Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 74

1

00:00:06,767 --> 00:00:09,334


Stay away from this house.

2
00:00:09,367 --> 00:00:11,834
Got nothing to say to you.
Man, what the hell you--?

3
00:00:11,868 --> 00:00:12,933
Just go.

4
00:00:16,434 --> 00:00:18,367
Excuse me, everyone...

5
00:00:19,668 --> 00:00:22,833
if I could have
your attention please.

6
00:00:25,401 --> 00:00:27,601
It doesn't matter
if we ever meet again.

7
00:00:27,634 --> 00:00:31,833
You may be immortal, Lorena,
but you are dead to me.

8
00:00:34,267 --> 00:00:36,967
I wish you hadn't said that.

9
00:00:51,601 --> 00:00:54,100
And I have a message for you all
from Reverend Steve Newlin.

10
00:00:54,134 --> 00:00:55,200
[GASPS]

11
00:00:56,234 --> 00:00:57,668
[SNARLS]

12
00:00:57,701 --> 00:01:01,167
[PEOPLE SHOUTING, SCREAMING]

13
00:01:05,467 --> 00:01:06,833
Sookie?
14
00:01:10,100 --> 00:01:11,668
[MAN GROANS]

15
00:01:11,701 --> 00:01:13,367
Sookie?

16
00:01:14,034 --> 00:01:15,967
Bill.

17
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
[GROANS]
I've covered her,
she's only stunned.

18
00:01:24,401 --> 00:01:25,367
Get the humans.

19
00:01:25,401 --> 00:01:26,267
[GROWLS]

20
00:01:27,467 --> 00:01:29,800
Get in, get in. Come on.
Let's go.

21
00:01:29,833 --> 00:01:32,567
Go! Go. Come on.

22
00:01:32,601 --> 00:01:33,668
Get in. Come on. Go.

23
00:01:33,701 --> 00:01:35,833
[SCREAMING]
Go. Go.

24
00:01:37,501 --> 00:01:39,501
[PANTING]
We didn't think
he'd really do it.

25
00:01:39,534 --> 00:01:40,567
Too late.

26
00:01:40,601 --> 00:01:42,867
[GRUNTS, SCREAMS]
27
00:01:51,833 --> 00:01:55,634
<i>* When you came in
The air went out *</i>

28
00:01:59,134 --> 00:02:04,167
<i>* And every shadow
Filled up with doubt *</i>

29
00:02:07,000 --> 00:02:09,467
<i>* I don't know who
You think you are *</i>

30
00:02:09,534 --> 00:02:13,933
<i>* But before the night
Is through *</i>

31
00:02:13,967 --> 00:02:18,100
<i>* I want to do bad thingsWith you *</i>

32
00:02:21,367 --> 00:02:24,734
<i>* I'm the kind
To sit up in his room *</i>

33
00:02:28,501 --> 00:02:32,634
<i>* Heartsick and eyes filled up
With blue *</i>

34
00:02:36,034 --> 00:02:38,800
<i>* I don't know what
You've done to me *</i>

35
00:02:38,833 --> 00:02:44,034
<i>* But I know
This much is true *</i>

36
00:02:44,067 --> 00:02:47,501
<i>* I want to do bad things
With you *</i>

37
00:03:03,833 --> 00:03:05,367
<i>* Ow </i>

38
00:03:05,401 --> 00:03:10,200
<i>* I want to do real bad things
With you *</i>

39
00:03:13,000 --> 00:03:17,367
[PEOPLE GROANING, SCREAMING]

40
00:03:17,401 --> 00:03:19,867
[GROANS]

41
00:03:22,567 --> 00:03:25,234
[PANTING]

42
00:03:28,534 --> 00:03:29,634
Ugh.

43
00:03:32,434 --> 00:03:36,034
[PEOPLE GROANING, COUGHING]

44
00:03:37,301 --> 00:03:42,401
I can't breathe,
you weigh a ton.

45
00:03:42,434 --> 00:03:43,501
Jason?

46
00:03:45,900 --> 00:03:47,668
Jason?

47
00:03:53,967 --> 00:03:55,367
Yeah, okay.

48
00:03:59,634 --> 00:04:00,900
Uh-oh.

49
00:04:00,933 --> 00:04:02,768
Had to shield you.

50
00:04:02,800 --> 00:04:05,167
Well, hurry and heal yourself,
what are you waiting for.

51
00:04:05,200 --> 00:04:08,434
Can't. Silver.

52
00:04:08,467 --> 00:04:09,768
I'll go get Godric.

53
00:04:09,800 --> 00:04:13,467
No time.

54
00:04:13,501 --> 00:04:14,833
Suck it out.

55
00:04:14,867 --> 00:04:21,401
Eric, I can't, it's too gross
and it's you.

56
00:04:21,434 --> 00:04:24,434
I-- Dying--.

57
00:04:24,467 --> 00:04:25,434
[GASPS]

58
00:04:25,467 --> 00:04:28,067
Oh, son of a mother.

59
00:04:32,800 --> 00:04:34,734
[SUCKING]

60
00:04:39,634 --> 00:04:40,833
Got it.

61
00:04:40,867 --> 00:04:42,768
The other one.

62
00:04:42,800 --> 00:04:44,668
You're kidding me.

63
00:04:44,701 --> 00:04:46,200
[GROANS]

64
00:04:48,933 --> 00:04:50,567
Ugh.

65
00:04:50,601 --> 00:04:52,301
[SUCKING]

66
00:05:04,000 --> 00:05:05,768
[GROWLS]

67
00:05:05,800 --> 00:05:08,967
[GAGGING]
Oh, God, oh, God.

68
00:05:09,000 --> 00:05:10,734
You tell the cowards
who lead you,

69
00:05:10,768 --> 00:05:14,034
the cowards who send children
to do their killing,

70
00:05:14,067 --> 00:05:17,301
that a vampire showed mercy
where they had none.

71
00:05:17,334 --> 00:05:18,833
[GRUNTS]

72
00:05:20,267 --> 00:05:22,234
[PANTING, COUGHING]

73
00:05:28,867 --> 00:05:30,501
Luke.

74
00:05:42,534 --> 00:05:43,833
Who's dead?

75
00:05:43,867 --> 00:05:47,734
Stan, Paolo, Catherine,
two human companions.

76
00:05:47,768 --> 00:05:50,134
MAN:
Well, it looks like
it wasn't a very good bomb.

77
00:05:50,867 --> 00:05:52,334
[SUCKING]

78
00:05:52,367 --> 00:05:53,334
What are you doing?
79
00:05:53,367 --> 00:05:55,134
[SPITS OUT BULLET]

80
00:05:55,167 --> 00:05:57,701
I sucked silver out of Eric's
chest and saved his life,

81
00:05:57,734 --> 00:05:59,501
even though I really
didn't want to.

82
00:05:59,534 --> 00:06:01,134
She was superb.

83
00:06:04,301 --> 00:06:06,000
Eric was in no danger.

84
00:06:06,034 --> 00:06:08,933
He-- What?

85
00:06:08,967 --> 00:06:11,301
A tiny falsehood.

86
00:06:11,334 --> 00:06:13,534
BILL:
He was already healing.

87
00:06:13,567 --> 00:06:17,334
The bullets would
have pushed themselves out.

88
00:06:17,367 --> 00:06:20,367
This way, he's forced you
to drink his blood.

89
00:06:22,034 --> 00:06:23,534
No.

90
00:06:23,567 --> 00:06:25,034
No, no.

91
00:06:25,067 --> 00:06:26,067
You're connected.
92
00:06:26,100 --> 00:06:27,768
He'll be able
to sense your emotions.

93
00:06:27,800 --> 00:06:29,567
You big lying A-hole.

94
00:06:29,601 --> 00:06:32,234
Bill, you're right, I believe
I can sense her emotions.

95
00:06:35,100 --> 00:06:36,200
Sweet.

96
00:06:36,234 --> 00:06:38,267
SOOKIE:
I'll never do anything
for you again.

97
00:06:38,301 --> 00:06:39,768
Monster.

98
00:06:39,800 --> 00:06:41,367
It's not your fault.

99
00:06:41,401 --> 00:06:42,501
I think I'm gonna cry.

100
00:06:42,534 --> 00:06:44,668
ISABEL:
Everyone, please.

101
00:06:45,334 --> 00:06:46,967
Hey.

102
00:06:47,000 --> 00:06:48,701
Y'all listen up.

103
00:06:48,734 --> 00:06:50,234
They may come back.

104
00:06:50,267 --> 00:06:52,867
Go to the Hotel Carmilla,
they've been alerted,

105
00:06:52,900 --> 00:06:54,668
security is in place.

106
00:06:56,034 --> 00:06:57,668
[PEOPLE GROANING]
WOMAN: Help me.

107
00:07:03,167 --> 00:07:04,768
MAN:
Almost there...

108
00:07:21,933 --> 00:07:24,067
[SIRENS WAILING]

109
00:07:29,668 --> 00:07:31,234
I could kick myself.

110
00:07:31,267 --> 00:07:34,401
I'm so stupid,
I wasn't thinking.

111
00:07:34,434 --> 00:07:37,668
He did take bullets for you.

112
00:07:37,701 --> 00:07:39,334
At least we both came out alive.

113
00:07:39,367 --> 00:07:40,933
I know better
than to believe one word

114
00:07:40,967 --> 00:07:43,100
out of that man's mouth.

115
00:07:43,134 --> 00:07:45,434
I sucked his chest.

116
00:07:45,467 --> 00:07:47,701
What is wrong with me?

117
00:07:47,734 --> 00:07:51,401
[SIGHS]
Eric has had a thousand years
practicing deceit.

118
00:07:53,200 --> 00:07:55,701
He lied to prove
his power to me.

119
00:07:55,734 --> 00:07:58,000
He counted on your goodness,

120
00:07:58,034 --> 00:07:59,601
there's no shame in that.

121
00:07:59,634 --> 00:08:01,867
But his blood, Bill.

122
00:08:01,900 --> 00:08:03,768
I tried to spit
it all out, really,

123
00:08:03,800 --> 00:08:06,167
but some of it
must have gone down.

124
00:08:06,200 --> 00:08:07,567
It only takes a drop or two.

125
00:08:08,967 --> 00:08:15,668
He'll always know where
I am and how I feel, always.

126
00:08:15,701 --> 00:08:17,100
That's the worst of all.

127
00:08:17,134 --> 00:08:20,100
No, not the worst.

128
00:08:20,134 --> 00:08:21,967
What do you mean?

129
00:08:22,000 --> 00:08:24,501
Don't be surprised if

130
00:08:24,534 --> 00:08:29,034
you feel some attraction to him.

131
00:08:33,367 --> 00:08:34,401
Sexual.

132
00:08:34,434 --> 00:08:38,200
To Eric?.

133
00:08:38,234 --> 00:08:41,668
That's impossible,
I-I can't stand him.

134
00:08:41,701 --> 00:08:43,867
It is possible.

135
00:08:43,900 --> 00:08:47,800
It's another consequence
of the blood.

136
00:08:47,833 --> 00:08:51,467
It would have happened
sooner or later.

137
00:08:51,501 --> 00:08:56,134
He was determined to form
this bond with you.

138
00:08:57,200 --> 00:08:59,067
I could kill him.

139
00:08:59,100 --> 00:09:02,634
I concur.

140
00:09:02,668 --> 00:09:04,900
JESSICA:
Maybe I'll get used to it.

141
00:09:04,933 --> 00:09:07,167
Or maybe there's an operation.

142
00:09:07,200 --> 00:09:09,567
I can't be
the only vampire virgin.

143
00:09:11,900 --> 00:09:17,067
You know, intercourse isn't
the only way to have sex.

144
00:09:17,100 --> 00:09:20,467
Hmm, but I want
to have intercourse.

145
00:09:20,501 --> 00:09:22,334
Well, sure.

146
00:09:22,367 --> 00:09:26,267
[CHUCKLES]
We could do everything,
when we figure out how.

147
00:09:26,301 --> 00:09:29,067
You should break up with me.

148
00:09:29,100 --> 00:09:31,134
Hell, no.

149
00:09:31,167 --> 00:09:35,900
That thing that grows back,
it's just a thing.

150
00:09:35,933 --> 00:09:38,234
I ain't perfect either.

151
00:09:38,267 --> 00:09:39,933
I'm a guy that people laugh at.

152
00:09:39,967 --> 00:09:43,367
Even my friends,
but you never have.

153
00:09:43,401 --> 00:09:47,867
I don't ever wanna hear you
talk about breaking up.

154
00:09:47,900 --> 00:09:51,601
I won't, I promise.

155
00:09:54,134 --> 00:09:57,367
In fact, you mean so much to me,
156
00:09:57,401 --> 00:10:00,334
I want you to meet my mama.

157
00:10:00,367 --> 00:10:01,967
[EXHALES]

158
00:10:03,134 --> 00:10:04,234
You mean it?

159
00:10:05,634 --> 00:10:07,301
Oh, Hoyt.
Yeah.

160
00:10:07,334 --> 00:10:09,467
Hoyt, nobody ever wants
me to meet anybody.

161
00:10:09,501 --> 00:10:10,933
No, don't get too excited.

162
00:10:10,967 --> 00:10:12,401
Look, she hates vampires

163
00:10:12,434 --> 00:10:14,734
and she's gonna ask you all kind
of personal questions

164
00:10:14,768 --> 00:10:16,768
or she may not talk
to you at all,

165
00:10:16,800 --> 00:10:18,967
which then you'd be lucky.

166
00:10:21,067 --> 00:10:24,534
Well, I don't care
what she does.

167
00:10:24,567 --> 00:10:27,701
You're introducing
me to your family,

168
00:10:27,734 --> 00:10:30,200
I never even hoped for that.

169
00:10:30,234 --> 00:10:33,501
I'm proud thaÃyou're my girl.

170
00:10:41,534 --> 00:10:43,701
[YAWNS]

171
00:10:43,734 --> 00:10:45,034
Whoa.

172
00:10:45,067 --> 00:10:49,401
Ohh, the sun's coming up.

173
00:10:49,434 --> 00:10:52,933
I guess it's time
for that damn cubby hole.

174
00:10:52,967 --> 00:10:55,100
I'll go in with you.

175
00:10:55,134 --> 00:11:00,467
[LAUGHS]
No, please, it's--
It's not very comfortable.

176
00:11:00,501 --> 00:11:02,933
I'll have to build us
a tricked-out doublewide.

177
00:11:02,967 --> 00:11:04,501
[LAUGHS]

178
00:11:04,534 --> 00:11:07,867
That is so romantic.

179
00:11:07,900 --> 00:11:13,634
But, ah, for now, I'll sit right
here till you fall asleep.

180
00:11:13,668 --> 00:11:16,800
You are the sweetest boy
in the world.

181
00:11:16,833 --> 00:11:20,768
And you're too good to me.

182
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
There ain't no such thing.

183
00:11:24,701 --> 00:11:26,933
[SIGHS]

184
00:11:34,634 --> 00:11:35,701
Good night.

185
00:11:35,734 --> 00:11:37,534
Good night.

186
00:11:39,800 --> 00:11:42,134
I'll sing to you
so you know I'm--

187
00:11:42,167 --> 00:11:43,501
Know I'm right here.

188
00:11:56,401 --> 00:11:57,534
[EXHALES]

189
00:11:57,567 --> 00:12:00,567
[HUMMING]

190
00:12:00,634 --> 00:12:05,067
* My sweet vampire

191
00:12:05,100 --> 00:12:07,900
[GROANING]

192
00:12:12,534 --> 00:12:18,167
Oh, my goodness, how much
did you drink this time?

193
00:12:18,200 --> 00:12:19,900
Nothing, as far as I recall.

194
00:12:19,933 --> 00:12:21,434
Same for me.
195
00:12:21,467 --> 00:12:24,768
You must've dropped a little
acid, it was floating around.

196
00:12:24,800 --> 00:12:26,367
Hippies.

197
00:12:26,401 --> 00:12:28,234
That's not funny.

198
00:12:28,267 --> 00:12:30,134
It's embarrassing,
is what it is.

199
00:12:30,167 --> 00:12:33,100
I will never understand that.

200
00:12:33,134 --> 00:12:36,134
Why be embarrassed about
pleasure and laughter?

201
00:12:36,167 --> 00:12:37,567
Why be ashamed of letting go?

202
00:12:37,601 --> 00:12:39,501
Because I've never been
this out of control.

203
00:12:39,534 --> 00:12:40,900
Ugh. Control.

204
00:12:40,933 --> 00:12:43,267
Control is just a cage this
stupid culture uses to lock up

205
00:12:43,301 --> 00:12:44,401
who we really are.

206
00:12:44,434 --> 00:12:47,000
We need to be out of control.
We crave it.

207
00:12:47,034 --> 00:12:48,900
But there's gotta
be some kind of control

208
00:12:48,933 --> 00:12:50,668
or things would be chaos.

209
00:12:50,701 --> 00:12:53,200
Sounds good.

210
00:12:53,234 --> 00:12:55,601
I-- I do like a little chaos.

211
00:12:55,634 --> 00:12:58,467
[LAUGHING]
Of course you do.

212
00:12:58,501 --> 00:13:00,800
Everybody does.
They just can't admit it.

213
00:13:00,833 --> 00:13:02,467
I don't wanna be blacking out.

214
00:13:02,501 --> 00:13:06,467
Is that what you think it is?

215
00:13:06,501 --> 00:13:09,967
Because I have a little theory
about blacking out.

216
00:13:10,000 --> 00:13:12,434
Maybe you rose to a higher state
of consciousness.

217
00:13:12,467 --> 00:13:14,534
TARA:
We're all bashed up.

218
00:13:14,567 --> 00:13:16,267
There's nothing higher
about that

219
00:13:16,301 --> 00:13:18,267
except for we must of been high.

220
00:13:18,301 --> 00:13:20,734
My mama blacked
out for months at a time,

221
00:13:20,768 --> 00:13:21,800
I'm a blackout expert.

222
00:13:21,833 --> 00:13:23,668
Are you?
Certified.

223
00:13:23,701 --> 00:13:25,434
What about the saints of India?

224
00:13:25,467 --> 00:13:28,634
What about the mystics
of every religion?

225
00:13:29,967 --> 00:13:31,401
What about them?

226
00:13:31,434 --> 00:13:33,301
They would black out.

227
00:13:33,334 --> 00:13:35,634
Run and dance
through the streets,

228
00:13:35,668 --> 00:13:39,167
levitate, act like monkeys,
run around naked.

229
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
Everybody thought
they were crazy.

230
00:13:40,833 --> 00:13:42,534
They were crazy.

231
00:13:42,567 --> 00:13:44,601
No, Tara.

232
00:13:47,100 --> 00:13:50,867
They were ecstatic.
233
00:13:50,900 --> 00:13:54,434
All that fake civilization
bullshit just fell away

234
00:13:54,467 --> 00:13:57,833
so they could dissolve
into the infinite,

235
00:13:57,867 --> 00:14:04,067
so they could lose themselves
and unite with their god.

236
00:14:06,267 --> 00:14:07,701
Oh.

237
00:14:14,134 --> 00:14:17,000
[MOUTHS]

238
00:14:17,034 --> 00:14:18,067
[EXHALES]

239
00:14:18,100 --> 00:14:20,167
Look at you.

240
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
A few bumps and bruises.

241
00:14:22,234 --> 00:14:25,734
That's a small price
to pay for bliss.

242
00:14:29,367 --> 00:14:31,668
Bloody Mary, anyone?

243
00:14:35,267 --> 00:14:38,134
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]

244
00:14:38,167 --> 00:14:39,933
MAN 1:
Come on now, Bud. Cut us loose.

245
00:14:39,967 --> 00:14:43,434
WOMAN:
All I did was lose my pants,
there's no law against that.

246
00:14:43,467 --> 00:14:46,534
MAN 2:
I only got your word for it
I was mating with a pine tree.

247
00:14:46,567 --> 00:14:49,701
None of us did anything.
Let us out of here.

248
00:14:49,734 --> 00:14:52,267
You got no evidence, Bud.

249
00:14:52,301 --> 00:14:54,467
You got no right
to keep me locked up.

250
00:14:54,501 --> 00:14:56,200
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]

251
00:15:14,267 --> 00:15:15,334
[KNOCK AT DOOR]

252
00:15:20,100 --> 00:15:21,601
Oh.

253
00:15:21,634 --> 00:15:24,000
I can't sleep.

254
00:15:24,034 --> 00:15:27,701
[LAUGHS]
Join the club.

255
00:15:34,634 --> 00:15:37,567
Well, they made me think
I was worth something.

256
00:15:37,601 --> 00:15:40,800
You were a star in Bon Temps.

257
00:15:40,833 --> 00:15:42,567
I was the throwaway.

258
00:15:42,601 --> 00:15:45,301
Everybody always
thought you hung the moon.

259
00:15:45,334 --> 00:15:47,668
No, that ain't true.

260
00:15:47,701 --> 00:15:50,301
Well, they like my athletics

261
00:15:50,334 --> 00:15:53,534
and my good looks,
my sex abilities,

262
00:15:53,567 --> 00:15:56,501
but they don't like me for me.

263
00:15:57,634 --> 00:15:59,434
And Steve and Sarah, well,

264
00:15:59,467 --> 00:16:01,434
they acted like they did,

265
00:16:01,467 --> 00:16:03,501
before they tried to kill me.

266
00:16:06,467 --> 00:16:10,067
They stopped my mind
from going around and around

267
00:16:10,100 --> 00:16:13,267
thinking about--

268
00:16:13,301 --> 00:16:16,501
Well, other stuff.

269
00:16:16,534 --> 00:16:19,167
What other stuff?

270
00:16:20,434 --> 00:16:22,200
Hmm...

271
00:16:22,234 --> 00:16:24,867
But Soldiers of the Sun?
272
00:16:24,900 --> 00:16:26,933
My Lord.

273
00:16:26,967 --> 00:16:29,768
Didn't you for one second think
what Gran would say?

274
00:16:29,800 --> 00:16:31,833
Guns and suicide bombers--

275
00:16:31,867 --> 00:16:35,301
Don't-- Don't talk about Gran.

276
00:16:35,334 --> 00:16:36,668
I won't talk about her.

277
00:16:36,701 --> 00:16:38,601
I can't.

278
00:16:40,100 --> 00:16:41,967
Why?

279
00:16:42,000 --> 00:16:44,301
Because I don't--

280
00:16:46,434 --> 00:16:48,933
Because I don't wanna
feel anything.

281
00:16:50,367 --> 00:16:52,668
But we have to talk about her.

282
00:16:53,800 --> 00:16:56,734
We can't stop remembing her

283
00:16:56,768 --> 00:17:02,000
or loving her because
it hurts too much.

284
00:17:02,034 --> 00:17:05,367
She'd never stop
loving us, would she?
285
00:17:06,734 --> 00:17:08,301
[SOFTLY]
No.

286
00:17:10,933 --> 00:17:13,334
We'll keep her alive
in our hearts

287
00:17:13,367 --> 00:17:17,534
and our prayers

288
00:17:17,567 --> 00:17:20,567
and that's the way
it's gotta be.

289
00:17:22,768 --> 00:17:25,134
And Mama and Daddy.

290
00:17:25,167 --> 00:17:26,601
That's right.

291
00:17:26,634 --> 00:17:29,734
Mama and Daddy and Gran.

292
00:17:33,534 --> 00:17:36,267
Our whole family's gone, Sook.

293
00:17:38,167 --> 00:17:40,668
Everybody who counts.

294
00:17:40,701 --> 00:17:43,401
We're all alone.

295
00:17:43,434 --> 00:17:45,167
We're all that's left.

296
00:17:47,100 --> 00:17:50,267
So you know what we gotta do?

297
00:17:50,301 --> 00:17:52,234
We gotta grow up,

298
00:17:52,267 --> 00:17:54,768
we gotta stick together

299
00:17:54,800 --> 00:17:58,601
and we gotta be good
to each other

300
00:17:58,634 --> 00:18:02,167
or we're letting them down.

301
00:18:03,167 --> 00:18:04,401
[WHISPERS]
Yeah.

302
00:18:06,467 --> 00:18:08,000
Hey.

303
00:18:10,067 --> 00:18:11,267
[EXHALES]

304
00:18:11,301 --> 00:18:13,800
So, Sook,

305
00:18:13,833 --> 00:18:18,668
I'm sorry about, ah, everything

306
00:18:18,701 --> 00:18:21,301
I ever done to you.

307
00:18:21,334 --> 00:18:24,134
I'm a dumbass fuck-up.

308
00:18:24,167 --> 00:18:28,601
Yeah, but you wouldn't be if you
used your brain instead of

309
00:18:28,634 --> 00:18:31,867
just letting it take
up space in your skull.

310
00:18:32,900 --> 00:18:35,800
That's not dumb, that's lazy.

311
00:18:35,833 --> 00:18:37,734
You think so?
312
00:18:37,768 --> 00:18:42,167
[SNIFFLES]
Well, I-I could try, I guess.

313
00:18:42,200 --> 00:18:43,167
I'm sorry too.

314
00:18:43,200 --> 00:18:44,867
I always love you, Jason,

315
00:18:44,900 --> 00:18:48,034
even when I wanna stick
your head in a bucket

316
00:18:48,067 --> 00:18:50,467
and kick it around the yard.

317
00:18:54,301 --> 00:18:57,634
And I love you,

318
00:18:57,668 --> 00:19:02,334
even though I wish
you'd cook for me more

319
00:19:02,367 --> 00:19:08,734
and you were normal
with a normal boyfriend.

320
00:19:08,768 --> 00:19:12,800
[SOBS]
I didn't have any say
about being normal.

321
00:19:12,833 --> 00:19:15,401
We were born the way we are.

322
00:19:16,567 --> 00:19:18,334
Huh.

323
00:19:18,367 --> 00:19:19,900
Ahh.

324
00:19:19,933 --> 00:19:21,933
[CHUCKLES]

325
00:19:21,967 --> 00:19:23,134
I'm all wore out now.

326
00:19:23,167 --> 00:19:24,534
[SNIFFLES]
Me too.

327
00:19:24,567 --> 00:19:25,900
[TURNS TV ON]

328
00:19:25,933 --> 00:19:27,601
<i>May his holy light
shine upon you...</i>

329
00:19:27,634 --> 00:19:29,200
Can you believe,
they're on already.

330
00:19:29,234 --> 00:19:31,734
<i>WOMAN:
You kidnapped a prominent
member of our community.</i>

331
00:19:31,768 --> 00:19:33,800
<i>WOMAN 2: He volunteered.
Did he?</i>

332
00:19:33,833 --> 00:19:36,900
I didn't even know he was there.

333
00:19:36,933 --> 00:19:38,467
<i>...that's no crime.
He came to us.</i>

334
00:19:38,501 --> 00:19:40,601
<i>Because everybody wants
to be burned at the stake.</i>

335
00:19:40,634 --> 00:19:42,634
<i>You use your tax-exempt
religious institution</i>

336
00:19:42,668 --> 00:19:44,668
<i>as an anti-vampire
terrorist enclave.</i>

337
00:19:44,701 --> 00:19:47,833
<i>NEWLIN:
The Constitution gives us
the right to defend ourselves.</i>

338
00:19:47,867 --> 00:19:49,334
<i>You attacked us.</i>

339
00:19:49,367 --> 00:19:51,100
<i>You murdered my father.</i>

340
00:19:51,134 --> 00:19:52,768
<i>WOMAN:
That's an allegation.</i>

341
00:19:52,800 --> 00:19:55,134
<i>This is a fact: you and your
church armed a suicide bomber</i>

342
00:19:55,167 --> 00:19:57,100
<i>that killed vampires
and humans.</i>

343
00:19:57,134 --> 00:20:00,734
<i>We are fighting for God's green
earth and daytime</i>

344
00:20:00,768 --> 00:20:05,134
<i>and Christmas and Easter eggs
and all that's sacred and good.</i>

345
00:20:05,167 --> 00:20:07,933
<i>We are fighting for--</i>

346
00:20:07,967 --> 00:20:10,534
<i>Human rights. Human rights.</i>

347
00:20:10,567 --> 00:20:12,501
<i>May I finish my thought?
What, you were done.</i>

348
00:20:12,534 --> 00:20:14,134
<i>If he's not the center
of attention,</i>

349
00:20:14,167 --> 00:20:15,234
<i>he just flips out.</i>

350
00:20:15,267 --> 00:20:17,267
[LAUGHING]
They are cuckoo.

351
00:20:17,301 --> 00:20:19,167
<i>How can you have a dialogue
with these people?</i>

352
00:20:19,200 --> 00:20:21,067
<i>You need to read you
some Saint Paul, missy.</i>

353
00:20:21,100 --> 00:20:23,900
<i>[LAUGHS]
I hate your hair.</i>

354
00:20:23,933 --> 00:20:26,334
There's a witch
and a son of a bitch.

355
00:20:26,367 --> 00:20:27,701
Fuck you, Newlins.

356
00:20:27,734 --> 00:20:28,833
Yeah.

357
00:20:34,234 --> 00:20:35,301
[COUNTRY MUSIC PLAYING]

358
00:20:35,334 --> 00:20:36,867
Now can we see the freezer?

359
00:20:36,900 --> 00:20:37,933
Why?

360
00:20:37,967 --> 00:20:39,467
Where they found that woman

361
00:20:39,501 --> 00:20:41,200
with her heart cut out.

362
00:20:41,234 --> 00:20:45,501
It was the walk-in refrigerator
and you are one sick buzzard.

363
00:20:45,534 --> 00:20:49,601
Go find some roadkill,
because you ain't eating here.

364
00:20:49,634 --> 00:20:51,234
[PHONE RINGING]

365
00:20:51,267 --> 00:20:52,800
Ah.

366
00:20:52,833 --> 00:20:53,833
What do you want?

367
00:20:53,867 --> 00:20:55,067
A knife, a fork and a spoon,

368
00:20:55,100 --> 00:20:56,401
if that's not too much trouble.

369
00:20:56,434 --> 00:20:58,301
They're in the back,
go get them yourself.

370
00:20:58,334 --> 00:21:00,800
I could use some help out here.

371
00:21:00,833 --> 00:21:03,467
Merlotte's, hurry up.

372
00:21:03,501 --> 00:21:06,933
Lisa, lunch is your job,
you got a microwave,

373
00:21:06,967 --> 00:21:09,167
that's all you need.

374
00:21:09,200 --> 00:21:12,100
Oh, come on, Coby'll eat cat
food if you put mayo on it.

375
00:21:12,134 --> 00:21:14,467
Mama's gotta work.

376
00:21:14,501 --> 00:21:16,668
[SIGHS]

377
00:21:16,701 --> 00:21:19,967
Whoo, I'll tell you what,
I am shit scared.

378
00:21:21,967 --> 00:21:26,167
Daphne, oh, my God.

379
00:21:26,200 --> 00:21:27,867
She was clumsy, stupid and mean,

380
00:21:27,900 --> 00:21:31,134
but I wouldn't wish that kind of
death on a possum.

381
00:21:32,567 --> 00:21:34,301
[EXHALES]

382
00:21:34,334 --> 00:21:36,833
Plus that poor soul
out in the parking lot?

383
00:21:36,867 --> 00:21:38,134
Yeah.

384
00:21:38,167 --> 00:21:40,933
What if there's a curse
flying around out there?

385
00:21:40,967 --> 00:21:44,301
I'll look out for you
if you look out for me.

386
00:21:44,334 --> 00:21:45,933
When's it gonna stop?

387
00:21:45,967 --> 00:21:47,234
TERRY:
Order up,

388
00:21:47,267 --> 00:21:48,701
I think.

389
00:21:51,301 --> 00:21:52,800
Terry.

390
00:21:56,134 --> 00:21:57,200
Terry,

391
00:21:58,900 --> 00:22:03,000
please quit being so much more
peculiar than you usually are.

392
00:22:03,034 --> 00:22:05,467
Please talk to me.

393
00:22:05,501 --> 00:22:06,967
If what we did
was so terrible--

394
00:22:07,000 --> 00:22:12,100
No, no, Arlene, don't cry.

395
00:22:12,134 --> 00:22:16,067
I didn't mean
to be peculiar at you.

396
00:22:18,234 --> 00:22:21,367
I just don't know what we did.

397
00:22:23,267 --> 00:22:25,567
Well, we had sex.

398
00:22:25,601 --> 00:22:26,634
Didn't we?

399
00:22:28,367 --> 00:22:29,334
Did we?

400
00:22:29,367 --> 00:22:30,601
Y-You can't remember?

401
00:22:30,634 --> 00:22:34,467
Don't take this
the wrong way but nope.

402
00:22:34,501 --> 00:22:37,900
Oh. Oh, baby, me, neither.

403
00:22:37,933 --> 00:22:39,768
I mean, not for sure.

404
00:22:39,800 --> 00:22:40,933
Is that good?

405
00:22:40,967 --> 00:22:42,334
Oh, I don't know
and I don't care

406
00:22:42,367 --> 00:22:44,301
as long as you're not mad at me.

407
00:22:44,334 --> 00:22:46,301
Well, to tell you the truth,

408
00:22:46,334 --> 00:22:50,134
I can't remember the last time
I had sex with anybody.

409
00:22:50,167 --> 00:22:53,034
Oh.

410
00:22:53,067 --> 00:22:54,900
Gimme some sugar?

411
00:22:56,501 --> 00:23:01,067
WOMAN:
Where's my corn? Come on now,
the wait's forever.

412
00:23:01,100 --> 00:23:03,034
[LAUGHS, SNIFFS]
Okay.

413
00:23:03,067 --> 00:23:05,367
See you later.
WOMAN: I want my damn corn.

414
00:23:08,067 --> 00:23:09,334
I got it.

415
00:23:09,367 --> 00:23:11,200
[LAUGHING]
Oh.

416
00:23:11,234 --> 00:23:12,567
I know, I'm late.

417
00:23:12,601 --> 00:23:13,567
Lafayette.

418
00:23:13,601 --> 00:23:15,167
TARA:
Go ahead, order lunch on me.

419
00:23:15,200 --> 00:23:16,734
All right, baby.

420
00:23:16,768 --> 00:23:17,734
Stop.

421
00:23:17,768 --> 00:23:19,200
What the fuck is this?

422
00:23:19,234 --> 00:23:20,234
TARA:
He didn't do it.

423
00:23:20,267 --> 00:23:21,501
I don't know what happened.

424
00:23:21,534 --> 00:23:23,534
What you mean you don't know
what the happened?

425
00:23:23,567 --> 00:23:25,668
Don't gimme that bullshit.
What'd you do to her?
426
00:23:25,701 --> 00:23:27,234
Don't accuse me.
I don't hurt women.

427
00:23:27,267 --> 00:23:28,334
TARA:
It was an accident.

428
00:23:28,367 --> 00:23:30,768
You put your hands
on my cousin?

429
00:23:30,800 --> 00:23:32,833
I'm gonna show you how it feels
to get your ass beat.

430
00:23:32,867 --> 00:23:35,434
You might take those eyelashes
out first.
TARA: Stop.

431
00:23:35,467 --> 00:23:37,134
LAFAYETTE:
You been kicked and punched

432
00:23:37,167 --> 00:23:39,000
then you go and get
with this motherfucker.

433
00:23:39,034 --> 00:23:41,567
He's poison. He ain't never
gonna change.

434
00:23:41,601 --> 00:23:42,800
And he may wind up killing you.

435
00:23:42,833 --> 00:23:44,900
Fuck that, you motherfucker--
[TARA CRIES OUT]

436
00:23:44,933 --> 00:23:46,668
[PEOPLE SHOUTING]
Enough.

437
00:23:46,701 --> 00:23:47,900
TARA:
Stop.

438
00:23:47,933 --> 00:23:48,933
I ought to beat your--

439
00:23:48,967 --> 00:23:50,534
EGGS: Please, do so.
TARA: Let's go.

440
00:23:50,567 --> 00:23:52,200
Do it!
Eggs, enough!

441
00:23:52,234 --> 00:23:54,701
[CROWD JEERING]

442
00:23:54,734 --> 00:23:56,100
MAN:
Way to go, son.

443
00:23:56,134 --> 00:24:00,601
What the fuck you all looking
at, you ugly-ass necks.

444
00:24:00,634 --> 00:24:02,467
Huh?

445
00:24:02,501 --> 00:24:04,867
[CROWD CHEERING, JEERING]

446
00:24:04,900 --> 00:24:08,034
My Hoyt would never have run off
to Dallas without a word

447
00:24:08,067 --> 00:24:10,267
with murders all over the place.

448
00:24:10,301 --> 00:24:12,734
My Hoyt would never have
left me worried sick

449
00:24:12,768 --> 00:24:14,267
thinking he was dead.
450
00:24:14,301 --> 00:24:15,334
Or worse.

451
00:24:15,367 --> 00:24:17,601
With a vampire.

452
00:24:17,634 --> 00:24:18,867
Go ahead, speak your mind.

453
00:24:18,900 --> 00:24:20,467
See what I mean?
All of a sudden,

454
00:24:20,501 --> 00:24:22,401
you're a different person.

455
00:24:23,301 --> 00:24:24,734
Well, I sure do wanna be.

456
00:24:24,768 --> 00:24:28,067
What do you think
your daddy would say?

457
00:24:28,100 --> 00:24:30,401
I have no idea, because the only
time you ever mention him

458
00:24:30,434 --> 00:24:34,034
is when you're trying to make me
do something I don't wanna do.

459
00:24:34,067 --> 00:24:36,200
So while we're at it,
let's talk about that.

460
00:24:36,234 --> 00:24:39,367
I want my sweet child back.

461
00:24:39,401 --> 00:24:42,734
I haven't done anything
to deserve this.

462
00:24:42,768 --> 00:24:45,134
What are you doing
with vampires anyway?

463
00:24:45,167 --> 00:24:47,200
They are wrong, wrong, wrong.

464
00:24:47,234 --> 00:24:48,434
They are devils.

465
00:24:48,467 --> 00:24:50,567
Why do you have
so much hate in you?

466
00:24:51,634 --> 00:24:52,768
I don't.

467
00:24:52,800 --> 00:24:53,833
That's a flat lie.

468
00:24:53,867 --> 00:24:56,301
Who do you think
you're talking to?

469
00:24:56,334 --> 00:24:57,334
My mama.

470
00:24:57,367 --> 00:24:59,100
Who hates Methodists.

471
00:24:59,134 --> 00:25:00,100
I got my reasons.

472
00:25:00,134 --> 00:25:01,634
And Catholics.

473
00:25:01,668 --> 00:25:03,367
Just priests and nuns.

474
00:25:03,401 --> 00:25:04,367
African-Americans.

475
00:25:04,401 --> 00:25:05,534
Hush, that's a secret.

476
00:25:05,567 --> 00:25:07,434
People who don't take care
of their gardens.

477
00:25:07,467 --> 00:25:09,434
People who park their trucks
up on their lawn.

478
00:25:09,467 --> 00:25:10,534
Ladies who wear red shoes.

479
00:25:10,567 --> 00:25:11,601
It looks cheap.

480
00:25:11,634 --> 00:25:12,867
Families with lots of kids.

481
00:25:12,900 --> 00:25:14,501
And checkered curtains and cats

482
00:25:14,534 --> 00:25:16,668
and dogs, and bait,

483
00:25:16,701 --> 00:25:19,034
every girl that I ever liked.

484
00:25:19,067 --> 00:25:21,601
And the more that I like them,
the more that you hate them.

485
00:25:21,634 --> 00:25:24,967
I simply object to a girlfriend
who will kill you and eat you.

486
00:25:25,000 --> 00:25:26,134
I think that's reasonable.

487
00:25:26,167 --> 00:25:27,867
You don't even know her.

488
00:25:27,900 --> 00:25:30,401
Full of hate.

489
00:25:32,034 --> 00:25:35,100
I see you now.

490
00:25:37,200 --> 00:25:38,833
Well, it's not my fault,

491
00:25:38,867 --> 00:25:41,200
it's the way I was raised up.

492
00:25:41,234 --> 00:25:42,401
Jessica may be a vampire,

493
00:25:42,434 --> 00:25:44,134
but she's the one for me.
[SCOFFS]

494
00:25:44,167 --> 00:25:45,567
You don't have any say over it.

495
00:25:45,601 --> 00:25:47,800
You are breaking my heart.

496
00:25:49,134 --> 00:25:50,234
You know,

497
00:25:50,267 --> 00:25:52,134
I've let you run me around

498
00:25:52,167 --> 00:25:54,034
because I didn't wanna
hurt your feelings,

499
00:25:54,067 --> 00:25:55,768
but those days are over.

500
00:25:55,800 --> 00:25:57,668
Now, I want you to meet her,

501
00:25:57,701 --> 00:25:59,467
but if you can't be nice,

502
00:25:59,501 --> 00:26:02,167
then I will leave this house
and never come back,
503
00:26:02,200 --> 00:26:03,867
And don't think I won't.

504
00:26:03,900 --> 00:26:08,234
Hoyt, please, you're my one son.

505
00:26:08,267 --> 00:26:09,867
I'm not yours, Mama, I'm mine.

506
00:26:09,900 --> 00:26:11,734
You're my baby boy.

507
00:26:11,768 --> 00:26:14,000
I'm not a baby,

508
00:26:14,034 --> 00:26:16,768
I'm a grown-ass man.

509
00:26:25,067 --> 00:26:26,167
[DOOR SHUTS]

510
00:26:28,334 --> 00:26:29,534
[SOBBING]

511
00:26:47,501 --> 00:26:49,401
Finish your sentence.

512
00:26:49,434 --> 00:26:51,867
[CHUCKLES]
What was I saying?

513
00:26:51,900 --> 00:26:54,234
You were telling me why you'd
be a terrible vampire

514
00:26:54,267 --> 00:26:56,334
and I was disagreeing.

515
00:26:56,367 --> 00:27:00,167
Well, I don't feel
right without a tan.

516
00:27:00,200 --> 00:27:01,167
[LAUGHING]

517
00:27:01,200 --> 00:27:02,434
It's true.

518
00:27:02,467 --> 00:27:06,467
And I'd rather
be alive than undead

519
00:27:06,501 --> 00:27:08,900
and then y'all
are always killing.

520
00:27:08,933 --> 00:27:10,701
You've killed a man.

521
00:27:10,734 --> 00:27:14,100
But that was for self-defense,
not for lunch.

522
00:27:14,134 --> 00:27:17,434
Oh, you'd adapt, like we all do.

523
00:27:17,467 --> 00:27:20,833
Trade the sun
for moon and stars.

524
00:27:20,867 --> 00:27:22,833
Uh-uh.

525
00:27:22,867 --> 00:27:25,100
Not me. I want them all.

526
00:27:25,134 --> 00:27:29,567
[LAUGHING]
Oh, greedy.

527
00:27:29,601 --> 00:27:31,668
Yeah, I am.

528
00:27:31,701 --> 00:27:33,833
I love it.

529
00:27:41,634 --> 00:27:44,134
You have the right temperament
for a vampire.

530
00:27:44,167 --> 00:27:49,234
What, I'm high-maintenance,
bloodthirsty and old as dirt?

531
00:27:49,267 --> 00:27:51,701
Ah, bloodthirsty, yes.

532
00:27:51,734 --> 00:27:53,067
I am not.

533
00:27:53,100 --> 00:27:55,967
[LAUGHING]

534
00:27:56,000 --> 00:27:58,134
Everybody thinks you're
a darling, don't they.

535
00:27:58,167 --> 00:27:59,833
I am a darling.

536
00:27:59,867 --> 00:28:00,933
Yeah, but you're ruthless

537
00:28:00,967 --> 00:28:03,701
when it comes
to people you love.

538
00:28:03,734 --> 00:28:05,034
You'll do anything for them.

539
00:28:05,067 --> 00:28:06,034
[LAUGHS]

540
00:28:06,067 --> 00:28:10,701
ERIC:
Your brother, your friends.

541
00:28:12,200 --> 00:28:14,401
Me.

542
00:28:14,434 --> 00:28:17,167
LORENA:
Bill.

543
00:28:17,200 --> 00:28:19,734
[GIGGLES]
Bill?

544
00:28:19,768 --> 00:28:20,967
Where's Bill?

545
00:28:23,034 --> 00:28:25,200
What do you care?

546
00:28:25,234 --> 00:28:27,200
You've already abandoned him.

547
00:28:27,234 --> 00:28:29,167
I have not.

548
00:28:29,200 --> 00:28:31,234
I love Bill.

549
00:28:31,267 --> 00:28:32,734
[SIGHS]

550
00:28:35,734 --> 00:28:37,867
I used to think you had
no sense of humor.

551
00:28:37,900 --> 00:28:40,467
I used to think you were made
of cold hard stone,

552
00:28:40,501 --> 00:28:42,900
and empty inside.

553
00:28:44,267 --> 00:28:46,234
And now?

554
00:28:46,267 --> 00:28:49,634
[CHUCKLING]
You're a big faker.

555
00:28:49,668 --> 00:28:51,701
You're deep.

556
00:28:51,734 --> 00:28:55,000
You feel.

557
00:28:55,034 --> 00:28:58,067
There's love in you.

558
00:28:58,100 --> 00:28:59,734
Only for Sookie.

559
00:29:02,134 --> 00:29:03,701
LORENA:
You don't want Bill.

560
00:29:03,734 --> 00:29:06,100
He means nothing to you.

561
00:29:07,301 --> 00:29:09,100
No.

562
00:29:14,000 --> 00:29:15,534
This is the beginning.

563
00:29:16,534 --> 00:29:18,800
[MOANING]

564
00:29:18,833 --> 00:29:20,734
[CHUCKLING]

565
00:29:26,601 --> 00:29:28,200
Ahh.

566
00:29:46,634 --> 00:29:48,534
[SIGHS]

567
00:29:50,200 --> 00:29:52,100
Hey, there she is.

568
00:29:52,134 --> 00:29:53,833
She's come to get us out.

569
00:29:53,867 --> 00:29:55,234
[ALL LAUGHING]
That she is.

570
00:29:55,267 --> 00:29:56,234
Hey.

571
00:29:56,267 --> 00:29:57,933
We had a good time, didn't we?

572
00:29:57,967 --> 00:30:00,301
Oh, yeah, we did.

573
00:30:01,234 --> 00:30:04,167
Hello. Sheriff Dearborne?

574
00:30:04,200 --> 00:30:08,267
[CHEERING]

575
00:30:08,301 --> 00:30:11,200
None of y'all is going anywhere
till you simmer down.

576
00:30:11,234 --> 00:30:12,768
Don't make me tell you again.

577
00:30:12,800 --> 00:30:15,000
MARYANN:
Sheriff Bud Dearborne?

578
00:30:15,034 --> 00:30:16,401
MIKE:
Is that Maryann?

579
00:30:16,434 --> 00:30:18,034
Maryann!

580
00:30:18,067 --> 00:30:19,334
Hey, the party's back here.

581
00:30:19,367 --> 00:30:21,200
[ALL CHEERING]

582
00:30:21,234 --> 00:30:22,167
Sure is.
583
00:30:22,200 --> 00:30:24,200
BUD:
Sit down and shut up.

584
00:30:25,367 --> 00:30:26,467
Come on, Bud.

585
00:30:26,501 --> 00:30:28,867
[FLY BUZZING]
It stinks in here.

586
00:30:28,900 --> 00:30:33,467
WOMAN: Now, Bud, come on.
MAN: Come on, Bud.

587
00:30:35,000 --> 00:30:37,234
[SEVERAL SHOUTING INDISTINCTLY]

588
00:30:39,034 --> 00:30:41,534
There's coffee if you want.

589
00:30:41,567 --> 00:30:44,601
Sheriff, you look exhausted.

590
00:30:44,634 --> 00:30:46,401
What's going on around here?

591
00:30:46,434 --> 00:30:48,534
Hell if I know.

592
00:30:48,567 --> 00:30:50,534
Seems every person in Bon Temps

593
00:30:50,567 --> 00:30:53,434
is getting arrested, but they
don't know what they done.

594
00:30:53,467 --> 00:30:57,800
Kenya's out in the wagon
collecting some more.

595
00:30:57,833 --> 00:30:59,933
We been up all night.
596
00:31:01,401 --> 00:31:03,034
A major crime wave.

597
00:31:03,067 --> 00:31:07,434
Misdemeanors, crazy things
I never saw in over 40 years.

598
00:31:07,467 --> 00:31:09,800
Ah, misdemeanors,
that's not so bad.

599
00:31:09,833 --> 00:31:11,301
Maybe you could
let a few of them go,

600
00:31:11,334 --> 00:31:13,334
save yourself the work.
I'm about ready to,

601
00:31:13,367 --> 00:31:16,501
but they're all riled up,
might still do some damage.

602
00:31:16,534 --> 00:31:18,501
Hmm.

603
00:31:18,534 --> 00:31:21,067
Let me help,
I'll talk them down.

604
00:31:21,100 --> 00:31:22,867
[LAUGHS]
It's my best thing.

605
00:31:22,900 --> 00:31:25,634
I'd be grateful, can't hardly
keep my eyes open.

606
00:31:25,668 --> 00:31:26,668
Oh.

607
00:31:26,701 --> 00:31:28,668
Now, what can I do for you?
608
00:31:28,701 --> 00:31:31,367
[EXHALES]

609
00:31:31,401 --> 00:31:34,367
I heard Sam Merlotte is here,

610
00:31:34,401 --> 00:31:36,000
I couldn't believe it.

611
00:31:36,034 --> 00:31:38,034
A fine upstanding businessman.

612
00:31:38,067 --> 00:31:39,267
I have a lot of respect for him

613
00:31:39,301 --> 00:31:40,701
and I'd like to help him out.

614
00:31:40,734 --> 00:31:43,634
Well, I'm not prepared
to let him go, he's a suspect

615
00:31:43,668 --> 00:31:45,768
in a homicide.

616
00:31:45,800 --> 00:31:47,434
That can't be.

617
00:31:47,467 --> 00:31:48,867
But I'll show you where he's at.

618
00:31:48,900 --> 00:31:51,534
I-I know the way. Sit.

619
00:31:51,567 --> 00:31:53,800
Have a little rest.

620
00:31:53,833 --> 00:31:55,434
[BUD SIGHS]
MARYANN: There.

621
00:31:58,234 --> 00:32:02,434
[INHALES, EXHALES]
622
00:32:02,501 --> 00:32:05,034
[**

623
00:32:07,034 --> 00:32:09,067
Oh, you went fast.

624
00:32:09,100 --> 00:32:10,701
Stay.

625
00:32:12,768 --> 00:32:16,401
[ALL CHEERING, SHOUTING]
MAN: Well, hey, Maryann.

626
00:32:16,434 --> 00:32:20,134
WOMAN:
Can we come over
to your house and play?

627
00:32:20,167 --> 00:32:23,200
[CHEERING]

628
00:32:23,234 --> 00:32:25,301
I want Sam Merlotte.

629
00:32:25,334 --> 00:32:27,367
He's right there.

630
00:32:33,301 --> 00:32:37,800
Now I am really irritated.

631
00:32:40,501 --> 00:32:42,833
[ALL CHEERING]

632
00:32:44,434 --> 00:32:45,833
MAN:
Free.

633
00:32:57,067 --> 00:32:59,167
[COUNTRY MUSIC PLAYING]

634
00:33:09,833 --> 00:33:13,200
I never thought you'd
be so pretty, Ms. Fortenberry.
635
00:33:13,234 --> 00:33:16,434
And I can't tell you how
grateful I am that you came.

636
00:33:16,467 --> 00:33:19,100
Even if you were
20 minutes late.

637
00:33:20,134 --> 00:33:22,734
I couldn't decide what to wear.

638
00:33:22,768 --> 00:33:25,567
Yeah, I know what that's like.

639
00:33:25,601 --> 00:33:27,467
Sure. You try this on,
or try that on,

640
00:33:27,501 --> 00:33:29,867
You know, is it the black shoes
or the red shoes

641
00:33:29,933 --> 00:33:31,301
or the--

642
00:33:33,000 --> 00:33:34,967
Then there were people
in the road.

643
00:33:35,000 --> 00:33:38,134
They wouldn't budge till
I practically ran over them.

644
00:33:38,167 --> 00:33:39,301
I could have been killed.

645
00:33:39,334 --> 00:33:41,701
Well, them, too, huh.

646
00:33:43,933 --> 00:33:45,833
Let's get you some dinner, Mama.

647
00:33:45,867 --> 00:33:49,501
I'm not hungry.

648
00:33:50,534 --> 00:33:52,567
You want some more sweet tea?

649
00:33:52,601 --> 00:33:54,833
I'm not thirsty.

650
00:33:58,067 --> 00:34:03,100
Hoyt is a very, very,
very good boy.

651
00:34:03,134 --> 00:34:04,567
Mostly.

652
00:34:06,234 --> 00:34:09,534
You don't need to tell me that.

653
00:34:09,567 --> 00:34:11,034
You're as good as I am.

654
00:34:11,067 --> 00:34:13,933
Better. No.
No, you are.

655
00:34:13,967 --> 00:34:16,034
Uh-uh.
You are.

656
00:34:16,067 --> 00:34:18,668
I surely wish
I could meet your people,

657
00:34:18,701 --> 00:34:19,867
see what your family's like.

658
00:34:19,900 --> 00:34:22,000
Mama.

659
00:34:22,034 --> 00:34:25,000
Somebody made me a vampire
against my will,

660
00:34:25,034 --> 00:34:27,301
Ms. Fortenberry.

661
00:34:27,334 --> 00:34:29,000
I don't have a family any more,

662
00:34:30,401 --> 00:34:32,200
except your wonderful son.

663
00:34:35,167 --> 00:34:37,401
I'm sorry for you.

664
00:34:37,434 --> 00:34:39,668
That wasn't fair.

665
00:34:39,701 --> 00:34:43,933
But Hoyt has a bright
future ahead of him.

666
00:34:43,967 --> 00:34:47,334
And by bright,
I mean in the sun.

667
00:34:47,367 --> 00:34:50,401
If you think I'm gonna
let him wander around

668
00:34:50,434 --> 00:34:51,867
all hours of the night

669
00:34:51,900 --> 00:34:54,734
for the rest of his life
with an orphan vampire,

670
00:34:54,768 --> 00:34:56,067
you got another think coming.

671
00:34:56,100 --> 00:34:57,134
[SNARLS]

672
00:34:57,167 --> 00:34:59,668
Oh.
I believe that's up to Hoyt.

673
00:34:59,701 --> 00:35:01,000
Y'all don't.

674
00:35:01,034 --> 00:35:03,401
Well, I'll fight
for what's best for my boy.

675
00:35:03,434 --> 00:35:04,567
So will I.

676
00:35:04,601 --> 00:35:06,734
And I can give him
everything a human could.

677
00:35:06,768 --> 00:35:08,401
Not hardly.
Like what?

678
00:35:08,434 --> 00:35:09,668
Babies.

679
00:35:09,701 --> 00:35:11,933
Oh.

680
00:35:13,800 --> 00:35:15,467
[SOBBING]

681
00:35:17,000 --> 00:35:18,367
Jessica.

682
00:35:19,501 --> 00:35:21,301
Well, now you did it.

683
00:35:21,334 --> 00:35:22,301
You happy?

684
00:35:22,334 --> 00:35:24,467
You'll thank me one day.

685
00:35:24,501 --> 00:35:25,734
Not today.

686
00:35:27,100 --> 00:35:28,634
When are you coming home?
Never.
687
00:35:35,567 --> 00:35:36,668
Ah.

688
00:35:36,701 --> 00:35:38,933
I gonna need another
one of these.

689
00:35:41,067 --> 00:35:45,501
TARA [LAUGHING]:
All right, let's
do this motherfuck.

690
00:35:45,534 --> 00:35:47,467
Ha.
[HARD ROCK MUSIC PLAYING]

691
00:35:47,501 --> 00:35:48,501
You can't do that.

692
00:35:48,534 --> 00:35:50,000
That's against
the rules. Come on.

693
00:35:50,034 --> 00:35:53,267
Hey, we play by my rules,
that means no rules.

694
00:35:53,301 --> 00:35:54,634
[LAUGHING] Okay,
then.

695
00:35:54,668 --> 00:35:57,401
[LAUGHING]
Uh-oh.

696
00:35:57,434 --> 00:35:58,434
Yes.
[KNOCK AT DOOR]

697
00:35:58,467 --> 00:36:01,401
Come in, it's open.
[LAUGHING]

698
00:36:01,434 --> 00:36:02,434
Deal. Deal.

699
00:36:02,467 --> 00:36:03,668
Deal what?

700
00:36:03,701 --> 00:36:05,833
Whatever.

701
00:36:05,867 --> 00:36:08,867
Well, lookie here. Aliens.

702
00:36:08,900 --> 00:36:10,501
Oh, who's that?

703
00:36:10,534 --> 00:36:11,900
Lafayette.
TARA: Lafayette.

704
00:36:11,933 --> 00:36:13,833
Ooh, Lafayette.

705
00:36:13,867 --> 00:36:15,501
Ms. Thornton, welcome, join us.

706
00:36:15,534 --> 00:36:16,833
No, we good.

707
00:36:16,867 --> 00:36:18,534
We're taking my daughter
away from you.

708
00:36:18,567 --> 00:36:20,334
Is that right?
LAFAYETTE: That's right.

709
00:36:20,367 --> 00:36:22,434
Tara, listen to me this one time
for your own good.

710
00:36:22,467 --> 00:36:25,000
[LAUGHING]
Don't be ridiculous,
take a load off,

711
00:36:25,034 --> 00:36:26,200
we're in the middle of a game.

712
00:36:26,234 --> 00:36:27,167
Yeah, strip poker.

713
00:36:27,200 --> 00:36:28,167
TARA:
Strip Poker.

714
00:36:28,200 --> 00:36:30,167
Ms. Thornton, what's your drink?

715
00:36:30,200 --> 00:36:31,768
TARA:
Vodka. Whiskey.

716
00:36:31,800 --> 00:36:34,967
Hairspray. Antifreeze.
Damn.

717
00:36:35,000 --> 00:36:37,401
What the fuck is wrong with you?
Are you even in there?

718
00:36:38,668 --> 00:36:41,634
All yours.

719
00:36:41,668 --> 00:36:45,900
Look, the bottle's sweating.

720
00:36:45,933 --> 00:36:49,567
Icy cold, thick, pours like oil.

721
00:36:49,601 --> 00:36:51,933
I don't know what you is,

722
00:36:51,967 --> 00:36:55,800
but I feeling you
and you're a soulless bitch.

723
00:36:55,833 --> 00:36:58,100
[LAUGHING]
Ouch.
724
00:36:58,134 --> 00:36:59,501
That almost hurt.

725
00:36:59,534 --> 00:37:00,601
Oh.

726
00:37:00,634 --> 00:37:02,567
I am clean and sober,
as you well know.

727
00:37:02,601 --> 00:37:04,833
I'll never take nothing
from you except my girl.

728
00:37:04,867 --> 00:37:06,167
Tara, let's go.
Fuck off.

729
00:37:06,200 --> 00:37:08,167
She's my girlfriend,
why don't you talk to me?

730
00:37:08,200 --> 00:37:09,967
Tara Mae.
Because you ain't a boyfriend,

731
00:37:10,000 --> 00:37:12,668
you're a domestically violentsick mother

732
00:37:12,701 --> 00:37:14,701
Now, Tara, get up, I't
playing. Let's go.

733
00:37:14,734 --> 00:37:16,467
She's not going anywhere.
Oh, she's not?

734
00:37:16,501 --> 00:37:18,534
I'm begging you, don't let them
do you this way.

735
00:37:18,567 --> 00:37:19,867
We'll keep you safe.

736
00:37:21,200 --> 00:37:22,701
Well, it would be the first
fucking time.

737
00:37:22,734 --> 00:37:25,267
Your eyes. What'd you do to her?
Jesus Christ.

738
00:37:25,301 --> 00:37:27,567
Throw a bible at me now.

739
00:37:27,601 --> 00:37:32,933
Pull my hair, scratch my face,
break my head with a bottle.

740
00:37:32,967 --> 00:37:35,867
Hit me back.

741
00:37:35,900 --> 00:37:37,200
I won't hit you back.

742
00:37:37,234 --> 00:37:41,933
Go ahead and kill me,
I'll never strike you again.

743
00:37:41,967 --> 00:37:43,200
Leave him alone.

744
00:37:43,234 --> 00:37:44,967
LAFAYETTE: No.
TARA: No.

745
00:37:45,000 --> 00:37:48,100
[TARA SCREAMING]

746
00:37:48,134 --> 00:37:49,967
Move, move.

747
00:37:50,000 --> 00:37:51,067
Hurry up.

748
00:37:51,100 --> 00:37:53,401
Tara!
Don't bother.
749
00:37:53,434 --> 00:37:55,134
[SCREAMING]

750
00:37:55,167 --> 00:37:56,467
Go on, run, you fools.

751
00:37:56,501 --> 00:37:59,301
LAFAYETTE:
Go. Go. Go.

752
00:37:59,334 --> 00:38:02,668
She'll come back and she'll
bring them with her.

753
00:38:02,701 --> 00:38:04,234
Come on.

754
00:38:09,833 --> 00:38:11,567
[BUZZING]

755
00:38:11,601 --> 00:38:13,933
Do you have any fucking
idea of the PR mess you've made?

756
00:38:13,967 --> 00:38:16,534
And who fucking has
to clean that shit up?

757
00:38:16,567 --> 00:38:19,200
Me. Not you, me.

758
00:38:19,234 --> 00:38:21,067
I should drain every one
of you bastards.

759
00:38:21,100 --> 00:38:23,501
Stan went after
the church on his own.

760
00:38:23,534 --> 00:38:24,967
None of us knew
anything about it.

761
00:38:25,000 --> 00:38:28,434
NAN:
Oh, really. Because everyone who
met Stan in the last 300 years

762
00:38:28,467 --> 00:38:30,601
knew he had a kink about
slaughtering humans.

763
00:38:30,634 --> 00:38:33,434
But you, his nest mates,
his Sheriff, had no clue.

764
00:38:33,467 --> 00:38:36,000
And how were we supposed to know
that this time he meant it?

765
00:38:36,034 --> 00:38:37,534
Not my problem.

766
00:38:37,567 --> 00:38:39,367
Yours.

767
00:38:39,401 --> 00:38:40,601
Don't talk to him that way.

768
00:38:40,634 --> 00:38:42,534
Don't talk to me that way.

769
00:38:45,034 --> 00:38:46,301
NAN:
Let's get to the point.

770
00:38:46,334 --> 00:38:48,267
How did they manage
to abduct you?

771
00:38:48,301 --> 00:38:51,701
They would have taken
one of us sooner or later.

772
00:38:51,734 --> 00:38:53,167
I offered myself.

773
00:38:54,833 --> 00:38:56,601
Why?
Why not?

774
00:38:56,634 --> 00:38:59,800
They wanted you to meet the sun.
And you were willing.

775
00:39:03,267 --> 00:39:05,467
What do you think?

776
00:39:05,501 --> 00:39:07,668
NAN:
I think you're out of your mind.

777
00:39:10,267 --> 00:39:11,501
And then I hear about a traitor.

778
00:39:11,534 --> 00:39:12,768
Irrelevant.

779
00:39:12,800 --> 00:39:15,467
Only a rumor,
I'll take full responsibility.

780
00:39:15,501 --> 00:39:16,867
You bet you will.

781
00:39:16,900 --> 00:39:18,301
You cold bitch.

782
00:39:18,334 --> 00:39:22,501
Listen, this is a national
vampire disaster

783
00:39:22,534 --> 00:39:25,768
and nobody at the top has
any sympathy for any of you.

784
00:39:25,800 --> 00:39:28,734
Sheriff, you fucked up.
You're fired.

785
00:39:28,768 --> 00:39:31,067
I agree, of course.

786
00:39:31,100 --> 00:39:32,768
Isabel should take over.

787
00:39:32,800 --> 00:39:34,567
She had no part in my disgrace.

788
00:39:34,601 --> 00:39:36,434
Godric, fight back.

789
00:39:36,467 --> 00:39:38,534
ERIC:
What are you saying?
She's a bureaucrat,

790
00:39:38,567 --> 00:39:40,134
you don't have to take
shit from her.

791
00:39:40,167 --> 00:39:41,200
You wanna lose your area?

792
00:39:41,234 --> 00:39:42,768
You don't have
that kind of power.

793
00:39:42,800 --> 00:39:44,401
Hey, I'm on TV.

794
00:39:44,434 --> 00:39:45,367
Try me.

795
00:39:45,401 --> 00:39:47,334
ISABEL:
I'm to blame.

796
00:39:47,367 --> 00:39:49,933
I should have contained Stan
the second Godric went missing.

797
00:39:49,967 --> 00:39:52,900
Isabel.

798
00:39:55,467 --> 00:39:59,234
I remove myself from all
positions of authority.
799
00:39:59,267 --> 00:40:01,000
Works for me.

800
00:40:01,034 --> 00:40:02,734
Sookie, Sookie.

801
00:40:02,768 --> 00:40:04,034
I owe him.

802
00:40:04,067 --> 00:40:05,933
Ms. Flanagan,

803
00:40:05,967 --> 00:40:08,601
Godric rescued me
from a really large rapist

804
00:40:08,634 --> 00:40:11,000
who probably
would've killed me too.

805
00:40:11,034 --> 00:40:13,000
That's nice. Moving on.
SOOKIE: No, listen--

806
00:40:13,034 --> 00:40:14,800
And then he rescued humans
in that church

807
00:40:14,833 --> 00:40:16,367
plus a whole
lot of vampires.

808
00:40:16,401 --> 00:40:19,967
You think it's a PR mess now,
it could have been a hundred,

809
00:40:20,000 --> 00:40:22,100
a million times worse.

810
00:40:22,134 --> 00:40:23,434
You should thank him.

811
00:40:23,467 --> 00:40:24,900
For getting kidnapped?

812
00:40:24,933 --> 00:40:26,867
For attracting a suicide bomber?

813
00:40:26,900 --> 00:40:28,833
For piss-poor judgment?
I think not.

814
00:40:28,867 --> 00:40:29,833
[GROWLS]

815
00:40:29,867 --> 00:40:31,234
Don't.
Eric,

816
00:40:32,634 --> 00:40:34,701
it doesn't matter.

817
00:40:42,800 --> 00:40:44,833
NAN:
Tell me about
the bombing, please.

818
00:40:44,867 --> 00:40:48,534
Every single detail.

819
00:40:48,567 --> 00:40:50,367
A boy walked in the lair.

820
00:40:50,401 --> 00:40:54,000
I thought he was
someone's human companion.

821
00:40:55,200 --> 00:40:56,900
I sacrificed everything

822
00:40:56,933 --> 00:41:00,067
for that child
without a thought for myself.

823
00:41:00,100 --> 00:41:02,668
He doesn't notice.
He doesn't care.
824
00:41:02,701 --> 00:41:04,933
He isn't grateful.

825
00:41:04,967 --> 00:41:07,000
He's running wild now,

826
00:41:07,034 --> 00:41:10,434
he's headed straight for hell.

827
00:41:15,334 --> 00:41:19,467
The God Who Comes
demands his sacrifice.

828
00:41:19,501 --> 00:41:22,067
Where is Sam Merlotte?.

829
00:41:23,601 --> 00:41:25,301
He ain't been here all day.

830
00:41:25,334 --> 00:41:27,800
Well, find him
and bring him to me.

831
00:41:27,833 --> 00:41:30,067
A while back
he was planning to leave.

832
00:41:31,601 --> 00:41:34,301
Bring him to me.

833
00:41:39,668 --> 00:41:42,701
<i>[MAN TALKING ON TV]</i>

834
00:41:42,734 --> 00:41:45,034
[FLY BUZZING]

835
00:41:46,967 --> 00:41:49,800
<i>MAN [ON TV]:
...watch him, grab him,
oh, he almost got you, Mike.</i>

836
00:41:49,833 --> 00:41:51,334
<i>He almost got you.</i>
837
00:41:51,367 --> 00:41:54,034
<i>MAN 2 [ON TV]:
I mean, come on.
It's the 21st century.</i>

838
00:41:54,067 --> 00:41:56,034
<i>There's gotta be a way-- Crap.</i>

839
00:41:56,067 --> 00:41:58,434
<i>That is one nutty ostrich.
[KNOCK AT DOOR]</i>

840
00:41:58,467 --> 00:42:01,200
<i>MAN 1:
Hey, come on, Mike, come on,
now, grab his hand...</i>

841
00:42:03,067 --> 00:42:04,833
I heard you were here.

842
00:42:12,034 --> 00:42:13,800
NAN:
What a fucking fiasco.

843
00:42:13,833 --> 00:42:16,000
You're lucky I don't send
you all to the Magister.

844
00:42:16,034 --> 00:42:19,334
Godric, come to my suite
to fill out the forms.

845
00:42:19,367 --> 00:42:21,100
GODRIC:
Soon.

846
00:42:21,134 --> 00:42:23,000
First I have something to say.

847
00:42:28,134 --> 00:42:30,067
I'm sorry.

848
00:42:31,701 --> 00:42:36,034
I apologize for all
the harm I've caused,
849
00:42:37,734 --> 00:42:39,800
for all our lost ones,

850
00:42:39,833 --> 00:42:42,167
human and vampire.

851
00:42:44,534 --> 00:42:48,334
I will make amends, I swear it.

852
00:42:53,567 --> 00:42:55,833
Take it easy, it's just
a few signatures.

853
00:43:01,567 --> 00:43:02,601
No.

854
00:43:04,267 --> 00:43:05,434
Look in my heart.

855
00:43:05,467 --> 00:43:07,467
You have to listen me.
There's nothing to say.

856
00:43:07,501 --> 00:43:09,200
There is.

857
00:43:09,234 --> 00:43:11,367
On the roof.

858
00:43:18,800 --> 00:43:21,467
We have a score to settle.

859
00:43:21,501 --> 00:43:22,768
Not now.

860
00:43:22,833 --> 00:43:24,100
Yes, now.

861
00:43:31,234 --> 00:43:33,401
Have I made my point?

862
00:43:33,434 --> 00:43:35,000
It's done.

863
00:43:35,034 --> 00:43:37,800
I'm part of her now.

864
00:43:41,768 --> 00:43:44,401
Get out of the way.

865
00:44:10,867 --> 00:44:12,434
I'm going to find Godric.

866
00:44:12,467 --> 00:44:16,100
None of this has anything
to do with us.

867
00:44:16,134 --> 00:44:18,034
Godric is not your concern.

868
00:44:18,067 --> 00:44:19,301
If it weren't for him,

869
00:44:19,334 --> 00:44:21,100
I wouldn't be standing here.

870
00:44:21,134 --> 00:44:23,301
He's in pain,

871
00:44:23,334 --> 00:44:25,501
he's suffering.
I gotta do something.

872
00:44:25,534 --> 00:44:28,467
Don't you think we've done
enough for Dallas.

873
00:44:28,501 --> 00:44:32,933
You of all people should
understand how he feels.

874
00:44:32,967 --> 00:44:35,867
What if it were you, Bill?

875
00:44:35,900 --> 00:44:39,367
What if in 1800 years,
you were Godric?

876
00:44:45,234 --> 00:44:49,267
All right, but
I'm coming with you.

877
00:44:49,301 --> 00:44:53,034
I wish you could, but it'll be
dawn in a little while.

878
00:44:53,067 --> 00:44:55,267
If we don't stay long,
I'll heal.

879
00:44:55,301 --> 00:44:59,701
I will not let
you take the chance.

880
00:44:59,734 --> 00:45:04,567
With Godric there, you don't
have to worry about me.

881
00:45:06,267 --> 00:45:08,501
You are so tender-hearted,

882
00:45:08,534 --> 00:45:12,034
you feel obligated,
I can see that.

883
00:45:12,067 --> 00:45:15,301
But, Sookie, in all honesty,

884
00:45:15,334 --> 00:45:18,601
what can you do for him?

885
00:45:18,634 --> 00:45:19,601
I don't know.

886
00:45:19,634 --> 00:45:22,301
I just gotta be there.

887
00:45:22,334 --> 00:45:25,134
It doesn't make sense but

888
00:45:25,167 --> 00:45:27,301
you understand?

889
00:45:28,634 --> 00:45:30,167
I do.

890
00:45:47,634 --> 00:45:50,267
GODRIC:
Two thousand years is enough.

891
00:45:50,301 --> 00:45:54,933
I can't accept this,
it's insanity.

892
00:45:54,967 --> 00:45:57,534
Our existence is insanity.

893
00:46:00,200 --> 00:46:01,567
We don't belong here.

894
00:46:01,601 --> 00:46:02,701
But we are here.

895
00:46:02,734 --> 00:46:05,000
It's not right.

896
00:46:05,034 --> 00:46:06,234
We're not right.

897
00:46:06,267 --> 00:46:08,100
You taught me there
is no right and wrong.

898
00:46:08,134 --> 00:46:11,800
only survival or death.

899
00:46:11,833 --> 00:46:14,501
I told a lie, as it turns out.

900
00:46:14,534 --> 00:46:18,900
I will keep you alive by force.

901
00:46:18,933 --> 00:46:20,401
Even if you could,
902
00:46:20,434 --> 00:46:23,867
why would you be so cruel?

903
00:46:25,200 --> 00:46:27,601
[SPEAKING IN SWEDISH]

904
00:46:38,668 --> 00:46:41,768
[SOBBING]

905
00:46:50,867 --> 00:46:54,401
[SPEAKING IN SWEDISH]

906
00:46:57,867 --> 00:46:59,701
[SOBBING]

907
00:47:04,034 --> 00:47:05,601
Let me go.

908
00:47:15,067 --> 00:47:17,167
I won't let you die alone.

909
00:47:17,200 --> 00:47:18,967
Yes, you will.

910
00:47:20,534 --> 00:47:24,034
[SOBBING]

911
00:47:34,401 --> 00:47:40,467
As your Maker I command you.

912
00:48:07,634 --> 00:48:09,434
I'll stay with him.

913
00:48:09,467 --> 00:48:12,134
As long as it takes.

914
00:48:19,467 --> 00:48:21,167
It won't take long.

915
00:48:24,100 --> 00:48:25,701
Not at my age.
916
00:48:28,200 --> 00:48:31,267
You know, it wasn't very smart.

917
00:48:31,301 --> 00:48:35,134
The Fellowship of the Sun part.

918
00:48:35,167 --> 00:48:37,668
I know.

919
00:48:37,701 --> 00:48:42,768
I thought it might fix
everything somehow.

920
00:48:42,800 --> 00:48:45,401
But I don't think
like a vampire any more.

921
00:48:50,867 --> 00:48:52,134
Do you believe in God?

922
00:48:52,167 --> 00:48:54,867
Yes.

923
00:48:56,967 --> 00:48:58,267
If you're right,

924
00:49:00,367 --> 00:49:01,900
how will he punish me?

925
00:49:01,933 --> 00:49:06,334
God doesn't punish,
God forgives.

926
00:49:07,534 --> 00:49:11,301
I don't deserve it.

927
00:49:11,334 --> 00:49:12,601
But I hope for it.

928
00:49:12,634 --> 00:49:15,601
We all do.

929
00:49:15,634 --> 00:49:18,534
You'll care for him?

930
00:49:18,567 --> 00:49:19,601
Eric.

931
00:49:19,634 --> 00:49:22,967
I'm not sure,
you know how he is.

932
00:49:23,000 --> 00:49:25,567
I can take the blame
for that too.

933
00:49:25,601 --> 00:49:27,867
Maybe not.

934
00:49:27,900 --> 00:49:30,800
Eric's pretty much himself.

935
00:49:40,234 --> 00:49:42,434
Are you very afraid?

936
00:49:42,467 --> 00:49:44,601
No.

937
00:49:44,634 --> 00:49:49,334
No, I'm full of joy.

938
00:49:49,367 --> 00:49:52,768
But the pain--

939
00:49:52,800 --> 00:49:55,134
I want to burn.

940
00:49:55,167 --> 00:50:01,701
Well, I'm afraid for you.

941
00:50:06,567 --> 00:50:09,034
A human with me at the end,

942
00:50:10,534 --> 00:50:13,501
and human tears.

943
00:50:13,534 --> 00:50:16,601
Two thousand years,

944
00:50:16,634 --> 00:50:19,367
and I can still be surprised.

945
00:50:21,933 --> 00:50:25,167
[CHUCKLES]

946
00:50:25,200 --> 00:50:27,367
In this, I see God.

947
00:50:37,967 --> 00:50:40,034
[GASPING]

948
00:50:51,200 --> 00:50:53,867
Goodbye, Godric.

949
00:50:53,900 --> 00:50:57,467
[SIZZLING]

950
00:50:57,468 --> 00:51:02,468
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

You might also like