Professional Documents
Culture Documents
Revue Des Études Juives. 1880. Volume 4.
Revue Des Études Juives. 1880. Volume 4.
in
Iittp://www.archive.org/details/revuedestudesj04soci
REVUE
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE
No 7
JANVIER-MARS
1882.
PARIS
A LA LIBRAIRIE
83***,
A.
DURLAGHER
RUE DE LAFAYETTE
RUE SAINT-GEORGES
La
Socit
aux Hdacleurs de
scientifique^
libert
dclare
qu'elle
point
la
aux
auteurs.
REVUE
DES
TUDES JUIVES
TEKSAILIJ'S
CK RF ET FILS,
Kl-F,
I
1' l;
KU R S
DUPLESSIP,
S9
,$^
BEVUE
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION- TRIMESTRIELLE
TOME QUATRIEME
PARIS
\
i,,\
i,i!;i!.\iiii-,
\.
nn^i.ACHEn
K**'',
APR26
'^79
loi
LE MEMORBUCII DE MAYENCE
ESSAI SUR LA LITTRATURE DES COMPLAINTES
Les chroniques proprement dites, crites par des auteurs juifs au moyen ge sont pauvres en renseignements sur Fliistoire des perscutions des Juiis. Pour reconstituer cette histoire depuis la destruction du second temple jusqu' la premire croisade, il faut glaner dans des commentaires hihliques et le Talmud, dans des rponses de casuistique, dans les ordonnances des rois et
des seigneurs et dans des recueils des conciles, quelques maigres
notes qui ne s'y trouvent qu'accidentellement.
Pour l'poque de la premire croisade, R. Elizer, fils de Nathan, un petit rcit historique, intitul l'a'n'n mT^w, Perscutions de Vanne 48-'i6 (de la cration du monde, correspondant
crivit
*
Un auteur anonyme nous a un document semblable, publi rcemment sous le titre de ms^i:^!-! mn"'n les anciennes perscutions-. Pour l'poque de
,
'
Zur
von A.Jellinek. Leipz. 18.54. Le ms. hbreu n" 4.'3 de la bibliothque de TUniversiL de Strasbourg renferme ce document (voir le catalogue de M. Landaucr, p. 66) avec quelques variantes. Nous n'en mentionnerons ici qu'une seule, rservant les autres pour un travail que nous publierons sur les documents hbreux relatifs aux la fte de ^-iTT' , que M. Graetz croisades. C'est le mot nigmalique -Cnni T^N. explique bien par la fte de S' Jean, qui a lieu le 24 juin et qui tombait, en lO'.tG, lo premier jour de Thammouz; M. Graetz corrige avec beaucoup de sagacit UJin"^ en SrT'. [Oeschichte der Juden (1861), t. VI, p. 430). Le ms. de St. lit tl'WT^; ce mme mot dsignant une fte chrtienne se trouve galement, d'aprs les renseignements de M. Loeb, dans le registre de Dijon. Or \y^rv contient les premires deux lettres de 'J'H"', Jean, et est en mme temps une allusion au passage ClTbNb HniT Elizer, beaucoup -ltT^ (Exode xxii, 18). Nous possdons aussi le mme trait de U. plus tendu que celui qui a t publi par M. Jellinek. Nous l'avons trouv dans un ms. du Beth hammidrascb de Londres. Ajoutons, ds maintenant, que le ms. est
la
bibliothque de
1
Darm-
la seconde croisade, nous avons l'ouvrage d'Ephram de Bonn*. Les perscutions sont encore relates dans des pices litur-
nom de m^-'p, lgies, dont une grande partie est imprime dans les recueils de prires du rite franco- allemand, appels -^nTm^o quelques-unes cependant se trouvent encore en manuscrits-. Les souffrances que les Juifs ont eu endurer dans la province ibrique sont galement racontes dans des liturgies du rite hispano-portugais ^ Il en est de
giques assez nombreuses, connues sous le
;
de Pologne. Ce n'est qu'au xv^ et au xvp sicle qu'Abraham Zakkout*, Judah ibn Verga^ Samuel Usque ^ et Joseph Cohen d'Avignon ' composrent de vritables chroniques, dans lesquelles l'histoire des souffrances des
minutieusement raconte.
Il
est indubitable
que
stadt,
dans en 1880.
le
part,
1 Imprim sous le titre de Vp'n'n nTT'W, comme appendice la traduction allemande de VEiiiek hah-Bahha par M. Wiener (Leipz. 1858). Le ms n 45 de Strasbourg renferme aussi ce document; nous Favons coUationn et nous en donnerons les variantes une autre fois. Nous saisissons cette occasion de remercier l'administration de cette bibliothque qui a bien voulu envoyer ce ms. la bibliothque Bodlienne d'Oxford. * Voyez surtout l'admirable ouvrage de M. Zunz, le vtran de la littrature rabGeschirhte der binique, intitul Die sijnadogale Posie des Mittelalters^ Berlin 1853 Jiiden, de M. Graetz, t. YI, p. 219 et Yll, p. 461. Nous donnerons la suite quelques autres notices, tires de notre catalogue des mss. hbreux de la bibliothque Bodlienne Oxford. Nous esprons que ce catalogue, dont nous corrigeons en ce moment l'index, paratra dans le courant de Tanne 1882. N" 1025 (col. 223), comm. nb "17:3 py^H suscriplion C^iniaN ^"tl ^i^'' TNT N 103l le nblT, commencement M^DN ^"''riimD nT^T't hz' 'TTID '^"r ^rrsa n"'ribN\ suscriplion i;":2-i72 ti7:p cinp ^n'o:' nno -^-ini< it nbiT -,"^ '- '^--i-^-pzii niTt by no'^o Vniwi:; in -ip"' N'^ nos (col. ai 4) rr^^abr n 1155 (coi. 349] rrnriN nbin, suscription ci'cr; ainip b:> "c-^-^ibn 'T^Dnbjy commencement TT b"^^ par Ahron Cassel (Zunz, Litcratarieschichle dcr syn. Posie,
;
p.
p. 380), suscriplion
'>
p-'^i "{-iron
'V-i'n
376),
'n ST^a ^Tipr! inb-^Hp n-i-is b:^ tid"^ it rij"^p -^CTip cn-^-'m t2n"v:;'7pnn-i '-onob p-i^a ii"n^ -''^
Nm
N" 1171
(col.
commencement
"jiprN"!
"jINrNI
suscription '^b"'NT
"jN^D^T
r-nM^-^ '1 n-no r;73T7?:ST "jo-^n y'-^n 112=) "irm;7o pDr; rt-v^w N:n-i N 1204 [foiirmeiUaii-e sur les prires de li. Elca^ar de Worms] on lit (fol. 259) rTS"^ bDni::! NbN r-y-j b:n r.-bv ts-i'r'?:?^^ i3\-nb3b T^-^hv u''112^J -mi
.
nn
ib-ibrrii i:iDb
l-:">:p-im
n-'DbwS
't
-an
'
i;b
yav
isbi
^;b"'2!^
n"3p!n
mnn
inrca t;n3 'N3 -^iirTir! Y'z -in-iM -inN Dnisbon dn^ n?:ib --^bv
-^3 ...-icn "^isb -^^^mb lib ins t. VII, p. 04; Zc/^e;ZiO(/e (priodi-
o^n
Voyez encore, Zunz, oj), cit., Graetz, op. cit., que publi par M. Rocst Amsterdam), anne Y'I,
*
'
p. 32.
Connu sous
mri"^
le titre
t2!3"0,
de "j^Oni"^ "IDO. dernire d. par Filipowski, Londres, 1857, traduit en allemand par M. Wiener.
Consola fam as tribnlaos de Ysrael, Fcrrarc, 1553. ' ND2ln "pJ^y, dont M. Julica Sc vient de publier une bonne traduction franaise avec des notes.
*
LE MEMORBUCH DE MAYENCE
'
aujourcriiui, ou qui se trouvent encore en manusdans des bibliothques inconnues. De tout temps le respect pour les morts a t grand, et il Test encore, parm.i les Juifs. Le deuil est observ de nos jours rigoureusement, mme par les libres-penseurs les enfants mles se rendent la synagogue pour rciter le Qadcliseh ; aLuirefois chacun s'empressait de faire des donations, soit pour la synagogue, soit pour la caisse des pauvres, soit enfin pour l'entretien des coles ou des cimetires. Ces donations taient consignes dans des livres spciaux qu'on conservait la synagogue. Ces livres sont connus en Allemagne sous le nom de Memorhucliy ou Mmoriaux c'est surtout dans les communauts allemandes que en cet usage s'est observ jusqu'au commencement de ce sicle Pologne et en Hongrie mme il n'est pas teint. Les noms des bienfaiteurs taient mentionns dans une prire spciale nomme Hazharah (irtiDn) dans le rite allemand, parce que la prire commence parle mot 'mrsp, et HaschUcibali (rtaiD'-) dans le rite portugais. Ce dernier rite ne possdait pas de Memorducli, au moins notre connaissance. Les Mmoriaux renferment galement les noms des clbrits rabbiniques du temps, l'tude du Tamud ayant
ments perdus
crits
t tenue toujours en grand honneur parmi les Juifs ils contiennent aussi ceux des martyrs morts diffrents poques Ces noms taient aussi mentionns dans la Hazkarah, et quelques-uns mme tous les Sabbath. On comprendra par l l'importance historique de ces ouvrages. Il est vrai qu'on n'y trouve que des noms de personnes et de localits, trs rarement un fait historique proprement dit; mais ces
;
'
noms eux
ge
;
seuls reprsentent toute rhis!:oire juive du moyen appartiennent ceux qui ont souffert pour le Dieu unique. La connaissance gographique du moyen ge profitera galement de la connaissance de ces noms de lieux qui portent la dnomination du temps 2, de mme les noms de personnes auront un grand intrt pour la lexicographie ^ Les Juifs en effet non seuils
la
les
les
crits
lement l'pithte
sation.
'jiUTlpln,
des rabbins franais du Nord on emploie presque frnrapour un martyr c'est une espce de canonile saint
;
et
pour
'
prix ordinaire.
Voyoz Topuscule de M. Zunz, avec le titre Namcn der Jiidcn, Leipz. 1837, rimprim avec des additions dans les Gesammeltc Schriften de cet auteur. * Nous n'avons pas besoin de mentionner l'usage de la langue arabe en Orient et en Espagne. Nous possdons des traductions en persan de la Bible, des crits apo-
/,
mais
le
mme donnaient leurs enfants des noms populaires nom saint ou hbreu, hommes et femmes portaient pour part un nom indigne.
Dans
ces dernires annes on s'est occup
.
outre
la plu-
beaucoup de la littL'honneur en revient M. le D"" A. Jellinek, prdicateur Vienne, qui le premier a publi une partie d'un Memorhucli concernant les communauts de Worms et de Vienne ', publication suivie d'additions tires par nous d'un manuscrit de la bibliothque Bodlienne Oxford-. Le savant hbrasant et thologien, M. W.-H. Lowe de Cambridge, un des meilleurs connaisseurs de la littrature rabbinique parmi les chrtiens, a publi une partie du Memorhuch de Nuremberg pour l'anne
rature des MemorJjiicli
5109=
il l'a fait prcder d'une courte et intressante introduction sur les dates des perscutions des Juifs en Allemagne
1349
et dans la France du Nord, jusqu' l'anne 1349. Il l'a accompagne de notes trs instructives sur les noms des personnes * et des localits mentionns dans ce document. M. Jcllinek ne s'est pas arrt sa premire publication il vient de nous donner un trait qui renferme les noms des martyrs morts en 1349, en diffrentes localits, ainsi que ceux de bienfaiteurs et des rabbins de Cologne et de Deutz de 1581 1816, d'aprs les Memorhuch de Deutz et de Coblence ^ M. le grand rabbin Charleville, de Versailles, a contribu ce travail par une liste de lieux o des massacres eurent lieu en 1096, d'aprs un manuscrit qu'il possde*'. Nous devons encore mentionner l'article de M. le D"" Perles sur
;
cryphes el des pices midraschiques. D'autres traductions existent en grec et en espagnol. Des mots et des phrases franaies sont cits dans les commentaire's de Rasclii et de ses successeurs, et, comme on peut le voir par l'lgie de Troyes et par la prire que nous donnons plus loin, le franais fut employ dans les sj'nagogues. Pour l'allemand, les Juifs de Pologne el de Hongrie le parlent encore et le considrent avec un certain respect comme langue sacre, parce que leurs anctres le
parlaient.
1880.
Dans le Letterfjode, anne, VI, p. 67, 130 et 141. The Mcmorhooh of NUrenhcrg, London 1881. M. Lowe a bien devin que le ms. de Cambridge contient tous les noms des martyrs de l'anne 13''i9. Dans lo Memorhuch de Mayence la liste des martyrs est prcde de la prire "i^lD"^ plusieurs reprises,
'
'
comme
cela se trouvait sans doute autrefois dans le ms. de Cambridge. Ajoutons encore que Icms. de Mayence porte toujours ( l'exception de deux passages o on lit '^T'W) "'"173 au lieu de D"^*T^72 du ms. de (".ambridge. Au lieu de TVQI^ '"I (n 32), le
ms. de Mayence a i"nN '"1 au lieu de "ijUIDp (u H.'i), le ms de Mayence lif^^L^yp, lafin (n" 1;1), ce ms. porle 1">b3"'73 '73 mina!^ ")nm. " Le nom de "^!rn que M. Lowe croit d'origine arajie nous semble reprsenter le nom d'Isaac. En cllet, H. Isserlcin dit expressment (juc 'j"'pn reprsente lo nom
;
d'Isaac.
'
"
Miirtynr nnd Memorhuch, Vienne 1881. Voyez pour les corrections Jievue^ t. III,
p. 280.
LE iMEMORBUCII DE MAYENCE
'
le Memorhuch de Pfersee et les extraits que M. le D'- Levin a donns de celui de Coblence-. La synagogue de AYorms en possde galement un, qui. contient peu de nouveau aprs celui de Maj^ence. Malheureusement l'ancien Memorbuch que feu M. Carmoly avait vu ^ est perdu, et le nouveau a peu d'intrt pour nous'*. Le plus ancien et le plus complet de ces Mmoriaux est celui qui se trouve maintenant Mayence et qui appartient la communaut orthodoxe de cette ville. Grce M. le D'' Lehmann qui s'est empress avec la plus grande amabilit de nous envoyer cet important manuscrit la bibliothque Bodlienne d'Oxford, nous allons en donner une description complte, laquelle nous joindrons quelques extraits, et surtout une liste relative au massacre de Nuremberg en 1298. Cette publication compltera le travail de M. Lowe mentionn plus haut. Ce manuscrit, qui se compose de trois volumes, provient de la bibliothque de feu M. Carmoly et est connu sous le nom de Memorbuch de Mayence, pour la seule raison que le manuscrit appartenait jadis la synagogue de Mayence; la vrit, comme on le verra plus loin on pourrait plutt l'appeler le Memorbuch de Nuremberg et "mme de la Lorraine, en juger d'aprs la prire de "iiiDr qui s'y trouve en franais. L'criture n'est pas partout la mme. La plus ancienne partie est en caractres carrs, elle a 1296 par Isaac fils de R. Samuel de Meinint crite en 5057 gen, comme l'apprend le passage suivant qui se trouve dans le 2" volume de ce manuscrit, aprs la prire commenant par vd
D-'Oi
il
se rapporte la construction
d'une
synagogue
dans
la
mme
i"n
anne.
'il
rVo-n
it rr>n
uv^
^MH'Cir^
Clbxb
unsb
;"-
nrvTn
Ht-
liilsT
.
noo %nnns
pj-'^i'^^oTj
"^nrm
nc^rr; rr^an
bNi):o
-i3 pr;:ii
dn-
ujnp^rt Tin^bi
Nmian
^^-i^ib
Dans Tanne
jO'67
de
la
j'ai crit
nouvelle synagogue avec joie et allgresse et dans cette mme anne, ce livre de mmoires en l'honneur du Crateur et la gloire du nouveau sanctuaire. Isaac, fils de Samuel de Meiningcn.
Dans
Monatssrhnft do M. Graelz, anne
,
la
187;i, p. iJ08.
Noire Maiiorbiu-h y
(p.
512) est cit comme s'il tait le Memoibuc;h de Mayence. 2 Dans le LitcratiirUatt de la Israelitiscke WochcHSchvift, publi par
n
M. Rahmer
40
et 41.
Voir ci-dessous, p. 28. Nous saisissons cette occasion pour remercier M. Higart, grand rabbin de Metz, et les membres du Consistoire de Metz, pour nous avoir envoj' le manuscrit la biijliotbque Bodlienne d'Oxlbrd.
"
Ce passage
voici
!:"'2"''^:
r-Tr::"!
"itbirb Y-i^
,
:">''c
nb-^nn
.ts'^mrN -sc
.bi'
''mP5
r:?:-
isbr;
ii-^nicnj
ii'^rra- .s-'m::
n^'rrm
Je
me
rjouirai en lui
4 2),
(le
temple),
o
R.
le roi, assis
sa table {Can-
tique, I,
l'arrive
du Messie. En attendant,
a-vec
Samson
;
temple); en
humilit (avec son Dieu Miche, vu, 8) il poussa le travail, ds le commencement de la fondation, jusqu' l'achvement de sa splendeur. Aprs l'avoir fini, il alla dans son monde (il mourut). Avec l'assistance des nobles et les dons des hommes gnreux, les constructions furent faites. Leurs noms sont crits sur le livre des bien-aims, qui dorment avec ceux qui reposent dans la terre.
marchant
mire
rait
M. Carmol}", dans sa copie de ces deux morceaux sur la prefeuille moderne de ce volume, dit que cette s^^nagogue fut
en
effet crit ce
passage de ce Memorbuch Mayence. donne la prire commenant par 'jpn'iD ip"^ et le dpourvu de noms, avec la traduction suivante en franais
La
suite
-nsf'
(T^:ri"r) ':i''yh
(-nas'a)
in 'p
npi'-ii
pniti '-'isn'i
(n'^"::5 -ist":;
i^d) N3-j
"1N
in:?
pa
.iTijCr;
mnn^a bsn
'j'^T'Idt
mTC'sri
mN
;
il
memra
rememer) D spirteme... coiime spirteine ("texte spiriene) Ki ad lays (peut-tre faut-il lire lassis, c'est-dire Zm55i5). pour amor M fesis (faut-il lire W il fesist ?) cil
(texte
. . .
lerumerd.
Vient ensuite
t!":5-i5
le
morceau suivant
ira'i
"
'^^^'2J
rt^^b":)
'-:
mbnp
'
-.13^
bin^r;
ais, et se
trouvent au-dessus de ceux-ci. * Corrig par une main plus rcente Ni:;:;'^^ des terrains pour des cimetires Ma3'ence
'
mi^pil
<
rT^^
15pO
qui achetrent
la
Au-dessus par
>.
la
commu-
naut
LE MEMORBUCH DE iMAYENCE
in "T^N73
irm
^,'^\)J^
'pni:-'
n?:
:bi<-i"::-^3
R. Salomon et sa femme Rachel, qui se sont occups des intrts des communauts pour faire cesser les perscutions; R. Gerson (deMetz), qui a clair les yeux de la captivit par ses commentaires (sur le Talmud) R. Simon le Grand (de Mayence), qui a pris les intrts des communauts et a fait cesser les perscutions R. Salomon (de Troyes, connu sous le nom de Raschi), qui a clair les yeux de la captivit par ses commentaires (sur la Bible et le Talmud) R. Jacob (Tarn de Rameru) et son frre, R. Samuel (connu sous le nom de Raschbam), qui rpandaient la loi en Isral, ainsi que tous les autres rabbins qui ont vulgaris la loi en Isral (par leurs commentaires) R. Isaac et sa femme, Relia, qui firent abolir les impts Coblence R. Meir, fils de Baruch \ qui, lui aussi, rpandit la loi en
;
Isral.
l'lgie de Troyes - qui se rcitait en hbreu et en franmsfi se disait dans les deux langues moins de supposer qu' Ma3'ence les Juifs parlaient les deux langues, ou qu'il s'y trouvait une forte colonie des Juifs franais, on serait tent d'attribuer ce Memorincli une communaut de la Lorraine, peuttre de Metz. On aurait tort cependant de vouloir conclure de ce que la majorit des rabbins qui sont nomms dans les n',5T"< sont franais, que ce Memortuch doit avoir t crit en France. La rputation de ces rabbins allait si loin, qu'on les trouve cits dans
ais, le
;
Comme
les
Mahazorim de toutes
les
les
provinces rhnanes.
en caractres anciens par Isaac, en viennent d'antres en criture carre galement d'une main plus
Aprs
feuilles crites
rcente.
Elles nous donnent les
noms
de dates plus modernes. Une petite partie de ces trois volumes est en criture germanico-rabbinique nomme d'ordinaire criture de Raschi, du xv et du xvi^ sicle. Parmi ces morceaux, nous signalerons dans le troisime volume
le
passage suivant
-^nbi
'-i
n'^'ai d-'rtVN
miDr
Voyez
XXVII,
p.
'lrl
et suiv.
la Jievve,
t. II,
Voyez
l'excellent article de
M. Darmestcter dans
p.
109 et suiv.
^a'ipnV
t'^w'^'^m
.
n-napr n^nb
nD:3
tj^'n^':
'-^b
-'nNW
rr^^no
"in^^'a
npr-^n
nibc3"i
ri
m^oibb
'L:b '^ur-'ttm
^^j^^'ci
noms qu'on mentionne ici, Nuremberg se rappelle Fme de R. Samuel, le fils du saint (martyr] R. Nathan Lvi, avec les mes d'Abraham, Isaac et Jacob, parce qu'il a laiss 200 litlres pour l'entretien du cimetire, 50 littres pour l'hpital, avec un Talith et un Sargenes (vtement pour les morts), et
Voici les
:
Que Dieu
50 littres
pour
les coles.
noms des martyrs de Nuremberg de 1349 conjointement avec une autre liste des martyrs de cette ville de l'anne 1298, que nous donnons plus loin, on serait tent de prendre ce livre pour le Memorbuch de Nuremberg. Mais ce qui est le plus probable, c'est que la plus ancienne partie de ce document a t crite dans une ville rhnane Ijroche de la Lorraine, et qu'on y a fait des additions au fur et
En remarquant que
trouvent trois
les
s'y
fois,
mesure que
les
vnements
commandaient. Disons encore que un mme ousans doute un de ceux qui l'ont possd qui les
le
y a des transpopar une main plus moderne, qui sont incorrectes'. Mais tel quel, ce manuscrit est important pour l'histoire de la martyrologie juive, et cause de la liste des donations qui y sont numres. Esprons que M. Jellinek avec son ardeur bien connue pour la littrature rabbinique, publiera prochainement in-extenso ce ms. curieux. Gela lui sera d'autant plus facile que M. Graetz en possde une copie. Il est temps d'analyser maintenant ce Memorbuch. Le premier volume, en prenant l'ordre actuel du ms. contient les prires que
effet,
il
En
nous avons mentionnes plus haut et d-es noms de bienfaiteurs. La premire partie en est crite par Isaac de Meiningen. Le deuxime volume renferme les listes des martyrs de diffrentes poques et de dif"rentes localits, comme on le verra par les extraits que nous allons en donner. La premire partie, ainsi que quelques feuilles du milieu et de la fin, est galement de la main du premier copiste. Enfin le troisime volume st un amas de feuilles recrite pur
'
l'cuille
Si"p
(la
une
niaiu
moderne
(par
M. Carmoly
i""'
'"7
?), la
suscriptiou suivante
n": pr>r
Ti^n n-i^b
oni p-nn;:2T-i nwTiN "i"';' idtt>:5i -^ro-ir! a-^^rTip nr^u^s d^^^73^ D-'C>:n -^-o^r^ qb^:
Les noms qui suivent (en caractres antico-germauiqucs, trs oblitrs) no sont autres que ceux dos martyrs de Nurerabcrf^ de IS/j, publis par M. Lowe.
LE MEMORBUCH DE MAYE.NCE
lies
<}
Il
renferme
M. Carmoly (celles de Elle de Loans et de Josselman de Rosheim petit-fils du fameux Josselraann), des m^T"', Tliistoire de R. Amnon et de l'institution de la prire Eipin i-;3n3T, galement de la main de M. Carmoly. Ajoutons encore qu' la fin du deuxime 'volumese trouvent les copies faites par M. Carmoly des lieux o les massacres eurejit lieu\ avec leur dnomination actuelle, qui n'est pas toujours exacte, ainsi qu'une autre liste d'endroits qu'il a
copie du Mejiwrbuch de Metz-, perdu prsent. Dans cette copie, plusieurs noms sont estropis et par consquent les identifications
rricn ST'3
Virn
Nn^'rr 'jii-n
.T'\s-
^;sbu5
nncn
''-.r?:
::-.Lb
^^T-lr!
it^s
niNa n"3
^[b"-,sb 'N's'p'n'n]
mN
nna
L-nnnr
':;i-ir!
.iro
.
nnan
"inn-iT^a
"12
tD-iDb 'l'ii'p'n'n
ansb
'n'it'p'r'n
Nibn ^sncrbn
"^riTir!
':n-in .';icn-i73
'':n^r!
N"'^i
L^n'::!
'^
.isno
.
l'pcn
:;"i
qb^b
r-irr-Ni n:-::
T'"'
t:-mpm
-:i-nn
2X2
^-111:1-12
X2-\^^
'.
5'j:ir::-p -^j^n-.
i^o 2N
ancb
n7:n2
i-."::n
Li"'T;i:'nD ':;"nr;
-riT^r;
.TT?:n
.
qb^b
r;"2 y:b2"ip
ic:
12 N"2T n7:n2
"i"^
.Ti7:n
':inri
.
1T^02 '2
-Li-iDb
iro
Voyez ci-dessous, p. 28. Voyez ci-dessous, p. 28. Les mots entre [ sont pris dans les listes des noms des martyrs. Ce nom est crit ailleurs NT^lb. Dans la liste, ce nom est crit N^j'^^'^p. Dans la liste, ce nom est crit N"1"j5^N et la fin de notre table "j-li' '"bj? Voyez Gcschichte der Juden, de ^L Graet/, t. \'I, p. iSl. ' Dans la liste, les mots tT^;"C TT'TJ, sont ajouts. seconde perscution
'
*
'
'
'
''
10
^''
S^n
:^"''i
n^^
n"^
"j"j'>:;;"-iN
-"i-rn^
:3N
:,"3
"onsb
i"7o p'-.:':3-'T
.bibN
mcsi
i"b 'sb
nii^nn '^nji-i::
^:iT"i!i
Tan
"^Tn^!
NnN
-^run?!
pt^td: 'n
pnnmris
[b'n'3 DT'
'b'n'72
inn
3"-^]
tm iD
-^roi^
"i:;nr;
;
1T^D3
'b'n'
[i;cr!]
't "!""
TT^^n
tt^p
.
niN3
-i'7N
Massacre de Sjnre, le jour du SabbaLli, 8 lyyar 4856= 1096 PFonw^, ls dimanches, 23 lyyar et 1^'' Siwan Cologne, le lendemain de Schebouoth 1096. Maymcc, le mardi 3 Siwan 1096.
1096.
Wurtzboiirg, le 22
Adar 4907
= 1147.
Erfurt, le 25 Sivan 4981 =1221. Fulda, le 17 Tebeth 4696= 1236. Wolfshagen, le mois de Heschwan
4996=
1235.
Lauda
et Bischofsheim, le 10 et le 11
le 13
Schebat 4995
= 1235.
Francfort,
Siwan
5001
=1241.
Kitzingm,
Pforzheim,
Sinzig, le
le 17
Ab
5003
= 1243. = 1243.
20
Thammouz.
Coblence, le 15
= 1266.
Dans la liste, '7"3. Dans la liste, on donne ensuite ici Bambcrgen4975 121!J: p-l3::3n
*
les
l'M-t'Zi
deux noms suivants de martyrs mis mort TlID ''"j'O "l5-in3 lDIdS !-';''p'n'n3
LE MEMORBUCH DE MAYENCE
Cologne et Neiiss, le 13 et le 21
Wiebelingen.
Biais, le 20
Thammouz.
*.
Siwan
4931
= 1171
Trves, Bopart,
Dortmimd.
1264.
jeudi 13
Ab 5024=
283.
fils
Kreimiach,
le
mme jour
et la
mme
anne R. Epbraim,
de
de roue. R. Eliezer le Lvite mourut du supplice 1283. Maijence, le 7^ jour de Pessah Badiarach, 26 mes prirent le mme jour. vendredi Ruckenhausen, 13 personnes furent massacres, le 25 Nissan 1288. 1285. Munich, le vendredi 12 Marheschwan 5046 1270. Wissembourg ' le vendredi 13 Thammouz 5030
Cobern, le
1296.
Seberg, le jeudi 23 Eloul 1296. 1253. Cochem, le 23 Nissan 5013 1287. Milnster, le jeudi 4 Ab 5047
36 personnes prirent au mois de TJmringen, les annes 1287 et 1288. 1287. Langenstein, le 12 Thiscbri 5048 cinq personnes prirent. Hornberg,
Trmmbach,
Thammouz
1287.
Au.
Bottingen, 21 personnes
moururent
le
le 7
lyyar 5058
=
de
1298.
la
Neusladt et Windesheim,
lundi
le 20
Thammouz
mme
anne
1288. Kempen, aux mois de Thammouz et de Siwan 5048= le vendredi 6 Thamj^ouz del mme anne. Bonn, 1279. Berncatsel, le second Adar 5039 1289. ^ Aldenalir, six jeunes gens suivirent les eaux 5046
la torture Mais la liste des localits o les Juifs eurent souffrir rapfinie avec cette table. Celle-ci se et la mort n'est nullement aux feuilles crites par Isaac de Meiningen. Avant porte seulement Memorhuch, d'numrer les autres lieux mentionns dans ce quelques villes nous allons citer les noms des Juifs massacrs dans
de France.
Martyrs de Blois^
(fol.
ti:].-
On
trouvera les
ci-dessous, p. 12.
2 3
*
Probablement en Alsace
ou trouvera ces noms ci-dessous, p. 13. VI, p. 219. Les mois entre [ ] ne se trouvent que ce le ?:"p). Celte liste est plus correcte vananles l'avons donne telle quelle, en y ajoutant les
t.
.
pas dans la liste de la qui a t crite par Isaac nous de l'autre liste dans les notes qui suivent.
(fol.
12
'-i]
.'iT3>"'>N
'-,
[']n2 nn]
'n
.
'ii-.n
pn::'^ 'n
bo
t^hn rnirt^
'i
1" in
ne
[n-nrii
f-n72
.limn] bNiwo
tn"i72
.
'-1
^-i:;it n:"i3
r-1-7:
.n:ti"72 rtNb
i-n
'^':?:
bm
.
m-^
.
'm'i^:^
r;^m;n
.
\-t:;t
rr-.X]
bNT?:"^ 'n
mn
.
-irb?:
r^-i?:
n:n r,",72
n:n n-?: 'inn '-, n^m ri-,o m-iT: irns:: -iirr '-, ?-.:nT Q-'-itt f^r.n-] Nrb:;nN rn-i?:i fir;:n r^mz -"''bN 'n r-iD
.
fils de R. David le Cohen le pieux, R. Jekoutliiel, fils de Cohen, R. Judah, fils de R. Samuel, R. Judah, fils de R". Mer, R. Raruch, fils de R. Menahem, et son frre, R. Samuel, R. Isaac, fils de R. Elizer, R. Judah, fils d'Aaron, R. Mose, fils de isoun, R. Judah, frre de Isaac de Trves (ou de Troj^es), le jeune Pantin, les femmes pieuses Pulcelina et ses deux filles, Lea, Madrona, Rona,la femme de R. Samuel le Hazan, la femme de R. Menahem, Lea, femme de R. Samuel et ses deux filles, Zephora, Rachel, Zephora, Sarah et son fils R. Baruch, Hanna, fille de R. Samuel, Miriam Eiguelina'^ Miriam, femme de R. Judah Hanna Malkah, fille de R. Elizer Hanna, avec une petite fille ne dans l'auto-da-f.
R. Jehiel,
R.
Judah
le
Martyrs de Metz
irsiTT
.pn::'^
(fol. n::),
-3 r;7jbc
'n .-^nt:
-:
^:;i-in
r>.
Samuel
fils
le
Gabbin
Ctrsorier de la
lomon,
d'Isaac, avec sa
R. Sa-
Martyrs de Troi/es^
'-1
.ipb:i
mrn
'^v:^^
ipcni
'j-'b::":;!:
pni:-'
'n
.c-'-in:::
c-'ei-io
Suivent
les
noms de
niin"^ '"T
;:n;''j
'"n.
NrbxbiD
La
liste
n-)2
riT^onn
-^crr!.
"inCN
n-,-:;
'T:"!
CHj'Ta 'l
'721
nrn
'ri
'^ns
"ir-^r;-!
'n
!-i;3t
rrnEi:
'7:t
'7:1
wwN3
mb^w
bm
'7:
r31 "^Tia
'l
n31
'721
'7:
n-.n:;- r::n
-r^b
nrbr.-'-'N
' Ce nom reprsente peut-tre un diminutif du mot allemand Atnje, a-il, Eifrelein ou le diminuliC du nom Abigail, en ce cas il faut le prononcer Avigalina. Voyez Zunz, Namen der Jiiden (dans le 20 vol. de ses (Jesawmelte Schriften, t. H, p. G,*) au mot lif/ali, et Lowe, op. cit., p. 2.3 au mol N^'^^l'N, prononc Avi<rai). * Voyez l'article de M. A. Darraesteler dans la Jieviie, t. II. p. l'JH et suiv.
;
LE MEMORBUCH DE MAYENCE
13
R. Isaac Chastelain (Chtelain), sa femme, ses deux fils et sa bru Cohen R. Salomon, fils de Vivas (Hayyim) Gabbai (trsorier) de Brinay R. Hayyim, de Chaourse R. Simon Sofer (scribe);
;
R. Isaac le
R. Rendit, d'Avir
lesquels on trouve
plusieurs proslytes
(fol. X2":i).
'inr;
pru:-^
r;n73 nn^7:m V'^p V"^^^"'^ ino-^^ns d-^p-'is: thn iinm bN^-^"lpl 1:3 do-i:* "i .rT?2bo 13 "jt:;?:':: ^srbin rrn^o in^in t^tn na pn^i '-1 tj'Cr! 'riT^p by Ei-iiDsr; nmnN p iarj iinii by loior:: lr:5m>3 '^ 121x2 rn:D3 cist' 'la mnnn pn^i '-1 a-nni^T'-i b!-rp n-i2::b t]T::;i :\nr;3n ;rinpn lnrr bN-i:':-:^ na ansN '-, on72":j -^an-i- bDb t-i rr^rro nsiiCTo iraN rr-inx -la rriax '-i
.
';ii'):'
.
-in
^u:72 'n
'1
-iDni
nrinawx 'n
d'ri mn*^-^
b::'
si^'':35i
-'Tobir
-^ri
'DiD bi:a
monb
-ti-^rj^TJ
'i
Nai
ci-^T^b::
-'T^bi:
^'CNi
yi:pi r^s'r
-^rib^
dn^
t]b<b
.
pm^ta-^iNT^
-iDi-^nST
iraN rriaN
-^na
ON'na
is-^aN
yap
imo'^a
n-jan
pnii:''
'n
.'^0':5r!
unsb
r!"D
dt^ T^boa)
rj-i'^iis
'cnn
iirt
mn^-^
b3?
p-naitTi^
qui subirent la torture et moururent de R. Simon; R. Samson, fils- de R. Salomon R. Gersom, fils de R. Jekuthiel, avec un jeune homme franais R. Isaac, fils d'Abraham (un proslyte?), brl pour la saintet de Dieu; R. Isaac, fils de R. Ascher, avec sa femme, Dola, brls
Voici les sept
hommes pieux
:
R. Mose,
fils
Dieu; le jeune R. Isaac, fils de R. Joseph, mort du roue en expiation pour la communaut deWurtzbourg; R. Ephram, fils de R. Samuel le Hazan, martyr par le feu; R. Abraham, fils du patriarche Abraham* de France, suprieur des Dchausss, qui quitta sa religion pour venir s'abriter l'ombre des ailes de celui qui est ternel, brl pour l'unit de Dieu; R. Abraham, fils du patriarche Abraham d'Augsbourg, qui quitta sa religion pour se confier celui qui vit ternellement, subit la torture et fut brl pour l'unit de Dieu, le jour de la uomnie de kislew, le vendredi, en
pour
l'unit de
la
supplice de
(=4264 de
l're vulgaire);
R. Isaac,
fils
Nous ne sommes pas srs que toutes ceo personnes aient t mises k mort \\ issembourg. Nous les donnons comme telles d'aprs l'indication du texte. Il est curieux de voir que, malgr les perscutions continuelles, des chrtiens embrassaient la
foi
*
3
juive.
Voyez
Perles, Monatsschrift,
2
187'.5,
p. !)14.
Au-dessus on trouve un
= p"na!3'0'^T.
Abraham
le
Le pre des
tion, a le
14
pour
l'unit
liste
Ratisbonne (Regensburg p-na'^Jii'i), le 28 lyyar, Prague (N5"i3), le jour de Schebouoth. Les martyrs du pays de Kanaan ('i3>22i, pays Slaves] Les martyrs de la France (nD"ii:). Halle (Nbn), le 26 Nissan.
*.
Autodaf Corbeil. Les martyrs des les de la trier (d"^n ^\^ Angleterre). 1264. Londres (i!5"n:ib), 4,500 personnes en l'anne 5024 1277. Nassau (? N-^^3), en 5037 La femme Hannah brle Salzbourg (p"nD2bT). 1243. Meiningen, en 5003
;
Presbocrg (p'n3T"'"ic), R.
Jonah
et ses collgues.
N5ii3:*'^2).
Kirchberg
Lechenich
(p-ir^ST^p),
('^"^d^V),
en 5047=1287.
anne. y prirent
le
1 1
la
mme
Kira
(N"i"'P),
dix personnes
Thischri 5048
= 1287.
Premisl (? Nbo-^^^iD).
dimanche
5048
12
Heschwan, 5059
= 1298.
Widdern
Tsu:-^!
Ab
= 1288.
Rlieinheim (?
(Weissensee'i), le
= 1301
-.
Nibip [CoUeda'i)
N-j-j;r5-Ji
5086=
1326.
Ham
Rolhenburg (imisain) \
numrs
Sur
l'applicatioa de ce
Judcn und
die
douteux que ^Ti dsigne la localit franaise de Ham (dp. de la Somme) [Gescli. dcr Juden, t. VI. p. ^i^'.\] le veut. * Parmi les martyrs on mentionne le nom de R. Mis OD"lS!l, probablement l'auteur de l'ouvrage de casuistique DSID "IDO (voir le catalogue de Turin 1881, p. 10;)). La date du massacre niaii([uc.
11
osl
comme M. Graetz
LE MEMORBUCH DE MAYENCE
Berching
[yA'y^'zn^ii), le
16
dimanche
16
Ab.
IvThofen (';mr:2\s), le
lundi 19
jour.
Thammouz.
soir, 18
Kitzingen^
le
mme
Oclisenfurt (UTnj'^jniN), le
dimanche
Thammouz.
Sindringen (pr^n^T), le lundi 19 Ab. Mergentheim {"'i~:::;:i")}3), le mme jour. Mekkelsmuhle (? NbiTrip-^TD), le 1 5 Ab. Krautheim (Q-^-^naTip), le 16 Ab.
Moshaclh (^nn^a), le 18
Bisctofsheim
(
Ab^
pm353>), le 14 Ab. Garth (NHJ-iS), le dimanche 8 Elloul. Weinheim ('^'^r^j'^i), dans la synagogue, le 13 Thischri 3039 1298 (la mention de l'anne est de l'criture de M. Carmoly).
Gamburg
Nuremberg,
liste
le
vendredi
noms de ceux qui furent massacrs et brls le 26 Ab 5058 = 1298, nous publions cette
^i'^n^a,
R. Mar-
docheben
'on
bN-Ti-"
^3 HDD
'-\
.
i-i-^in
'm NanT
-in
nn irm
e^cv 'n
.
i-^biin
niTo
"in"::Ni
'an
^<a^:^
nn
'^JQ^
iTwNt 'or;
b.s-^rr^
-ii':i
V^-"'"'^
^"^
.
inuiNi
ri3m
psrt
nn
n^t: t-n?jT
T^-m ij-tcni insr; 'n\x?2 nn pn^i"' 'n 'in^ri i^js^j rnx r^-\:>':^ n;i7::"'-'?: mn7D n:>3T in'Jii^-i iriDn priii-^ na riT^b-:: '-i "jn^ri b^'n" na ^i-n 'n l^in rri^N in -i">::.s -i"nr: nn^'ari ipont nmnN -13 ppb- insr; dn-i3N nn bi<n?30 'n n^'ST i-^bsn-in no^irbnN J-i-^,73 incNi "[non npr-' nn ']Tn3 '^ inors '^"na -i3 '2-p'j-' -1 tmni "1 -nnnr 1331 b^^::-^-' n-i m-w^i por: 3pri n3 b.si^ro '-1 pi^rt id-cnt irirr; ':n inajT inarr npri -a rrcTa '1 pon apr- 13 bis-^n-^ 'n
i-Timsa
. . .
mm
ma
In2
.
Ynn
n"';3
'm
-13
'-1
.
pb:-i3 n-i7:
in^L'Ni
':ii
'iriz'n "jna
-i3
oitt^rbp
'n
T133
iriDn Di):'^:ibp
-^Din 'n
tij3
'rii
.'
v:3
xnbia
n-,?3
b<"im -13
.
yrT^
n:-
Nrn ni inCNT
l-or:
'-i
T'33
'ni
J-ntt in'CJNi
inm
bwX'^m
'1
n3 bxiT^o
.
'n
inCwST
i-^n
rnTo
ir-i^iNi
inorr
Dm3.s 13 bxiao
nn3r inon
Parmi les noms des martyrs, on trouve les noms de 'i3 'jnpM bNT^'15 'l y3'0 P3 'm irilTT ITJ'bN '1. Ce R. Samuel le Ponctuateur est sans doute le mme qui a copi une Bible en 12G0. Voyez dans le l'^DTTCin de M. Steinschucider, n 109
1
et
p.
ix, noie
ii.
Cette feuille se trouve spare des suivantes nous voyons cependant qu'elle appartient au mme documeut, eu jufer par le nombre 730 des martyrs qu'o donne la lin et qui s'accorde peu prs avec notre liste.
1G
\r,^T,
i:r:-2N
-:2
j-.rr^-^
'?
r;^:2
':;n
L2-^"'r:i'^-i
.
*rcN n-ti
ir'rNT
\i-,^Ti
ci-innN
nn
bx'^'c-' 'n
-i;';i
m2N
'-1
Nrr
r^-i72
in-rNi 1-rr:
rj-'^oTr;-'
"i"nr;
'
p
.
2p;"i
irrrr:
2-r; ^::b
ii?:b":;
N-^ib-ip^: n-^rrirr;
.
tiwN
"^m
n"p:m;'^
i-i'Hti
in rt-nx 'i Nb-^n J- ?: irm v:m ';r:2T; "j-riN nn r'vT nn -ni 'n l^rr; ap:'i -a "j-^riN 'n i^:n '^-i -,rCwXT vrr; pr:::'" -,n Vnt:'^ 'n pr:^"^ '-I -.innr; i;m r::n r^-,": l-^b::-:. -,3 Vn" wi '-1 T^:3 '-] l:':: M rr-.Ta nri:'Ni iibM tici-i nn pniti 'n ibri 'ibr; nr;r: i^'^-'X'Cj v:n ':ii inv^NT "^nb!-! n-^-^o bN\n-,p-' -in VNn7:t:J 'n
nr-i'wNT "irirr; rr^-^
-3
'[li'K'::;
n"nr;
.
-.j^*:!
n?:-'^
m72 inm
T^:n '-n
i-;;n
Jn-iTo
iriiNi
""ibr:
Dir-'Sibp 'n
N'wS
'-n
'j'^bi:-:"'r! i-i'i^o
r:?:r.:i
'n
'ib-;
V-^'i^
i"'''^
nr\rNi
'-i
.
-iibrr
'"i
n;*^
m73
'^'T!
ipu^ni
'-1
.
i-^biN
-^ib!-!
-!'wtt
12
'"!
.
T^ra
':;t
i-^bm
f-i-i?:
.
irr^rNi
nrs
^ibr^
-."n-
xibis r^-?:
"ir">:i;i "^ibr:
ncD
3p;-i
m
'i
"pT!-:
bNi7:'j 'i
nrm
NLir-^
bNn?20 13 fp-^bN
i-i-i'^
T'in
'jt
"j-^biin
n".T2
.
ir'wNn
-^ib!-;
!-i;n
.
"3
'-rrn N:::3'^n
.
'n
.
ncD
-,3
bNT;i
'i
"^-ibr;
ncs
-.3
bNi!^c
'n
'ib^;
'-ibi;
bNi^O 13 cn-nwX
'i
s^^r^ia
mi^
in":;Ni
-^ibr
i-^nw
13
i'::n
i:m
'i
.
-p;3
rpyi 13 NPsbn
.^;3
'm 'm
"^ibi;
ic^bN 13
t:;n 'i
bbn i3
'1 1^:3 ':n N'rbnj ni ip-^riNT 'i l'^bis"':^ n-"^ iP'wNi i;'w73 ni'^ iPwNi qsT^ 13 "ii-t:-,:: i"nr: .r:3 'm N-'-^nirui i-ii?3 ip'^tnt n-5a nPCNT t\:dv 13 bwV,?:":) 'i i^'i; ^-^3 lim ii-w": i"nr .N::":j3"'b ~ii7o Tin 'm rrrii"' ^-.i:^ ip\i'ni :;::-^ :!-!13N 'i t^:3 '3t ipon '\^'b'^'> i-ii73 np'^TNT y^n-i -a iic: t^:3 'm )i-,'2r, IP^ '"i ^^ ^r 'i inoNi rT^3i:: i3 yrT^ 'i r;-':3 'si irr- "jp; 'i p3 Nb-^si ^iw t':3 '-n 13 '^iia '1 bo np:iiT r;i">:) M",?: -ipTr: bx-r;"' i3 i^-V:: 'i .ybsi s-iitt 3pri '1 pni:-' 'i n3 rtrn ni? .bNi7:o 13 ipTr; bNT:"j: 'i .bN-^r;-^ '^2^ <r73 ni73 1P31 i:^:r! u-iis-^n isst isaia ni ip^'nt m30 13 "ipTr: r:P3T b^- ni .rr^sn 'm ']ii3 'i nn iiir">D niTo r;'':3 rr^nii: 13 C]DV 'i .ybai niriiTj .M-^pirs '3i mis-^ r-,172 ip'^nt rrnr;-^ '1 'pno 13 ipTi-r bxr '1 nn3ir '3';i72 '1 1531 ab"'3 ni): ipiini pni:-> bN-ittc 13 priif '1 bNT iy;rin ipdn -)173 inm a"^i: -ii ipcnt ':n Nu;nT niT: ipu^nt i:;i':;nN 13 "jp: '1 . "i-i:3"'m V-*-^^ ^"i'^ ipcnt 13 pHi:- '1 .1^:3 ':t r-^sbi ni73 ip^aNi yin- rmir^ '31 .t':3 .Nnbns i-ii72 ip'jni ne i3 3p::'-^ '1 .1y':^ yb^"^ tni iP'^tn Ditt-^aibp '1 'pn 13 ir'in C]Dr NitDn ipitni nnsi: mii;"^ 13 tcn '1 -^iEwN 13 bNi^'j '1 1^53 ':n n;-^ ip"w<t ^sii i3 -^-^wX '1 pni:" iTr-^bN 13 ^3ni '1 sn: '1 p3 Nr^: ip-cni ir;T ybn::5 13 ipTi! bN^rr^ '1 ybT'i '1 bu; nP3 r;biP3i i:':i ybD-^i -,i7: ip"j:nt
TwN
m m
.
m
1231
ip':;ni
ne
13
'^t-'3
'1
ir^n
n;n
ipe^i
bx-^spiJ'
LE xMEMORBUCH DE MAYENGE
17
nn72 in^Nn prii:'^ 'n T^sm l:^^!:; mi inirNi prii:- inMiNi iptri in) 13 rt^^bui '-i v:3 'tt niitij-'u: '['bTbnj T^nt'J-^ n"^?:^"^ 12 N^^n:: -iy;m n^7"i" 'n b;y in:iiT inn':; n"nr: bNi7j'^ 'n --^sn '11 N'T^ib":: ni^: inuNi n^x;-:^ in pn^ii 'n n-^ht^ 'n ma
.
"1153
'm
bD^72
sni
Niiib
m^n
'-I
N'i-T^
-13 DiT-l3J<
'n
n\S73
'-,
-1>'3T
']'^bp5-^72
-ll
-in'^l'NI
-'T' -13
i"'ri3
iDT*r;T n:;nr;ro
n^7:-,-'
irrc.si bN-^TjHT'
bN'^rr' 'n
13 nos
h'^sn
-i-iM
.-inDN
'pi-;
'-1
.
13 mrisr;
rr^^n
'm are^a 'n n3 ')'^bL:iA -i-in 'm nn^^i nn^o n"n- 13 noD '-1 'n Sn3 'j-^bYr'i:. n-i>: t':3 'm r-,i?3 inCwST r;-tt 13 rnirr' '-1 -ir;i in">:;Ni r;-nT;-^ 13 -il 'n nos '-1 r23 'n -Tw r-n) inu^Ni n:nw-nN -i3 3pr-^ '-1 t^;3 'm iib;i3 nniriwS-, ny:i nti-i Jn-172 t^d3 'm 'j-'bD^-i n-173 nn-^i^Ni net: 13 i--nn-i 13 prijii '1 r:'7Tn^ '1 ms. N-'b'^i: niTo rjOT^ '1 b">y im;3 r73 litsn i-ii?3 in-wNi pni:-' 13 bi^^n-i '1 t^53 'm i^bj-'Tj SnDo irraxi lie?:':: V bni: -ii7: ^n\r^<^ "irc?:":; 13 b^^n '1 bNi72">i' i"nT! ]i n-^it:? '1 n^to lii'wNi iCN 13 '^^n '1 vbni: 5~ii7: "irrciNT "jT^ry^":: 13 N-'^ons '1 .T^rs 'ni "in'C^j^i ']ii3 13 r:r;i3N; '1 ^-n 13 rr^b-; '1 v;3 '"t iibin sniT: VbL2-'5 -11 in\rNi yi^v i"n3 13 bNTJ^'^ '1 o^j3 'ni -^^n 13 i"::n '1 ripni iTobt) i3i:iT>:ni'i .13>j1 'j-'b:ia ni?: in^NT y:rn^ i"nn pi-'N?: '1 t^j3 'ni pnii 13 ';7:i3-'b '1 ir'ji ii7:b">:j '1 r3 iibin t]!i^j3 '-^ Niii3 ni?o nr":;Ni '1 ir;r; bNiT:":; i^ai isr?: ni72 in-^iiwXT qsii 13 Lir!i3N i"nr; .i:3-! 13ii-"ib<
t-r-iiD"^!: -T-i7 irT>:;Nn
bn^n^ 13
.
mi^-^D"::
t]r!i3N i"nri bu
1^3
r;i"iri3r;
NjU
':iT
ni72
.w^'ibis
nnuJNi rr^pin
'1 .ybi'^"' ni7a
in
i">l'n
'1
T'j3
n^t:
iit:
)r\i
Nb"'3 ni73
in'iikST
niT:
13 13
"jn; '1
1^:3
'm
pni:'^ '1
T";3
'm
bxT'
'1
n3
n:21i::: rr'.To
i:^*n
N"'n3:> '1
v;3
'ni r^-^bsT
ni?3 in">rNi
'1
.
noD 13
D":;i:< '1
t'33
'm Nj113
bN-^n-i
in&N '173 liT^Nl mi:-!-! 13 1T3>ibN '1 be imiT n:i3 '17: r'^ii: '172
.
13
iy:i! 1331
'172 rr^n "ii l'^'73''3 bN-^n-' '1 !i'^23 'm pnif '1 n3 i-!p3i 'n NiiD '172 i">::n i:>5m !ie72 '1 n3 bni 'i7o rt:n '172 linu^Ni '1 . v:3 ':;i ybi^'j: 'i7o m'^NT pnif 13 air^ '1 "inuti u]'>:::i5 13 pn::^-' li'jT cjoi"' 13 i;7:b\:: '1 n"^53 'm yL^-^-^?: '17: nnuJNn bNi7:"*:i 13 itoVj '1 in":;NT 1:^:3 'n nitiit '172 ir^zj^i t\ov 13 ipTr; bxTT^ '1 b^n?:':: '1 'm rr^Ti: '17: nn\:;Ni bNn730 13 tioT^ '1 Mbiii '172 irr^i^NT n!r;i3N 13 v:3 'ni ybrD^i '173 incNT i;c72 13 riOTi '1 rTnii"' -.3 3pr-' '1 .t^:3 '1 '1 n3 ybn^ inir;m i"^33 'ni Nitanso 'i7j inujwNi ^c^^ 13 r;m!T^ 11*^3 ni:;d-^i !-;ir:tnT riTob'j nio ni7: bo tiDT' 13 Di72-^:ibp i"ni: -1^23 '51 LibiroDi m7j iPCNT T-:::i2 13 !-;n7:ir! '1 ybL:i:i ni73 irT:.\sT 3p3>"^ '1 .Nnbir. t-ii72 inni<i nnar: .rT>:72 13 rrrirr' '1 irriN-i !i\:)X3 13
i":5N
.
13
!-;-ij3
irT:;NT
3p:5''^
13
'ns
ybD-^ t-1172
v:3 "n
.i:':t
yb-ji:;
m
"'"'''^
.T^33
'3-1
'j-'bij'^i
m72
in-^iJuSi
^113 13
iTi'-^bN i"nr;
V--12
2
T.
IV.
18
nn bN^n^
pn^:-'
'-1
na
prn DmnN
'j^bbn^: ^y:-\
'n
.
^inn
'-i
.^^br,
Dmnx
in
-r:i
"jV^ibn:;
niT:
mcNi
crr^.SwS
'-1
.-rsi
b^-^):
in'>L\Ni
rr^r?:
-a
bN-^n-i
n-icnrr
.--nnri t^n?:
ri:ai
)<:'J^n i-^nij
in-:;iST
Dr;n2N nn
'-,
p--
'21
NT?:
r^-':
-^r:;
nrcNn
.J-i-':2
cri-^inVp
'-1
n"n-
bc
ni::-!:;
v:2
n-,?:
-!2
r-nir:"'
"n-
12
r;-w?: '-
.piN-,
-/'m
.
p
'-
r-2
'[^b:::i.-
nn?:
!-!^:2
inuiNi
'-1
n-^t:-,-^
-2 -n?:
'n
'-i
Ci-'br:;
-.-i?:
in'iNi rz-^p-^bx
ip'wNi n-:ssbN "12 b.siwo '1 .t^:2 'm 12 ?ti2N 'n .t:.i ':ii rib-'2 n-.?: inu-'Ni "12 r;n2N '-. .-^ib- "prrjL^ -2 -iTrbN .-.rT qsr 'n r2 cj-^ninn?: .t^;2 ';i 'i .-i:?;i c-^-?: n-': -pcnt 2pr'i '1 .1132 '21 ni-^-;! ni?: "irrr.si 2p?"' jd -;2 pn^i" 'i Nb-'^-i n-,w irrcNT pT- r;c?2 '-I .']-bp:i7: n-i": -r2i '-, T,J2b'C .rr^ini -^":;;i ne?: '", TT^nm iPD-i:ir rr^rr '-i .-^ib nn nsD cr;-2N-''nr; -2 i-irn r-?: .r:2i n::v. rr,?: in-wXi pni:"^ 12 ^aj:::cmr:?: Dwr; crr nr>:;2 -,v.rrc nr,r; .n^b ni'': in'>:;NT pn^:-' '1 .r!-i:2 '21 ithr-)-i73 ."'ibr fc-'p-'bN '-, n2 "jibrr; n-?: .-,r;r; ^biv r;j2i ';^b?:Tn m?: M"iy;n rrmnNT it::!.- m?: .-;;2i :;i-:r; ^ibn -i^'ibN -i"n- n2 E^-'b-iii:
bx-^n-'
^mN
.T'n
NT^ib"-
rn?:
incNn
nizb':^
-rbsiT:
m?:
incN-,
n-?:
;'^b">rrvT
.';-'b',ii
::-'->r;b-;N
mn;':
ni?:
':o
.!-ii:m
rj-'b-ii:
ri:2i
!^r2"i
"i-^bibir.
rti-'pTr: n?:\-
ni-^
.r;;"'pTr;
m
bs-^tt
r!n2 r2T
ni?:
lT'
r,i?3
rirp-r; Nr7:
niT:
.Tr.^i ::n:.r7:
n-iw
.nnbi7:r;
?irprr
ti-'bii:
ni":
'1
.!:-12N
i:':t
r!nn2r Nb-'ai
T^biie rtn2T
bN-^rr^
nn
n3^7:
m?: .n02
'1 21^;
?bsn7:r;;
&:;; b-:;
nbDDn?:?^ nj::2"^i
"jiba-,;;
n2 rinnnrT n::^"i ni^ .n^^pn n2 -j^-ptr^ h^.^Tj ni?: .r:bin2r m?: 'it'H -iT '1 n2 i^b^n ni?:
.
m?:
n2
.
r;2n
m?:
icwx '1
.
ni?:
^p^ p^^ nib-?:?! -^i?: ni?: (m "'03!^ 7:>n i2 Nb'TN ni^ inar: pnit"^ '1 n2 n5"^?: m?: irrrr; bxi?:":: '1 nn r;;^pTr; Nb-'2 m?: bN-^im:?
ni?:
.
:::r2b-iwS'
pirr;
^^-\:l
n2
tniT
n2
.
.N-^'^b"'::
p-r; 2pr^
ni?: .vj?:
pan
na
]ibnN ni?:
i-^bitTi
i;:ipTr:
i-^b-jT^
r;:2T
'^'^r
i n7:p;
i"'^:?:3
a-^'wTipn ieo?2T
Liste des
martyrs tus
et
hrnls Nuremberg,
le
vendredi
22 al
:;(h8A.
M.^
[juillet) 42i)8.
de R. Menahem le Cohen avec sa femme Ilannah et Abraham le Cohen de Francfort avec son gendre le jeune Samuel fils d'Abraham le Cohen R. Abraham le Cohen, chef de la communaut, avec sa femme Bonneliue', sa fille Zussa et les
fils
H. Yehiel
trois fils; R.
'
DiiDiiiulir
(1
Uonue.
LE MEMORBUCH DE MAYENCE
;
19
le
deux
fils
de celle-ci
'
R. Pessah
;
lils
de R. Yehiel
Cohen avec sa
femme Bruaeline et un garon R. Joseph fils de Yehiel le Cohen avec sa femme Gemma; la femme Mina fille de R. Mose avec ses
Jacob le Cohen, fianc, Baruch et Mer R. Isaac fils de R. Mer Cohen avec sa femme Hitslin - et ses deux filles Moraona et une jeune fille; R. Salomon fils de R. Isaac le Cohen avec sa femme et un jeune garon R. Abraham fils de Yehiel le Cohen avec sa jeune fille R. Ascher fils de R. Abraham le Cohen avec sa femme Bruneline et un garon; R. Samuel fils de R. Abraham le Cohen; Seligman fils de R. Abraham le Cohen R. Baruch fils de R. Jacob le Cohen avec sa femme Adelheid; R. Jacob fils de R. Baruch le Cohen; R. Samuel fils de R. Jacob le Cohen avec sa femme Yentil ^ son fils, l'adolescent R. Juda et sa femme R. Yehiel fils de R. Jacob le Cohen R. Y'ehiel fils de R. Jacob le Cohen R. Mose fils de R. Jacob le Cohen avec sa femme et ses trois fils R. Calonymos fils de R. Nathan le Cohen avec sa femme Bonneline et ses cinq fils R. Nathan fils de R. Calonj-mos le Cohen avec sa femme Golda et ses trois fils, Mardochce fils de R. Calonymos le Cohen R. Isaac fils de R. Yehiel le Cohen avec sa femme Heuna -, et ses cinq fils R. Yoe fils de R. Y'ehiel le Cohen avec sa femme R. Samuel fils de R. Yehiel le Cohen avC sa femme Mina et ses quatre fils son fils R. Ezra le Cohen l'adolescent R. Samuel fils d'Abraham avec sa femme Reichheit et leurs R. Isaac fils de R. Abraham le Cohen avec sa femme Adeltrois lils heid et un garon R. Isral fils de R. Abraham le Cohen avec sa femme Eslher R. Joseph fils de R. Abraham le Cohen avec sa femme Gemma le jeune Abraham fils de R. Yehiel le Cohen avec sa femme R. Jacob fils deR. Yehosiphyah (Joseph; avec sa femme Ella R. Abraham fils deR. Hakim^lc Cohen de Spire; deux frres de Cologne, Cohanim, qui frquentrent l'cole; R. Jacob fils de R. Aaron le Cohen avec ses fils et sa fille Bella R. Abraham fils de R. Mose le Cohen avec sa femme et ses trois fils R. Aaron fils de R. Jacob le Cohen. R. David fils de R. Mose le- lvite, le vieux, avec sa femme Gutline; R.
fils,
;
le
Y''ehiel fils de R. Isaac le lvite avec sa femme Hannah et son fils le jeune R. Isaac le lvite R. Isaac fils de R. Joseph le lvite avec sa femme Guteret et cinq fils; R. Isral fils de R. Schemarya le lvite avec sa femme et trois fils le jeune Schemarya le lvite R. Samuel fils de R. Yekuthiel le lvite avec sa femme Ilannah et quatre fils; sa fille Gemma et un garon R. Simon fils de R. Mose le lvite avec sa femme Ilerzlin, ses quatre fils et sa fille Pessa^; R. Calonymos le lvite avec sa femme Gutline R. Salomon lils dcR. Simon le lvite
;
;
'
Diminulir de Bnine,
'
Voyez Lowe,
op. ri/.,
]>.
24.
op. cit., p.
2"i.
*
5
Hannah
Isaac? Voir ci-dessus, p. 'i, note /i. Probablement le Bess, l'orme anglaise pour Elisubetb. Comparez Peslia ou Pessel. Voyez, Lowe, op. cit., p. 20.
''
20
avec sa
R.
Nathan
de R.
fils
de R. Elyakim
le lvite
avec sa
fils
Rachlin' et trois
fils
R.
femme Yenta* et sa fille; R. Samuel, le vieux, fils de R. Pessah le lvite avec sa femme Golda R. Pessah fils de R. Samuel le lvite avec sa femme Ronneline et trois fils; R. Elyakim fils de R. Samuel le lvite avec sa femme Reichenza * et un garon; R. Jacob fils de R. Samuel le lvite avec sa femme Hannah R. Samuel fils de R. Pessah le lvite R. Yehiel fils de R. Pessah le lvite avec sa femme Lbel''; R. Ascher R. Abraham fils de fils de R. Mer le lvite avec sa femme Gottlieb ^
; ;
R.
Samuel
le
lvite
R. Ascher
fils
fils
de R. Elizer
R.
le
lvite
avec sa
femme Brune,
ses cinq
et
son
fils
Samuel le
lvite.
Le grand
;
;
'^
rabbin R. Mardoche fils de R. Hillel avec sa femme Zelda** et cinq fils R. Halaftha fils de R. Jacob avec sa femme Golda et trois fils R. Mose avec sa femme Tsiperlin R. Ascher avec sa femme Senoria et deux fils;R. Simon fils de R. Joseph avec sa femme Liebste**; R. Mose avec son fils le jeune Bera R. Samuel fils de R. Joseph avec sa femme Esther et deux fils R. Abraham fils de R. Gersom avec sa femme Yeruschahet quatre fils; la femme Mina fille de R. Nathan le Cohen et cinq fils R. Mose fils de R. Yo avec sa femme Youllin * et quatre fils; la femme Rechila fille de R. Nathan le Cohen avec ses trois fils R. Yo fils de Tobiyyah avec sa femme Reichlin; R. Salomou fils de R. Yehiel le vieux Sara, femme de R. Baruch fils de R. Yehiel R. Samuel, le vieux, fils de R. Samuel la femme Hannah fille de R. Isaac; R. Jacob, le vieux, fils de R. Schabbathai avec sa femme Guta, son fils le jeune Bernedet et sa fille Mina avec ses quatre fils; la femme Kaiserin fille de R. Baruch avec ses cinq fils la femme Michal avec sa fille Tserouyah R. Juda avec sa femme Zephorah et ses deux filles la jeune fille Reichline R. Joseph fils de R. Isaac avec sa femme BelR. Yol, le vieux, fils de R. let et son fils l'adolescent R. Mardoche Schabbathai avec sa femme serif, sa fille Esther et Yol le jeune; R. Isaac fils de R. Samuel avec sa femme Goldeline et cinq fils R. Nathan fils de Orschraga" avec sa femme Susse et trois fils; R. Judah fils de R. Yoe avec sa femme Relvent et trois fils R. Isaac fils de Calonymos avec sa femme Yechlin '* et un garon R. Jacob fils de R. Mose avec sa femme Golda R. Ascher fils de R. Judah l'adoles;
'
Diminutif de Rachel.
'
'
* 5
Probablement Jeannette. \'oycz, Lowe, op. Diminutif de Iteich. Diminutif de Lieb ou Luba.
cit.
25.
Uu
^
'
"
Gutlin, Lowe, op. cit., p, 23. Peut-tre le nom slave Zlata, Or, correspondant Golda. Voyez cependant Lowe, op. cit. p. 27 au mot N'^'^"l3123Peut-tre Lihussa, Zunz, Namen der Judcn, p. 4G.
'
">
Voyez Lowe,
oj).
cit.,
p. 2o.
le
nom
Tsirl.
Phbus.
au mot
L;;~"^.
" Voyez
Peul-lre faudrail-il
lire
'J"'Vz"1.
LI-:
iMK.MUHHUCll
;
DE MAYENCK
21
Joseph fils de saiut (martyr) R. cent avec sa femme Richautsa Isaac R. Ephram fils de R. Mardoche avec sa femme Mina et
;
Samuel fils de R. Ephram avec sa femme Gneudeline Mina fille de R. Menahem R. Mardoche, fils de R. Elizer avec sa femme Reichlin, un garon, et une vierge la
trois
fils
;
R.
et
un garon
fille
de R. Vivelin'; R. Yehiel,
le
vieux,
fils
de R. Othniel avec
femme Ilannah et un jeune fils; R. Baruch fils de R. Mose avec sa femme Gutline et quatre fils; R. Abraham fils de R. Baruch avec sa femme Reichlin R. Salomon fils de R. Isaac avec sa femme Gutart^ et ses fils; R. Isaac avec sa femme Michal et ses deux fils R. Salomon fils de R. Mose, le vieux, avec sa femme Schnfrau^ et ses quatre fils; Lutsa'' fille de R. Simhah, femme de R. Jrmie le jeune Ohadyah fils de Jrmie et la jeune fille
sa
; ; ;
Goldeline fille de R. Jrmie; R. Isaac fils de R. Jrmie avec sa femme Salveda et quatre fils R. Samuel fils de R. Jrmie avec sa femme Minkelich et le jeune Mer; R. Abraham fils de R. Jr;
Belletta, qui R. Yehiel, l'adolescent, fils du saint R. Elizer avec sa femme Esther; la femme Gutline fille de R. Menahem et ses quatre fils; R. Senior fils de R. Yehiel avec sa femme Zephora et cinq fils R. Pessah fils de R. Simhah avec sa femme et quatre fils la femme Goldeline fille de R. Pessah R. David fils de R. Juda avec sa femme et un garon R. Juda fils de R. Mose avec sa femme Bouline et quatre fils; R. Jacob fils de R. Orscheraga avec sa femme Sarah et quatre fils R. Juda fils de R. Mose avec sa femme Reichlin et quatre fils; Rosa, un garon et sa sur Hefzi-bah, enfants de R. Joseph Tilia (Mathilde) fille de R. Juda R. Isaac fils de R. Samson avec sa femme Mineline et cinq fils R. Yehiel fils de R. Isaac avec sa femme Mina R. Azarie fils de R. Samuel R. Hananel fils de R. Samson avec sa femme Tsorline^ et quatre fils R. Nhmie fils de R. Samson avec sa femme Tsorline R. Hakim fils de R. Ascher avec sa femme Hanline et quatre R. Gedaliah fils de R. Hakim R. Abraham fils de R. Baruch avec fils R. sa femme Rebecca R. Ascher fils de R. Hakim avec quatre fils Isral fils de R. Y'o avec sa femme Gutline et quatre fils R. Mer R. Orschraga fils de R. Yo avec sa femme Schoenlin et un garon Ilanline fils de R. Salomon avec sa femme Brune et cinq enfants R. Liberman fils de R. Isaac avec fille de R. Salomon et un garon son fils R. Abraham fils de R. Joseph avec sa femme Mina et son jeune fils Samuel R. Elle fils de R. Abraham avec sa femme Golda Bona fille de U. Abraham R. Mer fils de R. Saadyah avec sa femme
;
mie
R. Pessah fils de R. Yerahmiel avec sa furent tus et brls du vivant de leur pre
femme
Viveliii csl
sans doule
lo
diiniuulil'
de
Vive, traduction
le
de "^TI,
cit. p. 2.
et
non pas
comme M. Lowe
propose, op.
Guthard ou Gutherz, bon C(Eur. Voyez ci-dessus p. 22, note 7, cl Lowi^ p. Peut-tre Lu ce, lumire.
C.--d.
27.
Diminutif de Sara.
22
Diha'
fils
R.
Ascher
fils
de R. Ezcliias avec sa
femme Mina
et quatre,
femme
quatre garon
R. Elie, le vieux, Hazan, fils de R. Joseph avec sa Yechlin; R. Nathan fils de R. Zerah avec sa femme Tsorline et
R.
fils de R. Isaac avec sa femme Relia et un de R. Yolavee cinq fils; R. Isaac fils deR. Mose, R. Gerson fils de R. le vieux, avec sa femme Brune et cinq fils Pessah avec sa femme Schoenlef - et quatre fils; R. Obadiah fils deR. Yehiel avec sa femme Avigai ^ et un garon R. Elizer fils de R. Juda avec sa femme Esther et son jeune fils R. Joseph fils de R. Isaac avec sa femme Tsaret Boua femme deR. Benedet avec ses quatre fils
fils;
Nathan
fille
Traute,
de R. Isaac avec cinq fils R. Yehiel fils de R. Ascher et Rachel fille de R. Mose et le garon Ascher sa femme Hannah Paura avec ses quatre fils; R. Gerson fils de R. Isaac avec sa femme Tserline et trois fils R. Isaac fils de R. Gerson avec sa femme et un garon; R. Salomon fils de R. Samuel avec sa femme Maten* et quatre fils R. Salomon fils de R. Joseph avec sa femme; R. Yehiel. le vieux, fils de R. Joseph avec sa femme Freude^ et quatre fils ; R. Samuel fils de R. Abraham avec sa femme Golde; R. Joseph fils de R. Samuel avec sa femme Zeruyah et cinq fils R. Jacob fils de R. Juda; R. Joseph fils de R. Mose avec sa femme Reichlin et quatre fils R. Juda, fils de R. Joseph avec sa femme Sprina et quatre fils; les jeunes filles Tserlin filledeR. Salomon et Richantsa fille de la femme Sarah; R. Simhah R. Galonj^mos tils de R. Joseph avec sa femme Gutline fille de R. Mose avec sa femme Reichengold et trois fils R. Juda fils de R. Mose l'adolescent avec sa femme Golde R. Jacob fils de R. Mose avec sa femme Gutline et quatre fils Yechlin fille de R.Jacob; R. Mose fils de R. Jacob avec sa femme Bonline et un garon R. Elizer fils de R. Baruch avec sa femme Yechlin et deux fils R. Baruch fils deR. Elizer et son jeune frre; R. Abraham, le vieux, fils de R. Yehiel R. Yehiel fils de R. Abraham avec sa femme Goldeline et un garon, le jeune Mullin fils de R. Abraham le lvite R. Isaac fils de R. Mose avec sa femme Michal et un garon R. Joseph Ilazan fils de R. Saadyah avec sa femme Richanlsa et leurs quatre fils; R. Abraham, l'adolescent, fils de R. Mose avec sa femme Miriam R. Isaac, le vieux, fils de R. Abraham avec sa femme Boneline et son fils Mei'r l'adolescent le trs estimable Yehiel fils de R. Reuben R. Mose fils de R. Calonymos avec sa femme Mina et ses deux fils la femme Gutline fille de R. Juda avec ses quatre fils les deux fils de R. Ellukini avec sa femme Schoenlef; R. Mose fils de Jrmie avec sa femme Guta et cinq fils R. Samuel fils de R. Alexandre avec sa femme et sept fils R. Yehiel fils de R. Ouri avec sa femme Bella et trois fils; R
Rebecca
fille
\'oycz sur co nom rcxplication peu ]irol)ul)le de M. Lnwo, op. cit., p. 23. Compose; (le Schoii et 2b cu)\ anaiof^uo Gulliani, ci-dessus p. 2|, note Voyez, pour une autre drivation, Lowe, p. 20 au mol S'^bm^.
'
'
2.
'
Voy. ei-dcssus,
'
p, 12, note
p. 2:i.
1.
'
Mathildc. l.owe,
Lowc,
p.
2'i.
LK iMliMURBUCH DE MAYEXCK
fils
;
23
de K. Salomon avec sa femme Salveda cl trois lils la Abraham femme Tsarit fille de R. Joseph et un garon Elazar fils de R. Isaac le lvite; R. Abraham fils de R. Jacob avec sa femme Frida et deux fils R. Jacob avec sa femme Miriam et un garon R. Mose, le vieux, avec sa femme Rechila; R. Isaac fils de R. Peter avec sa fille Minklich; R. Pessah fils de R. Lvi R. Mose le Franais et son ami R. Mose avec leurs femmes et leurs fils R. Salomon de Ilochstedt fils de R. Isaac avec sa femme Guta et ses fils; la femme Ilannah fille de R. Abraham le Hazan et deux fils; R. Isaac avec sa femme La; le proslyte qui se convertit pendant la colre de Dieu; la femme Rumeline avec son jeune fils Judeline; la femme Hanneline fille de R. Eliakim le lvite la femme Zirlef fille de R. Elizer le lvite, qui fut tu, avec son fils; Gutline et sa jeune sur, filles de R. Elizer le lvite; trois jeunes filles, Adelheid, Pessline et Esther. Les femmes: Minela' la vieille Gemma la vieille; Goldeline avec son fils Yiveline; Zirlef et ses fils; Mingut et son fils Mina la vieille avec sa lille l'utta, sa petite fille Rachela et le garon Abraham; Zirlef la vieille, la sage femme; Michal la vieille; Yetta la jeune fille, fille de R. Yehiel le Cohen; Rachela
;
; ; ; ;
;
Zirlef la jeune; Mina la vieille, fille du rabbin R. Pessah'; de R. Hayyim avec ses trois fils; Reichlin fille de R. David le lvite; Richentsa qui prie pour les femmes; Miriam la sage femme et sa petite fille Gutline; Gaila ^ et ses deux fils; Mina fille de Adela fille de R. Ascher Ilannah fille de R. Isaac le Cohen R. Othniel; Bella, la vieille, fille de R. Samuel le Cohen; Rebecca la vieille Diha fille de R, Abraham avec son fils Baruch le Cohen Adelkind avec sa jeune fille ilia Michal la vieille Golde fils de R. Nathan le Cohen, avec son jeune fils Jacob EUne fille de R. Jacob et ses deux fils; Golde fille de R. Jacob le Cohen; la jeune Ilavenline * fille de R. Mardoche avec son jeune fils Isaac fils de R. Mer; Yatline la vieille; Adlef fille de R. Mer et ses trois fils; Hannah EUne avec son jeune fils; Hitsline et son fils. Total des saints (mart,yrs) 740.
avec sa
fille
Mina
fille
noms
qui
se trouvent (''num(''rs
mots sont
I.
En
(U^
Mei-
ningen
(fol. ^-^''p).
Lisez Nb5"'?j.
"
'
p.
23.
2',
Np\s:-jr;^5
c-^^n-j-in
^2n?:
';:rb:i^p
rz-'-^rin 'j^i-inb-'T:
NI?
N-ii?::; pmnb-^5:r:
p\H;n
u-j":;b-ip
p-urDiiT^n
ipm yiN
\''mn
Tibpb"a'ia^;'^''7:-j-o''ur'''nby73
(SIC)
n::^p pirrirt^ip
pinn ijinVu
::;\n
-rrb
::t:':::ip
pn::"--;"':
p":;-'; pi2;Di::2'v:j
tprj^a
'-1
pnarj
r^u'C-^-'i'
r:m
in-wNi
pTini^-j pinb-^no
N'^'^i;-n-j
d-^^rimr mo-iN
irr^n "^^m
'1 -^-^riw^Ljnp-'m
apnw^'^iis N;?:bip
i\\
-^^Tir;
N-i^n
"^Tin NT'ubjjN
vnnn
q-^-^t;
nsni:
inmsm
npy-' 'n n-in b-^nnip 'Dn-ia "-^^ibn -^sTr:) -.in y-,N '^inlri
p"nD"w-iL3\:5 ''rtT.r! l-iID-.n \'."nr!
Nbn
n:i?2j-'"i \m-i!-!
iVom^
(?^5
^i/^5
rfe
safi.
Lauden, Grossfeld, Gamburg, ...heim,Dren,Wartenberg, Freudenberg, Wertheim, Eckenmhl, Klingenburg, Gernau, Wiedern, Odengau, Ingelfingen, Lichteneck, Kunzelsau, Weissenburg, Krautheim, Haldenberg, Stetten, Konigsbeim, Kreglingen, Mosbach, Heilbrun-
Wal-
Martyrs du pays de Franken; Wurzbourg, Carlstadl, Reineck, la femme Tsira de Heillammelburg, Ginimd, Lahr, Arustein lingsfeld, Hocbfeld, Schnberg, Wasserdorf, Geroldshofen, Schonwart, Hasperde, Melrichslad, Meiningen, Schmalkaldeu, Schleusingen, Wasungen, Rombild, Themar, Neustadt, Konigshofen, Kircb. Martyrs des villes de Bamberg, Forchheim, Iloheastett, Gugel, Erkolsheim, Ebermannstadt, Ilollleld, Kirn, Liclitenfels, StaufenKeusladt, Gcrsburg, Kousladl, Licbtenberg, Ausbeim, berg Falziugen, R. Frohman, brl Tanndorf, Knigssee, Slolzenberg, Urach, Ilobenberg, Weisseuburg, Eiscbslatt, Ileideck, Meckeiihausen, Freisladt, Erfurt, Ilornlieim, Spielberg, Tetlenborn R. Boncm le Colien avec sa femme et ses fils R. Bera avec toute sa maison, Toniau, Gulmcnau, Neumarkt, Wcilchingen, Wickershcim R. Baruch Mose avec sa femme. Martyrs de la France, des les de la mer, d'Angleterre, de Halle
:
et
et ses amis.
de Hongrie. Ceux qui furent brls Blois et Corbeil, R. Jacob Martyrs de Rcmagen, Erfurt et Strasbourg.
II.
En
((l'itiini
(l'ol.
"l'p
et T"-p).
'b'Vx 3Na
-^in
nb^nnm DO
LE MKMUHUL'CIi DE MAYENCE
2o
]1^b
-^^i^yni
-N^i^T
-^-^ri^bip
N'i^b-'T
-^nsin
p-in3:E'>i'ii<
^'-'Cisicn
pnn-iin-n
.p"iimr-nr:
.pmnb^^
.Nr-'rj"::
-iTinina
.N'^-'b
^,n3
'b'-'iC
.
ic^bN
t^^b-^"i5^"i
f^-^-p-ii'a
.
Nib-^r^r-'ib-isTn
^^icbnr:
N]:b',T
.
-Ni^ni-i
p-iD":;-',r^p
Niia
ciriT
-'rr^^TiwS
,
inribi::
'^npS'^-Tin .bNr33T53i
.
pin^T^ibn .p-i3;o"^n
nj-nD^^-^a .L]"^ib:::o
.
"^Hi^iiDi^cT^:
.Nib-^pb^ .lit^d
Nnn:: .p-.-'pnmN
'^^-;::r
b'n']i:
.^s^ibi .p-in^bri
^^-i^'wiNT
C'^-in
.y"'37::>'^
.
p'n!j'-i\s
opn .b-jiix
.
]^':r,
.
t3^'':T_. Ni:."^i._..
pmairoN -Npbno
.
o-iia
]'Ti:^3"^"'-,3yr!
.
';i'^L]":;jpbn
.
p-i^'s-^ribr-n
.
y-^ni-.-j
.
'j^j'^a^is
^;^b
ntids
p"nn;ii3
.
)br
ri-nn^D-iTow
.
p-'i
'^abL:"::^?^
"j^biniiLDcn
.']b'^"i
.q-nijTTnn
"in^rxii .v^:d^^,d
'jNbL'^rNi:
-nrjy .p-i^p-iD
.';nr!j53'n
i^iriTab-^iT
.
.Nnsi-in
';5;ib:i2'i'i
.NTnsb
.p-na-^n
.S|-ni;pi'-j
.';:;D"ini-iL;\::
'j:o'^"!-i::>
.pb^-n .p-nnn73
.'i:i5"iuJ3'*
."jibn
.p^-^ti^iN
.pma"'">"ip
.ain^'rsb
noms
Le 10 Tammouz 3097= 1337 les massacres commencrent Bischofsheim, Aschaffenburg, Buchheim, Klilsheim, Bretheim, Lauden, Pfafenhausen, Stein, Hammelburg, Holienburg, Villeneuf. Diez, Friedburg, Bidingen.
Sur le Rbin en 3097 == 1337. Lorsh, Bacliarach, Vedl, Boppart, Kirchberg, Rbcinbellen, Coblence, Montabaur, Lcun, Kochem, Alken, Munster, Andernacl).
-1338. Alsace eu 3098 Ilerlisheim Rouffach Soulz Rappoldsweiler (Ribcauvill), Berkheim, Richviller, Kaiscrsberg, Mnslertal, Duriugheim, Mil,
, ,
En
bausen (Mulbouse),
Altkirch, Munster
Eiisislicim,
,
Firt,
En Bohme
et
en Autriche en 5098
= 1338.
ofi
Pulkau, Eggenburg, Reisch, Znam, Ilora, Zwell, Rakonitz, Erburg, Jemnitz, Pratingen, Trebitscli, AVelschberg, Walkenstein, Hebreichsdorf, Gortz, Raslenwalden, Mistelbach, Yiten, Emersciorl", Tuln ', Naunberg, Passau, Linz, Politz, Budweiss, La, Zastelan, Rechniz, Naunbausen, Drosendorf, Felk.
En
Bavire.
Tegendorf, Landau, Dingelwangen, Brunau, Willshofen, VierkirMosburg, Felden, Erding, Straubingen. cben, Ettenteld, Neumarkt, Pfaffenhausen, Landshut, Kraiburg, Oettingen,
,
,
Kellheirn,
Kamm.
plus rcente a ajout
le
Une main
passage suivant
"5"-'
p-rinr^nw
vo-.r;
'D':/p
p^:n
"-^-z'V:
-^sinci
\".i-.r:
.
t:7:'7
ip:" 'n
1373, le sabbalh 2i Nissan, la communaut de la mme semaine la communaut de brle Lambsbeim et celle de Neustadt prs de Spire eurent le mme sort. 1373 les malades tant GerLe sabbath, nomnie dlyyar 3133 mersbeim ainsi que les gens bien portants furent brls. Personnes 1373. Personnes massacres et brles Mosbacb, en Nisan 5133
Eu
l'anne 5133
fut
NVacbenheim
massacres Schweinbourg
le
mercredi, 14 Iyyar5l37
= 1377.
Le passage suivant, en caractres carrs, vient immdiatement aprs et est suivi de la prire '^'^-^r:) -''a en caractres cursifs allemands anciens.
NbT2
prb-^iN
'ir.:"'bu:\s
N?:"'nN
prb-; :
.t-;-'3T:;"'T
pic-^ns
vo^iH
t^irr:-^-,-'Vi-.'iZ'^.y
.pms'winui'i
iT^in-j-.i:
NpT-.D5nN
inT-'ibn?:
pma\:;25"'-i
.
pn'iasmD
'is-'-'N
p-.-^nron-i
c-nspno
^b-'D
N-;biD
N5-ID
N-^-^p-ip
Nb\ri-a
s-^-'rT NT72"^"ip
p-ii^itbT
t2'^'^ir:'>::T:b
et aux environs, Nordlingen, Uberlingen, Bfde, Strasbourg, Spire, Worms, Mayence, Coblence, Trves, Cologne, Dortmund, Osnabrck, Berlin, Brandonburg, Magdeburg, Halle, Meissen, Nordliausen, Erfurt,
Ulm,
Muhlhausen, Fulda, Francfort, Wurzbourg, Rothenburg, Nuremberg, Ratisbonne, Landshut, Salzburg, Felk, Krems, Znaim, Breslau, Cracovic, Eger, Prague.
' C'est sans doute dans celte ville (jue tut copi le Talmud dont une partie se trouve a\i Vatican. Voyez N. Kabbinowicz, Vari/s Lectioiiet:, t. XI, p. 17.
LE MEMORBUCH DE MAYEXCE
27
la fin
du volume en caractres
.'UJUr!
cursit's
allemands anciens.
E^rNb
S-p
nr:in
pi-jDD
p3i>3
i:j5"nbi'
piDiD^ib Nn^^^2
rr'^rsbn^'-^N
pm3":JiN
rbnp
.)i^^'2
n5n^
-'^i-b-'"!
LDiu^sni^
pj^b'^i iD^^ii^'^b
';r.;'^::-,'^'^3
n;il:'i:'"i p-iia^iS"!"
-bp;^n
psirjnn
l^3"'b;'2
jro-'bTiiD
p'n3'^,wS
Np'^T^-'n
nii-iwX
';::*5'^"i^-,:
';^inb3>Ti
Nib'^i^uu'T'DTi
"^mo
'j.'ij-'mi:
qmii^mn brnT*5
n^::
'^'^r:
p-nn-^-'m
pm:25ii3
Nbn rb-p
-bin
"jTiribi
N^b-^i:':i
Nnb-^'rujbiD-n
N-i>2bip
n-^'^nprTTi
n53T-i
b"jTj^3i^
p-i2":i'^r^p
"i"^ri^bipn^
:2-j">ai:rbTi)
ybir^y^'oyj)
d-'-'^p'-is^in
Nabis pinsb^i:
N-ib-^iD*!"!
ab3'i3:?D
p-^iisyp
"jsrni^x
N'bj'T
Nnb
Nbrtn
pniDTJO
NiTiDb":^
t:'^'^-;a-i3*i
t3-'-'^::jjn:i
t:^-''-i:m3 Nb\:)T-i3
>>-w73mi
mbnp
N;r;;'^i
piairob-^T^
NwbiN
p-inb'r^^r;
innbi'D "jms-iwS
r-ib!-;p
';b"vrr;n7:
pbp
.Nrrji.n
<D:rN
inTo-iiD
Prormce de Boden-See Les communauts de Weltkirclien, Lindau, Rabensberg, Buchhorn, Ueberlingen, Constance, Schafihausen. [Autre province] Memingen, Bibra, Giindelwangen. Bavire : les communauts d'Augsbourg, Burgau,Landsberg, Pfaffenhofen, Aichach, Fellheim, Wasserburg, Vorden, Lipheim, Dillingen, Ingolstadt, Munich, Neustadt, Welldorf, Greding, Heidek, Berching, NOrdlingen, Feuchtwang, EUv/angen, Dinkelspiel, Burgdorf, Arau, ZofiDgen, Sursce, Arburg, Mellingen, Roupertsviler, Zurich, Ble, Sekingen, Waldshut, Rheinwalden. Les communauts de Ble, Neuenbourg, Fribourg, Thann, Frt, Ensisheim, Sennheim (Cernay), Watviller, Soulz, Gueviler, Mulhouse, Ilerlisheim, Kaiserberg, Munstertal, Roufl'ach, DuBcrrinkheim, Colmar, Rapporldsviller, Richeviler, Zcllenberg, kheim, Kestenholz, Schlettstadt, Markolsheim, Ockenheim, Erstheim,
:
,
Rosheim, Saverne, Neuviller, Bischviler, Oflenburg, Maurmiinster (Marmouticrs), Rhinau, Ettenheim, Hasel, Lar, Eudingen, Kenzingen, Benfeld, la communaut de Strasbourg, Haguenau, LanFiirth,
dau, Lauterbourg, Selz. Les communauts de Worms, Spire, Bruxelles, prorzhcim, Brettheim, Ileilbronn, Wimpien, Ileidelberg, Ulm, Sersheim, Eltvillc, Bingen, Miltenberg, Wertheim, Duren, Erbach, Amorbach, Ilammelburg, Friedberg, Wurzburg, Schwcinfurtli, Ebern, Scbmalkaldou,
28
Les communauts Schleusingen, Konigsliofen, Herleshausen, de Erfurt, de Muhlhausen, de Nordhausen, de Meissen, Arustadt, d'Eisenach, de Gotha.
la
mme
main," mais
il
est
.''Z':ii-i
T\biib b"''>
rr::n
'm
i":;^';
n"rN
m-r^nn nrN
nisj^:?
inirsams
"it^^"-^^
::-,is"i:^*
r^j'ibm
N;bip
a-mpm
fc-^^rirsiN
.p-nn;aT-,
p-srnn
rm?: Nbcp
'j"^"''^
nmT:
= 1379.
Augsbourg, Nordlingen, Ulm, Strasbourg, Ble, Ueberlingen, Spire, Maj-ence, Oppenbeim, Francfort, Cologne, Fulda, Erfurt, Miihlhausen, Nordhausen, Iglau ? les provinces de Meissen, Cassel, Wurzbourg, Nuremberg, Bamberg, Rothenbourg.
Worms,
mbi-ip
^DT^/CT
'"iini ^rwS'i:':
qVp
Vr
a'z"-^
y^u
'p"-p^,
nii:^':
"ji-iiTa
^'7"i:2"^i:
s-n^T"''?:'
innu-n;
ir^i^^"''^ l:"ii2i:'
:::ir!":;:-ib :.-,i3"vr:j;"^
bn
V^V
^^"'"'^-
roin-iw N"i:b ct
'jiiib-'T
rmaTT?:
p-iTi'iJsi-ia
N-'inrb -n::n;:m
.
un
nis-i-ittin
a-mn
ma
to
iir
'S-p
mn-^n
p"^*itt
a5aN-i3
jv^-^-^^o
nibin
\riTbr
laNnvi
I'^.n^^s
v^P"
.
l^rT'T^
rr'i^j
cim
'l'^piD
rmsma
en
pn?:
tt^d
i^nir-ip
N"^T
';-in"'-'l:o
']'^n"L:">i'"iN
rsni:
nnss rri^o
"{"^bsa^yii
Perscutions de l'an 5109 1349 (copie de M. Carmoly). le Memoruck de Metz, crit sur parchemin, j'ai trouv numrs les [noms de ceux qui ont t] tus et brls dans les communauts de Spire, Worms, Mayence, Oppenheim, Coblence, Cologne, Rothenbourg, Wurzbourg, Nuremberg, Strasbourg, Ble, Erfurt, Muhlhausen, Nordhausen, Magdebourg, Ncubourg, Halle, Augsbourg, Nordlingen, Ulm, Regensburg, Landshut, Eslingen, Ueberlingen, Ziirich, Francfort, Eger, Krems, Dortmund, Munster, Minden, Breslau, Cracovie, Trier, Prague, Vienne, Trente, Passau, Weissenburg, Schweinfurt, Neustadt, Costniz, Kochenburg, Salzbourg, Schaflhau-
Dans
LE MEMORBUCH DE MAYEJSGE
29
sen, Haguenau, Friedburg, Bamberg, Oppel, Werlheini, Landau, ArnCobern, Marbourg, Wetzhar, Dillingen, Colmar, stadt Hildesheim, Wintertur, Lindau, Brunswick, Magdebourg, Selingen, Alzei, Butzbach, Meklembourg. Noms des provinces qui ont souffert pendant les perscutions de
, ,
5109
= 1349.
Mark, Franconie, Rbin, Thuringue, Saxe, Bavire, Souabe, Hollande, Brabant, France, Autriche, Styrie, Garinthie, Bohme, Mark Bernbourg, Meissen, Alsace, Westphalie, Espagne, See ?
liste
:
un Mahazr
;
le n"
Micli.
Olim. 537
(dans
mon
il-
le
commencement de quelques
villes est
Nb^7
rTj^T
:"'"'!-!D'^bi72
Nmn
N'mibD'^'n
N"T^:bN
^:^'nr>
':
m::r
i^:;?:^-!
N'^TD-^b Nri^^^iin
n313
i-^ripmi
NT^rc
Nbm
a:30n3
l'^-j-j'Ciin
'^an
[ -jTimwS
]
^\i-r:^':b 'j^'^Db'^:;^-''!
N^niib
prs ["ni]
pnas^^s
rababin N3in:^
bpb7:": ';^^':72
Y'^'ci
Ltj'^'^m
pn?3;^n3
^xnit [-]
Dans
le
trouve la
la liste
suivante, malheu-
NT^Ti
.
?"jb-^DD-ir. .i-^p;-!-!
"j-^rir-nn ?';-'L:Dir
.
.V^>t ."j-'b^DUor-n
*?
::jb-i"JOT"'nb
pmnai-inn
ns-i-iwid
LDib-TiiN
'libn^'^nT
a"in
tsDb'T'::
.o:y-ia
:25b:;D-^iN
']-^np5-n
NiSm-iD
NTi:\r-
-JDnN-in
v>2NTbN
N'^Tr-'T
?
.
nn
.
N^^T^iT
.
'^ma^X'Ta
*
i:?lr,
.
V'"^
? Ni:;"^-i3
Nirjjj'-^D
-jDin
.
TON-^np
,
(aroTj
Nr^-ns
^^srT
.
(pni:^
-1"-)
'^mnrjin
p-nD">:;;^:>-^N^-i
pmD^rix
prb-m3
<?:bnN
'
Tous
les iioin?
.30
-i"r)
Cj-d nn-
'n
.
ann]
']'-n3i:T'ii
.
C^^tiX]
-i"r!)
'n
mrr)
'^naa-^-n:
.
-i"r;)
p-nsoTJD
"^-inbT^-'j^n
[t\ov
-'-^nssiN
(-^idn
JS'ous
ne donnons pas
la
mme
revenir ailleurs
noms
Ad. Neubauer.
NOTES ET DOCUMENTS
POUR SERVIR A L"HISTOIRE DES JUIFS DES BALARES SOUS LA DOMINATION ARAGONAISE
DU XIIP AU XV SICLE
commence avec
la
P'"
d'Aragon
plus,
A partir de cette poque il n'y a proprement parler, de Juifs aux Balares toutefois les nouveaux convertis, comme on les nomme, ne sont pas mis, par le fait du baptme qu'ils ont d subir, sur un pied de parfaite
;
des les, ils continuent tbrmer, surtout Majorque, sinon une classe, tout au moins un groupe part, trs surveill par Tlnquisition, qui chtiait svgalit avec les habitants chrtiens
rement le moindre retour aux pratiques du culte abolie et vu de mauvais il par les autres insulaires. Les anciens annalistes du royaume de Majorque, D. Juan Dameto et D. Vicente Mut, n'ont touch que trs incidemment Thistoire des Juifs de leur
le
pays le pillage de la juiverie de Palma et massacre d'un certain nombre de ses habitants en 1391, la conversion gnrale de Tanne 1435, sont peu prs les seuls pisodes auxquels ils aient cru devoir consacrer quelques pages. Jusqu' D. Jaime Villanueva, qui visita en 1814 les archives et les bibliothques de Majorifue et de Min()r(j[ue, il ne semble pas qu'aucun rudit insulaire ou tranger ait cherch combler les lacunes des historiens du xvii* sicle. Le savant dominicain de Valence prit le bon parti il fouilla consciencieusement tous les
;
lui
32
documents
aux
Juifs
tion chrtienne
les
rsultats de ses
et
dans
les
tomes
XXI
auspices de
l'Acadmie de l'Histoire de Madrid. Bien qu'il soit loin, sans doute, d'avoir puis la matire*, Villanueva a fait plus qu'ouvrir la les nombreux documents qu'il a tirs des archives de Mavoie
:
jorque
mis au jour seront toujours considrs comme la base la plus solide des travaux entreprendre sur le sujet qui nous occupe. L'rudition locale n'a jusqu'ici ajout que peu de choses aux VHistoria de Soller recherches si bien conduites par Villanueva en sus relaciones cou la gnerai de Mallorca -, par D. Jos RuUan, me semble tre le seul ouvrage imprim depuis le Viage literario o aient t runis quelques renseignements nouveaux sur les Juifs de la grande Balare. Il serait inutile d'en chercher
et
:
volumineuse Historia social, polilica y religiosa de los de Espana y Portugal, par D. Jos Amador de los Rios, qui n'a mme pas su tirer parti des recherches de Villanueva, et n'a fait, dans les quelques pages de son livre ^ consacres aux
dans
la
Jiidios
rsumer un
de jurisprudence*. Je n'ai rien trouv non plus dans le premier volume des Insliliiciones jnridicas del pmelilo de Isral en los
diferentes estados de la penin'^ula ibrica^, par D. Francisco Fernandez y Gonzalez. Pour prparer le terrain de nouvelles investigations et faciliter la tche de ceux qui voudraient entreprendre l'tude de la question dans son ensemble, je crois utile, avant de faire connatre les documents indits que j'ai eu la bonne fortune de dcouvrir, de donner ici un catalogue dtaill des pices diplomatiques et notices historiques que renferment les ouvrages qui viennent d'tre
mentionns.
N'o
1.
Ann. 1247
le 11
^11
juin'.
Charte de Jacme
I'"
d'Aragon, dou-
ue Valence,
Il
resterait,
fie
la
copier qu'un
et 250.
'
la transcription d'un manuscrit trs important de Campotranco Palma, dont Villanueva n'a pu petit nombre de documents . Voir le Yiatje literatio, t. XXII, p. 233
Palma, 1877-1878, 2
vol. in 4*.
Tome
II, p.
2'J3-29"..
(Madrid 1876).
y franqueses del rtf/ne de Mallorca, d'Antonio Moll (Los Hios crit JUallol). Je ne connais pas cet ouvrape, mais, en juger par les extraits d'Amador de los Rios, l'article Jnheiis diidit rpertoire doit tre l'oivt incomplet. 5 Madrid. 1K81, in 8".
*
Le Sumari
dels prkileijis
ques Juifs du Maroc et en gnral tous les Juifs, d'o qu'ils viennent, qui voudront s'tablir dans ses domaines de Majorque, Barcelone ou Valence, et dfend ses sujets de les molester ou de leur faire tort en quoi que ce soit, sous peine d'une amende de mille sous d'or. Viage lilerario, t. XXII, p. 327; cf. (Publ. par Villanueva
,
ibid., p. 250).
Franchises qui fixe le taux de l'intrt qu'il est interdit aux Juifs de dpasser, c'est--dire quatre deniers par livre de deniers, au mois , et l'article ajoute ainsi que cela est plus amplement dclar dans la charte ou les chartes donnes par nous sur les usures et contrats usuraires faits ou faire entre
N"
2.
Ann. 4249
(6 juillet).
de Majorque (Valence,
6 juillet 1249),
chrtiens et Juifs.
t.
XXIT,
p. 301).
12.50 (10 mai). Charte de Jacme l*'\ donne Momai 1250. Le roi confirme un privilge d'habitation accord aux Juifs que nous ne connaissons pas; il leur retitne la place qui est devant le palais royal de Majorque \ U haheatis eam de cetera xo
N3.
Ann.
rella, le 10
et vestri, sicict
in
ij^so
privilegio continetur.
En matire
civile et crimi-
chrtien ne sera admis faire la preuve contre un Juif que s'il se fait assister d'un Juif et d'un chrtien. Si quelqu'un prtend que des gages dtenus par un Juif lui ont t vols, et si, d'autre part,
nelle
un
le
Juif jure qu'il en ignorait la provenance, ce dernier ne pourra tre tenu de les rendre au propritaire que si on lui paie auparavant le capital et les intrts. If est permis aux Juifs de rgler entre eux leurs diffrends et leurs querelles; ils n'auront recours l'autorit royale que pour des dlits graves. Les chrtiens qui auront obtenu des atermoiements pour le payement de leurs dettes seront tenus d'informer le baile de Majorque qu'ils paieront l'chance le montant de leurs
(Publ. par Villanueva, Viage literario,
XXII,
p. 301).
Ann. 1251 (20 aot). Article additionnel aux Franchises N 4. de Majorque (Lrida, 20 aot 1251). Le taux de l'intrt que pourront prendre chrtiens, Juifs et Sarrasins ne devra pas dpasser quatre deniers par livre de 20 sous, au mois. Les intrts ne pourront plus crotre lorsqu'ils auront atteint la valeur du capital, et lorsque la somme des intrts pays sera quivalente au capital, le crancier sera tenu de restituer le contrat du prt et les gages. (Publ. par Villanueva, iMd., t. XXII, p. 302^.
1
Le nom de Majorque, en
l'le
la
l'ois
et sa capitale.
Ce
n'est
duisit l'usage de
nommer
la capitale
gure qu' la lin du xvii<= sicle que s'introFainia, en souvenir de la Falma des Romains
:
La langue
T.
idcn(i(ier avccla capitale des royaumes arabe et chradministrative n'a pas entirement renonc l'ancien usage on dit
ainsi Vvfjue de
Majorque
et
IV.
34
Charte de Jacme P'', donne Lrida, Ann. 1252 (8 mai). N" 5. mai 1232. Confirmation d'un privilge donn Valence qui ne nous est pas connu et de la charte de Morella (voir ci-dessus, n 3). Le roi accorde en outre aux Juifs le droit de se plaindre lui directement des torts que pourraient leur causer ses agents. Tout Juif de Majorque a le droit de constituer sa femme une dot en or ou en argent par un acte rdig en hbreu, lequel acte aura la mme valeur que s'il tait rdig en latin par un notaire chrtien. Les Sarrasins de religion juive* qui se feront baptiser en tout autre temps qu' Pques, la Pentecte et Nol, devront payer douze morabetiJis au baile du roi. Il est dfendu aux chrtiens et aux Sarrasins, sous peine d'une amende de cent morabetis, d'extraire des pierres ou de la terre du
le 8
cimetire juif.
(Publ. par Villanueva, ibid.,
t.
XXII,
p. 330).
I'\
6.
Ann.
le
Charte de Jacme
Lrida,
13
septembre*
Le Juif qui ne
se conformera pas
prescriptions de l'autorit royale touchant les prts et le trt sera seul responsable et puni, les autres Juifs de la communaut ne seront pas inquits. Il ne se fera plus d'inquisition chez les
ils ne seront plus tenus de dclarer leurs prts. Les dbiteurs devront payer leurs dettes aux chances on ne leur accordera plus de dlais. (Publ. par Villanueva, ibid., t. XXII, p. 331).
Article additionnel aux Franchises Ann. 1273 (18 aot). N" 7. de Majorque (Valence, 18 aot 1273). Les chrtiens et les Juifs condamns la prison ne seront pas dtenus ensemble, mais les chrtiens seront enferms dans une maison et les Juifs dans une autre. (Publ. par Villanueva, ibid., t. XXII, p. 312).
Article additionnel aux Franchises Ann. 1274 (12 mars). N" 8. de Majorque (Lrida, 12 mars 1274). Dfense aux Juifs de prter sur gages des esclaves, sous peine de perdre le capital et d'avoir l'estituer les gages aux matres des esclaves. (Publ. par Villanueva, ibid-, t. XXII, p. 314).
9.
Ann.
XXII,
p. 317).
II
N"
10.
Ann.
1300
18 mars).
Charte de Jacme
de Majorque,
' item statuimus qnod si aliyuis Sarracenus vel S<i>'''acena de Juden vel Judea se Si quelque ferent CAristianiimvcl C'/ftstianam, etc. Peut-tre faiidiait-il Iradiuif sarrasin ou sarrasine, esclave d'un Juif ou d'une Juive >. etc. Il y a dans le texte septimo dccimo Kalendas ocfobris ; or, le 17 jour avant les
:
le jour
dans
la
on s'attendrait donc trouver des ides de septembre Le premier nombre est probabledieut erron.
;
33
donne
Juifs de
mars 1299 (vieux style). Attendu que les Majorque qui Inbitaient dans l'enceinte de Valmiidayna et dans d'autres lieux de la ville de Majorque ont transfr leurs domiciles dans certains quartiers (vicos), nomms pao'iies du Temple et de Calalrata'- [partita Templi et Calatravae), o ils ont tabli et construit leur juiverie [calliim sitmn). et que ce serait leur causer un grave prjudice que de les contraindre quitter ce lieu et transporter
Majorque, le 18
*
N* 11. Ann. 1301 (30 aot). Deux articles des Franchises de Minorque, donnes Majorque, le 30 aot 1301. i" Taux de l'intrt (quatre deniers par livre de 20 sous, au mois); extinction de la dette lorsque la somme des intrts gale le capital, et restitution des gages. 2 Dfense' aux Juifs de prter sur gages des esclaves, sous peine de perdre le capital prt. (Publ. par Villanueva, iUd., t. XXI, p. 211 et 215).
Charte du roi Jacme II (27 juin 1303). N 12. Ann. 1303 (27 juin). Le roi ordonne de donner la spulture ecclsiastique certains Juifs faux rnonnayeurs, qui, au moment d'tre pendus, avaient demand et obtenu le baptme. i^Cite par Villanueva, il/id., t. XXI, p. 160).
13.
Ann.
130.'i
(i
avril).
Lettre de Jacme
II,
adresse, de
Perpignan, le 4 avril 130o, son lieutenant royal Majorque, Dalmacio de Garriga. Le "roi invite ce fonctionnaire se concerter avec l'vque de Majorque " sur le cas des Juifs et la rcente affaire qui a caus du scandale , et prendre avec lui une dcision d'aprs laquelle aucun clerc ne pourra dsormais pntrer dgns la juiverie ni dans les maisons des Juifs pour exhiber les sacrements en temps de ncessit (pro sacramenlis talibus exiibendis in tempore necessitatis) s'il ne se fait accompagner par un agent du lieutenant ou du baile de
Majorque. Publ. par Villanueva,
IS'o
ihid.,
l.
XXI,
p. 165).
U.
Ann. 1311
(arabe
;
(22 juin).
Charte
de Sancho
P^ Le
roi aj'ant
ville
entoure de murs de la du moins Desclot parle d'un ca$tell (tels Jueus qui devait se trouver grande proximit du castell dit de VAltmidayna. Voir Quadrado, Histuria de la compiista de Mallorca, Palma, IS.W, p. 396. C'est--dire les parts concdes aux ordres du Temple et de Calatrava lors de la
'
Almudayna
arabe
d-maUna)
les Juifs
y avaient un chteau ou
citadelle,
rpartition gnrale de
l'le
aprs
la
conqute.
36
de Majorque, dans laquelle ils lui font part des craintes qu'ils ont ressenties l'annonce de l'expulsion des Juifs de France, et considrant que le roi son pre a donn aux Juifs de son royaume l'assurance qu'ils n'en seraient jamais chasss, dclare qu'il prend sous sa protection et sa garde la communaut des Juifs de Majorque. (Publ. par Villanueva, iMd., t. XXII, p. 333).
par
les Juifs
Ann. 1315. N 15. "Vers l'anne 13151e roi Sancho confisca les biens des Juifs de Majorque pour des motifs qui ne nous sont pas connus> Les Juifs se rachetrent moyennant une somme de 95,000 livres de Majorque. Villanueva dit qu'il a vu plusieurs documents sur
cette affaire.
(Villanueva,
iHd., t. XXI, p. 300, note cf. Vicente Mut, Historia gnerai del reino de Mallorca, d. de 1841, t. III,
;
p. 384).
1323 (7 juillet). Charte de Sancho P'' (Majorque, Les Juifs de Majorque considrant qu'aprs leur condamnation gnrale on leur a confisqu leur synagogue qui a t transforme en une chapelle ddie la Sainte-Foi et que cette chapelle est trs grande proximit de leur juiverie, supplient humblement le roi de la faire transfrer ailleurs. Le roi accdant ce vu dcide, aprs en avoir dlibr avec son conseil et Tvque Gui de Terrena, que ladite chapelle sera transfre dans un terrain de feu En Cassa, prs de la porte du Temple. En outre, les Juifs ayant vers au fisc une somme de 2,000 livres de Majorque, et une autre somme de 300 livres pour aider la construction de la cathdrale de Majorque, le roi leur accorde les faveurs suivantes aprs que la chapelle de Sainte-Foi aura t transfre dans le terrain de feu En Cassa, les Juifs pourront ouvrir au bout du chemin qui conduit l'ancienne
16.
Ann.
7 juillet
1323;.
chapelle
[in ca2nie
une porte de
la
grandeur
qu'ils
la juiverie.
D'autre part,
proprit de l'difice de l'ancienne chapelle, mais il s'engage ne jamais y laisser restaurer le culte chrtien et interdire ceux qui plus tard pourraient acqurir des droits de proprit sur ladite chapelle de pratiquer dans le mur de l'difice des ouvertures donnant sur la juiverie.
le roi retient la
t.
XXI,
p. 300).
Charte de Sancho P"" (Perpignan, Sur la demande de l'vque de Majorque, Gui de Terrena, le roi Sancho dcrte que l'ancienne chapelle de Santa-F ni son emplacement ne pourront jamais tre affects au culte juif ou payeu; qu'au contraire le lieu de la dite chapelle abandonne restera toujours la disposition, au pouvoir et au service des
17.
(2
Ann.
1324
janvier).
2 janvier 1323,
vieux
style).
chrtiens.
(Publ. par Villanueva, ibid.,
t.
XXI,
p. 302).
18.
37
Ann.
1328
(3
mars).
du
roi
Jacme
III,
son lieutenant Majorque, Arnau de Cardayllac (Perpignan, 5 mars 1327, vieux style). Dfense de laisser baptiser Majorque des enfants juifs de moins de sept ans, en aucun cas, et des Juifs de plus de sept ans, s'ils se refusent recevoir le baptme. (Publ. par Villanueva, ibld., t. XXI, p. 303).
Dlai accord aux habitants de pour le payement de leurs dettes aux Juifs, malgr le privilge obtenu peu de temps auparavant par les Juifs de la communaut de Majorque, aux termes duquel aucun dlai ne serait accord leurs dbiteurs pendant une priode de cinq annes (Barcelone, 10 dcembre 1347). (Publ. par Rullan, Historia de Soller, t. I, append. 15).
N"
19.
Ann.
Soller (Majorque)
Ann. 1373 (i"juin). N 20. Statut de l'vque de Majorque, Antoine de Galiana, par lequel il prescrit de ne confrer le baptme aux Juifs que trois jours aprs qu'ils se seront prsents l'glise pour le recevoir, afin de leur 'laisser le temps d'accomplir l'acte de leur conversion en toute connaissance de cause (Majorque,
l*""
juin 1373).
(Publ. par Villanueva, Viage literario,
t.
XXII,
p. 233).
Ann. 1373 (13 novembre). N 21. Annulation par le gouverneur de Majorque, Olfo de Praxida, d'une dcision du baile de Soller, suivant laquelle aucun boucher ni autre personne ne pourra vendre de la viande cacher {carns caxerns^) dans la boucherie publique, contrairement aux privilges des rois Jacme et Pierre a'Aragon, qui autorisaient les Juifs abattre des animaux et vendre leurs viandes dans
les
t. I,
N"
Ann.
Na-
tivit 1381,
ch avec une religieuse de Sainte-Claire, qui, pour le mme motif, fut aussi mise mort-. (Chronique du notaire Salcet, apud Villanueva, Viage literario,
t.
XXI,
p. 219).
Ann. 1390 i28 novembre). N 23. Ban du gouverneur de Majorque interdisant aux Juifs de porter des armes prohibes dans TintLe
et
mais
le c et le
<
du
xiv
*
du
xv
sicle.
roi Jean I'^"', publie Valence, le 14 avr"!l 1394, prescrit que Juhcus sera atrobat ab fembra crestiana en loch sospitos per haucr copia carnal ub ella, que sien abdos cremats sens Iota mercc . Voir Saupere y Miguel, Las costumbres catalanas en tiempo de Juan I, Barcelone, 1878. p'. 279.
si
Une ordonnance du
alfjuu
dels dits
38
heures aprs
(Cit
]S'
t.
I,
p. 419).
aux habisemestre de l'anne 1391. Les noms de famille juifs qui reviennent le plus souvent dans cette liste sont ceux de Mili, Xulelli, Sagrassa, Mandil, Ben Baracho, Maymo, Faraig, Massaua, Sesportes, Natjar, Doscha. (Publ. par Rullan, iUd., t. I, append. 43.
24.
Ann.
1391
N"
ries
25.
Ann.
1391 (juillet).
On apprend Majorque
le pillage
du
continent.
litcrario,
t.
XXI,
N 26. Ann. 1391 (12 juillet^ Ban du gouverneur de Majorque pour assurer la scurit de la juiverie et faire cesser les disputes et rixes entre Juifs et chrtiens dans Tintrieur ou aux alentours
du
call.
(Cit
t. I,
p. 419,
note
2).
N 27. Ann. 1391 (2 ou 4 aot). Pillage de la juiverie de Majorque (Palma) et massacre d'environ 300 Juifs, hommes et femmes, par les habitants de Isi partie for ai7ie de File venus la capitale pour obtenir d'tre dchargs de certains impts et librs des dettes contractes par eux envers des Juifs et des convertis'.
(Chronique de Salcet
t.
apud Villanueva
Viage Uierario
XXI,
p. 224).
N 28. Ann. 1391 (9 aot). ~ Dfense aux notaires, sous peine de mort et de confiscation de leurs biens, de dtruire les actes concernant les transactions des Juifs, et dfense d'en rdiger nouveau ni
d'en recevoir.
(Chronique de Salcet
t.
apud Villanueva
Viage
literario
XXI,
p. 224).
Ann. 1391 (30 septembre). N" 29. Article 3 des capitulations conclues entre le gouverneur de Majorque et les paysans rvolts Toutes les dettes de l'ile (contractes envers des Juifs ou des convertis et les usures des chrtiens seront amorties en dix chances, raison de 2 sous par livre et sans intrts. Les dlgus demandent en outre que tous les actes notaris soient dtruits. (Publ. par HuUan, Historia de Soller, t. I, p. 425).
:
tait
flu vcudntdt, 2 aot, ce pillaf^c et ce massacre mais en 1391 le 2 aot un mercredi. Il faut dune, dans le texte du chroniqueur, lire 4 aot a.u lieu de 3 '/o<, uu mercredi au lieu de vendredi.
'
Salcel (lac
39
33, 43, 45 et 48 de nougouverneur de Majorque et les paysans rvolts. Art. 35. Le roi pardonnera les offenses, violences et crimes commis jusqu' cette date dans les diverses attaques diriges contre le gouverneur, les Juifs et les juiveries, le tout ayant t fait en l'honneur du roi et pour le bien public. Art. 43. Obligation Art. 45. pour les Juifs d'embrasser sans retard le christianisme. Rvocation des ordres envoys aux recteurs et aux vicaires l'effet
Ann.
1394
(4
octobre). Articles
contractes envers des Juifs dans les dix dernires annes et des usures des chrtiens.
(Publ. par Rullan, ibid.,
.
t. I,
p. 430^.
Ban du gouverneur de Majorque. N* 31 Ann. 1391 (24 octobre). Les Juifs convertis doivent dclarer s'ils veulent continuer vivre dans la juiverie ou louer leurs maisons aux Juifs privs de domicile. Les habitants de Majorque, qui ont en leur possession cj^s portes enleves la juiverie, devront les faire remettre au cimetire de Sainte-Eulalie, o on leur paiera le prix du transport. (Cit par Rullan, iUd., t. I, p. 433).
Ann. 1391 [8 novembre). ]S< 32. jorque touchant la rorganisation de Majorque. (Cit par Rullan, ibid., t. I, p. N
33.
Ban
la
433).
d'un rglement pour le tissage de de draps et de couvertures, promulgu par Francesch agarriga, gouverneur de Majorque. La fin de ce premier article est ainsi conue Les convertis la foi chrtienne du lignage des Juifs sont admis exercer le mtier de tisserand, qui pourra leur tre enseign- et montr, bien qu'ils soient du lignage des infidles. (Publ. par Rullan, ibid., t. I, append. 251.
1''
la laine et la fabrication
)>
N'
34.
Ann.
Ordre
du gouverneur de Majorque
l'ile,
aux
dans
le dlai
d'un mois, pour y tablir nouveau leur rsidence. (Cit par Rullan, ibid., t. I, p. 434).
s'"
35.
Ann. 1392
(3
juin).
t.
au dtriment des
Juifs.
I,
p. 434).
roi et
N 36. Joan
Ann. 1392 (16 juillet). Pardon gnral accorde par le tous ceux qui ont particip aux troubles de l'anne 1391 en particulier aux auteurs du pillage de la juiverie et du massacre
I""
40
des Juifs de Majorque. Les lettres de pardon, donnes Pedralves ne furent publies Majorque que le vendredi 11 octobre de la mme anne. Chronique de Salcet, apud Vi(RuUan, ibid., 1. 1, p. 435. llanueva, Viage literario, t. XXI, p. 225).
(Catalogne), le 16 juillet 1392,
Ban du gouverneur de Majorque Ann. 1393 (21 janvier). N 37. dfendant aux habitants chrtiens de l'le de molester les Juifs, sous peine, pour les chevaliers, d'tre condamns au supplice de l'estrapade, et, pour les autres, d'tre pendus. (Cit par Rullan, Historia de SoUer, t. I, p. 308, note 2).
Ann. 1413 (20 mars). Ordonnance de Ferdinand P-", N 38. donne Barcelone, le 20 mars 1413, qui dtermine quelles conditions les Juifs de Majorque seront admis habiter dans l'iie et quels rapports ils pourront avoir avec les chrtiens. Cette ordonnance, trs importante, tranche, par la svrit de ses prescriptions et l'accent de haine qui y clate, sur la lgislation antrieure, en gnral assez favorable aux Juifs. Voici l'analyse dtaille de ce document. Considrant que notre mre la sainte glise a dcrt que les Juifs infidles vivraient spars des chrtiens pour ne pas les souiller de leur contact, que les inquisiteurs ont constat qu' Majorque quelques Juifs cohabitent avec des convertis la foi catholique et excitent ces convertis abandonner leur nouvelle religion, et que des femmes du mme lieu passent en Afrique, o elles abjurent le christianisme et reviennent aux pratiques judaques, le roi, pour empcher le retour de telles abominations, ordonne ce qui suit 1. Les Juifs de l'le de Majorque et des les adjacentes habiteront dans chaque ville ou cit un lieu clos de toutes parts et ne communiquant avec l'extrieur que par une seule porte lequel lieu sera choisi par les jurais et le procureur royal et dans les villes o existe
:
',
une
2.
Les Juifs ne doivent ni manger ni boire avec les chrtiens hors de force majeure. Les Juifs ne doivent avoir dans leur maison ni cuyers ni serviteurs chrtiens, ni nourrices chrtiennes pour nourrir leurs enfants ils ne doivent pas non plus aller dans les maisons des chrtiens pour leur faire honneur l'occasion de noces ou de funrailles. Il est permis toutefois aux Juifs de louer des chrtiens pour construire leurs maisons, cultiver leurs vignes et leurs champs, mais ces ouvriers ne doivent ni manger ni boire dans les maisons des Juifs*.
les cas
;
Une ordonnance de l'2!jb applicable au Roussillou, qui faisait alors partie du royaume de Majorque, prescrit galement que la juiverie (il s'agit de la juiverie de Perpignan) ne doit avoir qu'une seule entre voir Alart, Documents sur la langue catalane des nnriens romfs de RoussiUon et deCcrdaqne. Paris, Misonncuvc, 1881,
'
;
p. 115.
*
du Rous-
'il
Dfense aux Juifs de porter des armes telles qu'pes, dagues, poignards, etc., mais ils pourront porter des couteaux et des canifs pour couper le pain et la viande. 4. Gomme il est connu que le Talmud prescrit aux Juifs de rciter chaque jour une prire contre les chrtiens, les glises et les fidles dfunts, dornavant il sera interdit aux Juifs de dire cette prire, qu'ils devront en outre faire disparatre de leur Talmud ou de tout autre livre o elle pourrait se trouver crite. 5. Dfense aux femmes chrtiennes, de quelque condition qu'elles soient, maries, non maries ou femmes publiques, d'entrer de jour ou de nuit dans les juiveries ou dans les quartiers rservs
aux
.6.
Juifs.
Les Juifs qui voudront se faire baptiser ne devront tre detourns de leur intention par qui que ce soit, chrtien ou Juif, mari ou femme, pre ou mre, frre ou sur, etc. 7. Il est dfendu aux Juifs de prendre le titre de Don. 8. Pour que les Juifs puissent tre dornavant facilement reconnus et distingus des chrtiens, il leur est enjoint de porter leur chaperon un capuchon long d'une palme, fait en forme d'entonnoir ou de corne et cousu jusqu' la poi.nte. Lesdits Juifs ne pourront pas porter de manteaux, mais ils revtiront par-dessus leurs habits de longues robes {gramalles), o seront fixes la partie extrieure les insignes qu'ils ont coutume de porter*. Lorsqu'ils voyageront les Juifs ne seront pas tenus de revtir ce costume, afin d'viter les ennuis que cet accoutrement spcial pourrait leur attirer. 9. Il est dfendu aux Juifs de vendre aux chrtiens des objets d'alimentation, except les produits de leurs jardins ou de leurs champs, qu'ils pourront vendre aux Juifs et aux chrtiens dans leurs quartiers ou leurs proprits, dans les foires et les marchs o ils seront autoriss avoir des boutiques, la condition qu'ils n'y couchent point. Il est en outre permis aux Juifs de vendre toutes sortes d'autres marchandises. 10. Les Juifs ne peuvent remplir les charges de percepteur d'impts, de vrificateur des poids et mesures, de procureur, etc. 11. Dfense aux Juifs dfaire de la propagande et d'attirer des trangers leur secte. 12. Dfense aux Juifs d'assister les chrtiens dans leurs maladies, de leur apporter des remdes, de se baigner dans le mme bain qu'eux, de leur envoyer des prsents de ptisseries, pices et autres
victuailles
13.
ou boissons.
hommes
et
toffes
sillon de Tanne 1296 l'une porte qu'il est dfendu de faire la cour la jeune Juive ou la Juive qui vient d'accoucher Alart, Documents, etc., p. 116. ^ Ces insif^ues, d'aprs une ordonnance promulgue Valence le 14 avril 1393, taient une roue jaune ou rouge [roda 'Ji'oga o vermella), qui se portait sur la poitrine (en los pits). Voir Sanpere y Miquel, Las costumbrts catatanas eu ticmj)0 de Juan I,
;
42
que des manteaux garnis de soie ou de fourrures dfense aux Juives de porter des ornements d'or dans leurs voiles et toques. 14. Dfense aux Juifs d'exercer le mtier de barbier ni de coudre des vtements de femmes chrtiennes. 15. Il est prescrit aux officiers royaux d'interdire aux Juives converties de passer en Afrique pour y abjurer et de laisser revenir Majorque les enfants de ces femmes. (Publ. par Villanueva, Viageliterario^V. XXI, p. 238).
d'caiiale et autres toffes prcieuses ainsi
:
Ann. 1435. N" 39. Conversion gnrale des Juifs de Majorque. Sur les causes de cette conversion je ne connais que le rcit de rhistorien Mut, qui ne renvoie aucun document contemporain de
l'vnement.
(Voir Mut, Historm gnerai del reino dellallorca, d. de 1841,
t.
III,
p. 384 et suiv.^
aux
Balares depuis la conqute aragonaise, en particulier sur les tragiques vnements de l'anne 1391, mais il manque encore bien
des anneaux la chane.
rale de l'an 1315,
Un
condamnation gn-
au sujet de laquelle
de
l'le
ni la collection
deuxime registre de la procuration royale de Majorque intitul Liber literarimi regiarmn ofad ficii rgie procurationis, maio, anni MCCCVIIII nsque MCCCXXXVIIII et conserv dans les archives de l'ancienne Bailla Palma ', trois documents relatifs un accord intervenu
seignent. J'ai trouv dans le
,
entre
le roi
Sancho
et les secrtaires de la
:
communaut
{aljatna)
pour payer leur amende avaient besoin d'argent, ils demandent au roi la permission de se charger momentanment de certains impts. Je transcris ces pices en accompagnant d'une traduction les deux dernires.
des Juifs de Majorque
les Juifs
I.
Lettre
du
roi
Sancho
ses
Sancius, Dei gracia rex Maioricarum, cornes Rossilionis et Ceridominus Montispesullani, fidclibus procuratoribus suis, P. FJguera et Michaeli Rotlando, salutem et graciam. Mlttimus vobis
tanie et
registre de ccUe collection n'existe plus aux archives de la Bailia. donn sur ces archives et sur tous les dpts de documents historiques de Palma des renbeiguemeiits nombreux dans un rapport adress M. le Ministre de l'Instruction j)ubli'jue qui sera prochainement publn; dans les Archives des missions.
Le premier
J'ai
43
Judeorum Maioricarum
cum
tibus,
continentur, volumus fieri et procedi. Super aliis non ad negocium Judeorum pertinentibus extra dicta capitula volumus quod permittatis procedi per Judeos ipsos, prout consueverunt ante captionem
eorum. Ceterum super sinagoga Judeorum volumus quod eligatur locus competens, ubi construatur arbitrio nostro et secretariorum, prout satisper nos et nostros consiliarios jam fuit tractatum. Datum in Sancto Felice Guixellense *, VP Kalendas octubris anno Domini M" GCC XV".
veaux
un projet de noucommunaut juive de Majorque avec les rponses ou observations qu'il a jug bon d'y faire. Pour tout ce
statuts de la
dans
et n'est pas mentionn permet aux Juifs de procder comme autrefois, avant la saisie de leurs biens. Quant la synagogue, on la fera construire sur un emplacement choisi par les secrtaires de Valja?na et les reprsentants du roi Voici ces statuts avec les annotations du roi
de ces statuts,
le roi
II.
Aquests son
los
ordonamens
constitutions que les secrtaires cretaris del Cayl Juych volen fer de la Juiverie veulent faire et tae ordonar entre eils ab volentat e blir entre eux, avec la permission
e constitucions, les quais los se-
le
consentement du Seigneur
Roi.
1. Primalment, que tt jueu 1. Premirement, tout Juif ou maior de .XV. anys ho juyha que Juive de plus de quinze ans qui a tenga alberch per si, que sia ten- un domicile payera, par tte, une gut de pagar per testa cosa certa, certaine somme, selon ce qu'il ou segous que aura, a coneguda dels elle aura, la connaissance des secretaris e dels .VIII. prohomens secrtaires et des huit prohomens ordonats en aiuda dels negocis de tablis pour subvenir aux besoins la aljama, aqueils empero que au- de la communaut, mais ne seront tenus de payer que ceux qui ran valent de .X. libres ensus. Plau al senyor Rey. possdent plus de dix livres. Le Roi consent. 2. 2. Item, que tout Juif, homme Item, que tt jueu ho juyha, estrany ho priuat, sia tengut de ou femme, tranger ou du pays, pagar cosa certa per libra de carn soit tenu de payer une certaine de molto, de hou, de oueyla e de somme par livre de viande de totes altres carns escortxadisses, mouton, de buf et de brebis et de
'
44
coneguda dels damuntdits e toutes autres viandes de boucheaiii con eils ho aordonaran, en rie, la connaissance des susdits aytori dels negocis de la aljama. et comme ils le rgleront, pour Plau al senyor Rej^ abque pa- subvenir aux besoins de la communaut, Le Soi cousent, la guen en la aiuda comuna. condition qu'ils payeront leur part dans Taide commune. 3. Item, que tt jueu bo juj'ha 3. Item, tout Juif ou Juive qui que menucb pan de forment ho mange pain de froment ou de farine de mescayl sia tengut de pagar mle devra payer une certaine cosacerta per quintar, a coneguda somme par quintal, la connaisdels damuntdits aixi con eils ho sance des susdits et ainsi qu'ils aordonaran. Fiat ut super de le rgleront. Accord comme carnibus. plus haut pour les viandes. 4. Item, que tt jueu estrany bo 4. Item, que tout Juif, tranger priuat que vena vin juesch en ou du pays, qui vend du vin juif Maloroba, que sia tengut de pagar Majorque, soit tenu de payer cosa sabuda per quatrer ho per une certaine somme par mesure ' liura, aixi con mils ho pus pro- ou par livre, ainsi que cela pourra fitos sera faedor, a coneguda dels se faire le mieux et le plus utiledamuntdits, en aiuda dels dits ment, la connaissance des susnegocis; e que nengu crestia es- dits, pour subvenir aux dits betrany ne priuat no puscha vender soins; et aucun chrtien tranger en lo Gayl ne deffora vin jueuesch ou du pays ne pourra vendre dans senes volentat dels secretaris. la Juiverie ni au dehors du vin Plau al senyor Rey quels secre- juif sans l'autorisation des secretaris pusquen stablir certas per- taires. Le'Roi permet aux secrsonasde les quais losjueus pus- taires d'tablir certaines personquen comprar vin e no daltres. ns qui seront seules autorises vendre du vin aux Juifs. 5. Item, que tt jueu ho juj-ha 5. Item, tout Juif ou Juive qui quis fassa vestedures noues que se fait des vtements neufs devra deia pagar per liura cosa certa payer par livre une certaine somd'aytant con li costaran, a cne- me selon ce que ces vtements guda dels damuntdits, en aiuda lui coteront, la connaissance dels dits negocis. Placet domino des susdits, pour subvenir aux Rgi. dits besoins. Le Roi consent. 6. Item, que lot jueu qui compra 6. Item, que tout Juif qui achte ni vena negunes mercadories e ou vend des marchandises ou auallrcs coses en Mailorcha sia ten- trs choses soit tenu de payer
a
Du
Mescayll, crit aussi mastayll, se dit d'un mlange de froment et d'orge; voir Gange, au mot mescalia. On trouve aussi dans les documents la forme mastall, mastay {yz=ll), par exemple dans RuUan, Historia de Sollei; t. I, p. 350 et
'
le
dictionnaire catalan de
lui
45
^ut de pagar cosa certa per liura, une certaine somme par livre, a coneguda dels damuatdits, en la connaissance des susdits, pour
aiuda dels dits negocis.
exceptis judeis extraneis.
7.
Fiat,
subvenir aux dits besoins. Accord, sauf pour les Juifs trangers,
Item, que tt jueu ho juhia 7. Item, que les Juifs ou Juives qui prest a uzura sien tenguts de qui prtent usure soient tenus pagar cosa certa per liura del pres- de payer une certaine somme par
tech,
(lits,
a coneguda dels damunt- livre du capital prt, la conen aiuda dels dits negocis. naissance des susdits, pour subPlacet domino Rgi. venir aux dits besoins. Le Roi
consent.
8. Item, que tt jueu estrany, manestral ho de qualque art que sia, pusque aia .1. mes continuament estt en Malorqua, deia pagar cosa certa per setmana, a coneguda dels damuntdits, en aiuda
.8. Item, que tout Juif tranger, ouvrier ou quel que soit son mtier, un mois aprs avoir tabli son domicile Majorque, soit tenu de payer une certaine somme par semaine, la connaissance des
Placet do-
susdits,
mino
Rgi.
besoins.
Le Roi consent,
dits
9. Item, que tt jueu mercader 9. Item, que tout Juif marchand, qui aia estt en Malorcha .1. ayn aprs avoir rsid Majorque une complit deia pagar en los dits ne- anne entire, soit tenu de payer
damuntdits.
Rgi, si
Placet
domino somme,
enim
factus fuerit
pour lesdites ataires une certaine la connaissance des suscivis dits. Le Roi consent, si ledit
Majoricarum,
marchand
Ma-
jorque. 10. Item, que tout Juif ou Juive 10. Item, que tt jueu ho juhia qui tenga cases a loger, so es que qui a des maisons louer, c'estles loch a altre, que deia pagar -dire qui les loue un autre, paye
coneguda dels
Placet
cosa certa per liura del loger, a une certaine somme, par livre du prix du loyer, la connaissance dits negocis.
des susdits et pour subvenir aux Le Roi consent. dits besoins. 11. Item, quels damuntdits pules secrtaires 11. Item, que xen fer e ordonar per eils mateixs puissent eux-mmes faire et rgler totes les damuutdites coses e sem- toutes les choses susdites et aublants d'aquelles, a profit e a uti- tres analogues pour le bien et Tulitat de la aljama. Le Roi Vol le se- lilit de la communaut.
domino
Rgi.
damuutdites, ans ques publiqueU; sien aordonades ab conceil e consentiment dels procuradors. 12. Item, que nul patro de nau ne de leyn ne de nengu altre vexel no gos rebugar de reebre en
totes les coses
choses susdites, avant d'tre publies, soient rgles suivant l'avis et avec rasseutimeut des procureurs. 12. Item, qu'aucun patron de bateau ou de navire ou de quel-
veut que
les
soit,
n'ose
46
son vaxel coses e mercaderies de jueus per porlar fora la terra con per venir en Malorcha, ans tt paper lo tro con ve quest no sia jueu ho deia reebre e fer carregar en son vaxel, lo jueu empero paAordonen ne garli son nolit. los procuradors e fassen quels patrons deien pendre e carregar robes e mercaderies dels jueus.
'
seau des choses et marchandises' appartenant des Juifs, pour les porter hors du pays comme pour les amener Majorque, mais tout patron devra recevoir ce qui appartient
aux Juifs
et le faire char-
Que
procureurs obligent les patrons recevoir et charger les bagages ot les marchandises
les
des Juifs.
en sollicitant pour leur commerce, les Juifs comptaient pouvoir se librer promptement de la somme due au roi pour le rachat de leurs biens confisqus mais ils entendaient ne pas rester perptuellement soumis aux articles de ce trait qui les grevaient considrablement. Aussi adressrent-ils au roi une ptition afin d'obtenir quelques faveurs spciales, puis une grce d'un caracse chargeant ainsi d'impts extraordinaires et
facilits
En
quelques
le trait
en question, aussitt
cette ptition est ainsi
qu'ils auraient
pa^ leur
dette.
Le texte de
conu
III.
Aquestes son
les
al
gracies
III.
Ce sont
les
quels jueus
demanen
Rey.
Premirement, qu'aucun Juif 1 Primerament, que nengu jueu h ho juhia no sia couengut ne oia ou Juive, ne soit cit, ni jug, ni sentencia ne preua justicia en dia ne subisse une peine un jour de
.
feriat lur.
2.
fle juive.
Ilem, si un Juif est con'l. Item, si nengu jueu ho juhia sera jutgat a sentencia corporal, e damn subir une peine corpoalgun prehicador ho frare menor relle, et qu'un frre prcheur, ou ho preuera lo uol fier tornar cres- un frre mineur, ou un prtre tia, qu(; los sacretaris que lauors veut le convenir au christianisme,
seran, puxen,
la
lo
dia
que pendra
les secrtaires
de
la
communaut
justicia, dins
trametre .II. diguen, mas li sien dauant e la- voyer deux Juifs dans la prison, uors, sis vol fer crestia, fassau, qui ne lui diront rien, mais se
cor christianisme per forsa no es
preso a eil qui seront alors en fonction pourjueus, qui re no li ront, le jour du supplice, lui en-
en
la
tiendront devant
lui, et
alors si
le
'
I^robablement
(ju'es^t
ne sia.
/i7
E si non vol fer, que puxa Juif veut se faire chrtien, qu'il le orde de jueu, e los dits jueus fasse, car christianisme par force puxen ab eil anar tro al loch n'est pas bon et s'il ne le veut pas, bon pendra la justicia e nols sia qu'il puisse faire profession de
ffer
;
vedat.
judasme, et lesdits Juifs pourront aller avec lui jusqu'au lieu o il subira sa peine, et que cela ne
tt
jueu que sia condempnat a peniar, que sia peiiiat per lo coll, no per tal quels n'entenen a auer semblant honor ab crestia, mas con un hom es peniat per los peus trigua a uiorir .II. ho .III. dies e con es peniat per lo col, es mort tantost. E axi solament domanen asso per la pena a aleugar.
3.
Item, que
pendu, soit pendu par le cou, non pas parce que les Juifs prtendent au mme honneur que les chrtiens, mais parce qu'un homme, qui est pendu par les pieds, tarde deux ou trois jours mourir, et quand il est pendu par le cou, il meurt aussitt. Et ainsi ilsdemandent cela seulement pour
tre
allger la peine.
Item, que si algun patro de nau ho de leyn ho d'altre vaxel aportaua algun jueu ho juhia que
4.
4. Item, s'il advient qu'un patron de bateau ou de navire ou de tout autre vaisseau transporte un
aia de que pae lo nolit, quel patro nol atur en son vaxel, ans lo lex anar encontinent, e no li deia nel pusque despular de sos
no
le
vestits.
5. Item, que si algun inqueridor fara inquisicio contra alcun Jueu ho juhia per fet de la fe, que no puxa en re enantar contra eii ne enqurir sens la cort rreyal, ans tantost con lo aia fet pendre, lo jueu ho la juhia sia mes en la preso del senyoi Rey, e aqui se e tota hora fassa la inquisicio quel enqueridor voira parlar ab eil ho ab eila que hi sia lo batle ho son lochtinent. E fta la inquisicio, sien dades dfendons al jueu ho a la juhia e auocat quils defena a lur dret.
;
ne devra pas le dtenir dans son navire, mais le laisser aller aussitt, et il ne devra ni ne pourra non plus le dpouiller de ses vtements.
5.
Item,
si
un
inquisition
affaire
contre
de la foi, qu'il ne puisse en rien procder contre lui ni enqurir son sujet, sans l'assentiment de la cour royale, mais aussitt aprs qu'il l'aura fait prendre, le Juif sera mis dans la
prison
du
roi
et
vra tre prsent. Et lorsque l'inquisition sera termine, on donnera au Juif les moyens de se dfendre et un avocat pour rclamer son droit. 6. Item, que si alcun infant 6. Item, i un Juif ou une Juive jueu ho juhia menor de .XV. anys de moins de quinze ans veut emqu'on se uol fier crestia, que li sien brasser le christianisme
,
48
.III. dies d'acort, dins los lui donne un dlai de trois jours, quais tt hom, aixi crestia con pendant lequel tout homme, juif jueu, i^uxa ab el ho ab ela parlar. ou chrtien, pourra lui parler. Et E que nul hom, sots certa pena, que personne, au risque d'encouno gos aytals persoues bateiar tro rir une certaine peine, ne s'avise los dits .III. dies sien passais. de baptiser de telles personnes Encara que nul hom no gos ba- avant que lesdits trois jours soient teiar ne fer bateiar jueu ni juhia couls. En outre que personne, menor de .X. anys, con non aien au risque d'encourir une certaine
dats
sen, e
la
quai
el
le roi,
ne
ser Juifs ni Juives de moins de dix ans, car cet ge on n'a pas de raison. 7. Item, que aj^tant con los dits 7. Item, que lesdits Juifs, tant jueus sien en deute ab lo senyor qu'ils n'auront pas pay leur dette Rey no sien tenguts de pagar au roi, ne soient pas tenus de questa ni siza ne moliuatge ne ne- payer qute ni imposition, ni droit guna altre aiuda ucesaotiorrej-al de mouture, ni aucune autre aide,
ne veyual.
8.
ni exaction royale
8.
ou
vicinale.
nul hom (neguna persona) no puxa auer ne recaptar gracia ni alongament de negunes deutes que deie(n) a jueus, con en altre guisa cils no porien pagar so que deuen al sen^'or Rey. 9. Item, que totes les mercaderies qui sien de jueus fora la terra e dins lo dit temps vendran a Malorcha, que no sien embargades ne emparades per lo senyor Rey ne SOS ofecials per lo deute del senj'or Rey, ans deien venir en poder dels sacretaris, per tal que los jueus de qui son pus volenterosament les aporten en esta
terra.
personne ne puisse tre tenu quitte de dettes contractes envers des Juifs, ni obtenir des ater-
au
roi.
Item, que les marchandises qui au dehors de File appartiennent des Juifs et qui pendant ledit temps seront envoyes Majorque, ne soient point saisies ni retenues par le roi ou ses agents
9.
cause de
la dette,
soient remises
crtaires, afin
elles
rags les envoyer en ce pays. '10. Item, que tots los secretaris 10. Item, que tous les secrtaique seran dins lo dit temps aien res qui seront en fonction penpieu poder e licencia de pendre e dant ledit temps, aient plein poufer pendre tots seils qui seran dc- voir et plein droit de prendre et sobediens e rebcls a eils e no vol- de faire prendre tous ceux qui ran pagar so en que seran tenguts leur seront dsobissants et ree uquoils absolrc e fer absolro belles et ne voudront pas payer scDs licencia do balle ne de altre ce quoi ils sont teuus, de les abhom dostrenyer los eu beus e soudre ou faire absoudre sans per-
en se saisissant de leurs biens ou de leurs personnes, de leur prendre des gages, de vendre ces gages et de faire toutes autres
choses,
roi.
11. Item, que tout .Juif puisse que tt jueu puixa acheter des biens mis en vente. comprar bens aventats. 12. Item, qu'aucun Juif ni Juive 12. Item, que nengu jueu ne juyha no puscha vendre son al- ne puisse vendre sa maison de .la berch dins le cail a crestia o cres- juiverie chrtien ou chrtienne, tiana mas que puscha carregar mais qu'il ou elle puisse l'hypothsobre son alberch morabetins, a quer, la connaissance des secrtaires. coneguda dels secretaris. 13. Item, que les y^m^^ de Ma13. Item, quels jurats de Malorcha nels prohomens de la terra jorque ni les proJiomens du pays nopusquen fer nengu ordonament ne puissent faire sur ou contre les sobre ne contra jueus en especial, Juifs aucune ordonnance spciale si doncs eu gnerai no eraper tota qui ne s'applique en mme temps la terra, encara que sien enteses tout le pays en gnral, auquel e usen de totes franquesas e pri- cas ils doivent tre entendus et vilegis de la terra aixi con habi- admis user de toutes les franchises et privilges du pays comme dators de Malorcha.
11.
Item,
con los jueus de Malorcha sien despulats de tots lurs privilegis, franqueses, les quais en spcial lurs eren dades e atorgades, sens les quais los jueus de Malorcha en la terra profitosament nels jueus estranys habitar en la dita terra no vendrien menys de priuilegis, con per los priuilegis los quais hauien los jueus estrangers de diverses terras en Malorper so ches habitar venguessen vmilment els dits jueus habitadors de Mailorcha a la Reyal Magestat sopleguen que de bontat sua acustumada los reta lurs priviligis ab los quais pusquen habitar en la terra e tirar los estrangers, axi con d'abans fcyen. 15. Item, con els dits jueus no
14. Item,
:
habitants de Majorque. 14. Item, comme les Juifs de Majorque ont t dpouills de toutes les franchises et privilges qui leur avaient t spcialement
donns
les Juifs
sans lesquels de Majorque ne peuvent habiter avec profit le pays ni les Juifs trangers venir s'y tablir, comme, en vertu de ces privilges, ils y venaient autrefois de divers pays, lesdits Juifs habitants de Majorque supplient humblement la Majest Royale qu'avec sa bont accoutume elle leur rende leurs privilges, grce auxquels ils puissent habiter dans
et accords,
le
pays
et
ils
comme
i;j.
faisaient auparavant.
Item,
comme
lesdits Juifs
T. IV,
50
agen sinagoga e
agen samedis
:
a anar per alberchs e fer partides dels matexs, es los gran trebayl
per so sopleguen humilment que placia al senyor Rey quels assigure els don loch dlns lo caj^l en lo quai pusquen fier lur sinagoga, con tan gran caj^l senes sinagoga estar no puscha.
les
uns des autres, ce qui est pour eux un grand ennui, ils supplient humblement le Roi qu'il lui plaise de leur assurer et donner un lieu dans la juiverie, o ils
puissent
car
faire leur synagogue, grande juiverie ne peut subsister sans synagogue.
une
si
\6. Item,
que
lot
jueuestranger
qui uenga en Malorcha ab mercaderies de les quais aia pagat dret en Malorque, que parten de Malorcha, si pren en Manorcha, que no sia tengut de pagar leuda ne al-
16. Item, tout Juif tranger qui viendra Majorque avec des marchandises, et qui, aprs en avoir
pay le droit, les fera sortir de Majorque et les transportera Minorque, ne devra pas tre tenu de tre drel. payer le droit de douane ni aucun autre droit. M. Item, que con els ditsjueus 17. Item, parce que lesdits Juifs agen demanats los damuntdits ont demand tablir entre eux
capitols de seruitut entre ells, los lesdits chapitres de servitude, quais, con sien esmeses de diners sans lesquels ils ne pourraient e de bens, no porien complir la pas, puisqu'ils sont sans argent paga del senyor Rey, entenen los et sans biens, satisfaire leurs
dits jueus
que
los
dits capitols
engagements envers
dits Juifs
le
Roi, les-
de seruitut sien obseruats entre eils entro quel dit senyor Rey aia ahuda conplida paga e fenit lo terme, e conplida la paga del dit senyor Rey, quels dits capitols de la dita seruitut sien casses e vans e que d'aquels no vssen ne pusquen vsar d'aqui auant.
entendent que lesdits articles de servitude soient observs entre eux jusqu' ce que ledit Seigneur Roi ait reu tout ce qui lui est d, et aprs avoir atteint le dernier terme du paye-
ment
et
avoir
ils
vers la
somme
entendent que lesdits articles de ladite servitude soient casss et annuls et qu'on n'en use ni ne puisse en user
entire,
l'avenir.
On ne sait pas exactement combien de temps mirent les Juifs de Majorque s'acquitter des 95,000 livres dues au roi Sanclio pour leur rachat, en tout cas ils taient entirement librs au mois de mars de l'anne 1327. C'est vers cette poque qu'ils envoyrent Pliilippe do Majorque, tuteur du roi Jacme III, qui rsidait alors l'erpignan, quatre notables de leur communaut, Abraham Ma-
>i
et
le
supplier de replacer la
d'elle l'avenir
communaut
commun,
montant de l'amende, et de n'exiger que le tribut annuel de cent soixante-cinq livres qu'elle tait tenue de payer avant la condamnation gnrale du roi Sancho. Philippe, comme on le voit par la lettre suivante qu'il fit adresser par son trsorier, de Perpignan, le 8 mars 1327, aux procureurs royaux de Majorque, acquiesa ce vu et dclara que, voulant suivre l'exemple de ses prdcesseurs, il prenait sous sa garde et protection les Juifs de Majorque et leurs biens.
puisqu'elle avait pay le
Als houralz, sauis e discretz senyors en Michel Rotlan e en P. Roig, prociwadors en lo rgne de Maylorches per nostre senyor lo Rey, de nos en Nicholau de Sent Just, maior, e en P. Berro, Ihesaureres del dit senyor'Rey, salutz ab tota honor. Fem vos saber quels messages de l'aljama de Maylorches, o es Nabraffim Malequi, Nissach ben Aron, Nayon Choen, En JucefT Barqui, suplicaren a Mossenyer en Felip e al consseyll que pus la dita aljema auia pagades noranta sinch mill libres en les quais fo condanpnada a pagar al senyor Rey en Sanxo de bona memoria, que deges restituir e tenir la dita aljema, quant a pagar lo trahut que deuen, en aquela forma e manera que auien acostumat de donar ans de la dita condenpnacio. Perqueus fem saber que dlibrtes estt per lo dit senyor mossenyer En Philip e per son conseyllque la dita aliama no dj pagar al senyor Rey altre trahut sino aquell que per eylla era acostumat de paguar ans de la dita condenpnacio, o es cent saxanta sinch Ib., segous que auem trobat per los libres de la thesauraria. E axi daym uos eus manam de part del dit senyor mossenyer en Philip que la dita aljama no sia per uos altres costreta eu altra manera de pagar lo dit trahut sino axi con dit es Vol encara e mana lo dit senyor mossenyer en Philip e axi vos ho diem de part sua que la dita aljama e tots lurs bens sien en guarda e protectio del dit senyor Rey axi con cosa sua propria e axi con tots temps han estt per sos predessessors. E registrada la prsent letra en lo libre de la nostra thesauraria, sia per vos altres rrestituida als ditz messatges. Dada en Perpenyan, dimarts a VIII dies del mes de mars on l'ayn MCCCXXVir.
Deux
autres lettres de la
le registre II
mme
Procuration Iloyale ont trait encore des affaires juives, consquences toujours de la condamnation gnrale et des droits rservs par le roi Sancho sur l'dilice et
ment dans
de
la
l'emplacement de
la
1 Archives de la Bailia. Registre II de la Procuracio Real, fol. 5t) v. La lettre porte cette note d'enrcpislrcment Fuit preseutata prcseiis litera die lune XXVllI marcii aunu Domiui MCCCXKVllI, pro aljama Judeoruui de Maiorica
:
b2
ponse des trsoriers de Philippe de Majorque une supplique des quatre dlgus que nous avons vu figurer dans la lettre prcdente. Ces personnages sollicitaient la permission de transporter une fabrique montaire dans la cour {pati) ou dans le lieu o se trouvait jadis la chapelle de Santa F . Le tuteur du roi fait repondre que, si la communaut juive s'engage payer les mmes droits de cens et d'entre qu'elle paye pour l'emplacement actuel
de ladite fabrique, et si le lieu o se trouvait la chapelle reste clos de toutes parts, de telle sorte que personne ne puisse s'en servir, il consent cder aux Juifs la cour et les maisons avoisinantes au prix qui sera fix d'aprs l'estimation qui en a t faite du t^mps du roi Sancho, condition que la communaut paiera pour l'amor-
tissement de ladite cour une certaine somme de neuf en neuf ans. En mme temps Philippe donne ordre ses procureurs de faire la communaut juive de Majorque une charte publique de
dette
te
un an
roi.
pour une
somme
au
Remenbransa
sia als
Roig, procuradors en Maylorches per nosire senj^orlo Rey, queusfem nos en Nicholau de Sent Just,maioi\e en P. Berro, thesaureres del dit
senyor Rey. Fem vos saber que entre nos e Nabrafim Malequi, Nissach ben Aaron, Nayon Choen, En Juceff Barqui, missatges assi trameses per Taljama de Maylorches, son estais diverses tractamens sobrel fet de la monedaria que entenien a ffer mudar en lo pati o en lo loch on esser solia la capella de Sancta Fe. E fmalment lo Consseyl ha fmat en aquesta manera que si la dita aljama uol donar al senyor Rey ay[t]ant de sens e d'intrada con hom trobara del loch on ara es la monedaria, quel dit loch on solia esser la dita capella romanga clos de totes partz enaxi que no sia a seruehy ni a us ni a cmpriu de neguna persona d'aqui enant, e que la dita aljama per amortizatio del dit pati pach alguna cosa per manera de foriscapi de VIIII en YIIII ayns en aquela forma ques parra faedor, perque si la dita aljama uol consentir a ao procehits ab ells sots la forma d'amont dita. En allre manera, si fer no ho uol, fets nos ho assaber e nos tremetrem uos en a dir la uolenlat de mossenyer En Phelip e del Gonseyll. Empero si la dita aljama uol consentir al dit tractameut, en aquest cas consentissets que lots los alberchs que son denant lo loch on esser solia la dita capella sien liurats a la dita aljama, per aquela estimacio quel senyor Rey los ach, enaxi que d'aqui enant los habitadors dels dits alberchs exida alcuna no agen en lo dit carrer. E con los dits missatges diguen quels alberchs qui son en la partida denant lo loch on solia esser la dita capela no poden esser a nengu seruehi del cayll eu la forma d'amuut dita sensgran danpuage, veyats vos altres si es axi con eyls dicn. E d'asso e de tt l'alls tra:
53
metets nos en a dir uostre vigayres ans que res procecescats al dit negooi. Daim vos encara de part de mossenyer En Phelip que de les cincli milles libres que la dita aljama ha prestades al senyor Rey lus fassatz cartapublica de deutea .1. any. Dada enPerpenyan, dimartes del mes de marts del ayn MCCCXXVII.
La seconde
lettre
concerne
le seul
sut ob-
les trsoriers du roi ont la prcaution d'informer les procureurs de Majorque que la valeur de ladite maison tant juge suprieure par le conseil celle de l'ancienne estimation, ils devront
mais
eux-mmes
fixer le prix
du
racliat.
de Sen Just, thesaurer major del senyor Rey, saluts ab tota honor. contrastant, senyors, oo que es contengut en vna letra queus trametem per los messages de l'aljama de Maylorches dels alberchs que son prop lo loch, on solia esser la capella de Sancta Fe, es aordonat que an Abrahim Malequi sia relut lo seu alberchper aquel preu que fo estimai e mes en paga al senyor Rey. Empero con sia estt dit per alcuns al Conseyll quel dit alberch val mes de la dita estimacio,
No
Abrahim pach
si trobaretz que mes vayla, lo dit mes valent. Datum en Perpenyan, dimartes a VIII de marts MCCCXXVII.
Il
ne
de la
me reste plus qu' faire connatre deux autres documents mme collection qui nous renseignent sur la condition du
Juif tranger qu'un motif quelconque amenait lire domicile Majorque. Dans la premire pice, du 20 mars 1334, se trouve reproduite la supplique d'un certain Joseph Faquin, Juif de Barcelone, qui, aprs avoir a couru le monde tait venu se fixer Majorque, o il avait pris femme. Or, un an et demi environ aprs son tablissement dans l'ile, les secrtaires de ValjcDua voulurent lui faire payer sa part d'une imposition de dix-huit mille livres dont la communaut avait t frappe huit ans auparavant. Faquin proteste nergiquement contre cet excs de pouvoir contraire toute justice et raison et obtient de Jacme III, dernier roi de Majorque, une lettre pour les procureurs royaux qui seront chargs d'examiner son affaire.
oi
ac domiuus Montispesullani, fidelibus procuraloribus nostris in Maiorica Bn. Jane et Bn. de Valleviridi, salutem et gratiam. Suplicationem nobis oblatam pro parte Jucceffi Faquin oriundi de Barchinona uobis niiltimus presentibus interclusara, mandantes uobis quatenusprouideatis dicto lucef super petitis a nobis suplicando, vocatis qui fuerunt euocandi, prout de jure vel consuetudine videritis prouidendum. Datum in Castro de Turri propre EInam \ tercio decimo
Kalendas
aprilis
XXX^
poderos senyor en Jacme per la gracia de En Jucetf Faquin, jueu naturalde Barcelona, que eyl es anat per lo mont nauegant e vsant e per diuerses parts, e ara tro a vn ayn e mig prop passais, poch mes bo menj^s, a pressa muler en la ciutat de Maylorcha e los secretaris dels jueus de Maylorcba an taxt lo damunt dit Juceff Fequin que dj mtre e contribuir certa quantitat de moneda en aqueles XYIII milia libres que per la dita aljama son degutz, passt ha VIII aj'ns e mes lo quai, senyor, es a uos cert (on senyor) con sia contra tota justicia e contra tota ralio quel dit Juceff Faquin dj res mtre o contribuir en los deutes, les quais per la dita aljema son deguts, ans- quel dit Juceff, humil seruidor jueu vostre, ab aquela humilitat que pot [prech] que lo dit tort no li sia fet. Enaxi, senyor, que sia merce vostra que lo honrat conseyll vostre dj asso determenar et conoxer, enaxi que lo dit Juceff no aja a uenir a conoxensa de altre jatge bo conoxedor de Maylorcha o d'altre loch. Placia a Deu, senyor, que[u]s deu (?) longa vida ab honor e salut*.
ait e
Deu Rey de
Mardufex
Racandel, Juif de Tens, pour se rendre Majorque et y rsider. Ce Juif n'tait pas proprement parler un tranger il avait autre;
temps pessai) habit Majorque et demandait pouvoir y lire de nouveau domicile. On voit parles considrants de ce saufconduit que les rois d'Aragon, depuis Joan P'', furent amens, par
fois [en
intrt,
permettre
la
lrancp do
le retour dans leurs tats des Juifs que l'intomasse avait obligs de s'expatrier et de s'tablir sur
la cte d'Afrique*.
Probablement la Tour-Bas'-Elne. y a ici une lacune dans le texte. Le mot ans indique que Jucel' faisait valoir que l'amende avait t impose la communaut avant son tablissement dans l'le. ' Arcbives de \a Bailiade Majorque. Reffislrc II de la Procuration Royale, fol. 10b.
'
'
Il
de savoir qu'au xiv sicle (peut-tre aussi plus tt et plus de Majorque tolraient le sjour dans Pile de maures, libres (Sarra/tins frani-hs) moyennant une certaine redevance. Les registres de complabilit de la Procuration Royale [lihres de daJes e rchudes) mentionnent trs souvent des sommes perues pour Yestada (sjour) ou Vexida (fortiej de Sarra/iins.
*
Il
est
intressant
So
Als molt honorables tots e sengles bties, gnerais procuradors Reyals e altres qualseuol officiais Reyals dins les terres del molt ait senyor Rey constituits, e a tots altres patrons de qualseuol fustes dels subdils del dit senyor Rey, als quais les prsents preuendran o presentades los seran o als loclitinents de aquells, de part d'En Anthoni Sait, loclitinent del honorable mossenyor Johan Alberti, caua11er, conceller e maiordom del dit molt ait senyor Rey, e Regidor o administrador del offici de la procuraci-o Reyal de Mallorcha salutz e honor. Com En Mardutex Racandell, judeu del loch de Tenes, en temps pessat habitant en Mallorcha vulle e entena habitar e son domilici en la dita ciutat de Mallorcha mudar, on, com segons lo guiatge e seguretat fet e atorgat per lo molt ait senyor Rey Eu Johan de eccordable memoria, confirmt aprs per lo senyor Rey En Marti gloriosament rregnant a tots e sengles e uniuerses juheus, mascles e fembres, axi naturals dels dits senyors com habitedors dels r rgnes e terres dels serrahins, e aquells encare qui ans e aprs o en temps de les destruccions de les juheries e jueus de la senyoria dels dits senyors a les dites terres de serrahins se son tresportats os trensporteran, contra voluntat e ordinecio dels dits senyors, e altres encare qualseuol 1 juheus de qualseuol condicio o estament, seran de altres rregnes e terres de crastians e serrahins,, a qualseuol ciutats, parts" e lochs de nostra senyoria vinents per causa de habitar, mercadeiar o negocis altres fer, de tots e sengles excessos, crims, delictes en qualseuol manera greus e forts no exceptant ne aigu, encare que fos dels costumats per los dits senyors exceptar en aprs guien los dits senyors e asseguren los dits senyors los dits juheus en mar e en terra ab tots lurs mercaderies e a ells comenades joyes, moneda, aur, argent e altres qualseuol bons, per mar e per terra entrant en los dits nostres rregnes, mercedeiant e estant e d'aquen saluament e segura en les dites terres de sarrehins e en qualseuol parts retornants ab totes les dites meixadcries sens algun empetxamcnt, preso, violencia, detensio, arrest que a ells ne a lurs bens en naguna manera sia ifet per qualseuoll persones, segons que aquestas CQses o altres en lo dit guiatge e seguretat molt pus largament son contengudes. E lo quai guiatge e seguretat lo molt victorios senyor Rey
:
Nalfonso,
utilitat
ara beneuenturadament rregnant, actenent lo profit e que per raho de les dites mercaderies reporten lo seu patrimoni e regalia, per reho dels dits drets que paguen los juheus de les dites mercaderies, ha confirmais ensemps ab tots altres guiatges per los Reys pessats als dits juheus atorgats ab carte del dit senyor dade en lo moncstir de Sent Cugat dez Valers, a XV de noembre
>
Litterarum
T".
ve//ii
procuratoris anni
MCCCCXXXIIII
usque ad
MCCCCZVl,
loi.
153
*
Peul-lTc ports
se
del senyor Rey, requir en subsidi de justicia a cascun de vosaltres e de la mia affectuosament prech que al dit Mardufax Racandell seruets e faats seruar lo dit guiatge e seguretat segons sria e tnor de aquelles. En testimoni de les quais coses he fta fer la prsent signade de ma man e ab lo segell del dit meu offici en lo dors segellade. Datum en Mallorcba, a XXI de ffebrer any MCCCCXXXXVIII. Antboni
Sait, lochtinent.
Alfred Morel-Fatio.
LISTE
EN
1392
III,
145)
du document
int-
ressant publi par M. Andreu Balaguer y Merino, le savant membre de l'Acadmie roj-ale des Belleset archiviste-bibliothcaire
Lettres de Barcelone, dans deux
rat, qui se publie Vich (n'
p.
231 et 239).
On
connat les
le
numros de La Veu ciel Montserdu 23 juillet et du 30 juillet 1881, massacres dont les Juifs d'Espagne
fut
samedi 5 aot, une partie des Juifs furent tus (250 ds le premier jour de l'meute, ce qu'il semble voir la lettre de Hasda Crescas dans ScJievet Jehuda, dit. Wiener, p. 129), beaucoup d'autres furent obligs de se baptiser. Le document publi par M. Andreu Balaguer contient la liste nominative de 129 Juifs de Barcelone qui se baptisrent et, suivant un usage
attaque par l'meute
;
noms
noms
La
mars
premier
du 7 dcembre 1391, par laquelle procuration Franciscus Cahanerius, de Saragosse, est charg de poursuivre la restitution de tous les objets vols pendant le sac de la juiverie de Barcelone et dont les dtenteurs se trouveraient dans
tre en
le
royaume d'Ara-
que cette recherche des objets vols fut infructueuse De ipsis bonis yiullo modo aliquid potuit inveniri seu recuperari. Le document publi par M. Balaguer est si utile pour l'tude
Les numros
et 19 sont idcnliques.
58
des noms juifs que nous n'hsitons pas le reproduire ici. Nous le faisons suivre d'un autre document, encore
(N
II),
indit
que nous devons l'obligeance de M. Balaguer et qui congalement une liste nominative de Juifs de Barcelone. Ce second document est de 1383 et est tir des archives tlu notaire Antonio Bellver, de Barcelone '.
tient
I.
Noverint universi Quod nos 1. Petrus daragay ol7i Bonanasch astruch, 2. Raymundus de rosanis olim Caravida aporta, 3. Johannes ses escales olhn Vinant coffeu, cives Barchinone, procuratores ad infrescripta et quamplura
lgitime constituti
4.
alia
5. 6. 1.
8.
9.
10. 11.
Petro pujol, magistro in medicina olim Mestre noch, Laurencio Sent climent oln Maot evangena, Bernardo dezcarner olim Vidal, Jaufredo se*s escales olim Abamari rossell, Guillermo mulet olim Jafiel ferrer, Nicholao conomina oli7n Astruch melsia, Leonardo ferrer oliii Bonjuha argent,
Raymundo de gualbis olitn Suclam astruch, Bernardo aclosa oln Astruch atorra, 13. Petro de casa sagia olim Vidal de la torra, 14. Bartholomeo despont oli7n Mosse bonofeu, 15. Francisco pedralbes olim Mosse falco, 16. Ferrario gracia de gualbis olim Isaach bonsenyor, n. Raymundo de villafrancha olim Mestre bendit deu
12.
lo
guart,
18. 19.
20. 21.
22. 23.
Lodovico buot o^jm Vidal isaach, Raymundo de rosanis olim Caravida aporta, Berengario dezcortey olim Jucef"des falco, Simon savall olim Samuel abraam, Johanne ginero/im Bonjuha gracia, Petro vives olim Astruch de ripoll, Bartholomeo de casasagia olim Bonjuha isaach Bernardo gualter olim Bonjuha mosse dalell, Bartholomeo sait olim, Barzalayt michael,
dalell,
M. Balaguer a eu la bont de rectifier pour nous quelques fautes d'impression de La Yfu (tel Moniserral. Les numros d'ordre qui, dans nos deux dociinicuts, pr'
:;'.!
Jacobo baro oUm Astruch talco, Johanne bertran olm Samuel benvenist,
31.
Bernardo casais olhn Juceff abraam, Bertrando abater oli7n Abraam maliir, 33. Berengario badorch o/im Bonjulia badorcli, 34. Micliael lobet olim Davi de bellcayre, 35. Johanne roure olim Samuel des forn, 36. Bernardo de muntalt oln Juceflf jaflel, 37. Petro gibert de campredon olim Salamo de campredon, 38. Guillermo valles olwi Isaacli bonafos, 39. Dominico puiol olim Vidal maymo,
32.
abraam
ardit,
Astruch ravalla, 42. Francisco joannes oliin Bonjuha anatzanell, 43. Johanne dezval olim Juceff evangena, 44. Johanne massana olim Salamo maaua,
Johanne ferrer
oliin
45. 46.
juceff,
Marcho desprat
niaior olbn
Rovem
bondia,
48.
Bernardo arnau olim Lobell de manresa, 49. Gabriele de muntpaho olim Abraam vidai de muntso, 50. Francisco colomerii olim Samuel ananell, 51. Johanne ferrarii olim Abraam alfeu,
52. Petro bofiy oli7n Isaach
maymo
galipapa,
53.
54. 55. 56. 57. 58. 59. 60.
61.
62.
03.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
Anthonio buot oli7n Asquio de milan, Guillermo ferrer olim Astruch de milan, Gabriele des sayol olim Bonsenj-or mercadell, Bernardo dezpont olim Jafuda vinag, Petro jovent olim Isaach de bron, Poncio de tahust olim Jacobo coffeu sartoro, Guillermo salelles olim Salamo morcat, Petro martini olim Juceff burgales, Bernardo de terra olim Jafuda navarro, Rafaele desqiier oln Bonafeu fabib, Johanne de gualbis oli7n Lobell bonjuha gracia, Sisto olim Hayem gomer, Raymundo de parets olim Salomo botarell, Bernardo costa olim Bonjuha maliir, Johanne de cruilles oli>it Vives astruch, Johanne isarch olim Issaach senton mahir, Francisco Vilamari olim Issaach badorch,
60
79. 80.
81. 82. 83. 84. 85.
86.
87. 88. 89. 90.
91.
92.
93.
ballistarii olim Samuel alietzer, Arnaldo soler olim Vidal mercadell, Petro de cigiis olim Vidal senton xantxell, Ludovico de gualbis oli7n Davi jaques, Johanne de Valencia olim Salamo de Valencia, Petro vidai olim Juceff aporta, Clara olim Astruga uxor den biona de pura, Raymundo ballistarii olim Abraam des forn, Jacobo de podio olim Salamo toraif, Petro bartliolomei olim Abraam natzanell, Jolianne de Vallesicca olim Ilaym bavent riscb, Jacobo lonch olim Salamo lobell gracia, Petro buot olim Senton caro, Petro merles olim JucefFdavi, Petro a rocha olim Abraam rugat, Jacobo augusti oli^n Samuel abraam magister scola-
Raymundo
norum
94. 95.
96. 97.
'
98.
99.
Johanne corro olim Isaach aragoa, Salvatore de vallo olim Salamo salvat, Petro ballester olim Davi burgales, Bertrando lana olim JucefF de pontardia, Bernardo coll olim Lobell baro, Jacobo mediona olim Samuel bellshom,
100.
Raymundo
olim Samuel sadoch, Bernardo calaf olim Abraam nogueres, 104. Johanni gracia olim Mosse roven, 105. Francisco oliver olim Astruch sescola, 106. Guillermo mascaro olim Mahir bonjuha,
107. Francisco vilaplana olim Michel barzalay, 108. Francisco bertran olim
Natan
adret,
'
Le mol
n'est pas
Cl
Raymundo
115.
116.
in.
118.
119.
120. 121.
122.
123.
124.
ariembau olim Isaac mosse, de querio olim Astruch fabib, Francisco lodrigo olim Abraam alfamem, Johanne bertrandi oZim Bonastruch alcaravi, Guillermo agarriga oU7n Salamo fabib, Petro guardiola olim Mosse de ganges, Petro bertrandi oli7n Bonjuha bennevist, Gabriele de prades olim JucefF de prades, Petro terraa olim Isaacli mavmo, Gabriele boni olim Mosse cabrit, Francisco de podio olim Davi corts, Raymundo saval o^mz Cresques affunant, Arnaldo de rosanes olim Mestre abraam coffe, Bernardo lunes oZim Abraam adret, Ferra rio sayol pujades olim Yidal abravini,
Salamo
asdrach;,
ferrer,
olim Juceff
Johanne de fontcuberta oli7n Juceff ferrer, 129. Arnaldo ferrari oliin Senton del de bellcayre, 130. Simone ptri oli77i Mahir salamo, omnibus olim judeis Barchinone nunc yero ad fidem orthodoxam
128.
conversis, etc.
N IL Ce document, dat du 6
juillet 1383, contient
une vente
et cra-
munaut
Vall, de la
en faveur de Vnrable Juan de maison du roi d'Aragon, citoyen de Barcelone, flls de dfunt Juan de Vall, galement citoyen de cette ville, en change de 14.200 sous, monnaie de Barcelone, prts l'Aljama pour les payer Petro Cabanyes, juponerio et sartorio civi. Barchinone, en vertu d'une autre criture de vente de cens, date du 17 janvier 1381 et faite par devant Antonio Saploma, notaire public de Barcelone. L'Aljama avait de grands besoins d'argent, car le 10 septembre 1383, le mme Bonjuha assanell qui (igure dans l'acte du 6 juillet 1383, agissant au nom de la communaut, vendit encore, par-devant le mme notaire Bellver, au mme Juan de Vall, avec l'autorisation de l'infant Don Juan, fils du Roi et gouverneur gnral du royaume, un cens annuel de 400 sous, en change d'une somme de 15.600 sous, monnaie de Barcelone. Ces besoins d'argent
juive) de Barcelone
62
sont expliqus par le passage suivant de cette pice Attendentes dictam aljama et eius judeos singulares ipsius aljame teneri et obligatos fore tam Curie Inclite ac magnifici Domini Infantis Joliannis serenissimi domini Rgis primogeniti quam nonnullis personis christianis videlicet et judeis et diversis et magnis peccunie
modos
fuisse constitutos unde dictas quantitates exolvi possent comodius creditoribus ipsius aljame et non invenissent tam utile quam per viam seu modum venditionis censualis mortui infra-
Quodego Bonjuh
assa-
judeus Barcliinone, sindicus, actor et procurator ad infrascripta specialiter et legitimum constitutus ab Aljame judeorum Civitatis Barchinone et a secretariis et a triginta de consilio ac aliis judeis singularibus eiusdem aljame infrascriptis inter alios
nell,
nomine
ipsius aljame et
videlicet a
(13
189. 190.
191.
181. JucefFo
salamo
falclio
192.
182.
183.
Abraham
tarros
193.
194.
195.
Bonastruch samuel sanon Senton de bellcayre Vitale de prades Juceffo coray Abraham massies Juceffo abrahe ferrer Bonjuha samuel bolaix Janya xaham et Senton abraham mayr
De quo quidem sindicatu, procuratione et actoria apparet per publicum instrumentum inde factum per Anthonium Bellver aucritate Regia notarium publicum Barchinone infrascriptum sexta die Julii anno a nativitate Domini ultimo scripto millesimo trecentesimo octuagesimo tertio in quo quidem procurationis, sindicatus et actorie instrumento auctoritas et decretum venerabilis Galcerandi sestrada, Bajuli Barchinone pro domino Rege intervenerunt, etc.
Nous allons essayer de donner quelques explications sur les noms contenus dans ces deux pices et d'en identifier un certain nombre avec les noms juifs dj connus. M. Ad. Neubauer, M. le
docteur Steinschneider et M. Adreu Balaguer nous ont fourni sur ce sujet des informations pour lesquelles nous les prions d'agrer
tous nos remerclments.
facile
noms
;
deux
;
134
et
139
155
89
et
35
145 et 34
;
166 et 24
;
171 et
176 et 114
;
188 et 129
la
189 et 29
195 et 32.)
On verra que
prononciation du nom d'un certain nombre d'auteurs clbres dans la littrature juive et dont les noms n'ont pas t encore lus
exactement.
Cette tude a surtout un grand intrt parce qu'elle s'applique auxJuifs de Barcelone. C'est une des villes d'Espagne qui a produit, avec Grone, sa voisine, le plus de savants et d'crivains juifs. Dj ds la naissance de la science juive en Espagne, Barce-
64
lone compte un rabbin savant, Isaac b. Reuben, de la clbre gnration des cinq Isaac. La prosprit des coles de cette ville est r^aibitnn n^nx atteste par cette parole d'Isaac b. Schschet )j. rT':3 !:">sriM l'air qu'on respire Barcelone rend intelligent Nous donnons ici une liste des savants ou autres hommes clbres
'
:
Abba Mari,
p.
fils
de
Joseph ibn
Caspi
(Catal.
Leipzig,
303
e).
Abraham Abulafia, fin xiii" s. {Ozar NeJvniad, II, 231). Abraham et Barchilon, 1328 (Amador, Historia, II, 60). Abraham Cohen, vers 1540 (Wolf, I, n 100). Abraham b. Hasda, 1235/40 [Catal. lodl. p. 673). Abraham b. Juda, vers 1253 (Wolf, I, 81 comp. pour
;
la
Abraham
b.
Samuel Hallvi
b.
cJmbot ha-Rambam,
Abraham b. Iliyya Albargeloni, mort 1135 ou 1136? Aron Halvi, mort 1293. Rab 'jnb-'S'-in (?), xvi sicle {Kor Mdd07'0t, f 33 a). Benjamin Schschet, Naci, vers 1160 (Benj. Tud., init.).
Bonafos Vidal, 1305 [Rabb. fr., index). Bonastruc de Barcelone (Consult. Isaac b. Sch., n 7). Bonirac (Bonisac?) Salomon (Wolf, III, 371 & et 460).
Ilasda Grescas, 1391.
Isaac, pote,
comm.
P 64 a; peut-tre le que R. Bargilon, plus haut). Isaac b. Reuben, n 1043. Isaac -b. Schschet, 1391, a d rsider Barcelone, o il aura t lve de Nissim Gerondi. D'aprs M. Steinschneider, il y aurait eu un autre ':j"3"'n de Barcelone {Ozar Nehni., II, 235). Jacob et ses fils, comm. xiii s. (Ilarizi, ch. 46). Jacob b. Isaac Alcorsono, crit Barcelone en 1378 {Revue,
Isaac
'jib'^itnn,
mme
III, 139).
Jacob
b.
'
1158 h.
Dans
ce qui suit, nous appelons Catal. Leyde, catal. Munich, catal. Paris, etc.,
les catalogues
M,
des manuscrits hbreux de Leyde, de Munich, de Paris, etc. Catal. imprims de la bibliothque bodliennc, par SteinschneidcT.
( ;;
Jacob
b.
Johanan (Wolf,
724)
Jona b. Abraham Gerondi, a rsid Barcelone; mort 12<j3. Joseph de Barcelone (Castro, Bibliot., p. 623). Josef b. Aknin b. Juda b. Josef Jacob le dayyan sefardi Barceloni (Mebo haitalmud, Breslau, 1871). Josef ibn Caspi (vers 1300; CataL Leipzig, p. 203 p; p. 324^.
Josef Ilayyat (Schalschlet, dit. Venise,
p.
65].
b.
Adret {Schalschlet
Venise,
f"
59
a).
M. Saige a un sceau appartenant, si je ne me trompe, un Josef b. Juda j-i-in^t. La lecture de Vrilcf est difficile, cette lettre ayant une forme archaque qui ressemble celles des Iscrizionl, de M. Ascoli, planche II. On connat aussi un Juda Zabara, du xiii'' sicle {Cat. bodl. s. V. Jelmda Sahara), et qui pourrait tre le fils de notre Josef. Voir en outre, Salomon b. Adret, I, 415; Rabh. fr., p. 715 H. B., VIII, 89. Juda b. Astruc, sous Jayme 1'' d'Aragon {Hebr. UibL
;
XII, 59).
Juda b. Barzilla, vers 1130. Juda h. Isaac, mdecin, comm. Juda b. Salomon, fin xiii" s. Nehmacl, II, 121. 233/.
Makir, comm.
(Catal. Paris,
n''
985
Ozar
Mose
b.
Nahman, de Grone, a
PaulusChristiani, en 1263.
Mose de Narbonne, a crit Barcelone en 1349. Mordekai, vers 1305 {Rabb. fr., index). Mordekai Rossello (Catal. Munich, n 49 et Ozar Nclua.,
II,
236).
b.
Nissim
1374.
Salomon b. Abraham b. Adret, et ses fils, 1.305. Samuel Galil {Minh. Ken. : Rabb. fr., index). Samuel Ilallvi, Naci, comm.xiii*' s. (Harizi, ch. 46). Samuel ou Salomon b. Abraham b. Ilasda, vers 1160
Tud.,
Sealtiel,
inil.
;
(BiMij.
Graetz, VI,
Sealtiel, vers
inii.).
G6
Beiiveniste, le Naci,
p. 106).
BiU. XII,
Asher,
Scliscliet b. Isaac
II, p. 5).
Semtob
b. Isaac,
b.
Meschul-
2523).
Simon Duran, quitte Barcelone en 1391. Zag (Azzachus, Isaac), mdecin du roi d'Aragon, 1220
p. 375).
Zerabya
II,
b. Isaac b. Sealtiel
II,
Hn
{Cat. hodl. p.
Nehmad,
229
He?r/\ Bibl.,
Oza)"
ibid.,
Dans cette liste nous avons omis dessein la plupart des noms de Barcelone qui se trouvent 1 dans le Minhat Kenaot ; 2 dans 3' les consultations de Salomon b. Adret, n 415 et ss. dans Benjamin de Tudle, dit. Asher, II, p. 4 6 4 ceux de la famille des Gracia qu'on trouvera plus loin 5 ceux des consulta;
; ;
deux documents
'
Ahamari (n ^j. Nom bien connu et rendu clbre par Abbamari ben Mose (Don Astruc), de Lunel, auteur du recueil de lettres Minhat Kenaot, relatives la querelle des mamonistes (Voir Rabbins franais, p. G47 et index). On sait quel rle important la communaut juive de Barcelone et son rabbin en chef, Salomon b. Abraham b. Adret, jourent dans cette querelle, qui se termina lors de l'expulsion des Juifs de France en 1306.
Abenefeia (n 133). Ce nom est sans doute de la mme famille que celui d'Abulafia. Dans les Abn Ziccaron^ ce dernier nom est souvent crit -T'-^orbinN, avec deux yod, ce qui donnerait la prononciation Abulafiyya. Dans Hebr. Blbliogr., XIV, 96, Salomon b.
Isaac
^t>v.
Comp. Wolf,
(n" 124).
III,
Ahravini
fixer la i)rononciation
Ce nom pourrait servir, s'il en tait besoin, du nom de la clbre famille des !5N33inN.
l'our les
servi
du Diccionario de Pas-
cual Madoz.
67
ffunant
(n 121].
identifier ce
nom.
Adret
(n^
On
nom du
Salomon
b.
Adret, miwS.
'
M. Steinschneider a
Catalogue de
la
son
sui-
Bodlienne
2269),
il
orthographiait
::'^l.nN,
vant E^nh ha-dakha, dit. Letteris, p. 127. Le Salamo Adret de notre liste (n" 71) ne peut pas tre le Salomon b. A. dont nous venons dparier et qui est mort avant 1330. Ce dernier parat avoir eu au moins trois fils Isaac, qui a sign la lettre qui se trouve dans les consultations de son pre, I, n 415; Juda [Kor had~ dorof, d. Casse), p. 22a); Nastruc Salomon, dans Jescliurwi VIII, p. 157 et 159. Sur un Abrahaiii b. Salomon b. Adret, voir
:
Ca(al.bodL,i).2'iQ9.
AWorga
un Isaac
xv^
sicle.
(n 101
>.
Le Ko' Ttaddorot
(Aliborga),
(dit. Cassel, p.
28&)
nomme
J-T:i-na-'bN
ravi)
nom
Alfamem
1.
Ilall'en. Ce dernier nom peut proou de l'arabe "[isbn ou lisbri, Halfon, Kalfon, nom dj port par un des plus anciens potes juifs de l'Espagne (Harizi, chap. 3 et 18). Un Abu Sad Halfon Ilalvy, Damiette, du temps de Juda llalvi (v. 1141); Saadia ibn licb^, dans Yahiin uboaz de Smali Duran, I, n65 Bni Alton, dans Amador, Hisloria, I, 399. Comp. Catal. hodl. p. 697 (Abraham Kalfon) et p. 835, Chalfon Catal. mss, hbr. Berlin, Chalfon b. David b. Abr. et Saadia b. Yahyia b. Halfon. V03'. aussi Ghirondi,
venir de l'hbreu
p.
41
Alietzer
l'hbreu
t.
{\\
l').WL\zQY]
remarquez
la
prononciation
/:r
pour
87). C'est le
tz.
nom
de Netanel
Ardit
(n 40).
Ce
nom
VII,
imprim Salonique en 1823, Hebr. BibL, Voyez Abraham Ardit et Efram Ardit, dans ScJtem hagyedolim de Benjacob, 2 partie, au mot -'-idn -tu)":. Nous ne savons quels rapports il y a entre ce nom d'Ardit et celui d'Ardot ai'TiN, qui est trs rpandu dans la littrature juive.
24.
68
aussi le
I,
p. 65,
Marc-Dargent
Comp.
de
nom
Asdrach
Voy.
ff.
(n 126),
Azclra
(n 144). Serait-ce le
nom
d'Ezra?
Il
que ce
nom
soit
Asqio
Astruch
Astriig (n 159).
Nom trs
;
rpandu.
est peut-
Rabbins
fr., celui
de Ssiige,Les
il
Juifs du Languedoc. Le
tre la traduction de
nom
p. 66.
Ast^mga
(n 84).
Nom
mmes
index.
Atzai (\\ 137). Nous supposons que c'est le nom de Hasda. Nous aurions ainsi le nom du clbre rabbin Hasda Crescas, qui a srement demeur Barcelone (Consultt. Isaac b. Schschet, n" 376) et qui s'y trouvait peut-tre l'poque du massacre de
1391, puisque son fils fut tu dans ce massacre. S'il tait identique avec le Atzai Cresques de notre n 137, il faudrait en conclure qu'il se trouva parmi ceux qui furent obligs de se faire baptiser. Aprs l'meute, il se serait enfui Saragosse c'est de l qu'il adressa aux Juifs d'Avignon sa lettre sur les perscutions de 1391 dont nous avons parl plus haut. Il faut pourtant remarquer que cette lettre est date de Saragosse le 19 octobre 1391, tandis que notre document est dat de Barcelone 1 1 mars 1392. En cas d'identit, il faudrait supposer que Hasda serait revenu de Saragosse Barcelone ou que les Juifs dont les noms figurent sur notre pice et qui avaient donn procuration trois d'entre eux pouvaient ne plus demeurer tous Barcelone l'poque o cette pice a t dresse. Quelques-uns auront pu aller demeurer Saragosse, et ce sont peut-tre eux qui ont nou les relations avec le Franciscus Cahanerius de notre document. Voir dans Girbal,Z/05 Judios en Geromiy Azay Toros (= Theodoros ?), pp. 35 et 83.
;
Avengena
(n 134),
Ecangena
[n^
5,
43).
C*est le
nom
d'Ibn
Dadorch Comp.
\]\\
Ilayyim
^mnn
crit,
en 1470,
I,
le
cod.
p.
454;
69
Baro (n 98). On connat le pote Abu Ibrahim ben iTia, de Lucne, contemporain de Jona ibn Gannali. Sur Abu Ibrahim b. Baron b. rro (r":;u3 ?), voir Kerem Chemed, IV, 85 Catal. bodl., Isaac Ibrahim b.' pp. 1335, 1616, 1806; Ilebr. Bibl., XIII, 91 Baron, de Malaga et Abu Ammar b. Baron, contemporains de Juda Ual\i, Betulat bat Jehuda, pp. 19 et 20; "[ir; nn, Simon Duran, II, 96, 97; Baron, dans Saige, index.
:
Barzalaij (n 107), Barzalayi {n 26). Les Barzilla sont nombreux dans l'histoire de la littrature juive, par exemple, Juda b. Barzilla Albargeloni, du commencement du xii^ sicle; \q Kor haddarot (voir l'index) nomme encore Baruch, Josua, Mir (comp. Hebr. Bibl., XI, 39) divers Barselay figurent dans Kayserling, Navarra (voir l'index). Un Reuben b. Barzilla b. Sealtiel,de Barcelone, figure dans la Consultation de Salomon b. Adret, I, 415. Enfin, dans Harizi, ch. 3, il y a un Josef b. Barzel. Le mot hbreu barzel signifiant fer., il est permis de supposer, comme l'a dj fait M. Steinschneider {Hebr. Bibl., III, 87), que les noms de Barzel, Barzillay, sont identiques avec ceux de Ferrer, Ferrarii, ports par divers Juifs espagnol?. Voir ces noms plus loin.
;
Bellcayre
de Catalogne.
cieux.
Bellshoni (n 99). Pour ce nom encore nos documents sont prOn ne savait comment lire le nom de Tcba ou T>rb"'2,
On
le
p.
Navarra,
dans les Consultt. d'Is. b. dn^bnN Efram Gerondi; Vidal Bellshom (p. 170); dans Kayserl., Navarra, Efram Vidal Heb. Bibl. VIII, 88, Josef Bellshom dans Catal. des ms. hbr. de Paris, n 1200, Mose Vidal Bellshom, en Sicile, en 1504 dans Girbal, Los .Tudlos, etc., p. 20, Bellhom Scapat dans Saige, Juifs du Languedoc (index), Belhom. Voy. aussi Josef Bellshom,
p. 168).
;
Ce
nom
se trouve
I,
Sch. n 220
de Simon Duran,
26, 163,
IL B.,
VIII, 88.
trs
Bemievlst (n 116), Benvenlst (n 28). Le nom de Benveniste est rpandu dans l'histoire et la littrature juives. A Barcelone, on connat spcialement le Naci Schschet Benveniste un Josef b. Benveniste a sign, Barcelone, la lettre qui se trouve dans les Consultations de Salom. b. Adret, 1, 415. Sur les Benveniste, voir Graetz, Histoire, VIII, note 4; Hebr. Bibl., V, 68; VI, 14 VIII, 125 IX, 91 X, 82, 136 XI, 91 XIII, 106 XV, 54, 78. Un Samuel Benv. est nomm dans Consult. d'Is. b. S., n 214.
;
Biona (nM,
70
Gesamm.
Schrlfl.,
II,
p. 30).
Le den Biona du
EnU07ia.
BisMl
de la Catalogne.
nom hbreu
Bellel
les
noms de
ce genre,
mojarife de la
le nom a-'i'bi^iDi. Comparez, sur H. B., XVI, 61 XIX, 93 ag Abenayx, reine dona Maria, dans Amador, II, 87.
;
;
al-
Bonanada
Bonanasch
(n 75).
Nom
de femme.
Prononcez Bonanasc, non Bonnasc (Zunz, nom parat compos de Bonan ("jn^i^) et d'Isaac. Voir Consult. d'Is. b. S, pt533ia5N, En Bonanasc, n 349, et
(n" 1).
Bondia
(n 46).
En hbreu Yom
ioh,
(Saige, index).
168,
note
2.
Dans
60^;
David Bondia
liadd.,
Abraham
nom prcdent?
C'est le
Bonjuha
[Revue,
I,
(no'
10, 22,
24,
etc.).
nom
de Bon-Iuj^f
ou moins identique avec Bon-Juda ou Juda {car Jiiha vient sans doute, comme juif, du nom de Juda). Juda Desfils s'appelle J-tni:--:: (Consult. Simon Duran, I, 134) Juda Zeraliya s'appelle riNiMin Astruc [Hebr. Bibl., XIV, 98). Un Bonjuha de Grone assiste au colloque de Tortose [Schev. Jeh., d. Wiener, p. 168). Bonjuah, en Sicile, dans Is. b. Sch., n" 171
p. 65), plus
;
par ce qui prcde, qu'il ne faut plus transcrire les noms de -jMiriSiia et Nmasia par Bongua, Bongodas ou Bongudas, car le 5 est tilde il faut donc crire Bonjua, Bonjudas; Comp. dans Is. b. Sch., n 265, CioV:., Jucef, et n" 266, u5N'Ti':s3T3, Bonjudas.
p. 20.
On
voit,
Boiisciiyor
Itaijgcdola,
En hbreu,
Eben Ezer,
Bolarell (n 65). Nom connu [lar Mose Botarel, qui, en 1409, composa un commentaire du Livre de la Cration. Il existe un
Mose Botarel plus ^ewwQ. [Catal. bodl. p. 1780); Mose Farissol Botarel (Catal. Munich, n" 252); Salomon Botarel, Catal. Munich, Botarel bN^^iiiiun, Catal. Muindex des propritaires de mss nich, n" 252. Ville dans la prov. de Tarragoiie.
;
Burgales
(n'"
71
?),
Abraham
b.
b^rm^
dans
le
corps de
Gomn. Le mot encore usit aujourd'hui, veut dire habitant ou originaire de Burgos .
43^,
ce
est crit b-^a-nn (Bourgueil?).
nom
Cabrll
p.
(n" 119).
Clirbal,
Los JucUos,
de,
32 (Mose Cabrit) Nastruc a-i-inp, dans Consult. de Nissim Gerondi, n55; Gabriel Souscabrito, AVolf,III, 447c.,First, Bibliotli.,
S. 1?.;
Jacob
b.
Juda
b.
Cabrita, Cabrito,
p. 184;
Ludovic
sont des
noms
de villes espagnoles.
Cap
I,
(n' 47,
183).
nom
Sch., n 104.
aporta
la
littrature juive,
Saporta (n 153). Nom trs connu, dans sous les formes de Saporta, Saportas, Sas-
dans
le
Caravkla
(lY'''
2, 19).
Le nom
connu sous
;
cette
n 30.
Caro (n^OO). En transcription hbraque, i"iNp, traduit peut-tre par n"'in. Le nom est clbre par Josef Caro, auteur du Sclmllian re<A7i. Voir dans Fu^st, Bibl., Abraham Caro, Isaac, Menahem,
Salomon Caro,
pour
h.
II,
171 et
ss.
Coffe (n 122),
Coffen
(n^ 3,
58).
C'est le
/"
Le nom
serait-il
Coffino.
serait-il
Ce
nom
ces mots) ?
Campredon
prodon.
(n 37).
Cam-
Le nom
rr^it
(Zunz, Ges.
Sch.,
II, p.
54).
Dalell
(n
24, 25).
;
Un
schneider, p. 285
Comp. Hebr.
72
Ddvi {W^
dans
(lavi
Is. b. Scli., \\
226
in'isnn
Pour David. Comp. En Crescas ^nn, Boiulavi, iUd., n 171; Muel Bonn''
Comprad,
(n
Catal. Mimicli,
169).
292.
Domasch Damasc ?
Serait-ce
quelque
chose
comme
paT:*!,
l)cu lo guart (n VI). En franais. Dieu le garde en hbreu, probablement rii-iTc'^y ou peut-tre rr^z^i Saige, Juifs du Languedoc (index), Diex lo gar.
; ;
Evangena
Fabib
{n^^o,
^"y).
\o\v Avengena.
{n"" 62,
nom
trs
connu de
n-^nn,
Habib.
D'aprs Zunz [Gesamm. Sc/ir., II, p. 53), le nom aurait t traduit en espagnol par Comprado (voir cependant plus haut, Caro) peut-tre aussi en latin par Amatus [Hebr. Bibl, IX, 80). Le plus clbre des Habib est Jacob, auteur du En Jacob. On trouvera chez les bibliographes les noms de Hayyim (Conforte), Josef, Lvi, Mose, Samuel (Cat. bodl) ben ou ibn Habib, Amatus Lu;
sitanus
R.
Habib,
Xativa, dans
Is.
b.
Falco
586;
Abrabam
F.,
Mose
hadd., Scliem liagged. ,Z\\xiz, Liteimlg., F., Abn Ziccaron, n" 52 Bondua F.
;
dans Simon Duran, 1,51; Hebr. Bibl., NUI, ^%\ Saloraon b. Mose Falconi, Minhai Ken., p. 61 divers dans Kayserl., Kavarra. Falco est une ville de l'le Majorque.
et
Semtob
Ferrer
Nom
le
des chrtiens,
comme
le
prouve
nom du
malheur des
Un Rabbi
Ferrer a assist au colloque de Tortose, et il est probable que ce rabbin est identique avec le 'j-'^Vc T^-.crN d'Is. b. Sch., n 314, qui ?ii' sera autre que le rabbin Zerahy a Ilalvi, de Saragosse, nomm par le Schevel Jehuda dans le rcit du colloque de Tortose et qu'on peut supposer identique avec Zerahya Ilalvi b. Isaac Saladin {Oz.Neh., ibid.). Comp. Abraham Ferrar ou Farrar, Wolf, I, III, IV, n" 137; David Farrar, IV, n" 516 Josef b. Abr. Ferrer, codex De Rossi, n 428; Nassim (= Nissim) Ferrer, dans Girbal, p. 34. Lo nom parait avoir t traduit en hbreu par bn:: ou "^bna, Bar;
zilla (voir
ce
mot plus
haut).
Ferrarii
Parait
ti'o
mot
et le
mot Ferrer.
73
Forn
(n''s
35, 85).
(n"
Il
y a diverses
villes
de Forna en Espagne.
trs rpandu.
Gahbay
162).
En
bbr., in35,
nom
Dans
Salomon, GabFrst, Bibl., I, 312, ba, Jacob Algabba, I, 37; Mohamed Gabba, Wolf, III, n 1407; Mose Gabba, \Volf, I, n 1533; frquent dans Isaac b. Sch. (n^ 28, 43, 53, etc.), et dans Simon Duran fl, 33, 58, etc.); En Mose Gabba, Hebr. Bibl, XYI, 86. Dans Rabb. fr., p. 713, \\n:.}:i doit peut-tre se lire c des Gabba
Abraham,
Galipapa
(n
52).
Nom
connu.
Il
y a une
ville
de Gali dans la
province de Barcelone.
De
de Barcelone.
Gomer
naries
?
('n
64).
Serait-ce le
nom
de
l'ile
Gomer, dans
les
Ca-
ou bien Gomez ?
(n^^
Gracia
Nom
de
nom
^n,
ait dj fait la
Zunz, dans Benjamin, de Tudle, dition Asher, II, pp. 4 6, numre un certain nombre de personnes de cette famille. Nous croyons devoir reproduire ici ces noms en y insrant ceux que nous avons trouvs ailleurs Abraham Gracian {Ozar Nehni., II, 232),
:
Abraham
lln{Jeio. LU., 199; Ozar Nehm., II, 232) Bonsenior Gracian {Hebr. Bibl., VIII, 89); Isaac Hn b. Juda b. Immanuel ibn Sealtiel (H. Bibl., Y, 69); Josef b. Isaac Gracian, vers 1412 (//. B., XI, 91) Juda Hn, de la maison Sealtiel, Candie, vers 1528 (Zunz) Don Lobel Gracian b. Mose b. Sealtiel b. Isaac b. Zerahya Pln, mort Barcelone en 1306/7 (Ugolini, Thesan7''us,\o\.XXXlll, p. 1457-58); Makhirb. Schschet Hn (M^/^7^ Ken., p. 157. Adret, n 415) Mose b. Sealtiel Hn, xv sicle {Catal. boclL, p. 1872) Prophet Gracian (i?a&. />-., index); Don Salomon Gracian b. Mose b. Sealtiel b. Zerahya Hn, mort Barcelone 1306/7 (Ugolini, ibid.), le mme peut-tre que Salomon Gracian b. Sealt. b. Zer., dans Zunz, Zur GescJi., p. 408, et que Salomon b. Mose Hn dans Consult. de Salomon b. Adret, n 415, et que Salomon Gracian, dans Minliat Ken., p. 154, 157, 163; Salomon Hn, vers 1349 [Oz. Neh. H, 232) Salomon Gracian, Barcelone, 1391 {Revue, 111,465); Sealtiel Hn, prs Barcelone, vers 1380 (Zunz) Sealtiel b. Isaac b. Mose Hn, Barcelone, 1305 (Adret, Zunz); En Sealtiel Gracian, vers 1412 (//. B., XI, Sealtiel Nastruc Vidal Gracian, Barcelone, 1373 {Cat. boclL, 91)
b.
Salomon
74
Zaraliya b. Isaac b.
Hn
bocll.
II,
229); Zeraliya b.
Scheschet Hn
(Adret, 415
Un
ibn.
Jaffuda (n 156), Jafucla {i\^ 56, 61). C'est le nom de Jehuda avec changement du h en f. Voir, dans le Comtat, Jassuda pour Jehuda {Annuaire de la Soc. des Et. J., I, p. 264, note).
Jaftel (n* 8, 36), Jafiell (n 171). C'est le
nom
de lehiel, avec
changement du h en
f.
Janya
Hananya
(Stn.).
du nom Jasqnell (n^ 73). Nous supposons que c'est une de Jheskel, Ezchiel. Dans le Comtat, ce mme nom est devenu Jaasque et Jasque (Corriger dans Annuaire, I, p. 264, note).
altration
Lobell
(n^ 48,
nom
de Gracia
Maana
Magot
11^*07:,
(n 44),
Massana {w
144).
5),
Massot
{w" 134).
Probablement
le
nom
arabe
Massoud
(Stn.).
etc.);
Maldr
Maijir
de Mir.
(n 159),
Mayr
(n 195).
Nous
supposons que
c'est le
nom
Manresa
(n"*
48). Ville
Massies (n 191). Un R. Josu Messie a assist au colloque de Tortose (Castro, Bibl. esp., p. 206). Comp. Mose b. Isaac w^ffilo, dans Simon Duran, IV, n'=s 16, 119, et dans !-7r!D":;r! n?::', f 92,
3'^
col.
Josef b. Mose.
Ileb. Bibl.,
n-'-'UJW,
*
Comp.
XV,
111.
Maymo (n 39,52, 118). C'est le nom rendu clbre par Maraonide ou Mose b. Mamon. M. Ad. Neubauer suppose que le nom
signifie Petit, 1::^
mot
signilie
calme,
lent, indolent.
Mercadell
n"'
Mercader [w 177). La comparaison des les deux noms sont identiques. Comp.
n"*
Samuel
dans
Is. b. Scli.,
263, 264;
ib..
7o
Mercadel
Bongoda Merquadil.
de Minorque.
ville
dans Gtai.
de Mercadal
Une
ville
Morcat
(n 59).
Morcate,
Mimtso
(n 89). C'est
Natzanell
(n 87). C'est le
tz.
nom hbreu
Netanel
remarquer
la
transcription du n en
Navm^ro
Juifs
(n" 61). Un Navarro est clbre dans l'histoire des du Portugal. Comp. HeW. BiU., XIX, 114, 115.
Noch
du nom
Nogueres
n" 948.
(n 103). Peut-tre
de Nogueira, No-
(n 158). Nous supposons que c'est la traduction du hbreu b^ns, Pol. Voir dans Catal. Paris, David b. Yom Tob Pol, n 1065; Jacob Pol, n 1090, et Catal. Munich (index), Jacob Pol.
Ohraclor
nom
Piera (n" 30). Ville du district de Barcelone. Le nom du pote Salomon de Piera est clbre. Voir sur lui principalement^. B., XVI, 86 etss. On connat aussi Meschullam da Piera, pote, ml
la premire querelle des philosophes (Graetz, VII,
60).
Prades
talogne.
(n'^
dans
la prov. de
Tarragone, en Ca-
Pura
Ripoll
biD"^'-]"!,
(n 84).
(n^
Rossell (n"
266; Rossel, dans Amador, Ristoria, II, 616; Mordeka Rossello, Catal. Munich, n 49. Le nom dsigne sans doute des personnes originaires du Roussillon /
Bonjudas
b"^aii,
(n"
167, 168).
b. Sch.,
Roveni (no46),
Probablement Ruben.
le
Rahh. fr., p. 713, Rugino, peuttre a-iiT-i, non la-'STn (communication de M. Ad. Neubauer). David et mah, fils de Josei' ui'^:*n^, Avignon, 1722, dans Catal. des mss. de la Bodl. prpar par M. Ad. Neubauer.
de Catal. Vienne,
I,
p.
124
76
Sadoch
(n 102).
pnni:,
Sadoc.
Salvat {n" 95). Comp. n^nbo dans Is. h. Sch., n 266, et y-^iV:;, dans Sim. Dur., I, n 55. En Isaac Salvat Mir (vers 1305), Catal.
Paris, n 1284.
Sanon
(n 187). Peut-tre
Samon, arabe
';ir?:5,
=Simon
(Stn.).
Sartore
u-'-^n
= tailleur.
On
trou-
les bibliographes.
Le don Salomon
r:i!-'bpCD (Sescaleta")
de Barce-
En
Le
la
Scapat (n 14*). On connat le En Escapat Malit ftrad. hbr. du mot Escapat) Halvi, qui joua un rle dans la dispute des philosophes des ans 1305/6 {EoM. fr., p. 726; Min. Ken., 154, 160) Bellhome Scapaf, de Grone, en 1337, dans Girbal, p. 20 Is. b. Sch.. 11 228. Des Escapa se trouvent dans Abrah. ibn Daud, p. 43 de l'dit. d'Amst. (Nhmie rtcr^N) dans Kor hadd. (Josef
;
;
1)
i-Dp'C-'N)
p. 1458.
Senton (n^ 68, 79, 90). Probablement Semtob. Comp. le nom du rabbin bien connu Santo de Carrion. Peut-tre faut-il lire, dans notre pice, Sentou Sentov.
si ce nom est le mme que dans la littrature juive. Comp. Crecas Vidal Dascolar, Castro, I, 202; H. B., XI, 134; Samuel Astruc da Scola, ce qui est traduit en hbreu par 'crs; Catal. Munich, n 343^ Catal. Paris, n" 1047'; Catal. Turin, Peyron, p. 177. Cet Le mot Astruc da Scola est peut-tre notre Astruch Sescola.
Sescola
(n 105).
Nous ne savons
est
compos de sa-escola, devenu s'escola, puis sescola. Voir, plus haut aporta. La forme Sasporta est ainsi galement expliqu.
Slruch
(n 133)
= Astruc.
Suclam (n" 11), Sutilam (n" 76). Probablement Sullam (= chelle). Les Sullam sont assez nombreux dans la littrature juive. Voir surtout Samuel Suliami, dans Jiabb. fr., p. 700; ridentification {ib., p. 701) de Sullam avec La Escala, prs Grone, nous parait la meilleure de celles qui ont t proposes (voir cependant Saige,
Juifs de Languedoc).
Toraif
ment
Torarff
(n 72).
77
Tarros
(n 182). Ville
Torra
(n 13).
La Torra, dans
Majorque
le
Vinag (n 56). Peut-tre pour Vivag, ce qui donnerait connu des Bibago.
Vinant
(n 3). Peut-tre Vivant,
"'"n.
nom
Xaham
titude.
(n80). Peut-tre
dnb? Voy.
Xanixell (n 80). Nous ne pouvons identifier le nom avec cerLe 00 sert le plus souvent reprsenter le u) hbreu par exemple, Xuxn, pour v^iT^a. C'est ainsi qu'on identifiera facilement le fleuve b^a^i dont il est question dans le divan de Samuel Hannagid publi par. M. A. Harkavy [Stiidien. u. Mitthl., I, p. 56), et qui n'est autre que le Xenil (cf. z&., p. 175). On aurait ici, d'abN0"j50. Il ne nous parait pas imposprs cette rgle, Xantxell
;
que le mot reprsente quelque chose comme Saint Gilles, V^:,bo dans Benjam Tud., d. Asher, I, 5. A dfaut d'identification sre, nous rappelons encore le nom de ibnitjtu Sanzolo, dans Schevet Jehuda, d. Wiener, p. 114, qui a, comme notre Xantxell, le prnom Semtob; Comp. Calai. &odZ., p.2393/-l. Dans Catal. Leyde, n<' 56, Abr. ibns'o"::.
sible
Nous n'avons
(n 51),
l'ait
les
noms de Bron
()i 9), Milan (n^^ 53, 54, 160), Pebre (n 183), Ranvalla (n 41), Terraona (n^ 109), Valencia (n 82), et quelques autres plus ou moins connus, parce que, pour quelques-uns d'entre eux, cela tait superflu et que, pour
Pontardia
d'autres, nous
cune explication.
Isidore Loeb.
D^ M.
STEINSCHNEIDER A
M. ISIDORE
LOEB;
Vous savez que j"ai besoin de concentrer mes tudes quelque temps sur une thse dont vous connaissez le sujet. Dans mes recherches, j'ai t amen m'occuper en passant d'une question littraire qui vous intressera, car elle a quelque rapport avec les tudes que vous avez publies dernirement sur les polmiques entre Juifs et chrtiens. Je vous envoie ces quelques notices, dans lesquelles je n"ai fait qu'effleurer la question, vous priant d'excuser mon mauvais franais. Un court mais intressant article de M. Charles Jourdain, inti De la condition des matres dlihreu dans C Universit tul de Paris, au commencement du's.\'' sicle^ , contient quelques dtails inconnus jusque-l et puiss dans un document que M. Auguste Castan, correspondant du Ministre de l'Instruction publique pour les travaux historiques, avait trouv dans les archives de la ville de Besanon.
:
On y voit
fit
appel la bien-
faveur de maistre Paul de Bonnefoy, maistre en Ebrieu et en Calde . Elle exposait que matre Paul avait compos un livre en hbreu sur la foi catholique, que son intention tait de le faire traduire en latin
;
il
aucunes ressources,
aide et secours.
mritait d'obtenir
Comme
la connous sommes
perforcez de
lui
qu'un
si
'
Revue
(les
lome
I,
mestre, p. 35-38.
79
pel la lumire ce
faits
document !<* Que l'Universit de Paris n'avait pas cess de compter dans
;
Que ces matres taient en gnral des Juifs convertis, et que leur nombre s'tait rduit un seul. M. Jourdain a en vain cherch ce Paul dans Fabricius, Golomesius \ Wolf et De Rossi, mais il l'a retrouv dans un autre document qu'il a promis pour le prochain cahier de son Index chronolog. chartarum ail hist. Universitatis Paris, spectantiwn
-.
Lorsque Henri V, vers la fin de l'anne 1420, retournant en AnRouen, l'Universit de Paris lui envoya une dputation charge de lui prsenter diverses demandes,, entre autres la suivante. D'aprs les anciennes ordonnances {ex antiqua ordinatone), l'Universit de Paris devait compter plusieurs docteurs en hbreu or elle n'en avait alors qu'un seul, qui, cause de l'injure du temps, pouvait peine continuer tre nourri et vtu honntement {qui p7^opter iniquitatem temporis vix potest victum et uestUum lionste coniimiare). La dputation demandait au roi de remdier cet tat- de choses et surtout de donner matre Paul de Bonnefoy, qui il avait allou cent francs, les cinquante francs qui lui taient dus. Or, tout porte croire que ces cinquante francs ne lui furent pas pays, et c'est pour cette raison, selon M. Jourdain, que Paul prit la rsolution d'aller chercher fortune l'tranger, peut-tre dans l'Italie, qui voyait dj poindre l'aurore d'une
gleterre, passa
;
En
le
aux
Juifs, et
renouvela
dcret du concile de Vienne portant qu'il y aurait dans les Universits deux matres chargs d'enseigner la langue, hbraque,
l'arabe, le grec et le chalden.
En 1455, le matre charg de l'enseignement de l'hbreu Paris rclama ses honoraires annuels, auxquels la France contribua pour la somme de huit cus. C'est l le dernier indice sur l'histoire
de la chaire d'hbreu Paris avant la Renaissance.
Crallia Orientalis.
Trilicr,
Je ne sais pas si M. Jourdain a tenu sa promesse, je ne suis pas eu clat do Aussi bien, les dates louruies par ce premier document sullisent.
le
80
mtresse spcialement. M. Jourdain croit que Paul de Bonnefoy alla probablement en Italie. Cette circonstance nous fait penser l'auteur anti-juif Paul (auparavant Sal) contre qui (un de ses parents ?) Jacob b. Elia crivit une ptre qui a t publie par M. Kobak -. On ne connat pas exactement l'poque o vcurent ces deux auteurs, mais il sem*
au xiii sile^ M. Halberstam croit que ce Paul serait Paulus Christiani, l'adversaire de Nachmanide (1263). Mais ces questions d'identification ne peuvent pas se dcider par les ressemblances de nom combien n'y a-t-il pas eu de Juifs convertis qui portrent le nom de Paul ? Il faudrait l'appui de l'hypothse de ]^. Halberstam que les citations de Jacob b. Elia se retrouvassent dans les discours o les crits de Paul Christiani. La controverse de Nachmanide, que j'ai publie d'aprs un manuscrit, est une rdaction o les arguments de Paul Christiani sont abrgs, autant du moins que je peux en juger par une comparaison superficielle, elle n'offre donc pas dfe renseignement sur la question qui nous occupe*. Peut-tre en apprendrait-on davantage par le rjTQN p"'Tntt, dans lequel Mordekhai b. Jehosifia fait mention de Paul, adversaire de Nachmanide, et dont la bibliothque de Turin possde probablement un fragment encore inconnu ^. On pourrait peut-tre dterminer l'poque o vcut Jacob par celle du Nasi Samuel, de la maison de David , cit par lui {Jesch.,hlor.,Y], 29 cf. VII, 86), si on avait quelque notice sur ce Samuel. Le passage o il est cit, d'aprs un ms. de Munich, a du reste une lacune qui est encore plus grande dans le ms. de cette pice que possde M. Halberstam. Est-ce par erreur que l'diteur a fait de ce passage un nouvel alina, ou bien faut-il rattacher ce passage l'alina prcdent, d'o il rsulterait que Samuel aurait vcu en Babylonie? Nous connaissons trois Samuel ayant port le titre de Nasi P Samuel b. Salomon Nasi, de Carcassonne, au xiii sicle c'est probablement l'auteur d'un commentaire sur le Guide de Mamoble qu'ils appartiennent
: ; :
'
Nom
arlopt certainement au
moment de
l'apostasie,
le
Josua Lorki.
* Jeschurun, t. VI, partie hbraque, p. 1-32. La femme de ce Paul revint au judasme; voy, p. 22. 3 Voir mon Polem. tmd apolof/etischc LiteratHi\ p. 416, manuscrit Schnblum, 'O
'
(}; Jesc/iurun,
t.
VIII, p. 40.
du mois d'aot 1263, publi en 1867 par Cil. de Fourtoulon (Voy. Hebr. Bililiof/r., t. XXI, n<" 123), ne fouruit aucun renseignement non plus pour notre lude. Jusqu' prsent on ne connaissait que le ms. du Vatican voy. IJcI/r. Bil>lio(/r,,
protocole latin do la Controverse, dat
'=
;
Le
XX,u"12:i.
81
y a un ms.
la bibliothque
des Nophytes
Rome'
Samuel Nasi, qui voulut faire revenir de Rome Calonymos b. Calonymos (vers 1320), et qui, selon M. Gross-, vcut probablement Arles, domicile de Calonymos 3" Don Samuel Nasi, de la famille de David (du roi David, comme celui de Jacob b. Elia), parent de Samuel ibn Verga, qui alla demeurer Tolde et qui semble avoir vcu au xv sicle -K Quoi qu'il en soit de ces Samuel Nasi, l'identit de Paul de Bonnefoy avec le parent de Jacob b. Elia est peu vraisemblable. Est-il possible de retrouver le livre hbreu de Paul de Bonnefoy ?
;
chrtien Paul Fagius, dita, en avec traduction latine, d'aprs un manuscrit assez mauvais et plein de lacunes (voy. p. 130). Lorsque j'ai compos le catalogue des livres hbreux de la Bibliothque bodlienne, il m'a t impossible de faire de chaque livre un examen minutieux. Le Livre de la foi chrtienne m'intressait trop peu pour y consacrer le temps qui tait alors ma disposition. Je
sait
le
On
1642,
un
ficlei,
Clir.
Wolf;
passage de ce dernier dans le Catal. Bocll. (p. 521, n 3406). Il est vrai que je demandai, l'article Fagius (p. 799), si Fagius ne serait pas l'auteur du texte hbreu qu'il aurait peut-tre compos avec l'aide d'un Juif. L'tude de M. Jourdain sur Paul de Bonnefoy dirigea de nouveau mon attention sur le Liher fidei, je le feuilletai pour voir s'il pouvait tre le livre compos par Paul de Bonnefoy, et je trouvai, sans avoir besoin d'un examen approfondi, que l'ouvrage, tel qu'il a t publi par Fagius, ne peut pas tre de la plume d'un Juif du commencele
donc seulement
ment du
xv*^ sicle.
Je n'ai pas l'intention d'puiser la matire, mais je crois que les notices suivantes sur ce livre qui n'a pas encore t tudi srieu-
superflues. Quel est l'tat du texte que nous avons pour l'tablir ? Wolf 125^) parle, d'aprs Bartolocci, d'un manuscrit anonyme
fait
Wolf, Bihlioth. Hehr., I, p. 1123, n 2148 conf. Catal. Bodl., p. 2475. Monaisschrift de Graetz, 1879, p. 544. 3 Ibn Verfra, Schevet Jchiula, ch. i" conf. Zunz, dans Benjamin de Tudle, tome II, p. 8, qui cite Depping, p. 365 (traduct. allemande, p. 286). Depping nomme quelques personnes qui sont censes descendre de David, entre autres Samuel Aben Huacar ("iNpT), Samuel Benjas (lys^i "jaN) et Samuel Lvi, fondateur de la synagogue de Tolde. Sur les deux premiers, voy. Ibn Verga, ch. x. La perscution dont parle Ibn Verga, ch. v, eut lieu au temps de Salomon ibn Schoschan, qui est probablement mort en 1257, d'aprs Zunz, Zur Geschichte, p. 437. L'poque o Samuel, parent d'Ibn Verga, alla demeurer Tolde m'est inconnue. Il faut sans doute lire Emonna et non Amana, comme l'crit Wolf, II, p. 1261.
T. IV.
82
du Vatican, appel
il
est
prouv par
la Bible et les
un
jour. AVolf suppose que ce ms. est identique au livre publi par
Fagius *. Bartolocci (t. I, p. 310) dit qu'il possde un ms. du livre dit par Fagius, et il en parle une seconde fois dans sa liste des livres anonymes (t. IV, p. 301). Jean Buxtorf en possdait aussi un exemplaire, crit par un Juif, comme il le dit dans sa Biblioiheca raWlnica (p. 38, d. 1708). On serait tent galement de supposer
que dans le titre du livre intitul '^mr:"'^ T<3 r!-i?:N, Contre l'ai lente vaine du Messie-, il y a une faute et qu'on doit lire r:D^:N. La transcription Amara, explique par ty^actatus, n'est pas de l'hbreu. Si ce n'est pas une mauvaise leon, ce sera un de ces titres fabriqus, qui ne sont pas rares dans les mss. du Vatican. Tels sont les mss. que nous connaissons du livre de Fagius, dit avec une ponctuation peu correcte. Il serait dsirable qu'on les compart.
Le livre contient neuf chapitres, dont la table se trouve dans Wolf (t. III, p. 1176), diviss en 87 paragraphes, dont l'index se trouve la page 170. Le texte de l'original n'est pas reproduit
dans toute sa puret. Ainsi, la p. 79, l'diteur a insr une note qui nous est rvle par le mot ^"rr^T-t (correction); cette note est omise dans le latin (p. 86). A la p. 100, les mots pTi*?:!^ "^rN semblent indiquer une remarque du copiste (cf. l'pigraphe, p. 126). Fagius traduit egointerpres . (Serait-ce lui-mme qui aurait insr ce passage ?) La confession de foi hbraque la fin du livre (p. 127, non chiffre) est ajoute par Fagius, on s'en aperoit au stjle. Nous relverons encore le passage suivant (p. 23) \i"^^'rx t:^;::n 'jTwbn t-^Nipi^ '^-'n''t;?:lr; iN'm Et venerunt ergo qui vocantur Ismaelit, teutonice die hayden, et receperunt eum cum amore. Le mot )i"-'^n semble tre le seul mot allemand qui se rencontre dans tout le livre c'est peut-tre la glose d'un copiste
:
allemand, qui le mot Ismalites tait tranger, ou bien c'est la traduction d'un mot qui se trouvait dans le texte primitifs.
Quant la date de la rdaction du Liher fidei, il faut s'tonner qu'une date bien prcise qui s y trouve ait chapp aux savants
A la page 99, 76 (dans la version laon raconte qu'en 262 (1502), les Juifs, jeunes gens et vieillards, attendant le Messie, observrent pendant une anne entire, dans tous les pays, une pnitence telle qu'il n'en avait pas
chrtiens,
y compris Wolf.
tine, p. 107),
p. 1263,
la fin
du
cit
*
'
Ms. du Vatican,
par Wolf,
II, p.
Dans
Wagensoil,
277,
le
mot
'^Vj'T^l''
parat
poyens
8.1
parut. C'est sans cloute une exagration de l'impression que produisit chez les Juifs le pseudo-prophte Ascher Lmmlein, qui se montra dans l'Italie du Nord '. Si ce paragraphe, qui commence par les mots psb 2sn ri''::-2 T^- Tr:::?i2 mt, n'est pas une interpolation qu'on aurait ajoute plus tard pour montrer qu'il est vrai,
comme
le
dit le
Liber
/Idei,
que
il
souvent en vain
examiner
un autre manuscrit.
A tout le moins,
le frontispice
hbreu
a compos, que
depuis
ante miiltos annos) ce ne sont pas des expressions qu'on emploie pour un ouvrage publi seulement depuis quarante ans. Mais il y a plus Fagius publia la mme anne un opuscule qui semble trs rare et qui a pour titre Precationes hehr. qubus in solemnibus cUelnis festis Judi cwn raens occumUmt adhuc hodie uluntur.Pa7'vus item iradatulus ex libella Jiebr. excerptiis. rii^^N ido Lib. ftdei a dodo qv.odam Judo., sed ad chrisiianismum converso anie DucENTOs ANNOS pro fidc nostrci... conscripio... per Paulum Fagium ; Isny, 1342, in-4-. Ce livre ne renferme que des bndictions en hbreu et en latin, mais rien du Tymctulus promis sur le titre et qui devait donner sur les oraisons juives des extraits du Liber fidei. Fagius s'tait peut-tre dcid publier le Liber fidei en entier pendant qu'il ditait les bndictions . Quoi qu'il en soit, il est intressant de voir que Fagius croyait et dclarait que le. Liber fidei avait t compos deux sicles avant l'an 1542. N'at-il pas connu le passage relatif l'anne 1502 que nous avons cit tout l'heure ? Ces doutes nous autorisent et nous obligent laisser de ct cette date suspecte de 1502 et examiner directement le Liber fidei, pour essayer d'y trouver la date de sa composition. Je rpte que les remarques suivantes ne sont que le rsultat
-^r^ n?:!: 'b (au frontispice latin
;
nombre d'annes
L'auteur
nomme
;
souvent Raschi
(p.
18,
22,
2(3,
etc.) et
David
Kimhi
(p. 44)
il
noms
des livres de la
le
1 Voir Polcmische u. apoloi/clische Litcratur, p. 380, n Gti. Daus mss. hbreux de Turin, publi par B. Peyron, 1880, p. IGo, il est
dit
Scherapa
("tre
2
Qui
nobis)
insit
vis
ainsi
Qui
prophte.
pas indique dans le Catalogue Bodl., p. 401. J'ai dcouvert cet exemplaire, le seul que je connaisse, en compilant le catalogue des livres hbreux de la Bibliothque Royale de Berlin, Il ne contient que seize feuillets non cldlTrs.
livre n'est
Ce
84
Cabbale
m720 miTo,
Sans appuyer son dire sur 1262) que le livre dispute contre le liniti veius ; mais plus loin (III, p. 661), il dit que le Liber fidei rpond aux caliimni qui se trouvent dans l'ouvrage de LipmannMihlliausen, intitul galement Nizzahon. La diffrence de date de ces deux Nizzahon est de tout un sicle elle est donc de quelque importance pour la solution du problme qui
sicle.
(II,
p.
nous occupe, comme on le verra *. Si nous recherchons dans le Liber ficlei les passages du Nizzahon, nous nous trouvons en prsence d'une abondance de renseignements. L'auteur dclare, la fin du second chapitre (p. 40, version latine, p. 44) -jiniis by mmn mnix '^b\xi l^^'o Ab isto porro loco jam describam responsiones contra Nizzachon. A partir de l il rpond donc des attaques du Nizzahon. A la page 88, S 62 (version latine, p. 96), il revient la rfutation du Nizzahon, en premier lieu sur les peines infernales d'Adam -. Le troisime chapitre
contient des objections faites par des Juifs contre les Evangiles. Or,
le livre de Lipmann, on ne trouve pas de partie consacre aux Evangiles; il y en a une au contraire dans le vieux Nizzahon, dit par WagenseiL p. 166 et suiv. Il ne serait pas sans intrt,
dans
pour
le texte
le
Liber
ficlei,
tous les
passages
qu'il
si
Nizzahon, on devra supposer que ce dernier ouvrage est incomplet ou que le Liber fidei parle d'un autre livre de controverse, car le mot Nizzahon parait tre devenu un appellatif commun aux crits de cette sorte, comme je l'ai dj fait observera Je n'ai pas l'intention de faire une collation complte des textes, il me suffii:a de donner ici quelques exemples. Ce qu'on lit au troisime chapitre, pages 42 et 43, 22 et 23, se trouve dans Wagenseil, page 217, en ordre inverse. Ce qu'on lit page 44, g 24, sur la rsurrection, se trouve en substance dans Wagenseil, page 234, avec la formule de citation -^^win nnon (Pentateuque), ot un peu plus bas '::'12^r^ "is53, ce que Wagenseil traduit par in lege ipsorum Un Juif probablement n'aurait pas employ le mot Pentateuque pour dsigner les Evangiles. Ce mot dsigne plutt les Quinicrne, comme dans les Controverses (ara>>.
bes) de Vvi'qne*.
Faf^ius voulait
;
'
n'fulalion
la
mort
l'en
"
'
cmpciia Vjoir Wolf, III, p. l'AVl. Voir le livre de Lipuiaun, eh. viii. Encyclopr'die d'Erseh el (trubcr, Voir IJehr. Bibliogr., XX, p. 7.
1!j.
80
Pour ne pas laisser notre question sans aucune solution, j"ai compar le petit nombre de passages du Liber fidei o le Nizzahon est nomm formellement. Par malheur, le titre mme du Nizzahon n'a pas jou de bonheur, aussi bien dans le texte hbreu que dans la traduction latine. Dj au premier chapitre, page 28, S 16, on trouve deux fois la faute d'impression m^-^i au lieu de mj:3
qui se trouve plus correctement l'index, page 131. Fagius traduit
porte Isaie,
mot par l'expression vague quidam, dans ce passage qui se rapYiii, 4. Or ce paragraphe se trouve dans Wagenseil, page 84 (cf. Lipmann, chap. 225). On comprend alors comment, page 36, 2, les mots mri2t:r! hv mns'5 n-r^n Nn">ar;T [sic], qui se
ce
le
trouvent dans
LWer
fidei,
rum)...
rendu en
ille.
Immdiatement aprs ce passage, on trouve le mot m^;m, latin par Author libri Nlzzachon et par: triumphato'r la vrit, cette citation dit que l'idoltrie est contraire au
Dcaloguo, ce qui ne se trouve pas dans Wagenseil, page 37, sur Exode, XX, 4 (cf., p. 134), mais, en tout cas, cela se lit dans Lip-
mann, chapitre
610.
page 54, 31, il est dit que les chrtiens s'appellent Isral, mais que le m^: [Kizuach, dans la version latine, p. 59) y oppose conf. p. 103 le Dcalogue [Exode, xxiii, 20). Ni Wagenseil (p. 40
la
;
et 122), ni
Lipmann
vi, 14, et
la
page 57 (vers,
59
NizuacJi),
il
sur Isae,
Deuironome,
p. 63),
xiii, 7; elle
comme
dans Wagenseil, page 141 '. Voici un passage enfin qui est certainement emprunt au ISizzuacJi de Lipmann, c'est celui (p. 4) o est cit Mamonide rfutant l'opinion que le monde ne serait pas cr, opinion d'Aristote, appel ici "^r>:r; "wN-i et dans Lipmann (Introduction) PT^Nn ^n-i, ce qu'il faut peut-tre corriger en mr^i- "c^ni. Or, Lipmannn a compos le supplment de son uvre en 1399 on doit donc se demander, dans l'hypothse que Paul de Bonnefoy serait l'auteur du Liber fidei original, s'il est possible que le livre d'un auteur de Miihlhausen ait pu arriver si vite aprs sa composition jusqu'en France, o Paul de Bonnefoy l'aurait connu, ou si ce dernier tait un Juif allemand. Il nous reste signaler quelques points intressants du Liber fidei. |Les expositions du IV" chapitre roulent sur les calculs du
;
La
S(3
temps de l'arrive du Messie, fonds sur les 1335 jours de Daniel pris gnralement pour des annes. Le chapitre IIl (p 49) dit dj
:
Plus de 1335 annes se sont coules depuis la destruction de Jrusalem . Or, 1335 plus 68, date de cet vnement, d'aprs les chronograplies juifs, donnent l'an 1403. L'ouvrage ne peut donc pas
'
avoir t compos avant 1403. Au chapitre IV (p. 61 et suiv.), il est dit plusieurs reprises que les 1335 jours (ans) de Daniel doivent
compts partir de Toccupation de la Terre sainte par les Hbreux jusqu' la destruction de Jrusalem-. A la page 68 (lat. p. "74), on trouve la remarque qu'aucun des calculs tablis jusqu'alors sur l'avnement du Messie ne s'est vrifi. Si l'on compte, dit l'auteur, comme Raschi, 1335 ans depuis Titus, on reconnat que plusieurs sicles se sont dj couls depuis le temps prdit % et que, selon Saadia et d'autres, le terme devait arriver encore plus tt. Or nous savons que Raschi (sur Daniel, viii) a calcul l'poque du Messie pour Tanne 1352, et cependant notre auteur inconnu prtend que depuis ce temps plusieurs sicles taient dj passs N'aurait-il pas compris les calculs de Raschi? Quoi qu'il en soit, on voit qu'on peut difficilement se servir de ces donnes pour tablir l'poque de l'auteur. Ainsi, page "79, on dit encore que le jugement dernier doit arriver en 5379 (1619). Enfin, pour en revenir Jacob b. Elia, il faut remarquer que dans le dernier chapitre, le malheur des Juifs est attribu l'usure, parce que dans les mots '^^"wn i-i^:b ils voient les chrtiens. Or, au contraire, Jacob b. Elia, dans sa lettre* en rponse Paul, qui avait dnonc l'usure des Juifs, emploie la phrase 'z'r^ sr; ^ pour dnoncer la rapacit chrtienne. Il rplique Paul que les Juifs de l'Orient vivent de leur travail. 11 est vrai, dit-il, que les rgents d'Ismal (les Mahomtans) sont mchants et pcheurs, mais ils sont nanmoins assez raisonnables pour demander un impt annuel fixe
tre
! ;
'
comme
le
prouve
la
version latine
4'iO
(p. 53].
De
roccupation jusqu' l'rection du \" temple Dure du premier temple Exil Epoque du second temple
/ilO
70
il'i
13:^0
Gemalria juive une Uematria chrtienne pour ariivor au nombre dsir convenant au temps du Christ. Page 73, il retrouve le fiombre de 133;i dans ^"^PON "ITDI [sic], Deul., XXI, 18, comme dans Albiruni (voir Polem. Uii'L apolog. LilcvaHir, p. 350), Joseph b. Bechor Schor (voir Deutsch. morfjenliitul
L'auteur substitue la
(reselhckaft,
'
XXXI,
p.
lj.
p. 394).
p.
7'i.
D'o quelques-uns
font driver le
mol hep,
heji.
87
nos princes, au contraire^ ne pensent qu' nous piller, qu' s'emparer de notre or et de notre argent. Que l'on considre comment
Rome La domination de la terre, guerre contre la Grce et les Maliomtans se fait avec de l'argent il faut que de hauts dignitaires du clerg en apportent Rome de toutes les contres, et, s'il en manque, les habitants de la
l'usure se pratique la cour de
la
1 ;
Toscane sont prts en prter usure on donne cinq cents pour pour dix mille, pour ne pas venir les mains vides devant le Seigneur . De la sorte, les chrtiens font. l'usure avec leurs propres coreligionnaires, et nous autres que sommes-nous ?
;
"
mille, mille
M. Steinschneider.
1555
PAUL IV
MORT DE CARAFFA)
(Venise,
117 a,
droites et
nombreuses gloses d'une grande valeur, se trouve, ligne 26, une note marginale qui occupe les marges infrieures de trois pages. Elle est crite de la main du
b''^k,
comme
nom, qui a
bin de
dans
sicle.
Ce con-
Modne en 1684, nous a conserv, dans cette note, l'extrait d'une relation historique, qui autrement se ft perdue, puisque
on n'en a trouv de trace, jusqu' ce jour du moins, ni Rome Il serait grandement souhaiter qu'on pt dcouvrir de nouveaux tmoignages et de nouveaux renseignements sur l'vnement racont dans cette note, car elle retrace une des dlivrances les plus merveilleuses arrives aux Juifs de Rome, une
ni ailleurs.
recherches
de
de cet vnement dans les archives et les histoires spciales de Rome. Voici la note de Graziano (texte plus loin)
:
Ce pape (Paul
aprs
Caraf'a) a,
qui mourut
comme je le pense, succd Marcello II, un rgne de vingt et un jours, au mois de Nissan
j'ai
lu
dans
Rome
fait
poque.
Un
avocat arabe,
le
un
15oo
89
plusieurs endroits. Il un lieu appel Campo Santo, parce qu'on y avait plac de la terre apporte de Palestine. Le lendemain matin, lorsque le surveillant se leva et aperut le sac plein et souill de sang, il fut saisi de frayeur;
il
frapp de coups nombreux et l'avoir bless en le plaa ensuite dans un sac et le porta dans
ouvrit
le
sac et
vit le
pour faire sa dnouvelle du meurtre de l'enfant, et des violences inoues qu'on avait exerces sur lui, le peuple afflua par masses Rome pour voir la victime. Tous se demandaient stupfaits qui avait pu avoir l'audace de commettre un tel crime et de porter
blessures.
claration
Il
aux
cadavre au Campo Santo, alors que le pape, matre de la ville et de cet endroit, avait statu que quiconque voudrait ensevelir un* homme ou une femme dans ce cimetire aurait remettre le mort au gardien et payer le prix de l'inlmmation. L'tonnement et la consternation cause par la mort de cet enfant fut gnrale parmi les cardinaux, les vques, les conseillers municipaux et les notables de
le
ville. Lorsque l'affaire arriva devant le pape Marcello, celui-ci fit venir ses conseillers, ses agents secrets, et les gardiens de la ville. Il leur recommanda de garder l'enfant et de ne pas l'ensevelir, avant qu'on et trouv ses pre et mre, ou un de ses parents. On devait saisir ces derniers et les jeter dans la prison rserve aux criminels passibles de mort. Dans la ville, on devait tablir des guetteurs et des espions, pour apprendre ainsi ce qui se disait de la victime.
la
Pendant ce temps parut aussi parmi ceux qui taient venus voir un apostat d'origine juive, qui affirma hautement qu'un tel crime ne pouvait avoir t commis que par les Juifs car, disait-il, ils ont coutume chaque anne entre Purim et Pques^ de tuer un enfant, non-juif on peut s'en convaincre par leurs livres d'histoire et leurs chroniques. Les chrtiens l'approuvrent naturellement et lui accordrent d'autant plus de crance que ce calomniateur des Juifs tait le mme qui, en l'anne looS, le jour du Rosch
l'enfant
; :
haschana, avait provoqu l'auto-da-f du Talmud et d'autres livres. Le calomniateur se rendit avec beaucoup de gens auprs des cardinaux, du prfet et des conservateurs, et demanda qu'on extermint les Juifs cause de ce crime. Les conservateurs se virent forcs de s'adresser au pape, pour qu'il donnt l'ordre de massacrer et d'exterminer toute la population juive et de piller leurs biens, le 3 lyar
[mercredi 24 avril]. Mais le pape Marcello leur recommanda d'agir avec prudence dans cette aflaire ils devaient d'abord se convaincre que cette abomination avait vritablement t commise par les Juifs, alors seulement il consentirait porter contre eux un dit de mort
:
et d'extermination.
l'enfant assassin.
Sur ces entrefaites vint un mdecin chrtien, pour voir, lui aussi, Il affirma le reconnatre pour l'avoir soign dans la maison d'un chrtien, le docteur Sulim. L'enfant tait orphelin, mais sa mre, avant de mourir, l'avait remis avec toute sa fortune
90
entre les maius de ce docteur. Lorsque cette nouvelle parvint au bargello * , il se rendit dans la maison du docteur Sulim. Il y vit mais il ne trouva pas le docteur le lit de Tenfant, souill de sang
;
chez
lui.
des instantes prires que lui avaient adresses les chefs juive de Rome et la suite de la promesse d'une somme d'argent considrable, il se donna toutes les peines possibles pour dcouvrir le docteur. Lorsque, grce ses efforts, il l'eut enfin trouv, il le fit jeter en prison, lui fit mettre aux pieds des chanes de fer, jusqu' ce qu'une dcision formelle intervnt de la part du pape. A la suite des interrogatoires auxquels les juges soumirent le docteur Sulim, Taflaire fut tout fait elaircie. Il avoua sans 'honte que c'tait lui qui avait martyris et mis mort l'enfant, mais que c'tait dans la seule intention de faire prir tous les Juifs des Etats du Pape et de toute la terre. On n'avait pas encore prononc sa sentence, lorsque mourut un ge trs avanc le pape Marcello II. Alors parut le pape qui avait surnom Thatiuo, lequel branla tous les empires et accabla de perscutions les Isralites, qui furent profondment humilis cette poque. Le jour de son anniversaire, il fit un festin pour tout son entourage. A cette occasion, il amnistia les criminels, mais donna en mme temps Tordre de pendre le docteur Sulim, ce qui fut fait. Par l fut apaise la colre du pape et du peuple. Bni soit l'Eternel, le Dieu d'Isral, qui lui a
la suite
de
la
communaut
conserv
si
les
poques
Dieu, par sa grande misricorde et sa bont infinie, l'a sauv de leurs mains. Puisse-t-il ainsi faire des miracles en notre faveur et
la terre.
Amen
de ce miracle pour que le lecteur de ce livre (le Schalschlet hakabbalah), qui y apprend que Paul Garaffa, le Napolitain, dcrta contre Isral, en V'b, des peines svres, et que dj auparavant au Pvosch Haschana de Tanne 1353, il avait fait brler le Talmud, sache avec quelle prcision tous ces vnements concordent avec l'histoire miraculeuse raconte par les rabbins de Rome et que j'ai rapporte. Le pape surnomm Thatino, qui fit le procs au docteur Sulim, auteur de l'assassinat et cause de tant de maux pour les Juifs, est bien le pape Paul Garaffa de Naplcs, que Gudalia b. Jahia, l'auteur de ce livre, a mentionn en cet endroit, puisque c'est prcisment ce pape qui, en 13oo, dcrta tant de mesures contre les Isralites. Si Gudalia b. Jahia n'a pas racont cette histoire, c'est sans doute parce qu'il n'a pas connu la relation du miracle ou qu'il a dsir la cacher pour quelque raison inconnue.
crit ici l'extrait de la relation
Joseph Cohen
'
Chef de
police,
capo dei
birri, d'aprs
i;i:>>
'.U
habacha^, nous et
fait
connaitre
le
grave danger qui menaa les que Graetz a IX^ volume de son Histoire des
le
Nous apprenons par Graziano qu'en souvenir de cette merveilleuse dlivrance, les Juifs romains firent crire un rouleau dans
lequel fut expose, dans le style de la Megilla d'Estlier, toute l'his-
A ce rouleau vint s'ajouter bientt un pome, dans lequel^ sans doute, le mme sujet tait trait une seconde fois, sous forme potique. De ces deux pices, nous n'avons dcidment que l'extrait qu'en a fait Graziano. Mme sous cette forme, la relation inconnue jusqu' ce jour nous offre une confirmation heureuse et un complment du rcit que nous fait Joseph Cohen. Comme il fallait s'y attendre de la part de cet historien vridique des infortunes des Juifs, son rcit se trouve confirm par celui de Graziano dans tous ses points essentiels. Les divergences entre les deax relations devront tre juges avec circonspection aussi longtemps que nous n'aurons pas sous les yeux, dans sa teneur intgrale, le vritable document historique, le rouleau crit par les soins de la Communaut de Rome-. On peut avoir assez de confiance dans l'auteur de VEmek licOmclia, car il fut contemporain des faits en question et il a connu vraisemblablement les relations en quelque sorte officielles des chroniques romaines.
toire de l'vnement.
jou Alexandre Farnse dans cette circonstance. D'aprs rcit de Joseph Cohen (p. 117), le cardinal Farnse devint ultle
rieurement
sauveur
et naturel
des' Isralites,
mais
il
parat rsulter
du
rcit simple
Notre document rend pour ainsi dire justice devant l'histoire deux papes, en faisant apparati'e sous un jour favorable leur attitude dans ces circonstances. Marcello II, auquel on n'leva pas mme un monument aprs sa mort ^ parat, autant qu'on en peut juger par la dure de son rgne, qui n'a t que de vingt et un jours, avoir t anim de dispositions bienveillantes envers les Juifs. En tous cas il mrite que nous gardions de lui un bon souvenir, pour avoir, par sa prsence d'esprit et la fermet qu'il d'
lite
3
p. ll'i, trad. allein. do Wiener, p. 92. Noiis ne connaissons aujourd'hui que le nom du f!;refiier de la do Home en lij'i Jchuda b. Sabbati (Bcrliner, J)/rty(j/, I,
:
Ed. LeUeris,
Communaut
8'i).
Isra-
Grgorovius,
Pahstijrii.bcr,'!" dit., p.
1311.
92
ploya contre
des judophobes,
empch dans
la ville
Ce qui
est surtout
satisfaisant,
c'est le fait
que l'auteur de
si
la
formation est d'autant plus vraisemblable que, dans une affaire aussi importante, c'est bien le pape qui a d prononcer l'arrt de
et non pas le cardinal Farnse, chronique de Joseph Cohen. Grce cette nouvelle relation, les
mort
comme nous
faits
le
raconte la
inti-
s'enchanent plus
avec plus de vraisemblance. C'est encore une de ces histoires de Pque qui ont fait si souvent rpandre le sang des Juifs. Il est remarquer qu'il ne vint pas l'ide du peuple que les Juifs pussent tre les auteurs du meurtre. Il fallut, pour faire souponner les Juifs et les prcipiter dans le malheur, l'invention du misrable Chananel di Foligno, qui avait dj pris une grande part l'auto-da-f du Talmud en 1553. De mme, deux ans auparavant, Asti, dans un cas analogue, il avait fallu un Allemand pour exciter la populace italienne accuser les Juifs d'un meurtre ', Chananel, qui, dans la relation de Joseph Cohen, ne parat que dans la dernire partie du drame, aprs que celui-ci a pris une tournure heureuse, joue ds l'origine, d'aprs la nouvelle relation, le rle d'un instigateur. La rserve de la Curie est d'autant plus mmorable. Elle ne se laissa pas entraner des violences prcipites par l'audacieux apostat qui, rappelant son origine juive et de prtendues traditions de famille, pouvait donner plus de crance ce conte de l'usage du sang chez les Juifs. On remarquera galement qu'il a fallu de grosses promesses pour dcider les autorits dployer plus d'activit dans la recherche du meurtrier. Ce qui prserva de la mort la population Isralite de Rome, c'est qu'on empcha temps la fuite du docteur
et
mement
Sulim. Ce sont ces dtails prcis (comme par exemple cette circonstance que le meurtrier, qu'on n'avait pas trouv dans sa maison, ainsi que le raconte Joseph Cohen, a d tre d'abord tir de
sa cachette), qui donnent la nouvelle relation la valeur d'un t-
moignage
oculaire. Elle doit tre l'impression immdiate de l'vnement, car elle nous a conserv le nom du misrable apostat et le souvenir de toutes les circonstances accessoires. C'est seulement sur la scne o s'est pass l'vnement qu'on prend plaisir et intrt
aux
petits dtails.
glosf.'s
'Emch hahacha, p.
H3
Wiener,
p. 91.
1335
93
galement
f.
mon
d'Ibn Jahia,
117
5,
plus
grand crime et le plus grand bienfait de Paul IV Fauto-da-f d'Ancone et sa propre mort. Nous ne connaissions jusqu' prsent qu'une posie de Jacob di Fano dans laquelle soit racont l'horrible vnement d'Ancone (Graetz, IX, p. 362, n" 1), et le pome de Salomon Chasan (Zunz, Lilg., 592), publi par M. Ad. Neubauer dans le Lihanon, V, 344. Nous apprenons par notre note que dans la synagogue portugaise de Pesaro, parmi les lgies rcites le 9 d'Ab dans lesquelles avait dj trouv place plus d'une histoire douloureuse de l'exil, on en disait rgulirement une consacre aux malheureux maranes d'Ancone, victimes du parjure de Caraffa. La pit de notre plerin nous a conserv aussi le nom du pote Mordechai b. Juda di Blanes qui parat tre issu de la famille bien connue des Blanes. On connat la rputation que s'est faite le plus sombre des papes, le napolitain Paul Caraffa, que les auteurs Juifs nomment
'
Thatino, parce
qu'il
a fond
l'ordre
des
le
Thatihs
et
aussi
parce que
la
stigmatisait
du
nom
ne
d'Aman
(i3-':N"':
= 95 =
';^lr!
Wiener,
1.
c,
p. 210, n
288) et que
qu'il
et chrtiens.
De mme
mme
que, par
exemple, il voulut faire dtruire le Jugement dernier de Michel et ne renona son projet que sur les instances des cardinaux, de mme il ne respectait pas sa propre parole, surtout quand
Ange
elle avait t
donne des
Juifs.
Il
pu couvrir
la
sur
le
yeux
ms que
sirent
On
Rome aprs
sur
le
surmonte de
la triple
Rome
et que,
On sait que sa statue couronne fut trane travers les rues de Capitole, on prit la dcision de dtruire ce mosa mort, le 18 aot 1559.
' Isaac b. Scheschet, dans ses Rponses, n" 127, nomme Meschullam di Blanes. C'est de Blancs en Catalogne (Zunz, Zeitschrift, p. 143), que cette famille tire son nom. Il n'est donc pas impossible que ses branches italiennes descendent do maranes
rfup;is
I,
en
Italie.
2?)G...
Sur Juda
30.'jO,
Sur Juda di Blanes, voyez Graetz, IX, ;J0, n" 2; BrU, Jahrluch^ b. Salomon di Blanes, cf. llehr. Bil/lioffrnphic, IV, p. 148, n"ll'i
Cat. Bodl.,
peut-tre
le fils
dant son
*
n" 2901, et 3Iaf/a:iu de Bcrliner, II, 'M). Notre Mordocha est de ce Juda Blanes qui, en lo24, Rome, veilla David Rubeni pensinj^ulicr jene, comme il le raconta lui-mme Gedalja ibn Jachia (dans
f" 4:1").
Schalsclilet. d. Venise,
On
lottes,
p. 423.
le
surnom de Brachettone,
faiseur
de cu-
iii
iiument, parce que le pape avait dmrit de la ville ainsi que de tout l'univers . Mais dans d'autres villes d'Italie, comme Prouse, avaient aussi clat des troubles semblables, la nouvelle de sa mort '. Cette nouvelle mit surtout en joie les Juifs. Le poids
me
si lourdement oppresss tait enfin enlev de leur pouvaient de nouveau respirer. Et de mme qu' Rome, signe saisissant des sentiments communs, la populace laissa tranquillement un Juif placer rinfme chapeau jaune sur la tiare de la statue papale, de mme, dans les autres villes d'Italie, la nou-
ils
velle de
la mort du pape, se produisirent sans doute hautement chez les Juifs des clats de joie et de bonheur. Comme nous le savons par les Rponses d'Abraham Menahem Porto de Crmone
que nous a conserves galement le zle du collectionneur Graziano- un dcret de Paul IV voulait que chaque Juif qu'on trouvait sans le '5:"iw-ii rniD chapeau jaune , payt une amende de 20 scudi, et maintenant c'tait un Juif qui plaait ce signe de dshonneur sur la tte de l'auteur de l'dit Paul IV, dit Grgorovius (1. c, p. 138) ne construisit pas de loggia ni de galeries de
!
murs
de sa haine, les Juifs. Le ghetto est son monument architectural. Depuis la destruction du temple, il n'y a pas eu, parat-il, de temps plus fcond en douleurs pour les Juifs.
enferma
l'objet
pourquoi nous comprenons le sentiment qui poussa la main du scribe insrer dans son livre de prires le jour et l'heure o unhrault aprs l'autre apporta Modne cette nouvelle joyeuse Paul IV a cess d'dicter des peines.
C'est
:
Budapest.
David Kaufmann
APPENDICE.
Texte de
c^-Tr:^!! i;:
-,t.v>::
la
note de Graziauo,
f"'
17.
^Vin 3"=
'
Kanke, Die rmischen Phste in dcn letztcn vier Jahrhundcrten, I, p. IS", n" 1. Voir ses collections, f. '120, dans le codex 228 de mon ami M. llalberstam, de
Bielitz.
loSo
Oo
ntiwn
J-itt
r\'j'::^
10^3
'::iirio
irnsb^n
n'':rt:j i-iI-in
r^o
-Dri
,3in^nb
r:"Dpn
t^^
n3':j
N-^n
'^ isim
-irjrn
ib"^::^i
,
'J)2Tr^
"imN3 ^mnib
:\"in
,
3>-i-'iS">:;
n-^oa -t:;;'?:
'nV'-j-in
'?;
d"'?:"irr
,
dm^n do
iriN
^"''^
"inN
nD
i'tisd d'^"bio
,
r-i^n
n?:"::
'^a-i:^
nnN
pt:)
"^in
niD^^n
m-nnm
-17:1"^^:
d^i'iiD la
Tpnn .rj"DiSD id":np NnpDr: ,bNT>ai y-iN nD3> nn ittiao iriN dip7:n
-nnn
,
i:ib
nnn
,Q"7?d ^biDib^^i
dp'::^ -tin
,
rr^n
^id
nt^t p"::^
t^:?!-!
nx
nns-'i
i-ibi'ir
"^b-^i
^M-i"!
bx
t-TTi-:
rnn
nmn
pn
'^\-T;b
,
iiisto
bx
n^nTiSkSi
i'):^'r;D
,
bN
i!5\^
irT):nii
Ninn
,
.-inn^ -irrri
nx mi^ib d^sn
litapn^n
-^:
n?:!-!
,
iD"?:Npn nN'^nnbT
-T'r;
iTrN'i-i
,
t^hn
Ninn dip):m
b":n rj";D
-^iz
dnnpb
-^binr,
dO
n-'S): nt--:;
bd'^D
nm
srjid
dmN
i-):ri
r\i2
Nit-ir; -i;'3r
nN
-r^rn
niV^ii
d-'STT^^'m
d"^3"i):r>r!r
d-ii^ccnr:
isni"i
.
bN
nT?:n'p ini
n):Nb
,
dmN
i):n
tt^:> iToitT
n<i)3'^
imo
"^br^i T^?:dn
nx
,Ti:iDn"iT
i^m-ip72
"HN nx
nNi t^in pn
t!''n-i"i5< iT-'^'^'n
*:5'^N
.d-^iid
,
!sn
"-p "j-^m
Nirir:
^"::>
-i::*!-!
ud'):
m^on "^-i^dn "ton dip): ,imon n-^na td-itu-^t Ninn s-ni^fr hv d-^n^aiN r;?o in7ot:b n-'r'n d^bsim pn pi^nb d-^Nnrr '^ip^ bN-i'^-ii rr:;?: pn b:> T^n:'!-!"::
r!\D:?3 i-ir^i^n
NbN
r^TS
-i:>3
iTiinb d-'Tisb
,
Nb "^NmaD
!-7;'>r!
'^'7):
bTi:\
bnpn n7:NT
d^r^^r*:;
,irT>rr7:i
,
^d PT:;rb
riN-id)
d-^mrr^r;
i?:
'^msr: tni
!-iT t3>b
drrbii
dbim
pr:\x
nn^
T^iitn
tn-^'^UiN
T^m
pjt
r!"-i
nnnr dr
'i'nr;"^!!
,d^nnN
,
d-^-iDD
d^
,"'':;ci
'
cibNb
dMiinb
'^":31
biDbs^r b^n
-^s
a^^irinr!
bN
nnndin
n:
-rDi b:>
dna^bi
d'^'7in%'-r
,
b^ pn i^Nbi rn^nb
d-^"^
b"Dn
-"!?:
nb-^it-i):
!-i"iin
-iT^DisNin
P72N
dN
d:*
!-ibnp3 piN-ib
,
^t
dnb n^cjn
,
!-5T!-i
N2 !nbN-i dnanrt 'nnN ^r^^^^ N-i-^tt^T nriN -ipiis p^an l-rD-^niai ipiwx t^d?: Nino i^nt , b"3rT :ii-ir!r -li'as-i iPT^pcJ-i -ip):.':; d"np i7:n ^n d^i n^ nb 'jxn'::"! d-^"biD '^^"^^1 N-ip5W ?d> PN ibv't-^'nNnn bi:N :>tt'irtD -^t^t !-ib -iirN b^ d: Nni-irt -irj"nr; T^a STinn ir^sn p:7: pn nt^i ,b"3rt tii'^b"iD -irj"-i-it-r p^na ^btn pnt
piN-ib Nii-T
"^pnD "inx ndi-i
, , , ,
PN
pii-^npi
-I3):
"ib
^ir:"Tir!
p-^nn Ninr; irj"T]i pn Ni): Nbn ppb li-ntT^unm ,N):in p"p ^onsn "^;T':): pn Nii7:b Pi):iisypi i' bdn i"^ bnp^ri
p'joriT:-)
,
dn?:
"i5
i-ibbi:;'':
b"Di
lor^i
PTipnr:i
rr^iNnrj
^-indpr^b
96
ib:,"^
.niTcr; n'^sn
ii-i"^-'">::^i
,nmN
uSi^^t
t:?
r:,-^
-,->:;nd
,Nir;i-t
'^2'iT,
"wpiniT
t:;22 -tNn
bna
,Nn-!r!
j-ibio
ma"T7r
-^-3
iri^r;
,
"[To
-iCD-iirr;
nb^ci
Twim -npn
'7\x
t^tnd
Ni7:-^T
cia Nbi
i-rrin
i-i?:
,
t.xi
^-fn
!-ii-o
-i^-r;
ni
t'C^yin
?D
rx ^2Nb
rrcru;
bD bsN ,NT-n
Ti'<::y-^ i-r?:
"iT'D'^sN'f-i ::p
b:?
^iid Nbi tin nnn ni-'s^sNi-; m^b^'j b2N b":M nb"-^::n7o TP-:-2<r! i-im;:: n-iT'n "mT ,n:3b?:"2 'vT^i'-.i- -r>:;i< 1j"-'l:n-':j
, ,
bi^n
J-7n-''>r3
-^5
nb-
r-f-r
Ti?:-^n
iir^*::
b-.'vTi
i-'-;::
brib
i-irT::?^
b:?
n-:' ,-r'7bi72
^":;
ins-
rm
bri
,-ii<M
'C.s-i
bi-'i
PN
yrt-7
mbrb
iif^T
^Q-^mONi-i
^'-'"'^
r.s
no-^t
,v^,nz'-\
,!-frr'w
sr"r:i
TP^-rNr; Y-'-^
zr;?:::'
Vw^ Twn::
>^-'b2!-;
-^is
Tien
'pbN 'n
arrib:^
'^i-in
i:"^bT7J'-
ii^Tcm
'2-1:7
T'^cnna
NTm ^cmb^b
d'^dd
f'i^:-!:?
r-;D rniN?:
'-D
/"jN^D
rTi::?2
i;mN
n^r^:
ynp-!
m^bs^-i
1:70:^
rr:::^'-!
riTr:
c^ca
ni:ip
^n-.s
nx
\-inr:2i
^ir:
,ynT;
r"'-nr:b
,)i2^
-iteNii
n;n-np ibni^s
Vl:*::
-iT's-'Nr;
T'j'
iDin7:o
br:
nsca N-npb
-it:;
fsbx
r^-c^izu
r-3
n"-'':5
,bN'-i"--'3
-i\:;n
,
ibiDx:iT'ifb
^D
,i"w^7:rir!
sqbNb
p3:
r/'^n
r;":
n-npai
b":r!^c3
inN"*:;
rTi':'7:
']nr2 an:;r>:j
,\n-i::TC
by ,pT!p")2 ^:nD7:
r; ibbri "i-imr;
Tw^^<::
-,i:"'nr:
r;"-r*7:
i-;"-rr"w
ims
,
b^'
n?2Ti
t':-::
i^y ^i^^ni^
1"';s73 T'i-io
-laino
tz-^biD
nniN":
,
!-;?:p:
ir::^-'::
nrD-^ai^r;
^-^1-::^
-irs-^st- ii^r;
Nin
-'mr;-'-
by
^r>^2^^'r>
m-pTs
-it:t
b":-;
-^niDS
ny;?^
-lD lan'':-
'-1
n-i-
"j*^ "i-'STn'ca
rr^n
b.s-i'w-'3
c^-:;
tbn
N-'TP
"j
'bi:;
,
'-I
n-ir;
rTwr7:n
ri" -i::t
tn-
xb nt
b"3r; b^iDT
rTT^i:''b "l'^'^n
,
Nbo
1M
b"3r! -iDS
ir!\::>73'.
mns
Nbo
':37:
irars"::
i-!7:":j
im
"ibi:^ di7::d'-
tr:: r;T\^
"^r:':
^^-.r- n-^r:
-13-ini:;
-:;;'7:2
n^a Nb
i-ir::
^"i\x
b:>
naip^n
'rmDiw
p"Db
y-ii'-i
rnriiS
ap2:ri
,b";r; ^oa
rTwi'72
,
bD
b";r;
-n^D^sx-
"i;^-js^-j -^3
c"w 3ipr>:i
-it:;
.biST^r-^ -^ra
nmN
,
b:> ^^-ly"\^
pnnn pm^r:;
,
:::"''::
p3'w3 p7:i
Pinn^
ta-^oi
p-ni:i
o-^iirT^b
rtNibni^ bi::a"i
iisoir.N 's
nb-^i.SD
,
-'pi-i"'
-irD-'^Nrr:: z'jz-oz
b";r; rrririnr;
,
y:
s:. "C
"j^iNa
^'<:i':i'ri
cib^nT:
r;3i372r;
-irc-^ENT:
1P1N T^n
b"3n
rT:;:>7:2
iD^r;
ira^-'a
anr: ins
3pso
i7:dt
.b-^rb
""papoo
[Ib.
f.
1l7i,
1.
6.]
bv
,13-1
-^5
i;\m3ir3 inna
,
-i'^n
,
^s-^'t
-ninr:!
/iii-^a
^lay?: -iidd
-^Dt-i'^a
t^-'P -la-'H
-i2Dn
,
-j-^n 'j7:t
riT-'i^m
iiy
i:;3 ppiito
nipn
d-^iai-jpr;
r^s-'
i:;-;
t:;
b"3:T
c^rxbm mirr^
snn
,r;T
bv
pHwX
loo-'.
97
ns-ii^n io
-^-i
'wSOid
-i
nm^
n^^ib
.b"l^T
[Ib.
1.
21.]
b"TT
b3>i
Tm-i-^u
b:ri
riT
its^dn'^-'N
b3>
sino
\nN2:73
cibNiTittJ
p"Db
3"-^u5
Drn
,
stra
,-^^^'
nrj -i^Tb
y-iN T^inrt
y-iNn nbnbanD
y^n^'2
n^N
ib-^iNS i7:o
i^-'ldn-'lj
,
-n-'S'^DNr;
u:i:?-ir;
m7:nb7a nnoi
mDbx373
,
D-'-inN
mnn
rr;
m-it:*
-it:*
bisno-^
'32
nhn^
"^3
,
m-itiN rrnitn
,
(:*n3)25 nin-12)
li'
,
rTNibn^"nn-'Nb
b^
irmDiyn
,-ii:
r,xr^
rnnn
'T
-ip"'
i^Torn
l^^ob 'n
"lisb
ina iDbn
-isiisr!
,r;3-iU3Ni3D
-'io
i3m2'a nx ni^^i
,
,bN-iU3i b3>
ma nmi
.
iu5N',inN nrD"^DN
,
nrnnwS ^b7:
n^TDr;
-iTD-^DNr;
172N
issi-ion
nN
Nb7:^i
N^bN
-1".-:
mnn
^-lNii7a
s"::'
T^TN ini:p7o
oidt rrrio
oDii
Nbr-'rr:
b"i:T
bwp
D1D-7D -iNia'm
iD<b'^7j
nb'^iTc^o
pnn
/ni<"'i-iN372nb rtj-^iTan
.
nr72
T. IV.
1610 des troubles clatrent en Alsace, qui forcrent encore des environs de Haguenau se rfugier dans la Yille; ils durent acheter ce refuge au prix de 70 florins. Lorsque la paix rgna de nouveau, les Juifs durent quitter Haguenau.
En
une
Parmi eux se trouvait un homme instruit, mdecin et rabbin il demanda aux magistrats l'autorisation de rester dans la ville. Le
:
conseil,
11
conclusions suivantes
juif, rabi,
il
tait
dut donc s'en aller aussi, pour retourner Landau, ville d'o venu.
Aprs quelques annes de repos, commena la guerre de Trente En 1621 les troupes sudoises vinrent en Alsace. Aussitt les Juifs des environs de Haguenau accoururent de nouveau dans la ville pour s'}- mettre l'abri. Ils eurent payer 12 reichsthalers par mnage et par semestre, comme droits de rsidence passagre. Vers la fin de l'anne, Mansfeld s'empara de Haguenau, o ses soldats, avec l'assenthnent de leurs suprieurs et au mpris des conventions, se mirent piller la plus grande partie des tablissements de la ville, qui devaient leur tre sacrs, mais o ils cherchaient des trsors. Ils ne manqurent naturellement pas de tout saccager aussi dans le temple Isralite. Les livres. qu'ils trouvrent et qui ne pouvaient gure leur tre utiles furent dchirs et jets dans
ans.
les rues'.
'
'
III, p. ;J8,
un machsor du matin de Yoni-Kippour, en en mesuraient 0'", 47 de hauteur, sur 0, 31 de largeur; elles servirent relier, pendant plusieurs annes, les registres des protocoles du conseil de cette poque, et elles se trouvent encore en cet tat aux archives. On voit bien i|ue
morceaux. Les
feuilles
Au
99
Les Isralites pleuraient ces malheurs, quand, au commencement de l'anne 1622, rarcliiduc Lopold vint au secours de Ilaguenau et y mit le sige pour la prendre d'assaut. Mansfeld avait eu le temps de lever une contribution de guerre, pour laquelle les Juifs versrent 400 florins. Sur ces entrefaites, au mois d'avril, mourut un des Isralites rfugis. La communaut ne put penser le faire inhumer hors de elle s'adressa en consquence au la ville, au cimetire actuel Stettmeister Capito *. Celui-ci leur cda une partie de son jardin, pour y enterrer leurs morts, moyennant une redevance d'un reichsthaler par mort, qui devait lui tre paye, lui personnellement. Toutefois, pour tre couvert contre toutes les ventualits, ils avaient d, le jour du dcs, et avant mme d'avoir pu s'entendre avec Capito, soumettre l'affaire au magistrat. Le conseil se runit le 19 (dans l'intervalle tait mort un 2''JuiO pour s'entendre sur la question. Les Isralites, y fut-il dit, ne pouvant sortir de la ville, pour aller au cimetire, y enterrer leurs deux morts, cause des troupes qui les arrteraient, demandent un emplace;
En
effet,
plus la chose
y a danger ( cause de la contagion et de la grande agglomration de troupes). Ils veulent bien donner la ville un florin, comme droit de spulture -, comme par le pass.
fut alors dcid
:
Il
Qu'ils
V qu'il
la fin M
du sige,
ils
jardin
commu-
du commissionnaire du Con seil. Qu'ils payent pour chaque inhumation un florin d'or. Seule ment qu'ils prennent note que cette autorisation ne leur est concde que pendant la dure des hostilits autour de Ilague nau. Aprs cela, on verra tomber d'accord avec eux-'. Les Juifs, appels pour entendre ces conclusions, supplirent les honorables membres du conseil de vouloir bien modrer leurs
nal mis
rcemment
exigences. Ceux-ci consentirent remettre ce tribut exceptionnel un reichsthaler. Quand tout fut termin, le Stettmeister Capito
qu'il avait dj
accord
aux
Juifs
un coin de son
jardin,
pas un savant. Ces pages pullulent de fautes d'orlliograplie et sont Une autre main s'est charge de la correction. Le rite en est moiti polonais, moiti allemand. ' Il demeurait dans la maison Antoine Guntz, rue du Sel, et avait un jardin derrire sa maison, comme on le voit encore aujourd'hui, donnant sur le march aux
l'crivain n'tait
pleines d'omissions.
grains.
'
arcli.
100
mort
mu:
nicipale), en ajoutant que personne ne pouvait rien prtendre il contre cet arrangement. Naturellement on lui donna raison
deux reichsthalers,
s'il
avait
voulu.
Les Juifs des villages environnants, revenus dans leurs foyers fin de l'anne 1622, accoururent de nouveau, en janvier 1623, supplier les autorits de Haguenau de vouloir bien leur permettre
la
tion, la condition
de se rfugier encore une fois en ville. Ils en reurent l'autorisaque chaque famille donnerait pour droits de 69 fr. 60) et apporsjour, la somme de 12 reichsthalers ( 5,80
avec ses biens, trois viertel (sacs) de seigle par tte. Les Juifs prirent le magistrat de diminuer cette somme, vu les grands sacrifices qu'ils avaient faits depuis prs de trois ans. L'imterait,
Enfin,
quillit
:
Haguenau recouvra
les Juifs
lite
les esprits furent un peu apaiss, la communaut Israsongea remettre son temple en tat. A bout de ressources, elle s'adressa la banque, qui tait sous le patronage de la ville, pour faire un emprunt. Les fonds de cette banque venaient de dpts, et c'est par des prts qu'on faisait valoir cet argent. Mayer, au nom de tous les Juifs de Haguenau, emprunta donc en fvrier 1623, du dpt fait par les hritiers de Plnlippe Wdwesheim, la somme de cent livres neue ungarische ducats (1063 fr.). Pour toucher cette somme, Mayer dut signer un billet et donner pour caution une chane en or du poids de 16 1/2 loths et un demi-quintel (259 grammes '7/10'''), de plus, trois gobelets en vermeil pesant ensemble 496 loths (soit 3 kilog. 62 1/2 gr.). Les Juifs purent rembourser cette avance avec les intrts, le 20 septembre de la mme anne Grce la tranquillit qui avait commenc rgner dans la ville,
'
Quand
eurent de nouveau le temps de penser aux Juifs. Pendant ces dernires annes de guerre, un des six pres de famille s'tait trouv retenu Saverne, par le sige qu'en avait entrepris
les autorits
Mansfeld.
Il
Il
se nourrir.
Comme
s'tait distingu
pendant
Haguenau
A
,
son arrive
' Ils avaient fuil fioiir cilu uupri's d'un jiarlii'ulirr un ciiiprunl conditions (Ardi. d.; Hafi;. Cahier. lj:}).
dans de nicilknires
CC
101
Haguenau,
lui
il
la
magistrature. Celle-ci
Comme
ce
porta plainte
il
nomm
dnomm
alors le
Welch, parce
troupes franaises.
nouveau au nombre de six familles, quand enfils de Simon, reut la permission de s'tablir Haguenau comme Juif protg. Cependant il ne put acheter de maison de bourgeois mais il fallut qu'il allt demeurer chez son pre, qu'il verst 12 reichsthalers (69 fr. 60) pour sa rception, qu'il fournt un mousquet l'arsenal, qu'il payt tous les ans 24 schillings de capitation, et 4 thalers pour le vin qu'il pourrait boire (s'il n'en prend pas table, tant pis pour lui). Il fut
taient donc de
fin, le
devant
le
Stettmeister,
pre-
mire fois, aprs quatre sicles et demi, que la communaut comptait plus de six familles. Cette impulsion, une fois donne, le mouvement suivit. Au fur et mesure que la ville eut besoin d'argent, situation qui se reproduisit souvent pendant ce sicle, elle frappa monnaie en imposant les Juifs, selon le bon plaisir du
Stettmeister.
La guerre
Au mois
de juin, Bild-
A uos ams el i'aux les Unterlandvogt et conseillers de la Basse-Alsaeo Haguenau. Leopold, par la grce de Dieu, archiduc d'Autriche, etc., etc. Vous verrez, par la copie ci-jointe, que la ville de Haguenau veut s'opposer aune rsolution que nous avons prise rcemment l'gard du nomm Jacob, Juil' Haguenau. Nous lui avions permis de vendre sa maison, situe en ladite ville un
'
empch ainsi plusieurs incendies. Nous avons profit de cette occasion pour lui donner un tmoignage public de notre reconnaissance, d'autant plus que nos conseillers intimes nous avaient envoy sur lui des rensciginemcnts trs favorables. Nous devons, si nous "Voulons tre justes, secourir ledit Juif et chercher autant que possible dissuader la ville de Haguenau de son opposition. Si, au contraire, elle trouve des raisons assez plausibles qui mritent d'tre dbattues, on pourra s'entendre ce sujet pour les discuter. Vous donnerez votre avis sur les propositions faire l'une ou l'autre partie.
a
.
Kouffach, 1C avril
Protoc.
Ayez-nous toujours comme jusqu' prsent, en afTection, 162!i. (Arch. de Hag., BB. V6].
.
elc.
102
stein proposa de faire paj^er ceux du Reicli, un reichsthaler par semaine par chaque homme, et un schilling par chaque femme, enfant, domestique et btail mme, d'imposer ceux de la LandTogti, raison de deux florins par homme et les autres raison d'un schilling. La diffrence d'imposition tait excessivement minime, comme on le voit Bildstein profitait de chaque occasion. Les Isralites du dehors firent donc une demande collective de diminution de cet impt extraordinaire, surtout pour les enfants, les femmes, les domestiques et les bestiaux. Le 14 juin, le conseil se runit et aprs un assez long dbat, o Bildstein tenait sa premire proposition, ceux du Reich furent imposs raison d'un florin par semaine et par homme, ceux de la Landvogti d'un reichsthaler '. Les Juifs revinrent la charge, en disant que ces dix annes de guerres continuelles les avaient presque ruins et qu'on devait avoir piti d'eux. Le magistrat leur rpondit qu'il comprenait leur position, mais qu'il n'y pouvait rien changer, et que les riches qui se trouvaient parmi eux n'avaient qu' payer pour les pauvres-. Enfin, pousss bout, ils n'eurent plus d'autre ressource que de s'adresser au commandant colonel Asanius, gouverneur de la ville. Celui-ci eut compassion d'eux et les imposa de
:
la
faon suivante
florins
par
faisait plus
cent de diminution.
synagogue. Voici du reste une histoire intressante ce sujet ^ sance du 31 janvier 1628, le conseil prit la rsolution suivante comme dans la synagogue on entend continuellement des
A la
bien la nuit que le jour, elle sera ferme. Simon, le prsident, vint alors annoncer que cette maison lui appartenait,
cris, aussi
On
lui de-
manda
libertf'
aux promesses que le magistrat avait faites en 15'79 la communaut. Bonus et Mayor vinrent au nom de leurs autres coreligionnaires dire que, depuis un temps immmorial, ils avaient toujours pu exercer librement leur culte partout oii les Juifs s'taient trouvs. Le secrtaire du conseil, aprs avoir compuls les traits
faits
avec
les Juifs,
rapporta
qu'il
une synagogue,
encore moins
qu'ils
'
Ardi. de
Ihid.
l'rotoc.
Ilofr.,
BB.
02.
'
'
du Conseil, Arch. de
Ilag.,
BB.
G2.
103
pouvaient se runir en communaut que cette permission tait, et avait toujours t, une simple tolrance de la part du magistrat. Le conseil maintint donc sa premire dcision le temple devait tre ferm. Mais Simon en sa qualit de propritaire, et parce
:
que
Le 28
fvrier.
Bonus
et
10
mars
le
Comment Vavenir
les
Juifs de
Haguenmi doivent
se comporter,
2)ar rajjjoort
leur synagogue.
Comme
ils
membres du incessamment
et trs humblement, ils ont touch le cur des magistrats. Ceux-ci veulent donc bien par pure grce, et sans aucune obligation, leur permettre de retourner dans leur synagogue; seulement cette autorisation ne leur a t accorde qu' la condition qu'aucun tranger n'y entre. S'ils transgressent cet ordre, ils seront, la premire infraction, punis d'une amende de dix florins et mme davantage, mais si, contre leur devoir et leur serment, ils recommencent, nous nous rservons de leur infliger une peine arbitraire. Les Juifs protgs de Haguenau qui nous donnons de nouveau, par la prsente, la permission de venir avec les leurs la synagogue, doivent, s'ils ne veulent pas qu'on leur dfende le service, aussi bien l'intrieur qu' l'extrieur du temple, tre plus modestes, ne gner personne par leurs prires, surtout modrer leurs cris habituels, quand ils s'adressent leur Dieu, et au surplus, tcher de se mon-
trer rservs, et d^evenir des gens honorables. De cette manire l'ide ne viendra jamais au conseil de vouloir les gner dans leurs offices mais encore une fois, que par leurs manires ils n'offensent pas la
;
bourgeoisie de notre localit. De mme que les Juifs tiennent grandement pour sacr leur sabbat, et ne veulent pas s'occuper d'affaires mondaines, de mme, ils doivent aussi trouver trs rationnel que nous n'aimins pas les voir les dimanches et jours de fte conduire leur btail au pturage, et, par suite, gesticuler dans les rues de la ville. Nous tenons au contraire ce qu'ils s'en abstiennent totalement, comme nous le leur avons dj
fait
le
magistrat sera
Outre cela ils feront bien, s'ils ne veulent pas tre inquits, de se conformer continuellement, tous les droits rguliers, tous les privilges, tout ce qui est juste, de ne transgresser aucun de ces commandements qui regardent spcialement les Juifs.
lOi
Les Isralites naturellement rpondirent qu'ils voulaient de tout cur, obir ponctuellement tous les articles qu'on venait de
leur lire
'
leur tait
si
chre,
ils
s'adressrent de rechef
lui
leur ptition, et
nos
prires.
))
Nous supplions donc encore une fois le plus humblement possible, qu'on permette aux trangers de venir au temple,
afin
Ils
))
qu'ils
qu'ils
que nous soyons en nombre. s'taient bien gards de parler de leurs domestiques juifs, avaient eus de tout temps, pour avoir minian, et parce ne pouvaient engager de serviteurs chrtiens. Ils eurent
beau implorer, rien n'y fit. Les trangers ne reurent jamais l'autorisation de se rendre la synagogue -. Au mois de septembre de l'anne suivante (1629), Bonus maria sa fille un jeune homme des environs de Cologne nomm Isaac, et obtint, pour son gendre, l'autorisation de venir demeurer Haguenau, aux conditions qui lui avaient t faites lui-mme en 1610, avec cette diffrence qu'on ne demanda au jeune mari qu'un cheval dans son curie la disposition de la bourgeoisie. Un mois aprs, en octobre, Mayer put aussi tablir son fils Lwel, Les voil donc neuf mnages pour aux mmes conditions
''.
charges dont
la ville les
imposait continuelils
En
furent
Ils
durent
s'imposer des sacrifices pour s'acquitter, mais ils furent obligs de s'excuter *. En outre, ils eurent supporter la plus grande partie des impositions qui pesaient sur leurs compatriotes de
llaguenan.
La guerre
continuait toujours.
La
ville avait
un Juif
il tait oblig de se faire remplacer. Une autre anomalie, qu'on a peine comprendre, tait qu'on ne leur confiait pas de garni-
saires
'
et si l'ide
en
tait
venue
comman-
w 15.
' *
EE.
8H,
lOo
dants militaires s y tussent refuss. Pour compenser toutes ces exemptions de corves, logements de gens de guerre et gardes 77 fr. 40) par monter, ils eurent payer vingt florins ( 3 fr. 87
semaine, qu'ils devaient rpartir entre eux. Pour viter tout retard, ils taient obligs de faire les versements tous les mardis
'
Les vnements se prcipitent. Nous sommes en 1631. On n'enOn fait dans la ville de grands prparatifs pour ne pas tre pris au dpourvu. Ds le dbut, la communaut juive est oblige de verser deux mille florins ( 3 fr. 87 7740 francs), elle doit fournir quatre chevaux pour le service de la poste, tandis que le reste des habitants n'a livrer que deux chevaux ou 90 florins^. En septembre, les Juifs supplient le magistrat de les exonrer des vingt florins qu'ils payaient pour tre exempts des corves et autres charges, et off'rent de se librer en nature. Ainsi ils proposent de livrer, partir de ce mois jusqu' la Pque suivante, cent voitures de bois et un quintal de chandelles. On accepte leur proposition seulement le terme est rapproch, et la quantit augmente. Ainsi ils sont contraints d'amener de septembre 1631, au carnaval de 1632, cent cinquante klofi'ter (600 stres] de bois, trois quintaux de chandelles et deux sacs de sel. Quand ils voulurent se mettre l'uvre pour s'acquitter envers la ville, ils ne trouvrent pas d'ouvriers pour faire le bois. Aussi le Conseil les punit pour leur retard, en leur imposant l'obligation de fournir vingt kloffter de bois en plus, et demanda que la commamaut en fournt dix par semaine, jusqu' complte livraison K Cependant les Sudois taient annoncs d'un ct, et les Lorrains d'un autre. Tous les Juifs non seulement des environs de la Landvogti de Haguenau, mais encore du comt de Hanau, du Landvogt de Strasbourg, vinrent se rfugier Haguenau. Ils arrivrent ainsi au mois de janvier 1632. Ils taient au nombre de
tend plus parler que de guerre.
On
fixa leur
536 florins ( 3 fr. 87 = 2074 fr. 32), plus 24 florins par famille pour contributions de guerre^ moyennant quoi, ils eurent l'autorisation de rester jusqu' Pques. Certains autres eurent verser trente reichsthalers par
imposition 2 florins par tte
,
soit
Le mardi s'appelait alors Zinslag (jour des intrts] , d'o probablement le Dienslag et certainement la traduction patoise de mardi, chez les paysans d'Alsace, par Zistig. Arch. de Hag., BB. f>:\. 3 Arch. de llag., EE. Si.
Ibid.,
BB.
G*5.
106
^ Le prpos de ceux qui taient dnomms de la Landvogti, tait Haym de Landau, a^ec qui nous avons dj fait connaissance en 1611. Il remit la mairie une liste de tous ceux qui l'a^^aient suivi, et qui s'levaient au nombre de 43 personnes. Ils durent payer jusqu' Pques un reichstlialer par tte, et, de plus, 15 reichsthalers par famille, pour contributions
mois
fr.
80= 174
fr.)
mme liaym, en sa qualit de savant, tait oblig de tenir un registre oii il inscrivait tous les Juifs qui entraient dans la ville ou en sortaient. Ce livre devait tre constamment jour, afin que, si l'autorit voulait le vrifier, il ft toujours prde guerre. Ce
y trouvait une irrgularit quelconque, Haym prvenu qu'il serait cit en justice. Les Juifs de Haguenau avaient aussi de lourdes impositions. A ct de tout ce qu'ils versaient, ils eurent encore, partir du mois de janvier de cette anne, trente reichsthalers payer par mois,
sentable. Si l'on
tait
pour l'entretien de leurs soldats 2. Le temps passait trs vite, l'on voyait arriver la fte de Pques et Haguenau tait toujours dans la crainte de se voir prise par les Sudois. Les Juifs demandrent une prolongation de sjour, on la leur accorda jusqu' la Pentecte, avec la mme imposition que
celle qu'ils avaient dj paye.
Comme
supplment,
ils
durent en-
core contribuer pour 500 florins l'entretien des officiers de guerre qui se trouvaient dans la ville. Ils se plaignirent de ces imposi-
du sous-bailli et du conseil de prfecceux de la Landvogti adressrent, en outre, la lettre suivante aux autorits locales
tions trop leves auprs
ture
Haguenau,
ce 28 juin 1632.
etc.,
Nous, pauvres Juifs, nous venons vous ennuyer de nouveau par notre ptition et vous en demander mille pardons. Pour la permission de notre sjour dans la ville, les louables magistrats de la chambre impriale et de la ville de Haguenau nous ont demand de rechel" un nouveau Reichsthaler par tte. Il est vrai qu'on nous a accord trois termes pour le payement, prolong jusqu' la saint Jean. Mais
avec
tion si lev. Si
meilleure volont, nous ne pouvons payer un droit de protecvous comptez. Messieurs, que de la Nol Pques, nous avons t obligs de vous verser 4:J0 llorius, et si vous laisse/, subsister le tlialer, cela nous ferait 207 thalcrs, qui, sur le pied de 16 florins, forment 330 florins. Nous aurions donc payer 760 florins
la
Si
d'ici
nous
Ardi.
Ihid.
(le
107
avons t obligs de contribuer pour BOO florins l'entretien des officiers de guerre qui se trouvaient en nos murs (laquelle contribution ne nous a nullement protgs) vous arrivez un chiflre beaucoup trop lev pour nos moyens. Nous ne nous rappelons pas que jamais la Juiverie runie de la Landvogti, dont les plus ricbes se sont rfugis cette fois-ci ailleurs, ait jamais t pressure de pareille sorte. Le maximum de ce qu'on leur ait rclam tait de 200 florins, et mme il y a quelques annes, en 1610, on s'est content de les imposer 70 florins. Eu gard toutes ces contributions, nous vous prions trs respectueusement, par la prsente, de vouloir bien nous accorder notre demande, en nous dchargeant de cette dernire imposition, qui serait
notre ruine complte.
Vous nous
feriez
par
les
soussigns n'ou-
blieront jamais.
Dans l'attente, Messieurs, que vous voudrez bien nous couter dans notre rclamation si juste, nous sommes vos trs obissants sujets
et trs
le
moment
Haguenau'.
Depuis quatre-vingts ans, on a graduellement lev la contribution frappe sur les Juifs trangers qui venaient chercher un refuge auprs de nous. La ville de Haguenau est pourvue de privilges impriaux qui ont de tout temps laiss au magistrat la libert d'accepter ou de refuser des Juifs, et mme de chasser de son sein ceux qui y demeurent, si tel est son bon plaisir. Par consquent, chaque fois qu'on annonce aux Juifs ce qu'ils auront verser, pour droits de protection, ils ont le choix de quitter la ville et son rayon, ou de rester. Cependant, pour faire plaisir au Landvogt, nous voulons modifier notre demande pour cette deuxime contribution de Pques Pentecte,
tiers
Ce rabais
un
Ces malheureux no
dcembre, et qu'ils taient mme encore assez loigns. Outre cela, les Lorrains qui taient en garnison Haguenau les harcelaient de toutes laons et leurs patrouilles volantes qu'on rencontrait sur toutes les routes les molestaient o elles pouvaient. La population juive do Haguenau tant ainsi devenue plus dense, la mortalit augmenta et, vu l'tat de sige, elle dut songer
s'approprier un cimetire dans l'intrieur de
'
la
ville.
Dj,
108
lors d'un sige, les Juifs avaient enterr leurs morts dans le jardin du Stettmeister Capito. Ce cimetire finit bientt par se
remi^lir, lorsque
les hostilits
rant en avoir un
d'en tablir
comme
prires, profitrent de la
recommencrent. Les Juifs dside leur maison de situation pour demander l'autorisation
situ prs de la tour de l'hor-
un dans
un jardin
demande, les un des leurs et qu'ils ne pouvaient transporter son corps hors de la ville, cause du danloge (actuellement rue des Roses).
faisant cette
Juifs avaient allgu qu'il venait de mourir
En
ger. Bientt
on apprit que
le
les
Juifs,
nouvelle autorisation du Conseil. Aussitt (28 avril 1632) le Stettmeister Bildstein runit le Conseil et demanda une punition
pour
les dlinquants.
La
Comme
ils
commis
devront dterrer leurs morts, les transporter hors de la ville, leur lieu de repos habituel et payer en outre pour chaque inhumation ainsi faite dix reichstalers d'amende '. Les Juifs rpondirent par une supplique - dans laquelle ils exposaient qu'ils taient victimes d'un malentendu, et demandaient la permission de laisser ces
qu'il n'y avait aucun pril les y conserver, qu'au contraire il serait dangereux de les exhumer. Le Conseil ordonna une enqute et les Juifs durent obir. Mais le cimetire ordinaire n'avait plus de place, ils durent donc acheter une proprit qui y attenait, que le Conseil leur permit de convertir en lieu de spulture la condition qu'aucun Juif tranger la ville n'y ft enterr. Ils fondrent alors une socit charge, sous le contrle de l'administration de la communaut, de la gestion du cimetire. Cette socit qui tait compose de presque tous les Juifs de la ville et de ceux des environs, prit le nom de Ilebrah de Gemilout Ilasadim. Pendant ce temps les Sudois taient partis et avaient t remplacs par les Impriaux sous le commandement de Metternich. Des Juifs rfugis, deux seuls purent continuer y rsider; ce furent le mdecin Haym et une veuve de Schweighausen, celle-ci la demande du gouverneur, parce qu'elle savait parler le franais ^ Ainsi la communaut Isralite comptait en 1633 onze
'
Aux
arcliivr=;
de Ilaguenau, BB.
V>>^.
'
Haym
tin, fl
un
pa3'a la
dut payer huit reichslhalers (iG fr. M), comiiip droits aiuuiols de protcc(0 fr. 30), par jour, comme contribution de guerre. La veuve moiti. La famille de ce lleym prit au sicle suivant le nom de Rehnst
schillinfr
109
mnages. Les charges qui pesaient sur elle taient trs lourdes, et on s'explique difficilement qu'ils aient pu les supporter. En plus des impts ordinaires, en 1634, ils durent, contrairement la
jurisprudence tablie, recevoir des garnisaires, lesquels avaient droit au gte, un reichstlialer par semaine (5fr. 80) par cavalier, trois par porte-tendard, quatre par lieutenant et dix par capitaine.
les
Ils
En outre, ils furent contraints de verser toutes les semaines cinquante reichsthalers que Metternich exigeait de la ville.
rclamrent et on leur accorda seulement que les bourgeois eux les cavaliers*. Pour le coup les Juifs ne purent se contenir. Le 25' dcembre un sieur GreifF, membre du Conseil, tant venu signifier Bonus, l'un des prposs de la communaut, l'arrt qui leur imposait ces lourdes contributions, Bonus, indign, lui dit, en prsence d'une foule de bourgeois et de Tu es un de ceux qui ont fait cette ordonnance, tu as soldats fait partie de la runion qui est alle au devant de Metternich jusqu' Souflenheim. Vous aviez l'air heureux de vous voir suivre d'un gnral et de ses soldats vous aviez tout fait pour les faire venir dans la ville; maintenant qu'ils y sont, vous vous dchargez sur les Juifs des impositions occasionnes par leur prsence-. Les soldats approuvrent les paroles de Bonus et le lourent de son courage, mais Greiff le cita devant le magistrat, le lendemain 26 dcernbre, rclamant mille thalers de dommages-intrts et la peine de la prison contre lui. Bonus comparut; il ne nia rien, il dit simplement que c'tait l'indignation qui l'avait forc parler de la sorte, que chaque jour il devait essuyer les larmes et les supplications de ses coreligionnaires, qu'il ne nourrissait d'ailleurs aucun mauvais sentiment l'gard de Greiff et des membres du
logeraient chez
:
Conseil.
Le magistrat renvoya
et le
fit
le
la cage aux sorciers, prison spciale rserve aux sorciers condamns mort on n'y pouvait tenir debout. Sa femme implora sa grce auprs du colonel de Hartenberg qui obtint un allgement de la peine on mit le
prvenu dans un autre cachot. Le 28, la sentence fut rendue, il tait condamn mille francs d'amende, six mois de prison dans la tour appele A?-/ubrusler Turin, pour avoir oiens non seulement le sieui' Greill", mais tous les magistrats. L'anne 1634 vit encore deux nouveaux pres de famille admis s'tablir Ilaguonau, Lo [trcmicr, nomm Ilirtzol, avait demeur
'
''
Archives de llagacnuu, BL5. 70. Livre de protoc. ilu Conseil aux archives de
IIuj{.,
BB.
"U.
IKJ
peu la
communaut
une treizime famille isralite. fet, la veuve d'Isaac d'Ueberracli, de demeurer dans la ville pendant un certain temps, parce qu'elle pouvait y rendre des services par sa connaissance du franais. Plus tard elle se maria et demeura dfinitivement Haguenau. La ville semblait donc se dpartir de sa rigueur, mais aussi augmentait les droits d'admission que devaient payer les Juifs. Jusqu' la Rvolution, ce fut cette mthode qui prvalut.
dans
une garnison partie, une autre la remplaait. Les Juifs eurent de nouveau loger des cavaliers, cette fois ils eurent le courage de demander au magistrat, pour pouvoir supporter cette nouvelle charge, la permission de vendre des chevaux les diet jours de fte. Cette autorisation leur fut accorde, en tant que la relisrion n'en serait pas lse -. Ils la conservrent pendant quatre-vingt ans, puis elle leur fut retire. Les hostilits continuant, les Juifs surchargs d^impts dclarrent qu'ils n'taient plus en tat de payer leurs droits de protection. La villo, tant elle-mme devenue pauvre, ne put renoncer
manches
La
ville
;
mdecin
Haym
d'emprunter de l'argent ses protgs reut du Conseil des remerciements pour avoir
ils
mme
En
Eu
1037^
^ nouveaux impts,
durent fournir
le
mobilier de la
ville le
le
Landvogtei.
1648, ayant oubli d'offrir
l'an qu'ils taient
du jour de
cadeau
ils
Conseil les
se-
tion allemande
il
nous reste
Elie Scheid.
{A suivre).
Livre'dc'protoc.'du'Conseil aux archives de la ville. BB. "U. Archiv. do Hag., BB. 71. * Livre de prol. des sances du Conseil. Archiv. de Ilag., BB. 71. 11 est mme ri marquablc que le Conseil appelle Haym l'honorable mdecin Juif, dpithle qui u'avait pas peu de valeur.
'
HAGUENAU
PIGES JUSTIFICATIVES
N"
14.
1G26.
Jonas Jud, Simon Judens Solm hat ihme in Schtz und Schirm afznelimen imterthanig gebetten Conc. So ihm dargestell " Das er doch ]i:ein burgs haus kauffen 2'' Und bei Vater bleibe 3 1 1 Reichsthaler Schirmgeld 4 Ein Mussquett in das Zeghas liefern 5 Jahrs ^A Schilling Marzahl 6 Und fiir den jehrliche Umbgelt 4 Reichsthaler legen soll.
;
15.
1628.
10 mars.
Juden ihren Synagog gehalten \vei"den. Nemblich und fur das erst, ist den Juden so unter ersamenrathschutz und Schirm bestandig alhier wohnen auf ihr viefeltig importuniren und nachlauffen, auch untherdenig, innstendig und demutigs suppliciren und bitten, bis auf E. E. raths andervertiger ordnng und belieben allein aus gnaden und ganz durchaus keiner Schuldigkeit, angeregte ihr allhier hahendte Synagog zwor widermb jedoch solcher gestalt verginstigt und zugelassen worden, das sich derselben aile andre ausslandiche Juden bei pan 10 H. d. und doriber noch; weil si auf den Avidrigen fall, auch wider ire Pflicht und aydt handeln werden, einer andern willkurliclien StrafF, ganzlich und durchaus enthalten und bemiessigen sollen, Frsander, so sollen sich die erstbemelten allhiesige juden, deren jetzt verstandener masse die Synagog Aviderum z besuchen erlabt, sambt den ihrigen allen bei Vernichtung ihres vermeinten Gottesdienst sowohl in als ausserhalb der Synagog, auf uffentlicher Gassen, mehrerer Bescheidenheit als bishero beschehen und im verelich verslorl worden, beilassen, imsonderheit ihr gewonlicher Geschrey darbei also moderiren auch im brigen sich dermassen erbar erzeigen und eingezogen vcrhalten, auf den Vorderrist e. e. rath z anderwcrtigen Verordnug oder gentziicher Abstelluug kein Anleitung nocli weniger etwan der gemeine Burgerschaflt dardurcli ainiche Ergerens gegeben werden.
halber
soll
Wie
und vorrichtungeu bemiesigen; als sollen sic auch billich, au unscrn sonn und feiertagen, in das kunftig nit mer, wie bis her beschen, mit ihrem ergerlichen, nzlessigen waithc, sprengeu, und lumuhrcn aufgezogen
sich davon gern audercr wcltlichen geschefUcn
112
sondern sich dasselben genzlich und durchaus enthalten soUen, ailes wie ietzt verstanden, bel obig angesetzten und noch anderen e. e. raths erost willkurlicher imausbleiblicher Straff sonders
kommen
geferde.
ersamen ralli intrims Venvilligung, so derJuden allhier innstendiges, demitiges anrufen und implorirea aus H. fir die liandt genommen, einem E. ralli auch gemeiner Stat, weder jelzt, noch in das kunfiig, an allen und jeden ihren habendle Rgalien, privilegien, redite und gerechtigkeit,
soll dies einera
Und
insonderheit aber an dene freiheiten so sie in specie der juden halber, schedlich oder nachtheilig sein. Hierauf sich die juden des H. ertheilte Decreti untertenig, demutig, bedwiligt mit dem anerbieten das sie sich auf aile und jede obige Allein belen Sie E. E. rath puncte gehorsamlich bequemen wollen. nochmalen ganz undertenig ihne das puncte der fremdte halber die fernere Gnad zu erzeigen, damit doch sie dieselbe auf begebendte gelegenheit auch in ir Synagog einlassen dorfeu.
ihnen Categorisch abgeschlagen und durcli H" D'" Knig reg. Stettem. erst noche in guten Ausswichenes derz geben worden.
Ist
Le rabbin Abraham Joseph Salomon Graziani n'a uvre imprime, et cependant deux sicles aprs
souvenir est encore trs vivant chez les Isralites qu'il a t non seulement un rabbin distingu, vers dans la thologie, mais aussi un pote aim du peuple il a compos des pices de vers pour toutes les circonstances de la vie l'tes,
;
:
mariages, enterrements. Elles sont contenues dans un manuscrit hbreu que nous avons eu la bonne fortune de dnaissances,
couvrir
'
Ce manuscrit
l'histoire de
d'ailleurs n'est
la
il est rempli de renseignements sur les contemporains du rabbin italien. Disons d'abord quelques mots de l'auteur. Graziani naquit Psaro, ville soumise alors aux ducs d'Urbin. Son pre-, nomm Mardoche, s'tait tabli dans cette ville, mais tait probablement originaire de Gallico. La famille des Graziani parait avoir port primitivement le nom de cette ville. Ainsi dans les mmoires 'des fossoyeurs juifs du temps, en parlant d'elle, on se sert de l'expression "'p-^bN^n nnD'i?a famille originaire de Gallico . Mon savant ami, M. Marc Mortara, grand rabbin de Mantoue, a trouv dans les notes manuscrites de Graziani au Schoulhan Arouhh les mots
Graziani et de
littrature juive,
Je ilois la dcouverte de ce ms. M. le D' Laudadio Modna, lils du savant grand rabbin David Zcut Modna, qui a la bont do me communiquer tout ce qui peut intresser l'histoire des rabbins qui se sont succd sur le si^ge de Modne. Je saisis cette occasion pour lui exprimer publiquement ma vive gratitude. * Il est mort Psaro l'f^e de Ht) ans, le mardi, G Kislev 5'(04 (7 novembre 1643).
On lui lit des funrailles maf^niliques, ce qui semblerait indiquer qu'il fut un homme considr ou un savant. ses obsques, le rabbin Sabadai Uaphal Mondolfo et le rabbin Samuel Corkos prononcrent des discours.
T. IV.
114
:
suivants Je nie souviens qu'il m'a t dit par le pieux et intelligent Ouzriel Graziano, fils du savant cabbaliste, Johanan, fils de
Tobie Galllco,
lienne
'
appel
Graziano un surnom donn Tobie, qui passa ensuite ses descendants et supplanta mme plus tard le nom de Gallico. En effet dans les quelques mmoires de cette famille que nous possdons,
lorsqu'on parle d'une femme, on ne l'appelle pas Graziani ou
Graziano, mais Graziana, comme si c'tait un adjectif ajout au nom. La mre de notre pote-. Patience, tait fille du rabbin
bonne heure sa ville natale, pour grand rabbin Nataniel Trabot^ La famille Trabot, d'origine franaise, avait quitt la ville d'Ascoli, o ce Nataniel tait n, et s'tait tablie Psaro. Elle avait une parent avec les Graziani ainsi s'explique peut-tre pourquoi Abraham
quitta de
le
;
vint
dans cette ville que parla science du matre *. C'est sans doute parce qu'il n'tait qu'un tranger Modne, que Graziani avait adopt la signature suivante id2N n:* ^'N
:
pays . En mme temps ces mots rappelaient son nom ^in renferme en effet les initiales de M52bu3 tpr^ mI^m Abraham Joseph Salomon , et les trois derniers mots son nom Graziani . Tous les livres qui lui ont appartenu portent cette lgende on la trouve encore la premire
yiNa.
le
page de quelques Bibles manuscrites des bibliothques de Modne et de Parme, ce qui prouve qu'elles lui ont appartenu. Encore aujourd'hui les Juifs de Modne ne donnent Graziani que le nom de Isch Ger. Mais on ne comprend pas cette sorte d'ostentation
^E3
''
-!ji:27:r;
lanr n"r-?:5
n-'\r)3>?3
i-ibnp
hvz
mort de son poux, elle viut demeurer avec sou (ils Abraham et mourut samedi 1" Adar II 3423. ' Ce Trabot, n Ascoli en j329 (13G9), mourut Modne, g de 8!} ans, le premier jour do Hoscb-IIascbana J'il'i (22 dcembre lOSil) au moment o les fidles runis dans le temple chantaient la Kedouscha do Moussaf. Ces renseignements nous sont fournis par Graziani dans les quelques pafjes de mmoires sur sa famille, qui prcdent le recueil de ses posies. D'une pice du recueil (u" 53], il semble que Graziani, avant de venir Modne, tait all Home, o il perdit sa premire femme. Nous ne savons rien d'autre de celle-ci, sinon qu'elle s'appelait Intl^JU) et qu'elle tait bonne, intolligculc et pieuse. La femme qu'il pousa plus tard et dont il eut plusieurs enfants, tait Saro Bella Pisa, qui mourut peu de jours aprs lui, le 29 kislev Ji'iiJ (l()8i). Elle tait fdle du rabbin Samuel Pisa, tabli dans le village de Vignole, qui mourut Modne, le 'J Tischri
Aprs Modne,
la
le
''
ll'ilUj ('i
oclobre 16C)(.
II.",
En
voici
possde M. Mortara, avait recommand aux chefs de la communaut de Modne de choisir Graziani pour le remplacer, en qualit de rabbin. Nanmoins, la mort de Trabot, la communaut lit Nahman Ben Nahman, rabbin de Ferrare ', parce qu'il tait modnais. Peut-tre Graziani, mcontent, se vengea-t-il en prenant
pour signature les mots Je suis un tranger dans comme pour rappeler ses concitoyens l'injure qu'ils
faite.
le
pays
lui
avaient
Une
lgie
pour
;
la
mme
rabbin,
imprimes en
en 1732;
tte de l'ouvrage
pin-^ nn:^'^
Amsterdam par
frres Profess
le Afar JaQuelques-unes de ces dcisions sont mentionnes par Isaac Lampronti dans son Paliad Ishaii ; 4 Un commentaire sur tout le Soulliaa AroKJh, cit par Ismael Coen, dans son Zera Emet. Cet ouvrage manuscrit est en la possession de mon cher ami, le chevalier Mortara, grand
rabbin de Mantoue-.
Sur
qu'il
Il
la vie
le samedi 27 Ileswan 5444 (1664). Ses funrailles furent en grande pompe, et, dans toutes les communauts voisines, on clbra des offices funbres en son honneur. On peut encore voir ('ans le 'j-'^:a bnin:; le discours prononc par Benjamin Coen dans un des temples de Reggio Emilia. Il semble que Graziani aurait montr une certaine largeur de vue dans la manire d'interprter les usages religieux, car il excita
mourut
faites
'
certain
que Nahman
fut le successeur
la
immdiat de Trabot.
Eu
Socit 'Q'^T^V "^i'^lp (l'onde par Trabot, le 6 Kislev i399 =^ 1G38) l'anniversaire de sa fondation, figurent d'abord Trabot, puis Nahman et la suite Graziani. De plus, ce dernier a compos une lf;ie sur la mort de Nahman, ce qui indique qu'il le considrait comme son suprieur.
ciFet,
Enfin dans le prambule de cette posie, geait le premier parmi les rabbins .
il
dit
de
lui 1"1T>I
wN"',^ Dwl"'
'
il
si-
11
pour
litre
t]DT^
tiTran n-i"ni7a3
iiNsrT>: y'vi'n
by
coiT^m
mn^^r:
116
le mcontentement des rabbins svres de ce temps. Voici ce que nous apprend Nataniel Halvi, fils du successeur de Graziani au
rabbinat de Modne
Modne, ma ville natale, les portes du glietto taient comme celles du vtre, sauf qu'au lieu d'tre en bois le toit en tait en pierre. Pendant tout le temps que vcut Abraham Graziani, qui tait le chef religieux de cette ville, les rabbins murmurrent, mais les choses restrent en l'tat. Le jour de sa mort, qui eut lieu le samedi de la pricope rrra ^Ti de l'an 1690, les Cohanim vinrent consulter mon pre (Meschoullam Halvi), qui leur dfendit de sortir du ghetto Il permettait galement l'emploi de l'orgue dans les sj-nagogues, hardiesse tonnante pour l'poque. C'est ce qui ressort du passage suivant tir de son ms. [Orah Ham, 560 3].
'
Nn?::3
^:":
N-.r;"::
l-^s-i:?3
iw
'^'z^
-P'^ -^birn
"[rirb
Nb-:; -nTr,
-j::-,
ix-j'y^r^
Nbn-j ''nN
n-rj^ oib-n-ir:
^in.'n
Nb
';r:;N-,-
Nbn-j l^-.v^
iw"-^
nx nm^MT
:iy
nbnpu
'^n-iTvrrrrro
sinb
'nb
T"rbm3NJ-nNir;
'u^T^i.ri
T^c
'^-inni
D"'-^"^^^:;
r-nn-im m-pua
"jnd
-i^":;
i:N:i-nN -^bm
D-'m'-"'
-^b tir;\-np-ina-i
r::;*;b '^2
T^ib
']-^-'\:j
Nb
f'i:? ni
:
a^mc?: in 'w^c
in^n
r;n'^ y^r^h
p
mn
s: p^bi
iDbn
l-iwbm T"rb3 i:N:i-ns nrix V"''P^ nn^Tw?: mbip"^ '-\-npir;m Dr:;:^ rsT b:? !r;ni!^p N-n?: r:: ^-l^s'-l Nb
a^n-irt^n
"'N'^n'^\:; -'Spi^
n315-i"'5
Nbn-j -'Ksn
Nbi
a-^:r:;j<'^rT
^b pciD aie
prb psu;
a-^-":!.^
acsi
r^i^^:-.::
arn
"jt:-
Analysons maintenant
C'est
le
manuscrit qui
fait l'objet
de ces notes.
un volume de 190 pages, dont les 14 premires contiennent des mmoires de famille et quelques notes tirs du livre des anciens fossoyeurs de Modne. Le reste du ms. renferme cinquantequatre pices de posie de Graziani
-.
Ce recueil fut commenc par l'auteur lui-mme, car les vingtdeux premires pages sont crites de sa main. A certains endroits, la marge est charge de notes, de corrections et le commentaires. De temps en temps on rencontre des pages en blanc, ce qui semblerait indiquer que le copiste savait qu'il existait d'autres pices
qu'il n'avait pas, et
dont
la place
comprend que ce
pour
la
son oncle.
'
VINS
"^DjN
"*.'
""'N-
117
com-
Pour
d'autres, on a laiss
un blanc
cette notice.
Voici la
liste
Hymne Hymne
chanter dans
du Hoschana Rabba
(Tischri 5421
chante dans
un des temples
nouveau
livre
de Reggio Emilia,
le lo
Ab
de
la loi
'.
(DSrir;
in V'iit ii-i'iiT: bN-i-ivr i-^ibbrr irt"m^:3 lia^i tbcr; Sbrr) 23 Sivan 5422 (12 juin 1662).
4.
Fragment (3 strophes) d'une lgie en langue chaldaque, pour lu mort d'un savant et pieux rabbin. Le prambule ordinaire manque, de sorte qu'on ne saurait dire avec certitude quel tait ce rabbin. Cependant on peut conjecturer que cette lgie fut compose pour les funrailles du rabbin Mir Barzila de Saffet [Terre Sainte), dcd Modne le 23 Tbet5424^ Voici sur quoi se fonde cette conjecture Le refrain de l'lgie, que l'on devait rpter toutes les strophes, renferme le
:
nom
Chef dans l'office divin, chef de la Communaut religieuse, premier parmi son peuple et son guide, Mir, qui clairait^ les intelligences par ses dcisions; un des puissants de la terre et une de ses lumires . Ensuite on voit que le rabbin en honneur duquel cette lgie a t compose mourut dans le mois de Tbet.
y>
NpT:> 'Ni-b
-i-i:!
i!-!\\
"ib
N-isinb
Nri'-i''
jniti
''
note place au bas de la page nous apprend que celte posie fut imprime (1GG7), aux frais d'Isral Lenghi. Ce rabbin tait un homme trs considr. L'auteur du bNITOlU ^13*7 lui adresse quelques consultations casuisti'
Une
Mantoue en 5427
ques (V., 270 et 270). Mose Zchut correspondait avec lui dans des termes qui l'estime et lallection qu'il avait pour l\ii (Y. T^O^ltl m"l5N, 14, lli, 16, 17). On voit par ces lettres qu'il s'occupait beaucoup do Kabbale, Lenghi a compos lui-mme deux volumes appels "ib^Dil '^"il sur la premire partie du "jnbw '11TS'; ils se trouvent manuscrits la bibliothque Foa do Ueggio.
marquent
* Cit avec loges par l'auteur du "^72bU5!l tl^T, ainsi que l'a signal Azula dans son '^bTl^l d\23. (Premire partie, lot. mem, art. 8j. ' Le nom de Mir, qui vient de la racine qui claire . ^"IN, sij^uiiic
<
118
c'est
lui qui
jourd'hui ce deuil.
sulte des
comme
^
il
r-
o.
Elgie en honneur
"jT^rij)
6.
Posie pour
mariage de Hephtzia
le 14
(iT^iisn)
Lvi, et d'Esther
Fano, clbr
7.
de Tiscbri 5427
le
(13
octobre 1666).
Hymne
temple Isralite des Espagnols, Modne, au temple par Mordecha fils de David Fano, d'un nouveau livre de la loi (Ilesvan 5427).
chante dans
8.
Ode, l'occasion du mariage de Plerin, fils d'Elie Formiggini et de Juliette, fille de Lon Orsino, clbr le 7 Hesvan 5427.
!>.
Ode pour le mariage d'Abadia, fils de Raphal Rovigo hama, fille de Mose Seppilli d'Ancne.
et
de N-
10.
Sonnet pour clbrer le mariage de Samson Finzi de Gorreggio avec Sarah, fille d'Abraham Calabresi, 8 Adar 5427 (3 mars
1667).
Posie en l'honneur d'une nouvelle cabane sacre (HSID), chri5428 (Octobre 1667).
Elgie pour les funrailles Ferrare (23 Adar 5429).
[Ici
Tis-
12.
du rabbin Joseph-Benoit-Zalmann de
le
ms).
13.
Posie pour le mariage d'Elie, fils du rabbin Isaac Benoit Modna, avec Sarah, fille de Mose Fermo d'Ancne, clbr le 14 Tischri 5430 (9 octobre 1669).
14.
Posie pour le mariage de Saiil, fils de Samuel Formiggini de Finale, avec AUgrine, fille du rabbin Samuel Piazza, de Florence,
clbr le 14 Tischri 5432.
15.
de Modne
(26
16.
Elgie pour la crmonie funbre, clbrodanslepremiertemple de la communaut, eu l'honneur des rabbins, INIaorSarga Askenasi (n-^ON
\::^p!-!
Nroo
-^nbr:
-iiNW)
)
;
Benjamin
Ilalvi
('i'^tt'^22
"Ti"m)2D
^mp^n
Abraham Guedilia
(rr^b-'T^:*
rnnN) de
(NS-^iiN-i C]DT^),
grand rabbin
Le mois (le 'l'bcl est un mois nfaste dans l'histoiro des Juifs. Le ral)l)in Niiliman Naliman, pro du rabbin Samson Naiiman, auteur des deux uvres "["i^Tj'ii; i'IT et "[TC^O nibin, succda probablement aussitt Natanicl
*
Trabot sur
'
Une
le sige do Modl-ne. Il mourut soudainement. note place au bas de cette bymnc dit sans auciino autre indication qu'elle
fut
imprime
Manloue,
le
la
m^-me anne.
110
r>rir;-^),
Vers pour une circoncision linb-'^: rr^-i^). On devait les placer 28 septemsur le grand fauteuil (lir^bx ^o:^). (Anne 5432
bre 1672).
Ces vers, tous allgoriques, taient bien difficiles comprendre, et l'auteur mme en a donn l'explication au bas de la page.
18.
fils
d'Elie
Formig(8
de Michel
Zemah de Vrone
Kislev
19.
1^'"
Nissan 5435.
et
Posie pour le mariage du rabbin Samuel Sonino, Sivan 5437. d'Elie Formiggini, clbr le
1
d'Eve,
fille
21.
Posie pour le mariage de Salomon Salvador Arezzo, et d'Esmralde Graziani. Elle tait nice du pote tant fille de son
,
frre
22.
Emmanuel.
livre de la loi
un des temples de
a laiss en blanc
un espace pour
le
prambule ordinaire.
23.
24.
Hymne
les con-
de Mo-
dne. Cette
25.
hymne
Vers en honneur du rabbin Benjamin Coen d'Alexandrie, grand rabbin de Reggio Emilia, lorsqu'il fut appel par le sort officier le samedi de rr^UN-in. Ces vers furent crits en Tischri 5443
'\
' Savant casuiste et crivain lgant. Nous avons de lui une prire pour les temps de guerre, imprime aprs sa mort Mantoue en 1701 une dissertation sur le insre dans le 3pi"^ "iSS' un avis sur les cas morceau chalden "{^b"^^ de ?T73, insr dans le mme recueil, autre avis sur le rituel mentionn par le "^Isia Ravenne est surtout connu par ses controverses j^ 538 1, 12. t|5"l"^, vol. '^'^n
;
mWTpN
rmN
le
"nb lWnbw.
et
connat de lui un avis rilulique, insr dans les TW"1m r\"'\'Ci (n" 27] autre dans le 3p^'^ "l^'. h semlde qu'il ait t aussi disciple de Trabot.
'
On
un
Ce
nom de
l'inauguration du
nouveau temple, en dcembre 1873. * C'est celui qui, deux ans aprs, a prononc un magnifique discours aux funraiHes du rabbin Graziani, disciple du clbre Mose Zchut. Benjamin Cocn tait un des rabbins les plus distingus de l'Italie en ce sicle, non seulement pour sa pit sin-
1-20
A partir d'ici se trouvent 35 pages laisses en blanc. Les posies qui viennent ensuite sont antrieures, de jlusieurs annes, celles^gui ont t mentionnes aux ns 23, 24 et 23. Aussi on pourrait presque affirmer avec sret que les vers crits en
honneur de Benjamin Coen furent les derniers que l'auteur ait composs. Aprs ces vers on trouve dans le manuscrit des lignes crites et rayes, ensuite des mots qu'on lit avec peine sous la rature. Il semble que l'auteur aurait t troubl par des penses mlancoliques. On y lit par exemple T^rob ^:172 nnM'iJ "^tt ( celui qui son mort tendu devant les yeux ) ^rii^n mj'^ "^a nx ( Vhomme lorsqu'il meurt sous la fatigue de ses tudes religieuses ) penses qui nous donnent l'ide qu'il eut presque le pressentiment de sa mort
prochaine.
26.
Vers crits pour engager ses concitoyens avoir piti d'un malheureux, Jacob Polak, surnomm Cantarini, jadis officiant public (mn^ rr'b^j Prague.
{Le i^ranihule ordinaire manque).
21.
et
pour
la
mme
personne.
aussi).
le
28.
jour
mais aussi pour sa vaste et profonde science. N Alexandrie de la Paille d'une famille aise, il fut lu, trs jeune encore, comme rabbin de la ville de Casale, et depuis, pour ses talents, appel au sige rabbinique de Reggio Emilia, trs important alors. Ses rapports affectueux avec le clbre auteur du ^"n;* !nn2n naquirent de l. Mose Zccbut, avant de se fixer dlinitivement Venise, avait demeur quelque temps Manloue. A cette poque, la ville de Casale tait sous la domination des Gonzague, ducs de Mantoue, de sorte qu'il y avait entre ces deux villes des rapports continuels. Les Casalais devaient aller irquemmeut pour leurs intrts la capitale du ducb. L'affection du tbologien hollandais pour le jeune et spirituel Benjamin Coen tait comme celle d'un pre pour son fils. Dans ses ^'lon fils chri > et il ne pouvait lettres, eu elfel, il l'appelle toujours ib l'^p'' )'2 rester longtemps sans le voir. Aussi Tappelait-il auprs de lui de temps en temps, d'abord Mantoue, puis Venise oi il s'tait fix. Avec le jeune Coen, le rabbin Zchut voyait chez lui un autre jeune homme, le rabbin Abraham Rovigo de Modne. Ces deux jeunes gens restaient auprs du savant hollandais des semaines, et quelquefois des mois entiers, adonns l'tude. De Benjamin Coen nous conL T^T^Til PS', posies sacres, d'une rare beaut, naissons les uvres suivantes pour chacun des jours de la semaine, pour les Nomnies {"CTn "CHl] et pour IL 'j"^73"*33 bl35, recueil de sermons. toutes les autres ftes des Isralites, IV. 'li' P1DN. III. IiVNi commentaire sur les lamentations de Jrmie.
cre,
n~3
commentaire sur
le
trait
iVAht.
A'.
le
Des
lettres scientiliques
et
'Q'nb'r, '^r\'C.
la
bibliulliquc Foa de Reggio Emilia, "^nPD. Benjamin Coen a eu des disciples distingus parmi lesquels: Isac Isral Bassano, qui pousa une de ses llUcs et lui succda Meuass .lehossua Padova devenu lu aprs sa mort comme rabbin de Reggio aussi son gendre et nomm grand rabbin de Modne et le clbre rabbin Irgaz de Livourne.
~ID13
"^JOuiji
et
le
f>"i;'TI3
121
Posie Le prambule porte ces mots dans ma jeunesse en 3422. Ces la SoMca. Je Vai compose En effet nous avons mots sont faits pour nous surprendre. Graziani deux elegies, une di dit qu'on connaissait de les funrailles du Rabcrite pour la mort, et l'autre pour toutes deux dans les bin Aaron Benoit Modna insres Jahok avec la signature crr-.aN premires pages du Mahavar ^sn ^^ ^n. Or, comnn-bT i:N^i:Nn: ^Dn^^2 n?3"D3 et non Y'^^'2 lgies, pouvait-il ment celui qui, en 5399, avait compos ces crits 23 ans aprs, taient dire que les vers dont nous parlons, ces vers crits un travail de sa jeunesse ? Doit-on dire que Graziani, bien qu'ils se pour Soucca ne soient pas du rabbin par lui-mme ? Ou faut-il trouvent dans un recueil commenc deux lgies du supposer qu'on aurait attribu Graziani les de lui? De 1639, Mahavar Jahok et qu'elles ne seraient pas Modna, a l'an 1/32 ou anne de la mort de R. Aaron Benoit s'tait passe. fut imprim, presque un sicle le Mahavar Jabok funrailles du clbre Aucun de ceux qui avaient assist aux
,
que les lettres initiales des strophes de et que la deuxime mire lgie donnent le nom de D^in^N nnN, mais il faut remarquer, preporte "^3^ ir^ nrib iv?:> insres dans le Mamirement, que les deux compositions dnnnN de -i"WD havar Jaioh portent la simple signature que la signature n a pas ete i;&^:iNn.n -^^nn^, ce qui prouve mme qu'il ne signai mise par Graziani lui-mme, car lors
est vrai
la
pre-
p
il
--N ns "C^N, pas avec sa lgende ordinaire V^^n AMaham, Joseph, Salomou ; deuximeavec ses trois nom^, trouve dans le 3faharar ment, que dans le prambule qui se que Graziani tait alors dit Jabok avant ces deux lgies, on ce fait est mexact, cai grand rabbin de la Communaut \ Or, tait alors Nataniel Irabot, e grand rabbin de la Communaut l'avons dj dit troisidcd 15 ans aprs, ainsi que nous ces deux petite introduction qui prcde mement, que dans la hauts mentes du des compositions, l'auteur aprs avoir parl br, expression qui senible d-nsn7:72 "^rNi^ dfunt dit pour la gravit du cas descend noter un haut fonctionnaire qui homme obscur, ce que Graziani de sa dignit et non un jeune des posies du rabbin enfin, que, dans le recueil tait alors inl'une ni l'autre des deux elegies on ne trouve ni
;
:
signait
Graziani,
sres dans le
Mahavar
Jal/ok.
^n^^n
;=^^^^^;'^ JL^^^J.^^"^
122
29.
pour
mariage
(Il
30.
Sonnet pour un autre mariage. (Le prambule manque, nous ne connaissons donc pas les noms des poux ni le jour du mariage).
31.
Posie pour le mariage de Mordeclia Sanguinetti, et Bersabe, fille d'Azaria Benoit Modna (Sans autre indication).
32.
Sonnet pour
le mariage du rabbin Mordeclia Rovigo, fils du rabbin Isaac Rovigo, fils d'Abraham, avec Anne Grce, fille de Salomon Lvi de Florence. (Le jour de la clbration
manque).
33.
34.
Ode, pour
le
mme
mariage.
Posie pour le mariage de Salvador (:'^Tr;"') fils d'Elie itio, orfvre fils de Mnahem, orfvre d'Ascoli de Psaro*, avec Elisvah (lawVt), fille du rabbin Isaac Benoit Modna, clbr le vendredi.
..
(?)
33.
l'cole
suprieure d'instruc-
n-^n),
avec ardeur.
36.
le
des prires du samedi. Ces vers furent composs parce qu'un des amis du pote fonctionnait comme prieur le samedi de n'''"255<"ia.
qui, devant
37.
38.
Enigme
coller sur la tte du veau qu'on avait l'habitude alors de placer tout entire sur la table, dans tous les grands
repas.
39.
Vers afficher dans une nouvelle cabane sacre (Tisehri Vers pour engager
les riches secourir les
5428).
40.
41.
pauvres.
Ode, propos des fianailles de Mose Crispino, fils de Lon de Livourne avec Rebecca fille du mdecin Silva de Ve, ,
nise.
de
l'poux, de son i)re el mais qui pourrait tre aussi le nom de famille, car il y a encore aujourd'hui Florence, Padoue cl ailleurs, des familles qui portent le nom iVOrficc Cependant les noms des deux villes Ascoli et Pesaro que nous trouvons mis l'un aprs l'aulrc, nous n dcid traduire t]"ni comme un qualilicalif de leur profession, oL leur donner le nom de famille Ascoli, quoiqu'il se puisse qu' l'origine ils aient eu le prnom d'Ascoli, et qu'ensuite on
'
l'aeul, se
les
noms de
les ait
nomms
123
Ode pour un mariage. Le prambule ordinaire manque el par consquent les noms des poux aussi. Cependant les jeux de mots qu'on trouve dans cette pice comme dans presque toutes les posies joyeuses de notre auteur, paraissent montrer que le nom de l'poux tait Samuel Sanguinetti, et celui de l'pouse Bersabe Zalmann.
,
43.
Sonnet pour un mariage. Mme lacune et mmes jeux de mots, dont on peut tirer noms Mose Orsiuo, et Bonne Anne, fille d'Isral Cividali.
les
44.
Ode, pour un mariage. Mmes observations. Les noms qu'on peut tirer des jeux de mots, sont Samuel de Bondy Sanguinetti, et Marianne d'Azaria
Modna.
4o.
Autre version, trs ditrenle, des vers que nous avons cits au numro 27. Il est dit dans le prambule que ces vers furent composs pour la fte de Pque.
[Ici
46.
En consquence, il n'y a pas personne en lionneur de qui elle a t compose. Cependant par l'ensemble de cette posie, on peut affirmer avec toute sret qu'elle a t crite pour la mort de l'aeule du pote nomme Fortune {"yr bf?:), veuve du rabbin Samuel
nom
de
la
Mondolfo.
47.
Autre lgie en vers bbreux. Le prambule ordinaire manque. De l'ensemble de la posie il parait rsulter qu'elle a t compose en l'honneur de Mordeclia Abner Gallico, mort l'ge de 86 ans et enseveli le
Kislev 5404. Cette lgie a la forme d'un petit pome dramatique. Un tranger arrive dans une ville o il voit avec tonnement partout l'empreinte du deuil et de la douleur la plus profonde. Il en demande la cause. On lui rpond que le pays vient de perdre son guide spirituel, son pre bien aim. L'tranger s'associe au deuil du pays. Pendant ce temps le convoi funbre
6
Il
remarque
la fa-
plus grande consternation. Des voix s'lvent, qui clbrent les vertus du mort, et tout le peuple pleure.
mille
la
48.
frre chri,
l'ge
'
dans
le village
de Cortcmaggiorc,
Ab
oiOS
et
de cn-
'
8 aot IC'iH*
124
'
dans
le
par raffection
de l'auteur.
49. Elgie
la
en honneur d'un rabbin appel Lon (i-i"^"iN Tnr;"'), mort de 63 ans, le 11 Tbet S408. Le prambule manque encore, et on doit chercher le nom du personnage pour lequel cette posie fut compose, ainsi que le jour de sa mort dans la composition elle-mme. J'ai suppos un moment que ce Lon (ii'^'nN Tii^T') pouvait tre le clbre Lon de Modue (N;"'m;2?2 -"'"iN !-Tnr;"i), dcd lui aussi dans l'hiver de l'anne 5408, sans que personne ait su jusqu'ici en
l'ge
prciser le mois, ni le jour. Cependant aprs rflexion, j'ai d renoncer cette hypothse. Voici pourquoi : Dans un "mNW ':';', manuscrit la Bibliothque de Parme, il y a une note crite de la main mme de Lon de Modne dans laquelle il dit qu'alors ( la fin du mois de Schevat 5408), il se trouvait rduit presque la fin de sa vie par la maladie qui l'accablait. Or le rabbin dont il est question dans cette lgie mourut le 1 Tbet. En deuxime lieu, Lon de Modne mourut l'ge de 77 ans, tandis que le rabbin de l'lgie avait 63 ans sa mort. Nous croyons donc qu'ici il s'agit d'un autre rabbin du nom de Lon (~ii"iN rrnT'), le rabbin Lon Pogetti ouPhujetli (^tim"^ "ia"'"'nD in-^-iN) un de ceux qui sigeaient dans le Bet-Din du grand rabbin Trabot, et que nous voyons figurer parmi les juges, dans la grande discussion qui eut lieu entre le rabbin Aaron Benoit Modna et le rabbin Joseph Ididia Carmi, au sujet des chants de la Synagogue ou des Pioutim -. Si cette lgie avait t faite pour celui que nous venons de nommer, elle nous rendrait deux services -1 Elle nous montrerait que cet homme n'tait pas un rabbin vulgaire, mais un savant bien distingue 2" Elle nous donnerait le jour exact de sa mort que nous ne trouvons pas dans les mmoires des fossoyeurs du temps \
*
1
'
De
Modena.
Rej^gio.
Leonts
Introduction
son
Examen
2'radilionis
Duo
inedita
et
poene incof/nita
V. Introduction au
:
mme
'
Dans
ces mmoires on
:
pieux rab!)in
^":r7
n"rbT
-^"j-^^id
rc-iN
'n1^Ti'
p"Db "^''n ns^D niM ri"3 vn Ti-^Ti riTi range susdite, dans le XVI' tombeau, on ensevelit les os saints du pieux rabbin, le savant Lon Phujctli, et aux pieds de ce rabbin on ensevelit aussi
; <
Dans
la
125
compose en honneur
aux jeux de mots, elle parat avoir t mort le 11 Sivan 3406, ^n^riN ibi Snti:i2 o;"id l'ge de 47 ans. Du vers suivant il semble qu'il ait t un des chefs de la Communaut.
lacunes. Grce
d'Isral Usiglio,
Mmes
31.
Autre lgie sans indication. Elle a t crite afin de clbrer les vertus d'une femme minente par ses talents, sa charit et la rare bont de son me, Gentille Modna, fille de feu Isaac Modna de Vignola veuve de David Modna de Nonantola, dcde, le 4 Tischri 3409 =2 septembre 16i8, l'ge
,
de 77 ans.
32.
53. Elgie. Il
m'a t impossible de dcouvrir en l'honneur de qui elle Ce sont les plaintes amres d'un homme qui a perdu sa jeune pouse, belle, sage et vertvieuse. Peut-tre, comme nous l'avons dj dit, tait-ce la femme de notre pote. Cette hypothse est corrobore par les vers suivants
a t crite.
'mn-^ri
-'b
"o
-.-171 Nir:
ma
dans lesquels Graziani dit que personne ne peut adoucir son malheur, sauf celui dont le nom est contenu dans le deuxime vers ^ST,'^. C'tait le nom de son pre.
54.
mort
33.
le
Le manuscrit
mettre sur
par une pitaphe, crite par l'auteur, pour du grand rabbin Lon Rabbeno, de Reggio Emilia, mort en cette dernire ville la fin du mois de Sehevat 3441. Une note nous dit que cette pitaphe a t faite par l'ordre du neveu du dfunt, Raphal Melli de S. Martin, par suite des prires de David Lenghi.
le cercueil
de l'honorable dame Esprance, femme de David Usiglio, ce qui fut accompli 28 Adar ;j420. Il s'ugil donc ici du transport des os du rabbin dun cimetire l'autre et non de son enterrement. Pour comprendre la vraie signification de ce mmoire, il faut savoir qu'anc-ennement les Isralites de Modne enterraient leurs morts dans la ville. En 1030, lorsque la peste y exera ses ravages, comme dans presque toute l'Italie, le gouvernement ordonna aux Isralites de se pourvoir d'un cimetire hors de la ville.. La chose ne put se l'aire aussitt, il se passa plusieurs annes jusqu' ce que les Isralites achetrent le morceau de terrain qui sert encore aujourd'hui pour le cimetire. Il semble que le grand rabbin Trabot ait t un des premiers qui y lurent ensevelis. Ensuite on y transporta peu peu les os des personnes respectables qui taient enterres dans l'ancien champ. Le nom de ce Lon se retrouve dans le "121
les os
le
bN1720
rt?2Dn
'
(S 10). Il
rT'"::N'n
tait
llls
-ni:^p.
Il
est Fauteur
d'un recueil de
le
p^i' "1N2.
126
Aprs avoir donn ce catalogue raisonn des posies contenues dans ce manuscrit, nous croyons devoir dire quelques mots sur le mrite littraire de ces compositions. On se tromperait si on croyait que Graziani ait t un pote de premier ordre. Il n'a pas l'lvation et la profondeur de Gabirol, mais c'est un homme d'esprit. Il parle le langage de son temps, il possdait bien l'hbreu, ce qui lui donnait une grande habilet faire de ces jeux de mots qui plaisaient tant ses contemporains, et qui lui acquirent une renomme surprenante. Ses vers sont
toujours faciles. Mais, l'occasion,
il
de
la foule, et faire
JONA.
LES
JOIFS
DANS LES
COLONIES
FRANAISES
AU
XVIII^
SICLE
dans une prcdente tude qu'au dix-septime sicle, les Franais, en s'emparant des les d'Amrique, y avaient trouv un assez grand nombre de Juifs, amens ou attirs par les premiers occupants, Hollandais pour la plupart. Nous devons ajouter que ces Juifs avaient su prendre une telle situation dans ces colonies, tant sous le rapport commercial que sous le rapport industriel ou agricole, qu'on fut oblig de compter avec eux et de ne pas feindre d'ignorer leur prsence. Ils ne se laissaient d'ailleurs point oublier. Pour ne citer qu'un exemple, lorsque la compagnie de Ouest-Indes qui occupait Tile de Cayenne fut force de quitter cette ile et de traiter avec les Franais, les directeurs de
dit
'
Nous avons
compagnie durent introduire dans les conditions du trait, soumirent au commandant franais, un article tout spcial concernant les Juifs c'est un fait qui mrite d'tre signal pour l'poque. La nation judaque, y tait-il dit, demande aussi/ le libre exercice de religion comme dans chapitre %rcdent'- , c'est--dire, exercice libre et public de leur culte, comme pour les religionnaires dont il tait question au chapitre cit. M. de Tracy, qui furent soumises, le 15 mai 1664, toutes les demandes des directeurs de la compagnie Ouest-Indes, mit en regard de ce passage Renvoy Monsieur de la Barre, seul bon. Tracy. Et nous trouvons ensuite dans le trait ou Precette
qu'ils
:
Juifs de la
Martinique au xvii
la
Eludes juives,
t.
II, p.
Mariuc.
CoUecliou
Moreau de Sainl-Mry.
12.S
mires conditions qui furent accordes par M. de la Barre MM. les directeurs de la Compagnie de Ouest-Indes dans Vile de Cayenne le paragraphe suivant, qui est la rponse faite la demande des Juifs dont nous venons de parler Pour ce qui concerne les Juifs qui sont habitus de lile il leur sera donn toute protection et assistance j)our jouir de leurs Mens et possession et pour le libre exercice de leur reli gion et un lieu dellle qui leur sera assign par le sieur de la Barre et sous les conditions dont on conviendra aprs avoir veu celles accordes par la compagnie Ouest-Indes aux dits
:
Juifs
'
Pour donner une ide de la situation des Juifs dans les possessions hollandaises ou anglaises, nous empruntons aux notes manuscrites de Moreau Saint-Mry les renseignements suivants, qui nous font connatre les liberts dont jouissaient les Juifs aux colonies, notamment la Jamaque pendant le dix-septime
,
sicle
Il
droits
y a beaucoup de Juifs la Jamaque. Ils y ont tous les des autres blancs, except celui de voter avec les chrtiens, d'tre membre de l'assemble ni de i^emplir aucune pjlace de magistrature. Ils ont le libre exercice de leur reliCes premires liberts furent confirmes en
gion-.
mme temps
pour
toutes les colonies franaises par l'ordre rojal du 23 mai 1671, que nous avons dj publi \ La protection de M. de Baas s'tendit
galement sur
qui
les Juifs
de toutes
les les
d'Amrique appartenant
restrictions,
Juifs de la
Martinique, atteignirent
galement celles des Juifs des autres colonies franaises, et nous trouvons dans les Instructions que le
Roy ordonne
de la justice,
siciale,
tre mises
est dit
aux mains de M.
des
les, la
Patoidet,
intendant
pjolice et finances
:
recommandation toute
il
y>
>'
qu'il y a quelques Juifs establis son intention est qu'il les laisse dans lapossession paisible de leurs habitations sans souffrir qu'ils fassent aucun exercice public de leur religioyi".
aux
>
Archives du Minist.
t.
fie
la
Marine
Collcct.
Moreau Saiat-Mry.
Code de
Cayenne,
I,
p. 82.
t.
Ihid., V. H.,
VII, p. 299.
Revue des tudes juives, t. II, p. 99. Arcli. du Minist. de la Marine. Instructions aux administrateurs, 1701, ad annum 1C79.
'
t.
I.
1G65-
XVIII SICLE
120
Le mme paragraphe
tructions envoyes M.
1G82'.
Malgr ces
tablis
aux colonies,
loin de
pensaient tre en droit de refuser d'assister une revue, parce qu'elle avait lieu un samedi. L'intendant en signala le fait dans
un de
ce
qu'il
fait
tirer de en faveur de l'expulsion des Juifs, demandait alors avec beaucoup d'insistance, pour plaire aux
et
ses rapports'^,
un argument
trs fort
associations
religieuses et particulirement
aux
jsuites^.
ce
moment encore on
pour donner
la crmonie du baptme un clat extraordinaire l'vnement avait une si grande importance aux yeux des admi-
immdiatement au roi ^ (20 avril remarquer que c'tait le premier exemple de conversion donn aux les et qu'il fallait en attribuer tout le mrite au zle des religieux. Les circonstances taient bien favorables pour montrer, d'un ct, les difficults que craient les prtentions
nistrateurs qu'ils le signalrent
1683), en faisant
des Juifs,
qu'ils
et,
rendaient au catholicisme dans les colonies. Tout concourait au but que poursuivait M. de Blnac, en flattant les sentiments
religieux du roi et de son entourage
;
et
la
le seul
d'Amrique. L'ordonnance royale du 28 septembre 1683 et le paragraphe premier du Code noir furent dicts; et, pendant de longues annes, l'excution de ces ordres fut l'objet d'une grande sollicitude de la part de la Cour. A chaque changement de gouverneur et d'intendant, les instructions du roi renouvelrent la recommandation de tenir la main l'accomplissement de la volont royale et d'empcher tout retour des Juifs dans les colonies franaises. Aux exemples que nous avons dj cits pour la fin du xvii sicle, nous pourrions en ajouter un certain nombre d'autres pour le commencement du xviii sicle. Nous nous bornerons rapporter le paragraphe insr dans les Insiructions royales adresses le 10 juin 1703 au sieur de Vaucresson, intendant des les, paragraphe qui se retrouve textuellement dans toutes les instrucla proscription des Juifs des colonies
tions suivantes
'
'
''
CoUect.
T. IV.
du Minist. de
Inst, aux adniin., 1. 1, IGtji-lTUI ad anmiM 1682. la Mar. Morcau Saint-Mry. P. H., t. I, p. 550.
t.
II, p. 100-101).
II.,
t.
I,
p.
025.
130
estaUis aux les, Elle veut qu'il empesclie en soit receu aucuns nouveaux Vavenir et qu'il n'y tienne la main l'excution ponctuelle de l'ordonnance du
26 septe^nhre 1683 *. Malgr ces recommandations particulires, les intendants firent souvent observer dans leurs rajDports que les Juifs, qui avaient quitt les colonies franaises, avaient t accueillis avec empressement dans les colonies voisines, qu'ils y avaient transport leur fortune, leurs industries, leur activit commerciale, et qu'ils y jouissaient d'une trs grande libert. Ils montraient aussi parfois quelle utilit on pourrait retirer du retour des Juifs dans les les franaises, et envoyaient au ministre d'assez frquentes demandes de ce genre que leur adressaient des groupes de Juifs des colonies voisines. Nous ne signalerons que la requte que transmit M. Dorvilliers en 1725, requte par laquelle les Juifs de Surinam sollicitaient l'autorisation de s'tablir Cayenne. M. de Plilipeaux, secrtaire d'Etat, rpondit cette communication par la lettre sui
vante
J'ai rendu compte au Roy de la demande qui vous a t faite de la part des Juifs de Surinam de leur permettre de s'tablir Cayenne, Sa Majest n'a pas jug qu'il convienne de leur accorder. Ainsi s'ils vous eu font parler encore, vous leur fers savoir que vous avez ordre de ne pas les recevoir ^
Il
une
pareille
esta supposer que M. Dorvilliers, assez os pour transmettre demande, alors que les instructions royales taient
faveur de cette requte.
Il
n'avait pas
d oublier de faire remarquer que cette demande des Juifs n'avait pas pour motif leur situation malheureuse Surinam, o
ils
taient,
:
mme
ils
note manuscrite qui appartient cette poque, note qui est peuttre de
dtails
sui-
vants
>'
" Les Juifs de Surinam professent leur religion, possdent des terres, des esclaves et des maisons. Ils ont voix aux assembles, me me pour lire les membres du conseil^ comme
la
Mar.
Instruct.
aux administraleurSj
l,
II, 17(J2-1'/19,
Idetn.
Collecliou
Moreuu do Saint-Mry.
Colonies en gnral. T.
XV,
art. Juif.
XVII[<^
SICLE
:
131
autres citoyens. De plus, des magistrats juifs leur nomlnation est faite pour dcider leurs affaires et leurs querelles,
qu'elles n'intressent ni
pourvu
dhme autre
religion K
Nous savons, d'autre part, par les vnements historiques qui concernent Surinam, que les Juifs de cette colonie taient reconnaissants de l'mancipation qui leur avait t accorde et qu'ils donnaient au pays de grandes preuves de leur patriotisme. Nous en citerons comme exemple le fait suivant Lorsque, en 1712, l'amiral franais Cassard attaqua Surinam, une dfense nergique lui fut oppose. Les Juifs surtout, qui taient en
:
grand nombre, se signalrent par leur courage et par leur ils taient commands par un des leurs, nomm Isaac Pinto. La lutte fut hroque de la part de ces derniers et l'amiral Cassard ne passa pas ce dtail sous silence. Paramaribo n'en fut pas moins bombard et la contribution de guerre n'en fut
trs attitude martiale
:
point allge.
II
Malgr
tions
la volont royale
les
Instruc-
un certain nombre de
par tolrance,
dans les les franaises d'Amrique, soit par faveur spciale. La tolrance venait de la
yeux sur
les infrac;
ne
lui taient
mme, quand
elles lui
tomber dans
l'oubli les
un
poursuivaient la satisfaction avec tnacit ils s'adressaient alors l'autorit suprme de la mtropole et suscitaient des re-
montrances au gouverneur gnral et l'intendant. Beaucoup de Juifs de France obtenaient aussi des autorisations de sjour aux colonies l'embarquement se faisait Bordeaux, et
:
les
permissions devaient passer sous les yeux de l'intendant de la province, quand il ne les dlivrait pas lui-mme. D'autres autorisations taient dlivres des Juifs habitant depuis longtemps les
Archives du Minist. de
080.
'
la
Marine,
Collecliou Moreau
do Saiut-Mry. P. H.,
l.
II, p.
132
demande
Lorsque
confirmaient les Juifs de Guyenne et dWucli dans tous les privilges que leur avaient accords celles du roi Henri II (aot 1550),
ils
pensrent que ces lettres abrogeaient pour eux toutes les res-
ne pouvaient plus s'appliquer qu'aux Juifs trangers et nullement aux Juifs rgnicoles. Nous verrons, par la suite, que ce fut aussi l'opinion des diffrentes Cours tablies aux colonies, qui, dans les questions d'hritage, reconnurent toujours aux Juifs rgnicoles le droit de disposer de leurs biens, et dclarrent que l'article premier du Code noir ne leur tait pas applicable. Aux diffrentes causes qui poussaient les Juifs rester dans les colonies ou mme s'y rendre, nous devons en ajouter une dernire c'est l'influence trs grande qu'exera une famille juive de Bordeaux dans toutes les affaires coloniales, depuis le commencement jusqu' la fin du xviii*^ sicle. Nous voulons parler de la famille Gradis, qui fut assez puissante pour intervenir frquemment en faveur de ses coreligionnaires des colonies. Si elle n'eut pas le pouvoir d'amener le gouvernement de la Mtropole abroger la loi de proscription de 1685, son influence ne s'en fit pas moins sentir dans toutes les les franaises de l'Amrique, o les autorits locales comprenaient fort bien qu'elles avaient compter avec cette maison, toute-puissante sur le commerce colonial, et qu'elles avaient le plus grand intrt ne pas se l'aliner. David Gradis, fils de Diego, fut le fondateur de cette maison importante, qui depuis bientt deux sicles occupe un rang aussi honorable dans le commerce de Bordeaux que dans celui des colonies. Nous allons faire connatre rapidement les relations de cette famille avec les possessions maritimes de la France d'aprs une notice que M. Gradis, chef actuel de la maison de Bordeaux, a bien voulu nous communiquer et dont il nous a autoris extraire les dtails qui touchent notre sujet. C'est en 1717 que David Gradis commena, pour la premire fois, faire des armements, et qu'il ouvrit avec les colonies d'Amrique des relations commerciales dont il augmenta plus tard considrablement l'importance. A partir de 1722, il s'adonna entirement
:
aux
affaires maritimes et tablit des comptoirs Saint-PierreMartinique et sur diffrents points de la cte de Saint-Domingue, le Cap, Saint-Louis, le Fond-de-l'Ile Vaches et surtout Logane,
et amis,
Lopez de Paz, m-
XVJIl'
SICLE
133
ses reprsensouvent mme, des membres de sa famille. C'est ainsi qu'il fit partir pour le Fond-de-l'Ile Vaches deux de ses neveux, Mends et Mirande, et pour la Martinique deux autres neveux, Gradis et Mends. Pour donner une ide de l'importance de ses affaires, il nous suffira de dire qu' partir de 1725 David Gradis expdia jusqu' six navires par an ses neveux
envoyait,
comme
Mends
la
et
Mirande. Ces
lui,
En
1731
il
dut
mme
envoyer
les
Martinique son propre fils Samuel, pour rtablir l'accord entre deux associs de ce comptoir, dont les caractres s'harmoni-
Samuel Gradis, qui partit de Bordeaux le 21 aot sur un des bateaux de son pre, tomba malade peu de jours aprs son arrive la Martinique et, atteint d'une fivre maligne, il y mourut le 5 janvier 1732. A l'occasion du dcs de ce jeune homme, si prmaturment enlev l'avenir brillant qui s'ouvrait devant lui, nous devons ajouter un dtail curieux et caractristique c'est qu'il fut enterr dans le jardin des Frres de la Charit, qui laissrent faire les prires selon le rite juif dans l'enceinte de leur couvent. Mais ils refusrent, malgr l'offre de mille livres, qu'on plat une pierre funraire sur la tombe du malheureux Samuel
:
Gradis.
Il
assez
nous est bien permis de dduire de ce fait que les Juifs taient nombreux la Martinique pour former la runion {niinian)
encore qu' ce
moment
Gradis et Mends qu'ils taient censs domicilis en France et que, si l'un d'eux venait dcder aux colonies, tous les biens
du dfunt seraient confisqus comme aubaine, au profit du Trsor. Mais nous allons voir que cette thorie ne fut pas admise comme rgle de jurisprudence, ni par les autorits locales, ni par le Ministre. C'tait l'occasion de la mort d'un autre Gradis. Abraham Gradis, chef de la maison Gradis et Mends frres de la Martinique, mourut en cette ile au mois de mars 1738, lguant tout ce qu'il possdait deux de ses surs non maries il excluait par l ses deux autres surs maries, dont l'une s'tait convertie au christianisme et tait devenue la femme d'un procureur au Parlement de Bordeaux. Cette dernire, la nouvelle de la mort de son frre et du testament qui la dshritait, porta plainte au Ministre et lui remit un mmoire qu'il s'empressa d'envoyer aux administrateurs de la Martinique avec la lettre sui:
vante
13/i
'
31'''
de Champigni/
et
Lacroix,
du 9
fvrier i7o9'-.
Je vous envoy un mmoire qui a l prsent par Suzanne Grafemme du sieur Coustault, procureur au Parlement de Bordeaux, concernant la succession d'Abraham Gradis, son frre, mort la Martinique au mois de mars de Tanne dernire. Il parot par ce
dis,
mmoire qu'il y a un procs la Martinique l'occasion d'un testament par lequel Abraham Gradis a institu ses hritires Rebecca et Judith ses surs qui sont, comme il tait lui-mme, de la rehgion juive, l'exclusion de Suzanne Gradis qui a eu le bonheur d'embrasser la religion catholique que Rbecca et Judith rclament la
;
succession de leur frre en vertu de ce testament qui est attaqu par Suzanne Gradis, et que la succession en question est entre les mains des sieurs David et Aaron Mends, excuteurs testamentaires du deffunt, ses associs et de la mme religion que lui. Les reprsentations que Suzanne Gradis a faites par ce mme mmoire ont paru mriter attention, non seulement par raport l'affaire particulire qui en fait l'objet, mais encore par raport la question en gnral, et Sa Majest qui j'en ay rendu compte m'a ordonn de vous dire qu'EUe veut tre informe de l'tat de l'instance pendante devant les juges de la Martinique. Il est croire que M. de Lacroix n'aura pas manqu d'y faire intervenir le Domaine de Sa Majest qui peut avoir des droits sur la succession dont il s'agit, et j'attends mme qu'il m'informera de ce qui sera pass. En tout cas, s'il n'y avoit pas satisfait avant la rception de cette dpche, vous aurs agrable de m'envoyer un dtail qui puisse me mettre en tat de connoitre -toutes les circonstances de cette affaire ainsy que la succession d'Abraham Gradis. Vous fers surseoir en mme tems au jugement jusqu' ce que sur le compte que vous m'en aurs rendu, je vous aye envoy de nou-
veaux ordres de S. M. et vous prendrs cependant les mesures ncessaires pour mettre en sret tous les effets apartenant cette
succession.
M. veut aussy tre informe s'il est vraye que les S'* Mondes comme on l'expose dans le mmoire que je vous envoy, que vous m'envoj's une liste de ceux qui peuvent se trouver dans les Isles, que suppos qu'il y en ayt, vous expliquis depuis quel tems ils y sont, les establissemcnts qu'ils y ont, et le commerce
S.
soient Juifs
qu'ils
font.
le
J'attendray sur
tout
aiin
que
S.
M. puisse donner
les
'
M.
Arch. du tinique, l, X,
^
de
la
Mar.
Collccl.
Moreau Sainl-Mry.
Code del
Mar-
XVIII"
SIECLE
'
:
13:;
MM.
de Cliampigny et de La Croix
La Martinique,
le
ILES
DU VENT.
Monseigneur,
12 aoust 1730.
David Mends Juifs sont venus avec votre au mois de novembre 1729^ pour y rgir les affaires de Gradis leur oncle, autre Juif tabli Bourdeaux, qui faisoit de gros armements pour les Isles. Ils n'avoient alors aucun bien. L'oncle les defrayoit entirement et ne leur donnoit aucuns appointements. Lasses de ne rien gagner, ils firent leurs reprsentations leur oncle qui leur accorda quatre pour 0/0 de commission
et
Abraham Gradis
agrment dans
cette Isle
sur les ventes et se chargea de tous les frais. Ils ont depuis retourn tendu les quatre pour 0/0 sur les achats, mais aux conditions de supporter tous les frais de sa maison de commerce en ces Isles. Enfin le s*' David Mends ayant fait venir icy
frre
Aaron Mends,
cit
du
sans qu'il fut tenu d'y mettre aucun fond les deux associs se contentoient de son industrie. Ces dtails feront connatre, Monseigneur, qu'ils doivent toute leur fortune la commission dont leur oncle Gradis de Bourdeaux les a chargs et leur industrie. Abraham Gradis s'est cru dans ces circonstances en droit de disposer de ses acquts en faveur de deux surs Rebecca et Judith Gradis qui ne sont point tablies pour leur faciliter les moyens d'y parvenir. Il s'est pareillement cru en droit de deshriter Suzanne Gradis, femme du s"" Coustaud qui vous a port sa plainte et qui a embrass la religion catholique, et une autre sur galement tablie, qui est reste juive. Elle se nomme Sara et elle a pous le nomm Acosca, juif fond ce que nous ont assur les Mends sur ce que ces deux dernires tant tablies, elles n'avoient pas besoin des mmes secours que celles qui ne l'toient point. Si, comme il y a apparence, ce motif est vrai, la religion catholique que Suzanne Gradis a embrasse n'a point opr son exhc:
rdation.
Il
si
Abraham Gradis
le
a t en
droit de
ou non sous
droit d'Aubaine.
Roy en
'
Les Juifs de nation portugaise tablis Bourdeaux ont pay au 172.3 une somme de tOO mil livres et les deux sols pour
Arch. du Minist. de
la
Mar.
Corrcspoudauco
gnrale.
Clolonio?.
Ad
an-
la Notice manuscrite de la famille Gradis, Abraham lils d'Anthoine et neveu de David Gradis partit de Bordeaux pour la Martinique le 2V) juillet 1720, sur le Patriarche Ahraliam, appartenant la maison David Gradis; et le 17 mai suivant (1727), David Mends y l'ut envoy et associ Abraham par David Gradis,
dont
il
tait f^alement le
neveu.
136
en sus pour le joyeux avnement de Sa majest la Couronne en considration de ce paiement ils ont obtenu au mois de juin (viende la mme anne des Lettres-Patentes par lesquelles nent quelques extraits) Suivant l'esprit de ces Lettres-Patentes, Abraham Gradis toit trs en droit de tester et de disposer de ses biens et sa succession ne seroit point en France dans le cas d'tre confisque par droit d'Aubaine. Mais il n'en est pas de mme des Isles et colonies franoises. Par l'article premier du Code noir, Sa Majest enjoint tous ses officiers de chasser hors de ces Isles tous les Juifs qui ont tabli leur rsidence comme aux ennemis du nom chrtien et commande d'en sortir peine de confiscation de corps et de biens. Cette loy est trs rigoureuse. Mais il nous paroist qu'elle ne peut ni ne doit s'appliquer qu'aux Juifs qui viennent icy de leur chef et sans permission. Tous ceux qui en obtiennent ne peuvent plus tre confondus avec ceux que S. M. dclare ennemis du nom chrtien. Elle ne leur accorderoit point de permission particulire si Elle n'toit point assure de leurs sentiments personnels par les comptes qu'EUe s'en est fait rendre. Les s''^ Gradis et Mends sont dans ce dernier cas. Ils sont venus icy, Monseigneur, autoriss de votre agrment, vous avs mme particulirement recommand leurs intrts M''^ le Marquis de Champigny et d'Orge ville par votre dpche du 2 septembre 1736. Nous leur devons de plus la justice de vous rendre tmoignage de leur droiture et de leur probit dans leur commerce el de leur exactitude dans le paiement des sommes qu'ils doivent.
livre et
qu'il
une
tendre dans ces Isles eu consquence des Lettres-Patentes du mois de juin 1723. Elles ne drogent point nommment au Code noir du mois de mars 1685. Abraham Gradis n'a pas pu tester et n'a point deu le faire sans en avoir obtenu une permission expresse de Sa Majest; ainsi nous estimons que son testament doit tre dclare
nul.
Les Mendez et luj' tant venus icy la faveur de la permission que vous leur avs accorde, nous pensons que leurs biens ne sont pas dans le cas d'tre confisquez au proffit du Roy par droit d'Aubaine. Et consquement que la succession d'Abraham Gradis doit
revenir ses hritiers.
Ces diffrentes rflexions ont dtermin M. de La Croix suspendre un jugement dfinitif sur l'instance que le Directeur Gnral du Domaine a port devant lui. A la rception de votre dpche du 9 fvrier dernier, M. de La Croix s'est fait prsenter par ce Directeur une requeste tendante la confiscation de la succession d'Abraham Gradis. Il a ordonn sur celle requeste aux s''* Mendez de reprsenter l'inventaire du defi'unt et les autres actes dont nous vous envoyons coppie. Ils y ont satisfait el il n'a pas cru devoir
XVIII''
SICLE
137
pousser cette procdure plus loin jusqu' ce que vous russies honor de vos ordres. Si vous accords la succession aux hritiers il leur sera signiffie la requeste du Directeur du Domaine avec assignation pour comparoitre devant lui et en consquence des permissions particulires obtenues de S. M. par les s'^ Abraham Gradis, David et Aaron Mondez pour venir commercer dans les Isles, il dboutera le Directeur du Domaine des fins de conclusion de sa requeste, mais attendu que par les dernires permissions Sa Majest ne leur a pas accord le pouvoir de tester dans ces Isles et que les Lettres-Patentes du mois de juin 1723 obtenues par les Juifs de nation portugaise tablis dans la gnralit de Bourdeaux ne drogent point nomment l'Edit du mois de mars 1683, il cassera et annullera le testament d'Abraham Gradis comme tant contraire aux dispositions de l'article premier dudit Edit et il renvoyera les hritiers partager la succession suivant les loix et coutumes. Si au contraire vous jugs propos d'accorder la succession une ou plusieurs des surs du deffunt par prfrence aux autres, Il adjugera la confiscation de la succession au domaine de S. M., comme lui tant acquise par droit d'Aubaine et en consquence de l'article premier de l'Edit du mois de mars 1683 et au moyen de cette confiscation vous sers, Monseigneur, en tat de procurer ce don celles des surs du deffunt que vous voudrs en gratifier. Si vous adjugs cette succession aux surs du deffunt, il sera ncessaire qu'elles envoyent icy une procuration bien et duement lgalise appuye des titres sur lesquels elles fonderont leurs droits
d'hrdit.
Quant au montant de
forte
que l'incendie a causes la socit de Gradis avec les Mendez, nous ne pouvons vous rendre d'autre compte de son tat prsent que celui qui rsulte du compte cy-joint qui nous a t fourni par les s" Mendez. Il paroist par ce compte qu'il y a eu, comme nous l'avons expos, une premire socit entre les sieurs Abraham Gradis et David Mendez, depuis le 3 novembre 1729 jusqu'au janvier 1736 et une autre entre eux et Aaron Mendez depuis le 1'' janvier 1736 jusqu'au lor octobre 1738 et que dduction faite de la solde du compte particulier d'Abraham Gradis, il restoit de net pour sa succession 70,276 livres, 1G,G. Cette somme ne pourroit valoir en argent de France qu'environ 52 53 mil livres suivant le cours actuel du change. Mais elle ne paroist pas exigible aux termes de la Socit contracte entre les s" Abraham Gradis et Mendez. Cette socit devant durer jusqu'au l^"' janvier 1741 sans que dans le cas de mort d'un des associez les survivants ayent aucun compte rendre aux hritiers du prdcd qu' la fin de cinq annes de leur socit, peine les contrevenants de payer aux acquiesants la somme de quinze mille livres par forme de ddomagement. Les Mendez nous ont cependant tmoign qu'ils toient prts de s""^
qu'elle n'est sans les pertes
1<='"
138
pour
querroient par
l tout le fruit de leur industrie pendant le reste du tems pour lequel leur socit devroit avoir lieu. Ce sera, Monseigneur, aux parties auxquelles vous adjugers cette succession dcider de la continuation ou de la cessation de la socit, et prendre les mesures qu'elles estimeront les plus convenables pour faire compter les s'"^ Meuds qui paroissent disposez terminer le tout
l'amiable.
Nous sommes avec un trs profond humbles et trs obissans serviteurs. La rponse du ministre
par
les
fut
administrateurs,
' :
comme on
suivante
Lettre
J'ai
examin
lettre
du 12 aoust dernier, au sujet de l'affaire concernant la succession d'Abraham Gradis, Juif, mort la Martinique, au mois de mars 1738.
le
Des deux partis que vous proposs pour le jugement de cette affaire, premier est celuy qui paroist le plus en rgle. En effet, Abraham Gradis ayant obtenu la permission d'aller s'tablir pour comercer aux Isles, il n'toit pas dans le cas de l'article premier du Code noir, mais on ne peut donner cette permission d'autres effets que celuy de mettre un Juif l'abry de la prohibition et des peines portes par le Code noir et autres effets civils suivant
les rgles
qui s'observe l'gard des Juifs. Ainsy, devant luy par le Directeur des Domaines et sur le fondement de la permission accorde Abraham Gradis, renvoyer le directeur de la demande par luy forme, il restera dcider les contestations que les surs de
du
droit
commun
la contestation porte
ce Juif pourront avoir entr'elles pour sa succession et avec les s'"^ Mondes pour raison de la socit qu'il avoit contracte avec eux mais M. de La Croix pourra les renvoyer devant les juges ordinaires.
;
Au reste, on prtend que cette succession doit tre bea;ucoup plus considrable qu'elle ne paroist par l'tat que vous m'en avs remis, mais c'est ce qui pourra tre discut devant les juges ordinaires. Il convient cependant que M. de La Croix prenne toutes les mesures possibles pour empescber qu'elle ne soit dissipe. Par ma lettre du 9 fvrier de l'anne dernire, je vous avois demand une liste des autres Juifs qui peuvent se trouver aux Isles avec un tat de leurs tablissements, je vous prie d'y satisfaire sans
plus de retardement.
'
la
Collect. Morcau
Saiat-Mry.
Code do
XYIII-^
SICLE
' :
139
rponse suivante
le
A
Monseigneur,
la
Martinique,
24 juin 17iO.
la lettre
fait
l'honneur de
janvier dernier, en rponse la notre du 12 aoust prcdent, sur la succession d'Abraham Gradis, Juif, mort la Mar8
tinique.
Aussitt que les hritiers de ce Juif ou leur fond de procuration il prononcera son jugement pour dbouter le Directeur du Domaine de la demande qu'il a forme en
s'adressera M. de La Croix,
confiscation de cette succession et
s'il
anims
les
uns
contre les autres sur la validit du testament, il les renvoyera devant les juges des lieux, il donnera cependant tous ses soins pour empcher que la succession d'Abraham Gradis ne soit dissipe. Les s'^ Mendez, cousins du deffunt, toient. Monseigneur, les seuls
que nous eussions icy ils ont embrass la religion catholique au commencement de cette anne, suivant le compte que nous avons eu l'honneur de vous en rendre et ils sont fort estims des ngocians de S' Pierre. La permission en vertu de laquelle ils sont venus commercer en cette Isle ne s'est point trouve dans le peu de vos lettres dont M. d'Orgeville a laiss copie M. de La Croix la copie que M. d'Orgeville leur avoit donne de cette permission a t consu'me dans l'incendie mais le s"" Roze pourra aisment retrouver l'original parmy les papiers de M. d'Orgeville dont il a t charg.
Juifs
; ; ;
De La
Croix.
III
Outre la question de savoir si le droit (\' aubaine tait applicable ou non aux biens des Juifs dcds aux colonies, la correspondance ministrielle nous montre encore que le roi dsirait apprendre comment des Juifs, malgr les ordres formels, avaient pu s'tablir aux colonies, et quel tait le chiffre do cette population. Dans toutes nos recherches, il nous a t impossible de trouver une rponse catgorique ces questions, moins de regarder,
il
est dit
que
les
frres
Mar-
linii|uc,
la
Corresp. gnrale.
Colonies. --
140
Mendez
taient les seuls Juifs tablis aux colonies. La situation des administrateurs tait fort dlicate. Ils ne pouvaient pas rpondre d'une manire formelle ces questions, parce qu'ils ne se sentaient point l'abri de tout reproche ils n'avaient point fait
:
excuter strictement les ordres du roi et il ne leur tait pas possible de prsenter leur ignorance comme une excuse valable. Cependant le zle des religieux tait toujours en veil et sou;
vent des colonies, quelquefois aussi de Bordeaux, partaient des dnonciations contre le sjour ou les actes de quelque Juif habitant les les d'Amrique. La correspondance suivante change entre le ministre et les administrateurs des colonies nous en fournit
du Ministre
31'^
de Champigny
et
de
La Croix
'
Du
16 avril 1741.
Il m'est revenu qu'un Juif tabli S' Domingue a envoy il y a quelque tems Bordeaux deux filles multres qu'il a eiies d'une ngresse libre catholique qu'on prtend tre sa femme et qui n'avait consenti ce qu'elles passassent en France qu' condition qu'elles seroient leves dans la religion catholique dans laquelle elles avoient dj t instruites mais qu'ayant t adresses d'autres Juifs, ils ne leur avoient point permis de suivre l'intention de la mre et se disposoient les lever dans le Judasme, si M. l'archevque de Bordeaux, qui en fut inform, n'y avoit mis ordre. Comme il ne faut pas douter que tous les Juifs qui peuvent tre aux Isles n'envoyent de mme en France leurs enfants lgitimes ou naturels pour les faire lever dans leur religion, il m'a paru ncessaire de vous recommander de faire veiller leur conduite cet gard, s'il y eu a la Martinique qui soyent dans ce cas. Je dois aussy vous prvenir que sur l'avis que M. Rostan m'a donn qu'il se prsente journellement des Juifs Bordeaux qui demandoient s'embarquer pour les Isles, je luy ay prescrit de les refuser afin d'empescher qu'ils ne se multiplient trop dans les Isles o ils pourroient causer du dsordre je vous observeray de mme ce sujet que quoique dans l'tat que vous m'avez envoy au mois de novembre 1739 des trangers qui loient alors aux Isles du Vent, il ne soit mention que de deux Juifs qui ont embrass depuis la religion catholique, il y a cependant lieu de croire sur ce que M. Rostan m'a mand que le nombre pourroit en tre augment depuis. Dans ce cas vous aurez agrable de m'envoyer une liste en m'expliquant les tablissements qu'ils y ont et le commerce qu'ils font, afin que je vous fasse savoir les intentions du Roy sur leur compte.
: ;
'
Arch. du Minist. de
art. Juif.
la
Mar.
Coliect.
Moreau St-Mry.
Colonies
en gnral,
t.
XV,
XVIII
SICLE
141
au Minisire sur
les
Juifs de S^ Domingue
le 4 juillet
'
A Logane,
Monseigneur,
1743.
vous rendre de des missions et de la religion en ce pays rpondre la lettre que vous nous avez fait l'honneur de nous crire le 16 avril 1741, concernant les Juifs qui se trouvent S' Domingue et par laquelle vous nous recommandez de veiller ce qu'ils n'envoyent leurs enfants naturels ou lgitimes en France pour les faire lever dans leur
l'tat
religion.
votre dpche, Monseigneur, nous ordonne aussi de vous informer du nombre des Juifs qui sont S* Domingue et de vous envoyer une liste en vous expliquant en mme tems les tablissements qu'ils y ont et le commerce qu'ils y font, nous envoymes nos ordres en consquence dans tous les quartiers pour pouvoir tre en tat de vous rendre le compte prcis que vous dsirez l
faire
Comme
dessus.
Mais aprs les recherches assez exactes faites partout cet gard, Monseigneur, il ne s'est trouv en Juifs connus dans cette colonie que les s""^ Mirande et Mends, fameux ngocians de Bordeaux qui depuis plus de 15 20 ans sont tablis au Fonds de l'Isle Vaches o ils font un commerce trs considrable et trs avantageux ce quartier auquel ils ont fait et font journellement de grands crdits. Ce sont de trs bonnettes gens et contre lesquels il n'y a jamais eu
la
moindre plainte ils ne sont point maris. Dans la ville du Cap on ne connoit qu'un autre ngociant de
:
cette
Jacob Suars, tabli depuis de longues annes dans cette ville, point mari et d'une trs bonne rputation. Il y avoit bien ci-devant un autre ngociant au Cap que les jsuites avoient souponn d'tre Juif, nomm Pereyre mais il est mort depuis deux ans, et d'ailleurs il avoit purg ce soupon par la charge de marguillier de la paroisse. Par le compte que M. Bigoton nous a rendu l-dessus, il y en mais il a avoit bien eu ci-devant un tabli la ville de S' Marc quitt le pays pour retourner en Europe on n'en connoit point d'aureligion
;
; :
nomm
tres S'
Domingue. Pour le nom, Monseigneur, du Juif tabli S' Louis dont votre dpche nous parle et qui est accus d'avoir envoy deux filles
qu'il a
multresses
tre sa
femme, dans le dessein de les faire lever au Judasme, si M. l'archevque de Bordeaux qui en fut inform n'y eut mis ordre, on a voulu dpeindre M. de Paz, et il a t dcouvert que c'est un trait de vengeance et de tracasserie du Pre Rhdon, qui partit
1
Arch, du Minist. de
art. Juif.
lu
Mar.
Collecliou
t.
XV,
1V2
tems
de
la
s'est effectivement
amus
Louis pour Bordeaux. quelques enfants maies pour laquelle il a des bonts il l'a
ville
de
S'
faire
affranchie depuis longtemps, mais il n'en a point fait sa femme. La tendresse qu'il a pour sa progniture le porte effectivement en-
voyer ses enfants ses parents Bordeaux pour les y faire lever mais ils ne le sont seurement pas dans le Judasme, nous en avons la preuve dans les ans qui reparaissent icy trs chrtiens. M. de Paz est sans doute d'origine et de famille juive et son nom mme est ancien et illustre dans cette nation ; mais il n'est pas lui de cette religion et professe icy trs ouvertement et de bonne foi celle du royaume non peut-tre avec la puret des murs et l'dification que tout catholique devroit taler, mais c'est la crainte du cocuage qui en est la seule cause. Il n'a jamais pu se rsoudre au sacrement du mariage comme aU remde de la concupiscence. Nous n'avons rien nous reprocher l-dessus.
;
Nous sommes,
etc.
Larnage,
Si les administrateurs des colonies avaient
Maillart.
Lettre
et
3
Maillart
*.
Du
Sur
les claircissements
septembre 1743.
que vous me donns dans votre lettre du au sujet des Juifs tablis S' Domingue, il paroist qu'il n'y a aucun nouvel arrangement prendre par rapport eux. Ds qu'il n'y en reste en effet que trois, qu'ils ne forment que deux maisons, qu'ils ne sont point maris et que leur conduite dans le commerce qu'ils font est aussi convenable que vous le dites, il n'y a aucun inconvnient les tolrer dans la colonie et le Roy trouvera bon qu'ils y restent tant qu'ils continueront s'y comporter comme ils ont fait jusqu' prsent. S. M. n'entend cependant point que cette nation puisse se multiplier S' Domingue et s'il s'y prsentoit d'autres Juifs que ceux qui y sont vous aurs soin de ne les y souffrir qu'autant que S. M. aura permis leur passage. Vous tes dj informez que sur ce que M. Rostan m'avoit marqu qu'il y en avoit journellement Bordeaux qui demandoient s'embarquer pour les Isles, ce commissaire a eu ordre de les en empcher. A l'gard du s'" de Paz, il y a toute apparence que c'est lui qu'on a voulu, comme vous l'observs, dsigner par l'avis qui me fut donn au mois d'avril dernier. J'ai su en effet depuis que les deux jeunes
4 juillet dernier
;
Archiv. du Minisl, do
la
Mur.
Collect.
Morcau St-Mry.
Colonies en
gnral,
t.
XV,
an. Juil.
XVIII"
SICLE
i i3
multresses qui furent mises vers ce tems l dans un couvent de Bordeaux sont ses filles, et qu'il pourvoit exactement aux dpenses ncessaires leur entretien et leur ducation. Mais il y a dans la mme ville une troisime multresse plus ge que les deux autres, laquelle se dit aussi la fille du s*' de Paz. Depuis peu de tems elle m'a fait demander un ordre pour pouvoir s'embarquer pour S' Doles parents de son pre sy opposoient pour des raisons d'intrt et mme de religion. Mais je me suis content de prescrire M. Rostan den'emploer l'autorit pour un embarquement qu'autant qu'elle sera en tat de faire voir que son retour S' Domingue doit se faire de l'aveu de sou pre. Je ne suis point encore inform de ce qui se sera pass ce sujet mais en tout cas il convient que le s'" de Paz prenne des arrangements pour que les enfants qu'il a en France puissent profiter de l'ducation qu'il a l'intention de leur donner sans que ceux qui il les adresse puissent y mettre obstacle et c'est de quoi je vous prie de le prvenir. Au reste les tmoignages que vous me rendes de lui s'accordent avec ce qui m'en est revenu de tous les tems.
Il rsulte de cette correspondance que MM. de Larnage, gouverneur gnral, et Maillart, intendant, affirmrent que cette dnonciation tait une vengeance qu'avait voulu exercer le Pre Rliedon contre qui ? Peut-tre contre M. de Paz mais, coup sr, contre ces administrateurs qui, pour ne point s'exposer un blme du roi,
: ;
aux
Iles
que
trois Juifs
nombre, que
galement que plusieurs temps pour se mettre l'abri des perscutions populaires* souleves contre eux, pensant viter car ils ignoainsi la ruine de leur industrie ou de leur commerce raient quelle serait la rponse qui serait faite au ministre par les administrateurs. Ce mouvement fut loin cependant d'tre gnral, et pour quelques conversions auxquelles on donnait un apparat et un retentissement qui s'alliaient fort peu des convictions sincres et profondes, la trs grande majorit des Juifs resta fidle sa foi, malgr sa perplexit et ses craintes. Les Juifs y furent d'ailleurs
est certain
;
' Les mauvais plaisants mme y contriburent, Icmoin le fait suivant que nous Une ngresse fanatique intcrroavons trouv dans des notes sur les colonies gcait depuis longtemps le Christ du Petit-Goavc pour savoir qui l'avait crueili. Un plaisant se cacha un jour derrire le pied d'aulel do maonnerie et rpondit C'est Meudez La ngresse prit des pierres et fondit dans la maison de ce juif qu'elle voulut lapider et qui lut oblig do fuir pour chapper sa sainte fureur.
:
"
(Arch. du Minist, de
la
Marine.
CoUect, M. S.
P.
IL,
t.
II, p.
502.
144
Mendez, nouveaux convertis, bien que leur frre, Abraham Gradis, dont elles taient hritires, et exprim un tel dsir, alors que les frres Mendez, ses associs, appartenaient encore la religion
juive.
C'est, sans doute, au dpit occasionn par ce refus et l'influence que les deux frres Mendez pouvaient exercer sur l'esprit de quelques juges la Martinique que les demoiselles Gradis durent de voir le procs, commenc en 1739, se prolonger pendant douze ans et ne prendre fin que le 16 juillet nsi. Encore fallut-il que Judith, l'une des surs lgataires, payt de sa personne et se rendt la Martinique. La famille de Rochechouart, qui tait fort lie avec David Gradis et qui fit ce long voyage avec Judith, mit la disposition de sa compagne de route sa grande influence et les
Disons un mot de ce procs. De la correspondance que nous venons de publier il rsulte qu'Abraham Gradis, mort la Martinique, avait fait un testament par lequel il lguait toute sa fortune deux de ses surs non maries, l'exclusion de ses deux autres surs maries dont l'une tait devenue catholique. Celle-ci defit parvenir au ministre un M. de Maurepas, qui transmit ce mmoire aux administrateurs, songea un moment faire saisir la succession au profit du Trsor par dy^oit cCanljaine. Mais, sur les observations judicieuses de MM. de Champigny et de la Croix, il abandonna cette
aux
colonies.
manda
l'annulation du testament et
ce sujet.
mmoire
arguments de la sur dshrite consistaient en ces deux points 1 la qualit de Juif devait empcher son frre de disposer de ses biens aux colonies 2 sa qualit de Juive contation souleve. Les
: ;
sentence
qui cassait
1
Le juge rendit une testament et ordonnait le partage gal surs. Appel de ce jugement fut interjet par les
le
deux
parties
par
les
;
validit
du testament
2 par
l'hritage tout
devant la cour de Port-au-Prince, fut tudie fond et rapporte par le conseiller Dessalles qui fit ressortir avec beaucoup de clart et de vigueur la contradiction qui se trouvait dans la sentence mme*. Sur ses conclusions, un arrt fut
' Nous donnerons en supplment ce rapport plein de vues leves, do raisonnements judicieux et prcis. V. Pice supplmentaire.
XVIII'
SIECLE
1 iij
rendu le 6 juillet 1752, qui niit les appellations respectives avec ce dont est appel nant, mendant or^donne l'excution du Testament du feu sieur Abraham Gradis, les dpens pris sur la masse de la succession Le jugement et l'arrt dont nous venons de parler ne sont pas
'
reconnaissent aux Juifs des colonies le droit de disposer de leur fortune, bien que cette jurisprudence ft contraire aux prescriptions rigoureuses de l'article premier du Code
noir. Toutes les Cours des colonies jugeaient dans le
mme
sens et
comme
les
admettaient gnralement
gane-, du 8 mars 1751, condamnait le receveur des aubaines remettre Emmanuel Cardoze, Juif de la Gnralit de Bordeaux, les deniers, titres, papiers et renseignements de la succession de
l'arrt du conseil du Port-au-Prince^ du 4 juillet 1759 et l'arrt du conseil du Cap ^ du 6 octobre 1759, propos de la succession de Mose Daguilard sont conus dans le mme esprit et bass sur les mmes considrants.
Ab. Cauen.
[A suivre.)
Arch. du Minist. de
la
Mar.
et
Code de
la
Marti-
nique, ad animai.
">
franaises d'Am&if/ne
sons
3
t.
IV, p. 66.
Idem, Idem,
T. IV.
10
NOTES ET MLANGES
JOSEPH LE ZLATEUR
Bans le second article de M. on a Yu avec quels artifices dans la posie qui termine le cette posie, il y a des mots
fait
si
= Joseph
Vn
en outre on remarque que le nom de Joseph se trouve encore une seconde fois en acrostiche, au commencement des lignes 3 6, on trouvera peut-tre lgitime Th^^pothse suivante. Dans le ms. de Hambourg de Joseph f<2p73r!, il y a quelques observations de R. Ascher, frre de Joseph b. Natan l'Official. Ces passages manquent dans le texte du ms. de Paris, et s'y trouvent ajouts en marge, sans nom d'auteur. M. Zadoc Kahn dit avec raison que cette suppression du nom d'Ascher dans le ms. de Paris a quelque chose de singulier. Je crois avoir trouv Texplication de l'nigme. Le pome final dont je viens de parler laisse entrevoir qu'Ascher a assist son frre pour la rdaction du Vikhiiah, mais que, par modestie, il ne voulut pas tre nomm. C'est aussi pour cela qu'il n'est pas mentionn dans le ms. plus ancien de Paris, mais plus tard, la part qu'il eut l'uvre fut connue et son nom trouva place dans le ms. plus jeune de Hambourg. En effet, le second vers du petit i)ome dit
:
mm:nn
ce qu'on
a-^b^aiib 'srjTT
Trna
^s-its'
[Dieu]
'
'l'oiiie
III,
I,
paj^f 1.
lii'j.
'
Tome
jiugc
NOTES ET MLANGES
!'"
TipN,
par
qu' ce point et m'a permis d'achever ces Rponses. En outre, le pome commence et finit par ces mots by Dp niax bN "i"i2t^
nin-^nD,
o ily a
la ibis
de l'auteur (']n3N
= JoseC)
comme nous
le
supposons,
cette pense que le frre de l'auteur, Ascher, a renonc ses droits de paternit sur l'uvre commune et les a sacrifis Joseph ^iin temps 'ai dp. Ainsi le pome mentionne Ascher et rend en mme
tmoignage de sa modestie.
D. SlMONSEN.
II
1.
oii
le texte
des prires est entour d'un ancien commentaire anonyme, crit par un Provenal ou du moins par un Franais. Il cite, entre autres, R. Jacob Tam, R. Elia, Mamonide, R. Ascher de Lunel,
R. David Kimhi, et
dit,
f'^
31
y-MH bsn
nn^ n3pn
il
n-'n7:vs nSN
:
^5i
ni^n
'^D'm:\
n-iDom
f^
...nsni:.
Au
f-^
8,
y a ce passage
T-i)2-^b'^r>
in 3^^nr<n
4'j'ib'-^jir,n.
1.^
^-o''^p
i^-npo
-^p^brir!
SnN
^tJDiN^sNp V"^^P'^
Au
7 se trouve
un passage qui a
t aussi
communi:
qu par M. Zadoc Kahn, dans sa belle tude (III, p. 7), mais comme il est plus complet dans mon ms., je le donne ici in-extenso
'i'^'Q
-1313
']r\-
1517272 b"03 ib
llMltnn ib-'D*
'''2
IITj,
Nbl IfllN
iDb
NT-
n-i:Di73
i2iii:-ia
m
b:>i
"jnii'^a
s"i'N '^
T^ir;
^-i'-i
iiD\s
innn
li7073
^-^J^rii 1317:72
r;t)3'72'r;t5
n^tn72 niti
157272
mibb
"^i:'::
1N
13
^Dbi i5iiti3
172D
ni'-":?
y>b'J r:n^72nri
b-'ii-iTii
nb^T^r; bj'
^72:3
D72n
tVj Nmp
"^-''^^
^"^""
nim72nri
.dj> r!72
r:-iin-ii
i72i<2
rinin -noNU)
"T^"::!-!
NbN
v^t
Nbi
IN
^iD5b b3N
ib-^sN
-^d
Nb
3i5:\b
ibr^b
^3)
im ni5Tnb niON
-ini72
-^3)
^-i:D5b
r:N5iN3i ns-^s:!
"y'T*
rib"'':^3
s-i-^n bNi"::!"'
in:>n3i i3i2:n3
157272
npib Ni'no
TC13-I d'^uJ5N
ii3'-i^!
inri
^i3rji
'
Capions, chaperons.
Clicmiscs.
(arnic (garucmout, manteau).
^
3 *
148
TN fNDio
bx-iw-^
n-i-T!
tDi-,
m-i3
-ir)
tna
iiit: ib
"^i:;::
rmbnb-i non
-i':;ir
!?::>
mt):5?b n-^in
b<"iu;i t::?
rim-Lii
non
j*'::
rt::rwn i3
^b "innn-Tm
nb n^::r;bi
-noN iriN
n->3-i br)
bN
"^isb bN-i:-
"^-isni
Nb
mi
"^s
-^-iitib
!-:rT
b^n
1D":' r":y
!^72
ncN
in
pn-^ Nb
riTi
ltttt ::>n:;n
Nbi rb:?
Sj-^oin isb
ri-nna
communiques par M. Zadoc Kalm (III, inm^a nx mrDXD'^T n'appartiennent pas un seul et mme auteur. L'explication du premier verset se trouve bien, comme M. Zadoc Kalin l'indiqug (p, 28, note 1) dans Daath Zkenim, mais ne peut pas tre de Joseph Beclior Sclior, puisque celui-ci, dans son commentaire (dit. Jel2.
Les
explications
p.
linek,
b.
Nathan a donc fait ici une erreur de mmoire ou de copie. L'explication du second verset se trouve dans le commentaire de R. Samuel b. Mir, et est aussi mentionne, mais sous le nom de R. Mosch, dans Paeneach Eaza, mais R. Joseph Bechor Schor la repousse formellement en disant npr\ri;p s^s^a i:d 72"it
:
mNnn
'r^'n.
isirn t^i-^-ian
^i-npo n-T'Dwn
mire
Trr, br5^^^
.'-in
rrnisnr;
Le mot
b.
:
veria, se
Samuel
M. Jellinek a rendu par detrouve seulement chez Bechor Schor, mais non chez Mir, et est remplac dans Paeneach Eaza par un mot
franais 'Ninna, que
-
allemand
tj-^ipi-iV^
js"bn impffl.
S. J.
Halberstam.
'
BIBLIOGRAPHIE
HEYUE BIBLIO&UAPHIQUE
1"'
TRIMESTRE 1882.
dTnaN 5|&T^1 'D Dito libro esto ordinado en ladino para que todos coran en su meldado, e es por las mbi'tt di Josef ha-addik n";> el affamado. (Livre de morale eu l'honneur de Joseph, fils de Jacob, compos de deux 2 une partie h1 une apologie de Joseph en judo-espagnol parties braque contenant des homlies, extraits talmudiques et-midraschiques, disposs par ordre alphabtique, sur le mme sujetX par Joseph Palaggi avec le concours de son frre Abraham Palaggi. Smyrne, imp. Hayyim 106 ff. Abraham, 1881, m-i de 43
. :
on the accentuation of thc three so-called poetical Tilza '^2^lJ Books of the old testament Psalms, Provcrbs and Job, witli an Appendix containing the trcalise assigned to R. Jehuda ben Bil'am on the same subject in thc original arable, by William Wickes. Oxford, Clarendon Press, 1881, in-S de x-119 p.
treatise
L'ouvrage demanderait un examen dtaill que nous ne pouvons faire ici. Il nous a paru trs intressant, et nous avons vu avec plaisir qu'il s'occupe principalement des problmes bistoriques et archologiques du
Talmud.
Bauwerker
Wis-
Encyclopdie des sciences religieuses publie sous la direction de V. Lichtcnbcrger. Paris, G. Fischbachcr, diteur, 1881. Tomes X et XI.
Nous
deux volumes,
Onias,
im
Phnicie
(Phil.
les
Berger)
Philou
poids
et
Hbreux, Pourim, prophtisme chez les Hbreux (Ch. Bruston), proprit chez les Hbreux, Proverbes (Ch. Bruston), Psaumes (Ch. Bruston), purifications chez les Hbreux, Rabbin, Rabbinisme, Rachel, Rahab, Raimond de Pennaforte, Raphaim, Raphidim, Rbecca, Ruben, Ruth Rchabites, Adrien Reland, Respah, Livre des Rois, (AI. Vernes), Saba, Sabbat (Scherdlin), Sabbatbaires, Sabbathien, anne sabbatique, sacrifices (Scherdlin), Saducens (Stapfer), Salom, Salomou, Samarie, Samson, Samuel, Livre de Samuel (M. Vernes), Sanaballat, Sanhdrin, Livre de la Sapience (M. Vernes), Sarepta, Saul, Schamma
mesures chez
(Stapfer), Scribes (Stapfer),
les
Sdcias,,
Sir,
Hbreux, Ssac, Seth, Livres Sibyllins (M. Vernes), Sidon, Simon, Richard Simon, Sina (A. Chauvet), Spinoza (E. Rabier), Sj'mmaque, la grande Synagogue (A. Warnitz), synagogue.
Gellion-DanCtLar
s:i-199 p.
(Eug.).
Les Smites
et le
Ouvrage de polmique
chr-
Immanuel
M.
b.
le chevalier P.
fascicules
XXX
et
XXXI.
Kapff
(L.-H.). Hebrisches Vocabularium in alfabetischer Ordnung, mit Zusammenstellung von Synonymen, gleich und hnlicli lautenden Wrtern und analogen Formen, nacb dem Ms. von D'' L. H. Kapff bearbeiin-8 de tet u. berausgg. von D'' L. Ableiter. Leipzig, libr. Halin, 1881
;
vi-178
p.
La Rochelle
(Ernest). Jacob Rodrigues Percirc, premier instituteur des sourds-muets eu France, 'sa vie et ses travaux. Paris, imp. Paul Dupont, in-8 de 576 p. Les chapitres x, xiii et xv contiennent des renseignements en partie indits sur l'tablissement de la communaut juive Paris, les services
rendus par Preire ses coreligionnaires, la cration du premier cimetire Isralite Paris, en 1780.
Scbwctscbke, 1881
in-8 allant
de
p.
OuvERLEAUX
Extrait de l'Athcnivum
Cette inscription trs curieuse, dcouverte eu 1X77, a t dcrite par Nicolas DJaz y Pcrcz dans l'Averiqiiador uuiversal do Madrid, n du li) novembre 1879, et dans une brochure de M. Augustin Blasco [Jipigrafia hebraica, piedra spulcral ; Madrid, imp. Aribau, lS8l) avec le concours
M.
M.
Fidel Fita. L'inscription est compose de quatre M. Ouvcrleaiix a fort bien lu les deux lignes
premire partie La ligne suprieure seule, qui renferme le nom do la jirrsonue enterre, offre de la ilinicull. Autant qu'on en peut juger d'a|)rs la reproduction imparfaite qui
infrieure, qui
VJ
:
forment ensemble
la
du verset
du psaume
!l73"'3D
^12 P3
lliniD bS-
BIBLIOGRAPHIE
a
t
ir.I
de ce monument, cette ligne doit so lire ainsi N"^:!! N'^j"'N'nN3- Le premier mot n'oirre pas de difficult, c'est le nom de doua (donia, dame). Dans le second mot, il n'y a de douteux que les deux "n, le premier pourrait tre un 1 ou un "i. Le N qui suit le D est archaque,
donne
forme que ceux dont nous parlons plus haut, dans l'article sur de Barcelone (p. 6a). La coexistence des N archaques et des N modernes ne doit pas tonner, on la rencontre galement dans les inscriptions publies par M. Ascoli. M. Ouverleaux prend le second mot pour Paldoinia (en supposant que le signe que nous prenons pour N archaque soit le signe ^Nj ou bien Padoinia, ce qui serait le nom Baldoina, fminin de Baldcwin, Balduin (en fr. Baudouin). Si la troisime lettre du mot pouvait tre b, nous ne serions pas loign de penser que nous avons ici le nom de Falvinia pour Flavinia (comme, par exemple Porvenal pour
de
la
mme
les Juifs
Provenal, Revue-,
III,
p.
236
frquentes).
"^:"^l
pour i-inia (avec un N entre la l"' et la 3*^ lettre) s'expliquerait peut-tre par cette circonstance que le groupe iT semble avoir servi reprsenter le son au (Ascoli, p. lo).
Palestine et Syrie,
Manuel du voyageur, par K. Baedeker, avec 18 cartes, 43 plans, un panorama de Jrusalem et 10 vues. Leipzig, libr. K, Baedeker, in-8 de xiv-631 p.
Quoique
cet
ouvrage
soit
aucun autre, il est suprieur tout ce que nous connaissons en ce genre. On n'en sera pas tonn quand ou saura qu'il est principalement l'uvre de M. Albert Socin, un des savants qui connaissent le mieux le pays. Ce qui en fait l'originalit et le mrite exceptionnel, c'est que tout en fournissant au voyageur tous les renseignements pratiques les plus dtaills et les plus prcis, il lui donne, sur l'histoire et la gographie anciennes du pays, l'archologie, les monuments de l'art, les grands ouvrages du gnie civil et militaire, des informations puises aux meilleures sources et toujours dignes de confiance. L'auteur a accompli uu immense travail de condensation en rsumant, dans ces 600 pages, trs compactes, il est vrai, une littrature des plus vastes. Son ouvrage ne sera pas seulement un guide sr pour le pieux plerin qui va surtout eu Palestine pour y chercher des souvenirs religieux et des motions pieuses, il peut aussi servir de manuel et de rpertoire excelleut l'archologue et au savant. Il fait l'identiUcalion des lieux bibhques, indique l'ge des monuments, mentionne les hypothses vraisemblables, signale les problmes encore pendants, le tout sans aucun pdantisme et
devoir en parler
apprci plus loin dans un article, du savant ici un point de vue diffrent.
sans formules rbarbatives. Si l'on veut, par exemple, parcourir avec lui Jrusalem, ou sera d'abord rais au courant de la question topographique la plus grave qui concerne cette ville, celle de l'identification de l'ancien Sion et de l'emplacement de la Tille de David. Puis le voyageur recevra dos notions justes sur l'histoire de la ville, de ses monuments, de ses fortifications, sous Salomon et les rois, principalement sur les travaux que fit excuter le roi Ezchias. La Jrusalem du temps de Nhmie, avec toutes ses complications do noms bizarres, lui sera ensuite
dcrite. Enfin viendra la
la
description des
trois
cement du Golgotha. En rode, le voyageur apprendra en gros tout ce qu'on sait aujourd'hui sur porles portes (l'auteur a probablement tort d'appeler les portes du sud tes de la irrophtessc lloulda ) de cette enceinte, sur l'ge des assises du mur gigantesque de l'enceinte, sur les parties de cette enceinte qui, soit au Sud soit au N.-O., peuvent tre du temps de Salomon, sur ce fait curieux qu'aux angles S.-E. et N.-O. les fondations enjambaient d'uu ct la valle de Tyropon, de l'autre ct uu driv de cette valle, etc. Eu
Jrusalem d'IIrode, le temple, le Ilaram actuel, enceintes, le problme si controvers do l'emplaparcourant, du dehors, l'enceinte du temple d'II-
132
Dans
intrt
du
livre,
chapitres consacrs
Ptra,
Arac-el-Emir,
Jotapata, Bettir,
si
aux
synagogues de Kefr-Birim
(p. 398).
Il est clair
qu'un travail
parfait.
considrable ne peut pas tre absolument l'tat actuel des Juifs sont trs maigres
et quelquefois inexacts.
La
qui connaissent la ville, est bien suprieure 2^,000 mes (l'auteur sait fort bien que les recensements officiels sont des plus incomplets) et la population juive de la ville n'est
ni de 4,000 ni de 8,000 mes (p. 1G9), mais au moins de 13,000 mes. Les coles primaires juives ne sont pas meationnes (p. 169). A JafTa, Beyrouth, l'auteur n'indique pas l'existence de communauts juives; la liste des coles de Beyrouth, il aurait pu ajouter deux coles fondes par l'Alliance isralite (il mentionne celle de Damas) et une institution prive. Sur le plan des environs de Jaffa, les mots Colonie agricole de l'Alliance isralite doivent tre remplacs Ecole agricole do l'Alliance isralite >. Nous ne savons ce que c'est par que les ouarchi de la p. 94.
Renan
(Ernest).
des
L'Ecclsiaste,
Dans Revue
et le
caractre
du
livre.
Cette tude, sur laquelle la Revue reviendra plus tard avec plus de doit servir d'introduction la traduction de l'Ecclsiaste que M. R. veut publier bientt. Elle contient des pages trs aimables sur
dtail,
charmant crivain qui nous a laiss cette dlicieuse fantaisie philohomme du monde et de la bonne socit, qui n'est proprement parler ni blas ni fatigu, mais qui sait en toutes choses garder la mesure, sans enthousiasme, sans indignation et sans exaltation d'aucune espce. M. R. considre le titre de Cohlet comme une nigme qui n'est pas encore dchiffre. Il pense que le livre est trs moderne et rdig vers l'an 125 avant l're chrtienne. La doctrine de l'auteur ne lui semble pas provenir du scepticisme grec, mais reprsenter un tat spcial, et qui n'est pas sans antcdents, de la pense juive. Celte tude si intressante et pleine de charme se termine par une page qui nous parat regrettable bien des gards et que M. Renan ferait bien de supprimer dans l'dition de son livre.
le
sophique
'
RuLF
(J.).
Drci
Tage
libr.
in
und
Siltenbild.
Francforl-s-M.,
Stein (Ludwig). Bcrtliold Auorbach und dass Judcnihuni. Berlin, Drlcsner, ln-8" de 10 p.
libr.
M. Stein a eu raison de faire le portrait loquent de Borthod Auerbach, qui vient de mourir (n 28 fvrier 1H12) et de vanter sou attachement au judasme. La vie du grand crivain allemand et ses uvres mriteraient
d'tre spcialement tudies
au point de vue
juif.
BIBLIOGRAPHIE
153
:
Strack (H
-L.) [et
Zerstrung Jerusalems
extrait
M. Steinschneider ?]. Geschichte der Juden zur Gegenwart. b. von der Zerst. Jerusal. bis
;
a. bis zur
concernant Rapport ancuel sur les ouvrages historiques 2e anne, pour 1879 du Jahresbericht der Geschichtswissenschaft,
le
I. 43
judasme,
;
p.
I,
67.
premire
fois
par Mose
libr.
Schwab
Paris,
Maisonneuve,
de iv-332 p.
importante, on pouvait Lorsque M. Schwab a commenc celte uvre tant elle aemande de labeur et douter qu'il ft possible de la continuer, convaincu les plus incrdules, d'application I\L Schwab a maintenant autres volumes ne est au 5 volume de sa traduction. Les puisqu'il en mesure que l'uvre avance, on peut mieux manqueront pas de suivre. queUe rend a ceux qui ne apprcier son incontestable utilit et les services fois qu en dehors du monde peuvent pas lire le texte. Ce sera la premire les parties du Talmud. Il imdes talmudistes on pourra embrasser toutes critique ne soit pas encore arrive a porte peu, par un tel travail, que la dtail inhrentes a une pareille tratout comprendre les imperfections de l'uvre et dans cette vue gnduction disparaissent dans l'ensemble de
rale qu'elle
donne du Talmud.
L'Isae
Weill (AlexandreX
in-18 de 236 p.
du faubourg Saiut-Honor.
Paris,
lib.Dentu;
contre l'tat social Cet ouvrage est un recueil de posies ou de satires n'est pas seulement ju, moral et politique de la France depuis 1870. Il hbraque, M. Al- Weil est parle titre, mais il est tout imbu de l'esprit loquent. un prophte sa manire, et quelquefois un prophte
ZucKERMANN
chnung im
(B.).
ZeitreMaterialeu zur Entwickelung der alljiidisclien de dans le Jahresbericht du sminaire rabbmique Talmud;
trs obscures
==
L. Eisler
Friedmann N 7. Weiss (suite). Reifmann Mots syriaques dans la Bible, J. (suite). {^niie). N 8. Weiss Psaumes. le Talmud, le Midrasch sur le Targum des Oppenheim (suite du Murs des patriarches. Friedmann (suite). Friedmann Note sur le Le sens du mot Nn^35. Jacol) Brill n G). N" 9. Weiss Notes talmudiques. Selig Cohen calendrier.
Eisler
-
==
=_
= =
Ib'i
(suite).
Rosenlhal
Weiss
Briill
:
(suite).
Friedmnn
histoi'-e
(suite).
h.
Oppenbeim
(suite).
Origine et
de
mains.
"nriia^i
Morgenrthe (Wien, mensuel), 10^ anne. La terre de gloire (PaSur Isral et la Palestine. Mots syriaques dans la Bible. Modlinger D'' Miller lestine). David Kabana Recensio de l'dition du Lkah toh, de S. Buber. N 9. La terre de gloire, Palestine (suite). Massoret Siag la-wi^va. Salomon Buber W. Scborr Relation d'un voyage sur l'Eupbrate. Lettre sur la une critique de son dition du Lkah-tob. Rponse Bibliographie (Mehmanire de ompter les mois chez les Hbreux. Delar Bsther, du mme Samuel hake/' Kohi,d, de David Kahana N" 10. W. Schorr Relation d'un Nagid, de A. Harkavy, etc.). Midrasch La terre de gloire. Jos. BrU voyage sur l'Euphrate (fin). Soferim (polmique). Mose Orenstein Histoire des peuples anciens
Haschachar.
Lilienblum
.;e
8.
==
: :
==
'
==
(suite).
::= N" Archives Isralites (Paris, hebdomadaire). 43 anne. 1. M. Schuhl Superstitions et coutumes populaires du Judasme contem:
porain. IL
Gamzou
letobah.
= r= N
2,
3,
5.
Ernest David
Histoire
Dcr
Israielit
ein
Wort
iiber die
= = N
5.
Nochmals
de
Suite des
42,. 43, 44
Journal asiatique
bre 1881.
tome XVIII, n 2, octobre-dcemEtudes sur l'histoire de l'Ethiopie, 1'"'^ partie. Chronique thiopienne. Barbier de Meynard Le livre de Sbawaihi, trait de grammaire arabe, publi par Ilartwig Derenbourg.
= =
(Paris).
srie,
:
Ren Basset
==
Israclietisclie
1'''
Letterbode (Arrsterdam,
h 48.
:
livr., p. 1
Ijhisclic
Nnliz (littrature
trimestiel). = = 7^ anne, M. Stcinschneider Purim und Parodie, bibliogradu Purim). Ad. Ncubauer Pseudo-Biogra:
phie von Maimonides, ms. des Beth ham-Midrasch in London (texte hbreu). M. Roest Onuitgegeven Stukken betreffeudc de Bibliotheek en de nalalcnschap van David Oppenbeim. Ad. Ncubauer Liturgien ans der Ilds. Casanata, II. V. 7, in Rom. H. J. Malbews Notes on the Minor Prophets by 3"NT (Notes tires de deux mss.). Zur Bibelforschuug. Die Gruppirungsgedanken einiger Pcntateuch-Parlieen.
Roest Deux pices, dates do ITy;!, dont Tune de Mose Mendelssohn, sur la valeur de la clbre bibliothque Oppenbeim. Ncubauer, Liturgien Posies liturgiques de Menahem Miri, de Simon b. Josef ou En
:
et
Das
jiitlisclie
Lwy Was Sam., =: := N Weshalb sind im Talniud u. Midrasch 4 Lewin die Ilasmon. Siegcslliaten schwasch erwiihnt. = = N 50. Lewin Wcshallb sind. Schcflel = = N" 51. Lewin Ein Benieriiiingen zur Mas^ora auf Oukclos. = = IP anne. N"
= N" 48.
?
anne. =:
I,
Lewiii
4'J.
J,
Salvador.
(suite).
ist
fi-^Nb::,
15,
niu"
(suite).
(suite).
(fin).
1.
B]BLIOGru\PinE
liio
D""
M. Jastrow Bemcrkuugcn zu Bciirag zur Gcschichtc dcr Frankislen. Gebhavdls Beilragen -^ur Erklarung griecLisclier Wiicr in den MiN 3. Eiu Beitrag zur Gesch der Frandrascliim u. Talmudeu.
:
David's Testament. N 3. Caro N 5. Ad. Jellinek Galdos (sur un roman "Gloria, Jastrow (suite). N 6. J. Minor Hisde Don Benito Pevez Galdos, Madrid, 1878). N 7. Minor (suite). lorisches zur Bcrliner Judenfrage.
kisten.
Jastrow
==
(suite).
== ==
==
==
IVagazin
8'^
dio Wissenschaft des Juifeiithuns (Berlin, trimestriel). N 3. Hoffmann BemerkuniJcn zur Kritik der MiscJina. Ans Lerner Anlage des Bcreschit-Rabba und seino Qucll'jn. Briefen von David Rosin (Sur la date du Sfer ha-hiuni-.k ; sur le ComLiterar'r-boriclit. mentaire d Samuel b. Mir sur Maccot, etc.). ::^-, Recensionen (Gdeman Glosses et Glossaires d'A. Darmesteter). 0:ar toh, sup]jl''mru1 Lerner (suite). N 4. Hoffmann (suite). 1'' \':^^^ T'wp, livre d'Apolohbreu au Magazin, anne 1881. Contient gie du Judasme de Simon b. riar Duran, rdit par M. SteiusclmeiJacob Reifmann "i7:b:'3 r;2M, Dix-sept lettres der, d'ap'"s des mss. adresses par A. Firkowitz J. Reifm. et renfermant des renseignefiip
anne.
==
:
==
et littrateurs Juifs.
Nous sommes trs heureux de la rimpression de ce Steinschneidec Reifmann Documents. trs importants pour l'histoire clbre ouvrage. 1. Lettre de Jehosef le de la littrature juive en Espagne et en Afrique Sefardi (Josef fils de Samuel ha-nagid ?) R. Nissim, Cairoan 2. Posie de Mose b. Ezra Hananel b. Josu 3. Lettre du mme au mme 5 et 6. Lettre Barukh b. Isaac (Alk. Lettre du mme un inconnu
:
balia?)
et
rponse;
7.
Lettre
anonyme;
8.
ha-uagid R. Hananel.
Monatsschrft
J.
fikr
Gesehickte und Wissenschaft des Judentliunis ::= N 11. Graetz Agrippa II.
Graetz Die Zur Composition der agadisclien Homelicn. N 12. urspringliclie Auspraclie des d Lautes im Hebraiscben. Zum M. Brann Graetz Die jd, Stcinsarkopbage in Palastina. Brann Mir b. Simon (fin). Ofener Judenmord 1686. Gross Nachtrag. 3P anne, n 1. Frankl Karaische Studien. I. Jehuda Graetz Zur Topographie Palastina's Hadassi und sein Eskol hakofer. Sartaba Alexandrion Knigsberg, Ilyrkanion, Ccndevia. Korea Frankl Erinnerungen und Denkmaler der jiid. Gemeindc in Berlin. I. Zur GeJ. Landsberger Mcudclssobn's Stellung in der Gemeindc. schichte der Juden in der Mark Brandeburg, insbesonderc in der Stadt Stcndal, um die Mitte des xv. Juhrhunderls. N" 2. Horowitz Ucber Frankl Kariiische Studien (suite de die Priptie im Buchc Esther. Juda Hadassi). David Kaufmann: DasTodesjahrdcsR. Isakbar Schcschct (d'aprs l'inscription franaise dans le mur de la ville d'Alger et l'pitaphe hbr. imprime pour la premire fois). N" 3. W. Bcher Die Agada der Tannaiten. Graetz Aus dor Gcdiichtuissrcde am SterGriibetage des Stifters des jd.-thelog. Sominars, Jonas Frankel. baum Julisch deutschc Chrestomathie (recensioii de W. Perles). Hochmuth Gotteserkcnntniss (rccension de M. Rosiu).
Theodor
:
==
==
==
==
nios, Ant<>Iogia
Perreau medioevo.
P.
israclitica (Corfou, mensuel). 5*' anne =: N 1. di Salonione ed i Commenlatori isracliti del == N 2. P. PerS. D. Luzzatio Autobiografia (suite).
La Caiilica
lo6
(suite).
Quinto congressointernaz. degli Orien Luzzatto reau 1881 (suite\ F. Parisini Cautici tenuto in Berlino 12-17 Perreau di Salomone Rossi. = = N Palestine Exploration Fund (Londres, trimestriel). = = Janvier 1882. Notes and News. Lieutenant Conder's report n IX. Clermont GanA Plinician Funeral Tablet. IV. Boscawen neau Notes n^ Tomkins Kadesh on Orontes. Bircli The rock Rimmon. Birch Varits. Sayce The The Valley of Hinnoni and Zion. Birch Siloam inscription. Henderson Kirjath Jearim.
talisti
:
3.
(suite).
II, III,
de diverses localits bibliques (SedCl. Ganneau, note II ofim, Luhitj lazer, Siba Minnit), sur Hesbon. Sur le chapiteau d'Amwas {Revue, III, p. 296).
Conder
Notes sur
l'identification
iie
volume. N 1. and the return of the Exil (traduction de l'article de M. Jos. Halvy dans la Revue, n 1). The science of Judasm, ils nature and its divisions. Felsenthal A. In cxplanation Jellinek Rdaction of the Mishna. Jos. Derenbourg =; N 2. Retrospect of of somc Psalms (traduit du journal de Stade?). the History of the Jewish People (traduction du Coup d'il de M. James Mielziner The talmudic Analogy or the rules of Gesercc Darmesteter). Essenism in the middle of the first sliawa and lieckesli. E. Lucius Isaac M. Wisc The INIassorah and the massoCentury (traduction ?).
(Cincinnatti,
trimestriel), 2"
Hebrew-Review'
Annual Address
:
of D'"
Max
Lilien tha.
Cyrus
==
rctic Tcxt.
Revue de
l'histoire des religions (Paris, trimestriel). 2 anne, tome IV, n 5, septembre-octobre 1881. Bulletin du Judasme H. Oort postbiblique (Z doctrine du Logos dans le 4^ vangile et dans les uvres de PhiloH, par Jean Rville Sgstem der altsynagalen palastin. Thologie, par Weber) etc. N 6, novembre-dcembre 1881. Maurice Vernes Bulletin critique de la religion juive, Juda.sme ancien ^Histoire critique de la littral, prophtiq. des Hbreux, par Ch. Bruston Histoire de la Bible,
= =
==
;
par L.
Wogue
Coup
nom deYahvh,
Weill
par G. d'Eichthal
sur le
L'Univers isralite
:
==
37 anne.
N'^
11.
N M. Schuhl
==
9.
:
Mose Prven-
tions des
Il
Romains contre
les Juifs.
Vcsslllo israclitico (Casale-Monferrat, mensuel). 30 anne. =: N 1. A. Pesaro Cenui storici sulla Comunit isr. di Lugo (suite). P. Perreau Nuovi studii (suite). M. Lattes Letteratura antigiudaica in lingua italiana. N 2. A. Pesaro Cenni storici sulla comunit isr.
: :
==
di Cento.
Zeitsclirift
der deutsriien nior^^enliindischcn Gcscllscliaft (Leipzig, 35" volume, 4 fascicule. Mordtmann Die himjarisch-alhiopischen Kricge noch einmal (Le roi juif Dhu Novas et les chrtiens de Nadjran). Bemerkungcu zu Bruns-Sachau syPerles
trimestriel).
= =
risch-rumisches Rechtsbuch aus dcm 5. Jahrhimdert (Voir Revue, suite). Palmyreuischc Inschriflen. ]). 331 Ed. Sachau
;
II,
ISIUORK LOEB.
BIBLIOGRAPHIE
137
Palestine et Syrie
43 plans, un
nianuel du Voyageur,
et
panorama de Jrusalem
Grce
la
du Manuel du Voyageur
traduction franaise que M. Bdeker vient de publier en Palestine et en Syrie, C3 livre est appel
trouver en France le succs qui Ta accueilli en Allemagne, o il en est dj sa seconde dition. Un voyage dans ces contres, comme
premire page, n'est pas une simple beaux paysages. Le pays, grandiose par son pass, vit surtout de souvenirs pour le comprendre, il faut apprendre le connatre tel qu'il tait aux poques de sa prosprit. C'est dans cette pense que l'diteur a confi la rdaction de ce guide M. Socin, professeur l'Universit de Tubingue, dont la rputation de savant est faite depuis longtemps. M. Socin tait bien prpar pour cette uvre, car, pendant de longs mois, il a visit et fouill en archologue passionn le pays o il nous conduit. Si par son titre le livre s'adresse au voyageur, par l'abondance de ses renseignements, dont quelques-uns sont tout fait neufs, il forme une encyclopdie aussi utile l'orientaliste qu'au grand publie qui aime
le fait
observer l'auteur ds
la
s'instruire.
Nous passons les 132 premires pages spcialement destines au voyageur et relatives la manire de voyager, l'histoire et la gographie, pour arriver aux cinq cents pages suivantes qui renferment la description des lieux et qui intressent davantage les lecteurs de
cette
Revue.
n'est pas sans motion, qu'en parcourant ces feuillets,
Ce
nous re-
trouvons nos impressions d'autrefois, alors qu'il nous tait donn de faire ce voyage, objet de tant de vux! Nous retrouvons ces lieux tels que nous les avons laisss il y a douze ans. On fait toujours sur de mauvais chevaux mal harnachs la route de Jaffa Jrusalem. La tentative de relier la Ville Sainte la mer par un chemin de fer a chou nous apprenons, par un procs en cours d'instance, que toute esprance de voir se raliser ce projet doit tre abandonne pour le moment. C'est naturellement Jrusalem et ses alentours qui occupent la place la plus importante dans ce guide, p. 150-253. Des plans de la ville et de ses environs immdiats \ des gravures des principaux monuments en facilitent l'tude, mais nous remarquons surtout
;
le panorama pris de la Montagne-des-Oliviers, qui donne une vue d'ensemble trs russie, o chaque difice ressort et se dtache sur le fond. Il semble cependant, si nos souvenirs sont prcis, que le mur
lo8
de face se prolonge, outre mesure, de la porte Saiut-tienne vers le nord au reste, le plan, p. 132, n'indique pas un dveloppement aussi
;
considrable.
Nous aimerions signaler tous les points qui nous ont frapp, mais nous devons nous borner. Notons qu' Naplouse se trouvent en vingt ans prs, le nombre qu'avaient core 130 Samaritains- c Suivant M. Socin, p. 350, ils croiraient constat Robinson ' ^ement dernier ils auraient donc chang la rsurrectic: J.
.
sur ce point
la
f~'i
iours anctres.
et
La description de Damas
la
Syrie
du Nord
ruine? (V
'\<'
\v
\\s
'^-cil'"at
sicle l'ordre
mise la fin du livre, sera ceux qui voudront y puiser des renseignements. Nous savons par exprience combien l'absence d'une telle table est c'tait un des principaux desiderata du Guide-Indicaregrettable teur du frre Livin de liamme, dont nous nous servions pour notre
Une
trs apprcie de
voyage.
Les cartes ont t dresses par M. Kiepert ce nom nous dispense de tout loge. Ce bon manuel sera dsormais le guide indispensable de quiconque
;
voudra
faire
un
RUBENS DUVAL.
Le Livre de Sibawaih,
Texte arabe publi d'aprs
trait
les
de grammaire arabe par Sbouta, dit Sibawaihi. manuscrits du Caire, do l'Escurial, d'Oxford, de
Tome
])remier, Paris,
p.
xliv
La brillante poque scientifique que parcoururent les Juifs d'Espagne au moyen ge ne saurait tre justement apprcie, si on ne tenait compte de l'influence qu'exera sur les esprits la civilisation des Arabes. C'est surtout dans l'art de l grammaire que ceux-ci excellaient, comme le font remarquer MM. Joseph Uercnbourg et llartwig Derenbourg dans leur dition des Opuscules d'AbouU'
'i*
dition, p.
'2'i0.
BIBLIOGRAPHE
159
Abou'l-Walid, disent-ils, prit les Arabes pour matres et une profonde connaissance de leur littrature et des grands ouvrages dans lesquels avaient t exposs minutieusement les principes de leur langue. Dans ses Opuscules comme dans son Livre des Recherches, il cite souvent les procds dt!a langue arabe pour expliquer ceux de la langue hbraque, imitant en cela le Gan Saadia qui, un sicle auparavant, avait dj sui, ia mme mthode Dans la version hbraque du Rikmh, les nassat:e? des grammair-s riens arabes sont quelquefois supprims ou Nous en donnons un exemple curieux, le seul o le ce bawaihi soit '. expressment nomm Si, envisage de ce ct, la grammaire arabe adroit jj cii-. dans la Revue des Etudes Juives, un rang honorable est d assurment Sibawaihi dont la rputation comme grammairien a tru^ ors les sicles, sans perdre de son clat. Son trait de grammaire, reproduit par d'innombrables copies, n'a pas d'autre titre que le Livre , car c'est la grammaire par excellence qu'aucune autre ne doit faire oublier. 11 n'est pas de maitre parmi ses successeurs qui ne s'appuie de son autorit ou ne le discute. Aussi les commentaires sur son uvre abondent, et souvent, en passant dans le texte, ils l'altrent et lui enlvent de son originalit. L'diteur, dans ce cas, est constamment tenu en veil pour sparer le bon grain de l'ivraie la quantit abondante des copies ne rend sa lche que plus difficile. Heureusement, M. H. Derenbourg a rencontr la Bibliothque Nationale un bon manuscrit ancien, qui fait le fond de son texte; il a, en outre, consult les manuscrits des diverses bibliothques indiques dans le titre du livre. Pour arriver donner une uvre aussi parfaite que possible, il n'a marchand ni peines, ni dmarches, ni voyages. Le but du grammairien arabe est de faire comprendre la langue
:
Walid
acquit
>
par excellence, celle de la posie; aussi, ce sont les divans des potes qui fournissent la plupart des exemples cits l'appui des rgles et des .exceptions. Ce n'est pas un mince travail que de chercher le sens de ces vers et de leur rendre leur vraie physionomie aprs les migrations qu'ils ont subies. Le livre de Sibawaihi, par l'abondance de ses citations, fournit une ample moisson ses scoliastes on se rend compte de leur labeur, quand on songe que le commentaire du plus autoris d'entre eux, celui de Sirfi, remplit trois volumes in-folio de la bibliothque Khdiviale au Caire. M. H. Derenbourg s'en est procur une copie pour son dition. Si Sibawaihi n'est pas le premier grammairien arabe, c'est au moins le plus ancien dont l'uvre nous soit parvenue, car elle remonte au ii sicle de l'hgire. A son dfaut de mthode, sa prolixit, on reconnat une science ses dbuts, qui clierche sa voie, au milieu des traditions des coles. Quoique l'auteur n'y traite gure
;
'
Luurg
Opuscules et Traits d'Abou'l-Walid Merwaii ibii Djauali, par Jobcpli Dcieuot llaiLwig Derenbourg. Paris, ISSO. inlroductiou, p, lxxvi.
160
la syntaxe, son trait comprend nanmoins deux gros volumes. raison des difficults surmonter, on ne saura pas mauvais gr M. H. Derenbourg d'avoir tant tard publier le premier volume. L'introduction qui prcde le texte est consacre principalement
que de
En
rbistorique des manuscrits utiliss pour cette publication. Le second volume, qui attendra le jour moins longtemps que son an, contiendra c une biographie sur Sibawaihi et un essai critique sur le rang qu'il occupe dans l'histoire de la grammaire arabe . Cet examen critique que nous attendons avec impatience ajoutera la valeur et l'importance de ce volume. A son apparition, nous lui souhaiterons la bienvenue, et nous serons heureux de renouveler son auteur les flicitations que nous lui adressons pour les premiers succs de cette belle uvre, si digne des presses de l'Imprimerie
Nationale.
RUBENS Du VAL.
nise, G.
celeiri
Par M.
Par M.
le D"^
Adler
38,
dcembre
1881
le D''
Adler
PerseciUion of ihe Jews in Rcssia 1881 reprinmap and tabulated statement. 2 d. 1882.
state-
Par M. le D"" Adler Russian airocities 1801. Supplementary ment issued by the Russo-jewish Committee. Londres, 1882.
1700.
Par l'auteur Mose Lattes, Catalogo dei Codici ebraici dlia Mblioteca Marciana. Extrait des Cataloghi dei Codici orientali di alcune bibUotechc d'Italia. Florence, Lemonnier, 1882, 11 p.
Par l'auteur
correzioni al les-
Uomc,
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
TOME TROISIME.
P. 26.
"pO"'TC est le
en Allemagne.
D.
et aussi
mud
P.
Sur "jUpin bNIT^U qu'on trouve dans c^ mss. du Tald'anciens auteurs, p. ex. Alfassi, Schebuot, ch. i, comparez aussi D. Kaufmann. S. Taussig, i-i'^jti',:; n^Nb?:, Il, 39, note 3.
P. 40, note 1.
et
111, en bas.
le
montre que
sens
La tradition, conserve par R. Hananel mot TmilD ne veut pas dire fgurment , mais
et Raschi,
dans son
littral . Plus tard, il est vrai, sous l'influence de l'arabe, influenc sans doute son tour par les idiomes occidentaux, le mot a eu le sens que lui donne M. Perles. Cp. Bet Tabnud, II, 117, ma note 4. Mon ami M. S.-J. Halberstam me dit que, d'aprs une hypothse de M. P.-M. Heilperin, il faudrait lire le passage eu question {Megilla, IV, fin) inil^lD pTD2 Q^nn^n
:
^Nnn n
-i-iri
rhv
est
]"^D"i7:lm E]1:\72
ITT
"^"in
Quiconque
traduit
(puisqu'il
un
verset
le
littralement
texte).
un blasphmateur
P. 117. Si on veut se convaincre du danger qu'il y a faire des combinaisons sur les dbris des noms de littratures perdues, on n'a qu' lire M. S.-A. Lindermann dans Magid, XXI, 166 et ss. Il fait de r!33>b \2.
Eusbe [= 'jvmTN] et de rhyr\ \2. St. Jrme [ri>:;n 'jlttnn]. Cela rappelle les calembours accadiens, tels que les explique M. Jos. Halvy. Dans le Nllpl \^V de Messer Lon il y a un passage publi par M. Steinschneider (i?!?/*;-. Bibl., VIII, 65) et que M. Perles n'a pas signal "i^b^lT^D
:
p=
ilU)
i-lDOrt
mN
le
\Sanli.,
":3"7:dt
28
a\
laiDT:
r3':;ttn '"^on
n'in
-^bn^n
min
Remarquez aussi
nov. srie,
I,
66) et
dans le Galuy de Saadia {Carmel, qui, se trouvant mentionn ct de N^i^O "jn, rappelle
^NT'S'in'O
\2.
nomm
"'"iDD
du Talmud Jerusalmi.
D.
Kaufmann.
P- 120. Il fallait remarquer que ce n'est pas seulement le Talmud de Babylone, mais aussi la Mischna (Tadam, IV), qui change le iD"in"'"'3 de la Tosefta en "^pTilt- Le ms. de la Mischna de Cambridge, qui, d'aprs MM. Schiller- Szinessy et Taylor, contiendrait la recension palestinienne de la Mischna et dont Taylor, dans ses Sai/ings of the Jew. Fatlien, a justement publi les dernires Mischnas de Yadam, parat avoir quelquefois (d'aprs dans le dernier les notes que j'ai prises autrefois Breslau) le mot ">p"i1^ Z>. Simonsen. passage, seulement "j-i!^.
;
certaine (l'orthographe
"iSlD'Hp que nous connaissons parat liUJmpbN dans Gractz, VIII, 1' dil., 415, est fautive, comme on peut le voir dans la copie exacte que j'ai doime dans Beih Talmud, II, 116); il en rsulte que Ilayyim ibu Musa, parlant des miracles
accomplis par ses contemporains Jacob Alcorsono, Mose Botarcl et d'autres, a en vue des faits un peu antrieurs l'anne 1454, date de la rdaction
T. IV.
11
162
de son livre. C'est du reste ce que prouve la formule ii"3> "'Tlb bs "iDT dont il se sert et qui indique que tous ces rabbins taient morts l'poque oii Hajyim crivait. Si notre Jacob a collabor, titre d'astronome distingu, aux tables faites sous Pierre IV, comme le prouve M. Steinsclineider si, d'autre part, il a compos 3n 1376 son ouvrage sur l'astrolabe ^ms. Munich, n 261, 11) on r.c peut gure admettre qu'il ait vcu au-del des premires dix ou vingt ^ ines du xv'' sicle. C'est videmment tort que M. Graetz a fait de lui un J.i'x messie (VIII, 107, 415), quoiqu'il ait pu tre, comuT^ tant d'autres Espagnols, cabbaliste en mme temps qu'astronome. JI irest pas, plus exact, et on peut le prouver, de faire de Hasda Grescas un partisaL de ce faux messie. D. Kaufmanii.
;
soamuel ibn Tibbon en traduisant celui qui vous plaira par du Targoum, adopte par quelques commentateurs, d'aprs laquelle Tobel se compose de tob bon , el . Voy. Aben Ezra, Sefaf Ytr, d. Lippmann, p. 13 . Isral Lm.
P. 273.
<\
P. 278.
Dans
les ditions
du Talmud on
a,
il
est vrai,
supprim
trs
souvent les alej)li qu'on rencontre dans les mss., mais lorsqu'ils sont des maires ledionis, nullement lorsque cette lettre est radicale. On tait dans l'usage de retrancher cette lettre du commencement des mots uniquement en certains dialectes aramens, et dans les crits qui reproduisent servilement la prononciation populaire mais jamais les mots hbreux ne sont dfigurs de la sorte dans la langue de la Mischna. Isral Lvi.
;
LISTE DES
immi
MEMBRES DE
ic>'
SOCIT DES
1882
TPES
JUIVES
DEPUIS LE
JANVIER
Membres souscripteurs
Alliance Isralite universelle, rue de Trvise, Cattaui (Elie), rue de Riclielieu, 92. Chanaleil (le comte de), rue do Chabanais, 6.
35.
150 fr.
Franck Mahcus
(Adolphe),
villa
membre de
l'Institut,
Landau,
Landau, Florence.
7.
Weill
4L
SANCE DU
Prsidence de
29
DCEMBRE
1881.
M. Arsne
Darinesteter.
membres du Bureau. Le Bureau de l'anne A. Darmesteter et Zadoc Kahn, vice-prsidents Erlanger, trsorier; Hartwig Derenbourg et Ephram, secrtaires. M. le Pi'esident propose de fondre les deux Comits de publication et d'administration en un seul comit de direction, attendu que la sparation de ces Comits prL'ordre du jour appelle l'lection des
est
prcdente
rlu
M^L
M.
Loeh est d'avis que les Comits devraient tre ouverts tous les membres du
M. Ah. Cahen
dit
por-
M. Zadoc Kahn
craint
t suffisamment tudies.
M.
ment.
SANCE DU
Prsidence de
26 JANVIER 1882.
grand-rabbin Zadoc Kahn.
M.
le
la dlibration
sur
le projet
Le Conseil adopte
ainsi rsums.
Il
les articles
est form
dans
le
sein du
tration
seil
;
un Comit de propagande
lu par le Conseil.
164
SANCE DU
Prsidence de
31
JANVIER
1882.
M.
le
le projet
de rglement.
ordinaire, au moins une fois par mois. Les sances pourront tre suspendues pendant les mois de juillet, aot et septembre. Les dates des sances du Conseil seront indiques sur la couverture de la Revue, afin que tous les socitaires puissent y assister, conformment l'article 22 des Statuts. Les tv.ages au sort dont mention est faite aux procs-verbaux des sances du Conseil
le
31
le
pour
rsultant
des dmissions ou
de l'Assemble gnrale
quelles appartenaient les
Le
l'as-
tu. M. Ternes est class dans la premire M. James Darmesteter dans la troisime.
M. Oppert dans
la
deuxime,
SANCE DU
Prsidence de
28 FVRIER.
M.
le
M.
dans
le
dlibrer
les
raires et scientifiques.
M. HaUvy appuie
les socits savantes.
remarquer que
tel est
M. Schwab
Le
et
M. Reinach
le
mme
sens.
principe de la
Le Comit de
publication et d'adminis-
membres
Comit de publication
et
MM.
Les Secrtaires,
Le
ni'runt responsable,
Isral Lvi.
l'ILS,
HUE DUPLESSIS,
59.
UN VASE JUDO-CHALDEN
DE LA BIBLIOTHQDE NATIONALE
Le dpartement des Mdailles et Antiques de la Bibliothque lait rcemment l'acquisition d'un vase contenant une inscription magique d'origine juive, dont nous nous proposons de donner ici le texte et la traduction, avec un court commentaire.
nationale a
Ce monument se rattache par sa forme, son usage et les formules qu'il renferme, une srie peu nombreuse et, jusqu'ici, fort imparfaitement tudie, de terres cuites inscrites, qui dvoilent un des
cts les plus intressants de l'histoire des colonies juives instal-
Babylone aprs la conqute de Jrusalem Romains. Ces vases hmisphriques, assez grossirement faonns au tour, et dpourvus de tout intrt artistique, ont t tous, jusqu'ici, dcouverts dans les environs de Hillah, c'est-dire, sur l'emplacement mme de Babylone, ou non loin de ses ruines. C'est l'intrieur, sur la surface concave, que se trouve crite l'encre, circulairement, l'inscription magique destine mettre en fuite les dmons et prserver de certaines maladies celui qui buvait le liquide vers dans la coupe. La langue dans laquelle sont conues ces formules d'incantal'crition est gnralement celle des Targums de Babylone
les sur les ruines de
par
les
ture est le plus souvent l'hbreu carr, affectant des formes plus
ou moins
loignes
des
l'anciennet du
mendate
'
L'un de ces vases est au Brilish Musum; l'autre, trs fragment, se trouve dans coUeclion de M. Slewarl. Il est bon de se mctlre en garde eontrc les marcliands orientaux qui apportent en Europe des f'alsiliea lions de ces vases inscrits. Nous avons vu plusieurs de ces monuments dus l'industrie de que'que potier de liaj^dad.
'
la
T.
IV.
12
166
nombre de
six, sont
a repris la traduction du premier des textes donns par M. Ellis, et il a russi expliquer, d'une manire trs satisfaisante au point
de vue linguistique, une formule de magie difficile interprter". Depuis lors, M. Rodwell, assist de M. Drach, a fait connatre une nouvelle coupe dont il a donn un fac-simil trs fidle, avec une transcription et une traduction aussi inexactes que possible 3. M. Joseph Halvy a corrig les nombreuses erreurs de MM. Rodwell et Drach, dans une courte notice lue l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, et qui ne laisse gure de prises la
critique*.
Avec
qui nous ont mis nous-mmes sur la voie et nous devons dire ici que sans la notice de M. Halvy, il nous et t difficile de publier
l'inscription qui suit, car elle off"re
celle
dont ce savant
s'est
occup.
la Biblio;
forme d'une calotte hmisphrique trs vase thque uni sur toutes ses parties et n'offre aucune trace d'ornemenil est tation il n'a mme pas au centre, l'intrieur, cette saillie ou ([l'idloi qu'on remarque sur quelques bols du mme genre, notamment sur celui qu'a interprt M. Halvy. La pte de l'argile est rougetre, et les parois sont d'une paisseur moyenne. Le pourtour du bord mesure un diamtre de 15 centimtres environ. Rien dans la fabrique et l'aspect de ce monument, grossier en lui-mme, ne
;
la fabrication
les
caractres palogra-
phiques et linguistiques seuls permettent, comme nous le verrons, de placer cet objet vers le huitime ou le neuvimes sicle de notre
re, par assimilation
au bol
dcrit par
M. Halvy
Layard, Nineveh and Babylon, p. !)09-526. A. Lvy, dans la Zeitschrift der dtutschen Morgenl. Gcsellschaft, t. IX, p. 4C5 et puis, en abrg, dans \c Jahriuch fiir die Geschichte der Juden, an. II, 1861, suiv.
1
p.
2GG-271 et 294-29^. ' Dans les Transactions of the Bihlical archaiological Society, vol.
Il,
part,
i,
p. 114
ol suiv.
(Comptes-rendus de V Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres^ 1877, p. 288-293. Quelques rserves seront faites plus loin, dans le commentaire.
Ce
167
et qui,
^^^.J^i.^^^
se faisant suite l'une l'autre, sont
trait
l'encre qui court sur tout le circuit de la paroi. Contrairement ce qui s'observe sur la plupart des monuments du mme
genre,
notamment
va de
la circonfrence
est le i)lus
M. Lvy, la spirale inscrite au centre. La premire formule, celle qui rapproche du bord, a un peu plus do cinq lignes celle
celui qu'a dchiffr
;
168
Au
milieu,
saillie
Ce signe,
sur
un cercle irrgulier et deux diagonales qui se croisent en forme qui devait avoir un sens magique, se trouve
de
mme
M. Laj^ard.
Voici en caractres hbraques ordinaires la transcription de nos deux textes, qui sont d'une conservation graphique suffisante, sauf quelques parties frustes que nous essayerons de reconstituer.
TEXTE EXTRIEUR.
>db?bT
s'j-'T
n!"'
Tb
81'T3y^^
t-t^b
"^^ayT !-(ttN7:-^*n
-i-^ib-^bn
TRADUCTION.
Salut
leries,
du
ciel,
grand' uvres, maldictions, vux, engagements, de loin ou de prs, d'hommes ou de femmes, La nuit ou le jour, qu'ils font contre lui, ou qu'elles font contre
lui,
se traduirait exactement par le latin saus, c'est--dire sant, remde, talisman, prservatif physique ou moral. C'est par ce mot que dbute aussi la formule magique de l'une des coupes du British Musum (Layard, op. cit., est le souhait de sant formul, aujourd'hui On sait que p. 515, n" 2). c'est, selon la tradition, un encore, par les Juifs l'adresse de ceux qui ternuent prservatif contre une mort inopine, et la lgende rapporte qu'Abraham mourut en
salut,
NmDN
NmON
ternuant.
*
Nous ferons remarquer que le mot T^73^ est crit par un ^ au lieu d'un N. Ce du morceau, qui prouve que l'orthographe eu est trs
:
nous en citerons d'autres exemples. est pour NTD'^M, et r73N pour N73N. Ces noms propres se rencontrent trs frquemment dans les livres rabbiuiques. * Ce mol est trs fruste et presque illisible mais le contexte et la formule analogue publie par M. Halvy en rendent certaine la restitution. 5 M. Halvy traduit "j^D'^pn uvres puissantes l'expression nous 'J"'"73iy par parat correspondre ce qu'on appelait au moyen ge le grand' uvre (magique). Les trois premires lettres de ce mot ont presque disparu. ' Ce mot \DD'^^ est crit plus emphatiquement ^TUNIT dans le texte de M. Halvy, * Mol Iruste, en partie restitu. On remarquera la rpliliou du mme verba au fminin pluriel, ayant pour sujet les dmons feininins.
nglige
'
La forme "'TD^n
'^
'
'0
Ou
^T (par traiisposilion).
le le
La formule b^bl ^^l MTOT^ '\J2, est exprime (avec une lgre variante) dans texte de M. liulevy pur les mots bj "^T "J'^l N)DV 173, qui ne modilicnt en rien
sens.
169
l'^^bs
'j-'pBttT
i"'-iip3'T
'i-^T^nm
T^mm
i\-i7:'J7: v^""*^"!
T^^^
m'^by^ rriasiD bri } ni:3 -^^irri -r^nsis 'b c<'i::in '-^nw by i-ijjn ^niD'oa-iai '['caT 'i"'^"'-.-] Nrrannb iiunn nsbtt Nim -nsoN '^nm^-i
Que
arraches et chasses de son corps Et de sa demeure, hors des deux cent quarante-huit (membres) ensorcels, et hors de l'endroit o se tient Hisda bar Ama, sur le chemin de Housia. A l'toile qui domine sur toutes les autres toiles d'en haut, Qui chevauche (dans le firmament), appartient le salut, car elle enseigne la magie aux magiciens... par l'invocation (?) du jujubier. Que le grand nom (de Dieu) soit prononc. Amen, amen, iSlah.
tises, bannies, expulses,
*
'j'^"l'^Dn,
fitot
mot
brises, broyes.
Dans
'.
le
texte
interprt
par
M. Halvy,
:
le
mot
Peut-tre faut-il lire ici ln^"nTltt (avec intercalation superflue d'un premier T), dont le sens certain est sa demeure. ' (membres). Cette formule est tout--fait nouLes deux cent quarante-huit velle dans les inscriptions des vases magiques. Au moyen ge, les Juifs admettaient que le corps humam se dcompose en 248 membres, ou parties, qui taient sujettes, chacune individuellement, subir les atteintes de la maladie ou du dmon. Notre formule d'incantation a pour but de les prserver toutes sans exception. Faut-il, au contraire, supposer qu'il s'agit de 248 procds de sorcellerie , contre lesquels l'inscription a pour but de protger ledit Hisda ? * M. Halvy a lu ce mot mais la lecture "^T^N, sur notre vase, ne peut faire r"n l'objet d'une contestation. Littralement main, par extension (?) voie. ^ La lecture de cette lettre est certaine; elle est assez distante du mot qui prcde et du mot qui suit ; le fac-simil de la coupe Rodwell, sur lequel a travaill M. Halvy, l'a induit en erreur il a vu dans le passage, semblable au ntre, l'interjection i^N, , comparable l'hbreu '^N il lit NDlDlD "^iN . "^ICin.. au heu de NDIDIS b ^''liin. Dans l'un et l'autre cas, il y a un point d'arrt, une tinsie phrase, aprs le mol Hoisia. ^ Au lieu de ;^31D"1 Ti''by~l !l^!2D"lS, M. Halvy a cru lire sur son texte dfectueux ^{3172^ ^Tobi'T N'^DDID; mais la lecture de notre passage ne peut faire l'objet d'aucun doute. Le mot iaiD'H appliqu une toile, V^nus probablement, indique une curieuse notion astrologique emprunte par les Juifs aux Chaldens.
:
cements
<
' Le mot ncDN est le mme que NDIDN, le premier mot de notre inscription, avec une orthographe un peu dillrente (par mutation du T en S). En rabbinique, il est vrai, ce mot a hui par tre regard comme driv du grec (T7td9r), spata, d'o il a pris le sens 'pe plate ; mais ce sens ne saurait convenir ici. s Passage fruste et difficile rtablir. Le dernier mot ne parat pas douteux, c'est iy^m. e' pO'')' le nom ; il en reste encore des traces graphiques. Mais ce qui prcde a compltement disparu, et nous proposons conjecturalement de restituer les lettres suivantes 32T''1D^'TT'^) dont nous avouons ne pas comprendre le sens. Dans le passage parallle de l'inscription traduite par M. Halvy, galement fruste, ce savant a cru pouvoir restituer le mol 'J^^'^lW- Ici, ce mot n'est pas admissible. Pour les trois
,
ou quatre dernires lettres de ce groupe, il y a peut-tre lieu do lire par conjecture : les formules), de ceux qui ['jlD'^DT, de ceux qui murmurent i (sous-enleudu noncent voix basse >, selon le mode usit au temps des auteurs du Talmud, pour gurir par l'incanlalioa Enfin, serait-on en prsence de lettres dtournes l^tlb. de leur vrai sens, reconsiilucr par les procds du CD DN ou ^bN comme les coupes publies par M. Layard en olfrenl des exemples ? 9 Au lieu du mot ln''D''D?3"1.'^T, M. Halvy propose de lire n"'p"'D73 "133- Mais
:
:
170
TEXTE INTRIEUR.
bs i^T nt-'a ^yiw 1^1 IWN n-s jTT'a^a'i l'^b'^aa
toinui-^a
f^m*!
)i2
r^ttu)
^-^wnin
ir^in-is
rrttN
na
.nbo ^ttN
TRADUCTION.
Dlivrance par la grce du ciel, des mauvais esprits et des mauvaises maladies, et de toutes sortes D'adversits qui se lvent contre lui, contre Hisda bar Ama Qu'ils disparaissent et soient anantis de devant lui. Amen, amen, Slah.
:
Quelques expressions et tours de phrases se retrouvent dans la formule du Kol Nidr, en tte de la liturgie de la veille du Kippour.
Au
^
Le au commencement ou au milieu des mots. Le 5 est presque identique aun. Les trois lettres n, n et n se confondent absolument. Le a, quand il est fait ngligemment, beaucoup d'analogie avec le it. Le 3> et le st sont presque identiques. Le p peut se confondre avec le 12, car la queue est souvent sacrifie. Faisons enfin remarquer que le a a une forme particulire dans le mot rr^Dis, et que nt sont joints de faon ressembler un rj phnicien. Le 3 final est quelquefois angle droit et ressemble assez une querre il est orn d'une ou de deux petites hastes sa partie suprieure mais il ressemble aussi parfois un 1 ou un 1 prolong. Les particularits linguistiques et palographiques que nous avons signales permettent de regarder notre inscription comme un peu antrieure celle qu'a tudie M. Halvy et qui se place
suivantes.
particulire
et
La forme
du d
se confond avec le
mme
parfois avec le
de se ranger l'opinion de ce savant, car la lecture matrielle donc y voir une forme drive de NUITOIID (ou NIZJTOD^S) en syriaque U3ltt"l!3, N12)7D1"|D, le jujubier, ziziphus rhammns, jujuha, dit J. Lvy dans son Neuhebr. Worterhuch [siih verho), en rapjjclant le passage suivant du Talmud Babli, Pesahim, f. 111 i Pour tout arbre dont le branchage est dangereux, l'ombre l'est aussi (parce que c'est ordinairement l que les dmons oprent leurs mallices). Une exception est faite pour le jujubier son ombre n'est pas nuisible, bien qu'il ait un feuillage touffu (pouvant servir de repaire aux esprits). Puisqu'un dmon femelle dit un jour son fds tiens-toi l'cart du jujubier, car c'est lui qui a tu ton pre et qui te tuera (Us s'loignent donc d'un tel arbre.) ' Avec les points diacritiques NH^S, repos, tranquillit, dlivrance. NJT^S ou ^"'3 a
il
du mot
le
mme
*
sens en syriaque.
est trs fruste, et
lettres qui
Ce mot
ou deux
'
Ce
pour uue il semble qu'il y ait entre NtT^3 et lui, place nous chappent. mol est difficile lire mais le coulexte laisse deviner le sens.
;
171
neuvime
est postrieure la
comme
le croit l'auteur,
Les Juifs avaient emprunt l'usage de ces coupes magiques aux ils se trouvaient en contact. On ne les trouve point en effet ailleurs qu'en Chalde et dans ce pays, on voit tous les habitants y recourir, aussi bien les Juifs que les Arabes et les Mendates ou Soubbas: Ces vases, rappelons-le, servaient prserver contre l'atteinte des dmons ou des maladies celui qui buvait le liquide qu'ils contenaient. On ne peut donc pas confondre ces objets avec les coupes dans lesquelles on versait un liquide qui servait scruter l'avenir et faire des prdictions. Ces derniers se rattachent l'hydromancie telle tait la coupe de Joseph dont il est question dans la Gense, celle de Djemschid dans le Schah-Nameh, et celle que des traditions orientales donnent Alexandre. On les trouve quelquefois mentionnes chez les Grecs et les Romains c'est au moyen d'une de ces coupes que Numa faisait ses prsages saint Augustin et divers auteurs nous signalent ces usages singuliers *. Mais ces pratiques avaient surtout leur sige en Orient, et on les trouve encore chez les Arabes du moyen ge. On obtenait l'effet dsir, dit Reinaud, en remplissant la coupe d'eau et en examinant le mouvement du liquide, ou en y jetant soit un anneau, soit des bagues. Les Musulmans accordent la principale attention aux figures ou aux paroles marques sur le vase. Ils remplissent la coupe d'eau, et aprs que le liquide s'est pour ainsi dire pntr de la vertu des paroles et des figures, ils l'avalent ou le rpandent sur eux-. Toute autre tait la nature et la destination des vases incantations magiques du genre de celui que nous publions on ne cherchait point connatre avec eux les secrets de l'avenir, mais seulement viter les maladies et les mauvais esprits. La formule avait pour effet d'empcher que le dmon ne trempt ses lvres la coupe avant celui qui devait boire aujourd'hui encore, les Juifs superstitieux rpandent terre, pour expulser l'atteinte des dmons, la premire goutte de l'eau contenue dans un vase, avant
habitants de la Clialde avec lesquels
;
:
de
la boire.
les notions talmudiques les plus caractristiques que nous pouvons signaler dans la formule qui nous occupe, notons celle des 248 membres ou parties du corps humain. C'est l'ancienne astroVarro, apud S. Auf.'ust. Civil. Dei, VII, 35; Jamblich, De Mysteriis Acgypt., 3, Creuzer, Dionysos, p. 302.
Parmi
14, p. 78;
*
p. 338.
172
logie chaldenne que se rattache la mention de l'toile Vnus, l'antique Istar ou Belit, qui tait particulirement puissante pour les exorcismes et les gurisons *, et qui a pris place, avec les mmes attributs, dans l'astrologie des Mendates et des Arabes. Les dplacements mmes de la plante Vnus sont indiqus dans elle chevauche travers le firmament, et, sans notre texte
:
doute, la place relative qu'elle occupait devait influer sur l'efficacit de l'invocation de son nom. L'invocation du jujubier doit
aussi tre d'origine chaldenne
;
les
;
arbre dont l'ombre est bienfaisante il est frquemment mentionn dans le Sidra rabba sous le nom de ni523nn, que Norberg traduit par vitis cypria -. Il y aura certainement un jour des rapproche-
ments fort intressants tablir entre ces antiques traditions chaldennes qui ont persist presque jusqu' nos jours et les textes cuniformes concernant les pratiques magiques et astrologiques des anciens Babyloniens. De mme, M. Fagnan a lu sur des mss. persans une invocation au roi des Djinns, celui qui rgne sur les vers rongeurs, pour qu'ils n'attaquent pas ces manuscrits. Le vase que nous avons examin tait fait pour Hisda fils d'Ama, qui hacette localit mentionne aussi dans le bitait non loin de Housia
;
texte traduit par M. Halvy, est inconnue; elle devait se trouver non loin de Hillah, peut-tre sur les ruines mmes de Babylone.
Ern. Babelon
et
M**"^
Schwab.
Fr. Lenormant, Chaldean Magic, p. 17. Norberg, Onomast. ad lib. Adami. p. 144.
DOCUMENTS INDITS
I.
Nous avons publi dernirement une biographie apocryphe du Nous donnons ici un document analogue qui a beaucoup plus d'intrt cause du mouvement du pseudo-messie David Alro qu'on y trouvera racont avec de nombreux dtails. En outre, il renferme une notice sur les Juifs du Ymen, dont l'histoire n'est pas encore
*
faite,
puis quelques
noms
et
moyen
ge.
Nous ne croyons pas ncessaire de prouver que notre document est apocryphe, surtout en ce qui concerne Mamonide; on n'a qu' le comparer avec la lettre de cet auteur adresse aux Juifs du Ymen sur le mouvement messianique dans ce pays -, et on y trouvera sans difficult des divergences avec notre pice. Un mot seulement sur le manuscrit d'o nous avons tir ce document. Il se trouve la bibliothque Bodlienne d'Oxford, marqu 0pp. add. 8-36 (dans notre catalogue, n" 2425, 11). Notre pice commence au fol. 63 i/ et est crite en caractres rabbiniques espagnols ^.
1|br^^^
U'^'n^ >'
Ninm
ir-^Ni
r^m
itiu "iiTs-^
n-iDO y-iNn
^r^in
v>
"iD-iia
D-'sn "sw
nu m-'Nb
n-^m nbibi
bt<n
-^ujsn-i
tot^ ujn
mn
pDi:!>T "^ttujn
T^nN
nmna
Ninn
nuj
po^y^
j-'Nrj
n^-'XJ b^^y
m^
vasb
ujb
ir^ri ""D
bsn bina
bTian
r^m
bD
mnn^
isn-i
"j?aib
a
>
i73Tn
nn"i<m bN-ni:'^
n-nn y^n-i
min
Voyez Letferbode, anne, VU, p. Ui pass. Voyez Graetz, Gesehichte dtr Juden (3 dition), t. VI. 306 pass. ' Nous reproduisons fidlement le texte d'aprs le ms. unique. Les mots
[
]
et lettres
entre
le
ms
les
mots entre
174
cp3-i
'^'^^ "^'^^
^^
bTirirr i-iNsri
:i-i:ii
y'^Jin
-nttTt;
'-1
i=:-^3b-ir7
nx-io iv-t bN-.wi n-'n bs irn* b'^^t'^i lib-^i^i Dipar: "]''n i5iJ73 rrn nb^ba imm t^hn mi 'm riot: 'n T^3n ^;o npb ^n ';i-'
i.san-'i inb^b:: iNm rr'Nb tn'cb':) ib;n innnD r;i-5Mb iN3'i! 13> '-5 nm r:3 i^mnnpn b"T "iti"^ 'n -iumt ?bTaTTib ib:n N-^-i'75D3bNb bins i2::n Nir; ^o i-m b^ "^rn hyi'n^ri'- r:7:5n3 Nn?^ 1:3 riby^T n-'-iit'nb r^^tt
;bttrt -^ssb
tm
bK-iia-ia
mra '*i D25D1 io "-^ibN n^bi: rsmn yn-i nim inN -i^n -^n^^
D--iit73
b:D
b:*
in55 nx ^br!
tJiT
'
-.jO
s^bTj-^brjtt
-'Dnn
T'*
^^Ni:'^
Nbi;::-ibi:b
3>'C*in
imis
bw
it^
mnn'n ^-^m3
-i''-^^
nnNi
'{'3
i-ison
"jttTi^
pD^a
b^D
'^nn5::?n5i TiT^n
U5inb
'l'To'p'n'n
\-T^b:> "^r)
'^"ii^
pT 1^33
nbinn
bnpn
'''j'^yn
"i f'TT-"'r
-mrtirT
inN
nipnb
Ta
ribin Nii-n
pD^
^n-'b
sn <im nt! sn
Tip2b 1j0333
t^in
nbiim
-^r)
"ipT-
my^ m?:nNn
"^nx i:b
Ti^uJi nb^n
rixa
lym Nbn
Irr7j
-^-ii:?:
.ir:Db
nnars
nmN
cai
nu)
nnm
'itin b"T
n^UT:
N:a-n
zr^'DTi
fi<3-iti
lixairr
imN ba^
'n "jiNiri
tn
d::'
N3 niTN
0012 -tt
'nnart
un izi-^N "^sis
'jn-'N ^ib"'
^ipn
ma^b
nbr^p
dnd bnp
mnn:
pro
i:sb)3
m-arj
risT'D
mritj;:) t3>7:td
i-'-ittiN
i; "^n^-i
mnrj nimoa "^^ inu;2nr\:: DnnaiDb ^mai t=i5:>'^'nN irit n^rea lwro"^ iir
.
rinci^n -'b"OTT^bT
nit. insrn
->-ii:?2b
ni:-'
-i-imori nx^a
<
bm
i^nsoNn
hn-ist
Nbn
yi2r:i rr^aw
-^^ \-T>^r:'i
'^n!^^ vit r:
'^:i'^::'ba
';^D:!'^^
cr.
ma-^iTan
-^n-iT:}* -^d
TT^'^im
nimN
iD-^bi
^
b3>
Ntir:
'aba
8^13-'^ <
bD
Qn^T sTiH
riT
br
-^ttiri'a
nyai:
-i7:n-<
rt^n^"::
nanr;
i^iza
Nao t-ismi
"^i^
ba3b
^u:3N53 D"bT7:
irs
-Na
"^ai
nn^Ni
'-l^r^
N^a;
nap aob
'b irpjT
b-'''::^
labm
cnb
TnTDN
D"ib^
cnb
-^r-iTnm
ibo baa
-'bi^
awnb^aa
Tha^
^T^n
la'w^
'inaia Dar^
"^^Di*
mb-p
ab baa
i;-^nN ib'^i
-ly-n
^a-nn
ibuJT
^n:>^ t:DDT
'
18(1.
Ms. 1^723.
DOCUMENTS INEDITS
rt73
173
orib -^n-iWN
baw nnN
ib Tntt^
riTD
br ^b
xb
'b
inN
-is^t}
3-ibN:?'air;
tsnN
n^'
iNb dn
N-'ii
Da^n
nrb:?M na^tt
ts-^iana b-^-iab
l-^-^m
'i^nr!
"^nir^
by
'd^'j'^ybn
r!^
^pm
-^thid
imN Tcsm
"suj
mN
i-ittN
iis-inTi -^mn^ri
imx
iy DDb
IN -^itbn
mNb
D'il?:
o^ujn
iNii-^t)
1^1 iN
15-ip
'sat:
D'^W'-^nn bi tnpwrr
-^j^t^ dids-^n^
rT"Dn
iD-in^a niiu
^min^n
rb* mb3i
nm^n nnp ^33 smbina mnsu: -is^ tnaT m^i^r! biD vbx nsn li-^nma vNtt ifs-'N un t)-'bN5'72'>a''^ pin "^b i-iton my-i i3 li-^WNm
^b
n-^a-'
t^SNm
nwm
iNin-'
ban
n-^uia
i-i"^\i5y
-'Iit'
d-^uiiN
-^311)
Q-^ntiiN nr
nwNn
'^bNz'XD'o-^r:
drtb in-i73Ni
bNiD
aipsn
Dm insiN
"^3
i3"^by -'ai:?b72
in
^s inttNT
b'tt)
nmnDn
-^5
iNati
'^nin-'
i^7:n .i3-'maN
nx
Nait niD
[-^n]
in
Nit-'i
n:by
nWN
n-'^ti
l!
bin35 bN-i:i73
bnp
't
tiVn
Nin
C=ir,nt< br)
TibN lirapns
-^r:
anb
'^'^'^
v^i mttiNi^
ri3'ffir!
'^mT'r!
"^b
inwNT
T^b3>
d-^sa
't itti3>
N-^anrn
ib TittNT
ypn imi
v**
V^^
^'^^ ninstT^n
ira
inT^Hs'a
iNn
dnb timn
"^i
d-^-nn^n
-iM'^nttr ^''a^a
nuJNn
by
m^p
'J3:?rr
nai
b:^
biN\Db
135b^ 133T7N lb
13'^nNT
l-lttNT
Tpl DT^aS
T^bN 103S3
p
'"^
^HN
n^^^^'n
ri3r!
d-^aoi isnsx
r-^^ri
ti-^aim-' inbiaa
bNnu"' '3a
y^^n Nb
.-15
-^HN N3
-^i^y
bN
tD^ib "iN
nvsbT^
-^r;
n3N ypTi
d-^pm^o
ynN
na
np:?i: ri3>73U33
-^sn ^^<i!:l\D
t<bN
-^rnbiu:
Nb
"^sni ^''ly
mab
dST
n-^nanb -^rnbiuT
"j-^a
^y
d-^pni:
pw Ndib tDnprsr
j>-ar:i
nT^iNn
dnb
d'^'nNi3r! ta-^suri
n-iro ibao-^n
Nin ainpa bax ypr: nbab n2 i3n '^D'i'ny '3'^3>}2 ^n3':3 T7n3 nb-^brr riiD' "^nn^iu-, -^^533 nro tN d-^iirr^rr "^st! ^la rriT^T Nia-i ly t:b^y -^siNa th^ntu niibn n""^ TNiCWi N-iwaa 'j'^-'3>?3 ^-l^1m
\-iyti'iu;i:
"irai f>^T2
ds-inN "snt
'sai
ib n^Di'N'a:
mnjam
lab by "^nnaii
nnb
in^b
imN
^32b
^nnauJi
inn3i Tiaai
nbna
"na:>iu5ai
*^t]H "^bN
mnsn
"nTm
ans
imN
tj-^"'
Ti^^y iNnsoNa
aD:fin3T
inttddn
n3> ib 'ib'^i
in-'bT
inN
"^b
T^anc
n73 bai
tsDb
"n '-i-iwiNi
luiaa
d"':'atU3n
>::)n'^D
n"-^:!
^n'^'^n
-^bibi '^m rT3"0 im riN-n ab "^nanD np-'j'n iaN n-^a isDbT: phn mnaN 'n -^hn nm 'b -^am
amD
^nx iTi
"^"-^
pb
-^sn
dai
-b
i-i
Nb
-i7:n
^abwm mb^TU
176
msbri
dmN2
^'^^y'iz
ons
Nnrr
rTr:
un
"^aba ^n'i^NT
mw::"!
pirir)
mas tniN
;z5-iid
^u-^Nn T^b
to-'amn mn-^sn
-^d
-^niDn
'Nina ti-imn
-^d nwNn b:? iris -^d naix -riiin -^-iNCirr 'sn -^b cumN dis Nbo iris pTi: rrnn ni^j t:? iiroi
Tivi
N3iiii 13'
tsmN
unsb ^b
ni3 -T^nwrn by ^b
^n-ittNT
-i-i^i'CjO
"jin-i ^b t-i72N3 Nb Nin ntiN 1^1 r7:Nn b: CDnnDa inhcon bnp ^b nn^aNin 'jrDi pni:
innMu:T
mpi min:
mi^ ibN
ni:n Nb
'd^i
rrnnrt
mnc'c: ir^s?
"j.xi:
iibiT iit:
^hn
"int
Nim
Nb 13
13373
/laT ^inntti
"]b lirnpi
-np
bm
n":? Nin^r:
nwN
nnysn
cr
riob: iis' id
nn
5iid
inN
i:!
nnn^n nbo
i;ttT ^'ijn
nrj
ibT72
ni^iT
';T>rn'nttn T'-'n
i^th
nNxb
uns: bo NWTT73
'^btt
r:'::3>72
nii
ps ini^' d^t ''>::nn NiDin mn "ji^nto TN Nim n:^ 'n itt' nnN 'j-'i-! nnb ">::in bN-iiDix: !:]bN Ta:' di;a intjnu:^ tnnb n)3iN"i Y-'^" t=;riinnN -i:aT tnitjw nii nm on bNnujia rrniu i^T n;b rtn isiin ^bb -imni n;72 '-i n23> imwi in bNnuji ^Nsno
nnm
bTTJ
ntm br;prri;pT t=:r ctctd 'n lisbTD inscio ivo ni7:i aniam sidd i"i3D T'i nb nsn^n nnao ny na^n mnom cniNSva mnnuji in d^hn riOD i-iidd i"i ib i;n nb -in riNan nsab n"b -N^a Nbn Dnb r;i- -iu:n b^ ms^n nb i;n3i nmwi in bNT^i bu) nmm un :\"im ani-inN nrj ni^iban -;ab b^Nb nim n^pb mba ina nnm bN-i^i im J=;mN Ni::nn ynNr nbn toinN^'m nn-n an n-rt CNnb niDnn pan nb^in cnreTo '-i nnnin main inm nvD3D ^brin imN ^t^j n"i in ioin Y'a -inN mnpn bnN -ihn ^ba mnbwn nni m -in bn niaryn nbnnan ni3D nbcii m^-i inTnNi n^^n^an it OjDjI iba n-in inianm nmN n^too iy E;n;73 'n nnN DinnD -i^iai '7i73yb nN ynpn nbo nn:?i nas'tjn nniNn inN^n id iW2:rn i3N y"7ii nb -,7:Nn nibr nniD i-iaa'n naT^n ^bwn nnibN -irnn nna-nwnn nniD3nn n:nnn ^inN bs
CDiTor: i:Db niDin
bNnu:^
m br
ra^ pn "jnb tnsnnpTo ninao nniDssn nn3nb nrin r]OD Di^b in^n nrjT nrnT^an nr nji'wa Di-iNa3r! DrnN D^n aiN isbN m'n-iN n73D un npoin jNnDONn '^b3 apnwb n3b -t ni-i in73 i:> nsTo 'nb 'Nn bnpn i3pT nNm Dinmn nnnpinnna "jniD y-pn i?:t r:'n Nb ini ihn bN Dna 'n nb nttN GN Y^^i bnpn 5nn:> m2:p73 ib nsn ciiidtq::^ nbban bN tsnb nN
tJSinnN nam i3n Nnn nN nmn iNncoNb n:'i:n tDiain n"L3 nriNb bnpn bN nD3D3a "inis tzjiobnn tzin nnnmwnn Nin npnnn "ini id N7:i:n tan?: Cnnb nwNn bnpn ninNab nn^n t^mm 'n Niiin aiNn i3Db nNnn n3i'7)3n
ibmaa
nyj3>
!-iann tDn373
'nn
'n
"^bnn
naba
nrwn fcn373
pw
n''i
min nina i
inib Nnn
bn'p'n'i
n"3> n3nn
T^y-i'D'^iir,
nrb
IWT
nmn nwNn nnon nn^n nnbb nbnDi nnNb nani ipnn in^iTa nn na73 i3Nn
nan
i3i3>n
Nnnn njs'nwann
.
nau:nn
nnrn bnpcrn inTOTcn nin bj^ I72:>n ib n73N Y^'^nn Y^'^^ "ii5 ib nwNn jmbNriNbx Nnn 'jb^nn nTanbwn pDrn73 ^bn nin id ib nsno t=3Db nTDNn niban by iJzy '^bTan toDb n73N id "^b^^n nnn Ninna ^b^on
nny^n
nnT73 iDb73 nnsrnN ini:p nNnniuj ibns'n nbN id
Db
n3n
on bnpD
DOCUMENTS INDITS
177
by
"^ibttb
-^b
"[-^n
'n
'a^^
'r:r\y
-imm
ns'nnT "^n-inn
']btt
"^^
im*'^
n:' ''>3>^y
mn
nnn
t^"li:-lLN^
np-^T
n^-^
[Dimrr^]
-^s
"^n
m^b
ts-im^-^ri
Y^'^
nmN
npi ^t'
.
mun
"jn
-^bren
nby
"^biN
"^s
bnx
trai-'WT "^tito
T^r3>3
NiN
1iu:b73
nu
3-13?
n73u:n n"i
3in
mnnb
-^n
^nprt
i^bb
ibN
biD
ib
'-i
anSNW
idiin
"^bj
^nriTo-m
t2"'-iitt3
Niri^m
niiuji rtu:^
ans
m3N
Nbi
::ip"iUN
Nb
i:d
'ni tDUJn
i:?
iny^wn
nn):^
nbinu:a
mon
ny :-in:5>tt3 iniN in-TUsm imNnb iniDbin qi^di n"i2 ]id "I3> -"nNi: Nbn inNa 13N i3inN nsnip-iTDNT iura "'3> T^J2'^ iD-i^Dri n^-i^^ t^t^t rnNitwt)
t)Ti
nbnu: t^ nriN
ns^
N^piT in5^)3
dimaa
rsa:?!
!Tia:\
ib'N
-tN-nu
']mNib thn
la^N
baN
imN "nnsN
-nnsb
tnbnn
nb -iimni niTaibn
j'It tD:Dn
^paT
'T'is'a
']bnnri
mp
laj^rt
"jn
p^i
1-
riT^iN
Nbi "^b^auja
ib -iTaN^i
'^'^'^
i^ibn nb
"'"'^n^
imN
NUiTo^i
?mibn
nb^ba
^.d
ibi^N
^ai
^-^
to^aai^a ri^nNT
!-JTn
aibn^r
'^wtd i-i^r
Nb ib -i^n taibnn
nih^^d tid35>t
imnD
Y^'^^
maa
-jb^N
taibnn id j'm
n-i:?7ja
Y^^n n^a
i^tj^n bai
^a r^b:?
^"'^^
baa imia^'i Dm ito^d arj q^-i^in ni"- nn in::?-i Qi^paT^m 3>*i i;w73 lamina ba bi' m)o Nin ^a a^^rib "jin-i ian?i Nai t3u:rt ito ^d na dizain ba ib n:"'! -raj^rr ^b-^^ dn-^b:? bi;::):^ riujtt Nim niDa d^bniTor^
.
NifT ^b)2r
isa^irr!
nann
nb:ji ^biN
laba nwN ia
iTabi
nwn
^^tin
Nb72->T
nb^r:
-j):
qid.i:^
n-inn
;ab72-T
imn tnysnm
"ji-inD
ib T^:;r!bi
<bi
imNa
ii:-iwS
baa
nbu;i-,
Nin Njn Nba nab;i:nu3 mi) iiin ib -iiN"i) Dibna rtNii 'n^. bNr: y-iNrj baa dnb^^in ca^inn bia':;a nb^D^T inDO): "^bttn -ii^'it ^}3ibn Yn^w ib n^nriO ui-^N ba diria73 rn^n y-ixa d-^iinn iNiEin 'n-^r: 112 3'*i-'V
n72N ia
vbN
^nc
'n
n:
nann
tav
yaiD
">a
T-ir7a;n
nana d^^^nn lab^i i:annb rtiiin '^b?Dn ^biK y: "^nN^iri iwt 3>"':iri nsn ib di-ittiN':: n;i!)3 '-i dibna
"^bTon
"jbwn n-iab
13b
'^b
n^N^i
na^b
-is^t
ab avji
pn i"-> d^ a;ui
178
Y^
^">:573
'-)
ib -172N11
-^b
mDbwn
'n
"3
"jT^T
rjji^Ni fn-^iin
Q-^'^iinsr;
"i"'
ribN
rra^n
inn
-!r;72
^b
"^b
"jn^'
"'""T'^'*
ti^ni
birx
^T2
^br;
in ib -nWN
nn:?;^
ntDNi
c^
-^nitT: vi;-'"
bas
ty-^n
rr^n 13>
n^i-^i
"^zj^^-^t
'^'^bN
irTN-^nN
nnsn
rr:)
'n
T^bN N-^nrsb
asn-^i
Nn-iT
inN cisi
-^'^a-i^bai
'-".b
by
nj'
';inb7:!i
^a
r-is'wn
iDniN
in'us^
'^noo
p;:5"^T
riy^::
i:;'
rr^uw 'n
np-^T
oiori
T^briii
t^t^
"^bTob Nn'^T
"n-^a
-^b
ib T^'^
^^73
"172J'
rK)U5i
in:\33
-^dni
imN
nna
wQ-^'i
np-^T
rssb "p^r:
n^it'^T
np-^n
-ii^ibn
iiitT r"5>3
^oibn ^b t^^n
n;'
i^t
in
'ibob
^b^ar 'iDb
y2^bn
ii-ino rr^-in
rrnus r^n
Ss^T IjS
b^n
iNi:"'
nnb ^bar; T5n n^^N'^J -^^tin ib nttu: n?: ^b'?:^ ?7i<-iw it^^i r-^n pi nu'^n nsn brf imx '^ii^i ii^ib v'^nr b^bi bM Tiiy ib nnb T^'^^ in73 vd bri nnrm nna^n mn br ib rnr.r'jjb in^D-i;::-!! "niriN n-'n
Nn
t' iriNbi
-')2i
inn^b
T'"j33>
n^^n ib
'n
^y T^n^o ^b72b
i^^ibn ii-ins ib
.
ti'^:i"i:p7
d-i^NW inni
^1531
bs'
i^-^nsn
ib
i"-
yn-ci^^
n^n^ t^d
p-'i
bD3
ib nb
mui
,
'"i
y m:: ps'i sn
bTii
ib in-^T
'in:' ^tJTa
in-^1
'7NW
r;":?2
"ib-i-^i
nniUN
nmi
-^5
dnd m;ntt
n^p
-^ribi^
n):N
r;n3N ittWT
p
'nb
f^tn^ri
"nnsm
nnx
isnN C^mN)
t-i-^n
-^ssb -^n^iyr:
b:? iri^o'^u'^T
.
n^ir
"i"'b:s'
ib in-^n tz^'^'Z)^
vi-^- -'nnn?!
m:n
rs-^r: ^tt
rra^ ttin
mi
inT:::>b
n^bab
biD-^
Nb
Nir; ^^ initiN
yin
i-ibsn
mu3>b
T>T72bn ^hns
ibo nsssr;
izs'^is'nr!
^b-^
':
^D
nriN"!
ir
mabbi imN"ib
l'^^
pm
y-iN?3
:yi:;:i\a
1"in
'^nir^
n-'s^n
rii^ii^u
ibinn
bn
m^nb
nriNT
I72i
-nnnN m:?o
t-nt^ifinn
172
n:?
173^ liToybn
ru:^"'
"^btin
niNib
^b-'
m;"i3UJn
nsp
n:'
iui-i-i
bsN-'T in-^nb
3^
r:b"'bn7D nriN
^bTM "^T^pD
0^72^
tnm
nn^T b^ mniD-^ rtwy^ riTST -^-inN n-'-ison p-inyi-i -^-iciob omN p-^ dT^m ib-^ba mnD^ l:l\"^7;T V-.N72 N3 tS-^SD N1t351 pT T^ssb THN TN N3;::j iy '02^l2-''n bD bnp-'T T'jDb Nn-'i i73np7D73 3>D-^T in3i3i inTasm ii>72TD 3>73U) "^is 'm^b niN-ib 1730 T'Ton '-1 pTlrt -^Nm innj'bi Ti3Db Tiiri niD^ d-isri nnon i3T7N imN *17:73 biNwb riitn-i "^aN nriN nb^t) -^snN ib n72Ni ib7aj'T i^iin I'^'^ds' riNi
t3-^-iDD t3^n">D:yn Ti-j^n rj^ritj
i-r^yt) tn-^-iDon
^s^
pTi nb
131-11:733
-ib
-i72N
-Ti:-inu)
-i7q
bn
bN
pT^r
im^b
'3T7N
nb n73N
Mb
'nNs^
nT^!-!7ai ^-^isb
nTobbn
^m^nb
5:2
^3-nN
o:D73ri
pmin
^n3'7
-n3i*N'w)
iy in73n b3N
D"i73'^r
ipnn
imi:
-.-CN
bDiD
lar-^"!
l3^-nbN^::7^ bis^
Nb73i
'i
isb-'i
DOCUMENTS INDITS
179
nT^bn
pT^
Tjss'tt)
*73>
-^-o
ab-i)
rscb
nny
'n
'STn
\:;7">i
imx
-^^tin
ly^'^u
itt^ut
a-:;-!
ib
b'7:n
^^b^r:
"^b-^T
i-^nN
in
'-i
b:^
mn
tn
ib 'rbis
>ii!-; -'jipT
'D
in nx
an
rr:;
rr-in"!
r:::n t\CiV\
rr^^n
.
iu;i<
-i\r-ii:r;
nn-inN
'-i
rN
3^7N inr^Ni ib
bins
nbn
r-U3
'a'b'p'n'n
iDor:
rbj'
^auj
-^siiN 'n':iy^
iw:;>i
m;3 T^inb -^'^ "^n':: 'sinx npbi "^bT^r; mnii -lO^r riinN crt-^nx ^ib ipii ^^'l'zizn imN nnp'^T ixn n"i3 n7:i i3tin -^nwX nn 'i 123-1 -^sTa -imn nbir> Q-^T'nbnrt bD tj^s' pT b-nr.
n;ian
.
nN
"^iinN
npb ^5 nn^i
innn-^n
nb"::i
a-'j^n
r:iy
ab
t^jn
rtnnN !ib
irr^-i
mi
b^^
n%-n53
iib
p2T
T^ni
TT
'n "^la
ncD
y-iNb tsmwx
-T>a:^'\a
tzinsor; npb
N^iT^-^bNi r^N-iTDSobN
izs^^Dn -^ud^n
r;:5>n 1^3 rr^bN ii-^nriT Nb^ rb:> tiniT iN'^itVT mn -1N3 d'^-in'r: bi rra ist Q-^myr: T'.n iwa nN u:t nni* nso i^b ^^"j-^y -l'^in v^sxb ib-inon i^ii tbiiN i-^nt! npDDri bm au'^r: y-ir: b32 n:!^':: n-i5N ans in^T i3''a"Lj-' Nbi rib '^iTwS iNn^ Nbi nrrb
ntipTo T^bb3>
T:::^!
irar;
Nb':
T^am
i^t^ Nb
^ir
T::ii2
'n
"irinns
-^i!-;
m5-^5:5>
-^^^^
mx
-^^
'iU-isb
i^::>
iT^a ^-^b^5' Nb
"^sni
Nb
r:ttnNi-r b3>
^n
^"1573
i:nno
-'-iit'an
b^
'''nr!'bT
-^bN^'^o-^b
bns sn ^\Nrn
ini
!-i^)2
"i53-ib
ai-isism
D'unir;
bN-ii"^
133
bi mb:
owb
imsi
dt^ws
bri'D
!-:"ii:'
ixa^
bN-iiDi
'3
nitttn
^u
t-^-i'i T^r:i
b^b n-nn
nttb?3
Nim
-^\i5bu3T
p"pi -iQbN
iip
mrr
!t>u:^t
'5'^:
Q-^uj^Nrit)
nmn
^uinbb
n"i7:bb
bi2i-i^;
d^
tn-^ini
3u:n
nm^?
n^m
bisixb
nb
i52T^3
t' -i3i
d-si;
nb
i5nii p'isicri
in'^srr
i05-isn''\y
mnon ninbbT
tiJiabbT
biDxb
d^sm dm:x]iN
d-^oiNn
mm
b33T d-init y-is^n d-'DbN rrnujr nitai n^s b^a pisnsb rr^riw pTj^r inn tiTi'a d"^bN;'X3\i:"' yai ti'^-ir;'^ yn ym^T m^^n "jn"^ innu^n ;n30
n-iu5::>T
in3"^m inttnn
miT^T
d"'a"'r7
bD
ii-Qiy^
.
pi ond
n:in!?:7D
d-'jLp
d'^nsD
r;7D3i ibis-^
Nb inpiiri
pT vny
^b
d:
?:]Dt<"ii
n^^-^n
bn:
"'bn
n^
isn-:
nbn
d'>a
'3'0'p'n'n
iiap-^i
nr^^T
bn:^ ni33) nb
T:::>-'n
&"^-i2;n
imN
d^w
rntiT
yN
nt)-'aw3 ^-orjiD
mn^m
bD
iso^ir; mn^^T
d'^Nit'^ir
d"'bNi'WU"'n
tin-i''
bNn imb^3N
i"'
']b?i ib !ni2i3>o
ni^Dn
.'j'QN
3i-i)3T
nsob
brj
nb-:^"^
is'^bj'
.mbuJT
Il
d"iDU)
b&<-iw
bin
y avait en Espagne un
jour et nuit.
manque daus
Cet
il
homme
tait trs
de TEternel
fils,
s'occupait
de
la loi divine
avait
deux
'
Le nom de
l'amille
le
ms.
180
Mose et l'autre David. Ayant appris que dans la ville de Fez dans le Magreb, existait un homme savant s'occupant d'tudes sacres, vers dans toutes les sciences et qui tait une sommit dans la philosophie spculative, il alla, avec toute sa famille, trouver le grand Gan R, Yehoudah ha-Gohen*,de sainte mmoire. R. Mose fils de Mamon tudia chez ce Gan, durant toute sa vie, la loi divine qu'il rpandait en Isral. A cette poque survint le tyran Mahmud - qui tua le grand Gan au milieu de souffrances atroces, parce qu'il avait refus de se convertir. Voyant qu'il ne voulait pas consentir changer de religion, il le fit prir de mort violente. (Que Dieu nous en prserve, nous et nos frres en Isral ) Lorsque R. Mamon apprit cette nouvelle fatale, il prit ses deux fils, R. Mose et R. David son frre, et s'enfuit nuitamment. Ils marchrent toute la nuit, se tenant cachs pendant le jour, jusqu' ce qu'ils arrivrent dans la ville de Ceuta, o ils gagnrent un vaisseau et se rendirent par Alexandrie Jrusalem. L mourut R. Mamon, et il fut enterr par ses fils. R. Mose retourna en Egypte et devint plus savant que tous ses contemporains. Sa grande renomme parvint aux oreilles du roi d'Egypte, qui portait le nom de Selah ed-Din. Mose fut introduit chez le roi, qui le reut favorablement et l'leva au-dessus des autres princes. Il rpandit l'tude de la loi en Isral, ses ouvrages et ses lettres arrivrent en tout temps dans le Magreb, et il s'informait de leur tat de paix. Moi, le traducteur de cette lettre, habitant de Tolde et natif d'Espagne, j'ai fui aussi ce tyran Tolde en l'an 4946 A. M. (= 1186 de l're vulgaire), le douze du mois de Tammouz et j'ai sjourn en Espagne, pour des affaires, environ quatorze mois. De l je suis parti dans la ville de Fez pour le commerce, comme tant d'autres. J'y demeurai dans un htel en compagnie de Juifs pendant quatre mois. Le jour du Sabbath, les notables de la communaut me dirent Il y a ici un vieillard trs savant, mais qui est malade, nous allons lui rendre visite. Je les accompagnai chez ce malade qui tait un homme savant et trs pieux. Nous nous entretnmes avec lui des exactions du gouvernement et de notre tat de servitude. Ce vieillard nous apprit que son nom Mes frres, ne saveztait R. Isaac, fils de Nathan et ajouta vous pas que j'ai reu une lettre d'Egypte du Gan R. Mose
!
ibn
Ce Gaon est probablement le R. Jchoudah ha-Kohcn ibn Soussan que Saadyab Dann mentionne comme ayant t martyr. Voy. Graetz, Qesck, der Juden, VI,
C'est probablement
p. 172.
"
Mohammed Almoumen.
Peut-tre faut-il
mme
lire
nn'^t
Toumart.
DOCUMENTS INDITS
ben Mamon, de sainte mmoire
Voici le
? Il
181
lettre.
contenu de
R. Mose
elle est
et amis, au peuple saint de la communaut sainte de Fez. Moi, votre frre, l'humble Mose fils de Mamon, je vous annonce la bonne nouvelle que Dieu va envoyer bientt le Messie
A mes frres
et
la ville
j'ai
appris ces bonnes nouvelles par des commerants qui sont arrivs
Ils rapportent que le roi des longtemps attendu a enfin apparu Ispahan. Le mme fait est rapport par les commerants qui viennent de St-Jeand'Acre, de Damas et d'autres villes. Mais moi, Mose, je ne voulais pas croire, me disant que ces commerants se raillaient de nous cependant il me semblait trange d'entendre le mme rapport fait par tant de personnes venant de diffrents endroits, et le doute surgit dans mon cur. Enfin deux riches commerants de Damas, qui voyageaient pour leurs affaires Bagdad et jusqu' la Mecque oi le tombeau de Mahomet se trouve, arrivrent au Caire et vinrent me voir pour me saluer pendant mon entretien avec eux sur l'tat de nos frres en Babylonie et dans d'autres contres loignes, je leur dis Vous tes mes amis, rpondez une question que je vous adresse, sans me cacher la vrit. Ils me promirent de me dire toute la vrit. Ce que j'ai appris par les commerants arabes est-il vrai? leur demandai-je. Ils rpondirent: nous tions au caravansrail de Bagdad et cau^Oui, en effet sions de diffrentes choses, assis devant la porte, quand nous
; ;
:
vmes passer un Juif. Celui-ci fut arrt par deux vauriens qui se moqurent de lui, et nous-mmes nous prmes part leurs railleries, quand deux commerants du Ymen ', s'adressant ces vauriens Fous que vous tes, dirent-ils, ne craignez-vous pas Dieu et n'avez-vous pas honte devant les hommes? Sachez que ce Juif que vous insultez. Dieu a lev sa corne et fait briller son toile. En effet le Messie que les Juifs attendaient est en ce moment Ispahan. Beaucoup de tribus se sont jointes lui, et parmi elles deux grandes familles des Arabes, et tout le monde croit en lui. Et si on ne veut pas nous croire, me dirent ces commerants
:
arabes, voici
te rpte-
ront la
mme
'
Littralement
l'ElLiopie (voir le
fie Schba et de Sba (Psaumes, lxxii, lO). Sba est plutt Leiicoadc Gescaias s. v). Dans uotre lettre, ou ne veut parler que
du Ymen.
T. IV.
13
182
ma
si
le
rpondirent
En
effet
rapport des commerants tait vrai, ils me Dieu a vu notre misre et il nous dlivrera
Ils
comme il
fait
ils
Ispahan un homme du nom d'Abi-Sad ben Dadi s'tait lev, sept ans auparavant, se disant le chef de l'arme du Messie, et que beaucoup de tribus s'taient ranges autour de lui et parmi elles des Arabes.
juifs qui disaient qu'
*
Voyant cette multitude se joindre lui, il leur avait dit Le temps de la rdemption n'est pas encore venu >^, et il s'tait tenu cach dans une caverne pendant sept ans. Ces Juifs me dirent encore que, cette anne, une plus grande multitude se groupe autour de lui. Ils rapportrent avoir entendu d'autres Juifs qui prtendent avoir vu un nuage se lever sur la tte de ce Abi-Said pendant qu'il faisait la prire, nuage qui atteignit le ciel. Les
:
communauts sont
les dlivrer
florissantes,
,
tandis que nos frres sont en captivit. Cela ne doit pas durer
commandant
et
nous irons
du joug des
Sur quoi Abi-Said rpondit: Non, mes frres, l'poque rdemption n'est pas encore venue et je n'ai pour mission que de rassurer les curs oppresss de nos frres lointains, afin qu'ils supportent encore pendant quelque temps l'oppression. J'ai l'ordre de ne pas rvler le moment de la rdemption, mais il est
nations.
la
de
proche.
Moi, votre frre Mo'ise, lorsque j'entendis ces mots de la bouche des Juifs, mon me se tranquillisa et je fus rempli de joie. Et
dans
la nuit,
comme
le
Talmud
frre
;
lues que par le Messie-. Les ayant mises par crit, j'appelai
mon
David et lui demandai d'aller les soumettre Abi-Sad Ispahan je le munis d'argent et de lettres de recommandation pour les princes et les pachas. Il partit pour Ispahan o il l'psta dix jours, puis il revint chez moi aprs une absence de dix-huit mois. Si je voulais tre prolixe, je vous crirais ce qu'il m'a rapport, mais je ne vous enverrai que ce qui vous concerne principalement. C'est que mou frre a vu Abi-Sad par qui les Juifs jurent en disant Vive notre roi, le Messie de Dieu. Mon frre m'apporta deux
:
lettres
de
lui,
dans lesquelles
il
pu expliquer
'
'
C'est Celle
le
p. 426.
iratlilion
nOCUMENTS INEDITS
183
quelques-unes de ces questions, indpendamment de la rponse d'Abi-Sad, tandis que celui-ci a fait davantage pour l'explicaSi cet tion d'autres questions. Je fais le raisonnement suivant
:
rpondu aux trois autres questions, je n'aurais pas cru en lui, car nos Rabbins en ont laiss la solution au Messie, mais puisqu'il a dit lui-mme qu'il faut attendre le Messie pour les rponses, je vois qu'il est dans le vrai. Et comme les communauts d'Ispahan m'ont rpondu, dans la lettre que m'a remise mon frre, que beaucoup de tribus se rangent autour de lui, et parmi elles celles de Kdar (Arabes) et de Nbayoth (Nabatens), Voil ce que le prophte a je me suis rjoui, en me disant prdit Toutes les brebis de Kdar seront assembles vers toi les moutons de Nbaj'oth seront employs ton service (Isae, lx, "7). Abi-Sad m'crivit en outre, dans la lettre qu'il donna mon frre, que durant trois ans encore je ne sortirai pas de la caverne, car le temps n'est pas encore arriv que je la quitte; c'est le quatorze du mois de marheschwan que je sortirai et mon toile sera bonne alors. w Je vous raconterai encore ce qui s'est pass dans ce pays. Il y a un roi au sud de l'Egypte, descendant des flls de Togarma et de Yaphet, qui est musulman. Sa capitale s'appelle Aden, et 12,000 Isralites demeurent dans son royaume. Leur rabbin s'appelle Menahem, c'est un grand homme, savant et craignant Lieu. Un jour le roi dcrta que les Juifs devaient se convertir ou mourir. Menahem demanda un dlai de sept jours mais ils se rachetrent avec une somme de quatorze talents d'argent. L'anne suivante, le roi demanda la mme somme en renouvelant la mme menace, et les Juifs se dpouillrent entirement pour satisfaire l'.exigence du roi. La troisime anne, le roi tua un grand nombre d'Israavait
: :
homme
lites,
rent. Les
nahem
s'enfuit,
Mesommet d'une
montagne, dans un autre royaume. Aprs quinze ou dix-huit mois, le roi apprit o R. Menahem se rfugiait, il en fut fort effray. Il lui manda de revenir avec confiance, disant: Je sais que j'ai mal agi dans cette affaire, maintenant tche de rassembler tes frres et rebtissez les synagogues et les coles. Il leur donna vingtcinq talents d'or pour la reconstruction qu'ils acconiphrent en effet. Il en revint 4000; ayant appris ce qui se passait, les anciens
de la
communaut
7) ?
se rendirent chez R.
Menahem,
et lui dirent
homme
sera-t-il
(Exod., X,
Allons Lspahau.
Non
o
mes
moment de
la
184
Comme
ils
se rcriaient,
Menahem
leur dit
Ne vous mettez
et J'irai voir
;
donc avec ils n'taient plus que douze quand ils arrivrent, aprs quinze mois de marche, Ispahan, les trois autres taient morts de soif, car le chemin tait long et il
chose est vraie, je vous ferai venir. si quinze des plus notables de la communaut
la
Il partit
;
fallait
Ils
virent cet
homme
(Abi-Sad), et
;
communaut que le fait tait vrai les plus aiss quittrent alors la communaut secrtement*. Et moi, Mose, fils de Mamon, je me tins tranquille aprs avoir appris ce rapport. Le secrtaire du roi vint me trouver et me dit Tu seras le trsorier et tu m'enverras Le roi mande ce qui suit
R.
: :
Menahem
Le
pour une guerre. du roi, m'apprit que le roi, se tenant debout, avait annonc que parmi les chrtiens qui venaient de tous cts, du Sud et de l'Ouest, pour le combattre et s'emparer de Jrusalem et du sanctuaire. Dieu avait fait entrer
l'argent
se prparait
l'esprit
de vertige
(Isae,
par
l'pe, soit
par
la famine,
Et moi, continua
le
le
roi, je n'ai
le droit
de rgner sur
royaume de Dieu,
et je vois
que
provinces de
mais ma destine veut que le Jrusalem paisiblement et non par la guerre, et ainsi peut-tre truuverai-je grce ses yeux. Moi qui cris cette lettre, j'ai vu l'original autographe de R. Mose, qui l'a envoy la communaut de Fez; et je l'ai traduit de l'arabe en hbrea. En arrivant Rome, j'ai racont ce rcit R. Lon, il s'en est rjoui et m'a pri de le mettre par crit.
ma main
de la leur
reprenne de
ma main
la lettre de mon matre, R. Mose, qu'il encore en vie au Caire, je me rjouis et me jurai que je n'aurais pas de repos avant de l'avoir vu. Je me mis en marche et voyageai pendant neuf mois pour me rendre chez lui au Caire. Je
tait
ne russis le trouver qu'aprs quinze jours d'informations, et je dans une caverne. Il me reconnut et fut heureux de me voir. Je lui dis Me voici ton service, jusqu' ce que Dieu
le vis enfin
:
ait
piti
de
toi.
lui
un an, quand
il fit
un
' Voir sur cette conversion force des communauts du Ymen, Graetz, GescK. der Juden^ VI, p. 306. Selon notre document, la lettre de Mamoiiide adresse aux Juils du Ymen se rapporterait au mouvement messiani(jiic qui se ]iroduisit Ispahan ot non celui d'un autre Messie (jui s'tait montr dans le Ymeu, comme M. Graetz
le croit.
* C'est le roi Saladin, qui avait repris Jrusalem des mains des chrtiens, et qui permit aux Juils de s'tablir dans la ville sainte. Cf. Graetz, op. cit., p. 305.
DOCUMENTS INEDITS
rve, dans lequel
il
185
grand arbre portant des lui dit de se faire interprter ce rve, comme si c'tait lui qui avait eu la vision. Il alla trouver l'homme qui s'entendait interprter les songes, mais celui-ci lui demanda un dlai d'un jour, afin de pouvoir consulter les toiles. Le lendemain, il dit au domestique Ce n'est pas toi qui as eu la vision, mais Mose qui se tient cach dans la caverne. Sache donc que le rve prdit de bonnes choses. L'arbre reprsente une grande place que le roi donnera Mose, et les branches reprsentent les serviteurs du roi, qui, voulant lui faire du mal, diront malgr eux du bien de lui et seront utiles Mose de toutes leurs forces. C'est le Dieu misricordieux qui le veut, afin que Mose rgne sur eux. Celui-ci, ayant appris de la bouche du domestique ce qui s'tait pass, se fcha, car il se Si le roi a connaissance de cette interprtation, il me dit fera tuer. Aussi Mose sortit de la caverne, et s'enfuit dans la montagne, o il resta pendant quinze mois, jusqu' ce que ses
se voyait prs d'un
branches
normes.
Il
Il
le roi fit
un rve qui
le
rendit inquiet.
fit
Dieu se rvla au roi dans un songe Ce Mose que tu as rejet sans raison saura interprter ton rve. Le roi envoya des estafettes dans tout le royaume pour chercher Mose ceux-ci publirent que le roi donnerait une rcompense celui qui le trouverait. La nouvelle parvint jusqu'aux oreilles de Mose et il eut peur de se montrer, croyant que c'tait un pige qu'on lui tendait. Enfin Dieu lui apparut dans un songe 11 est temps que tu sortes de la caverne, car Dieu a et lui dit entendu ta voix. Mose se rveilla avec joie et dit son domestique Va au palais pour savoir si la chose est vraie, car les trois ans annoncs par notre matre, le messager du Messie, touchent
que
le
rve
:
signifiait. Enfin,
et lui dit
leur
fin.
et dit R. Mose ce qu'il avait appris des Mose dit au domestique Va chez le roi et propose-lui de m'amener, moyennant une r('Compense de 5000 deofficiers
Le domestique revint
du
palais.
niers d'Egypte,
et, s'il
consent,
demande un
le lui
Le
serviteur
fit
comme
son matre
donna l'argent, ainsi que de beaux vtements et un cheval afin d'amener Mose. Le domestique arriva la caverne, revtit Mose de l'habit que le roi lui avait donn et le fit monter sur le cheval. R. Mose se munit des sept livres qu'il avait composs pendant son sjour dans la caverne, et se rendit au palais du roi. A son ar-
186
rive,
le fit
demanda un
Le
roi le
fit
ras
l'eflFet
de la vrit de
mon
interprtation. Et
il
en fut
ainsi.
aprs avoir vu que tout ce que Mose disait se ralisait, le Le combla, dans sa joie, de grandes richesses et le rtablit sa place
roi,
phte
comme trsorier et comme second du palais; il lui jura parle proMahomet que jamais il n'couterait plus les calomniateurs qui diraient du mal de Mose. Aussi la rputation de Mose comme savant et comme mdecin s'accrut-elle journellement, le roi l'aimait beaucoup et lui donna comme femme une fille de Fez.
Le Celle-ci mit au jour un fils qu'il nomma Abraham, car il dit Dieu d'Abraham est venu mon secours. Il m'est impossible de donner un aperu des honneurs et des richesses que le roi accorda Mose, de l'estime que toas les officiers lui montraient, et des cadeaux qu'il reut de l'tranger. Mon matre donna comme femme son frre David une habitante du Caire, il le combla de richesses et le nomma son trsorier, car Mose ne pouvait pas suffire toutes les affaires que le roi lui avait confies. w Je vais vous raconter maintenant comment R. Mose menait ses occupations. Tous les matins, il se rendait la synagogue pour faire la prire avec deux cents lves qui demeuraient dans sa maison, outre les trangers de tous les pays qui venaient le voir l)Our s'instruire. Il allait visiter ensuite les malades juifs et musulmans. A neuf heures, il se rendait chez le roi, pour rester avec lui pendant trois heures. Puis, il prenait son repas et dormait jusqu'au soir, ensuite il s'occupait des comptes, en qualit de trsorier de l'Etat, jusqu' la tombe de la nuit. Pendant la huit il composait ses livres, qui sont au nombre de vingt-cinq. Le lendemain, il donnait aux scribes tout ce qu'il avait crit pendant la nuit pour
:
le copier.
il
arriva chez
Un jour, nom de
Nhmie. R. Mose
de
lui
reut d'une manire trs affable et ordonna honneurs possibles. Ce vieillard demanda la permission de lui adresser une question, ce que Mose lui accorda malgr ses nombreuses occupations. Ce vieillard resta cependant avec R. Mose pendant trois ans, pour suivre ses cours. Il mourut au Caire et y fut enseveli avec grand honneur. Notre matre reut un autre fils qu'il appela David cet onlant prospra et devint plus savant que sou frre Abraham. R. Mose aimait David, car il tait
rendre tous
les
DOCUMENTS INEDITS
reniant de sa vieillesse, tandis que sa
se marirent avec les
[
187
femme
prfrait
Abraham,
car celui-ci tait aim de toute la maison royale. Tous les deux
filles
de R. Joseph
le prince,
de la famille
Leur pre leur donna de grandes richesses. En l'anne 4939 A. M. (= 1179 de l're vulgaire), David, frre dmon matre, devint malade et il mourut le 11 du mois d'Ab. Il fut mon matre ainsi que tous ses lves proenseveli au Caire noncrent des oraisons funbres et firent un deuil tel qu'on n'en avait pas fait depuis cinq ans. Mon matre donna ses deux filles en mariage aux deux fils de R. David et les dota amplement. Il envoya ensuite des copies de ses livres en Espagne, en France,
].
;
y avait des rabbins. Aussi ses uvres se rpanmais bientt des rabbins les regardrent d'un mauvais il, car ils ne connaissaient pas ses voies et ne comprenaient pas ses uvres, ayant peu d'intelligence, et en somme ils le calomnirent'. R. Mose, cette nouvelle, composa un ouvrage nomm La lumire des aveugles- , dans lequel il explique clairement ses ides et donne la solution des questions douteuses, en disant C'est pour ceux qui ont des yeux pour ne pas voir, et des oreilles pour ne pas entendre. Il crivit aussi des lettres qu'il expdia dans tous les pays. Je ne peux dire en partie mme les bienfaits dont R. Mose a combl tout le monde, Juifs et Musulmans; en effet de son vivant aucun Juif au Caire ainsi que dans les villages de l'Egypte n'eut
tous les pays o
il
dirent-elles partout,
souffrir de
perscution. Cet
Il
fit
homme
droit et
craignant Dieu.
nombreux
que ceux qui habitaient l'Egypte avant son arrive, lesquels taient au nombre de 2230. Il enseignait pour tout le monde et, pour que les lves de passage pussent travailler sans souci pour
leur vie matrielle,
le
il
fit
construire un htel
oi ils
recevaient tout
ncessaire;
11
il
gyptiens.
et
niers en
sa vie; des
monnaie courante de Fez. Telle lut la conduite d(i toute volumes ne pourraient pas contenir les rcits de sa
M. (= 1202
'
En
l'anne 4962 A.
de
l're vulgaire),
R. Mose
'
Voyez sur
]).
cit.,
'
353 pass.
Htoire
des
l'iU(fraire (Je la
Cl
est le
(j ail/ 1:
Ei/arif.i .
nnbli par
l.'ll'i.
M. Munk.
\
La mort
(le
Maimonide
a eu liciiiu
188
mourut
Il
et
au Caire, oii tout le grand honneur. Je ne suis pas ainsi que les honneurs qui lui furent toute la maison royale. Que Dieu ait piti de
fut enterr
lui fit
Amen
n.
Ce document est
histoire des
tir
Mahomtans
livre, qui
d'Isaac
rs-^-^a^p y'^T'
d'une chronique indite ou plutt d'une et des Juifs, compose par Joseph fils ^-lawD, en l'anne 5433 A. M. (=16*73 de l're
seconde partie de l'ouvrage, comet va jusqu'en 5432 A. M. (= 1672), il est intitul S]ot^ ^-i3"i "i2D, tandis que le premier volume, qui est peut-tre perdu, avait pour titre i7:sn "^nm et allait depuis Adam jusqu' l'poque des rabbins surnomms -'is-nno '. L'auvulgaire).
Ce
forme
la
sa disposition, quand
il
composa son
"i^ont-^ 'o
.
livre
-^nn
p73
'o !-i723n
t^^^U
p-^^n-i
nso
m-ii:
-l5UJW-
lip^n
1-'a"'33 'l
myD73
nWU52
"^73i!n '^nnT
i-nansn
y'nontib in"u3
m72'^
.maN
rm-ir:
'733n73i i-'nn
.
bNiTau)
ma-ri
i3wS
N73NbN '^inNnnb.N
En comparant
verra que
les
inx ;a^N dp
'^'s'p'n'm Q-^abN
(!)
nHn r^aai
nbi
'
^N-i
Nmba
"O^n "^^sb
i^-^-^-in^
'
*
'
Voyez notre catalofue, p. 2410, 1. Le ms. est marqu 0pp. add. 8 Voyez Emek Habbacka, traduction de M. Julien Se, pp. 41 44.
Lisez N'*"iny.
3'i.
DOCUMENTS INDITS
bsai TiTsbnm n^bim
n'Cii^
189
ap:-' iiNa?i
mina
yapbT
bnns
'D'cawm
ia-'ian b^'
-ipJ
D->ttn:2-inr
cnbrjb
cri-^Ti-'n
tn-^nrrb inz^na
nbri
-nmN3
ti-'2)3-io
tD-^niN-'b
ima
t^^i
C^'^^^<^^
Nn-^5 n-^bia ib
ta-^Tay
rbt
m
""sn
ib rtn-^n 'nn
"i53N"''i
i^T'i
"^b?:
'33
&y
J-)N
t-nnsb
-^inbo 'S
to-^mN-'n
&y
ib
-13*772
*fb73!i nir
imon
ittisy -i^nrto
-i73ti
by
T''733>i T^miJ
'b3
->-noKrr n-'3tt
m:' TiWDn
i33>
ib n73N dnbrr
n? iN^3rr
^70
irti-ccn -i73NT
bma bip3
"iD-inb
']b72n
n3>''73ir3 Nbt
imN
'^33r;
by CNin
1N-1
n^m
^biin
imN3 vby 'n3?'i ^73!-! '^32 br ':;-i"'dt i-mo npb Nirt nnsii msap nr:"''73 vnnN lobrri i-i*71D b3> d-'733 131:' tr^rT:: ']b73rt -^ns^ bs ""^ n-i7:NT ims-^'cjn ^bi Y5?^tt "^bi-i dvn -,m<3i ht i7d3 Db-i3?3 qo^?: ^^
Ti^o
imN
by
abi
nr!73n"'"i
imp
i^tk
n^
'^TiN-'b
d-'73''
r!-na:>
c^bNJ?73\:;"'rt 1"'''^
nna33
-it: Ns-^b^
bx v^'^iTobN
n-^m^-'n
nbo
3)"nNi inTorn
ujn-i d:' -i3nb
n^
d^i nbiarr
nwx ai-irr^
im^b
bD
ixb
dwNi nb^rs
nbisr; ujn-i
b 3rD d^m^^n
b33
f-lN
'l'^iy
triir
ny
^n-^m
3nn
bNI
d3 i3n3N
-,73X5
TI53 y-iN3;D
la-^Xn
-n3-''Dirr 'TliN-l
13>373T
^'D
n3n3 TN
"'D
bj*-)^-^
"ii-'N -135"!
3ip3 n33 Nb
-^pS
"^D
dT
^10123"'
Nb"l
d-'mN'^^
bs
nb
Y-
n73Nb
3n3 m-b
dNT
y373n
"'s
C"''^"'< ^5*<"i
ti3>icnrr 'rsb
rb<3"i
bi<"T*3'^
b373
3b3
dU5 dn-i73rt
a-^m^iin
bNim dST^b 3>7ou5 Nbn pmDi pnuST arbi nM-',pT d*'3n3^ 3niM r^m oid ^b73b ir^n J3ni'^73'i d"*733'mn!^ "^573 v^'^< V'^t-*
t^n
']735>
n-i2:3 t3in
j-in
3'3ir:T
a-Dbx
sn-iia:s>"i
hn
b-^itnb
''T'73'i
'^''by
mn pb
bt;
rib-'bsi
dujpsn
'^b isn''
m33 Nirti i-ib-'bri ^jtnsT 'ii-i3 is-rp^ri t-ina73n b mnb l-'i aipTum 'j-'nbN t^s SNirj N-^srrT icn-i fiN ir-nsi T^b:' yop "ti3U5
'j-'t
.
y-iNfr
f(
En
le
horannic
nomm
chef de
David Al-Ho, de
la ville
d'Amadia.
le
Il
avait tudie
sous
la captivi '
chef de l'cole
190
li* et SOUS le
dans
ainsi
la loi
trs vers
toutes les
que dans
le roi
contre
donna aux
faux en leur disant que Dieu l'avait envoy avec cette mission. Une partie de Juifs crurent en lui et le proclamrent le Messie. Quand le roi de Perse apprit ce que David faisait et comment il avait russi runir des multitudes, il lui envoya un messager pour le prier de venir en toute scurit le voir, afin qu'il se convainqut lui-mme de la vrit de ses signes et de ses actions ainsi il saurait que c'est Dieu qui le veut. David vint chez le roi sans crainte et sans frayeur. Sur la question du roi Es-tu le roi des Juifs ? David rpondit Je le suis, car Dieu m'a envoy pour d; :
Le roi ordonna alors de le saisir et de mettre en prison. Trois jours aprs le roi s'entretenait avec ses princes et serviteurs de l'affaire des Juifs, quand il vit venir sa rencontre David, qui tait sorti de la prison sans l'aide de personne. En le voyant, le roi lui demanda tout effray Qui t'a
:
mon aide, Ma David rpondit peur de toi. Le roi commanda haute voix et en de saisir David, mais ses princes et serviteurs lui rpondirent Nous ne le voyons pas, ce n'est que sa voix que nous entendons. Le roi fut tout interdit devant la sagesse de David, lequel lui rpondit " Je m'en irai sur mon chemin. Suivi du roi, de ses princes et de ses serviteurs, il arriva au bord de la rivire, oi il ta
amen
ici?
:
son turban, retendit sur la surface de l'eau, et traversa la rivire en prsence de tous les serviteurs du roi. Ceux-ci le poursuivirent sur des nacelles, mais ils ne purent l'atteindre ils dirent Il n'y a pas de plus fort sorcier au monde que ce David. Le mme jour, ce David parcourut avec l'aide du Ttragramme un chemin de dix
; :
jours de marche;
raconta aux Juifs ce qui lui tait arriv, et ils L-dessus [le roi envoya] auprs de l'Emir des croyants, le Khalif de Bagdad, le matre des Musulmans, pour lui demander de parler au prince de la captivit et aux chefs
il
s'tonnrent de sa sagesse.
comme
;
'
Il
est probable
le
Ce Gan
Vcjy
"z
est
Jacob,
sur
la
deux
'
nous dans
LetterhoHe,
III, p.
Deutronome,
xii, 2.
DOCUMENTS LNEDITS
il
191
avait
i'ait
aux chefs des coles Bagdad une lettre ainsi conue Pourquoi mourrions- nous devant vos yeux, nous avec tous les Juifs? Empchez cet homme de verser un sang innocent en Isral. L-dessus les chefs des coles crivirent David en ces termes En vrit, l'poque de la dlivrance n'est pas encore venue et l'homme ne russit pas par la force, car c'est avec Dieu qu'est la
:
dlivrance.
seras
actions, sinon tu
ainsi le
ramener
mais David en recevant ces lettres, s'en moqua, il se tut et ne voulut rien couter. Mais Dieu, le misricordieux, mit dans le cur du roi des Turcs, Zaned-Dn, un des tributaires du roi de Perse, qui tait ami des Juifs, et qui connaissait le beau-pre de Tu sais que tes coreligionnaires sont en David, de lui dire grande dtresse par [les menaces] du roi de Perse. C'est pourquoi il est de ton devoir de les sauver. Les Juifs, en outre, te donneront dix mille pices d'or, dont je suis garant. Le mme soir, David fut invit dner chez son beau-pre, qui lui donna suffisamment
la raison,
:
boire. Au milieu de la nuit, comme David tait ivre et dormait, son beau-pre tomba sur lui, lui coupa la tte, qu'il apporta Zan
ed-Din. Et
le
Ad. Neubauer.
{La
fin
au prochain numro.)
Parmi
les
les savants
du midi de
la
croyants orthodoxes et les partisans de la philosophie, Abba Mari de Lunel occupe un des premiers rangs. C'est lui qui y joua le rle le plus important, on peut mme le considrer comme le vritable auteur de toute cette fatale querelle, qui eut pour rsultat d'arrter pendant un certain temps les progrs de la science juive, d"aigrir les esprits et de jeter la discorde au sein de communauts jusqu'alors paisibles. Tels ont t de tous temps les fruits funestes du fanatisme religieux. Nous connaissons tous les incidents de cette querelle par la correspondance qui fut alors change entre les rabbins, et qui nous a t conserve dans le recueil de Minhat Kenaot. Elle a t raconte avec dtails par M. Perles, dans sa biographie de Salomon ben Adreth et par M. Renan, dans Les Rabbins franais. Nous sommes moins bien renseigns sur la vie d'Abba Mari nous nous proposons de coordonner ici tout ce que nous savons sur ce rabbin.
;
Abba Mari signe ses lettres de son nom et de celui de son Abba Mari ben Mose (cf. Minhat Kenaot, n" 26, 62, etc.), ou encore de celui de son grand-pre Abba Mari ben Mose ben Joseph (ibid. n" 19, 34), ou plus simplement: Abba Mari ben Jopre
: :
seph
{ibid. n" 1, 25, 50, 56, 78, 98). Comme cette dernire signature se retrouve fort souvent, il est difficile d'admettre ici une
erreur de
copiste,
comme
le
193
franais, p. 649), mais il faut plutt songer l'usage qu'on avait, surtout chez les Juifs provenaux, de se servir du nom du grandpre comme nom de famille, en omettant le nom du pre. Ainsi, pour ne citer ici que quelques exemples, le clbre Calonymos ben Galonymos ):)&:). Mir d'Arles est appel aussi Calonymos ben Mir*. Menaliem Miri, appel aussi Don Vidal Salomon de n:73 Perpignan, qui se nomme lui-mme ^niN n-^nb r:5:bw (voy. sa prface au Bet ha-Behira), est galement cit sous le Abraham ben Ismal, le matre du nom de Menaliem ben Mir-. savant provenal Jeruham, est aussi cit^ sous le nom d'Abraham ben Mose ben Ismal, ce qui montre bien que la premire dnoJoseph ben Jehuda ben Simination n'est qu'une abrviation. mon, le disciple connu de Mamonide, est appel plus simplement Joseph ben Simon dans la suscription d'une de ses lettres (Munk,
Notice sur Joseph ben Jehuda, p. 59). Abba Mari portait aussi le nom d'Astruc, Don Astruc ou En Astruc (pn::":; 1') de Lunel [Minhat Kenaot n" 89; Leiterbode, V, p. 73), mais il est inexact qu'il ait port, comme l'affirment quelques auteurs, le nom de Enduran de Lunel [Rabbins fr., p. 649).
Une
des lettres du
et
Astruc
Minhat Kenaot (n 87) est adresse la fois Duran de Lunel. Ce dernier n'est autre que Simon ben
Joseph, originaire de Perpignan, qui s'tablit Lunel et vcut pendant la querelle religieuse Montpellier, avec Abba Mari, dont
il
un des partisans les plus zls [Rabbins fr., p. 695). Dans une relation crite Perpignan, le 17 novembre 1304, on nomme un certain Mose Astruc, qui emprunta des livres son tils Bndic Astruc (Saige, Les Juifs du Languedoc, p. 114, 242j. Il est impossible d'identifier, comme le veut M. Saige, cet Astruc avec notre Abba Mari, qui ce moment vivait Montpellier et ne se rfugia que deux ans plus tard Perpignan; et dailleurs il" n'est jamais appel Abba Mari de Perpignan. Il importe peu de ce n'est srement pas notre rechercher quel tait cet Astruc
tait
:
Abba Mari.
i Cf. Zunz, Gesammelts Schriften, III, p. 150; Gross, Mnnatsschnft de Graetz, 1879. p. 470; mss. hcbr. de Berlin, n 46; Cataiof/. Bodl., p. 24. Ces auteurs ms. de crivent n"^K '"1 D173"^3V3p "^"y- Cf. Monatsschrift, 1879, p. ooS Turin, U, foi. 213 (dans le Catalogue de Peyron. p. 14) ei Monaissrhri/'t. l. c. Cest '"1 "isn "T'NTO "l"3 D1W;"l?p ainsi qu'il laul expliquer ces mois d Isaac de Lattes ncessaire d'admettre une altra("ITiS '"l^'O) '1D"1 m732n3 "linri- et il u'est pas
tion
du
Cf.
Aaron ha-Cohen, Orhot Hai/yim, I, p. 80 b, qui renvoie au commentaire sur Bah du Mein, dition de Berlin, p. 13 fl. Il est vrai qu' la mme pa-c Aaron haCohen cite Monahem ben Salomon, qui n'csl auirc que Menahem Meiri. ' Jehudu hen Ascher, Rponses s. t. min"" "JinST. dil. de Berlin, n. 84. Cf. Monatsichrifi. 1880, p. 400.
19/,
II
Abba Mari
rault),
qu'il
(dpartement de l'Htait originaire de Lunel en latin Lunate ou Lunellum, en hbreu "irrr^ -, d'o le nom Il quitta sa ville natale Lunel et se donnait lui-mme Tn-^n
'
"*.
s'tablit
Montpellier o
il
vcut pendant
il
la querelle
de
1303
1306.
avait t Lunel,
peut-tre
seulement de passage, sans doute pour s'entendre avec plusieurs de ses partisans [Minliat Kenaot, n 18). Dans cette dernire ville il rencontra une approbation gnrale. A Montpellier au contraire, quoiqu'il s'y ft cr
un
parti puissant,
:
il
se heurta
une
hommes comme
Salomon de Lunel. La querelle fut trs vive de part L'expulsion des Juifs de France (1306) en marqua la
se rfugia Arles (cf. iJnd., n 100),
Abba Mari
dans cette
o cependant
il
un accueil
bienveillant.
Le sjour
o il dut se rendre en quittant Arles. Il se dirigea cond sur Perpignan o il arriva six mois aprs l'expulsion de Provence, c'est--dire vers la fin de dcembre 1306. Quelques-uns de ses adversaires essayrent de l'expulser de cette ville, mais ses amis Samuel ben Ascher, de Perpignan, et son fils Mose ayant intercd pour lui auprs du matre du pays, le roi de Majorque, on lui permit, comme aux autres exils, de demeurer Perpignan. Combien de temps y resta-t-il? Nous ne le savons pas. Mais la supposition {Rabbins ft\, p. 496) que de l il se serait rendu Barcelone n'est nullement fonde. Son lgie sur la mort de Salomon ben Adreth (1310) n'a certainement pas t compose Barcelone,
lieu d'exil
lettre.
Sa naissance dans cette ville est encore ])rouve de ce que Salomon ben Adreth l'appoUc une lois plus brivement b'^'2^b nn ''1)2 N3N (Cf. Mrnhat Kenaot, n. 31). ' prface son Maor ; IJl"'")"' PJ'p^ dans in"*"!"* b^S73 dans Zeraliia Gcrondi. Samuel ibn Tihbon, prface sa traduction hbraque du More, par allusion Dont.,
ixxiv,
s
IV, p. 166 Isaac de Lattes S'-haar Zion. au Minhat Kenaot. Ainsi se nommaient entre autres Abraham ben Natan, auteur du Manhii ; un pote du nom de David, que clbre Abraham Bede mme un Jehuda pote galement nomm dursi (Cf. son pome nDD^nW^T n^n)
3. Cf. Letterhode.
;
Cf. sa prface
Zur
(icsrliichte
und
Lttcralur, p. 049.
190
III
LES DATES.
ni celle de sa
Nous ne connaissons ni la date de la naissance d'Abba Mari, mort. Nous ne pouvons fixer qu'approximativement
il
devait tre
avait
un
homme mr, vu
moment un
l'estime dont
fils
il
jouissait
et
il
puisqu'il
tait
beaucoup plus jeune que Salomon ben Adreth, auquel il a survcu et dont il se dit le disciple, dans un sens figur, il est vrai. Les expressions ({ui paraissent le reprsenter comme tant encore jeune cette <'poque [Minhat Kenaot, n 6, t]"'Tbnr! "i"^:'^; iMd., prface, "^at '^N n-^n^ T':?::ri) ne doivent pas tre prises la lettre ce sont des lorrnules de modestie. Elles nous empchent cependant d'admettre ({u'il lut dj alors d'un ge avanc. M. Neubauer {Monatsschrift, 1871, p. 514) tient pour vraisemblable que notre Abba Mari est identique avec le vieux Bonastruc, mentionn par Isaac ben Schschet (Rponses, n 7) et qui, Barcelone se serait prononc sur une question de rituel pn riirrj (1. b-^sib) b-^i-h pnrrinn iprn ^b n^;?m
dj ce
soit,
:
noms Astruc
et
pas fonde. Abstraction faite de ce Bonastruc, quelle que soit leur parent, ne
il y a deux points considrer 1 Isaac ben Schschet ne donne, dans ses Rponses, aucun titre honorifique ce Bonastruc, mais l'appelle simplement ce vieillard ^ tandis qu'Abba Mari est toujours mentionn par ses partisans de la faon la plus honorable ', comme savant minent , l'toile qui nous guide {ibid.,
1.
c).
o ben Schschet crivit cette rponse. Elle est adresse Benjamin Amar Bougie en Algrie. C'est ce mme savant et un peu i)lus tard un savant de Barsach que Simon ben Zmah Duran adressa un crit sur le mme sujet (Rponses, I, n"^ 125, 127] La Rponse de ce dernier a donc
.
Ben Adreth
49),
151),
l'appelle
[Minhat Kenaot, n
'('n
29),
(ibid., n
finp '723n
'j'^DlM'^Sa "IPlDltt
^H
;
n
n
.'i4),
ThVjTi "TiI5ri TH^jH aDnr. Les savants do Luncl lui crivent [ibid., b^^5^; "ion lbnnbT "a^db "bz'Sn Dnrt Abraliam ben Joseph d'Aix
va jusqu'
(iirc
-yQTi
^3^:^
;L:\sr;
pni: rTiTD
jnp
n-^ribN
cn
bilan.
196
que celle d'Isaac ben Scho tous deux s'taient riugis en 1391. Il est mme certain que la date de la Rponse de Duran est un peu postrieure cette anne de 1391, puisque l'auteur n'avait alors que trente ans et ne pouvait passer pour une autorit cet ge. C'est donc dans les annes 1395 1400 que Bonastruc de Barcelone fit une rponse orale la question de Benjamin Amar ^ Il ne faut donc pas songer identifier ce Bonastruc avec Abba Mari de Lunel, qui fleurit environ un sicle
presque en
schet, et cela sans doute Alger,
d tre
mme temps
plus tt.
IV
qui atteignit
un ge
demeur tous deux Lunel, taient des hommes pour leur science-. Son fils Meschullam ^, qui tait trs savant, tait le gendre de ce Mose ben Samuel ben Ascher* de Perpignan, dont nous avons dj parl plus haut. Une amiti intime liait Mose b. S. b. A. avec Abba Mari, dont il embrassa le parti dans la querelle, s'efforant nanet trs estims
et
moins, par esprit de conciliation, d'attnuer l'opposition des partis de les mettre d'accord.
> 11 N1?1U3 ...'^b T^rm. Il n'tait donc plus alors Ali;-cr. y a r!3lb::"133 D'autres savants qui se trouvaient dans cette ville taient aussi dits de Lunel ,
pn
entre autres
Abraham Lunel,
n 607).
{rendre de
Benjamin Amar
91), 3"l!n
(Cl.
Duran, Rponses,
Rab Joseph
'"1.
est appel
[Minhat Kenaot, n
par
T\^Z^^^
R. Mose
;
{ibid., u 2),
rrbrKrr mo"'
rvcT:; 'n
;
(n 3),
(n 61), -^sD
i^rrm r:br:r: bin^n b^:J^^^ N1C2T ipT r:br3n pNrn bn:ir: yrcin
;
(u
\S),
p-^ns
'T'^nN
nbrMn
5
ms"';
:'iS.
(n 49).
Ibid., n
'n-i
et
trnn
:
*t^53t
n;an.
Lb^^c'a
*
"-nm
n 18.
"^sm
"^n.
dit
Ibid.,
Abba Mari
de
lui,
lui
tait
apparcut,
'-
nn
de
Le
iiis.
publi eu
1874, porto
l'pifrapho suivante
"^JN
lf>T
que ce copiste serait le fils de notre Abba Mari ne peut se souteque nous avons dit sur l'poque o vcut ce dernier. Il est de mme peu vraisemblable que Salomon ben Abba Mari de Lunel qui a publi une grammaire hbraque sous le titre de La Langue savante S soit le fils de notre Abba Mari. L'poque o vcut cet auteur est inconnue, mais comme il se plaint du peu de
nir, d'aprs ce
connaissance que ses contemporains avaient de l'hbreu, ce qui l'a port crire une grammaire, il est difficile d'admettre qu'il il a ait vcu dans la premire moiti ou au milieu du xiv*" sicle
;
d vivre bien plus tard une poque o la grammaire hbraque tait en pleine dcadence et o une telle plainte tait plutt justille, comme l'poque de Yedaya Penini, de Calonymos ben Calonymos, d'Immanuel de Rome. Abstraction faite de cette remar(jue,
(lu
y a eu certainement Lunel et ailleurs d'autres hommes Mari. Ainsi il y avait Lunel, l'poque mme (le la querelle, un Abba Mari ben David, qui signa, de concert avec d'autres rabbins, une lettre d'adhsion adresse Salomon ben Adreth {Rabbins fr., p. 692). En gnral le nom d'Abba Mari tait trs rpandu en Provence^ ce qui a donn lieu maintes confusions. Nous ne ferons remar(juer que la suivante. Le voyageur Benjamin de Tudle nomme dans son Itinraire [liinerarium, d. Ascher, I,p. 5) un Abba Mari ben Isaac qu'il rencontra Saint-Gilles o il tait bailli du comte
il
nom d'Abba
d'autres savants,
II, p. 14) et aprs lui Graetz (Histoire, VI, p. 244) et M. Renan [l. c, p. 250) tiennent pour vraisemblable que cet Abba Mari, bailli de Saint-Gilles, tait le pre d'Isaac ben Abba Mari, l'auteur de YIttour (compos de 1179 1189). C'est l au contraire une hypothse tout fait invraisemblable. L'auteur de VIttour tait de
Raymond
(vers 1170).
Zunz (Itinerariwn,
comme M.
le
mme
Tu-
dle rencontra dans cette yiWe [Itinerarimn,!, P-6); son pre tait galement de Marseille, comme le tmoigne Isaac de Lattes.
ir73r:;r! i^rr^ri
D'^U'iUl.
...itjdw
l.
?TT^^"'b
"'UJIUlr
Steinschneider
Neubauer, Monalsscfirift,
c, donne
date
^i'Om
!lt<3
> Ms. de Parme, n" '.W dans Hehr. Bibliofjr. do Steinschneider, VIII, p. 27, M^obW 'nb D"^11?2b "JTOb. Le nom de ce dernier rabbin est ^TlT' '173 N2N appel aussi En Duran Astruc do Lunel , comme accompagn de la note suivante si c'tait notre Abba Mari. Le manuscrit est aussi Paris, n" 1239^, et dans De Rossi, n 800 mais il n'a que la premire partie. Il i'aut en dire autant de celui de la Tifzb'C: Hodlicnne, prcdemment Cod. Rupgio, 1S. Le ms. Schorr a le nom N^N t^iin^ 1-172, ce que Hcnjacoi), D'^-iDDM "1^1i<> considre comme une corruption de
T. IV.
1-i
198
En outre, l'auteur de Vlttotir invoque souvent les crits talmudiques de son pre, qui avait t le chef d'une grande cole. Cela
ne peut pas s'appliquer au bailli de Saint-Gilles, que Benjamin de Tudle compte peine parmi les savants de l'endroit. Il est difficile d'admettre qu'il y ait eu Saint-Gilles, o demeuraient cent Juifs environ, une cole considrable dans tous les cas, il n'est jamais il a d en mais question nulle part d'une cole pareille
;
une dans la grande communaut de Marseille, qui est dsigne par Benjamin - comme une ville de talmudistes distingus, et qui tait un des grands centres de la science juive. C'est l sans doute qu'il nous faudra cbercher cette cole et sa tte Abba Mari, pre de l'auteur de VIttour. On a aussi mis ce dernier en rapport avec notre Abba Mari, et suppos que celui-ci descendait d'Isaac Abba Mari de Marseille (Jost, Geschichte des Judenthums, III, p. 41). Cette hypothse n'est confirme par aucune preuve. Ce qui est certain, c'est que notre Abba Mari tait parent du Nassi Calonynos ben Todros de Narbonne. Quelle tait cette parent? On ne le sait pas. Il n'est pas prouv non plus qu'elle s'tendt Meschullam, cit dans la lettre adresse Calonymos ^. Meschullam tait simplement leur ami commun et leur partisan. C'est dans sa maison, sans doute Narbonne, qu'Abba Mari avait obtenu du Nassi la promesse d'un appui nergique dans la querelle qui venait d'clater. Abba Mari lui rappelle cette promesse dans la lettre dont nous venons de parler et fait allusion en mme temps leur parent. Le Nassi, qui avait hsit jusque l, s'attacha tout fait lui. 11 faut remarquer le respect extraordinaire * qu'il tmoigne Abba Mari dans sa rponse et ailleurs. Abba Mari jouissait d'une haute considration cause de sa science et de sa noble extraction. Jacob ben Makhir, don Proflat Tibbon, le chef du parti libral Montpellier et son plus grand adversaire, se prononce sur cette extraction dans une lettre Salomon ben Adreth. Nous reproduisons le passage malheureuseexister
'
-TIlD^^
nSD,
(!dit.
Lemberg,
I,
p. 7, 47 a, 52 a
II, p.
17
J,
33 i
I.
p. IC h
nT
'^TOSn.
Un
peu plus
tard
Mamonide
crit
Marseille 12"i5nT70")
15"^DlbN
'J'IV ]'^3in73lr D"'ttSri!^- Cf. ses lettres, dit. Ariisterdam, p. 6. ' Minhat Kcnaot, n" SC Clbl"-i;73 'l I^-TIN "735jr n^nn ^S"''^ T^n "^nTriN IH"^ ^53"il5^. De l M. Perles conclut (Biof/mphie des Salomon h. dcreth, p. 44) que Meschullam lui tait parent. Mais flN peut ici comme ailleurs avoir le sens d'ami.
V'TI
Cl.
*
rn
i/iid.,
rj7, n-nnirr hr:^ nmnr; N3s: ^-, irjn?: nsis is'T'aa n* 64, binai .nwisnn Nt^3 ,bT75-! lasnn ^sd ntcs ,iro3?3 2Di5 ist^in ,*i
Jhid., n"
199
texte.
ment corrompu qui en fait mention, cause de la prcision du Jacob ben Makhir reproche Salomon ben Adreth d'avoir
proclam hrtiques
les
lui a montres sous un faux jour, en disant qu'elles taient dangereuses pour la foi. Aprs lui' avoir reprsent le propos blessant qu'Abba Mari avait tenu sur le vieux roi , expression par laquelle il dsignait Samuel ibn Tibbon, il continue en ces termes Je me rappelle que dans ma jeunesse-, quand j'tais Lunel pour y tu dier, on y lisait, des poques dtermines, ses crits (de Sa muel ibn Tibbon). Le savant (Abba Mari), qui t'a dict ta conduite l'gard de la philosophie, aurait d se rappeler que mes anctrs et les siens, le grand savant Meschullam ^, honor de l'estime universelle, ainsi que ses fils et ses gendres, taient au nombre des plus considrs du pays, que mon grand-pre^ (Sa muel) et le preide mon grand-pre (Jehuda) avaient les rapports les plus intimes avec eux (Meschullam et ses fils) et que' c'est sur leur conseil qu'ils (mes anctres) ont traduit plusieurs crits philosophiques, en tte desquels ils ont mis les noms de ces cour
philosophiques,
'
<
))
'
>
seillers.
Ce qu'on permit alors, on ne peut pourtant pas le dfendre aujourd'hui. Mamonide s'est prononc d'une faon logieuse et approbative sur ces traductions, dans les lettres qu'il
lui
Jacob ben Makhir Tibbon proche parent de Jehuda ben Mose Tib-
'
Minhat
Kenaot, n" 39
allusion
f.
n 9,
mininb
'^"^T'
DNllia
ipTir;
'^^73^!
by
Kohlet IV, 13, b'^DS'l ^pT ^^772. Cr. Rabhins //., p. 673- Samuel ibn Tibbon n'est pas non plus nomm, mais c'est lui sans doute qu''il dsigne par ces mots J d'^W^D 1135 b"l Q3"72"l b'rtS?^ 2"|l ih ITibUJ m"l5N3 bU5. L'dition porte la leon 'jn"ni un manuscrit au contraire
'rb'iljf'^,
Mamonide correspondit dit. Amsterdam, p. 12. Samuel ibn Tibbon. Cf. L'dition et deux manuscrits portent im:'33, d'autres manuscrits ^m"n5M3. Letterbode, l, c. La diffrence n'est pas essentielle, puisque Jacob ben Makhir
Voy. Lciterbode, IV, Lettres de Mamonide,
p.
131.
iHait
3
'nhyl2 '-1 blisn n-ll irSpTI irSTivX. '"'"pT par notre aeul > ou notre grand-pre
'-pT, mais
.luction
"li'^pT est
M. Renan,
.
l.
c.
et p.
713 traduit
Miri, introibid.,
uni<juement un
titre
bonorifique. Cf.
'l
"innSir
Menabem
"iS'^'pT
;
au Bclh ha-Beliira
;
irspT
IS-^lpT anrr. Ce Meschullam est Meb"T '73"iS-|n b"n:in 'i^>i<l., a-'^U'^rj schullam bon Jacob de Lunel, qui tait trs considr et qui encouragea Jehuda ibn
nsba
'l'ibbon
faire
des
bon sa traduction du
mnnbrt m3in.
urt
mauuBcrit uu contraire
"^ap
^mN
c.
200
certainement
naot,
fils
n^ 21, 26)
Tibbon '.Mais il est trs douteux qu'il ait t en mme temps, comme M. Graetz le dit [GescMchte der Juclen, VII, p. 261), un descendant de Mescliullam ben Jacob de Lunel du moins le passage que nous avons cit ne le prouve pas. Si l'expression l'^spT- se rapportait aux seuls anctres de Jacob ben Makhir, il serait trs tonnant que celui-ci ne nommt et ne lout que ses aeux et non pas ceux d'Abba Mari, auquel il fait cependant allusion. Pourquoi s'abstiendrait-il de les mentionner ? De plus, dans cette hypothse, les Tibbon auraient t allis la famille des Mescliullam, alliance dont on ne trouve de trace nulle part ailleurs On ne comprendrait pas bien non plus l'emphase avec laquelle cette lettre rappellerait Abba Mari les rapports intimes qu'auraient eus entre eux les aeux paternels et maternels de Jacob ben Makhir. Il n'y aurait dans cette intimit rien de remarquable, si les deux familles taient apparentes. Il est plus vraisemblable que Meschullam de Lunel (mort en 1110), qui avait aussi un fils savant, Rabbi Joseph, a t le bisaeul d'Abba Mari benMose ben Joseph de Lunel. Chronologiquement, rien n'empche d'adopter cette hypothse, d'autant plus que le Mose dont nous venons de parler a atteint un ge trs avanc. II faudrait seulement que la naissance d'Abba Mari remontt aux annes 1245 1250, de sorte qu'il aurait eu 50 55 ans au moment de la querelle, ce qui s'accorderait bien avec les tmoignages de grande estime qu'on lui adresse de tous cts. Tout le passage recevrait dans cette hypothse une bien autre signification et un sens plus prcis. Meschullam et ses fils ont favoris les tudes scientifiques en Provence et c'est leur instigation que les Tibbonides, par de nombreuses traductions, ont im[)rim ces tudes un mouvement progressif. C'est la coopration amicale de ses aeux et des aeux d'Abba Mari que Jacob ben Makhir rappelle Abba Mari. Il l'exhorte en quelque faon ne pas agir contrairement l'esprit de ses aeux, mais partager
;
.
leur
tonnants.
\).
avait cinq
fil^,
c,
3)
l'un,
Aaron,
tait
un des partisans
de Ma-
'
fils
le
Makhir? je
les autres
"
n'ose pas trancher la question, parce que les leons portent, les unes ""^pT,
113^1 i3pT.
<l
"'
201
monide (Voy. Gross, Motiatsschrift, 1873, p. 405) un autre, Ascher, talmudiste minent, menait une vie d'ascte, sans cependant tre un obscurantiste, comme M. Graetz [l. c, p. 240) le reprsente, contraire un ami de la science [Monatsschrift, 1874, il tait au
baliste
le mme que le cabquatrime est Joseph dont le petit-fils serait notre Abba Mari qui combattit avec tant de fanatisme les tudes scientifiques cultives avec tant d'ardeur par
p. 174)
le troisime,
Jacob Nasir
{ibid., p.
ses anctres.
il
1 Abba Mari n'tait pas tout fait tranger la science dont dsapprouvait l'tude. Il connat divers ouvrages philosophiques auxquels il renvoie dans ses crits ou dont il emprunte certaines expressions et propositions mais il n'avait pas pntr l'esprit
. ;
Sans grande engag dans une haggada demi-mystique, il n'a vu la philosophie que dans un demi-jour. Il n'en a pas reconnu l'importance et n'en a pas mesur l'influence d'aprs les travaux des grands philosophes juifs, mais d'aprs les exagrations de ces
de ces ouvrages
et
:
il
profondeur
la philo-
un systme sans frein d'interprtations allgoriques, afin un accord complet entre Mose et Aristote. C'est l ce qui effraya Abba Mari et lui fit voir dans les recherches scientifiques, qui faisaient ngliger l'tude du Talmud, un danger srieux pour
la foi,
pour limiter l'tude de la science chez la jeunesse, en ne lui permettant cette tude qu' partir de trente ans, ge o d'ordinaire les jeunes gens sont assez familiariss avec le Talmud. C'est pour cela qu'il se mit en relation avec les savants les plus considrs de Provence, avec Salomon ben Adreth de Barcelone et plus tard avec Ascher ben Yehiel de Tolde; il obefforts
tint leur
approbation et fut cause de leur svrit contre ses adla vie intellectuelle
propre troubler
202
plique la
l'opposition la plus tranche et appela la racerbe. Lorsque de tristes vnements matriels couprent court la querelle qui s'alluma ce sujet, Abba Mari
llus
recueillit
dant
la lutte
dans le loisir de l'exil les lettres qu'il avait crites penou qu'il avait reues de ses partisans, surtout de SaAdretli, les rponses approbatives et
;
lomon ben
les
rpliques
adresses celui-ci
donna toute la correspondance le nom de Minhat Kenaot l'Offrande du zle (d'aprs Nomb., v, 18). En tte de l'ouvrage est une trs longue introduction et vers la fin est intercal un petit ouvrage m-'r; "idd envoy par Abba Mari Ben Adretli, oi^i sont dvelopps les principes religieux de
puis
il
l'auteur.
Cette
collection
d'aprs
{l. c.) a donn sur l'ouvrage des renseignements additionnels trs prcis, d'aprs plu-
M. Neubauer
a publi dans
Letterbode de M. Roest (iv-v) les passages qui manquent dans l'dition de Presbourg. Les travaux profonds de ces deux auteurs nous dispensent de parler du contenu des lettres
le
2.
sait
suppose M. Renan [L c, p. 649), avec cet Abba Mari ben Joseph dont Salomon ben Adreth, dans ses Novelles sur le trait talmudique Schabbat (p. 128 a) cite le commentaire sur Alfasi. Ce nom n'est certes pas celui du savant de Lunel, et si parfois il signe de cette faon, ilfaut remarsemblable
le
comme
quer que Ben Adreth, dans les nombreuses lettres qu'il lui adresse, ne le nomme jamais Abba Mari ben Joseph. On ne peut donc, sans
motifs plus graves, considrer ce
nom comme
celui de notre
Abba
tait,
du
Lunel on ne peut donc pas admettre qu'il une autorit rabbinique. Les Novelles prcites de Ben Adreth
ont sans doute t rdiges,
crites, bien
comme la plupart de celles qu'il a longtemps avant l'poque de la querelle, peu prs dans les annes 1270 1290 '. On ne connat d'Abba Mari que quelques lettres sur des questions de casuistique qu'il a changes avec Salomon ben Adreth
I/poquc de
la
Cf. Perles,
c.,p. 79.
Dans
les
nom
Cf.
de
*
la
roniiule b"lT.
6. Cl', u" 8, la
rponse
d' Adreth.
Rpousas d'Adreth,
d., Berlin,
/i24-/i27.
203
Ascher ben Yeliiel la fois , plus une rponse Halberstam ^ (n 136) et qui, qui se trouve dans le manuscrit de M. qu'elle nous donne sur les relations cause des renseignements rclame une plus d'Abba Mari avec quelques savants provenaux, Ce manuscrit, crit sur papier petit in-4 par lono>ue description. mains, contient 204 ff. il est trs dfectueux en certames
OU avec
celui-ci et
plusieurs
Rponses talmudiques de divers parties, renferme de nombreuses de Joseph Caro (1488savants minents, la plupart de l'poque Jacob Berab, Jacob Castro, Ehe 1575), de Joseph Caro lui-mme, et autres 3; de plus quelMizra'hi, Mose ben Joseph di Trani de l'arabe en hbreu, ques Rponses moins nombreuses traduites enfin cinq lettres casuiset de Joseph ibn Migasch sans doute*, l'poque de Salomon ben Adtiques de savants provenaux, de trs estim , Mordechai reth '. Une de ces lettres est d'un docteur doute du grammairien David ben Isaac Kimhi, petit-fils sans savant trs esKimhi; une autre est de son fils Isaac ^ lui aussi crits talmudiques et autres, et connu tim, auteur de nombreux Ces deux pote liturgique (il vivait encore en 1341).
aussi
comme
lettres,
la collection
copies par le petit-fils de ponses de ces deux rabbins, ont t petit-fils pourrait bien tre Joseph ben SaloMordechai Kimhi. Ce Kimhi, pre d'Isaac ben Joseph Kimhi, qui
plusieurs crits de Schem a vcu en 1394 Arles, o il a copi ^ Parmi les savants avec lesquels Isaac ben MorTob ibn Falkera
1
Jilinkat
nier
H n 237), sont sans doute aussi adresses Abba Mari. a eu la complaila question, Halberstam, pour me permettre d'approfondir duquel il a crit quelques renscile manuscrit sur la couverture sance de m'envoyer
[prabertr
Rponse de ce dern 51 Kmaot, n" 50 Question Beu Adrelh et Montpellier sur un sujet analogue (cf. edit. Les Rponses que celui-ci envoya
;
;
Tu
Joseph Caro, renferme entre ^"'LaTernirriSponse, trs -dfectuense. du temps de d'un crit talmudique inconnu n O ^^Ni.t3 autres une citation remarquable 5Nnwia .nmnDi nnnn^ \\:n ^n:^ r)-\b:^i2r> ",: nson nn^*:)
.
*
'
Halberstam,
l.
c.
Une
TCJN -^^nb
de ce
._v^.H-, ^1Ni.W
nom
I, Pbien de' Joseph ibn Lb, cf. b3"^nr^)^ n"Y'U3. doute plusieurs de ce recueil aussi que sont tires sans cf ses Rponses, n-> 20. C'est d. \ lenne, p. 34 il. Rponses d'Isaac ben Immanuel de Lattes,
Kor ha-Dorot, edit. Berlin, p. -iDinTQ 'n IIN^rr. Cf. Conforte, et Bealel. Joseph ibn Lb et les Rponses prcites de ^ QDn.^.1 -|"3 pHif^ 1 551D. 7 Cf ihid vovez Isaac de Lattes, Schaar^ Zion :
c
Ibid., p.
51,
^
.
^3n^ ^^^3T
;
^^,:'5,-nr!
mnn
-pOSI. Voye.
AmouM
ha-
Zunz, Literalwff., p. 505. Alioda, I, p. 124 une collection pareille. s Joseph ibn Lb {L c] avait sous les yeux Landsliut, /. c. Cf. Gross, Monatsschrifl, 1880, p. 174;
-'Ji
dechai tait en correspondance il faut, outre Salomon ben Adreth (Rponses I, n 443), Isaac Kohen de Manosque (Isaac de Lattes, Rponses, p. 51) et Lvi ben Gerson de Marseille
[ihid.,
remarquer Abba Mari de Lunel. Leur correspondance porte sur un cas de jurisprudence matrimoniale, qui, des poques difp. 93),
frentes, fut l'objet de controverses entre de savants talmudistes savoir, au bout de combien de temps, une femme divorce, enceinte de son mari ou allaitant l'enfant dj n, peut se remarier '.
:
Deux savants de
Marseille Msaac ben Merwan ben Jacob baScbeniri (de Montauban ?) et Mose ha-Doeg ben Natan adressrent sur un cas analogue une question Isaac ben
Mordechai
et
savant, peut-tre son frre Salomon, -cr^^^-^zK En effet le premier s'appelait aussi Mestre Petit ':;7:^N;^n^ mot qui signifie difficilement Nmes (Renan, l. c, p. 650), mais plutt Nions, en latin Neomagus (ville du dpartement de la Drme, au nord de Vaison). Isaac ben Mordechai y a sans doute vcu et a migr plus tard Salon o Salomon ben Adreth {l. c.) lui a adress des lettres. Isaac, qui, dans sa rponse aux savants de
'
un second
rr^p^-^^N
rp^r':
I,
^-IJI^:;.
p.
Cf. Ketouhot.
W.'lS^r^'^rT thnms, 1839, p. 681. Le pote ha-Scheniri est bien connu. Il est trs douteux que ce mot signihe de Montauban .. Cf. Zunz. S,,nago!jale Posie,- Ralbins fr., 71o
;
Salomon ben Adreth, l. c, n 723 Isaac de LaUes, Rponses, p. 42 Ascher ben Yehiel, Rponses. LUI, 1-3 Isaac ben Schschet, Rponses, n 13, et souvent dans les Rponses talmudiques. Cf Mamonide ^^;i"i-"'; T: chap. XI Ehen ha-Sze>\ chap. xiii. ' Le manuscrit p. 191 porte au bas dune lettre la si-nature npr^ 'Nin'D pHit^ "'-I"'rwn et ^r; nn :,N-i-;- rrO^. Le surnom de ha-Scheuiri se rencontre chez d'autres personnages provenaux. Un Ezra ben MeschuUam -^n^rrrr vivait en 1386 Marseille. Cf. Isaac de Lattes, Rponses, p. 08 uu autre de ce nom, de l'anne ^;^^^-^l^ ^^^'i^^'^' " 362 cf. Zunz, Zeitnn.j des Juden;
phot, thid.;
Or Zaroua,
f<-60: lehamot,
/d-42
Tossa-
173
'
p.
le sup/. son vrai nom Mose ben Nathanel. Cf. Zunz, Zur Geschichte, Hehr. Bibl., XI, p. 141 La p. 474 dnomination i^inri est incomprhensible. Il ne faut pas songer au nom biblique iJoeg, isanmes, lu, 2. carie mot parait tre un surnom. Je ne veux pas laisser sans la mentionner cette circonstance qu'Abba Mari de Lunel signe ainsi sa lettre de condolance sur la mort de Ben Adreth (cf. plus loin] nm::^. n3.N:i .^13 .Nnn
..r\ru 1 .'"'!'^'"''au^^'''' ^'" ^'"^^^^"' '^^' P'^^ identique, M Halberstam, c, pote Mose Nathan qui s'appelait de
pose
;
comme
ui est in
^^*"''*' '"''
^^^'^'^
celui
ment j
Isaac de Lattes, Rponses, p. 93, et Isaac de Lattes, Schaar Zion, simplen-i:o^N73 dans la liturgie de Carpentras, dans ses Azharot, on a ajout a son nom X^IzTj^^. Cf. Zunz, Utcraturg., p. fiOo et Landshut, c.
'
Dans
jo
*''i,,7;''"^'"enl altr
dans
le
est toujours transcrit 1^703. Cf. Temim Dcim, n' 7, 19 Isaac ben Schschet, rponses, n 220. Cf. Lettcrhode, p. 182, ^i::^:;^: Minhat Kenaot, n" 23; ms. de ^"'''""^ /'< P- t^6!i; ms. de Munich, n 284 Lattes, p. 112, ,, *!L^"''^'
; ; :
^imcs
20b
mais qui n'osait pas se proc'tait l'habitude en pareil cas, adress de son ct d'autres savants, pour dlibrer avec eux sur ce sujet. C'est donc certainement lui qu'est adresse la Rponse de son ami Abba Mari ben Mose ben Joseph *, de Lunel par consquent, qui dcide, avec beaucoup de svrit, que dans n'importe quelle circonstance, et sans diffrence aucune, le dlai lgal de vingt-quatre mois, compts partir du divorce, devra tre maintenu.
question sur laquelle on
le
consultait,
noncer ouvertement,
s'est
sans doute,
comme
nomm parmi les potes liturgiques. Cependant on ne peut lui attribuer avec certitude qu'une lgie (le six strophes pour le 9 Ab, qui commence par les mots >^3N ni3n^ S]iONb, et qui probablement a t crite aprs l'expulsion des Juifs de France, laquelle commena dans le funeste mois d'Ab de l'anne 1306. Les deux autres lgies ' que nous connaissons de lui sont crites en prose, dans une langue trs nergique, il est vrai, mais parseme d'expressions talmudiques. Une de ces lgies roule sur la mort du clbre Salomon ben Adreth (Cf. plus haut). Dans l'autre Abba Mari dplore la mort de son ami intime *, le grand et fin talmudiste Menahem ben Salomon, nomm Don Vidal Salomon de Perpignan ^, dcd Perpignan dans la seconde moiti de l'anne 1306 6, et d'un savant autrement inconnu, Meschullam ben Makliir, nomm Don Bonet Crescas de Lunel \ qui s'tait rfugi sans doute Perpignan. En outre, Abba
3.
:
'
dans
le
celle
.lUsaac ben
^m^N
';>:ND
']r"i"l3
\:J"'N
CS3D1
'^wSriD
ibO nrNT
*
3
l.
c, p. 498.
*
5
Minhat Kenaot, ms. n" 131-132; Letterhodc, V, p. 73-79. Minhat Kenaot, l. c, "b Ni!"! JlNl \1 :; i^b br mniD 1\-1^U:. Minhat Kenaot, n" 93. C(. Salomon ben Adreth, Rponses, I, n" 1249
II,
ibiJ.,
TN mibin,
comme
'
n"
11;
la patrie
de Miri.
Cette date n'offre aucun doute. Cf. Bahhins fr,, p. )29. Elle est confirme par le passage suivant du Srhalschlet ha-Kahhala, p. 46 a ("^T'NTD dH3'^ '"1 h'i^) T^^O'^^I
.
nu
"
^^j>'r\^y:
']5?a
tn :n
no-i^t
-^rro
impor-
bNm::-^
Il
by.
trs
est appel
vant ct de Miri
supercommenle
sur Ibn Ezra est cit par Nathanel Caspi, dans son commentaire sur
Cozari.
Jihl.
Cf.
Senior Sachs,
p.
Steinschneider,
dans
Dans
tomb, ce qui arrive souvent chez les Provenaux. Sachs identifie ce Bonet avec Yc-
206
Mari dplore la situation pnible de ses coreligionnaires dans les domaines du Roussillon, de la Cerdagne et de Majorque', qui appartenaient alors T Aragon, et dont le roi Jayme II fit saisir vers cette poque la fortune des Juifs et brler en public les livres hbreux. Abba Mari, la suite de cet vnement, institua un deuil
public.
En revanche,
liturgique
-
il
commenant par les mots bi b:' ^tiN et qui ne renferme que l'acrostiche Abba Mari. L'allusion au nom de Joseph,
son pre, est incertaine et si mme ce nom tait indiqu clairement, l'auteur resterait toujours difficile dterminer, puisqu'il y a eu encore d'autres potes liturgiques du nom d' Abba Mari ben Joseph, entre autres Abba Mari ben Joseph ibn Caspi, auteur de la posie liturgique qui commence par ^yr: :>J2^^ ':d3> '" (Zunz, Ce dernier Abba Mari est peut-tre le pre de l'loquent l. c). Joseph ben Abba Mari ben Joseph ibn Caspi surnomm Bonafoux de l'Argentire (n en 1280), ou peut-tre est-il le talmudiste Abba
;
monument funbre du
clbre Isaac
ben Schschet (mort en 1408) mais on ne sait pas si son pre s'appelait Joseph. Le simple nom d'Abba Mari se retrouve encore dans deux autres posies, l'une en hbreu commenant par Tnri"^ nnri'' (Zunz, L c, Nachtrge, p. 50) et l'autre en aramen commenant par n-^Tz- r:bi<b NniNi nn^nx (Luzzato, L c). L'affirmation qu'Abba Mari de Lunel ou un Abba Mari quelconque aurait comment la liturgie aramenne d'Isaac ben Gayyath pour la fte de Pourim repose sur un malentendu. L'audaya Pcnini, mais ce dernier, quoiqu'il portt de Lunel
le
nom
1 Letterbode, L c, np^lliT^T r!"'''5"'1^i: 'T''b:"n mb;np. Le second nom est Cerdana, en latin Ceretania ou Geredania, en franais Cerdagne, ancien comt situe dans les Pyrnes, confinant au Roussillon, et qui appartient aujourd'hui partie l'Espagne, partie la France, dpartement des Pyrnes-Orientales. Cette posie est imprime dans le Kf.reni Hemed , IV, p. 30. CL Zunz, l. c, p. 537,
=
La
tlDT^ 1-12
Dans
nom du
SlIDXb
t\OV l^'O T^DDS 'JSN' '^T' Zunz prtend voir une allusion au Nachlass dans le Magazin de Bcrliner, Vil,
4, o cette posie ainsi que celle dont nous avons parl N2N une troisime qui commence par iS^^N^ JinON sont attribues, semble-t-il, Ai)ba Mari de Lunel. 3 Cf. Salomon ben Simon Duran, Rponses, n" G12. * Cr. Kaufmann, Monatsuchrift, '1882, p. 8(3.
partie hbraque, p.
et
'
p.
Cf.
Jia///i. /?*.,
p. GOIi,
Catal. mss, Michael, o cependant la dsignation qu'emploie Salomon Duaucune incertitude sur l'auteur, n'est pas prise eu consi;
207
(xvi* sicle),
dont
'c
fit
-1-173
N3N
b^Tvii"
msn
Gloire d'Isral
qu'Abba Mari de Lunel a compos un ouc'est l une hypothse tout fait invraisemblable, si on considre l'attitude hostile de ce rabbin l'gard des tudes scientifiques. L'auteur en est peut-tre le philosophe Abba Mari, nomm encore Sen Astruc de Noys-, chez lequel Samuel ben Jehuda ben Meschullam de Marseille est all
4.
On
dit aussi
mme que
Henri Gross.
p. 24
De
Calai, mss.
Codd. l'index
trouv.
*
3
v.
Le manuscrit
ne lai pas
Voy. Gross, Monatsschrift, 1879, p. 471. Ms, de Munich, 91 a, Driujr EiiDip-^sin 'N nttNKjri T nrT^nD n^-^n "'"153 MDN p^^ La faon dont ce dernier est cit ici ne plaide pas en faveur de l'hypothse propose dans le catalogue, p. 40, que i-itt NIN voudrait dire le pre du
Mm
traducteur.
LISTE DE
manuscrit n 227 de M. Halberstam, qui comprend les Abraham Joseph Salomon Graziano n:" d-'K, se trouve, f" 226(2 227 <2, une nomenclature de savants, semblable celle que nous donne Salomon Luria dans sa consultation n 29, et celle du petit-fils de Samuel de Slestat publie par Een-
Dans
le
jacob dans le deuxime fascicule de ses D'p^"^r nnn. Il tait permis de supposer priori que Graziano, qui a t un grand collectionneur, avait copi cette liste sur un manuscrit plus ancien,
quoiqu'il n'indique dans sa copie ni l'auteur de cette pice, ni sa provenance. Mais nous n'en sommes pas rduits sur ce point des conjectures nous connaissons le manuscrit original, et, par suite, l'auteur de la relation, et nous savons de plus que Graziano a pos:
Cambridge, par Schiller Szinessy, I, 97, le ms. 40 a t achet par Graziano dans la succession de Natanel Trabotto (forme italienne de L2n:3-iL2). La pice que nous allons publier se trouve galement dans ce volume, sous le n 19, avec cette seule diffrence que la suscription du ms. Halberstam y est mise la fin. Ce ms. de Cambridge nous apprend galement que l'auteur de la pice est Azriel Trabotto, portant le titre de arfati que prenaient, depuis Joseph Colon I, tous les membres de cette famille riche en savants. Je puis aujourd'hui, grce aux gloses manuscrites de Graziano sur mon exemplaire du Schalschlet hahhabbalah, indiquer avec prcision la parent d'Azriel Trabotto avec Graziano.
Azriel ben Yehiel Trabotto fut chef de l'cole d'Ascoli et
mourut
la
Pesaro lejeudi22
glose nous
saeul
le dit
tammuz
comme
explicitement, au 7 juillet
tait le bi-
jointe au
nom
209
du
Si
f*
64
dmon
grand-
pre de
bisaeul.
mon
pre
donc Azriel est l'auteur de notre pice, dans ses collections le travail de son pauvre que
le
Dans une
toriques et ancien,
littrature aussi
oii la
la
un peu une suite chronologique et gnalogique nos crivains les plus minents est pour nous d'un intrt considrable. Comme on le verra par les notes dont j'ai accompagn le texte de notre liste, surtout si on la complte en consultant les travaux spciaux auxquels je renvoie, cette liste nous fournit pour la chronologie des renseignements prcieux la fois par leur clart et leur exactitude. Les informations littraires qui s'y trouvent ne sont pas toutes puises dans des livres et l on y rencontre aussi quelques fragments de traditions
plus petit travail d'ensem.ble
moindre
historiques qui
suffiraient
seuls justifier
notre
publication.
Trabotto est
si
peut se demander
nom
si sa famille, en mme temps qu'elle portait le de arfati (franais), n'a pas gard un souvenir de traditions
franaises.
Dans tous
vritablement scientifique
que nous publions est un document qui nous servira jussi souvent mconnu du Schalschlet, Guedalya ben Joseph ibn Yahya, dont Joseph del Medigo disait mchamment qu'il fallait l'attacher sa propre chane . Le pieux Azula lui-mme
liste
tifier
La
l'auteur
traite
le
Guedalya avec malveillance (par exemple s. v. inNn) Zunz tout simplement l'auteur lger de la Chane de la tradition (ZeitscJirift, 280), et appelle ce livre un livre souvent mensonger [ihid., I, 131). Contrairement ces injustes accusations, on se convaincra facilement que Guedalya a dploy un zle touchant et digne de tout loge en s'efforant de runir tout ce
;
nomme
qu'il
vants, et
pouvait trouver de renseignements sur l'histoire de nos sas'il a mis sa confiance dans tous les vieux papiers et
crit,
suivant l'pigramme
d' Azula,
on verra
peu croyable. Comme nous le connu notre pice de Trabotto et l'a utilise montrerons, Guedalya a dans son ouvrage, o il la cite souvent comme un vieux Conteros
souvent omis ce qui
Dnuip
;
il
Trabotto,
prouver.
Dans
l'iiis-
210
toire merveilleuse
raconte au f<'52a, il nous dit explicitement qu'il a trouv cette histoire dans un recueil de l'cole de Rabbi Trabotto. Or, nous retrouvons cette mme histoire dans le recueil de notes de Graziano (ms. Halberstam), comme je le montrerai prochainement dans cette Revue. De mme, la notice merveilleuse sur la pierre tumulaire de la mre de Nahmani (56 a du ScJialschlet) se retrouve dans Graziano (voy. notre note 94).
Remarquons
comme un vieux
les
le travail
d'un
de ses anctres du
,b3m
bNi*::-'
m5NO mnr^m
,
niisbr; 'psD
isnD Dni:p?:T
:
'inn?: nitpn
nitd
t:7:">:J
by
b Tor
(2)
(1)
-^'iix
nm ^rm -inx
-:;i\:;isin
)Vj>^
mttnp723 -nwbnn
r^np3
"i^an
n2
'jr:;b \>?
']"n
^n:;
N-nwbn
'-1:31
b-^p'^iT
(3) {'tai-pa
-i-iDittT
,&';::
rT:?npii-t
tnm
^7:'^3
,
^^snsn
N"r
,
b^D^
ji^tt^D -1'"-!^
np3 -iHN
n-^nr;
"ivN rr^r:
riT
iins
nhhn ni
^xm^D
"nN-^'^p
'7735'
i-inx
nan -.cn
(6j
n-nn nson
(')
itst^it
T773:? j-'inx
-'iiNS nsi^T
(3)
"jins 'NIiT'
n-i
p
br ai
i3n::2
n"o riwsT
31
,
N-,p72^ br)
,
n^n
by
-i->:;n
iin^
,(7)
r^iro
pIS:
'-1
"5153
,
t^^hn
1531
Nl-^la
(9)
21
,(11) tnb"ai'a
r!\-in72 21 21 ,mDi73
,
(8)
"^IHbD
21
p5 21
21
,
I73\a
-i^^-j
(lO)
t2^ir:3
,
lan irj<
(15) -fii:?r:
\yfn
13121 pns"
i;rrii
bi<"ri i:''2i
(U)
-^nsii-js
21
(13)
-^brr^s
(12)
ai^y
""CND
irai
,
(16)
m:>ii:p7:ri
isd lan
,
bi<:2n
ir2ii
b^a in3
"^i::>U5r-,
(17) i;7373
bap
ti"a72i:-;i
riT
-^DobN Nip3i
-^rKit?:
:*
,
ni:?u
ainD
cobN 21
'ir:: "^Nip3?i
c\s
,
oi72"'5ibp 13-^21
Nin
,
&<ip3i ^r:-^^
ns3 bax
(22)
i"irr aa
niiNib ^7:c3
,r;bi:ir;
n^w ai (20) ii^Nin ^ds is-^ai (19) iwii fasiii trsv:: "-^i (23) t^siNS iNip3 ibx bs
(21)
,
an
.
i!!<
iint iiia
i3-'ai
ti-^nDi^r;
^731
137373
r'^^
ibap
,
P
[2.'.)
NinTO
''31N3
Nir; na
rsix
iita
^Nn ai
mnx
N\:i3
n'^i
baab ^brr^
i-^b?
(26)
iitNi
ni73bna
lan
oby arj
ciDi-" is-iai
ap^i 13^21 v'01 bc vniai ,p!iai73 iai n^n Nbi (27) a^Ta 137373 bap'^"5ii =ip (3U) rriii^ i"a pHii^ is'^aii ,(2'j) ^ibi pn:^ 13^311 ,(28) ipi i"a
13-^ai
inT v'c-i
Mjy73
C)-'73r>D
'n73bna
i''UJii''Da
i<"<2ni
nstp >"ib
211
T'ttTT'cn
,
bis^'^a-^
bi)
"^i-^y
-i\^r;
nrJN
isDmDT^r; pni''
"i"3
,
T^i^b-a
D5
,
17:':^
by
lan^::
nws labw
,
-^isD T's^t
(32)
ni^brn
-T'^n i''^-!
inittbnT^
irnnb rnNas
-iirp
'^D':3
n-iminti
rr^nMO n"ir; rsDb -ns3 nriN (34) man szn -^^ -';^
, ,
^"n-j'^n "riTrT^r;
nb i^r;
n^iur;!
'"'>;-i
t^'b
,
^";i:^b
V'nn
,
^i^
(36)
ini ^"n
ri'Tni i"-ir:b
,
(35) ^-^nt:
(38)
-^isk
^''-ni-ib
n-^"::-^?":::!-;"!
(37)
r^n
"issb
mnisa
K-inn Nnn n::D aii -ixa n w L3"3'v:;n Nir; b^{^730 nrs-i iD"'nwS* r!">ab\:) ,(39) ninN mn5D?3 nirpi -^i^ nsD na iN-^m ,-i3pT ''"c-i b":j in-r^-jD ii-n
,
^''cn
b^ inn
,"i:::>i?a
m72ip7:3
masinn
n"2
,
-i5T3
pnsi''
bapn rr^n
')
/
n"-i
b^
imm
in
bNi^^r::
(44)
v'-an
i3ptt
(46)
bnp "nam
n"3
priiT'i
(43)
t^hn
,
t=,"'2-c^i2 h'2'p
n"-n
i;x:
np:?-^
-i"-im
,
-^sTiTo
is^mi
(45) ]\s'Tir:
,
b:?n
y"-'?:?:
irr-^bN
-^-^n "iD^nn
(48)
nta "i^N
Tttbi
(50)
)to
'rr
n""!
i7:"^n
rr'jiy
(5i)
mcDinn
,
iSTi
t=i:;-i
,i-nin
"'J72in
'UJ-^ns N-'bN
n'iiir;-'
i3"^:n-i
,
(52)
i3^a-n
(54) 'i;25'^'-iD
'n
ri-^^-^tt
"ta-^^pi
rr^r:
rnsDinn
b3>3
'-i"3
prii^-^
-l'JiN (56)
"i^-^n"-,
v?"P^
nan n-rx
pnir-^
"ri-in
^T^r;
,
nno iNa
i"nrt
-iT
(59)
rr^r:
tmi-!"^
,
'n T'T^bn
bT7r,r;
mi:): "iss
nan
i3"i::i iiM->
-iin
brn
iT33t:N
nnn
riT
"nm
,(60)
rrisN
"i"3 prrif^
pn^-^
n"nm
^bNi^iD
n"3 pni:i
iD-^n-i
-inn"::
imN^
bs
"i"-!
-1^3
^^-cjn^ "i;-'an
b:?
biD
lpT
(62)
^nwuJ
i3-'3-i
T'psTsn
niEDnn inn
bN3n3
(66)
riDOinr: b3>3
j-i307:3
"i"-ir!
iiinp^i
/n
iini br
i^nN ^^nn
(64)
^npnii
r.-^^i
ti^-i'is
i5^3-i
m:3-'^^a n^^b
,
(65) "iia-^s^j
n^T^
pi"iDD:j"'^tt
bm.'ir;
fa-^^oN
-^-jj^io
t::-^737D
-jTSibD
la-^n-i
-131
"iTob
^nnTaai ^"ttDni
^nb^i
^''^-'n
(69)
(68)
rnsoinn
li-'n-T
(70)
l^TT
,^5117:3 smttip73
b^r
nnu3N
pn
bN^
,
b^r
ti-'-isN is-^nn
Ni!-i -^ijT-ittn
,
-ihn
anaN
d-^noN
li-^nn
n"'^'-,
nm
b:'
-^aa
'{'rj:
(7i)
miDbrtn
r!"3i3'a
^^n-iTon
p'niD"D:i'^'n73
pbnsi
t:t'
v^^"!^ nac?:^
':r:
bNT n"3
nTr'^b^i
isinn
"i-^n::
i-n73ip73
^t r!"'^3N-n
!-i7:53
^''''nN-i
(72) -^nbr:
3>iT^n p-n"33:3i-i73
is-^anb j'7:
Tp
,"^nnDT n^^N
w-ipan
'i'Tn733
bM'^n-'
-^Lipb
"iDD
'annT:!!
/
bD i^un
y'njn
iSTsri ^TiuJN
n"3
nT^'-'bN
(73)
'172
bap nsnn
('5) p-i"i33'ji-i73
"tiist:
212
(76)
"^iin
n"-irT <npD
t^^nt ^::nDtt
,
r.^ii
-ido
m7:iT?T3
rr^r:
^-i^x
!>i-ip3
nam
,
N-p:- "HN
lo-'s
-lD
nnm
rr^n '"s-iN
'n
b\::
(79) N2:":57:tt
rj
n"n
-T^n
-^c-^-is
bN-^m
i;nn
(80)
-^sTirr^ b:>3'
s-iT^^nr:
i^-^n-i
'nwy
-ido
nnn ncN
(si)
b"^"n-np7: pni:"'
pni:-^
irnn:: >iir:
cr,
bnp b-^nmpT:
pni:-'
"irnn
"^d
!-jNn3i
,(82)
rsbns
[p] y'ttsr!
b?
yno
l-'n-n
,r;b3>7b i;-i~-t
tn
fi-iax
a-^^rn TT pn"i3bT
,D'^poiEr^ -N'J
bsp
n7
mi?:\:;3
i2p3 biTr"^n
jin-^"'?:
m-nn
t^n
fbni
irn-i
ir^-i a-ir;
in riT'r:
,
ncn
ncs'
n?:::?: -u-tt^t
m-'rcnri bs iN-^m
-i-ido n"-'b
pbnsrs
cznp
,
"^''u-.T
,b<:y7:"w"'
y-ixa -;rN
-,"3
nmump?^
-7:7T
n^rr
[86)
n^in-i:
-^^^^
yp ; (8o) a^n
in^n
-inn
Kim
"irn^c-^n
,n"a-;r;
^nm
b^
^^cm
(88) ir:::j2
-nD\s 'np:r:
nni::^i -nD^<
i^^r (89)
ynN3 v;eb
,
!-tt
nab
-n<7:r5
,
bra
r;^-
(9i)
inbn nin-T
t::
iram
-iir: i^^i-bT
"^cnr:
inn
(92) i-tr^ibTj:^
,
-zv
-i"-i(93)
nnN rin^'^ia
VaTann
,
mi<7a bii:
icin
nwbn
N-ipjn
r:":;7:n 'd
rnin y^-ir; ct
n3n-i[is]n
,
rr^r:
mT^bnr; bo tr
(95)
noDin nam
n-nn
inx
it:^':;^^
NO"iitt-i3!o "l^ibN
imn
inbap
pr^m i3-i:72Nt ,';''3'2"i!^'2bnp (96)N"3"::-im npin n^nx -jn n-nx n"3 riT^b^r i:"'3-i :^t N"T:;nii (97) iinns -i">ao r-^:jr rnin ncD -inm "^-^s nt^ri :]:r n'C2 "n? Nir; Dsi [(98) ^iibn^r: n":] ".TTN im-i iK^m irc b5> (u:"n) n"'j ixjsrs nTsbnn bsm nspm ']T-i<r; n-nn ^ yn-inb n:2"ib-i:23 -i'wN im-i nrbm ht^ i3idt n"::^ iTsri;?^ (looj-ji-inxn iDs i;ia-i ,"3:-ir7 n^na "jDDNrsT (99) n3i::iir-i3 "pi uy 1-^n <"2-:5-ir; bo iT^^bn
r!:2"ibrj73 iizv -i"niNi!r;
'rib^tnnr
Avant de passer
pour
les lecteurs qui
ne sont pas
initis
la clture
du Talmud,
que Saborens,
Gueo?iim,
casuistes modernes et
anciens, qui ont cultiv la Tora en Isral, dans la Terre Sainte, et u Babel, en France, en Espagne, en Allemagne et autres pa^^s, et dont les uns ont crit des livres, les autres des dcisions rituelles
fait
un
les
nom.
est
Aprs Rabina
et
Uab Ascbi,
derniers
talmudistes,
213
R. Aha Gaon, Saboren, auteur des Sceltot, mentionn en un nombre de passages du Talmud, entre autres au I" cbap. de Kidduscliin dans un passage ajout aprs la rdaction du Talmud. R. Aha avait pour contemporain le Gaon R. Simon de Kiyyara. Puis est venu Rab Yehuda Gaou, auteur du Halakhot gedolot, et aprs celui-ci, d'autres Gueonim tels que R. Saadia Gaon (qui a comment toute la Rible et qui sont attribues un grand nombre de Consultations), R. Cohen Cdek, R. Palto, R. Mattatia, R. Scherira
venu
petit
et son fils R. Ha (auteur de Portes sur la lgislation civile), R. Sar Schalom, R. Amram, R. Nihala, R. Natrona, Rabbnu Hannanel et son gendre R. Natan ;_auteur de VArukh), R. Hannanel qui a crit le livre des Maquot, R. Isaac de Fez ;auteur de VAlfasi ; Mamonide a suivi son enseignement c'est par erreur qu'on lui a attribu les Portes de R. Alfas, qui ne sont pas de lui, mais de son neveu Isaac de Fez), R. Calonymos de Rome, R. Nissim I, R. Mose, R. Mose de Pavi'e. Tous ces docteurs sont appels Gueonim; quelquesuns disent que Mamonide galement et R. Samuel b. Hofni ont reu officiellement ce titre de Gaon, et parmi les Franais, R. Guerschora, la lumire de l'exil , le maitre de la plupart des rabbins franais. R. Guerschom a comment un certain nombre de traits du Talmud, et on dit qu'il avait t en Babylonie et qu'il avait pous la sur de R. Ha Gaon. R. Joseph Tob lem a compos le livre des Tannam va-amoraim et nombre de Consultations. Raschi n'a appris de lui que peu de chose et n'a pas t son vrai disciple. Les matres de Raschi sont R. Jacob b. Yakar, R. Isaac Ilallvi, et R. Isaac b. Yehuda qui a t un peu plus ancien que Raschi, lequel le cite un certain nombre de fois dans son commentaire talmudique. Raschi, c'est le clbre R. Salomon bar Isaac, qui a clair les yeux de tout Isral par son commentaire sur le Talmud et sur les vingt-quatre livres de la Bible, sans compter les nombreuses dcisions qui lui sont attribues. Le Mahzor Vitry a t rdig sous ses yeux. R. Schemarya a t un de ses lves. Raschi n'avait pas de fils, mais seulement des filles. L'une d'elles a pous R. Mir, l'autre R. Yehuda b. Natan appel Riban, qui a comment quelques traits talmudiques sous les yeux de Raschi, son beaupre la troisime a pous R. Ephram. R. Mir a plant trois cdres
;
Samuel appel Raschbam (qui a comment la plus grande partie du trait de Baba Batra aprs la mort de son grand-pre Raschi, le dernier chapitre du trait de PeraJtim et quel([ues autres traits), R. Jacob, le rabbin bien connusous le uoni de Rabbnu Tam, R. Isaacb. Mir dit Ribam. R. Tam a crit le Sfer hayyaschar les toafot mentionnent un autre R. Tam, qui est R. Jacob d'Orlans. R. Isaac b. Samuel, l'auteur bien connu de toafot, tait le fils de la sur de
R.
;
de ce dernier, et R. Tam a t l'lve de son frre t l'lve de sou grand-pre Raschi. R. Elizer de Metz, auteur du livre des Yerini, R. Isaac b. Mordekha et R. Jacob Isral ont t les lves de R. Tam, comme aussi R.Joseph d'Orlans.
R.
et l'lve
Tam
Raschbam, qui a
T. IV.
i:;
214
R. Hayyim Cohen, pre de la mre du Ram de Coucy, et R, Joseph Bekhor Schor, qui a comment les cinq livres de la Loi et qui est mentionn dans les toafot, ont vcu tous deux du temps de R. Tam,
ont tudi son cole et ont t ses lves habrim. R. Elle de un contemporain de R. Isaac le toafiste, mais plus g que lui. R. Yehuda de Paris, R. Barukh h. Isaac, auteur du Sfer hatteruma, R. Simson de Sens, qui a comment TOrdre de Zeram, ont
Paris, a t
t lves de R. Isaac le toafiste. R. Yehiel de Paris, qui est all Acco, a t lve de R. Yehuda de Paris, de mme que R. Mose de Coucy, auteur du Grand livre des Prceptes, &l queR. Isaac devienne, en Allemagne auteur de VOr zarua. R. Yehiel de Paris a t aussi l'lve de Riba (R. Isaac b. Abraham) Riba a aussi compos des toafot, mais ils n'ont pas obtenu la mme vogue que ceux de R. Isaac b. Samuel. R. Isaac de Vienne a aussi t lve de R. Simson de Coucy, comme nous l'apprend le Mordekha. R. Simha est le grand-pre de Ri le toafiste et le fils de Riba, c'est--dire R, Elhanan, qui a crit des toafot sur Nedarim ; il est mort martyr du vivant de son pre. Le saint R. Netanel de Chinon a tudi l'cole de R. Isaac le toafiste et il est mentionn quelquefois dans les toafot. R. Ephram le Grand de Ratisbonne, l'Allemand, a tudi en France l'cole de R. Tam, et il a souvent t en discussion avec R. Jol Hallvi qui est mentionn souvent dans le Mordekha et qui a adress des questions scientifiques Riba. Un autre R. Ephram est nomm dans le Mordekha, c'est Ephram de Bonn il discute contre Ephram de Ratisbonne et R. Jol Hallvi, ce qui est galement mentionn dans le Mordekha. Rabiah, qui est souvent cit dans ce mme ouvrage, est R. Elizer fils de ce Jol Hallvi que j'ai nomm il a t un peu antrieur R. Mir de Rothenbourg, ce rabbin clbre dont les consultations remplissent le Mordekha. Ses lves ont fait un recueil appel Tasba. Raban, c'est--dire R. Elizer b. Natan l'Allemand, qui est mentionn dans le Mordekha, est le grand-pre de Rabiah. R. Mir de Rothenbourg, que je viens dnommer, a t l'lve de R.
,
; ;
;
Yehiel de Paris; son pre s'appelait R. Barukh, et est nomm deux ou trois fois dans le Mordekha. R. Ascher l'Allemand a t lve haber de R. Mir de Rothenbourg et a crit un livre appel Ascheri. Son fils R. Jacob a crit les Arba Tiirim. R. Barukh de Mayence tait alleil a crit le Livre de la Sagesse. L'auteur du Mordekha a t le gendre de R. Yehiel de Paris, et le beau-frre de R. Isaac de Corbeil, auteur du Litre des Prceptes abrg appel les Colonnes de VExil. Il parait que R. Isaac de Corbeil a, lui aussi, t lve de R. Isaac b. Abraham nomm plus haut. R. Pre, qui a fuit des notes sur le Livre des Prceptes abrg, a t l'lve de R. Yehiel de Paris. En Espagne, Catalogne et Languedoc 11 y a aussi eu de grands savants qui ont cultiv la Loi en Isral et sont devenus clbres avec d'autres auteurs de Dcisions. Le clbre R. Mose, fils de R. Mamon, a fait un(! uvre remarquable, son grand ouvrage divis en quatorze livres; il a comment toute la Mischna et crit en outre d'innom-
mand,
215
Il tait de Cordoue, dans le pays dlsmal, et Raschi prcd de peu. Rabad, c'est R. Abraham b. David de Narbonne, contemporain de R. Tam on dit mme qu'il alla tudier incognito l'cole de R. Tam. lia crit un livre sur ce qui est dfendu et permis, appel leur Maschhu, et fait des critiques sur Maimonide. L'autre Rabad, qui a vcu avant lui Bagdad, est un homme trs remarquable et j'ai vu dans une lettre que Mamonide l'estimait beaucoup. Le Rabad qui a t l'antagoniste de Mamonide tait le gendre de R. Abraham Ab-bet-din; lui et R. Zerahya Hallvi ont tudi la mme cole. R. Jona de Tolde, a t le matre de Raschba, et avant lui a vcu un autre R. Jona, homme trs remarquable. Ramban veut dire
brables ouvrages.
l'a
Mose
les
b. Nahman, il tait de Girone, o 11 enseignait. Il a comment cinq livres de la loi et crit des toafot sur tout le Talmud. Il tait savant, instruit dans la Cabbale, qu'il apprit de R. Elizer de Worms, l'Allemand, auteur du Rokah. Raschba a t lve de Ramban, mais son vrai matre a t R. Jona de Tolde, comme je l'ai dit. Raschba, c'est R. Salomon b. Abraham b. Adret de Barcelone. Lui aussi a pouss des branches et port des fruits. II a compos le grand Torat habbat et le Tart habbat abrg, et on a de lui des
Consultations sur tout le Talmud. Il a vcu du temps de R. Ascher l'Allemand nomm plus haut, et lorsque R. Ascher alla ouvrir une cole Tolde, il passa par Barcelone et fut l'hte de Raschba. R. sissim II a t l'lve de Raschba.
cf. Brll, Jahrhcher, II, 39, note 52. Samuel ben Mir (voy. Toafot de Ketubot, 2&, s. V. D'aprs l'auteur des Schettot serait le Rab Aha qui est -j"^U5d), nomm ici et dans d'autres endroits du Talmud de Babylone.
;
Cf.
Jihasin,
dit.
Filipowski, 109
les
b.
^n.x
3n
'^^nc,
voy.
3.
passages parallles sont indiqus; i^HN 31 a-^D, voy. Ketubot, 2. Cf., sur le matre de Rab Aha et sur son poque, Brll, l. c, 146 sqq. 2b. Scherira dj dsigne ce passage comme une addition des Saborens i^api ^^ii'id ^nna ^Nmao "js^n. Voy. la Lettre de
Kidduschm, 13a, o
1873, p. 28 sqq.
cf.
comme
auteur des
mbns m:3bn Rab Yehuha Gaon, qui fleurit aprs Simon de Kiyyara. Voy., sur cette question, Graetz dans la Monatsschrift de Frankel, VII, 217 sqq. et Ilalberstara, ibid., VIII, 379 sqq. Sur Rab Yohuda Gaon, cf. Ilamagid, V, 293 sqq.
5.
Le mot
n5<3 indique
mot
Gesamm.
21G
La
tra-
comme
on
le voit,
le
rglement
loesens, 269.
6.
Sur
les
Frankel,
Entwurf
ponsen, 81 sqq.
7.
I,
cf.
Cohen Cdek
ben Joseph,
le
clbre contem-
porain de Saadia.
8.
commence
cf.
Graetz, Geschichte,Y,
;
9.
276; Frankel, Mojiatsschrift, YII, 224 Zunz, Ritus, 186, Sur Mattatia Gaon, voy. Graetz, Geschichte, V, 2*77 et Zunz,
l.
c.
187.
10.
L'auteur entend certainement par l le nD7:?:i np?: ido, traduit de l'arabe en hbreu en 1078 par Isaac ben Ruben Albargeloni,
11.
12.
13.
14.
15.
ouvrage que Raschi [Baba M., 29a) appelle aussi nnn "^lyo "^Nr;, comme le remarque Rappoport, Biccur fia-Ittim, X, 91, note 22. Sur Sar Schalom Gaon, contemporain de R. Palto, voy. Graetz, Geschichte, V, 276 sqq. Zunz, l. c, 186 sqq. Mar Amram est l'auteur du Siddur de Rab A^nram; voy. Graetz, l. c, 278 Zunz, /. c, 88. C'est sans doute un des "^Nb-^r;. Voy. Lettre de Scherira, dit. Goldberg, 43 et Juchasin, dit.Filipowski, 206, o on a deux fois imprim "^Ni^-^riN cf. Schm haggedolim au mot ii<'3-^:. C'est probablement le clbre Rab Natrona II ben Hila (859869). Voy. Graetz, /. c, 277: YY^x\\iQ\. Monatsschrift,W\, 225; Zunz, l. c, 187 sqq. Il n'y a que Guedalya ibn Y i\h\ a, Schalschlet, dit. Venise, 41 Z>, qui nous dise iln: ^::-,' ai- r>v ic 0"'"i::3ip3 ^^^N^^
YiiH'j:
;
;
bo nra r!CNb
ib npb.
doute pour fondement remi)loi extraordinaire que fait Fauteur de VAruhh des commentaires du clbre rabbin de
Cairoan. C'est aussi pour cela qu'on a
fait
de Ilannanel un
;
Kohut, A7'uch Cotnpletim, I, p. XII Hebr. Bibliographie, V, 121. Lebrecht a fait deux liyjjothses diffrentes jiour expliquer cette dsignation de romain
;
Romain
voy.
LISK
1)1-:
217
a[ti)lique
96,
le
de R. Xatan avec
156,
note
16. Cf.
(qcs*:
n'^m:, 16 sqqJ.
17.
18.
Rappoport, Blccur ha-Jltlm, XII, 30, note 36 et Warn52-60, avec les rectifications dans le rr-'-c^n ri:i3p, JescJiuroi de Kobak, IV, p. r;"o voy. aussi Senior Sachs dans Haniagid, 1878, 321. Guedaha ibn Yali^-a, l. c, 42b, donne aussi cette indication sur l'autorit douteuse de Schem Tob ibn Gaon. Cf. Conforte, Kor haddot'ot, Qb en bas. Conforte runit dj. Le, la, les tmoignages de Mir de Rothenbourg sur ce prtendu neveu d'Alfasi. Cf. aussi Rappoport, Biccur ha-Itiim, X, 92, note 23 et l'addition embrouille d'un ms. des -^nrc, Hebr. Bibliogr., YII, 22; Cbx 'ir:) est dj le titre qu'on trouve chez le petit-fils vovez c-'p-rr nnn-, dit. Bnjacob, de Samuel Slestat
lieim,
;
II, 1.
19.
Ritus, 198.
cf.
20.
Certainement Mose ben Calonymos; cf. Zunz, Liieraig., 104 sqq. 22. Sur Mose de Pavie, cf. Zunz, Zur Gesch., 57, et les notes de Halberstam dans VAruch de Kohut, I, p. XXXVIII sur son titre de Gaon, voy. Zunz, Ritus, 192. 23. Sur le titre de Gaon donn des autorits non babyloniennes, voyez la dissertation de Zunz, l. c, 192 sqq. et Halberstam dans le Magazin de Berliner, I, 35. J'ajouterai encore ces -^sis^ Joseph ibn Abitur (voy. Jescfmnm, IV, p. Nirp) et Rabbi Gerschora Meor haggola (voy. Ozar Nehmad, II, n5V 24. Cf., sur R. Ger.schom, Zunz, Zeitschrift, 309 sqq.; Addil.. 315; Lileratg., 238 sqq sur ses commentaires du Talmud,
21.
; ;
Weiss, Bet Tabnud, II, 97 sqq. 25. Gerschom, dont Salomon Luria (Consult. n" 29)
ciple
fait
cf.
un
dis-
ici
1,
le
;
beau-frre;
Gross.
isr.,
aiXi^Xe
Magazin de
Berliner,
77
Carmoly, France
16 sqq.
26.
Sur Joseph
Zur
Bonfils, cf. Luzzatto, Biblioiheca, 466, sqq. Zunz. Gesch., 61; Synag. Posie, 179; Lileratg., 129. L'er;
reur que
fait ici
Trabotto au
f^ujet (]e
l'auteur
du Sder Tan-
218
nam wa-amoram^
de
l'article
mo
milel, 137.
27. Cf. Zunz, ZeitscJirift, 314. 28.
et
29.
30.
Sur ce second matre de Rasclii, voy. Zunz, Ztschr., 316; Kolm, l. c, 122; cf. aussi Weiss, Bet Talmud, II, 36. 13-1:: pnif irn-i C'est son sujet que Guedalya ibn Yahya dit
:
p-i-miipn '^n-'Nn "^"u)-) b*:: is-i rr^n it5D"I3n rr-nr;-^. Cf. sur lui Zunz, Ztschr., 317; Llteratg., 155 sqq. Gross, Magazin, IV, 185. C'est dans le mme ordre d'ailleurs que Luria nous donne ces trois matres de Raschi, toutefois avec cette diffrence que Luria appelle l'un Isaac ben Yakar au lieu de Jacob ben Yakar. 31 Nous rencontrons'aussi souvent la formule "i"'N!t nin^a T''iT'D2 nbisr;, par laquelle on veut terniser le nom de Raschi dans les Memorlmch ; voyez par exemple Jellinek, Nr-'WT^Ti D"i::3ip, 7, et Conteros hammeconn, 8. 32. R. Isaac l'Ancien donne comme auteur du MaJizor Vitry son aeul R. Simha, lve de Raschi id-'O ''"i:;"'1 mTn^jn tin"! i"o-i -^Ti^bn^a r^n':) irai -spT voy. Mordekha, Moed Katton, 838. Luzzatto a analys cet ouvrage dans le Kerem Chemed, III, 200 sqq. D'aprs Giinsbourg, Massort hammasort, 45, note, il en a t rendu compte galement par Wright dans
;
'^'l'^S'
.33.
le Journal ofsacred Literature, 1866, 356. Guedalya ibn Yahya, 49 &, dit de lui: "^n-^N*!
i-rii'Tot
'\T^'2r\
r"i^bn
34.
Guedalya ibn Yahya, qui ici s'accorde avec notre source pour l'ordre des noms, nous dit,49 h : "''n3t '^33 '"oib T^n Nbo n b n p t
-^
l'^'^na
tiH^^Ti niaN
msa
':*
nbir.
35.
rement Ztschr., 282 et bleau gnalogique, que deux filles. Rosin, Samuel ben Mir, 3, et dans son dition du commentaire sur le Pentateuque de Samuel ben Mir, p. VII, adopte cette opinion. Mir, ou, d'aprs Carmoly, IJaleban07i, IV, 24, Mir ben Mir bon Samuel, tait le mari de Jokhbed, fille de Raschi (voy. Magazin, I, 3; II, 45). Cf. sur lui Zunz, Zur Gesch., 2\\ Synag. Posie, 183; Literatg., 254. Sur une dcision de
36.
Raschi adresse Mir, voy. Magazin. VII, 183. tait mari Miriam, fille de Raschi.
219
Zunz,
Zur
Gesch., 31 et
v?3n
Garmoly, Halehanon,
nin3D?3 nitp
'^cn,
IV, 25 sq.
37.
49?>, dit
''Scb
re-
38.
mots de notre texte. Outre le. produisant de Mir sur Maccot partir de 19 &, o s'arrte commentaire le commentaire de Raschi, nous connaissons, grce au tmoignage de Mose de Goucy {Semag, dfense 79), le commentaire qu'il a fait sur Peahim. D'aprs Garmoly, HaleMnon, IV, 103, la troisime fille de Raschi, du nom de Rachel, aurait t marie un certain Elizer. Sur Scliemaya, qu'on prtend tre n de cette union
littralement les
que Kohn [Mardocfia ben Hillei, 152) maintient comme Raschi, parent conteste par Zunz en 1838 dans les Addit. ad. caial. Lips., ms. 1, cf. Berliner, Hebr.
et
petit-fils (le
Ephram du moyen
Nachirag, 65. nous retrouvons la trace de notre document dans Guedalya ibn Yahya, puisque Rieti, qu'il cite, n'numre pas dans le dtail les commentaires de Raschi qui furent complts par Samuel ben Mir (-j^Ta tjnptj, 100 a, note 2). nDDT D-^nnsi ^3U5 de Guedalya est galement calqu sur notre texte. Gf. sur les traits comments par R. Samuel ben Mir, Rosin, Le, 10, et l'introduction au commentaire de Samuel ben
40.
Mir sur le Pentateuque, XII sqq. Sur Isaac ben Mir, cf. Zunz, Z. G., 32; Kohn, l. c, 123 et Rosin, Z. c, 4, note 6. Sur les trois n"n, cf. Kerem Chemed,
VII, 67.
41.
Sur ce Jacob d'Orlans, appel aussi R. Tam, cf. Zunz, Z. G., 75 sqq. Gross, Magazin, I, 78 sqq., 87 sqq. Pour les passages des Toafotoix il est cit, voy. Zunz, Le, 51; cf. Kohn,
;
l.
c.
125.
42.
Sur Isaac l'Ancien, un des principaux Toafistes, voy. Zunz, 33 Gross, Magazin, IV, 176 et 192, note 43 Kohn, l. c. l. c. 124. Sur les Toafistes du mme nom, voy. Zunz, Litg.,
, ; ;
,
169 sqq.
43. Cf. Consultations de
Salomon Luria,
n 49,
o l'on
dit la
mme
chose.
44. Cf. 45.
Guedalya ibn Yahya, blb et Rosin, /. c, 6. Sur Elizer ben Samuel de Metz, cf. Zunz, Z. G., 34
et
Kohn,
Le,
46.
111.
Sur Isaac ben Mordekhai, cf. Zunz, Z. 6'., 33; Kohn, /. c, 122 sqq. Luria, L c, le cite, ainsi que Rabbi Elizer de Metz, parmi les disciples de R. Tam.
;
220
JacoL Isral, Zunz, Z. G., 51 et Kolin, l. c, 125. Sur Joseph d'Orlans, cf. Zunz, Z.G., 33; Gross et Berliner {Magazin, I, 93 sqq.) Font Identili avec Joseph Bekhor Schor, hypothse laquelle se range galement M. Zadoc Kahn, Revue des E. J., III, 6 cf. aussi Monatsschrift,XX\l, 366 et Kohn, L c, 135, note 1, et 136. 49. Sur Hayyim ha-Cohen, voy. Zunz, Z. G., 48 et Gross, L c,
47. Cf. -sur
48.
;
IV, 184.
50.
51. 52.
Sur Joseph Bekhor Schor, cf. Zunz, Z. G., 74 sqq. Lit g., 282 sqq. Renan, Rabbins fr^mais, 334. Pour l'loge de son commentaire sur le Pentateuque par Isaac de Latas, voy. Berliner, Magazin, IV, 073 cf. Luzzatto, Bibliotheca, 666 ; Kohn, L c, 135. Maccot, 6, d'aprs Zunz, Z. G., 52. Sur l'amiti de Joseph Bekhor Schor avec R. Tam. voy. Gross, L c, I, 94, note 50. Dans Luria galement on le voit ct de Haj^im ha-Cohen. Guedalya ibn Yahya, dans son num; :
ration des disciples qui paraissent tre sortis des coles des
trois
fils
ira-;
l'Ti'D
'C'^Vi
T\z^^
ira
i.
ici
53.
ha-Cohen de Mayence, que Luria nous donne comme disdu Ri et dont a parl Zunz, Z. G., 54; cf. Kohn, L c, 143. C'est Elle ben Yehuda le Pieux, de Paris, "^-^icn T'cnr: irr^rN,
ciple
comme
ibn
sa
il
est
nomm
chez Luria
La lgende que rapporte Guedalya sur ce rabbin, nous montre quelle fut
lui
112; Gross,
55.
56.
Sur Yehuda ben Isaac Sir Lon, cf. Zunz. Z. G., 35 sqq. Rltiis, 198; Litg., 328. Sa biographie a t retrace par Carmoly, L c, 66 et Gross, l. c, IV, 173 sqq. Luria le nomme explicitement c'^tiz priit"^ nn rrnrri '-. Sur Barukh ben Isaac, voy. Zunz, Z. G., 36. Sur Simson de Sens, beau-frre de Mose de Coucy, voy. Zunz, Z. G., 35; Lilg., 302; Kohn, ^.c*., 154. Pour son commentaire sur Biccurim, voy. Jlaiebanon, IV, 5. Sur la question de sa
;
voir
s'il
Jlali/iltol
Kdeni, 46.
221
Zunz, Z. G., 39; Cannoly, l. c, 69 sqq. Gross, l. c, IV, 178; Monatsschrift, XYllI, 539, note 7: Zadoc Kahn, Revue, III, 4.
cf.
58.
59.
60.
Sur R. Mose ben Jacob de Coucy.voy. Znwz.Add., 315; Z. G., Gross, L c, 179. 37, 85; LUg., 479: Garmoly, /. c, 100 sqq. La biographie d'Isaac Or Zarua a t retrace par Gross, dans Monatssclu'ift, 1871, 248 sqq.; cl". Zunz,^. G., 50; Gesamm. Sclir., III, 128 et, sur les rabbins de ce nom, LUg., 468. Sur Isaac ben Abraham, cl". Zunz, Z. G., 34, et sur les rabbins de ce nom, LUg., 622, note 33; voy. aussi Kohn, l. c, 120
;
et Gross,
4.
61. ce.
62.
Kohn, l. c, 123. Simha de Vitry tait, par son fils Samuel qui avait pous une fille de Mir ben Samuel, le grand-pre de Ri l'Ancien. Cf. Kohn, L c, 155.
C'est certainement
>"-!
63.
de
&<2"-'-i,
puis-
que nous savons, sur la foi mme d'Isaac l'Ancien et par des renseignements ultrieurs, comme par exemple les Consultations de Simon ben Craah Duran, III, n" 246 et le fragment de Luria, qu'Elhanan est le fils d'Isaac ben Samuel. Cf. sur lui Zunz, Z. G., 34; Synag. Posie, 249; Litg.,
288.
64.
Jusqu prsent
c'est
ment
comme on
le voit,
288, mais elle proclame avec une entire certitude qu'il est
mort martyr, ce que Gross, l. c, IV, 191, note 38, met compltement en doute. Guedalya ibn Yahya, 53&, ne connat Elhanan que par Joseph Colon, Consult. n" 52. Sur la question de savoir si Isaac ben Samuel a survcu de plusieurs annes son fils, voy. Gross, L c, IV, 192, note 43. Dans les Toafot d'Ellianan sur Aboda Zaym, Luzzatto a trouv la
date de 1182. Voy. Halikhol
65. Netanel, le
Kdem,
46.
martyr de Chinon, ne peut pas avoir t le disciple d'Isaac ben Samuel, puisqu'il a t le matre d'Estori Parhi. Cf. sur lui Zunz, Z. G., 54, 205 Litg., 363 et Gross, Monatssclunft, XVIII, 435, n. 1. C'est lui que Guedalya ibn Yahya,
;
526,
67.
imn.
c, 146. Cette pithte de bn;" ajoute au nom d'Ephram ben Isaac de Ratisbonne a t donne par Mose de Coucy. Cf. Zunz, Syn. P0(?5ie, 254 sq(i. Z.i^7.,274sqq. Luria l'appelle D"'"i5N '3-i
r^y s.
r..
:
Kohn,
222
(^d.),
"nn^n, voudrait
remplacer cet adjectif par bni^n [l. c). Son identit avec Rabbi Yakir est prouve parKolm, l. c, 127. 68. Voyez les endroits o il est cit dans les Toafot chez Zunz,
69.
70.
71.
72.
Z.G., 49. Sur ses rapports avec Jol Hallvi, voy. Kohn, L c, 113 sqq. Sur Jol ben Isaac Hallvi de Bonn, voy. Zunz, Syn. Posie, 251 sqq.; Z. G., 51 Litg., 269; Kohn, l. c, 132 sqq. Sur Ephram ben Jacob de Bonn, le chroniqueur des malheureux vnements qui se sont passs de 1146 1196, voy. Zunz, Syn. Posie, 262 sqq.; Litg., 288 sqq.; Kohn, l. c, 117 sqq. Les lettres !i3"ib"' qui accompagnent son nom sont expliques par Zunz, Z. G., 363; Litg., 619. Elizer est le fils de Jol de Bonn dj mentionn. Cf. Zunz, Z. G., 36, 162; Litg., 326 sqq. Kohn, /. c, 109 sqq. et Gross,
;
;
on attribue le y2"'0n Simon ben adok, disMir de Rothenbourg. Cf. Conforte, 24<2, et Azula, s. V. Sur les explications de l'abrviation y3"'an, voy. Catalog. Bodl., s. V.; Rabbins franais, p. 4bl, et sur T^^^bn, Steinschneider, Z. D. M. G., XYIII, 173 sqq. Guedalya ibn Yahya, 61 &, le confond avec Simon ben Craah Duran. L'pithte de nniu): rappelle celle de "^yiy qu'on trouve chez
le petit-flls
74. Elizer
de Samuel Slestat, d-'p'^ny "'"i3'7, II, 8. ben Natan, le "j^''^"! bien connu, est le grand-pre d'Elizer ben Jol flallvi rT'"3N"i, qui le nomme toujours ^;pT ia"N-i ou "i^''^-! "^ipT. Cf. Buchholz, Monatsschrift, 1871, 425 sqq. Kohn, l. c, 21 sqq. Aussi faut-il corriger dans Guedalya ibn Yahya les mots p"-i bi nnn p en ^''^n b'O inn Xn. Sur Elizer ben Natan, voy. Zunz, Z. G., 49, 72 RitMS, 196; Syn. Posie, 246; Litg.,2b9 sqq.; Kohn, /. c, 110 sqq. et
;
;
5.
bnp aci'r^ dit Guedalya ibn Yahya, 58&. Cf., sur Mir de Rothenbourg, Zunz, Z. G., 40, 92; Syn. Posie, 312; Litg., 357 sqq. Kohn, L c, 30 sqq. et surtout Rabbins
harrv
'-iTo
;
fr.,
452 sqq.
77.
78.
Kohn, /. c, 101. Pour la gnalogie d'Aschri, voy. Zunz, Z. G., 422. Sur l'inscription tumulaire de Jacob ben Ascher, voy. Abn
Ziccaron, dit. Luzzatto, n 7. Sur Harukh ben Samuel deMayence, cf. Zunz, Z.G., 55; Syn. Posie, 268 ^(\q. Litg., 306 Kohn. l. c, 102. Le petit-fils de
:
;
79.
223
c, attribue
le r:?:3n^ 'o
Bariikh de Ratisbonne,
le
rTm^nn
'a.
Voy.
la rfutation
dekliai
81. ]>"'^:Dr^
mme, Erubin, VU, 524, dans Kolin, /. c, 23. byi b":) TO'^a rr^rt":: 0'^"iL:3ip2 ^-T'N-,^. dit Guedalya
Yahya, 58 &, suivant en cela sans doute notre source. Conforte, l. c, 24, croit pouvoir tirer ce renseignement des paroles mmes du Mordekliai, 5ea, IV, 691, ce que rfute Kohn, l. c, 24, note 1. 82. Cf. plus haut, n. 60. Nous ne connaissons comme matre de R. Isaac ben Joseph de Corbeil que Yehiel de Paris. Voy. Carmoly, l. c, 40; Gross, Z. c; IV, 178, et Monaisschrtft, XVIII, 539, note 9. Dans le ms. V du Muse national de Pestli se trouve, au milieu du Semak, un abrg d'Isaac ben Abraham que je suis port attribuer au commentateur d'Alfasi, Isaac ben Abraham de Narbonne, contrairement Kohn, Magazin, IV, 87. 83. Sur Pre ben Elle de Corbeil, cf. Zunz, Add., 316; Z. G., 41 Kohn, L c, 33 sqq., et Rabbins fr., 449 sqq. 84. Imit de Kohlet XII, 12. Le petit-fils de Samuel Slestat dit, lui aussi, au sujet de Mamonide yp y^^ -'-iDO r:2-;tn, l. c, 8. 85. Tandis qu'ici dj nous trouvons une vue juste sur l'poque de ces deux hommes, Guedalya ibn Yahya, 42a et48&, est
;
. . .
encore hsitant.
86.
Au
lieu de
Narbonne
il
question d'Abraham ben David et non d'Abraham ben Isaac, chef bien connu du rabbinat de Narbonne. Azula, le premier, puis Zunz,
Gesammelte Schriften,
les trois n3"Nn,
III, p.
moly,
119 sqq; Reifmann, Hamagid, 1862, 382 sqq. l. c, Gross, Monatsschrift, 1873, XXII, 337 sqq. et 1874, 274 sqq.
fr.,
Rabbins
87.
518 sqq.
88.
donne dans notre source seulement, qui n"-i n^n". a fait dire Guedalya ibn Yahia, 53 a Cf. Carmoly, Z. c, 125, Xlll; Gross. Monatsschrift, XXI, 537,
C'est cette assertion,
:
n. 8.
gloses
53<2,
Dans mon Schalschlet halikabalai, qui est illustr de d'Abraham Joseph Salomon Graziano, se trouve, un renvoi au commentaire de Nissim sur Hidlin, dit.
le ^r^^12
mD-^N
'o.
On peut comprendre
pliquer de
la lettre
ainsi le
commencement
si dilficile
ex-
Kobe,
dit.
Lichtenberg,
224
ment Guedalya ibn Yahya, 42^, On s'tonne de voir mentionner en cet endroit Abraham ibn Ezra. Aussi Senior Sachs, Hamagid, 1868, 390, 397 sqq., suppose-t-il qu'il y a l une faute. Abraham [b. Mir] ibn Ezra est mis pour Abraham ben Mir, l'ami d'Abraham ben David. Le nom d'Abraham ben Mir aurait mrit de trouver place dans les Rabbins franais, comme correspondant minent d'Abraham ben
David.
90.
241 sqq.
91. -,iSN iN-ipi -pr^i
-ns-iNa
'w\
-2C
-sn':;
yc' s-'iiisips
^r-^x-i"',
r"-
r;N-,i
nn-' iTT^b
'^iN?:r!
mots que Guedalya ibn Yahya, 53(2, rsume brivement les renseignements donns ici par notre source. Nous savons maintenant que Zerahya et Abraham ben David sont dsigns par Guedalya comme condisciples et non comme chefs d'cole contemporains. C'est dans ce dernier sens qu'Azula (dit. Benjacob, 4&, qui a lu iT^b) a expliqu les termes de
Guedalya. Sur Zerahya ben Isaac Hallvi,
de Reifmann n-rn^.
cf. la
biographie
'n
m?in
Rabbins
//\,
c.,247.
92.
93.
94.
Sur Jona ben Abraham de Girone, cf. Steinschneider, Cat. BodL, s. V. Son inscription tumulaire a t conserve dans le Ab n Ziccar on, dit. LuzzSitto,!!'' II. Il est aussi cit souvent sous le nom de Jona de Tolde dans le Mordekha, o son pre est appel par erreur Samuel. Voy. Kohn, l. c, 134. Ne serait-ce pas l Jona ben Joseph, cousin du prcdent? Catalog. BodL, L c. Cf. Conforte, I9b C'est sans doute notre texte qui a donn lieu cette faute de Guedalya !n;i-i?2 T'J' n-'r; p"7:-ir!. Cf. Perles, Monatsschriff, VII, 115 sqq. et IX, 175. Le terme de mcDin dsigne ici les Novelles qu'a crites Nahmani sur chaque trait talmudique. L'aventure surnaturelle que raconte Guedalya ibti Yahya 56a, d'aprs un cn^jip, se trouve galement dans les collec;
&.
;
b"i:T
l'un na r;u:
imn
3-ir;
by i-irN
i-zr"*: T.izri
n^r;
T^b:?
b2Nnr;b
ly ,im-'as
"^d
r7':i
'jp-'O
prx
,\n-i-'aD ^:?^p
pnt3
'in
nnb
-in ,"nDDb'^
i','2:ir2n'.::
pnth
"T'rD
?:
^r^
r^-)^:zp
by ion
223
':3b*::
-inx
S^-^n^^brrr
trzvrzi
ipbn
"imTo
^"ipi
-wXTnb
-^-^rb
isini-::
n'^bits
n^N-'n
.N-^nn r:ai:t:r;
r-jbin-i
;;:-
i*:
npsb ,^^3 b:n ir;?: nriN "^b-^'C J-npV?r;?:r; ,-;nM nirr: rr^^pc nnir-^m .rrp^: rriNi: im"^
. i"i;
95.
N":5"''^"ii7:
TwS:^?: 2"r
'i
ibii
^-ir;?:
.'J
nx-,^'::
"^"^
br^ r;r-;
nwSl-i .'r^"-
-it^vn
dit
Guedalya
Yahya 55 &.
fait
dont l'anagramme
96.
Sur Elazar ben Nahmani. Yehuda, cf. Zunz, Litg., 317 sqq. Rabbins fr., 464 sqq. M. Perles a fait la biographie de Salomon ben Adret. Cf. aussi mes Spurcn al-BatlajiisVs, 41.
Cf. Graetz, Gesc?iichie,Yll, 448.
;
Sur
les diffrentes
I,
faons d'crire
'iibir-^n,
schrift,
99.
144 sq.
dit,
58 &,
Na"c-'.r;"w
nmr; 'ipr:
"'nb::p-i
n^33 ic^Nns r7bi::^bTjb t:dc<?3 -z^'-.r, n^bnc iy '^?:^ "inxc-'^iiiipn -^rT^N-n N3""w-ir:. Et f" 60// il s'exprime ainsi:
n7:b.
nn-^
Nous pouvons en
la
n?::?]
Gaon (cf. n. 20), que Nissim ben Reuben est appel le postrieur . Cf. Schorr dans le Chahdz, YIIl, 126 sqq.
Budapest.
David Kaufmann.
Notre savant ami, M. Fidel Fita, de Madrid, a dcouvert l'anne un manuscrit en hbreu, datant contenant un certain nombre d'actes de vente du xp et du xii^ sicles. Cette dcouverte avait dj un grand intrt par cela seul que les manuscrits hbreux remontant une
dernire, dans le trsor de la cathdrale de Lon,
si
haute antiquit sont rares. Ce qui la rend encore plus prcieuse, c'est que nous ne connaissons gure beaucoup d'actes de vente originaux. Un des plus anciens qui aient t publis est celui qui
se trouve dans le
volume
intitul
natio-
Seine le 20 mai P206. VAnglia Judaica, de Tovey, contient galement une pice de ce genre, trs dfigure par l'diteur, mais n'ayant pas le volume sous la main, nous ne pouvons en indiquer la date. On en trouvera d'intressants dats des annes 4873 et 4879 (1113 et 1119) dans les Consultations de Mamonide, dit.
Leipzig, n^ 237 et 240.
M. Fidel Fita a bien voulu nous envoyer des notes sur les pices a dcouvertes, au nombre de sept, et en outre il a eu l'obligeance de nous adresser des photographies de cinq d'entre elles, mais le manuscrit n'tant pas dans un trs bon tat, l lecture de deux de ces photographies est impossible. Nous avons russi dchiffrer suffisamment bien les trois autres, et, vu la valeur de ces documents, nous n'hsitons pas les imprimer ici. La gravure
qu'il
mme temps
la plus curieuse
au point
de vue palographique.
N
'
I.
Dona Afro-
Voir sur
nom de Scapal
227
bon a loi, d'une vigne qu'il possde Montaurio, et borne d'un ct par la vigne de Yita ben Aldahi, d'un autre ct par la vigne des hritiers d'Elazar bar
Isaac, et des
deux autres
si nous comprenons bien, devra payer l'acqureur le prix d'une vigne semblable situe dans le mme clos, et, en cas de retard, d'une amende de 100 deniers payables au roi. Fait Lon, le jeudi 20 marbesvan
(4)814 [4
novembre
et Josef
^
1053].
Salomon
bar Menabem.
:
^Tb-^-iDN
b' '\r::b
ban
V'isi'T
inm nnn^T "iipa n^n^ -^by ^^'n n^n m^b mi3 nrnb -^nDSNbN
TmNn3itt3 ib ;aiU3 -isrt nmx bs irrnrb ^nn^wT '^r:iaNp D'^d"' -^nT bu; 13 -iT^'bN i;a-ii"' -is 'r:D ni:72T -^riNibN :tj->3 ma inx ns: -rs-iSHiz: 71:13 r:T DIS bs r:b imsn D'i3-in muj-i '^m 's'in-n -^ib^n nitm pnsf
NT^-^-^pT
jjs't
n^'-in
innTo
ib-^N ^^"12:
Kbi nbrb
-nnnb NbT niaibm rrsirn rrr'ST: N-^D^ncT V'^by m-^sTs p-'Tnm b^'bT tirr: TicsNbN it -^nb-^inonN nsiT^bn l'^Mbyb nr riNsanb Ejibnm p'^awm mr)Mm b-^nsm '\^^nT^^ la-^mm ^an-^n -nw: pirn it rrr^rsas
rns?:
^"inN
riD'i ';i:>3W 'Db
nsis-n
n-i-iSNT
nsnn;a
'nb
rTjn3
inm
''^'ivb Nbi
'msn
"^^nb
bi
'?3^:?b
^-l-|'1
jsbi it
i-^nn
r-TT^a !-ib
it
ii7 -^npbDi
biy3
bip
r!T^3X]3
pinn
31-ip
mnNHK
103
nn
bn:?
mmi rm^
m5
pib-^o
t2bi:>3
utt 13
-^33
rr^b:
ly^^y^-i
VN^
n3U33r: u2-inb-
in imni bm lanr ns b^' in 3n33 TT'a n5ann v^r^am v^''^^ t''^^'' "'*"' i:' pian n-n:' bD n-^br?: n^nrtbi y^Dib 'b:'T
""^
y^s-b ^-133-^:?
uni
niito: rntt^^^in
m;
imN3 rb ynDN'3 it n-i'D nnn?: "ntt:i vp m-^s it nn-'sn N-n '}'^i3-^n nx ^bsb 3>-idn":: 'ir3D'^y dnt babaTaT ^j'pnpTa 'oa: ba by^ i-inx lanv b:?T ^b^' nt rT^s "laa nvnnNi
-723 Dipwri
*
imN
Dans
;
lettres
de
*
la
les originaux, les abrviations sont indiques par des points placs sur les nous avons remplac ordinairement ces points par le signe ' plac la suite lettre munie d'un poiut.
le
second
t.
XVIII,
3
p. ;i09).
Illisible
sur
la
photographie,
Le mot
N3'^,
est la fin
il
mot
cependant
d'une ligne la ligne suivante commenait pcut-i?tre par le nous semble qu'il n'y a pas de lacune en tte de cette liguo.
;
228
1^
i-ia'>rT
DbJ
l-i^pn
nb:?? mnar:
^'"3 rtnb'::
br
^";y2-,st<
r;:T7 it
^nis^bb
riT tiT'
en:?:
na pDT'
-n N-^n .Nnw
iTib i-'jb
r:-;:;:?
:?mNT niNTo
.'bs
Traduction.
Nous tmoins soussigns [affirmons que] il est arriv comme suit: Que le sieur .Tosef, fils du sieur Joab Escapat, nous a dit Soyez t:
moins pour moi dans la vente et crivez et signez en due forme et donnez a Doua Afronilde el-Enfanti en toute proprit, parce que j'ai pris et reu d'elle oO deniers casmiyah de bon aloi et lui ai vendu pour cette somme toute la vigne que j'ai Montaurio et borne d'un ct par la vigne de Vita ben Aldahi, du second ct, par la vigne des hritiers d'Elazar fils d'Isaac, des S'' et 4*' cts, par la voie publique. Je lui ai vendu cette vigne place au milieu de ces voisins depuis le fond de la terre jusqu' la vote du ciel, en vente complte,
rgulire, constante, vente ternelle et publique, vente arrte et
dcide, vente sur laquelle il n'y a pas revenir jamais et o il n'y aura jamais rien changer. Aille ladite Dona Afronilde el-Enfanti, partir de ce jour et pour toujours, et prenne possession de cette vente en toute proprit; acquire, fasse acqurir, transmette, donne en hritage, vende, donne en hj^pothque, change, fasse don [et avec] qui elle voudra et en fasse selon son dsir et sa volont, parce que je lui ai fait cette vente de bon cur et n'ai rserv pour moi ou mes ayant cause ou mes hritiers aprs moi, en cette vente, ni prtention, ni droit, ni contestation, ni proprit, ni allgation, ni pr-
mes
et
de mes hritiers aprs moi de cette vente, reirait complet et d'un des quatre coins du monde, fils, fille, frre, sur, parent, tranger, successeur ou hritier, Juif ou non-Juif, verbalement ou par crit, et soulve au sujet de cette vente une contestation quelconque, ses paroles seront nulles et considres comme un tesson bris qui n'a point de valeur, charge pour moi de repousser et rendre vaine toute contestation et rclamation de faon a la (Dona Afronilde) maintenir dans son droit d'un maintien complet et d'une conservation complte et si je suis empch de repousser et rendre vaine une contestation et rclamation quelconque concerternel. Et vienne,
;
Voir Arukh, au mot "jN ; "^TX -^ contrat d'acquisition gnitie sans doute '{"'Dp, acquisition.
le
suit si-
'
' *
La
peut-tre b"3t. et 'blS vient sans doute de ce que la vivante. la seconde une personne
'Id,
AGT;S
229
nant cette vente, je payerai en cette ville la valeur de cette vigne sans aucun retard, et s'il y avait retard, je payerai au roi cent deniers. Et soit cette vente en ses mains d'un maintien complet. Et la garantie de cet acte de vente sera, ma charge et celle de mes hitiers aprs moi, hypothque sur toutes mes proprits immeubles et meubles, par acte et acquisition, selon la prescription de nos rabbins, leur mmoire soit bnie et non comme une promesse ou une formule. Et nous avons fait la vente dudit Josef ladite el-Enfanti Dona Afronilde selon tout ce qui est crit plus haut, comme vente complte et tout est rgulier et constant le 5 jour de la semaine (jeudi), 20 jour du mois de marhesvan, l'an huit cent quatorze de l're de Lon. [Sign ;j Hayya bar Salomon; Josef bar Menahem.
!
Dona Fronilde
sion des Arabes.
tait la fille
M. Fidel Fita nous adresse sur cette infante les notes suivantes 1 14 juin 1045. Elle achte un jardin potager. Et est in termine primo suo propio de illa infanta Donna Fronilde, alio in termino de Fdral hebreo... (Trsor de la cathdrale de Lon, ms. du xii^ sicle, fol. 204, verso). 2" 22 mars 1049. Elle achte une vigne. Et est ipsa vinea de termine Sancto Tirso de Val de Castro et inde per termine de Nomen Bono hebreo -. (Ibid., f" 265, v^). Sur Vita qui figure dans notre acte et sur le tmoin Hayya bar Salomon, M. Fidel Fita nous crit Dans un acte de donation que fit le prtre Sampirus l'glise Saint-Jacques de Lon, il dit Item alla villa quod sita est in ripa amnis Vernesga, wistasta (?) Alisca, quod fuit de Vitas hebreo, et
'
:
presit
de 1308
eam rex domnus Vermudus pro eorum scelus. L'acte est {Ilrid., i 107, V) et est sign par Hayya bar Salomon. Le Judicimn Rgis Adep/ionsi, publi dans VEspagna sagrada, vol. XXXVI, append. x, dat du 13 fvrier 1015, fait
mention de vignes appartenant aux Juifs Montaurio. Sont Xab Xaia Jacob Traballio, Vita nomms dans cotte pice Xabiz. Xaia est gal Hayya.
:
sfo
II
Auro,
'
iille
Pelage Guderriz
'
le
*
'
"
Scmtob? (Note (le M. F. F.). Voir aussi Espaijna safjmda, vol. XXXVI, append. \xv. D'aprs M. Fiilel Fita. La photofi;iaphic de cette pice est lisiblo par endroits. Nous croyons que
'0'>b;!i"'3.
le
nom
11
doit se lire
=1
Aiijourd'luii le
nom
s'crit Ciulit^rrc/
au moyen
<sc,
Gulerri/
et Chidcrri/.
If'
T. IV.
230
.IIIYES
niers,
le territoire
le
27 adar
Mose bar
Abraham.
fille
III
'.
Rbecca,
fils
de Cid
sa
(?)
(D''2in72-i ip-'3N'?:n) et
femme
Marina Fernandez Gonzalez (o-'b^iis C"'-!;n*-id i-;2'^-i72), au prix de 20 deniers, une vigne situe dans le territoire de Tiersi - ('D"i&\-i). Fait Lon, le 2 schevat (4)884 [dimanche 20 janvier I124J.
Auro Toda, fille de Cid Crescent, et son mari Isaac bar N IV. Mose vendent Don Albertin, chanoine ^, au prix de 35 maravdis d'or, une moiti de vigne qu'ils possdent dans le territoire de Castrillo appel Serna, et borne de deux cts par les vignes des hritiers de Jacob bar Mose, du troisime ct par celle de Juan
Pelaiz,
du quatrime ct par celle d'Olaliab Petriz. Fait Lon du 20 aot au 17 septembre II 37]. Ont sign comme tmoins Isaac bar Salomon et Isaac bar Pre.
en
lul (4)897 [allant
:
Voici
le
sagr.,
en 1133, la cathdrale de Lon, un chantre appel Petrus Guterriz {Esp. app. lui), peut-tre le frre de noire Plaj.'e Guderriz, car les Juifs du Caslrum Judeorum de Lon (aiij. Puente-Caslro) payaient l'vque de Lon une redevance annuelle que celui-ci cda en 1122 a la cathdrale pour les besoins du culte [Ei'p. saqr., ihid.. app. xlviii), ce qui expliquerait les relations des Juifs avec les
avait,
XXXVI.
Guderriz (M. P. F.). Dapis M. F. Fita. ' M. Fidel Fila n'a pas pu retrouver un Tiorsi dans le territoire de Lon. Il existe un Tierz dans la province et le canton de Huesca (Aragon), un Tierzo dans la prov. de Guadalajara, cant. de Molina. Notre Tiersi pourrait tre le Tercia del Gamine, cominune de la prov. et rant. de Lon (F. F.). ' C'est le sens du mot ralonge. ca"'-.D, du latin ranonicns : ancien castillan ronge, driv de rnnonge.
'
:
231
o ^ -y^p
^0/F-.^J>
232
n^D
rn
min imN
'{"''i'^
"i:b
nToNO
r-rr>
nawb
''^
n-'Toinnri
ri-^iy
-in
n72Pm innDi
P?:n72
^"""^
"'^
P"^"'
''^
"'^-ai
b*::
mavb
['
'5-':3-i3bN
)^':b
nDm msT
t.io'd
"jTcb
nDonp bsn
b^ nn nb
);-'pbn
"w-'i
i^nDlMi
d'^mriT
n"^':jb'c:T
r;o^n
iDbnpT iDb::ro
r:;-ip
Nip;n
ib-'-in^p bnnsn
"i:b
co
'jr^'^an
iT
tsns ncnw ib
did
pr
ann
NbiNLjibm n^inn
Dvr!72 n- "i^cinbN
b-'nD'^T
Nino
rr'-'rDT
r!72^b-::T
in
Y-""
V^brb
rin
r:r?2
c-'nT'i
OT miToa
nyti
n^n
-^Db
nb isnD'n J-iTo'^bo
'j-'m
riD-^ 'j-'^'no
bip Nb
n-
it TT'^Ta
bD mo-n irn-n::m
n^Di bii'3
m^T
b:?7D
dioi -'-i3m
biy
mmn
:?mN73
it r;-i-'37o
irmoTo
"^Nn
-i:>nT"'i riD
bm3 dit pnn-i ai-ip mriN nx ns 12 jWsT n3">::;r! -cnnb ';-'2Tj:m ';-'b^3 mn'r T-rr' it j-t-t'^t: r-i^nw l'^br f'-'p;-:; -; p'vji n-ny bo n'^i-bi mircb i^-^bri 12 yen ^n 'b^bi "wX:^
b:?2 in
an^a
b^'T
irnnN
is-'-c'nT' b:?T
nrbr
bj'
rmnNa
bii'b
m^a
T^p tt^3
it n-i-'::?:
"'-i:::o-i
^D21l:i
np^won^ Nbi
bD
irosbD
'j-'spn rbi'tib
mprn
riiip
iripi
"jT^ba Ti-iri
bnbN m-'n
i;?:pn"i
l'aPD
.bc
-^rs
pn^f
/r:
t-72b'0 "13
pn::"'
.-i^ipTon '^pnTar:
bri ^b
rnsiriTr; -^tj^n
. ':;':
yno nn
M. Fidel Fita nous crit sur cette pice 1. Le chanoine Albertin est peut-tre l'vque de Lon Jean
:
il
XXXV,
y a dans
il
la
probablement de Castrillo de la Ribera, prs de la ville de Lon et du fleuve Torio. 3. Sema est un mot trs rpandu il indique l'espace qu'on peut semer dans une journe. 4. Jean Pelaiz est le nom d'un chanoine, diacre de la cathnotre pice
s'agit
;
'
Pour D'^"^n?31, et de mon vivant: la lecture Q^'^HTO est assure par la photographie de la pice n II, o les mots T^OD^Wl C'^'^nTjl sont trs lisibles. La formule est oppose celle de nP"^73 "in^bl T'OD^T^ usite pour les donations testamentaires. Voir Tur, Hoschen misr/ipat, chap. ccvi. V oir aussi plus loin, n" V.
*
'
celte place.
*
'
pice n"
I.
Ce Le
'5
est
passafre
entre les
exponclu et, par suite, ne compte pas. veut dire que les mots ^2"ltt5 N"lp3tl qui se trouvent plus haut lij^nes , et le mot niriT^r qui se trouve plus haut sur un grattage, sont
Itfnr, d. Venise, ItiOX,
"
bons.
Comp.
233
drale de Lon, cit dans une pice du 19 avril 1133. [Esp. sagr.,
XXXVI,
le
app. lui). Parmi les nobles qui signent cette pice, aprs
avant les vques, se trouve Albertinus, pre de l'vque Jean. 5. Le 30 dcembre 1167, un chanoine de la cathdrale, Dominus Albertinus, archidiaconus, signe une pice reproduite dans Esjj.
roi et
sagr.,
XXXVI,
app. lvi.
Don Auro, fille de Cid, et son mari Rabbi Abraham ben N V. Mir Mogusi (?) vendent Petro Pelaiz et sa femme Eznada Munioz, au prix de 15 1/2 maravdis d"or, une vigne situe dans le territoire de Valdesanialos (?), borne par les vignes de Geraldo, chanoine, de Salvador Basso Cuacho (?), des hritiers de Samuel ben Aziz et par la voie publique. Fait Lon le dimanche 4 iyyar (4)911 [22 avril 1151]. Ont sign comme tmoins Josef bar Barzilla et Samuel bar Jacob.
' :
i72nm nnnDT
i-ivrib
tL-^D"^
nr
irb2>
nn
-^01:11^
t^nw
p cmnN
bsn
'1
DV3i^
"jiob
is-^b:?
^zn-]
c-^m-T noy
Ti'Cji^n rt^o
m^rb
di-^a
c^u; t=-iD
imN
tDiD
nmo
i"^2
fnmy
bN3
N^::3N-n^
bT3:;n i:b
nbnj
'-I
"jT:
brs "'S-iictdi
^ibN^3i::i
^fflnT'
1SWT lNip
iD.sn '.i-inbo
fi^
'rj: iictdi
i^^id
3-i^ni ciibij'bi
^To-^-ipi
d^nT:
rtrTo
i-in^^To imrDTi
'im 'y^m 12:t viy p b^Tat: nnpTm inNir: b^i ibN v^ii:
j-'wby
t-rr^DW Tt:5r?2T
n^sanb Nbii
piT'^n
"iT
ni-'DTsa
ip-Tn^'i
birbi T'n):
ibx
im
iDn
iiao
-n)::^
lj-^m-'i niJT'"'
rt-n^s n-iDT
nn
bob -3nW3
narrai
mpr^n
ir::"!
riD-'
cna nor^i
m^-'C xbi
wxbi
Nb
m-'STon 131-inN
lpb-'O
ij'">::-n^b
ir72i:rb
iD-^XDi::?
-odi bi;'3
riDr^Ji
n^T
i) Nbi
-'im xbi i^
bp
mnp mnN hn na
bnr
mmi
no
r 21x73 xia-'O
-^73
fiD
-my
'b
"iu:2 trribi
-ly-ir-^i
bs>i
nnDn
-iia
"j-^bua
mm
in 'nirr'
t'h-^
rrT
bma
"j-^n
o-it^
pinn
id nttn bnra
'bDbT
^^737;
b^
ar!''b:*73
n-nnbT
m::Db
irbr'i
it
nN^m
yen
r-n"'nnN2 bi3>b
-1173:^
i^p DT'a
^yp"ip73
ymm
l^i^i
nroDD bD byi
'
Un
</ofl)
devant un
nom
de lomme.
234
ITib nbwS
B"'"'ip73T
nnnsN 'm
ivb Nn73
db-
iiix
in
'{"'jTob
N-'prin
i iripi ^nrj'CT 001:31 Nn::?20ND n5t nr -t^^n riT'b tz-^Xi-^ nrs-iN nsc:
iHNn i3nm
V^P^ nbi'wb ninsn bo by ibiS idtn inbi i-iiid 'bic -ib-ina la rjcr :jn3 'bi: np:>i ^2 b^i):^
.
'
dex, cependant j'incline plutt y voir un nom de famille, par exemple Cuecho, de Cocho, primitif de Cochino (cochon). Cocho,
en ce sens, est encore usit Lon et dans les Asturies. Le nom de localit que nous lisons Valdesanialos, est lu par
^>
M.
F. F. Valdesarielos.
Ce serait alors
le
meau
de
la
commune
Auro, fille de David, et son mari Abraham bar N" Vr-. vendent Don Petro Martinez, le chanoine (n>-''-i'i3pn), au prix de situe dans le territoire de trois maravdis d'or, une vigne Lon. Fait Lon, le jeudi 5 kaslev (4)936 [20 novembre 1175]. Ont sign comme tmoins Jacob bar nbT-in^^n 7\wb^ et Joseph bar
:
Elischa.
M. Fidel Fita
fait les
L
2.
riLs-ibn,
Vellito
Lon.
nbT-i2"3n
aurait-il
le
nom
de Taza-
XXXVI,
app. Lxi)?
N" Vil*.
Tercios
(oiio-in).
Fait
Lon en
(4)990
Un
rait
des personnages
est
Mar
la
N"
Document fort
M^"
dialecte lonais.
Sub era
Nous
:
in
mense
aprilis.
'
font peutlire
tre
d'iTia lDinb inpiit. que nous ne savons pas dchiil'rer. ' D'aprs M. Fidel Fita.
^
inm
Au
lieu
deana,
t'aul
peut-tre
15n3.
IlbinD^ir,
(I.
et r;bT"'.3 (Haut la
exactement
i>'aprs
L.).
:;''
235
e
yo Pela Pa)maz, ambos decia commo e cada uno por todo devemos a Vos Yue et a vuestra muyer IIII sol. 3. mr., aquen ata dia dentruestro primero que vie, por nos e por nostras buenas mobles non mobles. Se volos non pagarnos a este devandicho plazo que graven sobre nos como manda el Rey Casto que sin misiones quacusnas fecierdes
que yo D. Pelayo, erno de ya Lonarda,,
:
don Marcos fld', Martin Parayso, Diago de Frexno, don Pedro fid', don Martin Zapalero, Diago Perez Maria, Diago Liger Zapatero, don Yuanes e don Pedro fijos de don Esidro de Quintamela, Pedro Mazana, Yuanes Farto; Abrafan judio, Masse judio.
Petrus notuit.
Traduction. Sous l're 1297 ', au mois d'avril. Quon sacbe par que moi Don Pelayo-, gendre de la Lonardo^ et moi Pela-* Palmas, tous deux solidairement ^ et chacun pour le tout, devons vous Yuce^ et votre femme 4 sous 3 maravdis, dece jour jusqu'au prochain jour d'Enlruecho", pour nous et pour nos biens meubles et immeubles. Si nous ne les payons pas ce susdit terme, que tombe sur nous, selon l'ordonnance du Roi Chaste*, [la peine] que les frais quelconques que vous ferez au sujet de ce procs soient tous Don notre charge et que vous soyez crus [en justice]. Tmoins Marcos fid[algo?], Martin Paraiso, Diego de Fresno. Don Pedro fid[algo?], Don Martin Zapataro, Diego M[an?]aria[n?], Diego Liger Zapatero, Don Juan et Don Pedro, fils de Don Isidoro de Quintanilla, Abrafan *", juif; Moss ", juif. Pedro Mazana^ Juan Farto
cet crit
: ;
Pedro, notaire.
Isidore Loeb.
'
i
^
*
5
Correspondant Tanne 1259 de l're chrtienne. Pelage sur le dos de la pice, "N"'bD "JTTLonarde. M. F. F. suppose que c'est le nom de Pelaya sur le dos, "^D. Decma, dans le texte, doit, suivant M. F. F., se lire de companna ou de coManda.
;
;
^
^
Josef.
C'est
Alphonse II (791-842). Des traces de cette ordonnance doivent se trouver dans la Karta inter C/tristianos et Jtideos de foros illorum, faite par Alphonse VI (31 mars 1091) et publie dans Esp. sagr., XXXV, app. i (M. F. F.).
'
="
Voir ce
nom dans
Co/I'e; p. 72,
Fahih
p. 74, Jaffuda.
dans
le texte.
LES
JUIFS
DANS LES
COLONIES
FRANAISES
AU
XVIH'^
SIECLE
IV
tait donc toltomber en dsutude les rigueurs du Code noir et que la justice elle-mme avait admis une jurisprudence qui leur reconnaissait en quelque sorte une existence lgale, lorsque tout coup la nomination du comte d'Estaing comme gouverneur gnral (ll) vint jeter le trouble dans les esprits et inquiter d'une manire bien vive les petits groupes de population juive qui se trouvaient parpills dans les diffrentes
La
d'Amrique.
fut appel le
Le comte d'Estaing
ment gnral des colonies avec le titre de reprsentant la personne de Sa Majest aux Iles sous le Vent de VAmHque, titre
tout spcial qu'aucun de
lui
;
mais
il
ses prdcesseurs n'avait port jusqu' ne fut reu au Cap que le 23 avril 1764. Il arrivait
du ministre
et l'imagination pleine
Tous
;
les
rouages
la
de l'administration
duite et les ser au pays
lui
paraissaient dfectueux
l'allure,
et
il
con-
murs
voulait impo-
devait-il s'attendre
une
donnait
des
ministre,
s'il
mnagements dans
avait toutes les allures du grand seigneur dans ses actes, dans ses
237
de
la
marine, qui
donn toute sa confiance, le qualifie et le qu'il remit au roi en HS de fou dangereux. Ds les premiers jours, il
lui avait
mmoire
les classes
de
la socit coloniale,
et des
Il
amres
la
et
mme
main
ces dnonciations.
De
concernant
la
marine tous
les
Le comte d'Estaing vint-il aux colonies prcd d'une rputad'homme acquis aux ides nouvelles qui taient alors la mode ? C'est ce que nous ne pouvons affirmer. Mais il
tion de libralisme,
est peine arriv
au Cap, que
les Juifs
de
la
Martinique
(fidle?/
lui
adres-
conserve
Du
4 juillet 1764.
Supplie humblement la Communaut des marchands de la nation hbraque demeurant tant en cette Isle que autres dpendantes et tant sous la domination de Sa Majest trs Chrestienne. Et vous remontrent que les commencements qu'elles ont t habitus, il y seroit venu de divers lieux et contre de la terre y ayant t receus par les propritaires et habitans avec toute sorte d'amiti et bienveillance et permission d'y trafiquer en toute libert ainsy quil avoit toujours depuis fait y ayant fait venir une infinit de diverses marchandises et vaisseaux de toutes parts trs requis et
' J'ai voulu tablir en Amrique un systme d'Europe; j'ai lait choix de sujets pour gouverner qui m'ont jet dans des carts pouvantables les uns taient inlresss, les autres despotiques, ignorants et draisonnables. Un, tel que M. d'Esson taing, qui je croyais un talent suprieur, n'est que l'ou et fou danpereux Voy. Giraud, Mmoire deM.de Choiseul remis intendant pour le moins un Fripon.
;
Collect.
Moreau S t-Mry.
Colonies
on g-
XV,
art. Juif.
238
et
ncessaires pour la subvention et autes ncessits desdits habitans, par ce moyen beaucoup contribu les tablissements et avne-
ments des Colonies qui y sont maintenant plants, de quoy lesdits habitants auroient nanmoins t si peu recognoissant qu'ils avoient toujours dilay et refus le payement des marchandises qu'ils leur avoient livrs en leur grandes ncessits, y en ayant un grand nombre
qui leur sont redevables de sommes assez considrables, de il y a plus de dix douze ans, et de presant ne tiennent encore compte de les satisfaire, ce qui les empche de se retirer des dites Isles moins que de perdre la meilleure partie de leurs biens pour quoy
se voyent dans la ncessit le reste de leur vie. Et d'autant qu'il est trs notoire et vident que par leur grand traffique et ngoce, ils aportent un bien et utile fort considrable en toutes lesdites Isles, ce qu'ils feroient encore plus abondament de toutes ces danres qui y sont requises, s'il etoient permis sy habituer ainsy qu' Gayenne et divers autres lieux de l'Amrique puisque par ce moyen quoy que fesant audit, ils ne pouroient rien perdre et ce qu'il ne porteroit neul prjudice ains n'yroit qu' l'ails
vencement desdites Colonies. Ce considr, Monseigneur, il vous plaisce permettre ausdits supplians d'habituer dans toutes les Isles quy sont sous la domination de Sa dite Majest a ceste fin qu'ils puisent se pourvoir par devers les propritaires ou autres ayant pouvoir de donner des terres aux fins qu'il leur soit accord pour y continuer moulins a sucre et y fere manufacture toute marchandise et danre qui y croit, et leur
permettre d'user des mmes facults, droits, franchises et liberts dont jouissent et usent les naturels franois qu'autres habitans, ce qui ne portera qu'a l'augmentation et avantage desdites colonies et bien public comme leur permettre le libre exercice de leur religion et aussy seront obligs de prier Dieu pour la conservation de Sadite Majest et augmentation de la couronne et qu'il vous tienne en sant et prosprit puisque vous leur fers justice.
cette
qu'il projetait.
venir
quelques Juifs, les plus notables de la colonie de SaintLouis et des Cayes, il leur offrit sa protection et sa puissante intervention en leur faveur, mais la condition qu'ils feraient des
sacrifices d'argent
taines, batteries, bateaux,
pour des fondations d'utilit publique, fonauberges avec relais de poste, etc., etc. Dans la crainte de s'aliner l'esprit du gouverneur, les Juifs n'osrent point refuser, sachant que leur situation illgale et indtermine deviendrait intolrable si, par suite de leur refus, le gouverneur se mettait les tracasser et soulever contre eux l'opinion de la Cour. Leur silence fut donc un acquiescement et le comte d'Estaing les imposa des sommes fort im-
XVIll"
SIECLE
229
des finances.
Mais s'ils n'osrent rsister en face, une fois hors de la prsence du gouverneur, ils ne se firent pas faute de murmurer, de crier l'injustice et de chercher un moyen de ne point payer un impt
qu'ils
s'empressrent de conseiller les Juifs. Ils les excitrent faire intervenir en leur faveur la maison Gradis de Bordeaux, qui, sans
doute, ne refuserait pas de porter leurs dolances devant le roi et
qui, grce aux services minents qu'elle ne cessait de rendre la Cour, pourrait contrebalancer l'influence du comte d'Estaing. Le moment tait assez bien choisi pour user du crdit de la maison
David Gradis
nistre de
et
fils,
car
elle
le
mi-
troupes de Cayenne,
deloupe.
Saint-Domingue,
Martinique
et
la
Gua-
toute cette petite conspiration pars'empressa d'crire au duc de Choiseul. ministre des affaires trangres et de la guerre, qui avait les co-
vinrent au gouverneur
il
Dans cette lettre, il voulut aller audevant de l'accusation qu'on semblait tre prt porter contre il ne dissimula pas son inquitude et montra sa crainte d'tre lui accus de malversation. La lettre originale que nous avons copie montre, par son criture fivreuse et tremble, sous quelle impreslonies dans ses attributions.
;
sion
il
l'a
crite
c'est celle
la
grammaire
Aux
Monsieur,
La crainte en lsant de son mieux est la pation des sots si c'est la mienne aujourd'huy, c'est que je vous suis attach quand au reste, j'ai donc l'honneur, Monsieur le Duc, de je me crois trs brave vous crire la hatte, et de peur: la malignit et les interprtations sont les denres du climat mon journal pourroit arriver trop tard je me dpche de vous rendre compte que j'ai fait contribuer pour le bien publique et non pour moy les sinagogues de S' Louis et des Cayes des Juifs, propritaires d'esclaves qu'ils rendent Isralites
;
la
Mar.
Colonies.
Saiul-Domiugue.
Correspon-
240
;
comme eux qui achettent et qui possdent des terres, dans un pays chrtien, doivent pour y tre tolrs, faire venir de l'eau dans les
des battaux au Roy et s'occuper d'autres petites utiqui leur feront honneur dans les sicles futures c'est ce que mais M. Gradis je leur ai conseill, cela n'est pas considrable pourrat le desapprouver et cryer j'ai d'ailleurs mesur ces petits dons gratuits sur la bonne ou la mauvaise conduite de ces enfans
villes, fournir
lits
;
de Moyse.
joignit cette lettre la note suivante, o
Il
il
butions qu'il avait imposes et donna certains dtails sur la situation des individus compris dans ce premier rle
:
Nattes sur
les
par
au
bien public
*.
OBJETS.
Une
fontaine dans la place publique de
NOMS ET MOTIFS.
sieur Depas pre, chef de famille auprs de Saint-Louis une grande habitation sur laquelle il y a environ 280 ngres ce Juif possde une autre habitation dans le Bas d'Aquin et une autre
Le
a
avec une conduite d'eau sur le port pour en donner, bord quay, aux chaloupes des navires l'eau est loigne on demande Saint-Louis d'une lieue dait 7,000 livres par an pour en fournir cinq compagnies.
Saint-Louis,
;
;
il
l'Azile.
Une
cevoir
re-
De Pas
le
jeune, honnte
homme.
Il
quatre pices de gros canon, qui doit tre place dans la baye d'Aquin une auberge dont la maison restera au Roy, avec des chevaux de poste au mme lieu.
;
une habitation de 100 ngres prs du Bourg d'Aquin il en a une autre l'Azile. Il possde deux maisons Saint-Louis et aux Cayes.
vient d'acheter
;
Une auberge dont la maison restera au Roy avec des chevaux de poste au Bourg
Saint-Michel.
Jean Depas
la
il
colonne
Mangon
Une soumission de 50,000 livres payable en deux ans pour acheter pour le Roy des batteaux nommes collombes.
Michel
lequel
la
il
Depas, mauvais
a
;
sujet
contre
multre libre et bapossde une habitation trs considrable la Grande colline avec 120 ngres. Il a de plus une autre habitation la colline Mangon avec 30 ngres il
part des habitans
Il
Idrd.
s'est
rvolt
plusieurs
fois
bon ordre
cet
homme
t autrefois cour-
de M. Gradis.
la
Mar.
Colonies.
Saint-Domingue.
Correspon-
XVIII"
SICLE
241
OBJETS.
Une somme de 10,000 livres paye comptant M. l'intendant, pour acheter pour le Roy un batteau nomme collombe.
Levis
NOMS ET MOTIFS.
posfde deux maisons de de loyers aux Cayes ; il a ruin plusieurs habitants par des procs qu'il a achets et dont il fait commerce il prtend avoir t baptis et avoir eu Mgr le Duc d'Orlans pre pour parrain il a judais dans la Colonie.
:
il
lO.OUO
livres
Il
don
gratuit.
Aux
Cayes,
le
8 septembre 1764.
ESTAING.
Mais
les
le
Dans
de
il
fini
dresser la
traordinaire,
applicable
et
aux travaux
les devis et
Il
fit
publics dont il avait fait pour lesquels il avait dj notifier chaque Juif la somme
pour laquelle il tait impos et lui demanda de se librer le plus tt possible ou de signer des engagements que l'intendant des finances se chargerait de faire excuter au temps fix.
De tous ces Juifs imposs par M. le comte d'Estaing, nous ne voyons qu'un seul qui ait song rsister la volont du toutpuissant gouverneur gnral et qui lui ait crit dans ce sens. La rponse que lui fit ce haut personnage suffit sans doute pour briser cette vellit de rsistance. Nous n'avons pu retrouver la lettre de ce Juif assez os pour discuter les actes du gouverneur mais celle que le comte d'Estaing lui adressa nous fait comprendre que le Juif rcalcitrant avait protest contre cet acte
;
(Je
Le nom de ce Juif n'est pas indiqu en tte de la mais les dtails nous indiquent que c'tait Alvarez de lettre Logane. La lettre du comte d'Estaing nous le montre dcid briser tdute rsistance et ne reculer devant aucun moyen pour se faire obir. Comme il ne voulait point avoir s'occuper du dtail des rentres, il nomma M. Daguilard syndic
des Juifs de la colonie
responsable des
et, par cela mme, le rendit garant et engagements de tous ses coreligionnaires. La
242
de M. d'Estaing ce Juif rcalcitrant servit 'expos de motifs cette dcision. Voici les deux pices
lettre
'
lettre de
M.
le
le
10 octobre 1764.
crire le 8 octobre.
Monsieur, la lettre que vous avs jug propos de m'Les principes du Christianisme et les loix du Royaume ne permettent pas que les Juifs possdent des esclaves qui ils peuvent faire pratiquer une religion diffrente de la notre. J'ai bien voulu leur ouvrir un moyen de prouver leur zle pour le bien gnral de la colonie. Cette lgre marque de soumission et d'attachement de leur part me forcera obtenir de S. M. qu'ils soient tolrs dans cette colonie, j'en pourrai d'autant plus rpondre de leur soumission sur d'autres objets plus Importans et sur lesquels il faut ncessairement s'en rapporter leur bonne foy, tant impossible d'empcher un matre dans l'intrieur de sa maison et dans son habitation de persuader ses esclaves de sa croyance et de les faire agir et penser comme il le veut. Le s- Delpech s'est mal expliqu. Il est vrai qu'il a fait un march avec M. l'Intendant pour des baraques construites sur la place dont le loyer est destin procurer
J'ai reu,
J'ai
admis
les Juifs
M. d'Aguilard. que j'aime fort et avec lequel je vis, a fourni un contingent de 50,000 livres. Il vous a crit pour une somme de 3,500 livres, monnayes de l'Isle. Loin de vous plaindre, vous devris remercier M. d'Aguilard Je vous conseille de prvenir un moment qui seroit plus fcheux votre crdit que la signification dont vous menace mal a propos le s'' Delpech. On ne signifie personne de venir demander une grce. Et si M. d'Aguilard ne me rpond pas de vous dans trois jours, tems auquel je vais partir, co sera puis que vous my forcs et que vous ne me vouls fournir de bonne volont aucun prtexte, le procureur des biens vacans qui j'enjoindrai d'excuter les loix du Royaume et mes ordres. Ne douts pas plus de l'excution exacte de cet article que de toute l'impartialit et de la protection sur laquelle vous pouvs compter en qualit
de citoyen. J'ay l'honneur d'tre
trs
parfaitement.
Monsieur, votre
ESTAING.
trs
humble.
En consquence de
'
la
lettre
dont
la
.\rcli.
l.
du Minist. de
iirl.
la
Marine.
Colonies en </~
nrjl.
XV.
.luif.
XVIII^
SIECLE
243
M. d'Aguilard
faire les
pour
les
ou-
vrages publics. Je le charge d'en presser le recouvrement, suivant les tats acceptes par M. l'Intendant et par moi qui seront enregistrs ainsi que leur emploi aux deux bureaux municipaux du Cap et du Port-au-Prince. J'autorise M. d'Aguilard en cas que quelques particuliers Juifs se refusassent l'arrangement gnerai les dnoncer au procureur des biens vaccans et demander main forte aux comraandans des lieux pour faire arrter les delinquans. M. d'Aguilard pourra d'ailleurs reverser les fonds entre les mains de tous entrepreneurs dont les marchs auront t signs et approuvs par M. l'Intendant et par moi, et sur leur quittance, il en demeurera bien et valablement dcharg. Fait au Port-au-Prince, le 18 octobre 1764.
ESTAING.
(Et
plus bas
(avec
:)
Par
ordre,
Guerin
un
Toutes
les rsistances
ou tout au moins les engagements signs, le comte d'Estaing s'aventura encore plus loin et voulut triompher compltement de ses ennemis. Pour ne pas as.sumer sur lui settl la responsabilit d'un impt aussi irrgulier, il chargea M. Magon, l'intendant, de soumettre au conseil suprieur la note ci-jointe, avec l'tat qui l'accompagne
verses,
:
sommes
le
Gnral.
Art. I"-". La destination des secours demands aux Juifs a vari suivant les circonstances et selon les nouveaux motifs de dpense qui se sont succds. Art. 2. Le premier objet de ces soumissions a t d'avoir un
comme
propritaires d'habitations et
comme marchands
tions ncessaires
Art.
3.
en
les
nral,
Marine.
Colonies en g-
244
au service de
penses.
Art.
4.
Colonie et par
la
Le troisime objet
a t de chercher
un moyen de plus
imprvue des Al-
pour
faire face
l'arrive
lemands.
Art. 5. Dans tous les cas on a toujours compt payer l'intrt pour cent de l'argent avanc par les Juifs. Ce prt outre l'aisence actuelle que l'on a eu en vue a pour objet politique celui d'attacher au gouvernement des gens qui ne songent ordinairement qu' leur intrt la perte de la Colonie occasionneroit vraisemblablement on est occup celle du revenu dont ils auroient preste le capital fixer un projet de remboursement par lots afin d'acqurir la confiance des Juifs pdur obtenir d'eux un prest plus considrable, lorsque d'autres circonstances pourroient l'exiger. Art. 6. Les motifs noncs dans l'article prcdent ont engag employer trente mille livres du prt des Juifs et trenfe autres mille livres du trsor de Sa Majest pour parvenir la construction des cases de la place du Port au Prince ces boutiques suivant l'valuation la plus basse produiront chaque anne un loyer de 24,000 livres qui seront affectes au payement de l'intrt et fournir une partie des fonds ncessaires pour le remboursement du
5
: :
capital.
Art.
rier
:
7.
la partie du Sud ou de l'Ouest au bureau de police du Port au Prince toutes celles du Cap seront enregistres au bureau de police de ce ressort leur perception et les titres ainsy que l'argent seront remis
il
Il
doit rsulter
exacte et
ocultes.
est difficile de
Art. 9. Les Juifs de la partie du Nord demandent, suivant la requte ci-jointe, de payer gratuitement et non a titre de prt, les sommes nonces, pourvu que les Lettres-Patentes accordes par Sa Majest aux Juifs portugais servent de prtexte ceux mme qui ne le sont pas et que leur enregistrement assure dans la colonie il est probable que ces Lettresl'tat des gens de cette religion Patentes enregistres en attiroroient beaucoup.
:
Art. 10.
le
Au
Cap,
16 janvier 17()3.
KSTAING.
Pour
copie, Estaing.
XVIII^
SICLE
2io
Elat des sonunes payer jmr les Juifs, tablis dans Conseil du Cap {46 janvier 17 6b).
le
ressort
du
SOMMES
;>.
SOMMES
payer.
payer.
\.
30,000
Salzedo
600
200
1.
20,000 12,000
,
Jean
et Roble Monsanto et Totta Barques
Rabba
frres
Isaac
600
1,000
D. Victoria
15,000
9,000
D. Pereira
et
Totta
100
La Meyra l'an La Meyra jeune David Mendes et Victoria. Lange pre et fils
Francillon et Moline
Oliveira
3,000
3,000
.
.
Lejan an
Petit
200
150
200
Lyon
fils
Daniel Monsanto
Mendes
150 100
800 150
100 OuO
et fils.
Garcie
Nota. Ces sommes sont payables en diffrents termes loigns n'en a pas t reu une seule au Trsor, et les diffrents titres de crance que l'on propose sur les Espagnols et sur les Franois, ainsi que les soumissions, sont simplement dposs.
;
il
SOMMES
PAYES.
Saint-Marc
3,000
2,000
1.
Au
Port-au-Prince
(i,nO()
"3,000
3,.j00
Au
de trente-une baraques dans la place publique de Port-au-Prince, suivant le march pass devant notaire le il octobre
17()4.
10,000
2,o00
T. IV.
17
246
AU PORT-AU-PRINCE.
Le sieur Daguilar
Despas pre
famille
et clief
SOMMES A PAYER.
.50,000
MOTIFS,
livres.
Il a auprs de SaintLouis une grande habitation sur laquelle il a en-
de
Une
soumission enre-
reau de police de Portau-Prince le r. octobre 1764 pour l'tablissement d'une fontaine faire dans la place publique de Saint-Louis, avec une
conduite d'eau sur
le
Ce
Juif
une autre
l'Azile.
port
Depas
le
jeune.
Une soumission
gistre au grefl"e
enre-
reau de police au-Prince le 13 octobre 1764, pour la construction d'une batterie ferme ,
susceptible de
recevoir
du budu Port-
vient d'acheter
prs
aux Cayes.
dans
la
Baye d'Aquin.
soumission enreIl
Jean Depas.
Une
gistre au greffe
du bu-
tion la coline
Mangon
avec 30 ngres.
pour l'tablissement
Michel Depas,
50,000
payer en deux
lequel
de plaintes de
btard
la
il
des
possde
une
Roy
des batteaux
nom-
habitation considrable
ms colombes.
ngres
line
autre habitation la
Coplu-
Mangon
fois
avec 30 n-
gres.
sieurs
Il s'est rvolt
cet
homme
a t autrefois
courtier de
M.
Gradis.
M.
S. J.
Depas.
et
10,000
cousin.
XVIII'
SICLE
1M
AU PORT-AU-PRINCE.
24S
un
pareil labeur,
par l'opposition
presque gnrale
avait
souleve contre
lui.
Or, dans ces sept points d'accusation, on avait insr le paragraphe suivant, qui signalait l'illgalit de sa conduite administrative dans les contributions imposes aux Juifs On a tax des sommes considrables les Juifs de la colonie, quoique les Juifs Portugais ayent le privilge de s'tablir dans toutes les terres sous la domination de la France et en
:
France mme
Et on
'.
paragraphe de la note suivante Les Anglois ont un principe bien pos : Ils attirent chez eux ces peuples industrieux en leur donnant de grands prrivilges: M on peut dire aussi que ce sont les Juifs qui font fleurir le C07nmerce de la Jamaque. Laissons de ct tous les autres points de Vaccusaiion lance contre le comte d'Estaing, et voyons les moyens qu'il va employer pour se disculper du fait particulier concernant l'impt mis sur les Juifs. Il sent que, malgr l'appui tout-puissant qu'il trouvera la Cour, il lui faut tout au moins prsenter pour sa justification certaines apparences de vrit, et que, si le rsultat est satisfaisant, on ne s'enquerra pas trop des moyens employs pour y arriver. C'est donc une habilet de sa part de soumettre la question au conseil national dans les termes que nous venons de citer et de lui faire accepter comme prt l'argent vers ou verser par les Juifs. Mais cette dmarche ne donna point le rsultat qu'il en attendait. Le conseil ne voulut pas suivre M. d'Estaing sur le terrain o il dsirait l'engager et il n'accepta ni le projet de travaux ni le projet d'emprunt Note et Etat ne furent point admis. Il fallut donc au gouverneur trouver un autre moyen de dissimuler l'irrgularit de sa conduite dans cette affaire des Juifs. Il chercha alors par des intrigues souterraines et i>eu avouables amener les Juifs se jeter dans ses bras et reconnatre que c'tait de leur plein gr qu'ils avaient donn ces sommes d'argent ou qu'ils s'taient engags payer certains travaux d'utilit publique. Il dchana contre eux l'envie et la jalousie de leurs concurrents, pour intervenir, comme un Deus ex machina, au moment oii le jK-ril iiniiiineut lui livrerait les Juifs merci.
faisait suivre ce
:
{A suivre.)
'
Al!,
('aiikn.
Arch.
(lu
Minisl. de
la
Mar.
Corrcsp. gnrale.
Colonies.
Saiiil-Doniin-
{.ue,
ad aimum.
NOTES ET MLANGES
SENS ET ORl&INE
I)E
LA PARABOLE YAN&LIQUE
le
du bon Samaritain. Voici en quelle occasion elle aurait t prononce par Jsus. Un jour que ses disciples, au nombre de
soixante- dix,
dit
lui
exprimaient
leur joie
de ce
qu'ils
avaient
dmons parla vertu de son nom, le Matre leur avoir vu en effet Satan tomber du ciel sur la terre en forme
Il
d'clair.
le
pouvoir d'craser
les
ils
Alors un docteur de
:
loi
(voixixo? xi?)
pour
le
tenter
que je fasse pour possder* la vie ternelle? Jsus lui rpondit Qu'y a-t-il d'crit dans la loi? Qu'y lisez-vous ? Il lui rpondit: Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cur, de toute votre me, de toutes vos forces et de toute votre intelligence-, et votre prochain comme vous-mmes. Jsus lui dit Vous avez fort bien rpondu faites cela et vous vivrez. Mais cet homme, voulant faire paratre qu'il tait juste, dit Jsus Et qui lin homme est mon prochain ? Et Jsus prenant la parole lui dit
faut-il
:
Que
Mot
mot
hriter
et
K),ripovci|j.6(i).
<
Les mots
et
Ibrini'iit une autre version les mots de loulc votre intellif;;encc de fout votre cur , car Thbreu Irf/ siirnilie la l'ois cur et inlolligeuce
'
<
>
2o0
qui descendait de Jrusalem Jricho, tomlDa entre les mains des voleurs, qui le dpouillrent, lui firent des blessures et s'en allrent, le laissant demi mort. Un prtre qui descendait par hasard par
le
chemin, l'ayant aperu, passa outre. Un lvite aussi, y vint et Payant aperu passa outre encore. Mais un Samaritain qui voyageait, tant venu prs de lui et l'ayant vu, fut touch de compassion. Il s'approcha donc de lui,
mme
versa de l'huile et du vin sur ses plaies et les banda et, l'ayant mis sur sa bte de somme, il le transporta dans une htellerie et
;
Le lendemain au moment de partir, il tira deux et lui dit Ayez bien soin de cet homme, et tout ce que vous dpenserez de plus, je vous le rendrai mon retour. Lequel de ces trois vous semble avoir t le prochain de celui qui tomba entre les mains des voleurs ? Le docteur
prit soin de lui.
lui
rpondit
lui.
Allez
mme
(Luc, x, 11-31). ^
La premire
d'abord
comme une
lieu, la
En
premier
donne relative l'lection de soixante-dix disciples, qui est contredite par les autres vangiles, lesquels ne mentionnent jamais que douze disciples, a tout l'air d'tre une
simple imitation des soixante-dix anciens sacrs prophtes par Mose en dehors des douze chefs de tribu. En second lieu, malgr Mathieu, x, 1, et Marc, m, 13, vi, 7, il est avr que du vivant de Jsus les disciples n'ont jamais opr des cures miraculeuses ou, comme on disait alors, chass les dmons le fait rapport par Mathieu, xvii, 16 (Cf. Marc, iv, 14; Luc, ix, 38) atteste leur impuissance absolue cet gard. En troisime lieu enfin, le don de mettre les serpents hors d'tat de nuire, dont il
;
est
question dans ce
rcit,
vraisemblances
Marc, XVI, 18, et se fait reconnatre par cela mme comme tant tout au plus d'origine apostolique. Il faut probablement y voir un reflet de l'histoire raconte dans les Actes, xx, 16, d'aprs laquelle saint Paul aurait secou de sa main un serpent venimeux, sans souffrir des suites de sa morsure. Toutes ces considrations se runissent donc pour tablir que l'introduction doit historiquement tre spare du rcit qui suit
et qui
rapporte le dialogue de Jsus avec le docteur. Mais ce dialogue lui-mme a subi sous la plume de saint Luc
le
par
La version de
la plus originale,
motive
la
question du docteur
NOTES ET MELANGES
251
que
les Pharisiens
les
contre
Saducens
dogme de
la
Comme
ce
moment
les sacrifices
du temple taient
par des
Jsus tait
Dieu
et
les sacrifices
s'tablit entre
vous avez
il
entendre un affectueux bravo, Matre, et Jsus de son ct se hta de lui dire: Vous n'tes pas loin du royaume des cieux c'est--dire ne vous manque qu'une chose, c'est de devenir mon disciple
le
Pharisien
fit
dit la vrit ,
(Cf.
Mathieu, iv,
19).
Dans Mathieu,
xxii,
35,
l'enthousiasme
un rassemblement, dont celui-ci pour leur adresser une question irritante, sala
fils de David. La version de demande du docteur de la discus-
voir
saint
si le
sion avec les Saducens. C'est par esprit de chicane que le docteur
adressant cette question captieuse Que faut-il que je fasse pour possder la vie ternelle ? , question laquelle il esprait obtenir pour rponse le clbre suivez-moi lanc jadis saint Pierre, pour pouvoir ainsi l'accuser devant le sanhdrin de sduire le peuple. Jsus se garde bien de tomber dans le pige et invite le docteur citer le passage biblique relatif l'amour de Dieu et quand celui-ci l'a cit, il se contente de et du prochain l'applaudir et de l'assurer que l'observance de ce commandement suffit procurer la vie ternelle. Le docteur, voyant sa ruse djoue, veut au moins satisfaire sa vanit de pharisien en faisant paratre son zle dans l'accomplissement exact des prescriptions de la loi (= la justice), et demande quel est le sens du mot
lui
: ;
ritain
prochain. Jsus raconte alors l'action charitable d'un Samaenvers un malheureux bless qu'un prtre et un lvite avaient cruellement abandonn son sort, et dit au docteur d'imiter ce bon exemple. Saint Mathieu nous transporte, au contraire, la dernire ('poque de l'activit de Jsus. L(> Matre dsabus et dsesprant de
ses contemporains cherche mourir, afin de s'attacher ses disciples
par
la
que
par
ses
principes
qui
sont
diam-
siens. L'excution
2^)2
UliVUli
le Messie et d'tre en mme temps d'une nature suprieure son anctre David. Jsus attise le leu en cherchant prouver, d'abord par le psaume ex, que le Messie, loin d'tre le fils de David,
est
plutt
son seigneur,
d'hypocrites et d'assassins, et o
les invite
le
sang
a t vers par
eux
Il
(ibid., xxiii) .
un grand effort de rflexion pour reconnatre Marc est seule en situation. Nous avons l, sans aucun doute, une tradition authentique qui, bien qu'manant car rien dans les vangiles ne vient immde troisime main a conserv une diatement des aptres, ni des judo-chrtiens image vive et claire de ce que Jsus a pu dire dans la premire
ne faut pas
faire
que
la
version de saint
Pharisiens sa
cause.
les
combattait
comme eux
Marchant d'accord avec ceux-ci, il deux partis adverses, le parti sadu, l'existence
qui
niait
le
la
domination romaine
et ses prtentions
toute son
s'tait
pendant quelque temps. Pour faciliter l'entre des disciples, que l'cole rivale il renona mme la crmonie du baptme observait rigoureusement et qui lui donna une teinte essnienne. Si quelqu'un lui avait demand cette poque ce que signifiait le commandement de la loi Aimez votre prochain comme vousmme , il aurait certainement rpondu comme l'avait fait Hillel avant lui et comme devait le faire saint Paul aprs lui Ne faites pas votre prochain ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fit mais cette maxime courait les rues de Jrusalem et personne
: :
du long
rcit
qui lui sert d'introduction chez saint Luc, et cette circonstance est
bole elle-mme.
de nature soulever un grave doute sur l'authenticit de la paraEn effet, sous la forme qu'elle revt chez saint
Luc,
parabole ne ])eut point venir de Jsus le rle d'un de charit qui y est attribu un Samaritain rflchit d'une faon nette les ides de saint Paul. On sait que, d'aprs l'ordre exprs de Jsus, l(;s disciphs devaient viter tout contact avec
cette;
:
Iw'ro.s
les
Samaritains et limiter leur prdication aux Isralites orthodoxes (Mathieu, x, 5, nv, 24; Actes, xiii, 40; Rom., xv, 8). Il est
NOTES E .MELANGES
avr i[ne
les
2b3
l'iiospitalit
la secte naissante (Luc, ix, 52, 58), et que d'ailleurs le seul Samaritain lou pour sa reconnaissance est trait d'tranger {XKo-^Bvr,i;), expression qui quivaut ethnique ou paen
c. )>
Il
un exemple de charit ailleurs que chez ses compatriotes, il et pour modle un paen pur et simple (Cf. Mathieu, xi, 21). A ces considrations il faut encere ajouter une remarque d'un ordre difrent c'est que le mot Samaritain tait hors d'usage chez
:
les
Juifs l'poque
de Jsus
ils
tmoignage formel de Josphe (Histoire, viii, 14), tmoignage confirm par l'emploi constant de la mme dnomination dans la
talmudique.
saint
En im mot cette parabole telle qu'elle Luc appartiendrait tout au plus aux derniers dveloppements du christianisme primitif, au cycle des traditions
littrature
figure dans
rcit.
L'examen approfondi des actes du hros principal, en mme temps qu'il rvlera de nouveau l'inexactitude de la version actuelle, nous fournira un moyen trs simple pour rtablir la
physionomie vraie de ce personnage, en sorte que les considrations qui nous faisaient douter de l'authenticit de la parabole, se transformeront en autant de preuves en sa faveur. En effet, que nous raconte la parabole au sujet de l'homme secourable que la prsente version qualifie de Samaritain 1 Elle
nous
l'ont prcd,
que ce personnage, comme le prtre et le lvite qui 2 qu'il a s'est trouv entre Jrusalem Pt Jricho soign le bless dans une htellerie, dont le matre le connaissait et avait confiance en lui 3 qu'il avait l'intention de retourner bref dlai .Jrusalem. Toutes ces particularits cadrent, on ne peut plus mal, avec ce que l'histoire et les vangiles eux-mmes nous apprennent au sujet des relations entre les Juifs et les Samaritains
dit
:
l'poque dont
telle qu'ils
il
s'agit.
La haine entre
ces
deux peuples
tait
grave interdit pesait sur toutes les dennies d'origine sanuiritnine, et coupa court toute transaction commerciale. Juifs et Samaritains ne m;inn'avaient au('un rapport entre eux.
Un
254
geaient jamais ensemble et se refusaient mutuellement l'iiospitalitf^. Dans ces conditions on ne conoit gure comment un Samaritain pouvait se trouver
en Jude sur la route de Jricho, tre avec le matre d'htel, et surtout aller et venir en bons termes Jrusalem quand il lui plaisait. Est-ce srieux? Mais un Samaritain isol dans cette ville dvote, au milieu de cette multitude
chatouilleuse et mfiante,
et
risqu
chass et maltrait
comme un
espion.
On
est incompatible avec la consquent avoir appartenu la rdaction primitive. On comprendra sans peine qu'on ne peut songer un seul instant remplacer le Samaritain par un paen. D'abord une pareille
du Samaritain
le voit, ici
violente; puis,
beaucoup moins amicales que ne le du voyageur avec le matre d'htel. Aucune transaction commerciale n'avait d'ailleurs son sige Jrusalem, encore moins Jricho, et les seuls paens qui rsidaient dans la premire de ces villes taient les soldats de la milice trangre, qui ne voyageaient gure. Enfin, si la premire rdaction avait le mot paen (9vtxd;), ce mot Serait rest dans le rcit de saint Luc qui, comme nous le disions plus haut, vient d'un milieu paulinien, si bien dispos en faveur des paens. Il ne reste qu'un seul moyen de remdier cet tat de choses, celui de supposer que, dans la version primitive, le bienfaiteur du bless tait ou bien un Juif de Jrusalem que les affaires ou les relations de famille appelaient souvent Jricho, ou bien un pieux galilen ayant l'habitude de se rendre Jrusalem pendant ls grandes ftes et de s'arrter chemin faisant dans l'htellerie o il a dpos le bless. Le fait que la parabole place le dnouement de ce drame sur le chemin de
Jricho milite en faveur de la dernire hypothse, car cette route
frquente par les plerins de la Galile, lesquels ordinairement la Samarie, aussi bien par la crainte de l'hostilit de ses habitants que par celle d'y contracter des contaminations lgales, qui les auraient rendus incapables de manger
tait surtout
vitaient
le temple. Quoi qu'il en soit du reste, le voyageur charitable que Jsus donne comme modle au pharisien tait un Isralite ('ip!T,>k(TT,). On sait que dans la lgislation rabbinique le titre d'Isralite dsigne tout particulirement un Juif qui
La
cette
opposition
et
le
prtre et
le lvite
qui
NOTES ET MELAiNGES
;
2oo
une route dserte un simple Isralite, ne consultant que son cur, prend soin de lui et le sauve d'une mort certaine. Ce sens particulier de la dnomination Isralite tait naturellement incomprhensible pour le cercle pagano-clirtien, auquel saint Luc a emprunt la parabole. Pour les chrtiens recruts parmi les paens, la mention d'un Isralite, aprs celle d'un prtre et d'un lvite qui sont aussi Isralites, n'avait aucun sens et gtait par sa prsence la belle ordonnance de la parabole. Pour remdier cet inconvnient, on se crut autoris corriger 'iaaoLT}.iTf\<; en 2a[iapdTri?, et
cette correction fut accueillie d'autant plus favorablement qu'elle
convertis.
Nous n'avons
:
la question
du docteur
corps, doit y tre reli et plac avec lui dans la premire phase de
la prdication
3
de Jsus, conformment la version de saint Marc. La parabole primitive du bon Isralite est authentique et
se rattache troitement
4
au dialogue avec
le
d'
docteur pharisien.
La
correction de la qualification
Isralite
en
celle
de
Samaritain
le
prenaient pas
liALVY.
XIY" SICLE
lettres de l'alphabet a souvent proccup les ruLes savants du moyen ge, cette poque classique de l'allgorie, se sont plu attribuer chacun des caractres de l'alphabet un sens emblmatique. M. Omont publiait, il y a quelques mois dans la Bibliothque de l cole des Chartes (1881, p. 429) un
dits.
Le sens des
2o6
La pice du montrera que l'hbreu n'a pas t oubli. suivante Le ms. B. N. fr. 1, qui date du commencement du xiv^ sicle et contient une traduction de la Bible en dialecte anglo-normand, 258 v et 259 r^ la suite des Lamentations de renferme aux Jrmie, un alphabet dans lequel chaque lettre hbraque est explique par un mot latin et par le mot anglais correspondant. Par une erreur du copiste, c'est le mot anglais qui se trouve plac le premier. On verra que l'ordre alphabtique n'est pas observ et que plusieurs lettres sont expliques de deux et mme de trois faons diffrentes. Nous avons plac entre crochets le mot anglais
pome
i'"''
moderne correspondant.
F"
258^1
(9)
He
werching [workingj
operacio
.
tions de Jeremie' et
le
comence
^
alphabetli en grieu
God Deus
{\)
(10) Ca2)h
(2)
salutis
(11) Vaio
(!2)
(3)
Beth
telling
(1 3)
unicus
Mem
confort consolacio
narracio
('*]
Eetli
voiz [voice]
(f
vox
(o)
4j
Sade
Tecliing [teacliing]
doctrina
(lo)
bonus
(6) Tetli
Alepk
lif [life]
(7)
vita
{\&)Beth
of
hem
[of
theml
ex ipsis
(17)
0[?]
(8)
moulh
[way]
of rithfulnessc
[mouth
waye
via
of righteousness]
osjusticie
' Cest--dirc les rjuatrc premiers chapitres dont les versets, suivent dans l'ordre alphabtique.
comme on
le sait,
se
'
hehrieii.
NOTES ET MLANGES
(1
257
8)
Sade
tokenes ftokens] signa /
(31)
Deleth
lering [Cf.
ail.
lehren]
disciplinam
(32)
(19)
Vait
Lamelh
cleping
wyt
(20)
[wit]
sensus
vocacio
(33)
mm
cleping
Coph
moutb
bone]
os
(34)
vel
bon
[mouth vel
vocacio
(21)
Coph
hous [house]
Phe
strenthe [strength]
fortitudo
domus
(22)
(35)
Tau
yis
ista
[this]
(23)
F"
everlastend [everlasling]
(36)
He
wytoutencord[without cords]
sine cordis
sempiternum
(24)
Nun
helping adjutorium
(37)
Mem
stahvorlli
fortis
(25)
Sameth of heued
capitis
(38)
[of
head]
Ain of ye heued
capitis
[oi'
the head]
(26)
Res
plentee [plenty]
(39)
Res
he
ipse
(40)
plenitudo
(27)
Gimel
Vau
lyf
vita
[lifci
hend [haud]
manus
(28)
Caph on [one]
(41)
unus
(29)
Smi[eth]
(42)
Phe
of ten [of teeth]
rythfulnesse [righleousness]
justicia
(30)
dentium
(43)
Sen
tabler
Sen
Ci tnist le alphabeth en grieu
tabcUarius
le
cinquime
canon
juif.
Le
tal^leau suivant,
dans
l('(|U('l
nous avons
jtlac
ctd
de
par
258
un peu de
ensemble
si
confus
doctrina, teching
vi^a,
ii/" (16).
(15).
pleniiudo, plentee
(36).
(19).
^i^^e,
Vau,
5i^w, tokenes
^6 (40).
mta,
lyfi'iVi-
iETR^narracio,
telling[!^).
(6).
(i3).
Caph,
(10).
operacio, werckvig
matins, hend
(28).
LAUKT!B.,sermo, '}vorde[\
2).
MEM,?mic, oneliche [13). sie cordis, wytouien cord (37; sempiternum, everlastend (24). NuN, sensis, wyl i20). Sameth, adjutoriwm, hel- M^i2(5, (jw (29). ping (2o).
Ain,
fortis,
sialworth
(381.
VKE,os,moutkvel bou(3i). 5m
oculis,
witJwuten e^en
(42).
Sade,
(14).
co7isolacio,
(18).
i'i'i).
vocacio, cleping
Res, capitis, of heued (26). capitis ofye heued (39). Sen, jiisticia, rythful- dentium, often (43).
nesse (30).
Tau,
(3o).
fortitudo,
sirenthe
(?) ea;
j^w,
ofhem
(17).
que certaines lettres ont reu plusieurs interprmontre que les explications donnes n'ont en gnral pas d'autre source que la fantaisie de leur auteur. Quelques lettres seulement sont traduites d'aprs leur sens rel
fait
Le
mme
tations diffrentes
res,
capitis,
of heued;
dentium, of tea : etc. En traduisant zai par vita, lyf, l'auteur a sans doute song au grec zaw. Il n'y a pas de rapport entrf le sens attribu chaque caractre hbraque et les versets
sen,
Une
seule chose est certaine, c'est que l'Anglais qui a traduit les
NOTES ET MLANGES
gloses latines
239
ne connaissait pas
fait qu'il traduit
le
sens
attribu
aux
lettres
le
hbraques. Le
prouve suftisamment.
.1.
BONNARD.
II
fait connatre M. Bonnard a son intrt suggre quelques observations que nous prenons la libert de soumettre au lecteur.
et
il
I.
M. Bonnard
telle sorte que l'ordre entier doive chaque lettre hbraque demander son explication, non aux deux mots qui la prcdent, mais aux deux mots qui la suivent. Ne serait-il pas plus simple, par exemple, de rattacher gimel non vorv, parole, mais bonus, bienfaisant? Mais, l'examen, cette thse ne tient pas on reconnat vite que, pour le plus grand nombre des lettres, c'est la traduction anglaise ou latine prcdait l'hbreu qui leur convient. Malgr des incohrences, malgr des bizarreries comme celles de Valef prcd au n" 15, suivi au n" 1 d'une mme traduction doctrina, il faut admettre que le scribe a plac rgulirement l'anglais avant l'hbreu, le commentaire. avant le texte commenter. Autre singularit plus frappante, et qui nous expliquera la premire: les lettres rptes deux et quelquefois mme trois fois se suivent dans l'incohrence du dsordre le plus arbitraire. Ce dsordre toutefois n'est qu'apparent et est d une mprise. Prenons d'abord les douze premires lettres et crivons les la ligne en n'en mettant que deux chaque ligne
remarquer avec raison que, par quelque le mot anglais qui se trouve plac le predemander, il est vrai, si le copiste n'a pas oubli
fait
tre interverti, et
God,
2G0
mais en colonnes, et nous voyons aussitt l'ordre alphabtique se suivre la premire colonne de gauche, de alef vau et reprendre la seconde colonne de zai {= zan] k lameth. KwivQwiQwi \i, le copiste reproduisait un manuscrit prsentant sur deux colonnes l'ordre alphabtique, du moins pour les douze premires lettres mais il a fait sa copie en suivant la ligne, passant de alef zai, comme de vau lameth. C'est ce qui explique galement comment, pour chaque lettre, il a commenc par l'anglais qu'il trouve ou qu'il met gauche des lettres et a fini par l'hbreu, qu'il rencontrait en allant droite. Pour les lettres suivantes, une erreur du mme genre s'est produite, mais plus complique. Ecrivons les lettres la suite les unes des autres sur cinq lignes liorizoniales : (pour faciliter la lecture, je mets les caractres hbreux la ]>lace de leurs noms en lettres latines)
;
:
'
Col.
1.
NOTES ET MELANGES
cette incoh(''rence, a,
.01
ses erreurs. Si le
nous le voyons, ses lacunes, ses omissions et y de la l"" colonne a t srement oubli par le copiste du xiv sicle, le i et le t de la colonne 3, le a de la colonne 4, pour ne citer que les faits les plus frappants, n'ont pu tre omis que par le copiste antrieur qui arrangeait sa ma-
un document plus ancien. Par ce texte du commencement du xiV sicle, nous plongeons donc travers deux copies en plein moyen ge, peut-tre, au xii^ sicle, ce qui n'tonnera pas pour qui connat quelque peu
nire
l'histoire des transcriptions des
on remonter
plus
haut
la
Ici
mme
temps
de mieux comprendre
IL La Bible contient plusieurs posies, enseignements moraux, psaumes, etc., rdigs de faon prsenter en acrostiches l'ordre alphabtique. Tels les quatre premiers chapitres des Lamentations de Jrmie et le fameux psaume cxviii, qui prsente, en vingt-deux chapitres de sept versets chacun, sept fois chacune des vingt-deux lettres de l'alphabet. Les Pres de l'Eglise, au lieu de voir dans cette rptition de simples procds mnmotechniques, n'ont pas manqu d'y chercher et d'y trouver
complaintes,
des significations difiantes, mystiques.
prtation dont
De
l des
les
travaux d'interLamentations et
notre
psaume
cxviii.
purement
noms
qui
Au
IX* sicle
commentaire en cinq
Lamen-
tations et naturellement
chaque lettre y est l'objet d'interprtations spciales (voir Migne, Pairologie Latine, tome CXX, colonnes 1059-1256). Ses contemporains, Raban
Maur et saint Rmi, ont laiss gapremier un commentaire sur Jrmie dont le huitime lement, le livre est consacr aux Lamentations (Migne, CXI, col. 1083 et suiv.), l'autre un trait intitul Enarrationes in Psalnws, o le
psaume
cxviii est tudi (Migne,
GXXXI,
145 et suiv.).
le
En remontant
dans
col.
le
clbre vque de
touche aux questions d'tymologie hbraque, livre VII de ses prcieuses Etymologi (Migne, CXXXII,
18
275
et suiv.).
T. IV.
262
Plus haut encore, nous trouvons deux grands noms, saint Arabroise de Milan, qui commente le psaume cxviii (Migne, XV, pars posterior, col. 1863) et le docteur illustre duquel dcoule, dans sa plus grande partie, la science thologique du moyen ge j'ai nomm saint Jrme. Saint Jrme a tudi plusieurs reprises l'alphabet hbreu, d'abord dans une lettre qu'il adresse Paula, commentaire grammatical, difiant et mystique sur le psaume cxviii (Migne, XXII, col. 441-445), puis dans son Liber de nominilms heljroicis qui a tant dfray les tymologistes du moyen ge (Migne, XXIIT, 827); enfin dans un commentaire sur les Lamentations de J:
que ce dernier Bde le Vnrable. C'est la lettre Paula que reproduisent textuellement Raban Maur et Rmi, dont le tmoignage devient ds lors inutile pour -nous. Voyons si c'est ces sources ecclsiastiques que remonte notre alphabet anglo-normand.
col.
rmie (Migne,
XXV,
787-791).
Il
est vrai
commentaire
Alef, n
Dens, God; n 15
doctrina, teching.
:
L'interprta-
Deus est mystique elle se retrouve frquemment au moyen ge; aleph ou alplia est un des 70 noms de la divinit, et l'un des plus usits c'est une allusion au mot de
tion
:
l'vangile
Dieu
Doctrina;
c'est
l'interprtation de P.
saint Ambroise.
L'explica22 domiis. se trouve chez tous nos commentateurs. Pour filius, le premier auteur de l'alphabet, quel qu'il soit, a confondu Ijeih avec hen. Pour vita (n 16), cette glose est inexplicable en elle mme. Saint Jrme et les autres rendent par ce mot l'hbreu heth. Or, c'est justement heih que rclame au n 16 l'ordre alphabtique. Nous sommes donc en droit de corriger le teih en Ueth, correction d'autant plus simple que dans l'criture du moyen ge Vh se confond facilement avec le &. L'erreur est, n'en pas douter, l'uvre du dernier scribe. Plenitudo, Gimel, n 5 rox, voice n" 27: plenitiido, plentee. Pasch. Radbert, saint Jrme (xxir, xxiii, xxv) et ceux
Betli,
n 3
filius;
n" 16
n'^
tion
si
naturelle de
domus
qui le reproduisent.
faute se
Quant
vooo,
d'o vient-il
Quelle
cache derrire ce mot ? Deleph ou Deleih, n 7 timor, drede n 23: tabellariiis, tabler.
: ;
Daleih significat latine timorem, vel (ut alibi inveniSaint Jrme et mus) nativitatem , dit saint Ambroise.
"
NOTES ET MELANGES
ses imitateurs
263
pour daleih donnent tabidatum ou tahidarum dont se rapproche beaucoup notre tahellarius ; ce dernier en est-il une altration? Quant tabula7nim, ce gnitif surprend et on serait tent d'y voir une corruption de tahulatum ; mais lisez l'interprtation de Jrme sur la C07ineooio, ou lien mystique qui runit cette lettre aux quatre premires doctrina, doynus, plenUudo, tabuLarum : quia videlicet doctrina Ecclesiae quse domus Dei est, in librorum reperiatur
:
Loi
:
H, n 9 via, waye n 36 ista ys. Jrme: ista (xxii, xxiii, xxv) saint Ambroise est ou vivo. Via est une faute de lecture du dernier copiste pour vivo : et celui-ci, en faisant suivre l'alphabet hbreu ou latin de la traduction anglaise, a confirm son erreur en traduisant sa fausse lecture via par
:
; :
wai/e.
Van, n" 11
he.
sahitis, of helche
n 19
signa, tokenes
n 40
ipse,
Saint Jrme,
:
Raban Maur,
Rmi, n'ont d'autre explication que ipse, ille, et, ou et ille. D'o notre copiste a-t-il tir son saluiis et son signa ? Zai (zain), n 2 doctrina, teching; n 41, vita, lyfe. Nos sources nous donnent tout autre chose saint Jrme, hc, oliva ou /orw2ca^zo^ c'est--dire soit zoth, soil zaiih, soit zenouth; saint Ambroise, duc te ou Tiuc. Sont-ce les sources qui sont en dfaut? Est-ce notre scribe? Remarquons d'abord que doctrina est l'explication la plus gnralement admise pour alef (voir cette lettre) et que, dans l'original copi par le scribe, zan et alef taient sur la mme ligne conclusion pour la glose 2, il a rapport zan l'explication qui devait revenir alef. Sans doute alef avait sa gauche la glose
Deus
d'un ct pour
la relier l'autre. Au n 41, le vita est galement extraordinaire; on souponne une mprise du mme genre la glose 41 se trouve hors rang dans notre tableau de la page 260, et il est impossible de voir la place qu'elle occupait dans l'alphabet primitif; peut-tre tait-elle voisine d'un heth, la lettre qui la suit immdiatement dans l'alphabet, et que les Pres rendent i)ar vita ; ce serait de ce vita que l'tourderie et ignorance de notre copiste l'auraient
;
gratifie.
Tletli, n
Jrme,
norracio, telling. Ni le V)ita ou le viventes de saint ni le pavor de saint Ambroise n'expliquent cette
264
Teih, n 6
honns, gode.
Ici
traduire par
Joih, n 8
:
bomim
ils
(xxiii)
Id.
principiimi biginning; n 23, idem Saint Jrme Jod, principium vel scientia, vel Dominator
:
f<
XXII et
XXV
principium
Pasch. Radbert
princi-
pium
CapJi, n 10
vel desolatio.
:
operacio, werching; n 18
?
:
:
manus, hend.
Manus
D'o vient
operacio
LameiJi, n 12
sermo, worde; n 32 disciplinam, lering. Pasdisciplina; saint Jrme, une fois disciplina cordis (xxv) une fois disciplina sive cordis (?) (xxii) une fois doctrina sive disciplina (xxiii) saint Ambroise cor, vel ut alia interpretatio habet, seryo; unde videtur admonere vel prudenter haec intelligenda, vel sollicite servanda praecepta. Corrigeons donc sermo en servo. Mem, n 13 unicus, oneliche n'^ST sine cordis, wytouten cord. Ajoutons ici l'inintelligible 0, ex ipsis, of hem (n 17), que l'ordre alphabtique rclame cette place. Saint Jrme ex ipsis (xxii, xxiii, xxv) ex quo et sive aqua (xxiii); saint Ambroise viscera ou ex ipsis. La source de 0, ex ipsis
chal Radbert
:
Mais
glose a
d'oii
le
prcde immdiatement dans la colonne 4 de notre tableau est explique par saint Jrme disciplina sive cordis. C'est
ce sive cordis
qui a t
attribu
par
le
copiste antrieur
la lettre
73
qui venait
Pour
oiicus,
c'est la traduction
de la glose n 13 (colonne
et
dessous d'elle
la lettre
3 (n*'
20),
mme
:
Nun,
sempiternum, everlastend. Saint Jrme explique nun, par fasliis, piscis ou sempiternuni; Pasch. Radbert par sempliernum, saint Ambroise par una pars eorum et par unicus. (Voir la fin de l'article prn"
20
sensus,
wyt
n 24
Sameih
[Vire
textes
tiniis,
samedi, confusion du c et du /, frquente dans les du moyen ge), n 25 adjidorium, helpiiig; n 29 on. Adjuioriiim est donn par Radbert, par saint
:
NOTES ET MELANGES
:
'16o
Jrme i^xxii, xxvj, qui, ailleurs (xxiii) dit firmamentum, quidam erectionem vel adjutorium sive fulturam putent. Saint Ambroise dit firmamentum. Quant imus, ce doit tre un doublet de iinicus, rapport la lettre place immdiatement au-dessus du nun, comme unicus a t rapport la lettre place immdiatement a ulicet
:
dessus.
Ain, n 38 fortis, stalworth. Le manuscrit porte la lettre quoique l'ordre alphabtique rclame s. Il y a l une erreur qui remonte au premier rdacteur; sur cette erreur, le second copiste a ent la sienne il a lu fortis au lieu de fontis (souce) et a traduit par stalicor^th. Saint Jrme, saint Ambroise, etc., traduisent correctement an par oculus ou fous [fons, sive oculus). 34 os, moutli vel bon; n 42 sine oculis, withouten ezen. Phe, Saint Jrme (xxiii) os, ab ore, non ab osse, ne litterarum autrement dit ambiguitate fallaris os, bouche, gnitif
:
Le plus ancien de nos copistes avait traduit phe par os, sans spcifier s'il s'agissait de os, oris ou de os, ossis; le second, qui ignore le sens
oris, et
os,
non
les
Pour
vd
:
le
copiste anglo-normand
thouten eyen (sans yeux\ l o il devait lire sive oculus et traduire or eij (ou il). Et ce sive ocnlus appartient une
ligne prcdente et se rapporte la lettre y que saint
.
Jrme
par fons sive oculus. (Voir la lettre et l'alina prcdents.) Qu'on se reporte la colonne 1 de notre alphabet reconstitu (p. 260), on verra que notre reconstitution nous avait forc admettre un y entre le o (n" 25) et le D (n 34) c'est cet s> (n29 bis) qui devait tre interprt par
interprte
;
dont une trace nous est conserve, et une ligne au-dessous, dans la glose sine oculis de notre
f07s sive oculus,
la
justesse
de notre
Sade,
n"
14
consolatio, comfort
rithfulnesse.
A 18
os justicie,
mouth of
;
rme juslitia
il
Le os est obscur mais une erreur du mme genre que celle que nous venons de signaler. Dans l'original, la glose 18 fait suite la glose 38, qui doit tre un ph, latin os, et c'est cette lettre qu'il faut rendre cet os, indment rapport sade.
(avec regio et venatio).
doit s'expliquer par
266
Le scribe anglo-normand, lisant os jiisticie, traduit bravement mouth of rUhfulnesse, bouche de justice!
Coph, n 21
et n
33
vocacio, cleping.
C'est
Ici
la
traduction tra-
Res, n 26 et n 39
capitis, of heued.
encore la traduction
Le Sen, n 30 -.justicia, rythfulnesse; n 43 dentium, of ten. dentium s'explique de lui-mme. (Voyez saint Jrme, xxii,
XXIII,
XXV,
:
etc.)
Tau, n 35
fortiiiido, stenthe.
le
justicia?
consum-
comment expliquer
ce fortitudo.
1
De
consquences
Le
de
la B. N.,
a reproduit un texte
contenant seulement
l'alphabet hbreu;
il
le
nom
ne comprenait pas son texte, l'a copi de tort et de travers, lisant en ligne horizontale ce qui devait tre lu en ligne verticale, rapportant aux lignes suprieures ou infrieures des gloses qui, sans doute, par suite du manque de place, avaient t rejetes la marge interlinaire suprieure ou infrieure, se trompant dans ses lectures, prenant tel mot pour tel autre, et confirmant ses contre-sens par ses traductions anglaises. Il voyait bien que l'alphabet qu'il copiait n'tait pas l'alphabet latin, sa science allait jusque l; mais il ne pouvait entrer dans son esprit que ce ft de l'hbreu, et il le baptise bravement d'alphabet grec Ci... comence le alphabet en grieu; ci finist le alphabet en
:
grieu. w
On
ductions sur
2
reste
du manuscrit; mais ce
n'est ni le lieu ni
lui-mme incorrect, avec ses omissions, nous l'avons montr plus haut, d'ailleurs. Il reproduit un document antrieur qu'il ne serait pas difficile maintenant de reconstituer. Ce document consiste dans deux
Le texte
qu'il copie,
ne peut tre
l'original;
mme
le
de l'glise,
chapitres.
comme
dans
le
texte de Jrmie.
3 Est-ce de saint
tions?
Jrme que sont tires directement les traducNous ne saurions le dire. Sur 43 gloses, 27 se retrouvent
1
appartient tout
le
moyeu ge
thologien (deus-aleph),
est
NOTES ET MELANGES
267
le fait
du premier rdacteur
[beth-filius).
ce point.
un systme d'interprtation qui appartient saint Jrme ou ses contemporains. Il y aurait lieu d'examiner de plus prs ce systme, d'en dterminer le degr d'exactitude et de science et de
discuter la valeur et l'origine de ces traductions, mais ce serait
toucher une grave question depuis longtemps et longuement dbattue, du moins en ce qui regarde saint Jrme, savoir la connaissance que les Pres avaient de l'hbreu. Nous n'avons nullement l'intention d'ouvrir incidemment ici le dbat. Mais nous devons remarquer que saint Jrme a pu prendre aux Rabbins, avec les notions d'hbreu qu'il a t leur demander, l'ide de commentaires grammaticaux ou difiants sur la signification des lettres hbraques. La littrature rabbinique nous a laiss quelques traces de ce genre d'interprtation. Au folio 104 a du trait Sadbath, on lit une page consacre la signification des lettres de l'alphabet et de leurs connexions ; ainsi gimel et dalet/i sont rapproches de gomel (charitable, qui recf. la retribuHo de saint Ambroise et de saint Jrme) tribuit et de dalim, les pauvres (cf. le daleih-pauper de saint Jrme); de l une conclusion fort difiante sur la Gemilouth Hassadim envers les Dalim. Une bonne partie des discussions de cette page est mise en dialogue entre les Rahhanan et R. Josu ben Lvi; elle se passe vers la fin du m'' sicle, aux temps mmes de
;
S.
Jrme.
Dans
la collection
Jellinek,
sous
le
titre
de
Beth-Hammidrasch
(t.
III,
p.
12-49
et p. 50-64), on trouve deux alphabets midraschiques ou allgoriques, attribus R. Akiba. L'un semble driver itrcisc'ment de la page du trait Sabhath que nous venons de rappeler l'autre est une uvre plus originale, o les lettres, tudies dans leurs noms, leurs formes, leurs successions ou connexions, donnent lieu une
;
longue suite de considrations morales, allgoi'iques, religieuses, mystiques, cabalistiques. 11 n'est gure admissible que ces alphabets, signal's dj au viii^ sicle et au ix'' sicle, remontent sous
leur forme actuelle au
ii"
la
main
d'Akiba; mais
il
268
chaque angle de lettre des boisseaux de rgles . Le premier numro de ce Midrasch nous montre dans Valef le symbole de Dieic, dans le gimel le symbole de la bienfaisance de Dieu l'gard du monde, dans le daleth Dieu proccup du pauvre, etc.
et
Nous n'avons point tudier ici cette littrature toute spciale, renvoyons le lecteur aux travaux dont elle a t l'objet *. Nous
nous contentons de rapprocher le systme d'interprtation des Pres de l'glise de celui des Rabbins, en nous demandant si le premier ne drive pas du second. Cette question n'est d'ailleurs elle-mme qu'un point spcial d'une autre beaucoup plus vaste, ce que la littrature des Pres de l'glise a reu ou conserv de la
littrature et des traditions rabbiniques.
Arsne Darmesteter.
ILMAL
La conjonction
ou
"bnbN
Talmud
targoums, ne s'emploie que pour exprimer une hypothse et se distingue nettement de la particule de la condition simple ^N ou } si. Elle est usite aussi bien pour
l'affirmation que
pour
si
la
s'il tait
donc aux conjonctions ^b et "'b^b ou Nbnb de l'hbreu biblique, ^b< et "^b^bN ou NbnbN des targoums. Ce rapprochement a conduit M. J. Lvy voir dans "hrh ou xb'DbN la conjonction "ib^bN ou N.bnbN, dans la,
que
tantt par
ce n'tait que
Elle rpond
ma
tomber
la voyelle ou, de
laquelle se trouve galement dans les formes correspondantes du syriaque, de l'hbreu biblique et de l'arabe'? Pourquoi
p.
xiv-ivii
dans
la
Monatsschrift,
Neuhebraisrhes und
CAaldieisehts
NOTES ET MELANGES
aurait-elle altr la valeur de
'I&J
'^n'?, tel point que cette conjonchypothses affirmatives? Enfin ne s'attendrait-on pas trouver ma rejet la fin du mot, au lieu d'tre intercal au milieu 1 Ces objections paraissent assez srieuses pour qu'on n'accepte pas p^Hori l'tymologie propose, et il sera utile de rechercher dans d'autres langues smitiques des termes de
tion pt servir
pour
les
conjonction
"^bizha.
Le syriaque
tion
littraire
ne nous
ofiFre
rien d'analogue
mais Bar-
ne peut s'empcher de voir le dernier c'est le mot mle. Nous traduisons btt avec a - aprs le mim et ici le passage qui s'y rapporte aprs le lmed est une particule arabe ayant le sens de sinon . On dit, par exemple, celui qui, invit dner, s'excuse : a Sinon, envoie quelqu'un de tes parents , c'est--dire, si tu ne viens pas toi-mme, envoie un des tiens . [Autre exemple] Sinon, aide en paroles , c'est--dire, si tu n'aides pas par des actes, aide par des paroles . Des personnes ignorant l'origine du mot, le prennent dans le sens de donc et disent Si le monde est compos, c'est donc qu'il est prissable. D'autres Quoiqu'il m'ait vu, il croient qu'il signifie quoique et disent ne m'a pas cependant interrog. Quelques-uns, se trompant sur la prononciation du mot, articulent ml comme on dit mh avec aprs la premire consonne et aprs la deuxime
vulgaire,
l'on
membre
de notre conjonction
oiNna (t^u;) Yaleph est une particule grecque il a le mme sens que 7nl. De mme que les Syriens orientaux se servent de Nb, les Syriens occidentaux font
(primitivement redouble).
Eclaircissement
avec aprs
;
le tt
et o bref aprs
usage de DiN^a.
:
Ce passage est explicite on doit prononcer mle et donner ce mot le sens de sinon .- La prononciation ml et le sens de donc n'ont rien faire ici, ils viennent du grec fiT^a; Barhebraius a tort de chercher l'expliquer par une composition de ; et de ^5D. Quant au sens de et de nV, l'instar de n^ form de quoique, il montre que cette conjonction, comme le talmudique
bttbN,
si,
ct de l'acception
Martin,
*
p. 183,
1.
18
el suiv.
parce qu'il
emploie le mol patah, c'cst--dirc a bref, quoique Va ici soit long, d'un mot uestorien, comme nous le verrons plus loin or les Nestoriens avaient conserv pur la long qui, chez les Jacobites, avait le sou o. \,'a de malt ne pouvait donc tre exprim en signes jacobites que par le patah.
Barhebraeus
s'aj^it
,-
270
Il est encore digne de remarque que, si ibttbN ne se rencontre gure que dans le Talmud, mle n'tait usit que chez les Syriens
orientaux.
que Barliebraeus tait originaire de Mlitne, o avait une colonie deNabatens et o, de son temps mme, le peuple parlait encore un dialecte nabaten^ Il est donc probable que mle est une locution nabatenne et que les exemples dont se sert Barhebrseus ont leur fondement dans des souvenirs de son enfance. Cependant, quand il dit que cette particule est arabe et
On
sait
t transporte
compare, pour le sens, au grec t^w; usit dans la Syrie ocil en a vue les gloses arabes des lexicographes syriens. Ceux-ci, en effet, sous le mot din:: ou ohn^Tl:, citent entre autres mots imm, imm l, onmmla[) ^ Aprs le passage que nous avons traduit plus haut, Barhebrseus montre par des exemples emprunts divers auteurs que la particule grecque tc avait pris en syriaque le sens de au moins , sinon . Les mots arabes imm et imm l indiqus par les lexicographes comme les quivalents de cette conjonction, prouvent qu'elle pouvait tre prise dans un sens aftirmatif ou ngatif, comme le syriaque oriental mle et le talmudique ilml. Quant au troisime mot oummla(i), crit "h ^I2in, sa prononciation est donne par Djawlq^ qui le considre comme altr de l'arabe imm l. Souvent Djawlq emprunte au dialecte nabaten de l'Iraq des mots consigns comme des prononciations vulgaires dans ses hta et surtout dans son autre trait intitul Almou arrab. La comparaison de oummla[i) avec imm l n'est nullement force; on sait qu'en Babylonie une voyelle devant une labiale se changeait souvent en ou. Ce mot a pass de la Babylonie en Egypte o il est encore usit dans le
qu'il la
cidentale,
dialecte
les
On
dit aussi
pour affirmer: sans doute , naturellement, soit pour solliciter ou interroger cependant Les mots mle et oumml semblent, d'aprs ce que nous ve:
'
naissance que
*
Voy. Noeldeke, Zeitschr. der D. M. 0., XXV, p. 125. Il n'est pas notre conle mot ml se trouve constat en syriaque avant Barhcbrus, c csl-Vi)y.
Bar
1419
'Ali,
et
d.
G. Hoffmann,
n"'
4128 et
/ilG.'i,
et
1433. ' Voy. le trait des hta publi par M. Ilartwij^ Dercnbourg dans les Alorffenlndische Forschunfjeji, Leipzig, 1875, p. 132* Voy. 'S\n\.\.ii-]i(iy,G-rammattk des arabischen vulgaer Dialectes von jl(ji/pCen, Leipsyr., col.
n. 9. M. le D' Spilla-Bey prend le mol oummal comme la forme premire, par contraction de imm l, el il crit en deux mots oummal , considrant c' comme une particule part. La comparaison avec les autres dialectes nous
NOTES ET MELAiN(;ES
'211
nons de
qu'ils
nabatenne
et
babylonienne. L'analogie
prsentent avec le talmudique -^babN, autant pour la forme que pour le sens, et la circonstance que cette dernire locution
se rencontre
le
non seulement dans la Mischna, mais aussi dans Talmud de Babylone nous engagent attribuer -^bwbN au diababylonien.
C'est une locution que la langue vulgaire de forma paralllement aux anciennes conjonctions
lecte
cette contre
ibN et
"'bibN.
composition.
les
les
mots analogues que nous avons mentionns plus haut, mle en syriaque, oicmml en arabe vulgaire, ne sont pas non plus susceptibles de prononciations variant suivant les acceptions du mot. On doit donc rejeter avec Buxtorf et M. J. Lvy la distinction qu'on trouve dans Tosaphot sur Megilla, 21a, d'aprs laquelle si ce n'tait NbT^bN serait usit pour une hypothse ngative que, et ''bwbs pour une hypothse affirmative s'il tait que . Il ne manque pas, en effet, d'exemples qui contredisent cette rgle. La voyelle finale est indique indiffremment dans les livres talmudiques par aleph ou par yod; dans le cas prsent, la double criture tait d'autant moins surprenante qu'elle suivait la double orthographe de l'hbreu biblique 'bnb et Nbib. Nous ne pouvons,
: :
cependant, nous empcher de penser que cette rgle devait se rattacher quelque tradition des coles juives. L'arabe et le syriaque n'admettent que la ngation l, lu, dans la composition de ces conjonctions
l, ellou l. L'hbreu xb ib et le targoumique pas t prononcs autrefois loii l, illou l ? Rien ne dfend de le supposer. Les formes -^l^ib et 'bibN indiqueraient, dans cette hypothse, une modification de la ngation le serait contract de la ngation et de l'interrogatif ai, "iN, que l'on trouve
:
lau
Nbibis n'ont-ils
comme
le
Nous
!
le
syriaque
lewai
puisse
puisse.
-^iib^ ^Nibr:
oh
par l'hbreu
nb,
en
au moyen
de
la parti-
dans les targoums, mais il existe encore dans les particules composes ellou, illou. Une autre locution analogue est l'hbreu biet
>
M.
J.
Lvy dans
mot
"^b
une abr-
applicable
Thbreu biblique ou
n^b
n'existe pas.
272
blique -b^N
ce
mot
la
/bWe', augconjonction In qui se traduit quelquefois par mente du lmed conjonctif dont nous parlons plus loin, et de la
particule interrogative ai
wm
dont
il
le
aucune difficult, car cet d'une diphtongue au, comme le montrent l'arabe et le jK vient syriaque, comp. l'arabe lau avec l'hbrea lou s'il tait que *. Le targoumique 'jiDb^VN, ct de 'jiD'^brbN, plaide aussi en faveur d'une ancienne prononciation Nb^'?N, ct de 'b^bx. Il est donc
changement de iN en
^<
ne
souffre
permis de supposer que la double criture Nbib et '^b^h dans la rpondait une double
prononciation et indiquait une lgre nuance du sens, la termi<? renfermant une ide de vague et de doute trangre la
dsinence . Mais cette distinction n'est plus faire pour le talmudique NbabN et ibwbN, susceptible d'une seule prononciation.
naison
comme nous
Le second lment formatif, commun aux particules imml, mle, oumml est n ma, l'interrogatif indfini qui donne la
ngation
IN
l
sa vritable porte
n'est-il
pas
Ibnl ou IN
et
si
oumml
tionnelles
le
ou hypothtiques, comme
montrent
le
targoumique
et
syriaque illou, ellou, compars avec l'hbreu lou, l'arabe imm et imm l, et le manden by^-^n ou Nb-rr: compar avec le syriaque ell (v. Mand. Gramm.,% 314). Dans ilml et oumml, cette
particule change l'interrogatif n'est-il pas? en une conjonction
conditionnelle
signifie le
si
premier lmed Hbnl? C'est le lmed conjonctif qui indique l'hypothse, car ibnl ne signifie pas simplement si ce n'est , sinon ,mais si ce n'tait que , s'il tait que . Les exemples de ce lmed abondent dans les particules hypothtiques hb. lou, ar. lau, s'il tait que , contracts de la et de hou; comp. le
:
syriaque ellou, de
le
targoumique
illou et l'thiopien la
{itS
emma,
5.
ct
emma;
hb.
IV,
lmm,
;
jjlt
ti,
Tcoxe,
Eccls.,
v,
vu, 19, ou
Zem, Ezra,
22
syr.
/em, Matth., xxvi, 22, Marc, xiv, 19; syr. dalm, Ezra, vu, 23, et
:
Voy.
les
exemples
"j^fl,
cits par
En manden,
i: si es
Ewald, Lehrh.,
comme compos
de IN
et
de
"^b,
son lmed
initial.
gure admissible.
iNOTES ET
targ.
MLANGES
i,
273
irr^sb
dum,
Cant.,
i,
7, r-siif-q.
Dan.,
10,
-iiiN.
Cependant ce
lmed peut
dans
aussi
manquer
comme
et
n^V'. Les passages bibliques que nous venons de citer montrent suffisamment que dans les derniers livres de l'ancien Testament la particule lem, qui entre dans la composition dllmt, s'tait substitue, sous l'influence de l'aramen de la Babj'lonie, la particule archaque )p ne, ut
non.
En rsum,
et ^b.
la
compose des
Nb
RUBKNS DUVAL.
il
ressort qu'Abou'l
les chrtiens.
Dans
le
(col.
530 et
ss.)
il
dit
Je
me
mal
verset d'Isae mr, njzbyr* risn, en traduisant la vierge sera enceinte. Dans tous les dbats et discussions que j'ai eus avec eux,
je les ai rfuts avec les arguments que je viens de donner.
le
11
premier des passages cits faut observer galement que, dans Walid parle du traducteur chrtien des par M. Neubauer, Abou'l Psaumes et ajoute Non seulement dans la version du mot biba iPs., Lxxxiii, 14), mais aussi en beaucoup d'autres endroits
:
on y rencontre des erreurs. Ceci prouve de Walid une tude approfondie de la Vulgate.
II.
la
part d'Abou'l
Abou'l Walid
cits
et le
On peut Targoiun des Ilagiographes. que, parmi les centaines de passages du Tarsoit
goum
dans
l'intrt
de l'exgse, soit
on pour la comparaison des racines aramennes Hagiographes. Abou'l ne rencontre nulle part le Targoum des Walid parat donc ne pas l'avoir possd.
et hbraques,
274
III.
Mar
Jacob
le
Plerin.
Au
cliap.
xxx
de sa
Grammaire
{Rikmah, p. 197), Abou'l Walid parle d'un ouvrage apport de Jrusalem (u5np?3!-! n"n) par '^^^^br^ a^inr 3p::>"i n. Le dernier de ces mots doit tre chang en '^':vb'n originaire de Lon , comme le montre le passage suivant de Toriginal arabe, que j'ai pu consulter
grce l'obligeance de
n-^3
T,!''
la
Bibliothque Bodlienne
nps"^
{=-
n^ni^bN
Nnm
173
-^snibbN
nsiD^N imrnn
Ce
livre
Mar Jacob le Plerin, le scribe de Lon. Il tait crit de sa main. Mar Jacob tait donc connu d' Abou'l Walid non seulement comme originaire de Lon, mais aussi comme le scribe de
par
Lon
le livre qu'il
apporta
il
On
de l'assertion de Dukes [Schir Schlomo, p. 88) qui affirme que R. Jacob le Plerin tait certainement Abou'l "Wa-
lid .
Le surnom de ^ainr; provient certainement de ce que Jacob avait t Jrusalem. Ce plerinage valait donc aux Juifs de
poque
le
cette
nom
aux Mahomtans
IV.
Mecque
et
Mdine.
Le livre apport par Jacob ouvrages cits par Ibn Ezra [Moznam, init.) immdiatement aprs ceux de Saadia dans la notice bibliographique place en tte de cette grammaire. Abou'l Walid ajoute que le livre que Jacob lui a fait connatre tait l'uvre d'un Hirosolomytain dont il ne sait pas le nom , et il en tire l'explication de r-i3>'' nn-i5 (Jr., xlvi, 23) et la vraie leon de n^u^
faisait peut-tre partie des
VAtionyme de Jrusalem.
(Ezch., xxxii, 20 j.
Budapest, novembre 1881.
W.
Bcher.
VENU DU YMEN
Les manuscrits du Pentatcuque qui nous viennent du
d'ordinaire, en tte, des traits de
Ymen
ont
le
NOTES ET MLANGES
la distinction
275
peu de ceux que les que Menahm, Hayyoudj, Parlin et d'autres, ont mis comme introductions en tte de leurs lexiques. Nous avons publi en 1871 un de ces opuscules, crit en hbreu, sous le titre de Manuel du lecteur-, nom tout fait arbilettres fortes et
douces
Ils
se distinguent
tels
que nous avons emprunt un travail analogue, compos par R. Yehouda ben Balaam^. Depuis, diffrentes bibhothques ont fait l'acquisition de Pentateuques manuscrits prcds de quelques chapitres assez courts en arabe*, qui ne mritent certes pas d'tre publis en entier, mais qui contiennent quelques pastraire
est celui de
grh iVSiN ^ On
nomme
les masortes ont pourvu d'un dguesch l'une des six .lettres muettes places au commencement d'un mot, bien que le mot prcdent se termine par une lettre douce et porte un accent conjonctif. Voici comment s'exprime l'auteur anonyme arabe cet
gard
U.
s'applique
la Bible,
,
ait d'autres
un dans le cantique cinquime dans Isae, un sixime dans Jrmie et un septime dans Daniel Contrairement la rgle, le dpuesch s'y rtablit, sans qu'on connaisse la raison qui a dcid les masortes. Il y a ensuite d'autres mots qui conservent le dguesch contrairement la rgle tablie mais pour ceux-ci les grammairiens ne sont pas d'accord et on n'a pas pu se runir leur gard comme
;
pour
les sept
Aussi
le
lecteur
est-il
Voici
le titre
du manuscrit de Cambridge
^!TT'N1T"l ClTnntiN
V^lb
"^D
3N3
^^r^ubN "^m iNnbxbNT NnbNntti -jipsbN 'm ^ib7:bNT ^D-ibNT "iN2:nbN3 N!-!nxr)nm. Journal asiatique, 1870, Octob. Novemb. Dcembre. Tirage part, Paris, 1871. Voyez \V. Wickes, Treatis', of the accrntnation, Oxford. 1881, p. 102. * Deux exemplaires de ce trait, dtachs du Pentateuque dont ils faisaient partie, se trouvent la Bodlienne. et portent dans le Catalogue de M. Neubaucr les n"' 2;)20 et
N-?::.-bT
une troisim'i copie, prcdant le PeDtaleuque,*a t achete par la bibliothque de Cambridge. Enfin, nous avons sous les yeux une quatrime copie, dfectueuse au commencement, et qui a un nombre considrable de chapitres qui ne se trouvent pas dans les autres manuscrits. Elle appartient M. David de Gnzbourg, propritaire Paris d'une riche collection de manuscrits hbreux. M. G., qui est un jeune orientaliste distingu, a l'avantage de pouvoir utiliser les trsors qu'il amasse.
2521
;
Manuel,
i).
7X.
J76
Mmer, puisqu'il y a divergence dopinion agir au serait donc un driv du verbe nsN runir,
recueillir
second terme grammatical insuffisamment expliqu par Tauteur du Manuel est le darbn-. Le sens en est indiqu dans
le
Un
ainsi
passage suivant. Aprs avoir parl des accents, l'auteur continue Il y a encore une figure nomme gdiali (^T':?^) qui res:
semble un tipha et n'est ni conjonctive ni disjonctive... Elle n'est employe que pour allonger lgrement certaines lettres et pour y arrter quelque peu le lecteur, afin que le dbit devienne plus
beau
'D
et plus agrable.
Les copistes
la
mettent ou
la
ngligent et
'
-T^s
Nb
:?2iN1tt
73S
NM'T'DSn Ml-'SnNrN
-^s
N?:<53
iTST-^
"^Tpa tjn;
r-;372D
-k -'i
cnV
"irm
'irN
r;N5
nw
-''2
rr^n
"j-^r'rx
r?:2n::
;?:
i-i'^wm
'd-i
TNb;i
'720731
Pi-i^d
Nnwxb
lirn
i^s n:-^
ino Nbir; iw
pnrn"r!-f
Nb
nncro
n-^'iisb
"iri-n biiTNbN
rr^r:
. .
n-iOD
un
']b'i
'd Nnn'?:?
tlb
n: Dbj>"'
^n:^
.
n-'b^
r?:;
o-^bi
piipnbx 3wNn::N v^
tniob caT
PNTI'lS'WbN. Il ne peut pas y avoir de doute sur le sens que ce grammairien attache au mot grh. Mais, sans parler de ce que la forme du mot a d'trange, la significaliou ne nous parat probable qu'autant qu'on supposerait un recueil masortique, o Ton aurait plac d'une part les irrgularits dans la ponctuation sur lesquelles tout
le
monde
aurait t d'accord, et d'autre part les irrgularits sur lesquelles les opinions
La racine "|5N revient d'ailleurs dans le mot "jnSN (tfji'n, qui dsij.ne l'poque de Sa'adi un lexique, ou thsaurus de la langue, et qui prEn abandonnant l'explication propose par sente aussi une formation nouvelle.
auraient t divergentes.
notre anonyme, on ne peut pas mconnatre que !^"T^iT!!< renferme les lettres tT^N dans l'ordre adopt par les grammairiens du "Ymen, mlanges avec le mot "ia. Le
terme dsignerait-il, d'une manire nigmatique, un yh tranger, c'esL--dire, qui possdent ordinairement? Enfin, on pourrait encore y voir un amalgame de T^IN et de "15^. L'ordre suivi par les grammairiens juifs pour les quatre lettres faibles, subit des changements, qu'il est curieux d'observer. Nous venons de mentionner le mot mnn'a pas l'intluence que ces lettres
motechnique (cf. Psaumes, CJ.^!i.^]^m les reprsente dans le Ymen. Menahm choisit NI^T^, en pensant Eccls., xi, 3, ou bien au roi lhoii. Hayyoudj place les lettres telles qu elles se succdent dans l'alphabet. Bien que l'auteur du Manuel et celui du petit trait dclarent tous les deux que le dguesch dans les sept passages n'a pas de raison d'tre, ces passages cependant prsentent un cas spcial. Quatre fois le kaf pourvu d'un dguesch n'est spar d'un second kaf que par une seule lettre; deux fois il y a trois mots fort courts qui commencent par /;, g et y, et on a aspir seulement la lettre muette du milieu; enfin une fois le kaf n'est spar que par une lettre d'une seconde leUre muette qui, dans' ce verset, est un f/ct. Nous croyons peu l'arbitraire chez les masortes, qui ont <;u un sentiment trs dlicat de la prononciation hbraque, et quand mme on rencontrerait encore dans l'Ecriture d'autres mots o, en appliquant notre manire de voir, le dguesch aurait d tre maintenu galement, cela prouverait ."seulement que ces
Manuel,
p. 90.
NOTES ET MELAxXGES
disent
:
277
il
Le ga'iah
n'a
aucune
racine dans la langue. Cependant on l'emploie dans certains passages pour distinguer entre deux sens diffrents et diriger ceux
qui
manquent d'exprience...
Puis,
hmnzah ou darbn
n'est
(pn'i), ce qui
galement ni disjonctif ni conjonctif et s'emploie seuleprcipiter avec nergie la lettre qui en est pourvue. Il est donc le contraire du ga'iaJi, puisque celui-ci prolonge la lettre, tandis que le darbn ou harazah l'entrane. Ce signe ne se trouve jamais ailleurs que devant le zahf haton ; il se place au-dessus de la lettre et ressemble un azlah. Exemples npnrii, irirrii* . Yehouda ben Balaam qui connat notre signe l'appelle galement hamzh, ce que le traducteur a rendu par miig.li {T->'j,^r\'i2) l'un et l'autre en indiquent fort mal le caractre et l'emploie Du reste nous n'avons rencontr ni grh ni darbn chez aucun grammairien hors du Ymen.
ment pour
'
inb Nb
1^7
o-^bi
rrHDtibN b2\y
brro ^'m
'tt'J'^
'?:d"'
nS^ bso
xpm
rsNi "jN Nbx 'rsZ^'zhin. y':^^^ 'by nisn ya-^ Nbi i.nd Nbi t|TinbN yy^ iw"^b NbN bi2y ^r^^ rinTCii NTai b:5i^-Nb bn72 r^pT^n nt^d ir; Sr73 'y-\J^\^ rtNipbN^ lonn -^^b nt^i n:35 -;3 ^op^'^t xb-^bp ^^iz nN "j-^N "ibipi '^b'ibT rib^n-i ^ij'm i-hizy-^ n.snsb y-:?m rr-a'wi r::^^ Nnb b^tN Nb -n T^:?5b '\:^'-n nb bNp^T ri'ttr! 'WO'^ ^isn b:DO 'a^^^ q-inb.\ TiTT^b b):?-^ n?:;ni snx^ wsbi inb ^b Ni\x nr;i t^j^to -im:??oi i-tTrrn rTwnbNT tinnbwX -^^n '--^y^^ v^b n-^r^r.b.s Ti ^-^ --^hy Tn -^ibN ^mi: Sn72 !q-,nbN pis V- 1^"^"^ 1"^P SipTr^j^^b^ n^^n ^^^T\ t^bn .Nrrnn'wN N7:i '-\f.2T^^ \r\ZT^^ N-iori nbTNbN
"nbw\ r;72b:DbN
Une
partie de ce
morceau
M.
"Wickes,
l.
c,
p.
12,
note
1,
avec
de lgres variantes. Les cinq mots qui suivent TtlICiTi manquent dans le ni^:. On voit par ce passage que les mots pntlb et ^TrlTin {Manuel, Gmzbourg.
p. 77
et 90)
"jTt.
(Cf.
i/iii/.,
p. 170, note
,3;
fol.
Misriipetc Hatte'-mhn, Voir Wickes, l, c, p. 70, note 10 113 i. On sait que cette partie de Touvrage est emprunte Bcn-Balaam. R. Mos de Londr.es appelle ce signe bpTa bton (Frensdorlf, Fragmente, etc., Hanovre, 1847, p. 27, 1. 1), ce qui ne diire gure de darhn. Ce nom se rencontre aussi souvent chez Yehouda b. Yekoutiel dans son En Halikr, voir surtout Exode, ivi, 18, Ewald [Lchriuch d. luhr. Sjirache, 1870, p. 217) connat bien notre signe,
:
mais
il
le
confond avec
la
paschta
puis,
il
le
cas
il
comme
!T?:r3:T'|?3T (Gen.,
;
o l'on peut voir l'observation de Heidenheim dans le Soum-Schl) enfin, une dernire condition de l'emploi du mahkl ou darhn est que la syllabe ferme soit prcde d'une lettre ayant schev mohilc. Comme celte condition n'est mentionne nulle part, j'ai trouv prudent de consulter M. le D"^ S. Ba-r Bibcrich, qui est cerVII, 8,
tainement, en matire de masorah, la premire autorit. M. Ba^. dans une commudans des mots, comme nication pistolaire, se dclare d'accord avec moi. Il ajoute
:
"irij^n^nT [Exode, xxx, 32), il faut sans doute accentuer lh35n?:m de mme pour le waio s'est confondu avec le davhn du nn'm. Il eu est
;
le
mt^fj
sous
('*.,
nbDbl
!>
T. IV.
278
ifWirt
besoins
qui sont au
nombre de
quatre. Premirement, la
pour former son nom, ainsi on p pour obtenir le nom de aleph ; deuximement, la lettre a besoin d'une ou de plusieurs lettres pour former un mot, puisqu'aucun mot hbreu n'a moins de deux lettres troisimement, ce compos de lettres a besoin pour se prononcer de points-voyelles appels y^ois ("^Db52) quatrimement, les mots ont besoin d'accents qui marquent les coupes des phrases et distinguent souvent les temps et les genres.
lettre a besoin d'autres lettres
ajoute lamecl et
J,
Derenbourg.
On
sait
que
les Juifs
vons assez souvent, dans les archives de ces villes, les brevets par lesquels le Conseil leur donnait ou renouvelait ces droits On n'a pas encore pu tablir si des restrictions taient portes, et lesquelles, aux droits de ces citoyens compars ceux de leurs concitoyens chrtiens, mais il y a lieu de penser que l'intolrance religieuse n'pargnait pas, mme dans les villes librales, ces Isralites privilgis. Nous croyons donc que les citoyens Isralites qui dpendaient immdiatement de la juridiction impriale et qui
.
chambre impriale
,
formaient un certain
ne pouvaient tre que ces fonctions fussent simplement honorifiques ou rmunres. Dans la vie civile, les Juifs de ces temps n'taient pas, du reste, aussi rigoureusement spars de
corps de
citoyens trangers
de sorte
qu'ils
Parmi
les d-
ordonnances contre
des jeunes
filles
les
chrtiennes porter
oii le (larha a l- avanc sur ww qui doit avoir mig au lieu d'Otre sa place sur le haf. Voir En Hahkri', sur Jixode, xxx, 32, et Ileidciiheiiii, l. c, 38,
XXXII, V2),
Kammerkncchie,
NOTES ET MELANGES
279
Ce qui est sur, c'est que les Isralites avaient, dans leur vie domestique et mme synagogale, des coutumes et des symboles emprunts leurs concitoyens chrtiens.
sont apposs des obligations signes par des Isralites de ce temps, prouvent ce fait singulier que les Isralites non seulement
admettaient dans leurs sceaux des lgendes avec caractres latins, mais aussi des armes {Wappen], coutume qui venait seulement
d'entrer dans les
murs
fin
du
Nous croyons
qu'il
lecteur de trouver
N"
1.
N"
2.
N"
3.
l'inscription
S'
MOSE, n;?^
-i3 Tw^d
on voit l'cu triangulaire renfermant trois chapeaux de Juifs - affronts par la pointe suprieure. L'intrieur des chapeaux est tourn vers les coins de l'cu. Sur la pice qui porte ce sceau il y a encore deux autres sceaux qui ont les mmes armes*. L'un de ces sceaux appartient, il est vrai, au frre de notre Mose ( S' GUMPRECIIT, re73 -13 ^^Tiu , c.--d.MardochebarMeuahem); mais un autre appartient un Juif VISLI ( S' VISLI lUDEI, r-rcjz -2 i-^b-ii ), et porte les mmes armes, de sorte que nous croyons pouvoir prendre ces tricornes pour les armes com-,
centre,
Au
munes des
qu'il
Isralites de ces rgions et de ce temps, d'autant plus a aussi dans les Archives do Carlsruhe (Bade) plusieurs y sceaux juifs de cette poque, originaires d'Ueberlingen, sur le lac de Constance, qui portent, avec une lgre variante, galement
trois
chapeaux de
Sigillum Mosu
Juifs.
'
eu hbreu
<
Mosch
Lui"
Menahem
Judenhiitc,
280
Magen David
l'origine
Je suis port croire que le triangle connu sous le nom de que nous trouvons si souvent comme enseigne
*
ne sont pas encore suffisamment connues, malgr les il a t l'objet, n'est autre chose que ces trois chapeaux de Juifs sous une forme un peu altre, il est vrai. Je crois d'autant plus cette explication que le Magen David porte encore aujourd'hui dans plusieurs rgions, comme en Bohme par exemple, un bonnet plac au centre et que l'on veut le chapeau de tort prendre pour la couronne de David ou Sude- . Sur le drapeau d'honneur que l'empereur Charles VI a offert aux Isralites de Prague et qui est encore dans la Altneuschul ^ de cette ville, le Magen David a galement au centre un chapeau. Le bonnet de Juif tait le signe que les Isralites avaient
<(.
t d'abord forcs de porter, et qu'ils ont pris ensuite (ce fait n'est
point sans analogie) pour leur symbole national. Nous ne le trouvons pas seulement sur leurs sceaux, mais encore comme enseignes sur les portes de leurs maisons. Ainsi, il y a dans la Marhtgasse'' de Zurich une maison qui, par erreur, porte aujourd'hui le nom de Judenhs (maison de Juif), mais qui se trouve encore dans les registres des impts du dernier sicle sous le nom de JudenJiut (chapeau de Juif). Nous savons aussi, par un rglement synagogal de ce temps, qu'il tait dfendu d'aller la synagogue sans porter le chapeau de Juif (en corne, in cornu ^) sur la tte''. Le Mose du premier de nos trois sceaux, et dont le nom se trouve assez souvent dans les actes d'achat et de prt de cette poque qui existent encore aux Archives d'Etat de Zurich, avait t, comme son frre Vislin (dont nous avons aussi vu le sceau) et sa mreMinna, reu citoyen de Zurich. Ils possdaient dans l'ancienne Judengasse (rue des Juifs) une maison qui, lors de l'expulsion des Juifs de la ville de Zurich, en 1348, fut acquise par le bourguemestre Brun, dont le nom est encore aujourd'hui inscrit
'
Bouclier de David.
Les Juifs de Prague se sout distingus pendant le sige de cette ville par les Sudois en IG'iS, et on prtend que Pcmpercur leur a permis, cette occasion, de placer un chapeau de Sude dans leurs armes. " Ancienne synagogue neuve. Rue du March. " Ce mme nom de cornu^ en franais conie, est donn au bonnet semblalilc des doges de Venise. Voir Littr, Dict., s. v. corne. " Ce passage est cit par Gdemann, 0-esch. des ]rz'iehun()swcscns, II, p. 201, mais je crois que Tinterprlalion et la correction do M. G. sont errones.
''
''
NOTES ET MELAxNGES
281
La pice sur laquelle se trouve ce sceau porte la date de 1329. Le second de nos sceaux a la forme gothique en amande qui ai)partient en gnral aux prtres catholiques. On peut donc supposer que ce sceau appartenait un Ahronide ou un rabbin, ce que
la
il
est
dans
emprunter aux chrtiens cette forme en amande des sceaux. La lgende du sceau est np;'- bX: bi!:T i-;)2bo nn, Jacob bar Salomon, avec une abrviation trs connue, et le mot bvz, bon augure. Ullrich a pris ce mot pour biw circonciseur , erreur qui a t suivie par M. Lwenstein, dans sa Gescliichte der Ji(de)i am Bodensee, C'est une eulogie qu'on mettait aprs son nom et que nous trouvons aussi dans l'pigraphe d'un manuscrit mentionn par M. D. Kaufmann Ce Jacob, dont nous ne connaissons pas l'histoire, tait citoyen de Schafhouse comme le nomme la pice laquelle nous empruntons son sceau. Le troisime de nos sceaux enfin ressemble beaucoup au premier, mais, au lieu de trois chapeaux de Juifs, nous y trouvons trois petits brochets en spirale, la bouche au centre. La lgende est S' SUSLIN, b"T \>^M2':j -/'n '3 bwSTi;i (Isral b. Samuel). Ce
:
'
'-.
de Fislin
(petit
poisson),
magne,
ai'mes.
et c'est
cause de
le sceau est attach, le nom nom commun parmi les Juifs d'Allece nom qu'il a certainement adopt ces
Juiigbunzlau
Bohme),
avril 18S2.
D--
A. Kiscii.
'
Spurcn Al
Batlfjvsi'.';, p.
1 i.
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOCtPiAPHIQUE2^
TRIMESTRE 1882.
IIliN
nTlblP llba Posies hbraques, par L. Rabbiuowicz. Varsovie, imp. Alex. Ginsa, 1881, in-8 de 64 p.
"inSN (Estber), Tragedia en 3 actos del cele'u e escritor frances Racine, tirada de la escritura santa, tresladada del frances per un anonimo. Constantinople, impr. du journal El Tiempo, in-8 de 56 p. En judo-espagnol,
caractres rabbiniques.
'^'ISIO
'O Varie lectiones in Mischnam et in Talmud babyloniauctore RapbaeloRabbinovicz. Pars XI, tract. Baba Bathra. Municb, imp. Huber, 1881, in-8 de 468 col. -25 ff.
'^7>'n'p'')
.
cum.
la fin, commentaire de l'dition de Pesaro, partir de f 29 a, la place de celui du Raschbam, qui se trouve dans les ditions ordinaires (Cf.
Revue,
^"'7:"'-3
III, p. 129).
T> 'D Jad Benjamin uud WScbem Mardechai, entbalt einc Abliandlung liber Philosophie, Cabbala, und die goschichllichen Momente bis zur Offenbarung, sodann die Verzeichnung der 620 Gebote. nach den 620 Buchstaben der zehn Geboto, sammt genaucr Erklarung derselben ferner in muglichsler -Kiirze die Geschichte der Philosophie oder die geistige Seele als Grund des Pantheismus und Polytheismus, par J. L. Rosncr, rabbin Schaffa (Moravie). Vienne, imp. M. Knopflmacher, in-8"
;
de 31 PP.-64
Liste
ff.
des 613 prceptes de la Loi et des 7 prceptes rabbiniques (ensemble 620), avec les 620 lettres des dix commandements en acrosticbe, avec commentaire et dissertation sur la philosophie, la cabbale, l'histoire jusqu' la rvlation, l'histoire de la philosophie ou l'me intellectuelle comme fondement du panthisme et du polythisme. Rien que cela
!
npn^; T^ Relation du voyage de Sir Moscs Montefiorc en Russie en 1872, par Iloyyim Gucdalla, traduite en hbreu par un ami de la langue h-
BIBLIOGRAPHIE
braquc. Londres, imp. Valleuline, iu-8 de glais) est date du 14 mars 1882.
D'^^^r'?:!-!
283
(4)
2-1
p.
La prface
(eu an-
'-\^10
Livre des
Minhagim (usages
deux commentaires, Zikhron Aschr et Toledot EstJier, par Salomon Hirscli Schck, rabbin Karczag. Munkacs, impr. Pinkas Blayer; li'e partie,
1880, in-40 de 87-(3)
ff.
;
fi'.
Le commentaire ne nous
des sources ou des aurait pu nous pargner ses thories philosophiques, physiques, chimiques
et
parat pas sans valeur, surtout pour rindication auteurs qui se sont occups de la matire. L'auteur
que
sais-je encore.
t5"*w1PlD
Adam Mickiewicz. Le Livre de la Nation polonaise et des Plerins polonais, traduit en bbreu par le D'" Mose Ascarelli, avec une prface d'Armand Lvy. Paris, libr. du Luxemboxu-g, 1881,
"^1:1
in-24 de xvi-82 p.
Ce joli petit livre, d'une parfaite excution typographique, a t imprim par M. Cerf, l'imprimeur de la Revue. Il en a t tir des exemplaires su papier du Japon, de Chine, de Hollande, teint, vlin. Il se vend au profit de la souscription pour le monument qu'on lve Adam Mickiewicz, Cracovie. M. Armand Lvj^ rappelle, dans la prface, ces belles paroles crites par M., le 29 mars 1848, dans le Symbole politique polonais qu'il donna, en ce jour, la lgion polonaise cre par lui Rome pour aider Isral, notre frre an, respect, l'Italie reconqurir son indpendance fraternit, galit complte de tous les droits civils et politiques. Ce mme jour, le roi Charles-Albert signait le dcret qui mancipait tous les Isralites de ses Etats. Adam Mickiewicz a prononc d'autres paroles excellentes pour les Isralites au Collge de France, Paris (p. vi), Rome (p.viii). C'est sur la proposition d'un Isralite, M. Samuel Alatri, que le conseil municipal de Rome a plac une plaque commmorative sur la maison habite par A. M. et son buste au Capitule. A. M. est mort Constantinople en 1835. M. le rabbin Ascarelli, en traduisant, l'occasion du 25 anniversaire de sa mort, un de ses pomes, a rendu au pote polonais un hommage auquel s'associent nos curs.
:
bJil
D""
'^^'^3' 'O Aruch completum. auctore Nathane filio Jecbiclis. cdit Alexander Kobut. Tome III, Vienne, impr, G. Brg, in-4 de 400 p. allant de la lettre dalet la lettre ht.
. .
. .
T^53TO1
'25l^''D Anecdota Oxoniensia. Texts, Documonls, and Exfrom manuscripts in thc Bodleian and olher Oxford Librariers. Semitic sries, vol. I, part. I. Commentary on Ezra and Nehemian by Rabbi Saadiab, cdiled by II. .1. Malhews. Oxford, imp. Clarendon, iu-4 de xxviii-32 p.
N"1T;j>
bv
tracts, chiefly
Nous rsumons ici la savante introduction de AI. Mathews. Le commentaire sur Ezra et Nhmie dont il publie le texte se trouve, en partie ou en totalit, dans 13 mss., sur lesquels 10 n'indiquent aucun auteur; l'un (celui de Munich) indique tort comme auteur Benjamin b. Juda (M. M. prouve que cette indication est errone), l'autre (celui de Milan) indique comme auteur du commentaire sur Ezra Saadia Gaon, et dans trois de.s mss. ce commentaire est prcd de celui de Daniel qui est imprim dans les Bibles rabbiniques et qui est attribu un Saadia qu'on a reconnu depuis longtemps n'tre pas Saadia Gaon (Catal. Bodl., p. 219;')). Dans le ms. du British Mus. le comment, sur Ezra et le pscudo-Saadia sur Daniel commencent galement par ces mots in^ "^'^TS'D, allusion au nom do Saadia. Enfin, trois crivains (Azula'i, s. v. R. Saadia Gaon; Salomon d'Urbiiio, dans Okcl Mord; Azaria de Rossi, d'aprs Zunz, Ker.
:
28/,
d'aprs l'un d'eux) sur Ezra. Il rsulte de l que notre commentaire est d'un Saadia, et il semble qu'il soit de Saadia Gaon. Mais d'un ct M. M. prouve avec vidence que ce commentaire a les mmes caractres, la
mme
mthode,
la
mme
langue que
le
trouve dans les deux ouvrages, sur les mmes mots, des explications identiques dans le fond et dans la forme. Notre commentaire sur Ezra et Nhmie et le commentaire de Daniel ont donc un seul et mme auteur, un
Saadia qui n'est pas Saadia Gaon. On a tour tour suppos que ce Saaun Juif franais du xm^ ou du xiv s. (Dukes', Saadia b. Nahmani ^Michael, Saadia b. Jos. Bekhor Schor (Fuerst), un Saadia contemporain de ce Jakar qui tait lve de Calonymos de Rome {Rappoport, Bicc- haitt., IX, 33) et, par suite, vcut peu prs en mme temps que Raschi. C'est cette dernire opinion qui a t le plus gnralement admise. Elle s'appuie sur la prtendue analogie d'un passage du pseudoSaadia sur Daniel et d'un passage que Jakar dit avoir entendu de la bouche de R. Saadia, mais le passage du pseudo-Daniel et celui de Jakar ne disent pas du tout la mme chose, de sorte que l'identit du Saadia de Jakar et celle du pseudo-Saadia de Daniel ne s'appuie sur rien. On admet gnralement que le commentaire des Chroniques attribu Raschi a t crit Narbonne vers 1130-1140 par un lve ou des lves d'un R. Saadia, lequel aurait donc t rabbin Narbonne mais cette hypothse repose sur des preuves que M. Math, a raison de ne pas regarder comme concluantes, quoiqu'il soit certain qu'un R Saadia a crit un comment, sur les Chroniques, et que le commentaire du pseudo-Raschi sur ce Livre a t fait Narbonne. M. Math, conclut comme suit Notre commentaire sur Ezra et Nhmie est sans doute, en juger d'aprs son caractre et sa phrasologie, du xu sicle et peut-tre antrieur Raschi. Un R. Saadia a compos le pseudo-Daniel et le comment, sur Ezra-Nhmie, dont les caractres sont si ressemblants, ou au moins l'un d'eux >. Cette dernire restriction montre l'extrme circonspection avec laquelle M. Mat. tudie ces questions difficiles.
dia est
; :
!T>2t^ 'O
A Grammar and Lexicon of the Hebrew languagc eulitled Sefcr Ilassoham, by Ralibi Moseli ben Yitshak of England, edited from a Ms. iu the Bodleian library of Oxford, and collated with a Ms. in the Imprial library of St-Peterburg, with additions and corrections, by George Wolseley CoUins. Londres, libr. Trbner., imp. Cerf, Versailles, in-4 de x-40 colonnes (ou v-20 p.).
M.Neubauera
p. 484,
consacT,aLnsVHistoi>-eli(l(fi-. de la France^ lomc'S.X'S.Yll,
tendu Mose de Londres, ou Mose b. Isaac, fils Cet auteur a vcu probablement vers le milieu du xiii'' sicle. Il pourrait tre originaire de France, ou avoir crit eu France, car on trouve chez lui des gloses franaises. Le nom de sa mre tait Comtesse (cf. Contesse, Revi'e, I, p. 68). L'ouvrage dit par M. Collins a pour titre Cn",:^ ^['w'v:. Il contient: 1 une introduction grammaticale; 2 un lexique compos de trois parties verbes, types des substantifs, sujets divers (adverbes, nombres, rgles de lecture, accents, ponctuation, mots chaldens de la Bible). M. CoUins nous donne aujourd'hui la premire partie de ce travail et nous esprons que le diligent diteur en puarticle assez
uu
de
la r^N^^wri^ d'Angleterre.
?N~,w"' ^b"i"75
Millclalters,
'O Biographien berihnilcr jidischcr Gelehrlen des von J. II. WeLss, Lcctor am Bcth-ha-Midrasch in Wieu. Ersles Ilofl Rabbi Moscs ben Maimon. Vienne, libr. Lowy, 1881 in-8" de rw p. Zweitcs llcfl Rabbi Salomon bar Jizchok, gcnannt Raschi. Vienne, libr. Lowy, 1882 in-S" de 72 ]>.
mibin
:
BIBLIOGRAPHIE
285
Extraits du journal Beth Talmud. Malgjr les nombreuses tudes faiies sur Mamonide et sur Raschi, on trouvera encore des indications nouvelles
et
Auuar pentru
feld.
isracliti... pe anul 56-^3 (1882-1883); publi par M. SchwarzBucharest, imp. Binder et fils, libr. Steinberg; in-8 de xiv-114 p.
Cinquime anne de cette publication. Cet annuaire mrite d'tre signal cause de ses supplments historiques, littraires ou scientifiques (p. 1 114). Parmi ces articles nous signalons les suivants 1. Un Crsus juif sur la chaire de Saint-Pierre. (Histoire de Petrus Lo, fils d'un Juil'
:
Rome, devenant antipape sous le nom d'Anaclet II (mort lloS^, racont d'aprs Gregorovius, Gesch. der Stadt Rom im Mittelalter, Stutlgard, 1869, vol. IV, p. 392.) 2. Lgendes 'talmudiques et lgendes roubaptis de
maines, par le D"" M. Gaster. (Enfant reconnu, dans Baba batr., SS a; esprit des habitants de Jrusalem lgendes retrouves par M. G. dans la
;
roumaine et dans d'autres littratures.) 3. La Calomnie du sang, par Lazar Schein. (Elude historique sur cette calomnie, avec indications bibliographiques concernant la littrature roumaine, et un certain nombre de faits, provenant de cette superstition, qui se sont passs eu
littrature
Roumanie depuis 1717 jusqu'en 1881.) 4. Explication d'un certain nombre de passages talmudiques, par le D'' C. Lippe. Biographie de Cilibi Mose (crivain roumain, n Focsani en 1815, mort 1SG9}, par M. Schwarzfeld.
'
Bibliographie.
Bibliothcca oricnlalis, oder eiue voUstandige Liste der im Jalire 1881 in Dcutschland, Frankreich, England und den Golonien erscbienenen Bi'icher, Broscbron, Zeitscbriften, u. s. w. ber die Spracben, Religioneu, Antiquitateu, Literatureu und Gescbicbte des Ostens, par Karl Friederici.
6<^
anne. Leipzig,
libr.
Paris,
New- York,
s. d.,
in-8 de 76 p.
Dans le chapitre consacr la littrature hbraque nous remarquons Mgr. David Gramm. de la langue aramenne, Paris Hutcheson The
:
Syntax o z^ra, dans Bibliotheca sacra, avril; Erkliirg. P. de Lagarde hebr. Wrter iiber den Hebr. Ephram von Edessa, Zu Genesis 1-38, dans Abhdl. d. Golt. Gesell. d. Wiss., XXVI Lederer Lehrbuch zum Selbstunterricht im Babjl. Talmud Ncildeke Ueber den Gottesnameu El, dans Monatsb. d, Akad. d. Wiss., Berlin, sept.-oct. Toy The Hebr. Verb. terminalion , dans Trans. Amer. Philolog. Assoc. , XI; Wijnkoop Darcho- hanuesiqah, sive leges de accentus hebr. linguo ascensione, Leyde, libr. Brill.
:
;
BiCKELL (Gustavus). Carmina Veleris Testamcnli metrice. Ocnipoutc, libr. Wagner, in-S" de iv-236 p. Les travaux de M. Bickell sur la grammaire hbraque ont fait quelque
bruit.
Sur
la
mtrique,
il
a dj
publi
(1879).
un opuscule
intitul
Motrices
illustrata;
Dans
l'ouvrage actuel,
M. B.
expose, p. 219 et ss., les rgles qui prsident, d'aprs lui, la vcrsicatioa hbraque. Elles partent toutes de ce principe que le vers hbreu est compos d'un certain nombre de syllabes de valeur gale, comme, par exemple,
le
oii
mme pome, ou dislingue des strophes dans un certain ordre, des vers do diirrenles longueurs. Les rgles povir compter les syllabes sont assez compliques et semblent d'abord si arbitraires qu'on se demande si, avec des procds pareils, ou ne pourrait pas voir dans la prosodie bibli(jue peu prs tout ce qu'on voudrait. Ainsi, on pourrait volont compter ou no pas compter la voyelle auxiliaire des mots comme st'/cr, knn, la voyelle des particules au commencement des substantifs ou des verbes. Va du futur avant les sufvers franais, et que, dans un
alternent,
fixes
(Ps.jXvui,
'i3), l'
de
piaiiiii,
286
les
versification rgulire.
recueil. Il serait
le
Ps.
i^'",
qui
commence
le
compos de la. srie suivante, o les chitlVes indiquent le nombre de pieds de chaque vers 12.8.8 8.C. Mais pour arriver con\ faire du mot drekh tantt un mot de former le Ps. ce type, il faut deux pieds, tantt le mot dnrh, un pied (v.l et 6); 2 lire le ttragramme tantt Jahv [2 pieds), tantt Jah (v. 2 et 6); 3 supprimer, sous prtexte de platitude, le mot letorato du v. 2, au risque de faire un vers encore beaucoup plus plat 4 intercaler arbitrairement le mot hehom (dans la chaleur? compt pour 1 pied) aprs le mot vealhu du v. 3; ^^ corriger, d'aprs les Septante, dans v. b, al-ha en al pen rer et ajouter ces trois mots au V. 4. Il y a pourtant quelque chose de sduisant dans le systme de M. B. et nous sommes loin de dire que tout en soit rejeter. Si une partie seulement de ses rgles se confirme, elles seront un instrument nouveau et remarquable pour l'tude de la phontique hbra'ique. Dans tous les cas, l'ouvrage de M. B. est rempli d'intressantes notes exgtiques. Remarquez, p. 212, l'acrostiche curieux, dcouvert rcemment, dans le chap. i^'"
: |
:
de
Nahum.
Brigidi (E. a.). Giacobini e Realisti o il Yiva Maria, storia del 1799 in Toscana, con documenti inediti. Sienne, libr. Enrico Torrini in-8" de
;
(iv)-453p.
Episodes de l'invasion franaise en Italie, en 1799, et luttes des Jacobins des royalistes. Le mot de Viva Maria, dit l'auteur, malgr son air sraphique et la douceur des sentiments qu'il veille dans l'me, ne fat alors qu'un mot d'ordre donn en Italie, et principalement en Toscane, par la noblesse et le clerg, et signifiant Mort aux rpublicains mort aux Jacobins mort aux Juifs Les passions politiques et religieuses taient excites au plus haq.t point en Italie la suite de la rvolution et de l'invasion franaises. Sienne particulirement, o le pape Pie VI, aprs son dpart de Rome au commencement de 1798, demeura quelque temps, l'agitation des esprits tait grande cl l'irritation des partis des plus vives. Elles s'accrurent lorsque les Franais
et
:
!
mars 1799. La direction des affaires civiles et politiques Franceso Abrm, citoyen commissaire pour la ville et l'tat de Sienne, dlgu cet effet par Charles Reinhard, commissaire de la Rpublique franaise en Toscane. Fr. Abrm n'tait pas juif, mais en qualit
entrrent, le 29
fut confie
de libre-penseur
il
et
le
prjug,
se
invita,
au grand
cf.
Sieunois, la fte
nationale clbre le
(ou 0;
p.
237
p. 257)
du
Sienne plus que partout ailleurs on se souvenait de toutes les lois oppressives dictes contre les Juifs, principalement au xvi" sicle. M. Brigidi reproduit deux de ces dits (p. 2V2 et 243) l'un du 13 mai 15G7, promulgu par le prince de Florence et de Sienne, se rapporte principalement au signe que les Juifs taient obligs de porter sur leurs vtements l'autre, du 9 dcembre 1572, promulgu par le prince de Toscane, contenant les dispositions suivantes Tous les Juifs de la Toscane quitteront leur domicile et viendront demeurer dans le ghetto de Sienne; des calendes de novembre jusqu'aux calendes de mai, ils ne sortiront plus du ghetto partir de 3 heures de la nuit; le reste do l'anne, partir de 2 heures ils porteront le signe tout Juif g de quinze ans payera par an une taxe de 2 scudi d'or la communaut payera le salaire de l'homme charg d'ouvrir et de fermer lo ghetto aux heures voulues et de veiller la police du ghetto. Ces
:
Campo.
15IBLlOGKAPillE
lois n-laient
287
mprisait les Juifs, plus en pleine vigueur eu 1799, mais on de Gnora Lmia qui trompe e r/oi oa chantait dans la rue la chanson baroque Baruccah {larukh habba, mois hbreux (chrtien) et la chanson boire de sans dire qua 1 arrive des emprunts au rituel et aux usages juifs). Il va
abolies. La reconnaissance des Franais toutes les lois d'exception furent sur la les soirs ils se rendaient a la Lizza et Juif= fut si grande que tous qu'on y avait plante. du Camp) pour arroser l'arbre de la libert place tous les curs, et surtout les Cependant les passions grondaient dans miraculeuses la Madone de religieuses. Bientt toutes les images passions Certaldo, de de Livourne, la Madone de Prato, celles de Florence le Christ La Madone d'Arezzo surpassa Sienne de Montalcino, firent des miracles. centre d'une vaste entreprise de reaction toutes les autres. Arezzo tait le et une socit cosmopohte compose de capitames
fn
300) L se trouvait anglais, de nobles, de F^tres de d'missaires allemands, de conspirateurs contre la rvolution. Le G mai 1799 tous brlant de faire une croisade frres grand miracle, ce fut le signal d un soulevemen la Madone d'Arezzo fit un de temps, toute la Toscane fut cri de Viva Maria. En trs peu n-nral, au les habitants parallle tait parti de Volterre, ou en feu. Un mouvement
s'taient soulevs le 5
mai
1799.
nement
foi
.
provisoire, sous le
nom
prs de 6,000
Arezzo, il se forma une sorte de gouverde de Dputaliou suprme et une arme de la conjurs appelaient 1 illustre ^''^^ee
la bannire de
Notre-Dan
e-
qu'on appelait, de-Secours {Maria del Conforta, c'est ainsi arme entra a Florence d'Arezzo). Un dtachement de cette la Madone Man, qui devint un une aventurire du nom d'Alessandra avant sa tte ne demandaient importants de la conjuration. Ces troupes d^s personnages interven K.n de serait devenu leur proie sans 1 qu'^tuer et piller le ghetto Jui s de dj en 1790, avait sauve les rarchevque Antonio Martini, qui, 28 juin 1799, le bruit se rpandit Florence^ttaqus par la foule (p. 37G). Le la Sienne. L'alarme fut grande dans que les soldats de la foi arrivaient brigands et des assassins (p o8G) car ces soldats passaient pour des ville, les jacobins et les la ville, massacrrent Ils entrrent le mme jour dans furieux on remarquait un nt7e gheUo (p. 391). Parmi les plus JuifT t 11 r Juifs furent
; ,
depms
le miracle.
judophobe distingu (p. ^^ et 391). Les dans a On leur reprochait ^e s tre enro es Ta^^ Chrement maltraits. ose chansons patriotiques, da^o,r a Lrde nationale, d'avoir compos des horMadoniens les firent mourir dans d Va brede la lib rl (p. 390). Les mourants 28 juin, et brls morts ou
c
t
in Pettirossi,
tus, le ribles tourments. Ainsi furent ont ete du Campo. 19 Juifs dont les noms sur un bcher lev sur la place au au pillage, la destruction, 412). Le ghetto fut livr
cons rvs (p. longue liste de ces actes de cruaut meurtre nIs ne donnerons pas ici la Castelnuovo, les fre furent victimes le rabbin RafTaele dont ) 3 deux fils Levi fils de Daniel, Isacco Galhchi, Mose et Gi iseppe Gallichi, q- la syna mre Nissim, etc. Il va sans dire de San 1 Castelnuovo et leur numro du qu'on a dit [Corrwre nraeUUco, r.o'nie fut saccage. C'est tort haranguer le sortit dans la rue pour o oa 1872) que levque Zondadari dans son se tint enferm toute la journe assassins et arrCter le ir fnreur, il Lanz. ' de Sienne, Luca Marcetto, S.lvio 7 .D-antres habitants (p paas asile aux Juifs et en sauvrent etc. donnrent au contraire Tiberio'ser.ardi, 407-408). Un gardien de l'Univerun rand nombre au pril de leur vie (p. chez lu. un pau^l^ protgea dans sa fuite et cacha sil'lt lo FueschU Carlo Schne.d r (pr^OS). Un officier autrichien, h f bli nonim Levi soir men de la troupe ^'Are.zo ar^va e n mamL;. on chef d'une ^rtie la '..0.000 Inres, a%ec exigea des Juifs une somme de il dans la ville wr e dans un d n'tait pas irice d'incendier le .^betto si la somme prtentions al, .,000 livres, mais cependant ses de deux heures. Il rduisit livres fournir dans une Udemand ensuite une nouvelle taxe do 10,000 enchain s a Arezzo. I pour les Juifs, d'tre conduits heurrsous peine, Les bon prince l'erd.nand III (p. 410). furent plus tard indemniss par lo
288
Tanne
Gennarelli
in Russia.
(A.)- La persecuzione degli Ebrei specialemente iu Romauia ed (Nuova ntologia, srie II, vol. XXXI, fasc. 4, 15 fvrier 1882.)
Contient
quelques
les lois d'exception relatives aux Isralites et sur la condition identique des Catholiques et des Juifs en Angleterre et en Ecosse, o les uns et les autres taient encore relgus dans des quartiers
Leone Carpi, de
18i7, sur
spciaux, galement mpriss, rduits au petit commerce et l'usure. Dans le prambule, dcret de la fin du xv sicle, Florence, pour la fondation d'un mont-de-pit ayant pour objet d'obvier l'usure des Juifs. Dans
un autre passage, mention d'une lettre de Paul III eii rponse une lettre du sultan Soliman, qui avait recommand au pape les Juifs d'Ancone, trop durement perscuts en rJ6G. En parlant de l'apologie des Juifs publie par Massimo d'Azeglio en 1817, l'auteur fait mention d'un mmoire imprim en 182G par l'avocat G. Vicini, de Bologne, qui fut plus tard prsident du gouvernement provisoire des Romagnes, en faveur des droits des
Juifs dans les Etats pontificaux. En Toscane, les Juifs ont toujours trouv une hospitalit librale, comme on peut le voir dans le beau livre de l'avocat J. Rignano, de Livourne, et dans un travail que le mme Gennarelli a publi une poque o l'intolrance commenait poindre
Florence.
M.
Lattes.
:
Del Lvy
sortie
;
Juifs, traduit de l'allemand par M. Wogue. Tome P'' d'Egypte (1400) l'Exode babylonien (534). Paris, libr. A. in-S" de 297 p.
:
et guerre de d'Espagne, croisades; 5 et 6. Des croisades 1848. Nous serions heureux de pouvoir nous fliciter sans rserve de la publication franaise d'un ouvrage d au clbre historien des Juifs et auquel a collabor notre cher matre M. Wogue.
2.
Exode babylonien
4.
Juifs
Hamburger
VII, Rccht
p. 113G.
(J.).
Sprichwort.
Real-Encyclopadie
Strelitz,
Bibel und Talmud. Abtb. II, lleft chez l'auteur, in-8*^ allant de p. 977
fi'ir
in Veszprim. Gotteserkentniss uud Goltesverehung, auf Grundlage der II. Schrifl vmd spaterer Quellen bearbeilcl... Budapest, libr. Franklin-Verein ; in-8 de 207 p.
Cet ouvrage
est
amour de Dieu,
articles
et
IIORONViTZ
Frauklurter Rabbinen, eiu Beitrag zur GcI. Von R. Simon Ilain Frankfurt. a. M. darschan biss R. Jesaia Ilalcvi (1200-1014). Francfort s/M libr. Jaegcr in-8 de ix-60 p.
(M.),
Rabbiner.
scbichte der
isr.
Gemeinde
L'avant-propos contient une discussion sur la date de l'tablissement des Francfort, question fort controverse (Voir D'' Grotefend, Mittheilungen des Vereins fiir Gesch. und AUerlhmsk. in Fr. a/M., vol. IV, fasc. I; cf. Graetz, VII, 12ii\ L'auteur explique ensuite pourquoi Simon Hadarschan, l'auteur du Yalkut, est compt par lui parmi les rabbins de Francfort, quoiqu'un doute puisse encore tre admis sur ce point. D'aprs une notice manuscrite qui se lit sur un exemplaire imprim du Yalkut,
Juifs
l'auteur
se serait appel R.
comme une
BIBLIOGRAPHIE
289
de Francfort/ les pierres tumulaires des sources de l'histoire des Juifs les inscriptions de ces juif; il serait bien dsirer que
l'ancien
c; i matires de cette intressante tude biVoici une espce de table des 159 personnes furent de 1241, o mon Hadarschan et le Yalkut massacre reconstide s'enfuir la communaut est deja tues et 1^9 autres obliges en 1349 pendantla nouvelle destruction de la communaut tue en 1288; vers 1363; les rabbins Nathan Epstein, peste noire, et sa reconstitution Klieser Isaac t" Eljakim, etc.
.
'.
gmon
lkohen, Isral Rheinbach, remarquables de cette ville) Abraham TrTves (un des rabbins les plus Elieser (synode et statuts faits a cette Naft Herz Halevi, Samuel B. ce rabbins de la contre qui ont assiste a Doaue 1603 et signature des supplment hbreu contient les pices p 4 ) Je^aia Hor.-itz. Un svnode de endes martyrs de Tan 1241 2. Statuts Vivantes 1. Liste nominative leur juridiction des Isralites abbins d'un pays d'appeler devant dant aix synode le 10 elul 1542; 3- Dcision des autre pays, faits dans un
;
d'im la dcision d'un procs curieux racont p. 24 rabbins le Franc ort au sujet a la mme 4. et 5. Pices relatives 1564 da de la veille de Pque Francfort, Jesaia Horwilz comme rabbin a 6. Engagement de question
;
vers 1606.
autographi 60 espl.
Strasburg. Oricntauncl Landesbibliolhek in Katalog der Kais. Universitats hbr. Trubner, 1881, in-4 Handscbriften, Theil I. Strasbourg, lische
(2)-75p.
'
'
Ce (.e
catalo-ue catalo ue
comprend ""^^
a nour auteur
M.
^Ji tude
sur le
persans et turcs il les mss. hbreux, arabes, les ouvrages suivants : ic -i J-.anQauei. inuud j remarquons o. .^ Mutzig de Uap Saeke i TVT^t^Jn- Ac Tancalendrier par Jaekel b. Isaac
u demeurant
i/u-.
dans
cole
Da_ id de -navid
^ pn^U
h->':5"ir:2
S
le
letl
es
^t
1
de 1553/
d'Italie,
'
^^
.
Tr.^
mI
720
quelques-uns avec renseignements historiques, histoire des Juifs et projets relatifs 1 documents nom qui existe encore a Metz
^^l^n
11
Biri,
;
R^^^Tm'sU. prl
oli^Trenel
Moise
Blien^-oir
.;..
Ne
faut-il
'^'^f^^^
).-.
;
rru^rl^^rrattrie^^iientausto.
deuxime, supplment.
SaLt-P.Cc-sbou..,
cl notes.
..
d'Ilalia. oriculali di alcuuc bibliolhcce Saml-Marc. de A eni.e, mss. hbr. del Bibliothque catalogue des
Ce
290
Lattes
(M.).
(Levy-Fleisclierl
al
Lessico talmudico
in-4o de 81 p.
Reale
Accademia
del Liucei,
M. Lattes au dictionde 1879. Dans ce travail, M. L. ne s'occupe pas seulement du lexique talmudique, mais outre les mots omis par Lvy dans les sources consultes par lui, M. Lattes a enregistr les mots qui se trouvent dans d'autres ouvrages (par. ex. le Pirk de R. Elizer), lesquels, quoique rdigs plus tard que le Talmud et les principaux Midraschim, contiennent des parties moins rcentes et sont, par consquent, des restes de l'ancienne littrature talmudique. De mme, M. Lattes a enregistr les mots de l'hbreu biblique qui se trouvent dans les sources talmudiques, pour indiquer qu'ils taient usits l'poque du Talmud. Enfin il a donn des exemples tirs du Talmud pour les mots arameus que M. Lvy ne donne que dans des exemples tirs de la Bible. Cet essai va de la lettre alef la lettre lamed. Citons quelques exemples qui montreront l'utilit de cet excellent travail: N3N ne signifiant pasjo^re, mais ayant simplement un sens honorifique la correction de Gabtari en Nabtai, au mot 5p"|3t l'explication du nom Agustos pour Augustos celle du mot i3"'731pTi, tir
d'additions et de corrections de
est
Le premier Essai
naire talmudique de
Lvy
du
grec,
le
monde
habit
etc.
Ledrain
sitive,
(E.).
sur
uu
petit bijou
du
Louvre. Paris,
Lemcrre, in-8 de 8
un de ces
p. Extrait
de
la Philosophie x>o-
mars-avril 1882.
Le
trit.
petits
portaient
comme des amulettes qui devaient leur assurer une grande posLa pomme de pin tenue par les gnies placs la porte des palais
assyriens rappelle galement, par sa forme, ces collines sacres. Ces cnes seraient la rduction minuscule des collines adores primitivement par les Smites (les bamot) et reprsentes aussi par les btyles. Sur le cne dcrit par M. L. se trouve grav uu dieu en costume persan de l'poque des Achmnides ses pieds, on voit un disque lunaire. Ce sont, sans doute, le dieu-soleil et la desse-lune, dont les noms se retrouvent encore dans le nom de bien des localits bibliques Bt-Smes, Gilgal (disque de la lune), Jricho, Astarot-Karnam (croissant deux cornes). Enfin, sur ce cne se trouvent deux colonnes, dont l'une est attache la barque solaire. L'une est VAsclu'ra ou pieu de Baal, l'autre celui
;
d'Astart.
Maimonide. Sefer ha-Mitzwot. Das Buch der Gesetze von Moscli beu Maimuu in arabiscbeu Urlexte nebst dcr hcbr. Uebersetzung des Schclomoh b, Joseph ibn Ajab und mit eiucr deuischeu Uebcrsetzuug und Aumerkung versehen von Moritz Peritz. Theil I. Broslau, imp. Grass, iu8 de vi-34
+ 28 p.
Contient l'introduction
et les trois
premires rgles.
in
MoRAis (Henry Samuel). The Daggatouus, a Iribe of Jewish origin dsert of Sahara. Philadelphie, Edward Slern, iu-S-^ de 14 p.
D'aprs Les Daggatoun, tribu d'origine juive... par doche Aby Serour Paris, 1880.
;
Ibc
le
rabb.
Mar-
MO.SGOVJTEU
llaarlem,
libr.
Graaf, in-8o de 80 p.
BIBLIOGRAPHIE
du Talmud
;
291
le
Apologie de la morale religieuse et civile serait en grande partie n du Talmud (p. 42), dont les ides sont anciennes, quoique crites et rdiges plus tard. Passages parallles des Evangiles et du Talmud, p. 73 80. P. bo, citation d'un ouvrage (ou article ?) d'Oort, intitul Evaugelie en Talmud. L'auteur promet trois autres
Nouveau Testa-
ment
livraisons.
Parisini [F.). I caulici di Salomone Rossi. (Gazzetta musicale di Milauo, l*-'" janvier 1882}.
L'auteur, bibliothcaire du Lyce musical de Bologne, se rfrant un
relatif l'uvre de Salomon de Rossi publi dans le Boccherini, journal musical de Florence (n 10, 30 oct. 1S8l), uumre les exemplaires plus ou moins complets de la trs rare dition priuceps des Cantiques de Rossi (Venise, 1623), rimprims en partie par S. Naumbourg, Paris, article
187C,
sous
le
titre
M.
Parisini donne
une Lyce
musical de Bologne. Il ignore qu'un autre exemplaire assez complet, et contenant en particulier les feuillets qui manquent dans l'exemplaire de Bologne, tait autrefois dans la bibliothque du grand-rabbin Marco Mortara, de Mantoue* (voir Carrire isr-, I, p. 124, note l). L'article de M. Pa31. Lattes. risini a paru aussi dans VArpe du 23 dc. 1881.
Perreau
(P.).
La Cautica
di
isracliti nel
medio
de sa publication dans
le journal le
Perreau
(Pietro). 1700 abbrevialure e sigle (m3"^n "^TUiS"!) ebraiche, caldaiche, rabbiniche, talmudichc, colle loro varie soluzioni. Parme, auto-
M. P.
avait
tions initiales,
il
compos pour son usage personnel cette table des abrviala livre aujourd'hui au public, parce qu'il a la conviction,
pas complte (et il est impossible d'en faire de matire est inpuisable), elle est plus riche que toutes celles qui ont t publies jusqu' ce jour. Il va sans dire que M. P. a utilis les travaux antrieurs sur ce sujet. Il en donne la liste dans son Avertissement. Sa table ne contient pas seulement les abrviations de la littrature talmudique et rabbinique, mais celles de la littrature cabbalistique, des noms propres d'auteurs, des titres de livres, des noms gogratrs fonde, que, si elle n'est
compltes,
car la
un
travail trs
ScHERDLix
de 30
p.
(E.).
Le Judasme moderne.
[1882]
iu-8
Extrait de l'Encyclopdie des sciences religieuses de Lichtenbcrger. L'auteur prend l'histoire des Juifs en Europe partir de Mendelssohn et de il tudie Icu situation politique et civile dans les la Rvolution franaise dilfrents pays, les effe.ts de la Rvolution et de la chute de l'Empire sur leur situation en Allemagne, leur lutte pour l'mancipation Francfort, Hambourg, les polmiques de 1810, la raction et les excs de 1819, sur les bords du Rhin, celle de 1822 en Prusse, l'antismitisme de 18i2 en Prusse
;
ment
encore, la lutte pour l'mancipation en Angleterre, pour l'abolition du sermore judaico en France, les dtestables lois d'oppression qu'ils subissent en Rtissic, l'aifairc de Damag, l'histoire de la rfofme religieuse.
Nous croyons que quelques fascicules de cet exemplaire ayant M. Naumbourg, se sont perdus la poste. I. L.
t adresss
292
dans
le
des
religieuses, sociales
secte religieuse,
comme
une insulte
la civilisation.
ScHULTZE (MarUn\ Handbuch der ebraischen Mythologie. Sage und Glaiibe der alten Ebraer in ibrem Zusammenbang mit den religisen Anscbauungen anderer Semiten sowie der Indogermanen und Aegypter; 2" dition. Leipzig, libr. Karl Scboltze, in-8''
de x-294:
p.
Nous ne sommes
livre,
Pour
Hbreux
raconte dans
posie pique.
souvent que de la mythologie, de la lgende, de la l'histoire de Mose il voit une espce d'odysse, comme l'Odysse des Grecs l'histoire de Joseph, serait l'Iliade des Hbreux. Une belle personne (homme ou femme) est enleve de son pays, ses compatriotes la suivent pour la dlivrer, et, aprs de longues difficults, la ramnent (morte ou vive) dans sa patrie. Cette fable reprsenterait le mythe du Dieu de la lumire, exil pendant l'hiver, et retournant au ciel Autre exemple: Le l'arrive du printemps, avec une suite nombreuse. cantique de Dborah est un mythe dyonisiaque. Lorsque, au solstice d'hiver, le soleil entre dans le signe du capricorne (Jael) et recommence monter (jaal), que le vin galement fermente et monte dans les cruches, que les nues versent l'eau sur la terre, que les rues sont dsertes et que les passants fout des zigzags (pour poser le pied aux endroits que la boue ne recouvre pas), les moissonneurs sont en fte (boivent le vin), jusqu' ce que vienne Dborah, la mre en Isral. Dborah, l'abeille, c'est l'Artmise des Grecs (appele mlissa), l'amazone guerrire (arme comme l'abeille), sur d'Apollon. Elle est reprsente avec deux torches la main, comme Dborah est la femme cs lappidot (torches). Cette mme desse, sous d'autres formes, rgne dans le signe d Blier, en mars, c'est--dire au rveil du printemps. On entend la voix des moissonneurs qui chantent dans les champs et qui vont faire la guerre aux plaines immobiles (searim) Puis vient la saison du reste (de la vendange), les tribus sont de bl loues ou blmes selon qu'elles cultivent la vigne ou la ngligent. Le raisin toule dans le sang de son jus, comme des cadavres dans le Kison les vendangeurs le foulent et piaffent comme des chevaux dans la bataille. Sisara (le lait de la bravoure, c'est--dire le vin) est plac dans la tente, o il repose, jusqu'en hiver. Jael revient alors avec le marteau, elle enfonce un piquet dans la tte du gant, et le sang (vin) coule par l'ouverture bante.
Dans
BIBLIOGRAPHIE
11
2^"^
Bible guerre de Sisara racoutee par la vient, dans tout cela, Thistoire de la auraient-ils servi a du chant prtendu dyonisiaque ? Les mythes
Q^e
de-
Stade
(Bernhard).
Isral,
Karten.
Berlin, libr.
Geschicht in Einzeldarstellungen Livraisons 3a et 40 de l'AUpemeine Ces deux livrais historique), publie par Wilhelm Oflken. (Encyclopdie encore qu'une partie de 1 ouvrage. 11 1 p. 304, ne forment allant de p savant aussi important ait t conh un faut se fliciter qu'un travail montre deja rudit que M. Stade. Son introduction si consciencieux et si procder au travail et comment ,1 se rend avec quel soin il s'est propos de uvre. des difficults extrmes de cette
compte
auciennes religions de l'Egypte et des T. FIE (G -P ) Histoire compare des Collins, prcde d une smitiques, traduite du hollandais par G. peuple^ xvi-olO p. Paris, libr. Fisclibacher, m-S de prface par A. RviUe.
1.
4on de Babylone et de l'Assyrie; 3. La chapitres suivants livre, nous signalons les des Isralites Dans ce dernier le pays de Goschen Etat religieux des Hbreux dans (chap va XVI) de Samuel
:
faire ici l'analyse dtaille if;^^ ^^'^^.S'V.^^.e2. La re Histoire de la religion de 1 Egypte religion des Phniciens et cel e
la lutte du jusqu'au schisme des dix tribus Isra tribus la ruine du royaume d iuprmatie, de la scession des dix raliste -^^ 'iSalisme des nouveaux prophtes en lutte avec la tendance ralisation temporaire de Amon de pu en plus prononce d'AhaL la catastrophe de Josias. le Deatronome rda prophtique; rforme ula religion d'Isral. La conc
;
-le
yahvisme primitif
et
Mose
le
;-
caractre de son lugubre^r^phte; distingue de toutes les relila religion mosaque se si'oi de r auteur est que l'Asie par le caractre ^samtet Aons des Egyptiens et des slmites de e voir On ne peut approcher D^eu q' 'ele attribif Dieu et au culte. dieu est le samt des saints. Ce l'arche, ni pntrer dans i toucher les le fut' galement (p. .06), ds r'te qui, dans le peuples lui mspirent un orgueil nui le sparent des autres nous paraissen vritable folie . Ces conclusions Tamud ^dgnre en <!lev, et asseTmsquine^s pour un sujet aussi ^^^^J^^ ^t du retour de 1 exi tait autrement Hbreux s'taieni faite de Dieu, lors des Juifs, si malmen par M. T., Sandc et^nreuse. L'orgueil national qui celui des -trs peuples etatps^plu froce nfmoins Justifi que et il semble bien que les C'tait une maladie du temps, ks entouraient. modernes la connaissent galement.
Sl
^^^^^^^ff^^
,
--P^^f
nations
RENAN
l'ge et de l'hbreu avec une tude sur (Ernest). L'Ecclsiastc traduit de 153 p. libr. Calmann Levy; m-8 Paris, le caractre du livre. forme l'introduction de cet ouvrage Nous avons dj annonc VEtude qui Deux-Mondes (voir plus haut. la Rcvl des Ptaui a t publie dans traduction prochainement sur cette Etude et sur lu ;. ^S). Nous reviendrons
de
M. Renan.
opra quotquol reporta sunt ^^^-o;'^^*:;';^^^ [Spinoza]. Beuedicti Spinoza in-h ^ prius. La Haye, unp. N.jholi, Vloten et J. N. Land. Volumen J Van
de XI-G30
p.
20
T. IV.
294
PuMicaiions 'pouvant servi?' l'histoire moderne des Juifs, du Judasme, des commu?iauts, des institutions, etc.
of Judseopliobia (Nineteenth
Ccutury,
de
M. Smith
(voir
plus
loin).
Debidour
de 15 p.
Grgoire.
Viox
(Camille). L'abb
nouvelle, in-8 de 44 p.
Friedlaender
(M.)-
Fiiuf
Wochen
in
et
Le
rcit
instructif et touchant.
Die russischen Judenverfolgungen, fnfzehn Briefe aus Siid-Russland. Francfort s/M., libr. Kautfmann, in-8 de 61 p.
Ces
lettres sont d'un
tmoin oculaire
elles ont
histo-
Le Juif russe jug par lui-mme, par Arvde Barine (Revue politique
littraire,
et
Le
son
titre
travail,
du monde
de cet article u"est point exact, l'auteur s'est servi, pour faire de documents dont un grand nombre n'manent pas le moins des Juifs. Certains passages de l'article, gnralement quitable
et bienveillant
la critique et
indiquent la
Leroy-Beaulieu
Juifs en Russie
(Anatole). Les troubles antismitiques; la perscution des (Revue politique et littraire, n 20, p. 609).
Dtails sur la lgislation oppressive dont souffrent les Juifs de Russie, sur les nombreuses professions manuelles qu'ils exercent; contradiction entre les reproches qu'on leur adresse et les mesures qui sont prises leur
gard
et
dont l'unique
effet
LuBOMiRSKi
Revue, 13
(le
Prince). Jrusalem
Juifs, Chrtiens,
Musulmans (Nouvelle
conu dans un esprit un peu singulier, et d'une observation qui superficielle, est peu bienveillant pour les Juifs. Un pisode curieux est celui d'un Juif, autrefois serf de l'auteur Dubno (et nous croyons volontiers que le prince traitait ses serfs avec la plus grande humanit), et qui, Jrusalem, lui tmoigne une certaine mauvaise humeur Que voulez-vous que je vous donne en change do votre mpris? Mon amiti peut-tre? (p. 597). Cet article, probablement augment, a paruiin volume sous ce titre Jilrusalem, un incrtduU en S^errc-kSainte.
L'article,
nous semble
BIBLIOGRAPHIE
Perscution of the Jews in Russia, 1881. Reprinted from the Times with and Appendice. Londres, imp. Spottiswoode, in-S'^ de 30 p.
C'est
le
295
Map
rsum
le plus
complet qui
ait t
fait
Que
faire? Rponse l'auteur de la situation en Russie. (Nouvelle Revue, 15 mai 1882, p. 241.)
paru dans la mme Revue, numro du 15 fvrier pense que le mouvement contre les Juifs est parti des nihilistes, qui voient dans cette agitation un instrument de dsordre et d'anarchie, et que le comte Ignalieff a favoris cette indigne perscution dans l'espoir qu'elle servirait de drivatif aux passions rvolutionnaires. De plus, cette agitation est dans les desseins du parti panslaviste, lequel perscute galement les vieux croyants, qui sont au nombre de la millions et qu'on accable de vexations. Le parti national russe, la tte duquel se trouve l'minent directeur de la Gazette de Moscou, ne doit pas tre confondu avec le parti panslaviste, car il est beaucoup plus sage et plus modr. Cette assimilation serait pour lui une injure.
Rponse
un
article
1S82. L'auteur de
Que
faire?
RuELF
(J.).
libr.
Kauffmann,
in-80 de 131 p.
Relation de voyage intressante et qui renferme de nombreux renseigne-
ments sur
la situation
morale
et
Smith
(prof.
H. Adler.
ScHWABAGHER
(D'" Simou Leou von). Uenkschrift ber Entsteliung und Charakter der in den siidlichen Provinzen Russlands vorgefallenen Uuruheu. Stuttgart, libr. Levy et Miiller, in-8 de 43 p.
L'auteur est rabbin Odessa, il est donc bien plac pour apprcier les causes des perscutions en Russie. Le mmoire qu'il a crit ce sujet lui a t demand par le snateur, commissaire du gouvernement, comte Kutaisoil. L'auteur proteste contre cette opinion que le peuple russe hat les Juifs. Il n'en est rien, il a seulement contre eux des prjugs, et ces prjugs ont t exploitspar le parti rvolutionnaire, surtout par la presse populaire, laquelle M. Sch. attribue un rle prpondrant (et peut-tre exagr) dans les derniers vnements. Il y a des milliers de Juifs en
Russie qui sont cultivateurs ou qui exercent les mtiers les plus durs. Il est donc faux qu'ils repoussent le travail manuel. Ce qu'on peut reprocher aux Juifs n'est que le rsultat fartai de la mauvaise lgislation laquelle ils sont soumis. Vestra culpa
Thtre de Campador. Le devoir du mari, la peur du bruit, David Rizzio. Paris, libr. Calm.-Lvy, gr. in-S de 327 p.
Notre excellent ami, M. Hippolyte Rodrigues, nous permettra de mentionner ici cet ouvrage aimable, o respire une bonne grce parfaite. C'est ainsi que se dlasse dignement, entre deux ouvrages plus graves, l'auteur des Trois filles de la Bible, des Origines du Sermon sur la Montagne, des Midraschim et de tant d'autres uvres honorables.
TissoT
15
(V.).
La Russie
et les
avril).
Beaucoup de dtails sur les Juifs, maig o de part que l'observateur et l'historien.
lo
296
2*^
anne.
mann
et
Civilisation
du temps des
la
:
patriarclies (suite).
Feiss-Rosentlial poque de rdaction primitive du Targum OnNotes talmukelos. Une consultation de Rasclii. H. S. Slonimski de Mischna. Une diques. H. Oppeuheim Histoire de BrU Rappoport. haggada N12. Friedmann Esprit de David Kaufmann Additions et corrections son Origine, article sur Hayyim ibn Musa. Reifmann Divers Tikkun Soferim. Trait des Bndictions, par Samuel b. Hofni, dit par Weiss. JReifmann Rplique un article du Scaacliar sur ses articles
la
:
dveloppement de
la
lettre
la
(suite),
etc. (suite).
J.
J.
concernant
les
11.
mots syriens de
la Bible.
aurait t rdig en Palestine,
:
Rosenthal
Le Targum Onkelos
Consultation de Rasebi Elle est trs courte. Un jeune homme et une jeune fille ont t maris aprs qu'ils avaient t obligs, pour sauver leur vie, de se baptiser. Le mariage est-il valable comme tout mariage Isralite? Rponse oui, car les baptiss involontaires ont le cur pur. N 12. La publication du trait de Samuel b. Hofni mrite spciale:
du temps de R. Akiba.
ment
"1315-!^
d'tre signale.
N 2 5. Elle (Berlin, bimensuel). anne. Relation d'un miracle arriv aux Isralites de Candie en 1537 historique et jour commmoratif institu ce sujet. ]Si 8. Origine =: N 9. Lettre de Hayy. J. David Azula'i. du nom d'Azulai.
Capsali
:
Hamtlaber
V
10,
==
==
11.
les n'" 0, 7,
Le n
12 est-il le
dernier de
Haschachar, die Moi-genreethe (Wien, priodicit non-indique). N^ 11. Smolensky Sur la situation actuelle des Juifs. Ilillcl Noah Steinscbneider Sur l'article de M. Modlinger (n" T) sur le La terre Midrasek Lekah Tob. S. Rubin Les Urim we-Tummim.
anne.
==
de gloire
(suite).
(suite).
Midrascb Soferim.
Archives Isralites
Ernest David
II.
:
(Paris,
hebdomadaire). 43^
lettre
Voltaire et les Juifs. N" 16. M. Schwab Archologie, adresse de Tours au directeur (sur un ms. hbreu du Pentateuque conserv Tours).
Becker
==
==
anne.
==
:
N**
5.
No**
11, 12,
14, IG,
17,
Acadmie des
iuscriptioiis et l>clicsleltres, Coiiiptes-rciidus (Paris)tome IX, octobre dcembre ISSl Philippe Berger Note sur les inscriptions puniques qui figurent l'exposition des fouilles d'Utique. J. Menant Remarques sur des portraits des rois assyro-chaldens. A. de Longprier Monuments antiques de la Chalde rapports par M. de Sarzac.
=:=
4''
srie,
Menant
Ce
travail
cherche prouver que, dans les reprsentations des sur les monuments, les artistes n'ont pas rc-
BIBLIOGRAPHIE
produit un type
297
des figures ressemblantes, quoique ennoblies, de telle sorte qu'il est facile de reconnatre par exemple TiglatPileser, Sargon, Sennacbrib, Assarbaddou, Assurbanipal. On distingue aussi les types des peuples, Susiens, Hbreux, Armniens. LongLa Syrie des deux ileuves {Arani nehar'ahn) est reprsente sur les prier monuments par deux courants lignes brises ou ondules, reprsentant l'un le Tigre, l'autre l'Eupbrate. Il y a un symbole de ce genre sur les bas-reliefs rapports par M. de Sarzac. M. de L. pense que les rois de cette contre, qui ont lev des monuments comparables, pour leur grandeur, ceux de l'Egypte, devaient tre trs puissants et on comprend qu'ils aient facilement remport sur les Hbreux la victoire dont il est question dans les Juges, chap. m.
conventionnel, mais
Das jiidische Centralblatt (Belovar, bimensuel), l""" anne. =: = N 1. Wesen und Urafang der Aggada. := == N 2. Wesen (suite). Zur Geschichte der Juden in dem vereinigten Knigreiclie Kroatien, Slavonien
und Dalmatien.
Wesen
Dialekt.
(suite).
Ueber
9.
A, ^A'iinsclle
die
(suite\
Geschichte,
= =:
etc.
==
Ibn Esra als Rtliseldicliter. == N 3. Juden in Bosnien und Herzegovina. Zur N 4. Ueber den jiidiscb-spanisclien
:
Das
et
l'histoire
les n* 5, 6 et 8.
Fraternitatea (Bucbarest, hebdomadaire). 4^ anne. r= cumente istorice previtoare la Evreii din Remania.
trs prcieux.
N" 3
20.
Do-
des
Juifs en
Roumanie sont
etc.
Michel Constantin), de
21* anne. =: Bibliotheken. Elia del Literaturgeschichte. Kulturgeschichle. Grabschriften. Medigo. Berkamani. Ibn Averroes. Abraham b. Schemtob (Bibago?). Heirathsgesellschaften. Figura Sector. Fcindesliebc. Efraim. Kanon des A. T. Jus primne noctis. Josef ha darschan. Inschrift.
Mordechai b. Jehosifja.
Cataloge : Notes sur un catalogue de livres hbreux publi Munich Analyse d'un ouElle del Medigo par M. R. M. Rabbinovicz, 1881. vrage de M. Dukas, de l'anne 1870, avec notes, observations, additions, Grabschrifttn Sur les et extraits de deux mss. latins du Vatican. luchot abanim de M. Berliner, avec notes sur la transcription et l'inKulturgeschichte Sur un ouvrage terprtation des noms propres.
Supplment del Medigo. Jefct Berkamani. Socit pour marier Jus Dans un ouvrage sous pauvres, en
d'Abraham
Jagel.
Literaturgeschichte
les
jeunes
ce
filles
Italie,
1G4i.
litre,
par
Schmidt(Fribourg enBrisgau, 1 881 ), il est trait, p. 103 175, du fait qui, d "aKanon: prs le Talmud, aurait amen le soulveiiaent des Macchabes. Article de L. Strack sur le canon de l'Ancien Testament, dans la Real En-
cyklopadie
4L)1
fvir
Dep Israelit (Maycncc, hebdomadaire). 23' anne. N*^ ciu Wort ber die Lagu des Gardons Edou.
==
= = N
9.
5.
Aus
dci
Nochmals Verhand-
298
lungen des preuss. Abgeordnetenhauses vom 25. Febr. (Stocker, =z N 13-14. Eine meute Verdchtigung gegen das Schachten.
(Paris).
7 srie,
tome XIX.
= r-
N^l. E.Renan:
arabes qui figurent dans des inscriptions grecques de H. Sauvaire Matriaux pour servir l'histoire de la nul'Auranitide. N" 2. Sauvaire Matmismatique et de la mtrologie musulmane.
==
riaux (suite).
Renan P. 19, quelques mots sur Tenvahissement de la Syrie par les Sauvaire Arabes plusieurs sicles avant la naissance de l'islamisme. Etude qui peut souvent tre trs utile pour les recherches archologiques concernant la littrature des Juifs qui ont vcu en pays musulman.
:
Das
jiidische Lteraturblatt (Magdebourg, hebdomadaire). 11^ anne. Jastrow BeN 1. Ein Beitrag zur Geschichte der Frankisten. merkungen zu D'" Gebhard's Beitragen zur Erklarung griech. Wrter in JasN 2. Ein Beitrag (suite). dcu Midraschim und Talmuden. Jastrow (fin). David's Testament. N'^ 3. Caro trow (suite). N 5. Ad. Jellinek Galdos (auteur du roman Gloria, 1878, contre les N 6. J. Minor Historisches zurBerliner Judenprjugs religieux).
==
==
==
== Recension der Gedenkebliitter an Ober-Cantor Salomon Sulzer. = = N Minor des Juifs de Berlin au com= = N Eine neue Russland. Sekte mencement de ce = = N Berthold Auerbach's Stellung der deutschen Literature. S Friedmann Ueber die Entstehungszeit der Septuaginta. = =
:
frage.
7.
(fin,
activit intellectuelle
10.
sicle).
jiid.
in
12.
in
=: N 14-15. Das Edikt N 13. Friedeberg: KantundMendelssohn. vom 11. Marz 1812. Zur Emancipationsgeschichte der Juden in Preussen. N 16. FriedeS. Friedmann Ueber unsere Pessach-Haggadah. Zur Geschichte des Wolffsohn Das Edikt (suite). berg (suite). N 17. Wolffsohn (suite; si Abraham Aberglauben im Talmud. ^= tait devin; le mauvais il Aschmodai).
==
Slagazin
fi'ir
9" anne.
die Wissenschaft des Judeiithnms (Berlin, trimestriel). 1. Ueber den Ursprung der Sadukiier Berichtigungen imd Erklarungen.
:
:
Nous reviendrons
partie
sur ce travail, qui parat devoir devenir fort Kaufmann Explications et cor-
M. Halberstam
et
sur le
mme
Aus Briefen
.Notes
de
sur la correspondance
dcRappoport publie
Lettre de
(Francfort-sur-Mein,
men-
D. Selver
(suite).
= = Anti-Dhring. Literarische Mittheilungcn. = = N" A, Rosenberg Das Judenthum und die Nationalidee. Friedlander Refcrate, Personalien. = = N" A. RosenGeschichtsbilder Die Lcichenfeicr Berthold Auerbach's. Referate, Perberg sonalien. = = N Griinebaum Zur Geschichte der Juden in der
anne. N^ 1. A. Slein Aus dcm Lcben der Juden in AraGeschichtsbilder aus der nachtalmudischcn bien. II. Friedlander Zeit. David Semitisches und Antisemitisches in Oeslerreich-Ungarn. N 2. Personalien. Eine neue jiidische Secte in Russland. Geschichtsbilder (suite). Friedlander Stein: Aus dem Leben (suite).
==
3.
:
(suite).
4.
5.
Pfalz.
BIBLIOGRAPHIE
Scmitisches und Antisemitisches in Oesterreich == N" 6. Grnel^aum GeschicliLe David: Semitisches (suileK A. Rosenberg Das Judenthum Duscliak Ticriches Strafrecht. Referate.
20'.i
David
Mittheilungen, Referate.
(suite).
(suite).
(suite).
N"
1.
Mordechai Meisel, de Prague (n 1528); R.Lwe b. Bezalel, n 1^25 R. Jesaias Hurwitz, n 1570. 80* anPersonalien niversaire de la naissance de M. le chevalier Josef de Wertheimer, Vienne, 24 octobre 1881.
Sappir.
;
Friedlnder
Stein
La
d'aprs
Eben
N' 2. Friedlnder R. Jol Serkes, n Lublin, vers IliO pmann Heller, n Wallerstein en 1579. Rosenberg Sur l'ide de nationalit &\. l'importance N 3.
:
R. Lipqu'elle a,
depuis les agitations antismitiques. Friedlnder Menascbe h. Personalien Mort de Simon Szanto, directeur de la Neuzeit, de Isral. Vienne, le 17 janvier 1882; n le 13 aot 1819 Gross-Kanisza. Mort de Berthold Auerbach Cannes, le 8 fvrier 1882; n Nordstetten le 13 fvrier 1882 (voirn" 4, p. 90).
surtout
Grnebaum Histoire des Juifs du Palatinat. Renseignements N 5. sur Spire datant de 1010; sur Landau, datant de 1291 sur Kaiserslautern, datant de 1315, etc. Friedlnder Uriel da Costa et Spinoza. Recen:
drame en cinq
actes de Ferdinand
Ludwig Neuburger
(Frcf s/m, 1882), o est traite la question du mariage d'un juif avec une
N'-' 6. Grnebaum Suite, pisodes de la peste noire Mayence, Landau, Strasbourg, Spire. Un enfant chrtien disparu Strasbourg, en 1539; etc. Duschak Sur la lgislation mosaque relative au traitement des animaux, propos d'un article de M. Lacagne, professeur de droit pnal Lyon, dans la Revue scientifique.
:
:
IHonafsschrift
fi'ir
Gesrliichte
und
= =: N" W. Bcher Die Agada der Tannaiten. A. Harkavy Eine von Saadia Gaon bestatigte Dcision des Exilarchen David b. Sackai. A. Harkavy Karaische Deutung des Landsberger Geschichte der Juden in der Stadt Wortes
(Breslau, mensuel).
3P
anne.
:
iiamzr.
J.
Stendal Jastrow
tion).
(suite).
vom Endedes
:
Notiz
J.
(I.
Ein
aller Copisteufehler
zu ihrer Vertreibung im J. 1510. II. Eine wandernde CorrupDas Deborah-Lied. W. Bcher: Die Agada
;
Zakkai, sa vaste rudition, son applicaHarkavy Texte d'une formule pour la confirmation d'une dcisiou de l'Exilarque de Babylonie, David, par Saadia, chef de l'Acadmie de Sora. C'est un document trs prcieux, tir d'un ms. oi se trouvent encore d'autres pices de Saadia. HarPassage d'un commentaire carate du Deutronome o le nom de kavy mamzSf est appliqu aux Khozars. Les Carates leur ont peut-tre donn ce nom cause de l'attachement des Khozars aux rabbanites. Jastrow I. Les mots ^153 iSTIEi dans Gittin^ 44a, doivent tre lus "^"l^j^ilD ("^"n^S venant de iTJ pour i"i5) c'est la corve appele parangaria. II. Corruption de mots do la mme racine, Bab. Mec, 83 h N'I^rTlS pour NI2T.">;t1D, paranijentes, celui qui est requis pour la corve.
4.
:
N"
Bcher
Jochanan
b.
Explications ingnieuses de nombreux passages du Zadoc, Elazar b. Zadoc, Ilanina, chefdcs prtres, Nchunja b. Haccana, Nahum do Gimzo, Bon Paturi [Si/'ra, Lv. 25, S6, et B. Mec, 02 a), Eli/.er b. Jacob, Jos Ilaccolien. J. L. Ex-
Hacher
'jTn'^p
centurion,
dans Sifr^,
300
nios, Aiitologa
P. Perreau
:
israeltca (Corfou, mensuel). 5'^ anne N" 4. comento inedito ebreorabbinico del R. Immanuel Autobiografla di S. D. Luzzatto S. Morais b. Salomo sopra Giobbe. M.Mortara rNotizia di alcune raccolte di Consulti mss. di Rabbini (suite). N^ 5 et 6. Perreau (suite). italiani possedute da Marco Mortara.
Iiitorno al
==
==
Mortara
(suite).
Les notices de M. Mortara sur les consultations rabbiniques qu'il possde contiennent des renseignements historiques utiles.
Palestine Exploration Fund (Londres, trimestriel). Avril 1882. A. M. Manlelli Jrusalem, newly discoveCaptain Conders Reports. C. R. C: Note on prehistoric remains in Western Palesred Cburch. W.Wright: Kadesh on the tine. C. R. C: The Siloam Tunnel. E. A. Finn Cromlechs Assyrian discoveries near Bagdad. Orontes. C. Pickering Clarke The Mountain of the Scap on the East of Jordan.
==
Goat.
Conder
croit
:
mer Morte, aux environs de Hesban. M. C. pouvoir identifier les principaux groupes de cromlechs avec BamotBaal, et les sanctuaires de Baal Peor, de Baal Peor en face de Jesimon et de Baal Peor dans la valle du Jourdain, o est Sittim, localits et monuments mentionns dans le Pentateuque. Description de constructions Monuments de pierre prs de Note... Amman et Arak el Emir. Plan du tunnel maintenant cJrusalem et Gezer. Siloam tunnel lbre par l'inscription de Silo. Ce tunnel part de la fontaine de la Vierge, se dirige l'ouest, puis descend au sud, o il est encore oblig de faire un coude pour se diriger, l'ouest, sur la fontaine de Silo. Ce trac capricieux est d l'inexprience des mineurs ou la duret plus ou moins grande de la roche. Ce qu'il y a de curieux et d'intressant dans ce plan, c'est que vers le milieu du tunnel, le trac fait un certain nombre de zigzags trs courts. C'est l probablement que se sont rejoints, aprs des t l'est du Jourdain et de la
tonnements, les deux tronons du tunnel qui a t commenc aux deux En se rapprochant les unes des autres, les deux brigades de mineurs qui avaient entam le tunnel aux deux extrmits s'aperurent qu'elles ne se rejoindraient pas, et durent faire ce trac en zigzag pour se rencontrer. M. J. Derenbourg a dj fait ces remarques dans la Iievue,lU,
bouts.
p.
lii:i.
Israelitischer Reichs-Bote (Francfort-s.-M., hebdomadaire). 7 anne. Die Juden in Bhmen im 14. Jahrhundert N 35-36. Karl Pick =^ N' 39 42. Samuel Oppen(d'aprs Israelitischer Lehrerbote ?). heimer (suite).
=
:
Revue de
=:
l'histoire des religions (Paris, bimestriel). 3 anne, tome V. Les plus anciens sanctuaires des 1, janvier-fvrier. M. Vernes Priodiques et Isralites. La foi en la rdemption et au mdiateur.
= N
socits savantes.
= = N
:
2, mars-avril.
St.
Guyard
Bulletin de la re-
ligion assyro-babylonieune.
graphie.
par
N 1. Mika
Vernes
[Juffes,
Le premier de
XVIII),
XVII
et
ces sanctuaires est celui qui fut tabli dont la tribu de Dan enleva l'image
et le prtre pour les installer Lasch. Les adhrents de ce culte prtendent que leur dieu a t desservi par Jonathan, fils de Gersom, fils de Mose, mais ce nom de Mose aurait t substitue par eux celui de Manass (XVIII, 30; Beuss, ad. /oc). Un sanctuaire plus important a t celui de Silo, renfermant une arche, probablement avec une pierre sacre. Ces repr-
BIBLIOGRAPHIE
301
sentations lmentaires de Dieu tant partout plus anciennes que les idoles ou images, le sanctuaire de Silo, avec son arche et sa pierre, a t ou prtendait tre
Il
a survcu
la prise
Sichem, ancienne
gloire
passe, avait un temple de Baal Berit, un chne sacr, une stle, symbole de Dieu, consacre de nouveau et rendue sainte par Abraham et Jacob. A Ofra, prs Sichem, tait l'idole en or de Gdon-Yerubbaal, un autel, un pic sacr (aschra). A Btel se rattache le souvenir de la pierre leve par Jacob et du culte fond par les dix tribus dissidentes. Guilgal, o Josu, aprs le passage du Jourdain, fit riger douze pierres, fut aussi le centre fameux d'un culte. M. V. croit que le rcit de Josu, xxii, concernant l'autel construit avant (?) leur retour dans leur territoire par les tribus transjordaniqucs, a pour objet de lgitimer et de justifier, au point de vue
orthodoxe, l'rection d'un autel Guilgal. Enfin Gabaon a eu, avant la construction du temple par Salomon, un sanctuaire vnr. Si l'on se rappelle que les prtres des sanctuaires locaux devaient, aprs la conqute du pays par les Hbreux (cf. Ezch., xliv, 10-14), servir comme coupeurs
de bois et porteurs d'eau au temple des Hbreux, on comprendra ce que signifie le curieux pisode des Gabsonites racont au livre de Josu. Il constate que le clerg indigne de Gabaon est soumis au Dieu des conqurants. Mais Gabaon garde encore une certaine importance, comme le prouve le sacrifice que ses prtres accomplissent sous David, lors de la famine, les sacrifices que Salomon fait dans cette ville, et l'attention exceptionnelle que la Bible accorde aux Gabaoniles. dans ces dernires annes, une langue a voulu retrouver dans les textes cuniformes, et cette langue n'tant pas smitique, mais tant, d'aprs les savants qui appuient celte thorie, antrieure l'assyrien, on en a conclu que rcriture cuniforme et la civilisation assyrienne devaient leur origine une race non smitique. C'est M. Jos. Halvy qui a le premier, et avec une grande nergie, combattu cette thorie. M. St. Guyard se rattache l'opinion de M. Halvy et montre que le prtendu sumro-accadiea
2.
:
Guyard
On
a invent,
dite
n'existe pas.
The Hebrew-Revicw
M.
Lilieutlial
:
(Cincinnati,
The Jew
a riddlc.
'
==
Thomas
Covenant.
Lilienthal,
The Jew
Lilienthal, Blood
expliquent la dfense de
Covenant la Bible de
:
L'Univers Isralite (Paris, bi-mensuel). 37 anne. ^^N" 11. Schuhl N" 16. La Chalitsa dePrventions des Romains contre les Juifs. vant la loi franaise, lettre de M. 'Wogue et de M. Ch. Lyon-Caen, pro:
==
La Veu
del Montserrat CVich). Numro du 22 avril 1882, p. 123. Andreu Balaguer y Mcriuo Apuntacions de bibliografia Catalana. En Dalmau Planes y son traclact d'Astrologia que li feu cscriure lo rey eu de Catalunya y IV d'Arago. Pcre
:
==
de
Nous avons analys, dans lo tome III de la lievue, p. 138"130, un M. Stoinschneider sur des tables astronomiques rdiges par
et
travail
Pierre
Dalmacius Planes, et remanies, dans un certain systme, pour le mme roi, par un Juif castillan appel Jacob Carsium. M. St. avait cherch fixer la date doTouvragc original et du remaniement
Gilebcrt
son lve
302
pour une grande et solennelle uvre qu'il a faite, se plaint qu'il d encore une grande partie de cette somme le roi ordonne qu'on lui donne tout de suite un compte et qu'on lui paie le reste ds qu'il sera possible. Donn Saragosse le 31 dcembre 1381 (Arch. gn. de la cour. d'Aragon, reg. 1270, f 41 r). Pierre III d'Aragon, qui est Pierre II de Catalogne, a rgn de 1276 1285 ( corriger. Revue, ibid., p. 139), ce n'est donc pas lui qui est mentionn dans ces pices. Pierre IV d'Aragon, qui est Pierre III de Catalogne, a rgn de 1335 1385 (la conqute de la Sardaigne avait eu lieu en 1324, non eu 1297; corriger ibid.). C'est ce Pierre qui a command des travaux astrologiques Dalmatius Planes, c'est lui aussi qui est mentionn dans le prologue du ms. de Paris sous le nom de Pierre III (de Catalogne), roi d'Aragon, de Valence, etc.
12 livres
lui reste
-,
Il 'Vessillo
30*^
anne.
F. Servi No 3. A. Pesaro Cenni storici sulla comunit isr. di Cento. Samuel Romanelli (n Mantoue le 17 sept. 1757 sou pitaphe mort
:
==
= N" l.Nldeke
Wo
lag
Allgcmeiiic Zeituug des Judcnthuins (Bonn, hebdomadaire). 45anne. =: N 28. M. J. Schleiden (notice ncrologique; voir la Chronique). N 34. N* 30-31. Moses Mendelssohn und der Rector Damm. := Teatru israelit (le thtre Isralite Bucharest, d'aprs la Gazette de CoN 46. logne). =z=zW 40. Heinrich Heine als deutscher Patriot. =; Alexander von Ilumboldt und die Judcu (extrait d'une lettre du 12 sept. rrN" 48. Auch ein Curiosum (si les Peaux-rouges descendent 1836). 50. des dix tribus, etc., dans Otto Reveutlow, Amcrik. Skizzcn). Ludwig Barnay und Uriel Acosla im Grand-Theatcr zu Amsterdam.
= ==
= =
== W
Isidore Loeb.
BIBLIOGRAPHIE
303
Le
Blstpe
le
dn Vel Testanent,
par
Tome
III. Paris,
libr.
C'est avec une douloureuse motion que 'nous annonons cet ouvrage posthume de notre regrett prsident de la Socit des tudes juives. La publication du Mistre du Viel Testament, qu'il avait commence pour la Socit des Anciens Textes franais, est une uvre de longue haleine laquelle il consacrait, depuis quelques annes, sa vaste rudition et tous ses soins de savant consciencieux. Quoique d'autres mains que les siennes soient appeles l'achever, elle laissera, dans la littrature franaise, un tmoignage touchant de son got pour la science et un souvenir des plus honorables pour
le
nom
C'est
lui-mme qui avait imprim, ds le printemps de 1881,1e volume il a prpar en grande partie l'introduction de ce volume, qui a t complte par ses amis. L'introduction est prcde d'un extrait du discours prononc par M. Gaston Paris, prsident de la Socit des Anciens Textes franais, le 21 dcembre 1881, la sance gnrale de cette assemble. Nous devons la mmoire du prsident qui a fond notre Socit de reproduire ici quelques-unes des paroles prononces par M. Gaston
texte de ce troisime
;
Paris.
est n Paris le
amis le 23 octobre 1881. C'est lui qui, en 1874, Vichy, eut l'ide de fonder la Socit des Anciens Textes franais. Il en parla M, Gaston Paris.
il
Nous y avons pens plus d'une fois, lui rpondit M. Gaston Paris, mais nous craignons un insuccs. Les afl'aircs de ce genre ont un ct temporel qui nous est tranger et qui nous effraie. Sa proposition me fit cependant rflchir, continue M. Paris, et le lendemain, je lui dis en l'abordant Eh bien la socit dont vous me parliez hier, nous la fonderons si nous pouvons la prsenter comme ayant pour trJ'y consens de grand cur, sorier le baron James de Kolhschild. dit-il aussitt, et la Socit existait l'anne suivante. Vous savez
: !
quel intrt il a toujours port nos travaux et quel prcieux concours il nous a donn et valu. Qu'il ft un trsorier hors ligne, c'est ce qu'on pouvait attendre qu'il ft en mme temps un donateur libral, on n'en tait pas non plus tonn; mais ce qui surprit fort ceux qui ne le connaissaient que de nom, ce fut de trouver en lui un excellent diteur de textes. Je ne parlerai pas ici des ouvrages qu'il a publis ou commencs ailleurs et qui auraient justement fond la rputation d'un littrateur srieux mais le Mistre du Viel
;
;
30
'i
et dont la pu nous donner deux volumes, de M'"^ j^ baronne James de Rothschild et est l'active amiti de M. Emile Picot, ne nous fera pas dfaut, une publication hors ligne. Pour les soins donner au texte, le baron James tonnait parfois les diteurs les plus diligents par la rigueur de sa mthode et la minutieuse exactitude de son travail pour le commentaire, il a montr une information que peu de savants auraient possde au mme degr... Nous pouvons nous associer entirement, dans les limites de notre comptence, cet loge. Il est justifi de nouveau par la Notice qui prcde le troisime volume du Mistre. Ce volume, qui va du vers 17,567 au vers 27,113, contient l'histoire de Joseph, la mort de Jacob, la captivit d'Egypte, la vie et la mort de Mose. Nous remarquons, dans la Notice, les comparaisons, encore plus nombreuses que dans les volumes prcdents, tires de la littrature rabbinique Gomment la femme de Putiphar tait seule la maison avec Joseph (p.xiiilisez rascha, non roscha); pourquoi Putiphar tait strile (p. xvii); pourquoi Pharaon fit tuer les enfants mles des Hbreux (p. lxxxvii etc. Le Midrasch connat parfailire Zunz, non Zung) la note 1 tement bien l'preuve du charbon (pageLxxxviii). Aux pages xxvi Lxxxii, on trouvera une bibliographie extrmement remarquable des
Testament, dont
barnaises (1 pice), ladines (3 pices), italiennes (9 pices), espagnoles (10 pices), anglaises (3 pices), nerlandaises (11 pices), allemandes (28 pices), danoises (1 pice), sudoises (3 pices), russes (2 pices), serbo-croates (1 pice), polonaises (1 pice), celtiques (2 pices), sans compter les diferentes ditions, quelquefois trs nombreuses, d'une mme pice et les traductions en langue
pices),
trangre, qui sont galement numres. Les mmes indications sur l'histoire de Mose, qui a beaucoup moins occup les dra-
maturges,
p.
puis p. xcvi p. c, se trouvent p. lxxxix et p. xc civ cvi, p. ex CXI. On peut apprcier par ces seules indications l'tendue des recherches et le vaste savoir de M. le baron James de Rothschild. La lecture do son dernier ouvrage a rveill dans nos
;
curs
le regret
et la
Victor
Hugo.
Paris, libr.
Calmanu Lvy,
in-S de 203 p.
le
bles autodaf est encore si vif qu'on ne saurait prononcer son nom sans veiller dans les curs un sentiment de douleur et de rproba-:
BIBLIOGRAPHIE
tion.
305
M. Hyacinthe Loyson s'est donn une peine superflue lorsqu'il a rcemment, dans une confrence publique, pris parti sur ce sujet un prdicateur de Notre-Dame. L'Inquisition d'Espagne, au moins, avec sa procdure hypocrite, ses hideuses processions, ses cachots, ses tortures et ses bchers, restera jamais excre comme une des
inventions les plus atroces du fanatisme religieux. Torquemada n'apoint cr l'Inquisition, comme Victor Hugo parait le supposer, car elle existait longtemps avant lui, sous un aspect moins barbare, il est vrai, dans le midi de la France, mais il l'a introduite en Castille, il en a t la vivante incarnation. Victor Hugo Fa fait, en un sens, trop grand. Son Torquemada est un gnie sanguinaire, il effraie, il pouvante, il n'est pas, ce qu'il devrait tre, hassable et odieux. Lorsque, repaissant ses yeux du quemadero o gmissent ses victimes, il lance au ciel son cantique sauvage (p. 173), on frissonne et on tremble comme devant un monstre, mais l'impression est plutt physique que morale. Cet homme n'a pas la moindre conscience du mal qu'il fait, ce n'est pas un homme, avec un cur et des entrailles, c'est une formule, un paradoxe, le massacre par amour, l'homicide par charit. C'est le sophisme d'un frntique ou d'un hallucin. Ces thories froces pouvaient hanter le cerveau de maint inquisiteur, et plus d'un, en y mettant beaucoup de bonne volont, pouvait s'imaginer qu'en brlant les Juifs, l'Inquisition leur donnait une preuve de charit anglique, mais tout le monde sait qu' ces beaux sentiments s'en mlaient d'autres beaucoup moins nobles. On n'tait dj pas si fanatique la fin du xv sicle, la politique avait bien sa part, une part trs grande, dans les perscutions contre les Juifs. L'Inquisition aussi bien que le roi d'Espagne ne pensaient pas seulement au salut des mes et aux intrts du ciel lorsqu'ils dressaient les bchers en permanence sur les places publiques, et Torquemada n'tait pas aussi inconscient, aussi irresponsable ni aussi sraphique qu'on pourrait le croire. Lors mme qu'il et t ce mystique sincre que nous reprsente Victor Hugo, sa sincrit ne pourrait pas l'absoudre. Son erreur est trop grave, son assurance trop grande, on n'a pas le droit de se tromper ainsi et ce point. Il est bon de rfuter ses thories, il faut aussi fltrir ses actes. Ils ne sont pas seulement condamnables parce qu'ils sont absurdes et insenss, mais parce qu'ils sont cruels, inhumains, injustes, immoraux. Il n'y a pas de maladie mentale qui justifie de tels forfaits.
Hugo ne les justifie pas, l'me de l'iuimauit est en lui, il est grand pote des misrables, le pre misricordieux des humbles et des malheureux. Mais, dans ce drame, son cur s'est tu, impuissant peut-tre exprimer sa douleur. Ce qu'il a vu surtout c'est le cte extrieur, dramatique et terrible de l'Inquisition, les san-benitos, les cagoules, les bannires noires, les ttes de mort, les poteaux, les flammes, les ttes hurlantes des supplicis. L'action du drame est peu de chose Torquemada obtient du pape la permission d'introduire l'Inquisition en Espagne, il fuit cliasser les Juifs, humilie le roi
Victor
le
:
306
et couronne son uvre en sauvant sa manire, toujours par pur amour, un jeune prince qui l'avait tir de Vin-pace o il allait mourir. La plus belle partie de l'uvre sont les trois ou quatre tableaux qui la rsument. Celui qui termine le prologue (p. S7) et o Torquemada descend marcbe marche dans Vin-pace, serait, la scne, d'un effet prodigieux. Tout aussi dramatique est
rencontre de Torquemada avec Franois de Paule (p. 113), son Irruption chez le roi au moment o celui-ci va cder la prire des Juifs et rvoquer l'dit d'expulsion fp. 171), son grand monologue du quatrime acte dont nous avons parl plus haut. Mais cette figure
la
grandiose parle aux yeux. Les personnages du drame sont pittoresques, magnifiques, mais unis, nus et de bronze. L'me humaine est plus varie et complique que cela. Le pape signe en riant
l'dit
que
lui
demande Torquemada
(p.
128),
on
sait
cependant
qu'il
n'y a pas mis cette dsinvolture et que la bulle n'a t accorde qu'aprs d'assez longues ngociations. Le pauvre Mose b. Habib, le grand rabbin (pourquoi Victor Hugo a choisi justement ce nom, nous ne saurions le dire), se rpand en lamentations loquentes
(p.
163J\
le
gmissement;
le
dis-
cours que la jeune juive de Montesquieu adresse l'Inquisition est bien plus fort, dans sa simplicit, et plus touchant. Le seul personnage qui s'exprime comme un homme, c'est Franois de Paule (p. 123). Sa parole est douce, comme il convient au bon ermite, il n'y manque qu'un peu plus de fermet et d'accent. Cette protestation nergique que nous aurions souhaite, il aurait fallu la placer dans la bouche d'un Juif ou dans celle d'un grand d'Espagne. 11 aurait parl au nom du christianisme, au nom de la morale et des intrts de l'tat. A ct des effusions lyriques de Torquemada, il et t bon et consolant de faire entendre la voix de la raison, de la justice, de la religion, de l'humanit. Quelque politique sage et modr, quelque voque vritablement pieux s'en serait charg. Et nous aurions t tout fait soulags si un chevalier de temprament moins calme ou un Juif moins endurant nous avait donn ce spectacle d'une bonne
explosion de colre et d'indignation.
Isidore Loeb.
La
Henuy Grville,
du
dans
la
Revue politique
et lill&aire,
emprunte
se passe
BIBLIOGRAPHIE
307
Juive ni son fils ne portent un nom. De telles indications trop prcises auraient pu diminuer la porte morale de la pense philosophique. Le plaidoyer dat de fvrier 1876, est prononc non point en faveur d'un individu, mais en faveur d'une race. Ce que l'auteur se propose, c'est de fltrir non point quelques hommes, mais de vieilles institutions et de nouvelles tendances o l'on cherche les faire revivre. La Juive vivait ignore dans une ville d'Espagne, se tenant l'cart tout au bout du faubourg, habitant sa hutte et son tout petit jardin avec son fils, sans qu'on s'occupt, dans l'humble voisinage, de sa foi judaque, lorsque la trs sainte Hermandad, dont le feu vorace lui avait jadis dvor son mari, parvint dcouvrir le secret de son origine, et la fit saisir avec l'enfant.
,
d'Espagne
on ne
sait laquelle.
Ni
la
Une Juive
autheatique, ah
la belle capture
La mre, conduite devant le juge triomphant, avoua tous ses mfaits et refusa d'abjurer. Mais, par un mensonge pieux, elle voulut sauver l'enfant. Ce n'tait pas son fils, dit-elle; elle avait vol cet
enfant Sville, ayant eu le malheur de voir mourir le sien. Le lendemain matin, lorsque l'aube parut, les juges vinrent en pompeux quipage chercher leur prcieuse conqute. L'Inquisiteur ne voulut mme point permettre que, par un dernier baiser, la mre, bte immonde , souillt l'innocence nouvelle de ce jeune chrtien
ressuscit par le Saint-Office. Et la procession l'emporte de force au
milieu du tapage
Levant son il hagard, Elle appela son fils. L'enfant dans son regard dit-il. La llammc Connut la vrit! Mre! Montait. La femme juive Dieu rendit son me Heureuse et console,. et ne regrettant rien.
. .
La Juive succomba.
Son
fils
Le lecteur
tirement consacr
drame o
cit
la
pu'donncra d'avoir reproduit, dans un recueil enla science, le sujet et quelques vers de ce petit grandeur des ides est encore rehausse par la simpli-
me
haite d'avoir
pu
mettre, dans
fait
noble puret de l'expression. Je soucourte analyse, quelque chose de prouver la lecture de cette posie.
la
ma
II.
D.
CHRONIQUE
Un comit s'est form Lunville pour lever Tabb Grgoire. Aucun personnage de la Rvolution franaise ne mrite plus que ce modeste prtre la reconnaissance des Juifs pour la part qu'il a prise leur mancipation. On sait que c'est lui qui remporta le prix propos par l'Acadmie de Metz sur la question de la situation sociale des Juifs. Son mmoire a t imprim sous le titre de Essai sur la rgnration physique, morale et politique des Juifs...., par M. Grgoire, cur du diocse de Metz (Metz, imp. Claude Lamort; Paris, libr. Belin, 1789). La mme anL'all Grgoire.
une statue
ne,
il
notamment en Alsace,
et
sur V admission de
letrs
Dans la sance de l'Assemble nationale du rclama lntervenlion de l'Assemblepour faire cesser les perscutions en Alsace. Il plaida la cause de l'mancipation des Isralites dans les sances du 28 septembre 1789, du 28 janvier 1790, et ce fut sous sa prsidence, dans la sance du 18 janvier 1791, qu'une motion fut faite pour rgler dfinitivement cette question elle ne le fut cependant que le 27 septembre suivant. Aprs le premier Empire, l'abb Grgoire vcut pauvrement et nous nous rappelons qu'Adolphe Crmieux fut son avocat dans un procs qu'il soutint pour obtenir le rglement d'une pension que lui devait l'tat.
;
M. Henri-Adrien Prvost de Longprier, ne Paris le 21 septembre 1816, est mort le 14 janvier 1882. C'tait, parmi les savants franais, une des personnalits les plus remarquables et les plus sympathiques. M. de L. s'est aussi occup des antiquits juives. Des communications de lui sur des sceaux juifs et sur la ville d'IIysope se trouvent dans la collection des Comptes-rendus de l'Acadmie des inscriptions, et une tude sur les pierres tumulaires hbraques du Muse de Cluny, Paris, dans le Journal des Savants.
M.
A. de Longprier
membre de
l'Institut,
M.
en
Lilienihal et la Russie.
Le
D""
Lilienthal, rabbin, n
Munich
1815, est
mort
Cincinnati, le vendredi 31
mars
1882. Sa biogra-
phie forme un chapitre instructif de l'histoire des Juifs de Russie, sur lesquels se portent en ce moment l'attention et les sympathies de l'ELuope. 11 y u environ quarante ans, le nom de M. Lilienthal
CHRONIQUE
tait
309
journaux. 11 a eu, cette poque, son heure de clbrit. Une gnreuse illusion l'avait conduit en Russie, o il devait, avec l'aide du gouvernement, rgnrer les coles Isralites. De cruelles dceptions l'y attendaient. Aprs de louables efforts, rendus striles par la politique changeante et finalement perscutrice du gouvernement, il dut quitter ce pays le cur plein d'amertume et de douleur. M. Lilienthal s'est d'abord fait connatre par un travail sur les manuscrits hbreux de la bibliothque de Munich, publi dans le Beiblatt de \'Allge77i. Zeitung des JudentJmms^ en 1838'. Peu de temps aprs, il fut nomm prdicateur et directeur gnral des coles Isralites de Riga. Voici dans quelles circonstances. Riga tait la seule ville de Livonie o, cette poque, il ft permis aux Isralites de demeurer. La communaut Isralite de cette ville
les
dans tous
se flicitait d'avoir
tolrable, surtout
deux
depuis l'ukase du 13/25 avril 4 835, qui avait rgl et jusqu' un certain point amlior la situation des Juifs en Russie*. Elle avait le grand dsir de fonder une bonne cole et elle avait publi un appel pour trouver un directeur*. Cet appel fut. renouvel en '1839, lorsqu'elle eut obtenu du ministre de l'instruction publique un dcret, dat du 12 juin 1839, qui lui permit de lever un impt spcial de 50 copeks pour l'entretien de cette cole^. Les Isralites de Riga faisaient remarquer avec bonheur que cette cole tait la premire cole juive de Russie place sous l'autorit de l'Universit, comme toutes les autres coles du pays ^ L'cole fut ouverte le 4 5/27 janvier 4 840, sous la haute direction de M. Lilienthal^ qui parat avoir t dsign pour ces fonctions la communaut par M. le D'" Philippson, directeur deVAllgemeine Zeitung des Judenthums. Les efforts pour la culture de la communaut taient encourags par le comte Ouwaroff, ministre de l'instruction publique % qui, en toutes circonstances, montra les meilleures dispositions en faveur
des Juifs. L'empereur Nicolas envoya mme l'intelligent prdicateur une bague en brillants, en tmoignage de satisfaction*. L'exemple de Riga porta ses fruits. Beaucoup d'autres communauts russes voulurent avoir des coles nouvelles. C'tait l'empereur lui-mme qui avait pris, dans le conseil d'Ktat, l'initiative de
mesures
librales
pour
le
Une enqute
>
P.
/i9
et ss.
La
Ju-
denthums, 1840,
3
\M
et ss.
Nous avertissons
ici <[u'
1837, p.
/.O et
414.
''
18:59, p. 81.
339.
T. IV.
21
310
ministre de l'instruction publique avait appel M. le D"" Lilienthal St-Ptersbourg '. M. L. fut charg de chercher des professeurs en Allemagne et de prparer les plans, programmes, projets ncessaires pour une vaste uvre de rorganisation des coles juives. Le 6 mars, de retour Riga, il pouvait dj dresser une liste de plus de
200 candidats
aux fonctions
d'instituteur.
au ministre et les candidats se dcouragrent. Au mois de dcembre 1841, un Isralite de Wilna s'entretint des coles de sa ville avec le ministre et il fut convenu entre eux que M. L. se rendrait dans cette ville pour tudier la question. Il y alla en janvier 1842'^ La communaut avait dj runi un fonds de 5,100 roubles pour la fondation de l'cole et tout Cependant
les papiers restaient
semblait annoncer que le projet aboutirait promptement. Cependant y eut certaines rsistances dans la communaut. Il ne manquait pas de gens pour dire que l'instruction sans l'mancipation rendrait les Juifs malheureux, parce qu'ils deviendraient beaucoup plus sensibles l'infriorit lgale dont ils taient frapps, et que les jeunes gens levs dans les coles formeraient une classe de mcontents qui
il
se plaindraient des
hommes
et
de Dieu. L'Etat
et la religion avaient,
leurs yeux,
une
gal intrt ne pas donner la jeunesse Isralite ducation qui serait en dsaccord avec la situation lgale des
un
Ce raisonnement tait en partie fond, si aucun raisonnement pouvait prvaloir contre la ncessit de l'instruction, mais une grande partie de la communaut juive de Wilna dsirait ardemment amliorer les coles Isralites. On a, dans les lettres d'un tmoin oculaire, le tableau trs anim des discussions, des
Juifs en Russie.
luttes,
des esprances et des craintes qui partageaient la communaut et avaient enflamm les esprits ^ Avant que rien ne ft arrt Wilna, les Isralites de Minsk avaient appel M. L. pour les aider galement fonder une bonne cole. Cet appel parut immdiatement suspect ceux qui connaissaient cette communaut. Elle passait pour un des centres les plus ardents de l'orthodoxie aveugle et de ce fanatisme particulier appel
en Russie le hassidisme. Les amis de M. L. craignirent un pige et dissuadrent, mais en vain, de se rendre dans cette ville. Leurs apprhensions furent justifies par l'vnement. M. L. fut mal accueilli, accabl d'insultes et de calomnies. Ce qu'il y eut de plus l'cheux dans cette aventure, c'est que l'opposition qui avait clat Minsk enhardit l'opposition d'abord timide de certains Isralites de Wilna. D'un autre ct, les amis de M. L. dans cette ville avaient fini par le trouver trop tide, trop enclin respecter les scrupules religieux des orthodoxes, ils ne lui prtrent plus un appui aussi nergique. Le quatrime jour de Pque, il y eut, Wilna, une
le
18'i2, p. 603.
'
2-^^
partie, p. IH cl ss.
CHRONIQUE
assemble gnrale de
la
311
communaut o
les
adversaires de l'cole
combattirent avec la dernire nergie. La lutte ne fut pas dcisive, mais les passions taient excites au plus baut point et M. L. luimme ne conserva pas, dans ces pnibles circonstances, toute l'galit
d'me
'.
Il
il
ne voyait de
lui,
du gouvernement. D'aprs
ministre de l'instruction publique avait dessein laiss la crise se produire et se dvelopper, afin de connatre l'tat des esprits dans
chaque communaut
rit tait contraire
et
d'abandonner
coles.
les
communauts o
la
majo-
aux
Le 13/25 avril, M. L. se rendit Saint-Ptersbourg, pour rendre compte de son voyage au ministre, et, sur la proposition de celui-ci, l'empereur signa, le 22 juin/4 juillet, un ukase dont voici les principales dispositions Par un rescrit imprial du 19/31 aot 1827, toutes les coles existant dans l'empire, sauf les coles militaires et ecclsiastiques, ayant t mises sous la direction du ministre de l'instruction publique, celui-ci tait maintenant charg d'appliquer cette mesure toutes les coles des Juifs, coles primaires, coles rabbiniques, etc. Une commission provisoire, compose de quatre rabbins, un pour chacun des gouvernements o demeurent des Juifs, sera nomme pour contribuer l'excution de la mesure elle sigera Saint-Ptersbourg. En outre, sur la proposition du ministre de l'instruction publique, M. L. fut charg par l'empereur de parcourir tous les gouvernements russes habits par les Juifs, afin de faire de la propagande en faveur des coles. Il dut se mettre en route le 30 juillet/11 aot, et une somme- de 10,000 roubles fut mise sa disposition pour frais de voyage. Une lettre-circulaire du comte Ouwarofl', ministre de l'instruction publique, aux gouverneurs, date du 23 juillet/ 4 aot, annonait en excellents termes l'intention formelle de l'empereur de placer les coles juives sous la direction du ministre et d'amliorer ces tablissements, en mme temps qu'elle leur recommandait de bien accueillir et de seconder le directeur des coles Isralites de Riga, le rabbin D"' Lilienthal. Enfin, une lettre du mme ministre, date du 22 juillet/3 aot, contenait des instructions prcises pour M. Lilienthal Votre itinraire passe par Riga, Mitau, Kowno, Wilna, Minsk, Grodno, Bialistock, Zitomir, Berditschew, Kamenecz-Podolsk, Kischinew, Odessa, jusqu' Cherson; de l, vous passerez, dans le gouvernement de Kiew et irez Kiew par Uman puis vous continuerez votre route par Tschernigow, Mohilew et Witebsk, pour revenir
:
Saint-Ptersbourg.
M. L. la conduite suivante Visiter partout les autorits civiles et scolaires, expliquer aux Juifs les intentions de l'empereur, lcher d'obtenir d'eux le vitle des ressources ncessaires, visiter leurs coles exisluuleSj recueillir sur elles des
La
>
1842, p. OOG.
312
Avant d'entreprendre son voyage, M. L. rdigea en hbreu, sous le de ^3>iia'^ ^ny/2, une espce de manifeste o il s'etlbrait de prl'utilit
de l'uvre'.
Les communauts juives parurent heureuses de l'accueillir. Des lettres de Mohilew, o M. L. se trouvait en octobre, de Varsovie et de Berditschew, indiquaient, chez les populations Isralites, un vritable enthousiasme*. Il en fut de mme Odessa, lorsque M. L. y vint la fin du mois d'octobre', Kischinew*. Le 14/26 janvier 1843 M. L. tait de retour Saint-Ptersbourg et comme il craignait que sa mission ne durt encore longtemps, il donna sa dmission de directeur des coles de Riga^ La convocation de la commission des quatre tait attendue pour fin fvrier" et on esprait que sir Moses Montefiore prendrait part aux sances.
La commission se trouva forme la fin d'avriF. Elle tait compose des personnes suivantes le conseiller d'tat, chevalier de Wrontchenko, prsident chevalier Dukstadukschinski, rapporteur D^" Lilienthal, commissaire un secrtaire, le rabbin de Wolosni, le rabbin de Lubawitz, le directeur de l'cole Isralite d'Odessa, un banquier Isralite de Berditschew. Elle sigea jusqu'au vendredi 27 aot/8 septembre*, mais il se passa du temps jusqu' ce qu'on entendit parler de ses dlibrations et des rsultats qu'elles avaient eus. Ce n'est que le 13/23 novembre 1844 qu'on en put apprcier les effets par un ukase de l'empereur Nicolas sign, cette date, Gatschinio, et contenant les dispositions suivantes''
:
Pci-mission accorde de nouveau aux Juifs (en vertu d'un ukase de 1804 et d'un autre de 1833) de frquenter les coles chrtiennes,
1*^
de fonder des coles du ordre (coles lmentaires) et du 2 ordre, de former des coles rabbiniques ayant rang de gymnase; i Les lves juifs dans les coles juives ou chrtiennes places sous la direction du gouvernement, les professeurs chrtiens ou juifs dans
l*^^''
>
l.s'ri. ]j.
Oiii
<!'.,
p.
(;(i2.
"
'
"
1842, p. 714. Tlo. 1842, p. 760, et 1S.',;i, p. a, 1843, p. 22. 1843, p. 131, M. L. lui remplac jcn octobre 1843; p. 1843, p. 190. 1843, p. 310. 1843, p. 002.
184',, p. 737.
G4'J.
"
CHRONIQUE
les coles juives, jouiront
313
et privilges
accords
aux autres
lves ou professeurs.
Bientt aprs (13/25 dcembre 1844), parut un rglement du comte Ouwarot sur l'organisation des coles juives'. Ce rglement contenait 60 articles et organisait, jusque dans le dtail, les cinq
genres d'coles suivantes Ecoles (lmentaires) fondes avec la permission du ministre, talmud-tora pour les pauvres entretenus par des dons volontaires, coles prives, ;g^c/i^(9^ ou coles talmudiques,
:
Mt-hammidrasch ou klauses. Vers la fin du mois de juin, le rapport gnral du ministre de l'instruction publique pour l'anne 1844 se bornait encore mentionner ces mesures, sans rien dire des effets qu'elles avaient produits-. Dans tous les ukases prcdents il avait t question vaguement des ressources crer plus tard pour l'entretien des coles juives. Ces ressources devaient tre fournies par les
Juifs
rien.
gouvernement n'entendait y contribuer pour effet, un impt juif sur les lumires que les Juifs ont l'habitude d'allumer pour clbrer le samedi et les ftes'. Un autre impt, appel Korl) ou Korbak, et qui tait autrefois un impt volontaire consenti par les communauts,
et le
eux-mmes
Un ukase
plus le produit de la ferme des imprimeries hbraques, taient galement consacrs aux futures coles"^. Cependant les anciennes coles taient maintenues telles quelles et des commissions provisoires, nommes par le ministre, au nombre de 97, leur accordaient la permission de continuer subsister comme par le pass Plus de 10,000 anciens instituteurs avaient reu des certificats de ce genre. Le rapport gnral du ministre de l'instruction publique pour l'anne
-'.
1845,
publi fin
1846..
qu'il
paraissait considrer
comme un grand
le
progrs.
:
Il
rsumait
l'tat
des
tableau suivant''
'
1845, p. 6 et p. 17.
184.'5,
2 3
^
p. 523.
;
1845, p. 655
184G, p.
2fi,
et p.
232
p. 291, dtails.
la
viande de consommation tue suivant Le produit de cet impt devait tre exclusivement employ en faveur des communauts juives, de leurs coles, de leurs pauvres, des cultivateurs juifs. Mais tandis qu'en Polof^nc seule il rapporte environ 400,000 roubles par an, le gouvernement n'accorde, sur cette somme, qu'un le reste rentre faible subside de 9,000 roubles par an l'hpital juif de Varsovie dans les caisses de l'Etat (Louis Lubliner, De la rondilion jiolitiqwe et civile des Juifs dans le royaume de Pologne, IJruxellcs, l'"' janvier 1800, p. 40 et p. 72^ En Pologne, il existait (et existe peut-tre encore) un impt spcial pay jiar les Juifs des provinces qui viennent sjourner Varsovie. Cet impt, appel lazctlel (billet de sjour), devait tre consacr l'entretien des coles primaires juives du royaume, mais il n'a pas reu cette destination ni aucune autre connue. Tout au plus y a-t-on puis ce qu'il fallait pour le sminaire rabbiniquc cr par dcret organiipu; du 15 novembre 182G, cl dont l'entretien aurait d, en vertu de ce dcret, tre la charge de l'tat (Lubliner, p. 44-45). Le ta^zettel rapportait environ 700,000 roubles par an [Iliid., p. 68j.
Iiorobka ou kniplia est
les rites juifs.
La
un impt sur
s'ap^pelle
En Pologne
elle
/;oscheni(f.
fi
314
gymnase
1
79
avec
1
20,436 lves.
du du
2''
^'"
rang rang
447
,047
|
)
avec
87,935
lves.
prives
585
2,158
108,391
En outre, cinq coles relles isralites (Odessa, Riga, Kischinew, Wilna, Uman) comptaient ensemble 273 lves. Toute cette grande agitation, qui avait dur plus de trois ans, n'avait donc abouti rien. Faut-il attribuer cet chec Timpuissancc et l'incurie de l'administration ou la rsistance des Juifs? Ni l'un ni l'autre. Il eut pour cause principale un changement profond qui s'tait opr dans l'esprit de l'empereur et qui eut, pour les Juifs, les plus funestes effets. L'empereur avait commenc par chercher sincrement amliorer la situation des Juifs, en les laissant nanmoins sous un rgime d'exception. Son but tait de les assimiler plus qu'ils ne l'avaient t jusque l au reste de la population russe. Mais une fois engag dans cette voie, ses habitudes d'esprit et son caractre absolu devaient le conduire plus loin qu'il n'avait pens d'abord. Puisqu'on voulait transformer les Juifs, pourquoi s'arrter des demi-mesures ? Les Juifs ne seraient vritablement russifis que le jour o ils auraient embrass la religion russe, et il y avait des moyens de les y amener. Il parat hors de doute que l'empereur poursuivit pendant quelque temps ce projet tyrannique. Il se rattachait un plan gnral d'unification de la Russie par l'tablissement de l'unit religieuse. Une grande activit tait dploye, pour cet objet, dans les ministres pendant les annes 1844 1846, Les Juifs n'taient pas les seuls qu'on voulut rattacher de force l'glise dominante, les protestants, les catholiques, les nombreuses sectes dissidentes de Russie furent galement en butte des tentatives plus ou moins directes de conversion, mais les Juifs furent plus que tous les autres harcels par l'administration et accabls de vexations. Quelques-unes des mesures prises contre eux avaient le caractre d'une vritable perscution. Il leur semblait vident que ces violences taient calcules
et
Comment
auraient-ils
pu
accepter d'une
main aussi
Les mauvaises intentions ou dispositions du gouvernement paraisEn 1844, il s'tait propos de faire traduire en hbreu, l'usage des Juifs, les prires de l'glise russe . Un ukase du 1/13 fvrier 1845 avait supprim toutes les administrations des communauts juives et avait remis la direction de celles-ci aux autorits civiles - c'tait les dsorganiser compltement. Les livres hbreux taient soumis des impts excepsaient se rvler dans tous ses actes.
:
'
'
CHRONIQUE
tionnels'.
315
La loi militaire surtout semblait rvler la malveillance du gouvernement et aussi son intention d'amener les Juifs de force au christianisme. Depuis l'ukase du i6 aot 1827, les Juifs de la Lithuanie,delaPodolie,
de
la
Volhynie, de l'Ukraine
et
del Nouvelle-Russie,
etc., taient
soumis au service militaire'. Il y avait, en 1843, environ 10,000 soldats juifs dans l'arme russe, dont 4,000 matelots, et les officiers taient unanimes vanter leur conduite et leurs bons services. Dans d'autres pi'ovinces, et particulirement en Pologne, les Juifs n'taient par astreints au service militaire. Au commencement de 1843, il fat question de les y soumettre tous. Un ukase fut publi (ou prpar?) ce sujet, puis letir. On prtendait que l'empereur avait fait l'ukase pour tirer les Juifs de leur isolement, mais qu'ensuite il avait pens qu'ils n'taient pas dignes de servir dans l'arme*. Cependant le 26 septembre / 8 octobre 1843 l'empereur signa, dans la forteresse de Nowo-Georgiewsk, un ukase par lequel tous les Juifs de Pologne taient soumis la loi du recrutement militaire partir du 1'' janvier 1844, l'impt de recrutement de 105,299 roubles argent qu'ils payaient jusque l tait aboli, et enfin il leur tait permis, comme aux chrtiens, de se faire remplacer, mais seulement par des Juifs *. Bien entendu, cette mesure n'tait pas accompagne de son corollaire naturel l'galit des droits civils. La loi militaire
:
un
rgle-
ment de
que
case,
du
recruesjuives seraient toutes envoj'es dans le Caupour la guerre contre les montagnards, ou incorpores dans les compagnies d'ouvriers militaires *. On faisait remarquer, en 1845, que depuis longtemps aucun Juif n'avait t nomm mme au grade de sous-officier. Faites-vous chrtiens, et vous avancerez, tel tait le langage que la loi tenait aux soldats juifs. De nombreuses dispoles nouvelles
sitions tendaient
tiser tait
Un
exempt du service militaire. En 1843, un ordre secret enjoignit au procureur du Synode de faire faire un catchisme pour la conversion des enfants juifs levs dans les coles militaires, et, en 1844, l'ordre formel fut donn d'lever ces enfants dans la religion chrtienne Pour apprcier toute la porte de cette mesure, il faut savoir qu' cette poque le service militaire durait vingt-cinq ans, que les communauts juives taient forces do fournir chaque anne un nombre d'hommes dtermin qui pouvaient avoir de douze
**.
18/iG, p.
1843, p. OiiG, 674. 1844, p. 678. II l'aut lire, sur tous ces faits et d'autres encore, VAUf/cmnne ZcUuntj des Jinlentliums, 184J, p. 464, G81, 693 et suivantes. On racontait ([ue, dans une revue, l'empereur ayant durement reproch deux matelots ju ils do ne pas se convertir, ils se
!> fi
jetrent la
mer sous
ses
yeux
(1845, p. 714).
316
vingt-cinq ans. Les enfants ainsi fournis taient levs dans les coles militaires et on comprend le dsespoir des mres juives qui
les conduire au catchisme. Les scnes de sparation taient dchirantes '. Une autre perscution vint atteindre les Juifs au moment mme o Ton prtendait les relever par la cration de nouvelles coles. Un ukase du 20 avril /2mai 1843 ordonna que tous les Juifs demeurant dans une tendue de 30 verstes partir des frontires autrichienne
prussienne seraient obligs de quitter cette rgion et d'aller s'dans un des 17 gouvernements habits par leurs coreligionnaires -. Cette mesure cruelle dcrtait la ruine de milliers de familles. Leurs inquitudes furent d'abord vives, puis on s'imagina que l'ukase ne serait excut qu'en partie et seulement contre quelques misrables qui faisaient la contrebande sur la frontire ^ Bientt on crut savoir qu'une dclaration officielle restreignait l'ukase aux habitants juifs des campagnes, beaucoup moins nombreux que ceux des villes''. Vain espoir Au mois d'octobre, les Juifs de Radziwillow furent avertis que la mesure allait tre excutes Ils protestaient en vain contre l'accusation de faire la contrebande en disant que, par exemple, sur la frontire autrichienne la plupart des contrebandiers taient des chrtiens de Galicie. Dans la Lithuanie, les Juifs avaient prouv que, sur environ 100 contrebandiers arrts, ily avait peine 5 Juifs. Tout fut inutile, trente-trois communauts juives de la Lithuanie furent sommes de se retirer l'intrieur et on ne leur laissa le choix de s'tablir que dans 7 gouvernements, tout en leur dfendant de s'expatriera On estimait 30,000 (au moins 150,000 200,000 mes) le nombre de familles qui allaient tre atteintes et ruines par l'ukase'' leurs maisons, leur mobilier ne pouvaient tre vendus qu' des prix drisoires, leurs moyens d'existence leur taient enlevs. On comet
tablir
! :
rit
ukase du 4/16 septembre 1843 pour le ro_yaume de Pologne donnait l'autole droit de prendre au recrutement jusqu' lge de vingt-cinq ans les Juifs inculps de vagabondage ou de toute autre contravention aux lois, et ces recrues n'taient pas portes en dcompte sur le contingent annuel fournir par les
1
Un
administrative
communauts juives. C'tait l'arbitraire rig en loi (Lubliner, p. 73). Aprs la guerre de Crime, le Comit hbraque (charg des alTaires juives) qui sige au ministre de l'intrieur i'ut sollicit en faveur des soldats juifs. Le 13 mai 1858, il prit une dcision dclarant qu'il tait impossible d'accorder aux soldats juifs le droit d'avancement au grade de sous-oflicier et d'oflicier, et il s'en rfra la dcision du
de l'intrieur sur l'autorisation donner aux soldats juifs congdis de librement dans n'importe quelle partie de l'empire comme les soldats chrtiens Je ne partage congdis. J^'empcreur Alexandre 11 crivit de sa main, en marge pas l'avis mis par le Comit hbraque [sur les restrictions que ce Comit voulait
ministre
s'tablir
:
maintenir).
Cependant,
il
aient t
leves
*
'
'
et p. 247.
CHRONIQUE
prend leur douleur
et leur dsolation.
317
la
volont de l'empereur tait inbranlable. Au mois de janvier 1844, il accorda seulement quelques facilits nouvelles aux Juifs expulss le dlai pour la vente de leurs maisons tait port de deux ans quatre ans; les Juifs expulss taient exempts de tout impt pendant cinq ans la mesure
:
Mais
provisoirement suspendue en faveur des Juifs possesseurs de grandes fabriques ou la tte d'industries importantes '. L'administration fit mme mine de vouloir ddommager les Juifs, et des commissions furent nommes pour faire l'estimation de leurs biens -, Cette enqute et quelques autres sur le mme sujet parat avoir eu pour rsultat d'ajourner, au moins pour les Juifs habitant les villes, l'excution de la mesure ^ De tous cts, du reste, des personnages importants et mme des gouverneurs s'employaient en faveur des Juifs. Finalement, il ne semble pas que l'ukase ait t excut. Il fut remplac par d'autres lois d'exception, non moins graves, et toutes empreintes d'un esprit de perscution, parmi lesquelles la dfense de vendre des spiritueux (ukase du 6/18 septembre 1845)*. On parlait beaucoup aussi des encouragements donns, par l'Empereur aux Juifs qui voulaient devenir agriculteurs. Des colonies d'agriculteurs juifs avaient t cres, sous les auspices du gouvernement, Cherson, Ekatherinoslaw et dans la Bessarabie, mais les subventions mises la disposition des agriculteurs juifs pour les frais du voyage, l'achat du matriel d'exploitation, etc., avaient fondu entre les mains des intermdiaires officiels et les Juifs ne les avaient pas touchs*. Un rapport ministriel de 1859 constatait qu'il y avait dans le royaume de Pologne, cette poque, 8,000 cultivateurs juifs *. On sera tonn de ce chiffre quand on saura quels taient les singuliers encouragements que le gouvernement voulait donner aux
tait
Juifs agriculteurs.
Un arrte du lieutenant royal du 9 avril .182:i gouvernement du royaume concder des terres arables aux Juifs, mais la concession tait soumise des conditions impossibles remplir. Entre autres, il tait interdit aux Juifs de se servir de laboureurs chrtiens, mais ceux-ci leur taient indispensables au moins pendant quelque temps, pour leur apprendre le mtier. En outre, une circulaire ministrielle interprtative ordonnait d'offrir aux Juifs des terres incultes ou des bruyres loignes des forts ou des mtairies abandonnes et dont personne ne voulait ^ On sait du reste que les Juifs, au moins jusqu'en 1860, ne pouvaient pas possder de terres ni en Pologne, ni en Russie, si ce n'est par concession exceptionnelle. En 1843, cette concession fut soumise
avait autoris
le
\u\,
p. io;i-i07.
dp.
540.
*
'
''
.'!
partie, p.
.37.
"
318
Etablissement de 23 familles juives dans premires annes de la concession, versement pralable de 430 roubles titre de cautionnement par famille, menace d'expropriation en cas de mort des concessionnaires, faveurs en cas de conversion des Juifs colons au christianisme '. Une ordonnance de 1844 affranchit de la peine de la bastonnade, en cas de procs criminel, les Juifs qui auraient obtenu une mdaille d'honneur pour une bonne administration agricole -. Une autre mesure enfin, presque purile en apparence, fut extrmement pnible aux Juifs. L'empereur voulut les forcer de changer leur vtement traditionnel et de s'habiller la russe. Un ukase parut pour cet objet, en 1843. Il devenait obligatoire partir de 1830, mais jusque-l, les Juifs qui voulaient garder leur ancien costume pouvaient se donner cette satisfaction en payant un impt. En Pologne cependant, on voulut que la transformation du costume ft immdiate. Le 7/19 mai 1843, le gouverneur de Wilna fit savoir la population juive qu'en vertu d'un ordre imprial, les Juifs taient obligs, partir du 13/27 mai, sous peine de fortes amendes,, de quitter les vtements qu'ils avaient l'habitude de porter et de s'habiller comme les chrtiens de se couper aussi les cheveux qu'ils laissaient crotre le long des tempes \ L'intention pouvait tre excellente, mais le procd parut odieux. Ce n'et t rien si on s'tait born punir les rcalcitrants de l'amende ou de la prison, mais il tait brutal de les saisir dans la rue, comme on faisait, pour les livrer de force au barbier. Sans doute, les Juifs clairs ne demandaient pas mieux que d'obir l'ukase*, Varsovie beaucoup prirent la chose en riant". D'autres souffrirent cruellement de se voir imposer un vtement nouveau, et versaient des larmes de rage pendant qu'on leur coupait les cheveux et la barbe ^. La police renona probablement bientt excuter l'ukase et le principal effet qu'il produisit, ce fut de faire entrer dans les caisses du gouvernement l'impt que payaient les Juifs qui voulaient garder leur costume ^ On pense bien que ces vexations et ces perscutions, qui avaient apport aux Juifs tant de proccupations et de souffrances, avaient fait oublier les coles. Cependant le mouvement inaugur par le D"" Lilienthal avait fait quelque impression sur les esprits, on en aura une preuve par ce seul fait que la communaut juive de Minsk, qui, au dbut, avait montr la plus vive hostilit envers la rforme scolaire, avait, ds 1845, rorganis son Talnmd-Tora conformment aux prescriptions ministrielles**, puis transform cette cole en
les six
'
Lubliner, p,
.'i6-;jS.
*
3
*
5 *
7
CHHONIQUE
cole
319
du gouvernement partir du mois d'octobre 1847*, et enfin fond deux bonnes coles nouvelles vers la mme poque-. Le D"" Lilienthal n'tait plus l pour jouir du fruit de ses efforts. Il avait compris que sa place n'tait pas ct d'un gouvernement perscuteur. Dcourag, dsespr, il avait quitt l'Europe et s'tait rendu en Amrique. Le 25 novembre 1845 il crivait de New-York VAUgemeine Zeitung des Judenthums * Recevez mon salut fraternel et joyeux qui vous vient du pays bni de la libert, du beau pays de l'galit civile! La vieille Europe, avec ses lois d'exception, m'apparait comme dans un rve, l'borrible haine contre les Juifs en Russie n'est plus pour moi qu'un souvenir nbuleux. Mon me n'est plus oppresse par l'image effrayante de la tyrannie et de la perscution; ma poitrine respire en libert, mon esprit se meut sans entraves sur ses ailes et c'est avec allgresse que je voudrais offrir aux hommes, qui vivent ici dans la concorde, le baiser fraternel Nous n'avons que peu de renseignements sur la vie du D'- Lilienthal en Amrique. Il remplit d'abord des fonctions de rabbin NewYork, puis fonda dans cette ville une maison d'ducation. En 1855, il
:
!
rabbin d'une des communauts Isralites de Cincinnati. peu de temps aprs, membre du Board of Education de l'Etat et on dit qu'il contribua beaucoup faire admettre dans les coles les leons de choses, pour lesquelles il composa mme un manuel. En 1872, il fut nomm directeur du Board de l'Universit de
fut
Il
nomm
devint,
Cincinnati.
a pris
Il
il
une grande
judasme
/.
L.
par l'Aca-
dmie de Berlin, se trouve entre autres envois de Wilhelm Gentz, un tableau d au pinceau de ce clbre artiste et qui intressera les lecteurs de ce recueil. La Zeitschrift fur bildende Knnst, de von Liitzow (178 vol., fascic. 2, n" 56), contient une gravure de ce tableau, sous le GedJichtnissfeier des Rabbi Isak Barschischat in Algier titre de (Fte commmorative de R. Isaac Barschischat Alger). Ce rabbin est le fameux Isaac ber Schschet que les perscutions d'Espagne en 1391 ont chass au-del de la mer, en Algrie, et en mmoire duquel. les .luifs algriens ont institu un service commmoratif annuel
:
'
(voir
p. ]\'\). Il
rsulte d'une
commu-
prs de la tombe du rabbin, place prs de la mer dans une situation des plus pittoresques, il ne savait rien de la fte commmorative,
>
'
18 if), p. 18. Ces renscif^nemenls sont tirs du Jewish Messenger du 7 avril 1882. 5 Ceci ne parat pas exact. On va sur la tombe de R. Isaac b. Scli. Icsmomcs jours que sur les autres tombes.
*
320
tableau de celte
fte,
qui, par sa signification profonde, lui rappela les scnes mouvantes de la prire des Juifs au pied du mur de Salomon, Jrusalem.
le dessiner.
Enchan par ce surprenant spectacle, il resta jusqu' la nuit pour Sans doute, tous les Juifs d'Alger, indignes et trangers,
Franais, Espagnols, Orientaux, riches et pauvres, s'taient associs la crmonie. Tous versaient des dons dans une caisse qui se remplit jusqu'au bord. Le monument spulcral tait clair, l'intrieur,
de centaines de lumires que les visiteurs y avaient apportes l'envi. y a encore des doutes sur la date de la mort d'Isaac (voir Abr. Cahen, Les J l'A fs dans VAfriqne septentrionale, p. 57-58 ei ArcJi. isr., 1863, p. 33). L'inscription commmorativede sa tombe porte ces mots': a Ce monument a t restaur par la communaut Isralite d'Alger en l'honneur du rabbin Isaac Barschischat, n en Espagne, dcd Alger en 1408, dans sa quatre-vingt-deuxime anne. Sa tombe s'est conserve, son nom est rest clbre, et il a maintenant la gloire David Kaufmann. d'avoir t illustr par le pinceau d'un matre.
Il
M. Mose Schwab, notre excellent collgue du Prix Brunet. Conseil, vient d'obtenir ce prix de l'Acadmie des inscriptions pour un travail de bibliographie aristotlique. [Sance du 26 mai 1882.)
tenons beaucoup rappeler ici le souen faveur des Juifs deux opuscules excellents et pour lesquels il a droit notre reconnaissance. M. Schleiden tait un naturaliste distingu, et, si nous ne nous trompons, ses ides librales lui avaient fait perdre la place de professeur qu'il avait en Russie. On se rappelle la sensation que fit son crit intitul Die Bedeutu7ig der Jiiden filr Erhallung und Wiederhelebung der Wisseriscliaft im Mittelater (1877). Il a t traduit en franais [Les Juifs et la science au moyen ge, Paris, 1877) et en italien (Milan, 1878). M. Schleiden a aussi crit, en 1878, Die Roinantilt des Martyriums im Mittelater. (Les martyrs juifs au moyen ge.) Il est mort Francfort-surle-Mein le 23 juin 1881, l'ge de soixante-dix-sept ans. (Monat-
M.
J. Schleiden.
Tsous
crit,
7.)
M. Ernest
Sahatier.
Nmes
le 13
dcembre
a runi et transcrit
1874.
un
certain
nombre de chants
Nous prions
sa
fa-
'
M.
le
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
A notre liste des savants de Barcelone (Eevue, IV, 64), il faut sans doute ajouter Pre de Barcelone, cit dans le catalogue des ms. orientaux de la Bibliothque de l'Universit de Strasbourg (voir plus haut p. 289), la
page 66,
b. Isaac
46. Ce Pre, auteur d'un crit de Cabbala, pourrait tre le Pre Cohen Gerondi, qui a crit un ouvrage cabbalislique bien connu.
n*^
2mi.)
Isidore Loeb.
Le passage de Josef Bechor Schor cit dans Revue, IV, p. ).48, se trouve aussi dans le ms. d'Oxford du Paeneah Raza sous la forme suivante (d'aprs une communication de notre ami, M. Ad. Neubauer)
:
Llh^vr^
"'D
rr^n
xb
.
-^'^n:?
t:3":.'n
in;"!
cnbi
rimDnr:
"j-^mpo
"jr-ba
Nsiprb
Pour l'tymologie de ce mot leinkauf, voyez Grimbaum, Jidisch-deutsche Chrestoiiiathie, p. 473. M. Gr. ne trouve pas de source plus ancienne pour leitnotre passage de Paeneah Raza montre que liauf ou laikauf qvLd Srtels
;
ce
mot
Sur
tait usit la
fin
Siirtcls.
du
xiii'^ sicle,
S'.
/. Halberstaiit.
d"ir"P [Revue,
le
mot
IV, p.
1,
note
1)
voir S.
Kohn, Die
IV, p. 11,
David Kaufhiann.
sans doute lire 'b''^ et non 'b'T'72 cf. la traduction', P. 26, mme page, 1. 32. Ibid., I. 10 et 1. 35. Lire 'rf'Ji au lieu de 'n'i. lignes 17 23. Il faut remplacer les annes 5133, 5137, 5139, par 5103, 5107, 5^09, et les nombres 1373, 1377, 1379, par 1343, 1347, 1349. Le 24 Nissan etlel'=''Iyyar 5103 tombent un samedi (19 avril et 26 avril 1343), tandis que dans l'anne 5133 ils tombent un lundi. Le 14 lyyar 5107 correspond au mercredi 25 avril 1347 (en 5137, le 14 lyyar tombe le vendredi 24 avril 1349, l'anne de la peste P. 28, 1. 11 et 12. Evidemment 5109 1377). noire. Presque toutes ces incorrections que nous avons rectifies nous ont t signales par M. Emile Ouverleaux, sous-directeur de la Bibliothque royale de Bruxelles. Isid. Loeb.
1.
P. 25,
Tammouz 5058. Cette date correspond au 23 juin 1298. P. 10, 1. 22 et p. 11, 1. 28. Le 6 Tammouz 5045 n'est pas un vendredi, mais correspond au mardi 8 juin 1288. lire T17:n2 Y'i, Il y a donc une faute dans le texte. Il faut peut-tre P. 10, 1. 23 et p. 11, 16 Tammouz, c'est--dire vendredi 18 juin 1288. le texte hbreu a du reste 5049 1. 29. L'anne 5039 n'a pas d'Adar II lire Brn(1288, 9), qui est une anne embolismique ayant un Adar II 1287. 1286, ou 5047 castel, non Berncatsel. P. 11, 1. 30. Lire 5046
Tome
1.
7. Il faut
Tome
lent .
Lisez
comme
suit
Que
le
nom
Eu
catalan, le
mot maymo
I.
L.
Ibid., p. 114,
note
3, lisez
22 septembre.
:
IIM.
il
mourut
le
du
Discijjle
Joua.
Auguslin Blasco.
M.
/.
l'idol
L.
30 MAI 1882.
M.
Isidore Loeb.
Le
1
La Revue
publie les
tableaux
courante.
Les membres de la Socit sont admis faire aux sances du Conseil des communications qui rentrent dans le cadre des tudes de la Socit. Il eu est de mme de toute personne prsente par un Socitaire. Les Socitaires et autres personnes ne peuvent user de ce droit qu' la condition de prvenir le Prsident du Comit de publication et d'administration huit jours au moins avant la sance. Ils devront en mme temps indiquer le sujet de leur lecture ou communication.
2"
lectures ou
3 Les communications et lectures sont rcises l'ordre du jour de la sance. Elles peuvent tre suivies de discussions. Le prsident de la sance reste matre de la direction des dbats et peut lever la sance quaud il le juge ncessaire. Des analyses des travaux communiqus sont insres dans la Revue.
M.
eu
le
membres
qui voudraient
faire partie.
SANCE DU
Prsidence de
27
AVRIL
M.
Arsne Darmesteter.
qu'il sera envoy une lettre aux membres du Conseil qui ne du Comit de publication et d'administration, pour leur demander s'ils veulent entrer dans le Comit de propagande. Sur la proposition de M. Loeb, le Conseil dclare que l'Annuaire pourra contenir dornavant une Revue gnrale des vnements de l'anne relatifs aux Isralites. Plusieurs membres font remarquer que l'Annuaire paraissant au mois d'octobre ne
Le Conseil dcide
peut publier que les rapports de l'anne prcdente, qu'ainsi l'Annuaire qui paratra en 1882 ne donnera que les rapports lus dans la sance de l'Assemble gnrale de l'anne 1881. Ils estiment donc que cette publication devrait paratre au mois de
janvier.
M.
Rtvxie
le
Prsident serait d'avis qu'au lieu de donner dans chaque numro de la ft paratre la lia de l'anne un fascicule
Comit de publication.
Les Secrtaires,
Isral Lvi.
. .
'
ARTICLES DE FOND
Babelon
(Ern.) et
Schwab
(Mose).
les
Un
vase judo-chalden
1
-165
Cahen
(Ab.).
sicle
236
192
Gross (Henri). Notice sur Abba Mari de Lunel Jona (S.). Abraham Joseph Salonion Graziani ELaufmann (David). L Dlivrance des Juifs de Rome en
113
looS.
.
88
IL Liste de rabbins dresse par Azriel Trabolto LoEB (Isidore). I. Liste nominative des Juifs de Barcelone en
4
208
57
392
Actes de vente hbreux en Espagne Morel-Fatio (Alfred). Notes et documents sur les Juifs des Balares Neubauer (Ad.). I. Le Memorbuch de Mayence II. Documents indits sur Mamonide et David Alro.. Sgheid (lie). Histoire des Juifs de Haguenau [suite] Steijn SCHNEIDER (M.). Paul de Bonnefoy et le Livre de la foi..
II.
226
31
1
173
98
78
NOTES ET MLANGES.
Bcher (W.). Notes sur Abou'l Walid BONNARD (J.). Un alphabet hbreu anglais au xiv sicle Darmeseter (Arsne). Sur le mme sujet Derenbourg (Joseph). Un rudiment de grammaire hbraque
DuvAL
eu arabe (Rubens). Origine et formation de
la couj onction
273 255
259 274
talmu-*^^
'
dique Umal Halberstam. Joseph le Zlateur IIalvy (J.j. Sens et origine de la parabole vangliquc dite du bon Samaritain KiscH (A.). Trois sceaux juifs du moyen gc SiMONSEN (D.). Joseph le Zlateur
-*'-*
278
'
itj
324
BIBLIOGRAPHIE.
I. Palestine et Syrie Manuel du vo^'ogeur, par K. Baedeker II. Le livre de Sibawailii, par Hartwig Derenbourg. LoEB (Isidore). I. Revue bibliographique, et 2'^ trimestres
DuvAL
(Rubens).
157
158
'!'='
882
le
U9
et 282
IL Le Mistre du Viel Testament, par de Rothschild III. Torquemada, par Victor Hugo IL D. La Juive, par Henri Grville
baron James
303
304
306
DIVERS.
Chronique
Additions et rectifications
308
161 et 321
Ouvrages
Liste des
des tudes juives 160 la Socit des tudes juives 1 62 depuis le 1 janvier 1 882 163 et 322 Procs-verbaux des sances du Conseil
offerts la Socit
nouveaux membres de
<"'
323
FIN.
JO.
MM.
les
Membres de
la Socit
pourront recevoir I'Histoire des Juifs du Languedoc par G. Saige, au prix de 10 francs (11 francs rendue
franco), au lieu de 15 francs.
S'adresser la Rdaction, 8, Alle Verte, Paris.
Neubauer
Un
165
Airo
(Henri). Notice sur Abba Mari de Lunel Kaufmann (David). Liste de rabbins dresse par Azriei Trabotto
LoEB
(Isidore).
Gahen
(Ab.).
Actes de vente hbreux en Espagne Les Juifs dans les colonies franaises
au
xviii*' sicle
NOTES ET MLANGES.
Halvt
(J.).
Sens
et origine
de
la
bon Samaritain
BoNNARD (J.). Un alphabet hbreu anglais au xiv" sicle Darmesteter (Arsne). Mme sujet DuvAL (Rubens). Origine et formation de la conjonction talmudique Ilmal
Bcher (W.). Notes sur Abou'l Walid Derenbourg (Joseph). Un rudiment de grammaire hbraque
KiscH
(A.).
moyen
ge
BIBLIOGRAPHIE.
LoEB Revue bibliographique 2 trimestre 1882 282 II. Le Mistre du Viel Testament, par le baron James de Rothschild 303 304 III. Torquemada, par Victor HuGO 306 H. D. La Juive, par Henri Grville
(Isidore).
I.
:
Chronique
Additions et rectifications Procs-verbaux des sances du Conseil
308
321
322
Conformment au rglement inlcricur, les sances du Conseil sont suspendues pendant les mois de juillet, aot et septembre. Le n" 9 contiendra le tableau des sances ultrieures. Tous les Socitaires peuvent assister ces sances dans lesquelles pourront tre failes des communications scientifiques.
la Socit des
Toutes les communications concernant la Rdaction doivent tre adresses tudes juives , 8, Alle Verte, Paris. Les envois d'argent doivent lrc adresss M. Michel Erlanger, (rsorisr, y, place des Vosges.
PRIX D'ABONNEMENT A LA
Un
an Prix du numro
fr.
U'J.
BNDING SECT.
APR 2 6 1979
DS 101
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY