Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 60

<> siq nwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ]

ik oNkaar sat naam kartaa purakh nirbh-a-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhN gur parsaad.

vwihgurU kyvl iek hY[ s`cw hY aus dw nwm, rcnhwr aus dI ivAkqI Aqy Amr aus dw srUp[ auh infr, kInw-rihq, Ajnmw qy svY-pRkwSvwn hY[ gurW dI dXw duAwrw auh prwpq huMdw hY[
There is but one God. True is His Name, creative His personality and immortal His form. He is without fear sans enmity, unborn and self-illumined. By the Guru's grace He is obtained.

] jpu ]
jap.

aus dw ismrn kr[


Embrace His meditation.

Awid scu jugwid scu ]


aad sach jugaad sach.

prwrMB iv`c s`cw, XugW dy SurU iv`c s`cw,


True in the prime, True in the beginning of ages,

hY BI scu nwnk hosI BI scu ]1]


hai bhee sach naanak hosee bhee sach. ||1||

Aqy s`cw auh hux BI hY, hy nwnk! insicq hI, auh s`cw hovygw[
True He is even now and True He verily, shall be, O Nanak!

pauVI 1 socY soic n hoveI jy socI lK vwr ]


sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar.

Stanza 1

ivcwr krn duAwrw vwihgurU dI igAwq nhIN huMdI, BwvyN AwdmI l`KW vwrI ivcwr ipAw kry[
By pondering on God, man cannot have a conception of Him, even though he may ponder over lacs of times.

cupY cup n hoveI jy lwie rhw ilv qwr ]


chupai chup naa hov-a-ee jay laa-i rahaa liv taar.

BwvyN bMdw cup kr rhy Aqy lgwqwr iDAwn AMdr lIn rhy, aus nU mn dI SWqI prwpq nhIN huMdI[
Even though one be silent and remains absorbed in Lord's constant love he obtains not mind's silence.

BuiKAw BuK n auqrI jy bMnw purIAw Bwr ]


bhukhi-aa bhukh naa utree jay bannaa puree-aa bhaar.

KuiDAwvMqW dI KuiDAw dUr nhIN huMdI, BwvyN auh jhwnw dy pdwrQW dIAW pMfw dy Fyr hI ikauN nW lw lYx[
The hunger of the hungry departs not, even though they may pile up loads of the world's valuables.

shs isAwxpw lK hoih q iek n clY nwil ]


sehas si-aanpaa lakh hoh taa ik naa chalai naal.

ienswn dy kol hzwrW qy l`KW Akl-mMdIAW hox, pr iek BI (sweIN dy drbwr AMdr aus nU lwB nhIN pucwauNdI) aus dy nwl nhIN jWdI[
Man may possess thousands and lacs of wits, but not even one (goes with him) avails him in the Lord's court.

ikv sicAwrw hoeIAY ikv kUVY qutY pwil ]


kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal.

AsIN iks qrHW s`cy ho skdy hW Aqy iks qrHW JUT dw pVdw pwiVAw jw skdw hY?
How can we be true and how can the screen of untruth be rent?

hukim rjweI clxw nwnk iliKAw nwil ]1]


hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal. ||1||

hy nwnk! mrzI dy mwlk dy Dur dy ilKy hoey Purmwn dy mMnx duAwrw[


O Nanak! By obeying, the pre-ordained order of the Lord's will.

pauVI 2 hukmI hovin Awkwr hukmu n kihAw jweI ]


hukmee hovan aakaar hukam naa kahi-aa jaa-ee.

Stanza 2

sweIN dy Amr duAwrw srIr bxdy hn[ aus dw Amr vrnx kIqw nhIN jw skdw[
By the Lord's order bodies are produced. His order cannot be narrated.

hukmI hovin jIA hukim imlY vifAweI ]


hukmee hovan jee-a hukam milai vadi-aa-ee.

aus dy Purmwn nwl rUhW hoNd iv`c AwauNdIAW hn Aqy aus dy Purmwn nwl hI mwn prwpq huMdw hY[
With His fiat the souls come into being and with His fiat greatness is obtained.

hukmI auqmu nIcu hukim iliK duK suK pweIAih ]


hukmee utam neech hukam likh dukh sukh paa-ee-ahi.

aus dy Purmwn duAwrw pRwnI cMgy qy mMdy huMdy hn Aqy aus dy ilKy Purmwn duAwrw hI auh ZmI qy ^uSI pwauNdy hn[
By His command the mortals are make high and low and by His written command they obtain woe and weal.

ieknw hukmI bKsIs ieik hukmI sdw BvweIAih ]


iknaa hukmee bakhsees ik hukmee sadaa bhavaa-ee-ahi.

keIAW nU aus dI AwigAw rwhIN dwqW imldIAW hn Aqy keI aus dI AwigAw rwhIN Awvwgaux AMdr sdIv hI BuAweINdy hn[
Some obtain gifts through His order and some through His order are ever made to wander in transmigration.

hukmY AMdir sBu ko bwhir hukm n koie ]


hukmai andar sab ko baahar hukam naa ko-i.

swry aus dy Amr iv`c hn Aqy aus dy Amr qoN bwhr koeI nhIN[
All are subject to His fiat and none is exempt from His fiat.

nwnk hukmY jy buJY q haumY khY n koie ]2]


naanak hukmai jay bujhai taa humai kahai naa ko-i. ||2||

hy nwnk! jykr ienswn pRBU dy Purmwn nU smJ lvy, qd koeI BI hMkwr nW kry[
O Nanak! if man were to understand Lord's fiat, then no one would take pride (speak in ego).

pauVI 3 gwvY ko qwxu hovY iksY qwxu ]


gaavai ko taan hovai kisai taan.

Stanza 3

ausdI SkqI nU kOx gwien kr skdw hY? ies nU gwien krn dw kIhdy kol bl hY?
Who can sing His might? Who has power to sing it?

gwvY ko dwiq jwxY nIswxu ]


gaavai ko daat jaanai nee-saan.

kOx aus dIAW b^SISW nU Alwp Aqy aus dy nUrwnI prqwp nU smJ skdw hY?
Who can sing His bounties and know His resplendent effulgence?

gwvY ko gux vifAweIAw cwr ]


gaavai ko gun vadi-aa-ee-aa chaar.

keI suAwmI dIAW suMdr vifAweIAW Aqy bzurgIAW gwien krdy hn[
Some chant the Lord's beautiful excellences and magnificences.

gwvY ko ividAw ivKmu vIcwru ]


gaavai ko vidi-aa vikham veechaar.

vwihgurU dy ielm nU ijs dI soc ivcwr kTn hY, kOx gw skdw hY?
Who can chant God's Knowledge, whose study is arduous?

gwvY ko swij kry qnu Kyh ]


gaavai ko saaj karay tan khayh.

keI iek gwien krdy hn ik auh dyh nU rcdw hY qy Pyr ies nU im`tI kr idMdw hY[
Some sing that He fashions the body and then reduces it to dust.

gwvY ko jIA lY iPir dyh ]


gaavai ko jee-a lai fir dayh.

keI iek gwien krdy hn ik vwihgurU pRwx lY lYdw hY qy muV vwps dy idMdw hY[
Some sing that God takes away life and again restores it.

gwvY ko jwpY idsY dUir ]


gaavai ko jaapai disai door.

keI gwien krdy hn ik hrI duryfy mlUm huMdw Aqy su`Jdw hY[
Some sing that God seems and appears to be far off.

gwvY ko vyKY hwdrw hdUir ]


gaavai ko vaykhai haadraa hadoor.

keI gwien krdy hn ik auh swnU AYn prq`K hI dyK irhw hY[
Some sing that He is beholding us just face to face.

kQnw kQI n AwvY qoit ]


kathnaa kathee naa aavai tot.

goibMd dIAW igAwn goStW ivcwrn vwilAW purSW dI koeI kmI nhIN[
There is no dearth of persons who dwell upon the Lord's discourses.

kiQ kiQ kQI kotI koit koit ]


kath kath kathee kotee kot kot.

kroVW hI bMdy hrI bwry kroVW auqy kroVW ibAwn Aqy Drm-BwSn idMdy hn[
Millions give millions upon millions of descriptions and sermons regarding God.

dydw dy lYdy Qik pwih ]


daydaa day laiday thak paahi.

dyx vwlw dyeI jWdw hY prMqU lYx vwly lY ky hwr hut jWdy hn[
The Giver continues giving but the recipients grow weary of receiving.

jugw jugMqir KwhI Kwih ]


jugaa jugantar khaahee khaahi.

smUh jugW AMdr Kwx vwly aus dy pdwrQW nU KWdy hn[


All the ages through the partakers partake of His provision.

hukmI hukmu clwey rwhu ]


hukmee hukam chalaa-ay raahu.

hwkm, Awpxy Amr duAwrw AwdmI nU Awpxy rsqy auqy tordw hY[
The Commander, by His command, makes man walk on His path.

nwnk ivgsY vyprvwhu ]3]


naanak vigsai vayparvaahu. ||3||

hy nwnk! by-muhqwj mwlk mOzw mwxdw hY[


O Nanak! the carefree Master makes merry.

pauVI 4
saachaa saahib saach naa-i bhaakhi-aa bhaa-o apaar.

Stanza 4

swcw swihbu swcu nwie BwiKAw Bwau Apwru ] s`cw hY suAwmI, s`cw hY ausdw nwm Aqy sicAwrw ny aus dy nwm nU byAMq ipAwr nwl aucwrn kIqw hY[
True is the Lord, true His Name and the true have repeated His Name with infinite love.

AwKih mMgih dyih dyih dwiq kry dwqwru ]


aakhahi mangahi dayhi dayhi daat karay daataar.

lokIN pRwrQnw qy Xwcnw krdy hn: "swnU KYr pw, swnU KYr pw", qy dwqw b^iSSW krdw hY[
People pray and beg: "give us alms, give us alms", and the bestower bestows His gifts.

Pyir ik AgY rKIAY ijqu idsY drbwru ]


fayr ki agai rakhee-ai jit disai dar-baar.

qW, aus dy Agy kI DirAw jwvy ijs duAwrw aus dI drgwh dw drSn ho jwvy?
Then, what should be placed before Him where-by His court may be seen?

muhO ik bolxu bolIAY ijqu suix Dry ipAwru ]


muhou ki bolan bolee-ai jit sun Dharay pi-aar.

AsIN Awpxy mu`KW qy kyhVy bcn aucwrn krIey ijMnHW nU srvx krky, auh swfy nwl muh`bq krn l`g jwvy?
Which words should we utter with our mouths by hearing which, He may begin to bear us love?

AMimRq vylw scu nwau vifAweI vIcwru ]


amrit vaylaa sach naa-o vadi-aa-ee vichaar.

subHw svyry siqnwm dw aucwrn kr Aqy vwihgurU dIAW bzurgIAW dw iDAwn Dr[
Early in the morning utter the True Name and reflect upon God's greatness.

krmI AwvY kpVw ndrI moKu duAwru ]


karmee aavai kaprhaa nadree mokh du-aar.

cMgy AmlW duAwrw dyh puSwk prwpq huMdI hY qy suAwmI dI dXw duAwrw mukqI dw drvwjw[
By Good actions the physical robe is obtained and by the Lord's benediction the gate of salvation.

nwnk eyvY jwxIAY sBu Awpy sicAwru ]4]


naanak ay-vai jaanee-ai sabh aapay sachi-aar. ||4||

ies qrHW smJ lY, hy nwnk! ik siqpurK swrw kuC Awpxy Awp qoN hI hY[
Know thus, O Nanak! that the True One is all by Himself.

pauVI 5 QwipAw n jwie kIqw n hoie ]


thaapi-aa naa jaa-i keetaa naa ho-i.

Stanza 5

auh iksy dw nW AsQwpn kIqw Aqy nW hI bxwieAw hoieAw hY[


He is neither established nor created by any one.

Awpy Awip inrMjnu soie ]


aapay aap niranjan so-i.

auh pivqr purK swrw kuC Awp hI hY[


That Pure One is all in all Himself.

ijin syivAw iqin pwieAw mwnu ]


jin sayvi-aa tin paa-i-aa maan.

ijnHW ny aus dI tihl syvw kmweI, aunHW nU iezq prwpq hoeI[


They who serve Him, obtain honour.

nwnk gwvIAY guxI inDwnu ]


naanak gaavee-ai gunee niDhaan.

hy nwnk! aus dI is&q SlwGw gwien kr jo auqikRStrweIAW dw ^zwnw hY[


O Nanak! sing praises of the Lord who is the treasure of excellences.

gwvIAY suxIAY min rKIAY Bwau ]


gaavee-ai sunee-ai man rakhee-ai bhaa-o.

pRBU dI pRIq nU Awpxy idl AMdr itkw ky aus dI kIrqI gwien qy srvx kr[
With the Lord's love reposed in thy heart sing and hear His praises.

duKu prhir suKu Gir lY jwie ]


dukh parhar sukh ghar lai jaa-i.

ies qrHW qyrI qklIP dUr ho jwvygI Aqy qUM KuSI Awpxy gRih nU lY jwvyNgw[
Thus shalt thou shed pain and shalt take happiness to thy home.

gurmuiK nwdM gurmuiK vydM gurmuiK rihAw smweI ]


gurmukh naadN gurmukh vaydN gurmukh rahiaa samaa-ee.

gurbwxI r`bI klwm hY, gurbwnI swihb dw igAwn Aqy gurbwxI rwhIN hI suAwmI nU swry ivAwpk AnuBv kIqw jWdw hY[
Gurbani is the Divine Word, Gurbani the Lord's Knowledge and through Gurbani the Lord is realised to be all pervading.

guru eIsru guru gorKu brmw guru pwrbqI mweI ]


gur eesar gur gorakh barmaa gur paarbatee maa-ee.

gurU iSv hY, gurU hI ivSnU qy bRhmW, gurU hI iSv dI pqnI-pwrbqI, ivSnU dI pqnI

lKSmI Aqy bRhmw dI pqnI-sursvqI hY[


The Guru is Shiva, the Guru Vishnu and Brahma, the Guru is Shiva's consort Parbati, Vishnu's consort Lakhshmi and Brahma's consort Saraswati.

jy hau jwxw AwKw nwhI khxw kQnu n jweI ]


jay h-a-o jaanaa aakhaa naahee kahnaa kathan naa jaa-ee.

BwvyN mYN vwihgurU nU jwxdw hW, mYN aus nU vrxn nhIN kr skdw[ bcnw duAwrw auh ibAwn nhIN kIqw jw skdw[
Even though I Know God, I cannot narrate Him, He cannot be described by words.

gurw iek dyih buJweI ]


guraa ik dayhi bujhaa-ee.

gurU ny mYnU iek cIz smJw idqI hY[


The Guru has explained one thing to me.

sBnw jIAw kw ieku dwqw so mY ivsir n jweI ]5]


sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar naa jaa-ee. ||5||

smUh jIvW dw kyvl iek dwqwr hY[ auh mYnU kdy BI nW Buly[
There is but one Bestower for all the beings May, I never forget Him.

pauVI 6

Stanza 6

qIriQ nwvw jy iqsu Bwvw ivxu Bwxy ik nwie krI ]


teerath naavaa jay tis bhaavaa vin bhaanay ki naa-i karee.

jykr mYN ausnU cMgw l`g jwvW qW iehI myrw Drm AsQwn qy nHwauxw hY[ ausnU cMgw l`gx dy ibnw ieSnwn dw kI lwB hY?
If I become pleasing to Him that is my pilgrimage bath. Without pleasing Him of what avail is the ablution?

jyqI isriT aupweI vyKw ivxu krmw ik imlY leI ]


jaytee sirath upaa-ee vaykhaa vin karmaa ki milai l-a-ee.

smUh swjy hoey jIvW nU ijhVy mYN qkdw hW, SuB AmlW bwJoN aunHW nU kI imldw hY, Aqy auh kI lYNdy hn?
All the created beings, that I behold, without good acts what are they given and what do they obtain?

miq ivic rqn jvwhr mwixk jy iek gur kI isK suxI ]


mat vich ratan javaahar maanik jay ik gur kee sikh sunee.

mn AMdr hIry jvwhr qy lwl hn, jykr qUM gurW dI iek BI isiKAw srvx krky Aml kr lvyN[
In the mind are gems, jewels and rubies, provided thou you act upon (hearken to) even one instruction of the Guru.

gurw iek dyih buJweI ]


guraa ik dayhi bujhaa-ee.

gurU ny mYnU iek gl smJw idqI hY[


The Guru has explained one thing to me.

sBnw jIAw kw ieku dwqw so mY ivsir n jweI ]6]


sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar naa jaa-ee. ||6||

smUh jIvW dw kyvl iek dwqwr hY[ auh mYnU kdy BI nW Bu`ly[
There is but one Bestower for all the beings. May, I never forget Him.

pauVI 7 jy jug cwry Awrjw hor dsUxI hoie ]


jay jug chaaray aarjaa hor dasoonee ho-i.

Stanza 7

BwvyN ienswn dI aumr cwr jugW dI hovy Aqy ds guxw vDyry BI ho jwey[
Though a man's age be equal to four ages and grow even ten times more,

nvw KMfw ivic jwxIAY nwil clY sBu koie ]


navaa khandaa vich jaanee-ai naal chalai sabh ko-i.

BwvyN auh nOvW hI mhwdIpW AMdir pRisD hovy qy swry aus dy mgr l`gdy jW turdy hox,
Even though he be known in the nine continents and all were to walk with him (or follow in his train),

cMgw nwau rKwie kY jsu kIriq jig lyie ]


changaa naa-o rakhaa-i kai jas keerat jag lay-i.

qy BwvyN auh srySt nwm rKvw lvy Aqy sMswr AMdr aupmw qy SoBw prwpq kr lvy[
and he were to assume good name and obtain praise and renown in the world.

jy iqsu ndir n AwveI q vwq n puCY ky ]


jay tis nadar naa aavee taa vaat naa puchhai kay.

jykr auh aus dI dXw idRStI dw pwqr nhIN, qd, aus dI koeI prvwh nhIN krygw,
If God's gracious glance falls not one him, them, no one would care for him,

kItw AMdir kItu kir dosI dosu Dry ]


keetaa andar keet kar dosee dos Dharay.

auh kIiVAW iv`c nIc mkOVw igixAw jWdw hY Aqy pWbr BI aus auqy duSn lwauNdy hn[
he is accounted a vermin amongst worms and even the sinners impute accusations to him.

nwnk inrguix guxu kry guxvMiqAw guxu dy ]


naanak nirgun gun karay gunvan-ti-aa gun day.

hy nwnk! vwihgurU nykI-ibhunw nU nykI bKSdw hY Aqy piv`qr AwqmwvW nU pivqRqweI pRdwn krdw hY[
O Nanak! God grants virtue to the non-virtuous and bestows piety on the pious.

qyhw koie n suJeI ij iqsu guxu koie kry ]7]


tayhaa ko-i naa sujhee ji tis gun ko-i karay. ||7||

mYN iksy ieho jyhy dw iKAwl nhIN kr skdw ijhVw aus auqy koeI imhrbwnI kr skdw hovy[
I can think of no such one who can show any goodness unto Him.

pauVI 8 suixAY isD pIr suir nwQ ]


suni-ai siDh peer sur naath.

Stanza 8

vwihgurU dy nwm nU srvx krn nwl pRwnI pUrn purS, Dwrmk AwgU, rUhwnI XoDw Aqy v`fw XogI ho jWdw hY[
By hearing God's Name the mortal becomes a perfect person, religious guide, spiritual hero and a great yogi.

suixAY Driq Dvl Awkws ]


suni-ai Dharat Dhaval aakaas.

vwihgurU dy nwm nU srvx krn duAwrw pRwnI nU DrqI, ies dy cu`kx vwly klpq bld Aqy Asmwn dI AslIAq dw pqw l`g jWdw hY[
By hearing God's Name the reality of the earth, it's supposed supporting bull and the heaven is revealed unto the mortal.

suixAY dIp loA pwqwl ]


suni-ai deep lo-a paataal.

sweIN dy nwm nU srvx krx duAwrw AwdmI nU mhw-dIpW, purIAW Aqy hyTilAW loAW dI igAwq ho jWdI hY[
By hearkening to the Lord's Name man comes to have the knowledge of the continents, the worlds and the nether regions.

suixAY poih n skY kwlu ]


suni-ai pohi naa sakai kaal.

r`b dy nwm nU srvx krn duAwrw mOq pRwnI lwgy nhIN l`g lgdI (Azwb nhIN dy skdI)[
By hearing the Lord's Name death cannot torment (touch) the mortal.

nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]


naanak bhagtaa sadaa vigaas.

hy nwnk! AnurwgI hmySW And mwxdy hn[


O Nanak! the devotees ever enjoy happiness.

suixAY dUK pwp kw nwsu ]8]


suni-ai dookh paap kaa naas. ||8||

mwlk dy nwm nU srvx krx duAwrw kSt qy ksml qbwh QI vM\dy (qbwh ho jWdy) hn[
By hearing to the Master's Name sorrow and sin meet with destruction.

pauVI 9 suixAY eIsru brmw ieMdu ]


suni-ai eesar barmaa ind.

Stanza 9

swihb dy nwm nU suxn nwl mOq dy dyvqy, auqpuqI dy dyvqy Aqy mINh dy dyvqy dI pdvI prwpq ho jWdI hY[
By hearing the Lord's Name the status of god of death, god of creation and god of rain is obtained.

suixAY muiK swlwhx mMdu ]


suni-ai mukh saalaahan mand.

rb dw nwm suxn duAwrw bdkwr BI Awpxy mUMh nwl sweIN dI is&q gwien krn l`g jWdy hn[
By hearing God's Name even the evil come to sing Lord's praises with their mouth.

suixAY jog jugiq qin Byd ]


suni-ai jog jugat tan bhayd.

hrI dw nwm suxn duAwrw jIv swihb nwl juVn dy rsqy qy srIr dy ByqW nU jwx lYNdw hY[
By hearing God's Name the mortal understands the ways of uniting with the Lord and the body's secrets.

suixAY swsq isimRiq vyd ]


suni-ai saasat simrit vayd.

mwlk dy nwm nU suxn duAwrw cOhW hI Dwrimk gRMQW, Cy PlsPy idAW gRMQW Aqy sqweI krmkWfI pusqkW dI igAwq prwpq ho jWdI hY[
By hearing the Lord's Name the Knowledge of the four religious books, six school of philosophy and twenty seven ceremonial treatise is acquired.

nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]


naanak bhagtaa sadaa vigaas.

sdIv supRsMn hn swDU, hy nwnk!


Ever blissful are the saints, O Nanak!

suixAY dUK pwp kw nwsu ]9]


suni-ai dookh paap kaa naas. ||9||

suAwmI dy nwm nU srvx krx duAwrw bImwrI qy gunwh dUr ho jWdy hn[
By hearing the Lord's Name disease and wickedness are wiped off.

pauVI 10 suixAY squ sMqoKu igAwnu ]


suni-ai sat santokh gi-aan.

Stanza 10

swihb dy nwm nU srvx krx duAwrw scweI sbUrI Aqy bRhm vIcwr prwpq ho jWdy hn[
By hearkening to the Lord's Name truthfulness, contentment and Divine Knowledge are obtained.

suixAY ATsiT kw iesnwnu ]


suni-ai athsath kaa isnaan.

pRBU dy nwm nU srvx krn duAwrw ATwhT qIrQW auqy nHwaux dw Pl prwpq ho jWdw hY[
By hearing the Lord's Name the fruit of the ablution at sixty-eight holies is attained.

suixAY piV piV pwvih mwnu ]


suni-ai parh parh paavah maan.

hrI dy nwm nU suxn Aqy iek rs vwcx duAwrw AwdmI ie`zq pwauNdw hY[
By hearing and constantly reading God's Name man gains honour.

suixAY lwgY shij iDAwnu ]


suni-ai laagai sahaj Dhi-aan.

swihb dy nwm nU suxn duAwrw AwdmI nU suKYn hI swihb dw ismrn prwpq ho jWdw hY[
By hearing the Name, man easily procures the Lord's meditation.

nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]


naanak bhagtaa sadaa vigaas.

hy nwnk! AnurwgI hmySW And mwxdy hn[


Ever blissful are the saints, O Nanak!

suixAY dUK pwp kw nwsu ]10]


suni-ai dookh paap kaa naas. ||10||

mwlk dy nwm nU srvx krn duAwrw kSt Aqy ksml qbwh ho jWdy hn[
By hearing the Lord's Name disease and wickedness are wiped off.

pauVI 11 suixAY srw guxw ky gwh ]


suni-ai saraa gunaa kay gaah.

Stanza 11

suAwmI dy nwm nU srvx duAwrw AwdmI nykIAW dy smuMdr iv`c fUMGI cu`BI lwauNdw hY[
By hearing the Lord's Name man dives deep into the oceans of virtues.

suixAY syK pIr pwiqswh ]


suni-ai saykh peer paatisaah.

suAwmI dy nwm dw srvx krnw pRwnI nU ivdvwn, rUhwnI rhbr Aqy bwdSwh bxw idMdw hY[
The hearkening of the Lord 's Name renders the mortal a scholar, spiritual guide and a monarch.

suixAY AMDy pwvih rwhu ]


suni-ai anDhay paaveh raahu.

mwlk dy nwm nU suxn duAwrw AMnHy ienswn rsqw l`B lYNdy hn[
By hearing the Master's Name the blind find their way.

suixAY hwQ hovY Asgwhu ]


suni-ai haath hovai asgaahu.

r`b dw nwm srvx krn duAwrw AQwh swihb dI Qwih Aw jWdI hY[
By hearing the Master's Name the unfathomable Lord becomes fathomable.

nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]


naanak bhagtaa sadaa vigaas.

hy nwnk! AnurwgI hmySW And mwxdy hn[


Ever blissful are the saints, O Nanak!

suixAY dUK pwp kw nwsu ]11]


suni-ai dookh paap kaa naas. ||11||

mwlk dy nwm nU srvx krn duAwrw kSt Aqy ksml qbwh ho jWdy hn[
By hearing the Lord's Name disease and wickedness are wiped off.

pauVI 12 mMny kI giq khI n jwie ]


mannay kee gat kahee naa jaa-i.

Stanza 12

jo pRwnI swihb dI qwbydwrI krdw hY aus dI hwlq ibAwn nhIN kIqI jw skdI[
The condition of the mortal who obeys the Lord cannot by described.

jy ko khY ipCY pCuqwie ]


jay ko kahai pichhai pachhutaa-i.

jykr koeI jxw ibAwn krn dI koiSS krdw hY auh mgroN pCqwauNdw hY[
If someone tries to describe he repents afterwards.

kwgid klm n ilKxhwru ]


kaagad kalam naa likhanhaar.

koeI kwgz, lyKxI qy ilKwrI nhIN,


There is no paper, pen, and scribe,

mMny kw bih krin vIcwru ]


mannay kaa bahi karan veechaar.

ijs nwl bYT ky r`b dy Prmwbrdwr dI dSw ilKI jW socI ivcwrI jwvy[
with whom to sit and write over (reflect) the state of God's obeyer.

AYsw nwmu inrMjnu hoie ]


aisaa naam niranjan ho-i.

ieho ijhw hY piv`qr pRBU dw nwm[


Such is the Name of the immaculate Lord.

jy ko mMin jwxY min koie ]12]


jay ko mann jaanai man ko-i. ||12||

jykr koeI jxw r`b dI qwbydwrI kry, AYsw ivrlw jIv Awpxy ic`q AMdr hI aus dI KuSI nU smJdw hY[
if some one obeys God, such a solitary being understands the bliss there of in his very mind.

pauVI 13 mMnY suriq hovY min buiD ]


mannai surat hovai man buDh.

Stanza 13

nwm iv`c s`cw Brosw krn duAwrw ienswn dy ic`q qy smJ AMdr eISvrI igAwq prvyS kr jWdI hY[
By truly believing in the Lord's Name Divine comprehension enters man's mind and understanding.

mMnY sgl Bvx kI suiD ]


mannai sagal bhavan kee suDh.

nwm iv`c idlI inscw krx nwl swrIAW purIAW dI igAwq prwpq ho jWdI hY[
By truly believing in God's Name the Knowledge of all the spheres is acquired.

mMnY muih cotw nw Kwie ]


mannai muhi chotaa naa khaa-i.

vwihgurU dw aupwSk Awpxy ichry auqy s`tW nhIN shwrdw[


The worshipper of God suffers not blows on his face.

mMnY jm kY swiQ n jwie ]


mannai jam kai saath naa jaa-i.

sweIN dy nwm iv`c AMqRIv ieqbwr rwhIN bMdw mOq dy dUq dy nwl nhIN jWdw[
Through inner belief in the Lord's Name man goes not with death's minister.

AYsw nwmu inrMjnu hoie ]


aisaa naam niranjan ho-i.

ieho jyhw hY vwihgurU dw by-dwg nwm[


Such is the stainless Name of God.

jy ko mMin jwxY min koie ]13]


jay ko mann jaanai man ko-i. ||13||

jykr koeI jxw sweI dy nwm auqy Brosw Dwrn kr lvy, qd auh Awpxy ic`q AMdr ies nU smJ lvygw[
If someone puts faith in the Lord's Name, he shall, then understand it within his mind.

pauVI 14 mMnY mwrig Twk n pwie ]


mannai maarag thaak naa paa-i.

Stanza 14

hrI-nwm auqy Brosw r`Kx vwly nU rwh iv`c rukwvt nhIN vwprdI[
The believer in God's Name meets not obstruction in the way.

mMnY piq isau prgtu jwie ]


mannai pat si-o pargat jaa-i.

nwm auqy inscw r`Kx vwlw ie`zq Aqy pris`Dqw nwl jWdw hY[
The Name's believer departs with honour and renown.

mMnY mgu n clY pMQu ]


mannai mag naa chalai panth.

nwm auqy Brosw r`Kx vwlw sMswrI rwhW Aqy krmkWfI Dwrmk rsiqAW qy nhIN turdw[
The Name's believer walks not on the ritualistic religious paths.

mMnY Drm syqI snbMDu ]


mannai Dharam saytee san-banDh.

hrI nwm AMdr Brosw Dwrn krn vwly dw scweI nwl myl huMdw hY[
The believer in God's Name has an alliance with righteousness.

AYsw nwmu inrMjnu hoie ]


aisaa naam niranjan ho-i.

ieho ijhw hY vwihgurU dw bydwg nwm[


Such is the stainless Name of God.

jy ko mMin jwxY min koie ]14]


jay ko mann jaanai man ko-i. ||14||

jykr koeI jxw sweIN dy nwm auqy Brosw Dwrn kr lvy, qd auh Awpxy ic`q AMdr ies nU smJ lvygw[
If someone puts faith in the Lord's Name, he shall, then understand it within his mind.

pauVI 15 mMnY pwvih moKu duAwru ]


mannai paavahi mokh duaar.

Stanza 15

pRBU dI AwigAw dw pwlx krn vwlw mukqI dw drvwzw pw lYNdw hY[


The obeyer of the Lord's dictates obtains the door of salvation.

mMnY prvwrY swDwru ]


mannai parvaarai saaDhaar.

pRBU dI AwigAw dw pwlx krnhwr Awpxy swksYn nU suDwr lYNdw hY[


The obeyer of the Lord's dictates reforms his kith and kin.

mMnY qrY qwry guru isK ]


mannai tarai taaray gur sikh.

pRBU dw hukm mMnx vwlw Awpxy Awp nU bcw lYNdw hY Aqy gurU dy is`KW dw pwr auqwrw kr idMdw hY[
The obeyer of the Lord's fiat saves himself and saves the Sikhs of the Guru.

mMnY nwnk Bvih n iBK ]


mannai naanak bhavahi naa bhikh.

pRBU dw hukm mMnx vwlw mMgdw ipMndw nhIN iPrdw[


The obeyer of the Lord's fiat goes not begging.

AYsw nwmu inrMjnu hoie ]


aisaa naam niranjan ho-i.

AYho ijhw hY vwihgurU dw-bydwg nwm[


Such is the stainless Name of God.

jy ko mMin jwxY min koie ]15]


jay ko mann jaanai man ko-i. ||15||

jy koeI jxw sweIN dy nwm auqy Brosw Dwry, qW auh ies nU Awpxy ic`q iv`c smJ lvygw[
If some one puts faith in the Lord's Name, he shall then, understand it within his mind.

pauVI 16 pMc prvwx pMc prDwnu ]


panch parvaan panch parDhaan.

Stanza 16

muKIey mkbUl hn qy muKIey hI mhwn[


The elect are acceptable and the elect supreme.

pMcy pwvih drgih mwnu ]


panchay paavahi dargahi maan.

swDU suAwmI dy drbwr AMdr Awdr pwauNdy hn[


The saints obtain honour in the Lord's Court.

pMcy sohih dir rwjwnu ]


panchay sohahi dar raajaan.

r`b dy goly rwijAW idAW drbwrW AMdr suMdr l`gdy hn[


God's slaves look beauteous in the Court of kings.

pMcw kw guru eyku iDAwnu ]


panchaa kaa gur ayk Dhi-aan.

cuxy hoey kyvl gurU auqy hI AwpxI ibrqI iek`qr krdy hn[
The chosen center their attention on the Guru alone.

jy ko khY krY vIcwru ]


jay ko kahai karai vichaar.

ijnHW dI cwhy BwvyN koeI jxw vrnx qy soc ivcwr ipAw kry,
No matter how much someone may narrate and reflect,

krqy kY krxY nwhI sumwru ]


kartay kai karnai naahee sumaar.

pRMqU isrjnhwr dy kMmW dI igxqI nhIN ho skdI[


But there can be no enumeration of the Creator's doing.

DOlu Drmu dieAw kw pUqu ]


Dhoul Dharam d-i-aa kaa poot.

klpq bld idAwlqw dw pu`qr piv`qRqw hY,


The mythical bull is piety, the offspring of compassion, which is patiently holding the earth in order.

sMqoKu Qwip riKAw ijin sUiq ]


santokh thaap rakhi-aa jin soot.

ijs ny shnSIlqw nwl TIk qOr qy DrqI nU TilHAw hoieAw hY[


the offspring of compassion, which is patiently holding the earth in order.

jy ko buJY hovY sicAwru ] DvlY aupir kyqw Bwru ]


jay ko boojhai hovai sachi-aar. Dhavlai upar kaytaa bhaar.

bld auqy ikMnw ku boJ hY? jykr koeI jxw ies nU smJ lvy qW, auh s`cw ienswn QIvM\dw (bx jwdw) hY[
How much load there is on the bull? If some one understands this, he becomes a true man.

DrqI horu prY horu horu ]


Dhartee hor parai hor hor.

ies DrqI qoN pry Gnyry Awlm hn, Gnyry Aqy Gnyry[
There are more worlds beyond this earth, more and more.

iqs qy Bwru qlY kvxu joru ]


tis tay bhaar talai kavan jor.

auh ikhVI qwkq hY, jo aunHW dy boJ nU hyToN cu`kI hoeI hY?
What power is that which supports their weight from underneath?

jIA jwiq rMgw ky nwv ] sBnw iliKAw vuVI klwm ]


jee-a jaat rangaa kay naav. sabhnaa likhi-aa vurhee kalaam.

vwihgurU dI sdw-vgdI hoeI klm ny swry jIvW dIAW vMngIAW, rMgqw Aqy nwm aukry hn[
The ever-flowing pen of God, did inscribe the Kinds, colours and names of all the beings.

eyhu lyKw iliK jwxY koie ]


ayhu laykhaa likh jaanai ko-i.

ieh ihswb ikqwb ivrly hI ilKxw jwxdy hn[


A few know how to pen this account.

lyKw iliKAw kyqw hoie ]


laykhaa likhi-aa kaytaa ho-i.

inivsq Sudw lyKw-pq, ieh ik`fw v`fw hovygw?


How voluminous would be the scribed scroll?

kyqw qwxu suAwilhu rUpu ]


kaytaa taan su-aalihu roop.

qyrI ikMnI SkqI Aqy mnmohxI suMdRqw hY, hy swihb?


What might and fascinating beauty are Thine, O Lord?

kyqI dwiq jwxY kOxu kUqu ]


kaytee daat jaanai koun koot.

ik`fI v`fI hY qyrI bKSIS? ies dw AMdwzw kOx lw skdw hY?


How great is Thy gift? Who can assess its extent.

kIqw pswau eyko kvwau ]


keetaa pasaa-o ayko kavaa-o.

iek Sbd nwl qUM jgq dw iKlwrw kr idqw


With One Word Thou didst effect the world's expansion

iqs qy hoey lK drIAwau ]


tis tay ho-ay lakh daree-aa-o.

qy ies duAwrw lKW dirAw vihxy SurU ho gey[


and where by lacs of rivers began to flow.

kudriq kvx khw vIcwru ]


kudrat kavan kahaa veechaar.

qYnU jW qyry ielm nU ibAwn krn dI myry iv`c ikhVI qwkq hY?
What power have I to describe (Thee or Thine doctrines)?

vwirAw n jwvw eyk vwr ]


vaari-aa naa jaavaa ayk vaar.

mYN iek vwrI vI qyry auqy kurbwn nhIN ho skdw[


I cannot even once be a sacrifice unto Thee.

jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]


jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.

jo kuC qYnU cMgw lgdw hY, EhI cMgw kMm kwj hY[
Whatever pleases Thee, that is a good pursuit.

qU sdw slwmiq inrMkwr ]16]


too sadaa salaamat nirankaar. ||16||

qUM sdIv hI nvW nroAW hY, hy srUp-rihq purK!


Thou art ever safe and sound, O Formless One!

pauVI 17 AsMK jp AsMK Bwau ]


asankh jap asankh bhaa-o.

Stanza 17

Axigxq hn qyry Bjn pwT qy Axigxq hn auh jo pRym nwl qyrw Bjn pwT krdy hn[
Countless are Thine meditations and countless those who meditate on Thee with Love.

AsMK pUjw AsMK qp qwau ]


asankh poojaa asankh tap taa-o.

Axigxq hn qyrIAW aupwSnW Aqy Axigxq hn jo qp`isAw krdy hn[


Countless are Thine worships and countless they who practise penance.

AsMK grMQ muiK vyd pwT ]


asankh garanth mukh vayd paath.

Axigxq hn Dwrmk pusqkW Aqy vydW dw mUMh jbwnI pwT krn vwly[
Countless are the scriptures and extempore reciters of Vedas.

AsMK jog min rhih audws ]


asankh jog man rahahi udaas.

Axigxq hn XogI ic`q iv`c, jo dunIAW vloN auprwm rihMdy hn[


Countless are the yogies who remain detached (in mind) from the world.

AsMK Bgq gux igAwn vIcwr ]


asankh bhagat gun gi-aan veechaar.

Axigxq hn AinMn AnurwgI jo pRBU dIAW auqikRstweIAW (vifAweIAW) Aqy boD nU socdy smJdy hn[
Countless are the votaries who reflect over the Lord's excellences and theology.

AsMK sqI AsMK dwqwr ]


asankh satee asankh daataar.

Axigxq hn piv`qr purS Aqy Axigxq hI puMndwn krn vwly[


Countless are the men of piety and countless the men of bounty.

AsMK sUr muh BK swr ]


asankh soor muh bhakh saar.

Axigxq hn XoDy ijhVy mUMh auqy lohy dIAW s`tW shwrdy (jW lohw KWdy) hn[
Countless are the warriors who eat steel with their mouth (bear the brunt on their face).

AsMK moin ilv lwie qwr ]


asankh mon liv laa-i taar.

Axigxq hn cu`p krIqy irSI, jo AwpxI pRIq qy ibRqI pRBU auqy kyNdr krdy hn[
Countless are the silent sages who center their love and attention on the Lord.

kudriq kvx khw vIcwru ]


kudrat kavan kahaa vichaar.

qYnU jW qyry ielm nU ibAwn krn dI myry iv`c ikhVI qwkq hY?
What power have I to describe Thine doctrines (Thee)?

vwirAw n jwvw eyk vwr ]


vaari-aa naa jaavaa ayk vaar.

mYN iek vwrI BI qyry auqy kurbwn nhIN ho skdw[


I cannot even once be a sacrifice unto Thee.

jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]


jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.

jo kuC qYnU cMgw l`gdw hY, auhI cMgw kMm kwj hY[
Whatever pleases Thee, is a good pursuit.

qU sdw slwmiq inrMkwr ]17]


too sadaa salaamat nirankaar. ||17||

qUM sdIv hI nvW nroAw hY, hy srUp-rihq purK!


Thou art ever safe and sound, O Formless One!

pauVI 18 AsMK mUrK AMD Gor ]


asankh moorakh anDh ghor.

Stanza 18

Axigxq mhwn AMnHy mUVH hn[


Numberless are the fools, appallingly blind.

AsMK cor hrwmKor ]


asankh chor haraam-khor.

Axigxq qskr Aqy hornW dw mwl Kwx vwly hn[


Numberless are the thieves and the devourers of other's property.

AsMK Amr kir jwih jor ]


asankh amar kar jaah jor.

Axigxq D`ky nwl rwj krky tur jWdy hn[


Numberless depart after establishing their sovereignty by force.

AsMK glvF hiqAw kmwih ]


asankh galavadh hati-aa kamaahi.

Axigxq hn gl v`Fx vwly, jo KUn krdy hn[


Numberless are those who cut throats and commit murders.

AsMK pwpI pwpu kir jwih ]


asankh paapee paap kar jaahi.

Axigxq gunwhgwr hn ijhVy gunwh kmweI jWdy hn[


Numberless are the sinners who go on committing sins.

AsMK kUiVAwr kUVy iPrwih ]


asankh koorhi-aar koorhay firaahi.

Axigxq JUTy hn ijhVy JUT AMdr Btkdy hn[


Numberless are the liars who wander in falsehood.

AsMK mlyC mlu BiK Kwih ]


asankh malaychh mal bhakh khaahi.

Axigxq gMdy hn jo gMdgI nU Awpxy Ahwr vjo KWdy hn[


Numberless are the dirty-wretch who partake filth as their ration.

AsMK inMdk isir krih Bwru ]


asankh nin-dak sir karah bhaar.

Axigxq klk lwaux vwly hn jo Awpxy isr qy pwpW dw boJ cukdy hn[
Numberless are the slanderers who carry on their heads loads of sins.

nwnku nIcu khY vIcwru ]


naanak neech kahai vichaar.

nwnk, nIvW! vrnx krdw hY[


Nanak, the lowly, gives description.

vwirAw n jwvw eyk vwr ]


vaari-aa naa jaavaa ayk vaar.

mYN iek vwrI BI qyry auqoN kurbwn nhIN ho skdw[


I cannot even once be a sacrifice unto Thee.

jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]


jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.

jo kuC qYnU cMgw lgdw hY, EhI cMgw kMm kwj hY[
What ever pleases Thee, that is a good pursuit.

qU sdw slwmiq inrMkwr ]18]


too sadaa salaamat nirankaar. ||18||

qUM sdIv hI nvW nroAw hY, hy srUp-rihq purK!


Thou art ever safe and sound, O Formless One!

pauVI 19 AsMK nwv AsMK Qwv ]


asankh naav asankh thaav.

Stanza 19

by-igxq hn qyry nwm Aqy by-igxq qyry invws AsQwn, hy pRBU!


Innumerable are Thine Names and innumerable Thine abodes, O, Lord!

AgMm AgMm AsMK loA ]


agamm agamm asankh lo-a.

by-igxq hn qyry mMfl-AphuMc Aqy AKoj[


Innumerable are Thine realms, inaccessible and inscrutable.

AsMK khih isir Bwru hoie ]


asankh kahahi sir bhaar ho-i.

aunHW nU igxq-rihq AwKxw BI mUMf (isr) auqy pwp dw boJ cukx dy qu`l hY[
Even to call them myriad amounts to carrying load of sin on the head.

AKrI nwmu AKrI swlwh ]


akhree naam akhree saalaah.

SbdW rwhIN qyrw nwm aucwirAW jWdw hY Aqy SbdW rwhIN hI qyrw js kIqw jWdw hY[
Through words Thy Name is uttered and through words Thou art praised.

AKrI igAwnu gIq gux gwh ]


akhree gi-aan geet gun gaah.

SbdW rwhIN qyrI igAwq Aqy qyrIAW auqikRsweIAW (vifAweIAW) dy gwaux gwey jWdy hn[
Through words the songs of Thy theology and Thine attributes are hymned.

AKrI ilKxu bolxu bwix ]


akhree likhan bolan baan.

A`KrW AMdr aucwrn kIqI hoeI bwxI ilKI jWdI hY[


In letters the uttered hymns are recorded.

AKrw isir sMjogu vKwix ]


akhraa sir sanjog vakhaan.

A`KrW nwl pRwnI dy m`Qy auqy ausdI iksmq ibAwn kIqI hoeI hY[
Destiny is described with letters on Mortals brow.

ijin eyih ilKy iqsu isir nwih ]


jin ayhi likhay tis sir naahi.

pRMqU vwihgurU ijsny ieh prwlb`Dw ilKIAW hn, ausdy sIs auqy ieh nhIN hY[
But He (God) who scribed these destinies has no scribes on his head (His head bears it not).

ijv Purmwey iqv iqv pwih ]


jiv furmaa-ay tiv tiv paahi.

ijs qrHW auh hukm krdw hY, ausy qrHW hI ienswn hwsl krdy hn[
As He ordains, so do men obtain.

jyqw kIqw qyqw nwau ]


jaytaa keetaa taytaa naa-o.

ijMnI v`fI hY qyrI rcnw, EfI v`fI hI hY qyrI kIrqI[


As great is thy creation, so great is Thine celebrity.

ivxu nwvY nwhI ko Qwau ]


vin naavai naahee ko thaa-o.

qYNfy nwm qoN ibnW koeI QW nhIN[


Without Thy Name, there is no place.

kudriq kvx khw vIcwru ]


kudrat kavan kahaa veechaar.

qYnU jW qyry ielm nU ibAwn krn dI myry iv`c ikhVI qwkq hY?
What power have I to describe Thine doctrines (Thee)?

vwirAw n jwvw eyk vwr ]


vaari-aa naa jaavaa ayk vaar.

mYN iek vwrI BI qyry auqoN kurbwn nhIN ho skdw?


I cannot even once be a sacrifice unto Thee.

jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]


jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.

jo kuC qYnU cMgw l`gdw hY, EhI cMgw kMm kwj hY[
Whatever pleases Thee; that is a good pursuit.

qU sdw slwmiq inrMkwr ]19]


too sadaa salaamat nirankaar. ||19||

qUM sdIv hI nvW nroAW hY, hy srUp-rihq purK!


Thou art ever safe and sound, O Formless One!

pauVI 20

Stanza 20

BrIAY hQu pYru qnu dyh ] pwxI DoqY auqrsu Kyh ]


bharee-ai hath pair tan dayh. paanee Dhotai utras khayh.

jl nwl Dox duAwrw ilbVy hoey krW pgW Aqy srIr dy hor ih`isAW dw G`tw lih jWdw hY[
By washing with water the dust of the besmeared hands, feet and other parts of the body is removed.

mUq plIqI kpVu hoie ] dy swbUxu leIAY Ehu Doie ]


moot paleetee kaparh ho-i. day saaboon la-ee-ai o-hu Dho-i.

ipSwb nwl gMdw hoieAw hoieAw bsqr, swbx lw ky swP suQrw kr leIdw hY[
The garment polluted with urine is washed clean by applying soap.

BrIAY miq pwpw kY sMig ] Ehu DopY nwvY kY rMig ]


bharee-ai mat paapaa kai sang. ohu Dhopai naavai kai rang.

gunwh dy nwl plIq hoeI hoeI Awqmw hrI nwm dI pRIq nwl DoqI jWdI hY[
The soul defiled with sins is cleaned with the love of God's Name.

puMnI pwpI AwKxu nwih ]


punnee paapee aakhan naahi.

kyvl mUMh zbwnI kihx nwl AwdmI nyk Aqy AYbI nhIN bxdw[
By mere words of mouth (statements) a man becomes not virtuous or vicious.

kir kir krxw iliK lY jwhu ]


kar kar karnaa likh lai jaahu.

bwrMbwr kIqy hoey krm idl auqy aukry jWdy hn[


The often repeated actions are engraved on the heart.

Awpy bIij Awpy hI Kwhu ]


aapay beej aapay hee khaahu.

AwdmI Kud bIjdw hY Aqy Kud hI v`Fdw KWdw hY[


Man himself sows and himself reaps (he reaps what he sows).

nwnk hukmI Awvhu jwhu ]20]


naanak hukmee aavahu jaahu. ||20||

vwihgurU dy Purmwn duAwrw hy nwnk! ienswn AwauNdw qy jWdw hY[


By God's Order, O Nanak! man comes and goes.

pauVI 21 qIrQu qpu dieAw dqu dwnu ]


teerath tap da-i-aa dat daan.

Stanza 21

Xwqrw, qp`isAw, rihm Aqy KYrwq dyxI,


Pilgrimage, penance, compassion and alms giving,

jy ko pwvY iql kw mwnu ]


jay ko paavai til kaa maan.

jykr pwaux qW kuMjk mwqR (kdr) jW snmwn pwauNdIAW hn[


bring only a sesame (tiny amount) of honour (merit), if any.

suixAw mMinAw min kIqw Bwau ]


suni-aa manni-aa man keetaa bhaa-o.

jy koeI idl nwl hrI nwm nU srvx mMnx Aqy pRIq krdw hY,
Whoever heartily hears, believes and loves God's Name,

AMqrgiq qIriQ mil nwau ]


antargat teerath mal naa-o.

auh Awpxy AMdrly Drm AsQwn iv`c cMgI qrHW nhwky mukqI pw lYNdw hY[
obtains salvation by thoroughly bathing in the shrine within himself.

siB gux qyry mY nwhI koie ]


sab gun tayray mai naahee ko-i.

smUh nykIAW qYfIAW hn hy sweIN! myry iv`c koeI nhIN[


All virtues are Thine, O Lord! I have none.

ivxu gux kIqy Bgiq n hoie ]


vin gun keetay bhagat naa ho-i.

auqikRStqweIAW hwsl krn dy bwJoN suAwmI dI prym-meI syvw nhIN kIqI jw skdI[
Without acquiring the virtues, Lord's devotional service can not be performed.

suAsiq AwiQ bwxI brmwau ]


su-a-sat aath baanee barmaa-o.

myrI inmskwr hY pRBU nU jo Awp hI sMswrI pdwrQ Aqy lPz brHmw Awidk hY[
My obeisance is unto God, who Himself is the creator of world and Brahma etc.

siq suhwxu sdw min cwau ]


sat suhaan sadaa man chaa-o.

auh s`cw Aqy suMdr hY Aqy prm And sdIv hI ausdy ic`q AMdr vsdw hY[
He is true and beautiful and rapture ever abides within His mind.

kvxu su vylw vKqu kvxu kvx iQiq kvxu vwru ]


kavan su vaylaa vakhat kavan kavan thit kavan vaar.

auh ikhVw smW, ikhVw muhq, ikhVI iq`Q, ikhVw idn,


What the time, what movement, what lunar day, what week day,

kvix is ruqI mwhu kvxu ijqu hoAw Awkwru ]


kavan si rutee maahu kavan jit ho-aa aakaar.

Aqy auh ikhVw mOsm Aqy ikhVw mhInw sI, jd sMnswr (rcnw) dw pswrw hoieAw?
and what the season and what month, when the creation came into being?

vyl n pweIAw pMfqI ij hovY lyKu purwxu ]


vayl naa paa-ee-aa pandtee ji hovai laykh puraan.

pMfqw nU vyly dw pqw nhIN BwvyN purwnw dI ilKq AMdr ies dw izkr BI hovy[
The Pundits find not the time, even though it be mentioned in the Puran's texts.

vKqu n pwieE kwdIAw ij ilKin lyKu kurwxu ]


vakhat naa paa-i-o kaadee-aa ji likhan laykh kuraan.

nW hI kwzI, ijhVy kurwn dI ilKq ilKdy hn, smy nU jwxdy hn[


Nor do the Qazis, who scribe the writing of Quran, Know the time.

iQiq vwru nw jogI jwxY ruiq mwhu nw koeI ]


thit vaar naa jogee jaanai rut maahu naa ko-ee.

nW XogI, nW hI koeI hor, cMd dw idhwVw, spqwh dw idn, mOsm Aqy mhInw jwxdw hY[
Neither the yogi nor any one else knows the lunar day, week day season and the month.

jw krqw isrTI kau swjy Awpy jwxY soeI ]


jaa kartaa sirthee k-a-o saajay aapay jaanai so-ee.

jo isrjxhwr isRStI nU rcdw hY, auh Awp hI vyly nU jwxdw hY[


The Creator who creates the world, He Himself Knows (the time).

ikv kir AwKw ikv swlwhI ikau vrnI ikv jwxw ]


kiv kar aakhaa kiv saalaahee ki-o varnee kiv jaanaa.

qYnU iks qrHW kihAw iks qrHW slwihAw iks qrHW ibAwn kIqw Aqy iks qrHW jwixAw jwvy hy sweIN?
How to express, how to praise, how to describe and how to know Thee, O Lord?

nwnk AwKix sBu ko AwKY iek dU ieku isAwxw ]


naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik si-aanaa.

nwnk! swry qyrI kQw vrnx krdy hn qy iek nwlo iek vDyry AklmMd hY[
Nanak! All describe Thy discourse and each is wiser then the other.

vfw swihbu vfI nweI kIqw jw kw hovY ]


vadaa saahib vadee naa-ee keetaa jaa kaa hovai.

ivSwl hY mwlk qy ivSwl aus dw nwm Aqy jo kuC auh krdw hY, auhI huMdw hY[
Great is the Master and great His Name and what he does, comes to pass.

nwnk jy ko AwpO jwxY AgY gieAw n sohY ]21]


naanak jay ko aapou jaanai agai ga-i-aa naa sohai. ||21||

nwnk! jykr koeI jwxw Awpxy Awp nU krx-Xog mMn lvy, Agly lok iv`c pu`jx qy auh suBwiemwn nhIN l`gygw[
Nanak! if someone deems himself potent to do, He shall not look adorned on his arrival in the world hereafter.

pauVI 22 pwqwlw pwqwl lK Awgwsw Awgws ]


paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas.

Stanza 22

pieAwlw dy hyTW pieAwl hn Aqy lKU^w (lKW) Asmwnw auqy Asmwn[


There are nether worlds beyond the nether worlds and lacs of skies over skies.

EVk EVk Bwil Qky vyd khin iek vwq ]


oarhak oarhak bhaal thakay vayd kahan ik vaat.

Dwrmk gRMQ iek g`l AwKdy hn: r`b dy AMq Aqy h`d bMinAW nU l`Bdy hoey, nwkwmXwb ho, lok hwr hut gey hn[
The scriptures say one thing: searching for God's limits and bounds, (without success) people have grown weary.

shs ATwrh khin kqybw AsulU ieku Dwqu ]


sehas athaarah kahan kataybaa asuloo ik Dhaat.

XhudI, eIsweI qy musilm Dwrmk grMQ AwKdy hn, ik ATwrw hzwr Awlm hn, pRMqU Asl iv`c ieko hI swr-qq hY, ik pRBU byAMq hY[
The Semitic scriptures say that there are eighteen thousand worlds, but in reality there is only one essence; that the Lord is limitless.

lyKw hoie q ilKIAY lyKY hoie ivxwsu ]


laykhaa ho-i taa likhee-ai laykhai ho-i vinaas.

jykr ausdw koeI ihswb ikqwb hovy, kyvl qW hI ienswn ilK skdw hY ik vwihgurU dw ihswb ikqwb mukdw nhIN Aqy ihswb ikqwb nU ibAwn krdw hoieAw ienswn Kud hI muk jWdw hY[
If there be any account of His creation, then man would finish while writing.

nwnk vfw AwKIAY Awpy jwxY Awpu ]22]


naanak vadaa aakhee-ai aapay jaanai aap. ||22||

hy nwnk! ausnU ivSwl vrnx kr[ auh Awp hI Awpxy Awp nU jwxdw hY[
O Nanak! Call Him great. He Himself knows His Own-self.

pauVI 23 swlwhI swlwih eyqI suriq n pweIAw ]


saalaahee saalaahi aytee surat naa paa-ee-aa.

Stanza 23

SlwGw krn vwly swihb dI SlwGw krdy hn, pr aunHW nU eynI smJ pRwpq nhIN huMdI
The praisers praise the Lord, but they obtain not this understanding

ndIAw AqY vwh pvih smuMid n jwxIAih ]


nadee-aa atai vaah pavahi samund naa jaanee-ahi.

ik ausdI ivSwlqw nU jwx lYxw hY ies qrW hY ijs qrHW smuMdr iv`c if`gx vwly nwly qy dirAw iesdy ivsQwr nU nhIN smJdy[
that they may know His greatness; as the steams and the rivers falling into the ocean understand not its extent.

smuMd swh sulqwn igrhw syqI mwlu Dnu ]


samund saah sultaan girhaa saytee maal Dhan.

jwiedwd Aqy dOlq dy smuMdrW qy phwVW dy smyiq, rwjy Aqy mhwrwjy,


Wealthy Kings and emperors with oceans and mountains of property and wealth

kIVI quil n hovnI jy iqsu mnhu n vIsrih ]23]


keerhee tul naa hovnee jay tis manahu naa veesrahi. ||23||

kIVI dy brwbr nhIN huMdy jo Awpxy ic`q AMdr pRBU nw Buly[


equal not this ant who forgets not the true Lord.

pauVI 24 AMqu n isPqI khix n AMqu ]


ant naa siftee kahan naa ant.

Stanza 24

suAwmI dI is&q SlwGw dw koeI EVk nhIN qy nwhI EVk hY ies dy AwKx vwilAW dw[
There is no limit to the Lord's praises and to those who describe.

AMqu n krxY dyix n AMqu ]


ant naa karnai dayn naa ant.

by-AMdwz hn ausdy kMm Aqy by-AMdwzw aus dIAW dwqW[


Limitless are His workings and limitless His givings.

AMqu n vyKix suxix n AMqu ]


ant naa vaykhan sunan naa ant.

vwihgurU dy dyKx dw koeI EVk nhIN Aqy nW hI EVk hY ausdy srvx krn dw[
There is no limit to watching and hearing His virtues.

AMqu n jwpY ikAw min mMqu ]


ant naa jaapai ki-aa man mant.

swihb dy idl dw kI mnorQ hY? ies dw EVk jwixAw nhIN jWdw[


What is Lord's motive? It's limit is not known.

AMqu n jwpY kIqw Awkwru ]


ant naa jaapai keetaa aakaar.

ausdI rcI hoeI rcnw dw EVk mlUm nhIN huMdw[


The limit of His created creation is not discerned.

AMqu n jwpY pwrwvwru ]


ant naa jaapai paaraavaar.

ausdy ies qy aus iknwry dw Qhu pqw jwixAw nhIN jWdw[


The bound of His this and yonder end is not known.

AMq kwrix kyqy ibllwih ]


ant kaaran kaytay bil-laahi.

ausdw h`d-bMnw jwxn leI Gnyry ivrlwp krdy hn,


Good many bewail for knowing His bounds

qw ky AMq n pwey jwih ]


taa kay ant naa paa-ay jaahi.

pRMqU ausdy EVkW dw pqw nhIN l`gdw[


but His limits are not found.

eyhu AMqu n jwxY koie ]


ayhu ant naa jaanai ko-i.

ieh pwrwvwr koeI nhIN jwx skdw[


This limit none can know.

bhuqw khIAY bhuqw hoie ]


bahutaa kahee-ai bahutaa ho-i.

ijMnw vDyry AsIN ibAwn krdy hW, Enw vDyry AprisD auh ho jWdw hY[
The more we describe, the more obscure He becomes.

vfw swihbu aUcw Qwau ]


vadaa saahib oochaa thaa-o.

ivSwl hY suAwmI Aqy buld aus dw Awsx[


Great is the Lord and high his seat.

aUcy aupir aUcw nwau ]


oochay upar oochaa naa-o.

ausdw nwm auicAW qoN mhwn au~cw hY[


His Name is the higher than the high.

eyvfu aUcw hovY koie ]


ayvad oochaa hovai ko-i.

jykr koeI jxw AYfw v`fw qy au~cw hovy, ij`fw auh hY,
If any one be as great and high as He is

iqsu aUcy kau jwxY soie ]


tis oochay k-a-o jaanai so-i.

qd hI auh aus nU jwx skyygw[


then alone he would know that Lofty Being.

jyvfu Awip jwxY Awip Awip ]


jayvad aap jaanai aap aap.

auh ik`fw v`fw hY, auh Kud hI jwxdw hY[


How great He is, only He Himself knows.

nwnk ndrI krmI dwiq ]24]


naanak nadree karmee daat. ||24||

hy nwnk! ikRpwlU pRBU AwpxI dieAw duAwrw bKSISw bKSdw hY[


O Nanak! the compassionate Lord by His grace bestows gifts.

pauVI 25 bhuqw krmu iliKAw nw jwie ]


bahutaa karam likhi-aa naa jaa-i.

Stanza 25

GnyrIAW hn aus dIAW bKiSSW ieh ilKIAW nhIN jw skdIAW[


Good many are His bounties, these cannot be recorded.

vfw dwqw iqlu n qmwie ]


vadaa daataa til naa tamaa-i.

auh Bwrw dwqwr hY Aqy ausnU Borw BI qmHw nhIN[


He is the great Giver and has not even an iota of avarice.

kyqy mMgih joD Apwr ]


kaytay mangahi joDh apaar.

sUrimAW dy smUdwie by-AMq swihb dy dr qy KYr mMgdy hn[


The multitudes of warriors beg from the Infinite Lord.

kyiqAw gxq nhI vIcwru ]


kayti-aa ganat nahee veechaar.

Gxy hI igxqI qoN bwhr ausnU socdy smJdy hn[


Good many beyond reckoning, ponder over Him.

kyqy Kip qutih vykwr ]


kaytay khap tutahi vaykaar.

bhuqy vYl AMdr Kur ky Kqm ho jWdy hn[


Many pine away to extinction in wickedness.

kyqy lY lY mukru pwih ]


kaytay lai lai mukar paahi.

keI lgwqwr dwqW lYNdy hn Aqy qW BI aunHW qoN mnukr ho jWdy hn[
Some continually take gifts and yet deny them.

kyqy mUrK KwhI Kwih ]


kaytay moorakh khaahee khaahi.

keI by-smJ Kwx vwly KweI hI jWdy hn[


Many foolish devourers continue devouring.

kyiqAw dUK BUK sd mwr ]


kayti-aa dookh bhookh sad maar.

Gxy hI qklIP Pwkw-kSI Aqy hmySW dI kutPwt shwrdy hn[


Good many endure distress hunger and perpetual chastisement.

eyih iB dwiq qyrI dwqwr ]


ayhi bhi daat tayree daataar.

ieh BI qyrIAW bKSISW hn, hy dwqy!


Even these are Thine gifts, O Bestower!

bMid KlwsI BwxY hoie ]


band khalaasee bhaanai ho-i.

kYd qoN irhweI hrI dy hukm nwl huMdI hY[


Liberation from bondage is effected by God's will.

horu AwiK n skY koie ]


hor aakh naa sakai ko-i.

hors iksy dw ies iv`c koeI dKl nhIN[


No one else has any say in it.

jy ko Kwieku AwKix pwie ]


jay ko khaa-ik aakhan paa-i.

jykr koeI mUrK dKl dyx dw hIAw kry,


If any fool dare intervene

Ehu jwxY jyqIAw muih Kwie ]


ohu jaanai jaytee-aa muhi khaa-i.

auhI jwxygw ik aus dy mUMh auqy ikMnIAW ku s`tW pYdIAW hn[


he shall know how many lashes he receives on his face.

Awpy jwxY Awpy dyie ]


aapay jaanai aapay day-i.

sweIN swrw kuC Kud jwxdw hY qy Kud hI idMdw hY[


The Lord Himself knows everything and Himself gives.

AwKih is iB kyeI kyie ]


aakhahi si bhi kay-ee kay-i.

punW, ivrly hn auh jo r`b dIAW dwqW nU mMndy hn[


Again few are those who acknowledge God's gifts.

ijs no bKsy isPiq swlwh ] nwnk pwiqswhI pwiqswhu ]25]


jis no bakhsay sifat saalaah. naanak paatisaahee paatisaahu. ||25||

ijs nU swihb AwpxI kIrqI Aqy SlwGw krnI prdwn krdw hY, hy nwnk! auh bwdSwhW dw bwdSwh hY[
Anyone whom the Lord grants wisdom to praise and eulogize Him, O Nanak! is the (spiritual) king of kings.

pauVI 26 Amul gux Amul vwpwr ]


amul gun amul vaapaar.

Stanza 26

Anmul hn qyrIAW cMigAweIAW, hy swihb! Aqy Anmul qyrw vxj[


Priceless are Thine merits, O Lord! and priceless Thy dealings.

Amul vwpwrIey Amul BMfwr ]


amul vaapaaree-ay amul bhandaar.

Anmul hn qyry v`xjwry qy Anmul qyry Kjwny[


Priceless are Thine dealers and priceless Thy treasures.

Amul Awvih Amul lY jwih ]


amul aavahi amul lai jaahi.

Anmul hn jo qyry kol AwauNdy hn Aqy Anmul auh jo qyry kolo sOdw KrId ky lY jWdy hn[
Priceless are they who come to Thee and priceless they who purchase and fetch goods from Thee.

Amul Bwie Amulw smwih ]


amul bhaa-i amulaa samaahi.

Anmul hY qyrI pRIq Aqy Anmul qyry AMdr lInqw[


Priceless is Thy affection and priceless the absorption in Thee.

Amulu Drmu Amulu dIbwxu ]


amul Dharam amul deebaan.

Anmul hY qyrw eISvrI kwnUn Aqy Anmul qyrw drbwr[


Priceless is Thy Divine law and priceless Thy Court.

Amulu qulu Amulu prvwxu ]


amul tul amul parvaan.

Anmul hY qyrI qkVI Aqy Anmul qyry v`ty!


Priceless are Thy scales and priceless Thine weights.

Amulu bKsIs Amulu nIswxu ]


amul bakhsees amul neesaan.

Anmul hn qyrIAW dwqW Aqy Anmul hY qyrI prvwngI dw icMnH!


Priceless are Thine gifts and priceless Thy mark of approval.

Amulu krmu Amulu Purmwxu ]


amul karam amul fur-maan.

Anmul hY qyrI rihmq Aqy Anmul qyrw hukm[


Priceless are Thy benevolence and priceless Thy order.

Amulo Amulu AwiKAw n jwie ]


amulo amul aakhi-aa naa jaa-i.

mul qoN pry Aqy Amolk, swihb ibAwn nhIN kIqw jw skdw[
Beyond price and invaluable, the Lord cannot be expressed.

AwiK AwiK rhy ilv lwie ]


aakh aakh rahay liv laa-i.

lgwqwr qyrw aucwrx krn duAwrw, hy mwlk! mYN qyrI pRIq AMdr lIn rihMdw hW[
By continually speaking of Thee, I remain absorbed in Thy love.

AwKih vyd pwT purwx ]


aakhahi vayd paath puraan.

vydW Aqy purwxw dy pwTI qYnU hI pukwrdy hn[


The reciters of the Vedas and the Puranas Proclaim Thee.

AwKih pVy krih viKAwx ]


aakhahi parhay karahi vakhi-aan.

pVHy ilKy qyrw nwm aucwrdy Aqy qyry bwry BwSn idMdy hn[
The literate repeat Thy Name and deliver discourses apropos Thee.

AwKih brmy AwKih ieMd ]


aakhahi bar-may aakhahi ind.

brHmy qyrw izkr krdy hn Aqy ieMdR BI qyrw hI izkr krdy hn[
Brahmas speak of Thee and Indras speak of Thee as well.

AwKih gopI qY goivMd ]


aakhahi gopee tai govind.

guAwlxw Aqy ikRSn qyrw hI izkr krdy hn[


The milk-maids and Krishna speak of Thee.

AwKih eIsr AwKih isD ]


aakhahi ee-sar aakhahi siDh.

iSvjI qYnU AwKdw hY Aqy krwmwqW krn vwly BI qyrw hI izkr krdy hn[
The Shiva speak of Thee and the miracle-mongers speak of Thee as well.

AwKih kyqy kIqy buD ]


aakhahi kaytay keetay buDh.

swry bu`D jo qUM swjy hn, qYnU hI pukwrdy hn[


All the Buddhas, created by Thee, proclaim Thee.

AwKih dwnv AwKih dyv ]


aakhahi daanav aakhahi dayv.

dYNq qYnU pukwrdy hn Aqy dyvqy BI qYnU hI AwKdy hn[


The demons proclaim Thee and the gods proclaim Thee.

AwKih suir nr muin jn syv ]


aakhahi sur nar mun jan sayv.

dyvqy, mnu`K, monDwrI Aqy syvk qyrw hI ijkr krdy hn[


The demi-gods the men, the silent persons and the servants speak of Thee.

kyqy AwKih AwKix pwih ]


kaytay aakhahi aakhan paahi.

Gnyry qYnU ibAwn krdy hn Aqy ibAwn krn dw hINAw krdy hn[
Good many describe Thee and attempt to describe Thee.

kyqy kih kih auiT auiT jwih ]


kaytay kahi kahi uth uth jaahi.

bhuiqAW ny qYnU bwrMbwr ibAwn kIqw Aqy auh KVy qy iqAwr ho tur gey hn[
Many have repeatedly described Thee and arising and getting ready have departed.

eyqy kIqy hoir kryih ]


aytay keetay hor karayhi.

jykr qUM AYny hor rc dyvy ijMny A`gy rcy hn,


Were Thou to create as many more as already created,

qw AwiK n skih kyeI kyie ]


taa aakh naa sakahi kay-ee kay-i.

qW BI auh qyrIAW QoVIAW ijhIAW nykIAW hI ibAwn nhIN kr skdy[


even then they can not describe a few virtues of Thine.

jyvfu BwvY qyvfu hoie ]


jayvad bhaavai tayvad ho-i.

suAwmI AYfw v`fw ho jWdw hY jyfw v`fw aus nU cMgw l`gdw hY[
The Lord becomes so great as great He pleases.

nwnk jwxY swcw soie ]


naanak jaanai saachaa so-i.

hy nwnk! AwpxI ivSwlqw auh s`cw sweIN Kud hI jwxdw hY[


O Nanak! Only the True Lord Himself knows His greatness.

jy ko AwKY boluivgwVu ]
jay ko aakhai boluvigaarh.

jykr koeI bkvwsI khy ik auh vwihgurU nU vrnx kr skdw hY,


If some prater says that he can describe God

qw ilKIAY isir gwvwrw gwvwru ]26]


taa likhee-ai sir gaavaaraa gaavaar. ||26||

qd aus nU mUrKW dw mhW mUrK ilK C`fo[


then write him down as the most foolish of the foolish.

pauVI 27 so dru kyhw so Gru kyhw ijqu bih srb smwly ]


so dar kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.

Stanza 27

auh drvwzw ikho ijhw hY Aqy auh mMdr kYsw hY ijs iv`c bYT ky qUM swirAW dI sMBwl krdw hYN, hy sweIN[
Which is that gate and mansion, sitting where-in Thou takest care of all, O Lord!

vwjy nwd Anyk AsMKw kyqy vwvxhwry ]


vaajay naad anayk asankhaa kaytay vaavanhaaray.

bhuqIAW iksmW dy Axigxq sMgIqk Swj auQY gUMjdy hn Aqy AnykW hI hn auQy rwg krn vwly[
Countless musical instruments of various types resound there and too may are the musicians.

kyqy rwg prI isau khIAin kyqy gwvxhwry ]


kaytay raag paree si-o kahee-an kaytay gaavan-haaray.

AnykW qrwny AwpxIAW rwgnIAW smyq qy AnykW rwgI qyrw j`s gwauNdy hn[
Good many measures with their consorts and good many minstrels hymn Thee.

gwvih quhno pauxu pwxI bYsMqru gwvY rwjw Drmu duAwry ]


gaavahi tuhno pa-un paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray.

gwauNdy hn qYnU hvw, jl, qy A`g Aqy Drmrwj qyry bUhy auqy qyrI kIrqI gwien krdw hY[
The wind, the water and fire sing Thee and the Righteous Justice sings Thine praises at Thy door.

gwvih icqu gupqu iliK jwxih iliK iliK Drmu vIcwry ]


gaavahi chit gupat likh jaanahi likh likh Dharam veechaaray.

ilKx vwly &irSqy icqR qy gupq jo ilKxw jwxdy hn Aqy ijnHW dI ilKI hoeI ilKq dy AwDwr qy Drmrwj inAwie krdw hY, qyrw j`s gwien krdy hn[
Chitra Gupat (the recording angels) who know how to write and on the basis of whose scribed writ the Righteous Judge adjudicates, sing Thee.

gwvih eIsru brmw dyvI sohin sdw svwry ]


gaavahi eesar bar-maa dayvee sohan sadaa savaaray.

qyry iSMgwry hoey sdIvI suMdr, mhW dyau brHmw Aqy BvwnI qYnU gwien krdy hn[
Shiva, Brahma and goddess, ever beautiful, as adorned by Thee, sing Thee.

gwvih ieMd iedwsix bYTy dyviqAw dir nwly ]


gaavahi ind idaasan baithay dayvati-aa dar naalay.

Awpxy qKq qy bYTw hoieAw ieMdr, qyry drvwjy qy surW smyq, qYnU gwauNdw hY[
Indra, seated on his throne with the deities at Thy gate, sings Thee.

gwvih isD smwDI AMdir gwvin swD ivcwry ]


gaavahi siDh samaaDhee andar gaavan saaDh vichaaray.

AwpxI iDAwn-AvsQw AMdr pUrn purS qYnU gwien krdy hn Aqy sMq AwpxI id`BidRStI AMdr BI qYnU hI gwauNdy hn[
In their meditative mood the perfect persons sing of Thee and the saints on their contemplation sing as well as.

gwvin jqI sqI sMqoKI gwvih vIr krwry ]


gaavan jatee satee santokhee gaavahi veer karaaray.

kwm cystw rihq s`cy Aqy sMquSt purS qyrw js gwauNdy Aqy inDVk XoDy qyrI hI pRsMsw krdy hn[
The celibates, the contented, sing Thine praises and the dauntless warriors admire Thee.

gwvin pMifq pVin rKIsr jugu jugu vydw nwly ]


gaavan pandit parhan rakheesar jug jug vaydaa naalay.

swirAW XugW qy vydW nU vwcx vwly ivdvwn smyq s`qy SromnI irSIAW dy, qyrI hI pRsMsw krdy hn[
The scholars, the readers of the Vedas of all the ages, together with seven supreme sages, exalt Thee.

gwvih mohxIAw mnu mohin surgw mC pieAwly ]


gaavahi mohanee-aa man mohan surgaa machh p-i-aa-lay.

mOh lYx vwlIAW prIAW, jo bihSq, ies lok Aqy pwqwl AMdr idl nU Cl lYdIAW hn, qYnU gwauNdIAW hn[
The captivating She-seraphs who beguile the heart in paradise, this world and the nether-regions, sing Thee.

gwvin rqn aupwey qyry ATsiT qIrQ nwly ]


gaavan ratan upaa-ay tayray athsath teerath naalay.

qyry rcy hoey cOdw Amolk pdwrQ, ATwht XwqRw AsQwn smyq, qyrI kIrqI krdy hn[
The fourteen invaluable objects created by Thee, with sixty-eight places of pilgrimage, hymn Thee.

gwvih joD mhwbl sUrw gwvih KwxI cwry ]


gaavahi joDh mahaabal sooraa gaavahi khaanee chaaray.

prm blvwn XoDy Aqy eISvrI sUrmy qYnU gwauNdy hn Aqy cwry hI auqpqI dy mMQy qYnU slwhuMdy hn[
The supremely mighty warriors and Divine heroes sing Thee and four sources of creation magnify Thee.

gwvih KMf mMfl vrBMfw kir kir rKy Dwry ]


gaavahi khand mandal varbhandaa kar kar rakhay Dhaaray.

qyry h`Q dy rcy Aqy AsQwpn kIqy hohy birAwzm, sMswr Aqy sUrj-bMDwn qyrIAW bzurgIAW Alwpdy hn[
The continents, worlds and solar systems, created and installed by Thy hand, chant Thine glories.

syeI quDuno gwvih jo quDu Bwvin rqy qyry Bgq rswly ]


say-ee tuDhuno gaavahi jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay.

jo qYNfy swDU, jyhVy qYnU cMgy l`gdy hn Aqy jo AMimRq dy Gr qyry nwm AMdr rMgIjy hn, auh BI qYnU gwauNdy hn[
Thy saints who are pleasing to Thee and are steeped in Name (the home of Nector), they alone eulogise Thee.

hoir kyqy gwvin sy mY iciq n Awvin nwnku ikAw vIcwry ]


hor kaytay gaavan say mai chit naa aavan naanak ki-aa veechaaray.

hor bhuqyry, ijnHW nU mYN Awpxy mn AMdr icqvn nhIN kr skdw, qYnU gwauNdy hn[ nwnk aunHW dw iks qrHW iKAwl kr skdw hY?
Many others, whom I cannot recollect within my mind, sing Thee. How can Nanak think of them?

soeI soeI sdw scu swihbu swcw swcI nweI ]


so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee.

auh, auh suAwmI sdIv hI s`cw hY[ auh s`q hY, Aqy s`q hY aus dw nwm[
That and that Lord is ever true His is true and true is His Name.

hY BI hosI jwie n jwsI rcnw ijin rcweI ]


hai bhee hosee jaa-i naa jaasee rachnaa jin rachaa-ee.

ijs ny isRStI swjI hY, auh hY qy hovygw BI, isRStI Alop hox qy vI auh nhIN jwvygw[
He, who created the creation is and shall also be. He shall not depart when the creation shall depart (disappear).

rMgI rMgI BwqI kir kir ijnsI mwieAw ijin aupweI ]


rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee.

vwihgurU ijs ny sMswr swijAw hY, ny keI qrIikAW duAwrw AnykW rMgqW Aqy iksmW dI rcnw rcI hY[
God, who fashioned the world, has by diverse contrivances created the creation of various colours and Kinds.

kir kir vyKY kIqw Awpxw ijv iqs dI vifAweI ]


kar kar vaykhai keetaa aapnaa jiv tis dee vadi-aa-ee.

rcnw nU r`c ky, auh ijs qrHW aus hzUr nU cMgw l`gdw hY, Awpxy kIqy kMm nU dyKdw hY[
Having created the creation, He as it pleases His Honour, beholds His handiwork.

jo iqsu BwvY soeI krsI hukmu n krxw jweI ]


jo tis bhaavai so-ee karsee hukam naa karnaa jaa-ee.

jo kuC aus nU BwauNdw hY, auhI auh krdw hY[ koeI jxw aus nU Purmwn jwrI nhIN kr skdw[
Whatever pleases Him, He does that. No one can issue an order to Him.

so pwiqswhu swhw pwiqswihbu nwnk rhxu rjweI ]27]


so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaa-ee. ||27||

auh rwjw hY, rwijAW dw mhwrwjw hY nwnk ausdI rzw dy qwby rihMdw hY[
He is the King, the Emperor of the Kings, Nanak remains subject to His will.

pauVI 28

Stanza 28

muMdw sMqoKu srmu pqu JolI iDAwn kI krih ibBUiq ]


mundaa santokh saram pat jholee Dhi-aan kee karahi bibhoot.

sMquStqw nU AwpxIAW muMdRW, lijAW nU Awpdw mMgx vwlw K`pr qy QYlw Aqy swihb dy ismrn nU AwpxI suAwh bxw[
Make contentment thy ear-rings, modesty thy begging bowl and wellect and the Lord's meditation thy ashes.

iKMQw kwlu kuAwrI kwieAw jugiq fMfw prqIiq ]


khinthaa kaal ku-aaree kaa-i-aa jugat dan-daa parteet.

mOq dw iKAwl qyrI KPnI, kumwrI kMinAW dy srIr vrgI piv`qRqw qyrI jIvn rhu-rIqI Aqy vwihgurU iv`c Brosw qyrw sotw hovy[
Let thought of death be thy patched coat, chastity like that of virgin's body, thy life's department and faith in God thy staff.

AweI pMQI sgl jmwqI min jIqY jgu jIqu ]


aa-ee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet.

swirAW nwl BweIcwry nU Xogwmq dw SromxI ByK bxw Aqy Awpxy Awp dy ij`qx nU jgq dI ij`q i^Awl kr[
Make the brother hood with all, the highest sect of yogic order and deem the conquering of self the conquest of the world.

Awdysu iqsY Awdysu ]


aadays tisai aadays.

inmskwr, myrI inmskwr hY aus swihb nU[


Obeisance, my obeisance is unto that Lord.

Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]28]


aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||28||

auh muFlw, piv`q, AwrMB rihq, AivnwSI Aqy smUh XugW AMdr ausy ieko ilbws vwlw hY[
He is primal, pure, sans beginning, indestructible and of the same one vesture all the ages through.

pauVI 29

Stanza 29

Bugiq igAwnu dieAw BMfwrix Git Git vwjih nwd ]


bhugat gi-aan da-i-aa bhan-daaran ghat ghat vaajahi naad.

bR`hm igAwq nU Awpxw Bojn Aqy rihm nU Awpxw modI bxw Aqy eISvrI rwg jo hr idl AMdr huMdw hY, nU srvx kr[
Make Divine Knowledge thy food and mercy thy steward and listen to the Divine music that beats in every heart.

Awip nwQu nwQI sB jw kI iriD isiD Avrw swd ]


aap naath naathee sab jaa kee riDh siDh avraa saad.

auh Kud SromxI swihb hY ijsny swirAW nU nkyl pweI hoeI hY[ DnsMpdw qy krwmwqW hor hI suAwd hn jo swDUAW nhIN BwauNdy[
He Himself is supreme Lord who has snaffled all. Riches and miracles are extraneous relishes not liked by saints.

sMjogu ivjogu duie kwr clwvih lyKy Awvih Bwg ]


sanjog vijog du-i kaar chalaavahi laykhay aavahi bhaag.

imlwp Aqy ivCoVw donyN sMswr dy kMm clwauNdy hn Aqy prwlBD duAwrw bMdw Awpxw ih`sw prwpq krdw hY[
Union and separation both regulate the world's business and by destiny man obtains his share.

Awdysu iqsY Awdysu ]


aadays tisai aadays.

inmskwr, myrI inmskwr hY aus swihb nU[


Obeisance, my obeisance is unto that Lord.

Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]29]


aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||29||

auh mu`Flw, pivqR, AwrMB-rihq, AivnwsI qy smUh XugW AMdr ausy ieko ilbws vwlw hY[
He is primal, pure sans beginning, indestructible and of the same one vesture through all the ages.

pauVI 30 eykw mweI jugiq ivAweI iqin cyly prvwxu ]


aykaa maa-ee jugat vi-aa-ee tin chaylay parvaan.

Stanza 30

Adu`qI mwlk (jW mwqw) ny auqpqI dI ivauNq rc ky iqMn mMny murId AsQwpn kIqy[
The unique Mother (Master) formulating a plan of propagation installed three approved disciples.

ieku sMswrI ieku BMfwrI ieku lwey dIbwxu ]


ik sansaaree ik bhandaaree ik laa-ay deebaan.

iek (bRhmw) sMswr rcnvwlw, iek (ivSnU) rozI dyx vwlw, qy iek (iSv) nU lX krn dI vwdI hY[
One the world's creator (Brahma), one steward who gives sustenance (Vishnu) and one who has the disposition of destroying (Shiva).

ijv iqsu BwvY iqvY clwvY ijv hovY Purmwxu ]


jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furmaan.

ijs qrHW aus dw hukm hY, Aqy ijs qrHW aus nU BwauNdw hY, qy auh ausy qrHW aunHW nU tordw hY[
As it pleases Him and as is His order, He makes them walk.

Ehu vyKY Enw ndir n AwvY bhuqw eyhu ivfwxu ]


o-hu vaykhai o-naa nadar naa aavai bahutaa ayhu vidaan.

auh aunHW nU q`kdw hY pRqUM auh aus nU nhIN dyKdy[ ieh sB qoN v`fI hYrwnI hY[
He beholds them but they see Him not. This is the greatest wonder.

Awdysu iqsY Awdysu ]


aadays tisai aadays.

inmskwr, myrI inmskwr hY aus swihb nU[


Obeisance my obeisance is unto the Lord.

Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]30]


aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||30||

auh mu`Flw, pivqR, AwrMB-rihq, AivnwSI qy smUh XugW AMdir ausy ieko ilbws vwlw hY[
He is primal, pure, sans beginning, indestructible and of the same one vesture all the ages through.

pauVI 31 Awsxu loie loie BMfwr ]


aasan lo-i lo-i bhandaar.

Stanza 31

swirAW sMswrW AMdr suAwmI dw itkwxw Aqy mwl gudwm hn[


Lord's seat and store houses are in all the worlds.

jo ikCu pwieAw su eykw vwr ]


jo kichh paa-i-aa su aykaa vaar.

jo kuJ BI aunHW iv`c pwieAw igAw sI, kyvl ieko vwrI hI pwieAw igAw sI[
Whatever was put into them, was put but once for all.

kir kir vyKY isrjxhwru ]


kar kar vaykhai sirjanhaar.

rcnw nU rc ky rcnhwr ies nU dyK irhw hY[


Having created the creation the creator is beholding it.

nwnk scy kI swcI kwr ]


naanak sachay kee saachee kaar.

hy nwnk! s`cy suAwmI dw kMm s`cw hY[


O Nanak! true is the work of the True Lord.

Awdysu iqsY Awdysu ]


aadays tisai aadays.

inmskwr, myrI inmskwr hY aus swihb nU[


obeisance, my obeisance is unto that Lord.

Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]31]


aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||31||

auh muFlw, piv`qR, AwrMB-rihq, AivnwSI qy smUh XugW AMdr ausy ieko ilbws vwlw hY[
He is primal, pure, sans beginning, indestructible and of the same one vesture all the ages through.

pauVI 32 iek dU jIBO lK hoih lK hovih lK vIs ]


ik doo jeebhou lakh hohi lakh hovahi lakh vees.

Stanza 32

myrI iek zbwn qoN iek l`K zbwnW ho jwx Aqy iek l`K vIhy lK ho vM\x[
From one tongue let my tongues become a lakh and the hundred thousand become twenty lakhs.

lKu lKu gyVw AwKIAih eyku nwmu jgdIs ]


lakh lakh gayrhaa aakhee-ahi ayk naam jagdees.

hr iek jIB nwl mYN lKUKW vwrI isRStI dy suAwmI dy nwm dw aucwrn krWgw[
With each tongue lakhs over lakhs times, I would repeat the Name of the world's Lord.

eyqu rwih piq pvVIAw cVIAY hoie iekIs ]


ayt raahi pat pavrhee-aa charhee-ai ho-i ikees.

pqI dy ies rsqy AMdr pwauVIAW hn, ijnHW dy fMifAW auqy dI cVH ky mYN aus nwl iek imk ho jwvWgI[
In this way of the Bridegroom, there are ladders, by ascending whose steps, I would become one with Him.

suix glw Awkws kI kItw AweI rIs ]


sun galaa aakaas kee keetaa aa-ee rees.

bYkuMTI bwqW sRvx krky kIVy (nIc) BI nkl krnI cwhuMdy hn[
By hearing celestial things even worms (the vile) wish to emulate.

nwnk ndrI pweIAY kUVI kUVY TIs ]32]


naanak nadree paa-ee-ai koorhee koorhai thees. ||32||

hy nwnk! ausdI imhr sdkw vwihgurU pRwpq huMdw hY Aqy JUTy dI JUTI hI g`p hY[
O Nanak! God is obtained by His grace and false is the boasting of the false.

pauVI 33 AwKix joru cupY nh joru ]


aakhan jor chupai neh jor.

Stanza 33

myry iv`c bolx dI koeI qwkq nhIN Aqy nW hI qwkq hY KwmoS rihx dI[
I have no power to speak and no power to remain silent.

joru n mMgix dyix n joru ]


jor naa mangan dayn naa jor.

myry kol Xwcnw krn dI koeI siqAw nhIN hY qy nW hI siqAw hY dy dyx dI[
I have no power to beg and no power to give.

joru n jIvix mrix nh joru ]


jor naa jeevan maran neh jor.

myry iv`c ijaux dw bl nhIN Aqy nW hI mr jwx dw bl hY[


I have no strength to live and no strength to die.

joru n rwij mwil min soru ]


jor naa raaj maal man sor.

myry iv`c hkUmq Aqy dOlq, jo icqoN AMdr Sor Srwbw pYdw kr idMdIAW hn, nU hwsl krn dw koeI bl nhIN[
I have no strength to acquire empire and wealth, which stir up a commotion in the mind.

joru n surqI igAwin vIcwir ]


jor naa surtee gi-aan veechaar.

myry koil smJ eISvrI igAwq Aqy swihb dw ismrn prwpq krn dI koeI qwkq nhIN[
I have no power to gain understanding of Divine Knowledge and Lord's meditation.

joru n jugqI CutY sMswru ]


jor naa jugtee chhutai sansaar.

myry AMdr dunIAW qoN KlwsI pwaux dw rsqw l`Bx dI koeI SkqI nhIN hY[
I have no power to find the way to escape from the world.

ijsu hiQ joru kir vyKY soie ]


jis hath jor kar vaykhai so-i.

jIhdy kr iv`c qwkq hY, auh ies nU vrqdw Aqy dyKdw hY[
He, in whose hand the power is, exercises and beholds it.

nwnk auqmu nIcu n koie ]33]


naanak utam neech naa ko-i. ||33||

AwpxI inj dI siqAw duAwrw koeI jxw cMgw jW mMdw nhIN ho skdw, hy nwnk!
O Nanak! By one's own strength, none can be good or bad.

pauVI 34 rwqI ruqI iQqI vwr ]


raatee rutee thitee vaar.

Stanza 34

vwihgurU ny rwqW, mOsm, cMd dy idn, hPqy dy idhwVy,


God created nights, seasons, lunar days, week days,

pvx pwxI AgnI pwqwl ]


pavan paanee agnee paataal.

hvw, jl, A`g qy pieAwl pYdw kIqy[


wind, water, fire and nether lands.

iqsu ivic DrqI Qwip rKI Drm swl ]


tis vich Dhartee thaap rakhee Dharam saal.

ienHW dy ivckwr aus ny zmIn, sweIN dy ismrn dy Gr vjo, AsQwpn kIqI[


In the midst of these He established the earth as a home for the Lord's meditation.

iqsu ivic jIA jugiq ky rMg ]


tis vich jee-a jugat kay rang.

aus AMdr aus ny keI qrHW Aqy rMgqW dy jIv itkw id`qy[
There-in He placed beings of various types and colours.

iqn ky nwm Anyk Anq ]


tin kay naam anayk anant.

AnykW Aqy hdbMnw-rihq hn aunHW dy nwm[


Various and endless are their names.

krmI krmI hoie vIcwru ]


karmee karmee ho-i veechaar.

aunHW dy kMmW qy Amlw Anuswr aunHW dw PYslw huMdw hY[


They are judged according to their deeds and actions.

scw Awip scw drbwru ]


sachaa aap sachaa darbaar.

suAwmI Kud s`cw hY Aqy s`cI hY aus dI drgwh[


The Lord Himself is true and true His Court.

iqQY sohin pMc prvwxu ]


tithai sohan panch parvaan.

auQy kbUl pey hoey swDu suMdr l`gdy hn


There the accepted saints look graceful

ndrI krim pvY nIswxu ]


nadree karam pavai neesaan.

Aqy aunHW auqy imhrbwn mwlk dI imhr dw icMnH pY jWdw hY[


and they come to bear the mark of the grace of the merciful Master.

kc pkweI EQY pwie ]


kach pakaa-ee o-thai paa-i.

mMdy Aqy cMgy auQy prKy jwxgy[


The bad and the good shall, there, be assayed.

nwnk gieAw jwpY jwie ]34]


naanak ga-i-aa jaapai jaa-i. ||34||

hy nwnk! aus jgHw auqy pujx qy ieh mlUm ho jweygw[


O Nanak! on arrival at that place this shall be seen.

pauVI 35 Drm KMf kw eyho Drmu ]


Dharam khand kaa ayho Dharam.

Stanza 35

ieh aprokq disAw ieKlwkI Prz scweI dy mMfl dw hY[


This aforesaid is the moral duty of the realm of righteousness.

igAwn KMf kw AwKhu krmu ]


gi-aan khand kaa aakhahu karam.

hux mYN igAwq dy mMfl dy Aml ibAwn krdw hW[


Now I describe the doings of the realm of knowledge.

kyqy pvx pwxI vYsMqr kyqy kwn mhys ]


kaytay pavan paanee vaisantar kaytay kaan mahays.

Gnyry hn hvwvW, jl, AgW Aqy Gnyry ikRSn qy iSvjI[


Good many are winds, waters, fires and good many Krishanas and Shivas.

kyqy brmy GwViq GVIAih rUp rMg ky vys ]


kaytay barmay ghaarhat gharhee-ahi roop rang kay vays.

bhuqy hn brHmy, jo SklW swj rhy hn Aqy GnyrIAW suMdRqweIAW, rMgqw qy ilbws[
There are many Barhmas, who are fashioning forms, and many beauties, colours and raiments.

kyqIAw krm BUmI myr kyqy kyqy DU aupdys ]


kaytee-aa karam bhoomee mayr kaytay kaytay Dhoo updays.

Axigxq hn DrqIAW qy phwV nyk Aml kmwaux dy vwsqy Aqy Axigxq aqy Axigxq is`iKAw lYx vwly DrU[
Numberless are the earths and the mountains for doing virtuous deeds and numberless over numberless Dhrus, the instruction receivers.

kyqy ieMd cMd sUr kyqy kyqy mMfl dys ]


kaytay ind chand soor kaytay kaytay mandal days.

Axigxq hn ieMdR, cMdrmyN Aqy sUrj, Axigxq Awlm Aqy Axigxq mulk[
Numberless are Indras, the moons the suns, numberless universes and numberless countries.

kyqy isD buD nwQ kyqy kyqy dyvI vys ]


kaytay siDh buDh naath kaytay kaytay dayvee vays.

byigxq hn guxI-jn, gOqm, v`fy XogI Aqy byigxq auqy byigxq BvwnIAW dy srUp[
Innumerable there are proficients, Gautamas, great yogis and innumerable over innumerable the forms of goddesses.

kyqy dyv dwnv muin kyqy kyqy rqn smuMd ]


kaytay dayv daanav mun kaytay kaytay ratan samund.

ikMny ku dyvqy, rwKS qy cu`p kIqy irSI Aqy ikMinAW auqy ikMny hI smuMdr Aqy jvwihrwq[
How many deities, demons and silent sages and how many over many oceans and jewels.

kyqIAw KwxI kyqIAw bwxI kyqy pwq nirMd ]


kaytee-aa khaanee kaytee-aa baanee kaytay paat narind.

ikMnIAW hI auqpqI dIAW kwnW, ikMnIAW hI bolIAW Aqy ikMny ku rwijAW jW mnu`KW idAW mwlkW dy Kwndwn[
How many the mines of production, languages and many the dynasties of kings (or masters of men).

kyqIAw surqI syvk kyqy nwnk AMqu n AMqu ]35]


kaytee-aa surtee sayvak kaytay naanak ant naa ant. ||35||

bySumwr hn igAwnvwn Aqy bySumwr vwihgurU dy tihlUey[ hy nwnk! aus dy h`d bMny dw koeI EVk nhIN[
Countless are the men of Divine knowledge and countless the servants of God. O' Nanak! there is no limit to His bounds.

pauVI 36 igAwn KMf mih igAwnu prcMfu ]


gi-aan khand meh gi-aan parchand.

Stanza 36

igAwq dy mMfl AMdr bRhm ivcwr bhuq hI pRkwSvwn huMdw hY[


In the domain of knowledge Divine deliberation is greatly resplendent.

iqQY nwd ibnod kof Andu ]


tithai naad binod kod anand.

auQy ielwhI kIrqn gUMjdw hY, ijs qoN kroVW hI idl prcwvy qy KuSIAW auqpMn huMdIAW hn[
Celestial strain resounds there from whom myriads of amusements and joys proceed.

srm KMf kI bwxI rUpu ]


saram khand kee baanee roop.

rUhwnI audm dy mMfl dI bolI suMdRqw hY[


Beauty is the language of the realm of spiritual effort.

iqQY GwViq GVIAY bhuqu AnUpu ]


tithai ghaarhat gharhee-ai bahut anoop.

auQy pRym lwswnI bxwvt bxweI jWdI hY[


There, an extremely incomparable make, is made.

qw kIAw glw kQIAw nw jwih ]


taa kee-aa galaa kathee-aa naa jaahi.

aus QW dIAW kwrvweIAW ibAwn nhIN kIqIAW jw skdIAW[


The proceedings of that place can not be described.

jy ko khY ipCY pCuqwie ]


jay ko kahai pichhai pachhu-taa-i.

jykr koeI jxw ibAwn krn dI koiSS kry, auh mgro pScwqwp krygw[
If any one endeavors to describe, he shall afterwards repent.

iqQY GVIAY suriq miq min buiD ]


tithai gharhee-ai surat mat man buDh.

auQy AMqRIvI igAwq, Akl, Awqmw Aqy smJ soc nvyN isirE Fwly jWdy hn[
There inner consciousness, intellect, soul and understand are moulded afresh.

iqQY GVIAY surw isDw kI suiD ]36]


tithai gharhee-ai suraa siDhaa kee suDh. ||36||

auQy piv`qR purSW Aqy krwmwqI bMidAW dI Kslq (nvyN isrIE) FwlI jWdI hY[
There the genius of the pious persons and men of miracles is moulded a new.

pauVI 37 krm KMf kI bwxI joru ]


karam khand kee baanee jor.

Stanza 37

bKiSS dy mMfl dy bMdy dI bolI iv`c rUhwnI bl huMdw hY[


There is spiritual force in the language (of the man) of the realm of grace.

iqQY horu n koeI horu ]


tithai hor naa ko-ee hor. (hyTw d`isAW hoieAw dy bwJoN) hor koeI aus mMfl AMdr nhIN v`sdw[ (Except those mentioned below) no one else resides in that domain.

iqQY joD mhwbl sUr ]


tithai joDh mahaabal soor.

pRm blvwn joDy Aqy sUrmy auQy invws r`Kdy hn[


The very powerful warriors and heroes dwell there.

iqn mih rwmu rihAw BrpUr ]


tin mahi raam rahi-aa bharpoor.

aunHW AMdr ivAwpk pRBU dw jor prIpUrn hoieAw rihMdw hY[


Within them the might of the all pervading Lord remains fully filled.

iqQY sIqo sIqw mihmw mwih ]


tithai seeto seetaa mahimaa maahi.

jo suAwmI dI is&q SlwGw AMdr mukMml qOr qy isauNqy hoey hn, auh auQy rihMdy hn[
They, who are fully sewn in the Lord's admiration, abide there.

qw ky rUp n kQny jwih ]


taa kay roop naa kathnay jaahi.

aunHW dI suMdrqw vrnx nhIN kIqI jw skdI[


Their beauty cannot be narrated.

nw Eih mrih n Twgy jwih ] ijn kY rwmu vsY mn mwih ]


naa o-hi marahi naa thaagay jaahi. jin kai raam vasai man maahi.

ijnHW dy idlW AMdr vwihgurU invws r`Kdw hY, auh nW mrdy hn qy nW hI Cly jWdy hn[
They, in whose hearts God abides die not and nor are they hood-winked.

iqQY Bgq vsih ky loA ]


tithai bhagat vasahi kay lo-a.

AnykW purIAW dy swDU auQy rihMdy hn[


The saints of various worlds dwell there.

krih Andu scw min soie ]


karahi anand sachaa man so-i.

auh mOjW mwxdy hn[ auh s`cw suAwmI aunHW dy idlW AMdr hY[
They make merry, That True Lord is in their hearts.

sc KMif vsY inrMkwru ]


sach khand vasai nirankaar.

s`cweI dy mMfl iv`c Skl sUrq-rihq suAwmI invws r`Kdw hY[


In the realm of Truth abides the Formless Lord.

kir kir vyKY ndir inhwl ]


kar kar vaykhai nadar nihaal.

rcnw nU rc ky vwihgurU ausnU q`kdw hY jd auh jIvw auqy AwpxI idAw-idRStI Dwrdw hY, auh aunHW nU ^uS pRsMn kr idMdw hY[
God beholds the creation which He has created and renders them happy when He casts upon the beings His merciful glance.

iqQY KMf mMfl vrBMf ]


tithai khand mandal varbhand.

aus mMfl iv`c mhWdIp, sMswr Aqy sUrj bMDwn hn[


In that realm there are continents, worlds and solar systems.

jy ko kQY q AMq n AMq ]


jay ko kathai taa ant naa ant.

jy koeI aunHw nU ibAwn krn dI koiSS kry qW smJ lvy ik aunHW dw koeI EVk jW hdbMnW nhIN[
if some one tries to describe them, he should know that there are no limits or bounds of them.

iqQY loA loA Awkwr ]


tithai lo-a lo-a aakaar.

auQy Awlmw auqy Awlm, Aqy mKlUkwqW qy mKlUkwqW hn[


There are universes upon universes and creations over creations.

ijv ijv hukmu iqvY iqv kwr ]


jiv jiv hukam tivai tiv kaar.

ijs qrHW dw mwlk dw Purmwn hY, ausy qrHW dy hn aunHW dy kwr ivhwr[
As is the Master's mandate, so are their functions.

vyKY ivgsY kir vIcwru ]


vaykhai vigsai kar veechaar.

suAwmI AwpxI rcnw nU dyKdw hY qy ies dw iDAwn Dr ky KuS huMdw hY[


The Lord beholds His creation and feels happy by contemplating over it.

nwnk kQnw krVw swru ]37]


naanak kathnaa karrhaa saar. ||37||

hy nwnk! s`cweI dy mMfl nU ibAwn krnw lohy vrgw sKq hY[


O' Nanak! to describe the realm of truth is hard like iron.

pauVI 38 jqu pwhwrw DIrju suinAwru ]


jat paahaaraa Dheeraj suni-aar.

Stanza 38

bRihmcrj nU AwpxI BTI, sbr nU Awpxw suinAwrw,


Make continence thy furnace, patience thy goldsmith,

Ahrix miq vydu hQIAwru ]


ah-ran mat vayd hathee-aar.

smJ nU AwpxI Awrx, bRhm igAwn nU Awpxy sMd,


understanding thy anvil, Divine knowledge thy tools,

Bau Klw Agin qp qwau ]


bh-a-o khalaa agan tap taa-o.

r`b dy fr nU AwpxIAW DoNkxIAW, qp`isAw krn nU AwpxI A`g,


God's fear Thine bellows, practising of penance thy fire,

BWfw Bwau AMimRqu iqqu Fwil ]


bhaaNdaa bhaa-o amrit tit dhaal.

Aqy pRBU dy ipAwr nU Apxw brqn bxw, ijs AMdroN r`b dy nwm dw suDw rs co[
and love of Lord thy pot, where-in filter the Nectar of God's Name.

GVIAY sbdu scI tkswl ]


gharhee-ai sabad sachee taksaal.

ies qrHW s`cI iskSwlw AMdr r`bI klwm rcI jWdI hY[
Thus in the true mint the Divine word is fashioned.

ijn kau ndir krmu iqn kwr ]


jin k-a-o nadar karam tin kaar.

ieh aunHW dw in`qkRm hY ijnHW auqy vwihgurU AwpxI dieAw idRStI krdw hY[
This is the daily routine of those on whom God casts His gracious glance.

nwnk ndrI ndir inhwl ]38]


naanak nadree nadar nihaal. ||38||

hy nwnk! imhrbwn mwlk, AwpxI imhr dI ingHw nwl aunHW nU And pRsMn kr idMdw hY[
O' Nanak! the Merciful Master, with his kind look, makes them happy.

sloku ] slok
salok

Salok

AKIrlw aupdys[
Last sermon

pvxu gurU pwxI ipqw mwqw Driq mhqu ]


pavan guroo paanee pitaa maataa Dharat mahat.

hvw gurU hY, jl bwbl, DrqI v`fI AMmVI


Air is the Guru, water the Father, earth the great Mother,

idvsu rwiq duie dweI dwieAw KylY sgl jgqu ]


divas raat du-i daa-ee daa-i-aa khaylai sagal jagat.

qy idn qy rYx dono, aup-ipqw qy aup-mwqw hn, ijnHW dI godI iv`c swrw jhwn Kyfdw hY[
and day and night the two female and male nurses, in whose lap the entire world plays.

cMigAweIAw buirAweIAw vwcY Drmu hdUir ]


changi-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor.

nykIAW qy bdIAW, Drm rwj dI hzUrI iv`c pVHIAW jwxgIAW[


The merits and demerits shall be read in the presence of Righteous Judge.

krmI Awpo AwpxI ky nyVY ky dUir ]


karmee aapo aapnee kay nayrhai kay door.

Awpo Awpxy AmlW Anuswr keI suAwmI dy nzdIk qy keI duryfy hoxgy[
According to their respective deeds, some shall be near and some distant from the Lord.

ijnI nwmu iDAwieAw gey mskiq Gwil ]


jinee naam Dhi-aa-i-aa ga-ay maskat ghaal.

ijnHW ny nwm ismirAw hY qy jo krVI Gwl kmw ky qury hn,


Who have pondered on His name, and have departed after putting in toil;

nwnk qy muK aujly kyqI CutI nwil ]1]


naanak tay mukh ujalay kaytee chhutee naal. ||1||

hy nwnk! aunHW dy cyhry roSn hoxgy, Aqy AnykW hI aunHW dy swQ KlwsI pw jwxgy[
O' Nanak! their faces shall be bright and many shall be emancipated along with them.

You might also like