Professional Documents
Culture Documents
Hard - To.be.a.god - Limited.2013.Dvdrip.x264 LPD - SRT
Hard - To.be.a.god - Limited.2013.Dvdrip.x264 LPD - SRT
14
00:01:54,347 --> 00:01:58,921
<i>bookworms
and talented artisans.</i>
15
00:02:00,420 --> 00:02:04,596
<i>Some fled to the neighboring Irukan.
It was better there.</i>
16
00:02:04,991 --> 00:02:07,232
<i>Others broke down or were executed.</i>
17
00:02:07,327 --> 00:02:11,673
<i>By the squads of Don Reba,
the Crown Security Minister.</i>
18
00:02:11,764 --> 00:02:15,439
<i>Squad members drovers and shopkeepers - wore gray.</i>
19
00:02:15,535 --> 00:02:18,812
<i>Gray troops,
gray minister,</i>
20
00:02:18,905 --> 00:02:22,318
<i>the color of the local stone,
of the worst qualify.</i>
21
00:02:23,376 --> 00:02:25,879
<i>The royal guard was pushed aside.</i>
22
00:02:37,624 --> 00:02:41,731
Nothing hit, or pinched, even!
23
00:02:41,828 --> 00:02:43,307
Screenplay by
S. Karmalita, A. German
24
00:02:43,396 --> 00:02:44,875
Poverty, poverty.
25
00:02:47,867 --> 00:02:51,872
Director:
A. Yu. German
26
00:02:55,708 --> 00:02:58,518
Enough, enough, enough.
27
00:03:39,686 --> 00:03:42,929
The stones were white and flat.
28
00:04:01,074 --> 00:04:04,078
Cinematography by
V. llyin, Yu. Klimenko
29
00:04:04,177 --> 00:04:05,713
Fika, the redheaded butcher, where is he?
30
00:04:06,412 --> 00:04:10,258
Production design by S. Kokovkin,
G. Kropachev, E. Zhukova
31
00:04:43,783 --> 00:04:48,562
<i>Rains here were short and sticky.
Bu)' the fogs were long,</i>
32
00:04:48,988 --> 00:04:51,559
<i>They came from the gulf
and returned there.</i>
33
00:04:51,658 --> 00:04:55,902
HARD TO BE A GOD
34
00:05:13,346 --> 00:05:15,758
<i>He often cried in his sleep.</i>
35
00:05:15,848 --> 00:05:18,522
<i>Because he killed, in his sleep.</i>
36
00:05:19,218 --> 00:05:21,391
<i>He wasn't allowed to kill, ever.</i>
37
00:05:22,555 --> 00:05:26,059
<i>Then he heard his grandma's voice.
From his childhood on Earth.</i>
38
00:05:26,492 --> 00:05:27,835
<i>'The child is crying.</i>
39
00:05:27,927 --> 00:05:29,804
<i>She smoked a cigarette and said,</i>
40
00:05:30,363 --> 00:05:33,970
<i>Children's tears are water.
68
00:10:31,397 --> 00:10:33,172
That's the way it is.
69
00:11:09,201 --> 00:11:11,841
Die, you monster!
70
00:11:13,539 --> 00:11:15,041
You die!
71
00:11:35,761 --> 00:11:37,536
It's autumn, there are no mice.
72
00:11:45,538 --> 00:11:49,042
Special thanks to A. German Jr.
73
00:12:24,844 --> 00:12:26,346
My whole life 74
00:12:37,590 --> 00:12:40,867
A goose drowned here.
75
00:13:27,706 --> 00:13:29,276
A painting!
76
00:13:38,417 --> 00:13:41,330
It's a bit shallow.
Let's go headfirst.
77
00:14:03,709 --> 00:14:06,087
Piga, did you get the egg?
78
00:14:12,518 --> 00:14:18,264
The bees are killing
their queen.
79
00:14:24,897 --> 00:14:26,740
He bites like a ferret.
80
00:14:46,719 --> 00:14:48,596
Found this under the pig.
81
00:14:50,422 --> 00:14:52,299
The letters are so even.
82
96
00:16:25,150 --> 00:16:27,130
Return the flute to the Don.
97
00:16:30,522 --> 00:16:31,933
You bastard!
98
00:16:32,591 --> 00:16:34,798
You have to be careful with money.
99
00:16:37,096 --> 00:16:40,270
Bring it to him yourself, prankster,
or else I'll sell you at the pod.
100
00:16:42,401 --> 00:16:43,573
Don.
101
00:16:45,571 --> 00:16:47,209
You thief!
102
00:16:54,446 --> 00:16:56,619
It's the same every fall.
103
00:16:57,049 --> 00:16:58,528
Don't know what to say.
104
00:17:41,794 --> 00:17:43,398
It's the same.
105
00:17:44,029 --> 00:17:48,273
Noble Don,
give the cripple a coin!
106
00:17:57,509 --> 00:18:00,149
<i>The wind has changed,
now it smells like rot.</i>
107
00:18:00,712 --> 00:18:05,252
<i>The city was surrounded
by fetid bottomless Pitanian swamps.</i>
108
00:18:06,718 --> 00:18:10,996
<i>Still, people,
like the drowned bookworm,</i>
109
00:18:11,690 --> 00:18:17,504
<i>crept to lrukan at nights.</i>
110
00:18:18,697 --> 00:18:21,837
<i>There were Arata,
the Hunchback's rebel peasants</i>
111
00:18:21,934 --> 00:18:26,610
<i>or the refugee slaves from the tin mines,
transparent like moths,</i>
112
00:18:27,206 --> 00:18:30,278
<i>or Colonel Kusis's Gray soldiers.</i>
113
00:18:30,375 --> 00:18:31,945
<i>You pay or you die.</i>
114
00:18:32,845 --> 00:18:36,520
<i>All because they used
to create a second nature</i>
115
00:18:36,615 --> 00:18:40,358
<i>to decorate the life of people
who know no beauty.</i>
116
00:18:40,452 --> 00:18:44,525
<i>Or to create glass
that helped the half-blind to see</i>
117
00:18:44,623 --> 00:18:46,830
<i>and the ones who saw
to approach the sky.</i>
118
00:18:57,369 --> 00:19:00,578
<i>Don Rumata hid clover clogs here</i>
119
00:19:00,672 --> 00:19:02,709
<i>to sneak info Arkanar.</i>
120
00:19:03,108 --> 00:19:04,883
What are you doing?
121
00:19:06,845 --> 00:19:10,315
We're learning to fly, mostly downward.
122
00:19:14,419 --> 00:19:17,559
Noble Don, take me from here.
123
207
00:27:35,353 --> 00:27:38,562
Not to me, to someone else.
208
00:27:39,758 --> 00:27:41,931
A wet umbrella rustled in."
209
00:27:45,563 --> 00:27:47,543
- Do you want it?
- Get lost!
210
00:27:54,005 --> 00:27:55,245
Look.
211
00:27:56,107 --> 00:27:57,745
Are you crazy?
212
00:28:50,995 --> 00:28:52,633
You creep!
213
00:28:54,399 --> 00:28:56,936
You creep!
214
00:29:00,171 --> 00:29:03,744
The Siu bird, never seen, steals silver.
215
00:29:04,309 --> 00:29:06,414
And the servants get punished.
Is that fair?
216
00:29:06,511 --> 00:29:08,889
That bird doesn't exist, you fool!
217
00:29:13,952 --> 00:29:16,558
Muga saw its shadow!
218
00:29:16,988 --> 00:29:18,968
What are you saying?
219
00:29:20,258 --> 00:29:22,602
Nobody saw it but Muga.
220
00:29:22,694 --> 00:29:25,971
Wonderful, only there's no happiness yet.
221
236
00:31:07,632 --> 00:31:09,543
Bury me in the ground.
237
00:31:12,637 --> 00:31:14,446
Even if it's in the barn!
238
00:32:00,752 --> 00:32:04,928
This Don Arata the Hunchback
is just a clot of swamp fog.
239
00:32:05,023 --> 00:32:06,195
I was always sure.
240
00:32:06,291 --> 00:32:11,969
They took the relics
of your holy father out.
241
00:32:13,097 --> 00:32:16,510
Arata and all his drunk peasants
melted too.
242
00:32:17,769 --> 00:32:20,613
- So, am I a bad poet?
- An awful one!
243
00:32:20,705 --> 00:32:25,745
Falls on my soul like an autumn leaf."
Prince and Barbarian girl."
244
00:32:25,843 --> 00:32:28,153
- I have the book.
- I burned it.
245
00:32:29,314 --> 00:32:30,952
How stupid of you!
246
00:32:32,350 --> 00:32:33,852
Give it to me.
247
00:32:35,019 --> 00:32:37,124
The archer is drunk, remove him!
248
00:32:37,221 --> 00:32:39,360
And the monk tells you 249
263
00:33:59,804 --> 00:34:02,944
He has blood on his hands.
On his whole body!
264
00:34:04,242 --> 00:34:07,052
It has always been like this
and like this it will be.
265
00:34:08,446 --> 00:34:10,858
That's the rule.
266
00:34:14,252 --> 00:34:15,595
And so it goes.
267
00:34:16,921 --> 00:34:18,332
Noble Don...
268
00:34:19,557 --> 00:34:21,059
my whole body stinks.
269
00:34:21,793 --> 00:34:23,204
Will I die?
270
00:34:23,294 --> 00:34:24,796
Of course you will die.
271
00:34:26,831 --> 00:34:28,310
Charming.
272
00:34:34,972 --> 00:34:37,953
Fear of death is a heresy, Captain.
273
00:34:38,276 --> 00:34:39,254
Here.
274
00:34:39,343 --> 00:34:41,380
Bota the Great also stunk
275
00:34:41,479 --> 00:34:44,358
because he was so drunk,
he peed on himself.
276
00:34:44,449 --> 00:34:46,588
- The savages also stunk.
- What are you doing?
277
00:34:48,186 --> 00:34:50,792
Do you seriously think
you're a son of God?
278
00:34:51,322 --> 00:34:54,997
The murmurs ebb;
onto the stage I enter.
279
00:34:55,093 --> 00:34:57,095
I am trying, standing in the door."
280
00:35:01,065 --> 00:35:03,102
- You're Red!
- The murmurs ebb...
281
00:35:04,602 --> 00:35:06,548
onto the stage I enter.
282
00:35:06,637 --> 00:35:10,244
I am trying, standing in the door,
to discover in the distant echoes 283
00:35:10,341 --> 00:35:12,617
The nocturnal darkness
with a thousand -
284
00:35:15,880 --> 00:35:17,484
Who wrote that?
285
00:35:20,985 --> 00:35:22,987
I did!
286
00:35:23,087 --> 00:35:26,534
Nocturnal darkness is an evening.
I can teach you something. For money.
287
00:35:33,998 --> 00:35:37,878
Crown Security Minister, Don Reba!
288
00:35:37,969 --> 00:35:39,710
- Allow me?
- Away, away.
289
00:35:45,443 --> 00:35:47,946
Don Reba, our eagle. Crown security.
290
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
He delivered ice for my dad. Barefoot.
291
00:35:53,417 --> 00:35:55,226
Rumata, whose son are you?
292
00:35:57,889 --> 00:35:59,232
Let me have a sip.
293
00:36:00,958 --> 00:36:03,199
Ask your dad not to turn my wine sour.
294
00:36:04,061 --> 00:36:06,166
Damned bastard!
295
00:36:26,651 --> 00:36:28,289
Your Majesty.
296
00:36:30,821 --> 00:36:32,801
You haven't eaten?
297
00:36:35,459 --> 00:36:38,099
Who are you? A butcher?
298
00:36:38,396 --> 00:36:41,741
Orders of Don Reba. It's you?
299
00:36:41,832 --> 00:36:44,005
I'm a colonel, a financier.
300
00:36:44,468 --> 00:36:48,075
They've stuffed the castle with Gray thugs.
Where's Arata the Hunchback?
301
00:36:48,506 --> 00:36:51,214
He's become a mirage?
302
00:37:02,386 --> 00:37:06,061
So great and glorious like eternity,
the king whose name 303
00:37:06,157 --> 00:37:07,568
Out!
304
00:37:21,305 --> 00:37:23,046
318
00:38:06,317 --> 00:38:09,662
- He has royal blood.
- You should have known that!
319
00:38:12,356 --> 00:38:13,801
What is it?
320
00:38:13,891 --> 00:38:17,338
He's good at everything.
He's strangled half of your subjects.
321
00:38:17,428 --> 00:38:19,908
I summoned this doctor, Budakh.
322
00:38:20,364 --> 00:38:22,708
For my knee pain.
What'd he do with him?
323
00:38:22,800 --> 00:38:24,279
You have knee pain too?
324
00:38:29,040 --> 00:38:30,178
What?
325
00:38:34,278 --> 00:38:37,691
It says here.
Knight Don Reba, our eagle.
326
00:38:39,684 --> 00:38:42,358
They sell it all over at Arkanar.
327
00:38:43,020 --> 00:38:45,523
- You are a knight?
- Yeah.
328
00:38:45,623 --> 00:38:48,729
- What are you saying?
- Whatever they say. I don't know.
329
00:38:48,826 --> 00:38:50,669
Show me your boot.
330
00:38:57,735 --> 00:39:00,147
The spur. Take it off!
331
00:39:06,077 --> 00:39:08,887
359
00:42:58,409 --> 00:42:59,911
It keeps raining.
360
00:43:03,647 --> 00:43:06,628
Don, buy it, for the sword.
361
00:43:24,835 --> 00:43:26,473
- Right.
- What?
362
00:43:26,570 --> 00:43:28,140
There. Hold it like that.
363
00:43:49,059 --> 00:43:52,233
Have your donkey fuck you!
364
00:43:52,863 --> 00:43:54,900
Have your donkey fuck you!
365
00:43:55,499 --> 00:43:56,876
It makes you laugh?
366
00:43:57,735 --> 00:43:59,544
Go on, sing!
367
00:44:32,436 --> 00:44:34,040
Stand back, everyone.
368
00:44:35,139 --> 00:44:36,618
I'll chop you all up!
369
00:45:19,783 --> 00:45:21,319
Desperate?
370
00:45:24,888 --> 00:45:26,128
Hello.
371
00:45:27,391 --> 00:45:29,132
Like a swan's!
372
00:45:33,564 --> 00:45:35,009
Damn!
373
00:45:35,733 --> 00:45:37,144
Your woman's over there.
374
00:45:41,271 --> 00:45:43,308
The Grays live here now!
375
00:45:44,007 --> 00:45:45,350
Brave guys.
376
00:46:07,998 --> 00:46:09,500
What a dog!
377
00:46:14,204 --> 00:46:16,047
As a sign of peace!
378
00:46:21,979 --> 00:46:24,323
No jokes in the face of holiness.
379
00:46:44,868 --> 00:46:48,077
Where're the monks coming from?
What's in the bags?
380
00:46:51,175 --> 00:46:52,745
Take a bite.
381
00:46:55,979 --> 00:46:58,357
You'll know suffering, Muga.
382
00:47:09,259 --> 00:47:12,103
Stop yelling! I'll flog you at home!
383
00:47:25,342 --> 00:47:27,219
This is the third family leaving.
384
00:47:43,493 --> 00:47:45,473
What will you take for the journey?
385
00:47:48,498 --> 00:47:49,875
I'll strangle you.
386
00:47:49,967 --> 00:47:51,742
It's all mine!
387
00:47:51,835 --> 00:47:54,111
No peeing in the carriage!
388
00:48:19,596 --> 00:48:23,066
402
00:49:33,136 --> 00:49:34,877
Get back!
403
00:49:38,475 --> 00:49:39,954
Give me some water.
404
00:49:56,126 --> 00:49:58,367
Muga, the fish has a crush on you!
405
00:50:06,570 --> 00:50:08,880
A double lunch? Here it is!
406
00:50:18,915 --> 00:50:23,261
So the tobacconist from Tobacco Street
is a very wise man. He said it.
407
00:50:28,725 --> 00:50:30,363
Well.
408
00:50:35,265 --> 00:50:36,437
Did anyone else see it?
409
00:50:36,533 --> 00:50:38,740
- Everyone saw it.
- It's his fault.
410
00:50:38,835 --> 00:50:41,509
- You knocked and I opened.
- It's like that!
411
00:50:42,806 --> 00:50:45,412
Master, sell it!
412
00:50:49,413 --> 00:50:51,689
- The Gray guys are coming this way.
- Excellent!
413
00:51:03,427 --> 00:51:05,236
Go on and wash yourselves. Everyone!
414
00:51:08,098 --> 00:51:09,634
And no laughing!
415
00:51:35,992 --> 00:51:38,233
% turtle.
o Yes.
416
00:51:40,464 --> 00:51:42,705
Nonsense. Why?
417
00:51:47,737 --> 00:51:49,375
What do you mean, why?
418
00:51:50,307 --> 00:51:52,116
Yeah, it's like that.
419
00:51:54,678 --> 00:51:56,214
I didn't invite him.
420
00:51:56,313 --> 00:51:58,691
- Sit down.
- It's raining outside.
421
00:51:59,282 --> 00:52:00,886
No, don't sit down.
422
00:52:02,018 --> 00:52:04,999
Everything's wet, it's raining.
423
00:52:05,856 --> 00:52:07,927
What's wrong?
Sit down.
424
00:52:14,164 --> 00:52:15,666
Take my ear.
425
00:52:17,200 --> 00:52:19,009
Squeeze it hard.
426
00:52:19,836 --> 00:52:22,339
Harder! Harder!
427
00:52:25,876 --> 00:52:28,857
If it hurts, I won't think and I'll tell you.
428
00:52:30,780 --> 00:52:33,590
Brother came
from the barracks yesterday.
429
00:52:34,684 --> 00:52:36,391
Started yelling that I have red hair.
430
00:52:36,486 --> 00:52:38,830
He lifted my dress.
431
00:52:38,922 --> 00:52:41,960
He showed soldiers
432
00:52:42,058 --> 00:52:43,833
what it's like down there.
433
00:52:45,262 --> 00:52:48,903
He yelled that my mom is a redhead
434
00:52:49,399 --> 00:52:50,969
and he'll send me
to the Tower of Joy.
435
00:52:51,067 --> 00:52:53,411
Brother is a commander
of a pack of Grays.
436
00:53:00,243 --> 00:53:01,551
No, it bothers me!
437
00:53:20,564 --> 00:53:21,872
Did they touch you?
438
00:53:22,365 --> 00:53:26,677
No, he wanted to do
something like in your drawing, but no.
439
00:53:26,770 --> 00:53:28,579
He was too drunk!
440
00:53:28,672 --> 00:53:33,121
They brought in a wise guy at night.
441
00:53:34,244 --> 00:53:38,215
And kept beating him. He screamed.
Dad and I cried in the barn.
442
00:53:40,417 --> 00:53:41,760
And now 443
00:53:49,593 --> 00:53:53,097
- Her bag was like this. And now it's this!
472
00:56:05,195 --> 00:56:07,175
I can crush anyone.
473
00:56:07,797 --> 00:56:10,243
I never told you about the fangs?
474
00:56:12,969 --> 00:56:15,210
If I could only give them to you!
475
00:56:15,305 --> 00:56:18,479
No one would ever hurt you again.
476
00:56:18,575 --> 00:56:21,556
You would have devoured anyone!
477
00:56:26,149 --> 00:56:27,753
What an idiot!
478
00:56:30,954 --> 00:56:33,935
Here it is... the flap.
479
00:56:39,028 --> 00:56:42,271
I was afraid you didn't have one,
like St. Goran.
480
00:56:49,105 --> 00:56:51,085
Silence!
481
00:57:00,617 --> 00:57:04,360
I'll have Goran's grandson in my belly,
that will be my fangs!
482
00:57:19,068 --> 00:57:22,311
The key is mother's, not mine!
483
00:57:34,350 --> 00:57:35,920
Here, please!
484
00:57:53,736 --> 00:57:56,216
Goran fell!
It's my mother's Goran!
485
00:57:56,306 --> 00:57:58,013
- What?
- We're almost there.
486
00:57:58,107 --> 00:58:01,611
- You're lying!
- What? You think it's funny?
487
00:58:02,212 --> 00:58:04,783
Yes! A game!
488
00:58:04,881 --> 00:58:07,157
What? Where's the bolt?
489
00:58:08,885 --> 00:58:16,099
Your grace, someone saw
a dude with gills in the creek.
490
00:58:16,192 --> 00:58:17,830
What's that?
491
00:58:19,195 --> 00:58:20,503
Well?
492
00:58:59,702 --> 00:59:01,909
- You see?
- No, I don't see.
493
00:59:50,553 --> 00:59:52,123
But you look 494
00:59:53,890 --> 00:59:56,268
Baron? What's wrong?
495
00:59:57,160 --> 00:59:59,606
I don't drink. I only sniff now.
496
01:00:04,100 --> 01:00:07,411
Baron, are you ill or mad at me?
497
01:00:07,503 --> 01:00:09,278
I'm depressed.
498
01:00:10,139 --> 01:00:12,710
The Grays are like bedbugs.
499
01:00:12,809 --> 01:00:15,346
Baron. What's that?
500
01:00:20,750 --> 01:00:22,730
St. Gaj's toilet.
501
01:00:33,329 --> 01:00:36,867
I've invited the neighbors,
they really got drunk.
502
01:00:36,966 --> 01:00:38,468
Come here, my friend.
503
01:00:38,568 --> 01:00:42,539
No, Baron. I'm a foreigner.
I can't do that.
504
01:00:42,639 --> 01:00:45,176
Here's a young one. Come here, you!
505
01:00:46,242 --> 01:00:48,813
The neighbors came. They piss
everywhere. They mutilate the dogs.
506
01:00:50,146 --> 01:00:54,094
They say that
you broke Sean's armor in two.
507
01:00:54,183 --> 01:00:56,789
Just rumors. Don't believe it, Baron.
508
01:00:56,886 --> 01:00:59,730
- Enough. I'm so depressed.
- Shall I take you home?
509
01:00:59,822 --> 01:01:02,928
The Soanians are tiny
and their armor is fragile.
510
01:01:03,026 --> 01:01:05,563
It's all about sharpening the sword.
I'll teach you.
511
01:01:07,296 --> 01:01:10,140
I'm the Empire's best swordsman,
512
01:01:10,233 --> 01:01:11,974
you're better than me.
513
542
01:03:23,432 --> 01:03:24,877
No way!
543
01:03:24,967 --> 01:03:28,005
- First it seemed like - Yes?
544
01:03:43,820 --> 01:03:45,527
Get out of here.
545
01:03:49,492 --> 01:03:52,200
Sorry, my friend. It's just my job!
546
01:03:53,763 --> 01:03:55,765
The Baroness can't see this.
547
01:03:55,865 --> 01:03:57,435
You'll crush me, Baron.
548
01:03:57,533 --> 01:03:59,308
What is it?
549
01:04:00,403 --> 01:04:01,848
That's all, that's all.
550
01:04:01,938 --> 01:04:06,011
Pah, the Gray thugs.
They're everywhere, like fleas.
551
01:04:17,486 --> 01:04:18,794
The milk!
552
01:04:18,888 --> 01:04:22,700
The port's closed.
There's meat rotting in the galleys.
553
01:04:26,028 --> 01:04:27,837
I have a secret for you.
554
01:04:29,899 --> 01:04:32,971
That doctor, in the king's castle.
He's not Budakh.
555
01:04:33,369 --> 01:04:37,215
He's actually needed
584
01:07:20,903 --> 01:07:23,941
An impotent and inept one
will give up without knowing,
585
01:07:24,040 --> 01:07:27,351
where the octopus's head is
and if it has one."
586
01:07:27,443 --> 01:07:29,719
- Are these bad lines?
- No, not bad!
587
01:07:30,279 --> 01:07:32,725
What do you have that I don't?
They gave you a chef?
588
01:07:34,483 --> 01:07:37,225
Go buy a barrel of wine.
589
01:07:37,853 --> 01:07:42,563
Don't come near me.
Or you'll end up in the Tower of Joy,
590
01:07:42,658 --> 01:07:45,298
and you'll die on the way out of fear!
591
01:07:46,262 --> 01:07:48,071
Get out of the city!
592
01:07:48,397 --> 01:07:51,037
- I'll go stay with my mother.
- Go away!
593
01:07:52,001 --> 01:07:53,309
Baron!
594
01:07:55,337 --> 01:07:57,943
I'm not going to let you pass!
595
01:07:59,275 --> 01:08:01,949
Baron, Baron!
596
01:08:03,012 --> 01:08:04,787
Everyone get out!
597
01:08:06,816 --> 01:08:10,662
You've broken
the 3rd commandment! Quiet!
598
01:08:12,388 --> 01:08:14,595
Which one?
599
01:08:14,690 --> 01:08:16,567
You mustn't fight with swords
in a tavern!"
600
01:08:16,659 --> 01:08:18,195
But I601
01:08:20,830 --> 01:08:22,571
Go home. Quick!
602
01:08:27,670 --> 01:08:30,207
Good thing the Baroness
can't see me now!
603
01:08:31,874 --> 01:08:33,114
Victory!
604
01:08:33,209 --> 01:08:36,418
Write her. I can't.
She's all alone there.
605
01:08:40,015 --> 01:08:44,259
Wine and whores for everyone!
606
01:08:44,720 --> 01:08:50,796
I'll just have the old ones
and decent ones.
607
01:08:54,196 --> 01:08:55,766
I'm distressed!
608
01:08:57,666 --> 01:08:59,270
Write her so she can feel it all.
609
01:09:16,185 --> 01:09:17,596
Arata!
610
01:09:58,527 --> 01:10:00,564
A very strict officer.
611
667
01:20:56,952 --> 01:20:58,488
Smells like shit!
668
01:20:59,955 --> 01:21:01,935
Ah, the poisoner of the king!
669
01:21:02,490 --> 01:21:05,061
Hang him, what else?
670
01:21:05,493 --> 01:21:07,871
You're an idiot, Kusis.
And a walking dead man!
671
01:21:11,132 --> 01:21:13,009
What an interesting thought.
672
01:21:13,902 --> 01:21:15,074
Meanwhile 673
01:21:24,179 --> 01:21:26,125
That's it, my lords!
674
01:21:26,214 --> 01:21:27,693
Right.
675
01:21:27,782 --> 01:21:31,958
Come on, I'm Colonel Kusis!
676
01:21:33,855 --> 01:21:35,198
Good.
677
01:21:37,058 --> 01:21:38,469
Take the seal!
678
01:21:42,530 --> 01:21:44,237
Look at Kusis!
679
01:21:45,000 --> 01:21:48,812
Now that's really it, my lords!
The hat of sorrow.
680
01:22:05,387 --> 01:22:07,731
You know what's bad?
Not that you're a lieutenant 681
696
01:23:28,069 --> 01:23:30,481
Straight from lrukan.
697
01:23:40,348 --> 01:23:43,386
- Who's that?
- That's you!
698
01:23:43,485 --> 01:23:47,524
That's you! Actually, the last Rumata
of Estor died of a bad disease.
699
01:23:47,622 --> 01:23:49,499
He was 85.
700
01:23:49,591 --> 01:23:51,332
We've had you for 20 years.
701
01:23:53,361 --> 01:23:55,807
- The grandson is a redhead!
- He is allowed.
702
01:23:58,299 --> 01:23:59,710
Now 703
01:24:02,137 --> 01:24:03,946
That's mine too.
704
01:24:04,973 --> 01:24:07,044
All your papers.
705
01:24:08,043 --> 01:24:10,148
Rumata, you're 105!
706
01:24:12,614 --> 01:24:14,958
- 105?
- He is 105!
707
01:24:22,357 --> 01:24:27,807
Really? 40, and carry over 5.
It doesn't work.
708
01:24:27,896 --> 01:24:29,739
Hey, knight, come here!
709
01:24:31,699 --> 01:24:34,737
What difference does it make,
751
01:27:50,732 --> 01:27:53,042
You wrapped your head
in a piece of hide.
752
01:27:53,501 --> 01:27:55,811
But that's heresy!
753
01:27:55,903 --> 01:28:02,149
When man opens his eyes...
and looks at you. Right?
754
01:28:02,243 --> 01:28:03,620
Nonsense.
755
01:28:22,597 --> 01:28:25,737
He opens his eyes.
756
01:28:29,304 --> 01:28:30,840
And he says 757
01:28:30,938 --> 01:28:33,248
Sir, you mustn't!
758
01:28:34,876 --> 01:28:39,291
And you scream so loud
that your old lady pees herself!
759
01:28:40,281 --> 01:28:41,783
That's right?
760
01:28:41,883 --> 01:28:43,294
Come here.
761
01:28:44,352 --> 01:28:45,558
Her pants!
762
01:28:55,997 --> 01:28:57,806
That man...
763
01:28:59,767 --> 01:29:01,610
with the eyes...
764
01:29:04,305 --> 01:29:05,750
that's me!
765
780
01:30:25,987 --> 01:30:29,230
I'm a broad-minded man. I could.
781
01:30:29,690 --> 01:30:31,067
Then why don't you!
782
01:30:40,668 --> 01:30:42,079
Do it!
783
01:30:42,170 --> 01:30:48,121
But learn to jump out of my way first.
784
01:30:49,877 --> 01:30:53,518
I said, get out of here.
785
01:30:56,217 --> 01:30:57,855
That's right.
786
01:30:59,120 --> 01:31:00,599
Give it to me.
787
01:31:01,622 --> 01:31:03,431
A nice, big enema.
788
01:31:04,058 --> 01:31:06,038
A big one, Don Reba.
789
01:31:13,434 --> 01:31:14,845
Sorry.
790
01:31:14,936 --> 01:31:18,008
Highest decoration of the order.
For you.
791
01:31:20,074 --> 01:31:22,850
That's all I can do.
And take your Budakh.
792
01:31:25,246 --> 01:31:27,055
You go too.
793
01:31:27,882 --> 01:31:30,556
- Me?
- Sure.
794
01:31:30,651 --> 01:31:32,153
Yes.
795
01:31:37,725 --> 01:31:39,727
Three hundred kilos of shit!
796
01:31:39,827 --> 01:31:41,932
Yes. So I can sleep well.
797
01:31:42,029 --> 01:31:44,373
Can you explain
why you need these people?
798
01:31:44,465 --> 01:31:48,572
They're useless and bad for any state.
799
01:31:52,673 --> 01:31:54,243
The bookworms?
800
01:31:58,446 --> 01:32:01,393
See, I'm speaking to you.
801
01:32:03,651 --> 01:32:06,996
But that doesn't mean
we're having a conversation.
802
01:32:08,656 --> 01:32:11,500
Why did you serve such rotten food?
803
01:32:16,864 --> 01:32:18,309
Go away!
804
01:32:18,399 --> 01:32:20,345
Your belongings, Don.
805
01:32:28,009 --> 01:32:31,081
Any food is good, even fish.
806
01:32:52,133 --> 01:32:54,170
<i>Thai was the order.</i>
807
01:32:54,535 --> 01:32:56,412
<i>Its humble children.</i>
808
01:32:57,505 --> 01:33:00,645
823
01:35:04,799 --> 01:35:06,369
Are you out of your mind?
824
01:35:21,182 --> 01:35:24,652
Perfect... yes, yes.
825
01:35:32,827 --> 01:35:34,500
Like autumn leaves -
826
01:35:34,595 --> 01:35:38,407
Your autumn leaves clutter the scaffold.
827
01:35:39,233 --> 01:35:43,204
Yes, the boots,
the spur is bent.
828
01:35:52,113 --> 01:35:54,423
Peck the eyes out or no,
829
01:35:55,015 --> 01:35:56,255
what does it matter?
830
01:35:56,350 --> 01:35:58,887
Eh, doesn't matter
if it gets pecked out.
831
01:36:05,159 --> 01:36:08,868
Nice place.
You want me to hang the poet over here?
832
01:36:13,567 --> 01:36:15,046
<i>DON.!</i>
833
01:36:16,337 --> 01:36:18,078
I recognized you right away.
834
01:36:20,374 --> 01:36:23,617
Branded by the monks.
I belong to you now!
835
01:37:13,961 --> 01:37:17,067
Don't be mad, Don.
Have the potato.
836
01:37:24,171 --> 01:37:26,981
You've heard
how many ears I've cut off?
837
01:37:27,074 --> 01:37:29,315
- Yes, we've heard.
- It hurts.
838
01:37:30,211 --> 01:37:33,090
Give me that umbrella.
839
01:37:36,450 --> 01:37:37,929
Ear, ear!
840
01:37:38,652 --> 01:37:41,258
It's funny!
841
01:37:43,357 --> 01:37:44,836
A right ear.
842
01:37:45,593 --> 01:37:47,334
An adult man, eh!
843
01:37:51,732 --> 01:37:54,372
I'm going to dry myself
and then I'll give it back.
844
01:37:55,936 --> 01:37:57,381
Let me go.
845
01:37:58,539 --> 01:38:00,382
That's wrong. Don't do that.
846
01:38:01,642 --> 01:38:03,280
Yes.
847
01:38:11,285 --> 01:38:12,628
Close it.
848
01:38:25,733 --> 01:38:28,373
He's been on the chain
since he was 3.
849
01:38:29,136 --> 01:38:30,740
Why?
850
01:38:30,838 --> 01:38:33,546
865
01:40:15,642 --> 01:40:17,383
In its name!
866
01:40:30,624 --> 01:40:32,604
You'll kill him, Don.
867
01:40:35,095 --> 01:40:36,870
In the name of the order.
868
01:40:52,212 --> 01:40:53,589
What is it?
869
01:41:00,654 --> 01:41:01,928
All the ribs.
870
01:42:31,011 --> 01:42:34,390
Let the Noble Dons in.
871
01:43:45,419 --> 01:43:47,421
We're killing whores.
872
01:43:53,160 --> 01:43:56,471
She'll spread her legs,
and this thing is on a spring.
873
01:44:03,370 --> 01:44:05,680
Rips them to pieces!
874
01:44:06,139 --> 01:44:08,346
She didn't have time to cough.
875
01:44:11,478 --> 01:44:13,151
The order!
876
01:44:16,316 --> 01:44:19,388
How much did she pee!
877
01:44:23,290 --> 01:44:25,167
With spurs.
878
01:44:26,193 --> 01:44:27,604
Noble Don!
879
01:44:29,363 --> 01:44:31,434
Where did you get your hands?
880
01:44:33,934 --> 01:44:35,845
Waga will be released?
881
01:44:44,278 --> 01:44:46,690
What a delight,
882
01:44:47,648 --> 01:44:49,127
what a delight for everyone.
883
01:44:49,216 --> 01:44:50,786
Wipe off my temple.
884
01:45:03,864 --> 01:45:05,207
What's going on here?
885
01:45:06,433 --> 01:45:07,810
Get out!
886
01:45:28,055 --> 01:45:31,628
<i>A thought entered his head
and settled there for good.</i>
887
01:45:32,225 --> 01:45:34,432
<i>Don Reba must be killed!</i>
888
01:45:34,528 --> 01:45:37,338
<i>Just kill him and not think
about the consequences.</i>
889
01:45:53,914 --> 01:45:55,518
What's going on here?
890
01:45:59,920 --> 01:46:02,594
We're flogged here, Rumata!
891
01:46:02,689 --> 01:46:08,002
Where's your sword?
Did you hand it in, Noble Don?
892
01:46:17,604 --> 01:46:18,981
I see.
893
01:46:20,841 --> 01:46:22,752
I have this shrub. It blossomed.
894
01:46:22,843 --> 01:46:24,823
So beautiful! It's a sign!
895
01:46:24,911 --> 01:46:28,120
When I was little, Don Reba gave me
rides on a shovel, in the winter.
896
01:46:28,749 --> 01:46:33,926
See how easy it is to breathe
in the new, free Arkanar.
897
01:46:34,955 --> 01:46:37,026
And wine's cheaper now too!
898
01:46:59,613 --> 01:47:01,991
- Leave me alone.
- Eat this.
899
01:47:02,082 --> 01:47:04,585
They put salt on the flogging rods.
900
01:47:05,285 --> 01:47:08,494
And what?
Why? What's the salt for?
901
01:47:08,588 --> 01:47:12,695
Is it better now,
in the new liberated Arkanar?
902
01:47:12,793 --> 01:47:15,399
I've lost the notice.
If only I hadn't lost it!
903
01:47:19,199 --> 01:47:20,644
Here. Stick it up your ass.
904
01:47:21,101 --> 01:47:22,808
Your ass, not this one!
905
01:47:22,903 --> 01:47:26,544
Try to make sure the hangman sees it.
906
01:47:32,112 --> 01:47:35,321
- Stop, I said.
- Forever, Rumata.
907
976
01:56:55,908 --> 01:57:01,221
- They'll open it right back.
- Don't do this, I beg you!
977
01:57:04,117 --> 01:57:05,994
But if you get sick 978
01:57:07,220 --> 01:57:11,464
Show me that lieutenant,
who is so worried about my health.
979
01:57:11,557 --> 01:57:13,230
Go away!
980
01:57:18,431 --> 01:57:20,308
Such a turkey.
981
01:57:21,801 --> 01:57:24,008
Buy an eye.
982
01:57:24,437 --> 01:57:26,383
It reflects light.
983
01:57:31,010 --> 01:57:32,683
The knife was a gift.
984
01:57:33,679 --> 01:57:36,489
Recently I saw your Waga.
985
01:57:45,258 --> 01:57:48,501
- Help!
- Where are you going, asshole?
986
01:57:50,496 --> 01:57:56,208
Where are the asshole archers?
Eating turnip?
987
01:58:18,991 --> 01:58:20,561
There. Such fun again.
988
01:58:22,662 --> 01:58:26,303
The sword, my friend.
989
01:58:36,742 --> 01:58:38,949
Where are the archers?
990
01:58:53,426 --> 01:58:55,633
I'll die laughing!
991
01:58:55,728 --> 01:58:58,334
Hey, Baron,
you won't learn to read now.
992
01:58:58,431 --> 01:59:02,971
I can't teach you.
I'll pee in my pants. No way now.
993
01:59:10,676 --> 01:59:12,622
<i>Baron Pampa del Baa-no of Arkanar:</i>
994
01:59:12,712 --> 01:59:15,454
<i>He wasn't'! tried by the Big Royal Court</i>
995
01:59:16,382 --> 01:59:20,125
<i>or killed by the poison of the bee,
or executed in a square.</i>
996
01:59:21,754 --> 01:59:25,361
<i>He was just pierced
with a dozen arrows and dumped.</i>
997
01:59:26,792 --> 01:59:30,296
<i>Rotten turnips were dumped
on top of him.</i>
998
01:59:31,864 --> 01:59:34,572
<i>At night, paupers will rip everything</i>
999
01:59:34,667 --> 01:59:36,476
<i>off his huge, strong white body.</i>
1000
02:00:28,154 --> 02:00:30,430
- Leave me alone.
- Without the horse?
1001
02:00:30,523 --> 02:00:32,525
He's pulling the cord on purpose.
1002
02:00:44,870 --> 02:00:48,340
Where did we stop, Budakh?
It's impossible to talk like this.
1003
1018
02:02:01,180 --> 02:02:04,627
Someone killed two slaves over there.
It wasn't us.
1019
02:02:07,987 --> 02:02:10,024
We're officers of the order.
1020
02:02:13,326 --> 02:02:14,828
We're off to sleep.
1021
02:02:20,466 --> 02:02:22,912
You got it, brainbox.
1022
02:02:31,277 --> 02:02:33,154
That one is still 1023
02:02:33,245 --> 02:02:34,690
Let him be.
1024
02:02:34,780 --> 02:02:36,726
I'd say,
1025
02:02:37,316 --> 02:02:40,854
Creator! Give people everything
that separates them."
1026
02:02:40,953 --> 02:02:44,332
No! That won't do them any good.
1027
02:02:47,493 --> 02:02:52,533
Because the strong will take
from the weak.
1028
02:02:53,632 --> 02:02:55,168
It's empty1029
02:02:56,268 --> 02:02:59,272
I'd say, punish the cruel
1030
02:02:59,772 --> 02:03:03,345
so the strong will know
not to be cruel.
1031
02:03:04,910 --> 02:03:07,220
The strong and cruel
will be punished.
1032
02:03:07,313 --> 02:03:11,489
The stronger of the weak
will take their place.
1033
02:03:11,584 --> 02:03:13,427
You know that.
1034
02:03:14,653 --> 02:03:16,462
You're a fool, Budakh.
1035
02:03:17,056 --> 02:03:20,128
Get out of here. I don't need you.
1036
02:03:23,896 --> 02:03:25,933
Why do you get angry with me?
1037
02:03:27,032 --> 02:03:28,443
Get out of here!
1038
02:03:32,938 --> 02:03:34,713
I'm going to spray...
1039
02:03:37,276 --> 02:03:39,620
this acid on you,
1040
02:03:40,112 --> 02:03:41,614
so you won't have a face!
1041
02:03:43,849 --> 02:03:45,590
I'd say,
1042
02:03:46,452 --> 02:03:47,590
Creator,
1043
02:03:48,421 --> 02:03:49,991
if you exist, blow us away.
1044
02:03:50,089 --> 02:03:52,626
Blow us away. Like dust or pus.
1045
02:03:52,725 --> 02:03:57,196
Or leave us in our rot.
Destroy us all."
1046
02:03:57,296 --> 02:03:58,900
Here.
1047
02:04:00,132 --> 02:04:02,169
It's easy to destroy.
1048
02:04:03,269 --> 02:04:06,478
The Blacks, the lice-ridden,
and even the children.
1049
02:04:12,211 --> 02:04:14,282
My head is full of pity.
1050
02:04:17,082 --> 02:04:18,925
I can't do that.
1051
02:04:24,590 --> 02:04:25,898
OK.
1052
02:04:27,593 --> 02:04:29,163
Let's go home.
1053
02:05:05,998 --> 02:05:08,535
There were many Grays.
1054
02:05:08,634 --> 02:05:12,946
The slave was wearing your shin.
He shot from the stairs.
1055
02:05:13,038 --> 02:05:15,484
Your shirt was big on him.
1056
02:05:15,574 --> 02:05:20,045
The Grays put a noose
around his neck and strangled him.
1057
02:05:20,145 --> 02:05:24,651
And then the Blacks came
and killed the Grays.
1058
02:05:25,684 --> 02:05:28,597
One Black gave me this.
See, don't touch it.
1059
02:05:28,687 --> 02:05:31,395
- Why?
1073
02:06:41,660 --> 02:06:43,901
I'm going to put it here for a while.
1074
02:06:48,968 --> 02:06:50,470
I'm distressed!
1075
02:07:22,201 --> 02:07:24,272
Weren't you hanged?
1076
02:07:26,538 --> 02:07:30,042
- How could I come if I were?
- How did you come, Arata?
1077
02:07:30,142 --> 02:07:33,385
Arata the Hunchback! My back.
1078
02:07:34,246 --> 02:07:37,523
- Goran likes cripples.
- Are you a cripple?
1079
02:07:37,616 --> 02:07:41,393
First my guys trusted this virgin.
1080
02:07:43,622 --> 02:07:46,102
- Give me.
- This old bitch!
1081
02:07:47,793 --> 02:07:51,400
- He is the don of peasants!
- He is more important!
1082
02:07:54,767 --> 02:07:56,371
Sausage 1083
02:07:57,569 --> 02:07:59,378
And then they trusted monks.
1084
02:07:59,471 --> 02:08:05,752
They now hang them by the balls
on the same trees.
1085
02:08:12,651 --> 02:08:15,291
I almost forgot you're a god!
1086
02:08:16,555 --> 02:08:17,966
That's too bad.
1087
02:08:24,396 --> 02:08:26,342
Your water is cold.
1088
02:08:28,467 --> 02:08:30,777
Make some hotter water!
1089
02:08:30,869 --> 02:08:34,180
Once I was being hanged on the pod.
1090
02:08:39,144 --> 02:08:41,181
I jumped off just in time
1091
02:08:41,613 --> 02:08:43,183
and ran away.
1092
02:08:46,685 --> 02:08:48,130
One of them was...
1093
02:08:49,521 --> 02:08:51,831
- a captain.
- Yes?
1094
02:09:01,233 --> 02:09:02,871
He was kind.
1095
02:09:05,204 --> 02:09:06,842
Angel! Come here!
1096
02:09:08,540 --> 02:09:10,349
Don't stare.
1097
02:09:17,983 --> 02:09:19,553
Let it be.
1098
02:09:23,322 --> 02:09:25,393
One's too much for you.
1099
02:09:33,065 --> 02:09:36,239
- I knew a while back that God died!
- Come on, really?
1100
02:09:37,903 --> 02:09:40,747
He pulled this load, like a horse.
1101
My navel.
1116
02:11:18,136 --> 02:11:19,911
All right.
1117
02:11:22,941 --> 02:11:26,218
- I'm afraid it won't be easy.
- It will be easy.
1118
02:11:26,979 --> 02:11:28,549
That was a bird.
1119
02:11:32,117 --> 02:11:33,596
That's an omen. For money.
1120
02:11:34,152 --> 02:11:38,828
- You'll fly to your daddy.
- Everyone will fly one day. Like birds.
1121
02:11:45,530 --> 02:11:47,168
Get out.
1122
02:12:02,014 --> 02:12:03,721
Will we have enough water?
1123
02:12:03,815 --> 02:12:06,125
Somebody, hold my wallet.
1124
02:12:41,753 --> 02:12:44,199
Not much you can do, brother.
1125
02:13:02,874 --> 02:13:04,444
Leave the ring.
1126
02:13:13,318 --> 02:13:14,592
Give it to me.
1127
02:13:14,686 --> 02:13:16,188
Not this.
1128
02:13:31,570 --> 02:13:33,675
I wouldn't kill you.
1129
02:13:44,182 --> 02:13:46,389
You don't know that!
1130
02:13:48,353 --> 02:13:50,355
You're so dressed up.
1131
02:13:51,556 --> 02:13:53,934
- How was the trip here?
- OK.
1132
02:14:00,032 --> 02:14:02,069
I won't get you the throne.
1133
02:14:03,201 --> 02:14:04,544
That is the truth.
1134
02:14:10,609 --> 02:14:12,247
That was right.
1135
02:14:15,113 --> 02:14:17,650
I'd burn the gold and black vermin.
1136
02:14:17,749 --> 02:14:19,558
As far as 12 generations back.
1137
02:14:21,953 --> 02:14:23,626
That you're good at!
1138
02:14:26,124 --> 02:14:27,762
That you're good at!
1139
02:14:31,730 --> 02:14:33,869
And you'd give the land out
to your own.
1140
02:14:33,965 --> 02:14:35,808
- Right?
- Yes.
1141
02:14:36,668 --> 02:14:38,306
Who's come?
1142
02:14:39,271 --> 02:14:42,218
A scholar.
I know him. He's an idiot.
1143
02:14:43,241 --> 02:14:46,279
- Pour again!
- It happens.
1144
02:14:47,612 --> 02:14:49,182
Pour, pour.
1145
02:14:52,717 --> 02:14:53,855
What is it?
1146
02:14:53,952 --> 02:14:57,399
A man's skin is made up of tiny holes.
1147
02:14:57,489 --> 02:14:59,435
They breathe too.
1148
02:14:59,524 --> 02:15:02,937
If you cover a man with tar, he will die.
1149
02:15:07,232 --> 02:15:08,210
That's for you.
1150
02:15:09,501 --> 02:15:11,105
Good boy, Arata!
1151
02:15:12,137 --> 02:15:14,777
Without it, they won't let you
out of the city.
1152
02:15:16,374 --> 02:15:17,751
Tell me 1153
02:15:20,145 --> 02:15:21,488
Tell me, Arata!
1154
02:15:22,948 --> 02:15:24,928
So you give the land to your men.
1155
02:15:26,151 --> 02:15:29,758
Who needs the land without slaves?
1156
02:15:30,522 --> 02:15:35,767
Who needs it without slaves?
1157
02:15:39,631 --> 02:15:42,703
There'll be new slaves.
1158
02:15:42,801 --> 02:15:44,803
New scaffolds.
1159
02:15:45,137 --> 02:15:46,844
New Blacks.
1160
02:15:47,806 --> 02:15:49,683
Everything will begin from scratch.
1161
02:15:58,049 --> 02:16:00,495
There'll be a new Arata.
1162
02:16:01,219 --> 02:16:03,495
And God can't do anything.
1163
02:16:06,358 --> 02:16:07,701
That's sad!
1164
02:16:07,792 --> 02:16:10,329
I'll never allow it to happen!
1165
02:16:11,596 --> 02:16:13,439
Quiet now.
1166
02:16:15,667 --> 02:16:17,510
You won't be able to do anything.
1167
02:16:17,602 --> 02:16:19,639
You'd allow everything,
1168
02:16:19,738 --> 02:16:22,912
everyone did and always will.
1169
02:16:24,309 --> 02:16:25,879
For thousands of years.
1170
02:16:26,411 --> 02:16:27,890
What do we do?
1171
02:16:28,613 --> 02:16:30,559
The same as always.
1172
02:16:34,186 --> 02:16:36,029
The same as always.
1173
02:16:36,821 --> 02:16:38,823
One, two...
1174
02:16:40,192 --> 02:16:41,637
the end.
1175
02:16:41,726 --> 02:16:44,206
You're a redheaded bastard.
1176
02:16:47,866 --> 02:16:49,345
<i>Muga'.!</i>
1177
02:16:51,570 --> 02:16:54,073
Introduce him to your tobacconist!
1178
02:16:54,906 --> 02:16:56,977
They'll make good friends!
1179
02:16:59,211 --> 02:17:02,920
Chase him with sticks
through the barnyard.
1180
02:17:25,804 --> 02:17:27,283
Hey, Don!
1181
02:17:42,387 --> 02:17:43,889
All right.
1182
02:17:45,624 --> 02:17:47,501
OK. So what'll happen to me?
1183
02:17:48,126 --> 02:17:50,231
You'll remain in songs.
1184
02:17:51,529 --> 02:17:53,099
That's it?
1185
02:17:54,299 --> 02:17:56,142
That's not really that little.
1186
02:17:57,802 --> 02:17:58,507
Believe me!
1187
02:19:09,007 --> 02:19:10,645
Out!
1188
1203
02:20:59,250 --> 02:21:00,558
You'll go!
1204
02:21:05,523 --> 02:21:09,369
18 generations of noble ancestors.
Royal blood,
1205
02:21:09,828 --> 02:21:11,466
and no pants!
1206
02:21:12,397 --> 02:21:15,378
Give me dry pants and I'll go to war.
1207
02:21:16,134 --> 02:21:21,174
I don't want to be covered
with lard and burned. Like a chicken.
1208
02:21:24,342 --> 02:21:26,720
So don't go! Ferret!
1209
02:21:34,185 --> 02:21:35,789
All right!
1210
02:21:45,063 --> 02:21:49,534
I'll chase them into the gulf.
Up to their asses. I promise.
1211
02:21:57,976 --> 02:22:00,320
I'm sorry
you didn't know Baron Pampa.
1212
02:22:10,255 --> 02:22:12,895
Forget it!
1213
02:22:17,695 --> 02:22:19,868
You could at least clean the house!
1214
02:22:22,767 --> 02:22:25,213
- Did you find any?
- No.
1215
02:22:30,742 --> 02:22:32,517
Yes, here.
1216
02:22:35,046 --> 02:22:37,083
Silly girl!
1217
02:22:39,017 --> 02:22:42,590
The turtle was eating mice
in the pants.
1218
02:22:43,354 --> 02:22:45,857
I found some. And the turtle too.
1219
02:22:59,637 --> 02:23:01,344
- Laces.
- What?
1220
02:23:04,042 --> 02:23:05,885
Laces? What?
1221
02:23:19,190 --> 02:23:23,639
Did you find my swords, silly girl?
1222
02:24:15,546 --> 02:24:17,287
Blood is sticky.
1223
02:25:06,698 --> 02:25:08,939
OK. There.
1224
02:25:53,811 --> 02:25:55,222
God,
1225
02:25:55,947 --> 02:25:57,449
if you exist,
1226
02:25:58,216 --> 02:25:59,627
stop me!
1227
02:27:54,532 --> 02:27:56,011
Run!
1228
02:27:57,869 --> 02:27:59,906
God decided to start killing.
1229
02:28:03,107 --> 02:28:05,018
My swords!
1230
02:28:05,109 --> 02:28:07,419
Where are you going?
1231
1246
02:29:54,819 --> 02:29:56,799
It smells.
1247
02:29:56,887 --> 02:29:58,161
What?
1248
02:29:59,757 --> 02:30:01,828
The Creator gave us pain.
1249
02:30:01,926 --> 02:30:04,907
I went to university too.
I am Arima.
1250
02:30:06,764 --> 02:30:08,641
I'm the eye of the order.
1251
02:30:13,571 --> 02:30:15,414
The roads are slippery.
1252
02:30:22,046 --> 02:30:23,616
I'll kill everyone here.
1253
02:30:31,389 --> 02:30:34,097
You too, student!
1254
02:30:45,770 --> 02:30:46,908
Heresy!
1255
02:30:49,140 --> 02:30:51,381
- Heresy!
- Get out of here!
1256
02:30:56,080 --> 02:30:57,582
The boots!
1257
02:30:57,882 --> 02:30:59,259
What?
1258
02:31:18,202 --> 02:31:21,081
I didn't take anything!
1259
02:31:26,977 --> 02:31:28,513
I didn't take anything!
1260
1289
02:34:21,719 --> 02:34:23,289
Who wants water?
1290
02:34:23,387 --> 02:34:24,889
Above!
1291
02:34:39,603 --> 02:34:42,106
- Ribs!
- Broken.
1292
02:34:42,206 --> 02:34:43,742
Another chain.
1293
02:34:49,213 --> 02:34:50,715
Rock him!
1294
02:34:51,081 --> 02:34:53,061
So the shit drips off!
1295
02:35:07,598 --> 02:35:09,077
A student.
1296
02:35:25,549 --> 02:35:27,551
An impotent and inept one will give up.
1297
02:35:28,786 --> 02:35:31,357
Will give up...
1298
02:35:32,790 --> 02:35:35,532
without knowing
where the monster's heart is,
1299
02:35:36,126 --> 02:35:38,606
if the monster even has one."
1300
02:36:28,679 --> 02:36:31,421
Don, I think I've gone blind!
1301
02:37:22,332 --> 02:37:23,709
An officer!
1302
02:37:25,803 --> 02:37:27,680
It squelches here.
1303
02:37:39,950 --> 02:37:42,021
You, witch!
1333
02:42:31,074 --> 02:42:32,712
It's squelchy here!
1334
02:43:21,491 --> 02:43:23,300
You owe me a coin, Condor!
1335
02:43:32,936 --> 02:43:34,847
I saw it first!
1336
02:43:48,318 --> 02:43:50,389
Condor,
there's something shiny over there.
1337
02:43:50,487 --> 02:43:51,795
What?
1338
02:43:52,622 --> 02:43:54,363
I'm not flying to Earth with you.
1339
02:43:54,457 --> 02:43:56,368
No, nothing shiny.
1340
02:43:57,194 --> 02:43:59,037
I'm not!
1341
02:44:02,098 --> 02:44:05,011
Pashka! You'll be sorry
if you go behind my back!
1342
02:44:08,171 --> 02:44:09,514
Well.
1343
02:44:18,148 --> 02:44:20,150
See what I learned here?
1344
02:44:23,320 --> 02:44:25,357
If you say no, then no.
1345
02:44:25,956 --> 02:44:27,629
But, you know that?
1346
02:44:39,336 --> 02:44:41,373
Well, you old ass.
1347
02:44:44,541 --> 02:44:47,545
All this is not my work, it's yours.
1348
02:44:54,551 --> 02:44:56,758
- You fucking theorist.
- You're crap!
1349
02:44:56,853 --> 02:44:59,732
- Why are you here?
- The crap of the Siu bird.
1350
02:44:59,823 --> 02:45:02,394
You're set in a nuthouse on Earth.
1351
02:45:02,492 --> 02:45:04,802
- Or maybe in jail.
- And you are a thief!
1352
02:45:04,895 --> 02:45:07,603
Or maybe you even have a brain tumor!
1353
02:45:07,697 --> 02:45:10,678
- You are a thief!
- The crap of the Siu bird!
1354
02:45:15,472 --> 02:45:17,850
There are snakes there!
1355
02:45:20,243 --> 02:45:22,280
Here, take this!
1356
02:45:23,513 --> 02:45:27,757
He's a thief,
and you keep throwing gloves.
1357
02:45:29,319 --> 02:45:31,993
Pashka, we're dueling.
It's come to this!
1358
02:45:37,360 --> 02:45:39,465
A god can be tired too.
1359
02:45:41,898 --> 02:45:43,741
Practical like hell!
1360
02:45:44,701 --> 02:45:46,305
1403
02:50:12,535 --> 02:50:13,809
like him,
1404
02:50:14,404 --> 02:50:18,113
and never came back.
1405
02:50:30,720 --> 02:50:32,563
Out of the way, Noble Don!
1406
02:50:35,725 --> 02:50:39,229
Or the wheel will get your boot.
1407
02:53:18,221 --> 02:53:21,828
Hey, you forgot the chair, fools!
1408
02:53:45,014 --> 02:53:47,051
Do you like this music?
1409
02:53:49,018 --> 02:53:50,429
I don't know.
1410
02:53:54,323 --> 02:53:56,667
It makes my tummy hurt
1411
02:53:57,660 --> 02:53:59,139
Yes.
1412
02:55:00,356 --> 02:55:03,132
A special thanks for assistance
in creating this film
1413
02:55:03,226 --> 02:55:05,331
goes to Alexei Kudrin,
Mikhail Prokhorov
1414
02:55:06,362 --> 02:55:09,275
The cast: Rumata - Leonid Yarmolnik
Baron Pampa - Yury Tsurilo
1415
02:55:09,365 --> 02:55:11,709
Ari - Natalya Moteva
Don Reba - Alexander Chutko
1416
02:55:11,801 --> 02:55:14,008
Budakh - Yevgeny Gerchakov
Gur - Pyotr Merkuryev
1417
02:55:14,103 --> 02:55:16,481
Muga - Ramiz lbragimov
The King - Sergey Stupnikov
1418
02:55:16,572 --> 02:55:18,916
Zurab - Zurab Kipshidze
Arata - Valentin Golubenko
1419
02:55:19,008 --> 02:55:21,420
Arima - Leonid Timtzunik
Ripat - Valery Boltyshev
1420
02:55:21,511 --> 02:55:23,149
Don Tameo - Yury Nifontov
1421
02:55:30,019 --> 02:55:32,056
Narrating Voice - Vladimir Yumatov
1422
02:55:32,154 --> 02:55:34,725
Screenplay: Svetlana Karmalita
Alexey German
1423
02:55:34,824 --> 02:55:36,895
Direction: Alexey Yurievich German
1424
02:55:36,993 --> 02:55:40,566
Directors of Photography:
Vladimir llyin - Yury Klimenko
1425
02:55:40,897 --> 02:55:45,039
Set Designers: Sergey Kokovkin
Georgy Kropachev - Yelena Zhukova
1426
02:55:45,134 --> 02:55:46,909
Composer: Victor Lebedev
1427
02:55:47,003 --> 02:55:49,074
Sound Director: Nikolay Astakhov
1428
02:55:49,171 --> 02:55:51,310
Costumer Designer: Ekaterina Shapkaitz
1429
02:55:51,407 --> 02:55:53,387
Makeup: Olga lzvekova
Natalia Ratkevich
1430
02:55:53,676 --> 02:55:55,781
Editors: Irina Gorokhovskaya
Maria Amosova
1431
02:55:55,878 --> 02:55:57,915
Supervisors: Yevgeny Pritzker
1432
02:55:58,014 --> 02:55:59,823
Production Director: Yury Feting
1433
02:55:59,916 --> 02:56:02,760
Assistant Directors: Felix Eskin
Olga Bagirova - Oleg Yudin
1434
02:56:02,852 --> 02:56:05,093
Further Assistant Directors:
Yu. Olenikov - Yu. Filipov
1435
02:56:05,187 --> 02:56:06,791
E. Krupima - D. Korel
1436
02:56:06,889 --> 02:56:09,495
Further Assistant Directors: V. Gushina
I. Zhukov - A. Zlobin -T. Komarova
1437
02:56:09,592 --> 02:56:11,162
K. Samoylova - N. Sedova - T. Shelest
1438
02:56:11,260 --> 02:56:12,830
Operators: A. Malushev - A. Rodionov
1439
02:56:12,929 --> 02:56:15,671
Interns: I. Bolotnikov - T. Detkina
Yu. Pankosyanova - R. Salakhutdinov
1440
02:56:15,765 --> 02:56:17,244
R. Salimov - A. Tyutyn
1441
02:56:17,333 --> 02:56:18,812
Assistant Operator: A. Solovyev
1442
02:56:18,901 --> 02:56:20,380
Steadicam: B. Rafiev
1443
02:56:20,469 --> 02:56:22,949
Assistant Set Designers: V. Bokovenko
T. Voronkova - M. Evstigneeva
1444
02:56:23,039 --> 02:56:25,019
O. Nikolaev - V. Orlov
E. Petrov - B. Poroshin
1445
02:56:25,107 --> 02:56:26,950
Stunt Coordinator: O. Vasilyuk
1446
02:56:27,043 --> 02:56:29,114
Stunt Performers:
A. Gorbachev - A. Ivanov - N. Pavlyuk
1447
02:56:29,211 --> 02:56:30,986
A. Pangayev - S. Petrov - Ye. Tsurko
1448
02:56:31,080 --> 02:56:32,889
Photographer: S. Aksyonov
1449
02:56:32,982 --> 02:56:35,553
Special Effects and Titles:
V. Okovityj - O. Plaksin - I. Plaksin
1450
02:56:35,651 --> 02:56:37,130
Sound Artist: S. Figner
1451
02:56:37,219 --> 02:56:39,324
Assistant Editor:
O. Laboskina - I. Sarkisyan
1452
02:56:39,422 --> 02:56:42,369
Makeup Assistants: O. Grebenyuk
K. Nadeykina - Ya. Pestunova - O. Popova
1453
02:56:42,458 --> 02:56:45,166
Pyrotechnicians: V. Agapov - A. Alekseev
D. Voronzov - T. Gordin - V. Klimov
1454
02:56:45,261 --> 02:56:47,207
V. Panikarovskij - D. Razrezov
Yu. Epstein
1455
02:56:47,296 --> 02:56:49,435
Graphic Design:
Yu. Lukina - A. Lukin - E. Okopnaya
1456
02:56:49,532 --> 02:56:51,011