primae viae (L) roborantia (L)

Secundum artem (L) Si modo essent ! (L) St. Yves salve (L)

of the iirst way strengthening medicine According to rule lf only they were !
Periodicity On the Experience. substances, tonics
12

-o'

chief ingredient of which red oxide of mercury


stimulating ( strengthening

is

Tvous (L)

U'e'ber die Erfahrung (Gn) Unguenta nervina (L)

Non- Engiish

Engiish

THE TEXT
Anamnes;s (Gk)

1)

'Cause

of diseas'
iPPocr ates

Bulietin des Societ, medicales


du Comire Central de la Soc. de Medicine du Department de I' Eure, (Fx)

-H 2) 'Past history of a disease' medical dictionary -GOULD's

public par les Membres

society, published by Members of the Central committee of

Bulietin of the

medical the

the med. society,

Department of the Eure.

of

Cardialgia atque tomata (L)

alia

symp-

Pains of the heart and other

symptoms

Causa Occasionalis (L)


Cessat effectus cessat causa (L)

Occasional Causes :-exciting


and/or maintaining Causes lf the eflects (disease) cease, ths causes cease too.

Chronische Krankheiten (Gn) Die chronischen Krankheiten

tI

Comentatio de arthritide tam


tartarea, quam scorbutica, seu podagra et scorbuto (L)

Chronic Diseases The chronic diseases Remarks on arthritis, as well as

tartaric

or scurvy as on

podagra cum scurvy On the epidemic disease On the forces

De morborum epidemicorum
(L)

rius (L)

De viribus agaricus musca'

of Agaricus
muscarius

Warnung an Kranl<e jeder Art.

Die Allcpathie ein wort

der

(cn)

The Allopathy, a warnlng to pat'rents of each tYPe.


The HomoeoPathy

(Gn) die Homoeopathie Dis qua corporis humani momentanearum alterationum specimina quaedam

Certain kinds

sudden changes of hurnan bodY may

of

be explained bY this. Gum arabic solution and others and the following

expenduntur (L)
Eau de gourme (Fr)

etc.:et

cetera (L)

et seq.:et sequelae (L)

t3

Non-English

English

Exactis oPii viribus illico redeunt termena, nec atrocita tem suam remittunt, nisi dum ab eodem Pharmaco rursus incantuntur (L)

When the effect of city until theY are Posirive Pctential

oPium

is qone, immediatelY the Pains retirrn and theY lose their atrocontro!led again bY the same rnedicine
eff

de virib'is rnedicamentoru m P:sitivis' sive in sano corpcre hurnano


Fragmenta

ects of

medicines observed in hea!thy

hurran

beings.

observatis (L)

Genius ePidemicus (L)

ic medicine which in a Particular epidemic, at least for a


specif

becomas indicated

Enothi seauton (Gk) ibid (L) idem (L):tauton (Gk) idiosyncrasY (Gk)

most of the cases Know theyself at the same Place (PaEe/book)


same, identical

An individual's constitutional
peculiaritY
C
I

(idiosyn krasia) (Gk)

lnstitut Chirurg, (L) lnterPres clinicus (L) Latet immensa virium diversitas in iis iPsis Plantis, quarum facies externas dudum novtmus animas quasi et quodqunoue caelestius habent non' dum Perspeximus. (L)
traite des maladies (Fr) Libellus de stromonii (L) Loco

lnstitute of SurgerY, Part

Clinical lnterPretation' There is hidden an irnmense diversity of forces in even those Plants whose external faces we know since long, but the souls, so to say, and whatever celestial theY have, we have not Yet lookcd through' to his treatise on Lettres, SuPPlementa son Supplement diseases
A treatise on Stramoniunn

cit.

(Loco Citato (L)


su.Perveniens

At the cited
lf

Place (alreadY

quoted pagai book) the mania removes


mania suPervenesin Phthisis

eam

Mania Phthisi

mJx redit Phthisiset occidet'


abeunte mania. (L) Medicine Electrisitat (Fr) Medicinische Annalen (Gn)

cum omnibus suls phaenomenis au{f ert verum its

pfttnitit returns and the mania disaPPears'


Annals of medicine

Phenomena. but soon kills, while

it with a!1

Electricity as medicine

14

Non-English memoirs et Observations (Fr) miasma/miasmata (L)

English

Memolrs and observations. miasm/miasms. News from the lnstitute diseased at Erlangen.

Nachricht

von

dem Kran-

for

the

keninstitut Zu Erlangen (Gn)

Nempe primum in Corpore Sano medela tentanda est,


Sine peregriina ulla rniscella ; Odoreque et sapore ejus explo ratis, exique illius dosis in gerenda et odomnes, quae inde contingunt affectiones, quis pulsu:.

body with out any admixture. After one

Because f irst the medicine must be tried out on a healthy


odd
has

examined the odour and the savour, one should give a small dose of it and pay attenlion to

qui calor, quae


,J
(7

all what happens, to affections,

respiratio,

quaenarn excretiones attend-

undum, lnde

ad

ducium

-i-F

phaenornenorum in sano obvi rum transeas ad experimenta in corpore aegroto (L)

which pulse which heat, which respiration, which excretions. According to the duct (order) of phenomena, obvious ( observed ) in the healthy body, one may proceed then to experiment on a sick body.

Neue Heilart der


pocken (Gn)

Kinder-

New healing art for


Small-pox.
mediclne

the

Neueste Annalen der franzoesichen Heilkunde (Gn)

Latest annals of the french


Nothing else ( I believe ) filts the mind which investigates the garden of the whole medicine with such a great admiration as that discoloured
and

Nihil quicquam ( opinor ) animum universae quapatet medicinae Pomeria perlustrs


antem.

tanta

admiratione

percellet, quam discolor illa et sui plane dissimilis morborum Epidemicorum facies. non tam qua varies ejusdem annitempestates, quam qua discrepantis diversorum ab in vicem annorum constitutiones reterunt, ab iisque dependent

to itself totally

dissmilar

face of the Epidemic dlsease ; they reflect not so much the different tempests of the same

year as the constitutions of the different years which differ from each other (constitutions) & which depend on them, this
15

Non-English

English

above sicknesses becomes praedictorum morborum dive- mentioned well in its own and Pecuas rsitas tum ProPriits ac sibi liar sYmPtoms as also in the peculiaribus sYmPtomatls' way of treatment, which these tumetiam medendi ratione'

Ouae

tamaPerta

obvious diversitY of

the

quamhi ab illis disParem protsus sibivendicant satis illucescit. Exquibus constat morbus hosce' ut ut externa

sicknesses totallY dilferent lrom those sickness demand' enough clear. From this it is clear that these sicknesses thouglr both may have to some extent the same external
appearance and some common symptoms and though they

ribns videantur re tamen iPsa ( sibene-adverteris animum )

seem

alienae adet modum esse indolis, distare ut aora lupinis (L) O TemPora ! O Mores !
Opeta (L)

to be contracted bY a tittt" ,not" careless PeoPle' in- ieatitv ( if You PaY good
"it"ntion n atu re.
O

) ire of totallY alien


O the way
!

o.

the time !

u tu

(Those ancient daYs are

no more)

works
atrocissitime appeases the most atrocious pains and causes indolence and Prolongs it sometimes

mos

Plerumque sedeant atque indolentiam Procuet rant eamque aliquamdiu Dro stato quedam tempore

Opiata dolores

Opium most of the

tontinu"nt, quo spatlo elaPso et dolores mex recrudescunt ferociam brevi ad solitam
augentur. (L) PosologY (Gk) (Posos*
logos)

and for certain fixed time ; but when this time is over, the

pains soon revive and in a short time reach the usual


ferocitY. Science of dosage

PsoRA/PSORAELIA

(Gk)

Causes

--rsgsr1

(Hb)

of the non'venereal per; ure, bY ":'u",:::

producing agents'
16

Non-English qrridquid in buccam venit (L) q.

English each time a mouthful

v.-quod vide (L)

which see
Pure medical mattets (Materia medica Pura) (L)

Reine Arzneimittellehre (G n)

Roodvonk (Gk)

Purpura miiiaris (L)

Si non juvat, mode ne noceat (L)


status morbi (L)

lf it (the medicine) does not help, it may, at least, not harm


The disease-state ; the disease

condition
above One medicine in place of other Hand book for (analytical) chemistry and pharmacy

Supra (L)
Surrogate (L)

Taschenbuch' fuer Scheide' kunst und APotheke (Gn)

Part l, 3rd Edition I Theil, dlitte Ausgabe (Gn) lll Theil Zweite Ausgabe (Gn) Part lll, 2nd Edition
To ton rohon stalagma (Gn) Traite del' lnocutation (Fr) Rosedrop ; Rose water Treatise on the lnoculation On

Ueber die KuhPocken imP' fing, aus dem England, mit


Zusaetzen (Gn)

the cow pox

inocuiation

from England, with supplements


On the value of homoeopathic lnedicines

Ueber den Werth des hcnr'


Heilv (Gn)

der HauPtwit' kungs-sphaere der antiPs.


Ubersicht
Arz. (Gk)

Consideration ol the main spheres of action of the anti.


psoric medicines Consideration of the honroeoFathic treatmei'lt of the intermittent fevers
See

Versuch einer honroeoPathi schen TheraPie der Wechsel


fieber. (Gn)

Vide (L)
Vide SuPra (L)

See above

17

You might also like