Professional Documents
Culture Documents
HelmanwaznyJIATS 05 2009-Libre
HelmanwaznyJIATS 05 2009-Libre
Agnieszka Helman-Wany
Cornell University
Journal of the International Association of Tibetan Studies, no. 5 (December 2009): 1-27.
http://www.thlib.org?tid=T5691.
1550-6363/2009/5/T5691.
2009 by Agnieszka Helman-Wany, Tibetan and Himalayan Library, and International Association of Tibetan
Studies.
Distributed under the THL Digital Text License.
of Yongle has been identiied in the Special Collections Library at the University
of Michigan.6 According to Bruce C. Hall, Harvard-Yenching Library has what
purports to be an imperial postface to this Bka gyur (two incomplete volumes).7
This article traces the history and provenance of the missing volumes of the Berlin
Wanli Bka gyur, which was described by Helmut Eimer as lost during World
War II.8 Without the above-mentioned articles I would probably never have found
this previously lost collection. This article attempts to authenticate the fragment
of the Wanli Bka gyur in Cracow as the Berlin Wanli Bka gyur on the basis of
history and physical features of the books. I approach this task as a paper
conservator and manuscriptologist with an abiding interest in Tibetan primarily in
order to support linguists and historians with my practical skills on technological
and material aspects of Tibetan books.
10
62.
Eugen Pander, Das Pantheon des Tschangtscha Hutuktu, 7; Sushama Lohia, Lalitavajras Manual,
Presently, this building located in the quarter behind the Yonghegong Monastery
is abandoned, and only traces of its previous greatness are noticeable.
How Pander transported his books
from Peking we do not know.
However, there are a few facts which
may shed a little light on this. I
assumed that he sent all his
acquisitions to Germany at once since
all of the volumes have the same
inventory marks. All together, the
Pander collection in the Jagiellonian
University Library includes 865
volumes within six portions which are Figure 2: The paper strips which bound volumes
described as Pander A, B, C, E, F, and within the Pander A catalog. These strips are sealed
with a black inked seal with Chinese characters on
Pantheon. Not all of the collection has it and additionally described in Tibetan with black
been identiied until now, but most of ink, and in English with a pencil. There is a shelf
the volumes within the Pander A mark of Museum fr Vlkerkunde written with green
catalog are bound tightly with Chinese pencil with a date of acquisition (1889) on it.
paper strips, sealed with a black inked seal with Chinese characters on it, and,
additionally, described in Tibetan with black ink and in English with a pencil (Fig.
2). Most of the volumes have shelf marks of the Ethnographic Museum written
with green pencil with the year of acquisition (1889) on the irst folios. The stamps
of the Prussian State Library were found on a very few volumes. When these strips
are taken off to see what is in the books, there is no way to put them on again in
the same way due to the paper leaves deformation over time. This suggests that
these books have not been opened before, since they were bound with paper strips
and sealed with Chinese seals before being packed and sent to Germany. The
existence of all those provenance marks is rather compatible with the Pander
collection history. Only the pencil descriptions in English cannot be explained,
since we do not have enough information at this moment. Additionally, the
European type of paper strips were attached to a few volumes and the watermark:
Note paper London is readable in this paper structure (Fig. 3). The origin of this
London paper and English handwriting can only suggest that some
English-speaking people had this collection in hand sometime.
Ethnographic Museum, Berlin was renamed for Ethnologisches Museum in Berlin from 1993.
12
13
The circumstances of the Berlinka collection acquisition, including the Pander Collection, by the
Jagiellonian University Library are described in: Zdzisaw Pietrzyk, Book Collections from the Former
Preussische Staatsbibliothek in the Jagiellonian Library, Polish Libraries Today: Foreign Collections
in Polish Libraries. A Historical Overview, vol. 6 (2005): 81-87; Werner Schochow, Bcherschicksale.
Die Verlagerungsgeschichte der Preuischen Staatsbibliothek. Auslagerung, Zerstrung, Entfremdung.
Rckfhrung XV (Berlin, New York: W. de Gruyter, 2003), 328.
14
Monika Jaglarz, Zbir rkopisw i drukw orientalnych z byej Pruskiej Biblioteki Pastwowej
w Berlinie przechowywanych w Bibliotece Jagielloskiej, eds. Jerzy Malinowski and Mirosawa
Wojtczak, Torun Studies on Oriental Art vol. 3 (2008): 49.
15
The status quo of Panders books: The part of the former Prussian State Library collection called
Berlinka in Poland is referred to as property of the Polish nation now. Poland claims that it should
retain ownership of the Berlinka as compensation for Polish historical collections destroyed or looted
by Germans during World War II. The German media refers to the Berlinka as the last German prisoner
of war, and claims that Poland is in violation of the Hague Convention of 1907. To this day, each side
claims this collection.
Honecker seven pieces of music manuscripts from the Berlinka collection, including
Mozarts original manuscript of "Magic Flute" and Beethovens notes for his Ninth
Symphony, as a gift.16
Because ownership of this collection has been a point of dissension between
Poland and Germany, for many years the collection was untouched and no
conservation procedures were applied. For the same reason, access to this collection
was very limited and for many years, impossible. The positive side of this dificult
political situation is that nowadays, researchers of different disciplines can study
the books, and with the present methodology of research, we can obtain much
more information about the history of the Yongle and Wanli Bka gyur editions
than would be possible if the books had been restored in the past.17
To identify the Yongle/Wanli edition of the Tibetan Bka gyur and especially to authenticate the
lost fragment of the Berlin Wanli Bka gyur printed in 1606 in the Eugen Pander collection now in
the Jagiellonian Library in Cracow, the other fragments were used as a reference:
one folio of Yongle has been identiied in the Special Collections Library at the University
of Michigan
two incomplete volumes at the Harvard-Yenching Library (purported to be an imperial
postface to this Bka gyur).
history, and material science were applied to examine the Bka gyur volumes in
order to identify their book format, bookbinding style, techniques of leaf
preparation, page outline, type of script, and character of decorations, such as
fore-edge paintings. Some aspects of Tibetan manuscript typology based on physical
features of books were also studied and discussed by Christina Scherrer-Schaub.19
Historic paper supports were also examined on the basis of visual observation and,
later, using microscopy (iber composition). In my study of paper I focused on the
optical characteristics of the material, including any features, such as wire marks
(chain and laid lines), that are visible against light in the paper structure, as well
as iber composition and the presence of other inishing substances in the paper.
In order to determine iber composition, paper samples were collected from chosen
volumes representative of different parts of a set (according to content and technical
differences). Light microscopy was used to analyze iber composition.20 Transmitted
light was most useful to observe color changes after staining, and polarized light
was used for studying the morphological features of ibers. It was rarely possible
to study morphological features, such as all shapes of the ibers, as well as lumen
and iber walls within all iber lengths. With magniication at 60x and greater, the
color of staining and iber placing were analyzed, and later under higher
magniication, morphology and anatomical features were studied. The historical
character of the samples made identiication of ibers much more dificult. The
main problems were connected with morphological changes in ibers caused by
technological processes during papermaking and the degree of iber deterioration
over time. However, all cells and particles present in the paper are signiicant
components which characterize the paper and allow for the identiication of the
same type of paper in different volumes.
Samples prepared directly from plants and presented on slides are very helpful
in understanding the nature of ibers and technological processing. However, they
cannot be directly used as patterns for identiication because paper manufacturing
technology inluences to a large degree the shape of the ibers, their size, and their
placement in the paper. Additionally, we have to take the inluence of degradation
on the shape of these same ibers in historic papers into consideration. It is important
to know the iber structure in all of these stages. Understanding the relationship
between plants, ibers, and the resulting paper helps us to understand the properties
of Asian papers and the differences in their visual appearance in works of art.
Comparing the composition of ibers in the paper with areas of the papermaking
plants regional distribution could yield information on the books origin.21 The
19
Christina A. Scherrer-Schaub and George Bonani, Establishing a Typology of the Old Tibetan
Manuscripts: A Multidisciplinary Approach, in Dunhuang Manuscript Forgeries, ed. Susan Whitield
(London: The British Library, 2002), 184-215.
20
Bertie Lee Browning, Analysis of Paper (New York & Basel 1977), 22; Marja-Sisko
Ilvessalo-Pffli, Fiber Atlas, Identiication of Papermaking Fibers (Berlin Heidelberg 1995:
Springer-Verlag).
21
Agnieszka Helman-Wany, Tibetan Manuscripts: Scientiic Examination and Conservation
Approaches, in Edinburgh Conference Papers 2006: Proceedings from the Fifth International
Conference of the Institute of Paper Conservation and First International Conference of the Institute
consistency of pigments and other media analyses can also help, if one traces this
historically and compares it with the dates when new methods were discovered in
the history of craftsmanship, such as papermaking and printing.22
The links made between individual volumes and the classiication of all volumes
in sets can also help in investigating economical and cultural aspects of the
production of the various versions/collections, and the circumstances in which
each of these collections was produced and given inal shape. An additional aspect
of this research is seeking the origin and date of particular sets by comparing all
results. The results of the studies described above allowed us to establish a typology
of techniques and materials used in Tibetan book production and to make links
between different sets of Bka gyur editions. This should be taken into
consideration when making judgments about the technical identity of a same-set
edition and also when identifying the relation between a master copy on which the
next edition of Bka gyur is modeled and this edition.
of Conservation, Book and Paper Group, ed. Shulla Jaques (London 2007: Institute of Conservation),
247-256.
22
Dard Hunter, Papermaking, The History and Technique of an Ancient Craft (New York: Dover
Publications 1978); on Tibetan printing, writing, and so forth, see pp. 111114, 170, 180, 240.
from wooden blocks used sometimes for hundreds of years. Many aspects of this
problem can be resolved with the help of historical sources, but some can be
answered only by penetrating observation of every volume. What appears at irst
to our perception when looking at books are format and size.23 The format of Bka
gyur volumes is pothi (po ti), which is the most typical format of Tibetan books
(Fig. 5). The character of Tibetan books is unique, and is closely related to Tibetan
Buddhist culture and the history of books in Inner Asia (closely related to the
history of Tibetan language and literature inspired by late Indian Buddhist culture).
Tibetan traditional books are called with more than one term (dpe cha, glegs bam,
or deb thar) and should be considered to be a kind of homage paid by Tibetans to
their Indian masters and teachers, the content and form being directly inspired by
the traditional Indian palm-leaf books called grantha or later pustaka.24 Despite
the Indian origin of Tibetan books, they were written not on palm leaves as are the
Indian pustaka, but on birch bark and paper; and they were not joined with a string.
However, their page shape is similar to that of a palm leaf and so Tibetan books
made of loose leaves are also called pothi. Tibetan scribes did alter the size of the
page, largely because they were using materials different from palm leaves. It is
a little tricky to deine binding variants in the case of loose leaves books. However,
the term bookbinding is usually understood as the process of physically
assembling a book from a number of folded or unfolded sheets of paper or other
material and relects a general qualiication for the variation, whether of book
structure, color, fabric, lettering, or decoration, between different copies of the
same edition of a book cased in publishers cloth.25 Tibetan pothi format elements
of binding include: leaves (one or a few layered papers), cloth (cotton, silk, and
possibly brocade) or fabric cover, labels (cloth and brocade), and covers (wood,
wood and metal itting, layered paper, and cloth). Even within the same pothi book
formats, various types of techniques and materials, such as one-layer or
multi-layered papers or different elements of binding style, were found. Since most
parts of this type of binding are separated and easy to replace, loose leaves
construction of a book can pose limitations to the uniication of the binding style.
In the case of the books preserved in Cracow, most volumes consist only of
leaves, and other parts of the binding have not been preserved, excepting the
wooden covers in the case of volume 58. The size of book leaves usually varied
so they can also be a distinctive feature of the technical identity of one edition.
The volumes from the Pander collections have two sizes: most of the leaves measure
23.8-24.5 centimeters in leaf height and 68.5 centimeters in leaf length (width)
23
The term format in the most general way is deined as the shape and size of a book. In a
bibliographical context it is used to indicate the structure of a volume in terms of the number of times
the original printed sheet has been folded to form its constituent leaves.
24
The text of Indian books was written with a wooden pen or drawn with a sharp stick on the surface
of the leaf; ink rubbed on the leaf remained in the scored depressions. The leaves were joined together
by a string loosely threaded through holes in the middle of the text, like beads, and put together into a
pile. In this form they were placed between two boards. The string was attached to the wooden boards.
25
John Carter and Nicolas Barker, ABC for Book Collectors (Oak Knoll Press and British Library
2004, Eighth Edition), 41.
10
and nine volumes are slightly larger, with leaves 25-25.5 by 71 centimeters (vol.
29-37 & 58). The Yongle folio preserved in Michigan (pothi format) measures
24.2-24.5 by 68.7-69 centimeters, which is very close to most of the volumes from
the Pander collection (vol. 23-28, 38-57, and 59-60). The volumes from the Harvard
Yenching Library measure 24 by 68.5 centimeters. All volumes are very close in
size, but that is deinitely not enough to classify them as a set.
11
classiication by page outline. Regarding carving style and tool traces, I could
observe the slightly rounded parts of letters forming the upper part (line) of letters
an upper part closer to a triangle distinguishes the shape of the Wanli/Yongle
editions from the rectangular shape of later editions. This is due to the rounded-type
of chisel used. In fact, this feature appears in all studied volumes excepting volume
58 from the Pander Pantheon (Fig. 8). However, this kind of ingerprinting can
give information about the workshop and area in which the book was made rather
than about edition different editions could be printed in the same area or even
workshop and not be the same set.
Also, one of the differences is the slightly thicker letters in the Yongle folio
when compared to the Wanli. This can be explained by considering the quality
and type of materials used. The Yongle folio is printed in red ink on more absorbent
paper than the Pander volumes, in which ink spreads out of the embossed letter
outline (Fig. 9). Additionally, the black ink has different properties, and that is
why this ink is exactly within the outline of embossed letters (Fig. 10). In fact, the
outline of the letters in Yongle (red) and Wanli (black) is very much the same.
Some tiny dimensional differences are not signiicant due to the essence of the
xylography type of printing. If we want to make links between letters in xylography
we have to remember that the essence of this technique is an overlap of the
handwriting style of the scribe and skills of the carver (including personal character
and type of tools used). In fact, xylography was never freely styled. In the irst
stage of work the text was carefully designed following calligraphy rules with
respect to the proportions of the letters. When the text was ready for the edition,
the scribes wrote it on thin paper and later transferred it to the surface of wooden
blocks with all text within an outline, such as frames. Some differences in the size
of the letters depend on the scribes decision about which part of the text should
it on one page.
12
Robert Beer, The Handbook of Tibetan Buddhist Symbols (Boston 2003), 78-79.
13
resemble those from the Pander volumes. The style of fore-edge paintings27 suggests
a Chinese origin; however, this is preliminary research, which will be continued.
The present results allow for the conclusion that the variations in those paintings
cannot identify the edition (set). Fore-edges painting seem to be rather more
connected to text content, and can differ between parts of Bka gyur volumes of
the same edition.
Paper
The common view about study of the paper type, size, and quality in Tibetan books
is that paper is not very useful as a source of information for identifying a book,
as is pointed out by Jonathan A. Silk: The quality and size of the paper, and even
the color of the ink used, tell us nothing; it is quite easy to change these while
printing from the same set of blocks, thus producing exactly the same contents.28
I understand that it is dificult to disagree with such a seemingly obvious truth, but
the beginning of consistent research on the paper supports a different view. One
of the reasons why this source of information has been underestimated is lack of
cooperation between disciplines (Tibetan studies are dificult to approach by paper
historians and other specialists without a background in Tibetan culture and
language) and also lack of clear terminology to describe the paper in works of art.
Without clear terminology the study of paper can feel irrelevant for those who are
not specialists. This is why before sharing my results I would like to say a few
words regarding a proposal for terminology. I have three levels of criteria for the
typology of paper in Tibetan books: raw material used, technology of papermaking
(type of papermaking mould), and preparation of leaves before writing or printing.
The irst mentioned criterion allows for distinguishing Tibetan type of paper by
examination of raw material used for paper production. In Tibet Thymelaeaceae
family plants were used for making paper.29 This makes Tibetan paper very
distinctive from Chinese one composed of varieties of plants, such as ramie, paper
mulberry, hemp, bamboo, straw, and many others.30 The second criterion allows
for typology regarding differences in technology here, handmade woven paper,
27
28
29
14
What is written above is only a brief introduction about paper used for the
Yongle folio from Michigan, the Wanli volumes at the Jagiellonian Library in
Cracow, and the Wanli supplement volumes at the Harvard Yenching Library. The
31
Mark van Staalduinen, Jan C.A. van der Lubbe, Eric Backer, Pavel Paclik, Paper Retrieval Based
on Speciic Paper Features: Chain and Laid Lines, in Multimedia Content Representation, Classiication
and Security, Lecture Notes in Computer Science, eds. Bilge Gunsel, et al. (Berlin Heidelberg 2006),
346-353.
15
Yongle folio is written on very thin Chinese type paper with visible tiny laid lines
(nine or ten in one centimeter) composed of paper mulberry ibers (Fig. 14 & 15),
glued together in many layers (six or more), and made with a dipping technique
by using a paper-making mould with a movable type of sieve. Chain lines were
hardly visible due to the gluing of many layers of relatively soft and absorbent
paper together. The paper used for volumes of the Pander Pantheon from
Berlin/Cracow is very thin Chinese type paper with visible tiny laid lines (eight in
one centimeter and ive or six in one centimeter) glued together in many layers
(six or more) and composed of paper mulberry ibers (Fig. 16 & 17).32 The sheets
were done the same way as in the previous case with a dipping technique and by
using a paper-making mould with a movable type of sieve. Chain lines were hardly
visible due to the gluing of many layers of paper together, but were still possible
to observe. However, there are some differences between paper types in particular
volumes. Most of the volumes contain laid paper characterized by eight laid lines
in one centimeter. Only volumes from the Prajpramit section (vol. 29-37) are
written on paper characterized by ive or six laid lines in one centimeter. In volume
28 (eight laid lines in one centimeter) it was possible to measure the distances
between chain lines as follows: 3cm-2cm-3cm-2cm-2.5cm-2.5cm-2.5cm-2.5cm.
32
Fiber examinations were done by an author of this article at the Department of Plant Biology,
Cornell University.
16
17
that the edition of the entire Bka gyur set, which is more than hundred volumes,
has always been a very large project and great challenge for all the craftsmen
involved.33 The printing of Bka gyur and Bstan gyur texts usually involved
numerous specialists of more than ten professions, such as: proof readers,
woodblock carvers, paper manufacturers, carpenters, Tibetan scroll (thang ka)
painters, blacksmiths, technical experts, and helpers. Also managers, secretaries,
and many apprentices were involved.34 There was often an insuficient number of
highly skilled personnel for enterprises of such a large scale, and the work itself
was very time-consuming. That is why one needed to recruit new apprentices for
each of the tasks involved so that they could learn the necessary skills during the
process; this way, one could avoid inancial losses. New technicians were
summoned at the time the printing was being organized in order to learn the actual
work. Once the technicians had obtained the required qualiication, they were
moved to the main workshop. A few months after beginning the printing work,
many of the apprentices were fully skilled and able to work as, for example,
woodblock carvers; the same approach was taken in the case of secretaries,
blacksmiths, carpenters, and proofreaders. This is why the printing project of Bka
gyur and Bstan gyur editions usually took years.35 The Yongle and Wanli Bka
gyur editions were sponsored by Emperors of China, and it may thus be assumed
that highly skilled craftsmen and artists were chosen for this project. The fact that
more technical information in the corpus of the manuscript is written in Chinese
than in Tibetan suggests that the books were printed in Peking in Chinese workshop
by mostly Chinese craftsmen. They were working often without prior knowledge
of Tibetan language and culture. Thus, they needed more instruction in Chinese
to conduct the printing project (for instance, to ensure the proper order of text).
There is a Tibetan foliation on the left side margin (only on the recto side of the
leaf)36 and Chinese pagination on the right side margin (on the recto and verso side
33
A very useful source of information about Tibetan editorial practice in the seventeenth century is
the following article: Kurtis R. Schaeffer, Printing the Words of the Master. Tibetan Editorial Practice
in the Collected Works of Jam dbyangs bzhad pai rdo rje I (1648-1721), Acta Orientalia 1990,
159-177.
34
Dung dkar blo bzang phrin las, Printing of Ancient Tibetan Text and Discussion of Some Related
Matters Regarding Wages and Rewards for Various Professions Connected with Printing, Tibetan
Studies 1 (1990); I read this article translated into English by Lobsang Thinlay.
35
Dung dkar blo bzang phrin las, Printing of Ancient Tibetan Text; For example, the eleventh
Dalai Lama, Tsangs dbyang rgya mtso, had also published a Bka gyur, concentrating mainly on
Prajpramit texts (Yum rgyas, Bring, Bsdus). He had managed, however, to print only twenty-eight
volumes in seven years. In those days highly skilled printers were able to make ive to six printing
plates a month, the less talented ones three to four plates, and the remaining vast majority only one to
two pieces per month or even a single plate in case of the poorest professionals. In the days of the Snar
thang Bka gyurs printing the situation had already changed and the fastest and most skilled printers
were able to make sixteen to twenty-three plates a month, the less talented ones ten to ifteen, some
could prepare eight to twelve plates, others ive to seven, but even the poorest were able to make at
least three printing plates a month. Those two mentioned printing projects, both in the eighteenth century
show that the speed of printing must have been increased signiicantly at that time.
36
Folio is a leaf numbered on the recto, or front; foliation is the numeral itself in a foliated book.
18
of the leaf).37 Considering the fact that the double side-executed leaf was printed
from two wooden blocks or one double-side carved, in the case of the Tibetan style
of numbering the leaves (foliation) Chinese craftsmen would have a hard time
printing the pages in proper order.
The Yongle Bka gyur was the irst large printed edition in Tibetan. In the
ifteenth century, during the eighth year of the reign of the Yongle Emperor, a
ruler of the Ming Dynasty, in 1410 the year of the iron tiger the Bka gyur
was published in Beijing. It is not known how many copies were printed at that
time. However, on the basis of written sources we can assume that there were at
least four offered to the Mount Wutai monastery, Karma pa, Phag gru, and to
Tsong kha pa.38 Since these were the irst prints from a newly made printing block,
from then on printing skills began lourishing in Tibet. Later, literary works of
different scholars in various ields started being published. The next known edition
from the Tshal pa line is the Wanli Bka gyur printed in 1606, about which we
know mostly from written sources and brief reports of travelers from Tibet and
China, who had a chance to see it, but not enough time to study it carefully. Thus,
the Berlin fragment of the Wanli Bka gyur is the earliest large collection which
recently appeared in the West and is available to study. Results of this research
show that twenty-eight volumes (two volumes contain the same text) from the
Pander collection in Cracow have a page outline closely related to the folio from
the Yongle edition in Michigan, enough to classify those volumes as the Berlin
Wanli Bka gyur printed from the Yongle wooden blocks preserved probably in
Peking until the Wanli reign. The period of 196 years between the Yongle and
Wanli editions is not very long for preserving the wooden blocks.
Conclusions
The Pander collection, which is of immense value, has been rediscovered in Poland.
It contains Tibetan literary heritage formerly deemed to be lost. Thus, the most
important result of this research is conirmation that the Berlin Wanli Bka gyur
volumes are safely preserved in the Jagiellonian Library in Cracow.
Another important conclusion is the deinition of the concept of technical
identity, which is crucial for understanding the needs of manuscriptology and for
very careful examination of book production, from the material side of it.
37
Pagination is understood as a sequence of igures with which the pages of a book are numbered.
These are known individually as page-numerals, collectively as pagination.
38
Dung dkar blo bzang phrin las, Printing of Ancient Tibetan Text.
19
40
41
42
The only volume (58) printed in red ink has a text in full frame and that page outline suggests later
Ming Dynasty origin.
20
what happened when we were not aware of its presence. In this case I would like
to conclude with a brief summary of the Berlin fragment of the Wanli Bka gyur
timeline:
Wooden blocks carved for Yongle Emperor before 1410 CE (the Yongle
Bka gyur printed with red ink in 1410 CE).
Second edition (reprint) of the Yongle Bka gyur printed with black ink
for Wanli Emperor in 1606 CE (called the Wanli Bka gyur).
1881-1889, Pander lived in Peking (Professor at Peking University) and
obtained his book collection.
1889, Pander donated his collection to the Ethnographic Museum in Berlin,
and later the collection was offered to Knigliche Bibliothek.
September 1, 1923, Another part of the Wanli Bka gyur reached Japan,
and was lost in the Great Tokyo Earthquake.
1941-44, Germans hide the collection to protect it from bombs.
1941-45, the books along with other Berlinka collections were hidden
in 505 boxes placed in the Silesian Castle Frstenstein (nowadays Ksi)
and later moved to Cistercian Brothers Monastery Grssau (nowadays
Krzeszw). According to the Potsdam Conference Lower Silesia became
part of Poland.
1946-7, the Pander books were found by Polish librarians and located in
the Jagiellonian University Library.
1947-1977, the Pander books were secretly stored in the Jagiellonian
Library storage area next to the manuscript of the Ninth Symphony of
Beethoven and German National Anthem, which were also part of the
Berlinka.
Since 1977, ownership of the Berlinka collection has been a point of
dissension between Poland and Germany.
2003, I found Pander books during the search for Tibetan books in Poland
while collecting material for my Ph.D. dissertation.
2007-2009, the project: The Lost Fragment of the Wanli Kanjur in the
Jagiellonian Library? The Value of Authenticity of Tibetan Books from
the Pander Collection in Poland was funded by the Polish Ministry of
Science, and thanks to this support, together with my colleagues from the
Faculty of Oriental Studies, University of Warsaw, Prof. Marek Mejor and
Dr. Thupten Kunga Chashab, we have a chance to continue working on
this valuable collection.
The Wanli Bka gyur from Berlin is an important part of the world heritage
and should not be subject to political machincations today, some seven decades
after the last World War.
Acknowledgements: I am very grateful to many institutions and people which
helped me during this research. First, my gratitude is directed to the Jagiellonian
University Library in Cracow, the Polish Ministry of Science, the University of
Michigan Department of Asian Languages and Cultures and Special Collections
21
Library in Ann Arbor, the Sanskrit and Indian Studies Department at Harvard
University, Harvard-Yenching Library in Cambridge, and the State Library in
Berlin. I would like to thank Mr. Burkhard Quessel (British Library) for his
encouragement of this very special approach to Bka gyur studies, and also
Prof. Dr. hab. Zdzislaw Pietrzyk (Jagiellonian University and Jagiellonian
University Library), Dr. Monika Jaglarz (Jagiellonian University Library), Prof.
Dr. hab. Marek Mejor (University of Warsaw), Dr. Thupten Kunga Chashab
(University of Warsaw), Prof. Dr. James Robson (Harvard University), Dr. Peggy
Daub (University of Michigan), Shanon Zachary (University of Michigan), Prof.
Dr. Leonard van der Kuijp (Harvard University), Dr. Orna Almogi (University of
Hamburg), Dr. Dorji Wangchuk (University of Hamburg), and Dr. Michael Balk
(Berlin State Library) for their kind help and constant support.
22
Glossary
Note: these glossary entries are organized in Tibetan alphabetical order. All entries
list the following information in this order: THL Extended Wylie transliteration
of the term, THL Phonetic rendering of the term, the English translation, the
Sanskrit equivalent, the Chinese equivalent, other equivalents such as Mongolian
or Latin, associated dates, and the type of term.
Ka
Wylie
Phonetics
karma pa
Karmapa
dkar chag
karchak
bka gyur
Kangyur
English
Other
Dates
Type
Person
table of contents,
catalogue
Term
Title collection
Ga
Wylie
Phonetics
English
glegs bam
lekbam
volume of scripture,
book, manuscript,
boards-what is
gathered
rgyud
gy
Other
Dates
Type
Term
San. tantra
Term
Ca
Wylie
Phonetics
English
Other
Dates
Type
1717-1786 Person
Ta
Wylie
Phonetics
bstan gyur
Tengyur
English
Other
Dates
Type
Title collection
Tha
Wylie
Phonetics
English
thang ka
tangka
Tibetan scroll
painting
Wylie
Phonetics
English
deb thar
teptar
stiched book
bsdus
Other
Dates
Type
Term
Da
Other
Dates
Type
Term
Title collection
Na
Wylie
Phonetics
snar thang
Nartang
English
Other
Dates
Type
Place
Pa
Wylie
Phonetics
English
Other
po ti
poti
book format
San. pothi
dpe cha
pecha
volume,
Tibetan-style book
Dates
Type
Term
Term
23
Pha
Wylie
Phonetics
phag gru
Pakdru
English
Other
Dates
Type
Clan
phag mo gru
Pakmodru
Clan
Ba
Wylie
Phonetics
English
dbu can
uchen
printed letters,
headed letters, type
of Tibetan script
bring
Dring
Other
Dates
Type
Term
Title collection
Tsa
Wylie
Phonetics
English
tsong kha pa
Tsongkhapa
Fifteenth century
founder of Dge lugs
pa school
Wylie
Phonetics
English
tshal pa
Tselpa
Fragments, pieces,
native of tsal
Wylie
Phonetics
English
yum rgyas
Yumgy
Other
Dates
Type
1357-1419 Person
Tsha
Other
Dates
Type
Title collection
Ya
Other
Dates
Type
Title collection
Ra
Wylie
Phonetics
English
Other
ri bo rtse lnga
Riwots Nga
Five Plateau
Mountain, Wutai
Mountain
Dates
Type
Mountain
Sanskrit
Wylie
Phonetics
English
Sanskrit
book
grantha
face of glory
book, volume,
scriptures
Dates
Type
Term
krtimukha
Term
Prajpramit
Textual Group
pustaka
Term
stpa
Term
Chinese
Wylie
Phonetics
English
Chinese
Dates
Type
Jiajing
15221567
Person
Ming
Dynasty
Nanjing
Place
Qing
Dynasty
Wanli
Person
Yonghegong
Monastery
Yongle
Person
24
Other
Wylie
Phonetics
English
Other
Pol. Berlinka
Jagiellonian
Pol. Biblioteka
University Library Uniwersytetu
Jagielloskiego
Russian nobility
Polish Livonia
Cracow
Dates
Type
Book
collection
Organization
Ger. Cistercian
Brothers Monastery
Grssau
Monastery
Rus. dvoryanstvo
Term
Organization
Pol. Inlanty
1660-1772 Place
Ger. Knigliche
Bibliothek
Organization
Pol. Krakw
Place
Pol. Krzeszw
Monastery
Pol. Ksi
Building
Governorate of
Livonia
Ethnographic
Museum
Ger. Museum fr
Vlkerkunde
Organization
Prussian State
Library
Ger. Preuische
Staatsbibliothek
Organization
Building
Ger.
Staatsbibliothek zu
Berlin
Organization
Pol. szlachta
Term
Lat. Thymelaeaceae
Scientiic
Name
Ger. Zauberlte
Text
Polish-Lithuanian
nobility
Magic Flute
25
Bibliography
Beer, Robert. The Handbook of Tibetan Buddhist Symbols. Boston, 2003.
Browning, Bertie Lee. Analysis of Paper. New York & Basel, 1977.
Carter, John and Nicolas Barker. ABC for Book Collectors. Oak Knoll Press and
British Library, 2004.
Dung dkar blo bzang phrin las. Printing of Ancient Tibetan Text and Discussion
of Some Related Matters Regarding Wages and Rewards for Various
Professions Connected with Printing. Tibetan Studies, no. 1 (1990).
Eimer, Helmut. Spurensicherung: Das verschollene Berliner Fragment des
Wanli-Kanjur. Zentralasiatische Studien, no. 30 (2000): 27-51.
Hall, Bruce Cameron. A Dscriptive List of the Tibetan (Tib.) Collection in the
Rare Books of the Harvard-Yenching Library. Cambridge 1979. Unpublished
typescript revised in 1980 as a PhD thesis at the Sanskrit Department of Harvard
University.
Harrison, Paul.A Brief History of the Tibetan Bka gyur. In Tibetan Literature.
Studies in Genre. Eds. Jos Ignacio Cabezn, Roger R. Jackson. Ithaca, New
York: Snow Lion, 1996.
Helman-Wany, Agnieszka. Tibetan Historic Manuscripts as a Source of
Information on Past Papermaking in Inner Asia. In IPH Congress Book 2005:
27-37.
. Asian Paper in Works of Art: a Comparative Fiber Analysis. Handmade
Paper 21, no. 2 (2006): 3-9.
. Tibetan Manuscripts: Scientiic Examination and Conservation
Approaches. In Edinburgh Conference Papers 2006: Proceedings from the
Fifth International Conference of the Institute of Paper Conservation and First
International Conference of the Institute of Conservation, Book and Paper
Group ed. Shulla Jaques, 247-256. London: Institute of Conservation, 2007.
Hunter, Dard. Papermaking, The History and Technique of an Ancient Craft. New
York: Dover Publications, 1978.
. Old Papermaking in China and Japan. Ohio 1932.
Ilvessalo-Pffli, Marja-Sisko. Fiber Atlas, Identiication of Papermaking Fibers.
Berlin Heidelberg: Springer-Verlag, 1995.
Jaglarz, Monika. Zbir rkopisw i drukw orientalnych z byej Pruskiej
Biblioteki Pastwowej w Berlinie przechowywanych w Bibliotece
Jagielloskiej. Torun Studies on Oriental Art, no. 3 (2008): 49-52.
Koretsky, Elaine. Papermaking Today in Tibet and China. Hand Papermaking,
no. 1 (1986).
26
27