Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

1

ตัฟซีรซูเราะฮฺ ตับบัต1
(ซูเราะฮฺ อัลมะซัด)
(บทที่ 111)
มักกียะฮฺ
อิบรอฮีม อาแล : แปล/เรียบเรียง

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0

ดวยพระนามของอัลลอฮฺ ผูทรงกรุณาปรานี ผูทรงเมตตาเสมอ


∩⊂∪ 5=oλm; |N#sŒ #Y‘$tΡ 4’n?óÁu‹y™ ∩⊄∪ |=|¡Ÿ2 $tΒuρ …ã&è!$tΒ çµ÷Ψtã 4©o_øîr& !$tΒ ∩⊇∪ ¡=s?uρ 5=yγs9 ’Î1r& !#y‰tƒ ôM¬7s?

∩∈∪ ¤‰|¡¨Β ⎯ÏiΒ ×≅ö7ym $yδω‹Å_ ’Îû ∩⊆∪ É=sÜysø9$# s's!$£ϑym …çµè?r&tøΒ$#uρ

“(1) มือทั้งสองของอบีละฮับจงพินาศ และเขาก็พินาศแลว (2) ทรัพยสมบัติของเขา และสิ่งที่เขาได


ขวนขวายเอาไวนั้นมิไดอํานวยประโยชนแกเขาเลย (3) เขาจะเขาไปเผาไหมในนรกที่มีไฟลุกโชน (4) ทั้งภรรยา
ของเขาดวย นางเปนผูแบกฟน (5) ที่คอของนางมีเชือกถักดวยใยอินทผลัม” (111:1-5)
สาเหตุของการประทานซูเราะฮฺนี้และความหยิ่งยโสของของอบู ละฮับตอทานรอซูลุลลอฮฺ
อัลบุคอรีบันทึกจากอิบนุ อับบาส ซึ่งเขากลาววา ทานนบี ไดออกไปที่หุบเขาอัลบัฏหา
(‫ )ﺍﻟﺒﻄﺤﺎﺀ‬และทานไดขึ้นไปบนภูเขา ดังนั้นทานนบี ไดรองตะโกนวา
‫ﺎﻩ‬‫ﺎﺣ‬‫ﺻﺒ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
“โอ ศอบาหะฮฺ จงมาทันที”
ดังนั้นพวกกุเรชก็ไดมารวมตัวลอมรอบตัวทาน ดังนั้นทานนบี กลาววา
‫ﻲ؟‬‫ﻗﹸﻮﻧ‬‫ﺼﺪ‬
 ‫ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻢ ﹶﺃ ﹸﻛ‬ ‫ﻴ ﹸﻜ‬‫ﻤﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ ﹶﺃ‬،‫ﺤ ﹸﻜﻢ‬
 ‫ﺼﺒ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺪﻭ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻢ ﹶﺃﻥﱠ ﺍﹾﻟ‬ ‫ﺘ ﹸﻜ‬‫ﹾﺛ‬‫ﺣﺪ‬ ‫ﻢ ِﺇ ﹾﻥ‬ ‫ﻳﺘ‬‫ﺭﹶﺃ‬ ‫ﹶﺃ‬
“ถา หากฉัน บอกทา นทั้ง หลายว าศัต รูจ ะเข า โจมตี พ วกทา นในยามเชา หรื อ ในเวลาเย็น พวกทา น
ทั้งหลายจะเชื่อฉันไหม”
พวกเขาตอบวา “เชื่อ” ดังนั้น ทานนบี กลาววา
‫ﺷﺪِﻳﺪ‬ ‫ﺏ‬
ٍ ‫ﻋﺬﹶﺍ‬ ‫ﻱ‬
 ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬‫ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺮ ﹶﻟ ﹸﻜ‬ ‫ﻧﺬِﻳ‬ ‫ﻲ‬‫ﹶﻓِﺈﻧ‬
“แทจริง ฉันมาเตือน (สงขาว) พวกทานวากําลังเผชิญกับการลงโทษอันรายแรง”
ดังนั้น อบูละฮับกลาววา “ทานจงพินาศเถิด ทานไมไดเรียกรองพวกเรามาดวยเหตุผลอื่นนอกจากดวย
เหตุผลเทานี้หรือ” ดังนั้น อัลลอฮฺ y จึงประทานลงมาวา
‫ﺐ‬
 ‫ﺗ‬‫ﻭ‬ ‫ﺐ‬
ٍ ‫ﻬ‬ ‫ﺁ ﹶﺃﺑِﻰ ﹶﻟ‬‫ﻳﺪ‬ ‫ﺖ‬
 ‫ﺒ‬‫ﺗ‬
“มือทั้งสองของอบี ละฮับจงพินาศ และเขาก็พินาศแลว”

1
ซูเราะฮฺนี้เปนที่รูจักในชื่อซูเราะฮฺ อัลมะซัด
2
จนกระทั่งจบซูเราะฮฺ1 ในรายงานอื่นรายงานวาเขา (อบู ละฮับ) ยืนขึ้นปดฝุนดวยมือของเขาและกลาว
วา "เจาจงพินาศ ที่เรียกพวกเรามารวมตัวในวันแหงการพักผอนดวยเรื่องแคนี้" ดังนั้นอัลลอฮฺ จึงประทาน
ลงมาวา
‫ﺐ‬
 ‫ﺗ‬‫ﻭ‬ ‫ﺐ‬
ٍ ‫ﻬ‬ ‫ﺁ ﹶﺃﺑِﻰ ﹶﻟ‬‫ﻳﺪ‬ ‫ﺖ‬
 ‫ﺒ‬‫ﺗ‬
“มือทั้งสองของอบีละฮับจงพินาศ และเขาก็พินาศแลว”
สวนแรกเปนการสาปแชงเขาและสวนที่สองเปนการใหขอมูลเกี่ยวกับเขา ชายผูนี้คืออบู ละฮับลุงคน
หนึ่งของทานรอซูลุลลอฮฺ ชื่อของเขาคือ อับดุลอุซซา บิน อับดุลมุฏฏอลิบ นามสกุลของเขาคือ อบู
อุตัยบะฮฺ (‫ )ﻋﺘﻴﺒﻪ‬และที่เขาถูกเรียกวา อบู ละฮับเนื่องจากใบหนาที่สวางไสวของเขา เขาเคยทํารายทานรอซูลุลลอฮฺ
บอยๆ เขาเกลียดและเหยียดหยามทานนบี และศาสนาของทาน
อิมาม อะหมัดบันทึกจากอบู อัซซีนาดวา ชายที่ถูกเรียกวา รอบีอะฮฺ บิน อุบบาดจากเผาบนี อัดดิล
ชายในสมัยญาฮีลียะฮฺ (กอนอิสลาม) ผูซึ่งไดเขารับอิสลาม พูดแกเขาวา ในสมัยญาฮีลียะฮฺฉันพบทานรอซู
ลุลลอฮ ในตลาดของซุลมาญาซฺขณะทานกําลังกลาววา
‫ﻮﺍ‬‫ ﹾﻔِﻠﺤ‬‫ﷲ ﺗ‬
ُ ‫ﻪ ِﺇﻟﱠﺎ ﺍ‬ ‫ ﻟﹶﺎ ﺇِﻟ‬:‫ ﻗﹸﻮﻟﹸﻮﺍ‬،‫ﺎﺱ‬‫ﺎ ﺍﻟﻨ‬‫ﻳﻬ‬‫ﺎ ﹶﺃ‬‫ﻳ‬
“โอ มนุษยทั้งหลายจงกลาวเถิดวา ไมมีพระเจาอื่นใดนอกจากอัลลอฮฺ แลวทานจะเปนผูประสบความสําเร็จ “
ผูคนถูกรวบรวมรอบทานและขางหลังทาน ในจํานวนนั้นมีชายที่มีใบหนาสวางสดใสรวมอยูดวย หรี่
ตามอง(หรือมองอยางฉุนเฉียว)และมีสายถักสองสายในผมของเขา เขา (อบู ละฮับ)กลาววา “แทจริง เขา (นบี
มุหัมมัด ) เปนผูออกจากความเชื่อ (จากศาสนาของพวกเรา) และเปนผูโกหก” ชายคนนี้ไดติดตามทาน นบี
ไมวาทานจะไปที่ไหนก็ตาม ดังนั้น ฉันจึงถามวา “เขาเปนใคร?” และพวกเขา (ผูคน) พูดวา “นี่คือลุงของเขา
ชื่อ อบู ละฮับ” 2
อิมามอะหมัดก็ไดบันทึกรายงานนี้จากชูร็อยหฺดวย ผูซึ่งรายงานจากอิบนุ อบู อัซซีนาด ผูซึ่งรายงาน
จากพอของเขา (อบู ซีนาด) ผูซึ่งรายงานหะดิษที่ไดกลาวถึงแลว อยางไรก็ตามในรายงานนี้ อบู ซีนาดกลาววา
"ฉันพูดแกรอบีอะฮฺวา" “ในเวลานั้นทานยังเปนเด็กใชไหม” เขาตอบวา “ไม! ดวยพระนามของอัลลอฮฺ ในวัน
นั้นฉันฉลาดมากที่สุด และฉันเปนผูเปาขลุยที่แข็งแรงที่สุด (สําหรับดนตรี)3 ดวย” อิมามอะหมัดคนเดียวที่
บันทึกหะดิษนี้
เกี่ยวกับเรื่องดังกลาวอัลลอฮฺ u ตรัสวา
‫ﺐ‬
 ‫ﺴ‬
 ‫ﺎ ﹶﻛ‬‫ﻭﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺎﹸﻟ‬‫ ﻣ‬‫ﻨﻪ‬‫ﻋ‬ ‫ﻰ‬‫ﺂ ﹶﺃ ﹾﻏﻨ‬‫ﻣ‬
“ทรัพยสมบัติของเขา และสิ่งที่เขาไดขวนขวายเอาไวนนั้ มิไดอํานวยประโยชนแกเขาเลย”
อิบนุ อับบาส และคนอื่นๆ กลาววา
‫ﺐ‬
 ‫ﺴ‬
 ‫ﺎ ﹶﻛ‬‫ﻭﻣ‬

1
ฟตฮุลบารี 8:609
2
อะหมัด 4:341
3
อะหมัด 4:341
3
“และกาซับ (‫ﺴﺐ‬ ‫ ) ﹶﻛ‬จะไม (อํานวยประโยชน) แกเขา”
คําวา “กาซับ (‫ﺐ‬  ‫ ”) ﹶﻛ‬ในที่นี้หมายถึง ลูกหลานของเขา มีรายงานที่คลายคลึงกันนี้ รายงานจากทาน
 ‫ﺴ‬
1

หญิงอาอีชะฮฺ มูญาฮิด อะอฺตา อัลหะซัน และอิบนุ ซิรีน2


มีรายงานจากอิบนุ มัสอูด วา เมื่อทานรอซูลุลลอฮฺ ไดเรียกรองผูคนของทานสูความ
ศรัทธา (ตออัลลอฮฺ) อบู ละฮับกลาววา “ถึงแมวาหลานชายของฉันพูดความจริง ฉันจะจายคาไถตัวฉัน (ฉันจะ
ไถบาปของฉัน) จากความเจ็บปวดทุกขทรมานของวันแหงการตัดสินดวยความมั่งคั่งและลูกหลานของฉัน”
ดังนั้นอัลลอฮฺ u จึงไดประทานลงมาวา
‫ﺐ‬
 ‫ﺴ‬
 ‫ﺎ ﹶﻛ‬‫ﻭﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺎﹸﻟ‬‫ ﻣ‬‫ﻨﻪ‬‫ﻋ‬ ‫ﻰ‬‫ﺂ ﹶﺃ ﹾﻏﻨ‬‫ﻣ‬
“ความมั่งคั่งและลูกหลานของเขาจะไมอํานวยประโยชนแกเขาเลย”
หลังจากนัน้ อัลลอฮฺทรงตรัสวา

∩⊂∪ 5=oλm; |N#sŒ #Y‘$tΡ 4’n?óÁu‹y™

“เขาจะเขาไปเผาไหมในนรกที่มีไฟลุกโชน”
หมายถึง มีการลงโทษ และเปลวไฟที่มีการเผาไหมอยางรุนแรง
ชะตากรรมของอุมมุ ญามิลภรรยาของอบู ละฮับ

∩⊆∪ É=sÜysø9$# s's!$£ϑym …çµè?r&tøΒ$#uρ

“ทั้งภรรยาของเขาดวย นางเปนผูแบกฟน”
ภรรยาของเขาเปนหนึ่งในบรรดาผูนําสตรีชั้นแนวหนาของเผากุเรชและเธอเปนที่รูจักในสมญานาม
อุมมุ ญามิล ชื่อจริงของเธอคือ อัรวา บินติ ฮัรบฺ บินติ อุมัยยะฮฺและเธอเปนนองสาวของอบู ซุฟยาน และเธอได
สนับสนุนสามีของเธอ (อบู ละฮับ) ในการไมศรัทธา การปฏิเสธและการดื้อดึงของเขา ดวยเหตุนั้น เธอจะเปน
ผูชวยในการดําเนินการลงโทษเขา (อบู ละฮับ) ดวยไฟนรกในวันแหงการตัดสินพิพากษา อัลลอฮฺ y ตรัสวา
∩⊆∪ É=sÜysø9$# s's!$£ϑym …çµè?r&tøΒ$#uρ

“ทั้งภรรยาของเขาดวย นางเปนผูแบกฟน”
∩∈∪ ¤‰|¡¨Β ⎯ÏiΒ ×≅ö7ym $yδω‹Å_ ’Îû

“ที่คอของนางมีเชือกถักดวยใยอินทผลัม”
หมายถึง เธอจะแบกไมฟน และโยนมันบนสามีของเธอเพื่อเพิ่มสิ่งที่จะทําใหเขาอยูใน(ความเจ็บปวด
ทรมาน) และเธอเตรียมพรอมที่จะทําเชนนั้น

1
อัฏฏอบารี 24:677
2
อัฏฏอบารี 24:677
4
∩∈∪ ¤‰|¡¨Β ⎯ÏiΒ ×≅ö7ym $yδω‹Å_ ’Îû

“ที่คอของนางมีเชือกถักดวยใยอินทผลัม”
มุญาฮิดและอุรวะฮฺทั้งคูกลาววา “จากใยของตนอินทผลัมที่จุดไฟ”1
อัลอาวฟเลาจากอิบนุ อับบาส อะติยะฮฺ อัจ ญะดาลี อัดดาฮาก และอิบนุ ซัยดฺ กลาววา นางเคยเอา
หนามวางไวตามทางเดินที่ทานรอซูลุลลอฮฺ เดินผาน อัลเญาฮารีกลาววา "อัลมะซาด หมายถึงเสนใย มัน
เปนเชือกทําจากใยหรือใบของตนอินทผลัม" มันทําจากหนังอูฐหรือทําจากขนสัตว มันไดถูกกลาว (ในภาษา
อาหรับ) วา “ ‫ ” ﻭﻣﺴﺪﺕ ﺍﳊﺒﻞ ﺃﹶﻣﺴﺪﻩ ﻣﺴﺪﺍ ﺇﺫﺍ ﺃﺟﺪﺕ ﻓﺘﻠﻪ‬มุญาฮิดกลาววา

∩∈∪ ¤‰|¡¨Β ⎯ÏiΒ ×≅ö7ym $yδω‹Å_ ’Îû

“ที่คอของนางมีเชือกถักดวยใยอินทผลัม”
นี่หมายถึงโซเหล็ก2 ทานไมเคยไดยินหรือที่คนอาหรับเรียกรอกที่กวานโซสมอเรือวา "มะซัด"
เรื่องราวเกี่ยวกับภรรยาของอบู ละฮับทํารายทานรอซูลุลลอฮฺ
อิบนุ อบี ฮาติมกลาววาพอของเขาและอบู ซูรร็อฮฺทั้งคูกลาววา อับดุลลอฮฺ บิน อัซซุบัยรฺ อัลฮูมัยดี บอก
พวกเขาวา ซุฟยานแจงแกพวกเขาวา อัลวะลีด บิน กะษิร เลาจากอิบนุ อบี บัดดรุซผูซึ่งรายงานวา อัสมะอฺ บินติ
อบี บักร กลาววาเมื่อ
∩⊇∪ ¡=s?uρ 5=yγs9 ’Î1r& !#y‰tƒ ôM¬7s?

“มือทั้งสองของอบี ละฮับจงพินาศ และเขาก็พินาศแลว”


ถูกประทานลงมา อุมมุ ญามิล บิน ฮัรบฺ ไดออกมาคร่ําครวญและในมือของเธอมีหินอยูกอนหนึ่ง เธอพูด
วา “เขาวิจารณพอของพวกเราและศาสนาของเขาเปนการดูถูกพวกเราและเขาสั่งไมใหเชื่อฟงพวกเรา” ขณะที่
ทานรอซูลุลลอฮฺ กําลังนั่งในมัสยิด (ใกลกะบะฮฺ) และทานอบู บักร ก็อยูกับทานดวย เมื่ออบูบักร
เห็นนางเขาพูดวา “โอ ทานรอซูลุลลอฮฺ! เธอกําลังมาและฉันกลัววาเธอจะพบทาน” ทานรอซู
ลุลลอฮฺ ตอบวา
‫ﺍﻧِﻲ‬‫ﺗﺮ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺎ ﹶﻟ‬‫ﻧﻬ‬‫ِﺇ‬
“แทจริง เธอจะไมเห็นฉัน”
ดังนั้น ทานนบี อานบางสวนของอัลกุรอานเพื่อขอความคุมครองตัวทาน อัลลอฮฺ y ตรัสวา
‫ﺍ‬‫ﻮﺭ‬‫ﺴﺘ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬‫ﺎﺑ‬‫ﺮ ِﺓ ِﺣﺠ‬ ‫ﻮ ﹶﻥ ﺑِﺎ ﱞﻻ ِﺧ‬‫ﺆ ِﻣﻨ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻦ ﹶﻻ‬ ‫ﻦ ﺍﱠﻟﺬِﻳ‬ ‫ﻴ‬‫ﺑ‬‫ﻭ‬ ‫ﻚ‬
 ‫ﻨ‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬ ‫ﺎ‬‫ﻌ ﹾﻠﻨ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺕ ﺍﹾﻟﻘﹸﺮﺀَﺍ ﹶﻥ‬
 ‫ﺮﹾﺃ‬ ‫ﻭِﺇﺫﹶﺍ ﹶﻗ‬
“และเมื่อเจาอานอัลกุรอาน เราไดกางมานที่ถูกซอนไว กั้นระหวางเจาและบรรดาผูไมศรัทธาในวัน
ปรโลก“(17:45)

1
อัฎฎรร อัลมันษุร 8:667
2
อัฏฏอบารี 24:681
5
ดังนั้น เธอไดเดินมาจนกระทั่งเธอยืนอยูหนาทานอบู บักร และเธอมองไมเห็นทานรอซูลุลลอฮฺ
ดังนั้นเธอกลาววา “โ อ อบู บักร แทจริง ฉันทราบมาวาเพื่อนของทานแตงบทกวีสบประมาทฉัน” อบูบักร
ตอบวา “ไมใชเชนนั้น มันคือพระดํารัสของพระผูอภิบาลแหงบานหลังนี้ (กะบะฮฺ) เขา (ทานนบี )ไมไดพูด
ใหรายเธอ” ดังนั้น เธอไดเบือนหนาหนีและพูดวา “แทจริงพวกกุเรชรูดีวาฉันเปนลูกสาวของผูนําของพวกเขา”
อัลวะลีดหรือคนอื่นๆ พูดเรื่องที่แตกตางจากหะดิษนี้ “ดังนั้น อุมมุ ญามิลไดสะดุดเสื้อคลุมยาวของเธอ
ขณะที่เธอกําลังเดิน (ตอวาฟ) รอบบาน (กะบะฮฺ) และเธอไดกลาวสาปแชงดวยถอยคําที่หยาบคาย หลังจากนั้น
อุมมุ หะกีม บินติ อับดุลมุฏฏอลิบกลาววา “ฉันเปนหญิงที่ดีงาม ดังนั้นฉันจะไมพูดหลอกลวงและฉันสุภาพ
เรียบรอย ดังนั้นฉันไมรู พวกเราทั้งคูเปนหลานของลุงคนเดียวกัน และแทที่สุดแลวพวกกุเรชรูดีที่สุด”1

1
ฟตฮุลบารี 8:610

You might also like