Disertacion Gabo

You might also like

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 4

Gabriel Garca Mrquez was born in 1928 in the small town of Aracataca,.

He grew up with his maternal grandparent - his grandfather was a pensioned colonel from the civil war at the beginning of the century. He went to a Jesuit college and began to read law, but his studies were soon broken off for his work as a journalist. In 1954 he was sent to Rome* on an assignment for his newspaper, and since then he has mostly lived abroad - in Paris, New York, Barcelona and Mexico - in a more or less compulsory exile. Besides his large output of fiction he has written screenplays and has continued to work as a journalist.

Gabriel Garcia Marquez is considered one of the greatest writers of the 20th century. Works like One Hundred Years of Solitude are already being termed classics, and he's famous for other works that are characterized by magic realism. Here are a few quotes from Gabriel Garcia Marquez.
One Hundred Years of Solitude has the own story: Garca Mrquez decide encerrarse a escribir su novela de Macondo y los Buenda. Logra reunir cinco mil dolares (los ahorros de la familia, las ayudas de sus amigos, especialmente de lvaro Mutis) y le dice a Mercedes que mientras tarde en escribir su novela se ocupe de todo y no lo moleste bajo ningn concepto. Cuando despus de 18 meses de duro trabajo concluye Cien aos de soledad, Mercedes le espera con una deuda domstica que sobrepasa los 10.000 dolares. Para enviar el manuscrito de Cien aos de soledad a Buenos Aires, concretamente a la Editorial Sudamericana de Francisco Porrua, deben empear los tres ltimos objetos de un cierto valor que les quedan: una batidora, un secador de pelo y la estufa. Cien aos de soledad aparece en junio de 1967. El xito es fulminante: en pocos das se agota la primera edicin y en tres aos se venden ms de medio milln de ejemplares. Segn Vargas Llosa, el xito resonante deja a Garca Mrquez mareado y algo incrdulo, aunque feliz porque por fin puede dedicarse exclusivamente a escribir.

"If God hadn't rested on Sunday, He would have had time to finish the world." - Gabriel Garcia Marquez, Big Mama's Funeral "Necessity has the face of a dog." - Gabriel Garcia Marquez, In Evil Hour "He who awaits much can expect little." - Gabriel Garcia Marquez, No One Writes to the Colonel "A famous writer who wants to continue writing has to be constantly defending himself against fame." - Gabriel Garcia Marquez, Writers at Work "On the day they were going to kill him, Santiago Nasar got up at five-thirty in the morning to wait for the boat the bishop was coming on. He'd dreamed he was going

through a grove of timber trees where a gentle drizzle was falling, and for an instant he was happy in his dream." - Gabriel Garcia Marquez, Chronicle of a Death Foretold

"A man should have two wives: one to love and one to sew on his buttons." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "He is ugly and sad... but he is all love." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "I don't believe in God, but I'm afraid of Him." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "To him she seemed so beautiful, so seductive, so different from ordinary people, that he could not understand why no one was as disturbed as he by the clicking of her heels on the paving stones, why no one else's heart was wild with the breeze stirred by the sighs of her veils, why everyone did not go mad with the movements of her braid, the flight of her hands, the gold of her laughter. He had not missed a single one of her gestures, not one of the indications of her character, but he did not dare approach her for fear of destroying the spell." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "He allowed himself to be swayed by his conviction that human beings are not born once and for all on the day their mothers give birth to them, but that life obliges them over and over again to give birth to themselves." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "A man knows when he is growing old because he begins to look like his father." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "The heart's memory eliminates the bad and magnifies the good." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "She always felt as if her life had been lent to her by her husband: she was absolute monarch of a vast empire of happiness, which had been built by him and for him alone. She knew that he loved her above all else, more than anyone else in the world, but only for his own sake: she was in his holy service." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "No, not rich. I am a poor man with money, which is not the same thing." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "He repeated until his dying day that there was no one with more common sense, no stonecutter more obstinate, no manager more lucid or dangerous, than a poet." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera

"She discovered with great delight that one does not love one's children just because they are one's children but because of the friendship formed while raising them." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "The problem with marriage is that it ends every night after making love, and it must be rebuilt every morning before breakfast." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera "Together they had overcome the daily incomprehension, the instantaneous hatred, the reciprocal nastiness, and fabulous flashes of glory in the conjugal conspiracy. It was time when they both loved each other best, without hurry or excess, when both were most conscious of and grateful for their incredible victories over adversity. Life would still present them with other moral trials, of course, but that no longer mattered: they were on the other shore." - Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera

Bibliography La hojarasca. Bogot: Ed. S. L. B., 1955. El coronel no tiene quien le escriba. Medelln: Auguirre Ed., 1961. La mala hora. Madrid: Talleres de Grficas "Luis Prez", 1962 (ed. desautorizada por el autor); 2. ed.: Mexico: Ed. Era, 1966. Los funerales de la Mam Grande. Xalapa 1962. Cien anos de soledad. Buenos Aires: Ed. Sudamericana, 1967. Monlogo de Isabel viendo llover en Macondo. 1969. Relato de un nufrago. Barcelona: Tusquets Ed., 1970. La increble y triste historia de la cndida Erndira y de su abuela desalmada. Barcelona: Barral Ed., 1972. Chile, el golpe y los gringos. 1974. Ojos de perro azul. Barcelona: Plaza y Jans, 1974. Cuando era feliz e indocumentado. Barcelona: Plaza y Janes, 1975. El otono del patriarca. Barcelona: Plaza y Janes, 1975. Todos los cuentos. Barcelona: Ed. Bruguera, 1975. Obra periodstica. Vol. 1: Textos costenos. Barcelona: Ed. Bruguera, 1981. Crnica de una muerte anunciada. Barcelona: Ed. Bruguera, 1981. El rastro de tu sangre en la nieve: el verano feliz de la senora Forbes. Bogot: W. Dampier Editores, 1982. Viva Sandino. Managua: Nueva Nicaragua, 1982. El secuestro (screenplay). Salamanca: Lquez, 1982. El asalto: el operativo con el FSLN se lanzo al mundo, Nueva Nicaragua, 1983. Erendira (screenplay from his own novella), N.P., Les Films du Triangle, 1983. El amor en los tiempos de clera. Bogot: Oveja Negra, 1985. El general en su laberinto. Bogot: Oveja Negra, 1989. Doce cuentos peregrinos. Bogot: Oveja Negra, 1992. In English Leaf Storm, and Other Stories. (La hojarasca. 1955) Transl. by G. Rabassa. London: Cape, 1972; New York: Harper & Row, 1972, 1979; Pan Books, 1979. No One Writes to the Colonel. (El coronel no tiene quien le escriba. 1961.) Transl. by. S. Bernstein. London: Cape, 1971; New York: Harper & Row, 1979. An Evil Hour. (La mala hora. 1962.) Transl. by G. Rabassa. New York: Harper & Row, 1979. Big Mama's Funeral. (Los funerales de la Mam Grande.1962.) (Published with: No One Writes to the

Colonel. See above.) One Hundred Years of Solitude. (Cien anos de soledad. 1967.) Transl. by G. Rabassa. New York: Harper & Row, 1970; Pan Books, 1980. Innocent Erndira, and Other Stories. (La increible y triste historia de la cndida Erndira... 1972). Transl. by G. Rabassa. New York: Harper & Row, 1978, 1979; Pan Books, 1981. The Autumn of the Patriarch. (El otono del patriarca, 1975.) Transl. by G. Rabassa. New York: Harper & Row, 1976; Pan Books, 1978. Chronicle of a Death Foretold. (Crnica de una muerte anunciada, 1981.) Transl. by G. Rabassa. London: Cape, 1982. Collected Stories. New York: Harper, 1984; revised edition, London: Cape, 1991. Love in the Time of Cholera (El amor en los tiempos de clera). Transl. by E. Grossman. New York: Knopf and London: Cape, 1988. Diatribe of Love Against a Seated Man (play produced in Buenos Aires, 1988). Collected Novellas. New York: Harper Collins, 1990. The General in his Labyrinth (El general en su laberinto). Transl. by E. Grossman. New York: Knopf, 1990 and London: Cape, 1991.

You might also like