Professional Documents
Culture Documents
Ortiz Recording Transcript
Ortiz Recording Transcript
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
BILINGUAL
TRANSCRIPTION AND TRANSLATION
Recorded Conversations
CDs labeled: 200911587, SA-94-CXIA
Meeting with Victor Silva
2101
LEGEND
VI
CH
AT
UM
[OL]:
OVERLAP
[UI]:
UNINTELLIGIBLE
[IA]:
INAUDIBLE
[ph]:
PHONETIC
/:
Two or more words separated by a / are options, due to lack of clarity or specificity in the original
language.
[ ]:
Text within brackets are inserts by the translator to aid in comprehension. After you, [pl] indicates the
plural form used in Spanish.
Italics:
Normal font:
Some words in the English translation may have been purposely distorted and/or grammatical errors created, so
as to reflect Spanish language errors or inadequacies. These words are some times followed by the notation [sic].
I, Ruth Monroy, Interpreter Certified by the ADMINISTRATIVE OFFICE OF THE UNITED STATES COURTS, declare that I
am fluent in the English and Spanish languages, and that I transcribed and translated recordings from a compact disk, the
contents of which appear below, to the best of my ability on or about March 03, 2011 in San Diego, CA.
___________________________________
Ruth Monroy, U.S.C.C.I.
10-CR-3986-BTM
p. 1 of 34
2102
Transcription
Time
Translation
CD1 - 10/06/09
[01:29]
VS
Eh?
CH
What?
VS
me?
[IA]
VS
CH
10
[IA]
11
12
VS
13
14
real [UI]
[UI].
15
16
17
CH
18
a while.
19
VS
20
21
22
23
Ortz?
CH
Ortiz?
24
VS
25
26
27
28
29
30
CH
31
De seguridad.
VS
As security.
32
Oh.
CH
Oh.
33
VS
10-CR-3986-BTM
p. 2 of 34
2103
Transcription
Time
Translation
[02:15]
Exacto.
UM
Precisely.
VS
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Si...
UM
If...
21
VS
22
CH
23
VS
24
25
26
27
CH
28
Okey.
VS
Okay.
29
CH
30
31
y no hay pedo.
32
[03:05]
10-CR-3986-BTM
p. 3 of 34
2104
Transcription
Time
Translation
10
11
12
13
14
15
16
17
VI
18
19
20
21
[UI]...
22
[03:44]
23
24
CD3 10/09/09
25
[10:53]
26
27
28
a...
p.m. to...
29
CH
30
VI
31
gey. Ah?.
32
Qu es gray... grays?
CH
33
VI
34
la maana.
VI
dude. Huh?
six a.m.
10-CR-3986-BTM
p. 4 of 34
2105
Transcription
Time
Translation
CH
VI
all... en el lado.
7
8
CH
10
VI
11
Okey.
CH
Okay.
12
VI
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
dude...
25
CH
26
27
[11:42]
28
29
30
31
10-CR-3986-BTM
p. 5 of 34
2106
Transcription
Time
Translation
10
11
12
13
14
15
16
l...
VI
17
18
19
he...
20
21
[12:18]
22
23
CH
24
dogs and...
25
VI
26
CH
27
VI
28
29
30
31
32
No sabes?
33
34
[12:30]
CH
10-CR-3986-BTM
VI
p. 6 of 34
2107
Transcription
Time
Translation
[OL] Porque...
CH
[OL] Because...
VI
5
6
10
11
12
CH
13
14
15
16
17
18
19
20
VI
21
22
23
CH
24
VI
25
26
27
otra gente.
28
other people.
29
30
31
[13:10]
32
Pos...
VI
Well...
33
CH
34
[OL] [UI]
VI
[OL] [UI]
10-CR-3986-BTM
CH
p. 7 of 34
2108
Transcription
Time
Translation
CH
VI
gey.
[13:15]
5
6
entiendes?
know?
10
11
12
13
14
15
[OL] No,yo s.
16
17
18
19
20
21
22
23
herona, gey.
24
dude.
25
Okey.
Okay.
26
27
28
29
30
31
[UI]
UM
[UI]
32
10-CR-3986-BTM
p. 8 of 34
2109
Transcription
Time
Translation
CH
Entonces...
well... So then...
[19:07]
[19:07]
6
7
[22:23]
VI
10
be, you...
11
[OL] Ah, s.
CH
12
VI
13
14
[UI]
15
16
17
18
19
CH
VI
20
eh?
21
CH
22
[OL] S?
VI
[OL] Yeah?
23
CH
24
VI
25
26
27
28
everything, dude.
Tienen licencia, y... qu tienen?
CH
29
30
31
[22:48]
VI
32
33
U.S. vs. Oscar Ortiz
10-CR-3986-BTM
p. 9 of 34
2110
Transcription
Time
Translation
[25:49]
VS
7
8
CH
[OL] Me entiendes?
VI
10
CH
11
[OL] [UI]
VI
[OL] [UI]
12
CH
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
VI
24
25
26
27
CH
VI
28
29
[26:27]
30
31
32
33
10-CR-3986-BTM
p. 10 of 34
2111
Transcription
Time
Translation
[1:06:42]
UM
Go back, dude.
VI
CH
6
7
[1:08:17]
Chente.
VI
Chente.
Qu onda?
CH
Whats up?
10
Qu [UI]?
UM
What [UI] ?
11
Qu onda, compa?
CH
12
[OL] [UI]
UM
[OL] [UI]
13
VI
14
CH
15
[OL] [UI]
UM
[OL] [UI]
16
Es todo.
CH
17
VI
18
UM
19
Oh.
CH
Oh.
20
VI
21
manejando [UI]
22
23
24
25
26
27
28
UM
29
CH
30
31
estamos.
32
10-CR-3986-BTM
UM
p. 11 of 34
2112
Transcription
Time
Translation
1
2
[1:08:40]
[OL] S?
CH
Okay?
UM
CH
[OL] [UI]
UM
[OL] [UI]
[OL] Orale.
VI
[OL] Alright.
CH
Qu onda, gey?
UM
10
VI
11
[IA]
12
[1:08:47]
[IA]
13
14
CD-4 10/16/09
15
16
[09:13]
17
18
Okey.
VI
Okay.
19
Entonces...
CH
So.
20
VI
21
CH
22
VI
23
A eso viene.
CH
24
VI
25
26
27
28
gey.
29
AT
30
VI
10-CR-3986-BTM
p. 12 of 34
2113
Transcription
Time
Translation
CH
VI
CH
VI
This dude...
AT
Okey.
VI
Okay.
AT
10
11
[OL] Simn.
VI
[OL] Right.
12
AT
13
14
[OL] Blanca.
VI
[OL] White.
15
... la blanca
AT
16
Est bien.
VI
Thats fine.
17
Simn, simn.
AT
Yeah, yeah.
18
Okey.
VI
Okay.
19
AT
20
21
22
quiero errores...
23
VI
24
AT
25
26
27
la puerta [UI].
10-CR-3986-BTM
p. 13 of 34
2114
Transcription
Time
Translation
est ah.
10
VI
[10:44]
11
12
[14:24]
13
14
15
AT
16
17
Aj.
VI
Uh-huh.
18
AT
19
asegurarme...
20
Simn.
VI
Right.
21
AT
22
make sure...
23
thats it.
24
Jefe...
VI
Boss...
25
Eh?
AT
Eh?
26
VI
27
AT
So here we are.
28
VI
29
30
[14:47]
31
32
33
U.S. vs. Oscar Ortiz
10-CR-3986-BTM
p. 14 of 34
2115
Transcription
Time
Translation
1
2
[21:33]
sea, cunto...
VI
much...
[OL] Bueno...
AT
[OL] Well...
VI
geyes, gey.
10
AT
11
12
[UI]
VI
[UI]
13
Kilates
AT
Carats.
14
Noms?
VI
Thats all?
15
El primero.
AT
16
Aj.
VI
Uh-huh.
17
Pa asegurarme. Ya me ha pasado.
AT
18
Okey? Mil...
19
Mil qu?
VI
20
AT
21
vamos pa arriba.
22
23
grosera.
24
25
AT
26
[UI]
VI
[UI]
27
AT
28
VI
29
30
31
32
10-CR-3986-BTM
p. 15 of 34
2116
Transcription
Time
Translation
[22:37]
2
3
[23:33]
4
5
CH
CH
AT
10
11
CH
12
13
feria.
14
VI
15
16
Y, checa?
CH
17
VI
18
19
dude.
[24:41]
20
21
Too.
VI
Too.
22
A ver.
AT
Tell me.
23
VI
24
25
Qu tanto...?
AT
How much...?
26
Pos no s, digo...
VI
27
AT
28
VI
29
stuff...
30
[OL] Simn.
AT
[OL] Right.
31
VI
32
33
[chuckles]
U.S. vs. Oscar Ortiz
10-CR-3986-BTM
2117
Transcription
Time
Translation
AT
tambin.
Aj. Simn.
VI
Uh-huh. Right.
AT
[OL] O sea...
VI
[OL] I mean...
AT
uno, s?
[OL] S, s. Aj.
VI
[OL] S me entiendes?
AT
10
VI
11
haga chilo.
12
13
AT
14
VI
15
16
17
18
19
20
l te va a poner el nmero. l no te va a
21
22
23
24
25
26
I mean?
27
[OL] Por...
AT
[OL] By...
28
VI
29
AT
30
diciendo.
31
32
33
me.
10-CR-3986-BTM
VI
p. 17 of 34
2118
Transcription
Time
Translation
[OL] No.
AT
[OL] No.
VI
AT
ms de diez.
Aj.
VI
Uh-huh.
AT
10
confianza.
11
Aj.
VI
Uh-huh.
12
AT
13
14
15
y a la verga.
16
17
18
19
20
21
22
23
va a convenir a l.
VI
24
25
AT
26
primer jal-...
27
VI
28
AT
29
30
Aj.
gig...
Uh-huh.
31
10-CR-3986-BTM
p. 18 of 34
2119
Transcription
Time
Translation
preguntastes.
me.
VI
bonito...
10
AT
11
VI
12
AT
13
comprando, s me entiendes?
14
Aj.
VI
Uh-huh.
15
AT
16
17
18
19
something big.
20
21
[27:58]
22
VI
23
AT
24
VI
25
que, mira...
26
27
cosas, s me entiendes?
look...
10-CR-3986-BTM
AT
p. 19 of 34
2120
Transcription
Time
Translation
VI
[UI]
[UM]
[UI]
VI
10
11
AT
12
medio? Tres?
13
14
15
16
17
18
19
20
21
AT
22
VI
23
all, dude.
24
[OL] Y l, l no va a parar...
CH
25
VI
26
CH
27
l se canse.
28
[28:58]
gets tired.
10-CR-3986-BTM
p. 20 of 34
2121
Transcription
Time
Translation
10
11
VI
12
13
14
[UI]
UM
15
S le calaste [UI]?
AT
16
S, s le [UI]
CH
17
VI
18
[29:34]
19
Qu te parece...
AT
20
VI
21
22
Chente...
23
AT
24
VI
25
AT
26
parece?
that sound?
10-CR-3986-BTM
p. 21 of 34
2122
Transcription
Time
Translation
10
11
12
13
14
caer...
VI
15
16
17
18
19
20
21
tambin. S me entiendes?
22
23
24
25
26
27
28
29
30
nothing.
31
[30:38]
32
33
[32:17]
34
10-CR-3986-BTM
p. 22 of 34
2123
Transcription
Time
Translation
VI
Tres y medio...
AT
[OL] Cuatro...
VI
[OL] Four...
[OL] qu te parece?
AT
10
VI
11
AT
12
VI
13
into it. Ill be cool and tell him that [UI] Ill
14
15
16
17
18
19
20
dude.
[32:59]
21
22
[33:20]
23
24
rodeo. Mira...
AT
25
Look...
26
VI
27
AT
28
VI
29
30
shipment, pal.
10-CR-3986-BTM
p. 23 of 34
2124
Transcription
Time
Translation
AT
something good.
Est bien?
CH
Is that okay?
Est bien
VI
Okay.
[33:48]
VI
8
9
[1:19:19]
10
11
12
13
CH
14
VI
15
in.
16
Qu?
AT
What?
17
VI
18
[UI]
UM
[UI]
19
[UI]
UM
[UI]
20
VI
21
Qu onda [UI]?
UM
Whats up?
22
AT
23
Qu onda?
UM
Whats up?
24
Ey.
UM
Hey.
25
VI
26
todo [UI].
27
Cmo?
UM
What?
28
Sprate [UI].
VI
Wait [UI]
29
AT
30
everything [UI].
31
10-CR-3986-BTM
p. 24 of 34
2125
Transcription
Time
Translation
VI
Simn.
AT
Right.
VI
UM
S me entiende?
6
7
Mm hm.
AT
Mm hm.
UM
AT
10
11
S, ya.
UM
Yeah, I did.
12
S me entiendes? Uh...
AT
13
Ya est.
UM
Its done.
14
AT
15
16
Orita-orita te marco...
UM
17
Sale pues.
VI
Okay, then.
18
Orale.
UM
Alright.
19
Simn.
AT
Right.
20
[1:20:00]
CH
21
22
CD10 - 03/12/10
23
24
[24:10]
25
26
27
28
billete.
29
Simn.
UM
Right.
30
CH
10-CR-3986-BTM
p. 25 of 34
2126
Transcription
Time
Translation
Qu son?
CH
UM
Me entiendes?
Uh-huh.
CH
Uh-huh.
UM
10
UM
11
situation, dude.
12
Pero...
CH
But...
13
UM
14
entiendes?
15
Aj.
CH
Uh-huh.
16
UM
17
CH
18
UM
19
Aj.
CH
Uh-huh.
20
UM
21
[OL] Y luego...
CH
22
UM
23
know?
24
25
CH
[OL] Ha-youre...
26
UM
27
28
29
30
31
32
damn.
10-CR-3986-BTM
p. 26 of 34
2127
Transcription
Time
Translation
CH
t? En la maana, en la noche?
En la noche.
UM
At night.
CH
turno?
En la noche.
UM
At night.
CH
Mm.
UM
Mm.
CH
you have?
10
11
12
O sea...
words...
13
Mm hm.
UM
Mm hm.
14
CH
15
16
platicar contigo...
talk to you...
17
S.
18
[25:11]
UM
Yeah.
UM
19
20
[34:30]
21
22
23
entiendes?
24
25
26
Aj.
UM
Uh-huh.
27
CH
28
29
30
31
32
33
10-CR-3986-BTM
UM
p. 27 of 34
2128
Transcription
Time
Translation
CH
Aqu?
UM
Here?
CH
CH
UM
10
eso.
11
12
13
CH
14
in, dude.
15
Mm hm.
UM
Mm hm.
16
CH
17
everything works...
18
[OL] Okey.
UM
[OL] Okay.
19
CH
20
21
22
23
24
Mm hm.
UM
Mm hm.
25
CH
26
27
dude, man.
28
Mm hm.
UM
Mm hm.
29
CH
30
31
en...
32
[OL] Simn.
UM
[OL] Right.
33
CH
10-CR-3986-BTM
p. 28 of 34
2129
Transcription
Time
Translation
[OL] S, no.
UM
CH
Aj.
UM
Uh-huh.
CH
there...
10
[OL] Mm hm.
UM
[OL] Mm hm.
11
[35:35]
12
CH
13
14
as.
15
Mm hm.
UM
Mm hm.
16
CH
17
paid.
18
Mm hm.
UM
Mm hm.
19
CH
20
21
22
Mm hm.
UM
Mm hm.
23
CH
24
25
work fine.
26
UM
27
28
29
30
31
32
10-CR-3986-BTM
CH
p. 29 of 34
2130
Transcription
Time
Translation
UM
CH
[OL] Aj.
UM
[OL] Uh-huh.
CH
10
pero no en el casino.
11
UM
12
[OL] [UI]
CH
[OL] [UI]
13
UM
14
15
16
[UI].
17
18
[36:16]
19
20
[37:34]
21
UM1
22
No. [UI]
UM
No. [UI]
23
[UI]
UM1
[UI]
24
No creo.
UM
25
UM1
26
27
[UI]...
28
UM1
29
UM
30
S, pues, carnal.
UM1
UM
10-CR-3986-BTM
p. 30 of 34
2131
Transcription
Time
Translation
UM
ver, me entiendes?
Mm hm.
CH
Mm hm.
UM
hacer [UI].
can do [UI].
CH
10
11
12
13
14
[OL] Mm hm.
UM
[OL] Mm hm.
15
CH
16
17
18
Mm hm, simn.
UM
Mm hm, right.
19
CH
20
standing there...
21
[OL] Mm hm.
UM
[OL] Mm hm.
22
CH
23
cmara, y...
24
25
26
27
28
29
del carro...
30
[OL] Si.
UM
[OL] Yeah.
31
VI
32
CH
33
quede.
CH
stay there.
10-CR-3986-BTM
p. 31 of 34
2132
Transcription
Time
Translation
VI
UM
CH
Simn.
Mm hm.
UM
Mm hm.
CH
[38:31]
[40:12]
CH
10
11
12
13
14
atrs.
15
[OL] S.
UM
[OL] Yeah.
16
CH
17
UM
18
[OL] S, ya [UI]
CH
19
UM
20
entiendes?
21
[40:23]
you know?
22
23
CD35 - 09/22/10
24
25
[15:39]
26
27
28
29
30
sea.
whatever.
31
UM
32
Quince kilos.
CH
Fifteen kilos.
10-CR-3986-BTM
CH
p. 32 of 34
2133
Transcription
Time
Translation
Quince noms?
UM
Just fifteen?
CH
truth, dude.
Mm hm.
10
[15:56]
UM
Mm hm.
UM
11
12
[36:54]
13
14
15
qu?
you or what?
16
17
CH
18
S?
UM
Yeah?
19
CH
20
21
[UI].
22
23
[37:09]
UM
CH
24
25
[51:15]
26
27
Y ya te lo tatuaste, machin?
28
tattoo?
29
30
31
32
verga.
U.S. vs. Oscar Ortiz
UM
CH
10-CR-3986-BTM
p. 33 of 34
2134
Transcription
Time
Translation
real tough.
De Santa Muerte?
UM
S, gey.
CH
Yeah, dude.
10
UM
CH
[51:38]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
10-CR-3986-BTM
p. 34 of 34
2135
BILINGUAL
TRANSCRIPTION AND TRANSLATION
Interview on a Digital Video File
2136
SUMMARY
Excerpts of several recorded conversations on April 14, 2010, May 25, 2010, June 19, 2010 and September
14, 2010. The excerpts are transcribed and translated.
The interview is reproduced on a DVD
The times in the middle column refer to the time as played back on Media Player Classic, version 11.
LEGEND
CHE- MALE VOICE - Chente
ORT - MALE VOICE - Ortiz, Oscar
[IA]: INAUDIBLE
[OL]: OVERLAP
[UI]: UNINTELLIGIBLE
[ph]: PHONETIC
/:
Two or more words separated by a / are options, due to lack of clarity or specificity in the original
language.
[]:
Text within brackets are inserts by the translator to aid in comprehension. After you, [pl] indicates
the plural form used in Spanish.
Pause in utterance. Unfinished or interrupted.
...:
I, Ruth A. Smith, Interpreter Certified by the ADMINISTRATIVE OFFICE OF THE UNITED STATES COURTS,
Certificate Number 08-028, declare that I am fluent in the English and Spanish languages, and that I transcribed
and translated a video recording, the contents of which appear below, to the best of my ability on or about March
11th, 2011, in San Diego, California.
Ruth A. Smith
(619) 573-2925
p. 2 of 49
2137
Transcription
1
2
[4/14/10 DVD]
CHE
Time
Translation
[4/14/10 DVD]
CHE
11:05
together...
ORT
- S.
CHE
agarrando?
you on?
ORT
- Yes.
CHE
10
ORT
11
- En la tarde.
12
CHE
13
- En la tarde?
14
ORT
15
16
CHE
17
18
broncas. Algo...
ORT
- In the afternoon.
CHE
- In the afternoon?
ORT
- Yeah. Im going in the evening again.
CHE
19
Something...
20
ORT
21
- Cmo chiquillo?
22
CHE
23
24
25
26
ORT
27
- Mmmj.
28
CHE
29
30
31
32
33
34
35
36
ORT
- What do you mean small?
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
p. 3 of 49
2138
Transcription
Time
Translation
ORT
- Mmmj.
CHE
todo su pedo.
ORT
- S.
ORT
- Mm-hmm.
CHE
11:48
ORT
- Yes.
10
11
12
13
ORT
14
15
[Ruido de un camin]
16
CHE
17
18
19
ORT
20
- Simn.
21
CHE
22
23
24
25
26
27
ORT
28
ORT
14:18
ORT
- Yeah.
CHE
ORT
14:40
29
30
31
32
CHE
33
34
35
36
ORT
CHE
17:35
ORT
p. 4 of 49
2139
Transcription
Time
Translation
noche, gey.
CHE
CHE
- And right now youre working in the
afternoon?
ORT
gey.
CHE
ORT
- In the afternoon. At night is tight, dude.
CHE
10
11
ORT
12
13
14
15
chingo de trfico.
16
CHE
17
18
todo el pedo.
19
ORT
20
21
22
CHE
ORT
18:00
23
24
25
26
ORT
27
28
29
30
31
ORT
21:08
32
33
CHE
34
35
ORT
36
CHE
- No, no, no.
ORT
- If it fails, it sucks dick here and it is over.
p. 5 of 49
2140
Transcription
Time
Translation
todo.
CHE
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
jalas, gey.
CHE
21
22
ORT
23
- Mmmj.
24
CHE
25
ORT
- Mm-hmm.
CHE
- Do you see what I mean? You analize
26
well, dude.
27
ORT
28
- Mmmj.
29
CHE
30
31
No hay pedo!
Theres no problem!
32
ORT
33
- Mmmj.
34
CHE
35
36
ORT
- Mm-hmm.
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
22:12
p. 6 of 49
2141
Transcription
1
ORT
CHE
ORT
CHE
- S, se hace, gey.
ORT
Time
Translation
ORT
- No, Im not going to just be [UI]
CHE
- No, safety, dude, freedom, dude.
ORT
- Im not going to be...it goes to hell [IA]
CHE
- Yes, itll get done, dude.
ORT
10
11
12
13
14
CHE
15
16
of Victor, dude.
17
ORT
18
19
[Fin de la grabacin]
CHE
ORT
22:40
- No, no, no. Im telling you, Im cool and...
20
[End of recording]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
p. 7 of 49
2142
Transcription
1
Time
Translation
[5/25/10 DVD]
[5/25/10 DVD]
2
3
CHE
CHE
05:22
ORT
- Simn.
ORT
- Yeah.
10
CHE
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
CHE
24
25
26
ORT
27
- Mmmj.
28
CHE
29
30
31
32
33
ORT
34
- Mmmj.
35
CHE
36
ORT
- Mm-hmm.
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
- I have to check...I can check everything
p. 8 of 49
2143
Transcription
Time
Translation
06:18
10
11
ORT
12
- Mmmj.
13
CHE
14
15
16
ORT
- Mm-hmm.
CHE
17
18
ORT
19
ORT
- Yes, I want to see the job.
20
21
22
23
ORT
24
25
viendo qu onda.
26
CHE
27
28
29
30
31
la semana...
32
ORT
33
34
toca, gey.
35
CHE
36
ORT
14:47
ORT
CHE
- Okay. If, if,
p. 9 of 49
2144
Transcription
Time
Translation
ORT
- Aj.
CHE
- si me toca la revisin,
ORT
- Aj.
CHE
10
ORT
- Uh-huh.
CHE
- if I have to go to inspection,
ORT
- Uh-huh.
CHE
11
dude?
12
ORT
13
- Mmmj.
14
CHE
15
16
venado pa Mexicali.
17
ORT
18
- S.
19
CHE
20
21
22
23
24
pedo, gey.
25
ORT
26
- Mmmj.
27
CHE
28
29
ORT
- Mm-hmm.
CHE
15:12
- And fuck it! Ill leave the car and Ill get
the hell out of there to Mexicali.
ORT
- Yes.
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
30
31
ORT
32
- No, yo s, gey. Yo s.
ORT
- No, I know, dude. I know.
33
34
35
36
CHE
CHE
p. 10 of 49
2145
Transcription
Time
Translation
correteas. Y a la verga!
and Ill play it off and like you run after me.
Me entiendes?
ORT
15:47
ORT
10
dude.
11
CHE
12
- S, s.
13
ORT
14
15
16
papeles y la verga.
17
CHE
18
- S.
19
ORT
20
21
22
CHE
- Yes, yes.
ORT
CHE
- Yes.
ORT
16:04
23
is like...
24
CHE
25
- Registrado.
26
ORT
27
28
CHE
- Recorded.
ORT
29
Like that.
30
CHE
31
32
33
34
ORT
35
36
CHE
ORT
p. 11 of 49
2146
Transcription
1
CHE
ORT
CHE
Time
Translation
who buy them, who are going to cross.
CHE
- Uh, yeah. One...one...[OL]
ORT
- Do yo understand? To keep [it] here.
CHE
- I mean, even if its not my picture, no
problem.
ORT
10
- Aj.
11
CHE
12
13
ORT
14
15
16
17
Si me entiendes?
what I mean?
18
CHE
19
- Ah, okay.
20
ORT
21
22
23
CHE
24
25
ORT
- Uh-huh.
CHE
- Just so you can run it.
ORT
CHE
- Ah, okay.
ORT
16:38
26
is fucking tight.
27
ORT
28
29
30
cubierto.
my side is covered.
31
CHE
32
33
y la verga, y la pas...[OL]
34
ORT
35
36
CHE
ORT
CHE
ORT
- Uh-huh. There you go, yeah.
CHE
p. 12 of 49
2147
Transcription
1
- y s se pareca y a la verga.
ORT
Time
Translation
and he did look like him and fuck it.
ORT
- Yeah. Uh-huh. And your name wont
show there.
CHE
ORT
10
11
CHE
- Yeah. I hadnt thought of that.
ORT
12
for shit.
13
CHE
14
15
16
oportunidad...
chance...
17
ORT
18
- S.
19
CHE
20
21
22
CHE
ORT
- Yes.
CHE
23
dude.
24
ORT
25
- Mmm.
26
CHE
27
28
gey.
29
ORT
30
- Mmmj.
31
CHE
32
33
ORT
- Mmm.
CHE
17:21
34
what I mean?
35
ORT
36
- Simn.
ORT
- Yeah.
p. 13 of 49
2148
Transcription
Time
Translation
CHE
CHE
8
9
10
barbecue...
ORT
ORT
- Simn.
- Yeah.
11
12
13
14
ORT
15
16
17
CHE
18
19
20
ORT
21
- Aj.
22
CHE
23
24
25
ORT
26
- Mmmj.
27
CHE
28
29
ORT
30
31
ORT
18:24
ORT
- Uh-huh.
CHE
- Mm-hmm.
CHE
- Whats going to be your schedule?
ORT
32
33
CHE
34
35
ORT
36
CHE
18:42
p. 14 of 49
2149
Transcription
1
CHE
ORT
- S.
CHE
Time
Translation
CHE
- Through this lane?
ORT
- Yes.
CHE
- And when are they going to switch you
to that one?
ORT
ORT
- Im going there next month.
10
CHE
11
- El otro mes?
12
ORT
13
14
CHE
15
16
17
18
19
pues.
20
ORT
21
- Simn.
22
CHE
23
24
25
26
27
28
29
CHE
- Next month?
ORT
- Ill be in the morning. But, thats when...
CHE
ORT
- Yeah.
CHE
30
bridge...[UI] [OL]
31
ORT
32
ORT
- Yeah. Passing...yeah. Yes, yes, yes.
33
[OL]
34
CHE
35
36
ORT
CHE
- And over there its a long stretch to run.
19:19
ORT
p. 15 of 49
2150
Transcription
Time
Translation
CHE
- S?
ORT
CHE
- Eso s.
10
ORT
11
- En la noche.
12
CHE
13
- En la noche.
14
ORT
15
CHE
- Thats true.
ORT
- At night.
CHE
- At night.
ORT
- And zoom, you get there straight.
16
17
CHE
18
- Y ah est...[OL]
19
ORT
20
21
dos semanas.
weeks ago.
22
CHE
23
- Sss.
24
ORT
25
26
27
28
uno. Si me entiendes?
29
CHE
30
31
la...? [OL]
32
ORT
33
- S, casi siempre.
34
CHE
35
36
ORT
CHE
- And there it is...[OL]
ORT
CHE
- Sss.
ORT
CHE
ORT
- Yes, almost always.
CHE
- Because they were putting two, right?
19:51
ORT
p. 16 of 49
2151
Transcription
Time
Translation
CHE
- Y...[OL]
ORT
temprano.
you early.
CHE
- And...[OL]
ORT
10
CHE
11
12
13
14
15
dude.
16
ORT
17
- Aj.
18
CHE
19
CHE
ORT
- Uh-huh.
CHE
- Why? Because, no, no...Im not going
20
to...[OL]
21
ORT
22
23
CHE
24
25
ORT
- Even come...[OL]
CHE
26
anything.
27
ORT
28
- S.
29
CHE
30
31
Me entiendes?
Do you understand?
32
ORT
33
- Simn, simn.
34
CHE
35
36
ORT
- Yes.
CHE
ORT
- Yeah, yeah.
CHE
20:24
p. 17 of 49
2152
Transcription
Time
Translation
there.
ORT
- Mmmj.
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
- And just when you tell me, do you
know what?
ORT
- A tales horas.
CHE
ORT
- At such time.
CHE
10
- Fierro!
11
ORT
12
13
CHE
14
- Simn.
15
ORT
16
17
18
da pa all, ni nada.
19
CHE
20
21
ORT
22
- Pa arriba.
23
CHE
24
25
ORT
26
27
28
29
30
31
- Go for it!
ORT
- At such time, so...you come over.
CHE
- Yeah.
ORT
CHE
- No, no, no!
ORT
- Up north.
CHE
- No, dude. Actually...[OL]
ORT
32
up, dude.
33
CHE
34
- Pues, s.
35
ORT
36
CHE
- Well, yes.
ORT
- If you want to take care of the...
p. 18 of 49
2153
Transcription
1
Si me entiendes?
CHE
ORT
- Exactamente.
Time
Translation
Do you see what I mean?
CHE
20:54
20:57
- Exactly.
7
8
9
10
ORT
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ORT
25:51
22
23
24
CHE
25
26
27
tacos?
28
ORT
29
30
31
32
33
34
35
CHE
ORT
26:31
what Im saying?
36
p. 19 of 49
2154
Transcription
Time
Translation
1
2
3
ORT
ORT
28:39
8
9
CHE
10
- Y derechito, a la verga.
11
ORT
12
- Simn. Entiendes?
13
CHE
14
15
ORT
16
- Simn.
17
CHE
18
19
a ese...
20
ORT
21
22
CHE
23
24
25
26
esta madre.
27
ORT
28
29
voy pa all.
Ill go there.
30
CHE
31
ORT
- To make some money, dude.
CHE
ORT
CHE
- And youre going to start tomorrow
32
there?
33
ORT
34
35
36
ORT
p. 20 of 49
2155
Transcription
Time
Translation
CHE
estamos a qu?
already what?
ORT
- A...
CHE
- A veinticinco. [OL]
ORT
- A veinticinco.
10
CHE
11
CHE
ORT
- The...
CHE
- The twenty-fifth. [OL]
ORT
- The twenty-fifth.
CHE
- Youre going over there on the twenty-
12
third?
13
ORT
14
15
16
CHE
17
18
19
20
ORT
21
- S?
22
CHE
23
24
25
jalar.
26
ORT
27
- Mmmj.
28
CHE
29
30
31
all, gey.
32
ORT
33
- Aj.
34
CHE
35
36
ORT
CHE
29:21
ORT
- Really?
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
ORT
- Uh-huh.
CHE
p. 21 of 49
2156
Transcription
Time
Translation
ORT
- S?
CHE
ORT
- Mmmj.
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
10
11
12
ORT
13
- Okay.
ORT
- Okay.
14
15
16
17
CHE
18
CHE
35:01
19
20
ORT
21
22
CHE
23
24
ORT
25
26
CHE
27
28
ORT
29
30
31
CHE
32
ORT
- Yes, dude, its just that shit!
CHE
- Look, Ill watch the dogs, and...
ORT
- No, dude! Is that shit for sure, dude?
CHE
- Hundred percent for sure.
ORT
CHE
- Like mother fuckers, dude. Like mother
33
fuckers, dude.
34
ORT
35
36
CHE
ORT
- Were all going to be fucked.
CHE
p. 22 of 49
2157
Transcription
1
ORT
- S, gey?
Time
Translation
- Like mother fuckers. No, no, no!
ORT
- Really, dude?
4
5
6
7
CHE
10
CHE
37:37
11
12
ORT
13
- Simn.
14
CHE
15
16
17
ORT
18
- S.
19
CHE
20
21
ORT
22
- Simn.
23
CHE
24
25
26
27
28
29
30
no, gey.
31
ORT
32
- Mmmj.
- Mm-hmm.
33
ORT
- Yeah.
CHE
ORT
- Yes.
CHE
- Its...help me out, dude.
ORT
- Yeah.
CHE
ORT
34
35
36
p. 23 of 49
2158
Transcription
Time
Translation
[6/19/10 DVD]
ORT
- Qu pedo?
CHE
gey.
mine, dude.
ORT
- Simn.
CHE
[6/19/10 DVD]
ORT
03:38
- Whats up?
CHE
ORT
- Yeah.
CHE
10
11
ORT
12
- Mmmj.
13
CHE
14
15
16
17
ORT
18
- Aj.
19
CHE
20
21
ORT
22
- Aj.
23
CHE
24
25
26
me da la chiva a m.
me heroin.
27
ORT
28
- Aj.
29
CHE
30
ORT
- Uh-huh.
CHE
- ...its going to be very little money, dude.
ORT
- Uh-huh.
CHE
ORT
- Uh-huh.
CHE
- And thats it, we bring in heroin or
31
crystal, dude...
32
ORT
33
- Mmmj.
34
CHE
35
36
ORT
ORT
- Mm-hmm.
CHE
- ...if we do it right, dude, in a motorcycle.
ORT
p. 24 of 49
2159
Transcription
Time
Translation
- Simn.
CHE
misma feria.
ORT
- [UI]
CHE
- Yeah.
CHE
ORT
- [UI]
CHE
10
ORT
11
- Claro.
12
CHE
13
14
15
16
tres vueltas...
17
ORT
18
- Simn.
19
CHE
20
21
22
ORT
- Of course.
CHE
04:10
ORT
- Yeah.
CHE
23
away, dude.
24
ORT
25
- [IA]
ORT
04:25
- [IA]
26
27
CHE
28
29
30
CHE
05:32
31
we do?
32
ORT
33
34
35
36
moto?
ORT
p. 25 of 49
2160
Transcription
Time
Translation
CHE
la presta, gey.
CHE
it, dude.
ORT
- Simn.
CHE
ORT
- Yeah.
CHE
05:51
10
11
12
13
ORT
14
15
CHE
16
- S, gey, machn.
17
ORT
18
19
ORT
- I mean, you know how to drive it, right?
CHE
- Yes, dude, pretty good.
ORT
20
21
CHE
22
- Eso!
23
ORT
24
- Sabes qu?
25
CHE
26
27
28
que...[OL]
that...[OL]
29
ORT
30
31
can do it everyday.
32
CHE
33
- Cualquier da.
34
ORT
35
36
CHE
CHE
- There you go!
ORT
- Do you know what?
CHE
ORT
CHE
- Any day.
ORT
- Yes, during the day, I just...
CHE
p. 26 of 49
2161
Transcription
Time
Translation
ORT
CHE
ORT
10
CHE
11
ORT
- Im going to be from six to two, dude.
CHE
- Every day from now on?
ORT
- Every day.
CHE
06:21
12
or what?
13
ORT
14
- S, all.
15
CHE
16
17
ORT
18
19
CHE
20
- Ah! S?
21
ORT
22
- S, maana.
23
CHE
24
25
ORT
26
ORT
- Yes, there.
CHE
- Until when are you starting there?
ORT
- Tomorrow, already, dude.
CHE
- Oh! Really?
ORT
- Yes, tomorrow.
CHE
- Well, whats today, dude?
ORT
- The twentieth, the twentieth. Tomorrow
27
is the twentieth.
28
CHE
29
- No me digas?
30
ORT
31
32
33
34
35
36
CHE
- Get out of here.
ORT
p. 27 of 49
2162
Transcription
1
Time
Translation
06:53
ORT
[UI]
CHE
ORT
08:06
stop.
10
ORT
11
12
est el calorn.
ORT
13
hot!
14
CHE
15
- S.
16
ORT
17
18
CHE
19
20
21
ORT
22
23
24
CHE
- Yes.
ORT
- Do you see what I mean? At that time.
CHE
08:17
25
26
Si me entiendes?
27
CHE
28
29
ORT
30
CHE
- Or limestone, dude. Or, or heroin, dude.
ORT
- Uh-huh. Or also like...also with [UI], I
31
mean.
32
CHE
33
- Aj.
34
ORT
35
36
CHE
37
- S.
CHE
- Uh-huh.
ORT
- But, theres no problem. One a day, dude.
CHE
- Yes.
p. 28 of 49
2163
Transcription
1
ORT
- Si me entiendes? Si me entiendes?
Time
Translation
ORT
- Do you see what I mean? Do you see
what I mean?
CHE
ORT
CHE
10
11
CHE
- Because also like that...[OL]
ORT
- And then, its...its [OL]
CHE
12
that much.
13
ORT
14
- Aj.
15
CHE
16
17
caiga, pues.
ORT
- Uh-huh.
CHE
18
19
ORT
20
21
22
ah, gey.
23
CHE
24
- Aj.
25
ORT
26
27
28
29
30
31
nada. Si me entiendes?
ORT
08:49
CHE
- Uh-huh.
ORT
32
33
CHE
34
- S.
CHE
09:04
- Yes.
35
36
ORT
ORT
p. 29 of 49
2164
Transcription
Time
Translation
10:10
CHE
- [UI]
ORT
10
11
12
13
CHE
- [UI]
ORT
14
15
CHE
16
17
18
ORT
19
20
21
CHE
22
23
ORT
24
- Aj.
25
CHE
26
27
ORT
28
CHE
ORT
CHE
- But cross every day.
ORT
- Uh-huh.
CHE
- Every day, every two days.
ORT
10:40
29
days.
30
31
32
33
34
ORT
35
36
ORT
16:17
p. 30 of 49
2165
Transcription
1
Time
Translation
I mean...[OL]
CHE
CHE
to bullshit you.
ORT
- No, s, s, s.
CHE
ORT
- No, yes, yes, yes.
CHE
10
11
12
13
14
15
ORT
16
- Aj.
17
CHE
18
19
20
la verga.
21
ORT
22
- S, gey!
23
CHE
24
25
26
ORT
27
28
29
CHE
30
31
32
ORT
33
- Mmm.
34
CHE
35
36
por la mercanca.
merchandise.
ORT
- Uh-huh.
CHE
ORT
- Yes, dude!
CHE
ORT
CHE
16:46
p. 31 of 49
2166
Transcription
1
CHE
ORT
- Aj.
CHE
Time
Translation
CHE
- They give me the merchandise I want.
ORT
- Uh-huh.
CHE
- I mean, theres no problem because of
that.
ORT
- Pero...
ORT
- But...
10
CHE
11
12
13
14
15
La verga, gey!
Fuck, dude!
16
ORT
17
- S?
18
CHE
19
20
21
to go to Mexicali, dude.
22
ORT
23
24
25
CHE
26
- S.
27
ORT
28
29
CHE
30
31
ORT
32
33
o qu?
34
CHE
35
36
CHE
ORT
- Really?
CHE
ORT
CHE
- Yes.
ORT
- And what do those dudes move?
CHE
- Whatever you want, dude.
ORT
17:17
p. 32 of 49
2167
Transcription
1
Time
Translation
17:23
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
p. 33 of 49
2168
Transcription
Time
Translation
1
2
[9/14/10 DVD]
CHE
- Machn. S, gey.
ORT
- S?
CHE
ORT
[9/14/10 DVD]
CHE
03:31
10
11
CHE
12
- Cristaln.
13
ORT
14
- S?
15
CHE
16
- Crystal, methamphetamine...Whatever
17
A la verga!
18
ORT
19
- S, s, s.
20
CHE
21
22
ORT
23
24
CHE
25
- Machn.
26
ORT
27
- S?
28
CHE
29
30
31
32
ORT
- Yes, yes, yes.
CHE
- Are you alone, dude?
ORT
- Yes. But, is there any money there?
CHE
- Tight.
ORT
- Really?
CHE
03:45
33
34
ORT
35
- Ssssh.
36
CHE
ORT
- Sssh.
CHE
p. 34 of 49
2169
Transcription
Time
Translation
ORT
CHE
10
11
ORT
12
- S.
ORT
CHE
- No. Are you at the new port already?
ORT
- Yes.
13
14
15
16
CHE
17
18
19
20
ORT
21
- Ssss.
22
CHE
23
24
25
ORT
26
- Aj.
27
CHE
28
CHE
04:38
ORT
- Ssss.
CHE
ORT
- Uh-huh.
CHE
- And another one, like that, and like that,
29
30
ORT
31
- S.
32
CHE
33
34
35
ORT
- Yes.
CHE
36
Cherokee.
p. 35 of 49
2170
Transcription
Time
ORT
- Mmmj.
CHE
Translation
ORT
- Mm-hmm.
CHE
04:57
ORT
- Mmmj.
ORT
- Mm-hmm.
9
10
11
12
ORT
13
14
15
16
17
CHE
18
- Aj.
19
ORT
20
21
22
23
verga.
24
CHE
25
26
27
ORT
05:38
CHE
- Uh-huh.
ORT
CHE
28
29
ORT
30
31
pegadas. [OL]
ORT
32
other. [OL]
33
CHE
34
35
ORT
36
CHE
- Oh, that, no.
ORT
- Theyre next to each other and also,
p. 36 of 49
2171
Transcription
1
Time
Translation
a motorcycle here?
CHE
CHE
06:24
10
11
12
13
madre, gey.
14
ORT
15
ORT
- And, and the dogs there are fucking
16
worthless?
17
CHE
18
19
20
21
no llevamos.
22
ORT
23
24
CHE
25
26
ORT
27
28
CHE
29
30
CHE
ORT
- No, no, they do pick up that shit, dude.
CHE
- No, they do, dude, but, look...[OL]
ORT
- There are some who pick it up.
CHE
31
32
ORT
33
- S?
34
CHE
35
36
ORT
- Really?
CHE
p. 37 of 49
2172
Transcription
1
Time
Translation
ORT
- Mmmj.
CHE
Nada as.
ORT
ORT
- Mm-hmm.
CHE
ORT
- I work there, I know what the deal is,
10
dude.
11
CHE
12
13
14
ORT
15
16
17
entiendes?
18
CHE
19
20
sea, o sea...
mean, I mean...
21
ORT
22
23
CHE
24
25
26
27
Me entiendes?
28
O, o metanfetaminas. [UI]
29
ORT
30
31
CHE
32
33
34
35
imagnate, gey.
36
CHE
07:02
CHE
ORT
- I think its a piece of cake.
CHE
ORT
- It can fit in a fucking backpack.
CHE
p. 38 of 49
2173
Transcription
Time
Translation
Imag...cua...es ms...
ORT
- Yo s [UI]
CHE
Imagi...when...actually...
ORT
- I know [UI]
CHE
8
9
ORT
10
- S verdad?
11
CHE
12
13
Y luego, vas...[OL]
14
ORT
15
16
17
18
19
20
21
22
si no, no.
- Yes, right?
CHE
07:43
23
24
if not, I dont.
25
CHE
26
CHE
- And, and in the car, they come out no
27
matter what?
28
ORT
29
30
31
32
33
ORT
34
35
CHE
36
CHE
- But, but we cant work, until when? Well,
p. 39 of 49
2174
Transcription
Time
Translation
ORT
- Por qu?
CHE
pues.
on Thursday.
ORT
- Hasta el viernes.
CHE
ORT
- Not until Friday.
CHE
10
11
12
las once?
13
ORT
14
15
16
CHE
17
18
ORT
19
20
21
CHE
22
23
24
hasta el frente.
25
ORT
26
- Aj.
27
CHE
28
29
30
ORT
31
32
33
Es que...[OL]
ORT
CHE
- Theres not so much line?
ORT
08:40
ORT
- Uh-huh.
CHE
ORT
34
[OL]
35
CHE
36
CHE
- But, do you know what? So, I need to
p. 40 of 49
2175
Transcription
Time
Translation
ORT
CHE
10
- Aj.
11
ORT
12
13
14
gey.
15
CHE
16
17
18
ORT
19
20
CHE
21
22
ORT
CHE
- Uh-huh.
ORT
CHE
ORT
- The small squares are like these, dude.
CHE
09:24
23
this...[OL]
24
ORT
25
26
27
CHE
28
29
ORT
30
31
bien, gey?
dude?
32
CHE
33
34
carreras dices t?
35
ORT
36
- Aj.
ORT
CHE
- But with a helmet, fuck it, what?
ORT
CHE
ORT
- Uh-huh.
p. 41 of 49
2176
Transcription
Time
Translation
CHE
- As, chida?
ORT
CHE
ORT
10
11
CHE
12
13
inflado no?
inflated, right?
14
ORT
15
16
17
18
19
20
CHE
21
- A cul? Al de lonche?
22
ORT
23
24
ac de...
backpack like...
25
CHE
26
27
ORT
28
- S, gey!
29
CHE
30
- Si viene la carga.
31
ORT
32
33
acomodas, a la verga!
34
35
36
CHE
- All cool?
ORT
- But, but not that cool.
CHE
ORT
CHE
ORT
CHE
10:04
CHE
- No, that shit wont fit five kilos.
ORT
- Yes, dude!
CHE
- If its loaded.
ORT
p. 42 of 49
2177
Transcription
Time
Translation
as, en el diferencial.
CHE
ORT
10
11
12
13
CHE
ORT
14
15
CHE
16
17
18
19
20
ORT
21
22
23
verga o algo.
CHE
ORT
24
25
26
27
ORT
28
29
30
31
ORT
12:02
32
33
CHE
34
35
ORT
36
CHE
- Fifteen kilos. Just fifteen kilos.
ORT
- Well, in a car, I mean, if you want to do
p. 43 of 49
2178
Transcription
Time
Translation
avintate.
CHE
ORT
- Mmmj.
CHE
ORT
- Mm-hmm.
CHE
10
11
12
shit.
13
ORT
14
- S. Aj.
15
CHE
16
17
18
ORT
- Yes. Uh-huh.
CHE
19
pocket, I mean.
20
ORT
21
22
CHE
23
24
25
ORT
26
- S, ya...
27
CHE
28
- Y el motor nuevo.
29
ORT
30
31
un ratillo, gey.
32
CHE
33
- S, gey!
34
ORT
35
- Veda?
36
CHE
ORT
- Thirty thousand buck, fucking tight!
CHE
ORT
- Yes, already...
CHE
- And a new engine.
ORT
CHE
- Yes, dude!
ORT
- Right?
CHE
p. 44 of 49
2179
Transcription
1
ORT
- Es una feria.
Time
Translation
- Piece of cake, dude! Tight!
ORT
- Its good money.
4
5
CHE
- S, ya de perdida no?
ORT
- Un billetn.
CHE
CHE
23:06
10
11
ORT
12
- S? [OL]
13
CHE
14
15
ORT
16
17
algo, gey.
18
CHE
19
20
gey.
dude.
21
ORT
22
23
24
25
26
27
CHE
ORT
28
shit.
29
CHE
30
- Ya s. Un chinguern...[OL]
31
ORT
32
33
34
CHE
35
36
CHE
23:28
CHE
p. 45 of 49
2180
Transcription
1
ORT
Time
Translation
ORT
- But, I mean, that they give you good
money.
CHE
CHE
8
9
already.
ORT
ORT
10
- Mmmj.
11
CHE
12
13
semana.
week.
14
ORT
15
16
CHE
17
18
trabajas.
19
ORT
20
- Simn.
21
CHE
22
23
24
25
- Mm-hmm.
CHE
ORT
- Uh-huh, look. Its...[OL]
CHE
- Just do the math, how long you work.
ORT
- Yeah.
CHE
26
27
ORT
28
- S.
29
CHE
30
- Noms, as!
31
ORT
32
- Noms.
33
CHE
34
35
36
a veces, tres.
are three.
ORT
- Yes.
CHE
- Just like that!
ORT
- Just that.
CHE
23:57
p. 46 of 49
2181
Transcription
Time
Translation
ORT
ORT
CHE
10
CHE
11
fuck it!
12
ORT
13
- Aj.
14
CHE
15
16
back, Ill get the other one and Ill come in.
17
ORT
18
19
20
CHE
21
22
ORT
23
- Aj.
24
CHE
25
26
27
28
ORT
- Uh-huh.
CHE
ORT
- Or, or not, or simply, no, but its...[OL]
CHE
- Well, in a different schedule too.
ORT
- Uh-huh.
CHE
29
30
ORT
31
- S.
32
CHE
33
34
ORT
35
- Ssssh.
36
CHE
37
ORT
- Yes.
CHE
- For one day of work, dude. Imagine!
ORT
- Sssh.
CHE
- A whole bunch of work, dude.
p. 47 of 49
2182
Transcription
Time
Translation
ORT
- Es un chingo de billete!
CHE
ORT
ORT
24:37
ORT
10
11
ese [UI]?
[UI]?
12
CHE
13
- S, gey.
14
ORT
15
16
CHE
17
18
19
20
21
ORT
22
- S?
23
CHE
24
- S. Por...[OL]
25
ORT
26
- [UI]
27
CHE
28
29
30
31
32
jalecillos as chidos.
33
ORT
34
35
CHE
36
CHE
- Yes, dude.
ORT
- Or is it [UI] good one [UI]?
CHE
ORT
- Really?
CHE
- Yes. For...[OL]
ORT
- [UI]
CHE
25:00
p. 48 of 49
2183
Transcription
Time
Translation
ORT
- [UI]
CHE
ORT
- Imagnate!
ORT
- [UI]
CHE
- Per job, dude.
ORT
25:20
- Imagine!
[End of this section]
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
p. 49 of 49
2184