Professional Documents
Culture Documents
Songbook
Songbook
Songbook
3
......................................................................................................................... 3
Songbook .......................................................................................................................... 3
.............................................................................................................................. 215
.............................................................................................................................. 243
Arvut................................................................................................................................ 335
Songbook
13.....................................................................................................................................
16.............................................................................................................................
17..................................................................................................
19..........................................................................................................
21...............................................................................................................
27..........................................................................................................
29.......................................................................................................
31................................................................................................................
35.................................................................................................................
35..............................................................................................................
37...................................................................................................................
39.............................................................................................................
42.......................................................................................................................................
43.........................................................................................................
43................................................................................................
43..........................................................................................................
43...................................................................................................................
45.................................................................................................................
45......................................................................................................................
45................................................................................................
45..............................................................................................................
45..........................................................................................................
45.......................................................................................................
' 47......................................................................................................
47........................................................................................................................
47.........................................................................................................
47...................................................................................................................
47................................................................................................................
48....................................................................................................................
4
49......................................................................................................
49...........................................................................................................................
51.............................................................................................
53...........................................................................................................
53............................................................................
55.........................................................................................
57.............................................................................................................
57..........................................................................................................................
59..............................................................................................
59.....................................................................
59...........................................................................................................
61................................................................................................................
61.................................................................................................
63............................................................................
63...............................................................................................................
65..................................................................................
67.........................................................................................................
69.....................................................................................................
71........................................................................
73.................................................................................................................
75...............................................................................................................
77..................................................................................................
81.........................................................................................
83................................................................................................
85......................................................................................................
87........................................................................................
87................................................................................
89....................................................
' 93.................................................................
93....................................................................................................
97.................................................................................
99.......................................................................................
101.............................................................................................................
105..........................................................................
107..........................................................................
109...........................................................................
113.........................................................................
115..........................................................................................
117................................................................................
119..................................................................................
121.....................................................................................................
123........................................................................................................
125...................................................................................................
127..............................................................................
129...........................................................................................
131.................................................................................
133.......................................................................................
135....................................................................
137.............................................................................................................
139..............................................................................................
139.....................................................................
141.......................................................................................................
, 143......................................................................................
143........................................................................
145...................................................................
148..................................................................................................................
149...................................................................
151........................................................................................................................
151.........................................................
153.........................................................................
153...................................................................
155..................................................................
155.....................................................................................................
157......................................................................................................
157........................................................................................................
159..............................................................................................
161......................................................................................................................
165........................................................................................
167.................................................................................................
171.........................................................................................
171..................................................................................
173.........................................................
177..................................................................................
179..................................................................
181..........................................................................................................
183........................................................................................
185..........................................................................................
187............................................................................................
191...................................................................................................
193.................................................................
195..................................................................................................
199................................................................................................................
201...............................................................................................................
203..............................................................................................................
203............................................
205........................................................
205................................................................................
207............................................................................................
207.....................................................................................
207.................................................................................................
209................................................................................................................
211.............................................................................................................
213........................................................................................................................
.......................................................................................................................13
....................................................................................................16
................................................................................16
....................................................................18
................................................................................................20
..........................................................................................26
.............................................................................28
......................................................................................30
........................................................................................................34
.....................................................................................................34
....................................................................................................36
...................................................................................38
...........................................................................................................42
......................................................................42
..............................................................................42
..............................................................................................42
.............................................................................................................42
.............................................................................................44
................................................................................................................44
............................................................44
.........................................................................................................44
.....................................................................................44
..............................................................................44
...................................................................46
................................................................................46
....................................................................................................................46
...........................................................................................46
..............................................................................................46
.........................................................................................................48
8
( ).......................................................48
..........................................................................................................................48
!
(We will we will rock you) ..........................................................................50
..............................................................................................52
( ) .............................52
................................................................54
.......................................................................................................56
..............................................................................................................................56
( ) ........................................................................58
(La Shate Mi Cantare)....................................58
( )................................................58
..................................................................................................60
.....................................................................................60
( ) .....................................................62
( ) .................................................................62
( ).......................................64
( , ) ................................66
.....................................................................................................................68
! ............................................................70
( ) ......................................................72
( ) ....................................................................74
.............................................................................................................78
.............................................................................80
, () .............................................................82
.................................................................................84
........................................................................................86
......................................................................................................................86
( ) ....................................................................88
..............................................................................................92
, ....................................................................................94
........................................................................................................96
40- ..........................................................................98
(-) ............................. 100
.......................................................................................................104
( ) ................................. 108
( -) ...................................110
( ) ................... 178
( ) ...................................114
( ) .................................................................116
...................................................................................................118
(, .. ) .........120
! ( ) ......................................124
.................................................................................................124
, (, ) ..................................126
( ) ......................130
( ) ........................................................132
(o) ...........................................................134
( ) ......................................................................................136
( ) .........................................136
(-) .......................................................138
() .......................................138
............................................................................................140
(, ) ............................................................142
()..................................................142
...................................................................................144
............................................................................................... 148
(, ) ...............................................148
.............................................................................150
( -) ..........................150
( ) ......................................152
( / )................152
( ) .........................154
...........................................................154
()..................................................................................156
()..................................................................................................................156
( ) ......................158
......................................................................................................................160
.................................................................................164
... ... () ....................................................168
..................................................................... 170
( ) .................................................................172
( -) .............................174
..............................................................................................176
( ) .......................... 180
...................................................................................................................... 180
10
( ) ........182
() ......................................................186
, ( ..) ............................. 188
- ( ).........................................................190
..............................................................................192
( ) ................196
( ) .............................................................198
................................................................................................ 200
...........................................................................................202
..........................................................................202
(O sole mio) .........................................................202
( ) .........................................................204
(L'ete indien Joe Dassin).................206
...................................................................................206
........................................................................................206
( ) ..................... 208
..............................................................................210
..........................................................................................................212
11
CONTENTS
Songbook ........................................................................................................................13
The Shabath Songs...................................................................................................16
How friendly is your rest....................................................................................16
Lord King of the Universe ................................................................................18
My soul is thirsty....................................................................................................20
Blessed is God .........................................................................................................26
For I will observe the Shabbat.........................................................................28
Freedom shall He proclaim ..............................................................................30
Sons of the Palace .................................................................................................34
Psalm of David........................................................................................................34
Dear friend of the soul ........................................................................................36
Do not hide Yourself............................................................................................38
General.............................................................................................................................42
For the sake of my brother ...............................................................................42
Light up our eyes ...................................................................................................42
You saved my soul.................................................................................................42
Who is that man .....................................................................................................42
Hope towards God................................................................................................44
Sing to Him ..............................................................................................................44
If you encamp a camp on me .........................................................................44
Hear Israel.................................................................................................................44
The heavens will be happy.................................................................................44
This is the pleasantness of my heart .............................................................44
May I sing to the Lord........................................................................................45
And you will expound forward........................................................................45
The whole world.....................................................................................................45
My eyes will rise up ..............................................................................................45
Thus says the Lord ................................................................................................45
13
14
15
The First Meal
1.E How friendly is your rest
1.R
!
!
To delight in delights
quails and fish
To delight in delights
To delight in delights
16
Ma yedidut menuhatech
.1
Ma yedidut menuhatech
et Shabbat ha-Malka
Vechen naruts likratech
boi Kala nesucha
Levush bigdei chamudot
lehadlik ner bebracha
Ve tachel kol ha-avodot
lo taasu melacha
Lehitaneg be taanugim
barburim ve slav ve dagim
Mi erev mazminim
kol minei matamim
Mi beod yom muchanim
tarnegolim mefutamim
Ve laaroch kama minim
shtot yainot mevusamim
Ve tafnukey maadanim
be kol shalosh paamim
Lehitaneg
Lehitaneg
17
To delight in delights
To delight in delights
To delight in delights
2.R
Lord King
Great and grand Your deeds
18
Chafatseiha asurim
ve gam lachshov cheshbonot
Hirhurim mutarim
ve leshadech habanot
Ve tinok lelamdo sefer
lemnatseach benginot
Ve lehagot beimrei shefer
be kol pinot u machanot
Lehitaneg
Lehitaneg
Lehitaneg
Ya Ribbon Alam
.2
Shvahin asader
tsafra ve ramsha
Lach Eloha Kadisha
Di vra kol nafsha
Irin Kadishin u vnei enasha
Heivat bara ve ofei shemaya
Ya Ribon
Ravrevin ovadaih ve takifin
19
Lord King
Lord to whom
fame and greatness belong
Save your flock
from lions mouths!
Lead Your people from the exile
The people that You chose from all the peoples
Lord King
Lord King
3.R
My soul is thirsty
for the Lord for the living God
My heart and my flesh will sing
out to the living God
My soul is thirsty
My soul is thirsty
20
Makheh remaya
ve zakif kfifin
Lu yehei gevar shnin alfin
Lo yeol Gvurtah
Behushbenaya
Ya Ribon
Eloah di Ley
Yekar u Rvuta
Pruk yat Anach
Mi-pum aryavata
Ve apek yat amach mi go galuta
Amah di vhart Mi kol umaya
Ya Ribon
Le Mikdasheh Tuv
U le Kodesh Kudshin
Atar di bei yehedun ruhin ve nafshin
Vi-zamrun Lach shirin ve rahashin
Bi Ierushalem karta de-Shufraya
Ya Ribon
Tsama Nafshi
.3
El ehad barani
veamar hai ani
ki lo irani
adam va hai
...
Tsama
Tsama
21
My soul is thirsty
My soul is thirsty
My soul is thirsty
My soul is thirsty
My soul is thirsty
My soul is thirsty
My soul is thirsty
My soul is thirsty
I will be cautious
22
...
Tsama
Ivdil ninei tam
hukim leorotam
asher yase otam
haadam ve hai
...
Tsama
Mi ze itstadak
nimshal le avak dak
emet ki lo itsdak
lefaneiha kol hai
Tsama
...
Tsama
...
Tsama
...
Al kol aodeha
kol pe teyahadeha
poteah et yadeha
ve masbia kol hai
Tsama
...
Tsama
...
Tsama
Ekod al api
...
23
My soul is thirsty
24
Tsama
25
The Second Meal
4.R
Blessed is God
on high who gave contentment
for our souls it is a relief
from the toil and groaning
And He seeks out Zion
the outcast city
How long must it grieve
and moan?
Praiseworthy is everyone
who awaits a double reward
from the One Who sees all
but dwells in dense darkness
He will grant him an inheritance
in mountain and valley
a heritage and a resting place
like his upon whom the sun shone
Whoever keeps the Shabbat
26
Baruch El Elyon
.4
Baruch El Elyon
Asher natan menuha
Le nafsheinu pidyon
Mi set va anaha
Ve hu idrosh le Tsion
Ir ha-nidaha
Ad ana tugeyon
Nefesh neenaha
Ha-Shomer Shabbat
ha-ben im ha-bat
La El ieratsu
ke-minha al mahavat
Rochev ba-aravot
Melech Olamim
Et amo lishbot
izen ba-neimim
Be-maahalei arevot
Be minei matamim
Be malbushei Kavod
Zevah mishpaha
Ha-Shomer Shabbat
...
...
27
5.R
28
...
Ha-Shomer Shabbat
Hemdat ha-yamim
Krao Eli Tsur
Ve-Ashrei li tmimim
Im ihye natsur
Keter hilumim
al rosham yatsur
Tsur haolamim
Ruho bam naha
Ha-Shomer Shabbat
...
Ha-Shomer Shabbat
...
Ha-Shomer Shabbat
...
Ki eshmera Shabbat
.5
Ki eshmera Shabbat
El ishmereni
Ot hi le olmei ad
Beino u-veini
29
,
-
It is forbidden to work
Its end is to be cut off
Therefore I will launder in it
My heart
And I will pray to God
The evening and morning prayers
Also the Mussaf prayer
And also the afternoon prayers
And He will answer me
6.R
30
Ki eshmera Shabbat
...
Ki eshmera Shabbat
...
Ki eshmera Shabbat
...
Hu yom mehubad
Hu yom taanugim
Lehem ve-yain tov
Basar ve-dagim
Hamitablim bo
Ahor nesogim
Ki yom semahot hu
U-tesamheni
Ki eshmera Shabbat
...
Mehel Melaha bo
Sofo lehahrit
Al ken akhabes bo
Libi ke-vorit
Ve-etpalela el El
Arvit ve-shaharit
Musaf
ve-gam minha
Hu yaaneni
Ki eshmera Shabbat
...
Deror ikra
.6
Deror ikra
la ben im baat
veinzorchem ke-mo bavat
31
-
!
32
Ve-la-mazhir ve-la-nizhar
Shalomim ten
ke-mei nahar
33
The Third Meal
7.R
, ,
, ,
.
, ,
, ,
His favour
when it is revealed will negate all impure shells
,
, ,
.
, ,
!
8.R
Psalm of David.
The Lord is my shepherd I shall not want
He lays me down in lush meadows
34
Bnei Eihala
.7
, ,
.
, ,
.
, ,
.
, ,
, ,
.
, ,
.
, ,
. ()
, ,
.
, ,
.
, ,
.
Mizmor le-David
.8
Mizmor le-David
Hashem roi lo ehsar
Binnot deshe yarbitseini
'
35
He restores my soul
He leads me in the paths of
righteousness for his names sake
Though I walk
through the valley overshadowed by death
I will fear no evil for you are with me
()
()
9.R
, !
!
,
.
36
Nafshi yeshovev
Yanheni bemaaglei tzedek
lemaan shmo
Gam ki eleh
begei tsalmavet
Lo ira ra ki ata imadi
Ah tov vahesed
Yirdefuni
kol yemei hayai
Yedid nefesh
.9
,
,
,
,
,
.
,
,
,
,
.
37
Please be revealed
and spread upon me my Beloved
The shelter of Your peace
Illuminate the world with Your glory
That we may rejoice and be glad with You
Hasten show love for the time has come
And show us grace as in days of old
,
,
!
10.R
,
,
,
,
,
, .
,
,
, ,
.
,
,
50 ,
.
, ,
,
,
,
,
!
.
,
,
38
Ve chusa na ve al titalem.
Higale na
ufros habibi alai
Et sukat shelomecha,
Tair erets mi kvodecha,
Nagila venismecha bach,
Maher ehov ki ba moed
Vehanenu keyemei olam.
,
,
,
.
El hamistater
.10
El hamistater
beshafrir hevyon
Hasechel haneelam mikol rayon
Ilat hailot
muchtar beketer elyon,
Keter itnu lecha Adonay
'
'
'
'
'
'
Mi el kamocha
ose gdolot
Abir Yakov nora tehilot
Tiferet Israel shomea tefilot
Ki shomea el evionim Adonay
'
YA zchut avot
yagen aleinu
39
,
,
.
,
.
.
.
40
'
Miyamin umismol
yenikat hanviim
Netsach vehod mihem nimtsaim
Yachin uBoaz
beshem nikraim
Vekol banaich limudey Adonay
'
Yesod tsadik
beshiva neelam
Ot brit hi leolam
Meain habracha tsadik
yesod olam
Tsadik ata Adonay
'
Na hakem malchut
David uShlomo
Baatara sheitra lo imo
Kneset Israel
kala kerua beneima
Ateret tiferet beyad Adonay
'
'
41
General
11.R
12.R
,
.
13.R
14.R
42
.11
.12
Ki khilatzta nafshi
.13
Mi haish
.14
43
15.R
16.R
,
.
!
17.R
!
!
18.R
, - ,
-
- , -
- , -
19.R
20.R
,
, , .
44
Kave el hashem
' .15
'
Shiru lo
.16
Shiru lo zamru lo
sichu bechol nifleotav
Hithalelu bashem kodsho
Yismach lev mevakshei hashem
'
.17
Shma Israel
.18
'
'
Yismechu hashamaim
.19
Yismechu hashamaim
Ve tagel ha-aretz
Yiram hayam umloo
.20
45
21.R
.
.
.
.
.
!
22.R
, ,
23.R
24.R
?
-
25.R
:
,
,
46
' .21
'
'
Ufaratzta yama
.22
.23
Esa einai
.24
'
Ko amar hashem
' .25
Ko amar ha-Shem,
Zacharti lach chessed neuraich.
Ahavat klulotaich
Lechtech achrai bamidbar
Be-eretz lo zaruah
'
47
Fast Songs
26.R
e
.
,
,
" ".
" -"
So you just
...
27.E Tomorrow
27.R
, ,
48
( ) .26
Al tagidu hu ashem
Velo baruch ha-shem
Titnu la-or makif lif-ol
Al ha-neshama Ulekadem otchem
Machar
.27
49
...
...
28.R !
(We will we will rock you)
!
!
-
-
!
!
--
-
!
!
!!!
50
...
" "
...
Bo elai chaver
(We will we will rock you)
- .28
(We will we will rock you)
! ?
! ?
! ?
! ?
! ?
! ?
51
29.R
In a dark forest
The branches quiver
When the leaves fall off
An enchanted tree
-
-
In the clearing
In the middle of the night
The rabbits chew on grass and sing
We do not care,
We do not care
We are not afraid of all the predators
We do not care,
We do not care
In hard times, we chew on grass
-
-
-
-
:
We do not care
...
30.R
"
Here, in a minute
The screen will open above me
Here, in a second
The Creator will appear before me
,
620
( )
52
Lanu lo ichpat
.29
Be-karachat ha-yaar
Be-emtza halayla
Loasim ha-arnavim ba-deshe ve-sharim
Lanu lo echpat
Lanu lo echpat
Lo mefachadim mi-khol ha-torfim
Lanu lo echpat
Lanu lo echpat
Be-shaa kasha deshe loasim
Ha-etzim lochashim
Ba-chashai el ha-layla
Mi-beitza mekulelet
Yotz-im ha-tzlalaim
Arnavim kotzetzim
Shuv ve-shuv oto deshe
U-biglal ha-pachad hem
Mi kol ha-lev sharim
Lanu lo echpat...
...
.30
( )
"
Hinei od daka
Yipatach hamasach mealai
hinei od shniya
Yitgale habore lefanai
"
53
Here, in a minute
...
Here, in a minute
...
,
620
!
31.R
"-"
54
Hinei od daka...
...
Hinei od daka...
...
Veaz ze higia
lelo hatraa
Kshe khashnu lefeta beita meachor
Higia hazman ki mala hasea
Mitoch emuna kafatznu laor
Hinei habore
Ksheniftach hamasach mealai
Vehu nehene
Umosif od ratzon lefanai
"
!
.31
55
32.R
"
:
, ,
La-la-la-la-la-la
-----
He is still
Concealed
But when you find Him
You will find, as we did
La-la-la-la-la-la
-----
33.E Sign
33.R
,
,
, .
,
, .
,
.
56
Keter vechochma
.32
"
" "
----
Lai-lai-lai-lai-lai
Eser ha-sfirot hen af paam lo tesha
Vegam lo ahat-esre
Kol ha-olamot hem
Rak meal ha-teva
Sheata achshav roe
Hu atzmo adain
Lo galuy la-ayin
Ach kshe timtza-eino
Tegale kmoteinu
----
Lai-lai-lai-lai-lai
Siman
.33
Ma od lo asinu
eifo lo hainu
Kol` ma shenisinu lo karov afilu
Binyanim baninu
aval` lo paninu
Rak eleicha shetiten siman katan
"
57
34.R
( )
, , ,
, ,
, , ,
, , .
,
,
35.R
" ".
I am coming home
To the bond with you
I am coming home
And see your virtue
I am coming back home
To the bond with you
I am coming back home
To know you
36.R
58
av yamin
(Gingis Han)
.34
( )
, ,
, ,
.35
( )
Tzarich lehitchaber
.36
59
We have to bond
...
,
.
We have to bond
...
,
,
,
.
37.R
(*2)
38.R
60
Tzarich lehitchaber
beyachad lemaher el habore
vederech hachaver
Larutz velefazer et hachochma maher
ki im lo nizdarez
az neacher
...
Tzarich lehitchaber
Kol haenoshut achshav zoeket
Mechapeset ma hi hatzhuva
Meatim midai zochim lageshet
El sodot chochmat hakabala
Tzarich lehitchaber
...
Hava nashpia
.37
(2*)
(2*)
.38
61
39.R
( )
,
.
,
, ,
.
,
.
...
...
...
40.R ( )
.
,
!
,
62
Kulam mitpaalim
(Yellow submarine)
.39
( )
...
...
...
Shir Komando
.40
!
!
63
,
.
,
.
,
...
, !
-
, !
, !
41.R
( - )
64
'
!
!
...
!
!
!
...
.41
()
...
65
42.R
( )
43.R
( , )
!
,
,
,
!
!...
66
.42
.43
.
,
,
,
.
!
,
.
,
.
,
.
!
...
67
44.E Turn
44.R
He changes pictures
Turns things around
You cannot see
What else will happen here
In ups, in downs
You will not know without lines
Without experiments
He changes pictures
45.R
, ,
?
,
,
,
!
( !)
68
Tafnit
() .44
Hitchayavnu lo laseget
Lehamshich litzod baderech
Rack bekivun elav
Hu machlif et hatmunot
Gorem letafniyot
Lo tuchal lirot
Ma yikre po od
Gam baaliyot o bayiridot
Lo teda gvulot
bli hitnasuyot
Hu machlif et hatmunot
...
Povorot
.45
, ,
,
?
,
,
!
(! )
69
- !
46.E Circulation,
starting the Assault
46.R
!
- !
,
- ,
-
70
,
.
... ,
.46
(Carnaval)
()
'
71
47.R
Its undecided
48.R
( )
-,
,
,
,
! (*2)
,
,
,
,
, , .
,
,
,
72
Hakol Patuach
.47
(2*)
(2*)
Everything is open to us
.48
,
,
(2*) !
,
,
. , ,
,
,
,
73
,
. (*2)
Everything is revealed to us
49.R
,
,
,
,
, -
50.R
( )
, ,
, ,
74
I liudyam pomogli
zakon Tvortza ponyat
Kak svet Ego v sebya prinyat. (*2)
,
(2*) .
...
Kan Noladti
.49
(2*)
Kan noladiti
an noldu gam chaverai
El olam chadash vetov
Chofshi vechai
(2*)
Kan noladiti...
...
(2*)
Kan noladiti...
...
(2*)
Kan noladiti...
...
Here is my home
.50
75
,
.
,
,
,
,
,
.
, ,
,
,
.
...
, ,
,
,
, .
...
, ,
,
,
.
...
51.R
4 ,
76
,
. ,
,
,
,
.
, ""
.
...
, ,
,
,
. ,
, ,
.
...
() .51
77
52.E Kazablan
52.R
,
,
, ,
,
,
!
, ,
, , ,
...(2)
,
.
,
.
,
,
!
78
Kazablan
.52
,
,
,
.
,
-
!
, ,,
(2*) ...
,
,
.
,
,
!
79
, ,
, , ,
! (2)
,
,
,
,
!
, ,
, , ,
... (2)
53.R
,
-
We have bonded
54.R
,
,
, !
,
.
80
, ,,
(2*) ...
,
!
, ,,
(2*) ...
Be Makom Katan
.53
()
Arevim ze leze
mekablim maor
Shemachzir otanu el hamakor
Vemashve bein hakli vehaor (*2)
(2*)
...
Za druzey poruchivshis
()
.54
,
! ,
,
,
. -
Za druzey poruchivshis
mi ischem svet
81
,
!
, ! (2)
,
,
,
,
,
!
...
55.R ()
,
,
-
e
,
,
56.R ,
()
Kabbalah, Kabbalah
Will fill the point with the Upper Light
Kabbalah, Kabbalah
Lets us reveal the Creator.
,
,
.
82
,
!
,
,
,
,
,
,
! -
Za druzey poruchivshis
...
Hanekuda
() .55
Hanekuda hanekuda
Vehi rotza lihyot doma
Lebina lebina
Shehi rack koach hashpaa
La la la
Kabbala, Kabbala
.56
Kabbala, Kabbala
Napolnit tochku visshim svetom
Kabbala, kabbala
Dayot raskrit v sebe Tvortza
,
,
.
83
,
.
,
,
,
57.R
- ,
c ,
,
O, -
58.R
,
.
, .
,
!
,
,
84
,
.
,
,
.
.57
.58
,
.
. ,
,
!
85
,
,
, ,
.
Everything is treacherous
....
59.E Mingling
(Oh, Bloody)
59.R
,
,
60.R
86
Ti bok o bok
,
,
,
.
...
Nichlalim Bechevra
(Oh, Bloody)
.59
( )
Mi shemitoreret bo hanekuda
Tehef mehapes mashmaut
Im hu mitchaber etzlenu lechevra
Hu roe eich mishtane hamitziut
...
...
...
Shuv Mehatchala
( ) .60
Ma at menasa lomar
Eifo at shchina
Haolam shelcha nistar
Veein kan ahava
87
-
-
-
- ,
61.R
( )
La la la, La la la,
the Creators great!
--
- !
" "
" "
La la la, La la la,
the Creators great!
--
- !
88
Hashvarim nifgashim
Veanachnu kmo zarim
Et hamalchut hagdola
Shel haazilut
Beeinenu at shlema
Kol kulcha achdut
Haorot zoharim
Hakelim metukanim
.61
( )
La-la-la... La-la-la
habore gadol!
-- --
!
" "
" "
La-la-la... La-la-la
habore gadol!
-- --
!
89
La la la, La la la,
the Creators great!
- -
- !
62.R
( )
,
.
,
,
.
La la La la
World kli!
-- !
,
.
,
,
.
La la La la
World kli!
-- !
,
, ,
,
.
La la La la
World kli!
-- !
,
.
-
,
.
La la La la
World kli!
-- !
90
La-la-la... La-la-la
habore gadol!
-- --
!
.62
La la La la
Mi-rovo-ye kli!
... ...
!
,
.
,
,
.
La la La la
Mi-rovo-ye kli!
... ...
!
,
.
, ,
,
.
La la La la
Mi-rovo-ye kli!
... ...
!
,
.
-
,
.
La la La la
Mi-rovo-ye kli!
... ...
!
91
63.R
Ah ah ah Ah ah ah
()
Ah ah ah Ah ah ah
64.R ,
( )
92
Avarti Tmachsom
' .63
( )
Ah ah ah ah ah ah ah
------
'
'
------
Ah ah ah ah ah ah ah
... '
.64
--
(2*)
93
65.R ,
,
...
If we are
Together shoulder to shoulder,
The thought comes then:
As from the years of misfortunes
To discover the Upper Light
Merging with You forever (2)
,
:
(2)
,
- !
!
If we are
Together shoulder to shoulder,
The thought comes then:
As from the years of misfortunes
To discover the Upper Light
Merging with You forever (2)
,
:
(2)
If we are
Together shoulder to shoulder,
The thought comes then:
As from the years of misfortunes
To discover the Upper Light
,
:
94
Tesalek gaavateinu
Shenadur bemedurcha
... --
... --
Esli mi
Vmeste plechom k plechu,
Stenu jeleznuyu
Misl probivaet togda:
Kak skvoz nevzgodi let
Viiti na Viscshii Svet
Slivshis s Toboi navsegda (2)
.65
(2*)
,
-
Esli mi
Vmeste plechom k plechu,
Stenu zheleznuyu
Misl probivaet togda:
Kak skvoz nevzgodi let
Viiti na Viscshii Svet
Slivshis s Toboi navsegda (2)
(2*)
Esli mi
Vmeste plechom k plechu,
Stenu zheleznuyu
Misl probivaet togda:
Kak skvoz nevzgodi let
95
(2)
66.R
( )
67.E 7-40
67.R
,
K ,
,
,
,
96
(2*)
.66
( )
Mi sheshoef el habore
Mechapes vegam motze
Shetzarich laavod bekvutza
Mi shekore maamarim
Mitztaref lachaverim
Vezocher kol hazman leshem ma
Mi shetamid bashiurim
Vetomech beacherim
Sheyirtzu lehargish hasaga
...
Mi shechoshev behatmada
Al haerech shel chevra
Meyasem et dvarav shel harav
Mi sheyotze lehafaza
Mefarsem et hachochma
Besviva ubekerev achav
...
7-40
.67
,
,
,
, -
97
,
,
, ,
, !
,
,
,
,
.
, ,
,
,
,
, ,
68.R 40-
,
,
,
.
, ,
,
, , .
, .
, ...
,
.
, ...
98
,
,
!
,
,
,
,
,
...
,
,
,
,
,
...
.68
(40- ,)
...
99
69.R 40-
,
,
,
.
,
,
,
, , .
,
:
, , .
,
,
,
.
70.R
()
, ,
, ,
,
100
40- ,
.69
, ,
Tzad Kadima
.70
Lo hevanti lo ratziti
Ach nidbakti letachlit
Hine hitkalalti
Bekvutza haolamit
101
We gathered
to the AHP of the Superior
together, connected
and broke down the Machsom
C
!
71.R
(-)
,
:
,
.
,
, , ,
, ,
102
...
...
Uvechoach hitasafnu
Le-achap shel elion
Yachad hitchabarnu
Ve shavarnu tamachsom
"
'
...
Shag navstrechu
.71
,
,
,
:
,
.
Shag navstrechu
i naydyosh vtoroye ya
Tam Odessa, Peterburg, Avstraliya
Tam i Golub, Toni, Gadi
I otdacha druzyam
,
,
,
,
.
Mi kelim soyedinyali
sochinyali pesni v lad
Nizko golovu sklonyali
,
,
103
,
,
,
.
,
,
,
.
, ,
.
,
,
,
!
72.R
,
?
,
?
104
,
,
. :
...
Shag navstrechu
Mi staralis do uroka
vozbuzhdali khisaron
Svet prityagivali druzhno
shtobi nas ispravil on
No v kontze sprosili Rava
ne naprasen li nash trud
Net puti inogo- on skazal
odin Arvut
,
,
,
,
:
.
...
Shag navstrechu
Vsyu nedelyu napravlyali
I nastraivali kli
Udalos soyedinitzya
Lish ksobraniyu vsey Zemli
Slilsya mir v odnom zhelnyi
I vstremlenii odnom
Kazhdiy dlya drugogo
I nie viderzhal makhsom
,
,
,
.
...
Shag navstrechu
Nekuda Shchora
.72
( )
Vekol haphilosophim
vekol hamadanim
Vekol hachachamim
vekol harabanim
105
Stood pale
and couldnt answer what it should be told
73.R
( )
106
Etzlenu Bakvutza
.73
( )
107
74.R
( )
, ,
,
,
.
, ,
,
, ,
.
, ,
,
, , , ,
.
75.R - -
( )
- -
-
Always say
"Here is none else beside Him
And hold on to the world Kli
The Creator determines,
set your Heart on His greatness always
-
""
108
Mi Mirovoye Kli
.74
( )
,
,
.
.
,
,
, ,
.
,
,
, - -
.
.75
( )
Tkufa hi doreshet
Osa ha-tikunim tikunim tikunim rabim
Timshoch or hakesher
Vetaavir oto leacherim
""
109
76.R
( -)
,
,
,
,
,
,
:
,
,
,
.
,
,
,
,
, !
, ,
,
, ,
:
, .
...
, , ,
,
,
, ,
110
Tkufa hi doreshet...
...
Tkufa hi doreshet
...
Pora ispravleniy
.76
,
,
.
,
,
.
Pora ispravleniy
Dorogoy dobroyu, dobroyu,
dobroyu idyom
Lyubi vse tvorenya
Im svet prityagivay cherez makhsom
Puskay sudba brosayet nas zhestoko,
puskay
Tvortza iz vida tolko ti
ne vipuskay
Tvoreniy tak mnogo
Tvoretz u nas odin ti tak I znay!
Otdacha blizhnemu, blizhnemu, blizhnemu
Postroit kli
dlya peredachi sveta nizhnemu
Tovarish raz I kniga dva
I pomnim Rava mi slova
Za vsekh v otvete mi I pozadi Moskva
, -
,
.
,
.
.
,
,- ,-
:
. ,
Pora ispravleniy
... -
111
,
,
,
, - !
...
77.R
( )
Our bodies
are remotely connected
The law is only felt before
The greatness of the Creator
Lets learn
reality together
Lets act together
as one
Our bodies
are remotely connected
The law is only felt before
The greatness of the Creator
78.R
( )
112
Pora ispravleniy
... -
.77
( )
Ahavat chaverim
Mezakechet hakelim
Retzonot kol kach gdolim
Lekivun echad zormim
Ahavat chaverim
Mezakechet hakelim
Retzonot kol kach gdolim
Lekivun echad zormim
.78
,
,
,
.
113
,
, .
.
:
!
79.R
( )
80.R
( )
,
,
,
!
: ,
.
,
,
,
!
114
.
,
,
,
,
.
,
.
Cholat Ahava
.79
()
Esli b angelom ya
.80
,
,
,
.
, ,
.
,
,
,
115
81.R
( )
,
,
82.R
,
,
,
.
,
,
,
.
, , ,
,
,
( )
116
, ,
.
Bein HaOlamot
.81
( )
'
...
Budet sertze
,
.82
( )
,
,
.
, ,
,
.
, ,
,
,
117
, ,
, ,
!
,
,
,
.
,
,
,
.
, , ,
,
, , .
, ,
, ,
!
83.R
118
, ,
, ,
!
,
,
.
,
,
.
, ,
,
,
, ,
, ,
!
Boou VeNachlit
.83
( )
119
84.E We Must
84.R
()
85.E We Must
85.R
(, )
, ,
,
, :
, , ,
,
, , ,
120
betchunotav
...
Chayavim
.84
()
Dolzhni mi
.85
()
,
,
:
, ,
,
, , ,
121
,
, ,
, ,
: - !
, , ,
,
, , ,
!
, , ,
,
!
, , ,
,
, , ,
!
86.R -
( )
- !
- !
122
,
,
,
! :
Pomchalis mi dalshe
vperyod gde nas zhdut
I stalo nam yasno shto nuzhen arvut
Voskliknuli nas dlya sebya bolshe net
Dolzhni mi, dolzhni mi, dolzhni mi
Dolzhni prityanut visshiy svet.
Dolzhni mi, dolzhni mi, dolzhni mi
Dolzhni videt v gruppe svet!
, , ,
,
, , ,
.
, ,
,
!
, , ,
,
, , ,
!
.86
123
87.R !
( )
,
,
,
.
, ,
!
, ,
,
.
, ,
!
88.R
No more doubts,
no more loneliness
With each friend
Touching the power of Arvut
,
!
124
.87
( )
,
,
,
.
,
, ,
!
,
,
,
.
,
,
!
HaArvut
.88
()
Ha arvut ha arvut
Mevia et hacheirut
Mechayevet hitalut
Veshomeret al gadlut
Ha arvut ha arvut
Mevia leromemut
125
From enslavement
And brings adhesion
o !
M
89.R
( )
!
!
With Arvut
Our worries fade
And we no longer feel our needs
Obstructions dont exist because
They are corrected
!
!
90.R ,
(, )
- , ,
,
, ! ,
!
126
Meshachreret meavdut
Vegoremet ledvekut
Ha arvut ha arvut
...
Habore Hu Matrateinu
.89
()
Habore hu matrateinu
Hu hachok shepoel bechol matzav
Nitached im chavreinu
Ubkli meshutaf navo elav
Im haarevut
Hadaagot kulan nemugot
Velo chashim yoter chesronot
Hahafraot kevar lo kayamot
Kayamot ki hen metukanot
Hatikun hu hamilui
...
.90
,
,
, !
!
127
,
, ,
,
, !
,
, , ,
, ,
, ,
! ! !
, ,
,
,
!
91.R
( )
First
we were connected,
A vessel of bestowal
But from the perspective of the Light
We broke
and scattered
Now its time
to return to our source
128
,
, ,
,
!
Putyom dobra
Putyom dobra, dobra, dobra mi idyom
U nas padeniy net lish podyom
Mi stroim gruppu, gruppa i Rav
Vsyo otdav! Praviy Kav! Leviy Kav!
,
, , ,
,
, ,
! ! !
, ,
,
,
!
Koach Arevut
.91
( )
Betchila hayinu
Bechibur beneinu
Kli delehashpia
ach metzad haor
Beshvira nishbarnu
Vegam hitpazarnu
Ach higia zeman achshav
Lachzor el hamakor
Ach behitkadmut
Baderech kol novea
Bechibut kelim shalanu uvekavana
129
92.R
( )
Every step
Towards the goal urges us
In mutual aspiration
To unite the hearts.
...
93.R
( )
T ,
130
Sila Poruchitelstva
.92
Bili mi v nachale
polnostyu edini
V obshem kli otdachi
Svet nas napolnyal
Vdrebezgi razbivshis
Mi razyedinilis
No teper vernut
To sostoyanye chas nastal
.93
Haarevut shebeneinu
memalet levaveinu
131
- ,
T ,
94.R
( )
,
.
95.R
()
,
-
132
Haratzon leatzmeinu
kevar metzumtzam
Kesheata matrateinu
kol hazman mul eineinu
Bli cheshbon al atzmeinu
hakol mushlam
Ray of light
.94
.
.
,
.
.
.
Eifo Haor
.95
()
133
96.R
(o)
, ,
, !
,
.
, ,
!
, ,
, !
, ,
,
, ,
!
97.R
( )
, , ,
Walla, Google, Yahoo
,
-
134
.96
()
,
.
.
.
,
.
.97
( )
...
...
135
98.R
( )
, ,
.
...
,
, ,
.
...
99.R
( )
, ,
,
, ,
, .
! !
!
, ,
,
, ,
.
,
, .
136
.98
,
,
.
.99
,
,
.
Nu dela! Kabbala!
Samikh umnikh ti davno s uma svela!
Nash arvut strashniy trud
No rebyata pridut
I ubedyatzya shot bili kak vo sne
Mi ishem prodvigayas vo tme
I u kazhdogo serdtze v ogne
Nash marshrut ochen krut
No rebyata pridut
I ubedyatzya shot bili kak vo sne
! !
.
,
.
.
.
137
! !
!
,
, .
100.E Kabbalists of
Bnei Baruch
100.R
(-)
,
.
.
.
,
,
.
.
We gather in groups.
World kli forms
All of the countries have joined us. Look,
Our strength doubles every day.
.
.
. ,
.
,
.
.
.
, ,
.
,
.
,
.
.
101.R
()
,
,
.
138
Nu dela! Kabbala!
Samikh umnikh ti davno s uma svela!
Nash marshrut ochen krut
No rebyata pridut
I ubedyatzya shot bili kak vo sne
! !
.
.
.100
.
.
!
.
Sobirayemsya gruppami mi
Obrazuyetzya kli mirovoye
K nam primknuli vse strani. Smotri
S kazhdim dnyom sili mnozhatzya vdvoye
!
.
.101
()
139
A ray of light
Will guide our way
,
.
:
!
102.R
? .
, ,
, ,
.
Only if we understand
and come without a fear
And we shall see then- all together forever
Together we shall come, only together
We shall only come together towards the Creator
Together shall we understand, only together
Only together we shall comprehend the Creator
:
, ,
.
, ,
.
, , ,
,
, ,
.
,
, ,
, ,
.
Only if we understand
140
:
!
Ya vsego chelovek
.102
(2*)
, ,
.
(2*)
, ,
.
(2*)
141
103.R
(, )
,
.
.
,
!
We drink Lechaim
, ?
,
!
We drink Lechaim
104.R -
"" ""
()
142
, ,
.
.103
( ,)
,
.
, ,
,
,
.
,
,
,
,
!
... ,
.
, ,
, ,
!
... ,
() .104
143
-
-
-
- ...
We mustnt forget
everything we learned from our teachers,
that spirituality is not a tale,
for us, it is simply the purpose of life
- ...
105.R
144
...
...
Lo Nafsik Lirtzot
.105
( )
(4*)
...
Rach im chevra
shemeunyenet bearevut
145
,
,
146
...
147
Slow Songs
106.R
-
?
107.R
(, )
-
.
,
. (2)
,
.
,
,
148
.106
()
I mi doberemsya
(Tumani)
.107
()
,
(2*)
.
"
149
. (2)
, , , .
,
. (2)
108.R
...
109.R
( -)
Anyone He chooses
feels it is Him he needs
And so the want awakens
the desire to awake
150
(2*) .
, "
(2*)
.108
Hayom
Hayom hayom haze mamash
nachnu megalim otcha
ich acharei kol peula ata nocheavh ata
...
.109
( )
151
110.R
( )
111.R
( / )
152
.110
( )
(Besame mucho)
Veahavta lereecha kamocha
Zeu haklal hagadol hagadol betora
Veahavta lereecha kamocha
zeu haklal hagadol hagadol betora
.111
()
153
112.R
( )
113.R
, ,
(2 )
-,
, -,
, -
,
,
-
154
.112
( )
.113
(2)
Nitkalel nitragesh
lev boher be-esh
Et darkeinu yahad negashesh
Ve notzi mi toh ha-ein yesh
Bein kol ha-kvuzot Hu mitgale
155
114.R
.
-
,
,
!
,
!
,
.
,
,
.
,
!
,
!
,
,
.
,
!
,
!
115.R
()
156
.114
Ad le tkufateinu lo nuda
eih lahdor la omek hatmuna
shum yahid af paam lo imtzaa
hatchuva nithenet le kvutza
ve hi metgala be toh toha
.115
157
,
-
116.R
( )
!
...
158
.116
...
159
117.E Ways
117.R
(, )
,
,
There is a group
There is a group
118.R
,
!
,
.
Join us Haver
In our common circle
Purpose of Creation
Will suddenly be realized
, ,
.
.
160
Darkeinu
.117
'
!
...
Doroga
Ekh, doroga
Vo dvoretz Tzarya
Khot pomekh I mnogo
Vse oni ne zrya!
.118
,
,
!
Znat ne mozhesh
Dolgo li idti
Veroyu prolozhish
Svoy uspekh v puti
,
.
,
.
,
.
.
Vstan tovarish
S nami v obshiy krug
Zamisel Tvoreniya
Voplotitzya vdrug.
,
.
,
.
161
,
.
,
.
If you thirst
The Upper World to discover
By all of Ravs advice
Learn to pay attention
And the freedom
Of choice is in the path
Only by strengthening the group
You can achieve
.
,
.
,
.
119.R
, , ...
, .
,
, .
,
,
,
...
,
, ,
.
,
,
,
...
162
Slushay golos
Gruppi svoyey
Ved stat kabbalistom
Mozhno tolko s ney
.
.
,
.
.
.
,
.
,
.
.
Doroga
.119
... ,
. ,
,
. ,
,
,
,
...
,
, ,
-
.
,
,
,
...
163
120.R ,
( )
,
,
,
,
What is good?
What is good?
121.R
, ,
164
.120
()
Na malenkom plotu
.121
Na malenkom plotu
Skvoz slyozi, lozh I bedi,
Vzyav mudretzov soveti
I o Tvortze mechtu
, ,
165
""
Let it be so
Let my path be uneasy
Laziness and grief are pulling me to the bottom
The burden of past mistakes
But my raft
Is the group and everyone is ready
To lean on the paddles altogether
And it is not that bad at all
,
.
Let it be so
...
, .
On a small raft
The moment spirituality pierces us
A world full of new colors
I will certainly obtain
, ,
122.R
()
,
,
166
Ya tikho uplivu
Put s gruppoy vibiraya
Vsyo vremya otmenyaya
Ya s kotorim ya zhivu
""
.
Nu I pust
Budet nelyogok moy put
Tyanut na dno len I grust
Prezhnikh oshibok gruz
,
-
,
No moy plot
Gruppa gde kazhdiy gotov
Druzhno nalech na veslo
Vovse ne tak uzh plokh
Net otdikha v puti,
I serdtzu net pokoya
Ved dushu bespokoit
Kak k tzeli nam pridti
,
.
Nu I pust
...
,
.
,
.
Na malenkom plotu
Lish v nas voydyot duxovnost
Mir novikh krasok polniy
Ya konechno obretu
Beolameinu
(Chaykhana)
.122
()
Beolamenu beolamenu
Ein guf bli neshama
Beolamenu beolamenu
Ein chaim bli kabala
167
In our world
It is time
to take action
To run and advertise
The wisdom of Kabbalah
In our world
123.E KabbalahKabbalah
(Chaykhana)
123.R
()
168
Chochmat hakabala hi
Shita co atika
Medor ledore overet
Tamid behastara
...
Beolamenu beolamenu
Hine haet hegia
Linkot bepuula
Larutz velefarsem et
Chochmat hakabala
Beolamenu beolamenu
Kabbalah Kabbalah
,
,
.
.
... ,
169
124.R
It gives me strength
In every state to want
To give to society
The greatness of the goal
La la la
----
It makes me want
To always work around the clock
In circulating Kabbalah,
Across the nation
La la la
----
La la la
----
125.R
170
.124
Lay la la la la
Lay la la la la
Lay la la la la
.125
171
126.R
,
,
, ,
.
,
,
,
.
,
,
.
.
127.R
-
-
172
.126
,
, -
. ,
.
, -
.
,
, -
-
.
.127
( )
At bnuya menukudot
Sherotzot et habore
Belibcha hen mefamot
Shoafot el hashone
173
Turn it to a prayer
So the Creator will be in you
And turn you to a group
La la la
Youre built
of changing situations
Every member in your shade
Mingles with the others
128.R
.
.
,
.
,
. (2)
, ,
,
.
...
( -)
174
Eivarecha hashonim
Markivim et hashalem
Ahavat haverim
Hi hadevek beneihem
At holechet venivnet
Im shiui hamatzavim
Kol chaver shechose betzilcha
Mitkalel im acherim
...
Ty postroena iz dush
.128
( )
,
.
,
.
,
.
,
,
,
,
, ,
.
,
,
.
...
175
129.R
130.R
.
.
.
.
,
.
,
.
,
176
Elef Retzonot
.129
( )
...
...
Tisyacha Serdetz
.130
,
.
,
,
,
.
,
177
.
,
.
.
.
.
.
, .
,
.
,
.
.
.
.
.
131.R
,
,
( )
178
.
,
.
,
.
,
,
.
,
.
," "
.
,
.
.131
( )
Bematra echad
shchina tashre beneinu
Beahavat zolat
nashpia lachevra
'
Bematra echad
shchina tashre beneinu
Beahavat zolat
nashpia lachevra
179
,
:
, !
,
(2)
,
-.
,
(2)
133.E Together
133.R
180
V yedinoy tzeli on
.132
( )
,
:
!
,
.
V yedinoy tzeli on
Prebudet mezhdu nami
I svet Ego dlya vsekh
I k blizhnemu lyubov (2)
,
.
,
.
V yedinoy tzeli on
Prebudet mezhdu nami
I svet Ego dlya vsekh
I k blizhnemu lyubov (2)
Yachad
(Feelings)
.133
()
...
181
134.R
(, )
Love of friends
will bring us to see
That addressing the Creator
stands above every phenomenon
, ,
,
,
- !
, ,
135.R
( )
,
:
.
:
,
.
, ,
182
Chock Echad
.134
( )
Ahavat hachaverim
Tavi otanu el hahakara
She-hayachas labore
Nitzav meal kol tofaa
Haarevut vehaachdut
Shelanu yachad lekivun echad
Yeshadru leenoshut
Tikva vemeser meyuchad
Pridyom i postignem
.135
( )
,
:
.
-
:
,
.
Pridyom i postignem
velichye Tvortza uvidim shto
, ,
183
,
.
Man is a man,
if he connects with Kabbalah for an eternity
The Goal of creation and a law,
that everyone reaches the goal
,
,
.
, ,
136.R
()
184
Pomekhi edinstvu
est znaki dobrogo puti
, -
,
.
Chelovek on chelovek
pust s kabbaloy on svyazan ves svoy vek
Tzel tvorenya I zakon
kotorim k tzeli vse pridut
, -
,
,
.
Pridyom i postignem
velichye Tvortza uvidim shto
Pomekhi edinstvu
est znaki dobrogo puti
, ,
.
Anachnu Arevim
.136
()
Haorot im hakelim
Yachdav mishtalshelim
Etzel harishonim
Lo hurgeshu kelim
Tchunat hahashpaa
Zkuka leharchava
Im shaar haretzonot
Otam lehaalot
Verak hamedaber
Al retzono over
Ma hataam bechayav
Lelo arevut achav
185
137.R
()
,
,
,
,
, ,
.
,
,
.
,
.
The Creator...
138.R
()
,
,
- , ax!
- , ax!
186
Misli Sozdatelya
.137
,
,
, ,
.
,
,
,
.
, ,
.
Mislil Sozdatel
khot ochen slozhno
Vsyo zhe vozmozhno
Slitzya nam s Nim
slitzya nam, slitzya nam,
slitzya nam s Nim
,
,
.
Vmeste mi sobrani
vmeste mi sila
shtob svorotila zeliye gory
I v poruchitelstve miri solyutzya
pust sotryasutzya vse ih zabory
...
Mislil Sozdatel...
Kli Haolami
.138
()
- -
187
- , ax!
- , ax!
My dear,
let me tell you of a king
I asked Him, Where do you live?
Show me the way!
,
, ,
-
-
- , ax!
- , ax!
139.R ,
( ..)
,
!
,
!
, ,
!
,
!
, !
, !
,
!
-
!
,
,
!
, !
, !
, ,
, ,
!
188
- -
?
!
- -
.139
,
,
,
.
,
.
! ,
! ,
,
,
,
.
! ,
! ,
,
,
189
, ,
,
!
, !
, !
140.R e
( )
, ,
We turn to society
Cover our friends corporeality
If we are truly worthy
We will immediately feel the love of friends
141.R -
( )
- ,
-, ,
- ,
, .
,
,
.
- ,
- ,
,
.
,
,
, ,
190
:
.
! ,
! ,
.140
Krutitzya vertitzya
- .141
-
-
-
. "
-
-
.
191
?
, ,
, ?
, ,
, !
142.R
143.R
192
?
!
.142
( )
Nohav ze et ze
Nidbak babore
Nishaf lemale
Retzono leheitiv sheole
.143
193
.
,
.
,
.
, .
,
,
,
.
,
,
,
.
...
As a single heart
144.R ,
( )
Creator save me
For you are good to all
And only You can
Save us and the world
Creator help us
Feel You and the friends
For the world Kli
Is where Divinity is
194
.144
195
Creator save me
145.R
( )
, ,
...
196
" "
...
.145
.
.
,
.
197
146.R
( )
!
- , -
,
!!!
No doubts, no more
Any splinters, any fragments:
There is a place for every one at Home.
At this very moment, icebergs
Will be melting, I assure you.
And well reach the stars, I know, we will!
,
,
,
198
Mirovoye kli
.146
.
.
Mirovoye kli
Svoystva Visshego nayti
Mi zhelayem vsem vokrug
Popolnit etot krug
Ved raskrit Tvortza
Nasha obshaya mechta
I korotkim sdelat put
Reshivshim k nam primknut
.
,
.
Iz razbitogo sosuda
Mi postroim nashe sudno
A iz veri svyazhem parusa
Gruppa nash poputniy veter
I vsyo blizhe eta vstrecha
Nam ne sbitzya s kursa na Tvortza!
.
.
Mirovoye kli
...
,
.
Mirovoye kli
...
.
.
Mirovoye kli
...
.
.
199
, ,
,
!
147.R
,
H
-
-
-
-
200
Mirovoye kli
...
Mirovoye kli
...
Shir Hachaver
.147
Az teda im hu lo matim
Ki miyad hu machmitz panim
Mikol tzaad hu mitchamek
Mitatzben vetzoek
Aval im hu lo mityaesh
Mitametz aval lo choshesh
Kesheata min hatzuk machalik
Hu boche umachazik
201
148.R
H
-
149.R
-
,
-
-
-
-
202
.148
.149
( )
203
Group
...
150.R
(O sole mio)
We search who is
The Creator of the world
He is concealed in our world
We discovered where He is
Only between us, is He found
...
...
151.R
( )
204
Kvutza at habchira
.150
( )
...
...
Hamatzav avar
(Black eyes)
.151
( )
205
152.R
(Lete indien Joe Dassin)
153.R
...
154.R
206
Gmar tikun
(Lete indien Joe Dassin)
.152
( )
.153
...
Kol asaga
.154
()
207
?
?
155.E He who
(Michelle, ma belle Beatles)
155.R
( )
, ,
He who mingles
in society in the collective vessel,
he who wants
to find a partner in every friend
...
He who clings
only to believing the sages,
he who examines
what is love of friends
...
208
a yesh balaila
Kli shenotzar mehevdel bein bore lenivra
Mi shelomed
(Michelle, ma belle Beatles)
.155
( )
Mi shelomed
Bechol yom kidei limshoch maor
Mi shemabit
Rak kadima velo leachor
Mi shenichlal
Bachevra bekli meshutaf
Mi sherotze
Legalot bekol chaver shutaf
...
209
156.R
-
e
e
e
e
e
, ,
e
e e
e
e
,
,
,
e
e
,
-
,
210
.156
,
,
,
- :
,
211
157.R
-
,
-
,
-
,
212
.157
,
,
,
,
213
217.....................................................................................................................
223............................................................................................................................
229..............................................................................................................
237...............................................................................................................
()
" "
.() :
" , .1
"" . , "
. ,
(") 612
,
. ," " ,
,
,
?
" "
?" ' "
" .2
" , "
" : ." ( )
.(" ") "
, 612- ,
." "
." " ,
," " ,
. " "
"" .3
. ,
,
.
, - , ,
, , .
?
. ,
. , ,
,- " " .4
, ,
, ,
, , .
.
217
: .5
? x
?
.
,
.
! ,""
? " " "
,
? ,
!
x
x
x
. .6
.
, ,
.
,
.
,
- .
.""
? .7
?
. "" , " " :
, ,
.
, , , .8
.
, ,
,"? ," : .
: " :
" : ."
."
, :
. , ,
218
:
, ,
. ,
, , ,
.
, , ,
, ," "
. -
, .9
.
, , ,
. , , ,
. ,
:
, , , , x
, ,
, , , , x
. ,
:
: ,
, x
, , x
.
,
, , .
, , .
. ,
, , , :
.
, , , , .10
, ,
.
? " " , , .11
, ,""
, , ,
.
. ,
219
.
, .
.
.12
, .
. , , ()
, , , ,
, . ,
. ,
.
: ," "
x
x
, ,
," "
.
," "
, " "
.
, ,
,
." "
, () ,
.
: .13
;() x
,() x
, ." "
.
, ,
.
, ,
, .
, , .
," "
.
220
, ,
. ,
,
. ,
" " " , .14
. "
, ,
, ,
. ,
, ,
:
, x
, x
, x
. x
:
, x
, x
. x
.15
," " ,
612
." "
" ,
, ,"
." " ,
, , " " ,
. ,
612
' "
,"
, ,
. ,
,
: , ,
" , () "
,
. ,
221
.16
, ." "
( / )
,() x
,20 600,000
, x
, x
." " x
, 600,000
, , ,
.
, ,
. , ,
,
, ,
," " ,
. .
. .17
! ,
?
, . -
,
, .
. , ,
613- ,
." " ,
. , , ,-
222
(" " )
, () .17
," "
" : ,
,"
.
.
,
, " "
, ,
. , , ,
,
. ,
,
,
, " "
. " "
,
,
, ,
. ,
, ,
. ,
: .18
" : ,
, , " ?
." !" :
,
," "
. ,
, ," , .19
.
,
.
, ,
,
223
, ,
.
,
, ,
, , , ,
.
,
,
.
,
, ,
( ) ." " :
.
, ,
, ,
.
, , .20
' " : , ,
" ;". ' ,
." " ;"'
:
, x
.
, x
,
.
" "
( , )
.
,
.
, , .21
,
.
.
.
,"! " :-
.
224
,
.
, ,
.
,
, , .
. ,
" : ," .22
, ,"
.
,
,
, ,
.
, ,
, ,
, ,
.
, ,
. , , ,
, ,
. ,
, , ,
. .
.23
.
, ,
, ,
.
,
, ,
, ,
,
,
, , .
.
, : ,
.
, ""
,
" ,
225
, ."
.
, , .24
, , ,
,"" "" .
. ,
, ,
, , .
. , ,
,
.
, .25
, ," "
, ,
, ,
. ,
,
?
, " : .26
. , ,
."! ' " , "
:
?"" x
?"" x
? x
? x
x
? ,
? x
?" " " " x
, " " .27
, ,
,
. ,
, ,
, .
. " "
226
227
,
. , ,
" " "
" " , ,"
." "
228
?
!" :
, ,
."
? , ,
?
? ,
, ,
? ,
,
.
," "
?
,
, ,
?
,
,
, .
. ,
.
, ,
.
,
.
,
,
,
, , , ."? "
.
.
.
.
. ,
229
, , ,
, .
.
. ,
. ,
,
.
,
," " . ,
,
. ,
,- ,
.
. ,
.
, ,
,
, .
. ,
, -
.
, ,
- , ,
.
,
.
.
.
. ,
?
,
, .
, , .
' , ,
230
,
. ,
,
,
? . ,
, , ,
. ,
? , ,
, ?
, ?
,
.
:
(1
, .
. , ,
.
, , . ,
.
. (2
, ( ,)
, , ,
, ,
, , ,
. ,
. (3
. ,
,
, : .
, .' , ,,
, , -
.
. (4
.
,
. .
. ,
, ,
, , .
231
. ,
.
.
x
x
.
,
x
.
!
x
,
, .
: , ,
. , , ,
. ,
.
. ,
, , ,
,
, .
.
,
, ,
, .
, , .
.
,
. , ,
, ,
.( )
.
, ,
. , ,
, ,
.
,
,
,
, .
.
232
,
,
, , " .
."!? !
. ,
, ." " :
,
, .
.
, .
. ,
,
, ,
,
.
,
.
,
, , .
, , ,
.
,
.
.
,
,
, . ,
,) , ,
. ( ,
, ,
,
. ,
,
. , ,
,
. ,
. ,
233
:
;
x
.
x
,
, .
?
, ,
,
, ,
.
, :
,
, , ,
,
. ,
,
, .
. ,
, ,
, ,
. ,
, ,
,
.
.
.
.
,
.
,
"
."
234
,
,
,
. , ,
,
, , ,
.
, ,
, ,
. ,
, ,
.
, ,
.
,
. , , ,
, ,
, ,
.
,
.
.
,
, , ,
? .
,
: ,
, , , ,
x
, ,
.
,) , ,
x
. , ,(
235
, ,
x
,
.
, ,
, , ,
. ,
, ,
. ,
,
.
.
, ,
,
.
; ,
. ,
, ,
,
, .
: . ,
,
, .
, .
.
,
,
, ,
.
236
-
, . :
, , ,
.
, ,
, , , ,
. ,
, ,
. , , ,
, ,
, , ,
- ,
, , ,
.
-
. ,
, ,
. ,
- ,
. ,
, .
, ,
. .
. .
.
,
. , ,
. ,
237
, ,
.
, .
, .
. ,
,
, , ,
.
,
, ,
, ,
, , , ,
, -
.
, ,
, .
, . . - ,
-
. ,
- .
, ,
, .
.
.
, ,
- .
, .
238
, ,
, ,
. ,
,
, . ,
, ,
,
. .
.
, "
- .
. ,
.
, ,
;
, ,
. ,
,
, .
."
,
,
- , ,
.
,
, , , '
, ' , " "
, ,
239
,' , ,
" "
." "
, , '
, - ,
, " "
' ' , ,
. ,
,
- ,
, - .
. ,
, .
,
. , ,
' '
, . ,
,
, ,
. ,
' : '
' , ,
. ' .
. '
, ,
,' , '
, " "
,
.
240
,
, " "
." "
, ,
, ,
,'
." " " "
,
. ,
. ,
, ,
- ,
,
, , ,
.
-
, ,
,
,
, .
.
, ,
- ,
,
,
.
.
,
241
-
.
,
.
- ,
, ,
. ' .
,
- , .
, -
.
, ,
, , , ,
, " " :
.
,
, ,
- ,
.
, ,
, , ,
. ,
, , ,
. ,
- ,
. ,
242
.................................................................................................245
.......................................................................247
e ........................................................................................293
.................................................................................................302
.....................................................................................311
...........................................................................................317
.........................................325
EE
e e e e
e , e
e e e , ee ee, e,
e e e
e, ee .
. . , , . 54
e e, ,
e ee e : e
, e e e 70 , e e,
e e.
. . , , . 56.
e e, e e, e e
e. , e
e. e!? , e e,
e e e , e e
e .
. . , , . 60.
e e e e, e ,
ee ee e, e e
ee e e e e?
. . , , . 74.
ee, e e e e, e e,
245
e e.
, e e, e e ee -, e e. e ee ,
e e, e ee , ee
e, e ee e .
eee ee e e.
e , e e e
e . ee e .
. . , , . 91.
e eee, ? e
e, eee e e ?
e e e eee , e e , e ee ee.
, e e e e, e . e
e e. ee ee ee,
, e e,
e .
e ,
e e e ee, e
ee ,
e e , e.
ee e e,
, . e e e, ee e . e e e e ,
, e.
ee ee. , e e ee ee e , e . ( e,
ee )
246
e
ee e e, e ee, . ,
e ee e e, - ,
e e e eee ee. e e
e e ,
e - e .
ee e e e, e e e, e e
ee,
e e e, ee , e ee e e
e, e
ee.
, e e,
e ee e. ee ee ,
e ,
e e
e ee .
e, e ee
e. , , e e ,
e e . e
e e e , , ,
e e e e. e
e e e - e,
247
e e, e e e -e e .
e ee e
e, . e,
e , e ee .
e , e e e , e
e, ee e e
e- e e, .
e , e e ,
e e e,
e e .
e e ee
e ee, e e. e e ,
e e , , e e,
e e e.
(1)
: e e () ee,
, e ee, :
e? e: e , e, e
? : ee e ?
e e e,
e, e e e . e,
e : , ee . e: , e e, e . e e, e e.
e e, , e
e e eee,
, e e ,
e e, e e e
e. e ee, : e
ee? ee ee e e:
. ee ee
: ? e e?,
248
.e. e ee ? ee e:
e (), .e. e, e e
, e,
ee .
e , e, e
e. e, e
: e, e ee e e e ee e .
ee: . e:
e , .e. e e
. , e , e , ee
eee e. ,
e , e ee
,
.
(2)
ee e , e .
1) e .
2) e e e? e
e?
3) e e
e e
, ,
e ee, e ee, , e,
e .
e e: e , e ee, , e ee e e e
e e . ee ,
e , e,
ee , e e, e e e, e ee .
249
e, e , e
, e, 10 ee, 10
ee e, e 10
e e, .. e 10 ee e
. e e e
, e e
e , e e, eee e.
e e e e e, e, e e
e, e e e
. e, ee .
e , ee e ee , e ee.
ee e e ,
e e ee e
e, e e e e. e , e e eee e
e e, , ee, e
e e .
ee ,
e , e e e e, e , e. ee
e, e e , e,
e ,
e e e e ee e e. ee e e ee e ee.
e , e. e
e ee e e
e . ee , ee e
e, e e .
e ee . ee e
e ee. e
e 10 ee, e e250
e e, e
e e.
e e e ee e , e
e . , ee
ee ee e e ee.
ee e e
.
: e e
e e e e e
e e, e
e ?
ee e, ee e
, e e e ee, e e,
e e .. e e e e, e e, e ?
e e, e e e
ee. ee e, e , . ee e
e, e ee, e
. ee e e e , e .
, , e e
e ee e ,
e e e. e ee e e e ee, e
ee e .
(3)
e e e.
, . ,
, , e e
, e e e. , e,
e e ee e.
, : e
ee e? , . 251
e, ee ee e
ee ee , .e. e ee e e, e e e ,
e e e.
e e eee, , e , .e. e e e
e ee ee . e e
: e , e ee. e e ee? :
e e e
(.e. e e ee ee ). e, e e
e.
e e ,
e e, .e. e ee ee , e e e e.
e , , e
e: e, ee ee e.
ee e, e , e e
e e. e, e ,
. , .e. e e e
e , e
, e e : e, ee ee e.
, e e e , e e.
ee e e e e . e e
, e , e e e ee , , e e. , e e
e ee , e
e e, e e e
. e : e: ee e
e , e e ee . ee e.
252
e, e e ee ee ,
e e, e e
e. e ee , e e
ee . ee e e, e e e, e ,
.
e, e ee,
e : ee ee, e e e e e, e
ee e , e e
e . e ee ee
ee e ee. e
ee ee ? ee e ,
e e e , e ,
e - (e, ).
, ee ee e e, .e. e
ee e e.
, ee ee , .e. , e e e ,
ee e e e ee
e, .e. ee . , , ee -, e -
e, e , e e .
e ee e e
ee , ee
e e e e? e e e
ee. , e e
e, ee e
- , . ee e
e e e ,
ee e e .
ee e
, e e , ee, . e
e e e e
. e e ee , , e
253
e ,
. e, e, e
e e e, e 10
, e e.
ee e:
, e ,
, e , e . e e e e e ee .
e ee
, .e. ee e e e
. e, ee e e, e e e e. , ee ,
.e. , e e e.
, e, e , e e, ee e . e e e ee,
.e. ee , e e e
. e, ee e e , e
ee ee , e
e. e , e .
e, e 3 :
1) ee , .e.
e e e.
e , .e. e e e, e e ee
e, ,
ee e ee ee e, .e.
, ,
ee e e.
2) e ee , .e.
ee ee , , e e , e e (. e ).
3) e ee ee , .e. ee,
e e ,
254
e , e, e
e e, .e. .
e e
e , e e
e 612 . e e , ee 612 e e e,
e .
, e e ? e 5 , ee
e e , ee e ,
e ee e .
- e e e , ee , e , , e e
ee .
e e ee, e ee
e, e ,
e e
, e ,
e eee e e e . e
e e.
e e ee e ,
e e e 612 , , e e e.
e , e
e e ee , e e . e e
, e e e,
e e? e : e e e .
e ? e e e ,
e , e e,
e e. e e e e ee255
ee e e? , e e- e e .
e , e ee , e
e ee ee .
e, e e
. e e e e, e
e, e
e e ee , .e. e. e e e
, ee e e,
e , e ,
ee.
e e ee, , e
e e, e e
. e e e. e ee ,
e e: e e e .
e : e e
, e , e , ee e,
e e . e e, e
ee, , , e .
e e,
e e, e ee e e. e, ee e
e e , e e , ee
ee e e e e .
, e e, ee ee e?
e e 612 e, e , ee. ee,
e. e ee e , ee e
256
e e, e .
e
e , e ,
ee e, e e , e , e
e e .
e , e e. e ee e
.
e e e e . e
ee , e e e e
e. e ee,
e .
e , , e
1, 0, 10, .e. 10 e,
e e e e ,
100, .e. 100 e. , e e e, , ee e 10 e. e ,
e , e 100
e.
e , e, ,
0,1 10 ee . e
e , e, e e , e e e,
0,01 e . ,
e e e ee e,
e ee .
e e, e e e e e
e, e ee e , e
e, e ee, e e
eee e e ee. e e e e ,
eee e
. e , ee e , ee e e e.
257
.e. e e ee e , e , ,
. e ,
e ee ee ,
e. e e e e, ee
ee , ee e e
e, . e
, e e ee.
e ee , e
e e , .e.
. ,
e eee , e e e e ,
e e . , e ee ee e e,
ee ee e, e , e e e ( ee , e e).
: e e ee , e ,
e e, e ee. e: ee, e
e , e e , e
e e.
, e e , e e e ee, e
e, e e
e. e ee , e
ee, e e ee
e, e ,
ee e ee e e .
e, e ee, e e-
ee e , e
258
e, e e e ,
e ,
e, ee e ee, ..
e, e e e ,
eee.
e , e e eee , .e. e
e, e e e, e . e , e e ee e ,
e e e , ..
ee , .
e e e,
.e. e e, e e
e , e e
e e ee, .. e
e e .
e ee, ,
e e e e , e e e
, , e , e, e e e , ee eee , e e, e .
e e e ee, e e e e e.
, e e ,
e e . e e e, e e ee
e .
e e e e e,
e e e . e, e e, ee e e
e e e .
e , e ee e e,
e , e e e
259
e , ee e
e e e, e e,
e , e .
e e e. e : e e, e ee.
ee ee, : ee ee
e. e . ,
e ee, ee ee,
.e. ee, e e e, e e e ee e ee
e .
ee e e e, e
e, .e. e, e e e . e e e e
e, e e, e e .
e , e ee
ee, , e, e ee , e e e
. e ee, e , e e e, .e. e, e
e. ee e e e ,
e e e.
e eee, , .e.
ee e ee , e
e , e , e
e ee ee, .e. .
e e : e , e .
e : e,
: e e: e ?
ee e? e,
e, e e ( ). e ee: : e
? ee e?, e , ee e e e ee e ... ee, e ee .
260
e , e,
ee , , e, e ee
, e e ee e
...? e, e ee
e , e e , . e, e , ,
( , ),
e ,
e, .
e ,
e e ee e ..., .e. e
e ,
. e e e, .e.
ee e e .
e e ( e,
. ee e ).
e e ,
e ee e, ee , .
e
ee : e e, e e , .e. . e, ee , e
ee e, e
e , e e e, .e.
e e, e e.
e, ee e e e e, e ee e, e
. e ee , e
ee e e e e ,
.e. ee e e e,
e e , e .
ee , e e , ee .
261
, ee, e. , e,
e e,
ee e e e.
, e e e, e ,
e ee e- e e. , , e e,
e . e e e,
e , e ,
e .
e ee e, e
e , e , e e e, .e.
e e. e e
ee e- e, e e e ,
e e e.
e e e e, , ee,
e , e ee, e
, e e.
e e , ee e, e e
e . e ee
e e e e, e e ee - , .. e e e
, e e e . e ,
e e e ,
e ee e e.
e ee e ee, e e e.
, e e,
, , ee e, e
e e e, e e? ,
ee e , e .
e e e , e
e e e , .e.
, e, e, e e
e. ee eee e 262
, e e e
e e e e, e e .
e: e eee e
. e, e, e
ee e e ee e.
e ee e . e ee - e e e,
e e
ee.
e , e ?
, e e, ee ee e e e
e. e, e ee .
e e e, e
, e e
e e e ee. e e eee
e e , e , e e ee e ee, e e e.
ee , e e e e e e e. e - e , ee,
e e , e, e e , e e ,
e e e.
e e . e,
e , ,
e , .e. e , ee e e e, e ee
e e e. e ,
e e .
, , , e ee e. e,
263
e - -,
. ee , ,
. e, e
ee. e , , e ee, .e. e e ee .
e , e ,
e - e.
, e ee e ee ,
e , e e e ,
ee ee e
e, , ee ee
, .e. e, e, e e e.
e , ee ee, ee ee, e e e .
e e e, .e. e e. ee e e , e ee.
e ee e . ? .e. e e e
e, e . e
, e - e ,
, e ee e.
e e e e
e e e e.
, e , ee
, e ,
e e , .
e e, .e. e ,
ee e e, eee
e , e , e
e , ee ee e e . e, e e, e e , e ee
e e, e e .
e e e e ee , .
264
e , ,
e e ee e
ee. e e?
e , e e. e e e, e ee
e. e e eee.
e e e . e e e e, ee, e
e e e, e .
e e e e,
e, e e ee e, ee e,
e ee e. ee
ee , .e. e e eee e.
e e .
e e, . e e, e e.
e e e e. e ee e e e e e. e
ee e.
e
e, ,
e e, e e .
ee e, e
e ee e e .
, e e ee, ee
e e e: ee , e ee. e:
e ee? : e e e , .e. e
ee ee .
265
e e ee ee ? e
e ? e e e, ee e,
e . e,
e , eee ee
e ee.
e : ,
e e e , e , e e e. e , ee ee.
ee , e e ee
e e e, .
e e e, e e
e , ee, e ee, e .
, ,
. () e e (
), .e. e e , e
, . e e?
, ee ee ee . ee
e e e, .e.
e .
, ee e e e , e e ee e ee ee e . ee , e e e e,
, ee .
e e , e ,
e. ee e ee e ee .
e, ee e e ee, e e , ee e e e, e, , e e , e e ee .
266
e : e e e
e, e .
e, ,
e e e . , ,
e, ee, .e. e.
e e e
e e.
, e e
e (e ), ,
e, e
, e ee e e
e , (e
) e . , ee e
e, e ee e , e e
. e , ee e ,
ee, e e e.
e ee e ee
e : e ee e ee
ee. , ,
e e e e e:
1) e ee ;
2) e ;
3) e ee .
, e ee e e e. ee e e .
e , e
e, e . e ee ee ee, e . e , ,
e. , e ee ee e ee e .
ee e e e
e, e ee. 267
, e , e.
e e e e e, e
e e. e ee ee,
e e e e e.
e e , e e e, ee - e,
e .
e e e ? e ee e e --, .e. e
e e . e e ee .
e , , e e. e e,
e e e , e , e. ee e e, e e, e , e, e e , e
e .
e e, ee
e e ee , .e.
e e e e
e e e . e ee,
.e. ee, e , ee ee
e e e.
e e ee . e
eee ee e-, e
(ee, e), ee e
e- . , e e , .e. e ee , ee e e , .e. .
e ee ee eee, ee .
, ee ee ee , .e. e
e , e ee ee
e ee , .e. ( ). e , ee e ee
, e e e,
e. e 268
e e ee
e.
e e ee e ee , e e e e e, e ee
. ee e e ee , e e e e e,
e. e
, ee . ee e
, e e e e,
.
e, e ee , e
ee e e e, .e. e, ee e, e. ee
ee ee e e ee , .e. e e , e e ee. e e , e e e
e , e e , .e. .
e, ee e e .
e : , . ee, ee e, e e . e
e , e ee e e,
e ee e e e . e e
ee, e , , e
ee, , e , eee . e
e , e e , e ..,
. e e ee e e, e e ,
e, e.
ee, ee e
e ee e, e ,
e ee e e, e e .
e e e , e , e
e e e e.
e e, e ee
ee (ee , )
e e e
269
. e . e , e. ee e e e.
e e e? ee.
, e e, ee, e
, e . , e e ee
. , e, e
, ee
e .
e, e
: e, e, e, e e -. e
, e e. e
e , . e
e e? e ,
: e ee e.
, e e e
, e ee ee..,
e e. e e
, e ee .
-, e e e
e , e,
e ee.
e e ee
, e , ee
e e. , e e
e e .
e e ee e, ee e , e, e, e, e .
e ee e e , e
e. ee e e ee
, .. e e e, ,
e, e , e, .e. .
, ee e e e
e ee eee e, e
270
, e e e .
, e e e ee , .e.
ee e .
, e e e
.
ee e e e ,
e:
1) e ee ;
2) e ee ;
3) e ee
e .
, , e
e e
e e. e
e .
, e e e- ee. e, e e e,
. e . e
e e ee e , e ee . e,
e e .
, .
, e e-
-, e e e e? e,
, - ee ,
, e e. , ,
e e e, .
e e ee
e ee . e e
e- e . , e e ee e,
ee ee . e
e eee. ee e,
e .
e e ee e ,
, , e e, e e
271
. e e ?
ee, e , e,
, ee e.
e e eee
e, e ee
. e e eee.
ee , .
e e e e ee
. ee , e e
, e , e , , e - ee .
ee e , e e e e e. , e, e e e, ee ee
e . ee , - e, e .
, e
e, . e e
. , ,
ee e, e . ee e e ee , e
ee e. e e e
e . e e, .e.
ee ee e .
, ee e e e,
e ee e e.
e e . :
e e, e e
e, e ee , ee e e. e e
ee e. e, e e e. e e
ee .
272
, , e e e ee. e
e e , e e ee .
, e e
e , e e.
e e .
ee , e e
e, ee e e.
e e e , e.
e e e . ,
, ee e,
e e ee e. e
ee eee e , e
.
e e ee , .e. e
e e , e
e , e e e e.
ee , ee, e , e e.
e, .e. e .
e ee (e e ). , ee e
e ee . e e e
e e ? e, ee
ee e e ,
e e . e e ,
e e e ? e,
e ee , , e
e e, .e. e e e.
, e ee e , e e, e
e ? e e :
ee. ee e e e e. , e
e e, e , e . ,
e ee e e ee
e .
273
e e, e, ee, e , ee e . eee, e, e e
e e e, . ee
e , e e
e. ee e ee ee . , ee e
(e e ) e e e.
: ee e,
ee , ee e
e :
1) e ee ;
2) e ee e e;
3) e ee , e e
e e.
: ee ee
e. e: ee.
e , , ? ee
, , e,
, , e e,
e - e, e
eee, e, ?
e , e e
ee eee, e e?
e ee e eee.
, ee ee :
1) ;
2) e.
ee ee, e e: ee e eee , e e eee ? ee e
ee? : ee
e, ee e e.
eee eee.
274
eee : e
ee eee .
, e ee e e , e ee ee, e
e . ee e e
e . , e
, .
ee ee , .e.
. e , ee e
- : e ee e ,
ee ee, e
. e e e. ,
ee e .
e ee .
e , ee
e e. e e , e,
.e. e e e e.
e, e e,
ee.
, e ee e, ee
e e e e , ,
e , e,
ee ee . , ee eee, . e e,
e , e e .
e e e . e , .e. ee , e
, e e e e eee,
e e, - e
. e , ,
, e, ee eee, eee, ,
e e.
e ee
e ee ,
e ee , e ee
275
, . e. ee e e e , e (.e. , e
ee ee). e
e , e e ee , e , ee e ee ee , e e e.
ee, e ee ,
e e , e ee e e
e , .e. e e , eee , ee e e , e e
(e), e eee
(). (e ee ). e,
e e e e,
e e, , e-. e ee
e e e ,
, e e e e .
e e, ee , e e
e ee ,
e , e - ,
e e e ee e , e e e ee , .e.
, e e e.
ee, e ee ,
ee e e .
ee , ee e , e e
e e e e, e e
ee e e e
, e . e,
e e , e
e ee .
e ee e
e ee e , .e.
e, ee ,
e ee . e,
276
ee e ee , e e e , ee e .
e e ,
e, e
e ee: , e, ee . , e
ee ee e ee
, e e e , e , e e ee , e ee ee e . ee, e
e ee e
ee e, , e e , , e
e, e e:
ee .
, e , e ,
e , .e.
e e.
e e e .
e , e e,
e e ,
e e eee
, e e, e e , e
e , e e e. e ,
ee e e ee, ee e, e e,
e e. e e,
ee e, e e
ee. : ee
e e .
e, e, .e.
e e- ,
e ee , , e
, e e e, e
277
ee, e
e , e ee
e.
e ee e e : e ee , e e ee .
e ee
e : e ee ,
ee ee.
ee , e ee e e ee : e
ee , e , e e, e , e e,
e e ee . e ee
: e e ee ,
e ee , e
e. ee e : e,
e e e
e?
e e
eee e , e.
, e, e ,
e. e e e, e e, e
e e e. e, e,
e , e . ee : e e
e ee, e , e
e e ?
e , ,
e e ?
e , e ,
, - e, e ee ?
e e . ,
e , e, ,
278
, e ee ee,
ee ee . e
e , e e
. e , , e e e , , e e
, e, e e e e,
e e
. e e
e e, e e
e.
, e
e, e ee e , e ee e: e,
? e
e: ee ee . e ee ee
e .
- e, ee . e , e :
e .
e e : ee. e e
e e , e e
e .e. ee, e . e
, e e e, e,
. e . e,
e e ee e!? e
e .
ee e ee,
.e. e e
e , ee
ee e, e , e e e
ee , e
e. , e e e, e , ee e 279
, e e e
e , e .
e e
e e
ee e, e e ee . e.
e, e eee , e
e e . e e e
ee e e ,
, ee e.
e (e ) ,
ee e e , e e . e: ee, e . e, e , e ee e, e e, e
e, e
e . e, e , e e
, ee e e e
e .
e e ee e. e, e , e
ee e, e , ( e,
e ), e e. ,
e ee ee,
e , e, e , ee e, e ,
e , ,
, e ..
e, e e e. e ee
ee e e, e e . e e e e
eee e, e e e e. e, e , , e e ee ee, e e
e e e e , e . ee
, e e, e
280
, e , e e
.
, e e e
, e e ee e, e e ee e , e e ee, -
e e e. , ee
, e e, e , e e
e .
e: e ( , e , e . e e). e, e , ,
, ee e
, e, eee,
e e ee e,
e , , e
e e e.
, e e e e e ee, e e e e, e e
e e ee , , e e e , e e
e. ee e e e
e , e e e.
e e e, e, e , e e
e e. e, e e e.
, e e, e
e ee, eee e, e e . e eee. ee , , e e
e , e
e, e, e e e . e e
e e e e, e e ,
e e, e . ,
ee , e ee 281
, e , e e e
e , e e e.
, e ee
, ee e.
, e, e (ee )
eee, e e, e e
e, e e , , ,
e e, e e, e
e ee , e ,
. e ,
e e e e , , e
e , ee e
, ee e ee ee, e .
, e !
e e e ,
e e e , e e e , e
e, e. e,
e e, ee,
. ee e
ee , e e e: , e e e, e - e, e e, - ee , ee e ee
e, e e .. e,
, e e , e
ee e, e e e
e ee, e, -e e .
, , e e, e ee e e
ee, e e e, e,
e. e
e eee e , e e . e e e , e
ee e e? e
e e e, e e 282
e e ? e !?
e , e e, e e, e e e e , e eee
e, e e ee e.
, e e e ee e e, e e? e ee e e. e, , e ee e
e e, e , e e,
ee e. , e
e: e , e ee
e, e e ,
e ee e.
e ee e ee e, e
e , , ee, , e e
e e e . e,
e e e: , , e e- e , ,
e , , e e,
, ee e, e e , e,
e . , ee
e , e e
ee e, e e
e, e , ee
, e e e,
e e e e. e e, e e ee
, e e e. , ee, e e, , ee
e. e , e e
ee e! e e e e: e ee ee e e. e, e e e e, ee e,
e , . , e e e, e .
e, .
283
, ee e e
e e e , e e, e ,
, e e e.
e e e
ee , e e e . ee ee, e
e e , e
, e ee e e.
e , ee.
.e. e ,
e e e. e ee e
e e e, e - e e,
e ee e . .e. , e
ee, e ee e . e e e e, e e e e. , e, ee e e. e, e, e.
e, e e ee ee ,
.e. e e , e
, e e, e e e ee,
e e , ee e.
e e e , ee e e ,
e e e e? , e e e ee
. e ee, e
e, e e .
ee, ee ee ,
e e e, , e e
e, e e. , e ,
ee eee, e e .
e e , ee ee
e .
e e e . ee e e e e , e , e
e , eee, ee e , e e.
e e , .e.
e , e e e
284
, e e e,
e e, ee e .
ee ee, ,
e, ee , e eee, e
ee e. ee ee , : e , e e,
e ee e e.
, ee, ee, e , e e, .
ee e e: ee
e . ,
ee e e . e
e , e e e , e,
e , ee e .
e :
e e, e e, e e, :
ee, e
ee. : e e e
e e ee.
e e, ee,
e e. , e?
e e. .e. e ,
e e, . , e e e e
. .e. , e e:
e e e e e
e, ee , e e e.
( ) : ,
e e, e e e,
e e , . e e285
, , , ,
e e e
e. e e, e.
e , e
e , , e .
e, e ee ee
e, , e. e e , e ee e
.
, , e
, e e e, e
e e . , e e, e eee
, e , e e. , e ee: e e e
ee, e e.
e e ee e ee -. e e e ,
e ee e e , , e .
ee e -, , .e. e, e ee ee e,
e , e
e, e e. ee , e, , e e e e
, ee ee . e
e e ee
e e , : eee , . e,
e ee e ,
e e e.
, ee e e e e e e , e : e e , e
e e ,
286
e.
e-, e e . e
e e , e .
e e, ee.
e e e .
e, ee ee : e , e
e e e
, ,
, e .
, e e eeee. e e . e , e e
e . :
e ee, e ,
e. e,
e e, e
e ee e ,
e e e.
, e e , e, e , e
e . , ee,
e ,
ee e e e, e e e e . e e,
ee e.
e e e e (e e ), ee ee, ee ee
e ee . , e ee e e
, e e, e
e, e , e e .
, e e
e. e: e ee ,
287
, e e . e e , .e.
, ee e .
e e e , e e
e, , e,
e e e eeee. .e., e
e, e e
e ee e ,
e e e . e - ee
e e ee e e, e e e , e, ee e e, e e,
. , e, e, e e
.
e e:
e : e e e, e e. e e ,
ee, ee , e
, ee.
, e
e , e , ,
e e . e e
. e, e e
, e, ,
, e: ,
e, .
e ? e e e:
1) , e , e e e, e e.
2) e e e: e, e e
. e e e e . e
, e e e.
e e e ee , e e e ,
e , e . 288
e e: e , ee,
e ee , e ,
ee.
, , e:
ee e ee . , e e
, , ee ee. ee e e , ee.
.e., , e ee e ,
e e e ee e , e
. :
1) e e ee eeee e .
2) e e ee e
.
e e: e e.
e e e
, e e e ee . e
e , ee
e , e. e e ee . e e e e ,
e ee ee e ee
, e e , e ee e .
e e: e ,
ee e e , e
, e e e ee e e e e ? ee e e e
e , ee e
ee, e e . ,
e ee, e e e, e e e . e
, e e , e e, e e, e e? ee: e e e,
e e e . e
289
e , e ,
. e e e , e , e e . , , e ,
e eeee e ?
, ee e
- e e, e ,
. e, e
e , e e , e e e e ee
e e e, e
e . ee e e e e
, e, e e
, e e e : e
e e ee.
e e e e,
ee e ee, : e-
ee e, e . e e ee , ee e, e e
ee e . e e ee.
: ee ee
, e e
. e , eee e e e e
. , e
e e ee e eee .
, ee e, eee e e e
e eee e
. e e e, e e
e? e .
e, e e e ee,
ee ee ee e, .. e
e ee eee , e
e e , ee eee ee e, e e e e 290
. e e e ee
ee e e e ee,
e ee e e , e e. e , e e .
ee, e e
e , e e
ee , e ee e .
ee ee e . e ee e e, e e
e : e, , ,
e ee e. e e ,
, e e ee
. e e , e eee,
, e ,
e , e e. ,
e , ee
e e . e e ,
- ee e. e ,
: ee, e ee
e ,
.
e e : e e , e , , e e
e e . e e ee, e, ee e
e e e. e e . e e e . e e ,
. , e, e .
e e e ee e
-. e, e e e , eeee. ee e
e e, .e. e e ee e, e e ee :
291
, , e
e.
e, e ee ,
e e . e
e . .e.
e e e e e e
e, . ,
e, e e, ee
.
e, e e e
e e ee, e,
e . , e e e
, e ee e, e
e , :
e ee ( , e e e e
e e, e e), e e, e ee, .
e e e, e e e, e e e , e
e ee e.
ee e ee ee e e , e . ee , e
, e e e ,
e e e , ,
e, e e . e, e ee e
. e ee e e- e, e e e , e.
292
E
ee e,
ee
e e, e
,
() .
1. e , ee
ee e e e
, ee e.
e e, e e
ee ee.
, e e 612 e e
, e e ee e
e e, e e ee ee e e e .
e e ee , e ee e ee , eee
e?
e ee e
e e e
e ?
2. e e ee
e e
e e : e e ee
e e. e e:
ee ee, e e .
, ee 612 e e e e ee , e ee
293
e e, e ee
e ,
ee e e e.
e, e e e
e e, e , , e ee e e
ee.
3. ee e ,
e e ee, e,
e e e ee. e e
e ee , e eee, e e e e ee.
e ee ee e,
ee e e ee, e . e e e e e ?
e e
e .
e e ee ee.
4. e e e eee, e ee ee
, .e. e ee e -
e, e , e ee,
e ee e. .e. ee e
e e e, e e , e e.
5. e :
e , e
e ?
e e ? ,
e e . e , e e e e e , e e ee.
e ee
e!
294
e e e
, e
?
e , e ee e , , e
e e ee ee?
e !
6. e e . e e ee e e e
.
e e , ee
, e , e
e.
e e ee, e ee e ee.
ee e , ee
e e e ee. ee e e.
7. e e e ee, ? e e e?
e: e e, e ,
e e . e ee, e e ee, ,
e e ee.
8. e , e ee e, , , e e, e. e e, ee ee e e , e ee e e
. : e, e e?, e e e: ee e: e
, e e e . e
: e e e e .
295
eee e : ,
e eeee e e e e e.
ee : e e e ee, e e
, .. e e e e ee, e e ee ee e.
ee e e e ee.
e e ee, ee
e, .e. e, ee e
, e e eee,
ee e e e ee.
9. , , e, e - ?
e ee e
e, e, e e,
, e. ee e
e e e, e e e.
ee, :
e eee e e, , e, , e ee e
e e ;
e eee eee, ee, e, e ee e
e .
e e e e: e e e
e e, :
e eee e ee
e e ;
e, eee , e ee e, ee e e
296
e e e e .
e, e ee
, e ee ee
e . e, e,
e. e e
, e, .. e e
e, e.
e e e : ,
, e, .. ee e e.
10. e, e, ,
e , e, e ee,
e, , e.
11. e ee ee e e e ?
e, ee e , e ee ,
e e e e ee, eee e e, e .
, ee e
e.
e e e,
e e e ee.
e, e e e, e
e.
, e e ee
e .
12. , ee e e e
ee. e e ee e, e
e, e
, e . e e, e , e e , ee
e e, e . e e ee e e
e e, e .
297
ee ee e e . ee ee, ee
e, e e :
e e ;
e e ;
eee e e, e eee e, e e - e .
e ee e e
e e e,
e e eee
e e e eee
, e
ee.
ee ee eee, ee
e ee, ee , e e e . e e e e e ,
e ee, e, e e eee .
13. e e :
e ee ;
e ee .
e e e ee e
e e . ee ee
e e ee e, e e e e , e , e e ee
e .
e ,
e, ee ee e e, e
e eee. e ee, e ee ee e, ee e e. e e
298
e e, e .
, e e- ee
e e - e ee
ee e e ee.
e e e ,
e ee e ,
ee.
14. , ee e e e
e e
e ee.
ee , ee
e eee ,
ee e ee e e e
ee e e e e .
e, e ee e ee e e ee e, :
e eeee;
ee ee;
e ee ;
e e.
e e ee :
;
e e ee e;
ee e e e e .
15. ee e e ee, ee , e e e, e 612 e e ee e e e e e.
e e ee e e e e, e e e e e,
ee ee e , e
ee e.
299
.e. ee e e e
e e, , ee eee
e .
612 e e
.
, e e e eee e e ee ,
, ee, e ee e
e, e e e, e ee e e, e
e ee.
e ,
e e e, ee e e, :
e e e, e, ee e e e e ee
, e ee
e e e.
16. ee e, e e ee e e.
, e e (
) e:
e ee (), e
600 000 e. e 20 e;
e ;
e , e
e ;
e ee
e .
e e
ee e e e 600000 ee
ee eee e ee, e e e , e
e ee , e
e e , ee e e e e.
300
, , e e ,
ee.
ee, e e e , e
e
e, e e e ee ee e ee e
ee e e e,
e, e e e e.
17. e , e e
eee . e
ee ee, e - e,
e e e! e eee e
ee e e e ee?
, , , ee :
ee e e , e e e e e
e. .e. , e eee
, e e
e .
, e 613 e e e
e e, ee e, e e e
e e e .
301
E
(. e )
e
eee
17. (.) e , e e ee e e e,
e e ee, e e eee
eee e ee,
e : ee , e
eee
e e.
e eee
, e e . eee
e e
e
ee e e e,
ee, e, e e
e e e, e ee
, e e e
, e e e e e.
e
e, e e
, e eeee e
e ee.
e e e e ee,
e, e ,
ee
302
e ee e e
e e
e , e e
e e e,
e e e .
, ee e
e ee ,
ee e ee e e eee e , e e , e ee .
e e e e ee, e , e .
18. e , e: e e e
e ee: e
ee e? e e e , e . eee e: e!
e, e, e ee.
ee ee, e, e
e e
e ee e e,
e ee, ee e
ee .
19. , , ee, e
, e ee .
e , e , e ee e ee.
e, e e e
, ee
ee, e e e
e e ,
e .
303
e e e , , ee
ee , e
-- ee,
ee e , ee ee e
e e . ee ee , e e e
, e ee e e e e e,
e e .
e e e
, e
e , e, , :
ee . (ee) e e .
, e
eee e, e e , e e , ee .
20. e e , e e e ee ,
e e , e:
e e e ee. e
e. e e e,
e e e .
e e e e :
e, eee ,
e e e.
e ee, e e eee
e, e ee, ee e e e .
e ee, ee
eee (ee 304
e , e e -
ee), e eee. e e e ,
ee e e e
e eee ee e.
21. , , ,
, e
e ,
e .
ee e e, e,
e e e. e, e, e, eee e .
: ee
!, e .
, ee, e , e
eee e .
e ee e e , ee eee e e e e.
, , , e ee , e eee
. e e e , e e e
ee e, e e.
22. , , e ee e e e,
ee, ee , e e e ee e, ee,
ee e.
e e e ee
, e e e , e e e- ee
e, e, e
e, e e.
305
e, ee e e e e.
24. , ee e e , e , , , e
ee e.
e ee, e e ee, eee.
e
e e eee.
e , e ee e, e
e e , e e. e e
e , ee .
25. e , e
, ee ee
e e, e e
e e e ee
, e e ee,
ee e , e e ,
e, e e ee e, e , e , e e e .
e e
ee?
e : e, e
: e , e
, ee e ,
e e. ee e . e , , :
ee e, e e!.
e:
e ;
e ;
307
e ;
e e?
e e, e , e e?
e ?
e e e e ?
27. ... ee e e e e, ee , e, e
e e
eee ee e, e e, .
e e ee e e ee , e e e
e . ee ee e
e ee e ee.
e e e, e e e
, e e e e e e.
, e , e
e, e e e ee e e, e
e e e.
ee , e e e e e
ee ,
e , e e e.
e
ee , : ee,
, e .
e, e e .
308
28. , ee e
e ee e ee e ee
e , e ee. e
e , ee e , e e, .e. e
e e, , e
.
e, e ee e , e , e
, e , ee
, ee , e e e, e e e ee.
ee e e e , e
e e e, e ee e.
29. e e e
, e e
eeee e e e.
e e ee e ,
e e
e e ee e e e .
, e e ee , e e e e, ,
e .
e e: e eee
.
e e e e e
e
e .
e e e ee e, e e e,
309
e . e e
e e, ee e,
e
, ee e,
e, ee e
, ee e e ee.
, e
e e eee, ee e, e
, e ee.
310
( . ,
)
ee
e e ee ee
e :
1. e e ,
. eee
e . e, ee e e ee e ee e,
e e . e e e
ee, , e e e ee, e e e, , e e e,
e.
2. eee . (e e) e e e , e, , ee e ,
e e, e, e.
eeee ee ee ee
e, e e ,
, e, , ,
e ( e ee ), e eeee
ee.
3. , ee ee e
. ee e ee ee e e e, e
e ee e e.
ee ee e
311
ee e e e e ee e. e e, e, e, , e e; e, ,
, e e ee.
4. ee e . ee e ee, e e e e ee. ee, , e ee,
e , , ee, e ee. ee e e e .
e eee e e e. e e ee e
e, e e e e
e , ee e e . e,
, e, e
e e ee . e
ee, e e , e ee, eee e ee ee , e ee e
ee . e e ee e e .
1) ee e e e.
2) , ee e , ee
e e e.
3) ee e e e e ee e e e.
4) e, ee e e!
ee e e e e, eee e ee e.
ee, e e,
e e, e, e e
, e ee: e ee
e , e, , ee e e , ,
312
e e. e e e,
ee e
e e.
e , e eee , e
, e ee
e e, ,
, e. e e, e ee
e e eee e, e.
ee e ee, e, e e . e ee e ee , e
e,
, , e, e e ee e
e ee ee ( e,
ee), ee e e e, ee ee ee .
, e ee ee e e e, e
e , , e ee ee,
, e, e , ee , , e e
, e e.
, e
e, e e e
e , e ee ,
e ee ee, ee
e . e
e e ee, e, ee .
e e ee, e eee e.
: e e ee, e e
e!. e e 313
e!, , ee ee !. e, e e e e e e ee, ee
e e .
e : e ee e ee . e ee
ee, e e e e ee. e e , ee,
e , e.
e e . - ee e e e .
ee , e
- e , e,
e e eee e ee, e e, , e - e e e,
e e .
e e,
- e ee
e e ee, e .
e
ee e ee e e , e e e, ee e e e e
e.
ee ee - e
, e e ee e e. e, e
e, , , e,
e e, e e
ee e.
e
, e e e e , eee 314
e ee . e eee , e e,
e e ee e.
, ee ee, e e, e e , e , e
ee e. e
eee e eee , e
e , ee e e
e e.
, e:
ee ;
;
ee ee .
e e ee e e ,
e , e . e
e . e, e ee e ee, e e ee ee e .
ee
e
e ee .
e e e e , , e
e e, e e e .
, , e , ee
e , e . e e e ee e, , e
315
e e ee ee
e.
, e ee e
e, e e . e ee , e ee e
e , e
.
316
,
,
, : . ,
,
.
, , ,
, , ,
.
,
,
, ,
. , , , , ,
.
,
.
- ,
.
.
317
, ,
, . ,
.
, , .
, , ,
, ,
, ,
. , . ,
, .
, .
,
.
, , ,
. ,
.
, , , .
, ,
, , , .
, ,
, ,
.
,
, ,
, , , , , ,
,
.
318
,
,
,
, , , , ,
, .
, . , ,
. . , , ,
.
?
, . , , . , ,
, , ,
, .
,
,
. ,
,
.
, ,
,
.
,
, ,
319
.
, ,
, .
. .
, ,
. ?
.
.
, , ; , ,
;
.
, .
, .
, :
, ? , , , ? .
, .
,
,
320
,
, ,
, - . , ,
,
, , .
, ,
,
, ,
. ,
, .
, , , ? ,
.
,
, .
, ,
.
, .
,
, . , , , , ,
,
, .
: , , . . 321
, . .
, , ,
. , , .
,
, ,
.
,
, , .
, ,
,
, .
, ,
. ,
.
... ,
, , .
,
, - .
, , 322
, . ,
, , ,
,
, . ,
.
, ,
,
,
,
, , , ,
.
,
, , ,
,
, , .
, , , .
,
, , , ,
.
, . 323
, , ,
,
, - .
, ,
, ,
, , , .
, ,
, .
: ,
, , , , ,
,
.
, ,
, ? , - .
, . , , .
,
, .
324
e e e e. e ee e: e e , e ee.
e ee, ee,
e e .
e e, e
ee, e ee. e
e e , ee e 612 e ee
e e e.
e , e
e e e, e
ee ee e e ,
.
, e e e ee . e e eee ee
ee ?
e e e ee eee e , ,
e e ,
e e e e.
325
e e,
ee , e e e ee ee. ee e
e, e ee e e , e e e . e e
e .
e e , ee
e e. e
e e ee, e.
e e e.
e e : e
e, e ee
e ee. e e
ee. e e
e!
e e e e , e ,
e, e ee,
e. e e ee e e,
e, e e e ee e, e e
ee , e e ,
, ee.
e ee e ee e
e e e e
. e e e ee, e
e ee e
e e? e ee ee,
ee ee
e?
e e ee, e eee, eeeee,
ee: e e .
e e, e . ee , , ee e e e , e
e e . e e ee e , 326
e. e e ( ) , ee , e . e: e e , e e, e e e
e . e e e e
e e ee e , e . ,
e ee e , , , e ee.
ee
e e e . ee
e, e e e ee . ee , e e , e e e e.
: ee ee , e e, e . e,
e e ee e,
e?
ee e e , ee
e e. ,
e e , e ee, , ee e e. e
, e. e : e e . e e, e
e, e e e e
, : e. ee e .
e e, : e ee,
e e . e ,
e e ee e ?
e e, , , ee
e, ee,
e e, ee. , e , e e.
327
ee, e e ?
e ee e, e,
ee? ee e ,
e, ee,
e e e. e , e
e . e e e
? e ee ,
e ee e?
, e e ,
ee , e e,
e e, e e e . ,
ee, , ee, e ee ee. , ee,
e: e e, e. e ee e
e . ,
e e e
e eee.
, e ee, ee e e ee ,
e e ee ee e e, e e,
ee, e, eee e e
e.
e ee e.
e, ee ee e e. e
, e e, e : e , e , , e
e e e e eee.
e ee e : e e e e e e ee
e eee, e e
ee e ,
e e e,
328
e e e ee ?
e e, e, ,
(ee) e, e eee ... e eee, e e e e eeee. ,
,
, ee
e e.
e e e e , e ee, ee ,
e ee e , e e .
ee e, e , e e e e e .
, e ee e
ee . , e, eee e, e ee e e, ee e . , , e, e e, e e e
e , e e ee,
ee e e.
e e e, e
e, e, e e e
, e e.
e , e e . ee
ee e e . ee , e e ee
. , e ee, ee e e, e ee
e, . e ee,
ee e e e ee, ee e ee e .
e e e , e, e e e. ee ee e329
, e . e, e
, e ee.
e: e
e , - e e
e e , - ?
e e , e
e.
e ee e e, e eee. ee e e: ee e e . e e
ee e e, e ,
e e e e. ee e e .
e e ,
e e eee eee
, e e ee,
ee e e. e
eee e, e
e . e:
e , e e
e.
ee e e e,
e e e, e
e ee e, e ee .
e: e , e e. ee e ee e, e e e, : .
e ee : e,
e e ee ,
e, e e ee
e
, e , e ee
: e e, e e
330
ee , -e, e
e ee e, e e e. , e ee
e, , e
e ee, eee .
e e , e , , e e e, e, ee e e, ee e eee.
, e, ee e
e e. : e ee
e , e e,
ee e ee ee .
, ee, e
, , e
e, e e e . e ,
eee, e , e , e , .
...e ee e ee
e e e, e e, ee
e ee e . e e , e, ee e e, e
e e ee ,
, .
e e, , e e, e e e e
e e, e ee
ee. e e,
, e. e ee, e
ee ee e e e ee, e eee e . e e e
e e ee, e e
ee, ee
e. e e e e e
ee, e e ee. ee e. e e , e,
331
e ee, e e ee,
e e e,
e e ee .
e e
e ee e
, e ,
e ee : , e e e? , e e ee e, e , e e
ee e e e, e ,
:
e ee ee? e , : ee
, . e, e e, , e e ee e e
, e e ee , e e e e,
ee , e e ,
e , e ee, ,
e, e e e
e e, e
e e e, e e, e e e.
e ee e
e e ee e? e e e, , e e,
e e e e. e
e, e , e , e .
e e ee
e e e: e e ee
. ee , ,
332
e: e . e, e e ee
e . e eee ee e . e
ee ee, e e
e? e : e e e ee ee, e e ee ee, eee e.
e ,
e ee e e e, e ,
ee . ,
eeee , ee , e e e e e, e .
, e e e e ee, e e
.
e: e
e. e: e, e e
e. e : e ee? e : e , e e
e? e: e
. , - , eeee e ee, e ee e, e e,
e , e , e
.
ee e e , ee e e , e ee
e . e e e e
e, , e
e e e . :
e e e e
. ee e e ,
333
, e e , e ee ee.
, e ee, eee ee, e e , ee
e , e
e e. e ee, eee
ee, e e , e ee , e e, ee .
e e
e , e e
e e e
e , ee e e
e e eee: e eee
ee ee,
. e ee e , e ee e, e e
e e e .
, ee e e,
ee e e, ee e e e , e ee e e
e ee e (e) . e
e e ee e, e .
e e e . e e e e,
e, e , , eee ee , e e e e , e .
334
Arvut
CONTENTS
The Revelation of Godliness .........................................................................337
The Bond ................................................................................................................348
The Freedom.........................................................................................................359
here, as our sages said: All the prophets did not make their
prophecies, but for the days of the Messiah, but for the next
world, neither has the eye seen a God beside thee.
This perfection is expressed in the words of the Torah and
the prophecy and in the words of our sages in the simple word
adhesion. But from the common use of that word by the
masses it has lost almost all its content. But if you linger your
mind on that word for just an instant, you will be overwhelmed
by its wondrous stature, for if you picture the exaltedness of the
Creator and the lowliness of the creature, you can perceive what
adhesion of the creatures with the Creator means and why we
ascribe that word the purpose of the whole creation.
It turns out that the purpose of the whole creation is that the
lowly creatures will be able, through observing Torah and mitzvot,
rise ever upward, until they reach adhesion with their Creator.
7) But here come the Kabbalists and ask: why were we not
created in this high stature of adhesion to begin with? What
reason did He have to give us this burden and labour of creation
and the Torah and the mitzvot? And they replied: He who eats
that which is not his is afraid to look at his face, meaning that
he who eats and enjoys the labour of his friend is afraid to look at
his face, because by that he becomes more and more humiliated
until he loses all humaneness. And because that which extends
from His perfection cannot be faulty, He gave us room to earn
our own exaltedness, through our work in Torah and mitzvot.
These words are most profound and I have already explained
them in my book Panim Meirot and Masbirot to the Tree of
Life on the first branch, and in the book Talmud Eser Sefirot Inner Reflection Part 1. Here I will explain them briefly to make
them understandable for all.
8) It is much like a rich man, who takes a man from the
market and feeds him and gives him gold and silver and all
desirables every day. And each day he showers him with more
gifts than the day before. Finally the rich man asks: Do tell me,
have your wishes all been fulfilled? And the man from the
market replies, not yet, for how pleasant and wonderful it would
be if all those possessions and precious things came to me
through my own work as they came to you, and I would not be
340
receiving the charity of your hand. The rich man told him then:
In this case, there has never been born a person who could
satisfy your wishes.
It is a natural thing, because on the one hand he experiences
great pleasure and he enjoys them more and more as the rich
man showers them upon him, but on the other, it is hard for him
to tolerate the shame at the excessive goodness that the rich
bestows upon him. That is because there is a natural law that
the receiver feels shame and impatience upon receiving free gifts
from the giver out of compassion and pity. From here extends a
second law, that never will anyone be able to satisfy the needs of
his friend to the fullest, because ultimately he cannot give him
the nature and the shape of self-possession, that only with it the
desired perfection is attained.
But that relates only to the creatures, whereas regarding the
Creator, it is completely impossible and unacceptable. And that
is the reason He has prepared for us the toil and the trouble of
Torah and mitzvot, to produce our exaltedness by ourselves,
because then the delight and pleasure that comes to us from
Him, meaning everything that is included in the adhesion with
Him, would all be our own possessions that have come to us
through our own efforts. Then we would feel ourselves as the
owners, without which there cannot be a sensation of wholeness.
9) Indeed we need to examine the heart and source of that
natural law, and who it is who fathered the flaw of shame and
impatience that we feel upon receiving charity from anyone. It is
understood from a law, which scientists know, that each branch
bears the same nature as its root, and that all the conducts of the
root, the branch also desires, seeks and craves. And against them,
all the conducts that are not in the root, its branch distances itself
from and cannot tolerate them and is harmed by them. This law
if found between each root and branch and cannot be breached.
Now here opens before us a door to understand the source of
all the pleasures and pains that abide in this world. Since the
Lord is the root of His creations, all that abides in Him and
extends to us directly from Him we feel as pleasant and delightful, because our nature is close to our root.
341
A wild ass shall be turned into man (Job 11, 12), because
when he comes out of the bosom of creation he is in utter filth
and lowness, meaning a multitude of self-love that is imprinted
in him, whose every movement revolves solely around himself,
without a shred of bestowal upon others.
In that situation he is at the farthest distance from the root,
on the other end, since the root is all bestowal without a hint of
reception, whereas the newborn is all self-reception without a
hint of bestowal. Therefore his situation is regarded as the lowest
point of lowness and filth, which is in our human world.
As he grows he receives from his environment portions of
bestowal upon others depending on the values and development in his environment. And then he is initiated into Torah and
mitzvot for the purpose of self-love, for reward in this world and
in the next, called not for Her name, because he cannot be
accustomed any other way.
As he grows in years, he is told how to observe mitzvot for
Her name, which is with a special aim, solely to bring contentment to his Maker, as the RAMBAM said: women and children
should not be told of observing Torah and mitzvot for Her name,
because they cannot bear it. Only when they grow and attain
knowledge and wisdom they are taught to work for Her name.
And as our sages say: from not for Her name, one comes to for
Her name, which is defined by the aim to bring contentment to
his Maker and not for any self-love.
Through the natural remedy of the study of Torah and
mitzvot for Her name that the giver of the Torah knows, as our
sages said: the Creator said: I have created the evil inclination, I
have created the Torah as a spice, that creature develops and
marches upward in degrees of the above spoken exaltedness, until
he loses all remnants of self-love and all the mitzvot in his body
rise, and he performs all his actions only to bestow, so that even
the necessity that he receives flows in the direction of bestowal,
meaning so that he can bestow. And this is what our sages said:
The mitzvot were not given, but so as to cleanse people with.
13) There are two parts in the Torah: 1) mitzvot between
man and God, and 2) mitzvot between man and man, and they
343
both aim at the same thing - to bring the creature to the final
purpose of adhesion with Him.
Furthermore, even the practical side of both of them is really
one and the same, because when one performs an act for Her
name, without any mixture of self-love, meaning without finding
any benefit for himself, then a person does not feel any difference
whether he is working to love his friend or to love the Creator.
That is because it is a natural law for any being that anything
outside ones own body is regarded unreal and empty, and any
movement that a person makes to love his fellow man he performs
with a returning light and he will get some reward that will finally
return to him and serve him for his own good. Thus, such an act
cannot be considered love of a fellow man because it is judged
by its end, and it is like rent that does not finally pay off. However,
the act of renting is not considered love of a fellow man.
But making any kind of movement only as a result of love for
others, meaning without a shred of returning light and no hope
for any kind of self-gratification is completely impossible. About
such it is said in the Zohar every act of grace that they perform
is only for themselves.
That means that all the good deeds that they do, either
toward their friends or toward their God, are not because of
their love for others, but because of their love for themselves.
And that is because it is completely unnatural.
Therefore only those who observe Torah and mitzvot are
qualified for that, because by getting oneself accustomed to observe the Torah and the mitzvot in order to bring contentment to
ones Maker, one gradually departs from the bosom of the natural creation and acquires a second nature, being the above
mentioned love of another.
That is which brought the Kabbalists of the Zohar to exclude
the nations of the world from the matter of loving their fellow
man, when they said that every act of grace that they perform is
only for themselves, because they are not involved in observing
Torah and mitzvot for Her name, and the issue of their worship
of their Gods is for reward and confidence in this world and in
the next. Thus, their worship of their Gods is because of selflove, and they will never perform an action that is outside the
344
boundaries of their own bodies, for which they will not be able to
lift themselves even a wisp above their basic nature.
14) Thus we can clearly see that toward those who observe
Torah and mitzvot for Her name, there is no difference between
the two parts of the Torah, even on the practical side, because
before one accomplishes it, one is compelled to feel any act of
bestowal, either toward man or toward God, as emptiness
beyond conception. But through great effort one slowly rises
and attains a second nature, and then one attains the final goal,
which is adhesion with Him.
Since that is the case, it is reasonable to think that the part of
the Torah, which deals with mans relationship with his friend is
better capable of bringing one to the desired goal, because the
work in mitzvot between one and the Lord is fixed and specific
and one easily gets used to it, and everything that is done through
habit is no longer useful, whereas the mitzvot between one and
his fellow, are changing and irregular and there are constantly
new demands wherever one may turn. Therefore their virtue is
much more proficient and certain and their aim is closer.
15) Now we can understand the words of Hillel Hanasi to
the proselyte, that the essence of the Torah is: Love thy neighbour as thyself, and the remaining six hundred and twelve
mitzvot are but an interpretation of it. And even the mitzvot
between man and God are also regarded as a qualification of that
mitzvah, being the final aim of the Torah and mitzvot, as our
sages said: The Torah and mitzvot were not given, but so as to
cleanse Israel with, which is the cleansing of the body, until one
attains a second nature defined by ones love for others, meaning
the one precept of Love thy neighbour as thyself, which is the
final aim of the Torah, after which one immediately attains
adhesion with Him.
But one must not wonder why was it not defined in the words:
And thou shalt love the Lord thy God, with all thy heart and with
all thy soul and with all thy might (Deuteronomy 6, 5). It is
because indeed, toward man, who is still inside the nature of
creation there is no difference between the love of God and the
love of his fellow man, because anything that is not him, is unreal
to him. And because that proselyte asked of Hillel Hanasi to
345
347
THE BOND
(Continued from Matan Torah)
yours, Im drilling under me, not under you, so the first man
told him: Fool, we shall both drown together!
From this we learn that since those rebels who wallow in
self-love, by their acts they build an iron wall that prevents the
observers of the Torah from even beginning to fully observe the
Torah and mitzvot, in the measure of Love thy neighbour as
thyself, which is the ladder for reaching adhesion with Him.
And how right were the words of the proverb that said: Fool, we
shall both drown together!
19) Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, clarifies this concept even further, by saying that it is not enough that all of Israel
be responsible for one another, but that the whole world must be
included in that bond. Indeed there is no dispute here, for
everyone agrees that to begin with, it is enough to start with
one nation for the observance of the Torah and the beginning of
the correction of the world, because it is impossible to begin with
all the nations all at once, as they said that the Lord went with
the Torah to every nation and they did not want to receive it,
meaning they were immersed in self-love up to their necks, some
with adultery, some with robbery and murder and so on, until it
became impossible to conceive, in those days, to even ask if they
agreed to retire from self-love.
Therefore, the Creator did not find a nation or a tongue that
would be qualified to receive the Torah, but the sons of Abraham, Isaac and Jacob, whose righteousness of their fathers reflected upon them, and as our sages said: The fathers observed
the whole Torah even before it was given. That means that
because of the exaltedness of their souls they had the ability to
attain all the ways of the Lord as expressed in the spirituality of
the Torah, because of their adhesion with Him, without first
needing the practical part of the Torah, which they had no
possibility of observing.
Both the physical refinement and the mental exaltedness of
our holy fathers, certainly influenced their sons and their sons
sons a great deal, and their righteousness reflected upon that
generation, whose members all accepted upon themselves the
sublime work and each and every one stated clearly, we shall do
and we shall hear. Because of that we were chosen and were
350
ves His work, no less than Israel were worthy at the time they
received the Torah. Our sages comment on this that they attained
the majority of their virtues, by shifting the balance away from
the fault, which is the filthy self-love.
And of course, if the side of the rights, which is the sublime
attainment of the goodness of the love of a fellow man rises over
the filthy side of the flaws, they become qualified for the agreement and the decision of We shall do and we shall hear as
Israel said. But before that, meaning before they attained the
right, self-love would certainly prevent them from agreeing to
take on that burden.
Our sages said: if he performed one mitzvah, he has made
the whole world righteous meaning that he adds his individual
particle of Israel to the general decision as he who weighs seeds
of sesame, and adds them one by one to the scale, until there are
enough to shift the balance. Certainly everyone takes part in that
shifting process, without which it would never have been completed. And therefore he says about the act of an individual from
Israel that he makes the whole world righteous. Because when
the shifting of the whole world is through, then each and every
individual will have taken part in it, or else it would never have
been completed.
Thus you find that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon does
not dispute the words of our sages, that all of Israel is responsible
for one another, but Rabbi Elazar, the son of Rabbi Shimon,
speaks of the correction of the whole world at the time of the end
of correction, whereas our sages speak of the present, where only
Israel takes upon itself the burden of the Torah.
22) And that is what Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon
speaks of concerning the verse: One sinner destroyeth much
good. Because it has already been shown (chap 20) that the
impression that comes to a man by dealing with mitzvot between
man and his God, is completely the same as the impression he
gets from the mitzvot between man and his fellow man. Because
he is obliged to perform all the mitzvot in Her name, without any
hope for self-love, meaning that no shine or hope returns to him
through his trouble in the form of reward or honor etc. For here,
352
in this exalted point the love of God and the love of his fellow
unite and actually become one.
It turns out that he makes a certain degree of progress on the
ladder of loving his fellow man in all the people of the world,
because that degree, which that individual awakened in his actions, whether large or small, ultimately joins the future in shifting the balance of the world to the right, because his share is
added to the weight.
And he who commits one sin, who cannot overcome and
conquer his filthy self-love, which makes him still or do something
of the sort, shifts himself and the whole world to the wrong. Because with the revelation of the filth of self-love, the low nature of
creation reinforces and he is found to be subtracting a certain
amount of the right shift, much like a person would take back from
the scale the sesame seed he has put there, which raises the wrong
side of the scale that much upward. It turns out that he takes the
world backwards, as they said that One sinner destroyeth much
good, for because he could not overcome his petty desire, he
pushed the spirituality of the whole world backwards.
23) With these words we clearly understand what we said
above (chap 5), about the Torah being given specifically to the
Israeli nation, because it is certain and unequivocal, that the
purpose of creation lies on the shoulders of the whole human
race, whether black, white or yellow.
But because of the descent of the human nature to the lowest
degree, which is the self-love that rules over all of mankind, there
was no way to negotiate with them and persuade them to agree to
take upon themselves, even as an empty promise, the exit from
their narrow world into the wide spaces of the love of the fellow
man, all except the Israeli nation, because they were enslaved in
the savage kingdom of Egypt for four hundred terrible years.
Our sages said that: As salt sweetens meat, so agony polishes man, meaning they bring the body a great refinement, and
in addition, the refinement of their holy fathers reflected upon
them, as some of the verses of the Torah testify.
Because of these two forewords they were qualified for it,
which is why they are spoken of in singular form: and there
Israel camped before the mountain (Exodus 19, 2), which our
353
sages interpret - as one man and one heart. That is because each
and every person from the nation detached himself completely
from self-love and wanted only to benefit his friend, as we have
shown above (chap 16). It turns out that all the individuals in the
nation have come together and became one man and one heart,
for only then were they qualified to receive the Torah.
24) Thus, because of the above necessity, the Torah was given
solely to the Israeli nation, for it was inconceivable that any
foreigner would take part in it. Because of that the Israeli nation
had been constructed as a sort of gateway by which the sparks of
refinement shall shine upon the whole of the human race.
And these sparks multiply daily until they reach the desired
amount, meaning until they develop and come to understand the
pleasantness and tranquility that are in the core of love of a
fellow man. For then they know how to shift the balance to the
right and will place themselves under its burden, and the wrong
will be eradicated from the world.
25) There still remains a need to complete what we have said
above (chap 16), about the reason that the Torah was not given
to our fathers, because the precept of Love thy neighbour as
thyself, which is the axle around which the mitzvot revolve, so
as to clarify and interpret it, cannot be observed by an individual
but only through the consent of an entire nation.
And that is why it took until the exodus from Egypt to
become worthy of observing it, and then they were asked if each
and every one of the nation is willing to take upon himself that
mitzvah. And only once they all agreed to it they were given the
Torah. However, there still remains to see where we find in the
Torah that they all agreed to this prior to receiving the Torah.
26) Bear in mind, that these things are obvious to every
educated person in the invitation that God sent to Israel
through Moses prior to the reception of the Torah, as it says:
Now therefore, if you will obey my voice indeed, and keep my
covenant, then you shall be my own treasure from among all
peoples: for all the earth is mine: and you shall be to me a
kingdom of priests and a holy nation. These are the words that
thou shalt speak to the children of Israel. And Moses came and
called for the elders of the people, and laid before them all these
354
words which the Lord had commanded him, and all the people
answered together, and said, all that the Lord has spoken we
will do. And Moses reported the word of the people to the Lord
(Exodus 19, 5).
These words do not seem to fit with their role, because common sense tells us that if a person offers his friend to do some
work, and he wants him to agree, he should give him an example
of the content of the work and how much it will pay. Only then
can his friend decide whether or not to take on this work.
But here we find neither an example of the work nor its pay,
because he says, if you will obey my voice indeed, and keep my
covenant, and he does not interpret the voice or tells us what
the covenant is about. Then he says: then you shall be my own
treasure from among all peoples: for all the earth is mine, but
we cannot see from these words whether He commands us to
work to be a remedy (Segula means remedy in Hebrew, and it
also means virtuous. Baal Hasulam uses both meanings freely.
C.R.) for all the peoples, or is this a promise for us too?
We must also understand the connection to the words: for all
the earth is mine. All the interpretations here try to correct this
sentence, and Even Ezra says, in the name of Rabbi Marinos that
the word for means although, and he interprets it as then
you shall be my own treasure from among all peoples: although all
the earth is mine. Even Ezra himself tends to agree with it, but
that interpretation does not coincide with our sages who said that
for serves for four meanings: either, lest, but, that.
And he adds a fifth interpretation: although. And then the
writing ends: and you shall be to me a kingdom of priests and a
holy nation. But here too it is not evident from the text if this is
a precept and one must delve in it, or a good promise. The words
a kingdom of priests are not repeated and are not explained
anywhere in the Holy Scriptures. And we should mainly focus on
defining the difference between a kingdom of priests and a
holy nation. For by the ordinary meaning of priesthood it is one
with sanctity, and it is thus obvious that a kingdom where everyone are priests must be a holy nation, so the words holy
nation seem redundant.
355
definition of Love thy neighbour as thyself, that it was conceivable for Moses to hold himself back and refrain from disclosing the full outline of the work all at once, lest Israel would not
want to detach themselves from material possessions and give
away their fortune and assets.
It is much like the RAMBAM wrote, that women and small
children must not be told of the matter of the clean work, which
must be not in order to be rewarded, and wait until they grow and
become wiser and have the courage to execute it. Therefore the
Lord warned him to do no less than to offer them the true nature
of the work, as expressed in the words a kingdom of priests.
And regarding the reward that is defined in the words a holy
nation, there too Moses could have thought to elaborate further
about the pleasantness and the sublime subtleness that comes
with the adhesion, and thus persuade them to accept it and
detach themselves from the possessions of this world. Therefore
he was warned not to speak of the whole reward that is included
in the words a holy nation.
The reason for that is that if he had told them about the
wondrous things that are the essence of the reward, they would
accept His work in order to attain for themselves that wonderful
reward, which would be considered working for themselves, for
self-love.
Thus we see that regarding the form of the work that is
expressed in the words a kingdom of priests he was told no
less, and about the measure of the reward, expressed in the
words a holy nation, he was told no more.
358
THE FREEDOM
Carved (harut) on the stones. Do not pronounce it carved
(harut), but rather freedom (herut). To show that they are freed
from the angel of death.
(Midrash Shmot Raba, 41)
These words need to be clarified. Because how is the matter
of reception of the Torah related to ones freedom from death?
Furthermore, once they have attained an eternal body that cannot die, through the reception of the Torah, how did they lose it
again, can the eternal become absent?
Freedom of Will
In order to understand the sublime concept freedom
from the angel of death, we must first understand the concept,
as it is normally understood by all mankind.
It is a general view that freedom is deemed a natural law,
which applies to all that is alive. Thus we can see that animals
that fall into captivity die when their freedom is denied. And it is
a true testimony that providence does not accept the enslavement
of any creature. It is not for no good reason that humanity has
struggled for the past several hundred years, before it has attained
a certain amount of freedom for the individual.
Yet the concept, expressed in that word freedom
remains unclear. And if we delve into the heart of that word,
there will be almost nothing left. For before you seek ones
freedom, you must assume that any individual, in and of itself,
has that quality, called freedom, meaning that he can act according to his own free choice.
359
And furthermore, each particular form of a particular behavior, that a creature holds to while in this world, is pushed by
ancient causes, compelling it take on that specific change of
behavior and no other. And it is apparent to all who examine
the ways of nature, from a pure scientific point of view, without a
shred of biasness. Indeed we must analyze it so as to allow
ourselves to examine it from all sides.
Four Factors
Bear in mind, that every emergence, occurring in the beings
of the world, must be understood not as existence that comes out
of absence, but as existence that comes out of existence, meaning
from an actual entity that has been stripped of its former form to
take on its current one.
Therefore we must understand, that in every emergence in
the world there are four factors, that from the four of them
together, arises that emergence. They are:
1) The bed.
2) The conduct of cause and effect, related to the bed's own
attribute, which remains unchanged.
3) The internal cause and effect, that change as a result of
contact with alien forces.
4) The cause and effect of alien forces, acting on it from
outside.
And I will clarify them one by one.
by allocating from their forces and joining in with the force in the
bed itself, that through cause and effect, have produced the multiplication of quantity and quality in that emergence.
We must understand that this third factor joins in with the
internality of the bed, because the hidden force in the bed
controls them. That at long last these changes all belong to
the wheat and to no other plant. Therefore we determine them
as internal factors. However, they differ from the unchanging
second factor in every aspect, whereas the third factor changes
in both quality and quantity.
Hereditary Possessions
The first factor is the bed, which is its first substance. For
man is created existence from existence, meaning from the
minds of its progenitors. It turns out, therefore, that to a certain
extent, it is like copying from book to book, meaning that almost
all the matters that were accepted and attained in the forefathers
are copied in it as well.
364
in the ground strips itself of the shape that existed in the wheat.
However, it still depends on the other three factors.
External Factors
The fourth factor is a conduct of cause and effect that affect
the bed, by forces that are completely alien to it, and operate on
it from outside. Meaning that these forces are not related to the
beds growth conduct, to act directly on it, but rather operate
indirectly. For example, monetary issues, everyday burdens, or
367
Free Choice
However, when we examine these four factors, we find that
although our strength is not enough to face the first factor, which
is the bed, we still have the ability and the free choice to
defend ourselves against the other three factors, by which the
bed changes in its individual parts. Sometimes it changes in its
general part as well, through habit, which endows him with a
second nature.
Thus, all its praise and spirit depends upon the choice of the
environment in which to sow the wheat. But once it has been
sowed in the selected location, its absolute shape is determined
according to the measure that the environment is capable of
providing.
So is the case with our topic, for it is true that the will has no
freedom, but is impressed by the above four factors. And it is
compelled to think and examine as they suggest, denied of any
strength of scrutiny or change, as the wheat in its environment.
However, there is freedom for the will to initially choose
such an environment as books and such guides that bestow
upon him good concepts. And if one does not do that, but is
willing to come inside just any environment and read any book
that falls into his hands, he is bound to fall into a bad environment, or waste his time on worthless books, which are abundant
and easier to come by, which compel him to foul conceptions,
that make him sin and condemn. He will certainly be punished,
not because of his evil thoughts and deeds, which he has no
choice of, but because he did not choose the good environment,
for as weve seen, in that there is definitely a choice.
Therefore, he who strives to continuously choose a better
environment is worthy of praise and reward. But here too, not
because of his good deeds or thoughts, which come to him
without his choice, but because of his effort to acquire a good
environment, which brings him these good thoughts and deeds.
As Rabbi Yehoshua Ben Prehya said: Make a rabbi for yourself
and buy yourself a friend.
the shapes before it, that although the mirror is the carrier of
these shapes, it cannot activate or move the shapes reflected in it.
So is the mind. Although the events of life, in all their cause
and effect factors, are seen and recognized by the mind, it is
utterly incapable of controlling the body, to bring it into motion,
meaning to bring it closer to the good or farther from the bad,
because the spiritual and the physical are completely remote
from one another. And there cannot be any intermediary tool
between them to enable the mind to activate and operate on the
corporeal body, as weve discussed in length.
But where they are smart, they also disrupt. For mans
imagination serves him no less than the microscope serves the
eye, without which he cannot see any harmful thing because of
its small size. But once he has seen the harmful factor through
the microscope, man distances himself from the noxious factor.
It turns out, that it is the microscope that brings man to
action, to distance himself from the harmful factor, and not the
sense, for the sense did not detect the noxious factor. And to that
extent the mind fully controls mans body to distance it from
bad, and bring it near the good. Meaning that in all those places
where the attribute of the body fails to recognize the factor as
beneficent or as harmful, it needs the wit of the mind.
Furthermore, since man knows his mind, which is a true
conclusion from the experiences of life, therefore he can take mind
and knowledge from a trusted person, and accept it as law, although
the events of his life have not yet revealed these conceptions to him.
It is like a person who asks the advice of a doctor and obeys him
even though he understands nothing with his own mind. Thus one
uses the mind of others as much as one uses ones own.
As weve clarified above, there are two ways for providence
to make sure that man comes to that good and resolute goal.
They are:
1) The path of agony.
2) The path of Torah.
All the clarity in the path of the Torah stems from that. For
these clear conceptions that were revealed and recognized after a
long chain of events in the lives of the prophets and other men of
371
God, there comes a man who fully utilizes them, and benefits
from them as though these concepts came from the events of his
own life. Thus you see that one is relieved of all the ordeals one
must experience before he can develop that clear mind by himself. Thus one saves both time and pain.
It can be compared to a sick man who will not obey the
doctors orders, before he understands by himself how that advice would cure him, and therefore begins to study medicine. He
could die of his illness before he learns the wisdom of medicine.
So is the path of agony, vs. the path of Torah. For he who
does not believe the concepts that the Torah and prophecy advise
him to adopt without self-understanding, must come to these
conceptions by himself. Meaning, only through ones following
the chain of cause and effect from the events of life, which are
very hastening experiences, capable of developing the sense of
recognition of evil in them, as weve seen, without ones choice,
but because one labors in acquiring a good environment that
leads to these good thoughts and acts.
of the three factors that were added to it, and as a result of that
has changed substantially, still retains the general shape of the
progenitor and will never adopt the shape of another person who
resembles him, just as the oat will never resemble the wheat.
Thus, each and every bed is a long chain in and of itself,
comprised of several hundred generations, and the bed includes
the conceptions of them all. But they are not revealed in him in
the same way they appeared in his ancestors, that is in the form of
ideas, but only as abstract forms. Therefore, they exist in him in
the form of abstract forces, called tendencies and instincts,
without him knowing their reason or why he does whatever he
does. Thus, there can never be two people with the same attribute.
The Necessity
of Preserving the Freedom of the Individual
Know, that this is the one true possession of the individual,
that mustnt be harmed or altered. For finally, these tendencies in
the bed will materialize and take the form of conceptions, when
that individual grows up and attains a mind of his own. And as a
result of the law of evolution that controls that chain and pushes it
ever forward. We learn further, that each and every tendency is
bound to turn into a sublime concept of immeasurable value.
It turns out that he who eradicates a tendency from an
individual and uproots it, causes the loss of that sublime and
wondrous concept from the world, destined to materialize at the
end of the chain, for that tendency will never again be in any
other body but that particular one.
Thus we understand that when a particular tendency takes
the form of a concept, it can no longer be distinguished as good
or bad. But such distinction can only exist when they are still
tendencies or immature concepts, and in no way is any of that
recognized when they take the shape of true concepts.
From the above we learn what a terrible wrong inflict those
nations that force their reign on minorities, depriving them of
freedom, of the ability to live their lives by the tendencies they
have inherited from their ancestors. They are regarded as no less
than murderers.
373
Even those who do not believe in religion and purposeful guidance can understand the must of preserving the freedom of the
individual, out of watching the systems of nature. For we can see that
every nation that ever fell, did not come to it but due to the oppression of minorities and individuals, which had therefore rebelled
against it and ruined it. It is therefore clear to all that peace cannot
exist in the world if we do not take into consideration the freedom of
the individual. Without it, peace can never be, and ruin shall prevail.
Thus we have clearly defined the essence of the individual
with utmost accuracy, after the deduction of all that he takes
from the general public. But we now face the question - where, at
last, is the individual himself? For all that weve said thus far, is
taken as the property of the individual, inherited from his ancestors. But where is the individual himself? Where is he who is the
heir, who demands that we guard his property?
But from all that has been said thus far, we still havent found
the point of self in man, which will place him before our eyes as an
independent unit. But finally, what do I need to do with the first
factor, which is a long chain, comprised of thousands of people, one
after the other, from generation to generation, that set the image of
the individual as an heir? And what do I need to do with the other
three factors, comprised of thousands of people, standing one against
the other in one generation? The bottom line is that each individual
is but a public machine, waiting to be used by the public, as it sees fit.
Meaning that he has become subject to two types of public:
1) From the perspective of the first factor, hes become
subject to a large public from past generations, standing
one after the other.
2) From the perspective of the other three factors, he has
become subject to his contemporary public.
And that is indeed a universal question. For that reason there
are many who oppose the above natural method, although they
recognize its validity. And they take in its place metaphysical
methods, or dualism, or transcendentalism, in order to create for
themselves a picture of some spiritual object, and how it sits within
the body or the soul. And it is that soul, which learns and which
operates the body, and that is the essence of man, his self.
374
that only this force, imprinted in every being and atom of the
will to receive within its boundaries, is deemed the unit, where
it is separated from its environment. And that holds true both for
a single atom or for a group of atoms, called a body.
And all other aspects, where there is some surplus of that
force, are not related in any way to that particle or that group of
particles, either from the aspect of its selfness, or just in general,
which is the bounty, extended to them from God, where it is a
common matter for all parts of creation, without distinguishing
specific created bodies.
Now we shall understand the matter of the freedom of the
individual according to the definition of the first factor, which
we called the bed, where all previous generations, which are
the ancestors of that individual, have imprinted their nature. And
as weve clarified, that the meaning of the word individual is but
the boundaries of the will to receive, imprinted in its group of
particles.
Thus you see that all the tendencies he has inherited from his
ancestors are indeed no more than boundaries of his will to
receive, either from the side of the attracting force in him, or
from the side of the rejecting force in him, that appear before us
as tendencies for stinginess or generosity, a tendency to mingle or
to stay secluded and so on.
Because of that, they really are his self (ego), fighting for its
existence. Thus, if we eradicate even a single tendency from that
particular individual, we are considered to be cutting off an
actual organ from his bones. And it is also regarded as a genuine
loss for all creation, because there is no other like it, nor will
there ever be like it in the entire world.
After we have thoroughly clarified the just right of the individual according to natural law, let us turn and see just how practical
it is, without compromising the theory of ethics and statesmanship.
And most important: how is this right applied by our holy Torah.
Now we can understand the conduct of discriminating between Halacha (Jewish law) and Aggada (A type of Jewish literature). Because only in Halacha is there the law of individual and
collective, Halacha as a collective. And it is not so in Aggada,
because matters of Aggada stand above matters that concern the
existence of society. For they speak exactly of the matter of the
conduct of people in matters concerning man and God, in that
same part where the existence and physical happiness of society
has no consequence.
Thus, there is no justification for the collective to annul the
opinion of the individual and every man did that which was
right in his own eyes. Whereas regarding the Halachot (Jewish
ritual - laws dealing with a specific subject) that deal with observing the precepts of the Torah, they all fall under the supervision of society, since there cannot be any order, but through
the law of Taking after the collective.
they are deemed robbers and thieves who prefer brute force to
any right and justice in the world, because here the obligation of
the individual to obey the will of the collective does not apply.
the opinions of each individual, because of the collectives inability to tell wrong from right amongst them.
That is the proof of the obligation to caution with the freedom of the individual regarding concepts and ideas. For the
whole development of the wisdom is based on that freedom of
the individual. Thus, we are cautioned to preserve it very carefully, in a way that each and every form within us, which we call
the individual, that is the particular force of a single person,
generally named the will to receive.
Ancestral Heritage
All the details that this will to receive includes, which we
have defined as the bed, or the First Factor, whose meaning
includes all the tendencies and customs, inherited from his ancestors, that we picture as a long chain, consisting of thousands
of people who once were alive, and they stand one on top of the
other, that each of them is an essential drop of his ancestors. And
that drop, that each of us receives, brings with it the spiritual
possessions of his ancestors, into his medulla oblongata (the
elongated brain), also called subconscious. Thus the individual
before us takes, in his subconscious, all the thousands of spiritual
inheritances from all the individuals represented in that chain,
which are his ancestors.
Thus, just as the faces of each and every person differ, so do
their opinions. There are no two people on earth whose opinions
are identical, because each and every person has a great and
sublime possession, which he inherits from his ancestors, which
others do not even have a shred of.
Therefore, all those possessions are deemed the individuals
property, and society is cautioned to preserve its flavor and spirit,
and prevent the environment from blurring it, and preserve the
integrity of the inheritance of each individual. Then, the contradiction and difference between them will remain forever, so as to
secure the criticism and progress of the wisdom for all eternity,
which is humanitys advantage and its true eternal desires.
And after we have come to a certain amount of recognition
in mans selfness, which we have determined as a force and a
will to receive, being the essential point of the bare being, we
have also made very clear, with all its boundaries, the measure383
we feel certain that the force of appetite is gone and if you search
for it, you will find it nowhere.
It turns out that we cannot display a potential force as a
subject that exists on its own, but only as a predicate. That is to
say, when an action takes place in reality, at that time the force is
revealed within the action.
And although by way of deduction, we necessarily find here
two things a subject and a predicate, that is a potential force
and an actual force, that the appetite is the subject and imagined
picture of the dish which is the predicate and the action. In
reality, however, they come as one. And it will never occur that a
person will feel an appetite without picturing the dish he wants to
eat, in a way that these are two halves of the same thing. The
force of the appetite must be dressed in that picture. We call that
action desire, meaning the force of appetite revealed in the
action of the imagination.
And so it is with our topic the general will to receive, which
is the very essence of man. It reveals and exists only through
dressing in the shapes of objects that are likely to be received.
For then it exists as the subject, and in no other way. We call that
action Life, meaning the Livelihood of Man, which means that
the force of the Will to Receive dresses and acts within the desired
objects. And that measurement of revelation is the measurement
of its life, as weve explained in the act we call Desire.
actually one and the same, for otherwise it would not have the
right to exist even for a moment.
Therefore, when the machine of the body is at its peak, that
is until his middle-age, his ego stands upright in all the height
thats been imprinted in him at birth. Because of that he feels in
himself a large amount of the will to receive, meaning he wants
to attain wealth and honor and anything that comes by his way.
That is because of the perfection of mans ego, which attracts
shapes of structures and concepts that it dresses in and sustains
itself through them.
But, when half his life is through, begin the days of the
descent, which by definition are his dying days. That is because
a person does not die in an instant, just as he was brought to life in
an instant. Rather his candle, being his ego, withers and dies bit
by bit, and along with it die the images and the possessions that he
wants to receive.
For now he begins to let go of many of the possessions he
had dreamed of in his youth, and he lets go of his greatest
possessions, according to his progressing years, until in his old
days, when the shadow of death sheds over him, a person finds
himself in times of no appeal. That is because his will to receive,
which is his ego withers and dies and all that is left is a minute
spark, hidden from the eye, meaning that is not dressed in any
asset. Therefore there is no appeal and hope in those days for any
kind of reception.
Thus we have proven that the will to receive, along with the
image of the object that is expected to be received, are really
one and the same. And their revelation is equal, their stature is
equal and so is the length of their days. However, there is a
significant distinction here, in the form of yielding at the time
of the decline of life. For that yielding is not a result of satiation, but of despair. That is to say that when the ego begins to
die, during the time of decline, he feels his own weakness and
approaching death. Therefore he lets go and gives up on the
dreams and hopes of his youth.
Observe carefully the yielding due to satiation, which causes
no grief and cannot be called partial death, but as an operator
who is done operating. Indeed the relinquishment caused by
387
389