Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 24

Instructions for installation and operation

english

Instruciones de instalacin y de servicio

espaol

Instructions de montage et de ser vice

franais

Instrues de instalao e de servio

portugus

BEK
OMA
T 13
BEKOMA
OMAT
BEK
OMA
T 13 CO
BEKOMA
OMAT
BEK
OMA
T 13 CO PN25
BEKOMA
OMAT
BEK
OMA
T 13 CO PN40
BEKOMA
OMAT
Dear Customer,
Thank you for deciding in favor of the condensate drain BEKOMAT. Please read the present instructions carefully
before installing your BEKOMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate drain
BEKOMAT - and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions
stated here are adhered to.
Estimado cliente,
Les agradecemos que hayan decidido adquirir un BEKOMAT. Para garantizar un funcionamiento fiable, les rogamos
que observen las indicaciones del MANUAL del BEKOMAT. Siendo as, les podemos dar la garanta de un
funcionamiento correcto del BEKOMAT y en consecuencia una evacuacin fiable de los condensados.
Cher client,
Vous venez d'acqurir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en flicitons. Nous vous recommandons
de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils.
Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes donnes, peut garantir le parfait fonctionnement du
BEKOMAT et une purge fiable du condensat.
Estimado cliente!
Muito obrigado por se ter decidido pelo BEKOMAT. Leia, por favor, com ateno estas instrues de instalao e
de servio antes de montar e colocar em funcionamento o BEKOMAT e observe as nossas indicaes. S poderemos garantir um funcionamento correcto e um escoamento seguro do condensado se as instrues e indicaes
forem rigorosamente respeitadas.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Data/Notes Caracteristicas/Indicaciones
Characteristiques/Avis Dados tcnicos

IP 65

BEKOMAT

13

13 CO

min./max. temperature
Temperatura mn./mx.
Temprature min./max.
Temperatura mn./mx.

+34 F / +140 F

Condensate feed
Entrada condensado
Entre de condensat
Sada de condensado
Kondensatablauf (Schlauch)
salida de condensado (manguera)
Sortie du condensat (flexible)
Sada de condensado (tubo flexvel)

2 x " NPT

" NPT
(dia = " )

peak compressor performance


Caudal del compresor mx.
Capacit maximale du compresseur
Capacidade mxima do compressor

1600 scfm

Peak filter performance (behind dryer)


Rendimiento mx. del filtro (detrs de secador)
Capacit maximale du filtre (en aval du scheur)
Capacidade mxima do filtro (por trs do secador)

8000 scfm

12/230 psig

Weight (empty)
Peso (vaco)
Poids ( vide)
Peso (vazio)
Condensate
Condensado
Condensat
Condensado
Housing
Carcasa
Botier
Caixa
2

3/8" NPT

800 scfm

Peak refrigeration dryer performance


(only with pre-separation)
Caudal del secador frigorfico mx.
(solamente con separacin previa)
Capacit maximale du scheur frigo
(seules avec pr-separation)
Capacidade mxima do secador frigorfico
(s com separao preliminar)

Operating pressure, min/max


Presin de servicio mn./mx.
Pression de service min/max
Presso de servio mn./mx.

13 CO PN25 13 CO PN40

18/360 psig

18/580 psig

4.4 lbs.

oil-contaminated
oleoso
huileux
com leo

oil-contaminated + oil-free
oleoso + exento de aceite huileux
Aluminio superficialmente
com leo + isento de leo

Aluminum
Aluminum
Aluminium
Alumnio

Aluminum, hard-coated
Aluminio endurecido
Aluminum, avec protection anticorrosive
Alumnio endurecido
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Safety rules

Indicaciones de
seguridad

Consignes de scurit

Instrues de segurana

Please check if the manual is the same as the


type of BEKOMAT.

Rogamos verifica si este


manual corresponde al
modelo de BEKOMAT a
instalar.

Vrifiez que la notice


corresponde bien au
modle de BEKOMAT

Favor verificar se as instrues correspondem


ao tipo do BEKOMAT!

1. Ne pas dpasser la
pression de service de 16
bars (voir plaque signaltique)!
ATTENTION
!
Dpressuriser le purgeur
avant toute inter-vention
d'entretien!

1. No exceder a presso de servio mxima


(ver placa indicadora
das caractersticas)!
ATENO! S efectuar trabalhos de manuteno com
o aparelho isento de
presso!

2. Utilice solamente los


accesorios y la tubera
flexible autorizados para
la presin conectada.
La tubera de la entrada de
los condensados (") tiene
que estar bien fijada. Salida
de condensado: Un tubo
flexible resistente a la presin unido a un tubo fijo
resistente a la presin.
Evite que personas o
objetos pueden ser alcanzadas por el condensado.

2. N'utiliser que du matriel d'installation rsistant la pression!


Conduite d'arrive: toujours
en tuyauterie rigide et fixe
("). Conduite d'vacuation:
flexible de faible longueur
reli un tube, tous deux
rsistant la pression.
Evitez que des personnes
ou objets puissent tre
touchs par le condensat.

2. S utilizar material de
instalao resistente
presso!
Montar firmemente o tubo
adutor ('). Tubagem de
descarga: tubo flexvel curto
de ar comprimido, montado
a um tubo resistente
presso. Evitar que
pessoas ou objectos sejam
atingidos pelo condensado.

3. No utilice racores cnicos para la conexin con


la entrada.

4. Lors du montage,
utiliser le mplat pour cl
de 32 mm situ l'entre
du purgeur!

1. Do not exceed max.


operating pressure (see
type plate)!
NOTE: Maintenance work
must only be carried out
when the device is not under pressure!
2. Only use pressureproof installation material!
The feed line () must be
firmly fixed. Discharge line:
short pressure hose to
pressure-proof pipe. Please
ensure that condensate
cannot squirt onto persons
or objects.
3. Only use NPT for the
threaded connection.
4. For locking or holding in
position during installation, use spanner area at
inflow point (spanner size
1.25")!
5. The electrical installation must be carried out
in compliance with the
valid regulations!
NOTE: Maintenance work
is only allowed when the
device is in a de-energized
condition! Electrical work
must always be performed
by a qualified electrician.
6. In areas where there
is a danger of frost, the
device should be retrofitted with thermostatically controlled heating (accessories).
7. The BEKOMAT condensate drain will only function
when voltage is being applied to the device.
8. Do not use the test button for continuous draining.
9. Do not use the BEKOMAT device in hazardous
areas (with potentially
explosive atmospheres).
10. Only employ original
spare parts, otherwise the
guarantee will no longer be
valid.

1. No sobrepase la presin mxima. (ver etiqueta de identificacin)


Atencin! Realice los trabajos de mantenimiento
sol si el aparato se
encuentra sin presin.

4. Para el aguante o el giro


durante la instalacin utilice
el rea de la entrada de los
condensados preparada
para acoger una llave (SW
No. 32).
5. Ejecute la instalacin
elctrica segn las
normas vigentes.
Atencin! Realice los trabajos de mantenimiento
con el aparato desconectado. Los trabajos elctricos slo deben ser realizados por personal especializado.
6. En zonas con peligro
de heladas monte la calefaccin regulada por
termostato.

3. Ne pas utiliser de raccords filetage conique!

5. Lors de l'installation
lectrique, respecter
toutes les prescriptions
en vigueur (VDE 0100)!
ATTENTION ! Avant toute
intervention de maintenance, mettre l'installation
hors ten-sion! Toute intervention lectrique doit tre
ralise exclusivement par
un personnel qualifi et
autoris.
6. En cas de risque de
gel, rajouter un chauffage thermostatique
(accessoires).
7. Le BEKOMAT n'est oprationnel que s'il est sous
tension.

7. El BEKOMAT slo funciona si esta conectado a


la corriente elctrica.

8. Ne pas utiliser la touche


Test pour une purge permanente.

8. No utilice el interruptor
de "TEST" para la purga
continua.

9. Ne pas utiliser le
BEKOMAT dans les
atmosphres explosibles.

9. No utilice el BEKOMAT
en reas con peligro de
explosiones.
10. Solamente utilice recambios originales. En
caso contrario se cancela
la garanta.

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

10. Utiliser exclusivement


des pices de rechange
d'ori-gine. Dans le cas
contraire, la garantie est
annule.

3. No utilizar parafusos
cnicos nas unies
roscadas.
4. Para modar ou segurar
de encontro durante a instalao, utilizar a caixa
de chave (SW32) no ponto
de afluncia!
5. Executar a instalao
elctrica
em
concordncia com todas
as normas vigentes!
ATENO! S efectuar trabalhos de manuteno com
o aparelho isento de presso! Todos os trabalhos
elctricos s podero ser
executados por pessoal
tcnico autorizado.
6. Em reas ameaadas
por geada, equipar o
aparelho com um aquecimento regulado termostaticamente (acessrios).
7. O BEKOMAT s funcionar com a tenso
aplicada.
8. No utilizar o boto de
teste para escoamento
permanente!
9. No
utilizar
o
BEKOMAT em reas
potencialmente explosivas.
10. S utilizar peas sobressalentes originais.
Caso contrrio, extinguir a
garantia.
3

Function Funcionamiento
Functionnement Funcionamento

english

1
4

Alarm

TEST

TEST

Valve

Power

Power

Alarm

Discharge procedure
Outlet line is open

Malfunction
Alarm mode is activated

Test
Manual drainage/alarm

The test button is used for checking


correct functioning.

TEST

Valve

Power

Power

Switching sequence of valve in alarm mode


Secuencia de actuacin de la vlvula en el modo de alarma
Squence d'activation de la vanne en mode Alarme
Sequncia de ligao da vlvula no modo de alarme
7,5 sec
> <

><

3 min

><

4 min

><

4 min

Alarm signal via potential-free contact


Mensaje de alarma a travs de contacto sin potencial
Signal d'alarme dlivr sur le contact sans potentiel
Sinal de alarme via contacto isento de potencial
4

Ready for operation


Voltage is being applied

Alarm
TEST

Valve

1 min

1
Alarm

Valve

<

The condensate flows through the feed


line (1) into the BEKOMAT unit and
accumulates in the container (2). A
capacitive sensor (3) continuously registers the liquid level and passes a
signal to the electronic control as
soon as the container is filled. The
pilot valve (4) is then activated and the
diaphragm (5) opens the outlet line
(6) for discharging the condensate.
When the BEKOMAT unit has been
emptied, the outlet line is closed
again quickly and tightly without wasting compressed air.

>

Pressing

Effect

Short
> 1 min

Manual drainage
Alarm mode

When the microcontroller registers a


malfunction, the device will automatically change to the alarm mode. The
switching sequence of the valve (see
illustration) continues until the fault is
cleared (automatically or through
maintenance). The red LED flashes
as long as the device is in the alarm
mode.
Malfunctioning could be caused by,
e.g.:
Mistakes during installation
Dropping below the necessary
minimum pressure
Excessive condensate quantities
(overloading)
Blocked/shut off outlet line
Extreme amount of dirt particles
Frozen piping
If the fault is not cleared within the
first minute, a fault signal is triggered
(see illustration) which can be picked
off as a potential-free signal via the alarm
relay.
(24 Vdc version: see pages 10-13)

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

espaol

franais

portugus

El condensado fluye a travs de la


tubera de entrada (1) al BEKOMAT y
se acumula en el depsito (2). El
sensor capacitivo de nivel (3) controla
permanentemente el nivel de llenado.
Si el depsito est lleno, el sensor
emite una seal a la unidad de pilotaje
electrnico. Inmediatamente se
acciona la vlvula de pilotaje (4) y la
membrana (5) abre la salida (6) para
purgar el condensado. En el momento
en el que el BEKOMAT esta vaco se
cierra la salida hermticamente antes
de que se produzca un escape de aire
comprimido.

Amen dans le BEKOMAT par la


conduite d'arrive (1), le condensat
est collect dans le rservoir (2). Une
sonde capacitive (3) surveille en permanence le niveau de remplissage et
envoie un signal la commande lectronique ds que le rservoir est rempli. L'lectrovanne pilote (4) est active et la membrane (5) ouvre la conduite d'vacuation (6) pour l'clusage
du condensat.
Ds que le BEKOMAT est vide, la
conduite d'vacuation est nouveau
referme avec une parfaite tanchit, avant mme que l'air comprim ne
puisse s'chapper.

O condensado corre atravs do tubo


adutor (1) para dentro do BEKOMAT
e acumulase no interior da caixa (2).
Um sensor que trabalha capacitivamente (3) vai continuamente registando o nvel, transmitindo um sinal
ao comando electrnico logo que o
depsito se encher de condensado.
A vlvula de comando piloto (4)
accionada e o diafragma (5) abre o
tubo de descarga (6) para escoamento do condensado.
Esvaziado o BEKOMAT, o tubo de
descarga de novo fechado hermeticamente a tempo para evitar perdas
desnecessrias de ar comprimido.

En funcionamiento El aparato
est bajo tensin elctrica

Prt fonctionner
Tension d'alimentation prsente

Estado de prontido para entrar


em funcionamento Tenso aplicada

Procesode purga
La salida est abierta

Phase de purge
Conduite d'vacuation ouverte

Processo de descarga
Tubo de descarga est aberto

Perturbacin
El modo ALARMA est ectivado

Dysfonctionnement
Mode Alarme activ

Avaria
Modo de alarme est activado

Test
Purga manual/alarma

Test
Purge manuelle/Alarme

Teste
Drenagem manual/alarme

El interruptor de TEST sirve para


el control del funcionamiento.

La touche Test sert tester le


fonctionnement.

O boto de teste utilizado para


controlar o funcionamento.

Accionamiento Resultado

Action

Effet

Accionamento

Efeito

rpido
> 1 min

brve
> 1 min

Purge manuelle
Mode Alarme

ca. 2 seg.
> 1 min

drenagem manual
modo de alarme

purga manual
modo de alarma

Si el microcontrolador detecta una


perturbacin en el funcionamiento, se
activa el modo de alarma. La secuencia de actuacin de la vlvula dura
hasta que la causa de la perturbacin haya sido eliminada(por si misma o por un mantenimiento). El LED
rojo parpadea durante el estado de
alarma. Posibles causas son p.ej.:
fallos en el montaje
la presin est por debajo de la
presin mnima indicada
la cantidad de condensado es
demasiado alta
est taponada o cerrada la tubera
de la salida
cantidad extrema de partculas de
suciedad
tuberas heladas
Si la perturbacin no est eliminada
dentro del primer minuto, se activa el
mensaje de la alarma (ver imgen),
que puede ser transmitida como seal
sin potencial a travs del rel de alarma.
(versin 24 Vcc: ver pginas 10-13)

Lorsque le microcontrleur dtecte


une anomalie, il active le mode alarme.
La squence d'activation de la vanne
(voir figure) persiste jusqu' ce que le
problme soit rsolu (automatiquement ou par intervention de maintenance). La LED rouge clignote
pendant la fonction d'alarme.
Causes de dysfonctionnement
possibles:
Dfaut au niveau de l'installation
Pression minimale non atteinte
Trop de condensat (surcharge)
Ecoulement bouch ou obtur
Importantes quantits d'impurets
Conduites geles
Si la panne n'est pas rsolue en l'espace d'une minute, un signal d'alarme est mis (voir figure). Un signal
sans potentiel est dlivr par le relais
d'alarme.
(Version 24 Vdc: voir pages 10-13)

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Quando o microcontrolador verifica


uma avaria, o alarme activado. A sequncia de ligao da vlvula (ver
imagem) permanece activada at se
eliminar a avaria (automaticamente ou
atravs de manuteno). O LED
vermelho pisca durante a funo de
alarme. Causas possveis da avaria
so p. ex.:
erro na instalao
presso inferior presso mnima
admissvel
quantidade excessiva de condensado (sobrecarga)
tubo adutor entupido/passagem
impedida
quantidade excessiva de partculas
de sujidade
tubagens geladas
Se a falha no for eliminada durante
o primeiro minuto, o aparelho activa
o sinal de alarme (ver imagem), que
poder ser comutado em sinal isento
de potencial atravs do rel do sinal.
(Verso 24 Vdc: ver pginas 10-13)
5

Installation Instalacin
Installation Instalao

english

1. Feed pipe and fitting at least "!


(internal dia > 0,51 inch)
2. No filters in feed line
3. Slope in feed line > 1%!
4. Only use ball valves!
5. Pressure: min. 12 psig or 18 psig!
(check type plate for correct pressure)
6. Short pressure hose!
7. For each yard of rising slope in the
outlet line, the required minimum
pressure will increase by 1.5 psig.
The rise of the outlet line must not
exceed 17 feet!
8. Collecting line min. with 1% slope
9. In the case of inflow problems, install
venting line.

correct correcto
correct correcto

wrong no correcto
incorrect incorrecto

Note: Pressure differences!


Each condensate source must be
drained separately!

Note: Venting!
If the feed line cannot be laid with

<

sufficient slope, it will be necessary to


install a venting line!

87

123456789012345678901234567890
123456789012345678901234567890
123456789012345678901234567890
<

123456789012345678901234567890
123456789012345678901234567890
123456789012345678901234567890

Note: Deflector area!


If drainage is to take place directly
from a line, it is advisable to arrange
the piping so that the air flow is diverted.

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

espaol

franais

portugus

1. Tubera de entrada y piezas de conexin mn. "!


_13 mm)!
(dimetro interior <
2. No ponga ningun filtro en la tubera
de entrada
3. La tubera de la entrada tiene que
tener una pendiente descendente
constante >1%
4. Utilice solamente llaves de paso
esfricas
5. Presin de funcionamiento mn. 0,8
bar o 1,2 bar (lea la presin indicada
en la etiqueta de identificacin)
6. Tubo a presin corto
7. Por cada metro que asciende la
tubera de salida, se incrementa la
presin mnima de funcionamiento
en 0,1 bar. Subida mxima de la
tubera de salida: 5 m
8. Tubera colectora de los condensados: mn. " con pendiente descendente constante 1%
9. Si existieran problemas de entrada,
instalar una tubera de ventilacin.

1. Tube d'amene, au moins " !


(Diametre interieur > 13 mm)
2. Pas de filtre sur l'amene !
3. Pente de l'amene >1% !
4. Utiliser uniquement des vannes
boisseau sphrique !
5. Pression : minimum 0,8 ou 1,2 bar!
(relever la pression sur la plaque)
6. Flexible pression de faible longeur!
7. Pour chaque mtre de pente montante sur la conduite d'vacuation,
il faut augmenter la pression minimale requise de 0,1 bar!
Evacuation: longueur max. de la
partie montante : 5 m !
8. Conduite collectrice :
au minimum " avec 1% de pente!
9. La conduite d'coulement doit tre
raccorde par un col de cygne sur
la conduite collectrice

1. Dimetro mnimo do tubo e


acessrios adutor "!
_ 13 mm)
(dimetro interno <
2. No montar filtros no tubo adutor!
3. Declive de afluncia >1%!
4. S utilizar vlvulas esfricas!
5. Presso: no mnimo 0,8 ou 1,2 bar!
(Ver presso indicada na placa
indicadora das caractersticas)
6. Tubo flexvel curto!
7. Por cada metro de subida no tubo
de descarga, a presso mnima
necessria vai aumentando em 0,1
bar! O tubo de descarga no deve
exceder 5 m de subida!
8. Assentar tubagem colectora com
dimetro mnimo de " e 1% de
declive!
9. Em caso de problemas de afluncia,
instalar um tubo de evacuao do ar.

Observe: diferencial de presin

Important : diffrences de

Importante: diferenas de

Se tiene que purgar por separado


cada punto de purga.

pression!
Chaque point de soutirage de conden-

presso!
Cada fonte de condensado ter que

sat doit tre purg individuellement


pour viter le by-pass. Une purge

ser drenada separadamente!

continue ne serait plus possible dans


ces conditions !

Observe: compensacin
Si no hay suficiente pendiente

Important : quilibrage d'air !


Si la pente de l'amene n'est pas

Importante: evacuao do ar!


Se o declive da afluncia no for

descendente constante en la tubera


de la entrada se tiene que montar una

suffisante, il faut poser une conduite


d'quilibrage d'air !

suficiente, ou se houver outros problemas de afluncia deve montar-se


um tubo de ventilao!

tubera de compensacin.

Observe: separacin de los

Important : chicane !

Importante: desvio!

condensados
Si se quiere purgar una tubera, es

Si la purge doit s'effectuer directement


sur la tuyauterie, il faut prvoir une

Quando se pretende efectuar a drenagem directamente atravs da tuba-

mejor, si se realiza una desviacin de


la corriente de aire comprimido.

chicane pour que le condensat ne soit


pas entrain par le dbit d'air

gem, deve-se prever um desvio para


a corrente de ar!

comprim !

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Installation Instalacin
Installation Instalao
wrong no correcto
incorrect incorrecto

english

correct correcto
correct correcto
Note: Minimum height of
installation
The inflow point must be located lower than the lowest point of the collecting tank or vessel.

Note: Continuous slope


The feed line must always be laid with
a continuous downward slope. If the
space for installation is too restricted,
the lower feed line must be provided
with a separate venting line.

Note: Venting line


In the case of large condensate quantities, it will always be necessary to
install a separate venting line.

Note: Continuous slope


It is important to avoid water pockets
when using a pressure hose as a feed
line!

Note: Continuous slope


Water pockets must also be avoided
when laying a feed pipe.

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

espaol

franais

portugus

Observe: altura de instalacin

Important : hauteur minimale de

Importante: altura mnima de

mnima
La altura de la entrada superior tiene

montage
La hauteur d'arrive doit tre situe

instalao!
A altura da entrada do condensado

que estar por debajo de la parte ms


baja del recipiente a purgar.

en-dessous du point le plus bas du


collecteur (par exemple, la cuve)

tem de ficar abaixo do ponto mais


baixo do recipiente colector (p. ex.,
caldeira).

Observe: pendiente descendente


constante

Important: pente continue


La conduite d'arrive doit toujours tre

La tubera de la entrada tiene que ralise avec une pente continue. En


tener siempre una pendiente descen- cas de hauteur de montage limite,
dente constante. Si no hay suficiente utiliser l'entre du bas et raliser une
altura se tiene que emplear la entrada conduite spare d'quilibrage d'air.

Importante: declive contnuo!


Assentar o tubo adutor sempre com
declive contnuo. Se o espao de instalao for reduzido, equipar o tubo
adutor da parte de baixo com um tubo
separado de evacuao do ar.

inferior con en tubera de compensacin.


Observe: compensacin
Si hay un flujo de condensado alto,

Important: conduite
d'quilibrage d'air

Importante: tubo de evacuao do


ar!

se tiene que instalar una tubera de

En cas de forte production de


condensat, il faut toujours installer

No caso de incidncia de altas quantidades de condensado, deve in-

une conduite spare d'quilibrage


d'air.

stalar-se sempre um tubo separado


de evacuao do ar.

Observe: pendiente descendente

Important: pente continue !

Importante: declive contnuo!

constante
Si se emplea como entrada un tubo

Si l'amene est ralise au moyen


d'un flexible, il faut viter toute "retenue

Quando se utiliza um tubo flexvel de


ar comprimido para a afluncia do con-

flexible, se tiene que evitar que se forme un sifn.

d'eau" !

densado, deve evitar-se bolsas de


gua.

Observe: pendiente descendente


constante

Important: pente continue !


Si l'amene est ralise au moyen

Importante: declive contnuo!


Evitar igualmente bolsas de gua qu-

Si se emplea como entrada un tubo


rgido, se tiene que evitar que se for-

d'une tuyauterie rigide, il faut aussi


viter toute "retenue d'eau" !

ando se assenta tubos para a afluncia.

compensacin.

me un sifn.

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Electrical installation Instalacin elctrica


Installation electrique Elektrische Installation

english

A
C

Lift off domed cover (A) after removing the 4 screws (B).
Take power supply board (C) out of
the domed cover (A) after removing
the screw (D).
Guide cables for power supply (E)
and potential-free contact (F)
through screwed cable fittings.
Terminals
Check type plate (G) for permissible mains voltage and ensure
conformity!
Vac power supply

0
1. .1
1 .0
2

F
D

0.0 L
0.1 N
0.2 PE

24 Vdc power supply


+24 Vdc (0V)
0V (+24 Vdc)
In the case of 24 Vdc operation, do not
connect +24 Vdc to frame because
the internal housing potential of the
device is negative.

Vac - voltages
K

0.8

normally open

0.7

common

0.6

normally closed

0.2

PE

Earth/Ground

0.1

Neutral

0.0

Phase

Connect potential-free contact (F)


to terminals 0.6 - 0.7 (fail safe) or
0.7 - 0.8 (open during malfunction).
Pull cable (E + F) tight and screw
down cable fittings.
Screw power supply board (G) with
screw (D) into domed cover (A)
Plug ribbon cable (H) into control
PCB (K)
If the individual wires have not been
screwed into the plug, they should
be attached as follows:
1.0 = brown
1.1 = blue
2.0 = black
Put on top of cover (A) and tighten
the 4 screws (B)
Please note:

24 Vdc - voltage
K

10

0.8

normally open

0.7

common

0.6

normally closed
24V

+24 Vdc (0V)

24V

0V (+24 Vdc)

The power supply board (C) is in a


reverse position (upside down) in the
domed cover (A).
During no-load operation, a voltage of
up to 36 Vdc may be measured at
terminals 1.0 and 1.1(plug ribbon cable (H)).
Please ensure that the installation is
carried out according to the valid regulations.

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

espaol

franais

portugus

desmonte la tapa (A) superior 4


tornillos (B)
desmonte el circuito impreso de la
fuente de alimentacin de la tapa
(A) superior 1 tornillo (D)
guie los cables a travs de las tuer
cas correspondientes

Dmonter le capot (A), aprs avoir


dviss les 4 vis (B)
Retirer la carte d'alimentation (C) du
capot (A), aprs avoir dviss la vis
(D)
Enfiler travers les presse-toupes,
les cbles pour l'alimentation lectrique (E) et le contact sans potentiel (F)

Desaparafusar os 4 parafusos para


desmontar a tampa da caixa.
Desaparafusar o parafuso da placa
de alimentao a partir da rede e
retir-la da tampa.
Meter o cabo para a alimentao de
tenso e o contacto isento de potencial atravs das entradas ros cadas dos cabos.

Bornes
Respecter imprativement la
tension secteur admissible,
mentionne sur la plaque signaltique (G) !

Bornes
Ver impreterivelmente a tenso
de rede permitida na placa
indicadora

Bornes
Verifique la tensin admisible
en la etiqueta de identificacin
(G).
Vac tension

24 Vdc tension

0.0 L
0.1 N
0.2 PE
+24 Vdc (0V)
0V (+24 Vdc)

En caso de servicio con 24 Vdcno se


deber conectar la masa + (plus) 24
Vdc, puesto que en el interior del
aparato el negativo est conectado al
potencial de carcasa.
conecte los contactos libres de
potencial (F) a los bornes 0.6 - 0.7
(en alarma cerrado) o 0.7 - 0.8 (en
alarma abierto)
tense el cable y fijelo con los tornillos correspondientes
monte el circuito impreso de la
fuente de alimentacin
conecte el conector de cable plano
en el circuito de pilotaje
Si los cables aislados fueron
desatornillados errneamente del
conector, es vlida la siguiente
asignacin:
1.0 = marrn
1.1 = azul
2.0 = negro
Observe:
El circuito impreso de la fuente de alimentacin est girado hacia abajo y
fijado dentro de la tapa superior.
En el funcionamiento sin carga se
puede medir una tensin de hasta 36
Vcc entre los bornes 1.0 y 1.1.
Ejecute la instalacin elctrica segn
las normas vigentes.

Vac Alimentation lectrique


0.0 L
0.1 N
0.2 PE
24 Vdc Alimentation lectrique
+24 Vdc (0V)
0V (+24 Vdc)
En cas d'alimentation 24 Vdc, la masse ne doit pas tre relie au +24 Vdc
tant donn qu' l'intrieur de l'appareil
le moins est au potentiel du botier.
Raccorder le contact sans potentiel
(F) aux bornes 0.6 - 0.7 (ferm en
cas de panne) ou 0.7 - 0.8 (ouvert
en cas de panne)
Tendre les cbles (E + F) , puis
serrer les presse-toupes
Revisser la carte d'alimentation (C)
avec la vis (D) dans le capot (A)
Enficher le cble en nappe (connecteur) (H) sur la carte de commande
(K)
Au cas o les diffrents fils seraient
pinadvertance dissocis de la fiche,
respecter la rpartition suivante:
1.0 = marron
1.1 = bleu
2.0 = noir
Mettre le capot (A) en place et visser
les 4 vis (B)
Important !
La carte d'alimentation (C) est
l'envers dans le capot (A) .
A vide, on peut relever aux bornes1.0
et 1.1 (cble en nappe connecteur
(H)) une tension pouvant atteindre
36 Vdc.
Excuter les travaux d'installation
conformment VDE 0100.

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Vac voedingskabel 0.0 L


0.1 N
0.2 PE
24 Vdc voedingskabel
+24 Vdc (0V)
0V (+24 Vdc)
Em caso de opero com 24 Vdc no
ligar a massa a + (plus) 24 Vdc
porque a polarizao negativa interna
do aparelho est ligada ao potencial
da carcaa.
Ligar o contacto isento de potencial
aos bornes 0.6 - 0.7 (fechado em
caso de avaria) ou 0.7 - 0.8 (aberto
em caso de avaria).
Esticar o cabo e fechar firmemente
as entradas dos cabos por meio
dos parafusos-bujes.
Aparafusar a placa com o equipamento de alimentao na tampa da
caixa.
Meter o cabo em fita (ficha) na placa
de comando.
Se, por engano, os fios isolados
forem desapertados da ficha do
cabo, aplicvel a seguinte disposicao:
1.0 = castanho
1.1 = azul
2.0 = preto
Colocar a tampa na caixa e fix-la
firmemente com os 4 parafusos.
Importante!
A placa da fonte de alimentao
est colocada ao inverso na tampa
(parte de cima virada para baixo).
Em operao sem carga, pode-se
medir nos bornes 1.0 e 1.1 uma
tenso de 36 Vdc.
Efectuar a instalao de acordo com
as normas VDE 0100.
11

Electrical data Caracteristicas elctricas


Charactristiques electrique Dados elctricos
230/110/24/...
Vac

24 Vdc

P < 2,0 VA

P < 2,0 W

Uac = ... 10%


50 60 Hz

U0 = 24Vdc
-10/+25%

Max. power input

absorbida y fusible recomendado


Consommation maximale

Potncia mx. absorvida


Supply voltage (see type plate)
Tensin de entrada (ver etiqueta identificativa)
Alimentation lectrique (voir plaque sign.)

Tenso de rede (ver placa indicadora)


Recommanded cable jacket diameter

Dimetro exterior del cable recomendado

5,8 - 8,5 mm

diamtre recommand pour la gaine du cble

Dimetro recomendado do invlucro de cabo


Cable cross-section and fuse protection

english
Potential-free contact
The alarm signal can be relayed via a
potential-free contact. The changeover contact can be operated, e.g., in
the fail-safe mode.
When operating voltage is being applied and the BEKOMAT device is
functioning correctly, the alarm relay
is energized. The contact element (0.7
- 0.8).
When there is no operating voltage or
in the case of a fault signal, the alarm
relay drops out. The contact element
is open (alarm).

3 x 0,75 mm / 5 x 0,25 mm

Externeral test button (optional)


Here, the normal test button function
Section des fils et fusibles
0,5 A *)
100 mA *) **) has been extended for additional use
Seco do cabo e fusvel recomendado
outside the BEKOMAT unit. This
Contact loading
makes it possible to discharge any
<250Vac/<0,5A
Carga del contacto
condensate in the unit by remote
>12Vdc/>50mA
Pouvoir de coupure
control, if required. When the external
Carga de contato
contact closes, the valve will open.
*) time lag / lento / temporise / de ao mdia lenta
Seccin de cable y fusible

Maintenance Mantenimiento Entretien Manuteno

**) min. internal resistance of


voltage source Ri> 12 Ohm

Maintenance recommendation:
Housing and valve should be
cleaned once a year.
Replace wearing parts once a year.

Set of wearing parts ( x )


BEKOMAT 13
BEKOMAT 13 CO
BEKOMAT 13 CO PN25
BEKOMAT 13 CO PN40

XE KA13 101
XE KA13 101
XE KA13 301
XE KA13 301

Functional test of BEKOMAT device:


Press test button approx. 2 sec.
Valve opens for condensate discharge.
Alarm
Valve

Power

12

TEST

Checking of alarm signal:


Shut off condensate inflow.
Press test button for at least 1 min.
Red LED flashes (after 1 minute).
Alarm signal is being relayed.

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

espaol

portugus

franais

Contacto libre de potencial


A travs del contacto libre de
potencial se puede transmitir la seal
de alarma. El contacto se puede
conectar p.ej. de modo fail-safe:
Si hay tensin elctrica y el
BEKOMAT trabaja sin perturbacin,
el rel de alarma est exitado. El
contacto de trabajo (0.7 - 0.8) est
cerrado.
Si no hay tensin elctrica o se
produce la seal de alarma, el rel
se abre. El contacto de trabajo est
abierto (alarma).
Pulsador de "Test" externo
(opcional)
Posibilidad de purgar condensado por
control remoto. Hay contactos de la
funcin de TEST. La purga es
realizada cuando se cierra el contacto
externo.

Contact sans potentiel


Un contact sans potentiel permet le
report de l'alarme.Le contact inverseur peut tre exploit par exemple
en mode fail-safe :
Si la tension de service est prsente
et si le BEKOMAT fonctionne normalement, le relais d'alarme est excit.
Le contact de travail (0.7 - 0.8) est
ferm.
Si la tension d'alimentation n'est pas
prsente ou si un signal d'alarme est
mis, le relais d'alarme est dsexcit.
Le contact de travail est ouvert (Alarme).
Button test externe (en option)
Celui-ci permet d'effectuer une commande distance de la purge. La
fonction normale de la touche Test est
ainsi reporte sur un contact externe.
Lorsque ce contact est ferm, la vanne s'ouvre.

Contactoisento de potencial
O sinal de alarme pode ser transmitido atravs de um contacto isento de
potencial. O contacto de comutao
pode ser operado, p. ex., no modo
prova de falhas:
Quando h tenso de servio e quando o BEKOMAT trabalha sem perturbaes, o rel de alarme est atrado. O contacto de trabalho (0.7 - 0.8)
est fechado.
Quando no h tenso de servio ou
quando o aparelho d sinal de falha,
o rel de alarme cai para baixo, abrindo o contacto de trabalho (alarme).
Tecla de teste externo (opo)
Esta tecla permite efectuar um
comando distncia da purga. A
funo normal da tecla de teste foi
ampliada para uso adicional fora do
BEKOMAT. Quando o contato externo
fechado, a vlvula abrese.

**) resistencia interna de la fuente


de tensin mnima

**) rsistance interne min. de la


source de tension Ri> 12 Ohm

**) resistncia min. interior da fonte


de tenso

Recomendaciones para el
mantenimiento:
anualmente limpie la carcasa y la
vlvula
anualmente cambie los elementos
de desgaste

Recommandations pour l'entretien :


1 fois par an, nettoyer le botier et la
soupape
1 fois par an, remplacer les pices
d'usure

Recomendao de manuteno:
limpar todos os anos a caixa e a
vlvula
limpar todos os anos a caixa e a
vlvula

Kit de piezas de desgaste ( x )

Kit de pices d'usure( x )

Jogo de peas de desgaste ( x )

BEKOMAT 13
BEKOMAT 13 CO
BEKOMAT 13 CO PN25
BEKOMAT 13 CO PN40

BEKOMAT 13
BEKOMAT 13 CO
BEKOMAT 13 CO PN25
BEKOMAT 13 CO PN40

BEKOMAT 13
BEKOMAT 13 CO
BEKOMAT 13 CO PN25
BEKOMAT 13 CO PN40

XE KA13 101
XE KA13 101
XE KA13 301
XE KA13 301

Control del funcionamiento del


BEKOMAT:
Accione el pulsador de TEST durante 2 segundos.
La vlvula abre para la evacuacin
del condensado.
Control del mensaje de alarma:
cierre la entrada de los condensados
accione el pulsador de TEST durante 1 minuto
el LED rojo parpadea
(despus de 1 min)
la seal de alarma se conecta

XE KA13 101
XE KA13 101
XE KA13 301
XE KA13 301

XE KA13 101
XE KA13 101
XE KA13 301
XE KA13 301

Testar o funcionamento do
BEKOMAT:
Premir brevemente o boto de teste.
A vlvula abre-se para escoamento
do condensado.
Controlar o sinal de alarme:
Vrification du signal d'alarme :
Fechar a afluncia de condensado.
Obturer l'arrive de condensat
Premir pelo menos 1 minuto o boto
Presser la touche Test pendant
de teste.
1 minute au moins
LED vermelho pisca (passado 1
La LED rouge clignote (aprs 1 min.)
min).
Le signal d'alarme est activ
O sinal de alarme activado.

Test de fonctionnement du BEKOMAT


Presser la touche Test pendant
2 sec
La soupape s'ouvre pour la purge

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

13

Trouble shooting Busqueda de fallos


Recherche de panne Localizao de erros

english

No LED lighting up
Alarm
Valve

TEST

Ningn LED est iluminado


Aucune LED n'est allume

Power

Alarm
Valve

Possible causes:
Power supply faulty
Power supply board defective
Control PCB defective

TEST

Power

Todos os LEDs apagados

-> Check voltage on type plate.


-> Check voltage on power supply
board at terminals 0.0, 0.1, 0.2.
-> Check 24 Vdc voltage on control
PCB at terminals 1.0, 1.1
(without load up to 36 Vdc may be
measured)
-> Check plug connection/ribbon cable

Pressing of test button,


but no condensate discharge

Possible causes:
Feed and/or outlet line shut off or
blocked
Worn parts
Control PCB defective
Solenoid valve defective

El interruptor de TEST est


pulsado, pero el condensado
no se evacua
La touche Test est actionne,
mais sans purge du condensat
Boto de teste premido, mas no
h descarga de produto de condensao

Condensate discharge only when


test button is being pressed

Alarm
Valve

TEST

Power

Evacuacin del condensado sol


si est pulsado el interruptor de
TEST
Purge du condensat uniquement
si la touche Test est actionne
Descarga de produto de
condensao s com o boto
de teste premido

Device keeps blowing off air


Alarm
Valve

Power

TEST

Possible causes:
Feed line with insufficient slope
Excessive condensate quantities
Sensor tube extremely dirty
Dropping below necessary
minimum pressure
-> Lay feed line with adequate slope
-> Install venting line
-> Clean sensor tube
-> Ensure minimum pressure,
otherwise install low-pressure or
vacuum condensate drain

Possible causes:
Control air line blocked
Worn parts

El aparato est
abiertoconstantemente
L'appareil refoule de l'air en
permanence
Aparelho deixa continuamente
escapar ar

14

-> Check feed line and outlet line


-> Replace worn parts
-> Check if valve opens audibly
(press test button several times)
-> Check 24 Vdc voltage on control
PCB at terminals 3.0, 3.1, 3.2
(without load up to 36 Vdc may be
measured)

-> Clean entire valve unit


-> Replace worn parts
-> Clean sensor tube

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

espaol

franais

Posibles causas:
tensin de la entrada no correcta
fuente de alimentacin defectuosa
circuito de pilotaje defectuoso

Origines possibles :
Dfaut d'alimentation lectrique
Carte d'alimentation dfectueuse
Carte de commande dfectueuse

Causas possveis:
erro na alimentao de tenso
fonte de alimentao defeituosa
placa de comando defeituosa

-> lea la tensin de la etiqueta


identificativa
-> compruebe la tensin de la fuente
de alimentacin en los bornes 0.0
- 0.1 - 0.2
-> compruebe la tensin de 24 Vcc
del circuito de pilotaje en los
bornes 1.0 - 1.1 (sin carga hasta
36 Vcc)
-> compruebe la conexin del
conector del cable plano

-> Relever la tension sur la plaque


-> Vrifier la tension sur la carte
d'alimentation, aux bornes 0.0 - 0.1
- 0.2.
-> Vrifier la tension de 24 Vdc sur la
carte de commande, aux bornes 1.0
- 1.1 (mesurable sans charge
jusqu' 36 Vdc)
-> Vrifier liaison enfichable/cble en
nappe

-> ver na placa indicadora a tenso


correcta
-> verificar tenso dos bornes 0.0 - 0.1
- 0.2 na placa de alimentao a partir da rede
-> verificar tenso 24 Vdc dos bornes
1.0 - 1.1 na placa de comando (sem
carga, pode ser medida at 36 Vdc)
-> verificar conexo da ficha/cabo em
fita

Posibles causas:
la tubera de la entrada y/o la tubera de la salida estn obstruidas
desgaste
la platina de pilotaje est defectuosa
la vlvula de pilotaje est
defectuosa

Origines possibles :
Conduites d'arrive et/ou
d'vacuation obtures ou bouches
Usure
Carte de commande dfectueuse
Electrovanne dfectueuse

Causas possveis:
tubo de afluncia e/ou descarga
fechado ou entupido
desgaste
placa de comando defeituosa
vlvula magntica defeituosa
-> controlar tubos de afluncia e
descarga
-> substituir peas de desgaste
-> verificar se a vlvula se abre
audivelmente (premir repetidamente o boto de teste)
-> verificar tenso 24 Vdc dos bornes
3.0 - 3.1 -3.2 na placa de comando
(sem carga, pode ser medida at
36 Vdc)

-> controle la tuberas


-> cambie las piezas de desgaste
-> compruebe si puede oir la vlvula
actuando (pulse el interruptor
TEST varias veces)
-> compruebe la tensin de 24 Vcc
del circuito de pilotaje en los
bornes 1.0 - 1.1 (sin carga hasta
36 Vcc)

-> Contrler l'arrive et l'vacuation


-> Remplacer les pices d'usure
-> Vrifier si l'ouverture de la soupape
est perceptible (Presser plusieurs
fois la touche Test)
-> Vrifier les 24 Vdc sur la carte de
commande, aux bornes 3.0 - 3.1 3.2. (mesurable sans charge
jusqu' 36 Vdc)

portugus

Causas possveis:
tubo adutor sem declive suficiente
quantidade
excessiva
de
condensado
tubo-sensor extremamente sujo
presso inferior presso mnima
necessria
-> assentar tubo com declive
adequado
-> instalar um desvio para desvio do
ar
-> limpar o tubo-sensor
-> assegurar presso mnima ou
instalar um escoadouro de baixa
presso ou de vcuo.

Posibles causas:
la tubera de la entrada no tiene
pendiente descendente constante
hay demasiada cantidad de
condensado
el sensor est muy sucio
la red no tiene la presin mnima
-> instale la tubera con pendiente
descendente constante
-> instale una tubera de compensacin
-> limpie el tubo del sensor
-> asegure la presin mnima
necesaria o instale un BEKOMAT
para baja presin o para vaco

Origines possibles :
Conduite d'arrive avec pente
insuffisante
Trop de condensat produit
Tube de sonde fortement encrass
Pression minimale non atteinte

Posibles causas:osibles causas:


los conductos de pilotaje estan
obstruidos
desgaste

Causas possveis:
Origines possibles :
Conduite d'quilibrage d'air bouche tubo de controlo de ar entupido
desgaste
Usure

-> limpie todo el mdulo de la vlvula


-> cambie las piezas de desgaste
-> limpie el tubo sensor

-> Raliser l'arrive avec une pente


-> Installer une conduite d'quilibrage
d'air
-> Nettoyer le tube de sonde
-> Assurer la pression minimale ou
installer un purgeur Low Pressure
ou dpression

-> Nettoyer entirement le module -> limpar a unidade completa da


vlvula
soupape
-> substituir peas de desgaste
-> Remplacer les pices d'usure
-> limpar tubo-sensor
-> Nettoyer le tube sonde

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

15

Components Despieze Nomenclature des pices Componentes

BEKOMAT 13 CO PN25
BEKOMAT 13 CO PN40

16

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

english
1
2
3
4

Housing discharge
O-ring 93 x 2
Housing inlet
Cheese-head screw
M10x45
5 Hexagon nut M10
6 Flat gasket 21,5 x 26
7 Screw plug G-A
8 Dust cap R
9 Earthing screw
10 O-ring 4 x 1,5
11 Sensor tube
12 O-ring 31,42 x 2,62
13 Fixing screw
14 O-Ring 34,59 x 2,62
15 Bottom of cover
16 Cover mounting element
17 Control PCB
18 Pan-head screw M3 x 6
19 Cord packing 2 x 315
20 Top of cover
21 Pan-head screw M3 x 10
22 Sealing ring for PG9
23 Clamping fixture for PG9
24 Dust protection for PG9
25 Clamping bolt for PG9
26 Dust cap di=10
27 Power supply board
28 Contact jaw plug
29 Sealing ring for PG7
30 Clamping ring for PG7
31 Clamping bolt for PG7
32 O-ring 5,5 x 1,5
33 Control-air cover
34 Pan-head screw M4 x 30
35 Plug sealing panel
36 Valve connector
37 Fixing screw
38 Solenoid
39 Countersunk screw M4 x
40 O-ring 11,1 x 1,78
41 Flange
42 O-ring 6,7 x 1,3
43 Core guide pipe
44 Oval-ring 21,8x1,5x2,5
45 Valve core
46 Conical spring
47 Pan-head screw M5 x 20
48 Diaphragm cap
49 O-ring 5,5 x 1,5
50 Pressure spring for
diaphragm
51 Diaphragm
52 Diaphragm seat
53 O-ring 16 x 2
54 Pan-head screw M5 x 12
55 Hose connector, compl.
56 Strainer
BEKOMAT 13 CO PN25/PN40
4 Cheese-head screw
M12x45
5 Hexagon nut M12
32 O-ring 5 x 1,5
49 O-ring 5 x 1,5
52 Diaphragm seat
53 O-ring 16 x 2
54 Pan-head screw M5 x 30
55 Hose connector 13

espaol
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Carcasa
Junta torica 93 x 2
Tapa de la carcasa
Tornillo M10 x 45
Tuerca M10
Junta plana 21,5 x 26
Tornillo cierre G-A
Tapn R
Tornillo masa
Junta trica 4 x 1,5
Tubo sensor
Junta trica 31,42 x 2,62
Tornillo de fijacin
Junta trica 34,59 x 2,62
Tapa inferior
Fijacin tapa inferior
Platina de pilotaje
Tornillo M3 x 6
Junta trica 2 x 315
Tapa superior
Tornillo M3 x 10
Junta para PG9
Brida para PG9
Disco proteccin polvo
Tornillo para PG9
Tapn de cierre
Platina fuente de
alimentacin
Conector
Junta para PG7
Brida para PG7
Tornillo para PG7
Junta trica 5,5 x 1,5
Tapa del aire de pilotaje
Tornillo M4 x 30
Junta para conector
Conector vlvula
Tornillo de fijacin
Bobina
Tornillo M4 x 10
Junta trica 11,1 x 1,78
Brida
Junta trica 6,7 x 1,3
Tubo guia ncleo
Junta ovalada 21,8x1,5x2,5
Ncleo de la vlvula
Muelle para el ncleo
Tornillo M5 x 20
Tapa membrana
Junta trica 5,5 x 1,5
Muelle para la membrana
Membrana
Asiento membrana
Junta trica 16 x 2
Tornillo M5 x 12
Boquilla para tubo, compl.
Strainer

franais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Botier
Joint torique 93 x 3
Couvercle du botier
Vis cylindrique M10 x 45
Ecrou hexagonal M10
Joint plat 21,5 x 26
Vis d'obturation G-A
Obturateur R
Vis de masse
Joint torique 4 x 1,5
Tube sonde
Joint torique 31,42x2,62
Vis de fixation
Joint torique 34,59x2,62
Partie inf. du botier lec.
Fixation du botier lec.
Carte de commande
Vis tte cyl. M3 x 6
Joint botier lec. 2x315
Partie sup. du botier lec.
Vis tte cyl. M3 x 10
Bague d'tanchit PG9
Cage serre-cble PG9
Antipoussire PG9
Vis de pression PG9
Obturateur di=10
Carte d'alimentation
Connecteur bornier
Bague d'tanchit PG7
Bague de compres. PG7
Vis de pression PG7
Joint torique 5,5 x 1,5
Couvercle air de pilotage
Vis tte cyl. M4 x 30
Joint du connecteur
Connecteur lectrovanne
Vis de fixation
Bobine magntique
Vis tte fraise M4x10
Joint torique 11,1 x 1,78
Bride
Joint torique 6,7 x 1,3
Tube guide noyau
Joint ovale 21,8x1,5x2,5
Noyau d'lectrovanne
Ressort conique
Vis tte cyl. M5 x 20
Couvercle membrane
Joint torique 5,5 x 1,5
Ressort de membrane
Membrane
Sige de la membrane
Joint torique 16 x 2
Vis tte cyl. M5 x 12
Douille pour flexible, cpl.
Strainer

portugus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39

Caixa
Anel em o 93 x 2
Tampa da caixa
Parafuso de cabea cilndr.

Porca sextavada M10


Gaxeta chata 21,5 x 26
Bujo roscado G-A
Bujo R
Parafuso de ligao terra
Anel em o 4 x 1,5
Tubo-sensor
Anel em o 31,42x2,62
Parafuso de fixao
Anel em o 34,59x2,62

Parte de baixo da cobertura

Elemento de fixao da
cobertura
Placa de comando
Parafuso de cabea
lenticular M3 x 10
Empanque de cordo
Parte de cima da cobertura
Parafuso de cabea
lenticular M3 x 10
Anel de vedao
Capa de aperto para
Disco protector contra p
Parafuso de presso
Bujo di=10
Placa de alimentao a
partir da rede
Conector de mordente
de contacto
Anel de vedao
Anel de aperto para PG7
Parafuso de presso
Anel em o 5,5 x 1,5
Tampa do ar de controlo
Parafuso de cabea
lenticular M4 x 30
Empanque de ficha
Ligador de vlvula
Parafuso de fixao
Bobina inductora
Parafuso de cabea
escareada M4 x 10
Anel em o 11,1 x 1,78
Flange
Anel em o 6,07 x 1,3
Tubo de guia do ncleo
Anel oval 21,8x1,5x2,5
Ncleo de vlvula

40
41
42
43
44
45
46 Mola cnica em fio metlico
47 Parafuso de cabea
lenticular M5 x 20
48 Tampa do diafragma
49 Anel em o 5,5 x 1,5
50 Mola de presso para dia
fragma
51 Diafragma
52 Assento do diafragma
53 Anel em o 16 x 2
54 Parafuso de cabea
lenticular M5 x 12
55 Conector de tubo de
borracha, completo
56 Strainer
BEKOMAT 13 CO PN25/PN40 BEKOMAT 13 CO PN25/PN40 BEKOMAT 13 CO PN25/PN40
4 Parafuso de cabea cilndr.
4 Vis cylindrique M12 x 45
4 Tornillo M12 x 45
5 Porca sextavada M12
5 Ecrou hexagonal M12
5 Tuerca M12
32 Anel em o 5 x 1,5
32 Joint torique 5 x 1,5
32 Junta trica 5 x 1,5
49 Anel em o 5 x 1,5
49 Joint torique 5 x 1,5
49 Junta trica 5 x 1,5
54 Parafuso de cabea
52 Sige de la membrane
52 Asiento membrana
lenticular M5 x 30
53 Joint torique 16 x 2
53 Junta trica 16 x 2
55 Conector de tubo de
54 Vis tte cyl. M5 x 30
54 Tornillo M5 x 30
borracha 13
55 Douille pour flexible 13
55 Boquilla para tubo 13

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

17

Spare part kits Kits de pices de rechange


Kits de pices de rechange Conjunto de peas sobressalentes

english

BEKOMAT 13
Content Contenido Contenuto Contedo

Available sets of spare parts

XE KA13 101

2, 32, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 53

Set of wearing parts

XE KA13 102

32, 33, 34, 39, 47, 48, 49, 52 - 55

Valve mounting parts

XE KA13 103

32, 33, 34, 38 - 55

Valve unit, complete

XE KA13 104

2, 10, 12, 14, 19, 32, 40, 42, 44, 49, 53

Set of seal

XE KA13 105

1, 2, 4, 5, 9, 10, 12, 16, 32, 53

Housing, complete

XE KA13 106

2-7

Housing lid

order ref. Referencia


No de com. N. de encom.

BEKOMAT 13 CO
order ref. Referencia
No de com. N. de encom.

Content Contenido Contenuto Contedo

Available sets of spare parts

XE KA13 101

2, 32, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 53

Set of wearing parts

XE KA13 202

32, 33, 34, 39, 47, 48, 49, 52 - 55

Valve mounting parts

XE KA13 203

32, 33, 34, 38 - 55

Valve unit, complete

XE KA13 104

2, 10, 12, 14, 19, 32, 40, 42, 44, 49, 53

Set of seal

XE KA13 205

1, 2, 4, 5, 9, 10, 12, 16, 32, 53

Housing, complete

XE KA13 206

2-7

Housing lid

BEKOMAT 13 CO PN25, 13 CO PN40


order ref. Referencia
No de com. N. de encom.

Content Contenido Contenuto Contedo

Available sets of spare parts

XE KA13 301

2, 32, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 53

Set of wearing parts

XE KA13 302

32, 33, 34, 39, 47, 48, 49, 52 - 55

Valve mounting parts

XE KA13 303

32, 33, 34, 38 - 55

Valve unit, complete

XE KA13 304

2, 10, 12, 14, 19, 32, 40, 42, 44, 49, 53

Set of seal

XE KA13 305

1, 2, 4, 5, 9, 10, 12, 16, 32, 53

Housing, complete

XE KA13 306

2-7

Housing lid

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40


order ref. Referencia
No de com. N. de encom.

18

Content Contenido Contenuto Contedo

Available sets of spare parts

XE KA13 001

17, 18

PCB control

XE KA12 002

18, 27

PCB power supply (230 Vac/24 Vdc)

XE KA12 003

18, 27

PCB power supply (110 Vac/24 Vdc)

XE KA12 004

18, 27

PCB power supply (24 Vac/24 Vdc)

XE KA12 005

19 - 26

Top of cover, complete


BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

espaol

franais

portugus

Kits disponibles

Kits de pices de rechange


disponibles

Jogos disponveis de peas


sobressalentes

Kit de desgaste

Kit de pices d'usure

Conjunto de peas de desgaste

Piezas para la vlvula

Pices fixation vanne

Peas desmontveis da vlvula

Vlvula completa

Module lectrovanne, complet

Unidade de vlvula, completa

Kit de juntas

Jeu de joints d'tanchit

Jogo de peas de vedao

Carcasa completa

Botier, complet

Caixa, completa

Tapa de la carcasa

Couvercle du botier

Gehusedeckel

Kits disponibles

Kits de pices de rechange


disponibles

Jogos disponveis de peas


sobressalentes

Kit de desgaste

Kit de pices d'usure

Conjunto de peas de desgaste

Piezas para la vlvula

Pices fixation vanne

Peas desmontveis da vlvula

Vlvula completa

Module lectrovanne, complet

Unidade de vlvula, completa

Kit de juntas

Jeu de joints d'tanchit

Jogo de peas de vedao

Carcasa completa

Botier, complet

Caixa, completa

Tapa de la carcasa

Couvercle du botier

Gehusedeckel

Kits disponibles

Kits de pices de rechange


disponibles

Jogos disponveis de peas


sobressalentes

Kit de desgaste

Kit de pices d'usure

Conjunto de peas de desgaste

Piezas para la vlvula

Pices fixation vanne

Peas desmontveis da vlvula

Vlvula completa

Module lectrovanne, complet

Unidade de vlvula, completa

Kit de juntas

Jeu de joints d'tanchit

Jogo de peas de vedao

Carcasa completa

Botier, complet

Caixa, completa

Tapa de la carcasa

Couvercle du botier

Gehusedeckel

Kits disponibles

Kits de pices de rechange


disponibles

Jogos disponveis de peas


sobressalentes

Platina de pilotaje
Fuente de alimentacin
(230 Vca/24 Vcc)
Fuente de alimentacin
(110 Vca/24 Vcc)
Fuente de alimentacin
(24 Vca/24 Vcc)
Tapa superior completa

Carte "Commande"
Carte "Alim." (230Vac/24 Vdc)
Carte "Alim." (110Vac/24 Vdc)
Carte "Alim." ( 24Vac/24 Vdc)
Partie sup. du botier lec., complte

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Placa comando
Placa alimentao a partir da rede
(230 Vac/24 Vdc)
Placa alimentao a partir da rede
(110 Vac/24 Vdc)
Placa alimentao a partir da rede
(24 Vac/24 Vdc)
Parte de cima da cobertura, complet
19

Accessories Accesorios Accessoires Acessrios

Thermostatically controlled heating


Calefaccin regulada por termostato
Chauffage rgulation thermostatique
Aquecimento controlado
termostaticamente

Order reference
XZ KA00 222
Referencia
No de commande
N. de encomenda

Trace heating for inlet/outlet

Order reference
XZ KA00 HB2
Referencia
No de commande
N. de encomenda

Calefaccin para la tubera, entrada/salida

Systme hors gel pour arrive/


vacuation

Aquecimento de acompanhamento
dos tubos adutores e de
descarga

20

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

Dimensions Dimensiones Dimensions Dimenses

BEKOMAT 13
BEKOMAT 13 CO

BEKOMAT 13 CO PN25
BEKOMAT 13 CO PN40

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

21

22

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

23

Product range Programa de suministro Produits de la gamme Gama de Produtos

Condensate drains
Decidido adauirir
Purgeurs de condensat
Decidido pelo

Oil-water separation systems


Sistema de separacin de aceite/agua
Sparateurs huile-eau
Sistema de separao leo-gua

Emulsion splitting plants


Sistemas desemulsionantes
Unite de fractionnemet d'emulsions
Instalaes de separao de emulso

BEKOMAT

WAMAT

BEKOSPLIT

Filter systems
Sistemas filtrantes
Systme des filtres
Sistemas de filtragem

Compressed-air membrane dryers


Secador de membrana para
aire comprimido
Scheurs membrane
Secador de membrana de ar
comprimido

Compressed-air refrigeration dryers


Secador de frigorficos
Scheurs frigorifique
Secador a frio de ar comprimido

CLEARPOINT

DRYPOINT R

DRYPOINT M

Compressed-air dryer
Secador por adsorcin
Scheurs par adsorption
Secador de adsoro

High pressure dryer


Secador de alta presin
Scheurs de haute pression
Secador pressurizado de alta presso

DRYPOINT AC

DRYPOINT AC HP

Deep-cooling system
Sistema refrigerador a baja temperatura
Gnrateur d'air froid
Sistema de congelao de
ar comprimido

Printed in Germany

BEKOBLIZZ

Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.


Salvo modificaciones tcnicas o errores
Sous rserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques.
Salvo alteraes tcnicas e erros.
KA 13_gb,es,fr,pt USA
Edition/Edicin/Edition/Stand: 10.04

24

BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

You might also like