RBCWW: Tbcwcsry

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

TbcWCsry

HISTORY
THE BRITONS
ln the f ifth
I
centuly
2
B.C.
3
a population of Celtic
a
stock
s
arrived in Britain.
6
'They
were divided into tribes,
7
each of
them under the rule
8
of a prince.
n
:
They were an industrious population, They
_
Iived by
agriculture,
t0
hunting
tt
and fishing,
t2
and used
t3
bronze,
t4
gold,
15
coppe r
t6
and iron.
17
typical *umpte of Celtic architecture
18
was the broch, a
communal farmhouse
te
with a massive
20
stone tower.
2t
A
big wall surrounded
22
the brock. A safe, strong
23
home in a
period of constant wars.
24
A broch. tts inhabitants lived and
prospered in this safe farmhouse.
rbcWW
1. fifrh
tfif0l
2. century
['sencuri] =
secolo.
3. B.C. (Before Christ
[kraist])
=
prima di Cristo.
4. Geltic
['keltik] ['seltik]
celtico.
5. stock
[stck]
=
razza,
ceppo.
6. Britain
['britn] =
Britan-
n ia. Briton
['briten] =
Britanno.
7. tribe (traibl
=
trib.
B. rule
[ru:l] =
governo,
comando.
9. prince.
[prins] =
prin-
cipe.
1 0. agriculture
['griknlc'l
=
agricoltura.
1 1. hunting
['hnntiq] =
caccia.
12. fishing
['firfi4] =
pesca.
13. to use
[ju:z] =
usare.
14. bronze
[brcnz] =
bron-
zo.
15. gold
[gauld]
16. copper
['kcpe*]
=
rame.
17 . iron
['aian] =
ferro.
1 8. architecture
['a:kitekc'l
=
architettura.
19. farmhouse
['fa:mhausl
=
casa colonica.
20. massive
['msiv] =
massiccio.-
21 . stone tower
[taue*] =
torre in pietra.
22. to surround
[sa'raundl
=
circondare.
23. strong
[strcq] =
forte.
24. war
[uc:*] =
guerra.
It
oo
Po
,
?t,,
#
ol
102
SoJ'P
i
Tlir religion was druidism. Their priests
2s
were calted
26
uirls: they believedn in the immortality of the human
nrl,
4
ald practised
2e
magicat arts and iites
3o
of human
r-rifice.
3r
SrNius
C-aesa r
32
gave a description of the Britons in h is
norks,
t'though 3o
his impressions were not always correct.
35
Ccltic artists made beautiful objects
36
from metats. Here are
frne examples of their art.
Celtic necklace
mtrror.
25. priest
[pri:st]
=
prete,
sacerdote.
26. to call
[kc:l]
mare.
27. to believe
[bi'li:vJ =
c rede re.
28. soul
[saul]
=
anima.
29. to practise
['prktis]
30. rite
[rait]
31. sacrifice
['skrifais]
sacrif icio.
32. Julius Caesar
['gu:ljes
'si:ze*l
=
Giulio Cesare.
33. work [ua:kJ
(letteraria).
34. though
[eu]
bene, quantunque.
35. correct
[ke'rekt] =
esatto, giusto.
36. object
['cbgikt] =
og-
getto.
Celtic coin
Celtic bronze
Bronze helmet Bronze mask
103
fl,IONY fUIRTTRS RND COfWNRC*
ENCLISH MONEY
There are a hundred
t
p"nnies
We have coins and bank-notes.
in a pound.
Coins
A hatfpenny piece
A penny piece
A two penny piece
A f ive penny piece
A ten penny piece
A twenty penny piece
A fifty
2
penny piece
A one pound piece
Bank-notes
A pound note
A f ive-pound note
A ten-pound note
A twenty-pound note
A f ifty-pound note
un mezzo pennY
un pennY
un due penny
un cinque penny
un dieci penny
un venti penny
un cinquanta penny
una sterlina
1. a hundred
['hmdrad]
=
cento.
2. fifty
['fifti] =
cinquanta-
ll sistema decimale fu in-
trodotto in Gran Bretagna
'nel
1971. Prima di tale data
12 penny formavano uno
scellino, e 20 scellini for-
mavano una sterlina.
ll mezzo penny
ed il penny
sono ormai di poca utilit-
data I'esiguit del loro
valore.
3. currency
['knrensi]
=
moneta (circolante).
4. unusual
[nn'ju:gual]
=
insolito.
5. side
[saidl =
lato.
6. queen
[kui:n]
=
regina.
7. interesting
['intristiq]
=
inte ressante.
8. You can keep
=
Puoi
tene re.
9. that's very kind of you
tua.
una banconota da
una banconota da
una banconota da
una banconota da
una banconota da
una sterlina
c inq ue sterl ine
d iec i sterl ine
venti sterl ine
c inq u anta sterl ine
Mario English money is very complicated for ffi,
John.
lohn
lt is very simple, Mario. We have decimal
currency
3
like in the rest of Europe.
Mario What is this unusual
a
coin?
lohn
lt is a fifty penny piece. Two of these coins make
one pound. And this is an old penny. On one side
there is the
Queen.
6
Mario Yes? Very interesting.
7
lohn
You can keep.
8
this penny.
Mario Thank you,
John,
that's very kind of you.
e
CONVERSATION
*
Argomenti di danaro e commercio.
104
COINS
AND
BANK-NOTES
ilm
trt*e)
halfpennY Piece
;f,fifie ten
PennY Ptece
rttrrm,
The one
PennY
Piece
(1 p)
The twentY PennY
piece (20P)
The two PennY
Aece
(2p)
The fifty
PennY Prcce
(5op)
The five
PennY
Piece
(5p)
The one Pound
Piece
(1)
ffi
coin
[kcin]
moneta
bank-hote
banconota
['bqk-naut]
The fiftY'Pound
note
note [naut]
banconota
(ab br')
half
(p/. halves)
met,
mezzo
lha:fl [ha:vz]
lbcabularY
105
r,
i*
..I:
:tr
*t
,fit:
r*
RROUND
LONDON
1. London
['hnden]
=
Lon-
dra.
2. city
['siti]
=
citt (molto
grande
o metropoli).
3. exciting
[ik'saitirJ]
=
ec-
citante, emozionante.
4. adventure
[od'vene*]
=
awentura.
5. so many
-
tanti (-e).
6. sights
[saits]
=
cose in-
teressanti (di un luogo),
7. pretty
['priti]
=
piut-
tosto.
8. guide
[gaid]
=
guida.
9. No charge
[a:]
=
Nessuna spesa (Non
si
paga).
10. Very good!
-
Motto
bene !
1 1. Trafalgar Square
[tre'flge*
skuee*l
=
Piazza
Trafalgar.
12. centre
['sente*]
=
cen-
tro.
13. quick!
[kuik]
=
presto!
An aerial view of
Trafalgar Square and
the Mall.
London
1
is a big, splendid city.2 To visit London is an
exciting
3
adventu re;
o-so
many
t
places to go, so many things
to do, so many sights
o
to see.
Why not visit it with me? I know London pretty
7
well and I
love it. And I can be your guide,
s
No charge!
n
So everybody
is coming with me. Very good!
10
Our expedition starts from Trafalgar Square,
11
the
geographical centre
t2
of London. Everybody there, quick!
13
106
Dlunsqfyr
W
6lery English child knows a lot of Nursry Rhymes.
I
They are simple poems
or songs and their
theme " is usually comical. The authors
3
of the'se rhymes re usually anonymous.
Sing
a
a song of sixpence,
A pocketf u I of rye,
5
Four and twenty blackbirds
6
Baked
7
in a pie
8
When the pie was opened,
The birds began to sing.
e
Wasn't that a dainty
10
dish
rl
To set
t2
before the king?
The king was in the counting-house,
13
Counting out
t4
his money.
The queen was in the parlour,
15
Eating bread
t6
and honey .
t7
The maid was in the garden,
Hanging
18
out the clthes.
Along came
le
a blackbird
And
20
snapped off her nose.
Taffy was a Welshman,
2t
Taffy was a thief,
22
Taffy came to my house
And stol e
23
a piece of beef .
I went to Taffy's house,
Taffy wasn't in,
24
I
jumped
upon
25
his Sunday hat
26
And poked
27
it with a pin.
28
Taffy was a Wetshman,
Taffy was a sham
,'n
Taffy came to my house
And stole a leg
30
of lamb.
3l
I went to Taffy's house,
Taffy was not there,
I hung his coat and trousers
32
To roast
33
bef ore a f ire.
3a
1. nursery rhyme
[raimJ
?
theme
[Oi:mJ
=
tema
3. author
['c:0a*]
=
autore
4. Sing ...
=
Cantate una canzone da sei soldi
5. A pocketful
of
rye [rai]
=
Una tasca d'avena
6. blackbird
['blkba:d]
7 to bake
[beik]
=
cuocere (al forno)
8. pie
[pai]
=
pasticcio
9. to sing (sang
sung)
=
cantare
10. dainty
['deinri]
=
pretibato
11. dish
=
piatto
1? to set (set
set)
=
mettere, porre
13. counting.house
=
tesoreria
'14.
to count (out)
lkaunrJ
15. parlour
['pa:le*]
=
salotto
16. bread
[bred]
=
pane
17. honey
['hnni]
=
miele
18. to hang (hung
hung)
=
appendere.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Clothes
[klauz] =
abiti
Along came
=
Sopraggiunse
And ..,
=
E le port via con una beccata il naso
Welshman
['uelrfmen] =
Gallese
thief
[0i:{l =
ladro
to steal (stole stolen)
=
rubare. Piece
[pi:sl
=
pezzo. Beef
[bi:tl =
manzo
to be in
=
essere in casa
upon (on)
=
su
Sunday hat
=
cappello della domenica
to poke
lpeukJ
=
.trapssare, intilzare
pin
[pin] =
spillo, spilla
sham
Uml =
impostore
leg
[eg] =
gamba
lamb
[m] =
agnello
trousers
f'trauzazl =
calzoni
to roast
[reust]
=
arrostire
fire
['faia*]
=
fuoco
107
BRAN I DI TRADUZIONE DALL'ITALIANO*
1
Quando
Simon arriva a casa,
1
apre la pgrta ed entra. ln salotto c' la signora Bates,
Simon la vede e dice: < Ciao, mamma! > '
La signora Bates risponde: < Ciao, Simon, stai bene? C' uno spuntino per te in cucina,
sul tavolo >. Simon va in cucina e vede due panini ed un bicchiere di latte sul tavolo.
Prende un
panino e lo mangia. Poi beve il latte. A Simon
piace (il)
latte, e lo beve
volentieri.
3
La signora Bates chiama Simon dal salotto. Simon prende il secondo panino e va in
salotto. La signora Bates vuole sapere che cosa egli studia a scuola (in) quei giorni.
Simon
parla
con sua madre per un poco, poi va in giardino. ln giardino c' Lizzie. Si-
mon e Lizzie parlano di molte cose e ridono molto.
2
Vivo con la mia famiglia in una casa nuova. lnvito spesso i miei amici e passiamo
a
ore
felici insieme. A me piace la mia nuova casa: ci sono tre stanze da letto, un salotto, una
sala da pranzo, una cucina e due bagni. Purtroppo
5
non abbiamo un giardino.
L'avevamo quando abitavamo nella vecchia casa in campagna: c'erano molti f iori, ed io
ero molto felice quando andavo in giardino a leggere un libro o a giocare
leri i miei amici vennero a trovarmi. C'era anche Bob, un vecchio amico. Prendemmo (il)
t in salotto, poi chiacchierammo per un po'. Alle cinque arriv
Jane.
A
Jane
piace
ballare e cosi incominciammo a ballare.
Jane
balla molto bene, ed molto graziosa. A
me piace
Jane.
3
Caro Simon,
sono in campagna, nella mia vecchia casa dove trascorro
Arrivai qui ieri con la mia famiglia, e siamo molto felici.
Questa
gio ed entrai nella vecchia birreria.6 Bevvi un bicchiere di birra
con il signor Smith. ll signor Smith viene spesso qui, gli piace
Poi ritornai a casa. Una bella passeggiata.
Oggi sono molto occupato: voglio anche falciare il prato.
7
Tu sai
il mio hobby favorito.
So
(che)
a te piace la campagna. Vuoi venire a trascorrere un giorno
con noi? lo sto
molto bene. e tu? se decidi di venire, noi siamo qui.
spero di vederti presto.
8
Tuo
e
Tom
4
leri andai al cinema. C'era un film
(che)
volevo vedere, era un western. Mi piacciono (i)
f ilm western. Telefonai (a) Bob, ma non era a casa
10
Allora telefonai (a)
John. John
era a
casa, ma era molto occupato. < Mi spiace >, disse, < ma ho molte cose da fare >. Allora
decisi di andare al cinema da solo.
11
Presi un autobus ed arrivai in citt.
12
ln strada incontrai Charlie, un vecchio amico. < lo sto andando al cinema >, gli dissi.
< C' u1 western (che)
voglio vedere >. < Buona idea >, disse Charlie,
(
sono Tib"ro
"
vengo
13
con te >. ll film era molto interessante, passammo due ore emozionanti. Lasciai
Charlie alle sette
la
e tornai a casa.
*
L'uso di un dizionario (seppur di modeste proporzioni) sar indispensabile, nonostante I'aiuto delle note,
nella traduzione di
questo tipo di brani. E pertanto utile che lo studente acquisti familiarit con il dizionario sin
d'ora.
108
sempre i miei weekend.
mattina andai al villag-
.e
chiacchjerai un poco
bere.
(che) (il) giardinaggio

Good manners
1. a casa
=
home (moto)
2. mamma
=
Mother
3. volentieri
=
willingly
['uili!li]
4. passare (trascorrere)
=
to spend (spent spent)
5. Purtroppo
=
Unfortunately
[m'fc:cnitli]
6. birreria
=
pub
[prbl
(abbreviato
di public house)
7. falciare il prato
=
to mow the lawn
[lc:n]
All he had to say was
"Please."
B. presto
=
soon
9. Tuo
=
Yours
10. a casa
=
at home (sfafo)
1 1. da solo
=
alone
[a'leun]
12. arrivare in citt
=
to arrive in town
13. vengo
=
I am coming
14. alle sette
=
at seven o' clock
b
m
109

You might also like