Professional Documents
Culture Documents
Coursework Introduction To Linguistics
Coursework Introduction To Linguistics
Coursework Introduction To Linguistics
COURSEWORK
INTRODUCTION TO LINGUISTICS
(TSL 3101)
NAME
I/C NO
: 910813-06-5104
CLASS
INTAKE
: JANUARI 2011
SEMESTER
:1
: 25 FEB 2011
speakers is that they focused on de-voices the vowels ee (as in eat) and u (as
in boot) between voiceless consonants and silence as at the end of a word.
Therefore, a Japanese version of the words cocoa is bound to sound like three
syllables. According to Rogerson & Gilbert (1990), Japanese also counts nasals
(n, m, ng) as syllables. The two things that are highlighted in syllable
simplification is consonant deletion and vowel insertion. It was pointed out that
Japanese and Spanish tend to go for vowel insertion and have problem in
pronouncing initial clusters especially /s/ clusters. For instance, Japanese will
pronounce strike is pronounced as sa-trike. Besides, Japanese also face
difficulty in pronouncing steak as they have a simpler syllable structure (i.e.
consonant-vowel or just a vowel) may tend to insert vowels in consonant clusters
in any position in the word and steak becomes suteki( Rogerson & Gilbert ,
1990). Besides that, the Hindi students might also have pronunciation problem
where they tend to go for consonant deletion. For example, hate become ate,
had is pronounced as ad and hand as and.
There are several ways to overcome the problems involving the syllable
simplification. It is not easy to fix the problem as the level of English mastery is
different for each person. The speakers might not be able to get the point or the
root of problem straight away. Through a lot of practise, we can simply grasp the
eloquent pronunciation. In that case, the best suggestion would be reading an
English book out loud. By making sure that we take our time while reading the
words out loud would be another good practise of realising our own pronunciation
problem. By simply pronounce the words and repeat it a few time, it would be a
great help on checking for any alphabet weaknesses. By stressing on the
weakness, they might learn something valuable through it. Some people
recommended using a practical solution that is to use tapping exercises until they
would aware of perceiving syllables in an English sense. It is important to make
people aware and realise their own mistakes in order to give room for
improvement and they would master the pronunciation. It would be a great fun
also to practice speaking with some native English speaking friends. Through
listening to the native speakers, we can grab the correct pronunciation and
enhance our performance.
Secondly, the problem that is faced by non-native speakers is on word
stress. One common mistake that non-native speakers happen to do is by
neglecting the importance of correct word stress placement. Incorrect stress
placement is a very important cause of intelligibility problems for learners (Roach,
1983). These problems mainly happen due to the interference of mother tongue
that is the first language (L1) of non native speakers. Particularly, the system of
other language is not the same as English which has certain syllable and stress
pattern. However, the non-native speakers seemingly applied the rule of their L1
when using the second language (L2). Thus it has greatly affected the placement
of word stress in the conversation. The three main areas of word stress is pitch
change, syllable length and vowel quality. Firstly, one of the areas of word stress
that need to be paid attention is pitch change. Certain people would prefer to use
a higher and inclined pitch on unstressed syllables rather than stressed syllable.
As mentioned by Jenkins (2000), a Turkish student had asked her the opposite of
the word mature, but pronounced it with the stress on the first syllable such that,
assuming an approximation of the final / a/ diphthong, she interpreted the word
as macho. It would create confusion to the listener in processing the meaning of
the word uttered. Secondly, other concept to be noted is syllable length. As has
been shown (Rogerson & Gilbert,1990), in some languages, vowel length makes
a difference in meaning, in the same way that bit and bet are different words in
English. Not many languages did distinguish vowel length between short and
long vowel which would certainly create a misinterpretation to the listener. Thirdly,
the prominent area that is vowel quality also needs to be mentioned. Therefore,
the important parts that need to be paid extreme attentions are differences
between strong and weak vowels. Instead of relying on structural information
given to them by the rhythm of the speech they rely on clear and distinct
pronunciation of all vowels and consonants (Brown,1977).
Another specific ways to overcome this problem is by figuring out what are
the real problems in the word rhythm. We need to start from the basic by
introducing the characteristics of stressed and unstressed syllables in English
which is shown in the table below.
loudness
Stressed
pitch
vowel clarity
long
Full
high
short
reduced
low
loud
syllables
Unstressed
syllables
length
vowel length
quiet
twice as long as a word with two syllables. For Spanish, the problem is that their
vowel have the same length.
One of the approaches that might help us learn a precise pronunciation
and rhythm is by singing or rapping along to English songs. It will definitely be an
enjoyable activity for us as we will be able to imitate the words in the song.
Besides, our vocabulary would be increased as well. Through discovery of new
words that we can use in our everyday life, we will automatically know just how to
pronounce them. Apart from singing and rapping, we can us the method like
reciting the poem. When we are exposed to the activity such as reciting the poem
or verse, we will be more aware of the usage of emphasis and pauses. Through
this activity, it will benefit us in producing and following a correct rhythm. From
this activity, we will also be able to differentiate the difference between strong and
week vowels. Furthermore, when we listen to the recording of limerick or tongue
twister, it guides us on comparing the way of pronouncing the same words and
adjusting accordingly. Other trick that seems to be a helping hand in keeping up
the beat and rhythm is by clapping and tapping.
In a nutshell, non native speakers should aware of their problem area in
pronunciation in order to upgrade themselves to a certain level by finding ways to
overcome those problem area, Although we have our own accent due to the
influence of the mother tongue, we need to assimilate and dwell towards
reaching a Standard English level in speaking. The correct pronunciation would
clear any misunderstanding that happen in our daily conversation.
(1600 words)
REFERENCES
University Press.
Rogerson P. &Gilbert J.B. (1990).