Professional Documents
Culture Documents
980A0166
980A0166
FITTING
INSTRUCTIONS
KIT NO 980/A0166
Excavator Quickhitch
(Mechanical)
Fitment
! WARNING
Hydraulic Pressure
Hydraulic fluid at system pressure can injure you.
Before disconnecting or connecting hydraulic
hoses, stop the engine and operate the controls
to release pressure trapped in the hoses. Make
sure the engine cannot be started while the hoses
are open.
INT-3-1-11/1
! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to
check for hydraulic fluid leaks. Do not put your
face close to suspected leaks. Hold a piece of
cardboard close to suspected leaks and then
inspect the cardboard for signs of hydraulic fluid.
If hydraulic fluid penetrates your skin, get medical
help immediately.
INT-3-1-10/1
! WARNING
Extra Components
None
Electrical Circuits
When working on the machine electrical system
always disconnect the battery. Understand the
electrical circuit before connecting or
disconnecting an electrical component. A wrong
connection can cause injury and/or damage.
LANGUAGES
FGLS
! WARNING
Welding
PUB N
332/A0528
! CAUTION
PUB Issue
ATTACHMENTS
332/A0528
! CAUTION
When the Quickhitch is installed and its attachment
fitted, there is a danger of the attachment hitting the
underside of the boom. Operate the boom and dipper
carefully when the Quickhitch and its attachment are
fitted.
Compatible Attachments
Maintenance
Commissioning
Parts List
2-4-4-2
IMPORTANT
To eliminate premature wear, failure and breakage, the
Quickhitch should only be used in conjunction with a
rockbreaker for short periods. If the machine is to be
used for rock breaking over a long period of time, it is
preferable that the rockbreaker will be directly
mounted onto the machine.
When operating a rockbreaker it must always be
curled towards the machine (as a typical digging
operation).
Never use the rockbreaker as a lever as this will result
in excessive load on the locking mechanism.
Page
Introduction
! CAUTION
When the Quickhitch is fitted to the machine,
allowance must be made for the weight of the
Quickhitch on the rated operating load. The mass of
the Quickhitch is stamped on the data plate.
Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE
332/A0528 Issue 2
The following JCB machines and their attachments shown are compatible with the
Quickhitch:
NOTE: If in any doubt of attachment compatibility, please contact your local JCB dealer.
Machine
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
8025ZTS
GP
980/90468
230 (9)
GP
980/90469
GP
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
GP
980/90598
230 (9)
300 (12)
GP
980/90599
300 (12)
980/90470
460 (18)
GP
980/90600
460 (18)
GP
980/90471
600 (23.6)
GP
980/90601
610 (24)
GP
980/90472
760 (30)
GP
980/90602
760 (30)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Light Ditching
980/A0540
1000 (39)
HM165Q
332/A0528 Issue 2
K
B
! WARNING
If two people are doing this job, make sure that the
person working the controls is a competent operator.
If the wrong control lever is moved or the controls are
moved violently, the other person could be killed or
injured.
4
H
B
E
B
I
B
F
B
J
B
B
B
D
B
C
1
G
B
B
A
Slide 1
Maintenance
Daily
Inspect for broken or missing parts. Remove debris from
latch hook locking mechanism if required.
If cleaned by high pressure water, always re-grease the
latch hook pivot pin.
Weekly
Same procedure as daily plus grease pivot pin.
332/A0528 Issue 2
F
B
D
1
C
B
G
B
B
B
A
B
E
B
Slide 2
! CAUTION
When the Quickhitch is installed and its attachment
fitted, there is a danger of the attachment hitting the
underside of the boom. Operate the boom and dipper
carefully when the Quickhitch and its attachment are
fitted.
2-4-4-2
! CAUTION
Make sure that the latch hook has fully engaged.
2-4-4-3
! WARNING
Always fit the Quickhitch latch hook locking pin and
lynch pin. Failure to fit the pin will result in possible
failure of the latching mechanism. Such a failure would
result in the sudden release of an attachment from the
machine, you or others could be killed or seriously
injured.
332/A0528 Issue 2
X
B
884246
884246
! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to check
for hydraulic fluid leaks. Do not put your face close to
suspected leaks. Hold a piece of cardboard close to
suspected leaks and then inspect the cardboard for
signs of hydraulic fluid. If hydraulic fluid penetrates
your skin, get medical help immediately.
INT-3-1-10/1
X
B
884511
332/A0528 Issue 2
X
1
X
B
884246
884246
J
B
! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to check
for hydraulic fluid leaks. Do not put your face close to
suspected leaks. Hold a piece of cardboard close to
suspected leaks and then inspect the cardboard for
signs of hydraulic fluid. If hydraulic fluid penetrates
your skin, get medical help immediately.
H
B
F
B
K
B
INT-3-1-10/1
C053800
Slide 3
! WARNING
The attachment will roll forward when released. Stand
clear and to one side when releasing the attachment.
2-4-4-1
C053810
Slide 4
8845111
C053820
884513
X
1
! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to check
for hydraulic fluid leaks. Do not put your face close to
suspected leaks. Hold a piece of cardboard close to
suspected leaks and then inspect the cardboard for
signs of hydraulic fluid. If hydraulic fluid penetrates
your skin, get medical help immediately.
884514
INT-3-1-10/1
332/A0528 Issue 2
J
B
! WARNING
The attachment will roll forward when released. Stand
clear and to one side when releasing the attachment.
2-4-4-1
H
B
K
B
F
B
C053760
C053770
884517
332/A0528 Issue 2
*8
Commissioning
817/17365
31
JRP0142
32
C005910
332/A0166 Issue2*
ITEM NO.
PART NO.
DESCRIPTION
QTY
REMARKS
31
817/17365
Label
JCB Quickhitch
32
JRP 0142
Label
JCB Warning
9*
33
34
35
332/A0166 Issue2*
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE DES KITS
DADAPTATION
Kit no 980/A0166
Quickhitch du godet de pelle
(mcanique)
MACHINES
! ATTENTION
Pression hydraulique
Lhuile hydraulique la pression du circuit peut
provoquer des blessures. Avant de dbrancher ou
de brancher les flexibles du circuit hydraulique,
arrtez le moteur puis manoeuvrez les
commandes pour faire tomber la pression dans
les flexibles. Assurez-vous que le moteur ne peut
pas tre mis en marche pendant que les flexibles
sont dbranchs.
INT-3-1-11/1
! ATTENTION
Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez
pas vos doigts pour vrifier si le circuit fuit.
Napprochez pas votre visage des zones
suspectes de fuir. Tenez un morceau de carton
proximit des fuites suspectes puis inspectez le
carton pour reprer les traces dhuile. En cas de
pntration dhuile hydraulique dans la peau,
consultez immdiatement un mdecin.
INT-3-1-10/1
! ATTENTION
Circuits lectriques
Comprenez bien le circuit lectrique avant de
brancher ou de dbrancher un composant
lectrique. Un branchement incorrect peut
provoquer des blessures ou des dgts.
LANGUES
Franais
PUBLICATION N
332/A0528
EDITION
! ATTENTION
Soudage
Lors de lexcution de travaux de soudage sur la
machine, dbranchez toujours la batterie et
lalternateur. Connectez toujours la pince de
masse sur le composant souder pour viter
dendommager les pivots et les douilles.
! PRUDENCE
Propret - Circuits hydrauliques
Les composants des circuits hydrauliques sont
susceptibles dtre endommags en cas
dintroduction de matires trangres dans le
circuit. Sassurer que les flexibles et orifices sont
protgs contre lintroduction de crasse, dbris et
autres tels que des copeaux mtalliques etc.
ATTACHMENTS
332/A0528
MONTAGEANLEITUNG
FR
ANBAUGERTESATZ
Bausatz Nr. 980/A0166
! WARNHINWEIS
Hydraulikdruck
Hydraulikflssigkeit, die mit Systemdruck beaufschlagt ist, kann zu Verletzungen fhren. Vor der
Abnahme
oder
dem
Anschlu
von
Hydraulikschlu-chen zuerst den Motor abstellen,
die Steuerung bettigen und damit den in den
Schluchen befindlichen Druck abbauen. Sorgen
Sie dafr, da der Motor nicht angelassen werden
kann, wenn die Schluche nicht angeschlossen
sind.
INT-3-1-11/1
Bagger Quickhitch
(Mechanisch)
ANZUBRINGEN
Raupenbagger - 8025zts,
8030zts, 8035zts
! WARNHINWEIS
Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem
Druck die Haut durchdringen. Nicht mit den
Fingern nach Leckstellen, an denen Hydraulikl
austritt, suchen. Gesicht von vermuteten
Leckstellen fernhalten. Halten Sie ein Stck
Karton gegen die angenommene Leckstelle und
untersuchen Sie dann den Karton auf Spuren von
Hydraulikl. Bei Eindringen von Hydraulikl in die
Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1
! WARNHINWEIS
Stromkreise
Prgen Sie sich die Arbeitsweise eines
Stromkreises genau ein, ehe Sie einen
elektrischen Bestandteil anschlieen oder
ausbauen. Ein falscher Anschlu kann
Verletzungen und/oder Schden zur Folge haben.
! WARNHINWEIS
Schweien
Beim Schweien an der Maschine stets die
Batterie und Lichtmaschine abtrennen. Die
Erdungsklemme stets an dem zu schweienden
Bauteil anschlieen, um Schden an Drehzapfen
und Buchsen zu verhindern.
SPRACHEN
Deutsch
VERFFENTLICHUNGSNR.
332/A0528
VERFFENTLICHUNGSAUSGABE 2
Published by JCB Attachments
Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043
ATTACHMENTS
332/A0528 FGLS
!VORSICHT
Sauberkeit - Hydrauliksysteme
Hydraulikbauteile knnen beschdigt werden,
wenn das Hydrauliksystem nicht von
Abfallrckstnden
freigehalten
wird.
Sicherstellen, da offene Schluche und
Anschlueinlsse vor dem Eindringen von
Schmutz, Schotter und anderen Abfllen wie
beispielsweise Spnen geschtzt ist.
SIEHE
WARTUNGSANLEITUNGEN
DER MASCHINE UND
BENUTZERANLEITUNGEN FR
SICHERHEITS-CHECKLISTE
UND RICHTIGEN
GEBRAUCH.
G
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO KIT
ACCESSORI
Nr. Kit 980/A0166
! AVVERTENZA
Pressione idraulica
Il liquido idraulico alla pressione dellimpianto
pu compromettere lincolumit fisica. Prima di
staccare o di collegare i flessibili idraulici, fermare
il motore ed azionare i comandi onde scaricare la
pressione intrappolata nei flessibili. Assicurarsi
che il motore non possa essere avviato mentre i
flessibili sono aperti.
INT-3-1-11/1
! AVVERTENZA
Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido
idraulico. Non avvicinare il viso al luogo ove si
presume vi siano delle perdite. Avvicinare un
pezzo di cartoncino al luogo ove si presume vi
siano delle perdite e quindi ispezionare il
cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1
! AVVERTENZA
Circuiti elettrici
Studiare il circuito elettrico prima di collegare o
staccare un componente elettrico. Un
collegamento errato pu compromettere
lincolumit fisica e/o causare danni.
LINGUE
Italiano
PUBBLICAZIONE Nr.
332/A0528
EDIZIONE
PUBBLICAZIONE
! AVVERTENZA
Saldatura
Durante le operazioni di saldatura sulla macchina,
staccare sempre i fili collegati allalternatore.
Collegare sempre il morsetto della massa al
componente che si sta saldando onde evitare
danni ai perni orientabili ed alle boccole.
! ATTENZIONE
Pulizia - Impianti idraulici
I componenti idraulici sono suscettibili a
danneggiamento se limpianto idraulico non viene
mantenuto libero da detriti.
Assicurarsi che i flessibili aperti e le porte
vengano protetti dallinfiltrazione di sporcizia,
sabbia ed altri detriti come trucioli.
ATTACHMENTS
332/A0528 FGLS
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE DEL KIT DE
ACCESORIOS
Kit no 980/A0166
! AVISO
Presin hidrulica
El lquido hidrulico a la presin del sistema
puede producir lesiones. Antes de desconectar o
conectar las mangueras hidrulicas, parar el
motor y accionar los controles para descargar la
presin atrapada en las mangueras. Asegurarse
de que el motor no puede arrancar mientras las
mangueras estn abiertas.
INT-3-1-11/1
Quickhitch de excavadora
(Mecnico)
ACCESORIO
! AVISO
Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta
presin pueden penetrar la piel. No utilizar los
dedos para comprobar las fugas de lquido
hidrulico. No acercar la cara si se sospecha que
hay una fuga. Sujetar un trozo de cartn cerca de
las fugas sospechosas e inspeccionarlo para ver
si hay muestras de lquido hidrulico. Si el
lquido hidrulico le penetra la piel, obtener
asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1
! AVISO
Circuitos elctricos
Comprender el circuito elctrico antes de
conectar o desconectar cualquier componente
elctrico. Una conexin equivocada podra causar
lesin y/o dao.
! AVISO
IDIOMAS
Espaol
N de PUBLICACION
332/A0528
EDICION
Soldadura
Desconectar siempre la batera y el alternador, si
se van hacer soldaduras en la mquina. Conectar
siempre la abrazadera de puesta a tierra al
componente que se va a soldar para evitar el dao
a los pasadores de pivote y los casquillos.
! PRECAUCION
Limpieza - Sistemas hidrulicos
Los componentes hidrulicos son susceptibles de
dao si el sistema hidrulico no se conserva
limpio de residuos.
Asegurarse de que las mangueras abiertas y aberturas estn protegidas contra la entrada de
suciedad, arenilla y otros residuos como por
ejemplo barros.
ATTACHMENTS
332/A0528 FGLS
Franais
(Edition 2)
F
Table des matires et rsum de la procdure
Introduction
Le Quickhitch est fix sur le bras de la pelle et permet la
pose et la dpose rapides du godet (et dautres outils). Il
est actionn mcaniquement et en tant que tel ne
ncessite aucun branchement hydraulique.
Les instructions suivantes concernant la faon dinstaller
et de dposer le Quickhitch et les outils doivent tre lues
attentivement.
Ce document doit tre conserv titre de rfrence.
! PRUDENCE
Lorsque le Quickhitch et loutil sont installs sur la
machine, loutil risque de cogner contre le dessous de
la flche. Il est donc vivement recommand
dactionner le bras et la flche en prenant toutes les
prcautions possibles pour lviter.
Attachments Compatibles
Installation du Quickhitch
Dpose du Quickhitch
Entretien
2-4-4-2
IMPORTANT
Afin dliminer les risques dusure prmature ou de
dfaillance, le Quickhitch doit uniquement tre utilis
pendant de courtes priodes avec un brise-roche.
Lorsque lengin doit tre utilis avec un brise-roche
pendant de longues priodes, il est recommand
dinstaller directement celui-ci sur le bras. Le briseroche doit toujours tre inclin vers lengin (en position
de cavage). Ne jamais utiliser le brise-roche comme un
levier car ceci pourrait entraner une surcharge sur le
mcanisme de verrouillage.
Page
Introduction
*Mise en service
! PRUDENCE
Lorsque lengin est quip du Quickhitch, tenir compte
de son poids pour le calcul de la charge nominale
dutilisation. Le poids du Quickhitch est frapp sur la
plaque didentification.
Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE
332/0528 FGLS
Deutsch
(Ausgabe 2)
D
Inhalt und grundstzliche Schrittfolge
Einfhrung
Seite
Der Bagger-Quickhitch ist am Lffelstiel montiert und
ermglicht die schnelle Entfernung und Installation des
Lffels (und anderer Anbauteile). Die Vorrichtung wird
mechanisch betrieben und bentigt als solche keine
Hydraulikanschlsse.
Einfhrung
1
Kompatible Anbauteile
Montage - Quickhitch
Wartung
! VORSICHT
WICHTIG
Der Quickhitch sollte nur fr kurze Zeitspanne
zusammen mit einem Steinbrecher benutzt werden, um
vorzeitigen Verschlei, Defekte und Brche zu
vermeiden. Falls die Maschine fr lngere Zeit zum
Steinbrechen benutzt werden soll, sollte der
Steinbrecher vorzugsweise direkt an der Maschine
montiert werden.
Beim Betrieb eines Steinbrechers mu dieser in
Richtung der Maschine gebogen sein (als ein typischer
Grabbetrieb). Einen Steinbrecher nie als Hebel
verwenden, da dies zur bermigen berlastung und
Sperrung des Mechanismus fhrt.
! VORSICHT
Wenn der Quickhitch an der Maschine montiert ist, mu
das Gewicht der Quickhitch-Vorrichtung fr die
Nennbetriebslast mit einberechnet werden. Die Masse
der Quickhitch-Vorrichtung ist auf der Datenplatte
eingestempelt.
528/51400
528/51500
528/51600
528/51700
980/65600
522/03500
980/88098
522/02100
522/02300
522/02500
522/02700
522/02900
522/03000
980/38600
980/88198
Seite
6
Einfhrung
Inbetriebnahme
19
Teileliste
Montage
- Quickhitch
Ausbau - Quickhitch
Wartung
Nicht vergessen
VORSICHTIG
WACHSAM
SICHER
9814/0040 FGLS
Italiano
(Edizione 2)
I
Contenuti e ordine basilare di procedura
Introduzione
Pagina
803/804
Il Quickhitch montato sullescavatore e permette il rapido
smontaggio e montaggio della benna (e di altri accessori).
Viene azionato meccanicamente e pertanto non richiede
collegamenti idraulici.
980/38600
980/88198
duti dopocompatibili
il 1.3.98)
Accessori
4
528/52400
980/88317
5
980/71300
! ATTENZIONE
Quando lQuickhitch installato ed il suo accessorio
montato, esiste il pericolo che questultimo colpisca il
lato sottostante del braccio principale. Azionare il
braccio principale ed il braccio telescopico con cautela
quando lQuickhitch ed il suo accessorio sono
installati.
Manutenzione
Benna G.B. da 6 pollici di larghezza 1CX
2-4-4-2
Messa in opera
IMPORTANTE
Per eliminare usura, avaria o rotture anzitempo, il
Quickhitch deve essere usato solo per brevi periodi in
concomitanza con uno spaccarocce. Se la macchina
deve essere usata per spaccare delle rocce per un
lungo periodo di tempo, preferibile che lo
spaccarocce venga montato direttamente sulla
macchina.
Quando si aziona uno spaccarocce questo deve essere
sempre curvato verso la macchina (come una tipica
operazione di scavo).
Non usare mai lo spaccarocce come leva poich ci
causerebbe eccessivo carico sul meccanismo di
bloccaggio.
! ATTENZIONE
Quando il Quickhitch montato sulla macchina,
bisogna tener conto del peso di questultimo sul carico
operativo nominale. La massa del Quickhitch
stampigliata sulla targhetta dei dati.
I seguenti accessori 803/804/1CX JCB sono compatibili
col Quickhitch:
528/51400
528/51500
528/51600
528/51700
980/65600
522/03500
980/88098
522/02100
522/02300
522/02500
522/02700
522/02900
Manutenzione
Rammentare di
FARE ATTENZIONE
STARE ALLERTI
NON CORRERE RISCHI
332/A0528 FGLS
Espaol
(Edicion 2)
Introduccin
El Quickhitch de la excavadora est instalado en el brazo
de penetracin y permite el desmontaje e instalacin
rpidos de la cuchara (y otros accesorios). Tiene un
accionamiento mecnico y por ello no requiere conexiones
hidrulicas.
Accesorios compatibles
Mantenimiento
Puesta en servicio
Lista de piezas
! PRECAUCION
Al instalar el Quickhitch y montar sus accesorios, hay
peligro de que el accesorio golpee el lado inferior de la
pluma. Accionar la pluma y el brazo de penetracin
con cuidado durante el montaje del Quickhitch y sus
accesorios.
2-4-4-2
Pgina
Introduccin
IMPORTANTE
Para eliminar el desgaste, fallo y ruptura prematuros, el
Quickhitch slo debe utilizarse conjuntamente con un
martillo para rocas durante cortos periodos. Si se va a
utilizar la mquina para romper rocas a lo largo de un
periodo prolongado, es preferible que el martillo para
rocas sea montado directamente en la mquina.
Cuando se trabaja con un martillo para rocas, ste
debe estar siempre curvado hacia la mquina (como en
una operacin tpica de excavacin). No utilizar nunca
el martillo para rocas como una palanca ya que esto
producir una carga excesiva en el mecanismo de
enclavamiento.
! PRECAUCION
Cuando el Quickhitch est instalado en la mquina,
debe tenerse en cuenta el peso del Quickhitch al
calcular la carga nominal de trabajo. La masa del
Quickhitch est estampada en la chapa de
caractersticas.
Los siguientes accesorios 803/804/1CX de JCB son
compatibles con el Quickhitch:
Recuerde
TENGA CUIDADO
PRESTE ATENCION
ESTE SEGURO
332/A0528 FGLS
Franais
(Edition 2)
Le Quickhitch peut tre utilis avec les outils JCB 8025zts suivants :
NOTE: En cas de doute sur la compatibilit, veuillez contacter le concessionnaire JCB.
Machine
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
8025ZTS
GP
980/90468
230 (9)
GP
980/90469
GP
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
GP
980/90598
230 (9)
300 (12)
GP
980/90599
300 (12)
980/90470
460 (18)
GP
980/90600
460 (18)
GP
980/90471
600 (23.6)
GP
980/90601
610 (24)
GP
980/90472
760 (30)
GP
980/90602
760 (30)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Light Ditching
980/A0540
1000 (39)
332/0528 FGLS
HM165Q
1F
Deutsch
(Edition 2)
Die folgenden JCB-Maschinen und ihre dargestellten Anbauteile, die mit dem Quick Hitch kompatibel
sind:
Hinweis: In Zweifelsfllen ber die Kompatibilitt des Anbauteils setzen Sie sich bitte mit Ihrem JCBHndler vor Ort in Verbindung.
Machine
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
8025ZTS
GP
980/90468
230 (9)
GP
980/90469
GP
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
GP
980/90598
230 (9)
300 (12)
GP
980/90599
300 (12)
980/90470
460 (18)
GP
980/90600
460 (18)
GP
980/90471
600 (23.6)
GP
980/90601
610 (24)
GP
980/90472
760 (30)
GP
980/90602
760 (30)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Light Ditching
980/A0540
1000 (39)
332/A0528 FGLS
HM165Q
1G
Italiano
(Edition 2)
Le seguenti macchine JCB e i loro accessori indicati sono compatibili con il Quickhitch:
NOTA: in caso di dubbi sulla compatibilit di un accessorio, rivolgersi al locale concessionario JCB.
Machine
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
8025ZTS
GP
980/90468
230 (9)
GP
980/90469
GP
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
GP
980/90598
230 (9)
300 (12)
GP
980/90599
300 (12)
980/90470
460 (18)
GP
980/90600
460 (18)
GP
980/90471
600 (23.6)
GP
980/90601
610 (24)
GP
980/90472
760 (30)
GP
980/90602
760 (30)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Light Ditching
980/A0540
1000 (39)
332/A0528 FGLS
HM165Q
1L
Espaol
(Edition 2)
Las mquinas JCB siguientes y sus accesorios mostrados son compatibles con el Quickhitch:
NOTA: En caso de duda sobre la compatibilidad del accesorio, pngase en contacto con su distribuidor
local de JCB .
Machine
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
8025ZTS
GP
980/90468
230 (9)
GP
980/90469
GP
Bucket Type
Part Number
Width
mm (in)
GP
980/90598
230 (9)
300 (12)
GP
980/90599
300 (12)
980/90470
460 (18)
GP
980/90600
460 (18)
GP
980/90471
600 (23.6)
GP
980/90601
610 (24)
GP
980/90472
760 (30)
GP
980/90602
760 (30)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Ditching
980/90506
1000 (39)
Light Ditching
980/A0540
1000 (39)
332/A0528 FGLS
HM165Q
1S
Franais
(Edition 2)
Installation du Quickhitch
Note: Ce travail ncessite lintervention de deux personnes,une pour manoeuvrer les commandes et lautre pour
aligner les logements des axes.
Positionner le Quickhitch.
Poser le Quickhitch sur un sol dur et horizontal.
Utiliser un quipement de levage adapt pour
dplacer le Quickhitch.
Positionnement de lengin.
Placer lengin de faon ce que le bras et le
Quickhitch soient correctement aligns comme il
est indiqu.
! ATTENTION
Lorsque deux personnes sont charges de ce travail,
sassurer que celle qui doit manoeuvrer les
commandes est un oprateur expriment. En cas de
manoeuvre brusque ou dutilisation du mauvais levier,
lautre personne peut tre blesse ou tue.
2-2-6-5
Dpose du Quickhitch
Suivre la procdure inverse de linstallation en accordant
une attention particulire aux consignes de scurit.
Entretien
Tous les jours
Vrifier quaucune pice nest casse ou manquante.
Eliminer si ncessaire les dbris du mcanisme de
verrouillage.
Aprs un nettoyage haute pression, graisser laxe du
dispositif de verrouillage.
332/A0528 FGLS
2F
Deutsch
(Ausgabe 2)
Montage - Quickhitch
Hinweis: Diese Arbeit wird am besten von zwei Personen
ausgefhrt - eine zur Bedienung der Bedienungselemente
und eine zur Ausrichtung der Montagezapfen.
1
Wchentlich
Das gleiche Verfahren wie bei den tglichen
Wartungsarbeiten durchfhren und Gelenkstift schmieren.
! WARNHINWEIS
Sind zwei Personen mit dieser Ttigkeit beschftigt,
mu die Person, die die Steuerung bedient eine
fachkundige Bedienungskraft sein. Wird ein falscher
Steuerhebel bewegt oder die Steuerung zu schnell
bewegt, kann die zweite Arbeitskraft verletzt oder
gettet werden.
2-2-6-5
Lffelstiel einsetzen
Die Steuervorrichtungen bedienen, um die ffnung
A im Lffelstiel mit der ffnung B im Quickhitch
auszurichten. Den Gelenkstift C einsetzen und mit
den Befestigungsvorrichtungen H und D befesti
gen. Auf ein Anzugsdrehmoment von 56 Nm
festziehen.
Ausbau - Quickhitch
Ausbau der Quickhitch erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
zur Montage. Die Sicherheits-Warnungen bitte besonders
beachten.
Wartung
Tglich
Auf kaputte oder fehlende Teile kontrollieren. Falls
erforderlich, Schmutz vom Fallhaken-Sperrmechanismus
entfernen.Nach der Reinigung mit unter hohem Druck stehendem Wasser den Fallhaken-Gelenkstift stets erneut
schmieren.
332/A0528 FGLS
2G
Italiano
(Edizione 2)
Settimanalmente
! AVVERTENZA
Se questa operazione viene eseguita da due persone,
assicurarsi che quella addetta ai comandi sia un
operatore competente. Se viene spostata unerrata leva
di comando o se i comandi vengono mossi
violentemente, laltra persona potrebbe correre un
pericolo mortale o subire lesioni fisiche.
2-2-6-5
Aggancio dellescavatore
Azionare i comandi per allineare il foro A
dellescavatore col foro B del Quickhitch. Infilare il
perno di articolazione C, e fissare con i dispositivi di
fissaggio H e D. Serrare ad un valore di coppia di
56Nm.
332/A0528 FGLS
2L
Espaol
(Edicion 2)
Semanalmente
Posicionar la mquina
Posicionar la mquina de forma que el brazo de
penetracin y el Quickhitch estn correctamente
alineados para su conexin, segn se ilustra.
! AVISO
Si dos personas realizan este trabajo, asegurarse de
que la persona que trabaja con los controles sea un
operador competente. Si se accionase la palanca de
control indebida o se moviesen violentamente los
controles, la otra persona podra resultar muerta o
lesionada.
2-2-6-5
332/A0528 FGLS
2S
Franais
(Edition 2)
Deutsch
(Ausgabe 2)
Positionnement du godet
Positionnement de lengin
a
! PRUDENCE
Vrifier que le crochet de verrouillage est engag
fond.
2-4-4-3
! ATTENTION
Laxe de verrouillage du Quickhitch doit toujours tre
mis en place. Le non respect de cette consigne pourrait
entraner la dfaillance du mcanisme de verrouillage
provoquant ainsi la chute soudaine de loutil. La chute
de loutil pourrait provoquer un accident corporel grave
pouvant mme entraner la mort.
!VORSICHT
Sicherstellen, da der Schliehaken vllig eingerastet
ist!
2-4-4-3
! PRUDENCE
! VORSICHT
2-4-4-2
2-4-4-2
332/A0528 FGLS
3 FG
Italiano
(Edizione 2)
Espaol
(Edicion 2)
Posizione dellattrezzo
Mettere lattrezzo su di un suolo pianeggiante e solido.
Utilizzare attrezzi sicuri ed adatti per sollevare
Lattrezzo.
Posicionar el accesorio
Posicionar la mquina
a
! ATTENZIONE
! PRECAUCION
2-4-4-3
2-4-4-3
! AVVERTENZA
Montare sempre
pernodidibloccaggio
bloccaggio
dellaggancio
Installare
sempre ilil perno
e la
coppiglia del
del
Quickhitch.
Se
non
si
monta
il
perno
si potrebbe
gancio dell'attacco Quickhitch. Se non si monta
il perno si
causare un
guasto
meccanismo
di aggancio.
Tale
potrebbe
causare
undel
guasto
del meccanismo
di aggancio.
guasto
causerebbe
sgancio
Tale
guasto
causerebbe limprovviso
limprovviso sgancio
di undi un
accessoriodalla
dallamacchina,
macchina,
stessi
o altre
persone
accessorio
sese
stessi
o altre
persone
potrebbero subire
subire infortunio
infortuniofatale
fataleooserie
serielesioni.
lesioni.
potrebbero
! ATTENZIONE
Quando lQuickhitch installato ed il suo accessorio
montato, esiste il pericolo che questultimo colpisca il
lato sottostante del braccio principale. Azionare il
braccio principale ed il braccio telescopico con cautela
quando lQuickhitch ed il suo accessorio sono
installati.
2-4-4-2
332/A0528 FGLS
! AVISO
Instalar
siemprela el
pasador
de enclavamiento
Instale siempre
clavija
de seguridad
y el pasador del
del gancho
retenida del
hecho
dede
nono
dispositivo
dedeenganche
delQuickhitch.El
Quickhitch. El
hecho
instalarelel pasador
pasador resultar
unun
fallo
posible
del del
instalar
resultarenen
fallo
posible
mecanismo de
de enganche.
fallo
producira
la
mecanismo
enganche.Dicho
Dicho
fallo
producira
la
liberacinrepentina
repentinadel
del accesorio
accesorio de
con
liberacin
delalamquina,
mquina,
con
consiguienteriesgo
riesgode
dedaos
daosgraves
graves oo mortales
mortales para
el el
consiguiente
para
usted
y terceros..
usted
y terceros.
! PRECAUCION
Al instalar el Quickhitch y montar sus accesorios, hay
peligro de que el accesorio golpee el lado inferior de la
pluma. Accionar la pluma y el brazo de penetracin
con cuidado durante el montaje del Quickhitch y sus
accesorios.
2-4-4-2
3 LS
Franais
4
(Edition 2)
Deutsch
4
Arrter le moteur.
(Ausgabe 2)
Arrter le moteur
! ATTENTION
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas
vos doigts pour vrifier si le circuit fuit. Napprochez
pas votre visage des zones suspectes de fuir. Tenez
un morceau de carton proximit des fuites
suspectes puis inspectez le carton pour reprer les
traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
! WARNHINWEIS
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die
Haut durchdringen. Nicht mit den Fingern nach
Leckstellen, an denen Hydraulikl austritt, suchen.
Gesicht von vermuteten Leckstellen fernhalten. Halten
Sie ein Stck Karton gegen die angenommene
Leckstelle und untersuchen Sie dann den Karton auf
Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1
INT-3-1-10/1
332/A0528 FGLS
4 FG
Italiano
4
(Edizione 2)
Espaol
4
Arrestare il motore.
! AVVERTENZA
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido idraulico.
Non avvicinare il viso al luogo ove si presume vi siano
delle perdite. Avvicinare un pezzo di cartoncino al
luogo ove si presume vi siano delle perdite e quindi
ispezionare il cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1
Parar el motor.
(Edicion 2)
Arrancar el motor
Accionar el accesorio durante unos minutos para dejar
que la presin hidrulica se acumule.
Parar el motor
! AVISO
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin
pueden penetrar la piel. No utilizar los dedos para
comprobar las fugas de lquido hidrulico. No acercar
la cara si se sospecha que hay una fuga. Sujetar un
trozo de cartn cerca de las fugas sospechosas e
inspeccionarlo para ver si hay muestras de lquido
hidrulico. Si el lquido hidrulico le penetra la piel,
obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1
332/A0528 FGLS
4 LS
Franais
(Edition 2)
Deutsch
(Ausgabe 2)
Note: Chaque fois que cela est possible, dposer les outils
du Quickhitch sur un sol ferme et bien horizontal afin de
faciliter la repose ultrieure.
Positionnement de lengin
Garer lengin sur un sol ferme et bien horizontal.
Positionnement de loutil
! ATTENTION
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas
vos doigts pour vrifier si le circuit fuit. Napprochez
pas votre visage des zones suspectes de fuir. Tenez
un morceau de carton proximit des fuites
suspectes puis inspectez le carton pour reprer les
traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1
! WARNHINWEIS
INT-3-1-10/1
Arrter le moteur.
Dpose de loutil
! ATTENTION
Loutil basculant vers lavant lorsquil est libr, se
tenir loign sur le ct.
! WARNHINWEIS
Nach Abbau rollt das Anbaugert forwrts! Bei Abbau
bitte zur Seite des Gerts stehen.
2-4-4-1
2-4-4-1
a
a
332/A0258 FGLS
5 FG
Italiano
(Edizione 2)
Espaol
(Edicion 2)
Posicionar la mquina
Estacionar la mquina sobre terreno firme y nivelado.
Posizione dellattrezzo
Posizionare lattrezzo in modo che sia a circa 150 mm
(6 poll)dal suolo.
Posicionar el accesorio
Posicionar el accesorio de forma que se encuentre a
150 mm aproximadamente del suelo.
! AVVERTENZA
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido idraulico.
Non avvicinare il viso al luogo ove si presume vi siano
delle perdite. Avvicinare un pezzo di cartoncino al
luogo ove si presume vi siano delle perdite e quindi
ispezionare il cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.
! AVISO
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin
pueden penetrar la piel. No utilizar los dedos para
comprobar las fugas de lquido hidrulico. No acercar
la cara si se sospecha que hay una fuga. Sujetar un
trozo de cartn cerca de las fugas sospechosas e
inspeccionarlo para ver si hay muestras de lquido
hidrulico. Si el lquido hidrulico le penetra la piel,
obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1
INT-3-1-10/1
a
a
c
c
Staccare i flessibili.
4
Parar el motor.
Arrestare il motore.
Desengranar el accesorio
Sganciare lattrezzo
! AVVERTENZA
Quando sganciato lattrezzo rotoler in avanti. Tenersi
da parte e da un lato quando si sgancia lattrezzo.
2-4-4-1
! AVISO
El accesorio rodar hacia adelante cuando se suelte.
Apartarse a un lado cuando se suelte el accesorio.
2-4-4-1
a
a
332/A0258 FGLS
5 LS
Franais
(Edition 2)
Deutsch
(Ausgabe 2)
Installieren des
Steinbrechers
Ausbau
des
Steinbrechers
quickhitch-kompatiblen
quickhitch-kompatiblen
Position de lengin
1
Position du brise-roche
2
LE BRISE-ROCHE DOIT ETRE CORRECTEMENT
POSITIONNE AVANT DE LE SEPARER DU
QUICKHITCH. EN CAS DE POSITIONNEMENT
INCORRECT, LE BRISE-ROCHE RISQUE DE
BALANCER OU DE CHUTER SOUDAINEMENT AU
MOMENT DE LOUVERTURE DU DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE DU QUICKHITCH.
! ATTENTION
Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas
vos doigts pour vrifier si le circuit fuit. Napprochez
pas votre visage des zones suspectes de fuir. Tenez
un morceau de carton proximit des fuites
suspectes puis inspectez le carton pour reprer les
traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1
! WARNHINWEIS
Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die
Haut durchdringen. Nicht mit den Fingern nach
Leckstellen, an denen Hydraulikl austritt, suchen.
Gesicht von vermuteten Leckstellen fernhalten. Halten
Sie ein Stck Karton gegen die angenommene
Leckstelle und untersuchen Sie dann den Karton auf
Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1
Arrter le moteur.
Suite au verso...
Motor ausschalten.
332/A0528 FGLS
6 FG
Italiano
(Edizione 2)
Espaol
(Edicion 2)
Posizionare la macchina
1
Parcheggiare la macchina su suolo solido e
pianeggiante.
Posizionare lo spaccarocce
Posicionar la mquina
! AVVERTENZA
! AVISO
Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido idraulico.
Non avvicinare il viso al luogo ove si presume vi siano
delle perdite. Avvicinare un pezzo di cartoncino al
luogo ove si presume vi siano delle perdite e quindi
ispezionare il cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.
Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin
pueden penetrar la piel. No utilizar los dedos para
comprobar las fugas de lquido hidrulico. No acercar
la cara si se sospecha que hay una fuga. Sujetar un
trozo de cartn cerca de las fugas sospechosas e
inspeccionarlo para ver si hay muestras de lquido
hidrulico. Si el lquido hidrulico le penetra la piel,
obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1
INT-3-1-10/1
Spegnere il motore.
continua a tergo...
332/A0528 FGLS
Parar el motor.
contina al dorso...
6 LS
Franais
(Edition 2)
Deutsch
(Ausgabe 2)
Ausbau
des
Steinbrechers (Forts)
Dsengager le Brise-Roche.
quickhitch-kompatiblen
! ATTENTION
! WARNHINWEIS
2-4-4-1
2-4-4-1
f
f
332/A0528 FGLS
7 FG
Italiano
(Edizione 2)
Espaol
(Edicion 2)
Sganciare Spaccarocce
Desacoplar el Martillo
! AVVERTENZA
! AVISO
2-4-4-1
2-4-4-1
332/A0528 FGLS
7 LS
Franais
(Edition 2)
Deutsch
(Ausgabe 2)
Mise en service
Inbetriebnahme
Italiano
(Edizione 2)
Espaol
(Edicion 2)
Messa in opera
Puesta en servicio
332/A0528 FGLS
8 FGLS