Professional Documents
Culture Documents
Speech For Games
Speech For Games
16
00:00:57,084 --> 00:00:58,792
And I am casual in sex too.
17
00:00:59,167 --> 00:01:00,084
Hey dude,
18
00:01:00,167 --> 00:01:02,501
what do you think about
this horse "The Nice Wind"?
19
00:01:02,584 --> 00:01:05,126
Nice...
20
00:01:05,209 --> 00:01:07,001
So nice...
21
00:01:07,084 --> 00:01:08,542
It sounds nice.
22
00:01:08,834 --> 00:01:11,001
I'm casual in everything.
23
00:01:18,001 --> 00:01:20,251
As long as I can gamble day and night.
24
00:01:22,876 --> 00:01:24,251
I hit the bed when I've lost every penny.
25
00:01:24,334 --> 00:01:27,042
When I wake up, I rack my brains
to make money to gamble again.
26
00:01:27,834 --> 00:01:30,667
Until I met this woman.
27
00:01:30,751 --> 00:01:33,084
The woman that made me change everything.
28
00:01:45,334 --> 00:01:47,542
First match, <i>2</i> with 4, 6 and 8.
29
00:01:47,626 --> 00:01:49,751
$1,000 each. $3,000 in total.
30
58
00:03:09,542 --> 00:03:11,917
You blocked me from getting to the Racecourse?
59
00:03:12,001 --> 00:03:13,709
Then I am going to Macau.
60
00:03:21,417 --> 00:03:23,417
Buddy Qi.
61
00:03:23,501 --> 00:03:25,251
How come you are so early today?
62
00:03:25,334 --> 00:03:27,167
If you came early,
you would have been rich by now.
63
00:03:27,251 --> 00:03:29,501
The banker keeps winning for more than
20 times in a row. It's unbelievable.
64
00:03:29,584 --> 00:03:30,209
Look.
65
00:03:30,292 --> 00:03:31,001
Are you kidding?
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,376
It's true.
67
00:03:32,834 --> 00:03:34,542
The banker's winning again as We speak.
68
00:03:39,792 --> 00:03:41,001
This time it's for real.
69
00:03:41,334 --> 00:03:43,209
Ok. Some freebies for refreshment.
70
00:03:43,292 --> 00:03:43,959
No problem.
71
00:03:44,042 --> 00:03:45,709
Ladies and gentlemen...
72
00:03:46,376 --> 00:03:48,292
87
00:04:17,376 --> 00:04:18,834
then right down my spine.
88
00:04:18,917 --> 00:04:21,001
I decided to battle her.
89
00:04:21,084 --> 00:04:24,459
10 thousand on player.
90
00:04:26,376 --> 00:04:27,209
That's good.
91
00:04:27,292 --> 00:04:28,292
No. 5 player.
92
00:04:28,876 --> 00:04:30,959
This is gambling.
93
00:04:31,084 --> 00:04:32,709
There is no rule in gambling?
94
00:04:36,292 --> 00:04:40,084
Be an 8, be a 9 but not a lover.
95
00:04:40,167 --> 00:04:43,834
4 edges... it's really 4 edges.
96
00:04:43,917 --> 00:04:44,876
Let me blow.
97
00:04:45,709 --> 00:04:48,084
It's 9.
98
00:04:48,251 --> 00:04:49,751
Television...
99
00:04:49,834 --> 00:04:57,167
No edge...
100
00:04:58,834 --> 00:05:00,042
How did you know?
101
00:05:03,584 --> 00:05:04,417
Player, 1 point.
102
00:05:06,209 --> 00:05:07,584
You'll win him if you get a nine.
103
00:05:07,792 --> 00:05:08,834
Nice.
104
00:05:10,667 --> 00:05:16,209
3 edges...
105
00:05:17,167 --> 00:05:21,001
Ace...
106
00:05:21,084 --> 00:05:22,667
This is more than enough to beat him.
107
00:05:26,376 --> 00:05:27,542
Banker, <i>2</i> points.
108
00:05:27,626 --> 00:05:29,751
Enough to beat him. Give him the face card.
109
00:05:31,501 --> 00:05:37,292
Television...
110
00:05:37,376 --> 00:05:39,042
There is a number.
111
00:05:39,709 --> 00:05:41,376
1 point.
112
00:05:42,876 --> 00:05:43,751
1 is enough to beat you.
113
00:05:43,834 --> 00:05:46,334
1 is enough to win.
114
00:05:46,876 --> 00:05:50,959
Blow it...
115
00:05:53,334 --> 00:05:55,501
Three of a kind...
116
00:05:55,584 --> 00:05:58,584
Block it... Three of a kind...
117
00:06:02,417 --> 00:06:04,917
Player, <i>2</i> points. Banker,
no point. Player wins.
118
00:06:06,209 --> 00:06:09,876
Just like you. There is nothing.
119
00:06:09,959 --> 00:06:12,084
Yeah.
120
00:06:16,251 --> 00:06:19,417
Judging from your height.
You should be just...
121
00:06:20,959 --> 00:06:22,042
tiny.
122
00:06:23,709 --> 00:06:26,167
Tiny, We123
00:06:30,751 --> 00:06:31,959
How does she know?
124
00:06:32,334 --> 00:06:33,751
What do you mean by tiny? Have you tried it?
125
00:06:33,834 --> 00:06:36,626
Tiny? You just lost a tiny bit of money,
and you have to hit the road.
126
00:06:36,709 --> 00:06:37,667
Chicken!
127
00:06:40,417 --> 00:06:41,876
Who are you calling?
128
00:06:43,376 --> 00:06:47,292
I am calling you, chicken!
129
00:06:47,751 --> 00:06:48,792
Tiny.
130
00:06:49,334 --> 00:06:51,542
You are out of luck. You just pissed us off.
131
00:06:51,626 --> 00:06:54,626
You are going to lose a fortune, Tiny.
132
00:06:58,376 --> 00:06:59,209
Chao.
133
00:06:59,292 --> 00:07:00,084
What's up?
134
00:07:00,501 --> 00:07:01,209
Who are they?
135
00:07:01,292 --> 00:07:02,751
Just two gambling addicts.
136
00:07:03,001 --> 00:07:06,126
The one with no figure
is called "Princess Flora".
137
00:07:06,209 --> 00:07:08,209
The one that looks like a distorting mirror...
138
00:07:08,292 --> 00:07:09,834
is called "Vulgarlina".
139
00:07:09,917 --> 00:07:12,667
They're not only figureless,
they've got gross names too.
140
00:07:12,751 --> 00:07:14,084
Scares me to death?
141
00:07:14,167 --> 00:07:16,292
And I thought they are girlfriends
of some big shots.
142
00:07:16,376 --> 00:07:17,334
Who dares to take them?
143
00:07:17,417 --> 00:07:19,501
They were really the Wonder Ladies.
144
00:07:19,584 --> 00:07:21,292
Whoever lays eyes on them will get screwed.
145
160
00:07:48,001 --> 00:07:49,876
I'll bugger him.
161
00:07:49,959 --> 00:07:51,126
No need to do that.
162
00:07:51,792 --> 00:07:53,001
He looks fine
163
00:07:53,084 --> 00:07:54,584
but his mother gave him a girl's name.
164
00:07:54,667 --> 00:07:55,917
Poor thing.
165
00:07:57,376 --> 00:07:58,792
Get me 100 thousand chips.
166
00:07:58,876 --> 00:08:00,376
Yes, madam.
167
00:08:00,459 --> 00:08:01,584
Me too.
168
00:08:02,751 --> 00:08:06,042
In order to get back my pride,
I had to battle this Princess Flora.
169
00:08:06,126 --> 00:08:10,001
There is no day or night.
We lost all sense of time.
170
00:08:21,292 --> 00:08:23,917
We both win some, lose some.
Nobody is really winning. It's a tie.
171
00:08:24,001 --> 00:08:25,376
The gaming table smells blood.
172
00:08:25,459 --> 00:08:27,667
The higher the bet, the more chances to lose.
173
00:08:27,792 --> 00:08:29,876
We end up gambling until dawn.
174
00:08:30,084 --> 00:08:33,084
Both of us had lost to the banker.
175
00:08:37,834 --> 00:08:40,501
Chao, how much did we lose?
176
00:08:40,584 --> 00:08:43,001
It's just a hundred thousand.
Do you have to treat us like this?
177
00:08:43,084 --> 00:08:44,584
I have no choice.
178
00:08:44,667 --> 00:08:48,542
Boss ordered us to do that.
We are already treating you nicely.
179
00:08:48,626 --> 00:08:50,251
And you call this nice?
180
00:08:50,417 --> 00:08:53,417
You may like to look over there first.
181
00:08:54,167 --> 00:08:56,167
So heavy duty.
182
00:08:57,084 --> 00:08:59,126
How can you be so cruel to your friend?
183
00:08:59,209 --> 00:09:02,001
I don't have money nor friend...
184
00:09:02,959 --> 00:09:06,376
and I don't have relatives' phone number
for them to call.
185
00:09:07,751 --> 00:09:09,167
I'm in such bad luck.
186
00:09:09,251 --> 00:09:11,876
They are going to cut my kidney later on.
187
00:09:11,959 --> 00:09:12,834
Yes.
188
203
00:09:47,667 --> 00:09:48,834
Actually, I...
204
00:09:49,334 --> 00:09:52,376
am so scared... help.
205
00:09:52,626 --> 00:09:54,459
I am scared, too.
206
00:09:56,834 --> 00:09:58,251
Actually, think about it...
207
00:09:58,876 --> 00:10:01,209
It was us who brought him to this.
208
00:10:01,376 --> 00:10:03,542
We shouldn't fight with him for the taxi...
209
00:10:03,626 --> 00:10:06,001
and we shouldn't even gamble
with him to vent our spleen.
210
00:10:07,084 --> 00:10:08,334
Now I have...
211
00:10:09,334 --> 00:10:11,959
a very uncomfortable feeling. Help.
212
00:10:14,084 --> 00:10:16,876
We'll burn some incense for him later.
213
00:10:23,542 --> 00:10:25,167
You are quite a good actor.
214
00:10:25,251 --> 00:10:26,792
You did show some depth in your acting.
215
00:10:26,876 --> 00:10:29,001
Look at the two women.
You scared the shit out of them...
216
00:10:29,084 --> 00:10:31,501
You deserve some great Yeung Chow Fried Rice.
217
231
00:11:05,292 --> 00:11:10,334
I'll beat your ass! Beat your Stanis...
232
00:11:11,459 --> 00:11:14,209
How are you Best Male Actor? Still kicking?
233
00:11:15,209 --> 00:11:17,959
Good for you - roasted pork
and chicken with rice.
234
00:11:18,042 --> 00:11:21,792
Oh poor thing,
I share my roasted pork with you.
235
00:11:23,417 --> 00:11:25,126
How is it? Have you made your call?
236
00:11:25,209 --> 00:11:27,417
I would be having roasted pork if I have.
237
00:11:27,626 --> 00:11:30,417
There's no need to shout.
Why don't you call then?
238
00:11:31,709 --> 00:11:33,251
I am too ashamed to call.
239
00:11:34,209 --> 00:11:35,542
My father is really getting the
Comprehensive Social Security Assistance.
240
00:11:35,626 --> 00:11:38,042
He had already settled
my loans 6 times this year.
241
00:11:38,459 --> 00:11:40,084
I see there still some conscience in you.
242
00:11:40,459 --> 00:11:41,542
Give you a bite.
243
00:11:41,626 --> 00:11:43,334
I want to have that shrimp, too.
244
00:11:46,376 --> 00:11:47,542
I want to have a piece of chicken.
245
00:11:51,917 --> 00:11:53,459
Does it mean you can't get out of here?
246
00:11:53,876 --> 00:11:55,001
Are you insane?
247
00:11:55,376 --> 00:11:57,751
If I've called my aunt
then she had called my father.
248
00:11:58,042 --> 00:11:58,959
You bastard.
249
00:11:59,042 --> 00:12:01,876
I've swallowed the meat already.
What you got is just the chicken bone.
250
00:12:02,376 --> 00:12:03,417
Mine is a piece of meat.
251
00:12:03,501 --> 00:12:06,376
That's simple,
that means I've swallowed the bone.
252
00:12:08,959 --> 00:12:11,459
Shit! Open the door...
253
00:12:11,542 --> 00:12:12,542
He is choking on a chicken bone...
254
00:12:13,459 --> 00:12:15,542
He's foaming...
255
00:12:15,626 --> 00:12:17,459
Open the door...
256
00:12:17,542 --> 00:12:19,042
Is he acting again?
257
00:12:19,626 --> 00:12:22,001
Boss, don't stop me.
Let me get in there and beat him to death.
258
00:12:22,542 --> 00:12:23,751
Who is stopping you?
259
00:12:23,834 --> 00:12:25,751
Use this hammer to beat them to death.
260
00:12:25,834 --> 00:12:27,792
Good! But someone is really dragging my legs.
261
00:12:27,876 --> 00:12:29,084
What's up with you?
262
00:12:30,042 --> 00:12:31,792
Please don't beat my son.
263
00:12:31,876 --> 00:12:33,542
Although my son is a bastard.
264
00:12:33,626 --> 00:12:36,126
He is like this because he has my genes.
265
00:12:36,209 --> 00:12:38,501
If you want to beat somebody, just beat me.
266
00:12:38,584 --> 00:12:40,626
You are a real bastard too.
267
00:12:40,917 --> 00:12:42,126
Boss.
268
00:12:43,251 --> 00:12:46,167
Actually I am a real bastard.
269
00:12:46,542 --> 00:12:48,751
Open the door...
270
00:12:48,834 --> 00:12:49,542
Stop yelling.
271
00:12:49,626 --> 00:12:50,584
Son...
272
00:12:50,667 --> 00:12:52,209
Open the door.
273
00:12:56,501 --> 00:12:57,917
Son...
274
00:12:58,001 --> 00:13:01,084
Old man. Next time you'd better take a taxi
275
00:13:01,167 --> 00:13:01,792
if you want to bail your son out.
276
00:13:01,876 --> 00:13:03,376
Then he would have been still alive.
277
00:13:03,459 --> 00:13:06,001
I am not here to bail him out.
278
00:13:06,126 --> 00:13:07,667
I gave life to him...
279
00:13:08,084 --> 00:13:11,001
but I did not teach him well.
I am to blame for his death.
280
00:13:11,084 --> 00:13:12,667
I came here to die with him.
281
00:13:12,751 --> 00:13:14,626
Please kill me, too.
282
00:13:14,709 --> 00:13:16,917
You father and son
are really getting on my nerves...
283
00:13:17,001 --> 00:13:18,709
You're giving me a heart attack!
Get me the medicine.
284
00:13:18,792 --> 00:13:20,084
Boss...
285
00:13:20,167 --> 00:13:22,292
Son...
286
00:13:22,376 --> 00:13:24,376
Boss, do you want us
to beat this bastard to death, too?
287
00:13:24,459 --> 00:13:27,126
Beat the bastard to death, that little bitch!
288
00:13:27,209 --> 00:13:28,209
Where's the bitch?
289
00:13:28,292 --> 00:13:29,626
He's the little bitch, you son of a bitch!
290
00:13:29,709 --> 00:13:31,126
Beat my little bitch?
291
00:13:31,292 --> 00:13:32,417
You are really killing me.
292
00:13:32,501 --> 00:13:34,292
Do you think we want more bodies?
293
00:13:34,376 --> 00:13:35,751
Get him out of here.
294
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
Be quick, please.
295
00:13:38,042 --> 00:13:39,209
Hey...
296
00:13:39,542 --> 00:13:41,542
You should drag me farther away.
297
00:13:42,584 --> 00:13:44,084
I haven't eaten anything, boss
298
00:13:44,167 --> 00:13:44,876
Why didn't you?
299
00:13:44,959 --> 00:13:46,709
What time is it?
300
00:13:47,042 --> 00:13:49,209
I am dying anyway. Why should I eat?
301
00:13:49,292 --> 00:13:50,501
Is that right?
302
00:13:51,126 --> 00:13:53,209
Okay, just to get you out of my hair.
303
00:13:54,292 --> 00:13:56,876
Take the money
and buy yourself some beef noodle.
304
00:13:57,126 --> 00:13:58,626
Thank you...
305
00:13:58,709 --> 00:14:00,292
We will come back for you on Ghost Festival.
306
00:14:00,376 --> 00:14:01,876
No!
307
00:14:01,959 --> 00:14:03,292
Don't come back. Thank you...
308
00:14:03,376 --> 00:14:04,542
Remember not to report to the police.
309
00:14:04,626 --> 00:14:06,917
Thank you...
310
00:14:08,251 --> 00:14:09,751
Son...
311
00:14:12,417 --> 00:14:15,667
Son! You don't deserve to die...
312
00:14:15,751 --> 00:14:17,834
You take care in hell...
313
00:14:17,917 --> 00:14:19,084
Cut!
314
00:14:24,542 --> 00:14:26,084
He's gone far away.
315
00:14:26,167 --> 00:14:28,584
Why are you still crying?
And why you rest your head on my shoulder?
316
00:14:28,792 --> 00:14:30,042
I'm not done with you.
317
332
00:15:02,626 --> 00:15:05,501
My father is called Shu Tu.
He is a freelance actor.
333
00:15:05,584 --> 00:15:07,626
In English "Carefree".
334
00:15:08,126 --> 00:15:09,792
He can really act.
335
00:15:09,876 --> 00:15:11,334
As I have his genes,
336
00:15:11,334 --> 00:15:13,251
I also work as a part-time actor sometimes.
337
00:15:13,334 --> 00:15:14,376
One day when I was working,
338
00:15:14,459 --> 00:15:17,959
I met someone that I thought
I wouldn't see again.
339
00:15:19,417 --> 00:15:22,376
Come to my place for an audition today.
I'll give you a role.
340
00:15:22,876 --> 00:15:23,834
Duncan
341
00:15:25,209 --> 00:15:26,459
Director.
342
00:15:27,001 --> 00:15:28,834
Have you finished flirting with the girls?
343
00:15:28,917 --> 00:15:30,459
Finished... I've finished flirting.
344
00:15:30,542 --> 00:15:31,751
Can we shoot now?
345
00:15:31,834 --> 00:15:33,792
Come on, get ready... be quick.
346
00:15:36,542 --> 00:15:38,667
Later on, you walk into the temple.
347
00:15:38,751 --> 00:15:40,209
You feel calm yet complicated.
348
00:15:40,292 --> 00:15:41,001
Yes.
349
00:15:41,876 --> 00:15:44,167
Your emotion lies
between the evil and the kindhearted,
350
00:15:44,251 --> 00:15:45,834
the calm and the passionate.
351
00:15:45,917 --> 00:15:46,167
Yes.
352
00:15:46,251 --> 00:15:48,417
I will capture your struggle
between the love of man-and-beast...
353
00:15:48,501 --> 00:15:50,459
and heterosexuality...
354
00:15:50,542 --> 00:15:54,959
in order to show the backward ideology
of post-modernistic contemporary mankind.
355
00:15:55,376 --> 00:15:56,667
You get it?
356
00:15:57,084 --> 00:15:58,001
I think I get it.
357
00:15:58,084 --> 00:15:58,792
You think you get it?
358
00:15:58,876 --> 00:15:59,917
No, you think I get it.
359
00:16:00,001 --> 00:16:01,167
I think you get it. I got it.
360
403
00:18:02,792 --> 00:18:04,584
Help...
404
00:18:04,917 --> 00:18:07,251
The script doesn't say he has to come out
with a woman in his arms.
405
00:18:07,334 --> 00:18:08,959
Retard, you know nothing.
406
00:18:09,042 --> 00:18:11,292
He found his true love in the unknown future.
407
00:18:11,376 --> 00:18:13,959
That feeling of emptiness is so deep
that even I couldn't imagine.
408
00:18:14,042 --> 00:18:15,792
I am sure I will win
in Cannes award this year.
409
00:18:17,167 --> 00:18:18,459
I can't hold it any more.
410
00:18:18,542 --> 00:18:20,584
Yes! Cut! Good shot! It's a wrap.
411
00:18:20,667 --> 00:18:22,001
He fell down...
412
00:18:22,084 --> 00:18:23,542
What is the problem of falling down?
413
00:18:23,959 --> 00:18:25,376
He found the true love of his life.
414
00:18:25,459 --> 00:18:27,417
He of course cannot stand the burden of fate.
415
00:18:27,501 --> 00:18:28,709
So he collapsed.
416
00:18:28,792 --> 00:18:30,209
That's the idea. You know nothing.
417
Yeah!
432
00:19:09,126 --> 00:19:11,709
We also held a party in the hospital...
433
00:19:11,792 --> 00:19:14,251
that made everyone happy.
434
00:19:16,667 --> 00:19:18,334
That's why when we left the hospital,
435
00:19:18,417 --> 00:19:21,292
we got special treatment.
436
00:19:21,542 --> 00:19:22,542
Thank you...
437
00:19:22,626 --> 00:19:25,459
Go away...
438
00:19:25,709 --> 00:19:28,042
Just go...
439
00:19:30,334 --> 00:19:31,917
Both of us were so addicted to gambling.
440
00:19:32,001 --> 00:19:34,709
Of course we would bet at the ball games
and horse races together.
441
00:19:35,042 --> 00:19:36,959
We loved going to a 24-hour cafeteria
442
00:19:36,959 --> 00:19:38,667
to watch football games at night.
443
00:19:39,209 --> 00:19:41,042
The boss had a good rapport with us.
444
00:19:41,126 --> 00:19:45,376
Once we arrived,
he would usually give me a black coffee...
445
00:19:46,584 --> 00:19:49,084
and a hot lemon Ribena to Flora.
446
00:20:07,667 --> 00:20:09,709
So sweet.
447
00:20:09,792 --> 00:20:11,126
Baby.
448
00:20:12,959 --> 00:20:15,959
I think Chelsea will win by <i>2</i> scores.
449
00:20:16,417 --> 00:20:19,917
But I think Manchester United
low odds will win.
450
00:20:20,334 --> 00:20:22,334
We are not going to argue.
451
00:20:22,417 --> 00:20:26,292
Let's bet separately.
452
00:20:30,417 --> 00:20:33,417
Hello? Brother Keung, it's Qi Qi.
453
00:20:33,542 --> 00:20:34,667
Hello?
454
00:20:34,917 --> 00:20:37,417
Fat Jing Jing, this is Flora.
455
00:20:37,542 --> 00:20:39,084
What's the situation of Chelsea today?
456
00:20:39,709 --> 00:20:41,084
How is Manchester United today?
457
00:20:41,084 --> 00:20:42,084
US$5,000
458
00:20:42,459 --> 00:20:43,459
Hey, $5,000, and don't tell...
459
00:20:43,542 --> 00:20:44,959
No, better $6,000.
460
00:20:46,417 --> 00:20:47,709
$8,800...
461
00:20:47,709 --> 00:20:50,417
$5,000 is fine, thanks. Bye.
462
00:20:56,917 --> 00:21:00,334
After spending countless
happy nights in the cafeteria,
463
00:21:00,417 --> 00:21:03,292
our relationship advanced by leaps and bounds.
464
00:21:03,584 --> 00:21:06,459
And we finally decided
we had to meet each other's parents.
465
00:21:11,209 --> 00:21:12,834
Are you after my Flora?
466
00:21:12,834 --> 00:21:14,084
May I, Auntie?
467
00:21:14,542 --> 00:21:15,834
Call me Pauline.
468
00:21:16,292 --> 00:21:17,334
Poorline.
469
00:21:17,417 --> 00:21:18,959
It's Pauline.
470
00:21:19,042 --> 00:21:20,584
Poorline, right?
471
00:21:22,167 --> 00:21:23,751
Why do you have to speak English?
472
00:21:24,042 --> 00:21:25,376
Just call her auntie.
473
00:21:27,209 --> 00:21:28,584
Auntie Poorline.
474
00:21:30,834 --> 00:21:31,876
This is the symptom of...
475
489
00:21:58,126 --> 00:21:59,417
So what?
490
00:22:02,751 --> 00:22:03,667
What's up?
491
00:22:04,292 --> 00:22:06,834
Have some Pu Er Tea,
but erection's not guaranteed.
492
00:22:07,126 --> 00:22:08,501
What's so strange about that?
493
00:22:09,667 --> 00:22:11,001
Mom.
494
00:22:13,209 --> 00:22:14,917
He has no problem with erecting.
495
00:22:15,001 --> 00:22:16,209
Really?
496
00:22:16,501 --> 00:22:19,292
Mom, let's play some mahjong games
to lighten it up.
497
00:22:19,459 --> 00:22:20,376
Sure.
498
00:22:24,792 --> 00:22:27,084
I am not a greedy person.
499
00:22:27,167 --> 00:22:30,001
But I've raised her for so many years.
I do deserve some compensation.
500
00:22:30,084 --> 00:22:31,126
How much can you afford?
501
00:22:31,501 --> 00:22:33,417
It depends on what I have here.
502
00:22:35,251 --> 00:22:36,542
10 thousand?
503
518
00:23:10,167 --> 00:23:11,417
Want some sugar?
519
00:23:15,334 --> 00:23:17,209
Dad, she is Flora.
520
00:23:17,751 --> 00:23:19,709
And who are you, little handsome?
521
00:23:20,709 --> 00:23:23,251
I am your son, call me Shu Qi.
522
00:23:24,209 --> 00:23:25,334
And who are you?
523
00:23:25,417 --> 00:23:27,167
I am Andy Lau.
524
00:23:27,751 --> 00:23:28,834
Andy Lau?
525
00:23:28,917 --> 00:23:31,334
Andy Lau doesn't lie.
526
00:23:31,417 --> 00:23:32,792
Let me get you some tea.
527
00:23:35,792 --> 00:23:37,917
Andy Lau did me last night.
528
00:23:39,251 --> 00:23:40,959
Mom, as you are so hyper,
529
00:23:41,376 --> 00:23:43,001
What do you think if Flora and I get married?
530
00:23:44,001 --> 00:23:44,834
Good.
531
00:23:45,167 --> 00:23:46,667
Good, with whom?
532
00:23:47,459 --> 00:23:48,417
Me.
533
00:23:48,959 --> 00:23:50,126
I am Flora.
534
00:23:51,417 --> 00:23:53,084
Who are you marrying to?
535
00:23:53,167 --> 00:23:55,001
Me, your son.
536
00:23:56,251 --> 00:23:59,376
We just did it last night.
How do I get a son today?
537
00:23:59,459 --> 00:24:00,959
Sure we can...
538
00:24:02,917 --> 00:24:04,209
Your mom is quite serious.
539
00:24:04,292 --> 00:24:05,626
Not too bad.
540
00:24:07,042 --> 00:24:09,626
Do you want to be my daughter-in-law?
541
00:24:11,667 --> 00:24:12,417
Yes.
542
00:24:12,667 --> 00:24:15,876
Call me mom. See if it sounds nice.
543
00:24:17,501 --> 00:24:18,501
Mom.
544
00:24:19,376 --> 00:24:21,417
No passion at all, one more time.
545
00:24:23,376 --> 00:24:24,751
Mom.
546
00:24:24,917 --> 00:24:27,417
So pretentious, again.
547
00:24:29,751 --> 00:24:31,084
Mom.
548
00:24:31,167 --> 00:24:33,584
No energy at all, better leave it.
549
00:24:34,334 --> 00:24:35,751
You such a freak...
550
00:24:46,292 --> 00:24:47,459
Mom.
551
00:24:49,001 --> 00:24:50,917
This time it sounds nice, nice.
552
00:24:51,001 --> 00:24:52,709
But you were about
to call me Freaking Dinosaur,
553
00:24:52,709 --> 00:24:53,917
Bitch!
554
00:24:57,292 --> 00:25:00,459
When I heard her scream like that,
I was sure she was out of control.
555
00:25:00,626 --> 00:25:04,459
At that time I believed there were only three
possibilities to what might happen next.
556
00:25:04,626 --> 00:25:07,292
My first guess, she would beat up my mom.
557
00:25:19,626 --> 00:25:20,792
My second guess...
558
00:25:21,542 --> 00:25:23,584
beat up my mom some more.
559
00:25:31,084 --> 00:25:33,084
My third guess, she wouldn't beat up my mom...
560
00:25:33,167 --> 00:25:34,792
but would beat me up instead.
561
00:25:38,042 --> 00:25:40,834
However, the unexpected happened.
562
00:25:41,876 --> 00:25:44,167
It was my father who beat up my mom.
563
00:25:50,667 --> 00:25:52,959
So cruel.
564
00:25:53,042 --> 00:25:55,042
Papa, how could you attack mom's private part?
565
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
But she has nothing for you
to attack down there.
566
00:25:56,417 --> 00:25:59,126
Right, I'll go for what she has then!
567
00:26:02,042 --> 00:26:04,417
Just ignore her. Just imagine she is singing.
568
00:26:04,417 --> 00:26:06,292
You think Alzheimer puts
you on top of everything?
569
00:26:06,626 --> 00:26:09,084
But you're beating her up so badly,
aren't you worried that she will take revenge?
570
00:26:10,084 --> 00:26:12,501
She won't remember anything after a while.
I'll kick your ass!
571
00:26:13,084 --> 00:26:15,084
I remember everything!
You beat me! I'll call the police!
572
00:26:15,167 --> 00:26:16,209
Who am I?
573
00:26:16,292 --> 00:26:18,042
Don't think I am too old to remember.
574
00:26:18,709 --> 00:26:22,126
You are dead. I am going to call the police.
575
00:26:22,292 --> 00:26:24,667
999
576
00:26:25,542 --> 00:26:26,959
Is it the police?
577
00:26:27,042 --> 00:26:29,501
Andy Lau just beat me up. Come and get him.
578
00:26:29,584 --> 00:26:30,792
You are dead.
579
00:26:31,292 --> 00:26:32,209
My daughter-in-law.
580
00:26:35,792 --> 00:26:37,792
Let's play a few rounds of mahjong.
581
00:26:38,626 --> 00:26:40,167
Sure...
582
00:26:40,251 --> 00:26:41,209
How can we play with her?
583
00:26:41,584 --> 00:26:44,376
When she wins, she takes the money;
when she loses, she forgets.
584
00:26:44,459 --> 00:26:46,584
I'm not playing. Ask your sister to play.
585
00:26:47,001 --> 00:26:48,042
You got a sister?
586
00:26:48,126 --> 00:26:49,959
Yes, she is Shu Qing.
587
00:26:50,292 --> 00:26:51,292
Where is she?
588
00:26:51,417 --> 00:26:53,417
She is trying to kill herself
by burning charcoal in her room.
589
00:26:56,292 --> 00:26:58,251
Sister, are you burning charcoal again?
590
605
00:27:49,626 --> 00:27:51,584
Self-drawn, mixed one suit, triplets hand.
606
00:27:51,667 --> 00:27:53,042
One East, one red dragon.
607
00:27:53,126 --> 00:27:54,626
3 flowers, eyes.
608
00:27:54,709 --> 00:27:57,084
Pure hand, accumulate one.
609
00:27:57,959 --> 00:27:58,709
51 points.
610
00:27:59,001 --> 00:28:00,126
Yes.
611
00:28:01,084 --> 00:28:01,917
Game.
612
00:28:02,084 --> 00:28:03,959
<i>2</i> same sequences, no dragon nor flower.
613
00:28:04,042 --> 00:28:06,292
Eyes, single draw, accumulate 3.
614
00:28:06,376 --> 00:28:07,709
62 points.
615
00:28:09,709 --> 00:28:11,001
Self-drawn, sequence hand.
616
00:28:11,084 --> 00:28:13,751
Eyes, single draw, no dragon nor flower.
617
00:28:14,334 --> 00:28:16,667
Accumulate 9.
618
00:28:18,542 --> 00:28:20,292
You've accumulated 10 wins already.
619
00:28:20,376 --> 00:28:21,876
Yes.
620
00:28:22,376 --> 00:28:24,292
My daughter-in-law, what are you calculating?
621
00:28:24,376 --> 00:28:26,626
I am calculating
how much you guys had lost to me.
622
00:28:26,709 --> 00:28:28,876
We never said we're playing for cash.
623
00:28:32,251 --> 00:28:34,084
Are you kidding?
624
00:28:34,459 --> 00:28:37,959
Everyone knows it is normally 120 per set.
625
00:28:38,834 --> 00:28:41,876
My future sister-in-law,
we don't play mahjong for cash.
626
00:28:41,959 --> 00:28:45,834
Yes, we are a family. We just play for fun.
627
00:28:45,917 --> 00:28:48,167
If my daughter-in-law likes to play in cash,
628
00:28:48,251 --> 00:28:50,959
then let's play 120 per set as of next round.
629
00:28:51,834 --> 00:28:52,917
Remember you said so.
630
00:28:53,001 --> 00:28:55,584
It's 120 Hong Kong dollars, mother-in-law.
631
00:28:55,667 --> 00:28:58,792
Hong Kong dollar it is then, daughter-in-law.
632
00:28:59,917 --> 00:29:02,084
You heard that...
633
00:29:03,042 --> 00:29:04,501
Yes. Yes.
634
00:29:05,834 --> 00:29:07,459
649
00:29:51,167 --> 00:29:52,834
Daughter, did we?
650
00:29:55,376 --> 00:29:58,459
Mom, I can't remember.
651
00:30:02,751 --> 00:30:04,834
If my daughter-in-law wants to play in cash.
652
00:30:04,917 --> 00:30:07,376
Then let's play 120 per set as of next round.
653
00:30:07,667 --> 00:30:10,334
It's 120 Hong Kong dollars, mother-in-law.
654
00:30:10,417 --> 00:30:13,667
Hong Kong dollars it is then, daughter-in-law.
655
00:30:13,834 --> 00:30:16,751
Do you think I am old and screwed up?
656
00:30:18,292 --> 00:30:20,334
Give me the money.
657
00:30:24,709 --> 00:30:26,917
Don't do that! No...
I can't stand it any more!
658
00:30:27,001 --> 00:30:28,584
Calm down...
659
00:30:28,667 --> 00:30:31,042
If you love me, don't hit her.
660
00:30:31,626 --> 00:30:32,917
I love!
661
00:30:35,501 --> 00:30:38,417
Let's reason with her...
662
00:30:48,876 --> 00:30:49,251
Mother-in-law...
663
00:30:49,334 --> 00:30:50,501
Go to hell!
664
00:30:53,126 --> 00:30:54,292
I am going to kill you!
665
00:30:55,334 --> 00:31:01,667
Don't beat...
666
00:31:05,751 --> 00:31:08,251
Why are you so stupid? You should put out
the charcoal fire first before you sleep.
667
00:31:08,334 --> 00:31:09,792
You're dead now!
668
00:31:09,876 --> 00:31:11,542
Sister, why don't you call the police?
669
00:31:11,626 --> 00:31:13,126
Yes!
670
00:31:16,584 --> 00:31:17,626
Hello?
671
00:31:18,584 --> 00:31:19,459
Hello!
672
00:31:19,834 --> 00:31:22,084
Brother, no one's picking up the phone.
673
00:31:22,167 --> 00:31:23,376
Bastard...
674
00:31:23,459 --> 00:31:24,667
Hello...
675
00:31:27,292 --> 00:31:29,042
Who beat you up like this?
676
00:31:31,001 --> 00:31:31,792
A burglar just broke into the house
677
00:31:31,876 --> 00:31:34,876
You and I made a great team fighting him off.
678
692
00:32:26,209 --> 00:32:27,251
That's the loan shark.
693
00:32:27,334 --> 00:32:30,334
Calm down, I am no longer a triad boss.
694
00:32:30,417 --> 00:32:33,626
Pretty, I've move to the movie industry.
695
00:32:35,459 --> 00:32:38,001
No Wonder the Hong Kong movies
are so crappy now.
696
00:32:38,084 --> 00:32:40,209
Not really, the market is getting better.
697
00:32:40,626 --> 00:32:42,292
No more bullshit, open the door!
698
00:32:42,376 --> 00:32:42,709
Just a minute!
699
00:32:42,792 --> 00:32:44,792
Shu Qi, if you cannot answer
3 questions successfully,
700
00:32:44,876 --> 00:32:46,251
we will shed your wife's wedding dress off.
701
00:32:46,334 --> 00:32:47,751
So when your buddies come in,
702
00:32:47,751 --> 00:32:49,042
they will see her
with only her T-Back panties.
703
00:32:49,126 --> 00:32:51,042
What an unconscionable person.
704
00:32:51,126 --> 00:32:52,251
Buddy Qi, no worries.
705
00:32:52,334 --> 00:32:53,959
We could shut our eyes and not look.
706
734
00:33:45,459 --> 00:33:46,542
How much money do you still have?
735
00:33:46,626 --> 00:33:48,084
How can you keep yapping
like that and not get tired?
736
00:33:48,167 --> 00:33:50,084
If he loses all,
then he will have nothing left, of course.
737
00:33:50,167 --> 00:33:52,959
No, I would still have $2,000.
738
00:33:53,042 --> 00:33:54,459
How?
739
00:33:54,626 --> 00:33:56,209
Because according to Hong Kong Jockey Club,
740
00:33:56,292 --> 00:33:58,376
if you play Win or Quinella,
741
00:33:58,459 --> 00:34:01,459
we can get 10% rebate
if the bet is over 10,000 dollars.
742
00:34:01,542 --> 00:34:03,959
Meaning you can have $2,000 back.
743
00:34:04,042 --> 00:34:05,376
Good luck to you all.
744
00:34:05,917 --> 00:34:07,251
Open the door, bastard!
745
00:34:07,667 --> 00:34:09,417
Come in, retard!
746
00:34:14,042 --> 00:34:15,751
You must be kidding me.
747
00:34:18,334 --> 00:34:21,751
We have 1, 2, 3, 3 brides here.
748
762
00:35:06,834 --> 00:35:09,417
I don't rely on anyone but myself.
763
00:35:09,501 --> 00:35:11,584
Ladies and gentlemen...
764
00:35:12,167 --> 00:35:13,667
Self-drawn, the tile "50 thousand"!
765
00:35:13,751 --> 00:35:17,167
Pure one suit hand,
Niko Niko, <i>2</i> same sequences.
766
00:35:21,334 --> 00:35:23,876
Can't stand the temptation? It is you!
767
00:35:28,376 --> 00:35:29,459
Sorry...
768
00:35:29,751 --> 00:35:34,167
I've got athlete's hands, so itchy...
769
00:35:35,751 --> 00:35:37,876
You lost, give me the money.
770
00:35:37,959 --> 00:35:39,542
100,000 dollars, red packet.
771
00:35:39,626 --> 00:35:41,042
You've got it wrong.
772
00:35:41,126 --> 00:35:42,917
Whoever moves first, violates the rule.
773
00:35:43,001 --> 00:35:45,417
If you don't believe me, watch the CCTV.
774
00:36:03,959 --> 00:36:05,209
Oh my god.
775
00:36:05,667 --> 00:36:07,584
This meld is so impressive.
776
00:36:08,292 --> 00:36:09,917
So impressive...
777
00:36:10,334 --> 00:36:13,667
It's a close call, I just won by an inch.
778
00:36:16,251 --> 00:36:20,376
That's how I took my wife
without spending a dollar.
779
00:36:20,709 --> 00:36:23,209
Don't you think I am great?
780
00:36:29,626 --> 00:36:31,667
It's a coincidence.
781
00:36:31,751 --> 00:36:33,626
The night we had our banquet
was also a horse racing night.
782
00:36:33,959 --> 00:36:36,334
All my buddies like gamble.
783
00:36:36,584 --> 00:36:39,417
Of course they would bet a bit
as we were so happy.
784
00:36:40,542 --> 00:36:41,542
Faster...
785
00:36:41,626 --> 00:36:43,084
12
786
00:36:43,167 --> 00:36:47,292
Number 2...
787
00:36:47,376 --> 00:36:50,542
Faster...
788
00:36:50,626 --> 00:36:52,584
Number 2...
789
00:36:54,209 --> 00:36:55,626
12...
790
00:36:57,792 --> 00:36:59,167
Who yelled number 2?
791
00:37:01,542 --> 00:37:02,501
Me.
792
00:37:10,834 --> 00:37:11,917
You bet on number 2?
793
00:37:14,459 --> 00:37:15,917
Do you know I've bet on number 12?
794
00:37:16,626 --> 00:37:17,626
I just learnt now.
795
00:37:18,001 --> 00:37:22,917
The result of the photo finish
will be revealed soon. Hold your tickets.
796
00:37:23,001 --> 00:37:25,709
Look, I may not win.
797
00:37:29,251 --> 00:37:30,792
It's a draw!
798
00:37:38,126 --> 00:37:41,417
Let's forget them and see what
we should bet in the next race.
799
00:37:41,501 --> 00:37:42,584
Let's go!
800
00:37:49,876 --> 00:37:51,126
What took you so long?
801
00:37:51,709 --> 00:37:55,417
It's cashapon, buddy, not love bug.
802
00:37:55,584 --> 00:37:56,876
Sweetheart.
803
00:37:57,751 --> 00:37:59,167
Time for the ceremony. Let's go.
804
00:37:59,251 --> 00:38:00,376
Let's go, they are waiting for you
Okay...
805
820
00:38:55,876 --> 00:38:59,751
and swear you will love her in sickness
or in health, for rich or for poor...
821
00:39:00,001 --> 00:39:01,084
disaster...
822
00:39:01,417 --> 00:39:03,459
in times of diversity...
823
00:39:05,459 --> 00:39:06,501
Are you willing to?
824
00:39:06,584 --> 00:39:08,001
You'd better ask her first.
825
00:39:08,334 --> 00:39:09,292
Miss Flora Zhang,
826
00:39:09,501 --> 00:39:11,667
will you take Mr. Shu Qi...
827
00:39:11,751 --> 00:39:13,876
You may ask, but can you keep your voice down?
828
00:39:13,959 --> 00:39:15,084
Excuse me.
829
00:39:15,334 --> 00:39:20,751
Faster...
830
00:39:23,459 --> 00:39:26,376
No way. How could it be number 3?
831
00:39:26,876 --> 00:39:28,542
Are you two willing?
832
00:39:28,626 --> 00:39:30,209
Whatever you say, as you wish.
833
00:39:30,292 --> 00:39:31,709
Then please exchange the rings now.
834
00:39:32,042 --> 00:39:33,959
849
00:40:46,751 --> 00:40:48,084
How about yours?
850
00:40:48,167 --> 00:40:49,501
Andy Lau came to visit me last night.
851
00:40:49,584 --> 00:40:51,584
No way! Bluffer!
852
00:40:51,667 --> 00:40:53,709
I'd say Leon Lai paid me a visit too.
853
00:40:53,792 --> 00:40:56,292
Hey gal, how much do you charge
for putting that wedding dress on?
854
00:40:58,292 --> 00:40:59,501
I am really getting married.
855
00:41:00,376 --> 00:41:02,667
Forget it if you don't want to tell.
You think you are classier than us?
856
00:41:02,751 --> 00:41:04,167
Exactly.
857
00:41:08,334 --> 00:41:09,501
Why don't we do this?
858
00:41:09,584 --> 00:41:10,959
For a hundred dollar bet...
859
00:41:11,042 --> 00:41:13,292
let's see which one of
us will get bailed first.
860
00:41:13,376 --> 00:41:13,667
What do you think?
861
00:41:13,751 --> 00:41:15,001
Of course I'm in.
862
00:41:15,376 --> 00:41:16,126
Be quick...
863
906
00:42:59,542 --> 00:43:02,251
He is the German movie master, Crus Maker.
907
00:43:02,334 --> 00:43:03,167
Cru What?
908
00:43:03,167 --> 00:43:04,542
Crus maker
909
00:43:04,792 --> 00:43:06,167
Crus maker?
910
00:43:06,667 --> 00:43:11,251
~'>A%*%&A*#A#%A$*&*&...
911
00:43:15,834 --> 00:43:17,167
What did he say?
912
00:43:17,251 --> 00:43:18,626
He said, he is going to shoot a movie.
913
00:43:18,709 --> 00:43:21,084
Called "Master of the Century-2046".
914
00:43:21,167 --> 00:43:23,584
He would like to invite
you to be the main character.
915
00:43:23,792 --> 00:43:25,917
Are you kidding?
916
00:43:26,709 --> 00:43:29,334
How to say "thank you" in German?
917
00:43:29,417 --> 00:43:30,626
Thank you in German.
918
00:43:30,709 --> 00:43:31,376
Thank you.
919
00:43:31,459 --> 00:43:36,126
Thank you...
920
00:43:36,959 --> 00:43:38,876
That's how I became an international star.
921
00:43:39,417 --> 00:43:41,042
In the movie "Master of the Century",
922
00:43:41,209 --> 00:43:44,542
I am both the female character
and the male character.
923
00:43:44,709 --> 00:43:47,542
Since it is a western movie,
924
00:43:47,667 --> 00:43:50,417
I've got double remuneration.
925
00:43:54,167 --> 00:43:55,709
Shot 12, Take 4.
926
00:44:03,542 --> 00:44:05,376
Hold on! I would like to stop for a while!
927
00:44:05,459 --> 00:44:06,084
What happened?
928
00:44:06,167 --> 00:44:07,667
My arm broke...
929
00:44:07,751 --> 00:44:08,751
Keep fighting!
930
00:44:08,834 --> 00:44:11,084
As for when this movie will be shown,
who knows.
931
00:44:11,167 --> 00:44:13,292
Cause no one knows when will it be finished.
932
00:44:13,459 --> 00:44:14,376
The name of the movie had also been changed.
933
00:44:14,459 --> 00:44:16,667
It's now called "Master of the Century-2086".
934
00:44:16,751 --> 00:44:19,167
They are worried that
it won't be finished before year 2046.
935
00:44:19,459 --> 00:44:21,417
2086 is more secure.
936
00:44:21,501 --> 00:44:22,626
I've been looking everywhere...
937
00:44:22,709 --> 00:44:24,042
but still couldn't find the crazy guy
938
00:44:24,126 --> 00:44:25,709
who predicted my fortune
in the detention center.
939
00:44:25,834 --> 00:44:29,417
However, some benefactor did pay me
a visit during the shoot.
940
00:44:29,501 --> 00:44:32,501
This is Sir Xiao's grand-daughter,
Michelle Xiao.
941
00:44:32,584 --> 00:44:34,084
She has been admiring your talent.
942
00:44:34,167 --> 00:44:35,626
She has decided to produce a western movie.
943
00:44:35,709 --> 00:44:36,501
She'll invite Brad Pitt,
944
00:44:36,626 --> 00:44:37,959
Will Smith and Johnny Depp...
945
00:44:38,042 --> 00:44:39,251
to star in a movie with you.
946
00:44:39,334 --> 00:44:41,667
Nice to meet you...
947
00:44:44,501 --> 00:44:46,626
Very painful.
948
00:44:47,084 --> 00:44:49,584
Ah yes, what kind of movie is it?
949
963
00:45:29,917 --> 00:45:30,667
Are you kidding me?
964
00:45:30,751 --> 00:45:32,959
Has my wife forgotten
to pay the electricity bill again?
965
00:45:36,667 --> 00:45:44,751
Happy birthday to you
966
00:45:45,167 --> 00:45:46,459
Happy Birthday!
967
00:45:46,751 --> 00:45:47,917
Again?
968
00:45:48,167 --> 00:45:48,959
What do you mean by again?
969
00:45:49,042 --> 00:45:51,042
14th May, it's your birthday, right?
970
00:45:51,751 --> 00:45:53,292
Last month on the 14th,
971
00:45:53,376 --> 00:45:55,584
you've already shown me this.
972
00:45:56,001 --> 00:45:57,959
My birthday is on 14th July.
973
00:45:58,084 --> 00:45:59,126
Is it?
974
00:45:59,751 --> 00:46:00,751
Holy shit.
975
00:46:00,834 --> 00:46:03,334
Has the pregnancy made me stupid?
976
00:46:03,417 --> 00:46:04,292
How could that be?
977
00:46:04,376 --> 00:46:06,667
Only women with big breasts are stupid.
978
00:46:06,751 --> 00:46:08,917
I've never heard pregnancy
has any impact on women.
979
00:46:09,959 --> 00:46:11,376
I should be very smart, then?
980
00:46:11,459 --> 00:46:13,209
In your case, look...
981
00:46:13,292 --> 00:46:15,792
You are one of the smartest.
982
00:46:17,126 --> 00:46:18,917
I'm happy, BoBoPiggy.
983
00:46:19,626 --> 00:46:20,626
BiBiBu..
984
00:46:21,209 --> 00:46:22,334
Let's celebrate again.
985
00:46:22,417 --> 00:46:23,209
Great.
986
00:46:25,876 --> 00:46:27,501
Actually I am not stupid at all.
987
00:46:27,792 --> 00:46:29,834
I really had forgotten
to pay the electricity bill.
988
00:46:29,917 --> 00:46:31,334
So our electricity was cut.
989
00:46:31,417 --> 00:46:32,876
I was afraid he would yell at me.
990
00:46:33,001 --> 00:46:34,876
So I came up with this idea.
991
00:46:35,001 --> 00:46:37,834
However, Qi seems to like it.
992
1007
00:47:11,167 --> 00:47:13,167
All the people will treat you as a fool.
1008
00:47:13,417 --> 00:47:14,834
So what shall I do?
1009
00:47:14,917 --> 00:47:16,167
You may "borrow some luck".
1010
00:47:16,334 --> 00:47:17,542
From whom?
1011
00:47:22,709 --> 00:47:23,792
I see it now.
1012
00:47:24,126 --> 00:47:25,959
That guy is chubby.
1013
00:47:26,334 --> 00:47:28,959
Uubalanced eye-brows, obscene-looking.
1014
00:47:29,167 --> 00:47:31,584
Triangular nose, distorted lips.
1015
00:47:31,917 --> 00:47:34,667
Pink nipples, better have a big belly.
1016
00:47:34,917 --> 00:47:38,542
Likes bluffing and has just escaped death.
1017
00:47:39,001 --> 00:47:40,709
If you are with this kind of guy,
1018
00:47:40,792 --> 00:47:44,251
you will get whatever you want.
And you'll have a healthy baby.
1019
00:47:44,709 --> 00:47:45,751
That's him?
1020
00:47:47,501 --> 00:47:48,542
Him?
1021
00:47:49,667 --> 00:47:51,167
1051
00:49:19,334 --> 00:49:20,126
"'8 you?
1052
00:49:22,876 --> 00:49:23,959
Yes, that's me.
1053
00:49:27,959 --> 00:49:28,626
Hey!
1054
00:49:28,709 --> 00:49:30,792
Fat guy. hurry up.
1055
00:49:30,876 --> 00:49:33,084
The floor is so hard.
1056
00:49:41,167 --> 00:49:42,792
Help!
1057
00:49:43,126 --> 00:49:46,417
Today, when a woman desires a man,
1058
00:49:46,667 --> 00:49:48,459
she will have to play some tricks.
1059
00:49:49,167 --> 00:49:50,001
Right?
1060
00:49:50,126 --> 00:49:52,459
The fortune teller has been right.
1061
00:49:52,584 --> 00:49:54,292
Since I married him...
1062
00:49:54,417 --> 00:49:56,001
not only did everything run smoothly for me.
1063
00:49:56,126 --> 00:50:00,001
I can get almost whatever I want.
1064
00:50:00,501 --> 00:50:01,459
500 dollars.
1065
00:50:01,751 --> 00:50:02,751
That expensive?
1066
00:50:04,417 --> 00:50:05,584
I don't want it, then.
1067
00:50:07,542 --> 00:50:09,209
I want this one, please.
1068
00:50:12,167 --> 00:50:14,501
I like these numbers, beautiful.
1069
00:50:15,084 --> 00:50:16,667
This one, all of them.
1070
00:50:24,001 --> 00:50:24,792
Yeah!
1071
00:50:26,292 --> 00:50:27,876
Even the unwanted ticket that
I picked up got the second prize.
1072
00:50:28,084 --> 00:50:30,209
You have to believe pregnancy
is really something.
1073
00:50:30,292 --> 00:50:32,834
After I married him, I win in all my gambles.
1074
00:50:32,959 --> 00:50:35,876
My bank account has <i>7</i> digit savings already.
1075
00:50:35,959 --> 00:50:37,334
I'm so happy.
1076
00:50:39,459 --> 00:50:41,959
I think after our baby is born,
1077
00:50:43,042 --> 00:50:44,667
we will be even luckier.
1078
00:50:45,876 --> 00:50:48,251
So nervous, turning to the straight road.
1079
00:50:48,334 --> 00:50:50,167
Hey! Faster...
1080
00:50:50,834 --> 00:50:53,542
1109
00:52:16,959 --> 00:52:19,501
Yes... that's the <i>7</i> fumes I was talking about.
1110
00:52:20,126 --> 00:52:23,209
It condenses into the murderous
atmosphere just before the battle.
1111
00:52:24,459 --> 00:52:25,417
Cut!
1112
00:52:25,751 --> 00:52:27,209
Why didn't the ears emit fume?
1113
00:52:27,292 --> 00:52:30,001
Director, can we use some CG effect?
1114
00:52:30,626 --> 00:52:33,501
Movie is for real, I hate plug-ins!
1115
00:52:34,126 --> 00:52:34,751
Director,
1116
00:52:34,959 --> 00:52:37,667
why don't we do the bed scene first?
The one with the second actress.
1117
00:52:37,751 --> 00:52:40,001
The second actress is supposed to be a virgin.
1118
00:52:40,084 --> 00:52:41,042
You found someone?
1119
00:52:41,126 --> 00:52:42,292
Yes... we did.
1120
00:52:42,376 --> 00:52:43,709
But all of them are little girls.
1121
00:52:43,792 --> 00:52:44,751
It's fine.
1122
00:52:45,001 --> 00:52:46,834
Sign a contract with her and nurture her.
1123
1138
00:53:14,209 --> 00:53:15,667
Come on... beat me.
1139
00:53:15,751 --> 00:53:16,667
I'm ready now.
1140
00:53:16,751 --> 00:53:19,084
Hey, beat me!
1141
00:53:21,251 --> 00:53:22,292
Buddy Qi...
1142
00:53:22,542 --> 00:53:24,334
How many more takes do you think
we will have before he calls it a day?
1143
00:53:24,417 --> 00:53:26,376
It's hard to tell.
Everyone has been working so hard.
1144
00:53:26,459 --> 00:53:28,501
Let's play a betting game, I'll be the banker.
1145
00:53:28,584 --> 00:53:30,876
If there are more than 50 times, it's big.
If it's fewer than 50 times, it's small.
1146
00:53:30,959 --> 00:53:31,751
Let's bet.
1147
00:53:31,834 --> 00:53:34,167
Good. Buddy Qi is the banker. Come and bet.
1148
00:53:38,001 --> 00:53:40,292
It ended up the director took
more than 600 takes.
1149
00:53:40,959 --> 00:53:42,334
We didn't finish until the next morning.
1150
00:53:42,959 --> 00:53:44,751
You can see my distress from behind.
1151
00:53:45,209 --> 00:53:46,167
So depressed.
1152
00:53:53,126 --> 00:53:55,417
I heard that you are not happy
with the shooting.
1153
00:53:55,501 --> 00:53:56,584
What can I do?
1154
00:53:56,667 --> 00:53:58,251
He is a famous director.
1155
00:53:58,417 --> 00:54:00,417
Maybe I can help you.
1156
00:54:13,751 --> 00:54:14,876
Wong Jing Wai.
1157
00:54:22,459 --> 00:54:24,126
Director. How are you, director?
1158
00:54:24,209 --> 00:54:26,584
You have to catch the one who beat me up.
1159
00:54:26,667 --> 00:54:27,084
Yes.
1160
00:54:27,167 --> 00:54:29,251
And ask him to be the martial arts director.
1161
00:54:29,334 --> 00:54:30,834
He did a real kickass job.
1162
00:54:31,751 --> 00:54:33,667
Michelle really had her ways.
1163
00:54:33,751 --> 00:54:35,584
Two days later, when the director
was going to the washroom,
1164
00:54:35,667 --> 00:54:37,501
he got beaten up by somebody
and his head was seriously injured.
1165
00:54:37,626 --> 00:54:39,334
The doctor said he had gone in sane.
1166
00:54:39,459 --> 00:54:40,834
And did not have the ability
to finish the movie.
1167
00:54:40,959 --> 00:54:43,209
Michelle took over and assigned me
the role of director-cum-main actor.
1168
00:54:43,292 --> 00:54:44,584
A job that's much harder than before.
1169
00:54:58,376 --> 00:54:59,709
Cut!
1170
00:55:02,042 --> 00:55:04,084
It's really hard to direct
and act at the same time.
1171
00:55:04,542 --> 00:55:05,834
Let's just go home and have sex.
1172
00:55:07,167 --> 00:55:08,542
However, there were also rewards.
1173
00:55:08,626 --> 00:55:10,709
This movie, Master of the Century-2012...
1174
00:55:10,792 --> 00:55:14,417
got the Best Movie Award in Munkala
Movie Festival in Africa.
1175
00:55:14,501 --> 00:55:16,292
It also got the Best Director
and Best Male Actor Award.
1176
00:55:16,292 --> 00:55:17,334
What can I say.
1177
00:55:17,417 --> 00:55:20,876
The Oscar has no taste,
they never awarded me anything.
1178
00:55:20,959 --> 00:55:23,667
I don't give a shit
about them anyway, coterie.
1179
1223
00:57:27,209 --> 00:57:28,792
I've been observing them for a long time.
1224
00:57:28,876 --> 00:57:32,001
Every time when they are about to meld,
he would twitch his sleeve.
1225
00:57:32,084 --> 00:57:33,334
He is actually changing card.
1226
00:57:33,417 --> 00:57:35,626
Remarkable. You are really good.
1227
00:57:38,667 --> 00:57:41,251
I went to casino by borrowing ID cards
when I was 16.
1228
00:57:41,667 --> 00:57:42,917
He can't fool me.
1229
00:57:43,709 --> 00:57:46,001
Miss, this is my business card.
1230
00:57:53,042 --> 00:57:54,251
Don't say anything. Come with me.
1231
00:58:01,667 --> 00:58:02,959
Thanks, Miss Zhang.
1232
00:58:03,126 --> 00:58:05,792
Those cons have been winning in here
for several days now.
1233
00:58:05,876 --> 00:58:06,876
But my staff is not sure
1234
00:58:07,001 --> 00:58:08,709
if they are really cheating.
1235
00:58:09,042 --> 00:58:11,167
I didn't expect you
to spot their trick before us.
1236
00:58:11,584 --> 00:58:13,042
It was just a wild guess.
1237
00:58:13,501 --> 00:58:15,209
I think you are really observant.
1238
00:58:16,334 --> 00:58:18,292
Do you own this casino?
1239
00:58:18,542 --> 00:58:20,376
Actually this hotel is also mine.
1240
00:58:20,459 --> 00:58:23,209
I have <i>7</i> casinos in Macau
and two floating casinos in Hong Kong.
1241
00:58:23,292 --> 00:58:25,417
I also have casinos in Singapore
and the Philippines.
1242
00:58:25,501 --> 00:58:27,001
How about you? What do you do?
1243
00:58:27,084 --> 00:58:28,584
I take care my daughter full time.
1244
00:58:30,126 --> 00:58:31,209
You look a little young to be married.
1245
00:58:31,417 --> 00:58:32,959
My daughter is 4 years old now.
1246
00:58:33,084 --> 00:58:34,709
What about your husband? What does he do?
1247
00:58:34,792 --> 00:58:37,542
My husband is great, he is an actor.
1248
00:58:37,626 --> 00:58:39,417
He is making a movie in the U.S.A.
1249
00:58:39,501 --> 00:58:41,584
You should have heard of his name.
His name is Shu Qi.
1250
00:58:42,501 --> 00:58:43,626
I'm afraid I...
1251
00:58:43,709 --> 00:58:45,167
seldom watch movies, so...
1252
00:58:45,251 --> 00:58:46,209
I don't know.
1253
00:58:50,501 --> 00:58:53,376
If there is nothing else, I think I should go.
1254
00:58:54,626 --> 00:58:56,292
Where are you going? Let me give you a ride.
1255
00:58:56,376 --> 00:58:57,334
I'm fine.
1256
00:58:57,959 --> 00:58:59,584
Say if I would like to offer you a job here,
1257
00:58:59,667 --> 00:59:00,626
will you be interested?
1258
00:59:25,042 --> 00:59:27,751
Look, a gorgeous woman like Michelle...
1259
00:59:27,959 --> 00:59:29,209
what exactly does she see in me?
1260
00:59:29,459 --> 00:59:32,167
Actually with my ability and body,
1261
00:59:32,459 --> 00:59:34,709
I do not deserve such a woman
that is top-class socially and sexually...
1262
00:59:34,792 --> 00:59:37,876
and above all so ridiculously rich,
and who wants to marry me.
1263
00:59:38,001 --> 00:59:40,042
I should be grateful even if I had to trade it
for a few years of my life.
1264
00:59:44,709 --> 00:59:47,126
You are so strange. You're not drinking?
1265
1294
01:01:09,709 --> 01:01:11,126
and we didn't have sex.
1295
01:01:11,209 --> 01:01:12,667
Therefore I dumped him.
1296
01:01:15,626 --> 01:01:18,542
However,
it's been almost 3 months for them now.
1297
01:01:19,959 --> 01:01:21,209
Let's go back to Hong Kong!
1298
01:01:21,376 --> 01:01:23,834
You better file for divorce immediately
when you get to Hong Kong.
1299
01:01:24,292 --> 01:01:26,251
Or, we are over.
1300
01:01:27,251 --> 01:01:30,084
You know I am negotiating with MGM...
1301
01:01:30,167 --> 01:01:32,417
to make you the first Chinese James Bond.
1302
01:01:32,626 --> 01:01:33,876
Me? James Bond?
1303
01:01:33,959 --> 01:01:35,667
James Bond is hairy.
1304
01:01:35,751 --> 01:01:38,126
I don't have any hair on my chest,
nor my tongue.
1305
01:01:41,167 --> 01:01:43,501
I work here now and I am doing very well.
1306
01:01:43,792 --> 01:01:46,209
I became Sam's right hand almost immediately.
1307
01:01:46,334 --> 01:01:48,209
I've set up <i>2</i> more casinos for him...
1308
1394
01:06:32,959 --> 01:06:33,959
I'm just speaking for you.
1395
01:06:34,084 --> 01:06:35,292
So let me tell you.
1396
01:06:39,334 --> 01:06:40,417
I am telling you...
1397
01:06:43,126 --> 01:06:44,834
I am telling you next week!
1398
01:06:45,501 --> 01:06:47,292
When men have to talk about these things,
1399
01:06:47,417 --> 01:06:49,459
they are always indecisive.
1400
01:06:49,667 --> 01:06:52,834
The stronger they are outside,
the Weaker inside.
1401
01:06:53,167 --> 01:06:55,709
But I can tell he doesn't want to say it.
1402
01:06:55,792 --> 01:06:59,501
Just like me. I have feelings for Sam.
1403
01:06:59,584 --> 01:07:00,626
But I really don't understand.
1404
01:07:00,709 --> 01:07:03,251
Why I can't let go of this fatso?
1405
01:07:05,417 --> 01:07:06,876
You're dead.
1406
01:07:07,126 --> 01:07:08,667
I'm bombing you with four Aces.
1407
01:07:08,876 --> 01:07:09,834
You're dead.
1408
01:07:09,917 --> 01:07:11,209
I'm bombing you with four 2s.
1409
01:07:11,959 --> 01:07:14,126
You are dead. Here come two jokers.
1410
01:07:14,209 --> 01:07:15,542
Followed by 3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K,
1411
01:07:15,542 --> 01:07:17,167
it's 3 times the bomb.
1412
01:07:17,251 --> 01:07:18,626
Eat your heart out.
1413
01:07:19,917 --> 01:07:22,542
People said when you are suffering in love,
you will win in gambling.
1414
01:07:22,626 --> 01:07:24,167
But look what happens now?
1415
01:07:24,292 --> 01:07:25,917
Don't stress yourself out for nothing.
1416
01:07:26,459 --> 01:07:27,584
Why do you say so?
1417
01:07:27,667 --> 01:07:28,834
Buddy.
1418
01:07:29,209 --> 01:07:31,459
Your problem is just that
you have a nice wife...
1419
01:07:31,542 --> 01:07:33,501
and a cute daughter.
1420
01:07:34,292 --> 01:07:38,167
But there is a billionaires who fancies you.
1421
01:07:38,959 --> 01:07:41,126
Even if you have to kill your wife,
1422
01:07:41,376 --> 01:07:42,959
throw you daughter out the window...
1423
1438
01:08:29,917 --> 01:08:31,376
Why is he unhappy?
1439
01:08:31,626 --> 01:08:33,667
Your son and your daughter-in-law
are getting divorced.
1440
01:08:33,751 --> 01:08:36,001
I don't have a son.
1441
01:08:36,501 --> 01:08:38,292
It's our son.
1442
01:08:38,376 --> 01:08:40,501
Stop it, please behave yourself.
1443
01:08:40,584 --> 01:08:42,667
I am not even married.
1444
01:08:43,626 --> 01:08:45,917
If you keep touching me, I'm gonna scream.
1445
01:08:46,376 --> 01:08:48,459
Son, you'd better kill me.
1446
01:08:48,542 --> 01:08:51,042
See, I have been taking
your mom's craziness for decades.
1447
01:08:51,126 --> 01:08:53,542
How can you just divorce your wife so easily?
1448
01:08:53,626 --> 01:08:54,834
Because he is lustful.
1449
01:08:54,917 --> 01:08:56,792
Eat this!
1450
01:08:57,709 --> 01:08:59,959
It's our family matter
is none of your business.
1451
01:09:00,126 --> 01:09:01,292
Go away!
1452
01:09:02,584 --> 01:09:03,667
Father!
1453
01:09:03,751 --> 01:09:05,876
Our family matter is his business from now on.
1454
01:09:05,959 --> 01:09:07,917
Chao is my boyfriend.
1455
01:09:08,292 --> 01:09:09,834
Are you okay?
1456
01:09:10,042 --> 01:09:11,292
I admire you.
1457
01:09:11,376 --> 01:09:13,876
For you two difficult people to hit it off...
1458
01:09:13,959 --> 01:09:15,751
is truly a benefit to society.
1459
01:09:15,876 --> 01:09:16,792
Don't beat them any more.
1460
01:09:16,876 --> 01:09:19,501
Son, any chance to turn it around?
1461
01:09:19,751 --> 01:09:20,709
I don't think so.
1462
01:09:20,792 --> 01:09:23,459
Flora's lawyer had already
sent me the divorce agreement.
1463
01:09:24,084 --> 01:09:27,084
How about my darling granddaughter?
1464
01:09:27,417 --> 01:09:28,834
I thought you don't remember anything.
1465
01:09:28,917 --> 01:09:32,251
My granddaughter is everything to me!
1466
01:09:32,417 --> 01:09:34,209
Let the court decide.
1467
01:09:37,834 --> 01:09:39,334
Both of you want to have the custody
1468
01:09:39,417 --> 01:09:41,667
of your daughter, Shu Xiao Xiao.
1469
01:09:41,751 --> 01:09:43,417
However you claimed that...
1470
01:09:43,501 --> 01:09:46,042
your opponent is a pathological gambler...
1471
01:09:46,126 --> 01:09:47,876
that is unfit to take care of your daughter.
1472
01:09:48,542 --> 01:09:51,584
Tell me now, which one of you
are the pathological gambler here?
1473
01:09:51,792 --> 01:09:52,792
Him!
Her!
1474
01:09:53,584 --> 01:09:55,251
Or you both are?
1475
01:09:55,876 --> 01:09:59,459
Your highness,
my client has presented a lot of evidence...
1476
01:09:59,542 --> 01:10:01,876
to prove that
Ms. Flora Zhang is a pathological gambler.
1477
01:10:01,959 --> 01:10:03,917
She plays mahjong for
more than 200 days a year.
1478
01:10:04,001 --> 01:10:06,209
Moreover,
she bets on horses in every single race.
1479
01:10:06,292 --> 01:10:08,459
Mr. Shu Qi has a record of visiting Macau
1480
1508
01:11:57,584 --> 01:11:58,084
Okay.
1509
01:11:58,167 --> 01:12:00,417
I have to get Xiao Xiao's custody.
1510
01:12:02,001 --> 01:12:05,084
Don't worry,
I've already hired the best stalkerazzi.
1511
01:12:05,167 --> 01:12:06,959
I definitely could get evidence
of her gambling.
1512
01:12:07,042 --> 01:12:09,042
Anyway from now on,
whenever you hear me mention the word gamble,
1513
01:12:09,167 --> 01:12:10,584
slap me.
1514
01:12:13,001 --> 01:12:15,126
I mean starting from the next one.
1515
01:12:24,417 --> 01:12:27,084
Xiao Xiao, give mom a piece of roast pork.
1516
01:12:30,001 --> 01:12:31,251
Nice.
1517
01:12:31,751 --> 01:12:34,459
How about Uncle Sam? Give Uncle Same a piece.
1518
01:12:44,751 --> 01:12:47,209
Mom, where is papa?
1519
01:12:47,292 --> 01:12:48,917
Papa needs to go to a faraway land to work.
1520
01:12:49,001 --> 01:12:50,501
So he doesn't have time to accompany us.
1521
01:12:50,584 --> 01:12:54,042
Xiao Xiao, papa is always busy, right?
1522
1537
01:13:52,126 --> 01:13:53,542
she will find evidence of your gambling.
1538
01:13:54,334 --> 01:13:56,626
I suggest you stay away
from the casino these two weeks.
1539
01:13:58,751 --> 01:14:01,459
Don't even go out, either.
There is a Jockey Club at the corner.
1540
01:14:01,542 --> 01:14:03,167
I don't want them to grasp
any chance to accuse you.
1541
01:14:04,667 --> 01:14:05,751
Believe me.
1542
01:14:06,084 --> 01:14:08,584
I can quit gambling for my daughter.
1543
01:14:09,126 --> 01:14:11,251
It is nice that you have such confidence,
but you have to prepare for the worst.
1544
01:14:11,334 --> 01:14:13,334
You should stay at home and draw the curtains.
1545
01:14:13,667 --> 01:14:15,584
Or ask your good friends to come
and keep you company.
1546
01:14:19,376 --> 01:14:22,209
Son, what are those things on your...
1547
01:14:22,292 --> 01:14:24,334
chest, hand and head?
1548
01:14:24,792 --> 01:14:26,501
I want to know, too.
1549
01:14:27,376 --> 01:14:28,501
The sensors all over his body aim
1550
01:14:28,626 --> 01:14:30,709
at keeping him away from the cards.
1551
01:14:30,792 --> 01:14:32,126
The red light on his chest...
1552
01:14:32,209 --> 01:14:34,834
would go off when it senses the word gamble.
1553
01:14:34,917 --> 01:14:38,042
Whenever you hear words like mahjong,
horse betting, Ace to King in poker cards,
1554
01:14:38,126 --> 01:14:39,709
all the mahjong tiles,
1555
01:14:39,792 --> 01:14:41,751
the four winds and three scholars,
1556
01:14:41,834 --> 01:14:44,459
these words will all trigger off the alarm
which will release electricity.
1557
01:14:44,542 --> 01:14:47,417
At that time,
you four should stop him right-a-way.
1558
01:14:47,501 --> 01:14:49,167
Moreover, the four of you cannot gamble
1559
01:14:49,251 --> 01:14:50,376
in these two weeks either...
1560
01:14:50,459 --> 01:14:52,792
nor assisting or luring him to gamble.
1561
01:14:52,876 --> 01:14:56,251
Future daughter-in-law,
what are we supposed to do?
1562
01:14:56,334 --> 01:14:58,917
Are we going to kill him
if he wants to gamble?
1563
01:14:59,001 --> 01:15:00,501
If we win this lawsuit,
1564
01:15:00,584 --> 01:15:02,376
1579
01:15:34,084 --> 01:15:36,209
I have three guards guarding the door.
1580
01:15:36,292 --> 01:15:38,501
You may ask them to shop
for whatever you need.
1581
01:15:38,584 --> 01:15:40,542
The three guys at the door?
1582
01:15:43,417 --> 01:15:45,459
Don't let anyone of them leave the apartment.
1583
01:15:45,542 --> 01:15:46,542
Yes!
1584
01:15:47,584 --> 01:15:49,584
I am leaving, remember...
1585
01:15:49,876 --> 01:15:52,626
they have hired stalkerazzi to
get the evidence of your gambling.
1586
01:15:52,709 --> 01:15:54,459
You have to control yourself.
1587
01:15:54,709 --> 01:15:56,376
Otherwise no one can help you.
1588
01:15:56,459 --> 01:15:57,751
I understand.
1589
01:16:00,709 --> 01:16:01,626
Good-bye.
1590
01:16:04,376 --> 01:16:05,084
Yes!
1591
01:16:06,334 --> 01:16:08,542
Keep your eyes on him. Don't let him gamble!
1592
01:16:08,626 --> 01:16:09,834
Yes!
Yes!
1593
01:16:11,001 --> 01:16:13,626
But it is boring for us...
1594
01:16:13,709 --> 01:16:14,834
to just look at him.
1595
01:16:14,917 --> 01:16:16,917
What else can we do? Yes.
1596
01:16:17,292 --> 01:16:18,584
How about...
1597
01:16:19,417 --> 01:16:20,834
several games of mahjong?
1598
01:16:22,459 --> 01:16:23,459
Go to hell!
1599
01:16:23,542 --> 01:16:25,292
Calm down... everyone calm down!
1600
01:16:28,459 --> 01:16:30,667
It's not my idea nor my intention to play.
1601
01:16:30,751 --> 01:16:33,042
Why electrocute me? It is not fair.
1602
01:16:35,126 --> 01:16:36,209
That's not it.
1603
01:16:38,001 --> 01:16:38,959
Right.
1604
01:16:40,834 --> 01:16:41,584
Okay.
1605
01:16:41,667 --> 01:16:42,667
What is this word?
1606
01:16:42,751 --> 01:16:43,501
One.
1607
01:16:44,209 --> 01:16:45,167
How about this?
1608
01:16:45,251 --> 01:16:46,167
Two.
1609
01:16:46,417 --> 01:16:47,542
And this one?
1610
01:16:47,626 --> 01:16:48,251
Five.
1611
01:16:48,792 --> 01:16:50,584
Five? It's three.
1612
01:16:50,667 --> 01:16:51,042
Tree.
1613
01:16:51,126 --> 01:16:53,042
You are three years old. This is three.
1614
01:16:55,501 --> 01:16:56,792
Auntie Pauline, where is Flora?
1615
01:16:56,876 --> 01:16:58,292
In the living room, I guess.
1616
01:16:59,751 --> 01:17:00,876
Three.
1617
01:17:01,084 --> 01:17:01,792
Tree.
1618
01:17:01,876 --> 01:17:03,084
Let me have a look at your teeth.
1619
01:17:05,334 --> 01:17:06,542
Three.
1620
01:17:06,834 --> 01:17:07,709
Tree.
1621
01:17:08,792 --> 01:17:10,459
What are you doing?
1622
01:17:10,542 --> 01:17:11,667
What's up? Practicing Yoga?
1623
01:17:11,751 --> 01:17:13,251
I'm really suffering.
1624
01:17:13,376 --> 01:17:16,251
You are rolling around;
are you having a bad tummy ache?
1625
01:17:17,084 --> 01:17:18,917
I am holding back my urge for gambling.
1626
01:17:19,542 --> 01:17:22,959
I am withholding the mahjong bug.
1627
01:17:23,042 --> 01:17:23,959
No...
1628
01:17:24,376 --> 01:17:26,334
I suspect that this sofa has the mahjong bug.
1629
01:17:26,417 --> 01:17:28,667
Pick them out for me, It is so itchy...
1630
01:17:28,751 --> 01:17:31,667
You look more like a drug addict.
1631
01:17:32,292 --> 01:17:33,959
Has it been two weeks already?
1632
01:17:34,042 --> 01:17:36,126
What's up with you?
1633
01:17:36,626 --> 01:17:37,584
Ah yes.
1634
01:17:38,542 --> 01:17:39,376
What day is today?
1635
01:17:39,459 --> 01:17:40,376
Wednesday.
1636
01:17:49,626 --> 01:17:50,876
Why isn't there any horseracing channel?
1637
01:17:50,959 --> 01:17:54,209
Sam has cut all the stations
1652
01:18:25,334 --> 01:18:26,834
Look at your daughter.
1653
01:18:26,917 --> 01:18:28,626
She looks like a pathological gambler.
1654
01:18:28,709 --> 01:18:31,084
See if you dare to gamble at home any more.
1655
01:18:31,167 --> 01:18:33,376
When 1 plus 2...
1656
01:18:33,876 --> 01:18:36,084
Plus 1, <i>2</i> and 3. What is it equal to?
1657
01:18:36,167 --> 01:18:37,709
What does 1 plus <i>2</i> plus 3 equal to?
1658
01:18:37,792 --> 01:18:38,834
Sequence.
1659
01:18:39,626 --> 01:18:41,084
What sequence?
1660
01:18:41,167 --> 01:18:42,834
Not sequence.
1661
01:18:42,959 --> 01:18:45,251
Don't listen to your mom.
Let grandma teach you. Come on.
1662
01:18:45,334 --> 01:18:47,417
Look here...
1663
01:18:47,667 --> 01:18:52,126
1 plus <i>2</i> plus 3 is not sequence, it is 6.
1664
01:18:52,334 --> 01:18:55,709
1 plus <i>2</i> plus 3, is it 6?
1665
01:18:57,126 --> 01:18:58,584
I'm sorry.
1666
01:19:00,876 --> 01:19:04,292
It's mom's fault. Mammy's fault.
1667
01:19:05,876 --> 01:19:08,292
Mom, starting from today,
1668
01:19:08,959 --> 01:19:11,792
you lock me in this room
and don't let me go out.
1669
01:19:12,626 --> 01:19:14,001
I have decided to quit gambling.
1670
01:19:14,917 --> 01:19:16,001
Really?
1671
01:19:16,792 --> 01:19:18,251
Xiao Xiao,
would you like it if mom quits gambling?
1672
01:19:18,334 --> 01:19:21,292
Kiss mommy. Mom is going to quit gambling.
1673
01:19:33,001 --> 01:19:34,209
Fish filet curry with rice.
How about you, Miss?
1674
01:19:34,292 --> 01:19:35,001
Beef brisket curry with rice.
1675
01:19:35,084 --> 01:19:36,542
Beef brisket curry with rice. Drink?
1676
01:19:36,626 --> 01:19:37,959
Ice milk tea. That's it. Okay.
1677
01:19:38,042 --> 01:19:38,667
Okay.
1678
01:19:38,751 --> 01:19:39,667
Boss.
1679
01:19:41,334 --> 01:19:42,001
Flora.
1680
01:19:42,167 --> 01:19:43,334
Haven't seen you for a long time.
1681
01:19:43,417 --> 01:19:45,751
Yes, it's the UEFA Champions
League Final tonight.
1682
01:19:46,001 --> 01:19:46,959
Did you bet on anything?
1683
01:19:48,501 --> 01:19:50,251
No...
1684
01:19:51,126 --> 01:19:52,292
Take a seat...
1685
01:19:52,876 --> 01:19:53,334
Hot Ribena with lemon.
1686
01:19:53,417 --> 01:19:56,001
Okay, sure. Hot Ribena with lemon.
1687
01:20:00,251 --> 01:20:01,876
Hey, Fat Jing Jing.
1688
01:20:01,959 --> 01:20:02,459
Flora.
1689
01:20:02,542 --> 01:20:05,376
It's Flora. Haven't seen you for a long time.
1690
01:20:05,542 --> 01:20:08,334
May I ask what is the deal of
the UEFA Champions League tonight?
1691
01:20:08,417 --> 01:20:11,334
Barcelona vs. Manchester United
with Barcelona handicap -0.5, 95%.
1692
01:20:11,917 --> 01:20:12,959
I see.
1693
01:20:13,876 --> 01:20:16,751
Please bet 30,000 dollars
on Manchester United for me.
1694
01:20:17,334 --> 01:20:18,584
No...
1695
01:20:19,001 --> 01:20:19,876
50,000 dollars.
1696
01:20:20,334 --> 01:20:22,334
Flora, I can tell you the deal.
1697
01:20:22,417 --> 01:20:24,042
But I cannot accept your bet.
1698
01:20:24,126 --> 01:20:26,459
Sam had notified all the dealers in China,
Hong Kong and Macau.
1699
01:20:26,542 --> 01:20:27,917
Not to accept your bet.
1700
01:20:28,001 --> 01:20:30,167
Otherwise we'll be in trouble. I'm sorry.
1701
01:20:30,251 --> 01:20:30,917
Hey... don't worry about it...
1702
01:20:31,001 --> 01:20:33,417
I'm sorry, Flora.
I will take care of Sam...
1703
01:20:34,001 --> 01:20:34,876
Hey...
1704
01:20:36,626 --> 01:20:37,417
You're not a friend.
1705
01:20:37,501 --> 01:20:38,542
You're not my friend.
1706
01:20:38,626 --> 01:20:39,459
The money I spent on betting
with you meant nothing to you?
1707
01:20:39,584 --> 01:20:41,334
It's worth several movies' income to me.
1708
01:20:41,417 --> 01:20:43,334
So Michelle told you not to accept my bet...
1709
1724
01:21:20,042 --> 01:21:23,834
I can't believe no one would take your bet,
Casino Queen.
1725
01:21:25,917 --> 01:21:28,334
How about you, Mr. Hollywood Star?
1726
01:21:28,417 --> 01:21:31,334
I don't see anyone taking your bet either.
1727
01:21:35,834 --> 01:21:38,376
Why does it taste different?
1728
01:21:44,084 --> 01:21:45,834
Have you forgotten to put sugar?
1729
01:21:46,042 --> 01:21:48,959
Try muddling the lemon first.
1730
01:21:51,751 --> 01:21:53,334
How many cubes of sugar do I usually take?
1731
01:21:55,959 --> 01:21:57,334
Three quarters of one.
1732
01:21:59,376 --> 01:22:01,292
Are you muddling the lemon correctly?
1733
01:22:02,917 --> 01:22:05,501
I usually make mess, you know it.
1734
01:22:07,126 --> 01:22:08,459
Give it to me.
1735
01:22:17,917 --> 01:22:18,876
Give it to me.
1736
01:22:43,001 --> 01:22:44,292
That's the taste. That's the taste.
1737
01:22:44,876 --> 01:22:47,209
Rooney scored all by himself... 1-1.
1738
01:22:48,376 --> 01:22:52,334
Yeah!
1739
01:22:56,167 --> 01:22:57,251
Which team you support?
1740
01:22:57,876 --> 01:22:59,376
I've always been a fan of Manchester United.
1741
01:22:59,459 --> 01:23:01,167
I also switched to supporting
Manchester United today.
1742
01:23:02,126 --> 01:23:03,376
Good taste.
1743
01:23:04,334 --> 01:23:05,709
We're on the same side.
1744
01:23:07,501 --> 01:23:10,501
Aren't you afraid I'd tell about
your gambling?
1745
01:23:13,376 --> 01:23:16,542
Aren't you afraid I'd tell about
your gambling?
1746
01:23:18,667 --> 01:23:21,709
Manchester United attractive
counter attacked pursues 1-1.
1747
01:23:22,959 --> 01:23:24,084
I'm sorry.
1748
01:23:24,626 --> 01:23:25,834
I never wanted to come to this.
1749
01:23:29,917 --> 01:23:31,501
I'm also wrong in a way.
1750
01:23:32,834 --> 01:23:35,959
Even if we are to break up,
we shouldn't involve our daughter.
1751
01:23:39,876 --> 01:23:41,751
Well, sometimes in life,
we don't drive, we are driven.
1752
01:23:41,834 --> 01:23:43,959
This isn't only true in movies.
1753
01:23:44,542 --> 01:23:46,709
It's really happening to us.
1754
01:23:47,209 --> 01:23:48,126
Got it.
1755
01:23:49,542 --> 01:23:50,459
I understand.
1756
01:23:50,542 --> 01:23:53,126
Rooney scores again. 2-1.
1757
01:24:02,751 --> 01:24:04,251
Bravo.
1758
01:24:12,334 --> 01:24:13,167
Goodbye.
1759
01:24:13,626 --> 01:24:15,126
Thank you...
1760
01:24:15,209 --> 01:24:15,917
Done?
1761
01:24:16,001 --> 01:24:17,001
Should be.
1762
01:24:17,709 --> 01:24:19,209
Let's go...
1763
01:24:22,001 --> 01:24:22,959
Boss.
1764
01:24:23,626 --> 01:24:24,751
You are usually open 24 hours.
1765
01:24:24,876 --> 01:24:26,501
How come you close it this early today?
1766
01:24:26,584 --> 01:24:28,834
Today is our last day in business.
We are closing down.
1767
01:24:28,917 --> 01:24:29,751
How come?
1768
01:24:30,167 --> 01:24:32,501
The rent has gone up ridiculously.
1769
01:24:32,792 --> 01:24:34,876
We can never make enough for the rent.
1770
01:24:34,959 --> 01:24:36,126
Guess we got lucky today.
1771
01:24:36,209 --> 01:24:37,792
If we didn't come here today,
we would never see you again.
1772
01:24:37,876 --> 01:24:39,542
This is what we called meant to be.
1773
01:24:39,626 --> 01:24:41,751
If we work against fate,
we will lose what's meant to be.
1774
01:24:41,959 --> 01:24:44,626
I will move to Cheung Lok Street
in a few days.
1775
01:24:44,709 --> 01:24:45,751
Come and visit me more often.
1776
01:24:45,834 --> 01:24:46,917
Alright then. Goodbye.
1777
01:24:47,001 --> 01:24:47,709
Take care.
1778
01:24:47,792 --> 01:24:48,667
Bye.
1779
01:24:52,001 --> 01:24:53,251
Here comes a taxi.
1780
01:25:20,292 --> 01:25:22,626
Flora, why don't we...
1781
01:25:51,126 --> 01:25:52,501
Miss, where to?
1782
01:25:56,084 --> 01:25:57,334
Cross the harbor, please.
1783
01:26:07,626 --> 01:26:10,584
Don't worry, I am not going anywhere.
1784
01:26:10,792 --> 01:26:12,584
Smoking.
1785
01:26:12,751 --> 01:26:14,667
Boss, we're just trying to make a living here.
1786
01:26:14,751 --> 01:26:16,126
Don't make it difficult for us.
1787
01:26:16,209 --> 01:26:18,001
Shit, you speak Cantonese?
1788
01:26:18,084 --> 01:26:20,626
Our clients don't like us speaking Cantonese.
1789
01:26:20,709 --> 01:26:21,667
So we pretend we don't know.
1790
01:26:21,751 --> 01:26:23,376
Last night I saw you climb through the window.
1791
01:26:23,459 --> 01:26:25,376
What was I supposed to do? Beat you up?
1792
01:26:25,834 --> 01:26:27,167
You are a real buddy.
1793
01:26:27,459 --> 01:26:30,417
We've been standing here
for two weeks already. It's so boring.
1794
01:26:30,501 --> 01:26:33,376
You see after today, we will get paid,
1795
01:26:33,709 --> 01:26:35,417
and everybody will be happy.
1796
01:26:35,501 --> 01:26:38,542
You okay, I'm okay.
1797
01:26:45,459 --> 01:26:47,626
Brother, don't leave.
1798
01:26:47,709 --> 01:26:49,084
We just have to get through today.
1799
01:26:49,167 --> 01:26:51,917
I've bought you food already.
1800
01:26:52,417 --> 01:26:54,459
Qing, take the food inside
and plate it up. Go.
1801
01:26:54,542 --> 01:26:55,501
Okay.
1802
01:26:57,334 --> 01:26:59,667
Why are you so sneaky?
You got something to say?
1803
01:27:10,209 --> 01:27:11,876
Buddy, just for you...
1804
01:27:11,959 --> 01:27:14,334
as you can't bet
at the ball games nor horse racing.
1805
01:27:17,084 --> 01:27:18,292
Look at these.
1806
01:27:18,792 --> 01:27:22,292
I'm sure it's a winner.
1807
01:27:23,292 --> 01:27:26,709
This one is a top favorite,
how much can we make out of it?
1808
01:27:27,667 --> 01:27:29,626
Forget it then. I got something to do.
1809
01:27:29,709 --> 01:27:31,626
Count me in. 500 dollars.
1810
01:27:33,834 --> 01:27:36,334
I'm not saying no, but...
1811
01:27:37,251 --> 01:27:38,417
You know what to do.
1812
01:27:40,792 --> 01:27:41,959
Come on.
1813
01:28:11,167 --> 01:28:12,251
I'm out of cigarettes.
1814
01:28:12,667 --> 01:28:13,792
I'll go get some.
1815
01:28:25,959 --> 01:28:27,084
Have you finished?
1816
01:28:27,167 --> 01:28:28,084
I want some more rice.
1817
01:28:28,167 --> 01:28:29,626
Let's eat out.
1818
01:28:29,709 --> 01:28:31,084
Andy Lau take me out for sharks fin.
I want it, too.
1819
01:28:31,209 --> 01:28:32,084
Good...
1820
01:28:38,584 --> 01:28:40,251
So you have something to say?
1821
01:28:49,917 --> 01:28:51,084
See for yourself.
1822
01:29:00,876 --> 01:29:02,001
Having fun?
1823
01:29:02,917 --> 01:29:04,667
You're lucky that my people took it.
1824
01:29:04,876 --> 01:29:08,376
1839
01:29:52,626 --> 01:29:54,001
Not until after tomorrow.
1840
01:29:54,792 --> 01:29:56,542
You'd better not appear at trial tomorrow.
1841
01:29:56,959 --> 01:29:58,626
Lawyer Zhu will take care of it.
1842
01:29:59,501 --> 01:30:01,751
But I really think it isn't right to do that.
1843
01:30:02,334 --> 01:30:04,417
Those guards won't allow you to go out.
1844
01:30:06,584 --> 01:30:07,459
Hey!
1845
01:30:08,167 --> 01:30:09,959
Hey! Will you stop that?
1846
01:30:10,042 --> 01:30:12,376
Michelle, don't do that.
1847
01:30:12,459 --> 01:30:14,417
Go back... Michelle!
1848
01:30:16,667 --> 01:30:17,751
What's up?
1849
01:30:18,251 --> 01:30:19,501
So I can't go because you said so?
1850
01:30:19,709 --> 01:30:22,126
I don't think so. What can you do to me?
1851
01:30:24,417 --> 01:30:25,626
Ouch! It really hurts...
1852
01:30:26,209 --> 01:30:28,542
Why did I have to hit the wall?
1853
01:30:28,626 --> 01:30:29,709
Shit!
1854
01:30:42,584 --> 01:30:44,167
Flora. Hm?
1855
01:30:44,251 --> 01:30:45,959
I think your daughter has a fever.
1856
01:30:46,501 --> 01:30:47,876
Is she okay? Is it serious?
1857
01:30:47,959 --> 01:30:49,001
Shall we take her to the doctor?
1858
01:30:49,084 --> 01:30:51,417
No, I just gave her some aspirin.
1859
01:30:51,542 --> 01:30:54,459
Let's see what happens first.
I'll keep an eye on her.
1860
01:31:06,376 --> 01:31:08,417
Sam, why are you here, it's so late?
1861
01:31:11,042 --> 01:31:12,667
I have a present for you.
1862
01:31:16,001 --> 01:31:16,709
Who shot this?
1863
01:31:16,834 --> 01:31:17,834
His sister.
1864
01:31:17,917 --> 01:31:19,834
Why would his sister betray her own brother?
1865
01:31:20,042 --> 01:31:22,292
For 3 million dollars, why not?
1866
01:31:22,376 --> 01:31:24,876
Xing Chao will talk her into it anyway.
1867
01:31:27,209 --> 01:31:29,042
You've decided to show it
to the judge tomorrow?
1868
1882
01:32:08,709 --> 01:32:10,376
Xiao Xiao, you will be fine.
1883
01:32:12,376 --> 01:32:13,834
Where is daddy?
1884
01:32:14,501 --> 01:32:16,084
I want daddy.
1885
01:32:23,584 --> 01:32:27,626
Don't be afraid. Mom is here.
Mom is here with you.
1886
01:32:32,417 --> 01:32:35,667
Qi, where have Xing
and your sister gone? It's still early.
1887
01:32:36,542 --> 01:32:37,792
I don't care where they went.
1888
01:32:38,667 --> 01:32:41,292
There is something written on the wall
outside. It's huge. Did you see it?
1889
01:32:43,126 --> 01:32:46,251
Brother, sorry. I've betrayed you.
1890
01:32:46,334 --> 01:32:49,292
Dude, someone had written
this nice and neat in here.
1891
01:32:49,376 --> 01:32:50,126
Can't you see it?
1892
01:32:50,209 --> 01:32:51,001
Yes I can.
1893
01:32:51,084 --> 01:32:52,667
Why didn't you tell me?
You know Chinese, don't you?
1894
01:32:52,751 --> 01:32:54,417
We can speak it but not write it.
1895
01:32:54,501 --> 01:32:55,959
Who knows What it is.
1896
01:32:58,376 --> 01:32:59,751
What did she do?
1897
01:33:00,001 --> 01:33:01,251
How would I know?
1898
01:33:02,959 --> 01:33:06,084
But I really want Flora to know that
I didn't betray her.
1899
01:33:06,251 --> 01:33:07,917
Call her.
1900
01:33:08,001 --> 01:33:09,376
She has changed her number.
1901
01:33:09,459 --> 01:33:11,834
Then tell her face to face.
1902
01:33:12,126 --> 01:33:14,334
With these guys standing here. How can I go?
1903
01:33:16,917 --> 01:33:21,292
Son, I know you still love Flora.
1904
01:33:22,584 --> 01:33:25,334
True love was once right here
in front of you...
1905
01:33:26,459 --> 01:33:27,959
but you didn't cherish it.
1906
01:33:28,792 --> 01:33:32,709
Now you've lost it and you regret it so much.
1907
01:33:33,042 --> 01:33:35,834
If God is to give you another chance...
1908
01:33:35,917 --> 01:33:36,667
I know.
1909
01:33:37,042 --> 01:33:39,251
It's that old saying about the ten thousand
year expiration date again, right?
1910
01:33:41,042 --> 01:33:43,792
Son, muster up your courage...
1911
01:33:43,876 --> 01:33:46,542
and do what you have to do.
1912
01:33:47,126 --> 01:33:49,167
Okay. Do you have 200 dollars?
1913
01:33:49,251 --> 01:33:49,876
Yes.
1914
01:33:54,917 --> 01:33:56,167
I'm not gonna hold back.
1915
01:33:56,751 --> 01:33:57,917
Dude, we're just trying
to make some money here.
1916
01:33:58,001 --> 01:34:00,001
You've climbed down the windows before,
you can do it again.
1917
01:34:00,959 --> 01:34:02,834
You're right. We'll meet again.
1918
01:34:03,126 --> 01:34:04,459
We'll meet again.
1919
01:34:30,876 --> 01:34:32,334
Are you okay?
1920
01:34:33,751 --> 01:34:34,751
"'8 you?
1921
01:34:34,834 --> 01:34:36,001
I've been looking for you.
1922
01:34:36,084 --> 01:34:37,251
What for?
1923
01:34:37,501 --> 01:34:38,667
What you said really happened.
1924
01:34:39,167 --> 01:34:40,584
1938
01:35:34,292 --> 01:35:35,334
that is not favorable to Miss Flora Zhang.
1939
01:35:35,417 --> 01:35:36,959
Those are not my intentions.
1940
01:35:37,417 --> 01:35:38,667
Please take a seat and tell us slowly.
1941
01:35:38,751 --> 01:35:39,667
Please let me finish.
1942
01:35:46,126 --> 01:35:48,084
The clip wasn't altered by me.
1943
01:35:48,542 --> 01:35:50,042
Do you still remember the days when...
1944
01:35:50,126 --> 01:35:51,876
we were happy even though we were poor?
1945
01:35:52,251 --> 01:35:53,584
The mess we made today...
1946
01:35:54,626 --> 01:35:57,417
is my fault. I have failed you.
1947
01:35:57,917 --> 01:35:59,667
I won't fight for
our daughter's custody any more.
1948
01:36:00,834 --> 01:36:02,084
Because she is your everything.
1949
01:36:05,167 --> 01:36:06,376
I cannot do that.
1950
01:36:08,126 --> 01:36:09,334
You are my wife.
1951
01:36:15,376 --> 01:36:16,376
I've finished.
1952
01:36:16,459 --> 01:36:19,792
1967
01:36:51,709 --> 01:36:54,834
And you will not become
the first Chinese James Bond.
1968
01:36:55,084 --> 01:36:56,001
You okay with that?
1969
01:36:56,292 --> 01:36:57,001
Of course!
1970
01:36:57,084 --> 01:36:59,584
Who's gonna come and watch
if I play James Bond?
1971
01:36:59,667 --> 01:37:00,334
Honey!
1972
01:37:00,417 --> 01:37:01,376
Hubby!
1973
01:37:05,334 --> 01:37:07,167
We finally quit gambling...
1974
01:37:07,334 --> 01:37:09,501
and gave two presents to our daughter.
1975
01:37:09,751 --> 01:37:11,917
A brother and a sister.
1976
01:37:12,042 --> 01:37:15,292
Now five of us are together everyday.
1977
01:37:15,626 --> 01:37:17,251
So I didn't become James Bond.
1978
01:37:17,376 --> 01:37:19,376
Instead I stayed in Hong Kong
to support local movies.
1979
01:37:19,542 --> 01:37:21,751
I took over Jackie Chan...
1980
01:37:21,959 --> 01:37:24,959
and shot Police Story IX
1981