Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 54

1

00:00:08,520 --> 00:00:11,440


Cheers. See you later, mate.
2
00:00:34,480 --> 00:00:35,680
How you doing in there?
3
00:00:35,680 --> 00:00:39,040
I'll be fine. Did they go?
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Mm-hm, all gone.
5
00:00:59,320 --> 00:01:01,560
You sure you've got the passports?
6
00:01:01,560 --> 00:01:04,320
I've got the passports.
7
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
Show me the passports.
8
00:01:24,280 --> 00:01:25,840
LORRY HORN TOOTS
9
00:01:28,480 --> 00:01:29,880
I don't believe it.
10
00:01:32,080 --> 00:01:35,480
Did you give them a tip?
Yeah, I gave them a tip.
11
00:01:35,480 --> 00:01:37,720
This is a different lot.
12
00:01:37,720 --> 00:01:40,160
BUZZER SOUNDS
13
00:01:46,040 --> 00:01:47,160
Sure...
14
00:01:56,160 --> 00:01:57,680
On the floor! Floor now!
15
00:01:57,680 --> 00:02:03,040
Shut up! I said shut up. Don't move.

16
00:02:12,720 --> 00:02:14,560
James Carrodus.
17
00:02:14,560 --> 00:02:16,480
Dealer in fine art.
18
00:02:16,480 --> 00:02:18,920
Quite the reputation,
19
00:02:18,920 --> 00:02:21,000
but not above the odd
privately brokered deal,
20
00:02:21,000 --> 00:02:24,800
selling fakes
to Russian billionaires
who don't know any better.
21
00:02:25,960 --> 00:02:32,680
And this cash, James, was liquefied
in the form of 18 cut diamonds
of outstanding quality.
22
00:02:32,680 --> 00:02:35,640
That's the best way to carry
serious wealth, am I right?
23
00:02:37,360 --> 00:02:41,560
Now you're off to start a new life
in Rio with your beautiful bride
Jessica.
24
00:02:41,560 --> 00:02:44,720
The limousine arrives in,
what, James? 15 minutes?
25
00:02:44,720 --> 00:02:47,360
Ten.
26
00:02:47,360 --> 00:02:51,880
Ten. In ten minutes,
you could both be in that limo.
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,680
All I need you to do
is give me those diamonds.

28
00:02:56,040 --> 00:02:58,560
I don't have them.
29
00:03:03,720 --> 00:03:05,040
OK.
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,240
OK...
31
00:03:14,920 --> 00:03:16,120
There's nothing.
32
00:03:30,160 --> 00:03:32,600
You go get me those diamonds,
James.
33
00:03:32,600 --> 00:03:37,480
In two hours, let's call it 10.15.
34
00:03:37,480 --> 00:03:40,640
I've got those 18 diamonds
in my hand,
35
00:03:40,640 --> 00:03:43,000
or we start cutting
the lovely Jessica here.
36
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
All right. All right.
37
00:03:47,520 --> 00:03:51,040
At this point, I'm sure you're
asking yourself, "Is he bluffing?"
38
00:03:53,360 --> 00:03:58,640
I know you'll appreciate,
that it's in my best interest
to prove that I'm not.
39
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
Apologies in advance, Jessica.
40
00:04:00,680 --> 00:04:02,480
You don't...
You don't have to do this.
41

00:04:02,480 --> 00:04:04,080


No, no, no please no.
42
00:04:04,080 --> 00:04:06,440
Look you don't have to...
I'll get you the...
43
00:04:09,120 --> 00:04:14,800
# Love is like a sin, my love
44
00:04:16,640 --> 00:04:22,600
# For the ones that feel it the most
45
00:04:22,600 --> 00:04:29,760
# Look at her with her eyes
like a flame
46
00:04:29,760 --> 00:04:33,920
# She will love you like a fly
47
00:04:33,920 --> 00:04:38,760
# Will never love you again. #
48
00:04:55,720 --> 00:04:57,280
Guv.
49
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
Guv.
50
00:05:04,040 --> 00:05:05,600
Justin.
51
00:05:05,600 --> 00:05:07,680
Hello, sir, can I help?
52
00:05:07,680 --> 00:05:09,320
Ian Reed?
53
00:05:09,320 --> 00:05:11,000
I need to see Ian Reed.
54
00:05:11,000 --> 00:05:15,880
Er, I'm afraid DCI Reed is
elsewhere. I'm DCI John Luther,
55
00:05:15,880 --> 00:05:19,680

I share an office with Mr Reed,


this is DS Ripley. Can I help you?
Come on.
56
00:05:22,160 --> 00:05:24,760
It's her tongue.
57
00:05:30,000 --> 00:05:33,920
You sure you want to play it this
way, Dan? It's pretty hardcore.
58
00:05:33,920 --> 00:05:36,640
The police, they get involved.
Kidnap, it's going to be.
59
00:05:36,640 --> 00:05:40,040
Did you just use my name
in front of the victim, Tom?
60
00:05:50,080 --> 00:05:54,680
James, the fact of it is
most kidnappings don't come
to our attention
61
00:05:54,680 --> 00:05:59,240
because when it comes to family
members, people pay up pretty fast.
62
00:06:00,880 --> 00:06:03,320
You think I don't want to do that?
63
00:06:03,320 --> 00:06:07,040
You think I don't want to give them
what they asked for
and get my wife back?
64
00:06:07,040 --> 00:06:08,080
Do you think that?
65
00:06:08,080 --> 00:06:11,880
James, I just need to understand
what's happening.
66
00:06:14,960 --> 00:06:17,760
I came to see you because
I haven't got what they want...
67
00:06:21,120 --> 00:06:22,880

..and I've no way of getting it.


68
00:06:22,880 --> 00:06:23,960
What are you saying?
69
00:06:27,880 --> 00:06:30,240
Jessica swallowed them.
70
00:06:30,240 --> 00:06:34,200
The diamonds are
inside her right now.
71
00:06:34,200 --> 00:06:37,800
If I'd have told them that, they'd
have cut her open on the spot.
72
00:06:37,800 --> 00:06:42,800
Sorry. Oh, yeah,
well, that's, er, Bill Winingham.
73
00:06:42,800 --> 00:06:45,280
He sent Carrodus directly to you.
74
00:06:45,280 --> 00:06:47,480
Oh, yeah? How well do you know him?
75
00:06:47,480 --> 00:06:51,560
Yeah, pretty well.
He's a money launderer, basically.
Bit of a gent, as it goes.
76
00:06:51,560 --> 00:06:54,400
Never involved in any bloodshed,
not to my knowledge.
77
00:06:54,400
Right, thing
procured the
in the first

--> 00:06:59,160
is, he was the one that
diamonds for Carrodus
place

78
00:06:59,160 --> 00:07:02,280
and he's the only third party
to know that they even exist.
79
00:07:02,280 --> 00:07:05,400
So if anyone set this up,
I think he's our man.

80
00:07:05,400 --> 00:07:08,880
Turns out, no-one's seen Winingham
for three of four days.
81
00:07:08,880 --> 00:07:11,000
So we can't find our sole lead?
82
00:07:11,000 --> 00:07:14,400
No. And the kidnappers want
their ransom in just over an hour.
83
00:07:14,400 --> 00:07:18,480
You think they'll make good
on their threat? Absolutely.
84
00:07:18,480 --> 00:07:21,760
Um, listen, Bill knows me,
so do his friends and family.
85
00:07:21,760 --> 00:07:24,240
Do you want me to go out there,
86
00:07:24,240 --> 00:07:28,840
see if I can round him up,
find out what the hell's going on?
Yeah, see if you can do that.
87
00:07:31,160 --> 00:07:34,120
So. They won't give us what we want.
88
00:07:34,120 --> 00:07:36,720
We can't give them what they want.
89
00:07:36,720 --> 00:07:40,000
No, can't give it to them,
but we can lend it to them. Meaning?
90
00:07:42,040 --> 00:07:44,120
Let's visit the evidence safe.
91
00:07:44,120 --> 00:07:48,720
Don't want to hear it. Boss, these
are very special circumstances.
Same rules do not apply.
92
00:07:48,720 --> 00:07:51,080
Chain of evidence

is like the Ten Commandments.


93
00:07:51,080 --> 00:07:55,400
It applies unto time
and all eternal. Anything
in the evidence safe is sacrosanct.
94
00:07:55,400 --> 00:07:58,840
We tamper,
we risk voiding active cases.
95
00:07:58,840 --> 00:08:01,640
Only if we get found out.
96
00:08:01,640 --> 00:08:03,720
Am I actually having
this conversation?
97
00:08:03,720 --> 00:08:07,880
Are you actually saying this to me?
Boss, listen,
98
00:08:07,880 --> 00:08:14,000
listen to me carefully, if we do not
have any security to play with,
then Jessica dies.
99
00:08:14,000 --> 00:08:16,760
If I start stealing evidence...
Borrowing.
100
00:08:16,760 --> 00:08:19,680
If I start borrowing evidence
to use for my own purposes...
101
00:08:19,680 --> 00:08:23,680
It won't be out of my sight
for a second.
102
00:08:43,600 --> 00:08:49,160
Of course I understand.
He's your husband. No. No, he's not.
Let me say it, let me get it out,
103
00:08:49,160 --> 00:08:52,680
then it's said and done.
I don't want to ever have
this conversation again.

104
00:08:52,680 --> 00:08:55,440
I'll go away for a couple of days
and give you time to think.
105
00:08:55,440 --> 00:08:57,280
There's nothing to think about.
There is.
106
00:08:57,280 --> 00:09:02,520
And if you decide to stay with me,
there'll be no recrimination,
no blame, no nothing.
107
00:09:02,520 --> 00:09:07,120
We pick up where we left off,
and we carry on. But?
108
00:09:07,120 --> 00:09:11,000
But...you can never see him again.
109
00:09:11,000 --> 00:09:13,440
Not ever. That means no phone calls.
110
00:09:13,440 --> 00:09:17,680
No emails. No nothing.
It's necessary for me.
111
00:09:17,680 --> 00:09:20,080
I can't let you do this to me again.
112
00:09:20,080 --> 00:09:21,600
I can't.
113
00:09:27,000 --> 00:09:29,520
MOBILE PHONE RINGS
114
00:09:30,800 --> 00:09:32,640
Babe?
115
00:09:32,640 --> 00:09:34,280
John, can I see you?
116
00:09:34,280 --> 00:09:37,480
'Absolutely, um, I've just got
a lot of stuff going on here.'
117

00:09:37,480 --> 00:09:39,480


Can I call you later?
118
00:09:39,480 --> 00:09:43,200
'OK. But I really need to see you.
It needs to be today.'
119
00:09:43,200 --> 00:09:48,080
Ah, me, too. All right, um, I'll
call you the moment I get a chance.
120
00:09:48,080 --> 00:09:50,200
All right.
121
00:10:05,560 --> 00:10:07,320
How much are these worth?
122
00:10:07,320 --> 00:10:09,000
About 3.5 million.
123
00:10:11,720 --> 00:10:15,520
I appreciate the effort, but these
people want something very specific,
124
00:10:15,520 --> 00:10:20,960
they want 18 diamonds of a
particular size, quality and value.
125
00:10:20,960 --> 00:10:24,280
That's the best we can do.
It's not what they want.
126
00:10:24,280 --> 00:10:27,640
James, unless we find a way to open
up lines of communication
127
00:10:27,640 --> 00:10:30,240
with the kidnappers,
they'll kill Jessica.
128
00:10:30,240 --> 00:10:33,800
Not tomorrow, or the next day,
but before this hand gets here.
129
00:10:36,080 --> 00:10:37,960
So you will deliver these diamonds.
130

00:10:37,960 --> 00:10:42,280


But you'll attach a note that says,
"Give me Jessica and you'll get
the rest".
131
00:10:42,280 --> 00:10:43,800
They won't go for it.
132
00:10:43,800 --> 00:10:45,920
No, they won't go for it.
But we'll have given them
133
00:10:45,920 --> 00:10:49,840
a good enough reason to keep
Jessica alive a little longer
134
00:10:49,840 --> 00:10:51,880
and we'll have made
our first contact.
135
00:10:51,880 --> 00:10:55,280
Once we can achieved that, then
we can think about the next stage.
136
00:11:03,080 --> 00:11:04,360
Ian. It's not my fault!
137
00:11:04,360 --> 00:11:07,520
It's not my fault.
138
00:11:07,520 --> 00:11:10,880
Look, we all know the rules,
all right?
139
00:11:10,880 --> 00:11:14,360
You rob a thief of stolen money, he
thinks of that as cost of business.
140
00:11:14,360 --> 00:11:18,080
He's not going to the police, nobody
gets hurt, no innocents are involved.
141
00:11:18,080 --> 00:11:21,320
And that's the way these things have
worked since I was a woodentop.
142
00:11:21,320 --> 00:11:24,840
But this is kidnapping, Bill!

143
00:11:24,840 --> 00:11:28,000
They took his wife!
They cut out her tongue!
144
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
Oh, sweet Mary.
145
00:11:30,160 --> 00:11:33,160
So what happened? I don't know.
146
00:11:33,160 --> 00:11:38,560
All I know is that they're supposed
to call with the all-clear,
147
00:11:38,560 --> 00:11:40,920
but I've heard nothing.
148
00:11:40,920 --> 00:11:42,480
Where are they now?
149
00:11:42,480 --> 00:11:43,600
I don't know.
150
00:11:43,600 --> 00:11:46,040
No, that's not good enough.
151
00:11:47,560 --> 00:11:49,080
OK, you need to listen to me,
152
00:11:49,080 --> 00:11:51,560
you need to forget about the money.
The money's gone.
153
00:11:51,560 --> 00:11:54,360
The money doesn't matter.
You need to tell me what you know.
154
00:11:54,360 --> 00:11:56,840
Who did your nephew
recruit for the job?
155
00:11:58,360 --> 00:12:01,240
Some...some American
he hooked up with over there.
156

00:12:01,240 --> 00:12:02,840


When he was at school.
157
00:12:02,840 --> 00:12:05,760
He's a bright boy, he's a clever
boy. Some American?! That's it?!
158
00:12:05,760 --> 00:12:07,280
I don't know where they are!
159
00:12:07,280 --> 00:12:09,600
Bill, they are going to kill her.
160
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
Oh, Jesus.
161
00:12:11,200 --> 00:12:15,640
OK. And I can't be responsible
for her death,
162
00:12:15,640 --> 00:12:20,520
not because the chance to make
a few easy quid went wrong.
163
00:12:20,520 --> 00:12:23,760
So I have to make sure she gets
through this. Do you understand me?
164
00:12:23,760 --> 00:12:27,560
Whatever it takes, I have to get
her through this. Of course.
165
00:12:36,200 --> 00:12:37,240
MOBILE PHONE RINGS
166
00:12:47,360 --> 00:12:48,920
Do you have it?
167
00:12:48,920 --> 00:12:49,960
'Yes.'
168
00:12:49,960 --> 00:12:53,400
All right, Westfield Shopping
Centre. Central Hall. 20 minutes.
169
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
20 minutes?

170
00:12:55,840 --> 00:12:59,120
Er, I don't think I can make it.
I need...
171
00:12:59,120 --> 00:13:00,160
LINE GOES DEAD
172
00:13:15,320 --> 00:13:16,840
Entrances and exits covered.
173
00:13:16,840 --> 00:13:19,080
'Received.'
174
00:13:19,080 --> 00:13:24,160
'Echo one in position?
Echo two in position?' 'Affirmed.'
175
00:13:24,160 --> 00:13:28,560
Carrodus coming into position.
Eyeball on Carrodus.
176
00:13:30,960 --> 00:13:34,560
OK. Here we go, people. What's this?
177
00:13:34,560 --> 00:13:36,440
A couple of hoodies.
178
00:13:38,520 --> 00:13:41,680
Subject has been handed something.
'It's a note, instructions.
179
00:13:41,680 --> 00:13:43,480
'Pick them up, Ripley.'
180
00:13:43,480 --> 00:13:46,280
'Yeah, I'm there.'
181
00:13:46,280 --> 00:13:51,080
Right. John, stay on Carrodus.
182
00:13:51,080 --> 00:13:57,120
'I'm on the move, yeah.' Visual
on the coffee bar? No, no visual.
183
00:14:02,280 --> 00:14:05,320

'Diamonds are in the bag.' Received.


184
00:14:05,320 --> 00:14:08,480
Benny, track the hoodies. Tracking.
185
00:14:10,960 --> 00:14:13,880
You getting this, Benny?
Like a wasp in a wheelie bin.
186
00:14:13,880 --> 00:14:15,920
'Have uniform pick them up.
They're no kidnappers.'
187
00:14:15,920 --> 00:14:19,720
Just kids that'll have been given
some money to give Carrodus
that note. Wilco.
188
00:14:19,720 --> 00:14:22,480
'Eyeball on Carrodus, level two.'
189
00:14:37,160 --> 00:14:38,880
'What's he waiting for?'
190
00:14:38,880 --> 00:14:40,640
I'm watching.
Benny, what's he doing?
191
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
I don't know. But we don't like it.
192
00:14:47,760 --> 00:14:50,760
He's made his drop. Yeah.
193
00:14:55,040 --> 00:14:58,200
Cover all second floor stairs
and escalators.
194
00:14:59,720 --> 00:15:03,320
OK, I've got an eyeball,
two live ones. One male, one female.
195
00:15:03,320 --> 00:15:06,160
Here we go, here we go.
196
00:15:06,160 --> 00:15:07,800
Subjects approaching drop point.

197
00:15:09,720 --> 00:15:11,120
They have the bag.
198
00:15:14,280 --> 00:15:16,680
Son of a bitch!
199
00:15:16,680 --> 00:15:18,920
What's wrong?
200
00:15:18,920 --> 00:15:21,240
She's not happy. Something's wrong.
201
00:15:21,240 --> 00:15:24,560
I don't know.
Get in closer, can you?
202
00:15:26,280 --> 00:15:28,880
No diamonds.
What do you mean, no diamonds?
203
00:15:28,880 --> 00:15:30,960
I mean, run the bastard down. Go! Go!
204
00:15:30,960 --> 00:15:34,320
Justin, if she makes that call,
Jessica's dead!
205
00:15:36,320 --> 00:15:37,800
Don't lose him.
206
00:15:52,600 --> 00:15:57,120
You're under arrest for the
kidnapping of Jessica Carrodus.
You do not have to say anything...
207
00:15:57,120 --> 00:16:00,440
Benny, Benny, come on.
208
00:16:00,440 --> 00:16:03,880
'Boss, come on.' John I've lost him.
I'm sorry.
209
00:16:03,880 --> 00:16:07,080
We've lost him? We've lost him.
210

00:16:09,920 --> 00:16:11,320


Oh, shit.
211
00:16:16,240 --> 00:16:19,200
MOBILE PHONE RINGS
212
00:16:27,160 --> 00:16:28,960
Listen, I don't know who you are
213
00:16:28,960 --> 00:16:31,080
or where you are.
You're still in control here
214
00:16:31,080 --> 00:16:32,600
so don't put the phone down.
215
00:16:36,640 --> 00:16:38,400
Prolong the situation.
216
00:16:38,400 --> 00:16:40,040
Ensure the safety of the hostages.
217
00:16:40,040 --> 00:16:46,640
Foster relationship between
negotiator and hostage-taker. But
most importantly, keep things calm.
218
00:16:46,640 --> 00:16:51,240
Look, I know you're no amateur
so I'm not going
to try and play you here.
219
00:16:51,240 --> 00:16:55,440
I will try and trace the call,
but it'll take me a couple of minutes
to get in motion.
220
00:16:55,440 --> 00:16:58,160
'By the time I do that,
you'll be long gone.'
221
00:16:58,160 --> 00:16:59,800
You've got one minute.
222
00:16:59,800 --> 00:17:02,240
Carrodus kept the ransom.
223

00:17:02,240 --> 00:17:04,080


He did, huh?
224
00:17:04,080 --> 00:17:07,640
Last minute calculation. The way he
sees it, Jessica was going to die
225
00:17:07,640 --> 00:17:10,920
even if he gave you the money,
so why give you the money?
226
00:17:10,920 --> 00:17:14,400
Looks like we both lost him, right?
Look, I don't care about him.
227
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
I want Jessica back.
That's all we want.
228
00:17:16,960 --> 00:17:20,840
No, it's not. No, you want to
arrest me and send me to prison.
229
00:17:20,840 --> 00:17:24,400
Yeah, I do want that. But that's
not an outcome I can expect,
230
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
not right now,
not given the circumstances.
231
00:17:26,400 --> 00:17:31,560
So I'm going to go for plan B,
right, which is get Jessica back
alive.
232
00:17:31,560 --> 00:17:32,600
What's your name?
233
00:17:32,600 --> 00:17:36,120
John. But don't doubt
that I can get you what you want.
234
00:17:36,120 --> 00:17:37,960
I just... Just give me three hours.
235
00:17:37,960 --> 00:17:39,920
I tell you what,

236
00:17:39,920 --> 00:17:42,720
you give me a number and I'll
call you on it in one hour.
237
00:17:42,720 --> 00:17:44,320
I'll need proof of life.
238
00:17:44,320 --> 00:17:47,800
You won't get it, John. You see,
this is a game of trust now, John.
239
00:17:47,800 --> 00:17:49,840
Do you think you can manage that?
240
00:17:51,360 --> 00:17:53,920
All right, take this number down.
241
00:17:55,600 --> 00:17:59,480
Uncle Bill, it's gone bad.
What do you mean? There's no ransom.
242
00:17:59,480 --> 00:18:02,400
There's hot and cold
running police. Shit.
243
00:18:02,400 --> 00:18:03,880
What? They've nicked Evie.
244
00:18:03,880 --> 00:18:06,280
Daniel's lost it.
If I go back to him empty-handed,
245
00:18:06,280 --> 00:18:10,040
no diamonds, no Evie, that's it.
That's it. I've had it, I've had it.
246
00:18:10,040 --> 00:18:12,720
Tom, I've got somebody here
that needs to talk to you.
247
00:18:12,720 --> 00:18:16,000
Jesus, Bill, who've you got there?
Don't panic. He's a friend,
248
00:18:16,000 --> 00:18:18,800
all right? He's a friend.

Who's there?
249
00:18:18,800 --> 00:18:23,640
OK, Tom. You need to listen to
me now, OK? Are you listening?
Who are you? Are you listening?
250
00:18:23,640 --> 00:18:26,960
Yes, yes! I'm listening.
Where are they keeping her?
251
00:18:26,960 --> 00:18:29,840
I'm not going to tell you that,
am I? OK, Tom,
252
00:18:29,840 --> 00:18:33,200
you can still get out of this with
the money. Do you understand me?
253
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
No, no, look, I'm sorry, no, I don't
understand, I don't get it.
254
00:18:36,400 --> 00:18:39,720
The woman, OK, the woman,
Jessica Carrodus.
255
00:18:39,720 --> 00:18:44,480
She has the diamonds. Just get her
away from wherever she's being kept.
256
00:18:44,480 --> 00:18:47,000
Get her away safely
and you can have it all.
257
00:18:47,000 --> 00:18:49,360
I can't! If you don't do this...
258
00:18:49,360 --> 00:18:53,040
If you don't do this,
hand to God, I'll kill you myself.
259
00:18:57,240 --> 00:18:59,000
Anything?
260
00:18:59,000 --> 00:19:02,120
Not a word.
No prints on record. No nothing.

261
00:19:02,120 --> 00:19:06,720
You know, she may not have been
our problem up until now,
but she's been someone's.
262
00:19:06,720 --> 00:19:10,200
You don't start off at kidnapping,
you work your way up to it.
263
00:19:10,200 --> 00:19:13,280
Why don't you send her details
to Detective Munch in New York?
264
00:19:13,280 --> 00:19:16,360
He's Special Victims Unit
over there. Sir.
265
00:19:21,640 --> 00:19:25,400
The evidence won't leave our sight
for a second? We'll get it back.
266
00:19:25,400 --> 00:19:30,800
We'd better, because right this
second, I'm peddling thin air
like Wile E Coyote. I'm sorry.
267
00:19:32,880 --> 00:19:35,640
Can I get five minutes?
You can have two.
268
00:19:37,720 --> 00:19:41,480
How are you? Good? Nice to see you,
goodbye then.
269
00:19:44,320 --> 00:19:49,960
Hello. Hello.
I haven't seen you in here for ever.
270
00:19:49,960 --> 00:19:52,520
I know, it was a long time back.
271
00:19:52,520 --> 00:19:54,640
I need a moment.
272
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
I can't.

273
00:19:56,600 --> 00:19:59,480
It's a madhouse today.
274
00:19:59,480 --> 00:20:02,720
Can I see you later?
275
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Not really.
276
00:20:08,840 --> 00:20:13,800
Are you really going to do this
to me today? In front of everyone?
277
00:20:13,800 --> 00:20:19,160
I can't make a scene, yeah?
Cos you're safer here.
278
00:20:20,680 --> 00:20:23,680
What do you want me to do? Beg you?
279
00:20:23,680 --> 00:20:26,720
Cos I've done that. I don't
want that. I don't want that.
280
00:20:26,720 --> 00:20:28,880
You want me to ask you why?
281
00:20:28,880 --> 00:20:31,360
You already know why.
282
00:20:32,240 --> 00:20:36,000
Zoe, you say that. And I, I don't.
283
00:20:36,000 --> 00:20:38,240
I mean I think about it and then...
284
00:20:40,200 --> 00:20:44,240
I really do think and just nothing,
I don't know why you keep
doing this to me.
285
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Me and you, these last few days.
286
00:20:46,040 --> 00:20:51,320
It's just been, it's just been

a way of saying goodbye properly.


287
00:20:51,320 --> 00:20:56,240
And I think we both knew that
deep down.
288
00:20:56,240 --> 00:20:59,040
We knew it, didn't we?
289
00:21:04,080 --> 00:21:07,040
Zoe.
290
00:21:07,040 --> 00:21:08,600
I didn't know.
291
00:21:26,920 --> 00:21:30,880
Do you know who she is?
292
00:21:30,880 --> 00:21:35,320
Do you have any clue what she
might be going through right now?
293
00:21:35,320 --> 00:21:36,880
Where she is?
294
00:21:36,880 --> 00:21:38,520
Do you want to see her tongue?
295
00:21:38,520 --> 00:21:42,600
Cos I have it somewhere
here in a napkin. Get out.
296
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
John... Get out! Get out!
297
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Get out!
298
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
All right, back to work!
299
00:21:58,200 --> 00:22:01,280
The clock is ticking!
300
00:22:45,760 --> 00:22:47,000
You speak to Munch?

301
00:22:47,000 --> 00:22:49,240
Yeah. Evangeline Nixon.
302
00:22:49,240 --> 00:22:52,240
Long history of violence,
extortion, suspected kidnap.
303
00:22:52,240 --> 00:22:54,400
Married to this man,
Daniel Sugarman, 36.
304
00:22:54,400 --> 00:22:58,320
Even longer history armed robbery, extortion, kidnap.
305
00:22:58,320 --> 00:23:00,560
More than one murder.
Yeah, that's him.
306
00:23:00,560 --> 00:23:03,400
No facial tattoo. No, bet it's fake.
307
00:23:03,400 --> 00:23:06,920
Just look at his face,
that's all you're going to remember.
308
00:23:06,920 --> 00:23:10,840
When's he due to call? In about
four minutes. Oi, Winingham?
309
00:23:10,840 --> 00:23:12,200
No sign of him.
310
00:23:12,200 --> 00:23:16,280
All right. All right.
311
00:23:28,520 --> 00:23:30,440
MOBILE PHONE RINGS
312
00:23:30,440 --> 00:23:32,320
All right. I'm here.
313
00:23:34,920 --> 00:23:36,200
Do you have it?
314

00:23:36,200 --> 00:23:40,160


Most of it. Most of it is not
what we agreed, John. Deal's off.
315
00:23:40,160 --> 00:23:45,080
What about Jessica?
You have to get this in your head,
all right, I don't care about her.
316
00:23:45,080 --> 00:23:47,720
If I no longer believe her to be
of sufficient value to you,
317
00:23:47,720 --> 00:23:50,880
then her value to me diminishes
sharply. Do you understand?
318
00:23:50,880 --> 00:23:54,320
And right now, it seems to me
that she's verging on worthless.
319
00:23:54,320 --> 00:23:58,040
Well, OK, we've got Evangeline.
I mean, what's her value?
320
00:23:58,040 --> 00:24:01,160
To you, Evie's an asset of very
limited benefit. I know she's safe.
321
00:24:01,160 --> 00:24:05,400
I know you can't hurt her.
I know she's strong and won't say
a damn word about me. So keep her.
322
00:24:05,400 --> 00:24:08,760
She's not in play here.
She's a captured piece.
323
00:24:08,760 --> 00:24:13,800
You bring me the money. Last chance.
All right, OK, I can get
three or four million.
324
00:24:13,800 --> 00:24:15,480
But it's going to take some time.
325
00:24:15,480 --> 00:24:18,960
You have one hour.
Plus, here's a revised deal,

326
00:24:18,960 --> 00:24:23,280
you give me 100% of what I want,
you get back 100% of Jessica.
327
00:24:23,280 --> 00:24:26,440
You bring me 80% of what I want,
you get 80% of Jessica.
328
00:24:26,440 --> 00:24:30,040
And so on.
You take longer than an hour,
329
00:24:30,040 --> 00:24:33,120
you don't get to know how she died
or where I dumped her.
330
00:24:38,280 --> 00:24:42,160
All right, how long? Two to three
minutes. Make it two minutes.
331
00:24:44,840 --> 00:24:47,960
Shhh! Shhh!
332
00:24:47,960 --> 00:24:53,080
Shhh! Please, Jessica! Hey, I'm
trying to get you out of here, all
right? I'm trying to get you home!
333
00:24:56,240 --> 00:25:01,000
Please! I know they're inside of you!
334
00:25:01,000 --> 00:25:08,400
If you don't let me help you,
he's going to cut them out.
So please, please, help me here.
335
00:25:24,040 --> 00:25:27,400
We offered Daniel a swap.
336
00:25:27,400 --> 00:25:32,000
You for Jessica.
Do you want to know what he said?
337
00:25:32,000 --> 00:25:36,120
'We've got Evangeline,
I mean, what's her value?'

338
00:25:36,120 --> 00:25:40,040
'You have to get this in your head,
all right. I don't care about her.
339
00:25:40,040 --> 00:25:42,400
'I no longer believe her
to be of sufficient value.
340
00:25:42,400 --> 00:25:45,240
'Right now it seems to me
that she's verging on worthless.
341
00:25:45,240 --> 00:25:48,120
'So keep her. Bring me the money.'
342
00:25:50,080 --> 00:25:56,440
Now, I neither have the patience
or the time to feel sorry for you,
so this is a one-time offer.
343
00:25:56,440 --> 00:26:01,120
You tell me where Daniel's
staying and I'll make sure
you're looked after.
344
00:26:01,120 --> 00:26:07,040
You've got ten seconds.
Then after that, I walk out of that
door and you never see me again.
345
00:26:18,600 --> 00:26:21,040
I want to serve my time
in the States.
346
00:26:21,040 --> 00:26:22,880
I can arrange that.
347
00:26:30,640 --> 00:26:33,040
BEEPING
348
00:26:35,920 --> 00:26:37,640
It's the burn code.
349
00:26:37,640 --> 00:26:39,160
That means he's on his way.
350
00:26:43,520 --> 00:26:45,600

That worked. So what now?


351
00:26:45,600 --> 00:26:47,480
Jessica's being held alone,
352
00:26:47,480 --> 00:26:51,200
at worst being guarded
by a third kidnapper, Tom Meyer.
353
00:27:01,800 --> 00:27:02,880
Come on!
354
00:27:07,160 --> 00:27:08,200
Get down.
355
00:27:17,640 --> 00:27:19,760
Come on! Come on!
356
00:27:25,280 --> 00:27:27,480
Almost there.
357
00:27:30,240 --> 00:27:32,120
Shit!
358
00:27:55,080 --> 00:27:58,880
POLICE SIRENS WAIL
359
00:29:06,560 --> 00:29:08,200
You OK?
360
00:29:08,200 --> 00:29:09,920
No, I'm not.
361
00:29:11,680 --> 00:29:14,560
Are you? No.
362
00:29:26,160 --> 00:29:29,600
What a God Almighty mess this is.
363
00:29:34,200 --> 00:29:38,240
Have we, um, put it together?
364
00:29:38,240 --> 00:29:39,840
Well, best guess?
365

00:29:39,840 --> 00:29:42,440


Jessica sees Meyer as a nice guy,
366
00:29:42,440 --> 00:29:44,240
you know, her best way out of here.
367
00:29:44,240 --> 00:29:45,800
Classic Stockholm response.
368
00:29:45,800 --> 00:29:49,240
So she tells him about the diamonds.
369
00:29:49,240 --> 00:29:52,800
Meyer decides to rescue her,
maybe keep the diamonds for himself.
370
00:29:52,800 --> 00:29:57,480
Then, just as they're leaving,
Sugarman comes back.
He turns on Meyer.
371
00:29:57,480 --> 00:30:01,160
Tortures him until he gives up
what's happening.
372
00:30:01,160 --> 00:30:03,080
So the only possible link
to all this
373
00:30:03,080 --> 00:30:06,720
is the money launderer,
Bill what's-his-name.
374
00:30:06,720 --> 00:30:09,400
Winingham. So, track him down,
375
00:30:09,400 --> 00:30:13,400
throw accessory to multiple murder,
kidnap, extortion.
376
00:30:13,400 --> 00:30:16,680
In the face of that,
he'll give it up in five minutes.
377
00:30:19,440 --> 00:30:22,520
Mate? You all right?
378

00:30:22,520 --> 00:30:26,440


Yeah, yeah, yeah, I'm fine...
379
00:30:26,440 --> 00:30:30,760
It's just, er, what a mess, eh?
380
00:30:30,760 --> 00:30:32,280
Yeah.
381
00:30:35,200 --> 00:30:39,400
Um, so, listen, do you want me
to erm, track down Winingham?
382
00:30:39,400 --> 00:30:42,040
Yes. And I'll go for Sugarman.
383
00:30:42,040 --> 00:30:44,600
He'll have vanished, John.
You know that, he'll be gone.
384
00:30:44,600 --> 00:30:49,000
No, he won't. No, he knows we'll be
watching the airports and the ports.
385
00:30:49,000 --> 00:30:51,760
He'll probably go underground
somewhere, lay low.
386
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
You sure you're all right?
387
00:30:56,000 --> 00:30:57,920
Yeah, yeah, I'm fine.
388
00:30:57,920 --> 00:31:01,640
You don't look it. No.
389
00:31:04,480 --> 00:31:07,480
No, bad day.
390
00:31:07,480 --> 00:31:09,160
Bad, bad day.
391
00:31:39,360 --> 00:31:41,400
Your nephew's dead.
392

00:31:43,360 --> 00:31:45,520


Sugarman cut off his fingers
and his ear.
393
00:31:47,440 --> 00:31:50,800
And then they gutted Jessica
and they took what was inside her.
394
00:31:54,480 --> 00:31:56,440
Do you understand what I'm saying?
395
00:31:56,440 --> 00:31:59,320
Tom only did what he did
because I told him to.
396
00:31:59,320 --> 00:32:03,120
If I'd said nothing, my friends
would have got there in time.
397
00:32:03,120 --> 00:32:06,960
They'd have got to Jessica.
Tom would still be alive.
398
00:32:06,960 --> 00:32:11,400
I made a really bad mistake, Bill.
I made a really, really bad mistake.
399
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
That's all right, son.
400
00:32:13,000 --> 00:32:15,720
You didn't mean to, Ian.
401
00:32:15,720 --> 00:32:17,880
I know you didn't mean to.
402
00:32:17,880 --> 00:32:23,040
OK, all right, so I...
I need you to concentrate, OK?
403
00:32:23,040 --> 00:32:25,960
I need you to concentrate
because I have to start trying
404
00:32:25,960 --> 00:32:30,720
to clear up this mess, all right?
Does Daniel Sugarman know about me?

405
00:32:30,720 --> 00:32:34,840
He asked if anyone else knew
and I told him no.
406
00:32:37,200 --> 00:32:39,680
He knew I was lying.
407
00:32:39,680 --> 00:32:45,320
It's OK. It's OK. That's OK, you
know what? I know you had no choice.
408
00:32:45,320 --> 00:32:47,080
I know you had no choice.
409
00:32:51,280 --> 00:32:54,040
What did you tell him?
410
00:32:54,040 --> 00:32:58,200
I told him I knew a copper
who could smooth things over for us
if we needed.
411
00:32:59,720 --> 00:33:02,240
As long as nobody gets hurt.
412
00:33:02,240 --> 00:33:05,520
I told him, I said...
I said that is a deal-breaker.
413
00:33:05,520 --> 00:33:08,360
No violence, no bloodshed.
414
00:33:08,360 --> 00:33:12,000
Did you give him my name?
No, I wouldn't do that.
415
00:33:12,000 --> 00:33:17,920
Is there anything he asked you to do,
anything that might help me find him
before my friends do? I don't know.
416
00:33:17,920 --> 00:33:25,040
He said something about passports
and I told him to get in touch
with Patrick Holguin.
417
00:33:27,160 --> 00:33:31,560

That's good, Bill. That's really,


that's really, really good.
That might help us.
418
00:33:33,200 --> 00:33:34,520
Will you be OK?
419
00:33:36,800 --> 00:33:41,320
Bill, this is not about me,
I'm nothing.
420
00:33:41,320 --> 00:33:43,240
Jessica Carrodus is dead
421
00:33:43,240 --> 00:33:47,360
and I'm going to have to try
and live with that somehow.
422
00:33:47,360 --> 00:33:51,040
But you've got to understand
that this has grown.
423
00:33:51,040 --> 00:33:56,680
And if I go to prison for this,
then every case that I've ever
convicted will be questioned.
424
00:33:56,680 --> 00:34:00,200
Then all the murderers, the rapists,
425
00:34:00,200 --> 00:34:03,640
the predators, they might get out.
426
00:34:03,640 --> 00:34:07,200
They might be back on the street
and whatever they do after that,
427
00:34:07,200 --> 00:34:12,400
whoever they hurt,
that'll be my fault.
428
00:34:12,400 --> 00:34:15,120
I can't live with that.
I can't. I just, I just can't.
429
00:34:15,120 --> 00:34:17,160
I'm sorry, son.

430
00:34:19,000 --> 00:34:23,560
Do you want a drink? Yeah.
431
00:34:27,120 --> 00:34:30,400
I'm so sorry, son.
432
00:34:31,560 --> 00:34:34,640
Me too.
433
00:35:04,920 --> 00:35:07,680
Thanks for coming.
434
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
Well, how could I not?
435
00:35:10,800 --> 00:35:14,720
You sounded... This is such
an interesting place.
436
00:35:19,480 --> 00:35:21,520
John Milton was buried here.
437
00:35:21,520 --> 00:35:23,360
You know Paradise Lost?
438
00:35:23,360 --> 00:35:25,960
Hm, very well.
439
00:35:25,960 --> 00:35:30,880
He wrote it to "Justify
the ways of God to men."
440
00:35:30,880 --> 00:35:33,160
But even he couldn't do that.
441
00:35:33,160 --> 00:35:36,480
God emerged as a tyrant.
442
00:35:36,480 --> 00:35:42,360
Satan as a hero.
Where is this leading?
443
00:35:42,360 --> 00:35:47,280
All those things you said to me
about Zoe,

444
00:35:47,280 --> 00:35:53,560
about me, about us, about all of us.
445
00:35:53,560 --> 00:35:56,560
You were right.
446
00:35:56,560 --> 00:35:59,160
There is no love,
not really, you know.
447
00:35:59,160 --> 00:36:02,360
Most of it's just
cruel and deceitful,
448
00:36:02,360 --> 00:36:05,200
just matter.
449
00:36:05,200 --> 00:36:07,560
I saw a lot of matter today.
450
00:36:09,120 --> 00:36:11,720
Matter all over the place.
451
00:36:13,280 --> 00:36:16,040
There is nothing.
452
00:36:17,560 --> 00:36:22,000
There's absolutely nothing. You
know you hurt me very badly. Don't.
453
00:36:22,000 --> 00:36:26,520
OK. No games. No games. Listen.
454
00:36:28,240 --> 00:36:32,120
I did what I did to Henry Madsen
because I wanted to help you.
455
00:36:33,960 --> 00:36:39,280
I put my liberty at risk because
I couldn't bear to see you hurt.
456
00:36:39,280 --> 00:36:42,480
So what I did, I did for...
457
00:36:46,240 --> 00:36:47,840
..wholly unselfish reasons.

458
00:36:47,840 --> 00:36:49,600
I don't want...
459
00:36:49,600 --> 00:36:51,320
Yes, you do.
460
00:36:54,080 --> 00:37:00,240
"The mind is its own place, and in
itself can make a heaven of hell,
461
00:37:00,240 --> 00:37:02,000
"a hell of heaven."
462
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
The universe isn't evil, John.
463
00:37:05,200 --> 00:37:06,760
It's just indifferent.
464
00:37:06,760 --> 00:37:08,960
That hasn't changed. It can't.
465
00:37:11,960 --> 00:37:17,440
But what I did for you
proved something to me.
466
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Something I hadn't...
467
00:37:22,000 --> 00:37:26,320
..believed until that moment. What?
468
00:37:30,800 --> 00:37:32,760
It's you who's right.
469
00:37:35,120 --> 00:37:38,320
There is love in the world.
470
00:37:45,040 --> 00:37:46,400
Thank you.
471
00:37:50,280 --> 00:37:51,560
Thank you.
472

00:38:10,080 --> 00:38:11,680


Any progress on Carrodus?
473
00:38:11,680 --> 00:38:13,840
No activity on the credit cards
or the mobile.
474
00:38:13,840 --> 00:38:16,000
I need to see Evangeline's stuff.
475
00:38:27,160 --> 00:38:29,720
It's fake.
476
00:38:29,720 --> 00:38:32,280
Um, how quickly can we find out
who made this?
477
00:38:32,280 --> 00:38:35,680
Batches of forged passports tend to
have defects specific to the forger.
478
00:38:35,680 --> 00:38:38,920
So Benny should be able to identify
it pretty quickly. All right, cool.
479
00:38:38,920 --> 00:38:40,760
Do you want me to come with? No.
480
00:38:40,760 --> 00:38:42,760
Stay here, stay on Carrodus.
481
00:38:42,760 --> 00:38:46,280
Oh, get the diamonds back
in the evidence room,
save the Duchess's sanity.
482
00:38:46,280 --> 00:38:49,320
If I get a line on Sugarman,
I'll call you.
483
00:39:00,000 --> 00:39:02,760
Patrick, yeah? Yeah.
484
00:39:02,760 --> 00:39:06,520
Can you make me a passport?
A good one? Best you'll get. Yeah?
485

00:39:13,680 --> 00:39:16,120


There, you see that?
Oh, no, not again.
486
00:39:16,120 --> 00:39:18,880
Now I don't have much time
so I'm not going to drag this out.
487
00:39:18,880 --> 00:39:23,520
How many fingers do I have to
break before I... He's staying at
The Renaissance. The big hotel.
488
00:39:23,520 --> 00:39:27,360
How'd you know that?
He wanted a total of nine passports
for three people.
489
00:39:27,360 --> 00:39:32,720
So? So nobody buys in that volume
except terrorists and whatever.
490
00:39:32,720 --> 00:39:36,400
They have a lot of aircrews
at the Renaissance and I thought,
491
00:39:36,400 --> 00:39:39,720
I don't want anything to do with
any of that, thank you very much.
492
00:39:39,720 --> 00:39:42,440
So then what? So I followed him.
493
00:39:44,040 --> 00:39:47,160
You were going to make him pay for
the passports, then grass him up?
494
00:39:47,160 --> 00:39:50,880
Too right. I've got to live in this
city, you know. I've got family.
495
00:39:52,320 --> 00:39:55,720
LUTHER CHUCKLES
496
00:39:55,720 --> 00:39:59,480
Not even forgers are honest
these days. Go on, get out of here.
497

00:40:04,320 --> 00:40:06,600


Wait a second.
498
00:40:06,600 --> 00:40:08,840
What did you mean, "Not again"?
499
00:40:20,800 --> 00:40:23,400
MOBILE PHONE RINGS
500
00:40:29,440 --> 00:40:31,600
Hey, John, what's up?
501
00:40:31,600 --> 00:40:33,920
'Ian. Don't do it.'
502
00:40:33,920 --> 00:40:36,640
Don't do what?
503
00:40:36,640 --> 00:40:39,440
I know what you're about to do.
504
00:40:41,080 --> 00:40:43,560
And what am I about to do?
505
00:40:43,560 --> 00:40:47,160
'Look, I saw your face at the crime
scene. I know it did something
to you.'
506
00:40:47,160 --> 00:40:52,440
I know how that feels.
But if you hurt Sugarman,
you'll go down for it.
507
00:40:52,440 --> 00:40:56,840
All right? It'll finish you.
Who says I'm going to hurt Sugarman?
508
00:40:56,840 --> 00:41:00,560
I spoke to the passport forger.
I know you're looking for him.
509
00:41:01,600 --> 00:41:05,640
So? So, look, if you want two minutes
with him alone, break his legs...
510
00:41:05,640 --> 00:41:09,320

Whatever, but just let me be there


to tell you when to stop, mate.
511
00:41:11,320 --> 00:41:16,680
All right. OK, listen,
let's meet at the Fountain.
512
00:41:16,680 --> 00:41:20,840
'Fountain, yeah, all right.
I can be there at three o'clock.'
513
00:41:20,840 --> 00:41:22,120
All right, but just you.
514
00:41:22,120 --> 00:41:26,000
Not Teller. Not Ripley.
Just me and you. Yeah, yeah, yeah.
515
00:41:26,000 --> 00:41:27,720
Just me and you.
516
00:41:27,720 --> 00:41:32,480
No Ripley, no Teller. All right,
three o'clock at the Fountain.
OK, bye.
517
00:41:39,760 --> 00:41:43,000
You're not going to be
at the Fountain, are you, Ian?
518
00:42:03,480 --> 00:42:06,040
Excuse me, no time to bullshit.
Is this man here?
519
00:42:13,240 --> 00:42:17,160
Oh, you lying bastard, John.
You lying bastard.
520
00:42:30,760 --> 00:42:32,240
Which room?
521
00:43:32,760 --> 00:43:33,960
Listen!
522
00:43:33,960 --> 00:43:37,480
Listen to me, listen to me,
listen to me!

523
00:43:37,480 --> 00:43:40,480
Listen, someone's coming here
for you, OK?
524
00:43:40,480 --> 00:43:45,360
He's coming, he'll be here very
soon, if he isn't here already.
525
00:43:45,360 --> 00:43:48,560
Ordinarily, I'd let him do
whatever he wants to you,
526
00:43:48,560 --> 00:43:52,000
but he's my mate and I don't want
to see him go to prison,
527
00:43:52,000 --> 00:43:55,400
so if you want to live, Daniel,
you need to listen to me.
528
00:43:55,400 --> 00:43:59,320
Come with me. Whoa!
Ian, Ian, Ian, Ian, Ian, listen,
529
00:43:59,320 --> 00:44:03,040
if you kill this man, that's it
for you, you know that, right?
530
00:44:03,040 --> 00:44:04,800
What are you going to do, John?
531
00:44:04,800 --> 00:44:08,680
Arrest me? That's not what I mean
and you know that.
532
00:44:10,320 --> 00:44:13,800
No, I've known you too long, mate.
I know how your mind works.
533
00:44:13,800 --> 00:44:16,240
Ian, this is not a play.
534
00:44:16,240 --> 00:44:19,640
All right? This is not a tactic.
535
00:44:19,640 --> 00:44:24,760
Do you have any idea of the lies

I've told for you over the years,


for all the shit you've done?
536
00:44:24,760 --> 00:44:28,680
Yeah, but I've never
killed anyone, have I? Yeah.
537
00:44:28,680 --> 00:44:33,200
Not for lack of trying.
And it was you, Ian, that stopped me
538
00:44:33,200 --> 00:44:38,440
every single time. So here I am,
all right, returning the favour.
539
00:44:38,440 --> 00:44:41,240
Don't do it.
No matter how much he's earned it.
540
00:44:41,240 --> 00:44:43,080
It's not worth it.
541
00:44:44,120 --> 00:44:45,360
Hold on...
542
00:44:45,360 --> 00:44:47,120
What did this turd say to you?
543
00:44:47,120 --> 00:44:49,480
What? What did he say about me?
544
00:44:49,480 --> 00:44:53,480
What do you mean? What did he say?
What?
545
00:44:53,480 --> 00:44:57,840
It now makes sense, you must be...
Shut up.
546
00:45:00,000 --> 00:45:01,240
Shit. Whatever...
547
00:45:10,640 --> 00:45:13,800
What did he say?
548
00:45:13,800 --> 00:45:16,600
I don't know what you mean.

What did he say?!


549
00:45:16,600 --> 00:45:19,600
I don't know what you mean, Ian!
I don't know what you mean,
550
00:45:19,600 --> 00:45:21,920
all right, help me here, I'm lost.
551
00:45:21,920 --> 00:45:23,680
I'm just lost.
552
00:45:23,680 --> 00:45:30,160
Whatever this is, whatever this is,
all right, we can make it go away.
553
00:45:30,160 --> 00:45:33,120
I was here to make an arrest.
554
00:45:33,120 --> 00:45:35,520
Sugarman was armed, all right,
555
00:45:35,520 --> 00:45:40,200
you thought my life was in
imminent danger and you
took appropriate action.
556
00:45:42,560 --> 00:45:45,640
Don't say that. Why? Because you
don't know what I've done!
557
00:45:45,640 --> 00:45:50,840
I do know what you've done
and I don't care about it, mate.
He's nothing... No, not that!
558
00:45:50,840 --> 00:45:52,680
He's nothing! Not him! What?
559
00:45:54,960 --> 00:45:58,080
Look, I knew about the robbery,
all right?!
560
00:45:59,600 --> 00:46:02,760
You, you what?
561
00:46:04,680 --> 00:46:07,680

Yeah, I let it go ahead.


562
00:46:07,680 --> 00:46:11,240
For a percentage
and that's why I'm here.
563
00:46:11,240 --> 00:46:14,680
Not for revenge, but to shut him up.
564
00:46:14,680 --> 00:46:17,520
Now, still want to help me?!
Still want to make it go away?
565
00:46:21,200 --> 00:46:24,200
Did you know about the kidnapping?
No.
566
00:46:26,400 --> 00:46:28,880
All right, well, then, good,
cos I don't care.
567
00:46:28,880 --> 00:46:31,640
We can still make this work.
568
00:46:31,640 --> 00:46:36,080
I didn't want any of this, John. You
know that. I tried to make it right.
I wanted it to be right.
569
00:46:36,080 --> 00:46:39,280
I know. I know.
570
00:46:39,280 --> 00:46:43,160
How can I believe you?
You know how much I want to.
571
00:46:43,160 --> 00:46:44,920
Because you know when I'm lying.
572
00:46:44,920 --> 00:46:46,800
And right now, I'm not lying.
573
00:46:48,400 --> 00:46:49,920
Take it.
574
00:46:58,600 --> 00:46:59,760
All right?

575
00:47:01,320 --> 00:47:05,480
You lying, bastard. No, no, no, no,
no, no, no, no... You set me up!
No, I didn't, Ian! Ian!
576
00:47:07,200 --> 00:47:09,920
Did you see him? Did you see anyone?
577
00:47:09,920 --> 00:47:12,200
No? Ian look, it's just the maid!
578
00:47:36,400 --> 00:47:39,200
There were no diamonds found
579
00:47:39,200 --> 00:47:42,960
and the concierge...
580
00:47:42,960 --> 00:47:47,360
says that this is the gun...
581
00:47:47,360 --> 00:47:48,920
Yeah...
582
00:47:51,960 --> 00:47:53,480
I don't know.
583
00:47:53,480 --> 00:47:57,440
All right. That's enough.
Go and get yourself checked out.
584
00:47:57,440 --> 00:47:59,000
Eat. Get some rest.
585
00:48:03,320 --> 00:48:04,840
MOBILE PHONE RINGS
586
00:48:21,600 --> 00:48:26,400
Ian, Ian, Ian, listen to me,
listen to me, we need, er,
we've got to start talking, mate,
587
00:48:26,400 --> 00:48:31,240
we got to start talking, otherwise
this is going to bring us both down.
I need you to talk to me.

588
00:49:16,720 --> 00:49:21,640
Sorry. Sorry. I'm sorry.
589
00:49:21,640 --> 00:49:24,720
I'm sorry. I'm sorry...
590
00:49:30,400 --> 00:49:32,520
Put these away in the safe,
would you?
591
00:49:35,680 --> 00:49:37,800
Ah, hello, sir.
592
00:49:37,800 --> 00:49:40,400
You were going to value
some diamonds for me?
593
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
Ah, yes, um...
594
00:49:44,680 --> 00:49:46,720
They're fakes, James.
595
00:49:46,720 --> 00:49:49,360
They're good fakes,
but they're fakes.
596
00:49:49,360 --> 00:49:52,080
Evidence in a fraud trial.
597
00:49:52,080 --> 00:49:54,720
Best we could do at short notice.
598
00:49:57,680 --> 00:49:59,040
Jessica?
599
00:50:02,360 --> 00:50:03,520
Thanks.
600
00:50:05,600 --> 00:50:10,040
'Hi, it's me. I'm not going to stay
at Heather and Allan's.
601
00:50:10,040 --> 00:50:11,920
'It's silly. I'm going to come home.

602
00:50:11,920 --> 00:50:16,280
'I'm going to get in the car now
and I'm going to come home.
I love you. See you soon.'
603
00:50:16,280 --> 00:50:17,880
KNOCK AT DOOR
604
00:50:29,080 --> 00:50:32,160
Ian? Hi, can I, um...
605
00:50:32,160 --> 00:50:35,680
Yeah, yeah, of course,
of course, come in.
606
00:50:35,680 --> 00:50:37,200
Um, tea?
607
00:50:38,840 --> 00:50:42,440
Er, yeah, yeah,
tea sounds, tea sounds great.
608
00:50:44,480 --> 00:50:48,160
Unless you've got anything stronger.
Oh, so what's wrong?
609
00:50:50,760 --> 00:50:54,240
Oh, bad day.
For everyone, apparently.
610
00:50:56,560 --> 00:50:58,360
Er, listen, Zoe, I need you to...
611
00:50:58,360 --> 00:51:02,000
I need you to call John
for me and, er, ask him over.
612
00:51:02,000 --> 00:51:04,520
Why? Just do it, please. Would you?
613
00:51:04,520 --> 00:51:06,840
But you can't tell him I'm here.
614
00:51:08,520 --> 00:51:11,120
Why not? It's complicated.
615

00:51:11,120 --> 00:51:12,840


And it's my house.
616
00:51:12,840 --> 00:51:14,480
So what's going on?
617
00:51:14,480 --> 00:51:17,880
OK. You, er...
618
00:51:17,880 --> 00:51:23,760
You ever had one of those days, you
wish it would end, but somehow it
never does? More than my share.
619
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
Well, that day's today. Cheers.
620
00:51:27,120 --> 00:51:29,960
And if you do this for me,
621
00:51:29,960 --> 00:51:33,040
all right, you're going to
help end it. So please,
622
00:51:33,040 --> 00:51:36,000
please will you just call John?
623
00:51:36,000 --> 00:51:38,240
I can't.
624
00:51:38,240 --> 00:51:42,680
Why not? Because, actually,
you're scaring me.
625
00:51:42,680 --> 00:51:44,760
Look, I don't mean to,
I don't mean to.
626
00:51:46,520 --> 00:51:48,680
You know me and John
are friends, right?
627
00:51:48,680 --> 00:51:50,440
Well, so call him yourself.
628
00:51:50,440 --> 00:51:52,640
I can't. I can't, I just can't.

629
00:51:52,640 --> 00:51:55,080
It's just things have got
really complicated.
630
00:51:55,080 --> 00:51:56,920
Look, Ian,
631
00:51:56,920 --> 00:52:01,960
I can see things aren't right,
that you're in trouble.
632
00:52:01,960 --> 00:52:05,880
All I can do is tell you to trust
him because he's your friend
633
00:52:05,880 --> 00:52:09,560
and that means a great deal to him,
but I can't call him up
and lie to him
634
00:52:09,560 --> 00:52:13,240
and pretend you're not here.
I can't do that. You have to.
635
00:52:13,240 --> 00:52:15,000
No, I don't!
636
00:52:27,920 --> 00:52:29,000
Just do it.
637
00:52:30,200 --> 00:52:32,280
Just get your phone.
638
00:52:33,800 --> 00:52:37,320
Zoe, please, please, get your phone!
639
00:52:37,320 --> 00:52:40,800
I don't want to hurt you.
That's not what I'm here for.
640
00:52:40,800 --> 00:52:46,880
I just need you to call John,
all right, and ask him over.
641
00:52:46,880 --> 00:52:49,680
And when he comes, will you be

pointing that thing at him?


642
00:52:49,680 --> 00:52:52,520
I might have to. Just for a bit.
Just so I can sit him down
643
00:52:52,520 --> 00:52:55,400
and make him hear
what I've got to say.
644
00:52:55,400 --> 00:52:58,480
All I want is to trust him.
645
00:53:00,520 --> 00:53:01,560
And if I don't?
646
00:53:08,600 --> 00:53:11,840
Don't make me answer that question,
please. Look at me.
647
00:53:11,840 --> 00:53:15,000
Hear what I've got to say.
Don't make me answer that question.
648
00:53:15,000 --> 00:53:17,280
Ian, please don't. Just do it!
649
00:53:45,440 --> 00:53:47,640
MOBILE PHONE RINGS
650
00:54:01,480 --> 00:54:07,800
Zoe? John?! Yeah?
651
00:54:07,800 --> 00:54:10,320
John, can you hear me?
652
00:54:10,320 --> 00:54:12,120
Yeah, I can hear you. What's up?
653
00:54:16,400 --> 00:54:18,160
Ian Reed's here. He's got a gun...
No!
654
00:54:21,120 --> 00:54:26,200
Don't do that, put it down!
Help, call the police. Zoe?!

655
00:54:26,200 --> 00:54:29,120
Shut up! Please don't,
just get out of my house. Shut up!
656
00:54:29,120 --> 00:54:32,040
Listen, are you there, Zoe?
657
00:54:32,040 --> 00:54:35,880
Zoe, can you hear me? Shut up,
will you shut up. Shut the fuck up!
658
00:54:35,880 --> 00:54:37,720
Get out of my house!
659
00:54:37,720 --> 00:54:41,320
Ian, listen to me, this isn't you.
I'm begging you, leave her alone.
660
00:54:41,320 --> 00:54:43,680
Come on, Zoe, come on. Please!
661
00:54:43,680 --> 00:54:45,720
Zoe, Zoe, listen, listen...
662
00:54:45,720 --> 00:54:47,640
Please!
663
00:54:47,640 --> 00:54:50,520
No!
664
00:54:51,640 --> 00:54:55,520
Zo? Babe?
665
00:54:55,520 --> 00:54:57,200
'Babe?
666
00:54:57,200 --> 00:55:00,840
'Babe, are you there?'
667
00:55:00,840 --> 00:55:04,280
No!
668
00:55:04,280 --> 00:55:05,320
Ian, Ian?
669

00:55:06,840 --> 00:55:08,520


Ian, what have you done?
670
00:55:08,520 --> 00:55:12,040
'Ian, Ian, I will kill you,
I will kill you.'
671
00:55:12,040 --> 00:55:17,480
If you've hurt Zoe, I will kill you,
I swear I will kill you
if you've hurt Zoe. Ian...
672
00:55:22,240 --> 00:55:23,840
This is your fault, John!
673
00:55:23,840 --> 00:55:27,320
Ian, Ian.
674
00:55:27,320 --> 00:55:30,400
This is your doing!
675
00:56:01,560 --> 00:56:04,280
Please be there, please be there.
Rose, Rose.
676
00:56:04,280 --> 00:56:06,240
It's me, John!
Listen, I think Ian's hurt...
677
00:56:06,240 --> 00:56:09,560
'As soon as you get this message,
send a medic!'
678
00:56:12,800 --> 00:56:14,720
Zoe!
679
00:56:16,720 --> 00:56:18,840
Zoe!
680
00:56:18,840 --> 00:56:21,400
Zoe!
681
00:56:29,120 --> 00:56:30,520
Zo?
682
00:56:35,520 --> 00:56:39,000
No, no, no, no, no.

683
00:56:42,480 --> 00:56:45,320
Oh, no, no, no, no.
684
00:56:47,400 --> 00:56:51,000
Babe, babe, baby...
685
00:56:51,000 --> 00:56:56,000
# Help, I have done it again
686
00:57:00,280 --> 00:57:07,520
# I have been here many times before
687
00:57:07,520 --> 00:57:13,040
# Hurt myself again today... #
688
00:57:15,440 --> 00:57:17,840
What have you done?
689
00:57:24,600 --> 00:57:26,040
No!
690
00:58:04,040 --> 00:58:05,120
He killed his wife.
691
00:58:05,120 --> 00:58:08,440
Wake up! Stop protecting him!
692
00:58:12,440 --> 00:58:13,720
I am coming for you.
693
00:58:13,720 --> 00:58:17,360
'All I have to do is stay free
long enough to see you dead.'
694
00:58:20,320 --> 00:58:23,480
Alice, I need you to help me.
Where do we start?
695
00:58:28,760 --> 00:58:32,080
I can bring him in. He'll kill you.
It won't come to that.
696
00:58:36,680 --> 00:58:38,680
You won't hesitate
to give the kill order?

697
00:58:38,680 --> 00:58:39,800
Absolutely not.
698
00:58:41,760 --> 00:58:43,760
John, run! Run!
699
00:58:44,840 --> 00:58:47,320
Subtitles by Red Bee Media Ltd
700
00:58:47,320 --> 00:58:50,840
E-mail subtitling@bbc.co.uk

You might also like