Surah 32 - As-Sajda

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Surah 32 As-Sajda (The Adoration)

I begin in the Name of Allah, Hir Rahman Nir Raheem (the Compassionate the Merciful)

:
[32:1] : Alif Laam Meem

:
Tanzeelul kitaabi laa rayba fee mir rabbil aalameen :
[32:2] The revelation of The Book, there is no doubt in this, is from the Rabb of the
worlds

:
Am yaqooloonaf taraah bal huwal haqqu mir rabbika litunzira qawmam maa
ataahum min nazeerim min qablika la allahum yahtadoon :
[32:3] Or do they say: He has forged it? No! it is the truth from your Rabb that
you may warn a people to whom no warner has come before you, that they may
follow the right direction

:
Allaahul lazee lkhalaqas samaawaati wal arda wa maa baynahumaa fee sittati
ayyaamin summas tawaa alal arshi maa lakum min doonihee min waliyyin wa laa
shafee afalaa tatazakkaroon :
[32:4] Allah is He Who created the heavens and the earth and what is between them
in six periods, and He mounted the throne; you have not besides Him any guardian
or any intercessor, will you not then mind?

:
Yudabbirul amra minas samaa I ilal ardi summa ya ruju ilayhi fee yawmin kaana
miqdaaruhoo alfa sanatim mimmaa ta udoon :
[32:5] He regulates the affair from the heaven to the earth; then shall it ascend to
Him in a day the measure of which is a tousand years of what you count

:
Zaalika aalimul ghaybi washshahaadatil azeezur raheem :
[32:6] That is Aleem (The Knower) of the unseen and the seen, the Mighty Raheem
(The Merciful),

:
Allazee ahsana kulla shay in khalaqahoo wa bada a khalqal insaani min teen :
[32:7] Who made good everything that He has created, and He began the creation
of man from dust

:
Summa ja ala naslahoo min sulaalatim mim ma aim maheena :
[32:8] Then He made his progeny of an extract, of water held in light estimation

:
Summa sawwaahu wa nafakha feehi mir riihihee wa ja ala lakumus sam a wal
absaara wal af idah qaleelam maa tashkuroon :
[32:9] Then He made him complete and breathed into him of His spirit, and made
for you the ears and the eyes and the hearts; little is it that you give thanks

:
wa qaaloo a izaa dalalnaa fil ardi a innaa lafee khalqin jaded bal hum biliqaa I
rabbihim kaafiroon :
[32:10] And they say: What! when we have become lost in the earth, shall we then
certainly be in a new creation? No! they are disbelievers in the meeting of their
Rabb

:
qul yatawaffaakum malakul mawtil lazee wukkila bikum summa ilaa rabbikum turja
oon :
[32:11] Say: The angel of death who is given charge of you shall cause you to die,
then to your Rabb you shall be brought back

:
wa law taraa izil mujrimoona naakisoo ru oosihim inda rabbihim rabbanaa absarnaa
wa sami naa farji naa na mal saalihan innaa mooqinoon :
[32:12] And could you but see when the guilty shall hang down their heads before
their Rabb: Our Rabb! we have seen and we have heard, therefore send us back,
we will do good; surely we are certain

:
Wa law shi naa la aataynaa kulla nafsin hudaahaa wa laakin haqqal qawlu minnee la
amla anna jahannama minal jinnati wannaasi ajma een :
[32:13] And if We had pleased We would certainly have given to every soul its
guidance, but the word from Me was just: I will certainly fill Jahannam (Hell) with the
jinn and men together

:
Fazooqoo bimaa naseetum liqaa a yawmikum haazaa innaa naseenaakum wa
zooqoo azaabal khuldi bimaa kuntum ta maloon :
[32:14] So taste, because you neglected the meeting of this day of yours; surely
We forsake you; and taste the abiding punishment for what you did

:
Innamaa yu minu bi aayaatinal lazeena izaa zukkiroo bihaa kharroo sujjadan wa
sabbahoo bihamdi rabbihim wa hum laa yastakbiroon :
[32:15] Only they believe in Our communications who, when they are reminded of
them, fall down making obeisance and celebrate the praise of their Rabb, and they
are not proud

:
Tatajaafaa junoobuhum anil madaaji I yad oona rabbahum khawfan wa tama an wa
mimmaa razaqnaahum yunfiqoon :
[32:16] Their sides draw away from (their) beds, they call upon their Rabb in fear
and in hope, and they spend out of what We have bestowed them with

:
Falaa ta lamu nafsum maa ukhfiya lahum min qurrati a yunin jazaa am bimaa kaanoo
ya maloon :
[32:17] So no soul knows what is hidden for them of that which will refresh the
eyes; a reward for what they did

:
Afaman kaana mu minan kaman kaana faasiqaa laa yastawoon :
[32:18] Is he then who is a believer like him who is a transgressor? They are not
equal

:
Ammal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati falahum jannaatul ma waa nuzulam
bimaa kaanoo ya maloon :
[32:19] As for those who believe and do good, the Jannat (garden) are their
abiding-place; an entertainment for what they did

. :
Wa ammal lazeena fasaqoo fama waahumun naaru kullamaa araadoo an yakhrujoo
minhaa u eedoo feehaa wa qeela lahum zooqoo azaaban naaril lazee kuntum bihee
tukazziboon :
[32:20] And as for those who transgress, their abode is the fire; whenever they
desire to go forth from it they shall be brought back into it, and it will be said to
them: Taste the punishment of the fire which you called a lie

:
Wa lanuzeeqannahum minal azaabil adnaa doonal azaabil akbari la allahum yarji
oon :
[32:21] And most certainly We will make them taste of the nearer punishment
before the greater punishment that haply they may turn

:
Wa man azlamu mimman zukkira bi aayaati rabbihee summa a rada anhaa innaa
minal mujrimeena muntaqimoon :
[32:22] And who is more unjust than he who is reminded of the communications of
his Rabb, then he turns away from them? Surely We will give punishment to the
guilty

:
Wa laqad aataynaa moosa l ikitaaba falaa takun fee miryatim mil liqaa ihee wa ja
alnaahu hudal li banee israaeel :
[32:23] And certainly We gave The Book to Musa (Moses) , so be not in doubt
concerning the receiving of it, and We made it a guidance for the children of Israel

:
Wa ja alnaa minhum a immatan yahdoona bi amrinaa lammaa sabaroo wa kaanoo bi
aayaatinaa yooqinoon :
[32:24] And We made of them Imams to guide by Our command when they were
patient, and they were certain of Our communications

:
Inna rabbaka huwa yafsilu baynahum yawmal qiyaamati feemaa kaanoo feehi
yakhtalifoon :
[32:25] Surely your Rabb will judge between them on Qiyammat (the day of
resurrection) concerning that wherein they differ

:
Awlam yahdi lahum kam ahlaknaa min qablihim minal qurooni yamshoona fee
masaakinihim inna fee zaalika la aayaatin afalaa yasma oon :
[32:26] Does it not point out to them the right way, how many of the generations, in
whose abodes they go about, did We destroy before them? Most surely there are
signs in that; will they not then hear?

:
Awalam yaraw annaa nasooqul maa ilal ardil juruzi fanukhriju bihee zar an ta kulu
minhu an aamuhum wa anfusuhum afalaa yubsiroon :
[32:27] Do they not see that We drive the water to a land having no herbage, then
We bring forth thereby seed-produce of which their cattle and they themselves eat;
will they not then see?

:
Wa yaqooloona mataa haazal fathu in kuntum saadiqeen :
[32:28] And they say: When will this judgment take place, If you are truthful?

:
Qul yawmal fathi laa yanfa ul lazeena kafaroo eemaanuhum wa laa hum
yunzaroon :
[32:29] Say: On the day of judgment the faith of those who disbelieve will not
profit them, nor will they be respited

:
Fa a rid anhum wantazir innahum muntaziroon :
[32:30] Therefore turn away from them and wait, surely they too are waiting

You might also like