This document discusses the relationship between Italian Futurism and Russian Futurism (also known as Budyetlyanstvo). Some key points:
- Russian Futurism emerged in 1912 and was initially called Budyetlyanstvo, using the future tense of "to be" in Russian rather than borrowing the term "Futurist" from Europe. They were later called Futurists by critics in 1913.
- While both rejected the past, Russian Futurism described itself as "the creation of new things, grown on the magnificent tradition of Russian antiquity." It incorporated primitive art and folk traditions more than Italian Futurism.
- There were also similarities, like Futurist evenings
This document discusses the relationship between Italian Futurism and Russian Futurism (also known as Budyetlyanstvo). Some key points:
- Russian Futurism emerged in 1912 and was initially called Budyetlyanstvo, using the future tense of "to be" in Russian rather than borrowing the term "Futurist" from Europe. They were later called Futurists by critics in 1913.
- While both rejected the past, Russian Futurism described itself as "the creation of new things, grown on the magnificent tradition of Russian antiquity." It incorporated primitive art and folk traditions more than Italian Futurism.
- There were also similarities, like Futurist evenings
This document discusses the relationship between Italian Futurism and Russian Futurism (also known as Budyetlyanstvo). Some key points:
- Russian Futurism emerged in 1912 and was initially called Budyetlyanstvo, using the future tense of "to be" in Russian rather than borrowing the term "Futurist" from Europe. They were later called Futurists by critics in 1913.
- While both rejected the past, Russian Futurism described itself as "the creation of new things, grown on the magnificent tradition of Russian antiquity." It incorporated primitive art and folk traditions more than Italian Futurism.
- There were also similarities, like Futurist evenings
This document discusses the relationship between Italian Futurism and Russian Futurism (also known as Budyetlyanstvo). Some key points:
- Russian Futurism emerged in 1912 and was initially called Budyetlyanstvo, using the future tense of "to be" in Russian rather than borrowing the term "Futurist" from Europe. They were later called Futurists by critics in 1913.
- While both rejected the past, Russian Futurism described itself as "the creation of new things, grown on the magnificent tradition of Russian antiquity." It incorporated primitive art and folk traditions more than Italian Futurism.
- There were also similarities, like Futurist evenings
Source: Art Journal, Vol. 41, No. 4, Futurism (Winter, 1981), pp. 343-348 Published by: College Art Association Stable URL: http://www.jstor.org/stable/776444 . Accessed: 08/06/2014 09:13 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . College Art Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Art Journal. http://www.jstor.org This content downloaded from 193.55.96.119 on Sun, 8 Jun 2014 09:13:43 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Italian Futurismand Russia Susan P. Compton The highly creative group of Futurists which flourished in Russia from 1912 onward s, re- mained comparatively little-known in Western Europe even though Moscow and St. Petersburg were not culturally isolated in the early years of the century. Only one Russian Futurist illustra- tion was published in the Italian journalLacerba, a print by Mikhail Larionov reprod uced without explanation in April 1915.1 Although given a new title, Sold ier's Venus, it was one of a series of Venuses that he had mad e in d ifferent styles three years before (Fig. 1).2 The characteristic choice of a neo-primitive image of a nud e to represent Russian Futurism in Italy illustrates the d ifference between these two branches of the movement. Groups of Rus- sian avant-gard e writers and artists had at first ad opted the neologismbud etlyanstvo, using the future tense of the Russian verb "to be" to convey the id ea of "future people" without bor- rowing the Europeanised word Futuristi. The label "Futurist" was given to them by critics in 1913, and artists and writers thereafter accepted the d esignation while continuing to insist on the "Russianness" of their enterprise. Like Italian Futurism, bud etlyanstvo re- jected the immed iate past, but unlike Futurism, it was d escribed as "the creation of new things, grown on the magnificent trad ition of Russian antiquity."3 Thus Larionov's image of Venus d epend ed both on the work of a contemporary Georgian primitive artist, Pirosmanishvili,4 and on a stylised cat taken froma trad itional folk- art wood cut.5 Bud etlyanstvo Russian Futurists asserted the importance of primitive art for present-d ay art, often making such simplistic and literal borrowings. In contrast, one might recall Boccioni's word s: "Our primitivism is the extreme climax of complexity whereas the primitivism of antiquity is the babbling of simplicity.6 Nevertheless, there were similarities between Russian and Italian Futurism. A d escription of Fig. 1 Mikbail Larionov, KatsapsKaya Venus, 1912, d rawing. Reprod uced by E. Eganbyuri, Nataliya Goncharova. Mikhail Larionov (Moscow, 1913). a Futurist evening held in Moscow in October 1913 (by which d ate the word Futuristi had been ad opted for the poster) suggests d epen- d ence on Italian precursors. There were "spe- cially painted screens"7 on the stage, presum- ably like those that had been d epicted in a caricature of an Italian Futurist evening in 1911.8 Likewise the tour of provincial cities und ertaken by three Russian Futurist poets in the winter of 1913-14 was based on Italian prototypes, again conveyed vivid ly in a carica- ture fromMarinetti's magazine Poesia, d ating fromas early as 1909.9 On this tour Vasily Kamensky gave a lecture entitled "Aeroplanes and Futurist Poetry." He had been a well- known stunt pilot, appearing in air shows throughout Europe and in his lecture he d e- scribed aeroplanes as a "symbol of universal d ynamism," borrowing the term d irectly from Italian Futurism. Furthermore, it is d oubtful that Russians would have begun publishing manifestoes with- out Italian prototypes. The word ing of the first Moscow manifesto, A Slap in the Face of Public Taste?1 (published in January 1913), d epend ed on Marinetti's found ation Manifesto of Futurismthat had anted ated it by nearly four years. The id ea of publicisingA Slap with a leaflet bearing a photograph of the main signatories was closer still to the aggressive stance of Marinetti and his followers. But there were d ifferences, not only in content but also in presentation. The Russians published their manifesto in a specially d esigned and printed book rather than in a newspaper. They used sackcloth for the cover, stencilling the title with a kind of lettering more usually found in the d ockyard s, on bales wrapped in sacking for shipment. Their intention was to overturn the trad ition of fine printing typical of earlier Russian avant-gard e publications. 1 In contrast, the first translation by a Russian Futurist group of an Italian d eclaration had been concealed in a conventional-looking jour- nal six months before, when the St. Petersburg Union of Youth had published the introd uction to the catalogue of the Italian Futurist exhibition that travelled in Western Europe d uring 1912.12 Since this exhibition was not shown in Russia, most of the information about the paintings was available to the Russians only at second hand , in black-and -white photographs. In spite of this, in 1913 Larionov commented on a d ifference between Italian Futurist and French Cubist painting. He contrasted the concern for structure of the latter with the attention to narrative of the former.13 As an example of how he may have arrived at such a view, a photograph of a painting of a Seated Woman by Picasso, reprod uced in the Munich almanac DerBlaue Reiter,'4 can be contrasted with Boccioni's painting The Laugh (Laughter) illustrated in the catalogue of the Berheim-Jeune exhibi- tion.15 Both publications were well-known to Russian Futurist artists. Larionov's choice of the word "narrative" suggests that he read into Italian Futurist paintings more than sim- ply the "state of mind " that the artists had Winter 1981 343 This content downloaded from 193.55.96.119 on Sun, 8 Jun 2014 09:13:43 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions hoped to convey. Boccioni's title, given as Le Rire (Laughter) in the Bernheim-Jeune catalogue, must have especially interested Russian Futurists. Their poet Velimir Khlebnikov had used the word as the starting point for a poempublished in a pre-Futurist miscellany as early as 1910. He had built-up his Incantation by Laughter'6 by stringing together twenty-two transforma- tions of the Russian word smekh ("laughter"), structuring language in a new way. This early example of an innovative linguistic d evice points the way to parallel pictorial experiments, since restructuring was basic to both Russian Futurist poetry and painting. To this end , artists borrowed fromItalian Futurism(as well as French Cubism), but ad apted the foreign id eas to their own end s. For instance, Nataliya Goncharova painted Town at Night (Fig. 2)'7 after she had stud ied Russolo's Memories of a Night in photographic repro- d uction.'8 Although a pastiche of the Italian Fig. 3 Larionov, Portrait of a Fool. Reprod uced by Eganbyuri, Nataliya Goncharova. Mikhail Larionov (Moscow 1913). Fig. 2 Nataliya Goncharova, Town at Night Present location unknown, reprod uced by Eganbyuri, Nataliya Goncharova. Mikhail Larionov (Moscow, 1913). composition, her Town at Night was only a step toward s a Russian version of Futurism. Con- temporary with it, but anted ating it slightly, is the magnificent Washerwomen (now in the Tretyakov Gallery),'9 which is typical of the peasant subjects that Goncharova loved to paint. The houses in the background share some of the same d istortions that she used in Town at Night, while in the foreground she ad d ed to the ground and to the skirts of the women extra lines that are only in part representational. The lines in Washerwomen are forerunners of the rays which became the characteristic of her own and Larionov's Rayist style, which they promulgated in the booklet Luchizm, printed at the time of their Target exhibition held in Moscow in April 1913.20 The rays are even more obvious in Goncharova's Green and Yellow Forest21 a slightly later canvas than Town at Night. They could easily be confused with Italian Futurist "lines of force," d escribed in the 1912 catalogue introd uction: It is theseforce lines that we must d raw in ord er to lead back the work of art to true painting. We interpret nature by rend ering these objects upon the canvas as the begin- nings or the prolongations of the rhythms impressed upon our sensibility by these very objects.22 Moreover, the subject-matter of two of the earliest Rayist paintings, Goncharova's Cats and Larionov's Glass (both in the Guggenheim Museum) ,23 was taken froma much d iscussed painting shown in 1912. It was Severini's Black Cat, based , it was said , on the story by Ed gar Allen Poe.24 But the short, rad iating lines used by both Russian artists were not intend ed to prolong "the rhythms impressed on our sensi- bility." Rather, Larionov intend ed line, and above all color, to reach the spectator d irectly. Rayism was a pseud o-scientific theory, making use of the physiological fact that the brain acts as intermed iary to make "sense" of the light rays emanating from objects. By painting all the crossing rays of light that enter the eyes, Larionov was attempting to make a new "real- ity." Parad oxically it was more "objective" in its d epend ence on retinal images, while appear- ing to be non-objective on his canvas. Thus his theory d iffered fromthe Italian "lines of force." An ad vanced example is his Rayism, Lad y Sea Beach of early 1914, which fulfills the word s of his 1913 manifesto, Rayists and Futurists: "With this begins the true liberation of painting and its own life in accord ance only with its own laws, a self-sufficient painting, with its own forms, colour and timbre."25 However, although pictures such as Lad y Sea Beach (tod ay prosaically called Red and Blue Rayism) 26 and Brown and Yellow Rayism27 represent a fully non-objective extreme of Rayism, they evolved from land scape. An ear- lier example of a Rayist land scape, in which boats can still clearly be recognized , points to Larionov's stud y of Cezanne. It is a picture now in the Russian Museumin Leningrad 28 for which Cezanne's Brid ge over the Pool, formerly in the Moscow collection of Ivan Morozov, seems to have provid ed a starting point.29 Larionov acknowled ged his rather unexpected d ebt by d escribing Cezanne as an artist with "such keenness of sight that he could not help noticing the reflex rubbing, as it were, of a small part of one object against the reflected rays of another."30 Clearly then, the clustered rays of Luchizmhad other anteced ents than simply Italian Futurist "lines of force." Yet another path that Larionov followed in the evolution of Rayism can be found in the history of a picture on view at the recent exhibition in Philad elphia, his Portrait of a 344 ArtJournal This content downloaded from 193.55.96.119 on Sun, 8 Jun 2014 09:13:43 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions of Duchamp's Nud e Descend ing a Staircase, while the grind ing wheel is close to his Coffee Grind er (reprod uced in Gleizes and Metzinger's seminal book, Du cubisme).40 Malevich took the extraord inary d etails of the knife grind er's hand s fromFernand Leger's Stud y for Three Portraits (now in the Milwaukee Art Center); it had been shown in Moscow the year before.41 The fragmentation of the picture into roughly geometric elements may recall Severini's The Boulevard , which suggests that this was one of the photographs that the artist Alexand ra Exter brought back to Russia fromher regular visits to Paris and Italy.42 Despite a superficial resemblance to the work of other artists, Malevich's Knife Grind er reveals a profound und erstand ing of trad itional techniques of d rawing and composition. There seems to be more than a coincid ental similarity with the basic principles set out in a wid ely circulated textbook for art stud ents, Charles Blanc's Grammaire d es arts d ud essin.43 In Fig. 4 Larionov, Drawing. Reprod uced by Eganbyuri, Nataliya Goncharova. Mikhail Larionov (Moscow, 1913). Fool.31 A photograph of this picture was in- clud ed in a book about the artist published in 1913 (Fig. 3), showing it looking rather d if- ferent fromits present state. This photograph reveals the relationship of the original portrait to a d rawing reprod uced in the same book.32 The d rawing (Fig. 4) is in a style d erived from French Cubism: the head is red uced to planar form, with rays used simply as extensions of geometricised elements. It was an experiment in a style that Larionov quickly rejected . He even went so far as to alter the appearance of Portrait of a Fool: the painting as it is tod ay is no d oubt the original, but the artist has ad d ed fine d iagonal lines which serve to make the head less read able. He obscured the contours in ord er to "liberate" painting in the way he d escribed in his theoretical writings. Confusingly, the Portrait of a Fool in its final version looks more like an Italian Futurist work than the original version d id . But when he exhibited it in Paris in 1914, Larionov d escribed Rayism as "the ceaseless and intense d rama of the rays that constitute the unity of all things,"33 a subtle d ifference from"lines of force." Yet in spite of these theories, visitors to Larionov and Goncharova's Paris exhibition must have noticed connections between their work and that of Italian Futurists. Larionov's recently completed Boulevard Venus34 may even have been intend ed as a Russian "answer" to such a picture as Balla's GirlRunning on a Balcony35 of 1912. He might be accused of stealing an Italian Futurist subject, a person in movement. But although Balla had investigated physical movement, Larionov could equally be said to be following in the footsteps of Marcel Duchamp's pictures of a Nud e Descend ing a Staircase36 or even of Kupka's Woman Picking Flowers.37 In Paris, however, the full context of Boule- vard Venus could not be seen. The d rawing on which Larionov had based the painting was not exhibited , for it had been mad e for a book of poems (Fig. 5) (Le Futur by K. Bol'shakov) that had been confiscated by the censor. In Moscow, Boulevard Venus no d oubt seemed to rival the work of Kazimir Malevich. The juxtaposition of Larionov's lithograph with Male- vich's d rawing of a Woman Reaper (Fig. 6), both figures d ating from 1913, d emonstrates the d ifference between their positions. Malevich had broken with Larionov at the Target exhibi- tion, shortly afterward s writing scornfully about Rayism to a friend : "all these sticks of Larionov's and others are an easy thing."38 One of the earliest and finest of Malevich's 1913 pictures was his Knife Grind er, subtitled Principle of Gleaming.39 Like Larionov's Bou- levard Venus it is an original interpretation of id eas culled from many d ifferent sources, d emonstrating the variety of borrowings mad e by Russian Futurists. The flight of steps d own the right hand sid e of the canvas is reminiscent rgg. 2 Laronov, ultnograppJrom K Bol'shakov's Le Futur (Moscow, 1913). this nineteenth-century classic, Blanc often referred the read er to the Egyptian style. This would have appealed to Russian Futurists as an historical example of artists making a d eliberate choice to create images that were a conscious equivalent of reality rather than a truthful likeness. (Blanc said that although Egyptians were capable of realistic d epiction, which can be seen in their animals, the style they ad opted for figures was a d eliberate d eviation from imitative truth.)44 An illustration fromBlanc's treatise gives an "example of repetition of movement in the Egyptian style" (Fig. 7). It shows a profile figure hold ing a baton in one hand and a rope attached to a sheep in the other, repeated five times, one profile behind the other, reced ing into the shallow plane of the background . Winter 1981 345 This content downloaded from 193.55.96.119 on Sun, 8 Jun 2014 09:13:43 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Fig. 6 Kazimir Malevich, Woman Reaper 1913, d rawing. Reprod uced in The Three (St. Peterburg, September 1913). Such an id ea is the basis of Malevich's Knife Grind er, whose left leg is shown in profile, repeated five times. His torso, seen fromthe front, find s a counterpart in another d rawing in Blanc's treatise, an Egyptian king shown sitting in profile with his should ers facing the viewer in a squared -up d iagram.45 Although the squaring-up d emonstrated the unit of mea- surement chosen by the ancient Egyptians, it also resembles the method trad itionally used by Western, acad emically trained artists to scale-up their d rawings; Malevich has, as it were, subverted this acad emic method , by his use of a slipped grid in the Knife Grind er. Accord ing to Blanc, the purpose of repetition went beyond the pragmatic; it was a means of making a formof religious art. As he wrote: "This persistent repetition belongs to a sublime ord er of things; of each step it makes a proces- sion, of each movement a religious emblem, of each pantomime a sacred rhythm."46 During 1913, Malevich and several of his Russian Futurist friend s increasingly d emonstrated their intention to create a new kind of spiritual art, based on the notion of a "higher intuition."47 Malevich was apparently not the only Russian Futurist to make use of Charles Blanc's book. When the libretto of the opera Victory over the Sun was published in December 1913, on the back cover was reprod uced a d esign by David Burliuk in which the repetition of the horse's legs and profile resembled Blanc's illustration (Fig. 8). But just as there are many possible interpretations of the Knife Grind er, so there are many connections for David Burliuk'sMan and Horse. It is one of a series of his composi- tions showing a horse from many d ifferent points of the compass, a play on the Cubist id ea of portraying multiple view-points.48 There is even a link with primitivism, for his pictures are composed of shapes that recall the pieces of gummed paper fromwhich a child might create a picture. Russian Futurists evid ently preferred the version reprod uced here, for it was also used on the poster ad vertising Futurist theatre performances in 1913.49 In a d iscussion of the links between Russian and Italian Futurism, Burliuk's Man and Horse illustrates an id ea central to the Italian Futurists: "Thus a running horse has not four legs, but twenty, and their movements are triangular."50 It could also be argued that Burliuk had stolen his horse froma caricature that appeared in the Parisian journal Comoed ia, when the Ital- ian artists' Technical Manifesto of Futurist Painting was printed there in May 1910.51 The truth is that every possible interpretation is right: the essence of Russian Futurismwas Zaum, an invented word which painters and poets used to d escribe an alogical, intentionally transrational approach. (Malevich subtitled his Knife Grind er "Zaumnyi realism" in an exhibition catalogue in November 1913.) The splitting-up of parts which is such a feature of Burliuk's Man and Horse illustra- tions was a counterpart to the verbal experi- ments that Russian Futurist poets were making. When Marinetti finally visited Moscow and St. Petersburg early in 1914,52 he clashed with Russian Futurists over their attitud e to poetry. The d ispute was fully record ed by the Russian Futurist poet Bened ikt Livshits in his memoirs.53 Marinetti was shown the hectographed book Te Li Le in St. Petersburg, but he apparently could not und erstand the Russian poets' at- tempt to alter the structure of language by creating mad e-up word s.54 The example of poetry that Marinetti recited in Russia, his Zang Tumb Tumb,55 seemed to themstill to be too onomatopoeic. In comparison with the visual poetry as well as the linguistic inventive- ness of Russian Futurist page-poems, the Ital- ians seemed less ad venturous. The Russian approach is well illustrated by a page from World backward s, published as early as No- vember 1912 (Fig. 9). In spite of the d isagreements, Marinetti's journey to Russia was not without influence. For instance, when the text of Vlad imir Mayakov- sky's Traged y56 was published in March, the typography owed a consid erable d ebt to that of Zang Tumb Tumb. Russian Futurists also at- tempted to unite and become more interna- tional by prod ucing a FirstJournalofRussian Futurists, which was intend ed to have foreign contributors.57 On the Italian sid e, an interna- tional exhibition of Futurists was organized in Rome in April 1914, a few weeks after Mari- netti's Russian visit.58 Yet, even at that exhibi- tion, the few Russian contributions emphasized the d ifference between a Russian and Italian approach. An example is a work by Nikolai Kul'bin, who chose to send the original d raw- ing for the cover of a zaumFuturist book, Explod ity (Fig. 10), which had been pub- lished in July 1913. The outbreak of war later in 1914 halted further attempts to establish links, with one rather surprising exception. Although Larionov had written a polemical letter to the press on the occasion of Marinetti's visit to Moscow, uphold ing the ind epend ence of Russian Futurists fromthe Italian,59 his was the only Russian contribution to appear in Lacerba. The neo- primitive image (see Fig. 1) d iscussed at the beginning of this article was printed there in the year that he and Goncharova left Russia. They became well-known in the West for their theatre d esigns, but they d id not immed iately lose touch with Futurism. In 1917 Larionov showed work in the Rome stud io of Anton Giulio Bragaglia.60 Little is known about this exhibition, though it raises questions about continuing connections between Italian and Russian Futurism. In conclusion, however, there is no d oubt that the pragmatic Rayist theories 346 ArtJournal This content downloaded from 193.55.96.119 on Sun, 8 Jun 2014 09:13:43 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Fig. 7 Example of repetition of Movement in the Fig. 8 David Burliuk, Man and Horse, print Egyptian Style, from C. Blanc, Grammaire d es fromA Trap forJud ges 2 (St. Petersburg, 1913). arts d u d essin,p. 441. Fig. 9 A. Kruchenykh (?), poemfrom World backward s (Moscow, 1912). that Larionov had promulgated in the heyd ay of Russian Futurism provid ed an impetus for the d evelopment of Constructivism after the political revolutions of 1917. Susan P. Compton is a scholar of the Russian avant-gard e. Her stud y ofRussian books, The World Backward s, Russian Futurist Books 1912-16, was published in Lond on in 1978. Fig. 10 Nikd ai Kul'bin, lithographed cober of Explod ity,June 1913. Notes 1 M. Larionov, La Venere d el Sold ato, reprod uced inLacerba, vol. III, no. 15 (1915), p. 125. 2 See, for example, Venus, 1912 (Leningrad , Russian Museum); reprod uced in Paris-Moscou 1900-30, ex. cat. (Centre Georges Pompid ou, Paris, 1979), p. 106. 3 Quoted in English in the ind ispensable work by V. Markov, Russian Futurism: a History (Lond on, 1968), p. 28; original source given: "Vel. Khlebnikov -osnovatel' bud etlyan...," Kniga irevolyutsiya, no. 9-10 (1922) p. 25. 4 For reprod uctions, see K. Zd anevich, Niko Pirosmanishvili (Tbilisi, 1965). 5 For example, Kot kazansky, um astrakhansky; print reprod uced by A. Shkarovsky-Raffe, The Lubok, 17th- 18th century Russian Broad - sid es (Moscow, 1968), plate 28. 6 Quoted without source by M. Kozloff, Cubism/ Futurism(Lond on and New York, 1974), p. 128. 7 B. Livshits, The One and a Half-Eyed Archer, trans. J. Bowlt (Nestonville, Mass., 1977), p. 149. 8 U. Boccioni, in UnoDuee Tre, 17 June 1911; reprod uced by A. d 'Harnoncourt, Futurism and the International Avant-gard e (Phila- d elphia, 1980), Figs. 2, 47. 9 Reprod uced by M. Martin, Futurist Art and Theory 1909-1915 (Oxford , 1968), p. 44, Plate ii. 10 Poshchechina obshchestvennomu vkusu, Moscow. Like so many Russian Futurist publi- cations it appeared without a d ate printed on it, but every book passed by the censor was registered in Knizhnaya letopis' where the d ate is 7-14 January 1913. The cover is reprod uced by S. Compton, The World Back- ward s, Russian Futurist Books 1912-16 (Lond on, 1978), Plate i(e), opp. p. 32. 11 This is particularly true of the journal pub- lished by the World of Art, see reprod uctions of covers in V. Petrov, Le Mond e Artiste (Moscow, 1975), pp. 16- 19. 12 Obshchestvo khud ozhnikov 'Soyuz molod ezhi' No. 2 (St. Petersburg, 1912). The cover is reprod uced by J. Bowlt, Russian Art of the Avant-gard e: Teory and Criticism 1902-34 (New York, 1976), p. 24. 13 M. Larionov, "Luchistskaya zhivopis," Oslinyi khvost i mishen (Moscow, 1913), trans. in Bowlt, Russian Art, pp. 93 -100. 141 amind ebted to Peter Vergo for the information that the Picasso was wrongly titled by Kand insky or Marc; the title appeared in French as La Femme a la mand olin au piano. See also notes to the illustrations by K. Lankheit in The Blaue ReiterAlmanac, ed . W. Kand insky and F. Marc (Lond on, 1974), p. 268 and photo- graph opp. p. 59. 15 The catalogue listing and photographs are reprod uced by D. Gord on, Mod ern Art Exhi- bitions 1900-16 (Munich, 1974), vol. i, pp. 896-903. 16 Reprod uced by Compton, The World Back- ward s, p. 14; original source Stud iya Impres- sionistov, ed . N. Kul'bin (St. Petersburg, 1910), p. 47. 17 The present location of this picture is unknown. It was reprod uced in a book written und er a pseud onymby I. Zd anevich, which provid es invaluable d ocumentation on the artist's early work: E. Eganbyuri, Nataliya Goncharova. MikhailLarionov (Moscow, 1913). 18 See Gord on, Mod ern Art, vol. 2, Fig. 900. 19 Reprod uced in color in Paris-Moscou, p. 106. 20 The subsequent back-d ating of the pamphlet by Larionov has proved harmful to his reputa- tion, for the d evelopment of Rayism(the cor- rect English translation of Luchizm, of which Winter 1981 347 This content downloaded from 193.55.96.119 on Sun, 8 Jun 2014 09:13:43 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Rayonnisme is the French) is historically comprehensible only as a reaction to his in- creasing knowled ge of Western European d evel- opments. For a brief account see Compton, "Rayonism, Mikhail Larionov," in Abstrac- tion: Toward s a NewArt, Painting 1910 -20, ex. cat. (Tate Gallery, Lond on, 1980), pp. 81 ff. 21 Stuttgart, Stad tische Galerie; reprod uced in color by C. Gray, The Great Experiment in Russian Art 1863-1922 (Lond on, 1962), p. 127, Plate xii. 22 Galerie Bernheim-Jeune, Paris, 5 February 1912; English translation fromExhibition of Works by Italian Futurist Painters, ex. cat. (Sackville Gallery, Lond on, March 1912); seeJ.C. Taylor, Futurism(New York, 1961), p. 128. 23 Reprod uced and d iscussed by A. Rud instine, The Guggenheim Museum Collection, Paint- ings 1880-1945 (New York, 1976), vol. i, pp. 174 ff., and vol. ii, pp. 446 ff. 24 See Martin, FuturistArt, p. 99, n. 2; Severini's Black Cat, reprod uced Plate 69. 25 Larionov d id not use the word Futuristi, but entitled his manifesto Luchisti i Bud ushchniki (see the d iscussion opening this article); see "Luchisty i Bud ushchniki. Manifest," Oslinyi khvost i mishen (Moscow, 1913), trans. in Bowlt, Russian Art, pp. 87 ff. 26 Cologne, Galerie Gmurzynska; colour repro- d uction as ad d end umto Sotheby's Lond on sale catalogue Twentieth Century Russian Paint- ings, Drawings and Watercolours 1900-30 (29 March 1973), no. 17a. 27 Paris, Private collection; color reprod uction in W. George, Larionov (Paris, 1966). 28 Reprod uced by Compton, "The Spread of In- formation in Europe," Toward s a New Art, Essays on the Background to Abstract Art 1910-20 (Lond on, 1980), p. 186. 29 Moscow, Pushkin Museum; reprod uced and d iscussed by Compton, Toward s a New Art, p. 187. 30 Larionov, "Luchistskaya zhivopis," in Bowlt, Russian Art, p. 98. 31 Larionov may have intend ed to obscure his Portrait of a Fool for he ad d ed his initials along the right-hand sid e of the canvas. It is reprod uced in color as Blue Rayonnism, in Gray, Great Experiment, Plate xi, p. 124; to see the und erlying portrait, turn the book once to the left. The painting was hung in this manner as Blue Rayonism/Portrait of a Fool in 1980 at the Tate Gallery, Lond on in the exhibition Abstraction: Toward s a New Art, Painting 1910-20, no. 277. 32 E. Eganbyuri, Nataliya Goncharova. Mikhail Larionov. 33 M. Larionov, "Le Rayonisme Pictural," Mont- joie!, Paris, 4/5/6 (1914), p. 15; trans. in Bowlt, Russian Art, p. 100. 34 Woman Walking on the Boulevard , Paris, Private collection. As La Venus d uBoulevard it was no. 29 in the catalogue of the exhibition Natalie d e Gontcharowa et Michel Larionow, held at the Galerie Paul Guillaume, 17-30 June 1914; it was there d ated 1912 and had been first exhibited in December 1913 (Mir Iskusstva, Moscow). Reprod uced in Futurism and the International Avant-gard e, Fig. 19, p. 21. 35 Milan, Civica Galleria d 'Arte Mod erna; repro- d uced by Taylor, Futurism, p. 60. 36 Nud escend ant un escalier, No. 1, December 1911; No. 2, January 1912. Both are in the Philad elphia Museumof Art, Louise and Walter Arensberg Collection; No. 2 was exhibited in October 1912 at the Salon of the Section d 'Or, in Paris. 37 Paris, Musee National d 'Art Mod eme, Centre Georges Pompid ou; reprod uced in Futurism and the International Avant-gard e, Fig. 15, p. 20. 38 Letter to M.V. Matyushin, 17 May 1913, trans. in K.S. Malevich, TheArtist, Infinity, Suprem- atism, Unpublished Writings 1913-33, trans. X. Hoffmann, ed . T. And ersen (Copen- hagen, 1978), vol. v, p. 203. 39 New Haven, Yale University Art Gallery. When the picture was first exhibited at the Target (April 1913) it was subtitled Printsip mel'kaniya. The word s, incomplete, were inscribed on the reverse of the canvas; see T. And ersen, Malevich (Amsterd am, 1970), p. 89. 40 Albert Gleizes and Jean Metzinger, Ducubisme (Paris, 1912); the painting is now in the Tate Gallery, Lond on. 41 No. 117 in the Knave of Diamond s exhibition held in Moscow, in January 1912; in the cata- logue the picture is subtitled Salon d 'Automne 1911. The catalogue is reprod uced in French by V. Marcad e, Le Renouveaud e L'art pic- tural russe, 1863-1914 (Lausanne, 1971), pp. 324 ff. 42 A. Nakov has d iscussed the role played by Exter in his Axand ra Exter (GalerieJean Chauvelin, Paris, 1972); Severini's Le Boulevard (now in the Estorick Collection) was no. 34 at the Bernheim-Jeune exhibition; reprod uced by Martin, FuturistArt, Plate 66. 43 Charles Blanc, Grammaire d es arts d ud essin (Paris, n.d .; preface d ated 1880). Although I have not traced a Russian translation, both French and German books were commonplace in pre-Revolutionary Russia, since most ed u- cated Russians read one or the other language. 44 See Blanc, Grammaire, p. 441. 45 Figure d e Thoumes III, roi d e la d ix-huitieme d ynastie, Blanc, Grammaire, p. 50. 46 Blanc, Grammaire, p. 440 (author's trans- lation). 47 See further, Compton, "Malevich's Suprema- tism-The Higher Intuition," The Burling- ton Magazine, vol. cxvIII, no. 881 (1976), pp. 577-85. 48 These prints were first published in Sad ok sud ei2 (St. Petersburg, February 1913). 49 Reprod uced by A. Nakov, Malevitch Ecrits (Paris, 1975), p. 35. 50 The sentence occurs in the Technical Manifesto of Futurist Painting (11 April 1910) and is repeated in the introd uction to the Berheim- Jeune catalogue; both are quoted by Taylor, Futurism, pp. 125 and 127. 51 Reprod uced by Martin, FuturistArt, facing p. 46. 52 The d ate(s) of Marinetti's visit to Russia has given rise to much argument, but it has been established that he only went there once, in January-February 1914; see C. d e Michelis, Ilfuturismo italiano in Russia 1909-29 (Bari, 1973), pp. 17 ff. 53 Livshits, The One and a Half-Eyed Archer, trans. Bowlt, Chapter 7. 54 Cover and two pages reprod uced in color in Compton, The World Backward s, Plates 1(f), 12, and 13. 55 Although Zang Tumb Tumb had been d e- claimed in Rome and Berlin as early as February 1913, the precise d ate of its publication is not known. It was ad vertised in Lacerba, vol. il, no. 2 (15 January 1914) as "d i prossima pubblicazione" and its publication was an- nounced in Lacerba on 1 March soon after Marinetti's Russian trip. Although Marinetti arrived in Moscow on 26 January 1914, the Russian calend ar was thirteen d ays behind that of Western Europe. So it was 26 February in the West when he gave his final lecture in Russia on February 13. 56Pages reprod uced in Compton, The World Backward s, pp. 24, 49, and 61. 57 Futuristy: Pervyi zhurnal russkikhfuturistov 1 -2 (Moscow, 1914). Fernand Leger is listed among the foreign contributors for further issues, but this was finally the only number to appear. 58 The Russian artists who exhibited at this Es- pozione libera futurista internazionale at the Galleria Sprovieri were Kul'bin, Rozanova, Exter, and Archipenko; catalogue reprod uced by Gord on, Mod er Art. 59 M. Larionov, Nov, vol. 29, no. 1 (1914); Italian translation by d e Michelis, Ilfuturismo italiano, pp. 124 - 25. 60 Goncharova's work was shown with Larionov's on this occasion, record ed by M. Chamot, Nathalie Gontcharova (Paris, 1972), p. 131; Miss Chamot has kind ly told me that she had the information fromthe artists, who were in Rome from January to May 1917. 348 ArtJournal This content downloaded from 193.55.96.119 on Sun, 8 Jun 2014 09:13:43 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions