Dual Perspective: Free Indirect Discourse and Related Techniques
Paul Hemadi
Comparative Literature, Vol. 24, No. 1 (Winter, 1972), 32-43.
Stable URL:
httpflinksjstor.orgsicisick=0010-4 124% 28197224%2024%%3 | %8C32%3 ADPFIDA%3E20.CO%IB2-Q
Comparative Literauure is currently published by University of Oregon
‘Your use of the ISTOR archive indicates your acceptance of ISTOR’s Terms and Conditions of Use, available at
hhupvful-jstor-orp/abouv'terms.himal. ISTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have
‘obtained prior permission, vou may not download an entire issue of a joumal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial us.
Please contact the publisher cegarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
bhupfuk-jstor-orp/journals/uoregon-tm
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or
printed page of such transtnission.
ISTOR is an independent not-for-profit organization dedicated to creating and preserving a digital archive of
scholarly journals. For more information regarding ISTOR, please contact support @jstor.org-
hupsfuk.jstor.org/
‘Wed May 26 03:15:51 2004PAUL HERNADI
Dual Perspective: Free
Indirect Discourse and
Related Techniques
TIS WELL KNOWN that Socrates, in the third book of Plato's
Republic, distinguished three modes of literary discourse according
16 whether the poet, the characters, or poet and characters alternately
speak. What has been overlooked too often is this: Mindful of his inter
Tocutor’s slow understanding, Socrates illustrated his concepts of au-
torial, igurat, and mixed speech in the manner of a "bad speaker” who
“will not take the whale of the subject, but will break a piece off” in
fotder to support his argument (B, Jowett’s translation). We wilt, of
course, never know how Socrates conceived af the “whole of the sub-
Jject.” Yet the last twenty-three hundred years of literary history have
‘persuasively supplemented his example for mixed speech, the Hlamerie
type of direct quotation, with new techmiques of integrating diegasis and
‘mionesis, the authorial presentation and the impersonating representa
ton at aetion.*
Prose fiction is 2 choice example, Employing both narrative and
islogue, it has inherited the mixed status of che great epie poem, but
TTT take the ikerty af replacing “narrative,” the feavliar Ragin rondering of
degen, hy te pnease“authorial presentation” Ta the context of Plato's Repaslic,
the teadivionaltrantlation incurs a harly felicitous concept of Grama as that form
‘of narration in which mimetis eepresentatign completely supertedes aarection,
Furthermore, the extant fragments of rather hymnle eithyrams da not soggeat
that the pare diageie” of dithycambie pocis was 2 narrative in out sense ofthe
‘word. Indeed, the revise edition of Liddell and Sent’s (reek English Levicon
(1825-40) informs us chat che fet recorded oveutrenee af the corresponding verb
[diegeossi) should be translated as "set out in detail, describe," and that Arise
totle’s Rhetoric employs the very tas diegess in the sense of “statement of the
case." Ths it should be permisaie to conjecture that degesie meant for Plato
something ike “presentaton”™=the autigrial aspect of poet.
2DUAL PERSPECTIVE IN PROSE FICTION
it can also surpass the Homeric degree of structural complexity through
such devices as inserted poems, letters, diaries, or the presentation of
a character's strearn of consciousness, Beyond doubt, the original cri-
terion of apealers must be modified if we want to adapt Plato's classif-
cation to the needs of modem eviticism, Instead of aszing, “Who
spezks?,” we should try to clarify whose perceptions, thoughts, and
feelings inform the world of a given work of literature, Yet our more
sophisticated fine of inquiry need not dismiss Plato's early attempt at
“structural” criticism. The modern critic may accept the authorial and
the figural perspective as points of compass within the world of literary
works, even though he questions whether the Homeric type of direct
quotation is the only way in which writers interrelate those two primary
riodes of orientation?
Consider, for example, the following passage from a contemporary
novel, Saul Bellow's Herzog:
“Then the tafe opened and the cab rattled in Low wear and jerked ima second,
For Chest sake let's make time the driver said. They made a sweeping tum
into Parke Avenue and Herzog clutched the brakes window handle. Te wauldert
‘pen, But if i€ opened dust would pou in. They were dematishing and raising
buildings, The Avenue was Sled with coneretenixing trucks, smells of wet saad
and powdery grey cement.
“Most readers will agcee that this passage evokes a scene from Herzog’s
point of view, in ather wards, from within the stully cab with a broken
window handle. Yet the narrator is by no means explicitly quoting
Herzog's thoughts and sensations, and we might expect that he, the
narrator, will emerge from the text as abr only saurce of information.
Remarkably enough, however, by the time we read the words, “But if
ft opened dust would pour fn," we take it as a matter of course that
their meaning originates in Herzog’ fictive mind. How da we come
to accept (ad in fact hardly notice) such a radical, yer unannounced
shift in perspective? Clase reading of the pascage will provide an answer
modifying rather than contradicting the Platonic distinction between
authorial and figural speech.
‘The first three sentences can easily be interpreted 25 exemplifying
the Homeric type of “nixed speech: in the frst and the third sentence
jp Paint of View tm Picton” Tue Develapmant of x Critical Concept”
PMLA, LXX (1955), Norman Friedman expliey associated Socrates! eercarks
fon the *ehcee sires” of poetry with the mariern concepts “telling” and “showing,”
luidely acanted from Henry James and Percy Lubboele jn recent ction theory.
In Verbal Warlds btwenn Actign and Vision,” College Engtsh, SXSE (1971)
Puggast a theory of [terary ciscourse within » modified “Platonic! framework,
"Saul Bellow, Herzag (New York 195), p. 2.
BCOMPARATIVE LITERATURE
the narrator speaks himself, and in the second he quotes one of the
characters, But tke fourth sentence, “It wouldn't oper,” defies classif-
cation in strictly Platonic terms. Observe that the pronoun “it” refers
ta the window and wot (as it should according to the rules of grammar)
ta the window handle. This inconsistency signals that the fourth ser
tence isnot a natural continvation of the preceding authorial statement
the words “It wouldn't open’ take their semantic departare from Her
20g's intention to open the window—an intention merely implied by
the narrator's statecient “Herzog clutched the broken window handle,”
‘The colloquial contracted form “wouldn't,” rarely used in straight ob-
jective tarration, further indicates that in a sense the narrator has
Fielded the floor to his character, Yet, Herzog has not become the
“speaker.” Were he himself to approximate the conclusion reached
in his mind after the frustrated attempt fo open the window, we should
read: “It won't open.” By substituting “wouldn't” for Hlerzag’s
““won't." the narrator assimilates figural speech to the past-tense con-
texe of authorial narration, thereby providing & smooth tratsition be-
tween his own perspective of the events and Herzog’s, which then
informs the next sentence completely. Since the narrator knows, s0 t0
speak, that Herzog was unable to apen the window, he could only
state what avowld have happened, ifthe window hed opened ; the words
“But if it opened dust would pour in” must be Herzog's, who alone
‘ean contemplate what would happen if he could open the window.
Aiter this snatch of interior monologue, the narrator seems to resume
fanction as the speaker. But docs he really? Standing by itself, the
sixth sentence wauld appear, to be sure, an authorial statement. In its
context, however, we ted to read the sentence “They were demolishing
and raising buildings” as retroactively provided premise for Herzog’s
conclusion: “if st opened dust would pour ia." Thus the narrator once
again substitutes his own words for Herzog’s mental operations with-
ut explicitly telling the reader that he will do so. Although with the
fast sentence of our passage the authorial perspective regains its pre-
dominance, the figural interfuce has left an important after-effect on
‘ctr minds, While “listening” to the narrator's words about concrete
mixing trucks and the smell of wet sand, we still imagine Herzog
rather than the narrator or, for instance, the cab driver as the person
‘who experiences the evoked sensory impressions, Tn “Quiest-ce que
la lietérature,” Jean-Paul Sartre called reading “directed creation”
(création divigée) and argued that the examining magistrate in
Dostocwsky's Crime and Puniskwsest would not exist without the bar
tred we readers “lend” to Raskolnikov towards him Turning Sartre's
TJean- Paul Satire, Siuations 11 (Paris, 1508), p55
4DUAL PERSPECTIVE IN PROSE FICTION
argument around, I submit that the broken window handle and the
dusty smell of wet sand really “exist” for the reader insofar as he has
become aware of Herzog’s fective sensory, emative, and rational ree
sponse (o those things.
‘Such awareness naturally occurs while we listen to the words of a
‘Gramatic character on stage or read statemients made by fictional figures,
rather than by a detached, omniscient narzator, Seemingly authorial
sentences such as “It wouldn't open" effect similar identification with,
‘a character's perspective only hecause they strife us as making better
sense if we assume that a mind other than the narrator's is responsible
for their meaning. Since the narrator in such cases substitutes his
words for a character's speech, thought, or sensory perception, the
most adequate term suggested s0 fer for this type of literary discourse
seems to me “Substitutionary narration." There is, of course, & good
eal ta be said in favor of same of the ather terms emerging from the
extensive critical discussion of the subject—sigle indirect Hibre, ver=
schleierte Rede, erleble Rede, independent form of indirect diseaurse,
‘ancigentlich divekte Rede, represented speech, Rede ale Talsacke, sono
logue intérieur indirect, and narrated monologue Yet most critics
advocating one of those rather oarraw terms have focused their atten«
tion an some oi the pertinent phenomena far too closely to hecome inter-
‘ested in establishing 2 comprehensive context for all phenomena in
question. The best sach context, I believe, is Plato's classification of
verbal discourse provided chat we ade a fourth category to the original
With varying ranac of desolation and cosnotaion the tem “substionary™
thas been uted by Tots Orr ibis English verian of Sorat Tordan, ae Iniveduction
fo Romance Linpwaice (Landany 937), g, 280; by Bernhard Fehe in. us Ena
lands geistiges Bestixdon CErasentels, 1948), pp. 265 fe; and by Helmut A. Hate
id in # Creat Biblingrephy of the Mew Sisttsties (Chapel II, 1988),
ee
STs i a selective et ignoring sire translations, sight variants and overs
ingenioon coirages, The, frst inSvertialemplayment of the quate teres can be
ford i Charles Bally, “Le Style indireet tbe en francais meena.” Germansich-
Romswische Monsteschrifs LY (1612); ‘Theater Kelepk, “Zum ‘style indicect
liye (Verschelerte Rede’)” ibid, V 910}; Brienne Lore, Die elebse Rede
(Fleidelterg, 921); George Q. Cisme, A Grower of the German Langsoge
(1904), rewerd and enlarged, (New Var 1922) po. 248 fj Gertrail Leech
"Dig Savigentlich diel Rese” Idealinitcke Menphillopies Festschrift tit
Kort Gossler (Heidelbere, 122): Otto Jesper, The Philosophy of Gromer
(Condon, 1924), foucth ceprint (1935), 59,291 6; Eugen Lerch, “Uraprung und
Fedeutira der toa. ‘Eeteten Rede’ (Rede als Tatsethe’).” Germaniice Rom
siache Mavetsscardt, XVI (1928) ; Eevard Dujardin, Le Mewslonae ttériew
Carts 1931), 93.20 f; Dorrit Coto, “Marrated Merofonue: Definition at a
Fictional Stig" Conparation Literature, RVILL (1968). Foe further sition
caphiesl sterences see also Michael Grevars, “Old Bailey Speech im d Tale
Of Puc Coheed Review of English Literature, VI (1965) and Werner Holt
Ieister, Studien sur ertebion Rese bei Thomas Mann sd Robert ius (Eis
Hague, 1968)
%COMPARATIVE LITERATURE
framework, In quasiePlatonie terms this category oright be deseribed
as diseourse in which poet and character speak siraultaneously or, rrore
precisely, in which the narrator soys in propria persona what one of
the characters means. In such discourse, the authorial and the figural
perspective need not alternate; rather, their simultaneous presence
results in a new, dual mode of vision. My following observations are
intencied to contribute to the exploration of the optics, as it were, af
this complex perspective
From the point of view of grammar, substitutionary narration
‘emerges as an elliptical form of indirect quotation. Instead of saying
“The defendant declared unequivocaty that he was innocent,” I may
say: "The defendant's declaration was unequivocal ; he was innocent.”
Much like diteet quotation (“The defendant. declared: ‘L ant inno-
cent!'""), substitutionary narration does not reduce the most important
part of the communication—namely, what the defendant said—to the
status of a secondary clause introduced by “‘that," a lifeless subordin-
ating conjunction.? Nevertheless, it shifts tense and grammatical persoa
in the delendant’s declaration according to the rules of indirect dis-
course. Thus linguists may well define substitutionary varration 2s a
ouixture of disect and indivect speech" or “semi-direct” discaurse.*
From the point of view of literary criticism, however, we do heiter to
emphasize what separates the senterce, “The deferdant’s declaration
‘was unequivocal; he was innocent,” fram both its direct and indirect
counterpart, This separating czaracteristie is the lack of a verbune
dicendi such as “said,” “asked,” “replied,” in our case “declared.” In
direct as well as indirect discourse, such a verb would indicate that the
ensuing words are part of a quotation. In the absence of a vérbume
dicendi and a subordinating conjunction, quoted speech assumes the
grammatical disguise of 2 narrated fact—hence the adequacy of such
terms as “veiled speech" (verschleierte Rede) and “speech as fact"
(Rede als Taisache) to the formal characteristics of the sentence: “The
defendant's declaration was unequivocal ; he was innocent.”
Naturally, the veil of grammar is quickly removed from any instance
of “ree indicect” quotation if its meaning, style, and context signal
that one mind is responsible for the form and another for the eontent
T French indiree: diecowrse alwaye depends on gus), er ap inverrogative
word, Ifthe!" se dropped ia Ealish, the derivative tense employed inthe quated
pisrase indicates that ‘ne [ater ty hut secondary clause: "The defendant ce
{lured he tas inaceent" In German, the suborcinating conjunetion 498 (and the
transposed word order eorcamiant with it) need not be ceained it the indicoctiy
(quoted uterance betrays its “secnary” nature by appearing in the subjunctive
"Der Angeklagte erilarte, er sei unschuldig.”
NCEA. Toler, Pevmischte Bettraze suv franeSsischen Grammetit, 2. Ree
(Leinrig, 1894), pp, 132 #5 and E. Legrand, Seyseique fraxgeise (Paris, £922).
6DUAL PERSPECTIVE IN PROSE FICTION
‘ofa statement. By the time we read of Madame Bovary: “Elle déclarait
adorer les enfants; etait sx consolation, sa joie, sa folie,”* we know
that it eanmot be the narrator who tells us that Emena's little child was
joy and consolation for her. Rather, reader and narrator share an ironic
distance from the woman who tries to appear what she is not—a devoted
mother. But through the free indireet mode of quotation the narrator
may also empathize with a character's view of the fetional ceality. This
is very frequently the ease if figural thought rather than figural speech
rendered with the dual focus of substitutionary narration. Let me
illustrate this by commenting on passage recently cited hy another
student of free indirect discourse. In his Portrait of the Artist as @
Young Mex, James Joyce has his hero Stephen wait at church for
confession:
‘The side was shot to suddenly. The penitent came out, He was next, He stood
up in terrac and walked blindly ta the bax.
ALUst ic had come. He lll in the gle glgcm and raised his eyes cache white
crucifix syepended abave him. God could see that be was sarcy. He would tel all
his sins, His confession would he Fong, long. Everybody in the ehacel would know
then what a sinner he had been, Tet thems lnow. Te was test, But Ged had promises
te forgive him if he was sorry. He was soery.
‘The latter half of this text is truly evlebte Rede, experienced speech
‘Young Stephen does not speak the words “T will tell all my sins” but
experiences them (or something like thee) as they emerge from his
consciousness. Instead of pressing the contents of Stephen's troubled
mind into the rigid frame of verbal communication, the naerator renders
them obliquely, substituting “‘he" for “T," simple past for present, plu-
periect for present perfect, and conditional for future in what would,
‘otherwise be Stephen's silent soliloguy. But this series of substitutions
does not result in lack of immediacy. Repetition of emotionally charged
vwords (sorry, Jong) and a brief recourse to interior monologue (“Let
‘thera know") reinforce the attentive reader's inclination to understand
‘a seatence like “God could see tat he was sorry" as Stephen's sincere
‘conviction rather than the narrator's objective or ironic statement. In-
deed, the narrator's sympathetic substitution of his awn words for
Stephen's thoughts and feelings contributes to the esthetic illusion that
9 Gostave Favbert, Modame Bovarg, Govaré cd. (Pars, 1910), 14, Tu hus
Style aud the Frosch Noust (Cambridge, 1857), pe 108, Sieghen Uline «ore
‘penis dn this sentence: “Grammabiealy, ‘etait sa consolation, 2 joig, = Tole
‘might be dhe ais owe words, hut the reader knows fem the ctx dat Is
Erna, nat Flaubert, wha fs speaking, and that she it ct telling te tt
Te Jemes Joyee Portail of the drs os « Young Mas, The Modeen Likrary
cin (New York 1928), p. 168. Except fr her fale to recognize the sentence
“Let thert koa" 4 Incerior tater than “narrated” mosclogee, Dorit Casts
discussion ofthis passage is very illamratina ve cit, mb. 8 1)
2COMPARATIVE LITERATURE,
swe arc overhearing the inner voice of an inward-turned, self-tormenting