Professional Documents
Culture Documents
08 Sayantan Pal Chaudhuri
08 Sayantan Pal Chaudhuri
08 Sayantan Pal Chaudhuri
043
WIZCRAFT JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE: VOL. I: ISSUE: IIII ISSN: 2319-4952 (Print)
.
I swam about and floated,
I lay speckled green and gold
In all the hours of the sun,
Until
My grandmother cried,
Darling, you must stop this bathing now.
You are much too big to play
Naked in the pond. (lines 70-85)
There is a pang for the sudden loss of
girlhood at which Das looked when she was much
older and has learned to look at life from a
kaleidoscopic view. This shift from girlhood to
womanhood was so abrupt that she could have hardly
felt that at the time. Again in An Introduction she
repeats,
.I was a child, and later they
Told me I grew, for I became tall, my limbs
Swelled, and one two places sprouted hair. (lines
23-25)
Personal was the poetry of Parthasarathy
also, but certainly with some difference. He presents
Rough Passage in three different sections, Exile,
Trial and Homecoming that differently contain his
personal experiences. A sense of loss and pain
pervades in his poems. He looks at his past through
holes in a wall (Exile 2, line 1). As a British Council
Scholar at University of Leeds he went to England
during 1963-4. But foreign country could hardly
satisfy his nostalgic feelings for his land. Love for his
motherland, especially the Tamilnadu he left behind
and the past relation lagged him from behind. In
Exile the two cultures of the two nations, India and
Europe, collide. Loss of identity gripped the minds of
the colonized people. Love is more realistic in Trial
while Homecoming deals with the phenomenon of
his return to his home. But love is very different in
Parthasarathy than that we find in Das poems. While
Das celebrates her love, Parthasarathy is silent
enough. In Trial 2 he looks at the past in his albums
where his beloved whom he could not get in his life
as a partner is standing:
Over family album, the other night
I shared your childhood:
The unruly hair silenced by bobpins
044
WIZCRAFT JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE: VOL. I: ISSUE: IIII ISSN: 2319-4952 (Print)
woman to continue her job after her marriage, Das
was quite blessed that her husband took pride in her
writing and so she got the opportunity to continue her
writing. When she asks,
Who are you, I ask each and everyone,
The answer is, it is I. Anywhere and
Everywhere, I see the one who calls himself
I (An Introduction, 55-57),
this is the Hegelian I, a legal being, for which it is
more concrete than the real existence of the person.
The I is everyman who seeks love in the form of
body. But if body is only welcomed, where should
the soul go? The struggle between the body and the
soul is prevalent in many of Dass poems.
In Parthasarathy body merges with soul to
create a concrete being. There was a merger of body
and soul, not separation. His love is not limited to a
person of body and soul; rather, his love is deeper
when it is for his motherland. He is more nostalgic,
and his nostalgia leads him to be personal. He felt for
the need of being in his country when he was in
Exile:
There is something to be said for exile:
You learn roots are deep.
That language is a tree, loses colour
Under another sky. (Exile 2, lines 9-12)
Out of his utter disgust and with a sense of
failure he dislikes spending his youth whoring after
English gods (Exile 2, line 7-8). And so, after
whoring after English gods (ibid.) throughout his
whole life, he felt his indomitable urge for coming
back to his motherland. He wanted to give quality to
the other half (Exile 8, line 25). In Homecoming
14 he writes:
I return home, tired,
My face pressed against the window
Of expectation. (lines 4-6)
Coming home back his past memories were
revived. Old familiar faces of his father, his beloved
Sundari and some friends and relatives crowded over
the family album.
Over the family-album, the other night,
I shared your childhood.. (Trial 2, lines 1-2)
Bruce King summarizes the Trial section
as: The Trial section expresses the attempt to
045
WIZCRAFT JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE: VOL. I: ISSUE: IIII ISSN: 2319-4952 (Print)
Softer, younger, lovelierAdmit your
Admiration. (lines 1-7)
Parthasarathy is quite hard in this game of body and
soul:
A knock on the door:
You entered.
Undressed quietly before the mirror
Of my hands, eyes
Drowned in the skull
As flesh hardened to stone. (Trial 9, lines 1-6).
But the aftermath is much more painful to
Das as living/ without him afterwards may have to
be/ faced. True union is never possible. Love is
seldom or sometimes never associated with the
physical union.
Cant this man with
Nimble finger-tips unleash
Nothing more alive than the
Skins lazy hungers? Who can
Help us who have lived so long
And have falied in love? (The Freaks, lines 9-14).
To love someone is easy, but to unite with
a man without loving him is nothing but freaking.
Neither Das nor Parthasarathy find true union with
their beloveds. Love and physical union, though both
are necessary for a true relation, never mingle in
them. Failure is the ultimate result. While to Das it
comes only from love affairs, to Parthasarathy it
comes from various ways. His exile was a failure as
well as his love affair was.
From this sense of failure comes frustration.
Unquenched thirst for true love haunted the two poets
differently. Unsatisfied by her male lovers, Das went
on searching for it to different men. But the ultimate
result was zero. Love was like a something
unattainable. Rather, she was humiliated and from
this utter humiliation she achieved optimistic outlook.
In An Introduction she recalls:
When I asked for love, not knowing what else to ask
For, he drew a youth of sixteen into the
Bedroom and closed the door,
He did not bit me
But my sad woman-body felt so beaten. (lines 2831)
And soon she withdrew:
046
WIZCRAFT JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE: VOL. I: ISSUE: IIII ISSN: 2319-4952 (Print)
Not your mother-tongue. Why not leave
Me alone, critics, friends, visiting cousins,
Every one of you? Why not let me speak in
Any language I like? The language I speak,
Becomes mine, its distortions, its queerness
All mine, mine alone.
It is half-English, half-Indian, funny
Perhaps, but it is honest,
It is as human as I am human, dont
You see? (An Introduction, lines 7-18)
But Parthasarathy felt nostalgic for his
mother-tongue. Being utterly disheartened, he wanted
to leave the language in which he stumbled.
My tongue in English chains,
I return, after a generation, to you.
I am at the end
Of my Dravidic tether,
Hunger for you unassuaged.
I falter, stumble. (Homecoming 1, lines 1-6).
He was tired speaking a tired language. In
the symbolic world of language Das and
047
References:
Bhatnagar, M. K. Encyclopaedia of Literature in English, vol. II, New Delhi, Atlantic Publishers and Distributors
Private Limited, 2001.
Das, Kamala. Summer in Calcutta, New Delhi, Everest Press, 1965.
------The Old Playhouse and Other Poems (1973), Madras, Orient Longman (India), 1986.
------My Story, New Delhi, Harper Collins Publishers India and a joint venture with The India Today Group, D.
C. Books, 2004.
------Only the Soul Knows How to Sing, Kottayam, D. C. Books, 1996.
Dodiya, Jaydipsingh, Critical Essays on Indian Writing in English, New Delhi, Sarup & Sons Publications, 2006.
King, Bruce, Modern Indian Poetry in English, New York, Oxford University Press, First Published 1987,
revised edition 2001.
Kohli, Devindra, Kamala Das, New Delhi, Arnold-Heineman Publishers (India), 1975.
Parthasarathy, R. Rough Passage, Delhi: Oxford University Press (India), 1977.
Parthasarathy, R. (Ed.), Ten Twentieth Century Indian Poets, New Delhi: Oxford University Press (India), 1991.
Prasad, Amarnath. Women Empowerment in Indian Writers in English, New Delhi, Sarup Book Publications,
2009.
Prasad, Amarnath and Bithika Sarkar (Ed.), Critical Response to Indian Poetry in English, New Delhi, Sarup &
Sons Publications, 2008.
Ramamurthy, K. S. (Ed.), Twenty-five Indian Poets in English, New Delhi, Macmillan India Ltd., reprinted 1996.