Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 38

ATTACHMENTS KIT

FITTING
INSTRUCTIONS
KIT NO 980/A0166
Excavator Quickhitch
(Mechanical)
Fitment

Tracked Excavators 8025zts, 8030zts, 8035zts

! WARNING
Hydraulic Pressure
Hydraulic fluid at system pressure can injure you.
Before disconnecting or connecting hydraulic
hoses, stop the engine and operate the controls
to release pressure trapped in the hoses. Make
sure the engine cannot be started while the hoses
are open.
INT-3-1-11/1

! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to
check for hydraulic fluid leaks. Do not put your
face close to suspected leaks. Hold a piece of
cardboard close to suspected leaks and then
inspect the cardboard for signs of hydraulic fluid.
If hydraulic fluid penetrates your skin, get medical
help immediately.
INT-3-1-10/1

! WARNING
Extra Components

None

Electrical Circuits
When working on the machine electrical system
always disconnect the battery. Understand the
electrical circuit before connecting or
disconnecting an electrical component. A wrong
connection can cause injury and/or damage.

LANGUAGES

FGLS

! WARNING
Welding

PUB N

332/A0528

When welding on the machine always disconnect


the battery and the alternator. Always connect the
earth clamp to the component being welded to
avoid damage to pivot pins and bushes.

! CAUTION
PUB Issue

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0528

Cleanliness - Hydraulic Systems


Hydraulic components are susceptible to damage
if the hydraulic system is not kept free from
debris.
Ensure that open hoses and ports are protected
from the ingress of dirt, grit and other debris such
as swarf.

FOR SAFETY CHECK LISTS AND


CORRECT WORKING
PROCEDURES REFER TO THE
RELEVANT MACHINE SERVICE
MANUAL AND OPERATOR
HANDBOOK

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS


Introduction

Contents and Basic Order of Procedure

The excavator Quickhitch is fitted to the dipper and


permits rapid removal and installation of the bucket (and
other attachments). It is mechanically operated and as
such does not require any hydraulic connections.
Read the following instructions on how to correctly install
and remove the Quickhitch assembly and its attachments.
Please ensure that this document is kept for reference.

! CAUTION
When the Quickhitch is installed and its attachment
fitted, there is a danger of the attachment hitting the
underside of the boom. Operate the boom and dipper
carefully when the Quickhitch and its attachment are
fitted.

Compatible Attachments

Installing the Quickhitch

Removing the Quickhitch

Maintenance

Installing the Excavator Quickhitch


Attachments

Removing the Excavator Quickhitch


Attachments

Installation and Removal of a Quickhitch


Compatible Rockbreaker

Commissioning

Parts List

2-4-4-2

IMPORTANT
To eliminate premature wear, failure and breakage, the
Quickhitch should only be used in conjunction with a
rockbreaker for short periods. If the machine is to be
used for rock breaking over a long period of time, it is
preferable that the rockbreaker will be directly
mounted onto the machine.
When operating a rockbreaker it must always be
curled towards the machine (as a typical digging
operation).
Never use the rockbreaker as a lever as this will result
in excessive load on the locking mechanism.

Page

Introduction

! CAUTION
When the Quickhitch is fitted to the machine,
allowance must be made for the weight of the
Quickhitch on the rated operating load. The mass of
the Quickhitch is stamped on the data plate.

Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE

332/A0528 Issue 2

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

The following JCB machines and their attachments shown are compatible with the
Quickhitch:
NOTE: If in any doubt of attachment compatibility, please contact your local JCB dealer.

Machine

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

8025ZTS

GP

980/90468

230 (9)

GP

980/90469

GP

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

GP

980/90598

230 (9)

300 (12)

GP

980/90599

300 (12)

980/90470

460 (18)

GP

980/90600

460 (18)

GP

980/90471

600 (23.6)

GP

980/90601

610 (24)

GP

980/90472

760 (30)

GP

980/90602

760 (30)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Light Ditching

980/A0540

1000 (39)

Breakers for full details see API 210 CAE


8025ZTS

Part Number 980/90237

HM165Q

332/A0528 Issue 2

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Installing the Quickhitch


Note: This job is easier carried out by two people - one to
operate the controls and one to line up the pivots.
1

Before fitting the Quickhitch, ensure that the tipping


lever locking bolt assembly is installed with the nut at
position K.

Position the Quickhitch

K
B

Set the Quickhitch on firm level ground. Use safe and


correct lifting equipment to move the Quickhitch.
3

Position the machine


Position the machine so that the dipper arm and
Quickhitch are correctly aligned as shown for
connection.

! WARNING
If two people are doing this job, make sure that the
person working the controls is a competent operator.
If the wrong control lever is moved or the controls are
moved violently, the other person could be killed or
injured.
4

H
B
E
B

I
B
F
B
J
B

B
B
D
B

C
1

G
B

Engage the Dipper


Operate the controls to line up the hole A in the dipper
with the hole B in the Quickhitch. Insert pivot pin C,
and secure with fasteners H and D. Torque tighten to
56Nm.

B
A

Slide 1

Engage the Tipping Link


Operate the controls to line up the hole E in the tipping
link with the hole F in the Quickhitch. Insert pivot pin
G, and secure with fasteners I and J. Torque tighten to
56Nm.

Removing the Quickhitch


Removal of the Quickhitch is a reversal of the installation
procedure. Pay particular attention to safety notices.

Maintenance
Daily
Inspect for broken or missing parts. Remove debris from
latch hook locking mechanism if required.
If cleaned by high pressure water, always re-grease the
latch hook pivot pin.
Weekly
Same procedure as daily plus grease pivot pin.

332/A0528 Issue 2

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Installing Excavator Quickhitch Attachments


Various auxiliary attachments can be used with the
Quickhitch. Dedicated attachments have integral pivot
pins although most attachments are compatible if the
pivot pins are fitted in the normal way, as shown at X.
Note that one set of pivot pins is supplied with the
Quickhitch. The following procedure details a bucket
being installed/removed.
1

Position the Attachment


Set the attachment on firm level ground. Use safe
and correct lifting equipment to move the
attachment.

F
B

D
1

Remove any existing attachment

C
B

If there is already an attachment fitted to the machine


then see Removing Excavator Quickhitch
Attachments.
3

G
B
B
B
A
B

E
B

Position the Machine


a

Position the machine so that the Quickhitch


and attachment are correctly aligned for
connection as shown at X.

Slide 2

Use the excavator controls to engage jaw A of


the quickhitch with the pivot pin B of the
attachment.
Use the excavator controls to roll the
Quickhitch in the direction of arrow C until the
latch hook D has fully engaged the pivot pin E
on the attachment. Due to the light weight of
some attachments it may be necessary to
apply a load on the bucket teeth to achieve
Quickhitch connection.
Alternatively, use the tommy bar to lever the
latch off, allowing the attachment pivot pin E,
to locate in jaw D of the Quickhitch.

! CAUTION
When the Quickhitch is installed and its attachment
fitted, there is a danger of the attachment hitting the
underside of the boom. Operate the boom and dipper
carefully when the Quickhitch and its attachment are
fitted.
2-4-4-2

! CAUTION
Make sure that the latch hook has fully engaged.
2-4-4-3

Fit the latch hook locking pin F and secure


with lynch pin G.

! WARNING
Always fit the Quickhitch latch hook locking pin and
lynch pin. Failure to fit the pin will result in possible
failure of the latching mechanism. Such a failure would
result in the sudden release of an attachment from the
machine, you or others could be killed or seriously
injured.

332/A0528 Issue 2

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Connect the hydraulic hoses (if applicable)


If the attachment is hydraulically operated, connect
the hydraulic hoses as follows:
a

Stop the engine.

Operate the auxiliary attachment control X


(right hand foot pedal) this will release any
hydraulic pressure trapped in the system.

X
B

Make sure that the hydraulic connections are


clean, then connect the attachment hoses to
the machine pipework.

Start the Engine


Operate the attachment for a few minutes to allow
hydraulic pressure to build up.

Stop the Engine

Check for Leaks

884246

884246

! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to check
for hydraulic fluid leaks. Do not put your face close to
suspected leaks. Hold a piece of cardboard close to
suspected leaks and then inspect the cardboard for
signs of hydraulic fluid. If hydraulic fluid penetrates
your skin, get medical help immediately.
INT-3-1-10/1

X
B

884511

332/A0528 Issue 2

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Removing Excavator Quickhitch Attachments

X
1

Note: Deposit Quickhitch attachments on firm level


ground whenever possible. This will make later refitting
easy and safe.
1

X
B

Position the Machine


Park the machine on firm level ground.

Position the Attachment


884246

Position the attachment so that it is approximately


150mm (6 in) above the ground.
3

884246

884246

Disconnect the Hydraulic Hose(s) (if fitted).

J
B

! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to check
for hydraulic fluid leaks. Do not put your face close to
suspected leaks. Hold a piece of cardboard close to
suspected leaks and then inspect the cardboard for
signs of hydraulic fluid. If hydraulic fluid penetrates
your skin, get medical help immediately.

H
B

F
B
K
B

INT-3-1-10/1

If the attachment is hydraulically operated, disconnect the


hydraulic hose(s) as follows:

Stop the Engine.

Operate the auxiliary attachment control pedal


X, this will release any hydraulic pressure
trapped in the system.

Disconnect the hydraulic hose(s).

C053800

Slide 3

Disengage the Attachment

! WARNING
The attachment will roll forward when released. Stand
clear and to one side when releasing the attachment.
2-4-4-1

C053810

Remove lynch pin H, and locking pin F.

Insert the tommy bar J (provided) into the hole


K of the latch hook.

Apply a downward pressure on the bar to


release the attachments rear pivot pin from
the latch hook, as shown at Z. Remove the
tommy bar from the Quickhitch.

Rest the attachment on the ground.

Slowly roll the Quickhitch back and


simultaneously raise the dipper arm to release
the attachments front pivot pin, as shown at
Y.

Slide 4

8845111
C053820

332 /A0528 Issue 2

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Installing a Quickhitch Compatible Rockbreaker


The installing procedure is as Installing Excavator
Quickhitch Attachments.

Removing a Quickhitch Compatible Rockbreaker


To ensure safe removal of large attachments such as
Rockbreakers, follow the procedures given below.
Note: Deposit Quickhitch attachments on firm level
ground whenever possible. This will make later refitting
easy and safe.
1

Position the Machine


Park the machine on firm level ground.

Position the Rockbreaker


THE ROCKBREAKER MUST BE POSITIONED
CORRECTLY BEFORE ATTEMPTING TO RELEASE
IT FROM THE QUICKHITCH. IF INCORRECTLY
POSITIONED, THE ROCKBREAKER COULD SWING
OR FALL SUDDENLY FROM THE MACHINE WHEN
RELEASING THE QUICKHITCH LATCH HOOK.

884513

Position the rockbreaker just clear of the ground and


at an angle such that the rockbreaker does not
detatch from the front pivot pin when the Quickhitch
is unlatched. Typically shown at V.
3

Disconnect the Hydraulic Hose(s)

X
1

! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to check
for hydraulic fluid leaks. Do not put your face close to
suspected leaks. Hold a piece of cardboard close to
suspected leaks and then inspect the cardboard for
signs of hydraulic fluid. If hydraulic fluid penetrates
your skin, get medical help immediately.

884514

INT-3-1-10/1

Stop the Engine.

Operate the auxiliary attachment control pedal


X, this will release any hydraulic pressure
trapped in the system.

Disconnect the hydraulic hoses.

continued over ...

332/A0528 Issue 2

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Removal of the Quickhitch Compatible


Rockbreaker (contd)
4

J
B

Disengage the Rockbreaker

! WARNING
The attachment will roll forward when released. Stand
clear and to one side when releasing the attachment.
2-4-4-1

Remove lynch pin H, and locking pin F.

Insert the tommy bar J (provided) into the hole


K of the latch hook.

Apply a downward pressure on the bar to


release the rockbreakers rear pivot pin from
the latch hook, allowing the attachment to
swing forward as shown at Z. Remove the
tommy bar from the Quickhitch.

Refit the locking pin F and lynch pin H. Failure


to refit the pin will result in the rockbreaker relatching as it is lowered to the ground. Make
sure that the hydraulic hoses do not become
trapped under the attachment.

Start the engine and carefully lower the


attachment to the ground as shown at Y.

Slowly roll the Quickhitch back and


simultaneously raise the dipper arm to release
the rockbreakers front pivot pin, as shown at
Y.

Remember to remove the lynch pin H and


locking pin F before fitting another attachment.

H
B
K
B

F
B
C053760

C053770

884517

332/A0528 Issue 2

*8

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Commissioning

Fit the decals 31 and 32 inside the cab so that they


are easily visible to the operator.

Start the engine and operate the bucket ram circuit,


fully extend and retract the ram at least 6 times.

Operate the excavator fully in all directions.

Stop the engine and carefully inspect the quickhitch


for signs of damage. Rectify any routing problems.

817/17365

31

JRP0142

32

C005910

332/A0166 Issue2*

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A0166

ITEM NO.

PART NO.

DESCRIPTION

QTY

REMARKS

31

817/17365

Label

JCB Quickhitch

32

JRP 0142

Label

JCB Warning

9*

33
34
35

332/A0166 Issue2*

INSTRUCTIONS DE
MONTAGE DES KITS
DADAPTATION
Kit no 980/A0166
Quickhitch du godet de pelle
(mcanique)

MACHINES

Pelleteuses chenilles 8025zts, 8030zts, 8035zts

! ATTENTION
Pression hydraulique
Lhuile hydraulique la pression du circuit peut
provoquer des blessures. Avant de dbrancher ou
de brancher les flexibles du circuit hydraulique,
arrtez le moteur puis manoeuvrez les
commandes pour faire tomber la pression dans
les flexibles. Assurez-vous que le moteur ne peut
pas tre mis en marche pendant que les flexibles
sont dbranchs.
INT-3-1-11/1

! ATTENTION
Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez
pas vos doigts pour vrifier si le circuit fuit.
Napprochez pas votre visage des zones
suspectes de fuir. Tenez un morceau de carton
proximit des fuites suspectes puis inspectez le
carton pour reprer les traces dhuile. En cas de
pntration dhuile hydraulique dans la peau,
consultez immdiatement un mdecin.
INT-3-1-10/1

! ATTENTION
Circuits lectriques
Comprenez bien le circuit lectrique avant de
brancher ou de dbrancher un composant
lectrique. Un branchement incorrect peut
provoquer des blessures ou des dgts.

LANGUES

Franais

PUBLICATION N

332/A0528

EDITION

! ATTENTION
Soudage
Lors de lexcution de travaux de soudage sur la
machine, dbranchez toujours la batterie et
lalternateur. Connectez toujours la pince de
masse sur le composant souder pour viter
dendommager les pivots et les douilles.

! PRUDENCE
Propret - Circuits hydrauliques
Les composants des circuits hydrauliques sont
susceptibles dtre endommags en cas
dintroduction de matires trangres dans le
circuit. Sassurer que les flexibles et orifices sont
protgs contre lintroduction de crasse, dbris et
autres tels que des copeaux mtalliques etc.

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0528

POUR LES CONSIGNES DE


SECURITE ET LES
PROCEDURES dUTILISATION
CORRECTES, CONSULTER LE
MANUEL DENTRETIEN ET LE
MANUEL DUTILISATION DE LA
MACHINE.
F

MONTAGEANLEITUNG
FR
ANBAUGERTESATZ
Bausatz Nr. 980/A0166

! WARNHINWEIS
Hydraulikdruck
Hydraulikflssigkeit, die mit Systemdruck beaufschlagt ist, kann zu Verletzungen fhren. Vor der
Abnahme
oder
dem
Anschlu
von
Hydraulikschlu-chen zuerst den Motor abstellen,
die Steuerung bettigen und damit den in den
Schluchen befindlichen Druck abbauen. Sorgen
Sie dafr, da der Motor nicht angelassen werden
kann, wenn die Schluche nicht angeschlossen
sind.
INT-3-1-11/1

Bagger Quickhitch
(Mechanisch)
ANZUBRINGEN

Raupenbagger - 8025zts,
8030zts, 8035zts

! WARNHINWEIS
Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem
Druck die Haut durchdringen. Nicht mit den
Fingern nach Leckstellen, an denen Hydraulikl
austritt, suchen. Gesicht von vermuteten
Leckstellen fernhalten. Halten Sie ein Stck
Karton gegen die angenommene Leckstelle und
untersuchen Sie dann den Karton auf Spuren von
Hydraulikl. Bei Eindringen von Hydraulikl in die
Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1

! WARNHINWEIS
Stromkreise
Prgen Sie sich die Arbeitsweise eines
Stromkreises genau ein, ehe Sie einen
elektrischen Bestandteil anschlieen oder
ausbauen. Ein falscher Anschlu kann
Verletzungen und/oder Schden zur Folge haben.

! WARNHINWEIS
Schweien
Beim Schweien an der Maschine stets die
Batterie und Lichtmaschine abtrennen. Die
Erdungsklemme stets an dem zu schweienden
Bauteil anschlieen, um Schden an Drehzapfen
und Buchsen zu verhindern.

SPRACHEN

Deutsch

VERFFENTLICHUNGSNR.

332/A0528

VERFFENTLICHUNGSAUSGABE 2
Published by JCB Attachments
Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0528 FGLS

!VORSICHT
Sauberkeit - Hydrauliksysteme
Hydraulikbauteile knnen beschdigt werden,
wenn das Hydrauliksystem nicht von
Abfallrckstnden
freigehalten
wird.
Sicherstellen, da offene Schluche und
Anschlueinlsse vor dem Eindringen von
Schmutz, Schotter und anderen Abfllen wie
beispielsweise Spnen geschtzt ist.

SIEHE
WARTUNGSANLEITUNGEN
DER MASCHINE UND
BENUTZERANLEITUNGEN FR
SICHERHEITS-CHECKLISTE
UND RICHTIGEN
GEBRAUCH.
G

ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO KIT
ACCESSORI
Nr. Kit 980/A0166

! AVVERTENZA
Pressione idraulica
Il liquido idraulico alla pressione dellimpianto
pu compromettere lincolumit fisica. Prima di
staccare o di collegare i flessibili idraulici, fermare
il motore ed azionare i comandi onde scaricare la
pressione intrappolata nei flessibili. Assicurarsi
che il motore non possa essere avviato mentre i
flessibili sono aperti.
INT-3-1-11/1

! AVVERTENZA

Quickhitch [ad aggancio


rapido] dellescavatore
(Meccanico)
ACCESSORI

Escavatori cingolati - 8025zts,


8030zts, 8035zts

Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido
idraulico. Non avvicinare il viso al luogo ove si
presume vi siano delle perdite. Avvicinare un
pezzo di cartoncino al luogo ove si presume vi
siano delle perdite e quindi ispezionare il
cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1

! AVVERTENZA
Circuiti elettrici
Studiare il circuito elettrico prima di collegare o
staccare un componente elettrico. Un
collegamento errato pu compromettere
lincolumit fisica e/o causare danni.

LINGUE

Italiano

PUBBLICAZIONE Nr.

332/A0528

EDIZIONE
PUBBLICAZIONE

! AVVERTENZA
Saldatura
Durante le operazioni di saldatura sulla macchina,
staccare sempre i fili collegati allalternatore.
Collegare sempre il morsetto della massa al
componente che si sta saldando onde evitare
danni ai perni orientabili ed alle boccole.

! ATTENZIONE
Pulizia - Impianti idraulici
I componenti idraulici sono suscettibili a
danneggiamento se limpianto idraulico non viene
mantenuto libero da detriti.
Assicurarsi che i flessibili aperti e le porte
vengano protetti dallinfiltrazione di sporcizia,
sabbia ed altri detriti come trucioli.

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0528 FGLS

PER GLI ELENCHI DEI


CONTROLLI DI SICUREZZA E LE
CORRETTE PROCEDURE DI
FUNZIONAMENTO
CONSULTARE IL MANUALE DI
MANUTENZIONE DELLA
MACCHINA ED IL MANUALE
DELLUTENTE.
L

INSTRUCCIONES DE
MONTAJE DEL KIT DE
ACCESORIOS
Kit no 980/A0166

! AVISO
Presin hidrulica
El lquido hidrulico a la presin del sistema
puede producir lesiones. Antes de desconectar o
conectar las mangueras hidrulicas, parar el
motor y accionar los controles para descargar la
presin atrapada en las mangueras. Asegurarse
de que el motor no puede arrancar mientras las
mangueras estn abiertas.
INT-3-1-11/1

Quickhitch de excavadora
(Mecnico)

ACCESORIO

Excavadoras sobre orugas - 8025zts,


8030zts, 8035zts

! AVISO
Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta
presin pueden penetrar la piel. No utilizar los
dedos para comprobar las fugas de lquido
hidrulico. No acercar la cara si se sospecha que
hay una fuga. Sujetar un trozo de cartn cerca de
las fugas sospechosas e inspeccionarlo para ver
si hay muestras de lquido hidrulico. Si el
lquido hidrulico le penetra la piel, obtener
asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1

! AVISO
Circuitos elctricos
Comprender el circuito elctrico antes de
conectar o desconectar cualquier componente
elctrico. Una conexin equivocada podra causar
lesin y/o dao.

! AVISO

IDIOMAS

Espaol

N de PUBLICACION

332/A0528

EDICION

Soldadura
Desconectar siempre la batera y el alternador, si
se van hacer soldaduras en la mquina. Conectar
siempre la abrazadera de puesta a tierra al
componente que se va a soldar para evitar el dao
a los pasadores de pivote y los casquillos.

! PRECAUCION
Limpieza - Sistemas hidrulicos
Los componentes hidrulicos son susceptibles de
dao si el sistema hidrulico no se conserva
limpio de residuos.
Asegurarse de que las mangueras abiertas y aberturas estn protegidas contra la entrada de
suciedad, arenilla y otros residuos como por
ejemplo barros.

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0528 FGLS

PARA LAS LISTAS DE CONTROL


DE SEGURIDAD Y LOS
PROCEDIMIENTOS DE
TRABAJO CORRECTOS,
CONSULTESE EL MANUAL DE
SERVICIO Y EL MANUAL DEL
USUARIO DE LA MAQUINA
S

Franais

(Edition 2)

F
Table des matires et rsum de la procdure

Introduction
Le Quickhitch est fix sur le bras de la pelle et permet la
pose et la dpose rapides du godet (et dautres outils). Il
est actionn mcaniquement et en tant que tel ne
ncessite aucun branchement hydraulique.
Les instructions suivantes concernant la faon dinstaller
et de dposer le Quickhitch et les outils doivent tre lues
attentivement.
Ce document doit tre conserv titre de rfrence.

! PRUDENCE
Lorsque le Quickhitch et loutil sont installs sur la
machine, loutil risque de cogner contre le dessous de
la flche. Il est donc vivement recommand
dactionner le bras et la flche en prenant toutes les
prcautions possibles pour lviter.

Attachments Compatibles

Installation du Quickhitch

Dpose du Quickhitch

Entretien

Installation des outils sur le Quickhitch

Dpose des outils

Pose et dpose dun brise-roche


compatible avec le Quickhitch

2-4-4-2

IMPORTANT
Afin dliminer les risques dusure prmature ou de
dfaillance, le Quickhitch doit uniquement tre utilis
pendant de courtes priodes avec un brise-roche.
Lorsque lengin doit tre utilis avec un brise-roche
pendant de longues priodes, il est recommand
dinstaller directement celui-ci sur le bras. Le briseroche doit toujours tre inclin vers lengin (en position
de cavage). Ne jamais utiliser le brise-roche comme un
levier car ceci pourrait entraner une surcharge sur le
mcanisme de verrouillage.

Page

Introduction

*Mise en service

*Liste des pices

! PRUDENCE
Lorsque lengin est quip du Quickhitch, tenir compte
de son poids pour le calcul de la charge nominale
dutilisation. Le poids du Quickhitch est frapp sur la
plaque didentification.

Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE

332/0528 FGLS

Deutsch

(Ausgabe 2)

D
Inhalt und grundstzliche Schrittfolge

Einfhrung

Seite
Der Bagger-Quickhitch ist am Lffelstiel montiert und
ermglicht die schnelle Entfernung und Installation des
Lffels (und anderer Anbauteile). Die Vorrichtung wird
mechanisch betrieben und bentigt als solche keine
Hydraulikanschlsse.

Einfhrung
1

Kompatible Anbauteile

Montage - Quickhitch

Wartung

Bitte bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit es bei


Bedarf stets zur Hand ist.

Montage der Bagger-Quickhitch-Anbaugerte

Ausbau der Bagger-Quickhitch-Anbaugerte

! VORSICHT

Installieren und ausbau des


quickhitch-kompatiblen Steinbrechers

Bitte die folgenden Anweisungen zum vorschriftsmigen


Ein- und Ausbau der Quickhitch-Vorrichtung und
entsprechenden Anbaugerte sorgfltig durchlesen.

Nach Einbau des Quickhitch und des Zubehrs besteht


die Gefahr, da das Zusatzteil gegen die Unterseite des
Auslegers schlgt. Wurden sowohl Quickhitch
als auch Zubehr montiert, ist bei der Bedienung von
Ausleger und Lffelstiel vorsichtig vorzugehen.
2-4-4-2

WICHTIG
Der Quickhitch sollte nur fr kurze Zeitspanne
zusammen mit einem Steinbrecher benutzt werden, um
vorzeitigen Verschlei, Defekte und Brche zu
vermeiden. Falls die Maschine fr lngere Zeit zum
Steinbrechen benutzt werden soll, sollte der
Steinbrecher vorzugsweise direkt an der Maschine
montiert werden.
Beim Betrieb eines Steinbrechers mu dieser in
Richtung der Maschine gebogen sein (als ein typischer
Grabbetrieb). Einen Steinbrecher nie als Hebel
verwenden, da dies zur bermigen berlastung und
Sperrung des Mechanismus fhrt.

! VORSICHT
Wenn der Quickhitch an der Maschine montiert ist, mu
das Gewicht der Quickhitch-Vorrichtung fr die
Nennbetriebslast mit einberechnet werden. Die Masse
der Quickhitch-Vorrichtung ist auf der Datenplatte
eingestempelt.

528/51400
528/51500
528/51600
528/51700
980/65600
522/03500
980/88098
522/02100
522/02300
522/02500
522/02700
522/02900
522/03000
980/38600
980/88198

HINWEIS: Bei Unklarheiten ber Bauteilkompatibilitt


Inhalt
und
grundstzliche
3
Ausbau
- Quickhitch Schrittfolgen
2
Verbindung.

Seite
6

Einfhrung
Inbetriebnahme

19

Teileliste
Montage
- Quickhitch

Ausbau - Quickhitch

Wartung

Montage der Bagger-QuickhitchAnbaugerte

Ausbau der Bagger-QuickhitchAnbaugerte

Installieren und ausbau des


quickhitch-kompatiblen Steinbrechers

Nicht vergessen
VORSICHTIG
WACHSAM
SICHER

G.P. Lffel 9 breit 1CX


G.P. Lffel 12 breit 1CX
G.P. Lffel 18 breit 1CX
G.P. Lffel 24 breit 1CX
Sortierlffel 39 breit 1CX
Sortierlffel 48 breit 803/804
HM160Q Steinbrecher 1CX
G.P. Lffel 9 breit 803/804
G.P. Lffel 12 breit 803/804
G.P. Lffel 18 breit 803/804
G.P. Lffel 24 breit 803/804
G.P. Lffel 30 breit 803/804
Lffel zum Grabenziehen 48 breit
803/804
HM160Q Steinbrecher 803/804
Schneider/Stampfer 804 (alle Modelle,
die nach 1.3.98 verkauft wurden)

9814/0040 FGLS

Italiano

(Edizione 2)

I
Contenuti e ordine basilare di procedura

Introduzione
Pagina

803/804
Il Quickhitch montato sullescavatore e permette il rapido
smontaggio e montaggio della benna (e di altri accessori).
Viene azionato meccanicamente e pertanto non richiede
collegamenti idraulici.

980/38600
980/88198

Spaccarocce HM160Q 803/804


Introduzione
Tagliatrice/tritatrice 804 (tutti i modelli ven

duti dopocompatibili
il 1.3.98)
Accessori

Installazione del Quickhitch

Leggere le seguenti istruzioni sul modo come installare e


rimuovere correttamente il complessivo Quickhitch relativi
attrezzi.

I seguenti accessori JCB 803/804/1CX NON sono com3


Smontaggio del Quickhitch
2
patibili
col Quickhitch:

Assicurarsi che questo documento venga conservato per


riferimento.

4
528/52400
980/88317
5
980/71300

! ATTENZIONE
Quando lQuickhitch installato ed il suo accessorio
montato, esiste il pericolo che questultimo colpisca il
lato sottostante del braccio principale. Azionare il
braccio principale ed il braccio telescopico con cautela
quando lQuickhitch ed il suo accessorio sono
installati.

Manutenzione
Benna G.B. da 6 pollici di larghezza 1CX

Spaccarocce HM70 1CX


Installazione
degli
attrezzi
del Quickhitch
Spaccarocce
HM260L
804
dellescavatore

NOTA: Se si hanno delle perplessit sulla compatibilit


6
Smontaggio
degli attrezzi
del Quickhitch
dellaccessorio,
si prega contattare
il locale
concessionario
dellescavatore
5
JCB.
7

2-4-4-2

Montaggio e Smontaggio dello


Spaccarocce Compatibile col Quickhitch

Messa in opera

Elenco delle parti

IMPORTANTE
Per eliminare usura, avaria o rotture anzitempo, il
Quickhitch deve essere usato solo per brevi periodi in
concomitanza con uno spaccarocce. Se la macchina
deve essere usata per spaccare delle rocce per un
lungo periodo di tempo, preferibile che lo
spaccarocce venga montato direttamente sulla
macchina.
Quando si aziona uno spaccarocce questo deve essere
sempre curvato verso la macchina (come una tipica
operazione di scavo).
Non usare mai lo spaccarocce come leva poich ci
causerebbe eccessivo carico sul meccanismo di
bloccaggio.

! ATTENZIONE
Quando il Quickhitch montato sulla macchina,
bisogna tener conto del peso di questultimo sul carico
operativo nominale. La massa del Quickhitch
stampigliata sulla targhetta dei dati.
I seguenti accessori 803/804/1CX JCB sono compatibili
col Quickhitch:
528/51400
528/51500
528/51600
528/51700
980/65600
522/03500
980/88098
522/02100
522/02300
522/02500
522/02700
522/02900

Installazione del Quickhitch

Smontaggio del Quickhitch

Manutenzione

Installazione degli attrezzi del Quickhitch


dellescavatore
2

Smontaggio degli attrezzi del Quickhitch


dellescavatore
4

Montaggio e Smontaggio dello


Spaccarocce Compatibile col Quickhitch 5

Rammentare di
FARE ATTENZIONE
STARE ALLERTI
NON CORRERE RISCHI

Benna G.P da 9 pollici di larghezza 1CX


Benna G.P da 12 pollici di larghezza 1CX
Benna G.P da 18 pollici di larghezza 1CX
Benna G.P da 24 pollici di larghezza 1CX
Benna cernitrice da 39 pollici di larghezza
1CX
Benna cernitrice da 48 pollici di larghezza
803/804
Spaccarocce HM160Q 1CX
Benna G.P. da 9 pollici di larghezza
803/804
Benna G.P. da 12 pollici di larghezza
803/804
Benna G.P. da 18 pollici di larghezza
803/804
Benna G.P. da 24 pollici di larghezza
803/804
Benna G.P. da 30 pollici di larghezza
803/804

332/A0528 FGLS

Espaol

(Edicion 2)

Introduccin
El Quickhitch de la excavadora est instalado en el brazo
de penetracin y permite el desmontaje e instalacin
rpidos de la cuchara (y otros accesorios). Tiene un
accionamiento mecnico y por ello no requiere conexiones
hidrulicas.

Indice y orden de procedimiento bsico

Lanse las instrucciones siguientes sobre cmo instalar y


desmontar correctamente el conjunto de Quickhitch y sus
accesorios

Accesorios compatibles

Instalacin del Quickhitch

Desmontaje del Quickhitch

Mantenimiento

Instalacin de los accesorios del


Quickhitch de excavadora

Desmontaje de los accesorios del


Quickhitch de excavadora

Instalacin y desmontaje del martillo para


rocas compatible con el Qickhitch

Puesta en servicio

Lista de piezas

Asegurarse de guardar este documento para referencia.

! PRECAUCION
Al instalar el Quickhitch y montar sus accesorios, hay
peligro de que el accesorio golpee el lado inferior de la
pluma. Accionar la pluma y el brazo de penetracin
con cuidado durante el montaje del Quickhitch y sus
accesorios.
2-4-4-2

Pgina
Introduccin

IMPORTANTE
Para eliminar el desgaste, fallo y ruptura prematuros, el
Quickhitch slo debe utilizarse conjuntamente con un
martillo para rocas durante cortos periodos. Si se va a
utilizar la mquina para romper rocas a lo largo de un
periodo prolongado, es preferible que el martillo para
rocas sea montado directamente en la mquina.
Cuando se trabaja con un martillo para rocas, ste
debe estar siempre curvado hacia la mquina (como en
una operacin tpica de excavacin). No utilizar nunca
el martillo para rocas como una palanca ya que esto
producir una carga excesiva en el mecanismo de
enclavamiento.

! PRECAUCION
Cuando el Quickhitch est instalado en la mquina,
debe tenerse en cuenta el peso del Quickhitch al
calcular la carga nominal de trabajo. La masa del
Quickhitch est estampada en la chapa de
caractersticas.
Los siguientes accesorios 803/804/1CX de JCB son
compatibles con el Quickhitch:

Recuerde
TENGA CUIDADO
PRESTE ATENCION
ESTE SEGURO

332/A0528 FGLS

Franais

(Edition 2)

Le Quickhitch peut tre utilis avec les outils JCB 8025zts suivants :
NOTE: En cas de doute sur la compatibilit, veuillez contacter le concessionnaire JCB.

Machine

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

8025ZTS

GP

980/90468

230 (9)

GP

980/90469

GP

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

GP

980/90598

230 (9)

300 (12)

GP

980/90599

300 (12)

980/90470

460 (18)

GP

980/90600

460 (18)

GP

980/90471

600 (23.6)

GP

980/90601

610 (24)

GP

980/90472

760 (30)

GP

980/90602

760 (30)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Light Ditching

980/A0540

1000 (39)

Breakers for full details see API 210 CAE


8025ZTS

332/0528 FGLS

Part Number 980/90237

HM165Q

1F

Deutsch

(Edition 2)

Die folgenden JCB-Maschinen und ihre dargestellten Anbauteile, die mit dem Quick Hitch kompatibel
sind:
Hinweis: In Zweifelsfllen ber die Kompatibilitt des Anbauteils setzen Sie sich bitte mit Ihrem JCBHndler vor Ort in Verbindung.

Machine

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

8025ZTS

GP

980/90468

230 (9)

GP

980/90469

GP

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

GP

980/90598

230 (9)

300 (12)

GP

980/90599

300 (12)

980/90470

460 (18)

GP

980/90600

460 (18)

GP

980/90471

600 (23.6)

GP

980/90601

610 (24)

GP

980/90472

760 (30)

GP

980/90602

760 (30)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Light Ditching

980/A0540

1000 (39)

Breakers for full details see API 210 CAE


8025ZTS

332/A0528 FGLS

Part Number 980/90237

HM165Q

1G

Italiano

(Edition 2)

Le seguenti macchine JCB e i loro accessori indicati sono compatibili con il Quickhitch:
NOTA: in caso di dubbi sulla compatibilit di un accessorio, rivolgersi al locale concessionario JCB.

Machine

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

8025ZTS

GP

980/90468

230 (9)

GP

980/90469

GP

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

GP

980/90598

230 (9)

300 (12)

GP

980/90599

300 (12)

980/90470

460 (18)

GP

980/90600

460 (18)

GP

980/90471

600 (23.6)

GP

980/90601

610 (24)

GP

980/90472

760 (30)

GP

980/90602

760 (30)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Light Ditching

980/A0540

1000 (39)

Breakers for full details see API 210 CAE


8025ZTS

332/A0528 FGLS

Part Number 980/90237

HM165Q

1L

Espaol

(Edition 2)

Las mquinas JCB siguientes y sus accesorios mostrados son compatibles con el Quickhitch:
NOTA: En caso de duda sobre la compatibilidad del accesorio, pngase en contacto con su distribuidor
local de JCB .

Machine

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

8025ZTS

GP

980/90468

230 (9)

GP

980/90469

GP

Bucket Type

Part Number

Width
mm (in)

GP

980/90598

230 (9)

300 (12)

GP

980/90599

300 (12)

980/90470

460 (18)

GP

980/90600

460 (18)

GP

980/90471

600 (23.6)

GP

980/90601

610 (24)

GP

980/90472

760 (30)

GP

980/90602

760 (30)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Ditching

980/90506

1000 (39)

Light Ditching

980/A0540

1000 (39)

Breakers for full details see API 210 CAE


8025ZTS

332/A0528 FGLS

Part Number 980/90237

HM165Q

1S

Franais

(Edition 2)

Installation du Quickhitch

Toutes les semaines

Note: Ce travail ncessite lintervention de deux personnes,une pour manoeuvrer les commandes et lautre pour
aligner les logements des axes.

Mme procdure que pour lentretien quotidien plus


graissage des axes.

Avant dinstaller le Quickhitch, vrifier que le


boulon de blocage du bras de basculement est
bien install avec son crou en K.

Positionner le Quickhitch.
Poser le Quickhitch sur un sol dur et horizontal.
Utiliser un quipement de levage adapt pour
dplacer le Quickhitch.

Positionnement de lengin.
Placer lengin de faon ce que le bras et le
Quickhitch soient correctement aligns comme il
est indiqu.

! ATTENTION
Lorsque deux personnes sont charges de ce travail,
sassurer que celle qui doit manoeuvrer les
commandes est un oprateur expriment. En cas de
manoeuvre brusque ou dutilisation du mauvais levier,
lautre personne peut tre blesse ou tue.
2-2-6-5

Engagement du bras de la pelle


Actionner les commandes pour aligner le trou A
du bras sur le trou B du Quickhitch. Installer
laxe C en le fixant au moyen du boulon et de
lcrou H et D.Serrer 56 Nm.

Engagement du bras de basculement


Actionner les commandes pour aligner le trou E
du bras de basculement sur le trou F du
Quickhitch. Installer laxe G en le fixant au
moyen du boulon et de lcrou I et J. Serrer 56
Nm.

Dpose du Quickhitch
Suivre la procdure inverse de linstallation en accordant
une attention particulire aux consignes de scurit.
Entretien
Tous les jours
Vrifier quaucune pice nest casse ou manquante.
Eliminer si ncessaire les dbris du mcanisme de
verrouillage.
Aprs un nettoyage haute pression, graisser laxe du
dispositif de verrouillage.

332/A0528 FGLS

2F

Deutsch

(Ausgabe 2)

Montage - Quickhitch
Hinweis: Diese Arbeit wird am besten von zwei Personen
ausgefhrt - eine zur Bedienung der Bedienungselemente
und eine zur Ausrichtung der Montagezapfen.
1

Vor der Montage der Quickhitch-Vorrichtungen


sicherstellen, da die Kipphebel
Sperrschraubenbaugruppe mit der Mutter in
Position K installiert ist.

Anordnen des Quickhitch

Wchentlich
Das gleiche Verfahren wie bei den tglichen
Wartungsarbeiten durchfhren und Gelenkstift schmieren.

Den Quickhitch auf festem. Den Quickhitch mit


sicherem und richtigem Hebezeug bewegen.
3

Positionierung der Maschine


Die Maschine so positionieren, da der Lffelstiel
und die Quickhitch wie in der Abbildung gezeigt
richtig zum Anschlu ausgerichtet sind.

! WARNHINWEIS
Sind zwei Personen mit dieser Ttigkeit beschftigt,
mu die Person, die die Steuerung bedient eine
fachkundige Bedienungskraft sein. Wird ein falscher
Steuerhebel bewegt oder die Steuerung zu schnell
bewegt, kann die zweite Arbeitskraft verletzt oder
gettet werden.
2-2-6-5

Lffelstiel einsetzen
Die Steuervorrichtungen bedienen, um die ffnung
A im Lffelstiel mit der ffnung B im Quickhitch
auszurichten. Den Gelenkstift C einsetzen und mit
den Befestigungsvorrichtungen H und D befesti
gen. Auf ein Anzugsdrehmoment von 56 Nm
festziehen.

Einrasten des Kippgelenks


Die Steuervorrichtungen bettigen, um die ffnung
E im Kippgelenk mit der ffnung F im Quickhitch
auszurichten. Gelenkstift G einsetzen und mit den
Befestigungsvorrichtungen I und J befestigen und
auf ein Anzugsdrehmoment von 56 Nm festziehen.

Ausbau - Quickhitch
Ausbau der Quickhitch erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
zur Montage. Die Sicherheits-Warnungen bitte besonders
beachten.
Wartung
Tglich
Auf kaputte oder fehlende Teile kontrollieren. Falls
erforderlich, Schmutz vom Fallhaken-Sperrmechanismus
entfernen.Nach der Reinigung mit unter hohem Druck stehendem Wasser den Fallhaken-Gelenkstift stets erneut
schmieren.

332/A0528 FGLS

2G

Italiano

(Edizione 2)

Installazione del Quickhitch

Settimanalmente

Nota: E meglio se questo intervento viene effettuato da


due persone - una per azionare i comandi e laltra per
allineare i perni di testa.

La stessa procedura come quella giornaliera pi


ingrassaggio perno articolazione.

Prima di montare il Quickhitch, assicurarsi che il


gruppo del bullone di bloccaggio della leva di
ribaltamento sia montato col dado alla posizione K.

Posizionamento dellaggancio rapido.


Poggiare laggancio rapido su di un suolo
pianeggiante, Usare una sicura e corretta attrez
zatura di sollevamento per spostare lQuickhitch.

Posizione della macchina


Posizionare la macchina in modo che il braccio
dellescavatore ed il Quickhitch siano allineati
correttamente come da illustrazione del collegamen
to.

! AVVERTENZA
Se questa operazione viene eseguita da due persone,
assicurarsi che quella addetta ai comandi sia un
operatore competente. Se viene spostata unerrata leva
di comando o se i comandi vengono mossi
violentemente, laltra persona potrebbe correre un
pericolo mortale o subire lesioni fisiche.
2-2-6-5

Aggancio dellescavatore
Azionare i comandi per allineare il foro A
dellescavatore col foro B del Quickhitch. Infilare il
perno di articolazione C, e fissare con i dispositivi di
fissaggio H e D. Serrare ad un valore di coppia di
56Nm.

Aggancio del collegamento di ribaltamento


Azionare i comandi per allineare il foro E del
collegamento di ribaltamento col Foro F del
Quickhitch, Infilare il perno di articolazione G, e fis
sare con i dispositivi di fissaggio I e J. Serrare ad un
valore di coppia di 56Nm.

Smontaggio del Quickhitch


La procedura per lo smontaggio del Quickhitch linverso di
quella per linstallazione. Prestare particolare attenzione
agli avvisi di sicurezza.
Manutenzione
Giornaliera
Esaminare che non siano presenti parti rotte o mancanti.
Rimuovere dei detriti dal meccanismo delluncino di
aggancio se richiesto.
Se si pulisce con acqua ad alta pressione, ringrassare

332/A0528 FGLS

2L

Espaol

(Edicion 2)

Instalacin del Quickhitch

Semanalmente

Nota: Este trabajo se lleva a cabo ms fcilmente si lo


realizan dos personas: una para accionar los mandos y la
otra para alinear los pivotes.

El mismo procedimiento que se lleva a cabo diariamente,


ms el engrase del pasador pivote.

Antes de instalar el Quickhitch, asegurarse de que


el conjunto de perno de enclavamiento de la palan
ca de basculamiento est instalado con la tuerca
en la posicin K.

Colocacin del Quickhitch


Colocar el Quickhitch sobre terreno firme y nivela
do.Utilizar el equipo de elevacin seguro y correcto
para mover el Hitchmaster.

Posicionar la mquina
Posicionar la mquina de forma que el brazo de
penetracin y el Quickhitch estn correctamente
alineados para su conexin, segn se ilustra.

! AVISO
Si dos personas realizan este trabajo, asegurarse de
que la persona que trabaja con los controles sea un
operador competente. Si se accionase la palanca de
control indebida o se moviesen violentamente los
controles, la otra persona podra resultar muerta o
lesionada.
2-2-6-5

Engranaje del brazo de penetracin


Accionar los mandos para alinear el agujero A del
brazo de penetracin con el agujero B del
Quickhitch.Introducir el pasador pivote C, y asegu
rar con los dispositivos de fijacin H y D. Apretar
conforme a 56 Nm.

Engranaje de la articulacin de basculamiento


Accionar los mandos para alinear el agujero E de
la articulacin de basculamiento con el agujero F
del Quickhitch. Introducir el pasador pivote G, y
asegurar con los dispositivos de fijacin I y J.
Apretar conforme a 56 Nm.

Desmontaje del Quickhitch


El desmontaje del Quickhitch se realiza a la inversa del
procedimiento de instalacin. Prestar atencin especial a
los avisos de seguridad.
Mantenimiento
Diario
Inspeccionar si hay piezas rotas o no instaladas. Eliminar
los residuos del mecanismo de enclavamiento del
dispositivo de enganche si fuese requerido.
Si se efecta la limpieza con agua a alta presin, reegrasar

332/A0528 FGLS

2S

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Installation des outils sur le Quickhitch

Montage der Bagger-Quickhitch-Anbaugerte

Diffrents outils peuvent tre utiliss avec le Quickhitch.


Les outils prvus spcifiquement cet effet sont dots
daxes intgrs, bien que la plupart des outils soient
compatibles lorsque les axes sont installs de la faon
normale comme il est indiqu en X.
Le Quickhitch est livr avec un jeu daxes supplmentaires.
La procdure suivante dcrit la faon dinstaller/dposer un
godet.

Es ist durchaus mglich, unterschiedliche Anbaugerte mit


der Quickhitch zu betreiben. Zweckbestimmte Gerte sind
mit eingebauten Drehzapfen ausgerstet, obwohl die
meisten Gerte verwendet werden knnen, solange die
Drehstifte wie bei X gezeigt eingebaut sind.
Bitte beachten, da ein Satz Drehzapfen mit der Quickhitch
mitgeliefert ist. Der folgende Vorgang beschreibt die
Montage- Ausbaueinzelheiten eines Lffels:

Positionnement du godet

Die Quickhitch auf festem, ebenem Boden aufstellen.


Zur Transportation der Anbaugerte mu unbedingt
sicheres und vorschriftsmiges Hebezeug verwendet
werden.

Placer le godet sur un sol ferme et bien horizontal en


utilisant un quipement de levage adapt.
2

Dpose dun outil dj install

Lorsque lengin est dj quip dun outil, se reporter


la section Dpose des outils.
3

Positionnement de lengin
a

Positionierung der Anbaugerte

Ausbau der vorhandenen Anbaugerte


Bei montierten Anbaugerten vergl. bitte Ausbau der
Bagger-Quickhitch-Anbaugerte.

Positionierung der Maschine


a

Placer lengin de faon ce que le Quickhitch et le


godet soient correctement aligns comme il est
indiqu en X.

Die Maschine so positionieren, da der Lffelstiel


und die Quickhitch wie bei X gezeigt richtig zum
Anschlu ausgerichtet sind.

b Utiliser les commandes de la pelle pour engager le


crochet A du Quickhitch sur laxe B du godet.

b Die Baggersteuervorrichtungen zum Einrasten von


Haken A an der Quickhitch-Vorrichtung mit dem
Gelenkstift B des Anbauteils verwenden.

Utiliser les commandes de la pelle pour faire


basculer le Quickhitch dans le sens de la flche C
jusqu ce que le crochet D soit compltement
engag sur laxe E du godet. En raison de la
lgret de certains godets, il peut savrer
ncessaire dappliquer une charge sur les dents
afin de faciliter laccrochage du Quickhitch.
Il est galement possible dutiliser une barre pour
soulever le dispositif de verrouillage afin de
permettre lintroduction de laxe E de loutil dans le
crochet D.

! PRUDENCE
Vrifier que le crochet de verrouillage est engag
fond.
2-4-4-3

d Installer laxe de verrouillage F en le fixant en place


au moyen de la goupille G.

! ATTENTION
Laxe de verrouillage du Quickhitch doit toujours tre
mis en place. Le non respect de cette consigne pourrait
entraner la dfaillance du mcanisme de verrouillage
provoquant ainsi la chute soudaine de loutil. La chute
de loutil pourrait provoquer un accident corporel grave
pouvant mme entraner la mort.

Die Baggersteuervorrichtungen benutzen, um die


Quickhitch-Vorrichtung in Richtung von Pfeil C zu
rollen, bis Fallhaken D vollkommen im Gelenkstift
E am Anbauteil eingerastet ist. Aufgrund des
leichten Gewichtes einiger Anbauteile ist es ggf.
erforderlich, eine Last auf die Lffelzhne zu legen,
um den Quickhitch-Anschlu zu erreichen.
Andernfalls eine Stange zum Abhebeln der Klinke
benutzen, wobei der Anbauteil-Gelenkstift E dann
in Fallhaken D der Quickhitch-Vorrichtung
einrastet.

!VORSICHT
Sicherstellen, da der Schliehaken vllig eingerastet
ist!
2-4-4-3

d Den Fallhakensperrstift F einsetzen und mit


Klappstecker G befestigen.
!
WARNHINWEIS
!
WARNHINWEIS
Stets
den
Quick
Hitch Verriegelungshakensperrstift
Stets den Quickhitch-Fallhakensperrstift
einsetzen.
und den
anbringen.
Wenn
derKlappstecker
Stift nicht montiert
wird, kann dies zu einer
Wenn der Stiftdes
nicht
montiert wird, kann dies
zu einer
Fehlfunktion
Klinkenmechanismus
fhren.
Eine
Fehlfunktion
des
Klinkenmechanismus
fhren.
Eine
solche Fehlfunktion kann zum pltzlichen Freigeben
solche
Fehlfunktion
kann
zum pltzlichen
Freigeben
des
Anbauteils
von der
Maschine
fhren und
Sie oder
des Anbauteils von der Maschine fhren und Sie oder
umstehende Personen knnten schwer oder tdlich
umstehende
Personen knnten schwer oder tdlich
verletzt
werden.
verletzt werden.

! PRUDENCE

! VORSICHT

Lorsque le Quickhitch et loutil sont installs sur la


machine, loutil risque de cogner contre le dessous de
la flche. Il est donc vivement recommand dactionner
le bras et la flche en prenant toutes les prcautions
possibles pour lviter.

Nach Einbau des Quickhitch und des Zubehrs besteht


die Gefahr, da das Zusatzteil gegen die Unterseite des
Auslegers schlgt. Wurden sowohl Quickhitch als auch
Zubehr montiert, ist bei der Bedienung von Ausleger
und Lffelstiel vorsichtig vorzugehen.

2-4-4-2

2-4-4-2

332/A0528 FGLS

3 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Installazione degli attrezzi del Quickhitch


dellescavatore

Instalacin de los accesorios del Quickhitch de


excavadora

Vari attrezzi ausiliari possono essere usati col Quickhitch.


Attrezzi dedicati sono muniti di perni di articolazione
integrali sebbene molti attrezzi sono compatibili se detti
perni vengono montati nel modo normale, come illustrato
ad X.
Notare che uno degli extra perni orientabili viene fornito col
Quickhitch. La seguente procedura descrive il
montaggio/smontaggio della benna.

Pueden utilizarse varios accesorios auxiliares con el


Quickhitch. Los accesorios dedicados cuentan con
pasadores de pivote integrales, aunque la mayora de los
accesorios son compatibles si los pasadores de pivote se
colocan del modo normal, tal como se muestra en X.
Obsrvese que se suministra un juego de pasadores de
pivote extras con el Quickhitch. El procedimiento siguiente
detalla la instalacin/desmontaje de una cuchara.

Posizione dellattrezzo
Mettere lattrezzo su di un suolo pianeggiante e solido.
Utilizzare attrezzi sicuri ed adatti per sollevare
Lattrezzo.

Smontaggio di eventuali attrezzi presenti

Colocar el Quickhitch sobre terreno firme y nivelado.


Utilizar el equipo de elevacin correcto para mover el
accesorio.
2

Se sulla macchina gi montato un attrezzo


consultare Smontaggio degli attrezzi dal Quickhitch
dellescavatore.
3

Posizione della macchina


a

Posicionar el accesorio

Desmontar cualquier accesorio existente


Si ya hay un accesorio instalado en la mquina, vase
Desmontaje de accesorios del Quickhitch de
excavadora

Posizionare la macchina in modo che il Quickhitch


e lattrezzo siano allineati correttamente per il
collegamento come illustrato a X.

Posicionar la mquina
a

Posicionar la mquina de forma que el Quickhitch


y el accesorio estn correctamente alineados para
su conexin, segn se muestra en X.

b Usare i comandi dellescavatore per agganciare la


ganascia A del Quickhitch col perno di
articolazione B dellaccessorio.

b Utilizar los mandos de la excavadora para


engranar la mordaza A del Quickhitch con el
pasador pivote B del accesorio.

Usare i comandi dellescavatore per rotolare il


Quickhitch verso la direzione della freccia C fino a
quando luncino di aggancio D ha agganciato in
pieno il perno di articolazione E sullaccessorio. A
causa del peso leggero di alcuni accessori sar
necessario applicare un carico sui denti della
benna onde ottenere un collegamento ad aggancio
rapido.
Alternativamente, usare la caviglia per far leva ed
estrarre laggancio, lasciando che il perno E
dellaccessorio, si posizioni nella ganascia D del
quickhitch.

Utilizar los mandos de la excavadora para hacer


rodar el Quickhitch en la direccin de la flecha C
hasta que el dispositivo de enganche D est
completamente engranado en el pasador pivote E
del accesorio. Debido al peso ligero de algunos
accesorios, podra ser necesario aplicar una carga
sobre los dientes de la cuchara para lograr la
conexin del Quickhitch.
Alternativamente, utilizar una barra de maniobra
para apalancar el enganche, permitiendo que el
pasador pivote del accesorio E, se posicione en la
mordaza D del Quickhitch.

! ATTENZIONE

! PRECAUCION

Assicurarsi che luncino di aggancio sia tutto


agganciato.

Asegurarse de que el gancho de retenida est


completamente engranado.

2-4-4-3

2-4-4-3

d Montare il perno di aggancio F e fissare col perno


lynch G.

! AVVERTENZA
Montare sempre
pernodidibloccaggio
bloccaggio
dellaggancio
Installare
sempre ilil perno
e la
coppiglia del
del
Quickhitch.
Se
non
si
monta
il
perno
si potrebbe
gancio dell'attacco Quickhitch. Se non si monta
il perno si
causare un
guasto
meccanismo
di aggancio.
Tale
potrebbe
causare
undel
guasto
del meccanismo
di aggancio.
guasto
causerebbe
sgancio
Tale
guasto
causerebbe limprovviso
limprovviso sgancio
di undi un
accessoriodalla
dallamacchina,
macchina,
stessi
o altre
persone
accessorio
sese
stessi
o altre
persone
potrebbero subire
subire infortunio
infortuniofatale
fataleooserie
serielesioni.
lesioni.
potrebbero

! ATTENZIONE
Quando lQuickhitch installato ed il suo accessorio
montato, esiste il pericolo che questultimo colpisca il
lato sottostante del braccio principale. Azionare il
braccio principale ed il braccio telescopico con cautela
quando lQuickhitch ed il suo accessorio sono
installati.
2-4-4-2

332/A0528 FGLS

d Instalar el pasador de enclavamiento del


dispositivo de enganche F y asegurarlo con la
clavija G.

! AVISO
Instalar
siemprela el
pasador
de enclavamiento
Instale siempre
clavija
de seguridad
y el pasador del
del gancho
retenida del
hecho
dede
nono
dispositivo
dedeenganche
delQuickhitch.El
Quickhitch. El
hecho
instalarelel pasador
pasador resultar
unun
fallo
posible
del del
instalar
resultarenen
fallo
posible
mecanismo de
de enganche.
fallo
producira
la
mecanismo
enganche.Dicho
Dicho
fallo
producira
la
liberacinrepentina
repentinadel
del accesorio
accesorio de
con
liberacin
delalamquina,
mquina,
con
consiguienteriesgo
riesgode
dedaos
daosgraves
graves oo mortales
mortales para
el el
consiguiente
para
usted
y terceros..
usted
y terceros.

! PRECAUCION
Al instalar el Quickhitch y montar sus accesorios, hay
peligro de que el accesorio golpee el lado inferior de la
pluma. Accionar la pluma y el brazo de penetracin
con cuidado durante el montaje del Quickhitch y sus
accesorios.
2-4-4-2

3 LS

Franais
4

(Edition 2)

Branchement sur le circuit hydraulique (si


applicable)

Deutsch
4

Arrter le moteur.

Den Motor abstellen

b Das Bedienelement X (rechtes Fupedal)


bedienen, was den noch vorhandenen
Hydraulikdruck im System entlastet.
c

Vrifier que les raccords sont propres avant de


brancher les flexibles de loutil sur le circuit de
lengin.
5

Hydraulikschluche anschlieen (falls montiert)

b Actionner la commande X du circuit auxiliaire


(pdale droite) afin de librer la pression
hydraulique contenue dans le circuit.
c

Bei hydraulischem Betrieb die Schluche wie folgt


anschlieen:

Lorsque loutil est command par le circuit


hydraulique, brancher les flexibles de la faon
suivante:
a

(Ausgabe 2)

Zuerst sicherstellen, da die Hydraulikanschlsse


sauber
sind
und
erst
dann
die
Anbaugertschluche an die Rohre der Maschine
montieren.

Den Motor anlassen

Mettre le moteur en marche


Das Anbaugert fr einige Minuten lang bedienen, so
da der Hydraulikdruck aufbauen kann.

Actionner loutil pendant quelques minutes afin de


mettre le circuit sous pression.
6

Arrter le moteur

Vrifier que le circuit ne fuit pas

! ATTENTION
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas
vos doigts pour vrifier si le circuit fuit. Napprochez
pas votre visage des zones suspectes de fuir. Tenez
un morceau de carton proximit des fuites
suspectes puis inspectez le carton pour reprer les
traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.

Den Motor abstellen

Auf Lecks prfen

! WARNHINWEIS
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die
Haut durchdringen. Nicht mit den Fingern nach
Leckstellen, an denen Hydraulikl austritt, suchen.
Gesicht von vermuteten Leckstellen fernhalten. Halten
Sie ein Stck Karton gegen die angenommene
Leckstelle und untersuchen Sie dann den Karton auf
Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1

INT-3-1-10/1

332/A0528 FGLS

4 FG

Italiano
4

(Edizione 2)

Collegamento dei flessibili idraulici (se applicabile)

Espaol
4

Se lattrezzo ad azionamento idraulico collegare i


flessibili idraulici nel modo seguente:
a

Arrestare il motore.

Arresto del motore

Controllare che non visiano perdite

! AVVERTENZA
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido idraulico.
Non avvicinare il viso al luogo ove si presume vi siano
delle perdite. Avvicinare un pezzo di cartoncino al
luogo ove si presume vi siano delle perdite e quindi
ispezionare il cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1

Parar el motor.

b Accionar el mando del accesorio auxiliar X (pedal


derecho). Esta accin liberar cualquier presin
hidrulica atrapada en el sistema.
c

Avviamento del motore

Conectar las mangueras hidrulicas (si fuese


aplicable)

Assicurarsi che i raccordi idraulici siano puliti,


quindi collegare i flessibili dellattrezzo ai tubi della
macchina.

Azionare lattrezzo per alcuni minuti per consentire che


la pressione idraulica si accumuli.

Si el accesorio tiene un funcionamiento hidrulico,


conectar las mangueras hidrulicas de la forma siguiente:

b Azionare il comando dellattrezzo ausiliario X


(pedale lato destro) ci liberer eventuale
pressione idraulica intrappolata nellimpianto.
c

(Edicion 2)

Asegurarse de que las conexiones hidrulicas


estn limpias; a continuacin, conectar las
mangueras del accesorio a la tubera de la
mquina.

Arrancar el motor
Accionar el accesorio durante unos minutos para dejar
que la presin hidrulica se acumule.

Parar el motor

Comprobar si hay fugas

! AVISO
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin
pueden penetrar la piel. No utilizar los dedos para
comprobar las fugas de lquido hidrulico. No acercar
la cara si se sospecha que hay una fuga. Sujetar un
trozo de cartn cerca de las fugas sospechosas e
inspeccionarlo para ver si hay muestras de lquido
hidrulico. Si el lquido hidrulico le penetra la piel,
obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1

332/A0528 FGLS

4 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Dpose des outils

Ausbau der Bagger-Quickhitch-Anbaugerte

Note: Chaque fois que cela est possible, dposer les outils
du Quickhitch sur un sol ferme et bien horizontal afin de
faciliter la repose ultrieure.

Hinweis: Wenn mglich, die Quickhitch-Anbaugerte auf


festem, ebenem Boden abstellen, so da es die
nachtrgliche Montage erleichtert.

Positionnement de lengin
Garer lengin sur un sol ferme et bien horizontal.

Positionnement de loutil

Die Maschine auf festem, ebenem aufstellen.


2

Positionner loutil une hauteur approximative de 150


mm au-dessus du sol.
3

Dbranchement des flexibles hydrauliques


(si installs)

! ATTENTION
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas
vos doigts pour vrifier si le circuit fuit. Napprochez
pas votre visage des zones suspectes de fuir. Tenez
un morceau de carton proximit des fuites
suspectes puis inspectez le carton pour reprer les
traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1

! WARNHINWEIS

INT-3-1-10/1

Bei hydraulischem Betrieb den Anschlu des/der


Hydraulikschlauches/-schluche wie folgt trennen:
a

Arrter le moteur.

Den Motor abstellen

b Das Fupedal-Bedienelement des Anbaugertes X


bedienen, was den noch vorhandenen
Hydraulikdruck im System entlastet.
c

Den Anschlu des/der Hydraulikschlauches/schluche trennen.

Dbrancher les flexibles.


4

Die Hydraulikschluche trennen (falls montiert).

Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die


Haut durchdringen. Nicht mit den Fingern nach
Leckstellen, an denen Hydraulikl austritt, suchen.
Gesicht von vermuteten Leckstellen fernhalten. Halten
Sie ein Stck Karton gegen die angenommene
Leckstelle und untersuchen Sie dann den Karton auf
Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.

b Actionner la commande X du circuit auxiliaire


(pdale droite) afin de librer la pression
hydraulique contenue dans le circuit.
c

Positionierung des Anbaugerts


Das Anbaugert ungefhr 150 mm (6) ber den
Boden stellen.

Lorsque loutil est command par le circuit hydraulique,


dbrancher les flexibles de la faon suivante :
a

Positionierung der Maschine

Das Anbaugert entfernen.

Dpose de loutil

! ATTENTION
Loutil basculant vers lavant lorsquil est libr, se
tenir loign sur le ct.

! WARNHINWEIS
Nach Abbau rollt das Anbaugert forwrts! Bei Abbau
bitte zur Seite des Gerts stehen.
2-4-4-1

2-4-4-1

a
a

Enlever la goupille de scurit H puis laxe de


verrouillage F.

b Introduire la barre J (fournie) dans le trou K du


crochet de verrouillage.
c

Appliquer sur la barre une pression vers le bas


librer laxe de pivotement arrire du crochet
comme il est indiqu en Z. Enlever la barre du
Quickhitch.

d Faire reposer loutil sur le sol.


e

Ramener doucement le Quickhitch en arrire tout


en soulevant le bras de la pelle pour librer laxe
avant de loutil comme il est indiqu en Y.

332/A0258 FGLS

Den Klappstecker H und den Sperrstift F entfernen.

b Den Drehstift J (geliefert) in das Loch K des


Schliehakens stecken.
c

Abwrtsdruck auf die Stange ausben, um den


hinteren Gelenkstift des Anbauteils von der
Sperrklinke wie bei Z dargestellt zu lsen. Die
Stange von der Quickhitch-Vorrichtung entfernen.

d Das Anbaugert auf den Boden senken.


e

Die Quickhitch langsam rckwrts rollen lassen


und zur gleichen Zeit den Lffelstiel heben, so da
der vordere Gert-Drehstift wie bei Y gezeigt
ausrastet.

5 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Smontaggio degli attrezzi dal Quickhitch


dellescavatore

Desmontaje de los accesorios del Quickhitch de


excavadora

Nota: Poggiare gli attrezzi del Quickhitch su un suolo


pianeggiante e solido ogni qualvolta possibile. Ci ne
rende il rimontaggio facile e sicuro.

Nota: Depositar los accesorios del Quickhitch sobre terreno


firme y nivelado, siempre que sea posible, ya que con ello
la reinstalacin ser ms fcil y segura.

Posizione della macchina


Parcheggiare la macchina su un suolo pianeggiante e
solido.

Posicionar la mquina
Estacionar la mquina sobre terreno firme y nivelado.

Posizione dellattrezzo
Posizionare lattrezzo in modo che sia a circa 150 mm
(6 poll)dal suolo.

Posicionar el accesorio
Posicionar el accesorio de forma que se encuentre a
150 mm aproximadamente del suelo.

Desconectar la(s) manguera(s) hidrulica(s) (si


est(n) instalada(s))

Staccare i flessibili idraulici (se montati)

! AVVERTENZA
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido idraulico.
Non avvicinare il viso al luogo ove si presume vi siano
delle perdite. Avvicinare un pezzo di cartoncino al
luogo ove si presume vi siano delle perdite e quindi
ispezionare il cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.

! AVISO
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin
pueden penetrar la piel. No utilizar los dedos para
comprobar las fugas de lquido hidrulico. No acercar
la cara si se sospecha que hay una fuga. Sujetar un
trozo de cartn cerca de las fugas sospechosas e
inspeccionarlo para ver si hay muestras de lquido
hidrulico. Si el lquido hidrulico le penetra la piel,
obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1

Si el accesorio tiene un funcionamiento hidrulico,


desconectar la(s) manguera(s) hidrulica(s) segn se
indica a continuacin.

INT-3-1-10/1

Se lattrezzo ad azionamento idraulico, staccare i


flessibili idraulici nel modo seguente:

a
a

b Accionar el pedal de mando del accesorio auxiliar


X. Esta accin liberar cualquier presin hidrulica
atrapada en el sistema.

b Azionare il pedale X del comando dellattrezzo


ausiliario ci liberer eventuale pressione idraulica
intrappolata nellimpianto.

c
c

Desconectar la(s) manguera(s) hidrulica(s).

Staccare i flessibili.
4

Parar el motor.

Arrestare il motore.

Desengranar el accesorio

Sganciare lattrezzo

! AVVERTENZA
Quando sganciato lattrezzo rotoler in avanti. Tenersi
da parte e da un lato quando si sgancia lattrezzo.
2-4-4-1

! AVISO
El accesorio rodar hacia adelante cuando se suelte.
Apartarse a un lado cuando se suelte el accesorio.
2-4-4-1

a
a

Togliere il perno lynch H ed il perno di bloccaggio


F.

b Infilare la spina J (fornita) nel foro K delluncino di


aggancio.
c

Applicare della pressione verso il basso sulla


caviglia per rilasciare il perno di articolazione
posteriore dellaccessorio dallaggancio, come
illustrato a Z. Togliere la caviglia dal Quickhitch.

d Poggiare lattrezzo al suolo.


e

Lentamente rotolare il Quickhitch allindietro e


simultaneamente
sollevare
il
braccio
dellescavatore per rilasciare il perno orientabile
anteriore dellescavatore, come illustrato a Y.

332/A0258 FGLS

Retirar la clavija H y el pasador de enclavamiento


F.

b Insertar la barra de maniobra J (provista) en el


agujero K del gancho de retenida.
c

Aplicar una presin descendente sobre la barra


para soltar el pasador pivote trasero del accesorio
del dispositivo de enganche, tal como se muestra
en Z. Retirar la barra de maniobra del Quickhitch.

d Descansar el accesorio en el suelo.


e

Rodar lentamente el Quickhitch hacia atrs y


simultneamente elevar el brazo de penetracin
para soltar el pasador de pivote delantero del
accesorio, segn se muestra en Y.

5 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Pose dun brise-roche compatible avec le


Quickhitch

Installieren des
Steinbrechers

Suivre la mme procdure que pour la Pose des outils sur


le Quickhitch de la pelle.

Das Installationsverfahren ist gleich wie in Installieren von


Bagger-Quickhitch-Anbauteilen.

Dpose dun brise-roche compatible avec le


Quickhitch

Ausbau
des
Steinbrechers

Note: Dans la mesure du possible, dposer loutil sur un sol


dur et horizontal afin de faciliter la repose.

Hinweis: Wo mglich, die Quickhitch-Anbauteile auf


festem, ebenem Boden absetzen. Hierdurch wird der
sptere Wiedereinbau leichter und sicherer.

quickhitch-kompatiblen

quickhitch-kompatiblen

Position de lengin
1

Position der Maschine

Garer lengin sur un sol dur et horizontal.


Maschine auf festem, ebenem Boden parken.
2

Position du brise-roche
2
LE BRISE-ROCHE DOIT ETRE CORRECTEMENT
POSITIONNE AVANT DE LE SEPARER DU
QUICKHITCH. EN CAS DE POSITIONNEMENT
INCORRECT, LE BRISE-ROCHE RISQUE DE
BALANCER OU DE CHUTER SOUDAINEMENT AU
MOMENT DE LOUVERTURE DU DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE DU QUICKHITCH.

DER STEINBRECHER MU SICH IN DER


KORREKTEN POSITION BEFINDEN, BEVOR
VERSUCHT WIRD, IHN AUS DEM QUICKHITCH
FREIZUGEBEN. BEI INKORREKTER POSITION
KANN DER STEINBRECHER SCHWENKEN ODER
PLTZLICH VON DER MASCHINE FALLEN, WENN
DER QUICKHITCH-FALLHAKEN GELST WIRD.

Placer le brise-roche comme il est indiqu en V, juste


au-dessus du sol avec un angle empchant que loutil
ne se dtache brusquement de laxe de pivotement
avant au moment du dverrouillage du Quickhitch.
3

Den Steinbrecher knapp ber dem Boden in einem


solchen Winkel in Position bringen, da der
Steinbrecher nicht vom vorderen Gelenkstift getrennt
wird, wenn der Quickhitch ausklinkt. Typisches
Verfahren bei V dargestellt.

Dbrancher le (ou les) flexible(s) hydraulique(s).


3

! ATTENTION
Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute
pression peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas
vos doigts pour vrifier si le circuit fuit. Napprochez
pas votre visage des zones suspectes de fuir. Tenez
un morceau de carton proximit des fuites
suspectes puis inspectez le carton pour reprer les
traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1

Den Hydraulikschlauch/die Hydraulikschluche


abtrennen.

! WARNHINWEIS
Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die
Haut durchdringen. Nicht mit den Fingern nach
Leckstellen, an denen Hydraulikl austritt, suchen.
Gesicht von vermuteten Leckstellen fernhalten. Halten
Sie ein Stck Karton gegen die angenommene
Leckstelle und untersuchen Sie dann den Karton auf
Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1

Arrter le moteur.

b Actionner la pdale du circuit auxiliaire X pour


dpressuriser le circuit.
c

Position des Steinbrechers

Dbrancher les flexibles hydrauliques.

Suite au verso...

Motor ausschalten.

b Das Anbauteil-Steuerpedal X bettigen. Hierdurch


wird jeglicher eingeschlossene Hydraulikdruck aus
dem System abgelassen.
c

Die Hydraulikschluche abtrennen.

Fortsetzung auf der nchsten Seite..........

332/A0528 FGLS

6 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Montaggio dello Spaccarocce Compatibile col


Quickhitch

Instalacin del martillo para rocas compatible con


el Qickhitch

La procedura di montaggio simile a quella del Montaggio


degli Accessori sul Quickhitch dellEscavatore.

El procedimiento de instalacin es el mismo que para


Instalacin de accesorios en el Quickhitch de la
excavadora.

Smontaggio dello Spaccarocce Compatibile col


Quickhitch
Nota: Poggiare gli accessori Quickhitch su suolo solido e
pianeggiante quando possibile. Ci render il rimontaggio
pi facile e sicuro.
1

Desmontaje del martillo para rocas compatible


con el Quickhitch
Nota: Depositar los accesorios del Quickhitch sobre terreno
firme y nivelado siempre que sea posible. Esto facilitar y
proteger la reinstalacin posterior.

Posizionare la macchina
1
Parcheggiare la macchina su suolo solido e
pianeggiante.

Posizionare lo spaccarocce

Estacionar la mquina sobre terreno firme y nivelado.


2

LO SPACCAROCCE DEVE ESSERE POSIZIONATO


CORRETTAMENTE PRIMA DI TENTARE DI
RILASCIARLO DAL QUICKHITCH. SE POSIZIONATO
ERRONEAMENTE,
QUESTO
POTREBBE
OSCILLARE O CADERE IMPROVVISAMENTE
DALLA MACCHINA AL RILASCIO DELLAGGANCIO
DEL QUICKHITCH.

Posicionar el martillo para rocas


EL MARTILLO PARA ROCAS DEBE ESTAR
POSICIONADO CORRECTAMENTE ANTES DE
INTENTAR LIBERARLO DEL QUICKHITCH. SI ESTA
MAL POSICIONADO, EL MARTILLO PARA ROCAS
PODRIA
OSCILAR
O
DESPLOMARSE
REPENTINAMENTE DE LA MAQUINA AL LIBERAR
EL DISPOSITIVO DE ENGANCHE DEL
QUICKHITCH.

Posizionare lo spaccaroce come illustrato appena


sollevato dal suolo e ad un angolo in modo che questi
non si sganci dal perno di articolazione anteriore
quando si sgancia il Quickhitch. Tipicamente illustrato
a V.
3

Posicionar la mquina

Posicionar el martillo para rocas tal apenas separado


del suelo y en un ngulo tal que el martillo para rocas
no se separe del pasador pivote delantero cuando se
desengancha el Quickhitch. Tpicamente mostrado en
V.

Scollegare i flessibili idraulici


3

Desconectar la(s) manguera(s) hidrulica(s)

! AVVERTENZA

! AVISO

Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione
possono perforare la pelle. Non usare le dita per
controllare la presenza di perdite di liquido idraulico.
Non avvicinare il viso al luogo ove si presume vi siano
delle perdite. Avvicinare un pezzo di cartoncino al
luogo ove si presume vi siano delle perdite e quindi
ispezionare il cartoncino onde rilevare tracce di liquido
idraulico. Se il liquido idraulico perfora la pelle,
richiedere immediatamente assistenza medica.

Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin
pueden penetrar la piel. No utilizar los dedos para
comprobar las fugas de lquido hidrulico. No acercar
la cara si se sospecha que hay una fuga. Sujetar un
trozo de cartn cerca de las fugas sospechosas e
inspeccionarlo para ver si hay muestras de lquido
hidrulico. Si el lquido hidrulico le penetra la piel,
obtener asistencia mdica inmediatamente.

INT-3-1-10/1

INT-3-1-10/1

Spegnere il motore.

Azionare il pedale ausiliario del controllo


dellaccessorio X, ci liberer eventuale pressione
idraulica intrappolata nellimpianto.

b Accionar el pedal de control del accesorio auxiliar


X, para descargar la presin hidrulica atrapada en
el sistema.

Scollegare i flessibili idraulici.

continua a tergo...

332/A0528 FGLS

Parar el motor.

Desconectar las mangueras hidrulicas.

contina al dorso...

6 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Dpose dun brise-roche compatible avec le


Quickhitch (suite)

Ausbau
des
Steinbrechers (Forts)

Dsengager le Brise-Roche.

quickhitch-kompatiblen

Den Steinbrechers ausrasten.

! ATTENTION

! WARNHINWEIS

Loutil basculant vers lavant au moment de sa


libration, il est recommand de se tenir sur le ct et
loign du bras lors de cette manoeuvre.

Die Anbauteile rollen beim Ausrasten vorwrts. Beim


Lsen des Anbauteils an der Seite und von der
Vorrichtung entfernt stehen.

2-4-4-1

2-4-4-1

Enlever la goupille de scurit H et laxe de


verrouillage F.

b Insrer la barre J (fournie) dans le trou K du


dispositif de verrouillage.

b Die Stange J (beiliegend) in die ffnung K im


Fallhaken einsetzen.
c

Den Klappstecker H und den Sperrstift F entfernen.

Appliquer sur la barre une pression vers le bas


pour librer laxe de pivotement arrire du dispositif
de verrouillage et permettre ainsi au brise-roche de
basculer vers lavant comme il est indiqu en Z.
Enlever la barre du Quickhitch.

Abwrtsdruck auf die Stange ausben, um den


hinteren Gelenkstift des Hammers vom Fallhaken
zu lsen, wobei der Hammer, wie bei Z dargestellt
wird, vorwrts schwingt. Die Stange aus dem
Quickhitch entfernen.

d Rinstaller laxe de verrouillage F et la goupille H.


Le non respect de cette consigne pourrait entraner
le reverrouillage du brise-roche sur le Quickhitch
au moment de labaissement. Prendre garde ne
pas coincer les flexibles hydrauliques sous le briseroche.

d Den Sicherungsstift F und den Klappstecker H


erneut einsetzen. Falls der Stift nicht erneut
eingesetzt wird, fhrt dies dazu, da der Hammer
erneut einrastet, whrend er auf den Boden
abgesenkt wird. Sicherstellen, da die
Hydraulikschluche nicht unter dem Hammer
eingeklemmt werden.

Mettre le moteur en marche puis faire descendre


doucement le brise-roche sur le sol comme il est
indiqu en Y.

Den Motor starten und den Hammer vorsichtig wie


bei Y dargestellt auf den Boden absenken.

f
f

Relever lentement le bras de la pelle tout en


faisant basculer le Quickhitch pour librer laxe de
pivotement avant comme il est indiqu en Y.

Den Quickhitch langsam zurckrollen und


gleichzeitig den Lffelstiel anheben, um den
vorderen Gelenkstift des Hammers wie bei Y
dargestellt freizugeben.

g Ne pas oublier denlever la goupille H et laxe F


avant dinstaller un autre outil.

332/A0528 FGLS

g Nicht vergessen, da der Klappstecker H und der


Sicherungsstift F entfernt werden mu, bevor ein
anderes Anbauteil montiert wird.

7 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Smontaggio dello Spaccarocce Compatibile col


Quickhitch (continuazione)

Desmontaje del martillo para rocas compatible


con el Quickhitch (cont.)

Sganciare Spaccarocce

Desacoplar el Martillo

! AVVERTENZA

! AVISO

Quando rilasciato laccessorio rotola in avanti. Tenersi


distante e da un lato quando si rilascia laccessorio.

El accesorio rodar hacia adelante cuando se suelta.


Apartarse a un lado al liberar el accesorio.

2-4-4-1

2-4-4-1

Togliere il perno lynch H ed il perno di bloccaggio


F.

Retirar la clavija H y el pasador de enclavamiento


F.

b Infilare la caviglia J (fornita) nel foro K


dellaggancio.

b Introducir la barra de maniobra J (provista) en el


agujero K del dispositivo de enganche.

Applicare della pressione verso il basso sulla


caviglia per rilasciare il perno di articolazione
posteriore del martello dallaggancio, lasciando che
il martello oscilla in avanti come illustrato a Z.
Togliere la caviglia dal Quickhitch.

d Rimettere a posto il perno F di bloccaggio ed il


perno lynch H. Se non si rimette a posto il perno
causer il riaggancio del martello mentre viene
abbassato al suolo. Assicurarsi che i flessibili
idraulici non rimangano intrappolati sotto
laccessorio.
e

Avviare il motore ed abbassare cautamente


laccessorio al suolo come illustrato a Y.
Rotolare lentamente il Quickhitch allindietro ed allo
stesso tempo sollevare il braccio dellescavatore
per rilasciare il perno darticolazione anteriore del
martello, come illustrato a Y.

g Ricordarsi di togliere il perno lynch H ed il perno di


bloccaggio F prima di montare un altro accessorio.

332/A0528 FGLS

Aplicar una presin descendente sobre la barra


para soltar el pasador pivote trasero del martillo
para rocas del dispositivo de enganche,
permitiendo que el accesorio oscile hacia adelante
tal como se muestra en Z. Retirar la barra de
maniobra del Quickhitch.

d Reinstalar el pasador de enclavamiento F y la


clavija H. El hecho de no instalar el pasador
resultar en el reenganche del martillo para rocas
cuando baja hasta el suelo. Asegurarse de que las
mangueras hidrulicas no queden atrapadas
debajo del martillo.
e

Arrancar el motor y bajar con cuidado el accesorio


al suelo, segn se muestra en Y.

Rodar lentamente el Quickhitch hacia atrs y


elevar simultneamente el brazo de penetracin
para liberar el pasador pivote delantero del martillo
para rocas, segn se muestra en Y.

g No olvidarse de retirar la clavija H y el pasador de


enclavamiento F antes de instalar otro accesorio.

7 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Mise en service

Inbetriebnahme

Installer lautocollant 31 dans la cabine dans un


endroit visible pour loprateur.

Die Beschilderung 31 im Innern der Fahrerkabine


anbringen, so dass sie fr den Fahrer leicht sichtbar
ist.

Mettre le moteur en marche et actionner le circuit des


vrins du godet. Dployer et rtracter le vrin fond
six fois.

Den Motor starten und den Lffelzylinderkreis


bedienen, wobei der Zylinder mindestens sechs Mal
ausgestreckt und eingezogen werden sollte.

Den Bagger vollkommen in alle Richtungen bedienen.

Den Motor ausschalten und den Quickhitch vorsichtig


auf Anzeichen von Schden berprfen. Jegliche
Verlegungsprobleme beheben.

Actionner la pelle fond dans toutes les directions.

Arrter le moteur et inspecter soigneusement le


Quickhitch afin de vrifier quil nest pas endommag.
Rectifier tout problme de passage des flexibles.

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Messa in opera

Puesta en servicio

Applicare la decalcomania 31 allinterno della cabina


in modo che sia facilmente visibile alloperatore.

Instalar la calcomana 31 en el interior de la cabina de


forma que el operario pueda verla fcilmente.

Avviare il motore ed azionare il circuito del pistone


idraulico della benna, estendere completamente e
retrarre il pistone idraulico almeno 6 volte.

Arrancar el motor y accionar el circuito del cilindro de


la cuchara, extender completamente y replegar el
cilindro al menos 6 veces.

Azionare lescavatore completamente, in tutte le


direzioni.

Accionar la excavadora completamente en todas las


direcciones.

Spegnere il motore e controllare attentamente che


lattacco rapido non presenti segni di danni.
Rettificare eventuali problemi di disposizione.

Parar el motor e inspeccionar con cuidado el


Quickhitch para ver si est daado. Rectificar los
problemas de encaminamiento.

332/A0528 FGLS

8 FGLS

You might also like