Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

AKTUALAJ INFORMOJ DE JURBARKASAJ GEESPERANTISTOJ

HORIZONTO
Jurbarko esperantinink informacinis leidinys Horizontas NUMERO 1, JANUARO

Kazo pro kiu aperas aktualaj informoj de , Jurbarkasaj geesperantistoj


La 21-an decembro, 2012 j. Mi ricevis leteron el LEA. Skribis Irena Alijoit, i sendis al mi informilojn de Paneveisa geesperantistoj Revulo, kaj estis rimarko Eble jurbarkanoj anka provos ion similan... Certe ni provas! Mi invitas iujn klubanojn aktive partopreni en eldonado de nia Horizonto. Anka tagos rimarkoj de iuj geesperantistoj, kiuj tralegos nian Horizonto Oni in povas tralegi en Facebook Jurbarko Esperanto klubas Horizontas. Prezidanto de jurbarka Esperanto klubo Horizonto Stanislovas Raulynaitis

La 25an de decembro 2012 post la tradicia Kristnaska mesao en la placo Sankta Petro, Papo Benedikto la 16-a diris siajn bondezirojn en pli ol 60 lingvoj. La Papo anka i-jare bondeziris en Esperanto. Li diris: Dibenitan Kristnaskon kaj prosperan novjaron!

ELEKTO DE LA TITOLO AL AKTUALAJ INFORMOJ DE JURBARKAS AJ GEESPERANTISTOJ


Geklubanoj proponis du nomojn: Horizonto kaj Trifolio Pro la nomojn geklubanoj balotis: Horizonto : 10 vooj; Trifolio:1 voo. Estis elektita nomo Horizonto Eble por tio geklubanoj elektis Horizonto, ke kluba nomo anka Horizonto. Elektado estis organizita telefone. S. Raulynaitis

SALUTOJ, BONDEZIROJ
Estimataj geesperantistoj! Kristnaska intertempo finias per Epifanio. Ni komencas novan jaron, kiun la ina kalendaro simbolas NIGRA VIPURO signo de prudento, libereco kaj beleco.

La sceno de Kristnasko en la Kripo de 2012 starigita en placo Sankta Petro en Vatikano

NASKITAGOJ
Novan felion al Vi dum nova alveninta 2013 jaro! REDAKCIA KOMISIONO En januaro naskiis klubanoj Laimundas Abromas, Kazimiera Petraitien kaj Stanislovas Raulynaitis. Al Ili bondeziras neelerpeblan energijon por noblaj agoj kaj agrablajn esperantajn okazojn

Kristnasko 2012 en placo Sankta Petro

INFORMOJ
20-an de decembro 2012 okazis kunveno de nia klubo en ejo e Ugnegesi str. 1. Komence de la kunveno prezidanto de la klubo Stanislovas Raulynaitis trarigardis 40-jaran vojon de nia esperanto movado. Dum tiu tempo okazis multe da bonaj kaj malbonaj okazoj. Plej grave, ke nun nia klubo agas. Estis gratulitaj kaj enmanigitaj dankesperimoj pro la agado al iuj geklubanoj. Anka estis menciita per dankesprimo klubano Juozas Minikeviius, kiu dum 2012 jaro vizitis iujn 13-i klubajn kunvenojn. La 12-u kunvenojn vizitis Aldona iien. Dankesprimo estis dediita al Rimantas Endriulaitis pro la eldonita esperanto insigno 40 jaroj al Jurbarka Esperanto klubo Horizonto. .Anka iuj geklubanoj subskribis en gratulfolio al Gintaras Amonaitis. Gintaras Amonaitis estinta nia klubano, nun loas en distrikto Vilnius. Poste S. Raulynaitis rakontis impresojn el 48-a kongreso LEA kaj ZT 2012. Tiun araon partoprenis kaj Rimantas Endriulaitis. Estis klubanoj informitaj pri la 49aj Baltaj Esperanto Tagoj (BET-49). i-jare BET-49 okazos en orientlitova urbo regiona centro Utena. BET-49 funkcios la 6-an -14-an de julio. Juozas Minikeviius prezentis unuan bultenon 98-a Universala Kongreso de Esperanto. 98-a UKE okazos en Rejkjeviko dume 20-27 julio. Intereso pri Esperanto en Islando troviis frue. La unua artikolo pri i estis skribita en 1893 kaj islandanoj jam, multe korespondis eksterlanden anta jarcentfino. La unua islandano en UK estis Porsteinn Porssteinsson en Kembrio 1907. Li anka verkis la unuan lernolibron en 1909. Kelkaj kluboj aperis en 1929-1932, sed la dua mondmilito stagnigis la movadon. Poste, en 1950, estis fondita Islanda Esperanto Asocio, kiu aktive agas is nun. Poste iuj klubanoj sincere interrilatis, gastumigis. Fine gratulis kaj bondeziris, ke 2013 jaro estu pli bona al iuj geklubanoj en privata vivo kaj en Esperanto movado. Ni foriris tre kontentaj kun volo pli multe esti en amika rondo. La sekva kluba kunveno okazos la 25-an de januaro je la 16 horo. En foto de dekstre Irena Viliuien, Laimut Amonaitien, Stanislovas Raulynaitis (fotis Zofija Babonien) ` Irena Viliuien

IMPRESOJ
La 15-16-an de decembro, 2012 mi kaj mia klubano Rimantas Endriulaitis partopenis en la 48-a kongreso de Litova Esperanto-Asocio kaj tradicia Zamenhof-Tagoj, kiu okazis en Kaunas. Amba aranojn partoprenis 86 esperantistoj el 17 litovaj urboj kaj tri gastoj el Latvio. Plej mule partopenis el Kaunas 39, 20 el Vilnius kaj 12 el Panevys Dum kongreso prezidanto de LEA Povilas Jegorovas raportis pri la agado de litovaj esperantistoj dum pasintajaro speciale li akcentis informan laboron lige kun 125-jario de Esperanto, anka litovaj esperantistoj pasintjare partoprenis multajn internaciajn esperantistajn aranojn en diversaj landoj, daris instruado de esperanto en Vilniusa universitato, en iauliai, Panevys, Maeikiai. Plu aperis reta gazeto Barelo. Fine de sia parolado Povilas Jegorovas enmanigis gratulfoliojn al pli ol 20 esperantistoj, kiuj en 2012 fariis diversaj jubileuloj ekde 50jaraj is 95-jara Antanas Mekys. Inter ili nia klubano A.Gvildys(50 j). En diskutoj pri esperantista agado parolis prezidanto de Vilniusa esperantista societo Algimantas Piliponis, estrarano de LEA Zenonas Sabalys el iauliai, prezidanto de Esperanto-klubo Juneco en Vilnius Marijus Dilba. Mi anka prezentis nia klubo. P.Lukoeviien el Panevys donacis du esperanto- libretojn al nia klubo. i deziris, ke niaj kluboj havu tiajn bonajn rilatojn, kiel anta dekoj jaroj Estis pridiskutita organizo de la 49-aj Baltiaj Esperanto-Tagoj. Post tagmano komenciis ZT-2012. Prelegon de Aleksander Korenkov, kiu ne povis veni pro malsano, pri patro de Liudoviko Zamenhof Marko Zamenhov, kies 175-jarion oni festis 2012, tralegis kaj iliustraojn montris Vytautas ilas. Povilas Jegorovas komisiite de la

Informilon preparas redakcia komisiono. Pro enhavo de artikoloj respondecas mem subskribintoj

Ondo de Esperanto proklamis Esperantiston de la Jaro 2012, kiu estas Peter Balasz el Slovakio. Graina Opulskien kaj Zenonas Sabalys rakontis kaj demonstris fotojn pri UK en Vietnamio kaj pri BET-48 en Estonio. Vilius Normantas, kiu nun provizore loas en Taikio, rakontis pri tiu egzotika lando. Dum la arano funkciis ria libroservo. Oni povis aboni diversajn Esperanto-gazetojn kaj revuojn. Nia klubano Rimantas Endriulaitis vendadis esperanto insignojn. Oni povis alii al UK en Rejkjaviko kaj al BET-49 en Utena. En vespera programo de ZT-2012 estis antavidita koncerto de flutistino Lidija GomolickaitGrudzinskait kaj iaj lernantoj, tamen ni ne vidis in, ar rapidis hejmen. Stanislovas Raulynaitis

HISTORIO DE ESPERANTO Petras Cvirka esperantisto, tradukisto.


Anta multaj jaroj esperantisto veterano A.Vebelinas el Kaunas sendadis al mi gazeton Kauno tiesa kiu fojfoje skribis pri Esperanto. Relegante malnovajn numerojn de la gazeto, mian atenton kaptis du artikoloj pri verkisto P.Cvirka. Nome estis artikolo Mintys metalo eilutse en Kauno tiesa nr.155 (8111) de 5.07.1973j., kie oni menciis , ke P.Cvirka en klubo ieirba (Fajrero) sur strato Oekiene instruis Esp eranton, kaj alia Petras Cvirka kritikos ir vertim baruose en Kauno tiesa nr.61 (11345) de 11.03.1984j. kie oni mencias pri la tradukita ina legendo Muzikos galyb tradukita el Esperanto. Krome la 8-a numero de Horizonto de soveta Litovio sur pao 53-a mencias pri la libreto de J.Kundrotas Pilieiu bti privalai, en kiu atoro mencias pri esperantisteco de P.Cvirka. Mi decidis esplori la aferon pli detale. Naskiinta la 12-an de marto 1909j. en ao de 15 jaroj li verkas kaj publikigas en gazetaro versaojn kaj rakontojn. Fininte en 1926j. progimnazion en Vilkija, P.Cvirka plue lernas en Arta lernejo de Kaunas. Lernante en Arta lernejo P.Cvirka serioze okupias pri tradukado En la revuo Jaunimas (Junularo) nr.18-19 de 1927j. oni trovas inan legendon Muzikos galyb (Potenco de la muziko) tradukita de P.Cvirka el Esperanto. ajne tio estis la unua traduko de estonta verkisto kaj nome el Esperanto. Komencante de 1927 j. dum sekvaj tri jaroj en litovlingva gazetaro aperis 18 malgrandampleksaj tradukitaj poeziaj kaj prozaj verkoj. Plej ria periodo de la tradukado de P.Cvirka estis ekde 1931 is 1939 j. En la jaroj 1930-31 P.Cvirka partoprenis en la agado de junulara laborista klubo Viltis (Espero), kie fukciis

sportista kaj literatura sekcioj, biblioteko , legejo, oro. En tiu klubo oni instruis litovan, rusan, Esperanton kaj aliajn lingvojn . P.Cvirka en klubo Viltis kunlaboris en eldonado de murgazeto kaj instruis Esperanton. Post la okupioj en la klubo oni ne rapidis hejmen, ofte okazadis diskutoj politiktemaj. Tial la 23-an de decembro 1931 j. junulara klubo Viltis estis fermita. Klubo Viltis funkciis ekde 1928 j. kiel filio e socialdemokrata junulara societo ieirba (Fajrero). Fine de la 1926 j. societo ieirba havis 47 filiojn kun 1500 membroj. Dum studado en Parizo en 193132 j. P.Cvirka sufie bone lernis la francan lingvon. P.Cvirka multe tradukis, efe el la franca kaj rusa lingvoj litovlingven. En multaj verkoj, tradukitaj de P.Cvirka ne estas menciite el kiu lingvo la verko estas tradukita. En la Bibliografio de liaj verkoj de 1974 j. anka mankas tiuj donitaoj. Multaj tradukitaj de P.Cvirka verkoj , precipe tiuj malpliampleksaj prozaj kaj poeziaj verkoj restis disigitaj en multaj periodaoj kaj estas malfacile troveblaj al nuntempaj legantoj. P.Cvirka estis konata kun esperantisto Pulgis Andriuis, kiu anka lernis en Arta lernejo de Kaunas. Ili kune tradukis romanon Lignaj krucoj de franca verkisto R.Dorgeles (Dorele), litovlingve romano aperis en 1931 j. Ili anka kune tradukis romanon Batalo (La Bataile) de C.Ferrere pri la milito rusa- japana de 1904 j.. Romano aperis en litova lingvo en 1934 j. La 9-an de novembro 1926 j. gazeto Lietuva nr.233 publikigis artikolon de P.Cvirka Susidomjo esperanto (Ekinteresiis pri Esperanto) pri urbeto Veliuona. La 28-an de januaro 1927 j. gazeto Lietuva nr.22 publikigis alian artikolon de P.Cvirka Esperanto kaime ( Esperanto en vilao) pri Seredius. Mi ankora ne sukcesis trovi tiujn artikolojn, min intere sas pri kio ili temas. Ja tio estas pliaj faktoj pri historio de esperantista movado en distrikto Jurbarkas. u estas iuj aliaj pruvoj pri P.Cvirka kaj liaj ligoj al Esperanto? Kiam lernis kaj kiom longe P.Cvirka okupiis pri Esperanto? Sekve el tio i skribita, almena de 1927j., kiam aperis lia traduko de ina legendo , is 1931j.,kiam estis fermita junulara klubo Viltis, en kiu li instruis Esperanton, P.Cvirka estis ligita al internacia lingvo.En 1931-32 j. P.Cvirka jam studis en Parizo. Sekve li okupiis pri Esperanto dum lernado en Arta lernejo de Kaunas . u en Parizo li kontaktis lokajn esperantistojn? Ne estas konate.

Informilon preparas redakcia komisiono. Pro enhavo de artikoloj respondecas mem subskribintoj

Rakonto Simeono de P.Cvirka, tradukita de Alka (L.Kalvelis) aperis en Litova Stelo de 1939j. nr.3. Simeono estis anka represita en la lernolibro de Ip. Cieka kaj J.Petrulis. En Amikeco nr.22 estas publikita rakonto Najtingalo (Laktingala), tradukita de K.Puodnas. Laimundas Abromas

EL ESPERANTO REVUOJ
Malfermita Hotelo "Esperanto" en Bjalistoko

u io povas esti pli komprenebla per si mem ol malfermo de Hotelo Esperanto en la urbo, kie Esperanto naskiis? La 8-an de novembro 2012 en Bjalistoko estis solene malfermita la tristela hotelo kun tia nomo.Pri ia konstruado ankora anta duonjaro informis la retejo de bjalistokaj esperantistoj. La hotelo situas en la urbocentro, e la pasejo kiu ligas la malnovan urbodomon kun la Parko Branicki, pli precize en la strato Legionowa 10. Al siaj gastoj i ofertas 34 unu- kaj du-litajn ambrojn, kaj du komfortajn apartementojn el kiuj unu portas la nomon de Zamenhof. La bankeda salono havas kapaciton de 300 personoj, kaj du konferencaj salonoj por 50, respektive 100 personoj. La hotelo estas moderne ekipita, adaptita por rulseuloj kaj havas subteran parkejon. i posedas restoracion Kawelin, kaj tranokto kostas inter proksimume 65 kaj 87 eroj (apartemento proksimume inter 108 kaj 145 eroj). Privata investanto ricevis solidaran investon de la urbo Bjalistoko kaj de Eropa Unio, entute proksimume 5,5 milionoj da eroj. La sama investanto jam funkciigas en la urbo la kafejon Esperanto e la malnova urbodomo. Artikolo represita el revuo Zagreba esperantisto

Novao el la Esperanto-muzeo en Vieno:


IEMW skanas historiajn Esperanto-revuojn. Jam de pluraj jaroj la Kolekto por Planlingvoj kaj Esperanto-muzeo de la Astria Nacia Biblioteko kontinue skanas kaj enretigas malnovajn Esperanto-gazetojn por faciligi la aliron al tiuj historiaj fontoj. Sekve jam 25 diversaj gazetoj estas senpage legeblaj pere de la retejo de Esperanto-muzeo. Oni ne devas ie registrii, sed nur alklaki la ligilon de la dezirata gazeto kaj tuj oni povas foliumi kaj legi in. La plej malnova gazeto estas la unua numero de La Esperantisto el la jaro 1889, la plej nova gazeto estas la sesa numero de "Esperanto. Internacia Revuo eldonata de Universala Esperanto-Asocio" el la jaro 1946.

Artikolo pri Litovio


En la revuo Monato numero 2012 8/9 estis artikolo kun foto Turismo en Litovio: muzeo en trunko.

Informilon preparas redakcia komisiono. Pro enhavo de artikoloj respondecas mem subskribintoj

You might also like