Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 114

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 1

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 2

CHARTER OF THE UNITED NATIONS


The Charter of the United Nations signed at San Francisco on 26 June 1945 is the constituent treaty of the United Nations. It is as well one of the constitutional texts of the International Court of Justice which was brought into being by the Charter.

CHAPTER III ORGANS Article 7 1. There are established as the principal organs of the United Nations: a General Assembly, a Security Council, an Economic and Social Council, a Trusteeship Council, an International Court of Justice, and a Secretariat. 2. Such subsidiary organs as may be found necessary may be established in accordance with the present Charter. CHAPTER VI PACIFIC SETTLEMENT OF DISPUTES Article 36 1. The Security Council may, at any stage of a dispute of the nature referred to in Article 33 or of a situation of like nature, recommend appropriate procedures or methods of adjustment. 2. The Security Council should take into consideration any procedures for the settlement of the dispute which have already been adopted by the parties. 3. In making recommendations under this Article the Security Council should also take into consideration that legal disputes should as a general rule be referred by the parties to the International Court of Justice in accordance with the provisions of the Statute of the Court. CHAPTER XIV THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE Article 92 The International Court of Justice shall be the principal judicial organ of the United Nations. It shall function in accordance with the annexed Statute, which is based upon the Statute of the Permanent Court of International Justice and forms an integral part of the present Charter. Article 93 1. All Members of the United Nations are facto parties to the Statute of the International Court of Justice. 2. A state which is not a Member of the United Nations may become a party to the Statute of the International Court of Justice on to be determined in each case by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 3

Article 94 1. Each Member of the United Nations undertakes to comply with the decision of the International Court of Justice in any case to which it is a party. 2. If any party to a case fails to perform the obligations incumbent upon it under a judgment rendered by the Court, the other party may have recourse to the Security Council, which may, if it deems necessary, make recommendations or decide upon measures to be taken to give to the judgment. Article 95 Nothing in the present Charter shall prevent Members of the United Nations from entrusting the solution of their differences to other tribunals by virtue of agreements already in existence or which may be concluded in the future. Article 96 1. The General Assembly or the Security Council may request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. 2. Other organs of the United Nations and specialized agencies, which may at any time be so authorized by the General Assembly, may also request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of their activities.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 4

ESTATUTO DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

TABLA DE CONTENIDO

CAPITULO I CAPITULO II CAPITULO III CAPITULO IV CAPITULO V

: : : : :

ORGANIZACION DE LA CORTE (Arts. 2-33) COMPETENCIA DE LA CORTE PROCEDIMIENTO OPINIONES CONSULTIVAS REFORMAS (Arts. 34-38) (Arts. 39-64) (Arts. 65-68) (Arts. 69-70)

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 5

Artculo 1 LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA establecida por la Carta de las Naciones Unidas, como rgano judicial principal de las Naciones Unidas, quedar constituida y funcionar conforme a las disposiciones del presente Estatuto.

CAPITULO I

ORGANIZACION DE LA CORTE
Artculo 2 La Corte ser un cuerpo de magistrados independientes elegidos, sin tener en cuenta su nacionalidad, de entre personas que gocen de alta consideracin moral y que renan las condiciones requeridas para el ejercicio de las ms altas funciones judiciales en sus respectivos pases, o que sean jurisconsultos de reconocida competencia en materia de derecho internacional. Artculo 3 1. La Corte se compondr de quince miembros, de los cuales no podr haber dos que sean nacionales del mismo Estado. 2. Toda persona que para ser elegida miembro de la Corte pudiera ser tenida por nacional de ms de un Estado, ser considerada nacional del Estado donde ejerza ordinariamente sus derechos civiles y polticos. Artculo 4 1. Los miembros de la Corte sern elegidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de una nmina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de la Corte Permanente de Arbitraje, de conformidad con las disposiciones siguientes. 2. En el caso de los Miembros de las Naciones Unidas que no estn representados en la Corte Permanente de Arbitraje, los candidatos sern propuestos por grupos nacionales que designen a este efecto sus respectivos gobiernos, en condiciones iguales a las estipuladas para los miembros de la Corte Permanente de Arbitraje por el Artculo 44 de la Convencin de La Haya de 1907, sobre arreglo pacfico de las controversias internacionales. 3. A falta de acuerdo especial, la Asamblea General fijar, previa recomendacin del Consejo de Seguridad, las condiciones en que pueda participar en la eleccin de los miembros de la Corte, un Estado que sea parte en el presente Estatuto sin ser Miembro de las Naciones Unidas. Artculo 5 1. Por lo menos tres meses antes de la fecha de la eleccin, el Secretario General de las Naciones Unidas invitar por escrito a los miembros de la Corte Permanente de Arbitraje pertenecientes a los Estados partes en este Estatuto y a los miembros de los grupos nacionales designados segn el prrafo 2 del Artculo 4 a que, CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 6

dentro de un plazo determinado y por grupos nacionales, propongan como candidatos a personas que estn en condiciones de desempear las funciones de miembros de la Corte. 2. Ningn grupo podr proponer ms de cuatro candidatos, de los cuales no ms de dos sern de su misma nacionalidad. El nmero de candidatos propuestos por un grupo no ser, en ningn caso, mayor que el doble del nmero de plazas por llenar. Artculo 6 Antes de proponer estos candidatos, se recomienda a cada grupo nacional que consulte con su ms alto tribunal de justicia, sus facultades y escuelas de derecho, sus academias nacionales y las secciones nacionales de academias internacionales dedicadas al estudio del derecho. Artculo 7 1. El Secretario General de las Naciones Unidas preparar una lista por orden alfabtico de todas las personas as designadas. Salvo lo que se dispone en el prrafo 2 del Artculo 12, nicamente esas personas sern elegibles. 2. El Secretario General presentar esta lista a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. Artculo 8 La Asamblea General y el Consejo de Seguridad procedern independientemente a la eleccin de los miembros de la Corte. Artculo 9 En toda eleccin, los electores tendrn en cuenta no slo que las personas que hayan de elegirse renan individualmente las condiciones requeridas, sino tambin que en el conjunto estn representadas las grandes civilizaciones y los principales sistemas jurdicos del mundo. Artculo 10 1. Se considerarn electos los candidatos que obtengan una mayora absoluta de votos en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. 2. En las votaciones del Consejo de Seguridad, sean para elegir magistrados o para designar los miembros de la comisin prevista en el Artculo 12, no habr distincin alguna entre miembros permanentes y miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. 3. En el caso de que ms de un nacional del mismo Estado obtenga una mayora absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, se considerar electo el de mayor edad. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 7

Artculo 11 Si despus de la primera sesin celebrada para las elecciones quedan todava una o ms plazas por llenar, se celebrar una segunda sesin y, si necesario fuere, una tercera. Artculo 12 1. Si despus de la tercera sesin para elecciones quedan todava una o ms plazas por llenar, se podr constituir en cualquier momento, a peticin de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, una comisin conjunta compuesta de seis miembros, tres nombrados por la Asamblea General y tres por el Consejo de Seguridad, con el objeto de escoger, por mayora absoluta de votos, un nombre para cada plaza an vacante, a fin de someterlo a la aprobacin respectiva de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. 2. Si la comisin conjunta acordare unnimemente proponer a una persona que satisfaga las condiciones requeridas, podr incluirla en su lista, aunque esa persona no figure en la lista de candidatos a que se refiere el Artculo 7. 3. Si la comisin conjunta llegare a la conclusin de que no lograr asegurar la eleccin, los miembros de la Corte ya electos llenarn las plazas vacantes dentro del trmino que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. 4. En caso de empate en la votacin, el magistrado de mayor edad decidir con su voto. Artculo 13 1. Los miembros de la Corte desempearn sus cargos por nueve aos, y podrn ser reelectos. Sin embargo, el periodo de cinco de los magistrados electos en la primera eleccin expirar a los tres aos, y el periodo de otros cinco magistrados expirar a los seis aos. 2. Los magistrados cuyos periodos hayan de expirar al cumplirse los mencionados periodos iniciales de tres y de seis aos, sern designados mediante sorteo que efectuar el Secretario General de las Naciones Unidas inmediatamente despus de terminada la primera eleccin. 3. Los miembros de la Corte continuarn desempeando las funciones de sus cargos hasta que tomen posesin sus sucesores. Despus de reemplazados, continuarn conociendo de los casos que hubieren iniciado, hasta su terminacin. 4. Si renunciare un miembro de la Corte, dirigir la renuncia al Presidente de la Corte, quien la transmitir al Secretario General de las Naciones Unidas. Esta ltima notificacin determinar la vacante del cargo. Artculo 14

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 8

Las vacantes se llenarn por el mismo procedimiento seguido en la primera eleccin, con arreglo a la disposicin siguiente: dentro de un mes de ocurrida la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extender las invitaciones que dispone el Artculo 5, y el Consejo de Seguridad fijar la fecha de la eleccin. Artculo 15 Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su periodo desempear el cargo por el resto del periodo de su predecesor. Artculo 16 1. Ningn miembro de la Corte podr ejercer funcin poltica o administrativa alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupacin de carcter profesional. 2. En caso de duda, la Corte decidir. Artculo 17 1. Los miembros de la Corte no podrn ejercer funciones de agente, consejero o abogado en ningn asunto. 2. No podrn tampoco participar en la decisin de ningn asunto en que hayan intervenido anteriormente como agentes, consejeros o abogados de cualquiera de las partes, o como miembros de un tribunal nacional o internacional o de una comisin investigadora, o en cualquier otra calidad. 3. En caso de duda, la Corte decidir. Artculo 18 1. No ser separado del cargo ningn miembro de la Corte a menos que, a juicio unnime de los dems miembros, haya dejado de satisfacer las condiciones requeridas. 2. El Secretario de la Corte comunicar oficialmente lo anterior al Secretario General de las Naciones Unidas. 3. Esta comunicacin determinar la vacante del cargo. Artculo 19 En el ejercicio de las funciones del cargo, los miembros de la Corte gozarn de privilegios e inmunidades diplomticos. Artculo 20 Antes de asumir las obligaciones del cargo, cada miembro de la Corte declarar solemnemente, en sesin pblica, que ejercer sus atribuciones con toda imparcialidad y conciencia. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 9

Artculo 21 1. La Corte elegir por tres aos a su Presidente y Vicepresidente; stos podrn ser reelectos. 2. La Corte nombrar su Secretario y podr disponer el nombramiento de los dems funcionarios que fueren menester. Artculo 22 1. La sede de la Corte ser La Haya. La Corte podr, sin embargo, reunirse y funcionar en cualquier otro lugar cuando lo considere conveniente. 2. El Presidente y el Secretario residirn en la sede de la Corte. Artculo 23 1. La Corte funcionar permanentemente, excepto durante las vacaciones judiciales, cuyas fechas y duracin fijar la misma Corte. 2. Los miembros de la Corte tienen derecho a usar de licencias peridicas, cuyas fechas y duracin fijar la misma Corte, teniendo en cuenta la distancia de La Haya al domicilio de cada magistrado.

3. Los miembros de la Corte tienen la obligacin de estar en todo momento a disposicin de la misma, salvo que estn en uso de licencia o impedidos de asistir por enfermedad o por razones graves debidamente explicadas al Presidente. Artculo 24 1. Si por alguna razn especial uno de los miembros de la Corte considerare que no debe participar en la decisin de determinado asunto, lo har saber as al Presidente. 2. Si el Presidente considerare que uno de los miembros de la Corte no debe conocer de determinado asunto por alguna razn especial, as se lo har saber. 3. Si en uno de estos casos el miembro de la Corte y el Presidente estuvieren en desacuerdo, la cuestin ser resuelta por la Corte. Artculo 25 1. Salvo lo que expresamente disponga en contrario este Estatuto, la Corte ejercer sus funciones en sesin plenaria. 2. El Reglamento de la Corte podr disponer que, segn las circunstancias y por turno, se permita a uno o ms magistrados no asistir a las sesiones, a condicin de que no se reduzca a menos de once el nmero de magistrados disponibles para constituir la Corte. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 10

3. Bastar un qurum de nueve magistrados para constituir la Corte. Artculo 26 1. Cada vez que sea necesario, la Corte podr constituir una o ms Salas compuestas de tres o ms magistrados, segn lo disponga la propia Corte, para conocer de determinadas categoras de negocios, como los litigios de trabajo y los relativos al trnsito y las comunicaciones. 2. La Corte podr constituir en cualquier tiempo una Sala para conocer de un negocio determinado. La Corte fijar, con la aprobacin de las partes, el nmero de magistrados de que se compondr dicha Sala. 3. Si las partes lo solicitaren, las Salas de que trate este Artculo oirn y fallarn los casos. Artculo 27 Se considerar dictada por la Corte la sentencia que dicte cualquiera de las Salas de que tratan los Artculos 26 y 29. Artculo 28 La Salas de que tratan los Artculos 26 y 29 podrn reunirse y funcionar, con el consentimiento de las partes, en cualquier lugar que no sea La Haya. Artculo 29 Con el fin de facilitar el pronto despacho de los asuntos, la Corte constituir anualmente una Sala de cinco magistrados que, a peticin de las partes, podr or y fallar casos sumariamente. Se designarn adems dos magistrados para reemplazar a los que no pudieren actuar. Artculo 30 1. La Corte formular un reglamento mediante el cual determinar la manera de ejercer sus funciones. Establecer, en particular, sus reglas de procedimiento. 2. El Reglamento de la Corte podr disponer que haya asesores con asiento en la Corte o en cualquiera de sus Salas, pero sin derecho a voto. Artculo 31 1. Los magistrados de la misma nacionalidad de cada una de las partes litigantes conservarn su derecho a participar en la vista del negocio de que conoce la Corte. 2. Si la Corte incluyere entre los magistrados del conocimiento uno de la nacionalidad de una de las partes, cualquier otra parte podr designar a una persona de su CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 11

eleccin para que tome asiento en calidad de magistrado. Esa persona deber escogerse preferiblemente de entre las que hayan sido propuestas como candidatos de acuerdo con los Artculos 4 y 5. 3. Si la Corte no incluyere entre los magistrados del conocimiento ningn magistrado de la nacionalidad de las partes, cada una de stas podr designar uno de acuerdo con el prrafo 2 de este Artculo. 4. Las disposiciones de este Artculo se aplicarn a los casos de que tratan los Artculos 26 y 29. En tales casos, el Presidente pedir a uno de los miembros de la Corte que constituyen la Sala, o a dos de ellos, si fuere necesario, que cedan sus puestos a los miembros de la Corte que sean de la nacionalidad de las partes interesadas, y si no los hubiere, o si estuvieren impedidos, a los magistrados especialmente designados por las partes. 5. Si varias partes tuvieren un mismo inters, se contarn como una sola parte para los fines de las disposiciones precedentes. En caso de duda, la Corte decidir. 6. Los magistrados designados segn se dispone en los prrafos 2, 3 y 4 del presente Artculo, debern tener las condiciones requeridas por los Artculos 2, 17 (prrafo 2), 20 y 24 del presente Estatuto, y participarn en las decisiones de la Corte en trminos de absoluta igualdad con sus colegas. Artculo 32 1. Cada miembro de la Corte percibir un sueldo anual. 2. El Presidente percibir un estipendio anual especial. 3. El Vicepresidente percibir un estipendio especial por cada da que desempee las funciones de Presidente. 4. Los magistrados designados de acuerdo con el artculo 31, que no sean miembros de la Corte, percibirn remuneracin por cada da que desempeen las funciones del cargo. 5. Los sueldos, estipendios y remuneraciones sern fijados por la Asamblea General, y no podrn ser disminuidos durante el periodo del cargo. 6. El sueldo del Secretario ser fijado por la Asamblea General a propuesta de la Corte. 7. La Asamblea General fijar por reglamento las condiciones para conceder pensiones de retiro a los miembros de la Corte y al Secretario, como tambin las que rijan el reembolso de gastos de viaje a los miembros de la Corte y al Secretario. 8. Los sueldos, estipendios y remuneraciones arriba mencionadas estarn exentos de toda clase de impuestos. Artculo 33 CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 12

Los gastos de la Corte sern sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General.

CAPITULO II COMPETENCIA DE LA CORTE


Artculo 34 1. Slo los Estados podrn ser partes en casos ante la Corte. 2. Sujeta a su propio Reglamento y de conformidad con el mismo, la Corte podr solicitar de organizaciones internacionales pblicas informacin relativa a casos que se litiguen ante la Corte, y recibir la informacin que dichas organizaciones enven a iniciativa propia. 3. Cuando en un caso que se litigue ante la Corte se discuta la interpretacin del instrumento constitutivo de una organizacin internacional pblica, o de una convencin internacional concertada en virtud del mismo, el Secretario lo comunicar a la respectiva organizacin internacional pblica y le enviar copias de todo el expediente. Artculo 35 1. La Corte estar abierta a los Estados partes en este Estatuto. 2. Las condiciones bajo las cuales la Corte estar abierta a otros Estados sern fijadas por el Consejo de Seguridad con sujecin a las disposiciones especiales de los tratados vigentes, pero tales condiciones no podrn en manera alguna colocar a las partes en situacin de desigualdad ante la Corte. 3. Cuando un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas sea parte en un negocio, la Corte fijar la cantidad con que dicha parte debe contribuir a los gastos de la Corte. Esta disposicin no es aplicable cuando dicho Estado contribuye a los gastos de la Corte. Artculo 36 1. La competencia de la Corte se extiende a todos los litigios que las partes le sometan y a todos los asuntos especialmente previstos en la Carta de las Naciones Unidas o en los tratados y convenciones vigentes. 2. Los Estados partes en el presente Estatuto podrn declarar en cualquier momento que reconocen como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligacin, la jurisdiccin de la Corte en todas las controversias de orden jurdico que versen sobre: a. la interpretacin de un tratado; b. cualquier cuestin de derecho internacional; c. la existencia de todo hecho que, si fuere establecido, constituira violacin de una obligacin internacional; CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 13

d. la naturaleza o extensin de la reparacin que ha de hacerse por el quebrantamiento de una obligacin internacional. 3. La declaracin a que se refiere este Artculo podr hacerse incondicionalmente o bajo condicin de reciprocidad por parte de varios o determinados Estados, o por determinado tiempo. 4. Estas declaraciones sern remitidas para su depsito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien transmitir copias de ellas a las partes en este Estatuto y al Secretario de la Corte. 5. Las declaraciones hechas de acuerdo con el Artculo 36 del Estatuto de la Corte Permanente de Justicia Internacional que estn an vigentes, sern consideradas, respecto de las partes en el presente Estatuto, como aceptacin de la jurisdiccin obligatoria de la Corte Internacional de Justicia por el periodo que an les quede de vigencia y conforme a los trminos de dichas declaraciones. 6. En caso de disputa en cuanto a si la Corte tiene o no jurisdiccin, la Corte decidir. Artculo 37 Cuando un tratado o convencin vigente disponga que un asunto sea sometido a una jurisdiccin que deba instituir la Sociedad de las Naciones, o a la Corte Permanente de Justicia Internacional, dicho asunto, por lo que respecta a las partes en este Estatuto, ser sometido a la Corte Internacional de Justicia. Artculo 38 1. La Corte, cuya funcin es decidir conforme al derecho internacional las controversias que le sean sometidas, deber aplicar: a. las convenciones internacionales, sean generales o particulares, que establecen reglas expresamente reconocidas por los Estados litigantes; b. la costumbre internacional como prueba de una prctica generalmente aceptada como derecho; c. los principios generales de derecho reconocidos por las naciones civilizadas; d. las decisiones judiciales y las doctrinas de los publicistas de mayor competencia de las distintas naciones, como medio auxiliar para la determinacin de las reglas de derecho, sin perjuicio de lo dispuesto en el Artculo 59. 2. La presente disposicin no restringe la facultad de la Corte para decidir un litigio ex aequo et bono, si las partes as lo convinieren.

CAPITULO III PROCEDIMIENTO


Artculo 39 CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 14

1. Los idiomas oficiales de la Corte sern el francs y el ingls. Si las partes acordaren que el procedimiento se siga en francs, la sentencia se pronunciar en este idioma. Si acordaren que el procedimiento se siga en ingls, en este idioma se pronunciar la sentencia. 2. A falta de acuerdo respecto del idioma que ha de usarse, cada parte podr presentar sus alegatos en el que prefiera, y la Corte dictar la sentencia en francs y en ingls. En tal caso, la Corte determinar al mismo tiempo cul de los dos textos har fe. 3. Si lo solicitare una de las partes, la Corte la autorizar para usar cualquier idioma que no sea ni el francs ni el ingls. Artculo 40 1. Los negocios sern incoados ante la Corte, segn el caso, mediante notificacin del compromiso o mediante solicitud escrita dirigida al Secretario. En ambos casos se indicarn el objeto de la controversia y las partes. 2. El Secretario comunicar inmediatamente la solicitud a todos los interesados. 3. El Secretario notificar tambin a los Miembros de las Naciones Unidas por conducto del Secretario General, as como a los otros Estados con derecho a comparecer ante la Corte. Artculo 41 1. La Corte tendr facultad para indicar, si considera que las circunstancias as lo exigen, las medidas provisionales que deban tomarse para resguardar los derechos de cada una de las partes. 2. Mientras se pronuncia el fallo, se notificarn inmediatamente a las partes y al Consejo de Seguridad las medidas indicadas. Artculo 42 1. Las partes estarn representadas por agentes. 2. Podrn tener ante la Corte consejeros o abogados. 3. Los agentes, los consejeros y los abogados de las partes ante la Corte gozarn de los privilegios e inmunidades necesarios para el libre desempeo de sus funciones. Artculo 43 1. El procedimiento tendr dos fases: una escrita y otra oral.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 15

2. El procedimiento escrito comprender la comunicacin, a la Corte y a las partes, de memorias, contra-memorias y, si necesario fuere, de rplicas, as como de toda pieza o documento en apoyo de las mismas. 3. La comunicacin se har por conducto del Secretario, en el orden y dentro de los trminos fijados por la Corte. 4. Todo documento presentado por una de las partes ser comunicado a la otra mediante copia certificada. 5. El procedimiento oral consistir en la audiencia que la Corte otorgue, a testigos, peritos, agentes, consejeros y abogados. Artculo 44 1. Para toda modificacin que deba hacerse a personas que no sean los agentes, consejeros o abogados, la Corte se dirigir directamente al gobierno del Estado en cuyo territorio deba diligenciarse. 2. Se seguir el mismo procedimiento cuando se trate de obtener pruebas en el lugar de los hechos. Artculo 45 El Presidente dirigir las vistas de la Corte y, en su ausencia, el Vicepresidente; y si ninguno de ellos pudiere hacerlo, presidir el ms antiguo de los magistrados presentes. Artculo 46 Las vistas de la Corte sern pblicas, salvo lo que disponga la propia Corte en contrario, o que las partes pidan que no se admita al pblico. Artculo 47 1. De cada vista se levantar un acta, que firmarn el Secretario y el Presidente. 2. Esta acta ser la nica autntica. Artculo 48 La Corte dictar las providencias necesarias para el curso del proceso, decidir la forma y trminos a que cada parte debe ajustar sus alegatos, y adoptar las medidas necesarias para la prctica de pruebas. Artculo 49 Aun antes de empezar una vista, la Corte puede pedir a los agentes que produzcan cualquier documento o den cualesquiera explicaciones. Si se negaren a hacerlo, se dejar constancia formal del hecho. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 16

Artculo 50 La Corte podr, en cualquier momento, comisionar a cualquier individuo, entidad, negociado, comisin u otro organismo que ella escoja, para que haga una investigacin o emita un dictamen pericial. Artculo 51 Las preguntas pertinentes que se hagan a testigos y peritos en el curso de una vista, estarn sujetas a las condiciones que fije la Corte en las reglas de procedimiento de que trata el Artculo 30. Artculo 52 Una vez recibidas las pruebas dentro del trmino fijado, la Corte podr negarse a aceptar toda prueba adicional, oral o escrita, que una de las partes deseare presentar, salvo que la otra de su consentimiento. Artculo 53 1. Cuando una de las partes no comparezca ante la Corte, o se abstenga de defender su caso, la otra parte podr pedir a la Corte que decida a su favor. 2. Antes de dictar su decisin, la Corte deber asegurarse no slo de que tiene competencia conforme a las disposiciones de los Artculos 36 y 37, sino tambin de que la demanda est bien fundada en cuanto a los hechos y al derecho. Artculo 54 1. Cuando los agentes, consejeros y abogados, conforme a lo provisto por la Corte, hayan completado la presentacin de su caso, el Presidente declarar terminada la vista. 2. La Corte se retirar a deliberar. 3. Las deliberaciones de la Corte se celebrarn en privado y permanecern secretas. Artculo 55 1. Todas las decisiones de la Corte se tomarn por mayora de votos de los magistrados presentes. 2. En caso de empate, decidir el voto del Presidente o del magistrado que lo reemplace. Artculo 56 1. El fallo ser motivado. 2. El fallo mencionar los nombres de los magistrados que hayan tomado parte en l. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 17

Artculo 57 Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinin unnime de los magistrados, cualquiera de stos tendr derecho a que se agregue al fallo su opinin disidente. Artculo 58 El fallo ser firmado por el Presidente y el Secretario, y ser ledo en sesin pblica despus de notificarse debidamente a los agentes. Artculo 59 La decisin de la Corte no es obligatoria sino para las partes en litigio y respecto del caso que ha sido decidido. Artculo 60 El fallo ser definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo sobre el sentido o el alcance del fallo, la Corte lo interpretar a solicitud de cualquiera de las partes. Artculo 61 1. Slo podr pedirse la revisin de un fallo cuando la solicitud se funde en el descubrimiento de un hecho de tal naturaleza que pueda ser factor decisivo y que, al pronunciarse el fallo, fuera desconocido de la Corte y de la parte que pida la revisin, siempre que su desconocimiento no se deba a negligencia. 2. La Corte abrir el proceso de revisin mediante una resolucin en que se haga constar expresamente la existencia del hecho nuevo, en que se reconozca que ste por su naturaleza justifica la revisin, y en que se declare que hay lugar a la solicitud. 3. Antes de iniciar el proceso de revisin la Corte podr exigir que se cumpla lo dispuesto por el fallo. 4. La solicitud de revisin deber formularse dentro del trmino de seis meses despus de descubierto el hecho nuevo. 5. No podr pedirse la revisin una vez transcurrido el trmino de diez aos desde la fecha del fallo. Artculo 62 1. Si un Estado considerare que tiene un inters de orden jurdico que puede ser afectado por la decisin del litigio, podr pedir a la Corte que le permita intervenir. 2. La Corte decidir con respecto a dicha peticin. Artculo 63 CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 18

1. Cuando se trate de la interpretacin de una convencin en la cual sean partes otros Estados adems de las partes en litigio, el Secretario notificar inmediatamente a todos los Estados interesados. 2. Todo Estado as notificado tendr derecho a intervenir en el proceso; pero si ejerce ese derecho, la interpretacin contenida en el fallo ser igualmente obligatoria para l. Artculo 64 Salvo que la Corte determine otra cosa, cada parte sufragar sus propias costas.

CAPITULO IV OPINIONES CONSULTIVAS


Artculo 65 1. La Corte podr emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestin jurdica, a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas, o de acuerdo con las disposiciones de la misma. 2. Las cuestiones sobre las cuales se solicite opinin consultiva sern expuestas a la Corte mediante solicitud escrita, en que se formule en trminos precisos la cuestin respecto de la cual se haga la consulta. Con dicha solicitud se acompaarn todos los documentos que puedan arrojar luz sobre la cuestin. Artculo 66 1. Tan pronto como se reciba una solicitud de opinin consultiva, el Secretario la notificar a todos los Estados que tengan derecho a comparecer ante la Corte. 2. El Secretario notificar tambin, mediante comunicacin especial y directa a todo Estado con derecho a comparecer ante la Corte, y a toda organizacin internacional que a juicio de la Corte, o de su Presidente si la Corte no estuviere reunida, puedan suministrar alguna informacin sobre la cuestin, que la Corte estar lista para recibir exposiciones escritas dentro del trmino que fijar el Presidente, o para or en audiencia pblica que se celebrar al efecto, exposiciones orales relativas a dicha cuestin. 3. Cualquier Estado con derecho a comparecer ante la Corte que no haya recibido la comunicacin especial mencionada en el prrafo 2 de este Artculo, podr expresar su deseo de presentar una exposicin escrita o de ser odo y la Corte decidir. 4. Se permitir a los Estados y a las organizaciones que hayan presentado exposiciones escritas u orales, o de ambas clases, discutir las exposiciones presentadas por otros Estados u organizaciones en la forma, en la extensin y dentro del trmino que en cada caso fije la Corte, o su Presidente si la Corte no estuviere reunida. Con tal fin, el Secretario comunicar oportunamente tales CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 19

exposiciones escritas a los Estados y organizaciones que hayan presentado las suyas. Artculo 67 La Corte pronunciar sus opiniones consultivas en audiencia pblica, previa notificacin al Secretario General de las Naciones Unidas y a los representantes de los Miembros de las Naciones Unidas, de los otros Estados y de las organizaciones internacionales directamente interesados. Artculo 68 En el ejercicio de sus funciones consultivas, la Corte se guiar adems por las disposiciones de este Estatuto que rijan en materia contenciosa, en la medida en que la propia Corte las considere aplicables.

CAPITULO V REFORMAS
Artculo 69 Las reformas al presente Estatuto se efectuarn mediante el mismo procedimiento que establece la Carta de las Naciones Unidas para la reforma de dicha Carta, con sujecin a las disposiciones que la Asamblea General adopte, previa recomendacin del Consejo de Seguridad, con respecto a la participacin de Estados que sean partes en el Estatuto, pero no Miembros de las Naciones Unidas. Artculo 70 La Corte estar facultada para proponer las reformas que juzgue necesarias al presente Estatuto, comunicndolas por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que sean consideradas de conformidad con las disposiciones del Artculo 69.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 20

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA REGLAMENTO DE LA CORTE


Adoptado el 14 de abril de 1978

1986
___________

REGLAMENTO DE LA CORTE (1978)


Adoptado el 14 de abril de 1978, que entr en vigor el 1 de julio de 1978
1

PREAMBULO2

La Corte, Visto el Captulo XIV de la Carta de las Naciones Unidas; Visto el Estatuto de la Corte anexo a dicha Carta; Actuando en cumplimiento del Artculo 30 del Estatuto; Adopta el siguiente Reglamento.

Todas las enmiendas al Reglamento de la Corte, una vez adoptadas por la Corte, se encuentran en la pgina de Internet de la misma, con indicacin de su fecha y entrada en vigor, y una nota a pie de pgina referente a cualquier reserva temporal relativa a su aplicabilidad (por ejemplo, si la aplicacin del Artculo enmendado se limita a los casos iniciados despus de la fecha de la entrada en vigor de la enmienda); dichas enmiendas estn tambin publicadas en el Anuario de la Corte. Los Artculos enmendados con posterioridad al 1 de julio de 1978 figuran con un asterisco y aparecen en su forma enmendada. 2 La enmienda entr en vigor el 14 de abril de 2005.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 21

TITULO I: LA CORTE SECCION A. JUECES Y ASESORES


Subseccin 1. Miembros de la Corte Artculo 1 1. Los miembros de la Corte son los jueces elegidos de acuerdo con los Artculos 2 a 15 del Estatuto. 2. A los efectos de un asunto determinado, la Corte puede adems incluir en su seno una o ms personas designadas de acuerdo con el Artculo 31 del Estatuto para que tomen asiento en calidad de jueces ad hoc. 3. En este Reglamento, se entiende por miembro de la Corte un juez elegido y por juez tanto un miembro de la Corte como un juez ad hoc. Artculo 2 1. El perodo de funciones de los miembros de la Corte elegidos en una eleccin trienal empezar a correr el 6 de febrero3 del ao en que se produzcan las vacantes que provean. 2. El perodo de funciones de un miembro de la Corte elegido para reemplazar a un miembro cuyo perodo de funciones no haya expirado empezar a correr en la fecha de la eleccin. Artculo 3 1. En el ejercicio de sus funciones, los miembros de la Corte estn en condiciones de igualdad, independientemente de su edad, de la fecha de su eleccin o de su antigedad en la funcin. 2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los prrafos 4 y 5 de este Artculo, la precedencia de los miembros de la Corte se establecer de acuerdo con la fecha en que entraron en funciones conforme al Artculo 2 de este Reglamento. 3. Entre los miembros de la Corte que entraron en funciones en la misma fecha la precedencia se establecer por orden de edad. 4. Todo miembro de la Corte reelegido para un nuevo perodo de funciones que sea consecutivo al anterior conservar su precedencia. 5. Durante sus mandatos respectivos el Presidente y el Vicepresidente de la Corte tendrn precedencia sobre todos los dems miembros de la Corte.

Fecha en la cual los miembros de la Corte elegidos en la primera eleccin entraron en funciones en 1946.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 22

6. El miembro de la Corte que, de acuerdo con los prrafos anteriores, tenga precedencia inmediatamente despus del Presidente y del Vicepresidente es denominado, a los efectos de este Reglamento, juez decano. Si el juez decano estuviera impedido de actuar ser considerado como tal el miembro de la Corte que le siga inmediatamente en precedencia y pueda actuar. Artculo 4 1. Todo miembro de la Corte deber hacer, de acuerdo con el artculo 20 del Estatuto, la declaracin siguiente: Declaro solemnemente que cumplir mis deberes y ejercer mis atribuciones de juez, honrada y fielmente, con absoluta imparcialidad y con toda conciencia. 2. Esta declaracin se har en la primera audiencia pblica en la que el miembro de la Corte est presente. Esta audiencia tendr lugar lo antes posible despus de que empiece su perodo de funciones y, si es necesario, se celebrar una audiencia especial a este efecto. 3. Un miembro de la Corte reelegido renovar su declaracin solamente si su nuevo perodo de funciones no es consecutivo al anterior. Artculo 5 1. Su un miembro de la Corte decide renunciar, comunicar su decisin al Presidente y la renuncia tendr efecto de acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 4 del Artculo 13 del Estatuto. 2. Si el miembro de la Corte que decide renunciar de la Corte es el Presidente, comunicar su decisin a la Corte y la renuncia tendr efecto de acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 4 del Artculo 13 del Estatuto. Artculo 6 Cuando pretenda aplicarse el Artculo 18 del Estatuto, el miembro de la Corte interesado ser informado por el Presidente o, si procede, por el Vicepresidente mediante una comunicacin escrita en la que se expondrn las razones para ello y se indicarn todos los elementos de prueba pertinentes. Seguidamente se le ofrecer, en sesin privada de la Corte convocada especialmente a este efecto, la oportunidad de hacer una declaracin, de proporcionar las informaciones o explicaciones que desee dar y de contestar oralmente o por escrito las preguntas que se le hagan. En una sesin privada ulterior de la Corte, en la que no estar presente el miembro de la Corte interesado, la cuestin ser discutida; cada miembro de la Corte deber dar su opinin y, si as se solicita, se proceder a una votacin. Subseccin 2. Jueces ad hoc Artculo 7

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 23

1. Los jueces ad hoc designados de acuerdo con el Artculo 31 del Estatuto para asuntos determinados tomarn asiento en la Corte en las circunstancias y segn el procedimiento previstos en el prrafo 2 del Artculo 17, en los Artculos 35, 36 y 37, en el prrafo 2 del Artculo 91 y en el prrafo 3 del Artculo 102, de este Reglamento. 2. Dichos jueces participarn en los asuntos en que tomen parte en trminos de absoluta igualdad con los otros jueces. 3. Los jueces ad hoc tendrn precedencia despus de los miembros de la Corte y por orden de edad. Artculo 8 1. La declaracin solemne que deben hacer los jueces ad hoc de acuerdo con el Artculo 20 y prrafo 6 del Artculo 31 del Estatuto ser la misma que la prevista en el prrafo 1 del Artculo 4 de este Reglamento. 2. Esta declaracin ser hecha en una audiencia pblica concerniente al asunto en que participe el juez ad hoc. Si el asunto es examinado por una Sala de la Corte, la declaracin ser hecha de la misma manera en la Sala de que se trate. 3. Los jueces ad hoc harn una declaracin para cada uno de los asuntos en que participen, incluso si ya la hubieran hecho para un asunto anterior, pero no tendrn que renovarla para una fase ulterior de un mismo asunto.

Subseccin 3. Asesores Artculo 9 1. La Corte, de oficio o a peticin presentada antes del cierre del procedimiento escrito, podr decidir, en un asunto contencioso o consultivo, nombrar asesores que tomarn asiento con la Corte pero no tendrn derecho a voto. 2. Una vez que la Corte haya tomado esta decisin, el Presidente recoger toda la informacin que sea pertinente para la eleccin de los asesores. 3. Los asesores sern designados en votacin secreta y por la mayora de votos de los jueces que compongan la Corte para el asunto de que se trate. 4. Las Salas previstas en los Artculos 26 y 29 del Estatuto y sus presidentes tendrn las mismas facultades y las ejercern de la misma manera. 5. Antes de asumir sus funciones, los asesores harn en audiencia pblica la declaracin siguiente: Declaro solemnemente que cumplir mis deberes de asesor honradamente, con completa y absoluta imparcialidad y con toda conciencia y que observar fielmente todas las disposiciones del Estatuto y del Reglamento de la Corte. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 24

SECCION B. PRESIDENCIA
Artculo 10 1. El mandato del Presidente y el del Vicepresidente empiezan a correr en la fecha en que, de acuerdo con Artculo 2 de este Reglamento, empieza a correr el perodo de funciones de los miembros de la Corte elegidos en una eleccin trienal. 2. Las elecciones a la presidencia y a la vicepresidencia tendrn lugar en esa fecha o poco despus. Si el Presidente saliente contina siendo miembro de la Corte, seguir ejerciendo sus funciones de Presidente hasta que tenga lugar la eleccin a la presidencia. Artculo 11 1. Si, en la fecha de la eleccin a la presidencia, el Presidente saliente continua siendo miembro de la Corte, la eleccin se llevar a cabo bajo su direccin. Si ha cesado de ser miembro de la Corte o est impedido de actuar, la eleccin ser dirigida por el miembro de la Corte que ejerza la presidencia de acuerdo con el prrafo 1 del Artculo 13 de este Reglamento. 2. La eleccin tendr lugar por votacin secreta, una vez que el miembro de la Corte que ejerza la presidencia haya indicado el nmero de votos necesarios para ser elegido; no habr presentacin de candidaturas. El miembro de la Corte que obtenga los votos de la mayora de los miembros que la compongan en el momento de la eleccin ser declarado elegido y entrar en funciones acto seguido. 3. La eleccin del Vicepresidente se llevar a cabo bajo la direccin del nuevo Presidente en la misma sesin o en la siguiente. Se aplicarn igualmente a esta eleccin las disposiciones del prrafo 2 de este Artculo. Artculo 12 El Presidente presidir todas las sesiones de la Corte, dirigir sus trabajos y supervisar la administracin de la Corte. Artculo 13 1. Cuando la presidencia est vacante o el Presidente est impedido de ejercerla, las funciones de la presidencia sern desempeadas por el Vicepresidente o, en su defecto, por el juez decano. 2. Cuando en virtud de una disposicin del Estatuto o de este Reglamento est impedido de participar en un asunto determinado o de presidirlo, el Presidente continuar ejerciendo la presidencia a todos los efectos excepto con respecto al asunto de que se trate. 3. El Presidente tomar las medidas necesarias para asegurar el continuo ejercicio de las funciones de la presidencia en la sede de la Corte. En caso de ausencia CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 25

podr disponer, en la medida en que ello sea compatible con el Estatuto y este Reglamento, que esas funciones sean ejercidas por el Vicepresidente o, en su defecto, por el juez decano. 4. Si el Presidente decide renunciar a la presidencia, informar por escrito a la Corte por intermedio del Vicepresidente o, en su defecto, del juez decano. Si el Vicepresidente decide renunciar a la vicepresidencia, informar al Presidente. Artculo 14 Si se produce una vacante de la presidencia o de la vicepresidencia antes de la fecha de expiracin del mandato en curso de acuerdo con el prrafo 1 del Artculo 21 del Estatuto y el prrafo 1 del Artculo 10 de este Reglamento, la Corte decidir si debe proveerse la vacante para el resto del perodo que falte por cumplir.

SECCION C. SALAS
Artculo 15 1. La Sala de procedimiento sumario constituida anualmente de acuerdo con el Artculo 29 del Estatuto estar compuesta de cinco miembros de la Corte, a saber: el Presidente y el Vicepresidente, miembros ex oficio, y tres otros miembros elegidos de acuerdo con el prrafo 1 del Artculo 18 de este Reglamento. Adems, se elegirn anualmente otros dos miembros de la Corte en calidad de suplentes. 2. La eleccin a que se refiere el prrafo 1 de este Artculo tendr lugar anualmente lo antes posible despus del 6 de febrero. Los miembros de la Sala entrarn en funciones desde su eleccin y continuarn en servicio hasta las elecciones siguientes; pueden ser reelegidos. 3. Cuando un miembro de la Sala, por la razn que sea, no pueda participar en un asunto determinado, ser reemplazado, a los efectos del asunto de que se trate, por aquel de los dos suplentes que tenga precedencia. 4. Cuando un miembro de la Sala renuncia o cesa de formar parte de la misma por cualquier otro motivo, aqul de los dos suplentes que tenga precedencia ocupar su lugar convirtindose en miembro titular de la Sala y se elegir a un nuevo suplente para reemplazarle como tal. En caso de que se produzcan ms vacantes que el nmero de suplentes disponibles, se celebrarn elecciones lo antes posible para proveer las vacantes que todava existan despus de que los suplentes hayan pasado a ser titulares, as como para proveer las vacantes de suplentes. Artculo 16 1. Cuando la Corte decida constituir una o ms Salas de las previstas en el prrafo 1 del Artculo 26 del Estatuto, determinar la categora de asuntos para los cuales se constituye cada Sala, el nmero de sus miembros, el perodo durante el cual servirn y la fecha de su entrada en funciones. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 26

2. Los miembros de la Sala sern elegidos entre los miembros de la Corte, en la forma prevista en el prrafo 1 del Artculo 18 de este Reglamento, teniendo en cuenta los conocimientos especiales, aptitudes tcnicas o experiencia a la categora de asuntos de que deber conocer la Sala. 3. La Corte puede decidir la supresin de una Sala, pero sin perjuicio del deber de la Sala de que se trate de determinar los asuntos pendientes ante la misma. Artculo 17 1. Una solicitud tendiente a que se constituya una Sala para conocer de un asunto determinado, de acuerdo con el prrafo 2 del Artculo 26 del Estatuto, puede ser formulada en cualquier momento hasta el cierre del procedimiento escrito. Si la solicitud es hecha por una de las partes, el Presidente, una vez recibida, averiguar si la otra parte da su asentimiento. 2. Una vez comprobado el acuerdo de las partes, el Presidente indagar la opinin de cada una de las mismas en lo concerniente a la composicin de la Sala e informar a la Corte al respecto. Tomar asimismo aquellas disposiciones que puedan ser necesarias para dar cumplimiento a lo previsto en el prrafo 4 del Artculo 31 del Estatuto. 3. La Corte, una vez que haya fijado, con el asentimiento de las partes, el nmero de sus miembros que compondrn la Sala, proceder a su eleccin en la forma prevista en el prrafo 1 del Artculo 18 de este Reglamento. Las vacantes que pudieran producirse sern provistas siguiendo el mismo procedimiento. 4. Los miembros de una Sala, constituida de conformidad con este Artculo, que hayan sido reemplazados, de acuerdo con Artculo 13 del Estatuto, por haber expirado su perodo de funciones, continuarn conociendo del asunto en todas sus fases, sea cual fuere el trmite en que se encuentren en el momento del reemplazo. Artculo 18 1. Las elecciones para todas las Salas tendrn lugar por votacin secreta. Se declararn elegidos los miembros de la Corte que reciban el mayor nmero de votos y obtengan los de la mayora de los miembros que compongan la Corte en el momento de la eleccin. Para proveer vacantes se llevarn a cabo, cuando proceda, los escrutinios que sean necesarios, cada uno de los cuales se limitar al nmero de vacantes que queden por proveer. 2. Si el Presidente o el Vicepresidente de la Corte, o ambos, son miembros de una Sala en el momento de su constitucin, la Sala ser presidida, segn el caso, por el Presidente o por el Vicepresidente. En cualquier otro supuesto la Sala elegir su proprio presidente por votacin secreta y por mayora de votos de sus miembros. El miembro de la Corte que, de acuerdo con este prrafo, presida la Sala en el momento de su constitucin, continuar presidindola mientras sea miembro de dicha Sala. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 27

3. El Presidente de una Sala ejerce, con respecto a los asuntos llevados ante la misma, todas las funciones que el Presidente de la Corte ejerce con respecto a los asuntos sometidos a la Corte. 4. Si el Presidente de la Sala estuviera impedido de participar o de presidir, las funciones de la presidencia de la Sala sern desempeadas por el miembro de la Sala que sea primero en precedencia y que est en condiciones de actuar.

SECCION D. FUNCIONAMIENTO INTERNO DE LA CORTE


Artculo 19 La prctica interna de la Corte en materia judicial se rige, sin perjuicio de lo dispuesto en el Estatuto y en este Reglamento, por las resoluciones que la Corte adopta en la materia4. Artculo 20 1. El qurum prescrito en el prrafo 3 del Artculo 25 del Estatuto se aplica a todas las sesiones de la Corte. 2. La obligacin que incumbe a los miembros de la Corte, de acuerdo con el prrafo 3 del Artculo 23 del Estatuto, de estar en todo momento a disposicin de la misma, implica asistencia a todas las sesiones de la Corte, salvo que estn impedidos de hacerlo por enfermedad o por razones graves debidamente explicadas al Presidente, quien informar a la Corte. 3. Los jueces ad hoc debern asimismo estar a disposicin de la Corte y asistir a todas las sesiones que se celebren en el asunto en que participen. No se les tendr en cuenta para calcular el qurum. 4. La Corte fijar las fechas y la duracin de las vacaciones judiciales y las fechas y las condiciones de las licencias que se concedan a los miembros de la Corte, de acuerdo con el prrafo 2 del Artculo 23 del Estatuto, habida cuenta, en ambos casos, del estado de su Registro General y de las exigencias de los trabajos en curso. 5. Sin perjuicio de tener en cuenta las mismas consideraciones, la Corte observar las fiestas que se guarden en el lugar en que est reunida. 6. En caso de urgencia, el Presidente podr convocar la Corte en cualquier momento. Artculo 21 1. Las deliberaciones de la Corte tendrn lugar en privado y permanecern secretas. La Corte, sin embargo, podr en cualquier momento decidir la publicacin de todo
4

La resolucin actualmente en vigor fue adoptada el 12 de abril de 1976.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 28

o parte de sus deliberaciones en materias que no sean judiciales o autorizar su publicacin. 2. nicamente los jueces y, si procede, los asesores participarn en las deliberaciones de la Corte en materia judicial. Estarn presentes el Secretario o su adjunto y aquellos otros funcionarios de la Secretara de la Corte cuya presencia sea requerida. No se permitir la presencia de ninguna otra persona si no es con la autorizacin de la Corte. 3. Las actas de las deliberaciones de la Corte en materia judicial se limitarn a indicar el ttulo o la naturaleza de las cuestiones o temas debatidos y el resultado de las opiniones emitidas; sin embargo, cualquier juez tendr derecho a pedir que una declaracin hecha por l sea inserta en el acta.

TTULO II: SECRETARIA DE LA CORTE


Artculo 22 1. La Corte elegir su Secretario, por votacin secreta, entre los candidatos propuestos por los miembros de la Corte. El Secretario ser elegido por un perodo de siete aos. Puede ser reelegido. 2. En caso de vacante efectiva o inminente, el Presidente informar a los miembros de la Corte acto seguido de producirse la vacante o si sta fuese a producirse por llegar a su trmino el mandato del Secretario con tres meses al menos de antelacin a la expiracin de dicho mandato. El Presidente fijar una fecha para el cierre de la lista de candidatos en forma tal que las propuestas e informacin que les conciernan puedan ser recibidas con tiempo suficiente. 3. Toda propuesta ir acompaada de la informacin que sea pertinente sobre el candidato e indicar, especialmente, su edad, nacionalidad, ocupacin actual, ttulos universitarios, conocimientos lingsticos, as como su experiencia previa en derecho, diplomacia o en asuntos de las organizaciones internacionales. 4. Ser elegido el candidato que obtenga los votos de la mayora de los miembros que compongan la Corte en el momento de la eleccin. Artculo 23 La Corte elegir un Secretario adjunto; las disposiciones del Artculo 22 de este Reglamento se aplicarn a su eleccin y a la duracin de su mandato. Artculo 24 1. Antes de asumir sus funciones el Secretario har ante la Corte la declaracin siguiente: Declaro solemnemente que ejercer con toda lealtad, discrecin y conciencia los deberes que me incumben en mi calidad de Secretario de la CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 29

Corte Internacional de Justicia, y que observar fielmente todas las disposiciones del Estatuto y del Reglamento de la Corte. 2. El Secretario adjunto, antes de asumir sus funciones, har una declaracin similar ante la Corte. Artculo 25 1. Los funcionarios de la Secretara de la Corte sern nombrados por la Corte a propuesta del Secretario. Sin embargo el Secretario, con la aprobacin del Presidente, podr hacer nombramientos para aquellos puestos que la Corte determine. 2. Antes de asumir sus funciones, cada funcionario har, ante el Presidente y en presencia del Secretario, la declaracin siguiente: Declaro solemnemente que ejercer con toda lealtad, discrecin y conciencia los deberes que me incumben en mi calidad de funcionario de la Secretara de la Corte Internacional de Justicia y que observar fielmente todas las disposiciones del Estatuto y del Reglamento de la Corte. Artculo 26 1. En el ejercicio de sus funciones, el Secretario: a. servir de intermediario de las comunicaciones que emanen de la Corte o que sean dirigidas a ella y, en particular, efectuar las comunicaciones, notificaciones y transmisiones de documentos previstas por el Estatuto o por este Reglamento, y velar por que las fechas de su salida y de su entrada puedan ser comprobadas fcilmente; b. mantendr, bajo la supervisin del Presidente y en la forma prescrita por la Corte, un Registro General de todos los asuntos, que sern inscritos y numerados en el orden en que los escritos incoando un procedimiento contencioso o solicitando una opinin consultiva se reciban en la Secretara de la Corte; c. conservar las declaraciones por las cuales los Estados no partes en el Estatuto aceptan la jurisdiccin de la Corte segn resolucin adoptada por el Consejo de Seguridad de acuerdo con el prrafo 2 del Artculo 35 del Estatuto y transmitir copias certificadas conformes de las mismas a todos los Estados partes en el Estatuto, a aquellos otros Estados que hubieran depositado tal declaracin y al Secretario General de las Naciones Unidas; d. transmitir a las partes, desde que se reciban en la Secretara de la Corte, copias de todos los alegatos presentados por escrito y de los documentos que los acompaen; e. comunicar al gobierno del pas en que se rena la Corte o una de sus Salas, y a todos los dems gobiernos interesados, la informacin necesaria relativa a las personas llamadas a beneficiarse, segn el

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 30

f.

g.

h. i.

j.

k. l.

m.

n.

Estatuto y acuerdos pertinentes, de privilegios, inmunidades o facilidades; asistir en persona a las sesiones de la Corte o de sus Salas o encargar a su adjunto de hacerlo, y ser responsable de la preparacin de las actas de esas sesiones; tomar las disposiciones necesarias para que se hagan o comprueben las traducciones e interpretaciones que la Corte pueda necesitar en los idiomas oficiales de la Corte; firmar los fallos, opiniones consultivas y providencias de la Corte, as como las actas a que hace referencia el apartado f); ser responsable de la impresin y publicacin de los fallos, opiniones consultivas y providencias de la Corte, de los alegatos y exposiciones escritas y de las actas de las audiencias pblicas de cada asunto, as como de cualquier otro documento que la Corte disponga que se publique; asumir la responsabilidad de todo el trabajo administrativo y, en particular, de la contabilidad y de la gestin financiera de acuerdo con los mtodos aplicados por la Organizacin de las Naciones Unidas en materia financiera; atender las peticiones de informacin relativas a la Corte y a sus actividades; contribuir al mantenimiento de relaciones entre la Corte y otros rganos de las Naciones Unidas, agencias especializadas y conferencias y organismos internacionales que se ocupan de la codificacin y el desarrollo progresivo del derecho internacional; cuidar que informacin relativa a la Corte y sus actividades sea puesta a la disposicin de los gobiernos, de los ms altos tribunales y cortes nacionales de justicia, de las asociaciones profesionales, sociedades eruditas, facultades y escuelas de derecho, as como de los medios de informacin pblica; tendr la custodia de los sellos y matasellos de la Corte, as como de los archivos de la Corte y de cualquier otro archivo confiado a sta.5

2. La Corte puede, en cualquier momento, confiar otras funciones al Secretario. 3. El Secretario, en el desempeo de sus funciones, es responsable ante la Corte. Artculo 27 1. El Secretario adjunto asistir al Secretario y le reemplazar durante su ausencia o en caso de que quede vacante el puesto hasta que ste sea provisto. 2. Si ambos, el Secretario y el Secretario adjunto, estuvieran impedidos de ejercer las funciones de Secretario, el Presidente designar un funcionario de la Secretara de
5

El Secretario tiene tambin a su cuidado los archivos de la Corte Permanente de Justicia Internacional confiados a la actual Corte por decisin de la Corte Permanente en octubre de 1945 (C.I.J. Annuaire 19461947, p. 20), y los archivos del juicio de los grandes criminales de guerra ante el Tribunal militar internacional de Nuremberg (1945-1946), que este Tribunal confi a la Corte en su decisin del 1 de octubre de 1946; la Corte, por decisin del 19 de noviembre de 1949, autoriz al Secretario a aceptar la custodia de los archivos del Tribunal de Nuremberg relativos al mencionado juicio.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 31

la Corte para ejercerlas durante el tiempo necesario. Si ambos puestos estn vacantes al mismo tiempo, el Presidente, previa consulta de los miembros de la Corte, designar un funcionario de la Secretara de la Corte para ejercer las funciones de Secretario hasta la eleccin de un nuevo Secretario. Artculo 28 1. La Secretara de la Corte se compone del Secretario, del Secretario adjunto y de todos aquellos funcionarios que el Secretario crea necesarios para el ejercicio eficaz de sus funciones. 2. La Corte dispondr la organizacin de la Secretara de la Corte y, a este efecto, invitar al Secretario a hacerle propuestas. 3. Las instrucciones para la Secretara de la Corte sern elaboradas por el Secretario y aprobadas por la Corte. 4. El personal de la Secretara de la Corte est sujeto a un estatuto del personal elaborado por el Secretario, tan ajustadamente como sea posible al Estatuto y Reglamento del personal de la Organizacin de la Naciones Unidas, y aprobado por la Corte. Artculo 29 1. El Secretario nicamente podr ser depuesto de sus funciones cuando en opinin de dos tercios de los miembros de la Corte no est ya en condiciones de ejercerlas o haya cometido una infraccin grave a sus deberes. 2. Antes de que se tome una decisin en aplicacin de este Artculo, el Presidente informar al Secretario de la medida que se est considerando mediante una comunicacin escrita en la que se expondrn las razones para ello y se indicarn los elementos de prueba pertinentes. Seguidamente se le ofrecer, en sesin privada de la Corte, la oportunidad de hacer una declaracin, de proporcionar la informacin o las explicaciones que desee y de contestar oralmente o por escrito las preguntas que se le hagan. 3. El Secretario adjunto nicamente podr ser depuesto de sus funciones por las mismas razones y segn el mismo procedimiento.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 32

TTULO III: PROCEDIMIENTO CONTENCIOSO SECCION A. COMUNICACIONES A LA CORTE Y CONSULTAS


Artculo 30 Todas las comunicaciones a la Corte hechas de acuerdo con este Reglamento sern dirigidas al Secretario salvo indicacin contraria. Toda peticin formulada por una parte ser asimismo dirigida al Secretario a menos que sea presentada en una audiencia pblica de la Corte durante la fase oral del procedimiento. Artculo 31 En todo asunto sometido a la Corte el Presidente se informar de la opinin que tengan cada una de las partes sobre las cuestiones de procedimiento. Los agentes de las partes sern convocados a este efecto por el Presidente lo antes posible despus de que sean designados y ulteriormente siempre y cuando sea necesario.

SECCION B. COMPOSICIN DE LA CORTE EN ASUNTOS DETERMINADOS


Artculo 32 1. Si el Presidente de la Corte fuera nacional de una de las partes en un asunto, no ejercer la presidencia en dicho asunto. Se aplicar la misma regla al Vicepresidente o al juez decano si fueran llamados a actuar como Presidente. 2. El miembro de la Corte que presida en un asunto en la fecha en que la Corte se rena para el procedimiento oral continuar en el asunto hasta la terminacin de la fase de que se trate, incluso si, entretanto, se elige un nuevo Presidente o un nuevo Vicepresidente. Si estuviera impedido de participar, la presidencia en el asunto ser determinada de acuerdo con el Artculo 13 de este Reglamento teniendo en cuenta la composicin de la Corte en la fecha en que sta se reuni para el procedimiento oral. Artculo 33 Salvo en el caso previsto en el Artculo 17 de este Reglamento, los miembros de la Corte que una vez expirado su periodo de funciones hayan sido reemplazados, de acuerdo con el prrafo 3 del Artculo 13 del Estatuto, cumplirn el deber que les impone lo dispuesto en dicho prrafo continuando su participacin hasta la terminacin de cualquier fase de un asunto con respecto a la cual la Corte se haya reunido para el procedimiento oral con anterioridad a la fecha de ese reemplazo. Artculo 34

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 33

1. En caso de duda sobre la aplicacin del prrafo 2 del Artculo 17 del Estatuto o en caso de desacuerdo sobre la aplicacin del Artculo 24 del Estatuto, el Presidente informar a los miembros de la Corte, a quienes corresponde tomar la decisin. 2. Cuando una parte desee llamar la atencin de la Corte sobre hechos que considere que puedan ser pertinentes para la aplicacin de las disposiciones del Estatuto mencionadas en el prrafo precedente, pero estime que quiz no sean conocidos por la Corte, los comunicar confidencialmente al Presidente por escrito. Artculo 35 1. Cuando una parte se proponga ejercer la facultad que le confiere el Artculo 31 del Estatuto de designar un juez ad hoc en un asunto, notificar su intencin a la Corte lo antes posible. Si al mismo tiempo no indica el nombre y la nacionalidad del juez designado, la parte de que se trate deber, no ms tarde de dos meses antes de la fecha fijada para la presentacin de la contra-memoria, dar a conocer a la Corte el nombre y la nacionalidad de la persona designada y facilitar una breve nota biogrfica de la misma. El juez ad hoc puede ser de nacionalidad distinta de la Parte que lo designe. 2. Cuando una parte est dispuesta a abstenerse de designar un juez ad hoc a condicin de que la otra parte haga lo mismo, lo notificar a la Corte y sta informar a la otra parte. Si la otra parte manifiesta su intencin de designar un juez ad hoc o lo designa, el Presidente podr prorrogar el plazo concedido a la parte que anteriormente se haba abstenido de hacer una designacin. 3. El Secretario comunicar copia de toda notificacin relativa a la designacin de un juez ad hoc a la otra parte, la cual ser invitada a presentar, en un plazo fijado por el Presidente, las observaciones que desee hacer. Si dentro del plazo sealado, la otra parte no hace objecin alguna y la propia Corte tampoco encuentra ninguna, se informar a las partes. 4. En caso de oposicin o de duda la Corte decidir la cuestin, una vez odas las partes si fuese necesario. 5. Un juez ad hoc que despus de haber aceptado la designacin se vea impedido de participar puede ser reemplazado. 6. Cuando conste que han dejado de existir las razones en las que se funda la participacin de un juez ad hoc, ste cesar de participar. Artculo 36 1. Si la Corte comprueba que dos a ms partes hacen causa comn y que por tanto, deben ser contadas como una sola parte, y no hubiera en la Corte miembro de la nacionalidad de ninguna de ellas, la Corte fijar un plazo para que designen de comn acuerdo un juez ad hoc.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 34

2. Si una de las partes, entre aquellas que la Corte ha comprobado que hacen causa comn, alega la existencia de un inters propio o formula cualquier otra objecin, la Corte decidir la cuestin, una vez odas las partes si fuese necesario. Artculo 37 1. Cuando un miembro de la Corte de la nacionalidad de una de las partes no est en condiciones de participar en una fase de un asunto o deja de estarlo, la parte de que se trate tiene derecho a designar un juez ad hoc en un plazo fijado por la Corte o, si sta no estuviese reunida por el Presidente. 2. Se considerar que las partes que hacen causa comn no tienen en la Corte un juez de la nacionalidad de ninguna de ellas, si el miembro de la Corte de la nacionalidad de una de ellas no est en condiciones de participar en una fase cualquiera del asunto o deja de estarlo. 3. Cuando el miembro de la Corte de la nacionalidad de una de las partes est de nuevo en condiciones de participar antes de que se cierre el procedimiento escrito relativo a una fase determinada del asunto, volver a ejercer sus funciones de juez en dicho asunto.

SECCION C. PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE


Subseccin 1. Incoacin del procedimiento Artculo 38 1. Cuando el procedimiento sea incoado ante la Corte mediante una solicitud dirigida de acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 1 del Artculo 40 del Estatuto, la solicitud deber indicar la parte que la hace, el Estado contra quien se proponga la demanda y el objeto de la controversia. 2. La solicitud indicar, en la medida de lo posible, los fundamentos de derecho en que se basa el demandante para considerar competente a la Corte; indicar, adems, la naturaleza precisa de lo demandado y contendr una exposicin sucinta de los hechos y fundamentos en que se basa la demanda. 3. El original de la solicitud ser firmado por el agente de la parte que la dirija o por su representante diplomtico en el pas donde la Corte tiene su sede o por una persona debidamente autorizada. Si la solicitud lleva la firma de una persona que no sea el representante diplomtico, la firma deber ser legalizada por este ltimo o por la autoridad competente del ministerio de asuntos exteriores del demandante. 4. El Secretario transmitir inmediatamente al demandado una copia certificada conforme de la solicitud. 5. Cuando el demandante pretenda fundar la competencia de la Corte en un consentimiento todava no dado o manifestado por el Estado contra quien se haga la solicitud, sta ltima se transmitir a ese Estado. No ser, sin embargo, inscrita CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 35

en el Registro General ni se efectuar ningn acto de procedimiento hasta tanto el Estado contra quien se haga la solicitud no haya aceptado la competencia de la Corte a los efectos del asunto de que se trate. Artculo 39 1. Cuando el procedimiento sea incoado ante la Corte mediante la notificacin de un compromiso de acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 1 del Artculo 40 del Estatuto, la notificacin podr ser efectuada conjuntamente por las partes o por una o ms de ellas. Si la notificacin no se hace conjuntamente, el Secretario transmitir inmediatamente a la otra parte una copia certificada conforme de la notificacin. 2. La notificacin deber ir siempre acompaada del original del compromiso o de una copia certificada conforme del mismo. La notificacin indicar asimismo, si ello no aparece de forma patente en el compromiso, el objeto preciso de la controversia y la identidad de las partes. Artculo 40 1. Salvo en el caso previsto en el prrafo 5 del Artculo 38 de este Reglamento, todos los actos realizados en nombre de las partes despus de haberse incoado un procedimiento sern efectuados por agentes. Cada agente deber indicar un domicilio en la sede de la Corte elegido por l al que se enviarn todas las comunicaciones relativas al asunto de que se trate. Las comunicaciones enviadas a los agentes de las partes se considerarn que han sido enviadas a las propias partes. 2. Cuando un procedimiento sea incoado mediante una solicitud, se indicar el nombre del agente del demandante. El demandado informar a la Corte del nombre de su agente al recibir la copia certificada conforme de la solicitud o lo antes posible despus de haberla recibido. 3. Cuando un procedimiento sea incoado mediante la notificacin de un compromiso, la parte que haga la notificacin indicar el nombre de su agente. Cualquier otra parte en el compromiso informar a la Corte del nombre de su agente si no lo hubiera hecho ya antes, al recibir del Secretario una copia certificada conforme de la notificacin o lo antes posible despus de haberla recibido. Artculo 41 La incoacin de un procedimiento por un Estado que no es parte en el Estatuto pero que ha aceptado la jurisdiccin de la Corte en virtud del prrafo 2 del Artculo 35 del Estatuto, mediante una declaracin hecha de acuerdo con una resolucin adoptada por el Consejo de Seguridad de conformidad con ese Artculo6, deber ir acompaada del depsito de dicha declaracin, a no ser que sta haya sido depositada con anterioridad en la Secretara de la Corte. La Corte decidir cualquier cuestin que se suscite sobre la validez o efecto de tal declaracin.
6

La resolucin actualmente en vigor fue adoptada el 15 de octubre de 1946.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 36

Artculo 42 El Secretario transmitir copia de cualquier solicitud o notificacin de compromiso incoando un procedimiento ante la Corte: a) al Secretario General de las Naciones Unidas; b) a los Miembros de las Naciones Unidas; c) a los otros Estados que tengan derecho a comparecer ante la Corte. Artculo 4378 1. Cuando en un caso que se litigue ante la Corte se discuta la interpretacin de una convencin en la que sean partes otros Estados adems de las partes en litigio, de conformidad con el prrafo 1 del Artculo 63 del Estatuto, la Corte determinar las instrucciones que deber dar al Secretario en la materia. 2. Cuando en un caso que se litigue ante la Corte se discuta la interpretacin de una convencin en la que sea parte una organizacin internacional pblica, la Corte considerar si el Secretario debiere comunicarlo a dicha organizacin, y sta podr transmitir sus observaciones sobre aquellas disposiciones de la convencin cuya interpretacin se cuestione en el caso. 3. Si una organizacin internacional pblica considera apropiado presentar observaciones de conformidad con el prrafo 2 del presente Artculo, deber seguir el procedimiento descrito en el prrafo 2 del Artculo 69 del presente Reglamento. Subseccin 2. Procedimiento escrito Artculo 44 1. A la luz de la informacin obtenida por el Presidente de acuerdo con el Artculo 31 de este Reglamento, la Corte dictar las providencias necesarias para fijar, entre otras cosas, el nmero y orden de los alegatos escritos y los plazos para su presentacin. 2. A los efectos de la preparacin de las providencias dictadas de conformidad con el prrafo 1 de este Artculo, se tendr en cuenta cualquier acuerdo a que hayan podido llegar las partes siempre y cuando no ocasione un retraso injustificado. 3. La Corte podr, a peticin de la parte interesada, prorrogar un plazo o considerar como vlido un acto de procedimiento realizado despus de la expiracin del plazo fijado, si estima que la peticin est suficientemente justificada. En ambos casos se ofrecer a la otra parte la oportunidad de dar a conocer su opinin. 4. Si la Corte no estuviese reunida, las facultades que le confiere este Artculo sern ejercidas por el Presidente, sin perjuicio de cualquier decisin ulterior que pudiera adoptar la Corte. Si la consulta prevista en el Artculo 31 revela un desacuerdo
7 8

La enmienda entr en vigor el 29 de septiembre de 2005. El Artculo 43, prrafo 1, en su forma enmendada, reproduce inalterado el texto del Artculo 43 tal como se adopt el 14 de abril de 1978. Los prrafos 2 y 3 de dicho Artculo son nuevos.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 37

persistente entre las partes con respecto a la aplicacin del prrafo 2 del Artculo 45 o del prrafo 2 del Artculo 46 de este Reglamento, se convocar la Corte para resolver la cuestin. Artculo 45 1. En un procedimiento incoado mediante una solicitud, los alegatos escritos consistirn, por su orden, en una memoria del demandante y en una contramemoria del demandado. 2. La Corte podr autorizar o disponer la presentacin de una rplica por el demandante y de una dplica por el demandado si las partes estn de acuerdo a este respecto o si la Corte decide, de oficio o a instancia de parte, que estos alegatos escritos son necesarios. Artculo 46 1. En un procedimiento incoado mediante la notificacin de un compromiso, el nmero y orden de presentacin de los alegatos escritos sern los establecidos en el proprio compromiso, a menos que la Corte, despus de informarse de la opinin de cada una de las partes, decida otra cosa al respecto. 2. Si el compromiso no contiene disposicin alguna a este respecto y las partes no se pusieran ulteriormente de acuerdo sobre el nmero y orden de presentacin de los alegatos escritos, cada una de las partes depositar una memoria y una contramemoria dentro de los mismos plazos. La Corte no autorizar la presentacin de una rplica y de una dplica salvo en el caso de que las estime necesarias. Artculo 47 La Corte podr ordenar en cualquier momento la acumulacin de los procedimientos relativos a dos o ms asuntos. Podr ordenar, asimismo, que los procedimientos escritos u orales, incluso la cita de testigos, sean comunes; tambin podr ordenar la Corte, sin llegar a una acumulacin formal, una accin comn respecto a uno o varios elementos de esos procedimientos. Artculo 48 Los plazos para el cumplimiento de actos de procedimiento podrn ser fijados indicando un perodo determinado pero debern siempre especificar una fecha precisa. Los plazos sern tan breves como la naturaleza del asunto lo permita. Artculo 49 1. La memoria contendr una exposicin de los hechos en que se basa la demanda, los fundamentos de derecho y las conclusiones. 2. La contra-memoria contendr: el reconocimiento o la negacin de los hechos expuestos en la memoria; una exposicin adicional de hechos, si procede; CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 38

observaciones relativas a los fundamentos de derecho expuestos en la memoria; una exposicin de fundamentos de derecho en respuesta; y las conclusiones. 3. La rplica y la dplica, si la Corte las autoriza, no repetirn simplemente los argumentos de las partes sino que irn dirigidas a poner de relieve los puntos que todava las separan. 4. En cada alegato escrito, la parte que lo presente indicar cules son sus conclusiones a esa altura del procedimiento, distinguindolas de los argumentos presentados, o confirmar las conclusiones hechas previamente. Artculo 50 1. Se acompaarn como anexos al original de cada alegato escrito, copias certificadas conformes de todos los documentos pertinentes presentados en apoyo de los argumentos formulados en el alegato. 2. Si nicamente son pertinentes partes de un documento, bastar acompaar como anexos aquellos extractos necesarios a los fines del alegato de que se trate. Se depositar una copia completa del documento en la Secretara de la Corte, a menos que haya sido publicado y sea fcilmente asequible. 3. En el momento en que se deposite un alegato escrito se facilitar una lista de todos los documentos anexos al alegato de que se trate. Artculo 51 1. Si las partes acuerdan que todo el procedimiento escrito se siga en uno de los idiomas oficiales de la Corte, los alegatos escritos se presentarn nicamente en ese idioma. A falta de tal acuerdo, todo alegato escrito, o parte de un alegato escrito, se presentar en uno u otro de los idiomas oficiales. 2. Si de acuerdo con el prrafo 3 del Artculo 39 del Estatuto, se usase un idioma distinto del francs o del ingls, se acompaar al original de cada alegato escrito una traduccin en francs o en ingls, certificada como exacta por la parte que la presente. 3. Cuando un documento anexo a un alegato escrito no est redactado en uno de los dos idiomas oficiales de la Corte, se acompaar una traduccin en uno de esos dos idiomas, certificada como exacta por la parte que lo presente. La traduccin podr limitarse a parte del anexo o a extractos del mismo pero, en este caso, deber ir acompaada de una nota explicativa indicando los pasajes traducidos. La Corte podr, sin embargo, pedir que se facilite la traduccin de otros pasajes o una traduccin completa. Artculo 5291011

La enmienda entr en vigor el 14 de abril de 2005.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 39

1. El original de cada alegato escrito ser firmado por el agente y depositado en la Secretara de la Corte. Deber ir acompaado de una copia certificada conforme del alegato y de los documentos anexos al mismo, as como de las traducciones, para comunicacin a la otra parte de acuerdo con el prrafo 4 del Artculo 43 del Estatuto, y del nmero de ejemplares adicionales requerido por la Secretara de la Corte sin perjuicio de que ms tarde puedan pedirse ms ejemplares si las necesidades as lo exigiesen. 2. Todos los alegatos escritos sern fechados. Cuando un alegato escrito deba ser presentado en una fecha determinada, la fecha de su recepcin en la Secretara de la Corte ser la que la Corte tendr en cuenta. 3. La correccin de un error material en un documento depositado puede hacerse en todo momento con el asentimiento de la otra parte o mediante autorizacin del Presidente. Cualquier correccin hecha en esas condiciones se notificar a la otra parte de la misma manera que el alegato escrito al cual se refiere. Artculo 53 1. La Corte, o si no estuviese reunida el Presidente, podr decidir en cualquier momento, despus de informarse de la opinin de cada una de las partes, que se pongan ejemplares de los alegatos escritos y de los documentos anexos a los mismos a la disposicin de cualquier Estado que tenga derecho a comparecer ante la Corte y haya pedido que se le comuniquen. 2. La Corte podr, despus de informarse de la opinin de cada una de las partes, decidir que ejemplares de los alegatos escritos y de los documentos anexos a los mismos se hagan accesibles al pblico a la apertura del procedimiento oral o con ulterioridad. Subseccin 3. Procedimiento oral Artculo 54 1. Una vez cerrado el procedimiento escrito, el asunto queda listo para la vista. La fecha de la apertura del procedimiento oral ser fijada por la Corte, la cual podr asimismo decidir, si procede, el aplazamiento de la apertura del procedimiento oral o de su continuacin. 2. Al fijar la fecha para la apertura del procedimiento oral o disponer su aplazamiento, la Corte tendr en cuenta la prioridad prescrita en el Artculo 74 de este Reglamento y cualquier otra circunstancia particular, incluso la urgencia de otro asunto.
10

Se recomienda a los agentes de las partes que se informen en la Secretara de la Corte acerca de las caractersticas de presentacin de los alegatos escritos. 11 El texto del Artculo 52, tal como se adopt el 14 de abril de 1978, contena en su prrafo 3 el procedimiento a seguir en el cual el Secretario se ocupaba de la impresin de los alegatos; este prrafo se ha eliminado y la nota al pie de dicho Artculo se ha enmendado. El antiguo prrafo 4 se ha vuelto a numerar y corresponde ahora al prrafo 3.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 40

3. Si la Corte no estuviese reunida, las facultades que le confiere este Artculo sern ejercidas por el Presidente. Artculo 55 La Corte, si lo considera conveniente, podr decidir, de acuerdo con el prrafo 1 del Artculo 22 del Estatuto, que la continuacin del procedimiento en un asunto se lleve a cabo, en todo o en parte, en un lugar distinto de la sede de la Corte. Antes de decidirlo, se informar de la opinin de cada una de las partes. Artculo 56 1. Despus del cierre del procedimiento escrito, no podr producirse ningn documento nuevo a la Corte por ninguna de las partes a no ser con el asentimiento de la otra parte o de acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 2 de este Artculo. La parte que desee producir un nuevo documento depositar su original o una copia certificada conforme del mismo, con el nmero de ejemplares requeridos por la Secretara de la Corte, la cual ser responsable de transmitirlo a la otra parte y de informar a la Corte. Se entender que la otra parte asiente si no suscita objeciones a la produccin del documento. 2. A falta de asentimiento, la Corte podr autorizar, una vez odas las partes, la produccin del documento si estima que ste es necesario. 3. Cuando se produzca un nuevo documento de acuerdo con lo dispuesto en los prrafos 1 o 2 de este Artculo, deber ofrecerse a la otra parte la oportunidad de hacer observaciones sobre el mismo y de presentar documentos en apoyo de esas observaciones. 4. Durante las vistas no podr hacerse referencia alguna al contenido de ningn documento que no haya sido producido de acuerdo con el Artculo 43 del Estatuto o con este Artculo, salvo si el documento forma parte de una publicacin fcilmente asequible. 5. La aplicacin de las disposiciones de este Artculo no ser de suyo motivo de retraso de la apertura del procedimiento oral o de su continuacin. Artculo 57 Sin perjuicio de las reglas relativas a la produccin de documentos, cada una de las partes comunicar al Secretario, con la debida antelacin antes de la apertura del procedimiento oral. Los medios de prueba que se proponga presentar o los que tengan la intencin de pedir que obtenga la Corte. Esta comunicacin contendr la lista de los nombres, apellidos, nacionalidades, calidades y domicilio de los testigos y peritos que la parte de que se trate desee que sean llamados, con indicacin, en lneas generales, del punto o puntos sobre los cuales versar su deposicin. Se facilitar, asimismo, una copia de esta comunicacin para ser transmitida a la otra parte. Artculo 58 CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 41

1. La Corte determinar si las partes debern pronunciar sus alegatos antes o despus de la presentacin de los medios de prueba; se reservar siempre, sin embargo, el derecho de las partes a comentar las pruebas presentadas. 2. El orden en que sern odas las partes, el mtodo que se ha de seguir en la presentacin de los medios de prueba y en la audicin de testigos y peritos, as como el nmero de consejeros y abogados que tomarn la palabra en nombre de cada parte, ser fijado por la Corte despus de informarse de la opinin de cada una de las partes de acuerdo con lo dispuesto en el Artculo 31 de este Reglamento. Artculo 59 Las vistas sern en audiencia pblica, salvo que la Corte disponga otra cosa al respecto o que las partes pidan que no se admita al pblico. Una decisin o una peticin en este sentido podrn referirse a todas las vistas o a parte de las mismas y producirse en cualquier momento. Artculo 60 1. Los alegatos pronunciados en nombre de cada parte sern tan sucintos como sea posible habida cuenta de lo que es necesario para una presentacin adecuada de las pretensiones de las partes en las vistas. Por consiguiente, irn examinadas a tratar les puntos que todava separan a las partes sin volver a exponer todo lo que ya se trat en los alegatos escritos, ni simplemente repetir los hechos y argumentos ya invocados en los mismos. 2. Concluido el ltimo alegato presentado durante el procedimiento oral por una parte, su agente dar lectura a las conclusiones finales de la parte de que se trate sin recapitular la argumentacin. Se comunicar a la Corte y se transmitir a la otra parte copia, firmada por el agente, del texto escrito de las conclusiones finales. Artculo 61 1. La Corte podr, en cualquier momento antes o durante vistas, indicar los puntos o problemas que deseara que trataran especialmente las partes o aquellos que considera que han sido suficientemente discutidos. 2. La Corte podr, durante las vistas, hacer preguntas a los agentes, consejeros y abogados o pedirles aclaraciones. 3. Cada juez gozar de la misma facultad pero antes de ejercitarla dar a conocer su intencin al Presidente, que es a quien corresponde dirigir las vistas de acuerdo con el Artculo 45 del Estatuto. 4. Los agentes, consejeros y abogados podrn contestar inmediatamente o dentro de un plazo fijado por el Presidente. Artculo 62 CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 42

1. La Corte podr invitar, en cualquier momento, a las partes a presentar los medios de prueba o a dar las explicaciones que considere necesarios para aclarar cualquier aspecto de las cuestiones en disputa o podr tratar de procurarse otras informaciones con ese fin. 2. La Corte podr disponer, si procede, que un testigo o un perito deponga durante el procedimiento. Artculo 63 1. Las partes pueden hacer comparecer los testigos y peritos que figuren en la lista comunicada a la Corte de acuerdo con el Artculo 57 de este Reglamento. Si en cualquier momento del procedimiento oral una de las partes desea la comparecencia de un testigo o de un perito cuyo nombre no figure en dicha lista, informar a la Corte y a la otra parte y proporcionar la informacin prescrita en el Artculo 57. El testigo o el perito podr ser odo si la otra parte no se opone o si la Corte considera verosmil que la deposicin sera pertinente. 2. La Corte o, si sta no estuviese reunida, el Presidente tomar, a instancia de parte o de oficio, las medidas que sean necesarias para la audicin de testigos fuera de la Corte. Artculo 64 Salvo en el caso de que la Corte, teniendo en cuenta circunstancias especiales, eligiera una frmula diferente, a. todo testigo, antes de hacer su deposicin, har la declaracin siguiente : Declaro solemnemente, por mi honor y conciencia, que dir la verdad, toda la verdad y nada ms que la verdad; b. todo perito, antes de hacer su exposicin, har la declaracin siguiente : Declaro solemnemente, por mi honor y conciencia, que dir la verdad, toda la verdad y nada ms que la verdad, y que mi exposicin estar de acuerdo con mi sincera conviccin. Artculo 65 Los testigos y peritos sern interrogados por los agentes, consejeros o abogados de las partes bajo la autoridad del Presidente. El Presidente y los jueces podrn hacerles preguntas. Antes de deponer, los testigos permanecern fuera de la sala de audiencia. Artculo 66 La Corte podr en cualquier momento decidir, de oficio o a instancia de parte, ejercer sus funciones con respecto a la obtencin de pruebas en los lugares a los que el asunto se refiere, en las condiciones que ella determine despus de informarse sobre la opinin de CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 43

cada parte. Se tomarn las disposiciones que sean necesarias de acuerdo con el Artculo 44 del Estatuto. Artculo 67 1. Si la Corte considera necesario proceder a una investigacin o a un peritaje, dictar, una vez odas las partes, una providencia a ese efecto, en la que se precisar el objeto de la investigacin o del peritaje y determinar el nmero y forma de designacin de los investigadores o de los peritos, as como el procedimiento que se ha de seguir. La Corte, cuando proceda, invitar a las personas designadas como investigadores o peritos a hacer una declaracin solemne. 2. Todo informe o acta relativa a la investigacin y todo dictamen pericial ser comunicado a las partes, a las que se les dar la oportunidad de presentar sus observaciones al respecto. Artculo 68 Los testigos y peritos que comparezcan por iniciativa de la Corte, de acuerdo con el prrafo 2 del Artculo 62 de este Reglamento, y los investigadores y peritos designados de acuerdo con el prrafo 1 del Artculo 67 del mismo, sern compensados, cuando proceda, con fondos de la Corte. Artculo 69 1. En cualquier momento antes del cierre del procedimiento oral, la Corte podr, de oficio o a instancia de parte comunicada como se prev en el Artculo 57 de este Reglamento, solicitar de una organizacin internacional pblica, de acuerdo con el Artculo 34 del Estatuto, informacin relativa a un asunto ante la Corte. La Corte determinar, previa consulta con el ms alto funcionario administrativo de la organizacin interesada, la forma, oral o escrita, en que esa informacin ser presentada y el plazo para su presentacin. 2. Cuando una organizacin internacional pblica considere oportuno facilitar por iniciativa propia informacin relativa a un asunto ante la Corte, lo har antes del cierre del procedimiento escrito. La Corte detendr la facultad de pedir informacin complementaria, oralmente o por escrito, en forma de respuestas a las preguntas que estime oportuno formular, as como de autorizar a las partes a presentar observaciones, oralmente o por escrito, sobre la informacin facilitada de ese modo. 3. En el caso previsto en el prrafo 3 del Artculo 34 del Estatuto, el Secretario, siguiendo instrucciones de la Corte o, si sta no estuviese reunida, del Presidente, proceder como est prescrito en dicho prrafo. La Corte, o si no estuviese reunida el Presidente, podr fijar, a contar del da en que el Secretario haya transmitido copias del procedimiento escrito y despus de consultar al ms alto funcionario administrativo de la organizacin internacional pblica interesada, un plazo dentro del cual la organizacin podr presentar a la Corte sus observaciones escritas. Estas observaciones se comunicarn a las partes y podrn ser debatidas CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 44

por ellas y por el representante de dicha organizacin en el curso del procedimiento oral. 4. En los prrafos precedentes, se entiende por organizacin internacional pblica una organizacin internacional de Estados. Artculo 70 1. Los alegatos, declaraciones y deposiciones hechos en audiencia en uno de los idiomas oficiales de la Corte sern interpretados, salvo decisin contraria de la Corte, en el otro idioma oficial. Si se pronuncian o hacen en cualquier otro idioma sern interpretados en los dos idiomas oficiales de la Corte. 2. Cuando, de acuerdo con el prrafo 3 del Artculo 39 del Estatuto, se usara un idioma distinto del francs o del ingls, la parte interesada deber tomar las disposiciones que sean necesarias para la interpretacin en uno de los dos idiomas oficiales; el Secretario, sin embargo, tomar las disposiciones que requiera la comprobacin de la interpretacin proporcionada por una parte para las deposiciones hechas en su nombre. En el caso de testigos o de peritos que comparezcan por iniciativa de la Corte, las disposiciones para la interpretacin sern tomadas por la Secretara de la Corte. 3. La parte en cuyo nombre se pronuncien alegatos o se hagan declaraciones o deposiciones en un idioma distinto de los idiomas oficiales de la Corte lo notificar al Secretario con la antelacin suficiente para que ste pueda adoptar las disposiciones necesarias. 4. Los intrpretes facilitados por parte, debern, antes de asumir sus funciones en un asunto, hacer ante la Corte la declaracin siguiente : Declaro solemnemente, por mi honor y conciencia, que mi interpretacin ser fiel y completa. Artculo 71 1. El Secretario levantar acta taquigrfica de cada audiencia en el idioma o idiomas oficiales de la Corte que se hayan usado en la audiencia de que se trate. Si se ha usado un idioma distinto de los oficiales, el acta se levantar en uno de los idiomas oficiales de la Corte. 2. Cuando los alegatos o declaraciones se hagan en un idioma distinto de los oficiales de la Corte la parte en cuyo nombre se hacen proporcionar por adelantado a la Secretara de la Corte un texto en uno de los idiomas oficiales y este texto constituir el pasaje correspondiente del acta. 3. El texto de las actas deber ir precedido por los nombres de los jueces presentes y los de los agentes, consejeros y abogados de las partes. 4. Se distribuirn copias de las actas a los jueces que intervengan en el asunto y a las partes. Estas podrn, bajo el control de la Corte, corregir la transcripcin de CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 45

los alegatos y declaraciones hechas en su nombre, siempre que no afecten ni a su sentido ni a su alcance. Los jueces podrn, asimismo, hacer correcciones a la transcripcin de lo que hayan dicho. 5. Se comunicar a los testigos y peritos, quienes podrn corregirlas de la misma manera que las partes, la parte del acta que se refiera a las deposiciones o exposiciones hechas por ellos. 6. Una copia certificada conforme del acta corregida, firmada por el Presidente y el Secretario, constituir el acta de la vista que har fe a los efectos del Artculo 47 del Estatuto. La Corte imprimir y publicar las actas de las audiencias pblicas. Artculo 72 Cualquier respuesta escrita de una parte a una pregunta hecha de acuerdo con el Artculo 61 de esta Reglamento o cualquier medio de prueba o explicacin proporcionados por una parte de acuerdo con el Artculo 62, y recibidos por la Corte una vez cerrado el procedimiento oral sern comunicados a la otra parte, a la que se le dar la oportunidad de presentar sus observaciones al respecto. En caso necesario el procedimiento oral podr ser abierto nuevamente para ese fin.

SECCION D. PROCEDIMIENTOS INCIDENTALES


Subseccin 1. Medidas provisionales Artculo 73 1. Una demanda escrita solicitando que se indiquen medidas provisionales de resguardo puede ser presentada por una de las partes en cualquier momento en el curso del procedimiento concerniente al asunto con relacin al cual se formula tal demanda. 2. La demanda indicar los motivos en que se funda, las posibles consecuencias en caso de que se rechace y las medidas que se solicitan. El Secretario transmitir inmediatamente a la otra parte copia certificada conforme de la demanda. Artculo 74 1. La demanda de indicacin de medidas provisionales tendr prioridad con respecto a todos los dems asuntos. 2. Si la Corte no estuviese reunida cuando se presente la demanda, ser convocada sin tardanza para que, con carcter de urgencia, tome una decisin sobre la demanda. 3. La Corte, o si no estuviese reunida el Presidente, fijar la fecha del procedimiento oral de manera tal que las partes tengan la oportunidad de estar representadas en el mismo. La Corte recibir y tomar en consideracin las observaciones que le puedan ser presentadas antes del cierre de ese procedimiento. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 46

4. Mientras la Corte se rene, el Presidente podr invitar a las partes a actuar de manera que cualquier providencia de la Corte sobre la demanda de indicacin de medidas provisionales pueda surtir lis efectos deseados. Artculo 75 1. La Corte podr en todo momento decidir examinar de oficio si las circunstancias del asunto exigen la indicacin de medidas provisionales que deban adoptar o cumplir las partes o una de ellas. 2. Cuando se le haya presentado una demanda de indicacin de medidas provisionales, la Corte podr indicar medidas total o parcialmente distintas de las solicitadas o medidas que deban ser tomadas o cumplidas por la misma parte que haya formulado la demanda. 3. El rechazo de una demanda de indicacin de medidas provisionales no ser obstculo para que la parte que las haya solicitado pueda presentar en el mismo asunto una nueva demanda basada en hechos nuevos. Artculo 76 1. La Corte, a instancia de parte, podr revocar o modificar en todo momento antes del fallo definitivo en el asunto, cualquier decisin relativa a medidas provisionales si un cambio en la situacin justifica, a su juicio, esa revocacin o modificacin. 2. Toda demanda de parte proponiendo tal revocacin o modificacin deber indicar el cambio en la situacin considerado como pertinente. 3. Antes de tomar una decisin de acuerdo con el prrafo 1 de este Artculo, la Corte dar a las partes la oportunidad de presentar sus observaciones al respecto. Artculo 77 Cualquier medida indicada por la Corte de acuerdo con los Artculos 73 y 74 de este Reglamento, y cualquier decisin tomada por la Corte de acuerdo con el prrafo 1 del Artculo 76 de este Reglamento, sern comunicadas inmediatamente al Secretario General de las Naciones Unidas para su transmisin al Consejo de Seguridad, de acuerdo con el prrafo 2 del Artculo 41 del Estatuto. Artculo 78 La Corte podr solicitar informacin de las partes sobre cualquier cuestin relativa a la puesta en prctica de las medidas provisionales que haya indicado.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 47

Subseccin 2. Excepciones preliminares Artculo 791213 1. Cualquier excepcin a la competencia de la Corte o a la admisibilidad de la solicitud, o cualquier otra excepcin sobre la cual el demandado pide que la Corte se pronuncie antes de continuar el procedimiento sobre el fondo, deber ser presentada por escrito lo antes posible, y a ms tardar en el plazo de tres meses a partir de la presentacin de la memoria. Cualquier excepcin opuesta por una parte que no sea el demandado deber depositarse dentro del plazo fijado para el depsito del primer alegato escrito de esa parte. 2. No obstante lo dispuesto en el prrafo 1, una vez presentada la solicitud y despus de que el Presidente se haya reunido y celebrado consultas con las partes, la Corte podr decidir la necesidad de pronunciarse sobre cualquier cuestin de competencia y admisibilidad por separado. 3. Si la Corte as lo decide, las partes presentarn los alegatos relativos a la competencia y la admisibilidad en los plazos fijados por la Corte y en el orden por ella establecido, no obstante lo dispuesto en el prrafo 1 del Artculo 45. 4. El escrito mediante el cual se plantee la excepcin preliminar contendr una exposicin de los hechos y fundamentos de derecho en que se basa la excepcin, las conclusiones y una lista de los documentos en apoyo; mencionar los medios de prueba que la parte se proponga producir. Se acompaarn copias de los documentos en apoyo. 5. Al recibo por la Secretara de la Corte del escrito planteando la excepcin preliminar se suspender el procedimiento sobre el fondo y la Corte, o si no estuviese reunida el Presidente, fijar un plazo dentro del cual la otra parte podr presentar una excepcin escrita con sus observaciones y conclusiones; se acompaarn los documentos en apoyo y se indicarn los medios de prueba que se proponga producir. 6. Salvo decisin contraria de la Corte, la continuacin del procedimiento sobre la excepcin ser oral. 7. Las exposiciones de hechos y de fundamentos de derecho referidas en los prrafos 4 y 5 de este Artculo y los alegatos y medios de prueba presentados durante las vistas previstas en el prrafo 6 se limitarn a los puntos a que se refiera la excepcin. 8. A fin de que la Corte pueda pronunciarse sobre su competencia en la fase preliminar del procedimiento, la Corte podr, cuando sea necesario, invitar a las

12

La enmienda entr en vigor el 1 de febrero de 2001. El Artculo 79 tal como fue adoptado el 14 de abril de 1978, seguir aplicndose a todos los asuntos sometidos a la Corte antes del 1 de febrero de 2001. 13 En el Artculo 70, prrafo 1, en su forma enmendada, la frase lo antes posible, y a ms tardar en el plazo de tres meses a partir de la presentacin de la memoria sustituye a la frase dentro del plazo fijado para el depsito de la contra-memoria, tal como estipulaba el texto del prrafo 1 adoptado el 14 de abril de 1978.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 48

partes a debatir todo punto de hecho y de derecho y a producir todo medio de prueba que se relacione con la cuestin. 9. La Corte, odas las partes, decidir por medio de un fallo, en el que aceptar o rechazar la excepcin o declarar que la excepcin no tiene, en las circunstancias del caso, un carcter exclusivamente preliminar. Si la Corte rechazara la excepcin o declarara que no tiene un carcter exclusivamente preliminar, fijar los plazos para la continuacin del procedimiento. 10. La Corte dar efecto a todo acuerdo entre las partes encaminado a que una excepcin planteada en virtud del prrafo 1 de este Artculo sea resuelta al examinar el fondo. Subseccin 3. Reconvencin Artculo 80 1. La Corte slo podr admitir una demanda reconvencional si entra dentro del mbito de su competencia y tiene conexin directa con el objeto de la demanda de la otra parte. 2. La demanda reconvencional se formular en la contra-memoria de la parte que la presente y figurar entre las conclusiones contenidas en ella. Independientemente de la decisin que adopte la Corte, de conformidad con el prrafo 2 del Artculo 45 del presente Reglamento, sobre la presentacin de nuevos alegatos por escrito, se preservar el derecho de la otra parte a presentar sus opiniones por escrito sobre la demanda reconvencional en un alegato adicional. 3. Si se opone una excepcin con respecto a la aplicacin del prrafo 1 o si as lo estima necesario, la Corte adoptar una decisin al respecto despus de haber odo a las partes. Subseccin 4. Intervencin Artculo 81 1. Una peticin de permiso para intervenir fundada en el Artculo 62 del Estatuto firmada en la forma prevista en el prrafo 3 del Artculo 38 de este Reglamento, deber ser depositada lo ms pronto posible antes del cierre del procedimiento escrito. Sin embargo, en circunstancias excepcionales, la Corte podr admitir una peticin presentada ulteriormente. 2. La peticin indicar el nombre del agente. Deber precisar el asunto a que se refiere e indicar:

a. el inters de orden jurdico que, segn el Estado que solicita intervenir, pudiera ser afectado por la decisin en el asunto; b. el objeto preciso de la intervencin; CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 49

c. toda base de competencia que, segn el Estado que solicita intervenir, existira entre l y las partes en el asunto. 3. La peticin contendr la lista de los documentos en apoyo, los cuales debern acompaarse. Artculo 82 1. El Estado que desee prevalerse del derecho de intervencin que le confiere el Artculo 63 del Estatuto depositar una declaracin a este efecto, firmada en la forma prevista en el prrafo 3 del Artculo 38 de este Reglamento. Esta declaracin se depositar lo ms pronto posible antes de la fecha fijada para la apertura del procedimiento oral. Sin embargo, en circunstancias excepcionales, la Corte podr admitir una declaracin presentada ulteriormente. 2. La declaracin indicar el nombre del agente. Deber precisar el asunto y la convencin a que se refiere, y contener: a. los datos en que se basa el Estado declarante para considerarse parte en la convencin; b. la indicacin de las disposiciones de la convencin cuya interpretacin estima que est en discusin; c. una exposicin de la interpretacin que l da a esas disposiciones; d. la lista de los documentos en apoyo, los cuales debern acompaarse. 3. Esta declaracin podr ser depositada por un Estado que se considere parte en la convencin cuya interpretacin est en discusin aunque no haya recibido la notificacin prevista en el Artculo 63 del Estatuto. Artculo 83 1. Copia certificada conforme de la peticin de permiso para intervenir fundada en el Artculo 62 del Estatuto, o de la declaracin de intervencin fundada en el Artculo 63 del Estatuto, se transmitir inmediatamente a las partes en el asunto, las cuales sern invitadas a presentar sus observaciones escritas dentro de un plazo fijado por la Corte o, si sta no estuviese reunida, por el Presidente. 2. El Secretario transmitir asimismo copia de la peticin o de la declaracin: a) al Secretario General de las Naciones Unidas ; b) a los Miembros de la Naciones Unidas; c) a los otros Estados que tengan derecho a comparecer ante la Corte; d) a cualquier otro Estado al que se hubiese enviado la notificacin prevista en el Artculo 63 del Estatuto. Artculo 84 1. La decisin de la Corte sobre la admisin de una peticin de permiso para intervenir fundada en el Artculo 62 del Estatuto, o sobre la admisibilidad de una intervencin fundada en el Artculo 63 del Estatuto, ser tomada con carcter prioritario a menos que la Corte, dadas las circunstancias del caso, decida otra cosa al respecto. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 50

2. Si, dentro del plazo fijado de acuerdo con el Artculo 83 de este Reglamento, se formulara una objecin a la peticin de permiso para intervenir, o a la admisibilidad de una declaracin de intervencin, la Corte, antes de decidir, oir al Estado que solicita intervenir y a las partes. Artculo 85 1. Cuando se admita una peticin de permiso para intervenir fundada en el Artculo 62 del Estatuto, se proporcionarn copias de los alegatos escritos y de los documentos anexos a los mismos al Estado interviniente que tendr derecho a presentar una declaracin escrita dentro de un plazo fijado por la Corte. Se fijar otro plazo durante el cual las partes podrn presentar por escrito, si as lo desean, sus observaciones sobre dicha declaracin antes del procedimiento oral. Si la Corte no estuviese reunida, los plazos sern fijados por el Presidente. 2. Los plazos fijados de conformidad con el prrafo precedente debern coincidir, en la medida de lo posible, con los plazos ya fijados para el depsito de los alegatos escritos en el asunto de que se trate. 3. El Estado interviniente tendr derecho a presentar, durante el procedimiento oral, sus observaciones sobre el objeto de la intervencin. Artculo 86 1. Cuando se admita una intervencin fundada en el Artculo 63 del Estatuto, se proporcionarn copias de los alegatos escritos y de los documentos anexos a los mismos al Estado interviniente que tendr derecho a presentar, en un plazo fijado por la Corte, o si no estuviese reunida por el Presidente, sus observaciones escritas sobre el objeto de la intervencin. 2. Estas observaciones se comunicarn a las partes y a los dems Estados autorizados a intervenir. El Estado interviniente tendr derecho a presentar, durante el procedimiento oral, sus observaciones sobre el objeto de la intervencin. Subseccin 5. Remisin especial a la Corte Artculo 87 1. Cuando de acuerdo con un tratado o una convencin en vigor es llevado ante la Corte un asunto contencioso concerniente a una cuestin que ha sido ya objeto de un procedimiento ante otro rgano internacional, se aplicarn las disposiciones del Estatuto y de este Reglamento en materia contenciosa. 2. La solicitud incoando el procedimiento indicar la decisin o el acto del rgano internacional interesado e ir acompaada de copias de la decisin o del acto; las cuestiones suscitadas con respecto a esa decisin o acto, que sern enunciadas en trminos precisos en la solicitud, constituirn el objeto de la controversia ante la Corte. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 51

Subseccin 6. Desistimiento Artculo 88 1. Si en cualquier momento antes de que el fallo definitivo sobre el fondo sea pronunciado, las partes, conjunta o separadamente, notificaran por escrito a la Corte que estn de acuerdo en desistir del procedimiento, la Corte dictar una providencia tomando nota del desistimiento y ordenando la cancelacin del asunto de que se trate del Registro General. 2. Si las partes hubieran convenido en desistir del procedimiento por haber llegado a un arreglo amistoso, la Corte, si las partes as lo desean, podr hacer constar este hecho en la providencia ordenando la cancelacin del asunto del registro General o podr indicar los trminos del arreglo en la providencia o en un anexo a la misma. 3. Si la Corte no estuviese reunida, el Presidente podr dictar cualquier providencia tomada de conformidad con este Artculo. Artculo 89 1. Si, en el curso de un procedimiento incoado mediante una solicitud, el demandante informara por escrito a la Corte que renuncia a continuar el procedimiento y si, en la fecha de la recepcin en la Secretara de la Corte de este desistimiento, la Corte dictar una providencia tomando nota del desistimiento y ordenando la cancelacin del asunto de que se trate del Registro General. El Secretario enviar copia de dicha providencia al demandado. 2. Si, en la fecha de la recepcin del desistimiento, el demandado hubiera ya efectuado algn acto de procedimiento, la Corte fijar un plazo dentro del cual el demandado podr declarar si se opone al desistimiento. Si en el plazo fijado no hubiera objetado al desistimiento, ste se considerar aceptado y la Corte dictar una providencia tomando nota del desistimiento y ordenando la cancelacin del asunto del que se trate del Registro General. Si hubiese objetado se continuar el procedimiento. 3. Si la Corte no estuviese reunida, las facultades que le confiere este Artculo podrn ser ejercidas por el Presidente.

SECCION E. PROCEDIMIENTO ANTE LAS SALAS


Artculo 90 El procedimiento ante las Salas previstas en los Artculos 26 y 29 del Estatuto se regir por las disposiciones de los Ttulos I a III de este Reglamento aplicables a los asuntos contenciosos ante la Corte, sin perjuicio de aquellas disposiciones del Estatuto y de este Reglamento que conciernan especficamente las Salas. Artculo 91 CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 52

1. Cuando se desee que un asunto sea conocido por una Sala previamente constituida en virtud del prrafo 1 del Artculo 26 o del Artculo 29 del Estatuto, la peticin correspondiente deber hacerse constar en el documento incoando el procedimiento o acompaarlo. De haber acuerdo entre las partes, se acceder a la peticin. 2. Una vez recibida esta peticin en la Secretara de la Corte, el Presidente de la Corte la comunicar a todos los miembros de la Sala de que se trate. Tomar aquellas disposiciones que puedan ser necesarias para dar cumplimiento a o previsto en el prrafo 4 del Artculo 31 del Estatuto. 3. El Presidente de la Corte convocar la Sala de que se trate en la fecha ms prxima, habida cuenta de los requisitos del procedimiento. Artculo 92 1. El procedimiento escrito en un asunto llevado ante una Sala consistir en un solo alegato escrito por cada parte. Si el procedimiento se ha incoado mediante una solicitud, los alegatos escritos se depositarn dentro de plazos que se sucedern. Si el procedimiento se ha incoado mediante la notificacin de un compromiso, los alegatos escritos se depositarn dentro del mismo plazo a menos que las partes hayan acordado presentarlos sucesivamente. Los plazos previstos en este prrafo sern fijados por la Corte, o si no estuviese reunida por el Presidente, previa consulta con la Sala de que se trate si ya estuviese constituida. 2. La Sala podr autorizar o disponer la presentacin de otros alegatos escritos si las partes estn de acuerdo a este respecto o si ella decide, de oficio o a instancia de parte, que tales alegatos son necesarios. 3. Tendr lugar un procedimiento oral a menos que las partes renuncien a l de comn acuerdo y la Sala lo consienta. Incluso en el caso de que no haya procedimiento oral, la Sala podr pedir a las partes que le proporcionen oralmente informacin o explicaciones. Artculo 93 Los fallos dictados por una Sala se leern en audiencia pblica de la Sala de que se trate.

SECCION F. FALLOS, INTERPRETACIN Y REVISIN


Subseccin 1. Fallos Artculo 94 1. Cuando la Corte haya terminado sus deliberaciones y adoptado su fallo se notificar a las partes la fecha en que ste ser ledo. 2. El fallo ser ledo en audiencia pblica de la Corte y tendr fuerza obligatoria para las partes desde el da de su lectura. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 53

Artculo 95 3. El fallo, cuyo texto indicar si ha sido dictado por la Corte o por una Sala, contendr: la fecha de su lectura ; los nombres de los jueces que han participado en l ; los nombres de las partes ; los nombres de los agentes, consejeros y abogados de las partes ; un resumen del procedimiento ; las conclusiones de las partes ; las circunstancias de hecho ; los fundamentos de derecho ; la parte dispositiva del fallo ; la decisin, si la hubiere, con respecto a las costas ; la indicacin del nmero y nombre de los jueces que han constituido la mayora ; la indicacin del texto del fallo que har fe.

4. Cualquier juez podr, si as lo desea, agregar al fallo su opinin separada o disidente; el juez que desee hacer constar su acuerdo o disentimiento sin explicar los motivos podr hacerlo en la forma de una declaracin. La misma regla se aplicar a las providencias dictadas por la Corte. 5. Un ejemplar del fallo, debidamente firmado y ornado con el sello de la Corte, se depositar en los archivos de la Corte y se transmitir otro a cada una de las partes. El Secretario enviar copias: a) al Secretario General de las Naciones Unidas; b) a los Miembros de las Naciones Unidas; c) a los otros Estados que tengan derecho a comparecer ante la Corte. Artculo 96 Cuando por acuerdo de las partes el procedimiento escrito y el procedimiento oral se hayan seguido en uno de los dos idiomas oficiales de la Corte, y conforme al prrafo 1 del Artculo 39 del Estatuto el fallo deba ser pronunciado en ese idioma, har fe el texto del fallo en ese idioma. Artculo 97 Si la Corte, en virtud del Artculo 64 del Estatuto, decide que la totalidad o parte de las costas de una parte deben ser sufragadas por la otra parte, podr dictar una providencia a este efecto. Subseccin 2. Demandas de interpretacin o de revisin de un fallo Artculo 98 1. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance de un fallo, cualquiera de las partes podr presentar una demanda de interpretacin, tanto si el procedimiento CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 54

inicial fue incoado mediante una solicitud como si lo fue mediante la notificacin de un compromiso. 2. La demanda de interpretacin de un fallo podr incoarse mediante una solicitud o mediante la notificacin de un compromiso concluido a este efecto entre las partes; indicar con precisin el punto o puntos de desacuerdo en cuanto al sentido o alcance del fallo. 3. Si la demanda de interpretacin se incoa mediante una solicitud, la parte demandante expondr en ella sus razones y la otra parte tendr derecho a presentar por escrito sus observaciones dentro de un plazo fijado por la Corte o, si sta no estuviese reunida, por el Presidente. 4. Tanto si la demanda de interpretacin ha sido incoada mediante una solicitud como si lo ha sido mediante la notificacin de un compromiso la Corte podr, si procede, dar a las partes la oportunidad de un proporcionarle por escrito u oralmente una ampliacin de informacin. Artculo 99 1. La demanda de revisin de un fallo se incoar mediante una solicitud que contendr los datos necesarios para demostrar que se han cumplido las condiciones previstas en el Artculo 61 del Estatuto. Se acompaarn los documentos en apoyo. 2. La otra parte tendr derecho a presentar por escrito sus observaciones sobre la admisibilidad de la solicitud dentro de un plazo fijado por la Corte o, si sta no estuviese reunida, por el Presidente. Estas observaciones se comunicarn a la parte que haya hecho la solicitud. 3. La Corte, antes de dictar su fallo sobre la admisibilidad de la solicitud, podr dar de nuevo a las partes la oportunidad de presentar sus opiniones al respecto. 4. Si la Corte declara admisible la solicitud fijar, despus de informarse de la opinin de cada una de las partes, los plazos para cualquier procedimiento ulterior sobre el fondo de la demanda que estime necesario. 5. Si la Corte decide hacer depender la admisin de la demanda de revisin del previo cumplimiento del fallo de que se trate, deber dictar una providencia a este efecto. Artculo 100 1. Si el fallo a revisar o a interpretar hubiese sido dictado por la Corte, sta conocer de la demande de interpretacin o de revisin. Si el fallo hubiese sido dictado por una Sala, la Sala de que se trate conocer de la demanda de interpretacin de de revisin. 2. La decisin de la Corte o de la Sala sobre la demanda de interpretacin o de revisin del fallo adoptar tambin la forma de un fallo. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 55

SECCION G. MODIFICACIONES PROPUESTAS POR LAS PARTES


Artculo 101 Las partes en un asunto podrn proponer, de comn acuerdo, modificaciones particulares de los Artculos de este Ttulo o adiciones particulares a los mismos (con excepcin de los Artculos 93 a 97 inclusive), que podrn ser aplicadas por la Corte o la Sala de que se trate si la Corte o la Sala las estiman apropiadas a las circunstancias del asunto.

TITULO IV: PROCEDIMIENTO CONSULTIVO


Artculo 102 1. En el ejercicio de las funciones consultivas que le confiere el Artculo 65 del Estatuto, la Corte aplicar, adems de las disposiciones del Artculo 96 de la Carta y del Captulo IV del Estatuto, las disposiciones del presente Ttulo del Reglamento. 2. La Corte se guiar, asimismo, por las disposiciones del Estatuto y de este Reglamento relativas al procedimiento en materia contenciosa, en la medida que estime que son aplicables. A este efecto deber considerar, ante todo, si la solicitud de opinin consultiva concierne o no una cuestin jurdica actualmente pendiente entre dos o ms Estados. 3. Cuando la opinin consultiva que se solicite concierna una cuestin jurdica actualmente pendiente entre dos o ms Estados, se aplicar el Artculo 31 del Estatuto, as como las disposiciones de este Reglamento relativas a la aplicacin de dicho Artculo. Artculo 103 Cuando el rgano u organismo autorizado por la Carta de las Naciones Unidas, o de acuerdo con sus disposiciones, a solicitar una opinin consultiva informe a la Corte de que la solicitud requiere una respuesta urgente, o la Corte estime que es deseable una pronta respuesta, la Corte tomar todas las medidas que sean necesarias para acelerar el procedimiento, y deber ser convocada lo antes posible a fin de celebrar audiencia y deliberar sobre la solicitud. Artculo 104 Toda solicitud de opinin consultiva ser transmitida a la Corte por el Secretario General de las Naciones Unidas o, en su caso, por el ms alto funcionario administrativo del rgano u organismo autorizado a solicitar la opinin. Los documentos previstos en el prrafo 2 del Artculo 65 del Estatuto sern transmitidos a la Corte al mismo tiempo que la solicitud o lo antes posible despus de la misma, en el nmero de copias requerido por la Secretara de la Corte. Artculo 105 CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 56

1. El Secretario comunicar las exposiciones escritas presentadas a la Corte, a los Estados y organizaciones que tambin hayan presentado las suyas. 2. La Corte o, si sta no estuviese reunida, el Presidente: a. determinar en qu forma y medida podrn ser recibidas las observaciones autorizadas por el prrafo 2 del Artculo 66 del Estatuto y fijar el plazo dentro del cual esas observaciones podrn ser presentadas por escrito; b. decidir si debe tener lugar un procedimiento oral en el que puedan presentarse a la Corte exposiciones y observaciones de acuerdo con el Artculo 66 del Estatuto y fijar, cuando proceda, la fecha de la apertura de dicho procedimiento oral. Artculo 106 La Corte, o si no estuviese reunida el escritas y sus documentos anexos se procedimiento oral o con ulterioridad. Si cuestin jurdica actualmente pendiente consultados previamente. Presidente, podr decidir que las exposiciones hagan asequibles al pblico a la apertura del la solicitud de opinin consultiva se refiere a una entre dos o ms Estados, estos Estados sern

Artculo 107 1. Cuando la Corte haya terminado sus deliberaciones y adoptado su opinin consultiva, sta ser leda en audiencia pblica de la Corte. 2. La opinin consultiva contendr : la fecha en que se ha pronunciado; los nombres de los jueces que han participado en ella; un resumen del procedimiento; las circunstancias de hecho; los fundamentos de derecho; la respuesta a la pregunta formulada a la Corte; la indicacin del nmero y nombre de los jueces que han constituido la mayora; la indicacin del texto que har fe.

3. Cualquier juez podr, si as lo desea, agregar a la opinin consultiva de la Corte su opinin separada o disidente; el juez que desee hacer constar su acuerdo o disentimiento sin explicar los motivos podr hacerlo en la forma de una declaracin. Artculo 108 El Secretario informar al Secretario General de las Naciones Unidas y, cuando proceda, al ms alto funcionario administrativo del rgano u organismo que haya solicitado la opinin consultiva del da y de la hora fijados para la audiencia pblica en que se dar lectura de la opinin; informar asimismo a los representantes de los Miembros de las CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 57

Naciones Unidas, y a los dems Estados, organismos especializados y organizaciones internacionales pblicas directamente interesados. Artculo 109 Un ejemplar de la opinin consultiva, debidamente firmado y ornado con el sello de la Corte, se depositar en los archivos de la Corte, otro se enviar al Secretario General de las Naciones Unidas y un tercero, cuando proceda, al ms alto funcionario administrativo del rgano u organismo que haya solicitado la opinin de la Corte. El Secretario enviar copias a los Miembros de las Naciones Unidas, as como a los dems Estados, organismos especializados y organizaciones internacionales pblicas directamente interesados. (Firmado) E. JIMENEZ DE ARECHAGA, Presidente. (Firmado) S. AQUARONE, Secretario.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 58

Practice Directions
The Court first adopted in October 2001 Practice Directions for use by States appearing before it. Practice Directions involve no alteration to the Rules of Court, but are additional hereto. They are the result of the Courts ongoing review of its working methods. Any amendments to the Practice Directions, following their adoption by the Court, are now posted on the Courts website and published in the Courts Yearbook, with a note of any temporal reservations relating to their applicability. (As amended on 20 January 2009.) Practice Direction I The Court wishes to discourage the practice of simultaneous deposit of pleadings in cases brought by special agreement. The Court would expect future special agreements to contain provisions as to the number and order of pleadings, in accordance with Article 46, paragraph 1, of the Rules of Court. Such provisions shall be without prejudice to any issue in the case, including the issue of burden of proof. If the special agreement contains no provisions on the number and order of pleadings, the Court will expect the parties to reach agreement to that effect, in accordance with Article 46, paragraph 2, of the Rules of Court. Practice Direction II Each of the parties is, in drawing up its written pleadings, to bear in mind the fact that these pleadings are intended not only to reply to the submissions and arguments of the other party, but also, and above all, to present clearly the submissions and arguments of the party which is filing the proceedings. In the light of this, at the conclusion of the written pleadings of each party, there is to appear a short summary of its reasoning. Practice Direction III The parties are strongly urged to keep the written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions. In view of an excessive tendency towards the proliferation and protraction of annexes to written pleadings, the parties are also urged to append to their pleadings only strictly selected documents. Practice Direction IV Where one of the parties has a full or partial translation of its own pleadings or of those of the other party in the other official language of the Court, these translations should as a CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 59

matter of course be passed to the Registry of the Court. The same applies to the annexes. These translations will be examined by the Registry and communicated to the other party. The latter will also be informed of the manner in which they were prepared. Practice Direction V With the aim of accelerating proceedings on preliminary objections made by one party under Article 79, paragraph 1, of the Rules of Court, the time-limit for the presentation by the other party of a written statement of its observations and submissions under Article 79, paragraph 5, shall generally not exceed four months from the date of the filing of the preliminary objections. Practice Direction VI The Court requires full compliance with Article 60, paragraph 1, of the Rules of Court and observation of the requisite degree of brevity in oral pleadings. In that context, the Court will find it very helpful if the parties focus in the first round of the oral proceedings on those points which have been raised by one party at the stage of written proceedings but which have not so far been adequately addressed by the other, as well as on those which each party wishes to emphasize by way of winding up its arguments. Where objections of lack of jurisdiction or of inadmissibility are being considered, oral proceedings are to be limited to statements on the objections. Practice Direction VII14 The Court considers that it is not in the interest of the sound administration of justice that a person sit as judge ad hoc in one case who is also acting or has recently acted as agent, counsel or advocate in another case before the Court. Accordingly, parties, when choosing a judge ad hoc pursuant to Article 31 of the Statute and Article 35 of the Rules of Court, should refrain from nominating persons who are acting as agent, counsel or advocate in another case before the Court or have acted in that capacity in the three years preceding the date of the nomination. Furthermore, parties should likewise refrain from designating as agent, counsel or advocate in a case before the Court a person who sits as judge ad hoc in another case before the Court. Practice Direction VIII15 The Court considers that it is not in the interest of the sound administration of justice that a person who until recently was a Member of the Court, judge ad hoc, Registrar, Deputy-Registrar or higher official of the Court (principal legal secretary, first secretary or secretary), appear as agent, counsel or advocate in a case before the Court. Accordingly, parties should refrain from designating as agent, counsel or advocate in a case before the Court a person who in the three years preceding the date of the designation was a

14

Practice Directions VII and VIII do not affect a choice or designation made by the parties prior to 7 February 2002, the date of the adoption by the Court of those Directions. 15 Idem.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 60

Member of the Court, judge ad hoc, Registrar, Deputy-Registrar or higher official of the Court. Practice Direction IX 1. The parties to proceedings before the Court should refrain from submitting new documents after the closure of the written proceedings. 2. A party nevertheless desiring to submit a new document after the closure of the written proceedings, including during the oral proceedings, pursuant to Article 56, paragraphs 1 and 2, of the Rules, shall explain why it considers it necessary to include the document in the case file and shall indicate the reasons preventing the production of the document at an earlier stage. 3. In the absence of consent of the other party, the Court will authorize the production of the new document only in exceptional circumstances, if it considers it necessary and if the production of the document at this stage of the proceedings appears justified to the Court. 4. If a new document has been added to the case file under Article 56 of the Rules of Court, the other party, when commenting upon it, shall confine the introduction of any further documents to what is strictly necessary and relevant to its comments on what is contained in this new document. Practice Direction IXbis 1. Any recourse to Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, is not to be made in such a manner as to undermine the general rule that all documents in support of a partys contentions shall be annexed to its written pleadings or produced in accordance with Article 56, paragraphs 1 and 2, of the Rules of Court. 2. While the Court will determine, in the context of a particular case, whether a document referred to under Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, can be considered part of a publication readily available, it wishes to make it clear to the parties that both of the following two criteria must be met whenever that provision is applied. i. First, the document should form part of a publication, i.e. should be available in the public domain. The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or on-line, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). ii. Second, the requirement of a publication being readily available shall be assessed by reference to its accessibility to the Court as well as to the other party. Thus the publication or its relevant parts should be accessible in either of the official languages of the Court, and it should be possible to consult the publication within a reasonably short period of time. This means that a party wishing to make reference during the oral proceedings to a new document emanating from a publication which is not accessible in one of the CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 61

official languages of the Court should produce a translation of that document into one of these languages certified as accurate. 3. In order to demonstrate that a document is part of a publication readily available in conformity with paragraph 2 above and to ensure the proper administration of the judicial process, a party when referring to the contents of a document under Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, should give the necessary reference for the rapid consultation of the document, unless the source of the publication is well known (e.g. United Nations documents, collections of international treaties, major monographs on international law, established reference works, etc.). 4. If during the oral proceedings a party objects to the reference by the other party to a document under Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, the matter shall be settled by the Court. 5. If during the oral proceedings a party refers to a document which is part of a publication readily available, the other party shall have an opportunity of commenting upon it. Practice Direction IXter The Court has noted the practice by the parties of preparing folders of documents for the convenience of the judges during the oral proceedings. The Court invites parties to exercise restraint in this regard and recalls that the documents included in a judges folder should be produced in accordance with Article 43 of the Statute or Article 56, paragraphs 1 and 2, of the Rules of Court. No other documents may be included in the folder except for any document which is part of a publication readily available in conformity with Practice Direction IXbis and under the conditions specified therein. In addition, parties should indicate from which annex to the written pleadings or which document produced under Article 56, paragraphs 1 and 2, of the Rules, the documents included in a judges folder originate. Practice Direction X Whenever a decision on a procedural issue needs to be made in a case and the President deems it necessary to call a meeting of the agents to ascertain the views of the parties in this regard pursuant to Article 31 of the Rules of Court, agents are expected to attend that meeting as early as possible. Practice Direction XI In the oral pleadings on requests for the indication of provisional measures parties should limit themselves to what is relevant to the criteria for the indication of provisional measures as stipulated in the Statute, Rules and jurisprudence of the Court. They should not enter into the merits of the case beyond what is strictly necessary for that purpose.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 62

Practice Direction XII 1. Where an international non-governmental organization submits a written statement and/or document in an advisory opinion case on its own initiative, such statement and/or document is not to be considered as part of the case file. 2. Such statements and/or documents shall be treated as publications readily available and may accordingly be referred to by States and intergovernmental organizations presenting written and oral statements in the case in the same manner as publications in the public domain. 3. Written statements and/or documents submitted by international non-governmental organizations will be placed in a designated location in the Peace Palace. All States as well as intergovernmental organizations presenting written or oral statements under Article 66 of the Statute will be informed as to the location where statements and/or documents submitted by international non-governmental organizations may be consulted. Practice Direction XIII The reference in Article 31 of the Rules of Court to ascertaining the views of the parties with regard to questions of procedure is to be understood as follows: After the initial meeting with the President, and in the context of any further ascertainment of the parties views relating to questions of procedure, the parties may, should they a gree on the procedure to be followed, inform the President by letter accordingly. The views of the parties as to the future procedure may also, should they agree, be ascertained by means of a video or telephone conference.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 63

Note for the parties concerning the preparation of pleadings


In addition to the Statute and the Rules of the Court, some sides of the activities of the Court are run by other legal documents adopted by the Court, by the United Nations or concluded by the Court with the host country. 1. The original of every pleading shall be signed by the agent and filed in the Registry, preferably in two copies, or accompanied by a certified copy, for communication to the other party; it must include the documents annexed and any translations (Art. 52, para. 1, of the Rules of Court). A signed list of all documents annexed must also be furnished at the time the pleading is filed (Art. 50, para. 3, of the Rules of Court). Lastly, the original of the pleading shall be accompanied by the number of additional copies required by the Registry (Art. 52, para. 1, of the Rules of Court). * 2. The documents annexed to the pleading must be certified by the agent as true copies of the originals (Art. 50, para. 1, of the Rules of Court). It should be remembered that it may well not be necessary to annex to a pleading the complete text of a document produced in support of the contentions advanced and that it may be possible to annex only the relevant extracts (Art. 50, para. 2, of the Rules of Court). In that event, however, at least two certified copies of the whole document must be deposited with the pleading, unless it has been published and is readily available (ibid.), one of which will be transmitted to the other party. Further, if the reproduction in large numbers of a particular annex (e.g., a large map) presents technical problems, the matter should be raised with the Registrar at the earliest opportunity, so that other arrangements can be made. 3. Documents which are not in English or French must be translated into one of those languages and the translation certified as accurate by the agent (Art. 51, para. 3, of the Rules of Court). For practical convenience, it is acceptable for such a translation to constitute the relevant annex to a pleading; but if this is done, at least two certified copies of the original-language text of the document must be filed with the pleading, one of which will be transmitted to the other party. 4. In the present case, the number of copies of the pleadings to be filed in the first instance, including annexes, is 125. The parties may choose to file all 125 copies of the pleadings in paper form, or 75 copies in paper form and 50 on CD-ROM or DVD-ROM (using MS-Word or PDF-text for the electronic format). If a party chooses to file all 125 copies of a pleading in paper form, it should nevertheless provide the Registry with an electronic version of that pleading. 5. In a footnote to Article 52 of the Rules of Court, the agents of the parties are requested to ascertain from the Registry the usual format of the pleadings. The format to be respected, irrespective of whether the document is printed or not, is 19 cm x 26 cm, so as to ensure some degree of uniformity in the presentation of the pleadings. These must in addition be readily legible and easy to handle. The Hague, 1 June 2010. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 64

In addition to the Statute and the Rules of the Court, some sides of the activities of the Court are run by other legal documents adopted by the Court, by the United Nations or concluded by the Court with the host country.

RESOLUTION CONCERNING THE INTERNAL JUDICIAL PRACTICE OF THE COURT (RULES OF COURT, ARTICLE 19) ADOPTED ON 12 APRIL 1976 The Court decides to revise its Resolution concerning the Internal Judicial Practice of the Court of 5 July 19681 and to adopt the articles concerning its internal judicial practice which are set out in the present Resolution. The Court remains entirely free to depart from the present Resolution, or any part of it, in a given case, if it considers that the circumstances justify that course. Article 1 (I) After the termination of the written proceedings and before the beginning of the oral proceedings, a deliberation is held at which the judges exchange views concerning the case, and bring to the notice of the Court any point in regard to which they consider it may be necessary to call for explanations during the course of the oral proceedings. (II) In cases where two exchanges of oral arguments take place, after the first such exchange has been concluded, a further deliberation is held having the same objects. (III) The Court also meets in private from time to time during the oral proceedings to enable judges to exchange views concerning the case and to inform each other of possible questions which they may intend to put in the exercise of their right under Article 61, paragraph 3, of the Rules. Article 2 After the termination of the oral proceedings, an appropriate period is allowed to the judges in order that they may study the arguments presented to the Court. Article 3 (I) At the expiration of this period a deliberation is held at which the President outlines the issues which in his opinion will require discussion and decision by the Court. Any judge may then comment on the statement or call attention to any other issue or question which he considers relevant, and may at any time during or at the close of the deliberation cause to be distributed a text formulating a new question or reformulating a question already brought to notice.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 65

(II) During this deliberation any judge may comment on the pertinence of any issues or questions arising in the case. The President also invites judges to indicate their preliminary impressions regarding any issue or question. (III) Judges will be called on by the President in the order in which they signify their desire to speak. Article 4 (I) At a suitable interval of time after this deliberation, each judge prepares a written note which is distributed to the other judges. (II) The written note expresses the judge's views on the case, indicating, inter alia: a. whether any questions which have been called to notice should be eliminated from further consideration or should not, or need not, be decided by the Court; b. the precise questions which should be answered by the Court; c. his tentative opinion as to the answers to be given to the questions in (b) and his reasons therefore; d. his tentative conclusion as to the correct disposal of the case. Article 5 (I) After the judges have had an opportunity to examine the written notes, a further deliberation is held, in the course of which all the judges, called upon by the President as a rule in inverse order of seniority, must declare their views. Any judge may address comments to or ask for a further explanation from a judge concerning the latters statement declaring his views. (II) During this deliberation any judge may circulate an additional question or a reformulation of a question already brought to notice. (III) On the request of any judge the President shall ask the Court to decide whether a vote shall be taken on any question. Article 6 (I) On the basis of the views expressed in the deliberations and in the written notes, the Court proceeds to choose a drafting committee by secret ballot and by an absolute majority of votes of the judges present. Two members are elected who should be chosen from among those judges whose oral statements and written notes have most closely and effectively reflected the opinion of the majority of the Court as it appears then to exist. (II) The President shall ex officio be a member of the drafting committee unless he does not share the majority opinion of the Court as it appears then to exist, in which case his place shall be taken by the Vice-President. If the Vice-President is ineligible for the same reason, the Court shall proceed, by the process already employed, to the election of a third member, in which case the senior of the elected judges shall preside in the drafting committee. (III) If the President is not a member of the drafting committee, the committee shall discuss its draft with him before submitting it to the Court. If the President proposes CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 66

amendments which the committee does not find it possible to adopt, it shall submit the President's proposals to the Court together with its own draft. Article 7 (I) A preliminary draft of the decision is circulated to the judges, who may submit amendments in writing. The drafting committee, having considered these amendments, submits a revised draft for discussion by the Court in first reading. (II) Judges who wish to deliver separate or dissenting opinions make the text thereof available to the Court after the first reading is concluded and within a time-limit fixed by the Court. (III) The drafting committee circulates an amended draft of the decision for the second reading, at which the President enquires whether any judge wishes to propose further amendments. (IV)Judges who are delivering separate or dissenting opinions may make changes in or additions to their opinions only to the extent that changes have been made in the draft decision. During the second reading they inform the Court of any changes in or additions to their opinions which they propose to make for that reason. A timelimit is fixed by the Court for the filing of the revised texts of separate or dissenting opinions, copies of which are distributed to the Court. Article 8 (I) At or after a suitable interval following upon the termination of the second reading, the President calls upon the judges to give their final vote on the decision or conclusion concerned in inverse order of seniority, and in the manner provided for by paragraph (v) of this Article. (II) Where the decision deals with issues that are separable, the Court shall in principle, and unless the exigencies of the particular case require a different course, proceed on the following basis, namely that: a. any judge may request a separate vote on any such issue; b. wherever the question before the Court is whether the Court is competent or the claim admissible, any separate vote on particular issues of competence or admissibility shall (unless such vote has shown some preliminary objection to be well-founded under the Statute and the Rules of Court) be followed by a vote on the question of whether the Court may proceed to entertain the merits of the case or, if that stage has already been reached, on the global question of whether, finally, the Court is competent or the claim admissible. (III) In any case coming under paragraph (ii) of this Article, or in any other case in which a judge so requests, the final vote shall take place only after a discussion on the need for separate voting, and whenever possible after a suitable interval following upon such discussion. (IV)Any question whether separate votes as envisaged in paragraph (ii) of this Article should be recorded in the decision shall be decided by the Court.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 67

(V) Every judge, when called upon by the President to record his final vote in any phase of the proceedings, or to vote upon any question relative to the putting to the vote of the decision or conclusion concerned, shall do so only by means of an affirmative or negative. Article 9 (I) Although because of illness or other reason deemed adequate by the President, a judge may have failed to attend part of the public hearing or of the Court's internal proceedings under Articles 1 to 7 inclusive of this Resolution, he may nevertheless participate in the final vote provided that: a. during most of the proceedings, he shall have been, or remained, at the seat of the Court or other locality in which the Court is sitting and exercising its functions for the purposes of the case under paragraph 1 of Article 22 of the Statute; b. as regards the public hearing, he shall have been able to read the official transcript of the proceedings; c. as regards the internal proceedings under Articles 1 to 7 inclusive, he shall have been able at least to submit his own written note, read those of the other judges, and study the drafts of the drafting committee; and d. as regards the proceedings as a whole, he shall have taken a sufficient part in the public hearing and in the internal proceedings under Articles 1 to 7 inclusive to enable him to arrive at a judicial determination of all issues of fact and law material to the decision of the case. (II) A judge who is qualified to participate in the final vote must record his vote in person. In the event of a judge who is otherwise in a fit condition to record his vote being unable because of physical incapacity or other compelling reason to attend the meeting at which the vote is to be taken, the vote shall, if the circumstances permit, be postponed until he can attend. If, in the opinion of the Court, the circumstances do not permit of such a postponement, or render it inadvisable, the Court may, for the purpose of enabling the judge to record his vote, decide to convene elsewhere than at its normal meeting place. If neither of these alternatives is practicable, the judge may be permitted to record his vote in any other manner which the Court decides to be compatible with the Statute. (III) In the event of any doubt arising as to whether a judge may vote in the circumstances contemplated by paragraphs (i) and (ii) hereof - and if this doubt cannot be resolved in the course of discussion - the matter shall, upon the proposal of the President, or at the request of any other Member of the Court, be decided by the Court. (IV)When a judge casts his final vote in the circumstances contemplated by paragraphs (i) and (ii) of the present Article, paragraph (v) of Article 8 shall apply. Article 10 The foregoing provisions shall apply whether the proceedings before the Court are contentious or advisory.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 68

In addition to the Statute and the Rules of the Court, some sides of the activities of the Court are run by other legal documents adopted by the Court, by the United Nations or concluded by the Court with the host country. Resolution 9 (1946) of the Security Council of the United Nations, 15 October 1946 Admission of States not Parties to the Statute of the Court The Security Council, In virtue of the powers conferred upon it by Article 35, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice, and subject to the provisions of that Article, Resolves that: 1. The International Court of Justice shall be open to a State which is not a party to the Statute of the International Court of Justice, upon the following condition, namely, that such State shall previously have deposited with the Registrar of the Court a declaration by which it accepts the jurisdiction of the Court, in accordance with the Charter of the United Nations and with the terms and subject to the conditions of the Statute and Rules of the Court, and undertakes to comply in good faith with the decision or decisions of the Court and to accept all the obligations of a Member of the United Nations under Article 94 of the Charter; 2. Such declaration may be either particular or general. A particular declaration is one accepting the jurisdiction of the Court in respect only of a particular dispute or disputes which have already arisen. A general declaration is one accepting the jurisdiction generally in respect of all disputes or of a particular class or classes of disputes which have already arisen or which may arise in the future. A State, in making such a general declaration, may, in accordance with Article 36, paragraph 2, of the Statute, recognize as compulsory, ipso facto and without special agreement the jurisdiction of the Court, provided, however, that such acceptance may not, without explicit agreement, be relied upon vis--vis States parties to the Statute which have made the declaration in conformity with Article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice; 3. The original declarations made under the terms of this resolution shall be kept in the custody of the Registrar of the Court, in accordance with the practice of the Court. Certified true copies thereof shall be transmitted, in accordance with the practice of the Court, to all States parties to the Statute of the International Court of Justice, and to such other States as shall have deposited a declaration under the terms of this resolution, and to the Secretary-General of the United Nations; 4. The Security Council reserves the right to rescind or amend this resolution by a resolution which shall be communicated to the Court, and on the receipt of such communication and to the extent determined by the new resolution, existing declarations shall cease to be effective except in regard to disputes which are already before the Court; 5. All questions as to the validity or the effect of a declaration made under the terms of this resolution shall be decided by the Court. CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA Pgina 69

RESOLUTION 264 (III) OF THE GENERAL ASSEMBLY OF THE UNITED NATIONS, 8 OCTOBER 1948 CONDITIONS UNDER WHICH A STATE, A PARTY TO THE STATUTE OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE BUT NOT A MEMBER OF THE UNITED NATIONS, MAY PARTICIPATE IN THE ELECTIONS OF MEMBERS OF THE COURT The General Assembly, Having received the recommendations of the Security Council with regard to the conditions under which a State which is a party to the Statute of the International Court of Justice but not a member of the United Nations may participate in electing members of the Court, Resolves 1. That such a State shall be on an equal footing with the Members of the United Nations in respect to those provisions of the Statute which regulate the nominations of candidates for election by the General Assembly; 2. That such a State shall participate, in the General Assembly, in electing the members of the Court in the same manner as the Members of the United Nations; 3. That such a State, when in arrears in the payment of its contribution to the expenses of the Court, shall not participate in electing the members of the Court in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contribution due from it for the preceding two full years. The General Assembly may, nevertheless, permit such a State to participate in the elections, if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of that State (see Charter, Article 19).

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 70

RESOLUTION 2520 (XXIV) OF THE GENERAL ASSEMBLY OF THE UNITED NATIONS, 4 DECEMBER 1969 PARTICIPATION OF STATES WHICH ARE PARTIES TO THE STATUTE OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE, BUT ARE NOT MEMBERS OF THE UNITED NATIONS, IN THE PROCEDURE FOR EFFECTING AMENDMENTS TO THE STATUTE The General Assembly, Recalling that, under Article 69 of the Statute of the International Court of Justice, the Security Council may recommend to the General Assembly for adoption provisions concerning the participation of States which are parties to the Statute, but are not members of the United Nations, in the procedure for effecting amendments to the Statute, Having received the recommendations of the Security Council in this regard, contained in Council resolution 272 (1969) of 23 October 1969, Decides that: a. A State which is a party to the Statute of the International Court of Justice, but is not a member of the United Nations, may participate in the General Assembly in regard to amendments to the Statute in the same manner as the Members of the United Nations; b. Amendments to the Statute of the International Court of Justice shall come into force for all States which are parties to the Statute when they have been adopted by a vote of two-thirds of the States which are parties to the Statute and ratified in accordance with their respective constitutional processes by two-thirds of the States which are parties to the Statute and in accordance with the provisions of Article 69 of the Statute and Article 108 of the Charter of the United Nations.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 71

STATES ENTITLED TO APPEAR BEFORE THE COURT Article 35, paragraph 1, of the Statute provides that the Court shall be open to the States parties to the Statute, and Article 93, paragraph 1, of the Charter of the United Nations provides that all Members of the United Nations are ipso facto parties to the Statute. The following 193 States are currently Members of the United Nations (the dates on which some have made declarations recognizing as compulsory the jurisdiction of the Court are also listed):
State Afghanistan Albania Algeria Andorra Angola Antigua and Barbuda Argentina Armenia Australia Austria Azerbaijan Bahamas Bahrain Bangladesh Barbados Belarus Belgium Belize Benin Admission date 19 November 1946 14 December 1955 8 October 1962 28 July 1993 1 December 1976 11 November 1981 Original Member 2 March 1992 Original Member 14 December 1955 2 March 1992 18 September 1973 21 September 1971 17 September 1974 9 December 1966 Original Member Original Member 25 September 1981 20 September 1960 17 June 1958 1 August 1980 22 March 2002 19 May 1971 Declaration

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 72

Bhutan Bolivia Bosnia and Herzegovina Botswana Brazil Brunei Darussalam Bulgaria Burkina Faso Burundi Cambodia Cameroon Canada Cape Verde Central African Republic Chad Chile China Colombia Comoros Congo, Republic of the Costa Rica Cote d'Ivoire Croatia Cuba

21 September 1971 Original Member 22 May 1992 17 October 1966 Original Member 21 September 1984 14 December 1955 20 September 1960 18 September 1962 14 December 1955 20 September 1960 Original Member 16 September 1975 20 September 1960 20 September 1960 Original Member Original Member Original Member 12 November 1975 20 September 1960 Original Member 20 September 1960 22 May 1992 Original Member 20 February 1973 29 September 2001 19 September 1957 3 March 1994 10 May 1994 21 June 1992 16 March 1970

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 73

Cyprus Czech Republic Democratic People's Republic of Korea Democratic Republic of the Congo Denmark Djibouti Dominica, Commonwealth of Dominican Republic Ecuador Egypt El Salvador Equatorial Guinea Eritrea Estonia Ethiopia Fiji Finland France Gabon Gambia Georgia Germany Ghana Greece

20 September 1960 19 January 1993 17 September 1991 20 September 1960 Original Member 20 September 1977 18 December 1978 Original Member Original Member Original Member Original Member 12 November 1968 28 May 1993 17 September 1991 Original Member 13 October 1970 14 December 1955 Original Member 20 September 1960 21 September 1965 31 July 1992 18 September 1973 8 March 1957 Original Member

3 September 2002

8 February 1989 10 December 1956 2 September 2005 31 March 2006 30 September 1924

22 July 1957

31 October 1991

25 June 1958

22 June 1966 20 June 1995 30 April 2008

10 January 1994

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 74

Grenada Guatemala Guinea, Republic of Guinea-Bissau Guyana Haiti Honduras Hungary Iceland India Indonesia Iran, Islamic Republic of Iraq Ireland Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kazakhstan Kenya Kiribati Kuwait Kyrgyzstan

17 September 1974 Original Member 12 December 1958 17 September 1974 20 September 1966 Original Member Original Member 14 December 1955 19 November 1946 Original Member 28 September 1950 Original Member Original Member 14 December 1955 11 May 1949 14 December 1955 18 September 1962 18 December 1956 14 December 1955 2 March 1992 16 December 1963 14 September 1999 14 May 1963 2 March 1992 19 April 1965 9 July 2007 15 December 2011 18 September 1974 4 October 1921 6 June 1986 22 October 1992 4 December 1998 7 August 1989

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 75

Lao People's Democratic Republic Latvia Lebanon Lesotho Liberia Libyan Arab Jamahiriya Liechtenstein Lithuania Luxembourg Madagascar Malawi Malaysia Maldives Mali, Republic of Malta Marshall Islands Mauritania Mauritius Mexico Micronesia, Federated States of Monaco Mongolia Montenegro, Republic of Morocco

14 December 1955 17 September 1991 Original Member 17 October 1966 Original Member 14 December 1955 18 September 1990 17 September 1991 Original Member 20 September 1960 1 December 1964 17 September 1957 21 September 1965 28 September 1960 1 December 1964 17 September 1991 27 October 1961 28 April 1968 Original Member 17 September 1991 28 May 1993 27 October 1961 28 June 2006 12 November 1956 23 September 1968 28 October 1947 2 September 1983 23 April 2013 29 March 1950 26 September 2012 15 September 1930 2 July 1992 12 December 1966 6 September 2000 20 March 1952

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 76

Mozambique Myanmar Namibia Nauru Nepal Netherlands New Zealand Nicaragua Niger Nigeria Norway Oman Pakistan Palau Panama Papua New Guinea Paraguay Peru Philippines Poland Portugal Qatar Republic of Korea Republic of Moldova

16 September 1975 19 April 1948 23 April 1990 14 September 1999 14 December 1955 Original Member Original Member Original Member 20 September 1960 7 October 1960 Original Member 7 October 1971 30 September 1947 15 December 1994 Original Member 10 October 1975 Original Member Original Member Original Member Original Member 14 December 1955 21 September 1971 17 September 1991 2 March 1992 25 September 1996 7 July 2003 18 January 1972 25 March 1996 25 February 2005 25 October 1921 13 September 1960 30 April 1998 25 June 1996 1 August 1956 23 September 1977 24 September 1929

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 77

Romania Russian Federation Rwanda Saint Kitts and Nevis Saint Lucia Saint Vincent and the Grenadines Samoa San Marino Sao Tome and Principe Saudi Arabia Senegal Serbia Seychelles Sierra Leone Singapore Slovakia Slovenia Solomon Islands Somalia South Africa South Sudan Spain Sri Lanka Sudan

14 December 1955 Original Member 18 September 1962 23 September 1983 18 September 1979 16 September 1980 15 December 1976 2 March 1992 16 September 1975 Original Member 28 September 1960 1 November 2000 21 September 1976 27 September 1961 21 September 1965 19 January 1993 22 May 1992 19 September 1978 20 September 1960 Original Member 14 July 2011 14 December 1955 14 December 1955 12 November 1956 2 January 1958 20 October 1990 11 April 1963 28 May 2004 2 December 1985

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 78

Suriname Swaziland Sweden Switzerland Syrian Arab Republic Tajikistan Thailand The former Yugoslav Republic of Macedonia Timor-Leste Togo Tonga Trinidad and Tobago Tunisia Turkey Turkmenistan Tuvalu Uganda Ukraine United Arab Emirates United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland United Republic of Tanzania United States of America Uruguay Uzbekistan

4 December 1975 24 September 1968 19 November 1946 10 September 2002 Original Member 2 February 1992 16 December 1946 8 April 1993 27 September 2002 20 September 1960 14 September 1999 18 September 1962 12 November 1956 Original Member 2 March 1992 5 September 2000 25 October 1962 Original Member 9 December 1971 Original Member 16 December 1963 Original Member Original Member 2 March 1992

31 August 1987 26 May 1969 6 April 1957 28 July 1948

21 September 2012 25 October 1979

3 October 1963

5 July 2004

28 January 1921

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 79

Vanuatu Venezuela Viet Nam Yemen Zambia Zimbabwe

15 September 1981 Original Member 20 September 1977 30 September 1947 1 December 1964 25 August 1980

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 80

Basis of the Court's Jurisdiction


The jurisdiction of the Court in contentious proceedings is based on the consent of the States to which it is open16. The form in which this consent is expressed determines the manner in which a case may be brought before the Court. (a) Special agreement Article 36, paragraph 1, of the Statute provides that the jurisdiction of the Court comprises all cases which the parties refer to it. Such cases normally come before the Court by notification to the Registry of an agreement known as a special agreement and concluded by the parties specially for this purpose17. The subject of the dispute and the parties must be indicated (Statute, Art. 40, para. 1; Rules, Art. 39). (b) Cases provided for in treaties and conventions Article 36, paragraph 1, of the Statute provides also that the jurisdiction of the Court comprises all matters specially provided for in treaties and conventions in force. In such cases a matter is normally brought before the Court by means of a written application

16

In the following eight cases, the Court found that it could take no further steps upon an Application in which it was admitted that the opposing party did not accept its jurisdiction: Treatment in Hungary of Aircraft and Crew of the United States of America (United States of America v.Hungary) (United States of America v.USSR); Aerial Incident of 10 March 1953 (United States of America v. Czechoslovakia); Antarctica (United Kingdom v.Argentina) (United Kingdom v.Chile); Aerial Incident of 7 October 1952 (United States of America v.USSR); Aerial Incident of 4 September 1954 (United States of America v.USSR); and Aerial Incident of 7 November 1954 (United States of America v.USSR). Article 38, paragraph 5, of the present Rules of Court which came into force on 1 July 1978 provides that: "When the applicant State proposes to found the jurisdiction of the Court upon a consent thereto yet to be given or manifested by the State against which such application is made, the application shall be transmitted to that State. It shall not however be entered in the General List, nor any action be taken in the proceedings, unless and until the State against which such application is made consents to the Court's jurisdiction for the purposes of the case." Article 38, paragraph 5, has been applied with regard to an Application filed by Hungary on 23 October 1992, instituting proceedings against the Czech and Slovak Republic, with regard to an Application filed by the Federal Republic of Yugoslavia on 16 March 1994, instituting proceedings against the Member States of NATO and with regard to an Application filed by Eritrea on 16 February 1999, instituting proceedings against Ethiopia, and with regard to an Application filed by Rwanda against France on 18 April 2007. As far as the Application filed by the Congo against France on 11 April 2003 and another filed by Djibouti against France on 9 January 2006 are concerned, the Respondent consented to the Courts jurisdiction. That consent led to those cases being entered into the General List with effect from the date of receipt of the consent as respectively Certain Criminal Proceedings (Republic of the Congo v. France) and Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France).. 17 The following 16 cases were submitted to the Court by means of special agreements (by date of their addition to the General List): Asylum (Colombia/Peru); Minquiers and Ecrehos (France/United Kingdom); Sovereignty over Certain Frontier Land (Belgium/Netherlands); North Sea Continental Shelf (Federal Republic of Germany/Denmark; Federal Republic of Germany/Netherlands); Continental Shelf (Tunisia/Libyan Arab Jamahiriya); Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area (Canada/United States of America) (case referred to a Chamber);Continental Shelf (Libyan Arab Jamahiriya/Malta); Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali) (case referred to a Chamber); Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras) (case referred to a Chamber); Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad); Gabckovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia); Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia); Sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan (Indonesia/Malaysia); Frontier Dispute (Benin/Niger) (referred to a chamber); and Sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore). In the Corfu Channel (United Kingdom v. Albania) case the Parties made a special agreement after delivery of the Judgment on the Preliminary Objection. The case concerning the Arbitral Award Made by the King of Spain on 23 December 1906 (Honduras v. Nicaragua) was submitted by means of an application, but the Parties had previously concluded an agreement on the procedure to be followed in submitting the dispute to the Court.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 81

instituting proceedings18; this is a unilateral document which must indicate the subject of the dispute and the parties (Statute, Art. 40, para. 1) and, as far as possible, specify the provision on which the applicant founds the jurisdiction of the Court (Rules, Art. 38). A list of treaties and conventions governing the jurisdiction of the International Court of Justice in contentious cases is given in the "Treaties and Other Documents" section. To these instruments must be added other treaties and conventions concluded earlier and conferring jurisdiction upon the Permanent Court of International Justice, for Article 37 of the Statute of the International Court of Justice stipulates that whenever a treaty or convention in force provides for reference of a matter to a tribunal to have been instituted by the League of Nations, or to the Permanent Court of International Justice, the matter shall, as between the parties to the Statute, be referred to the International Court of Justice. The Permanent Court reproduced, in 1932, in its Collection of Texts governing the Jurisdiction of the Court (P.C.I.J., Series D, No. 6, fourth edition) and subsequently in Chapter X of its Annual Reports (P.C.I.J., Series E, Nos. 8-16) the relevant provisions of the instruments governing its jurisdiction. By virtue of the Article referred to above, some of these provisions now govern the jurisdiction of the International Court of Justice. (c) Compulsory jurisdiction in legal disputes The Statute provides that a State may recognize as compulsory, in relation to any other State accepting the same obligation, the jurisdiction of the Court in legal disputes. These cases are brought before the Court by means of written applications. The conditions on which such compulsory jurisdiction may be recognized are stated in paragraphs 2-5 of Article 36 of the Statute, which read as follows: "2. The States parties to the present Statute may at any time declare that they recognize as compulsory ipso factoand without special agreement, in relation to any other State accepting the same obligation, the jurisdiction of the Court in all legal disputes concerning: (a) the interpretation of a treaty; (b) any question of international law; (c) the existence of any fact which, if established, would constitute a breach of an international obligation; (d) the nature or extent of the reparation to be made for the breach of an international obligation. 3. The declarations referred to above may be made unconditionally or on condition of reciprocity on the part of several or certain States, or for a certain time. 4. Such declarations shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the parties to the Statute and to the Registrar of the Court. 5. Declarations made under Article 36 of the Statute of the Permanent Court of International Justice and which are still in force shall be deemed, as between the parties to the present Statute, to be acceptances of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice for the period which they still have to run and in accordance with their terms."

18

With the exception of the 16 cases listed above under footnote 2, which were brought by the notification of a special agreement, all contentious cases have been brought before the Court by reason of an application instituting proceedings, irrespective of whether the Court's jurisdiction was founded on a provision in a treaty or convention, declarations recognizing the Court's jurisdiction as obligatory made by each of the parties to the dispute, or any other alleged form of consent.

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 82

Texts of those declarations are given in the "Declarations Recognizing as Compulsory the Jurisdiction of the Court" section. (d) Forum prorogatum If a State has not recognized the jurisdiction of the Court at the time when an application instituting proceedings is filed against it, that State has the possibility of accepting such jurisdiction subsequently to enable the Court to entertain the case: the Court thus has jurisdiction as of the date of acceptance in virtue of the rule of forum prorogatum. (e) The Court itself decides any questions as to its jurisdiction Article 36, paragraph 6, of the Statute provides that in the event of a dispute as to whether the Court has jurisdiction, the matter shall be settled by the decision of the Court. Article 79 of the Rules lays down the conditions which govern the filing of preliminary objections19. (f) Interpretation of a judgment Article 60 of the Statute provides that in the event of dispute as to the meaning or scope of a judgment, the Court shall construe it upon the request of any party. The request for

19

Preliminary objections were raised in the following 36 cases (by date of their addition to the General List): Corfu Channel (United Kingdomv.Albania); Rights of Nationals of the United States of America in Morocco (France v.United States of America); Ambatielos (Greece v.United Kingdom); Anglo-Iranian Oil Co. (United Kingdom v.Iran); Nottebohm (Liechtenstein v.Guatemala); Certain Norwegian Loans (France v.Norway); Right of Passage over Indian Territory (Portugal v.India); Interhandel (Switzerland v. United States of America); Aerial Incident of 27 July 1955 (Israel v.Bulgaria) (United States of America v.Bulgaria); Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (Belgium v.Spain); Compagnie du Port, des Quais et des Entrepts de Beyrouth and Socite Radio-Orient (France v.Lebanon); Temple of Preah Vihear (Cambodia v.Thailand); South West Africa (Ethiopia v.South Africa; Liberia v.South Africa); Northern Cameroons (Cameroon v.United Kingdom); Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (New Application: 1962) (Belgium v.Spain); Aerial Incident of 3 July 1988 (Islamic Republic of Iran v. United States of America); Certain Phosphate Lands in Nauru (Nauru v.Australia); Questions of Interpretation and Application of the 1971 Montreal Convention arising out of the Aerial Incident at Lockerbie (Libyan Arab Jamahiriya v. United Kingdom) (Libyan Arab Jamahiriya v.United States of America); Oil Platforms (Islamic Republic of Iran v.United States of America); Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v.Yugoslavia); Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v.Nigeria: Equatorial Guinea intervening); Ahmadou Sadio Diallo (Republic of Guinea v. Democratic Republic of the Congo) (case pending on 30 July 2008);Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. Belgium); Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. Canada); Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. France); Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. Germany); Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. Italy); Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. Netherlands); Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v.Portugal); Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. United Kingdom); Application of the Convention on the Prevention and Punishment of Genocide (Croatia v. Serbia and Montenegro) (case pending on 30 July 2008); Certain Property (Liechtenstein v. Germany); and Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia) (case pending on 30 July 2008). Questions of jurisdiction or admissibility have also been raised in the following 18 cases (not including proceedings for the indication of provisional measures): Monetary Gold Removed from Rome in 1943 (Italy v.France, United Kingdom and United States of America); Appeal Relating to the Jurisdiction of the ICAO Council (India v.Pakistan); Fisheries Jurisdiction (United Kingdom v.Iceland; Federal Republic of Germany v.Iceland); Nuclear Tests (Australia v.France) (New Zealand v. France); Aegean Sea Continental Shelf (Greece v.Turkey); Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v.United States of America); Border and Transborder Armed Actions (Nicaragua v.Honduras); Elettronica Sicula S.p.A. (ELSI) (United States of America v.Italy); East Timor (Portugal v.Australia); Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain (Qatar v Bahrain); Fisheries Jurisdiction (Spain v.Canada); LaGrand (Germany v. United States of America); Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v. India); Arrest Warrant of 11 April 2000 (Democratic Republic of the Congo v. Belgium), Armed Activities on the Territory of the Congo (New Application: 2002)(Democratic Republic of the Congo v. Rwanda); and Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v.United States of America).

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 83

interpretation may be made either by means of a special agreement between the parties or of an application by one or more of the parties (Rules, Art. 98)20. (g) Revision of a judgment An application for revision of a judgment may be made only when it is based upon the discovery of some fact of such a nature as to be a decisive factor, which fact was, when the judgment was given, unknown to the Court and also to the party claiming revision, always provided that such party's ignorance was not due to negligence (Statute, Art. 61, para. 1). A request for revision is made by means of an application (Rules, Art. 99)21.

20

An application for interpretation was made by Colombia in respect of the Asylum (Colombia/Peru) case, another by Tunisia (along with an application for revision) in respect of the Judgment delivered by the Court on 24 February 1982 in the Continental Shelf (Tunisia/Libyan ArabJamahiriya) and another by Nigeria in respect of the Judgment delivered by the Court on 11 June 1998 in the case concerning Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v.Nigeria: Equatorial Guinea intervening), Preliminary Objections . A request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) was filed by Mexico on 5 June 2008. This application instituting proceedings was filed with a Request for the Indication of Provisional Measures which the Court dealt with in its Order on the indication of provisional measures of 16 July 2008. 21 An application for revision and interpretation of the Judgment was filed by Tunisia in respect of the Judgment of 24 February 1982 in the case concerning the Continental Shelf (Tunisia/Libyan Arab Jamahiriya). On 24 April 2001, Yugoslavia filed an application for revision concerning the Cour ts Judgment of 11 July 1996 on the Preliminary Objections in the Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide ( Bosnia and Herzegovinav. Yugoslavia) case. On 10 September 2002, El Salvador filed an application for revision concerning the Judgment delivered by the Court on 11 September 1992 in the case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras; Nicaragua intervening) .

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 84

Declarations Recognizing the Jurisdiction of the Court as Compulsory


The States parties to the Statute of the Court may "at any time declare that they recognize as compulsory ipso facto and without special agreement, in relation to any other State accepting the same obligation, the jurisdiction of the Court" (Art 36, para. 2 of the Statute). Each State which has recognized the compulsory jurisdiction of the Court has in principle the right to bring any one or more other State which has accepted the same obligation before the Court by filing an application instituting proceedings with the Court, and, conversely, it has undertaken to appear before the Court should proceedings be instituted against it by one or more such other States. The Declarations Recognizing as Compulsory the Jurisdiction of the Court take the form of a unilateral act of the State concerned and are deposited with the Secretary-General of the United Nations. The texts of declarations under Article 36, paragraph 2, of the Statute, which, based on the information provided by the depository, had not expired by effluxion of time, or whose withdrawal or replacement had not been notified by 10 September 2013 will be found below. The fact that a declaration is or is not included in this section, is without prejudice to its possible application by the Court in a particular case. In view of the provisions of Article 36, paragraph 5, of the Statute of the International Court of Justice, the present section also contains the texts of declarations made under the Statute of the Permanent Court of International Justice which have not lapsed or been withdrawn. There are now six such declarations. The declarations, deposited by a total of 70 States, are given here in English. Where this is not the original language of the declaration, the translations used, except where otherwise indicated, are by the Secretariat of the United Nations or of the League of Nations. The following declaration has been filed with the Secretary-General of the United Nations (the date shown after the name of the State is that on which the declaration was deposited):
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Australia (22 March 2002) Austria (19 May 1971) Barbados (1 August 1980) Belgium (17 June 1958) Botswana (16 March 1970) Bulgaria (21 June 1992) Cambodia (19 September 1957) Cameroon (3 March 1994) Canada (10 May 1994) Costa Rica (20 February 1973) Cote d'Ivoire (29 September 2001) Cyprus (3 September 2002) Democratic Republic of the Congo (8 February 1989) Denmark (10 December 1956) Djibouti (2 September 2005) Dominica, Commonwealth of (31 March 2006) Dominican Republic (30 September 1924) Egypt (22 July 1957) Estonia (31 October 1991) Finland (25 June 1958)

21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.

Gambia (22 June 1966) Georgia (20 June 1995) Germany (30 April 2008) Greece (10 January 1994) Guinea, Republic of (4 December 1998) Guinea-Bissau (7 August 1989) Haiti (4 October 1921) Honduras (6 June 1986) Hungary (22 October 1992) India (18 September 1974) Ireland (15 December 2011) Japan (9 July 2007) Kenya (19 April 1965) Lesotho (6 September 2000) Liberia (20 March 1952) Liechtenstein (29 March 1950) Lithuania (26 September 2012) Luxembourg (15 September 1930) Madagascar (2 July 1992) Malawi (12 December 1966) Malta (2 September 1983) Marshall Islands (23 April 2013)

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 85

43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57.

Mauritius (23 September 1968) Mexico (28 October 1947) Netherlands (1 August 1956) New Zealand (23 September 1977) Nicaragua (24 September 1929) Nigeria (30 April 1998) Norway (25 June 1996) Pakistan (13 September 1960) Panama (25 October 1921) Paraguay (25 September 1996) Peru (7 July 2003) Philippines (18 January 1972) Poland (25 March 1996) Portugal (25 February 2005) Senegal (2 December 1985)

58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70.

Slovakia (28 May 2004) Somalia (11 April 1963) Spain (20 October 1990) Sudan (2 January 1958) Suriname (31 August 1987) Swaziland (26 May 1969) Sweden (6 April 1957) Switzerland (28 July 1948) Timor-Leste (21 September 2012) Togo (25 October 1979) Uganda (3 October 1963) United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (5 July 2004) Uruguay (28 January 1921)

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 86

Treaties
Some treaties or conventions in force confer jurisdiction on the Court. It has become a general international practice to include international agreements - both bilateral and multilateral - provisions, known as jurisdictional clauses, providing that disputes of a given class shall or may be submitted to one or more methods for the pacific settlement of disputes. Numerous clauses of this kind provide for recourse to conciliation, mediation or arbitration too; others provide for recourse to the Court, either immediately or after the failure of other means of pacific settlement. Accordingly, the States signatory to such agreements may, if a dispute of the kind envisaged in the jurisdictional clause of the treaty arises between them, either institute proceedings against the other party or parties by filing a unilateral application, or conclude a special agreement with such party or parties providing for the issues to be referred to the Court. The wording of such jurisdictional clauses varies from one treaty to another. Below is a chronological list of treaties and other instruments notified to the Registry following registration, classification or recording at the Secretariat of the United Nations which contain clauses relating to the jurisdiction of the Court in contentious proceedings. Such clauses generally provide that disputes concerning the application or interpretation of the instrument may be referred to the Court for decision. For each instrument, the table mentions the date and place of signature, the title of the instrument, the relevant clause and the contracting parties, and also, as far as available, the number under which it has been registered or filed and recorded by the Secretariat and the volume in the United Nations Treaty Series in which it has been or will be published. Where instruments prior to 1946 are mentioned they are instruments relating to the jurisdiction of the Permanent Court of International Justice which have been filed and recorded by the Secretariat of the United Nations and appear in the Treaty Series of the United Nations. The fact that a treaty is or is not included in this section is without prejudice to its possible application by the Court in a particular case.
Year Date Place Title and Clause Contracting Parties

1933 12 May

Ottawa

Convention concerning the rights of nationals and commercial and Canada/France shipping matters (Art. 20)

1939 17 December Bogota

Treaty of non-aggression, conciliation and judicial settlement (Art. XXIV)

Colombia/Venezuela

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 87

1940 30 March

Caracas

Treaty for the pacific settlement Brazil/Venezuela of disputes

7 December Chicago 1944 7 December Chicago

International air services transit agreement (Art. II, Sec. 2) International air transport agreement (Art. IV, Sec. 3)

Multilateral

Multilateral

17 April

Luxembourg

Convention concerning the Luxembourg railways (Art. 12) Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXVIII)

Luxembourg/Belgium/France

4 November Nanking

China[1] /United States

International convention relating to dangerous drugs, signed at 11 December Lake Success Multilateral Geneva, 19 Feb. 1925, as amended (Art. 32) 1946 International convention for limiting the manufacture and regulating the distribution of 11 December Lake Success Multilateral narcotic drugs, signed at Geneva on 13 July 1931, as amended (Art. 25) International convention for the suppression of illicit traffic in 11 December Lake Success dangerous drugs, signed at Multilateral Geneva on 26 June 1936, as amended (Art. 17)

18 April 1947 9 July 17 October

Manila Rome London

Treaty of amity (Art. 2)

China1/Philippines

Treaty of friendship and general Italy/Philippines Relations (Art. V) Treaty regarding recognition of United Kingdom/Burma Pgina 88

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Burmese independence (Art. 14) Convention (concluded at Geneva on 12 Sep. 1923) for the 12 Lake Success suppression of the circulation of Multilateral November[2] and traffic in obscene publications as amended (Art. 15) Convention (concluded at Geneva 12 on 11 Oct. 1933) for the Lake Success Multilateral suppression of traffic in women November[2] of full age, as amended (Art. 4)

24 January

Paris

Agreement concerning monetary France/Lebanon and financial relations (Art. 23) Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXVI) American treaty on pacific settlement United States/Italy

2 February

Rome

30 April

Bogota

Multilateral

21 May

New Delhi

Agreement relating to air services India/Sweden (Art. XI) Agreement relating to air services Pakistan/India (Art. XI) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) United States/Italy

23 June 1948 28 June

Karachi

Rome

28 June

Paris

United States/France

29 June

Copenhagen

United States/Denmark

2 July

Vienna

United States/Austria

2 July

The Hague

United States/Netherlands

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 89

2 July

Athens

Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Economic co-operation agreement (Art. X) Treaty concerning consular arrangements, navigation, civil and commercial rights and establishment (Art. 33)
cf. 23 Nov. 1961

United States/Greece

2 July

Brussels

United States/Belgium

3 July

Oslo

United States/Norway

3 July

Reykjavik

United States/Iceland

3 July

Nanking

United States/China[1]

3 July

Luxembourg

United States/Luxembourg

3 July

Stockholm

United States/Sweden

4 July

Ankara

United States/Turkey United States/United Kingdom United States/Portugal

6 July

London

28 September Lisbon

6 October

Beirut

Greece/Lebanon

15/29 Nov

Washington

Paris Convention on the prevention 9 December (opened for and punishment of the crime of signature) genocide (Art. IX)

Multilateral

1949 3 January

Karachi

Agreement relating to air services Pakistan/Ceylon (Art. XI)

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 90

28 April

Lake Success Revised general act for the pacific (opened for settlement of international Multilateral accession) disputes Washington Treaty of friendship (Art. II) Thailand/Philippines

14 June

4 July

Berne

Convention concerning the construction and use of the BleFrance/Switzerland Mulhouse airport at Blotzheim (Art. 20)

15 July

Agreement for facilitating the Lake Success international circulation of visual (opened for and auditory materials of an Multilateral accession) education, scientific and cultural character (Art. IX) Ottawa Guatemala City Agreement relating to air services Canada/Belgium (Art. 9) Treaty of Peace, friendship and co-operation (Art. 7) Convention of road traffic (Art. 33) Guatemala/Italy

30 August

10 September

19 September Geneva 20 September Beirut 20 October New Delhi

Multilateral

Air transport agreement (Art. IX) Netherlands/Lebanon Agreement relating to air services India/Philippines (Art. XI) Agreement relating to air services Netherlands/Iran (Art. 12)

31 October

Tehran

12 January

Canberra

Agreement relating to air services Australia/Ceylon (Art. XII) Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXIII) United States/Ireland

1950 21 January 27 January

Dublin

Mexico City Commercial agreement (Art. VII) Netherlands/Mexico Treaty of friendship (Art. IV) Iran/Pakistan

18 February Tehran

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 91

21 March

Convention for suppression of Lake Success traffic in persons and of (opened for exploitation of prostitution of signature) others (Art. 22)

Multilateral

24 March

Rome

Treaty of friendship, conciliation and judicial settlement (Arts. 18- Turkey/Italy 24) Agreement relating to air transport services (Art. XVI) Egypt/France

6 August

Cairo

16 August

Wellington

Agreement relating to air services New Zealand/Canada (Art. X) Treaty of friendship, consular services and establishment (Art. II) Commercial agreement (Art. 7) Trade agreement (Art. 8)

28 August

Manila

Greece/Philippines

16 September Brussels 15 December London

Belgo-Luxembourg Economic Union/ Mexico United Kingdom/Norway

2 February

Paris

Treaty of cession of the territory of the Free Town of India/France Chandernagore (Art. XI) Consular convention (Art. 34) Agreement for air services (Art. 10) United Kingdom/Norway Belgium/United Kingdom

22 February Oslo 8 May 1951 24 May Dew Delhi London

Agreement relating to air services India/Netherlands (Art. XI) Agreement relating to air services Denmark/Iran (Art. 12)

18 June

Tehran

28 July

Geneva Convention relating to the status (opened for Multilateral of refugees (Art. 38) signature)

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 92

3 August

Athens

Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXVI) Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXIV) Treaty of amity and economic relations (Art. XVII) Treaty of peace with Japan (Art. 22)

Greece/United States

23 August

Washington

Israel/United States

7 September Addis Ababa San Francisco

United States/Ethiopia

8 September

Multilateral

25 September Canberra

Agreement relating to air services Netherlands/Australia (Art. VIII) Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXIV) Consular convention (Art. 49) United States/Denmark France/United Kingdom

1 October

Copenhagen

31 December Paris

14 March 9 May

Stockholm Tel Aviv

Consular convention (Art. 34) Agreement for economic assistance (Art. VIII)

Sweden/United Kingdom United States/Israel

14 June 11 July 17 July

Cairo Manila Karachi

Agreement relating to air services Australia/Egypt (Art. XIV) Treaty of friendship (Art. II) India/Philippines

1952

Agreement relating to air services Pakistan/Netherlands (Art. XI) Agreement relating to air services Ethiopia/Pakistan (Art. XI) Universal copyright convention (Art. XV) Multilateral

29 August

Cairo

6 September Geneva

1953 9 January

Treaty of permanent friendship (Art. VI)

Costa Rica/Spain

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 93

31 March

New York Convention on the political rights (opened for Multilateral of women (Art. XI) signature) New York Convention on the international (opened for Multilateral right of correction (Art. V) signature) Tokyo Athens Bangkok Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXIV) Consular convention (Art. 35) United States/Japan Greece/United Kingdom

31 March

2 April 17 April 27 April

Agreement relating to air services Thailand/Philippines (Art. 35)

23 June

Protocol for limiting and New York regulating cultivation of poppy (opened for plant, production of, international Multilateral signature) and wholesale trade in, and use of opium (Art. 15) Paris Convention for the establishment (opened for of a European Organization for Multilateral signature) Nuclear Research (Art. XI) Agreement relating to air services Netherlands/Ceylon (Art. 11) Agreement concerning a supplement to the convention of Finland/Denmark 30 January 1926 for the pacific settlement of disputes Economic aids agreement (Art. IX) Spain/United States Constitution of the Intergovernmental Committee for Multilateral European Migration (Art. 30) Slavery convention signed at Geneva on 25 Sep. 1926, as amended (Art. 8) Agreement for air services

1 July

14 September Colombo

24 September Helsinki

26 September Madrid

19 October

Venice

7 December New York [3] 24 December Beirut A

Multilateral

Belgium/Lebanon Pgina 94

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

(Art. 10)

16 February Paris 3 March 20 March 17 April Bangkok

Convention on conditions of Sweden/France residence and navigation (Art. 13) Treaty of friendship (Art. VI) Thailand/Indonesia United Kingdom/Mexico

Mexico City Consular convention (Art. 36) Beirut

Agreement relating to air services Yugoslavia/Lebanon (Art. XIII)

12 May

London International convention for the (opened for prevention of pollution of the sea Multilateral signature) by oil (Art. XIII) Rome Consular convention (Art. 37) United Kingdom/Italy

1 June

28 September New York

Convention relating to the status Multilateral of stateless persons (Art. 34)

1954 13 October

International convention on the Paris standardization of methods of (opened for Multilateral analysing and appreciating wines signature) (Art. 6) Treaty for collaboration in economic, social and cultural matters and for collective selfdefence signed at Brussels on 17 March 1948, as amended (Art. X) Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXVII) Treaty of peace (Art. IX) Agreement concerning conciliation and judicial settlement (Arts. 16-22) Agreement concerning the International Institute of

23 October [4]

Paris

Belgium, France, Luxembourg, Netherlands, United Kingdom, Fed. Rep. of Germany, Italy

29 October

Washington

United States/ Fed. Rep. of Germany Burma/Japan

5 November Rangoon Rio de 24 November Janeiro Paris

Italy/Brazil

Multilateral

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 95

December[5]

Refrigeration, replacing the convention of 21 June 1920 (Art. XXXIII) Air transport agreement (Art. VIII) Multilateral

14 December Quito

31 January 5 March 10 August

Manila Paris Tripoli

Agreement for air services (Art. 11) Consular convention (Art. 44) Treaty of friendship and good neighbourliness (Art. 8) Treaty of amity, economic relations and consular rights (Art. XXI)

Philippines/United Kingdom Sweden/France France/Libya

15 August 1955

Tehran

United States/Iran

17 September Lugano

Convention concerning the Italy/Switzerland regulation of Lake Lugano (Art. XI) Additional protocol to the convention concerning the constitution of "Eurofima" (Art. 14)

20 October

Berne

Multilateral

21 October

Beirut

Air transport agreement (Art. 11) Denmark/Lebanon European convention on establishment (Art. 31) Multilateral

13 December Paris

27 March

The Hague

Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXV)

Netherlands/United States

1956

30 April

Paris

Agreement on commercial rights of no-scheduled air services in Multilateral Europe (Art. 4)

19 May

Geneva Convention on the contract for (opened for the international carriage of signature) goods by road (Art. 47)

Multilateral

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 96

20 June

New York Convention on the recovery (opened for Multilateral abroad of maintenance (Art. 16) signature) Bonn Manila Consular convention (Art. 41) Treaty of friendship (Art. 2) United Kingdom/Fed. Rep. of Germany Philippines/Switzerland

30 July 30 August

7 September Geneva

Supplementary convention on the abolition of slavery, the slave trade, and institutions and Multilateral practices similar to slavery (Art. 10) Treaty of friendship, commerce and navigation (Art. XXIV) United States/Rep. of Korea

28 November Seoul 11 December Athens

Convention on judicial settlement Greece/Sweden

New York Convention on the nationality of 20 February (opened for Multilateral married women (Art. 10) signature) 28 February Tokyo Treaty of commerce and navigation (Art. XVIII, para. 2) Norway/Japan

24 April 1957 29 April

Cairo

Declaration on the Suez Canal and the arrangements for its Egypt[6] operation (para. 9)

Strasbourg European convention on the (opened for peaceful settlement of disputes signature) Kabul

Multilateral

23 June

Agreement relating to air services Pakistan/Afghanistan (Art. XI) Agreement relating to refugee seamen (Art. 14) Treaty of peace (Art. 6) Multilateral Japan/Indonesia

23 November The Hague 1958 20 January Djakarta

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 97

3 February

The Hague

Treaty instituting the Benelux Economic Union (Art. 50)

Belgium, Luxembourg, Netherlands

5 March

Stockholm

Agreement relating to air services Norway/Pakistan (Art. XI) Agreement relating to air services Sweden/Pakistan (Art. XI) Agreement relating to air services Denmark/Pakistan (Art. XI) Agreement concerning air transport (Art. 13) Belgium/Iran

6 March

Stockholm

10 April

Copenhagen

14 April

Tehran

29 April

Geneva Optional protocol of signature (opened for concerning the compulsory signature) settlement of disputes [7] Karachi

Multilateral

7 June

Agreement relating to air services Pakistan/Portugal (Art. XI) Agreement relating to air services Austria/Afghanistan (Art. XI) Agreement relating to air services Austria/Afghanistan (Art. XI) Agreement for the establishment and operation of air services Liberia/Netherlands (Art. 9)

4 July

Karachi

21 July

Vienna

28 November Monrovia

30 January

Tegucigalpa

Agreement on commerce (Art. XII)

Belgium, Luxembourg, Netherlands/Honduras

16 July 1959

Rome

Agreement relating to air services India/Italy (Art. XI) Treaty of friendship and commerce (Art. XXIII) United States/Pakistan

12 November Washington

19 November Rome

Convention placing the International Poplar Commission Multilateral within the framework of FAO Pgina 98

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

(Art. XV) 25 November Paris Convention of establishment (Art. XVI) Treaty for the promotion and protection of investments (Art. 11) United States/France

25 November Bonn

Pakistan/Fed. Rep. of Germany Multilateral

1 December Washington Antarctic treaty (Art. XI) 9 December Monrovia

Agreement relating to air services Sweden/Liberia (Art. VIII)

13 February[2] 9 March

Beirut Conakry

Agreement for air transport of Italy/Lebanon 24 Jan. 1949 as amended (Art. 9) Air transport agreement (Art. 9) Netherlands/Guinea Convention relating to the unification of certain rules concerning collisions in inland navigation (Art. 14) Agreement concerning air services (Art. 9)

15 March

Geneva

Multilateral

24 March

Berne

Belgium/Switzerland

1960 8 April

The Hague

Treaty concerning arrangements Netherlands/Fed. Rep. of for co-operation in the Ems Germany estuary (Art. 46) Agreement to accept the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in Netherlands/Fed. Rep. of disputes concerning the Germany interpretation or application of the revised convention on Rhine navigation, 1868 Consular convention (Art. 45) United Kingdom/Austria

8 April

The Hague

24 June 19 October

Vienna Amman

Agreement relating to air services Belgium/Jordan (Art. 9) Pgina 99

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

9 December Tokyo

Treaty of Amity, Commerce and Navigation (Art. VIII, para. 2)

Japan/Philippines

14 December Paris

Convention against discrimination Multilateral in education (Art. 8) Agreement of 11 July 1949 relating to air services as amended (Art. X) Treaty of friendship and commerce (Art. XIII)

14 December New Delhi [8]

India/Australia

18 December Tokyo

Pakistan/Japan

21 February Brussels

Treaty of friendship, establishment and navigation (Art. 19) Consular convention (Art. 43)

Belgium/United States

8 March

Brussels

Belgium/United Kingdom

11 March

Reykjavik

Exchange of notes constituting an agreement settling the fisheries Iceland/United Kingdom dispute (para. 4) Single convention on narcotic drugs (Art. 48) Treaty of amity and economic relations (Art. XIV) Optional protocol to the Vienna convention on diplomatic relations concerning the compulsory settlement of disputes Consular convention (Art. 53) Multilateral United States/Republic of Viet Nam

30 March

New York

1961

3 April

Saigon

18 April

Vienna

Multilateral

30 May 17 June

Madrid Conakry

United Kingdom/Spain

Air transport agreement (Art. 9) Sweden/Guinea Exchange of notes constituting an agreement concerning the fishery Iceland/Fed. Rep. of Germany zone round Iceland (para. 5)

19 July

Reykjavik

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 100

27 July

Beirut

Agreement for the establishment and operation of air services Lebanon/Liberia (Art. XII) Agreement relating to air services Netherlands/Jordan (Art. 9) Convention on the reduction of statelessness (Art. 14) Multilateral

24 August

Amman

30 August

New York

31 August

Monrovia

Agreement relating to air services Switzerland/Liberia (Art. XII) International convention for the protection of performers, producers of phonograms and Multilateral broadcasting organizations (Art. 30) Constitution of the International Rice Commission, adopted at Multilateral Washington 15/29 Nov. 1948 as amended (Art. XI) Agreement for the establishment of Indo-Pacific Fisheries Council, adopted at Washington Multilateral 15/29 Nov. 1948 as amended (Art. III)

26 October

Rome

23 November [9]

Rome

23 November Rome [9]

Treaty of friendship, 23 February Luxembourg establishment and navigation (Art. XVII) 19 March 1962 21 June 27 June 29 June Evian Paris cf. 1962, 3 July

United States/Luxembourg

Air transport agreement (Art. 9) Norway/Guinea United Kingdom/Denmark

Copenhagen Consular convention (Art. 36) Bonn

Agreement relating to air services Norway/Liberia (Art. VIII)

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 101

3 July [10]

Exchange of letters and declarations adopted on 19 March 1962 at the close of the Paris and Evian talks, constituting an France/Algeria Rocher-Noir agreement (declaration of principles relating to the settlement of disputes) Treaty of commerce, establishment and navigation (Art. 31)

14 November London

United Kingdom/Japan

Convention on consent to New York marriage, minimum age for 10 December (opened for marriage and registration of signature) marriages (Art. 8)

Multilateral

8 January

Seoul

Consular convention (Art. 16)

United States/Republic of Korea

24 April

Vienna

Optional protocol to the Vienna convention on consular relations Multilateral concerning the compulsory settlement of disputes Agreement on trade and navigation (Art. XVI) Belgium, Luxembourg, Netherlands/Paraguay

13 August

Asuncion

1963 14 September Tokyo

Convention on offences and certain other acts committed on Multilateral board aircraft (Art. 24) Act regarding navigation and economic co-operation between Multilateral the States of the Niger Basin (Art. 7)

26 October

Niamey

31 October

Protocol on privileges and Paris immunities of the European (opened for Space Research Organization signature) (Art. 29)

Multilateral

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 102

3 December Rome

Agreement for the establishment of a General Fisheries Council for the Mediterranean, drawn up at Multilateral Rome on 24 Sep. 1949 as amended (Art. XIII) Agreement for the establishment of a Commission for Controlling the Desert Locust in the Eastern Multilateral Region of Its Distribution Area in South-West Asia (Art. XVII)

3 December Rome

4 February 1964 4 May

Karachi Tokyo

Agreement relating to scheduled Pakistan/Lebanon air services (Art. XII, para. B, ii) Consular convention (Art. 39) United Kingdom/Japan

19 September Beirut

Agreement relating to air services India/Lebanon (Art. XI)

25 January

Geneva

Convention on the registration of Multilateral inland navigation vessels (Art. 20)

18 March

Convention on the settlement of Washington investment disputes between (opened for Multilateral States and nationals of other signature) States (Art. 64) Belgrade Consular convention (Art. 45) United Kingdom/Yugoslavia

1965

21 April

2 July

Rome

Agreement for establishment of a commission for controlling the Multilateral desert locust in the Near East (Art. XVI) Treaty for conciliation, judicial settlement and arbitration (Art. 14)

7 July

London

United Kingdom/Switzerland

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 103

8 February

Lom

Treaty of amity and economic relations (Art. XIV)

United States/Togo

1966

15 February Geneva

Convention on the measurement of inland navigation vessels Multilateral (Art. 14)

7 March

New York International convention of the (opened for elimination of all forms of racial signature) discrimination (Art. 22)

Multilateral

31 January

New York

Protocol relating to the status of Multilateral refugees (Art. IV)

Treaty for the prohibition of 14 February Mexico City nuclear weapons in Latin America Multilateral (Art. 24) 14 March Manila Trade agreement (Art. IX) Belgium, Luxembourg, Netherlands/Philippines

24 May 1967 1 June

Kabul

Agreement relating to air services Denmark/Afghanistan (Art. IX) Convention on conduct of fishing operations in the North Atlantic Multilateral (Art. 13) International agreement on the procedure for the establishment Multilateral of tariffs for scheduled air services (Art. 4) Convention for the protection of industrial property signed at Paris Multilateral on 20 March 1883 as revised (Art. 28)

London

10 July

Paris

14 July

Stockholm

1968 23 February Brussels

Protocol amending the international convention for the Multilateral unification of certain rules of law Pgina 104

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

relating to bills of lading, signed at Brussels on 25 August 1925 (Art. 8) 8 November Vienna Convention on road traffic (Art. 52) Convention on road signs and signals (Art. 44) Multilateral

8 November Vienna

Multilateral

13 February Geneva

Agreement establishing the European Molecular Biology Conference (Art. VIII)

Multilateral

23 May

Vienna

Convention on the law of treaties Multilateral (Art. 66) International health regulations (Art. 106) Multilateral Belgium/United States

25 July 1969

Boston

2 September Washington Consular convention (Art. 46)

Convention on the privileges and immunities of the Agency for the 8 September Mexico City Multilateral Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America (Art. 7) 30 December Belgrade Consular convention (Art. 46) Belgium/Yugoslavia

23 April

Brussels

International convention on International convention on travel contracts (Art. 32, travel contracts (Art. 32, para. 2) para. 2) Treaty on patent co-operation (Art. 59) Multilateral

1970

19 June

Washington

1 December Rome

Agreement for the establishment of a commission for controlling Multilateral the desert locust in North-West Africa (Art. XVI)

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 105

16 December The Hague

Convention on the suppression of the unlawful seizure of aircraft Multilateral (Art. 12, para. 1)

21 February Vienna

Convention on psychotropic substances (Art. 31) Treaty of commerce (Art. 11)

Multilateral Belgium, Luxembourg, Netherlands/USSR

14 July

Brussels

17 July

Accra

Agreement for the provision of a special loan to the Government of the Republic of Ghana to facilitate United Kingdom/Ghana the payment of medium term commercial debts (Art. VII) Universal copyright convention, signed at Geneva on 6 September 1952, as revised (Art. XV)

24 July 1971

Paris

Multilateral

24 July

Paris

Convention for the Protection of Literacy and Artistic Works signed Multilateral at Berne on 9 September 1886, as revised (Art. 33) Convention for the suppression of unlawful acts against the safety of Multilateral civil aviation (Art. 14) Convention on the establishment of the International Institute for Multilateral the Management of Technology (Art. 7)

23 September Montreal

6 October

Paris

28 April 1972 16 May

Ankara Basle

Consular convention (Art. 58) European convention on State immunity (Art. 34)

Belgium/Turkey Multilateral

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 106

10 May

Geneva

Agreement establishing the European Molecular Biology Laboratory (Art. XII) Protocol relating to refugee seamen (Art. II)

Multilateral

12 June

The Hague

Multilateral

22 June

Rome

Agreement for the establishment of a Regional Animal Production and Health Commission for Asia, Multilateral the Far East and the South-West Pacific (Art. XX) Convention on the grant of European patents (Art. 173) Multilateral

1973 5 October

Munich

19 November Montevideo

Treaty of the La Plata River and its Uruguay/Argentina maritime limits (Art. 87) International convention on the suppression and punishment of the crime of apartheid (Art. XII)

30 November New York

Multilateral

14 December New York

Convention on the prevention and punishment of crimes against internationally protected persons, Multilateral including diplomatic agents (Art. 13)

19 February Madrid

Agreement on the delimitation of the continental shelf (Art. 3, Italy/Spain para. 2) Convention on the protection of the marine environment of the Multilateral Baltic Sea area (Art. 18, para. 2) Agreement relating to the joint exploitation of the natural resources of the sea-bed and subsoil of the Red Sea in the common zone (Art. XVI)

22 March 1974

Helsinki

16 May

Khartoum

Sudan/Saudi Arabia

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 107

26 February Salto 1975 8 August New York

Treaty concerning the status of the river Uruguay (Art. 60)

Uruguay/Argentina

Single convention on narcotic Multilateral drugs, 1961, as amended (Art. 48)

1977 24 May

Athens

Agreement on the delimitation of the respective continental shelves Greece/Italy of the two States (Art. IV)

1978 5 July

Geneva

Protocol to the convention on the contract for the international Multilateral carriage of goods by road (CMR) (Art. 8)

30 March

Geneva

International agreement on olive Multilateral oil (Art. 14, para. 2) Constitution of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) (Art. 22, para. 1(b)) Treaty of amity, commerce and navigation (Art. XV, para. 2)

8 April

Vienna

Multilateral

1979 10 May

Manila

Japan/Philippines

17 December New York

International convention against the taking of hostages (Art. 16, Multilateral para. 1) Convention on the elimination of all forms of discrimination against Multilateral women (Art. 29)

18 December New York

1980 20 May

Canberra

Convention on the conservation Multilateral of Antarctic marine living Pgina 108

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

resources 30 October Lima General peace treaty (Arts. 31-36 El Salvador/Honduras and 39)

1981 23 January

Cotonou

Agreement concerning technical Switzerland/Benin co-operation (Art. XI)

1984 10 December New York

Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (Art. 30, para. 1)

Multilateral

22 March 1985

Vienna

Vienna convention for the protection of the ozone layer (Art. 11) International convention againstapartheid in sports (Art. 19)

Multilateral

10 December New York

Multilateral

1986 21 March

Vienna

Vienna convention on the law of treaties between States and international organizations or Multilateral between international organizations (Art. 66, para. 2)

10 March 1988

Rome

Convention for the suppression of unlawful acts against the safety of Multilateral maritime navigation (Art. 18, para. 1) United Nations convention against illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic Multilateral

20 December Vienna

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 109

substances (Art. 32)

19 October

Berne

Treaty of extradition (Art.17, para Philippines/Switzerland 2) International convention against the recruitment, use, financing Multilateral and training of mercenaries (Art. 17, para. 1)

1989 4 December New York

25 February Espoo

Convention on environmental impact assessment in a trans boundary context (Art. 15, para. 2)

Multilateral

1991 1 March Montreal

Convention on the marking of plastic explosives for the purpose Multilateral of detection (Art. XI, para. 1) Treaty of mutual assistance in Australia/Switzerland criminal matters (Art.21, para.3)

25 November Berne

17 March

Helsinki

Convention on the protection and use of trans boundary Multilateral watercourses and international lakes (Art. 22, para. 1) United Nations framework convention on climate change (Art.14, para.2)

1992 9 May New York

Multilateral

5 June

Rio de Janeiro

Convention on biological diversity Multilateral (Art. 27, para. 3)

1993 13 January

Paris

Convention on the prohibition of Multilateral the development, production, stockpiling and use of chemical Pgina 110

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

weapons and on their destruction (Art. XIV, para. 2) Convention for the conservation of Southern Bluefin Tuna (Art.16, Multilateral para. 2) Agreement of Managment and Co-operation (Art.9) Senegal/Guinea-Bissau

10 May

Camberra

14 October

Dakar

1994 14 June

Oslo

Protocol to the 1979 Convention on long-range trans boundary air Multilateral pollution on further reduction of sulphur emissions (Art. 9)

1995 13 September New York

Interim Accord (Art. 21, para. 2)

Greece/ The former Yugoslav Republic of Macedonia

10-sept 1996 28-oct

New York

Comprehensive nuclear test ban Multilateral Treaty (art. 6, paras. 2 and 3) Agreement on the establishment of the International Vaccine Multilateral Institute (art. 7, paras. 2 and 3)

New York

1997 15-dc

New York

International convention for the suppression of terrorist bombings Multilateral (art. 20, par. 1)

18-juin 1998 24-juin

Tampere

Convention on the provision of telecommunication resources for Multilateral disaster mitigation and relief operations (Art. 11, para.3 (b) ) Protocol to the 1979 convention Multilateral on long-range transboundary air Pgina 111

Aarhus

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

pollution on persistent organic pollutants (Art. 12, para. 2 (a) ) Protocol to the 1979 convention on long-range transboundary air Multilateral pollution on heavy metals (Art. 11 para. 2 (a) ) Convention on access to information, public participation in decision-making and access to Multilateral justice in environmental matters (Art. 16, para. 2 (a) ) Statute of the International Multilateral Criminal Court (Art. 199, para. 2) Convention on the prior informed consent procedure for certain hazardous chemicals and Multilatral pesticides in international trade (Art. 20, para. 2 (b) )

24-juin

Aarhus

25-juin

Aarhus

17 juillet

Rome

10-sept

Rotterdam

17-juin

London

Protocol on water and health to the 1992 convention on the protection and use of Multilateral transboundary watercourses and international lakes (Art. 20, para. 2 (b) ) Protocol to the 1979 Convention on long-range tranboundary air pollution to abate acidification, Multilateral eutrophication and ground-level ozone (Art. 11, paras. 2 et 4) International convention for the suppression of the financing of Multilateral terrorism (Art. 24, para. 1)

1999 30-nov Gteborg

09-dc

New York

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 112

12-dc

Palermo

Protocol against the smuggling of migrants by land, sea and air, supplementing the United Multilateral Nations convention against transnational organized crime (Art. 20, para. 2) Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, supplementing the United Multilateral Nations convention against transnational organized crime (Art. 15, para. 2) United Nations convention against transnational organized crime (Art. 35, para. 2)

2000 12-dc Palermo

12-dc

Palermo

Multilateral

22-mai

Stockholm

Convention on persistent organic Multilateral pollutants (Art. 16, para. 2) Protocol against the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, Multilateral supplementing the United Nations convention against transnational organized crime (Art. 16, para. 2)

2001 31-mai New York

2002 09-sept

The Hague

Agreement on the privileges and immunities of the International Multilateral Criminal Court (Art. 32, par. 3)

2003 21-mai

Kiev

Protocol on civil liability and compensation for damage caused Multilateral by the transboundary effects of Pgina 113

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

industrial accidents on transboundary waters to the 1992 convention on the protection and use of transboundary watercourses and international lakes and to the 1992 convention on the transboundary effects of industrial accidents (Art. 26) Protocol on pollutant release and transfer registers to the convention on access to information, public participation Multilateral in decision-making and access to justice in environmental matters (Art. 23) United Nations convention Multilateral against corruption (Art. 66, par. 2)

21-mai

Kiev

31-oct

Merida

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA

Pgina 114

You might also like