Professional Documents
Culture Documents
FILDLAR Pagsasalin
FILDLAR Pagsasalin
GUTIERREZ | ISOBE
DEPINISYON NG PAGSASALIN
Ang paglilipat ng kahulugan ng pinagmulang
wika sa target na wika (Larson, 1984).
Isang proseso sa paglilipat sa pinakamalapit
na katumbas ng diwa o mensaheng
nakasaad sa wikang isasalin (Nida at Taber,
1969).
DEPINISYON NG PAGSASALIN
Paglilipat ng isang teksto sa pinakamalapit
na diwa mula sa panimulaang wika papunta
sa tunguhang wika.
Ito ang paglilipat sa pinagsasalinang wika
patungo sa pinakamalapit na katumbas na
diwa sa wikang isasalin (Santiago, 1976)
5 YUGTO SA
PAGSASALIN
(SANTIAGO, 2005)
UNANG YUGTO
Nagsimula ang pagsasalin wika sa Pilipinas
noong panahon ng Kastila ukol sa
paglaganap ng Kristyanismo sa Pilipinas.
Hindi masyado dumami ang pagsasalin
sapagkat hindi ito naasikaso ng gobyerno ng
Espanya
IKALAWANG YUGTO
Nagpatuloy parin ang pagsasalin ng mga
sining mula sa Kastila at Ingles.
Karamihan dito ay isinalin sa teatro.
Ngunit dumami ang pagsasalin sa Wikang
Filipino noong Panahon ng Amerikano
IKATLONG YUGTO
Dito nagsimula ang pagsasalin sa mga
materyales pang eskwela
Dito nasimula ang pagpapatupad ng
patakarang Bilinggwal.
Mas maraming kurso ang ituturo sa Filipino
kesa sa Ingles
IKAAPAT NG YUGTO
Sa panahong ito sinimulan ang pagsasalin
sa katutubong wika.
Ito ay naging proyekto ng LEDCO
(Language Education Council of the
Philippines) at SLATE (Secondary Language
Teacher Education)
IKAAPAT NG YUGTO
Nagkaroon ng dalawang bahagi ito:
Pagsangguni at Pagsasalin
Unang Bahagi
Kumuha ng pitong pangunahing wikain ng bansa:
Cebuano, Ilocano, Hiligaynon, Bicol, SamarLeyte, Pampanggeno, Pangasinense
Pinadala sila ng mga piling sulat sa kanilang
vernacular para sa ikalawang bahagi
IKAAPAT NG YUGTO
Ikalawang Bahagi
Isang linggong workshop tungkol sa pagsasalin
IKALIMANG YUGTO
Pinondohan ng Toyota Foundation ang
pagsasalin hinggil sa piling panitikan ng
ating mga kapit-bansa
Importansya Ng pagsasalin
May tatlong pambasang samahang pangwika na nakabase
sa mga kolehiyo at unibersidad ang may direktang
tunguhing mapaunlad ang larangan ng pagsasaling-wika sa
Pilipinas.
-Pambansang Samahan sa Pagsasaling-wika, Ink(1983)
-Unyon ng mga Tagasalin sa Pilipinas(1990)
-Filipinas Institute of Translation, Inc. (1997)
Kahalagaan ng Pagsasalin.
1. Nagkakaroon ng mga kaalaman at mga karunungang
nababasa at napag-aaralan na naisulat sa ibat ibang wika.
2. Napapahalagahan ang ang aspekto ng kasaysayan at
kultura ng ibat ibang lipunan at lahi ng ibat ibang bansa sa
mga partikular na panahon
3. Mas kapaki-pakinabang sa pagtuturo ng mga paksa at
asignaturang malapit na kaugnay ng mga karanasan,
kapaligiran, ugali at kaasalan ng mga mag-aaral.