Professional Documents
Culture Documents
Gaelic Names of Pla 00 Came
Gaelic Names of Pla 00 Came
\\Jr\
GAELIC
NAMES OF PLANTS
"
>tu(l_\-
to bring forth
jias.seth
a man's capacity,
to
utter
and
hath
seemed,
any
fruit
it
shewed
in
the
memory
of
man."
CJiuir/nva/if, 1588.
AND
IRISH)
AMONG THE
CELTS,
JOHN CAMERON
SUNDERLAND
'What's
in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet."
Shakespeare.
30
My
J.
BUCHANAN WHITE,
WHOSE
LIFE HAS
M.D., F.L.S.
BEEN DEVOTED TO
NATURAL SCIENXE,
AT WHOSE SUGGESTION THIS
COLLECTION OF GAELIC NAMES OF PLANTS
WAS UNDERTAKEN,
Ojts m.oxk
IS
RESPECTFULLY INSCRIBED BY
THE AUTHOR.
PREFACE.
The
Gaelic
Names
'
articles in the
during the
many who
There might, perhaps, be grounds for hesitation in obtruding on the public a work of this description, which can
only be of use to comparatively few
;
book exists containing a complete catalogue of Gaelic names of plants is at least some excuse for their publication Moreover, it seemed to many able in this separate form. botanists that, both for scientific and philological reasons, it would be very desirable that an attempt should be made to collect such names as are still used in the spoken Gaelic of Scotland and Ireland, before it became too late by the gradual disappearance of the language. Accordingly the author undertook this task at the request of the
Dr Buchanan White, accomplishment had been foreseen, he would have hesitated to make the attempt as it is, nearly ten years of his life have been occupied in searching through vocabularies, reading Irish and Scottish Gaelic, and generally trying to bring into order the confusion to which these names have been reduced partly by the carelessness of the compilers of Dictionaries, and frequently by their botanical ignorance. To accomplish this, numerous journeys had to be undertaken among
Editor of the
*
Scottish Naturalist,'
F.L.S.
Viii
rUEFACK.
if
possible, to
names, to
soon
became evident that no collection would be of any value unless the Irish-Gaelic names were incorporated. Indeed, wdien the lists supplied by Alexander M'Donald {MacMhaigJister-Alastair), published in his vocabulary in 1741,
are examined, they are found to correspond with those
in
much
Ireland.
The
names
same remark
Mr
Flora Scotica.'
in the
Stewart of Undoubtedly,
the older
more copious
investiga-
it
is
The
O'Donovan, and others, have thrown much light on this as well as upon many other Celtic topics. The Irish names are therefore included, and spelt according to the various methods adopted by
the different authorities; this
gi\'es
the appearance of a
want of uniformity
stances,
circum-
was unavoidable. It was absolutely essential that the existing Gaelic names should be assigned correctly. The difficulty of the ordinary botanical student was here reversed he has
:
tell
the
name
here
the
name
the
plant required
the
name
applied.
their original
became a matter
brotherhood of European languages, when applied to these names, rendered the explanation given not altogether improbable.
their uses
;
Celts
named
;
(i),
(4),
(2),
their
appearance
their habitats
; ;
PREFACE.
their superstitious associations, &c.
this
IX
The knowledge
that opened
of
a
habit of
many
difficulty.
numerous correspondents
help
it
without such
would have been impossible to make a complete collection. Notably the Rev. A. Stewart, Nether Lochaber, whose knowledge of natural histor}' is unsurpassed in his own sphere the Very Rev. Canon Bourke, Claremorris, who gave most valuable assistance in the Irish names, particularly in the etymology of many abstruse terms, his accurate scholarship, Celtic and classical, helping him over many a difficulty; Mr W. Brockie, an excellent botanist and philologist, who some years ago made a collection of Gaelic names of plants w^hich was
;
and
lastly,
the
'
Scottish
sheets
Naturalist,'
who, from
this work as free from errors some have escaped attention therefore, any names omitted, any mistake in the naming of the plants, or any other fact tending towards the fur-
With every
desire to
make
amendment.
JOHN CAMERON.
Ranunculacete.
Thalictrum
Gaelic:
.
-J-
{OaXXoj, thallo, to
rii,
'
grow
/
green).
i
ruis;h,
-r,
r,
y?///iz
graveolens).
T. alpinum.
T. minus.
same
to
in
;
flow
R Alpine meadow-rue. beg Lesser meadow-rue. Rue most of the ancient languages said be Gaelic rush
ailpeach
:
:
See Gerard.
J
is
nearly the
to
from puw,
especially
ruiih,
flow,
their
roots,
Compare
Welsh
is
:
also
ru, rtin, a
secret,
The Thalictrum
of Pliny
set a
bank of
rhii geal
rue, sour
herb of grace"
fair
Shakespeare.
one
!
"
Mo
og
"
!
My
young
beloz'ed
" Oir a
luibhean."
ta sibh a toirt
deachaimh 'a mionnt, agus a rfi, agiis gach For ye tithe mint and rue, and all manner of herbs.
of Shakespeare
is
uile
ghn
The Rue
graveolens
generally supposed to be
Ruia
Gaelic
plr na
habitats.
gaoit/ie,
Welsh
species
because some, of
7}ead c/iail/each, old
the
prefer
windy
Irish
woman's
nest.
Ranunculus.
From
in
frequented by that
leaves resembling
Gaelic, ran; Egyptian, ranah ; Latin, some of the species inhabit humid places animal, or because some of the plants have
shape a
frog's foot.
Ranunculus
is
also
sometimes called crowfoot.
divided leaves.
gance.
Gair-cean,
:
Gaelic
cearban,
raggy, from
;
its
from
uisge,
gair, a smile
Welsh
to
R, aquatilis
Water
follow,
crowfoot.
Gaelic flean7i
:
nisge,
probably
from
Llofi
lean,
and
water, follower of
:
the water.
na h'aibhne, the river-flax. Irish ftcul nsge,neil, a star, and uisge, water. Tuir chis, Mr, a lord chis, purse (from its numerous achenes).
R. ficaria
the roots.
dissolve.
Lesser celandine.
Searraichc, a
:
Gaelic
little
grain-aigein, that
which
melt,
produces loathing.
bottle,
Welsh
toddedig wen,
fire
dissolvent
toddi,
Gaelic: glas-leuu, glas, green; flammula Spearwort. swamp. Lasair-kana, iasair, a flame, and leana or ku?i, Welsh blaer y guae7v, lance-point. a swamp, a spear. probably R. auricomus Goldilocks. Gaelic follasgain
R.
leun, a
from
follais,
conspicuous.
Irish
foloscain,
a tadpole.
;
The
also
Gaelic
may be
Creeping
:
crowfoot.
Gaelic
buigheag,
the yellow
pilgrim's
Irish
R. acris
Upright
Irish
:
meadow
the
crowfoot.
Gaelic
cearban feoir,
same name.
in the
R. bulbosus Bulbous crowfoot. Gaelic blood of the earth (it exhausts the soil).
/ran, crows' claws.
R. sceleratus
Welsh
crafaiige
y
:
Celery-leaved
;
crowfoot.
Gaelic and
Irish
torachas biadJiaiu
ofraid.
Caltha palustris
plant of Beltane or
fire.
Marsh-marigold.
Lus
May,
fire
Gaelic
a chorrach shod,
The name
survives in
many
Gaelic names
e.g.,
Tiillibcliane,
of Baal.
" Beath
M'Kay.
day of May.
Irish
plunging.
Lits Afairi,
Mary-
wort, Marygold.
Helleborus viridis
death
Green
food
hellebore.
Gaelic
eXciv,
elehor,
/lelein,
to cause
and
fiopa, bofa,
poisonous food).
'Donald.
"
Mo My
H. fcetidus
plant.
Aquilegia
hellebore.
Meacan
Gaelic
:
sleiblie,
the
hill-
las
eholamain,
crnba-leisin,
thigh or
cholain
haunch
Liisan
glovien,
(O'Reilly),
foot.
Welsh
trocd
Monkshood. Gaelic fuath inhadhaidh Curaichd mhnaich (Armstrong), and a Welsh from monkshood. choke. an Gaelic Nigella damascena Chase-the-devil.
Aconitum napellus
: :
naked woman's
bleiddag,
bleidd,
wolf,
tag,
liis
f/iog-
Irish
MacRonald's
Gaelic
Ins
a phione.
it
A
:
corrup-
who
;
first
used
in medicine,
and
Welsh
bladeitr
Irish
lus phoinc.
BERBERIDACE.i.
Berberis vulgaris
Barberr>'.
Gaelic
barbrag (a corruption
from Phimician word barar), the brilliancy of a shell; alluding to their shining leaves. Greek (SepftepL, berberi, a shell. Preas Preas deilgneach, the nan gear dhearc, the sour berry-bush.
prickly bush.
Irish
:
barbrog.
Nymph.ace^,.
(From
wiK^t],
blin, the
duileag
bhaite
Where
"
O O
////,
lilv,
king of flowers.
Rabhagach, giving caution or warning
white
a beacon.
Irish
:
Lili b/iu,
Lili-r-dwff, water-lily.
buillite.
(Shaw.)
Yellow
drowned
water-lily.
leaf.
Irish
Cabhan
ab/iai/i,
Papaverace.;.
Papaver
beilbheag,
rhcEas
little
Poppy.
le
Gaelic
jueilbhcag^
sometimes
some resem-
blance).
" Le meilbheag,
noinean,
's
le slan-lus. "
M'Leod.
With a poppy,
Fot/iros, corn-rose,
daisy,
and
rib-tjiass.
Croiidus, from ioth (Irish), corn ros, rose. Paipcan ruadh, fiiadh, red, and paipean a corrupThe tion of papaver^ from papa^ pap, or pappo, to eat of pap. juice was formerly put into children's food to make them sleep.
bent weed.
Welsh
P.
pabi.
somniferum
Common
a
:
opium poppy.
celandine
:
Gaelic
codalian,
Chelidonium majus.
XeXtSojF,
f/itiidon,
Common
(a
corruption of
red head.
Irish
an ceaim riiadh^ the lacha cheann ruadh, the red - headed duck.
swallow).
Gaelic
Welsh
red.
llysie
wetmol, swallow-wort.
is
Aonsgoch
another Gaelic
flower
is
yellow, not
swallow-wort, mean-
Glaucium luteum
ruadh
red.
(?),
Yellow
aon,
The
flower
is
yellow, not
FUiMARIACE^.
(From /umus, smoke. " The smoke of these plants being by the ancient exorcists to have the power of expelling spirits " (Jones). French fume terre.)
:
said
evil
Fumaria
mhaiiin
thalmhuiii
officinalis
Fumitory.
earth
-
Gaelic
Irish:
:
deatach
ddaer,
smoke.
is
Welsh
imog
earth-smoke.
scatter.
Welsh
Rhydh.
It
means
Crucifer^.
(From Latin
crux,
criicis,
Crambe maritima
shore
little
pot-herb,
from
cole
Seakale.
the
Gaelic
praiseag trg/ia,
the
Gaelic praiseag, a
pot (a
common name
cawl ; English,
Isatis tinctoria
Woad.
to
The
from
enhance
Gaelic
:
to
the
Irish
time.
his,
and Gaelic
glas
pale-blue weed.
Welsh
glas
lys.
For-
mo
luibh." OSSIAN.
is
Pale-blue
the subject of
my
praise.
On
its
Celts called
Saxon 7uad and the English woad. Thlaspi arvense Penny-cress. Gaelic
pot-herb.
Irish
Capsella Bursa-pastoris
fola, the
;
Shepherd's
purse.
Gaelic
:
his
mi
blood-weed an sporran, the purse. Irish sraidin, a lane, a walk, Welsh purs y bugail, shepherd's purse (bugail, from Greek (SvkoXo';, a shepherd).
:
Cochlearia officinalis
sailor;
Scurvy
for
-grass.
Gaelic:
inaraich,
carran,
^''
the thing
scurvy,
possessing
antiscorbutic
(Stuart).
properties.
am
man who
:
Lev.)
Welsh
mor
luyau, sea-spoons
Irish
biolair trgha,
biolair, dainty,
origin,
ris,
near
to,
a
:
from
plant growing
near the
English
Irish
:
horse-radish.
Gaelic
meacan-each, the
horse-plant.
king, a prince,
word rac, a and adhal, desire i.e., the king's desire. Raphanus raphanistrum Radish. Gaelic meacan ruadh, tlie
racadal, perhaps from an old
Irish
fiadh
roidis,
Cardamine pratensis Cuckoo flower, ladies' smock. Gaelic plur na cubhaig, the cuckoo-flower. Gleoran, from gkote, handsome, pretty. The name is given to other cresses as well. Biolair-gliriagaiu, the bright sunny dainty. Cakile maritimum Sea gilly-flower rocket. Gaelic fearsaideag; meaning uncertain, but probably from Irish saide, a seat (Latin, sedes), the sitting individual from its procumbent habit. Nasturtium officinalis Water-cress. Gaelic, biolair, a dainty, or that which causes the nose to smart, hence agreeing with nasturiium (Latin riasus, the nose, and tortus, tormented). Durlus, dur, water, and lus, plant. Dobhar-Iiis, dohhar, water. Welsh benvyr dtufr, Avater-cress. The Gaelic and Irish bards used these names indefinitely for all cresses.
:
' '
Sa
Is
i
uchd-ard, gilmeineach,
M'Intyre.
M'Intyre.
Flixweed. Gaelic ftieal Mhi/ire, the Welsh pipe-weed. Erysimum Garlic mustard, sauce alone. Gaelic garhiiraithcach, rough, threatening. Cheiranthus cheiri Wallflower, Gaelic
Sisymbrium sophia
alliaria
:
piblys,
gilly-flower.
lus leth
:
an
summer
plant.
Irish
the same.
Welsh
blodeii
gilly-flower.
Wedgwood
says
gilly-flower
girojle.
Brassica rapa
Common
Scotch,
turnip.
Gaelic, neup ;
/lavcw,
Irish, neip
Welsh,
B.
maipen
neep
(and
French,
navet)
campestris
Wild
navew.
Gaelic
neup fiadJiain,
wild
turnip.
B. oleracea^Seakale or cabbage.
bhaidhe,
praiseach
Morran,
colbhairt
the
in
Irish,
a wave.
Cal
cal or cadhal.
Welsh
cawl, kale.
colag (a
little
cabbage),
a kitchen-garden.
" Dh' itheadh biolair an fhuarain " 'S air bu shuarach an cl. M'Doxald.
I
would
Compared
Sinapis arvensis
b/ijiidhe,
kale
is
contemptible.
Charlock,
wild mustard.
Gaelic
is
marag
to
pod
supposed
sceall,
a shield.
Sgealag
Mar
Stuart.
Gaelic
Resedace.:.
Keseda luteola
^Velsh
Gaelic
llysie lliu,
dye-wort.
CiSTACE/E.
(From Greek
capsules.
Kto-rr;, kiste,
Latin, cista
Helianthemum
rose
;
vtilgare Rock-rose. Gaelic grian plr ua griiue, flower of the sun (also heliotrope).
:
7's,
sun:
Welsh
(From Greek
lov, ion,
a violet,
the food
a drinking-cup.
flieoir."
M'Farlaxe.
field).
chuacli,
Gun
M'lxTVRE.
Sail
c/iitac/i,
sail, a
is
heel (from
guirme
sail
its
spur).
" Coille
chuac/i.^Ola Song.
A
Irish
:
wood where
bably from fan, weak, faint, agreeing in meaning with the Welsh name, criiillyns, a fragile weed.
Droserace.:.
(From Greek
as
if
Spoo-epo?, droseros,
Drosera rotundifolia an
red
Round-leaved
;
sundew.
(its
{eil,
Gaelic
ros
leaves have
to rob, and one that robs the dew; druichdin mona, the dew of the hill. Welsh doddedig rudd, dod, twisted thread, and fudd, red, the plant being covered with red hairs.
cil
druich
POLYGALACE^.
(From Greek
-nokv, poly,
Polygala vulgaris
wort.
Irish
:
Milkwort.
lus a b/idine,
milk-
Carvophvllace^.
Saponaria
cregach.
officinalis
:
Soapwort, bruisewort.
creugach, rocky.
Gaelic gairgean:
Irish
garb/lion, bitterness,
ter,
and
The whole
the
plant
is bit-
Welsh
scbonllys,
Lychnis flos-cuculi Ragged robin. Gaelic ////;- jia cubhaig, curachd na cubhaig, the cuckoo's hood. L. diurna Red campion. Gaelic clrean coileach, cockscomb in some places corcan coille, red woodland flower. L. githago Corn-cockle. Gaelic brogna cubhaig, the cuckoo's
;
shoe.
laoi^
i e.,
Liiibh laoibheach,
cogall^
from
:
coch (Welsh),
red
hence
cockle.
French
coqiiille.
Welsh
:
gth^
cockle or
its
Spergula arvensis
Spurrey.
:
Gaelic
cab, a
cluain
li/i,
cluain, fraud,
and
//;/,
:
flax
i.e.,
fraudulous
cabrois,
flax.
Scotch
yarr.
Irish
head
rois,
polished.
"Gun
Arenaria alsine
Stellaria
'Donald.
Without
Sandwort.
Gaelic
flige,
(Armstrong),
(Gaelic
:
Gaelic fliodJi, an excrescence Chickweed. Irish lia, wetting sometimes written fiitth. compare also flocJi, soft (Latin fiaccus). fluich, wet)
:
media
Welsh
S.
Holostea
The
:
greater stitchwort.
Gaelic
/iiirseach, sad,
;
same meaning and Stellaria graminea, kirsat-ranin, the lesser stitchwort. Welsh y wennwlydd, the fair soft-stemmed plant, from givenn and giolydd, soft
dejected.
Irish
tursarrain, the
Lawers.
plentifully
on Ben
cluas
Gaelic
an
Inch, mouse-ear.
Linum usitatissimum
Welsh
:
llin.
Gaelic Don, gen. singular ////. " Greek \ivov and Latin //////;//, a thread, are derived
:
Flax.
Loudon.
i
" larraidh
She
Stuart
(Job).
will desire
wool and
flax.
Gaelic lion na bean slth, fairy L. catharticum Fairy flax. woman's flax ; iniosach, monthly, from a medicinal virtue it was supposed to possess viionach, bowels Ins caolach, slender weed compare also caolan, intestine (Latin colon, the large Both names probably allude to its catfiartic effects. intestine). Stuart, in Lightfoot's Flora,' gives these names in a combined ceoIrish form, an caol miosachan, the slender monthly one.
:
'
lag/i.
^
This plant
is
:
ita
(hood
or cowl).
Latin
Malvace^.
Latin
fjiaXxr],
:
inah'CE,
mallows.
Gaelic
maloimh,
from
Greek
"A'gearradh sios maloimh laimh mar bhiadh." Stuart (Job xxx. 4).
lis
aiteil
"Who
Welsh
:
cut
up
viallcnvs
for their
meat."
Gaelic
-mil
mheacan, honeyEnglish,
QiO\\\\c, groh,
Malva
frangac/i,
ncax rotundifolia Dwarf mallow. Gaelic and Irish ucas {vom Irish need, whence a breast (Greek,
:
The
and boiled
to obtain mucilage.
i/c,
iic/id,
t^''^ mucilage being used as an emollient for breasts ox^v) i.e., the French mallow. O-nfrangach, French
M.
sylvestris
Common mallow.
;
Gaelic
mallow.
Althaea officinalis
perhaps from
{ochas, itch).
leaiiihach, insipid
:
Marsh-mallow. Gaelic and a remedy fochas, and Welsh morhocys, mor, the
itch,
Irish
leamhad,
sea,
hocys,
phlegm-
producer,
it
Tilia europea
craim
telle,
Lime-tree, linden.
a corruption from
Gaelic
tilia.
craobh
:
theile.
Irish
teile,
Welsh
pis
^i;7ciydden.
Hypericacete.
Hypericum
bably from ca/
yellow.
perforatum
:
The
perforated
St
John's
b/ii),
wort.
pro-
"
An
ln
nan
luibli
Anns am faigheadh an
Furtach
In the glen
fiach,
leighe Hath
a's len."
do chreuch
-wort,
Coi.lath.
"The
belief
was
common among
mankind
is
all
the
diseases to which
liable there
far
the
proper application
would cure
it."
M'Kenzie.
M'Intyrp:.
" Sobhiacli
a's eala
bhi
's
Primrose, St John's
zoort,
and
daisies.
Alias Mhnire {Mhitire, the Virgin Mary; alias, perhaps another form of the preceding names) Mary's image, which would agree with the word hypericum. According to Linnaeus it is derived from Greek virip, iiper, over, and dKUv, eikon, an image that is
chille,
cill
(church,
it
cell),
Columba's
it
who reverenced
and
carried
in his
arms
(T/?^, (Irish)
arms),
it
was carried about by the people of Scotland as a charm against witchcraft and enchantment " (Don). \\'elsh y fcndigaid, the blessed plant. French la toutc-saine. English tutsan. The badge of Clan M'Kinnon.
merly
it
:
Acerace.;.
(" Acer, in Latin
ac,
a point, in Celtic."
Du
Theis.)
Acer campestris
mhalip or malpais
Common maple.
;
craohh
origin of
name
from
nial,
samara.
think the
name
:
is
Anglo-Saxon,
:
Some
from
Welsh masarnen. Gothic masloenn (from mas, fat), abundance of saccharine juice. A. pseudo-platanus Sycamore. Gaelic and Irish craohh sice, a corruption from Greek sycaiiiinos. The old botanists erroneously believed it to be identical with tlie sycamine or mulberry-fig
mapal.
its
of Palestine.
"Nam
bi air
do spionadh
had
a.
If ye
might say to
xvii. 6.
the root.
St Luke
Be thou plucked up by
Irish
Craobh pleantrinn, corruption of platanus or plane-tree. tree. Fir chrann, same meaning. The badge of Clan Oliphant.
V1NIFER.E.
Vitis (from the Celtic gioyd, a tree, a shrub.
Spanish
vid.
French
^
vigne).
niiadh
beach, to emman.
Beach-
brace
nuadh, new
heinionu^ a
little
woman
firionn,^ a little
Vitis vinifera
fion, wine.
Vine.
:
Gaelic
Greek
foiv-ov.
Latin
Geraniace.:.
(From Greek
bill.
of a crane
English
crane-
crob priachain
(Armstrong),
the
claw
of any
rapacious bird.)
Lus-gn-ghorm.
(M'Kenzie.)
Robert.
cuil, fly,
Evergreen plant.
Gaelic and Irish
:
Geranium Robertianum
riglical cull
Herb
and
(from
rigJic,
reproof,
chiiil,
that
it."
Don.
Riddel,
the
righ.
red-haired.
Irish
:
Righeal
{righ,
a king),
:
on account of
redfoot.
strong disagreeable
smell.
Bloody
Gaelic
creachlach dearg,
wound
and vulnerary
OXALIDACE^.
(From Greek
oet'?,
oxys, acid,
grows
in sheltered spots.
It
Also summer.
may
Gaelic samh, shelter. It Also the name given to its capsules. simply be the summer flower.
sorrel.
Seamrag.
little
Irish
gentle one.
' '
'L&seamragan
le
neonainean,
M'Intvre.
daisies,
And
plants that
tlic jilace
could name,
Giving
Scotch
Teutonic
suer,
sour).
Welsh
suran
gog,
cuckoo's
sorrel.
Gaelic
hiadh nan
Irish
billcog
nan
cun,
'Donald.
Feada
fcad/i,
coillc,
name
Do
Of
\\^
'Donald.
Celastrace^.
spindle-tree.
Gaelic and
"
tir
an
oir,"
from
and
common on
the Continent.
it
mean
very
to these significations
is
name
of the
It is thirteenth letter, O, of the Gaelic and Irish alphabet. worthy of notice that all the letters were called after trees or
plants
Juglans regia
The Walnut.
;
Gaelic
craobh-ghaUchno
gall,
a foreigner, a stranger
cno,
a nut.
LeguminifeR;.
Gaelic
:
li/is
feid/ileagach,
pod-bearing plants.
Bar gi/c,
papil-
For-cochullach, leguminous.
Bar gnc
air
mheuraibh nosara."
M'Intvre.
Sarothamnus scoparius
uid/i
Broom.
Baal,
Gaelic
i/id/i,
(probably from
it
bcal,
and
plant
paliistris).
Yellow was the favourite colour of the Druids (who were worshippers of Belus), and also of the bards. Ossian describes the sun " grian b/iidd/ie" the yellow sun ; M'Intyre, his Isabel, as
" Iseabel og
An
Irish
or fhuilt bhuidh."
Young
:
bniin
and Welsh
Latin
:
ysgub.
Gaelic
sgiiab,
a brush
made
scoparius.
;
Giolcach
slcibhe {glide, a
sleibhe,
of the
hill).
The badge of the Clan Forbes. Cytisus laburnum Laburnum. Gaelic: bealuidh fraiigach (in Breadalbane), in some parts sasimach, French or English broom (Ferguson). Fraiigach is very often affixed to names of
land
in
Ulex
1596.
This tree was introduced from SwitzerCraobh obnin, a corruption of laburnum. Name from the Celtic ec or ac, a prickle (Jones).
U. europaeus Furze, whin, gorse. Gaelic and Irish conasg, from Irish co?ias, war, because of its armed or prickly appearance.
:
Welsh
ei/iiji,
prickles.
Old Song.
Not common
Perthshire.
in
Ononis arvensis
bogha, bowstring.
Rest
: :
harrow.
Gaelic and
;
Irish
srcang
^^ elsh
eithin
yr
eir,
ground
prickles.
Scotch
Trigonella ornithopodioides
ioiintag-grcugach (Armstrong),
Greek
crubh-eoln,
Birds'
shoe.
Welsh
y grog-wryan.
Trifolium repens
White or Dutch
clover.
seamar
one (see
is
Oxa/i's)
procumbens, hop
" Gach
saitneir
neonean
's
masag."
berry.
'Donald.
Every
clover, daisy,
's
and
"An
t-seamrag mxiQ
barr-gheal gruag,
M'Lachuinn.
The badge
clover.
caballiis,
of Clan Sinclair.
T. pratense
Red clover.
Greek
Gaelic
seamar
CapiiU, from
KaySaAX-/;?,
trefoil,
a work-horse.
three -leaved.
Latin
a horse.
Gaelic
Tri-bilean,
Welsh:
clover, so
tairdaien, the
same meaning.
:
honey.
T.
bloom of
it,
:
called because
minus
Small
it
yellow clover.
Gaelic
seangau,
small,
slender.
T. arvense
Lotus
lean,
barra, top
Gaelic
cas maidhiche
(Armmiiis-
trefoil.
Gaelic
barra
mislean,
grows.
" Glacag
w/i/i-iiwrtf/?." Macfarlane.
A
Gaelic
:
grassy dell.
Kidney vetch, or Lady's Fingers. Anthyllis vulneraria mcoir Mhuire, Mary's fingers ; cas an uai?i, lamb's foot.
Vicia^ sativa Vetch. Gaelic and Irish fiatghal, nutritious (from \x\u\fiadh, now written biadh, food) ; peasair fiadhain, wild idhys, edible Welsh pease ; peasair chapuill, mares' pease. Irish pis fcadhain, wild pease pis dubh, black peas. pease.
: :
v. cracca
pease
are
;
Tufted
vetch.
;
Gaelic
pesair nan
Inch,
mice
/d-i-iz/r
(Latin, pisiim
all from the Celtic root pis, a pea. V. sepium Bush vetch. Gaelic peasair
nam prcas,
Gaelic
:
the bush
peas.
LathyTus pratensis
bhuidhe, yellow peas.
1
Yellow
Irish
:
vetchling.
peasair
whence Greek
Latin
7-ida,
French
vesce,
English
Loudon.
Ervum hirsutum
Latin, tilled land).
i6
Hairy vetch or
Gaelic
:
an',
:
pysen
ceirch,
cehxh,
oats.
gall pheasair, a
name
for
lentils or vetch.
names of
2 Sam.
plants
Stuart,
nish
Faba vulgaris Bean. Gaelic ponair. Irish poneir. Corponar {from the Hebrew ^:, picl, a bean (Levi). Gaelic
:
ponair fratigach, French beans ; ponair airneach, kidney beans ponair chapiiill, buckbean {Menyanthes trifoliata).
" Gabh thugad fs cruithneachd agus eorna, 2iga% ponair, agus peasair, agus meanbh-pheasair, agus pcasair fhiadhain, agus cuir iad ann an aon soitheach, Stuart, Ezekiel iv. 9. agi.is dean duit fin aran duibh."
"Take
millet,
thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and in one vessel, and make thee bread thereof."
Orobus tuberosus
rrt'/rwm/
7>ioel,
Greek,
opui,
:
an
ox).
w?/,
enjoy;
mall; Welsh:
is
a knob, a tuber
"
dug
con-a-
vieille
nam bruachagan."
.
M'Intvre.
And
pod
or
peas. "
garan, a crane.
The
;
they dry and chew them to give a better relish to their whisky. They also affirm that they are good against most diseases of the
thorax, and that by the use of them they are enabled to repel hunger and thirst for a long time. In Breadalbane and Ross-shire they sometimes bruise and steep them in water, and make an They have agreeable fermented liquor with them, called cainn. a sweet taste, something like the roots of liquorice, and when
and
for
nutritive,
and
in times of scarcity
bread
" (Lightfoot).
Leolaicheanu,
blachan,
drink, drinking.
drinking-cup.
Scotch
probably TrolUtis eicropaits (the globe flower), from 01, Children frequently use the globe flower as a Liiggie, a small wooden dish or it higgle gcnuan,
:
may be
German word
signifying
17
Rosacea.
(From the
Celtic.
:
Gaelic,
;w; Welsh,
sloe.
rhos
Armoric, roscn
Greek, poSov
Latin, 7vsa.)
Prunus spinosa
Blackthorn,
Irish
:
Gaelic
/tc'cjs
nan
air-
airne, a sloe.
"
Ross.
means weary, but
it
sloes.
Sgitheach dilbh,
tlie
word
it is
sgith ordinarily
diibJi,
means
probably
this case
a form of sgeach} a
haw
Welsh
eiriuen ddii,
the black
plum
eiryn,
a plum.
" Grim sgitheach an aite criin righ. M'Ellar. A crown of thorns instead of a royal crown.
Droighionn
trif
dnb/i, the
driiid, to penetrate,
pierce, bore).
;
Compare Gothic,
;
Welsh, draen
German, dorn
English,
"Croin
Old Poem.
daiiusin (corrup-
P.
tion).
damascena
Damson.
;
P. insititia
Bullace.
Welsh,
biilastair.
Com-
plum
P.
Wild plum. Gaelic plmnbais fiadhainn, wild Latin Welsh Gaelic armeniaca Apricot.
pluiubais scargta^ prunes.
:
pi-uuuvi.
apricoc.
bricyllcn.
and
the English
apricot ;
or,
as
Professor
Martj'n
observes, a tree
when
first
a "praecox," or early fruit, and gardeners taking the article " a" for the first syllable of the word, might easily have corrupted
it
to apricots.
P. cerasus
Cherry-tree.
"
Gaelic
whence the
tree
was
brought.
Do
bheul mar
t'
sin's."
Thy mouth
Welsh
cciriosen.
1
i8
P. padus Bird cherry. Gaelic craobh f/iiodhag, from Jiodh, wood, timber fiodhach, a shrubbery.
:
P.
avium
Wild cherry.
Peach.
Gaelic
French
g!/ig/ie,
from a German
nut.
root.
Gaelic
amo/i,
ciio
ghrcugach,
ulmaria
Meadow
"A
t-siucair'
Gaelic
pcitseag,
-
sweet,
Gaelic
Chu-chidainny
\v\\\\
The
My
am
an't
flower mentioned by
M'Donald
his
poem 'Alt an
poem
Sain/iraid/i "
Oran
faileadh
do mhuineil
A
Na
chrios-Chh-Chiilaiiin nan
cam
d'
Na
d'
Ma'ni
bi
'm biadh-ionain a
f.s.
"
M'Donald.
And
Beautiful,
and graceful.
;
Creamy flowered, ringleted, high Around sheltered hillocks Where the wood-sorrel grows.
Welsh
llysiii'r fonoyn,
S. filipendula
Dropwort.
"
greahan
prob-
A g)vad na
cuilm."
OssiAN.
Preparing the
feast.
Linnaeus informs us that, " in a scarcity of corn the tubers have been eaten by men instead of food." Or from greach, a nut. Welsh crogcdyf, crogi, to suspend. The tuberous roots are suspended on filaments; hence the namQ?, Jilipcndu/a and dropivort.
:
chullin's
belt.
Ciichullin
was
tlie
Ulster
militia in the
old
Milesian times.
He
lived at the
Christian era.
the province.
He was
Many
and
Ulliii,
Geum
rivale
viacha, a head,
Gaelic: machall
allhead
Uisge, water.
iiisge ;
in Irish
/>.,
the flower
It
:
being large
grows in moist
coillc,
places only.
G.
urbanum
Common
avens.
Gaelic
niachall
coillc,
wood, where
it
generally grows.
dryas.
Gaelic
machall moiiaidh,
man
in Killin
(The name was given by an from a specimen from Ben Lawers in 1870.)
Potentilla anserina
Silverweed,
brisleaii)^
white tansy.
Gaelic
bris-
from briosg or
brisg, brittle.
is
sweet bread.
"
The
some
The
Welsh
P.
:
not native.
The
plant here
alluded to
Potentilla
anserma.
tori, to
Bar
:
b/irisgea/i^
the flower.
torllwydd, from
break.
reptans
twigged,
leaf,
Cinquefoil.
Gaelic
meangach, branched
its
or
mea/ig, a
branch; because of
runners,
its
:
long
and flower-stalks. C/iig bhileac/i, five-leaved. Irish cuig mhear M/iitire, Mary's five fingers. Welsh blysiiir pump, same
:
meaning.
P.
tormentilla
Common
that
it
potentil,
or
tormentil.
Gaelic
So
seems
to follow
one everywhere.
the
dogs'
briar bud.
Braonan fraoch
Braonan, the bud of a briar (Armstrong). Braonan bachlag, the earth-nut (i)///////'/>'/y/tvv//i-'j7///^) (M'Donald), from braon, a drop.
heather).
" Min-fheur chaorach is brra-bhraonaii." M'iNTYRE. Soft sheep grass and the flower of the tormentil.
Irish
vioch.
:
neamhnaid, a pearl
palustre
(in
Gaelic
ncoiiaid).
A\'elsh
tresgl
Comarum
uisge, the
Marsh
cinquefoil.
Gaelic
cuig bhileacii
Fragaria vesca
1
Wood
strawberry.
Gaelic:
snbh (or
siith)
Many
Welsh az'on. GaeUc ahJiainn. river, from the CeUic an. e.g., names in Europe and Asia are derived from this root Garumnus, Garonne reidh-aii, the placid water. Rhenus, the Rhine
Avens, a
river
: :
Marne ;;/>/;-,
Seine, a
dehght (from
siibh or siigh,
t/ial/ii/iai/i,
of
tlie
The
Snl>/ia/i /aire,
pleasant
M'Ix'IVRe.
fruit.
"
"
Thy cheeks
Irish
:
Cat/i,
fruit).
Welsh
the
niefiissai.
Rubus (from ri(b, red in Celtic), in reference fruit in some species. Rubus chamsemorus Cloudberry. (iaelic
to the colour of
oircag,
variously
written,
Irish
cireag{hon\ circachd,
beauty).
" P.reac XeftirMgan
is
MTntvre.
"
The cloudberry
is
Scotch Highlanders
" (Neill).
of Clan M'Farlane. Cruban-na saona, "the dwarf mountain bramble." (O'Reilly, Armstrong, and others). Probably this is another name for the cloudberry, but its peculiar and untranslatable name furnishes no certain clue to what plant it was formerly applied. R. saxatilis Stone bramble. Gaelic caora bad 7niann, the
The badge
of red.
R. idseus
tree,
Raspberry.
" File nan
Gaelic
prcas
siibJi
cJiraobh [craob/i, a
MTntyre.
Gaelic preas
:
The odour
Welsh
inafon,
ma/, what
:
is
clustering.
s/iid/icag,
(from
siig/i,
juice, sap).
Irish
and Gaelic:
dreas,
dyrys,
the
and
briar indiscriminately.
" An drcas a fas gii h-iirar." OssiAN. The bramble (or briar) freshly growing. " Am fear theid san droighioiin domh Theid
If
me
Proverb.
to him.
one pass through thorns to me, I'll pass through brambles (or liriars)
Griaii
miwie,
muine,
Welsh
:
i/i/uii/u',
Dris
(Irish
:
a thorn, prickle,
;
sting.
Smear phreas
smeiir), the
fruit).
bramble.
{Miar or
ineur in Gaelic
means a
finger.)
(Comdaub.)
German,
schmieren, to smear
or
This plant
R. csesius
is
Blue
Gaelic
prcas-
" Bar gach tolmain fo bhrat ,<^vn?i d/wair." M'DoNALn. Every knoll under a mantle of blueberries (dewberries).
The
blue bramble
is
M'Nab.
dogs' rose
:
Rosa canina
amds.
Irish
:
:
Dog-rose.
^^^elsh
:
Gaelic
:
coi/i
rbs,
(av'/z,
Greek
/:i.
x^^-wv.
Latin
ca/iis.
Sanscrit
Gaelic
Earrdhrcas or
fcari-a-
dhris, earrad,
armour ; suggested by
Like hips on the
its
Freas-nain-inucaig, the
pig,
hip bush
from
nine (Welsh
moc/i),
pigs,
being
:
bristly.
haw
or bush.
Welsh
merddrain.
Gaelic
rs,
sid
rose
" Be
Do
R. rubiginosa
Sweet-briar
(briar, Gaelic
a bodkin or pin).
Irish
:
Gaelic
sgeach-
Agrimonia eupatoria
;////;-,
Agrimony.
affliction
;
Gaelic
mnr-dhraidhcan,
sorrow,
grief,
dJu'oighionn (see
Prnnus
spinosd).
a magician, whicli
may
refer to
form of Draidh, or dnnd/i, also means its supposed magical effects on noted plant in olden times for
draidhean,
another
Irish
its
bhikach, leaved
on
account of
its
leaves
bitter
taste.
:
Mtrcan nam
dorllwyd, the
the
field.
Welsh
leaves
way
to
good
Sanguisorba
for burns
Burnet.
twcw^;
bhikach ksgain.
The
good
copan
Irish:
Gaelic
ail
dhearna
inhuii-e,
Mary's palm.
Gaelic
pawj
ment.
an
kathach bhiddhe [kathach, divided). Irish Alchemilla alpina Alpine Lady's Mantle. Gaelic
trusgan,
mantle.
The
and the other the nvim^s trnsgan, falluing, cota, and the
air cruil
"Tha
trusgan faoilidh
an aonich."
M'Intyke.
The mantle-grass on
The
hills
district
The word
may be used
Gaelic
poetic sense.
Mespilus germanica
ald), said to
Medlar.
fruit
cian nicidil
(M'Uon-
be a corruption of Mespilus.
Greek
fxeaos, half,
and
7rtA.o9,
a bullet.
The
Crataegus oxyacantha
Whitethorn, hawthorn.
:
sgith-
nan sgeachag; Gu
Cir,
sgcach,
gcal, white
7uen,
preas
white thorn.
dearcagaibh,
M'Lachuinn.
Soft
month of
Producing pears, plums, and haws, Abounding in berries, wax, Honey, wasps, and gooseberries.
Uath or huath
the
;
several significations
which pervades.
scent {hiiadgu, a
is
ancient Gaelic and Irish name has but the root seems to be hu (Celtic), that Welsh huad, that which smells or has a
:
"The name hawthorn supposed to be a corruption of the Dutch hoeg, a hedge-thorn. Although the fruit is generally called a haw, that name is derived from the tree which produces it, and does not, as is frequently supposed, take its name from the fruit it bears." Jones. Hawthat scents).
hound
thorn
The
per.
may
Pyrus (from peren, Celtic for pear). Latin pynini. Armoric Welsh peren. French poire. Pyrus communis Wild pear. Gaelic craohh pheumin fiad:
:
fruit),
Pyrus malus " Mel or mal, Celtic for the apple, which the Greeks have rendered ixrjXov, and the Latins vialus^ Don. AVelsh afal. Anglo-Saxon cepl. Norse apal, apple. Gaelic uhhal ; craob/i ubhal fiadhaij^ the wild apple-tree.
"
Do mheasan
Nan
Thy
jtbhinii
milis cul^hraidh
's
'nam
/vc;-.
"'
M'DoXAi.n.
fruits,
The
The
culture of
in
who
:
flourished in
is
a translation
fruit, growing in the lonely Celyddon (Dunkeld), all seek thee for the sake of thy produce, but in vain ; until Cadwaldr comes to the conference of the ford of Rheon, and Conan advances to oppose the Saxons in their career."
"Sweet
wilds of the
woods
of
is given under the name of Afallaiiau, or Orchard, by which Merlin perhaps means Athol z>., Abhal ox Adhul which is believed by etymologists to acquire its name from its
This poem
fruitfulness in
apple
trees.
bitter),
the
(the
crab - apple).
Irish
:
(the fruit)
ateirt.
" 'San m'an Ruadh-aisrigli ah'fhas na cuairtagaii.'' M'Intyre. It was near the red path where the crab-apples grew.
Tliis plant
is
M
24
Pyrus aucuparia
Gaelic
:
Mountain-ash,
rowan-tree.
Old
Irish
and
litis,
drink
{luisj-eog,
a charm).
used to
distil
formerly-
also be-
any part of this tree carried about with them would prove a sovereign charm against all the dire effects of enchantment or witchcraft." Lightfoot (1772). Fiiinseag coille, the wood craohh chaoran, the enchantress, or the wood-ash (see Circced)
berry -tree
crab.
{caor,
a berry).
Irish:
the
red
"
V>\\
dh'eirge a ghruidli
11a
caoraa.''
tlie
Ossian.
ro\\an.
"
Siiil
Fo
rosg a dh-iathas
Gruidhean mar na caoi-an Fo n' aodann tha leam ciiin." An cailin dileas donn.
Thine eyes are like the blaeberry, Full and fresh upon the brae, Thy cheeks shall blush like the rowans On a mellow autumn day. (Translated by Professor J.
S. Blackie.)
This plant is the badge of the Clan M'Lachlan. Pyrus cydonia Quince-tree. Gaelic craobJi
cliuiiiusc,
cor-
Originally
AURANTIACE/E.
Citrus aurantium
The
orange.
fruit
;
Gaelic:
or
iib/ial,
golden
aiiniiu.
apple
Irish
:
or
or.
mheas,
golden
:
oraisd}
from
Latin
Welsh
"
oyr, gold.
'S
'Donald.
And
Citrus medica
Citrus
liinoii.
Citron.
liwonc.
Gaelic
craohh
;
s/iitroin.
limonum Lemon.
:
Gaelic
a-a?ifi
limoin.
French
Italian
Spelt by
correct,
is far
from
He
is
also
much
given to translating a
name from
the English.
Fergusscm.
25
MVRTACE^.
Punica granatum Pomegranate. I.atin, granum), grain-apple.
" Tha do gheuga mar OF Solomon.
Yxq^
Gaelic
gru vbhal
(s^r//,
grn
iihhlan, leis
a'mheas
a's taitniche."
SoNG
Thy
(Now
"An
generally y^ruXtn
pomgranat
in recent editions.)
:
Myrtus communis
Myrtle.
Gaelic
miorial.
fsaidh
Isaiah
ait
ait drise
am
jnioiial."
Iv.
Onagrace^.
Epilobium montanum
the resemblance of
its
IMountain
tiie
willow-herb.
:
Gaelic: on
hdyglys,
salix^
a willow), from
leaves to
willow.
Welsh
same meaning.
E. angustifolium Gaelic: scilcachan fraiigach, Rosebay. French willow. Fcamainn (in Breadalbane), a common name for plants growing near water, especially if they have long stalks. Circaea lutetiana and alpina Enchantress's nightshade. Gaelic and Irish fiiinnseach. Not improbably from Irish ninnseac/i, playing the wanton the reference being to the fruit, which lays hold of the clothes of passengers, from being covered with hooked prickles (as Circe is fabled to have done with her enchantments) or fuinn, a veil, a covering. The genus grows in shady " Fuinn places, where shrubs fit for incantations may be found. (a word of various significations), also means the earth; and seach,
dry
i.e.,
the earth-dryer.
secolc),
rye
ground-rye
"
(Brockie).
Li/s
Lythrum
Gaelic
:
salicaria
Spiked
lythrum,
purple
loosestrife.
Ins
an
peace-speaking plant.
" Chuir Dia oirnn craobh sith chainnt, Bha da'r dionadh gu leoir." Ian Lom.
over us,
The name
also applies to
the
common
loosestrife,
suggested
Xwo-is /xaxT/,
name
26
" loosestrife "
is
a translation.
It
Irish
brcailaii leana.
Breal, a
knob, a gland.
diseases,
was employed as a remedy for glandular or from the appearance of the plant when in seed.
The
in
capsule
a vessel.
is
enclosed in the
Lean, a swamp.
were
Halorage.:.
Myriophyllum spicatum and alterniflorum. Water- milfoil. siiaithe bhatheadh (from snaith, a thread, a Gaelic and Irish filament; and bath, drown), the drowned thread.
:
Grossulariace/e.
name of an acid plant. {Rheum libes, mentioned by the Arabian physicians, a different plant). More probably from the Celtic riob, rib, or reub, to ensnare or enRibes, said to be the
tangle, to tear
Latin
spiontog,
idbes.
Gaelic
spiontag,
gooseberry.
Irish
spin.
:
Latin
spina, a thorn
Welsh
yspinem.
Ribes nigrum
currant.
Black currant.
Gaelic
rhyfion
from
French, raisin
Gaelic
Welsh,
R.
gea/,
rubrum
red or white currants ; dcarc frangach, French berry. Gaelic preas ghrosaid Gooseberry-bush. R. grossularia
:
Red or white
grwysen.
currants.
raosar dearg or
fig,
" so
from
grossulus,
its
:
called because
grossi" (Loudon).
:
French
Welsh
"
Scotch
grozet, graze/.
M'Intyre.
CRASSULACE.E.
(From
stem.
and
Gaelic
crasag, corpulent.)
ius nan laoch, meaning a hero, a champion, a term of approbation for a young man. The badge of the Clan Gunn. Gaelic and Irish grafan Stonecrop, wall-pepper. S. acre nan cJach, the stone's pickaxe. Welsh flyddarlys, prick madam.
Sedum
rhodiola
;
Rose-root.
laoch,
from the
Also
S.
in Gaelic
cerg.
ghis-la/i/i
and glas
Scotch
lean,
a green spot.
Gaelic
Welsh
manion y
telepMum
Orpine.
Lus nan
orpie.
French, orpin).
a
calf,
laog/i,
Welsh iho. INIanx Irish laogh. Welsh fdefin (from I^atin, ickphiuin). House -leek. Sempervirum tectorum
child.
:
leig/i.
Armoric
his
lite.
Gaelic:
nan
or
itself,
is
used as a remedy
;
oirp,
gealach, the
moon
{geal,
it
be-
of
the
women and
little
children,
round
Irish
sinicin,
llysie
Welsh:
Cotyledon umbilicus
Gaelic:
lamhan
peltate
corn.
from its round convex leaves). Latin corni/, a horn. Welsh French corne ; and caisiol, a wall (or any stone building),
:
where
it
frequently grows.
Saxifragace^.
Saxifraga
stone
-
Saxifrage.
breaker
on
account of
:
for
that disease.
Welsh
cromil yr englyn.
:
nioran,
to
its
probably referring
:
many
/its
granular roots.
Gaelic Chryosplenium oppositifolium Golden saxifrage. nan laogh (the same for Scdi/nt telepJiium). Irish clabrus, from clabar, mud, growing in muddy places gloiris, from gloire, glory, radiance, another name given by the authorities for the
;
"
mean Saxifraga
aizoides,
a more handsome plant, and extremely brooks and rivulets among the hills.
^
common
beside the
This
is
what
always heard
it
called; but
it
M'Donald
gives iiorn,
and
in
given creamh-garaidh, evidently a translation by the compilers, as they give the same name to the Leek.
is
Fergusson.
Parnassia palustris
Grass
of Parnassus.
Shaw
gives the
naxne Jioiuisgoth [Jionn, white, pleasant, and sgoth, a flower), "a Finonan gcal has also flower," but he does not specify which.
in certain districts,
which seems
to indi-
Araliace^.
Hedera
" Has
eid,
in
Celtic
"
(Loudon).
Hedera helix
covers (from
a web),
Ivy.
which clothes or
to clothe, to cover)
eidh/ic, citncann.
" Spionn an
Tear the
eillicanii
o'craobh."
Olu Foem.
The
" Briseadh
rock-ivy.
tro chreag
iir
Am fuaran
Faithleadgh, Irish
:
le
dlu'
Let the new-born gurgling fountain gush from the ivy-covered rock.
Welsh
its
aighneann
the
);
atable to
iall,
human
eaten by birds.
to
lalluin (from
root as helix.
s/ilaf,
Greek
eiAew
{eileo,
encompass)
it
also
iadh-
a
ri
name
stoc aosda."
An giit/i,
a spear, a dart.
The badge
CoRNACE^.
Cornus (from Latin
coruc.
:
cor>iii,
a horn).
to
"
horn."
cornel-tree.
Gaelic
a
coiii-bhil,
dogwood
crann
avibhaiscne,
tree).
Irish
coirncl, cornel-tree.
Swedish cornel. Gaelic wide mouth ; " The berries have a sweet, waterish taste, gluttony, appetite). and are supposed by the Highlanders to create a great appetite, whence the Erse name of the plant" (Stuart of Killin).
C. suecica
literally,
Dwarf cornel,
and
Irish
Umbellifer.i.
Hydrocotyle vulgaris
peig/iiii/i,
Marsh
Irish
:
pennywort.
Ins
Gaelic
Ins 7ia
the pennywort.
its
na pinghine
(O'Reilly),
Eryngium maritimum
trgki, sea-shore
gely/i,
Sea-holly.
(See
cuilcann
:
holly.
Ikx
aquifolium).
Welsh
y mdr
wood-
Sanicula europaea
tail,
the
Wood sanicle.
of the wood.
Gaelic
Irish
bodan
:
coil/e,
little
old
man
caogma,
caog, to
wink.
Biiine,
an ulcer,
ulcers.
to heal all
green wounds
to cure
speedily, or
either
any
wounds or what other mischief i1/<7ri- inflicteth upon the body of man" (Culpepper). Welsh dust yr arth, bear's-ear. Conium maculatum Hemlock. Gaelic viinmhear (Shaw), smooth or small fingered, or branched, in reference to its folimong and mui/ig, a inongach mhear, and muiniiihear, age
mane, from its smooth, glossy, pinnatifid leaves. Minbhar, softtopped or soft-foliaged. Iteod/ia, iteotha, ite, feathers, plumage. The appearance of the foliage has evidently suggested these names, and not the qualities of the plant, although it is looked
upon
still
with
much
"
antipathy.
Is coslach e
mcasg
cliaich
Ri iteodha an garadh."
M'Intyre.
in a garden.
Among
rach.
other people he
a' fas
is
like a
hemlock
a nios,
mar an
iteoiha
"
lies. x. 4.
like a hcmloik in the furrows of the fiekl.
Welsh
Manx
aghue.
"'
Manx
Proveri.
The
little
hemlock
sin
is
is sister
to the big
hemlock.
(A small
Cicuta virosa
poisoned.
Water-hemlock.
;
"
The hemlock
given
to
and
that with
3
treason, falsehood;
:^\-\
from
Latin:
the
some
root (Latin,
/<?//;,
Welsh:
ccgid.
cicuta.
Smyrnium olusatrum
diibh, the plant
Ins
its
nan gran
large black
seeds. It was formerly eaten as a salad or pot-herb, whence, and from its blackness, the name ohisatrnm (Latin olus^ a vege" Alexanders,' because it was supposed table, and ater, black). to have been brought from Alexandria " (Ray).
:
Apium
apiiim).
Apium
ley.
i/ii-rsc
graveolens
jneirse.
Smallage, wild
Greek:
fx.ipa,
:
celery,
Gaelic
his
na
:
ln\
,
Anglo-Saxon
its
a lake, sea.
:
Latin
ma)'e,
habi-
Welsh pcrsli frciigig, French parsley. Petroselinum sativum Parsley. Gaelic pearsal (corruption from the Greek, ttct/jos, petros, a rock, and creA.tvoi/, selinon, parsley). Mu'uiean M/iitire, Mary's sprouts. Welsh persli. Heliosciadium inundatum Marshwort. Gaelic fualadar
tat.
(from/z/cr/, water).
The
among
water.
Scotch: can'ic ; Gaelic: carbhaidh (a corruption from the generic name), from Caria, in Asia Minor,
because
was
originally
found there
iV?;-/'///;/;;
" Calhair
Ihalmhaiita's
cliroc clicannach."
Lus Mliic
C/iiiiinein,
M'Cumin's
wort.
The name
is
derived from
Bunium flexuosum
the
The earth-nut.
;
shepherd's
t/ialnikainn,
cno,
nut,
Gaehc: braonan bhiiadiail, braonan bachlaig (Shaw) cno ihaimhahm, earth, ploughed land,
;
ground.
(Hebrew
D'^r,
tilini,
ridges,
as into ridges
tel).
or furrows,
heap
heaps
up.
Latin
;
Arabic
mule,
Irish
coirearan
pig-
berries, or pig-nuts.
Ciitharlan, a plant with a bulbous root. Foeniculum vulgare Fennel. Gaelic lus an fsaiod/i, the hayweed. Fincal, from Latin, /a'/////;/, hay, the smell of the
Irish
Welsh
ffcnigl.
is
common.
31
Ligusticum scoticum Lovage. Gaelic siinias, from sioii, growing in exposed situations. In the Western Isles, where it is frequent on the rocks at the sea-side, it is sometimes eaten raw as a salad, or boiled as greens. Levisticum officinale ^ Common lovage. Gaelic liiib/i an liugair, the cajoler's weed. It was supposed to soothe patients subject to hysterics and other complaints. Irish liis an liagaire, the physician's plant, from which the Gaelic name is a corruption. Welsh dulys, the dusky plant. Meum athamanticum Men, spignel, baldmoney. Gaelic: viiiilccuiiii. Scotch niickcn, miiilceann,^ possibly from ;//////, a scent; mulcidcachd, a bad smell (Shaw) <rm//;/, a head or top. The whole plant is highly aromatic, with a hot flavour like lovage. Highlanders are very fond of chewing its roots. Angelica (So named from the supposed angelic virtues of
:
blast, a storm,
some of
the species).
A. sylvestris
bucket.
its is
Wood angelica.
;
Gaelic
whey
it
hay containing
Irish: contran.
Aiiigcalag:
angelica.
Gaelic
saimldiir, a cor-
(St Peter),
from Greek,
(The samphire grows on cliffs on the shore). Gaelic lus nan cnatn/i, the digesting weed cnmh (from Greek yyaia Welsh cnoi Irish cnaoi), chew, digest. The herb makes a good salad, and is used medicinally. Irish
;
:
grioloigin,
Peucedanum ostruthium
weed.
P. officinale
Great
masterwort.
Gaelic
inor
Hog-fennel or sow-fennel.
was cultivated
in
Gaelic
fincal sraide
is
(Shaw),
This plant
not found
in Scotland, but
h~i'o,
assuage.
hri, juice
;
or,
as
grows on the banks of the Breick Water in West Lothian, may not some native of the banks of the Breick have given it this local name in remembrance of seeing it growing on the banks of his native Breick ?Fergusson.
mentioned in Lightfoot,
p. 158, as
Sibbald says
it
32
Anethum
Gaelic and
graveolens
Irish:
dile
Strong- scented
(M'Donald) (Latin:
is
or
common
diligo),
dill.
dile,
word
plant
in
is
The whole
from
Sium (from
S.
" water
in
sisarum
Skirrets.
Gaelic
tubers.
The
tubers were
boiled and served up with butter, and were declared by Worlridge, in 1682, to
of roots
"
name
of
"crummock,"
S.
name.
:
angustifolium Water-parsnip.
G^qWc
;
fohic/ida?i
(ArmIrish
:
luxuriant vegetation
a/i,
water.
{cos,
a foot,
the
and
Pastinaca
white).
Irish
sativa
Parsnip.
Gaelic:
incacaii-an-righ,
ciir,
root.
to sow, gcal,
same meaning
carrot.
{ciiirim, I
plant
or sow).
Welsh:
///s
.ffigopodium
podagraria
casbiiig,
Gaelic
an
Goat-,
English
gout-,
or
bishop
weed.
easbnig,
a bishop.
name
also given to
Heracleum sphondylium
from odhar (Greek
ish, in
:
Cow-parsnip.
:
Gaelic
od/iaran,
wxpos
ochre),
Meacan-a-chnddh,
for
The
plant
is
name
hollow
soiv),
for
make
Gaelic
:
squirt-guns from
stems.
Daucus carota
which
is
Carrot.
Muran (Welsh
's
tapering roots.
Irish
The sappy
Irish
:
carrot
viugoman,
mugan,
(
like flower.
cerifolium,
Anthriscus
'vulgaris,
(
Chervil.
|
Gaelic:
cosfag,
temulentum
common name
Greek
:
an aromatic plant
kOo-to?, kostos,
same meaning).
" A. vulgaris was formerly cultivated as a potherb" (Dr Hooker). Myrrhis (from Greek /tvpoi/, myrori., perfume Gaelic viirr,
tiis
agiis inirr,
M, odorata
Sweet
among
Gaelic
cos nisgc
other herbs in a
good relish to all the rest" (Parkinson). Coriandrum (a name used by Pliny, derived from
sativum
Coriander.
Gaelic
It is
still
coireiiiian,
li/s
cJwire, cor-
used by druggists
spirits.
for various
LORANTHACE.^.
Viscum
{ie,
Mistletoe.
ice,
Gaelic
;
and
Irish:
aller
iiilc-icc
;
German:
A.
S.:
eal ; English:
Welsh:
iiile
iarc,
trum,
a
:
panacea
oll-iach.
(M'Donald),
Irish
:
all-heal.
Armoric
is
all-yiach.
Welsh
ical
iccach.
This
for this plant. Pliny tells us, "The Druids (so they Magi) hold nothing in such sacred respect as the mistletoe, and the tree upon which it grows, provided it be an oak. Omnia sanantem appellantes suo vocabulo.' (They call it by a word signifying in their own language All-heal.) And having prepared sacrifices, and feast under the tree, they bring up two white bulls, whose horns are then first bound the priest, in a white robe, ascends the tree, and cuts it off with a golden knife it is received in a white sheet. Then, and not till then, they sacrifice the victims, praying that God would render His gift prosperous to those on whom He had bestowed it.
name
their
call
'
When
all
mistletoe
is
it
is
remedy against
"
Druidh-lus,
the Druid's
weed.
di-i/,
The proper
etymology
Spus
is
taken
(Armstrong).
it
trees.
In
Braemar
it is
commonly
called w/rr.
En.
'Scottish Naturalist.'
34
gitis, viscous, Latin si/rci/s). Irish sap French account of the sticky nature of the berries.
stance,
sticky,
giii.
on
Caprifomace^.
Sambucus nigra
meaning "wood."
vulgar
Irish
:
Common
"The
from
;
elder.
;-///>,
ancient
"
name
is
called
(O'Reilly)
dniman
Welsh
or drovian
:
(Sanscrit
elder.
S.
dm mas,
"
wood).
ysga7vc!i,
ebulus
Dwarf
elder.
fliodh a bhalla,
Midart
seems
to
Welsh word vnoyllartaith {inwyll, emollient, and artaith, torment ") (Brockie). It was esteemed a powerful remedy for the innumerable ills that flesh is heir to. Mulabhar [imd, a multitude, and bar, top) may only be a corruption of mulart. The specific name is from evfSoXr], eiibolc, an eruption. Welsh ysga7ven Mair, Mary's elder. Viburnum opulus Guelder-rose, Water -elder. Gaelic: <-7/--/Wt77;/, heal- wax (Latin: ccra Greek: XVP'"'^ Welsh: ncyr, wax), the healing, wax like plant, from the waxy appearance of
:
>
the flowers.
V. lantana
Wayfaring
tree.
Gaelic
Lonicera periclymenum
nil/fan
Woodbine,
honeysuckle.
Gaelic:
\\: featJdog,fethIen, iromfcit/i, a sinew, tendon, suggested by twisting, sinewy stems. Lus ua meala, the honey-plant, from mil (Greek /xeXi )>icl), honey. Latin Dcolag, or deoghalag, from deothail, to suck. Irish cas fa chraiui^ that which twists
its
:
round the tree. Bame gamhuach (O'Reilly), the yearling's milk. A somewhat satirical name, implying that the sucking will produce scanty results. In Gaelic, iadh s/ilat is frequently applied both to this plant and to the ivy (see Hcdera helix). Welsh
:
RURIACE/E.
Rubia tinctorum Madder. Gaelic madar (Armstrong). Galium aparine Goose-grass; cleavers. Gaelic: garbh lus,
:
In Stratharille and
a tree) alluding to
many
its
crattii,
grew under
it.
Fergusson.
35
the rough weed.
Irish
:
ain/u-irg,
from
ain/i,
arms, weapons,
stem being so profusely armed with retrograde prickles. Heath bedstraw. Madar fraoc/i, G. saxatile (Armstrong) O'Reilly heath madder. It grows abundantly among heather. gives this name also to G. verum. Gr. verum Yellow bedstraw. Ruin, niain/i, from niaJh, red.
from
its
"
The Highlanders
Tlieir
manner of doing so
in
this
The bark
is
lies.
They then
little
boil the
what
virtue remains
them out, they last of all put the bark and boil that and the yarn they intend to dye together, adding alum to fix the colour " (Lightfoot). Lus an leasaich (in Glen Lyon) the rennet-weed. " The rennet
them
;
and
after taking
is made as already mentioned, with the decoction of this herb. The Highlanders commonly added the leaves of the Uriica
Irish
Asperula odorata
bably the Irish
ruff,
Woodruff.
Gaelic
lusa-caitheainh}
is
Pro-
name baladh
latter.
chnis, the
;
scented form,
is
lady's bedstraw
it
more appropriate
VaLERIANACEE.
an triGaelic Valeriana of&cinalis Great wild valerian. tlie lus na tri bhilcan (Armstrong), (M'Kenzie) bhileach three-leaved plant, from tlie pinnate leaves and an odd terminal one, forming three prominent leaflets. Irish lus na ttri ballan, the plant with three teats {ballan, a teat) perhaps from its three
:
prominent stamens (Brockie) ; carthan curaigh {carthan, useful, Welsh: i.e., the useful tall plant. curaigh, a hero, a giant)
aglog,
burning
from
its
hot bitter
taste).
Irish: carthan arraigh, V. dioica Marsh or dwarf valerian. from arrach, dwarf; caoirin leana, that which gleams in the marsh {caoir, gleams, sparks, flames, flashes; leana, a swamp, a marsh). Although this plant is not recorded from Ireland, yet the names only occur in the Irish Gaelic.
Lusa-caithcamh, the consumption
Iierb,
as
it
fur that
disease. Fergusson.
36
Dipsace.;.
Icadan,
Teasel, Teasel,
or
fuller's
teasel.
Gaelic
an fhncadair
{lea dan
or lioda/i, a head
of
upon woollen
used for raising the nap by means of the hooked scales upon the
heads of the fuller's teasel. Irish: /aga. Welsh: llysic y cribef, carding plant, from crib^ a comb, card. Scabiosa succisa Devil's bit scabious. Gaelic and Irish:
new
ba/lach,
from
ball,
a globular body,
from
its
This
found in many languages. Greek ftaXXw. German ball.) Urach mhtdlaich, bottle-topped (tirach, a bottle, from the form of the flower-head Odharach viidlach, top).
old Celtic
:
word
is
is
blue).
from
its
According to the old superstition, the devil, envying the benefits this plant might confer on mankind, bit away a part of the root, hence the name. Welsh y glafrllys, from clafr, clazcr, scab, mange, itch translation of scabiosa, from scabies, the itch, which disorder it is said to cure. Knautia arvensis ^Corn-field knautia (so named in honour of C. Knaut, a German botanist) or field scabious. Gaelic gille
bitten
off.
:
guirniein,
Irisli
dcas, neat,
elegant.
Bodach
CoMPusrn-E.
Helminthia echioides
strong), a corruption
Ox-tongue.
;
Gaelic
bogltis
(Armbolg,
bolglns,
ox-weed, from
a cow, an ox.
liiib/i,
name
Bog
liains, lettuce,
lac,
milk),
on account of the
;
milky sap which flows coi)iously when the i)lant is cut inite, the eatable plant. Irish billeog math, the good
:
liiibh
leaf.
\Velsh
g%oylath, g7vyjluid,
Sonchus
a thistle
oleraceus
:
Common
sow's milk.
lact/i,
milk.
sow
thistle,
milk
Irish
:
thistle.
thistle.
g/ogan,
Baine
niiiic,
37
S.
arvensis
\
Gaelic
bliocii
^Velsh
Hieracium pilosella
hull, motise-ear
\
Mouse-ear
hawkweed.
hawkweed.
Irish
Gaelic
dims
the
H.
pig's
murorum
snout
Wall
sntblian
iia
iiiiu;
{sriihh,
a snout).
Taraxacum dens-leonis
Dandelion.
the penny-royal.
Gaelic: hcaniaii
iM'lNTVRE.
bride.
"Am
bcarnan bride
s'a
pheighinn rioghil."
juice, with
its notched leaf; bide^ ixom brigh, sap, which the plant abounds bior nam bride {bior, sharp, Welsh dant y Ucw, tooth-like) ; Jiacal leomhain, lion's teeth. the same meaning as dandelion {dent de lion) and leontodon (Xewv, a lion and oSov;, a tooth), from the tooth like formation of the leaf. Castearbhan nam nine (Shaw) The pig's sour-stemmed
Beam,
a notch, from
plant.
Irish
caisearbhan,
significations,
;
cais-f searbhain,
castearbhan
cas,
{cais,
word of many
a foot
caiseag,
Cichorium intybus
suicair, a corruption
Succory
Gaelic
ins
an
t-
from dchoriiim, which was so named from Pliny remarks that the Egypthe Egyptian word chikoryeh. tians made their chicory of much consequence, as it or a similar
plant constituted half the food of the
also called in Gaelic castea?-bhan, the
C.
common
people.
It
is
endiva Endive.
Gaelic
"from the Arabic name /lendibeh" (Du This), Welsh ysgali y meirch, horse-thistle. grad/i, a garden). Gaelic duilleag mhaith, Lapsana communis Nipple-wort. duilleog Irish the good leaf; duilleag m/iin, the smooth leaf
tion of endiva,
: :
:
or perhaps St Bridget's
leaf,
the
Celtic superstition,
mamelles, having been formerly applied to the breasts of women Duilleog bhragliad, or to allay irritation caused by nursing.
braighe, the breast-leaf.
/;/7i/c'
comes from
its
fheill-bnde.
3
" Tlia do phg mar bhlan garaidh, 'S tha do hhraighe mar an neoinean." M'Intyre, Oian Gaoil.
was used by
French
that
it
for
would be also so used by the Celts of Ireland and Scotland, which would at once give it the name oi diiHeog bragkad" (Fergusson). Arctium art, a bear. apKTo<;, from tlie Celtic Greek
likely than
seems more
rough
A. lappa Burdock.
:
frtiit.
:
foolish
sia'ric/i,
wooer
{siiirichc,
a fool
suiric/i,
affectionate
wooer
{seirc,
affection).
doghadh,
or large).
:
mischievous (Shaw).
{tobhach,
wrestling,
inducing;
;
diibh,
black,
Leadan
tuaithil,
liosda {kadan, a
head of hair Hosda, stiff). Irish the ungainly docken ceosa/i, the bur, or fruit.
;
copag
"Mar
OssiAN.
bleidd,
C^-ibe
wolfs comb.
Caca mud, puck's dung. Lappa, from Gaelic (for hand) Idmh. Welsh llamh. Carduus heterophyllus Melancholy
:
Celtic,
ilap
(Loudon).
thistle.
Gaelic
duas
ail fiicidh,
C. palustris
Marsh-thistle.
swamp)
Gaelic
a thistle
ican, a
mu
OssiAN.
:
Bending the
C/i/aran, a general
C. lanceolatus
thistle
name
Spear-thistle.
Gaelic
arvensis
Corn-thistle.
Gaelic
Gaelic
:
fof/ian/ian beannuidite.
benedidus), the blessed fothannan beanduighte (Latin thistle (so called from the superstition that its leaves are stained with the Virgin Mary's mlk) fothaimai, fogh/ian, foundan, a thistle. Danish /on, thistle down.
;
:
Dogha
its
also
means burnt
or singed.
as
It
to procure
from
ashes a white
all<.aliue salt,
good
39
"Leannail)h
am
foglinan."
OssiAN.
" 'Feadh nan raointean lorn ud, Far nach cinn r\a.foth'nain."
Among
Where
" Gaoir bheachainn hhi 's ruadha " Ri deoghladh chliiaran oir.
The buzzing
tmcertain to which
it
thistle,
if
is
made,
its
Cluaran,
one of
names being
liatJian.
The hoary
Here the reference is evidently to the corn-marigold probability M'Donald refers to the same flower, and not
thistle (see
in
all
to
any
Chrysanthetnum
segetiim).
The
thistle,
Cynara scolymus
Artichoke.
Gaelic
the inner rind, the part used being the lower part of the receptacle of the flower, freed
from the
bristles
be a contraction from bli-liosan, Mi {bligh), milk (with its florets milk was formerly coagulated) ; and iios, a garden. These names apply also to Heliantiuis tiibtrosus, Jerusalem artichoke, especially to the tubers Kw plur tia g?-eifie, to the flower,
;
from the popular error that the flower turns with the sun. Centaurea nigra Knapweed. Gaelic: cnapan dub/t, the black knob (from cnap, a knob Welsh, Armoric, and Irish aiap ; Mullach diib/i, the black top. Saxon: cncep ; Danish map.) Irish: niansgotJi, the daughter's flower [fiian, a daughter; sgof/i,
a flower).
C.
cyanus
Blue-bottle.
,
Gaelic
In
the
some
Irish airac na citig, the same meaning. Welsh pen/as wen, blue headed beauty. Hath lus, the grey Artemisia vulgaris Mugwort. Gaelic
weed.
Mor
4
large
in
;
jna/ifa,
demure,
basliful).
Mi/^i^hard,
Irisii
:
Mugwort
{i/ii/gan,
Irisli,
bofulan ban,
;
or
biiafa,
a serpent
biifo,
:
or serpent.
A
imiide,
Common
mhisg m3
wormwood.
worm
or caterpillar;
wormwood.
Ic
" Chuir
e air
Sti'ART.
He
liath
to
increase
the
intoxi-
Graban
bitter
(from
Welsh
bcrinod chwe7-7i'Iys,
weed.
A.
is
abrotanum
Southernwood.
faint,
Gaelic
meath
chaltuiuji.
weary, effeminate.
and weariness.
Latin: cald ; Italian: cala ; French: cale, a bay, sea-shore, a Irish It grows in similar situations to A. mariiiina. harbour.)
The sour one {siir, surabhan, suramoiit, and Welsh, siwdrmwt. Welsh sour), and " southernwood," also from the same root.
l/ysier
cyrff,
ale-wort {cyrff,
Latin,
to
ccrvisia,
ale),
it
being
to
fre-
of hops
give a
bitter
taste
malt
sylvaticum Cudweed. Gaelic Gnbh, or cnmh his, the weed that wastes slowly (from yvacf>XLov), a word with which Dioscorides describes a plant with white soft leaves, which served the purpose This well describes these plants. They have all of cotton. and, on account of the permanence beautifully soft woolly leaves of the form and colour of their dry flowers, are called " Ever-
Gnaphalium dioicum,
Gr.
weed.
lasting."
Filago germanica
/iat// /us roid,
Common
cotton rose.
1 The occasional occurrence of Gothic roots in plants' names in tlie Western Highlands and Isles, is accounted for by the conquest of these parts by the Norwegians in tlie ninth century, and iha fact of their rule existing tliere for at least two centuries under the sway of the Norwegian kings of Man and
the Isles.
41
Petasites vulgaris
Irish
leaf.
:
Butter-bur,
pestilence-wort.
Gaelic and
its
gallon
?7ibr,
:
large
yaXaj/09, mast. Danish gala/i, Greek a stripling. Fobal, more correctly ///(^rt'/. Welsh: pabel, a tent, a covering.
" Shidhich
iad
am ptha'//.'" Ossian.
their tents.
They pitched
Trerao-os,
its
which are larger than that of any other and form an excellent shelter for small animals.
British
Tussilago farfara
Colt's foot.
"
Gaelic
gorm
Cho tioram
As dry
ri
spuing.''^
as tinder.
The
ing
leaf,
dipped
It
in saltpetre
and then
:
dried,
made
e.xcellent
tinder or touchwood.
fire.
was used
the
The
still
smoked
and
British
;
herb
tobacco.
probably referring to
"
its
pappus.
Irish
cassachdaighe (O'Reilly),
;
aighe or
ice,
a remedy).
The
flowers, stand
recommended
in
Welsh
cam y
and
ebol, foal
or colt), colt's-foot.
Senecio vulgaris
a remedy.
Groundsel.
Gaelic
Lus Phra
name suggested
:
by its aged appearance, even in the spring-time. Latin senecio. Welsh beti-felaji, sly woman. Sail bhiiinn {sail, a heel buinn, an ulcer). " The Highlanders use it externally in cataplasms as Gninnasg a cooler, and to bring on suppurations " (Lightfoot). German grund). Welsh grunsel. (from gruniid, ground
:
M'Intvre.
The sappy
Irish
^
:
carrot
and the
plentiful groundsel.
crann
lus,
the
plough-weed.
Buafanan na
/i
easgaran
called
is
Lus
Phara Hath
The groundsel
it
bone
rheumatic pains.
{Iniaf,
name
to
evidently a corruption
;
overcome
easgaraii, the
remedy
A name
ragwort.
S.
Jacobaea
Ragwort.
;
hiiidhe
biiadlighallan,
the
the
yellow
stalked
plant
cuiseag,
;
a stalk.
Welsh
Uysiii'r
agreeing
Little
:
with
one of
its
Irish
names, buafauan,
said
to
weed
a
biiaf,
serpent or toad.
Inula Helenium
ula.
Elecampane,
be from the
offici-
Greek evos, the elecampane. (Jones). from ilie, beautiful, handsome. Irish Ellea (Gaelic, Eilidh), Helen. The famous Helen of Troy, who is said to have availed herself of the cosmetic properties of the plant. Cream/i, sometimes, but more generally applied to Allium
:
Helen
Gaelic
ail/can,
Daisy.
iiohi,
Gaelic and Irish ncoinan, or noinean, Latin: noiia, noon; Welsh 7iawn
: :
The
noon
of the ancients).
air
mo lamh
cluin." Mian a
hillock.
Bhard Aosda.
And
Buidheag
the
little
daisy surrounding
my
yellow one.
Ion."
%^\\
Old Song.
We
meadow.
Gaelic
bile
Liathaii, Irish,
:
Welsh
bir,
An
gold;
chrysanthemum
dhitheaii beag."
little
{^pva-os,
a flower).
marigold.
Do
M'DONALD.
Thy
"
43
Dt/iean
is
frequently used in a general sense for " flower," also " Tlr nan
'*
miadar daite."
nan gleann.
The
\\^elsh
:
gold
iiiair,
marigold.
Irish
buafanan
biiidht\ the
yellow
toad.
C.
leucanthemum
Ox-eye.
^
Gaelic
{brijie,
daisy.
Am
breinean-brothach
stench
brothach, scabby).
silly, idle
that complaint.
Anthemis
the Greek
nobilis
Common
its
xa/^-ai
yw-v/Aos,
apple.)
The
plant
is
well distinguished
;
by
but
flowers,
thus applicable,
it
is
" Bi'dh mionntain, f<7Wiiw//?7 s'sobhraichean Geur bhileach, lonach, luasganach." M'Intyre.
There
will
This plant
is
held in consider-
A. pyrethruin
Pellitory of Spain.
Gaelic
his
na Spne,
A. arvensis
Field chamomile.
Irish:
avnan
viionla {comaii, a
common
ail
mionla, fine-foliaged.
Gaelic
rnin lach).
Matricaria inodora
arbhair,
:
Scentless
May-weed.
Gaelic
buidheag
tlie
corn daisy.
Welsh llygad yr ych, ox-eye. Tanacetuin vulgare Tansy. Gaelic: Ins na Frahig, the French weed. (French, tanaisie.) Irish: tamhsae, corruptions {rom A thanasta. (Greek: a, privative, and OavaTos, death, i.e., a plant which does not perish a name far from apphcable to
this species).
Eupatorium
1
cannabinum Hemp
agrimony.
Gaelic
and
which
there
Irish
iiiaib iiisge
;
or
caineab
uisgL\
;
Kai'mySts
Latin, cannabis,
Bidens
cernua
Bur
hemp
marigold.
sceachog
Mhiiire,
Mary's haw.
Achillea ptarmica
weed.
stiff plant.
Sneezewort.
Gaelic
:
A. millefolium
Yarrow.
his chosgadh
na
fola, the
Lus na
fohi, the
blood weed.
Earr
{eat-r,
clothe, array).
Athair ihalmhainn, the ground father. Cathah- thahnhamn, the ground seat or chair. Probably alterations of earr (for thahnhainn see Biiniiwi flexiiositin).
" Cathair
thaliiihainii''s
carbhin chioc-cheannach."
'In tyre.
Solidago virgaurea
Golden
rod.
Gaelic
fuinseag
*'
coille
Virgo pastoris."
aiiciiparia,
Sheep - bit. Gaelic dubhan nan caora Dubhan, a kidney caora, sheep.
:
Campanulace^.
Campanula-
Gaelic
barr-cinigeajinach, bell-flowered.
rotundifolia
Round-leaved
Am
:
bell-flower.
Gaelic
brog na
bell:
ciibhaig,
like
flower.
^Velsh
byscdd
cllyilon,
Scotch
witch's thimbles.
Lobelia dortmanna
flower.
Water-lobelia.
Ericace^.
Flr an
Gaelic fraochfrangach, Fraoch an ruinnse, rinsing heath a bunch of its stems tied together makes an excellent scouring brush, the other Welsh: kinds being too coarse. {Fraoch, anciently /r?r//.) grf/g. Greek ipeiKu), ereiko, to break, from the supposed quality of some of the species in breaking the stone (medicinally). The primary meaning seems to be to burst, to break, and appears
:
Erica tetralix
Cross-leaved heath.
French heath.
to
F7-aoch
also
means
45
wrath, fury, hunger.
''
Laoc/i
''
l>ii
of the
fiercest
wrath.
Fraoch
fury,
M'Donalds. E. vagans
E.
Celtic
goonclcg (Dr
Hooker),
heath.
Gaelic
fraoch hhadaiii,
Old SoNr,.
" Gur badanach caoineil niileanta Cruinn mopach, mln cruth, inongoineach Fraoch groganach, dii dhonn gris dearg. "
Literally
M'Intvre.
That heatl) so tufty, mellow, sweet-lipped, Round, moppy, delicate, ruddy. Stumpy, brown, and purple.
The badge
heather
is
Gaelic
fraoch.
Heath
or
still
applied to
many
make
their
beds with
its
it
and
tender tops."
Red
and the tops upwards dyed yarn, and even made a Langa (M'Kenzie), ling.
Gaelic
:
graitinseag,
berries,
A. alpina A. unedo
Caithiin,
I
The black
eat or
Gaelic
grainnseag dhnhh,
Irish:
caithne (O'Uonovan).
The
it
berries
and made
to give
into tarts
and
which
last is
a relish for
strangers.
V. vitis
^
idaea
Cowberry
;
whortleberry
cranberry.
fruit
The dark
hence
Gaelic poetry.
46
Gaelic
:
Irish
summit, a mountain), the mountain-plant ordinary signification, a berry. B-d/iearc, cowberry. {''''Bo, a cow, from which the Greeks derived /soos, an ox" Armstrong.) Latin: vacca and
vacciniuin.
"Do
Thy
viuUeag, a
meaning a
situations.
little
frog
the frogberry.
It flourishes best in
word boggy
Fraoc/iag, because it grows among the heather. Monog, bog or peat berry. Mio/iag, the small berry. V. uliginosum The bogberry. Gaelic dearc roidc, the gall
or bitter berry.
The
eaten,
fruit
it
is
Ileace.:.
ciiilcaitu.
Welsh
h
in
A.-S,
holegii.
(C
also
the
Germanic languages.)
prohibits.
Ciil,
ctiil,
that
which
Compare
cicilg,
colg,
a prickle, or any
tree are very
The lower
leaves of this
young shoots.
Welsh
cover.
shelterer or protector
eel,
conceal, shelter,
"
Ma
Cadal gun
lein' air
an eanntaig,
gunn draing
ort,"
(\;c.
Blar
Shunadail.
you go naked through a thorn thicket, And walk barefooted on the Jiolly,
If
And
cc.
OLEACEyE.
Olea europsea
oladh or ola
European
:
olive.
Gaelic
and
Irish
eraiiii
(Greek
Aata, a
3
word, according to
:
Du
Theis,
Welsh
and
oleu),
the oil-tree.
" Sgaoilidh
mar an
cranti-oladh.'''
"He
IIosEA
be as the
olive
tree.''''
tree.
Gaelic Gaelic
eraobh
Hath ghonn,
47
evergreen shrubbery-tree,
vatiis
\
/'/v''/w//
(M- Donald).
(Latin
//7is
Irish
Its chief
use
to
craobh
uinn-
seann. fuinseog.
" Gabhaidh an
t'
niiniscaun as an
llt
Proveri!.
The
And
Welsh
to another Irish name, nion. and also oinsean. The names refer principally to the wood, and the primary idea seems to be lasting, longcontinuing, on (in Welsh), that which is in continuity. Uhn/i,
:
oncti,
corresponding
Gaelic
nuiu.,
number
seann,
ancient,
old
lime, time,
season.
Ntci?i,
also
the letter N.
Fuinnseann (see Cinoza), though from the same root, may have been suggested by its frequent use in the charms and enchantments so common in olden times, espeHeb., nun.
cially against
of the
parts
Pennant,
in 1772,
" In
many
is
of the Highlands, at the birth of a child, the nurse puts the end
fire,
and while
it
burning,
receives into a spoon the sap or juice which oozes out at the
Serpents
its
leaves.
" Theid an nathair troimh an teine dhearg Mu'n teid troimh dhuilleach an iiinnsinn."
i
The
fire,
The same superstition was and the name " ash," which
cesc,
equally
is
common
in other countries,
word
a pike,
is
more
:
likely to
be
word
asc,
a snake, an
adder. 1
Gentiana campestris
Field gentian.
good
is
Gaelic
his a chridmin,
the crouching plant, or the plant crnbain, " which attacks cows, and
1
called
supposed to be produced
In Scandinavian mythology the first man was called Ask, and the first woman Ambla ash and elm. The court of the gods is represented in the Edda as held under an ash Yggdrasil. Connected with these circumstances
M
48
:;
by hard grass, scanty pasture, or other causes. The cows become lean and weak, with their hind-legs contracted towards the forefeet, as if pulled by a rope" (Armstrong). This plant, in common with others of this genus, acts as an excellent tonic its qualities were well known in olden times. Welsh crwynl/ys, bent-weed
;
:
cryfi,
bend, curve.
Gaelic
creamh,
is
given also as a
name
for
gentian.
M'Intvre.
Which Dr Armstrong translates, "gentian in beds or plots." The name creamh also applies to the leek. Creainh, hart's-tongue fern,
garlic,
and elecampane.
Welsh
craf, garlic.
Erythrsea, from
E.
epvOpo-;, erythros,
red flowers.
Irish: ceadharlach
centaurium
Centuary;
It
is
red gentian.
the arrows
cured the
wound caused by
of Hercules
:
in
the
Centaur's foot.
Gaelic, according to
Armstrong
ceud
bhileac/i,
Irish
name
{Ceud,
ceadh ; Latin
centum, a hundred),
muire
Latin
Chlora perfoliata
in Ireland,
Yellow-wort.
Not
German
the sea.
dreimire
but found
trefoil.
(See Faba.)
Mill-
'Lachuinn.
Abounding
"
good
weak stomach"
CONVOLVULACE/E.
Convolvulus arvensis
the plant that surrounds.
0.
Field
bindweed.
Gaelic
iadh
his,
really
49
Cuscuta epilinum Flax dodder. Irish damhainin lin, the It is parasitical on flax, to the crops of which it is sometimes very destructive. Cunach or (Gaelic) cojiac/i, that which covers, as a shirt, a disease. A general name applicable to all the species. Welsh /Puidag, the flax choker.
:
flax kites.
SOLANACE^.
Solanum dulcamara Bitter-sweet woody nightshade. Gaelic and Irish seaii>/iag vihilis, bitter-sweet (Highland Society's Dic;
:
tionary).
demon
tuberosum
Potato.
Sir
/iis ?ia
miat/wg bind/ie,\Q ytWow m^^ex, Slat ghorm [slat, a wand, a switch ; gonn, blue).
Gaelic
:
bi/n-tata,
adaptation of the
Spanish batata.
Atropa belladona
Gaelic and Irish
its
:
Deadly
its
nightshade
h'oid/iche,
the nightweed,
somniferous qualities. Buchanan army of Sweno, the Dane, when he invaded Scotland, by the berries of this plant, which were mixed with the drink with which, by their truce, they were to supply the Danes, which so intoxicated them that the Scots killed the greater part of the Danish army while they were asleep. Welsh
large black berries
and
y gysiadiir,
Hyoscyamus niger
{gabhaii), the
that
which
is
Henbane. Gaelic and Irish: gafann dangerous one. Dethcogha, deodha, deo, breath, destructive to life. Caoc/i-naii-cearc, that which
Its seeds are exceedingly obnoxious to poultry, hence the English name henbane. The whole plant is a dangerous narcotic. Welsh slewyg yr ir, preventing or curing
faintness.
SCROPHULARIACE^.
Verbascum thapsus
Gaelic and Irish
:
Mullein
use,
hag's taper
cow's lungwort.
found
ciiinge,
In pulmonary diseases of cattle hence the name, cow's lungwort, or narrowness, straightness, from its high, tapering stem
to
be of great
Mhiiire, Mary's).
Veronica beccabunga
Lothal
7)ii,
Erooklime.
:
Gaelic
lochal,
from
loch,
water).
Irish
:
urine.
Welsh
UycJilys
Common speedwell. Gaelic and Seamar chre (see Oxalis). V. anagallis Water-speedwell. the one that grows the water. Euphrasia Eyebright. Gaelic
V. officinale
the dust-weed.
Irish
:
Irish
Ins
cr'e,
in
officinalis
leac,
/us
nan
ieac,
the
hillside plant
a declivity.
Soillseachd
nan
sil, soillse
na
Rein an ruisg
water for the eye. Glati mis, the eye-cleaner. Lightfoot mentions that the Highlanders of Scotland make an infusion of it in milk, and anoint the patient's eyes with a feather dipped in
it,
Irish
Jiaei7niji-rad/iairc {reini,
over the
clean.
sight.
Rois?iifi, rosg,
:
Caoimifi [caoimh),
Welsh
them
that
time before
it
and
if it
neglected,
would half
P.
Pedicularis sylvatica
palustris
Louse-wort
Dwarf red
;
rattle.
red
rattle.
Gaelic
lus riahhach,
name which well describes the appearance of the Modhalan dearg, the red modest one. Lus na viial, louse-wort, from the supposition that sheep that feed upon it become covered with vermin. Bainne ghab/iar, goat's milk, from the idea that when goats feed on it they yield more milk.
red-streaked, a
plant.
Its beautiful
bainne ghabhar,
Suadh
li
agliaidh,
mac
xNachbi airdodlieidh."
Rub And
no prince
in the
world
Who
alan
Rhinanthus crista-galli The yellow rattle. Gaelic modhb/iuid/ie, the yellow modest one. Bodach na claiginn. Irish bodan na doigin, the old man with the skulls. C/aigeann
:
its
Scrophularia nodosa
Figwort.
Gaelic
ins
51
knobbed
wort.
plant,
from
its
knobbed
Irish),
roots.
kernelleaves.
a beetle or mallet
its
diib/i,
dark.
Wasps and
Irish
its
:
from the
resemblance of
roots to tumours.
esteemed a remedy
name
fairy
Scrophidaria.
Digitalis purpurea
Foxglove.
:
Gaelic
his-ain-ban-sth, the
women's plant. Mcuran stth (Stuart), the fairy thimble. Irish mi siothan {sioth, Gaelic stJ) means peace. Sithich, a fairy, the most active sprite in Highland and Irish mythology. Meiiraii ^ nan daoine inarbh, dead men's thimbles. Aleuran- nan caillich mharbha, dead women's thimbles. In Skye it is called ciochan nan cailleachan marblia (Nicolson), the dead old women's paps. Irish sian sleibhc. {Staji, a charm or spell, a wise one, a fox sleib/ie, a hill). Welsh nienyg ellyllon, fairy's glove.
: :
bolg,
a sack, a bag.
Greek, BoAyo?,
beic,
bobbing, curtseying).
is
And
known by
the familiar
name, an
the fox-weed.
Orobanxhace.-e.
(From Greek,
and
ayx'^'^^'^
to strangle, in
and de-
The name
Irish
miichog (from
the species.
:
is
applied to
all
0.
lac/i,
Broom-rape.
Verbenace.'E.
and Gaelic
siorra-
sior,
minous plants
or siorrac/id, rape.
Verbena
ironi, a
officinalis
Vervain,
boid, a
tronddiod,
Latin,
drus, an oak,
literally,
and bod or
vow.
Welsh
dderiven fendigaid,
blessed oak,
Ver-
vain was employed in the religious ceremonies of the Druids. Vows were made and treaties were ratified by its means. "After-
wards
1
all
Meuran and
form of
the flower.
52
<S:c., used to adorn the altars, were included under the term verbena" (Brockie). This will account for the name trombhod being given by O'Reilly as "vervain mallow;" M'Kenzie, " ladies' mantle " and Armstrong, " vervain."
rosemary,
Labiat/E.
(From
Latin, labium^ a
lij),
Gaelic
Mentha (From Greek Mtv^??, inhithe. A nymph of that name who was changed into mint by Prosperine, in a fit of jealousy, from whom the Gaelic name iniomit has been derived.) Welsh
:
iyiifys.
Mentha
mint;
sylvestris
Horse-mint.
wild mint;
Gaelic
iiiioiiiit cac/i,
horse-
iiiouit fiadhaiii.,
and
if
growing
in
woods,
mionnt
mint.
choille^
wood-mint.
Gaelic
:
M. arvensis Corn-mint.
M. aquatica
viloi/i,
i/iionut
an arbhair, cornIrish:
carial,
Water -mint.
and
loin,
Gaelic:
-
cairtcal.
purifier,
/cv/,
cartavi, to cleanse,
a rivulet, or
a marsh or
ground.
swampy The
M.
raidh,
viridis
the
Garden-mint,
;
spear-mint.
same meaning
an deacliaimh as a mhionnt."
Stu.\rt.
For ye take
tithe of mint.
Pennyroyal.
bride
's
Gaelic
/iV^V//////
riog/tai/,
the
Am bearnan
a//ei^/nnn-n'og/ia7.'''M'lsTYRE.
\\\&
pennyroyal.
for the bowels.
Welsh
leaf
aditddlys, herb
good
Bail y
:
gzvaed, blood
Calamintha
Basil-thyme,
calamint.
ixlvOyj,
Gaelic
calanicilt
(from
rbs-mar
Gaelic
ros
{ros,
rose, or rosemary.
Among
was frequently
worn
at
it is still
weddings.
In Wales
distributed
among
friends
at funerals,
who throw
Lavendula spica Common lavender. Gaelic: ius-na-iise, on account of its fragrant odour. Aji lus liaf/i, the grey weed. Lothail, " uisge an /oihail" lavender-water. Satureia hortensis Garden savory. Gaelic: garbkag g/irthe incense plant,
aidi,
Salvia verbenacea
Clary.
tormafi,
applies to the genus as well as to this plant ; it simply means " the shrubby one " {tor, a bush or shrub). The genus consists
this plant,
it
of
chare,
varieties).
Gaelic
remarks
so,
was formerly of great repute in medicine. Armstrong " Bha barail ro mhr aig na sean Eadalltich do 'n lus
o'n rann a leanas,
cui salvia crescL in horto
mar a chithear
?"
na gharaidh
?
?
Why
wood-sage.
ebeirsluaigh,
should the
man
die
who
Teucrium scorodonia
Wood
obai',
it
sage.
Gaelic
sdisde
coille,
name
attri-
perhaps from
shall
buted
Thymus serpyllum
Britain's son.
Thyme, wild
and even
thyme.
Lus an
smell
hence the English thyme (from Greek ^vyu-os, thymos, courage, strength, virtues which were essential to kings and princes in olden times). Highlanders take an infusion of it to prevent dis-
agreeable dreams,
^^'elsh
teini.
Origanum
^'i?//,
yuig^re^^
a.nd GveGk,
^^'iijoiam.
Greek:
Gaelic
ard,
mountain
yai'o<i,
^^'-z//;,
clapping
"
54
of hands.
Lus
weed,
may
only be
hide,
and
the essential
so acrid that
by
farriers "
(Don).
Welsh
name,
is
_>
dictamnus
phiobaire
given
Dittany.
The Gaelic and Irish in the dictionaries for " dittany "
Lepidium as well as
to
lus
simply a
all
probdic-
Origanum
whose fabulous qualities are described in Virgil's 12th yEneid,' and in Cicero's De Natura Deorum.' Hyssopus officinalis Common hyssop. Gaelic: /><?/. French: hysope. German isop. Italian isopo (from the Hebrew name,
tainui
'
crefi,
'
31TX5
t'Si?/^,
isop, .igus
bithidh
I
me
glan.
me
shall be clean.
Bugle. Gaelic vieacan dubh Jiadhain (Armdusky wild plant. Welsh glesyn y coed, wood-blue. Nepeta glechoma Ground- ivy. Gaelic: iadh shlat thabn/laiun, the ground-ivy. (See Hedera helix, and Bunium flexuosuin). Nathair lus, the serpent-weed, it being supposed to be efficacious against the bites of serpents; hence the generic name, Nepeta, from iiepa, a scorpion. Irish aignean thahnhuin {aigne, affection, thahnhuin, the ground); eidJmean thahnhuin (see Hedera
:
Ajuga reptans
strong), the
helix).
Ballota niger
Stinking
horehound.
Irish
and Gaelic
gr-
to hinder or obstruct).
:
or
it
may
from
its
indented leaves.
Irish
:
Lycopus europseus
Water-horehound.
feoran curraidh,
(See Ballota
Lamium album
White
nettle.
dead-nettle; archangel.
Gaelic:
nettle.
purpureum
The
ionntag
; :
55
Gaelic: an gath
It
becomes
:
when
dry,
seeds.
G. versicolor
buidhe,
plant.
an
Large-flowered
in the
hemp-nettle.
Gaelic
an gath
gath
the
large bristly
Very abundant
the reapers at
called yellow
harvest-time,
from
bristly
character.
It
is
on account of
lip.
its
Latin
Gaelic lits bheathag, the nourishing plant (from Irish: beatha ; Greek: ^uara; " Betonic, a Celtic word ben, head, vita,\\Q, food).
:
and
in
ton,
J.
Hooker).
"
(Culpepper).
Ghisair
coille,
:
wood
green one.
The
any kind of
sylvatica
{scon-,
:
Wound-wort.
made by
nan
scorr, the
wound-
wort
Irish
a cut
caubsadan.
Gaelic and Irish dubhan ceann These names had probably reference " It removes all obstructions of to its effects as a healing plant. the liver, spleen, and kidneys " {dubhan, a kidney, darkness ceann, head, and cosach, spongy or porous). Shin his, healing plant. Lus a chridh, the heart-weed. Irish ceanabha?t-beg, the little fond dame; cean, fond, elegant, and ban, woman, wife,
Prunella vulgaris
Self-heal.
dame.
BORAGINACE/E.
Borago
raist,
officinalis
all
Borage.
these
evidently derived from from the Latin, cor, the heart, and ago, to act or effect. The plant was supposed to give courage, and to strengthen the action of the heart ; " it was one of the four Borr in Gaelic means to bully or swagger ; and great cordials." borrach, a haughty man, a man of courage. Welsh llaivenllys
borra/gh,
borago, altered
:
forms are
Lycopsis arvensis
ox-tongue.
tafod yr ych, the
Bugloss.
Gaelic
his-teang'
his,
a plant.
an davnh, Welsh
fiov^, boiis,
same meaning.
Biigloss,
from Greek
in reference to the
roughness
56
Myosotis palustris Marsh scorpion -grass or forget-me-not. Gaelic and Irish cotharach, the protector {cotkadh, protection); perhaps the form of the racemes of flowers, which, when young, bend over the plant as if protecting it. Ltis ?mm mini, the louseplant, probably a corruption from jniagh, esteem. Lus midhe (O'Reilly), a sentimental plant that has always been held in
:
high esteem.
Symphytum
na ccnamh briste, the plant for broken bones. The root of comfrey abounds in mucilage, and was considered an excellent remedy for uniting broken bones.
large or dark plant.
lus
"Yea,
pot,
it
it
is
and knit
to-
gether, that
will join
"
(Culpepper).
Echium vulgare
us na iiaf/irath,
Cynoglossum hound's - tongue. Gaelic Teanga c/i, dog's - tongue. and Irish: teanga con (O'Reilly). Welsh tafod y ci, same meaning. Greek cy7ioglossum {kvwv, kyon, a dog, and yAwo-cra, glossa, a tongue), name suggested from
: :
PiNGUICULACEvE.
Pinguicula vulgaris
the
butter
;
Bog-violet.
its
Gaelic
bj-og
na
cub/iaig,
Badan
ineasgan,
measga?i,
mixer
badan,
little
tuft,
and
little
it
butter-dish
On
cows' milk
It is
Lus a
believed
by straining
cream,
it
was
supposed
PRniULACE^.
Primula vulgaris
Primrose.
Gaelic
sob/irac/i,
sobhrag.
"A
sJtohhrach, geal-bhiii
nam bruachag,
!
Gur
falach an
sill."
M'DONALD.
!
Pale yellow primrose of the bank, So pure and beautiful thine appearance Growing in chmips, round-leaved,
57
Tender,
soft, clustered,
waving
Thou
wilt
be dressed
in the spring
When
The
Irish
acceptable.
name soghradhach (Shaw), means amiable, The Gaelic names have the same meaning.
Irish
:
lovely,
Sohh
;
samhanan.
"Am bi
"
na samln-aicheaii
neoinean fann."
t'
Old Song.
Gu
trie
sracli."
MuNRO.
"
Often
we
Welsh
briollu,
briol, dignified
alhvedd, key.
The queenly
rascal,
Cowslip.
it,
summer "
(Brockie).
Gaelic:
miiisean^
the
low
the
"^
Cattle
refuse to eat
it.
Brog na cnbhaig
seicheirghin
scickeariaji,
from seiche, hide or skin. It was formerly boiled, and " an ointment or distilled water was made from it, which
addeth much to beauty, and taketh away spots and wrinkles of the skin, sun-burnings and freckles, and adds beauty exceedingly."
the "skin-purifier."
bleachf, the
:
Baine bo
bhuie,
Baine bo
Gaelic
milk-cow's milk.
Auricula.
lits
raidh.
Winter primrose. Gaelic Sobhrach ghcainhCyclamen hedersefolia Sow-bread. Gaelic culurin (perhaps
Polyanthus
:
from
and aran, bread), the boar's bread. Lysimachia (from Greek Atio-w and iLayoixai, I fight). Gaelic and Irish Ins na sithchaine, Loose-strife. L. vulgaris
ciil
or citUacJi, a boar,
{siih,
peace,
rest,
ease
Con-
The
termination
aire''
denotes
an agent
L.
and
An
nemorum Wood
;
Gaelic
and
and
feur, grass
seamhrog (shamrock), generally applied to the treMhuire of Mary Maire, foils and wood-sorrel. (See Oxalis.) Mary. This form is especially applied to the Blessed Virgin In the Mid-Highlands more frequently called Sammaii Mary. (Stewart). Lus Cholum-cille, the wort of St Columba, the apostle
;
58
of Scotland.
cille, of the church. ; This Highlands to Hypericum, which see. Rosor Ros is sometimes used for lits. Ros-or, yellow or " From the Sanskrit, ruksha or nisha, meaning tree,
Columb, a dove
name
is
given
in the
(O'Reilly).
golden rose.
becomes
in
Gaelic
ros,
right hand,
becomes dexter in Latin and deas in Gaelic. Ros, therefore, means a tree or small tree, or a place where such trees grow hence the names of places that are marshy or enclosed by rivers, as Roslin, Ross-shire, Roscommon," &c. Canon BOURKE.
Anagallis arvensis
Gaelic
:
Pimpernel,
:
falcair.
Irish
cadh, to cleanse).
The name
its
fal-
fuaradh, to cool, a The reaper's weather-gauge, because it points weather-gauge. out the decrease of temperature by its hygrometrical properties
reaper,
fiiair, cold
means a
and
when
there
is
Loisgean
its fiery
(M'Donald), from
appearance.
Rui?ui means sex, and by Ruitin ruise (O'Reilly). pre-eminence the " male ; " ruise is the genitive case of ros. It is
called the male pimpernel in
still
some
places.
The
distilled
much esteemed
formerly for
Plumbaginace.:.
tonn a chladaich (Armon the sea-shore, banks of Br-dearg, red-top, from rivers, and even on the Grampian tops. N'coiiiean chladaich, the beach daisy, from its pink flower. chxdach, shore, beach, sandy plain.
Thrift.
Armeria maritima
Gaelic
Plantaginace^.
Plantago major Greater plaintain. Gaelic and Irish a/ach in some places criiach PhdPhdraig, Patrick's bowl or cup, Welsh Uydaiii y fford, spread on raig, Patrick's heap or hill.
:
the way.
P. lanceolata
Rib -wort.
le
his,
the
healing plant.
" Le meilbheig,
neinean
's
le sln-liis."
M'Leod.
Wiih poppy,
daisy,
and rib-wort.
M
59
Lis ail
'
plant
it
slaniichaidh, a par-
ticipial
or
healing
Deideag.
tions
;
deid^
power; a famous healing plant in olden times. deideog {ag and og, young, diminutive terminaliterally deud or deid, a tooth), applied to the row of
titty)^
teeth,
and
be-
common word
with nurses.
" B'iad
'Donald.
Armstrong
editor of
'
translates
it
"gewgaws" amongst
Bard" Gaelach
'
Sar-obair
nam
see
which renders the line intelligible. Bodaich dhubha, the black men, children's name in Perthshire. Welsh IhvynJiidydl-penaiir.
gives deideagan, rib -grass,
PARONYCHIACEyE.
Herniaria glabra
Irish
is
:
Rupture-wort;
''
burst -wort.
sic,
Gaelic and
the inner skin
naturally in
Iiis
an f
sic/iich
(M'Kenzie), from
Bhrist an
t sie,"
broke.
Not growing
Gaelic
/lis
g/irid//,
Spinage.
Grd/i, love.
Gaelic
bloinigean graidh.
;
grad/i,
a garden.
:
slap, to flap
cal,
cabbage.
Welsh
yspi-
Gaelic: betis, biotas. Beta maritima Beet, mangel-wurzel. Welsh beattos (evidently on account of its feedbiatas. Greek jiio'i. Latin vita, life, ing or life-giving qualities). food and the Gaelic biadh, feed, nourish, fatten. Gornish
Irish
:
bod.
Suseda maritima
the sea pot-herb. see
Salicornia herbacea
Gaelic
and
Irish
praiseach na mora,
Name
Y ox praiseach,
Crambe maritima.
6o
Atriplex hastata and patula
Irish
:
Common
oiache.
fine,
Gaelic and
small.
Still
praiseach
mJiiii.
Mm,
meal, ground
Ceathrainha-luain-grioUog
quarters.
The name
A. portulacoides
piirpaidh, ])urple.
Purslane-like
grioUog
and
it
Irish
A name
also given
the poppy.
Name
being
Chenopodium vulvaria
Irish
:
(or
olidum)
;
Stinking
and
goosefoot.
It
deflcog.
El or
da, a swan
and
was said
C.
to
Scotch
Irish
olour
album
White
goosefoot.
Gaelic
praiseach
The people
still
in Ireland,
eat
as greens.
Praiseadi
name
C.
Mercury.
herb.
pot-
{Brthair means brother, also friar frere). are still used as spinage or spinach, in defect of better.
Laurace.:.
Its leaves
Laurus (from Sanskrit labhasa, abundance of foliage root labh, to. take, to desire, to possess akin to Greek, Xaiiftavn}, lambauo). Gaelic lamh, a hand (Canon Bourke). L. nobilis The laurel, the bay-tree (which must not be confounded with our common garden laurel, Prunus lauro-cerasiis and P. hisitajiicus). Gaelic and Irish labhras. Crann laoibhreil, the tree possessing richness of foliage. With its leaves poets and victorious generals were decorated. The symbol of triumph and victory. It became also the symbol of massacre and slaughter, hence another Gaelic name, casgair, to slaughter, to hit right and left. Ur iiaine, the green bay-tree.
;
" Agus
e'
ga sgaoileadh
fein a
mach mar
And
Psalm
.\xx\ii. 35.
Ur = bay or palm tree, from the Sanskrit, Palm Sunday is styled Donihiiach an /7//-,"
'^
/////,
to
grow
up.
the palm.
L.
cinnamomum
Cinnamon.
caineal.
' 'Se
Beix.v-Doraix.
's
It is
Canal (Welsh
" Rinn mi
vii.
cancl).
mo
Proverbs
17.
have perfumed
my
aloes,
and cinnamon.
From
the
Hebrew
ioj'r,
qinnamon.
Greek
Ktva/xw^ov, kina-
mnoi.
POLYGONACE/E.
Polygonum (from ttoAi;?, many, and 701^1;, knee, many knees or joints). Gaehc litsan glni/ieac/i, kneed or jointed plants. Polygonum bistorta Bistort, snakeweed. Gaelic and Irish bihir (O'Reilly). Seems to mean the same as Inolair, a watercress. The young shoots were formerly eaten. Welsh lysiaiir
P.
amphibium
Amphibious
persicaria.
Gaelic and
Irish
and handsome.
is
Armstrong gives
Irish
name
to P. convolvulus.,
which
evidently wrong.
:
P. aviculare
gluineach bheag
black
bindweed
climbing buckwheat.
dark-jointed plant.
P.
gluineach
dhubh, the
Irish:
persicaria
The
persicaria.
Gaelic and
boinne-fola
Am
(Fer-
Lus chrann ceusaidh (M'Lellan), herb of The legend being that this plant grew
fell
and so they
P.
are to this
hydropiper
on the leaves,
lus
away
pain,
flies,
&c.
" If
make him
before
Culpepper.
obtusifolius
Gluineach
\
fiih,
Rumex
,,
crispus
Dock.
,,
conglomeratus
W'elsh
62
R.
sanguineus
Bloody-veined
rhubarb.
dock.
Gaelic:
chopagach
d/icarg, the
red dock.
red.
R. alpinus
Monk's
A
is
Gaelic
lus
na
pi/rgaid, the
purgative weed.
naturalised plant.
The
Welsh
sorrel.
ariau-
sajnh,
Irish
cow
Irish
sorrel
:
(for
see
Oxalis).
Fitmneag
its
(M'Donald).
puineoga.
Name
and bruises
(a pugilist, piimneanach).
more
likely
from searbh,
from
"
its
acid taste.
s/iealb/iag g\\\h.n
's
Do
brcadh suas
ma
d'
Thy
Scdlgag (Irish,
sca/ga/i),
are
name.
R. acetosella
Sheep's
slender).
sorrel.
the reddish-coloured.
It is often bright
red in autumn.
seangan
flower
sorrel.
;
(O'Reilly),
seangan.,
Samhadh
-
Oxyria
reniformis
Mountain
sorrel.
Gaelic and
Irish
Aristolochiace.e.
Aristolochia clematitis
Cyclamen). Birth-wort. Culurin Common asarum. Gaelic asair
(see
:
Asarum
Greek
europseum
privative,
to
be derived from
leaves are emetic,
a,
and
o-etpa,
bandage.
The
cathartic,
and
diuretic.
The
of excessive drinking,
Empetrace^.
Empetrum nigrum
{dearc
Jit/iic/i,
Crow-berry.
63
ries
rather bitter.
Taken
Grouse are fond of them. Boiled with alum they are used to produce a dark-purple dye. Lus ua stalog (O'Reilly), the starling's plant.
EUPHORBIACE.E.
spmrse
E. peplus
Petty
spurge.
ins
ki/saidh,
healing plant.
artic
The
is
and emetic
properties.
and neimh, poison, the milky juice being poisonous.) E. paralias Sea-spurge. Irisli buidhe na fmigean
(;//>/,
a wave),
its
habitat being
maritime sands.
'ot
found
on the
This and the preceding species are extensively used by the peasantry of Kerry for poisoning, or
coast as far north as Dublin.
rather stupefying,
fish.
Buxus sempervirens
alteration of
/3i'o?,
Box.
Gaelic
and
Irish
bocsa,
an
am
The badge
bhracadail.
of Clan jM'Pherson
Mercurialis perennis
Wood
lus ghliiuie-
Lus
bracad/i,
suppuracure
tion, corruption,
&c.
It
for the
of wounds.
Cucurbitace.:.
Cucumis sativus
Cucumber.
t-iasg a
Gaelic
and
Irish
cularan,
Numbers
we
ri
dh
'ith
na-r;///;--
xi.
We
remember the
fish that
sgath a chularav.''
IM 'Donald.
his Ciicitmbers.
64
Irish
:
the Celtic
a hollow thing.
dried,
In some
and
is
Latin
n/curbita, a derivative
:
from the
Celtic.
Welsh chwerw ddwfr = water-sour. Cucumis melo Melon. Gaelic and Irish vieal-bhiic, from vicl or dl (Greek, /AeXcv, an apple), and hue, size, bulk. According to Brockie, " mealbhiicain (plural), round fruit covered
UrTICACE/'E.
Urtica
,.
in-o,
to burn.
Nettle
(Anglo-Saxon,
;/rt'rt'/,
a needle).
ii/iifag
Gaelic
(from
and
its
Irish
feaunfag,
iicandog,^
dcaiiiifag,
ionfag,
on the skin
aug, a sting
iongna, nails).
Latin
7/?igiics.
"Sealbhaichidh an
t'
ionntagach."
HoSEA.
Till tea
The
To
this
day
it
is
became the
capital food.
nettles
caol,
were boiled
in
meal, and
made
In the
Hebrides
often called sradag (a spark), from the sensation (like that from a fiery spark) consequent
upon touching.
(Stuart.)
:
Cannabis sativa Hemp. Gaelic and Irish -caineab, the same as cannabis, and said to be originally derived from Celtic, but the plant has been known to the Arabs from can, white time immemorial under the name oi guaneb. Corcacii, hemp.
;
'Donald.
Welsh
Ills
cynarch.
officinalis
Parietaria
wall.
Wall
pellitory.
Gaelic and
;
Irish:
Irish, balla),
weed which
is
name
"parietaria," from
In feminine nouns, the
''
Neandog, the
common name
for
it
in Ireland.
is
first
consonant
feanntag'
'f when
(letter) after
softened in sound.
'An
affected loses
soimd, and
'N'
is
sounded instead:
'N
(fkantog.'"
Canon Bourke.
65
paries, a wall.
Irish
:
For
iuionnias, see
Humulus lupulus
liivm
/iiil>/i,
Hop.
:
beer, ale.
Ulmus
Elm.
Celtic
ailni.
all
The same
and elm.
:
in
Anglo-Saxon,
Hebrew
liobhan.
'
Gaelic and Irish leamhan, slani/ian (Shaw), Welsh According to Pictet, in his work, Ihuyfen. Les Origines Indo-Europeennes ou les Aryas Primitifs,' p. 221,
U. campestris
"
To
the Latin
'
Ulmus
'
(re-
spond)
ilemu.
^
Sax.ii"//;;;.
:
Scand.: almr.
Irish
'^
:
Polish
^
ihna.
leamh^ or
leamhan.''
He
Old German: elm. Rus.: ailm, uilm, and by inversion, says the root is ?//, meaning to
finality
burn.
The
is
tree is called
from the
is
is
;
of
it,
" to be burned."
That
his opinion,
is
and he
it
probably
liobh
is
right.
The common
from
slippery.
idea of leainhan
the taste of
its
that
from leamh,
tasteless, insipid,
inner bark
and
means smooth,
Cicely
And
M 'Donald,
who
as follows
" Bu
til'
n t-iubhair as a choille,
Bu tu' n darach daingean lidir, Bu tu' n ciiileann, bu tu 'n droighionn, Bu tu' n t' abhall molach, blth-mhor, Cha robh meur annad do' n chritheann, Cha robh do dhlighe ri fearna,
Cha robh do
chir-dcas ri leamhaii,
Bu
tu leannan
nam ban
luinn."
Thou wast the yew from the wood, Thou wast the firm strong oak, Thou wast the holly and the thorn, Thou wast the rough, pleasant apple, Thou had'st not a twig of the aspen. Under no obligation to the alder, And hadst no friendship with the dm. Thou wast the beloved of the fair.
Ficus
Nearly the
(jvyy].
same
:
in
Greek
fighis.
Latin
ficus.
F. carica
Common
fige.
:
fig-tree.
crann fige or
66
" Ach fghlumaibh cosamhlach do'n chrann fJge." Learn a parable from the fig-tree.
Moms Greek
Loudon,
in his
/xopos,
moras.
Latin
morus,
a mulberry.
Celtic nior,
'Encyclopedia of Plants,' says it is from the dark-coloured. There is no such Celtic root ; it may
be from the Sanskrit, murch, Scotch, viii-k, darkness, obscurity; and the Greek name has also this meaning. The fruit being of Old Ger. and Danish mur-bcr. a darkish red colour. Common mulberry. Gaelic and Irish crnnM. nigra
:
mild aspect, or
if
the
tions.
Maol (Latin, mollis) has many significamonks without hair, as Maol C/ioliim, A proSt Columba Maol losa, Maol BrigJdd, St Bridget, &c. montory, cape, or knoll, as Maol Chinntire, Mull of Cantyre. To soften, by making it less Malvern, maol, and bearna, a gap. Hence mulberry, mildbitter, as " dean maol e," make it mild.
mild-berry
tree.
Bald, applied to
;
caitcati,
treigidh coileach
ghucag
'Donald.
Now
And
Quercus Said in botanical works to be from the Celtic, quer, There is no such word in any Celtic dialect, and even fine. Pictet has failed, after expending two pages on it, to explain it. ("Robur comes from the Celtic, ro, excelling, and Q. robur Canon Bourke). The oak. Gaelic and bur, development" dair, genitive drach, sometimes written drag, dr, dr. Irish Sanskrit dj-u, druma, druta, a tree, the tree daru, a wood.
'
Smhach' us mr a bha
'n triath,
Mar
dharaig
's
chaill a
dlu-dheug o shean
Le dealan glan nan speur, Tha 'h-aomadh thar srth o shliabh, A cinneach mar chiabh a fuaim."
Silent
OssiAN.
and great was the prince Like an oak-tree hoary on Lubar, Stripped of its thick and aged boughs By the keen lightning of the sky, It bends across the stream from the hill, Its moss sounds in the wind like hair.
67
Om,
oi/uia,
land, A.D.
oak and
resist its
inen,
winds resound when the branches of the passage. According to Varro, it is from os, mouth,
mind, thinking
that
is,
telling out
this,
'
is
likely to
come.
Osmen
inum
'
"
nostication,
Canon Bourke. Compare Latin omen, a sign, it being much used in the ceremonies
:
Druids.
Omna, a
lance,
made from the wood of the oak. Greek hopv, a spear, because made of wood or oak. Eit/ieach, oak, from eithtm, to eat, an
old form of
it/i.
Latin:
to
ed-ere,
as
"
oak"
is
derived from ak
called
(Old German)
Qut'/riiS esculus
eat
tlie
(the
acorn).
by
Latins.
on the oak.
jv,
is,
is
derived from
or
ri,
that
wood.
robiir.
The Highlanders still call it righ na coille, king of the The Spanish name roble seems to be cognate with
Q. ilex
Holm-tree.
a knoll,
Gaelic
and
Irish
itive of tohn,
may
Darach
Q.
suber The
cork-tree.
cfun
irceai/i.
Irish
craini aire.
Aire, a cork.
Fagus sylvatica
'Welsh
:
Beech.
craobh fhaibhile.
ffawydd.
(f>rjys,
the beech-tree.
we have no
name Fagus
Thuja articulata. Beith na Meas, a fruit, as of oak or beech like "mess," "munch." French manger, to eat. F. sylvatica var. atrorubens Black beech. Gaelic faibhile
Oruiii (O'Reilly), see
dubh (Fergusson), black beech, from the sombre appearance of The "mast" of the beech was used as food, and its branches. was called bachar, from Latin, bacehar ; Greek, ^.Kyapi<i, a plant having a fragrant root. A name also given to Valeriana
celtica
Carpinus Celtic car, wood and been used to make the yokes of oxen.
;
////,
a head.
It
having
68
C.
betulus
Hornbeam.
(Gaelic
Corylus avellana
widen.
colli,
Hazel.
ca/Ituiiiii,
cll:
coUumii.
calleu.
:
Cornish
col-
Perhaps from Armoric call. Gaelic colli. Irish a wood, a grove. New Year's time is called in Gaelic,
''
colli
first
is
in
bloom.
The
first
night in the
new
year,
when
the
wind blows
call
dlr na
collie,
In Celtic supersti-
was considered unlucky, and associated with loss or damage. The words call, col, collen, have also this signification but if two nuts were found together {cno chomhlaich), good luck was certain. The Bards, however, did not coincide with these ideas. By it they were inspired Avith poetic fancies. " They believed that there were fountains in which the principal rivers had their sources over each fountain grew nine hazel trees, caill crintnoJi {crina, wise), which produced beautiful red nuts, which fell into the fountain, and floated on its surface, that the salmon of the river came up and swallowed the nuts. It was believed that the eating of the nuts caused the red spots on the salmon's belly, and whoever took and ate one of these salmon was inspired with the sublimest poetical ideas. Hence the ex" pressions, the nuts of science,' the salmon of knowledge.' O'Curry's Manners and Customs of the Ancient Irish.' The badge of Clan Colquhoun. Alnus Name derived from Celtic. Al, a growth and Ian, full. According to Pictet, it is from alka, Sanskrit for a tree. A. glutinosa Common alder. Gaelic and Irish /earn /earn, same origin as varna (Sanskrit), a tree. Welsh gwernen givern, a swamp. It grows best in swampy places, and beside streams and rivers. Many places have derived their names from this tree, Gleami Feaniaite. Fearnan, near Loch Tay Fearn,
;
;
'
'
'
Ross-shire, &c.
Ruaim
(O'Reilly)
{ruad/i,
red),
it
dyes red.
When peeled it is white, but it turns red in a short time. The bark boiled with copperas makes a beautiful black colour. The wood has the peculiarity of splitting best from the root, hence
the saying
" Gach
fiodh o'n bhn-,
's
Every wood
splits best
Betula alba
Birch.
Gaelic
and
Irish
bcatha.
Welsh
69
bedi^
seemingly from
beai/i.
Greek
fSnoTi].
Latin
Be/a.
c'ihr,
life.
Also the
ing to written
name Hebrew
e///i.
of the letter
Bef/i
Generally
" Sa
/u'i//i
In the fragrant
The Highlanders
tree.
formerly
uses of this
Its
bark
{//leillcag),
inner bark was used, before the invention of paper, for writing
wood
The badge
B. verrucosa Knotty birch. Gaelic: beat/ia carraigcac/i, ih'it rugged birch ; beatha dubh-chasach, the dark-stemmed birch. B. pendula Gaelic beatha dubhach, the sorrowful birch In {di/b/iac/i, dark, gloomy, sorrowful, mourning, frowning).
Beatha
Gaelic
cliiasach, the
many
(droop-
B. nana.
Dwarf
birch.
small birch.
Castanea vesca
obh geantn-chno.
Common chestnut.
cosmhuil
r'a
ehra-
"No
na
gheugaibh. "
EzEKlEi. xxxi.
8.
Nor
the
Vitex
aguus
castas
and cno, a nut. The Celts same virtues as the chaste and Latin, castas, (Greek, yv?
;
chaste).
Hence
leaves.
Castanea
is
town in Pontus, and that But the the tree is so called because of its abundance there. town Castana (Greek, Kao-ravov) was probably so called on If so, the Engaccount of the virtues of its female population. lish name chestnut would mean chaste-nut, as it is in the Gaelic. The Welsh castan (from Latin, caste), chastely, modestly.
:
chestnut-tree of Scripture
talis,
is
now supposed
to
be Phxtaiuis
oricii-
[.SIsculus
hippocastanum
The
Was
Populus alba
:
Poplar.
Gaelic
pobhiiill.
:
Irish
poibleag.
:
German pappel. Welsh and Armoric pobl. This name has an Asiatic origin, and became
to all
Latin
a
populus.
common name
explains
Europe through the Aryan family from the East.^ Pictet " Ce nom est sans doute une reduplication de it thus
:
magnum, altum." Pul pul, great, great, or Hebrew construction, very big. We still say mor, big, big, for very big. Pul pul is the Persian
for salix.
it
for poplar,
and pullah
in in
Europe.
Rome
were deco-
Again,
it is
asserted that
whence it was called Arbor populi. the name is derived from the constant
movement of
populace
P.
"
fickle, like
tremula
Aspen.
" Mar
critheann, trembling.
sine."
Ul.L.
Like an aspen
in the l)last.
With the
being that the wood of the Cross was made from this tree, and that ever since the leaves cannot cease from trembling. Eadhadh. Welsh aethnen [aethiad^ smarting). The mulberry tree of Scripture is supposed to be the aspen (Balfour), and in Gaelic is rendered craobh nan sineur. (See Morus and Rubus
:
frutkosus. )
" Agus an
an
r//r?)^//
mm snicur,
2 Samuel
v. 24.
And when
trees, that
The badge
Salix
of Clan Fergusson.
to Pictet,
According
"
II
.
from Sanskrit,
sla^ a tree.
Fin.:
sahnua.
Anglo-Saxon
'
salig,
.See
and Language.'
Race
71
sallotv (white willow)
S. viminalis.)
S.
is
derived.
Welsh
helyg, willow.
(See
viminalis
:
Osier
willow
cooper's willow.
Gaelic and
Jineamhain (from Jin, vine ; and ;/////;/, a neck), a long Vimen in Latin means twig a name also applied to the vine.^ One of the seven hills of also a phant twig, a switch osier. Rome (Viminalis Collis) was so named from a willow copse
Irish
; and Jupiter, who was worshipped among these was called "Viminius;" and his priests, and those of Mars, were called Salii for the same reason. The worship was frequently of a sensual character, and thus the willow has become associated with lust, filthiness. Priapus was sarcasticallycalled " Salacissimus Jupiter," hence salax, lustful, salacious and in Gaelic, salach (from sal) German, sal, polluted, defiled.
The
osier
is
also
called
biaisag,
bun,
stump,
stock.
Gall
sallow.
sheilcach,
the
caprea,
:
and
S.
aquatica
Common
Gaelic and
Irish
sileag,
Irish, saileog
(in
(Anglo-Saxon,
sii
salig, sallow).
Turkish
means
water) in Irish and Gaelic, the eye, look, aspect, and sometimes
tackle (Armstrong).
used for tackle of every sort. Ropes, bridles, &c., were made from twisted willows. " In the Hebrides, where there is
sively
so great a scarcity of the tree kind, there of the meanest willow, but what
to
is
some
useful purpose."
this
Walker's
Hebrides.'
And
in Ire-
land to
GealIrish
:
"babylonica
The
Babylonian willow.
Gaelic
seilcach
an
f srutha
brook.
agus seileach
" Agus gabhaidh sibh dhuibh fein air a' cheud " ati f srutha. Lev. xxiii. 40.
la
meas chraobh
luinn,
And
first
day
fruit of
of the brook.
MVRICACE.E.
Myrica gale
rideag.
'
gale.
Gaelic
Irish
rileog
(changing sound oi
" (in Genesis)
\o I being
^'
Finemhain
m' chomhair
easier).
72 void
is
Rod or
the
common name
rot/ie/n,
in the Highlands,
It is
on"',
a fragrant shrub.
used
numerous purposes by the Highlanders, e.g., as a substifor tanning and from its supposed efficacy in tute for hops destroying insects, beds were strewed with it, and even made of " And to this the twigs of gale, which is there called nodha. day it is employed by the Irish for the same purpose by those who know its efficacy. The rideog is boiled and the tea or juice drank by children to kill 'the worms.' I think children edufor
; ;
know
these
Pinus
French:
el
le
pin.
German pyn-aum.
:
Italian: il phio.
Spanish:
pino.
:
Irish: pi/i?i
chrann.
Gaelic: pin-chrann.
Anglo-Saxon
//;///.
fat,
juicy.
From
fir.
pina,
sylvestris
Scotch
//;/.
pine,
Scots
Gaelic
giiiihas,
giiihJias.
"
is\2LX
OssiAN.
Sans-
the storm.
same root
:
a.%
Gaelic
from the
abundance of pitch or resin its wood contains Con or cona (O'Reilly), from Greek Hence x'^^^'^i ^^onos, a cone, a pine. conadh, fire-wood. Fir in English, from Greek, Trip, fire, because good for fire. Badge of the Macgregors Clan Alpin.
:
P. picea
pine.
Silver pine.
Abies communis
Scandinavian pine.
Spruce-fir.
Loc/dain7ieaiii."
M'CoDRUM.
When
the spruce
fir is
done.
Lochlannach, from
loch, lake,
meaning land
i.e.,
'
"
copar ruadli."
Polished
P. larix
Larch.
Idircag.
Scotch
larick.
from the abundance of Welsh larswyddefi, fat wood. resin the wood contains. P. strobus {Strohis, a name employed by Pliny for an eastWeymouth pine. Gaelic giiithas ern tree used in perfumery )
Latin
:
larix,
fat,
It is
not English,
however it is a North American tree, but was introduced from England to Dunkeld in 1725. Cupressus Cypress. Irish and Gaelic: cuphair, an alteration of Cyprus, where the tree is abundant. C. sempervirens Common cypress. Gaelic craobh b/iroin, Craobh tiaine the tree of sorrow. Bron, grief, sorrow, weeping.
"
Is
I
cosmhuil mi
lil<e
ri
IIOSEA
xiv. 8.
am
a green
The
fir-trees)
of Scripture (Hebrew berosh and berotJi are translated most commentators agree is the cypress. Thuja articulata Thyine wood. Gaelic fiodh-thine.
fir-tree
Rev.
xviii.
12.
And
Alteration of
all
pine,
tliya, from Qvia, to sacrifice. Another kind of Hebrew, oren (Irish and Gaelic, orin/i), is translated ash in Isaiah xliv. 14, and beech by O'Reilly. Cedar Hebrew: px? <^f'^^(So called from its firmness.) crann Cednis Libani, cedar of Lebanon. Gaelic and Irish
s/ieudar, cedar-tree.
" Agus
ISAIAH
ii.
13.
And upon
The
oxyccdriis,
in Lev. xiv. 4, was T^xo\y2h\y Jimiperus which was a very fragrant wood, and furnished an oil that protects from decay cedar oil (KeSptor). " Carmina linenda cedro " i.e., worthy of immortality.
cedar
wood \i\^xv\\ont.
agus hiosop.
And
74
Juniperus
nifies
sig-
occurring in any-
It
seems to be the
yw
(see Taxi/s).
:
Irish iitbharsame root comes ye7v in English. beiime (O'Reilly), the hill yew iubhar-talamh, the ground yew all given as names for the juniper. ubhar-chraige, the rock yew Both the Juniperus is mentioned by both Virgil and Pliny. Greeks and Romans reluctantly admitted that they were indebted to the Celts for many of their useful sciences, and even
From
the
their
philosophy (see Diogenes Laertius), as they certainly were and geographical names.
communis
Juniper.
Gaelic
and
Irish
aiieil,
aiiiii7i,
fiii
Kings
xix. 4.
And
tree.
sat
under a juniper
The
broom.
from
ait.
Welsh
aeth, a
point, furze.
Irish
aitcanu, furze,
from
its
pointed leaves.
Staoin (in
little
The badge
Highlanders.
J.
sabina
Savin.
"sabina" the "sabina herba" of Pliny. Common in Southern Europe, and frequently cultivated in gardens, and used medicinally as a stimulant, and in ointments, lotions, Sec. Taxus According to Benfey is derived from the Sanskrit,
Persian tak. a
Greek
to^os,
an arrow.
Irish'
and Gaelic
tuag/i,
bow made
in
now
place of
baccata
Common
from
ii.
Gaelic and
:
Irish
iut/iar,
an arrow, or anything Arrows were poisoned with its juice; hence in old pointed. Gaelic it was called iogh, a severe pain, and ioghar (Greek, The yew was the wood from which t^wp, ichor) pus, matter. ancient bows and arrows were made, and that it might be ready
iubhar,
iughar,
Greek
lo's,
at
hand,
it
was planted
in
every burial-ground.
75
" 'N
Ossian.
is
their dust,
their grave.
And
fresh tlie
yew
tree
grows upon
eo,
of the
name
a grave.
Sinsior, siniisior
The yew
is re-
of Fortingall in
Perthshire, which once had a circumference of 56^4 feet, is supposed to be 3500 years old. Sineadhfeadha (O'Reilly), protracting, extending.
The badge
of Clan Fraser.
ENUOGENS.
Orchidace^.
Orchis
testicles.
Greek:
opyi'i,
a plant
with
" Mirabilis
est
orchis herba,
serapias,
gemina
iirach
Pliny.
Gaelic and Irish
;
:
maculata
from
The
//;-,
spotted orchis.
;
b/iallach,
fresh
iirac/i,
a bottle
hallach, spotted.
0.
mascula
Early
orchis.
Gaelic
" Lointeann
far
an cinn
M'Intyre in
the
'
Ben Doran.'
Meadows where
Irish
:
inagairl7i
meireach,
{magairle,
testicles
nieireach
a stone).
applied to
The many of
Clachan gadhair {gadhar a hound, name, cuigeal an losgain, the frog's spindle,
the orchis
names
0.
conopsea
Fragrant
:
orchis.
Gaelic
lus
taghta,
the
chosen or select weed. Ophrys Greek o^pvs (Gaelic, abhra), the eyelash, to which the delicate fringe of the inner sepals may be well compared. " A plant with two leaves " Freund.
Laing
is
poems of
yew, so often mentioned in these poems, is not indigenous. There are various places, such as Gleniur, Duniur, &c., that have been so named from time immemorial, which prove that the yew was abundant in these places at least many centuries ago.
Ossian, he asserts that
76
0.
or Listera
;
ovata
Tway
blade.
Gaelic
da-d/iuiUcac/i,
two-leaved
same meaning. Epipactis latifolia White helleborine. Gaelic 'elcbor-gral.^ A plant used formerly for making snuff. " The root of hellebor cut in small pieces, the ponder drawne vp into the nose causeth " sneezing, and purgeth the brain from grosse and slimie humors Gerard, 1597. This is probably the plant referred to in
d-b/iileach,
" Morag,"
for
when M'Donald
he parted
"
Mo clieann tha Ian do sheilleanaibh O dheilich mi ri d'bhriodal Mo shrn tha stoipt' dh-elebor.
Na
deil, le teine
dimbis."
iRIDACEit:.
Iris
Signifying,
Canon
Bourke maintains " it is derived from e'tpw, to settle. And as a name it was by the pagan priests applied to the imaginary messenger, sent by gods and goddesses to others of their class, to announce tidings of goodwill. At times they imagined her sent to mortals, as in Homer, to settle matters, or to say they were Such was the duty of Iris. Now destined to be settled. amongst Jews and Christians, the rainbow was the harbinger of Iris and the circle of peace to man, hence it was called blue, grey, or variegated tints around the pupil of the eye is not therefore this circlet was so called by optic unlike the rainbow scientists, simply because they had no other word; and botanists
;
'
'
it
it is
iris
Iris
does not and did not convey the idea of eye." hog, The yellow flag. Gaelic: bog-uisgc I. pseudacorus Gaelic soft, but here a corruption of bogha-nisge, the rainbow.
and
Irish
seilisdear,
often seilcasdear,
and
siolastar.
The
ter-
One
(the
I.e.,
finds this
ending
like
common
sol,
in
names of
;
plants
first syllable),
from
:
soli/s,
light
sol
sell, e
''HXios
or
long),
hence
^
and and
leus,
/
lux, light.
Greek
to give a
lengthened sound,
See Hdlehorus
viridis.
77
means the plant of HghtOther forms of the word occur. SioL instead 0 sell, as siolsirach ; siol ox sil, to distil, to drop an alteration probably suggested by the medicinal use made of the roots of the plant, which were dried, and made into powder or snuff, to produce salivation by its action on the mucous membrane.
as in Greek.
Seileastar,
therefore,
Fleiir de luce.
'^
affected or di-
gammated
the
'j,'
form.
When
word)
lost
{f)eleastar.
tion.
"
a diminutive termina-
Seilistear,
seilisfrom
Bourke.
:
Crocus
C.
Greek
the an-
dyeing purposes.
T
SatiVUS
:
ColcMcum autumnale
Gaelic and Irish
saffron.
a-
" 'Se labhair Fionn nan chr-shnuaidh." Thus spake Fingal the safifron-hued.
Conn Mac
iv.
Dearg.
14.
croch."
saffron.
Dana Sholhim,
Saffron was
much
above
all for
dyeing.
cultivated anciently for various purposes, but " The first habit worn by persons of disla'n croich,
tinction in the
or saffron
shirt,
so
called from
its
had
their crocdta,
court dress.
and the Greeks 6 kpoktOs, a saffron-coloured Welsh saffrivm, saffron, from the Arabic name,
:
name
of the plant
is
of Asiatic
Amarvllidace.:.
lus a chrom-
Galanthus
lair,
nivalis
Snowdrop.
gealag
gt'alng,
white as milk;
i>',
ground.
Irish
Galanthus.
Greek yaAa, milk, and avQo^, a flower. Aloe Hebrew, nnx, ahaloth. Gaelic and
aloe.
" Leis na
h-uile
chraobhaibh
tuise,
;
mirr agus
aloe.'''
With
i^-
all
trees of frankincense
Song
of Solomon,
U^
For
78
The
herb well
known
in
medicine.
LlLTACE.t.
Lilium Greek
Welsh
:
Xdpiov.
:
From
is
the Celtic:
//.
colour, hue.
///;/.
Gaelic
//.
"
mhaise-mhna
ailidh
/i !
" Fixgalian
Poems.
Thou
fair-faced beauty.
in general."
Wedgewood.
Gaelic:
////
lilidh or
////.
Convallaria majalis
Ion.
Lily
mar
////
of the valley.
>ian
nan gleann.
" Air
"
ghilead,
nan
lintean.''
M'Uonald.
Stv art.
White
Is rs
I
Sharon mise
lili
nait gleann."
am
"
The
lily
Balfour. Allium
The
derivation of this
that resembles it in burned, scalded; hence, perhaps, " scallion," the English for a
word is said to be from all There is no such word. The only word sound, and with that signification, is sgallta,
:
young onion.
A, cepa
uin?ieafi.
Latin
calor.
{cep,
:
The
onion.
Gaelic:
:
Irish
:
Welsh
wyyiwyn.
:
French
oignon.
German
sibol.
onjon.
:
Latin
sybo.
unio.
Gaelic
:
siobaid, siobann.
Scotch
German
ziuiebel,
scallions
Welsh or young
onions.
along the
W. Highlands,
frequently called
Sronamh (probably
:
from Sron and anih, raw in the nose, ox pungent in the nose). A. porrum- Garden leek. Gaelic and Irish Icigis, leiceas,
leicis.
German
*'
lauc/i, leek.
leicis
Agus na
agus na h^ninneiiiean.''
NtJMBERS,
'
xi.
5.
And
Irish
:
O'Clery, in his
Vocabulary,'
published a.d. 1643, describes it thus: '' Biigh, i.e., luibh gorm no gls ris a samhailtean suile bhios gorm no glas." That is, a
is
compared
if it
be blue or
Aquilaria agallochum.
"Porrum" from
79
grey.
"
is
not very
" Dhearca mar dlilaoi don bhugha. Is a dha bhraoi cearta caol-dhiibha."
His eyes
like a
O'Brien.
And
his
the
harebell
(see
:
Scilla
non
scripta).
Irisii
Welsh
ceniii {ce/i,
"Do
Thy
Coi/idid,
roidh,
no do
coindiJ,
no do ablaibh.
though applied
Latin
means seasoning,
Gaelic
condiments,
Irish
A. ursinum
:
Wild
condo.
garlic.
:
From
the Celtic.
gar/ca^.
bitter.
cream,
to
chew.
shuas."
'Donald.
The
for gatherings
and
social
enjoyment
ma
gleann da loch."
Irish.
Where
garlic
and
sorrel,
I
and many other kinds, of which I ate fresh fled from the company of men to the glen of the
Two
Lochs. ^
7ian crag
Rocambole. Gaelic and Irish creaviJi A. scorodoprasum (M'Kenzie), the rock garlic. A. ascalonicum Shallot. Gaelic sgalaid (Armstrong). (See
:
Allium).
A. schoenoprasum
the
grass -like
garlic.
Chives.
Saidse.
garlic.
Gaelic
fcuraii.
Irish
fcaran,
plant.
:
Creamh
g/iradh,
the garden
Welsh
ce)ii?i
A. vineale
Crow
in the
County of Wicklow.
"Glen da lough thy gloomy wave, Soon was gentle Kathleen's grave." Moore.
8o
Narthecium ossifragum
hlioch, bliochan,
Bog
asphodel.
from
blioch, milk.
Welsh
lance.
" Nuair thigheadh am buaichaill a mach, 'Sa gabhadh e mu chill a chruidh Mu'n cuairt do Bhad-nan-clach-glas, A bhuail 'air m bu trie am bliochd.'^ M'Leod.
When
And
Around Bhad-nan-clach-glas,
Often he
is
Gaelic
///i?//;
to swine.
Brog na
is
buih a
itiuc.
Probably buth
the pig's
fear.
fear,
The
S.
bell-flowered
lily.
verna
Squill
:
scilla,
asgyl).
Gaelic
" Clos na
min-/'7r
uaine." Ossian.
The
Welsh
Tulipa sylvestris
in almost all
Tulip.
Gaelic
tuiliop.
Asiatic countries.
Asparagus
viac-Jiadh.
Common
asparagus.
Gaelic
creamh
Irish
The same name is given to hart's tongue fern. Asparag, from the generic name cnrapaa-o-w, to tear, on account of the strong
prickles with which
some of
:
Kuscus
from
E.
Latinised form
Welsh
bms,
of Celtic root
wood, husk;
Also
rus-
gac/i, holly.
rhysgiad, an over-growing.
bnisciis,
Celtic,
aculeatus
Butcher's
;
brushwood.
Gaelic
:
broom.
briiih,
(Armstrong).
Irish:
calg-bhnidhaii
(Shaw)
bruid,
calg-b/in/d/iai/i?i
calg,
prickle,
from
its
;
prickly leaves
and
a thorn, anything
pointed
Or
it
may
Calg bhealaidh,
It was formerly used by butchers to clean hence the English name "butchers' broom."
Naiadace.:.
Potamogeton. Greek Trora/xo's, a river, and jtov, near. P. natans Broad-leaved pondweed. Gaelic di/i/iasg na //'aib/ifie, the river leaf. Most of the species grow immersed in ponds and rivers, but flower above its surface. Liobhag, from liobh, smooth, polish, from the smooth pellucid texture of the leaves, their surface being destitute of dowri or hair of any kind.
:
Irish
liachroda,
/iach, a
spoon, rod,
a.
water-weed,
sea- weed
Zostera marina
The
from
bilcag,
The
sea-grass
and
it
was
supposed to
last
Alismace^.
Alisma,
Greek
hell.
Xia-fxa,
an aquatic plant
If ever this
:
A. Plantago
a plant).
It
Water-plantain.
dam, and
in
cor-chopaig
copag, a dock, or
any
large leaf of
grows
watery places.
Welsh
Gaelic
:
Uyren, a duct, a
brink or shore.
Triglochin palustre
"
biT, top,
Arrow-grass.
is
barr
a'
nihilltich,^
l!un na cipe
barr
a' inhilltich."
jNI'Intyre.
and milucach, a
Generic
and
milltich (Irish),
"good
grass,"
thorn or bodkin
name from
and yAwxi's, a point, in allusion to the three Sheep and cattle are fond of this hardy angles of the capsule. species, which afibrd an early bite on the sides of the Highland
rpeis, three,
mountains.
Milltich is commonly used in the sense of "grassy;" viaghanan milltcach, verdant or grassy meadows.
Lemnace/e.
Lemna minor
without a father.
Duckweed.
Irish: his
motherless wort.
^
Gaelic ^ mac gun athair, son gan athair gan tnhathair, fatherless curious name, perhaps suggested by the
:
Alac-gun-athair
gen.
may have
originally been
meacan
air,
Dteacan,
a plant,
air,
of r, slow (hence
the
meaning the slow-flowing river, Senfxa), the plant that grows in slow or sluggish water. L
name of the river "Arar" in '^ Arar dubitans qui suos cursos
82
and not and The roundish leaves, and the fact that ducks are lack, a duck. voraciously fond of feeding on them, have suggested this and the Ros lachain, the ducks' rose or flower. Irish following names abhran donog {0''i^t\\\y),abhran is the plural of abhra, an eyelid, The fish's eyelids and donog, a kind of fish, a young ling.
root being suspended from
affixed to
its
small egg-shaped
the ground.
Grafi-lac/ia?i,
leaf,
gra?i,
seed,
grain,
more
It
bread or meat. was used by our Celtic ancestors as a cure for headaches
likely a corruption of a7-an timnaig, duck's
and inflammations.
Arace^.
Arum, formerly
ar, land, earth
;
bread, sustenance.
hence Latin, aro, to plough, and Gaelic, aran, The roots of many of the species are used
both for food and medicine. A. maculatum Wake-robin, lords and ladies. Gaelic cluas chaoin, the soft ear {caoin, soft, smooth, gentle, &c., and duas, The ear-shaped spathe would probably suggest the name. ear).
hence ciit/iarlan, any bulbGachar Cuthaidh means also wild, savage. and gaoicin cuthigh are given in O'Reilly's Dictionary as names Old English cuckoo's pint. for the Arum, from cai, a cuckoo.
Cuthaidh, from cuth, a head, a bulb
ous-rooted plant,
:
Orontiace/e.
Acorus calamus
Sweet-flag.
"
Cicilc
Gaelic
cni/c-mhiJis, sweet-rush
a reed, a cane.
canes,
e.g.,
rush
cuilc,
Greek KaXa/xo's, applied to reeds, bulCobhan na Lig, the reeds of Lego. mi/is (Greek Ctiilc-chrann, cane an ark of bulrushes.
:
ciiilc
fjiekicra-a,
Before the days of carpets, this plant is said to have supplied the " rushes " with which it was customary to strew the floors of houses, churches, and monasteries.
a bee), sweet.
Typhace^.
Typha, from Greek, tw^o?, a marsh
naturally grow.
T. latifolia
in
which
all
the species
bodan
dub/i,
Great reed-mace or cat's-tail. Gaelic and Irish from bod, a tail, and dub/i, large, or dark. Cuigeal
:
nam
It is often,
but incorrectly,
The downy
seeds were used for stuffing pillows, and the leaves for making
S3
" )
mats,
chair -bottoms,
thatch,
and
sometimes
cat's-tail.
straw
hats
or
bonnets.
T. angustifolia
Lesser reed-mace or
tail.
Irish
bodan
Sparganium.
S.
ribbon-like leaves.
little
the
king's sedge,
leaves.
S.
from
its
simplex
Upright
this
bur - reed.
to
6".
Gaelic
seisg
madraidh.
name
ereciuju,
by which he doubt-
plant.
Seisg,
sedge,
Name
fection in
probably suggested by the plant being in perthe dog-days, the month of July, mios Mhadrail.
JUN'CACE.-E.
Juncus, from the Latin Jungo, to join. The first ropes were made from rushes, and also floor covering. Ancient Gaelic aoin, from aoji, one. Latin imus. Greek v. Ger. ein.
:
: :
' '
aeil,
gorm,
Derg
or eturra
is
glan cliorn.
(From the description of the Lady Crehe's house by Caeilt MacRonain, from the Books of Ballymote, a rare ancient poem.
The
diii'] is
and grecii rushes ; are silks and blue mantles are red gold and crj-stal cups.
are couches
;
conglomeratus
Common rush.
:
a general
the root,
name
Latin bicerna.
commonly used
to
The pith of this and the next species was make rush-lights. The rushes were stripped
all
stripe,
and then
they were drawn through melted grease and laid across a stool
to set.
Luachra was given to the chief Druid and who opposed St Patrick at Tara in the presence of the king and the nobility, who composed the convention" 'Life of St Patrick.' Brog
title
The
braidhe (O'Reilly),
straw
;
brog, a
shoe
84
J. etfusus
Soft rush.
It
Gaelic
Irish
feaih, a bog.
grows best in boggy places. Fead, which seems Fead, a to be the same name, is given also to the bulrush.
whistle, a bustle.
"
Air an
eiiicli gaotli."
M'Intyre.
Doubtless suggested by the whistling of the wind among the The common rush and the soft rush were rushes and reeds.
much used
J.
in
Jointed
rush.
Gaelic
'
lochan
nan damii.
it
This name
squarrosus
corcach,
Heath-rush,
stool- bent.
(M'Alpine),
/vv/,
a deer, a
hind
a moor or marsh.
See
Scirpiis.
,
M'Intyre
in
Ben Doran.'
Specimens of
this plant
name
These names mean the plants with tapering roots the same signification in the Welsh, moron, a carrot. (See Muirneach
Avunophila aj-enan'a.) J. maritimus and acutus
ly).
Sea-rush.
Irish
meitJum (O'Reilis
Meith,
fat,
corpulent.
the
Luzula.
lucciola,
Name
a glow-worm.
supposed to have been altered from Italian, It was called by the ancient botanists
Gaelic
gramen
L. sylvatica
Wood-rush.
luachar
coille,
the bright
The
Italian
name
lucciola is said to
be
given from the sparkling appearance of the heads of flowers when wet with dew or rain. Leannan (Stewart), possibly from lear or
leir, clear,
discernible
more
and bearing
^
See Scirpus
azspitosiis.
85
Cvperace.:.
Schoenus (from
S.
x""'tJS
^^
o-xoii'os,
a cord in Greek).
From
being
nigricans
Bog
;
rush.
Gaehc
seimhean
(Armstrong).
Irish:
seunhin {seimh,
smooth, shining
the
spikelets
smooth and shining or which is more likely, from siobh or hence sio?nan, a rope made of straw or rushes siob/iag, straw, the Greek name crxoii/os for the same reason). Scirpus, sometimes written sirpus (Freund), seems to be
cors,
a bog-plant
hence. Welsh,
plants
curcais).
Many
of this
(Cords, genus were likewise formerly used for making ropes. Latin, chorda ; Welsh, cord ; Gaelic and Irish, corda ; Spanish, ciierda, all derived from cors.) Name b?-b/i. S. maritimus Sea-scirpus. Gaelic and Irish
from
large
bro. bra,
The
roots are
and very nutritious for cattle, and in times of scarcity were ground down in the ftiidleann brdh (French, vioulin bracan, broth, hence bracha, malt, bebras), to make meal Latin, cause prepared by manual labour (Greek, ^pa-x^v
;
brachium
S.
caespitosus
:
Tufted
and head
]
Gaelic
cib/is,
ciob,
;
ape,
ciob
cheann
diibh
{ctob
= x')8os
Latin,
food
ceanu,
dubh, black).
This
in
is
and sheep
rush.
in the
March, and
pile,
Cruach luachair,
cruach, a
Highlands
heap, a
hill,
and luachair, a
The badge
S. lacustris
Bulrush, lake-scirpus.
When
a cane, and
Gaelic
gobhal luachair,
the forked rush {gobhal, a fork), from the forked or branched appearance of the cymes appearing from the top of tall, terete
(or nearly so), leafless stems.
goes by the
Irish
Irish,
:
name
gibiim,
gib or
of
cuilc,^
giob,
bog mhuine,
boigeati,
stem is cut, it used to bottom chairs. rough, and aoin, a rush. Gaelic and bog luachair, bog,^ a marsh, a fen,
this tall
is
swampy ground,
^
to bob, to wag,
cuilc a tha
names indicating
Tighmora.
:
its
habitat,
ruadh."
massy rush
from
comes bid
in bulrush.
also
86
it to have a bobbing or wagging motion. Curcais {curac/i, a marsh, a fen) is more a generic term, and equals scirpiis. (See Min-fheiir, a bulrush.
its
Festiica ovina.)
(^pm, to bear).
it is
hence
Its seeds
called cotton-
vaginatum and E. polystachyon Cotton-sedge. Scotch Gaelic and Irish canach. Irish cona (from ca7i, white), from its hypogynous bristles forming dense tufts of white cottony down, making the plant very conspicuous in peaty bogs. The canach in its purity and whiteness formed the object of
E.
:
cafs-tail.
comparison
in
fair
complexion, &c.,
especially in love-songs
"
Do
Co
Thy
So tender and
fairer
than the
down
of Cana.
" Ghlac mi'n caoin ciieanna sa' blieinn 'Siad ag aomadh mu shrulhaibh thai!
Fo
I seized cotton-grasses
on the
hill,
As they waved by
This
is
name
canach
caincichcan.
Na
and
M'Leod.
name
to distin-
guish
it
larger.
Scotch
cafs-tail.
from Welsh,
or fenny ground).
This
marsh,
such situations.
(for
:
Seisg,
ainh
Seilisdear,
see
amh,
Welsh
hesg.
8?
are scarcely touched by cattle.
is
According to Dr Hooker, carex
derived from
is
The
Sanscrit root
C.
vulgaris,
sedge.
Gaelic
;
gaitinisg (Stewart),
seasg.
gainne,
Common
a sedge, reed,
cane, arrow
and
Gramine.:.
fioran, feor-
or fioi'-thati
age, fodder.
Latin: vireo,
grow green,
/cerium,
fodder
This
name
is
applied
it,
common
its vital
by
extending
roots.
Alopecurus
ment.
Latin
Foxtail-grass.
:
vita.
A. geniculatus.
Gaelic
fitcag c/im,
M'Intyre.
stalk.
"A
valuable
a.
reed.
Lachan, the
;
common
its
reed.
Irish
cruisgiornach, C7'uisighy
music, song
from
stem
were manufactured.
Gaelic
Welsh
cazi'ti wellt,
cane-grass
Anthoxanthum odoratum
mislean, from milis, sweet.
Sweet
's
qwellt, grass.
meadow-grass.
misUan ann."
M'Intyre.
The
soft
smell).
In some places
see.
this
name
is
stricta,
which
This
is
meadow
hay.
Though common
meadows, it grows nearly to the top of the Grampians (3400 feet) hence the names are given as " a species of mountain grass " in some dictionaries. Gaelic: f/iiieid. Milium effasum Millet -grass. Welsh:
;
miled.
let is
The name
j?iiliet
misapplied.
Mil-
(see
Faba
Ezekiel
iv.
9.
Phleum pratense
bodan, a
little tail
;
Timothy
Gaelic
the
same name
Typha
a/igustifolia.
" This
grass was introduced from
Timothy Hanson."
and Carolina in 1780 by seems to have been unknown for Dr in the Hebrides and the Highlands before that date Walker ('Rural Econ. Hebrides,' ii. 27) says, "that it maybe introduced into the Highlands with good effect." Yet Lightfoot (1777) mentions it as "by the waysides, and in pastures, but not common." Bodan is also applied to P. are}iarium and P. alpinum. Lepturus filiformis. Gaelic diirfheurfairge, sea hard grass.
New York
It
Loudon.
P>i/r,
hard (Latin,
It
dttrtis)
feiir,
wave.
grows
all
England and
Irish South Scotland. durfher fairge (O'Reilly). Calamagrostis. Etym. KaAa/i-os, and aypoVris, reed-grass. C. Epigejos Wood small reed. Cnilc f/ieiir, cane -grass;
ga/////c^ cane.
Lachnn coiHe, wood-rush. Anunophiia arenaria (or Psamma arenaria) matweed. Gaelic and Irish i/iuirineach, from
:
Sea-maram
jniiir
sea-
(Latin mare,
It is
The
same name
applied to the carrot, an alteration of moron MTntyre alludes to " miiran plant with large tapering roots.
is
a matter of controversy.
brghar" but whether he refers to the carrot or to this grass is Not being a seaside Highlander, he
was more
(a plant
likely to
know
and associating it with groundsel which usually grows rather too abundantly, wherever carrots are sown), makes it a certainty that he had not the " seamaram" in his mind. (See Dauciis carota.) Welsh Gaelic and Irish coirc. Avena sativa Oats. Armoric querch. Probably from the Sanskrit ka?-^, to ceirch.
better than this seaside grass,
crush.
"
fhaotuinn a
clrocli
fliearann
11a'
bhi falamh."
The
hill
oat,
when
ripe,
it
ing
''
it
mtiUeaiin brdh"
still
in
quern.
Many
of them
may
Irish cottages.
oats.
wild oats
grasses.
coirc duldi,
black oats.
M
89
" Do'n
t-siol
Cha
b' e'
When
oats
blight, the
name
is
coiix diihh is
Hordeum distichon
cultivation.
Barley
Avena
bar,
strigosa.
in
comes from
bread,
obsolete
and by
onia.
tlie
Gaelic, but still retained in Welsh hence bavji, change of the vowel, beer.) Gaelic and Irish eoi-Jia, earn (perhaps from Latin, /lorreo, to bristle Irish
in
:
:
common now
O'Reilly.
and
"
The bearded
or bristly bar-
sheaf of corn.
is
ordcui
(Freund),
Hordeum, sometimes written from the same root. " It was cultivated
also for the
by the Romans
tors in training
It is still
for horses,
army
and
gladia-
were fed with it, and hence called hordiarii." used largely in the Highlands for bread, but was for-
Low
Latin,
sail
mo
bhroge,
mi riamh."
my
I
shoe,
The
Irish
:
sweetest food
ever knew.
;
cesis),
and barley from cain (Greek, kJvo-os Latin, Rents were frequently paid in " kind," instead of in money. Secale cereale Common rye. Gaelic and Irish seagall. Greek o-exaXy/. Armoric segal. French seigle. " An cruithneach agus an seagall." Exodus.
caineog, oats
rent, tribute.
the rye.
Purple
{Bun, a
melic -grass.
root, a stack
;
Gaelic:
bungls
(M 'Donald),
pnugls.
gls, blue.)
The
make
by experience
pith
is
bear the
Irish
mel,
honey), the
honey;
In some
to
fcr or
grass
corcuir,
crimson
is
or purplish.
parts of the
Glyceria.
foliage.
From
yXvKV'i,
sweet,
in
allusion
the
G. fluitans
Floating
from
sweet grass.
Milsean
in
iiisgc,
millieach
;//jXi', perhaps
millse,
sweetness.
Horses,
cattle,
and
watery places.
The name
viillteach
paliistre
(which
see).
Feur
nisge, water-grass.
coiiati,
couan,
rabbit,
thoughtless impetuosity.
He
"
is
Feinne" the
of sudden
or in
"
This grass
weakness,
the
result
consequence of treading on the fairy grass (Irish Superstitions). Feur stihein sithe, literally, a blast of wind a phantom, a fairy. The oldest authority in which this word sithe occurs is Tirechan's Annotations on the Life of St Patrick,' in the Book of Armagh, and is translated " Dei terreni^' or gods of the earth. Crith fhur, quaking-grass. Grigleann (in Breadalbane), that which is in a cluster, a festoon the
'
Gaelic
name given
Cynosurus.
C.
f/ieur,
Etym.
kvwv, a dog,
and
ovp, a
:
tail.
cristatus
Crested
:
dog's-tail.
Gaelic
goinear,
or goin
grass).
Irish
coin, dogs,
and feur,
:
Festuca.
festus.
Gaelic
:
fisd.
Irish
fiste.
:
Latin
fastiis
and
grass,
French feste, now fete. English good pasture, or food for cattle.
feast, as
applied to
Irish:
F. ovina
cJiaorach.
Sheep's
'^
fescue
grass.
Gaelic
and
feur
Minfheur
chaorach."
M'Intyre.
fine
and for producing good mutton hence the name. But Sir H. Davy has proved it to be less nutritious than was formerly supposed. Minfheur (Armstrong), is applied to any soft grass to a flag, a bulrush; as ^^ minfheur gun as Holcus mollis
a bulrush without water (in Job). Triticum, according to Varro, was so named from the grain being originally ground down. Latin tritus, occurring only in
uisge,"
:
the ablative
{tero).
Greek
rei/jw, to
cruithneachd
cruineachd.
Wheat.
This
name seems
be associated
to Erin,
to Alban,
where
91
down
till
the seventh
brcothan, may simiAnother old name for wheat larly be connected with another ancient tribe, " Clanna Breogan. They occupied the territory where Ptolemy in the second cenSkene. Were tury places an offshoot of British Brigantes." these tribes so called in consequence of cultivating and using wheat ? or was it so called from those tribal names ? are questions that are difficult to answer. It seems at least probable that they were among the first cultivators of wheat in Britain and Ireland. Breothan^ that which is bruised the same in meaning as tritiaim. Other forms occur, as brachtan} being bruised or ground by hand in the " vmileann brdh" the quern ; sometimes spelled breachtan. Mann, wheat, food. Fion?ian?i, fior, genuine, and maim, a name given to a variety called French wheat. Tuireatm, perhaps from tnire, good, excellent. The flour of wheat is universally allowed to make the best bread in the world. Romhan, Roman or French wheat " branks." T. repens Couch, twitch. Scotch dog-grass, quickens, &c.
;
Gaelic
feiir a'-phuint
(M'Kenzie),
the
grass with
points or
articulations.
Every
life
however
principle of
in
it,
and throwing out shoots when left in the (From the root
pundum, a
point.)
Goin-fhenr, dogs-
grass
or goin,
a.
wound,
hurt, twitch.
According to Rev.
Mr
name
is
is
It
grass.
one of the worst weeds in power of the roots. Probably only a term of conGaelic: gls fheur, the pale
helps, with other species, to
junceum Sea-wheat
;
grass.
It
green grass
a seaside grass.
and
Irish
:
temulentum
Darnell,
its
rye
grass.
breoillean.
medicinal
"And
Latin
brace or brcc.
Gallic,
According to Hardouin, blcbhxnc Dauphinc, Triticitm Hibcriiiim, Linn., Granis albis. Lat., sandala.
"
Galliae
farris
dedere
quod
7.
illie
92
"
be dissolved
Culpepper.
It
perhaps from
may be
growing on poor sterile soil, which it is said " They have lately sown ray-grass to improve cold, to improve. clayey soil" Dr Platt, 1677. Roillc. Irish: raid/ileadh, ixom raidhe, a ray hence the old English name i-ay-grass. French ivraie, darnel. Welsh efr perhaps alterations of the French
so
its
named from
ivre,
The seeds of darnel, when mixed with meal, cause and are believed to produce vertigo in sheep the disease that maketh them reel and for this reason the grass is hence Scotch sturdy grass. often called sturdan, from stiird, " It is a malicious Siob/iach, from siobhas, rage, fury, madness. plant of sullen Saturn as it is not without some vices, so it Culpepper. Cuiseach (M'Alpine), hath also many virtues "
drunk.
intoxication,
rye-grass.
aperient,
or
purgative grass
from
beithe),
riiinnec, grass,
-
and
tealach, loosening.
Nardus
remains in
early frosts.
to
stricta
Mat
grass,
moor - grass.
tufts,
till it
Gaelic
beitean
it.
(perhaps from
It
scorched by
is
destroy
it.
Borrach
(in
some
parching.
Carnin
(Stewart), a
grass
name
given also
to Spcrgula arvetisis.
riasg
given.
" Cuiseagan-a's
Chinneas
air
riasg
an t'sliabh."
M'Lntyre.
Gaelic
:
Aira flexuosa
grass.
It
Waved
hair-grass.
moin-fhcur, peat-
grows generally
in peaty soil.
CRYPTOGAMIA.
FiLICES.
Filices
raii/ine,
Ferns.
Gaelic
raineach, roineach.
Irish
raith^
Welsh: rhedyn.
Perhaps
formed from reath^ a revolution or turning about, or 7'at, motion, from the circinate evolution of the young fronds an essential
characteristic of ferns.
Polypodium
stone-fern
;
vulgare
trees.
Clock
It is
rcathncach
(Armstrong),
the
clock,
a stone.
common on
stone-walls, stones,
:
Ceis-ckrun.
Irish
ceis
ckrainn,
a tax, tribute, and crnn, a tree, because it draws the substance from the trees ; or from the crosier-like development of Sgcamk na clock. the fronds, like a shepherd's crook, " cis-cean.'"
93
Sgeainh means reproach, and sgiainh or sgt'iinh, beauty, ornament ; " na clock" of the stones. The second idea seems, at
least in
modern
times, to
first,
"
Mu chinneas luibhean 'us an sgciiiih.^'' How the flowers and the ferns grow.
Reidh raineach, rcidh, smooth, plain. Raiiieach nan crag, the rock-fern. Mearlag (in Lochaber), perhaps from mer or meicr, a finger, from a fancied resemblance of the pinnules to
lingers.
P. Dryopteris
Oak-fern.
No
sgcanih d/iaraich
Gaelic
name
is
Blechnum spicant
plied for this fern
is
Hard
The only Gaelic name supfern. " an raineach chruaidh" hard fern. It is
is
a translation or not.
it
Being a
fern,
name.
Cystopteris fragilis
or frioth fhraineacJi,
Bladder-fern.
;
friodli raineach,
The
tufts
are
zbhig (Rev.
Gaelic Polystichum aculeatum, lobatum, and angulare A. Stewart), the name by which the shield-ferns This name may have refare known in the West Highlands. erence to the medicinal drinks formerly made from the pow:
dered roots being taken in water as a specific for worms (see Z. filix-vias), from ibh, a drink. French ivre. Latin ebrius. P. Lonchitis Holly fern. Gaelic raineach-chuilitin (Stewart),
: :
holly fern,
in
known by
that
name
in
Lome
see Ilex
aqnifoliuni.
Sweet
mountain
fern.
Gaelic
crini-
Most likely from creini, a scar, the stalks being covered with brown scarious scales. In some places the name /?//<? raineach is given, from /ihZf, a scent, a smell. This
raincach (Stewart).
species
may be
easily distinguished
is
L. filix-mas
horse-fern.
Male
fern.
:
Marc.
Welsh
march.
94
a horse.
worms ; the powdered roots, taken in water, were considered an excellent remedy. Irish raineach-madra,
as a specitic for
:
tlog-fern.
L. spinulosa,
and the
and
Fa-nisccii, are
known by
Sanscrit
:
the
name
the
is
rat's fern, in
Mor-
ven, Mull,
and Lewis.
it
"
is
range of
fern,
this fern, as
Dr Hooker
(Lewis Correspondent).^
in holes,
The name
rat's
and the haunts of rats. Athyrium filix-foemina Lady-fern. Gaelic and Irish: raitieach M/iiiirc, Mary's fern, Miiire, the Virgin Mary, Our Lady; frefrom
its
commonness
Asplenium.
spleen.
From
all
Christian countries.
Greek
a,
privative,
and
<nr\-qv,
the
A. Trichomanes
c/isach,
Black spleenwort.
Lus na
sei/g,
dbh
dark-stemmed.
from
sealg,
the spleen.
This plant was formerly held to be a sovereign remedy for all diseases of this organ, and to be so powerful as even to destroy
it if
employed
in excess.
Lus a
chorrain.
earth.
Urthhnhan
diibh chsach
iir
(O'Reilly),
is
?/r,
green,
As
see
the
common name
to
Trichojnanes
probably
:
thalmhan
capilliis-
was applied
Veneris.
A.
viride.
Failfean fionn,
A.
A. Ruta-muraria Rue fern. Gaelic rue b/ialIaid/i,\v2i\\-vnQ. A. Adiantum-nigrum Gaelic an rameach uine, the green
fern.
Irish cmobh viae fiadh (O'Reilly), craob/i, a tree, a plant, and muc fiadh, wild pig or boar. Scolopendrium vulgare Hart's-tonguefern. Gaelic: crcamh Wild boar's wort, niacfiad/i, or in Irish, iirani/i nam. inuc fiadh.
:
name
Pteris aquilina
the large fern.
Common brake.
Gaelic
The brake
My
Dr Hooker's
slightly
His Salix
repens'xi,
very
common
;
in at least
some
Lewis and Scutellaria minor, which he allows no further than Dumbarton, grows equally far north, although all I am aware of could be covered by a table-cloth. Another interesting plant, Eryngium maritiiniint, grows in a single sandy bay on our west coast."
in quantities near the Butt of
95
also
made
and
of
it.
It is
for curing
Adiantum capillus-Veneris
teanfiii
IMaiden-hair
Gaelic
fail-
resplendent.
This fern
only
known
in the
Highlands by cultivation.
This
name
perly.
is
Ophioglossum
tongue.
grass
0.
From
Greek
o^t?, a serpent,
and
yX)(rar],
Tlie
little
fertile
stalk
springing
may
vulgatum
:
Adder's tongue.
Teanga
a'
7ieidr,
Li/s
na fiaf/iraif/i (^VKenze),
In the Western High-
Welsh
tafad
adder's tongue.
Osmunda
Osmunder,
:
in
Tordan, the thunderer, the Jove of the Celts ; OS in Celtic, over, above, upon, and mi/tiata, a champion, said to have received the name on account of its poin Irish),
regalis
;
Royal
fern.
Gaelic:
raiiieach
it
riog/iail,
is
kingly
fern
In Ireland
called bog-
onion.
wort.
Botrychium lunaria ]\Ioonwort. Gaelic /uan liis, moon" Zuan, the moon, lleuadiys, Welsh //ei/ad, moon.
:
_;r
seems a contraction of luathan, the swift planet" Armstrong. But rather from Sanscrit luach, light. Latin liina. French lune. Deur his and dealt Ins (Stewart), '^//r, a tear, a drop of any fluid, and dealt, dew. This plant was held in superstitious reverence among Celtic and other nations. Horses " On Sliabh Riabwere said to lose their shoes where it grew. hach Mountain no horse can keep its shoes and to this day it is said that on Lord Dunsany's Irish property there is a field where it is supposed all live stock lose their nails if pastured there." "A Limerick story refers to a man in Clonmel jail who could open all the locks by means of this plant." The same old superstition still lingers in the Highlands
: : :
There
It in
is
virtue's such
"On
found
White-Down,
in
from the
many
of
96
them being but newly shod, and no reason known, which caused much admiration and the herb described usually grows upon heaths." Culpepper. Ferns frequently formed components in charms.
;
" Faigh naoi gasan rainaich Air an gearradh, le tuaigh, A's tri chnaimhean seann-duine Air an tarruinn iiaigh," &c.
M'Intyre.
Get nine branches of ferns Cut with an axe, And three old man's bones Pulled from the grave.
be
gathered on
Midsummer
eve."
Scottish and
tto''?,
Irish Superstition.
T.YCOPODIACEyE.
Selago
Fir
club-moss. Gaelic garbhag an slcihhc, the " The Highlanders make use of this hill.
:
fix
They
it
also
as
but
operates
and convulsions."
lago "
(bt).
:
on giddiness Lightfoot. According to De Theis, " Seis derived from the Celtic, sel {sealladh), sight, and/ar/; Greek tao-is, a remedy, being useful for complaints in
the eyes.
L.
Equisetace^.
EcLuisetum, from
eqinis,
a horse, and
sefa, hair, in
allusion to
Those plants of this order growing in watery places are called in Gaelic and Irish, clois, douisge, the names given \.o flitviatile^ palustre^ ramosuvi and those flourishing in drier places, earbui/l-each, horse-tail.
the fine hair-like branches of the species.
Clois
do, a nail-pen
of the
fruiting
E. hyemale
b)or,
Dutch
rushes, shave-grass.
Gaelic
a bhiorag,
Or a pointed small stick, anything sharp or prickly. This species was at one time extensively water [see Appendix).
"
97
used
for polishing
wood and
cuticle
abounding
in siliceous cells
A
the
large
name
a twig. ing on
grows
in
marshy
marshy ground.
Brvace.e.
coi/incac/i, cnohieach,
from
caoiii, soft,
lowly,
&c.
The
in
Ti'i
principal
was
"
making
Laplanders use
to this day.
iir
luachair.
The
fresh tree-tops,
and decayed
It
i?ioss,
and
fresh rushes.
Welsh
nrwswg, moss.
Sphagnum
Hath, grey).
Bog-moss.
From
it is
its
roots
formed.
when
full
grown
in his
'
occasionally the
Martin
re-
Western Islands
"
When
fail
way
them
with
on going to bed."
having a specific
term
cluiiiicacJi.
name
in
This seems to be the only moss Gaelic, the rest going by the generic
Many
]\Iarchantiace.:
and Lichenes.
Gaelic: Ins aninean,
:
Marchantia polymorpha
the liverwort.
the liver.
Irish
:
Liverwort.
aibheach.
its
Irish
citislc
Welsh
afti,
liver.)
forms.
shape,
''poly-
morpha."
Peltidea canina
(from goin,
The
;
dog -lichen.
lus ghonaich
for-
wound
gbineach, agonising).
merly used for curing distemper and hydrophobia in dogs. The name '' gearan, the herb dog's-ear," is given in the dictionaries.
applied to this plant, meaning a comWelsh gerain, to squeak, to cry. Lecanora. Etymology of this word uncertain (in Celtic, hr/i Greek t'^os. or leac, means a stone, a flag). L. tartarea Cudbear. Gaelic and Irish conar or corcitr, meaning purple, crimson. This lichen was extensively used to dye purple and crimson. It is first dried in the sun, then pulverised and steeped, commonly in urine, and the vessel made
Probably
this
name was
plaint, a groan.
air-tight.
In this state
to
it is
when
it is fit
be boiled
districts
in the yarn
which
it is
to colour.
In
to
many Highland
many
by scraping off" this lichen with an iron hoop, and sending the Glasgow market. M'Codrum alludes to the value of and the next lichen in his line
"
.'^prigli air
this
mointicb,
Or
air
chlachan."
Parmelia saxatilis and omphalodes Stone and heath parGaelic and Irish crotal. These lichens are much used in the Highlands for dyeing a reddish brown colour, prepared like tartarea. And so much did the Highlanders believe in the virtues oi crotal that, when they were to start on a journey, they sprinkled it on their hose, as they thought it saved their feet Welsh cc7i di), black from getting inflamed during the journey.
melia.
: :
[Fiilmonaria
of Lightfoot)
Lungwort
crotal collie
in
Scotch
of the
It
Jiazelraw.
Gaelic
and
Irish
{^Uoille"
of trees
shady
was used among Celtic tribes as a cure for lung diseases, and is still used by Highland old women in their ointments and potions. According to Shaw, the term grim was applied as a general Martin, in his description term for lichens growing on stones.
woods.
of his journey to Skye, refers to the superstition " that the natives
moon
from
rise
The two
and
crotal,
gave
am
mhin
air
iiach faighear
dad
Better the rough stone that yields sometliing, than the smooth stone that
yields nothing.
99
Fungi.
The mushroom. Irish and give agairg for mushroom. Welsh A. campestris Balg bhuachail {balg
Agaricus
:
GaeHc
dictionaries
cnllod.
is
an ancient Celtic
viz.,
&:c.
(Greek,
(3oXyv<i
Latin,
bulga
Sax.
and
in
Balg
losgainn {losgann
bi/ac/iar,
dung), Leirin
In Aberfeldy A. cavipcstris
is
smachain (Dr M'Millan). Boletus bovinus Brown boletus. Gaelic and Irish bonaid an losgainn, the toad's bonnet ; and also applied to other
ball,
a tuber.
in Glen and probably applied to other species as well. Lycoperdon giganteum The large fuz-ball or devil's snuffGaelic and Irish bati, beacan, from beach, a bee. box. This mushroom or puff-ball was used formerly (and is yet) for smothering bees it grows to a large size, sometimes even two
Lyon
Trwman
(O'Reilly).
gemmatum
The
puff-ball,
fuz-ball.
common
idea that
Balg
to all the
and bonaid an losgainn, are frequently applied mushrooms, puff-balls, and the whole family of the
larger fungi.
Polyporus.
The
on
in Gaelic
spiling
or
(Irish)
spiiinc,
sponge,
character.
P. fomentarius spuinge, the
and betulinus Soft tinder. Gaelic: cailleach spongy old woman, a corruption of the Irish
It
is
much used
and
still
by Highland shepherds
sharpening razors.
for
making amadou
:
or tinder,
for
Mucedo
inikhco.
Moulds.
Gaelic
down.
Mildew,
^Dart in
they
for
merry
feasts.
Alg^.
The
generic
names assigned
tail)
;
to
sea-weeds
in
Gaelic are
feamaiiin {/earn, a
shore, sands)
;
trail/each
(M'Alpine),
roc.
(from trigh,
French
varec,
roche,
a rock.
Welsh
gwymoti, sea-weed.
from Sanscrit,
b/iarc,
All the
olive
name
fcamaiiin
and the
red, fea/nainn
Fuous vesiculosus
wrack.
Sea-ware,
and
Gaelic
in
some
deer.
dried without
which abounds in
charm.
stitch,
It
of a
they (the inhabitants of Jura) take a quantity of ladyluraik and red fog and boil them in water; the patients sit
upon
find
the vessel
effectual
against
and receive the fume, which by experience they the distemper." Martin's AVestern
'
Isles.'
biii/gac/i,
G?it\\c: fca in a vm b/iolgai/in, a sack, a bag, from the vesicles that serve to buoy up the plant amidst the waves. Feamuvin buidhe, the yellow wrack. It is of an olive-green colour; the receptacles are
F.
nodosus
Knobbed sea-weed.
bolg, builg,
yellow.
F. serratus
Serrated sea-weed.
c/iasach,
wrack.
Aon
single in growth.
F. canaliculatus
Channelled fucus.
This plant
is
Gaelic
feainainn
c/iir-
it
and hay.
tangle.
Laminaria digitata
Sea-girdles,
and liaghag
or /eai/iagan, brr
leaves on the top.
staiii/i,
to the
broad
Doire
Though not
so
much
is
still
when tobacco becomes scarce. It remedy against scorbutic and glandular diseases, even long before " A rod about four, six, or eight it was known to contain iodine.
having at the end a blade slit into seven or eight and about a foot and a half long. I had an account of a young man who lost his appetite and had taken pills to no purpose, and being advised to boil the blade of the Alga, and drink the infusion boiled with butter, was restored to his former Martin's Western Isles.' By far the most state of health " important use to which this plant and the other fuci have been much employment and profit put was the formation of kelp
feet long,
pieces,
'
were derived from its manufacture e.g., in i8i2,in the island of North Uist, the clear profits from the proceeds of kelp amounted to ;!^i4,ooo; but the alteration of the law regarding the duty on barilla reduced the value to almost a profitless remuneration
:
of only
L.
^3500.
saccharina
Sweet
tangle,
sea-belt.
Gaelic
sineartan
to
{smear, greasy).
gives this
name
it
"one
to this
L.
bulbosa
Sea
Gaelic
sgrothach.
This name is doubtful {sgroth, pimples, postules). Alaria esculenta Badderlocks, hen-ware (which may be a contraction of honey-ware, the name by which it is known in
the
this
Orkney
Islands).
Gaelic
name to "a red sea-weed"), seemingly the same as the Norse name Maria kjerne, Mri, Mary, and kjerne is our word
kernel,
aries,
and has a
imiirb-eaii
"
Dr Drummond
called
Shaw. mur-
probably
known
in
some
Gruaigean
a
leaf,
Rhodymenia palmata
from
diiille,
Dulse.
water
diiiliasg,
and
still
iiisge,
the
water-leaf.
it
The Highwholesome
use
diiiliasg,
and consider
Before tobacco became common, they used by first washing it in fresh water, then drying it in the sun it was then rolled up fit for chewing. It was also used medicinally to promote perspiration. Fithreach, dulse. Duiliasg stdimhe {stawih, Laminaria digitata). It grows frequently on the stems of that fucus. Duiliasg chlaiche i.e., on the stones, the stone dulse. Dtdleasg is also given to Laiiraitia pinnatifida, formerly eaten under the name of pepper
eaten fresh.
to prepare dulse
:
when
dulse.
slochdan,
Porphyra laciniata Laver, sloke. Gaelic and Irish sloucan, from sloe, a pool or slake. Slbhcean (in Lewis), slbhagan (Shaw). Lightfoot mentions that " the inhabitants of the Western Islands gather it in the month of March, and after pounding and stewing it with a little water, eat it with pepper, vinegar, and butter others stew it with leeks and
:
onions.
Ulva latissima
Green
ulva.
Gaelic
lands the names given to laver are also given to this plant.
Glasag, from gls, blue, or green,
Palmella montana (Ag.) Lightfoot describes, in his Flora which he calls Ulva 7?ionia?ia, and gives it the Gaelic name duilcasg nam beann i.e., the mountain dulse. This
'
Scotica,' a plant
plant
is
Protococcus
magma
(Bre-
montana (Yi^i%%2^\). Lightfoot was doubtless indebted to Martin (whose 'Western Isles' furnished him with many of his useful notes on the uses of plants among the Highlanders) for the information respecting such a plant. Martin " There is seen about the houses of Bernera, for describes it thus
bisson, Alg. Fallals). So7-ospora
:
among
soil
;
the grass
it
is
it
Harris."
grows likewise on the tops of several hills in the island of " It abounds in all mountainous regions as a spread-
damp
but where
it
it is
a brighter aspect."
Chondrus crispus
lands by the Irish
repute, for from
in the
Western High-
name
in Ireland. At one time it was in much was manufactured a gelatinous easily digested which used to sell for 2s. Cd. per lb. Mathair
if
Gaelic
It
coireall
(M'Alpine).
Latin
was used as a vermifuge. Polysiphonia fastigiata. A tuft of this sea-weed was sent to me with the (iaelic name Fraoch tnra, sea -heather, written
coralliuiii, coral.
Liuean.
thereon.
Hemanthalia
navel),
navel.
lorea.
is
The
from the resemblance of the cup-shaped disc to the Dr Neill mentions that in the north of Scotland a kind of sauce for fish or fowl, resembling ketchup, is made from the
Halydris siliquosa.
(In the Isle of Skye.)
Gaelic:
Chorda filum
Don),
Sea-laces.
gtlle mii
leann (or
mu
gille,
lion,
a net.
Lightfoot
mentions that the stalks acquire such toughness as to be used for fishing lines, and they were probably also used in the manufacture of nets.
At
it
all
events
it is
a great obstacle
when
is
trawl-
This one
is
frequently
from twenty to forty feet in length. Sargassum vulgare (or bacciferum) Sea-grapes. Gaelic iuriisgar (sometimes written tn/sgar, from fnis, gather), from turns,
:
a journey.
This weed
is
and cast upon the Avestern shores. These are carefully gathered, preserved, and often worn as charms. They are called nibhcan sithein, fairy eggs, and it is believed that they will ward off evil-disposed fairies. The nuts are called cnofhan-spninge, and most frequently
across the great Atlantic, with beans, nuts, and seeds,
are Dolichas nrens
To CalUthamnion
Plocaniium, &c., and various small red sea- weeds, such as adorn
ladies'
name
stnhcan
is
applied.
Cladophora.
Gaelic
and
Irish
scribes a plant under the name of linarich "a very thin, small, green plant, about eight, ten, or twelve inches in length ; it grows
Martin de-
on
stones, shells,
This plant
is
applied
plasterwise to
I04
Martin's
goic/i,
it is
Hebrides.'
Barraig
water.
uaine,
the green
LflcJiaii.
scum on
Griobhars-
stagnant water.
the green
Feiirieisge, water-grass.
scum on
" Tha
Na shruthladh diibh gun sioladh Le barraig uaine, ligh ghlas, Gu mi bhlasda grannd,
Fiir lochan
is
tachair
An
M'Ixtyre.
The water
A
And
Its surface
only shows.
APPENDIX
ADDITIONAL GAELIC
x\AMES.
These names were either unintentionally omitted, or did not come under my observation until too late for insertion in their
l)roper botanical order.
Airgiod luachra
the silvery rush.
{S/>irea iihnaria)
Meadow-sweet,
meaning
Airgiod.
Latin
arge/itinn.
Amharag {Sinapis arvensis) Cherlock. From the root amh, raw or pungent, and probably corrupted into '' Marag" bhuidhe (page 7); also in Cochlearia officinalis. A' maraich (page 5), for amharaich, from the same root, on account of the pungent taste of both plants. Barr a-bhrigean {Potentilla anserina) Silverweed.
Bath ros {^Rosmarinus officinalis) Rosemary. From Imth, the sea and ros., a rose. Bearnan bearnach {Taraxacum dens-Ieonis) Dandelion. Bearnan bealtine {Caltha palustris) Marsh-marigold. Billeog an spuinc {Tussilago farfara) Coltsfoot (page 41). Biodh an 't sionaidh {Sedum anglicwn). [Sionaidh, a prince,
;
a lord, chief;
Inodli,
food.)
From
the
name
it
is
evident that
Water-lily.
aspirated form
beer.
From
comes the name bhiorag, a water-plant {Equisetum hyemale, page 96), and such place and river names as %'er in Inver, her in Hereford, and the river Wear in Durham. Blath nam bodaigh (Papaver) Poppy, meaning the rustic's
flower.
Bo coinneal
(^;^'i//;///;// ir/Z/Vr/Vi?)
Sauce alone.
Bo, a cow;
coinneal, a candle.
The
milk-
London pride;
(This
Peter's
Cannach {Myrica
gale)
Bog-myrtle.
name must
not be
io6
confounded with
canac/i,
the bog-cotton.)
soft.
It
means any
fra-
spark
dog.
Caorag leana {Lychiiis fios-ciictili) Ragged robin. Caorag. a and leana, a marsh. Caor con ( Viburnum opulus) Dogberry. Caoi\ a berry con,
;
Cerrucan {Dauciis carota and Siuni sisarum) Skirrets. Name appHed io the roots of these and the next plant. wild Curran earraich {Potentilla anscrina) Silver weed
skirret (page
19).
' Mil
fo
"Exceptional luxuries.
silver-weed."
The
spring carrot
is
Sheriff
Nicolsox.
Coirean coilleach {LycJinis diurna) (page 8). Collaidin ban [Fapaver) White poppy (page Corran lin {Spergu/a arvensis) Spurrey.
4).
Cuirinin {Nymphcea)
"Water-lily.
Dearag thalmhainn
dearg, red
;
i^Funiaria officinalis)
Fumitory.
From
tkala/n/i, earth,
ground.
Dearcan dubh
page 45-
{^Ribes
nigrum)
Black currants.
Deochdan dearg {Trifolium prataise) Red clover. Driuch na muine {Drosera rotundifolia) Sun-dew. dew and na muine of the hill.
Driuc/i,
Dun, lus {Scrop/iularia nodosa) Figwort, the high plant. According to Bede dun means a height in the ancient British language hence the terminations of names of towns, don and ton.
;
The
Ferns.
//t7/.v) The ivy (])age 28).
's a"
mu
chrann {Hcdera
clioille
Ach
a's fiodhagacli."
tree.
Feathlog fa chrann {Lonicera periclymenum) (page Fib ( Vac:.iuium vitis idxa) Whortleberry. Fineal ghreugach {Trigonella)~Gxt^\ fennel. Fiodh almug [Sautalum album) Sandal-wood.
34).
mhvr'Mt do
/V/ioi/// a////i//o\"
(SiuART)
gli'iulain
x.
i'
ICings
ii.
syh'fslris)
Wood
angelica.
Lon-
The
umbelliferous
flower has
much
in
mon name
Lus an t' some places to " southernwood," Artemisia abrofa/iinn. Lus na seabhag Hawkueed. Meacan easa beanine {Pceo/iia) Female paeony. Meacan easa fiorine {Fieo/iii)~sld.\e paeony. Old botanists used to distinguish between two varieties of this plant, and named them male and female. This was a mere fanciful distinction, and had no reference to the real functions of the stamens and
the appearance of that implement. The comBreadalbane (see page 31). seann duine The old man's plant. Name given in
pistils of plants but yet there existed a vague idea, from time immemorial, that fecundation was in some degree analogous to
;
sexual
relationship,
as
in
animals
hence
page
such
allusions as
Dair na
coille" (see
68).
Meilise {Sisymbriu^n
officinale)
nettle.
this
name
to
Welsh, chwyn hence Scotch and English u<hiii. Pea^air tuilbh {Orobiis tuberosns) Bitter vetch. Ponair churraigh {Mcuyauthes) Marsh trefoil, meaning the
=^
marsh-bean, bog-bean.
Pis phreachain ( Vicia sativa)
bird.
Pis
Raibhe
Raphaniis)
Ramasg
Applied
,
Radish.
to various
}
j
a \ {oaiuciiia t'liropcei/s)
/
\\
reil
rciil,
star.
Rian roighe {Geranium Robertianum) Crane's-bill. Ros mall {Ait/um rosea) Hollyhock. Rotheach tragha {Crambe marititna) Seakale. Searbhan muic {Cic/iorium endiva) Endive. Seircean mor (Arctium lappa) Bmaock. Send {Hypericum).
Ragged
Robin
meaning the
Son,
from
leaf.
its
silken petals.
Nij>ple-wort.
good
I09
Spog na cubhaig
I'iola
mean-
Spriunan {Kibes nignini and nibniiii) Currants. Straif {Prunus spiiiosa) Sloe. Sreang thrian {Ononis arvciisis) Rest- harrow. Staoin {Ncpeta glechovia) Also applied to ground -ivy
in
some places, as well as to juniper. Subh nam ban sithe {Rtibus saxatilis) fairy- woman's strawberry.
Toir-pin {Sempennvimi icdoniiii)
Stone-bramble
the
House-leek;
cress.
probably the
same
as iir-piti (see
page
27).
Traithnin {Geui/t
a village.
///A?////;//) Geum.
Treabhach {Barbarca
vulgaris)
Winter
Elder,
Trcab/i, a tribe,
Truim crann
(see
{SanibiiLi/s /liger)
corruption from
(Iriiin
page
34).
Tuile, a water-course.
Tuimpe
Turnip.
NOTE
Page
6.
S.
Nasturtium
officinalis
Water-cress.
power of
this plant as a
charm
to facilitate
milk-stealing was
ago, an old
"
Not long
at a spring-
well cutting the tops of water-cresses with a pair of scissors, muttering strange words, and the names of certain persons who had cows, also the words, " S' liomsa leath do choud sa " (half thine
mine). She repeated these words as often as she cut a sprig, which personated the individual she intended to rob of his milk and cream." " Some women make use of the root of groundsel as an amulet against such charms, by putting it amongst the
is
cream."
Martin.
Among
the
poorer classes,
water- cress
formed a most important auxiliary to their ordinary food. " If they found a plot of water-cresses or Shamrock, there they Spencer. flocked as to a feast for the time."
Page
Drosera rotundifolia
iiih
'
8.
Sun-dew.
to a
Lus na
fcaniaic/i.
cattle,
'^
Ear-
distemper
among
caused.
it
is
supposetl,
by eating
poisonous herb.
Some
dew
was an
effectual
remedy.
Saponaria.
lated
:
Pliny
may be
thus trans-
'"Soap
good
that
for
red-
dening the
hair,
Page
9.
Linum usitatissimum
{Lio/i).
"Miile salainn 's mirle frois, Meirl' o nach fhaigh anam clos Gub an teid an t-iasg air tir, Cha "n fliaigh niirleach an lin clos."
;
salt
and
lint,
espe-
among
when
the duty on
Sheriff
was cultivated
in the
Hebrides."
Page
Hypericum.
it
''
10.
this
])lant,
and
calls
Fiiga
diciiioninit.'''
lives in
Bernera
his coat
neck of
since he
first
.Children
iarraidh,
won't
tlic
to-night.
Page
12.
is
and white clover. The shamrock Irish upon the anniversary of St When the Saint preached the Patrick for the following reason Gospel to the pagan Irish, he illustrated the doctrine of the Trinity by showing them a trefoil, which was ever afterwards worn " Between May-day and harvest, ujjon the Saint's anniversary. butter, new cheese, and curds and shamrock, are the food of Piers's 'West INIeath.' the meaner sort all this season."
Shamrock
AVoodsorrel
said to be
worn by the
Page
Gaelic Alphabet.
13.
Antecedent
to
present
on the barks of
trees.
The
and souietimes
Iifri
or letters.
Mumn,
cor me)a
his
companions
;
may he
long enjoy
Around
are cultivated
The
" letters
"
here
signify,
of
course,
our
yjresent
Gaelic
alphabet and writings; but the '"trees" can only signify the
oghuim,
letters,
country."
Prof.
after trees
indigenous to the
Page
Orobus
Armstrong)
tuberosus {Corra
vetch
6.
and
mcille,
^PAlpin,
and cainneal,
called
sometimes
" wild
be the same naine as the French " airamel," burnt sugar; and according to Webster, Latin, ' caiiiia inellis," or sugar-cane. The fermented liquor that was formerly
called cair/n or aiirm, seems to be the
same
as
Britons drank.
The
either
pounded and infused, and yeast added. It was itself, or mixed with their ale a liquor held in high estimation before the days of whisky; hence, the word " ciiirm " signifies a feast. That their drinking gatherings cannot
root was
drunk by
have had the demoralising tendencies which might be expected, evident, as they were taken as typical of spiritual communion. In the Litany of ' Aengus Ceile' De'," dating about the year 798, we have a poem ascribed to St Brigid, now preserved in tlie Burgundian Library, Brussels.
is
" Ropadh maith lem corm-lina mor, Do righ na righ, R.opadh maith lem muinnter nimhe Acca hoi tre bithe shir."
I
To be
To
to
chew a piece of
charmeV
to
have a drinking-
bout
some measure prevents drunkenness." Western Isles.' Trees, Thorns. A superstition was common among the Cehic races, that for every tree cut down in any district, one of the Many ancient inhabitants in that district would die that year. forts, and the thorns which surrounded them, were preserved by the veneration, or rather dread, with which the thorns were
Martin's
held
name
Page
hence
enchantment, witchcraft.
20.
It was and is, Highlands that each Another popular belief
Eubus
I
believe,
common
belief in
the
blackberry contains a poisonous worm. kept up probably to prevent children eating them is
when
fairies defiled
them
at
Page 24. The aucuparia [Craobh chaoraii') Mountain-ash. Highlanders have long believed that good or bad luck is
Pyrus
trees.
The
caoran or fuinnseach
coillc
wood
propitious of trees
hence,
it
house, and even far up in the mountain-glens, still marking the " And in fishing-boats as are rigged spot of the old shielings.
with
sails,
supposed to have been induced by fairies, or by witchcraft. It is a common belief to bind unto a cow's tail a small piece of
mountain-ash, as a charm against witchcraft." when malt did not yield its due proportion of
sovereign remedy.
Martin.
spirits, this
And
supposed
to cause longevity.
there occurs a very old poem, ascribed to Caoch O'Cluain (Blind O'Cloan); he described the rowan-tree thus " Caoithainn do bhi air Loch Maoibli do chimid an tiaigh do dlieas, Gach a re 'us gach a mios toradh abuich do bhi air. Seasamh bha an caora sin, fa millise no mil a bhllh, Do chumadh a caoran dearg fear gun bhiadh gu ceann naoi lith, Bleadhna air shaoghal gach fir do chuir sin is sgeul dearbh."
A rowan-tree stood on Loch Mai, We see its shore tliere to the south
Ever)' quarter, every month.
It
bore
its fair,
well-ripened fruit;
There stood
Its fruit
tlie
Did
suffice for a
it
year
Translated by Dr
M 'I^ai^CHLAX.
Page
26.
Ribes grossularia. The prickles of the gooseberry-bush were used as cliarms for the cure of warts and the stye. A weddingring laid over the wart, and pricked through the ring with a
gooseberry thorn,
affected,
will
remove the
wart.
Ten gooseberry
left
thorns
nine
31.
and
tlie
Page
Meum
athamanticum
^'-
MuHceatiu.
is
Bi-icin"
at Tuaiiii Drecavi.
He had a great establishHis reputation as a saint and "ollam/i" and wide; to him Cetwfaeladh, the learned,
after the battle of
was carried
to
be cured
Magh
law.
Rath.
It
and
name should be
Ireland,
confined to
Inverness,
residing.
and be unknown
in
Page
Pastinaca sativa
parsnip.
(0/;-;-7?/
32.
geal)
The
it
natives of Harris
white
wild
carrot,
wild white carrot, instead of hops, for brewing their beer, and
they say
"There
island
the
natives call
the
Martin.
men
the ground
is
Daucus carota Curran buidhe. "The women present the (on St Michaelmas Day) with a pair of fine garters, of divers colours, and they give them likewise a quantity of wild carrots." Martin.
Page
34.
Sambucus niger
wounds
the
"
first
day of
They
at the
affix
purpose of disappointing the charms of witches. them to their doors and windows." C. de Irvngin,
of Athole, June 30, 165 1. Misletoe and ivy were credited with similar powers.
Camp
"The
of
and
ivy,
make
circles
all
See
Appendix
to Pennant's 'Tour.'
"The
'Grammar
of the Irish
Language,' "was sacred to the Druids, because not only its berries, but its leaves also, grew in clusters of three united to
one stock."
beaiinuichte, though applied probably " Cetitmirea benedictus" and was so called from the many medicinal virtues it was thought to possess. It is a native of Spain and the Levant.
Carduus benedictus
is
Fothannan
Page
38.
to " Mariatms^''
Was said to be the C. heterophyllus Melancholy thistle. A most appropriate badge badge of James I. of Scotland. but yet it had no connection with the unfortunate and melancholy history of the Stuarts, but was derived from the belief that a decoction of this plant was a sovereign remedy for madness, which, in older times, was called "melancholy."
;
The
to say,
thistle is
it
Onopordon acanihiiun, the cotton thistle, and, strange Achaius, king of does not grow wild in Scotland.
(in
Scotland
is
said to
have been the first to have adopted the thistle for his device. Favine says Achaius assumed the thistle in combination with the rue the thistle, because it wnll not endure handling and the rue, because it would drive away serpents by its smell, and cure their poisonous bites. The thistle was not received
:
arms before the fifteenth century. The age of the oak-tree was Quercus robur Darach.
matter of
much
Tri aois
fidli,
aois firein
Thvice dog's age, age of liorse. Thrice horse's age, age of man
Thrice man's age, age of deer; Thrice deer's age, age of eagle
Thrice eagle's age, age of oak.
"The
natives of Tiiee preserve
it,
tlieir
and
future use
keep
it
in
Martin.
Page
43.
Chrysanthemum leucanthemum
Gaelic " Breifieati brothach."
a king
;
Ox eye
is
daisy,
called
in
Welsh,
breiihiii.
The word
remedy
44.
now
obsolete in the
Highlands.
The
plant was a
Page
The
yarrow,
cut
by moonlight by a young woman, with a black-handled knife, and certain mystic words, similar to the following, pronounced
" Good-morrow, good-morrow,
fair
yarrow,
;
And
Come,
thrice
tell
good-morrow
to thee
me
before to-morrow,
Who my
The yarrow
if
is is
expected
but
she opens her lips after she has pulled the yarrow, the charm
is
made
song
([uoted in the
"
38
1,
beginning
Clii'ii
mi moch,
air
sgeil
gu'm faicinn-sa riiin mo chlilih Ochin gu'm facas, 's a ciil rium fin."
An
I
diiil
rose yesterday
cut the
And
my
skill,
Expecting to see the beloved of my heart. Alas 1 saw him but his back was towards me.
!
The
were
superstitious customs
described
common among
"'
sequence of that
district
for centuries
by
Page
47.
Fraxinus excelsior Craobh i/innsea/i/i {(ho. ash-tree) was a most potent charm for cures of diseases of men and animals e.g., murrain in cattle, caused, it was supposed, by being stung in the mouth, or by being bitten by the larva of some moth. " Bore a hole in an ash-tree, and plug up the caterpillar in
it,
foi
that disease."
ii6
'
cliarms
'
Page
51.
Verbena
officinalis
Trombhod.
;
Borlase, in his
'
Antiquities
exces-
"They were
they used
at
it
in casting lots
and
was gathered
Page
Corylus avellana
loss, also
68.
Clltuiin.
a custom of presenting a forsaken lover with a stick of hazel, probably in allusion to the
hazel-wood.
Page
78.
Allium porrum " Biigha.''' The explanation given by Shaw that this was a name for leek seemed improbable, especially as it was a favourite comparison to the eye " when it is blue or dark." Turning to a passage describing Cormac Mac Airt, I found
" Cosmail
ri
bugha a
shiiili,"
like s/iu's,"
were
Lus a ciiromchinn
a far
Narcissus,
When
a daftbdill
its
I
t'
see
Hanging
wards me, Guesse I may what I must be First, I shall decline my head Secondly, I shall be dead
;
head
A. ursinum
Creanih.
"
'Is
Page
79.
Creamh
im
a'
Mhaigh."
every
illness.
Garlic and
May
butter
Are remedies
for
known
but like
many
other
and used by our ancestors, it is now quite superseded by pills and doses prepared by licensed practiplants once valued
tioners."
Sheriff Nicoi.son.
117
Page 8 1.
Duiliasg na h'aibhne. The broad-leaved connection with a curious superstition in some parts of Scotland, notably in the West Highlands. ' It is gathered in small bundles in summer and autumn, where it is
Potamogeton natans
is
])ond\veed
used
in
found to be plentiful, and kept until New Year's Day (old style) ; it is then put for a time into a tub or other dish of hot
water,
is
first
drink given to
is
supposed to keep the cows from witchcraft and the evil eye for the remainder It is also supposed to increase the yield of milk." of the year Rev. A. .Stewart, Nether Lothaber.
milch cows on New-Year's
Day morning.
This
Page
87.
[cniisig/i, in Irish,
Arundo phragmites
song).
Cruisgioniach
music,
Reeds were said by the Greeks to have tended to subjugate nations by furnishing arrows for war, to soften their manners by means of music, and to lighten their understanding by supplying implements for writing. These modes of employment mark three different stages of civilisation. The great reed mace {Typha latifolid) cnigcal nam ban sithe, is usually represented by
painters in the
with which
hand of our Lord, as supposed to be the reed smitten by the Roman soldiers, and on which the sponge filled with vinegar was reached to Him. Martin mentions an ancient custom observed Oats Coirc. The mistress and servant of each on the 2d of February. family take a sheaf of oats and dress it in woman's apparel, put it in a large basket, with a wooden club by it, and this they call Briid's bed. They cry three times Briid is come, and welcome. This they do before going to bed, and when they rise in the morning they look at the ashes for the impress of Briid's club
He was
there
if
Algse
Feamainn.
The
an ancient custom of
at
Hallowtide.
The
One of tlieir number was selected to wade into the sea up to the middle, and carrying a cup of ale in his hand, standing still in that position, crying out with a loud voice, " Shony, I give
this cup of ale, hoping you will be so kind as to send us plenty of sea-ware for enriching our ground the ensuing year.'"'
you
And
sea.
ii8
nighttime they afterwards returned to spend the night dancing and singing. Shony (Sjoni), the Scandinavian Neptune. This offering was a reUc of pagan worship introduced into the Western Isles by the Norwegians when they conquered and ruled over these
in the in
;
islands centuries
(see
footnote, p. 40).
K'Eogh wrote
work on
Botanalogica Universalis Hibernia,' and another on the animals, Zoologica Medicinalis Hibernia,' about
the plants of Ireland,
the year 1739, giving the Irish names as pronounced by the peasantry at that period. They are now rare works, and are of
no value save
given in them.
for the
names,
no information
mammal
to the
meanest worm,
and
all
plants,
were supposed
compounds of the most disgusting ingredients. We can only now smile at the credulity that would lead any one to imagine that by merely looking at the yellow-hammer {Emberiza citrinella) " by any one who has the jaundice, the person is cured, but the bird will die." Or that "the eyes drawn entire
tions are
out of the head of a hare taken in March, and dried with pepper,
He
laid
"A
live
!
moth,
on the navel till it dies, is an excellent remedy Nine grains of wheat taken up by a flea, are esteemed good to cure a chincough that insect is banished and destroyed by elder leaves, flowers of pennyroyal, rue, mint, and fleabane, celandine, arsmart, mustard, brambles, lupin, and fern-root." For worms " Take purslane seeds, coralina, and St John's-wort, of each an equal part boil them in spring water. Or take of the powders of hiera picra {Ficris /lieracioidt's), of the seeds of the bitter apple, of each one dram, mixed with tlie oil of rue and savin, spread on leather, and apply it to the navel this is an approved remedy." Epilepsy " The flesh of the moor hen, with rosemary, lemons, lavender, and juniper berries, will cure it." And for children " Take a whelp {cullane), a black sucking puppy (but a bitch whelp for a girl), strangle it, open it, and take out the gall, and give it to the child, and it will cure the falling-sickness." One more example will sufliciently illustrate the value of K'Eogh's books'. "'Usnea ca])itis humani, or the
TI9
"
moss growing on a skull that is exposed to the air. good astringent, and stops bleeding if applied to the
ereu held in the
is
a very
parts, or
handr
Ollamh.
system of learning, and before universities were established, included the study of law, medicine, poetry, classics, &c. A succession of such an order of literati, the Beatons, existed in Mull from time immemorial, until after the middle of last century. Their writings were all in Gaelic, to the amount of a large chestful. Dr Smith says that the remains of this treasure were bought as a literary curiosity for the library of the Duke of Chandos, and perished in the wreck of that nobleman's fortune. If this lost treasure could be recovered, we would have valuable material for a more complete collection of Gaelic names of plants, and information as to the uses to which they were applied, than we
now
possess.
Medicinal Plants.
a plant grew
not far from the locality where the disease prevailed, that would cure that disease, led to
resulted in finding out the
all
many
and
making them into a bath. At the battle of ' Magli Tuireadh." we are informed
and on
this
bath
happened
to
be wounded in the
fight
were
immediately plunged into the bath, and they were instantly refreshed and made whole, so that they were able to return and.
fight against the
enemy again and again." Prof. O'Curry. Inxantatioxs waxH Plants. Cures by incantations were most common. A large number of plants w^ere thus employed. When John Roy Stewart sprained his ankle, when hiding after the battle of CuUoden, he said
" Ni mi'n ubhaiJh rinn Peadar do Phl, 'S a liiighean air fas leum bruaich, Seachd paidir n' ainm .Sagairt a's P.p Cia chuir ri^ iia plilsd mu'n cuairt.
make the incantation tliat Peter made for Paul, With the herbs that grew on the ground Seven paternosters in the name of priest and pope,
I'll
:
"And
to
if
jump
into their
There were
heir to
:
similar incantations
the
ills
that flesh
is
the
;
their appropriate
remedies
in
the
M'Kenzie.
land Poetry,'
p.
plant
A
it
large
number
of
to fairy influence.
At
births
The
belief in
fairies
as well as
superstitions,
on whose practices they are founded. The foxglove {Meuran sithe), odhran, the cow-parsnip, and copagach, the docken, were credited with great power in breaking the fairy spell; on the other hand, some plants were supposed to facilitate the fairy spell, and would cause the individual to be fairy " struck " or '^ bui/life." The water-lily was supposed to possess this power, hence its names, Bui/lite, and Rab/iagach, meaning beware, Rushes found a place in fairy mythology Sc/i(^?iiis warning. nigricans {Seimhean) furnished the shaft of the elf arrows, which were tipped with white flint, and bathed in the dew that lies on the hemlock. Nettles " They also used the roots of nettles and the roots
:
In
some
a custom on
May
eve and
the children,
amuck with branches of nettles, They had also a belief that steel stinging every one they meet. Camden made hot and dipped in nettle-juice made it flexible. says " that the Romans cultivated nettles when in Britain in order to rub their benumbed limbs with them, on account of the A remedy worse intense cold they suffered when in Britain."
especially the girls, of running
INDEX.
GAELIC NAMES.
Abbal, adhul,
Agairg, 99.
Abhran donog,
23. 82.
Bofulan ban, 40
Ailm, 65.
Aingealag, 31.
Bealuidh, bealaidh, 14. Bealaidh frangach, 14. Bealaidh sasunach, 14. Bealaidh (calg), 80. Beatha, or beithe, 68. Beathag, Ins, 55.
Bog lus, 36, 56. Bog bhuine, 82. Bog luachair, 85. Bng ghioghan, 36. Bog uisge, 76.
Bomne
I'ala,
61.
Borramotor,
40.
Amon,
IS.
Braonan fraoch, 19. Braonan bachlag, 19, 30. Braonan buachail, 30.
Braban,
89.
Aon
Aonsgoth,
Asair, 62.
Apricoc, 17.
Asparag, 80. Athair liath, 53. Athair thalmhainn, 44. Athan, 41.
Breinean brothach, 43, 115. Breothan, 91. Bricin dubh, 31, 113.
Brisgean, 19, 106. Brisglan, 19
Brbh,
85.
Biighleag, 46.
Badan measgan,
Binne Bainne Bainne Bainne Bainne
56.
bo bhuie,
57.
S, 56, 57,
80
Biolair trgha, 5. Biolair mhiiine, 49. Biolair ghriaghain, 6. Bior leacain, 74. Biorag, 96
Brum,
14.
31.
Buadhlan bwidhe,
42.
Buadh
ghallan, 42.
Bualan, am, 41. Buafannan, 40. Buafannan buidhe, 43. Buafannan ban, 4i).
Ban, crann, 11. Barbrag, 3. Bar-guc, 14. Bar-dearg, 58. Brr braonan-nan-coti, 19 Barr cluigeannach, 44.
Bocsa,
63.
Bo
dhearc, 46.
82, 87. 82. 29.
Buafannan liath, 40. Buafannan na h' easgaran, 41. Bugha, 78, 116 Buidhe mr, 7. Buidhe bealtainn (Appendix).
Buidheag,
2,
Bodan,
42
Beaman
Beacan,
bride, 37.
90.
Bodan na cloigin, 50. Bodach gorm, 36 Bodach na claiginn, 50. Bodach dubh, 59.
nuiisag, 71.
40.
Buth a muc,
80.
Choluni-cille lus, 11, 67. Cliraois, lus a, 29 Chrom chinn, lus a, 77. Chridh, lus a, 55 Chuimein, lus Mhic, 30. Ciob cheann diibh, 85.
Cta
preasaoh
nighean
righ, 22.
Cotharach, 56.
95.
cailleachean
Caiueal, 60.
Cdineab, 64.
Caineab uisge, 44
Cairmeal, 16, 111. Oaisleach spuinc, Cairteal, 52
(Jaitean, 66.
99.
Cirean coileaeli, 8 Cirean, feamainn, 100. Clabrus, 27. Clachan ghadhair, 75. Clarahaiuin lin, 49.
gharaidh, 79.
nan
mac
nam Muic
Caitheamh,
lus, 35.
Cal eolbhairt,
6.
Cal cearsleach, 6. Cal gruidhean, 6. Cal Phadruig (Appendix). Calltuinn, 68, 116. Calg bhealaidh, 80.
Cloimli liath, 99. Cluas, lus nan, '/7 Cluas an fhidh, 38. CI las ohaoin, 82.
Crios chu-chulainn, 18. Critheann, 70. Cr, crodh, crch, 77. Crob priachain, 12
Crotal, 98.
Crotal
Clnas Inch, 9, 37. Cluas liatli, 37, 41. Clnain lin, 9 Cluaran, 3S
Cluaraii deilgneach, 38. Cluaran leana, 38.
Calg bhrudhan,
Calaraeilt, 52
.
80.
4.
Caman
scarraigh,
Cam-bhil, 43.
Caraorahil, 43. Caraoinhil fiahhain, 43. Canach, 86
Cluaran Cluaran
ir, 39.
liath, 42.
Canal, 60.
Cnajian, lus nan, 50. Cuapan dubli, 39 Cniiih lus, 40. Cnaib ui.sge, 44.
ehille,
Cucumhar,
64.
Caogma,
Caolmin,
29. 50.
Caoirin leana, 35. Caolach, his, 9. Gaol fail, 64. Caol miosachan, 9. Caoran, 24, 112.
Caoran staoin, 74. Caor bad miann, 20. Caor thalmhainn, 30. Caor fionnag, 62. Caorag leana (Appendix). Carbhainn, 30.
Carbhaidh, 30.
Carraceen, 102. Oarran, 5, 9, 92.
Carrait, 32. Cartal, 52. Carthan curaigh, 35. Carthan arraigh, 35. Cas fa clirann, 34. Cas an uain, 15
Coinrns, 21. Coin droighionn, 21. Coin flieur, 90. Coin bhil, 28. Coin bhaiscne, 28. Coinneach, 97. Coinneach dhearg, 97. Coirearan muic, 30. Coireiman, 33.
Coirnel, 28. Coir, lus a, 33. Coirc, 88, 117. Coirc dbli, 89 Coireall, 102. Colag, 6.
Cuig bhileach, 19. Cuig mhear Mhuire, 19. Cuig bhileach uisge, 19. Cuige, Bile (Appendix) Ciiigeal an losgain, 75. Cuigeal nam ban sith, 82.
Ciiilc fheur, 88.
Cuilc,
8.5.
Cuilc mhilis, 82. Cuilc chrann, 82. Cuileann, 46. Cuilean trgha, 29. Cuinnse, 24.
Cuineag mhighe,
31.
Cuirteagan, 23. Ouir dris, 21. Cuiseach, 92. Cuiseag bhuidhe, 42. Cularau, 57, 62, 63.
Colluinn, 68.
Coluracille, lus, 11, 57.
39.
Conaire,
Casgair, 63. Cassacbdaiglie, 41. Cat luibh, 40. Catog, 20 Cathair thalmliainn, 44
Curran earraich, 108. Curran geal, 32, 113. Curran buidhe, 32, 113.
Cuiridin ban, 32. Cuiseag, 42.
Ciireais, 85, 86.
Caubsadan,
Ccnamh
53. briste, lus nan, 56. Cearban, 2 Cearban feoir, 2 Ceanabhan beag, 55.
7S, 82.
Darach
32.
sior-uaine, 07.
Ceadharlach, 48.
Ceud
bliileaoh, 48.
Ceir-iocan, 34. Ceis ehrainn, 92. Cfiosan, 38. Censaidli, lus chraun, 01.
Deandag,
ii4.
Dearc roide,
46.
23
Dearcan fithich, 45. Dearcan dubh, 106. Dearna Mhuire, 2-2. Deathach thalnihaiim,
Deideag, 59. Deilgneach, preas, Deolag, 34 Deoghlag, 34.
3.
,
Eoina,
89.
Folachdan, FoUasgain,
31.
2.
'
4.
38.
Fothrs,
4.
Fotrum,
Fraoch,
51.
44, 45.
Deur
Dile,
Fathan,
41.
3-2.
Dobhar,
lus, 6.
Feada
coille, 13.
Fraoch ruinn.se, 44. Fraoch frangaeh, 44. Fraoch bhadain, 45. Fraoch dearrasain, 45. Fraoch mara, 103. Fraochan, 45.
Fualactar, 30. Fualachdtar, 50.
Doire, 100. Donn, lus 51. Dreas, dris, 21. Dreas miiine, 21.
Feallair, 9.
Feamainn,
Feamainn bholgainn, 100. Feamainn buidhe, 100. Feamainn dubh, 100. Feamainn dearg, 100. Feamainn cirean, 100.
Feandag, 64. Fearan, 79. Fearban, 2.
3. 2.
24, 44.
Droman, 34. Drumain, 34. Druiehdin mona, 8. Druidh lus, 33. Dublian nan caora, 44.
Dublian ceann chosach, Dubhanuidh, 55.
55.
Gabhan, gafan,
Gachar,
8, 1( 9.
49.
Feam,
I
68.
82.
Dubh
casach, 94.
I
Duileag bhaite, 3 Duileag bhaite bhuidhe, 3. Duileag ban, 4. Duileag son, nihith, 37. Duileag Bhrighid. 37. Duileag bhraghad, 37. Duileag na cruithneachta, 97 Duileag na h'aibhne, 81, 117. Duileasg 101. Duileasg staimh, 102. Duileasg elaiehe, 102. Duileasg nam beann, 102.
Duilliur-fieithlean, 34. Duilliur spuing, 41. mhial, 48. Dur, dt, 66. Dur lus, 6 Dur-fheur-fairge, 88. Dun lus, 106.
Fearra-dhris, 21. Fearsaideag, 6. Feith, feithlog, fethlen, 34. Feireag, foireag, eireag, 20. Fearan curraidh, 54. Feoras, 13.
Feur uisge, 90, 104. Feur gortach, 90. Feur sithein, 90. Feur choinein, 90. Feur chaorach, 90. Feur phuint, 91.
Fhogair, lus an, 61. Fhograidh, lus an, 3.
Fiadh roideas,
5.
Gainnisg, 86. Gair cean, 9. Gairleaeh collaid (Appendix). Gairbhin creugach, 8. Gairgean creugach, B, 110. Gairgean, 79. Gairleag, 79. Gairleag callaid (Appendix) Gairleag Mhuire, 79 Gallm-an. 31. Gall pheasair, 16, 107. Gall chno. 14. Gall sheileach, 71. Gall seileasdar, 86. Gall uinseann, 107. Gallan mr, 41. Gallan greannchair, 41. Gaoicin cuthigh. 82.
DuU
95.
Eadhadh,
70.
Fineal-chumhthra, 30. Fineal sraide, 31. Fineal Mhuire, 6. Finemhain, 71. Fiod theine, 73. Fiod sheudar, 73.
TFiodhag, IS Fiona, crann, 12.
Fionnan
geal, 28.
69.
Earr dhreas, 21. Earr thalmhainn, 44, 115. Eisbuig, lus an, 32 Easbuig ban, 43. Easbnig Speain, 43.
Ebersluigh, 53.
Geur neimh,
63.
Fiormann,
91.
Eidheann,
28.
Gille guirmein, 3ii. Gille mu lion, 103. Gioleeach sleibhe, 14. Giubhas, 72. Giubhas geal, 72,
Fleann uisge,
Flige, 9
2.
Fliodh,
9.
72.
Elebor
EUea, 42
Fliodh buidhe, 9. Fliodh mr, 31. Fliodh bhalla, 34. Fochas, 10. Foghnan, fothannan, .38. Foghnan beannuichte, 38, 114
37.
Glan
ruis,
."iO.
Enach ghraidh,
Eo, 75.
Foinneamh
lus, 63.
Glas lann,
27.
24
Glasair coille, 55. Gleoran, 6.
Gloiris, 27.
Gluineaeh Ins an, 61. Gluineach uisge, 61. Gluineaeh dearg, 61. Gluineach bag, 61. Gluineach duhh, 61. Gluineach mr, 61. Gluineach tth, 61.
Leamhan
bog, 68.
Gna-ghorm, lus, 12. Goabh, luibh, 40 Gobhal luachair, 85. Goin fheur, 90, 91.
Goirteag, 23.
80. 22.
Leathach bhuidhe,
Leicis, 78. Leigis, 78.
Gorman,
39.
Gorman
searraigh (Appendix). Gorin dhearc, 21. Gonii liath, 41. Gooneleg {Cornish), 45. Graban, 40. Grabhan dubh, 54.
63.
Liathan, 42.
Liatus, 36. Liach laghor, 4. Liach roda, 81. Liarli Biighide, 81. Liath, lus,3!i, 53.
26.
Grainnseag dubh, 45. Grain ait;eii), 2. Gran dubh, lus na, 30.
Liath
Lili
Lili
4.
an Ion, 78. Limoin, erann, 24. Linnearauh, 103. Lin radharc, 50. Liobhag, 81, 97. Liobhan, 65.
Lili
Lion,
9, 110.
Groseag,
26.
2.
Grug Mhuire,
Grunnasg, 41. Gugan, 42.
Guis, 34.
Gunnachan sputachain,
Guirmean,
5.
Lochal,
49.
44, 104.
Lus na fearnnioh, 8, 109 Lus a ghraid, i7. Lus a ghlinne, 63. Lus a ghiidh, 59. Lus an t' seann duine, 108. Lus na nonnag, 62. Lus na tola, 5. Lus na Fiaing, 43. Lus gna-ghorm, 12. Lus ghonaich, 97. Lus na h'oidhche, 49. Lus na h'oidhnan, 25. Lus nan laoch, 26. Lus nan laogh, 27. Lus nan leac, 50. Lus an leasaich, 35. Lus nan mial, 50, 56. Lus midhe, 56. Lus mor, 51. Lus Mhic Chuimein, 30. Lus Mhic righ Bhreatainn, 53 Lus Mhic Raonail, 3. Lus mharsahlidh, 54. Lus na meala, 34. Lus na nathraich, 56. Lus na meall mor (Appendix) Lus na cnamh, 31. Lus Pharliath, 41. Lus na purgaid, 62. Lus a phiobair, 54. Lus a pheubair, 54. Lus na peighinn, 29. Lus phione, 3. Lus an f igh, 53. Lus riabhach, 50. Lus leth an samhraidh, 6. Lus an t'saoidh, 30. Lus nan scorr, 55. Lus siode (Appendix). Lus an t'siabuinn, 8. Lus an t'sicnich, 59. Lus an sith chainnt, 25, 27. Lus tghta, 75. Lus an tise, 55. Lus na Spaine, 43. Lus a cholamain, 3.
Huath,
23.
Luachar, 83.
ladh lus, 48. ladh shlat, 23, 34. ladh shlat thalmhainn,
Ibliig, 93.
mhathair,
lonntag, 64 lonntag bhn, 54. lonntag raharbha, 54. lonntag dhe^rg, 54. lonntag ghreugach, 14.
Isop, 54.
Iteodha, 29.
lubliar, iuthar, 74.
Laoibhrail, 60.
Lach cheann
Lachan,
87.
ruadli, 4
84.
Ijangadair, 103. Laoch, lus nan, 26. Laogh, lus nan, 27 Lioibheach, luibh, 9. La.sair leana, 2.
Lus Lus Lus bhainne, 8. Lus bheathag, 55. Lus a bhallaidh, 64. Lus bhalgaire, 51, 96. Lus buidhe mr, 7. Lus buidhe bealtuinn, 2. Lus c.aitheamh, 35. Lus a cholamain, 3. Lus na cam-bhil, 43. Lus caolach, 9. Lus nan ccnamh briste, 56. Lus nan cluas, 27. Lus a choire, 33. Lus a ehraois, 29 Lus chrann ceusaidh, 61. Lus a chrom-chinn, 77. Lus ere, 50. Lus chosgadh na fla, 44 Lus a chridhe, 55. Lus a clirubain, 47. Lns nan cna}>an, 50.
Lus a chorrain, 94. Lus an eallan, 12.
Mac-an-dogha, 38. Machall ui.sge, 19. Machall coille, 19. Machall monaidh, Madar, 34.
19.
Madar
fraoeh, 35.
66.
7.
Meacan Meacan Meacan Meacan Meacan Meacan Meacan Meacan Meacan Meacan
dubh
each,
fiadhainn, 54.
5.
a chruidh, 32. easa fiorine, 108. ragaim, 44. dubh, 56. an righ, 32.
sleibhe, 3.
tobhach dubh,
38.
ruadh, 5, Meal-bhuic, 64. Meala, lus na, 34. Meloigfer corcuir, 89.
125
Meangach,
Meantas, Mearlag,
19. 87.
Meanbh pheasair
52. 95.
Meath chaltuinn,
Midil, crann, 22.
40.
Ra^imin radhairc,
Raidhleadh, 92.
Rail, railaidh, 67.
50.
Meilbheag,
Meirse, 30.
4.
Xuin
47.
Raineach,
92.
36.
Meuran na
51.
caillich
mhrbha,
Oidliche, lus an, 49. Oidhnan, lus na h', 25. Oighreag, Oireag, 20
Raineach nan crag, 93. Raineach cruaidh, 93. Raineach, frioth, 93. Raineach chuilinn, 93.
Raineach, file, 93. Raineach, mare, 93. Raineach madra, 94. Raineach Mhuire, 94. Raineach nan rodainn, 94.
Oinsean, 47.
Oir, 13. Ola, oladh, 46.
Om, omna,
Onen,
47.
67.
Or mheas, ubhal.
Oragan, 53. Orna, 89. Orp, 27 Oruin, 73.
24.
Minbhar,
29. 29.
13.
3.
Minmhear,
Min
fheur, 90.
4tj.
Mionag,
Mionnt gliaraidh, 52. Mionnt arbhair, 52. Mionnt each, 62 Mionnt fladhain, 52. Mionnt coille, 52 Mionntas ebaisiol, 65.
Miosach,
9.
48.
Raosardubh, 26. Raosar dearg, 26. Rs chrann sior uaine, 46. Reagha maighe (Appendix Reama^ reagam (Appendix
Raeimin-radhairc, 50. Rein an ruisg, 50.
Miortal, 25.
Miothag bhuidhe,
Mircean, 101.
49.
22.
Righ na
coille, 67.
Mirean
nam magh,
89.
Mirr, 33
Mislean, 87.
Mislean uisge,
Misimean dearg, 52. Modhalan dearg, 50. Modhalan buidhe, 50. Moin flieur, 92. Mointeach liath, 97.
Mongach mhear,
Mnog, 46
29.
Pesair buidhe, 15. Pesair nan luch, 15. Pesair nam preas, 15. Peur, 23 Pharliath, lus, 41. Phiobaire, his, 54. Phione, lus a, 3. Pin chrann, 72. Pis fladhain, 15. Pleanntrin, 11.
Plubairsin,
2.
Righeal euil, 12. Righean righ, 12. Rod, roide, 40, 72. Roibhe, 44.
Roille, 92.
Roisnin, 50.
Romhan,
RS,
17.
91.
Mr
fhliodh, 31.
Plumbas,
17.
RS lachan, 82. RS mar, 52. RS Mhuire, 52. RS Mhairie. 52. RS ant'solais, 8. Roineach mara, 103.
Rosr, 58.
Mormanta,
39.
Ruamh,
ruain, 35.
1.
na grine,
7,
39
44.
Mugoman,
32.
Ruinn
ruise, 58.
Ponair chapuill, 16, 48. Ponair churraigh, 1(j8. Ponair frangach, 16.
Por-cochullach, 14. Praiseach bhaidhe, 6. Praiseach bhrathair, 60. Praiseach fidh, 5. Praiseach hadhain, 60. Praiseach glas, 60. Praiseach garbh, 7.
Prai.-ieach nihin, 60.
Ruiteagan,
Saidse, 53.
20.
Saidse
coille, 53.
39.
Saidse fladhain, 53. Saileog, 70. Sail bhuiune, 41. Sail ehuach, 8.
Sailigh fhrancaigh, 71. Saileog, 17.
Mur
dhraidhean, Mustard, 7.
22.
Saimbbir, 31.
95.
Nead
chailleach,
19. 64, 107.
1.
Samh,
12, 62.
Samh
bo, 12, 62
Neanihnaid,
Neandog,
Neul
uisge,
2.
Niansgoth,
39.
62.
7.
Sealbhag, 62.
120
Sealbhag
nam
fia>lli, t>2.
Seagall, 89.
Surabhan, Suramont,
40.
40.
Suthag, 20.
Taga, 36. Tghta, lus, 75. Tamsh.ae, 43.
[ ;
Sitron, 24. Sith, lus nam ban, 51. Si til cainnt, 25.
Sith cainue, 57. Siunas, 31. Slabhcean, slabhagan, 102. Slan his, 55, 58.
Teanga mhin, 54. Teanga a nathraicb, 95. Teanga ch, con, 66.
Telle, crann, 10. Tin gealaoh, 27. Tir pin, 27. Tiaehd subh, 20.
49.
Sleamhan,
65.
;
Sealhbhog,
54.
Seichearlan, 57. Seileach, 70. Seileach geal, 71. Seileach an t' srutlia, 71. Seileachan, 25 Seileachan buidhe, 57. Seileachaa fraiigacli, 25.
Seileastar, 76. Siilea star gall, 86. Seileastar arah, 8(5.
Toiiu a chladaich, 58
Torachas biadhain,
I
2.
Torman,
53.
Traileach, 100.
Smeartan,
Smcan,
101. 103.
!
Treabhach, 109.
Tri bhilean, 15. Tri bhileach. 3-^, 48. Tri ballan, 35
Snaithe bhatheadh, 26. Sjbh, 62. Sobhrach, soghrach. 56 Sobhrach geamhraidh, 57.
Soillse nan sil, 50. Soirigh, soradh, 57. Spaine, lus na, 43. Sparain, 101. Spinach, 60.
Seimhan,
Seircean
85.
siiirlch, 38.
rigli, S3.
Seisg, mheirg,
Spiontag, 26.
Send, 110.
Sgatliou r,:,H,:.in, S5. SieaclK,- ).iv;,. :,n,22.
Sge.acha.ii Mliniiv, 44.
Spuirse, 63.
Sradag, 64.
Sraidin,
5.
Sreang bogha,
Sronainh, 78.
14.
j
21.
Srubhan na
Sgeamh na
clooh, 92.
Sgeanih dharaich. 93. Sgitheaoh dOibh, 17. Sgitheacb geal, 22. Sheudar, 7.3. Sheudar, fiodb, 73.
Siabuin, lus an, 8, 110. Sian sleibhe, 57. Sice, crann, 11. Sicnich lus an t', 59.
Sturdan, 92.
20.
I
10.
sithe, 109.
Sineamfheadha,
Sinicin, 27. Sinnsior, 75. Siobaid, 78.
75.
Suirichean suirich,
Siirag, 12.
3.s.
Siobhas 92
87.
-Almond,
AInus,
18. 68.
Apium,
30.
Adiantum,
Agrimony,
95.
Aloe, 77.
Apple, 23.
22.
AUh*a,
10.
59. 66.
18.
Amaranthus,
Amentifene,
AtnaryllidaceiE, 77.
Ajuga, 54.
Alaria, 101.
Aininophila, 88.
Amygdalus,
..anemone,
1.
Anagallis, 58.
Anethum,
32.
Armaria,
58.
127
Arrow-grass. SI
128
Dock, 61. Dodder, 49.
Galanthus,
77.
Borse-chestnut, 69.
Horse-radish,
Horse-tail,
5.
Dog
lichen, 97.
-
5.
Dog's
mercury (wood
Galium,
34.
6.
Hounds-tongue,
House-leek,
27.
56.
80.
Garlic, 79.
Garlic mustard,
Geranium,
Geuin, 19.
Gilliflower,
12.
6.
81.
Glasswort,
59.
4.
Iridaceie, 76.
Iris, 76.
Glaucium,
Globeflower, 6.
Glyceria, 89.
Gnaphaliura,
27.
Echium,
Elder, 34.
56.
60.
Juniperus, 74.
Kale,
5, 6.
Goutweed, 32
GramineiE,
87.
Grape vine,
12.
Equisetum,
96.
Grassrack (sea-grass),
81.
Ground
85.
ivy, 54.
-^Laburnum,
-Lady
Ladies' Ladies' Ladies' Ladies'
14.
Eriophorum,
Ervuni, 16. Eryngiuni,
.Lactuca, 36.
fern, 94.
29, 94.
6,
bedstraw, 35.
fingers, 15.
Erysimum,
107.
Erythrjca, 48.
mantle,
22.
Hawkweed,
37, 108.
Lamium,
Lapsana,
Hawkweed
Hawthorn,
(mouse-ear), 37.
22.
54. 37.
Euphrasia,
50.
Everlasting, 40.
Eyebright, 5D.
Faba, 16. Fairy flax, 9. Fagus, 67. Fennel, 30. Fenugreek, 14.
Hazel, 68 Heartsease (Appendix) Heath, 44 Heath bedstraw, 35. Heath, Cornish, 45. Hedera, 28, 106 Hedge mustard, 108
Leek
Leguminosse, 14
I
Helianthemum,
7.
'
Lemon, Lemna,
Lemnacea?, 81.
Lentiles, 16.
Leontodon,
Lepturus,
Figwort, 50.
Filago, 40. Filices, 92, 106. Florin grass, 87. Fir, 72. Flag (yellow), 76.
37. 88.
Hemlock,
29. 43.
Ligusticum, 31.
Lilac, 46 Liliacese, 78.
Lily-of-the-valley, 78.
Flax,
9.
Flixweed, 6. Foeniculum, 30. Forget-me-not, 56. Foxglove, 51. Foxtail grass, 87.
Fragaria, 19
Herb
Lime,
10.
Linacese, 9.
Holcus,
9J.
Linum,
9.
H<aiy, 46.
Listera, 76.
Fraxinus, 47.
French bean, 16 French willow, 71. Fucus, 1' 0. Fumaria, 4, 106, 107.
Fumariacese,
4.
Liverwort, 97.
Lobelia, 44.
Lolium, 91
London
34.
Pride, 105.
Honeysuckle,
Hop,
Hop
Fumitory,
Fungi, Furze,
99. 14.
4.
82.
129
Louse-wort, Lovage, 31.
50.
31.
i.JIyrtle,
'25.
Lovage (common),
Luznla, 84.
Lychni.s,
8,
Xaiad family,
Narcissus, 77.
81.
8.
95.
-^Plum,
Nard
(Celtic), 67.
Lycoperdoii, 99
LycopodiaceK,
Lycopodium,
Lycopos, 55. Lysimachia,
Nardus, 92, 106, 107. Narthecium, 80 Nasturtium, 6, 109. Navelwort, 27, 107. Nepeta, 54.
Nettle, 64. Nigella, 3
Polygonacese, 61.
57.
Lythracea', 25.
Ly thrum,
20.
Nuphar, 4
Madder, 34 Maiden-hair fern. Male fern, 93 Mallow, If. Malva, 10.
Malvacea', 10.
,
Nymphieacese,
3.
95.
Oak,
^
Oak
Poplar,
70.
4.
_l
Poppy,
Mangel-wurzel, Maple, 11
59.
Poppy (horned\
Potamogeton,
Potato, 49.
4.
4.
Maram,
88.
Ononis,
42.
114.
14, 1C9.
Marchautiacea?, 97.
Onopord (Appendix),
Ophioglossum, Ophrys, 75. Orache, 60. Orange, 24.
Orchidace;e, 75
29.
95.
PotentU,
19, 1(5.
fain., 56.
- Primrose, 56.
Primrose
Primula,
56.
Prunella, 55.
Marsh-pennywort,
Mary's thistle, Marshwort, 30.
Masterwoit,
Mat-grass, 92. Matricaria, 43.
33.
Orchid fam., 75 Origanum, 53. Orobanche, 51. Orobus, 16, lOr, 114
Ori.ine, 27. Osier, 71.
31.
Osmunda,
Oxalis,
1-2.
95.
Purple loosestrife,
Pyrus,
2.3.
25.
May,
2-2.
Ox-eve daisy, 43
Ox-toLgLie, 5d.
Meadow
saffrmi, 77.
IS.
Quick beam,
1'''7.
Meadow-sweet,
Meadow
saxifrage, 27.
3S.
Pteonia,
3.
1'
Pifiony, 3,
105.
Medlar. 22
-^
108.
8.
Parmelia. 98.
ParnaS'Sia, 28. Parsley, 30. ; Parsnip, 32, 113.
Ragged robin,
Ragwort,
42.
Mercury,
Mespilus,
63. 22.
Ranunculbceie,
1.
Men,
31.
1.
Mint, 52.
Mistletoe, 33, 114. Molinia, 89
S8, 82,
7.
Pennyroyal,
fi.
Pennywort,
Pennyeress,
52. 29.
5.
Rest-hariow,
14.
Rbanmus,
l:i.
Rliinaiitlius,50, 1(7.
Rhubiub
(.Monk's), '2
26.
Phleum,
87.
7.
Phcenix, 106. Pignut, 30. Pimpernel, 58 Pinguicula, 56. Pine, 72. Pine family, 72. Pinus, 72.
Rocambole,
79.
Pisum,
Plane,
15.
11.
Rowan-tree,
24, 112.
ISO
Royal fern, Rubia, Si.
95.
Snowdrop,
Soapwort,
77.
8,
Typha,
82.
110.
Rubiaceae, 34.
Rubus, Rue, 1.
20.
Solanum,
Sonchus,
9.
49.
36.
Ulmus,
65.
Rue
fern, 94.
Solidago, 44.
Sorrel, 62
Rye-gras-!, 91.
Saffron, 77.
Sphagnum,
Spearwort, Speedwell,
1
Verbascum,
49.
50.
j
i
\ 110.
Spinage, 59.
Spindle-tree, 13.
Spirpea, 18.
34, 113.
'
Sainbucus nigra,
Sampliire, 31.
Viburnum opulus,
Vicia, 15, 108. Viola family, 7. Violacea, 7
34, 106.
Viscum album,
Vitis, 11.
9.
33.
Stitchwort,
-Vine, 12.
20.
Stonebramble,
Sarothamnus,
14.
Sauce-alone, fi, 105. Savin, 74. Savory, 53. Saxifraga, 27. Saxifrage, 27. Scabiosa, 36 Scabious, 36 Scluenus, 85, 120.
Scilla, 80. Scirpus, 85.
37.
Wallflower,
6.
Sundew,
8,
106.
Wall pejiper, 26. Wall pennvwort, Wall rue, 94. Walnut, 14.
27.
Sunflower, 39
Water crowfoot,
I
2.
Scolopendriun, 94.
Scouring rush, 97
Scrophularia, 49, 106. Scrophulariaeeiv, 49. Scurvy-grass, 5, 105. Sea gilly-flower rocket, 6. Sea holly, 29, 94 Sea-kale or cabbage, 5, 108.
-
Sweet briar, 21. Sweet flag, 82. Sweet mountain Sweet violet, 7. Sweet woodruff, Sycamore, 11.
Warteress,
6.
fern, 93.
35.
I
29.
* Water-lily, 3.
Water-milfoil, 26.
Symphytum,
Syringa, 45.
5tJ.
Water parsnip, 32. Water pepper, 61. Water plantain, 81. Water avens. 19. Wayfaring tree, .34.
Weld,
7.
Taraxacum,
Taxus,
74.
37, 105.
'
Sea matweed, 88. Sea rocket, 6. Sea spurge, 63. Seaweeds, 100. Sea wheat-grass, 91. Seaware, 100.
Secale, 89.
Teasel, 36
19. 22.
Whortleberry, 45.
Wild navew, 6
Willow, 70.
'
Thlaspi,
5.
Willow herb,
25.
1.
Sedge, 87.
Thrifc, 58.
Winbeny
Winter
(bilberry).
Sedum,
26.
Thuga,
73.
Wind-flower,
Selago, 96.
Self-heal. 55
Woad,
cress, 109. 5
:',.
Sempen'ivnni,
Wolfsbane,
Woodbine,
34.
TImothv
Woodruff, 35.
Shamrock,
Trichomanes.
Trigonella, 14. Trifolium, 14 Triglochin, 81.
94.
19.
5S.
6.
15.
Turnip,
6.
Smallage, 30
Tussilago, 41.
61.
41.
Yarrow, 44, 115. Yellow flag, 76. Yellow bedstraw, 35. Yellow-weed, 7. Yellow rattle, 50, 107. Yellow vetchling, 15. Yellow-wort, 48. ,_Yew, 74.
Zostera, 81.
Snakeweed,
Sneezewort,
Tutsan, 11
Twayblade,
76.
CATALOGUE
PUBLICATIONS.
PHILOSOPHICAL
CLASSICS
FOR
ENGLISH
LL.D.,
READERS.
Edited by
WILLIAM KNIGHT,
3s.
6d.
Xow ready
I.
II.
By Rev. W. Lucas
CoLLns.s,
M.A.
III.
Berkeley. By
Fichte.
IV.
V.
By
By By
Adamson, Owens
College, Manchester.
Kant.
Wallace, Oxford.
VI.
VII.
Hamilton. By
HegeL
By
Professor
Edward
'
Caird, Glasgow.
Vico.
The Volumes in preparation are Flint, Edinburgh. Hobbes. By Professor Croom Robertson,
Principal
,
Spinoza.
By
London.
Caird, Glasgow.
Hume.
Bacon.
Is COURSE OF Publication.
FOREIGN
CLASSICS
In
FOR
Edited by Mrs
Crowu
The Volumes published are Dante. By the Editor. Saint Simon. By Clifton W. Collins, M.A. Voltaire. By Major-General Sir E. B. Cervantes. By the Editor. Hamley, K.C.il.G. Corneille and Racine. By Henry M. Pascal. By Principal TuUoch TroUope. Petrarch. By Hemy Reeve, C. B. Madame de Sevign-e. By Miss Thackeray. Goethe. By A. Hayward, Q C. La Fontaine, and other French FabuM0LIRE. By the Editor and F. Tar\er, lists. By Rev. W. Lucas Collins, M.A. M.A. Schiller. By James Sime, M.A., Author Montaigne. By Rev. W. L. Collins, M.A. of Lessing his Life and Writings.' Rabelais. By Walter Besant, M.A. Tasso. By E. J. Hasell. Calderon. By E. J. HaselL Rousseau. By Henry Grey Graham.
'
:
Alfred de Musset, by
C. F. Oliphant.
Now
Complete.
ANCIENT
CLASSICS
FOR
ENGLISH
6d. each.
READERS.
M.A.
also be
LUCAS COLLINS,
And may
Complete in 28 Vols, crown 8vo, cloth, price 2s. 14 Volumes, strongly and neatly bound, with
Saturday
Revievj.
had
in
"It
is difficult
an
many
of us so close."
CATALOGUE
OF
PUBLICATIONS.
ALISON".
D.C.L.
1.
History of Europe.
the
By
Sir
Archibald Alison,
Bart.,
From
Commencement
Battle of Waterloo.
dition, 14 vols., with Portraits. Demy 8vo, Another Edition, in 20 vols, crown 8vo, 6. People's Edition, 13 vols, crown 8vo, 2, iis.
Library
los.
2.
3.
of
Europe.
Twenty -ninth
4.
Atlas to Alison's History of Europe. Library Edition, demy 4to, ^3, 3s.
People's Edition,
31s. 6d.
By
A. Keith Johnston.
Some Account
Steel.
of
my Life
of the late Sir Archibnld Alison, Bart., D.C.L. Edited by his Daughter-inlaw, Lady Alison. New and Cheaper Edition, with Portrait engraved on
Press.
Life of
John Duke
of Marlborough.
of his Contemporaries, and of tlie War of the Succession. Portraits and Maps, 30s. 2 vols. 8vo.
:
3 vols.
of Lord
Caatlereagh
and Sir
From
Charles
Stewart,
ALIRABI
OF
or,
of the Nile.
By
Hadji
ADAMS.
Great Campaigns.
Military
Succinct Account of the Principal Operations which have taken ]ilace in Europe from 1796 to 1870. By
Major C. Adams, Professor of Military History at the Staff College. Edited by Captain C. Cooper Kino, R.M. Artillery, Instructor of Tactics, Royal Military College. 8vo, with Maps. i6s.
AIRD.
Poetical Works of Thomas Aird. Fifth Edition, with Memoir of the Author by the Rev. Jardine Wallace, and Portrait. Crown 8vo, 7s. 6d.
ALFORD.
The Romance of Coombehurst. By E. M. Alfokd. Author of 'Honor,' 'Netherton-on-Sea,' 'The Fair Maid of Taunton," &c In
2 vols.,
post 8vo.
ALLARDYCE. The
DYCE. Three
vols,
City of Sunshine.
post Svo, 1,
5s. 6d.
By Alexander Allar-
ALLARDYCE.
stone, K.B., Viscount Keith of Stoneliaven Mariscbal, Admiral of the One vol. 8vo, with Portrait, Illustrations, and Maps. 21s.
Edited by
Complete in 28 vols., cloth, 2s. 6d. each; or in 14 vols., tastefully bound, with calf or vellum back, ! los.
Iliad.
Homer The
:
:
By
the Editor.
Homer The Odyssey. By the Editor. Herodotus. By George C. Swayne, M.A. Xenophon. By Sir Alexander Grant, Bai-t, LL.D. Euripides. By W. B. Donne
Aristophanes. Bv the Editor. Plato. Bv Clifton W. Collins, M.A. LucLAN. By the Editor. JSschylus. By the Right Rev. the Bishop of Colombo. Sophocles. By Clifton W. Collins, M. A. Hesiod and Theognis. By the Rev. J. Davies, M.A. Greek Anthology. By Lord Neaves.
Virgil.
Editor.
By An-
Tacitus. By W. B. Donne. Cicero. By the Editor. By the Rev. Alfred Pliny's Letters. Church, M.A., and the Rev. W. J. Brodribb,
M.A.
Ln-Y. Ovid.
Bv By
Catullus,
By
M.A.
Sir
Alexander
Grant,
Bv the Editor.' Horace. By Sir Theodore Martin. K.C.B. Juvenal. By Edward Walford, M.A.
Thucydides. Bv the Editor. Lucretius. Bv'W. H. Mallock. M.A. Pindar. By the Rev. F. D. Morice, M. A.
AYLWARD.
sports,
Edition.
The Transvaal
in
;
of
To
day
War,
Witchcraft,
Second
and Spoils
South
Africa.
Transvaal Republic
Captain (late) Ly'denberg Volunteer Corps. Crown 8vo, with a Map, 6s.
AYTOUN.
Lays of the Scottish Cavaliers, and other Poems. By W. Edmondstoune Aytoon, D.C.L. Professor of Rhetoric and Belles-Lettres
.
Twenty-eighth Edition.
Peap. 8vo,
7s. 6d.
Illustrated Edition of the Lays of the Scottish Cavaliers. From designs by Sir Noel Paton. Small 4to, 21s., in gilt cloth.
An
Bothwell
Firmilian
Tragedy.
a Poem.
or,
5s.
Third Edition.
Fcap.,
7s. 6d.
The Student
of Badajoz,
Sj^asmodic
Fcap.,
Translated by Professor
Third Edition.
Fcap,
6s.
Bon
Gaultier's
Book
Thirteenth
Post 8vo,
gilt
The Ballads
Fourth Edition.
of Scotland.
By
Sir
Theodore
Post 8vo,
12s.
BACH.
On
By Alberto
7s. 6d.
B. Bach.
8vo,
BAGOT.
The Art
of Poetry of Horace.
Translations in Prose and Verse. By the Very Rev. Daniel Bagot, D.D. Third Edition, Revised, printed on papier vercjc, square 8vo, 5s.
BATTLE OF DORKING.
'Blackwood's Magazine."
From
The Dilemma.
Cheap
Crown
8vo, 6s.
BESANT.
The Revolt
Crown
of
Man.
Sixth Edition.
the Press.
BLACKIE.
burgh.
By John
gilt, 6s.
The Wisdom
December
of Goethe.
Crown
8vo.
Cloth, extra
BLACKWOOD'S MAGAZINE,
1882.
from Commencement in 18 17
Vols,
i
to
Nos.
Index
to
Blackwood's Magazine.
to 50.
8vo, 15s.
of
Tales from
Blackwood.
Interesting and Amusing Railway Reading. Price Cover. Sold separately at all Railway Bookstalls.
They may
also be
or 12 volumes in
had bound in cloth, i8s., and in half calf, richly gilt, 6, Roxburghe, 21s., and half red morocco, 28s.
30s.
Tales from Blackwood. New Series. Complete in Twentyfour Shilling Parts. Handsomely bound in 12 vols., cloth, 30s. In leather
back, RoxbiU'ghe style, 37s. 6d.
53s.
In half
In half morocco,
Standard Novels.
Each Novel complete
in
Uniform
in size
one volume.
Tom Cringle's Loo. By Michael Scott. The Cruise of the Midge. By the Same. Cyril Thornton. By Captain Hamilton. Annals of the Parish. By John Gait. The Provost, &c. By John Gait. Sir Andrew Wylie. By John Gait. The Entail. By John Gait. Miss Molly. By Beatrice May Butt. Reginald Dalton. By J. G. Lockhart.
Or
Pen Owen.
By Dean Hook.
Adam
Lady
Sir E. B. Hamley. Salem Chapel. By Mrs Oliphant. The Perpetual Curate. By Mrs
Oli-
John
A Love
Story.
The Rector, and The Doctor's Family, By Mrs Oliphant. The Life of Mansie Wauch. By D. M.
Moir.
The Subaltern. Life in the Far West. By G. Peninsular Scenes and Sketches. By Valerius A Roman Story. F. Hardman. Lockhart. Or in Cloth Boards, is. 6d.
:
BLACKMORE. The
of
'
Maid
By R. D. Crown 8vo,
Blackmore, Author
7s. 6d.
BOSCOBEL TRACTS.
the
'
Relating to the Escape of Charles the Second after the Battle of Worcester, and liis subsequent Adventures. Edited by J. Hughes, Esq., A.M. A New Edition, with additional Notes and Illustrations, including Communications from the Rev. R. H. Barham, Author of
Ingoldsby Legends.'
8vo, with Engravings, i6s.
BY
Prepared
BRACKENBURY. A
from the
official documents, by permission of Major-General Sir Garnet Wolseley, K.C.B., K.C.M.G. By Major H. Bkackenbury, R A., Assistant Military Secretary to Sir Garnet Wolseley. "With Maps from the latest Surveys made by the Staff of the Expedition. 2 vols. Svo, 25s.
BROADLEY.
BROOKE,
With
French Conquest of the Resency. By A. M. Broadley. Illustrations and Maps. 25s. 2 vols, post 8vo.
From his Personal Life of Sir James, Rajah of Sarawak. Papers and Correspondence. By Spenser St John, H.M.'s Minister-Resident and Consul-General Peruvian Republic formerly Secretary to the Rajah. With Portrait and a Map. Post 8vo, 12s. 6d.
;
BROUGHAM.
Brougham.
2,
8s.
Tlie
BROWN.
36s.
Practical Treatise on the Planting, Forester Rearing, and General Management of Forest-trees. By James Brown, LL.D., Inspector of and Reporter on Woods and Forests, Benmore House, Port Elgin,
:
The
Ontario.
Fiftli Edition,
BROWN. The
Brown.
Ethics of George Eliot's Works. Third Edition. Crown Svo, 2s. 6d.
By John Crombie
BROWN. A
BUCHAN.
of Botany, Anatomical and Physiological. For the Use of Students. By Robert Brown, M.A., Ph.D. Crown Svo, with numerous Illustrations, 12s. 6d.
Manual
Introductory Text-Book of Meteorology. By Alexander BrcHAN, M.A., P.R.S.E., Secretary of the Scottish Meteorological Society, &c. Crown 8vo, with 8 Coloured Charts and other Engravings,
pp. 218.
4S. 6d.
BURBIDGE.
Domestic
Floriculture,
Window
Gardening, and
Floral Decorations. Beins practical directions for the Propagation, Culture, and Arrangement of Plants and Flowers as Domestic Ornaments. By F. W. BuRBiDGE. Second Edition. Crown 8vo, with numerous Illustrations, 7s. 6d.
Cultivated Plants
Including Natural and Artificial Hybridisation, Raising from Seed, Cuttings, and Layers, Grafting and Budding, as applied to the Families and Genera in Cultivation. Crown Svo, with numerous Illustrations, 12s. 6d.
BURN.
Handbook
struction and Arrangement of Dwelling-Houses and other Buildings ; with Practical Hints on Road-making and the Enclosing of Land. By Robert Scott Burn, Engineer. Second Edition. Crown Svo, 6s. 6d.
BURTON. The
History of Scotland
From
Agricola's Invasion to
the Extinction of the last Jacobite Insurrection. By John Hill Burton, D.C.L., Historiographer- Royal for Scotland. New and Enlarged Edition, 8 vols., and Index. Crown 8vo, ,-i 3s.
36s.
Second Edition.
Complete in One
vol-
Clioice Edition. With a Memoir of the Author, a Portrait etched by Mr Hole, A.R.S.A., and other Illustrations. In small 4to, on hand-made paper.
The Book-Hunter.
A New and
:
BUTE.
CEcumenical Council of Trent Published by Order of Pope St Pius V. and Revised by Clement VIII. and Urban VIII.; together with the Offices since granted. Translated out of Latin into English by John, Marquess of Bute, K.T. In 2 vols, crown Svo, cloth boards, edges uncut. ,2, 2s.
Columba.
2s. 6d.
With
a Prose Paraphrase
and
2s.
Notes.
In paper cover,
BUTT.
Miss Molly.
Delicia.
By Beatrice Mat
Butt.
Cheap Edition,
By
Fourth Ediof
'
tion.
Crown
Molly.'
A Sketch. By the
Fcap. 8vo,
Author
Miss
CAIRD.
Sermons.
Religion in
By John Caird,
versity of Glasgow.
Fourteenth Thousand.
Common
Names
Life.
Sermon preached
in Crathie
Church, October 14, 1855, before Her Majesty the Queen and Prince Albert. Published by Her Majesty's Command. Cheap Edition, 3d.
CAMERON.
CAMPBELL,
CAMPBELL.
By
of
Gaelic
of Plants (Scottish
and
Irish).
Col-
lected and Arranged in Scientific Order, with Notes on their Etymologj', their Uses, Plant Superstitions, &c., among the Celts, with copious Gaelic, English, and Scientific Indices. By John Caieron, Sunderland. 8vo, 7s. 6d.
Life of Colin,
Lord Clyde.
See General
Shadwell,
at Balmoral.
at page 20.
Published by
Command
Her Majesty.
CARLYLE.
CARRICK.
Minister of Inveresk. Contaiuintr Memorials of the Men and Events of his Time. Edited by John Hill Burton. 8vo. Third Edition, with Portrait, 14s.
or. Fermented Mare's Milk ; and its Uses in the Treatment and Cure of Pulmonary Consumption, and other Wasting Diseases. With an Appendix on the best Methods of Fermenting Cow's Milk. By George L. Carrick, M.D., L.R.C.S.E. and L.R.C.P.E., Physician to the British Embassy, St Petersburg, &c. Crown 8vo, los. 6d.
:
Koumiss
CAUVIN.
Treasury of the English and German Languages. Compiled from the best Authors and Lexicographers in both Languages. Adajited to the Use of Schools, Students, Travellers, and Men of Business; and forming a Companion to all German-English Dictionaries. Bv Joseph Cauvin, LL.D. & Ph.D., of the University of Gottingen, &c. Crown 8vo
7S. 6d.
CAVE-BROWN.
Lambetli Palace and its Associations. By J. Cave-Brown, M. A., Vicar of Detling, Kent, and for many years Curate of Lambeth Parish Church. With an Introduction by the Archbishop of Canterbury. Second Edition, containing an additional Chapter on Medieval Life in the Old Palaces. 8vo, with Illustrations. \In the Press.
Canonicity
;
CHARTERIS.
or,
of' the New Testament. Based on Kirchhofifer's Quellensanimlnng. ' Edited by A. H. Charteris, D.D., Professor of Biblical Criticism in the University of Edinburgh. 8vo, 18s.
A Modern
17s.
Minister.
2 vols,
2 vols,
bound
in cloth,
-ivith
Twenty-six Illustrations.
Illustrations
II.
Saul Weir.
nard.
i6s.
bound
in cloth.
With Twelve
by
F. Bar-
III.
Dora Dore.
[in Preparation.
CHIROL.
By M. Valentine Chirol.
los. 6d.
Post 8vo.
and Map,
CHUKCH SERVICE
tion, 5S.
SOCIETY.
Book
of
Common
Order
Fourth Edi-
COLQUHOUN.
Instructions in
Containing Minute
Edition, greatly
enlarged.
Flood and
Fell.
By John Colquhoun.
2 vols,
Fifth
With
Illustrations.
COTTEMLL. The
Henry
By
Demy
CRANSTOUN. The
The
Transhxted into
English Verse, with Life of the Poet, and Illustrative Notes. By James CranSTOUN, LL.D., Author of a Translation of CatuUus.' Crown 8vo, 6s. 6d.
CRAWFORD.
Atonement.
The Doctrine
By
the late
of
J.
Thomas
Third Edition.
The Fatherhood
Special
General and
Aspects, and particularly in relation to the Atonement, with a Third Edition, Revised and Review of Recent Speculations on the Subject.
Enlarged.
8vo, 9s.
The Preaching
7S. 6d.
of the Cross,
8vo,
for
The Mysteries
1S74.
of Christianity.
Crown
DE AINSLIE.
Post 8vo,
Life as I have
Found
By General De Ainslie.
12S. 6d.
DESCARTES.
New
The Method,
Translated from the Original French and Latin. With a Introductory Essay, Historical and Critical, on the Cartesian Philosophy. By John Veitch, LL.D., Professor of Logic and Rhetoric in the University of Glasgow. A New Edition, being the Eighth. Price 6s. 6d.
sophy of Descartes.
DU CANE.
DL^DGEON.
Light
Scots.
The Odyssey
By
Sir
English Verse.
of Homer, Books I.-XII. Translated into Charles Du Cane, K.C.M.G. 8vo, los. 6d.
History of the Edinburgh or Queen's Regiment Infantry Militia, now 3rd Battalion The Royal Scots; with an
Post 8vo, with Illustrations,
los. 6d.
Account of the Origin and Progress of the Militia, and a Brief Sketch of the old Royal Scots. By Major R. C. Dudgeon, Adjutant 3rd Battalion The Royal
ELIOT.
By George
3s. 6d., cloth.
Eliot.
New and
Adam
Bede.
Illustrated Edition.
Floss.
Illustrated Edition.
Illustrated Edition.
cloth.
Marner
The Weaver
of Raveloe.
Illustrated Edition.
3s. 6d., cloth.
Romola.
With
Vignette.
Middlemarch.
Daniel Deronda.
Crown
8vo,
5s.
of Jubal,
Fcap. 8vo,
5s., cloth.
George Eliot.
Fifth Edition.
Fcap. 8vo,
6s.
Eliot Birthday Book. Printed on fine paper, with red border, and handsomely bound in cloth, gilt. Fcap. 8vo, cloth, 3s. 6d. And in French morocco or Russia, 5s.
The George
Saturday Re^^ew.'
8vo, 6s. each.
A New
Edition.
First
crown
EWALD.
5S.
Lords, and
or, Queen, Ministers, its Advisers By Alexaudeb Chables Ewald, F.S.A. Crown 8vo,
;
FAITHS OF THE WORLD, The. A Concise History of the Great Religious Systems of the World. By various Authors. Being the St Complete in one volume, crown 8vo, 5s. GUes' Lectures Second Series. FARRER. A Tour in Greece in 1880. By Richard Ridley
Farrer.
Illustrations
by Lord Windsor.
FERRIER.
Philosophical
3 vols,
Works
of the late
James
F. Ferrier,
B.A. Oxon., Professor of Moral Philosophy and Political Economy, St Andrews. Kew Edition. Edited by Sir Alex. Gra>t, Bart., D.C.L., and Professor
LusHiNGToN.
crown 8vo,
34s. 6d.
Institutes of Metaphysic.
Third Edition.
los. 6d.
Third Edition.
FISH
AND
FISHERIES.
Herbert, M.A.
FLINT.
Vol.
I.,
contain-
ing the History of that Philosophy in France and Germany. By Robert Flimt, D.D., LL.D., Professor of Divinity, University of Edinburgh. 8vo, iss.
Theism.
Crown
for 1876.
Third Edition.
Anti-Theistic Theories. Being the Baird Lecture for 1877. Second Edition. Crown 8vo, los. 6d.
FORBES.
The Campaign
12s.
sonal Narrative.
Per-
Post 8vo,
with Portraits,
10
Now published
Dante.
Pascal.
By
By
the Editor.
Saint Simon.
Sir E.
Voltaire.
Bv Major-General
Principal Tulloch.
B.
Cerva:stes.
Trollope.
Hamley, K.C.M.G.
Petrarch. By Henry Reeve, C.B. Goethe. By A. Hayward, Q.C. M0L1RE. By the Editor and F. Tarver,
Madame de
eray.
Svign.
By Miss Thack-
MA.
Montaigne. M.A.
Rabelais.
In.
By Rev. W.
L.
Collins,
La Fontaine, and other French Fabulists. By Rev. W. L. Collins, M.A. Schiller. By James Sinie, M. A., Author
of Lessins his Life and Writings.' Tasro. By E. J. Hasell.
' :
Rousseau. By Henry Grey Graham. ireiMrationJjBOPARDi, by the Editor. Alfred de Musset, by C. F. Oliphant.
FRANZOS.
ZO.S.
The Jews
of Barnow.
Translated by M.
W. Macdowall.
GALT.
Annals of the Parish. By John Galt, Fcap. 8vo, 2S. The Provost. Fcap. 8vo, 2S. Sir Andrew Wylie. Fcap. 8vo, 2s. The Entail or, The Laird of Grippy. Fcap. 8vo, 2s.
;
A New Edition, crown 8vo, in large type, the Church of Scotland. Another Edition, crown 8vo, 2s.
Prayers for Social and Family Worship.
Soldiers, Sailors, Colonists, and Sojourners in India, and other Persons, at home and abroad, who are deprived of the ordinary services of a Christian Ministry. Cheap Edition, is. 6d.
The
lished for
HjTnns for Public Worship. PubScottish Hymnal. Use in Churches by Authority of the General Assembly. Various
;
2. Longjirimer type, : i. Large type, for milpit use, cloth, 3s. 6d. calf, 6s. Bourgeois cloth, red edges, is. 6d. ; French morocco, 2s. 6d. 3. 4. Minion type, limp cloth, tyiie, cloth, red edges, is. ; French morocco, 2s. 6. Chil6d. ; French morocco, is. 6d. 5. School Edition, in paper cover, 2d. No. 2, bound with the Psalms and Paradren's Hymnal, paper cover, id. phrases, cloth, 3s. ; French morocco, 4s. 6d. ; calf, 7s. 6d. No. 3, bound with French morocco, 3s. the Psalms and Paraphrases, cloth, 2s.
sizes viz.
The
Scottish
;
Selected
by
the
Com-
mittees on Hymns and on Psalmody. The harmonies arranged by W. H. Monk. Cloth, IS. 6d. French morocco, 3s. 6d. The same in the Tonic Sol-fa Notation, IS. 6d. and 3s. 6d.
The
Scottish
for each
Hymn.
Longprimer type,
3s. 6d.
GERARD.
Reata: What's in a
Name?
6s.
By
E.
D. Gerard.
Edition, com-
my
Neighbour.
Novel.
New
'
GLEIG.
The
Subaltern.
By
General of Her Majesty's Forres. Originally published in Blackwood's MagaLibrary Edition. Revised and Corrected, with a New Preface. Crown zine.'
8vo, 7s. 6d.
GOETHE'S FAUST.
dore Martin, K.C.B.
3S. 6d.
Theofcap.,
Cheap Edition,
GOETHE. Poems
Aytoun and
Sir
and Ballads of Goethe. Translated by Professor Theodore Martin, K.C.B. Third Edition, fcap. 8vo, 6s.
'
GORDON GUMMING.
At Home in Fiji. By C. F. Gordon Cpmming, Author of From the Hebrides to the Himalayas.' Fourth Edition, complete in one volume post 8vo. With Illustrations aiid Map. 7s. 6d.
New and
12s. 6d.
Cheaper Edition.
With
Illustrations
:
and Map.
Fire-Fountains.
and the History of two vols. 8vo, 25s.
its
The Kincidom
GRANT.
Bush-Life in Queensland.
In one volume crown 8vo,
6s.
By A.
of
C.
Grant.
New
A
Edition.
HAMERTON.
HAMILTON.
,
Wenderholme
Hamerton, Author
Lectures on Metaphysics.
Toy, Bart. Professor of Losic and Metaphvsics in the University of Edinburgh. Edited by the Rev. H. L. Mansel, B.D.. LL.D., Dean of St Paul's ; and John Veitch, M.A., Professor of Logic and Rhetoric, Glasgow. Sixth Edition. 2
vols. 8vo, 24s.
Lectures on Logic.
2 vols., 24S.
Third Edition.
21s.
Bart., Professor of Logic and Metaphysics in the University of Edinburgh. By Professor Veitch of the
University of Glasgow.
Svo, with Portrait, i8s.
:
Memoir
of Sir
William Hamilton,
Sir William
Hamilton
his Philosophj'.
Institution,
Lectures Delivered before the Edinburgh Philosophical January and February 1883. By the Saie. Crown 8vo, 2s.
Two
HAMILTON.
By
Captain
Maps
to
Thomas Hamilton.
illustrate the
Atlas of
HAMLEY.
The Operations
Sir
4to,
:
Major - General
of War Explained and Illustrated. By Edward Brice Hamley, K.C.M.G. Fourth Edition,
with numerous Illustrations,
30s.
revised throughout.
Thomas
8vo.
2S. 6d.
Carlyle
of the
An
drawn
Essay.
Second Edition.
Crown
The Story
Camp.
Campaign
in
With
Illustrations
Written in the
Svo, 21s.
On
Outposts.
2s.
Second Edition.
;
8vo, 2s.
Wellington's Career
Cro^vn Svo,
Summary.
Lady Lee's Widowhood. Crown 8vo, 2S. 6d. Our Poor Relations. A Philozoic Essay.
trations, chiefly
With
Crown
Illus-
by Ernest
Griset.
Crown
HAMLEY.
W.
G.
Tale.
By Major-General
Svo, 3s. 6d.
Royal Engineers.
:
New
Edition.
The House
Second Edition.
of
Lys
One Book
17s.
of its History.
Tale.
2 vols,
crown Svo.
Traseaden Hall. "When George the Third was King." New and Cheaper Editiop, crown 8vo, 6s.
12
HANDY HORSE-BOOK
By the Same.
their
Treatment
in reference to
Food,
Crown
HARBORD.
gation.
Definitions and Diagrams in Astronomy and NaviBy the Rev. J. B. Harbord, M.A., Assistant Director of Education,
is.
Admiralty,
Fcap. 8vo,
HARDMAN. Scenes and Adventures in Central America. by Frederick Hardman. Crown 8vo. 6s.
HASELL.
Bible Partings.
Edited
8vo.
By
E. J. Hasell.
Crown
HAY.
of the Right Rev. Dr George Hay, Bishop of Ediiburgh. Edited under the Suiiervision of the Right Rev. Bishop Strain. Witi Memoir and Portrait of the Author. 5 vols, crown 8vo, bound in extra
The Works
1,
IS.
c.lotn,
viz.
The Sincere Christian Instructed in the Faith of Christ from the Written Word. The Devout Christian Instructed in the Law of Christ from the Written Word. 2 vols.. 8s. The Pious Christian Instructed in the Nature and Practice of the
2 vols., 8s.
vol
43.
HEATLEY.
Giii'ie for
Handy Medical
Treati.se for
a Horse
By
G. S.
Crown
every
Svo, ss.
Handy Medical
8vo, 4s. 6d.
Crown
HEMANS.
tions.
7S. 6d.
The
Poetical
Works
of
Mrs Hemans.
Steel,
Copyright Edi-
One Volume, royal 8vo, 5s. The Same, with Illustrations engraved on
Six Volumes in Three, fcap.,
12s. 6d.
bound
3s.
HOLE.
How
to
By
the Rev. Canon Hole. With coloured Frontispiece by the Hon. Seventh Edition, revised. Crown 8vo, 7s. 6d.
Mrs Francklin.
HOME PRAYERS.
HOMER.
fcap., 12S.
By Ministers of the Church of Scotland and Members of the Church Service Society. Second Edition. Fcap. 8vo, 3s.
The Odyssey.
Tran.slated into English Verse in the By Philip Stanhope Worsley. Third Edition, 2 vols,
Sjienserian Stanza.
Worsley and
Professor
HOSACK. Marv
Queen
of Scots
Containing a
Varietv of Doi'imients never before riublished. By John Hosack, Barristerat-Law. A New and Enlartred Edition, with a Photograph from the Bust on the Tomb in Westminster Abbey. 2 vols. 8vo, 1. is.
INDEX GEOGRAPHICUS
Being a
of the Principal Places on the Globe, with the Countries and Snbdivisions of the Countries in which they are situated, and their Latitudes and Longitudes. Applicable to all Modem Atlases and Maps. Imperial 8vo, pp. 676, 21s.
'
13
The
17s.
Laird's Secret.
By
J.
H. Jamieson.
In 2 vols.
JEAN JAMBON.
Our Trip to Blunderland ; or, Grand Excursion Bluudertown and Back. By Jean Jambon. With Sixty Illustrations designed by Charles Doyle, engraved by Dalziel. Fourth Thousand. Handsoiiiely bound in cloth, gilt edges, 6s. 6d. Cheap Edition, cloth, 3s. 6d. In boards, 2s. 6d.
Scots Musical
;
JOHNSON. The
of Six
Museum.
Consisting of upwards
Hundred Songs, with proper Basses for the Pianoforte. Originally published by James Johnson and now accompanied with Copious Notes and Illustrations of tlie Lyric Poetry and Music of Scotland, by the late William Stenhouse; with additional Notes and Illustrations, by David Laing and C. K. Shabpe. vols. 8vo, Roxburghe binding, ;2, 12s. 6d. 4
JOHNSTON.
The Chemistry
;
of
Common
;
Life.
By
Professor
J. F. W. Johnston. New Edition, Revised, and brought down to date. By Arthur Herbert Chorch, M.A. Oxon. Author of 'Food: its Sources, Constituents, and Uses The Jjaboratory Guide for Agricultural Students 'Plain Words about Water,' &c Illustrated with Maps and 102 Engravings
' ' ;
on Wood.
Complete
in
7s. 6d.
Fcap. 8vo,
6s.
date. 6d.
ThirBy Charles A.
Catechism of Agricultural Chemistry and Geology. New Edition, revised and enlarged, by Charles A. Cameron,
,
An
M.D.,
F.R.C.S.I.
&c.
Eighty-first
is.
JOHNSTON.
Patrick Hamilton a Tragedy of the Reformation By J. P. Johnston. Crown 8vo, with Two Etchings by
KEITH ELPHINSTONE.
of the
Memoir
of Ovid.
,
of the
Honourable George
Keith Elphinstone, K.B., Viscount Keith of Stonehaven Maxischal, Admiral Red. 5ee Alexander Allardyce, at page 4.
KING.
The Metamorphoses
Verse.
Fellow of
Wadham
Crown
and of
KINGLAKE.
By A. W.
The
Kinglake. Cabinet Edition. Seven Volumes, crown 8vo, at 6s. each. Volumes respectively contain : I. The Origin of the War between the Czar and the Sultan. II. Russia Met and Invaded. With 4 Maps and Plans. Ill The B.ttle of the Alma With 14 Ma|is and Plans. IV. Sebastopol at Bay. With 10 Maps and Plans. V. The Battle of Balaclava. With 10 Maps and Plans. VI. The Battle of Inkerman. With 11 Maps and Plans. VII. Winter Troubles. With Map.
Demy
8vo, with a
Map,
163.
Eothen.
of the
'
KNOLLYS.
of Field-Artillery. Designed for the Use of Infantry and Cavalry Officers. By Henry Knollys,^ Captain Royal Artillery; Author of 'From Sedan to Saarbruck,' Editor of 'Incidents in the Sepoy War,' &c. With Engravings. Crown 8vo, 7s. 6d.
The Elements
LAVERGNE. The
land.
With Notes
14
LEE.
LEE-HAMILTON.
Hamilton.
Poems and
8vo, 6s.
Transcripts.
By Eugene LeeBy
J. M. Lees, In i vol. 8vo.
[In the Press.
Crown
LEES.
Handbook
Substitute of Lanarkshire.
LEWES.
ings.
The Physiology
2 vols., I2S.
of
Common
By
Life.
By George H.
numerous Engrav-
Studies,' &c.
Illustrated with
LOCKHART.
hart.
Laurence
Crown
W. M. LockBvo, 6s.
With Twelve
Third Edition.
Fair to See
a Novel.
:
6s.
Mine
is
Thine
a Novel.
6s.
LORIMER.
The
Institutes of
of Jurisprudence as Professor of Public Law and of the Law of Nature and Nations in the University of Edinburgh. New Edition, revised throughout, and much enlarged. Bvo, iSs.
Law
The
Institutes of the
Law
of Nations.
Jural Relation of Separate Political Communities. In price i6s. Volume II. in preparation.
2 vols.
LYON.
History of the Rise and Pid-ivs^ <,f Fiv,.,nasiiry in ScotBy David Murray Lvon, Si-'T' ii\ 1-1 tlir <'.i:'\ri I.i'l'jc nf Sr^.ii.ind. In small quarto. Illustrated with inin-i i.;i- I'm i.j; - oi Ijniiin,! .Mmilirrs of the Craft, and Facsimiles of Ancient Chai 1-1.1 und oUiLr Cuii(ju.s UuLUuiLiits. 1, IIS. 6d.
land.
: :
MACDOWALL.
M'COMBIE.
Tillyfour.
The Jews
of
Barnow.
See
Franzos,
at
page
10.
By William M'Combie,
A New
MACRAE.
M'CRIE.
tion.
Handbook of Deer - Stalking. By Alexander Macrae, late Forester to Lord Henry Bentinck. With Introduction by Horatio Ross, Esq. Fcap. 8vo, with two Photographs from Life. 3s. 6d.
Works
Four
vols,
Uniform Edi-
Life of
Life of
John Knox.
Another Edition,
3s. 6d.
Andrew
Melville.
8vo, 6s.
Ecclesiastical
and Seven-
teenth Centuries.
Crown
History of the Progress and Suppres.?ion of the Reformation in Italy in the Sixteenth Century.
Crown
Crown
'
8vo, 4s.
History of the Progress and Suppression of the Reformation in Spain in the Sixteenth Century.
8vo, 3s. 6d.
My Landlord.' Crown
5s.
Fcap. 8vo,
15
By Charles M'Intosh,
formerly Curator of the Royal Gardens of his Majesty the King of the Bel.icians, and lately of those of his Grace the Duke of Buccleuch, K.G., at Dalkeith Palace. Two large vols, royal 8vo, embellished with 1350 Engravings. ^, 7s. 6d. VoL I. On the Formation of Gardens and Construction of Garden Edifices. 776 pages, and 1073 Engravings, ^2, los. Yol. II. Practical Gardening. 868 pages, and 279 Engravings, z, 173. 6d.
LIACKAY.
ical,
Manual of Modern Geography ; Mathematical, Physand Political. By the Rev. Alexander Mackay, LL D F.R.G.S. New and Greatly Improved Edition. Crown 8vo, pp. 688. 7s. 6d.
,
Crown
Intended as an Interme'
'
Elements of
re-
Geography.'
147th
Thousand,
82d Thousand.
Sewed, 4d.
cloth, 6d.
Elements
of
Physiography
and
Physical
With Express Reference to the Instructions recently issued by the Science and Art Depaitmenr. 19th Thousand. Cro'svn 8vo, is. 6d.
or,
Profane History, and the Principal Facts in the various Physical Sciences. The Memory being aided throughout by a Simple and Natural Method. For Schools and Private Reference. New Edition, thoroughly Revised. Crown
Svo,
3s. 6d.
MACKENZIE.
Studies in
of the Laws of France, England, and Scotland. By Lord Mackexzie, one of the Judges of the Court of Session in Scotland. Fifth Edition, Edited by John Kirkpatrick, Esq., M.A. Cantab.; Dr Jur. Heidelb. ; LL.B., Edin. Advocate. 8vo, 12s.
MANNERS.
Notes of an Irish Tour in 1846. Manners, M.P., G.C.B. New Edition. Crown Svo, 2s.
Impressions of Bad-Homhurg.
By Lord John
d."
count of the Women's Associations of Germany under the Red Cross. Lady John Mann-ers. Crovvn 8vo, is. 6d.
MARMOENE.
MARSHALL.
The Story
French
5s.
is
told
Life.
Thii-d Edition.
Home
By Frederic Marshall.
the Earliest Period to the
Second Edition.
MARSHMAN.
MARTIN.
K.C.B.
History of India.
From
;
Close of the India Company's Government with an Ejiitome of Subsequent Events. By John Clark Marshiian, C.S.I. Abridged from the Author's larger work. Second Edition, revised. Crown 8vo, with Map, 6s. 6d.
Goethe's Faust.
Translated by Sir
6s.
Theodore Martin,
3s. 6d.
Cheap Edition,
Translated into English Terse, of Horace. with Life and Notes. In 2 vols, crown 8vo, printed on hand-made paper, 21s. Poems and Ballads of Heinrich Heine. Done into English Verse. Second Edition. Printed on pnpier verge, crown 8vo, 8s.
Catullus.
7S. 6d.
The Works
With
Life
and Notes.
MARTIN.
Notes.
Aladdin
:
Dramatic Poem,
5S.
By Adam OehlenWith
SCHLAEGER.
Fcap. 8V0,
Correggio
A
3s.
Tragedy.
:
By Oehlenschlaeger.
Fcap. 8vo,
By By
With
Second Edition,
MEIKLEJOHN. An
MICHEL.
M. D. Meiklejohn, M.A., Professor of the Tlieory, History, and Practice of Education in tlie University of St Andrews. Crown 8vo, 3s. 6d.
the view of Illustratint; the Rise and Progress of Civilisation in Scotland. By FrancisqueMichel, FS.A. Lond. and Scot., Correspondant de I'lnstitutde France, &c. In One handsome Quarto Volume, piinted on hand-made paper, and appropriately bound in Eoxburghe style. Price 66s.
MICHIE.
The Larch Being a Practical Treatise on its Culture and General Manageinfnt By Christopher Young Michie, Forester, Cullen House. Crown 8vo, with Illustrations. 7s. 6d.
:
MINTO.
and
Manual
:
of English
Critical designed mainly to show Characteristics of Style. By W. Minto, A., Professor of Logic in the University of Aberdeen. Second Edition, revised. Crown 8vo, 7s. 6d.
MITCHELL.
MOIR.
Centuries By Major-General John Mitchell, Author of 'Life of Wallenstein.' With a Memoir of the Author. 8vo, qs.
Poetical Works of D. M. Moir (Delta). With Memoir by Thomas Aird, and Portrait. Second Edition, 2 vols. fcap. 8vo, 12s. Domestic Verses. New Edition, fcap. 8vo, cloth gilt, 4s. 6d. Lectures on the Poetical Literature of the Past Half-Century.
5s.
Life
of Mansie
Wauch, Tailor
Modern
Crown
in
Illustrations on Steel, by the late George Cruikshank. Another Edition, fcap. 8vo, is. 6d.
Dalkeith. Crown
With
8vo,
3s. 6d.
MOMERIE.
By
Defects of
Christianity,
in King's College,
London.
8vo, 5s.
The
Religion.
MONTAGUE.
'
Campaigning
in
South Africa.
Reminiscences of
an Officer in 1879. By Captain W. E. Montague, 94th Regiment, Author of Claude Meadowleigh,' &c. 8vo, los. 6d.
MONTALEMBERT.
Monks
Oliphant.
Memoir
of
Count de Montalembert.
Chapter of ReEdward
cent French History. By Mrs Oliphant, Author of the 'Life of Irving,' &c. 2 vols, crown 8vo, ,z, 4s.
MORE THAN
MURDOCH.
By M. P. Crown 8vo, 7s. 6d. Manual of the Law of Insolvency and Bankruptcy
;
KIN.
Law of Insolvency, Notour Bankruptcy, Trust-deeds, Cessios, and Sequestrations; and the Winding-up of Joint-Stock Companies in Scotland with Annotations on the various Insolvency and Bankruptcy 'Statutes and with Forms of Procedure
Coiiipi)sition- contracts.
;
applicable to these Subjects. By James Murdoch, Member of the Faculty of Procurators in Glasgow. Fourth Edition, Revised and Enlarged, 8vo, ,\.
17
MY
TRIVIAL LIFE
no Plot
in Particular.
NEAVES. A
Philology.
MISFORTUNE: A Gossip with By A Plain Woman 3 vols, post 8vo, 25s. 6d. Glance at some of the Principles of Comparative
As
illustrated in the Latin and Anglican Crown 8vo, is. 6d.
AND
Forms of Speech.
By
Scientific.
By an Old Conof
'
Being VoL
8vo, 2s. 6d.
XX.
Ancient Clas-
English Readers.'
Crown
NICHOLSON.
of Students. With a General Introduction on the Principles of Zoolo y. By Henry AlLEYNE Nicholson, M.D., U.Sc F L.S., F.G.S Regius Professor of Natural History in the University of Aberdeen. Sixth Edition, revised and enlarged. Crown 8vo, pp. 816, with 394 Engravings on Wood, 14s.
of Zoology, for the
,
,
Manual
Use
Text-Book of Zoology,
tion, enlarged.
for the
Use of Schools.
Wood,
6s.
Third Edi-
Crown
3s.
being Descrip-
Types.
Engravings,
is.
Od.
A
2,
2S.
Manual
of Palaeontology,
for
the
Use of Students.
With a General Introduction on tlie Principles of Palseontologj'. Second Edition. Revised and greatly enlarged. 2 vols. 8vo, with 722 Engravings,
of the Earth. An Outline of the Crown 8vo, with numerous Engravings, los. 6d. On the "Tabulate Corals" of the Palseozoic Period, with
Critical Descriptions of Illustrative Species. Illustrated with 15 Lithograph Plates and numerous Engravings. Super-royal 8vo, 21s.
On
and
Genus Monticulipora
Illusits Sub-Genera, with Critical Descriptions of Illustrative Species. Supertrated with numerous Engravings on wood and lithographed Plates. royal 8vo, i8s.
NICHOLSON.
By the
Crown
late
other
Sermons.
Rest in Jesus.
Fcap. 8vo,
'
4s. 6d.
OLIPHANT.
With Excursions in the of Gilead. Lebanon. By Laurence Oliphant, Author of Lord Elgin's Mission to China and Japan,' &c. With lUustiations and Maps. Demy 8vo, 21s. The Land of Khemi. Post 8vo, with Illustrations, los. 6d.
The Land
Altiora Peto.
With
I
Illustrations.
In 4 Monthly Parts,
Political.
at Five Shillings.
Part
to be published in May.
;
Traits
los. 6d.
and Travesties
Social
of
and
Post 8vo,
Piccadilly:
Fragment
6d.
Cheap Edition,
OLIPHANT. The
25s. 6d.
Ladies Lindores.
of Valentine
;
By Mrs Oliphant.
his Brother.
3 vols.,
The Story
and
5s., cloth.
18
OLIPHANT.
Salem
The Rector, and the Doctor's Family, is. 6d., cloth. John A Love Story. 2S. 6d., cloth. OSBORN. Narratives of Voyage and Adventure. By Admiral
:
03SIAN.
The Poems
Fell Oswald.
Poems.
With a of Ossian in the Original Gaelic. and a Dissertation on the Autlienticity of the By the Rev. Archiuald Clerk. 2 vols, imperial 8vo, 1, iis. 6d.
and Fjord
;
OSWALD. By
By
E. J.
or,
6d
PAGE.
By David Page,
LL. D. Professor of Geology in tlie Durliam University of Pliysical Science, Newcastle. With Engravings on Wood and Glossarial Index. Eleventh
Edition, 2S. 6d.
Advanced Text-Book
trial.
of Geology, Descriptive and IndusWith Engravings, and Glossary of Scientific Terms. Sixth Edition, re-
in
Geology for General Readers. Series of Popular Geology and Pateontology. Third Edition, enlarged, 6s.
Chips and Chapters.
Sketches
Book
for
Geologists.
5s.
Economic Geology
and Manufactures.
or, Geology in its relation to the Arts With Engravings, and Coloured Map of the Britisli Islands.
;
Crown
With
Advanced Text-Book
tion,
Third Edi-
PAGET.
Historical, Judicial,
and Literary.
Barris-
Now for the first time published in Collected Form. ter-at-Law. Svo, 12s.
By John Paget,
Fcap., cloth,
PATON.
Spindrift.
By
Sir J.
Noel Baton.
5s.
5s.
Poems by a
Painter.
Fcap., cloth,
PATTERSON.
Patterson.
By
R.
Hogarth
The
New
PAUL.
Bar.
Company
Body-Guard
for Scotland. By James Balfour Paul, Advocate of the Scottish Crown 4to, with Portraits and other Illustrations. z, 2s.
PAUL.
Hebrew Text
of
the Book of Genesis. Preceded by a Hebrew Grammar, and Dissertations on tlie Genuineness of the Pentateucli, and on the Structure of the Hebrew Language. By the Rev. William Paul, A.M. 8vo, i8s.
PETTIGREW.
Management.
ings.
Crown
19
Uncle
Z.
of
Henley-on-Thames.
Crown
;
6d.
Or,
5. 6.
7.
Companion Series t- A-i > nt and Foreign Classics for English Readers. 1. I.L.D., Professor of Moral Philosophy, UniEdited by Willi 1:1 Tersity of St AU'ii' 'u 8 vo volumes, with portraits, price 3s. 6d. Descartes. By Pn.f. -^n. M li. ii'y, Dublin. Butler. By the Rev. W. Lucas Collins, M.A., Honorary Canon of Peterborough. Berkeley. By Professor A. Campbell Eraser, Edinburgh. FicHTE. By Profe.ssor Adamson, Owens College, Manchester. Kant. By William Wallace, M.A., LL.D., Merton College, Oxford.
^
POLLOK. The
A.M.
8d.
Course of Time
fcaji.
Poem.
By Robert Pollok,
by
8vo, cloth gilt, 2s. 6d. The Cottage Edition, 32mo, sewed, cloth, gilt edges, is. 6d. Another Edition, witli Illustrations Birket Foster and others, icap., gilt cloth, 3s. 6d., or with edges gilt, 4s.
Small
The Same,
with Intro-
duction, Notes, and Appendix. By Thomas Spencer Baynes, LKD., ProEighth Edition, i2mo, 4s. fessor in the University of St Andrews.
Third Edition,
is.
By THE
SA3IE
Author.
The Autobiography
25s. 6d.
of
Thomas
Allen.
3 vols,
post 8vo,
Aditus FacUiores
An
struing Book, with Complete Vocabnlary. Bv A. W. Piitt.s, M.A., LL.D., Head-Master of the Fettes College, Edinburgh, and sometime Fellow of St John's College, Cambridge; and the Rev. C. Darnell, M.A., Head-Master of Cargilfield Preparatoiy School, Edinburgh, and late Scholar of Pembroke and Downing Colleges, Cambridge. Seventh Edition, fcap. 8vo, 3s. 6d.
PRINGLE.
The Live-Stock
of the
Farm.
By Robert
0. Pringle.
[In
fJic
Press.
3,
3S.
OF.
RAMSAY. Rough
REID.
Recollections of Military Service and Society. Balcarres D. Wardlaw Rajisat. Two vols, post Svo, 21s.
Handy Manual of German Literature. By M. F. Reid. For Schools, CivU Service Comijetitions, and University Local Examinations.
Fcap. 8vo,
3s.
RIMMER.
By Alfred of Prince Albert. Rimmer, Author of ''^Our Old Country Towns,' &c. Beautifully Illustrated with Tinted Plates and numerous Engravings on Wood. One voliune 8vo, 21s.
The Early Homes
son.
ROBERTSON.
Fcap. 8vo.
By
os".
J.
Logie Robert-
20
ROSSLYN.
RUSSELL.
RUSTOVV.
By
the
Earl op Eosslyn.
Crown
8vo.
The Haigs
of Bemersyde.
Family History.
21s.
By
John Russell.
The War for the Rhine Frontier, 1870: Its Political and Military History. By Col. W. Rustow. Translated from the German, liy John Lavland "Xeedham, Lieutenant R.M. Artillery. 3 vols. 8vo, with Maps and Plans, 1, iis. 6d.
Matthew Dale, Farmer.
post 8vo, 17S.
SANDERS.
2 vols,
SCHETKY.
Ninety Years of
Work and
Public and Private Career of John Christian Schistky, late Marine Painter in Ordinary to the Queen. By his Daughter. Crown 8vo, 7s. 6d
"Black Palmer."
Crown
8vo,
SELLAR.
By Manual of the Education Acts for Scotland. Alexander Craig Sella r, Advocate. Seventh Edition, greatly enlarged, and revised to the present time. 8vo, 15s.
Physiology at the Farm ; in Aid of Rearing and Feeding the Live Stock. By William Seller, M.D., F.R.S.E., Fl-Uow of the Royal College of Physicians, Edinburgh, formerly Lecturer on Materia Medica and Dietetics and Henry Stephens, F.R.S.E., Author of The Book of the Farm,' &c. Post 8vo, with Engravings, i6s.
; '
President of the Court of Session, and Lord Chancellor of Scotland. By of the Law and Practice of Heraldry in
SHADWELL.
36s.
The
Lord Clyde.
Illus-
trated by Extracts from his Diary and Correspondence. By LieuteiiantGeneral Shadwell, C.B. 2 vols. 8vo. With Portrait, Maps, and Plans.
SIM.
SI ME.
Margaret Sim's Cookery. With an Introduction by L. B. Walford, Author of Mr Smith A Part of His Life,' &c. Crown 8vo, 5s.
' :
King Capital
By William
:
Sime.
SIMPSON.
By EvE
6d.
SMITH.
Tlie Pastor as Preacher; or. Preaching in connection Work in the P.irish and the Study being Lectures delivered at the Universities of Edinburgh, Aberdeen, and Glast;ow. By Henry Wallis Smith, D.D., Minister of Kiiknewton and EastCalder; one of the Lecturers on Pastoral Theology appointed by the General Assembly of the Church of Scotland. Crown 8vo, 5s.
with
;
SMITH.
Italian Irrigation
;
of Piedmont and Loinbardy, addressed to the Hon. the Directors of the East India Company with an Appendix, containing a Sketch of the Irrigation System of Northern and Central India. By Lieut. -Col. R. Baird Smith, F.G S., Captain, Bengal Engineers. Second Edition. 2 vols. 8vo, with Atlas in foUo,
SMITH.
Thorndale
Gravenhur.st
or,
The
Conflict of Opinions.
By William
Edition.
A New
and
Crown
or, Thoughts on Good Edition, with Memoir of the Author. Crown 8vo, 8s.
Evil.
Second
Svo, 4s.
21
Sir
William Crichton.
2.
Athelwold.
3.
Guidone.
24mo, boards,
3s.
SOUTHEY. The
SPEKE.
J.
Second Edition,
5s.
Chapters on Churchyards.
2s. 6d.
What led to the Discovery of the Nile Source. Banning Speke, Captain H.M. Indian Army. Svo, with Maps,
Africa by Captain
By John
&c., 14s.
Journal of the Discovery of the Source of the Nile. By H. Speke, Captain H.M. Indian Army. With a Map of Eastern Equatorial
;
Captain Grant
Speke numerous illustrations, chiefly from Drawings by and Portraits, engraved on Steel, of Captains Speke and
;
Grant.
8vo, 21s.
SPROTT.
or,
Offices of the
Church of Scotland
and other Divine Offices, according to the Order of the Church of Scotland. By George W. Speott, D.D., Minister of North Berwick. Crown 8vo, 6s.
STARFORTH.
of Designs.
tion,
Villa Residences and Farm Architecture Series By John Starforth, Architect. 102 Eagravings. Second Edi:
medium
4to,
2,
17s. 6d.
Complete, with
separately, with Title, Index, and Map, neatly bound in cloth, forming a very valuable Manual to the Landowner, the Tenant, the Manufacturer, the Naturalist, the Tourist, &c.
STEPHENS.
The Book
of the
Farm
Farmer, Farm-Steward, Ploughman, Shepherd, Hed^^er, Farm-Labourer, FieldWorker, and Cattleman. By Henry Stephens, F. R.S.E. Illustrated with Portraits of Animals painted from the life; and with 557 Engravings on Wood, representing the principal Field Operations, Implements, and Animals treated A New and Revised Edition, the third, in great part Reof in the Work. written. 2 vols, large 8vo, 2, los.
The Book
Construction.
gravings.
of Farm-Buildings
their
Arrangement
and
of 'The Book of the Illustrated with 1045 Plates and EnThe Book of the Farm,' &c. \, iis. 6d.
The Book
of
By
Slight and R, Scott Burn, Engineers. Edited by 8vo, uniform with 'The Book of the Farm,' ;2, 2s.
J. Large
STEWART.
V.S.
Advice
Stable
Economy.
A
:
Treatise on
Management
M.
17s.
of
Horses in relation to Stabling, Grooming, Feeding, Watering, and Working. Seventh Edition, fcap. 8vo, 6s. 6d.
STIRLING.
The
post 8vo,
Missing Proofs
'
Stirling, Author of
C,
Minister's
25s. 6d.
or.
Home
with Honours.
3 vols.
STOR^LONTH.
English Language. Including a very Copious Selection of Scientific Terms. For Use in Schools and Colleges, and as a Book of General Reference. By the Rev. James Stormonth. The Pronunciation carefully Revised by the Rev. Seventh Edition, Revised throughout, containP. H. Phelp, M.A. Cantab. ing many words not to be found in any other Dictionary. Crown 8vo, pp.
8cK>.
7s. 6d.
STORMONTH.
Bnok.
The School
Etymolo.^'ical Dictionary
and Word-
Combining the advantages of an ordinary jironouncing School Dictionary and an Etymological Spelling-book. Fcap. 8vo, pp. 254. 2s.
STORY.
Story, Author of
6s.
'
Roba
di
Historical Play.
Fcap. 8vo,
Vallombrosa.
Post 8vo,
5 s.
STRICKLAND.
A.
48-
Princesses connected with the Regal Succession of Great Britain. By Agnes Strickland. With Portraits and Historical Vignettes. 8 vols, post 8vo,
STURGIS.
New
John -
Edition,
Tale.
By Julian Sturgis.
8vo, 7s. 6d.
Little Comedies,
Crown
Dick's Wandering.
SUTHERLAND.
Handbook
-m V linMv Perennial and Language, of'upwards of iocx> Species of Orit 1. -, Rockwork, and Alpine Plants, adapted to all classes of FlPi(i|iagation and Waters; alnng with Concise and Plain Instrurti^n. imi \u By William Sutherland, Gardener to tlie Karl of Minto formerly Culture. Manager of the Herbaceous Department at Kew. Crown 8vo, 7s. 6d.
:
,
;i
TAYLOR.
Personal Experi-
ences of the Late War in the United States. By Richard Taylor, LieutenantGeneral in the Confederate Army. 8vo, los. 6d.
TAYLOR. The
Daughter.
Story of Life. By the late Colonel Meadows Taylor, Author of 'The Confessions of a Thug,' &c. &c. Edited by his New and cheaper Edition, being the Fourth. Crown 8vo, 6s.
My
THOLUCK.
German
of A. Tholuck, D. D. Professor of Theology in the University of Halle. With a Preface written for this Translathe Rev. Robert Menzies, D. D. Second Edition, crown 8vo, 7s. 6d. tion by the Author.
By
THOMSON. Handy
Book
of the Flower-Garden
being Practical
Directions for the Propagation, Culture, and Arrangement of Plants in FlowerGardens all the yearroin:! Fi-lir.ir-!-- :iil iln^sps nf Gardens, from the largest M' ['lius, illustrative of the various to the smallest. With !
' '
:
systems of Grouping ill his Grace the Duke ot L; 8vo, 7S. 6d.
'
I'
ISv 1>
,
to
III
iMi^
11,
K.ii
,11
Inuniiaiing.
crown
of Fruit-Culture
under Glass
being a
series of Elaborate Practical Treatises on the Cultivation and Forcing of Pines, Vines, Peaches, Figs, Melons, Strawberries, and Cucumbers. With Engravings of Hothouses, &c., most suitable for the Cultivation and Forcing of these Second Edition. Crown 8vo, with Engravings, 7s. 6d. Fruits.
THOMSON. A
vine.
5s.
TOM CRINGLE'S
Crown
LOG.
A New
Edition,
2s.
with Illustrations.
Cheap Edition,
TRAILL.
Recaptured Rhymes.
Crown
23
Period.
By Anthony Trollope.
2 vols.,
TULLOCH.
land in the Seventeenth Centiiry. By John Tulloch, D.D., Principal of St Mary's College in the University of St Andrews and one of her Majesty's Chaplains in Ordinary in Scotland. Second Edition. 2 vols. 8vo, 28s.
of Sin
Crown Svo,
6s.
Theism.
The Witness
of
an All-
or, The History of Charles Douglas. M. Eraser Tytler, Author of Tales of the Great and Brave,' &c. A New
'
Fcap.,
3s. 6d.
VIRGIL.
The ^neid
Smith
3s. 6d.
of Virgil.
WALFORD. Mr
Cheap Edition,
By
6s.
L. B.
Walford.
PauHne.
Cousins.
Fifth Edition.
Cro\vn 8vo,
Fourth Edition.
Crown
8vo, 6s.
Troublesome Daughters.
Third Edition.
Svo,
7s. 6d.
Crown
8vo, 6s.
Dick Netherby.
8vo, cloth, 18s.
Crown
:
3s. 6d. 5 s.
crown Svo,
7s. 6d.
Now and
Essays
:
Then.
Bee.
Intellectual
and Moral
and
Juridical.
5s.
WARREN.
Notes.
of the
Psalms.
With Marginal
;
Samuel
L.
Warren, Rector
of Esher, Surrey
late Fellow,
Wadham
;
College, Oxford.
Crown
Svo, 5s.
WATSON.
Christ's Authority and other Sermons. By the late Archibald Watson, D.D., Minister of the Parish of Dundee, and one of Her Majesty's Chaplains for Scotland. With Introduction by the Very Rev. Principal Caird, Glasgow. Crown Svo, 7s. 6d.
WELLINGTON.
Manceuvres best adapted lor enabling our Troops to meet a Continental Army. Edited by Major-General Sir Edward Beuce Hailev, K.C.M.G. Svo, 12s. 6d.
WESTMINSTER ASSEMBLY.
sembly, while engaged in preparing their Directory for Church Government, Confession of Faith, and Catechisms (November 1644 to March 1649). Printed from Transcripts of the Originals procured by the General Assembly of the Church of Scotland. Edited by the Rev. Alex. T. Mitchell, D.D., Professor of Ecclesiastical History in the University of St Andrews, and the Rev. John Struthers, LL:D., Minister of Prestonpans. With a Historical and Critical Introduction by Professor Mitchell. 8vo, 15s.
24
WHITE.
Sixth Thou-
"WHITE.
dale.
Kintyre and KnapArchteological Sketches in Scotland By Captain T. P. White, R.E., of the Ordnance Survey. With numer2 vols, folio, ^4, 4s.
Vol.
I.,
Drawing-room Dramas
Crown
for Children.
By
8vo, 6s.
by
his Son-in-Law,
2 vols., 8s.
4s.
4s.
Complete, 4
of the Noctes Ambrosianae. By Christopher North. Edited by John Skelton, Advocate. With a Portrait of Professor Wilson and of the Ettrick Shepherd, engraved on Steel. Crown 8vo, 7s. 6d.
The Comedy
Homer and
his Translators,
Crown
WINGATE.
Fcap. 8vo,
By David Wingate.
Lily Neil.
A Poem.
The
Crown
WORDSWORTH.
Andrews.
Historical Plays of Shakespeare. With Introductions and Notes. By Charlbb Wordsworth, D.C.L., Bishop of S.
3 vols,
7s. 6d.
A Discourse
tures,
From
the Refor-
mation to the Present Time. With Prefatory Remarks on the St Giles' Lecand Appendix of Notes and References. Crown 8vo, cloth, 2s. 6d.
WORSLEY.
Poems and
Edited by
WYLDE.
Dreamer.
By Katharine Wylde.
In 3
vols.,
YOUNG. Songs of Beranger done into English Verse. By William Young. New Edition, revised. Fcap. 8vo, 4s. 6d.
YULE.
Fortification for the Use of Officers in the Army, and Readers of Military History. By Col. Yule, Bengal Engineers. 8vo, with
:
numerous
jV.V. ,
.^l^v