Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 0

www.brc.

it
info@brc.it
1
Catalogo Apparecchiature
Devices Catalogue - Catalogue Composants - Catlogo Equipos
M.T.M. S.r.l.
Via La Morra, 1 - 12062 Cherasco Cn Italy
Tel. +39.017248681 - Fax +39.0172488237
http://www.brc.it - E-mail:info@brc.it
www.brc.it
info@brc.it
1
Catalogo Apparecchiature
Devices Catalogue - Catalogue Composants - Catlogo Equipos
SISTEMI INIEZIONE
INJECTION SYSTEMS SYSTMES DINJECTION SISTEMAS DE INYECCIN
SISTEMI DI CONTROLLO LAMBDA
LAMBDA CONTROL SYSTEMS SYSTMES DE CONTRLE LAMBDA SISTEMAS DE CONTROL LAMBDA
RIDUTTORI GPL E METANO
LPG AND CNG REDUCERS VAPO-DTENDEURS GPL ET GNV REDUCTORES GLP Y GNC
ELETTROVALVOLE
SOLENOID VALVES LECTROVANNES ELECTROVLVULAS
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
CHANGE-OVER ECUS CENTRALES DE COMMUTATION CENTRALITAS DE CONMUTACIN
KITS DI TRASFORMAZIONE
CONVERSION KITS KITS DE TRANSFORMATION KITS DE CONVERSIN
EMULATORI INIETTORI
INJECTORS EMULATORS MULATEURS INJECTEURS EMULADORES INYECTORES
COMPONENTI ELETTRONICI
ELECTRONIC COMPONENTS COMPOSANTS LECTRONIQUES COMPONENTES ELECTRNICOS
SERBATOI GPL
LPG TANKS RSERVOIRS GPL TANQUES GLP
MULTIVALVOLE GPL E ACCESSORI
LPG MULTIVALVES, ACCESSORIES POLYVANNES GPL, ACCESSOIRES MULTIVLVULAS GLP, ACCESORIOS
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG VALVES AND ACCESSORIES VANNES GNV ET ACCESSOIRES VLVULAS GNC Y ACCESORIOS
CABLAGGI PROLUNGA GPL-METANO
EXTENSION HARNESSES CBLAGES RALLONGE CABLEADOS PROLONGACIN
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG REFUELLING POINTS PRISES DE CHARGE GPL TOMAS DE CARGA GLP
CAMERE STAGNE GPL E METANO
LPG-CNG PROOF CASINGS CHAMBRES DTANCHIT GPL-GNV CMARAS HERMTICAS GLP-GNC
SUPPORTI E PROTEZIONI
SUPPORTS AND PROTECTIONS SUPPORTS ET PROTECTIONS SOPORTES Y PROTECCIONES
TUBAZIONI
PIPES TUYAUX TUBOS
COMPONENTI VARI
VARIOUS COMPONENTS COMPOSANTS DIVERS COMPONENTES VARIOS
2
9
14
19
21
28
29
36
41
47
50
58
62
69
70
74
78
Sistema di iniezione sequenziale fasata destinato
allalimentazione a GPL di veicoli 3 e 8 cilindri, con
un software semplice ed intuitivo.
Sequential injection system addressed to the LPG
supply of 3- and 8-cylinder vehicles, with an easy
and intuitive software.
Systme injection squentielle phase destin
lalimentation au GPL de vhicules 3 et 8 cylindres,
avec un logiciel simple et intuitif.
Sistema de inyeccin secuencial fasada para la
alimentacin GLP de vehculos de 3 y 8 cilindros,
con un software sencillo e intuitivo.
E3*67R01*1002*
Sequent Plug & Drive GPL
LPG Sequent Plug & Drive - Sequent Plug & Drive GPL - Sequent Plug & Drive GLP
Il kit SEQUENT P&D GPL contiene:
1 Centralina FLY SF priva di cartografie con relativo cablaggio,
1 riduttore di pressione GENIUS MB Tgas o GENIUS MAX Tgas con sensore di
temperatura e pressione gas,
1 elettrovalvola GPL ET98 MY07,
1 filtro a cartuccia per gas FJ1 HE,
3 (4, 5, 6 o 8 secondo il n di cilindri) iniettori gas BRC con relativi ugelli
calibrati,
1 o 2 rail di raccordo per iniettori BRC con sensore di pressione/temperatura
gas,
1 cablaggio dedicato per iniettori BRC,
1 sensore MAP,
1 Commutatore Push-Push,
Tubazione acqua 23x16,
1 sacchetto contenente viti, dadi e raccordi vari,
Tubazione gas 17x10 o 19x12,
Tubazione gas 10,5x5 da utilizzare sugli iniettori e per le prese di pressione,
Sacchetto contenente: ugello minimo, biforcazione in nylon, dadi attacchi e
fascette click per tubi gas 10,5x5, 17x10 e 19x12, fascette click per le prese
pressione, tappo M8x1 per eventuale chiusura RAIL.
I kit devono essere scelti in funzione del veicolo da trasformare, del tipo di
alimentazione, del tipo di motore, ecc. Per la corretta scelta del Kit fare
SEMPRE riferimento agli specifici manuali dinstallazione SEQUENT
Plug&Drive GPL.
Il cablaggio collegamento iniettori non fornito, per la scelta vedere pag. 29
Il tubo gas alta pressione non fornito, per la scelta vedere pag. 74 e 75
The LPG SEQUENT P&D kit contains:
1 FLY SF ECU without mappings, and with its harness,
1 GENIUS MB Tgas or GENIUS MAX Tgas pressure reducer with gas pressure
and temperature sensor,
1 ET98 MY07 LPG solenoid valve,
1 FJ1 HE gas cartridge filter,
3 (4, 5, 6 or 8 according to the n of cylinders) BRC gas injectors with respecti-
ve calibrated nozzles,
1 or 2 union rail for BRC injectors with gas pressure/temperature sensor,
1 specific harness for BRC injectors,
1 MAP sensor,
1 Push-Push changeover switch,
Water pipe 23x16,
1 bag containing screws, nuts and various fittings,
Gas pipe 17x10 or 19x12,
Gas pipe 10,5x5 to use on injectors and for pressure sockets,
Bag containing: idle nozzle, nylon Y branch, nuts, fittings and click clamps for
gas pipes 10,5x5, 17x10 and 19x12, click clamps for pressure sockets, cap
M8x1 for possible RAIL closure.
Kits must be chosen according to the vehicle to be converted, to the kind of
supply and of engine, and so on; so, in order to make the right choice,
ALWAYS make reference to the specific LPG SEQUENT Plug&Drive installation
handbooks.
Harness for injectors connection is not provided; see page 29 for its right choice.
High pressure gas pipe is not provided; see pages 74 and 75 for its right choice.
Le kit SEQUENT P&D GPL contient:
1 Centrale FLY SF sans cartographies avec son cblage,
1 vapo-dtendeur GENIUS MB Tgas ou GENIUS MAX Tgas avec capteur de
temprature et pression gaz,
1 lectrovanne GPL ET98 MY07,
1 filtre cartouche gaz FJ1 HE,
3 (4, 5, 6 ou 8 selon le n de cylindres) injecteurs gaz BRC avec relatives buses
calibres,
1 ou 2 rail de raccord pour injecteurs BRC avec capteur de
pression/temprature gaz,
1 cblage ddi pour injecteurs BRC,
1 capteur MAP,
1 Commutateur Push-Push,
Tuyau eau 23x16,
1 sachet contenant vis, crous et raccords,
Tuyau gaz 17x10 ou 19x12,
Tuyau gaz 10,5x5 utiliser sur les injecteurs et pour les prises de pression,
Sachet contenant: buse ralenti, bifurcation en nylon, crous, raccord et colliers
click pour tuyau gaz 10,5x5, 17x10 et 19x12, colliers click pour les prises de
pression, bouchon M8x1 pour ventuelle fermeture RAIL.
On doit choisir les kits selon le type de vhicule transformer, le type dalimen-
tation et de moteur, etc. Donc, pour le choisir correctement, TOUJOURS faire
rfrence aux manuels dinstallation spcifiques du SEQUENT Plug&Drive GPL.
Le cblage de connexion injecteurs nest pas approvisionn, pour le choisir
correctement voir la page 29.
Le tuyau gaz haute pression nest pas approvisionn, pour le choisir correcte-
ment voir aux pages 74 et 75.
El kit SEQUENT P&D GLP contiene:
1 Centralita FLY SF sin mapeados y con su cableado,
1 reductor de presin GENIUS MB Tgas o GENIUS MAX Tgas con sensor de
temperatura y presin gas,
1 electrovlvula GLP ET98 MY07,
1 filtro con cartucho gas FJ1 HE,
3 (4, 5, 6 o 8 segn el n de cilindros) inyectores gas BRC con relativas boquil-
las calibradas,
1 o 2 ral de empalme para inyectores BRC con sensor de temperatura/presin
gas,
1 cableado dedicado para inyectores BRC,
1 sensor MAP,
1 Conmutador Push-Push,
Tubo gas alta presin,
Tubo agua 23x16,
1 bolsita conteniendo tornillos, tuercas y empalmes varios,
Tubo gas 17x10 o 19x12,
Tubo gas 10,5x5 por utilizar sobre los inyectores y para las tomas de
presin,
Bolsita que contiene: boquilla ralent, bifurcacin en nlon, tuercas empalmes y
abrazaderas click para tubos gas 5x10,5, 17x10 y 19x12, abrazaderas click
para las tomas de presin, tapn M8x1 para eventual cierre del RAL.
Los kits deben ser elegidos segn el tipo de vehculo, de alimentacin, de motor,
etc. Entonces, para su correcta eleccin, SIEMPRE hacer referencia a los
manuales de instalacin especficos del SEQUENT Plug&Drive GLP.
El cableado conexin inyectores no est provedo, para su eleccin, vase
pgina 29.
El tubo gas alta presin no est provedo, para su eleccin, vase pginas 74 y
75.
Euro 4
SISTEMI INIEZIONE
Injection systems Systmes dinjection Sistemas de inyeccin
2
Codice Motore n. Iniettori n. Rail Iniettori Potenze (kW) Riduttore (mbar) Elet. ET98 MY07 Tubo rame Tubo gas
Code Engine n. of Injectors n. Rail Injectors Powers (kW) Reducer (mbar) SV ET98 MY07 Copper pipe Gas pipe
Code Moteur n. Injecteurs n. Rail Injecteurs Puissances (kW) Dtendeur (mbar) EV. ET98 MY07 Tuyau cuivre Tuyau gaz
Cdigo Motor n. Inyectores n. Ral Inyectores Potencias (kW) Reductor (mbar) EV. ET98 MY07 Tubo cobre Tubo gas
09SQ50000001G Aspirato/Intake 3 1 Normal - MB 800 Normal 6x4 17x10
09SQ50000001G Turbo/Superch 3 1 Normal - MB 800 Normal 6x4 17x10
09SQ50000003G Aspirato/Intake 4 1 Normal < 80 MB 1200 Normal 6x4 17x10
09SQ50000004G Aspirato/Intake 4 1 Max 80 100 MB 1200 Normal 6x4 17x10
09SQ50000005G Aspirato/Intake 4 1 Max 100 120 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000031G Aspirato/Intake 4 1 Super Max 120 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000005G Turbo/Superch. 4 1 Max < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000007G Aspirato/Intake 4 1 Max 100 120 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000032G Aspirato/Intake 4 1 Super Max 120 140 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000007G Turbo/Superch. 4 1 Max < 140 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000032G Turbo/Superch. 4 1 Super Max 140 160 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000009G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Max < 100 MB 1200 Normal 6x4 17x10
09SQ50000010G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Max 100 120 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000034G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Super Max 120 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000010G Turbo/Superch. 4 boxer 2 Max < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000028G Aspirato/Intake 5 1 Normal < 100 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000012G Aspirato/Intake 5 1 Max 100 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000012G Turbo/Superch. 5 1 Max < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000035G Aspirato/Intake 5 1 Max 120 150 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000014G Aspirato/Intake 5 1 Super Max 140 160 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000014G Turbo/Superch. 5 1 Super Max 140 180 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000029G Aspirato/Intake 6 1 Normal < 120 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000016G Aspirato/Intake 6 1 Max 120 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000029G Turbo/Superch. 6 1 Normal < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000036G Aspirato/Intake 6 1 Max 140 165 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000018G Aspirato/Intake 6 1 Super Max 165 190 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000018G Turbo/Superch. 6 1 Super Max 140 200 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000030G Aspirato/Intake 6V 2 Normal < 120 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000020G Aspirato/Intake 6V 2 Max 120 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000030G Turbo/Superch. 6V 2 Normal < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000037G Aspirato/Intake 6V 2 Max 140 165 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000022G Aspirato/Intake 6V 2 Super Max 165 190 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000022G Turbo/Superch. 6V 2 Super Max 140 200 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000024G Aspirato/Intake 8V 2 Normal < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000024G Turbo/Superch. 8V 2 Normal < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ50000026G Aspirato/Intake 8V 2 Max 140 200 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000026G Turbo/Superch. 8V 2 Max 140 200 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000038G Aspirato/Intake 8V 2 Super Max 200 240 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ50000038G Turbo/Superch. 8V 2 Super Max 200 240 Max Maxi Flow 8x6 17x10
Sequent Plug & Drive GPL
LPG Sequent Plug & Drive - Sequent Plug & Drive GPL - Sequent Plug & Drive GLP
3
SISTEMI INIEZIONE
Injection systems Systmes dinjection Sistemas de inyeccin
Sequent Plug & Drive Metano
CNG Sequent Plug & Drive - Sequent Plug & Drive GNV - Sequent Plug & Drive GNC
Il kit SEQUENT P&D METANO contiene:
1 Centralina FLY P&D priva di cartografie con relativo cablaggio,
1 riduttore di pressione ZENITH Metano TH
2
O con sensore di temperatura
acqua,
1 valvola metano elettroassistita VM A3/E WP Classic,
1 manometro con sensore di pressione resistivo metano,
3 (4, 5, 6 o 8 secondo il n di cilindri) iniettori gas BRC con relativi ugelli
calibrati,
1 o 2 rail di raccordo per iniettori BRC con sensore di pressione/temperatura
gas,
1 cablaggio dedicato per iniettori BRC,
1 sensore MAP,
1 Commutatore Push-Push,
Tubo acqua 15x8,
Tubo gas 19x12,
Tubo gas 10,5x5 da utilizzare sugli iniettori e per le prese di depressione,
Sacchetto contenente: ugello minimo, biforcazione in nylon, fascette click per
tubi gas 10,5x5, 19x12, fascette click per le prese depressione,
1 sacchetto contenente viti, dadi e raccordi vari.
I kit devono essere scelti in funzione del veicolo da trasformare, del tipo di
alimentazione, del tipo di motore, ecc. Per la corretta scelta del kit, fare
SEMPRE riferimento agli specifici manuali dinstallazione SEQUENT P&D.
Il cablaggio collegamento iniettori non fornito, per la scelta vedere pag. 29
Il tubo acciaio non fornito, per la scelta vedere pag. 74 e 75.
The CNG SEQUENT P&D kit contains:
1 FLY P&D ECU without mappings, and with its harness,
1 ZENITH CNG TH
2
O pressure reducer with water temperature sensor,
1 VM A3/E WP Classic CNG electro-assisted valve,
1 manometer with CNG resistive pressure sensor,
3 (4, 5, 6 or 8 according to the n of cylinders) BRC gas injectors with respecti-
ve calibrated nozzles,
1 or 2 union rail for BRC injectors with gas pressure/temperature sensor,
1 specific harness for BRC injectors,
1 MAP sensor,
1 Push-Push changeover switch,
Water pipe 15x8,
Gas pipe 19x12,
Gas pipe 10,5x5 to use on injectors and for vacuum sockets,
Bag containing: idle nozzle, nylon Y branch, click clamps for gas pipes 10,5x5,
19x12, click clamps for vacuum sockets,
1 bag containing screws, nuts and various fittings.
Kits must be chosen according to the vehicle to be converted, to the kind of
supply and of engine and so on; so, in order to make the right choice,
ALWAYS make reference to the specific SEQUENT P&D installation
handbooks.
Harness for injectors connection is not provided; see page 29 for its right choice
Steel pipe is not provided; see pages 74 and 75 for its right choice.
Le kit SEQUENT P&D GNV contient:
1 Centrale FLY P&D sans cartographies avec son cblage,
1 vapo-dtendeur ZENITH GNV TH
2
O avec capteur de temprature eau,
1 vanne GNV lectro-assiste VM A3/E WP Classic,
1 manomtre avec capteur de pression rsistif GNV,
3 (4, 5, 6 ou 8 selon le n de cylindres) injecteurs gaz BRC avec relatives buses
calibres,
1 ou 2 rail de raccord pour injecteurs BRC avec capteur de
pression/temprature gaz,
1 cblage ddi pour injecteurs BRC,
1 capteur MAP,
1 Commutateur Push-Push,
Tuyau eau 15x8,
Tuyau gaz 19x12,
Tuyau gaz 10,5x5 utiliser sur les injecteurs et pour les prises pour dpres-
sion,
Sachet contenant: buse ralenti, bifurcation en nylon, colliers click pour tuyau
gaz 10,5x5, 19x12, colliers click pour prises pour dpression,
1 sachet contenant vis, crous et raccords.
On doit choisir les kits selon le type de vhicule transformer, le type dalimen-
tation et de moteur, etc. Donc, pour le choisir correctement, TOUJOURS faire
rfrence aux manuels dinstallation spcifiques SEQUENT P&D.
Le cblage de connexion injecteurs nest pas approvisionn, pour le choisir
correctement voir la page 29
Le tuyau en acier nest pas approvisionn, pour le choisir correctement voir la
pages 74 et 75.
El kit SEQUENT P&D GNC contiene:
1 Centralita FLY P&D sin mapeados y con su cableado,
1 reductor de presin ZENITH GNC TH
2
O con sensor de temperatura agua,
1 vlvula GNC electro-asistida VM A3/E WP Classic,
1 manmetro con sensor de presin resistivo GNC,
3 (4, 5, 6 o 8 segn el n de cilindros) inyectores gas BRC con relativas boquil-
las calibradas,
1 o 2 ral de empalme para inyectores BRC con sensor de presin/temperatura
gas,
1 cableado dedicado para inyectores BRC,
1 sensor MAP,
1 Conmutador Push-Push,
Tubo agua 15x8,
Tubo gas 19x12,
Tubo gas 10,5x5 por utilizar sobre los inyectores y para las tomas de
depresin,
Bolsita que contiene: boquilla ralent, bifurcacin en nlon, abrazaderas click
para tubos gas 10,5x5, 19x12, abrazaderas click para las tomas de depresin,
1 bolsita conteniendo tornillos, tuercas y empalmes varios.
Los kits deben ser elegidos segn el tipo de vehculo, de alimentacin, de motor,
etc. Entonces, para su correcta eleccin, SIEMPRE hacer referencia a los
manuales de instalacin especficos del SEQUENT P&D.
El cableado conexin inyectores no est provedo, para su eleccin, vase
pgina 29
El tubo en acero no est provedo, para su eleccin, vase pginas 74 y 75.
Sistema di iniezione sequenziale fasata destinato
allalimentazione a Metano di veicoli 3 e 8 cilindri,
con un software semplice ed intuitivo.
Sequential injection system addressed to the CNG
supply of 3- and 8-cylinder vehicles, with an easy
and intuitive software.
Systme injection squentielle phase destin
lalimentation au GNV de vhicules 3 et 8 cylindres,
avec un logiciel simple et intuitif.
Sistema de inyeccin secuencial fasada para la
alimentacin GNC de vehculos de 3 y 8 cilindros,
con un software sencillo e intuitivo.
E3*110R00*1001*
Euro 4
SISTEMI INIEZIONE
Injection systems Systmes dinjection Sistemas de inyeccin
4
Sequent Plug & Drive Metano
CNG Sequent Plug & Drive - Sequent Plug & Drive GNV - Sequent Plug & Drive GNC
Codice Motore n. Iniettori n. Rail Iniettori Riduttore p (mbar) / Potenze (kW) Tubo gas
Code Engine n. of Injectors n. Rail Injectors Reducer p (mbar) / Powers (kW) Gas pipe
Code Moteur n. Injecteurs n. Rail Injecteurs Vapodtendeur p (mbar) / Puissances (kW) Tuyau gaz
Cdigo Motor n. Inyectores n. Ral Inyectores Reductor p (mbar) / Potencias (kW) Tubo gas
09SM50000001G Aspirato/Intake 3 1 Normal 1600 / 45 2000 / 50 17x10
09SM50000001G Turbo/Superch. 3 1 Normal 2000 / 60 17x10
09SM50000002G Aspirato/Intake 4 1 Normal 1600 / 50 2000 / 70 17x10
09SM50000002G Turbo/Superch. 4 1 Normal 1600 / 50 2000 / 70 17x10
09SM50000003G Aspirato/Intake 4 1 Max 2000 / 70 90 2500 / 70 100 17x10
09SM50000003G Turbo/Superch. 4 1 Max 2000 / 70 100 2500 / 70 110 17x10
09SM50000004G Aspirato/Intake 4 1 Super Max 2500 / 100 125 19x12
09SM50000004G Turbo/Superch. 4 1 Super Max 2500 / 110 140 19x12
09SM50000005G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Max 2000 / 70 90 2500 / 70 100 17x10
09SM50000005G Turbo/Superch. 4 boxer 2 Max 2000 / 70 100 2500 / 70110 17x10
09SM50000006G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Super Max 2500 / 100 125 19x12
09SM50000006G Turbo/Superch. 4 boxer 2 Super Max 2500 / 110 140 19x12
09SM50000007G Aspirato/Intake 5 1 Max 2000 / 110 2500 / 120 17x10
09SM50000007G Turbo/Superch. 5 1 Max 2000 / 120 2500 / 130 17x10
09SM50000008G Aspirato/Intake 5 1 Super Max 2500 / 120 150 19x12
09SM50000008G Turbo/Superch. 5 1 Super Max 2500 / 130 170 19x12
09SM50000009G Aspirato/Intake 6 1 Max 2000 / 130 2500 / 140 17x10
09SM50000009G Turbo/Superch. 6 1 Max 2000 / 150 2500 / 170 17x10
09SM50000010G Aspirato/Intake 6 1 Super Max 2500 / 140 180 19x12
09SM50000010G Turbo/Superch. 6 1 Super Max 2500 / 170 190 19x12
09SM50000011G Aspirato/Intake V6 2 Max 2000 / 130 2500 / 140 17x10
09SM50000011G Turbo/Superch. V6 2 Max 2000 / 150 2500 / 170 17x10
09SM50000012G Aspirato/Intake V6 2 Super Max 2500 / 140 180 19x12
09SM50000012G Turbo/Superch. V6 2 Super Max 2500 / 170 190 19x12
09SM50000013G Aspirato/Intake V8 2 Max 2000 / 170 2500 / 190 17x10
09SM50000013G Turbo/Superch. V8 2 Max 2000 / 190 2500 / 210 17x10
09SM50000014G Aspirato/Intake V8 2 Super Max 2500 / 190 220 19x12
09SM50000014G Turbo/Superch. V8 2 Super Max 2500 / 210 240 19x12
5
SISTEMI INIEZIONE
Injection systems Systmes dinjection Sistemas de inyeccin
Sequent 24 MY07 GPL
Il kit SEQUENT 24 MY07 GPL contiene:
1 Centralina Sequent 24 MY07 priva di cartografie con relativo cablaggio,
1 riduttore di pressione GENIUS MB TH
2
O GPL o GENIUS MAX TH
2
O GPL con
sensore di temperatura acqua,
1 elettrovalvola GPL ET98 NORMAL o SUPER WP,
3 o 4, secondo il numero di cilindri, iniettori gas BRC con relativi ugelli calibra-
ti,
1 o 2 rail di raccordo per iniettori BRC con sensore di pressione/temperatura
gas,
1 filtro FJ1 HE,
1 Commutatore Push-Push,
1 cablaggio dedicato per iniettori BRC Sequent 24 MY07,
Tubo acqua 23x16,
1 sacchetto contenente viti, dadi e raccordi vari,
Tubo gas 17x10 o 19x12,
Tubo gas 10,5x5 da utilizzare sugli iniettori e per la presa depressione,
Sacchetto contenente: ugello minimo, biforcazione in nylon, dadi attacchi e
fascette click per tubi gas 10,5x5, 17x10 e 19x12, fascette click per le prese
pressione, tappo M8x1 per eventuale chiusura RAIL.
I kit devono essere scelti in funzione del veicolo da trasformare, del tipo di
alimentazione, del tipo di motore, ecc, Per la corretta scelta del Kit, fare
SEMPRE riferimento agli specifici manuali dinstallazione SEQUENT 24 MY07.
Il tubo gas alta pressione non fornito, per la scelta vedere pag. 74 e 75.
The LPG SEQUENT 24 MY07 kit contains:
1 Sequent 24 MY07 ECU without mappings, and with its harness,
1 GENIUS MB TH
2
O GPL or GENIUS MAX TH
2
O GPL pressure reducer with
water temperature sensor,
1 ET98 NORMAL or SUPER WP LPG solenoid valve,
3 or 4, according to the n of cylinders, BRC gas injectors with respective
calibrated nozzles,
1 or 2 union rail for BRC injectors with gas pressure/temperature sensor,
1 FJ1 HE filter,
1 Push-Push changeover switch,
1 specific harness for Sequent 24 MY07 BRC injectors,
Water pipe 23x16,
1 bag containing screws, nuts and various fittings,
Gas pipe 17x10 o 19x12,
Gas pipe 10,5x5 to use on injectors and for vacuum socket,
Bag containing: idle nozzle, nylon Y branch, nuts, fittings and click clamps for
gas pipes 10,5x5, 17x10 and 19x12, click clamps for pressure sockets, cap
M8x1 for possible RAIL closure.
Kits must be chosen according to the vehicle to be converted, to the kind of
supply and of engine and so on; so, in order to make the right choice,
ALWAYS make reference to the specific SEQUENT 24 MY07 installation
handbooks.
High pressure gas pipe is not provided; see pages 74 and 75 for its right choice.
Le kit SEQUENT 24 MY07 GPL contient:
1 Centrale Sequent 24 MY07 sans cartographies avec son cblage,
1 vapo-dtendeur GENIUS MB TH
2
O GPL ou GENIUS MAX TH
2
O GPL avec
capteur de temprature eau,
1 lectrovanne GPL ET98 NORMAL ou SUPER WP,
3 ou 4, selon le n de cylindres, injecteurs gaz BRC avec relatives buses
calibres,
1 ou 2 rail de raccord pour injecteurs BRC avec capteur de
pression/temprature gaz,
1 filtre FJ1 HE,
1 Commutateur Push-Push,
1 cblage ddi pour injecteurs BRC Sequent 24 MY07,
Tuyau eau 23x16,
1 sachet contenant vis, crous et raccords,
Tuyau gaz 17x10 ou 19x12,
Tuyau gaz 10,5x5 utiliser sur les injecteurs et pour les prises pour dpres-
sion,
Sachet contenant: buse ralenti, bifurcation en nylon, crous, raccord et colliers
click pour tuyau gaz 10,5x5, 17x10 et 19x12, colliers click pour prises de
pression, bouchon M8x1 pour ventuelle fermeture RAIL.
On doit choisir les kits selon le type de vhicule transformer, le type dalimen-
tation et de moteur, etc. Donc, pour le choisir correctement, TOUJOURS faire
rfrence aux manuels dinstallation spcifiques du SEQUENT 24 MY07.
Le tuyau gaz haute pression nest pas approvisionn, pour le choisir correcte-
ment voir aux pages 74 et 75.
El kit SEQUENT 24 MY07 GLP contiene:
1 Centralita Sequent 24 MY07 sin mapeados y con su cableado,
1 reductor de presin GENIUS MB TH
2
O GPL o GENIUS MAX TH
2
O GPL con
sensor de temperatura agua,
1 electrovlvula GLP ET98 NORMAL o SUPER WP,
3 o 4, segn el n de cilindros, inyectores gas BRC con relativas boquillas
calibradas,
1 o 2 ral de empalme para inyectores BRC con sensor de temperatura/presin
gas,
1 filtro FJ1 HE,
1 Conmutador Push-Push,
1 cableado dedicado para inyectores BRC Sequent 24 MY07,
Tubo agua 23x16,
1 bolsita conteniendo tornillos, tuercas y empalmes varios,
Tubo gas 17x10 o 19x12,
Tubo gas 10,5x5 por utilizar sobre los inyectores y para las tomas de
depresin,
Bolsita que contiene: boquilla ralent, bifurcacin en nlon, tuercas empalmes y
abrazaderas click para tubos gas 10,5x5, 17x10 y 19x12, abrazaderas click
para las tomas de presin, tapn M8x1 para eventual cierre del RAL.
Los kits deben ser elegidos segn el tipo de vehculo, de alimentacin, de motor,
etc. Entonces, para su correcta eleccin, SIEMPRE hacer referencia a los
manuales de instalacin especficos del SEQUENT 24 MY07.
El tubo gas alta presin no est provedo, para su eleccin, vase pginas 74 y
75.
Sistema di iniezione sequenziale fasata destinato a
vetture 3 e 4 cilindri trasformate a GPL, introduce la
nuova filosofia di integrazione componentistica, con
connessioni e mappature pi rapide.
Sequential injection system for 3- and 4-cylinder
vehicles converted to LPG, it introduces the new
philosophy of components integration, with faster
connection and mappings.
Systme injection squentielle pour vhicules 3 et
4 cylindres transforms au GPL,il introduit la
nouvelle philosophie dintgration des composants,
avec connexions et mappages plus rapides.
Sistema de inyeccin secuencial para los vehculos
de 3 y 4 cilindros convertidos al GLP, introduce la
nueva filosofa de integracin de componentes, con
conexiones y mapeados ms rpidos.
E3*67R01*1006*
Euro 4
SISTEMI INIEZIONE
Injection systems Systmes dinjection Sistemas de inyeccin
6
Sequent 24 MY07 GPL
Codice Motore n. Iniettori n. Rail Iniettori Potenze (kW) Riduttore (mbar) Elet. ET98 MY07 Tubo rame Tubo gas
Code Engine n. of Injectors n. Rail Injectors Powers (kW) Reducer (mbar) SV ET98 MY07 Copper pipe Gas pipe
Code Moteur n. Injecteurs n. Rail Injecteurs Puissances (kW) Dtendeur (mbar) EV ET98 MY07 Tuyau cuivre Tuyau gaz
Cdigo Motor n. Inyectores n. Ral Inyectores Potencias (kW) Reductor (mbar) EV ET98 MY07 Tubo cobre Tubo gas
09SQ3S000001G Aspirato/Intake 3 1 Normal - MB 800 Normal 6x4 17x10
09SQ3S000001G Turbo/Superch 3 1 Normal - MB 800 Normal 6x4 17x10
09SQ3S000003G Aspirato/Intake 4 1 Normal < 80 MB 1200 Normal 6x4 17x10
09SQ3S000004G Aspirato/Intake 4 1 Max 80 100 MB 1200 Normal 6x4 17x10
09SQ3S000005G Aspirato/Intake 4 1 Max 100 120 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ3S000031G Aspirato/Intake 4 1 Super Max 120 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ3S000005G Turbo/Superch. 4 1 Max < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ3S000007G Aspirato/Intake 4 1 Max 100 120 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ3S000032G Aspirato/Intake 4 1 Super Max 120 140 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ3S000007G Turbo/Superch. 4 1 Max < 140 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ3S000032G Turbo/Superch. 4 1 Super Max 140 160 Max Maxi Flow 8x6 17x10
09SQ3S000009G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Max < 100 MB 1200 Normal 6x4 17x10
09SQ3S000010G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Max 100 120 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ3S000034G Aspirato/Intake 4 boxer 2 Super Max 120 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
09SQ3S000010G Turbo/Superch. 4 boxer 2 Max < 140 MB 1500 Super 8x6 17x10
7
SISTEMI INIEZIONE
Injection systems Systmes dinjection Sistemas de inyeccin
8
SISTEMI INIEZIONE
Injection systems Systmes dinjection Sistemas de inyeccin
Il kit SEQUENT DIRECT INJECTION contiene:
1 centralina SDI dedicata con relativo cablaggio,
1 riduttore di pressione GENIUS MB TH
2
O o GENIUS MAX TH
2
O,
1 elettrovalvola GPL ET98 SUPER WP o ET98 Normal,
3, 4, 5 o 6, secondo il numero di cilindri, iniettori gas BRC con relativi ugelli
calibrati,
1 o 2 rail di raccordo per iniettori BRC con sensore di pressione/temperatura
gas,
1 sensore MAP,
1 filtro FJ1 HE,
1 Commutatore Push-Push,
1 cablaggio dedicato per iniettori BRC SDI,
Tubo acqua 23x16 l= 1000 mm,
1 sacchetto contenente viti, dadi e raccordi vari.
Tubo gas 17x10 l= 1000 mm o 19x12 l= 1000 mm,
Tubo gas 10,5x5 da utilizzare sugli iniettori e per la presa depressione,
Sacchetto contenente: ugello minimo, biforcazione in nylon, dadi attacchi e
fascette click per tubi gas 10,5x5, 17x10 e 19x12, fascette click.
Il kit Sequent Direct Injection viene commercializzato solamente con kit dedicati,
sviluppati e verificati in sede BRC. Per ciascun kit dedicato disponibile,
nellapposita area riservata del sito www.brc.it le relative istruzioni di installa-
zione, il software e le mappature dedicate, nonch le indicazioni in merito al kit
da utilizzare.
Il tubo gas alta pressione non fornito, per la scelta vedere pag. 74 e 75.
The SEQUENT DIRECT INJECTION kit contains:
1 specific SDI ECU with its harness,
1 GENIUS MB TH
2
O or GENIUS MAX TH
2
O pressure reducer,
1 ET98 SUPER WP or ET98 Normal LPG solenoid valve,
3, 4, 5 or 6, according to the n of cylinders, BRC gas injectors with respective
calibrated nozzles,
1 or 2 union rail for BRC injectors with gas pressure/temperature sensor,
1 MAP sensor,
1 FJ1 HE filter,
1 Push-Push changeover switch,
1 specific harness for BRC SDI injectors,
Water pipe 23x16 l= 1000 mm,
1 bag containing screws, nuts and various fittings,
Gas pipe 17x10 l= 1000 mm o 19x12 l= 1000 mm,
Gas pipe 10,5x5 to use on injectors and for vacuum socket,
Bag containing: idle nozzle, nylon Y branch, nuts, fittings and click clamps for
gas pipes 10,5x5, 17x10 and 19x12, click clamps.
Sequent Direct Injection kit is only marketed with dedicated kits, developed and
checked by BRC. For each dedicated kit, you can find in the reserved area of
our website www.brc.it its respective installation instructions, software and
specific mappings, together with directions for choosing kit.
High pressure gas pipe is not provided; see pages 74 and 75 for its right choice.
Le kit SEQUENT DIRECT INJECTION contient:
1 centrale SDI dedie avec son cblage
1 vapo-dtendeur GENIUS MB TH
2
O ou GENIUS MAX TH
2
O
1 lectrovanne GPL ET98 SUPER WP ou ET98 Normal,
3, 4, 5 ou 6, selon le n de cylindres, injecteurs gaz BRC avec relatives buses
calibres,
1 ou 2 rail de raccord pour injecteurs BRC avec capteur de
pression/temprature gaz,
1 capteur P1,
1 capteur MAP,
1 filtre FJ1 HE,
1 Commutateur Push-Push,
1 cblage ddi pour injecteurs BRC SDI,
Tuyau eau 23x16 l= 1000 mm,
1 sachet contenant vis, crous et raccords,
Tuyau gaz 17x10 l= 1000 mm ou 19x12 l= 1000 mm,
Tuyau gaz 10,5x5 utiliser sur les injecteurs et pour la prise pour dpres-
sion,
Sachet contenant: buse ralenti, bifurcation en nylon, crous, raccord et colliers
click pour tuyau gaz 10,5x5, 17x10 et 19x12, colliers click.
Le kit Sequent Direct Injection nest commercialis quavec kits ddis,
dvelopps et vrifis par BRC. Pour chacun des kits ddis, dans laire
rserve du site Internet www.brc.it, Vous trouverez les relatives instructions
dinstallation, le logiciel et les mappages spcifiques, et mme les indications
sur le kit utiliser.
Le tuyau gaz haute pression nest pas approvisionn, pour le choisir correcte-
ment voir aux pages 74 et 75.
El kit SEQUENT DIRECT INJECTION contiene:
1 centralita SDI dedicada con su cableado,
1 reductor de presin GENIUS MB TH
2
O o GENIUS MAX TH
2
O,
1 electrovlvula GLP ET98 SUPER WP o ET98 Normal,
3, 4, 5 o 6, segn el n de cilindros, inyectores gas BRC con relativas boquillas
calibradas,
1 o 2 ral de empalme para inyectores BRC con sensor de temperatura/presin
gas,
1 sensor MAP,
1 filtro FJ1 HE,
1 Conmutador Push-Push,
1 cableado dedicado para inyectores BRC SDI,
Tubo agua 23x16 l= 1000 mm,
1 bolsita conteniendo tornillos, tuercas y empalmes varios,
Tubo gas 17x10 l= 1000 mm o 19x12 l= 1000 mm,
Tubo gas 10,5x5 por utilizar sobre los inyectores ypara la toma de depresin,
Bolsita que contiene: boquilla ralent, bifurcacin en nlon, tuercas, empalmes y
abrazaderas click para tubos gas 10,5x5, 17x10 y 19x12, abrazaderas click.
El kit Sequent Direct Injection se comercializa slo con kits dedicados, desarrol-
lados y verificados por BRC. Para cada kit dedicado, en la rea reservada del
sitio Internet www.brc.it, Ud. podr encontrar las relativas instrucciones de
instalacin, el software y los mapeados especficos, juntos a las indicaciones
sobre el kit por ser utilizado.
El tubo gas alta presin no est provedo, para su eleccin, vase pginas 74 y
75.
Sistema di iniezione sequenziale fasata dedicato per
la trasformazione a GPL di veicoli 3, 4, 5 e 6 cilindri
alimentate con iniezione diretta di benzina.
Sequential injection system for converting to LPG
3-, 4-, 5- and 6-cylinder vehicles supplied with
petrol direct injection.
Systme injection squentielle phase pour la
transformation au GPL de vhicules 3, 4, 5 et 6
cylindres aliments injection directe dessence.
Sistema de inyeccin secuencial fasada para la
transformacin a GLP de vehculos de 3, 4, 5 y 6
cilindros alimentados con inyeccin directa de
gasolina.
Sequent Direct Injection GPL
E3*67R01*1002*
Euro 4
SISTEMI DI CONTROLLO LAMBDA
Lambda control systems Systmes de contrle lambda Sistemas de control lambda
9
Il complessivo Just raccomandato nella trasfor-
mazione a GPL o a Metano di auto catalizzate
aspirate, anche rispondenti alla direttiva Euro 4.
Just system is recommended for converting to LPG
or CNG catalysed intake vehicles, also complying
with the Euro 4 directives.
Le systme Just est conseill pour la conversion au
GPL ou GNC de vhicules catalyss aspirs, mme
rpondants la directive Euro 4.
El sistema Just est recomendado para la conver-
sin a GLP o GNC de vehculos catalizados
aspirados, cumpliendo con la directiva Euro 4
tambin.
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001690 06LB00001691
Tipo Centralina - ECU Type Microcontrollore
Type Centrale - Tipo Centralita Microcontroller
Predisp. Sensore Livello - Prearr. Level sensor
Predisp. Capteur Niveau - Predisp Sensor Nivel Hall Resistivo, Resisitive
Attuatore - Actuator
Actuateur - Actuador Step motor Step motor
Commutazione - Changeover
Commutation - Conmutacin
Taglio Iniettori - Injectors cutting
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores X X
Controllo Lambda - Lambda Control
Contrle Lambda - Control Lambda
Emulazione Sonda - Lambda Emulation
Emulation Sonde - Emulacin Sonda
Taglio Memorie - Memory Cutting
Coupure Mmoires - Corte Memorias
Taglio spia - Warning Light Cutting
Coupure Voyant - Corte Testigo
Cablaggio Principale - Main Harness 06LB50010050 (startend) Vedi foto
Cblage Principal - Cableado Principal o 06LB50010050 (startend & reset) See photo
Taglio Iniettori - Injectors cutting Modular HI, Modular SEZ Pag. 30, 31
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores Modular S, Modular NP 04 Pag. 33
Riduttore - Reducer AT90E, Tecno Pag. 14 16
Vapo-dtendeur - Reductor BRC ME, Tecno M Pag. 17 18
Miscelatore - Mixer In base al veicolo
Mlangeur - Mezclador According to the vehicle Cat. nr. 2
Commutatore - Changeover switch
Commutateur - Conmutador 06LB00001999 Pag. 27
Elettrovalvola gas - Gas Solenoid Valve
lectrovanne gaz - Electrovlvula gas ET 98 Pag. 19
Taratura/Diagnosi - Setting/Diagnostic Diagnostic Box* + Commutatore o PC
Rglage/Diagnostic - Calibracin/Diagnstico Diagnostic Box* + Changeover switch or PC *Cat. nr. 3, Pag. 4
EOBD compat. - EOBD compat.
EOBD compat. - EOBD compat. Memory Pag. 40
Just
E3*110R00*1002*
Euro 4
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
C
o
m
p
o
n
e
n
t
i

E
s
t
e
r
n
i

-

E
x
t
e
r
n
a
l

c
o
m
p
o
n
e
n
t
s
E13*67R01*0038*
10
SISTEMI DI CONTROLLO LAMBDA
Lambda control systems Systmes de contrle lambda Sistemas de control lambda
Just Light
Il complessivo Just Light, versione semplificata del
sistema Just, destinato alla trasformazione di
veicoli sia ad iniezione che a carburatore, a GPL o a
Metano.
Just Light system, simplified version of Just
system, is addressed to the LPG or CNG conversion
of both injection and carburettor vehicles.
Le systme Just Light, version simplifie du
systme Just, est adress la conversion au GPL
ou au GNC de vhicules injection et carburateur.
El sistema Just Light, versin simplificada del
sistema Just, est dirigido a la conversin a GLP o
GNC de vehculos de inyeccin y con carburador.
E13*67R01*0038*
E3*110R00*1002*
Euro 4
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001750 06LB00001751 06LB00001752 06LB00001760 06LB00001761 06LB00001762
Tipo Centralina - ECU Type
Type Centrale - Tipo Centralita Microcontrollore , Microcontroller
Tipo Auto - Vehicle Type Iniezione Iniezione Iniezione Carburatore Carburatore Carburatore
Type Vhicule - Tipo Vehculo Injection Injection Injection Carburettor Carburettor Carburettor
Predisp. Sensore Livello - Prearr. Level sensor Resistivo Resistivo Resistivo Resistivo
Predisp. Capteur Niveau - Predisp Sensor Nivel Resistive Resistive 15mF Resistivo Resistive Resistive 15mF Resistivo
Attuatore - Actuator
Actuateur - Actuador Step motor Step motor Step motor Step motor Step motor Step motor
Commutazione - Changeover
Commutation - Conmutacin
Taglio Iniettori - Injectors Cutting
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores X X X X X X
Tipo Sonda - Lambda Type
Type Sonde - Tipo Sonda 0-1 Volt 0-5 Volt 0-1 Volt 0-1 Volt 0-5 Volt 0-1 Volt
Emulazione Sonda - Lambda Emulation
Emulation Sonde - Emulacin Sonda X X X
Controllo Lambda - Lambda control
Contrle Lambda - Control Lambda X X X
Taglio Memorie - Memory Cutting
Coupure Mmoires - Corte Memorias
Taglio spia - Warning Light Cutting
Coupure Voyant - Corte Testigo
Cablaggio Principale - Main Harness Vedi foto
Cblage Principal - Cableado Principal 06LB50010055 See photo
Taglio Iniettori - Injectors Cutting Modular HI, Modular SEZ Pag. 30, 31
Coupure Inject. - Corte Inyect. Modular S, Modular NP 04 Pag. 33
Riduttore - Reducer AT90E, Tecno Pag. 14 16
Vapodtendeur - Reductor BRC ME, Tecno M Pag. 17 18
Miscelatore - Mixer In base al veicolo
Mlangeur - Mezclador According to the vehicle Cat. nr. 2
Commutatore - Changeover switch
Commutateur - Conmutador 06LB00001999 Pag. 27
Elettrovalvola gas - Gas Solenoid Valve
lectrovanne gaz - Electrovlvula gas ET 98 Pag. 19
Taratura/Diagnosi - Setting/Diagnostic Diagnostic Box* + Commutatore o PC
Rglage/Diagnostic - Calibracin/Diagnstico Diagnostic Box* + Changeover switch or PC *Cat. nr. 3, Pag. 4
EOBD compat. - EOBD compat.
EOBD compat. - EOBD compat. Memory Pag. 40
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
C
o
m
p
o
n
e
n
t
i

E
s
t
e
r
n
i

-

E
x
t
e
r
n
a
l

c
o
m
p
o
n
e
n
t
s
SISTEMI DI CONTROLLO LAMBDA
Lambda control systems Systmes de contrle lambda Sistemas de control lambda
11
Just Junior
Il sistema Just Junior si applica su qualsiasi tipo di
motore ad iniezione o carburatore dotato di sonda
lambda, trasformato a GPL o Metano.
Just Junior system can be applied on each kind of
injection or carburettor engine equipped with a
lambda oxygen sensor, converted to LPG or CNG.
Le systme Just Junior peut tre appliqu sur
nimporte quel moteur injection ou carburateur
quip avec une sonde lambda, transform au GPL
ou GNV.
El sistema Just Junior puede aplicarse sobre
cualquier tipo de motor de inyeccin o con carbura-
dor equipado con sonda lambda, convertido al GLP
o GNC.
Euro 4
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001800
Tipo Centralina - ECU Type Microcontrollore
Type Centrale - Tipo Centralita Microcontroller
Attuatore - Actuator
Actuateur - Actuador Step motor
Cablaggio Principale - Main Harness 12 poli
Cblage Principal - Cableado Principal 12-pole
Commutazione - Changeover
Commutation - Conmutacin X
Taglio Iniett. - Injectors cutting
Coupure Inject. - Corte Inyect. X
Controll Lambda - Lambda Control
Contrle Lambda - Control Lambda
Emulazione Sonda - Lambda Emulation
Emulation Sonde - Emulcin Sonda
Taglio Memorie - Memory Cutting
Coupure Mmoires - Corte Memorias X
Taglio spia - Warning Light Cutting
Coupure Voyant - Corte Testigo X
Taglio Iniettori - Injectors cutting Modular HI, Modular Sez Pag. 30, 31
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores Modula S, Modular NP 04 Pag. 33
Riduttore - Reducer AT90E, Tecno Pag. 14 16
Vapo-dtendeur - Reductor BRC ME, Tecno M Pag. 17 18
Miscelatore - Mixer In base al veicolo
Mlangeur - Mezclador According to the vehicle Cat. nr. 2
Commutatore - Changeover switch Centralina Asia, Samba, Elegant, Bristol, Brio
Commutateur - Conmutador Asia, Samba, Elegant, Bristol, Brio ECU Pag. 21 25
Elettrovalvola gas - Gas Solenoid Valve
lectrovanne gaz - Electrovlvula gas ET 98 Pag. 19
Taratura/Diagnosi - Setting/Diagnostic
Rglage/Diagnostic - Calibracin/Diagnstico PC --
EOBD compat. - EOBD compat.
EOBD compat. - EOBD compat. Memory Pag. 40
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
C
o
m
p
o
n
e
n
t
i

E
s
t
e
r
n
i

-

E
x
t
e
r
n
a
l

c
o
m
p
o
n
e
n
t
s
12
SISTEMI DI CONTROLLO LAMBDA
Lambda control systems Systmes de contrle lambda Sistemas de control lambda
Blitz
Sistema di tipo tradizionale ideale per la trasforma-
zione a GPL o Metano di veicoli ad iniezione
elettronica.
Traditional system ideal for converting to LPG or
CNG vehicles with electronic injection.
Systme de type traditionnel idal pour transformer
au GPL ou GNV vhicules injection lectronique.
Sistema de tipo tradicional ideal para la conversin
a GLP o GNC de vehculos de inyeccin electrnica.
E13*110R00*1003*
E13*67R01*0040*
Euro 2
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001670 06LB00001671 06LB00001672 06LB00001673 06LB00001680 06LB00001681 06LB00001682 06LB00001683
Tipo Centralina - ECU Type
Type Centrale - Tipo Centralita Analogica - Analogical
Pred. Sensore Livello - Prearr. Level sensor
Predisp. Capteur Niveau - Predisp Sensor Nivel Hall Hall Hall Halla Resist. Resist. Resist. Resist.
Attuatore - Actuator
Actuateur - Actuador S L S L S L S L
Cilindrata Auto - Engine size
Cilindre Vhicule - Cilindrada Vehculo < 1600 cm
3
> 1600 cm
3
< 1600 cm
3
> 1600 cm
3
< 1600 cm
3
> 1600 cm
3
< 1600 cm
3
> 1600 cm
3
Commutazione - Changeover
Commutation - Conmutacin
Taglio Iniettori - Injectors cutting
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores X X X X X X X X
Tipo Sonda - Lambda type
Type Sonde - Tipo Sonda 0-1 Volt 0-1 Volt 0-5 Volt 0-5 Volt 0-1 Volt 0-1 Volt 0-5 Volt 0-5 Volt
Emulazione Sonda - Lambda Emulation
Emulation Sonde - Emulacin Sonda
Controllo Lambda - Lambda Control
Contrle Lambda - Control Lambda
Taglio Memorie - Memory Cutting
Coupure Mmoires - Corte Memorias
Taglio spia - Warning Light Cutting
Coupure Voyant - Corte Testigo
Cablaggio Principale - Main Harness 24 Poli Base 06LB50010040, o 24 Poli Ripristino 06LB50010041 Vedi foto
Cblage Principal - Cableado Principal o 24 Poli Startend 06LB50010042, o 24 24 Poli Startend Ripristino 06LB50010043 See photo
Commutatore - Changeover switch
Commutateur - Conmutador 06LB00001999 Pag. 27
Taglio Iniettori - Injectors cutting Modular HI, Modular SEZ Pag. 30, 31
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores Modular S, Modular NP 04 Pag. 33
Riduttore - Reducer AT90E, Tecno Pag. 14 16
Vapo-dtendeur - Reductor BRC ME, Tecno M Pag. 17 18
Miscelatore - Mixer In base al veicolo
Mlangeur - Mezclador According to the vehicle Cat. nr. 2
Elettrovalvola gas - Gas Solenoid Valve ET 98 Pag. 19
lectrovanne gaz - Electrovlvula gas o River Pag. 20
Regolazione - Adjustment Vite di registro (se non inclusa nel mix)
Rglage - Calibracin Adjusting screw (if not included in the mix) Cat. Web
Taratura/Diagnosi - Setting/Diagnostic
Rglage/Diagnostic - Calibracin/Diagnstico Diagnostic Box Cat. nr. 3, Pag. 4
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
C
o
m
p
o
n
e
n
t
i

E
s
t
e
r
n
i

-

E
x
t
e
r
n
a
l

c
o
m
p
o
n
e
n
t
s
SISTEMI DI CONTROLLO LAMBDA
Lambda control systems Systmes de contrle lambda Sistemas de control lambda
13
Blitz ED
Il sistema Lambda Gas Blitz ED utile per trasforma-
zioni a GPL o a Metano, mantiene tutte le funzioni
legate al controllo lambda della centralina Lambda
Gas Blitz.
Blitz ED Lambda Gas system, useful for LPG or CNG
conversions, maintains all functions linked to the
Lambda control of the Blitz Lambda Gas ECU.
Le systme Lambda Gas Blitz ED, utile pour
transformations au GPL ou GNV, maintient chaque
fonction lie au contrle Lambda de la centrale
Lambda Gas Blitz.
El sistema Lambda Gas Blitz ED til para las
transformaciones a GLP o GNC, mantiene todas le
funciones conectadas al control Lambda de la
centralita Lambda Gas Blitz.
E13*67R01*0040*
Euro 2
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001720 06LB00001721
Tipo Centralina - ECU Type Analogica
Type Centrale - Tipo Centralita Analogical
Attuatore - Actuator
Actuateur - Actuador S L
Cilindrata - Engine size
Cilindre Vhicule - Cilindrada Vehculo < 1600 cm
3
> 1600 cm
3
Cablaggio Principale - Main Harness 4 Poli
Cblage Principal - Cableado Principal 4-Pole
Commutazione - Changeover
Commutation - Conmutacin X X
Taglio Iniettori - Injectors cutting
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores X X
Controllo Lambda - Lambda Control
Contrle Lambda - Control Lambda
Tipo Sonda - Lambda type
Type Sonde - Tipo Sonda 0-1 Volt 0-1 Volt
Emulazione Sonda - Lambda Emulation
Emulation Sonde - Emulacin Sonda X X
Taglio Memorie - Memory Cutting
Coupure Mmoires - Corte Memorias X X
Taglio spia - Warning Light Cutting
Coupure Voyant - Corte Testigo X X
Taglio Iniettori - Injectors cutting Modular HI, Modular SEZ Pag. 30, 31
Coupure Injecteurs - Corte Inyectores Modular S, Modular NP 04 Pag. 33
Riduttore - Reducer AT90E, Tecno Pag. 14 16
Vapo-dtendeur - Reductor BRC ME, Tecno M Pag. 17 18
Miscelatore - Mixer In base al veicolo
Mlangeur - Mezclador According to the vehicle Cat. nr. 2
Commutatore - Changeover switch Centralina Asia, Samba, Elegant
Commutateur - Conmutador Asia, Samba, Elegant ECU Pag. 21 24
Elettrovalvola gas - Gas Solenoid Valve ET 98 Pag. 19
lectrovanne gaz - Electrovlvula gas o River Pag. 20
Regolazione - Adjustment Vite di registro (se non inclusa nel mix)
Rglage - Calibracin Adjusting screw (if not included in the mix) Cat. Web
Taratura/Diagnosi - Setting/Diagnostic
Rglage/Diagnostic - Calibracin/Diagnstico Diagnostic Box Cat. nr. 3, Pag. 4
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
C
o
m
p
o
n
e
n
t
i

E
s
t
e
r
n
i

-

E
x
t
e
r
n
a
l

c
o
m
p
o
n
e
n
t
s
Riduttore GPL Elettro-Assistito AT90E - AT90E Electro-Assisted LPG Reducer
Vapo-dtendeur GPL lectro-Assist AT90E - Reductor GLP Electro-Asistido AT90E
Destinato alla trasformazione di vetture ad iniezione
e a carburatore con sistemi tradizionali. Disponibile
nelle versioni: curve plastica PL, curve ottone
OT.
Addressed to the conversion of injection and
carburettor vehicles with traditional systems.
Available in two versions: PL plastic elbows, OT
brass elbows.
Destin la transformation de vhicules injection
et carburateur avec systmes traditionnels.
Disponible dans deux versions: coudes en plastique
PL, coudes en laiton OT.
Dirigido a la transformacin de vehculos de
inyeccin y con carburador con sistemas tradiciona-
les. Disponible en las versiones: codos en plstico
PL, codos en latn OT.
14
RIDUTTORI GPL E METANO
LPG and CNG Reducers Vapo-dtendeurs GPL et GNV Reductores GLP Y GNC
E13*67R01*0045*
Riduttore GPL AT90E Water Proof - AT90E Water Proof LPG Reducer
Vapo-dtendeur GPL AT90E Water Proof - Reductor GLP AT90E Water Proof
Riduttore elettro assistito con connessioni stagne.
Disponibile nelle versioni: curve plastiva PL, curve
ottone OT.
Electro-assisted reducer with water-proof connec-
tions. Available in two versions: PL plastic elbows,
OT brass elbows.
Vapo-dtendeur lectro-assist avec connexions
tanches. Disponible dans les versions: coudes en
plastique PL, coude en laiton OT.
Reductor electro-asistido con conexiones hermti-
cas. Disponible en las versiones: codos en plstico
PL, codos en latn OT.
E13*67R01*0045*
Codice - Code Modello Bobina - Coil Curve Acqua - Water Elbows Tubo acqua - Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Coudes Eau - Codos Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RD00401002 70 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00403002 100 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00402002 140 kW 12 PL 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00404002 Super 12 PL 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00403004 100 kW 12 OT 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00402004 140 kW 12 OT 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00404004 Super 12 OT 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00404006 Super 24 OT 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
Codice - Code Modello Bobina - Coil Curve Acqua - Water Elbows Tubo acqua - Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Coudes Eau - Codos Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RD00403005 100 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00402005 140 kW 12 PL 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00404005 Super 12 PL 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00403007 100 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00402007 140 kW 12 OT 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00404007 Super 12 OT 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
RIDUTTORI GPL E METANO
LPG and CNG Reducers Vapo-dtendeurs GPL et GNV Reductores GLP Y GNC
15
Riduttore GPL Elettro-Assistito AT90E Turbo - AT90E Electro-Assisted LPG Reducer
Vapo-dtendeur GPL Electro-Assist AT90E - Reductor GLP Electro-Asistido AT90E
Riduttore-elettro assistito AT90E dedicato alla
trasformazione di vetture turbo con sistemi tradizio-
nali. Disponibile nelle versioni: curve plastiva PL e
curve ottone OT.
AT90E electro-assisted reducer for converting
supercharged vehicles with traditional systems.
Available in two versions: PL plastic elbows and
OT brass elbows.
Dtendeur lectro-assist AT90E pour la transfor-
mation de vhicules suraliments avec systmes
traditionnels. Disponible dans les versions: coudes
en plastique PL, coude en laiton OT.
Reductor electro-asistido AT90E para la conversin
de vehiculos sobrealimentados con sistemas
tradicionales. Disponible en las versiones: codos en
plstico PL, codos en latn OT.
E13*67R01*0045*
Riduttore GPL AT90E Pneumatic Version - AT90E LPG Reducer Pneumatic Version
Vapo-dtendeur GPL AT90E Pneumatic Version - Reductor GLP AT90E Pneumatic Version
Destinato alla trasformazione di auto a carburatore e
disponibile nella sola versione con curve in plastica.
Addressed to the conversion of carburettor vehicles
and only available the plastic elbows version.
Destin la transformation de vhicules carbura-
teur; disponible seulement la version avec coudes
en plastique.
Dirigido a la conversin de vehculos con carbura-
dor; slo disponible la versin con codos en
plstico.
E13*67R01*0045*
Codice - Code Modello Bobina - Coil Curve Acqua - Water Elbows Tubo acqua-Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Coudes Eau - Codos Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RD00101000 70 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00102000 100 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00103000 Super 12 PL 16 23x16 1/4 G -F 17 8x6 24x17
Codice - Code Modello Bobina - Coil Curve Acqua - Water Elbows Tubo acqua- Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Coudes Eau - Codos Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RD00301002 140 kW 12 PL 16 23x16 1/4 G-F 17 8x6 24x17
01RD00301004 140 kW 12 OT 16 23x16 1/4 G -F 17 8x6 24x17
Riduttore GPL Elettro-Assistito Tecno
Tecno Electro-Assisted LPG Reducer - Vapodtendeur GPL Electro-Assist Tecno - Reductor GLP Electro-Asistido Tecno
Destinato alla trasformazione di vetture ad iniezione
con sistemi tradizionali disponibile nelle versioni:
curve plastiva PL, curve ottone OT. Anche in
versione con connessioni stagne WP.
For converting injection vehicles with traditional
systems; available the version: PL plastic elbows
and OT brass elbows. Also available with
waterproof connectionsWP.
Pour transformer vhicules injection avec
systmes traditionnels; disponible les versions:
coudes en plastique PL et coudes en laiton OT.
Disponible aussi avec connexions tanches WP.
Para convertir vehculos de inyeccin con sistemas
tradicionales; disponible las versiones: codos en
plstico PL y codos en latnOT. Disponible
tambin con conexiones hermticas WP.
E13*67R01*0076*
Codice - Code Modello Bobina - Coil Curve Acqua - Water Elbows Tubo acqua - Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Coudes Eau - Codos Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RD00601001 70 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00602001 100 kW 12 PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00601003 70 kW 12, WP PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00602003 100 kW 12, WP PL 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00601002 70 kW 12 OT 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00602002 100 kW 12 OT 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00601004 70 kW 12, WP OT 16 23x16 M10x1-F 17 6x4 24x17
01RD00602004 100 kW 12, WP OT 16 16xv23 M10x1-F 17 6x4 24x17
RIDUTTORI GPL E METANO
LPG and CNG Reducers Vapo-dtendeurs GPL et GNV Reductores GLP Y GNC
16
Riduttore Metano Turbo
Turbo CNG Reducer - Vapo-dtendeur GNV Turbo - Reductor GNC Turbo
Destinato alla trasformazione di vetture ad iniezione
sovralimentate con sistemi tradizionali disponibile
nella sola versione curve ottone OT. E fornito
senza manometro per la cui scelta vedere pag. 39.
For converting supercharged injection vehicles with
traditional systems; only available in the OT brass
elbows version. Provided without manometer; for
its choice, see page 39.
Pour transformer vhicules injection suraliments
avec systmes traditionnels, disponible seulement
la version avec coudes en laiton OT. Fourni sans
manomtre; pour le choisir, voir la page 39.
Para convertir vehculos de inyeccin sobrealimen-
tados con sistemas tradicionales; disponible slo la
versin codos en latn OT. Provedo sin manme-
tro; para elegirlo, vase pagina 39.
E13*110R00*0051*
Riduttore Metano Elettro-Assistito BRC ME
BRC ME Electro-Assisted CNG Reducer - Dtendeur GNV lectro-Assist BRC ME - Reductor GNC Electro-Asistido BRC ME
Destinato alla trasformazione di vetture ad iniezione
con sistemi tradizionali disponibile nella sola
versione curve ottone OT. E fornito senza
manometro per la cui scelta vedere pag. 39.
Addressed to convert injection vehicles with
traditional systems, its only available in the OT
brass elbows version. Provided without manometer;
for its choice, see page 39.
Destin la transformation de vhicules injection
avec systmes traditionnels il nest disponible que la
version avec coudes en laiton OT. Approvisionn
sans manomtre; pour le choisir, voir la page 39.
Dirigido a la conversin de vehculos de inyeccin
con sistemas tradicionales; disponible slo la
versin codos en latn OT. Provedo sin manme-
tro; para elegirlo, vase pagina 39.
E13*110R00*0051*
Codice - Code Modello Bobina - Coil Entrata Acqua - Water Inlet Tubo acqua -Water pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Entre Eau - Entrada Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RM00020004 70 kW 12 OT 8 15x8 M12x1-F 17 6x4 24X17
01RM00020005 100 kW 12 OT 8 15x8 M12x1-F 17 6x4 24X17
01RM00020006 Super kW 12 OT 8 15x8 M12x1-F 17 6x4 24X17
E010M1500 Maxi Flow 12 OT 8 15x8 M12x1-F 17 6x4 24X17
Codice - Code Modello Bobina - Coil Entrata Acqua - Water Inlet Tubo acqua - Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Entre Eau - Entrada Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RM00030004 Super 12 OT 8 15x8 M12x1-F 17 6x4 24x17
17
RIDUTTORI GPL E METANO
LPG and CNG Reducers Vapo-dtendeurs GPL et GNV Reductores GLP Y GNC
Riduttore Metano Pneumatico BRC MP
BRC MP Pneumatic CNG Reducer - Vapo-Dtendeur Pneumatique GNV BRC MP - Reductor GNC Neumtico BRC MP
Destinato alla trasformazione di vetture a carburato-
re. Disponibile nella sola versione curve ottone OT
E fornito senza manometro. Per la scelta vedere
pag. 39.
Addressed to the conversion of carburettor vehicles.
Only available in the OT brass elbows version, its
provided without manometer. For its choice, see
page 39.
Destin la transformation de vhicules carbura-
teur. Il nest disponible que dans la version coudes
en laiton OT, et il est approvisionn sans
manomtre. Pour le choisir, voir la page 39.
Dirigido a la conversin de vehculos con carbura-
dor. Disponible slo en la versin codos en latn
OT, est aprovisionado sin manmetro. Para su
eleccin, vase pagina 39.
E13*110R00*0051*
Codice - Code Modello Bobina - Coil Entrata Acqua - Water Inlet Tubo acqua - Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Entre Eau - Entrada Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RM00010004 70 kW 12 OT 8 15X8 M12x1-F 17 6x4 24X17
01RM00010005 100 kW 12 OT 8 15X8 M12x1-F 17 6x4 24X17
01RM00010006 Super 12 OT 8 15X8 M12x1-F 17 8x6 24X17
01RM00010007 Maxi Flow 12 OT 8 15X8 M12x1-F 17 8x6 24X17
Codice - Code Modello Bobina - Coil Entrata Acqua - Water Inlet Tubo acqua - Water Pipe Raccordo Gas - Gas Fitting Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Mod. Bobine - Bobina Entre Eau - Entrada Agua IN e OUT IN OUT IN OUT
- (Volt) - ( mm) ( mm) - ( mm) ( mm) ( mm)
01RM00601001 70 kW 12 OT 8 8x15 M12x1-F 17 6x4 17x24
01RM00602001 100 kW 12 OT 8 8x15 M12x1-F 17 6x4 17x24
01RM00603001 Super 12 OT 8 8x15 M12x1-F 17 6x4 17x24
Destinato per la trasformazione di qualsiasi tipo di
vettura con sistemi tradizionali. Disponibile nella
sola versione curve ottone OT. E fornito senza
manometro. Per la scelta vedere pag. 39.
For converting any kind of vehicle with traditional
systems. Only available the OT brass elbows
version. Provided without manometer, for its
choice, see page 39.
Pour transformer nimporte quelle voiture avec
systmes traditionnels. Il nest disponible que la
version coudes en laiton OT. Approvisionn sans
manomtre; pour le choisir, voir la page 39.
Para convertir cualquier tipo de vehculo con
sistemas tradicionales. Disponible slo la versin
codos en latn OT, est aprovisionado sin
manmetro. Para su eleccin, vase pagina 39.
Riduttore Metano Tecno M
Tecno M CNG Reducer - Vapo-dtendeur GNV Tecno M - Reductor GNC Tecno M
RIDUTTORI GPL E METANO
LPG and CNG Reducers Vapo-dtendeurs GPL et GNV Reductores GLP Y GNC
18
E13*110R00*0050*
Codice - Code Portata - Flow Bobina - Coil Vaschetta con filtro Raccordi - Fittings Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Dbit - Caudal Bobine - Bobina Cup with filter IN OUT IN OUT
- (Volt) - - ( mm) ( mm)
03EV00100054 Normal 12, WP M10x1-F M10x1-F 6x4 6x4
03EV00100057 Super 12, WP M12x1-F M12x1-F 8x6 8x6
03EV00100058 Maxi Flow 12, WP M12x1-F M12x1-F 8x6 8x6
03EV001M7001 Normal 12 M10x1-F M10x1-F 6x4 6x4
03EV001M7005 Super 12 M12x1-F M12x1-F 8x6 8x6
03EV001M7147 Super 24, WP M12x1-F M12x1-F 8x6 8x6
03EV001M7002 Normal 12 X M10x1-F M10x1-F 6x4 6x4
Elettrovalvola GPL ET98
ET98 LPG Solenoid valve lectrovanne GPL ET98 Electrovlvula GLP ET98
Per veicoli a carburatore o iniezione, trasformati con
qualsiasi sistema BRC. Disponibile con connettori
stagni WP. Portate Normal o Super, anche senza
vaschetta.
For carburettor or injection vehicles, converted with
any kind of BRC system. Available with WP
watertight connectors. Normal or Super flow,
without cup too.
Pour vhicules carburateur ou injection,
transforms avec nimporte quel systme BRC.
Disponible avec connecteurs tanches WP. Dbits
Normal ou Super, mme sans cuvette.
Para vehculos con carburador o de inyeccin,
convertidos con cualquier sistema BRC. Disponible
con conectores estancos WP. Caudales Normal o
Super, sin cubeta tambin.
E13*67R01*0015*
Codice - Code Portata - Flow Bobina - Coil Vaschetta con filtro Raccordi - Fittings Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Dbit - Caudal Bobine - Bobina Cup with filter IN OUT IN OUT
- (Volt) - - ( mm) ( mm)
03EV00100001 Normal 12 M10x1-F M10x1-F 6x4 6x4
03EV00100041 Normal 12, WP M10x1-F M10x1-F 6x4 6x4
03EV00100005 Super 12 M12x1-F M12x1-F 8x6 8x6
03EV00100147 Super 24, WP M12x1-F M12x1-F 8x6 8x6
03EV00100002 Normal 12 X M10x1-F M10x1-F 6x4 6x4
Si distingue per la vaschetta in acciaio e connettore
integrato nella bobina. Di serie nei sistemi Sequent
con connessioni Water Proof WP. Per altre
applicazioni disponibile con connessioni standard.
It stands out for steel cup and connector integrated
in the coil. Current in Sequent systems with Water
Proof connections. Available with standard connec-
tions for other systems.
Elle se distingue par sa cuvette en acier et par le
connecteur intgr dans la bobine. De srie dans les
systmes avec connexions Water Proof. Disponible
avec connexions standards pour applications divers.
Se distingue por su cubeta en acero y por el
conector integrado en la bobina. De serie en los
sistemas con conexiones Water Proof. Disponible
con conexiones estndares para otras aplicaciones.
Elettrovalvola GPL ET98 MY07
ET98 MY07 LPG Solenoid valve lectrovanne GPL ET98 MY07 Electrovlvula GLP ET98 MY07
19
ELETTROVALVOLE
Solenoid valves lectrovannes Electrovlvulas
E13*67R01*0015*
Elettrovalvola Benzina
Petrol Solenoid valve lectrovanne Essence Electrovlvula Gasolina
20
Per la trasformazione a GPL o Metano di auto a
carburatore.
For converting carburettor vehicles to LPG or CNG.
Pour la transformation au GPL ou GNV de vhicules
carburateur.
Para la transformacin a GLP o GNC de vehculos
con carburador.
ELETTROVALVOLE
Solenoid valves lectrovannes Electrovlvulas
Codice - Code Rubinetto - Tap Bobina - Coil Portagomme - Pipe-holder Tubo benzina - Petrol pipe
Code - Cdigo Grifo - Robinet Bobine - Bobina IN OUT IN OUT
- (Volt) ( mm) ( mm) ( mm) ( mm)
03EV00200001 12 7 7 13x7 13x7
03EV00200002 X 12 7 7 13x7 13x7
03EV00200002 24 7 7 13x7 13x7
Elettrovalvola GPL River
River LPG Solenoid valve lectrovanne GPL River Electrovlvula GLP River
Per veicoli a carburatore o iniezione, trasformati con
qualsiasi sistema BRC. Portate Normal o Super, con
filtro tubolare.
For carburettor or injection vehicles, converted with
any kind of BRC system. Normal or Super flows,
with tubular filter.
Pour vhicules carburateur ou injection,
transforms avec nimporte quel systme BRC.
Dbits Normal ou Super, avec filtre tubulaire.
Para vehculos con carburador o de inyeccin,
convertidos con cualquier sistema BRC. Caudales
Normal o Super, con filtro tubular.
E13*67R01*0044*
Codice - Code Portata - Flow Bobina - Coil Raccordi - Fittings Tubo gas - Gas pipe
Code - Cdigo Dbit - Caudal Bobine - Bobina IN OUT IN OUT
- (Volt) - - ( mm) ( mm)
03EV00100025 Normal 12 M10x1-F M10x1-F 6x4 6x4
03EV00100026 Super 12 M12x1-F M12x1-F 8x6 8x6
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
Change-over ecus Centrales de commutation Centralitas de conmutacin
21
Elegant
Centralina di commutazione destinata alle auto ad
iniezione non catalitiche o ad iniezione trasformate a
con sistemi tradizionali.
Changeover ECU for not catalytic injection vehicles
or injection vehicles converted with traditional
systems.
Centrale de commutation pour vhicules injection
non catalyss ou vhicules injection transforms
avec systmes traditionnels.
Centralita de conmutacin para vehculos de
inyeccin non catalizados o vehculos de inyeccin
convertidos con sistemas tradicionales.
E13*110R00*1006*
E13*67R01*0041*
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001150 06LB00001151 06LB00001152 06LB00001153 06LB00001154 06LB00001155
Tipo Auto - Vehicle Type Iniezione - Injection
Type Vhicule - Tipo Vehculo Injection - Inyeccin
Tipo Centralina - ECU Type Analogica - Analogical
Type Centrale - Tipo Centralita Analogique - Analgica
Taratura a trimmer - Trimmer Setting Soglia commutazione, sensore di Livello - Changeover threshold, Level gauge
Rglage trimmer - Calibracin de trimmer Seuil de commutation, capteur de Niveau - Umbral de conmutacin, sensor de Nivel
Commutazione - Changeover Decelerazione Accelerazione
Commutation - Conmutacin Deceleration Acceleration
Tipo sensore - Sensor Type
Type capteur - Tipo Sensor Hall Resistivo - Hall Resistivo -
Indicatore di Livello - Level Gauge
Jauge de Niveau - Indicador de Nivel X X
Spia Riserva - Fuel reserve light
Voyant Rserve - Testigo Reserva
Taglio iniettori Full group - Full group Injectors cut-off
Coupure Inject Full group - Corte Inyect. Full group
Emulazione iniettori - Injectors Emulation
Emulation Injecteurs - Emulacin inyectores X X X X X X
Emul. iniettori Full group - Full group Injectors Emul.
Emul. Injecteurs Full group - Emul. inyectores Full group 06LB00001054 Pag. 35
Taglio Iniettori sequenz. - Sequential Injectors cut-off Modular HI, Modular SEZ Pag. 30, 31
Coupure Injecteurs squent. - Corte Inyect. secuencial Modular S, Modular NP 04 Pag. 33
Per auto iniezione cat. abbinabile a: Blitz ED Pag. 13
For catal. injection vehicles, it can be coupled with : Just Junior Pag. 11
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
Componenti Esterni - External components
Bristol
Centralina di commutazione destinata alle auto a
carburatore trasformate a GPL o a Metano.
Changeover ECU addressed to carburettor vehicles
converted to LPG or GNC.
Centrale de commutation destine aux vhicules
carburateur transforms au GPL ou GNV.
Centralita de conmutacin dirigida a los vehculos
con carburador convertidos a GLP o GNC.
22
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
Change-over ecus Centrales de commutation Centralitas de conmutacin
E13*67R01*0042*
E3*110R00*1005*
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001140 06LB00001141 06LB00001142
Tipo Auto - Vehicle Type Carburatore - Carburettor
Type Vhicule - Tipo Vehculo Carburateur - Carburador
Tipo Centralina - ECU Type Analogica con riempimento vaschetta - Analogical with cup filling
Type Centrale - Tipo Centralita Analogique avec remplissage cuvette - Analgica con llenado cubeta
Taratura a trimmer - Trimmer Setting Sensore di Livello - Level Sensor
Rglage trimmer - Calibracin de trimmer Capteur de Niveau - Sensor de Nivel
Tipo sensore - Sensor Type
Type capteur - Tipo Sensor Hall Resistivo -
Indicatore di Livello - Level Gauge
Jauge de Niveau - Indicador de Nivel X
Spia Riserva - Fuel reserve light
Voyant Rserve - Testigo Reserva
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
Change-over ecus Centrales de commutation Centralitas de conmutacin
23
Samba
Centralina di commutazione destinata alle auto ad
iniezione non catalitiche o ad iniezione trasformate a
con sistemi tradizionali.
Changeover ECU addressed to not catalytic injection
vehicles or injection vehicles converted with
traditional systems.
Centrale de commutation destine aux vhicules
injection non catalyss ou vhicules injection
transforms avec systmes traditionnels.
Centralita de conmutacin dirigida a los vehculos
de inyeccin non catalizados o vehculos de
inyeccin convertidos con sistemas tradicionales.
E3*67R01*1005*
E3*110R00*1010*
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001240
Tipo Auto - Vehicle Type Iniezione - Injection
Type Vhicule - Tipo Vehculo Injection - Inyeccin
Tipo Centralina - ECU Type Microcontrollore - Microcontroller
Type Centrale - Tipo Centralita Microcontrleur - Microcontrolador
Commutazione - Changeover Decelerazione - Deceleration
Commutation - Conmutacin Dclration - Deceleracin
Taratura a trimmer - Trimmer Setting Soglia commutazione - Changeover threshold
Rglage trimmer - Calibracin de trimmer Seuil de commutation - Umbral de conmutacin
Taratura a pulsante - Push-button Setting Riserva, 4/4, Sovrapp. carburanti, setup parametri
Rglage bouton - Calibracin de tecla Fuel Reserve, 4/4, fuels Overpress., parameters setup
Tipo sensore - Sensor Type Resistivo - Resistive
Type capteur - Tipo Sensor Resistif - Resistivo
Indicatore di Livello - Level Gauge
Jauge de Niveau - Indicador de Nivel
Spia Riserva - Fuel reserve light
Voyant Rserve - Testigo Reserva
Taglio iniettori Full group - Full group Injectors cut-off
Coupure Inject. Full group - Corte Inyect. Full group
Emulazione iniettori - Injectors Emulation
Emulation Injecteurs - Emulacin inyectores X
Emul. iniettori Full group - Full group Injectors Emul.
Emul. Injecteurs Full group - Emul. inyectores Full group 06LB00001054 Pag. 35
Taglio Iniettori sequenz. - Sequential Injectors cut-off Modular HI, Modular SEZ Pag. 30, 31
Coupure Injecteurs squent. - Corte Inyect. secuencial Modular S, Modular NP 04 Pag. 33
Per auto iniezione cat. abbinabile a: Blitz ED Pag. 13
For catal. injection vehicles, it can be coupled with: Just Junior Pag. 11
Componenti Esterni - External components
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
Asia
Centralina di commutazione destinata alle auto ad
iniezione non catalitiche o ad iniezione trasformate a
con sistemi tradizionali.
Changeover ECU addressed to not catalytic injection
vehicles or injection vehicles converted with
traditional systems.
Centrale de commutation destine aux vhicules
injection non catalyss ou vhicules injection
transforms avec systmes traditionnels.
Centralita de conmutacin dirigida a los vehculos
de inyeccin non catalizados o vehculos de
inyeccin convertidos con sistemas tradicionales
E3*67R01*1004*
E3*110R00*1008*
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001271
Tipo Auto - Vehicle Type Iniezione - Injection
Type Vhicule - Tipo Vehculo Injection - Inyeccin
Tipo Centralina - ECU Type Analogica - Analogical
Type Centrale - Tipo Centralita Analogique - Analgica
Commutazione - Changeover Accelerazione - Acceleration
Commutation - Conmutacin Acclration - Aceleracin
Taratura a trimmer - Trimmer Setting Soglia commutazione - Changeover threshold
Rglage trimmer - Calibracin de trimmer Seuil de commutation - Umbral de conmutacin
Tipo sensore - Sensor Type Resistivo - Resistive
Type capteur - Tipo Sensor Rsistif - Resistivo
Indicatore di Livello - Level Gauge
Jauge de Niveau - Indicador de Nivel X
Spia Riserva - Fuel reserve light
Voyant Rserve - Testigo Reserva
Taglio iniettori Full group - Full group Injectors cut-off
Coupure Inject. Full group - Corte Inyect. Full group X
Emulazione iniettori - Injectors Emulation
Emulation Injecteurs - Emulacin inyectores X
Emul. iniettori Full group - Full group Injectors Emul
Emul. Injecteurs Full group - Emul. inyectores Full group 06LB00001054 Pag. 35
Taglio Iniettori sequenz. - Sequential Injectors cut-off Modular S (consigliato - suggested) Pag. 33
Coupure Injecteurs squent. - Corte Inyect. secuencial Modular HI, Modular NP 04 Pag. 30, 31
Per auto iniezione cat. abbinabile a: Blitz ED Pag. 13
For catal. injection vehicles, it can be coupled with: Just Junior Pag. 11
Componenti Esterni - External components
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
Change-over ecus Centrales de commutation Centralitas de conmutacin
24
Brio
Centralina di commutazione destinata alle auto a
carburatore.
Changeover ECU addressed to carburettor vehicles.
Centrale de commutation destine aux vhicules
carburateur.
Centralita de conmutacin dirigida a los vehculos
con carburador.
E3*67R01*1003*
E3*110R00*1009*
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001260 06LB00001261
Tipo Auto - Vehicle Type Carburatore - Carburettor
Type Vhicule - Tipo Vehculo Carburateur - Carburador
Tipo Centralina - ECU Type Analogica senza riempimento vaschetta - Analogical without cup filling
Type Centrale - Tipo Centralita Analogique sans remplissage cuvette - Analgica sin llenado cubeta
Tipo sensore - Sensor Type Resistivo - Resistive
Type capteur - Tipo Sensor Rsistif - Resistivo
Indicatore di Livello - Level Gauge
Jauge de Niveau - Indicador de Nivel X
Spia Riserva - Fuel reserve light
Voyant Rserve - Testigo Reserva
Base
Centralina di commutazione destinata alle auto a
carburatore, senza lettura segnale giri.
Changeover ECU addressed to carburettor vehicles,
without RPM signal reading.
Centrale de commutation destine aux vhicules
carburateur, sans lecture signal tours moteur.
Centralita de conmutacin dirigida a los vehculos
con carburador, sin lectura seal revoluciones
motor.
E3*67R01*0161*
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001161
Tipo Auto - Vehicle Type Carburatore - Carburettor
Type Vhicule - Tipo Vehculo Carburateur - Carburador
Tipo Centralina - ECU Type Analogica senza riempimento vaschetta - Analogical without cup filling
Type Centrale - Tipo Centralita Analogique sans remplissage cuvette - Analgica sin llenado cubeta
Tipo sensore - Sensor Type Resistivo - Resistive
Type capteur - Tipo Sensor Rsistif - Resistivo
Indicatore di Livello - Level Gauge
Jauge de Niveau - Indicador de Nivel X
Spia Riserva - Fuel reserve light
Voyant Rserve - Testigo Reserva
25
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
Change-over ecus Centrales de commutation Centralitas de conmutacin
Sunny
26
La centralina di commutazione Sunny destinata sia
alle auto a carburatore che alle auto ad iniezione
trasformate a GPL o a Metano.
Sunny changeover ECU is addressed to both
carburettor and injection vehicles converted to LPG
or CNG.
La centrale de commutation Sunny est destine aux
vhicules carburateur et injection transforms au
GPL ou GNV.
La centralita de conmutacin Sunny est dirigida a
los vehculos con carburador y de inyeccin conver-
tidos a GLP o GNC.
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
Changeover ecus Centrales de commutation Centralitas de conmutacin
E13*67R01*0164*
E3*110R00*1007*
Codice - Code - Code - Cdigo
06LB00001191
Tipo Auto - Vehicle Type Iniezione e Carburatore - Injection and Carburettor
Type Vhicule - Tipo Vehculo Injection et Carburateur - Inyeccin y carburador
Tipo Centralina - ECU Type Microcontrollore - Microcontroller
Type Centrale - Tipo Centralita Microcontrleur - Microcontrolador
Commutazione - Changeover
Commutation - Conmutacin
Taratura a pulsante - Push-button Setting Tipo auto, Riserva, 4/4, Sovrapp. carburanti, soglia commutazione, setup parametri
Rglage bouton - Calibracin de tecla Vehicle type, Fuel reserve, 4/4, Fuels Overpress., changeover threshold, parameters setup
Gestione Livello - Gestione Livello
Gestione Livello - Gestione Livello
Tipo sensore - Sensor Type Resistivo - Resistive
Type capteur - Tipo Sensor Rsistif - Resistivo
Indicatore di Livello - Level Gauge
Jauge de Niveau - Indicador de Nivel X
Spia Riserva - Fuel reserve light
Voyant Rserve - Testigo Reserva X
Taglio iniettori Full group - Full group Injectors cut-off
Coupure Inject. Full group - Corte Inyect. Full group X
Emulazione iniettori - Injectors Emulation
Emulation Injecteurs - Emulacin inyectores X
Taglio Iniettori sequenz. - Sequential Injectors cut-off Modular HI,Modular SEZ Pag. 30, 31
Coupure Injecteurs squent. - Corte Inyect. secuencial Modular S, Modular NP 04 Pag. 33
Commutatore - Changeover switch
Commutateur - Conmutador 06LB00001999 Pag. 27
Per auto iniezione cat. abbinabile a: Blitz ED Pag. 13
For catal. injection vehicles, it can be coupled with: Just Junior Pag. 11
Componenti Esterni - External components
D
o
t
a
z
i
o
n
i

e

F
u
n
z
i
o
n
i

-

E
q
u
i
p
m
e
n
t

a
n
d

f
u
n
c
t
i
o
n
s
CENTRALINE DI COMMUTAZIONE
Changeover ecus Centrales de commutation Centralitas de conmutacin
27
Commutatore T100
T100 Changeover switch - Commutateur T100 - Conmutador T100
Commutatore per auto a carburatore a tre posizioni.
Con cicchetto manuale e cablaggio. Dotato di 3 led
per lindicazione della riserva e del tipo di funziona-
mento (gas o benzina).
Three-position changeover switch for carburettor
vehicles. With manual starter and harness.
Equipped with 3 LEDs for indicating fuel reserve and
working mode (gas or petrol).
Commutateur trois positions pour vhicules
carburateur. Avec dmarreur manuel et cblage.
quip de 3 LEDs pour lindication de rserve et du
type de fonctionnement (gaz ou essence).
Conmutador de tres posiciones para vehculos con
carburador. Con estrter manual y cableado.
Equipado con 3 LEDs para la indicacin de reserva y
del tipo de funcionamiento (gas o gasolina).
06LB00001055
Commutatore ad incasso universale
Universal embedded changeover switch - Commutateur embot universel - Conmutador incorporado universal
Commutatore a 3 posizioni per completare i sistemi
di controllo lambda o le centraline di commutazione.
E dotato di indicatore di livello e spia riserva. Pu
essere installato in orizzontale o verticale.
Three-position changeover switch completing
systems of lambda oxygen sensor control, or
changeover ECUs. Its equipped with level gauge
and fuel reserve light. It can be installed in a
horizontal or vertical position.
Commutateur 3 positions pour complter les
systmes de contrle lambda ou les centrales de
commutation. Il est quip dune jauge de niveau et
de voyant de la rserve. On peut linstaller horizon-
talement ou verticalement.
Conmutador de 3 posiciones para completar los
sistemas de control lambda o las centralitas de
conmutacin. Est equipado con indicador de nivel
y testigo de reserva. Puede ser instalado en
posicin horizontal o vertical.
06LB00001999
28
KITS DI TRASFORMAZIONE
Conversion kits Kits de transformation Kits de conversin
Kits GPL e Metano
LPG and CNG Kits - Kits GPL et GNV - Kits GLP y GNC
BRC fornisce su richiesta unampia serie di kit adatti
alla trasformazione di qualsiasi tipo di auto. Da un
punto di vista tecnico il vantaggio evidente: la
comodit di avere, in ununica confezione, tutto
loccorrente per il montaggio, dai componenti
principali, quali riduttore, elettrovalvole, centraline
elettroniche, fino ai particolari pi semplici come
raccordi, fusibili, ecc.
BRC supplies on demand a wide range of kits
suitable to convert any kind of vehicle. From a
technical point of view, the advantage is clear: just
in one kit, you can find all the necessary to
assembly it, from the main components, such as
reducers, solenoid valves, electronic control units,
up to the simplest details such as fittings, fuses,
etc.
BRC fournit sur demande une vaste gamme de kits
indiqus pour la conversion de nimporte quel type
de vhicule. Dun point de vue technique, lavantage
qui en rsulte est vident: un seul kit comprend tout
le ncessaire pour le montage, des composant
principaux, comme les vapo-dtendeurs, les lectro-
vannes, les centrales lectronique de contrle,
jusquaux pices les plus simples comme les
raccords, les fusibles, etc.
BRC provee a instancias del cliente una amplia
gama de kits aptos para la conversin de cualquier
vehculo. Desde el punto de vista tcnico, la ventaja
es evidente: un nico kit conteniendo todo lo que
sirve para el montaje, desde los componentes
principales, como reductores, electrovlvulas,
centralitas electrnicas, hasta los detalles ms
sencillos como empalmes, fusibles, etc.
EMULATORI INIETTORI
Injectors emulators mulateurs injecteurs Emuladores inyectores
29
Cablaggio collegamento iniettori sistemi Sequent
Injectors harness of Sequent systems, Cblage injecteurs systmes Sequent, Cableado inyectores sistemas Sequent
Cablaggio per linterruzione degli iniettori benzina
quando utilizzato un sistema Sequent Plug&Drive
GPL o Metano.
Harness for petrol injectors interruption, when we
use a LPG or CNG Sequent Plug&Drive.
Cblage pour linterruption des injecteurs essence
lorsquon utilise un systme Sequent Plug&Drive
GPL ou GNV.
Cableado para la interrupcin de los inyectores
gasolina cuando se utiliza un sistema Sequent
Plug&Drive GLP o GNC.
Codice Polarit Spinotti Tipo Spinotti N iniettori Corrugato
Code Polarity Pins Pins type N of injectors Wrinkled
Code Polarit Broches Type broches N injecteurs Fronc
Cdigo Polaridad Clavijas Tipo clavijas N inyectores Fruncido
06LB50010104 Universale X X 2 X
06LB50010105 DX Bosch 2 X
06LB50010105R DX Bosch 2
06LB50010106 SX Bosch 2 X
06LB50010106R SX Bosch 2
06LB50010115 DX Sumitomo 2 X
06LB50010116 SX Sumitomo 2 X
06LB50010101 Universale X X 4 X
06LB50010102 DX Bosch 4 X
06LB50010102R DX Bosch 4
06LB50010103 SX Bosch 4 X
06LB50010103R SX Bosch 4
06LB50010113 DX Sumitomo 4 X
06LB50010114 SX Sumitomo 4 X
06LB50010117 PSA PSA PSA 4 X
Modular HI 2 Canali MM
Emulatore induttivo, indicato per lemulazione di due
iniettori di auto ad iniezione sequenziale. Anche in
versione 270 ohm.
Gli iniettori devono essere interrotti con i cablaggi di
pag. 32. Eventuale cavi di alimentazione pag. 31.
Inductive emulator, for emulating two injectors of
sequential injection vehicles. Also available the 270
ohm version.
Injectors must be interrupted with harness on page
32. Possible supply cables on page 31.
mulateur inductif, pour lmulation de deux
injecteurs de vhicules injection squentielle.
Aussi disponible la version 270 ohm.
Les injecteurs doivent tre interrompus avec les
cblages de page 32. Cbles dalimentation
ventuels la page 31.
Emulador inductivo, apto para la emulacin de dos
inyectores de vehculos de inyeccin secuencial.
Disponible tambin la versin 270 ohm.
Los inyectores deben interrumpirse con los cablea-
dos de pag. 32. Eventuales cables de alimentacin a
pag. 31.
06LB00003101 06LB00003151 270 ohm
Modular HI 1 Canale MM
Emulatore induttivo, indicato per lemulazione di un
iniettore di auto ad iniezione sequenziale o per
iniezioni di tipo single-point o full-group.
Gli iniettori devono essere interrotti con i cablaggi di
pag. 32. Eventuale cavi di alimentazione pag. 31.
Inductive emulator, suitable for emulating one
injector of a sequential injection vehicle or with
single-point or full-group injections.
Injectors must be interrupted with harness on page
32. Possible supply cables on page 31.
mulateur inductif, indiqu pour lmulation dun
seul injecteur de vhicules injection squentielle
ou pour injections single-point ou full-group.
Les injecteurs doivent tre interrompus avec les
cblages de page 32. Cbles dalimentation
ventuels la page 31.
Emulador inductivo, apto para la emulacin de un
inyector de vehculos de inyeccin secuencial o
inyecciones single-point o full-group.
Los inyectores deben interrumpirse con los cablea-
dos de pag. 32. Eventuales cables de alimentacin a
pag 31.
06LB00003103
EMULATORI INIETTORI
Injectors emulators mulateurs injecteurs Emuladores inyectores
30
06LB50030000
Modular SEZ
Indicato per linterruzione di due iniettori ma senza
linserimento di alcun carico fittizio.
Gli iniettori devono essere interrotti con i cablaggi di
pag. 32. Eventuale cavi di alimentazione pag. 31.
Suitable for interrupting two injectors without
inserting any fictitious charge.
Injectors must be interrupted with harness on page
32. Possible supply cables on page 31.
Indiqu pour linterruption de deux injecteurs mais
sans lintroduction de charge fictive.
Les injecteurs doivent tre interrompus avec les
cblages de page 32. Cbles dalimentation
ventuels la page 31.
Apto para la interrupcin de dos inyectores pero sin
introducir ninguna carga ficticia.
Los inyectores deben interrumpirse con los cablea-
dos de pag. 32. Eventuales cables de alimentacin a
pag. 31.
06LB00003010
Cablaggio utile per alimentare il primo elemento di
un gruppo Modular. Comprensivo del tappo per la
chiusura dellultimo modulo.
Harness useful for supplying the first element of a
Modular group. It includes cap for closing the last
module.
Cblage utile pour alimenter le premier lment dun
groupe Modular. Il comprend le bouchon pour la
fermeture du dernier module.
Cableado til para alimentar el primero elemento de
un grupo Modular. Incluye el tapn para el cierre
del ultimo modulo.
Modular Startend
31
EMULATORI INIETTORI
Injectors emulators mulateurs injecteurs Emuladores inyectores
Modular CAB MM
Cablaggi da abbinare ai Modular HI e Modular SEZ
per linterruzione degli iniettori. Agiscono sul
segnale negativo e sono forniti nelle versioni destro
DX e sinistro SX e in due lunghezze differenti.
Harnesses to be combined with Modular HI and
Modular SEZ for injectors interruption. They act on
the negative signal. They are supplied in right DX
and left SX version and in two different lengths.
Cblages associer aux Modular HI et SEZ pour
linterruption des injecteurs. Ils agissent sur le
signal ngatif, et sont fournis dans les versions
droite DX et gauche SX avec deux longueurs.
Cableados a acoplar a los Modular HI y SEZ para la
interrupcin inyectores. Actan sobre la seal
negativa, y estn aprovisionados en versiones
derecha DX e izquierda SX en dos longitudes.
Codice Polarit Lung. cablaggio N cablaggi Tipo spinotti
Code Polarity Harness Lenght N of harness Pins type
Code Polarit Long. cblage N cblages Type broches
Cdigo Polaridad Long. cableado N cableados Tipo clavijas
06LB50030101 DX 800 mm 2 Bosch
06LB50030102 SX 800 mm 2 Bosch
06LB50030103 DX 1200 mm 2 Bosch
06LB50030104 SX 1200 mm 2 Bosch
06LB50030121 DX 800 mm 2 Sumitomo
06LB50030122 SX 800 mm 2 Sumitomo
06LB50030123 DX 1200 mm 2 Sumitomo
06LB50030124 SX 1200 mm 2 Sumitomo
Codice Lung. cablaggio N cablaggi
Code Harness Lenght N of harness
Code Long. cblage N cblages
Cdigo Long. cableado N cableados
06LB50030110 500 mm 2
06LB50030111 1200 mm 2
06LB50030119 500 mm 1
06LB50030120 1200 mm 1
Codice Polarit Lung. cablaggio N cablaggi Tipo Spinotti
Code Polarity Harness Lenght N of harness Pins type
Code Polarit Long. cblage N cblages Type broches
Cdigo Polaridad Long. cableado N cableados Tipo clavijas
06LB50030115 DX 800 mm 1 Bosch
06LB50030116 SX 800 mm 1 Bosch
06LB50030117 DX 1200 mm 1 Bosch
06LB50030118 SX 1200 mm 1 Bosch
06LB50030125 DX 800 mm 1 Sumitomo
06LB50030126 SX 800 mm 1 Sumitomo
06LB50030127 DX 1200 mm 1 Sumitomo
06LB50030128 SX 1200 mm 1 Sumitomo
Modular Unicab MM
Cablaggi da abbinare ai Modular HI e Modular SEZ,
nellimpossibilit di utilizzare i Modular CAB DX o
SX a causa di iniettori con spinotti di forma diversa.
Harnesses to be combined with Modular HI and
Modular SEZ, if you cant use Modular CAB DX
(right) or SX (left) because of pins injectors with
different shapes.
Cblages associer aux Modular HI et Modular SEZ,
si on ne peut pas utiliser les Modular CAB DX
(droite) ou SX (gauche) parce que les broches des
injecteurs ont une forme diffrente.
Cableados por ser acoplados a los Modular HI y
Modular SEZ, si no hay la posibilidad de utilizar los
Modular CAB DX (derecha) o SX (izquierda) por qu
las clavijas de los inyectores tienen forma diferente.
EMULATORI INIETTORI
Injectors emulators mulateurs injecteurs Emuladores inyectores
32
Modular S
Emulatore resistivo, con cablaggio, consente di
effettuare il taglio iniettori, gestendo la sovrapposi-
zione carburanti. E abbinabile a diversi sistemi e
centraline BRC (escluso Sequent).
Resistive emulator, with harness, allowing the
injectors cut-off, and managing the fuel overlapping.
It can be combined with many BRC systems and
ECUs (except for Sequent).
mulateur rsistif, avec cblage, qui permet deffec-
tuer la coupure injecteurs et le contrle de la
superposition des carburants. On peut lassocier
diffrents systmes et centrales BRC (sauf que pour
Sequent).
Emulador resistivo, con cableado, permite efectuar
el corte inyectores, dirigiendo la superposicin
carburantes. Puede ser acoplado a diferentes
sistemas y centralitas BRC (excepto Sequent).
Codice Canali Cablaggio Spinotti iniettori Tipo Spinotti Nome Commerciale
Code Channels Harness Injectors pins Pins type Trade name
Code Canaux Cblages Broches injecteurs Type broches Nom Commercial
Cdigo Canales Cableados Clavijas inyectores Tipo clavijas Nombre Commercial
06LB00001280 4 Bosch CAB
06LB00001283 4 Sumitomo CAB
06LB00001281 4 X X UNICAB
06LB00001290 6 Bosch CAB
06LB00001293 6 Sumitomo CAB
06LB00001291 6 X X UNICAB
NP04
Interrompe il funzionamento delliniettore (single-
point) o degli iniettori (full-group) senza inserire
per alcun carico fittizio.
It cuts the injector (single-point) or injectors (full-
group) working without inserting any fictitious
charge.
Il coupe le fonctionnement de linjecteur (single-
point) ou des injecteurs (full-group) mais sans
lintroduction de charge fictive.
Interrumpe el funcionamiento del inyector (single-
point) o de los inyectores (full-group) pero sin
introducir ninguna carga ficticia.
06LB00001112
EMULATORI INIETTORI
Injectors emulators mulateurs injecteurs Emuladores inyectores
33
Emulatore Renix
Renix Emulator - mulateur Renix - Emulador Renix
Per emulare iniezioni Renix full-group, con iniettori
di resistenza minore o uguale a 3 ohm. Si pu
applicare su sistemi tradizionali (famiglie Just e
Blitz). possibile collegarlo direttamente alla ECU
con il cavo Cod. 06LB50010011.
For full-group Renix injections, whose resistance is
inferior or equal to 3 ohm. It is possible to connect
it directly to the ECU through the cable Code
06LB50010011.
Pour des injections Renix full-group dont les
injecteurs ont une rsistance infrieure ou gale 3
ohm. Il est possible de le connecter directement la
centrale moyennant le cble Code 06LB50010011.
Para inyecciones Renix full-group, cuyos inyectores
tienen una resistencia menor o igual a 3 ohm. Es
posible conectarlo directamente a la centralita con el
cable Cd. 06LB50010011. 06LB00001092
Cablaggio per Emulatore Renix
Harness for Renix Emulator - Cblage pour mulateur Renix - Cableado para Emulador Renix
Nelle versioni Destro DX e Sinistro SX, deve
essere scelto in base alla polarit degli iniettori.
Disponibile per auto a 4 o 6 cilindri.
In Right DX and Left SX version, its choice
depends on injectors polarity. Available for 4- or 6-
cylinder vehicles.
Dans les versions Droite DX et Gauche SX, on
doit le choisir selon la polarit des injecteurs.
Disponible pour vhicules 4 ou 6 cylindres.
En las versiones Derecha DX e Izquierda SX,
debe elegirse segn la polaridad de los inyectores.
Disponible para vehculos de 4 o 6 cilindros.
Codice Code Polarit - Polarity N cilindri - N cylinders
06LB50010007 DX 4
06LB50010008 SX 4
Codice Code Polarit - Polarity N cilindri -N cylinders
06LB50010009 DX 6
06LB50010010 SX 6
EMULATORI INIETTORI
Injectors emulators mulateurs injecteurs Emuladores inyectores
34
Codice Code Polarit - Polarity N cilindri -N cylinders
06LB50010015 DX 4
06LB50010016 SX 4
06LB50010023 DX 4 Boxer
06LB50010024 SX 4 Boxer
Cablaggio interruzione iniettori
Harness for injection interruption - Cblage interruption injecteurs - Cableado interrupcin inyectores
Disattiva gli iniettori senza dover individuare il cavo
che comanda gli stessi. E abbinabile alle centraline
BRC con funzione di taglio iniettori tramite i fili
Arancione e Viola.
It disables injectors with no need to detect their
control cable. It can be combined with BRC ECUs
for injectors cutting by means of the Orange and
Purple cables.
Il dsactive les injecteurs sans besoin de dtecter le
cble qui les commande. On peut lassocier aux
centrales BRC avec fonction de coupure injecteurs
travers des cbles Orange et Violet.
Desactiva los inyectores sin tener que detectar el
cable que los manda. Puede ser acoplado a las
centralitas BRC con funcion de corte inyectores
mediante los cables Anaranjado y Violeta.
Emulatore Lambda Gas
Lambda Gas Emulator - mulateur Lambda Gas - Emulador Lambda Gas
Emula il carico degli iniettori a fronte della centralina
iniezione, pu essere utilizzato in abbinamento a
Elegant, Samba, Asia.
It supplies an injectors emulated load to the
injection ECU, and it can be combined with Elegant,
Samba, Asia.
Il mule la charge des injecteurs par rapport la
centrale injection, et on peut lassocier Elegant,
Samba, Asia.
Emula la carga de los inyectores respecto a la
centralita inyeccin, y puede ser acoplado a Elegant,
Samba, Asia.
06LB00001054
EMULATORI INIETTORI
Injectors emulators mulateurs injecteurs Emuladores inyectores
35
18CE00011100
18CE00011102
Dedicato a vetture con sensore ruota fonica di tipo
effetto Hall.
Dedicated to vehicles with Hall effect crankshaft
sensor.
Ddi aux vhicules avec capteur de roue phonique
de type effet Hall.
Dedicado a los vehculos con sensor rueda fnica
de tipo efecto Hall.
Acrux
Dedicato a vetture dotate di bobina e spinterogeno.
A richiesta disponibile come ritardatore in caso di
accensione a puntine.
Dedicated to vehicles equipped with coil and distri-
butor. On demand available as time lag device in
case of a platinum point ignition.
Ddi aux vhicules quipes de bobine et distribu-
teur dallumage. Sur demande disponible comme
retardateur en cas de dmarrage vis platine.
Dirigido a los vehculos equipado con bobina y
distribuidor. A instancia disponible como retardador
en caso de arranque de tornillos platinados.
Antares
COMPONENTI ELETTRONICI
Electronic components Composants lectroniques Componentes electrnicos
36
Scorpio
Per auto 4 cilindri mono bobina, si utilizza sul
segnale di pilotaggio in bassa tensione (0-5V, 0-
12V) che gestisce la bobina con modulo di potenza
integrato.
For single-coil 4-cylinder vehicles, is used on the
low voltage negative signal (12 V) controlling coil
with integrated power module.
Pour les vhicules 4 cylindres mono-bobine, est
utilis sur le signal ngatif de baisse tension (12 V)
qui contrle la bobine avec module de puissance
intgr.
Para vehiculos de 4 cilindros mono bobina, se
utiliza sobre la seal negativa en baja tensin (12 V)
que manda la bobina con modulo de potencia
integrado.
18CE00011105
Scorpio 2 bobine
2-coils Scorpio - Scorpio 2 bobines - Scorpio 2 bobinas
Per auto 4 cilincri con 2 bobine, consente di
interrompere 2 segnali di pilotaggio bobina.
Like the previous model, but allowing interruption of
2 negative signals. In case of 4-cylinder and 4-coil
vehicles, its necessary to use 2 items.
Comme le modle prcdent, mais il permet linter-
ruption de 2 signaux ngatifs. En cas de vhicules 4
cylindres et 4 bobines, il faut utiliser 2 articles.
Como el modelo precedente, pero este permite
interrumpir 2 seales negativos. En caso de vehcu-
los de 4 cilindros y de 4 bobinas es necesario
utilizar 2 artculos.
18CE00011109
37
COMPONENTI ELETTRONICI
Electronic components Composants lectroniques Componentes electrnicos
COMPONENTI ELETTRONICI
Electronic components Composants lectroniques Componentes electrnicos
38
18CE00011101
Codice Code Tipo - Type Connettori - Connectors
DE512074 A
DE512075 B
DE512076 C
DE512077 D
DE512078 E
DE512079 F X
DE512080 G
DE512081 H
DE512132 I
Per la scelta del cablaggio corretto fare riferimento
alle relative istruzioni.
To choose the right harness, make reference to the
specific instructions.
Pour choisir correctement le cblage, faire rfrence
aux instructions spcifiques.
Para elegir correctamente el cableado, hacer
referencia a las instrucciones especificas.
Cablaggio Aries
Harness for Aries - Cblage Aries - Cableado Aries
Dedicato a vetture con sensore ruota fonica di tipo
induttivo.
Dedicated to vehicles with inductive crankshaft
sensor.
Ddi aux vhicules avec capteur de roue phonique
inductif.
Dedicado a los vehculos con sensor rueda fnica
inductivo.
Aries
COMPONENTI ELETTRONICI
Electronic components Composants lectroniques Componentes electrnicos
39
Manometro Metano MN1
MN1 CNG Pressure gauge - Manomtre GNV MN1 - Manmetro GNC MN1
Da abbinare ai riduttori Metano BRC. Per la versione
con quadrante psi-kPa, fare riferimento al ns. ufficio
commerciale. Per collegare il sensore resistivo
scegliere tra i cablaggi da pag. 58 a pag. 60.
To be combined with the BRC CNG reducers.For the
psi-kPa dial version, please refer to our sales dept.
To connect resistive sensor, choose among the
harnesses on page 58-60.
associer aux dtendeurs GNV BRC. Pour la
version avec cadran psi-kPa, veuillez contacter notre
bureau de ventes. Pour connecter le capteur rsistif,
choisir parmi les cblages page 58-60.
A acoplar a los reductores GNC BRC.
Para la versin con cuadrante psi-kPa, hagan
referencia a nuestro servicio comercial. Para
conectar el sensor resistivo, elegir entre los cablea-
dos de pag. 58 a pag. 60.
Codice Pressione (bar) Resistenza (ohm) Sensore livello resistivo Sensore riserva Connettore
Code Pressure (bar) Resistance (ohm) Resistive level sensor Fuel reserve sensor Connector
Code Pression (bar) Rsistance (ohm) Capteur de niveau rsistif Capteur rserve Connecteur
Cdigo Presin (bar) Resistencia (ohm) Sensor de nivel resistivo Sensor reserva Conector
18CE00010070 0-250 0-90 X
18CE00010077 0-250 0-90 X X
18CE00010071 0-250 0-90 X
18CE00010078 0-250 0-90 X X
18CE00010076 0-400 0-90 X
18CE00010072 0-400 0-90 X X
40
COMPONENTI ELETTRONICI
Electronic components Composants lectroniques Componentes electrnicos
Adattatore sensore livello resistivo 0-90 ohm / sensore Hall - Adapter for 0-90 ohm resistive level sensor/Hall sensor
Adaptateur jauge de niveau rsistive 0-90 ohm / capteur Hall - Adaptador medidor del nivel resistivo 0-90 ohm / sensor Hall
Memory Emulatore OBD - Memory OBD Emulator
Memory mulateur OBD - Memory Emulador OBD
06LB00001116
Utile per collegare il sensore di livello resistivo 0-90
ohm della Multivalvola Europa su vettura dotata di
una centralina BRC predisposta per funzionamento
con sensore di livello ad effetto Hall.
Useful to connect the 0-90 ohm resistive level
sensor of the Europa Multivalve on a vehicle
equipped with a BRC ECU suitable to work with Hall
effect level sensor.
Utile pour connecter le capteur de niveau rsistif 0-
90 ohm de la Polyvanne Europa sur vhicule quip
de centrale BRC prdispose pour capteur de niveau
effet Hall.
til para conectar el sensor de nivel resistivo 0-90
ohm de la Multivlvula Europa sobre vehculo
equipado con centralita BRC predispuesta para
sensor de nivel efecto Hall.
Codice Modello
Code Model
Code Modle
Cdigo Modelo
06LB00020024 Memory 4
06LB00020025 Memory 5
06LB00020026 Memory 6
Kit di riprogrammazione Cat. nr. 3, Pag. 4.
Reprogramming kit Cat. nr. 3, Pag. 4.
Kit de reprogrammation Cat. nr. 3, Pag. 4.
Kit de reprogramacin Cat. nr. 3, Pag. 4.
Codice Code Diametro - Diameter Lunghezza - Length Capacit litri - Capacity in litres Omologazione - Approval
Code Cdigo (mm) L (mm) Totale - Total Effettiva - Real (80%) E20*67R01*
27CE01200010 200 382 10 8 *0182* / *0421*
27CE02200015 200 550 15 12 *0183* / *0421*
27CE03200020 200 717 20 16 *0184* / *0421*
27CE04200025 200 884 25 20 *0185* / *0421*
27CE05200030 200 1052 30 24 *0186* / *0421*
27CE06200035 200 1219 35 28 *0187* / *0421*
27CE07200040 200 1387 40 32 *0188* / *0421*
27CE08200045 200 1554 45 36 *0189* / *0421*
27CE00244024 244 600 24 19,2 *0190* / *0423*
27CE00244036 244 860 36 28,8 *0191* / *0423*
27CE00244042 244 1.000 42 33,6 *0192* / *0423*
27CE00244052 244 1.200 52 41,6 *0193* / *0423*
27CE09270025 270 514 25 20 *0194* / *0424*
27CE10270030 270 607 30 24 *0195* / *0424*
27CE11270035 270 699 35 28 *0196* / *0424*
27CE12270040 270 792 40 32 *0197* / *0424*
27CE13270045 270 884 45 36 *0198* / *0424*
27CE14270050 270 977 50 40 *0199* / *0424*
27CE15270055 270 1.069 55 44 *0200* / *0424*
27CE16300040 300 646 40 32 *0201* / *0425*
27CE17300045 300 720 45 36 *0202* / *0425*
27CE18300050 300 793 50 40 *0203* / *0425*
27CE19300055 300 867 55 44 *0204* / *0425*
27CE20300060 300 940 60 48 *0205* / *0425*
27CE21300065 300 1.014 65 52 *0206* / *0425*
27CE22300070 300 1.088 70 56 *0207* / *0425*
27CE23315035 315 531 35 28 *0208* / *0426*
27CE24315040 315 599 40 32 *0209* / *0426*
27CE25315045 315 667 45 36 *0210* / *0426*
27CE26315050 315 734 50 40 *0211* / *0426*
27CE27315055 315 802 55 44 *0212* / *0426*
27CE28315060 315 869 60 48 *0213* / *0426*
27CE29315065 315 937 65 52 *0214* / *0426*
27CE30315070 315 1.004 70 56 *0215* / *0426*
27CE31315080 315 1.139 80 64 *0216* / *0426*
27CE32315090 315 1.274 90 81 *0217* / *0426*
27CE35360040 360 478 40 32 *0218* / *0427*
27CE36360050 360 582 50 40 *0219* / *0427*
27CE37360060 360 686 60 48 *0220* / *0427*
27CE38360070 360 789 70 56 *0221* / *0427*
27CE39360080 360 892 80 64 *0222* / *0427*
27CE40360090 360 996 90 81 *0223* / *0427*
27CE41360100 360 1.099 100 80 *0224* / *0427*
27CE43360110 360 1.203 110 88 *0225* / *0427*
27CE47400090 400 847 90 81 *0226* / *0428*
Conforme al regolamento ECE-ONU 67R01.
Deve essere abbinato alle multivalvole Europa di
pag. 47 e alla camera stagna di pag. 69.
In compliance with ECE-ONU 67R01 regulation.
It must be combined with Europa multivalves on
page 47 and with gas-tight housing on page 69.
Conforme la rglementation ECE-ONU 67R01.
On doit lassocier aux polyvannes Europa de page
47 et la chambre dtanchit de page 69.
Conforme al reglamento ECE-ONU 67R01.
Debe acoplarse a las multivlvulas Europa de pag.
47 y a la cmara hermtica de pag. 69.
.
Serbatoio cilindrico con ghiera ad un foro
One-hole ring nut cylindrical tank - Rservoir cylindrique avec bague un trou - Tanque cilndrico con virola de un ojo
41
SERBATOI GPL
LPG Tanks Rservoirs GPL Tanques GLP
E20*67R01*
Serbatoio toroidale con ghiera periferica
Ring-shaped tank with peripheral ring nut - Rservoir torique avec bague priphrique - Tanque toroidal con virola perifrica
Conforme al regolamento ECE-ONU 67R01. Per
vano ruota di scorta interno e multivalvola esterna.
Deve essere abbinato alla multivalvola Europa ed
alla relativa Protezione di pag. 48
In compliance with ECE-ONU 67R01 regulations.
For inner spare wheel compartment and outer
multivalve. It must be combined with Europa
multivalve and its Protection on page 48.
Conforme la rglementation ECE-ONU 67R01.
Pour compartiment roue de secours intrieur et
polyvanne extrieure.On doit lassocier la polyvan-
ne Europa et sa Protection de page 48.
Conforme a la norma ECE-ONU 67R01. Para
compartimiento rueda de repuesto interior y
multivlvula exterior. Debe acoplarse a la multivl-
vula Europa y su Proteccin de pag. 48.
Codice Code Altezza - Height Diametro - Diameter Ghiera -Ring nut Capacit litri - Capacity in litres Omologazione - Approval
Code Cdigo H (mm) (mm) Totale - Total Effettiva - Real(80%) E20*67R01*
27TE05565G35 180 565 0 34 27,2 *0231* / *0439*
27TE00580039 200 580 0 40 32 *0233* / *0441*
27TE01580045 225 580 0 46 36,8 *0235* / *0444*
27TE10600040 190 600 0 39 31,2 *0237* / *0440*
27TE11600042 200 600 0 42 33,6 *0239* / *0441*
27TE12600047 220 600 0 47 37,6 *0241* / *0443*
27TE07600048 230 600 0 49 39,2 *0243* / *0445*
27TE08600052 250 600 0 54 43,2 *0245* / *0447*
27TE09600057 270 600 0 59 47,2 *0247* / *0448*
27TE06630G40 190 630 0 43 34,4 *0257* / *0440*
27TE02630045 204 630 0 47 37,6 *0249* / *0442*
27TE03630050 225 630 0 50 40 *0251* / *0444*
27TE04630G60 250 630 0 60 48 *0253* / *0447*
27TE15650050 200 650 0 50 40 *0259* / *0441*
27TE16650056 220 650 0 55 44 *0261* / *0443*
27TE17650062 240 650 0 61 48,8 *0263* / *0446*
27TE18650070 270 650 0 70 56 *0265* / *0448*
E20*67R01*
SERBATOI GPL
LPG Tanks Rservoirs GPL Tanques GLP
42
Serbatoio toroidale con ghiera centrale
Ring-shaped tank with central ring nut - Rservoir torique avec bague centrale - Tanque toroidal con virola central
Conforme al regolamento ECE-ONU 67R01. Per
vano ruota di scorta interno.
Deve essere abbinato alle multivalvole Europa di
pag. 49.
In compliance with ECE-ONU 67R01 regulation. For
inner spare wheel compartment. It must be
combined with Europa multivalves on page 49.
Conforme la rglementation ECE-ONU 67R01.
Pour compartiment roue de secours intrieur.
On doit lassocier aux polyvannes Europa de page
49.
Conforme al reglamento ECE-ONU 67R01. Para
compartimiento rueda de repuesto interior.
Debe acoplarse a las multivlvulas Europa de pag.
49.
Codice Code Altezza - Height Diametro - Diameter Ghiera -Ring nut Capacit litri - Capacity in litres Omologazione - Approval
Code Cdigo H (mm) (mm) Totale - Total Effettiva - Real (80%) E20*67R01*
27TE56518035 180 565 30 34 27,2 *0232* / *0439*
27TE58020039 200 580 30 40 32 *0234* / *0441*
27TE58022545G 225 580 30 46 36,8 *0236* / *0444*
27TE60019040 190 600 30 39 31,2 *0238* / *0440*
27TE60020042 200 600 30 42 33,6 *0240* / *0441*
27TE60022047 220 600 30 47 37,6 *0242* / *0443*
27TE60023048 230 600 30 49 39,2 *0244* / *0445*
27TE60025052 250 600 30 54 43,2 *0246* / *0447*
27TE60027057 270 600 30 59 47,2 *0248* / *0448*
27TE63019043 190 630 30 43 34,4 *0440*
27TE63020445 204 630 30 47 37,6 *0250* / *0442*
27TE63022550 225 630 30 53 42,4 *0252* / *0444*
27TE63025060 250 630 30 60 48 *0254* / *0447*
27TE63027065 270 630 30 65 52 *0448*
27TE65020050 200 650 30 50 40 *0260* / *0441*
27TE65022056 220 650 30 55 44 *0262* / *0443*
27TE65024062 240 650 30 61 48,8 *0264* / *0446*
27TE65027070 270 650 30 70 56 *0266* / *0448*
27TE68023060 230 680 30 60 48 *0445*
27TE68024064 240 680 30 64 51,2 *0446*
27TE68025066 250 680 30 66 52,8 *0447*
27TE68027073 270 680 30 73 58,4 *0448*
27TE72023073 230 720 30 73 58,4 *0445*
27TE72024077 240 720 30 77 61,6 *0446*
27TE72025080 250 720 30 80 64 *0447*
27TE72027088 270 720 30 88 70,4 *0448*
E20*67R01*
43
SERBATOI GPL
LPG Tanks Rservoirs GPL Tanques GLP
Serbatoio toroidale Center filled
Center filled ring-shaped tank- Rservoir torique Center filled - Tanque toroidal Center filled
Conforme al regolamento ECE-ONU 67R01. Per vano
ruota di scorta interno e multivalvola esterna, senza
foro centrale. Deve essere abbinato alla multivalvola
Europa ed alla relativa Protezione di pag. 48
In compliance with ECE-ONU 67R01 regulation. For
inner spare wheel compartment and outer multival-
ve, center filled. It must be combined with Europa
multivalve and its Protection on page 48.
Conforme la rglementation ECE-ONU 67R01. Pour
compartiment roue de secours intrieur et polyvanne
extrieure, sans trou au milieu. On doit lassocier la
polyvanne Europa et sa Protection de page 48.
Conforme al reglamento ECE-ONU 67R01. Para
compartimiento rueda de repuesto interior y
multivlvula exterior, sin ojo central. Debe acoplarse
a la multivlvula Europa y su Proteccin de pag. 48.
Codice Code Altezza - Height Diametro - Diameter Ghiera -Ring nut Capacit litri - Capacity in litres Omologazione - Approval
Code Cdigo H (mm) (mm) Totale - Total Effettiva - Real (80%) E20*67R01*
27TEE5580E45 200 580 0 45 36 *0452*
27TEE5580E45S 200 580 0 45 36 *0452*
27TEE5580E51 225 580 0 45 36 *0455*
27TEE5580E51S 225 580 0 45 36 *0455*
27TEE5600E44 190 600 0 44 35,2 *0451*
27TEE5600E44S 190 600 0 44 35,2 *0451*
27TEE5600E47 200 600 0 47 37,6 *0452*
27TEE5600E47S 200 600 0 47 37,6 *0452*
27TEE5600E53 220 600 0 53 42,4 *0454*
27TEE5600E53S 220 600 0 53 42,4 *0454*
27TEE5630E51S 204 630 0 51 40,8 *0453*
27TEE5630E58S 225 630 0 58 46,4 *0455*
27TEE5630E66S 250 630 0 66 52,8 *0458*
27TEE5650E54S 200 650 0 54 43,2 *0452*
27TEE5650E61S 220 650 0 61 48,8 *0454*
27TEE5650E67S 240 650 0 67 53,6 *0457*
27TEE5650E77S 270 650 0 77 61,6 *0459*
27TEE5720E95S 270 720 0 95 76 *0459*
E20*67R01*
SERBATOI GPL
LPG Tanks Rservoirs GPL Tanques GLP
44
2 9 C E 0 A 2 7 0 0 4 0 SERBATOIO CILINDRICO 270x792 litri 40 CON MULTIVALVOLA EUROPA2 0, CAMERA STAGNA 87C
CYLINDRICAL TANK 270x792 40 litres WITH EUROPA2 MULTIVALVE 0, GAS-TIGHT HOUSING 87C
Cilindrico - Cylindrical
Inclinazione e tipo Multivalvola - Inclination and Multivalve type: 0=0, 3=30, A = MV Europa 2
serbatoio - tank
capacit in litri - capacity in litres
2 9 T E 0 A 2 2 5 0 5 3 SERBATOIO TOROIDALE 630x225 litri 53 CON MULTIVALVOLA EUROPA2 0
RING-SHAPED TANK 630x225 53 litres WITH EUROPA2 MULTIVALVE 0
Inclinazione - Inclination: 0=0, A = MV Europa 2
h serbatoio - tank height
capacit in litri - capacity in litres
Toroidale - Ring-shaped
Con le caratteristiche di pag. 42 gi dotato di
multivalvola e relativa protezione.
Per la composizione del codice si rimanda alla
tabella sottoriportata.
With characteristics described on page 42, already
equipped with multivalve and protection.
To compose the right code, see table below.
Avec les caractristiques de page 42 et dj quip
de polyvanne et de sa protection.
Pour composer le code correct, voir la table
ci-aprs.
Con las caractersticas de pag. 42, ya equipado con
multivlvula y proteccin.
Para la composicin del cdigo, ver la tabla siguien-
te.
Serbatoio toroidale con ghiera periferica assemblato - Assembled ring-shaped tank with peripheral ring-nut
Rservoir torique avec bague priphrique assembl - Tanque toroidal con virola perifrica ensamblado
Con le caratteristiche di pag. 41 gi dotato di
multivalvola e camera stagna. Per la composizione
del codice si rimanda alla tabella sottoriportata.
With characteristics described on page 41, already
equipped with multivalve and gas-tight housing. To
compose the right code, see table below.
Avec les caractristiques de page 41, dj quip de
polyvanne et chambre dtanchit. Pour composer
le code correct, voir la table ci-aprs.
Con las caractersticas de pag. 41, ya equipado con
multivlvula y cmara hermtica. Para la composi-
cin del cdigo, ver la tabla siguiente.
Serbatoio cilindrico con ghiera ad un foro assemblato - Assembled cylindrical tank with one-hole ring nut
Rservoir cylindrique avec bague un trou assembl - Tanque cilindrico con virola de un ojo ensamblado
45
SERBATOI GPL
LPG Tanks Rservoirs GPL Tanques GLP
E20*67R01*
E20*67R01*
2 9 T E 3 A 2 5 0 0 6 0 SERBATOIO TOROIDALE 630x250 litri 60 CON MULTIVALVOLA EUROPA2 30
RING-SHAPED TANK 630x250 60 litres WITH EUROPA2 MULTIVALVE 30
Inclinazione - Inclination: 3=30, A = MV Europa 2
h serbatoio - tank height
capacit in litri - capacity in litres
Toroidale - Ring-shaped
Con le caratteristiche di pag. 43 gi dotato di
multivalvola e camera stagna. Per la composizione
del codice si rimanda alla tabella sottoriportata.
With characteristics described on page 43, already
equipped with multivalve and gas-tight housing. To
compose the right code, see table below.
Avec les caractristiques de page 43, dj quip de
polyvanne et chambre dtanchit. Pour composer
le code correct, voir la table ci-aprs.
Con las caractersticas de pag. 43, ya equipado con
multivlvula y cmara hermtica. Para la composi-
cin del cdigo, ver la tabla siguiente.
Serbatoio toroidale con ghiera centrale assemblato - Assembled ring-shaped tank with central ring-nut
Rservoir torique avec bague central assembl - Tanque toroidal con virola central ensamblado
2 9 T E E 5 2 0 0 A 4 5 S SERBATOIO TOROIDALE CENTER FILLED 500x200 litri 45 CON MULTIVALVOLA EUROPA2 0
CENTER FILLED RING-SHAPED TANK 500x200 45 litres WITH EUROPA2 MULTIVALVE 0
h serbatoio - tank height
Multivalvola Europa 2
Capacit in litri - capacity in litres
Senza Piedini -Without Fixation legs
Toroidale Center Filled - Ring-shaped
Con le caratteristiche di pag. 44 gi dotato di
multivalvola e relativa protezione.
Per la composizione del codice si rimanda alla
tabella sottoriportata.
With characteristics described on page 44, already
equipped with multivalve and protection.
To compose the right code, see table below.
Avec les caractristiques de page 44 et dj quip
de polyvanne et de sa protection.
Pour composer le code correct, voir la table
ci-aprs.
Con las caractersticas de pag. 44, ya equipado con
multivlvula y proteccin.
Para la composicin del cdigo, ver la tabla siguien-
te.
Serbatoio toroidale center filled assemblato - Assembled center filled ring-shaped tank
Rservoir torique center filled assembl - Tanque toroidal center filled ensamblado
SERBATOI GPL
LPG Tanks Rservoirs GPL Tanques GLP
46
E20*67R01*
E20*67R01*
Codice serbatoio (mm) Lunghezza serbatoio (mm) Inclinazione
Code tank (mm) Tank length (mm) Inclination
Code rservoir (mm) Longueur rservoir (mm) Inclinaison
Cdigo tanque (mm) Longitud tanque (mm) Inclinacin
10MV40000200 200 382-550-717-884-1052-1219-1387-1554 0
10MV40000230 230 - 0
10MV40000244 244 600-860-1000-1200 0
10MV40000270 270 514-607-699-792-884-977-1069 0
10MV40000300 300 646-720-793-867-940-1014-1088 0
10MV40000315 315 531-599-667-734-802-869-937-1004-1139-1274 0
10MV40000360 360 478-582-686-789-892-996-1099-1203 0
10MV40300200 200 382-550-717-884-1052-1219-1387-1554 30
10MV40300230 230 - 30
10MV40300244 244 600-860-1000-1200 30
10MV40300270 270 514-607-699-792-884-977-1069 30
10MV40300300 300 646-720-793-867-940-1014-1088 30
10MV40300315 315 531-599-667-734-802-869-937-1004-1139-1274 30
10MV40300360 360 478-582-686-789-892-996-1099-1203 30
10MV40300400 400 847 30
10MV40900200 200 382-550-717-884-1052-1219-1387-1554 90
10MV40900230 230 - 90
10MV40900244 244 600-860-1000-1200 90
10MV40900270 270 514-607-699-792-884-977-1069 90
10MV40900300 300 646-720-793-867-940-1014-1088 90
10MV40900315 315 531-599-667-734-802-869-937-1004-1139-1274 90
10MV40900360 360 478-582-686-789-892-996-1099-1203 90
90
0
30
90
0
30
90
0
30
PER SERBATOI CILINDRICI
Dotata dei dispositivi di sicurezza previsti dal Reg.
Europeo E67R01 come: valvola di carica con limita-
tore automatico di riempimento all80%, valvola di
prelievo con eccesso flusso, elettrovalvola di
intercettazione, valvola di sicurezza a 27 bar ed
elemento basso fondente, indicatore di livello.
FOR CYLINDRICAL TANKS
Equipped with safety devices provided for European
Reg. E67R01 such as: refuelling valve with automa-
tic 80% filling limitation, excess flow valve, shut-off
solenoid valve, 27 bar safety valve with low-melting
element, level gauge.
POUR RSERVOIRS CYLINDRIQUES
quipe des dispositifs de scurit prvus par la
Rg. Europenne E67R01 tels que: vanne de charge
avec limiteur automatique de remplissage au 80%,
soupape dexcs de flux, lectrovanne darrt,
soupape de scurit 27 bar et lment bas-
fondant, jauge de niveau.
PARA TANQUES CILNDRICOS
Equipada con los dispositivos de seguridad
previstos por el Reg. Europeo E67R01 como:
vlvula de carga con limitador automtico de
llenado al 80%, vlvula de exceso flujo, electrovl-
vula de interceptacin, vlvula de seguridad de 27
bar y elemento de bajo punto de fusin, indicador
de nivel.
Multivalvola BRC Europa 2
BRC Europa 2 Multivalve - Polyvanne BRC Europa 2 - Multivlvula BRC Europa 2
47
MULTIVALVOLE GPL E ACCESSORI
LPG Multivalves, Accessories Polyvannes GPL, Accessoires Multivlvulas GLP, Accesorios
E20*67R01*0004
Presa Carica - Refuelling point - Prise de charge - Toma de carga: Pag. 62 64
Camera Stagna - Gas-tight housing - Chambre dtanchit - Cmara Hermtica: Pag. 69
Protezione per Multivalvola BRC Europa 2 - Protection for BRC Europa 2 Multivalve
Protection pour Polyvanne BRC Europa 2 - Proteccin para Multivlvula BRC Europa 2
Da utilizzare per le applicazioni su servatoio toroida-
le 0 esterno.
To be used for application on external ring-shaped
tank 0.
utiliser pour les applications sur rservoir torique
0 extrieur.
Por ser utilizado para las aplicaciones sobre tanque
toroidal 0 externo.
11RM00100034
Multivalvola BRC Europa 2
BRC Europa 2 Multivalve - Polyvanne BRC Europa 2 - Multivlvula BRC Europa 2
48
PER SERBATOI TOROIDALI 0 ghiera periferica
Dotata dei dispositivi di sicurezza previsti dal Reg.
Europeo E67R01 come: valvola di carica con limita-
tore automatico di riempimento all80%, valvola di
prelievo con eccesso flusso, elettrovalvola di
intercettazione, valvola di sicurezza a 27 bar ed
elemento basso fondente, indicatore di livello.
FOR RING-SHAPED TANKS 0 peripheral ring nut
Equipped with safety devices provided for European
Reg. E67R01 such as: refuelling valve with automa-
tic 80% filling limitation, excess flow valve, shut-off
solenoid valve, 27 bar safety valve with low-melting
element, level gauge.
POUR RSERVOIRS TORIQUE 0 bague priphri-
que
quipe des dispositifs de scurit prvus par la
Rg. Europenne E67R01 tels que: vanne de charge
avec limiteur automatique de remplissage au 80%,
soupape dexcs de flux, lectrovanne darrt,
soupape de scurit 27 bar et lment bas-
fondant, jauge de niveau.
PARA TANQUES TOROIDALES 0 virola perifrica
Equipada con dispositivos de seguridad previstos
por el Reg. Europeo E67R01 como: vlvula de carga
con limitador automtico de llenado al 80%, vlvula
de exceso flujo, electrovlvula de interceptacin,
vlvula de seguridad de 27 bar y elemento de bajo
punto de fusin, indicador de nivel.
MULTIVALVOLE GPL E ACCESSORI
LPG Multivalves, Accessories Polyvannes GPL, Accessoires Multivlvulas GLP, Accesorios
Codice Altezza serbatoio (mm) Diametro serbatoio (mm)
Code Tank Height (mm) Tank Diameter (mm)
Code Hauteur rservoir (mm) Diamtre Rservoir (mm)
Cdigo Altura tanque (mm) Dimetro tanque (mm)
10MV420G1180 180 565
10MV42004190 190 600 - 630
10MV42003200 200-204 580 - 600 - 650 / 630
10MV42003220 220 600 - 650
10MV42003225 225 580 - 630
10MV42003230 230 600
10MV42005240 240 650
10MV42004250 250 600 - 630
10MV42003270 270 600 - 650
E20*67R01*0004
Presa Carica - Refuelling point - Prise de charge - Toma de carga: Pag. 62 64
MULTIVALVOLE GPL E ACCESSORI
LPG Multivalves, Accessories Polyvannes GPL, Accessoires Multivlvulas GLP, Accesorios
49
Multivalvola BRC Europa 2
BRC Europa 2 Multivalve - Polyvanne BRC Europa 2 - Multivlvula BRC Europa 2
PER SERBATOI TOROIDALI 30 ghiera centrale
Dotata dei dispositivi di sicurezza previsti dal Reg.
Europeo E67R01 come: valvola di carica con limita-
tore automatico di riempimento all80%, valvola di
prelievo con eccesso flusso, elettrovalvola di
intercettazione, valvola di sicurezza a 27 bar ed
elemento basso fondente, indicatore di livello.
FOR RING-SHAPED TANKS 30 central ring nut
Equipped with safety devices provided for European
Reg. E67R01 such as: refuelling valve with automa-
tic 80% filling limitation, excess flow valve, shut-off
solenoid valve, 27 bar safety valve with low-melting
element, level gauge.
POUR RSERVOIRS TORIQUE 30 bague centrale
quipe des dispositifs de scurit prvus par la
Rg. Europenne E67R01 tels que: vanne de charge
avec limiteur automatique de remplissage au 80%,
soupape dexcs de flux, lectrovanne darrt,
soupape de scurit 27 bar et lment bas-
fondant, jauge de niveau.
PARA TANQUES TOROIDALES 30 virola central
Equipada con dispositivos de seguridad previstos
por el Reg. Europeo E67R01 como: vlvula de carga
con limitador automtico de llenado al 80%, vlvula
de exceso flujo, electrovlvula de interceptacin,
vlvula de seguridad de 27 bar y elemento de bajo
punto de fusin, indicador de nivel.
Codice Altezza serbatoio (mm) Diametro serbatoio (mm)
Code Tank Height (mm) Tank Diameter (mm)
Code Hauteur rservoir (mm) Diamtre Rservoir (mm)
Cdigo Altura tanque (mm) Dimetro tanque (mm)
10MV44301180 180 565
10MV44303190 190 600 - 630
10MV44302200 200 580 - 600 - 650
10MV44304204 204 630
10MV44303220 220 600 - 650
10MV44304225 225 630
10MV443G2225 225-230 580 / 600
10MV44305240 240 650
10MV44303250 250 600 - 630
10MV44303270 270 600
10MV44305270 270 630 - 650 - 680 - 720
tor. 30
le 3 piante.dft
Presa Carica - Refuelling point - Prise de charge - Toma de carga: Pag. 62 64
E20*67R01*0004
Valvola bombola Metano elettroassistita VB S1 MY07 - -VB S1 MY07 CNG electro-assisted cylinder valve
Vanne bouteille GNV lectro-assiste VB S1 MY07 - Vlvula bombona GNC electroasistida VB S1 MY07
E13*110R00*0042*
Valvola bombola Metano VB A1 MY07
VB A1 MY07 CNG cylinder valve - Vanne bouteille GNV VB A1 MY07 - Vlvula bombona GNC VB A1 MY07
Codice Filetto bombola Ent./Usc. gas Eccesso flusso Disco rottura Fusibile Quadrello Raccordo, Bicono
Code Cylinder thread Gas Inl./Outl. Flow excess Bursting disk Fuse Square fitting seat Fitting, locking ring
Code Filet bouteille Ent./Sort. gaz Excs flux Disque rupture Fusible Sige dacc. carr Raccord, Bicne
Cdigo Rosca bombona Ent./Sal. gas Exceso flujo Disco ruptura Fusible Asiento emp.cuadr. Empalme, Bicono
E160M6515 W 28,8 - 1BS M12x1 (21 mm) (2)
E160M6517 3/4 NGT M12x1 (21 mm) X
Codice Filetto bombola Ent./Usc. gas Bobina Eccesso flusso Disco rottura Fusibile Quadrello Raccordo, Bicono
Code Cylinder thread Gas Inl./Outl. Coil Flow excess Bursting disk Fuse Square f.s. Fitting, locking ring
Code Filet bouteille Ent./Sort. gaz Bobine Excs flux Disque rupture Fusible Sige a.c. Raccord, Bicne
Cdigo Rosca bombona Ent./Sal. gas Bobina Exceso flujo Disco ruptura Fusible Asiento e.c Empalme, Bicono
E160M6914UR W 28,8/1 BS M12x1 12 (21 mm) (2)
E160M6915UR W 28,8/1 BS M12x1 12 X (21 mm) (2)
E160M6924UR 3/4 NGT M12x1 12 (21 mm) (2)
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
50
Chiave di serraggio - Clamping wrench - Cl de serrage - Llave de apriete: Pag. 56
Chiave di serraggio - Clamping wrench - Cl de serrage - Llave de apriete: Pag. 56
E3*110R00*0042*
Codice Ent./Usc. gas Bobina Connesioni Stagne Protezione Riduttore
Code Gas Inl./Outl. Coil Gas-tight connections Reducer protection
Code Ent./Sort. gaz Bobine Connexions tanches Protection vapo-dtendeur
Cdigo Ent./Sal. gas Bobina Conexiones hermticas Proteccin reductor
16PM00010005 M12x1 12 V X X
16PM00010015 M12x1 24 V X
16PM00010012 M12x1 12 V X
16PM00010018 M12x1 12 V X
16PM00010014 M12x1 12 V X
16PM00010016 M12x1 12 V
Innesto di carica
Refuelling coupling IMA5, IMA6, IMA8, IMA9, IMA12 Pag. 53 54
51
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
Elettrovalvola di carica Metano BRC VMA3-E - BRC VMA3-E CNG refuelling solenoid valve
lectrovanne de charge GNV BRC VMA3-E - Electrovlvula de carga GNC BRC VMA3-E
Si posiziona lungo la tubazione riduttore-bombole.
Disponibile anche con sistema di protezione del
riduttore durante la fase di carica. Senza valvola di
non ritorno.
It ought to be placed along the reducer-cylinders
pipes. Also available with a protection for the
reducer during refuelling. Without non-return valve.
Elle doit tre positionne long les tuyaux vapodten-
deur-bouteilles. Disponible aussi avec systme de
protection du dtendeur pendant le ravitaillement.
Sans soupape de non-retour.
Debe ser posicionada a lo largo de la tubera
reductor-bombonas. Disponible tambin con
sistema de proteccin del reductor durante el
abastecimiento. Sin vlvula de retencin.
E13*110R00*0039*
Componente Esterno - External component
Valvola di carica Metano BRC VMA3-R
BRC VMA3-R CNG refuelling valve - Vanne de charge GNV BRC VMA3-R - Vlvula de carga GNC BRC VMA3-R
Si posiziona lungo la tubazione riduttore-bombole.
E dotata di rubinetto di intercettazione manuale.
Senza valvola di non ritorno.
To be placed along the reducer-cylinders pipes.
Equipped with a manual shut-off tap. Without non-
return valve.
Elle doit tre positionne long les tuyaux vapodten-
deur-bouteilles. Avec robinet darrt manuel. Sans
soupape de non-retour.
Debe posicionarse a lo largo de la tubera reductor-
bombonas. Con grifo de interceptacin manual. Sin
vlvula de retencin.
E13*67R01*0039*
Codice Ent./Usc. gas Rubinetto Manuale Valvola non ritorno
Code Gas Inl./Outl. Manual tap Non-return valve
Code Ent./Sort. gaz Robinet Manuel Soupape de non-retour
Cdigo Ent./Sal. gas Grifo Manual Vlvula de retencin
16PM00010011 M12x1 X
Innesto di carica
Refuelling coupling IMA5, IMA6, IMA8, IMA9, IMA12 Pag. 53 54
Componente Esterno - External component
T di carica Metano tipo TC A4
TC A4 CNG refuelling tee - T de charge GNV type TC A4 - T de carga GNC tipo TC A4
Si posiziona lungo la tubazione riduttore-bombole.
Senza valvola di non ritorno.
It ought to be placed along the reducer-cylinders
pipes. Without non-return valve.
Elle doit tre positionne long les tuyaux vapodten-
deur-bouteilles. Sans soupape de non-retour.
Debe ser posicionada a lo largo de la tubera
reductor-bombonas. Sin vlvula de retencin.
Da avvitare sulle valvole di carica metano VMA3-
E, VMA3-R e TC A4 se viene installato un
innesto di carica passaparete descritto alle pag. 55 e
56.
To be screwed on VMA3-E, VMA3-R and TC
A4 CNG refuelling valves, if one of the wall leadth-
rough refuelling couplings described on page 55-56
is installed.
visser sur les vannes de charge GNV VMA3-E,
VMA3-R et TC A4, si on installe un des raccords
charge passe-cloison dcrit page 55 et 56.
Por ser atornillado sobre las vlvulas de carga GNC
VMA3-E, VMA3-R y TC A4 si se instala un
empalme de carga pasapared descrito en las
paginas 55 y 56.
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
52
Codice Ent./Usc. gas Rubinetto Manuale Valvola non ritorno
Code Gas Inl./Outl. Manual tap Non-return valve
Code Ent./Sort. gaz Robinet Manuel Soupape de non-retour
Cdigo Ent./Sal. gas Grifo Manual Vlvula de retencin
16PM00010010 M12x1 X X
Innesto di carica
Refuelling coupling IMA5, IMA6, IMA8, IMA9, IMA12 Pag. 53 54
Componente Esterno - External component
Tappo valvola di carica Metano
CNG refuelling valve cap - Bouchon vanne de charge GNV - Tapn vlvula de carga GNC
PR904803
53
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
IM A5 Italia
16PM00990007
E13*110R00*0043*
IM A6 NGV1 P30
con microinterruttore, with microswitch, avec microinterrupteur, con microinterruptor
E160M6507
E160M6500
IM A6 NGV1 P30
E13*110R00*0043*
E13*110R00*0043*
IM A9 Brasile
16PM00030005
DiskArt1988
E13*110R00*0043*
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
54
16PM00030007
E13*110R00*0043*
IM A12 Cina
IM A8 Argentina
16PM00030003
E13*110R00*0043*
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
55
IM A5 Italia Passaparete
IM A5 Italy Wall Leadthrough - IM A5 Italie Passecloison - IM A5 Italia Pasapared
16PM00990008
E13*110R00*0043*
Possibile lapplicazione su scatola ad Incasso 16PM00090010 Pag. 56
It can be installed on the embedded box code 16PM00090010 Page 56
Per lapplicazione su scatola ad Incasso 16PM00090010 di Pag. 56 ordinare il cod. E160M6510
To apply it on embedded box 16PM00090010 on Page 56, order code E160M6510.
E160M6506
IM A6 NGV1 P30 Passaparete
IM A6 NGV1 P30 Wall Leadthrough - IM A6 NGV1 P30 Passecloison - IM A6 NGV1 P30 Pasapared
E13*110R00*0043*
IM A8 Passaparete
IM A8 Wall Leadthrough - IM A8 Passecloison - IM A8 Pasapared
16PM00030004
E13*110R00*0043*
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
56
IM A9 Brasile Passaparete
IM A9 Brazil Wall Leadthrough - M A9 Brsil Passecloison - M A9 Brasil Pasapared
16PM00030006
DiskArt1988
E13*110R00*0043*
Scatola incasso Metano
CNG embedded box - Bote Encastre GNV - Caja Incorporada GNC
16PM00990010
Chiave serraggio valvole VB A1 MY07 e VB S1 MY07 - Clamping spanner for VB A1 MY07 and VB S1 MY07 valves
Cl de serrage vannes VB A1 MY07 et VB S1 MY07 - Llave de apriete vlvulas VB A1 MY07 y VB S1 MY07
16PM00040005
VALVOLE METANO E ACCESSORI
CNG Valves and accessories Vannes GNV et accessoires Vlvulas GNC y accesorios
57
Innesto rapido carica Metano Italia per BRC A2 - Italy CNG refuelling quick coupling for BRC A2
Raccord rapide de charge GNV Italie pour BRC A2 - Empalme rpido de carga GNC Italia para BRC A2
16PM00990005
16PM00010002
Si posiziona lungo la tubazione riduttore-bombole.
Dotata di valvola di non ritorno.
It ought to be placed along the reducer-cylinders
pipes.
Equipped with non-return valve.
Elle doit tre positionne long les tuyaux vapodten-
deur-bouteilles.
Equipe de soupape de non-retour.
Debe ser posicionada a lo largo de la tubera
reductor-bombonas.
Equipada con vlvula de retencin.
Valvola di carica metano BRC A2
BRC A2 CNG refuelling valve- Vanne de charge GNV BRC A2 - Vlvula de carga GNC BRC A2
Innesto rapido carica Metano NGV1-P30 per BRC A2 - NGV1-P30 CNG refuelling quick coupling for BRC A2
Raccord rapide de charge GNV NGV1-P30 pour BRC A2 - Empalme rpido de carga GNC NGV1-P30 para BRC A2
E160M6002
58
CABLAGGI PROLUNGA GPL/METANO
LPG/CNG Extension harnesses Cblages de rallonge GPL/GNV Cableados de prolongacin GLP/GNC
Cablaggio collegamento sensore resistivo GPL/Metano - Connection harness for LPG/CNG resistive sensor
Cblage pour connexion capteur rsistive GPL/GNV - Cableado para conexin sensor resistivo GLP/GNC
Per collegare il sensore livello resisitivo della
Multivalvola Europa2 o il sensore di pressione
resistivo del manometro Metano alle centraline BRC
predisposte. L= 6,5 m.
To connect the Europa2 Multivalve resistive level
gauge or CNG manometer resistive pressure sensor
to the prearranged BRC ECUs. L= 6,5 m.
Pour connecter la jauge de niveau rsistive de la
Polyvanne Europa2 ou le capteur de pression
rsistif du manomtre GNV aux centrales BRC
adaptes. L= 6,5 m.
Para conectar el medidor del nivel resistivo de la
Multivlvula Europa2 o el sensor de presin resisti-
vo del manmetro GNC a las centralitas BRC aptas.
L= 6,5 m.
Cablaggio collegamento elettrovalvola posteriore GPL/Metano - Connection harness for LPG/CNG back solenoid valve
Cblage pour connexion lectrovanne postrieure GPL/GNV - Cableado para conexin electrovlvula posterior GLP/GNC
Consente di pilotare l'elettrovalvola presente sulla
Multivalvola Europa2 o sulla Valvola bombola
metano. L= 6,5 m.
It allows piloting the solenoid valve on the Europa2
Multivalve or on the CNG cylinder valve. L= 6,5 m.
Il permet de piloter llectrovanne prsente sur la
Polyvanne Europa2 ou sur la Soupape bouteille
GNV. L= 6,5 m.
Permite pilotar la electrovlvula presente sobre la
Multivlvula Europa2 o sobre la Vlvula bombona
GNC. L= 6,5 m.
06LB50010060
(-)
(+)
ECU BRC ECU BRC
06LB50010061
ECU BRC
(-)
(+)
ECU BRC
CABLAGGI PROLUNGA GPL/METANO
LPG/CNG Extension harnesses Cblages de rallonge GPL/GNV Cableados de prolongacin GLP/GNC
59
Cablaggio collegamento EV posteriore e sensore resistivo GPL - Connection harness for back SV and LPG resistive sensor
Cblage pour connexion EV postrieure et capteur rsistif GPL - Cableado para conexin EV posterior y sensor resistivo GLP
Consente di effettuare il collegamento dell'elettro-
valvola posteriore e del sensore di livello resistivo
della Multivalvola Europa2. L= 6,5 m.
It allows connecting the back solenoid valve and the
resistive level gauge of the Europa2 Multivalve.
L= 6,5 m.
Il permet de connecter l'lectrovanne postrieure et
la jauge rsistive de niveau de la Polyvanne
Europa2. L= 6,5 m.
Permite conectar la electrovlvula posterior y el
medidor de nivel resistivo de la Multivlvula
Europa2. L= 6,5 m.
Cablaggio collegamento sensore di pressione resistivo Metano - Harness for the CNG pressure gauge
Cblage pour connexion capteur de pression rsistif GNV - Cableado para conexin sensor de presin resistivo GNC
Per collegare il sensore resistivo del manomentro
metano alle centraline BRC predisposte. Versione
con connettore. L= 2 m.
To connect CNG manometer resistive sensor to the
prearranged BRC ECUs. Version with connector.
L = 2 m.
Pour connecter le capteur rsistif du manomtre
GNV aux centrales BRC prdisposes. Version avec
connecteur. L = 2 m.
Para conectar el sensor resistivo del manmentro
GNC a las centralitas BRC predispuestas. Versin
con conector. L = 2 m.
06LB50010065
06LB50010067
(-)
(+)
ECU BRC
ECU BRC
60
CABLAGGI PROLUNGA GPL/METANO
LPG/CNG Extension harnesses Cblages de rallonge GPL/GNV Cableados de prolongacin GLP/GNC
Cablaggio collegamento sensore di pressione resistivo Metano - Harness for the CNG pressure gauge
Cblage pour connexion capteur de pression rsistif GNV - Cableado para conexin sensor de presin resistivo GNC
Per collegare il sensore resistivo del manomentro
metano alle centraline BRC predisposte. Versione
senza connettore. L= 2 m.
To connect CNG manometer resistive sensor to the
prearranged BRC ECUs. Version without connector.
L = 2 m.
Pour connecter le capteur rsistif du manomtre
GNV aux centrales BRC prdisposes. Version sans
connecteur. L = 2 m.
Para conectar el sensor resistivo del manmentro
GNC a las centralitas BRC predispuestas. Versin
sin conector. L = 2 m.
Cablaggio collegamento EV posteriore o sensore resistivo GPL/Metano - Connection harness back SV or LPG/CNG res. sensor
Cblage pour connexion EV postrieure ou capteur rs. GPL/GNV - Cableado para conexin EV posterior o sensor res. GLP/GNC
Consente di effettuare il collegamento dell'elettro-
valvola presente sulla Multivalvola Europa2/Valvola
bombola metano o del sensore di livello resistivo
della Multivalvola Europa2/sensore di pressione
della valvola Bombola metano. L= 6,5 m.
It allows connecting the solenoid valve on Europa2
Multivalve /CNg cylinder valve or the resistive level
gauge of the Europa2 Multivalve/CNG cylinder valve
pressure sensor. L= 6,5 m.
Il permet de connecter l'lectrovanne sur la
Polyvanne Europa2/Vanne bouteille GNV ou la jauge
rsistive de niveau de la Polyvanne Europa2/capteur
de pression de la Vanne Bouteille GNV. L= 6,5 m.
Permite conectar la electrovlvula de la Multivlvula
Europa2/Vlvula bombona GNC o el medidor de
nivel resistivo de la Multivlvula Europa2/sensor de
presin de la vlvula bombona GNC. L= 6,5 m.
06LB50010066
ECU BRC
06LB50010062
(-)
(+)
CABLAGGI PROLUNGA GPL/METANO
LPG/CNG Extension harnesses Cblages de rallonge GPL/GNV Cableados de prolongacin GLP/GNC
61
Cablaggio collegamento EV posteriore e sensore resistivo GPL - Connection harness for back SV and LPG resistive sensor
Cblage pour connexion EV postrieure et capteur rsistif GPL - Cableado para conexin EV posterior y sensor resistivo GLP
Consente di effettuare il collegamento dell'elettro-
valvola posteriore e del sensore di livello resistivo
della Multivalvola Europa2. L= 6,5 m.
It allows connecting the back solenoid valve and the
resistive level gauge of the Europa2 Multivalve.
L= 6,5 m.
Il permet de connecter l'lectrovanne postrieure et
la jauge rsistive de niveau de la Polyvanne
Europa2. L= 6,5 m.
Permite conectar la electrovlvula posterior y el
medidor de nivel resistivo de la Multivlvula
Europa2. L= 6,5 m.
06LB50010064
(-)
(+)
Presa di Carica B1 Standard
B1 Standard Refuelling Point - Prise de Charge B1 Standard - Toma de Carga B1 Estndar
Per lapplicazione della presa carica nello sportellino
benzina.
For installing refuelling point into the petrol filler
cover.
Pour lapplication de la prise de charge dans la
trappe essence.
Para la aplicacin de la toma de carga en la tapadera
gasolina.
E13*67R01*0020*
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG refuelling points Prises de charge GPL Tomas de carga GLP
62
Codice Code Uscita Gas Tubo Pipe Gas Outlet Raccordo Coupling Valvola non ritorno Non-return valve
Code Cdigo Sortie Gaz Tuyau Salida Gas Tubo Raccord Empalme Soupape non-retour Vlvula de retencin
16PC00010002 8x6mm 1/4 G
Presa di Carica B1 con flangia
B1 Refuelling Poing with flange - Prise de Charge B1 avec bride - Toma de Carga B1 con brida
E13*67R01*0020*
Codice Code Uscita Gas Tubo Pipe Gas Outlet Raccordo Coupling Valvola non ritorno Non-return valve
Code Cdigo Sortie Gaz Tuyau Salida Gas Tubo Raccord Empalme Soupape non-retour Vlvula de retencin
16PC00030001 8x6mm 1/4 G
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG refuelling points Prises de charge GPL Tomas de carga GLP
63
Per lapplicazione della presa carica nello sportellino
benzina.
For installing refuelling point into the petrol filler
cover.
Pour lapplication de la prise de charge dans la
trappe essence.
Para la aplicacin de la toma de carga en la tapadera
gasolina.
Presa di Carica B1 senza flangia
B1 refuelling point without flange - Prise de Charge B1 sans bride - Toma de Carga B1 sin brida
E13*67R01*0020*
Codice Code Uscita Gas Tubo Pipe Gas Outlet Raccordo Coupling Valvola non ritorno Non-return valve
Code Cdigo Sortie Gaz Tuyau Salida Gas Tubo Raccord Empalme Soupape non-retour Vlvula de retencin
16PC00030005 8x6mm 1/4 G
Per lapplicazione della presa carica in spazi limitati.
For installing refuelling point in particularly narrow
spaces.
Pour lapplication de la prise de charge dans
endroits particulirement limits.
Para la aplicacin de la toma de carga en lugares
particularmente limitados.
Presa di Carica B1 con curva 90
B1 Refuelling Point with a 90 elbow- Prise de Charge B1 avec coude 90 - Toma de Carga B1 con codo de 90
E13*67R01*0020*
Codice Code Uscita Gas Tubo Pipe Gas Outlet Raccordo Coupling Valvola non ritorno Non-return valve
Code Cdigo Sortie Gaz Tuyau Salida Gas Tubo Raccord Empalme Soupape non-retour Vlvula de retencin
16PC00010003 8x6mm 1/4 G
16PC00010006
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG refuelling points Prises de charge GPL Tomas de carga GLP
64
Presa di Carica B1 per Scatola ad Incasso B1 Refuelling Point for Embedded Box
Prise de Charge B1 pour Bote Encastre - Toma de Carga B1 para Caja Incorporada
E13*67R01*0020*
Scatola ad incasso presa carica
Embedded box for refuelling point - Bote encastre prise de charge - Caja incorporada toma de carga
16PC00990014
Adattatore per presa di carica Italia/Belgio con flangia - Italy/Belgium refuelling point adapter with flange
Adaptateur pour prise de charge Italie/Belgique avec bride - Adaptador para toma de carga Italia/Blgica con brida
E1606405
Adattatore per presa di carica Italia/Belgio - Italy/Belgium refuelling point adapter
Adaptateur pour prise de charge Italie/Belgique - Adaptador para toma de carga Italia/Blgica
Da utilizzare per poter eseguire il rifornimento nei
seguenti paesi, se si dispone della presa nel riquadro.
Necessary for refuelling in the following countries, if
you have the refuelling point in the square.
utiliser pour le ravitaillement dans les pays
suivants, si Vous avez la prise de charge dans le
carr.
Necesario para el abastecimiento en los pases
siguientes, si tienes la toma de carga en el cuadro.
Da utilizzare per poter eseguire il rifornimento nei
seguenti paesi, se si dispone della presa nel riquadro.
Necessary for refuelling in the following countries, if
you have the refuelling point in the square.
utiliser pour le ravitaillement dans les pays
suivants, si Vous avez la prise de charge dans le
carr.
Necesario para el abastecimiento en los pases
siguientes, si tienes la toma de carga en el cuadro.
16PC00020002
DiskArt 1988
DiskArt 1988
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG refuelling points Prises de charge GPL Tomas de carga GLP
65
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG refuelling points Prises de charge GPL Tomas de carga GLP
66
Adattatore per presa di carica Italia/Olanda - Italy/Netherlands refuelling point adapter
Adaptateur pour prise de charge Italie/Hollande - Adaptador para toma de carga Italia/Holanda
Per la carica nei paesi che utilizzano pistole di
rifornimento normalmente in uso in Olanda, Regno
Unito e Spagna, se si dispone della presa nel
riquadro.
For refuelling in the countries using the same guns
currently used in the Netherlands, United Kingdom
and Spain, if you have the refuelling point in the
square.
Pour ravitailler dans les pays o on trouve les
pistolets normalement utiliss en Hollande, Grande
Bretagne et Spagne, si Vous avez la prise de charge
dans le carr.
Para abastecer en los pases donde se encuentran
las pistolas normalmente utilizadas en Holanda,
Reino Unido y Espaa, si tienes la toma de carga en
el cuadro.
Per la carica nei paesi che utilizzano pistole di
rifornimento normalmente in uso in Olanda, Regno
Unito e Spagna, se si dispone della presa nel
riquadro.
For refuelling in the countries using the same guns
currently used in the Netherlands, United Kingdom
and Spain, if you have the refuelling point in the
square.
Pour ravitailler dans les pays o on trouve les
pistolets normalement utiliss en Hollande, Grande
Bretagne et Spagne, si Vous avez la prise de charge
dans le carr.
Para abastecer en los pases donde se encuentran
las pistolas normalmente utilizadas en Holanda,
Reino Unido y Espaa, si tienes la toma de carga en
el cuadro.
E1606406
Adattatore per presa di carica Italia/Olanda con flangia - Italy/Netherlands refuelling point adapter with flange
Adaptateur pour prise de charge Italie/Hollande avec bride - Adaptador para toma de carga Italia/Holanda con brida
E1606402
Raccordo presa carica Belgio/Italia
Belgium/ Italy refuelling point fitting - Raccord prise de charge Belgique/Italie - Empalme toma de carga Blgica/Italia
Raccordo da avvitare sulle prese di carica modello
Belgio, per poter eseguire il rifornimento nei paesi
che utilizzano pistole di rifornimento normalmente
in uso in Italia.
Fitting to be screwed on the refuelling points of
Belgium model, in order to refuel in the countries
using the same refuelling guns currently used in
Italy.
Raccord visser sur les prises de charge modle
Belgique, pour le ravitaillement dans les pays o on
trouve les pistolets normalement utiliss en Italie.
Empalme por ser atornillado sobre las tomas de
carga modelo Blgica, para el abastecimiento en los
pases donde se encuentran las pistolas normal-
mente utilizadas en Italia.
16PC00020004
Raccordo presa di carica Estero/Italia
Foreign/Italy refuelling point fitting - Raccord prise de charge tranger/Italie - Empalme toma de carga Extranjero/Italia
Raccordo da avvitare sulle prese di carica modello
Olanda, al fine di poter eseguire il rifornimento nei
paesi che utilizzano pistole di rifornimento normal-
mente in uso in Italia. Filetto da 1 3/4.
Fitting to be screwed on the refuelling points of
Netherlands model, in order refuel in the countries
using the same refuelling guns currently used in
Italy. Thread: 1 3/4.
Raccord visser sur les prises de charge modle
Hollande, pour le ravitaillement dans les pays o on
trouve les pistolets normalement utiliss en Italie.
Filet: 1 3/4.
Empalme por ser atornillado sobre las tomas de
carga modelo Holanda, para el abastecimiento en
los pases donde se encuentran las pistolas normal-
mente utilizadas en Italia. Rosca: 1 3/4.
16PC00020005
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG refuelling points Prises de charge GPL Tomas de carga GLP
67
Cuffia sfiato presa di carica GPL
LPG refuelling point vent casing - Cache dvent pour prise de charge GPL - Caja dexpulsin para toma de carga GLP
Ha lo scopo di convogliare allesterno del veicolo
eventuali perdite di gas che potrebbero verificarsi
sulla presa carica oppure in fase di rifornimento.
Solo cuffia sfiato cod. 16PC00990015.
Its task is to give off any gas leakage either on the
refuelling point or while refuelling. Only vent casing
code 16PC00990015.
Il canalise lextrieur du vhicule toute fuite de gaz
qui pourrait se produire sur la prise de charge ou
bien pendant le ravitaillement. Seulement cache
dvent code 16PC00990015.
Tiene la finalidad de transportar al exterior del
vehculo eventuales escapes de gas que podran
producirse en la toma de carga o al abastecer. Slo
caja de expulsin cd. 16PC00990015.
16PC00990017
PRESE CARICA GPL E ACCESSORI
LPG refuelling points Prises de charge GPL Tomas de carga GLP
68
Presa di carica FP1 con curva orientabile - FP1 refuelling point with adjustable elbow
Prise de charge FP1 avec coude orientable - Toma de carga FP1 con codo ajustable
La curva orientabile consente applicazioni della
presa in condizioni di spazio limitato. Disponibile
per tubo 10 e per tubo 8. Filetto da 1 3/4.
The adjustable elbow allows installing the refuelling
point in a particularly narrow space. Available for
10 and 8 pipes. Thread: 1 3/4.
Le coude orientable permet linstallation de la prise
dans un endroit particulirement limit. Disponible
pour tuyau 10 et pour tuyau 8. Filet: 1 3/4.
El codo ajustable permite la instalacin de la toma
en un lugar particularmente limitado. Disponible
para tubo 10 y para tubo 8. Rosca: 1 3/4.
E1606307
E13*67R01*0207*
Presa di carica ad incasso FP1 FP1 embedded refuelling point
Prise de charge embote FP1 - Toma de carga incorporada FP1
Idonea per le applicazioni in Germania, Belgio e
Regno Unito, disponibile per tubo 10 e per tubo
8. Filetto da 1 3/4.
Suitable for applications in Germany, Belgium and
United Kingdom, it is available for 10 and 8
pipes. Thread: 1 3/4.
Indique pour les applications en Allemagne,
Belgique et Grande-Bretagne, elle est disponible
pour tuyau 10 et pour tuyau 8. Filet: 1 3/4.
Idnea para las aplicaciones en Alemania, Blgica y
Reino Unido, est disponible para tubo 10 y para
tubo 8. Rosca: 1 3/4.
E1606303
E13*67R01*0207*
CAMERE STAGNE GPL E METANO
LPG-CNG Proof casings Chambres dtanchit GPL-GNV Cmaras hermticas GLP-GNC
69
Camera Stagna 87/C
87/C Gas-tight housing- Chambre dtanchit 87/C - Cmara Hermtica 87/C
Specifica per labbinamento alla multivalvola BRC
Europa 2, quando questa installata su serbatoi
cilindrici.
Specific to be coupled with the BRC Europa 2
multivalve, when this one is installed on cylindrical
tanks.
Spcifique pour tre associe la polyvanne BRC
Europa 2, si elle est installe sur des rservoirs
cylindriques.
Especfica para el acoplamiento con la multivlvula
BRC Europa 2, cuando sta est instalada sobre
tanques cilndricos.
Sfiato K30 Aerazione
K30 Aeration Vent - vent K30 Aration - Respiradero K30 Aireacin
17CS00990004C
E13*67R01*0043*
17CS00010010
Codice Quantit (mm) Fori fissaggio
Code Quantity (mm) Fixing Holes
17CS00990003C 100 30 4
17CS00990012C 100 30 2
17CS00990010C 10 40 2
Sfiati
Vents - vents - Respiraderos
70
SUPPORTI E PROTEZIONI
Supports and protection Supports et protections Soportes y protecciones
Supporto per serbatoio toroidale esterno
Support for external ring-shaped tank - Support pour rservoir torique extrieur - Soporte para tanque toroidal externo
*67R01 part II*
Codice Dimensioni mm ( x h)
Code Dimensions mm ( x h)
Code Dimensions mm ( x h)
Cdigo Dimensiones mm ( x h)
14SP01980060 520x225
14SP01980001 565x180
14SP01980009 580x220
14SP01980010 580x225
14SP01980020 600x190
14SP01980021 600x200
14SP01980022 600x220
14SP01980023 600x230
14SP01980024 600x250
14SP01980025 600x270
14SP01980034 630x190
14SP01980030 630x204
14SP01980031 630x225
14SP01980032 630x250
14SP01980040 650x200
14SP01980042 650x220
14SP01980044 650x240
14SP01980048 650x270
14SP01980061 720x270
Protezione in ferro per serbatoio toroidale
Iron protection for ring-shaped tank - Protection en fer pour rservoir torique - Proteccin en hierro para tanque toroidal
Codice Serbatoio (mm)
Code Tank (mm)
Code Rservoir (mm)
Cdigo Tanque (mm)
15PT00010001 565
15PT00010002 580
15PT00010003 600
15PT00010004 630
15PT00010005 650
15PT00010007 720
SUPPORTI E PROTEZIONI
Supports and protection Supports et protections Soportes y protecciones
71
Supporto universale con 2 tubi
2-hose universal support - Support universel avec 2 tuyaux - Soporte universal con 2 tubos
14SP01990001
14SP01990013
14S03000001 LPG 14SM03000001 CNG
Supporto scorrevole GPL e Metano plastificato - LPG and CNG plastic-coated sliding support
Support coulissant GPL et GNV plastifi - Soporte deslizante GLP y GNC plastificado
*prot. 1671/4102*
=30mm
Coppia culle GPL e Metano
LPG and CNG couple of cradles - Couple de berceaux GPL et GNV - Par de cunas GLP y GNC
*prot. 1671/4102*
Completo di 2 occhielli di fissaggio, permette il
fissaggio del serbatoio cilindrico ai passaruota.
Complete with 2 fixing eyelets, it allows fixing the
cylinrical tank to the wheelhouse.
Complet de 2 illets de fixation, il permet de fixer le
rservoir cylindrique aux passe-roue.
Completo de 2 ojetes de fijacin, permite fijar el
tanque cilndrico a los pasaruedas.
Permette il fissaggio del serbatoio cilindrico al
pianale della vettura. Da completare con le coppie
fasce di pag. 72.
It allows fixing the cylindrical tank to the flatcar. To
be completed with couple of clamps on page 72.
Il permet de fixer le rservoir cylindrique au plan du
vhicule. completer avec les couples de colliers de
page 72.
Permite fijar el tanque cilndrico al plano del
vehculo. Por ser completado con el par de abraza-
deras de pag. 72.
E il supporto maggiormente idoneo in quanto
permette il fissaggio del serbatoio cilindrico sia ai
passaruota che al pianale vettura.
Its the most suitable support, because it allows
fixing cylindrical tank both to the passaruota and to
the flatcar.
Cest le support le plus appropri parce quil permet
de fixer le rservoir cylindrique soit aux passe-roue,
soit au plan du vhicule.
Es el soporte ms apropiado, por qu permite fijar
el tanque cilndrico sea a los pasaruedas sea al
plano del vehculo.
SUPPORTI E PROTEZIONI
Supports and protection Supports et protections Soportes y protecciones
72
Coppia fasce con tiranti e set bulloneria - Couple clamps with tie rods and a bolts and nuts set
Couple de colliers avec tringles et jeu boulonnerie - Par de abrazaderas con tirantes y tornillera
14SP02000008
Coppia fasce
Couple of clamps - Couple de colliers - Par de abrazaderas
14SP02000009
Coppia fasce fissaggio trasversale serbatoio cilindrico - Couple of transversal fixing clamps for cylindrical tank
Couple de colliers de fixation transversale rservoir cylindrique - Par de abrazaderas de fijacin transversal tanque cilndrico
14SP02000015
*prot. 1671/4102*
*prot. 1671/4102*
*67R01 part. II*
Da abbinare ad uno dei supporti di pag. 71. Per
lancoraggio del serbatoio cilindrico.
To be combined with one of the supports on page
71. For cylindrical tank anchorage.
associer un des supports de page 71. Pour
lancrage du rsrvoir cylindrique.
Por ser acoplado a uno de los soportes de pagina
71. Para el anclaje del tanque cilndrico.
Per il fissaggio dei serbatoi, in particolar modo di
quelli toroidali.
For fixing tanks, especially the ring-shaped ones.
Pour fixer les rservoirs, surtout les rservoirs
toriques.
Para fijar los tanques, en particular los toroidales.
Per il fissaggio aggiuntivo di serbatoi cilindrici di
grosse dimensioni.
For the additional fixing of big cylindrical tanks.
Pour la fixation additionale de rservoirs cylindri-
ques avec grandes dimensions.
Para la fijacin adicional de los tanques cilndricos
ms grandes.
Kit di fissaggio serbatoio cilindrico
Fixing kit for cylindrical tank- Kit de fixation rservoir cylindrique - Kit de fijacin tanque cilndrico
*prot. 1671/4102*
73
SUPPORTI E PROTEZIONI
Supports and protection Supports et protections Soportes y protecciones
Codice Serbatoio (mm)
Code Tank (mm)
Code Rservoir (mm)
Cdigo Tanque (mm)
14SP03000005 244
14SP03000006 300
14SP03000007 360
14SP03000008 270
14SP03000009 315
Codice Serbatoio (mm)
Code Tank (mm)
Code Rservoir (mm)
Cdigo Tanque (mm)
15PT00000005 300 - 315
15PT00000006 270
15PT00000007 244
14SP03000008 300
*67R01 part. II*
14SP04000100 30 14SP04000150 0
Kit fissaggio serbatoio toroidale
Fixing kit for ring-shaped tank - Kit de fixation rservoir torique - Kit de fijacin tanque toroidal
Protezione serbatoio in due pezzi per serbatoio cilindrico - Two-piece tank protection for cylindrical tank
Protection rservoir en deux pices pour rservoir cylindrique - Proteccin tanque de dos piezas para tanque cilndrico
Per il fissaggio dei serbatoi toroidali con ghiera
centrale.
Per il fissaggio dei serbatoi toroidali con ghiera
centrale.
Per il fissaggio dei serbatoi toroidali con ghiera
centrale.
Per il fissaggio dei serbatoi toroidali con ghiera
centrale.
74
Tubo rame
Copper pipe - Tuyau en cuivre - Tubo en cobre
Tubo acciaio
Steel pipe - Tuyau en acier - Tubo en acero
TUBAZIONI
Pipes Tuyaux Tubos
Codice est. x int. (mm)
Code outs. x ins. (mm)
Code ext. x int. (mm)
Cdigo ext. x int. (mm)
22TB00010001 6x4
22TB00010002 8x6
22TB00010006 10x8
Codice Materiale Tipo est. x int. (mm) Lunghezza (m)
Code Material Type outs. x ins. (mm) Length (m)
22TB00010004 Acciaio - Steel Saldato - Welded 6X4 5,5
22TB00010007 Acciaio - Steel Senza Saldatura - Seamless 6X4 5,5
TB230010 Inox - S. Steel Senza Saldatura - Seamless 6X4 6
Per i raccordi disponibili consultare il Cat. Web.
For available pipe-fittings, see Web Cat.
Pour les raccords disponibles, voir Cat. Web.
Para los empalmes disponibles, ver Cat. Web.
Per i raccordi disponibili consultare il Cat. Web.
For available pipe-fittings, see Web Cat.
Pour les raccords disponibles, voir Cat. Web.
Para los empalmes disponibles, ver Cat. Web.
75
Rotolini di tubo
Rolls of pipe - Rouleaux de tuyau - Rollos de tubo
Tubo GPL flessibile
LPG flexible hose - Tuyau GPL flexible - Tubo GLP flexible
TUBAZIONI
Pipes Tuyaux Tubos
Codice Materiale Tipo est. x int. (mm) Lunghezza (m)
Code Material Type outs. x ins. (mm) Length (m)
22TB00010003 Rame - Copper - 6X4 5,5
22TB00010011 Rame - Copper - 6X4 6
22TB00010005 Acciaio - Steel Saldato - Welded 6X4 5,5
22TB00010007R Acciaio - Steel Senza Saldatura - Seamless 6X4 5,5
E2200402 Inox - S. Steel Senza Saldatura - Seamless 6X4 6
Codice est. x int. (mm)
Code outs. x ins. (mm)
Code ext. x int. (mm)
Cdigo ext. x int. (mm)
22TB00040300 8x5
22TB00040301 10x6,3
Per i raccordi disponibili consultare il Cat. Web.
For available pipe-fittings, see Web Cat.
Pour les raccords disponibles, voir Cat. Web.
Para los empalmes disponibles, ver Cat. Web.
76
Tubo sfiato
Breather pipe - Tuyau dchappement - Tubo de ventilacin
Tubo acqua
Water pipe - Tuyau eau - Tubo agua
Tubo benzina
Petrol pipe - Tuyau essence - Tubo gasolina
TUBAZIONI
Pipes Tuyaux Tubos
Codice est. x int. (mm)
Code outs. x ins. (mm)
Code ext. x int. (mm)
Cdigo ext. x int. (mm)
22TB00030001 23x16
22TB00030002 13x7
22TB00030003 15x8
Codice est. x int. (mm)
Code outs. x ins. (mm)
Code ext. x int. (mm)
Cdigo ext. x int. (mm)
22TB00050001 9x5
22TB00050001/1 12x6
22TB00050002 13x7
Codice Materiale Tipo int. (mm)
Code Material Type ins. (mm)
Code Matriel Type int. (mm)
Cdigo Material Tipo int. (mm)
22TB00020001 Polipropilene-Polypropylene Corrugato-Wrinkled 19
22TB00020002 Polipropilene-Polypropylene Corrugato-Wrinkled 26
22TB00020003 Polipropilene-Polypropylene Corrugato-Wrinkled 30
22TB00020005 PVC Nervato-Nerved 30
22TB00020006 PVC Nervato-Nerved 32
77
Tubo minimo in gomma
Idling rubber pipe - Tuyau ralenti en caoutchouc - Tubo ralent en goma
22TB00060001
TUBAZIONI
Pipes Tuyaux Tubos
Tubo corrugato in polipropilene
Polypropylene wrinkled pipe - Tuyau fronc en polypropylne - Tubo fruncido en polipropileno
Tubo gas
Gas pipe - Tuyau gaz - Tubo gas
Codice int. (mm)
Code ins. (mm)
Code int. (mm)
Cdigo int. (mm)
22TB00020007 8,5
22TB00020008 10
22TB00020009 17
22TB00020010 6,8
22TB00020011 4,5
22TB00020012 13
22TB00020013 22
Codice est. x int. (mm)
Code outs. x ins. (mm)
Code ext. x int. (mm)
Cdigo ext. x int. (mm)
22TB00045145 10,5x5
22TB00045148 17x10
22TB00045149 19x12
22TB00045150 24x17
22TB00045151 27x19
78
COMPONENTI VARI
Various components Composants divers Componentes varios
Copriruota con manico
Wheel cover with handle - Housse de roue avec poigne - Cubre-rueda con asa
Codice Misure (mm)
Code Measures (mm)
Code Mesures (mm)
Cdigo Medidas (mm)
90AV99002100 500x100
90AV99002101 580x100
90AV99002102 580x200
90AV99002103 660x200
Gas Wheel Bomboletta gonfia e ripara gomme
Tyres inflating and repairing bomb - Bombe gonfle et rpare pneus - Espuma infla y repara neumticos
90AV99000053
Atlante stradale dItalia GPL e Metano
LPG and CNG Road Atlas of Italy - Atlas routier dItalie GPL et GNV - Atlas de carreteras de Italia GLP y GNC
90AV99001020
COMPONENTI VARI
Various components Composants divers Componentes varios
79
Kit gonfia e ripara gomme
Tyres inflating and repairing kit - Kit gonfle et rpare pneus - Kit infla y repara neumticos
Codice Flacone (ml) Compressore (bar-PSI) Presa accendisigari (V) Lunghezza (m)
Code Bottle (ml) Compressor (PSI) Cigarette lighter plug (V) Length (m)
Code Flacon (ml) Compresseur (PSI) Prise allume-cigare (V) Longueur (m)
Cdigo Frasco (ml) Compresor (PSI) Toma encend. cigarros (V) Longitud (m)
90AV99000060 300 17 - 246 12 4,5
Impaginazione e Progetto Grafico: Ufficio P&P MTM srl
Fotografie: Bruno, Cherasco - Archivio MTM
Stampa: Arti Grafiche Dial, Mondov
Finito di stampare nel mese di Settembre 2008
BRC Gas Equipment
M.T.M. S.r.l.
Via La Morra, 1 - 12062 Cherasco Cn Italy
Tel. +39.017248681 - Fax +39.0172488237
http://www.brc.it - E-mail:info@brc.it
I dati riportati nel presente catalogo non privano la ditta costruttrice del diritto di modificare, a proprio insindacabile giudizio, taluni particolari dei prodotti, in base alle
proprie esigenze tecniche e di produzione. Il presente catalogo annulla e sostituisce le precedenti edizioni.
The data given in this catalogue do not deprive the manufacturers of the right to modify some details of the products at their own unquestionable discretion, accor-
ding to their technical and production needs. This catalogue annuls and replaces the previous ones.
Les donnes indiques dans ce catalogue ne privent pas le constructeur du droit de modifier, son incontestable discrtion, certains dtails des produits, selon ses
exigences techniques et de production. Ce catalogue annule et substitue les ditions prcdentes.
Los datos citados en este catlogo no privan al constructor del derecho de modificar, a su incontestable juicio, algunos detalles de los productos, segn sus propias
exigencias tcnicas y de produccin. Este catlogo anula y substituye los anteriores.
www.brc.it
info@brc.it
1
Catalogo Apparecchiature
Devices Catalogue - Catalogue Composants - Catlogo Equipos
M.T.M. S.r.l.
Via La Morra, 1 - 12062 Cherasco Cn Italy
Tel. +39.017248681 - Fax +39.0172488237
http://www.brc.it - E-mail:info@brc.it

You might also like