Professional Documents
Culture Documents
Filipino Bilingual Experience
Filipino Bilingual Experience
COM 110.7
the best decision I made; they saw to it that I was adjusting well to the new
environments I was in, always made sure that my time-ins and outs were
correct and they kept me safe whenever I had to commute to unknown
places for an errand or other. Obviously, with the manongs and manangs, I
shifted to speaking in Filipino and I was glad to find out that despite initially
stereotyping me as the Inglisera Atenean, they became comfortable
enough to befriend me once they realized that I was equally comfortable in
speaking the language they used daily. Of course, when dealing with the
Board of Directors, Producers, and other clients, I would shift back to
English with the same ease.
Still though, the shifts we make between English and Filipino,
whether in simple language, attitude, preference or body language, is an
interesting ability that we forget to take note of. Only when forced to
actually think about it do we realize how fascinating our bilingual (or
perhaps even more, for those of us who speak different dialects) affects our
sense of humor and sensibilities.