Pronunciation of Eyjafjallajökull

You might also like

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 1

Prounciation of Eyjafjallajökull

Here is the absolutely last word on the pronunciation of Eyjafjallajökull€from t


he very knowledgable multilinguist David Shaw, journalist, translator and langua
ge scholar.
"I have been learning Icelandic and I do now speak enough
to be accepted on the University of Iceland's summer course. I do know
how to pronounce that word properly, and it's not that complicated -
just long - but since we've all been there while learning German, long
compound nouns shouldn't be so intimidating, should they? The only
really foreign thing about the pronunciation of Eyjafjallajökull is
that it twice (!) includes the letter combination 'll', which in
Icelandic is pronounced 'tl' (yes, with a 't') and sounds exactly like
the sound at the end of the English word 'bottle'. The 'Ey' at the
beginning is pronounced exaclty like the Canadian 'eh?' (and not like
a German egg). Everything else is pronounced as it would be in German
(for perfectionists, short 'u' in Icelandic (appears here in the final
syllable) is pronounced like German 'ü'). Stress in Icelandic is
always on the first syllable, so here on the 'Ey'.
"So Eyjafjallajökull should be pronounced: Eh-ya-fyat-la-yuh-cuttle
(or, more precisely -cüttle). Not so difficult, is it?
"For those who or interested, or who might find it helps them get a
'handle' on the word, here's an explanation of the etymology. It might
make you realise that Eyjafjallajökull is not as foreign a word as you
might think (perticularly if you come from northern England,
incidentally, which many of us do).
"Eyja is the genitive of ey - meaning 'island'. It's actually the same
word as the 'is' in our word island, which explains why the 's' is
silent (it comes an erroneous spelling modification in the 15th
century). But ey=island is very familiar to us from the names of many
an island, like Anglesey (Englishman's island), Sheppey (sheep's
island) or Islay (island's island!), also the famous 'new-born' island
of Surtsey, just off the south coast of Iceland.
"fjalla is the genitive of 'fjöll' (they love their umlauts, those
Icelanders) - meaning mountain - and is closely related to the
Yorkshire word for mountain/hill - fell. Non-Yorkshire souls (do
people from outside 'God's own county' have souls?) might have heard
of the outdoor pursuits of 'fell walking' and 'fell running' (insofar
as they've heard of anything from Yorkshire that isn't pudding or
terriers).
"jökull - meaing glacier - is the diminutive (!) form of an Old Norse
word meaning 'piece of ice', but, etymologically speaking, it is the
same as the 'icle' part of our word icicle, which it still sounds a
bit like."

You might also like