Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 4

PREFACE

Alhamdulillahirabbil Alamiin, the arrangers have finished arranging this


book. They should not forget Allah Almighty, The Lord of the Universe Who has
given them His Guidance and blessing, which finally they could complete and
keep this book existing and also for our prophet Muhammad SAW who have
changed humans life from darkness into brightness.
The arranging of this book was inspired and motivated by the order of our
Lecturer Mrs. Nuraisyah Zulkifli M.Pd to make our entire task as long as learn
about translation in a book as a final task for our short semester.
Finally, the arrangers would like to address their deepest gratitude to our
lecturer who has guide us, their parents and beloved families have have never
given up helping, supporting and praying for their success. May Allah bless them
all.
Besides, the arrangers realize that this book is still far from perfection.
Therefore, readers comments, criticisms, and constructive suggestions will be
highly appreciated.

Pekanbaru, Augustus 25, 2009

The Arrangers,

i|Page

CONTENT
PREFACE....................................................................................................

CONTENT...................................................................................................

ii

PHRASES
Chapter I

Introduction to the Course........................................

Chapter II

The Nature of Translation.........................................

Chapter III

Translation in Term of Form and Meaning..............

10

Chapter IV

Kind of Translation..................................................

13

Chapter V

Translation Methods.................................................

15

Chapter VI

Semantic and Structure of Translation......................

19

Chapter VII

Implicit Meaning......................................................

22

Chapter VIII Words as a Bundle of Meaning.............................

26

Chapter IX

29

Step in Translation Project........................................

PEER EDITING
REFERENCES

ii | P a g e

REFERENCES
Alexandra Georga kopoulou and Dionysis Goutsos. Discourse analysis an
Introduction. 1997. Edinburgh University Press.
Duarte,Ferreira. CFP: Translation Studies.Lisbon, 2003
Larson, Mildred. 1984. Meaning Based Translation. A guide to cross Language
Equivalence. Lanham: University Press of America.
Lewis, M. M. (1974).. Language in Society. London: Nelson.
Galibert, S. (2004). A Few Words on Translations.
Gillian Brown. 1985. Discourse Analysis. London: Cambridge University Press
Kaur, K. (2005). A Competent Translator and Effective Knowledge Transfer.
Peter Newmark.1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall
Mona Baker. 1991. IN other words A Course Book of Translation. London:
Routledge.
Noverino, Romel. The translation of english implicit meaning into Indonesian in
the novel one two buckle my shoe. Universitas Gunadarma
Roger T. Bell. 1995. Translation and Translating. London: Longman
Toury, G., (1982). Translation Across cultures. New Delhi: Bahri Publications.
http://www.thelanguagetranslation.com/translation-process.html
http://www.thelanguagetranslation.com/translation-process.html
http://www.proz.com/howto/128
http://accurapid.com/journal/41culture.htm
http://www.translationdirectory.com/articles/article1340.php
Implicature. Stanford Encyclopedia of Philosophy. http://plato.stanford.edu/entries/implicature/, 2005

iii | P a g e

Serban, Adriana . Presuppositions in Literary Translation: A Corpus-Based


Approach. - University of Leeds, Leeds, United Kingdom
http://www.erudit.org/revue/meta/2004/v49/n2/009355ar.pdf
http://cfp.english.upenn.edu/archive/2003-03/0106.html
http://wiki.panotools.org/Hugin-Translation-giude
http://en.wilkipedia.org/wiki/Lingistic
http://www3.interscience.wiley.com/journal/122464862/abstracter
http://en.wilkipedia.org/wiki/Meaning-(Linguistic)#Semantics
http://en.wilkipedia.org/wiki/Psycholinguistics
http://www.erudit.org/documentation/eruditPolitiqueUtilisation.pdf
http://www.translationdirectory.com/articles/article1704.php
http://www.translationdirectory.com/articles/article1340.php
http://www.issco.unige.ch/en/research/projects/ewg96/node165.html
http://www.global-lingo.com/free-resources/top-tips.html

iv | P a g e

You might also like