Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 46

KURS ITALIJANSKOG JEZIKA - poetni nivo SKRIPTA

SADRAJ
VOCABOLARIO DELLA LINGUA ITALIANA RENIK ITALIJANSKOG JEZIKA ........ 1 LE LETTERE DELL 'ALFABETO (SLOVA ALFABETA) .................................................... 1 PRAVILA ZA ITANJE I PISANJE ........................................................................................ 1 SOSTANTIVI (IMENICE) ........................................................................................................ 1 VERBI (GLAGOLI) .................................................................................................................. 3 AGGETTIVI (PRIDEVI)........................................................................................................... 5 AVVERBI (PRILOZI) ............................................................................................................... 6 CONGIUNZIONI (VEZNICI)................................................................................................... 6 PREPOSIZIONI (PREDLOZI) .................................................................................................. 6 ARTICOLO (LAN) ................................................................................................................. 6 NUMERI ORDINALI (REDNI BROJEVI) .............................................................................. 6 PRONOMI (ZAMENICE) ......................................................................................................... 7 ZAMENICE U PADEIMA...................................................................................................... 7 TERMINOLOGIA COMMERCIALE (TRGOVAKA KORESPONDENCIJA) ................... 7 KRATAK PREGLED ITALIJANSKE GRAMATIKE ............................................................. 8 INDICATIVO PRESENTE (INDIKATIV PRESENTA).......................................................... 8 NEKI NEPRAVILNI GLAGOLI U INDIKATIVU PREZENTA ............................................ 8 IL PASSATO PROSSIMO PERFEKT ................................................................................... 9 L'IMPEIRFETTO - IMPERFEKAT .......................................................................................... 9 IL FUTURO (semplice) - BUDUE VREME (I futur)........................................................... 10 JEDNINA I MNOINA IMENICA......................................................................................... 10 JEDNINA I MNOINA PRIDEVA ........................................................................................ 11 AGGETTIVI POSSESSIVI (PRISVOJNI PRIDEVI)............................................................. 11 NUMERI CARDINALI (GLAVNI BROJEVI)....................................................................... 11 Prva lekcija............................................................................................................................... 12 Druga lekcija ............................................................................................................................ 13 Trea lekcija ............................................................................................................................. 14 etvrta lekcija .......................................................................................................................... 15 Peta lekcija ............................................................................................................................... 16 esta lekcija.............................................................................................................................. 17 Sedma lekcija ........................................................................................................................... 18 Osma lekcija............................................................................................................................. 20 Deveta lekcija........................................................................................................................... 21 Deseta lekcija ........................................................................................................................... 22 Jedanaesta lekcija ..................................................................................................................... 24 Dvanaesta lekcija...................................................................................................................... 26 Trinaesta lekcija ....................................................................................................................... 27 etrnaesta lekcija ..................................................................................................................... 29 Petnaesta lekcija ....................................................................................................................... 31 esnaesta lekcija....................................................................................................................... 33 Sedamnaesta lekcija ................................................................................................................. 35 Osamnaesta lekcija................................................................................................................... 37 Devetnaesta lekcija................................................................................................................... 38 Dvadeseta lekcija...................................................................................................................... 40 Dvadesetprva lekcija ................................................................................................................ 42

SADRAJ

VOCABOLARIO DELLA LINGUA ITALIANA RENIK ITALIJANSKOG JEZIKA LE LETTERE DELL 'ALFABETO (SLOVA ALFABETA)
A (a), B (b), C (c), D (di), E (e) F (effe), G (gi), H (acca), I (i), L (elle), M (emme), N (enne), O (o), P (p), Q (ku), R (erre), S (esse), T (ti), U (u), V (vu), Z (dzeta)

PRAVILA ZA ITANJE I PISANJE


C - ca co, cu, (ka, ko, ku) - cara (draga), coro (hor), cura (briga) ce, ci (e, i) - cena (veera), cima (vrh) cia, cio, ciu, (a, o, u) - bacio (poljubac), ciao (ao), che, chi (ke, ki) - barche (amci), ricchi (bogati) G - ga, go, gu (ga, go, gu) - gatto (maka), gola (grlo), ge, gi (e, i) - gelato (sladoled), regina (kraljica), gia, gio, giu (a, o, u) - giardino (baSta), gioco (igra) ghe, ghi (ge, gi) - laghetto (jezerce), ghiaccio (led) sca, sco, scu (ska, sko, sku) - scatola (kutija), bosco (uma), scultura (kip), scia, scio, sciu (a, o, u) - lasciare (ostaviti), sciopero (trajk), asciugare (osuiti) sce, sci (e, i) - pesce (riba), cuscino (jastuk) sche, schi (ske, ski) - shiuma (pena), schiena (leda) GN - NJ bagno (kupatilo), sogno (san) GLI - LJ figlio (sin), luglio (juli) qua, que, qui, quo - quadro (slika), quattro (etiri) cqua, cque, cqi, cquo - acqua (voda), acquistare (kupiti)

SOSTANTIVI (IMENICE)
(m) genere maschile = muki rod (f) genere femminile = enski rod; A albero (m) = drvo; amico (m) = prijateij; amore (m) = ljubav; anima (f) = dua; anno (m) godina; appuntamento (m) = sastanak; arte (f) = umetnost; articolo (m) lan, lanak; azione (f) delovanje; B bambino (m) = deak; bambina (t) = devojica; banco (m) = banka; bevanda (f) = pie; bicchiere (m) = asa; bocca (f) = usta; borsa (f) = torba; bosco (m) = suma; buco (m) = rupa; C caduta (f) = pad; campagna (f) = selo, priroda campo (m) = polje; cane (m) = pas; canzone (f) = pesma; capo (m) = glava; capelli (m) = kosa; cappello (m) = eir; carne (m) = meso; carta (f) = papir, hartija; casa (f) = kua; caso(m) = sluaj; causa (f) = uzrok; cavallo (m) = konj; cena (f) = veera; centro (m) = centar; chiesa (f) = crkva; cielo (m) =nebo;
1

SADRAJ

cima (f) = vrh; citta' (f) = grad; classe (f) = klasa, razred; colore (m) = boja; collo (m), = vrat; compagnia (f) = drutvo; condizione (f) = stanje; corpo (m) = telo; corso (m) = kurs; cosa (f) = stvar; costo (m) = cena, kotanje; cucina (f) = kuhinja; cuore (m) = srce; D direzione (f) = pravac; distanza (f) = daljina; dito (m) = prst (mn. le dita) dolore (m) = bol; domanda (f) = pitanje; dbnna (f) = ena; dubbio (m) = sumnja; E erba (f) = trava; est (m) = istok; esetate (m) = leto; F fila (f) = red; finestra (f) = prozor; forza (f) = snaga; fratello (m) = brat; G gamba (f) = noga; giardino (m) = vrt; gioco (m) = igra; governo (m) = vlada; grandezza (f) = veliina guerra (f) = rat; HI idea (f) = ideja; interesse (m) = interes; isola (f) = ostrvo; L labbro (m) = usna (mn. le labbra) lacrima (f) = suza; latte (m) = mleko; lavoro (m) = rad, posao; legge (f) = zakon; legno (m) = drvo M macchina (f) = kola; madre (f) = majka; mano (f) = ruka; mare (m) = more; marito (m) = mu; materia (f) = materija; medico (m) =lekar;

membro (m) = lan; mese (m) = mesec; mezzo (m) = sredina; moglie (f) = supruga; momento (m) = trenutak; tnontagna (m) = planina; monte (m) = brdo; morte (f) = smrt; muro (m) = zid; muica (f) = muzika; N natura (f) = priroda; nave (f) = brod; nazione (f) = nacija; neve (f) = sneg; nome (m) = ime; nord (m) = sever; nota (f) = beleka; notizia (f) = vest; notte (f) = no; numero (m) = broj; nuvola (f) = oblak; O occasione (t) = prilika; occhio (m) = oko; oceano (m) = okean; oggetto (m) = objekat; olio (m) = ulje; ombra (f) = senka; opinione (f) = miljenje; ora (f) = sat, as; orecchio (m) = uho; oro (m) = zlato; orologio (m) = sat, asovnik; ovest (m) = zapad; P pace(f) = mir; padre (m) = otac; paese (m) = zemlja; pagina (f) = stranica; palla (f) = lopta; pantaloni (m) = pantalone; parte (f) = strana; pasta (t) = testo; pavimento (m) = pod; pazienza (f) = strpljenje; pelle (f) = koa; pensiero (m) = misao; pesce (m) = riba; pianta (f) = biljka; piede (m) = stopalo; pietra (f) = kamen; pomeriggio (m) = poslepodne;

SADRAJ

posto (m) = mesto; prezzo (m) = cena; presidente (m) = predsednik; primavera (f) = prolee; problema (m) = problem; pubblico (m) = javan, opSti punto (m) = taka; Q quadro (m) - slika; quarto (m) = etvrtina; R ragazza (f) = devojka; ragazzo (m) = mladi; risposta (f) = odgovor; risultato (m) = rezultat; S sala (0 = sala; salute (f) = zdravlje; sangue (m) = krv; scarpa (f) = cipela; scatola (f) = kutija; schiena (f) = leda; scopo(m) = cilj; scuola (f) = kola; secolo (m) = vek; sedia (f) = stolica; segno (m) = znak; settimana (f) = sedmica; signora (f) = gospoda; signore (m) = gospodin; signorina (f) = gospoica; sistema (m) = sistem;

soggetto (m) = subjekat; sogno (m) = san; soldi (m) = novac; sorpresa (f) = iznenaenje; spazio (m) = prostor; stella (f) = zvezda; strada (f) = ulica; storia (f) - pria; successo (m) = uspeh; T tavolo (m) = sto; tazza (f) = olja; tempesta (f) = oluja; tempo (m) = vreme; terra (f) = zemlja; U uccello (m) = ptica; ufficio (m) = kancelarija; uomo (m) (mn. uomini) = ovek; uovo (m) (mn. le uova) = jaje; V vento (m) = vetar; verita' (f) istina; vestito (m) = odelo; via (f) = ulica; viaggio (m) - put; vicino (m) = komija; visita (f) = poseta; vita (f) = ivot; voe (f) = glas; Z zia (f) = tetka; zio (m) = stric;

VERBI (GLAGOLI)
A accettare = prihvatiti; accorgere = primetiti; aggiungere = dodati; aiutare = pomagati; alzare = podii; amare = voleti; ammettere = priznati; andare = ii; appartenere = pripadati; aprire = otvoriti; arrivare = stii; ascoltare = sluati; aspettare = ekati; assaggiare = probati; attraversare = prei; aumentare = poveati; avere = imati; B ballare = plesati; bruciare = goreti; baciare = ljubiti; bere = piti; C cadere = pasti; cambiare = menjati; camminare = hodati; cantare = pevati; capire = shvatiti; chiamare = zvati; chiedere = pitati, traiti; chiudere = zatvoriti; circondare = okruivati; cogliere = brati; combattere = boriti se; cominciare = poeti; considerare = smatrati; contare = brojati; contenere = sadrati; continuare = nastaviti; coprire = pokriti; costringere = naterati; crescere = rasti; credere = verovati;

SADRAJ

D dare = dati; decidere = odluiti; desiderare = eleti; dimenticare = zaboraviti; disegnare = crtati; distruggere = unititi; dividere = deliti; dire = rei; domandare = pitati; dormire = spavati; dubitare = sumnjati; E entrare = ui; essere = biti; F fare = initi, raditi; ferire = raniti; fermare = zaustaviti; finire = zavriti; fuggire = beati; fumare = puiti; G giacere = leati; giocare = igrati se; girare = vrteti, kruiti; godere = uivati; gridare = vikati; guardare = gledati; guidare = voziti; I indossare = nositi (na sebi); insegnare = pouavati; L lasciare = ostaviti, napustiti; leggere = itati; lavorare = raditi; M mangiare = jesti; meravigliarsi = diviti se; mettere = staviti; misurare = meriti; mostrare = pokazati; muovere > pomerati; N nutrire = hraniti; O offrire = ponuditi; ordinare = naruiti, narediti; osservare = posmatrati; P pagare = platiti; parlare = govoriti; passare = prolaziti, proi; pensare = misliti; perdere = izgubiti;

perdonare = zaboraviti; permettere = dozvoliti; piacere = svadan se; piangere = plakati; piantare = posaditi; piovere = kiiti; portare = nositi; prendere = uzeti; preoccuparsi = brinuti se; preparare = spremati; promettere = obeati; provare = probati; R restare = ostati; ricevere = primiti; ricordare = seati se; ridere = smejati se; riempire = napuniti; rimanere = ostati; ringraziare = zahvaljivati; rispondere = odgovoriti; S sapere = znati; scrivere = pisati; scoprire = otkriti; servire = sluiti; sentire = osetiti, uti; spedire = poslati (potom); sognare = sanjati; sposarsi = venati se; sperare = nadati se; studiare = uiti; stare = boraviti, stajati;) suporre = predpostavljati; succedere = dogoditi se; T tenere = drati; toccare = dodirnuti tornare - vratiti se; trascinare = vui; trovare = nai; U uccidere = ubiti; usare = koristiti; V vedere = videti; venire = doi; viaggiare = putovati; vivere = iveti; volare = leteti volere = hteti

SADRAJ

AGGETTIVI (PRIDEVI)
allegro = veseo alto = visok attrattivo = privlaan azzurro = svetio plav basso = nizak bello = lep bianco = beo blu = tamno plav buono = dobar caldo = topao calmo = miran cattivo = lo, zao capace = sposoban chiaro = svetao, jasan completo = potpun comune = zajedniki corto = kratak difficile = teak diverso = razliit dolce = sladak facile = lak falso = laan famoso = uven felice = srean forte = jak freddo = hladan fresco = sve giallo = ut giovane = mlad giusto = ispravan grande = veliki grigio = siv importante = vaan largo = iroko leggero = lak libero = slobodan lungo = dug magro = debeo malato = bolestan marrone = braon migliore = bolji il migliore = najbolji moderno = moderan morbido = mek morto = mrtav naturale = prirodni nazionale = nacionalni nero = crn nuovo = nov pesante = teak piccante = ljut piccolo = mali pieno = pun possibile = mogu povero = siromaan, jadan primo = prvi prinoipale = glavni pronto = spreman pulito = ist quadrato = etvrtast rapido = brz ricco = bogat rosso = crven rotondo = okrugao sano = zdrav scuro = taman secco = suv semplice = jednostavan sicuro = siguran silenzioso = tih sincero = iskren solo = sam spaventato = uplaen speciale = poseban stanco = umoran strano = udan tranquillo = miran ultimo = poslednji umano = ovean unico = jedini vecchio = star veloce = brz verde = zelen vero = pravo

SADRAJ

AVVERBI (PRILOZI)
allora = onda, tada; ancora = jo; bene = dobro; davanti = ispred; dietro = iza; di nuovo = ponovo; dopo = posle; fa = pre; finalmente = konano; gia' = ve; giu' = dole; la', li' = tamo; lontano = daleko; mai = nikad meglio = bolje; migliore = najbolje; molto = mnogo; no = ne; non = ne; perche = zato, zato to; piu' = vie; presto = brzo, rano; prima = pre; probabilmente = verovatno; qua', qui' = ovde; quasi = skoro; si = da; sempre = uvek; spesso = esto, su' = gore, tutto = sav, ceo,

CONGIUNZIONI (VEZNICI)
anzi = ak, tavie benche' = mada, iako; e = i,a; ma = ali; o, oppure = ili pero' = ali; se = ako; sebbene = mada, iako;

PREPOSIZIONI (PREDLOZI)
a = u; con = sa; da = iz, kod; di = od, iz; fra/tra = kroz/za in = u; per = za; senza = bez;

ARTICOLO (LAN)
articolo determinativo (odreeni lan) il, i (m) lo, gli (m) la, le(f) articolo indeterminatvo (neodredjeni lan) un, uno (m) una, un' (f)

NUMERI ORDINALI (REDNI BROJEVI)


1. primo, 2. secondo, 3. terzo, 4. quarto, 5. quinto, 6. sesto, 7. settimo, 8. ottavo, 9. nono, 10. decimo, 11. undicesimo, (11+ esimo ) 12. dodicesimo, 13. tredicesimo...

SADRAJ

PRONOMI (ZAMENICE)
io = ja, tu = ti, lui, lei = on, ona noi = mi, voi = vi, loro = oni che = koji, koja chi = ko, ognuno = svaki, qualcuno = neko, neka, niente, nulla = nita, tutto = sve,

ZAMENICE U PADEIMA
io = ja, di me = mene, a me = meni, me = mene, da me = od mene; tu = ti, di te = tebe, a te = tebi, te= tebe, da te = od tebe; lui = on, di lui = njega, a lui = njemu, lui = njega, da lui = od njega; lei = ona, di lei = nje, a lei = njoj, lei = nju, da lei = od nje; noi = mi, di noi = nas, a noi = nama, noi = nas, da noi = od nas; voi = vi, di voi = vas, a voi = vama, voi = vas, da voi = od vas; loro = oni, di loro = njih, a loro = njima, loro = njih, da loro = od njih.

TERMINOLOGIA COMMERCIALE (TRGOVAKA KORESPONDENCIJA)


A akcija, deonica = azione (f); akcionarsko drutvo societa' anonima (f); asortiman = assortimento (m); banka = banco (m); cena = prezzo, costo (m); ek = assegno (m); dati porudbinu = dare una commissione; emisija = emissione (f); faktura = fattura (f); gotovina = denaro contante (m); hipoteka = ipoteca (f); inostran = straniero, forestiero, estero; izvetaj = resoconto (m); jeftin = a buon prezzo; korisnik = utente (m); likvidirati = liqidare; modernizovan = modernizzato; naplata = incasso (m); ovlastiti = autorizzare; porudbina = ordinazione, commissione; pregovarati = negoziare; raun = conto (m); raspoloiv = disponiblle; reklama = pubblicita' (f); rok = termine (m); stanje blagajne = effettivo (m) di asa; telefonista = telefonista (m);, udeo = parte, partecipazione (f); valuta = valuta (f); vlasnik = proprietario (m); virman = trasporto, storno (m); zapeatiti = sigillare; zatitni znak = marca di fabbrica (f);
7

B C D E F G H I J K L M N 0 P R

S T U V

SADRAJ

KRATAK PREGLED ITALIJANSKE GRAMATIKE INDICATIVO PRESENTE (INDIKATIV PRESENTA)


I konjugacija -are amare = voleti amo = volim ami = voli ama = voli amiamo = volimo amate = volite amano = vole II konjugacija -ere vedere = videti vedo = vidim vedi = vidi vede = vidi vediamo = vidimo vedete = vidite vedono = vide III konjugacija -ire partire = otii, krenuti parto = odlazim parti = odlazi parte = odlazi partiamo = odlazimo partite = odlazite partono = odlaze

NEKI NEPRAVILNI GLAGOLI U INDIKATIVU PREZENTA


essere = biti snno = sam sei = si e'= je siamo = smo siete = ste sono = su dire = rei dico = kaem dici = kae dice = kae diciamo = kaemo dite = kaete dicono - kau pere = znati so = znam sai = zna sa =znam sappiamo = znamo sapete = znate sanno = znaju potere = moi posso = mogu puoi = moe puo = moe possiamo = moemo potete = moete possono = mogu uscire = izai esco = izlazim esci = izlazi esce = izlazi usciamo = izlazimo uscite = izlazite escono = izlaze avere = imati ho = imam hai = ima ha = ima abbiamo = imamo avete = imate hanno = imaju dare = dati do = dajem dai = daje da = daje diamo = dajemo date = dajete danno = daju finire = zavriti finisco = zavravam finisci = zavrava finisce = zavrava finiamo = zavravamo finite = zavravate finiseono = zavravaju volere = hteti vogllo = hou vuoi = hoe vuole = hoe voglipmo = hoemo volete = hoete vogliono = hoe sedere = sedeti siedo = sedim siede = sedi siede = sedi sediamo = sedimo sedete = sedite siedono = sede
8

andare = ii vado = idem vai = ide va = ide andiamo = idemo andate = idete vanno = idu venire = doi vengo = dolazim vieni = dolazi viene = dolazi veniamo = dolazimo venite = dolazite vengono = dolaze sa fare = initi; raditi faceio = radim fai = radi fa = radi faceiamo = radimo fate = radite fanno = rade dovere = morati devo = moram devi = mora deve = mora dobbiamo = moramo dovete = morate devono = mogu stare = stajati sto = stojim stai = stoji sta = stoji stiamo = stojimo state = stojite stanno = stoje

SADRAJ

Povratni glagoli chiatnarsi = zvati se mi chiamo = zovem se ti chiami = zove se si chiama = zove se

ci chiamiamo = zovemo se vi chiamate = zovete se si chiamano = zovu se

IL PASSATO PROSSIMO PERFEKT


Pravi se pomou prezenta pomonih glagola essere ili avere (essere uz neprelazne glagole one koji ne mogu imati objekat, a avere uz prelazne glagole - one koji imaju ili mogu imati objekat) i participa prolog glagola koji se menja (nastavci za particip proli su: -ato, -uto, ito) -ato ho parlato hai parlato ha parlato abbiamo parlato avete parlato hanno parlato -uto ho veduto hai veduto ha veduto abbiamo veduto avete veduto hanno veduto -ito sono partito, a sei partito, a e' partito, a siamo parititi, e siete partiti, e sono partiti, e

Uz pomoni glagol essere menja se nastavak participa prema rodu i broju i pomoni glagoli imaju oblik passato prossimo: ono stato... = bio sam ho avuto... = imao sam

Ovo vreme se prevodi naim perfektom: - ho amato = voleo sam Napomena: pojedini glagoli imaju nepravilan particip proli.

L'IMPEIRFETTO - IMPERFEKAT
Imperfekat izraava prolo trajno vreme. Imperfekat indikativa pomonih glagola glasi: ero = bio sam eri = bio si era = bio je eravamo = bili smo eravate = bili ste erano = bili su

Oblici imperfekta glavnih konjugacija: parlare parlavo = govorio sam parlavi = govorio si parlava = govorio je parlavamo = govorili smo parlavate = govorili ste parlavano = govorili su leggere leggevo = itao sam leggevi - itao si leggeva = itao je leggevamo = itali smo leggevate = itali ste leggevano = itali su finire finivo = zavrio sam finivi = zavravao si finiva = zavaravao je fmivamo = zavravali smo finivate = zavravali ste finivano = zavravali su

SADRAJ

IL FUTURO (semplice) - BUDUE VREME (I futur)


budue vreme pomonih glagola essere = biti saro' = biu sarai = bie sara' = bie saremo = biemo sarete = biete saranno = bie avere = imati avro' = imau avrai = imae avra' = imae avremo = imaemo avrete = itnaete avranno = imae

Budue vreme triju konjugacija pravi se tako to se obliku infinitiva prezenta oduzme zavrno -e i dodaju nastavci za futur: I - parlare govoriti parlero' = govoriu parlerai = govorie parlera' = govorie parleremo = govoriemo parlerete = govoriete parleranno = govorie II - leggere itati leggero' = itau leggerai - itae ieggera' = itae leggeremo = itaemo leggerete = itaete leggeranno = itae III - finire zavriti finiro' = zavriu finirai = zavrie finira' = zavrie finiremo = zavremo finirete = zavriete finiranno = zavrie

Neki glagoli imaju nepravilan futur: venire = doi - verro' avere = imati - avro' volere = hteti - vorro' andare = ii - andro'

Futur se prevodi naim buduim vremenom.

JEDNINA I MNOINA IMENICA


muki rod fratello = brat padre = otac autista = voza enski rod sorella = sestra madre = majka fratelli = braa padri = oevi autisti = vozai

sorelle = sestre madri = majke

Imenice koje imaju akcenat na poslednjem slogu nemaju oblik mnoine: una citta' = jedan grad, due citta' = dva grada

10

SADRAJ

JEDNINA I MNOINA PRIDEVA


muki rod brutto = ruan verde = zelen enski rod bella = lepa verde = zelena brutti = runi verdi = zeleni

belle = lepe verdi = zelene

AGGETTIVI POSSESSIVI (PRISVOJNI PRIDEVI)


mio, mia, miei, mie = moj, moja, moji, moje; tuo, tua, tuoi tue = tvoj, tvoja, tvoji, tvoje; suo, sua, suoi, sue = njegov-njen, njegova-njena, njegovi-njeni, njegove-njene; nostro, nostra, nostri, nostre = na, naa, nai, nae; vostro, -a, -i, -e = va, -a, -i, -e; loro = njihov

NUMERI CARDINALI (GLAVNI BROJEVI)


1 uno, 2due, 3tre, 4 quattro, 5 cinque, 6 sei, 7 sette, 8 otto, 9 nove, 10 dieci, 11 undici, 12 dodici, 13 tredici, 14 quattordici, 15 quindici, 16 sedici, 17diciasette, 18 diciotto, 19 diciannove, 20 venti, 21 ventuno, 22 ventidue 30 trenta, 40 quaranta, 50 cinquanta, 60 sessanta, 70 settanta, 80 ottanta, 90 novanta, 100 cento, 1000 mille (mn. mila)

11

SADRAJ

Prima lezione Chi e' ?


Chi e' questa signora? Questa e' la signora Masoni. Lei e' Italiana. Lei e' di Roma? Si, e' di Roma. Come si chiama questo signore? Lui si chiama Andrea Lappi. Anche lui e' romano. Di dove e' questo ragazzo? Lui e' di Firenze. Chi e' lui? Lui e' insegnante d'Italiano. Che cosa mangia lui? Lui mangia una pizza. Che cosa e' questo? Questo e' un libro d'italiano. Zapamtite nove izraze: chi chi e' che cosa che cosa e' questo; questa signora (f) signore (m) come si chiamarsi come si chiama anche i di dove e' insegnante d'italiano mangiare pizza (f) un libro (m) napomena: (m) genere maschile - muki rod

Prva lekcija Ko je?


Ko je ova gospoda? Ovo je gospoa Mazoni. Ona je Italijanka. Ona je iz Rima. Da, ona je iz Rima. Kako se zove ovaj gospodin? On se zove Andrea Lapi. I on je Rimljanin. Odakle je ovaj mladi? On je iz Firence. Ko je on? On je nastavnik italijanskog. ta on jede? On jede picu. ta je ovo? Ovo je knjiga iz italijanskog.

ko koje ta ta je ovaj; ova gospoda gospodin kako da zvati se kako se zove takoe odakle je nastavnik-ca italijanskog jesti pica jedan; neki knjiga

f) genere femminile - enski rod

12

SADRAJ

Seconda lezione In un bar


Che cosa e' questo? Questo e' un bar? E' un bar italiano? Si, e' un bar italiano. Dove si trova questo bar? Si trova a Bologna. Carla e' qui. Lei e' in questo bar. Giovanni fa il cameriere. Ciao Giovanni! Ciao Carla, prendi una pizza? No, prendo un panino. Prego. Grazie, e' fresco? Si, certo. Una coca cola? Si, grazie. Carla ha ancora fame. Zapamtite nove izraze: in un bar che cosa e' questo e' italiano si dove si trova questo trovarsi qui lei fare il cameriere prendere una prego panino (m) fresco grazie avere ancora fame

Druga lekcija U bistrou


ta je ovo? To je bistro. Da li je to italijanski bistro? Da to je italijanski bistro. Gde se nalazi taj bistro. Nalazi se u Bolonji. Karla je ovde. Ona je u ovom baru. ovani je kelner. Zdravo ovani. Zdravo Karla, uzee piu? Ne, uzeu sendvi. Izvoli. Hvala, da li je sve? Da, naravno. Koka kolu? Da hvala. Karla je jo gladna.

u bistrou staje to je i talijanski da gde se nalazi ovaj nalaziti se ovde ona raditi kao kelner uzeti jedna molim; izvolite sendvi sve hvala biti jo gladan

13

SADRAJ

Terza lezione Al telefono


Pronto, Marco! Parla Gianni. Ciao, Gianni, come stai? Bene, grazie. E tu? Non sto proprio bene. Ho fame, sono solo e molto stanco. Hai fame? Perche'? Sto a dieta. Ma perche' sei solo? Dove e' tua moglie? Non c'e'. Lei e' a Roma con sua madre. E dove e' tuo figlio? E' in vacanza con la sua fidanzata. Sei libero stasera? Si, ma sono molto stanco. Sei stanco? Andiamo a prendere una birra insieme? Una birra! D'accordo. Non sei piu' stanco? No, non sono, a dopo. Zapamtite nove izraze: al telefono (m) come stai io sono bene; grazie proprio avere fame (f) solo essere stanco dove e' tua moglie (f) sua madre (f) tuo figlio (m) perche' essere in vacanza (f) fidanzata (f) essere libero prendere una birra (f) insieme d'accordo piu' a dopo

Trea lekcija Na telefonu


Halo, Marko! Govori ani. Zdravo ani, kako si? Hvala, dobro sam. A ti? Ne ba najbolje. Gladan sam, usamljen i veoma umoran. Gladan si? Zato? Drim dijetu. Ali zato si usamljen? Gde ti je ena? Nije tu. Ona je u Rimu sa svojom majkom. A gde je tvoj sin? Na odmoru je sa svojom verenicom. Jesi li slobodan veeras? Da, ali sam veoma umoran. Umoran si? Da odemo da popijemo jedno pivo zajedno? Pivo! Slaem se. Nisi vie umoran? Ne, nisam, vidimo se kasnije.

na telefonu kako si ja sam dobro; hvala ba; upravo biti gladan sam; usamljen biti umoran gde je tvoja supruga njena majka tvoj sin zato; zato to biti na odmoru verenica biti slobodan popiti jodno pivo zajedno slaem se vie dovidenja (vidimo se kasnije)

14

SADRAJ

Quarta lezione Che disordine


La moglie di Marco toma dalle vacanze. Entra nel salotto. Ci sono i piatti rotti per terra. Sul tavolo di Marco ci sono i panini vecchi e i bicchieri vuoti. Tutti i portaceneri sono pieni. Per i vocabolari di Marco c'e' la cenere di sigarette. I libri e i giornali ci sono sotto il tavolo e sotto le sedie. Di chi sono le scarpe e le calze sul tavolo? Sono di Marco, certamente. Ma lui non c'e'. Dove e' lui? C'e' un bigliettino sul tavolo. Sono dal "Leone Rosso". Molti baci. Marco. Zapamtite nove izraze: nel salotto c'e'; ci sono piatto (m)' piatti rotti terra (f) per terra vecchio bicchieri vuoti portacenere pieno vocabolario libro gioraale cotto il tavolo sedia di chi scarpa certamente biglietto di Marco baco moiti baci

etvrta lekcija Kakav nered


Markova ena se vraa sa odmora. Ulazi u dnevnu sobu. Razbijeni tanjiri su po podu. Na Markovom stolu su bajati sendvii i prazne ae. Sve pepeljare su pune. Po Markovim renicima je pepeo od cigareta. Knjige i novine su pod stolom i stolicama. ije su cipele i arape na stolu? Markove, naravno. Ali njega nema. Gde je on? Na stolu je neka poruka. Ja sam kod "Crvenog lava". Puno poljubaca. Marko.

u dnevnoj sobi ima; nalazi se; nalaze se tanjir razbijeni tanjiri zemlja po podu star prazne ae pepeljara pun renik knjiga novine pod stolom stolica iji cipela svakako Markova poruka poljubac puno poljubaca

15

SADRAJ

Quinta lezione Al Aeroporto Di Roma


Maria e al aeroporto di Roma. Lei e una famosa cantante francese. Lei e giovane bella e ha una bella voe. Questa e intervista con let: E la tua prima visita a Roma? Si, sono qui per la prima volta. 'Sta sera ce il tuo concerto. Sei nervosa? No, non sono nervosa. Sono molto felice. Dove e il tuo manager? E li, ma dove e il mio babaglio? E dove sono li strumenti? Dopo cinque minuti arriva la trista notizia. Il suo bagaglio e ancora a parigi. Que sfortuna per la giovane cantante. Zapamtite nove izraze : al aeroporto di Roma famosa cantante francese giovane bella ha una bella voce avere questo intervista con lei nervosa prima visita 'sta sera concerto felice bagaglio strumento (m) dopo cinque minuti arrivare triste notizia (f) ancora sfortuna per

Peta lekcija Na Rimskom aerodromu


Marija je na rimskom aerodromu. Ona je jedna uvena francuska pevaica. Ona je mlada, lepa i ima lep glas. Ovo je intervju sa njom. Da li je ovo tvoja prva poseta Rimu? Da, ovde sam prvi put. Veeras je tvoj koncert. Da li si nervozna? Ne, nisam nervozna. Mnogo sam srena. Gde je tvoj menader? Tamo je, ali gde je moj prtljag? I gde su instrumenti? Posle pet minuta stigla je tuna vest. Njen prtljag je jo u Parizu. Kakva nesrea za mladu pevaicu?

na Rimskom aerodromu uvena francuska pevaica mlad, mlada lepa ima lep glas imati ovo intervju sa njom nervozna prva poseta veeras koncert srean prtljag instrument posle pet minuta stii tuan vest jo loa srea za

16

SADRAJ

Sesta lezione Una sorpresa


Marco torna dall'viaggio d'affari. E' nel pulman d'aeroporto. Sua mogle e' accanto a lui. Davanti a lui c'e' un grande pacco. Nel pacco ci sono i regali per i bambini. Solamente per i bambini? E dove e' il regalo per Maria? C'e' anche un regalo per lei. Che cosa c'e' per lei? Piu' tardi. E' una sorpresa. Che cosa c'e' per Lisa e Roberto. Per Lisa c'e' una piccola borsa, e per Roberto una macchina. Per Maria c'e' una sorpresa. Una pelliccia! Per carita', I'estate sta percomminciare. Zapamtite nove izraze: sorpresa (f) tomare da viaggio d'affari (m) davanti a grande pacco (m) questo regalo (m) per noi nel' pacco solamente e per lei anche sorpresa (f) piccola borsa (f) macchina (f) per favore pelliccia (f) per carita' estate (m) stare per comminciare

esta lekcija Jedno iznenaenje


Marko se vraa sa poslovnog puta. U autobusu je koji vozi sa aerodroma. Njegova ena je pored njega. Ispred njega je veliki paket. U paketu su pokloni za decu. Samo za decu? A gde je poklon za Mariju? Ima i jedan poklon za nju. ta ima za nju? Kasnije. To je iznenaenje, ta ima za Lizu i Roberta. Za Lizu ima jedna mala tana, a za Roberta kola. Za Mariju ima jedno iznenaenje. Bunda! Zaboga, upravo poinje leto. iznenaenje vratiti se, vraati se iz, kod slubeni put ispred veliki paket ovaj poklon za nas u paketu samo i, a za nju takode iznenaenje mala tana kola molim te, molim Vas bunda zaboga leto upravo poinjati

17

SADRAJ

Settima lezione Un millonario c il suo autista


Questo signore ai chiama Mario Canessa. Lui e' un milionario. Il signore accanto a lui si chiama Giuseppe. Lui e' autista. Il signor Canessa ha due grandi fabbriche. Che cosa ha Gluseppe? Lui ha una piccola officina nella sua cantina. Il signor Canessa ha dieci case. Giuseppe non ha dieci case. Lui ha solamente un appartamento. Il signor Canessa ha ventisei vestiti. Quanti vestiti ha Giuseppe? Lui ha solamente cinque vestiti, quattro vecchi e uno nuovo. Il signor Canessa ha milioni di lire in banca. Giuseppe ha trecento mila di lire. Il signor Canessa ha due mila di operatoi nelle sue fabbriche. Giuseppe non ha due mila di operatoi, ma lui ha quattro piccoli assistenti - i suoi figli. Nonostante a questo, loro due hanno tre cose comuni: tutti e due sono stanchi, e tutti e due piace il whisky e tutti e due hanno il reumatismo. Zapamtite nove italijanske izraze: milionario (m) autista (m) avere' lui ha non ha due grandi fabbriche officina (f) cantina (f) casa(f) appartemento (m) quanti vestiti? ventisei vestiti cinque quattro milioni di lire in banca (f) trecento mila operaio (m) nelle sue fabbriche due mila assistente (m) piccolo

Sedma lekcija Milioner i njegov voza


Ovaj gospodin se zove Mario Kanesa. On je bogata. Gospodin pored njega se zove uzepe. On je voza. Gospodin Kanesa ima dve velike fabrike. ta ima Duzepe? On ima malu radionicu u svom podrumu. Gospodin Kanesa ima deset kua. Duzepe nema deset kua. On ima samo jedan stan. Gospodin Kanesa ima dvadeset est odela. Koliko odela ima uzepe? On ima samo pet odela, etiri starih i jedno novo. Gospodin Kanesa ima milione lira u banci. Duzepe ima tristotine hiljada lira. Gospodin Kanesa ima dve hiljade radnika u svojim fabrikama. uzepe nema dve hiljade radnika, ali ima etiri mala pomonika - njegove sinove. Uprkos tome njih dvojica imaju tri zajednike stvari: obojica su umorni uvee, obojica vole viski i obojica imaju reumatizam.

milioner voza ima on ima nema dve velike fabrike radionica podrum kua stan koliko odela? dvadeset est odela pet etiri milion lira u banci tristotine hiljada radnik u svojim fabrikama dve hiljade pomonik mali
18

SADRAJ

i suoi figli nonostante a questo tre cose comuni tutti e due essere stanco piacere avere il reumatiamo Kratak pregled gramatike: Indikativ prezenta glagola avere = imati ho = imam hai = ima ha = ima

njegovi sinovi uprkos tome tri zajednike stvari obojica biti bolestan svidjati se imati reumatizam

abbiamo = imamo avete = imate hanno = imaju

19

SADRAJ

Ottava lezione
Un pomeriggio di Anna Carla chiama la sua amica Anna di andare a fare una passeggiata con lei. Mi dispiace, sono occupatissima oggi. Devo aiutare mia madre. Piu' tardi vado a fare le spese. Devo comprare un abito e un paio di scarpe. Oggi abbiamo un ospite a pranzo, sicche' devo stare a casa. Dopo pranzo vado dal parucchiere. Stasera alle otto ho l'appuntamento con Gianni. Zapamtite nove italijanske izraze: chiamare la sua amica andare fare una passegiata insieme essere occupatisimo mi dispiace oggi dovere aiutare mia madre andare a fare le spese devo comprare abito (m) un paio di scarpe ospite (m) sicche' stare a asa andare dal parucchiere stasera avere l'appuntamento con Kratak pregled gramatike: Indikativ prezenta glagola: andare - ii vado - idem vai - ide va - ide

Osma lekcija
Jedno Anino popodne Karla zove svoju prijateljicu Anu da proeta sa njom. ao mi je prezauzata nam danas. Moram da pomognem svojoj majci. Posle toga idem u kupovinu. Moram da kupim haljinu i par cipela. Danas imamo gosta na ruku, tako da moram da ostanem kod kue. Posle ruka idem kod i frizera. Veeras u osam imam sastanak sa anijem.

zvati svoju prijateljicu ii proetati zajedno biti jako zauzet ao mi je danas morati pomagati moja majka ii u kupovinu moram da kupim haljina par cipela gost tako da ostati kod kue ii kod frizera veeras imati sastanak sa

andiamo - idemo andate - idete vanno - idu

20

SADRAJ

Nona lezione Che bella sorata!


Il signor Rossi arriva a asa. Sua moglie apre la porta. I bambini sono nella loro camera. Ma loro non fanno i compiti. Giovanni dipinge la sua camera di rosso. Che cosa fa Chiara? Lei suona il pianoforte. Il piu' piccolo piange come al solito. E il nonno? Lui guarda la televisione. Che cosa si sente dalla cucina? E' la carne che brucia. Che bella serata! Zapamtite nove izraze: serata (f) bello arrivare a casa sua moglie aprire la porta bambino (m) nella (in + la ) nella loro camera ma fare i compiti dipingere di rosso suonare pianoforte (m) piccolo piangcre comc al solito nonno guardare la televisione scntirsi cucina (f) came (f) bruciare

Deveta lekcija Kakvo lepo ve e!


Gospodin Rosi stie kui. Njegova ena otvara vrata. Deca su u svojoj sobi. Ali ona ne rade domae zadatke. ovani boji svoju sobu u crveno. ta radi Kjara? Ona svira klavir. Najmlai plae kao obino. A deda? On gleda televiziju. Sta se osea iz kuhinje? To je meso koje gori. Kakvo lepo vee! ve e lep stii kui njegova ena otvoriti vrata dete u u svojoj sobi ali raditi domae zadatke bojiti u crveno svirati klavir mali plakati kao obino deda gledati televiziju uti se, oseati se kuhinja meso goreti

21

SADRAJ

Decima lezione Una lettera


Chiara e' a Roma di nuovo dopo due settimane trascorse a Londra. Questa e' la prima lettera al suo amico John di Londra. "Caro John, adesso lavoro di nuovo, tutto e' come prima. Ogni mattina mi alzo alle sei e non prendo piu' "Il te' di buon mattino". Alle sei e trenta faccio colazione e alle sette vado via. Prendo l'autobus e alle otto sono nel mio ufficio. Batto a macchina, faccio diverse telefonate e rispondo alle stupide domande fino all'una.

Deseta lekcija Jedno pismo

Kjara je u Rimu ponovo posle dve nedelje provedene u Londonu. Ovoje prvo pismo njenom prijatelju Donu iz Londona. "Dragi Don, sada ponovo radim sve je kao pre. Svako jutro ustajem u est i ne pijem vie rani jutanji aj". U est i trideset dorukujem i u sedam izlazim. Idem autobusom i u osam sam u svojoj kancelariji. Kucam na maini, obavijam razliite telefonske razgovore i odgovaram na glupa pitanja do jedan. Mangio qualcosa in un piccolo ristorante Pojedem neto u jednom malom restoranu vicino all'mio ufficio. blizu moje kancelarije. Alle due sono nel mio ufficio di nuovo. U dva sam u svojoj kancelariji ponovo. Il lunedi' e il giovedi' vado a fare le spese la Ponedeljkom i etvrtkom uvee idem u sera. kupovinu. Il Martedi' e il venerdil ho le lezioni d'inglese. Utorkom i petkom imam asove engleskog. Prima di andare a casa prendo una pizza in un Pre nego to odem kui pojedem piu u bar. nekom bistrou. Devi venire a trovarmi a Roma. Mora da doe da me poseti u Rimu. Tanti saluti, Chiara". Puno pozdrava, Kjara". Zapamtite nove italijanske izraze lettera (0 di nuovo dopo settimana (f) traseorso a Londra di Londra suo amico (m) adesso lavorare di nuovo tutto come prima ogni mattina alzarsi alle sei e trenta prendere il te' buon mattino fare colazione

pismo ponovo posle sedmica proveden u Londonu iz Londona njegov; njen prijateij sada raditi ponovo sve kao pre svako jutro ustajati u est i trideset popiti aj rano ujutru dorukovati
22

SADRAJ

andare via prendere l'autobus battere a macchina fare diverse telefonate rispondere stupide domande fino all'una mangiare qualcosa piccolo ristorante (m) vicino a di nuovo lunedi' (m) martedi' (m) mercoledi' (m) giovedi' (m) venerdi' (m) sabato (m) domenica (f) il Lunedi' sera (f) lezione (f) dovere venire a trovare saluto (m)

otii ii autobusom kucati na maini obavljati razne razgovore telefonom odgovoriti glupa pitanja do jedan (sat) jesti neto mali restoran blizu ponovo ponedeljak utorak sreda etvrtak petak subota nedelja ponedeljkom vee as morati doi u posetu pozdrav

Kratak pregled gramatike: Promena povratnih glagola u indikativu prezenta: alzarsi - ustati mi alzo - ustajem ci alziamo - ustajemo ti alzi - ustaje vi alzate - ustajete si alza - ustaje si alzano - ustaju

23

SADRAJ

Undicesima lezione Io e lei


Francesca el nel suo ufficio. Lei e' molto arrabbiata. Parla con le sue colleghe: Non riesco a capire: Io lavoro le ore straordinarie ogni giorno. Lei non lavora le ore straordinarie mai. Io porto il lavoro a casa. Lei non lo porta mai. Io pario due lingue straniere. Lei no. Io lavoro dalla mattina alla sera. Lei hon fa altro che leggere i giornali e fumare le sigarette. Mentre io frequento il corso di tedesco, lei va dal parrucchiere. E ora lei e' promossa e io no. Non e' giusto. Non posso capirlo. Sta' attenta; dice una collegha, quando parli della futura moglie del nostro direttore. Zapamtite nove italijanske izraze: essere arrabbiata collega (m, f) riuscire non riesco a capire lavorare le ore straordinarie mai portare lingua straniera dalla mattina alla sera non fa altro che giornale fumare sigarette mentre frequentare il corso tedesco parrucchiere (m) ora essere promosso giusto potere non posso capirlo sta' attenta dire futura moglle (f) nostro

Jedanaesta lekcija Ja i ona


Franeska je u svojoj kancelariji. Ona je veoma [juta. Pria sa svojim koleginicama: Ne uspevam da shvatim: Ja radim prekovremeno svaki dan. Ona ne radi prekovremeno nikada. Ja nosim posao kui. Ona ga ne nosi nikada. Ja govorim dva strana jezika. Ona ne. Ja radim od jutra do mraka. Ona nita drugo ne radi osim to ita novine i pui cigarete. Dok ja pohaam kurs nemakog, ona ide kod frizera. A sada, ona je unapredjena, a ja ne. To nije pravedno. Ne mogu to da razumem. Budi obazriva, kae jedna koleglnica, kada govori o buduoj eni naeg direktora.

biti ljuta kolega; koleginica uspoti ne uspevam da shvatim raditi prekovremeno nikad nositi strani jezik od jutra do mraka ne radi nita drugo osim novine puiti cigarete dok pohaati kurs nemaki frizer sada biti unapreden pravedno moi ne mogu to da shvatim budi paljiva rei budua ena nas
24

SADRAJ

Kratak pregled gramatike: Indikativ prezenta glagola potere - moi posso - mogu puoi - moe puo' - moe dire - rei dico - kaem dici - kae dice - kae

possiamo - moemo potete - moete possono - mogu

diciamo - kaemo dite - kaete dicono - kau

25

SADRAJ

Dodicesuna lezione Alcune domande personali


Dove abiti? Abito in una piccola asa vicino a Firenze. Quando ti alzi la mattina? Mi alzo alle sette ogni mattina. Dove lavori? Lavoro in un ufficio al centro di Firenze. Che cosa prendi per andare al lavoro? Prendo l'autohus. Vai d'accordo con i tuoi colleghi? Si, andiamo d'accordo. A che ora arrivi a casa la sera? Arrivo a casa verso le sette. Che cosa fai la sera? Guardo la televisione. Che cosa pensi di me? Sei troppo curiosa. Zapamtite nove italijanske izraze: abitare vicino a Firenze alle sette ai centro di Firenze prendere l'autobus andare d'accordo a che ora verso le sette che cosa fai guardare la televisione pensare di troppo curioso

Dvanaesta lekcija Nekoliko linih pitanja


Gde ivi? ivim u jednoj maloj kui blizu Firence. Kada izjutra ustaje? Ustajem u sedam svako jutro. Gde radi? Radim u jednoj kancelariji u centru Firence. ime ide na posao? Idem autobusom. Da li se slae sa svojim kolegama? Da, slaemo se. U koliko sati uvee stie kui? Stiem kui oko sedam. ta radi uvee? Gledam televiziju. ta misli o meni? Previe si znatieljna.

stanovati blizu Firence u sedam sati u centru Firence ii autobusom slagati se u koliko sati oko sedam sati ta radi gledati televiziju misliti o previe znatieljan

26

SADRAJ

Tredicesima lezione Il signor Smith e' a Roma


Il signor Smith e' un turista americano. Lui resta un giorno a Roma. E' possibile vedere Roma in un giorno? In America tutto e' possibile. La visita del signor Smith e' organizzata bene. All'inizio va a vedere il Foro Romano. Il Foro e' la culla della civilta' romana. Dopo del Foro va a veder? li Colosseo: Il simbolo della grandezza e della potenza di Roma d'un tempo. Vedra' piazza di Spagna, una delto piu caratteristiche piazze di Roma, con la monumentale scalinata. In ogni caso la fontana di Trevi non deve essere omessa. Seguendo la tradizione, andra' a gettare nella vasca una moneta il che gli assicurera' il ritorno a Roma. Finalmente, andra' a vedere la citta' del Vaticano. Purtroppo deve essere all'aeroporto alle otto.

Trinaesta lekcija Gospodin Smit je u Rimu


Gospodin Smit je ameriki turista. On ostaje jedan dan u Rimu. Da li je mogue videti Rim u jednom danu? U Americi je sve mogue. Poseta gospodina Smita je dobro organizovana. Na poetku ide da vidi rimski Forum. Forum je kolevka rimske civilizacije. Posle Foruma ide da vidi Koloseum: simbol veliine i moi nekadanjeg Rima. Videe panski trg, jedan od najkarakteristinijih rimskih trgova sa monumantalnim stepenitem. U svakom sluaju fontana di Trevi se ne sme propusti. Sledei tradiciju, ii e da baci u njen bazen jedan novi, to e mu osigurati povratak u Rim. Na kraju e ii da vidi grad Vatikan. Na alost mora da bude na aerodromu u osam.

Zapamtite nove italijanske izraze: turista (m) Arnericano restare possibile Vcdcrc visita(f) veramente organizzato bene all'inizio va a vedere culla (f) civilta' (f) romana simbolo grandezza (f) potenza (f) Roma d'un tempo piazza (f) caratteristica (f) scalinata (f) in ogni caso fantana (f) dovere

turista Amerikanac ostati mogue videti poseta stvarno organizovan dobro na poetku ide da vidi kolevka rimska civilizacija simbol veliina mo nakadanji Rim trg karakteristika stepenite u svakom sluaju fontana morati
27

SADRAJ

essere omesso seguire tradizionale gettare vasca (f) moneta (f) assicurare ritorno (m) finalmente citta purtroppo aeroporto (m) Kratak pregled gramatike: Futur pravilnih glagola assicurare = osigurati assicurero' = osigurau assicurerai = osigurae assicurera' = osigurae Futur glagola vedere = videti vedro' = videu vedrai = videe vedra' = videe andare = ii andro' = ii u andrai = ii e andra' = ii e

biti izostavljen slediti tradicionalan baciti kada novi; moneta osigurati povratak konano grad na alost aerodrom

assicureremo = osiguraemo assicurerete = osiguraete assicureranno = osigurae

vedremo = videemo vedrete = videete vedranno = videe andremo = ii emo andrete = ii ete andranno = ii e

Iza glagola: dovere = morati sledi glngol u infmitivu: devo andare = moram da idem Iza glagola: andare = ii sledi predlog a + glagol u infinitivu: vado a vedere = idem da vidim Gerund amare = voleti vendere = prodavati seguire = pratiti amando = volei vendendo = prodajui seguendo = pratei; sledei

28

SADRAJ

Quattordicesitna lezione Una brava ragazza


La signora Bruni ha una figlia. Lei si chiama Giulia. Giulia e studentessa. E' una ragazza di venti anni, studia bene, aiuta spesso sua madre. Mette in ordine la casa, prepara la tavola e qualche volta va al mercato. Allora si alza presto e gia' alle sette e mezzo esce di asa. Per strada Giulia fa attenzione perche' deve attraversare molte vie. Due giorni fa ha visto un incidente. Un signore si e' trovato davanti a una macchina. L'autista ha frenato bruscamente eppure il signore e' caduto e si e' fatto male a una gamba. Giulia I'ha aiutato ad alzarsi. Como tutti i bravi studenti Giulia ha meritato belle vacanze. Andra' in montagna, dove I'aspettano gli sport invernali. Zapamtite nove italijanske izraze: studentessa (f) venti anni aiutare spesso sua madre mottere in ordine casa (f) preparare la tavola qualche volta mercato (m) allora presto gia' alle sette e mezzo uscire strada fare attenzione dovere attraversare due giorni fa vedere incidente (m) trovarsi davanti a

etrnaesta lekcija Jedna dobra devojka


Gospoda Bruni ima jednu erku. Ona se zove ulia. ulia je studentkinja. To je devojka od dvadeset godina, dobro ui, pomae esto svojoj majci. Sprema kuu, postavlja sto i ponekad ide na pijacu. Tada ustaje rano i ve u pola osam izlazi iz kue. Putem ulia mora da pazi jer mora da prede mnoge ulice. Pre dva dana videla je jednu nesreu. Jedan gospodin se naao ispred jednih kola. Voza je naglo zakoio, ali gospodin je ipak pao i povredio jednu nogu. ulia mu je pomogla da ustane. Kao svi dobri studenti, ulia je zasluila lep raspust. Ii e na planinu, gde je ekaju zimski sportovi.

studentkinja dvadeset godina pomagati esto njena majka srediti kua postavljati sto ponekad pijaca onda, tada rano, brzo ve u pola osam izai ulica, put . paziti morati prei pre dva dana videti nesrea, nezgoda nai se ispred
29

SADRAJ

macchina (f) autista (m) frenare bruscamente eppure cadere farsi male gamba (f) aiutare alzarsi come bravo meritare vacanza (f) andare in rnontagna aspettare lo (l') invernale

kola voza zakoiti naglo ipak pasti povrediti se noga pomagati ustati kao, kako dobar zasluiti odmor, raspust ii u planinu ekati ga (njega) zimski

Kratak pregled gramatike: frenere = koiti ho frenato = ukoio sam hai frenato = ukoio si ha frenato = ukoio je

abbiamo frenato = ukoili smo avete frenato = ukoili ste hanno frenato = ukoili su

(Prelazni glagoli, oni koji mogu imati objekat, koriste prezent pomonog glagola avere imati, glavni glagol je u participu prolom. Neprolazni glagoli koriste prezent pomonog glogola essere, a particip se slae u rodu i broju sa subjektom.) andare - ii sono andato,a = iao,la sam sei nndato,a = iao.la si e'andato,a = iao, laje Perfekat pomonih glagola essere - sono stato... avere - ho avuto ... Perfekt povratnih glagola trovarsi - nai se mi sono trovato = naao sam se ti sei trovato = naaso si se si e' trovato = naao se

siamo andati,e = ili,le smo siete andati,e = ili,le ste sono andati,e = ili,le ste

ci siamo trovati = nali smo se vi siete trovati = nali ste se si sono trovati = nali su se

30

SADRAJ

Qiundicesima lezione Alta stazione


Il signor Marini e suo figlio entrano nel grande atrio della stazione ferroviaria. A tutte le ore qui c'e' un movimento continuo, come forse in nessun altro luogo della citta'.

Petnaesta lekcija Na stanici

Gospodin Marini i njegov sin ulaze u veliki hol eleznike stanice. U svako doba ovde je neprekidno sve u pokretu, kao moda ni u jednom drugom delu grada. Si he l'impressione di essere in una grande ovek ima utisak da je na nekom velikom piazza. trgu. Molti viaggiatori si trattengono nei caffe'Mnogi putnici se zadravaju u kaferistoranti per prendere qualcosa; altri entrano restoranima da neto popiju; drugi ulaze u negli uffici turistici per chiedere informazioni. turistike biroe da trae obavetenja. Il signor Marini e suo figlio arrivano sul Gospodiin Marini i njegov sin stiu na marciapiede del binario il dove e' in arrivo il plonik koloseka il gde stie direktan voz iz direttissimo da Milano. Milana. Appena il treno si ferma, i viaggiatori Tek to se voz zaustavi, putnici poinju da cominciano a sciendere. silaze. Il bambino vede sna madre dal ftnestrino. Deak vidi svoju majku sa prozora. Il signor Marini aiuta sua moglie a portare le Gospodin Marini pomae svojoj eni da nosi valige. kofere. Finalmente tutti e tre sono su la piazza Konano svo troje su na trgu ispred stanice i davanti alla stazione e il signor Marini chiama gospodin Marini zove taksi. un taxi. Zapamtite nove italijanske izraze: figlio (m) entrare grande atrio (m) stazione ferroviaria (f) ora(f) a tutte le ore movimento (m) forse nessun altro luogo (m) avere l'impressione (di) piazza (f) viaggiatore (m) trattenersi caffe'-ristorante (m) qualcosa ufficio turistico (m) hiedere informazioni marciapiede (m) binario (m) direttissimo appena fermarsi

sin ui veliki hol eleznika stanica sat, as u svako doba pokret moda nijedan drugi mesto imati utisak (da) trg putnik zadravati se kafe-restoran neto turistiki biro traiti informacije plonik kolosck direktni voz tek zaustaviti se
31

SADRAJ

cominciare (a) scendere finestrino (m) aiutare valigia (f) tutti e tre davanti alla stazione taxi(f)

poeti (da) sii prozori (prozor na vozu) pomagati kofer svo troje ispred stanice taksi

32

SADRAJ

Sedicesima lezione Conversazione


Dal tabaccaio Vorrei un francobollo per una cartolina. Per l'Italia o per l'estero? Per la Yugoslavia. Sono seicento lire. Dove posso imbucarla? Un po' piu' avanti a sinistra. Grazie! Arrivederla. Prego! Arrivederla. Alla posta Vorfei un foglio, una busta e due cartoline. Desidera altro, signora? No, grazie. Una telefonata Vorrei fare una telefonata. Vorrei parlare con Maria. Deve andare alla SIP . Quanto costa una telefonata a Roma? Costa duemila lire. Accettare un invito Vuoi venire a cena da noi stasera? Grazie accetto con piacere l'invito! Zapamtite nove italijanske izraze : vorrei (volere) francobollo (m) per cartolina (f) potere imbucare un po' piu' avanti a sinistra a destra arrivederla prego posta (f) foglio(m) busta (f) desiderare altro telefonata (f) fare fare una telefonata

esnaesta lekcija Konverzacija


Kod prodavca duvana Hteo bih jednu marku za jednu razglednicu. Za Italiju ili za inostranstvo. Za Jugoslaviju. To je eststotina lira. Gde mogu da je ubacim? Malo napred levo. Hvala! Dovidjenja. Molim! Dovidjenja. Na poti Hteo bih jedan list, jedan koverat i dve razglednice. elite li jo neto, gospoo? Ne, hvala. Jedan telefonski razgovor Hteo bih da obavim jedan telefonski razgovor. Hteo bih da razgovaram sa Marijom. Morate da idete u SIP. Koliko kota jedan telefonski razgovor u Rim? Kota dve hiljade lira. Prihvatanje poziva Hoe li da doe na veeru kod nas veeras? Hvala, prihvatam poziv sa zadovljstvom!

hteo bih (hteti) potanska marka za razglednica moi ubaciti u potansko sandue malo vie napred u levo u desno dovidenja molim pota list koverta eleti drugo telefonski razgovor initi, raditi obaviti telefonski razgovor
33

SADRAJ

parlare dovere SIP (Societa' Italiana per l'Esercizio Telefonico) costare accettare invito (m) volere venire cena (f) stasera

govoriti morati Italijansko udruenje za telefonski saobraaj kotati prihvatiti poziv hteti doi veera veeras

Kratak pregled gramatike: io vorrei = ja bih hteo tu vorresti = ti bi hteo lui; lei vorrebbe = ona; on bi hteo Indikativ prezenta glagola: potere = moi: posso = mogu puoi = moe puo' = moe dovere = morati: devo = moram devi = mora deve = mora volere = hteti: voglio = hou vuoi = hoe vuole = hoe venire = doi: vengo = dolazim vieni = dolazi viene = dolazi noi vorremmo = mi bi smo hteli voi vorreste = vi biste hteli loro vorrebbero = oni bi hteli

possiamo = moemo potete = moete possono = mogu

dobbiamo = moramo dovete = morate devono = moraju vogliamo = hoemo volete = hoete vogliono = hoe

veniamo = dolazimo venite = dolazite vengono = dolaze

34

SADRAJ

Diciasettesima lezione Lui e io


Lui ha sempre caldo, io sempre freddo. D'estate, quando e' veramente caldo, non fa che lamentarsi del gran caldo che ha. Si sdegna se vede che m'infilo la sera un golf. Lui sa parlare bene alcune lingue, Io non ne pario nessuna. Lui riesce a parlare, in qualche suo modo, anche le lingue che non sa. Lui ha un grande senso dell'orientamento, io nessuno. Nelle citta' straniere, dopo un giorno, lui si move leggero come una farfalla. Io mi sperdo nella propria citta', devo chiedere indicazioni per tornare nella propria casa. Lui odia chiedere indicazioni, quando andiamo per le citta' sconosciute, in automobile, non vuole che chiediamo indicazioni e mi ordina di guardare la pianta topografica.

Sedamnaesta lekcija On i ja
Njemu je uvek vrue, meni je uvek hladno. Leti, kada je stvarno hladno, nita drugo ne radi nego se ali na veliku vruinu. Prezire kada vidi da uvee obuem demper. On dobro govori nekoliko jezika, ja ne govorim nijedan. On uspeva da govori, na neki svoj nain, ak i jezike koje ne zna. On ima veliki smisao za orijentaciju, ja nikakav. U stranim gradovima, posle jednog dana, on se kree lako kao leptir. Ja se izgubim u sopstvenom gradu, moram da traim uputstva kako da se vratim u sopstvenu kuu. On mrzi da trai uputstva, kada idemo po nepoznatim gradovima, kolima, ne eli da traimo uputstva i nareuje mi da gledam plan mesta.

Zapamtite nove rei pomou sledeeg spiska: sempre uvek caldo toplo freddo hladno d'estate leti quando kada veramente stvarno lamentarsi (di) aliti se (na) sdegnarsi naljutiti se se ako infilarsi un golf obui demper nessuno nijedan; niko riuscire (a) uspeti (da) modo (m) nain orientamento (m) orijentacija muoversi kretati se leggero lak farfalla (f) leptir straniero (m) stranac sperdersi izgubiti se indicazione (f) uputstvo trovare nai proprio lian, sopstveni, ba sconosciuto nepoznat automobile (f) automobil ordinare narediti, naruiti pianta topografica (f) plan mesta
35

SADRAJ

Indikativ prezenta glagola: sapere = znati so = znam sai = zna sa = zna

sappiamo = znamo sapete = znate sanno = znaju

36

SADRAJ

Diciottesima lezione
Il signor Smith e' stato a Roma. Ecco di nuovo il signor Smith. E' nel suo letto e sta malissimo: Che cosa e' successo? E' stato a Roma, lo sapete? E' stato a vedere il Foro Romano. Ha passeggiato per la piazza di Spagna. Ha fatto delle molte fotografie. Ha gettato una moneta nella vasca della Fontana di Trevi. Ha visto quasi tutti i grandissimi monumenti. Ha visitato i musei e le gallerie. Ha cercato di vedere tutta Roma in un giorno. E ce I'ha fatta. Zapamtite nove italijanske izraze: di nuovo letto (m) stare malissimo succedere passeggiare cercare (di) farcela Particip glagola: Indikativ prezenta glagola: farcela = uspeti ce Ia faccio = uspevam ce la fai = uspeva ce la fa = uspeva

Osamnaesta lekcija
Gospodin Smit je bio u Rimu . Evo ponovo gospodina Smita. U svom krevetu je i veoma mu je loe. ta se desilo ? Bio je u Rimu, znate li to? Bio je da vidi rimski Forum. Proetao je panskim trgom. Puno je fotografisao. Bacio je novi u bazen fontane di Trevi. Video je skoro sve najvee spomenike. Posetio je muzeje i galerije. Nastojao je da vidi ceo Rim za jedan dan. I uspeo je.

ponovo krevet oseati se jako loe desiti se etati nastojati uspeti (u neemu) succedere = successo

ce la facciamo = uspevamo ce la fate = uspevate ce la fanno = uspevaju

37

SADRAJ

Diciannovesima lezione Una lezione d'italiano


Una sera il celebre musicista Pietro Mascagni in palcoscenico fuma tranquillamente il suo sigaro. Gli si avvicina il pompiere di servizio e gli dice: - Maestro, qui non si puo' fumare. - Come no? Si puo' benissimo come lo vedi, gli risponde Mascagni e continua a fumare. - Non si puo', maestro. - E io le dico di no. Mascagni allora sorride o osserva: -Tu hai un torto solo: quello di non sapere l'italiano. Non devi dire: non si puo', ma non si deve, e se non si deve io ti ubbidiscoe dicendo questo butta via il sigaro. Zapamtite nove italijanske izraze sera (f) celebre musicista (m) palcoscenico (m) fumare tranquillamente sigaro (m) avvicinarsi pompiere di servizio lo le sorridere osservare ubbidire buttare via

Devetnaesta lekcija Lekcija italijanskog


Jedno vee slavni muziar Pietro Maskanji na bini mirno pui svoju cigaru. Pribliava mu se deurni vatrogasac i kae mu: - Maestro, ovde ne moe da se pui. - Kako ne? Moe se odlino kao to vidi, odgovara mu Maskani i nastavlja da pui. - Ne moe, maestro. - A ja vam kaem da ne moe. Maskanji se tada osmehne i primeti: - Ti samo u jednom nisi u pravu: u tome da ne zna Italijanski. Ne sme da kae: ne moe, ve ne srne, a ako se ne sme ja u te posluati i to govorei baca cigaru. vee slavni muziar bina puiti mirno cigara pribliiti se deurni vatrogasac (nje) ga, to joj, vam smeiti se posmatrati sluati (biti posluan) baciti

Pietro Mascagni -poznati italijanski kompozitor, njegova najpoznatija opera je: Cavaleria Rusticana.

38

SADRAJ

Kratak pregled gramatike: Nenaglaena lina imenica u 3. padeu (kome, emu) mi dice = kae mi ti dice = kae ti gli dice = kae mu le dice = kae joj, Vam ci dice = kae nam vi dice = kae vam dice loro = kae im

Za persiranje u italijanskom jeziku se upotrebljava enski oblik zamenice treeg lica jednine (Lei) za oba roda, iji je nenaglaeni oblik Le: Le dico = kaem Vam Nenaglaena lina zamenica u 4. Padeu (koga, ta ) mi vede = vidi me ti vede = vidi te lo vede = vidi ga la vede = vidi je ci vede = vidi nas vi vede = vidi vas li vede = vidi ih (m. rod) le vede = vidi ih (. rod)

39

SADRAJ

Ventesima lezione Memoria di Dante


Quando Dante dimorava a Firenze, soleva, alla sera, nella calda stagione, recarsi nella piazza detta allora Santa Reparata, e oggi Santa Maria del Flore, e li' sopra un muricciolo, stava prendendo il fresco. Una sera, gli si presenta uno sconosciuto, e lo interroga cosi': - Mio signore, io mi sono impegnato a dare una risposta, e non so come fare. La domanda alla quale devo rispondere e' questa: quale e' il miglior boccone? E Dante subito ha risposto. - L'uovo. Un anno dopo, sedendo Dante sullo stesso muricciolo, gli si presenta ancora quello sconosciuto, e ancora lo interroga, come continuando il dialogo di un anno prima: - Con che? E Dante: Con sale. Zapamtite nove italijanske izraze: dimorare solere sera (f) stagione (f) recarsi li'; la' sopra muricciolo (m) muro (m) stare prendere il fresco presentarsi sconosciuto interrogare cosi' impegnarsi risposta (f) rispondere quale bouno; migliore; il migliore boccone (m) subito uovo (m) (pl. le uova) sedere stesso su(eu+la = sullo) continuare

Dvadeseta lekcija Danteovo seanje


Kada je Dante boravio u Firenci, imao je obiaj da se uvee, u toplo godinje doba, uputi na trg koji se tada zvao Santa Reparata a danas Santa Maria del Fiore, i tamo je nad jednim zidiem, stajao osveavajui se. Jedno vee, predstavi mu se neki nepoznati i ovako ga pita: - Moj gospodine, namuio sam se da dam jedan odgovor, a ne znam kako da uinim. Pitanje na koje moram da odgovorim je ovo: koji je najbolji zalogaj? I Dante je odmah odgovorio. - Jaje. Godinu dana kasnije, dok je Dante sedeo na istom zidiu, predstavi mu se ponovo onaj nepoznati, i jo ga ispituje kao nastavljajui dijalog od pre godinu dana: - Sa im? A Dante: Sa solju.

boraviti obiavati vee godinje doba uputiti se tamo iznad zidi zid boraviti; stajati osveavati se predstaviti se nepoznat ispitivati tako angaovati se; zalagati se odgovor odgovoriti koji dobar; bolji; najbolji zalogaj odmah jaje sedeti isti na nastaviti
40

SADRAJ

dialogo (m) prima con che cosa sale (m) Dante Aligijeri - najvei italijanski pesnik, autor Boanstvene komedije (13.-14. vek)

dijalog pre (sa) ime so

Kratak pregled gramatike Indikativ imperfekta Imperfekat je vreme koje oznaava radnju koja je trajala ili se ponavljala u prolosti Na glagolsku osnovu se dodaju nastavci: - vo ili - vamo - vi ili - vate -va ili - vano dimoravo = boravio sam dimoravi = boravio si dimorava = boravio je Indikativ imperfekta glagola essere = biti ero = bio sam eri = bio si era = bio je dimoravamo = boravili smo dimoravate = boravili ste dimoravano = boravili su

eravamo = bili smo eravate = bili ste ereno = bili su

41

SADRAJ

Ventunesima lezione
O sole mio!
Qual dolce cosa un giorno pien di sole, un bel ciel sereno dopo una tempesta; nell'aria fresca par come una festa, qual dolce cosa un giorno pien di sole! Ma un sol piu' bello sorride a me, il sol che splende negli occhi a tel Quando vien sera, al dolce addio del sole mi vince quasi una malinconia, giu' alla finestra tua restar vorria, quando vien sera, al dolce addio del sole! Ma un sol piu' bello sorride a me, il sol che splende negli occhi a te!

Dvadesetprva lekcija
O sunce moje!
Kakva slatka stvar dan pun sunca, lepo vedro nebo posle oluje; na sveem vazduhu izgleda kao praznik, kakva divna stvar dan pun sunca! Ali lepe sunce smei se meni, sunce koje sija u tebi u oima! Kada dodje vee, kad sunce kae slatko zbogom obuzme me skoro melanholija dole na tvom prozoru, hteo bih da ostanem kad doe vee, kad sunce kae slatko zbogom! Ali lepe sunce smei se meni, sunce koje sija tebi u oima!

Zapamtite nove italijanskc izraze: sole (m) mio quale dolce cosa (f) pieno bello ciello (m) sereno tempesta (f) aria (f) fresco parere come festa (f) ma piu' bello sorridere a me splendere negli (in+gli) occhio (m) a te sera (f) addio del (di + il)

sunce moj koji; kakav sladak stvar pun lep nebo vedro oluja vazduh sve initi se kao praznik ali lepi smeiti se meni sijati u oko tebi vee zbogom od
42

You might also like