Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 484
Manuale d’officina Workshop Manual Manuel d’Atelier Werkstatthandbuch Manual de taller biposto Per esigenze di impaginazione il nome per esteso dei modeli descili in questa pubblicazione verd cos! abbreviato: Due to page layout requirements, the full names of the models described herein have been shortened os follows: Par suite d'exigences lides d la mise en page, les noms das modéles décrits dons co Manuel seront ainsi dorégés: ‘Aus Platzgiiinden wird der Name, der in dieser Verdffentlichung beschriebenen Modelle, wie folgt abgekiirzt Por problemas de espacia la denominacién completa de los modelos descritos en esta publicacién, serdn abreviados on la siguiente forma 748 Monoposto STRADA = 748 STR. 916 Monoposto STRADA = 916 STR. 748 Sport Production 748 S.P. 916 SENNA =916S 748 Biposto = 748 BIP. 916 Sport Production = 916 SP. 916 Biposto = 916 BIP, ATTENZIONE: dove non specificato, loperazione o il dato si deve intendese valido per tutte le version’ 748-916. NOTE: unless otherwise specified, operations or data apply to all 748 - 916 versions ATTENTION: lorsque non spécifié, 'opération ou lo donnée sera voloble pour toutes las versions 748 - 916. ACHTUNG: wenn nicht gesondert angegeben, is! der Arbeisvargang fir ale 748 -916 Vessionen gilhig. ATENCION: donde nose especifca, la operacién oeldato debe considerarse vélido pora tedas las versiones 748-916 Premessa la presente pubblicazione, ad uso delle Stozion’ di Servizio DUCATI, 8 stota realizzata olla scopo di coadiuvare i personale autorizzato nelle operazioni al manvienzione e tiparazione dei molocicli trattati, (a perfeita conoscenza dei dat! ‘ecnici qui siporati é determinonte al line della pid completa formazione orofessionole dell’operaiore. Allo scopo ai tendare la lettre ai immediais comprersione i poragial sono siok contradgistint da illusirazioni schematiche che evidenziono Vargomento Hrailaio. In questo manuale sono state riporiate note informative con signiticati particolari: WN Norme antinfortunistiche per l'operatore e per chi opera nelle vicinanze. i arrocciro donno al veicolo e/o ai voi componenti. Uleriori notizie inerenti Voperazione in corso. Consigli utili le Ducati Motorcycles consiglia, onde prevenire inconvenient e perl tagglungimento di un cltino risullaio fncle, di altenetsi genericamente alle seguenti nome: = in caS0 di una eventvale riparazione valutare le impression’ del Cliente, che denuncia anemalis di funzionamento del motociclo, © formulare le opportune domonde ai chiarimento sui sintom! del! inconvenients; = diagrosticare in modo chiara fe cause dellanomalia. Dol presente manuale si pottanno assimiiaro le basi tecriche fondamentali che perallto dovranno essere Integrate dal espenienza personole edalla partecipazione ai corsidliaddestramento organizzcti periodicamente calla DUCATI ~ ploniffcare razionelmente lo riporozione onde evitare tempi mort come ad esempio ‘I prelievo di past di ricambio, la pieparazione degli atrezzi, ecc.: = raggiungere il pariicolare da riperare limitandos’ allo cperazioni sssenz‘alt A tale propos saxé di valido aivio by consulazione dalla sequerza di smontagaio esposta nel presente manual. Norme generali sugli interventi riparativi 1 Sosiiuire sempre le guarnizioni, gli ciel ci tenvta © le coppigke con pariicolari nuowi 2 Allentando o serrande dadi o witi, iniziare sempre da uelle con dimensioni maggiori opaure dal centia, Bloccare alla copia di serraggio prescrita seguendo un percorso incrociato. 3) Contrassegnare sempre particolari o posizioni che potrebbero essere scambiatti fra loro all'atio del rimontaggio. 4° Usare partidiricambio criginall DUCA 74 edi lubrificanti delle marcheraccomandate. 5 Usore aitrezzi specicli dove cosi é specificao. Consultare le Cireolari Teeniche in quonto potrebbero riportere dat di regolazione emetodologiedi intervents maggiorments aqgiornate rispetto ol presente manuale. Foreword This publication intended for DUCATI Workshops has been prepared for the purpose of helping authorized personnel in the maintenance and repair works on the motorcycles discussed herein, A thorough knowledge of the technical dota coniained herein fepresen's an essential sypplement fo « mechanic's professional training. The text paragraphs are supplemented with sketches illustrating the subject concemed for quick teference and better understanding. This manual contains special remarks concerning: JFIN Accident prevention rues for the mechane nd for the perenne! working near by. [Ey Risk of damage to motoreyele and/or its components. {5 Additional information concerning the operation in question. Useful hints In order fc prevent roubles and! fo ensure an excellent final resul, Ducati Motorcycles sugggesis lo comply with the following general instuctions. =" incase of repair, evaluate the Customer's perception of the motorcycle maifunction he has claimed and ask detailed questions to clatify the symptoms of the trouble. — establish the causes of the rouble. This manual provides basic theoretical informa tion, which however must be integrated with personal experience and updated by atiencling the training courses periodically held by DUCATI = plan the repair work, no time wil be wasled for procuring spare parts, preparing fools, elc. later. — only parlor those operations thet are sticily required fo reach ihe port fo be repaired. You may find it useful to look up the folw-chert of he cismandling sequence included! in this manual. General rules for repair works 1 Always replace gaskels, seol ings and spl pins with new ones. 2 When loosening or tightening nuts ar bolts, always stort fram the bigger ones or from ‘he one in the caniral position, Tighten to preserved torque in a cross pate: Always mark any parls or posivons which could be confused when reassembling. Use original DUCATI spore parts and lubricants of the recommended brands. Use special tools, where specified look up the Service Bulletins as they may contain updates on the selting data and repair procedures cutlined in this manual oanRe Sugeest —_—_—_—_—_—_—_—_—_—_—_—_—__========={=[=[{={_{[{[_K_*_*=£=_£*—*—{£Z—7’xwx=_<&<;{&;;_E===_ Introduction, Ce Manvel, destiné aux Aielers DUCATI, 0 && concu pour venit en aidle ou personnel préposé aux opérations d’entetien ef de éparation des motos. Une connaissance approiondie des données iechniques contenues dansce Manuelest essentielle pour une formation professionnelle complate de l'epérateur. Pour fociliter la lecture, les poragraphes sant accompognés d'illesttions schématiques ui mettent en évidence argument taité. Ce Manvel contion! diflgrentes notes avec des significafons pariiculiéres Normes relatives a la prévention des accidents pour opérateur et pour tous ceux qui travaillent & proximité. [Dy Possibilté d/endommager le véhicule et/ou ses organes. KE Notes complémentaires concernant I'opération en cours. Conseils utiles. Pour éviter les problémes el obtenir un résulaifinal optimal, Ducati Metorcycles conseille vivement dadopler la procédlure suivante: — en-cos de réparation éventuelle, évalver tout d'abord les impressions du Client qui dénonce le foncionnament inégulier cle la moto et lui poser les questions sppropriées pour éclaircir les symptémes du probléme; = diagnostiquer les causes de l'inconvénient. Ce Manvel fournit les bases théoriques essentielles qui doivent 6ie complétées por 'expérience porsonnelle ot par lo participation aux stoges de fomnation organisés péifodiquement par a Maison DUCATI; = programme: la réparation de maniére rationnelle, pour éviter toute perte de temps, comme |'approvisionnement des piéces de rechange, ia préparation des outils, etc. ; —_atteindre la piéce défectueuseen se jimilantouxopéralions essentielles. A co propos {a consultation de la séquence de oémontage exposée dans ce Manvel yous sera 16s uiile, Normes générales de réparation. T Les jcin’s, les bagues ¢’étanchéité et les goupilles doivent toujours aire remplacés par des piéces nouves 2. En dévissani ou en serrant des éciovs ou des vis, commencer toujouts por les plus grands ou parle centre. Efleciver le locage suivan’ in porcaurs craisé d'aprés les couples de serrage spécifiés. 3) Marquer toujours les piéces ou les emplacements qui pourraient &tre confondus au cours du démoniage 4 Employer toujours des piéces détachées d’origine DUCATI et des lubrifiants ‘pparienant aux marques recommandées Employer des outils spaciaux, si spécifié Consulter les Circulaires Techniques, car elles pourraient contenir des données de regiage el des méthadles de réparation plus actuelles par ropport a celles contenues dans ce Manvel. oun nn Vorwort Diases Handbuch isi fir die DUCATEWerkslétten bestimmt. Es soll eine Hille fir das Fachpersonal sein, wekches fir die Warlung und die Reporaiuren der Motontder, die fier behandel werden, avtorsier wurde. Die genaue Kenninis der hier enthaltenen technischen Daten ist ausschlaggebend fir dio professionelle Ausbildung dos Fachpeisonals. Zur Erleichlarung werden die verschiedenen Paragrophen durch Abbildungen vervolsindigy, die das bohandohe Argument in den Vordergiund stellen, Dieses Handbuch enthat Informationen von besondeser Bedeutung Unfallverhiitungsnormen fir den Mechaniker und fiir dos in der Nahe arbeitende Personal, oO Es besteht die Méglichkeit das Motorrad und/oder seine Bestandieile zu beschadigen. [EB Weitere informationen fir den laufenden Arbeltsvorgang, Niitzliche Ratschliige Um Siérungen zu vemeiden und optimole Endergebnisse 2u erteichen, bite! Sie die Duca Motorcycles, folgende Normen generell einzuhalien: — im Falle einer eventuellen Reparalyr bevrleilen Sie bitte cte Eindriicke des Kunden, der nendle Funkionsanomatien des Miotonadserklrt formutieven Sie diesbeztiglche Eréuterungshagen, die sich ouf dio Siérung beziehen sollon; — stellen Sia eine prtizise Diagnose der Storungsursache. Das vorliegende Hondkuch liefert die theoretischen Grundlagen, dle jedoch durch persénliche Erfahrung unc! Teilrohme an lon von DUCATI in periodischen Zeitabinden arganisierten Kursen vervolbténdigt werden sollen; — um leerzaiten 20 vermsiden, empfishltes sich, cle Reparaur exfonell vorzuplanen; 2.8, Abholung von Ersatzleilen, Vorbersitung der Cerite, usw; = versuchen Sie dos zu reparierende Teil mit aur wenigen Handariffen zu eteichen uel sich nur ouf die wesentichen Arbeilsvargéinge zu beschréinkon. Eine groBe Hille wird then dabei dieses Handbuch sein, do hier die Reihenfolge der Ausbausequenz deutch erlautert wird. Allgemeine Vorschriften bei Reparaturen 1 Dichungen, Dichtungsringe und Splinte immer mit neuen Tellen custauschen 2. Beim Lésen oder Anzichen von Mulein und Schrauben immer von den gréBeren oder von der Mite cus beginnen. Uber Kreuz bis zum vorgeschriebenen Anzugsmoment fesizichen eile oder Stelungen kennzeichnen, die bet der Wiedermontage verweckselt werden kénnien Nur DUCATECriginalerctzteie, sowie nur die einptohlenan Schmicrmitol verwenden Wo angegeben, Speziohverkzeuge verwenden Iramor dio Technischen Rundschroiben le:en, da sie gewshnlich die revesten Einsiaidaten urd Atbeitsmethoden enthaen, oo on EE —_—_—_—_—_————_—==————EEEE Premisa la presente publicacién, destinada a los Centros de Servicio DUCATI, ha sida realizada con el fin de colaborar con el personal autorizado en ef cumplimiento de las operaciones de mantenimiento y reparacion de las motecicletas iratados, E| parfecta cenacimienta de los datos técnicos presentades an este manval es de fundamental importoncia para lo formacién profesional completa del técnico especializado. Para facilitar lo lectua y para que el texto resute de inmediala comprensién, las pérrafos han sido evidenciados con figuras esqueméticas que representan el iemo trotado. En el presente manual se han especificedo datos con significados especiales como por ejemplo: PFI Normas de seguridad para ol operadery paraquienquese encuenreon es cercanias. [Ee] ciste a posibitidad de daar el vehiculo y/o sus componentes. {Moores informaciones concernientes la operacién en curso. Consejos utiles Con el fin de prevenir inconvenientes y para obtener un buen resutado final, Ducati Motorcycles aconseja respetar las siguientes acvrmas generales = En caso de reparacién, considerar las impresiones del cliente que manifieste ‘cnomalias én él funcionamienio deo motocicleta y formular las oportunas prequnias eclaratorias sobre los inconveniontes que se presenton. =. Delenminar en forma precisa las causas de fa anomolia. Dal presente manual se podrén adquitir fas bases fedricas principales que deberén compleiatse con lo exporioncia porscnal y con la paricisacién @ los cursos de adiesitamiento arganizados periédicamente por DUCATI. ~ Planificar en forma racional la renaracin para evitar pérdidas de tiempo como por ejemplo, bisqueda de las piezas de recambio, preparacién de las herramientas, etc. - Acceder a le pieza que deba reparorse cumpliendo solo las operaciones ssenciales. Con esia finalidad, consultar en el presente manual la secuencia de desmontaje seré, una vélide ayuda. Normas generales para las reparaciones 1 Reemplazar siempre con oiras nuevas, las juntas, anillas de retén y blogueos 2. Aflojcndo o ajustando tvercas o torillos, comenzar siempre por los de mayor tamaio o por al centio. Ajustor hasta el par de apriete prescrilo aciuando en cruz. 3. Marcorsiempre las piezas o posiciones que podrian intercom biawse entre si durante la operacién de remontaje. 4 Uilizar piezas de recambio originales DUCATE y los lubricanies de lo marca recomendada 5. Utilzar herramientas especiales donde se especifica & Consultar as Cireulares Técnicas puosio que podrian contener detes deregulacion yy métodos de iniervencién mejorados respecto a los del presente manual Dati per Fidentificazione. Opi motocicle PLICATI& conttaddisino de de numer di identi: rmante per iltelaio e per i motore 19, ispotive Questi numeri richiesta di por ® Idenificazione del modelio/versione. @ Nureri progressivi di preduzione, @ ldenificasions del tine ci matore, Identification data. Every DUCATI motcreycle is Wdertifed by te numbers: fore rumber ond engine DER These numbers identify the motoreyde model and must be always men- S24 tioned when ordering Spare pars. D Model /vorsion identifics ® Prodacton seid ma ® Engine type identification ion umber, Identification, Deux uméros, qui leniiont ospectvemant la cadre at lo motour, sont gioxés su cheque moto DUCATI IO esnumérosidentifiontle odsledelamoto. lls doiventétre mentionnéssur la commande de pisces détachées. @ Idenificaton do ype de mover Erkennungsdaton Jedes DUCATHVictonad ist durch zwel Kennrummem gekenrzeichne’, d.h. durch eine hinen'Nurmmar und eine MotorNummer WEBI Diese Nummern kennzeichnen des Motorradmadell und sind bei 154 Ersoizteilbestellungen immer anzugeben. @ Mocolltomnzeichnurg Version @ Lavlende Herstllungsnumner @ _Kennzeichnung des Motorentypes Datos para la identificacion. ‘Cada motacicleta DUCA I estéidentfioad con dos nimeros; uno pera ech ppara el moter ieyotre PO Estos nimeros dentfican el modelo de la motoccleta y deben mencionarse Biel pora el pedido de recambios. © _denificacion del modelo /version, PUNZONATURA DEL MOTOCICLO MOTORCYCLE NUMBER POINGONNAGE DU NOTOCYCLE MOTORRADPRAGUNG. PUNZONADO DE LA MOTOCICLETA @ ® — — ZDM 916 S ¥ 000000 x DGM 53619 OM oD @ —~— IDM 748 $ x 000000 xz DGM 53915 OM PUNZONATURA DEL MOTORE ENGINE NUMBER POINCONNAGE DU MOTEUR MOTORPRAGUNG PUNZONADO DEL MOTOR ZDM 916 W4 sz 000000 +x Coa CH ® ®@ ZDM 748 W4 +: 000000 x @ ® Sommario Contents Sexione Seton Generalita .. A General information A Manutenzione B Maintenance . B Impianto iniezione-accensione seletioonica C Electronic injection ignition system « c Registrazioni € regolaziani D Settings and adjusiments D Operazioni genercli . E General operations. E Scomposizione motore ..... F Engine disossembly F Revisione motore G Engine overhaul G Ricomposizione motore ... H Engine reassembly... H Sospensicni e ruole ..... T Suspensions and wheels 1 Freni . L Bros .....seeeerene L Impianto elettico... M Electric system . M Disinnesio fizione 0 comand idiaulico. N —— Disengaging the hycrouie clutch .. N Raflreddamento Po CoOiNg vssessecsseene P Telaio.... Q Frame Qa Aiirezzatura specifica . W Specific tools... Ww Coppie di serraggio neesseessesesees KX Toroue figures .....seeeeseer x SSS epee SSS ———————EE—— Sommaire Inhaltsverzeichnis Secon Sekion Notes generales A Allgemeines 2.0... A Entretien Bo Wartung...... ven B Systeme d'injectionallumage . © Elektronische Einspritz- und Zindonloge . C Reglages ot calages D — Einstelngen und Reguenngen.. D Operations generales... E Allgemeine Arbeiten............ E Demontage moteur F Motorausbau ...... F Revision moteur G — Motoriibetholung : G Remoniage moteur H Wiederzusammenbau des Motors H Suspensions et roves ....... 1 Authangungen und Réider I Freins . L Bremsen . vee L Installation electrique M — Elektrische ‘Anlage 2 M Debrayage a commande hy. N — Ausbau der hydraulisch geseveten Korphing N Refodissement moteur P Kiihlung . P Cadre cee - : Q Rahmen : ve Q Ouiillage space. a W_ Spozifische Ausriistung - w Couples de serrage .. X — Anzugsmomente Xx Indice Generclidades Mantenimiento . Sistema de inyecciérrencendido ‘electronica A\ustes y regulaciones . Operacionas generales Desmontaje motor Revisién motor ...... Remontaje motor Suspensiones y tuedas ..... Frenos Sistema elécrrico Desconeccién embrague a monde hickaulico Refrigeracién Chasis ” Herramientas espectficas - Pares de apriele........... f i xEQOUZZR--TOmmon wd GENERALITA ‘GENERAL INFORMATION. NOTES GENERALES ‘ALLGEMEINES ‘GENERALIDADES Serine Shien Seca GENERALITA GENERAL INFORMATION 7“ Motor... . sect eesstee Ad Engine ..... AO Distibuzione oo AA Timing system Al0 Alimertazione - Aecensione AA Fuel systom - Ignition system A10 Lubriicozione ..... ssa A6 —— Uubiication AZ Raffieddamerto von - AG Cooling AZ Trosinission2 nit sew AZ Transmission . Al3 Freni : AZ Brakes A138 Telaio eoreseeeneees oense nese AZ Frame ALS Sospensioni ...sss.e ane AZ ‘Suspensions AIS Ruoie AZ Wheels... NIB Pneumatici AB Tyres. . AlA Inspianto eletico onan AB — Electic system ... Ald Scaiola fusibit ein AB Fuse box Ala Prestazioni A.B Perfornonce dota Ald PS -AB Weights AlA Inger fone AB Overall dimensions veces rar! Rifomimenti lubricant feminine AY Toppingups and bbrifcents connee AIS ~ Aa ‘ALLGEMEINES GENERALIDADES wr. MOU a A16 Motor A22 Distibution soe A16—— Veniilteuerung A22 Alimentation - Allumage 2 A16 — Versorguag -Zindung A22 Lubificaion A18 —— Schmiewung A24 Refroidissement AlB — Kihlung.. A2d Transmission... AN9 —— Antieb A25 Freins AN? Bremsen A2S Codre A19 — Rahmen A25 Suspensions A19 — Auhéngungen... A25 Roues A19 Rader A25 Prous 420 Railen A26 Syatéme électrique 20 —— Elethische Anloge A26 Boil 4 fusibles | 20 Sicherungskesten - A26 Performances. 420 Betiebseistungen A.26 Poids A20 Gewiche A26 Dimensions ....... seseeeeeneenesees A420 Einboumabe. A26 Table des ravitcillements et lubritans.. A21 —— fullmengen und schmisemitel A227 Motor. Distibucién Aimentacion - Encendido Lubrificacién Refrigeracion Transmision Frenes.... Chasis ...... ‘Suspensiones. Ruedas Neumbticos Sistema elécirico ‘Caja fusibles........, Presiaciones: Pesos Dimensiones: sieceeuneeeeeee Carticad eprexisionamientos y bbriicentes NOTES GENERALES A2B A28 AB A230 A320 ASI AST AS! AS) AS) AS2 AS2 AD A232 ASD A2 na A383 As GENERALITA MOTORE -modelli 748 SP | STR/BIP. Alesogg, mn Ey Cassa, men 61,5 Cilnclora bois, em? 748 Bapporto & compressions 11,640,511) 11,520,5:1 Potenza max. [alclbero), WW (Cvj.... 78,5 (104) 72 (98) a regime di g/1° 11,000 Regine mox.,g/1* 11.500 MOTORE - modell 916 sme,/S/BIP. Alesaggio, mn uA Corea, me 66 Cilinckola ltole, em? 916 Rappotto i compressions 1120.5 Fotenza mox. jal bere), WV (CV... 86 (131) | 80 {109} regime d g/1® 10.500 9.000 Regime max., g/ 1° 11-500 | 10.000 DISTRIBUZIONE "DESMODROMCA" « quatto valle per clindko comondate da cli blorcier quaito digpertuae quatirod chiusura) eda duealbet disribuzore in tesa. € comardcta dol albero mesore mediante inganoggi clindrici, pueggie e cinghie dentate Schema distribuzione desmodromica 1] Bilanciare di aportuo (0 euperiera|; 2) Registro bianciere superio: 3] Semianeli 4) Regisio biionciere di chiusuia {o inferior 5} Moll richiaia bilancier inferior; 6} Bilonciote di chiusure[o inferior; 2) Albero distibuzione: 8) Vakola. I diogramma di apertira @ chivsuta cells di tileromonio con gioco: 0,2 mmo 1mm, Tensions cinghie con otlrezz0 88765.0999 a 11.5}: cole @ il sequente (dat 748-916 stR./s/BIP. Gicco dirilevamento: mm 02 [ 1 [02 [1 [0a | 1 Voliob di espizine mm: O33 | O94 | aa Apertuia prima del PMS, 0% ]aae | 73" | 53° | 30° | 11 Chivsura dopo P.M... 922 [72° | 92" |71° | 94° | 70° Valvotasccxica mm. @30 | 229 Apertura prima del P.M... 100°] 778 |100°|77° | 84> (62° CChivsuia dopo IPMS... 64° 142° | 6ae |a4ze | 44> | 18° Ilgioeo oi finzionamento dele pun Biloncere di opertura: Aspirazione: mm Scarico: mm Bilanciere di chiusura: 748 916 | Limite Aspirazione: mm 0,13-0,18 | 0,05+0,10] 0,20 Scarica: mmm 0,08:0,13| 0,05+0,10| 0,20 748.8. Alzaia valvole: 748 5.P916SIR/ BIP/S 916 5., Dati di dlevamento can gioco: O mm lio Aspirazione: mm 10.87 2.00 Scarico: mm 90 8,74 90 [AUMENTAZIONE - ACCENSIONE Maca week 916 S.P.| 916 STR. 916 BIP./S - 748 Tigo AW.P8 | LAIN. TOM Nb iat por clinc ayo 1 Tratiesi di un sstema inicgrato per il contiollo del'accensione © del'iniczione di tipo sequenziole fos. Detlocentiolle&realizzatomedianle nisin che prevedono cue stat di funzionamento siabil Aperto: I inictore erogo il corburcnte; (Chivso: l'nisiore non eroga il calburant. Lacentralina’ in grado di modularso quantita di carburanie erogo'o votiando | iempidi apertsradegiinietor Ii contols dell accens:ore slizzaip agendo sy un sidema di cccensione « scarica indutiva composo da due bobine (une per elindko) con ‘ela med potenze. Imodellicon sistema LAW. 1.6 M sono equippaggiaticon una eontrelina che incesporo il module di potenza. I Sslema di conrallo "vede" il otore allaverso un certo numero di ingressicallegat ci corisporcletisencori, ogni sensore svolge ura speciica lunzione per femie alex centralna LANY. un quadio Completa sul furzionamenio del motore stesso: ~ il sensore numero di giri fornsce un segnale che consenle ‘a deterninazione della velocité o rotazione del motor ~ Il sensore di fase forisce un sferiments per lo corte fasclura dell'niezione e delfoccansicne: = I modeli con siseno LAW. 1.6 Mutlizzane un uni sensore in redo dl femie un segnelefurziona del nurero digi dels fasoki ‘ispetio al PM.S.; ~ ‘lpotenziometro Farfallaforisce un segaole funzione dell'angolo di opstire delle valale a frfalla ~ Ilsensore di pressione assolutafomisceunsegnole funzionedella pressione botometiica ombieniale ~ Il sensere di temperatura acqua fernisce un segnale funzione dolla temperatura di eserczio del motore; ~ I sensore di temperatura aria forisce un segnole funzione della temperaiura del ric aspirate dol motore Per fotiinizzazione di questo sisieno é siota adotiots una shalegia dicontellochiomaia “Alfa/N". Gi ingress vincipalie cull sistem ‘0 iferinanio per canola liniozono ' aecorsiona cona angola di aporure della frfllo (Alfa) ell regime di 10 (N). Nelo meneria della centaline sono presentidelle idbelleche od un cero regine di otazione ed ad un cero angelo dl apeura farlalla,fonne cornispondere una durcto del impulsa di iniezione, un angoio d fase dalniezione un angolodli anc po dell accensiona Gl cl ingress del sistema femperoluta cequa, temperatura aria, pression, tersione bari) intereengoro nel contlla modifcands Cellicenlidicortezione appicot ai valor omitidalstaballe"Afa/ IN". I ssteme inteduce poi ulerios! correzioni nelle condizioni di lunzioncmenta enericniedano portzo'arimadalié di cecersicno ci alimentazione [fase ci owiamento, repentine aperture © improwise chiusuro dal comando gos) Anicipes o fisx0 fino 6950 g/1°, poi laceniralina varia denio volo in base ot segnali che reeve doi sensor), one del melore aa GENERALTA I sisema di iniezione & composto dai sequent clement 1) Certraina eletronica 1] Sensore di fase LAW. PB) 2) Modula di potenza luno per clio} LAW. PB) 12] Ingronaggio condotia distieusione 3) Relé a tenuta siagna 13] Volane motere (LAW. P8} 4) Bateria 14] Sen:ore numero di git (LAW. P8) 5 Bokino (une per cilincko) 15] Sensove temperaino o2qua oe nino. 7| Sensore tomperoita cria 0 8) Sensore pressions ossolta 18} Commuiciore 0 chiove 9 Regolotote di pression 19) Sensore moore (LAW. 1.6 M| 10) Poterziometro farflla 20) Portofusibile de 158 AS GENERALITA =e Concele Marea! - CHAMPION Tigo: ‘ASSVIS.P.| RASOGC (STR./BIP./S) Disianze fra gli clehrod! 0,5+0,6 mm Impionto alimentezione nel serbatoio Limpiarto @ compasio da 1) Fomps eletrica 2) Filo benzina 3) Pazzatlo per lappa serboinio 4) Degasciore 5) Indicatere lvallo bensina 6) Regelolore di pression 7\ Toppo pet pulzia serbotcio 4) Manders linresto nero) ») Ritorro linnesio bianco} Shite 4d) Drenagaio LUBRIFICAZIONE Fowis @ mezzo pompo ed ingianeggi, rele di fitrazione in ‘ospitazione, valola by-pass in dervozione peri regolazione cella pression2, conuccss iniercambabile in mandaio con vahale di sicyte2zs per inlascmento della sess, indicatore bossa pressione sl ncaa \impianio, nei modell 9160 748 S.P. é promislodi un raciatorock contribusee el raffacdomento dall alo, Vimpianio 8 compesto do: 1) Raccodo iubo sfaio vapori coppa alto, 2) Topo immissione olio 3} indicorore ci lvelo 4) Ingronaggi papa olia 5) Fro tele 6 Pessosiao 7) Coppa clio 8) Caruecta fro 9 Tubazione mandate dio alle teste 10} Raccoe testo cizzontde 1 Raczoide testa verticale 12, Radiatore 748 SIR./BIP. 7485.P. -96SP. Volos di contol pressore alo Motere caldo: 1100+1500 ¢/ 1" 1,5 Kg/en? 3500-4000 e/ 12 4 Kg/om? Motore freddo: 1100+1300 g/ |? 2,5 Kg/em® 35004000 6/1° 5” kg/cm? Copecita Portaia pampa: RAFFREDDAJMENTO. A liquido @ cictito pessuizzato con dobre e lermosae a tniscelozione. Una pompa centtiuga, comandeta dal alkero di distibuzione, mete in cicclazione il liquido e un serbatcio di ‘esponsione recupera le distazion termiche del rlrigorart, Postata pomea: 35 l/min. «5.000 g/min 3.5 ht [7B STR,/BIP); 4 |, 1916-748 5.P.) 2.6 l/min. agni 1000 g/min ~ a ————————————SSS—[—[—_———E—~_——____ As pe GENERALITA TRASMISSIONE Frizione o cischi mutipi|8 condoti+7 condutori con 14 supertci dt its per 748-916 STR,/BIP./S.: 8+8 con | 6 supetfici dais por 916 SP.) a secco comarca da un cirvits idraulce o2ionaio da tne lave sulla sinisro del manubri. le leva ci comando nei modeli § © §.P.& datate di un pomello per lorogolazione dela disonzodellelera dake manopolasulmanubro. Tiosnissione fla mote ealbero prineriode! cambio od ing anaggi aden det Ropporio 62/31 ‘Cambio 06 rappotticen ingiaraggi semre in preso: pedalecombio asin Rapport total Tab m6 S.P._|STR./BIP. SP. (SR/BP./S| Ve 37/15 ]=13,03 |=13,39 Jie 97/15 14 ® 30/17] = 9,32 2B 30/17 845 3 28/20) = 7,40 & 27/29) 048 4 16/22| = 0,24 a 24/22] = 5,3 & 14/23|= 551 5 23/24! 400 6 23/24] = 5:05 24/28| a Trasmissione fo ilcombio els ota poterore medionte una cater: Nareo 0D “748 | 916 Tipo Dimensiri N? naglie Repporo pignene/earona SB. sTR./BIP./S, 14/37 14/38 FRENI Anteriore ‘4 doppio disco fotlante forte: in acciaio (STR./BIP.|; in ghise ($/ SP.) Diameto disco 320 mmm Commando idravlco medianis lave sul foto dasto dal marubrio, La leva di comend nei modell'§¢ §.P. & detaa di vn pomello por loregolazione della distanzadellsleva dalla manopola sul manubrio. Maca © modello delle pompa BREMBC-S 16 Tipo pempa ‘on serbatoio separaio Diarretio cinco pompa 1emn Supeticiefrenonie 88 cn? Pinze freno © doppia ristoncino. Tubi feo in keccia mealica nai modell $. © S.P. Morea BRENBO Tipe Pa. 30/34 "Seria Oro" Mateo alto FERODO 450 Posteriore A disco fisso forao, in accico. Diometro disco 220 mm Commando idraulico medicnte sedale sul lio dst, Suparfcie hononte 25 en? Pinza frono: Mores BREMBO Tipo P2IDSNN "Serie Oro Malerigle att FERODO 450 Tipo pomga PS 11 Diamatto cilindro pompa Hmm =e TELAIO Tubolare a traliccio in ceciaio ol Crome Mialibeana Telaito pestercre azsorabio, Angole di serzata |per poe) wr Peruthzzare dl megiokamotosu circutlchiusé prevsia la possblita 12) Gi cooler Pump flows rate 35 IW min ct 6000 r-p.m. 7.7 Imp. Gall,/12 avery 6000 «p.m, Reference valves to check cil 2 Ane GENERAL INFORMATION TRANSMISSION ‘Mutiplote dry cuich [B civen plotes + 7 cfiving plates wih 14 bra ‘aces on 748-916 STR/BIP./S.: BEB piotes wil 16 braking surfaces on 916 S.P), hydroulicly operated. The corral lovor ison tha laf handleber Tha contol lover of the § ond $.P, models features @ dial achuster for ‘dijvsing he distance betwaen lever and wisgip, Drive fs arsed fram engine © gearbox main chet via shaigh toohed gears. Gear ratio 62/31 speed gearkox with constant mash gears: gear change pedal on lef side of movoreycle Total geor ratios 748 916 S.P._[stR./iP s.P_|siR/BiP./S) Ws 97/15 [=13.08 Is 7/15[ =1208] =11 8A 2a 30/17| = 932 2 30/17| = 9.07 | = 8.45 3a 28/20| = 7.40 [3 27/20) = 0.24 | = 6.48 4 20/22] = 0.24 4% 24/22] = 5.01 | = 5.23 54 24/23] = 5.51 is 23/24 4.60 64 23/24] = 506 24/28 an Divo is tonsmited fom goorbox o rear wheel via a chain Woke oD 748 916 Type Dimensions Links Final chive toto thont rear sprocketSB.: 14/37 | 14/36 STR/BIP.: 14/38 | 15/36 BRAKES Fron! babe Double dilled loating disc made of steel (STR./BIP.] o1 cast iron [5/ SP, Disc diameter 320 mm/12.59 in. Hidtoulcy operated by © cori lever en ight handlebar The contl lever ofthe S. and $.P, models feakrascciol adjuster or adjusting the clstonce betwen lever and twistgrip, Pump malo ond type BREMBO-PS 16 Type o! pum wih separate tank Master eyinder diameter 16 mm/0.629 wn Broking sufoce 8B em’/13.64 9.11 Daubleppision brake calipers, Metalplaited broke lines in the S, and SP. models Wake BREMBO, Type. PA. 30/34 "Gold eeries® Frition motor FERODO 450 Rear brake Fixed dilled disc made of see Disc diamster 220 mmn/8.68 in Hydrauicly opercied by 0 padal on RH. side Braking surfoce. 25 cm?/3.875 59. in. Brake calizer Moko REMBO. Type P2dO5N "Gold series” Friction moter) FERODO 450 Pump type PS Master cylinder diameter Tl mm/0.433 in FRAME Tubular rele fame made of chromemolyedsnum steel Removable rear blair. Steering angle [on ecch side} wm To optimise motorcycle perommarce or racks, the sieerng head congle con be altered (see procedure ot seciion “SETTINGS AND ADUSTIMENTS?) Standard foclory setira i he steering geometty for toad use, namely = seeting head angle 24230 = tail 97 mm/3.818 in, For riding on tracks, soaring geomety con be cbsred to sut track choracterisies o¢ fellows: ~ seering head engle 23°30 = teil 91 mm/3.582 in IN ‘Whit the steering head angle setat 23°30’, the sieering lock does not work. SUSPENSIONS Front suspension Hydraulic upsidedown fork with outer adjuster for compression and rebound and sping preload. Make SHOWA lype ap 0s leg diameter: mm/n, 43/1699 Travel mm/in, 127/4,999 Oil quantity per fog: co/eu.in 480/29.28 Oillovel: ren/in 135/5.315 Rear suspension Progressive ype with light aloy singlesided swing armand hycravlic single shock absorber wih aclusiment fer compression and rebound end spring preload Mate lype 6008240750 |eb052007.07|DU 3470 Troxel: wen/in NI | 7\/9 795° 71/2.705 Wiking pressure: Aim 10 10 4 The joins rciats on nosclo bearings ond ball joints. The swing erm hinges on a pivot passing though the engine and fixed 10 the fame; this design improves machine stabil. WHEELS Theeespcke, light aloy fins Front wheel Male BREMBO Dimensions 3 50K17" Rear wheel Make .. BREHEO Dimensions 5.0817" The front whee! spindle is removable. The ec: wheel|cnlleveted)is secured o ce sprocket hub by mecns of aul ond ciclo. This sysem ensues fast replacement GENERAL INFORMATION ms TYRES Front tyre Tubeless, radial lyre Moke PRELU or MICHEUN, Type DRAGON MIR OT or Tx 11 Size 916: 120/702R17 7aB: 120/002R17 Rear tyre Tubeless. radial ire. Moke FARELI or MICHELIN Type DRAGON MTR 02 or Tx 23 Stes 16, 180/552817 er 190/SOZR17 748. 180/5S2R17 ‘Tyre pressure Inflation pressure Bor Kgfem? Front 22 2.24 Rear 2a 244 ELECTRIC SYSTEM The wiring on ol models fited with waterproof connectors. Baxic elechic items are: Dual headlamp wih 12¥-55/1 1 5YV polyellpsoidl iov beam unil, equipoed with capacitor; paking light with T2¥-SW bub. Inckrumentpenel, 1 2V-1.2W bulbs for weaning lighls ane 12-20¥ bubs for cial lights Electric controls on handlebar Direction indicators; 1 2V-1 OW bulbs. OVERALL DIMENSIONS mm Warning hom Stop light switches Battery; 12-10 4h Generator, 12¥-350W. Veltoge regulator: protected ky « SOA luse Starter motor; 1 200.7 Kw Taillight, 12 -5/21W doublefiamont bulb for reer stop light and tail ight, 12V-5W bulb for number plate light. FUSEBOX The fuse box is located on the ft side ofthe rome. The fuses can be reached afier eemoving the protection cover Only fusos ore connected to the cicut: those are 30.A, 15A, 7.5 Aoand 3A fuses oxpoctively Two spare fures are available PERFORMANCE DATA sTR,/S/BI - Top speed in Kin/h (mi /h] over 916: ~260(16) Tor 7T 7a8:. 240 22) | 250 (222) Fual consumptin krn/l 192 72 WEIGHTS Br. | sm/S | SP. Toial dy weigh Kg 204 Ib 4497 423.2 In cunning order including cer (74 Kg/163 Ie + full nk. 288 Ib 634.9 276 608.4 790 1090 GENERAL INFORMATION Twirseat TOPPING-UPS AND LUBRICANTS THRE QUANTITY dn/Imp. Gall. Foal ark, 4dn'/0.88 ep. Gall reene nuded Gasoline 17/374 Crarkcase sump and fier AGIP AT SINT SUPER RACING 3.5/0.7 (7B STR./BIP.|; 4/0.88 (748 S.P, -916) Coating circu AGIP ANTIFREEZE EXTRA (35-40%) 35/077 Front suspension fork Rear shock absorber Fronl/iear brake circuit and cltch Chan Speedometer and tachometer cables Fork spindle beatings SHOWA 58 0 AGP F1- A.TF. DEXRON leg: 0.480/0.105 SHOWA S55 0 ATF. DEXRON — OHINS Ned - AGIP F] BRAKE FILID SUPER HD DOT = AGIP ROCOL CHAIN IUBE SPRAY - AGIPF] Grease 30 - AGIP.GR MUS Grease — AGIP PI 180 Sproy — AGIP GR Si Grease = Wn IMPORTANT! - Never use any additives in fuel or lubricants, Ass NOTES GENERALES MOTEUR - modéles 748 Alésage mm Course aim Gylindkte toaie cn Rapper de compression 1,6 £0,5:1/ 11,540,5:1 Puissonce maxi (a Farbre), LWW (CM)... 76,5 (104]| 72 (98) & teurs/nin. 11.009 Régime maxi 11509 MOTEUR- modéles 916 sp._| sTR/S/BIP. Algsage Tan 94 Course rm 60 Cylincdée foals cm’ 916 Rappot voluméinque 1130.5 Foissance maxi (a Farbrel, BW (CM)... 961131) | 8011091 & touts/min 10500 | 9000 Ragime moxi 11.500 | 10.000 DISTRIBUTION DESMODFOWIQUE” avec 4 soupapes pour chaque cyindre, cones por hil cubuews if cubbueus ouveture et 4 cubuteus fermetuel por doucarbresdedlstibutonentée Ele extcommandée por le vlebrequin moyenrart des engrenages cylinciques, dex poulies et des courroies dentées. Schéma de la distribution desmodromique, 1) Cubueur d’osverure (ou supérieur 2) Bague de tgiage du culbuteur supérieur 3) Demitbagues. 4) Bogue de reglage du culluteur de fermehne (ou fic 8} Rossot do rope dv culbvieu iféiour 6) Culbutour do formato (ou infin) le diogramme doweriue of fermeiure des soupapes est le suivant Komneos de eliveronl avec ju: 0,2 nm oT nn. Tension couroies ‘over outil 88765.0999 4 11.5}: 78 | 916 | 748-916 SP. s2._|SIR/S/BIP. Jouderelévementmm 0.2 | 1 [0a [71 [02] 1 Soupope dodmisson: mm. O33 | O94 | O53 ‘Ouierure aventle PMH... 0% | 44° | 73° | 53° | 30° | 11° Fermevre oprés le 2M.B. .. 92° |72° | 92° | 712 | e4® | 70° Soupone dchappenen:mm B29 | 30 | B29 62° 1° Ouverture avent le P.I.B,... 100°) 77° |100°| Farmeire opts le PMH. 6d? | 2° 1 6° 77° | 84° 42 | 4a Jeu de foncionnemen des poussots de soupopes, 6 moteur Culbuteur d’ouverture: Aspiration: mm Culbuteur de fermeture: 743 | 16 Aspiration: mm Refoulernert: a Limite 0.13=0,18] 0,05«0,10] 0,20 0,08+0,13] 0,05+0,10] 0,20 748 BIP. levée des soupopes 748 SP. O1SSR/BP,/S |916 5. Dondas masurios avoe ov: O sn Aspiration: mn 1087) 9,60 110 Sefoulerert: mm 90 | 874 90 AUMENTATION - ALLUMAGE Morave WEBER 916 5.P 916 STR, 916 BIP/S- 743 Type TAVIS [TAW. TOR Nembre dinjecsus pow | chaque oylindre: 2 1 | 1 [ samt dn syne ing pour le contole de Talmage eid Tinjeetion du iype séquentiel phos. Ce contible edt sllaclé por des injecleurs dolés de deux é'ais de lorcionserent stables wert irjecteur foul b causa; Ferme: linjectour ne refoule pas le carturant, le dispositf électronique ex! 6 méme de contr la quonité de cexbuton efole en vaio les lemps Glowerhte des ecu. e orto de Talomoye os! ofecks er ogeson ser un syste Folumage 6 charge recive compose por dem hobines line por Oylinojovoclosmocils do puissance correspendants. los madsles lee sylemo LAW, LeMsentseuipses'uncecanaluncaypo Ie module de puissance. le tysléme de contdle “veil” le motaur & kaxees un catlain rombre: ator amestor a capt coesponaon enue cept © vne fonction poricuise ofn do found la contole Sectonays AYA oles caved oor Stn le capteur nombre de tours journ® un signcl qui permet iniorigvese deysctonch worn 2 TC apteurde phase four elope rou v1 calage coven de Tinjeaton et de Molunage, = les moddles avec syséme LAW. 1.6 MM utisent ur seul capteur en mesue de four an gol en fonction du nombre de ors ef fa distibution por rapport au PMH. = |e potentiométre papilon foumit un signal foncion de rangle erbal, varies) ALLGEMEINES Das Einspritzsystam bastoht aus folgenden Elementen 1) Stevergehause 2) leistungsmodbl fn 31 Wosserdichies Relais 4 Bestia 5] Zindkpule eine pro Zyknder) 6) Flekronisch goregelieEinsonizcise 7} luftenperotursensor 8) Sensor fir den absolvlen Druck 9} Duckseger 0) Diossetpotentiometer 2ylinde (LAN. PB) 11] Phosensensor {.A.W. PB) 12} Steverzahwved 13] Motorchwungrod (A.W. 8} 14] Deehzahisensor LAW, P) 15) Wossertemosratusensor 16} Berzinpunpe 12) Bonzinliter 18) Ziindschidssel 15) Motossenser (LAW. 1.6 M) 20) 15A.Sichowngefascung rey ALUGEMEINES Zindkerzen 748 STR./BIP. Marks CHAMPION Typ ASSV [S.P.|, RASOGC (STR./BIP./S) Elekredonabsland an 0.5-0,6mm Versorgungsanlage im Tonk Die Aniage bests ous: 1) Elektischer Pure 2) Benzinfiter 3) TonkverschluBkommer 4) Eeegacor 5} Tonkpegelanzeiger 6] Diuclregler 7| Siopfen foi Tankveinigung ‘a Zuleitng lschworzer Anschi6) ) Ricklaui [weer AnschliS] ¢} Enlgtung dl Duchla’ SCHNIERUNG Zesangsschmiorung mitels Zchwradpumpe, Sieb in EinlaB, Bypass: Venti in der Abweichung fr dle Uberdiuckregalung, oustauschboren Fitereinsatz im Zuba mit Sichesheitsventl gegen Verslplorg und dom Anzeiger fir den niackigan Druck auf dem Inerumontenbret OldruckKontoliete Bom 916 und 748S.P, Mcdellen ist ce Anlage auerdem miteinom Warmer Motor: 1100+ 1300 U/min. 1,5 Kg/en? Kohler eysgestatet, det zur Kihlng des Aslagedls beisievert 3500-4000 U/imin 4 kg/em? Sie is wie folg zusammengestell Kelter Motor: 1160#1300 U/min. 2,5 Kg/em® 1] Eniferschlauchanschiub - Ohvannendénefe 3500+4000 U/min 5 Kg/em? 2) Oleinilhersctiub 3| Fegelenceige Leistong des Kreislaufes:3,5lh(748 STR./BP.| 4 1916-748S.P.| 4) Zokaider der Glpumoe Pumpertsiclewung 2.6 1/1 min. elle 1000 L/min 5} Sieber - 4) Oleuceschaler KOHLUNG 7| Ohranne Erfolg! onhiand eines geschlossenen Fitssigkeiskeistauls mit Kahler 8) fiterersotz und ThermositfurlMischung) Ene von der Steuerwelle angeticbere 9 Olasleiung on die Zyinderopfe Zentitegalpumpe, bring die flissgleil in Umut, ein 10) AnschiuB - woageechter Zylincetkopt Auscehnungsbebalier nimmi cie Wérmecusdehnurgen der 11] AnschluB - serkrechier Zylinderkopt Killhissigket on ~ 121 kihier Feéxdedeislong Pumpen 35/1 min, boi 6000 U/min Se ereennessene —————_—_—___SSaSaa]————>====]===== Aas ALLGEMEINES ANTRIEB Mebrscheibentrockenkupolung [8 Minehmerscheibon 47 Aniriabsscheben mit 1 Reibungsléichen fir 748-916 STR./BIP./S.; B48 mit 16 Roibungsléchon fir 916 SPJ, gesteueHt von einem hydroukschon Kreislauf, welcher ther einen ou’ cer inken Sele es Lenkers befindlichen He Der Steverhebel in dar $, und $.P, Modelon ist mit einem Kropf zur Einstolling des Abstandes zwischen Hebel und Lenker ausgestae Ubertragung ian Motor und Haupiantiebswelle mit geradverzahnien Zainidem. Zahnezah 62/31 SechsgangWechsolgaricbe, mit Zchneidem im séndigen Eingrif; das Gengschalpedol befncet sich auf der nken Seite. Gesamiibersetzungsverhaltnisse 748 916 [str BI sP._ [sR /BiP/3| 1. 37/15 309 Jl. 37/15 | $12.08 2 30/17 9.57 |2. 30/17 | = 9.07 3. 28/20, 7.60 |& 27/20) = 6,94 4, 26/22 = 641 [A 24/22 | = $61 5.24/23 = 5,66 |5. 23/24 | = 492 6 23/24 = 5120 [6 24/28 | = 41,40 Uberragung zvrischen Gelriebe und Mintetrad mites einer Kate: Fabrikat Tp Abmossangen Gieder 4 94 nezahi Rizel/Zomuuanz SP 14/37 | 14/30 smR/BP. 14/38 | 15/36 BRENSEN. Verderbremse Mit golochler Doppelacheibe, schwimmend gelogert: aus Stahl (STR/BIP.); ous Cubeisen [S/S Schebendurchmesser 320 mn Hydroulsche Steuerung mites Hondoremshebel rechis orm Lenker. Der Hebel in der S. und S.P. Modellan is! mil einem Knopf zur Einstellung des Hebelabstandes zum lenker ausgestate. Fobrital und Pumpenmedell BREVBOPS 16, Pumpeniyp mil gatronrtom Tonk Durchmessor das Pumpenzylindere le mn Bremsfléche 88 cn? Breinszongen mt Doppelioiben. Bremsitungen ov Nelelgellect in der $. und $.P, Model. Fobra! nase BREMBO Te Pd. 30/34 *Golel Serie Bremibelag FERQDO 450 Hinteradbremse Festa Siahickaiba, galech. Schoibondurchmesser 220 mm Hydraulische Steverung durch FuBhebel auf der rechien Sette Bromsliche 25 en? Bremszangen: Fabri BREMBO Tye P2O5N “Gold Serie” Bromsbelag FERODO 450 Pumpaniyp Psi1 Ducchmaseor des Pumpenzyinders Vn RAHMEN Giterrohirohman aus ChionMoljbdénetohl Hintser Rahmenaubate, abnehbor Ennschlagevikel oro Seite) 7 Um des tctorad besser auf geschlossenen Strecken ausnulzen 20 konnen, wuide ene Arderungsmoglchkei des Neicungswirkels dos lenlrohtes vorgaschen (sche die im Paragraph ‘EINSTELLUNGEN UND REGULERUNGEN’ beschrichere Duchithnung) Bie Lenkgeometis fir den SioBengebreuch, mit dor dos Noto auch galofet wird, ist folgende: Lenivohwinkel 24°30" = Verlauf 97 mm Far den Ensatz aul Rennsttecken, d.h. 2um besseren Anpassen des Feahrzeuges ondie Stecke, kann diese Geonerie gedndet werden, In = Lenkoohrwinkel — Vorlout 23°30" 91 mm inom cuf 23°30" eingestelten Lenkrohr ential die Funktion der Lenkerblockierung, AUFHANGUNGEN Vorno Oldynomsche UPSideDown Gabel ousgestaiet mit einem cuben ‘ongebraciten Einselystem zur Dampiurg in der Einfadorung, der Auslederung urd der Fedenoispanrung, Fabrikat SHOWA, Tyo GDOSI Rahrdurchmesser in 43 Fedenwag in mmm loz Qlmenge pro Stange: ce 480 Ghniveay om Rohs mar noe 135 Hinten Progeessier Typ mit MonoaimSchwinge aus Leichtmetall und {ld namischen MionostoBdémpfer, ensalloar inde Einfederung, der Ausfeclanng und des Fadancrsponnung, BP. STR, | 5/5.P, Fobrkat SHOWA) SHOWA JOHNS hyp (6005200750 60052007-02]CU 3420 Federweg in mm 71 71 7) Betriebsdruck in Alm 10 10 4 Die Gelenke dchen auf Relenlagem und Kugelgelenkon. Die Amechwvingo droht um diodurch den Moter Fihrende und cen Rohmen boefestigte Schwingenachse. Dieses System veleht dem Motorrad ene bessere Kompaithet RADER Leiclimstiflgen mit 3 Speichen Vorne Fobrikat, BREMBO. ‘Abmessungen 3,50417" Hinten Feborikat, BREMBO Abmessungen 5,50«17" Vorderrad mit cbziehbarer Steckachse. Das Hinterrad ist ber eine Mutter und eine Sicherheitsteder mi einem gewissen Ubersiand on der Kiar2znabe befestigh, Dieses Belestigungsysiom exmgicht sinan schnellen Austausch, ALIGEMEINES REIFEN Vorne Radic - “tubeless” |schlauchles), bila FPRELL| oder MICHELIN “e DRAGON - MTR 01 oder Tx 11 Abmessingen 916. 120/702817 748. 120/060-2817, Hinten Radic “tubeles”(schlauctlos), bbrikat FARELL oder MICHELIN, Te DRAGON -JATR 02 odor Tx 23 Abnessungen 916 180/552217 © 190/502817 748 180/552817 Reifendruck Laftdruck bor Kg/em? Vome 22 2.24 inten 24 244 ELEKTRISCHE ANLAGE le Medalle sind mit Kaboln ouigertsel, die mit wassardichton Steckvaraindern beat! sind Die Haupibedandlile der elektischen Anloge snd! Vodete1 Doppe:Scheinwerfer besicherd aus einer polyeliproiden Abslendichieinheitm! Kordensaler 1255/11 SVN. Sardlicy mt 120-SW Bia, Instrumentenbrett,12\1, 2 Wornleuchten nd 12V2WV impchon Sirlnaeumentenbeleuchwung Elektrische Lenkerarmaturen, EINBAUMASSE mm Richtungsanzeiger nit | 2V+10VV Binen Hope. Bremslichischalter. Batterie: 12¥-16 Ah Drehstromgenerator; 12¥-350W. Elektronischer Regler, geschitzt durch 30 A Sicherungen. AnlaBer; 1207 Kv Rickiicht, 125/21 = Zwofadenlamps ls Bremsicht und Schlicht, lompe 12¥-5W lr Kennzeichenbeleuchtung, SICHERUNGSKASTEN Der Sichenungskastenbefindel sich aul derechtenSeitodosRahmens, Die vervendelen Sicherungen sind nach Enfernung des Schutzdeckels augéngich, Es sind nur 6 Schmelesicherungan mt der Aclage verbunden: 30A, V5A, 7.5.8 und 3A, Zwei sind Ensotzsicherungen BETRIEBSLEISTUNGEN ‘STR./S/BIP. SP. ‘ibor kmn/Std, 916: 260 270 Verbrauch km/I 19.2 17,2 GEWICHTE __BP, SRS SP. ‘Gesomiss Leergewicht kg 204 198 192 A268 Einsitzer a ‘ALLGEMEINES Zweisitzer ; MENGE (Liter) FOLIMENGEN UND SCHMIERMITTEL TP ‘dm? Krafstofbeholier, einschlieBich Reserve Benzin 7 von 4 den’ [Ltes) ‘Motoréiwanre und Fier AGIP AT SINT SUPERACING ed $P7207 3,5 (748 STR./BIP.| 4,0 (748 5.P, - 916) AGIP ANIIFFEEZE EXTRA [35-40%] 35 SHOWA S88 od AGIP FI ATE. je Holm: 0,480 ‘SHOWA $85 od A..F. DEXRON = HUN Nea - Breimskreslaul ul Kuppung AGIP F1 BRAKE FILID SUPER HD DOT - AGIP ROCOL CHAIN LUBE SPRAY ~ Kilometerzinler und Drehzohlmesseskabel —AGIFF| Grease 30 - lenkloplloger AGIP GR MUS Grose - Schutz tir clehtische Kontakte amRahmen AIP PI 100 Spray = Ale Anzugschrouben AGIP GR SM Grease = WICHTIG: Das Zugeben von Zasatzstffen in den Krofttoff oder in die Schmiermiteln ist nicht 2ulaBigt AQT GENERALIDADES MOTOR - modelos 748 SP._|_SIR/EIP. Escoriado, mm 88 Coweta, men 61s Cabollaie total, cm? 748, Relocién de compresicn 11,640,5:1|11,520,5:1 Potencts nx. fee), KY [HP 76,5(104)| 72198) aréginen rpm. 11.000 Regimen méx. rp. 1.500 MOTOR - modelos 916 SP. _| STRIS/BIP. Exceriede, mm oF Corera, me 6 Ctl total, can” 16 Relacién de compresién 1140.5 Potencia mex. fej), KV (HP) 9 (131) | 20 (109) 10.500 | 9.000 11500 | 10.000 DISTRIBUCION. DESMODROMICA’ con cialto vekulas por ciindro, azcionados pot ocho bdiancines [ouarode cberura y cuatia decent y por dos Grooles de lavas en fa cult, El cigieial acciona la distibucién mediante exgrancies clinchicos, poleos y coreas dentadas Esquene de distibuciin desmackémics 1] Bolancin de abou [o suparior| 2) Regist bakancin superior 3) Senianilos 4) Regisito bakancin de ciene (o inferior] 5) Muelle de retomno boloncin inirior 4) Balancin de cietre 6 inferior! A) Arbol de levas 8) Vahl Eldicoramade abetua y cierte de as valves es el siguiente [datos delectodos con juego: 0,2 mm. y 1 mm. Tersién cortecs con herrariente 88765.0999 © 11,3} 748 916 | 748-916 SP. sp. |sIR./S/BP. Juegodetectado:mm 0.2] 1 [02] 1 [02] 1 Vaile do ospivecions mm. 33 | O34 | G33 Aoerlu ones del PAS... 69° | ade | 73° | 59°) g0° | 119 Cliente después dal PAWL. 92° | 72° | 92°| 71° | Gae | 70 \Vohula de escape: mm a2 | @30 | 229 Aberiuic onies del P.Nil..... 1004 77° | 100°] 77° | ade | 62° Cietre después dal PMS. .. 64° | 42° | 6° | 42°| ade | 18° E juego defurcionamiento de es balancines, can el motor en fio, debe ser: Bolancines de abertra: 748 06 ‘Aspaccién: mn Escape: mm Limite 0,13#0,18 0,100,153] 005 0,1850,23 0.154020] 0.05 Bolancines de cierre: 108 6 _| Limite Aspiracién: mm 0.13+0,18} 0.05+0.10/ 0.20 scope: me 0.08+0,13| 0,05+0,10| 6,20 748 BIP, Hevacion valvulas: 748 5.P, 916 STR/BP./S 916 S.P. Datos deteclados con iuego: D mm Aspiracién: rom 10.87) 960 | 11.0 Escape: mm 90 | a7 | 90 ALIMENTACION - ENCENDIDO Merce ‘WEBER 916 5.P. 916 STR 916 BIP./S- 748 Tipo TAW PS | LAW.1OM NP inyectores per lindo... 2 1 So tata do un ssiomaintagiado pore ol contol del encencilo y da fo nyecion dope soc.rcil en os. 7 Dicho central zo realiza per medio de inyectores quo preven dos esiodes dolurcionomertocsdble, Abierio: el injector aliments el conbustble: Cerrado. «| inyccler no alimenio el combust la eentrelita pucde regular lo cantdlod de combustible alimentodo variando les tempos de abetura de los inyeciores. El contol del encendido se realize Gauando sobre un sistema de encencido a descaigo inductva fornado por dos bobinas (una para coda ciindrol con ceiatves médulosde potencia, os modelos con ssiema LAW. 1.6 Mesin equipacos con una centralita que Incorpo el méduio de potencia Elsisleo de contalvsualiza" el mciorpor mediodeun cero nimero de enfadas conectados « los sensores coresponcienes, cada sensor cumple una funcién espectica para prososcionorc lacentralitgLA.W. na siiacién complete dal luncionomiento del moter: = El sensor admero revoluciones emi una seial que permite delerminar 1 velocidad de roiaci6n del motor; = El sensor de fase obasiece una sefic para la conteda puesta o unio de la inyeccién y de’ encendido: ~ los modelos can sistema LA. capo de abastece: una sea inci: dela lose respacto ol PMS. ~ Elpotenciémetro mariposa emite uno sefcl que indica el éngulo de absriuce de las vélules do mariposa: = El sensor de prosién ebsoluta omits uno sefal que indice la presién baromética del amber TI sensor de temperatura agua emite una sefal que indies la temperature de ejerccio del motor = El sensor de temperatura aire emis uno seftal que inckco la tempera del aire espirado por el motor Fora mejorar ese sisteme 2 ha cdopiado un tipo de conta derominado “AIFa-N’. las enitadas principales uliizodos por el sistema, comoreletencia, para contolarla nysccién yelencendido son el éagulo de abertira de la yélula de mariposa (Alf) y el tSgimen de rotacién dal meior (N). En la memoria Ge ke centclio se encuentran tables que a un delenminado regimen de rotacién y Enqulo de cbertura dela vélula de mariposa hacencorresponder un Tempo de ducacién del impulso de inyeccién, un éngulo de fase de inyeeeién yun éngula del evence de encerciito, las ots onirados del sitama (temperatwa ogus, tempetoiue site, presion, tension bateria) intenieren en el contol modiiicendo los coofcionies do corieccién opicados ales valores de kastablos “Alfa/N'' El eatema introduce oFascorreciones en iaacondiciones de uncionamierto que precisan formes de encendidoyy de alineniacién patouleres fase de drrangue, cbertuas 0 cietres tepentines del mandodel acelerada) ‘Avonce: o (lijchasta 950 rev. /min, lego ia cenirite vara este voior en base los seFales que recibe de los sensores Muilizan un sole sensor rrimero de revoluciones y GENERALIDADES: LA.W. PS: LAW. 1.6 M 11] Sensor de fose (LAW. PB) 2] Nédulos de potencia {7 para cade cide) (LAW. PB) 12} Engranaje tubo de dlstibucién 3) Relé.a relén hermatico 13) Volante moter [LAW. PB) 4) Bateria 14) Sensor nimeie revoluciones [LA.W. PB) bina (1 para ead cinco} 15) Sensor emperaiua agua hoinyecior 16} Bomba gasolina 1 emperatia oe 171 Filro gosoline 8) Sensor presion abscluta 18] Conmutador de lave 9) Regulador de presin 19] Sensor motor (LAW. 1.6 M) 10} Potenciémelo de mariposo 20) Portafusible de 15A ao GENERALIDADES CHAMPION 455 (8.P,, 2ASIGC |STR./BIP./S) 0,5+0,6 mm. ma esté compuesto por 1) Bomba elécirca 2) Fillo gaxotne 31 Sumidero para el tnpn del depasito 4} Dosgasaodor 5) Indieador del nivel de la gozolina 6) Regular de la presitr 7) Tapén gare linpieze depésito 9) Alimentocion lempalme negro} b} Retoro [empolme blanco) J Desakogo 6) Drenoje LUBRIFICACION Foreada, por medio de kombs 0 engronajes, ed de firaje en ‘ospirocisn, vélvla bypass en derivacién para la regulacién de la presién, coriucho inlercarbiable en alimentacién con villa de seguridad en caso de-atasco dela misme, indicader de baja presién fn ol tablers de incrumentos. Elsisiema, enlosmedelos916y 748 SP. 86 darade deunodiacr que contibuye o lo religeracién del aceite del sistema, Este sistema esta compuesio por 1) Empalne tubo deschog6 vapotes dal conteneder del acsi 2| Topin intoduccin del acete 3) Indicador del nivel 4) Engaarajes bebe aceite 5) Fito do red 6) Presésiato 7| Contenedor del aceite 8| Carucho fila 9) Tubo climeriacién aceite a los culolas 10| Empaline culata hovzonial 11 Empaline culata varical 12| Raciador Aso Voloras do cantl presién aceite Motor ealinte: 11001300 cpm, 1,8 Kg/em? 350084000rp.m, “4 KG/em? Motor 1100+ 1300 rpm. 2,5 Kg/em? 3500+4000 r.p.m. 5 Kg/em? 3.5 (748 STR/BIP.); 4 |. 1916-748 S.P.) 2,6 l/min. cases 1000 raw. / min Capacidad cirevito: Coueclal bembss REFRIGERACION Con liquid, citcuto en presion, con radladory terméstero 6 mezcla Una bombs centriugs, accionad gor el érbol de levas, pone en citculacion el liquido y un depésito de exponsién recupera los dilatociones teimicas del lquido rehigeranie 35 Vinin, @ 000 rev/min Copecided konbo! ‘GENERALIDADES TRANSMISION Embrague de disces iiltples (8 discos accionados + 7 discos ‘accionadares con 14 supetficies de ficcién para 748-916 STR./ BP./S: 8+8 con 14 supaificies do iiccién para 918S.P}, onoco, marelerl por un circuits hidréuico 0 accion pormediode una love siuode on ol ledo izquierde dl moniker. Le leva de mando en los modelos $. $.P. corso de un pom pora lo regulacion de a cistanciaenireleppolancs del puroy el manillr. lo transmision ene el moor y el sje principal del cambio es a ‘engranajes con dientes recos. Relosién 62/21 Cambio de 6 valocidades con engeancjes co toma constente; podal del canbio a le izqwiecclo Relacién total 748 L 6 {str./si SP. _[SIR/BIP./S| 1, 37/15 1. 37/15 [212.68 =11,84 2 w/7 2. 30/17] = 9.07 | = Bas 3. 28/20 8. 27/20] = 6.94 | = 648 4, 25/22 la. 24/22) = sai | = 5,23 5. 24/23 5. 23/24| = 402 | = 4:60 6. 23/24 a 24/28 | - 440] = 411 Teanamisién enki el cambio ylarueda tasero mediante una cadena: Marea DD 748 916 Tipo 5204 | 525 WW Dimensiones 5/81 /4"|5/ 1645/8" N malls 94 9a Proporcién pitén/corona sp. 14/37 | 14/36 sR/pP. 14/38 | 15/36 FRENOS Delantero, De disco doble lctarle agujerenda: en acero (STR./BIP.) en hiors cotado ($/S.P.) Diameto disco 320 mn. Accenamiono Wei mecanl va sivad on ello daacho fl momillor le polanca do mands an los modsles $. y $.P. conse de un pomo para lo regulactén de ia disuncia ente by pdlance del puto y el moni Marca y wodele de la bona BREMBOPS 16 Tipo bomb ‘con deposi separado Diamato ciindio bombs eee ion Supeticie de frenado 8B cm? Pireas del freno con piston dabie, Tubs irene de renzode metlico ‘enlas modelos 8. 5. Mares BREMBO. Tipo P4."30/44 "Serie Oro” Motetial de ficcién FERODO 450 Tresero De disco fio aguiereads, en acero, Diametro cisco 220 won. ionamin hideéulico méciante pedal sitiada. la doraches Supetice de renado 25 em? Finzo frenc: florea BREMBO Tips P2IOSN "Serie Ora? Muotarial de hiceién FEBODO 450 Tip bomb PS) Dlimato clio bonbe 1 mn CHASIS ‘Multtibular en aceio al CromeMelibdeno, Chasis postrior de:monablo. ‘Angulo de diteccién {por parte} ra Fara ullicar &n la mejor formes gosiée la motoccleta en cicutos cettados se ha previso la posibilidod de modificar el dngulo de inclinacion del bol ce direccién [ver procedimiento en el eapivlo “AJUSTES Y REGULACIONES' La oecmetria de deccién para empleo en coretares, con la cual se entraga la moto es a siguiente: = Sngul tubo 24°30 ~ cartere de ida 97 mm Para empleo en piste lo geometria puede ser modlicaca, parc cxdecuar el vehiculo a los carecteristioas del cicuito en = angulo tubo 23°30" = cartera de ida 91 mm PFN C2relivtoreauladosobrlos22°20'elblaquee-crecisn SUSPENSIONES Delantera Con horouila hidiaulica inverida, se ercuenta equivada con un sisteno de regulacign exterior cal eno enexersién, encomprensién y precarga mele Marca SHOWA Too D051 Didmeto tubos mm 43 Carre im 127 Canidad de azote per varlla ce: 480 Nivel ocsite hesla ¢ tubo:in 135 Trasera Progeesva, con horquila silane ¢ un brazo en dleccién ligers y con unamoriguadorhideéulico egulableen extensiin,encompresin y precorce mule BP. sTR._| 5/5.P. Marca SHOWA | SHOWA |OHINS Tipo (6005200750 (G0052007-02 EU 3470 Cortera: mm 71 mya sade eercicio: Am. 10 10 u les enticulaeones gitar sobve cojinetes do rodillos y enticulaciones edlérices. Ie horauila gia obededor del peo de sujecion que pasa por el moter y se encuentra fjado al chasis; este sistema ctorga mayor solidez al vehicuo, RUEDAS Telar en dleacién igera con 3 rads. Delantera Morea BREMBO, Dimensiones 3,507" Trosera Marea BREMBO Dinensiones| 5.50817" La eda delantero es con pero extiaible. ta rueds basera se encuentra lijodo, sobresalierte, al cubo poria cofona medianie una werce y miele de seguridad. Este sistoma permite un rapido reemplazo. (GENERALIDADES NEUMATICOS Delantero Radi tino “nlbclass" Merce PIRELU 0 MICHELIN Tip DRAGON - MIR D1 0 Te 1 Dimertiones 916: 120/702817 748. 120/602817 Trasero Roodid tno “bees Morea AIRE o MICHELIN Tipo DRAGON - MTR 02 Tx 23 Dinentiones 916: 180/55-2817 » 190/S0z817 78 80/S5Z817 Presién neuméticos Presién de hinchado bat Kalen Delantero 22 2.24 Traser0 2a 24d SISTEMA ELECTRICO Todos los modes atin equipedes con colojes docs de coneclores a retin hermstico, El equips elbetiso consis de lr siguintes piszas principales uz delantera doble con unidad articesLurbsrame polelipsoidal con condensacor 12¥-55/115W; luz de posicidn con bombilla 12\- OW. Salpicadero, luces tesigo 12V1,2W y bombilas de ihaminacién table 12-2) ‘Mendos eléckieos en el puto. Indicadores de direccién;laryparas | 2V-)OWV DIMENSIONES mm Claxon, Inferruptores luces de paro. Boteria 12V-16 Ah ‘Aliernador; 1 2V-350Vv. Regulador electrénico: protegido con iusble de 30. ‘Motor de arranave: | 2V0,7Kw. luz trasora con émpara doble cobloje 12V'5/21W para lo porada y hu de poison lempora T2VSWV poe demon moivicula CAJA FUSIBIES Lecoje pecta del chasis, Guitonco lo topo de proieccién se puede accede: o los lusbles utiizades. Seo 6 fusioes estin coneciods ol equipo: 308, 158, 7.5 Ay 3A respeciivamente Dos fusiles de reserva ibles se encuont posisionede en el ledo derecho PRESTACIONES sme/s/BiP. | $.. Velocidad moxmo: més de Km/h a1: 260 270 748: 240 250 Consumo Km/I, 19.2 17,2 PESOS BP. | STRADA/S | S.P. Tool en seco Kg 204 Uso para su furcionamierto conducier (74 Kg.) + depésio leno 288 4090 GENERALIDADES 780 Biplaxa CANTIDAD APROVISIONAMIENTOS Y LUBRIFICANTES TIPO. dre? (tros) Depésito combustible, incliide una Gosaline 7 resena de 4 dn lito} Cérer motor y flo Citeito de religoracion torqulla dale Amoriguador trasero Citeuto fens delant /ra. y embrague nterklomelios y cuenia revoluciones Cojinates pemo horqulls Proiecctén contectas eléctrices on al chasis Todas los ffiaciones con tentlos AGIP AT SINT SUFER RACING. AGIP ANTEREEZE EXTRA (35-40%) SHOWA SSE 0 AGIP FI ATF. DEKRON SHOWA S55 0 ATF, DEXRON OHIINS Nea AGIP 1 BRAKE FLUID SUFER H> DOT AGIP ROCOL CHAIN LUBE SPRAY AGIPF1 Grease 30 AGIP GE MU grease AGIPPI 160 Spray AGIP GR SM grease IMPORTANTE- No se admite ol uso do aditivas en el combustible o en los lubrificantes. 3,5 (748 STR./BIP; 4,0 {748 S.P. - 916) 35 por cada veils: 0,480 Asa ‘MANUTENZIONE ‘MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO. ‘Sezione Seton Sen Sein ee EOE Ba MANUTENZIONE t MANUTENZIONE PERIODICA ‘OPERAZIONI aoe Pre | Depot prini| _Ognt km operaione | _corsegne | 1000Km | 1000 yocoo | 20000 Thrall ol noe c . ° ‘Gio nowre aS . ° Fiko alte rote mS ° ° Firoaspiezione oo noire - ° e Seagate ote mc e Goce walvale mOIO mc ° Chahie ditibazione mc ° e Seattzione cngho diibuzions mS ° Conde cS ° ° Fro combysile mS e ‘Corpo fall: sneienlzzacione e ninine aot ° ° Fito ora PAS e ° Prostione dome ac ° ° Conpressiene engi note = . ° Tella io comand frie Fine © ° . e Sosttizione ofo ere hieione = . Comandi trou Fen Wiens mC ° e Thala guido valfeddementa € ° ° ° eaizione iquido di okeddarento mS . Eleroventioice di rlfeddemento aN e ° ° Comandi RoI an ° ‘Stureni cuscot cn e Ten che aN ° Irpioto ie segraozont av . Pesizione fro ac e Sencure ecariere mc ° Caries bates rer cica 10% ac . Puli gonerclo = ° Caleudo notciclo mc ° . ° Comandi fos A e e e Preunic: vase © pressions € ° ° ° Glows cuscine sez e ° e Tension o-lingamant colona ° ° Trasmissone secondara ° ° e Urura pas eno ° e ‘Ciscnat mozzi usta ° Giuro loteo woe postrore ° e Serbsicio borane ° Sosiuzons Gioforcala anions ° Senragcio generale buloneia ° ° . | Udbicozions o ngasoggio genes ° . | Cantilo elo eletrolo ° e [ SINBOLO IDENTIFICAZIONE OPERAZIONE: Quest sinbols indica che per lob epecsiore si comig dite llr neaa rele di sevico,chedipene di penonal expeto ad opproprle oleae © Conyelloe reglacien 4 ubtleazorao/iayeucacio _ 5, Sonurione ¥ esfica con motors in hnzions: B2 MAINTENANCE t I ————OOEOEOEOEOE—E——————e ROUTINE MAINTENANCE ‘OTERATIONS ie hehe | Evry Kn Fredeivery | _°*" | o007600 | 10007600 | 1000076000 [20000712000 rg allo ° ° Engine ol e . Engine ol for ° ° Engine of scion fe e ° ‘Head torque = ove dean . Tring bots Loe ° Replace ming bas . Spark plugs. e e | fod ler De | Thole kode apechnaion ond eg ol acre . e — [Rircleaner P/S e e | Engine of prose a . . Cynder conpresion mC e ° Bick ond dh fd oa € . ° . Broke ond duh lid =m e Brake ond cuich yd conc mC ° e e Conlon owl c ° . ° Change cooler Os . Hectic cooleg Ton aC . . ° Engine conto aCv ° Instumen’s acy e leds nce aCN ° Lights ond warning lights e | Head sting ° Toc nd hinges . ‘Chow battery charge. . | Gover cloning ° Manele eng e ° . Tenib cables . ° ° Ty wear ond pase ° ° ° fy naletng baaags e e ° Choin torsion ond clear ° . final ave e ° . Wer on baka pods BCS ° . ‘Wool hub borings mc . Toor wheel abber ch dine donpar mC e e [Foeonk 7 . ‘Change font ferk oll = . | Teiahin ub, hols end foros ac 2 ° ; Gort bean ond greosng a ° ° Baty lecove Gel c ° ° LEGEND oF svBo1s. Wo racommord io have thisjob conied out al an cuthersed Sewice Comte where experienced persorne! and specil equiement are ovalble € Choet neler adjut 1 ubvicae and for grease P Chor Ba ft ENTRETIEN ENTRETIEN PERIODIQUE ‘OPERATIONS ‘ht con [PEE Pen] Toes es Kn 1o00Km | 1000 e000 20000 Niveau hulle mole e . Hull ctor ° ° Fike ale molew ° ° Tire adition hole moteur Oo . Savage cloves mover ° “eu ope: meu ° Courses divin ° ° Ferrplocenant couroas disitaion . Bougies ° ° Tie o enence e Corps papilon:sychroriton & lon ac ° ° Bor 17s ° ° Fresion hale mote aC ° e Compression cydkor eter og ° ° Niveau hulle Gown, Fes ot enbroyage C ° ° ° Terplocenent hile feins@ enbroyage . ° Conn yshouique foie o' enbrayoge ae ° ° ° Nivea du iqude derefidiseren! C e ° ° fenplocenes du Laue do chaidwoment ms . Eecrowenii de ekoidssement =v ° ° ° Conmandes di motr aN e Tneamants dele plnche de bord =v ° Barcheité circuits cv e Spt foe depose ds aglaton av ° Postion de phore ° Sars el cords ac e Chergeurdo bea pow JO hous onvon mc . Netoyoge ginéral e Fol te ° ° ° Trarsision cObles Hoxie ° ° ° Pres vse pression e e ° “hv dore bos lars de recon ° ° . [Tanson et alignement chaina . e [Treremson conde ° ° ° Use plagues de . 7 e [Roulsmants noyeux rove ° Toit dlosique rove aie ° e Teno Fessence e Viena file fouche avant ° Sorage gineral booleonene . 7 e Ubicons @f goisone géneil e ° Conta iveou do eoarale c ° . ‘SYMBOLE POUR IDENTIFICATION DE VOPERATION: I Ce symbole sgnale que pourcete opéroion il et consollé de s'eckesser 6 note Réseau, qui dspose d'un personne! rés quae ee Ccaillee ites £ Gecaen 0S poisage F Retoers § fenton W fae eer mao ‘in outllage spite ee SS Ba WARTUNG / t —=—————E——————EEE——————— ‘WARTUNGSPLAN WARTUNGSARRETN re kenmcicmung| “* ¥8 Too0 Km | 1000 | 10000 | 20000 Meese’ c ° ° Mant aS Mol mS Heol 7 Tyndeopincion racaaen mC Vertis ac Sevettenon ac Ausousch der Steveriiemen Tindlazen A Rois me Drodhaipar Sychentiou tnd lero mci tle ws Druk Ro ac Feonpriten de Moore mc Tupplingr vd Grematsigeaspagl C . Kopolngs vd Benfsighoteneched elelelelele Bionsen wd Kupplong Pagel der Kihlfissighot Kahileighaiowecel | ele e Teserotuhiventakr Motoideusnngen Tastomenionbeer Wreblavidchung Znlage ! lompen und Sigrale ‘Scheinneterctelung Schlosser urd Schoorer= aterieladegert fr ehwa 1 Sunden “Agomsine Reina —_ [Teepifing dos Metonodes Severiabal u, Selnige Reifon: Vesela w Lick ejelelelelejelelelelelele Spid der lenlloger ‘Ketlenspannung und Tuck ‘Selandirontisb Rocklonge fa Hinierad Keafstolonk Wechssl desVonlagebal ‘Algemeiner Anaig dar Schrauben urd Nem ‘Schniawng und allgemeine: Enfton = © ° [Kowal ces Baonestumstondes c e e XENNZEICHNUNG DER ARBETSVORGINGE: ties fer cde Wong place darn ton aie sh on Sor Sevan 2 wenden, he Set goxchulsFeckaasnal und ole arsiehen Atsiigete ven Kemlien ved Noshaelen U Scminet ond Ebleon P Rigen § Renwechl ¥ Conte losfendom Moor $e SS ————————————————— Bs MANTENIMIENTO t MANTENIMIENTO PERIODICO ‘OPERACIONES BEES | Colakm Freemees [1000 km | 1000 0000 [20000 Nive ocsile notor ° ° ‘Acie nor ° ° Fito ace male ° ° ro aspacion aceke moior ° ° ‘Aust elas motor ° “ego vals meter ° Canea de ciation ° ° Reenploze coveos de distin Le Bakes ° ° Fito conbustble | e ‘Cioreo maripaceado!shercnimacny ninime ° ° Fiioaie ° ° Pras aceie motor ° e ‘Conpesen clinics nor ° ° Nivel cveil nordo fence yenbragve e ° e Reonplara ects enon y enboaue ° ‘Wardos irducos Kenes y nbxogve e ° e Nivel guido de rofigernien € ° ° ° Reompluze ligude de refigeracén mS ° Ebeiowerilader de weigerocién mcr e ° e Marler nok mca ° Trstunenies table de conta a e Ren cicuion aC e Equipo ces y selacones my © Posicin foro | ac ° Corradues y Binge mc ° Carga bataria dbrnte unos TO aras = e Uinpiera ganar =P e Pucbo motoaelea me ° . ° ‘Nandos exibles a e e e | Neundiieos: desgenay prose c ° ° ° ‘hago ciiretes de dreccén e e [e Tensin y dlircro coder e . Transmision secundaria Le e e Descaste pasllos feo as ° ° ‘Cojioes cubos weds = | ° Roda fob ede rose aC . ° Dap eosin =P ° Reenplazo ovate Fon denis mS ° ‘Ruse gererd tomilos y wercas ac . ° e Uubrficacn y ongyase general a ° ° Contol nel seek c ° . iNBOLO IDENTIFICAGON OPERACION: Fete sins indica que per al currplimienta da exla opamcisn sa acantaja cigs c musio.senico de assoncio que dspore de_ penal expec y deheromientes odecuedes, ¢ Cantal yreaulocibn U lubiiicadn y/o engrose P inescza 5 Suhieien ¥Cantla con ts on arene ——S Be IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM 'SYSTEME D’INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE owe SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM we Impianio iniezione - accensione eleltronica Influenza del ropporte cria-carburante e del onicipo ccensione Sistema inlezione-accensione “Weber t AWN | Centralina eletronica I.A.W. P8 Centalina eletronica LAW. 1.4 M Ciruito corburante Pompa eletrica carburante.. EletonietOre esos Regelaiare di pressions Cireuito ovia Sensore pressione assobia. Sensore femperotura aria |) ¢ temperature liquide rebigaranie (2) Bebina e medulo di polenze Potenziomero posizione farfalla Pick up Fosi di funzionamento Istuzioni per l'uso dello siumente ob ciagnosi ILA.W. PB) Inferpretazione dai segrali della check lamp |LA.W. PB) Istuzioni por uso della stumenio di diogrosi |LAW. 1.6M) Procedura ci cancellazioné codice entore con la CHECK LAMP ILA. 16MM) legonda schoma iriezione acconsione. Cadlice colore cavi. cz C4 C4 co 12 C20 C20 C22 C24 C25 C25 cz C28 29 C30 C3) 33 38 cal cal cag C.50 Electronic injectionignition sysiem Influence of airfual catia and of spork advance Weber injectionignition sysiem (A.W. | P8 LAW. computer .. . LAW. 1.6.M computer Fuel circuit Electric fuel pump Electric injector Pressure raul. Aic citevil... Absoluie pressure sersor Air temperctute |1) and cooian! lamperalure (2) sensors Coil ond power modula Throale position sensor Timing sensors Computer operction How to use the check lomp (A.W. 68) . ‘Mecning of check lamp error codes (IAW. P8) How to use the check lamp (1LA.YWV. 1.0] How io delete error codes using the CHECK LAMP (LAW. 1.6M) Legend of the wiring diageam Wire colour C008 vse cA cs co C13 C.20 C20 C2 C24 C25 C25 cw C28 C2 C30 cal C34 C38 Caz CA2 cao - €.50 SYSTEME D'INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO. Sysiéme diinjection - cllumage électronique Influence cu rapport aircarourant ot de Favance & Vallmage Syseme d'injectionallumage Weber {l/A W.) Centrale électronique LAW. PB Centrale électronique |.A.W. 1.6.M, Cireuit cu carburont Pompe électrique de carburan! Hlectroinjecteur Régulateur de pression Circuit dai Capteur de pression absolue Copteur température dar (1) et tempéatire cu liquide de rohoidissement (2] Bobine ef module de puissance Potentiomeire postion popilon Pick up. . Phases de fonctionnement ... Insitsctions pour l'emploi de F'ngrument de diagnostic (LAW, P8} DDescriotion das signau de la “check lomo" Hlampe de centile) {A.V P3) Irsitzcions pour l'emploi de insiument de diagnostic (A.W. 1,6) Procédure d'effagage du code d’erteur avec la CHECK LAMP |. AW 1 Gil) Légonde plan de edblage allumage‘injection Code couleurs des cables, Sistema de inyeccién y encendido elecrdnico Inluencio de la propotcién aire-combustible y del cavance de encendid Sistema inyeccionencendide Weber [I.A W.) Centrale electronica LAW, PB Ceniralite electronica LAW. 1.6 M. Cresilo combusilie Bombo eléctrica combustible Electoinyecior Regulader de presién Cireito aire. : Sensor de presién absclula : Sensor de femperaivia aire |T) y de tempercrurs lrevidlo refrigerants [2) . i cs co an C16 20 C21 C23 C24 C25 C26 ca Elektronische Eingpitz: und Zindenlage Einfk des Ll/KrofisofVerhdtnisses und der Zindvowersellang WEBEREinspriz-Ziindsystem (A.W) Elektronisches Stovergehduse IAW. P8 Elektionisches Stevergehduse LAW. 1.0.M Kralisofkreislouf Elektische Kicfistoffaumpe Elektronisch gorogolias Einspritzventil Druckregler luficreistout Sensor fir obsoluten Druck Luftemporotu (1] und Kahilissigkeitesengor (2) Zincspule und Leistungrrodul Foteniiomete: der Drosselstellang Pick up, Botieosshasen Gebrouchsanletung for dos Diegnose-hnsrement (LAW. P8) ca cs cé C10 Cs C20 21 23 C24 C.25 C.26 C27 C28 C29 30 C32 C36 Beschreibung der "Chace lamp’ Signals LAW PB} C30 Gebrauchsanleitung fir das Diognoce-isirument IAW. 16M] loschvorgang fir den Fehlercade mit Hille der CHECK LAN [LAW 1.6M) Zeichanestlérung des Binsprilz- und Zindeystoms Forbkennzeichnung der leitungen Bobino y médulo de potencie Potenciémetto posicién mariposa Pickup Fases de funcionarnisnto Insitacciones pra el uso del inskumento de clagnosis (.A.W. Pl Inteipretacian de las sefales de la lémpara de cont) LAW. 8} Insitucciones pora ol uso del inskumento de diagnosis {,A.W. 1.6.M) Procedimiento de cancelado codigo de error con la CHECK LAMP (LAW. 1.6 Mh Usa exquoma sistema encendido inyeccién . Cédigo color cables C44 Cad C49 €.50 29 C29 cal c.32 Caz C40 45 C45 C49 €.50 IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM ‘SYSTEME D'INJECTION-ALLUMAGE we ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO Impianto iniezione - accensione eletronica. Uopplcozione din sistemediniezione accensicne.a contrllaelattorico ci motor « cicl olla, ho tes0 possbile uno ulizzaicne otimole deg sess, dondo luogo ala maggiow polanza spectica, compatibilnente al minor consume spectico allo minar quent#é di olementiincombusi 101908 6 searico. Quest vanlaggi toro sat otenut grazie ad ura piv coretladosclurs delrapporie criecorourenle e ad una gestione otal dolfanlcipo di accensione, Questo inpiorto 8 cosiito da te circuit: Circuito carburente, Circuito aria aspirate © Cire ito eletrico. Hectroni injection-igition system, Using an electronic inectonigniion sysem on Oto engines makesit posible o optimise engine performance resvting in higher spectichoseaower combined with reduced specific consumption, cs wel 0 ess unbun elena inthe exhausigoses. These advonlages were achieved by impresing the monagement of airfuel ratio and spec adkance. This system consis of free circuit: Fuel circuit, Intake air cirevit and Eloctrie cirevit Systéme d’injection - allumage électronique. applcction o'unsystéms ¢'ijacicnallumage 6 centile élacronique aux moteus Otto en perme! un vsage optimal, en erodutsant a puissonce jue Io plus élevée avec une consommation spécifique plus basse et en réduison! la quortilé des él&menis non brdlés dans les gaz ‘appement. Ces avantagas on’ 66 obianus gréce d un calage plus covtect du rapport airccrburent st 8 un conréle optimal de Vavance 6 Vcllumage. Ce sysiéme se compose de trois circuits: Circuit carburant, Circuit air aspiré et Circuit électrique. Hektronischo Finsprte- und Zindanlage. Dei Einsolzeineselekionisch gesevettenEinpritzZndsystems bei Otlo*Mo.oren, erméglch einer epimalen Ensatz desar Motoxeraxt urd fuht 2u einer hoheren speztfischen leisung, verbunden rit einem kleinere1 speziischen Verbraych und eirerMinderung der Menge an unvetbronnien Elemenien in dessen Abgcsen. Diese Vortole wurden dank einer genauesten Dosierung des Luf-Kiafsicliverlnisses und eine: cpienalen Tiecvonentelurg ensch, D Anloge baht ou cei Kreis: dem Krofisotveblef, dem Kreblef der angesavgon lat und dem Stromkreis, Sistema de inyeccién y oncondido elactrénico. to oplcocion de un sitemo de Inyecciérencencido con contol elecidnice en kos mores Otto ho permiido un Spiimo empleo de los misms, obieniendoura mayor patenca, un menor consumo especilico y una cantidad infenor de elsmerios incombusios en los gasas de escape, Estas ‘enlojas se hon ablerido gracics o une dosiicacisn, mas correcta, de la proporcién citecomousible y uno gesion épimal del avance da encendido, Exe sistema es consliuido por ties cuits: cireuito combustible, circuit aire aspirado y crcuio elécrco, miseela Influenze del ropporto ari-carburante e delenticipo accensione. povera Lo geslione del roppori aria-corburante ¢ dell'anticpe di accensione ¢ alla bose del @ funzionamento otimale del motore. rapporo oriecorburante & dete dal rapocito, in peso, di oria edi benzina aspiraii dal melore: il appoto ideale o siechiometrico, é quella che determina la combustione KW (potenza) completa. Aria in eccesso © aria in difetio danno luogo rispettivamente o miscela @)__Rev#eomicda reco, cheinfuisonesulopoterzo esi consumo edi. Al le Ce sulle emission’ de gos di scarica vest Fig. Bl conteolloelattorice dell'anicipodell occensionepermetle di otimizzare le presiazioni dal metore, la potorza massima, i conzumi ¢ le concortrazioni dei gas inquinanti allo II conirollo eettonico delfanticipo, abbinato a quello del’aimentazione, permetts di a realzzare ii miglice funzicnomente del motore in Wile le condizioni di utlizzo ‘o/KW/h @ _owiomenti a bassc temperatura, mesa in eicienza, motcie in condizioni di corico consumo specitica) —_parzializzato), Rapporto ideale Kw a/kwih wicks /Fotes Conic / Bozela ice 21 eon mien / Milango pone / Magores Gemich / Hezcl soba 31 Fava / Consinsaionspetiaye / lniting / Potosi Al Specte cosunpton / Conarmntin spacey / Spesiche Sinbeuch / Conam expecico 51 eal ota / Rapport al / soles Vata / Prosi daa ca ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDUNGSANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO. owe Influence of air-fuel ratio ond of spark advance. Airfvel roto and spark eckarco ore bey factors fer tho optium functioning of he inquinanti zngine, ond so is their management @ Tho citful rato isthe cao of air cn fuel weigh supple to the engine: the ideol {soichiometrc] rato Is achieved when fll combustion is ensued, Too mach coo ile GF will produce a lean or rich mixure, respectively, which aflcs horsepower ond fuel Consupion see ig. Al os wel as he poltont contet in exhaust emissions [seo fg 8 The electonic spare advance monagement opiimises. engine palomance, peak power, consumpon and polar levels inthe axhous emissions ‘The electonic spark acheance managerren comoined withthe fusl system manogemert ensures optimal engine pafrmance inall corcions (string in cold weather, sevilng ‘when the motoreyle has been lll unricklen for @ long tine, esticied engnel. miscola povera Influence du rapport cir-carburent et de Yavance @ Falumage. \o gestion dv roppot circarbucari ede Vovance é allumage représee la bose do fencionnement opfinal di motour Le feppori aircniburan’ est cons per lo roppat, an poidh, air ct dessenee expirés ~ por molar leropporidalcu sloochiométiqus eslcouiquideleminclaconlaston Rapporio| (incexporedo en fa cenialte de tipo 1.6 My caves de ovance memarizadas an Ia cortalitc olecrénica EPROM, ce IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA Ceniralina eletironica LAW. PB. ‘o centoline del sisioma di iniezione-accensione & une uid di contalo eletronica del ipo digitale microprocessore; essa canola parometielatvallalinentazione ecllaccensione del moter: ~ quoi di carburarie fori aciascun cilindtoin moniorasequenziole(1-2)'n uno Unica mandate; ~ irizio erogozione corbyronte (fasatua deliriesione feria all asptazione cl ognl lindo = atcipo di actensione, Per il colcolo dei suddeti poromel 'unitd si sone dei seguenti segnali ingress: = peessione assduia ~ lemperaiura delta ospirat — temperatura del liquido relrigerorte; ~ numeio di gr del motore © posiione di ogni cilind rspoto ol PAS. = tensiono dello bateria; ~ posizicne fala, lo centalina viene alinentcia dala baterio a 12¥ (rievabil a I ‘pin’ 1-20 dello Contatiere centalina| el rasforma in 5¥£0,25 ‘pin’ | 1-30] necessori ad alimentore {yan sensor. {Lo siuttre ese:nace i cicul inernidella centaline sono ugual per hitele vetsicni. Lo Parte che defrisce una paticolare mappatura della cantialina & cositute della “EPROM”, Guesicelemens malic impottonte pus essare sostivito cperand nal mode soguents, Rimuovere lo centaline complete dal suo fssaggio al tela aprie il coperchio inferiore (1) svtarco le 4 vit [2). Rinuovere lo EPROM [3] da sostivite ultzzando appasta pinzo 88713.1075., Fore altenzione, quando 5 installa Ielemenio nuove, cls acco |A) di riferimenlo che dewrd toxars alineato alla corrispondente silo ocoolo della containa lo centalina & collegaia alfimpionis geneiale con una see di cabloggi. Quest cablaggi potebbero essere lo causa ci un melfunzionairenio dll centaline, nan identficabile con lo procediro ot diagnosi, Fer excludere detii coblaggi si deve opetaro aul “pin” N° 20, sitio nela porte intemna della parele porla eornetio‘e, edlegandalo con un cave al polo pesitvo (+) della Lantern. Awiore quindi i mezz0 toglier la chiave di accensione. In questo modo, esclsi slemené © cablagai delmprarto eletico, rmangono in kunzione solo i componenti'inpianlo inezione. ‘a centalina ¢ inate prowislo i un "TRIMANER" B) cositito da una vite ci regolazione astadieto.aun‘app0 (Ci protezione, Con quesavilesipu modifcareitonora ciCO cone descitio o paragrato "Regirazone opattre comands laflla” del copie “D" Queso vite ha wna fase ule in culo tonsiono posse da 0 a 5 Veh che reppresenta iIvaleredt Tensiono rox, amenlazone dela cenrclina. Pe: denificare questa fase 8 recosiaro rimuowere | coperchio xypariore della ceavaline lasclandola collegoto alimpionto Cone chiaveinsertaxconnettereun Volto nei puntide! ciculostampalo evidenzioli sulla figuro. Age quirdi sul timmer 2 vetlicare vaiazione di lensione sulo Sirumen. lI compo ci uilizzozione per possare da 0 a 5 Vet di tensiona & i circa 4 gir olte i 4 git dirolnzione si frisce fuori banda i ragistazions oi vari [OV.o 5M) non combiono anche confinuendo la rotaziono cr ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM PS LA.W. computer. The injectionignition management cemputr isan alectanic conte! unitof digit ype with 0 microprecesser; t manages ho poramtor fo: fal supply andl engine ignition ~ quontity fuel supped lo each eylrder in sequence | 1-2) curing a single delivery ~ sia of uel deter fnj2cion timing| according to intake by each cylinder; ~ spark advance. The contol unitcolculatsthese parometes kased.on the following inpur signals: = cbsoluie pressure: ~ irioke air temporatue; = coolant lemperature: = engine rip.m. and gostion of each cylinder relative to TDC} ~ battery vellage: = ‘hole positon The comps ised 12 coming fromthe battery lolage maybe maasueedacios pins 1 ond 200 the computersocke!) and conver thisvaliage nto 5VE0 25 [pins 11-30) to feed the various senso. ‘The exterraldesion and intemal circuity othe computer ore the same fr all vetsions. The paticulor mapping ofthe compueris determined by the “EPROM” [chp]. This key component can be ropiaced os follows Remove the complate computer from ts mount on tho amo end open tke lower cover [If by undoing the 4 scrows [2]. Take cut the chip (3) you want ' replace using ‘oppiopricte pliers 88713.1075. When insoling the new chip, moke sure hat the locating roich (is ined up with the comesponding roich on the chip mount inthe compuier. The compute is conecled tothe main elect sytem trough crnumber of wites. Any fouls inthe wing ray lead to compuice malfuncioning fhe cannot be identified by carving cut he diognestc procedure. Toc out he wiring, comect wits t rn no 20, located an tha 2ama sda wal hat halds he socket, only inside, and tothe postive (1) batery terminal. Thon stat the engine end remave the key from the switch, The cekecriccomponenis and viringare now cutout and only the componentsofinginjtion system are sill operating The computer is alse fited with o TRIMMER (8), which consists in an adjusting screw undemeah a protective cop (C. This screw is used 1o change the CO content as ascribe in porograph Thiolle sostion adjusinen” in section °D" Thisscrew hase given odlusiingronge wherevoilageranges fom 010.5 vals, SVbeing the geck sypolyveliege tothe computer. Tolocote hestfgciverenge, remove hauppsr cover of tho cempulor bos, wit hho cemputor al wired fo tho oystom. ‘With the key uined to ON, connect a vollnetertothe dotson the pirted circuit shows inthe igure, Then tum the rimmer and check how he voltage readnig changes on you vole. Te odin range watevciogemaybe vor fon 0103 orespencs to.cboul 4 tunsclthe screw. Outside this um ronge, any adjusimentisinetfectve and tga noise ee one lhe imivls OV: 51 een youlee ang the screw, ‘SYSTEME D’INJECTION-ALLUMAGE Centrale électronique LA.W. PB. (Lo ceniale du systeme injecionalunage es une unité de conte électronique digital émicroprocesteur; ele conidle les paramdtes relatfs 8 lalmentoion al 6 l'allmaga du mdeu: = quontité de corbirentfournis& chaque eylindre do menidce séquentelle {1-2} et en tne seule fos; ~ début roloviorontcarburant fealage injection) soe\ran &'aspitotion de chaque oye; ~ vance @ Follurage. Pour le calcul de ces paraméts, luni tise les sqraux dentee suits = pression obsolve; ~ lempgratue dit osoiré; = temoéature liquide de refoicissomant — nombre de tours moteur ot postion de chaque cylindks por oppor au pia! mort aut positon papillon la conte es! almeniée por la Later @ 12 V felevables ene les bornes 1-20 dy botnier de la cenale| qu'elle tronslorme en 5 V#0,25 (bomes 11-30) servant & Gimeniet os deren copteus. la sivclue extériouree! les circus intrnes de la centiole sont icentques pour toutes les versions, lo seule diférence qui détermine une configuration paticsliéro do lo ccantale et représoniée par "EPROM, Cat élémonthés importa’ poul Ste renploce comme suit Rotor disposi de so fxaion av cade ot cuwirle cowvercle inféreur(I Jen dévistort les 4 vis (2). Reiter EPRON [3] remplacer en vtlsant a pirce 88713, 1075. lors de linslaion dy navel element, veller ou repere (Al qui doi te align’ ou vepsre Cortespondant su le sob de la centole, la centrale es reliée &nstallaion géndiole Por un ensembie de cols. Un mauvais fonctionnement de la cantale, nen repsrable ‘rec le procedure de diagnosic, pourail avoir san orgine dens cos cablages. Four courrcicuiter cas cdbles,ratier la boma #® 20 sitéo ¢ lintericur de le face depp diconnectour paruncéble au péle posif(+}dele boteric. Démarrerensilelevéhicule etorlover la cls dalumage. Les éléments et les cébles de iastllaion slecingue sort Ginsi excl ef sous es composonls du sysiéme d'injecion demeurent en service. la centole est 2galement équipée d'un "TRIVIMER” (6) constivé d'une vis de t6gloge siués 6 arise d un bouchon (C}de protection. Cette vis permet de modiferlovaleur de CO comme décrt ou poragraphe "Réglage aweriue de commande dy papillon’ du crapite ‘0’ CCattews-a une phase oil cu cours de loguella la tension passa do 08 5 Voll, ui ‘eprésente le valour de tension mox. d'limentaton dela centrale, Pour repérer celle pphose, il faut déposer lo cowvecle supérieur de le cenkale en a laissant branches 6 Fintalloion. Loclé dont inte, connecter un Volinereaux pons ducicut inprimé indiqués sur loigure. Agi ensuite surle immer 2t vérfier la variation de tension sur linsrument, lo plage d'uilisation pour passer de O & 5 Vols de lersion est environ 4 tours: au del6 des 4 fous de roltion on se rekowve en dehars de fo plage de réplage los voleuis [OV ov 5) ne changent ps, méme slo rolaion canine BS 4 Ss Le ca c.10 ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE Elektronisches Stevergehaiuse LA.W. PB. Dos elekronische Stouergehéuse des EinsprtzTindysloms ist eine elekionische Kontoleinhcit, Es horde sich hierbei um cinen digitalen Typ, der ibor einen Wikroprozesser geslevert vrd. Sic kontolled die Rorameter det Motorversorgung und -zindung. = in Folge in einem Schub on jeden Zylinder in sequentcller Weise (I-2] geteferte Keafstofimenge; = Beginn der Kraftsoflabgabe [Phaseneinsialung der Einspitzung, die sich ouf dos Ansaugen bzw. den EinlaB jedes Zylinders bezieh = Zindvarverseling, Zu Berechnung derohen genannien Paramater backon! sichdie Ennhoit felgender Eingangssigrale: desekscusen Duclos. ~ dor Tenperaix der ongesougisn baw. eingelassanen lul = der Temperaur der Kinissigtet ~ der Motcrdrehzchl und der Sielung der Zyinder in Bezug auf den O.1.; = cer Balleiespannung; = der Drosselselung. Das Steuergehduse wird wonder Rotors mit 12V.gespeis [eninahmbor2wischen den Pins 1-20 av de: Konlaeeisio om Stovergehéuso) und wardelt so in 5V40,25 um ("Pins" 11-30), die 2ur Versorgung verichiedener Sensoren erforderich sind De auSere Siukir und die inlemen Scholkiese des Steveigehéuses sind be’ allen Versionen gleich, Der Tell, der ein besonderes Mapoing (Specheraufeilung) des Severgehauses defies, bestcht ous einem "EPROM. Deses ser wichige Elemert kann flgendematien ausgewachsell weiden: Das kompletle Slevergehduse aus seiner Befesiqung om Rohmen nehmen und nach demlésen derd Schraubon [2], den unieren Deckal|1)ahnen, Das euszuwechielnde PRON! 3) unter Anwendung der Spezialzangemil Kener. 88713.107Shoraishokon, Boim Ennbou cinos noven Elementes ist davauf2y achten, da de Maxkenung (A lee mi der ntprechenden Markienng om Sockel des Stovergehiuses ibercintinm. Dos ‘Severgel uses mitelseinerRethe von Yekabelungen miiderFouptonlage verbunden, Dese Yeikabeingen Korien die Ussoche tir einen Feibetied des Sieuergehduses sein, de jedoch onhand des Diagnosevorganges nich’ cusfindig zu mache is. Wil man genannte Verkobeluncen ausschlieen, sclieBI man dasPi 20, welches shan Innentell der Verbincerollewond befindt,ibar ein Kobel cm Phispol ke) der Batterie fen, Des Motertod arlosson und dan Zindsehlissal obsiehen. Dadurch sind alle Elorrorto und Varkabelungender Eiekroanlage auegeschloszen und nurdie Bestondlile der Einspitzanlage bletben in Betieb, Datiberhirous isl das Steveigehiuse mileinem “TRIMER” (B) cusgestatel, der in einer Einstelschrcube bestet, die sich hinter ener Schuizlappe (C} betindet. Anhard dieser Schravbe lait sich der CO-Geh, so wie €s im Abschnit “Fegulerung dor DrossalkSrpers” des Kopilels ‘D’ baschreban witd, éndern, Diese Trimmerschraube hat eine Nutzphase, in der die Spannurg von 0 cxf 5 Vot aibergehy, welche den max. Spannungsspeiseveer des Slevergehduses dexsiellen, Zur Emitlung dioser Phase mull der obare Dackel des Stevorgehausos ertfarnt werden; vwelches jedoch en de Anioge engeschlossen blsiten mB. Mil eingesteckien Zindscilssel ist ein Volimesser on die in der Dorselling hervorgetobenen Punkie de letespiote onzuschiefen. Durch BetGtigen des trimmers kann man nun die Spanaungsschwankungen an Irsiwmeni pidfen, Um von 0 auf 5 ¥ tberzugehen, leg! der Nuizbereich bei co. 4 Undrehungen. Bei neir ols 4 Umdlishungen verlaBi man den Einstaareich und die Werte [OV eder 5V] éndern sich cuch bei weteran Drchen nicht mehr SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO. Centalite elecrénica |.A.W. PB. lo centalia de siteme de inyecién y encendic es uno unidadde contalelechérica de fp digital, dotado de microprocessor. La contalto contale les poréimetos de ‘imenizcén y de oncondido del moter: ~ conided de combustible obasteciclo a cada clndio en forme secuencia (2) en una sela alinentocion, ~ comienze erogacién combustible [puesto en fase de la inyecci con respect 0 lo ospiracién de cade cilindko; — vance de encendido. Poro cclcula los porémelios antes mencicnodes la unided viliza los siguiones sefices de enrod: = resin cbsoluia = temporature dal aie ospiedo = fomporaura del liquide relrigeronte — nimato de revoluciones de! motor y posicibn de cada cilncto con respecto ol PMS. = tension de la bateria ~ posicién de la mariposo. Aimenia la centolit lo balera a 12¥ fidentficables ene los “irs” 1-20 del tblero de conlacosde lo centalio)ranslorméndolos en SVEO,25 (‘pins’ 11-3O)necozarios pace olimentar los worios senscres. lo extuckeo exoma y bs ciculos ineiores de lo cent von iguoles en todos los wetsiones. Lo parts que dlerencio ee si las centalias es el mapa especal de lo EPROM", Este elemento muy impatante puede ser reemplazado actuando en lo siguions forma: Desmontar la centolila completa de su alcjamiento en el choxisy abril tape inferior 1 después de heber cestonillado los 4 torillos (2). Quitar la EPRCA [3 quo debe ‘eorplazarse utlizands la pinza espectice B8713.1078, Cuando so instalo | tlernanio nuevo prestar alercién a lo mussea (A) do relerencia que deberé resutor perfectomenia elinecde con ol 25cale dole centlia. Lecentalia esta conscloda con loingolacion generel nedianteura sere de cobles.E5ios ccbles podrion onginar un ‘mal funcicnaienio dela centialita, no identficable con el sisleme diagnéstico. Paro exclu dicho cobloje se debe cchar sobre el “pin’ N°20 olojado en lo parte ineino de lo pared perteconector empcimandoio con un cable a! pole pastivo (+) de lo botejo. Arancarycuita la lave de excendico, Deesta meneca se excluyen elemenios ¥ cablojes del equipo eléctico, pemanecen en funcién sélo lot componentos dol ‘equipo de inyeccisn, Ademds, lo contalita ha sido equipada con un "RIMMER" 2} lemada por un loiilo de rogulacién olojado detés de un tapén (C] de preteccion ‘Actuondo sobre exe oma se puede modficar el contenido de CO como se descrbe en el parale “Ajuste oberia mondo moriposc” en el capitulo “0 Ese ‘onillo ene una fase vil duran ia cual fa lensién pase de Oa 5 Votios que representeel valorde Tension max. dealimeriacién de la centrale, Pare detecior esla foie 2s preciso quite lo fapa superior de la centalilo dejondola conectado con la insalacién, Con lave puesta, coneciar unVollineroenlos nia dal evcitoimorosoindicades een la Figura. Aciuar tego sobre el immer y conkolar la variacién de tension en el indrumento El compo de oplicacién pero poser de a 5 Yolios de rersién as de cpiox, 4 revoluciones, ura vez sypetados las 4 revoluciones ros encontrams ero dal seclor de regulacion y les valores [OV 0.54 no varion cunque continvemos la roocién. en IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA Centaling elefronica LAW. - 1.6 la centalina de! sstema di iniezicneaccensiore una urité di contol eleonica, dal fipodigitle.o microprocessore:ess0 contol i porametrelatvi l'oinentazione all ccensione del mote ~ uontté & corburonlo foritag cioseun clinton meniera oquensidlo {1-2} a na rica mondata; ~ fineerogazicnecarbuce(fesauradel riezion| fertasllistonied fineaspivazione di ogni clindrc; = anlicipe ci ccvensione Per ilcoleolo dei sucdeti porameti unt si serve dai sequent segrali dingresso: = pressione assoii: ~ temperatura deere aspire ~ temperate del liquide reigeronte; = numatc di gi del motera @ posisone di ogni cinco rspato al P.M.S.; = tensione della batero; ~ posizone fatale la cenitalna viene dimenicia dais batera 0 12¥ rlevobil ai “pin” 35 (41 © 17.0 34 (+) dela conttiera centalina ef raslorme in 5¥0,25 ["pin’ 14-16] nacessor cad dimeriare i sensor aiv [polewioneto e pressione ossolvia, Per poler oparare sui in della centalina & necessaro essicuras\ che la chiove di ‘occensione fsul in porizione OFF oO ATTENZIONE: dopo le commutazione della chiave in posizione |, yennnain / besure qge / Mononthe / ‘como indicaco en el esquama. Los dates indicados consttuyen el promedio de los Mangnata ‘olotes controados probardlo bombas nuevas aura temperatura de 23°CH5° ycala —Alegodore a posions / Paavo regulon / Rigudstar de presién nomiral de 3 Bor svessen / Oudeedor/Requlads depos S)Dogastive /Aisopsraer/ Dégnvon / rigtser/ Cognac 4lPonpode iene / np / Pepe oso soso Panpe/ Bonbs a pear S1Rutinoto / Tap / biol / Hain / Galo mer / 3 Foes page See Taine recs Passo nen akon apscsonsonnde | pabanreyseS pets ‘sort un restatlont ‘ne donna Se sane gin ont en Hiri peiccionns | apeccyee arian ‘ac Se me hee ih hy — to 56% 10% 1os108 he oa i ees cz IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETIRONICA ELECTRONIC INJECTIONGNITION SYSTEM Elettroinittore. Con inietor si ata cantolo dela quonité dicortsitonleimmassonel motere. Gli impuls di comando slabiit della centralina letronice, erzano un campo magnetico checattae un'encoratto e determina lcperue del nietore. Considerendi costanl fe caatsisicke lisiche del corburenie(viscostd, densité e le portata del nietore ei salto d pressione jegolaiore ci pressione}, ky quontité di carburanteinetiato dipende solodeltempodi aperiura delinistore, Tole tempo viene determinais dala ceniralina di comande in knziore delle condizion di iiizzo dal motore, si ate in tal modo i dosaggio del calburante Per vetifcere il buon finzionamento del'iriatore, rimvovere il corpo fefellaks losciandolo collegcio olimpiants. Esoguende la prozedura di accensiana si deve sentieil coratetsico rmore che ecxrispende al movivento dell encoreta irate dal rrognele. L'uscite del corburante deve essere regoiue e il geto deve apparie ben nobalizzolo, senza goocolne Rpporiamo i vale di corirolo per gli inietori [WV 724] do efettrsi con cireuilo di prOxa: = valore di contolo esistenza inieiore: 140H5% a 20°C: = copacita ito ape: 300 cc al minuto, « 3 Bar costont Nelaaso degh nator etemidel rocilo 16S.P.,prveticarnelbuon unzicnamento, S necestario rimuovatl e sextet a quell inti, Int i loo ultzz0 awsiene sol in patkcolai condizion, ol conkorio di quel ile che sono sempre in knione. Eve di lasciare if motove fermo con I'impianio Gimenczione combuiante pieno per luighi patiod. ta benzina potebbeintasareglinislorendendolmuilizzcbil Priockcomente, dopo lnghe soste,€ consigloo immetere nel serbatoio uno speciale adcivo "JUNAP 231" che contibsisce alla pulzio dai passogoi critic del corburonte The injector contolsthe amount offuel syppliedto he engine. The command pulses eat by the computer generate a mogneic fied which diaws an armeture and couses the injector to open. Assuming hat fuel ahysical characeristcs Wiscosiy, densiy ond the flow rate ofthe injecter) and the pressure head (oressure regulator) are constant, the ‘amour oF injected fuel depends on how long the injector stays open, Thistime niervol “ord wh the cma cf el sued i determined by the computer according o engine tunsing conditions To check the injocter, move ho thiotte body looving it wited tothe syst. Sta the engine and lion for he typical clicking neise produced by the armcture whan it's chawntothe magnet. Fuel spray should be even and made up of «fine mis! containing no dkeples Below are some reference data ib check he injectors (IW! 724] using a test crest ~ injector esisionce frefarence value}: MO#5% ai 20°C; = How rate fhlly open}: 300 cu.cm. ner minute at a coxstant pressure of 3 bar Onthe 9168.7. ode), make sure tha! the injectors on bath sides work well, swap ther with the ones in mid. potion. In faci, the irjactors in the conte operate , clesiento del mello de contasle calisrada con la aiméslero co UMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM ‘SYSTEME D’INJECTION-AILUMAGE “ ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE oe SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO Circuito oria. "circuits aria é composto de un coleore di aspitazione, da un corpo farflloto @ da una scalsla di asprazione. Delo circu compronde inclie un sensore dpiestioneasialv posto sotto l serbooio un sense lampsicium arc posizionclo soto ol suppesto lara, Sulfalbexinc feral de corpo fafallao @ montol il pieneiemea posizione ffl Air circuit. The air circuit consiss of intake manifold, hrotle body end ait box, The circul alse inches en absolute pressure sensor ited under the lark ond {on Gi lemperavye sensor located under the heaclamp holder. The throtle postion senso: is secuted to the throtla shall in the thro body Grevit dai lecirat cot se composed! un coloctos d’cepitaion, d'un corps papillon el d'une bette daspitation. Cz crcultcomprend également un capleut de prossion obsol placé sows le ésenoir st un copleu: detemptictute dct, plocé cus le supper de ohare. Le potentiomtte de ation popilon 68 monté su 'rbre popilon cu corms popilon Luftkreislaut. Der Lufkreslau! besieh! cus einem Ansouglrimmer, cinem Diosselkeppankisper und einem Anscuggehéuse, Auf dor Dioszellopperwelle befindet sch der Potantiometer fir Diosellopperstellang Circuito cire, El circuit alte consta de un colector de ospracién, un cuerpo de mariposa y une caja de aspiracin. Este crcuitoincluye ademés un sensor de prestnabscluts ubicado debaje deldepésio yun sensor temperaiura aire pesicionado debajodelscporte aro. Enelje mexiposacel corn maripoveedo se encveilia montado el potenciémelta de posicién de la meriposa Sensore pressions exsoluta, © almentalo dala ceaalira eletronica « fomnsce Finiormazione riguardonte lo pressione assolvio dear In una Zone neuta del motocico. ll sensore oi pressione fosnisce un segnole d pressione assoluc dell'ria perature la corrazionein iunzione dela pressione borometica Per esequire la prove d finzonamenio di queso componente & nacassatio dsporre diunvalmeroleon precsione Im). Applicareunedoprossioneleggers fovenhalmente agi con ie bozea| attexorto Fugelo konto (A) del eensore Una pressione oura depressione l di sopra eal disoltodei valori Min./Max. (vedi grafico) potrebbero causare la roftura della membrana del sensore. Non intredurre per nessun motivo attrezzi metellici allinteno del portagomma (A) del sensore. Se od une variaziore di pressione corrsponde uno variazione di tensione si pus Stbittecheleomnonenlanene bocsao Lacuna repo slab rparetstontes aroma pe poler coludar il onsore. Durante tole prova il sensore deve essere ‘alimentatoa 5V0, 25 leentaline eletiorica. E possibile ilevare' valor di ersione in scioattoversci pin 11-15 (AW. PS) 16:32|LA.W. 1.6 Mi) dela contatieiadella ental Absolute pressure sensor. INisfed by the computer ond provides information aboulabsclte cir prossutoina nautol area onthemotcrcycle, The prossure sensor signcls absolteairpressurefer correction 'o be performed azcording to baromelic pressure. Tocarryou'on opeatingtest cnthissenscr, usea volmeter with ImV accuracy. Produce sigh depression you may suckair wih yourmouth|ar he ron\ nozzle A}otthe sensor [Dy eseee ge eeresion oxen the max. mini vaes be che . sensor diaphragm file. 2 te ta may lead 0 sensor diaphragm fei as 7ehEmmr EO resins yt ol inside te sons ober cover il or ony ar 107 gfe reason whatsoever. Fvallage vorios wih pressure, the senso is operating, For he parcmeters requlted to es sensor accuracy, soe he diogram beside. During tesing, supply vakage to sensor should be 5Vz0.25 computer). Oulput voltage moy be measured actos pins 11-15 (LAW PB) 16-32 (LAW. 1.6 Mon compuier socket RESSIONE / PRESSURE ‘SYSTEME D’INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE | 2 “05 KPa| 1s 2a Sma 107 Kyi ‘ORIIE / AUSGANG / SALIDA P = PRESSION / DRUCK / PRESION, SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO Capteur de pression absolve. Alimenté par le dispositfelecronique, ileléve la pression absclue de lait dans une Zone nevite de la moto, Le copieur de pression prcdbit un signal de pression absolve de Vat pov ellecuer'o cortection en fonctica de la pression baroms Four effecuer le test de fonctionnement de cel élément, I foutse serve c/un vollnde lavec une précision de | mil Appliquer une lagéio céaression (agit éventuellemont ‘over 2 boucha)é trove la bac (Al 6 avant dy coptow Une pression cuunedlepression audessus ov audessous des valeurs min./mox. (voir graphique) pourraient provoquer la rupture de la membrane du capteur, Niintrodvire sous aucun prétexte des outils métalliques & porte-caoutchoue (A du capteur. Sidune vaition de pression conespond ure varationde tension, an peutalfimer que le composant n'est pes blonue. la coutbe de réponse ciconte foumni las poramétros utiles pour tasorlo captour. Durant ca ice le coptour doit 0s 5 V (disposi électronique). On peut mesure’ les valeurs 6 la soe & aide tdes bornes 11-155 (LAW. PB) 1632 (LAW. 1,6 MI du borrie de la centile intérieur du Sensor fir absoluten Druck. Erwird vom elekronischen Steueigehduse versoig! und sent Informationen iber den, in einem neutalen Bereich cles Motorrades bestchendn, absolen Lufidruck. Dor Drucksonscr sendst ein Signal des obsoluien lufdruckes, um dadurch die Koxtekur in Funktion des borometischen Druckes anauiegen. Fic den Furkiionstes! bei diesem Bestondiel ist ein Volimesser(ImVPrazision } nti, Durch die stimseitige Duse (A) des Sensors einen leichten Unierdiuck anbringen feventvel durch Hineinbis oO Fin Druck oder ein Unterdruck ibor oder unter den Min./Max. (che Grafik) kénnen zum Bruch der Membrane des Senzers fahren. Niemols Me Sensors ei Folls eine Druckschvonkang eine: Spannungsschworkung enisrich , dah dieses Tel nicht blocklat ist, De hier om Rand angegebene Aniwatkurve lefer die Parameter zur Ubetprilen des Sensors. Whrend des Tests mB der Sensor mit 5¥20,25V gespeist werden felektronisches Seuergeheiusel. Die Ausgangowete der Sponnuna sind Uber di Fins 11-15 [LAW PB) 15:32 A.W. 1.6M) cer Kentolelaize can Steuergaheiuse enineherbar llwerkzeuge in dos Innere der Gur ren. Sensor do prosién absoluta. El sensor de presi6n cbsoluta ests alinentado por lo cestralta electénica e infor ‘espectol presion cbsolua del aire en une zone naval de la motoccleta, El sensor de presion proporciona una sefigl de presién abscluta del cite para efecluar ka correccién seatn lo presion boroms Fara cumrplirla prueba de funcioncmients de asks elemento ex preciso contar con un ‘oimeto [precision Til). Aplcor uncligare depresiés eo puode actuar con la boca) 6 través dal inyocter hontal (A) Una presion oura depresién meyer o inferior de los valores Min/Max. ver {gF4fico) podria originar la rotura dela membrana del sensor. Jamis introducir, por ningon motivo, herramientes metilices en el interior del porto-goma (A) del sensor. Si a una verinci6n de presién correspond une veriaciSn de lensién te puodo esteblecer que el compononta no exlé blequeads. la curva de respuesta indicac ol ldo propociona porémetos pera poder ensayar el senacr. Dusorte eve eMiayo seniordebe ser climentadoa 5¥:0,25V [centalia elecliénico). Es posibe idericor los valores de lesi6n ala saida ctrovés ds los pins” 11-15 MAW. PB) 16-32 (LAW. 1.6 Mi del tableio de coniacios de lo centtalta 0.26 IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM SYSTEME D’INIECTION-ALLUMAGE . ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANIAGE =e SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO ‘Sensore temperatura aria (1) e temperatura liquido refrigerante [2). Usensore|1)rleva le Temperate estrna dal crc; il segnole eletiico cterulp clunge calla centralina eletronica dove viene ulilizzato per atiuare la cortezione in funzione della temperatura aria. i re (2} rileva la temperaiura del liquide di roffreddamento del molore.. II segnale cletnco oteruio giunge alla cenlialina elettonice e viene vilizeto por afte lo cotrezioni sul fitolo di Base. Enirambi sono cosituiti da un corpo nel quale corteruto un termistoe di fipo NIC NIC significa che la resistenza del termistore climinuisce oumense cl tempest For esau le ron a prema 8 moore Alspote dun tarmoret con sala da -20°C ¢ 430°C, dun ener con sese Lg lune oppotecchisve per rredeore erica sone eel roar clos della temperatura in Ca cui cerrisponde una resistanze in KO misuiola eullo shumento, Air temperature (1) ard coolant temperature (2| sensors. Sensor |} detecs envionmente or temacalure and generates an electic input tothe Computes, which calcubtes he adjusimen|requited according fo ar lenceratire Sensor (2} detec eraine coolant tempetclyre and signals io the computor through Of Seri ngl which ea coved coum sto Bo moe cont of a casing het conlains an NTC themistor (NTC meas fe thormisto residonce decroatesastemperalye incecses). fora operating lat, you will nada thormomelor {Twih a range from =20°C io +80°C, s testr wilh FO scolo and a device for eaolng cord heating the senscr. The IHes show the temporaiura valuos in *C wih the Cotesponding ressionce reedeuls in KO you should find Coptour température ¢ir (I) ef fempsérature dv liquide de refrodissement (2). Lecapteur{1|reléve la température de Vairesérieur. le signal éloctique obtony arrive sur le clsposi électronique of les sls pourellacier To conection en fonction Se lo tenpéroiue de far Lecoptour (2) ceive is trypéiauure cy ligucle da rfticissomori dy moteur, le signol électique obleru otisint ls centtolo électoniquo od il est ull pour efactuer ise corrections sur |e titre de bese. Tous deux sont formés d'un corps qui contient un. thermistor NIC INTC signiio que la résionce gu theimistor décron quand lo Jempéroture augmerte|, Pour effectuer le test de foncticnnement il foul utliser un thermométie (T] avec une échelle allan’ de-20°C & + 80°C, uniesieur avec une échelle. £2 otn opal poh jd ot échouferle copter es tabeoux indiquent les velews de lo lempértue en °C evxqualles corespond une ‘Gsslonce on kO, moautéo sur Fnarument Lufttemperatur-(1] und Kihflissigkeitssensor (21. Daz Sensor (1) erat dio Auleniuhlomporotir. Das orhoitene elektsche Sigral enechl das Staveigehduse, wo es zu Kowreliu, je nach Luftemporotu, verwendlst wir Dex Sentoy|2|erfoBt cio Temperatu dor Mctorkthlliesigheit. Soin elehtisches Signal ereichidos elekronische Steueigehause, woeszur Korreklt des Gaunditess vowendet wid, Beide Sersoren besiehen aus enien Kéxper, in den ein NTC Themmisor ena st [NIC = Verminderuna des Thermictorvidortandas bc: Temperolurteigevung), Zur Durchrung eines Funktionsisls benstigt mon sin Thermometer {ll mit Skolo 20 bis 280°C, cinon Tesor mit ki Skala und eine Avaisung zur wdumung und AbKtniung des Senscts, De Tabellen zeigen die Torperaurerlo in °C aut, welchen ain aul dem vor Insrumenl gemessenen Widerstand In ES enlgpricr Sensor de temperatura aire (1] y de temperatura liquide refrigerante (2) Verec [Il detacta I lepatairo cl ote exer, lo seal elctice cbr lao ola centola slecrenico donde soviliza para coregir in base ala tenparalura del aro. Elsenso (2) eect a temporatura del guido rerigerane delmotc, la sefl elécitco obtenidelega. la centile elocténica y se uiliza para conegiro ido de base, los dos sensores eatin famacos per un cuetpo deriva del cuel se encueslia un temisbr de tipo NIC (NIC sige gue la rosctoncia del tennstor cisminsye ol cumentar le temperatura. Pore recizar la prucba de funcionamienio es necesario disponer de un termémeto (T}con una escola de -20°C a + 80°C, un tester con escala {Gy un opareto para coletery era el sors. Los ables idea las voles de emperatura en *C.@ 0s que coresponce una resstenc eh 1 indicada en ef instrument, Senor emportire aa (1) Sensore tempera acque 2 Artonpercare sae oot tempera seo Capen omporctie (1 ipl fnperetce See (2) {cfompersorerser ahtocsgsenor 2 Serso emperor (1) Senor emperene ego (2) ena TemjacineTorpaae Tapa Tampa Teng lonponkan lenptaie/ Sapa Tengen (ergata? pater egtiGmdigedd | -20 | 10 | 0 | ~20 | sco | x80] [teghroraferts) | -20 | “10 | 0 | 420 | 60 | +80 sin [2706] 576] 20 [205 [a7 [oas| [fee mm fassofrace] a72 | 240 [oar oss FEE am Fees < fcetions — max.|90.51] 17.42] 10.23] 3.19 |078 ose] Piidding “ “wax.| 32.92 |16.84] 11.01 | 4.13 | 082 | 0.22 ees eens <<< SS es c2r IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM ‘SYSTEME D’INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE Bobina e medulo di potenza. Uaccensicne ulizzaia é del ipo a scarica indutive. la bobira e il modulodi potenzo lincerporaio nala canine 1.6 NM) icevono ilcomendo dela centalina |.A.W. che labore antcipo di accensians. I module di potanze |] asscure inoka ure cevico della bobina [2] ed ensigia cestente, egondo sul'angole di “dsl I contollo della bobine va exeguilo testanca | due owolgiment inks. Eseguire le seguant veriliche: A, Prova circito rsistenza primaria Verficare lo resistenza con Vobmelo inseilo tra i due morse di bossa tensione: i valoce deve essere compeso fa 0,806 2 0,495 2 0 20°C B. Prova cireuitoresistenza secondaria Verilcare lo recsenza con lahneke inset ta un moat di bossa tasione remind di cliatorsioneilaloradevesesoracompresola8 | 40210 666000 20, J Cailand power module. The ignition system is ol the inducivedischaige type. Coil and the power module lr builtin 1.6 M compute} ore contolled by he LAW. computer, which calculates the spaikachance,Thepowe model Taboersuesseady colchorge|2/bycontling the “chu englo To check col, lei the two irtemel windings, Perform tho folowing checks: A. Check of primary resistonce circu Check resistance by connecting the ohnirstet ccross ihe hwolowvolage the reading must be between 0.606 @ and 0.495 $2 at 20°C. B. Check of secondary resistance circuit CChezk sistance by cennacing the chester cerosslow-voltogeterincl andthe highvoliage temind: the reading must be between 8140.2 and 66602 at 20°C. Bobine ot madule de puizsance. UVallumage uilisé es! charge inductive. Labcbine et le module de puissance lincorpore dans lo centale 1.6 MM) son con0¥8s par fe disposi LA. WW. qul élabore l'evance diallsmage. Le module de puissance | I|assure egalement une chaige dela bobine (2) G énergie consanle, en ogissnt sur angle “owe” {econtte cele botne Sefecue en esis dev cous inrnes.Ehocuer les viilcations suivartas: A Tost du circuit de résistance primaire Veit la tésisorce en inérart 'ehmméto onte doux somes do baste tension: le valeur dei (= 0,606 2 €1 0,495 2 8 20°C B. Test du circuit de résistance secondaire \iilier la résisoree en inséiort Fohmmeéte ente une borne de basse fension et la bre dehauletension:la valeur doitére comrise ene 3140261666026 20°C. Ziindspule und Laistungmodul. Bei doreingoscizion Zindang handet at sich um oino vom Typ rit inclevorEnlocng, Die Zindypule und dos Leisngsmodul werden (im 1.6 M Sicvergekauze eingebau) woin Siave;gehause LAW. gesevan, welches die Zindvowerstlung eratbettel, Durch sein Enwitken cuf den “Dwel-Winkel gawohvicisiet das Leistungsirocul (1) eine konslonte Energiabelastng der Zinespule (2) De Kentolle der Soule wird duch einen Test an den beiden hnrenaufwicklngen ausgefihr.Folgende Uberprlingen duhfahren ‘A Test des Kreislaufes des Primirwiderstandes Durch sin Eicotzen des Ohmmatars zwischen die beidan Niaconol*Klammen don \Widertond obmescon, Ber Wertzalte wischen 0,606 9 und, 495 2 boi 20°C legen, B, Test des Kreislouf des Sekunddrwiderstandes Durch ein Einsetzien des Chmmeters zwischen eine Niedenitklemme und das Hochspannungsendsick den Widersiand abmessen. Der Wer! solke zwischen 8140 @ und 6660 2 bi 20°C liegen. IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTIONGNITION SYSTEM SYSTEME D’INJECTION-ALLUMAGE “ ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE owe ‘SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO Bobina y médulo de potencia, El encendide es de tipo a descorga incicivs. la bobina y al médule de polonce {incorporado en la centralita 1.6 MI seciben el mando de [s centrale LA. gue elabora ol vance de encerdido, E] médulo de potencia (1) eseguia ademas ura coige de la bobina |2| a eneiga constonte, actuonda en al angulo de “dave!” El cortral de Ia bobina debe efecluarse ensayando las dos envoluics intenas. Cumpli los siguientes coricles: ‘A. Prueba circuito resistencia primaria ‘Conwola Ic esstenclacen el chrimato montado enti los dos bomes de baja tensén: el valor debe ester irclido ene 0,606 y 0.49500 20°C. 8, Prueka circito resistencia secundaria CCenitoler la resistencia con & ohirimetio montero entie un borne de boja ensiin y al emia de aka tonsién: el valos debo estor include ene 8140 9 y 6560 2 0 20°C Porenziometro posizione farfalla. | potenziometo & alimentoio dalla centlina eletronice ola quale invia wn segncle che identifica Is posizione dela faa, Gueste informazions 8 uitzzcta dole cenirlina cone parometro principals ser dofnive la dosolviz del carsuranle © Foanlicipo di excensione. Veoriicare luscite del segncle in Volt, su di un Tester can scalo in Vol, impostando le an peta in gra riporate rella scola Throttle position sensor. 8 This sensors Fed by the compuler,towhich iisend @ signal identifying Hote postion a This inputs ieated by hhe computa ashe main fectr for determining fuel quanity ord spark advance ‘Measure the output signal in vos using a fesler with o vot scole and set rote opening in degrees as reported on he scale, Fotentioméire postion papillon. ls potentonéte est clmanié por le dispostifélectonigus aucvel il envoie un signal qui identifi lo postion dy pasion, Cote information ext uilise par disoositt comme parame prircipal pour éabir & dosage du corburant at laucnce ¢/alumage Vertes le soi di signal en Yok surun tsisur ever échalla en Val, on fant les ouverts on degiésindiqyés su échelle Potentiometer der Drosselstellung. Der Poteniiomete: wird vem eletronschen Seuorgehiuse vesorg' urd send diesem ein Signo, durch welchotoin Fsttelen der Drosslselling ermSaiiht wird. Diese Information wird vom Staveigehéuse cis Hovpioerameter2u' Boslimming der Kofstlidosierung unc de: Zindverversellang verwendet Das Ausgargssignal in Vol mit Hie eines Volt Testes Uberpritfen, dabei die Qfnungen nach den in der Scola angegebenen Graden einselen, Potenciémetro posicién meriposa, E ptenciémoto, climentad por la centalta electrSnica, le envia uno sefol que idenilica la posicin de Ia ioriposa. la centrale uiliza esta informacion come paréereto principal, para deteiminar la dosiicacién de! combusible y el avance de encendido, Comprobor la sala de la sefcl en Vollios por medio de un tester con escalo en Volios, estableciando las abet en grados indicadas en lo esxcal Vec| Taia/ Opening /Onaiwe sh ood dgrss dogs! Grod/ graded Or /-0.258 25°4/-0.25° 354/025 B5+/-0.25° on 0.05 2.68 3.31 470 Woh) < ‘sgonaspomura ax 0.25 297 3.03 Vee ‘ensione ol olimersoz In caso di sosttuzione di Regolezioni 5V20,1 esto componente per il suo correo posizionamenta sul coipo ferfclato vedi praceduee al copitolo "Regishazioni & Vee {Ve} = Input voloage 50.1 Iihis sensor needs replacing, see the insructions for corect positioning relative fo thvaile body under section Vee = Tension alinantation $ M20, 1 Sil fautromplocorce' éémen, consukela procédure duchapine "Calages Vee = Versrgungsspannung 5v#0, 1 Brim Ausiausch ciesas Flemanss ist, zwecks einer Regulterungon und Einstellangon’ voraugahen. tings ond Adjustments’ Reglages" pour cbtent un postionnemen fable sure corps papillon schgem@Bben Bestimmung der Stelling auf dem Drosseklappenkirper, gemaiS des Kopitls Yoo = Tensién de olimentacién SV40, 1 S fare necescriareemplazar este component, pera su conecio monlojaen aluerpo mariposa, conser el capitulo “Ajustesy Regulaciones" c20 UAPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM SYSTEME D'INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE w. [pick up" tilazo sone di ipo indutve LAW. -PB Igick Up motors” & moni ffeccia al olano in redo da pote legge 14 den present sula sv0 petfera Il-pic up comma’ € mento aicccato clingranaggie delle distsbuzione in modo da gate legge il derino in esto ricavato, LAW.-1.6M Questmodalsitizzaro unica serscre,oflacciatoollingtenaggjo dalla iibuzione # in grado di lager && dent ol clicontinats pa @ 2 den Isegnal provenientida "pic up" sonouliizzat dalla contalin per acquire il ume di gh del motore © come resent di ke Fer voificae Finest cel citcuto inno di quest elamens, colegare un “ese” a conloti del conretore @ leggere sulo siumant in scolo “A i saguane vai LAW. 161M 680021 5% 0 20°C “ Se 1 vale iscontialo non corigpende, sosivie falementa, Timing sensors. These are inductivelype sensers [pickups LAW, - PB Ther.p.m. sensoris mcunied opposite he flywhee!, so itcan detec the tabs provided long the flywhes! im, ‘The injection fining sensor is mounted opposite the timing gear, so oon he gear LAW. - 1.6 Mt Those modes use a singl conser, epost the timing goar and capable of detecting the 46 teoth an wel as the void squal to 2 tezth The inputs fiom these sers0's ore used by the compuler fo ccovie engine p.m. ard liming parameter. To vey the inegrity cf he internal ctcuof hase components, connect o tester tothe connecter pins, selec the "2" scole on your tester, ond ycur readau' should be: BOG 15% at 20°C /68°F ityou ge a diferent reading, replace the sensor in quesion on detect the tb LAW. =P, le pick up’ moleur est placé face au volont de maniére & powoir le Fes 4 dents qui se Kowven! sur son poutour ic “PEK up" come esi placé foe Tengtencge del dit baton de manie 6 pouroty te sa dea! LAW. -1.6M Ces reds ullsent un seul eapiaur, touméversFengrenage de la cstibution at quiasten mesuredelirelas 46 dents tla dizzaninuiteéquivalant 62 dens. Les signaux provenani des “pick up" sor uilisés per le cispostf pour obteni le nombre de tours moteur el également comme reptre de phase. Pour vere: iniegnté du cic intemne de ces élemens, bronche un “leseur surles contacis du connectaut ete su Finsrumente "échelle "€” ia voleu suivonia: OE082E1 5% a 20°C. Si lo valeur mesuré= ne corespond pas, remplocerIékément Pick up. Bo’ don vewondeton “Pick up's” hondelt es sich um indultive Typon LAW. -PB Dei “Motorpickup” ial vor dem Scrwungiad so monte, da® man die 4 um ihn herwm befirdichen Zahne “lesen” kar, Dei "Nockenickup” isi vor dem Yentisteverzchnrad so moriien, dol der darn eingeschlagene Zahn gelesen werden kant LAW. = 1.6 M Beidosen Modelin widen einige: Ser verwendet ordem Sevrzohnred none ndisimSionde, de 46Zahne unde Distrat gleich 2 Zahne abzvlese Die vor “Pickup” ausgehenden Signale werden vom Steuergehiuse al Phasenbezig und zur Efsssurg der Moloidrezchl verwsnd ur Uberprifung des Zustandes des Innenkrsisiaufs dieser Elomonta ison "Tosor” on dio Kontak des Varbindors onavechleBan, Auf der Skala “2° des Instruments sole man folgenden Wert ablesen kénnan: 68022 15% bei 20°C. Solle der eitelle Weit den engegebenen nich! enlsprechen, ‘st das Element auszuwvectseln IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA, ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM SYSTEME D’INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO Pickup. los “pickup” ullizados sen de ipo inducivo, LAM, - PB “pickup motor® et montado fee al volorte de manero que se pueda leer la pare peiférica de los cuatos dienles El*pickup excemica” est montodo frente al engrenaie de la distibucién de manera que se pusds leer el dienle del mismo, LAW. = LOM Ess madeles utiizan un solo sensor, posicionado hacia al engrancje de la disribucién y es capazde loorlos 4% dientes y lo dconinilad equivolenle o 2 dertes {as secles provenientes de los “piclp" son ullizads por la centralia pore abterar ol nimero de reveluciones del motor y caine guno de telerencics de lose Para controler la integrdad del cicuito interior de esios elementos, conecio un “teste a los conlacios del conectory leer en el instumento de cols “2 d siguienle valor. S808 15% a 20°C, Siel valor contolado no corespends, reamplozor el elemento, Fosi di furzionamento. FUNZIONAMENTO NORMALE In condizienedi motore ermicamonlo regimats la cantina |.A.W. calcole lafexe il iempodt inieziore, lenticipo di accensiene eselusivamnente athavarto inorpolaziono sulle apelive mappe memorizanie, in funzione del rumero di git. La quontté di ca‘butante cosi detemminala viene erogatain un'unies mandera in sequenza oi due cilinci, Ladeterminazionedallstane dinizio erogazione, per ogni clindro, avsiene per mezzo. di una rrappa in funzione del numero oi gi. FASE DI AVWIAMENTO NNellstane in cul s!agisce sul commuatore di accersione fa centicline LAW. olmenis la pomp carturarte per clean’ stan’ ed ecquisteee | seqnal dicngolo aperiua fra & temperate ‘elative ol moiore,?rocedando allo mesa in moto la centalira tceve i segneli di gi mote s¢ che le pemeteno di procadere a comandars iniziono e l'sczensione. Perfaciltore lavdicmenio, ole oflizz> da peste del ila de! pulzanto per awiemenio.afreddo, viene avatoun aricchimento dalla dosatueadi bose in unzione dello temperatura del qui retigetants In Foxciromento lanicipo di aecensione & fiso [| fino @ molcie avioto, Ad owianento owenuo ha inizo i conkllo Gell onicipo da parte dela contralto, FUNZIOINAMIENTO IN ACCELERAZICNE/DECELERAZIONE in fase ci accslerazicne, il sslema prowede ad aumento Ic quonfité di carburarte eragata al fine di ottenere la migliore guidabilts, Queeia cordizione viene riconoscivla quando lo voriazione dellengola dela ferfala assume valeri apprazzabil, ji fatore ct onicchineno & proparzionale ala variazione ci eatiso maiora @ olla terperaivre dell acqua di ofreddamenlo. Arologomenle, quands vieve ribvota vie —~ Yatiazione negesiva dalfangalo di apertre fafa, quesic viene inlerpretata come volonté di decalerazicne, ver quindl rtredeto un fatore Ai idvzione cel cerburnte erogato. ‘Computer operation, REGULAR RUNNING Once the engine has wormed up fo fl running lemoeratite the | AVY. compuler ealeulaos ming, injection pulse duration ond spark advance according 19 1.p.m, This calculation ralies analy onthe inlerpolaon of dered maps. The onourt of vel detemined his way i delivered n sequence, ina single delivery, tothe Wo cylinders. The fing of fel puse stort for ech cylinder is determined bya a sulabe map occordirg boipm STARTING, ‘Whenthe key switch soperated, the |. WV, compuler oparatesthe uel pump foro few seconds to acquie lrotle postion ond engine lomparclune inputs. Vhen he storing procedure is cored ou, ine compuler ecauiras engine rpm. and timing inpuisfo nection ene ignitor management. for easier sating, the rider may use he fasidle (choke) butlon. In adcliion, the mindurs is enriched according o coolont temperature, When novoring over, spark advance is fined {C*] unl engine i fred. After stating, the compur takes ove! spark achace managerort SPEEDING UP/SLOWING DOWN When speeding up, the management system incteoses fhe aniount of fuel dalvered in ocr to ensure batter response. The computer identities «@ speed-up comand wen the thle opened wider. The resuling evichment lacoris proportional the vaxiaion in engine load and coclant lemoeatire, Lkewise, when throtleis shu, Ine computer perceives cn aitep to sew down and ineduces olesning focior i rece the amount of ful ‘SYSTEME D‘INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE * SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO. Phases de fonctionnement. FONCTIONNENENT NORMAL ‘Quand le moteur a une fempérctute noumol, le disposiif LAW. détemine lo phase, le temps d'injecton, Vovonce dallmage & avers Virverpolaticn des iebleaux mémorisés cccrespondanis, en fonction du nombre de fous. a quanité de carburanl ans déterminée est envoyée fen une seule fois oux devx cylincres, Le début du refoulement, pour chaque cylindte, 2s fie par un plan en fonction du nombre de tous, PHASE DE DEMARRAGE ‘Quand on celionye le eemmulaleur de cémarige, le dspesitf LA.WV. olimerte la pompe de cerburcnt pendan’ quelques insonts et eso les _sgnaus d'ong)o d'cworive papillon et de lampérature cu moeur. Audémorrage, f disposili regct ls signcu dy nombro do tours mcieur et cde phase qui permeten! de coatéler injection eile démorrage. Pour faclitr la démamage, ouke Fulilstion du stater por le pilot, on enricht le dosage de base en loncion de la tempéiaixe du liquide de whroidisseren! Pendoni Fentrcinemeni, lavance d'alumage est fie {0° jusqu’cu d&marage dy noieur. Apes le démanage, ces! le disposif qui conte Fovance. FONCTIONNEMENT PENDANT 'ACCEIERATION/LA DECELERATION Pendant Faccélération, le ystéme augnenlela quanité de corburant refoulé pour aberir une conduits plus performanle. Cts condition es rise 60 comple lorsque la variation de 'engle-papilln alleint des voleuts oppréciables: le facleurd'enickissament est proportionneld la varioion de charge motaur ot & la lempérciure de l'eau de rltcidzzomont, Poralizlomen le relevé d'une varialion negative de langle d'auxerlurepapilon cs inlerpéte comme une volonié de décéléraon el un facteur de réducion du carburont refculé est oles inocu Betriebsphasen. NORMALBETRIEB Bei einem IMctor in Botricbstemperatur berechnet dos elekrovische Stevergehduse [A.W in Bezug auf die Motordrchzah, die Phase. die Eingpilzzeit und die Zirckorventalung ausschleBlch ier ce inieipoltion auf den jewelig gespeicheren Mappen. Dia aut close Weise fesigelage Kralsiofmenge wird dan zwo' Zylindorn in Folgo und jowois in eirem einzigen Zufuheschub, gelsfer. Die Beslinmung des 2ufuhibegirns fir jeden Zylnder erlolg!iber eine Mapp und i) obhangig von der Orehzohl ANLASSPHASE Bein Betligen des Zindschate's wird die Krafsiofumpe Uter einige Selunden hinveg vom leltronischen Slovergahause A.W. versorg, wwelches die Stanale des Drosseaffrunaswiakels und der Motertemparatr ere. Beim Ingongsetzen des Motorrades erhall das Sieve:gehouse die Signale der Mctordrahzatl und der Phase, welche ihm dann eine Sleverung der Einsortzung und Zindung erlauben. Um das Aniassen 2 crleichem, wird aulerder Belatigurg das Kalizerters von Set das Fahrers, jenach Temperalurder Kilissigkeitdes Gundmnisclurgsvehahnis ‘ongoreicrot. In der Uborgongephare ist die Zindvorversalling bis zum ongelasioren Mator fslgaleg! [0"|, Noch afalgtom Ania begin cin Yowvetellungskentille von Seiten des elekronischen Stevergehauses BETRIEB BE! BESCHLEUNIGUNG UND VERZOGRRUNG Um dis kesle Falrbarit2u gewaheisen,sorgt das System wohrend de Beschleyn ung fur die Ethohung der geliseen Krftsofimenge. Diese Zusord wid dan onerkone, wenn die Anderungdes Drosselklappenwinkslsannehirbare Werte oulwes. Der Areicherungslokbris propotional mide: Nobbelasing und der Kehiastetompora Glehestig rd, worn eine ragatve Arderng des Olhurgwkels der Deossellonne crkanat wid, dies of cine gewolke Verzdgenng angesehen, was dann die Einfthrung enes Vemindesurgakiors cer Kafsofluuhr zur Folge. Fases de funcionamiento, FUNCIONANIENTO NORMAL Con el motor en tenperatura de funcioromiento, Io ceriaite |.A.WV. cola lo fase, el tempo de inyeccion, of avance de encendido, s6lo redone |e interpolacién on los respectivos mapas memarizados segin al nimero de revoluciones. De eso forrna se determira la contidad d> combustisle etogada con ung soa alimentocion en secvencia 6 ls dos clr. la deteminacién del insane de comienzo de erogacién para cade cline se efeetia par medio un mapa segin el nimero de revolucones FASE DE ARRANQUE ‘Cvordo se noniobiael connviador deencencido, la centalta LAW, climentala bomba combustible durantealgunos insankes yrecibe las sefiales de angulp de aberturc de la morioosa y ralolva tempetutc del notor. En Io fose de aranque, la centralita recibe las seiales de ls ievolclones oor yde reglaje que e peritenaccicnerloinyeccion ye encencldo. Fora lait elensendido, ademds del liz por parte del plotodelpulsanta para accionamienlo en fio, se enriquene el dosoje base sein a temperctura del iquico refrigerant. En fase de crrste & crance de encendida @5 fo (07) hasia ol completa arronque del motor. Con el motor en marcha, la centralta comienza a contolar el avance de encendldo, FLINCIONAMIENTO EN ACELERACIONOESACHERACION Enlasede eceleraciénclsi¢ona aumentelacentided de combusts erogade pera oblonor un mejormanojo. Esta condicibnsereconoce cuando ls variacién de los vdotes del Gngilo de la maripose son apreciables y el erriqueciniento es proporcional « le veriaciin de earga melory a Ib temperaiso del ogua de refigeracién. De la mismamaneia cuando se obtiene ura variacion negaliva del ingulode aberiua de ks mariposa, s@ considera desacelerocion y por lo tanto disminuye el combustible crogado, ose IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETIRONICA Isruzioni per uso dello sirumento di diagnosi A.W. P|. lo siumanio di controll por il sslema cf iniezione & colegots olla linea seriale dello. centilinas pemete, se siveifisa unenior, la svolizzazione di un codice medicnte lampaggi Ucodice @ composto da due cife separate: ogni cifto & composte da un numer cequivalen di lampegal; una pausa pi maiccia indica lo spazio tia due ctre | codici di sincronismo indicano inizioe fine del cocice di ertore © sono cost deo tuna seria di lompeagi veloc. la trosmissione des coctei di encore & ciclca Loggiomemento dal! acquisizione dagl error viene foto ogni qual volta si gira le chove d cesorsione of naruto dt eneigence RUNY/OR- ° Memes ttle por lo tesmissione di un cedice é di cca 20 second. Fer veriicare ‘a presenza di problemi nelsiseemainiezione eletronica operate come segue: = Imnestare 4 connetoe dello sturrenio nel conspelive contetore (Al, siuato in prossimilé delle centaln dl iriezione elebronica . Collegare i due moist dello swments ala bestia Contollare che con Fintrutiore in pesiziono TEST LAMP lo lompadina si eccsadey a voice awenula posizionare interno‘ nella posizione CHECK. Cntollare che la chiave di accersione si tov nele posizione ON e lintetrttore di emeigenza si tov in posizione RUN. Se Io lompadina lampeggia significa che c’8 qualeke problema nel sisema di iniezione. | component del sistema di iniezione verificabit con lo shumento ci centalle sano 1 sequent ~ Sensove lemperaiies aris |ceanstore: sluate colo a sypgoro fare anterior. ~ Santora tomporatura acqua (connetiore: stuato sul lta shire del motocle sul raccordo a 4 vie dela teva oriezontale. ~ Sersore gi motte fconnetire bianco: siuato sul late shisha del motociels sopra al raccordo 0 4 vie dela tesa orizzontale) ~ Sensoredistibuzione connetire bianco: sivelovicinoalconnetore del sensore gt ‘motore), ~ Sensore aperura farfllo (comer: sito sul eto sinsha del coxpe frat ~ Sensorepressione assoc lconneller:sivalo a fiancodel'interutoredi aecensiore, [cio desro supesicre dal telat) Quoste stumenio di diognosi parmete di severe df owt ad un cat cicuto ‘oppure ed un citcuilainestoti, Nel'eventualiés che un sensore si blacchi manfenendo pet un volore fisso di usita in V 0 in S20 comunque coninuit eletrica, o stutrento for &in grado di leven. Non sono vertical ne! loro funzionamenio ali inistor, post sul corpo fafalats e | component per fatuazione del/accensione, quail i modu ci potenaa o ls habine lo tabella sotto potato indica la comispondenze a i segnali dollo srumonte «il tele sense calimpeno ei iniezion cho pus monfestre dei prin’ cl nzionamento, Codici di errore linea Sonsore giri motore Senzore cistibyzione Sequenze Sensote temperature aria Sensore lemperalure acque Sensore pressione assolula Sensore posizione farfala cas ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM How to use the check lamp IlLA.W. PB). The check lamp is vsed fo tes the injection ystem. Iris comected lo the serial line of the computer, and flashes whenever it detec o fou Each fui is identified by on ertor code corsising in o two-digit rumber. The amp will lash suitable number of mes to signal ecch digi, pausing Bohween the two lashing sequences that make up a single eer code. ‘Quicker flshing sequerces mack sari ond end of each enor code. Ettor codes are repeatad ane citer cncther ever and aves Sevod falls x2 wed from the memery whan you ter he kay switch or the RUN/OFF ill wit Ech code lols aboul 20 secs. To inspect he elecronic Ignition system fo fouls, proceed as follows: ~ Flug the check lamp connector to the suilable connector (A), ocoted rear the computer Connect the hvo clamps ie the bateryteruinals. Move he switchto TEST (AMP and moke sure ihct lamp ligh's up: if, move tha siwitsh to CHECK ‘Wlove the key sviich io ON and the kill switch to RUN. Tike lamp flashes, there is seme foul onthe injection system, Below cee the injection system components that con be teged using the check lamp: ~ Alt temperotvie sensor, [eonnecor is unde the headlamp hoiden. ~ Ceolanttemperature ersor [connect isor the left side of motorcycle, onthe 4-way union ofthe Fort cylinder head! ~ Engine 1.p.m, sensor fehite connector, on tha left sce of motorcycle above the A: say union ofthe fort cylinder hao = Timing sonsot white conneclor, close to the connector for engine r.p.m.) Thiotie poston sensor, [conned is onthe fi side of he throtle bod) = Absoliie pressure sensor [connect isbeside he key swich, op ight on he frome} The check kamp is designed fo detec such sensor fares as those caused by shorted or erupted circuts. A jammed sensor (ie. operating but generating a fixed input ‘olie) will rotbe icenited as ‘auty as long ast sil provides en input in volts or ohms of, anyway, electrical continuity. Other malfunctions thot exe no' detected by the check lamp concern tho irjoctos, filed fn the thotle body, as wall os ignition eeustors, i.e. power modules ond coils. “The toble given beow shows the eer codes used by the check lamp fo signal lous ‘nd the sensors concerned Error code Line Engine cp. senor Timing sensor Sequerce Ac temperaine sensor Water temperctus sensor Absolut pressure sensor Thole positon sensor wenn—oe one tows 34 ‘SYSTEME D‘INJECTION-ALLUMAGE Instrucions pour l'emploi de Vinstrument de diagnostic (A.W. PB). Linsrument de conttdle pour le systéme dinjecion est connects lo prise séielle do Vani centrole et permet, an cas de pone, Ieichege d'un code par clignotements, le cad ost cemposé do doux chifhes séporés: chaque chile est compose pe le nombre Equivalent ce clignctemenis; ue puuse plus longue indique lespoce ene les lous chitkes les codesdesynclvonisme irdiquentle déburetla fin du coded! enteuretsont constiues par des cignotements ités rapide Lo transmission des codes deneur est cyclique. Le mise 6 jour de 'acquisticn des eneuses elfeclude chage fos que Ion toune la clé d'alumage ov Vinterupleur durgerce RUN /OFF. le femps tio! pour la tarsmission dun coda eat de 20 seconds envio Pour vérifr la présonco de problémes dons le systéme d'alumage éecronique, proctder comme suit ~ Brancher cliche de instumen’ av connecteur corespendam (A, qui se owe prés de lunité centrale dinecion électronique. Broncher es deux bornes de Finsrument a lo batts, _~ Contéler que la lampe s‘alume effectiverent orsque Fintenuptaur est su la postion “TEST LAMP’, puis, cu terme de ce conlile, pestionnerlsterupleur sur la posifon “CHECK” |CONTROLE] Contdlar que lo clé d'allamage se trouve sur a pesiion “ON” et que Finterupeu dlrgence se trouve sur la positon “RUN. leclgnovement de la lange indicue une panne dars f sytéme d injection, Voie’ les composanls du systéme dinjacion vérfiables & aide de Tinsrument de conte = Copleu lemoéralve di: [connecteur sits sous le suppod du phare avent — Capleur temoéatse deau (connecter stué sur le eS! gaucho da le moto su le roccord 4 4 voies do le tte hori) — Capleur de ‘oes moteur [conneclour blane stu aur le e616 gauche de la moto au dossis du roceod & 4 veies de la téte horizortole. ~ Copieur de distibuion connecter blonc siu8 pres du connecteur du canteur de ‘ats moteur ~ Copseur cfowerure papion|connecteursiué surle ct¢gaucheducores papillon). ~ Copieu: de pression absolve [conecteursivé 8 cOlé de linksrupteur dalumage, sur le COI supérieur doit du cache! Cetinstuert de diagnostic permet ce releve las dfou's provaqués par un courksircui ou bien par une interuption de circuit. Av cot 03 un capleur se blaquecsi tout en ‘maintenant une velour fixe de sotie en V ou en & ou encore, quoi quil en sof, une continu éleclique, Vinsiumert ries pos en mesure de déceler le défaut los injeceus, qui se touvent sur le corps popilon, cinsi qe les composants pour Fallumge, tls que les modules de puissance et les babines, ne son! pas véilibles. le tableau ciaprés indique la conespondance enire les signaux de 'nsiument et le Capleur corespondant du sysléine dinjecion cui peut ire défechieux. Code derreur Ligne Copieut de tours moteur Caples de distributor Capteur empérture d'air Capleur température d'eau CCapleur de pression obsolue Capteur postion popillon cas ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE Gebrauchsonleitung fir das Diagnose-Instrument |LA.W. PB). Das Korttllnstumen fdas Einepitzsystem is ri dor Serienlotung dex Slevargehiuses vyebunden, wos in Falle ener Siéung dos Arzeigen eines Aufblirkcodes exmiglich! Der Code beseht ous 2vei gettenntsn Zifern: jede Ziffer setzt sich avs eine! cenisprechencien Zabl von Blnisignolen zusanmen, eine langere Pouse gibt den leerraum awiscien z2nei difern on, Die Synchioncades gebondeen Anfang unddas Ende des Fehlercodes.an und bestehen ‘aus einer Serie von schrel cufinander folgenden Blnksignalen. Das Anzeigen der Fehlerendss eralg!zyilisch Dos Rtickstellon dor Fehlororfassung erfole jewoils durch Drehon dos Zindschlissols coder durch ds Betigen des FUN/OFF Notschlles Die Anzeigezeit enes Codes davert co. 20 Sek Un cas Vorhandensein von Probleme im Eingprizsystemnachprifen zukomnen, stwle folg! vorzugeher: = den Anschlb desinsruments inden entsprecherden Veibinder (A, welcher sich arm elekrorischen Slevergehduse belince, einslecken Die beiden Klemmen dos Insruments an che Pitre arschliBen, ‘Mi dem Schaler oul der Stalung TEST LAMP kontolteren, 0b die Lamps aulleuchit deenech den Schalier auf die Sielung CHECK bringen. Kentolleren, ob zich der Zindschissel auf dei Stelng ON urd der Notscholler auf der Stelung RUN belindet Binkidie Lampe auf, bedestet dies, daB eine Storung imElnspritzsystem vorhanden Die anhond det KonrlinmenesUbsptbaren Besant des Enpczayems sind ‘olgende = Lufiemperatusensor [Verbinder unter der vorderen Scheinwverfethalterung) — Wossetemperatusensor Werbindar an der linken Moortadssite auf dem £Wege- AnschluB dos woagrechten Zyindertopte} ~ Notorckehzohleenser {weiBer Verbindecuf der lnken Motoredssite tbe dem 4 Wegenochlu8 des waagreclten Zylinderkopes = Venilsieverungssensots{welfier Verbinder,inder Nahe des Motorckehzahlsenscxs} = Sensorder Diossakleppenstiiung verbinder aul de linken Sete desDossekcxpes| = Sensorlirden obsolsten Druck Verbinder neben dem Zindscholler aul der cberen techion Sete des Rahmers]. Dieses Dicanoseaerdt eimagicht dasErmitialnvon Delekien, die durch einenKurzschub ‘odor durch oinan untetbrochoran Keaislest enistonden sinc, Solio sich oinmal ci Funkion eines Sensor fosstellon, woe jedoch ein fesior Ausgangowart in V oder baw. de Stromkontinuiét ertalen bleibt, ist dos Insrumen! sicht im Stonde, cles 2u cerkennen Der Betieb der sich auf dem Orossektiper befindlichen Eingpritaventie und der Bestanctole der Zindung, wie cie lestingsmodule und cle Spulen, kénren nicht nochgepift werden Die hier aufgelihrie Table gibt die Lbereinsiimmung zwischen den Signolen vom Insiument ure dem ertsprechenden Sensor cer Einsprizeninge an, welche’ eine Funkionsstirungen cufwe'sen kann Fehlercede ti ‘Micordehzalsensar Venistaverongsssnicr Sequenz Uuffemperctursenser Wossitemperaursersor Senscr fir den cbsoluien Druck Drosselklogpenstellungssensor SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO Insttucciones para el uso del intrumento de diagnosis (A.W. PB). Elinstumenta de contol pai el sistrra de inyeccin, canectado con la ines evil de la cenraito, permits, en coso de exer, la visualizoctén de un cédigo por medio de lucesintermitentes, Elcodigo est censttuido por dos citas separadas: cada cfr esté formada por un nimere equivalerte de reampagueos; una pouso més prolenaact incica e espacio ere cos cits, los codigos desinctonizaciénindican eleomienza yal ine dol iga de aor yestin consinidos per na setie de rolompagueos epider. lo tionsmsién de lo: cSdigoe de enor as cis, Elresot de los entores se efeclia cada vez que se gta la love de encendids o el inicruplor de emergencia RUN/ OF. Eliiempo total para la ransmision de un cédigo es de aprox. 20 segundos. Pore contolar la presencia de ls incorvenientes existent en el sistema de inyeccin ‘escrénica, aroceder de la siguiente monera = Emalmar la toma dal insrumento con el relive conecter (A), ubicado on proximidad de lo centile de inyacitn lackénico Fmpalmar les des borras del insturrarto con fa boria Conitolar que con el inenugtor en posicén TEST LAMP Io kempara se enciendo; una vez teclizado esle contol, poscionar al interior an “CHECK: Conitlar que la love del encendico se excuenire en a postion ON y el intenuplor de emergencic en posicion LN Sila lémpara ‘elampoguen, signiticc que existe alain preblema en al sitena de inyeccibn. los comporeries del sstemo de inyeccién que pueden probarse con al instumenio de control son los siguientes: — Senior fomporotura aire [conecto slvado debojo del soporte foro delanteo} ~ Sontortomporaiura agua (conecter:sittade en el lado izquieids de la motocicleta fn el empalne a 4 vies dee culate horizon ~ Sensor revolyciones moicr oneciox Hance: stuado en e! lade izquerdo de lo motocieleta en el empalne a 4 vas de la cote herizortall ~ Sensorcistbucin [conecorblanco: siuedoen proximidad delconecr del orsor Tevoluciones moter) — Sensor abertura mariposa lecnector: sitiado en el lado izquierdo del cuorpo rravipasa} ~ Sensor presién absclua [eonscter: stusd al lado del iteruptor cvenque, lado dorecho cuporior del chasis). Ese instunentode diagnosis permitedetectar defects originados por un cortocicuile © po! un ciculo interunpado. Si un sensorresula Slequscrlo aunque permarezca un valor fjo de salda en Vo en S20 ura contiuidad eléctrice el insiumento no puede detectat. No es posible controlar elfurcionamiento de los inyeciores en al cueipo moriposa y de les componanies pora lo puesta en mechs como por ejemplo los nédulos de ppotencia y les bobinas lea siguionto tabla indica lo correspondencia ente los seficles cel insrumento y el fespectico sensor del sistrma de inyeccion que puede presertor problemas de funcionamiesto, Cédigos deerrer Linea Sersor reveluciones mater Sensor disibucién Secuencia Sensor temperatura oie Senso! emperatura agua Senso’ presion absoluia Senso: posicién moripo: IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM Interpretezione dei segnali della check lamp (A.W. PB). In questo paragiefo sono ills cock ifetio che possono vesicars! qperando sul metociclo con kx check lamp, Det cedici sono rei alla tobell ripotaia in prezedenz CODICE DFETTO 1.1: Moncanza di segnole di gi e FMS. I problema pud essere sul sensore(circuto aperis), pud essere il cablagaio © il camnatiore[crcuilo aperto| oppure pub essere cavsoto da un traletto eceessivo. Quando il problema si preserla durante la marcia 6c 8 inlemition, il codice 1.1 si presenta ossiene al codice 1.4 UMPORTANTE: in presenza dei codici 1-1 e/o 1.2e/0 1.3 verficare seme i licier’ (git e fase) CODICE DFETIO 1.2: Mencanza del sagnale di fos. Siessa problematice del CODCE DIFETIO 1.1 CODICE DIFETIO 1.8: Sequenza segnali ron covet UMPORTANTE: In pesenza dei cosci Il ¢/o 1.2 2/0 1.3 veleate semote en gi ¢ ose ‘Ses presenta accoppiato al codice 1.1 pus signficare un grablemo sul segnak di cri sensore digit o cablaggio interoti o incorte crcuilo, Sesipresenia accoppiato ol codice 1.2 pudsignilicare un problemasul sega difase: seisoredifase o cablaggio inleratio incorlo circuilo, Se, preteio nen accopnio dl cadice J.T ol codes 1-23 pub riconre uno sequnza di sgncl sn coat dows tofern non ceerei sensori di gi © foe! iragelonts di vofero sensor devia a disossamerta.o sczerticit dal! ingronaggio dstrbuzione 0 dal volono; spegrimanio accidoniale dol motare. IMPORTANTE: Il codice difetio 1.8 @ lewabile della contin CODICE DFETTO 2.1: Segnole fenperoiura aria non coreio Uprobiems pub essere il sensore oi cablaggo/conretiar inlet o in corto circuit CODICE DFETTO 2.3: Segnole temperatura acqua non cortello. Uproblema pub essere il sensore oil cableggio/conretior interoto in coro circuit CODICE DFETTO 3.2: Segnale non coretio da’ sensore di pressone. Iiproblema pus essere causaio dal sensore di pressicne nan ‘unzionante 0 ds un eablaggia # connelieve dennaggialo N.Bz Controllar cho il sanzore sia del tp edato al motocico veificarde il cedice sul catologo riearbi CODICE DFETTO 3.8: Segnole nen comet dal potenzioneto fool, I probiema pub essere causato dal potenziometio mal funzionante e dal cabla lo con il motors ia wtszione. 0 dal connetore denneggiatt Meaning of check lamp error codes {LA.W. PB). Following ison explanation ofthe error codes ycu may encounter when checking ¢ motorcycle withthe check lamp. They are-cko lised in the tobla obove. ERROR CODE 1.1: No rpm. and TOC input The fault cas be on the sensor fopen cite, on the wing or an the eonrector fepen crcl, Exczeding gop is cncher likely cause, Whon tho trouble occurs ding running and is inlemitent, code 1.1 i accompanied by code 1.3, IMPORTANT: Whenever codes 1.1 and/or 1.2 and/or 1.3 occur, clways check ine gaps [1.p.m. and injecion timing senso ERROR CODE 1.2: No injection fining input Sco ERROR CODE 1.1 ERROR CODE 1.3: Input sequence incored. IMPORTANT: Wren codes 1-1 ond /ar 1.2 ond/or 1.3.0ceur, always check the gaps i.p.m. and injection Hiring senso) ~ Hitoceuss togethor with cede 1.7, the faul may concern rpm. input « p.m, sensor and/or wiing inlemupted or shorted ~ Fivocouss together wih code 1.2, the foul may concern timing inputting or motor sonsor ord/ox wiring interrupted 0” shored ‘When nol conbined with code 1.1 nor wih code 1.2, the inpul sequence may be incorrect due 1 nconee! gaps {ppm and timing sensos); 2 Unsteady gaps due fo miscligned or outofround tining gear or flywtee!; 3 - Accidental engine sling IMPORTANT: sito: code 1.3 & only generated by the comauier when the engine is running ERROR CODE 2.1: Incoredt oir temperature input ‘The fault may concer sensor of coanector /witrg, which may be inlerypted or shorted ERROR CODE 2.3: Inconeet coolant tomperaute input ‘The fault my concern sensor oF comnector/wiring, which may be inletypted or shorted ERROR CODE 3.2: Incorect input fiom the pressure senso: ‘he faul may be due 10 pressure sensor mafurcioning or damaged wiing and coanecor NOTE: Male sute fal the senso is he suitable ‘ype forthe motorcycle in question by checking ils por! number in the parts catclogue. ERROR CODE 3.3: Incorrect input from ihe throite positon sensor. The foul may by due to sensor mallunctioning or damaged wirirg and connector. os SYSTEME D'INJECTION-ALLUMAGE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE Description des signaux de la “check lamp” llampe de contrle) LAW. PBI. Ce paragiophe content es codes onows qui peuvent apscraire lossqu'en conte la mata avoc lo lompe de contble. Ces codes ae rl au lobleau précédent (CODE ERREUR 1.1: Mangue de signo! du nombie de ours et du P.M, Leprobime sou! avoir son ongine dons le capteur [ecu cave), dans le cablage cu dons le connecte [circu ower! ou encore il peu Ste cause pain enter excesif. lorsque ce probleme exiss pendant ia morche et pa rtemiterec, le code 1.1 es ofché sinutanément ou code 1.3. IMPORTANT: & foppcniion des coves 1.1 e1/ou 1.2et/ou 1.3, veri loujcus les enters lleus et phase) CODE ERREUR 1.2: Mangue de signal de phose. Comune pout le CODE EFREUR 1.1 CODE ERREUR 1.3: Séquence de signaus incoracte. IMPORTANT: A apparition des codes 1.1 2t/ou 1.2et/ou 1,3, veri toujours les entsfers fours et phase} ~ Sil opparattovec le code 1.1, il peutindiquer un probleme su le signdl dy nombre de tous; capleut derous ou c&bles coupés ov en couicut Sil apparcit avec le code 1.2, il peut indiquer un probléme sur le signal de phase: copieur de phase ou cables coupss ov en coutkcicuit ~ Sil opparait sons le code 1.1 ou 1.2, il peut indiquer une séquence de signoux incorecte, due 1 - Enrefersexronds [copteus tous et phosel 2-Irégularié d’enteler des copteur due & un désoxement ov & une exceriticité de Vengrenage de disibution ov du volant 3 Extinction accidenisle du moteur. — IMPORTANT le cock erreur 1.3 est déectale par la centrale uriqoment «i le moteur louie, CODE ERPEUP 2.1: Signo tompéralre d ak incerec. lo probleme peut déiver du copeur ou des cébles/connecieur coups oy en coutctreull CODE ERREUR 2.3; Signal tewpéraure d eau incomes. le probleme peut résider dans le capteur ou cublage/connecteur coupés ov en courtcrcuit CODE ERREUR 3.2: Signal incortect du copseur ce pression. Le probléme peut &te causé pore capleur de pression en pane ou par un cablage ou un conreceur endommagé. NOTE, Conver que le capieur soit du type adapt & la moto et vei son code ur le catalogue des pices détachSes CODE FRREUR 3.3: Signal incorrect du potentiomste papillon Ce problime pau de couse par un mauvais fonctionremort du potanliométe et po ls cables ou encore parle connecter endommage. Beschreibung der “Check lemp"Signale (A.W. P3). Indiesem Paragrooh werden die den jeweiligen Defeklen zugehérigen Codes beschrieben, welche sich waihrend der Kontolle mit de lame” bewohrheilen kénnon, Diese Codes beziehen sich auf die schon ongefthre Tabelle DEFEKICOCE 1.1: Das Scanal der Drehzahl und des OT fehl Diases Problem kann am Sensor (geéffnater Kre's| agen, kann die Verkabaling oder der Verbinder(geslinear Kieis| sein oder auch von einem ierméiBigon lfispot verueach warden. ‘Woan das Problem wéhrend des Fahbeliebes aufit und ruckarig it, ercheint 11 gemeinsom mi 1.3. WICHTIG: Wenn aie Codes 1.1 und/oder 1.2 und/ode 1.3 encheinen, immer die lulspalen (Diehzahl und Phase} Uberorofen. DEFEKTCODE 1.2: Das Phosersignl fh Die gleiche Froblematik wie em DEFEKICOUE 1.1 DEFEKTCODE 1.3: Die Signalfolge ist nicht komt WICHTIG: Wenn die Codes 1.1 und/oder 1.2 und/ode: 1.3 vcthanden sind, inmer die Lftspalien Qrehzatl ind Phase) iberprifen. — Erscheint dieser Defektcocle gemeinsom mit dem 1.1 Cede, kénniaes sich umein Problem beim Drehachsignal harden: Orchzohlsonsor odor Vetkabeling unteibrochen odes im Kurzschu®. ~ Exscheint dieses Dafekicodo zusammen mit dom 1.2 Code, kénrle es sich ur ein Problors in Phosersignal harden: Phasensensor oder Verkabclong untetbrochen oder im KurzechleB, ~ Exscheint dieser Dekekicode nich! zuscmmen mii dem Code 1.1 oder 1.2, erik an nich: Ubersirstinmende Signalfolge, die cus folgenden Giirden verursacht wurde: 1 = Lufspaten (Drehzaht und Phasanserscr) sind nicht kortekt 2 -Unregeimatbigksiten der tspatender Sensoren, cufgrund einesFluchtungsfetlers oder einer Milfgkeisobweichung des Venfilteverzahnraces oder des Schwungrades 3 -pbiziches Ausschalian clas Matoxs WICHTIG: Der Deishicede 1.3 kann vom Stovergshiuse nur bet drchencom Motor erftl werden, DEFEKTCODE 2.1: Liftsmperaceignal nicht kore Die Ursache daly konnen der Sensor cdet ein unieibrachenes Kebel/Verbinder ader ein Kurzichlab sein. DEFEKTCODE 2.3: \Wosseriempoaursgral nich! kertet. Die Utsache datir kennen der Sersor cder eine unterbrochene Verkobelung/Verbinde! oer ein KurzschLB sein DEFEKTCODE 3,2: Signal des Drucksensers nicht kore Die Usache dafir ann voneinem defen Drucksersorstarmen, von einer baschéigton Katelerbincingader von anem boechiciglen Verbinder. ‘Anmerkung: Unter Bericksichigung derim Frsazicilkaiclog entialenen Keanummer nachpsifen, ob dor Sensor ouch dar fr den Motor geoignets Typ it — DEFEKTCODE 3.2: Signal vom Drosselpoteniometer nich korrekt. Die Ursache deft konn von einem defekten Poterticmeteherlohren, von einer beschddigten Kabelverbirdung ode! von einem beschidiglen Yeibinder Fe ——— << EEeEEeEE——————————————— ca ‘SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO a Interpretacion de las seicles de la lémpora de control (A.W. PB). En este panialo se iustan les cédigos de defectes que se pueden contolar en la metoxiclte pr medio de le kampara de contol. Estos oSdigos 4 telieren la tabs incicada enleriormani CODIGO DEFECTO 1.1: Fat lo sofa de reveluciones y de PMS. El probleme puede ser el sensor [crcuito cbiet], el eablaje o el conscor (cic abierte) © puede ser causado por un enlieiero excesvo, Cuando el sioblema se presenta curants la niacha y es intemiente, cl cddigo 1.1 se presenta junto con e! codigo 1.3. IMPORTANTE En presencia de los codiges 1.1 y/o 1.2 y/o 1.3 centoar siempre ios enrehierios revolucones y fas) CODIGO DEFECTO 1.2: fala ia sefal de fase. ts el mismo probleme del CODIGO DEFECTO 1.1 CODIGO DEFECTO 1.3: Secuencia inconecta de la sofaes IMPORTANTE: Fn presencia de los cédigos 1.1. y/o 1.2 y/o 1.3 contolar siempre los entrchionos eveluciones y fose ~ Sise presenta junte con al cédigo 1.1 pede signficar que hay un problema en lo sil Ge revaluciones. senso! Ue ievoluclones 0 cablaje intornenpidos © an cettecireut; ~ si presenta junto con el cGdigo 1.2 puede signlcar que hay un problema en lo sehal de fase: sensor de fase © cablaje interrunpidos o en cottociteuio; ~ 51 presenta seporado del cécigo 1.1 0 del cécigo 1.2 se puede veificar una secuencia de sefidles eradas criginodos por | -entehiertos incertectos sensores de reoluciones y de fass); 2--tegutrided de eatrehioros sensores causada por ina desviccion o excenticided del engranaje ce distibucién 0 dal volanto; 5 - opaque accidental del metor. IMPORTANTE: El ccigo dafecto 1.3 puede sor detoclado por fa cerkralta25lo oon el moto: en marche, CODIGO DEFECTO 2.1: Sofia ineorecto de temperatura are. El problema puede ser sensor 0 el coblaje/coneclor ineirumpides © en corlocicutlo CODIGO DEFECTO 2.3: Sefial inconecta de temperatuia agua, E problema puede serd sensor o el cabloje/conectorincrrampidos © en certectcuto, ‘CODIGO DEFECTO 3.2: Sefalincorecte del sansor de fresion. E probleme puede ser criginade por el senscr de presion que no lunciono o por el cabloje y conacior deteioiacs, NOTA: Controlar que el sensor sea de fino adecuado la matocieleta contolancs ol cédigo en el catélogo piozae do recambic. CCDIGO DEFECTO 3.3: Sef incomecta del potonciéneto mariposa Fl probleme puede ser criginede par al mal funcionaniento dal potonciémet joy d cabbie o por el conecto: detericcodo —_=—_ ———————————————————— IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA Istruzioni per 'uso dello strumento di diagnosi (A.W. 1.6 M). lo stumento di ccntrallo peril sistema diiniezione & callegot alla linea serine della cenitalnae pamete, ses verifies un ont lavisuaizzaziono din codice modianto lompegai lcedice & composts do dhe cife separate: ogni ila & composta da un numero equivalenic di Limpeggi, una pause pid marcota indica fo spazio ra due cite | codici di sinconisio indicano Inizo @ fine del codice di erere @ sono cost da tuna sere di ampeggi veloc. Lo ttasmissione dei cocici di enare ¢ cclc. Vaggicinamento dallccqquiszione degli err viene fato ogni qual volta si gira la chicve di accensinne o l'nterruttre ci omergenze RUN/OFF. lempo totale pe le nasmistiono di un codice & di circa 20 second ‘A molove furzionants la CHECK LAMP non furziona, Per verticarelapresenza di probleminel sistem diiniezione eltionica opatareceme — posizionare V'intertore [1| della CHECK LAMP su "CHECK"; ~ imesiare i connetiore delic srunenio nel corrispetivo conetor (Al, situate in prossinité dalla contaling i iniezicne elstiorico: = collegore ide reset dello srumento alls atari Contolere che la chiave di accensione si rov nelle posiziene ON tinteruttre di jemergenza «i tow in posizione RUN Se lo lampadina {2} lampeggio significa che c'é queiche problema nel sistema di iniezone/accensione, oppure rleva un e11ore, non pit presan, ma in corso ci concallazione ovtomatica dalla centaline. latabela ripota il cocice di erore e i componente veriicabile con lo stumente di Jineniaw contrlle Blend , , F 3) Conratexe per cologsents allman sul movida Codlce Codice| 4) Nessato NERO} ze plo rasavo bata errore |Linea errore | tinea ROSSOI et palo soso T= |Sensore retazione lovato 2-4 [Bobina | (elincso orizzoniale) 1-2 |Sensore pressione assobio | 2-5 | Bobira 2 (cilincko veticale} 1-4 [Senscre temperatuia acqua | 3-2 | Inietere 2 leiindro vertical) 1-5 |Sonsore tomparatuia aria 3-3 | Pompa carbvrorte 1-6 [Tersione batiria 5-6 | Grado segnal 2-3 [Inietcre 1 [clindko orzzontale) ‘Questo stumanta di diagnosi permet di rlevare diet donal ad un con cicuio, oc uncicuro inierctiooppurec fenemeniciimolfunzionarent temporanoi. Nellowsntclts ccha un sonsere si blocchi mantsnendo peré un valore fisso di uscita in Vo in 2.0 ‘comunaue contin elettice, lp stuns non & in grado di llevatl. Lotabela incicy le conispordenza ta | segnolidelo sturseno. I relaive senzore 0 ‘atyatre dellimpionta di iniezione/accensione che pud monifeslare det problemi di furzionamento Procedura di cancellazione codice errore con la CHECK LAMP (A.W. 1.6 J Laceniralina serie tla EEPROM iquos rievatiferi) durante ilfurzionamerio e limantene nemarizzai anche dopo la riarazione delguaso, Per esempio: dopo lo rotura del cavo del sensore temperalutca arin, si procede alle riparaziono; la: moto riprende la piona funzionalita mala CHECK LAMP continua 0 segnare il codica I-d c ercea Per conceliore 'sraro sequita lo saguante procedyro — posizionore Fintrtoro (1) presente sulla CHECK LAMP aula posizione "CHECK ~ callegare la CHECK LAVP clo presa diagnos {A} € metre la chlave dl accensione in posizione ON; il siseme inizioré a inviawe i cocci di enor, ~ durante lampeggio che precede o che segue linvio delle due cir identticatve del codice entre, spostae Fintenutore dela CHECK LAMP sulla pesizione "DELETE ERROR CODE’, per ammeno 2 secondi e poi rioosizionorla su "CHECK' par oltenere laccensione continua dalla lampada spia (2) = attendee fino cd otienere ura serie di lampeggi ~ concallae|'xrore stand lintritor 1) su DELETE ERROR CODE’ darants il lampaggiot ore il nonolampeggic litera loa in CHECK LAMP el & nacssiaro ripotore la procedure fino a qui desciia ~ llondere po’ clmena 10 secordt prime di posizionate lo chieve di aecensione su OFF e lescia poi tempo oll centalina di eminore lo procedure dicancellazione; a finedi questa procedura éidenificabiledali scato del ele acui corrispondelo spegrimerio delled uminoso della CHECK LAMP; = posizionare la chiave di occensione su ON ¢ la CHECK LAMP su ‘CHECK’ e verilicare 'awenuia cancellazione dellerore IMPORTANTE: te con la procedura descrita non si riosce a cancellare lerrore la centralina provrede a farlo automaticomente dopo Verecuzione di 16 avviamenti completati da 8.000 ciclo 4.000 gri matore. ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM How to use the check lamp ILA.W. 1.6 N). The check lamp is used to tea! the injection system. II's connected to the serial Ine of the computer, and flashes whenever it detects a fault Each faut is iderfisd by on eter code conssing in a hwo-digt umber. The lomo will lath ¢ suitable number cf times o signal cach digit, pausing between he two lashing sequences that mate up a single error code. Quicker fioshing sequences mark sor end end af aach enor cede, Exror codes ate tepecied cone after cnother over and over. Detecied fouls oro upclated whanever you turn the key switch or he RUN/OFF kill Each code loss about 20 secs The CHECK LAMP does not work withthe engine cunning, ‘To inspect fhe electonic injection sysiom for fauts, proceed cs follows: = postion switch [1] on the CHECK LAMP to “CHECK” ~ plug the check lamp connector to the suitable cornactor (Al, located near the computer ~ connect the hue check lamp clamps to the battery terminal, Mike sure he ignition koy is posiioned to ON and ine killwitch is posticned to RUN. lth lore (2 lshes, there is some faulion he igntlon/njecton system, or the lamp fe detecting an evar thal no longer present and is being deleted automatically by tke computes Below is a table reporting the ertor codes and the components hal can be tasted using the check lomo: Teh Error Error 2) 1am code _|tine code _|tine 1-1” |Throlle posifon sensor 2-4 [Coil 1 thozontal eylind 1-2 |Absolute pressue sensor 2-5 |Coil 2 ivetical cyinde)) 1-4 [Warr iempercture sensor | 3-2 |injecor 2 (vertical cylinder) 1-5. |Air temperature sensor 3-3 |Fvel pump 1-6 [Battery velage 5-6 |Signal pane! 2-3 | Iniecor 1 thorizonial cylinder) The check lomp is dasigned to detect such sonsor filtres a those caused by shorted OF interupted circuits. A jammed sensor je. operating bul generating o lived ‘nal value} wil not be idanifed as faulty as long ax itil provides an inpu in V 01 Ser, ‘anyway, oleetieel continuity. The table shows the ect codes wsed by hrechack lomp to signal ful cnd the concened sensors or atvoress oF he ignition injection system that may be maluncicning How to delete error codes using the CHECK LAMP (LA.W. 1.6 M]. The computer wries ary faut enor] doteced during option en the EEPROM and keeps hem stored even after the foul has heon olin For insiarce: o fllue ofthe ai temperolure sensor wie is detected and repaired: the motorcycle will un pesoclly, but he CHECK LAMP wl keep sgraling enor code 4. To delete the ettr cove, proceed os follows ~ posifon swich [1) on the CHECK IAMP to “CHECK: 7 commect he CHECK LAMP o the diagnostic zacke (A) and posiion the ‘gnition key 1o ON; the systen slats sending out the efor codes; ~ Guringthe flashing soquonce bofere or afer helo digi tlentilying ihe ear cede, move he CHECK LAMP «wich to posifon "DELETE ERROR CODE", hespil hei for al least 2 seconds, then more t back 19 "CHECK" <0 lhe pil light [2] goes on; ~ wai fore flashing sequence; ~ fo clele ener, poston sith |e “DEIETE ERROR CODE” belo the foshing sequence is ove: after the lamp hes fashed nina times, the system relurns io CHECK LAMP, and you will have lo tepeat the cove steps ~ wai ot leas) 10 seconds before uring the grition key to OFF ard allow tine forthe compute fo complete the delete procedute; wien this is completed, you will hea the relay nipping and the LED on the CHECK LAMP wil go out, ~ postion the igniion key to ON ond the CHECK LAMP fo “CHECK’, make sure thet Ihe erior hos been deleted IMPORTANT: if the above procedure fais io delete error, the computer will do so cutpmaticelly ater 16 starting procedures are pleted, each consisting oF 8,000 cycles ar 4,000 engine revolutions. ‘SYSTEME D’INJECTION-ALLUMAGE Instructions pour Memploi de instrument de diagnostic (LA.W. 1.6 M), Linstument de conidle pour le systéme dinjecion est comeck & la psa sériele de I rite centile et permet, on cos dereur,'afichage d'un code par cigrotements le code est lime de dete chiftes sépexas: chacue chifte est farms parle nombie Equivolenide cigrolmerts; ure pause plus longue indigue espace ent les deun chies. les codes desynchionismeindicuent e début cla fn du code dereuret sont consttvés, por des clgrotemans és rovides. La trensmission des codes d’erraur ed cydique. La mise jour de Fecquisiton des erreurs est ellecié lé dalluage ou linlerupteur d'wgence RUN/ OFF. le temps foal pour le transmssion dun code ext de 20 seconds environ lorsque le moteur asten service la CHECK LAMP ne fonctionne pas Pour vérfierle présence de preblimosdonslewyaéne d'injection sleckorique, auopier lo procédre sunt: ~ positioner lintenypieu [)) de la CHECK LAMP su “CHECK”, ~ branche le connecteur de Finsiument @v connecleur corespondont Al, qui se trouve pres ce Tuite centile einecicn électronique = brancher les deux bores de linstunent a la batterie. Contdler que la dé d'cllumage se toave sue Ia position YON et que lintcrypieur foutes es fois cue l'on louine la 'urgence se tue ar la pesiion "RUN le clignotement do la kampe (2) indique une panne dans le systime dinjecion/ 5 allumage, ou bien il eléve une ene, qui nes! pus pidsente, mols gui esl en outs dcfovege oucmotcuc par @ comole ® \e tableau indique le code d'etreu et le composantvérfiable Gl'cide de finstumentIjmananem de conidle: 2itonpe Pema Code 81 Correct pour ocerdomen felt noo 4) Bee INDIE) ou le ssf baie teers Ereur ‘erreur ever 5} fone ROUGH eae scesoatictee 1-1 | Capleor postion papilon 2-4 [Bobine 1 [eylindie hoiizontal) —_— 2 |Copleur de pression obsolue | 2-5 |Bobine 2 lcylindie vercal) 1-4 |Capleur lempércivie d'eau | 3-2 | injecteur 2 levindre vertical 1-5 |Capteur tempércive d'ar | 3-3. | Pompe carburant 1-5 [Tension bateve 5-6 | Tableau des signaux 2-3 |nerteur 1 feyindee hovzonta) Cet instumenide dhagnosic perme! de relever ls défauts déxivanta'un coutercut ou bien ute nlerupionde citcit au bien & des phénom@nes de mauvaisfonctornomen! lomperares, Av cos 3 un eaptour so bloqueraittout en mainenan! ure voleut fie de sotioonV oon ov encore, quci qu'il en sit, ure corfinuie dectique, linsiument test pos ex mesure de décele le dal le tableau indique & corespendance ent les sigaaus de insrumentetle capleur ou actonnedr correspondant du sysiéme dinecion/allumage avi peul manfesier des preblemes de fonciionnement Procéidure d’effasage du code d'erreur avec la CHECK LAMP (LA.W. 1.6 M). to centrale éci su lo EEPROM les mouvais foncionnemenl rlevés (erreurs) durant le sevice et lle les mémcrise mame aprés lo dspariion do cesereus Par exemple: apiés Ia upiue cy cdible uc capiou: de lo temperate de sir, on cctv la Sparation; la mote rexouve son enisie fonclionralité, mais lo CHECK LAMP continue & signaler Ie cade |-4 d erreur Four etacer laireur adopier la procédure wivarte: ~ Places sur la position "CHECK inlerupteur|1} ui se kowve sur la CHECK LAMP, ~ Relior lo CHECK LAMP & la prise de diogrosic [A\ et placer ia clé d'allamage sur la pesiton “ON. Le systéme commencere 6 envoyer les codes dene ~ Dusan le cignotemerr qui précéde ou gui suit envo’ des deux chiles didentication du code dereur, déplocerlntesrpteu ce lo CHECK Laid? su la postion “DELETE ERRCR CODE" pendant 2 secondes au moins, pus teposifonner sur “CHECK” pour obienit lallamaga conting dela lampeiémoin (2) ~ Attendee juscy’s l'cbienton d'une série de clignotements ~ Effocer'sreu:en placard linterpiour (1) sue “DELETE ERFOR CODE" durant sur CHERK LAMP et il fut répéter la procédue décrie jvsquici ~ Ntencrooravite ay meine 10 secondesovart de postionn a dé llumoge sur OFF, pul lscer le temps a lo cenale ce fermina lo procédre d'cfasage lalinde celle procédures identifiable parle décic du lass cugvel correspond lexincticn de la ladluminause de la CHECK LAME: = Fostionner la clé d'alumage sur ON et la CHECK LAMP sur "CHECK el verifier que lellacage de l'ereur bien eu feu ~N IMPORTANT: sien n‘errivepes a effacer erreur avor la procédure décrito, la controle se charge delefoireaviomeliguement _ 2s Vexécution de 16 démarroges complétés par 8.000 cycles ov 4.000 tours/moteur. lignotoment oprés le newiémeclignotementlesyslémerevient ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDANLAGE Gebrauchsanleitung fiir dos Diagnose-Instrument (LAW. 1.6 Mi. Das Kontollnsiumen firdos Einspritesystemistmitder Saianlsiting dos Stevergehévsos verburden, wos im Fol einer iBnng das Anzeigen eines Aulbintcodes ermoglcht Der Code besteh! aus zwei getrenaien Zifern: jede Zller sete sich aus einer ensprecherden Anzchl von Blvksignolen zusammen, eine langere Rouse gibt den leeraum zwischen zwei Zilfein an, Die Synchroncodes geben den Anfang und dos Ende des Fehlercodes an und seizen sich aus ainer Serie von schnell aulsinarder folgenden Blirksignalen zusammen. Das Anzeigen der Feblercedes erfolal zyklisch Die Fchlererfasung wird jedesmals denn aul den nevesien Stcnd gebracht, wenn der Ziidschkissel gedkeht wird exter durch dass Batligen des RUN /OFF Notschalters Die geromia Ubartagungszeii eines Codos baw crea 20 Sek Bei lasfandom Motor furktonion cis CHECK LAMP rickt Umdes Vorhondensein von Problemonimelakrorizchen Einspitzsysion nachpfon 20 nen, is wie folgt vozugehor: ~ den Schsle|1} der CHECK LAMP auf “CHECK” seen. ~ den Verbinde des insrumentsin de enisprechende Verbinderkupplung (J, welche sich em elekonischen Stevergenduse befinde, einsteclen. ~ Die beiden Klemmen des istuments an die Batlere anscilieen ontclieren, ob sich des Zindschlissel aul der Stelung ON und dar Notschaler cut der Sellung RUN befindet Blirkt die Leuchte 12] auf, bedeutst dias, da® eine Stérung im Einsoriz-/Zindsystem \cthandan et odar beds! eine erhabone Siérung, dia nich mer vashenln ist, sch jedoch noch in der Phate der aulomatzchon Léschung scitens des Stevergehduses befindet Die [elgende Tabelle zeigt den Fehlercede und dos mit Hie des Kontolinskuments saondnlsge tberpttbare Bestordell auf sven Fol der Boterie Fehler- Fehler- Bat code |tinie code | Linie V Sensorderrosselileppansalung] 2-4, | Spule 1 weagrechir Zylinded 2) orn indor tn don Arc ond V1 | 1-2 |Sonso: dos abzoiuten Ducks, | 2-5’ | Spule 2 lronkrechter Zinder} 1-4. | Wossertemasiatursensor 3-2 | Enspdtzcise 2 (conkrechtor | 1:5 |luftempeciuisensor 2ylinder) 1:6 3-3 | Kalstollpympe 2:3 5-6 | Signalatel 2ylnder| Dieses Diognesegartiterméglichtdes Ermittn von Defekten, die drch einen KurzschloB oder duh einen untarbrochenen Sromkreis enstonden sind. Sole sich einma die Furklionires Sensorsfessiellen, woe jedechein feser AusgorgswettinVaxier Qb2w, die Stonkontinutatematen ble, it dos Instrument nicht im Stande, des 2uekennen, Die hier aufgefthre Tabelle itt die Ubereinsiinmurg awischen dea Signalen vom Instrument und deri entsprachenden Sensor der Einsoriz/Zindarlage an, welcher cine Funktionsstorungen auhweisen kenn, CSS LSschvorgang flr den Fehlercode mit Hilfe der CHECK LAMP (1.A.W. 1.6 M). Das Stevergehause speichert auf dem EEPROM die wéilvend des Beiriabs ethobenen Stérungen [Fehler] und behall sie auch noch einer Reporatur des Delokis weitethin gespeichert. Z.B.: Nach einem Delek! am Kabel des Lutemperatursensors, wird dessen Reparatur vorgenommen; das Naseer ole Fron sc ay fer CHECK LAV wid tech wotsn ce Feherode 1 clgezi Un cioson Fehler 21 lschan, galt man wie fol vor = don sich auf der CHECK LAMP Cee oer {11 oui die Sillung “CHECK” bringer: ~ dlp CHECK LAMP an don Ciognosvecer schliaBen und dan Zindschlissal oul de Stelling ON drehen « las System beginnt nun die Fehlercodas zu sendan; wahrerd des Aufblirkens, walches dom Sendon dor beiden Inclonifikationszifein das Fehlsrcocss vorrousgeh! oder fol, ist der Schalter der CHECK LAMP fir mindestens 2 Sekunden auf die Stelling "DELETE ERROR CODE” zu bringen., danach muB man ihn wiedor auf “CHECK” zuttickstellen, um somit ein koniinuierlicnes At chien ‘ler Kontrallexchte |2] zu erhalten; run solange ebwarten, bis man eine Reihe von Blinkzeichen erhalt; = sielli man sun den Schelte [1] wéihrend des Aublinkens wieder auf “DELETE ERROR CODE", istesmigiich jetzt den Fe neuit Afblinkonkinon, ke ‘dos System jedoch in CHECK LAMP zurdck, donn istes notwendig, de bis hier bosch = dann noch mindestens 10 Sekunden cbwarten, bevor man den Ziindschlissel ouf OFF bringl, dem Steveigehéuse dann Zet lassen, den Loscivorgang zu beenden; die Beendigung des Yorgangs ist durch dos Auslésen des Relais, welchem das Enschen des Leds der CHECK LAV enfspric,2u eftemen; = dan Ziindschlissel cuf die Stelung ON, den Scholler der CHECK LAMP au! "CHECK" bingen und die erfolgie Fehleféschung ubepprifen. WA ‘WICHTIG: folls man mittels der beschriebenen Vorgangsweise das Laschen des Fehlers nicht erreicht, sicht das Stevergehdiuse dies ‘automatisch nach 16 kompletien Anlassen mit 8.000 Zyklen ader 4.000 Motorumerehungen vor. lor schon; ber das 1e Vergangeweive cag SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO. Instrucciones para el uso dol instrumento de diagnosis A.W. 1.6 M). Elirstumsnio de central para al sislema de inyeccién, conectado con la lineo serial 2 lo centalito, permit, en case de ertcr la visvalzecian de un cddigo por media dle ices intetrtentes, El codigo ests cansitudo por dos ciltos seporacas: cada cifa esié formado por un ‘némero equivalente de relampagyeos; una pauso mas prolengada inca a expacia ere dos cia, los cédiqos desincronizaciénindican elcomienza yal fll eédigo do a cconstitidos po: una serie de relampaquecs resides. le tranimisién de los eéeigos de enor es cichea El reset da los enoros so ofectsa coda ver que se git la lve de encendido 0 el invemuptor de emergencio RUN/OFF. Elicmpo total cara lo ransmision de un cédigo 2s de aprox, 20 segundos Con moter occionado ka CHECK LAMP ro furciona Pare contolar la presencia de los inconvenienes existent en el sistema do inyeccién electénico, proceder de la siguiente manera: = Posicicnar el interuptr (| de la CHECK LAMP en “CHECK”, ~ Empolimar la tora del insrumento con el reloivo coneclar (A), ubieodo en pioximided de lo centalie de inyaccibn electénica. = Empalnai los dos bornes del instumario con a ba'era, Conttlar que la lava del encendido se encsonto on la posicién ON el inlemuplo de emergencia en posicién RUN, Sile lémpare (2) elampaguea, significa que exse algin problema en el sivemade inyoceibn/encendida © eicuenits un erior, qu2 ho sido arulado, pero en esa de Ia posiciin de “certado foal” (seni hocario destomilor el lomillo de regukacén {1 y 21de 1 fesolucn, No girar al mismo trempo los registro (I) y (2). Ademés exe lo posibilided de modifcer lo precerge del muclks mearicbrando las virois (3). ‘Anes de modilicar esto medida, nuy imposants para defnir el asenanienio de la moto es recesorlo spore de ura hertomlenia que permita medi la reaccién que se cumple en el eje ued posterior respecto o un punto fo de lo motccicle's (ver parralo “Vaxiocién asentamiento’) pss REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS Variazione assetto moto, Ulassoto originale dello mote rappresente il risllle di prove offetucto dai tocnici © collaudatod DUCAT nelle pid svarite condiziori di ullizzo. la medica i questo pparomelioroppresenta una operazicnemoto dalicota che, se exeguita con impeizio, ue risulare pericciosa, Considerondo lindtizzo agonisico © cui viene spesso destia’o quesio mezzo, la DUCATI ha rilewo oppotuno doterlo di soluzioni che consen'ono di pote varie la geomettia della sospansione posteriare e dello sterzo pper adeguarlo ad ogni crcuilc Nollie! sano i paremeti che possono influsneene lossetlo: sista quind ci fondamertala impoitanze digpore di uro skumanio che pameto ci verfieae la positicne in altezza dal'caze wot rispetio ad un punto liseo del motociclo, le DUCATI ispone di questo otrezzo che pud essere tickizso ol SERVIZIO RICAMBL Prendiamo in esame Ia scspensione posieiore, occore fenele preseie che la sosttuzore dei roppori della tasmissione s2condxia (corona, pignone o entamb| impone ux nuovo tensionamenio della cotera medianie ia rotazane del'eccentico posterior. id causo ura variazione in cllezza della wola posteriaree, diconsequenza, di osselo del veicolo, che dave essere rprisinalo iniercenendo sullo geonetio dello sospentione posteiore Per determinare Vas:cho opsrere came segue: posicionare un suppor sollo ol motore par avere le rvola poserors sollevolo del suo; ~ apglicare asta di risconio su tela bloccando le wit det ioppl di espensione; = nisurare la distonza (H1 fa asse ruolo € piano Superiore dellosta, misurata perperdicolornente « ques’ ulima; ~ dimrinarel supperlo sotto al motore e pore il no‘cico o tertoo sul caveleto per rola posterior; = verlicore le veriozione della dislenza [H), direta conseguanza del peso del motocicle © del precarico della mola del! ommertizzctow; ‘A.queso puilo si possone exeguie lu gi ilevenl di sositizione o cl registrazione ‘oppariuni verficando pot la reazore sullasse ucta. ogni modifica della distanza (H] pus essere riresa voriondo la geomettic del sistema irtervenendo sulla biel [B} in questo mode: = allentare i coniredadk (C) sugl snodi sfeic (Al facendo allenzione o quello inferiore che & snistarso; = ctor Ia biela[B) fino a sistabile lo quors dexidaratcy ATTENZIONE: La lunghezza della biella (8) compresa tra i due assi degli snodi (A] non deve superare i 270 mm. seriare i conrodaci {C). Motorcycle geometry adjustment. ‘Motorcycle geometry is determined ol he factory based on the oulcome of seveial tess carried ou! by DUCATI engineers ond test ricats under ‘mot! variad running conditions. Adjising mataicyels gacmetr ig delicate operation Inc! may endanger ides safety if eae! oul improperly. ‘A this motorcycle alten uzed for racing, DUCATI doemed t corvenienl fo provide an adjusting posabily for rear suspension and siewing geometry fo suit dilevent rocks ‘As motorcycle geomery 'soffected bya number of ladors, is very mportan! io have a tool for measuring whes! axis height elaine reference point on the motorcycle. Such tool avolloble from the DUCATI PARTS DEPARTMENT. ictus consider ho cor suspensicn iil dive ratios lrent or ear sprockel, 0 bolt ar altered, the chain wil need retensioning by ling the i scenichuo, Rea el eight changes ocotngh, sho mola geometry willbe lege es wel en shol be reagused by altering wear wheel geonety. This ishow geomaty is deormirod: :uppot he motereyels under the engine, £0 reer vheol sited off tho ground; ~ fxthe gouge rod fo the rome by fightening the screws of he sprig stoppers; ineasuie dstonce fr] from wheel exis lo the upper edge ef the vod, measuirg a righrangles to rd, ~ temoxe the stond fom undeinecth the engine and pui the motorcycle on 1s sad or on @ paddock stand forthe 1201 whee = check how distance [H) hos chonged by effect of motorcycle weight and shock absorber sping preload, ‘A his poin, you may cary out any replacement o” cajusinent operctions requéed. Chack how wheal ox’ affected “ming linkage B) fo readjust sysem geomelty will comoensate for any changes in distance IH = loosen lock rus [C] en ball joins (AI, note that he lower lock nut has o lat Rand fread: ‘urn Fnkoge [B) untl you get the desited distenco; IMPORTANT: The length of inkage (8) between bal joint oxes (A) should not exceed 270 mm/10.63 in, = ighien lock nuts [C), ~ REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN we Variation de Vassiette de la moto. UVassiate d origine do lo ote représente le résubot detest Galcds porlestechniciens el parle: exsayeuts DUCAT dans des conditions d‘uilisaton ts diffeentes. La medication de ce poremélre peut représenie’ une option 1s délicole qui peu se revélerrés dangereuse siella est eflecuee de morigre inexperimentée, Completeny du coractére compat souxertexigé pow ce vehicule, DUCA o jugéoppartun dele doler de solutions ui pemetien de modifi la geométre de a suspension are el de a barre de direction pour les edapier a tous les circu les porametres qui peweninfvencer lassiete sont nombreux; il est donc trés important de dispeser d'un irslument qui permette de vérties lo posifon en havleut de 'axe de lo rove por roppot & un point Hxe de la moto. DUCATI dispose de cet out qui peu re demands cu SERVICE PIECES DETACHEES. Examtinons & peésent la suspension aig: ilfout lei: compte dy fait que le remplacoment des ropports des tancnission socondoire [eouronne, pignanouttoss les eum] impose un noweas lensionnage do la chaine mayenront la retaion de lexcentique oriére. Cela provogue ure variton cen hauteur dela rove ariére el, en consequence, de 'ossitle du véhicule, qui dol @re rétable en inervenan! sur la géometne dole suspension Pour dfins Fossett, cdopter la procédute suivant: — placer un support sous le moteur pour que Io roue ortiéte soit soulevée dy so; ~ Sppiquer lo lige doppui sur le cache en bloquant las vis des boucons d’excansicn; = mesurer la distance |H) enke Vaxe de la rove et le plan supérieur dela ge, mesuiée perpendiculoiremenl & cate demibr; = éliminer le sup2ot sous le moteur o placer fa meto sur la sol cu sur la béquila pout lo rove exiate, = verifier la variction de la ditance [H), censéquonce direcle du poids dole moto et de le préchorge du ressor de lemetisicur ‘On pout clos elfeclor toutes les inlerventions de remplacemert et de réglage agpropiges en veifian! ensuite la iGacton sur Foxe de la rove. Toute modificator de la distance (H) peul éte reprise en medition la géoméirie du syséme et en intervenant sur fa biele(8| de cetto maniee: essere les conlerécious(C] su es joi's¢ rote [A en fotsant allertion au conke-écrey aérieur ec Fietoge a gauche; ~ tcurrer la belle (8) jisqu'au rétblissement de lo cose desiree. WN ATTENTION: Le longucur de le bielle (B) comprise ene les deux axes des joints & rotule (A) ne doit pas dépasser 270 mm. — serrer les contreécrous (Cl Rndorung dor Metorradkimmung. Dis Originalimmung des Motowades is das Ergebnis von Tess unter den verschiedensten Anwerdungsbedingungen, welche von den Technikern und den Piifern der DUCATI ausgefuhi wurden, Die Arderung dieses Farametes sit einen sebr detklen Arbeitsvorgang dar. dar sich i Fll ceinorungeschictten Ausithrung, gefsibrichauswitkenkann, Unies Bericksicitigura, dB dos otoriad meistens bei Wetlkimplan verwendet wid, hielt 2s die DUCATI fr richlig, am Fahrzeug Lésungsméalchketen vorzusahan, dees eilouben, die Gecmelrie dar Hintetradlaufingung und der lentung zu érdern, um es som an jede Fehrsirecko anpexsen 2u kénnner, Es sind viele Parameter, dia die Molarrachimmung beeinlussen kénen, méglich. Aus dlasam Grund sl es von grundlagender Wichigkeit, ber «in Inston’ zu vorfigon, welche erloult cic Hohensicllng der Radochse gegentive einen Flspunk! an Hicionad festielen zu kSnnen, Ein sdlches instrument kann beim ERSATZTELDIENST der DUCATI angefordet werden Bezichen wit uns auf die Hntevadaulhengung: hietbel muf unbeding! dorauf geachiet werden, da® eine Anderung der Vellnisse der Sekundartiberragung |Zohnksone, Ritzeloderbeide| auch eine neue Spanrung der Kelieellorder. Dies erolglanhand einer Diehung derhirioron exzerieischen Nabe. Was wiederum eine Hohendndenung des Hirienades zur Folge hol und ds Kensquenz eine Andering er ‘Moterrodvimmung, die durch Einwirken auf die Gecmetrie der Hnierradauhiingung zurickgestelt werden mB. Zur Fesiegurg der Timmung is felaendematen varzugehen: einen Stinder uni den Miser selon, um dadurch dot Hinlorad vom Bodon roi zu ethlten; = den Prifleirensiab durch Fosistllon der Schtaubon des Ausdetnungsverschlisse am Rohmen onksingen; — den Abetond (H) zwischen dor Redochse und der oberen Fliche des Stabes abmessen, di, recihwinlig zum Stab; den yoler den Motor goselion Stonder wegnehien urd dos Moorad om Boden ader ouf den Hinteraslbock cbsellen: = die Andowng des Abstondes [H) tiserprien, welche’ run eine drekte Konsequenz des Molortodgewichles und cer Vorspannung der StoSdempleseder it ‘An diesem Pink, kona mon ale Auswechselungen oder die erforderichen Eingrille vomehmen, muB aber danach die Reokiion auf der Redackse: iibempren. Jede Arderung des Absiordles (H] kann durch Andorung der Syslemgeometie wieder hergestal worden, dazu ist an dev Kurbelstange (8) in der folgendon Weise 2u axbeten: a Gogenmutaen (C} auf den Kugelgelenken (AY lockern, dabei it jedoch doroul a aclien, da® cle untere Muster lirksdrehend is; dic Kurbebsionge [B) bis zam Wiedeshersellen der gewirschien Quote drehen, Ww ACHTUNG - Die Linge der Kurbelstange (8) mvizchon don beidon Golenkachsen (A) dart nich? iiber 270 mm liegen. die Gegenmtenn(C] oncichen ‘AJUSTES Y REGULACIONES Voriacién asentomiento moto. Elosertomiento, de Fabrica, ds le molaciclela esol rosultach de prucbos eleciuodes por tecnicos y ensayadores DUCAT en los mas empios condiciones de viz. to modficaci6n de esta requlacion representa una operacion myy delicada que, si se realzasin cidado, puede resultor peligreso, Evalianda dl hecho que, o menudo, este vehicuo se emplea en compeiiciones, DUCATI ha considetaco opottene dotarlo de posbildedes que pemiton varior la geometio de la suspension trasera y de la dreccién para odecvarla a coda circuit. ‘Miliples son los porémottas que pueden infuenciar el asentamiento; por lo tant reaula de fundamartal impertencio disecncr do un instumente que permita contolor lo posicfén en alura del eje de la weda respecto a un punto fio de ks metociceta DUCAT dispone de esta herromionio que puede pedise ol SERVICIO RECAMBIOS, Examinemos lo suspensién taset0: es necesario recorcar que el reemplazo de plezos pra \orar los relaciones de lo transmision secundaria {corona, pifcn 0 azo) eslablece un nyev0 tersionodo de lo cadena por medio de ic rolacién del excéniico posterior. Esto origina una variacion en atura de ls nieda rosera y consiquientemene exenlemienlo dal vehicula debe resablecerse acluondo sobre lo geometria ce fa “usporsién roxers Paro delerminar el aseniamiorto ceiver en la siguiente foro: — posicionar un soporte debojo del motor pare que la weds trasera se levee suelo; = aplcorla varila de contol en el chasis bloqueando los tomnillos dels topones de exponsi = medir lo distancia (H) ente eje rueda y plano superior de la varila, medicka parpendiculamente « esta lima: = climinar al soporte debojo del moter y posicione lo motocicleta a horiao sobre ol cobalete para rueda lose: = conticlor le variacién de Ia distancio (HI, conseciencia directa del peso do fa moodielate y de lo precarga del nuelle del anoriguador. Unc vez cumplidas estas operaciones se puoden realizar dos los reemplazos © regulaciones nevesarios controlando luego la reacién del eje redo. Coda mediicacién de la disarcia (H] puede anilorse variando la geometio del sislema, actsando sobre la bialo (B) en fa siguiente forma: = aflojo: la contretuarcos (C}sobve fs eticslaciones exférieas (Al recorclando que ba Mericr es de fleteado izquierde; ~ gir ks bla (8] hasta reslabisce el valor deseado. [ATENCIONE El largo de Ia bicla (8) incluido entre los dos ejes de las ‘arficulaciones (A) no debe superar los 270 mm. = ojustor los coniratuercas (C REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ‘SETTINGS AND ADJUSTMENTS. Variazione dell'angolo di inclinazione del cannotto di sterzo. Questo intererio non modifica Finleesse del moteciclo ma inlluisce sul valoro oi ovancosa, rolio importante per la guidabilié de! moteciel. la geonetia di sler20 per uso sredole (5] ¢ ka seguente ~ angolo ean (oS) a 24°30" = avoncorse (a5) : 97 men Per uso su pista {P| ¢ lo seguente: = angob carnctto |aP) 23°30 ~ ovoncorsa [oP 91 mm ATTENZIONE - Con il cannotto regolato sui 23°30" viene a mancare la funzionaliti del bloccasterzo, TE in cvesacontizionedimiuisesonche Fangol di sterzata, Fet modlficare incinazione del camnatto di st120 é necessaroallentre le de wt A sul lio dest dal ica, Svilare completomentsl vie Be, con unc chiove universal oseltove, rote di 1 80° Fesremié del connote [Cl Ricwvilare le vie [B fino a batute © seraro lo vik [A oOo entre eseguite questa operazione mantenete i semimanubri non completamente sterzat. Se arete madifcato langolo di sierz0 @ necessatio ripotizionare conatiomonle Fommotizzotore svitando lo vile di satraggio (1). Sposiare lo tesino dellaste ammortzzalore a corispondenza del oro [2}del syppontotelaio, Bloccarelavite oO Per utilizzare la moto su strada regolare il cannotte sulla posi corrispondente a 24°30' di incinazione. Solo in questa posizione si pus uiilizzare il bloccasterzo. Changing steering head angle. This operation leaves mloycle wheelbase unchanged, while tafe tal, whichis ‘ety inporlan! fer motorcycle handing Sesring geomely for road use 8) is 0s flows = seering head angle (aS) . 24°30) = til (08) 97 mm/3.818 hr forrosirg ~ seeting head orgle fa. 23°30 ~ wl [oP 91 mn/3.582 hn, Wn IMPORTANT - When steering head angle is al 23°50", steering lock does not work, oO This setting also reduces steering angle, To change the steering head angle, loosen the two screws (AJ on the rh, ide ofthe frame. “Tur cre (3] uly out and tn steering ube end (C) by 180° by means ofan al purpose pin wrench Juin screw (8 uly in and tation sores lA During this operation, the handle bers should be to the left ofthe central position, Hf you hove changed the steering head angle, you should reposition the seering damper. Loosen fostering screw {1} and move damper od heod ta hela [2) nthe frame suppast. Tighten seve (1) Oo For road use, set steering head at the position corresponding to a 24°30! ange. Steering lock works only in this position. bar REGLAGES ET CALAGES: EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN Voriation de langle dinclinaison du tube de direction. Cote inionorticn ne madife pas entaxe de la met, maisagit sur a valeurde spon 1iés ingorane pour la conchite de la moto la géomeirie de braquage sur oul (5) ea! lo suivorie = angle tube de direction [oS) 24°30 = depot f25) 7 wn Pour une ulisaton sur piste PF), la géonerie de broquage est la suivante: ~ angle tube de ciection fa) 23°30 = dépast (68) 1 mm ATTENTION: Avec le tube de direction réglé sur 23°30" I usage de I'antivol de direction est supprimé. [Ey bmn: ces conditions ong de braquage ininve. Pourmedtlerlincineison du ube de ditecton, dessonerles deux vis A) sure cols choi du cade Diviseer complemen la vis (Be, avec une elé universole& dent, tournar de 180" Weert dv tubo (Ch 7 Visser & nouveau la vs (8 jsq’é fo limite et soror les vis (A ‘Maintenir les demt-guidons non complélement braqués lorsqu’on effedue «cette opération. Si vous ovez mocifié langle de braquage il faut positionrer é noweou corteclemert Fromortiseur en dévissonto vise serege (1). Déplacer la Iete de le lige amoriseur visdvis di ou (2) du supp cadre. Eloquer la is [1 Pour utiliser la moto sur route régler le ube sur la pesiion correspondant 6 24°30" d'indlinaison. antvel de direction pout sre utilisé uniquement dens cette position. Anderung des Neigungwinkels des Lenkrchres, Dieser Eingrif énder die Mitelachse des Motcirades rich, beeinluSt ecoch den fir dio Fokrborkot Gufers wichiigen Wert des Verloules. Die lorkungigeomotre fr den Stoflergebrauch [S| isl die flgende: = Lerkrohwinkel (a5) 24°30 = Yorlouf {a5} 97 omen Fur den Gebrauch cuf Rennsrecken: = Lerkiohwinkel fa?| . eevee 23°30 = Vorlcuf oP) Ji mo ACHTUNG - Mit einem auf 23°90" eingesteliten Lenkrobr enifilt die Funktion der Lenkerblockierung. [Er tr ciesem zest ander sich auch der Einschlagwinkl Zat Andetung det tenkrokmeigung is es nowencig, de zwei Schrouben (4) auf der rechien Rahmenseile zu locker Die Schroube (8) ganz ausschravben und dos lenkrohrende IC} mit einem Universalhakerschlissel um 180° dishen, Die Schraube [B) bis zum Ansctlag ‘onschrauben und dia Schrauben (Al festziehen Halten Sie bel diesem Arbeitsvorgang die Halblenker nicht komplett vumgelenkt, Falls Sie den lenlwinkal getinder haben, ist es notwencig, den SloBdeinpler durch Aufschrouben der Anaugsechroubo {1| wieder schiig zustellen. Das Kephick der Stofidémpferstange on der Bohvung (2|des Rahmenhallersverstellen, Dic Schraube (1} festziehen Fir den Straflengebrauch mul das Lenkrobr auf die Stelling, die einer Neigung von 24°30" entspricht, eingestellt werden. Nurin dizser Stellung ist die Verwendung der Lenkerblockierung miglich.. AJUSTES Y REGULACIONES Voriacién del éngula de inclinacién dal arbol de direccién, Exo intrvencién no modificael niece de a melociclele sina que infuye sce elval de carterc de ida, muy impornte gara el manejo de la mevocicieta la geometria de direcctn para uso en correla |S} es lo Sguienle = angulo ubo fos} 24°30 = carrera de ida faS) 7 mm Peta el uso en pise [Pes la siguiont guia ub fa) 23°30 carrera do ida (Fl 1 mm JIN RENCON Cone ubo regu sobreles 2390 faa fueencded dl bloqueo-direccién, oO En sta concicién disminuye ademés el angulo de direecién Por modiicarlainclinacién dead de racciénesnecesariooflorlos dos tenis IA) posicionodes en el lado dereche dal chasis. rillar complatemente el teria (8) y con Uno love universal a sector, gitar de lo extremidad del tubo (Cl. ‘Apomilar nuevamente el tori [8)c rope y o| Mientras se efectua esta operaci porcialmente gircdos. tar bs tomnilos (A) mantener los semi-monillares Si han modificado el engulo de diteccién es necesaro pesiciorar nvevomenie en fora conteda el amoriguador destomillando el tomilo de fijacn [1]. Deslizar lo cabeza dal véstago amotiguoder en covrespondencio del agujero (2) del soporte toss. Bloqveat el torrie 11. izar la moto on carrotere rogular ol tubo en la posicién iente @ 24°90" de incinacién. ‘Sélo en esta posicién se puede utilizar el bloqueordireccién, REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS Sostituzione filo benzina. Perla sostiuzione del iro benzina oporere come sogue: — rimuovere i setbotcio come descitio dl copiicio “CPERAZIONI GENERAL; = swore il sefboloie dello benzina conienuia rimuavendo il topo (A) con guamnizione; ~ Sitae le re vil (3) di Fssaggioflongic al serbotoio; ~ fowl ss ve eos feta del longa per ateneme stazione dl serbateia, — ollortore lo fascote (Cl in corspondenzo el filo benzine (DI = alate i fire dalle tubozioni di cllegemanta @ eosituro, Pama del rinontaggio puire accuroianiente ltt git clement da eventus deposi o incrostazionte soficre con mals covtels aria compressa sulla reticella di aspitazione dello pomp. ATTENZIONE: la reticella di aspirarione della pompa & di spessore molto sotile ¢ puo essere danneggiata facilments con un goto di aria tro; pe PPO violento. Guards ¢ instal il filto nuovo disparlo can lo Feccia, slampigioxs sul contenitore exieno, rivota verso lo lang. Ingrossare opporlinamenie FOR di enulo sila llangia e procedere nel montagato ereguendo le stsse oparazioni con ordine imersn. Replacing the fuel filer. To replace the fuel fe = teInove the ionk os described in section “GENERAL CPERATIONS"; = remave tank plug (A) with gastet ord drain fuel om he tank; — und the three screws (B] that secure flange fo tenk: ~ sere fe sre sre inh tho tee freoded holes one lenge ola to the sank; — leosen clamps [Cot th fuel fer (O} caw flier cut of connectng lubes ond replace i Before reosserrbling, Gecn off any deposits or scaling from ol pets ond clean pump suction net using compressed air wih great caution, CAUTION: pump suction nat is very thin and is easily damaged if com prosied cir jet is too strong. The new iter should be installed with the arrow onthe outer casing pointing te fange. Grease the Oring on the llangeproperiy. Iorecssemble,reverselhe sequence outlined above! REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN. ‘AJUSTES Y REGULACIONES > Remplocement du fitre & essence. Pour remplacer le fie & essence adopter la practice suivante: — erlevar le ésencir corformément lo desciipion du chepike “OPERATIONS GENERALES' vider le résencir d'essence en enlevan le bouchon (A) avec son jon ~ dvisse les ho’ vis [Bde fisaion de lo bride au reservoir, ~ visser 6 noweou les memes vis dans les rots tous floiés de lo de pour dbtenit Vexlaction du résenvor; ~ dessoie les bracelets [C} cv niveau dl fire d essence (D) ~ enlever le fite des tubes de raccordement et le remplacer, ‘Avort le remaniage syppimer soigneusemen ls incustaions elles dépéls éventuels sur tous a ccemprimé sur le fet d'espirotion de lo pompe [Ey Attention: te filet csptction de ta pompe es tds mince ol pout re feiloment endommagé par wn jet ar trop violent Losgu'on monks le novreau file, le disposer avec la fiche, estampillée sure contenont exemne, ouinée vers ko bride Giaisser soigneusemen’ le joint c'stonchété su lo bride et remonier en effectuant les memes opérations en sens inverse. ranis of soufller avec précoution de Voir Benzinfiterwechsel. Beim Wechsel des Benvinillers goht man wie flgt var: = den Tonk wie im Kapital “AILGEMEINE ARBEIEN” abnehmor; ~ das im Tank vathandene Benzin nach dem Ausckohen des VerschluSes (A) mil dessen Dichting enlzerer; ~ die die Belesigungsschrauben [B} des Flansches om Tank aulschrauben; ~ 2um Herouszieien des Tonkes, die selben Schroulben in die clei Gawindebohrungen im Flansch efschrauben; ~ die sich oof den Berzintiter (0 befindicken Schellen [C)leckern, = den Filer von den Verbindungeschiéschen obzichen, conn ausweckseln Vor dem Wiedereinbausind alle Elemente von eventyellen Ablagerungen ode: Verkusiungen 2u befcion bzw. zustssbarn, Besonderersvorsichig rm Drucklift auf das Drahinez in des Ansaugurg der Pumpe blasen o ACHTUNG: Das Drehtnetz in der Ansaugung der Pumpe ist sehr inn und kann sehr leicht durch einen zu starken Lufisrah! beschiidigt werden, Bout mon giren neuen Filer ein, mu cleser mi dom auf den AufSenbehéiter gediucklen Pel zum Flansch zeigend eingebout werden Den ORDichring des Fonsches git sinschmioran, dann 2um Wiederzizemmenbau in umgekehror Rehenfolge vorgohon Sustiucién fitro gasoline. Porc la sustucion de flo gasolina aeuar de la siguiente morero: ~ quitor el depésito como escrito en el capiilo “OPERACIONES GENERALES'; = veciar el depésito de la gosolina quitanc el isn JA) con ei: = destornilr los tes tomes (3 de facisn abrezadecs ol depésito: = Giorillar nuevoments los mismas iomillss en les hes agujeres fleteedes de la obrozadera poro obianar ol desmonioje del depésit ~ ofojor ioc obsozederot [C] on corcepondencia da fro gosoline (Dl; — desmoniar de los ubos de empolne el ilro y ‘eemplazallo. Asics de proseder ol remontuje pla: esmeradamente dos los elementos de avenluales iipputezos 0 inciusaciones y soplar can extemo cuidode aire comprinida en la red de aspiracn bombo. ‘ATENCION: la red de aspirecién dela bomba es muy fira,a causa de su escaso espesor puede ser perjudicada facilmente con un chorro de aire demesiado fuerte CCuardo se mona el iro nuevo fosicionarlo con Io lecha, impresa en el contenador externo, drigida hacia la obrozodera Engrasor adecvadamente el OR de refen en a abrozaders y proceder al emonioje curpliendo las mismos cperaciones en orden inveso, OPERAZIONI GENERAL GENERAL OPERATIONS. ‘OPERATIONS GENERALES, ‘ALLGEMEINE ARBEITEN ‘OPERACIONES GENERALES EA ‘OPERAZIONI GENERAL GENERAL OPERATIONS, Schema sequenza di smoniaggio EA Flow chat of dismanting sequence ES Smonlagg’e cupeline e semicarenature £9 Removing headlamo fairing and body ponale £9 Slacco corpo sella E10 Seat renovel E10 Stacco supporto baiiria. E11 Removing batiery box mount a Sjacco setbetoio corburanie £12 Removing fuel 10nk varus. E12 Stacco airbox e scatale filro E14 Removing air box and fiter casings 14 Scorice liquide di roffedomento E15 Draining coolant E15 Stocco sisiema di scarico ELIZ Removing the exhaust system E17 Siacco pompa freno posieior.... £19 Removing reor bioke master cylinder. E19 Stacco selbotcio slate alio © serbotoio Removing ol breather tank end ausiliny espansione secondario £20 expansion tank . £.20 Siacco collegament eletrici £.21 Removing eledrcol comections .. E21 Stacco cavaleto, leva rnvio comando cambio e Removing side stand, gear chonge lever linkage, {gruppo rinvio Fiziona £23 and clutch relay unit £23 Stocco calena di trasmissione secondaia E24 Removing final ckve chain E24 Stocco corpo larfala e colletore asplrazione Removing throtle bady and sear cylinder lindo vette ve. enn £25 inloke monilold £25 Stocco matere dal telaic £26 Removing the engine from the lame £26 OPERATIONS GENERALES: ALLGEMEINE ARBEITEN ‘OPERACIONES GENERALES oe Schema de séquence de démoniage £6 Schema der Ausbausequenz 2B Démonlage dy pare-rise et des demicarénages .... EP Abnahme des Fabriwindschutzes und der Depose du corps sello E10 Varkleidungen esse £9 Dépase support batterie E11 Abnahme des Satels E10 Depose du résenoir de carburart... £12 Abnahme der Baterehaterung EN Dapose de ’ciroox et des boites fire E14 Abnahme des Kraisiofionkes aay Videnge du liquide de refaidissemant E15 Abnahme der AirBex und der Fillerkéston 1 EA Dépose du systéme de décharge E17 AblaB der Kchlfisigheit... EIS Dapose de la pompe fein ornere E19 Abnahme der Auspuffonlage EI7 Dapose esenoir de purge hue el éseveir Abnahme der Pympe der Finieriadbiemse E19 dlexpansion secondaire £20 Abnahma des Olentifiertankes und des Dpose des connexions électriques... E22 sekundéien Ausdehnungsbehaiters £20 Depose de la béquile, du levier de renvot commence Abschlioen der eletrschen Yeibindu £22 boile de vilesses el cu groupe renvoi embrayage..... E23 Abnahme des Sténders, des Voigelegehebels und Dépose de la chaine de transmission secondaire. E24 er Kupplungsvorgelegeeinhet £23 Dépase du corps papilon el du collecteur Abnahme der Kelle des Sekundribertagung E24 aspiration du cylindre vartcal £25 Ausbau des Diosselkérpess und des Anscughrimmers Exracton du moteur du cacke £26 amsenkechien Zylinder £25 Abnahme des Motors vom Sahmen £26 Esquema secuencia de desmoniaje Eg Dasmentaje cipula y semicarenaclos FEO Desncnigje cuerpo lin. £10 Desmnentaje soporle boletia..... Ell Desmontaje depésito combustible E12 Desmentaje airbox y cajas filro El Descarga liquido de refrigeracién E15 Desmentaje sistema de escape E17 Desmenigje boniba freno posterior E19 Dasmentaje dapésito dasahogo aceite y depisio expansién secundario £20 Desmontgje empoimes elécticos £22 Desmentgje cabal, leva reenvio mando cambio y grupo reenvio embrague. £23 Desmentaje cadena de kansmision secundovie ...... E24 Desonigje cuerpo mariposa y colecor ospiracién cilindro verice . £25 Desmentoje motor del chasis, £26 Ea OPERAZIONI GENERALI lela del motore dal telaio ma visualizza anche Quesio schema serve di aivlo per lo smoniaggio dei componenti dal motociclo. E plocedute pavzii. Individuare Hl componente do stontare e segute le freccie per ROLOW Sie 16 10929 t Bo5as ¥ suutid ae [pea enpioday E23 arsUO RUNES jt IEPA OED | cvayeduoy || setts 3 t el i B3.55 3 ene fog core oppysamiew | | [orien i 28a 9 vous roys aoreaes] |) | sod ay ap, iD oy oA zeldg s t gae35 S 7g a faucyjao104 ousm, ‘aio1ou! BG2a8 £ a " e | 1pyaoe Bayo) ry ¥ OagYy B}OKOIG ‘auaaruey oye "yaa Bsa} Ogny | i cada da ee ney Let saan es —F_ : ay z t ft | St nmmmias] m2 : mu ompoiew Ba GENERAL OPERATIONS ponent you need to remove end Iidsoincludes the dismantling id remove fr. aNONI | This chor represeris the correct soquonce for removing metoreycle components up to BES 388 S23 sek Aad 38 Fea go eos 304 sudo g 553 as bapuyio ses0u Meaney | Beres vedepoa fe Tees Ea 4 gfige gs ry Bifecs Sugeno Baperow sisae 3 serela ftbuovoy | | | ‘Savery Sepls = Bebes 3 $2332 8 E25 = a 22238 & ‘iodo wow ff eq a mane | mp said am f 42008) shy jong now faqnapeays55y) t pple sa iid relandke TaD TY “rjpe f¢-L bene at [ee tony aundljory Hog t eapwowa t sa =, wet F ween | [Rey vaicspay | [aaopom ue ounssuy anaes jel “HOURS ¥ ¥ tot Bay os Tap voit pene mee | SPU t_ 10.0 ES OPERATIONS GENERALES Schéma de séquence de démentage. Tches pour visualise égalemen! les Co chime souhaile Fecilier le démontage des composonis de lo moto. II apour but procédures patielles. Locals le composcni & démoner et suirre les lo dépose complete du motaur por ropper au codes, m connaire les paces ¢ enlever. wnaoW 2240 “aons@59y a . eruonacg J ¥ ‘uy vdwog Sper i aa t t t = pte || eee) | pee 2 spelt} P 2B¥ BOIKY SIA “AF VOIR 314, 3 s z= - = aa sae aga aaa t “y upanog “wea ee, (.) sonsosey Sp picoody WOR uewaddoyse,p t non oROW.EYL says voding] oye apen x r x I ‘na, ‘onuq.u0g f to (elaipe sale | freBousins-1uog]_m, nee t t * ALLGEMEINE ARBEITEN YOIOW shou des Moles vom Rakmen ausgerichtel, gibi aber auch Telischrte on Dieses Schema ist beim Ausbou der Motortodbestndteile hiffeich, Es ist ouf den Suchen Sio des euszubouorde Bostandel und felgon Sie dann 2ur Basimmung der aH “Peano | 5 204249 : 23 carpe BG Te aa i vont | Lebiens (rm i 23 ¢ k t f 5 2 ainecndas be [ aypyeqsbur [ueuyoy po1ay vou | fusuyry ci ow] deled 3 procs reyegsounganed | | PrretinSvooa|| foqnoxsebenS yong Beie2 2 —4 Tapa Boast 2 veto g25e3 2 oP Erario L_{ aoe [Paimiejoune Serene |) [seein “1g 58 = 5 sundry ¥ F fonig uaryjesqo| * =a pfpngven Papaya vara 285 eplonabamps Fonsi Nemtps sqronosturdopg sumo * mtr t any wows] aH wy f diy | [sou = aso Ce ar TePaimT] [vemos |] | aqzmuns | [romeo er a ¥ x t {| as ts irom] Dam ' % OPERACIONES GENERALES 235 338 Bie Bae 538 gas eas yoiow 5308 3332 tare Bess oa en #4 Bye vp oP apD 23855 Beeae = ee] Le L gfs23 198 x0 O40 onuze: 019] sud odo fe3hs a aa ny ' E ‘ 2 aiegh 2 geek & my £338 fe 2 oo oan, gegee f How x gee8e = dre oppo wot enbeique gsess =o opaleg fa 30g ynbuoy owed ae : ‘ ae =e eae vom aes yi ed won| [omar * ‘wosad eBoy ‘yee banned ny sopoesaB + ~ oumesos eas FA] us98ea tA fan y anda core eave —_— I t ry ¥ doors a aqal] [HDL wy ede, | [oxauajep omy ‘auny ouodog cry a PHBH ¥ f t “ t t = sre JOP PIPER /ISIDDOLOW Ea OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES. ‘ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES ‘Smontoggio cupclino e semicarenature, Suiterel vite centale dl fssaggio dealispecchiet retevisorie sgencial dai support dd cxpolin. Suite le ducvil (1) fssaggioal supporto force sganciore iquotto aeri|2|lterolh Store ii cypaline doi support Per rimovore le semicotenaiute dal iloio occome sganciate i seguent ern ~ quatro per (3) di fisxaggio halerale superore dele semiearene al telaio; ~ 1 due peri J di issaggio infeicre delle semicarene ta lor. ii element che compongoro ba carozzeria possoro essere smontaisingolormenle a secondo delle necessiti di inervero. Removing headlamp fairing and body panels. Unde the contral foslening screw of the rearview mors ard tole these olf he headlamp fairing suppeats Undo the two serews |) hat fix ihe fairing to headlamp support and unhook the four pits [2} ot both sides Slide headlamp fering of its support. Toremove body ponds fiom he Feno,ushook hese pn: = the four top pins 13} hal secure the body panels to the frame ct th sidos; = the hua bottem pins [hat fiche body ponele to each other atthe boltem, Tho body panels can be removed individually # necessary. Démontage du pare-brise et des demtcarénages. Dévisser lo vis centrole de fixation das réroviseus el décrocher les rétoviseurs des supporis du parebxise Dévisser les deuc vs {1} de fnation eu supp phove el anlever les quatro chovills |2] laterles, Extoie le parcbrisa des suppot Pour enlever las demicarénages da cadre il lout enlever les cheviles sivantes ~ les quate cheviles(3} de fcaion loteiale syperieur cesdemicorenages av cadke; ~ les deux chevilles (4 de fieaon ifeicure des deni-carénages ere eux Les élemenis qui composent la carrossere peuvent éte démoniésindividuellement en lovetion des nécessités dintewention ‘Abnohme des Fabriwindschutzes und der Verkleidungen. Die zentale Befesigungsschaube der fickspiegel aufschiauben und diese aus den Ficlleungen im Folwiwindschotz cushaken, Die beicen Befesiguigsschrcuben [1) des Scheinwertehaters culschrauben und die vier Seitefile[2} aushaken Den Fabiviindschutz cus den Holerungen hercusnehmen, Zum Abrehmen der Vetkeidungen vo Rahmen, sind diefolgencon Site auszvhaken: dio vier oben legenden soilichon Belestigungssifo (3) der Vorloidungshalton = die beiden untoron Bafestigungrstite (4) dor Veikleidungshalhen Dic Elemente, welche zurKarossere gehen, kirmen einzelnund je nachNonwendigket des Engilfes abgebout werden. Desmontuje cipula y semi-carenados. Destoiilar el tonlo cental de fiiccion de los relroviseros y desangencherlos de los sopoties de la ciple. Destornilar lot dos tomillos [1) de fiiacién ol sopotte foro y desenganchor los cuore pomos {2} laterals. Desmontar la cipula de los soporte. Fara qutr los semicarenados del chasis ¢s necesario desenganchar los siguientes pemos ~ ‘les cao peincs (3 de fijacién lateral superior de los senicarenados al chasis: ~ los dos pens (4) de fiacion inferior de los sernicoranados enie si Loseemeniosqueconponen el chasispuscense desneniodorssporoderens agin las exgencios de inervencién, OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS ‘OPERATIONS GENERALES ‘ALLGEMEINE ARBEITEN ‘OPERACIONES GENERALES Stacco corpo sella, Sollevere il corse sella agendo sulla seraturalotsrale, Seollegare il cabloggio poveriore silendo | cometore del eoblaggio principal. Sloe il gommino 7] cenkide ¢ silo dllesterno i pein (2) di flcaggio del corpo sella sul bieleta della cemiera Rimvovere il corpo sella comp. Seat removal. Ui seot by cating on the lock ot he side Dsconnes! fear wiring urphigging the cenrocior to main wing. Remove the central seo! [1} ond slide the sent pivot pins [2] oul of the hinge linkage paling from ouside. Remove the whole seat Dépose du corps selle, Soulver le corps selle en cetionrart lo serrure ltée, Déconnector le edblage arrére on enlavant lo cennacleur du edblage principal Enlerer le cooutchove |1) centol et extaire por lexiérieur les chevilles [2) de Fxction dy corps sele surla biclle de la chorniére Enleve! enligrenent le corps sele ‘Abnahme des Sattels. Dat seiiche SchloB afinen, dann dan Sattel anhebsn Die hintore Veikebclung durch Herouszichen des Veroinders zur Hauphercabolung cobschilofen Den mitleren Guat 1) hercusretmen, dann von auBen den Drehzopfen (2| des Satlels om Nebenplevel des Schoniers herausziehen. Den Satel kompiet abnehmen, Desmentaje cuerpo silin, Leveniar el cuerpo sin cctuando sobre Ia conadura loieral Deseonecior ol cabloje posterior quando el conecior del cablaip principal Guitar la gerne [1] cently quitar de la porte exteme los pernos (2) de sujecion del cuerpo silin alo biela de le bsagra Quit el cusipo silin completo OPERAZIONI GENERAL GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES. ‘ALLGEMEINE ARBEITEN. ‘OPERACIONES GENERALES ‘Sacco supporto batteria, Per migiorare faccessbilité agli organi meccanici che dowanno essere smoniii & consiglatilerimuovere la botleria @ il suo supporto nel moco seguente: staccare piastini| | dai pol dala bateria: msovere gerppime il piastino sul polo negalivo onde eve catlecireuif, = siaccate ba tubazione di sito [2) dolla Barer, = stare la vite (3) di fissoggio dels stale superior ‘enuto batterio; = rimuovere la batteria, ATTENZIONE: Nelrimontaggio, prima diogir sullinterrutorediaecansione, ‘assicurarsi che i piastini (1) risultino ben sercafi svi pol della bateria, Removing battery box mount. For easer access to the machanicnl perl thot need to be remeved, iis odviscble to loko off boty ard batory box mount as flows: remove the plates (1) fom kaloryterminels: the negative temninal plate shoud be removed fis 50 08 t ovoid shot ciculs, = dsconnect breather pipe (2) fram the battery: = undo the screw (3] fh secures upper ately bracket; = remove the boiler. ATTENTION: When reassombling, make sure that fightoned at battery terminals, before furning on the ignition switch. Dépose support batterie. Pour feeilier nent aux erganes mécaniques qui dovront ato ckéimontés, nous conzsillons ¢enlove lo batterie! son suppert de le mariére suivante: ~ eileve les plaquelles [} des ples de ls baterie: enlever tout dabord ks ples sur le géle négatf pow évier es coutciculs, = eutraire de la barere le you de purge 2); visser lo vis (3) de lixaion de la bride supérieure de retenve de la batere; = erlever lo bate ATTENTION: Au cours du romontago, avant d'intorvenir sur Minterruptour d'ollumage,s'assurer que les plaqueties 1) scient bien serrées surlespéles de lo batterie. ‘Abnahme der Botterieholterung. Zam leichtoren Exeichen der auszubavenden Mechoriltele wird empfohlen, die Batterie und deren Hollering aut die folgende Weise herauszunehmen: = de Plarchen (1) vonden Bateriepolen abnehmen. Um Kurzschiisse zu vermelden, is est das Fletichen vor negativen Pelabzunehren; ~ don Enlterschlouch von der Botere abzichen = dee Belesigungsschraube (3] des oberem Batierichallebiges aulschrauben; de Batevie hecusnehmen ACHTUNG: Nach dem Wiedereinbeu, muf man sich, bevor man den Zindschalter drickt, davon Oberzeugen, dali die Pléttchen (1) gut an den Botteriepolen fesigezogen wurden. Desmontaje soporte batoria. Fora focilior @ ccceso « los piezcs mectnicas que debedn ser desroniadas es acorsable quior la bateriay su soparie en la siguiente forma = separa las rings [1| de los polos de la aera: antes de tole qua lo Irina del polo neaativo pore eter coriocicaits: = seporar€l tubo de desahogo (21 de lo bate: = dastorillar el tila (3) de fiacibn del soporte superior de retin bate; dosmonier la boterio ATENCION: Durante el remontoje, antes de actuar en el interruplor de ‘accionamiento, controlar que las éminas (1) se encuertren ojustadasafope cen los polos de la bateria. Ea OPERAZIONI GENERAL GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES oe "ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES. ~ Store le due vii 4! ci fissoggio syppoito botleia ol teloio e soccorlo da vet lino, ~ scologare dal egalatre le due spinote delfatemator [cov gal ele ote dus = scolegare il cave {5} di mossa dal regoiatore; — sacoste il gorofisblle ¢ | support eles! degli uiizzotori dol supperte boteia, Iesciandolt colegot al inporio; ~ Undo he two screws (hot fx boty box-moun! to fame ond take the mount the frame: — disconnect he two goneroter plugs {yellow cables] fom the regulaler end the elher hwo eonredions: ~ ciscomect eating cable (5) rom he eguotos, ~ ciscomect lyse holder ard the mounis for electic items om bottery moun, leaving them comected io the wirrg, ~ Dévissar les deux vis [ de fixation du support de botterie au codre et le séparer de ce demir — décomecter du téguloteur las deux broches de ohomaieur (cables jaunes et les deur outes connexons — décomecter du reguloteu le cable (5) de masse; = détocher dv support batterie ie portelusitle et les supports élostiques des consommroizuss, en les laissortreliés 6 linsollaton, — die beiden Befesigungsschrauben |4] der Bateriehallerung aufschiauben und sie dann vom Rakmen oben ~ dia beidon Doeno des Drehslomgenerais Igelbe Kabel) und die cnderen zwei Anschiisie obsteckon; ~ dic Erdleitng (5) vom Regler abschliefben; ~ die Holierung der Sichesung und de elastschen Holer der Verbroucher von der Baterishalierung abstecken sie jedoch ander Haupianlage angeschlossenbelassen = Dexiomillarlos dosiomills [4] de fiacién soporte boteria ol choxis y saparatlo del nrismo: = desconecter del tagulad ls dos temas del alernador[cablesamaillas)y las oftas dos conexionos; ~ desconectar el cable (5) de tora del regulador, = desconectar el portausibes y los sopores elasicos de los empolmes del sopatie baieria dejéndolos empalnados al equipo. Stacco serbatoio carburante. vitae lo vie [1] di fesoggio postrioro del sorbatoic al tlaio, Remoring {vel tank, Undo screw {1} fhat fixes fonk to frome on the rear end, Dépose du réservoir de carburant. Déviszar lo vi (1] de fxalian arrive dy résonvoir av cade Abnahme des Krattstofitankes. Die hinlere Betesigungsschravbe |1| des Tones am Rahmen cuschrouber. Desmoniaje depésito combustible. ~ Dedomillar el tomils (1] de fijaci6n postoror del dopésto ol chasis, E92 ‘OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES: ‘ALLGEMEINE ARBEITEN ‘OPERACIONES GENERALES Tiate al'incieto il serbaioio « sflaro dal commino di suppor anterior. Sollevarlo e scolegare dalla fang: ~ ilconrettore (2) dal ecblaggio pompe carburani 0 indicaiore di lvelo; = la tubazione & siaio dal roscordo 3 vio (3 la versions CAIIFORNAA oresento, te ala tubozione di stale (A, una secenda tubazione |B} che & colegata al canis); = ilreccordo ad inesto rapido di mandata [4] raccordo NERO; = ilrozcordo ad imesio rapido di itorno [5] raccordo BIANCO, Rimuovere il seboatcio, Pall he ionk bockwards ond slide i off the kent rubber suppor. Lit tank ond disconreet the following pars irom he llonge: = comecter {2] fr fuel punp ard luel gouge wiring; ~ Ereather pipe for he 3-noy union (3) Ibesiles breathe (A), the CAlIFORNIA version has on additonal pipe [B) that connects to conser; = cick coupling (4) forthe BLACK delivery unicn; tik owpg (8) fr he VYFITE ret anion Remove tan Tie: vers eriére le résonir et xtra du cooutchove da support van. le soulovor of sSparer du flasque: ~ le connectour[2} dk cibloge pompe coibuan! et indicateur de niveau; ~ le bede purge du accord 3 voles (3) lavesion CALIFORNIA presente, en plus du ube de purge A), un deuxiéme te(8|quies! eié dlonouricede dspannagel; ~ le raccord ¢ insertion rapide de refoulren (4 accord NOR; = le raccord ¢ insertion \apide de retour [5] raccord BLANC. Enlever le réservci Don Tonk noch hinten zichen und vorn verdaren Hellogumni obzichon, Den Tank arheben, denn felgende Tele vom Flansch lSsen: = den Verbinder (2) der Krolsioffpumpenverkobelung urd den Pegelanzeiget, ~ das Enildterotr |3) von 3-Wege-Anschiub (die Version CALFCRNIA hot, ouBer dem Enllerschlouch (Al, aoch ein zweiter Schlavch (8), welcher am Kanister angeschlossen is} = den Stackorschli (4) far den ZufuB - SCHWARZER Anschlu = den Stectonsch (5) fir den Rickful - WEISSER Anschl Dan Tonk obnehen Tirar hacia olrés ol deposto y quill de lo goma de soperte entesior. Levantalo y desconectarla de la abrazadera: = € conector [2| del cablare bombo combustible e indicador de rivel; ~ el tubo de desahogo del empaline a 3 vias (3) la version CAUFORNIA presenta, ‘denés altubo de deschago [A], unsegundo tbo |B) que se encventiaempaimado a “canister = ¢ enpaine 6 cenerién rapide co alinentecién (A) enpalme NEGRO; =o ompalime o conexién rapido de reloino [5] empalme BLANCO, Guitor el depésio. E13 ea ‘OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS. OPERATIONS GENERALES ‘ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES Stocco air-box e seatele flr. Ructare in santo articraio con forza i comet di asprazione por sgoncint calle rmollette del cope ffl. Rimuoverl! dall'airbox unitamente alle guarniziori. Removing cir box and fiter casings. Tun intake funnels entileckwise skangly to relsase them frm the tral body clips Lit them fam ci bax elong wih hhe sea. Dépose de Fair-box et des betes fille, Toumerles comets G aspiration densle sens contoired cel des aiguiles d'une mentee ct lercer pour les détocher des pinces du corps papillon. Les enlaver de cirbox avec les gamiures. ‘Abnahme der Air-Box und der Filtorkdston, Un die Anscughtiner ausdlen Hollespangen das Dresselkiypers cushaten zv Kinnen, ‘mu; man diese run kratig gegen den Uhrzeigersinn drehen, Danach kann mon sie gemeinsam rut hren Dichungen ous der AirBox heben. Desmontaje airbox y cajas filtro. Gicercanfuerze, an sentido anthezaio, ls cones deospiracisnperadesoaganchorlos de los muclles del cucipo mariposo. Quiurlss del cirbox junto con ls relenes. Sganciore dalirterno le mollte {1} che fisono le scotoe filo allairbox, Rimyorere le due scotde filo complete dopo aver scolegato icoveti degh indicates d diezione. Uncok the lips [1 hal seeuee filer casings lo oir box fom isi Discomect he drecticn deter cables ard remove hhe two filer cosings complete Cécrocher, par lintrieur, les pinces (1) qui bert les betes file 6 sirbox Enlever les deux bofles filro compléter apris avoir déconnecté los eébles des indicoteus de ditecion, bie Seangen 1, welche de fiterkoson an dor AirBox betesigen, men ousaten Nach dem AbschliefSen der Blinkerkabel die beiden Filterkéslen komplell abnehmen. Desenganchar de la pari interna los muellas (1) que ion las eajs fio al ci-box. Quarles dos cojes fire compleos dexpuss de haber dexconecteds les cables de los luces de direccién. OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ‘ALLGEMEINE ARBENTEN we OPERACIONES GENERALES: Svitre le sei vit [21 che fssono Voirbex ol ilo. Nel rironlagaio fare alenzione che le dur viicon calle in gomme pit alto davone fissore airbox nello porte ontoriore Unde the six screws (2) thot fix ai box to frame. ‘Vyhen iefting them, remember thatthe nwo sciews with a larger ruber collar go on the fot end of he air box. Deviser les sic is (2) qui fixe I'sirbox au code Av cous du emontage valle éce que esdeuxvis ayant un colkeren cacutchove plus houl fixen Faire dans lo petio ovort. Dic sechs Schrouben {2), welche die AirBox om Rohmen belestigen, oulschiauben. Herisi beim Wiede-zisommerbau dasaul zu actien, dad cle beden Schrouben mt cdem langeren Gummitals fir die Befestigung der Airos fir den vorderen Bereich vorgesehen sind Destorilor ls ses tomills (21 que sujelan el airbox ol chasis Durante lo operacién de remonicie preslr atencién que los dos iomillos con oro de ,goma nas clio deben sujplr la pare anterior del cir box. Sollevare Vairbox e sfitare la tubazione [3] di sfato vapor alo Lif ct box and pall out of breather pipe (3 Soulever loirbox ot extrare le ube [9] de purge des vopous dtu De AirBex onheben und den Enlifterschlauch (3 fir die Cldampfe herauszichen. Levantor el cirbox y quiter €l ubo [3} de desahogo vopares aceite. Scarice liquide di ratfredamento. Suter il t39p0 di carico sul serbatoio di espansione & scaricare il liquid ctraverso lave {1} posto sotto cl raccorde dello tubazione dt rtomo del cilindro oxizzentale: Fowitro la vile Draining coolant. Undo the filler cap on the expansion tank, Coolants drained frrough screw II oceted ‘atthe botion of fron! cdlider telun pipe union, Relighien the sciew. Videngo du liquide de refroidissement. Devisser le bouchon de cemplissage sur le éservoir d'egpansion et Gvacuer fe Iquide @ trave's a vs (1) plocée sous le raccord du tube de retour du cylndre horizontal ress lo vis Able der Kahiflssigkeit. Den Eirflverschli des Ausdchrungsbshallors culdiehen und die Flissighait bor dio ‘Schraubo |, die sich unter domRiickiau‘schlauch deewaagrechlen Zyinders belinde, dblossen. Die Schioube wieder enzichen. Descarga liquido de refrigeracion. — Destorillerelapén de carga ubicado en el dapzsto deexpansiény descergor el liquide tawésdlel onillo | posicioned debajo del empolne dl tubo de tetorno dal ciindee horizontal elemilar nvevament al milo OPERAZIONI GENERAL GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES. we ‘ALLGEMEINE ARBEITEN COPERACIONES GENERALES Rimuovera il convogliatore eric onteriore sviland le due vii di issogato alla teste orizzanials Stoccare Io zofeta |2] di oncoraggjo de! radistore alla ‘esa orizzontale Alenia la fascetto (3) sul monicolo di cellegemenlo temosiato coperchio pompa © staccaria da ques’ uti. Unde the wo screws hat secure font air inlake manifold te fon! cylinder head ond reneve the mano. Remove the bracket |2| thot hols radiotor to front cylinder head, Loosen and remove the clamp (3) on the hose thal connects thermestot to pump cover. Erlever le corvoyeur d'eir van en dévissont los deux vis de Fixation @ la lle hvizonile.. Détocher fo bride (2) dancrage du radicieur& lo te horizontal, Dessorrr le bracelet {3} sur le manchan de roccordomentthermostatcowvercle pompe tle délacher de ce dernier Don verdaten llféideror durch Aufichrauben der beiden Befestigung:schaubar em wesgrechlan Zylinerkopf abnehren en Veronkerungsbige! (2} des Kahlers om waagrechion Zirderkopl wegnchmon. Die Schele (3) auf der Verbindungsmulfe von TheinosiatPumpendeckel locker und von lezteren cbzichen, Quicrel encanalador aie anterior destornillando los des tomas que fan Is culaia horizontal Separor el soporte (2) que fia el radiodor a Ia culate horizontal ‘Allojar el ren (3| de lo mongueta de empaime lemésototapa bombs y separarla del mismo. Dopo aver ollentato le relative fascete slocoare dal rodtatore il manizoto (4) di collegomenta al fermostoio @ dal reccordo a Avie il monicoto (5) ta termostaio @ roceatdo 9 Avia; rimuevere il gruppo termastota con manicot Siaczare dal raccorde @ Avie il marieato (6) di collogamanto ol radiatore © del roceotdo delle testa veticale lo wbaziore [7] ci colegamenlo al serbatoio di esponsone princpcle. Rimuovere il manecto (8) d collegamanio tesa veticaleraccordo o Ave In queso modo l'mpionio di rafrecdamento risula stocoato dal mots. ‘Ale loosening the various clamps, disconnec! thermostat hose [4 from radiator and thermosta! hose (5) Irom 4-woy union, Take off hhetmostal asiemiby along with the hoses Discomect hose (6 hot connects Away union lo resator from tha &-way union end Dizcomect ho pipo 7| hat connect lo main expansion tank fom front eylinder heod Remove hose (3) ha! connects front eyinde: head and 4-way union. The cooling system 's naw disconnected from the engine Aprés ovoirdesseré les bracelets carespondonisdétacher du adioteu le mancon [4)de toccordement au hetmostl e, dy accord & 4 voies, le monchon [5) enlte Ie hermosia et Ie raccord 4 4 yoies; eniever le groupe thermosit avec les marchors Détacher, du taccerd a 4 voies, le manchon (6 de raccordemeni au racioleut @, du raccord de Ia tate, le ube (7) de licison ou résenorr d'exponsion principale. Fnlever le manchon [6 de lisson te vericaleraccord & 4 voles. Lo systema de reroidissement os! cis! séparé dv moteur Nach dem Lockern der batroffenden Schellen,cie Verbindungsmufle 4} 2um Thermostat vom KihierabsclieBen und vom 4WVoge-Anschiu die zwischen Thamostal und 4Wago-An:chlu8 lsgende Muffe (5); die Thermosboeinnoi mit Muffen abnehmen. Vom 4\Wege Anschlud die Verbindungsmufc 6]2um Kihlerirennanund vom Anschli dos sonkrochion Zyiinderkopfes die Verbincungsichléucho {71 zum Hoyprausdehnungstank. Die Verbindungsmulfe {8} zwischen dem senkrechten Zylindekopl und den 4WegeAnschu conehmen Damit ist die Kitlonlage von Moto: gelennt. DDespuss de haber alojado los respectivos etenes, sepcxor el radiador de la mongueta [4} de conexion al teiméstac y del empaline 4 vios, la rianguels {5) ene lemmésiaio y empalme a 4 vias; y proceder ol desmontaje del giupo tetmésiao con manguetos. Separardel empalme.a 4 vios le manguelo (6) de conexién ol radiadory del empolme dela culata vatica cl bo 7) de conexéon al depasin de exoansion principal Quito’ lo manguste [8| de conevién culote vericalempalme a A vias En esta Forma se separa ol equipo de refrigoracién dal metor. OPERAZIONI GENERAL GENERAL OPERATIONS. OPERATIONS GENERALES, ‘ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES Stacto sistema di scarico. Ssilere le vit in corspondenzo doi support letra i coslegno dei silnzctos Sritore la vite (N di fissoggio posterior det sineicion a loro, Removing the exhaust system, Undo the sciews on the side supports of he silencers. Undo sctew [A that fxas the sien io each other atthe rend Dépose du aystéme de décharge. Dévisser les vis au niveau des supports loiéroux de soutien des silencieux Devisser la vis (Al de fixation arrive des siencieux ene eux. ‘Abnahme der Auspuftarlage. Die Schrauben der ssitichen Siditzhalterungen der Schalldéimpler aufschraubon, Dio hintore Bolosigungsschiaube (A\ dar beiden Schaldmpler culdrchen Deamontoje sistem de escape. Destorrillar los tomillos en correspondencia a Jos soportes lalerales de sostén de los silenciodores, Dasiomlr el trill (4) de facion posterior dos silenciodores eno Uilizzendo un comune tiemalis sganciate le due molle 2} in certipondenze dalle giunzicn ra sloncictori¢ ho di Scorizo. Rimyovere la protezione sul tubo d scarce suttond le cue vit (3) € quel sul suppeito ppedana svilando le due vii 4). Use a corrmon spring puller to unhook the two springs(2! atthe joints between silencers cond exhwst pipes, To remove exhous! pipe coving, undo the hve screws (3| end the two screws [4] on footss! bracket En utisani un simple titeressors décrocher les deux ressors (2) eu niveau des joretions ene les slencioux «le ube de déchage Enleverla protection sur le hire de dchaige en dévissan las deux vis (3 elvis sur le suppor de reposepied en dvisont es deux wis 4} Unier Anwerdung eines iilichen Federcichers, die baiden sich an den Verbindungon zavischon Scholldéimpfer und Auspufcohe befindlichen fodom (2) oushaken. Den Auspaffobrachuiz durch Aufschrouben de beiden Schieuben [3} und den Schulz ‘oul dem Fubsasteshaler durch Ausschrouben der betden Schiauben {4) conehmen, Uilizando un olambre de raccién, comin, desenganchar los dos mueles (2) en ccontespondencia de las juntas ente'silenciadores y bo de exape. Desiorilondo los dos torlles (3) quitar la proteccién del tubo de escape y [Ree inj |_»linteo paemaoy Sa eee Laer rae : ' om =e sa aoa Je — [ages HPA = = — | f # a5 ‘eat oe mp5] ¥ z [rdodann5 je {eimai updos pL I cise sine aapmias |] [Faapmioy —_t Em auo1ow ‘Questo schema serve di aiuto per fo smontnggio dei component del motere Individuere il componane da smonlare e seguire le heccie per conoscere le p Schema sequenza di smontaggio motore. Fa ENGINE DISASSEMBLY ea / tuuoog Bu389 HoH ang pia Bg Buoy + 7 I spa _t_ RP py odes HRD t i) sued [are iu IPI) ee | (ee J ‘poy s0D9p 10a) fd ts Se a OE eB HOD ed [allow the arrows to Fr out which ports you should rernove it ry Tang ‘ a Boy OG & “eb op aw | 28 [appeemen 79 aap a ) jG hr ; z i z 77 || § wat op Bam ! 2 soa fel Bu i] é Loew " + pW wanna] || : f —__ft _ jd stp oe a ‘ 2 ar ap FS YM WTI La bias ed ¢ wu 38 1 f ay a Pp umn pan ayn 185 [PP =v pa aye pao seed pm Ft — | rect sequence aiid arag “eyed, dung Taam} | ova2 dnd weype [soe Ao) SU FAD I Flow chert of engine dismantling sequence. This chart ceprasents the Locate tha component yeu need :0 rome FS “edochog (vedios op eipaneg | [ =medand aa 129 op susunporsuey | [uoddes wp woussno5 | Ft | rare eer [void oF Sanaa im onqpo won + Seng Hog | (prengy? vend | | | | L_ faery : a a ; 4 [rac> wap aintane wp [eas Repo a syNEG a= ; ou | [abroypep ap anbeoyy DEMONTAGE MOTEUR Co schéma facili lo démontage des composanis du moteur Localiser le composan! & démonter ef sue les fches pour connate les pi Schémma de la séquence de démontage du moteur. noanp a9 ooo a op aa 89 op aodneg kT t ae Fao naa ; gt [“qusip “wos afoveitug t 2 J 7 ¥ aE | —»[roo,p sprog t f_ cae peeens) [Sem ae t | ‘anejey pafou! 2aN6 INOqWOL acme ar 7 a | Siaquap we woman pene f—| a) aa ] f wae 7 wrerlep om "|, + pied op apr ope siarqaa esagpene) ® ‘0 dud opieanes > [ane sompoy FS MOTORAUSBAU oon i ] . waa LOPMOPS ‘atump=p a eis oyeuener 9429 ¥ Spare apGanepmamy as ¥ a) t a eabaniaypyaypmonay eRe Hp BUMS % Te | | [ereasBuajemomy -————* eqgeprummiaaianas |» es=weRv apBianonag joo voRip uaa garry] TeRABE PIG KT puatidion [epee apes Jo opaBioneay > [ssqipnEeToN, stardtell suchen, dann zum Auffinden der auszubovenden Teile f t pao posiganatie apse gaps 3 Popemle ESRI Se | veqiaptungldny, emeqpyHOABID oR f mS sows | Joroucrnseuaswousyai i SRepUPIEEEPS " : 0 § poniedung fat iP us 3 pep Bina Ping spam f+ "5 I [Lrmpearimon p28 ¥ be c gs i xOLOW 466 Br DESMONTAJE MOTOR Esquema secuencia desmontaje motor. Este exquema sive cero ayude pare el desmantoie de los components del moter Individuclizar el comporente que s2 debe desmontary segui os fechas para conocer las partes que se deben cuir. adr op seals, prep rea ‘pa ep seeulon eg aaeu da sleuouy Bots | aque ‘ oyiaiey opunw =i [Rrenssirben $ fas oRGA, ht a = [leper edgy Je orGaiqua lop prise rar fanfoaquie so3%q capadug antouquas uvo> baby ome ay fF t ‘apm ota] a, SIRNA pt. eu vouned sod] } so99) 9p ORY j 1 = raaap ayes Je pw SOP LEP pa SHodes [aompemew Ho opens ound alouoiGua eB Ga eB sono Toyprou eouopyod ad [arene ons t 7 ora Se oe npr sey Lon orem Aen] aps anos aL t mney 4) [epeonb ary t I aque jo Lapa oe Jo 7 ‘nfo oquiog ado ¥ fm 5 face Leo | SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Cinghie e puleggie comands distibuzione Teglere le condele di aecersicne. Svilae le vii di fisaggio e tagliete | tre coperchi delle cinghie dentote delle distibuzione. Alentare ildado ci fissoggioe wotardo leccertico con una chiave polgonale di 22 min, pertare in posizione di riposo il lo tendiior di ciascunc cinghia. Proicare, sula supeffcie estemna di cgni cinghic, ino feccio indicante il senso di ‘oozione farticraio}ad un ileimenta indicante il cinco aul quale é mentaia (WoO) Timing belts and belt rollers. Remove spark plugs. Undo the fasioring screws and remeve the tivee fiming belt guards. loosen ock nut and xn eccentic using a 22mn boxwerch, then bing the tension: ‘oler of each bal to tes! gosto, ‘Mork the outer suface of each bet with an erowe pointing inthe divection a tation Icourlacleclnise] ond a relacence lata indicating on which cylindor tho bab woe mourted exiginaly V or © for serical or hosizenal) Courroies et poulies de commande distribution. Erlover les bougies d'dlumage. Dévisse les vis of erlovor es tois cowverces des courcies danttes de lo distiution Dessarrercrou de fialion e!toxtrer'excentique avec une cls polygonalede 22 rim; placer en position de repos le rouloou lendaur de chaque cour. ‘Marquor sua auface svorre de chacue courais une léche qu indique le sens de ‘olion sens centaire desaigulles dune monte) et us repére pourindique: leeyindre su: lequel lle est montée iV ou H) Ventilsteverriemen und -scheiben, Die Ztindlerzen enifernen Dio Bafesigqungsschiauber ausschauben und cle drei Abdeckungon der Zohariomon fir die Yenistevewung entlemen: Dis Klemmuter locker une dutch Drehen des Nockens mit Hilfe eines 22. mn Ringsciisel, die Spanniolsjeds Riemens in Ruhestellung bxingen ‘Auf der AuBenfliche jedes Riemens einen Pil ufzeichnen, der n die Drehrichtung (gegen den Uhrzeigersina) zeigt, dazu noch eine Motkiating onbxingen, die den Giinder anaibt, caf den er mente ist Senkrecht oder Waagrecht| Correos y polons mando distribucién, Quitor las bujias del ercendido. Destornilar los tors de fijacion y quita: las res topos de los correas dentadas de lo distrbucion Aigjar la erca de fiacié y giardo el e»céntico con una lave can foo poligenol de 22 mm. poscionar en re50%0 el rodilo tensor de cada coven Trazor sobre la suoeticia externa de cada conics una flecha que indique 6! sentdo de retacién fanthorevio| y una raferencia que indique sobre cud) eilindto se enc montade [Vo HI. ‘SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONIAJE MOTOR Rimuonere la cnghia wilezando esclasivomerte le moni oO Piegature brusche jraggio minimo di curvatura 20 mm), oli, benzina o solventi danneggiano irreparabilmente le cinghie dentate. Svitore completamente il dodo sul pero tendicinghia e sila il ru. Con ure chiave a brugala di 8 rm site il la Fsso Svitaropcilpemno| | del-ulotondicinghia cil dada nferiore(2)erimuovare la corolla ¢ polerione dele cirghia. Suite il raccardo di mandate oli dal basamerto olla tas, sl lato siristo. Renuovere la ubazione dopo over rmesso la vie di fissoggio dolla fscata sl cilincio verloale Remove the bel using your hands enly Kinks (min. bending radius 20 mm/08 inJ, ol, petal or solvents willeaueo permanent damage to toothed belts. Undo fhe nut cn ihe tensioner roller bck ond pull out he role. Unscrew Fixed rll using on 8 mm Allen wrench Unszew tonsionor roller Bot (} and lower nul (2) then remove bet quord Unszrenthe union for el delivery fom sur to Foad on the LI. side Undo the clamp screw on the rear eylinsr, then remove ol pipe. Enleve la courroie en vous aidant uniquement de vos ris a De brusques pages rayon decourbure mirirralde20 mm, Phule, essence 12 des selvants peuvent endommager définitverent les courrcies denies. Devisser enietement 'Sciou sur le pivot tendeur de courte et extiaire le roulea. Désissor le uleau lixe 6 aide dune cle 6 six pars de 8 mm, Pois dévisse le pvet |) du rouleau tender de courtoie e'éerou infériou (2); enlever lo proteciion de lo courie, Dévissorle mccord de relovlement 'huilequi lie lo bose dla Fe, sure cblé gauche Enlever la ubulve opiés avoir 8% ba vis de fixation du collar sur le cyindre verical Den Riemen ausschlielich nur von Hand enllernen jindester Kriimmungsradius 20 mm), Ol, Benzin und. ligen die Zahnriemen in einer nicht mehr reparier- baren Weite. Die Mute: om Riemenspannbolzen ganz ausschrauben und die Rolle abziehen. Miteinem 8 mmSechskantseckschissel de festschende Rolle cusschrauben. Des Botzen{ | |der Kiemenspannralle und die unlere Mite {2} cusschravben, donnden Fiemenschuz enfemen. Den OlenschluB zwischen Kurbelgehiuse und Zylinderkop auf der linken Setie ouschroubon Noch Erilomen dor Befotigurgsichravbo on det Schelle am senkrechion Zylinder co leitung cbnehmen. Qui lo correa usando exclusivamerte las manos, Bruscos plegedes [radio minimo de plegado 20 mm.), ecete, gasolina o dizolventes perjudican iereporablemente las correas deniadas. Desamilor completamente la verca stuada en el pemo del tensor de coven y socar rod, Con une lave hexagonal de 8 mm. desiomilar el rodillo Ho Desioiila a pezno (1) de edo de! tensor de correo y la tuerca inferior (2; aut In placa de proinccién de ln cosren Detlomilarel anpolie do alimentacién del aceite situada en le bese de la culoio en ol lado izquiere Guitar el Woo después de haber exraide el tomille de Fjasién de lo abrazadera on el clindra verical. SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Rediatore olio. Silo la wite speciale (1) sola ubaziore di mandate ot all ete el lola snisto de reticle; rimuovere dela tbazione. Suila‘e1accotd sul semicaror deste umucvere le tubezion di mandosa[2}< ttomne (3) oio comple. Sula vile (4) che fssal adialore oo al coperchio 4 ispezione valle dela testo otizzanale, sul oo sins. Bimuovere il adiciors dilondolo dal pemo sal lao deste Ol cooler, Undo the special screw {1} cn he oll delivery pipe to heads on the left side of he of remove oil pipe. Unscrew the uniors on he ight hand crankcase and remove oil delivery pipe [2] and oi alum pipe (3) Undo the screw (4 that secures oil cooler to he inspection cover ol renteyinder head on let side Remove ol caclar slicing it off ho pin onthe right side Rediateur d’huile. Dévisse lo vis spécile (1) sur Io tubule de refoulement d tulle oux ies sur le St gauche du radiateur;enlever cote hur Devisse les tacoords su le dami-carter dit et enlever les ibulures de refoulement [2] el de retour (3}hule Dévisse ovis (4) quifix le rdiateur d'hula ov cowvercl e observation des soupopes de lo te hovizoniole, sur le eS gauche. Dépose: le radiateur par extaction de son suppor sur le e048 dre Okkthler. Die Spezialschraube| | an der Gtdzufuhlstung 2u den Zylinderkoplen auf der linken Seite des Kile heravadiehany die leitng abnehmen Die Anschliste ander rection Goktuschatto obschroubonund die Qlavuhlcitng [2 ued Oltictlauletung (3) lomplatt obacheren. ‘An delinken Seite, de Schicube [4 die den’ ikiler om Ventiinspektionsdecke des woagrechien Zyinderkoples befesiy, herausnehmen, Den Kiitler durch bzichen vom Bolzen auf der rechien Seite herousnehmen, Rediador aceite, Desiorlle el torrill c:pacal || montado on ol tubo de alimantacién cecite las cuaias on ellodo izquierdo del radiadr; desnonter iho tubo, Destomilr es empeimes del semicater derecho y extoer el uo de alimentacién 2} ¥ de reco (3) ccate compleos. Desomilar el tonilo [| que sueta el raciador ‘cee, enel lado izquieid, « la lopa de inspeccin vélulas de la culata herizonal Gitar el cadkacor de sv stio desmonténdolo dal peino ubicado en el lado derecho. SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY . DEMONTAGE MOTEUR Se MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Testata. Allentara, proesdendo in disgonale, i dadi della testola utlizzendo la chiove 88719.1139 abbinaia ad una chiave © cicchetlo, Sitar leggermente la testa, eventualmenteuilizzareun martello in plasica. Togliere idadie ' rondelle e sflare Getinitivamente l tesla. Cylinder head. Loosen haad nuisine cross patern using wrench 88713.1139 combined with ctchot Uftheod a litle tepping itwih o plasichernmerifnecessery. Remove nulsand washers anid toke off he head Culasse. Desserreten diagonale es écrousde laclasseen uilisantlaclé88713.1139 assceige Sune cle & clepot Extoire lsgdvemen! lo culasse, éventullemant avec un morieou en plastique. Eniever extoie définitvernent lo cuasse les dcrous et les rondell Zylinderkopt. Die Mutlrn des Zvlinderkoples diagonal arbeterd lockern, Dafir geneinsam mit einem Roischenschlissel auch den mitgaieleren Schissel 887 13.1139 versenden, Den Zylinderkop!etwos cbzishen; dabei aventval einen Kunstsiotharme’ vansonden, Dio Mutan und Unioilagecheiben enfemon und den Zyinderkoof gonz abzichen Culato, Actuandlo en diagonal, afojar las Wwercas de la culala con la oytde de i lave 88713.1139 conjunlamente con une llove de tincuele. Tito: laculaiaigeremente; en caso denecesidadutlizar un maatilo de olstico, Guitar las tueteas los arandelas y sacar completamente lo culeta Cilindro e pistone. Allentorele faxceta sul ubazione di tomoliquidadicofreddamertodal clindrocla pompa e scollegarla dal cindio stesso Silla ka quarnizione doi prighonie di tenuio del gruppo ternico, ¢ylinder ond piston, loosen the clamp on coolant return pipe from cyinderto pump end disconnect retun pipe fiom cylinder. Slide gasker off head bes Cylindro ot piston. Dessere le colar surla concutte de velour du quae de relroidisserert du cylnce le pompe ot le detacher du cyindse Extaie la garniture des govjons de Bocage du groupe thermique. Zylinder und Kolben. Die Schelle an dor iickfUBleiung der Kihlfissigheit vom Zinder 2ur Pmpe lockern une vor Zylincer ere. Die Dichurg von den Dichssischrauben dieser Gupoe obziehen, Gilindro y piston, Allejr la cbrazadera mortada en el tubo de retoina de liquide refrigerades do Gilindro a lo bombs y deseonactatl del ctindro mismo, ‘Quite junto do los pornos de sujecién del gape térmico. Fz SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Pertare'l pisore cl purte morto supetire. Sllcre deicotemente il ciindro, se recossario squoteio leggermente con un martllo digomma, ¢ solevoria fina che rsula aecessbile lo spinotto dal pistona Volonds etre 'eperezione, srrpre dolicat edificolosa, diineormerto del pistone nal cinco (duronte i rimentoggio) & recesatio oturare aperture del curler © Fimyovere un fem dello spinato. Operands sul lato oppose, slate lo spinoko con Vivo di una spina cilndrica, Stlae completamerte il gtuspo cinco pistone dai pprigionien' del bascmento, Dovendo invece inlervenie sul pistone usare [a stessa mmeledclogie dopo aver imosso 1 clirdto (pracedua raliqurate|. Conkassegnare i Pistoni in modo da pole rimeniare ciascuro nel propsio cindr. ‘Move piston to lop dead cente. Pal ovtoyindar dolicaely, fnozo:sery top tightly with a cubber kommer and if it for enough to gain azcess to piston pin, Fiting fre piston back into cylinder is © dalicate dificult job, To avcid ths job when ‘eossenbing, sea tagiobleck crankcase opening ondirencvea gudgeos pia circ. Slide ost gudgeon gin from he other side usng « parallel pin, Then, side piston and cylinder othe haa bolsos on osembly you ted rerkon he itn, you con {alow he same procedure, bul nove cylieder fist [se Fgures). Mak he pistons sa you will be sure lo refit them into the propor cylinder leer. Potter le pslon ou poi mot hou Entote déicatemen lecylindie; si nScessate le flopper lagerement vac un marlecu én caoutchouc et le souleverjusqu'6 ce ave axe dy piston ne soil accessible. Ain d'Svier Fopétaion, tovjouts delicate et dilicite, d'nserion du pision dans le ylincte Ipercont le remonioge!ilfout dbstusr'owveriue du carter ef enlever un orté do axe ds piston. En agissant sur le cB¥8 cpposs, extoie foxe 6 aide d'une govpille. Cylnckique. attire completement le groupe cylicia piston dos pricomniors de scukastonent, Pour interven surlepiten,sivrelaméme procédu apres voir enleve le ovlindie(procédure iluskés). Marque ls pistons pour powwir kes rementer ensue clans le eylineie cowespordont Den Kolben an den OI bxingen Dan Zylinde versichig hetauszichon Fallsnotwendig, nitzinem Gummbhomne:loich darcuf klepfen und solange anheben, bis man den Kalbentolzen exeichen konn. Will man thein Wiederzusammenbcu) verreiden, den Koben in den Zyinser hineinstecken zu misson, was sich immar ale schwierig ergibl und cine dalihote Angelogenhet ist, mul man che Ofnung des Kurbelgehdiuses versoplen und eine Speirung yon Bolzen wegnchmen. Nun oul dar Geganseie den Bolzon me Hille eines Bllindrischen Sifes herausziehen. Die ZyinderKelben-Gruppe komplet von den Siftschauben im Gehduse abzishan. Miuf man hingegen am clben atbeite, isl nach dem Abnehmen des Zyinders [che Zeichung] diegleice Methods onzuwerden, Die Kolben matkieren, damit spéiter jeder wieder in seinen enisprechenden Zylinder monte weiden kam. Posicionar el pitlén al punto mucto supetior. Sacar delcodomenis el cilinclo; si fuese neceserie, gobseorls Iigeremente con un morillo de goma,; levantalo hasta que resule accesibi el bulén del pis. Desearde evtar la operacién, siempre delicaca y cficultosa, del moniaje del pisén 2 elctincro (durante el emortgje, es recesorio cbiurar lo abetura del cérter yquitr el bloqueo del bulén, Acliando por el lado opuesio, sacer el bullin con la oyuda de un pasodr cilirtico. Guitar completamente el grupo circ pislén de los panos de Io base. Pars intervenit en el piston usor ol misme procediianta después de nabor quited el ciindrc [como roprecoriado on ls figural. Marearlos pistones ea lorie tl ques puedo proceder as emoniaje pasiciondndolos cadauno evel propioeiines. Fag ‘SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Coperchio latorale snictro. Sulaie e vi di fissaggio del coperchi letra sinist. Vincolao a queslo coperchio si ovano lo stlore del genetalor, | sensori di numero digit edi fesc il gruppo pomp acaue E’pesssile, e le condiion’ di srortaggio fo richiedono,rimuovere il cope {| della pompa acqua sviardo le quatro vil ci fssaggio. Svterele cvewit |) fiseggio de coperchielloincovtisaandonzadellelbero motere LH. side cover, Unde the fasering sens on the LH, side cover. This cover hodds generator sao, r.p.n. and injection iming sensots, andcoolaal pup assembly. IFnecessary, coolan! pump cover (1) may be removed by undoing the four fastening Undo the hve fastoning serous [Alon tho cover lecoted et conksha endl Couverdle latéral geuche, Dévisser les vis de fixation d cowveice lle gouche. Ontiowe, comecié 6 ce cowercl, le soter ou gnérateur, es capieus du nombre de touts o! de phase et Ie groupe pompe 6 ec. Sinécerscite, onpeutenloverlecoivercle|T]dela pomped equendévissontles quake vis do fxction Divisser les dove vis (A do fixation du couvorco face & arbre met Linker Seitendeckel. Die Beesigungsschrouben des liken Seilendeckels aufschrauben, Der Generatosiotor, die Crehzohl- und Phosensensoren und die Wosserpumpeneintet sind mi dese Deckel verbunden Worn os dio Atsbaubedingingen erfordem, isl es maglich, don Deckel (1] der \Wsserpumpe nach dem Abschrauben der vier Befestigungsschraubon zy enferren Die awe! Schrauben (AJzu: Belestigurg des Declels vor der Anricbswelleabschrouben, Tapa lateral izquierdo, Dastarnilar ls tomilos de sujecién de la topa lateral izquierdo junle.con asa pa encuentran el estate del ganeracor, los sansores dal nimero de revolucziones, al conser de fo89 y 6! gups homba agus Sie desmontsjc lo reqsiore, ¢ posible quilar la ‘pa {1} do 'o bomba ogua desiorillondo bs cvatio onnllos de haem. Destornila os dos trios de fiacién {4 dela apo en conespondencia del cigiciel SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Uilizzore lesttatore 88713.0144 2 fissarlo oi fori sed dalle due vit [Al apper ‘inosse. Ructore nomen i pero centile dal'attezz0 fro ad ote il taco dl copetchio del semicerle sinisto, Recupcrare la guornizica [solo per STRADAY'S/ BP.) Dovendo sosttite by tenula mecconies 0 i cuscinet aulfalbero dela giranie & necessario simuovere il seeger di anesto [3] dalinieina del coperchio siniso [yect ‘iquadio), Sllare dol fol estene lo gitante completa di aberino e precedes alle. soslivzion! necessae, Per rinuovere lo staiore dol genesaiore dal su ‘issaggio al'irtemo del copercho sinisto & necessario svitore le due vt (4) Bol puller no. 88713.0144 to the holes of screws (Al, which you have just ertoved Turn ool shot slowly to move cover apart hom lef carkease. Stere away the gouket {lo TRADAYS/BIP.varions ely. Ihe rechonicolsoa or he impeler challange need replaceman, rove crc [located inside he LH. cover [see det. Pullout impeller ond shal fiom ouside and replace as required. To tale generator to out of is housing inside the LH. cover, undo screws [4} Uiliserl'extacteur 88713,0144 etl fixer aux toussiéaes desdeuxvis(A] quel‘on vient denlever. Touner lentement|le pivot centiol de Vout jusqu’a ebsenir le détachamert di cowercle du Gemicerter gauche, Récupérer Io garniture (uniquement pour STRADA/S/BIP.| 5 'sn doit ronpiacor la baguo mécenique ou lke coussinets our Frrtre de lo couronne mobil, I faut enlever le czclip de blocage (3} 6 lintriew dv cowertle gouche for figuel. Extaie, du cbté doit, ke Couronne mabe avec arbre etefleciue les emplocemenis nécessaires Afind enlover ke sotor du générateut de so fixaton dans le couvercle gauche, désvissarles deun vis [4 Dan Auszieher Nr. 88713.0144 verwerdon und innin den Bokrungen des 2wei zover entfernien Schraubor IA) bafestigen. langsom den mitlaen Bolzen drehen, bisman don Dockel on dor linker Gehiusehaife eran: hat. Die Dichtung axflewahvon (ru bet STRADA/S/BIP. Modelion vorkorden|. MiB mandie mechonizche Dichiung oder die Lager cul der Welle des Lavkades ersetzen, is as nomendig, de Seegersicharung [3] cn der Inmenselie des lrken Deckels zu enffarnen [sche Abbidungl, Dos Lavkiad ompltt mit Wall cn der AuBenseite herausziehen und den erordeticnen Auscusch vornshmen, Um den Generatorsitor aus seine Bofestiqung innerhalb des linken Deckels nchmen zu kénnen, mB man die zwei Schrauben (4) abschrauben, Llizar el extractor Nr, 88713,014d yfjorla en los ogujeics de los alsjamianios de los dos tomnilos (4} cus se acaba do quitr. Gite igeramente el pero contra de lo hevomierte hesle lderar ls topa del semiconer izquieido. Recupera lo junta (solo pare STRADA/S/BIP,), Silver necesaiosusii ia junia mecénica o los co}intees del je del rotors necesario quia’ les cniloselasices de reten (3) del ineic: de lo topa izquierda (ver fquial. Sacar por el lado exterior el rotor unlo con el eje y-proceder a sustivirlos pores necesarias. Fara quia el esictor del generador de su alojamiento et ¢ inlerior de la lapa izquierdo es nacesario desiomilar los dos ‘oils (4 FAs SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Atomatere. Blocccteil rote del generatore con Fotitezz0 88713.0710 o svitae il dodo (1) di fissoggio. Rmuovere le mola a tazze (2), 7 toto‘ del ganerclore [3] ¢ fo chiavtia (A). Generator. Hold gonorotos toter with teol ne. 88713,0710 ond unscrew lock nu (I). Remove spring washer 2), generator ior [3) ard ker (4) Générateur. Bloquer le roto: du générateur avec out 88713,0710 ot dvisser I écrou ce fixation 0, Fnleves le ressort belleville (2), le rotor du généroteur 3} cle 2) Drohstromgenerator. Den Rotor des Gonercios mit dem VWerlzeug Nr. 88713.0710 blockicien und die ormutior(1] aufdiehen, Die Telefeder (2), don Rotor des Generales [3) urd den Keil (4) cbrehmen, Alternador. Bloquear el rotor de! generader con la hercamisn’o Nr. 88713.0710 y destomilla la iustea [1] de fijacién, (Guta la arandela de muele (2), el itor dal generador (3) y la chaveto {4 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR ‘MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Volantino del'accensione eletironica. Sliore il alanine dellaccensione eletrenica ed il complessivo della tots liber ‘compreiolingronaggio condoto di awiements. Sloe la gabbia a eli Electronic ignition flywheel. Pul cut electtonic inition fywheel ard starter chich assembly along with staring idle gear Erect needle bearing Volant de Vallumage électronique. arate le volar de Falumage électronique ot Yensemble de lo reve libre, y compris Fengenage enttainé de démarage. Extare la coge rouleaux. Schwungrad der elektronischen Ziindung. Des Schwungrad der elekorischen Zindung und den Freilavkemplos mit dom Aslozahncad abzisen Den Rolenktfig hercuszichen, Volante del encendido electrénico, Desmertar alvelanie de encendide alecrinice y el grupo de le weds te incluso el ‘ergranaje de extonque accionade. Socar la jaula de roilos. Fay Fg ‘SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Ingranaggio comands distribuzione. Siete la becesla in ecco ¢ le rendella Rodurizzare la ondalla ci sicurezz del dado bloccaggio ingranaggio skibuzione. Bloccore V'ingraragglo disiibuzione Inserends une spina uno cet fort ¢ svtore I dado di bloccaggio. Siler Vingranaggio cistibuzione ¢ lo chicweta, Timing drive gear. Pullout slee! bush and washer Shuaighien the lock wesher of iming dive ger lock nut Fito pin ino one of the holes io hoid aming ctve goor sil, hen undo lock nut. Fallow! geor ond key. Engrenage de commande distribution, Extcire la doulle on ecier a ls rondell Rackozea lo rendalls do sécurté de I'scrou d'art de Vengranage dela di Bloguer Fengrenage de la distibuion en inodvisan! ene goupill dons Tun des rows ca devssor Fécrou dare tnlever Tangrenoge do dishibution et fa clovete Nockenwellensteverzahnrad. Die Sichbuchto und dio Untalagsscheibe heraurzishan. Die Sicheaungsscherbe dor Klemmuter von Stouerrad avsrichion Dos Steusriad blockieen, indsm man einen Sift in eine der Bohungen hineinstech, darn die Klemmuter obschiauben, Dos Slevetrad und den Kel herauszichen. Engranaje mando distribucién, Quilor el cosquilo do acoro y la arandelo. Endorezer la crandele do seguridad ds la heres do bloqueo ongienoje dietibucién, Bloguear el engronaje cistibucién montando un pasador en uno de los ogujers y ‘SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU, DESMONTAJE MOTOR Slee lngronaggio della Frimoria complets di euscines © poraoli. Perla sosituzione degli lament’ inlern dellingranoggio 8 necesiatio disporre di un punzore apsrepriats Dapo ever rimcsso nella di tenut |3), bate dall'inteino verso teaemo uilizzando ‘come oppaggio una Forts del’anelo inter del cuscneto || da inucvere, dopo ‘ver scasiato il dstonzale (2) posto tr i due cuscireti Cambiare semore punto di appcacio per ollenere un’esrazione lineore. Une volta fimossi sostiuits somere; V'onello di tenuta [3], l'anello seager speciale (4) » 1 distenziale (2), Guest ulin due paticolori vane sempre sostlutl in coppia, Stiove I cistanzice Pill out primary dive gear clong wih bearings and of sea, To change tie ilernal componens of te gear, you will sed an aporoprtae punch Remove ciclp|3), ove opart ihe spacer (2) located between he Sao bearings, then #09 ftom inside using port ofthe inne ring othe bering (1] you need to remove as a suppor. Tapon dferert postions so hesracer slip oul squarely. Onceremoved, sec ting 3}, special crcl 4, and spacer (2) should nexer be reused. Circip and spacer shoud always be replaced together Pull out spacer. Entice lengrenoge piimaite over les roulements 2 la bague détoncheil Lerenglacement desélémens stues4 | intericurdel engrenage selfeclue 6'aide un poinieou apprepré. ‘Apés aveir enlevé la bague o'étanchétié (3), taper de Finirieur vers Fextérieur en prenan’ oppui sur une patie de lo bague inieme du roulement (1! qu'il faut depose, ‘apres ovir écartélentetcise (2) side one les deux roulements ‘Chong lououss de point d'ppui pour ablanr ne extraction linéaire. Ages ladépose, ‘omplacer tvjours la bogue d'étancheité (3), le ciclip spiel (4) et lentesoise (2) Ces deux deriets Sreris doivent ‘oujous Ge remplacés devx por deux. lever Fenitoise, Dos Heuptantrebszohnrad samt der Lage: und Claichung obnetmen Zum Austousch der Inneneiemerte des Gatricbes iss cin passender Stempel 20 versenden Nich Frifernan des Dichringss (3) von into nach euBan Kapton, dabet ols Aullege einen Tel des Imentings desu enfemenden Lagers(I} verwenden, diesnrochdem das Distanzstck [2] zvischen beiden Lagein ent wurde. Iramer wieder den Sttzpunktandemn, um einen linearen Auszug av erhallen. Nach dem Enffemen solten ste's auch fogende Tele ausgewechsell werden: Dichting (3) SpezialSeegertng {¢) und Disionzsick [2]. Die beiden letzigenannien Tele me: poonveise cuslauschen Das Disanzsick abnehmen Desmontar el engioraje primaro jurto con los cojinetes y l relén acct. Poracl reemplaze de les elementcs interfores del engrana es necesario disponer de ‘un punzén adecuad Después de haber quilado ¢ anillo de retén (3) golpecr de la parte nema hacia ko pote extern ulizando como apoyo una parte del onl interior del cojirele {]. que debe desmontaise después de haber seporodo & expescr (2| ubicado entre les dos cojinetes. Cambiar sonpye al punto de apoyo pora obtene: una extiaecién uniforms, Una voz desmortodot, susttuir siempre: anilode retén (3), anileseoger especial (4) y espesor 2 Estos dos dlimes elementos deben teenplazove siempre en par Destrortar el espesor. SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR. Pompa clio. Suite le vii di fssaggio della pompa clio. Togliew bs pompo ola presiande cttenzione alle boccole ed ai gomnin post diet il pump. Undo ihe screws that secure cil pune. Remove oil pump. Be sue thatthe bushes and seal ings undemnecth he pump are not lost Pompe é huile, Desist es vis de fixation de la pompe & hui Enlever la ponpe 3 hulle en ayanisoin de re pas encommager les doulles et es cacutchoucs dene fa pomp. Slpumpe. Die Belesigungaichrauben der Olpumpe ausdrchen. Die Olpunpe enfemen, deve oul die dehinter lagenden Buchsen und Gummisticke ‘chien, Bomba cceite. Dosionilla los terillos do Hosién do lo bemba aceite Quitarlo bemba esis preslande ctereién alos bujasy © las juntas de.gome stvades detés de la misma. SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DEMONTAGE MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Ingronaggio trasmissione primaria, Roddhizzare la rordella di sicuroz20 del dado hssaggio Hrasmissione primatia Alcccare l'ngranaggio dela haxmissione primoria uilizzancel aittezz0 88713.0137 svture il dee, Rimuovere 'ingianoggio uilizzendo un esratore ed interporendo fra cllbero motore @ vile delestatore una posticca di alluminio. Rimyovere la chavetta sullalbero motor Bleccare con etveaz0 88700.564d le clegge comand disibyore« sitrela hiera cutoblocconie Primary dive goor. Staighien the lock wosher of primary dive lock nut Hold primary dive gear sil wih tool no, 88713.0137 and undo ni To remove gear, use a puler and place en aluminium ood between cronkshah and puler scew. Toke key cul of he crarkshaf, Use loolne, 88700.56A4 i hold teinglolt drive lls steady and undo solllocking fing ru. Engrenoge de transmission primaire. Rcdtesser la rondelle de sécurité de Iécrou de fxtion de la transmission ovimoie. Bleuer 'engierage de entairerient primaire avec loutl 88713.0137 at dévisser Fecrou Enlver lengrenage dl'cide un extroctour, on intaypesant an palin onluennium ania Fotbre moteur et fo vis do fextroctour Enlover bs clovets su ore moteur Alequer les poulies de commande de distibuion vec out 88700.564d ot déviscer ie coller autoblequant. Hauptantriebszaharad. Die Sicharungsscheibse dar Antiabsklommuster custichlen, Dos Antiebszohnad me Mille des Werkzeugs Nr. 88713.0137 blockioren und die Mutter horavedichen, Dos Aniilebszahnrad unter Anwendung eines Auszichets enifomen, dabei zwischen die Anmigbswelle und die Schraube des Auszichers ein Aluminiumplettchen legen. en Keil auf der Antrisbswelle eniferen. ‘Mi dem Werkzeug Nr, 88700.5644 cle Sioverriomenscheibven blockisren und die selbstipertende Nutmutter abschrauben, Engroneje transmisién primaria. Enderezar la crendale de seguidad de a herca detijaciéndela nansmisi6n pimavia, Bloguear el engrengje de lo transmisién primana ullizondo la herromienta Nr 88713.0137 y deserroscor Io Werco, Guitare! engranaje ulzardo un exlracire inlerponiendo una pleauite de clunirio ent ol cigietaly el tomll del extractor Socor la chavela del citer Bloquocr los polsos de mando disibueién con lo horramienta Nr. 88700.5644 y . G23 ROCKENS caresses G24 — Culbuteurs G24 Rocker springs G24 Ressorts des culkuteurs . G24 Rocker sholtrocker fit : G.25 —_Accouplement pivel culbvieurculbutour G25 Comshafi. oon G25 Arbre 4 cames..... ove G25 Comshafi supports... von G20 Supports de arbre & cares 7 G26 Bet rollers - Bets - Bek tensioness G27 Peles - Couroias - Tendeuss G27 Starter cluich and storer assembly B28 Rove libre et démarreUt vaessnn 6.28 Crankcase sn a B29 Monabloc mourn G29 il seals replacement so G29 Remplacemeni des joints porerhule G29 Reassembling connecting rads G30 Remontage de groupe biello vn GT Bearings . we G33 Roulemenis...... ovtnesier GB Engine lubricating circu... von G38 Ccult de lubrication moteur ver GAO Oil pump. : G46 Pompe ahuile . fnnnes GAB Coolant pump... G47 Pompe & eau Gar Clutch assembly vo G48 Groupe embrayage Gas Clutch ‘elay nit G51 Groupe de remoi d'embrayoge: -G3I Clearance between cluch housing and diving plaie G51 Jeu ent la clache d'embrayoge eile disque menant G51 Clutch plotes - G52 Disques clenbrayoge 652 Chich springs nse G52 Resorts dombrayage C2 Gearbex . : G53 Changemert de vitesse G33 Fork operating drum. ae G58 —_Tambour de commande des fourches G58 Gear selector forks : G59 Fourches de sélection des marches G50 a2 REVISION MOTOR: Reinigung der Bestandieile Ga limpieza de los piazas GA Possungon G4 Acoplarienlos G4 Zinder G5 lindo... G5 Kolber... Go Pistén... G6 Kolber und Zylindorpassing G6 Acoplamienta pislanciindro G6 Kolberioclzen G7 Ballones c7 Kolbeninge . G7 Segmentos G7 Possung KobeniingeKolbenavien. G8 Acoplamiento seqmentosronuras piston : G8 Possung KobeningeZylinder G9 Acoplamienta segmentoscilindra Go Poscung KolbomKeloenbalzen .. C10 Acoplamriontc bullonpistin + 6.10 Possung KobenbolzenPlevelluBbucise G10 Acoplamrienia bulloncasquillo pis de biela wc... G10 Plevel G11 Belas ., GN Auslausch der Pleuelsiangenbuchse G12 Reemplaza casquilo pié dle biela G12 Helbloger des Preuels G13 Semicojineses de biela G13 Antcicbowelle ~G14 — Cigtetial G4 Possung Halblager Plevelzapfen G1 Acoplamienio semi-cojineles perno biela G16 Schleiten des Pleuelzaplens G17 Reciificacién de! perne de biel Giz Zylinderkop! G17 Calero . 1 GAZ Vents. G18 Alojomieto valvula Gis Venitfuhrung G18 Guiexalvla G8 Venil G12 Vohula G19 Pessung Ventiiventlithnang G20 Acoplamionio vélwla -guia-véivula 6.20 Pessung Yeni - Veatisitz G20 Acoplamiento vahulerclojamiento villa 6.20 Austousch der Veniilfuhaung G21 Reemplazo guicvalwla G21 Austausch des Vanilstzes G23 Susitucién del cloramienis de la vahwla 6.23 Kinphelel G24 Boloncines.. G28 Kipphebelfedern ..... . G24 Muelles balancines G24 Possung Kipphebelbolzen Kipphebel G25 ——_Acoplamienio pemo balancinbolancin « G25 Nockenwele G25 Atbol de eves, G25 Holterungan fir Nockenwalla G25 Sopoties érbel de levar 6.26 Riemenscheiben - iemen - Sponner G27 Poless~ Correas - Tensares G7 Frellauf und AnloBwonichtung.. G23 Rueda libre y dispostve de airanque . + G28 Motorgehduse .. G22 Bose del maior G29 Avslausch der Glabdichiungen G22 Susllucién tatbn aceite 6.29 Zisommenbau der Pleuelsiangengruppe . G.31 __Recomposicién de lo serie de bielos G32 lager G35 Cojinetes . G35 Schmierkeislaut des Moters GA2 Circuito Librificecién motor Gua Olpumpe. GAb Bamba cceite G46 Wasse-pumpe GA7 Bombo de ague Gaz Kupplungseinhet G43 Gupoembrague G.48 Gelviebevorgelegearuppe. G51 Gupode reenvio embrague G51 Spiel zwischen Kupplingsglocke urd Artrishsscheibe G51 Juago entre cajo dal embrague y disco accionador.. G.51 Kupplungsschetben G52 Discos embrague G52 Kupplungsteder G52 Muelles embrague. G52 Weehselgetriebe .... sn G53 Cambio de velacidad G53 Trommel der Gabelsieuerung G58 Tambor occiencmianto herguilae 1. G58 Gangwahlgabel .. 59 Horquils veleccién marchas 2. 6.59 MOTORUBERHOLUNG os REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR Sed MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Pulizia ¢ei porticolar. Tul i paticolari metalic! devono essere pul con benzina ed escivgoti con aria compressa. Durante questa operazione si sviluppono vapori infiammabili e partcelle di metallo possono essere espulse ad alta velocita, si raccomanda pertanto di operare in un ambiente prive di fiarmme libere o scintille e che 'operatere indossi occhial protetiv. Cleaning the components. All metal comporenis must be cleaned in pettol and dried using compressed at JIN ‘lesring produces lammeble vapours andmetl patie mayb edd vl, Therefore we econmandta cen component in on environment free from bore flomes or sparks, and to wear prolecive goggles. Nottoyage des pices. Netoyer toutes les piéces mélaliques ovec de essence elles sécher avec de lair comping FIR Des vaptusiflanmablespeverts former cy oursdectle pdr tds parties métaloues pune he ects fore vitesse. Il est vivement recommandé de travail dens un milieu sons flames libres ov étinceles; de plus Fopérateur doit porter des Tunettes de protection. Reinigung der Bestandieile, Alle Bestandieile cus Metal missen mit Benzin gereinig! und mi Druckkft gerockne! werden Beidiesem Arbeitsvorganghilden ich entflammbereDEmpfe und Metlltclchen kinnon mithchor Goschwindighsi ‘werden, Eswitd deshalb empfchlen, nur in flammen- und funkenfreien Rumen zu arbeiten und dabei erausgoworfon Schutebrille zu tragen. Limpieza de las piezas. Todas los piezos metdlicos deben limpiorse con gasolina y secarse con aire compsimido. WN Durante esta operacién se desprenden vepores inflamables y porticulas de metal pueden ser disparadas a gran velocidad; por lo tanto se recomienda trabajar en un ambiente donde no haya llamas 0 chispas y que el eperader use gofes protectoras Accoppiamenti. Per consenirel more difunzicnexe nelle miglori condizion|, dando quind! I massiro rendimenio, e ndispensabile che ttl gliaccoppiament ‘ienrino nelle tolerance orescite dalla Casa Cosinuttice. Un accoppiamenio «steto» & nia causa di dannosissini grippaggi non appena gli corgari in movimento si scaldano; mente un accoppiomenio «largo» causa vibrazioni che, ole od essere fosidiose, accelerano lusura dai paticolor in movimenio, the engine 10 win optimum coadtions, cl fis should be within he Idlesances prescribed by the Manufacture. A sight lit will lead io severe 4s€12U785 05 soon as moving pars hea! up; while o sloose> fi will couse vibrations tha fed riding comfort and incieose wear on moving part. Accouplements. Tous les accouphmarts doivent ire ris salen los telévances ipécilides pale Febicent, afn de permatte au mcteur de oretionner dans des ‘condtions pofoimanls ot de ‘oun un rendomontcptimc, En oft, un accouplamen’ “send pour cousar des gippages és dongoraux lorsque k:soigare: en mouwenen! se échoullen,tondisqu un accouplemen! avec dujeu provoquer des vibrations el une usure pis rapide des en movsenret, Passungen. Um den Motor eine Funktion unker besten Bedingungen, dh. iha die volse Leisung zu ermaglichen, missen ale Passungen inrerhalb der von dot Herselerfima voxgeschriebenen Toletanzer liegen. Eine zu ¢knoppes Possung verusochi, va sempre rota verso Iolo nel’ accoppiamerto pistons segmeni Piston rings-piston slots fit The ligue shows fhe end ploy of pisione rings. Maximum wear lnit allowed is 0.| 5 mm/0.006 in. forthe upper pison ring “U', ond 0,10 irm/0.004 in, forthe others. Piston rings should be installed wih fe side with «TOP> stomped on il up. Accouplement segments-rainures du pision. la figure monic le jeu axial des segment lo inite dusure moxmale odmise aside 0, 15 mm pourle segment supérieur L’ etde 0,10 mmm peur loz autres. Dansl'accouplementpislorsegments, lo marque «TOP» dil oujours ate loumée vers lehau. Possung Kolbenringe-Kolbennuten, Das Bild zeigt das Aviolspie! cer Kolbenringe. Dia noximale 2iléBige VerechleBgrenze bettigt 0,15 mm fir das okore Kolborrirge “U, fir die andaren 0,10 mm. Dis Stonzung «TOP+ mu immer nach oben aur Possung KelbenKelbensinge gevichle! sen. ‘Acoplamiento segmentos-ranuras piston. Lo figura muestia a juego axial de los segmenios Elimite de dosgaste maximo cdmiido 2s de 0,15 hrm pora el segmanio superior “l y do 0,10 mm pera les dams lo eserita ond mecsure the distance between the hwo pision ing ends = ‘Ist piston ring 0.20+0.40 mmn/0.0078+0.0157 in. wearlimt 0.8 mn/0,031.4 in, = 2nd piso ing 0.20+0 40 mm/0.007820.0157 in, wearlinit0.8mm/0.031 din, = 3idpisonrirg 0.30060 mm/0.011 80,0236in, weaslinit | Omm/0.0393 in Accouplement segments-eylindre. Intoduie le segmen’ dans lo porte la plus basse ducylindie (avec la moindie usu, ten ayant sain de bien le placer en “angle drot” at de mesurerlo discarce entre les deve extrémrés de lo bogue. = lersegment 0,20+0,40 mm; nite dusue 0,8 mn. = 2¥rre segmen’ 0,20+0.40 min; lite d'usure 0.8 mm, = ame segmen’ 0,30+0,60 mm limite c'usure 1,0 mm, Passung Kelbenringe-Zylinder. Den Kolbenting in den unieisten Bereich des Zylners enfthren wo der Verschieib goring isi, dabet ist rout octten, da’ man in gerau “auf NiaB" legl. Cen Abstand 2vischen den zwei Ringenden cusmessen = T-er Kolbenring 0,20+0,40 mm VerscheiBgrerze 0.8 ma. = 2 er Kolbenring 0,20+0,40 in VaricleiSgeenze 0.8 mm = 3. er Kolbenring 0,30+0,60 mm VerschleiSgeerze 1,0 mn. Acoplamiento segmentos-cilindro. Iriroducirel segments en la zona més baja dal clindio klond el desgaste esminimol, piestondo aiercin en posicionailo «en escuadso* y medi ls distancia ene las dos exiremidades ¢al orilo = T° segmento 0,20+0,40 mm: mie de descose 0.8 mm = % segmento 0,20+0,40 mm; lime de dosgove 0,8 mm, ~ 3° segmento 0,30+0,60 mm ; limite de dezgoxe 1,0 mm es REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Accoppiamento spinatte-pistone, | goco di accoppiomento al monlaggio deve essere di 0,002+0,008 mn. I Ime di vsura mossimo ammesso @ di 0,035 mn. Fision pin-piston fi. Oninsioling, clearance mus! be 0.002+0,008 mm/0.00007+0,00081 in. Max. wear allowed is 0.035 mm/0,001 3 in, Accouplement goujon piston. le jeud‘accouplementau montage doi are deO,002+0,008 mm, Lite d'usuie max ‘odimise: 0,035 mm Passung Kolber-Kolkenbolzen, Boider Montage mo? dos Possungsepiel 0,002+0,008 mm enkprachen. Die hichst aulBige Verechletigrence betrgi 0,095 wm Acoplamiente bullan-pistén. El juego de acaplanientoen el momerto del manioje debe serde0,002+0,008mn. El linie de desgase méximo acmiido es da 0,035 mn ‘Accoppiamento spinotte-boccola piede di biella. l.glaco di accoppiamento al mantaggio deve essere di 0,015+0,034 mm. I imie i tsuia: massimo ammesso é di 0,065 mn, Piston pin-small end bush fit, (On indtaling, cleoronce must be 0.015+0.084 mn /0,00059+0.001 33 in, Max. swear allowed is 0,065 mm /0,0025 in, ‘Accouplement goujor-douille du pied de bielle. eeu d’occouplement au montage ditéke de0,01150,034 mm. Linie d’asura max: caise: 0,065 mm, Passung Kelbenbolzen-PlovelfuBbuchse. Bei der Monioge mufi das Possungsspie! 0,015+0,034 mm bettagen. Die hiichs! aukebige Verschleifigrenze entsprickt 0,065 rim. Acoplamiento bullin-casquills pié de biela, E jusga de acoplomientc en el momanio del montaje debe se: de 0,015+0,034 mm. E limite do doxgosle méximo adnitdo es de 0,065 mm REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Bielle, La boccolo piede di biella deve essere in bucne condizioni e saldement picntola nel propio aloggiamoni, Contolire Foriore ci paralleliome mrisuraie 2 100 mm dalfasse lorgiucinale delle biello: deve essere H~h inferiore @ 0,02 mm; in coso contario sositire la bela, Connedting rods. Smal enc bush mis! be in good corditon and firmly seated in is housing Check connecting rod for parallelism error measuring «100 mm/3.93 in. from connecting rod centrlina:it must H «hess than 0.02 mm/0,0CO7 in. Ino}, oploce connscling rod Bielles. La douile du pied de bielle dot @re en bon état et solidement fixée dons son sige. Contidler lereur de paralalsme mesuré& 100 mm de faxe lorgitudinol de fa biel Hh coit te infrieur & 0,02 mm; dans le cas contaire, remplacer la biolo, Pleuel Die Flevebtangenbuchse muB in einem einwordfieien Zustond sein und fes in ier Aulnohne legen Die Poraleitctsabweiching nacpsten, sie wid asf 100 mmven derlénasachse des Pleuels gemessen: sie mul? H h niedsiger ls 0,02 missin: cont ist dos Fouel 20 cersezen, Bielas. Eleasquile pié de biela debe estar en buenas condicicnes ybién plentado‘en si propio alojanient, Coatrolar el eric de paralelismo mecido o 100 mm, del eje longitadnal de b biel: debe ser H -h inferior 0 0,02 mm.; en caso contirio susur fa biel le biello& fornia in due selezioni per quanto riguarcls lacecpriomento con 'dbero motore A e Bpunzorate silo testo Unifzzore preferbiimente olberi motore © bielle dello stessa solezione. Connsciing rads aie available in two selections J or B, let on big end} for pioper lito cronkshoh, Preferably, use cronkshafis ond connecting reds from the some ‘on {o bile es liée on deux versions en ce qui conceme laccouplement aver Varbre mctour: A et B, ponconnéos sur la tél. Uiiser de préféronce dos crbres moteur af de: bielles appartenant 6 lo méme version, Dos Peel wid wegen de Possung mit der Motorwelle in zwel Ausfohungan, dh, in dei Version A und B gelefer, dos enspiechende Zeichen ist aul dem Kopf geprdgh Vorzugsweise Motowelen und Pleuel vom gleichen Typ verwenden, Se surinistan dos tipos de bielas segin el axoplemiento con al cigiatal A y B prunzonedos en la ccbeza Uslzor preferblemane cigiotolosy biclas del mismo tbe. Selzione B fore lela diiella mm Selection Sof big end bore in mm/in. Type @ wou tte de belle en mm typ Bohvung des Hevelkopfes, mm Tipo © Aguero cabeza de biela mm A 45,019+45,025 (1.77231 7726) B 45,013-45,019 (1.772121.7723) =| SP. Race STR. /$/BIP, Punsoratsa Porch Potcorrane Sena Foneonad on REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR u Sostituzione boccola piede di biella. Uestazionedelleboecolausurate deve ose fta uilizzondo un punzone appropricto ed una presse: Menfare la boccola nyora sul piede di balla, posizionendla con ilforo centile, © con i due fri, in corispondenza di quello/1 presente sullo bell Ne irodelia 916 8. loro della boccola deve essere messo in Corrspondenza del carcle ci bbificazione presente sul fisto dela bella vad sezione]. Questo cencle ‘mete n comunicnzone testa conpiiede d biella edeve ese'e contalcto pet elminaie eventual corp estrone. Nele version! STRY/BIP. © § & nacessorio prolicare, sulla boccola sostvit, i fri di lubsiicozione in corrispencenza dei gid existent sl piede di biala Alesate quindi Io boccola portando i! drameto interno [D} « 20,028+20,038 mm (S.P.) 0 20.035+20.045 mm (BIP./S/STR.) Replacing small end bush. Use on opprepriate punch and a press # remove 0 worn buth Install the replacement bush in small end, line up bush central hole, or wo holes, wih that an comacting rod On 916 .P. medsle, bush holo must be lined up wih fhe cil way thot runs through connecting rod shat see crosssection) This cil way leads fiom big te small end ond shoul be inspected lo remove en fereign mates On STR./BP. ard $ versions, ollhicles shoud be dilled n replacement bush 1 maxch the exstng heles in small end. Then, bore oul bush to (U} 20.028+20.038 ran/0.7885+0.7889 in. [.P| or 20.085+20,045 mm/0./887+0,7891 in, (BIP./S/STR} Replacement de la douille du pied de biele. Extoite la douile usée & Vaide d'un poingon appropiié et d'une presse. ‘Menterla nouvelle douile sur le pied de labiele, en faisart corresponds le rou cent, ou les deux tous, et le rou qui se Kouve sur la biel. Dans b mode 916 SP. lelray deh douille ditccrrespandre au canal de graissoge qui se reve sur le ide le bialle (ir secon). Ce canal fait cemmunicicr lo feta et le pied ce bello il doit stro conBi pour slininer las corps ékongar: évontuols Fotrles versions STR./BIP. cl aul porcor las rous do gristago wrlanowelledouile an alignomant avec les tous qui co touvert aja sur le pied de belle Aléseralorslo douile pour obteric un diamireikéicu [2} he 20,023+20,036 a (5.P 20 20,035+20,045 mm BIP./S/STR.) ‘Austausch der Plovelstengenbuchze. Zum Merouszichen deratgenuizien Plu. Stempel und eine Presse. Die neve Buchse om Plevestongenkoot montisren und mit der Zenklbohrung, oda ‘wei Bohiung, hahengleich rt der Bohung om Plevel cusiciten. Bein 916 S.P. Model mul} cie Bohung der Buchse in Usereinstmmung mit dem sich ‘om Plevelschaft betinclichen Schmisrzanal gelea! werden iehe Guerschnit), Desor Kanal verbindet den Zylindeskopf mit der Pleelsongenkop| und muB deshalb auidas eventelle Vorhandensein van Fremdkérper hin iberpih warden, Bi den Yersicnen STR./BIP. und Sist es nckwandig, in dio cusgotousche Buchse che Schmiarbokrupgen in Ubssreinstinmung mit den sch achon cufdem Plavoistengorkoot befinclichen Olfmurgen uv behron Dio Buchto bit auf sinan Innerdhrchmassor (D) von 20,028+20,038 mm [S.P| oder 20,035+20,045 mmm [BIP./S/STR,| avsbohren rangenbuchse bendligt manenten geegreten Reemplezo casquilo pié de bidla. Bl desmonisje del casquilo desgostado debe efectuaise uilizando un punzén ‘opropiado y une prensa, ‘Mentor el casquilo nuevo sobre el pié debielo, posccionando el agujero cential,o os os agujetos, en correspordenca con el de la biela Enlos modelos 9165.P. cl agujero delcasqulladebe posicicnarseen correspordencia del canal de lubificacién presanie en el cuerpo de ia bid [ver esquema en secciél Este canal pore en comunicacién cabeza y pié de bale y debe se contolado gaia climinar eventigles cverpos extraros. En los medeos STR./BIP.y Ses necesaio eolizar, enelcasapllosusivido, los auieros para la lubrficscién en conrespordlancia con ls ya enistntes anel pie de bia. Escarir a ca:quile hasta que sv diémoto intorir (D] soa do 20,028 20,038 mn I5.P.| 0 20,085+-20,045 me [BIP./S/STR,| ——— REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Semicuscineti di biella, E buona norma sestiire i somicuscirott ed ogni sevsione dl motos. Vengono lori dricomibie proni pel morkaggio e nondevonoquingl essereritoccal con raschiat tela smerigho, Apportengono a due classi dimensional identifcote ciascuna da un colore ROSS @ BIL, Sono costititi da un suppoto estemno in acciaio e da uno stad inlemno clbase di piombo oteruto con pracesso gatvenica. | somicuscineti dela versione 916 S.P. ciffeizcono pper la presenza di due fori di lubrileazione rieavat sulla mazzevia dello semicuscinate stesso Spestore a nuove semicusciretio ROSSO: 1,A82«-1,A37 mn Spesiore 0 nuovo semicuscintto BW: 1,486+1,491 ma, Big end bearings. itis odviscble to replace big erd bearings whenever the engine is overhauled. Replacement big end bearings ore supplied readyiornsiall and reedno firishing with scrapers er emery cath Two colourcoded selections (RED and BLUE! are aveilcble according fo dimensions ~ Tho bectings aro mado of steol ard have a leed ining applied by electroplating 916 5.P. big end bearings have hve ol holes on the cenlelne. Thickness of RED bearing when new. 1,482+ 1.487 mm Thickness of BLUE becring when reve 1.486+1.491 ma. Demi-cousinets de biele, convent oujousde remplacerlas dan aque vision ds moteur. los dami-couisnatscontlivgecon pidcos détachéas destinécs eu montage, cons queloe retouches avec un tloir ov une file émeri soiert nScessaires. lsappatienrert & deux classes dimensionnelles identfiges chocune par une couleur [ROUGE et 8.EU}.lissont formes d'un suppor exteme en acir et duns couche interne 4 base de plomb, oblenve ovec un processus galonigue les demi-cousinels de bs version 916 SP. dilévert par la présence de deux cus de raistage qui se touvent sur la ligne méciare du demiccussina Eoisseur dami-caussine! ROUGE: 1,482,487 mm Epoisseur domicovesinat BLEU: | A86+1,491 mn, ssinel loved Halblager des Plevels. Esistetsom, die Halbloger bei jeder Uberhokng des Motos zu exselzen. Sie werden ds einbasfeiige Etsaiztele gelefert urd missen daker nichimehr mit dorm Schoiber ode: Schlifeinen cusgebessatt werden __ Sie sind wei Mafkiassen zugehig und kinnen diesbeztiglich untereinander arhene| ihrer Falbgabung ROT und BLA) uncrschieden werden, hre AuBenscio it aus Stahl ure die Imenschicht warde in einer Blebass vervirlict, die in einem golvansicken Prozess erhalen wird Die Holblager der Version 916 $.P. unterschaiden sich auigrund der beiden Schaierbohrungen, die im Bogen der Halblager 2 finden sin. Starke eines nouen Halblogers ROT: | ,482= 1,487 mm, Starke eines neven Halblogers BLAU: 1,486+1.491 mm. Semnicojinotos de hielo. Se cconseja sustuir los semicofnetes cada vez que se revisione el moter. Se suminstan como fecarbo, lsos paxe el mentajey, per la font, no deben retacarse con rascadores 0 con tele esmeri Son de dos dimersiones diferentes y se idenifican una de ota por el color ROJO y AZUN. Eslan consluidos por un sopoate extsino.en aceroy porunestict interior base de plomo que se obiiene con un proceso de gakarizado. lossemicejnotes dela version 9165.P. se diferencian pola piesanciada dos agujaros de lubrficacién realizados en la patio conkal de loz samieqjinatee mises, Espesor de un semicajinet nuevo ROJO 1 482+-1 487 mm. Espesor de un semico|ine ruevo AZUL 1,486=1,491 mm, 4 [Rosson |e oat 4 RCUse aay ROT ater BAL Lagos sau Gas REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL « REVISION MOTEUR Sar MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR: lo tabella indica i semieyscinet da mortore in base alla selezione dallalbero malo e delle hielo The lable below shows which bearings should be insialled to match crenkshaft and cornesting rod selection le tableau indique les demi-coussirets 6 montor en fonction de la sélection de Farbre moteur et de lo biel Die Tobelle gibt die je nach Wohl der Antiebswele und des Plauels zu maniierenden Halblager an lo labla indica los semicojnetes a montarse segin al lipo de cigiefal y belo ‘Albero classe Bias closes Semicvscinal lore Crorkshot selection / Wbre classe Connecting rod selection / Bice clase | Bowring selection / Demicoussinets couleur Welle/Klosse / Eje close Pleuel/ Klasse / Bislo clas | Holtlager/Farbe / Senicojnetes color ROSSO+ELU A 3 A > RED+BLUE / ROUGE+BLEU | ROT+BLAU / ROJOFAZUL t ROSSO+ROSSO A > B 2 RED+RED / ROUGE+ROUGE ROT+ROT / ROJO+ROIO BLU-BLU B > A 2 BLUE+BIUE / BLEU+BLEU BLAUSBLAU / AZULYAZUL ROSSO+BLU B > B > RED+BLUE / ROUGE+BLEU ROT+BLAU / ROJO+AZUL Albero motore. | pei di banco edibiello non devono presentoresolch origatte le fietatue le sedi delle chiavette ¢ le scoralaiure devono essare in buone eondlivioni Rilevare, ecn Fausto cf un mictometo, ovelizzezione (wassir anmessa 0,01 mmo la conics {o:sima ommos:s 0,07 mm} del pern di biclo esequerde lo misurazione in dvarso dlrezicni. Rievare, con lausiio del comparator, [alineamento det pend bones pposizionendo Faber tra due contropunis inassime errere ammesso 0,02 mm} Crankshaft. ‘Main jourcls and crank pins must be fee fom grooves or scoving: reads, keyweys tond splinos must ba in good condition. Uso o miciomete: to measure ourotrcund fnax. ovtcfround allowed is 0.01 am/ 0.0004 in,] and tape: (max. taper allowed is 0.01 mm/0,0004 in,| cn crank pin, Toke several macsures in different decticns, To check the alignment of main journals, put ciankshafl between wo centers and measuee usng ¢ cial gauge lirax. exo! Glowed 0.02 mn/0,0008 in Vilebrequin. les manetons de bene aide bielle no doivent avoir ni sills, ni raysres; les fileloges, los stéges des clavetes et les cainures doivent étic en bon oi ReleverFovalisation fran’. 0,01 in} ele coricit(mexi.0,01 rn} dv mansion debisle avec un microméte en mesvion! darscillrentes directions, Relever, avec un comparatex,I'dignenen! des manstensdebancen placan'lrbre ente deux contre poines(erreut maximale admise: 0,02 mn, Antriebswelle, DieKube nd Pevelapen fen kenetilor co Relon alweisen; ie Gere, te Kelsze und ke Nun mbssn in een simenccion Zusard sein Mit Hilfe eines Mikromelers die Unrunchei [mex zugelassener Wer 0,01 mal und dio Konizitit max. zugelossonor Wort 0,01 aren) dor Flevelzopfen in verschiedane Richtungen masson, Dio Walle 2wischan 2wei Reilstackspitzen legen und mit Hilfe einer Messuhr die Flchiung der Hurbelzapfen ousmasson |mox. 2ulabige Abweichung 0,02 mm Cigietal. los pesos del cigdenal o de bielo no deben presenta surcos 0 ayardos; os fileteados, los clojamiertes de los chevotasy los ronuras deben ‘estar en buencs condiciones. Medircon a ayudade un mictometa la cvaiizacién(maxma odmitido.0,01 mn.)y la coricidad (méxima admiida 0,01 mmm.) del pero de la bielo; medir en diferentes drecciones. ‘Medircon la ayudade uncomparacorla alineacisndelos pernasdelcigiiefial, aosicionards eleje entre dos contropuntas iméxima eroradmidls, 0.02 mm.) SS ona REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Uolbero motore é fornito in due selezioni [pemo biella) A e B punzorate sul fianco ‘mone, lois pignene Ciorkshal is eveilable in Wo selections frank pin: And B, punched on crank web: side, sprocket end arbre moteur esi dsponble dons deux vetsions (naneion de biele) A et B, dort Vindication est imprimés sur le c6i, verse pignon Die Ariicbowelle wird in zwei Typen [Pevelzopfenl A urd B geliefer, derer Nerlieungszeichon an der tizolote oulgetonz! i Elcigienol se suminista en dos lizos (pemo bile) A y B puxzonados en el lado de pin, Close DANERO NOMNALE Selesion NOMINAL DIAMETER ‘less DIAMETRE NOMINAL Kosse DDURCHMESSER NENNWERT Close DIAMETRO NOMA A 42,006 {1.0537} rnm(in 42,014(1 6540} B 41,998 (1 65341 noi) 42,006 (1.6537 Rimuovare i toppi o vil ed elletuere una accurate pulizia delle earalizzazioni dt lubrifeazione con aria compresso. Wettere ote gocce di Loctite 222 sic sult filetotura del :appo che chiude il foro inerno del paino di biello che sui re toppi filetoh e imoniare. Remove sere plugs and Ihorcuatly clean cil ducts with compressed ait. Use a few drops of Loctite222 on ihe thread of he plug thet lacks he hole inside crank prin as well es on the ether thres serew plage, then rai hem. Erloverles bouchons & vs etnetioyer scigneusement les lyyaux de guisageovecde Hoir comping, ‘Wette quelques goutes de Loctite 222 sot sur ke fietage du bouchon dy tov inirieu du moreton de Bell, soi sur les ois bouchors files et réassembler Die Sctroubyerschlisse abnehmen und unter Anwendung vonDuuctlut ene guindlche Reinigung der Schmeridrale vornehmen Fnige Tropfon Leetite 222 covrchl auf dos Cewinda das VarschliBas, welches dos Innenlach des Plevelzapfens sclio¥, als cuch auf die drei CewindeverschliBe geben, dann den Wiedewinbay vornehmen, Guitar bs topones de rosca y limpior esneradamente los canals de lubsilicacién con aire compzimida, Colecor claunes goias de Loctite 222 en al filcteado dal iapdn que cierto el aguisro inerior del porno de biela y en los tes tapones fileleados: proceder al cemonisie. REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL “ REVISION MOTEUR Se MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Accoppiamento semicuscineti-pemo biella. Per veficae il gioco ci o-coppicmento ta semicuscinei »elbero motore8 recestatio ullzzquina bests [Abc Plasigage PG-1 colre VERDE" pcxtonst el parro.a bial. Monfare lobia con semicuscinali crighal esorara bviliallocoppiadi 5 Kam, Rimuovere la biela ¢ veriicare lo spossore della barrota cen lapposie bonds ai deimento [B), Gioco di accoppiamerto semieuscirat di biel perne olbero motor: 0,02840,059 am. Seb spexs0re rilevto, corispondnteal giaco esislente, ncn serra ne lini pescrith 8 necsacario sostiire | semicuscineli con quell maggiorali di 0,25 ain cod. 112.1.001,1AB ¢ 0,50 mi cod. 112.1.001,1AC © ibassare il diametio del porno zullalbero molore portaneelo af vol indicat in tobela, Big end bearings-crank pin fi. To check clecrance on bacrings ard erenishaf, slaco a “Plastigage PG-1 GREEN calor” ber [Al on crané pin. Insel camasting rod ond original bsormgs, than foxqua roloronce gouge [B). Clearance of bearings and erancsha: 0,025%0.059 mm, Tho thilnots you fad is he maceuo of exing clearance snl win olerance Insal ores: singe oplons ene 25 rn borings no, 12.1.001.1A8 and 0.50 mm bearings 20. 112.1,001.1AC] ard machine siark pin to the size guen it Ine table below, ‘Accouplement demi-coussinets-pivot de biele, Pow coniderle eu dsccouplemert ene les dorcoussnes et Vorbre meta, il au uliser une Let [de Patigage PG-1 couleur VERT itionne sur le maneion de biel. Montero bielle avec las clemicaussinets d'origine oi serrer les vis eu couple de 5 kgm. Enlaverla bielle ctvérifior époisseur de la borate over by bande anpreprige de islérence (6). Jou dlaccouplemen dar cemecousinal, ce bisllopivet arbre mou. 0,02540,059 mm. Sialic telade, cotreponcont av jou exision, n'est par comorce den le ies précon:dc, i ou remplacer iss demsccussinete mojorée 0,25 nm, coe. 112-1,001.1AB o! 0,50 mm, ced. 112.1,001.1AC mnolatr, en lo toconduisent oue voleusindiguses sy” Io tabloou, al édvite le diemeire dy pivot sur Peake Passung Halblager-Plevelzapfen, . ZurKenlole der Passuncsspicles zwischen den Hablogern urd de: Aniiabswelle braucht man eine "Plastigage PG-1 GRUN Farbe"‘sita, dis rman ouf den Plevelzaofen bat. Das Peual nil den Original Halblagem monteren und cie Schrcuban bis 2u einem Anzugsmoment von 5 gn, Festeichen. Dos Peuel abnehmen und die Skike derleiste mit dem dazigehsrigen Bezugsmol |B] iberprifen. Passungeepiol der Povelhalbloger Antiebswolerzoplen: 0.025+0,059 mm lieg! ce obmessene Sitike, dle dem vorhandenen Spiel enigericht, uBerhals der vorgoschriebonon Grenzen, ic es rotwendig, die Halblager rnitden um 0,25 mm Kena. 112.1,001.1AB und 0,50 mm Kener. 112.1.001.1AC gistoren zu orcotzon und den Durchmesser des Zapier auf der Antiabswalle 21 verminder, dh, auf dia in der Tobelle angegatoron Wort 2u bringer ‘Acoplantiento semi-cojineles perno biela. Fora cantrolaral ego de acoplomieno ente lossenicoineesy cig les necescrioultizzarune boa de “PlastigagePG-1 color VERDE" osicionada sobye al peino de biela, Montara diela con los semicojnetescriginoles yajustar bs tomilos al par de nprieie de 5 gm. Qitor ls bis y controlar el espesor de la bara con lx especifca referencia [8], juego de acaplamienio iomicojinetes de biel « porno cigbota: 0,025+0,059 mm. Sie espesor relevade coresporele al juago existenie, no forma parte de los limites inclizeros, por lo tanto es nacesario rcomplazar los com ojinetes con aquelos mayorados de 0,25 mn. cod. 112.1.001.1AB y 0,50 mm. cod. 112.1.001.1ACy cismimirol didmette del perao on el cigiefal pesiciondndola «los valeves indicados on lo tabla Bidla /Conrecing rod / | Semricustineto mage. /orsd, Bearing /| Perno olbero molore / Crank pin / ‘Groce /Elearenes / Biele/Plevel / Sica Deri-cousinet ma. /Helblocer Gr./| Maen arbre moteur / Zepfen Jeo / Sel Suege Sania Aatrcbswlle/ Pero cgefal ose {Selasion 7 Coxe 0.25 m Rosse 7 Chote cos /no/ cade f rt fom ‘owl Kenn 7 cod 112.401.1408 _| Di. 45,019 1.6162 Be 41,76 0.025 i: 45,025 1.60702 Be 41/759 0.059 Close / Selecon 7 Gane 0.50 cr s2/ Coe co Jno. cae! tot fo Bln Kenn cod, 112.1.001.14C Bi: 45.017 1742 Ge 41,512 0025 Bi. 45,025 17322 Be 41/502 01059 Gwe J Sslecen / Case 0.35 mF Kosie Clots cog 3.7 code (om tol Som] Kent / cok, H21.001.148 Gi 45,013 16162 Go AT,755 0025 Gi 45.019 1.6072 Be AV7A6 0,050 Gone / Sslecten / Case 050 ry fe Kasie / Close cos Jno. code / foe (oo) 8 (om) Kew / cod 112.1.001.1AC Gi 45.013 Be: AT, 505 ‘0085 ir A519 Be: 41/496 9,059 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG Geb REVISION MOTOR Rettfca del perno di bela. Uidiomatro del peino biels pub essere minora rspette al ctonto nominale (redi Iebellaal poragrofo “Accoppiamento zemicuscinetipeme ci biell") Efendameriole che, dopo lo reife, lrazcordo ro peine espallamenio abbia un reggiodicuvaiyra maximo di 1,5 mm. lo retifica deve essere seguia do Yotlanento termico di soffoniruraziore, Grinding the crank pin. ‘Cronk pin diameter can be machined dows from nominal diameter (see table urder paragraph “Big end becringscronk pin fi Important: alter grinding, the bonding radius ol he fils bakwoon ezonk pin ond erarkc ‘web should no‘excacd 1.5 mm/0.06 in. Aer grinding, hove cronkshaltheat reated by aulphurniding, Roctfcation du maneton de bielle. Lediaméte du maneton ds biele peut ete rédut por ‘apport audiaméire roninal (vor tobleau ou paragrachs “Accouplement demi-coussinets pivot de biel). Inporlan: ‘pies a rectification la connexion ene le maneton ella butée dait avoir un coyon da courbye meximum de 1,5 nim, Effecluer un atement hhemigue ce sullonitcaiion av terme dela recificaion Schleifon des Plovelzopfons. Dor Durchmessor des Plevelzopfens kann gegeniiber dem nominclen Durchmesser verringeri werden siche Tabslle dazu Abschnil"Paswung Hobblagerflevelzoplen’). Es is gundlegenc wichlig, dafsnoch dem Schleien dos Verkindurgstick zwaschen den Zopienund der Schutereinen max. Kuimmungsiaciusvon |, 5 mm aubweisl Nach dem ‘Schleifer muB die Oberlkiche einer Sulfoniriewng unterzogen werden, Rectificacién del perno de biela, Eldigmeto del peino de biela puede ser disminuido respaco al diémetro nominal ver table an el paniafo “Acoplanientes semicojinstes porno dd biela") Fs de ‘urement imporancia cus, después de lo rctfeccién, la urién entra el pero al eepaldén tenga un angule de euvode ‘maximo de 1,5 mm. Le eetficacién dabo ofectuarse mediante tratamiento mica de sufunituracién. Testate, Rinuovere | deposit carbonias! dale comere di combustion, Pule ea eventual increstaioni le cnalizzazioni del liquide di afredscmento, Contllare che non vi siono cepe e ciele supeticiditenuia sano prive di slch, scalnio daanidi qualsias genere Lo plorari deve esere pefeta cone purala fielioue della sede candela Gylinder head. Remove eny carbon deposi from the eambustion chamber. Cleon off ony deposi in ccoolani dict, spect hood for cracks ard meke au that maing surfaces show no gio0ves, sleps or damoge of ony kid. Flainess must be perlec! os well asthe fiead of spank plug adopter Culasse. Enloverles depéts carbo ies de lo chambre de combustion, Enlover des conalisaions de teltci'ssomert. Vérfier oui ny ait pas de eevasses et aque les sulaces d'&tanchéié soien sors rairures, grodins ov ates mpeections. La plonéile ee Ficroge ci sidge de a bougie dowwon: de portals. Zylinderkopf. Dio Brennkammerven Kohlesblagstungen sdubern, Die Kandle der Kilildssighet von exentvellen Ablogsrungenrenigen. AulRissehin konrolewen urd die Dichfléchen aut Ricken, Verspiinge oder jegiche ardere Beschédigurgen hin piufen. Die Ebenhei sowe das Gevinde des Zindenkerzensizes misien in einwargheiem Zusland sein Calera, Guitar bs restos de corbono de la cémarade combustién. Linpiar las eventualesincrusiaciones de los canales del Squidlo efigerate, Contrclor que nohoye gtetos y que los supetcias de syecién no tergen sutcos, salidizes o dates do cualquier ipo. la plane'dad debe ser periec, {5 coma al liesoado del alejomianta dela buf. REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR Sep MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Sede valrola. Non dave essere eccessivamente ineassals ¢ non deve presentare hacee di vaisleture incrinaiure. Nel caso che la sede sa tevemente danneggiota procedetecliesaiu, uilzzonco le apposite ese a 45° 2 60°, e successivarrerte alla smerigiciura dels valvale —— Valve seat. Iishould roi be ombadsod loo deaply, nex how any signs of pling or exocks f valve seatis damaged only sighly, grind twih 45° ond 60° cuters then grind valves os well ° Siage de soupape. Le siége de a soupape ne doit pas éte excessivement cra el so surface ne doit pos arevariclewseou crevossée Si lesiége présente de lagbres mperfecions, raiser avec STRADA /§/BIP__| les faises approprises & 45° a! BOP, pus racer les soupapas 2-46 Ventilsitz, Cer Vemiisit dar! nich: dbermébig eingelassen lagen und da keine Anzeichan ven j Ennfessungen oder ibichngan aufweisen, Foils der Ventisitz leicht besckadlig is, diesen mit dan 45° und 60°Frasen beatbeiian, anschleiend die Ventie abschlefen Alojamiento valvuls. No debe esor excesivanente encostoda y no debe presen tazas de morchas & gies. En caso que el clojamienio este un poco cafado, fresail villaardo les Lo expecticasfesasde 45° y 60°y, sucesvoments,efecur el esrrerlado delas wohalos Guidevalvela. Procedere od un accuroto contcllo denensionale del guidavolola, Fer effetuare ka misutazione del dicmero intemo (A) & necessario disporte di un calibro pr inte Blevare il diameto in diverse posiioni del guidovchle, Sostivendo il quidavalvola Snecessario sosttuire anche Ia vahola. Valve guide. Check velve guide dimensions accuiotely. Use an inside caliper fo measure inside dlanesr(Alatdliferon’ postions. Fake gude's replaced, the vale mustbereploced os wel Guide-scupape. Efectuor un contrdledimensionnel du guidesoupope. Pour rosuter le diode intorne IA), tiser un calibre pour Vinlérieur. Relever le daméte pour dillérents positions Gy guidesoupope. 5'ifout k remplacer, remplacer égalemen’ lo soupape. Ventilfohrung. ‘An der Ventifthiung eine soxcfitige MaiSkonicole womnehmen, Zur Ausmessung des Innencuichmessers [A isl eine Pilelve nolwendig, DanDurchmasser anverschieclenen Stellen der Veniiitrung obnchmen. \Wechsct mon cio VentifGhung avs, muB clos Venil ebenfalls cusgewechsell werden. Guia-vélvuls. Conitclar cidadosomente ls dimensiones del quiavéhule. Para medir al diéreto inteior 4) es nacesario cisponer de un calire para intros. Mit al didmeve del uiawalale en clversas posicionas. Si hao naceseriareamplazar al guervdlaila es acoearia sustiuir adomée [a vba. 18 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MCTEUR MOTORUBERHOLUNG ‘Geb REVISION MOTOR pe Valvola, Contolore chelosteloe la superficie i corlato cos la sede valvola sana in buone endizioni. Non devono opparire vaiclours, ineriratwe, cefermazioni 9 kacce d sito, Eseguie le seguent veriche: = Misuaie l diametro dello selo (3 ¢ diverse volvola nel quidavaota, ~ Veiificarela deviazione dello silo volole appoggiandota sv di un isconiro"V" ee misurando lentté della delomaziane con un comparator. Limite di serizo: 0,053 mn. = Verificare la conceniicité della esto sistemando un comparatere ad engole rete con la tego 9 wotende Io valvale su dun risconito a “V" Limite dt servizio: 0,03 mm. allezze della zono di lavoro della Valve. ‘Make sure tha shaft and mating suface to valve seat are in good condition. They mus show no signs cf ping, ciacks, dslotionsor waar. Cany oulthe checks lited below: = Measure shoft dicmeter I) various postions along the porion of valve that werks — —inwicl valve seo — Check velve shalt lor buckling, placing i on © “shaped” gouge block ond mevsuring dslotton wih 9 dicl gouge. Service limit: 0.053 mm/0.002 tn. ~ To check valve head concentrity, poston a diol gauge at rightangles fo velve head ond tun the vale (placed on the Vshaped gauge ble. Service limit: 0.03 mm/0.CO12 in, Soupape. Verifier que la tige eta sulace de contact avec le si8ge de la soupope scien! en bon ot, sons poins, crevasses, défcrmaions cu pomnts dusure, Efectuer les conircles suvents = ‘Mesure le ométe de la tige (| et diltérentes hauteur de lo zone de tava de la soupone dons le quide-scupope. ~ Verifier la deviation de lo tige soupape en 'appryant sur un repre en "V" et en masurent importance de la déformation avec un comparator limits de sence: 0,053 ma. ~ Verifier lo concenticié de le léte en plagani un comperaiou: & 90° por rapport & lo ie et en lounan’ le soupape sur un repere en" Limite de service: 0,03 mm. Venti. Kontolteren Sie, ob der Schaftund die Fliche, die in Kortol nit dom Yontilsitzstht in gulom Zustand sind. Ez dirfon eine Enfessungen, Risse, Yerlomungen ode! ‘Abnuizungse-scheinungen vorhanden sein. Die flgenden Kontelion aushen: = Den Duichmesser des Schafies() und untexschiedche Hohen des Aibetsbereiches ds Veni in seiner Fuhaung ausmessen = Den Ventischat auf eine “Y"Fflehrenaxfloge legen und seine Alweichung mi ‘einer Messuhr prilen, diesen Wert eséil man, wenn man die Gesarihell der Yetformung ausmi. Absitsgrenze: 0.053 mn. = Dee Mitigket des Kopfes cusmessan Dazu ks ‘Wirkelaum Kopf und dich dos Yoni auleiner 0.08 mm. 1on die Messuhr in einem 0% flohrenouflage, Aiboitgrenze: Valvsle. ‘Contolar que @vastago la sypeticie de contacto con el alojemiznio de a vélvula se encveniten en bueras condiciones. No deben presertar monchos, artos, delormaciones o desgaste. Efeciuar las siguientes operaciones do cori = Medir el diémetro del vésiago (8) y varios alisas da Io z0ra de rabojo de lo valle en el quia-vabula. = Canola lo dessiacién del wisloga de les walla apoyéindcla sobre ine teferencio con ferme do “Vy medi lo deforaciin con un comparades, Limite admitide: 0,059 men, = Conivolaila concenticided dela cobeza con la ayuda de un comporadora daguo recto con espacio 6 le cabeze y girando la weve sobre una referencia cen forma de “Y” Limite adiitide: 0,03 ma. See G9 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL P REVISION MOTEUR Seb MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR ‘Accoppiamento velvolo-guidavalela. || goco di accoppiamento al montaggio deve essere: A tyalore maggioterisconitatol ~ B (volore mince riscontato) = 0.03+0,045 mm. inte di sure massimo ammesso € di 0,08 mm Valve-valve guide fi. Oninstoling, clearance must be: A largest measure ioken| - B [smallest measure tater) = 0.03+0.045 mm/ 0,001'2+0.0017 in ‘Max. wear allowed is 0.08 mm/O.003 1 in. Accouplement soupape-guide soupepe. le jeu diaccouplomert av montoge doit te: Ala pls grorde voleurelevée)~ 8 (la meindke voleu relevée = Umie d'usue maxi, adrrise 0,08 mm, ,03+0,045 mm, Passung VentiF-Ventiféhrung, Beier Montage mulsdos Possungsspiel A (héchser abgemessener Werl|~B [leinsler obgenessene’ Werl = 0,03-0.045 mm betagen, Die héctst zubifige Verschlei8qienze betig! 0,08 mm Acoplamiento vilwla -guia-véivula, £1 juego de ccoplemienio en al mentaje debe ser A {ioyor valer verficadal ~ {menor vole: veriicode) = 0,030,045 mn. Ellimie de desgaste ménimo admiida es de 0,08 mm. -Accoppiamento valvela-sede valvola. \erficore mediante bl ck pussiocomiscela di minioe alo, chela supeticie di contato (Witra vohola e sede riul di 1,41, 0mm (1,05+1,35 rm da nuova), Qualoce lo quotarlevctafosse maggiore di quello indicata procedere allo ripassaturs della sede Verficare, rempeerdo le conclizzazioni di aspirazione e scarico di benzina, che non Mi Sora pete s cos fase, contol cho ron vi sao sbovatre sole supa! coinvolie nella tenuia, Valve-valve coat fit Use Pussion blue of mixure cf red lead and oll to check the raing surface [v¥) between valve and seat. It should be 1.41.6 mm/0,055+0,063 in, 105+ 1.35 mm/0.04 1+0.053 in, when new, fits bigger, grind valve seat Filllcl intake and exhaus! ducts andchact for crippings. lyou fnd any, inspectsealing surfaces fo flashes. ‘Accouplement soupepe-siage de soupape. Centdler, avec du ble de Prsse ou avec un mélonge de minium at d'hile, que la surface de cortect (WV) entre a soupape eile sage scit de 1,421.6 mm (1,05+1,35 mm sinew). Au ces oi a valour dtecléo sorat pis élevéa que calle indiquéa, lo sidga dot Sko rochh Romplirdessonce las cancuxs aspiration el ¢'racuation, puis vérfir absence de hites; on cos ce files, contSler aul n'y ait 20s de bavures sur los déments d'gtonch, Possung Venil- Vertisitz. Unie Anwendung von Preudischblay cds einer Mischung von Mennige und Ol pif, obi Koniolelache (WV zwischaa Veatilurd Sita 1.4 1,6 nm betrig\ (1,05+1.35 mm bel einem neuen Tei. fols die Messurg einen haheren Wet exci, missen die Site nockgearbestal warden Die Einlof und AusloBkandle mit Benzin flan und nochprifen, ob ex bior zu Verlisten kommt; is! dias dor Fall, sind die Dichtlachon auf Grathildungos kin 2u kenvallacen. Acoplaniento vélvkr-alojamiento vélvula. ‘eificarcon azul de Pusic omezcla de minio y aceite que le supeticie de conlaclo (W) ent la lla y elalojomianto sea de 1,4 1,6 mm [1,05 1,35 mm sies nyevo}. Sic valor encoritado fuse mayor a indicado, realiicor el aliamiento enol qu no hye pbs Henan os ubosde cspocén yd excape con gest les ibe, censor que no hay deerbodos enlo supeficie de ren. St SSS — ——————————————— 6.20 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR (MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Sesttuzione del guidavaivola. Se necessita sotiire il guidevalvole & necessario: rscoldare lentamenie ed Unitoimemenie le fest in un fone fno olla tempeaiia d 209°C e sliore i guidavalvoleutlizzando ii punzore 88713.0879; loscar rareddore e contolre le Conelzton' della sede. Sceglere 1 guidovdvele piv adatio considecndo une inerferenza di moniaggio con la fia di 0,022+0,051 mm; vengono fom 0 ficambio con mogciotazione sul diometo esteino di 0,03, 0.06 ¢ 0,09 mm Riscaldare nuovamentela est €clfrecddare conghiaccio seccoil guidewalvals ruovo, Uilizzonds gli epposti punzori 88713.0875 ASPRAZONE) 0 88713.0874 (SCARICO) insillaroi guidevalola, depoaverlubrificaio a sede, lacerderferimento lla quota flea olla sezione « lato porta, 9,95+25,65 mm (916) 18,35+26,05 rm (748) lasciarrareddbare lo lesla e procadare alla alesatuc de! ferointemo. Valve guide replacement. Toraplace velve guide, heat head in an oven slowly and overly upto 200% /3929F then remove valve guide wih purch 88713.0879. Leove head to cool, then check valve guide seo! condos. f vale guideneeds replacement, selacta sutoble wove considering thot nterference fio head should be 0.022+0.051 mm/ 0,00080.0020 in, Replacertent vale quides are available wih ouside diomete oversized by0.03, 0.06 ond 0.09 min, Hecr head again and c2ol replacement valve ide in diy ice. Use suitable punches 88713.0875 INTAKE) ord 88713.0874 (EXHAUST, inst velve guide ato the ibvicated seat, making sure he dimension giver blew [seo crosesection in igual ix respociod A=25,35+25.65 mm/0.998+1,009 in, (916 #6.95~26.65 mmn/ 1.037 1.049 in, (748) Leave head 1o cool, hen bore he inner hole Remplacement du guide-soupape. Pour remplacer le guidesousape, adople: la procédure suivante: chauffer lenfement ‘2 unformément la fe dans un four jusqu’8 200°C et extcite le guidesoypape en silsont foul 88713.0879; laisse cefrcid, puis cortdler lesconditions du si8ge, Choise quide-soupope le pls appropréen tsnan' comple d une intoférencedemontaga vec ln iétodo0,02240,03 1 mm: is sort livés comme pidcesclétachéasauscun ciaméte exériaurmajaxé de 0,03, 0,08 et 0,02 mm, RechavHerlotéte a elroidirle novveou ‘guide soupope avac de la ncige corbonique, En vilisant ls ovtls 887 13.0878 |ASPRATION et 88713.0874 [DECHARCE|, installer le guide soupape, apcés avoir lubifié le A en se référant la section indiquée su ka gue crecnte: 25,35+25,65 mm (916). 26,35226,05 mm (748) Lasser rfid fleet clever le tow intone ‘Austausch der Ventifohrung. ‘MuB man die Venting austauschen, ist wie folal vozugehen: den Zylindestopf in einem Olen langsam und gleichméibig bis auf eine Temperatur von 200°C enuimen und die Venlifdhring urier Anxandng des Stempels 88713.0879 hercusnehmran; abkihion lassen und don Zustond den Sizes prifen. Nun die geeignoiesie Vonilfthrung, unter Berdcksictigung cinas MontageibermaBos mt den Zylinderkop van 0,022+0,051 mn, wahlen. Al Fulvurgen warden alsErstztllomi einem ibercimensionirten Auflerducchmesser von 0,03, 0,06 und 0,09 rim gelisfert. Dea Zyinderkop! wieder erwéimen und die neve Veniféhwng mi Tiockene’s kthien. Nachdem mon den Siz eingeschmier hat, die Venilfshungen mit den geeigneten Stempel 88713.0B75 (EINIASS] und 88713.0874 (AUSLASS] monteren; datei ist sich an die zugehénige Quote des Guesscinites zu halen, siche Abbildung 35+25,05 mm 916} 6,35 +26,65 mm 748} Den Kopt abides lassen, dann das innere loch ausbohren Reemplazo guia-vélvula. Povo sutra guiovShula es necosorio colentr lo culate lentay urfermemente en un hoena hata lo temperctuna de 200°C y sacar el gut vaivula con el punzén 88719,0879; dejar que > > ‘Nain bearings ‘Sterter clutch eon Timing lay gears | +: t + ry « ~ « Gaia |--» Tt Preawre trarsdvcer + rod Bypass vale =I Fiston nozzle f= -- be ~~ -4 2 ! Tiker bypass vale Corridge filer + « 2 Chee Col bypae 5 ou [+] & J— — — PRESSURE RELIEF CIRCUIT Oilpump Hoods > z BREATHER AND SCAVENGE CRCUT 5 AKAASS GRAVITY AND SPLASH LUBRICATON. x A i in SESLGSEHLOSADSASSASHSSS ~ Airboat] “27° |-«-[Breather valve} Oilsump ba —[ GEARBOX / PRIMARY / BEARINGS |< —_— TSSIBBBSZODESEODEBSEBA ———————==£=£==={===="_"_"_=—_ oa ENGINE OVERHAUL Engine lubricating ercuit indudes 1) Oil sump 21 Net fi. 3) Oil pump, 4 Oil cooler 5) Cocler by-pass vale, © Cawidge filer. 7 Pressure relief vake bypass 8) Pressure Horscucer [pressure swith] 9, Bleed vale Gil pumyp(3]is ofthe gear ype.ord is opareted by the erenkhlt via goor air, so thet its daivery rate vavies with engine p.m. S60 elevonce figuras undor eacton “Genarol INFORMATION’) Any pressure chops in he citcuit are signalled by a raneducer (8) Gils pumped rem oil sump (1) (se kee hrough ne’ iter (2), thot collects ony coarse foreign matters ot may damage the pump. The punp baorchas in nw circus o he pressure side, One is for delivery to heads, whele scavenge oil hen flaws down back into tne sump. The ohet one leads ic ol cocer (4) Gilllowrtocoole is coverned by avalve[5}loccted underneath cartidgefiter(6, for cl io be bypassed oround the cooleinthe event of dogging, This aisesol temperature, but ensures cil circulation, From oil cooler, oilowsto carkidge fiter(6. This bsohas c builtin valvelo prevent clogging ard ensue ol ciculation No'e, however, hal ol is nat lieved when se/aty vale opens. Thoto ore thioe ol cirvits deparing from tho fle. fil crest leads to prosaute rele val (7), which divers excess oil back o sump. On .P. version, this iret delivers ito rear eyinder trough aahle ina crenkcase screw fo cool pisen crown, A second cicut delves oilto the nozdles fr pison ciowm cooling (on SP. versions, his only applies to font cylin. ‘Alt cut uns through duct inthe cluich cover and delivers i! fo crarkshatl The pressure transduce (8) fited on this circuit lus sie cols bic hig erd beings. On SP sion ils though dein comecing ed slo sca stn oi ord smal end Bush {s itruns in he dct inside cronkshat, cli detverad to timing lay goers, inner ring of slate: gaor ond starter clutch through the proper dilings errongad radially in ho crankshot. ‘A the opposite ctankskof erd, of lubricales main bearing in goneraior cover. Once out of pressutefeed circu il tips down in he crankcase ‘ond lubricates gearbox mainsta, gecrbox, and the becrings that cary gearbox sha The breainercicut for he vopouts developing insde crankcase includes 0 reed vale [9 filed on top ofthe R.M. crankcase, o scavenge al tank cd a pipe leoding to at box G38 REVISION MOTEUR Bed Circuit de lubrication moteur. SCHEMA DE LUBRIFICATION co ~ co Rovlements support Rogue interne bre moleur Revelibre engr. démarrage ry ¥ ¥ “ « Monday > —___________* t Tronsmeteur « de preston ee Srp] — ee A By-poss litre Filre& hulle é ecrtouche ] rt + a | é Rodisteur Bypass radioteur = UNIGUEMENT "5" [»—______] § = eres asia m= j+—_lf CCIRCUIT PURGE ET RECYCLAGE B ire fit] ccanawl E 6090860800806008860800600000 ~ Fete + faretdl [age |-+[comrtivie} TOEESESBOSSBELBEOBEOSOBEOBEOS an REVISION MOTEUR Le citcut de bbrfication du moteur comprend 1) Carter Phils 2) File efi 3} Pompe & huiio 4) Radiateur chute 5) Soupape & lamele by-pass vadioteu 6) Filte 6 cartouche 7) Soupape linitakice de pression bypass) 8) Transmetteur de pressicn pressosiai) 9) Soupase de purge Lo pompa é hula [3] astcutype.a engranages o! son mowemantes engendié por lerbre moteur per inlormédicire d'un couple dents. Se portio es! done en fonction du régime de rotation (9 repoter aux valeurs de contre du chapite “GENERAITES') Uno chuic évoniuellc de pression dans le citeu! es signalée por un tensmetcu [3 Uhulees préteyseducore [I [eit schémoléraversunfli fit [2)dereteruedes impuretés évenveles cui pourtaient endommragerla aomee. ‘Ala sone de cette pampe ele se dvise en ceux circulls: une parte seri lubriferles tees, pou: relomber ersute, & ravers le cylincke, dons la corte; un auite ve au radiateut (4. La citcuition dans le rodiateur est réglée pat une soupape & lamelle [5], postionnée sousle fie & corouche (6) au’ exclu! acialeur en cos obstruction Dans ce eas nous auiors une housse de la température deThuile, mois ks circulation ne sera pos compromise, Lhuile se diige du radioiour vers Io filo & carioucho (6) orotSg8 li aus, 6 linlérieur, por une soupape axt-cbstuclon qui grant, quoi quil on sci, une circulation cowecte lloutelois, on ees d'cuvertue, hutle n’est pos fire}. ‘Aprds le fir, Hhule poreout ais ciel: Leppremier conduit la soupepe lintarice de pression (7) quirervoiel Tulle en excésdonsle cotter. Dors lo version SP. de ce circuit estprélevé {du lubriliant qui va refroidr le ciel du piston du cylindre vertical grdce & une vis de fxaion percée du cate le devseme conch aux js qui rltoicisset le cel des pisions (dans fo version $.P, uniquement celui du cylincre horzental) le ticsitme, qui posse a towers un conduit du cowercle emroyage, pov ule € are moteur Sur ce circuit est postionné le tansmettaur de pression 8} Uhuila, qu’ s’Scouleains Irérieur de rbro motour, hubrife los demicoussnals de latte da ball et, dase lo vowsicn SP, & hoxors unto dens la barre do bielle, Faccoupleman’ ox0/doullo piad de biel En coniinyani &3'écouler @ kaversle cen inlemne de Varbre, hui lubrfi le carer de rewoi distibution gidce @ des toys vadioux sui arbre propiement ci, Enfin, en sortantde la parie opposée d son entiée, elle lubre le roulemert de syppor de orbre moleusivé dans le couvercle ‘ohzinateur, Apres sa sotie sous pression du circu el aprés avairlubifié les différents orgones que nous avons décris jusqu'ci ele lbritia, an fetombent dons le monoblec, la iransmission primaire, la Deite viteses et les rculemenis ce support de l'orbie de la baile & vitstes. Le circuit de purge des vapeuts qui secréent él inigrieur dubéti comprerd une soupope de pu'ge lamellare [9] placée av sommel cu demicarter dioit, un réservoir de récupération et un hide de liison & l'oirbox oat MOTORIIBERHOLUNG Schmiorkresla des Motors. SCHNIERKREILAUFSCHEMA po > — = 4 Motonecen adeaF Tener Saucy Podesta Skioger ral Avifiechted worgeegeooar ¥ ¥ * Plevokop? | « « « < ’ Anibal —_ z Dreckgebor |} ae |» iF |———-»| -[[Sehniowngsivchlin Kolber J+ == me = - y Filer by Pow Skinsotier 2 * 5 * & ohlr aller Bp Poss 2 z ir z NUR SP , & — = = DnenoeucKceestAvE Ohunpe yladekighe |» 2 KEISLAUF FUR ABLASS UND NEWUMLALE ¥ 5 84dd40 TROPE. UND SCHUNGSCHMIERUNG g Sifter # 8605036080500000600684086 ~N wie )-« [OER | 4 [atte +[Ginaw e_fiemnrrne muna eer — «| SEBEDCOLOBOOEOOEOSODEODO oan ‘MOTORUBERHOLUNG Der Schmierkeisloul des Motors schielt foloendes cin: 1] Olwanne 2\ Sibir 3) Clpumpe 4} Olkihler ‘5 Lamellerventl des Kihler ByPoss 61 Einsoiiter 7| Duuckbegenzungwenti [By-Pass] 8| Dusckgeber Drucewéichte} 9 Eclttunasventi Die Olpumpe 3] is mit Zahniédemausgastote! und wird Uber ein Zehrearpace von cer Motonwelle ongatieben. liveFardarleisung hing! desholb von Drehzahlbereich ab lbiehe Kontallaere im Kapital "ALIGEMEINES") Ein oxentusller Druckabiall wird von sinem Gober (8) ongezzig) Das Ol wird aber sinen Sieber (2), der evenivele grcbe Uneinheiisn abhlt, welche die Pumpe beschéidigen Konnten, aus der Olwanne |) [siehe Abbildang] eninommen. An ihrem Ausirit unertelt sich de Pumpe ia zwei Keislaue. Eine i fur ie Schmcrung der Zyinderkopte zustoncig und wird hocheepumpt, um dann durch den Zylinder wieder in die Wane zutick zu flefbon; der ondete lah zum Kihler [4] Der Umiouf in Kahler wird ven einem Lamellensentl(5] geregel, weiches sich unter den Einsazile (6) belindst und don Kiblor im lle eiser Verstoptung ous dem Kreis ausschlit Hiarbe wire es 2 einer Temperaiureshishung des@skommen, der Umlauf wirde jedoch rich! doxonbesiaflBiwerden, DosCléuf vom Kiker Zum Eirscizfiter (6), der ebenfalls dirch cin sich in desson Inroren belindliches AniVertophngsvenil goschitz iz, wolches dennoch ainan korrokton Kreslout goranlion {wenn disos jedech goaifnt ia, wird do Ol nicht mehr getiel) Denech efolgt die Ofticung in dei Kresléufen, Der erste Kreislouf fol zum Druckbegrenangsvertl (7), welches das Uberschutige Ol in die Ohonne zurickpresst. Bei der SP Version wird in diesem Kiellou! dos Schmernitel cufgenommen, welches don dan Kolberitimmal des senkrechien Zylncers Uber die ongebolvie Befestigungssctraube des Gehavuses kilt, Cer aweilelihit 2u den Staten aus den Disea, die de Kobenhimme’ kihlen [bei der $.P. Version nur die vom woagrechien Zylinde') Der dite Kreislauf, der eine Leitung des Kupalingsceckels durchléuf, f6rder dos ©) hin zur Anirebswalle Indiesom Kicishut bafindet sich dar Druclgebes (8) Bos so im Innaten der Anviebswellefistende ©, schmiert die Hablager dos Pouolkopfos und boi der SP. Version, disor cine Bohvung itn Pleuelachal, die Passung von Balzon/Plevelsiangenbuchse. Indem es weiter dich den sich im Inneten der Welle belndlichen Kanal ie, schnvert das © durch radicle Sohrungen in der Welle selbs dos Sievervorgelegepaar, den im AnloBigetiebe befindlichen Rirg und den Anlalfeilau lotztenclich, dutchdos Ausretenaus cer seinen EinlaB gegentdeliegondon Sete, schmie' e dos Arirebswellenstitalager, welches dich im Dackel des Drehskomganerctors belincel. Eira aus dem Drucklresloul ausgatielen und nach dem Schnieren der bis jelzi baschriebenen Elemene, schmier' dieses Ol bein ZuricKlalen den Houptontiab, das Wechselgatiabe und die Stlzzager der Wechselgetriebewelle. Der Auslakreishnuf der Déimpfe, die sichim Inneren des Gehdusesbileen, schlieSl das amelenventi{9], woickos unierde rechten Gahdusehalie liegt, den Pickgowinnungrbehaler und dia Veroincungen zur AirSox mit an Gas Sed Gireuito lubrificacién motor. REVISION MOTOR ESQUENA DE LUBRFICACION co » co co al Cajcte pore ‘sill iteror Per ronvio Cabeza bile? eer eecstbe | [atte] | SMES | ae - * | Cabeza biela |—m} « « < < Y Cae} > 1 é Tranimetder de presign + Ly typos |-—— > ~~ ~ [ehare pon }- re Y By pas fo Filo cxsie achicha * + —————— Rethcdee By-pass redioder - = S010 sP — —— cRcUTO sosrerRestON Bombo asta Galois | -v-= QRCUTO DESAHOGO ¥ RECIRCUACION ¥ AAbASA LUBRIFICACION A CAIDA ¥ SALACADO. Filtro de red 66666666566668666066606 Airbox Jd], ele | -ehula ceschooo)-m[Denésit ocete}e—[ cAMBO / FRuakia /COINETES | —# TEBBOSSSSSOOSEDSESEEED (OUSQEIT TI NE CNROLEE REVISION MOTOR El circuit de hibificacion del motor ineluye 11 Conieredor aceite 2] Filo aved 3| Bombo oxeite 4 Radiacor aceite 5] Vohulo lomanar bypass tadiador 6) Filo a corticho 7) Noha lmitadora de presién (bypass) 8) Transmetidox de presin (preséstoto) 9) Vahaila de desahogo Lo bombe aceite 3} c8 de tipo a engranoja: y ze muove per medio de un par dentado del cigiofol. Su copocidad deponde del ségimen de ‘clacidn (rer volo de contol al captule,“CENERALDADES'| Una eventual caida de presin en el cicvito es seialedo por un trensmetida: (8 Elaceite ve recoge del contenedor [1] ver esquemd] c través de un lito de red [2) que retene las eventuoles impurezos gwuesos que pedian perjudicor le bomba, Ala solide de la misma se divice en dos cicuites. Una parte debe lubrifica los culatas para luego caer, a havésdéciindro fen d conisnedor; ofe parle se dirige ol radtador I. Le circulacién en el tadiador es requiod por una valula de laminas |S] posicionada debojo del filo a carucho (6) que excluye el raciador fen caso de aesco En cclo cose so voricaré un aumenio dele temperatura dal aceite, pero lo circulacién no se comprometers. Del radiador ol aceite so dirge ‘alfilto carticho 6)exe también ast prolegido, en sw inter, poruravéluulo aniiatasco que garentizecn todos formasura cone crcubsén {er cox de aber en que e! azeile a0 ex6 hiliado} Después el fro del aceite sque tes cicuitos Elpimeroconcuce a io valvalalimitoderade presién 7] que eervia el acsie excesivo al contenedor, En la version SP, dees citcuio se rleve ellusrticonte ue enka al echo del pen dl cadre vero por meio ce on toi de jacien core, ogujreado. £1 seqund conduce a los choos que erlrian el techo de los adores (en la vessin S.P. solo el del cilindio hoszonta Eltercero que pose a través de un hibo de (a topa embrague, conduce el aceite al cgiefal En eile cicuto te encvenlio posisionede el ransmetider co presi (8). Elacoite, creulanio shla part intatir del motor, lubriice los ssmicojinotes do la culolo do a bicla y, onlavorsién $.P, 0 través de unaguiare en el cusipo de Ie bie’, el ocople bul6n/casquill gié de bic. Corrinuando © fir @ raves del canal ineror a éxbo}, el aceite, por medio de agufers radkales en el dibol mismo, lubrflea el por weenvio srbucion, onillo interior engraraje ccconamiento y la tueda libre cccionamieno. En in, sliendopeo: la pare opueda a enlada, lubriice elcojinete de soporte cig stvaco en a tapa alternador. Elacete, uno vez saldo dl crcuito er presién ylubrficados los varios é;qanos descripics hasel momento, o caer en kabose,lubr fica la ansmisién primero, & combio yy los cojineies de soporte del ait cambio, Elcicvitodedeschogo de los vspares que se ean cl inferior de lo base inclaye@una vila de desshago laminas (9 ubicadoen la portesipesior do zonicaror derecho, an dopdsite do rocuperocién y un tbo do orspalm airbox he REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Pompa clio. Procedere ai sequent contol ~ gioco tea ident degi ingranaggt ncn superiore © 0,10 mm, ~ gloco ta ingranaggi e corpo fompa ron superiare & 0, 10 mm; = gioco ta ingranaggi e coperchio nen superore © 0,07 mm; = coperchio dello pompa: ron deve presentaresolchi, scalinio igature. Oil pump. Corry out those chocks: = becklosh between gear lesth must nol exceed 0.10 mm/0.004 in, ~ clearance between geots and pump body must nat excsed 0. 10 mm/0.004 in; clearance between geats ond cover musi nol exceed 0.07 mm/0.0027 in; = pump cover mus! be free fom grooves, steps or scoring Pompe a huile, FHfectuor les cortdlos svivonts le jeu ente les dents des engronages ne doit pas dépesser 0, 10 mm; ~ le jeuenire les engrenages ei 'enveloppe de a pompe ne doil pas dépasser 0,10 mm; ~ le jeu entre les engrenages at le couveice ne doil pas dépasser 0,07 mn; ~ le couvercle de la pompe ne doit pas avcir ni ainures, ni cracins, i eayres. Slpumpe. Die folgenden Konicallen durchfiheen: ~ ds Spiel zwischen den Zihnen der Zohnider dat nich ber 0,10 mm legen; ~ das Spiel zwischen den Zahnrademn und dem Pumpenkorper dart nicht uber 0,10 mm legen ~ das Spiel zwischen den Zahniédern und dem Decle! dart nicht Gber 0,07 mm igen = der Pumpenceckel darf keine Rillon, Vevspringe adler Rifen cufwaison Bomba ace Efeciuor los siguientes conroles: ~ ego eatte los dienes de los engioraies inferior @ 0,10 mem. = ego ente los sngrencies y el cuarpo de la bomba inieior ¢ 0,10 mm. ~ ego ene los engrencies la topa inkerior a 0,07 mm, = ropa dela bom: na debe presentarsursoe, caidizos 6 eoyodos. REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Pompe acqua. Pulte conolizzazionidel coperchiode eventual nerostezioni del liquide refigeronte Votlicere lo sito dl vssto de cucinti & dela tru, imovendel del copurhio sinisto. Prima di procedere al rimonlaggi & necessorio pul accurclamente, \riecondo con olia motore le superlict di accoppioment, Rimoniore i component delle pom po acquo sul copeschio sinisro facendo atenzione 6) posconaeni cll ove i ute dello contolczic (2 come evidez9 in figura Fet | monioggio delanello ci tena (1) sulfalbeino comando pomge cequa 8 necessario ullizzore I'oliezz0 887 13.0869. Per Tinttoduzione della controtoccia 12{ nel copeichio pomps acqua uilizzare Vatirezz0 887 13.0870. lore Faerie Nerfcate ella gant dol esto del caprcio © Hoccata, oliniemo, con lanele secger (3 Coolant pump. Remove ony coolan! daposis in cover ducts. Remove bacrings and seal from pump cover o checkthem forwear. Before reinsioing thom, clean them inorcughly and lubricate mating sucloces with engine cil semble coolant pump compenent pris in he LH. cover, rake sua that seal ing [ll end the ting 12} opposite tere in the ccrtect position, at shown in figure, Ta intel seol rng {|} on coalen! pump operating spinal, veo fool 887 13.0869. To inserting (2) lo coo'art pup cover, te 1oal 88713.0870, Lubricate impeller spindle and inser it kom he outside of cover, then secute il inside snith ciclo Bh Pompe decu, Supprime’ les incisions évorhuales du lquide de rehoidisement dane lo canaue di cowards Veit It dwar ds rderonts ot ds on d'nehéns ops ‘vo' enlevés dy couvercle gauche. lesnetioye! soigneusement ava’ de les emortet, En grasson' les surfaces d ecouplement vec de Truie melew Remonter les composanls de la pompe d eau sur le couverde gauche, en vellan! ov posifonnement de la bague détanchéié {1} et de Io contreface (2| or figure, Pourleremonioge de a bagued elanchéré 1) sui arbre de commands de s pompe 2 e0u, viliser lovil 887 13.0869. Pour intoduie la cenireface {2| dans le cowvercle de la pompe 6 eau, wlise: out 88713,0870. Irircdute lorbxe graissé de la couemne mobile por Next bloguer, @ linlériour, ves le cidip (3) Wasserpumpe. Die Deckekanale von evenluelen dutch cie Kihillissigtet enistandene Verkustungen reinigen. Den Verschlszistand der lager urd der Dichung prtlen, Dozu nub man sia vor liken Deckel conehmen. Bevo: man sia wieder cinbau,, nui non se sorgtalig reiniger und hre Possunasliéchen mit Molorél schmieren. Diz Bestoncteie der Viossexpumpe weder auf doa lincen Deckel monieren, dabei is! aul de Stel Dichiungsiinges (1) und des Gegensickes (2) 2u achlen; siehe hierau Abbildung Zum Anbringen des Dichtungsringes 1] den Steuerstftcer Wostersumpe, mi mon dos Gott 88713,0869 vorwencion Zum Enscteon dos Gogensickes (2) in den Wasserpumperdeckel, is! das Gerét 88713.0870 2 verwender. De geschmisit Loutadvell: vor DeckotiuBeren einschioben und sie imethalb des Dactels mit den Seegerting befesigen [3] rieur du cowvercle el le Bombo de agua. Limpiar los conductos de la topa de evenivolos inrustaciones del Kquido rfrigeradcr. Conirclareleslads de desgoste de los cojinetesy delretén,clesmoniéndoles dela lopa izquerda. Anles de proceder ol remoriae 23 necesaro Impiarles culdadosanente, ndo con aceite motor las supeficies de ocople, Monior nuevamente los Ccomnpenentes de Ia Lomnba agua sabe ls topa izquierde pontendoatencion ol montoje <> Io junta de ret2n [1 y la conkcrcora [2] com se indica ela figura Parc moricr a junio de tote {7] en el eje de octionamienio de la bemba agua, es necescrio ullizar lo hetramients 887 13.0869. Pro mortor lo contiercara [2] en la topa de Io bombs agua, es necesaro ultzor la hetromierts 88713.0870. Iniroducital ejelubicadodelrctor por el ederio de lo tape y bloquecrlo, en elikeror, con el anillo seeger (3) (887 13.0870 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR Sep MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR Gruppo frzione. Ilcisinneso dello kizione 8 reatzzoto vitizzondo un gruppo di rinvio compotio de un pitoncino{ 1] dispinls che agiseeallinterno di un supporto, solidale al coperchio alieznarae. Deo pistoncino {I} spinge un’sta (2) di comends, insezto nelclbero primario del cambio, che sua volia doi ére remplocée car elle peut enticiner des dificulés pendani lembreyageel en provoque! le debrayage subit sous charge. Contdler, avec une jauge 4'épaisseur, le ou de chaque fosrche dansla rainu'e de son engrenage. Silalmiede sevice esl depossée, ‘rita sfautremploce engrenoge oul fourche-en se rérari aux imites de service de cioaue piece. Lergourrainure nouvel engrenage: | = 4,070+4,1 85 mn Epairseur patinncuvelle fourche: § = 3,904,006 erm Jou ent rowvelle fourche el nowvel engienage: 0,070+0, 285 mm. Limite de service: 0,40 mn, Gangwahlgabel. Die Gangwahlgabel visuell berprifon Jede verbooene Gabe muB arse! werden, do 25 sons! Schwiergheitan beim Einlegen der Gange geten konn oder es kénnte seger inter Balasing 2u diner plétzichon Enilupplung eines Genges kommen. Mil cinam Dickenmossr dee Spiel jador Gobel in dar Nut des ent~prechendon Zehrradet rnachptifen. Wird die Avbeitagienze iberschiten, mu man onhand eines Veigleiche: mnt den angegebenen Grenzen bestmmen, ob das Zchniad ode: oie Gobel erselz worden sol site der Nut eines nouen Zahnrades: (=4,070+4, 1 85 mm. Dicke des Gleischuhes eine: neuen Gabel: S=3,90+4,00 mm. Spiel zwischen neuer Gabel urd neven Zahnrac: 0,070+0,285 mm, Absisgrenza: 0,40 mm Inspeccionar visuolmenie jas horquillas de seleccién de les marchas. Cada ho-cullo que tesulase cunrada debers susivise ya que puede couor dicullades en el embrague de las marchas y permite su desembrogue imeroviso en cargo. Coniolar Con un calibre el juego de cada horquile en la ranuia de su propio engrancie. Si se supe-oel mie admiido, determinarsies nacesorin sshivitelengranojets horquila, usande como referencia los limites ednitides para cada piezo Aacko raruta engransie aueve: l=4,070+4, 185 mm Espesor pati horquille nueva: S=3, 904,00 mm. Juego entre horqulla y engranoje nuevo; 0,070+0,285 mn Limite acmiido: 0,40 mm, RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY REMONTAGE MOTEUR ‘WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS. REMONTAJE MOTOR RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY Norme generali HA General directions HA Ricampasizione organi della testote HS Reassembling head components HS Chiusura somicorter HIS Joining half crankcases 01. HAS Rimontaggio cispostivo seato marce e pulegge Reassembling geor shifer ond timing rollers H.20 disibuzione . H.20 — Reassembling primary drive gear ond ol pump... H.21 Rimonlaggio ingranaggio trosmissione primaria & Reassembling the cluech H.22 pompe olio H.21 — Reassembling the gear selector 1126 Ricomposizione hizione 1.22 Reassembling the timing geor H.28 Rimoniaggio leveroggio selezione morce .. 26 Reassembling the fywheel H.29 Rimoniaggio ingranaggio dishbuzione H28 —— Reaxsembling the coolant pump H31 Rimantaggio valano. H29 — Reassembling the LH. cover H32 Ricomposizione component pomp acquo H31 Reassembling cylinder, piston and head H34 Rimoniaggio caperchio siisko H.32 Adjusting the bet rollers 2 H39 Ricomposzione gruppi cilindroppistonetesta H3d Checking the pesiion of he timing and pm sensors. H.A2 Massa in fase puleggie dietibvziona H39 Checking vake timing HAS Veilica posizionarnento sensari di fase © numero gi H.42 Verifica fasctura motare. . Had Ha REMONTAGE MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS REMONTAJE MOTOR Normes générales Remonlage des composants de la téta Farmeture du demircarer. Remonioge du disposiif de déclenchement des vitesses et des poulies de distiulion . Remontoge de l'engrenage de Fansmission primaire i de la pompe & lwile Remontoge cu groupe embrayage Rernontoge du groupe levies de sélection des vtesses. H Romantage de l'engrenage de la distribuion Remoniage du volant Remoniage des composan’s de lo pompe 6 eau Remonioge du couvarcle gauche Remontage des groupas cylindre-pistontdte Syrchionisation des poutes de distribution \erficaton du positonnement des capteurs de phose et dy nombre de ious \Verficaton du phasage du moteur Normas gonarales, Recomporiciin éxganos de la culalo Cierte semincérler Remontaje dsposiliva de posicién marchas y poleas de disiibucién Remontaje engrongje ronsmisién orimaria y bomba aceite Bemenioje dal enbrogue Romenioje sistema lovas de seleceién marches, Remenioje engrancje disibucion Remontaje volante . Remoniaje componanies bomba ogua Romontaje fapa izauierda Remontaje grupos cilindropistérculata Fuesta en fase poleas de distibucién Cenitol posicionamienio sensores de fase y romero tevoluciones Conti de la puesta en fase motor HA HS HAS H.20 H21 H.23 H.26 H.28 H.29 H31 H.33 H.35 H.39 Hag HA Allgemeine Vorschiten Zusammenbau der Zylinderkoplelernerie ZusormmenschluB der Gehdusehiller Zurammenbav der Gangenlegavariichiung und der Sievarierrenscheiben ... Finbou des Houpiontriebzchrrades und der Clpumpe Zusammenbau der Kupplung.. Zuammenbau des Gangwahlhebelwerkes . Einbou des Steverzahnrades Einbou des Schwungrades Zusommenstellung dex Wes: Anbringen ds litken Deckels Zusammenbou der Zylinder/Kolber-/ Zylinderkapfgruppen Phaseneinatclung der Stousrtiomenschoibon Kontolle der Sensorersiellung fir Phose und Drehzohl Koalolle der Moiorphaserrensielurg . umgerbestandieile HAs Haz Hs RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY REMONTAGE MOTEUR Seb WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS, REMONTAJE MOTOR Norme general Peril rimontaggio exoguira in santo imorio quanio mostralo per I> smoniaggjo, facend lutovia paricalare atenzione cle singole operazion! che richiomianio apecticalomen. Vi icorciame che guarrizion,, paraclio, fermi metalic, rendelle di tenuta in materiale detornabile fine, allumiio, fret), dodie ghiere avtobloccani davranne sempreessere sosilul. | cuscinet sono stall imensionat ecalcclat per un deteiminato numero d ce di lavoro. Censigliamo peranic lo sosttuzione im porticolar mado det cuscineti soggett 0 piv grovose sollecitazioni, anche in considerozione dalla diffcate di contiolla dela relative usura. Quanto sopra viene syggesito in aggunia ai controll dimensionali dei singoi Componenti, evs nel apposite captols [vedere al parafango «REVISIONE MOTORE®) E imporintssino pulre occurclament tui componeai i cuscinel e tut glial paricolori soggeli ad usura dawanno essere lubrificati con lio motor, prima del montaggio. Viti e dod dovrano essere Ploccot alle coppie di sertaggio prescrite Goneral dirscions. To reassemble, revessethe dsmartlrg procedure. Honever, thereare single jobs “expressly menticned here ht equi special core. Remember ‘goskels, of seo, metal fastenets ond seal washers made of yielding material (such os copper, aluminium, fibre, ec, selHocking nus and ring nus should olwaysbe replaced. Bearings are designed io laste given number of working hous. tis erefo‘e advisable fo replace bearings, in particu those subject lo heavier sites, considering abso that determining to whot degree bacxings ore worn is quite difcul. These hinls ave intended to supplementthe dimensional checks syogested fr hesingle componentsin he stole section see paragraph ENGINE OVEPHALI>} Pease remamber that a thorough clearing call eanponent s very imneriant; bearings and all pors subject fo war should be lobvicoted with engine ol, before they ore rocssombled. Serows ord nuls rust ke lightened to prosczboed forque. Normes générales. Pourle remontage effectuar en sens inverse la procedure de démoniage, en veilon tou! porticulérement cux opérolions indvidueles, roppelbes ici de maniére spécifique. Nous rappelons queles gornitures, les joins pore-huil, les arneaux de blocagemeétdliques, kssrondelles d’étanchiité en matériay déorneble (cuir, olusinium, fre, et.) es €crouset es callers aunbloquants devon’ toujours are renplacés. les rotleman'sort 68 dimersionnés el coleulés pour un nombre déteminé d’heures de trveil, C'est pourquoi novs consoillons de remplocer an porticuler les roulemenis Gui sont soumisé dos contraintes imporaries, comple tenude lo difculd do contilerleur usute.Ca cui préeéde s‘ojoute aux contréles dimensionnels de chaque pice, prévus dons un chapite spécial wir au paragiaphe “REVISION MOTEUR" Important: neioyersoigneusermert cus les Composans, les toulemerts et toviesles Gules piéces soumises 6 usire devront te Lsifiss, avant le remonioge, avec de Thule meteur, Les wis et les Acious devront etre blocués cux couples de serrage species Allgemeine Vorschriften. Baim Wiederzusommentou mufs mon die geichen fi den Ausbaw angegeberen Arbsiten, nur in umgekobrt Roihanfalge, avslven. Jadoch sind dee von uns spozifisch erwdhnton oinzelnon Aibcilon gonay au beachlon. Wir efinnem davan, daB Dichtungon, Clabdichungon, ‘Metallperungen, Lichicheben aus defermieibaren Motel [Kupfer Aluminium, Faxer usw, celbstperrende Nulmutlein und Mule imme ‘auszuvrechseln sind. Die lager wurden fi eine bestinne Anzohl von Acbeitssunden bemessen und kakulen. Es wird desralb empfohlsa, ouch gleich einen Ausiousch besonds der hochbeonsoiuchien Loger vorzurehmen, da deren Verschle® nut schwerubexprlbor it. Zwsizlich dezu, solten die e’nzelnen Bestandtele[siche Foragraph “MOTORUBERHOIUNG' | aysgenessen werden. sit duBers wichto, ole Bestondiele sorafaligs! zu reinigen. AuBerdem missen die Lager und ale anderen Verschleibiele vor dom Einbou mit ‘Motordl geschmies! werden. Schrauben und Mutemn sind bis zu den vorgeschricberen Anzugsmomenien cnaiziehen Normas genorales. Foro el remonioje cumpli las operaciones en sentido inveiso ol desmentoje, poniendo especial atenci6n en los operaciones que se describen especticamante. Les recordamas que los aros, ls retenes acele, los orandelos en maerial deformable [cabre, alumini, fa, ek.) as uercas y las veolas cuo-bioqueantes deberén suslivise siempre. Los cojneles han sido dimensionades y calculados p00 un deleminado németo de horas de uncicnamienio, Po lotantc aconseiamos en forma especialla susitvcidn de los cojintes sonelidos o esluarzosqravosos, constdexondo lodiicullod encontolereldesqase. Lo sugerdo-en ete pérrefo completa las contoles dmensiorales decadacomposesle, peviles en el elaivo capitul (er el pirate “REVISION MOTOR?) Esimeorantsinalimpiar esmeradame odes lor compensnes; los cojinates ytodar lox demas piozascomotidas 2 decgasto deborén hbrcoree con acoits mor aries do volver a metros. Los tails y los hetcos deberén bloquearse ol por de opriele dose

You might also like