Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 222

The Project Gutenberg eBook of Electra by Benito P�rez Gald�s Edited by Otis

Gridley Bunnell

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

Title: Electra

Author: Benito P�rez Gald�s

Editor: Otis Gridley Bunnell

Release Date: February 4, 2009 [eBook #28002]

Language: Spanish

Character set encoding: ISO-8859-1

***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ELECTRA***

E-text prepared by Ted Garvin, Chuck Greif, and the Project Gutenberg
Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net)

Transcriber's note:

Text enclosed by equal signs was in bold face in the original


(=bold=).

ELECTRA

POR

BENITO P�REZ GALD�S

_Edited with Notes and Vocabulary_

by

OTIS GRIDLEY BUNNELL, M.S.

The Flexner School, Louisville, Ky.


New York Cincinnati Chicago
American Book Company

Copyright, 1902, by
Otis Gridley Bunnell

Entered at Stationers' Hall, London

ELECTRA

W. P. 12

PERSONAJES

ACTO PRIMERO: ESCENA PRIMERA, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI,
XII, XIII, XIV

ACTO SEGUNDO: ESCENA PRIMERA, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI,
XII, XIII, XIV, XV, XVI, XVII

ACTO TERCERO: ESCENA PRIMERA, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI

ACTO CUARTO: ESCENA PRIMERA, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI,
XII

ACTO QUINTO: ESCENA PRIMERA, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, ESCENA
ULTIMA

VOCABULARY

NOTES

INTRODUCTION

Benito P�rez Gald�s, the author of the following drama, was born May 10,
1845, at Las Palmas, in the Canary Islands. Through modesty, or reserve,
he has withheld every biographical detail concerning his early life. In
fact his biographer, Leopoldo Alas, tells us that it was only with the
greatest difficulty he obtained from him the admission that he was born
in the Canary Islands. He studied there in the State College, and came
to Madrid in 1863, for the purpose of reading law. This profession held
but little interest for him, and he did not follow it further. He was
already dreaming of a literary career, and after a brief trial of
journalism, his first novel, _La Fontana de Oro_ (1871), was published.

In 1872 his next book, _El Audaz_, was completed. Then taking as a model
the historical novels of Erckmann-Chatrian, he began his _Episodios
Nacionales_, which alone fill twenty volumes. Add to this number some
thirty volumes of _Novelas Contempor�neas_, and one sees the monument
that Gald�s offers us of the wonderful persistence and fertility of his
talent.

It is upon the _Novelas_ that his wider literary reputation rests, for
in the narration of contemporary Spanish life, in the reflection of the
ideas and the sentiments of the people, he has no rival.

Comparatively little has been written by him for the theatre, but he has
always been a welcome contributor and when, during the year 1900, the
Director of the _Teatro Espa�ol_ asked him for a piece for the next
season he seized the opportunity of advancing, in _Electra_, his liberal
ideas.

This drama was represented at Madrid, January 30, 1901, and made a deep
impression on the Spanish people. "At the end of the first act," says
the _Imparcial_, "the applause was frantic."

The last word of the play, "resucita," is not only the key note of the
drama, but the summing up of Gald�s' desires, and the expression of his
ambition for his country and his countrymen.

The purpose of the play and the spirit of the author are accurately
voiced by Lopez Ballesteras, in the _Heraldo_, January 31, 1901. "Last
night," said he, "will mark a great date in history for the Spanish
theatre and for liberty. It is a movement of social and political
renovation, Spain demands light and liberty; she demands the right to
live under modern, European conditions; she is coming to life."

O. G. B.

PERSONAJES

ELECTRA (18 a�os)


EVARISTA (50 a�os), esposa de Don Urbano
M�XIMO (35 a�os)
DON SALVADOR PANTOJA (50 a�os)
EL MARQU�S DE RONDA (58 a�os)
DON LEONARDO CUESTA, agente de Bolsa (50 a�os)
DON URBANO GARC�A YUSTE (55 a�os)
MARIANO, auxiliar de laboratorio
GIL, calculista
BALBINA, criada vieja
PATROS, criada joven
JOS�, criado viejo
SOR DOROTEA
UN OPERARIO
LA SOMBRA DE ELEUTERIA

_La acci�n en Madrid, rigurosamente contempor�nea._


ELECTRA

ACTO PRIMERO

Sala lujosa en el palacio de los se�ores de Garc�a Yuste. A la


derecha, paso al jard�n. Al fondo, comunicaci�n con otras salas del
edificio. A la derecha primer t�rmino, puerta de la habitaci�n de
Electra. (Izquierda y derecha se entiende del espectador.)

ESCENA PRIMERA

EL MARQU�S; JOS�, _por el foro_.

JOS�. Est�n en el jard�n. Pasar� recado.

MARQU�S. Aguarda. Quiero dar un vistazo a esta sala. No he visitado a


los se�ores de Garc�a Yuste desde que habitan su nuevo palacio... �Qu�
lujo!... Hacen bien. Dios les da para todo, y esto no es nada en
comparaci�n de lo que consagran a obras ben�ficas. �Siempre tan
generosos...!

JOS�. �Oh, s�, se�or!

MARQU�S. Y siempre tan retra�dos... aunque hay en la familia, seg�n


creo, una novedad muy interesante...

JOS�. �Novedad? �Ah! s�...�lo dice por...?

MARQU�S. Oye, Jos�: �har�s lo que yo te diga?

JOS�. Ya sabe el se�or Marqu�s que nunca olvido los catorce a�os que le
serv�... Mande Vuecencia.

MARQU�S. Pues bien: hoy vengo exclusivamente por conocer a esa se�orita
que tus amos han tra�do poco ha de un colegio de Francia.

JOS�. La se�orita Electra.

MARQU�S. �Podr�s decirme si sus t�os est�n contentos de ella, si la ni�a


se muestra cari�osa, agradecida?

JOS�. �Oh! s�... Los se�ores la quieren... S�lo que...

MARQU�S. �Qu�?

JOS�. Que la ni�a es algo traviesa.

MARQU�S. La edad...

JOS�. Juguetona, muy juguetona, se�or.

MARQU�S. Es mon�sima; seg�n dicen, un �ngel...

JOS�. Un �ngel, si es que hay �ngeles parecidos a los diablos. A todos


nos trae locos.
MARQU�S. �Cu�nto deseo conocerla!

JOS�. En el jard�n la tiene Vuecencia. All� se pasa toda la ma�ana


enredando y haciendo travesuras.

MARQU�S (_mirando al jard�n_). Hermoso jard�n, parque m�s bien: arbolado


viejo, del antiguo palacio de Gravelinas...

JOS�. S�, se�or.

MARQU�S. La magn�fica casa de vecindad que veo all� �no es tambi�n de


tus amos?

JOS�. Con entrada por el jard�n y por la calle. En el piso bajo tiene su
laboratorio el sobrino de los se�ores: el se�orito M�ximo, primer punto
de Espa�a en las matem�ticas y en la... en la...

MARQU�S. S�: el que llaman _el M�gico prodigioso_...[1] Le conoc� en


Londres... no recuerdo la fecha... A�n viv�a su mujer.

JOS�. El pobrecito qued� viudo en Febrero del a�o pasado... Tiene dos
ni�os lind�simos.

MARQU�S. No hace mucho he renovado con M�ximo mi antiguo conocimiento, y


aunque no frecuento su casa, por razones que yo me s�, somos grandes
amigos, los mejores amigos del mundo.

JOS�. Yo tambi�n le quiero. �Es tan bueno...!

MARQU�S. Y dime ahora: �no se arrepienten los se�ores de haber tra�do


ese diablillo?

JOS�. (_recelando que venga alguien_). Dir� a Vuecencia... Yo he


notado... (_Ve venir a Don Urbano por el jard�n._) El se�or viene.

MARQU�S. Ret�rate...

ESCENA II

EL MARQU�S, DON URBANO.

MARQU�S (_d�ndole los brazos_). Mi querido Urbano...

DON URBANO. �Marqu�s! �Dichosos los ojos...![2]

MARQU�S. �Y Evarista?

DON URBANO. Bien. Extra�ando mucho las ausencias del ilustre Marqu�s de
Ronda.

MARQU�S. �Ay, no sabe usted qu� invierno hemos pasado!

DON URBANO. �Y Virginia?

MARQU�S. No est� mal. La pobre, siempre luchando con sus achaques. Vive
por el vigor tenaz, testarudo digo yo, de su grande esp�ritu.
DON URBANO. Vaya, vaya...�Con que...? (_Se�alando al jard�n._) �Quiere
usted que bajemos?

MARQU�S. Luego. Descansar� un instante. (_Se sienta._) H�bleme usted,


querido Urbano, de esa ni�a encantadora, de esa Electra, a quien han
sacado ustedes del colegio.

DON URBANO. No estaba ya en el colegio. Viv�a en Hendaya[3] con unos


parientes de su madre. Yo nunca fui partidario de traerla a vivir con
nosotros; pero Evarista se encari�� hace tiempo con esa idea; su objeto
no es otro que tantear el car�cter de la chiquilla, ver si podremos
obtener de ella una buena mujer, o si nos reserva Dios el oprobio de que
herede las ma�as de su madre. Ya sabe usted que era prima hermana de mi
esposa, y no necesito recordarle los esc�ndalos de Eleuteria, del 80 al
85.

MARQU�S. Ya, ya.

DON URBANO. Fueron tales, que la familia, dolorida y avergonzada, rompi�


con ella toda relaci�n. Esta ni�a, cuyo padre se ignora, se cri� junto a
su madre hasta los cinco a�os. Despu�s la llevaron a las Ursulinas[4] de
Bayona.[5] All�, ya fuese por abreviar, ya por embellecer el nombre,
dieron en llamarla _Electra_,[6] que es grande novedad.

MARQU�S. Perdone usted, novedad no es; a su desdichada madre, Eleuteria


D�az, los �ntimos la llam�bamos tambi�n _Electra_, no s�lo por abreviar,
sino porque a su padre, militar muy valiente, desgraciad�simo en su vida
conyugal, le pusieron _Agamen�n_.[7]

DON URBANO. No sab�a... Yo jam�s me trat� con esa gente. Eleuteria, por
la fama de sus des�rdenes, se me representaba como un ser repugnante...

MARQU�S. Por Dios, mi querido Urbano, no extreme usted su severidad.


Recuerde que Eleuteria, a quien llamaremos _Electra I_, cambi� de
vida... Ello debi� de ser hacia el 88...

DON URBANO. Por ah�... Su arrepentimiento dio mucho que hablar. En San
Jos� de la Penitencia[8] muri� el 95 regenerada, abominando de su
pasado...

MARQU�S (_como reprendi�ndole por su severidad_). Dios la perdon�...

DON URBANO. S�, s�... perd�n, olvido...

MARQU�S. Y ustedes, ahora, tantean a Electra II para saber si sale


derecha o torcida. �Y qu� resultado van dando las pruebas?

DON URBANO. Resultados obscuros, contradictorios, variables cada d�a,


cada hora. Momentos hay en que la chiquilla nos revela excelsas
cualidades, mal escondidas en su inocencia; momentos en que nos parece
la criatura m�s loca que Dios ha echado al mundo. Tan pronto le encanta
a usted por su candor angelical, como le asusta por las agudezas
diab�licas que saca de su propia ignorancia.

MARQU�S. Exceso de imaginaci�n quiz�s, desequilibrio. �Es viva?

DON URBANO. Tan viva como la misma electricidad, misteriosa, repentina,


de mucho cuidado. Destruye, trastorna, ilumina.
MARQU�S (_levant�ndose_). La curiosidad me abrasa ya. Vamos a verla.

ESCENA III

EL MARQU�S, DON URBANO; CUESTA, _por el fondo_.

CUESTA (_entra con muestras de cansancio, saca su cartera de negocios y


se dirige a la mesa_). Marqu�s... �tanto bueno por aqu�...?

MARQU�S. Hola, gran Cuesta. �Qu� nos dice nuestro incansable agente...?

CUESTA (_sent�ndose. Revela padecimiento del coraz�n_). El


incansable...�ay! se cansa ya.

DON URBANO. Hombre, �qu� me dices del alza de ayer en el Amortizable?[9]

CUESTA. Vino de Par�s con dos enteros.

DON URBANO. �Has hecho nuestra liquidaci�n?

MARQU�S. �Y la m�a?

CUESTA. En ellas estoy... (_Saca papeles de su cartera y escribe con


l�piz._) Luego sabr�n ustedes las cifras exactas. He sacado[10] todo el
partido posible de la conversi�n.

MARQU�S. Naturalmente... siendo el tipo de emisi�n de los nuevos valores


79.50... habiendo adquirido nosotros a precio muy bajo el papel
recogido...

DON URBANO. Naturalmente...

CUESTA. Naturalmente, el resultado ha sido espl�ndido.

MARQU�S. La facilidad con que nos enriquecemos, querido Urbano, enciende


en nosotros el amor de la vida y el entusiasmo por la belleza humana.
V�monos al jard�n.

DON URBANO (_a Cuesta_). �Vienes?

CUESTA. Necesito diez minutos de silencio para ordenar mis apuntes.

DON URBANO. Pues te dejamos solo. �Quieres algo?

CUESTA (_abstra�do en sus apuntes_). No... S�: un vaso de agua. Estoy


abrasado.

DON URBANO. Al momento. (_Sale con el Marqu�s hacia el jard�n._)

ESCENA IV

CUESTA, PATROS.

CUESTA (_corrigiendo los apuntes_). �Ah! s�, hab�a un error. A los[11]


de Yuste corresponden... un mill�n seiscientas mil pesetas. Al Marqu�s
de Ronda, doscientas veintid�s mil. Hay que descontar las doce mil y
pico, equivalentes a los nueve mil francos...

(_Entra Patros con vasos de agua, azucarillos, co�ac. Aguarda un momento


a que Cuesta termine sus c�lculos._)

PATROS. �Lo dejo aqu�, Don Leonardo?

CUESTA. D�jalo y aguarda un instante... Un mill�n ochocientos... con los


seiscientos diez... hacen... Ya est� claro. Bueno, bueno... Con que,
Patros... (_Echa mano al bolsillo, saca dinero y se lo da._)

PATROS. Se�or, muchas gracias.

CUESTA. Con esto te digo que espero de ti un favor.

PATROS. Usted dir�, Don Leonardo.

CUESTA. Pues... (_revolviendo el azucarillo_). Ver�s...

PATROS. �No pone co�ac? Si viene sofocado, el agua sola puede hacerle
da�o.

CUESTA. S�: pon un poquito... Pues quisiera yo... no vayas a tomarlo a


mala parte... quisiera yo hablar un ratito a solas con la se�orita
Electra. Conoci�ndome como me conoces, comprender�s que mi objeto es de
los m�s puros, de los m�s honrados. Digo esto para quitarte todo
escr�pulo... (_Recoge sus papeles._) Antes que alguien venga, �puedes
decirme qu� ocasi�n, qu� sitio son los m�s apropiados...?

PATROS. �Para decir cuatro palabritas a la se�orita Electra?


(_Meditando._) Ello ha de ser cuando los se�ores despachan con el
apoderado... Yo estar� a la mira...

CUESTA. Si pudiera ser hoy, mejor.

PATROS. El se�or �vuelve luego?

CUESTA. Volver�, y con disimulo me adviertes...

PATROS. S�, S�... Pierda cuidado. (_Recoge el servicio y se retira._)

ESCENA V

CUESTA; PANTOJA, _enteramente vestido de negro. Entra en escena


meditabundo, abstra�do_.

CUESTA. Amigo Pantoja, Dios le guarde. �Vamos bien?

PANTOJA (_suspira_). Viviendo, amigo, que es como decir: esperando.

CUESTA. Esperando mejor vida...

PANTOJA. Padeciendo en �sta todo lo que el Se�or disponga para hacernos


dignos de la otra.

CUESTA. �Y de salud?
PANTOJA. Mal y bien. Mal, porque me afligen desazones y achaques; bien,
porque me agrada el dolor, y el sufrimiento me regocija. (_Inquieto y
como dominado de una idea fija, mira hacia el jard�n._)

CUESTA. Asc�tico est�is.

PANTOJA. �Pero esa loquilla...! V�ala usted correteando con los chicos
del portero, con los ni�os de M�ximo y con otros de la vecindad. Cuando
la dejan explayarse en las travesuras infantiles, est� Electra en sus
glorias.

CUESTA. �Adorable mu�eca! Quiera Dios hacer de ella una mujer de m�rito.

PANTOJA. De la mu�eca graciosa, de la ni�a voluble, podr� salir un �ngel


m�s f�cilmente que saldr�a de la mujer.

CUESTA. No le entiendo a usted, amigo Pantoja.

PANTOJA. Me entiendo yo... Mire, mire como juegan. (_Alarmado._) �Jes�s


me valga![12] �A qui�n veo all�? �Es el Marqu�s de Ronda?

CUESTA. �l mismo.

PANTOJA. Ese corrumpido corruptor. Tenorio[13] de la generaci�n pasada,


no se decide a jubilarse por no dar un disgusto a Satan�s.[14]

CUESTA. Para que pueda decirse una vez m�s que no hay para�so sin
serpiente.

PANTOJA. �Oh, no! �Serpiente ya ten�amos! (_Nervioso y displicente, se


pasea por la escena._)

CUESTA. Otra cosa: �no se ha enterado usted de la millonada que les


traigo?

PANTOJA (_sin prestar gran atenci�n al asunto, fij�ndose en otra idea


que no manifiesta_). S�, ya s�... ya... Hemos ganado una enormidad.

CUESTA. Evarista completar� su magna obra de piedad...

PANTOJA (_maquinalmente_). S�.

CUESTA. Y usted dedicar� mayores recursos a San Jos�[15] de la


Penitencia.

PANTOJA. S�... (_Repitiendo una idea fija._) Serpiente ya ten�amos.


(_Alto._) �Qu� me dec�a usted, amigo Cuesta?

CUESTA. Que...

PANTOJA. Perdone usted... �Es cierto que el vecino de enfrente, nuestro


maravilloso sabio, inventor y casi taumaturgo, piensa mudar de
residencia?

CUESTA. �Qui�n? �M�ximo? Creo que s�. Parece que en Bilbao[16] y en


Barcelona[17] acogen con entusiasmo sus admirables estudios para nuevas
aplicaciones de la electricidad; y le ofrecen cuantos capitales necesite
para plantear estas novedades.
PANTOJA (_meditabundo_). �Oh!... Capital, dentro de mis medios, yo se lo
dar�a, con tal que...

ESCENA VI

PANTOJA, CUESTA; EVARISTA, DON URBANO, EL MARQU�S, _que vienen del


jard�n_.

EVARISTA (_soltando el brazo del Marqu�s_). Felices, Cuesta. Pantoja,


�cu�nto me alegro de verle hoy!... (_Cuesta y Pantoja se inclinan y le
besan la mano respetuosamente. Si�ntase la se�ora a la derecha; el
Marqu�s, en pie, a su lado. Los otros tres forman grupo a la izquierda
hablando de negocios._)

MARQU�S (_reanudando con Evarista una conversaci�n interrumpida_). Por


ese camino, no s�lo pasar� usted a la Historia, sino al A�o
Cristiano.[18]

EVARISTA. No alabe usted, Marqu�s, lo que en absoluto carece de m�rito.


No tenemos hijos: Dios arroja sobre nosotros caudales y m�s caudales.
Cada a�o nos cae una herencia. Sin molestarnos en lo m�s m�nimo ni
discurrir cosa alguna, el exceso de nuestras rentas, manejado en
operaciones muy h�biles por el amigo Cuesta, nos crea sin sentirlo
nuevos capitales. Compramos una finca, y al a�o la subida de los
productos triplica su valor; adquirimos un erial, y resulta que el
subsuelo es un inmenso almac�n de carb�n, de hierro, de plomo... �Qu�
quiere decir esto, Marqu�s?

MARQU�S. Quiere decir, mi venerable amiga, que cuando Dios acumula


tantas riquezas sobre quien no las desea ni las estima, indica muy
claramente que las concede para que sean destinadas a su servicio.

EVARISTA. Exactamente. Interpret�ndolo yo del mismo modo, me apresuro a


cumplir la divina voluntad. Lo que hoy me trae Cuesta, no har� m�s que
pasar por mis manos, y con esto habr� consagrado al Patrocinio[19] siete
millones largos, y a�n har� m�s, para que la casa y colegio de Madrid
tengan todo el decoro y la magnificencia que corresponden a tan grande
instituto... Impulsaremos las obras de los colegios de Valencia[20] y
C�diz...[21]

PANTOJA (_pasando al grupo de la derecha_). Sin olvidar, amiga m�a, la


casa de ense�anzas superiores, que ha de ser santuario de la verdadera
ciencia...

EVARISTA. Bien sabe el amigo Pantoja que no ceso de pensar en ello.

DON URBANO (_pasando tambi�n a la derecha_). En ello pensamos noche y


d�a.

MARQU�S. Admirable, admirable. (_Se levanta._)

EVARISTA (_a Cuesta, que tambi�n pasa a la derecha_). Y ahora, Leonardo,


�qu� hacemos?

CUESTA (_sent�ndose al lado de Evarista, propone a la se�ora nuevas


operaciones_). Nos limitaremos por hoy a emplear[22] alguna cantidad en
dobles...

PANTOJA (_en pie a la izquierda de Evarista_). O a prima...[23]

MARQU�S (_paseando por la escena con Don Urbano_). Me permitir� usted,


querido Urbano, que proclamando a gritos los m�ritos de su esposa, no
eche en saco roto los m�os, los nuestros: hablo por mi mujer y por m�.
Virginia ya lleva dado a Las Esclavas[24] un tercio de nuestra fortuna.

DON URBANO. De las m�s saneadas de Andaluc�a.[25]

MARQU�S. Y en nuestro testamento se lo dejamos todo, menos la parte que


destinamos a ciertas obligaciones y a la parentela pobre...

DON URBANO. Muy bien... Pero, seg�n mis noticias, no estuvo usted muy
conforme, a�os ha, con que Virginia tuviera piedad tan dispendiosa.

MARQU�S. Es cierto. Pero al fin me catequiz�. Suyo soy en cuerpo y alma.


Me ha convertido, me ha regenerado.

DON URBANO. Como a m� mi Evarista.

MARQU�S. Por conservar la paz del matrimonio, empec� a contemporizar, a


ceder, y cediendo y contemporizando, he llegado a esta situaci�n. No me
pesa, no. Hoy vivo en una placidez beat�fica, curado de mis antiguas
ma�as. He llegado a convencerme de que Virginia no s�lo salvar� su alma,
sino tambi�n la m�a.

DON URBANO. Como yo... Que me salve.

MARQU�S. Cierto que no tenemos iniciativa para nada.

DON URBANO. Para nada, querido Marqu�s.

MARQU�S. Que a las veces, hasta el respirar nos est� vedado.

DON URBANO. Vedada la respiraci�n...

MARQU�S. Pero vivimos tranquilamente.

DON URBANO. Servimos a Dios sin ning�n esfuerzo...

MARQU�S. Nuestras benditas esposas van delante de nosotros por el camino


de la gloriosa eternidad y... Descuide usted, que no nos dejar�n atr�s.

DON URBANO. Cierto.

EVARISTA. �Urbano?

DON URBANO (_acudiendo presuroso_). �Qu�?

EVARISTA. Ponte a las �rdenes de Cuesta para la liquidaci�n, y para la


entrega a los Padres...

DON URBANO. Hoy mismo. (_Se levanta Cuesta._)

EVARISTA. Otra cosa: bajas un momento y le dices a Electra que ya van


tres horas de juego...
PANTOJA (_imperioso_). Que suba. Ya es demasiado retozar.

DON URBANO. Voy. (_Viendo venir a Electra._) Ya est� aqu�.

ESCENA VII

_Los mismos_; ELECTRA, _tras ella_ M�XIMO.

ELECTRA (_entra corriendo y riendo, perseguida por M�ximo, a quien lleva


ventaja en la carrera. Su risa es de miedo infantil_). Que no me
coges... Bruto, fast�diate.

M�XIMO (_trae en una mano varios objetos que indicar�, y en la otra una
ramita larga de chopo, que esgrime como un azote_). �P�cara, si te
cojo...!

ELECTRA (_sin hacer caso de los que est�n en escena recorre �sta con
infantil ligereza, y va a refugiarse en las faldas de Do�a Evarista,
arrodill�ndose a sus pies y ech�ndole los brazos a la cintura_). Estoy
en salvo... t�a; m�ndele usted que se vaya.

M�XIMO. �D�nde est� esa loca? (_Con amenaza jocosa._) �Ah! Ya sabe donde
se pone.

EVARISTA. �Pero, hija, cu�ndo tendr�s formalidad? M�ximo, eres t� tan


chiquillo como ella.

M�XIMO (_mostrando lo que trae_). Miren lo que me ha hecho. Me rompi�


estos dos tubos de ensayo... Y luego... vean estos papeles en que yo
ten�a c�lculos que representan un trabajo enorme. (_Muestra los papeles
suspendi�ndolos en alto._) �ste lo convirti� en pajarita;[26] �ste lo
entreg� a los chiquillos para que pintaran burros, elefantes... y un
acorazado disparando contra un castillo.

PANTOJA. �Pero se meti� en el laboratorio?

M�XIMO. Y me indisciplin� a los ni�os, y todo me lo han revuelto.

PANTOJA (_con severidad_). Pero, se�orita...

EVARISTA. �Electra!

MARQU�S. �Deliciosa infancia! (_Entusiasmado._) Electra, ni�a grande,


benditas sean sus travesuras. Conserve usted mientras pueda su preciosa
alegr�a.

ELECTRA. Yo no romp� los cilindros. Fue Pepito... Los papeles llenos de


garabatos, s� los cog� yo, creyendo que no serv�an para nada.

CUESTA. Vamos, haya paces.

M�XIMO. Paces. (_A Electra._) Vaya, te perdono la vida, te concedo el


indulto por esta vez... Toma. (_Le da la vara. Electra la coge peg�ndole
suavemente._)

ELECTRA. Esto por lo que me has dicho. (_Peg�ndole con fuerza._) Esto
por lo que callas.
M�XIMO. �Si no he callado nada!

PANTOJA. Formalidad, juicio.

EVARISTA. �Qu� te ha dicho?

M�XIMO. Verdades que han de serle muy �tiles... Que aprenda por s� misma
lo mucho que a�n ignora; que abra bien sus ojitos y los extienda por la
vida humana, para que vea que no es todo alegr�as, que hay tambi�n
deberes, tristezas, sacrificios...

ELECTRA. �Jes�s, qu� miedo! (_En el centro de la escena la rodean todos,


menos Pantoja, que acude al lado de Evarista._)

CUESTA. Conviene no estimular con el aplauso sus travesuras.

DON URBANO. Y mostrarle un poquito de severidad.

M�XIMO. A severidad nadie me gana... �Verdad, ni�a, que soy muy severo y
que t� me lo agradeces? Di que me lo agradeces.

ELECTRA (_azot�ndole ligeramente_). �Sabio cargante! Si esto fuera un


azote de verdad, con m�s gana te pegar�a.

MARQU�S (_risue�o y embobado_). �Adorable! P�gueme usted a m�, Electra.

ELECTRA (_peg�ndole con mucha suavidad_). A usted no, porque no tengo


confianza... Un poquito no m�s... as�... (_Pegando a los dem�s._) Y a
usted... a usted... un poquito.

EVARISTA. �Por qu� no vas a tocar el piano para que te oigan estos
se�ores?

M�XIMO. �Si no estudia una nota! Su desidia es tan grande como su


disposici�n para todas las artes.

CUESTA. Que nos ense�e sus acuarelas y dibujos. Ver� usted, Marqu�s.
(_Se agrupan todos junto a la mesa, menos Evarista y Pantoja que hablan
aparte._)

ELECTRA. �Ay, s�! (_Buscando su cartera de dibujos entre los libros y


revistas que hay en la mesa._) Ver�n ustedes. Soy una gran artista.

M�XIMO. Al�bate, pandero.

ELECTRA (_desatando las cintas de la cartera_). T� a deprimirme, yo a


darme bombo, veremos qui�n puede m�s... Ea (_mostrando dibujos_),
qu�dense pasmados. �Qu� tienen que decir de estos magn�ficos apuntes de
paisajes, de animales que parecen personas, de personas que parecen
animales? (_Todos se embelesan examinando los dibujos, que pasan de mano
en mano._)

EVARISTA (_que apartando su atenci�n del grupo del centro, entabla una
conversaci�n �ntima con Pantoja_). Tiene usted raz�n, Salvador. Siempre
la tiene, y ahora, en el caso de Electra, su raz�n es como un astro de
luz tan espl�ndida, que a todos nos obscurece.

PANTOJA. Esa luz que usted cree inteligencia, no lo es. Es tan s�lo el
resplandor de un fuego intens�simo que est� dentro: la voluntad. Con
esta fuerza, que debo a Dios, he sabido enmendar mis errores.

EVARISTA. Despu�s de la confidencia que me hizo usted anoche, veo muy


claro su derecho a intervenir en la educaci�n de esta loquilla...

PANTOJA. A marcarle sus caminos, a se�alarle fines elevados...

EVARISTA. Derecho que implica deberes inexcusables...

PANTOJA. �Oh! �Cu�nto agradezco a usted que as� lo reconozca, amiga del
alma! �Yo tem�a que mi confidencia de anoche, historia funesta que
ennegrece los mejores a�os de mi vida, me har�a perder su estimaci�n!

EVARISTA. No, amigo m�o. Como hombre, ha estado usted sujeto a las
debilidades humanas. Pero el pecador se ha regenerado, castigando su
vida con las mortificaciones que trae el arrepentimiento, y
enderez�ndola con la pr�ctica de la virtud.

PANTOJA. La tristeza, el amor a la soledad, el desprecio de las


vanidades, fueron mi salvaci�n. Pues bien: no ser�a completa mi enmienda
si ahora no cuidara yo de dirigir a esta ni�a, para apartarla del
peligro. Si nos descuidamos, f�cilmente se nos ir� por los caminos de su
madre.

EVARISTA. Mi parecer es que hable usted con ella...

PANTOJA. A solas.

EVARISTA. Eso pensaba yo: a solas. H�gale comprender de una manera


delicada la autoridad que tiene usted sobre ella...

PANTOJA. S�, s�... No es otro mi deseo. (_Siguen en voz baja._)

ELECTRA (_en el grupo del centro, disputando con M�ximo_). Quita, quita.
�T� qu� sabes? (_Mostrando un dibujo._) Dice este bruto que el p�jaro
parece un viejo pensativo, y la mujer una langosta desmayada.

MARQU�S. �Oh! no... que est� muy bien.

M�XIMO. A veces, cuando menos cuidado pone, tiene aciertos prodigiosos.

CUESTA. La verdad es que este paisajito, con el mar lejano, y estos


troncos...

ELECTRA. Mi especialidad �no saben ustedes cu�l es? Pues los troncos
viejos, las paredes en ru�nas. Pinto bien lo que desconozco: la
tristeza, lo pasado, lo muerto. La alegr�a presente, la juventud, no me
salen. (_Con pena y asombro._) Soy una gran artista para todo lo que no
se parece a m�.

DON URBANO. �Qu� gracia!

CUESTA. �Deliciosa!

MARQU�S. �C�mo chispea! Me encanta o�rla.

M�XIMO. Ya vendr� la reflexi�n, las responsabilidades...


ELECTRA (_burl�ndose de M�ximo_). �La raz�n, la seriedad! Miren el
sabio... f�nebre. Yo tengo todo eso el d�a que me d� la gana... y m�s
que t�.

M�XIMO. Ya lo veremos, ya lo veremos.

PANTOJA (_que ha prestado atenci�n a lo que hablan en el grupo del


centro_). No puedo ocultar a usted que me desagrada la familiaridad de
la ni�a con el sobrino de Urbano.

EVARISTA. Ya la corregiremos. Pero tenga usted presente que M�ximo es un


hombre honrad�simo, juicioso...

PANTOJA. S�, s�; pero... Amiga m�a, en los senderos de la confianza


tropiezan y resbalan los m�s fuertes: me lo ha ense�ado una triste
experiencia.

ELECTRA (_en el grupo del centro_). Yo sentar� la cabeza cuando me


acomode. Nadie se pone serio hasta que Dios lo manda. Nadie dice �ay!
�ay! hasta que le duele algo.

MARQU�S. Justo.

CUESTA. Y ya, ya aprender� cosas pr�cticas.

ELECTRA. Cierto: cuando venga Dios y me diga: �ni�a: ah� tienes el


dolor, los deberes, la duda...�

M�XIMO. Que lo dir�... y pronto.

EVARISTA. Electra, hija m�a, no tontees...

ELECTRA. T�a, es M�ximo que... (_Pasa al lado de su t�a._)

DON URBANO. M�ximo tiene raz�n...

CUESTA. Seguramente. (_Cuesta y Don Urbano pasan tambi�n al lado de


Evarista, quedando solos a la izquierda M�ximo y el Marqu�s._)

M�XIMO. �Puedo saber ya, se�or Marqu�s, el resultado de su primera


observaci�n?

MARQU�S. Me ha encantado la chiquilla. Ya veo que no hab�a exageraci�n


en lo que usted me contaba.

M�XIMO. �Y la penetraci�n de usted no descubre bajo esos donaires algo


que...?

MARQU�S. Ya entiendo... belleza moral, sentido com�n... No hay tiempo


a�n para tales descubrimientos. Seguir� observando.

M�XIMO. Porque yo, la verdad, consagrado a la ciencia desde edad muy


temprana, conozco poco el mundo, y los caracteres humanos son para m�
una escritura que apenas puedo deletrear.

MARQU�S. Pues en esa escritura y en otras s� yo leer de corrido.

M�XIMO. �Viene usted a mi casa?


MARQU�S. Iremos un rato. Es posible que mi mujer me ri�a si sabe que
visito el taller de Electrotecnia y la f�brica de luz. Pero Virginia no
ha de ser muy severa. Puedo aventurarme... Despu�s volver� aqu�, y con
el pretexto de admirar a la ni�a en el piano, hablar� con ella y
continuar� mis estudios.

M�XIMO (_alto_). �Viene usted, Marqu�s?

DON URBANO. �Pero nos dejan?

MARQU�S. Me voy un rato con este amigo.

EVARISTA. Marqu�s, estoy muy enojada por sus largas ausencias, pero muy
enojada. No podr� usted desagraviarme m�s que almorzando hoy con
nosotros. Es castigo, Don Juan;[27] es penitencia.

MARQU�S. Yo la acepto en descargo de mi culpa, bendiciendo la mano que


me castiga.

EVARISTA. T�, M�ximo, vendr�s tambi�n.

M�XIMO. Si me dejan libre a esa hora, vendr�.

ELECTRA. No vengas, hombre... por Dios, no vengas. (_Con alegr�a que no


puede disimular._) �Vas a venir? Di que s�. (_Corrigi�ndose._) No, no:
di que no.

M�XIMO. �Ah! No te libras de m�. Chiquilla loca, t� tendr�s juicio.

ELECTRA. Y t� lo perder�s, sabio tonto, viejo... (_Le sigue con la


mirada hasta que sale. Salen M�ximo y el Marqu�s por el jard�n. Jos�
entra por el foro._)

ESCENA VIII

ELECTRA, EVARISTA, DON URBANO, PANTOJA, CUESTA, JOS�.

JOS� (_anunciando_). La se�ora Superiora de San Jos�[28] de la


Penitencia.

PANTOJA. �Oh, mi buena Sor B�rbara de la Cruz...!

EVARISTA. Que pase aqu�. (_Se levanta._) No: al sal�n. Vamos.

PANTOJA. �Qu� feliz oportunidad! As� me evita el ir al convento.

EVARISTA. Hija, que estudies. (_Se�al�ndole la estancia pr�xima._)

CUESTA (_despidi�ndose_). Yo me retiro. Volver� luego.

EVARISTA. Adi�s.

CUESTA (_aparte, por Electra_). �La dejar�n sola?

PANTOJA (_acudiendo a Electra_). Cultive usted, Electra, con


discernimiento ese arte sublime. Consagre usted todo su talento al gran
Bach...[29] para que se vaya asimilando el estilo religioso. (_Vanse
todos menos Electra._)

ESCENA IX

ELECTRA; _al poco rato_ CUESTA.

ELECTRA (_entonando una salmodia de Iglesia, recoge los dibujos y los


ordena_). Bach... para que me asimile... �qu� gracia! el estilo
religioso. (_Canta._)

CUESTA (_entra por el foro recat�ndose_). �Sola...!

ELECTRA (_canta algunas notas lit�rgicas. Ve avanzar a Cuesta_). �Pero


no se hab�a marchado usted, Don Leonardo?

CUESTA (_con timidez_). S�; pero he vuelto, hija m�a. Tengo que hablar
con usted.

ELECTRA (_un poquito asustada_). �Conmigo!

CUESTA. El asunto es delicado, muy delicado... (_Con fatiga y dificultad


de respiraci�n._) Perdone usted... padezco del coraz�n... no puedo estar
en pie. (_Electra le aproxima una silla. Se sienta._) S�: tan delicado
es el asunto que no s� por donde empezar.

ELECTRA. Por Dios, �qu� es?

CUESTA (_anim�ndose_). Electra, yo conoc� a su madre de usted.

ELECTRA. �Ah! Mi madre fue muy desgraciada.

CUESTA. �Qu� entiende usted por desgraciada?

ELECTRA. Pues... que vivi� entre personas malas que no le permit�an ser
tan buena como ella quer�a.

CUESTA. �Oh! Sin saberlo ha dicho usted una gran verdad... �Recuerda
usted a su madre?... �Piensa usted en ella?

ELECTRA. Mi madre es para m� un recuerdo vago, dulc�simo; una imagen que


nunca me abandona... Viva la guardo en mi coraz�n, que no es todav�a m�s
que una gran memoria, y en esta gran memoria la est�n buscando siempre
mis ojos ansiosos de verla. �Pobre madre m�a! (_Se lleva el pa�uelo a
los ojos. Cuesta suspira._) D�game, Don Leonardo: cuando trataba usted a
mi madre �era yo muy chiquitita?

CUESTA. Era usted una monada. Le hac�amos a usted cosquillas para verla
re�r; su risa me parec�a el encanto, la alegr�a de la Naturaleza.

ELECTRA. Vea usted por que he salido tan loca, tan traviesa y
destornillada... Y alguna vez me coger�a usted en brazos.

CUESTA. Much�simas.

ELECTRA (_sonriendo sin acabar de secar sus l�grimas_). �Y no le tiraba


yo de los bigotes?
CUESTA. A veces con tanta fuerza, que me hac�a usted da�o.

ELECTRA. Me pegar�a usted en las manos.

CUESTA. �Vaya!

ELECTRA. �Pues sabe usted que creo que todav�a me duelen...?

CUESTA (_impaciente por entrar en materia_). Pero vamos al caso.


Advierto a usted, Electra, que esto es reservad�simo. Queda entre los
dos.

ELECTRA. �Oh! me da usted miedo, Don Leonardo.

CUESTA. No es para asustarse. Vea usted en m� un amigo, el mejor de los


amigos; vea en este acto el inter�s m�s puro, el sentimiento m�s
elevado...

ELECTRA (_confusa_). S�, s�: no dudo... pero...

CUESTA. Vea usted por qu� doy este paso... Aunque no soy muy viejo, no
me siento con cuerda vital para mucho tiempo. Viudo hace veinte a�os, no
tengo m�s familia que mi hija Pilar, ya casada, y ausente. Casi estoy
solo en el mundo, con el pie en el estribo para marchar a otro... y mi
soledad �ay! parece como que quiere echarme m�s pronto... (_Con gran
dificultad de expresi�n._) Pero antes de partir... (_Pausa._) Electra,
he pensado mucho en usted antes que la trajeran a Madrid, y al verla
�Dios m�o! he pensado, he sentido... qu� s� yo... un dulce afecto, el
m�s puro de los afectos, mezclado con alaridos de mi conciencia.

ELECTRA (_aturdida_). �La conciencia! �Qu� cosa tan grave debe ser! La
m�a es como un ni�o que est� todav�a en la cuna.

CUESTA (_con tristeza_). La m�a es vieja, memoriosa. Me repite, me


se�ala sin cesar los errores graves de mi vida.

ELECTRA. �Usted... errores graves, usted tan bueno!

CUESTA. S�, s�: bueno, bueno... y pecador... En fin, dejemos los errores
y vamos a sus consecuencias. Yo no quiero, no, que usted viva
desamparada. Usted no posee bienes de fortuna. Es dudoso que la
protecci�n de Urbano y Evarista sea constante. �C�mo he de consentir yo
que se encuentre usted pobre y desvalida el d�a[30] de ma�ana?

ELECTRA (_con penosa lucha entre su conocimiento y su inocencia_). No s�


si lo entiendo... no s� si debo entenderlo.

CUESTA. Lo m�s delicado ser� que lo entienda sin dec�rmelo, y que


acepte mi protecci�n sin darme las gracias. Juntos van el deber m�o y el
derecho de usted. Gracias a m�, Electra, no se ver� roto el hilo que une
a cada criatura con las criaturas que fueron, y con las que a�n viven...
Y si hoy me determino a plantear esta cuesti�n, es porque... porque hace
tiempo que me asedia el temor de las muertes repentinas. Mi padre y mi
hermano murieron como heridos del rayo. La lesi�n cardiaca, destructora
de la familia, ya la tengo aqu� (_Se�alando al coraz�n_): es un triste
reloj que me cuenta las horas, los d�as... No puedo aplazar esto. No me
sorprenda la muerte dejando a esta preciosa existencia sin amparo. No
puedo, no debo esperar... Concluyo, hija m�a, manifestando a usted que
tenga por asegurado un bienestar modesto...
ELECTRA. �Un bienestar modesto... yo...!

CUESTA. Lo suficiente para vivir con independencia decorosa...

ELECTRA (_confusa_). �Y yo... qu� m�ritos tengo para...? Perdone


usted... No acabo de convencerme... de...

CUESTA. Ya vendr�, ya vendr� el convencimiento...

ELECTRA. �Y por qu� no habla usted de ese asunto a mis t�os...?

CUESTA (_preocupado_). Porque... A su tiempo se les dir�. Por de pronto,


s�lo usted debe saber mi resoluci�n.

ELECTRA. Pero...

CUESTA (_con emoci�n, levant�ndose_). Y ahora, Electra, �querr� usted a


este pobre enfermo, que tiene los d�as contados?

ELECTRA. S�... �Es tan f�cil para m� querer! Pero no hable usted de
morirse, Don Leonardo.

CUESTA. Me consuela mucho saber que usted me llorar�.

ELECTRA. No me haga usted llorar desde ahora...

CUESTA (_apresurando su partida para vencer su emoci�n_). Adi�s, hija


m�a.

ELECTRA. Adi�s... (_Reteni�ndole._) �Y qu� nombre debo darle?

CUESTA. El de amigo no m�s. Adi�s. (_Arranc�ndose a partir. Sale por el


foro. Electra le sigue con la mirada hasta que desaparece._)

ESCENA X

ELECTRA, EL MARQU�S.

ELECTRA(_meditabunda_). Dios m�o, �qu� debo pensar? Sus medias palabras


dicen m�s que si fuesen enteras. �Madre del alma! (_El Marqu�s, que
entra por el jard�n, avanza despacio._) �Ah!... Se�or Marqu�s.

MARQU�S. �Se asusta usted?

ELECTRA. Nada de eso: me sorprendo no m�s. Si viene usted a o�rme tocar,


ha perdido el viaje. Hoy no estudio.

MARQU�S. Me alegro. As� podremos hablar... Apenas presentado a usted,


entro de lleno en la admiraci�n de sus gracias, y conocida una parte de
su car�cter, deseo conocer algo m�s... Usted extra�ar� quiz�s esta
curiosidad m�a y la creer� impertinente.

ELECTRA. �Oh! No, se�or. Tambi�n yo soy curiosilla, se�or Marqu�s, y me


permito preguntarle: �es usted amigo de M�ximo?

MARQU�S. Le quiero y admiro grandemente... Cosa rara, �verdad?


ELECTRA. A m� me parece muy natural.

MARQU�S. Es usted muy ni�a, y quiz�s no pueda hacerse cargo de las


causas de mi amistad con _el M�gico prodigioso_...[31] A ver si me
entiende.

ELECTRA. Expl�quemelo bien.

MARQU�S. La sociedad que frecuento, el c�rculo de mi propia familia y


los h�bitos de mi casa, producen en m� un efecto asfixiante. Casi sin
darme cuenta de ello, por puro instinto de conservaci�n me lanzo a veces
en busca del aire respirable. Mis ojos se van tras de la ciencia, tras
de la Naturaleza... y M�ximo es eso.

ELECTRA. El aire respirable, la vida, la... �Pues sabe usted, Marqu�s,


que me parece que lo voy entendiendo?

MARQU�S. No es tonta la ni�a, no. Tambi�n ha de saber usted que siento


por ese hombre un inter�s inmenso.

ELECTRA. Le quiere usted, le admira por sus grandes cualidades...

MARQU�S. Y le compadezco por su desgracia.

ELECTRA (_sorprendida_). �Desgraciado M�ximo?

MARQU�S. �Qu� mayor desgracia que la soledad en que vive? Su viudez


prematura le ha sumergido en los estudios m�s hondos, y temo por su
salud.

ELECTRA. Sus hijos le consuelan, le acompa�an. Hoy les ha visto usted.


�Qu� lindas criaturas! El mayor, que ahora cumple cinco a�os, es un
prodigio de inteligencia. En el peque�ito, de dos a�os, veo yo toda la
gracia del mundo. Yo les adoro; sue�o con ellos, y me gustar�a mucho ser
su ni�era.

MARQU�S. El pobre M�ximo, aferrado a sus estudios, no puede atenderlos


como debiera.

ELECTRA. Claro: eso digo yo.

MARQU�S. Es de toda evidencia: M�ximo necesita una mujer. Pero... aqu�


entran mis dificultades y mis dudas. Por m�s que miro y busco, no
encuentro, no encuentro la mujer digna de compartir su vida con la del
grande hombre.

ELECTRA. No la encuentra usted. Es que no la hay, no la hay. Como que


para M�ximo debe buscarse una mujer de mucho juicio.

MARQU�S. Eso es: de mucho juicio.

ELECTRA. Todo lo contrario de m�, que no tengo ninguno, ninguno,


ninguno.

MARQU�S. No dir�a yo tanto.

ELECTRA. Otra cosa: cuando usted me oye decirle tonter�as y llamarle


bruto, viejo, sabio tonto, no vaya a creer que lo digo en serio. Todo
eso es broma, se�or Marqu�s.

MARQU�S. S�, s�: ya lo he comprendido.

ELECTRA. Bromas impertinentes quiz�s, porque M�ximo es muy serio...


�Cree usted, se�or m�o, que debo yo volverme muy grave?

MARQU�S. �Oh! no. Cada criatura es como Dios ha querido formarla. No hay
que violentarse, se�orita. No necesitamos ser graves para ser buenos.

ELECTRA. Pues mire usted, Marqu�s, yo que no s� nada, hab�a pensado eso
mismo. (_Aparece Pantoja por el foro._)

PANTOJA (_aparte en la puerta_). Este libertino incorregible... este


veterano del vicio se atreve a poner su mirada venenosa en esta flor.
(_Avanza lentamente._)

MARQU�S (_aparte_). �Vaya! Se nos ha interpuesto la pantalla obscura, y


ya no podemos seguir hablando.

ELECTRA. El se�or Marqu�s ha venido a o�rme tocar; pero estoy muy torpe.
Lo dejamos para otro d�a.

MARQU�S. Ya sabe usted que el gran Beethoven[32] es mi pasi�n. Me


hab�an dicho que Electra le interpreta bien, y esperaba o�rle la _Sonata
Pat�tica_,[33] la _Clair de Lune_[34]... pero nos hemos entretenido
charlando, y pues ya no es ocasi�n...

PANTOJA (_con desabrimiento_). S�: ha pasado la hora de estudio.

MARQU�S (_recobrando su papel social_). Otro d�a ser�. Amigo m�o,


Virginia y yo tendremos mucho gusto en que usted nos honre con sus
consejos para cuanto se refiere al Beaterio de Las Esclavas.[35]

PANTOJA. S�, s�: esta tarde ir� a ver a Virginia y hablaremos.

MARQU�S. En el Beaterio la tiene usted toda la tarde. Y pues estoy de


m�s aqu�... (_En adem�n de retirarse._)

ELECTRA. No. Usted no estorba, se�or Marqu�s.

MARQU�S. Me voy con la m�sica... al taller de M�ximo.

PANTOJA. S�, s�: all� se distraer� usted mucho.

MARQU�S. Hasta luego, mi reverendo amigo.

PANTOJA. Dios le guarde. (_Vase el Marqu�s hacia el jard�n._)

ESCENA XI

ELECTRA, PANTOJA.

PANTOJA (_vivamente_). �Qu� dec�a? �Qu� contaba ese corruptor de la


inocencia?

ELECTRA. Nada: historias, an�cdotas para re�r...


PANTOJA. �Ay, historias! Desconf�e usted de las an�cdotas jocosas y de
los narradores amenos, que esconden entre jazmines el aguij�n
ponzo�oso... La noto a usted suspensa, turbada, como cuando se ha
sentido el roce de un reptil entre los arbustos.

ELECTRA. �Oh, no!

PANTOJA. La inquietud que producen las conversaciones inconvenientes, se


calmar� con los conceptos m�os bienhechores, saludables.

ELECTRA. Es usted poeta, se�or de Pantoja, y me gusta o�rle.

PANTOJA (_le se�ala una silla: se sientan los dos_). Hija m�a, voy a dar
a usted la explicaci�n del cari�o intenso que habr� notado en mi. �Lo ha
notado?

ELECTRA. S�, se�or.

PANTOJA. Explicaci�n que equivale a revelar un secreto.

ELECTRA (_muy asustada_). �Ay, Dios m�o, ya estoy temblando!...

PANTOJA. Calma, hija m�a. Oiga usted primero lo que es para m� m�s
dolorosa. Electra, yo he sido muy malo.

ELECTRA. Pero si tiene usted opini�n de santo!

PANTOJA. Fui malo, digo, en una ocasi�n de mi vida. (_Suspirando


fuerte._) Han pasado algunos a�os.

ELECTRA (_vivamente_). �Cu�ntos? �Puedo yo acordarme de cuando usted fue


malo, Don Salvador?

PANTOJA. No. Cuando yo me envilec�, cuando me encenagu� en el pecado, no


hab�a usted nacido.

ELECTRA. Pero nac�...

PANTOJA (_despu�s de una pausa_). Cierto...

ELECTRA. Nac�... Por Dios, se�or de Pantoja, acabe usted pronto...

PANTOJA. Su turbaci�n me indica que debemos apartar los ojos de lo


pasado. El presente es para usted muy satisfactorio.

ELECTRA. �Por qu�?

PANTOJA. Porque en m� tendr� usted un amparo, un sost�n para toda la


vida. Inefable dicha es para m� cuidar de un ser tan noble y hermoso,
defender a usted de todo da�o, guardarla, custodiarla, dirigirla, para
que se conserve siempre inc�lume y pura; para que jam�s la toque ni la
sombra ni el aliento del mal. Es usted una ni�a que parece un �ngel. No
me conformo con que usted lo parezca: quiero que lo sea.

ELECTRA (_fr�amente_). Un �ngel que pertenece a usted... �Y en esto debo


ver un acto de caridad extraordinaria, sublime?

PANTOJA. No es caridad: es obligaci�n. A mi deber de ampararte,


corresponde en ti el derecho a ser amparada.

ELECTRA. Esa confianza, esa autoridad...

PANTOJA. Nace de mi cari�o intens�simo, como la fuerza nace del calor. Y


mi protecci�n, obra es de mi conciencia.

ELECTRA (_se levanta con grande agitaci�n. Alej�ndose de Pantoja,


exclama aparte_): �Dos, Se�or, dos protecciones! Y �sta quiere
oprimirme. �Horrible confusi�n! (_Alto._) Se�or de Pantoja, yo le
respeto a usted, admiro sus virtudes. Pero su autoridad sobre m� no la
veo clara, y perdone mi atrevimiento. Obediencia, sumisi�n, no debo m�s
que a mi t�a.

PANTOJA. Es lo mismo. Evarista me hace el honor de consultarme todos sus


asuntos. Obedeci�ndola, me obedeces a m�.

ELECTRA. �Y mi t�a quiere tambi�n que yo sea �ngel de ella, de usted...?

PANTOJA. �ngel de todos, de Dios principalmente. Conv�ncete de que has


ca�do en buenas manos, y d�jate, hija de mi alma, d�jate criar en la
virtud, en la pureza.

ELECTRA (_con displicencia_). Bueno, se�or: purif�quenme. �Pero soy yo


mala?

PANTOJA. Podr�as llegar a serlo. Prevenirse contra la enfermedad es m�s


cuerdo y m�s f�cil que curarla despu�s que invade el organismo.

ELECTRA. �Ay de m�! (_Elevando los ojos y quedando como en �xtasis, da


un gran suspiro. Pausa._)

PANTOJA. �Por qu� suspiras as�?

ELECTRA. Deje usted que aligere mi coraz�n. Pesan horriblemente sobre �l


las conciencias ajenas.

ESCENA XII

ELECTRA, PANTOJA; EVARISTA _por el foro_.

EVARISTA. Amigo Pantoja, la Madre B�rbara de la Cruz espera a usted para


despedirse y recibir las �ltimas �rdenes.

PANTOJA. �Ah! no me acordaba... Voy al momento. (_Aparte a Evarista._)


Hemos hablado. Vigile usted. Temamos las malas influencias.

(_Antes de salir Pantoja por el foro, entran el Marqu�s y M�ximo por la


derecha._)

ESCENA XIII

ELECTRA, EVARISTA, EL MARQU�S, M�XIMO.

MARQU�S. He tardado un poquit�n.


EVARISTA. No por cierto. �Estuvo usted en el estudio de M�ximo? (_Se
forman dos grupos: Electra y M�ximo a la izquierda; Evarista y el
Marqu�s a la derecha._)

MARQU�S. S�, se�ora. Es un prodigio este hombre. (_Sigue ponderando lo


que ha visto en el laboratorio._)

ELECTRA (_suspirando_). S�, M�ximo: tengo que consultar contigo un caso


grave.

M�XIMO (_con vivo inter�s_). D�melo pronto.

ELECTRA (_recelosa mirando al otro grupo_). Ahora no puede ser.

M�XIMO. �Cu�ndo?

ELECTRA. No s�... no s� cu�ndo podr� dec�rtelo... No es cosa que se dice


en dos palabras.

M�XIMO. �Ah, pobre chiquilla! Lo que te anunci�... �Apuntan ya las


seriedades de la vida, las amarguras, los deberes?

ELECTRA. Quiz�s.

M�XIMO (_mir�ndola fijamente, con vivo inter�s_). Noto en tu rostro una


nube de tristeza, de miedo... gran novedad en ti.

ELECTRA. Quieren anularme, esclavizarme, reducirme a una cosa...


angelical... No lo entiendo.

M�XIMO (_con mucha viveza_). No consientas eso, por Dios... Electra,


defi�ndete.

ELECTRA. �Qu� me recomiendas para evitarlo?

M�XIMO (_sin vacilar_). La independencia.

ELECTRA. �La independencia!

M�XIMO. La emancipaci�n... m�s claro, la insubordinaci�n.

ELECTRA. Quieres decir que podr� hacer cuanto me d� la gana, jugar todo
lo que se me antoje, entrar en tu casa como en pa�s conquistado, enredar
con tus hijos, y llev�rmelos al jard�n o a donde quiera.

M�XIMO. Todo eso, y m�s.

ELECTRA. �Mira lo que dices...!

M�XIMO. S� lo que digo.

ELECTRA. �Pero si me has recomendado todo lo contrario!

M�XIMO (_mir�ndola fijamente_). En tu rostro, en tus ojos, veo


cambiadas radicalmente las condiciones de tu vida. T� temes, Electra.

ELECTRA. S�. (_Medrosa._)


M�XIMO. T�... (_Dudando qu� verbo emplear. Va a decir amar y no se
atreve_) deseas algo con vehemencia.

ELECTRA (_con efusi�n_). S�. (_Pausa._) Y t� me dices que contra temores


y anhelos... insubordinaci�n.

M�XIMO. S�: corran libres tus impulsos, para que cuanto hay en ti se
manifieste, y sepamos lo que eres.

ELECTRA. �Lo que soy! �Quieres conocer...?

M�XIMO. Tu alma...

ELECTRA. Mis secretos...

M�XIMO. Tu alma... En ella est� todo.

ELECTRA (_advirtiendo que Evarista la vigila_). Chit�n. Nos miran.

ESCENA XIV

_Los mismos_; DON URBANO, PANTOJA _por el fondo_.

DON URBANO. �Almorzamos?

PANTOJA (_a Evarista, sofocado, viendo a Electra con M�ximo_). �Pero,


hija, la deja usted sola con Mefist�feles?

EVARISTA. No hay motivo para alarmarse, amigo Pantoja.

MARQU�S (_riendo_). �Claro: si este Mefist�feles es un santo! (_Da el


brazo a Evarista._)

PANTOJA (_imperiosamente, cogiendo de la mano a Electra para


llev�rsela_). �Conmigo! (_Electra, andando con Pantoja, vuelve la cabeza
para mirar a M�ximo._)

M�XIMO (_mirando a Electra y a Pantoja_). �Contigo...? Ya se ver� con


qui�n. (_M�ximo y Don Urbano salen los �ltimos._)

ACTO SEGUNDO

La misma decoraci�n.

ESCENA PRIMERA

EVARISTA, DON URBANO, _sentados junto a la mesa despachando asuntos_;


BALBINA, _que sirve a la se�ora una taza de caldo_.

DON URBANO (_prepar�ndose a escribir_). �Qu� se le dice al se�or Rector


del Patrocinio?[36]
EVARISTA (_con la taza en la mano_). Ya lo sabes. Que nos parece bien el
plano y presupuesto, y que ya nos entenderemos con el contratista.

DON URBANO. No olvides que la proposici�n de �ste asciende a...


(_leyendo un papel_) trescientas veintid�s mil pesetas...

EVARISTA. No importa. A�n nos sobra dinero para la continuaci�n del


Socorro.[37] (_A Balbina que recoge la taza._) No olvides lo que te
encargu�.

BALBINA. Ya vigilo, se�ora. Este juego de la se�orita Electra creo yo


que no trae malicia. Si recibe cartas y billetes de tanto pretendiente,
es por pasar el rato y tener un motivo m�s de risa y fiesta.

EVARISTA. �Pero c�mo llegan a casa...?

BALBINA. �Las cartas de esos barbilindos? A�n no lo s�. Pero yo vigilo a


Patros, que me parece...

EVARISTA. Mucho cuidado y ent�rame de lo que descubras...

BALBINA. Descuide la se�ora. (_Vase Balbina._)

ESCENA II

_Los mismos_; M�XIMO _por el foro, presuroso, con planos y papeles_.

M�XIMO. �Estorbo?

EVARISTA. No, hijo. Pasa.

M�XIMO. Dos minutos, t�a.

DON URBANO. �Vienes de Fomento?[38]

M�XIMO. Vengo de conferenciar con los bilba�nos. Hoy es para m� un d�a


de prueba. Trabajo excesivo, diligencias mil, y por a�adidura la casa
revuelta.

EVARISTA. �Pero qu� te pasa? Me ha dicho Balbina que ayer despediste a


tus criadas.

M�XIMO. Me serv�an detestablemente, me robaban... Estoy solo con el


ordenanza y la ni�era.

EVARISTA. Vente a comer aqu�.

M�XIMO. �Y dejo a los chicos all�? Si les traigo, molestan a usted y le


trastornan toda la casa.

EVARISTA. No me los traigas, no. Adoro a las criaturas; pero a mi lado


no las quiero. Todo me lo revuelven, todo me lo ensucian. El alboroto de
sus pataditas, de sus risotadas, de sus berrinches, me enloquece. Luego,
el temor de que se caigan, de que les ara�en los gatos, de que se mojen,
de que se descalabren.

M�XIMO. Yo prefiero que me mande usted una cocinera...


EVARISTA. Ir� la Enriquetilla. Enc�rgate, Urbano; no se nos olvide.

M�XIMO. Bueno. (_Disponi�ndose a partir._)

EVARISTA. Aguarda. Seg�n parece, tus asuntos marchan. Ya sabes lo que te


he dicho: si _el M�gico prodigioso_[39] necesita m�s capital para la
implantaci�n de sus inventos, no tiene m�s que dec�rnoslo...

M�XIMO. Gracias, t�a. Tengo a mi disposici�n cuanto dinero pueda


necesitar...

DON URBANO. Dentro de pocos a�os _el M�gico_ ser� m�s rico que nosotros.

M�XIMO. Bien podr�a suceder.

DON URBANO. Fruto de su inteligencia privilegiada...

M�XIMO (_con modestia_). No: de la perseverancia, de la paciencia


laboriosa...

EVARISTA. �Ay, no me digas! Trabajas brutalmente.

M�XIMO. Lo necesario, t�a, por obligaci�n, y un poco m�s por goce, por
recreo, por entusiasmo cient�fico.

DON URBANO. Es ya una monoman�a, una borrachera.

EVARISTA (_con tonillo sermonario_). �Ah! No: es la ambici�n, la maldita


ambici�n, que a tantos trastorna y acaba por perderlos.

M�XIMO. Ambici�n muy leg�tima, t�a. F�jese usted en que...

EVARISTA (_quit�ndole la palabra de la boca_). El af�n, la sed de


riquezas para saciar con ellas el apetito de goces. Gozar, gozar, gozar:
esto quer�is y por esto viv�s en continuo ajetreo, comprometiendo en la
lucha vuestra naturaleza: est�mago, cerebro, coraz�n. No pens�is en la
brevedad de la vida, ni en la vanidad de los afanes por cosa temporal;
no acab�is de convenceros de que todo se queda aqu�.

M�XIMO (_con gracia, impaciente por retirarse_). Todo se queda aqu�,


menos yo, que me voy ahora mismo.

JOS� (_anunciando_). El se�or Marqu�s de Ronda.

M�XIMO (_deteni�ndose_). �Ah! Pues no me voy sin saludarle.

EVARISTA (_recogiendo papeles_). No quiere Dios que trabajemos hoy.

DON URBANO. Me figuro a qu� viene.

EVARISTA. Que pase, Jos�, que pase. (_Vase Jos�._)

M�XIMO. Viene a invitar a ustedes para la inauguraci�n del nuevo


Beaterio de _La Esclavitud_,[40] fundado por Virginia. Anoche me lo
dijo.

EVARISTA. �Ah! s�... �Pero es hoy?...


ESCENA III

EVARISTA, DON URBANO, M�XIMO, EL MARQU�S.

MARQU�S (_saludando con rendimiento_). Ilustre amiga... Urbano. (_A


M�ximo._) �Qu� tal? No cre�a yo encontrar aqu� al _m�gico_...

M�XIMO. El _m�gico_ saluda a usted y desaparece.

MARQU�S. Un momento, amigo. (_Reteni�ndole._)

EVARISTA. Pues s�, Marqu�s: iremos.

MARQU�S. �Ya sab�a usted...?

DON URBANO. �A qu� hora?

MARQU�S. A las cinco en punto. (_A M�ximo._) A usted no le invito: ya s�


que no le sobra tiempo para la vida social.

M�XIMO. As� es, por desgracia. Hoy no le espero a usted.

MARQU�S. �C�mo, si estamos de fiesta religiosa y mundana? Pero esta


noche no se libra usted de m�.

EVARISTA (_ligeramente burlona_). Ya hemos notado... celebr�ndolo, qu�


duda tiene... la frecuencia de las visitas del se�or Marqu�s a los
talleres del gran nigrom�ntico.

M�XIMO. El Marqu�s me honra con su amistad y con el inter�s que pone en


mis estudios.

MARQU�S. Me ha entrado s�bitamente el delirio por la maquinaria y por


los fen�menos el�ctricos... Chifladuras de la ancianidad.

DON URBANO (_a M�ximo_). Vaya, que sacar�s un buen disc�pulo.

EVARISTA. Sabe Dios... (_maliciosa_) sabe Dios qui�n ser� el maestro y


qui�n el alumno.

MARQU�S. A prop�sito del maestro: siento que por estar presente, me vea
yo privado de decir de �l todas las perrer�as que se me ocurren.

EVARISTA. Vete, M�ximo; vete para que podamos hablar mal de ti.

M�XIMO. Me voy. Desp�chense a su gusto las malas lenguas. (_Al


Marqu�s._) Abur, siempre suyo. (_A Evarista._) Adi�s, t�a.

EVARISTA. Anda con Dios, hijo.

MARQU�S (_a M�ximo, que sale_). Hasta la noche... si me dejan. (_A


Evarista._) �Hombre extraordinario! De fama le admir�; trat�ndole ahora
y apreciando por m� mismo sus altas prendas, sostengo que no ha nacido
quien pueda igual�rsele.

EVARISTA. En el terreno cient�fico.


MARQU�S. Y en todos los terrenos, se�ora. �Pues qu�...?

EVARISTA. Cierto que como inteligencia...

MARQU�S (_con entusiasmo_). Y como coraz�n. �Pues qui�n hay m�s noble,
m�s sincero...?

EVARISTA (_no queriendo empe�arse en una discusi�n delicada_). Bueno,


Marqu�s, bueno... (_Variando de conversaci�n._) �Con que... dec�a
usted... que hemos de estar all� a las cinco?

MARQU�S. En punto. Cuento con ustedes y con Electra.

EVARISTA. No s� si debemos llevarla...

MARQU�S. �Oh! Traigo el encargo especial�simo de gestionar la presencia


de la ni�a en esta solemnidad. Y ya me di tono de buen diplom�tico
asegurando que lo conseguir�a. Virginia desea conocerla.

DON URBANO. En ese caso...

MARQU�S. �Me prometen ustedes no dejarme mal?

EVARISTA. �Oh! Cuente usted con Electra.

MARQU�S. Tendremos mucha y buena gente. (_Se levanta para retirarse._)

DON URBANO. El acto resultar� brillant�simo.

MARQU�S. Hasta luego, pues. Yo tengo que venir a casa de Otumba. Pasar�
por aqu�. (_�yese la voz de Electra por la izquierda con alegre charla y
risa. Deti�nese el Marqu�s al o�rla._)

ESCENA IV

_Los mismos_; ELECTRA.

ELECTRA (_dentro_). Ja, ja... Rica, otro beso... Tonta t�, tonta yo;
pero ya nos entendemos. (_Aparece por la izquierda con una preciosa
mu�eca grande, a la que besa y zarandea. Deti�nese como avergonzada._)

EVARISTA. Ni�a, �qu� haces?

MARQU�S. No la ri�a usted.

ELECTRA. _Mademoiselle_ Lul� y yo pasamos el rato cont�ndonos cositas.

DON URBANO (_al Marqu�s_). Hoy est� desatinada.

ELECTRA (_alej�ndose, habla con la mu�eca sigilosamente. Los dem�s la


observan_). Lul�, �qu� linda eres!

Pero �l es m�s bonito. �Qu� feliz ser� mi amor contigo, y yo con los
dos!

MARQU�S. �Sigue tan juguetona, tan...?


EVARISTA. Desde ayer notamos en ella una tristeza que nos pone en
cuidado.

MARQU�S. Tristeza, idealidad...

EVARISTA. Y ahora, ya ve usted...

MARQU�S (_cari�oso, acudiendo a ella_). Electra, ni�a preciosa...

ELECTRA (_aproximando la cara de la mu�eca a la del Marqu�s_). Vaya,


_Mademoiselle_, no seas hura�a: da un besito a este caballero. (_Antes
que el Marqu�s bese a la mu�eca, Electra le da un ligero coscorr�n con
la cabeza de la misma._)

MARQU�S. �Ah, p�cara! Me pega. (_Acariciando la barbilla de Electra._)


Lul� no se enfadar� si digo que su amiguita me gusta m�s.

EVARISTA. Una y otra tienen el mismo seso.

DON URBANO. �Y qu� hablas con tu mu�eca?

ELECTRA. A ratos le cuento mis penas.

EVARISTA. �Penas t�!

ELECTRA. S�, penas yo. Y cuando nos ve usted tan calladitas, es que
pensamos en cosas pasadas...

MARQU�S. Le interesa lo pasado. Se�al de reflexi�n.

EVARISTA. �Pero qu� dices? �Cosas pasadas?

ELECTRA. Del tiempo en que nac�. (_Con gravedad._) El d�a en que yo vine
al mundo fue un d�a muy triste, �verdad? �Alguno de ustedes se acuerda?

EVARISTA. �Pero cu�nto disparatas, hija! �No te averg�enzas de que el


se�or Marqu�s te vea tan destornillada...?

ELECTRA. Crea usted que los tontos m�s tontos, y los ni�os m�s ni�os, no
hacen sus simplezas sin alguna raz�n.

MARQU�S. Muy bien.

EVARISTA. �Y qu� raz�n hay de este juego impropio de tu edad?

ELECTRA (_mirando al Marqu�s que sonr�e a su lado_). Ahora no puedo


decirlo.

MARQU�S. Eso es decir que me vaya.

EVARISTA. �Ni�a!

MARQU�S. Si ya me iba. Siento que mis ocupaciones no me dejen tiempo


para recrearme en los donaires de esta criatura. Adi�s, Electra; vuelvo
a las cinco para llev�rmela a usted.

ELECTRA. �A m�!

DON URBANO. S�, hija: vamos a la inauguraci�n de Las Esclavas.[41]


ELECTRA. �Yo tambi�n?

EVARISTA. Ya puedes irte arreglando.

ELECTRA (_asustada_). Habr� mucha gente. �Ay! la gente me causa miedo.


Me gusta la soledad.

MARQU�S. �Si estaremos como en familia...! Vaya, no me detengo m�s.

EVARISTA. Hasta luego, Marqu�s.

MARQU�S (_a Electra_). A las cinco, ni�a; y que aprendamos la


puntualidad. (_Se va por el fondo con Don Urbano._)

ESCENA V

EVARISTA, ELECTRA.

EVARISTA. Expl�came ahora por qu� est�s tan juguetona y tan dislocada.

ELECTRA. Ver� usted, t�a: yo tengo una duda, �c�mo dir�? un problema...

EVARISTA. �Problemas t�!

ELECTRA. Eso; en plural: problemas... porque no es uno solo.

EVARISTA. �Anda con Dios!

ELECTRA. Y trato de que me los resuelva, con una o con pocas palabras...

EVARISTA. �Qui�n?

ELECTRA (_suspirando_). Una persona que no est� en este mundo.

EVARISTA. �Ni�a!

ELECTRA. Mi madre... No se asombre usted... Mi madre puede decirme... y


luego aconsejarme... �No cree usted que las personas que est�n en el
otro mundo pueden venir al nuestro? (_Gesto de incredulidad de
Evarista._) �Usted no lo cree? Yo s�. Lo creo porque lo he visto. Yo he
visto a mi madre.

EVARISTA. �Virgen del Carmen,[42] c�mo est� esa pobre cabeza!

ELECTRA. Cuando yo era una chiquilla de este tama�o...

EVARISTA. �En las Ursulinas de Bayona?[43]

ELECTRA. S�... mi madre se me aparec�a.

EVARISTA. En sue�os, naturalmente.

ELECTRA. No, no: estando yo tan despierta como estoy ahora. (_Deja la
mu�eca sobre una silla._)

EVARISTA. Electra, mira lo que dices...


ELECTRA. Cuando estaba yo muy triste, muy solita o enferma; cuando
alguien me lastimaba d�ndome a entender mi desairada situaci�n en el
mundo, ven�a mi madre a consolarme. Primero la ve�a borrosa,
desvanecida, confundi�ndose con los objetos lejanos, con los pr�ximos.
Avanzaba como una claridad... temblando... as�... Luego no temblaba,
t�a... era una forma quieta, quieta, una imagen triste; era mi madre: no
pod�a yo dudarlo. Al principio la ve�a vestida de gran se�ora,
elegant�sima. Lleg� un d�a en que la vi con el traje monjil. Su rostro
entre las tocas blancas; su cuerpo, cubierto de las estame�as obscuras,
ten�an una majestad, una belleza que no puede imaginar quien no la
vio...

EVARISTA. �Pobre ni�a, no delires!...

ELECTRA. Al llegar cerca de m�, alargaba sus brazos como si quisiera


cogerme. Me hablaba con una voz muy dulce, lejana, escondida... no s�
como explicarlo. Yo le preguntaba cosas, y ella me respond�a... (_Mayor
incredulidad de Evarista_.) �Pero usted no lo cree?

EVARISTA. Sigue, hija, sigue.

ELECTRA. En las Ursulinas[44] ten�a yo una mu�eca preciosa a quien


llamaba tambi�n Lul�; y mire usted que misterio, t�a: siempre que andaba
yo por la huerta, al caer la tarde, solita, con mi mu�eca en brazos, tan
melanc�lica yo como ella, mirando mucho al cielo, era segura, infalible,
la visi�n de mi madre... primero entre los �rboles, como figura que
formaban los grupitos de hojas; despu�s... dibuj�ndose con claridad y
avanzando hacia m� por entre los troncos obscuros...

EVARISTA. �Y ya mayorcita, cuando viv�as en Hendaya...[45] tambi�n...?

ELECTRA. Los primeros a�os nada m�s. Jugaba yo entonces con mu�ecas
vivas: los peque�uelos de mi prima Rosaura, ni�o y ni�a, que no se
separaban de m�: me adoraban, y yo a ellos. De noche, en la soledad de
mi alcoba, los ni�os dormiditos, aqu� ellos... yo aqu�.

(_Se�ala el sitio de las dos camas._) Por entre las dos camas pasaba mi
madre, y lleg�ndose a m�...

EVARISTA. �Oh! no sigas, por Dios. Me da miedo... Pero esas visiones,


hija, se concluyeron cuando fuiste entrando[46] en edad...

ELECTRA. Cuando dej� de tener a mi lado mu�ecas y ni�os. Por eso quiero
yo volverme ahora chiquilla, y me empe�o en retroceder a la edad de la
inocencia, con la esperanza de que siendo lo que entonces era, vuelva mi
madre a m�, y hablemos, y me responda a lo que deseo preguntarle... y me
d� consejo...

EVARISTA. �Y qu� dudas tienes t� para...

ELECTRA (_mirando al suelo_). Dudas... cosas que una no sabe y quiere


saber...

EVARISTA. �Qu� tonter�a! �Y qu� asunto tan grave es ese sobre el cual
necesitas consulta, consejo...?

ELECTRA. �Ah! una cosa... (_Vacila: casi est� a punto de decirlo._)


EVARISTA. �Qu�? d�melo.

ELECTRA. Una cosa... (_Con timidez infantil, manoseando la mu�eca y sin


atreverse a declarar su secreto._) Una cosa...

EVARISTA (_severa y afectuosa_). Ea, ya es intolerable tanta puerilidad.


(_Le quita la mu�eca._) �Ay! Electra, ni�a boba y discreta, eres un
prodigio de inteligencia y gracia, cuando no el modelo de la necedad; tu
alma se la disputan �ngeles y demonios. Hay que intervenir, hija; hay
que mediar en esa lucha, dando muchos palos a los demonios, sin reparar
en que puedan caer sobre ti y causarte alg�n dolor... (_La besa._) Vaya,
formalidad. Necesitas ocuparte en algo, distraer tu imaginaci�n... No
olvides que a las cinco... Vete arreglando ya...

ELECTRA. S�, t�a.

EVARISTA. Tiempo de sobra tienes: tres cuartos de hora.

ELECTRA. No faltar�.

EVARISTA. Y pocas bromas, Electra... �Cuidado!... (_Vase por el foro;


lleva la mu�eca cogida de un brazo, colgando._)

ESCENA VI

ELECTRA, PATROS.

ELECTRA (_mirando a la mu�eca_). �Pobre Lul�, c�mo cuelga! (_Imitando la


postura de la mu�eca, y tent�ndose el hombro dolorido._) �Y c�mo duele,
ay! (_Si�ntase meditabunda._) �Y aqu�l esper�ndome...! �Qu� triste fue
la separaci�n! Lloraba ech�ndome los brazos... yo le promet� volver.

PATROS (_asom�ndose cautelosa por la izquierda_). Se�orita, se�orita...

ELECTRA. Entra.

PATROS (_avanzando con precauci�n_). �Hay alguien?

ELECTRA. Estamos solas.

PATROS. No hay ocasi�n como �sta, se�orita. Ahora o nunca.

ELECTRA. �Vienes de all�?

PATROS. De all� vengo... Muchos se�ores que dicen n�meros... millones y


_cuatrollones_...[47] Adentro, nadie.

ELECTRA (_vacilando_). �Nos atrevemos?

PATROS. Fuera miedo.

ELECTRA. �Virgen del Carmen,[48] prot�geme! (_Dirigi�ndose a la salida


que da al jard�n. Deti�nese Electra asustada._) Espera. �No ser� mejor
que salgamos por el otro lado? �Estar� mi t�a asomada a la ventana del
comedor?

PATROS. Podr�a ser. Demos la vuelta por aqu�. (_Por la izquierda._)


ELECTRA. Por aqu�. �Animo, valor y miedo! (_Salen corriendo por la
izquierda._)

ESCENA VII

DON URBANO, JOS�, _que entran por el foro a punto que salen las
muchachas_.

DON URBANO. �Qui�n sale por ah�?

JOS�. Es Patros, se�or.

DON URBANO. Con que... Cu�ntame.

JOS�. Ya son cinco los que hacen el oso[49] a la se�orita: cinco, vistos
por m�. �Sabe Dios los que habr� por bajo cuerda!

DON URBANO. �Y qu� hacen? �Rondan la casa?

JOS�. Dos por la ma�ana, dos por la tarde, y el m�s chiquit�n de sol a
sol.

DON URBANO. �Has observado si hay comunicaci�n entre la ventana del


cuarto de Electra y la calle, por medio de cestilla o cuerda telef�nica?

JOS�. No he visto nada de eso. Pero yo, que los se�ores, pondr�a a la
se�orita en las habitaciones de all�. (_Por la izquierda._)

DON URBANO. �Y alguno de esos mequetrefes suele colarse al jard�n?

JOS�. �No le dar�a mal estacazo!

DON URBANO. Bien: contin�a vigilando. (_Entra Cuesta por el foro._)

ESCENA VIII

DON URBANO; CUESTA _con papeles y cartas_.

DON URBANO. Leonardo, gracias a Dios.

CUESTA. Ya te dije que no vendr�a por la ma�ana. (_A Jos� d�ndole una
carta._) Que certifiquen esto... Pronto. Luego llevar�is m�s cartas.
(_Vase Jos�._)

DON URBANO (_tomando un papel que le da Cuesta_). �Qu� es esto?

CUESTA. El resguardo de las cien mil y pico... F�rmame ahora un tal�n de


sesenta y siete mil...

DON URBANO. Ya: para el env�o a Roma.

CUESTA. �Y Evarista?

DON URBANO. Visti�ndose.


CUESTA. Ya s� que vais a la inauguraci�n de _La Esclavitud_,[50] y que
llev�is a Electra.

DON URBANO. Por cierto que de esta ni�a no debemos esperar nada bueno.
Cada d�a nos va manifestando nuevas extravagancias, nuevas ligerezas...

CUESTA (_con viveza_). Que no significan maldad.

DON URBANO. Lo son como s�ntoma, f�jate, como s�ntoma. Por esto
Evarista, que es la misma previsi�n, ha pensado en someterla a un
r�gimen sanitario en _San Jos�[51] de la Penitencia_.

CUESTA. Perm�teme, querido Urbano, que disienta de vuestras opiniones.


Dir�s t� que quien me mete a m�...

DON URBANO. Al contrario... Como buen amigo de la casa, puedes darnos tu


parecer, aconsejarnos...

CUESTA. Eso de arrastrar a la vida claustral a las jovencitas que no han


demostrado una vocaci�n decidida, es muy grave... Y no deb�is extra�ar
que alguien se oponga...

DON URBANO. �Qui�n?

CUESTA. �Qu� s� yo! Alguien. Hay en la vida de esa joven un factor


desconocido... El mejor d�a... podr� suceder... no aseguro yo que
suceda... el mejor d�a, cuando vosotros tir�is de la cuerda para
encerrar a la ni�a contra su voluntad, saldr� una voz diciendo: �Alto,
se�ores de Yuste, alto...�

DON URBANO. Y nosotros responderemos: �Bueno, se�or inc�gnito factor...


Ah� la tiene usted. Nos libra de una tutela enojosa, molest�sima.�

CUESTA (_sintiendo gran fatiga, se sienta_). Esto es un decir, Urbano,


un suponer...

DON URBANO. �Te sientes mal? �Necesitas algo?

CUESTA. No... Este maldito coraz�n no se lleva bien con la voluntad.

DON URBANO. Descansa, hombre. Por qu� no te echas un rato?...

CUESTA. �Pero t� sabes lo que tengo que hacer? (_Sacando papeles._) Por
de pronto, dos cartas urgent�simas, que han de salir hoy.

DON URBANO. Escr�belas aqu�. (_Escogiendo un sitio en la mesa, y


retirando libros y papeles._)

CUESTA. S�... Aqu� me instalo.

DON URBANO. Yo tambi�n estoy ataread�simo. Tengo mil menudencias...

CUESTA. No te ocupes de m�. (_Escribiendo._)

DON URBANO. Perdona, Leonardo. Evarista no tardar� en salir.

CUESTA (_sin mirarle_). Hasta luego... (_Vase Don Urbano por el foro._)
ESCENA IX

CUESTA; ELECTRA, PATROS, _que asoman por la puerta de la izquierda, como


reconociendo el terreno_.

ELECTRA. Cuidado, Patros... Por aqu� es dif�cil que podamos pasarlo.

PATROS (_reconociendo a Cuesta, a quien ven de espalda escribiendo_).


�Don Leonardo!

ELECTRA. Chist... Lo m�s seguro es dejarle en tu cuarto hasta la noche.


�Vaya, que tener yo que ir a esa maldita inauguraci�n!

CUESTA (_sintiendo las voces, se vuelve_). �Ah! Electra...

ELECTRA. �Estorbamos, Don Leonardo?...

CUESTA. No, hija m�a. Me har� usted el favor de esperar un poquito...


hasta que yo termine esta carta. Tengo que hablar con usted...

ELECTRA. Aqu� estar�, se�or. (_Aparte a Patros._) �Qu� fastidio!


(_Alto._) No ven�amos m�s que a buscar un papel y un l�piz para que
Patros apuntara... (_Coge de la mesa l�piz y papel. Aparte a Patros._)
�Cu�damele bien, por Dios! �Ay, qu� mon�simo est� durmiendo! �El
hociquito, y aquellas manos sucias, y aquellas u�itas tan negras, de
andar escarbando la tierra...! �Ay, me lo comer�a!

PATROS. �Y el pelito rizado, y las patitas...!

ELECTRA (_con efusi�n de cari�o_). Me vuelvo loca. Que le cuides,


Patros; mira que...

PATROS. Ahora le llevar� dos bollitos.

ELECTRA. No, no: que eso ensucia el est�mago... Le llevar�s una


sopita...

PATROS. �Y c�mo llevo eso?

ELECTRA. Es verdad. �Ah! Pides para m� una taza de leche.

PATROS. Eso. Y se la doy en cuanto despierte.

ELECTRA. Aqu� tienes el papel y el l�piz para que haga sus


garabatitos... Es lo que m�s le entretiene... Luego, esta noche,
aprovechando una ocasi�n, le traeremos a mi cuarto y dormir� conmigo.

CUESTA (_cerrando la carta_). Ya he concluido.

ELECTRA. Perdone un momento, Don Leonardo. (_Aparte a Patros._) No te


separes de �l... Mucho cuidado. Si Don Leonardo no me entretiene mucho,
antes de vestirme ir� a darle un besito.

CUESTA. Patros...

PATROS. Se�or...
CUESTA. Que lleven esta carta al correo.

PATROS. Ahora mismo. (_Vase._)

ESCENA X

CUESTA, ELECTRA.

CUESTA (_cogi�ndole las manos_). Mujercita juguetona, ven aqu�. �Qu�


dicha tan grande verte!

ELECTRA. �Me quiere usted mucho, Don Leonardo? �Si viera usted cu�nto me
gusta que me quieran!

CUESTA. Lo que m�s importa, hija m�a, es que tengamos formalidad... que
las personas timoratas no hallen nada que censurar... Me han dicho...
creo yo que habr� exageraci�n... me han dicho que hormiguean los
novios...

ELECTRA. �Ay, s�! ya casi no acierto a contarlos. Pero yo no quiero m�s


que a uno.

CUESTA. �A uno! �Y es...?

ELECTRA. �Oh! Mucho quiere usted saber.

CUESTA. �Le conozco yo?

ELECTRA. �Ya lo creo!

CUESTA. �Ha hecho su declaraci�n de una manera decorosa?

ELECTRA. �Si no ha hecho declaraci�n!... No me ha dicho nada... todav�a.

CUESTA. T�mido es el mocito. �Y a eso llama usted novio?

ELECTRA. No debo darle tal nombre.

CUESTA. �Y usted le ama, y sabe o sospecha que es correspondida?

ELECTRA. Eso... lo sospecho... No puedo asegurarlo.

CUESTA. �Y no podr� decirme... a m�, que...?

ELECTRA. �Ay, no!

CUESTA. Por Dios, tenga usted confianza conmigo.

ELECTRA. Ahora no puedo. Tengo que vestirme.

CUESTA. Bueno: ya hablaremos.

ELECTRA (_medrosa, mirando al foro_). �Vendr� mi t�a?

CUESTA. V�stase usted... y ma�ana...

ELECTRA. S�, ma�ana. Adi�s. (_Corre hacia la derecha. Movida de una


repentina idea, da media vuelta._) Antes tengo que... (_Aparte._) No
puedo vencer la tentaci�n. Quiero darle otro besito. (_Vase corriendo
por la izquierda. Cuesta la sigue con la vista. Suspira._)

ESCENA XI

CUESTA, DON URBANO, EVARISTA; _despu�s_ ELECTRA.

CUESTA (_recogiendo sus papeles_). �Qu� felicidad la m�a si pudiese


quererla p�blicamente!

EVARISTA (_vestida para salir_). Perdone usted el plant�n, Leonardo. Ya


me ha dicho �ste que preparamos una operaci�n extensa.

DON URBANO (_dando a Cuesta un tal�n_). Toma.

EVARISTA. No me asombrar� de verle a usted entrar con otra carga de


dinero... Dios lo manda. Dios lo recibe... (_Asoma Electra por la puerta
de la izquierda. Al ver a su t�a, vacila, no se atreve a pasar.
Arr�ncase al fin, tratando de escabullirse. Evarista la ve y la
detiene._) �Ah, p�cara! �Pero no te has vestido? �D�nde estabas?

ELECTRA. En el cuarto de la plancha. Fui a que Patros me planchara un


peto...

EVARISTA. �Y te est�s con esa calma! (_Observando que en uno de los


bolsillos del delantal de Electra asoma una carta._) �Qu� tienes aqu�?
(_La coge._)

ELECTRA. Una carta.

CUESTA. �Cosas de chicos!

EVARISTA. No puede usted figurarse, amigo Cuesta, lo incomodada que me


tiene esta ni�a con sus chiquilladas, que no son tan inocentes, no. (_Da
la carta a su marido._) Lee t�.

CUESTA. Veamos.

DON URBANO (_lee_). �Se�orita: Tengo para m� que en su rostro


hechicero...�

EVARISTA (_burl�ndose_). �Qu� bonito! (_Electra contiene dif�cilmente la


risa._)

DON URBANO. �Que en su rostro hechicero ha escrito el Supremo Art�fice


el problema del... del...� (_Sin entender la palabra siguiente._)

ELECTRA (_apuntando_). �Del cosmos.�

DON URBANO. Eso es: �del cosmos, simbolizando en su luminosa mirada, en


su boca divina, el poderoso agente f�sico que...�

EVARISTA (_arrebatando la carta_). �Qu� indecorosas necedades!

DON URBANO (_descubriendo otra carta en el otro bolsillo_). Pues aqu�


hay otra. (_La coge._)
CUESTA. �A ver, a ver esa?

EVARISTA. Hija, tu cuerpo es un buz�n.

CUESTA (_leyendo_). �Despiadada Electra, �con qu� palabras expresar� mi


desesperaci�n, mi locura, mi frenes�...?�

EVARISTA. Basta... Eso ya no es inocente. (_Incomodada, registr�ndole


los bolsillos._) Apostar�a que hay m�s.

CUESTA. Evarista, indulgencia.

ELECTRA. T�a, no se enfade usted...

EVARISTA. �Que no me enfade! Ya te arreglar�, ya. Corre a vestirte.

DON URBANO (_mirando su reloj_). Casi es la hora.

ELECTRA. En un instante estoy...

EVARISTA. Anda, anda. (_Gozosa de verse libre, corre Electra a su


habitaci�n._)

ESCENA XII

CUESTA, DON URBANO, EVARISTA, PANTOJA.

EVARISTA (_con tristeza y desaliento_). Ya ve usted, Leonardo...

CUESTA. La tranquilidad con que se ha dejado sorprender sus secretos


revela que hay en todo ello poca o ninguna malicia.

EVARISTA. �Ay! no opino lo mismo, no, no...

PANTOJA (_por el foro algo sofocado_). Aqu� est�n... y tambi�n Cuesta,


para que no pueda uno hablar con libertad...

EVARISTA (_gozosa de verle_). Al fin parece usted... (_Se forman dos


grupos: a la izquierda, Cuesta sentado, Don Urbano en pie; a la derecha,
Pantoja y Evarista sentados._)

PANTOJA. Vengo a contar a usted cosas de la mayor gravedad.

EVARISTA (_asustada_). �Ay de m�! Sea lo que Dios quiera.

PANTOJA (_repitiendo la frase con reservas_). Sea lo que Dios quiera...


s�... Pero queramos lo que quiere Dios, y apliquemos nuestra voluntad a
producir el bien, cueste lo que cueste.

EVARISTA. La energ�a de usted fortifica mi �nimo... Bueno...�y qu�...?

PANTOJA. Hoy en casa de Requesens, han hablado de la chiquilla en los


t�rminos m�s desvergonzados. Contaban que acosada indecorosamente del
enjambre de novios, se deleita recibiendo y mandando cartitas a todas
horas del d�a.
EVARISTA. Desgraciadamente, Salvador, las frivolidades de la ni�a son
tales, que aun queri�ndola tanto, no puedo salir a su defensa.

PANTOJA (_angustiado_). Pues oiga usted m�s, y ent�rese de que la


malicia humana no tiene l�mites. Anoche el Marqu�s de Ronda, en la
tertulia de su casa, delante de Virginia, su santa esposa, y de otras
personas de grand�simo respeto, no cesaba de encomiar las gracias de
Electra en t�rminos harto mundanos, repugnantes.

EVARISTA. Tengamos paciencia, amigo m�o...

PANTOJA. Paciencia... s�, paciencia; virtud que vale muy poco si no se


avalora con la resoluci�n. Determin�monos, amiga del alma, a poner a
Electra donde no vea ejemplos de liviandad, ni oiga ninguna palabra con
dejos maliciosos...

EVARISTA. Donde respire el ambiente de la virtud austera...

PANTOJA. Donde no la trastorne el zumbido de los venenosos pretendientes


sin pudor... En la cr�tica edad de la formaci�n del car�cter, debemos
preservarla del mayor peligro, se�ora, del inmenso peligro...

EVARISTA. �Cu�l es?

PANTOJA. El hombre. No hay nada m�s malo que el hombre, el hombre...


cuando no es bueno. Lo s� por m� mismo: he sido mi propio maestro. Mi
desvar�o, de que cur� con la gracia de Dios, y despu�s mi triste
convalecencia, me ense�aron la medicina de las almas... D�jeme, d�jeme
usted... Yo salvar� a la ni�a... (_Le interrumpe Don Urbano, que pasa al
grupo de la derecha._)

DON URBANO (_dando inter�s a sus palabras_). �Saben lo que me dice


Cuesta? Pues que entre la c�fila de novios hay un preferido. Electra
misma se lo ha confesado.

EVARISTA. �Y qui�n es? (_Pasa de la derecha a la izquierda, quedando a


la derecha Pantoja y Urbano._)

DON URBANO (_a Pantoja_). Esto podr�a cambiar los t�rminos del problema.

PANTOJA (_malhumorado_). �Pero esa preferencia qu� significa? �Es un


afecto puro, o una pasioncilla inmoderada, febril, de �stas que son el
s�ntoma m�s grave de la locura del siglo? (_Muy excitado, alzando el
tono._) Porque hay que saberlo, Urbano, hay que saberlo.

DON URBANO. Lo sabremos...

PANTOJA (_pasando junto a Cuesta_). Y usted, amigo Cuesta, �no la


interrog�?...

EVARISTA (_en el centro a Don Urbano_). T� procura enterarte...

CUESTA (_algo molesto ya, contestando a Pantoja_). Par�ceme que


despliegan ustedes un celo extremado y contraproducente.

PANTOJA (_con suavidad que no oculta su altaner�a_). El celo m�o,


querid�simo Leonardo, es lo que debe ser.

CUESTA (_un poco herido_). Yo, como amigo de la familia, cre�...


PANTOJA (_llev�ndose a Don Urbano hacia la derecha_). Cuesta se mete
demasiado en lo que no le importa.

CUESTA (_a Evarista, sin cuidarse de que le oiga Pantoja._) Nuestro buen
Pantoja se introduce con demasiada libertad en el cercado ajeno.

EVARISTA (_sin saber qu� explicaci�n darle_). Es que... como amigo


nuestro muy antiguo y leal...

CUESTA. Yo tambi�n lo soy.

DON URBANO (_mirando al foro_). Ya est� aqu� el Marqu�s.

ESCENA XIII

_Los mismos_; EL MARQU�S.

MARQU�S. �Cu�nto bueno por aqu�!

PANTOJA (_aparte_). �Cu�nto malo llega!

MARQU�S (_despu�s de saludar a Evarista_). �Y Electra?

EVARISTA. En seguida saldr�.

MARQU�S (_saludando a todos_). No nos sobra tiempo.

DON URBANO. Es la hora. (_Pantoja, impaciente, espera a Electra en la


puerta del cuarto de �sta. Cuesta habla con Don Urbano._)

ESCENA XIV

_Los mismos_; ELECTRA.

PANTOJA (_con alegr�a, anunci�ndola_). Ya est� aqu�. (_Entra Electra por


la derecha, vestida con elegant�sima sencillez y distinci�n._)

MARQU�S (_gozoso y encomi�stico_). �Oh, qu� elegante!

ELECTRA (_satisfecha, volvi�ndose para que la vean por todos lados._)


Caballeros, �qu� tal?

CUESTA. �Divina!

MARQU�S. �Ideal!

EVARISTA. Muy bien, hija...

PANTOJA (_displicente por los elogios que tributan a Electra_). �Nos


vamos? (_Prep�ranse a salir._)

ESCENA XV
_Los mismos_; BALBINA, _que interrumpe bruscamente la escena, entrando
por la izquierda presurosa y sofocada_.

BALBINA. �Se�ora, se�ora! (_Alarma general._)

TODOS (_menos Electra_). �Qu�?

BALBINA. �Ay, lo que ha hecho la se�orita!

ELECTRA (_aparte, dando una patadita_). Me han descubierto.

BALBINA. �Jes�s, Jes�s!... �Qu� diabluras se le ocurren...! (_Riendo._)


�Vaya que...! En el nombre del Padre...

EVARISTA (_impaciente_). Acaba...

ELECTRA. Confesar� si me dejan. Ha sido que...

BALBINA. Fue a casa de Don M�ximo, y le rob�... porque ha sido como un


robo... muy salado, eso s�.

DON URBANO. �Pero qu�...?

BALBINA. El ni�o chiquit�n. (_Miran todos a Electra, que pronto se


repone del susto, y adopta una actitud serena y grave._)

EVARISTA. �Pero, hija...!

PANTOJA. �Ni�a, ni�a!

BALBINA. Estaba en su casa dormidito. Entraron de puntillas la se�orita


y esa loca de Patros... cargaron con �l, y ac� nos le han tra�do.

EVARISTA. Es absurdo.

PANTOJA (_disimulando su irritaci�n_). Adem�s, poco decente.

ELECTRA (_con efusi�n_). T�a, �le quiero tanto...! �y �l a m�!

MARQU�S (_entusiasmado_). �Qu� chiquilla!

CUESTA. Merece indulgencia.

EVARISTA. M�ximo estar� furioso...

BALBINA. Jos� corri� a enterarse. Pronto sabremos...

DON URBANO. �Y el cr�o, d�nde est�?

BALBINA. En el cuarto de Patros le escondi� la se�orita con el prop�sito


de llev�rselo por la noche a su cuarto, y tenerle all� consigo. (_Risas
de los caballeros, menos Pantoja, que frunce el ce�o_). Despert� el
chiquillo hace poco, y Patros le dio un bizcocho para que se
entretuviera... Yo que lo oigo... acudo all�, y me le veo... �Virgen...!
quiero cogerle, �l no se deja... tengo que darle azotes...

ELECTRA (_corriendo hacia la izquierda con instintivo impulso_). �Alma


m�a!
PANTOJA (_quiere detenerla_). No.

EVARISTA (_la coge por un brazo_). Aguarda.

BALBINA (_en la puerta de la izquierda_). Desde aqu� se oyen sus


chillidos.

ELECTRA. �Pobrecito m�o!

EVARISTA. Que le lleven a su casa.

ELECTRA. Nadie le toque... Es m�o. (_Forcejeando se desprende de


Evarista y Pantoja, que quieren sujetarla, y con veloz carrera se va por
la izquierda._)

ESCENA XVI

_Los mismos_; JOS�.

PANTOJA (_airado, retir�ndose a la derecha_). �Qu� falta de juicio, de


dignidad!

JOS� (_presuroso, por el jard�n_). Se�ora...

EVARISTA. �Qu� dice M�ximo?

JOS�. No sab�a nada. Est� con unos se�ores... Cuando se lo cont� se ech�
a re�r... Pues tan tranquilo... Dice que la se�orita cuidar� de la
criatura.

DON URBANO. �Vaya una calma!

EVARISTA (_a Jos�_). Vas a llevarle a su casa. As� aprender� esa


tontuela...

MARQU�S. Voto por que se le deje disfrutar de un juguete tan lindo.

ESCENA XVII

_Los mismos_; ELECTRA, _por la izquierda con el ni�o en brazos. El ni�o


es de dos a�os, poco m�s o menos_.

ELECTRA. �Hijo de mi alma!

EVARISTA. Ni�a, por Dios, d�jale y v�monos.

DON URBANO (_dando prisa_). Que llegamos tarde...

CUESTA (_al marqu�s_). Es un rasgo de maternidad. Yo lo aplaudo.

MARQU�S. Y yo lo tengo por divino.

EVARISTA (_queriendo quitarle el ni�o_). Vamos, mujer.


ELECTRA (_con paso muy ligero se aparta de los que quieren quitarle el
chiquillo. �ste se agarra al cuello de Electra_). No: ahora no puedo
dejarlo, no, no.

EVARISTA. C�gelo, Balbina.

ELECTRA. No... que no. (_Pasa de un lado a otro, buscando refugio._)

DON URBANO. D�mele a m�.

ELECTRA. No.

PANTOJA (_imperioso, a Jos�_). Usted, rec�jale.

ELECTRA. Que no... Es m�o.

EVARISTA. �Pero, hija, que tenemos que irnos...!

ELECTRA. V�yanse. (_Le molesta el sombrero, que tropieza en la frente


del ni�o, al besarle; con r�pido movimiento se lo quita y lo arroja
lejos. Sigue paseando al ni�o, huyendo de los que quieren quit�rselo._)

EVARISTA. Basta ya. �Vienes o no?

ELECTRA(_sin hacer caso, hablando con el peque�uelo, que le echa los


brazos al cuello y la besa_). Amor m�o, du�rmete. No temas, hijo... No
te suelto.

EVARISTA. �Pero vamos o no?

ELECTRA. Yo no voy... �Tienes hambre, sol m�o? �tienes sed? Ved c�mo a
m� se agarra el pobrecito pidi�ndome que no le abandone. �Ego�stas! �No
sab�is que no tiene madre?

PANTOJA. Pero alguien tendr� que le cuide...

EVARISTA (_imperiosa, a los criados_). Ea, basta. Llevadle pronto a su


casa.

ELECTRA (_con resoluci�n, sin dejarse quitar el chiquillo_). �A casa, a


casa! (_Con paso decidido y sin mirar a nadie, corre hacia el jard�n, y
sale. Todos la miran suspensos, sin atreverse a dar un paso hacia
ella._)

PANTOJA. �Qu� esc�ndalo!

EVARISTA. �Qu� falta de sentido!

MARQU�S (_aparte_). Sentido le sobra. Ha encontrado su camino.

ACTO TERCERO

Laboratorio de M�ximo. Al fondo, ocupando gran parte del muro,


rompimiento con un mamparo de madera en la parte inferior, de
cristales en la superior, el cual separa la escena de un local
grande en que hay aparatos para producir energ�a el�ctrica. La
puerta practicable en el z�calo de este mamparo comunica con la
calle.

A la derecha, primer t�rmino, un pasadizo que comunica con el


jard�n de Garc�a Yuste. En �ltimo t�rmino, una puerta que comunica
con las habitaciones privadas de M�ximo y con la cocina. Entre la
puerta y pasadizo un estante de libros.

A la izquierda, puerta que conduce a la estancia donde trabajan los


ayudantes. Junto a dicha puerta, un estante con aparatos de f�sica
y objetos de uso cient�fico.

En el fondo, a los lados del rompimiento y en el z�calo de madera,


estanter�as con frascos de substancias diversas, y libros. En el
�ngulo de la derecha un aparador peque�o.

A la izquierda de la escena, la mesa de laboratorio con los objetos


que en el di�logo se indican. Formando �ngulo con ella, la balanza
de precisi�n en un soporte de f�brica.

En el centro, una mesa peque�a para comer. Cuatro sillas.

ESCENA PRIMERA

M�XIMO, _trabajando en un c�lculo, con gran atenci�n en su tarea_;


ELECTRA _en pie ordenando los m�ltiples objetos que hay sobre la mesa;
libros, c�psulas, tubos de ensayo, etc. Viste con sencillez casera y
lleva delantal blanco._

M�XIMO. Para m�, Electra, la doble historia que me has contado, esa
supuesta potestad de dos caballeros, es un hecho que carece de valor
positivo. (_Sin levantar la vista del papel._)

ELECTRA (_suspirando_). Dios te oiga.

M�XIMO. Todo se reduce a dos paternidades plat�nicas sin ning�n efecto


legal... hasta ahora. Lo peor del caso es la autoridad que quiere
tomarse el se�or de Pantoja...

ELECTRA. Autoridad que me abruma, que no me deja respirar. Yo te suplico


que no hablemos de ese asunto. Se me amarga la alegr�a que siento en
esta casa.

M�XIMO. �De veras?

ELECTRA. S�. Y hay m�s: me pongo en ese estado singular�simo de mi


cabeza y de mis nervios, que... Ya te cont� que en ciertas ocasiones de
mi vida se apodera de m� un deseo intenso de ver la imagen de mi pobre
madre como la ve�a en mi ni�ez... Pues en cuanto arrecia la tiran�a de
Pantoja, ese anhelo me llena toda el alma, y con �l siento la turbaci�n
nerviosa y mental que me anuncia...

M�XIMO. �La visi�n de tu madre? Chiquilla, eso no es propio de un


esp�ritu fuerte. Aprende a dominar tu imaginaci�n... Ea, a trabajar. El
ocio es el primer perturbador de nuestra mente.

ELECTRA (_muy animada_). Sigo lo que me hab�as encargado. (_Coge unos


frascos de substancias minerales, y los lleva a uno de los estantes_.)
Esto a su sitio... As� no pienso en el furor de mi t�a cuando sepa...

M�XIMO (_atento a su trabajo_). �Contenta se pondr�! Como si no fuera


bastante la locura de ayer, cuando te llevaste al chiquillo, y al
devolv�rmelo te estuviste aqu� m�s de lo regular, hoy, para enmendarla,
te has venido a mi casa, y aqu� te est�s tan fresca. Da gracias a Dios
por la ausencia de nuestros t�os. Invitados por los de Requesens al
reparto de premios y al almuerzo en Santa Clara,[52] ignoran el saltito
que ha dado la mu�eca de su casa a la m�a.

ELECTRA. T� me aconsejaste que me insubordinara.

M�XIMO. S� tal: yo he sido el instigador de tu delito, y no me pesa.

ELECTRA. Mi conciencia me dice que en esto no hay nada malo.

M�XIMO. Est�s en la casa y en la compa��a de un hombre de bien.

ELECTRA (_siempre en su trabajo, hablando sin abandonar la ocupaci�n_).


Cierto. Y digo m�s: estando t� abrumado de trabajo, solo, sin
servidumbre, y no teniendo yo nada que hacer, es muy natural que...

M�XIMO. Que vengas a cuidar de m� y de mis hijos... Si eso no es l�gica,


digamos que la l�gica ha desaparecido del mundo.

ELECTRA. �Pobrecitos ni�os! Todo el mundo sabe que les adoro: son mi
pasi�n, mi debilidad... (_M�ximo, abstra�do en una operaci�n, no se
entera de lo que ella dice._) Y hasta me parece... (_Se acerca a la mesa
llevando unos libros que estaban fuera de su sitio._)

M�XIMO (_saliendo de su abstracci�n_). �Qu�?

ELECTRA. Que su madre no les quer�a m�s que yo...

M�XIMO (_satisfecho del resultado de un c�lculo, lee en voz alta una


cifra_). Cero, trescientos diez y ocho... Hazme el favor de alcanzarme
las _Tablas de resistencias_...[53] aquel libro rojo...

ELECTRA (_corriendo al estante de la derecha_). �Es esto?

M�XIMO. M�s arriba.

ELECTRA. Ya, ya...�qu� tonta! (_Cogiendo el libro, se le lleva._)

M�XIMO. Es maravilloso que en tan poco tiempo conozcas mis libros y el


lugar que ocupan.

ELECTRA. No dir�s que no lo he puesto todo muy arregladito.

M�XIMO. �Gracias a Dios que veo en mi estudio la limpieza y el orden!

ELECTRA (_muy satisfecha_). �Verdad, M�ximo, que no soy absolutamente,


absolutamente in�til?

M�XIMO (_mir�ndola fijamente_). Nada existe en la creaci�n que no sirva


para algo. �Qui�n te dice a ti que no te cri� Dios para grandes fines?
�Qui�n te dice que no eres t�...?
ELECTRA (_ansiosa_). �Qu�?

M�XIMO. �Un alma grande, hermosa, nobil�sima, que a�n est� medio
ahogada... entre el serr�n y la estopa de una mu�eca?

ELECTRA (_muy gozosa_). �Ay, Dios m�o, si yo fuera eso...! (_M�ximo se


levanta, y en el estante de la izquierda coge unas barras de metal y las
examina._) No me lo digas, que me vuelvo loca de alegr�a... �Puedo
cantar ahora?

M�XIMO. S�, chiquilla, s�. (_Tarareando, Electra repite el andante de


una sonata._) La buena m�sica es como espuela de las ideas perezosas que
no afluyen f�cilmente; es tambi�n como el gancho que saca las que est�n
muy agarradas al fondo del mag�n... Canta, hija, canta. (_Contin�a
atento a su ocupaci�n._)

ELECTRA (_en el estante del foro_). Sigo arreglando esto. Los metaloides
van a este lado. Bien los conozco por el color de las etiquetas... �C�mo
me entretiene este trabajito! Aqu� me estar�a todo el santo d�a...

M�XIMO (_jovial_). �Eh, compa�era!

ELECTRA (_corriendo a su lado_). �Qu� manda el _M�gico prodigioso_?[54]

M�XIMO. No mando todav�a: suplico. (_Coge un frasco que contiene un


metal en limaduras o virutas._) Pues la juguetona Electra quiere
trabajar a mi lado, me har� el favor de pesarme treinta gramos de este
metal.

ELECTRA. �Oh, s�...!

M�XIMO. Ayer aprendiste a pesar en la balanza de precisi�n.

ELECTRA (_gozosa, prepar�ndose_). S�, s�... dame, d�jame. (_Al verter el


metal en la c�psula, admira su belleza._) �Qu� bonito! �Qu� es esto?

M�XIMO. Aluminio. Se parece a ti. Pesa poco...

ELECTRA. �Que peso poco?

M�XIMO. Pero es muy tenaz. (_Mir�ndole al rostro._) �Eres t� muy tenaz?

ELECTRA. En algunas cosas, que me reservo, soy tenaz hasta la barbarie,


y creo que, llegado el caso, lo ser�a hasta el martirio. (_Sigue pesando
sin interrumpir la operaci�n._)

M�XIMO. �Qu� cosas son esas?

ELECTRA. A ti no te importan.

M�XIMO (_atendiendo al trabajo_). Mejor... En seguidita me pesas setenta


gramos de cobre. (_Present�ndole otro frasco._)

ELECTRA. El cobre ser�s t�... No, no, que es muy feo.

M�XIMO. Pero muy �til.

ELECTRA. No, no: comp�rate con el oro, que es el que vale m�s.
M�XIMO. Vaya, vaya, no juguemos. Me contagias, Electra; me
desmoralizas...

ELECTRA. D�jame que me recree con las cualidades de este metal bonito,
que es mi semejante. �Soy tenaz... no me rompo...! Pues bien puedes
dec�rselo a Evarista y a Urbano, que en el serm�n que me echaron hoy
dij�ronme como unas cuarenta veces que soy... fr�gil... �Fr�gil, chico!

M�XIMO. No saben lo que dicen.

ELECTRA. Claro: �qu� saben ellos...!

M�XIMO. Cuidado, Electra: con la conversaci�n no te me equivoques en el


peso.

ELECTRA. �Equivocarme yo! �Qu� tonto! Tengo yo mucho tino, m�s de lo que
t� crees.

M�XIMO. Ya, ya lo voy viendo. (_Dir�gese a uno de los estantes en busca


de un crisol._) Pues tu t�a se enojar� de veras, y nos costar� mucho
trabajo convencerla de tu inocencia.

ELECTRA. Dios, que ve los corazones, sabe que en esto no hay ning�n mal.
�Por qu� no han de permitirme que est� aqu� todo el d�a, cuid�ndote,
ayud�ndote...?

M�XIMO (_volviendo con el crisol que ha elegido_). Porque eres una


se�orita, y las se�oritas no pueden permanecer solas en la casa de un
hombre, por muy decente y honrado que �ste sea.

ELECTRA. �Pues estamos divertidas, como hay Dios, las pobres se�oritas!
(_Terminado el peso, presenta las dos porciones de metal en c�psulas de
porcelana._) Ea, ya est�.

M�XIMO (_coge las c�psulas_). �Y qu� bien! �Qu� primor, qu� limpieza de
manos...! �Qu� pulso, chiquilla, y qu� serenidad en la atenci�n para no
embarullar el trabajo! Est�s atinad�sima.

ELECTRA. Y sobre todo, contenta. Cuando hay alegr�a todo se hace bien.

M�XIMO. Verdad, clar�sima verdad. (_Vierte los dos cuerpos en el


crisol._)

ELECTRA. �Eso es un crisol?

M�XIMO. S�, para fundir estos dos metales.

ELECTRA. Nos fundimos t� y yo... Nos pelearemos en medio del fuego, y...
(_Tararea la sonata._)

M�XIMO. Hazme el favor de llamar a Mariano.

ELECTRA (_corriendo a la puerta de la izquierda_). �Mariano!

M�XIMO. Que venga tambi�n Gil.

ELECTRA. Gil... pronto... Que os llama el maestro. (_D�ndoles prisa._)


Vamos...
ESCENA II

ELECTRA, M�XIMO; MARIANO, GIL: _el primero vestido de operario, con


blusa; el segundo con traje usual, manguitos y la pluma en la oreja_.

GIL (_mostr�ndole un c�lculo_). Este es el valor obtenido.

M�XIMO (_lee r�pidamente la cifra_). 0,158,073... Est� equivocado.


(_Seguro de lo que dice y con cierta severidad._) No es posible que para
un di�metro de cable menor de cuatro mil�metros obtengamos un circuito
mayor, seg�n tu c�lculo. La verdadera distancia debe ser inferior a
doscientos kil�metros.

GIL. Pues no s�... Se�or, yo... (_Confuso._)

M�XIMO. Est� mal. Sin duda te has distra�do.

ELECTRA. No pon�is la atenci�n debida... una atenci�n serena...

M�XIMO. Es que mientras hac�is los c�lculos, est�is pensando en las


musara�as.

ELECTRA (_ri��ndole_). Y hablando de toros, de teatros, de mil


tonter�as. As� sale ello.

GIL. Rectificar� las operaciones.

M�XIMO. Mucho tino, Gil.

ELECTRA. Y sobre todo mucha paciencia, aplicando los cinco sentidos...


De otro modo, no adelantamos nada.

GIL. Voy...

ELECTRA. Y pronto... No descuidarse... �Vaya! (_Vase Gil._)

M�XIMO (_a Mariano, entreg�ndole los metales unidos_). Aqu� tienes.

MARIANO. Para fundir...

M�XIMO. �Hab�is preparado el horno?

MARIANO. S�, se�or.

M�XIMO. Ponlo inmediatamente, y en cuanto est� en punto de fusi�n, me


avisas. Con esta aleaci�n haremos un nuevo ensayo de conductibilidad...
Espero llegar a los doscientos kil�metros con p�rdida escas�sima.

MARIANO. �Haremos el ensayo esta tarde?

M�XIMO (_atormentado de una idea fija_). S�... No abandono este


problema. (_A Electra._) Es mi idea fija, que no me deja vivir.

ELECTRA. Idea fija tengo yo tambi�n, y por ella vivo. �Adelante con
ella!

M�XIMO (_a Electra_). Adelante. (_A Mariano_.) Adelante siempre.


MARIANO. �Manda usted otra cosa?

M�XIMO. Que actives la fusi�n.

ELECTRA. Que active usted la fusi�n, Mariano... que queden los metales
bien juntitos.

MARIANO. Los dos en uno, se�orita. (_Vase Mariano llev�ndose el metal._)

ELECTRA. Dos en uno.

M�XIMO (_como prepar�ndole otra ocupaci�n_). Ahora, mi graciosa


disc�pula...

ELECTRA. Perdone usted, se�or _m�gico_. Tengo que ver si han despertado
los ni�os.

M�XIMO. Es verdad. �Cu�nto hace que comieron?[55]

ELECTRA. Tres cuartos de hora. Deben dormir media hora m�s. �Est� bien
dispuesto as�?

M�XIMO. S�, hija m�a. Todo lo que t� determinas, est� muy bien.

ELECTRA. �T� mira lo que dices...!

M�XIMO. S� lo que digo.

ELECTRA. Que est� bien todo lo que yo determino.

M�XIMO (_mir�ndola cari�oso_). Todo, todo...

ELECTRA. Que conste... Ea, voy y vuelvo volando. (_Con suma ligereza,
cantando, se va por la puerta de la derecha, hacia el interior de la
casa. A punto que ella sale entra el Operario por el fondo._)

ESCENA III

M�XIMO, _el_ OPERARIO.

M�XIMO. �Qu� hay?

OPERARIO. Se�or, hoy ha vuelto ese caballero... el se�or Marqu�s de


Ronda.

M�XIMO. �Y c�mo no ha pasado?

OPERARIO. Me pregunt� si podr�a ver a usted... Respondile que ten�a


visita... Y �l, as� como si fuera de casa, sin picard�a, dijo: �Ya s�...
la se�orita Electra. No me parece bien pasar ahora...� Y se fue.

M�XIMO (_vivamente_). Lo siento. �Por qu� no le anunciaste? �Pero qu�


tonto!

OPERARIO. Dijo que volver�a.


M�XIMO. Pues si vuelve, aunque est� aqu� la se�orita Electra, y mejor
aun si est�, le dejas paso franco.

OPERARIO. Bien, se�or. (_Se va por el fondo._)

ESCENA IV

M�XIMO, ELECTRA.

ELECTRA (_volviendo de lo interior_). Dormiditos est�n como unos


�ngeles. All� les dejo media hora m�s reponiendo en el sue�o sus
cuerpecitos fatigados.

M�XIMO. Hija, debemos mirar por nuestros cuerpecitos... o nuestros


corpachones. �Comemos?

ELECTRA. Cuando quieras. Todo lo tengo pronto. (_Dir�gese al aparador


donde tiene la vajilla, cubiertos, mantel y servilletas, frutero._)

M�XIMO. Eso me gusta. Todo a punto. As� se llega siempre adonde se


quiere ir.

ELECTRA(_extiende el mantel_). De eso trato... Pero con todo mi tino no


llegar�, �ay!

M�XIMO. D�jame que te ayude a poner la mesa. (_Electra le va dando


platos y cubiertos, el vino, el pan._) S� llegar�s...

ELECTRA. �Lo crees t�?

M�XIMO. Tan cierto como... como que tengo un hambre de cincuenta


caballos.

ELECTRA. Me alegro. Ahora falta que te guste la comida que te han hecho
estas pobres manos.

M�XIMO. Tr�ela y veremos.

ELECTRA. Al instante. (_Corre al interior de la casa._)

ESCENA V

M�XIMO, GIL.

M�XIMO. �Singular caso! Cada palabra, cada gesto, cada acci�n de esta
preciosa mujercita, en la libertad de que goza, son otros tantos
resplandores que arroja su alma inquieta, noblemente ambiciosa, �vida de
mostrarse en los afectos grandes y en las virtudes superiores. (_Con
ardor._) �Bendita sea ella que trae la alegr�a, la luz, a este
escondrijo de la ciencia, triste, obscuro, y con sus gracias hace de
esta aridez un para�so! �Bendita ella que ha venido a sacar de su
abstracci�n a este pobre Fausto,[56] envejecido a los treinta y cinco
a�os, y a decirle: �no se vive s�lo de verdades...� (_Le interrumpe Gil
que ha entrado poco antes; se acerca sin ser visto._)
GIL (_satisfecho mostrando el c�lculo_). Ya est�. Creo haber obtenido la
cifra exacta.

M�XIMO (_coge el papel y lo mira vagamente sin fijarse_). �La


exactitud!... �Pero crees t� que se vive s�lo de verdades?... Saturada
de ellas, el alma apetece el ensue�o, corre hacia �l sin saber si va de
lo cierto a lo mentiroso, o del error a la realidad. (_Lee maquinalmente
sin hacerse cargo._) 0,318,73... Mir�ndolo bien, Gil, nuestras
equivocaciones en el c�lculo son disculpables.

GIL. S�, se�or... se distrae uno f�cilmente pensando en...

M�XIMO. En cosas vagas, indeterminadas, risue�as, y los n�meros se


escapan, se van por los aires...

GIL. Y cualquiera los coge. Distra�do yo, confund� la cifra de la


potencial con la de la resistencia... Pero ya rectifiqu�. D�game si est�
bien...

M�XIMO (_lee_). 0,318,73... (_Con repentina transici�n a un gozo


expansivo._) Y si no lo estuviera, Gil; si por refrescar tu mente con
ideas dulces, con im�genes sonrosadas, po�ticas, te hubieras equivocado,
�qu� importaba? Nuestra maestra, nuestra tirana, la exactitud, nos lo
perdonar�a.

GIL. �Ah! se�or, esa no perdona. Es muy severa. Nos agobia, nos
esclaviza, no nos deja respirar.

M�XIMO. Hoy no: hoy es indulgente. La maestra, de ordinario tan adusta,


hoy nos sonr�e con rostro placentero. �Ves esa cifra?

GIL (_dici�ndola de memoria muy satisfecho_). 0,318,73.

M�XIMO. Pues di que los primeros poetas del mundo, Homero[57] y


Virgilio,[58] Dante,[59] Lope,[60] Calder�n,[61] no escribieron jam�s
una _estrofa_ tan inspirada y po�tica como lo es esa para m�, esos
pobres n�meros... Verdad que la armon�a, el encanto po�tico no est�n en
ellos: est�n en... Vete... Puedes irte a comer... D�jame, d�janos. (_Le
empuja para que se vaya._) No me conozco: yo tambi�n confundo... Lucido
estoy con esta inquietud, con esta p�rdida de mi serenidad... Es ella la
que...

(_Desde el punto conveniente de la escena mira al interior._) All� est�


la imaginaci�n, all� el ideal, all� la divina mu�eca, entre pucheros...
(_Vuelve al proscenio._) �Oh! Electra, t�, juguetona y risue�a, �cu�n
llena de vida y de esperanzas, y la ciencia qu� yerta, qu� solitaria,
qu� vac�a!

ESCENA VI

M�XIMO, ELECTRA.

ELECTRA (_entrando con una cazuela humeante_). Aqu� est� lo bueno.

M�XIMO. �A ver, a ver qu� has hecho? �Arroz con menudillos! La traza es
superior. (_Se sienta._)
ELECTRA. El�gialo por adelantado, que est� muy bien... Ver�s. (_Se
sienta._)

M�XIMO. Se me ha metido en mi casa un angelito cocinero...

ELECTRA. Ll�mame lo que quieras, M�ximo; pero �ngel no me llames.

M�XIMO. �ngel de cocina... (_R�en ambos._)

ELECTRA. Ni eso. (_Haci�ndole el plato._) Te sirvo.

M�XIMO. No tanto.

ELECTRA. Mira que no hay m�s. He cre�do que en estos apuros, vale m�s
una sola cosa buena que muchas medianas. (_Empiezan a comer._)

M�XIMO. Acertad�simo... �Sabes de qu� me r�o? �Si ahora viniera Evarista


y nos viera, comiendo, as�, solos...!

ELECTRA. �Y cuando supiera que la comida est� hecha por m�!...

M�XIMO. Chica, �sabes qu� este arroz est� muy bien, pero muy bien
hecho...?

ELECTRA. En Hendaya,[62] una se�ora valenciana fue mi maestra: me dio un


verdadero curso de arroces. S� hacer lo menos siete clases, todas
riqu�simas.

M�XIMO. Vaya, chiquilla, eres un mundo que se descubre...

ELECTRA. �Y qui�n es mi Col�n?[63]

M�XIMO. No hay Col�n. Digo que eres un mundo que se descubre solo...

ELECTRA (_riendo_). Pues por ser yo un mundito chiquito, que se cree


digno de que lo descubran, �pobre de m�! determinar�n hacerme monja,
para preservarme de los peligros que amenazan a la inocencia.

M�XIMO (_despu�s de probar el vino, mira la etiqueta_). Vamos, que no


has tra�do mal vino.

ELECTRA. En tu magn�fica bodega, que es como una biblioteca de


riqu�simos vinos, he escogido el mejor Burdeos,[64] y un Jerez[65]
superior.

M�XIMO. Muy bien. No es tonta la bibliotecaria.

ELECTRA. Pues s�. Ya s� lo que me espera: la soledad de un convento...

M�XIMO. Me temo que s�. De �sta no escapas.

ELECTRA (_asustada_). �C�mo?

M�XIMO (_rectific�ndose_). Digo, s�: te escapas... te salvar� yo...

ELECTRA. Me has prometido ampararme.

M�XIMO. S�, s�... Pues no faltaba m�s...


ELECTRA (_con gran inter�s_). Y �qu� piensas hacer? d�melo...

M�XIMO. Ya ver�s... la cosa es grave...

ELECTRA. Hablas con la t�a... y...�qu� m�s?

M�XIMO. Pues... hablo con la t�a...

ELECTRA. �Y qu� le dices, hombre?

M�XIMO. Hablo con el t�o...

ELECTRA (_impaciente_). Bueno: supongamos que has hablado ya con todos


los t�os del mundo... Despu�s...

M�XIMO. No te importe el procedimiento. Ten por seguro que te tomar�


bajo mi amparo, y una vez que te ponga en lugar honrado y seguro,
proceder� al examen y selecci�n de novios. De esto quiero hablar contigo
ahora mismo.

ELECTRA. �Me re�ir�s?

M�XIMO. No: ya me has dicho que te hast�a el juego de mu�ecos vivos, o


ll�mense novios.

ELECTRA. Buscaba en ello la medicina de mi aburrimiento, y a cada toma


me aburr�a m�s...

M�XIMO. �Ninguno ha despertado en ti un sentimiento... distinto de las


burlas?

ELECTRA. Ninguno.

M�XIMO. �Todos se te han manifestado por escrito?

ELECTRA. Algunos... por el lenguaje de los ojos, que no siempre sabemos


interpretar. Por eso no los cuento.

M�XIMO. S�: hay que incluirlos a todos en el cat�logo, lo mismo a los


que tiran de pluma que a los que foguean con miraditas. Y henos aqu�[66]
frente al grave asunto que reclama mi opini�n y mi consejo. Electra,
debes casarte, y pronto.

ELECTRA (_bajando los ojos, vergonzosa_). �Pronto?... Por Dios, �qu�


prisa tengo?

M�XIMO. Antes hoy que ma�ana. Necesitas a tu lado un hombre, un marido.


Tienes alma, temple, instintos y virtudes matrimoniales. Pues bien: en
la caterva de tus pretendientes, forzoso ser� que elija yo uno, el
mejor, el que por sus cualidades sea digno de ti. Y el colmo de la
felicidad ser� que mi elecci�n coincida con tu preferencia, porque no
adelantar�amos nada, f�jate bien, si no consiguiera yo llevarte a un
matrimonio de amor.

ELECTRA. (_con suma espontaneidad_). �Ay, s�!

M�XIMO. A la vida tranquila, ejemplar, fecunda, de un hogar dichoso...

ELECTRA. �Ay, qu� preciosidad! �Pero merezco yo eso?


M�XIMO. Yo creo que s�... Pronto se ha de ver. (_Concluyen de comer el
arroz._)

ELECTRA. �Quieres m�s?

M�XIMO. No, hija: gracias. He comido muy bien.

ELECTRA (_poniendo el frutero en la mesa_). De postre no te pongo m�s


que fruta. S� que te gusta mucho.

M�XIMO (_cogiendo una hermosa manzana_). S�, porque esto es la verdad.


No se ve aqu� mano del hombre... m�s que para cogerla.

ELECTRA. Es la obra de Dios. �Hermosa, espl�ndida, sin ning�n artificio!

M�XIMO. Dios hace estas maravillas para que el hombre las coja y se las
coma... Pero no todos tienen la dicha o la suerte de pasar bajo el
�rbol... (_Monda una manzana._)

ELECTRA. S� pasan, s� pasan... pero algunos van tan abstra�dos mirando


al suelo, que no ven el hermoso fruto que les dice: �C�geme, c�meme.� Y
bastar�a que por un momento se apartasen de sus afanes, y alzaran los
ojos...

M�XIMO (_contempl�ndola_). Como alzar los ojos, yo... ya miro, ya...

ESCENA VII

ELECTRA, M�XIMO; MARIANO, _por la izquierda_.

MARIANO. Se�or...

M�XIMO. �Qu�?

MARIANO. �Al rojo vivo!

ELECTRA. �Ah, la fusi�n!

M�XIMO. Cuando est� al blanco incipiente, me avisas.

MARIANO (_a punto de marcharse_). Est� bien.

M�XIMO. Oye. Que nos preparen en la f�brica la bater�a Bunsen.[67]


Advierte que antes de dar luz necesito la d�namo grande para un ensayo.

MARIANO. Bien. (_Vase por el fondo._)

ESCENA VIII

ELECTRA, M�XIMO; _despu�s el_ OPERARIO.

ELECTRA (_con tristeza_). Pronto tendr�s que ocuparte de la fusi�n, y


yo...
M�XIMO. Y t�... naturalmente, volver�s a tu casa...

ELECTRA (_suspirando_). �Ay! no quiero pensar en la que se armar� cuando


yo entre...

M�XIMO. T� oyes, callas y esperas...

ELECTRA. �Esperar, esperar siempre! (_Concluyen de comer. Electra se


levanta y retira platos._) �Ay! si t� no miras por esta pobre hu�rfana,
pienso que ha de ser muy desgraciada... �Es mucho cuento,[68] se�or!
Evarista y Pantoja empe�ados en que yo he de ser �ngel, y yo... vamos,
que no me llama Dios por el camino angelical.

M�XIMO (_que se ha levantado y parece dispuesto a proseguir sus


trabajos_). No temas. Conf�a en m�. Yo te reclamar� como protector tuyo,
como maestro...

ELECTRA (_aproxim�ndose a �l suplicante_). Pero no tardes. Por la salud


de tus hijos, M�ximo, no tardes. Oye lo que se me ocurre: �por qu� no me
tomas como a uno de tus ni�os, y me tienes como ellos y con ellos?

M�XIMO (_con seriedad, muy afectuoso_). �Sabes que es una excelente


idea? Hay que pensarlo... D�jame que lo piense.

OPERARIO (_por el foro_). El se�or Marqu�s de Ronda.

ELECTRA (_asustada_). �Oh! debo marcharme...

M�XIMO. No, hija: si es nuestro amigo, nuestro mejor amigo... Ya


ver�s... (_Al Operario._) Que pase. (_Vase el Operario_.)

ELECTRA. Pensar� tal vez...

M�XIMO. No pensar� nada malo. �Has hecho caf�?

ELECTRA. Iba a colarlo ahora... un caf� riqu�simo... S� hacerlo a


maravilla.

M�XIMO. Tr�elo... Convidamos al Marqu�s.

ELECTRA. Bueno, bueno. Pues t� lo mandas... Voy por el caf�. (_Vase


gozosa, con paso ligero._)

ESCENA IX

M�XIMO, _el_ MARQU�S, ELECTRA; _al fin de la escena_ MARIANO.

M�XIMO. Adelante, Marqu�s.

MARQU�S. Ilustre, simp�tico amigo. (_Desconsolado, mirando a todos


lados._) �Y Electra?

M�XIMO. En la cocina.

MARQU�S. �En la cocina!

M�XIMO. Volver� al instante. Hemos comido, y ahora tomaremos caf�.


MARQU�S. �Han comido! (_Observando la mesa._)

M�XIMO. Un arroz delicioso, hecho por ella.

MARQU�S. �Bendita sea mil veces! (_Muy desconsolado._) �Pero, hombre!


�No haberme convidado! Vamos, no se lo perdono a usted.

M�XIMO. �Si esto ha sido una improvisaci�n! �Por qu� no pas� usted
antes, cuando estuvo en la f�brica...?

MARQU�S. Es verdad... M�a es la culpa.

M�XIMO. Tomaremos caf�. Y perdone, querido Marqu�s, que le reciba y le


obsequie en esta pobreza estudiantil.

MARQU�S. Ya lo he dicho: no acabo de comprender que usted, hombre


acaudalado, teniendo arriba tan magn�ficas habitaciones...

M�XIMO. Es muy sencillo... La ciencia y el h�bito del estudio me


recluyen en esta madriguera. He puesto a mis hijos en los aposentos
bajos para tenerlos cerca de m�, y aqu� vivo, como un ermita�o.

MARQU�S. Sin acordarse de que es rico...

M�XIMO. Mi opulencia es la sencillez, mi lujo la sobriedad, mi reposo el


trabajo, y as� he de vivir mientras est� solo.

MARQU�S. La soledad toca a su fin. Hay que determinarse. En fin, mi


querido amigo, vengo a prevenir a usted... (_Entra Electra con el
caf�._) �Oh, la encantadora divinidad casera!

ELECTRA (_avanza cuidadosa con la bandeja en que trae el servicio,


temiendo que se le caiga alguna pieza._) Por Dios, Marqu�s, no me ri�a.

MARQU�S. �Re�ir yo!

ELECTRA. Ni me haga re�r. Temo hacer un destrozo.

�Cuidado! (_El Marqu�s toma de sus manos la bandeja._)

MARQU�S. Aqu� estoy yo para impedir cualquier cat�strofe. (_Pone todo en


la mesa._) No tengo porque re�ir, hija m�a. En otra parte[69] me
asustar�a esta libertad. En la morada de la honradez laboriosa, de la
caballerosidad m�s exquisita, no me causa temor.

M�XIMO. Gracias, se�or Marqu�s. (_Les sirve el caf�._)

MARQU�S. No lo aprecian del mismo modo los se�ores de enfrente... La


noticia de lo que aqu� pasa ha llegado al Asilo de Santa Clara,[70]
fundaci�n de Mar�a Requesens. Confusi�n y alarma de los Garc�a Yuste.
All� est� reunido todo el C�nclave.[71]

ELECTRA. �Dios tenga piedad de m�!

MARQU�S. Hija m�a, calma.

M�XIMO. T� d�jate, d�janos a nosotros.


MARQU�S. Por mi parte, para todas las contingencias que pueda traer esta
travesurilla, tienen ustedes en m� un amigo incondicional, un defensor
valiente.

ELECTRA (_cari�osa_). �Oh, Marqu�s, qu� bueno es usted!

M�XIMO. �Qu� bueno!

ELECTRA. �Y qu� tienen que decir de mi caf�?

MARQU�S. Que es digno de J�piter,[72] el pap� de los Dioses. En el


Olimpo[73] no lo sirvieron nunca mejor. �Benditas las manos que lo han
hecho! Conceda Dios a mi vejez el consuelo de repetir estas dulces
sobremesas entre las dos personas... (_Muy cari�oso, tocando las manos
de uno y otra._) entre los dos amigos que ahora me escuchan, me atienden
y me agasajan.

ELECTRA. �Oh, qu� hermosa esperanza!

MARQU�S. Me voy a permitir, querido M�ximo, emplear con usted un signo


de confianza. No lo lleve usted a mal... Mis canas me autorizan...

M�XIMO. Lo adivino, Marqu�s.

MARQU�S. Desde este momento queda establecida la siguiente reforma...


social. Le tuteo a usted, es decir, a ti.

M�XIMO. Lo considero como una gran honra.

ELECTRA. �Y a m� por qu� no?

MARQU�S. (_a M�ximo_). �Qu� te parece? �Tambi�n a ella?...

M�XIMO. S�, s�... bajo mi responsabilidad.

ELECTRA (_aplaudiendo_). Bravo, bravo.

MARQU�S (_muy satisfecho_). Bien, amigos m�os: correspondo a vuestra


confianza particip�ndoos que el C�nclave prepara contra vosotros
resoluciones de una severidad inaudita.

ELECTRA. Dios m�o, �por qu�?

MARQU�S. Los se�ores de Garc�a Yuste, muy santos y muy buenos... Dios
les conserve... se han lanzado a la navegaci�n por lo infinito, y
queriendo subir, subir muy alto, han arrojado el lastre, que es la
l�gica terrestre. (_M�ximo hace signos de asentimiento._)

ELECTRA. No entiendo...

MARQU�S. Ese lastre, ese plomo, la l�gica terrestre, la l�gica humana,


lo recogemos nosotros.

M�XIMO (_riendo_). Est� bien, muy bien.

ELECTRA (_aplaudiendo sin entenderlo_). Lastre, plomo recogido... l�gica


humana... Muy bien.

MARQU�S. Due�os de esa fuerza, la santa l�gica, es urgente que nos


preparemos para desbaratar los planes del enemigo. Primera determinaci�n
nuestra: (_a Electra_) que vuelvas a tu casa... No te asustes. No ir�s
sola.

ELECTRA. �Ay! respiro.

MARQU�S. Iremos contigo los dos profesores de l�gica terrestre que


estamos aqu�.

ELECTRA (_gozosa_). �Dios m�o, qu� felicidad! Yo entre los dos,


conducida por la pareja de la Guardia civil.[74]

M�XIMO (_al Marqu�s_). �No le parece a usted que debemos ir de d�a, para
que se vea con qu� arrogancia desaf�an estos criminales la plena luz?

MARQU�S. �Oh, no! Opino que vayamos despu�s de anochecido para que se
vea que nuestra honradez no teme la obscuridad.

M�XIMO. �Excelente idea! De noche.

ELECTRA. De noche.

MARIANO (_asom�ndose a la puerta de la izquierda_). �Se�or, al blanco


incipiente!

ELECTRA (_con alegr�a infantil_). �La fusi�n! (_Dice esto con alegr�a
inconsciente._)

M�XIMO (_a Mariano_). No puedo ahora. Av�same en el punto del blanco


resplandeciente. (_Vase Mariano._)

MARQU�S (_con solemnidad, tomando una copa_). Permitidme, amigos del


alma, que brinde por la feliz uni�n, por el perfecto himeneo de esos
benditos metales.

M�XIMO (_con entusiasmo, alzando la copa_). Brindo por nuestro primer


metal�rgico, el noble Marqu�s de Ronda.

ELECTRA (_con emoci�n muy viva, brindando_). �Por el grande y cari�oso


amigo! (_Aparece Pantoja por la derecha, viniendo del jard�n. Permanece
en la puerta contemplando con fr�o estupor la escena._)

ESCENA X

M�XIMO, ELECTRA, _el_ MARQU�S, PANTOJA.

MARQU�S. �El enemigo!

ELECTRA (_aterrada_). �Don Salvador! �El Se�or sea conmigo!

M�XIMO. Adelante, se�or de Pantoja. (_Pantoja avanza silencioso, con


lentitud._) �A qu� debo el honor...?

PANTOJA. Anticip�ndome a mis buenos amigos, Urbano y Evarista, que


pronto volver�n a su casa, aqu� estoy dispuesto a cumplir el deber de
ellos y el m�o.
M�XIMO. �El deber de ellos... usted...!

MARQU�S. Viene a sorprendernos, con aires de polizonte.

M�XIMO. En nosotros ve sin duda criminales empedernidos.

PANTOJA. No veo nada: no quiero ver m�s que a Electra, por quien vengo;
a Electra, que no debe estar aqu�, y que ahora se retirar� conmigo, y
conmigo llorar� su error. (_Coge la mano de Electra, que est� como
insensible, inmovilizada por el miedo._) Ven.

M�XIMO. Perdone usted. (_Sereno y grave, se acerca a Pantoja._) Con todo


el respeto que a usted debo, se�or de Pantoja, le suplico que deje en
libertad esa mano. Antes de cogerla debi� usted hablar conmigo, que soy
el due�o de esta casa, y el responsable de todo lo que en ella ocurre,
de lo que usted ve... de lo que no quiere ver.

PANTOJA (_despu�s de una corta vacilaci�n, suelta la mano de Electra_).


Bien: por el momento suelto la mano de la pobre criatura descarriada, o
tra�da aqu� con enga�o, y hablo contigo... a quien s�lo quisiera decir
muy pocas palabras: �Vengo por Electra. Dame lo que no es tuyo, lo que
jam�s ser� tuyo.�

M�XIMO. Electra es libre: ni yo la he tra�do aqu� contra su voluntad, ni


contra su voluntad se la llevar� usted.

MARQU�S. Que nos indique siquiera en qu� funda su autoridad.

PANTOJA. Yo no necesito decir a ustedes el fundamento de mi autoridad.


�A qu� tomarme ese trabajo, si estoy seguro de que ella, la ni�a
graciosa... y ciega, no ha de negarme la obediencia que le pido?
Electra, hija del alma, �no basta una palabra m�a, una mirada, para
separarte de estos hombres y traerte a los brazos de quien ha cifrado en
ti los amores m�s puros, de quien no vive ni quiere vivir m�s que para
ti? (_R�gida y mirando al suelo, Electra calla._)

M�XIMO. No basta, no, esa palabra de usted.

MARQU�S. No parece convencida, se�or m�o.

M�XIMO. Perm�tame usted que la interrogue yo. Electra, adorada ni�a,


responde: �tu coraz�n y tu conciencia te dicen que entre todos los
hombres que conoces, los que aqu� ves y otros que no est�n presentes,
s�lo a ese, s�lo a ese sujeto respetable debes obediencia y amor?

MARQU�S. Habla con tu coraz�n, hija; con tu conciencia.

M�XIMO. Y si �l te ordena que le sigas, y nosotros que permanezcas aqu�,


�qu� har�s con libre voluntad?

ELECTRA (_despu�s de una penosa lucha_). Estar aqu�.

MARQU�S. �Lo ve usted?

PANTOJA. Est� fascinada... No es due�a de s�.

M�XIMO. No insistir� usted.

MARQU�S. Se declarar� vencido.


PANTOJA (_con fr�a tenacidad_). Yo no me creo vencido. La raz�n siempre
est� victoriosa, y yo me estimar�a indigno de poseer la que Dios me ha
dado y guardo aqu�, si no la pusiera continuamente por encima[75] de
todos los errores y de todos los extrav�os. No, no cedo. M�ximo, los
metales que arden en tus hornos son menos duros que yo. Tus m�quinas
potentes son artificios de ca�a si las comparas con mi voluntad. Electra
me pertenece: basta que yo lo diga.

ELECTRA (_aparte_). �Qu� terror siento!

M�XIMO. Si quiere usted asegurarse del poder de su voluntad, pru�bela


contra la m�a.

PANTOJA. No necesito probarla ni contigo ni con nadie, sino hacer lo que


debo.

M�XIMO. El deber, esa es mi fuerza.

PANTOJA. Un deber con m�viles terrenos y fines accidentales. El deber


m�o se mueve por una conciencia tan fuerte y dura como los ejes del
Universo, y mis fines est�n tan altos que t� no los ves, ni podr�s
verlos nunca.

M�XIMO. S�base usted tan alto como quiera. A lo m�s alto ir� yo para
decirle que no le temo, ni Electra tampoco.

PANTOJA. Caprichudo es el hombre.

M�XIMO. Para que hable usted de metales duros.

MARQU�S. Electra volver� a su casa con nosotros...

M�XIMO. Conmigo, y esto bastar� para que sus t�os le perdonen su


travesura.

PANTOJA. Sus t�os no la perdonar�n ni la recibir�n mejor vi�ndola entrar


contigo, porque sus t�os no pueden renegar de sus sentimientos, de sus
convicciones firm�simas. (_Exalt�ndose._) Yo estoy en el mundo para que
Electra no se pierda, y no se perder�. As� lo quiere la divina voluntad,
de la que es reflejo este querer m�o, que os parece brutalidad
caprichosa, porque no entend�is, no, de las grandes empresas del
esp�ritu, pobres ciegos, pobres locos...

ELECTRA (_consternada_). Don Salvador, por la Virgen, no se enfade


usted. Yo no soy mala... M�ximo es bueno... Usted lo sabe... los t�os lo
saben... �Que no deb� venir aqu� sola...! Bueno... Volver� a casa.
M�ximo y el Marqu�s ir�n conmigo, y los t�os me perdonar�n. (_A M�ximo y
al Marqu�s._) �Verdad que me perdonar�n?... (_A Pantoja._) �Por qu�
quiere usted mal[76] a M�ximo, que no le ha hecho ning�n da�o? �Verdad
que no?[77] �Qu� raz�n hay de esa ojeriza?...

M�XIMO. No es ojeriza: es odio rec�ndito, inextinguible.

PANTOJA. Odiarte no. Mis creencias me proh�ben el odio. Cierto que entre
nosotros, por causa de tus ideas insanas, hay cierta incompatibilidad...
Adem�s, tu padre, L�zaro Yuste, y yo, �ay dolor! tuvimos desavenencias
profundas, de las que m�s vale no hablar ahora. Pero a ti no te
aborrezco, M�ximo... M�s bien te estimo. (_Cambiando el tono austero e
iracundo por otro m�s suave, conciliador._) Dejo a un lado la severidad
con que al principio te habl�, y forzando un tanto mi car�cter... te
suplico que permitas a Electra partir conmigo.

M�XIMO (_inflexible_). No puedo acceder a su ruego.

PANTOJA (_violent�ndose m�s_). Por segunda vez, M�ximo, olvidando todo


resentimiento, casi, casi deseando tu amistad, te lo suplico... D�jala.

M�XIMO. Imposible.

PANTOJA (_devorando su humillaci�n_). Bien, bien... Me lo has negado por


segunda vez... No tengo m�s que dos mejillas.[78] Si tres tuviera para
recibir de tu mano tres bofetadas, por tercera vez te pedir�a lo mismo.
(_Con gravedad y rigidez, sin ninguna inflexi�n de ternura_.) Adi�s,
Electra... M�ximo, Marqu�s, adi�s.

ELECTRA (_en voz baja a M�ximo_). Por Dios, M�ximo, transige un poco...

M�XIMO (_redondamente_). No.

ELECTRA. �No dijisteis que me llevar�ais t� y el Marqu�s? V�monos todos


juntos. (_Esta frase es o�da por Pantoja en su marcha lenta hacia la
salida. Deti�nese_.)

M�XIMO (_con energ�a_). No... �l ha de irse primero. Cuando a nosotros


nos acomode, y sin la salvaguardia de nadie, iremos.

PANTOJA (_fr�amente, ya en la puerta_). �Y a qu� vas t�? �A empeorar la


situaci�n de la pobre ni�a?

M�XIMO. Voy... a lo que voy.

PANTOJA. �No puedo saberlo?

M�XIMO. No es preciso.

PANTOJA. No he pretendido que me reveles tus intenciones. �Para qu�, si


las conozco? (_Da algunos pasos hacia el centro de la escena clavando la
mirada en M�ximo._) No me f�o de la expresi�n de tus ojos. Penetro en el
doble fondo de tu mente: all� veo lo que piensas... No te interrogu� por
saber tu intenci�n, que ya sab�a, sino por o�rte las bonitas promesas
con que la encubres... En ti no mora la verdad; en ti no mora el bien,
no, no... no... (_Vase despacio repitiendo las �ltimas palabras._)

ESCENA XI

ELECTRA, M�XIMO, _el_ MARQU�S, MARIANO

ELECTRA (_aterrada_). Se fue... �Volver�?

MARQU�S. �Qu� hombre! (_Principia a obscurecer_.)

M�XIMO. M�s que hombre es una monta�a que quiere desplomarse sobre
nosotros y aplastarnos.

MARQU�S. Pero no caer�... Es un monte imaginario inofensivo.


ELECTRA (_consternada, buscando refugio junto a M�ximo_). Amp�rame,
M�ximo. Qu�tame este terror.

M�XIMO. Nada temas. Ven a m�. (_Le coge las manos_.)

MARQU�S. Ya obscurece. Debemos irnos ya.

ELECTRA. Vamos... (_Incr�dula y medrosa_.) Pero de veras, �voy contigo?

M�XIMO. Unidos en este acto, como lo estaremos toda la vida...

ELECTRA. �Contigo siempre? (_Aumenta la obscuridad_.)

MARIANO (_en la puerta de la izquierda_). �Se�or, el blanco


deslumbrante!

MARQU�S (_a Mariano_). La fusi�n est� hecha. Apaga los hornos.

M�XIMO (_con gran efusi�n, bes�ndole las manos_). Alma luminosa, coraz�n
grande, contigo siempre... Voy a decir a nuestros t�os que te reclamo,
que te hago m�a, que ser�s mi compa�era y la madrecita de mis hijos.

ELECTRA (_acongojada, como si la alegr�a la trastornase_). No me


enga�es... �Vivir� con tus ni�os, ser� entre ellos la ni�a mayor... ser�
tu mujer?

M�XIMO (_con fuerte voz_). S�, si. (_Iluminada la sala del fondo,
resplandece con viva claridad toda la escena._)

MARQU�S. V�monos... Ya viene la noche.

ELECTRA. Es el d�a... �D�a eterno para m�! (_M�ximo la enlaza por la


cintura y salen. El Marqu�s tras ellos._)

ACTO CUARTO

Jard�n del palacio de Garc�a Yuste. A la derecha la entrada al


palacio, con escalera de pocos pelda�os. A la izquierda, haciendo
juego[79] con la entrada, un cuerpo de arquitectura grutesca,
decorado con bajo-relieves: al pie de esta construcci�n un banco de
piedra en �ngulo, de traza elegante. Jarrones o plantas ex�ticas en
tibores decoran esta terraza con piso de mosaico, entre el edificio
y el suelo enarenado del jard�n.

En segundo t�rmino y en el fondo, el jard�n, con grandes �rboles y


macizos de flores. Del centro parten tres paseos en curvas. El de
la izquierda conduce a la calle. Sillas de hierro. Es de d�a.

ESCENA PRIMERA

ELECTRA, PATROS, _con una cesta de flores que acaban de coger_.

ELECTRA (_sacando del bolsillo una carta_). D�jame aqu� las flores y
toma la carta.

PATROS (_deja las flores_). Y van tres hoy.

ELECTRA (_escogiendo las flores peque�as, forma con ellas tres


ramitos_). No caben en el tiempo las infinitas cosas que M�ximo y yo
tenemos que decirnos.

PATROS. Bendito sea Dios, que de la noche a la ma�ana ha dado tanta


felicidad a la se�orita.

ELECTRA. Anoche pidi� mi mano. Hoy decidir�n mis t�os la fecha de


nuestra boda.

PATROS. Y entre tanto, carta va, carta viene.

ELECTRA. En estas horas de impaciencia febril, M�ximo y yo no podemos


privarnos de la comunicaci�n escrita. En mi carta de las ocho y quince
le dec�a cosas muy serias; en la de las nueve y veinticinco le dec�a que
no se descuide en dar a Lol�n la cucharadita de jarabe cada dos horas, y
en �sta que ahora llevas le advierto que mi t�a est� en misa, que a�n
tardar� en venir. Tienen que hablar... naturalmente...

PATROS. Ya... Hasta las once no volver� de misa la se�ora...

ELECTRA. Y a las once ir� yo con el t�o. (_Atando los tres ramitos_).
Ea, ya est�n. �ste para �l, y �stos para los nenes. A cada uno el suyo
para que no se peleen... (_Disponi�ndose a componer el ramo grande._)
Ahora el ramo para la Virgen de los Dolores...[80] Vete y vuelve pronto
para que me ayudes... Esp�rate por la contestaci�n, que aunque s�lo sea
de dos palabras me colmar� de alegr�a.

PATROS. Voy volando. (_Vase corriendo por el foro._)

ELECTRA (_eligiendo las flores m�s bonitas para formar el ramo_). Hoy,
Virgen m�a, mi ofrenda ser� mayor: debiera ser tan grande que dejara sin
una flor el jard�n de mis t�os; quisiera poner hoy ante tu imagen todas
las cosas bonitas que hay en la Naturaleza, las rosas, las estrellas,
los corazones que saben amar... �Oh, Virgen santa, consuelo y esperanza
nuestra, no me abandones, ll�vame al bien que te he pedido, al que me
prometiste anoche, habl�ndome con la expresi�n de tus divinos ojos,
cuando yo con mis l�grimas te dec�a mi ansiedad, mi gratitud...!

PATROS (_presurosa por el fondo_). No traigo carta; pero s� un recadito


que vale m�s.

ELECTRA. �Qu�?...�Sale?

PATROS. Ahora mismo, en cuanto se vayan unos se�ores que ya estaban


despidi�ndose... Que le espere usted aqu�, y hablar�n un ratito... Tiene
que ir a una conferencia telef�nica.

ELECTRA (_mirando al fondo_). �Vendr� ya? (_Siente pasos._) Me parece...

PATROS. Ya viene.

ELECTRA (_d�ndole el ramo_). Toma... Para la Virgen.

PATROS. Ya, ya.


ELECTRA (_deteni�ndola_). Pero no se lo pongas a la Virgen del
oratorio... Cuidado, Patros... A la del oratorio no, sino a la m�a, a la
que tengo en la cabecera de mi cama. Por Dios, no te equivoques.

PATROS. �Ah, no...! ya s�... (_Entra corriendo en la casa._)

ESCENA II

ELECTRA, M�XIMO; _despu�s el_ MARQU�S.

M�XIMO (_a distancia, abriendo un poco los brazos_). �Ni�a!

ELECTRA (_lo mismo_). �Maestro!

M�XIMO. Estamos avergonzados... No sabemos qu� decirnos.

ELECTRA. Avergonzad�simos. Empieza t�.

M�XIMO. T�... Para que se te quite la verg�enza, dime una gran mentira:
que no me quieres.

ELECTRA. Dime t� primero una gran verdad.

M�XIMO. Que te adoro. (_Se aproximan._)

ELECTRA. �Falso, traidor! Toma esta rosa que he cogido para ti. Es
peque�ita y modesta. As� quisiera ser siempre para ti tu chiquilla. (_Se
la pone en el ojal._)

M�XIMO (_con admiraci�n_). �Coraz�n grande, inteligencia superior!

ELECTRA. Aumenta coraz�n y rebaja inteligencia.

M�XIMO. No rebajo nada.

ELECTRA. �Sabes? Quisiera yo ser muy bruta, muy cerril, para llegar a ti
en la mayor ignorancia, y que pudieras t� ense�arme las primeras ideas.
No quiero tener nada que no sea tuyo.

M�XIMO. Ideas hermosas y sentimientos nobles te sobran. Dios te ha


dotado generosamente colm�ndote de preciosidades, y ahora te pone en mis
manos para que este obrero cachazudo te perfile, te remate, te
pulimente.

ELECTRA. Te vas a lucir, maestro: yo te digo que te lucir�s.

M�XIMO. Har� una mujer buena, juiciosa, amante... �Vaya si me lucir�!


(_Mira su reloj._)

ELECTRA. No te detengas por m�. Miremos ante todo a las obligaciones.


�Tardar�s mucho?

M�XIMO. No creo... Estar� aqu� cuando Evarista vuelva de misa.

ELECTRA. �Y nuestro Marqu�s ha venido, como nos prometi�?


M�XIMO. En casa le dejo, escribiendo una carta para su notario.
�Incomparable amigo!... �Ah! �no sabes? Anoche, cuando volvimos a casa,
le refer� tu novela paterna... la novela de dos cap�tulos.[81] Est� el
hombre indignado... pero en ello vamos ganando, que as� le tenemos a
nuestra completa devoci�n, y con m�s alma y cari�o nos defiende.

ELECTRA (_sorprendida_). �Pero necesitamos defensa todav�a?

M�XIMO. En lo esencial, claro es que no... �Pero qui�n te asegura que


los rivales de nuestro amigo no nos molestar�n con dificultades, con
entorpecimientos de un orden secundario?

ELECTRA (_tranquiliz�ndose_). De eso nos reir�amos.

M�XIMO. Pero ri�ndonos... debemos prevenir...

MARQU�S (_presuroso por el foro_). �Aqu� todav�a?

M�XIMO. Marqu�s, en sus manos encomiendo mi alma.

MARQU�S (_ri��ndole cari�oso_). �Que llegas tarde!

M�XIMO. Ya me voy. Hasta muy luego.[82]

ELECTRA (_vi�ndole salir_). Corre... Ven pronto.

ESCENA III

ELECTRA, _el_ MARQU�S.

MARQU�S. Bien por el gal�n cient�fico... �Y qu� admirable hallazgo para


ti! Tu amor juvenil necesita un amor viudo, tu imaginaci�n lozana una
raz�n fr�a. Al lado de este hombre, ser� mi ni�a una gran mujer.

ELECTRA. Ser� lo que �l quiera hacer de m�. (_Con gran curiosidad._)


D�game, Marqu�s, �trat� usted a la pobrecita mujer de M�ximo? No
extra�ar� usted mi curiosidad... Es muy natural que desee conocer la
vida anterior del hombre que amo.

MARQU�S. No la trat�... la vi en compa��a de M�ximo una, dos veces. Era


vascongada,[83] desapacible, vulgar, poco inteligente; buena esposa, eso
s�.[84] Pero no debi� de ser aquel matrimonio un modelo de felicidades.

ELECTRA. A los padres de M�ximo s� les conoci� usted.

MARQU�S. A la madre no la vi nunca: era francesa, se�ora de gran m�rito.


Mi mujer fue su amiga. A L�zaro Yuste s� le trat�, aunque no con
intimidad, en Espa�a y en Francia, all� por el 68...[85] Hombre muy
inteligente y afortunado en el negocio de minas, y con no poca suerte
tambi�n, seg�n dec�an, en las campa�as amorosas. Era hombre de historia.

ELECTRA. En eso no se parece a su hijo, que es la misma correcci�n.

MARQU�S. Bien puedes decir que te ha tocado el lote de marido m�s


valioso y completo: cerebro de gigante, coraz�n de ni�o. Por tenerlo
todo, hasta es poseedor de una buena fortuna: lo que le dej� su padre, y
la reciente herencia de sus t�os franceses. �Qu� m�s quieres? Pide por
esa boca, y ver�s como Dios te dice: �Ni�a, no hay m�s.�

ELECTRA (_suspirando fuerte_). �Ay!... Y ahora d�game, se�or Marqu�s de


mi alma: �puedo estar tranquila?

MARQU�S. Absolutamente.

ELECTRA. �Y nada debo temer de las dos personas que...? Ya sabe usted
que se creen con autoridad...

MARQU�S. Algo podr�n molestarnos quiz�s... Pero ya les bajaremos los


humos.[86]

ELECTRA. �El se�or de Cuesta...?

MARQU�S. Es el de menos cuidado. Hoy he hablado con �l, y espero que


acabe por apoyarnos resueltamente.

ELECTRA. �El se�or de Pantoja...?

MARQU�S. �se rezongar�, nos dar� cuantas jaquecas pueda, si se las


consentimos; tocar� la trompa b�blica para meternos miedo; pero no le
hagas caso.[87]

ELECTRA. �De veras?

MARQU�S. No puede nada, nada absolutamente.

ELECTRA. Y si me le encuentro por ah�, �no tengo por qu� asustarme?

MARQU�S. Como te asustar�a un moscard�n con su zumbido mareante, que va


y viene, gira y torna...

ELECTRA. Oh, qu� alivio para mi pobre esp�ritu! (_Con entusiasmo


cari�oso._) Se�or Marqu�s de Ronda, Dios le bendiga.

MARQU�S (_muy afectuoso_). �Pobre ni�a m�a! Dios ser� contigo.

ESCENA IV

_Los mismos_; DON URBANO, _que viene de la casa, con sombrero_.

DON URBANO. Marqu�s, Dios le guarde.

MARQU�S. �Puedo hablar con usted, querido Urbano?

DON URBANO. �Ser� lo mismo despu�s de misa? (_A Electra._) Pero,


chiquilla, �est�s con esa calma? Ya tocan.

ELECTRA. No tengo m�s que ponerme el sombrero. Medio minuto, t�o.


(_Entra corriendo en la casa._)

MARQU�S. Fijaremos la fecha de la boda, y se extender� en regla el acta


de consentimiento.

DON URBANO. Mejor ser� que trate usted ese asunto con Evarista.
MARQU�S. Pero, amigo m�o, ha llegado la ocasi�n de que usted haga
frente[88] a ciertas ingerencias que anulan la autoridad del jefe de la
familia.

DON URBANO. Querido Marqu�s, p�dame usted que altere, que trastorne todo
el sistema planetario, que quite los astros de aqu� para ponerlos all�;
pero no me pida cosa contraria a los pareceres de mi mujer.

MARQU�S. Hombre, no tanta, no tanta sumisi�n... Yo insisto en que debo


tratar este asunto particularmente con usted, no con Evarista.

DON URBANO. V�ngase usted con nosotros a misa y hablaremos.

MARQU�S. S� que ir�.

ESCENA V

_Los mismos;_ ELECTRA, EVARISTA, PANTOJA.

ELECTRA (_con sombrero, guantes, libro de misa_). Ya estoy.

DON URBANO. Vamos. El Marqu�s nos acompa�a.

EVARISTA (_por el fondo izquierda, seguida de Pantoja_). Vayan pronto.

PANTOJA. Pronto, si quieren alcanzarla.

EVARISTA. �Volver� usted, Marqu�s?

MARQU�S. �Oh! seguro, infalible.

EVARISTA. Hasta luego. (_Vanse Electra, el Marqu�s y Don Urbano por el


fondo izquierda._)

ESCENA VI

EVARISTA, PANTOJA, _que en actitud de gran cansancio y desaliento se


arroja en el banco de la izquierda, primer t�rmino_.

EVARISTA. �Pasamos a casa?

PANTOJA. No: d�jeme usted que respire a mis anchas. En la iglesia me


ahogaba... El calor, el gent�o...

EVARISTA. Har� que le traigan a usted un refresco... Balbina!

PANTOJA. Gracias.

EVARISTA. Una taza de tila...

PANTOJA. Tampoco. (_Sale Balbina. La se�ora le da la mantilla, que acaba


de quitarse, y el libro de misa, y le manda que se retire._)

EVARISTA. No hay motivo, amigo m�o, para tan grande aflicci�n.


PANTOJA. No es mi orgullo, como dicen, lo que se siente herido: es algo
m�s delicado y profundo. Se me niega el consuelo, la gloria de dirigir a
esa criatura y de llevarla por el camino del bien. Y me aflige m�s, que
usted, tan afecta a mis ideas; usted, en quien yo ve�a una fiel amiga y
una ferviente aliada, me abandone en la hora cr�tica.

EVARISTA. Perdone usted, se�or Don Salvador. Yo no abandono a usted. De


acuerdo est�bamos ya para custodiar, no digo encerrar, a esa loquilla en
San Jos�[89] de la Penitencia, mirando a su disciplina y purificaci�n...
Pero ha surgido inopinadamente la incre�ble ventolera de M�ximo, y yo no
puedo, no puedo en modo alguno negar mi consentimiento... Ello ser� una
locura: all� se les haya...[90] �Pero de M�ximo, como hombre de
conducta, qu� tiene usted que decir?

PANTOJA. Nada. (_Corrigi�ndose._) �Oh, s�! algo podr�a decir... Mas por
el momento s�lo digo que Electra no est� preparada para el matrimonio,
ni en disposici�n de elegir con acierto... No rechazo yo en absoluto su
casamiento, siempre que sea con un hombre cuyas ideas no puedan serle
da�osas... Pero eso vendr� despu�s. Lo primero es que esa tierna
criatura ingrese en el santo asilo, donde la probaremos, pulsaremos con
exquisito tacto su car�cter, sus gustos, sus afectos, y en vista de lo
que observemos se determinar�... (_Con altaner�a._) �Qu� tiene usted que
decir?

EVARISTA (_acobardada_). Que para ese plan... hermos�simo, lo


reconozco... no puedo ofrecer a usted mi cooperaci�n.

PANTOJA (_con arrogancia, pase�ndose_). De modo que seg�n usted, mi


se�ora Do�a Evarista, si la ni�a quiere perderse, que se pierda; si ella
se empe�a en condenarse, cond�nese en buen hora.

EVARISTA (_con mayor timidez, sugestionada_). �Su perdici�n!... �Y c�mo


evitarla?... �Acaso est� en mi mano?

PANTOJA (_con energ�a_). Est�.

EVARISTA. �Oh! no... Me falta valor para intervenir... �Y con qu�


derecho?... Imposible, Don Salvador, imposible...

PANTOJA (_afirm�ndose m�s en su autoridad_). Sepa usted, amiga m�a, que


el acto de apartar a Electra de un mundo en que la cercan y amenazan
innumerables bestias malignas, no es despotismo: es amor en la expresi�n
m�s pura del cari�o paternal, que com�nmente lastima para curar. �Duda
usted de que el fin grande de mi vida, hoy, es el bien de la pobre ni�a?

EVARISTA (_acobard�ndose m�s_). No lo dudo... No puedo dudarlo.

PANTOJA (_con efusi�n y elocuencia_). Amo a Electra con amor tan


intenso, que no aciertan a declararlo todas las sutilezas de la palabra
humana. Desde que la vieron mis ojos, la voz de la sangre clam� dentro
de m�, dici�ndome que esa criatura me pertenece... Quiero y debo tenerla
bajo mi dominio santamente, paternalmente... Que ella me ame como aman
los �ngeles... Que sea imagen m�a en la conducta, espejo m�o en las
ideas. Que se reconozca obligada a padecer por los que le dieron la
vida, y purific�ndose ella, nos ayude, a los que fuimos malos, a obtener
el perd�n... Por Dios, �no comprende usted esto?

EVARISTA (_agobiada_). S�, s�. �Cu�nto admiro su inteligencia poderosa!


PANTOJA. Menos admiraci�n y m�s eficacia en favor m�o.

EVARISTA. No puedo... (_Se sienta, llorosa y abatida._)

PANTOJA. Naturalmente, a usted no puede inspirar Electra el inmenso


inter�s que a m� me inspira. (_Empleando suaves resortes de
persuasi�n._=) Si por el pronto[91] causara enojos a la ni�a su
apartamiento de las alegr�as mundanas, no tardar� en hacerse a la paz, a
la quietud venturosa... Yo la dotar� ampliamente. Cuanto poseo ser� para
ella, para esplendor de su santa casa... Electra ser� nombrada
Superiora, y bajo mi autoridad gobernar� la Congregaci�n...[92] (_Con
profunda emoci�n._) �Qu� feliz ser�, Dios m�o, y yo qu� feliz!
(_Qu�dase como en �xtasis._)

EVARISTA. Comprendo, s�, que al no acceder yo a lo que usted pretende de


m�, privo a esa criatura de llegar al estado m�s perfecto en la
condici�n humana... Bien conoce usted mis sentimientos. �Con cu�nto
gusto trocar�a la opulencia en que vivo por la gloria de dirigir
obscuramente una casa religiosa de mucho trabajo y humildad!... Siempre
admir� a usted por su protecci�n a La Penitencia;[93] le admir� m�s al
saber que redoblaba usted sus auxilios cuando mi pobre Eleuteria,
traspasada de dolor cual nueva Magdalena,[94] buscaba en ese instituto
la paz y el perd�n. En el acto de usted vi la espiritualidad m�s pura.

PANTOJA. S�: cuando su desgraciada prima de usted entr� en aquella casa,


mi protecci�n no s�lo fue m�s positiva, sino m�s espiritual. Nunca vi a
Eleuteria despu�s de convertida, pues de nadie, ni aun de m� mismo, se
dejaba ver. Pero yo iba diariamente a la iglesia, y platicaba en
esp�ritu con la penitente, consider�ndola regenerada, como lo estaba yo.
Muri� la infeliz, a los cuarenta y cinco a�os de su edad. Gestion� el
permiso de sepultura en el interior del edificio, y desde entonces
proteg� m�s la Congregaci�n,[95] la hice enteramente m�a, porque en ella
reposaban los restos de la que am�.

EVARISTA. Y ahora, el que bien podremos llamar fundador, todos los d�as,
sin faltar uno, visita la santa casa y el cementerio humilde y po�tico
donde reposan las Hermanas difuntas...

PANTOJA (_vivamente_). �Lo sabe?

EVARISTA. Lo s�... Y ronda el patio florido, a la sombra de cipreses y


adelfas...

PANTOJA. Es verdad. �Y c�mo sabe...?

EVARISTA. Ronda y divaga el fundador, rezando por s� y por la pobre


pecadora, implorando el descanso de ella, el descanso suyo.

PANTOJA. �Oh! s�... All� reposar�n tambi�n mis pobres huesos. (_Con gran
vehemencia._) Quiero, adem�s, que as� como mi esp�ritu no se aparta de
aquella casa, en ella resida tambi�n, por el tiempo que fuera menester,
el esp�ritu de Electra... No la forzar� a la vida claustral; pero si
prob�ndola, tomase gusto a tan hermosa vida y en ella quisiese
permanecer, creer�a yo que Dios me hab�a concedido los favores m�s
inefables. �Oh, qu� fin tan hermoso, qu� grandeza y qu� alegr�a!

EVARISTA (_con emoci�n muy viva_). �Grandeza, s�, idealidad


incomparable!
PANTOJA. �Duda usted todav�a de que mis fines son elevados, de que no me
mueve ninguna pasi�n insana?

EVARISTA. �C�mo he de dudar eso?

PANTOJA. Pues si mi plan le parece hermoso, �por qu� no me auxilia?

EVARISTA. Porque no tengo poder para ello.

PANTOJA. �Ni aun asegur�ndole que la reclusi�n de la ni�a tendr�


car�cter de prueba...?

EVARISTA. Ni aun as�. No, Don Salvador, no cuente conmigo... (_Luchando


con su conciencia._) Reconozco la elevaci�n, la hermosura de sus
ideas... Con ellas simpatizo... Ecos y caricias de esas ideas siento yo
en mi alma; pero algo debo tambi�n a la vida social, y en la vida
social y de familia es imposible lo que usted desea.

PANTOJA (_disimulando su enojo_). Est� bien. Paciencia. (_Caviloso y


sombr�o, se pasea._)

EVARISTA (_despu�s de una pausa_). �Qu� piensa usted?... �Renuncia...?

PANTOJA (_con naturalidad y firmeza_). No, se�ora...

EVARISTA. �Yo c�mo...?

PANTOJA. No lo s�... No me faltar� una idea... Yo ver�...


(_Resolvi�ndose._) Evarista: me har� usted el favor de escribir una
carta a la Superiora de La Penitencia.[96]

EVARISTA. Dici�ndole...

PANTOJA. Que venga inmediatamente con dos Hermanas...

EVARISTA. �Por qu� no le escribe usted?

PANTOJA. Porque tengo que acudir a otra parte.

EVARISTA. �Y ello ha de ser pronto?

PANTOJA. Al instante...

EVARISTA. Bien. (_Dir�gese a la casa._)

PANTOJA. Mande usted la carta sin p�rdida de tiempo.

EVARISTA (_mirando hacia el jard�n_). Par�ceme que ya vienen...

PANTOJA. Pronto, amiga m�a.

EVARISTA. Ya voy... Dios nos inspire a todos. (_Entra en la casa._)

PANTOJA. Ser� con usted. (_Aparte._) No quiero que me vean. (_Se oculta
tras el macizo de la derecha, junto a la escalinata._)

ESCENA VII
PANTOJA, _oculto_; ELECTRA, DON URBANO, _el_ MARQU�S, _que vuelven de
misa_; PATROS, _que sale de la casa_.

ELECTRA (_adelant�ndose, coge a Patros al pie de la escalinata_). �Ha


venido?

PATROS. No, se�orita. (_�yese canto lejano de ni�os jugando al corro en


el jard�n._)

ELECTRA. Me muero de impaciencia. (_Se quita el sombrero y los guantes,


y con el libro de misa los da a Patros._) Esperar� jugando al corro con
los chiquillos... Antes coger� flores. (_Coge florecitas en el macizo de
la izquierda._)

DON URBANO (_a Patros_). �La se�ora...?

PATROS. Dentro, se�or.

MARQU�S. Vamos all�.

DON URBANO. Despu�s de usted, Marqu�s. (_Entran en la casa. Tras ellos,


Patros._)

ELECTRA (_admirando las flores que ha cogido_). �Qu� lindas, qu�


graciosas estas clem�tides! (_Sale Pantoja: se asusta al verle._) �Ay!

ESCENA VIII

ELECTRA, PANTOJA.

PANTOJA. Hija m�a, �te asustas de m�?

ELECTRA. �Ay, s�!...no puedo evitarlo... Y no debiera, no... Don


Salvador, disp�nseme... Me voy al corro.

PANTOJA. Aguarda un instante. �Vas a que los peque�uelos te comuniquen


su alegr�a?

ELECTRA. No, se�or: voy a comunic�rsela yo a ellos, que la tengo de


sobra. (_Se aleja el canto del corro de ni�os._)

PANTOJA. Ya s� la causa de tu grande alegr�a, ya s�...

ELECTRA. Pues si lo sabe, no hay nada que decir... Hasta luego, Don
Salvador.

PANTOJA (_deteni�ndola_). �Ingrata! Conc�deme un ratito.

ELECTRA. �Nada m�s que un ratito?

PANTOJA. Nada m�s.

ELECTRA. Bueno. (_Se sienta en el banco de piedra. Pone a un lado las


flores, y las va cogiendo para adornarse con ellas, clav�ndoselas en el
pelo._)
PANTOJA. No s� a qu� guardas reservas conmigo, sabiendo lo que me
interesa tu existencia, tu felicidad...

ELECTRA (_sin mirarle, atenta a ponerse las florecillas_). Pues si le


interesa mi felicidad, al�grese conmigo: soy muy dichosa.

PANTOJA. Dichosa hoy. �Y ma�ana?

ELECTRA. Ma�ana m�s... Y siempre m�s, siempre lo mismo.

PANTOJA. La alegr�a verdadera y constante, el gozo indestructible, no


existen m�s que en el amor eterno, superior a las inquietudes y miserias
humanas.

ELECTRA (_adornado ya el cabello, se pone flores en el cuerpo y talle_).


�Salimos otra vez con la tecla[97] de que yo he de ser �ngel...? Soy muy
terrestre, Don Salvador. Dios me hizo mujer, pues no me puso en el
cielo, sino en la tierra.

PANTOJA. �ngeles hay tambi�n en el mundo; �ngeles son los que en medio
de los des�rdenes de la materia saben vivir la vida del esp�ritu.

ELECTRA (_mostrando su cuello y talle adornados de florecillas. �yese


m�s claro y pr�ximo el corro de ni�os_). �Qu� tal? �Parezco un �ngel?

PANTOJA. Lo pareces siempre. Yo quiero que lo seas.

ELECTRA. As� me adorno para divertir a los chiquillos. �Si viera usted
c�mo se r�en! (_Con una triste idea s�bita._) �Sabe usted lo que parezco
ahora? Pues un ni�o muerto. As� adornan a los ni�os cuando los llevan a
enterrar.

PANTOJA. Para simbolizar la ideal belleza del Cielo a donde van.

ELECTRA (_quit�ndose flores_). No, no quiero parecer ni�o muerto.


Creer�a yo que me llevaba usted a la sepultura.

PANTOJA. Yo no te entierro, no. Quisiera rodearte de luz. (_Se va


apagando y cesa el canto de los ni�os._)

ELECTRA. Tambi�n ponen luces a los ni�os muertos.

PANTOJA. Yo no quiero tu muerte, sino tu vida; no una vida inquieta y


vulgar, sino dulce, libre, elevada, amorosa, con eterno y puro amor.

ELECTRA (_confusa_). �Y por qu� desea usted para m� todo eso?

PANTOJA. Porque te quiero con un amor de calidad m�s excelsa que todos
los amores humanos. Te har� comprender mejor la grandeza de este cari�o
dici�ndote que por evitarte un padecer leve, tomar�a yo para m� los m�s
espantosos que pudieran imaginarse.

ELECTRA (_atontada, sin entender bien_). Abnegaci�n es eso.

PANTOJA. Considera cu�nto padecer� ahora viendo que no puedo evitarte


una penita, un sinsabor...

ELECTRA. �A m�!
PANTOJA. A ti.

ELECTRA. �Una penita...!

PANTOJA. Una pena... que me aflige m�s por ser yo quien he de


caus�rtela.

ELECTRA (_rebel�ndose, se levanta_). �Penas!... No, no las quiero.


�Gu�rdeselas usted!... No me traiga m�s que alegr�as.

PANTOJA (_condolido_). Bien quisiera; pero no puede ser.

ELECTRA. �Oh! ya estoy aterrada. (_Con s�bita idea que la tranquiliza._)


�Ah!...ya entiendo... �Pobre Don Salvador! Es que quiere decirme algo
malo de M�ximo, algo que usted juzga malo en su criterio, y que, seg�n
el m�o, no lo es... No se canse... yo no he de creerlo...
(_Precipit�ndose en la emisi�n de la palabra, sin dar tiempo a que hable
Pantoja._) Es M�ximo el hombre mejor del mundo, el primero, y a todo el
que me diga una palabra contraria a esta verdad, le detesto, le...

PANTOJA. Por Dios, d�jame hablar... no seas tan viva... Hija m�a, yo no
hablo mal de nadie, ni aun de los que me aborrecen. M�ximo es bueno,
trabajador, inteligent�simo... �Qu� m�s quieres?

ELECTRA (_gozosa_). As�, as�.

PANTOJA. Digo m�s: te digo que puedes amarle, que es tu deber amarle...

ELECTRA (_con gran satisfacci�n_). �Ah!...

PANTOJA. Y amarle entra�ablemente... (_Pausa._) �l no es culpable, no.

ELECTRA. �Culpable! (_Alarmada otra vez._) Vamos, �a que[98] acabar�


usted por decir de �l alguna picard�a?

PANTOJA. De �l no.

ELECTRA. �Pues de qui�n? (_Recordando._) �Ah!... Ya s� que el padre de


M�ximo y usted fueron terribles enemigos... Tambi�n me han dicho que
aquel buen se�or, honrad�simo en los negocios, fue un poquito
calavera... ya usted me entiende... Pero eso a m� nada me afecta.

PANTOJA. Inocent�sima criatura, no sabes lo que dices.

ELECTRA. Digo que... aquel excelente hombre...

PANTOJA. L�zaro Yuste, s�... Al nombrarle, tengo que asociar su triste


memoria a la de una persona que no existe... muy querida para ti...

ELECTRA (_comprendiendo y no queriendo comprender_). �Para m�!

PANTOJA. Persona que no existe, muy querida para ti. (_Pausa. Se


miran._)

ELECTRA (_con terror, en voz apenas perceptible_). Mi madre! (_Pantoja


hace signos afirmativos con la cabeza._) �Mi madre! (_At�nita, deseando
y temiendo la explicaci�n._)

PANTOJA. Han llegado los d�as del perd�n. Perdonemos.


ELECTRA (_indignada_). �Mi madre, mi pobre madre! No la nombran m�s que
para deshonrarla. (_Furiosa._) Quisiera tenerlos en mi mano para
deshacerlos, para destruirlos, y no dejar de ellos ni un pedacito as�.

PANTOJA. �Oh, triste de m�!...[99] No deb�, no, no deb� hablarte de


esto. Diera yo por callarlo, por ocult�rtelo, los d�as que me quedan de
vida. Ya comprender�s que no pod�a ser... Mi cari�o me ordena que hable.

ELECTRA (_angustiada_). �Y tendr� yo que o�rlo!

PANTOJA. He dicho que L�zaro Yuste fue...

ELECTRA (_tap�ndose los o�dos_). No quiero, no quiero o�rlo.

PANTOJA. Ten�a entonces tu madre la edad que t� tienes ahora: diez y


ocho a�os...

ELECTRA (_airada, rebel�ndose_). No creo... Nada creo.

PANTOJA. Era una joven encantadora...

ELECTRA (_rebel�ndose con m�s energ�a_). �C�llese usted!... No creo


nada, no creo...

PANTOJA (_dolorido_). �Hija de mi alma, vuelve a Dios tus ojos!

ELECTRA(_trastornada_). Estoy so�ando... Todo lo que veo es mentira,


ilusi�n. (_Mirando aqu� y all� con ojos espantados._) Mentira estos
�rboles, esta casa... ese cielo... Mentira usted... usted no existe...
es un monstruo de pesadilla... (_Golpe�ndose el cr�neo._) Despierta,
mujer infeliz, despierta.

PANTOJA (_tratando de sosegarla_). �Electra, querida ni�a, alma


inocente...!

ELECTRA (_con grito del alma_). �Madre, madre m�a...! la verdad, dime la
verdad... (_Fuera de s� recorre la escena._) �D�nde est�s, madre?...
Quiero la muerte o la verdad... Madre, ven a m�... �Madre, madre...!
(_Sale disparada por el fondo, y se pierde en la espesura lejana. Suena
pr�ximo el canto de los ni�os jugando al corro._)

ESCENA IX

PANTOJA; DON URBANO, _el_ MARQU�S _por la casa, presurosos. Tras ellos_
BALBINA _y_ PATROS.

DON URBANO. �Qu� ocurre?

MARQU�S. O�mos gritar a Electra.

BALBINA. Y sali� corriendo por el jard�n.

PATROS. Por aqu�. (_Alarmadas las dos, corren y se internan en el


jard�n._)

MARQU�S (_mirando por entre la espesura_). All� va...


Corre... contin�a gritando... �Oh, ni�a de mi alma! (_Corre al jard�n._)

DON URBANO. �Qu� es esto?

PANTOJA. Ya os lo explicar�... Aguarde usted. Dispongamos ahora...

DON URBANO. �Qu�?

PANTOJA (_tratando de ordenar sus ideas_). Deje usted que lo piense...


Ser� preciso traerla a casa... Vaya usted...

DON URBANO (_mirando hacia el jard�n_). Llega M�ximo...

PANTOJA (_contrariado_). �Oh, qu� inoportunamente!

DON URBANO. Los ni�os corren hacia �l... Parece que le informan...
Electra se dirige a la gruta. M�ximo va hacia la ni�a... Electra huye de
�l... Hablan el Marqu�s y mi sobrino acaloradamente.

PANTOJA. Vaya usted... Cuide de que M�ximo no intervenga...

DON URBANO. Voy. (_Se interna en el jard�n._)

PANTOJA. Temo alguna contrariedad. Si yo pudiera... (_Queriendo ir y sin


atreverse._)

BALBINA (_volviendo presurosa del jard�n_). �Pobre ni�a...! Clamando por


su madre... Se ha sentado en la boca de la gruta, rodeada de los
ni�os... y no hay quien la mueva de all�...

PANTOJA. �Y M�ximo?

BALBINA. Lleno de confusi�n, como todos nosotros, que no entendemos...


Voy a dar parte[100] a la se�ora...

PANTOJA. No, no. �Han venido la Superiora y las Hermanas?

BALBINA. Ah� est�n.

PANTOJA. No diga usted nada a la se�ora. Entre en la casa y espere mis


�rdenes.

BALBINA. Bien, se�or.

PANTOJA (_indeciso y como asustado_). Por primera vez en mi vida no


acierto a tomar una resoluci�n. Ir� all�. (_Al fondo del jard�n._) No...
�Esperar�? Tampoco. (_Resolvi�ndose._) Voy. (_A los pocos pasos le
detiene M�ximo, que muy agitado y col�rico viene del jard�n._)

ESCENA X

PANTOJA, M�XIMO.

M�XIMO (_con ardiente palabra en toda la escena_). Alto... Me dice el


Marqu�s que de aqu�, despu�s de una larga conversaci�n con usted, sali�
Electra en ese terrible desvar�o.
PANTOJA (_turbado_). Aqu�... cierto... hablamos... La ni�a...

M�XIMO. Mordida fue por el monstruo.

PANTOJA. Tal vez... Pero el monstruo no soy yo. Es un monstruo terrible,


que se alimenta de los hechos humanos. Se llama la Historia. (_Queriendo
marcharse._) Adi�s.

M�XIMO (_le coge fuertemente por un brazo_). �Quieto!... Va usted a


repetir, ahora mismo, ahora mismo, lo que ha dicho a Electra ese
monstruo de la Historia, para ponerla en tan gran turbaci�n...

PANTOJA (_sin saber qu� decir_). Yo... ante todo, conviene asentar
previamente que...

M�XIMO. No quiero pre�mbulos... La verdad, concreta, exacta, precisa...


Usted ha ofendido a Electra, usted ha trastornado su entendimiento...
�Con qu� palabras, con qu� ideas? Necesito saberlo pronto, pronto. Se
trata de la mujer que es todo para m� en el mundo.

PANTOJA. Para m� es m�s: es los cielos y la tierra.

M�XIMO. Sepa yo al instante la maquinaci�n que ha tramado usted contra


esa pobre hu�rfana, contra m�, contra los dos, unidos ya eternamente por
la efusi�n de nuestras almas; sepa yo qu� veneno arroj� usted en el o�do
de la que puedo y debo llamar ya mi mujer. (_Pantoja hace signos
dubitativos._) �Qu� dice? �Que no ser� mi mujer...? �Y se burla!

PANTOJA. No he dicho nada.

M�XIMO (_estallando en ira, con gran violencia le acomete_). Pues por


ese silencio, por esa burla, m�scara de un ego�smo tan grande que no
cabe en el mundo; por esa virtud verdadera o falsa, no lo s�, que en la
sombra y sin ruido lanza el rayo que nos aniquila (_le agarra por el
cuello, le arroja sobre el banco_); por esa dulzura que envenena, por
esa suavidad que estrangula, conf�ndate Dios, hombre grande o rastrero,
�guila, serpiente o lo que seas.

PANTOJA (_recobrando el aliento_). �Qu� brutalidad!... �Infame, loco!...

M�XIMO. S�, lo soy. Usted a todos nos enloquece. (_Reponi�ndose de su


ira._) �Qui�n sino usted ha tenido el poder diab�lico de desvirtuar mi
car�cter, arrastr�ndome a estas c�leras terribles? Sin darme cuenta de
ello, he atropellado a un ser d�bil y mezquino, incapaz de responder a
la fuerza con la fuerza.

PANTOJA(_incorpor�ndose_). Con la fuerza respondo. (_Volviendo a su ser


normal, se expresa con una calma sentenciosa._) T� eres la fuerza
f�sica, yo soy la fuerza espiritual. (_M�ximo le mira at�nito y
confuso._) Puedo yo m�s que t�, infinitamente m�s. �Lo dudas?

M�XIMO. �Que puede m�s?

PANTOJA. La ira te sofoca, el orgullo te ciega. Yo, maltratado y


escarnecido, recobro f�cilmente la serenidad; t� no: t� tiemblas,
M�ximo; t�, que eres la fuerza, tiemblas.

M�XIMO. Es la ira que a�n est� vibrando... No la provoque usted.


PANTOJA (_cada vez m�s due�o de s�_). Ni la provoco, ni la temo...
porque t� me maltratas y yo te perdono.

M�XIMO. �Que me perdona!...�a m�! Se empe�a usted en que yo sea


homicida, y lo conseguir�.

PANTOJA (_con serena y fr�a gravedad, sin jactancia_). Enfur�cete,


grita, golpea... Aqu� me tienes inconmovible... No hay fuerza humana que
me quebrante, no hay poder que me aparte de mis caminos. Inj�riame,
hi�reme, m�tame: no me defiendo. El martirio no me arredra. Podr� la
barbarie destruir mi pobre cuerpo, que nada vale; pero lo que hay aqu�
(_en su mente_), �qui�n lo destruye? Mi voluntad, de Dios abajo, nadie
la mueve. Y si acaso mi voluntad quedase aniquilada por la muerte, la
idea que sustento siempre quedar� viva, triunfante...

M�XIMO. No veo, no puedo ver ideas grandes en quien no tiene grandeza,


en quien no tiene piedad, ni ternura, ni compasi�n.

PANTOJA. Mis fines son muy altos. Hacia ellos voy... por los caminos
posibles.

M�XIMO (_aterrado_). �Por los caminos posibles! Hacia Dios no se va m�s


que por uno: el del bien. (_Con exaltaci�n._) �Oh, Dios! T� no puedes
permitir que a tu Reino se llegue por callejuelas obscuras, ni que a tu
gloria se suba pisando los corazones que te aman... �No, Dios, no
permitir�s eso, no, no! Antes que ver tal absurdo, veamos toda la
Naturaleza en espantosa ruina, desquiciada y rota toda la m�quina del
Universo.

PANTOJA. Sacr�lego, ofendes a Dios con tus palabras.

M�XIMO. M�s le ofende usted con sus hechos.

PANTOJA. Basta. No he de disputar contigo... Nada m�s tengo que decirte.

M�XIMO. �Nada m�s? �Si falta todo![101] (_Le coge vigorosamente por un
brazo._) Ahora va usted conmigo en busca de Electra, y en presencia de
ella, o esclarece usted mis dudas y me saca de esta ansiedad horrible, o
perece usted y perezco yo, y perecemos todos... Lo juro por la memoria
de mi madre.

PANTOJA (_despu�s de mirarle fijamente_). Vamos. (_Al dar los primeros


pasos sale Evarista de la casa._)

ESCENA XI

_Los mismos_, EVARISTA; _tras ella la_ SUPERIORA _y dos_ HERMANAS _de La
Penitencia_; _despu�s_ PATROS.

EVARISTA. �Qu� ocurre, M�ximo...? He sentido tu voz, airada.

M�XIMO. Este hombre... Venga usted, venga usted, t�a. (_Aparecen la


Superiora y las Hermanas. Se alarma M�ximo al verlas._) �Oh!... �Esas
mujeres!... (_Llega Patros del jard�n presurosa._)

PATROS (_apenada, lloriqueando_). Se�ora, la se�orita ha perdido la


raz�n... Corre, huye, vuela, llamando a su madre... a los que queremos
consolarla, ni nos oye ni nos ve.

EVARISTA (_avanzando hacia el jard�n_). �Ni�a de mi alma!

M�XIMO (_mirando al fondo_). Ya viene. (_Suelta a Pantoja y corre al


jard�n._)

PATROS. El se�or y el se�or Marqu�s han logrado reducirla, y a casa la


traen... (_Aparece Electra, conducida por Don Urbano y el Marqu�s;
junto a ellos M�ximo. Al ver a los que est�n en escena, hace alguna
resistencia. Suave y cari�osamente la obligan a aproximarse. Trae el
pelo y seno adornado con florecillas._)

ESCENA XII

ELECTRA, M�XIMO, EVARISTA, PANTOJA, DON URBANO, _el_ MARQU�S, PATROS,


_la_ SUPERIORA _y_ HERMANAS.

EVARISTA. Hija m�a, �qu� delirio es ese?

M�XIMO (_acudiendo a ella cari�oso_). Alma m�a, ven, esc�chame. Mi


cari�o ser� tu raz�n.

ELECTRA (_se aparta de M�ximo con movimiento pudoroso. Su desvar�o es


sosegado, sin gritos ni carcajadas. Lo expresa con acentos de dolor
resignado y melanc�lico_). No te acerques. Yo no soy tuya, no, no.

M�XIMO. �Por qu� huyes de m�? �A d�nde vas sin m�...?

PANTOJA (_que ha pasado a la derecha junto a Evarista_). A la verdad, a


la eterna paz.

ELECTRA. Busco a mi madre. �Sab�is d�nde est� mi madre?... La vi en el


corro de los ni�os... fue despu�s hacia la mimosa que hay a la entrada
de la gruta... Yo tras ella sin alcanzarla... Me miraba y hu�a...
(_�yese lejano el canto de ni�os en el corro._)

MARQU�S. �Ves a M�ximo? Ser� tu esposo...

M�XIMO (_con vivo af�n_). Nadie se opone; no hay raz�n ni fuerza que lo
impidan, Electra, vida m�a.

ELECTRA (_imponiendo silencio_). Ya no hay esposos ni esposas...�oh, qu�


triste est� mi alma!... Ya no hay m�s que padres y hermanos, muchos
hermanos...

�Qu� grande es el mundo, y qu� solo est�, qu� vac�o! Por sobre �l pasan
unas nubes negras... las ilusiones que fueron m�as, y ahora son... de
nadie... no son ilusiones de nadie... �Qu� soledad! Todo se apaga, todo
llora... el mundo se acaba... se acaba. (_Con arrebato de miedo._)
Quiero huir, quiero esconderme. No quiero padres, no quiero hermanos...
Quiero ir con mi madre. �D�nde est� su sepulcro? All�, juntas las dos,
juntas mi madre y yo, yo le contar� mis penas, y ella me dir� las
verdades... las verdades.

PANTOJA (_aparte a Evarista_). Es la ocasi�n. Aprovech�mosla.


EVARISTA. Hija m�a, te llevaremos a la paz, al descanso.

M�XIMO. No es esa la paz. El descanso y la raz�n est�n aqu�. Electra es


m�a... (_Evarista hace por llev�rsela._) Yo la reclamo.

ELECTRA. M�ximo, adi�s. No te pertenezco: pertenezco a mi dolor... Mi


madre me llama a su lado. (_Ansiosa, expresando una atenci�n
intens�sima._) Oigo su voz...

M�XIMO. �Su voz!

ELECTRA. Silencio... Me llama, me llama. (_Con alegr�a, delirando._)

EVARISTA. �Hija, vuelve en ti!

ELECTRA. �O�s?... Voy, madre m�a. (_Corre hacia las Hermanas._) Vamos.
(_A M�ximo que quiere seguirla._) Yo sola... Me llama a m� sola. A ti
no... A m� sola. �No o�s la voz que dice �Eleeeectra!...? Voy a ti,
madre querida. (_Las Hermanas, Evarista y Pantoja la rodean._)

M�XIMO. Iniquidad! Para poder rob�rmela le han quitado la raz�n.


(_Quiere desprenderse de los brazos del Marqu�s y Don Urbano._)

MARQU�S. No la pierdas t� tambi�n. (_Conteni�ndole._)

DON URBANO. Calma.

MARQU�S. D�jala ahora... Ya la recobraremos.

M�XIMO. �Ah! (_Como asfixi�ndose._) Devolvedme a la verdad, devolvedme a


la ciencia. Este mundo incierto, mentiroso, no es para m�.

ACTO QUINTO

Tel�n corto. Sala locutorio en San Jos� de la Penitencia. Puertas


laterales, al fondo un ventanal, de donde se ve el patio.

ESCENA PRIMERA

EVARISTA, SOR DOROTEA.

EVARISTA (_entrando con la monja_). �Don Salvador...?

DOROTEA. Ha llegado hace un rato: en el despacho con la Superiora y la


Hermana Contadora.

EVARISTA. All� le encontrar� Urbano. Mientras ellos hablan all�,


cu�nteme usted, Hermana Dorotea, lo que hace, piensa y dice la ni�a. Ha
sido muy feliz la elecci�n de usted, tan dulce y simp�tica, para
acompa�arla de continuo y ser su amiga, su confidente en esta soledad.

DOROTEA. Electra me distingue con su afecto, y no contribuyo poco, la


verdad, a sosegar su alma turbada.
EVARISTA (_se�alando a la sien_). �Y c�mo est� de...?

DOROTEA. Muy bien, se�ora. Su juicio ha recobrado la claridad, y ya


estar�a reparada totalmente de aquel trastorno si no conservara la idea
fija de querer ver a su madre, de hablarle, y esperar de ella la
soluci�n de su ignorancia y de sus dudas. Todo el tiempo que le dejan
libre sus obligaciones religiosas, y algo m�s que ella se toma, lo pasa
embebecida en el patio donde tenemos nuestro camposanto,[102] y en la
huerta cercana. All�, como en nuestro dormitorio, la idea de su madre
absorbe su esp�ritu.

EVARISTA. D�game otra cosa: �Se acuerda de M�ximo? �Piensa en �l?

DOROTEA. S�, se�ora; pero en el rezo y en la meditaci�n, su pensamiento


cultiva la idea de quererle como hermano, y al fin, seg�n hoy me ha
dicho, espera conseguirlo.

EVARISTA. �Su pensamiento! Falta que el coraz�n responda a esa idea.


Bien podr�a resultar todo conforme a su buen prop�sito, si la desgracia
ocurrida anteayer no torciera los acontecimientos...

DOROTEA. �Desgracia!

EVARISTA. Ha muerto nuestro grande amigo, Don Leonardo Cuesta, el agente


de Bolsa.

DOROTEA. No sab�a...

EVARISTA. �Qu� l�stima de hombre![103] Hace d�as se sent�a mal...


presagiaba su fin. Sali� el lunes muy temprano, y en la calle perdi� el
conocimiento. Llev�ronle a su casa, y falleci� a las tres de la tarde.

DOROTEA. �Pobre se�or!

EVARISTA. En su testamento, Leonardo instituye a Electra heredera de la


mitad de su fortuna...

DOROTEA. �Ah!

EVARISTA. Pero con la expresa condici�n de que la ni�a ha de abandonar


la vida religiosa. �Sabe usted si est� enterado de estas cosas Don
Salvador?

DOROTEA. Supongo que s�, porque �l todo lo sabe, y lo que no sabe lo


adivina.

EVARISTA. As� es.

DOROTEA (_viendo llegar a Don Urbano_). El se�or Don Urbano.

ESCENA II

_Las mismas_; DON URBANO.

EVARISTA. �Le has visto?


DON URBANO. S�. All� le dejo trabajando en el despacho, con un tino, con
una fijeza de atenci�n que pasman. �Qu� cabeza!

EVARISTA. �Tiene noticia de la �ltima voluntad del pobre Cuesta?

DON URBANO. S�.

EVARISTA (_a Don Urbano_). �Encontraste a nuestro buen amigo muy


contrariado?

DON URBANO. Si lo est�, no se le conoce. Es tal su entereza, que ni en


los casos m�s aflictivos deja salir al rostro las emociones de su alma
grande...

EVARISTA (_con entusiasmo, interrumpi�ndole_). S� que domina las humanas


flaquezas, y como un �guila sube y sube m�s arriba de donde estallan las
tempestades.

DON URBANO. Preguntado por m� acerca de sus esperanzas de retener a


Electra, ha respondido sencillamente, con m�s serenidad que jactancia:
�Conf�o en Dios.�

EVARISTA. �Qu� grandeza de alma! �Y sab�a que el Marqu�s y M�ximo son


los testamentarios...?

DON URBANO. Sab�a m�s. Recibi� al mediod�a una carta de ellos


anunci�ndole que esta tarde vendr�n, acompa�ados de un notario, a
requerir a la ni�a para que declare si acepta o rechaza la herencia.

EVARISTA. �Y ante esa conminaci�n...?

DON URBANO. Nada: tan tranquilo el hombre, repitiendo la f�rmula que le


pinta de un solo trazo: �Conf�o en Dios.�

ESCENA III

_Los mismos_; M�XIMO, _el_ MARQU�S, _por la izquierda_.

MARQU�S. Aqu� aguardaremos.

M�XIMO (_viendo a Evarista_). �Ay, qui�n est� aqu�! T�a... (_La saluda
con afecto._)

EVARISTA (_respondiendo al saludo del Marqu�s_). Marqu�s... �Con


que[104] al fin hay esperanzas de ganar la batalla?

MARQU�S. No lo s�... Luchamos con una fiera de much�simo sentido.

EVARISTA. �Y t�, M�ximo, crees...?

M�XIMO. Que el monstruo sabe mucho, y es maestro consumado en estas


lides. Pero... conf�o en Dios.

EVARISTA. �T� tambi�n...?

M�XIMO. Naturalmente: en Dios conf�a quien adora la verdad. Por la


verdad combatimos. �C�mo hemos de suponer que Dios nos abandone? No
puede ser, t�a.

DON URBANO. Al pasar por estos patios, �has visto a Electra?

M�XIMO. No.

DOROTEA (_asomada el ventanal_). Ahora pasa. Viene del cementerio.

M�XIMO (_corriendo al ventanal con Don Urbano_). �Ah, qu� triste, qu�
hermosa! La blancura de su h�bito le da el aspecto de una aparici�n.
(_Llam�ndola._) �Electra!

DON URBANO. Silencio.

M�XIMO. No puedo contenerme. (_Vuelve a mirar._) �Pero vive...? �Es ella


en su realidad primorosa, o una imagen m�stica digna de los altares?...
Ahora vuelve... Eleva sus miradas al cielo... Si la viera desvanecerse
en los aires como una sombra, no me sorprender�a... Baja los ojos...
detiene el paso... �Qu� pensar�? (_Sigue contemplando a Electra._)

MARQU�S (_que ha permanecido en el proscenio con Evarista_). S�, se�ora:


falso de toda falsedad.

EVARISTA. Mire usted lo que dice...

MARQU�S. O el venerable Don Salvador se equivoca, o ha dicho a sabiendas


lo contrario de la verdad, movido de razones y fines a que no alcanzan
nuestras limitadas inteligencias.

EVARISTA. Imposible, Marqu�s. �Un hombre tan justo, de tan pura


conciencia, de ideas tan altas, faltar a la verdad...!

MARQU�S. �Y qui�n nos asegura, se�ora m�a, que en el arcano de esas


conciencias exaltadas no hay una ley moral cuyas sutilezas est�n muy
lejos de nuestro alcance? Absurdos hay en la vida del esp�ritu como en
la naturaleza, donde vemos mil fen�menos cuyas causas no son las que lo
parecen.

EVARISTA. �Oh, no puede ser, y no y no! Casos hay en que la mentira


allana los caminos del bien. �Pero hemos llegado a un caso de �stos? No,
no.

MARQU�S. Para que usted acabe de formar juicio, �igame lo que voy a
decirle. Virginia me asegura que de Josefina Perret, sin que en ello
pueda haber mixtificaci�n ni enga�o... naci� el hombre que ve usted
ah�... Y lo prueba, lo demuestra como el problema m�s claro y sencillo.
Adem�s, yo he podido comprobar que L�zaro Yuste falt� de Madrid desde el
63 al 66.

EVARISTA. Con todo, Marqu�s, no cabe[105] en mi cabeza...

MARQU�S (_viendo aparecer a Pantoja por la derecha_). Aqu� est�.

M�XIMO (_volviendo al proscenio_). Ya est� aqu� la fiera.

DOROTEA. Con permiso de los se�ores, me retiro. (_Se va por la


izquierda. Pantoja permanece un instante en la puerta._)
ESCENA IV

EVARISTA, M�XIMO, DON URBANO, _el_ MARQU�S, PANTOJA.

PANTOJA (_avanzando despacio_). Se�ores, perd�nenme si les he hecho


esperar.

M�XIMO. Enterado el se�or de Pantoja del objeto que nos trae a La


Penitencia,[106] no necesitaremos repetirlo.

MARQU�S (_benigno_). No lo repetimos por no mortificar a usted, que ya


dar� por perdida la batalla.

PANTOJA (_sereno, sin jactancia_). Yo no pierdo nunca.

M�XIMO. Es mucho decir.

PANTOJA. Y aseguro que Electra, que sabe ya despreciar los bienes


terrenos, no aceptar� la herencia.

M�XIMO (_conteniendo su ira_). �Oh!...

EVARISTA. Ya lo ves: este hombre no se rinde.

PANTOJA. No me rindo... nunca, nunca.

M�XIMO. Ya lo veo. (_Sin poder contenerse._) Hay que matarle.

PANTOJA. Venga esa muerte.

MARQU�S. No llegaremos a tanto.

PANTOJA. Lleguen ustedes a donde quieran, siempre me encontrar�n en mi


puesto, inconmovible.

MARQU�S. Confiamos en la Ley.

PANTOJA. Conf�o en Dios.

M�XIMO. La Ley es Dios... o debe serlo.

PANTOJA. �Ah! se�ores de la Ley, yo les digo que Electra, adapt�ndose


f�cilmente a esta vida de pureza, encari�ada ya con la oraci�n, con la
dulce paz religiosa, no desea, no, abandonar esta casa.

M�XIMO(_impaciente_). �Podremos verla?

PANTOJA. Ahora precisamente no.

M�XIMO (_queriendo protestar airadamente_). �Oh!

PANTOJA. Tenga usted calma.

M�XIMO. No puedo tenerla.

EVARISTA. Es la hora del coro. Quiere decir San Salvador que despu�s del
rezo...
PANTOJA. Justo... Y para que se persuadan de que nada temo, pueden
traer, a m�s del notario, al se�or delegado del Gobierno. Mandar� abrir
las puertas del edificio... permitir� a ustedes que hablen cuanto gusten
con Electra, y si ella quiere salir, salga en buena hora...

MARQU�S. �Lo har� usted como lo dice?

PANTOJA. �C�mo no, si conf�o en Dios? (_Se miran en silencio Pantoja y


M�ximo._)

M�XIMO. Yo tambi�n.

PANTOJA. Pues si conf�a, aqu� le espero.

MARQU�S. Volveremos esta tarde. (_Coge a M�ximo por el brazo._)

PANTOJA. Y nosotros a la iglesia. (_Salen Don Urbano, Evarista y


Pantoja._)

ESCENA V

_El_ MARQU�S; M�XIMO, _que recorre la escena muy agitado con inquietud
impaciente y recelosa_.

MARQU�S. �Qu� dices a esto?

M�XIMO. Que ese hombre, de superior talento para fascinar a los d�biles
y burlar a los fuertes, nos volver� locos.[107] Yo no soy para esto. En
luchas de tal �ndole, voluntades contra voluntades, yo me siento
arrastrado a la violencia.

MARQU�S. �Qu� har�as, pues?

M�XIMO. Llev�rmela de grado o por fuerza. Si no tengo poder bastante,


buscarlo, adquirirlo, comprarlo; traer amigos, c�mplices, un escuadr�n,
un ej�rcito... (_Con creciente calor y br�o._) Renacen en m� los tiempos
rom�nticos y las ferocidades del feudalismo.

MARQU�S. �Y eso piensa y dice un hombre de ciencia?

M�XIMO. Los extremos se tocan. (_Exalt�ndose m�s._) A ese hombre, a ese


monstruo... hay que matarlo.

MARQU�S. No tanto, hijo. Imit�mosle, seamos como �l astutos, insidiosos,


perseverantes.

M�XIMO (_con br�o y elocuencia_). Seamos como yo, sinceros, claros,


valientes. Vayamos a cara descubierta[108] contra el enemigo.
Destruy�mosle si podemos, o dej�monos destruir por �l... pero de una
vez, en una sola acci�n, en una sola embestida, en un solo golpe... O �l
o nosotros.

MARQU�S. No, amigo m�o. Tenemos que ir con pulso. Es forzoso que
respetemos el orden social en que vivimos.

M�XIMO. Y este orden social en que vivimos nos envolver� en una red de
mentiras y de argucias, y en esa red pereceremos ahogados, sin defensa
alguna... manos y cuello cogidos en las mallas de mil y mil leyes
caprichosas, de mil y mil voluntades falaces, aleves, corrompidas.

MARQU�S. C�lmate. Preparemos el �nimo para lo que esta tarde nos espera.
Preveamos los obst�culos para pensar con tiempo[109] en la manera de
vencerlos... �Qu� suceder� cuando le digamos a Electra que t� y ella no
nacisteis de la misma madre?

M�XIMO. �Qu� ha de suceder? Que no nos creer�... que en su mente se ha


petrificado el error y ser� imposible destruirlo. �Sabe usted lo que
puede la sugesti�n continua, lo que puede el ambiente de esta casa sobre
las ideas de los que en ella habitan?

MARQU�S. Emplearemos, pues, medios eficaces...

M�XIMO (_con mayor violencia_). Eficac�simos, si: pegar fuego a esta


casa, pegar fuego a Madrid...

MARQU�S. No disparates... En el caso de que la ni�a no quiera salir, nos


la llevaremos a la fuerza.

M�XIMO (_muy vivamente hasta el fin_). O la fuerza vencedora, o la


desesperaci�n vencida... Morir� yo, morir� ella, moriremos todos.

MARQU�S. Morir no: vivamos muy despiertos. Prepar�monos para lo peor. Ya


tengo las llaves para entrar por la calle nueva. La Hermana Dorotea nos
pertenece... Chit�n.

M�XIMO. �A la violencia!

MARQU�S. �Astucia, caciquismo!

M�XIMO. �Por el camino derecho!

MARQU�S. �Por el camino sesgado![110] (_Cogi�ndole del brazo._) Y


v�monos, que nuestra presencia aqu� puede infundir sospechas.
(_Llev�ndosele._)

M�XIMO. V�monos, s�.

MARQU�S. Conf�a en m�.

M�XIMO. Conf�o en Dios.

MUTACI�N

Patio en San Jos�[111] de la Penitencia. A la derecha un costado de


la iglesia, con ventanales, por donde se trasluce la claridad
interior. A la izquierda, portal�n por donde se pasa a otro patio,
que se supone comunica con la calle. Al fondo, entre la iglesia y
las construcciones de la izquierda, un gran arco rebajado, tras el
cual se ve en �ltimo t�rmino el cementerio de la Congregaci�n.[112]
Noche obscura.

ESCENA VI

ELECTRA, SOR DOROTEA.


DOROTEA. Tan cierto como �sta es noche, dos caballeros han venido a la
casa con prop�sitos de llevarte al mundo. �No lo crees?

ELECTRA. �Dos caballeros? Antes que me digas sus nombres, mi coraz�n los
adivina: M�ximo y el Marqu�s de Ronda... Si es verdad que quieren
llevarme consigo, me ponen en grande turbaci�n. Desde que vine a esta
santa casa, emprend�, como sabes, la gran batalla de mi esp�ritu. Trato,
con la ayuda de Dios, de transformar en amor fraternal el amor de un
orden muy distinto que arrebat� mi alma. Encendido en m� con tal
violencia aquel fuego del sol, no es tarea f�cil convertirlo en fr�a
claridad de luna... Pero al fin el continuo meditar, el desmayo del
coraz�n, y las ideas dulces que Dios me env�a, me van dando fuerzas para
vencer en la batalla.

DOROTEA. Hermana m�a, si en ti sientes la fortaleza del amor nuevo, �por


qu� temes ver a M�ximo?

ELECTRA. Porque vi�ndole, pienso que todo el terreno ganado lo perder�


en un solo instante.

DOROTEA (_incr�dula_). �Y est�s segura de haber ganado alg�n terreno?

ELECTRA. �Oh! s�, alguno... no mucho todav�a.

DOROTEA. Entiendo, querida hermana, que el ver a la persona te servir�


para probar si, en efecto, puedes...

ELECTRA (_vivamente_). �Oh! no me lo digas... Tal como hoy me encuentro,


en los principios de la lucha, junto a �l no tendr�a mi conciencia ni un
instante de tranquilidad... �Jes�s m�o! forcejeo con dos imposibles: no
podr� quererle como hermano, no podr� quererle como esposo.
(_Aterrada._) �Qu� suplicio...! Al mundo no, no... Prefiero estar aqu�,
en esta soledad de muerte, en este laboratorio de mi alma, y junto a
este crisol divino en el cual estoy fundiendo un vivir nuevo.

DOROTEA. No esperes, Electra, que tus propias ideas te den la paz.


Conf�a en Dios y en las personas que Dios te env�a. (_Resolvi�ndose a
mayor claridad._) Hermana m�a, no tiembles ante el que crees tu hermano.
Alguien quiz�s negar� que lo sea.

ELECTRA(_muy excitada_). Calla, calla... En asunto tan delicado, toda


palabra que no traiga la certidumbre, es palabra ociosa y cruel, que no
calma, sino que enloquece... Dios m�o, dame la muerte o la verdad.

DOROTEA. Sosi�gate...

ELECTRA (_exalt�ndose m�s_). Todas las confusiones que al venir aqu� me


atormentaron, ahora renacen... �ngeles y demonios se atropellan en mi
pensamiento... D�jame... Quiero huir de m� misma. (_Recorre la escena
con grande agitaci�n. Sor Dorotea va tras ella y trata de calmarla._)

DOROTEA. C�lmate, por Dios... Hermana querida, tus tormentos tocan a su


fin.[113] (_Mira con ansiedad hacia el portal�n de la izquierda._)

ELECTRA(_creyendo o�r una voz lejana_). Oye... Mi madre me llama.

DOROTEA. No delires... Otras voces, voces de personas vivas, te


llamar�n...

ELECTRA. Es mi madre... �Silencio...! (_Oyendo. Entra Pantoja por la


derecha._)

ESCENA VII

ELECTRA, PANTOJA, DOROTEA.

PANTOJA. Hija m�a, �c�mo saliste de la iglesia sin que yo te viese.

DOROTEA. Salimos a respirar el aire puro. Electra se asfixiaba.


(_Aparte_.) La hora se acerca... Dios nos ayudar�.

PANTOJA. Hija m�a, �te sientes mal?

ELECTRA (_con voz apagada y medrosa_). Mi madre me llama.

PANTOJA (_cari�osamente, cogi�ndola de la mano_). La voz dulce de tu


madre, habl�ndote en esp�ritu, te confortar�, te ligar� con lazos de
piedad y amor a esta santa casa. (_�yese por la iglesia coro de
novicias._) Escucha, hija m�a, esas voces de los �ngeles, que te llaman
desde el Cielo.

ELECTRA (_delirando_). Es el canto de los ni�os jugando al corro. Entre


esas voces tiernas suena la de mi madre llam�ndome a su sepulcro.

PANTOJA. Est�s alucinada. Es el coro de �ngeles divinos.

ELECTRA. No hay �ngeles, no, no... Oigo mi nombre, oigo el bullicio de


los ni�os, que remueve toda mi alma. Son los hijos del hombre, que
alegran la vida. (_Contin�a oy�ndose m�s apagado el coro de novicias._)

PANTOJA (_inquieto_). Hermana Dorotea, diga usted a la Hermana Guardiana


que vigile la puerta de la calle Nueva y la de la Ronda. (_A izquierda y
derecha._)

DOROTEA. Voy, se�or.

PANTOJA. No, no: yo ir�... No me f�o de nadie... Quiero vigilar todos


los patios, todos los pasadizos y rincones del edificio. (_Alarmado,
creyendo sentir ruido._) Silencio... �No oye usted?

DOROTEA. �Qu�?... Nada, se�or... Es aprensi�n.

PANTOJA. Cre� sentir rumor de voces... golpes en alguna puerta lejana.


(_Escucha._)

DOROTEA. �Hacia qu� parte? (_Mirando al foro derecha, detr�s de la


iglesia._)

PANTOJA. Hacia la Enfermer�a. �Oh, no tengo tranquilidad! Quiero ver por


m� mismo... Electra, vuelve a la iglesia... Hermana, ll�vela usted...
Esp�renme all�... (_D�ndoles prisa._) Pronto... (_Las conduce a la
puerta de la iglesia. Se va presuroso, muy inquieto, por el foro
derecha. Dorotea le ve alejarse, coge de la mano a Electra, y vivamente
vuelve con ella al centro de la escena. Electra, como sin voluntad, se
deja llevar._)

ESCENA VIII

ELECTRA, SOR DOROTEA.

DOROTEA. Ven... A la iglesia no.

ELECTRA. Aqu�... Quiero respirar... Quiero vivir.

DOROTEA (_aparte, inquieta_). Ya es la hora fijada por el Marqu�s...


Aprovechemos los minutos, los segundos, o todo se perder�. (_Mirando a
la izquierda._) Voy a franquearles el paso[114] a este patio...
(_Alto._) Hermana, esp�rame aqu�.

ELECTRA (_asustada_). �A d�nde vas? (_La coge del brazo._)

DOROTEA (_con decisi�n, defendi�ndose_). A mirar por ti, a devolverte la


salud, la vida... Disponte a salir de esta sepultura, y ll�vame contigo.

ELECTRA (_tr�mula_). Hermana... no te alejes de m�.

DOROTEA. Este instante decide de tu suerte. Volver�s al mundo... ver�s a


M�ximo.

ELECTRA. �Cu�ndo?

DOROTEA. Ahora... le ver�s entrar por all�... (_Se�ala a la izquierda._)


�Silencio... valor...! No me detengas... No te muevas de aqu�. (_Vase
corriendo por la izquierda._)

ELECTRA. �Jes�s m�o, Virgen santa!... �Ser� cierto que...? Por aqu�...
por aqu� vendr�... (_Cree ver a M�ximo en la obscuridad._) �Ah!...�l
es... �M�ximo! (_Hablando como en sue�os, se aparta como lo har�a de un
ser real._) Ap�rtate de m�... d�jame... No puedo quererte como hermano,
no puedo... En el fuego est� el crisol, donde quiero fundir un coraz�n
nuevo... �No ves que no puedo mirarte...? �A qu� me miras t�...? No me
llevar�s al mundo... Aqu� busco la verdad. Mi madre me llama. (_Con
acento desesperado._) �Madre, madre! (_Vu�lvese de cara al fondo. Al
sonar las �ltimas palabras de Electra, aparece la Sombra de Eleuteria,
hermosa figura vestida de monja. Electra, de espaldas al p�blico, y con
los brazos en cruz, la contempla._) �Oh! (_Larga pausa_.)

ESCENA IX

ELECTRA, LA SOMBRA DE ELEUTERIA, _que vagamente se destaca en la


obscuridad del fondo. Electra avanza hacia ella. Quedan las figuras una
frente a otra, a la menor distancia posible_.

LA SOMBRA. Tu madre soy, y a calmar vengo las ansias de tu coraz�n


amante. Mi voz devolver� la paz a tu conciencia. Ning�n v�nculo de
naturaleza te une al hombre que te eligi� por esposa. Lo que o�ste fue
una ficci�n dictada por el cari�o para traerte a nuestra compa��a y al
sosiego de esta santa casa.
ELECTRA. �Oh, madre, qu� consuelo me das!

LA SOMBRA. Te doy la verdad, y con ella fortaleza y esperanza. Acepta,


hija m�a, como prueba del temple de tu alma, esta reclusi�n transitoria,
y no maldigas a quien te ha tra�do a ella... Si el amor conyugal y los
goces de la familia solicitan tu alma, d�jate llevar de esa dulce
atracci�n, y no pretendas aqu� una santidad que no alcanzar�as. Dios
est� en todas partes... Yo no supe encontrarle fuera de aqu�... B�scale
en el mundo por senderos mejores que los m�os, y... (_La Sombra calla y
desaparece en el momento en que suena la voz de M�ximo._)

ESCENA ULTIMA

ELECTRA, M�XIMO, _el_ MARQU�S, SOR DOROTEA.

M�XIMO (_en la puerta de la izquierda_). �Electra!

ELECTRA (_corriendo hacia M�ximo_). �Ah!

PANTOJA (_por la derecha_). Hija m�a, �d�nde est�s?

MARQU�S. Aqu�, con nosotros.

M�XIMO. Es nuestra.

PANTOJA. �Huyes de m�?

M�XIMO. No huye, no... Resucita.

VOCABULARY

ABBREVIATIONS

_adv._, adverb.
_cond._, conditional.
_conj._, conjunction.
_f._, feminine.
_Fr._, French.
_fut._, future.
_imp._, imperfect.
_imperat._, imperative.
_m._, masculine.
_part._, participle.
_pl._, plural.
_poss._, possessive.
_prep._, preposition.
_pres._, present.
_pret._, preterit.
_prop._, proper.
_refl._, reflexive.
_rel._, relative.
_subj._, subjunctive.

VOCABULARY

=A=

=a=, to, in, at, by, on, for.

=abajo=, under, except.

=abandonar=, to leave, abandon.

=abatid-o, -a=, dejected.

=abnegaci�n=, abnegation, self-denial.

=abominar=, to detest, abhor.

=aborrecer=, to hate, abhor.

=aborrezco=, _pres. of_ aborrecer.

=abrasar=, to burn, set on fire.

=abreviar=, to abridge, shorten, abbreviate.

=abrir=, to open, expand.

=abrumar=, to oppress, overwhelm.

=absolutamente=, absolutely.

=absolut-o, -a=, absolute; =en --=, _adv._, absolutely.

=absorber=, to absorb.

=abstracci�n=, _f._, abstraction.

=abstraer=, to abstract.

=abstra�d-o, -a=, retired, absorbed in thought.

=abstra�do=, _past part. of_ =abstraer=.

=absurd-o, -a=, absurd.

=absurdo=, _m._, absurdity.

=abur=, farewell, good-bye.

=aburrimiento=, _m._, despondency, weariness.

=aburrir=, to weary; _refl._, to weary, bore.

=ac�=, here.
=acabar=, to finish, conclude, consume, succeed in, come to an end;
=-- de=, to have just.

=acaloradamente=, ardently, earnestly.

=acariciar=, to caress, fondle.

=acaso=, by chance.

=acaudalad-o, -a=, wealthy.

=acceder=, _to_ accede, agree.

=accidental=, casual, accidental.

=acci�n=, _f._, action, scene.

=acento=, _m._, accent.

=aceptar=, to accept.

=acerca=, _adv._, near; =-- de=, _prep._, about, concerning.

=acercar=, to approach.

=acerques=, _pres. subj. of_ acercar.

=acertad�sim-o, -a=, very proper.

=acertar=, to succeed, be sufficient.

=aciertan=, _pres. of_ acertar.

=acierto=, _pres. of_ acertar.

=acierto=, _m._, success, good luck, prudence.

=acobardar=, to daunt, intimidate.

=acoger=, to receive.

=acometer=, to attack.

=acomodar=, to accommodate, suit.

=acompa�ar=, to accompany.

=acongojar=, to afflict, oppress.

=aconsejar=, to advise, counsel.

=acontecimiento=, _m._, event.

=acorazado=, _m._, warship.

=acordar=, _refl._, to remember.

=acosar=, to pursue.
=acta=, _f._, act.

=actitud=, _f._, attitude.

=activar=, to stir, hurry, hasten.

=acto=, _m._, act.

=actriz=, _f._, actress.

=acuarela=, _f._, water color.

=acudir=, to hasten.

=acuerda=, _pres. of_ =acordar=.

=acuerdo=, _m._, accord; =estar de --=, to be in accord.

=acumular=, to accumulate.

=achaque=, _m._, complaint, indisposition, disease.

=adaptar=, to adapt.

=adelantad-o, -a=, premature; =por --=, _adv._, in advance.

=adelantar=, to advance, hasten, improve, enter.

=adelante=, forward.

=adelfa=, _f._, oleander.

=adem�n=, _m._, manner, look, gesture, movement.

=adem�s=, besides.

=adentro=, within.

=adi�s=, good-bye.

=adivinar=, to foretell, guess, surmise.

=admirable=, admirable.

=admiraci�n=, _f._, admiration.

=admirar=, to admire.

=adoptar=, to adopt.

=adorable=, adorable.

=adorar=, to adore.

=adornar=, to adorn.

=adquirir=, to acquire, get.


=adust-o, -a=, sullen, gloomy.

=advertir=, to advise, acquaint, warn, tell, observe, note.

=advierte=, etc., _pres. of_ =advertir=.

=advirtiendo=, _pres. part. of_ =advertir=.

=af�n=, _m._, anxiety, thought, eagerness.

=afectar=, to affect.

=afect-o, -a=, affectionate, devoted to.

=afecto=, _m._, affection, love.

=afectuos-o, -a=, kind, loving.

=aferrar=, to grapple, persist.

=afirmar=, to affirm, assert.

=afirmativ-o, -a=, affirmative.

=aflicci�n=, _f._, grief, anguish.

=aflictiv-o, -a=, distressing.

=afligir=, to afflict, grieve, torment.

=afluir=, to flow, throng.

=afluyen=, _pres. of_ =afluir=.

=afortunad-o, -a=, lucky, fortunate.

=Agamen�n=, _m._, Agamemnon.

=agarrar=, to grasp, seize, fasten; _refl._, to seize, cling to.

=agasajar=, to regale, welcome, treat kindly.

=agente=, _m._, agent; =-- de Bolsa=, broker.

=agitaci�n=, _f._, agitation.

=agitar=, to excite, agitate.

=agobiar=, to oppress.

=agradar=, to please.

=agradecer=, to acknowledge, thank.

=agradecid-o, -a=, grateful, thankful.

=agradezco=, _pres. of_ =agradecer=.

=agrupar=, to group, crowd.


=agua=, _f._, water.

=aguardar=, to expect, wait for, wait.

=agudeza=, _f._, acuteness, smartness, sarcastic language.

=aguij�n=, _m._, thorn, sting.

=�guila=, _f._, eagle.

=�ah!= ah!

=ah�=, here, there, that time.

=ahogad-o, -a=, drowned, overwhelmed, smothered, stifled.

=ahogar=, to smother, suffocate.

=ahora=, now; =desde --=, immediately; =-- mismo=, this very moment.

=airadamente=, vehemently.

=airad-o, -a=, vehement, angry.

=aire=, _m._, air, wind.

=ajen-o, -a=, belonging to others, of others.

=ajetreo=, _m._, movement.

=al = a + el=.

=alabar=, to praise, gratify, extol.

=alargar=, to extend.

=alarido=, _m._, outcry, clamor.

=alarma=, _f._, alarm.

=alarmar=, to alarm.

=alboroto=, _m._, noise.

=alcance=, _m._, understanding.

=alcanzar=, to reach, overtake, understand, acquire, obtain.

=alcoba=, _f._, alcove, bedroom.

=aleaci�n=, _f._, alloy.

=alegrar=, to rejoice, delight; _refl._, to rejoice, be glad.

=alegre=, merry, joyful, lively.

=alegr�a=, _f._, mirth, gayety, pleasure, joy.


=alejar=, _refl._, to move away, go away, move off.

=aleve=, perfidious, treacherous.

=algo=, something, somewhat, anything.

=alguien=, some one, somebody, any one, anybody.

=alg�n=, _see_ =alguno=.

=algu-o, -a=, any, some.

=aliada=, _f._, ally.

=aliento=, _m._, breath.

=aligerar=, to lighten, alleviate, relieve.

=alimentar=, to feed, nourish.

=alivio=, _m._, relief.

=alma=, _f._, soul, spirit, mind, heart.

=almac�n=, _m._, storehouse.

=almorzar=, to lunch.

=almuerzo=, _m._, lunch.

=altaner�a=, _f._ pride, haughtiness.

=altar=, _m._, altar.

=alterar=, to alter, change.

=alt-o, -a=, high, tall, aloud, lofty, eminent; =en --=, on high.

=�alto!= halt!

=alucinar=, to be mistaken.

=aluminio=, _m._, aluminium.

=alumno=, _m._, pupil.

=alza=, _f._, advance.

=alzar=, to raise.

=all�=, there, in that place.

=allanar=, to smooth.

=all�=, there.

=amante=, loving.

=amante=, _m._, lover.


=amar=, to love.

=amargar=, to embitter.

=amargura=, _f._, pain, grief, sorrow.

=ambici�n=, _f._, ambition.

=ambicios-o, -a=, ambitious.

=ambiente=, _m._, air, atmosphere.

=ambos=, both.

=amenaza=, _f._, threat.

=amenazar=, to threaten, menace.

=amen-o, -a=, agreeable, pleasant.

=amiga=, _f._, friend.

=amigo=, _m._, friend.

=amiguita=, _f._, little friend.

=amistad=, _f._, friendship.

=amo=, _m._, master.

=amor=, _m._, love.

=amoros-o, -a=, loving.

=amparar=, to protect.

=amparo=, _m._, protection.

=ampliamente=, amply.

=ancianidad=, _f._, old age.

=anch-o, -a=, broad; =a mis anchas=, _adv._, freely.

=Andaluc�a=, _f._, Andalusia.

=andante=, _m._, andante.

=andar=, to go, walk.

=an�cdota=, _f._, anecdote.

=�ngel=, _m._, angel.

=angelical=, angelical.

=angelito=, _m._, little angel.


=�ngulo=, _m._, angle.

=angustiar=, to afflict, torment.

=anhelo=, _m._, desire, eagerness.

=animal=, _m._, animal.

=animar=, to animate.

=�nimo=, _m._, courage, soul, mind.

=aniquilar=, to destroy.

=anoche=, last night.

=anochecer=, to grow dark.

=ansia=, _f._, anxiety.

=ansiedad=, _f._, anxiety.

=ansios-o, -a=, anxious, eager.

=ante=, _prep._, before.

=anteayer=, day before yesterday.

=anterior=, anterior, previous.

=antes=, _adv._, before, rather, better; =-- de=, _prep._, before.

=anticipar=, to anticipate.

=antigu-o, -a=, ancient, former.

=antojar=, _refl._, to long for, wish, desire.

=anular=, to annul.

=anunciar=, to announce.

=a�adidura=, _f._, addition.

=a�o=, _m._, year.

=apagar=, to extinguish, put out, diminish, die away, destroy.

=aparador=, _m._, sideboard.

=aparato=, _m._, apparatus.

=aparecer=, to appear.

=aparici�n=, _f._, apparition.

=apartamiento=, _m._, separation.

=apartar=, to divide, separate, remove, open, put aside; _refl._, to


withdraw, go away.

=aparte=, apart, aside.

=apenar=, to grieve.

=apenas=, hardly, scarcely.

=apetecer=, to desire, long for.

=apetito=, _m._, appetite.

=aplastar=, to crush.

=aplaudir=, to applaud.

=aplauso=, _m._, applause.

=aplazar=, to put off.

=aplicaci�n=, _f._, application.

=aplicar=, to adapt, apply.

=apliquemos=, _pres. subj. of_ =aplicar=.

=apoderado=, _m._, attorney.

=apoderar=, _refl._, to take possession of.

=aposento=, _m._, room.

=apostar=, to bet, wager.

=apoyar=, to favor, support.

=apreciar=, to appreciate.

=aprender=, to learn.

=aprensi�n=, _f._, apprehension, imagination.

=apresurar=, to hurry, hasten.

=apropiad-o, -a=, suitable, appropriate.

=aprovechar=, to improve, employ.

=aproximar=, to approach, bring near.

=apuntar=, to note, note down.

=apunte=, _m._, note, sketch.

=apuro=, _m._, want, affliction.

=aquel, -la, -lo=, that.

=aqu�l, -la, -lo=, the one, that one.


=aqu�=, here; =por --=, here, hereabouts, in this place;
=henos --=, here we are.

=ara�ar=, to scratch.

=�rbol=, _m._, tree.

=arbolado=, _m._, grove, forest.

=arbusto=, _m._, bush, shrub.

=arcano=, _m._, secrecy, depth.

=arco=, _m._, arch.

=arder=, to burn, glow.

=ardiente=, heated, vehement.

=ardor=, _m._, ardor, fervor.

=argucia=, _f._, quibble, evasion.

=aridez=, _f._, aridity, dryness.

=armar=, to arm; _refl._, to begin, be stirred up.

=armon�a=, _f._, harmony.

=arquitectura=, _f._, architecture.

=arrancar=, to draw, snatch away, run away.

=arrastrar=, to drag, draw.

=arrebatar=, to snatch, attract, charm.

=arrebato=, _m._, sudden attack.

=arreciar=, to increase.

=arredrar=, to terrify.

=arregladit-o, -a=, regular.

=arreglar=, to adjust, get ready, arrange, put in order.

=arrepentimiento=, _m._, repentance.

=arrepentir=, _refl._, to repent.

=arrepienten=, _pres. of_ =arrepentir=.

=arriba=, above, beyond, upstairs, high.

=arrodillar=, to kneel down.

=arrogancia=, _f._, arrogance.


=arrojar=, to cast, throw, cast off, throw off, give forth, pour.

=arro-z=, _m., pl._ =-ces=, rice.

=arte=, _m. and f._, art.

=art�fice=, _m._, artificer.

=artificio=, _m._, artifice, craft, machine.

=artista=, _f._, artist.

=art�stic-o, -a=, artistic.

=ascender=, to ascend, mount, amount.

=asc�tic-o, -a=, ascetic.

=asciende=, _pres. of_ =ascender=.

=asediar=, to besiege, beset, seize.

=asegurar=, to assure.

=asentar=, to settle, establish.

=asentimiento=, _m._, assent.

=asfixiante=, suffocating.

=asfixiar=, _refl._, to be stifled.

=as�=, so, thus, just.

=asilo=, _m._, asylum, house of refuge.

=asimilar=, to assimilate.

=asociar=, to associate.

=asomar=, to show, place, appear suddenly.

=asombrar=, to frighten, astonish.

=asombro=, _m._, fear, dread.

=aspecto=, _m._, look, aspect.

=astro=, _m._, star.

=astucia=, _f._, craft, deceit, artifice.

=astut-o, -a=, subtle, astute, shrewd.

=asunto=, _m._, matter, affair, subject.

=asustar=, to frighten, terrify.


=atar=, to tie.

=ataread�sim-o,-a=, very busy.

=atenci�n=, _f._, attention.

=atender=, to attend, look after.

=atent-o, -a=, attentive.

=aterrar=, to terrify.

=atienden=, _pres. of_ =atender=.

=atinad�sim-o, -a=, very prudent, very careful.

=at�nit-o, -a=, amazed, stupefied.

=atontar=, to stun, stupefy.

=atormentar=, to torment.

=atracci�n=, _f._, attraction.

=atr�s=, behind.

=atrever=, _refl._, to dare, venture.

=atrevimiento=, _m._, boldness.

=atropellar=, to fall, descend, lower; _refl._, hasten, crowd.

=aturdir=, to be astounded.

=aumentar=, to augment, increase.

=a�n, aun=, still, yet, even.

=aunque=, although.

=ausencia=, _f._, absence.

=ausente=, absent.

=auster-o, -a=, austere.

=autor=, _m._, author.

=autoridad=, _f._, authority.

=autorizar=, to authorize.

=auxiliar=, auxiliary, assistant.

=auxiliar=, to help, aid.

=auxilio=, _m._, aid, assistance.

=avalorar=, to animate.
=avanzar=, to advance.

=aventurar=, to venture, risk.

=avergonzad�sim-o, -a=, very bashful, very much embarrassed.

=avergonzar=, to shame, be ashamed, be bashful, be embarrassed.

=averg�enzas=, _pres. of_ =avergonzar=.

=�vid-o, -a=, eager.

=avisar=, to advise, warn.

=�ay!= alas! oh! =�-- de m�!= alas for me!

=ayer=, yesterday.

=ayuda=, _f._, aid, help.

=ayudante=, _m._, assistant.

=ayudar=, to help.

=azotar=, to whip.

=azote=, _m._, whip; =dar --s,= to punish.

=azucarillo=, _m._, confectionery.

=B=

=Bach=, _prop. noun_.

=bajar=, to descend, lower.

=baj-o, -a=, low, short, under, humble.

=bajo-relieve=, _m._, bas-relief.

=balanza=, _f._, scale, balance.

=Balbina=, _prop. noun_.

=banco=, _m._, bench.

=bandeja=, _f._, tray, salver.

=B�rbara=, _prop. noun_.

=barbarie=, _f._, barbarousness.

=barbilindo=, fop.

=barbilla=, _f._, chin.

=Barcelona=, _prop. noun_.


=barra=, _f._, bar, ingot.

=�basta!= enough!

=bastante=, enough, sufficient.

=bastar=, to suffice, be enough.

=batalla=, _f._, battle.

=bater�a=, _f._, battery.

=Bayona=, Bayonne.

=beaterio=, _m._, convent.

=beat�fic-o, -a=, beatific, blissful.

=Beethoven=, _prop. noun_.

=belleza=, _f._, beauty.

=bendecir=, to bless.

=bendiciendo=, _pres. part. of_ =bendecir=.

=bendiga=, _pres. subj. of_ =bendecir=.

=bendit-o, -a=, blessed, sainted.

=ben�fic-o, -a=, beneficent, charitable.

=benign-o, -a=, kind, benign.

=berrinche=, _m._, anger, quarrel.

=besar=, to kiss.

=besito=, _m._, little kiss.

=beso=, _m._, kiss.

=bestia=, _f._, beast, animal.

=b�blic-o, -a=, biblical.

=biblioteca=, _f._, library.

=bibliotecaria=, _f._, librarian.

=bien=, well, certainly, very well.

=bien=, _m._, good; =--es,= _pl._, property, riches; =--es de fortuna=,


worldly treasures.

=bienestar=, _m._, comfort, well being.

=bienhechor, -a=, beneficent.


=bigote=, _m._, mustache.

=bilba�n-o, -a=, native of Bilbao.

=Bilbao=, _prop. noun_.

=billete=, _m._, note.

=bizcocho=, _m._, biscuit.

=blanc-o, -a=, white.

=blancura=, _f._, whiteness.

=blusa=, _f._, blouse.

=bob-o, -a=, stupid, simple, foolish.

=boca=, _f._, mouth, entrance.

=boda=, _f._, marriage, wedding.

=bodega=, _f._, wine cellar.

=bofetada=, _f._, buffet, blow, slap.

=Bolsa=, _f._, stock exchange.

=bolsillo=, _m._, pocket.

=bollito=, _m._, roll, cake.

=bombo=, _m._, large drum; =dar --=, to praise.

=bonit-o, -a=, nice, pretty.

=borrachera=, _f._, folly, frenzy.

=borros-o, -a=, indistinct.

=�bravo!= bravo! good for you!

=brazo=, _m._, arm.

=brevedad=, _f._, brevity.

=brillant�sim-o, -a=, most brilliantly.

=brindar=, to drink (to health).

=br�o=, _m._, strength, courage.

=broma=, _f._, jest.

=bruscamente=, abruptly, suddenly.

=brutalidad=, _f._, brutality.


=brutalmente=, brutally.

=brut-o, -a=, rough, coarse.

=bruto=, _m._, brute.

=buen-o, -a=, good, kind.

=bullicio=, _m._, noise, clamor, uproar.

=Bunsen=, _prop. noun_.

=Burdeos=, _m._, Bordeaux.

=burla=, _f._, jest, trick.

=burlar=, to ridicule, laugh at, deceive; _refl._, to jest, make fun of.

=burl�n, -a=, waggish, jesting, mocking.

=burro=, _m._, donkey.

=busca=, _f._, search.

=buscar=, to seek, search.

=buz�n=, _m._, letter box.

=C=

=caballero=, _m._, gentleman.

=caballerosidad=, _f._, nobleness, generosity.

=caballo=, _m._, horse.

=cabecera=, _f._, head of a bed.

=cabello=, _m._, hair.

=caber=, to be contained, be possible; =no -- en=, to be incapable.

=cabeza=, _f._, head; =sentar la --=, to become serious.

=cable=, _m._, cable.

=caciquismo=, _m._, great cunning.

=cachazud-o, -a=, inactive, very slow.

=cada=, each, every.

=C�diz=, Cadiz.

=caer=, to fall, decline.

=caf�=, _m._, coffee.


=c�fila=, _f._, crowd, multitude.

=ca�do=, _past part. of_ =caer=.

=caiga=, etc., _pres. subj. of_ =caer=.

=calavera=, _f._, wild, reckless fellow.

=calculista=, _m. and f._, mathematician.

=c�lculo=, _m._, reckoning, calculation.

=Calder�n=, _prop. noun_.

=caldo=, _m._, broth.

=calidad=, _f._, kind, quality.

=calma=, _f._, calm.

=calmar=, to calm.

=calor=, _m._, heat.

=calladit-o, -a=, very silent, very quiet.

=callar=, to conceal, be silent.

=calle=, _f._, street.

=callejuela=, _f._, detour, subterfuge.

=cama=, _f._, bed.

=cambiar=, to alter, change.

=camino=, _m._, road, path, course; =-- sesgado=, crossroad, detour.

=campa�a=, _f._, campaign.

=camposanto=, _m._, cemetery.

=cana=, _f._, =--=, _pl._, gray hair.

=candor=, _m._, honesty, candor, frankness.

=cansancio=, _m._, weariness.

=cansar=, to weary, fatigue.

=cantar=, to sing.

=cantidad=, _f._, quantity, portion.

=canto=, _m._, song, singing.

=ca�a=, _f._, cane, reed.

=capital=, _m._, capital (money _or_ stock).


=cap�tulo=, _m._, chapter.

=caprichos-o, -a=, capricious.

=caprichud-o, -a=, obstinate, stubborn.

=c�psula=, _f._, capsule, scale of a balance.

=cara=, _f._, face; =a -- descubierta=, openly.

=car�cter=, _m._, character.

=carb�n=, _m._, coal.

=carcajada=, _f._, hysteria.

=card�ac-o, -a=, cardiac.

=carecer=, to lack, be without.

=carga=, _f._, load, cargo.

=cargante=, accuser.

=cargar=, to load; =-- con=, to take up bodily.

=cargo=, _m._, charge, account; =hacerse -- de=, to take into account.

=caricia=, _f._, caress.

=caridad=, _f._, charity.

=cari�o=, _m._, affection.

=cari�osamente=, affectionately.

=cari�os-o, -a=, fond, affectionate.

=Carmen=, _prop. noun_.

=carrera=, _f._, career, road, race, course, swift pace.

=carta=, _f._, letter.

=cartera=, _f._, portfolio.

=cartita=, _f._, note.

=casa=, _f._, home, house; =en --=, at home.

=casamiento=, _m._, marriage.

=casar=, to marry; _refl._, to marry, get married.

=caser-o, -a=, domestic.

=casi=, almost.
=caso=, _m._, case, fact; =hacer --=, to heed; =hacer -- de=,
to pay attention to.

=castigar=, to chastise, correct, afflict.

=castigo=, _m._, correction, punishment.

=castillo=, _m._, castle.

=cat�logo=, _m._, catalogue, list.

=cat�strofe=, _f._, catastrophe.

=categor�a=, _f._, class, category.

=catequizar=, to catechize.

=caterva=, _f._, crowd, number.

=catorce=, fourteen.

=caudal=, _m._, wealth, property.

=causa=, _f._, cause, reason; =por -- de=, on account of.

=causar=, to cause.

=cautelos-o, -a=, cautious.

=cavilos-o, -a=, captious, fretful, petulent, cross.

=cazuela=, _f._, stewpan, earthen pan.

=ceder=, to yield, submit.

=cegar=, to blind.

=celebrar=, to celebrate, rejoice, be glad.

=celo=, _m._, zeal.

=cementerio=, _m._, cemetery.

=censurar=, to censure, blame, criticize.

=centro=, _m._, centre.

=ce�o=, _m._, frown.

=cerca=, _adv._, near; =-- de=, _prep._, near.

=cercado=, _m._, inclosure, field.

=cercan-o, -a=, adjoining.

=cercar=, to beset, surround.

=cerebro=, _m._, brain.


=cero=, _m._, naught, zero.

=cerrar=, to shut, close.

=cerril=, rude, rough.

=certidumbre=, _f._, certainty.

=certificar=, to certify, register.

=censurar=, to censure, blame, criticize.

=cesar=, to cease.

=cesta=, _f._, basket.

=cestilla=, _f._, little basket.

=ciega=, _pres. of_ =cegar=.

=cieg-o, -a=, blind.

=cielo=, _m._, sky, heaven.

=cien=, _see_ =ciento=.

=ciencia=, _f._, science.

=cient�fic-o, -a=, scientific.

=ciento=, hundred.

=ciert-o, -a=, certain, sure.

=cierto=, _adv._, certainly.

=cifra=, _f._, figure, number.

=cifrar=, to count, comprise; =-- en=, to center on.

=cilindro=, _m._, cylinder, tube.

=cinco=, five.

=cincuenta=, fifty.

=cinta=, _f._, ribbon, tape.

=cintura=, _f._, waist.

=cipr�s=, _m._, cypress tree.

=circuito=, _m._, circuit.

=c�rculo=, _m._, circle.

=civil=, civil.

=Clair de Lune=, moonlight. (_Fr._)


=clamar=, to cry, cry out, lament, beg.

=Clara=, _prop. noun_.

=claramente=, clearly.

=claridad=, _f._, clearness, glory, brightness.

=clar�sim-o, -a=, very evident.

=clar-o, -a=, clear, evident, plain.

=clase=, _f._, class, order.

=claustral=, claustral.

=clavar=, to fasten, fix, rivet.

=clem�tide=, _f._, clematis.

=cobre=, _m._, copper.

=cocina=, _f._, kitchen.

=cociner-o, -a=, _m. and f._, cook.

=coger=, to catch, take, gather.

=coincidir=, to coincide.

=coja=, _pres. subj. of_ =coger=.

=colar=, to enter secretly, strain, filter.

=colegio=, _m._, college, school.

=c�lera=, _f._, anger, rage.

=col�ric-o, -a=, angry, passionate.

=colgar=, to hang, suspend.

=colmar=, to fill, heap upon.

=colmo=, _m._, crown, culmination.

=Col�n=, _m._, Columbus.

=color=, _m._, color.

=combatir=, to combat, fight.

=comedor=, _m._, dining room.

=comer=, to eat.

=comida=, _f._, food, dinner.


=como=, as, like, apparently; =-- que para=, since, because.

=�c�mo!=, how! why!

=�c�mo?= how? why?

=compadecer=, to pity.

=compadezco=, _pres. of_ =compadecer=.

=compa�era=, _f._, companion, comrade.

=compa��a=, _f._, company, society.

=comparaci�n=, _f._, comparison.

=comparar=, to compare.

=compartir=, to share, divide.

=compasi�n=, _f._, compassion.

=completar=, to complete.

=complet-o, -a=, complete, perfect.

=c�mplice=, _m. and f._ accomplice.

=componer=, to construct.

=comprar=, to buy, purchase.

=comprender=, to comprehend, understand.

=comprobar=, to prove, verify.

=comprometer=, to compromise.

=com�n=, common.

=comunicaci�n=, _f._, communication.

=comunicar=, to communicate.

=comuniquen=, _pres. subj. of_ =comunicar=.

=com�nmente=, generally.

=con=, _prep._, by, with; =-- tal que=, _conj._, provided that; =-- que=,
_conj._, so then; =-- todo=, nevertheless.

=conceder=, to give, grant.

=concepto=, _m._, thought, idea.

=conciencia=, _f._, conscience.

=conciliador, -a=, conciliatory.


=c�nclave=, _m._, conclave, assembly.

=concluir=, to conclude, terminate, end.

=concluyen=, _pres. of_ =concluir=.

=concluyeron=, _pret. of_ =concluir=.

=concluyo=, _pres. of_ =concluir=.

=concret-o, -a=, concrete, exact.

=condenar=, to condemn.

=condici�n=, _f._, condition.

=condoler=, to pity.

=conducir=, to conduct, lead.

=conducta=, _f._, behavior, conduct.

=conductibilidad=, _f._, conductibility.

=conferencia=, _f._, conference, meeting.

=conferenciar=, to hold a conference.

=confesar=, to confess.

=confianza=, _f._, confidence.

=confiar=, to confide, trust.

=confidencia=, _f._, confidence.

=confidente=, _m. and f._, confidant.

=conformar=, to suit, submit, resign.

=conforme=, conformable, agreed, resigned.

=confortar=, to comfort, strengthen.

=confundir=, to confuse, confound, perplex, put to shame.

=confusi�n=, _f._, confusion, perplexity.

=confus-o, -a=, confused.

=congregaci�n=, _f._, congregation.

=conmigo=, with me.

=conminaci�n=, _f._, threat, menace.

=conocer=, to know.

=conocimiento=, _m._, acquaintance, knowledge, consciousness.


=conozcas=, _pres. subj. of_ =conocer=.

=conozco=, _pres. of_ =conocer=.

=conquistar=, to conquer.

=consagrar=, to dedicate, consecrate.

=consecuencia=, _f._, consequence.

=conseguir=, to get, obtain, succeed.

=consejo=, _m._, counsel, advice.

=consentimiento=, _m._, consent.

=consentir=, to consent, allow.

=conservaci�n=, _f._, preservation.

=conservar=, to preserve, keep.

=considerar=, to consider.

=consientas=, _pres. subj. of_ =consentir=.

=consigo=, with himself, with herself, with them.

=consiguiera=, _imp. subj. of_ =conseguir=.

=consolar=, to console, comfort.

=constante=, constant, unalterable.

=constar=, to be evident, certain.

=consternad-o, -a=, terrified.

=consternar=, to strike with amazement.

=construcci�n=, _f._, construction.

=consuela=, _pres. of_ =consolar=.

=consuelan=, _pres. of_ =consolar=.

=consuelo=, _m._, joy, consolation.

=consulta=, _f._, consultation.

=consultar=, to consult.

=consumad-o, -a=, consummate, accomplished.

=Contadora=, _prop. noun_.

=contagiar=, to infect, corrupt.


=contar=, to tell, relate, count.

=contemplar=, to contemplate.

=contempor�ne-o, -a=, contemporary.

=contemporizar=, to temporize.

=contener=, to repress, restrain.

=contentar=, to satisfy, please.

=content-o, -a=, pleased, satisfied.

=contestaci�n=, _f._, reply.

=contestar=, to reply.

=contiene=, _pres. of_ =contener=.

=contigo=, with you.

=contingencia=, _f._, contingency.

=continuaci�n=, _f._, continuation.

=continuamente=, continually.

=continuar=, to continue.

=continu-o, -a=, continual; =de --=, constantly.

=contra=, against.

=contradictori-o, -a=, contradictory.

=contraproducente=, opposite to that desired.

=contrariar=, to oppose, annoy.

=contrariedad=, _f._, opposition.

=contrari-o, -a=, contrary, adverse.

=contrario=, _m._, contrary, opposite.

=contratista=, _m._, contractor.

=contribuir=, to contribute.

=contribuyo=, _pres. of_ =contribuir=.

=convalecencia=, _f._, convalescence.

=convencer=, to convince.

=convencimiento=, _m._, conviction.

=conveniente=, convenient.
=convenir=, to agree, acknowledge, be proper.

=convento=, _m._, convent.

=conversaci�n=, _f._, conversation.

=conversi�n=, _f._, change.

=convertir=, to convert.

=convicci�n=, _f._, conviction.

=convidar=, to invite.

=conviene=, _pres. of_ =convenir=.

=convirti�=, _pret. of_ =convertir=.

=conyugal=, conjugal.

=co�ac=, _m._, cognac.

=cooperaci�n=, _f._, co�peration.

=copa=, _f._, glass, goblet.

=coraz�n=, _m._, heart.

=coro=, _m._, choir.

=corpach�n=, _m._, large body.

=correcci�n=, _f._, correction.

=corregir=, to correct.

=correo=, _m._, post office.

=correr=, to run.

=corresponder=, to agree, correspond, return, respond.

=corretear=, to ramble about, go about.

=corrid-o, -a=, expert; =de --=, fluently.

=corrigiendo=, _pres. part. of_ =corregir=.

=corro=, _m._, circle (some game in which children form a ring).

=corromper=, to corrupt, pervert.

=corruptor=, _m._, corruptor.

=cort-o, -a=, short.

=cosa=, _f._, thing, matter.


=coscorr�n=, _m._, slight blow on the head.

=cosita=, _f._, little thing.

=cosmos=, _m._, world, universe.

=cosquillas=, _f., pl._, tickling.

=costado=, _m._, side.

=costar=, to cost.

=cr�neo=, _m._, skull, head.

=creaci�n=, _f._, creation.

=crear=, to create.

=creciente=, growing, increasing.

=creencia=, _f._, faith, belief.

=creer=, to think, believe.

=creyendo=, _pres. part. of_ =creer=.

=criada=, _f._, servant.

=criado=, _m._, servant.

=criar=, to foster, nurse, bring up, create.

=criatura=, _f._, creature.

=criminal=, _m._, criminal.

=cr�o=, _m._, little fellow.

=crisol=, _m._, crucible.

=cristal=, _m._, crystal, mirror.

=cristian-o, -a=, Christian.

=criterio=, _m._, criterion, standard.

=cr�tic-o, -a=, critical.

=cruel=, cruel.

=cruz=, _f._, cross; =en --=, _adv._, with extended arms.

=cual=, which, like; =el --=, =la --=, =lo --=, _rel._, who, which.

=�cu�l?=, what?

=cualidad=, _f._, quality, trait.

=cualquier=, _see_ =cualquiera=.


=cualquiera=, anybody, whatever, any.

=cu�n=, _adv._, how.

=cuando=, when.

=�cu�ndo?=, when?

=cuant-o, -a=, how much, as much,nall.

=�cu�nt-o, -a?= how much? how many? what?

=cuanto=, _adv._, as much as, all; =en --=, as soon as;


=cu�nto tiempo=, how long.

=cuarenta=, forty.

=cuarto=, _m._, quarter, room.

=cuatro=, four.

=cuatroll�n=, _see_ =cuatromillon=.

=cuatromillon=, four million.

=cubierto=, _past part. of_ =cubrir=.

=cubierto=, _m._, cover; _pl_ knives and forks, table cutlery.

=cubrir=, to cover.

=cucharadita=, _f._, small spoonful.

=cuelga=, _pres. of_ =colgar=.

=cuello=, _m._, neck, collar.

=cuenta=, _pres. of_ =contar=.

=cuenta (me)=, _imperat. of_ =contar=.

=cuenta=, _f._, account, concern.

=cuente=, _pres. subj. of_ =contar=.

=cuente=, _imperat. of_ =contar=.

=cuento=, _pres. of_ =contar=.

=cuento=, _m._, tale; =ser mucho --=, it is too bad; it is too much.

=cuerda=, _f._, cord, spring, force; =por bajo --=, _adv._, secretly.

=cuerd-o, -a=, prudent.

=cuerpecito=, _m._, little body.

=cuerpo=, _m._, body.


=Cuesta=, _prop. noun._

=cueste=, _pres. subj. of_ =costar=; =-- lo que --=, at any cost.

=cuesti�n=, _f._, question.

=cuidado=, _m._, care, fear, solicitude.

=�cuidado!=, look out! take care!

=cuidados-o, -a=, careful.

=cuidar=, to care for, look after, take care.

=culpa=, _f._, fault, transgression.

=culpable=, guilty.

=cultivar=, to cultivate.

=cumplir=, to fulfil, complete.

=cuna=, _f._, cradle.

=curar=, to cure.

=curiosidad=, _f._, curiosity.

=curiosill-o, -a=, somewhat curious, a little curious.

=curso=, _m._ course, course of lectures.

=curva=, _f._ curve.

=custodiar=, to guard.

=cuy-o, -a=, whose.

=CH=

=charla=, _f._, chatter.

=charlar=, to chatter, chat.

=chic-o, -a=, small, little.

=chico=, _m._, little one, little boy.

=chifladura=, _f._, mania, whim.

=chillido=, _m._, cry, scream.

=chiquilla=, _f._, little girl.

=chiquillada=, _f._, puerility, childishness.

=chiquill-o, -a=, small, little, (_a diminutive of_ =chico=).


=chiquillo=, _m._, little boy.

=chiquit�n, -a=, small, little, young.

=chiquitit-o, -a=, little, young.

=chiquit-o, -a=, little, young.

=chispear=, to sparkle.

=�chist!= _an exclamation_ (silence).

=�chit�n!= hush!

=chopo=, _m._, poplar tree.

=D=

=da=, _imperat. of_ =dar=.

=Dante=, _prop. noun_.

=da�o=, _m._, harm, damage.

=da�os-o, -a=, harmful.

=dar=, to give, cause, make; =-- un paso=, to take a step; _refl._,


=-- tono=, to praise one's self; =-- a=, to look out upon, open into;
=-- parte=, to inform; =-- prisa=, to hurry.

=de=, of, to, with, in, by, at.

=d�=, _pres. subj. of_ =dar=.

=deber=, to owe, ought; =-- de=, must have; =-- ser=, must be.

=deber=, _m._, duty.

=debid-o, -a=, due, proper.

=debiera=, _imp. subj. of_ =deber=.

=d�bil=, weak, feeble.

=debilidad=, _f._, weakness.

=debi�=, _pret. of_ =deber=.

=decente=, decent, becoming.

=decidir=, to determine, decide.

=decir=, to say, tell, call; =es --=, that is to say.

=decir=, m., saying; es un --, it is a way of speaking.

=decisi�n=, _f._, decision.


=declaraci�n=, _f._, declaration.

=declarar=, to declare, explain.

=decoraci�n=, _f._, decoration.

=decorar=, to decorate.

=decoro=, _m._, honor.

=decoros-o, -a=, decorous, decent.

=dedicar=, to dedicate.

=defender=, to defend.

=defensa=, _f._, defense.

=defensor=, _m._, defender, protector.

=defiende=, _pres. of_ =defender=.

=defiende=, _imperat. of_ =defender=.

=defiendo=, _pres. of_ =defender=.

=dejar=, to leave, allow, let, forsake, cease, disturb.

=dejo=, _m._, accent.

=del = de + el=.

=delantal=, _m._, apron.

=delante=, _adv._, before; =-- de=, before.

=delegado=, deputy, delegate.

=deleitar=, to delight.

=deletrear=, to spell.

=delicad-o, -a=, delicate.

=delicios-o, -a=, delicious.

=delirar=, to rave, talk nonsense.

=delirio=, _m._, delirium.

=delito=, _m._, crime, transgression.

=dem�s=, besides; los --, the others.

=demasiad-o, -a=, too great, too much, excessive.

=demasiado=, _adv._, too much, excessively.


=demonio=, _m._, demon.

=demos=, _pres. subj. of_ =dar=.

=demostrar=, to show, demonstrate.

=demuestra=, _pres. of_ =demostrar=.

=den=, _pres. subj. of_ =dar=.

=dentro=, _adv._, within; =-- de=, _prep._, within.

=deprimir=, to humble.

=derech-o, -a=, right, straight, just.

=desabrimiento=, _m._, dejection, asperity.

=desafiar=, to defy, challenge.

=desagradar=, to displease.

=desagraviar=, to make amends.

=desairad-o, -a=, unfortunate.

=desaliento=, _m._, dismay.

=desamparada=, forsaken.

=desapacible=, rough, disagreeable.

=desaparecer=, to disappear.

=desatar=, to untie.

=desatinar=, to talk nonsense, be wild.

=desavenencia=, _f._, discord, dissension.

=desaz�n=, _f._, uneasiness, trouble.

=desbaratar=, to destroy.

=descalabrar=, to wound the head.

=descansar=, to rest, repose, pause.

=descanso=, _m._, rest, peace.

=descargo=, _m._, discharge, acquitment.

=descarriar=, to lead astray.

=desconfiar=, to distrust, doubt, suspect.

=desconocer=, to ignore.

=desconocid-o, -a=, unknown.


=desconozco=, _pres. of_ =desconocer=.

=desconsolad-o, -a=, disconsolate.

=descontar=, to discount.

=descubiert-o, -a=, bare, uncovered.

=descubierto=, _past part. of_ =descubrir=.

=descubrimiento=, _m._, discovery.

=descubrir=, to discover.

=descuidar=, to neglect, relieve from care, not to care; _refl._, to be


negligent.

=desde=, _prep._, since, after, from; =-- que=, _conj._, since;


=-- ahora=, _adv._, immediately.

=desdichad-o, -a=, unfortunate.

=desear=, to wish, wish for, desire.

=desempe�ar=, to take, accept, fulfil.

=deseo=, _m._, desire, wish.

=desequilibrio=, _m._, lack of equilibrium.

=desesperaci�n=, _f._, despair.

=desesperad-o, -a=, desperate.

=desgracia=, _f._, misfortune, calamity; =por --=, unfortunately.

=desgraciadamente=, disgracefully.

=desgraciad�sim-o, -a=, very unfortunate.

=desgraciad-o, -a=, unfortunate.

=deshacer=, to destroy, crush.

=deshonrar=, to dishonor.

=desidia=, _f._, indolence.

=deslumbrante=, dazzling, brilliant.

=desmayad-o, -a=, pale, weak.

=desmayo=, _m._, dismay, terror, fear.

=desmoralizar=, to demoralize.

=desorden=, _m._, excess, confusion, disorder, turmoil.


=despacio=, gently, little by little.

=despachar=, to despatch, send off, be busy, be engaged.

=despacho=, _m._, office.

=despedir=, to take leave, dismiss, discharge.

=despediste=, _pret. of_ =despedir=.

=despertar=, to awake.

=despiadad-o, -a=, cruel, heartless.

=despidiendo=, _pres. part. of_ =despedir=.

=despierta=, _imperat. of_ =despertar=.

=despierte=, _pres. subj. of_ =despertar=.

=despiert-o, -a=, awake, vigilant.

=desplegar=, to display.

=despliegan=, _pres. of_ =desplegar=.

=desplomar=, to overhang, burst out.

=despotismo=, _m._, despotism.

=despreciar=, to despise, disdain, scorn.

=desprecio=, _m._, contempt, scorn.

=desprender=, to free one's self.

=despu�s=, _adv._, afterward, since, then; =-- de=, _prep._, after.

=desquiciar=, to unhinge, shake.

=destacar=, _refl._, to be detached.

=destinar=, to destine, appoint.

=destornillad-o, -a=, rash, thoughtless, indiscreet.

=destrozo=, _m._ havoc, destruction.

=destructor, -a=, destroyer.

=destruir=, to destroy.

=destruyamos=, _pres. subj. of_ =destruir=.

=destruye=, _pres. of_ =destruir=.

=desvalid-o, -a=, destitute.

=desvanecer=, refl., to vanish, fade away.


=desvanecid-o, -a=, vague.

=desvar�o=, _m._, caprice, delirium, wildness.

=desvergonzad-o, -a=, impudent, shameless.

=desvirtuar=, to take away the strength.

=detener=, to stop, detain, check, stay.

=detengas=, _pres. subj. of_ =detener=.

=detengo=, _pres. of_ =detener=.

=determinaci�n=, _f._, resolution, determination.

=determinar=, to determine, decide.

=detestablemente=, detestably.

=detestar=, to detest, abhor.

=detiene=, _pres. of_ =detener=.

=detr�s=, behind.

=devoci�n=, _f._, devotion.

=devolved=, _imperat. of_ =devolver=.

=devolver=, to return, restore.

=devorar=, to devour, swallow.

=di=, _pret. of_ =dar=.

=di(me)=, _imperat. of_ =decir=; =-- que s�=, say yes, say so;
=-- que no=, say
no, of course not.

=d�a=, _m._, day; =el mejor --=, _adv._, some fine day, one of these days;
=de --=, by day; =el -- de ma�ana=, in the future.

=diablillo=, _m._, little demon, little rascal.

=diablo=, _m._, devil.

=diablura=, _f._ deviltry.

=diab�lic-o, -a=, devilish, diabolical.

=di�logo=, _m._, dialogue.

=di�metro=, _m._, diameter.

=diariamente=, daily.

=D�az=, _prop. noun_.


=dibujar=, to draw, sketch, design, outline.

=dibujo=, _m._, drawing, sketch.

=dice=, _pres. of_ =decir=.

=dicen=, _pres. of_ =decir=.

=dices=, _pres. of_ =decir=.

=diciendo=, _pres. part. of_ =decir=.

=dictar=, to dictate, suggest.

=dicha=, _f._, joy, pleasure.

=dich-o, -a=, _past part. of_ =decir=.

=dichos-o, -a=, happy, blessed.

=diera=, _imp. subj. of_ =dar=.

=dieron=, _pret. of_ =dar=.

=diez=, ten.

=dif�cil=, difficult.

=dif�cilmente=, with difficulty.

=dificultad=, _f._, difficulty.

=difunt-o, -a=, dead, deceased.

=diga=, _pres. subj. of_ =decir=.

=diga=, _imperat. of_ =decir=.

=digamos=, _pres. subj. of_ =decir=.

=digas=, _pres. subj. of_ =decir=.

=dignidad=, _f._, dignity.

=dign-o, -a=, worthy, suitable.

=digo=, _pres. of_ =decir=.

=dije=, _pret. of_ =decir=.

=dijeron=, _pret. of_ =decir=.

=dijisteis=, _pret. of_ =decir=.

=dijo=, _pret. of_ =decir=.

=diligencia=, _f._., diligence, business, affair.


=d�namo=, _f._, dynamo.

=dinero=, _m._, money.

=dio=, _pret. of_ =dar=.

=Dios=, _m._, God; _pl._, gods; =�por --!= for goodness sake;
=�--!= gracious; =�-- m�o!= dear me.

=diplom�tico=, _m._, diplomatist, astute person.

=dir�=, _fut. of_ =decir=.

=dir�s= _fut. of_ =decir=.

=dir�=, _fut. of_ =decir=.

=dir�a=, _cond. of_ =decir=.

=dirigir=, to direct.

=discernimiento=, _m._, discernment.

=disciplina=, _f._, discipline, training.

=disc�pula=, _f._, disciple, scholar.

=disc�pulo=, _m._, disciple, scholar.

=discret-o, -a=, discreet, ingenious.

=disculpable=, excusable.

=discurrir=, to devise, invent, contrive.

=discusi�n=, _f._, discussion.

=disentir=, to dissent, disagree.

=disfrutar=, to enjoy.

=disgusto=, _m._, disgust, grief, ill-humor.

=disienta=, _pres. subj. of_ =disentir=.

=disimular=, to hide, disguise.

=disimulo=, _m._, dissimulation; =con --=, quietly, secretly.

=dislocad-o, -a=, restless.

=disparar=, to shoot, go rapidly.

=disparatar=, to act _or_ talk absurdly.

=dispendios-o, -a=, costly, expensive.

=dispensar=, to excuse.
=displicencia=, _f._, displeasure, dislike.

=displicente=, fretful.

=disp�n=, _imperat. of_ =disponer=.

=disponer=, to dispose, prepare, arrange.

=disponga=, _pres. subj. of_ =disponer=.

=dispongamos=, _pres. subj. of_ =disponer=.

=disposici�n=, _f._, disposition, aptitude.

=dispuesto=, _past part. of_ =disponer=.

=disputar=, to dispute, argue.

=distancia=, _f._, distance.

=distinci�n=, _f._, distinction.

=distinguir=, to distinguish, favor, honor.

=distint-o, -a=, distinct, different.

=distraer=, to distract.

=distra�do=, _past part. of_ =distraer=.

=divagar=, to wander.

=divers-o, -a=, different.

=divertid-o, -a=, joyous.

=divertir=, to amuse, entertain.

=divinidad=, _f._, divinity, goddess.

=divin-o, -a=, divine.

=doble=, double.

=doce=, twelve.

=doler=, to pain, give pain.

=dolor=, _m._, pain, affliction, grief, sorrow.

=dolorid-o, -a=, afflicted, grieved, tormented.

=doloros-o, -a=, painful, sorrowful.

=dominar=, to rule, dominate.

=dominio=, _m._, dominion, authority.

=don=, _m._, _a title used before the baptismal names of men_.


=donaire=, _m._, witty saying, joke.

=donde=, where, wherever.

=�d�nde?= where? =�a --?= whither? =�de --?= whence?

=do�a=, _f._, _a title used before the baptismal names of women_.

=dormidit-o, -a=, asleep.

=dormir=, to sleep.

=dormitorio=, _m._, dormitory.

=Dorotea=, _f._, Dorothy.

=dos=, two.

=doscient-os, -as=, two hundred.

=dotar=, to endow.

=doy=, _pres. of_ =dar=.

=dubitativ-o, -a=, doubtful.

=duda=, _f._, doubt.

=dudar=, to doubt.

=dudos-o, -a=, doubtful, uncertain.

=duele=, _pres. of_ =doler=.

=duelen=, _pres. of_ =doler=.

=due�a=, _f._, mistress.

=due�o=, _m._, master.

=duerme=, _imperat. of_ =dormir=.

=dulce=, sweet, gentle.

=dulc�sim-o, -a=, very sweet.

=dulzura=, _f._, gentleness, sweetness.

=durmiendo=, _pres. part. of_ =dormir=.

=dur-o, -a=, hard, stubborn.

=E=

=�ea!= come!

=eco=, _m._, echo.


=echar=, to put, put aside, depose, set, begin, cart out, throw; _refl._,
to lie down, rest; =no -- en saco roto=, do not forget; =-- a re�r=, to
begin to laugh.

=edad=, _f._, age.

=edificio=, _m._, building.

=educaci�n=, _f._, education.

=efecto=, _m._, effect; =en --=, in fact.

=eficacia=, _f._, efficacy, energy.

=eficac�sim-o, -a=, most efficacious.

=efica-z=, _pl._ =-ces=, efficacious.

=efusi�n=, _f._, effusion, effusiveness.

=ego�smo=, m., egoism, selfishness.

=ego�sta=, egoist, selfish.

=�eh!=, eh! say!

=eje=, _m._, axle, axis.

=ejemplar=, exemplary.

=ejemplo=, _m._, example.

=ej�rcito=, _m._, army.

=el, la, lo=, the.

=�l, la, lo=, that; _pl._, those.

=�l, ella, ello=, he, him, she, her, it.

=elecci�n=, _f._, choice, selection, election.

=Electra=, _prop. noun._

=electricidad=, _f._, electricity.

=el�ctric-o, -a=, electrical.

=electrotecnia=, _f._, electricity.

=elefante=, _m._, elephant.

=elegante=, elegant, fine.

=elegant�sim-o, -a=, very elegant.

=elegir=, to choose.
=Eleuteria=, _prop. noun._

=elevaci�n=, _f._, dignity, elevation, loftiness.

=elevad-o, -a=, high, elevated, noble.

=eligiendo=, _pres. part. of_ =elegir=.

=eligi�=, _pret. of_ =elegir=.

=elija=, _pres. subj. of_ =elegir=.

=elocuencia=, _f._, eloquence.

=elogiar=, to praise.

=elogio=, _m._, praise, eulogy.

=ella=, she, her, it; _pl._, them.

=ello=, it; _pl._, they, them.

=emancipaci�n=, _f._, emancipation.

=embarullar=, to confound, confuse.

=embebecer=, to amuse, enrapture.

=embelesar=, to amaze, astonish.

=embellecer=, to embellish, adorn.

=embestida=, _f._, attack, assault.

=embobar=, to amuse.

=emisi�n=, _f._, emission, issuing.

=emoci�n=, _f._, emotion, agitation.

=empec�=, _pret. of_ =empezar=.

=empedernir=, to harden.

=empe�ar=, to insist upon, enter into, determine.

=empeorar=, to make worse.

=empezar=, to begin, commence.

=empieza=, _pres. of_ =empezar=.

=empiezan=, _pres. of_ =empezar=.

=emplear=, to employ, invest; =-- en dobles=, to carry over.

=emprender=, to undertake.

=empresa=, _f._, enterprise, design.


=empujar=, to push.

=en=, in, at, to, on, upon, about.

=enarenar,= to gravel.

=encantador, -a=, enchanting, charming.

=encantar=, to charm, enchant.

=encanto=, _m._, charm, enchantment.

=encargar=, to charge; _refl._, to attend to, take charge of.

=encargo=, _m._, commission.

=encargu�=, _pret. of_ =encargar=.

=encari�ar=, _refl._, to become fond of, in love with.

=encenagar=, _refl._, to wallow in vice, sink to the lowest depth.

=encenagu�=, _pret. of_ =encenagar=.

=encender=, to kindle, light.

=encerrar=, to shut up, confine.

=enciende=, _pres. of_ =encender=.

=encima=, upon.

=encomendar=, to recommend.

=encomiendo=, _pres. of_ =encomendar=.

=encomiar=, to praise, eulogize.

=encomi�stic-o, -a=, eulogistic.

=encontrar=, to meet, find.

=encubrir=, to hide, conceal.

=encuentra=, _pres. of_ =encontrar=.

=encuentre=, _pres. subj. of_ =encontrar=.

=encuentro=, _pres. of_ =encontrar=.

=enderezar=, to rectify, strengthen.

=enemigo=, _m._, enemy.

=energ�a=, _f._, energy.

=enfadar=, to vex, become angry.


=enfermedad=, _f._, illness, sickness.

=enfermer�a=, _f._, infirmary.

=enferm-o, -a=, sick, invalid.

=enfrente=, _adv._, opposite; =de --=, opposite, in front.

=enfurecer=, _refl._, to become angry, grow boisterous.

=enga�ar=, to deceive.

=enga�o=, _m._, trick, deceit, misunderstanding.

=enjambre=, _m._, crowd, multitude.

=enlazar=, to clasp.

=enloquecer=, to madden, drive crazy.

=enmendar=, to correct, repair.

=enmienda=, _f._, reward.

=ennegrecer=, to darken, blacken.

=enojar=, to offend, anger, be angry, vex.

=enojo=, _m._, anger, grief.

=enojos-o, -a=, irritating, tiresome.

=enorme=, enormous, vast.

=enormidad=, _f._, a large sum, amount.

=enredar=, to entangle, ensnare, throw things into disorder, frolic.

=enriquecer=, to enrich, grow rich.

=Enriquetilla=, Henrietta.

=ensayo=, _m._, essay, test, trial.

=ense�anza=, _f._, teaching, instruction; =-- superior=, higher education.

=ense�ar=, to teach, show.

=ensuciar=, to soil, stain, harm.

=ensue�o=, _m._, dream, vision.

=entablar=, to start, commence.

=entender=, to learn, comprehend, understand; _refl._, to understand,


refer to, agree with.

=entendimiento=, _m._, judgment, mind, reason.


=enteramente=, entirely.

=enterar=, to inform, acquaint; _refl._, to become aware.

=entereza=, _f._, firmness of mind, strength of will.

=enter-o, -a=, entire, full, complete.

=entero=, _m._, point; (_expression of the stock exchange_).

=enterrar=, to inter, bury.

=entienda=, _pres. subj., of_ =entender=.

=entiende=, _pres. of_ =entender=.

=entiendo=, _pres. of_ =entender=.

=entierro=, _pres. of_ =enterrar=.

=entonar=, to intone, sing.

=entonces=, then, at that time.

=entorpecimiento=, _m._, torpor, obstacle.

=entrada=, _f._, door, gate, entrance.

=entra�ablemente=, affectionately.

=entrar=, to enter; =-- en edad=, to grow older.

=entre=, among, between.

=entregar=, to deliver, hand over.

=entretener=, to amuse, entertain, talk.

=entretiene=, _pres. of_ =entretener=.

=entretuviera=, _imp. subj. of_ =entretener=.

=entusiasmar=, to transport, enrapture.

=entusiasmo=, _m._, enthusiasm.

=envejecer=, to grow old.

=envejecid-o, -a=, grown old.

=envenenar=, to poison.

=enviar=, to send.

=envilecer=, to debase, degrade one's self.

=env�o=, _m._, remittance.

=envolver=, to involve, confuse.


=equivalente=, equivalent.

=equivaler=, to be equivalent.

=equivocaci�n=, _f._, mistake, error.

=equivocar=, _refl._, to be mistaken.

=equivoques=, _pres. subj. of_ =equivocar=.

=era=, _imp. of_ =ser=.

=eres=, _pres. of_ =ser=.

=erial=, _m._, barren _or_ unproductive land.

=ermita�o=, _m._, hermit.

=error=, _m._, error.

=es=, _pres. of_ =ser=.

=escabullir=, _refl._, to escape, slip away.

=escalera=, _f._, staircase.

=escalinata=, _f._, staircase.

=esc�ndalo=, _m._, scandal.

=escapar=, to escape, slip away.

=escarbar=, to scratch, scrape.

=escarnecer=, to mock, ridicule.

=escas�sim-o, -a=, very little, very small.

=escena=, _f._, scene, stage.

=esclarecer=, to lighten, enlighten.

=esclava=, _f._, slave, captive.

=esclavitud=, _f._, slavery, servitude.

=esclavizar=, to enslave.

=escoger=, to select, choose.

=esconder=, to hide, conceal.

=escondrijo=, _m._, hiding place, hole.

=escribir=, to write.

=escrit-o, -a=, _past part. of_ =escribir=.


=escrito=, _m._, writing.

=escritura=, _f._, writing.

=escr�pulo=, _m._, doubt, scruple.

=escuadr�n=, _m._, squadron, troop of horse.

=escuchar=, to listen.

=ese, esa=, that.

=�se, �sa, eso=, that, that one, that of yours.

=esencial=, essential.

=esfuerzo=, _m._, effort.

=esgrimir=, to fence, hold.

=eso=, _see_ =�se=; =--=, =-- es=, all right, just so; =-- si=, of course.

=espalda=, _f._, back, shoulder.

=espantar=, to frighten, terrify.

=espantos-o, -a=, terrible, frightful.

=Espa�a=, _f._, Spain.

=especial�sim-o, -a=, very special, very particular.

=especialidad=, _f._, specialty.

=espectador=, _m._, spectator.

=espejo=, _m._, mirror.

=esperanza=, _f._, hope, wish.

=esperar=, to hope, expect, wait, wait for.

=espesura=, _f._, grove.

=esp�ritu=, _m._, spirit, soul, courage, mind.

=espiritual=, spiritual.

=espiritualidad=, _f._, spirituality.

=espl�ndid-o, -a=, splendid, magnificent.

=esplendor=, _m._, splendor.

=espontaneidad=, _f._, spontaneity.

=esposa=, _f._, wife.

=esposo=, _m._, husband.


=espuela=, _f._, spur.

=est�=, _pres. of_ =estar=.

=establecer=, to establish.

=estacazo=, _m._, blow (with a stick).

=estado=, _m._, state, condition.

=est�is=, _pres. of_ =estar=.

=estallar=, to burst.

=estame�a=, _f._, serge, coarse cloth.

=estancia=, _f._, house, room.

=estante=, _m._, shelf, stand.

=estanter�a=, _f._, set of bookshelves.

=estar=, to be, remain; =-- de=, to be engaged in.

=est�s=, _pres. of_ =estar=.

=este, esta=, this.

=�ste, �sta, esto=, this, this one, the latter.

=est�=, _pres. subj. of_ =estar=.

=estilo=, _m._, style.

=estimaci�n=, _f._, estimation, esteem, respect.

=estimar=, to esteem.

=estimular=, to incite, stimulate.

=esto=, _see_ =�ste=.

=est�mago=, _m._, stomach.

=estopa=, _f._, tow.

=estorbar=, to obstruct, interrupt.

=estoy=, _pres. of_ =estar=.

=estrangular=, to strangle.

=estrella=, _f._, star.

=estribo=, _m._, stirrup.

=estrofa=, _f._, strophe.


=estudiantil=, studentlike.

=estudiar=, to study.

=estudio=, _m._, study.

=estupor=, _m._, stupor, astonishment.

=estuviera=, _imp. subj. of_ =estar=.

=estuviste=, _pret. of_ =estar=.

=estuvo=, _pret. of_ =estar=.

=eternamente=, eternally, forever.

=eternidad=, _f._, eternity.

=etern-o, -a=, eternal.

=etiqueta=, _f._, label.

=Evarista=, _prop. noun_.

=evidencia=, _f._, evidence.

=evitar=, to avoid, overcome.

=exactamente=, exactly.

=exactitud=, _f._, exactness, accuracy.

=exact-o, -a=, exact, correct.

=exageraci�n=, _f._, exaggeration.

=exaltaci�n=, _f._, exaltation.

=exaltar=, to exalt, praise, extol.

=examen=, _m._, inquiry, examination.

=examinar=, to examine.

=excelente=, excellent.

=excels-o, -a=, excellent, admirable, superior, sublime, noble.

=excesiv-o, -a=, excessive.

=exceso=, _m._, excess.

=excitar=, to excite.

=exclamar=, to exclaim.

=exclusivamente=, exclusively.

=existencia=, _f._, existence.


=existir=, to exist.

=ex�tic-o, -a=, exotic.

=expansiv-o, -a=, expansive.

=experiencia=, _f._, experience.

=explayar=, to dilate; _refl._, to amuse one's self; =-- en=, to enlarge


upon.

=explicaci�n=, _f._, explanation.

=explicar=, to explain.

=explique=, _imperat. of_ =explicar=.

=expresar=, to express.

=expresi�n=, _f._, expression.

=expres-o, -a=, express.

=exquisit-o, -a=, exquisite.

=�xtasi=, _see_ =�xtasis=.

=�xtasis=, _m._, ecstasy.

=extender=, to enlarge, spread, make out, draw up.

=extens-o, -a=, extensive.

=extienda=, _pres. subj. of_ =extender=.

=extiende=, _pres. of_ =extender=.

=extra�ar=, to blame, reprimand.

=extraordinari-o, -a=, extraordinary.

=extravagancia=, _f._, extravagance.

=extrav�o=, _m._, deviation.

=extremad-o, -a=, extreme.

=extremar=, to carry to extremities.

=extremo=, _m._, extreme.

=F=

=f�brica=, _f._, manufactory, factory.

=f�cil=, easy.
=facilidad=, _f._, facility.

=f�cilmente=, easily.

=factor=, _m._, factor.

=fala-z=, _pl._ =-ces=, false, deceitful.

=falda=, _f._, skirt.

=falsedad=, _f._, untruly, falsehood.

=fals-o, -a=, false, untrue.

=falta=, _f._, want, lack.

=faltar=, to lack, fail, neglect, be uneasy, miss, be wanting, missing,


need, be necessary; =�si falta todo!= you have told me nothing.

=fallecer=, to die.

=fama=, _f._, fame, reputation.

=familia=, _f._, family.

=familiaridad=, _f._, familiarity.

=fascinar=, to fascinate.

=fastidiar=, to annoy, offend; _refl._, to be vexed.

=fastidio=, _m._, nuisance.

=fatiga=, _f._, fatigue, weariness.

=fatigar=, to fatigue, tire.

=Fausto=, _m._, Faust.

=favor=, _m._, favor.

=Febrero=, _m._, February.

=febril=, febrile, feverish.

=fecund-o, -a=, fruitful.

=fecha=, _f._, date.

=felicidad=, _f._, felicity, happiness.

=feli-z=, _pl._ =-ces=, happy, fortunate; _pl._ congratulations.

=fen�meno=, _m._, phenomenon.

=fe-o, -a=, ugly.

=ferocidad=, _f._, cruelty, ferocity.


=ferviente=, fervent, ardent.

=feudalismo=, _m._, feudalism.

=fiar=, to trust.

=ficci�n=, _f._, fiction, invention.

=fiel=, loyal, faithful.

=fiera=, _f._, (wild) beast.

=fiesta=, _f._, fun, festivity, festival.

=figura=, _f._, figure, shape, form, face.

=figurar=, to figure, imagine.

=fijamente=, firmly, attentively.

=fijar=, to fix; _refl._, to remember; =--se en=, to fix the


attention upon, notice, remark.

=fijeza=, _f._, fixedness.

=fij-o, -a=, firm, fixed.

=fin=, _m._, end, aim; =al --=, at last, finally; =en --=, finally.

=finca=, _f._, estate.

=firmar=, to sign.

=firmeza=, _f._, firmness.

=firm�sim-o, -a=, firmest, most resolute.

=f�sica=, _f._, physics.

=f�sic-o, -a=, physical.

=flaqueza=, _f._, feebleness, weakness.

=flor=, _f._, flower.

=florecilla=, _f._, little flower.

=florecita=, _f._, small flower.

=florid-o, -a=, flowery.

=foguear=, to set fire, arouse affection.

=fondo=, _m._, rear, bottom, depth.

=forcejear=, to struggle.

=forma=, _f._, form, shame, manner.


=formaci�n=, _f._, formation.

=formalidad=, _f._, formality, gravity.

=formar=, to form.

=f�rmula=, _f._, formula.

=foro=, _m._, back of stage.

=fortaleza=, _f._, strength.

=fortificar=, to fortify, strengthen.

=fortuna=, _f._, fortune.

=forzar=, to force.

=forzos-o, -a=, necessary.

=fr�gil=, frail, weak.

=franc�s, -a=, French.

=Francia=, _f._, France.

=franc-o, -a=, clear, free.

=franco=, _m._, franc (about 20 cents).

=franquear=, to free, release; =-- el paso=, to open the way,


make the way clear.

=frasco=, _m._, flask, bottle.

=frase=, _f._, phrase.

=fraternal=, brotherly, fraternal.

=frecuencia=, _f._, frequency.

=frecuentar=, to frequent.

=frenes�=, _m._, frenzy.

=frente=, _f._, face, front, forehead; =en --=, _adv._, before.

=fresc-o, -a=, cool, gay.

=fr�amente=, coldly.

=fr�-o, a=, cold, frigid.

=frivolidad=, _f._, frivolity.

=fruncir=, to gather, wrinkle; =-- el ce�o=, to frown.

=fruta=, _f._, fruit.


=frutero=, _m._, fruit dish.

=fruto=, _m._, fruit.

=fue=, _pret. of_ =ir=.

=fue=, _pret. of_ =ser=.

=fuego=, _m._, fire.

=fuera=, _imp. subj. of_ =ser=.

=fuera de=, out of; away from; =-- s�=, beside one's self.

=fueron=, _pret. of_ =ser=.

=fuerte=, strong, stout, vigorous.

=fuerte=, _adv._, forcibly, deeply.

=fuertemente=, forcibly.

=fuerza=, _f._, force, vigor; =a la --=, by force.

=fuese=, _imp. subj. of_ =ser=.

=fuesen=, _imp. subj. of_ =ser=.

=fui=, _pret. of_ =ser=.

=fuimos=, _pret. of_ =ser=.

=fuiste=, _pret. of_ =ser=.

=fundaci�n=, _f._, foundation, endowment.

=fundador=, _m._, founder.

=fundamento=, _m._, cause, reason, foundation.

=fundar=, to found, establish.

=fundir=, to melt, fuse, cast.

=f�nebre=, mournful.

=funest-o, -a=, dismal, sad, dreary.

=furios-o, -a=, furious.

=furor=, _m._, fury, anger.

=fusi�n=, _f._, fusion.

=G=

=gal�n=, _m._, lover, gallant.


=gana=, _f._, pleasure, desire.

=ganar=, to gain, earn, win, exceed, surpass.

=gancho=, _m._, hook.

=garabatito=, _m._, little marks, little scratches.

=garabato=, _m._, scratches, scrawls.

=Garc�a=, _prop. noun_.

=gato=, _m._, cat.

=generaci�n=, _f._, generation.

=general=, general.

=generosamente=, generously.

=generos-o, -a=, generous, noble.

=gente=, _f._, people.

=gent�o=, _m._, crowd.

=gestionar=, to manage, contrive, obtain.

=gesto=, _m._, gesture, expression.

=gigante=, _m._, giant.

=Gil=, _prop. noun_.

=girar=, to turn round, revolve.

=gloria=, _f._, glory.

=glorios-o, -a=, glorious.

=gobernar=, to govern, direct.

=gobierno=, _m._, government.

=goce=, _m._, enjoyment.

=golpe=, _m._, blow, stroke.

=golpear=, to beat, knock, strike.

=gozar=, to enjoy.

=gozo=, _m._, joy, pleasure.

=gozos-o, -a=, joyful.

=gracia=, _f._, grace, elegance, taste; _pl._, thanks.

=gracios-o, -a=, gracious, pleasant, graceful, beautiful, pleasing.


=grado=, _m._, will, pleasure.

=gramo=, _m._, gramme.

=gran=, _see_ =grande=.

=grande=, great, tall.

=grandemente=, greatly, very much.

=grandeza=, _f._, grandeur, greatness.

=grand�sim-o, -a=, greatest.

=gratitud=, _f._, gratitude.

=grave=, grave, important.

=gravedad=, _f._, gravity.

=Gravelinas=, _prop. noun_.

=gritar=, to scream, cry out.

=grito=, _m._, cry, scream; =a --s=, loudly.

=grupito=, _m._, cluster, little cluster.

=grupo=, _m._, group.

=gruta=, _f._, grotto.

=grutesc-o, -a=, grotesque.

=guante=, _m._, glove.

=guardar=, to keep, preserve, guard.

=guardia=, _f._, guard.

=Guardiana=, _prop. noun_.

=guardiana=, _f._, guardian.

=gustar=, to please, like.

=gusto=, _m._, pleasure, taste, liking.

=H=

=ha=, _pres. of_ =haber=.

=ha=, _see_ =hace=.

=haber=, to have; _impers._, =hay=, there is, there are; =hab�a=,


there was, there were; =-- que=, must, is necessary; =-- de=, is to,
have to, must; =all� se les haya=, it does not concern me.
=h�bil=, clever, skilful.

=habitaci�n=, _f._, room, habitation.

=habitar=, to inhabit, live, dwell.

=h�bito=, _m._, habit, habitude, custom, dress.

=hablar=, to speak, talk.

=habr�=, _fut. of_ =haber=.

=habr�=, _fut. of_ =haber=.

=hace=, ago; =-- poco=, little while ago; =-- mucho=, long ago;
=-- tiempo=, some time ago; =-- a�os=, some years ago; =-- d�as=,
some days ago.

=hacer=, to do, make, cause, give, have; =-- caso=, to heed;


=-- caso de=, to pay attention to; =-- el oso=, to pay court,
make love; =-- juego=, to correspond; =-- frente=, to face.

=hacia=, _prep._, about, toward.

=haciendo=, _pres. part. of_ hacer.

=haga (le)=, _imperat. of_ hacer.

=haga=, _pres. subj. of_ =hacer=.

=hagas=, _pres. subj. of_ =hacer=.

=hago=, _pres. of_ =hacer=.

=hallar=, to find.

=hallazgo=, _m._, find, discovery.

=hambre=, _f._, hunger; =tener --=, to be hungry.

=han=, _pres. of_ =haber=.

=har�=, _fut. of_ =hacer=.

=har�s=, _fut. of_ =hacer=.

=har�=, _fut. of_ =hacer=.

=haremos=, _fut. of_ =hacer=.

=har�a=, _cond. of_ =hacer=.

=har�as=, _cond. of_ =hacer=.

=harto=, enough, sufficiently, quite.

=has=, _pres. of_ =haber=.


=hasta=, _prep._, until, up to, as far as; =-- que=, _conj._, until.

=hasta=, _adv._, even.

=hastiar=, to offend, disgust.

=hay=, _see_ =haber=.

=haya=, _pres. subj. of_ =haber=.

=haz=, _imperat. of_ =hacer=.

=he=, _pres. of_ =haber=.

=hechicer-o, -a=, charming, bewitching.

=hech-o, -a=, _past part. of_ =hacer=.

=hecho=, _m._, fact, act, deed.

=hemos=, _pres. of_ =haber=.

=Hendaya=, Hendaye.

=heredar=, to inherit.

=heredera=, _f._, heiress.

=herencia=, _f._, inheritance.

=herid-o, -a=, wounded, hurt.

=herir=, to strike, wound.

=hermana=, _f._, sister; =prima --=, first cousin.

=hermano=, _m._, brother.

=hermos�sim-o, -a=, very fine.

=hermos-o, -a=, fine, beautiful, handsome.

=hermosura=, _f._, beauty.

=hice=, _pret. of_ =hacer=.

=hiere=, _imperat. of_ =herir=.

=hierro=, _m._, iron.

=hija=, _f._, daughter, child.

=hijo=, _m._, son, child.

=hilo=, _m._, thread, bond.

=himeneo=, _m._, marriage, union.

=historia=, _f._, history, tale, story.


=hizo=, _pret. of_ =hacer=.

=hociquito=, _m._, little mouth, little face.

=hogar=, _m._, home.

=hoja=, _f._, leaf.

=�hola!=, what is it, hello.

=hombre=, _m._, man _(also used as an interjection)_.

=Homero=, Homer.

=homicida=, _f._, murderer.

=hond-o, -a=, profound.

=honor=, _m._, honor.

=honra=, _f._, honor.

=honradez=, _f._, honesty, integrity.

=honrad�sim-o, -a=, very honorable.

=honrad-o, -a=, honest, honorable.

=honrar=, to honor.

=hora=, _f_., hour; =en buen --=, _adv._, soon, well and good.

=hormiguear=, to swarm, run about like ants.

=horno=, _m._, oven, furnace.

=horrible=, horrible.

=horriblemente=, horribly, frightfully.

=hoy=, today.

=hubieras=, _imp. subj. of_ =haber=.

=hu�rfana=, _f._, orphan.

=huerta=, _f._, garden, orchard.

=hueso=, _m._, bone.

=huir=, to escape, flee, shun.

=human-o, -a=, human.

=humear=, to smoke, fume.

=humildad=, _f._, humility.


=humilde=, humble.

=humillaci�n=, _f._, humiliation.

=humo=, _m._, smoke, vanity, pride, arrogance; =bajarle los --s=,


to subdue one's arrogance, teach one one's position.

=hura�-o, -a=, unsociable.

=huye=, _pres. of_ =huir=.

=huyendo=, _pres. part. of_ =huir=.

=huyes=, _pres. of_ =huir=.

=I=

=iba=, _imp. of_ =ir=.

=idea=, _f._, idea.

=ideal=, ideal.

=idealidad=, _f,_, ideality.

=iglesia=, _f._, church.

=ignorancia=, _f._, ignorance.

=ignorar=, to be ignorant of, not to know.

=igualar=, to equal.

=iluminar=, to illumine, illuminate, color.

=ilusi�n=, _f._, illusion, mockery.

=ilustre=, illustrious, celebrated.

=imagen=, _f._, image, likeness, picture.

=imaginaci�n=, _f._, imagination.

=imaginar=, to imagine.

=imaginari-o, -a=, imaginary.

=imitar=, to imitate.

=impaciencia=, _f._, impatience.

=impaciente=, impatient.

=impedir=, to prevent.

=imperiosamente=, imperiously, haughtily.

=imperios-o, -a=, imperious, haughty.


=impertinente=, impertinent.

=impidan=, _pres. subj. of_ =impedir=.

=implantaci�n=, _f._, installation, establishment.

=implicar=, to implicate, involve.

=implorar=, to implore, beg.

=imponer=, to impose.

=importar=, to matter, concern.

=imposible=, impossible.

=imposible=, _m._, impossibility.

=impropi-o, -a=, improper, unbecoming.

=improvisaci�n=, _f._, improvisation.

=impulsar=, to stimulate.

=impulso=, _m._, impulse.

=inaudit-o, -a=, unheard of, unprecedented.

=inauguraci�n=, _f._, inauguration.

=incansable=, untiring, indefatigable.

=incapaz=, unable, incapable.

=inciert-o, -a=, uncertain.

=incipiente=, incipient.

=inclinar=, to incline; _refl._, to bow.

=incluir=, to include.

=inc�gnit-o, -a=, unknown.

=inc�lume=, pure, virtuous, unharmed.

=incomodad-o, -a=, inconvenient.

=incomodar=, to inconvenience.

=incomparable=, incomparable.

=incompatibilidad=, _f._, incompatibility.

=incondicional=, unconditional.

=inconmovible=, immovable.
=inconsciente=, unconscious.

=inconveniente=, improper, unseemly.

=incorporar=, _refl._, to sit up.

=incorregible=, incorrigible.

=incredulidad=, _f._, incredulity.

=incr�dul-o, -a=, incredulous.

=incre�ble=, incredible.

=indecis-o, -a=, undecided, irresolute.

=indecorosamente=, indecorously.

=indecoros-o, -a=, indecorous, unbecoming.

=independencia=, _f._, independence.

=indestructible=, indestructible.

=indeterminad-o, -a=, indeterminate, indefinite.

=indicar=, to indicate.

=indignar=, to provoke, be angry, be indignant.

=indign-o, -a=, unworthy.

=indique=, _pres. subj. of_ =indicar=.

=indisciplinar=, _refl._, to destroy the discipline.

=�ndole=, _f._, kind, nature.

=indulgencia=, _f._, indulgence.

=indulgente=, indulgent.

=indulto=, _m._, pardon.

=inefable=, ineffable, unspeakable.

=inexcusable=, inexcusable.

=inextinguible=, inextinguishable.

=infalible=, sure, unfailing, infallible.

=infame=, infamous.

=infancia=, _f._, infancy, childhood.

=infantil=, infantine, childish.

=infeliz=, unhappy, unfortunate.


=inferior=, inferior, lower, less.

=infinitamente=, infinitely.

=infinit-o, -a=, infinite.

=inflexible=, inflexible.

=inflexi�n=, _f._, inflection.

=influencia=, _f._, influence.

=informar=, to inform.

=infundir=, to inspire, cause.

=ingerencia=, _f._, interference.

=ingrat-o, -a=, ungrateful.

=ingresar=, to enter.

=iniciativ-o, -a=, initiative.

=iniquidad=, _f._, iniquity.

=injuriar=, to injure, insult, offend.

=inmediatamente=, immediately.

=inmens-o, -a=, immense, vast.

=inmoderad-o, -a=, immoderate.

=inmovilizad-o, -a=, fixed, immovable.

=innumerable=, innumerable, numberless.

=inocencia=, _f._, innocence.

=inocente=, innocent, simple, harmless.

=inocent�sim-o, -a=, most innocent.

=inofensiv-o, -a=, harmless.

=inopinadamente=, unexpectedly.

=inoportunamente=, untimely, inopportune.

=inquiet-o, -a=, restless, anxious.

=inquietud=, _f._, anxiety, restlessness.

=insan-o, -a=, insane, crazy.

=insensible=, insensible.
=insidios-o, -a=, crafty, wily.

=insistir=, to insist, persist.

=inspirar=, to inspire.

=instalar=, to install.

=instante=, _m._, moment, instant; =al --=, immediately.

=instigador=, _m._, instigator.

=instintiv-o, -a=, instinctive.

=instinto=, _m._, instinct.

=instituir=, to appoint, institute, make.

=instituto=, _m._, institute, institution.

=instituye=, _pres. of_ =instituir=.

=insubordinaci�n=, _f._, insubordination.

=insubordinar=, to become insubordinate.

=inteligencia=, _f._, intelligence.

=inteligente=, intelligent.

=inteligent�sim-o, -a=, very intelligent.

=intenci�n=, _f._, intention.

=intens�sim-o, -a=, very intense, very ardent.

=intens-o, -a=, intense, ardent.

=inter�s=, _m._, interest.

=interesante=, interesting.

=interesar=, to interest.

=interior=, interior.

=interior=, _m._, interior.

=internar=, to enter, penetrate.

=interponer=, to interpose.

=interpretar=, to interpret, explain.

=interpuesto=, _past part. of_ =interponer=.

=interrogar=, to interrogate, question.

=interrogue=, _pres. subj. of_ =interrogar=.


=interrogu�=, _pret. of_ =interrogar=.

=interrumpir=, to interrupt, suspend.

=intervenga=, _pres. subj. of_ =intervenir=.

=intervenir=, to intervene.

=intimidad=, _f._, intimacy.

=�ntim-o, -a=, intimate.

=intolerable=, intolerable, insufferable.

=introducir=, to introduce, intrude.

=in�til=, useless.

=invadir=, to invade, attack.

=invento=, _m._, invention.

=inventor=, _m._, inventor.

=invierno=, _m._, winter.

=invitar=, to invite.

=ir=, to go, to be.

=ira=, _f._, fury, anger.

=iracund-o, -a=, passionate.

=irritaci�n=, _f._, irritation.

=izquierd-o, -a=, left.

=J=

=�ja, ja!= _represents the sound of laughter_.

=jactancia=, _f._, boasting.

=jam�s=, never.

=jaqueca=, _f._, annoyance, distress.

=jarabe=, _f._, syrup.

=jard�n=, _m._, garden.

=jarr�n=, _m._, urn.

=jazm�n=, _m._, jasmine.

=jefe=, _m._, head.


=Jerez=, _prop. noun._

=Jes�s=, _m._, Jesus; =�--!= heaven! Oh Heavens! =�-- m�o!= my heavens!


=�-- me
valga!= heaven help me! heaven protect me!

=jocos-o, -a=, jolly, merry, humorous.

=Jos�=, _m._, Joseph.

=Josefina=, _f._, Josephine.

=joven=, young.

=joven=, _m. and f._ young man, young woman.

=jovencita=, _f._, girl, young woman.

=jovial=, jovial, merry.

=Juan=, _m._, John.

=jubilar=, to retire (as an officer by limit of age).

=juegan=, _pres. of_ =jugar=.

=juego=, _m._, play, sport.

=jugar=, to play.

=juguete=, _m._, toy.

=juguet�n, -a=, playful.

=juicio=, _m._, judgment, idea, good sense, mind.

=juicios-o, -a=, judicious, prudent.

=juntito=, _see_ =junto=.

=junt-o, -a=, united, together.

=junto=, _adv._, near.

=J�piter=, _prop. noun_.

=jurar=, to swear.

=just-o, -a=, just, correct.

=juvenil=, juvenile, youthful.

=juventud=, _f._, youth, youthfulness.

=juzgar=, to judge.

=K=
=kil�metro=, _m._, kilometre.

=L=

=la=, the.

=la=, _pron._, her, that, that one, it, you; _pl._, them.

=laboratorio=, _m._, laboratory.

=laborios-o, -a=, laborious.

=lado=, _m._, side.

=l�grima=, _f._, tear.

=langosta=, _f._, locust, lobster, grasshopper.

=lanzar=, to throw, fling, launch.

=l�piz=, _m._, pencil.

=larg-o, -a=, generous, liberal, long.

=l�stima=, _f._, pity; =�qu� -- de hombre!= what a misfortune! poor man!

=lastimar=, to grieve for, have compassion for, hurt, wound.

=lastre=, _m._, ballast, judgment.

=lateral=, lateral.

=L�zaro=, _prop. noun_.

=lazo=, _m._, bond.

=le=, him, to him, to her, you, to you; _pl._, to them.

=leal=, loyal, faithful.

=leche=, _f_., milk.

=leer=, to read.

=legal=, legal.

=leg�tim-o, -a=, legitimate.

=lejan-o, -a=, distant.

=lejos=, far away, distant.

=lengua=, _f._, tongue.

=lenguaje=, _m._, language.

=lentamente=, slowly.
=lentitud=, _f._, slowness.

=lent-o, -a=, slow.

=Leonardo=, _prop. noun_.

=lesi�n=, _f._, lesion.

=levantar=, to lift, raise; _refl._ to arise, get up.

=leve=, light, trifling.

=ley=, _f._, law.

=leyendo=, _pres. part. of_ =leer=.

=libertad=, _f._, liberty, freedom.

=libertino=, _m._, rake, debauchee.

=librar=, to free, rid.

=libre=, free.

=libro=, _m._, book.

=lid=, _m._, contest, fight.

=ligar=, to bind, fasten.

=ligeramente=, lightly.

=ligereza=, _f._, agility, swiftness, levity, frivolity.

=liger-o, -a=, light.

=limadura=, _f._, filing.

=limitad-o, -a=, limited.

=limitar=, to limit.

=l�mite=, _m._, limit.

=limpieza=, _f._, neatness.

=lind�sim-o, -a=, very pretty, very handsome.

=lind-o, -a=, pretty, handsome.

=liquidaci�n=, _f._, liquidation, settlement.

=lit�rgic-o, -a=, liturgical.

=liviandad=, _f._, levity, inconstancy.

=lo=, the, it, so.


=lo=, that; =-- que=, what, whatever.

=local=, _m._, place, spot.

=loc-o, -a=, mad, wild, crazy.

=locura=, _f._, madness, absurdity.

=locutorio=, _m._, parlor.

=l�gica=, _f._, logic.

=lograr=, to obtain, succeed.

=Lol�n=, _prop. noun_.

=Londres=, _m._, London.

=Lope=, _prop. noun._

=loquilla=, _f_., silly little girl (_a diminutive of_ =loca=).

=lote=, _m._, lot, share, allotment.

=lozan-o, -a=, exuberant, over-abundant.

=lucid-o, -a=, enlightened, clear.

=lucir=, to shine, show off, show to advantage, surpass.

=lucha=, _f._, struggle.

=luchar=, to struggle.

=luego=, _adv._, immediately, then, also; =hasta --=, good-bye for


a little while.

=lugar=, _m._, place.

=lujo=, _m._, luxury, costliness.

=lujos-o, -a=, costly, luxurious.

=Lul�=, _prop. noun_.

=luminos-o, -a=, luminous.

=luna=, _f._, moon.

=lunes=, _m._, Monday.

=lu-z=, _f., pl._ =-ces=, light.

=LL=

=llamar=, to name, call, style.

=llave=, _f._, key.


=llegar=, to reach, arrive, succeed; =-- a=, to happen, come to.

=llegue=, _pres. subj. of_ =llegar=.

=lleguen=, _pres. subj. of_ =llegar=.

=llenar=, to fill.

=llen-o, -a,= full; =de --=, completely, entirely.

=llevad=, _imperat. of_ =llevar=.

=llevar=, to carry, guide, lift, take, raise, keep up, maintain, conduct
(_sometimes used for_ =haber=).

=llorar=, to weep, cry.

=lloriquear=, to whine, cry.

=lloros-o, -a=, tearful.

=M=

=maciz-o, -a=, solid.

=macizo=, _m._, solid part, cluster.

=mademoiselle=, miss (_French_).

=madera=, _f._, wood.

=madre=, _f._, mother.

=madrecita=, _f._, little mother.

=Madrid=, Madrid.

=madriguera=, _f._, den, hole.

=maestra=, _f._, mistress, teacher.

=maestro=, _m._, master, teacher.

=Magdalena=, _f._, Magdalene.

=m�gico=, _m._, magician, necromancer; =el -- prodigioso=, the


wonder-working magician.

=mag�n=, _m._, imagination.

=magnificencia=, _f._, magnificence.

=magn�fic-o, -a=, rich, costly, splendid, magnificent.

=magn-o, -a=, great.

=majestad=, _f._, majesty.


=mal=, _m._, evil.

=mal=, _adv._, badly.

=maldad=, _f._, depravity, wickedness.

=maldecir=, to curse, blame.

=maldigas=, _pres. subj. of_ =maldecir=.

=maldit-o, -a=, cursed, perverse.

=malhumorad-o, -a=, ill-humored, peevish.

=malicia=, _f._, malice.

=malicios-o, -a=, malicious.

=malign-o, -a=, malignant, malicious.

=mal-o, -a=, evil, bad.

=maltratar=, to abuse, maltreat.

=malla=, _f._, mesh, network.

=mamparo=, _m._, partition.

=mandar=, to command, order, send.

=manejar=, to manage, employ.

=manera=, _f._, manner.

=manguito=, _m._, sleeve-protector.

=manifestar=, to manifest, declare.

=manifiesta=, _pres. of_ =manifestar=.

=manifieste=, _pres. subj. of_ =manifestar=.

=mano=, _f._, hand.

=manosear=, to handle.

=mantel=, _m._, tablecloth.

=mantilla=, _f._, mantilla, head-cover.

=manzana=, _f._, apple.

=ma�a=, _f._, skill, cleverness, artifice, evil habit.

=ma�ana=, _f._, morning; =--=, _adv._, tomorrow.

=m�quina=, _f._, machine, engine.


=maquinaci�n=, _f._, machination, conspiracy, plot.

=maquinalmente=, mechanically.

=maquinaria=, _f._, machinery, mechanics.

=mar=, _m._, sea.

=maravilla=, _f._, wonder, marvel; =a --=, marvellously.

=maravillos-o, -a=, wonderful, marvellous.

=marcar=, to mark, designate, indicate.

=marcha=, _f._, march, walk.

=marchar=, to go, march, move on, walk, progress; _refl._, to go away,


walk away.

=mareante=, monotonous.

=Mar�a=, _f._, Mary.

=Mariano=, _prop. noun_.

=marido=, _m._, husband.

=Marqu�s=, _m._, marquis.

=martirio=, _m._, martyrdom.

=m�s=, _adv._, more, most; =-- bien=, rather; =de --=, extra, too many;
=-- que=, more than, other than; =a --=, in addition, besides.

=mas=, _conj._, but, yet, however.

=m�scara=, _f._, mask, pretext.

=matar=, to kill.

=matem�tica=, _f._, mathematics.

=materia=, _f._, matter, subject; =entrar en --=, to commence a subject.

=maternidad=, _f._, maternity, motherhood.

=matrimonial=, matrimonial.

=matrimonio=, _m._, marriage, matrimony.

=M�ximo=, _prop. noun_.

=mayor=, greater, older, greatest.

=mayorcit-o, -a=, little older.

=me=, me, to me, for me, myself.

=mediana=, _f._, little thing.


=median-o, -a=, medium.

=mediar=, to intervene.

=medicina=, _f._, medicine, cure.

=medi-o, -a=, half.

=medio=, _m._, means, medium, agency, middle; =en -- de=,


in the midst of.

=mediod�a=, _m._, noon.

=meditabund-o, -a=, meditating.

=meditaci�n=, _f._, meditation.

=meditar=, to meditate.

=medros-o, -a=, fearful, timorous.

=Mefist�feles=, Mephistopheles.

=mejilla=, _f._, cheek.

=mejor=, better, best.

=melanc�lic-o, -a,= sad, gloomy, melancholy.

=memoria=, _f._, memory.

=memorios-o, -a=, full of memories, of recollections.

=menester=, _m._, need; =ser --=, to be necessary.

=menor=, less, smaller.

=menos=, _adv._, less, least; =lo --=, at least.

=menos=, except, unless.

=mental=, mental.

=mente=, _f._, mind.

=mentira=, _f._, lie, falsehood.

=mentiros-o, -a=, lying, false.

=menudencia=, _f._, trifle, little thing.

=menudillos=, _m. pl._, giblets.

=mequetrefe=, _m._, fellow, intriguer.

=merecer=, to deserve, merit.

=merezco=, _pres. of_ =merecer=.


=m�rito=, _m._, merit, worth.

=mesa=, _f._, table.

=metal=, _m._, metal.

=metaloide=, _m._, metalloid.

=metal�rgico=, _m._, metallurgist.

=meter=, to put, cause, interfere; _refl._, to go, interfere.

=mezclar=, to mix, mingle.

=mezquin-o, -a=, mean, poor.

=m�=, me; =�ay de --!= alas for me! =�triste de --!= poor me!

=mi=, my.

=miedo=, _m._, fear.

=mientras=, while, whilst.

=mil=, thousand.

=mil�metro=, _m._, millimetre.

=militar=, _m._, soldier.

=mill�n=, _m._, million.

=millonada=, _f._, (about a) million.

=mimosa=, _f._, sensitive plant.

=mina=, _f._, mine.

=mineral=, mineral.

=m�nim-o, -a=, least, smallest.

=minuto=, _m._, minute.

=m�-o, -a=, my, mine; _poss. pron._, =el m�o, la m�a=, mine.

=mira=, _f._, aim; =estar a la --=, to be on the lookout.

=mirada=, _f._, glance, gaze.

=miradita=, _f._, (tender) little glance.

=mirar=, to look, observe, consider; =-- por=, to look out for.

=misa=, _f._, mass.

=miseria=, _f._, misery, misfortune.


=mism-o, -a=, same, very, self, itself.

=misterio=, _m._, mystery.

=misterios-o, -a=, mysterious.

=m�stic-o, -a=, mystical.

=mitad=, _f._, half.

=mixtificaci�n=, _f._, mystification.

=mocito=, _m._, young fellow.

=modelo=, _m._, model.

=modestia=, _f._, modesty.

=modest-o, -a=, modest.

=modo=, _m._, mode, way, manner; =de -- que=,so that.

=mojar=, to wet.

=molestar=, to molest, trouble.

=molest�sim-o, -a=, very vexatious, very annoying.

=molest-o, -a=, vexatious.

=momento=, _m._, time, moment; =al --=, at once, instantly.

=monada=, _f._, grimace, little thing.

=mondar=, to pare, peel.

=mon�sim-o, -a=, pretty, nice.

=monja=, _f._, nun.

=monjil=, _m._, dress (of a nun).

=monoman�a=, _f._, monomania.

=monstruo=, _m._, monster.

=monstruos-o=, =-a=, monstrous.

=monta�a=, _f._, mountain.

=monte=, _m._, mountain, forest, thicket, difficulty.

=morada=, _f._, abode, residence.

=moral=, moral.

=morar=, to inhabit, reside, dwell.

=morder=, to bite.
=morir=, to die.

=mortificaci�n=, _f._, affliction, mortification.

=mortificar=, to afflict, grieve.

=mosaico=, _m._, mosaic.

=moscard�n=, _m._, gadfly.

=mostrar=, to show, pretend.

=motivo=, _m._, motive, occasion.

=mover=, to move, impel.

=m�vil=, movable.

=movimiento=, _m._, movement.

=muchacha=, _f._, girl.

=much�sim-o, -a=, very many, very much, very great.

=much-o, -a=, much, many.

=mucho=, _adv._, much, greatly.

=mudar=, to change.

=muero=, _pres. of_ =morir=.

=muerte=, _f._, death.

=muert-o, -a=, dead.

=muerto= _past part. of_ =morir=.

=muestra=, _pres. of_ =mostrar=.

=muestra=, _f._, indication, sign.

=mueva=, _pres. subj. of_ =mover=.

=muevas=, _pres. subj. of_ =mover=.

=mueve=, _pres. of_ =mover=.

=mujer=, _f._, wife, woman.

=mujercita=, _f._, little woman.

=m�ltiple=, multiple, many.

=mundan-o, -a=, worldly, mundane.

=mundito=, _m._, little world.


=mundo=, _m._, world, society.

=mu�eca=, _f._, doll, puppet.

=mu�eco=, _m._, puppet.

=murieron=, _pret. of_ =morir=.

=muri�=, _pret. of_ =morir=.

=muro=, _m._, wall.

=musara�a=, _f._, shrewmouse; =pensar en las --s=, not to give


attention to what you are doing.

=m�sica=, _f._, music.

=mutaci�n=, _f._, scene (in a theater).

=muy=, very, quite.

=N=

=nacer=, to be born.

=nacisteis=, _pret. of_ =nacer=.

=nada=, nothing, anything.

=nadie=, no one, nobody.

=narrador=, _m._, narrator.

=natural=, natural.

=naturaleza=, _f._, nature.

=naturalidad=, _f._, candor, naturalness.

=naturalmente=, naturally, of course.

=navegaci�n=, _f._, voyage, trip, passage.

=necedad=, _f._, imprudence, foolishness.

=necesari-o, -a=, necessary.

=necesitar=, to need, want; =necesito=, I need.

=negar=, to deny, refuse.

=negocio=, _m._, business, affair, transaction.

=negr-o, -a=, black.

=nene=, _m._, baby.

=nervio=, _m._, nerve.


=nervios-o, -a=, nervous.

=ni=, neither, nor.

=niega=, _pres. of_ =negar=.

=nigrom�ntico=, _m._, necromancer.

=ning�n=, _see_ =ninguno=.

=ningun-o, -a=, any, none, no.

=ni�a=, _f._, girl, child.

=ni�era=, _f._, nurse-girl, maid.

=ni�ez=, _f._, childhood.

=ni�o=, _m._, child, boy.

=no=, no, not; =que --=, of course not, no (_emphatic_).

=nobil�sim-o, -a=, very noble.

=noble=, noble.

=noblemente=, nobly.

=noche=, _f._, night; =de --=, by night.

=nombrar=, to name, appoint.

=nombre=, _m._, name.

=normal=, normal.

=nos=, us, to us.

=nosotr-os, -as=, we, us, ours, ourselves.

=nota= _f._, note.

=notar=, to note, remark.

=notario=, _m._, notary.

=noticia=, _f._, notice, information, knowledge.

=novedad=, _f._, novelty.

=novela=, _f._, novel, story.

=novicia=, _f._, novice, probationer.

=novio=, _m._, suitor.

=nube=, _f._, cloud.


=nuestr-o, -a=, our, ours.

=Nueva=, _prop. noun_.

=nueve=, nine.

=nuev-o, -a=, new, modern.

=n�mero=, _m._, number, figure.

=nunca=, never.

=O=

=o=, or.

=obedecer=, to obey, submit.

=obediencia=, _f._, obedience.

=objeto=, _m._, object, purpose, aim.

=obligaci�n=, _f._, obligation.

=obligar=, to oblige, compel.

=obra=, _f._, work, deed.

=obrero=, _m._, workman.

=obscuramente=, obscurely.

=obscurecer=, to obscure, darken.

=obscuridad=, _f._, darkness, obscurity.

=obscur-o, -a=, obscure, dark, confused.

=obsequiar=, to pay attention to, treat.

=observaci�n=, _f._, observation.

=observar=, to observe.

=obst�culo=, _m._, obstacle.

=obtener=, to obtain.

=obtengamos=, _pres. subj. of_ =obtener=.

=ocasi�n=, _f._, occasion, opportunity.

=ocio=, _m._, leisure.

=ocios-o, -a=, idle, useless.

=ocultar=, to hide, conceal.


=ocupaci�n=, _f._, occupation, business.

=ocupar=, to occupy.

=ocurrir=, to occur, happen.

=ocho=, eight.

=ochocient-os, -as=, eight hundred.

=odio=, _m._, aversion, hatred.

=ofender=, to offend.

=ofrecer=, to promise, offer.

=ofrenda=, _f._, offering.

=�Oh!=, oh!

=o�d-o, -a=, _past part. of_ =o�r=.

=o�do=, _m._, ear.

=oiga=, _imperat. of_ =o�r=.

=oiga=, _pres. subj. of_ =o�r=.

=oigan=, _pres. subj. of_ =o�r=.

=oigo=, _pres. of_ =o�r=.

=o�r=, to hear, listen, understand.

=o�s=, _pres. of_ =o�r=.

=o�ste=, _pret. of_ =o�r=.

=ojal=, _m._, buttonhole.

=ojeriza=, _f._, spite, ill-will, hatred.

=ojito=, _m._, little eye.

=ojo=, _m._, eye.

=Olimpo=, _m._, Olympus.

=olvidar=, to forget.

=olvido=, _m._, oblivion, forgetfulness.

=once=, eleven.

=operaci�n=, _f._, operation, transaction.

=operario=, _m._, workman, operative.

=opinar=, to think.
=opini�n=, _f._, opinion, idea, notion, impression.

=oponer=, to oppose.

=oponga=, _pres. subj. of_ =oponer=.

=oportunidad=, _f._, opportunity.

=oprimir=, to oppress.

=oprobio=, _m._, ignominy, dishonor, shame.

=opulencia=, _f._, wealth, opulence.

=oraci�n=, _f._, prayer.

=oratorio=, _m._, oratory, chapel.

=orden=, _f._, order.

=ordenanza=, _m._, orderly, clerk.

=ordenar=, to arrange, assort, command, direct.

=ordinario=, _m._, ordinary; =de --=, _adv._, frequently, many times.

=oreja=, _f._, ear.

=organismo=, _m._, organism.

=orgullo=, _m._, pride.

=oro=, _m._, gold.

=os=, _pl._, you, to you.

=oso=, _m._, bear.

=otr-o, -a=, other, another; =-- tanto=, so many.

=Otumba=, _prop. noun_.

=oye=, _pres. of_ =o�r=.

=oye=, _imperat. of_ =o�r=; =�--!= hear!

=oyen=, _pres. of_ =o�r=.

=oyendo=, _pres. part. of_ =o�r=.

=oyes=, _pres. of_ =o�r=.

=oyese=, _imp. subj. of_ =o�r=.

=P=

=paciencia=, _f._, patience.


=padecer=, to suffer, bear.

=padecer=, _m._, suffering.

=padecimiento=, _m._, suffering.

=padezco=, _pres. of_ =padecer=.

=padre=, _m._, father; _pl._, parents.

=pa�s=, _m._, country.

=paisaje=, _m._, landscape.

=paisajito=, _m._, little landscape.

=pajarita=, _f._, little bird.

=p�jaro=, _m._, bird.

=palabra=, _f._, word, speech; =media --=, hint.

=palabrita=, _f._, word, little word full of meaning.

=palacio=, _m._, house, palace.

=palo=, _m._, blow (with a stick).

=pan=, _m._, bread.

=pandero=, _m._, tambourine, gabbler, chatterbox.

=pantalla=, _f._, lampshade, firescreen.

=Pantoja=, _prop. noun_.

=pa�uelo=, _m._, handkerchief.

=pap�=, _m._, father.

=papel=, _m._, part, r�le, paper, bill.

=para=, for, to, in order to; =-- que=, in order that; =�-- qu�?= why?
wherefore?

=para�so=, _m._, Paradise.

=parecer=, to appear, seem.

=parecer=, _m._, opinion, advice.

=parecid-o, -a=, like, similar, resembling.

=pared=, _f._, wall.

=pareja=, _f._, pair, couple.

=parentela=, _f._, relatives, relations.


=parezca=, _pres. subj. of_ =parecer=.

=parezco=, _pres. of_ =parecer=.

=pariente=, _m._, relative.

=Par�s=, Paris.

=parque=, _m._, park.

=parte=, _f._, part, place; =en otra --=, _adv._, elsewhere;


=a mala --=, unfavorably.

=participar=, to inform.

=particularmente=, specially, particularly.

=partida=, _f._, departure.

=partidari-o, -a=, favorable.

=partidario=, _m._, partisan.

=partidario=, partisan, favorable.

=partido=, _m._, part.

=partir=, to part, depart.

=pasadizo=, _m._, passage.

=pasad-o, -a=, past.

=pasado=, _m._, past.

=pasar=, to pass, send, take, go on, be the matter, enter.

=pasear=, to walk; _refl._, to walk about, walk to and fro.

=paseo=, _m._, walk, drive.

=pasi�n=, _f._, passion.

=pasioncilla=, _f._, slight affection, fancy.

=pasmar=, to wonder, be astonished.

=paso=, _m._, pace, step, gait, passage.

=patadita=, _f._, little step, little stamp.

=paternal=, paternal.

=paternalmente=, paternally.

=paternidad=, _f._, paternity.

=patern-o, -a=, paternal.


=pat�tic-o, -a=, pathetic.

=patio=, _m._, yard, (interior) courtyard.

=patita=, _f._, little foot.

=patrocinio=, _m._, protection, patronage.

=Patros=, _prop. noun_.

=pausa=, _f._, pause.

=pausar=, to pause.

=paz=, _f._, peace.

=pecado=, _m._, sin.

=pecador=, _m._, sinner.

=pecadora=, _f._, sinner.

=pedacito=, _m._, little piece.

=pedir=, to ask, demand.

=pegar=, to beat, fire, throw; =-- fuego a=, to set fire to.

=p�gue (me)=, _imperat. of_ =pegar=.

=pelda�o=, _m._, step.

=pelear=, to fight, contend.

=peligro=, _m._, danger, peril.

=pelito=, _m._, little hair.

=pelo=, _m._, hair.

=pena=, _f._, pain, grief, trouble.

=penetraci�n=, _f._, penetration.

=penetrar=, to penetrate.

=penita=, _f._, little pain, little grief.

=penitencia=, _f._, penitence, repentance.

=penitente= _m. and f._, penitent.

=penos-o, -a=, difficult.

=pensamiento=, _m._, thought, mind.

=pensar=, to think, mean, intend.


=pensativ-o, -a=, pensive, thoughtful.

=peor=, worse, worst.

=Pepito=, Joe.

=peque�it-o, -a=, younger, very small.

=peque�-o, -a=, little, small.

=peque�uel-o, -a=, little, small.

=perceptible=, perceptible.

=perder=, to lose, miss, destroy, ruin.

=perdici�n=, _f._, ruin, perdition.

=p�rdida=, _f._, loss, waste.

=perd�n=, _m._, pardon, remission.

=perdonar=, to pardon.

=perecer=, to die, perish.

=perezco=, _pres. of_ =perecer=.

=perezos-o, -a=, lazy, slow.

=perfect-o, -a=, perfect, complete.

=perfilar=, to draw in outline, sketch.

=permanecer=, to stay, remain.

=permanezcas=, _pres. subj. of_ =permanecer=.

=permiso=, _m._, permit, permission.

=permitir=, to permit.

=pero=, but.

=perrer�a=, _f._, evil thoughts, bad things.

=Perret=, _prop. noun_.

=perseguir=, to purchase.

=perseverancia=, _f._, perseverance.

=perseverante=, persevering.

=persona=, _f._, person.

=personaje=, _m._, personage, character in a play.

=persuadir=, to persuade; _refl._, to be persuaded.


=persuasi�n=, _f._, persuasion.

=pertenecer=, to belong.

=pertenezco=, _pres. of_ =pertenecer=.

=perturbador=, _m._, disturber.

=pesadilla=, _f._, nightmare.

=pesar=, to weigh, repent, trouble.

=peseta=, _f._, peseta (about 20 cents).

=peso=, _m._, weighing.

=peto=, _m._, stomacher.

=petrificar=, to petrify.

=piano=, _m._, piano.

=p�cara=, _f._, rogue, rascal.

=picard�a=, _f._, malice, roguery, ill-will, maliciousness.

=pico=, _m._, fraction.

=pida=, _imperat. of_ =pedir=.

=pide=, _imperat. of_ =pedir=.

=pides=, _pres. of_ =pedir=.

=pidiendo=, _pres. part. of_ =pedir=.

=pidi�=, _pret. of_ =pedir=.

=pido=, _pres. of_ =pedir=.

=pie=, _m._, foot; =en --=, standing.

=piedad=, _f._, piety, pity, mercy.

=piedra=, _f._, stone.

=piensa=, _pres. of_ =pensar=.

=piensas=, _pres. of_ =pensar=.

=piense=, _pres. subj. of_ =pensar=.

=pienso=, _pres. of_ =pensar=.

=pierda=, _imperat. of_ =perder=; =-- cuidado=, rest assured.

=pierda=, _pres. subj. of_ =perder=.


=pierdas=, _pres. subj. of_ =perder=.

=pierde=, _pres. of_ =perder=.

=pierdo=, _pres. of_ =perder=.

=pieza=, _f._, piece.

=Pilar=, _prop. noun._

=pintar=, to paint, depict, describe.

=pisar=, to trample.

=piso=, _m._, floor, story; =-- bajo=, ground floor.

=placenter-o, -a=, joyful, merry.

=placidez=, _f._, placidity, peacefulness.

=plan=, _m._, plan.

=plancha=, _f._, smoothing-iron; =cuarto de la --=, laundry.

=planchar=, to iron.

=planetari-o, -a=, planetary.

=plano=, _m._, plan.

=planta=, _f._, plant.

=plantear=, to plant, establish, outline.

=plant�n=, _m._, delay.

=platicar=, to converse.

=plato=, _m._, plate, dish.

=plat�nic-o, -a=, Platonic.

=plen-o, -a=, full, complete.

=plomo=, _m._, lead.

=pluma=, _f._, pen.

=plural=, plural.

=pobre=, poor; =la --=, poor woman; =�-- de m�!= poor me!

=pobrecit-o, -a=, poor little.

=pobrecito=, _m._, poor little fellow, poor young man.

=pobreza=, _f._, poverty, indigence.

=poc-o, -a=, little, few.


=poco=, _m._, little, short time.

=poco=, _adv._, little.

=podamos=, _pres. subj. of_ =poder=.

=poder=, to be able, can.

=poder=, _m._, power.

=poderos-o, -a=, powerful.

=podr�=, _fut. of_ =poder=.

=podr�n=, _fut. of_ =poder=.

=podr�s=, _fut. of_ =poder=.

=podr�=, _fut. of_ =poder=.

=podremos=, _fut. of_ =poder=.

=podr�a=, _cond. of_ =poder=.

=podr�as=, _cond. of_ =poder=.

=poeta=, _m._, poet.

=po�tic-o, -a=, poetical.

=polizonte=, _m._, spy.

=pon(te)=, _imperat. of_ =poner=.

=ponderar=, to exaggerate.

=pondr�a=, _cond. of_ =poner=.

=poner=, to put, fix, place, set, put on, impose, arrange, call, take;
_refl._, to become.

=ponga=, _pres. subj. of_ =poner=.

=pongas=, _pres. subj. of_ =poner=.

=pongo=, _pres. of_ =poner=.

=ponzo�os-o, -a=, poisonous.

=poquit�n=, little, very little.

=poquit-o, -a=, very little.

=por=, for, by, to, in order to, in, on, along, about, through,
on account of; =�-- qu�?= why? =-- ... que=, however; =-- encima de=,
above; =-- aqu�=, here; =-- entre=, among, between; =-- muy=, however.

=porcelana=, _f._, porcelain.


=porci�n=, _f._, part, portion.

=porque=, because.

=porqu�=, _m._, cause, reason.

=portal�n=, _m._, large door.

=portero=, _m._, porter, doorkeeper.

=poseedor=, _m._, possessor.

=poseer=, to have, hold, possess.

=posible=, possible.

=positiv-o, -a=, positive.

=postre=, _m._, dessert.

=postura=, _f._, posture, position.

=potencial=, potential.

=potente=, powerful.

=potestad=, _f._, power.

=pr�ctica=, _f._, practice.

=practicable=, practicable.

=pr�ctic-o, -a=, practical.

=pre�mbulo=, _m._, preamble, circumlocution.

=precauci�n=, _f._, precaution.

=precio=, _m._, price, value.

=preciosidad=, _f._, excellence.

=precios-o, -a=, precious.

=precipitar=, to hurry.

=precisamente=, precisely.

=precisi�n=, _f._, precision.

=precis-o, -a=, necessary, precise.

=preferencia=, _f._, choice, preference.

=preferir=, to prefer, choose.

=prefiero=, _pres. of_ =preferir=.


=preguntar=, to question, ask.

=prematur-o, -a=, premature, untimely.

=premio=, _m._, reward, prize.

=prenda=, _f. pl._, talents, accomplishments.

=preocupar=, to preoccupy.

=preparar=, to prepare.

=presagiar=, to presage, predict.

=presencia=, _f._, presence.

=presentar=, to present.

=presente=, present; =tener --=, to remember.

=preservar=, to preserve, protect.

=prestar=, to lend, pay (attention).

=presupuesto=, _m._, estimate, presumed cost.

=presuros-o, -a=, quick, prompt.

=pretender=, to seek for, request.

=pretendiente=, _m._, suitor.

=pretexto=, _m._, pretext, pretence.

=preveamos=, _pres. subj. of_ =prever=.

=prevenir=, to warn, prevent, be prepared.

=prever=, to foresee.

=previamente=, first.

=previsi�n=, _f._, foresight.

=prima=, _f._, premium, option.

=prima=, _f._, cousin.

=primer=, _see_ =primero=.

=primer-o, -a=, first.

=primero=, _adv._, first.

=prim-o, -a=, first.

=primor=, _m._, skill, dexterity.

=primoros-o, -a=, elegant, beautiful.


=principalmente=, principally.

=principiar=, to begin, commence.

=principio=, _m._, beginning.

=prisa=, _f._, haste.

=privad-o, -a=, private.

=privar=, to deprive.

=privilegiad-o, -a=, privileged.

=probar=, to try, taste, prove.

=problema=, _m._, problem.

=proceder=, to proceed, go on.

=procedimiento=, _m._, process, proceeding.

=proclamar=, to declare, proclaim.

=procurar=, to try, endeavor.

=prodigio=, _m._, prodigy.

=prodigios-o, -a=, prodigious, astonishing, remarkable, wonderful.

=producir=, to produce, cause.

=producto=, _m._, product, output, proceeds.

=profesor=, _m._, teacher, professor.

=profund-o, -a=, deep, profound.

=prohibir=, to forbid, prohibit.

=promesa=, _f._, promise, vow.

=prometer=, to promise.

=pronto=, _adv._, promptly, quickly; =por de --=, for the present,


for the time being; =por el --=, in the meantime.

=propi-o, -a=, own, personal, proper.

=proponer=, to propose.

=proposici�n=, _f._, proposition, suggestion.

=prop�sito=, _m._, purpose, design; =a -- de=, with regard to.

=proscenio=, _m._, proscenium.

=proseguir=, to pursue, continue.


=protecci�n=, _f._, protection, favor.

=protector=, _m._, protector.

=proteger=, to protect, favor.

=protestar=, to protest.

=provocar=, to excite, provoke.

=provoque=, _imperat. of_ =provocar=.

=pr�xim-o, -a=, near, next, nearest.

=prueba=, _pres. of_ =probar=.

=prueba=, _f._, proof, test, trial.

=pruebe=, _pres. subj. of_ =probar=.

=p�blicamente=, publicly.

=p�blic-o, -a=, public.

=p�blico=, _m._, public.

=puchero=, _m._, dish, earthen pot.

=pudiera=, _imp. subj. of_ =poder=.

=pudieran=, _imp. subj. of_ =poder=.

=pudieras=, _imp. subj. of_ =poder=.

=pudiese=, _imp. subj. of_ =poder=.

=pudor=, _m._, modesty.

=pudoros-o, -a=, modest.

=pueda=, _pres. subj. of_ =poder=.

=puedan=, _pres. subj. of_ =poder=.

=puede=, _pres. of_ =poder=.

=pueden=, _pres. of_ =poder=.

=puedes=, _pres. of_ =poder=.

=puedo=, _pres. of_ =poder=.

=puerilidad=, _f._, puerility, childishness.

=puerta=, _f._, door.

=pues=, _adv._, well, then, therefore, besides; =-- bien=, very well.
=puesto=, _past part. of_ =poner=.

=puesto=, _m._, post.

=pulimentar=, to polish.

=pulsar=, to touch, try tentatively, feel the pulse.

=pulso=, _m._, pulse, care, steady hand.

=puntar=, to indicate.

=puntilla=, _f._; =de --s=, on tiptoe.

=punto=, _m._, point, moment, place; =primer --=, the greatest, the very
first one; =en --=, _adv._, exactly; =a --=, _adv._, in order.

=puntualidad=, _f._, punctuality.

=pureza=, _f._, purity.

=purificaci�n=, _f._, purification.

=purificar=, to purify, cleanse.

=purifiquen=, _pres. subj. of_ =purificar=.

=pur-o, -a=, pure.

=pusiera=, _imp. subj. of_ =poner=.

=pusieron=, _pret. of_ =poner=.

=puso=, _pret. of_ =poner=.

=Q=

=que=, _conj._, that, since, for, in the place of, let; =con --=,
so, so then.

=�qu�?=, which? what? how? why? =�a --?= why? for what purpose?
=�-- tal?= how?

=�qu�!=, what! what a! how!

=que=, _rel._, who, which; =el --=, =la --=, =lo --=, he who, she who,
that which, what; =-- no=, of course not; no (_emphatic_.); =a lo --=,
because; =a --=, =en --=, =de --=, that; =a --=, I wager.

=que=, _adv._, than, as.

=quebrantar=, to fatigue, weaken, break down.

=quedar=, to remain, _sometimes used in the sense of_ to be.

=querer=, to wish, desire, seek, like, love; =-- mal=, to wish harm,
dislike.
=querer=, _m._, wish, love, affection.

=querid�sim-o, -a=, dearest.

=querid-o, -a=, dear, beloved.

=querr�=, _fut. of_ =querer=.

=�qui�n?= who?

=quien=, _rel._, who, whom, he who, the one who.

=quiera=, _pres. subj. of_ =querer=.

=quieran=, _pres. subj. of_ =querer=.

=quieras=, _pres. subj. of_ =querer=.

=quiere=, _pres. of_ =querer=.

=quieren=, _pres. of_ =querer=.

=quieres=, _pres. of_ =querer=.

=quiero=, _pres. of_ =querer=.

=quiet-o, -a=, quiet, calm; =�--!= stop!

=quietud=, _f._, tranquillity, quietness, calmness.

=quince=, fifteen.

=quint-o, -a=, fifth.

=quisiera=, _imp. subj. of_ =querer=.

=quisiese=, _imp. subj. of_ =querer=.

=quitar=, to take off, take away; _refl_, to leave, go away, put aside.

=quiz�, -s=, perhaps.

=R=

=radicalmente=, radically.

=ramita=, _f._, little branch, slender limb.

=ramito=, _m._, little bunch, little bouquet.

=ramo=, _m._, branch, cluster, bunch, bouquet.

=r�pidamente=, rapidly.

=r�pid-o, -a=, rapid.

=rar-o, -a=, rare, strange.


=rasgo=, _m._, trait.

=rastrer-o, -a=, humble.

=ratito=, _m._, moment, instant.

=rato=, _m._, moment, little while.

=rayo=, _m._, flash of lightning.

=raz�n=, _f._, reason, right; =tener --=, to be right.

=real=, real.

=realidad=, _f._, reality.

=reanudar=, to renew.

=rebajad-o, -a=, low.

=rebajar=, to diminish, reduce.

=rebelar=, _refl._, to rebel, resist.

=recadito=, _m._, little message.

=recado=, _m._, message, errand; =pasar� --=, I will go and tell them.

=recatar=, to conceal.

=recelar=, to fear.

=recelos-o, -a=, timorous, distrustful.

=recibir=, to receive.

=reciente=, recent.

=reclamar=, to demand, claim.

=recluir=, to shut up.

=reclusi�n=, _f._, reclusion, seclusion.

=recluyen=, _pres. of_ =recluir=.

=recobrar=, to recover, regain.

=recoger=, to collect, gather, call in, pick up, take up.

=recogido=, _past part. of_ =recoger=.

=recomendar=, to recommend.

=recomiendas=, _pres. of_ =recomendar=.

=rec�ndit-o, -a=, secret, concealed.

=reconocer=, to acknowledge, recognize, consider.


=reconozca=, _pres. subj. of_ =reconocer=.

=reconozco=, _pres. of_ =reconocer=.

=recordar=, to recall, recollect, remember.

=recorrer=, to traverse.

=recrear=, to amuse, divert.

=recreo=, _m._, recreation.

=rectificar=, to rectify, correct.

=rectifiqu�=, _pret. of_ =rectificar=.

=Rector=, _m._, rector, curate.

=recuerda=, _pres. of_ =recordar=.

=recuerde=, _imperat. of_ =recordar=.

=recuerdo=, _pres. of_ =recordar=.

=recuerdo=, _m._, remembrance.

=recurso=, _m._, recourse; _pl._, means, resources.

=rechazar=, to reject, repel.

=red=, _f._, net.

=redoblar=, to redouble.

=redondamente=, absolutely.

=reducir=, to reduce, convert, calm, quiet.

=referir=, to relate, tell, report; _refl._, to relate to, refer to.

=refiere=, _pres. of_ =referir=.

=reflejo=, _m._, reflected light, reflection.

=reflexi�n=, _f._, reflection.

=reforma=, _f._, reform.

=refrescar=, to refresh, revive.

=refresco=, _m._, refreshment, cold drink.

=refugiar=, to shelter, take refuge.

=refugio=, _m._, refuge, shelter.

=regenerar=, to regenerate.
=r�gimen=, _m._, regimen.

=registrar=, to examine, search.

=regla=, _f._, rule; =en --=, in good order.

=regocijar=, to rejoice.

=regular=, ordinary, usual.

=reino=, _m._, kingdom.

=re�r=, to laugh.

=relaci�n=, _f._, relation.

=religios-o, -a=, religious.

=reloj=, _m._, watch.

=rematar=, to finish, complete.

=remover=, to stir.

=remueve=, _pres. of_ =remover=.

=renacer=, to be renewed.

=rendimiento=, _m._, subjection, submission.

=rendir=, _refl._, to give in, give way, surrender.

=renegar=, to deny, disown.

=renovar=, to renew.

=renta=, _f._, rent, income.

=renunciar=, to renounce, resign, abandon.

=re�ir=, to scold.

=reparar=, to consider, give heed, recover.

=reparto=, _m._, distribution.

=repentin-o, -a=, sudden, abrupt, unforeseen.

=repetir=, to repeat.

=repite=, _pres. of_ =repetir=.

=repitiendo=, _pres. part. of_ =repetir=.

=reponer=, to restore, recover.

=reposar=, to repose, rest.

=reposo=, _m._, rest, repose.


=reprender=, to blame, reprehend.

=representar=, to represent, describe.

=reptil=, _m._, reptile.

=repugnante=, repugnant.

=requerir=, to require, notify.

=Requesens=, _prop. noun_.

=resbalar=, to slip, fall.

=resentimiento=, _m._, resentment.

=reserva=, _f._, reserve.

=reservad�sim-o, -a=, very confidential.

=reservar=, to reserve, keep in store.

=resguardo=, _m._, receipt, security.

=residencia=, _f._, residence, home.

=residir=, to reside, dwell.

=resignar=, to resign.

=resistencia=, _f._, resistance.

=resoluci�n=, _f._, resolution, decision.

=resolver=, to resolve, decide, analize, explain.

=resorte=, _m. pl._, means.

=respetable=, respectable.

=respetar=, to respect.

=respeto=, _m._, respect, regard, consideration.

=respetuosamente=, respectfully.

=respirable=, respirable, breathable.

=respiraci�n=, _f._, respiration, breathing.

=respirar=, to breath, respire.

=resplandecer=, to shine, glow, light up.

=resplandeciente=, resplendent, radiant, shining.

=resplandor=, _m._, splendor, radiance.


=responder=, to reply, respond.

=responsabilidad=, _f._, responsibility.

=responsable=, responsible, accountable.

=resto=, _m._, rest; _pl._, remains.

=resucitar=, to come to life.

=resueltamente=, promptly, resolutely.

=resuelva=, _pres. subj. of_ =resolver=.

=resultado=, _m._, result, outcome.

=resultar=, to result.

=retener=, to retain.

=retirar=, to withdraw, retire, remove.

=retozar=, to play, run about, frisk.

=retra�d-o, -a=, modest, reserved, unassuming.

=retroceder=, to go backward, recede, retrograde.

=reunir=, to unite, reunite.

=revelar=, to reveal.

=reverend-o, -a=, reverend.

=revista=, _f._, review.

=revolver=, to revolve, stir, turn around, disturb.

=revuelt-o, -a=, upside down.

=revuelven=, _pres. of_ =revolver=.

=rezar=, to pray, say prayers.

=rezo=, _m._, prayer, service.

=rezongar=, to grumble.

=ric-o, -a=, rich, delicious.

=r�en=, _pres. of_ =re�r=.

=riendo=, _pres. part. of_ =re�r=.

=rigidez=, _f._, stiffness.

=r�gid-o, -a=, rigid, severe.

=rigurosamente=, strictly, rigorously.


=rinc�n=, _m._, nook, corner.

=rinde=, _pres. of_ =rendir=.

=rindo=, _pres. of_ =rendir=.

=ri�a=, _imperat. of_ =re�ir=.

=ri�a=, _pres. subj. of_ =re�ir=.

=ri�endo=, _pres. part. of_ =re�ir=.

=r�o=, _pres. of_ =re�r=.

=riqueza=, _f._, wealth, riches.

=riqu�sim-o, -a=, very rich, very delicious, very choice.

=risa=, _f._, laugh, laughter.

=risotada=, _f._, loud laughing.

=risue�-o, -a=, smiling.

=rival=, _m._, rival.

=rizad-o, -a=, curly.

=robar=, to rob.

=robo=, _m._, theft, robbery.

=roce=, _m._, movement, gliding.

=rodear=, to surround.

=roj-o, -a=, red.

=Roma=, _f._, Rome.

=rom�ntic-o, -a=, romantic.

=romper=, to break.

=rompimiento=, _m._, cleft.

=Ronda=, _prop. noun_.

=rondar=, to walk around.

=rosa=, _f._, rose.

=Rosaura=, _prop. noun_.

=rostro=, _m._, face.

=rot-o, -a=, broken, leaky, destroyed; _see_ =echar=.


=ruego=, _m._, request.

=ruido=, _m._, noise.

=ruina=, _f._, ruin.

=rumor=, _m._, sound.

=S=

=saber=, to know, know how, be aware.

=saber=, _m._, knowledge.

=sabiendas: a --=, _adv._, knowingly.

=sabi-o, -a=, wise.

=sabio=, _m._, sage.

=sabr�n=, _fut. of_ =saber=.

=sabremos=, _fut. of_ =saber=.

=sacar=, to take away, draw out, proceed, fashion; =-- todo el partido
posible de=, to make the most of.

=saciar=, to satisfy, satiate.

=saco=, _m._, bag, sack; _see_ =echar=.

=sacrificio=, _m._, sacrifice.

=sacr�leg-o, -a=, sacrilegious.

=sala=, _f._, hall, parlor, drawing-room.

=salad-o, -a=, funny, pleasing, facetious.

=saldr�=, _fut. of_ =salir=.

=saldr�a=, _cond. of_ =salir=.

=sale=, _pres. of_ =salir=.

=salen=, _pres. of_ =salir=.

=salga=, _pres. subj. of_ =salir=.

=salgamos=, _pres. subj. of_ =salir=.

=salida=, _f._, exit, door.

=salir=, to go out, come out, appear, succeed.

=salmodia=, _f._, chant, psalm.

=sal�n=, _m._, parlor, drawing-room.


=saltito=, _m._, little bound, leap, spring.

=salud=, _f._, salvation, health.

=saludable=, healthful, wholesome.

=saludar=, to salute.

=saludo=, _m._, salute, greeting.

=salvaci�n=, _f._, salvation.

=Salvador=, _prop. noun_.

=salvaguardia=, _m._, safeguard, protection.

=salvar=, to save, preserve.

=salv-o, -a=, safe; =en --=, _adv._, in safety.

=san=, _see_ =santo=.

=sanead-o, -a=, chief, most important, clear, free.

=sangre=, _f._, blood.

=sanitari-o, -a=, sanitary, healthful.

=santamente=, holily.

=santidad=, _f._, sanctity, holiness.

=sant-o, -a=, holy, blessed.

=santo=, _m._, saint.

=santuario=, _m._, sanctuary, tabernacle.

=Satan�s=, _m._, Satan.

=satisfacci�n=, _f._, satisfaction.

=satisfacer=, to satisfy.

=satisfactori-o, -a=, satisfactory.

=satisfech-o, -a=, _past part. of_ =satisfacer=.

=saturar=, to saturate, steep.

=se=, himself, herself, itself, themselves.

=s�=, _pres. of_ =saber=.

=sea=, _pres. subj. of_ =ser=.

=seamos=, _pres. subj. of_ =ser=.


=sean=, _pres. subj. of_ =ser=.

=seas=, _pres. subj. of_ =ser=.

=secar=, to dry.

=secreto=, _m._, secret.

=secundari-o, -a=, secondary.

=sed=, _f._, thirst; =tener --=, to be thirsty.

=seguida=, _f._, following; =en --=, forthwith, directly, immediately.

=seguidita=, _see_ =seguida=.

=seguir=, to continue, follow.

=seg�n=, _prep._, as, according to; =--=, _conj._, as.

=segund-o, -a=, second.

=seguramente=, certainly.

=segur-o, -a=, sure, certain.

=seiscient-os, -as=, six hundred.

=selecci�n=, _f._, selection.

=semejante=, like, similar.

=sencillamente=, simply.

=sencillez=, _f._, simplicity.

=sencill-o, -a=, simple.

=sendero=, _m._, path.

=seno=, _m._, breast.

=sentar=, to seat, suit; _refl._, to sit down, be seated;


=-- la cabeza=, to become serious.

=sentencios-o, -a=, sententious.

=sentido=, _m._, sense, judgment.

=sentimiento=, _m._, sentiment, feeling.

=sentir=, to feel, hear, perceive.

=se�al=, _m._, sign, indication.

=se�alar=, to signal, point out.

=se�or=, _m._, sir, gentleman, Mr., Lord; _pl._, =se�ores=,


gentlemen, Mr. and Mrs.; ladies and gentlemen.
=se�ora=, _f._, lady, Mrs.

=se�orita=, _f._, Miss, young lady.

=se�orito=, _m._, (young) gentleman, (young) Mr.

=sepa=, _pres. subj. of_ =saber=.

=sepamos=, _pres. subj. of_ =saber=.

=separaci�n=, _f._, separation.

=separar=, to separate.

=sepulcro=, _m._, grave, tomb.

=sepultura=, _f._, grave, tomb, interment.

=ser=, to be.

=ser=, _m._, being.

=serenidad=, _f._, serenity.

=seren-o, -a=, serene, calm.

=seriedad=, _f._, seriousness.

=seri-o, -a=, serious.

=serm�n=, _m._, sermon, reprimand.

=sermonari-o, -a=, like one delivering a sermon.

=serpiente=, _f._, serpent.

=serr�n=, _m._, sawdust.

=servicio=, _m._, service, duty, tray.

=servidumbre=, _f._, servants, help.

=servilleta=, _f._, napkin.

=servir=, to serve.

=sesenta=, sixty.

=sesgad-o, -a=, oblique.

=seso=, _m._, brain, mind, intellect.

=setenta=, seventy.

=severidad=, _f._, severity.

=sever-o, -a=, severe.


=si=, why, indeed.

=si=, if.

=s�=, indeed, certainly, of course, yes; =que --=, so; =-- que=,
certainly, undoubtedly.

=s�=, himself, herself, itself, one's self.

=sido=, _past part. of_ =ser=.

=siempre=, always, ever; =-- que=, provided that.

=sien=, _f._, temple; head.

=siendo=, _pres. part. of_ =ser=.

=sienta=, _pres. of_ =sentar=.

=siente, sientes=, _pres. of_ =sentir=.

=siento=, _pres. of_ =sentir=.

=siete=, seven.

=sigas=, _pres. subj. of_ =seguir=.

=sigilosamente=, secretly, quietly,reservedly.

=siglo=, _m._, age, century.

=significar=, to signify, represent.

=signo=, _m._, sign.

=sigo=, _pres. of_ =seguir=.

=sigue=, _pres. of_ =seguir=.

=sigue=, _imperat. of_ =seguir=.

=siguen=, _pres. of_ =seguir=.

=siguiente=, following.

=silencio=, _m._, silence.

=silencios-o, -a=, silent.

=silla=, _f._, chair, seat.

=simbolizar=, to symbolize, typify.

=simp�tic-o, -a=, sympathetic.

=simpatizar=, to sympathize, agree with.

=simpleza=, _f._, silliness, simpleness, trick.


=sin=, _prep._, without; =-- que=, _conj._, without.

=sincer-o, -a=, sincere.

=singular=, singular, strange.

=singular�sim-o, -a=, very singular; very strange.

=sino=, but; =-- que=, but.

=sinsabor=, _m._, displeasure, sadness.

=sintiendo=, _pres. part. of_ =sentir=.

=s�ntoma=, _m._, symptom.

=siquiera=, at least.

=sirva=, _pres. subj. of_ =servir=.

=sirve=, _pres. of_ =servir=.

=sirvieron=, _pret. of_ =servir=.

=sirvo=, _pres. of_ =servir=.

=sistema=, _m._, system.

=sitio=, _m._, place.

=situaci�n=, _f._, situation.

=sobra=, _f._, excess, surplus; =de --=, plenty, more than enough.

=sobrar=, to remain, have more than is necessary.

=sobre=, on, upon, above.

=sobremesa=, _f._, dessert.

=sobriedad=, _f._, sobriety.

=sobrino=, _m._, nephew.

=social=, social.

=sociedad=, _f._, society.

=socorro=, _m._, aid, help, succor.

=sofocar=, to suffocate, choke.

=sol=, _m._, sun; =de -- a --=, from sunrise to sunset.

=soledad=, _f._, solitude.

=solemnidad=, _f._, solemnity.

=soler=, to be accustomed to.


=solicitar=, to solicit, invite.

=solitari-o, -a=, solitary.

=solit-o, -a=, alone, solitary.

=sol-o, -a=, sole, alone, single, solitary; =a solas=, alone, privately.

=s�lo=, _adv._, only.

=soltar=, to let loose, leave.

=soluci�n=, _f._, solution.

=sombra=, _f._, shade, shadow, spectre.

=sombrero=, _m._, hat.

=sombr�-o, -a=, gloomy, morose.

=someter=, to subject.

=somos=, _pres. of_ =ser=.

=son=, _pres. of_ =ser=.

=sonar=, to sound.

=sonata=, _f._, sonata.

=sonreir=, to smile.

=sonr�e=, _pres. of_ =sonreir=.

=sonriendo=, _pres. part. of_ =sonreir=.

=sonrosar=, to become rosy.

=so�ar=, to dream, sleep.

=sopita=, _f._, soup (small quantity).

=soporte=, _m._, base, stand, block.

=sor=, _f._, sister (religious).

=sorprender=, to surprise.

=sosegar=, to calm.

=sosiega=, _imperat. of_ =sosegar=.

=sosiego=, _m._, peace, quiet, tranquility.

=sospecha=, _f._, suspicion.

=sospechar=, to suspect.
=sost�n=, _m._, support.

=sostener=, to sustain, maintain.

=sostengo=, _pres. of_ =sostener=.

=soy=, _pres. of_ =ser=.

=su=, his, her, its, your, their.

=suave=, mild, gentle.

=suavemente=, gently, mildly.

=suavidad=, _f._, suavity, gentleness.

=subida=, _f._, rise, advance in price.

=subir=, to ascend, go upstairs, mount, rise.

=s�bitamente=, suddenly.

=s�bit-o, -a=, sudden.

=sublime=, sublime.

=substancia=, _f._, substance.

=subsuelo=, _m._, subsoil.

=suceder=, to succeed, happen.

=suci-o, -a=, dirty.

=suele=, _pres. of_ =soler=.

=suelo=, _m._, ground, floor.

=suelta=, _pres. of_ =soltar=.

=suelto=, _pres. of_ =soltar=.

=suena=, _pres. of_ =sonar=.

=sue�o=, _pres. of_ =so�ar=.

=sue�o=, _m._, dream, sleep.

=suerte=, _f._, chance, fate, good luck.

=suficiente=, sufficient, ample.

=sufrimiento=, _m._, sufferance.

=sugesti�n=, _f._, suggestion.

=sugestionar=, to suggest (as to a hypnotic subject).

=sujetar=, to grasp.
=sujet-o, -a=, subject, liable.

=sujeto=, _m._, subject.

=sumergir=, submerge, plunge.

=sumisi�n=, _f._, submission.

=sum-o=, =-a=, highest, greatest.

=supe=, _pret. of_ =saber=.

=superior=, superior, upper.

=superiora=, _f._, superior.

=supiera= _imp. subj. of_ =saber=.

=suplicante=, _m._, supplicant.

=suplicar=, to supplicate, beg.

=suplicio=, _m._, torment, punishment.

=suponer=, to suppose, surmise.

=suponer=, _m._, supposition.

=supongamos=, _pres. subj. of_ =suponer=.

=supongo=, _pres. of_ =suponer=.

=suprem-o=, =-a=, supreme.

=supuesto=, _past part. of_ =suponer=.

=surgir=, to emerge, arise.

=suspender=, to suspend, hold up.

=suspens-o, -a=, irresolute, undecided.

=suspirar=, to sigh.

=suspiro=, _m._, sigh.

=sustentar=, to sustain, support.

=susto=, _m._, fright.

=sutileza=, _f._, subtlety.

=suy-o, -a=, his, hers, its, theirs, yours.

=T=

=tabla=, _f._, table.


=tacto=, _m._, touch.

=tal=, so, such; =�qu� --?= how am I? =s� --=, of course; =-- vez=,
perhaps.

=talento=, _m._, talent.

=tal�n=, _m._, stub (of a check), receipt.

=talle=, _m._, waist.

=taller=, _m._, workshop, studio, laboratory.

=tama�o=, _m._, size.

=tambi�n=, also.

=tampoco=, either, neither; =ni ... --=, nor ..., either.

=tan=, so, as; =-- como=, just as; =-- ... como=, as ... as.

=tantear=, to measure, consider, examine.

=tant-o, -a=, so much; _pl._, so many; =otro --=, so many; =un --=,
somewhat.

=tanto=, _adv._, so much, so well; =entre --=, in the meanwhile.

=tapar=, to cover, stop up.

=tararear=, to hum.

=tardar=, to delay, tarry, be slow, be late.

=tarde=, _f._, afternoon, evening.

=tarde=, _adv._, late.

=tarea=, _f._, task.

=taumaturgo=, _m._, miracle worker.

=taza=, _f._, cup.

=te=, thee, you.

=teatro=, _m._, theater.

=tecla=, _f._, key (piano); =salir con la --=, to go over the old story.

=telef�nic-o, -a=, telephonic.

=tel�n=, _m._, curtain.

=temblar=, to tremble.

=temer=, to fear.
=temor=, _m._, fear, dread.

=tempestad=, _f._, tempest.

=temple=, _m._, temperament, temper.

=temporal=, temporal.

=tempran-o, -a=, early.

=ten=, _imperat. of_ =tener=.

=tenacidad=, _f._, tenacity.

=tenaz=, tenacious, stubborn, firm.

=tendr�=, _fut. of_ =tener=.

=tendr�s=, _fut. of_ =tener=.

=tendr�=, _fut. of_ =tener=.

=tendremos=, _fut. of_ =tener=.

=tendr�a=, _cond. of_ =tener=.

=tener=, to have, hold, possess, enjoy, keep, take; =-- raz�n=,


to be right; =-- presente=, to remember; =-- que=, to have to, must;
=-- hambre=, to be hungry; =-- sed=, to be thirsty.

=tenga=, _pres. subj. of_ =tener=.

=tenga=, _imperat. of_ =tener=.

=tengamos=, _pres. subj. of_ =tener=.

=tengan=, _pres. subj. of_ =tener=.

=tengo=, _pres. of_ =tener=.

=Tenorio=, _prop. noun_.

=tentaci�n=, _f._, temptation, desire.

=tentar=, to try, attempt.

=tercer-o, -a=, third.

=tercio=, _m._, third.

=terminar=, to terminate, finish, complete.

=t�rmino=, _m._, term, end, limit; =primer --=, foreground;


=segundo --=, middle distance; =�ltimo --=, background.

=ternura=, _f._, tenderness, compassion.

=terraza=, _f._, terrace.


=terren-o, -a=, earthly.

=terreno=, _m._, field, ground.

=terrestre=, terrestrial.

=terrible=, terrible, fearful.

=terror=, _m._, terror, dread.

=tertulia=, _f._, circle.

=testamentario=, _m._, executor.

=testamento=, _m._, will.

=testarud-o, -a=, stubborn, obstinate.

=ti=, thee, you.

=t�a=, _f._, aunt.

=tibor=, _m._, jar, vase.

=tiemblas=, _pres. of_ =temblar=.

=tiembles=, _pres. subj. of_ =temblar=.

=tiempo=, _m._, time; =con --=, _adv._, calmly, quietly, carefully.

=tiene=, _pres. of_ =tener=.

=tienen=, _pres. of_ =tener=.

=tienes=, _pres. of_ =tener=.

=tiern-o, -a=, young, tender.

=tierra=, _f._, ground, earth.

=tila=, _f._, lime tea.

=timidez=, _f._, timidity.

=t�mid-o, -a=, timid.

=timorat-o, -a=, God-fearing.

=tino=, _m._, judgment, prudence, skill, intelligence.

=t�o=, _m._, uncle; _pl._, uncle and aunt.

=tipo=, _m._, standard, rate, price; =-- de emisi�n=, par value.

=tirana=, _f._, tyrant.

=tiran�a=, _f._, tyranny.

=tirar=, to pull, persuade, attract.


=toca=, _f._, hood.

=tocar=, to play, touch, meet, fall to one's lot, ring a bell; =-- a su
fin=, to be nearly ended.

=todav�a=, yet, still, nevertheless.

=tod-o, -a=, all, every, whole; =todos los d�as=, every day.

=todo=, _m._, everything; =con --=, nevertheless.

=toma=, _f._, dose.

=tomar=, to take.

=tonillo=, _m._, monotonous tone.

=tono=, _m._, tone; =darse --=, to praise one's self.

=tontear=, to talk nonsense.

=tonter�a=, _f._, nonsense.

=tont-o, -a=, foolish, silly.

=tonto=, _m._, fool, blockhead.

=tontuela=, _f._, silly girl.

=tontuel-o, -a=, foolish, silly.

=toque=, _pres. subj. of_ =tocar=.

=torcer=, to change.

=torcid-o, -a=, twisted, wrong.

=tormento=, _m._, torment, trouble, anguish.

=tornar=, to return, repeat.

=toro=, _m._, bull.

=torpe=, stupid, dull.

=totalmente=, entirely, totally.

=trabajador, -a=, industrious.

=trabajar=, to work.

=trabajito=, _m._, work, little work.

=trabajo=, _m._, work, labor.

=traer=, to bring, take, drag, drag around, drive.

=tra�d-o, -a=, _past part. of_ =traer=.


=traidor=, _m._, traitor.

=traiga=, _imperat. of_ =traer=.

=traiga=, _pres. subj. of_ =traer=.

=traigan=, _pres. subj. of_ =traer=.

=traigas=, _pres. subj. of_ =traer=.

=traigo=, _pres. of_ =traer=.

=traje=, _m._, dress, costume.

=trajeran=, _imp. subj. of_ =traer=.

=tramar=, to weave, plot.

=tranquilamente=, quietly, calmly.

=tranquilidad=, _f._, tranquillity, peace.

=tranquilizar=, to tranquillize.

=tranquil-o, -a=, tranquil, calm, undisturbed.

=transformar=, to transform, change.

=transici�n=, _f._, change, transition.

=transigir=, to compromise.

=transitori-o, -a=, transitory, temporary, momentary.

=tras=, _prep._, after, behind.

=traslucir=, to shine through.

=traspasar=, to transport, transfix.

=trastornar=, to upset, overthrow, disturb.

=trastorno=, _m._, disorder, derangement.

=tratar=, to associate with, know, seek, endeavor, treat, deal; =--se de=,
to concern.

=trato=, _m._, way, manner.

=travesura=, _f._, trick, knavery.

=travesurilla=, _f._, little trick, childishness.

=travies-o, -a=, restless, uneasy.

=traza=, _f._, project, manner, appearance.

=trazo=, _m._, stroke.


=treinta=, thirty.

=tr�mul-o, -a=, trembling.

=tres=, three.

=trescient-os, -as=, three hundred.

=tributar=, to pay homage, express admiration.

=triplicar=, to triple, treble.

=triste=, sad, sorrowful.

=tristeza=, _f._, sadness.

=triunfante=, triumphant.

=trocar=, to exchange.

=trompa=, _f._, trumpet.

=tronco=, _m._, trunk, stump, log.

=tropezar=, to stumble, touch.

=tropieza=, _pres. of_ =tropezar=.

=tropiezan=, _pres. of_ =tropezar=.

=t�=, thou, you.

=tu=, thy, your.

=tubo=, _m._, tube; =-- de ensayo=, test tube.

=turbaci�n=, _f._, trouble, confusion.

=turbad-o, -a=, troubled, confused.

=tutear=, to use the second person singular; (hence a sign of intimate


friendship).

=tutela=, _f._, tutelage, guardianship.

=tuviera=, _imp. subj. of_ =tener=.

=tuvimos=, _pret. of_ =tener=.

=tuy-o, -a=, thy, thine, your, yours.

=U=

=�ltim-o, -a=, last.

=un, una=, a, an; _pl._, some.


=uni�n=, _f._, union, mixture.

=unir=, to unite, join, attach, blend.

=universo=, _m._, universe, world.

=un-o, -a=, one.

=uno, una=, _pron._, one, _pl._, some.

=u�ita=, _f._, little nail.

=Urbano=, _prop. noun_.

=urgente=, urgent.

=urgent�sim-o, -a=, very urgent.

=Ursulinas=, Ursulines.

=uso=, _m._, use.

=usted=, you.

=usual=, usual, ordinary.

=�til=, useful.

=V=

=va=, _pres. of_ =ir=.

=vacilaci�n=, _f._, hesitation.

=vacilar=, to vacillate, hesitate.

=vac�-o, -a=, empty, void.

=vagamente=, vaguely.

=vag-o, -a=, vague, indistinct.

=vais=, _pres. of_ =ir=.

=vajilla=, _f._, dinner service.

=Valencia=, _prop. noun._

=valencian-o, -a=, native of Valencia.

=valer=, to be worth, protect; =-- m�s=, to be better.

=valga=, _pres. subj. of_ =valer=.

=valiente=, valiant, brave.

=valios-o, -a=, precious, valuable.


=valor=, _m._, value, price, valor, courage; =--es=, _pl._, bond, stock.

=vamos=, _interj._, come.

=vamos=, _pres. of_ =ir=.

=van=, _pres. of_ =ir=.

=vanidad=, _f._, vanity.

=vara=, _f._, rod, stick.

=variable=, variable, changeable.

=variar=, to vary, change.

=vari-o, -a=, various, _pl._, several.

=vas=, _pres. of_ =ir=.

=vascongad-o, -a=, a native of the Basque Provinces.

=vaso=, _m._, glass, goblet.

=vaya=, _imperat. of_ =ir=.

=vaya=, _pres. subj. of_ =ir=.

=�vaya!= of course! well! indeed!

=vayamos=, _pres. subj. of_ =ir=.

=vayan=, _pres. subj. of_ =ir=.

=vayan=, _imperat. of_ =ir=.

=vayas=, _pres. subj. of_ =ir=.

=ve(te)=, _imperat. of_ =ir=.

=ve=, _pres. of_ =ver=.

=vea=, _pres. subj. of_ =ver=.

=vea(la)=, _imperat. of_ =ver=.

=veamos=, _pres. subj. of_ =ver=.

=vean=, _imperat. of_ =ver=.

=vean=, _pres. subj. of_ =ver=.

=veces=, _see_ =vez=.

=vecindad=, _f._, vicinity, proximity, neighborhood.

=vecino=, _m._, neighbor.

=ved=, _imperat. of_ =ver=.


=vedar=, to prohibit, forbid.

=vehemencia=, _f._, energy, vehemence.

=veinte=, twenty.

=veinticinco=, twenty-five.

=veintid�s=, twenty-two.

=vejez=, _f._, old age.

=veloz=, swift, rapid.

=ven(te)=, _imperat. of_ =venir=.

=ven=, _pres. of_ =ver=.

=vencedor, -a=, victorious.

=vencer=, to overcome, conquer.

=vendr�=, _fut. of_ =venir=.

=vendr�n=, _fut. of_ =venir=.

=vendr�=, _fut. of_ =venir=.

=vendr�a=, _cond. of_ =venir=.

=veneno=, _m._, venom, poison.

=venenos-o, -a=, venomous, poisonous.

=venerable=, venerable, wise, adored.

=venga=, _imperat. of_ =venir=.

=venga=, _etc., pres. subj. of_ =venir=.

=vengo=, _pres. of_ =venir=.

=venir=, to come.

=ventaja=, _f._, advantage, start.

=ventana=, _f._, window.

=ventanal=, _m._, window.

=ventolera=, _f._, caprice.

=venturos-o, -a=, lucky, fortunate.

=veo=, _pres. of_ =ver=.

=ver=, to see; =a --=, let us see.


=ver=, _m._, sight, appearance.

=vera=, _f._, =--s=, _pl._, truth; =de --s=, really, in truth.

=verbo=, _m._, verb, word, term.

=�verdad!= is it not true? don't you think so? =�-- que no?= is it
not true? (_negative_).

=verdad=, _f._, truth, axiom; =es --=, it is true; =a la --=,


=la --=, indeed.

=verdader-o, -a=, true, real.

=vergonzos-o, -a=, modest.

=verg�enza=, _f._, bashfulness, confusion.

=verter=, to pour out.

=ves=, _pres. of_ =ver=.

=vestir=, to dress.

=veterano=, _m._, veteran.

=ve-z=, _f., pl._, =-ces=, time; =una --=, once; =tal --=, perhaps;
=de una --=, at once, right away; =a veces=, by turns,
sometimes; =a las veces=, always, at any time.

=vi=, _pret. of_ =ver=.

=viaje=, _m._, trip, journey.

=vibrar=, to vibrate, quiver.

=vicio=, _m._, vice, depravity.

=victorios-o, -a=, victorious.

=vida=, _f._, life.

=viej-o, -a=, old.

=viendo=, _pres. part. of_ =ver=.

=viene=, _pres. of_ =venir=.

=vienen=, _pres. of_ =venir=.

=vienes=, _pres. of_ =venir=.

=viera=, _imp. subj. of_ =ver=.

=vieron=, _pret. of_ =ver=.

=vierte=, _pres. of_ =verter=.

=viese=, _imp. subj. of_ =ver=.


=vigilar=, to watch, guard.

=vigor=, _m._, vigor, strength, force, energy.

=vigorosamente=, vigorously.

=v�nculo=, _m._, bond.

=vine=, _pret. of_ =venir=.

=viniendo=, _pres. part. of_ =venir=.

=viniera=, _imp. subj. of_ =venir=.

=vino=, _pret. of_ =venir=.

=vino=, _m._, wine.

=vio=, _pret. of_ =ver=.

=violencia=, _f._, violence.

=violentar=, to compel, constrain, restrain.

=�virgen!= mercy!

=virgen=, _f._, virgen.

=Virgilio=, Virgil _or_ Vergil.

=Virginia=, _prop. noun._

=virtud=, _f._, virtue.

=viruta=, _f._, chip, shaving.

=visi�n=, _f._, vision, sight, view.

=visita=, _f._, visit.

=visitar=, to visit.

=vista=, _imperat. of_ =vestir=.

=vista=, _f._, sight, eye, view; =en -- de=, in view of.

=vistazo=, _m._, glance.

=viste=, _pres. of_ =vestir=.

=vistiendo=, _pres. part. of_ =vestir=.

=visto=, _past part. of_ =ver=.

=vital=, vital.

=viudez=, _f._, widowhood, widowerhood.


=viud-o, -a=, mature.

=viudo=, _m._, widower.

=vivamente=, sharply, quickly.

=viveza=, _f._, energy, promptitude.

=vivir=, to live.

=vivir=, _m._, life, existence.

=viv-o, -a=, alive, vivid, keen, lively, intense, fiery, hasty.

=vocaci�n=, _f._, career, vocation.

=volar=, to fly, move swiftly.

=voluble=, fickle, inconstant.

=voluntad=, _f._, will, desire, intention.

=volver=, to return, turn; =-- en s�=, to recover one's senses;


=-- loco=, to drive crazy.

=vosotr-os, -as=, you.

=votar=, to vow, vote.

=voy=, _pres. of_ =ir=.

=vo-z=, _f., pl._, =-ces=, tone, voice.

=Vuecencia=, _contr. of_ =Vuestra excelencia=, your excellency.

=vuela=, _pres. of_ =volar=.

=vuelta=, _f._, turn, circuit, detour.

=vuelto=, _past part. of_ =volver=.

=vuelva=, _pres. subj. of_ =volver=.

=vuelvas=, _pres. subj. of_ =volver=.

=vuelve=, _pres. of_ =volver=.

=vuelve=, _imperat. of_ =volver=.

=vuelvo=, _pres. of_ =volver=.

=vuestr-o, -a=, your.

=vulgar=, vulgar, common.

=Y=

=y=, and.
=ya=, now, already, indeed, presently, finally; =-- ... --=,
whether ... or; =�--, --!= yes, yes; of course.

=yert-o, -a=, stiff, rigid.

=yo=, I.

=Yuste=, _prop. noun._

=Z=

=zarandear=, to cradle, rock (in the arms).

=z�calo=, _m._, socle, pedestal, base.

=zumbido=, _m._, hum, buzz.

NOTES:

[1] The name _el M�gico prodigioso_, is purposely given to M�ximo by the
author, in order to show that in Spain science is still considered, by
many, as a sort of sorcery; hence, that Spain is not abreast with modern
thought.

[2] The complete expression would be: _�Dichosos los ojos que le ven a
V.!_

[3] _Hendaya_, French Hendaye, lies on the right bank of the Bidassoa.
It is the last French station before crossing the river into Spain.

[4] _Ursulinas_: an order of nuns founded by St. Angela Merici, at


Brescia, in Italy, about the year 1537, and so called from St. Ursula,
under whose protection it was placed. The members are devoted entirely
to education.

[5] _Bayona_: Bayonne, a city in southwestern France, near the Spanish


frontier. The population is largely Spanish and Basque.

[6] _Electra_: the daughter of Agamemnon and Clytemnestra.

[7]: _Agamen�n_: Agamemnon, in Greek legendary history, the most


powerful ruler in Greece. He led the Greek expedition against Troy, and
on his return was slain, according to Aeschylus, by his wife
Clytemnestra.

[8] _San Jos� de la Penitencia_: the fictitious name of a convent;


suggested, perhaps, by the Franciscan nunnery of San Juan de la
Penitencia at Toledo, built with the partial incorporation of the
semi-Moorish palace of the Pantojas.

[9] _Amortizable_: the name of some stock, probably imaginary

[10] _sacado...posible de_: see _sacar_.

[11] _los_: refers to the accounts of the Yuste family.


[12] _Jes�s me valga_: see _Jes�s_.

[13] _Don Juan Tenorio_, who lived in the fourteenth century, was the
son of an illustrious family of Seville. Don Juan is the type of
skeptical libertinism, and, as such, has been made the subject of the
drama "El burlador de Sevilla," by Molina; of Moli�re's comedy, "Don
Juan ou le festin de Pierre"; of Mozart's opera "Don Giovanni"; of
Byron's poem "Don Juan"; and of works by several other authors.

[14] _Satan�s_: because Satan would be sorry to lose so good a worker.

[15] _San Jos�_, etc.: see footnote 8.

[16] _Bilbao_: capital of the province of Vizcaya, Spain.

[17] _Barcelona_: capital of the province of Barcelona, Spain. Said to


have been founded or rebuilt by Hamilcar Barca, and named for him. It is
the second city in Spain and one of the principal commercial places in
the peninsula.

[18] _A�o Cristiano_: "Lives of the Saints." There are several


publications with this title, being either year-books giving the Saints'
days, or an account of the lives of the saints.

[19] _Patrocinio_: an imaginary religious association.

[20] _Valencia_: the chief town of the province of Valencia. It is the


third city in Spain, and the seat of a university.

[21] _C�diz_: the capital of the province of C�diz; an important


commercial city.

[22] _emplear...en dobles_: see _emplear_. An expression of the


Stock-exchange referring to the interest on stocks, and the broker's
commission.

[23] _a prima_: see _prima_. A privilege secured by the payment of a


certain premium, either (1) of calling for the delivery, or (2) of
making delivery, of a certain specified amount of some particular stock,
at a specified price, and within specified limits of time.

[24] _Las Esclavas_: an imaginary religious association

[25] _Andaluc�a_: Andalusia, a province in Southern Spain. From the


fertility of its soil it has been called the "garden" and "granary" of
Spain.

[26] _pajarita_: refers to the various little figures that


schoolchildren make by folding a square piece of paper in certain ways.

[27] _Don Juan_: see footnote 13.

[28] _San Jos�_, etc.: see footnote 8.

[29] _Bach_: Johann Sebastian Bach (1685-1750). One of the greatest


composers of church music.

[30]: _el d�a...ma�ana:_ see _d�a_.


[31] _el M�gico prodigioso_: see footnote 1.

[32] _Beethoven_: Ludwig Van Beethoven (1770-1827). A celebrated


Austrian composer, of Dutch descent.

[33] _Sonata Pat�tica_: Sonata Path�tique, opus 13, pub. 1799; dedicated
to Prince Lichnowski.

[34] _Clair de Lune_: opus 27, No. 2 (Moonlight). Composed 1801 (?);
dedicated to Countess Guicciardi.

[35] _Las Esclavas:_ see footnote 24.

[36] _Patrocinio_: see footnote 19.

[37] _Socorro_: probably an ambulance station (_casa de socorro_), of


which there are a number in Madrid.

[38] _Fomento_: Ministry of public works (_Ministerio de Fomento_).

[39] _el M�gico prodigioso_: see footnote 1.

[40] _La Esclavitud_: a fictitious name; possibly suggested by the


church of Nuestra Se�ora de la Esclavitud, at Esclavitud, in Galicia.

[41] _Las Esclavas_: see footnote 24.

[42] _�Virgen del Carmen!_ an exclamation, with a suggested allusion to


the Procesi�n de la Virgen del Carmen, from the church of San Jos�,
which is among the ecclesiastical festivals of Madrid.

[43] _Ursulinas de Bayona_: see footnote 4.

[44] _Ursulinas_: see footnote 4.

[45] _Hendaya_: see footnote 3.

[46] _entrando...edad_: see _entrar_.

[47] _cuatrollones_: see _cuatromillon_. A mistake on the part of the


servant who is speaking, and who wishes to give the impression of a
large amount.

[48] _Virgen del Carmen_: see footnote 42.

[49] _hacen el oso_: see _hacer_. In Spain it is customary for a young


man to walk back and forth before the house of his fair one, watching
the windows, thus hoping to obtain a glimpse of her. Hence the
comparison to a bear pacing back and forth in his cage.

[50] _La Esclavitud_: see footnote 40.

[51] _San Jos�_, etc.; see footnote 8.

[52] _Santa Clara_: a fictitious name.

[53] _Tablas de resistencias_: a catalogue, or tabular list, giving the


electrical resistance of metals.
[54] _el M�gico prodigioso_: see footnote 31.

[55] �_Cu�nto (tiempo) hace que comieron?_

[56] _Fausto_: Dr. Johann Faust, or Faustus, born near Weimar, and said
to have died in 1538. A magician, astrologer, and soothsayer. The
legends concerning him have furnished material for several plays,
notably Goethe's tragedy "Faust." Calderon's play "El M�gico Prodigioso"
resembles Goethe's play, though founded upon another legend.

[57] _Homero_: Homer. The poet to whom tradition assigns the authorship
of the "Iliad" and the "Odyssey." Modern criticism has led to the doubt
whether such a person as Homer existed at all, the great epics which
bear that name being supposed to be the product of various persons and
ages.

[58] _Virgilio_: Virgil or Vergil. Publius Vergilius Maro (70 B.C.-19


B.C.), a famous Roman epic and idyllic poet. His works include
"Eclogues" or "Bucolics," "Georgics," and the "Aeneid."

[59] _Dante Alighieri_ (1265-1321): the greatest poet of Italy. His


chief work is the "Divina Commedia" which created the Italian language.

[60] _Lope F�lix de Vega Carpio_ (1562-1635): a celebrated Spanish


dramatist and poet. The remarkable facility with which he produced plays
can be judged from their number, eighteen hundred according to P�rez de
Montalvan, his intimate friend.

[61] _Pedro Calder�n de la Barca_ (1600-1681): a celebrated Spanish


dramatist. He wrote both secular and religious plays, maintaining a
controlling influence over whatever related to the drama.

[62] _Hendaya_: see footnote 3.

[63] _Col�n_: Christopher Columbus (1446(?)-1506).

[64] _Burdeos_: Bordeaux, situated on the Garonne river, is the fourth


city and third port of France. It has a large trade in wine and brandy.

[65] _Jerez de la Frontera_: a city in the Province of Cadiz, Spain,


celebrated for the production and export of sherry wine.

[66] _henos aqu�_: see _aqu�_.

[67] _Bunsen_: Robert Wilhelm Bunsen (1811-1899). A noted German


chemist, and the inventor of the "Bunsen burner," "Bunsen battery," etc.

[68] _Es...cuento_: see _cuento_.

[69] _En...parte_: see _parte_.

[70] _Santa Clara_: a fictitious name.

[71] _C�nclave_: the assembly of the cardinals of the Roman Catholic


church for the election of a pope; hence, any private meeting or close
assembly.

[72] _J�piter_: in Roman mythology, the supreme deity. He was regarded


as the special protector of Rome.
[73] _Olimpo_: Olympus. The name of a mountain on the borders of
Macedonia and Thessaly, regarded as the especial home of the gods.

[74] _Guardia civil_: a select body of fine, trustworthy Spanish police,


armed and disciplined like soldiers. These guards, in pairs, patrol the
roads.

[75] _por encima de_: see _por_.

[76] _quiere...mal a_: see _querer_.

[77] _�Verdad que no?_ see _verdad_.

[78] _No tengo...mejillas_: refers to the teaching of Christ's sermon on


the Mount (Matt. 5, 39).

[79] _haciendo juego_: see _hacer_.

[80] _Virgen de los Dolores_: the Virgin Mary.

[81] _la novela...cap�tulos_: refers to the interest and authority shown


by Cuesta and Pantoja.

[82] _Hasta...luego_: see _luego_.

[83] _vascongada_: see _vascongado_. Vascongadas, the Spanish name of


the Basque Provinces. These include the provinces of Vizcaya, Guipuzcoa,
and Alava, in Spain. The Basque district in France comprises the
arrondissements of Bayonne and Maul�on, in the department of
Basses-Pyr�n�es.

[84] _eso s�_: see _eso_.

[85] 68...: in 1868, Isabella II., Queen of Spain, was deposed and
banished by a revolution which broke out at Cadiz. She abdicated in
favor of her eldest son, Alphonso XII., in 1870.

[86] _bajaremos...humos_: see _humo_.

[87] _hagas caso_: see _hacer_.

[88] _haga frente_: see _hacer_.

[89] _San Jos�_, etc.: see footnote 8.

[90] _all�...haya_: see _haber_.

[91] _por el pronto_: see _pronto_.

[92] _Congregaci�n_: (1) a religious community bound together by a


common vow, but not by the solemn and irrevocable vows which
characterize the monastic orders; (2) in some religious orders, the
union of a number of monasteries of the same order under the direction
of a Superior.

[93] _La Penitencia_: see footnote 8.

[94] _Magdalena_: Mary Magdalene. A woman mentioned in the Gospels from


whom seven devils had been cast out (Mark 26, 9; Luke 8, 2). She has
been identified, erroneously, with the woman mentioned in Luke 7, 37-50.

[95] _Congregaci�n_: see footnote 92.

[96] _La Penitencia_: see footnote 8.

[97]: _salimos...tecla_: see _tecla_.

[98] _a que_: see _que_.

[99] _triste de m�_: see _m�_.

[100] _dar parte_: see _dar_.

[101] _Si falta todo_: see _faltar_.

[102] _camposanto_: Campo Santo (sacred field) is the Italian name for a
cemetery, but more especially for an enclosed place of interment. The
most notable Campo Santo is that of Pisa, founded by Archbishop Ubaldo
in the 12th century. The archbishop, being driven out of Palestine,
brought back his vessels loaded with earth from Mount Calvary. This he
deposited on the spot which was then called the "sacred field," and
which gave its name as a generic term to the burying-grounds of Italy.

[103] _Qu�...hombre_: see _l�stima_.

[104] _�Con que_: see _que_.

[105] _no cabe en_: see _caber_.

[106] _La Penitencia_: see footnote 8.

[107] _volver� locos_: see _volver_.

[108] _a cara descubierta_: see _cara_.

[109] _con tiempo_: see _tiempo_.

[110] _por...sesgado_: see _camino_.

[111] _San Jos�_, etc.: see footnote 8.

[112] _Congregaci�n_: see footnote 92.

[113] _tocan...fin_: see _tocar_.

[114] _franquear...paso_: see _franquear_.

***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ELECTRA***

******* This file should be named 28002-8.txt or 28002-8.zip *******

This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/2/8/0/0/28002
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.

*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE


PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license).

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm


electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm


electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"


or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived


from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm


License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any


money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable


effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right


of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a


defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of


electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive


Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit


501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.


Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://www.gutenberg.org/about/contact

For additional contact information:


Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg


Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide


spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating


charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we


have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make


any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:
http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic


works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm


concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed


editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,


including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

You might also like