Professional Documents
Culture Documents
Madhushala English Translation
Madhushala English Translation
,
, ,
,
Wine made from the grapes of my pleasant feelings,
My Love! Drink it from the cup I am holding,
First let me quench your thirst before I offer it to others,
You are to be the first my Travern offers its greetings. (1)
, ,
,
,
,
To quench your thirst I shall make wine by simmering the milyway,
Holding a cup, I shall be your courtsean dancing on one leg,
You were gifted the wine of life for a long time now,
Today I shall bestow you with the Tavern of the universe. (2)
To quench your thirst I shall make wine by simmering the milkway,
Holding a cup and being a courtsean I shall dance and sway,
You were gifted the wine of life for a long time now,
Today I shall bestow you with the Tavern of the milkyway. (2)
I shall simmer the cosmos for wine, to quench your thirst,
Being your courtsean I shall hold the cup and dance on one leg in mirth,
You were gifted the wine of life for a long time now,
Today I shall bestow you with the Tavern of the universe. (2)
, , ,
,
, ,
,
My beloved! You are my wine and I your thirsty wine cup,
Filling yourself within me you yourself become the drinker,
I play with you while you drink me, both brimming with joy,
One within the another, we both make and complete the Tavern (3)
My beloved! You are my wine and I your thirsty tumbler,
Filling yourself within me you yourself become the drinker,
I play with you while you drink me, both brimming with joy,
We both make and complete the Tavern, one within the other (3)
,
,
- , !
,
,
' ?' ,
- -,
' , ' ,
, , !
' ', , ,
,
I spent a better part of my life just walking towards the alehouse,
But on every path folks kept telling me its still afar,
I now lack the sinew to move forward and the courage to move back,
My life becomes stagnant, while the Tavern is so far. (7)
, , ,
,
, ,
, ,
Like a hymn, keep uttering the words of wine,
With your hands keep feeling the imaginary wine glass,
Keep imagining the enchantress, the wine bearer,
Keep walking and you will find the Tavern is not too far. (8)
,
,
- , ,
, , , ,
When the obsession for wine itself becomes intoxicating,
When in the impatient lips one can feel the cup,
When imagination itself creates a lively enchantress wine bearer,
Though theres no wine, cup or wine-bearer, you will still find the Tavern. (9)
, , ,
, ,
, , ,
, , , , , ,
Listen! The murmering of the wine filling the wine glasses,
And that sonorous flirtatious chatter of the enchantress,
You are near! The alehouse just four steps away,
The drinkers chattering away and rodelent is the Tavern. (10)
, ,
, ,
,
,
When wine glasses touch each other its sounds like jaltarang,
The tinkling of the wine bearers anklets sounds like veena,
The chiding of the wine seller sounds like pakhavaj;
Together as a melody, futher intoxicates the wine of the Tavern (11)
,
,
, ,
,
The shining wine glass in the heena colored soft hands of the wine bearer,
The flowers encrusted in the braid, the dazzling gold jewelry of the enchantress,
,
, ,
,
, ,
Dont call the red thread of wine, a flame of fire;
Dont name the froth of the wine as abscess of the heart;
Pain is the intoxicant and receding memories the wine bearer;
One who enjoys pain only must come to my Tavern. (14)
, ,
, ,
,
, ,
My wine is not as crisp as that found elsewhere,
My wine glass is not as cool as that found elsewhere,
My wine burns like a flame of a poem by a grief stricken poet,
One who is not afraid of getting burned only must come to my Tavern. (15)
, ,
,
' , , ',
,
You must have seen flowing wine,
But my wine flames and my wine glasses burns the lips,
If you long for even two drops even if it might burn you
My Tavern calls for only folks such as you. (16)
, ,
, , , ,
, , ,
,
That, whose fire from within, has burnt all holy books,
That, who has demolished all temples, mosques and churches,
That who has freed himself from the clutches of the Pandit, Imam or Bishop,
That alone is today welcome in my Tavern. (17)
, , ,
- , , ,
,
,
If one has not yet kissed the wine with his lips,
And has not yet felt the cup with delight and trembling hands.
If one has not yet held the hands of the bashful barmaid and pulled her towards oneself,
Such a person has totally wasted his life's enchanting Tavern. (18)
, ,
',
' , ', ',
, ,
Priest becomes the loving wine bearer, the holy water turning to wine,
Tossing the garland made of wine glasses
Uttering the hymn Take More! Drink More!
I shall be an idol of Shiva, the Tavern my temple. (19)
, ,
,
,
, ,
The bell didnt toll in the temple, and no garland offered to the diety,
, ,
, ,
, ,
, ,
Let families get wiped out and there be not even one to cry,
Let the royal courts be silenced where once the courtesan used to dance,
Let the fortunes of the rich be reversed, even then,
The drinkers will continue to drink while the Tavern stays awake. (21)
, , ,
, , , ' ,
' ,
, ,
Even if theres apocalypse, the wine bearer and Yama shall continue to live,
Even if all juices dry up, the poison and the wine shall continue to flow,
Even if the busiest of the places become deserted,
The cemetry will be alive and so will be the Tavern. (22)
, ,
, , ,
, ' ,
, , ,
The intoxicated wine glass, the volumptous wine bearer,
And the lively drinker will continue to be called by bad names,
The wine and the world are incompatible,
The world is decaying everyday, while the Tavern is always afresh. (23)
, ,
,
, ,
,
The teetotaler who says bad things about the Tavern,
, ,
,
, , ,
' ' , ' ',
I shall be well, if the winebearer is well,
The intoxicant cant distinguish between well or unwell,
Dont say Jai Ram! When we meet, say Jai Madhushala! (29)
, , , ,
- , ,
, , ,
, , , ,
Sun becomes the wine seller; the breeze becomes the flowing wine,
The clouds becomes the wine bearer, the earth becomes the wine cup,
With lightening the wine rains,
Becoming a flower I drink it, the Tavern is the monsoon. (30)
,
,
,
,
Adorned with gems and jewel the wine cup becomes _______,
The sea wine fills it up,
____________________________ (31)
,
,
,
, ,
Be it any juice on the lips but for the tongue its tastes like wine,
Any vessel in the hands feels like the wine cup,
All faces resembles the face of the wine bearer,
Let there be anything in fornt of the eyes, within the eyes is the Tavern. (24)
,
-- ,
,
- , !,
, ,
,
,
,
,
--,
, , , ,
, , ,
,
-- ,
- , ,
,
, ,
, ,
,
- - ,
, ,
,
,
, , ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
-- ,
,
- ,
--,
,
, ,
, ,
,
- ,
- - ,
,
,
-- , ,
,
,
- , ,
, ,
- ,
, ,
,
,
,
,
,
,
?,
,
, ,
, ,
, , ,
, , ,
,
, , , , ,
, ,
, ,
,
, ,
, , ,
!,
' , , , ,
, , , , , ,
,
!,
,
,
!,
, ,
, ,
, ,
,
, , ,
,
, ,
,
,
,
,
,
, ,
, ,
,
,
,
'',
, !,
, ,
, ', , ',
, ' ',
,
,
, , , ,
,
, ,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
? ,
,
, , ,
,
, - ,
, - ,
- ,
,
, , ,
, , , ,
,
, ,
, , ,
,
, ,
,
,
,
, , , ,
- ,
- , ,
'',
,
-,
, ,
, ,
, , ,
,
- !
!,
,
- - ,
, ,
, ,
,
,
,
,
, ,
,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
,
, , , ,
- ,
- ,
, ,
,
, ,
,
,
,
, , ,
,
,
, ,
, , ,
, , , , ,
, ,
,
,
, , , ,
,
,
, ,
, ,
,
,
, ,
, ,
,
- ,
, , ,
, ,
, ,
,
, ,
, ,
,
,
,
, ,
, ,
, ,
,
,
, ,
, ,
,
,
, ,
, ,
,
,
, ,
, ,
,
, ,
,
, ,
, - ,
, ,
,
, ,
, , ,
', ' ,
!,
,
, ,
, ,
, ,
, !,
- ,
,
' !'- - ,
- ,
, ,
, ,
,
,
,
' ' ,
,
,
, ,
,
- , , ,
- , ,
, ,
- - ,
,
, ,
, ,
, ,
,
,
, , ,
, , ,
, ,
' , !',
,
, ,
, ,
- , ,
' , ' ,
, ,
, ,
,
, ,
,
,
, !,
, , ,
, , ,
,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
, ,
,
,
,
,
,
!,
, ,
, , ,
, ,
,
, , , - ,
,
, ,
, ,
,
,
!,
,
,
,
,
,
- ,
- , - ,
- ,
, , !,
, ,
,
, ,
, , ,
,
,
, ,
, ,
,
,
, ,
, !,
,
,
,
, ,
,
,
, ,
,
,
,
,
? ,
, , ,
,
, ,
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
- ! !,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
- -,
!,
, ,
- ,
- ,
, ,
, ,
- , ,
,
,
,
, ,
, ,
,
,
, ,
, , !,
,
, ,
, !,
, , ?,
, ,
,
-,
, !,
,
'' , '',
'' '' '' '',
, - ,
'-' '',
,
- ,
- ,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
, ,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
- ,
- ,
,
,
,
, - ,
, - ,
,
- ,
,
,
, , ,
!,
, , ,
!,
,
- ,
,
,
- ,
,
- ,
, ,
, , ,
, , ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
, ,
, ,
, ,
, ,