Professional Documents
Culture Documents
GSoC-2008: Implementing A Web Based Translation Interface For Gallery2
GSoC-2008: Implementing A Web Based Translation Interface For Gallery2
GSoC-2008: Implementing A Web Based Translation Interface For Gallery2
The goal of this project is to simplify the task of user interface translation in Gallery2
(G2). In itʼs current state the translation process is not simple enough for the general
public, and maintaining translations is a tedious burden on the G2 team. I will lower the
barrier of entry for translators by implementing a web based translation collection
system and I will ease the burden on the G2 maintainers by integrating the system as
closely as possible with the G2 build and distribution process. The starting point for my
work will be code produced by Gábor Hojtsy in his 2007 Google Summer of Code
project entitled “Tools for Drupal Translation Teams and Users”, in which he produced
the “localization_server” Drupal module suite.
We can use existing userbase, usernames, passwords... all community members will
automatically have accounts. Anyone will be able to translate G2, from their web
browser.
This may seem simple at first, but there are a number of differences between the
Drupal l10n_connector and the proposed G2 l10n_connector. The major differences
being that G2 and Drupal handles translatable strings slightly differently. Another
complexity will be in importing the strings into l10n_server as separate components
for each module to facilitate per module translation progress monitoring.
other complexities include countable translations, pluralizable, singular, dual (in some
languages), plural strings
August 11 - August 18
Pre GSoC - Interact with G2 team to produce a successful application.
April 21
Week 1 - May 26
potential to impact the G2 project substantially. Any user, regardless of technical ability
will be able to help translate.
Features
self managed groups
suggestions/moderations
language maintainers who will be responsible for moderating end-user translations. The
translation server will accept suggested translations from all users. Privileged users will
be able to skip the moderation step and directly enter translations.
This is an improvement in that currently, translators must download code and special
tools to accomplish the same task.
Project Timeline
April 21 - May 25:
Talk with G2 core developers via IRC, flesh out project requirements and goals. There
are a few parts of this proposal that depend on what we think is best for the Gallery
project, I will make these decisions during the introductory time period with help
from my mentor and the community.
1. May 26
2. June 2
3. June 9
4. June 16
5. June 23
6. June 30
7. July 7
8. July 17
9. July 21 -
10. July 28 -
11. August 4 - Write codex documentation, finish up any additional unit tests.
• A simplified, user friendly web based translation interface integrated with GMC
• Custom “l10n_connector” module to integrate with G2
• Automated string fetching from G2
• Translation completion status monitoring
• Per language
• Per component (module)
• Translation moderation
• Role/Right administration
• Translation “groups” for each language, with the ability to assign “maintainer-
ship” to distribute responsibility and work among volunteers.
• Codex documentation for end users
• Unit tests as required by G2 style and quality guidelines
• Automated delivery of language packs to the upcoming G2 Language Manager, if
time permits.
Qualifications - I’m your man, here’s why:
Most importantly, I’ve been a member of the G2 community for four years, most
active in development over the past six months. I’m familiar with the way the G2
team operates including weekly IRC meetings, code review process, and coding
standards. I have contributed to the project, and plan to continue well beyond the
end of GSoC. In addition to my G2 contributions and experience, I’ve worked with
Drupal for as many years, including attending Drupalcon Boston 2008. While in Boston,
I met with Gábor Hojtsy and talked with him about his “localization_server” module,
upon which this proposal is based.
My G2 Contributions
• Started discussion and wrote preliminary code for what is now the FLV module
• Comment moderation feature committed to the Comment module
• Bug reports
• Code under review for inclusion into the slideshow module (MediaRSS paging)
• Working on a G2.3 blocker
• Provide support via IRC from time to time
Motivation
There are a few reasons I’d like to work on this project, all of which make me a
strong candidate who is determined to succeed.
• I love to take and share photos, G2 is the best way to do that
• I love FLOSS, I use it everyday and want to give back
• I’m a language junkie, I love to study foreign language
My strongest motivation for this project is definitely my interest in foreign language.
I’ve studied Spanish for 10 years, I’ve also formally studied Basque and informally
studied Polish. In the fall I will begin studying Chinese.