Islamska simbolika u djelu Nono putovanje poslanika Muhammeda
(Nono putovanje Poslanika Muhammeda. Kitab al-mirad!. "iber #$ale Ma$hometi% preveo slatinsko& #inan 'ud!evi% ()*% *a&reb% +,,-. Klju/ne rije/i0 motiv nono& putovanja Poslanika Muhammeda% prela1ak u onostrano%utje$aj na orijentalnu i svjetsku knji!evnost% islamska simbolika 2pstrakt0 Rad e uka1ati na 1na/aj arapsko& spisa Nono putovanje PoslanikaMuhammeda koje je tokom vijekova prevo3eno na starokastiljanski% staro4ran$uski i onda preko latinsko& prevedeno i kod nas% i istra!iti ve1u sa dru&im djelima orijentalne i svjetskeknji!evnosti kao i islamsku simboliku djela. Nemo&ue bi bilo da kvalitet prijevoda jedno& djela potpuno pro$ijeni neko konije po1navala$ je1ika sa koje& je djelo prevo3eno. No% ako je svaki dobar prevodila$vel i ki m di j el om i s am aut or dj el a koj e pr evodi % onda j e #i nan 'ud!evi onol i ko koliko i sam arapski spisatelj% /itao$u vodi/ 1a Mirad! kao prela1ak u onostrano% 1a poimanje meta4i1i/ko&. 5d prevodio$a koji prevodi spis sa islamskom tematikom% nes a or i &i nal a ne&o s a l at i ns ko& j e1i ka% naj vi 6 e s e o/ekuj e da s a/uva% i l i bol j e r ei povrati islamski duh ovo& djela koji se u posrednim je1i$ima na koje je prije latinsko&tokom vijekova prevo3eno (starokastiljaskom% staro4ran$uskom i dr.. nu!no &ubio.7ako3er bi se o/ekivalo da taj islamski duh pribli!i na6em je1iku (kako prevodila$ka!e 1vali &a kako kome dra&o. i na6em poimanju islamske tradi$ije% ali na na/in nakoji bi prijevod taj islamski duh u/inio ra1umljivim i onom po1navao$u islama i potpuno neupuenom /itao$u. 8 svemu tome #inan 'ud!evi uspijeva% dobro primjeujui i ona mjesta na kojima je o/ito da je latinski prevodila$ odstupio odori&inala i na kojima se islamski duh pomalo i1&ubio% kao i ona mjesta na kojima tekstsasvim odstupa od islamsko& vjerovanja. 7akve dijelove teksta obja6njava u svojimkomentarima% isti/ui naprimjer da je te6ko prevesti spiritus 9ei % kako j e u t eks t una1van pos l ani k I s a% neki m kur ans ki m i 1r a1om : .Prevodila$% u nemo&unosti : Nono putovanje Poslanika Muhammeda% preveo s latinsko& #inan 'ud!evi% ()*% *a&reb%+,,-% :;<. :
nala!enja bolje& re6enja% 1adr!ava duh 2llahov nje&ovom rije/ju stvoren + % a l i pomenutim komentarom uka1uje na odstupanje od islamsko& duha koje e po1navala$islama odmah primjetiti. 7ako3er% u komentarima na&la6ava da se !ena kojom je utrenutku primanja poslanstva poslanik Muhammed bio o!enjen nije 1vala 8mihana%kako u tekstu stoji ; % kao i da u Kur anu ne postoje meleki Ra4ail i I1ra4il koji se uovom djelu spominju% kao i da je iska1 na samom kraju djela u kom 2bu )ekr i Ibn-2bbas svjedo/e da je sve 6to je Muhammed ispripovijedao istina < %o/ito dodatak i1 pera prevodio/eva = % a na/injen je po obi/aju i1 vremena u kojem je latinski prijevodna/injen. > 7akvim komentarima 'ud!evi je poprili/no uspio ovaj prijevod pribli!itiarapskom ori&inalu i pretpostaviti neka odstupanja od i1vorno& teksta.Prela1ak u onostrano neis$rpna je i jako /esta tema u svjetskoj literaturi. *a prela1ak u onostrano potreban je vodi/% onaj posrednik i1me3u ovo& i ono& svijetakoji je neophodan da se ravnote!a i1me3u svjetova odr!i da bi povratak bio mo&u.9ante je 1a vodi/a kro1 )o!anstvenu komediju imao (er&ilija kao simbol ra1uma% Muhammed ima 9!ibrila ili 9!ebraila. 'ud!evi u po&ovoru ovom prijevodu pi6e omotivu putovanja na onaj svijet u klasi/nom &r/kom i latinskom pjesni6tvu% pominjui putovanje 5disejevo% 2jnejino i 5r4ejevo% u1 ?omera% (er&ilija i 5vidija% kao iI s t i ni t u pr i povi j es t @ "uki j ana i 1 #amos t at e% kao i mo&unos t da j e na "uki j ana utje$ala Poslani$a o opro6tenju 2bu l-2la al-Maarrija. - Motiv mije6anja ovostrano& i onostrano&% spajanja dva svijeta% postoji i usrpskoj narodnoj knji!evnosti u pjesmi )raa i sestra kojoj umrli brat )o!jom voljomustaje i1 &roba da bi posjetio sestru udatu preko mora% a nje&ovi vodi/i u povratku naovaj svijet su dva an3ela. A 8 vei ni s pomenut i h dj el a put u onos t r ano j e pr i /a o spojivosti ili nespojivosti dva svijeta% pri/a da oni koji krenu da tra!e istinu moraju proi kro1 smrt% ili na neki na/in prei na onu stranu.8 orijentalnim knji!evnostima% al-Maarri je najop6irnije pisao o Raju i Paklu%a t i s u mo t i v i % k a o i mo t i v Mi r a d ! a p r i s u t n i k o d s v i h o r i j e n t a l n i h % i a r a p s k i h i + Isto% +=. ; Isto% :;,. < Isto% :+A. = Mislei na latinsko& prevodio$a. > Nono putovanje Poslanika Muhammeda % :<;. - #inan 'ud!evi% "atinski Kitab-al mirad! % u0 Nono putovanje Poslanika Muhammeda % :=+. A (uk Karad!i% )raa i sestre % #rpske narodne pjesme knji&a dru&a% Prosveta-Nolit% )eo&rad%:BA-% ;--<,. +
persijskih i turskih pjesnika. Mirad! se uporebljava kao vi6e1na/an simbol.9!elaludin Rumi &a u Mesneviji spominje na vi6e na/ina% kada opisuje stremljenje kau1vi6enom $ilju i ra1liku i1me3u u1vi6eno& $ilja i dru&ih stvari koje se na putu kanjemu sreu% u stihovima0 #vrha Mi rad!a bila je vidjeti 2llahaC D8sput je ha1reti Pej&amber vidio 2r6 i meleke. B ili kada &ovori o pameti koja e /ovjeku biti u/itelj i1austavljati &a kao 6to je na Mirad!u 9!ibril &ovorio Muhammedu 1a6to se ne smije pribli!avati previ6e &ovorei0 2ko samo jo6 jedan korak u/inim% i1&orio samE :, 8 b o 6 n j a / k o j k n j i ! e v n o s t i mi r a d ! k a o mo t i v i l i s i mb o l % p o d u t j e $ a j e morijentalnih% javlja se jo6 kod starih divanskih pjesnika. Motivi i1 mirad!a kao 6to sumelek Re4re4 ili )urak na kom je Muhammed putovao javljaju se i u reli&io1noj i ulai/koj literaturi% dok je mirad! imao odra1a i u dru&im umjetnostima% u slikarstvu imu1i$i% ali i u dru6tvenom !ivotu jer je postojala tradi$ija proslave dana mirad!a kod)o6njaka. :: Na j p o 1 n a t i j a p o e ma o mi r a d ! u k o d )o 6 n j a k a j e Mirad!ija #abita8!i/anina% dok je hronolo6ki najstarija Mirad!ija pjesnika Fdaije #inana Gelebije i1#arajeva. 5 mirad!u su pisali i pjesni$i 2sim Husu4 Gelebija i Mehmed Re6id% oboji$ai1 #arajeva. :+ Mirad! ili prela1ak u onostrano kao motiv javlja se i u suvremenoj bo6nja/koj knji!evnosti% na primjer u romanu (je/nik Ned!ada Ibri6imovia% u kom&lavni junak prela1i u onostrano% na Ka4 planinu% a nje&ov vodi/ je ha1reti ?idr. 7ajmotiv se mo!e nai i kod mla3ih bo6nja/kih autora% na primjer u romanu Ko je 1&a1io &ospo3u Mjese$ 2smira Kujovia% u kom &lavno& junaka Hasmina kro1 onostranovodi Nastasja Kinski% dok se posljednje po&lavlje to& romana 1ove upravo Mirad!%nono putovanje % a predstavlja simboli/ko 1aokru!ivanje i posti1anje ravnote!e u/itavom romanu.'ud!evi u po&ovor u s vo& pr i j evoda pomi nj e t eor i j u ar abi s t e 7obi as a Nunlista da je mirad! indirektan od&ovor /ovjekov na 2demov pad i1 9!enneta na po/etku vremena. :; 2ko je 2dem i1i6ao i1 9!enneta 1bo& svoje &re6nosti% onda jeMuhammed oti6ao na mirad! 1bo& svoje pokornosti% kao ravnote!u ljudske &re6ne prirode posti&ao /istotu. Muhammed je po islamskoj tradi$iji !ivi Kuran% on je B 9!elaluddin Rumi% Mesnevija II % "jiljan% #arajevo% +,,+% +;<. :, 9!elaluddin Rumi% Mesnevija I % "jiljan% #arajevo% +,,;% :,>. :: Iehim Nametak% 7eme% mot i vi i s i mbol i u pj es mama di vans ki h pj es ni ka i 1 )os ne i ?er$e&ovine % u0 9ivanska knji!evnost bo6njaka % 5rijentalni institut u #arajevu% #arajevo% :BB-% BB. :+ Isto. :; #inan 'ud!evi% "atinski Kitab-al mirad! % :=;. ;
oli/enje ono&a 6to svaki vjernik treba da bude. Muhammed se na mirad!u pribli!io2llahu% onako kako e mu se svaki vjernik pribli!iti ako bude na svom putu u1eoMuhammeda 1a vodi/a. Mali mirad! svako& vjernika je nje&ova molitva% i tada je onnajbli!i )o&u% a to pribli!avanje )o&u je osnovna islamska simbolika mirad!a. 8su4ijskoj 4ilo1o4iji na&la6eni su stepeni duhovno& napretka kojima se posti!e kona/no pribli!enje 2llahu.*animljiva bi bila i teolo6ka anali1a ovo& djela koja bi poka1ala koliko se ovajtekst poklapa sa predajama islamske tradi$ije o mirad!u. No% lai/ki pristup anali1i Nono& putovanja Poslanika Muhammeda o t k r i v a n j e & o v k n j i ! e v n i 1 n a / a j i 4as$inantnu simboli/ku vrijednost. Poslanika Muhammeda u ovom spisu na mirad!vodi 9!ebrail% koji kao i u dru&im djelima ove tematike predstavlja ravnote!u i1me3usvjetova% vodi/a koji je potreban da bi se onostrano dose&lo. Poslanik se od Mekke domesd!i ul-aJsa u1di!e na !ivotinji po imenu )urak% a latinski prevodila$ 1a tu rije/ka!e da 1na/i mu6ko mladun/e patke ili malene &uske. Pojava da se biima ve1anim1a nebesa% koja odvode junake na nebo ili !ive na nebesima daje i1&led pti$olikih4anstasti/nih bia% u knji!evnosti je /esta. 7ako3er% svi meleki na koje Poslanik naila1i prola1ei kro1 nebesa imaju perje ili bar neki pernati dio tijela. Pero simboli6e istinukoja se mora u1dii% lahkou% nebo% visinu% prostor% let u dru&a $arstva% du6u% bu3enjedu6e% duhovno u1di1anje. :< 9ok Poslanik putuje na )uraku% do1ivaju &a &lasovi nakoje se on ne osvre% a ti su &lasovi predstavljaju 1akone judejske i hri6anske% a 1atim&a do1iva !ena obu/ena u lijepe 6arene haljine% na koju se on opet ne osvre% a koja predstavlja ovaj svijet. "ijepa !ena kao simbol isku6enja ovo& svijeta% jedan je odnaj/e6ih simbola u orijentalnim knji!evnostima% po&otovo kod su4ijskih pjesnika. 5vaj simbol je i1ra!en na primjer kod Rumija i 2ttara% ali i kod svih ostalih su4ijskih pjesnika% a prihvaen je i u suvremenoj knji!evnosti. 2ttar u djelu 'ovor pti$a pi6e o6ejhu koji je i1&ubio vjeru jer se 1aljubio u lijepu hri6anku := % a Rumi u Mesneviji ima pri/u o $aru koji se 1aljubio u robinju &dje robinja simboli1uje ra1ne niske prohtjevekoje /ovjek ima u ovo1emaljskom !ivotu. :> 5d mesd!id ul-aJsa do prvo& neba Poslanik se penje ljestvama koje bijahustvar ljep6a od sve&a 6to je oko ikad vidjelo :- % prva pre/a&a od rubina% dru&a od :< 9!. K. Kuper% Ilustrovana en$iklopedija tradi$ionalnih simbola % Prosveta-Nolit% )eo&rad%:BA>% :+B. := Ierididdin Muhamed 2ttar% 'ovor pti$a % Kulturni $entar I.R. Iran% #arajevo% +,,;% str. -B. :> 9!elaluddin Rumi% Mesnevija I % +:. :-
Boje života: Izbor iz poezije Ljubice Topic Perkman, povodom njenog 70. rodendana, Priredio - Ismet Bekric; Recenzija - Prof. Momcilo Spasojevic; Digitalna priprema - Boris Perkman; Naslovna strana i ilustracije - Ljubica Topic Perkman Izdavac