980a0675 PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 43

ATTACHMENTS KIT

FITTING
INSTRUCTIONS
KIT NO 980/A0675

! WARNING
Hydraulic Pressure
Hydraulic fluid at system pressure can injure you.
Before disconnecting or connecting hydraulic
hoses, stop the engine and operate the controls
to release pressure trapped in the hoses. Make
sure the engine cannot be started while the hoses
are open.
INT-3-1-11/1

! WARNING

Canopy to Full Cab


Conversion Kit
Fitment

Robot 190/1110 Series ll


Large Platform Wheeled
Machines.
From M1291500 on

Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to
check for hydraulic fluid leaks. Do not put your
face close to suspected leaks. Hold a piece of
cardboard close to suspected leaks and then
inspect the cardboard for signs of hydraulic fluid.
If hydraulic fluid penetrates your skin, get medical
help immediately.
INT-3-1-10/1

! WARNING
Electrical Circuits

Extra Components

None

When working on the machine electrical system


always disconnect the battery. Understand the
electrical circuit before connecting or
disconnecting an electrical component. A wrong
connection can cause injury and/or damage.

! WARNING
LANGUAGES

FGLS

PUB N

332/A0772

PUB Issue

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0772

Welding
When welding on the machine always disconnect
the battery and the alternator. Always connect the
earth clamp to the component being welded to
avoid damage to pivot pins and bushes.

! CAUTION
Cleanliness - Hydraulic Systems
Hydraulic components are susceptible to damage
if the hydraulic system is not kept free from
debris.
Ensure that open hoses and ports are protected
from the ingress of dirt, grit and other debris such
as swarf.

FOR SAFETY CHECK LISTS AND


CORRECT WORKING
PROCEDURES REFER TO THE
RELEVANT MACHINE SERVICE
MANUAL AND OPERATOR
HANDBOOK

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Introduction
This kit contains all the components required to convert a
JCB Robot machine to a full cab option (see front page for
machine fitment).
The kit includes window glazing, front washer/wiper and
cab heater.
The numerical annotations in this publication refer to and
correspond with the items in the parts list.

Contents and Basic Order of Procedure


Page
1

Introduction

Making the Machine Ready

Fitting the Cab Heater

Fitting the Window Glazing

Fitting the Cab Door

Fitting the Front Washer/Wiper

Fitting the Harness and Switches

Fitting the Interior Light

10

Commissioning

11

Parts List

Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE

!WARNING
New Hoses and Wiring
Careless routing and retention of hoses and electrical
wiring can make the machine dangerous.
When fitting new, or modifying existing hoses or wiring,
note the following:
a
Make sure that components will not chafe.
b
Make sure that components will not be trapped in
linkages when the machine is operated.
c
Make sure that components are not located close to
excessive heat sources, eg. engine exhaust, turbo
charger etc.
d
Make sure that the routing or use of cable ties, hose
clamps etc. will not restrict the machine movements.
Restricted hoses and wires will be broken or
damaged when the machine is operated.

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Making the Machine Ready


Ensure that the machine is as safe as possible to work on.
Carry out the the steps below. Refer to the machine
Operator Handbook for full details about procedures for
the applicable machine.
1

Park the machine on firm level ground.

Remove any attachments.

Apply the parking brake (if fitted) and, or chock the


wheels / tracks as applicable. If the machine is raised
from the ground make sure it is securely chocked.
NEVER WORK UNDER A MACHINE RAISED ON
STABILISERS OR JACKS.

Make the loader arm safe. Lower to the ground or,


raise and fit the applicable safety strut.

Stop the engine and remove the starter key.

Operate the controls several times to release any


trapped hydraulic pressure. Slowly release the
hydraulic tank filler cap.

Disconnect the battery. The battery must be


disconnected even if a battery isolator is fitted.

Allow the machine hydraulics and engine cooling


system to cool before commencing work.

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Cab Heater


1

Remove and discard the blanking plate A at the front


of the machine.

Assemble the heater components as shown. Fit


sealing rubber 43 to the heater cover 26.

Fix the heater pipes 51 at position B and then


connect hoses 36 and tap 40. Route and connect
hose 38 and hose 39 into the engine compartment.
continued....

51
39

47
41
46

41
44

42

49

45

42

38

50
34

36

48

40

35

42

2
3

36

51

42

29

28

32
26

31

27
33
43

30
A0676_4

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Cab Heater


4

Working in the engine compartment, remove the


blanking plugs from the thermostat housing C and fit
adaptors 41 as shown.

Connect hoses 38 and 39 and secure with clips 42.

42
38

C
41

8872713

39

42

41

8872712

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Window Glazing


Before fitting the window glass, refer to the machine
Service Manual for the correct procedures for fitting the
glazing rubber and edging strip, application of primer and
direct glazing adhesive and safety precautions.

Fit the front screen assembly into the cab front


aperture. Secure with clamps 10, clamps 18 and
knobs 12 through the four pre-drilled holes in the
corners of the aperture as shown.

Fit the RHS window glass assembly to the inside of


the cab.

Fit the glazing panels 1, 2, 4, 6 and 7 as described in


the machine Service Manual, Section B, Body and
Framework - Direct Glazing.

Note: When fitting the front screen 7 into frame 8, fit


rubber pads 11 before applying the frame sealant. Fit the
self adhesive edging seal 9 around the edge of the frame.

7
18

4
9
12
6

10

A0676_2

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Cab Door


1

Remove the handle and lock assembly A from the


existing mesh guard door and fit to the new cab door
5.

Open the existing door fully, then disconnect the


retaining straps and gas strut. Remove the retaining
bolts then lift the existing door from the hinges.

Fit the new cab door 5 utilising the existing gas strut,
retaining straps and hinge pins.

8872714

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Front Washer/Wiper


1

Fit the wiper motor 20, wiper arm 21 and blade 22 as


shown. Fit elbow connector 23 and connect the wiper
arm tube A.

Fit the washer bottle 52 under the LH side of the seat


using bracket 58 and the fixings shown.

Route and connect PVC tube 56 from the washer


bottle to the elbow connector 23 at the front of the
cab.

58

54

53

55

Fit the wiper motor cover 24 using screws 25.

52
A0676_6

56

22

52
24
20

23
25

21

A0676_3

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Harness and Switches


1

Working inside the cab, remove the fuse/relay cover


A and the plastic console panel at the lower RH side
of the footwell.

Install the wash/wipe harness 62. Identify the spare


electrical connector on the cab harness inside the
console and couple connector J. Route the
wash/wipe harness to the front of the cab and couple
connector K to the wiper motor. Route the other end
of the harness to the back of the cab (alongside the
mainframe harness) and couple connector L to the
washer bottle motor. Remove and discard a switch
blanking plate from the front panel B. Couple new
switch 61 to connector M then fit the switch into the
panel. Fit decal-switch top 60.

60
61

B
A

Install the heater harness 63. Identify the spare


electrical connector on the mainframe harness and
couple connector R. Route the heater harness to the
front of the cab and couple connector S to the heater
blower motor. Route the other end of the harness to
the RH side of the seat. Remove and discard a switch
blanking plate from the side panel C. Couple new
switch 65 to connector T then fit the switch into the
panel. Fit decal-switch top 64.

64
65

Note: Take care when routing the harnesses to ensure


they do not become snagged and that no other
connections have been disturbed.

10

A0676_8

M
L

62

2
1

2
3

63

1
3

10

1
3

A0676_7

332/A0772 Issue 1

10

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

10

Fitting the Interior Light


Note: The existing roof liner must be modified to fit the
interior light.
Undo the fasterers and remove the roof liner A from
the cab.

Cut an aperture B in the roof liner to the dimensions


shown. Fit the interior light 68 into the aperture.

While installing the roof liner in the cab, identify the


spare electrical connector on the cab harness (the
connector is likely to be taped up in this vicinity) and
couple to the interior light.

A
54mm

116mm

R2 Typical

A0676_10a

68

A0676_9

332/A0772 Issue 1

11

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

11

Commissioning
1

Working in the engine compartment, open the heater


tap 40.

Fill the engine cooling system with the correct coolant.


See the machine Operator Handbook for the correct
procedure and coolant specification.

Re-connect the battery.

Start the engine and make sure that the heater


operates. After a few minutes, stop the engine and
check the heater hose connections for leaks.

40

Bleed the air from the engine coolant system if


necessary. See the machine Service Manual for the
correct procedure. Check the engine coolant level and
top-up as required.
5

A0676_5

Once the engine cooling system is operating correctly,


systematically check all the machine electrical
functions for correct operation (This is particularly
important because of the new electrical connections or
modifications have been made during fitment.

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A0675

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

01

827/80448

Rear Screen

02

827/80428

Roof Screen

03

1420/0007D

Washer - plain

M8

04

827/80456

Window Glass

RHS

05

332/A0765

Cab Door

06

827/80432

Window Glass

07

827/80429

Front Screen

08

335/13227

Frame W/A

09

926/46611

Windscreen Seal

10

335/13806

Screen Clamp

11

331/32371

Pad - rubber

12

246/00777

Knob

13

331/61465

Window Foam

14

4104/2100

Glazing Adhesive - Activator

A/R

15

4103/2104

Glazing Adhesive

A/R

16

4104/2303

Glazing Primer

A/R

17

4104/2625

Glazing Adhesive - Remover

A/R

18

331/62355

Screen Clamp

19

331/61729

Door Seal

20

714/40088

Wiper Motor

21

714/40001

Wiper Arm

22

714/20500

Blade

23

714/30500

Elbow Connector

24

346/00471

Cover (wiper motor)

25

826/11010

Socket Screw

26

242/00181

Heater Cover

27

246/00652

Foam Filter

28

30/916400

Heater Radiator

29

30/925403

Blower Assembly

30

242/00393

Mounting Stud

31

1315/0201D

Screw

M6 x 12

32

1420/0006D

Washer - plain

10

M6

33

1370/0103D

Nut - locking

M6

34

834/00861

Heater Hose

REMARKS

LHS

Front Screen

M5

2-Speed

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A0675

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

35

834/00862

Heater Hose

36

648/02501

Hose

37

650/10166

Adaptor

38

834/00578

Heater Hose

2550 mm Lg

39

834/10413

Heater Hose

3350 mm Lg

40

816/60242

Tap Heater

41

816/60295

Adaptor

42

2201/0006

Clip - wormdrive

12

17 - 32 mm

43

926/19700

Sealing Rubber

A/R

1130 mm Lg

44

121/77603

Cable Tie

12

272 mm

45

826/01347

Cable Tie

160 mm

46

30/927059

Restrictor

47

331/26974

Air Vent

48

834/11372

Heater Ducting

49

141/00495

Adaptor - vent

50

2201/0011

Clip - wormdrive

51

830/10858

Heater Pipes W/A

52

242/20972

Washer Bottle

53

1315/0103D

Screw

M5 x 16

54

1420/0005D

Washer - plain

M5

55

1370/0001D

Nut - plain

M5

56

647/02000

PVC Tube

A/R

2210 mm Lg

57

331/32287

Washer Jet

58

256/64002

Bracket - mounting

Coolant Expansion Tank

59

926/02300

Foam Strip

A/R

175 - 200 mm Lg

60

701/58854

Decal - switch top

Front Wash/Wipe

61

701/60082

Switch

Front Wash/Wipe

62

721/12230

Harness

Front Wash/Wipe

63

721/12242

Harness

Heater

64

701/58837

Decal - switch top

Heater

65

701/60016

Switch

Heater

66

331/63631

Cab Seal

Side

700/20500

Interior Light

12v

REMARKS

5/8 BSP 1960 mm Lg

40 - 64 mm

67
68

332/A0772 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A0675

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

69

332/A0772

Fitting Instructions

REMARKS

70
71
72
73
74
75

332/A0772 Issue 1

INSTRUCTIONS DE
MONTAGE DES KITS
DADAPTATION
Kit no 980/A0675

! ATTENTION
Pression hydraulique
Lhuile hydraulique la pression du circuit peut provoquer
des blessures. Avant de dbrancher ou de brancher les
flexibles du circuit hydraulique, arrtez le moteur puis
manoeuvrez les commandes pour faire tomber la pression
dans les flexibles. Assurez-vous que le moteur ne peut pas
tre mis en marche pendant que les flexibles sont
dbranchs.
INT-3-1-11/1

Conversion de la canopy en
cabine complte
MACHINES

Robot 190/1110 Srie II


grande plate-forme et
roues
A partir du n de srie
M1291500

! ATTENTION
Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute pression
peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas vos doigts pour
vrifier si le circuit fuit. Napprochez pas votre visage des
zones suspectes de fuir. Tenez un morceau de carton
proximit des fuites suspectes puis inspectez le carton pour
reprer les traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1

! ATTENTION

Pices supplmentaires requises : Oui


voir Introduction

Circuits lectriques
Comprenez bien le circuit lectrique avant de brancher ou de
dbrancher un composant lectrique. Un branchement
incorrect peut provoquer des blessures ou des dgts.

! ATTENTION
Soudage
Lors de lexcution de travaux de soudage sur la machine,
dbranchez toujours la batterie et lalternateur. Connectez
toujours la pince de masse sur le composant souder pour
viter dendommager les pivots et les douilles.

LANGUES

Franais

PUBLICATION N 332/A0772
EDITION

! PRUDENCE
Propret - Circuits hydrauliques
Les composants des circuits hydrauliques sont susceptibles
dtre endommags en cas dintroduction de matires
trangres dans le circuit. Sassurer que les flexibles et
orifices sont protgs contre lintroduction de crasse, dbris
et autres tels que des copeaux mtalliques etc.

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A0772 FGLS

POUR LES CONSIGNES DE


SECURITE ET LES
PROCEDURES dUTILISATION
CORRECTES, CONSULTER LE
MANUEL DENTRETIEN ET LE
MANUEL DUTILISATION DE LA
MACHINE.
F

MONTAGEANLEITUNG
FR
ANBAUGERTESATZ
Bausatz Nr. 980/A0675

! WARNHINWEIS
Hydraulikdruck
Hydraulikflssigkeit, die mit Systemdruck beauf-schlagt ist,
kann zu Verletzungen fhren. Vor der Abnahme oder dem
Anschlu von Hydraulikschlu-chen zuerst den Motor
abstellen, die Steuerung bettigen und damit den in den
Schluchen befindlichen Druck abbauen. Sorgen Sie dafr,
da der Motor nicht angelassen werden kann, wenn die
Schluche nicht angeschlossen sind.
INT-3-1-11/1

berdachungsumbau zu
kompletter Fahrerkabine
ANZUBRINGEN

Roboter 190/1110
Serie II
Bereifte Maschine
mit groer

Plattform
Ab M 1291500

! WARNHINWEIS

Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die Haut
durchdringen. Nicht mit den Fingern nach Leckstellen, an
denen Hydraulikl austritt, suchen. Gesicht von vermuteten
Leckstellen fernhalten. Halten Sie ein Stck Karton gegen
die angenommene Leckstelle und untersuchen Sie dann den
Karton auf Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1

! WARNHINWEIS

Stromkreise
Prgen Sie sich die Arbeitsweise eines Stromkreises genau
ein, ehe Sie einen elektrischen Bestandteil anschlieen oder
ausbauen. Ein falscher Anschlu kann Verletzungen
und/oder Schden zur Folge haben.

! WARNHINWEIS
Schweien
Beim Schweien an der Maschine stets die Batterie und
Lichtmaschine abtrennen. Die Erdungsklemme stets an dem
zu schweienden Bauteil anschlieen, um Schden an
Drehzapfen und Buchsen zu verhindern.

Erforderliche Zusatzteile: Ja - Siehe


Einleitung

!VORSICHT
SPRACHEN

Sauberkeit - Hydrauliksysteme
Hydraulikbauteile knnen beschdigt werden, wenn das
Hydrauliksystem nicht von Abfallrckstnden freigehalten
wird. Sicherstellen, da offene Schluche und
Anschlueinlsse vor dem Eindringen von Schmutz, Schotter
und anderen Abfllen wie beispielsweise Spnen geschtzt
ist.

Deutsch

VERFFENTLICHUNGSNR.
332/A0772
VERFFENTLICHUNGSAUSGABE

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A0772 FGLS

SIEHE
WARTUNGSANLEITUNGEN
DER MASCHINE UND
BENUTZERANLEITUNGEN FR
SICHERHEITS-CHECKLISTE
UND RICHTIGEN
GEBRAUCH.
G

ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO KIT
ACCESSORI
Nr. Kit 980/A0675
Conversione da tettuccio a
cabina - Completa
ACCESSORI

Macchine gommate a
piattaforma grande
Robot 190/1110 Serie
II.
A partire da M1291500

! AVVERTENZA
Pressione idraulica
Il liquido idraulico alla pressione dellimpianto pu
compromettere lincolumit fisica. Prima di staccare o di
collegare i flessibili idraulici, fermare il motore ed azionare i
comandi onde scaricare la pressione intrappolata nei
flessibili. Assicurarsi che il motore non possa essere avviato
mentre i flessibili sono aperti.
INT-3-1-11/1

! AVVERTENZA
Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione possono
perforare la pelle. Non usare le dita per controllare la
presenza di perdite di liquido idraulico. Non avvicinare il viso
al luogo ove si presume vi siano delle perdite. Avvicinare un
pezzo di cartoncino al luogo ove si presume vi siano delle
perdite e quindi ispezionare il cartoncino onde rilevare
tracce di liquido idraulico. Se il liquido idraulico perfora la
pelle, richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1

! AVVERTENZA
Circuiti elettrici
Studiare il circuito elettrico prima di collegare o staccare un
componente elettrico. Un collegamento errato pu
compromettere lincolumit fisica e/o causare danni.

! AVVERTENZA
Extra componenti richiesti: S consultare
le istruzioni

LINGUE

Italiano

PUBBLICAZIONE Nr. 332/A0772


EDIZIONE
2
PUBBLICAZIONE

Saldatura
Durante le operazioni di saldatura sulla macchina, staccare
sempre i fili collegati allalternatore. Collegare sempre il
morsetto della massa al componente che si sta saldando
onde evitare danni ai perni orientabili ed alle boccole.

! ATTENZIONE
Pulizia - Impianti idraulici
I componenti idraulici sono suscettibili a danneggiamento se
limpianto idraulico non viene mantenuto libero da detriti.
Assicurarsi che i flessibili aperti e le porte vengano protetti
dallinfiltrazione di sporcizia, sabbia ed altri detriti come
trucioli.

Published by JCB Attachments


Published by JCB Attachments
Tel: 01889 572700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A0772 FGLS

PER GLI ELENCHI DEI


CONTROLLI DI SICUREZZA E LE
CORRETTE PROCEDURE DI
FUNZIONAMENTO CONSULTARE
IL MANUALE DI MANUTENZIONE
DELLA MACCHINA ED IL
MANUALE DELLUTENTE.

INSTRUCCIONES DE
MONTAJE DEL KIT DE
ACCESORIOS
Kit no 980/A0675
Conversin de cubierta a
cabina - completa
MONTAJE

M1291500
adelante

Mquinas Robot
190/1110 Serie II de
ruedas con plataforma
grande.
A partir de la
en

! AVISO
Presin hidrulica
El lquido hidrulico a la presin del sistema puede producir
lesiones. Antes de desconectar o conectar las mangueras
hidrulicas, parar el motor y accionar los controles para
descargar la presin atrapada en las mangueras.
Asegurarse de que el motor no puede arrancar mientras las
mangueras estn abiertas.
INT-3-1-11/1

! AVISO

Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin pueden
penetrar la piel. No utilizar los dedos para comprobar las
fugas de lquido hidrulico. No acercar la cara si se
sospecha que hay una fuga. Sujetar un trozo de cartn
cerca de las fugas sospechosas e inspeccionarlo para ver si
hay muestras de lquido hidrulico. Si el lquido hidrulico le
penetra la piel, obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1

! AVISO
Circuitos elctricos
Comprender el circuito elctrico antes de conectar o
desconectar cualquier componente elctrico. Una conexin
equivocada podra causar lesin y/o dao.

! AVISO
Componentes extras requeridos:S
Vase la introduccin

Soldadura
Desconectar siempre la batera y el alternador, si se van
hacer soldaduras en la mquina. Conectar siempre la
abrazadera de puesta a tierra al componente que se va a
soldar para evitar el dao a los pasadores de pivote y los
casquillos.

! PRECAUCION
IDIOMAS

Espaol

N de PUBLICACION 332/A0772
EDICION

Limpieza - Sistemas hidrulicos


Los componentes hidrulicos son susceptibles de dao si el
sistema hidrulico no se conserva limpio de residuos.
Asegurarse de que las mangueras abiertas y aberturas estn
protegidas contra la entrada de suciedad, arenilla y otros
residuos como por ejemplo barros.

Published by JCB Attachments


Published by JCB Attachments
Tel: 01889 72700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A0772 FGLS

PARA LAS LISTAS DE CONTROL


DE SEGURIDAD Y LOS
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO
CORRECTOS, CONSULTESE EL
MANUAL DE SERVICIO Y EL
MANUAL DEL USUARIO DE LA
MAQUINA
S

Franais

(Edition 8)

Introduction

Prparation de lengin

Ce kit contient les composants ncessaires pour convertir


la canopy dune chargeuse compacte Robot en cabine
complte.

Vrifier que toutes les prcautions de scurit ont t


prises avant de commencer travailler sur lengin.
Procder de la faon suivante. Se rfrer au Manuel
dutilisation pour tous les dtails relatifs aux procdures
applicables.

*PIECES SUPPLEMENTAIRES REQUISES :


Des autocollants dinformation sur le bruit sont ncessaires
en plus du kit, en fonction du modle dengin :
A Robot 160 commandes manuelles
B Robot 160 servocommandes
C Robot 170 commandes manuelles
D Robot 170 servocommandes
E Robot 170HF commandes manuelles
F Robot 170HF servocommandes
Pour les dtails, se reporter la Liste des pices.
Pour les engins avant le numro de srie M681582, un
faisceau (pice no. 721/00895) doit tre command en plus
de ce kit.

Garer lengin sur un sol dur et horizontal.

Dposer tous les outils.

Serrer le frein de stationnement (si install) et/ou caler


les roues.
Lorsque lengin est soulev du sol, vrifier quil est
correctement cal. NE JAMAIS INTERVENIR SOUS
UN ENGIN SOULEVE SUR SES STABILISATEURS
OU AU MOYEN DE CRICS.

Mettre les bras du chargeur, la flche et le bras en


position de scurit. Les faire reposer sur le sol ou les
relever et les soutenir au moyen des tais de scurit.

Arrter le moteur et enlever la cl de contact.

Actionner les commandes plusieurs reprises pour


dpressuriser le circuit. Dfaire doucement le
bouchon de remplissage du rservoir dhuile
hydraulique.

Dbrancher la batterie.

Laisser l quipement hydraulique et le moteur


refroidir avant de commencer le travail.

Sommaire et rsum de la procdure


Page

Prparation de lengin

Installation des joints de la cabine

Installation du chauffage

Branchement des flexibles du chauffage

Installation du vitrage

Installation de la portire

Installation du lave/essuie-glace

Branchement du faisceau lectrique

Branchements dans la cabine

10

Mise en service

11

Isolation phonique de la cabine

11

Autocollants

11

Liste des pices


Rappelez-vous
PRUDENCE
VIGILANCE
SECURITE

9814/0216 FGLS

2F

Deutsch

(Ausgabe 8)

Einfhrung

Die Maschine vorbereiten

Dieses Kit enthlt alle erforderlichen Bauteile zum Umbau


einer Robot-Frontschaufelladerberdachung zur
vollstndigen Fahrerkabinenoption.

Zur Arbeit an der Maschine gewhrleisten, da die


Maschine so sicher wie mglich ist. Die folgenden Schritte
durchfhren. Siehe Maschinenbedienerhandbuch fr
ausfhrliche Einzelheiten ber die Verfahren fr die
zutreffende Maschine.

*ERFORDERLICHE ZUSATZTEILE
Geruschinformationsbeschilderungen sind zustzlich zu
diesem Kit je nach Maschinenvarianten wie folgt
erforderlich:
A - Robot 160 manuelle Steuervorrichtungen
B - Robot 160 Servosteuervorrichtungen
C - Robot 170 manuelle Steuervorrichtungen
D - Robot 170 Servosteuervorrichtungen
E - Robot 170HF manuelle Steuervorrichtungen
F - Robot 170HF Servosteuervorrichtungen
Siehe Teileliste fr Einzelheiten
Maschinen vor M681582 bentigen 1 Kabelbaum (Teilenr.
721/00895), der separat zustzlich zu diesem Kit bestellt
werden mu.

Maschine auf festem, ebenem Boden parken.

Jegliche Anbauteile entfernen.

Die Feststellbremse (falls vorhanden) anziehen und die


Rder mit Bremskeilen versehen. Falls die Maschine
vom Boden abgehoben ist, sicherstellen, da sie
sicher mit Bremskeilen versehen ist. NIEMALS
UNTER EINER MASCHINE ARBEITEN, DIE AUF
DEN STABILISIERUNGSVORRICHTUNGEN ODER
HEBEBCKEN ANGEHOBEN IST.

Die Laderarme, den Ausleger und den Lffelstiel


entsprechend absichern. Auf den Boden absenken
oder anheben und die entsprechenden
Sicherheitsstreben anbringen.

Den Motor ausschalten und den Zndschlssel


entfernen.

Die Steuervorrichtungen mehrmals bettigen, um


eventuell eingeschlossenen Hydraulikdruck
abzulassen. Die Fllstutzenkappe des Hydrauliktanks
langsam lsen.

Die Batterie abtrennen.

Das Maschinenhydraulik- und Motorkhlsystem vor


dem Beginn der Arbeit abkhlen lassen.

Inhalt und Schrittfolge beim Einbau


Seite
Die Maschine vorbereiten

Montage der Fahrerkabinendichtungen

Montage der Heizungsbaugruppe

Heizungsschlauchanschlsse

Montage der Fahrerkabinenverglasung

Montage der Fahrerkabinentr

Montage der Wasch/Wischbaugruppe

Kabelbaumanschlsse

Elektrische Anschlsse in der Fahrerkabine

10

Inbetriebnahme

11

Fahrerkabinengeruschisolierung

11

Beschilderungen

11

Teileliste
Nicht vergessen
VORSICHTIG
WACHSAM
SICHER

9814/0216 FGLS

2G

Italiano

(Edizione 8)

Introduzione

Approntamento della macchina

Questo kit contiene i componenti richiesti per la


conversione del tettuccio di un Robot Skid Steer Loader
(Pala compatta) a cabina completa.

Assicurarsi che la macchina sia pi sicura possibile per


lavorarci sopra. Effettuare le operazioni indicate qui di
seguito. Per completi dettagli consultare il Manuale
dellOperatore della Macchina per la macchina interessata.

*PARTI SUPPLEMENTARI RICHIESTE:


Oltre al presente kit sono richieste delle decalcomanie
recanti informazioni sulla rumorosit a seconda delle
varianti della macchina, come indicato qui di seguito:
A Robot 160 con comandi manuali
B Robot 160 con servocomandi
C Robot 170 con comandi manuali
D Robot 170 con servocomandi
E Robot 170HF con comandi manuali
F Robot 170HF con servocomandi
Consultare lelenco delle parti per i dettagli

Parcheggiare la macchina su di un suolo solido e


pianeggiante.

Togliere eventuale accessorio.

Innestare il freno di stazionamento (se presente) e


mettere dei blocchi sotto le ruote. NON LAVORARE
MAI SOTTO UNA MACCHINA SOLLEVATA DA
STABILIZZATORI O DA CRICCHI.

Rendere sicuri i bracci del caricatore, il braccio e


lescavatore come applicabile. Abbassare al suolo
oppure sollevare e montare il puntone di sicurezza
applicabile.

Spegnere il motore e sfilare la chiave davviamento.

Azionare i comandi diverse volte per rilasciare


eventuale pressione idraulica intrappolata. Rilasciare
lentamente il tappo di riempimento del serbatoio
idraulico.

Staccare la batteria.

Lasciare che limpianto idraulico della macchina e


limpianto di raffreddamento del motore si raffreddano
prima di iniziare il lavoro.

Le macchine anteriori al numero M681582 richiederanno 1


cablaggio (parte n. 721/00895) che deve essere ordinato
separatamente in aggiunta al presente kit.

Contenuti e ordine basilare di procedura


Pagina
Approntamento della macchina

Montaggio delle tenute della cabina

Montaggio del complessivo di riscaldamento

Collegamento dei flessibili del riscaldamento

Montaggio dei vetri della cabina

Montaggio dello sportello della cabina

Montaggio del tergi/lava cristallo

Collegamenti del cablaggio

Collegamenti elettrici nella cabina

10

Messa in esercizio

11

Insonorizzazione della cabina

11

Decalcomanie

11

Elenco delle parti

Rammentare di
FARE ATTENZIONE
STARE ALLERTI
NON CORRERE RISCHI

9814/0216 FGLS

2L

Espaol

(Edicion 8)

Introduccin

Puesta a punto de la mquina

Este kit contiene los componentes requeridos para


convertir una cubierta de cargadora Robot orientable a una
opcin de cabina completa.

Asegurarse de que la mquina est lo ms segura posible


para trabajar en ella. Llevar a cabo los pasos siguientes.
Referirse al Manual del Operador de la mquina para los
detalles completos acerca de los procedimientos para la
mquina aplicable.

*PIEZAS EXTRAS REQUERIDAS


Se necesitan calcomanas de informacin sobre ruido
adems de este kit, de acuerdo con las versiones de
mquina:
A Robot 160 controles manuales
B Robot 160 controles servo
C Robot 170 controles manuales
D Robot 170 controles servo
E Robot 170HF controles manuales
F Robot 170HF controles servo
Vase la lista de piezas para los detalles
Las mquinas anteriores a la M681582 requieren 1 mazo
de cables (No de pieza 721/00895) que se debe pedir por
separado adems de este kit.

Estacionar la mquina sobre terreno firme y nivelado.

Retirar los accesorios montados.

Aplicar el freno de estacionamiento (si est instalado)


y/o calzar las ruedas.
Si la mquina est levantada del suelo, asegurarse de
que est bien calzada. NO TRABAJAR NUNCA
DEBAJO DE UNA MQUINA QUE EST ELEVADA
SOBRE ESTABILIZADORES O GATOS.

Asegurarse de que los brazos de la cargadora, la


pluma y el brazo de penetracin estn seguros. Bajar
al suelo o, elevar e instalar el montante de seguridad
aplicable.

Parar el motor y quitar la llave de contacto.

Accionar los mandos varias veces para descargar la


presin hidrulica atrapada. Liberar lentamente el
tapn de llenado del depsito hidrulico.

Desconectar la batera.

Dejar que el sistema hidrulico de la mquina y el


sistema de refrigeracin del motor se enfren antes de
comenzar a trabajar.

Tabla de materias y orden de procedimiento


bsico
Pgina
Preparacin de la mquina

Instalacin de las juntas de estanqueidad de la


cabina

Instalacin del conjunto de calentador

Conexiones de las mangueras del calentador

Colocacin del encristalado de la cabina

Colocacin de la puerta de la cabina

Instalacin del conjunto de lavalimpiaparabrisas

Conexiones de los mazos de cables

Conexiones elctricas en la cabina

10

Puesta en servicio

11

Insonorizacin de la cabina

11

Calcomanas

11

Lista de piezas
Recuerde
TENGA CUIDADO
PRESTE ATENCION
ESTE SEGURO

9814/0216 FGLS

2S

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Installation des joints de la cabine

Montage der Fahrerkabinendichtungen

Pour linstallation des joints 68 avant et arrire, la canopy


doit tre lgrement souleve. Pour cette procdure, se
reporter au Manuel dentretien de lengin (Chssis et
carrosserie).

Zwecks der Montage der vorderen und hinteren


Fahrerkabinendichtungen 68 mu die berdachung etwas
angehoben werden. Fr dieses Verfahren siehe
Maschinenservicehandbuch (Gehuse und Rahmen).

La canopy tant suffisamment souleve :

Wenn die berdachung ausreichend angehoben ist:

Installer les joints 68 avant et arrire en les


positionnant au moyen des douilles X comme il est
indiqu.

Pour la pose de la canopy, suivre la procdure inverse.


Note : Aprs avoir remis la canopy en place, remplacer le
joint latral de la cabine par le composant 69.

Italiano

(Edizione 2)

Montaggio delle tenute della cabina


Al fine di montare le tenute anteriori e posteriori 68 della
cabina, il tettuccio dovr essere sollevato leggermente. Per
questa procedura consultare il Manuale di manutenzione
della macchina (Carrozzeria e telaio).

Die vorderen und hinteren Fahrerkabinendichtungen


68 angeordnet mit den Gummibuchsen X wie
dargestellt installieren.

Der Wiedereinbau der berdachung erfolgt in der


umgekehrten Reihenfolge zum Ausbauverfahren.
Hinweis: Nach der erneuten Installation der berdachung
die Fahrerkabinenseitendichtung durch Teil 69 ersetzen.

Espaol

(Edicion 2)

Instalacin de las juntas de estanqueidad de la


cabina
A fin de colocar las juntas de estanqueidad delanteras y
traseras de la cabina 68, la cubierta debe elevarse
ligeramente. Para este procedimiento, vase Manual de
Servicio de la Mquina (carrocera y bastidor).

Con il tettuccio adeguatamente sollevato:


Con la cubierta elevada adecuadamente:
1

Montare le tenute anteriori e posteriori 68 della cabina


mettendole in posizione con le boccole di gomma X
come mostrato.

Per la sostituzione del tettuccio, seguire allinverso la


procedura di smontaggio.
Nota: dopo il rimontaggio del tettuccio, sostituire la tenuta
laterale della cabina con larticolo 69.

9814/0216 FGLS

Instalar las juntas de estanqueidad delanteras y


traseras de la cabina 68 fijndolas con los casquillos
de caucho X segn se muestra.

La reinstalacin de la cubierta se lleva a cabo a la inversa


del procedimiento de desmontaje.
Nota: Tras reinstalar la cubierta, renovar la junta lateral de
la cabina con el artculo 69.

3 FGLS

Franais

(Edition 3)

Deutsch

(Ausgabe 3)

Installation du chauffage

Installation du chauffage

Avant de commencer la procdure dinstallation du


chauffage, dmonter et jeter la plaque dobturation
lavant de lengin.

Vor Beginn des Montageverfahrens fr die


Heizungsbaugruppe die Abdeckplatte an der Vorderseite
der Maschine entfernen und wegwerfen.

Installer la bande de finition 56 et le joint en


caoutchouc 52 sur le couvercle 35.

Den Abkantstreifen 56 und den Dichtungsgummi 52


am Heizungsdeckel 35 anbringen.

Installer les composants du chauffage comme il est


indiqu ci-dessous.

Die Heizungsbauteile wie unten dargestellt anbringen.

Die Schluche 45 entlang der Bodenmulde verlegen.

Installer les flexibles 45 le long du plancher.


4

Installer la patte de fixation des flexibles 53 en Z


comme il est indiqu en A pour fixer les flexibles 45.

Die Schlauchklemmenplatte 53 in Position Z wie bei A


dargestellt zur Absicherung der Schluche 45
anbringen.

Brancher le robinet 49 sur le flexible 45 et le flexible


de retour 48 en utilisant les colliers 51.

Den Hahn 49 an Schlauch 45 und den


Rcklaufschlauch 48 anschlieen und mit Klemmen
51 befestigen.

Faire passer les flexibles 47 et 48 dans le


compartiment moteur.

Die Schluche 47 und 48 entlang der Motorkammer


verlegen.

Pour le branchement des flexibles dalimentation et de


retour, voir page 4 Branchement des flexibles du
chauffage.

Fr Zufuhr- und Rcklaufschlauchanschlsse siehe Seite 4


- Heizungsschlauchanschlsse.

Pour les branchements lectriques, voir page 9


Branchements lectriques dans la cabine.

Fr elektrische Anschlsse siehe Seite 9 - Elektrische


Anschlsse in der Fahrerkabine.

9814/0216 FGLS

4 FG

Italiano

(Edizione 3)

Espaol

(Edicion 3)

Montaggio del complessivo di riscaldamento

Instalacin del conjunto de calentador

Prima di iniziare la procedura di montaggio del


complessivo di riscaldamento, togliere e scartare la piastra
di chiusura dalla parte anteriore della macchina.

Antes de empezar el procedimiento de instalacin del


conjunto del calentador, retirar y desechar la placa de
obturacin en la parte delantera de la mquina.

Montare la striscia di orlatura 56 e la gomma di tenuta


52 del coperchio 35 del riscaldatore.

Colocar la tira de borde 56 y la goma de estanqueidad


52 en la cubierta del calentador 35.

Montare i componenti del riscaldamento come


indicato qui di seguito.

Instalar los componentes del calentador segn se


muestra ms abajo.

Disporre i flessibili 45 lungo la planimetria del


pavimento.

Encaminar las mangueras 45 a lo largo del ahuecador


metlico.

Montare la piastra di fermo 53 alla posizione Z


illustrata ad A per fermare i flessibili 45.

Colocar la placa de sujecin de mangueras 53 en la


posicin Z mostrada en A para retener las mangueras
45.

Collegare il tappo 49 al flessibile 45 ed al flessibile di


ritorno 48 e fissare con i clip 51.

Conectar la derivacin 49 a la manguera 45 y a la


manguera de retorno 48 y asegurar con presillas 51.

Disporre i flessibili 47 e 48 nello scomparto del


motore.

Encaminar las mangueras 47 y 48 en el


compartimiento del motor.

Per il collegamento dei flessibili di alimentazione e di


ritorno consultare la pagina 4 - Collegamenti dei flessibili
del riscaldamento.
Per i collegamenti elettrici consultare la pagina 9 Collegamenti elettrici nella cabina.

9814/0216 FGLS

Para las conexiones de las mangueras de alimentacin y


de retorno, vase la pgina 4 - Conexiones de las
mangueras del calentador.
Para las conexiones elctricas, vase la pgina 9 Conexiones elctricas en la cabina.

4 LS

Franais

(Edition 2)

Branchement des flexibles du chauffage

Deutsch

(Ausgabe 2)

Heizungsschlauchanschlsse

! ATTENTION

! WAARSCHUWING

Nouveaux flexibles hydrauliques et cbles lectriques


Linstallation et la fixation sans soins des flexibles
hydrauliques et cbles lectriques peuvent rendre lengin dangereux.

Neue Schluche und Verdrahtungen


Unzulssiges Verlegen und Befestigen der Schluche
und elektrischen Verdrahtung kann die Maschine
gefhrlich machen.

Lors de linstallation de flexibles ou de cbles neufs ou de


la modification des circuits existants, respecter les
consignes suivantes :
a
Sassurer que les composants ne puissent pas frotter.
b
Sassurer que les composants ne puissent pas tre
coincs dans la tringlerie lors de lutilisation de lengin.
c
Sassurer que les composants sont suffisamment
loigns des ventuelles sources de chaleur comme
par exemple le tuyau dchappement, le
turbocompresseur, etc.
d
Sassurer que les serre-cbles, les supports des
flexibles etc. ne puissent pas restreindre les
mouvements de lengin. En cas de restriction, les
flexibles et les cbles risqueraient dtre sectionns
ou endommags pendant les mouvements.

Let bij het monteren of aanpassen van bestaande slangen


op het volgende:
a
Zorg ervoor dat componenten niet schuren.
b
Zorg ervoor dat componenten tijdens gebruik van de
machine niet tussen scharende delen komen.
c
Zorg ervoor dat componenten zich niet dicht bij
hittebronnen bevinden, bijv. uitlaat van de motor,
turbocompressor enz.
d
Zorg ervoor dat het verleggen van kabels of gebruik
van kabelbanden, slangenklemmen enz. de beweging
van de machine niet belemmert. Belemmerde slagen
en draden zullen tijdens het gebruik van de machine
stukgaan of beschadigd worden.

A lintrieur du compartiment moteur :

Die Verschluschrauben vom Thermostatgehuse X


entfernen und die Adapter 50 anbringen.

Die Schluche 47 und 48 an den Adaptern 50


anschlieen und mit Klemmen 51 befestigen.

Dmonter les bouchons du botier du thermostat X et


installer les raccords 50.

Im Innern des Motorraums:

Brancher les flexibles 47 et 48 sur les raccords 50 en


les fixant au moyen des colliers 51.

Italiano

(Edizione 2)

Collegamento dei flessibili del riscaldamento

Espaol

(Edicion 2)

Conexiones de las mangueras del calentador

! AVVERTENZA

! AVISO

Nuovi flessibili e cablaggi


Disposizione e fissaggio non accurata dei flessibili e
del cablaggio elettrico pu rendere la machina pericolosa.

Mangueras y cableado nuevos


El encaminamiento descuidado y la retencin de las
mangueras y del cableado elctrico pueden poner en
peligro la mquina.

Nel montare nuovi flessibili o cablaggi o nel modificarli,


notare quanto segue:
a
Assicurarsi che i componenti non sfregano.
b
Assicurarsi che i componenti non vengano intrappolati
nelle tiranterie quando la macchina in funzione.
c
Assicurarsi che i componenti non vengano posizionati
vicino ad eccessive fonti di calore, es. scarico del
motore, turbocompressori, ecc.
d
Assicurarsi che la disposizione o luso di fascette
serracavi, morsetti di flessibili ecc. non limitano i
movimenti della macchina. Flessibili e cavi limitati si
romperanno o si danneggeranno quando la macchina
viene fatta funzionare.

Al instalar mangueras o cableado nuevos o modificar los


existentes, observar lo siguiente:
a
Asegurarse de que los componentes no rocen.
b
Asegurarse de que los componentes no queden
atrapados en las articulaciones cuando la mquina
est funcionando.
c
Asegurarse de que los componentes no estn
situados cerca de fuentes excesivas de calor, por
ejemplo el escape de la mquina, turbocompresor,
etc.
d
Asegurarse de que el tendido o el uso de ataduras de
cable, abrazaderas de manguera, etc. no restrinja los
movimientos de la mquina. Las mangueras y cables
restringidos se rompern o daarn cuando la
mquina est funcionando.

Lavorando dallinterno dello scomparto del motore:


1

Togliere i tappi di chiusura dalla sede del termostato X


e montare gli adattatori 50.
Montare il flessibile 47 e 48 ai raccordi 50 e fissare i
clip 51.

9814/0216 FGLS

Trabajando en el compartimiento del motor:


1

Extraer los tapones de obturacin del alojamiento del


termostato X y colocar los adaptadores 50.

Fijar las mangueras 47 y 48 a los adaptadores 50 y


asegurar con las presillas 51.

5 FGLS

Franais

(Edition 8)

Deutsch

(Ausgabe 8)

Installation du vitrage

Einbau der Fahrerkabinenverglasung

Avant dinstaller le vitrage, consulter le Manuel dentretien


de lengin pour les procdures mettre en oeuvre pour la
pose des bandes dtanchit et de finition, lapplication
du mastic et de la colle ainsi que les consignes de scurit.

Nach dem Einbau der Fahrerkabinenverglasung siehe


Maschinen-Servicehandbuch fr das korrekte Verfahren
zum Einbau des Verglasungsgummi und des
Abkantstreifens
sowie
der
Applikation
von
Vorverglasungsspachtel und Glasklebekitt und der
Sicherheitsmanahmen.

Assembler les panneaux 1, 2, 3 et 4 comme il est


dcrit dans le Manuel dentretien Chssis et
carrosserie, Section B.

Note 1 : Lors de la pose des vitres 3 et 4, installer les cales


15 comme il est indiqu en A avant dappliquer le produit
dtanchit 6.
*Note 2 : En installant le pare-brise avant 1 dans le cadre
7, installer les supports en caoutchouc 12 avant
dappliquer le mastic dtanchit 6. Installer le joint
adhsif 8 autour du bord du cadre.
*2

Installer le pare-brise avant sur louverture avant en le


fixant au moyen des pattes 10 et boutons 11 au
niveau des trois trous pr-percs aux angles de
louverture.

Installer la vitre latrale droite lintrieur de la


structure en se rfrant au Manuel dentretien de
lengin pour la procdure (voir Vitrage direct).

Prparer le panneau de toit 16 pour linstallation :


a

*Hinweis 2: Bei der Montage der Frontwindschutzscheibe


1 in den Rahmen 7 die Gummiblcke 12 einsetzen, bevor
das Rahmendichtmittel 6 angewandt wird. Die selbst
klebende Abkantdichtung 8 um die Kanten des Rahmens
einsetzen.
*2

Die Frontwindschutzscheiben-Baugruppe in die


Frontwindschutzscheiben-ffnung der berdachung
einsetzen. Mit den Klemmhalterungen 10 und Knpfen
11 befestigen, diese dabei in die 3 vorgebohrten
Lcher an den Ecken der ffnung einsetzen.

Die rechte Scheibenbaugruppe im Innern der


berdachung installieren. Siehe Servicehandbuch
der Maschine fr die korrekten Verfahren (siehe
Direktverglasung).

Die Dachscheibe 16 zur Installation vorbereiten:


a

Appliquer un cordon triangulaire rgulier de colle 5


de 8 mm de large sur 10 de haut tout autour du
panneau.

Dans un dlai de 10 minutes maximum aprs


lapplication de la colle, installer le panneau 16 sur la
range arrire de fentes du toit en le centrant entre les
4 trous. Presser lgrement la main tout autour pour
obtenir un contact rgulier. Fixer la plaque au moyen
des vis 19, rondelles 21 et crous 20 au niveau des
trous pr-percs dans le toit.

Installer la vitre arrire 4 (voir Note 1).

Installer la vitre ct gauche 3 (voir Note 1).

9814/0216 FGLS

Die Glasscheiben 1, 2, 3 und 4 einbauen, wie im


Maschinen-Servicehandbuch unter Aufbau und
Rahmen, Abschnitt B beschrieben.

Hinweis 1: Zum Einbau der Fensterscheibe 3 und 4


Distanzstckblcke 15 wie bei A dargestellt einsetzen,
bevor Rahmenabdichtmittel 6 angewandt wird.

Dposer le panneau sur une surface plate avec la


face borde de noir tourne vers le bas.

b Appliquer du mastic primaire 17 tout autour du


panneau et laisser scher.
c

Die Scheibe auf eine flache Flche legen, wobei


sich die schwarze Siebdruckkante unten befindet.

b Die Verglasungsspachtelmasse 17 direkt auf die


Kante der Scheibe auftragen und trocknen lassen.
c

Das Glasklebemittel 5 an der Kante der Scheibe


als dreieckigen Streifen, der 8 mm breit und 10
mm hoch ist, auftragen, wobei der Streifen rund
um die Scheibe gleichmig sein mu.

Innerhalb von 10 Minuten nach dem Auftragen des


Klebemittels die Scheibe 16 zentral ber der hinteren
Schlitzreihe der Dachplatte anbringen, wobei das
Klebemittel nach unten weist. Von Hand
gleichmigen sachten Druck an der gesamten
Scheibenkante anwenden, um einen gleichmigen
Kontakt zu gewhrleisten. Die zwei vorgebohrten
ffnungen in der Dachplatte ausfindig machen und
mit den Hutschrauben 19, Unterlegscheiben 21 und
Muttern 20 befestigen, wobei sich die
Schraubenkpfe an der Innenseite der Dachplatte
befinden mssen.

Die hintere Fensterscheibe 4 (siehe Hinweis 1)


anbringen.

Die linke Fensterscheibe 3 anbringen (siehe Hinweis


1).

6 FG

Italiano

(Edizione 8)

Espaol

(Edicion 8)

Montaggio dei vetri della cabina

Instalacin del encristalado de la cabina

Prima di montare i vetri della cabina, consultare il


Manuale di Manutenzione della macchina per la corretta
procedura del montaggio della gomma da vetrate e le
strisce di orlo, lapplicazione della mano di sottofondo e
delladesivo di diretta vetrata e precauzioni di sicurezza.

Antes de colocar el encristalado de la cabina, referirse al


Manual de servicio de la mquina para los
procedimientos correctos para colocar la goma de
encristalar y la tira de borde, la aplicacin de la pintura de
imprimacin y el adhesivo para encristalado directo y las
precauciones de seguridad.

Assemblare i pannelli di vetro 1, 2, 3 e 4 come


descritto nel Manuale di Manutenzione della
macchina sotto la sezione Carrozzerie e Telai,
Sezione B.

Nota 1: Quando si montano i vetri del 3 e 4 del finestrino,


montare i blocchi distanziali 15 come illustrato ad A, prima
di applicare il sigillante 6.
*Nota 2: nel montare il parabrezza 1 nel telaio 7, montare i
tamponi di gomma 12 prima di applicare il sigillante per
telai 6. Montare la guarnizione di bordatura autoadesiva 8
attorno al bordo del telaio.
*2

Montare il gruppo del parabrezza allapertura per il


parabrezza del tettuccio. Fissarlo con le staffe di
serraggio 10 e le manopole 11 posizionandole nei 3
fori predisposti negli angoli dellapertura.
Montare il gruppo del cristallo della finestra DX
allinterno del tettuccio. Consultare il Manuale di
servizio per le corrette procedure (Consultare
Installazione diretta dei vetri).

Nota 1: Cuando coloque los cristales de ventana 3 y 4,


instalar los bloques espaciadores 15 segn se muestra en
A, antes de aplicar el producto de estanqueidad de marcos
6.
*Nota 2: Cuando se instala el parabrisas delantero 1 en el
marco 7, colocar las almohadillas de caucho 12 antes de
aplicar el producto d
e estanqueidad del marco 6.
Colocar la junta de estanqueidad autoadhesiva 8 alrededor
del borde del marco.
*2

Fijar el conjunto de parabrisas delantero en la


apertura para parabrisas delantero de la cabina.
Asegurar con soportes de sujecin 10 y botones 11
insertndolos en los 3 agujeros pretaladrados en las
esquinas de la apertura.

Colocar el conjunto de cristal de ventanilla derecho en


el interior de la cabina. Remtase al Manual de
servicio de la mquina para los procedimientos
correctos (vase Acristalamiento directo).

Preparar el parabrisas de techo 16 para su


instalacin:

Preparazione del vetro 16 del tetto per linstallazione:


a

Poggiare il vetro su di una superficie piana col lato


stampato del bordo nero stampato rivolto verso il
basso.

b Applicare una mano di sottofondo 17 di diretta


vetrata sul bordo del vetro e lasciarlo asciugare.
c

Armas los paneles de encristalado 1, 2, 3 y 4 segn se


describe en el Manual de servicio de la mquina bajo
Carrocera y bastidor, Seccin B.

Applicare ladesivo 5 per vetro attorno al bordo del


vetro in una sezione triangolare rinforzata di 8mm
di larghezza e 10mm di altezza, mantenendo i
rinforzi consistenti per tutto il bordo.

b Aplicar masilla de encristalado directo 17


alrededor del borde del parabrisas y dejar secar.
c

Entro 10 minuti dallapplicazione delladesivo,


posizionare il vetro 16 centralmente sopra la fila
posteriore di intagli nella piastra del tetto, adesivo
rivolto verso il basso. Adottare una leggera pressione
con le mani tuttintorno per assicurarsi di un contatto
uniforme. Individuare due fori nella piastra del tetto,
fissare con viti a testa tonda 19, rondelle 21 e dadi 20
con la testa delle viti dentro la piastra del tetto.

Montare il vetro 4 del finestrino posteriore (vedi Nota


1).

Montare il vetro 3 del finestrino SX (vedi Nota 1).

9814/0216 FGLS

Colocar el parabrisas sobre una superficie plana


con el lado del parabrisas impreso con un borde
negro hacia abajo.

Aplicar adhesivo de vidrio 5 alrededor del borde


del parabrisas en una seccin de puntos
triangulares de 8 mm de ancho y 10 mm de alto,
manteniendo el punto consistente todo alrededor
del borde.

Al cabo de 10 minutos de la aplicacin del adhesivo,


colocar el parabrisas 16 centralmente sobre la fila
trasera de ranuras en la placa del techo, con el
adhesivo hacia abajo. Aplicar una presin suave con
la mano todo alrededor para asegurar un contacto
uniforme. Localizar dos agujeros pretaladrados en la
placa del techo, asegurar con tornillos de sombrerete
19, arandelas 21 y tuercas 20 con las cabezas de los
tornillos dentro de la placa de techo.

Colocar el cristal de ventana trasera 4 (vase Nota 1).

Colocar el cristal de ventana izquierda 3 (vase Nota


1).

6 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Installation de la portire

Einbau der Fahrerkabinentr

Pour dposer la portire grillage :

Ausbau der vorhandenen Gitterschutztr:

Dmonter lextrmit ct portire de la courroie et du


vrin pneumatique.

Das an der Tr befestigte Ende des Gurtes und der


Gasfeder entfernen.

Dmonter lensemble poigne et verrou Z de la


portire grillage puis linstaller sur la nouvelle portire
24.

Den Griff und die Verriegelungsbaugruppe Z von der


vorhandenen berdachungstr entfernen und an der
neuen Fahrerkabinentr 24 anbringen.

Ouvrir entirement la portire, dmonter le boulon de


fixation et la faire sortir de ses charnires.

Die Tr vollkommen ffnen, die Befestigungsschraube


entfernen und die Tr von den Scharnieren heben.

Conserver le vrin pneumatique, la courroie et les


axes de charnire pour les utiliser sur la nouvelle
portire.

Die Gasfeder, die Gurte und Scharnierbolzen


aufbewahren und an der neuen Fahrerkabinentr
verwenden.

Poser la nouvelle portire 24.

Die Fahrerkabinentr-Baugruppe 24 erneut einbauen.

NOTE : Pour la pose, suivre la procdure inverse.

Italiano

(Edizione 2)

HINWEIS: Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge


zum Ausbauverfahren.

Espaol

(Edicion 2)

Montaggio dello sportello della cabina

Instalacin de la puerta de la cabina

Per smontare il reticolo di protezione presente:

Para desmontar la puerta protectora de malla existente:

Smontare il puntone e cinghia a gas dellestremit


dello sportello.

Desmontar el extremo de la puerta de la correa y del


equilibrador.

Smontare il complessivo della maniglia e della


serratura Z dallo sportello esistente del tettuccio e
montarlo sul nuovo sportello 24 della cabina.

Retirar el conjunto de pestillo y cerradura Z de la


puerta de la cubierta existente e instalar en la puerta
de cabina nueva 24.

Aprire tutto lo sportello, smontare il bullone di fermo e


sollevarlo dalle cerniere.

Abrir la puerta completamente, extraer el perno de


restriccin y sacar de las bisagras.

Conservare i bulloni del puntone, cinghia e cerniera ed


utilizzarli sul nuovo sportello della cabina.

Conservar el equilibrador, las correas y los pasadores


de bisagra y utilizar en la puerta de cabina nueva.

Sostituire col complessivo 24 dello sportello della


cabina.

Reemplazar con el conjunto de puerta de cabina 24.

NOTA: La procedura di montaggio linversa di quella di


smontaggio.

9814/0216 FGLS

NOTA: El reemplazo se lleva a cabo a la inversa del


procedimiento de desmontaje.

7 FGLS

Franais

(Edition 8)

*1

Installer le moteur de lessuie-glace 26, le bras


dessuie-glace 27 et la lame 28 comme il est indiqu.

Installer ladaptateur coud 29 sur la face interne du


support du moteur et brancher dessus le tube Z.

Installer le rservoir 75 sur le support (derrire le sige


de loprateur).

NOTE : Lorsque le panneau arrire de la cabine est quip


de lisolation, les entretoises 77 doivent tre installes sur
les fixations du support du rservoir.

Installer le tube 64 (raccorder trois longueurs dun


mtre) sur le flacon 75. Faire passer le tube vers
lavant de la cabine comme il est indiqu en A et le
brancher sur lextrmit du connecteur coud 29.
Fixer le tube 64 sur la cloison au moyen des fixations
84.

(Edizione 8)

*1

Den Wischermotor 26, den Scheibenwischerarm 27


und das Blatt 28 wie dargestellt anbringen.

Den Knieanschlu 29 an der Innenseite der


Motormontagehalterung anbringen und an Rohr Z
anschlieen.

Die Waschflasche 75 in der Montagehalterung


anbringen (befindet sich hinter dem Fahrersitz).

HINWEIS: Wenn die Isolierungstafel an der hinteren


Kabinenplatte angebracht wird, mssen Distanzstcke 77
an den Befestigungen der Waschflasche und
Montagehalterung angebracht werden.
4

Den Schlauch 64 (3 x 1m lange Stcke aneinander


anschlieen) an der Waschflasche 75 anschlieen. Zur
Frontseite der Fahrerkabine verlegen, wie bei A
dargestellt und am anderen Ende des
Kniestckanschlusses 29 anschlieen. Den Schlauch
64 an der Trennwand anhand von Tafelbefestigern 84
installieren.

Die vordere Motorhaube 33 mit Hilfe von Schrauben


34 anbringen.

Installer le couvercle du moteur 33 au moyen des vis


34.

Italiano

(Ausgabe 8)

Montage der Wasch/Wischbaugruppe

Installation du lave/essuie-glace

Deutsch

Espaol

(Edicion 8)

Montaggio del tergi/lava cristallo

Instalacin del conjunto de lavalimpiaparabrisas

*1

Montare il motorino del tergicristallo 26 il braccio 27


del tergicristallo e la lama 28 come illustrato

*1

Instalar el motor del limpiaparabrisas 26, el brazo del


limpiaparabrisas 27 y la escobilla 28 segn se
muestra.

Montare il raccordo a gomito 29 allinterno della staffa


di supporto del motorino e collegare il tubo Z.

Instalar el conector acodado 29 en el interior del


soporte de montaje del motor y conectar al tubo Z.

Montare il recipiente del lavaggio 75 sulla staffa di


supporto (ubicata dietro il sedile delloperatore).

Fijar la botella del lavaparabrisas 75 al soporte de


montaje (situado detrs del asiento del operador).

NOTA: Se il pannello disolamento montato sul pannello


posteriore della cabina, bisogna montare i distanziali 77 sui
fissaggi della staffa di supporto del recipiente di lavaggio.
4

Montare il tubo 64 (unire 3 segmenti di 1 metro di


lunghezza) al serbatoio di lavaggio 75. Disporre verso
la parte anteriore della cabina come mostrato in A e
collegare allaltra estremit del connettore a gomito
29. Fissare il tubo 64 alla paratia usando i fissaggi 84
del pannello.

NOTA: Si un panel de aislamiento est fijado al panel


trasero de la cabina, debern colocarse espaciadores 77
en los dispositivos de fijacin del soporte de montaje de la
botella del lavaparabrisas.
4

Fijar el tubo 64 (unir 3 x 1 metro de largo) al frasco del


lavaparabrisas 75. Encaminar hasta la parte delantera
de la cabina segn se muestra en A y conectar al otro
extremo del conector acodado 29. Asegurar el tubo
64 al mamparo utilizando los dispositivos de fijacin
de panel 84.

Colocar la cubierta del motor frontal 33 utilizando los


tornillos 34.

Montare il coperchio 33 del motorino utilizzando le viti


34.

9814/0216 FGLS

8 FGLS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Branchement du faisceau lectrique

Kabelbaumanschlsse

IMPORTANT Avant de brancher ou de dbrancher un


composant lectrique, se reporter au schma lectrique de
lengin. Un branchement incorrect pourrait provoquer un
accident corporel et mme entraner la mort.

WICHTIG - Sie mssen Kenntnisse ber den elektrischen


Kreis haben, bevor elektrische Bauteile angeschlossen
oder abgetrennt werden. Ein falscher Anschlu kann zu
tdlichen oder schweren Verletzungen fhren.

Brancher le connecteur X du faisceau 71 des


lave/essuie-glace avant et arrire sur le connecteur W
du faisceau principal M.

Stecker X des vorderen und hinteren


Wasch/Wischkabelbaums 71 an Stecker W am
Hauptrahmenkabelbaum M anschlieen.

Brancher le connecteur Y sur le moteur de lessuieglace avant.

Stecker Y am vorderen Wischermotor anschlieen.

3
3

Brancher le connecteur Z sur le faisceau 76 du


lave/essuie-glace.

Stecker Z
anschlieen.

4
4

Installer le faisceau 76 le long du faisceau principal M


vers larrire de la cabine et le brancher sur le
rservoir du lave-glace 75.

Den
Kabelbaum
76
entlang
dem
Hauptrahmenkabelbaum M zurck zur Fahrerkabine
verlegen und an die Waschflasche 75 anschlieen.

5
5

Attacher le connecteur S du moteur du lave-glace


arrire et le connecteur R du commutateur car ils ne
sont pas utiliss pour cette option.

Den hinteren Wischermotorstecker S und den


Schalterstecker R festbinden , da diese Option in
dieser Installation nicht bentigt wird.

6
6

Brancher le connecteur H du faisceau principal M sur


le connecteur Q du faisceau du chauffage 67.

Stecker H am Hauptrahmen-Kabelbaum M an
Tafelstecker Q des Heizungskabelbaums 67
anschlieen.

Brancher les connecteurs U sur le moteur du


ventilateur du chauffage.

Stecker U an den Heizungsgeblsemotor anschlieen.

8
8

Faire passer le connecteur du commutateur du


chauffage V vers la console latrale droite.

Heizungsschalterstecker V zur rechten Steuerkonsole


verlegen.

9814/0216 FGLS

am

Wasch/Wischkabelbaum

76

9 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Collegamenti del cablaggio

Conexiones de los mazos de cables

IMPORTANTE - Comprendere bene la corretta


disposizione del circuito elettrico prima di collegare o
scollegare un componente elettrico. Un collegamento
errato potrebbe causare infortuni e/o morte.

IMPORTANTE - Es preciso comprender el circuito


elctrico antes de conectar o desconectar un componente
elctrico. Una conexin incorrecta podra resultar en un
accidente o en la muerte de la persona.

Accoppiare il connettore X al cablaggio 71anteriore e


posteriore del lava/tergi cristallo al connettore W del
cablaggio M del telaio principale.

Acoplar el conector X del mazo de cables del


lavalimpiaparabrisas delantero y trasero 71 al
conector W en el mazo de cables del bastidor
principal M.

Accoppiare il connettore Y al motorino del


parabrezza.

Acoplar el conector Y al motor del limpiaparabrisas


delantero.

Accoppiare il connettore Z al cablaggio 76 del


lava/tergi cristallo.

Acoplar el conector Z al mazo de cables del


lavalimpiaparabrisas 76.

Fissare il connettore S del motorino del tergicristallo


posteriore ed il connettore R poich questopzione
non richiesta in questa installazione.

Acoplar el mazo de cables 76 a lo largo del mazo de


cables del bastidor principal M hacia la parte trasera
de la cabina y conectar a la botella del lavaparabrisas
75.

Accoppiare il connettore H del cablaggio M del telaio


principale al connettore Q del pannello del cablaggio
67 del riscaldamento.

Atar el conector del motor del limpiaparabrisas trasero


S y el conector del conmutador R ya que esta opcin
no es necesaria en esta instalacin.

Acoplar el conector H del mazo de cables del bastidor


principal M al conector de panel Q del mazo de
cables del calentador 67.

Acoplar los conectores U al motor del ventilador


impelente del calentador.

Encaminar el conector del conmutador del calentador


V a la consola de control derecha.

Disporre il cablaggio 76 accanto al cablaggio M verso


la parte posteriore della cabina e collegarlo al
recipiente di lavaggio 75.

Accoppiare i connettori U al motorino del soffietto del


riscaldamento.

Disporre il connettore V dellinterruttore


riscaldamento al quadro comandi DX.

9814/0216 FGLS

del

9 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Branchements dans la cabine

Elektrische Anschlsse in der Fahrerkabine

IMPORTANT Avant de brancher ou de dbrancher un


composant lectrique, se reporter au schma lectrique de
lengin. Un branchement incorrect pourrait provoquer un
accident corporel et mme entraner la mort.

WICHTIG - Sie mssen Kenntnisse ber den elektrischen


Kreis haben, bevor elektrische Bauteile angeschlossen
oder abgetrennt werden. Ein falscher Anschlu kann zu
tdlichen oder schweren Verletzungen fhren.

Enlever la plaque dobturation et installer le


commutateur du lave/essuie-glace 72 et lautocollant
73 sur le connecteur P du faisceau 71
lemplacement indiqu ci-dessous.

Die Schalterabdeckung entfernen und den vorderen


Wasch/Wischtafelschalter 72 und Beschilderung 73
an Schalterstecker P des Kabelbaums 71 an der
dargestellten Position anbringen.

Enlever la plaque dobturation de la console latrale et


installer le commutateur du chauffage 63 et
lautocollant 61 sur le connecteur V du faisceau du
chauffage 67 lemplacement indiqu ci-dessous.

Die Schalterabdeckung von der Seiteninstrumenttafel


entfernen und den Heizungsgeblseschalter 63 und
die Beschilderung 61 am Schalterstecker V des
Heizungskabelbaums 67 an der dargestellten Position
anbringen.

Attacher le faisceau 76 sur le faisceau principal M.


Utiliser trois colliers pour fixer le faisceau 76 larrire
de la cabine.

Den Kabelbaum 76 am Hauptrahmenkabelbaum M


festbinden. tannenfrmige Kabelbinder zur
Befestigung des Kabelbaums 76 an der Rckseite der
Fahrerkabine benutzen.

Die Sicherungen 66 an den Positionen B6 und B7 wie


dargestellt einsetzen.

Installer les fusibles 66 en B6 et B7 comme il est


indiqu ci-dessous.

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Collegamenti elettrici nella cabina

Conexiones elctricas en la cabina

IMPORTANTE - Comprendere bene la corretta


disposizione del circuito elettrico prima di collegare o
scollegare un componente elettrico. Un collegamento
errato potrebbe causare infortuni e/o morte.

IMPORTANTE - Es preciso comprender el circuito


elctrico antes de conectar o desconectar un componente
elctrico. Una conexin incorrecta podra resultar en un
accidente o en la muerte de la persona.

Togliere il pezzo di chiusura dellinterruttore e montare


linterruttore 72 e decalcomania 73 del pannello
lava/tergi parabrezza al connettore P sul cablaggio 71
alla posizione indicata.

Retirar la placa de obturacin y fijar el conmutador de


panel del lavalimpiaparabrisas delantero 72 y la
calcomana 73 al conector de conmutador P en el
mazo de cables 71 en la posicin mostrada.

Togliere la chiusura dellinterruttore dal quadro


strumenti laterale e montare linterruttore 63 del
soffietto e le decalcomanie 61 al connettore V
dellinterruttore del cablaggio 67 del riscaldamento
alla posizione indicata.

Retirar la placa de obturacin del panel de


instrumentos lateral y fijar el conmutador del
ventilador impelente del calentador 63 y la calcomana
61 al conector de conmutador V del mazo de cables
del calentador 67 en la posicin mostrada.

Fissare con fascette il cablaggio 76 al cablaggio M del


telaio principale. Utilizzare le apposite fascette per
fissare il cablaggio 76 alla parte posteriore della
cabina.

Atar el mazo de cables 76 al mazo de cables del


bastidor principal M. Utilizar ataduras de abeto para
asegurar el mazo de cables 76 a la parte trasera de la
cabina.

Montare i fusibili 66 alle posizioni B6 e B7 come


illustrato.

Colocar fusibles 66 en las posiciones B6 y B7 segn


se muestra.

9814/0216 FGLS

10 FGLS

Franais

(Edition 8)

Deutsch

(Ausgabe 8)

Mise en service

Inbetriebnahme

Ouvrir le robinet 49 situ dans le compartiment


moteur comme il est indiqu.

Den Heizungshahn 49 ffnen, der sich im Innern des


Motorraums wie bei A dargestellt befindet.

Remplir le circuit de refroidissement du moteur avec


le liquide spcifi (pour la procdure exacte et les
spcifications du liquide de refroidissement, se
reporter au Manuel dentretien de lengin).

Das Motorkhlsystem mit dem korrekten Khlmittel


befllen. Siehe Maschinenservicehandbuch fr das
korrekte Verfahren und Khlmittelspezifikationen.

Die Batterie erneut anschlieen.

Rebrancher la batterie.
4

Mettre le moteur en marche puis vrifier que le


chauffage fonctionne correctement. Aprs quelques
minutes, arrter le moteur et vrifier que les flexibles
du circuit du chauffage ne fuient pas.

Den Motor starten und sicherstellen, da die Heizung


funktioniert. Nach einigen Minuten den Motor
ausschalten und alle Heizungsschlauchanschlsse
auf Khlmittellecks berprfen.

5
5

Complter ventuellement le niveau du liquide de


refroidissement. Il peut savrer ncessaire de purger
lair du circuit de refroidissement afin dassurer le bon
fonctionnement du chauffage et du circuit de
refroidissement (pour la procdure exacte, se
reporter au Manuel dentretien de lengin).

Falls erforderlich, Khlmittel nachfllen. Das


Khlungssystem mu ggf. entlftet werden, um
sicherzustellen, da die Heizung und Khlung korrekt
funktioniert. Siehe Maschinenservicehandbuch fr
das korrekte Verfahren.

Nachdem das Khlungssystem korrekt bettigt


wurde,
systematisch
alle
elektrischen
Maschinenfunktionen auf korrekten Betrieb
berprfen. Dies ist wichtig, da neue
Elektroanschlsse oder Modifizierungen whrend
dieser Montage durchgefhrt wurden.

Lorsque le circuit de refroidissement fonctionne


correctement, vrifier systmatiquement le bon
fonctionnement de toutes les fonctions lectriques de
lengin. Ce contrle est particulirement important car
des modifications du circuit lectrique ont t
ralises pendant linstallation.

Fahrerkabinen-Geruschisolierung (falls erforderlich)

Isolation phonique de la cabine (si ncessaire)


1

A lintrieur de la cabine, larrire du sige de


loprateur, dposer le casier en plastique du manuel
dutilisation ainsi que le flacon du lave-glace.

*2

Installer le panneau disolation 90. Remettre le casier


et le flacon en place en utilisant les nouvelles
entretoises 77 et vis 92.

Autocollants
Installer les autocollants 85, 86 et 87 larrire de la cabine
en fonction du modle (en les apposant sur les autocollants dinformation sur le bruit dj en place).

9814/0216 FGLS

Im Innern der Fahrerkabine an der Rckseite des


Fahrersitzes die Kunststofftasche fr das
Bedienerhandbuch
und
die
Windschutzscheibenwaschflasche entfernen.

*2

Die Geruschisolierungstafel 90 einsetzen. Die


Handbuchtasche und Waschflasche unter
Anwendung neuer Distanzstcke 77 und Schrauben
92 erneut anbringen.

Beschilderungen
Die Beschilderungen 85, 86 und 87 hinten an der
Fahrerkabine je nach der Maschinenvariante und nach
Bedarf
anbringen
(ber
vorhandene
Geruschpegelbeschilderungen aufkleben).

11 FG

Italiano

(Edizione 8)

Espaol

(Edicion 8)

Messa in esercizio

Puesta en servicio

Aprire il rubinetto 49 dellimpianto di riscaldamento,


situato nel vano motore come illustrato al particolare
A.

Abrir la toma del calentador 49 situada en el interior


del compartimiento del motor segn se muestra en A.

2
2

Riempire limpianto di raffreddamento del motore col


corretto refrigerante. Consultare il Manuale di
Manutenzione della Macchina per la corretta
procedura e la specifica del refrigerante.

Rellenar el sistema de refrigeracin del motor con el


refrigerante correcto. Vase el Manual de Servicio
de la Mquina para el procedimiento correcto y la
especificacin del refrigerante.

Reconectar la batera.

Ricollegare la batteria.
4

Avviare il motore ed assicurarsi che il riscaldatore


funzioni. Dopo alcuni minuti spegnere il motore e
controllare tutti i flessibili di raccordo del riscaldatore
per verificare che non siano perdite di refrigerante.

Arrancar el motor y asegurarse de que el calentador


fundiona. Al cabo de unos minutos, parar el motor y
comprobar todas las conexiones de las mangueras
del calentador para ver si hay fugas de refrigerante.

5
5

Rabboccare il refrigerante se necessario. Limpianto


di raffreddamento potrebbe richiedere spurgo daria
per garantire soddisfacente funzionamento di
riscaldamento e di raffreddamento. Consultare il
Manuale di Manutenzione della Macchina per la
corretta procedura.

Rellenar con refrigerante segn fuese requerido. El


sistema de refrigeracin podra requerir la purga de
aire para garantizar el funcionamiento correcto del
calentador y del sistema de refrigeracin. Vase el
Manual de Servicio de la Mquina para el
procedimiento correcto.

6
6

Una volta che limpianto di raffreddamento funziona


correttamente, controllare sistematicamente il corretto
funzionamento di tutte le funzioni elettriche della
macchina. Questo un controllo importante in
considerazione dei nuovi collegamenti elettrici o delle
modifiche effettuati in fase di montaggio.

Una vez que el sistema de refrigeracin est


funcionando
correctamente,
comprobar
sistemticamente todas las funciones elctricas de la
mquina para ver si son correctas. Esto es
importante ya que se han efectuado conexiones o
modificaciones elctricas nuevas durante el montaje.

Insonorizacin de la cabina (si fuese requerido)


Insonorizzazione della cabina (se richiesta)
1

Lavorando allinterno della cabina, sul retro del sedile


di guida, togliere linvolucro di plastica del manuale
delloperatore ed il serbatoio del dispositivo di
lavaggio.

*2

Montare il pannello di insonorizzazione 90. Rimontare


linvolucro del manuale ed il serbatoio del dispositivo
di lavaggio usando i nuovi distanziali 77 e le viti 92.

Trabajando en el interior de la cabina en la parte


posterior del asiento del operario, quitar la caja de
plstico que contiene el manual del usuario y el frasco
de lavado del parabrisas.

*2

Fijar el panel de insonorizacin 90. Reinstalar la caja


del manual y el frasco de lavado utilizando los
espaciadores nuevos 77 y tornillos 92.

Calcomanas

Decalcomanie
Applicare le decalcomanie 85, 86 e 87 nella parte
posteriore della cabina come richiesto a seconda delle
varianti della macchina (applicarle sulle decalcomanie
relative alla rumorosit eventualmente gi presenti).

9814/0216 FGLS

Fijar las calcomanas 85, 86 y 87 en la parte trasera de la


cabina segn las versiones de mquina (fijar sobre
cualesquier calcomanas existentes).

11 LS

Franais

(Edition 8)

Glossaire pour la traduction de la liste des pices en anglais


Anglais
A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapteur - test
Auxiliary relief valve

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - pivot
Bracket - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer
C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover hose
Cover plate
D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct
E
Edging Strip
Engine Oil Cooler
Evaporator

9814/0216 FGLS

Franais

Accumulateur
Adaptateur
Adaptateur - cloison
Adaptateur - t
Prise d'essai
Soupape de surpression
auxiliaire

Joint sphrique
Palier
Courroie dentranement
Bloc en caoutchouc
Boulon
Protubrance
Support
Patte support
Patte - pivot
Patte - fixation
Bute support
Ampoule
Douille
Alarme sonore

Cble de commande
Serre-cble
Bouchon
Vis tte
Circlip
Bride de fixation
Support
Chape
Clip
Clip - montage
Clip - fixation
Clip - cblage
Bobine
Compresseur
Condenseur
Connecteur
Connecteur - ampoule
Connecteur - commutateur
Refroidisseur dhuile
Raccord
Raccord - femelle
Raccord - mle
Raccord rapide
Couvercle
Manchon
Plaque de protection

Plaque didentification
Etiquette
Encliquetage
Diode
Conduit

Protection en caoutchouc
Refroidisseur dhuile moteur
Evaporatuer

Anglais

Franais

Extra parts required

Pices supplmentaires
requises

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventilateur
Courroie de ventilateur
Goujon de ventilateur
Dispositif de fixation
Attache
Instructions de montage
Bride
Rgulateur de dbit
Pied de stabilisateur
Support de fourche
Fourche
Fusible

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Gaine
Raccord de graissage
Passe-fil
Bouchon de passe-fil
Protection

H
Harness
Hose
Hose guide

Faisceau
Flexible
Guide de flexible

I
Insert - clamp
Insert - switch

Etiquette - fixation
Etiquette - commutateur

J
Joint - universal

Joint articul

K
Knob

bouton

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Jambe de stabilisateur
Levier
Liaison
Produit d'tanchit
Patte

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Collecteur
Microrupteur
Montage
Montage - commutateur

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Ecrou
Ecrou river
Ecrou indesserrable

O
'O' Ring

Joint torique

P
Parts to be ordered by
Distributor
Pawl
Pedal

Pices commander
par le distributeur
Pne
Pdale

Franais

(Edition 8)

Glossaire pour la traduction de la liste des pices en anglais


Anglais

Franais

Pin Locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard
Pivot - Travel
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Coupille de blocage
Esse
Goupille de retenue
Goupille de scurit
Goupille lastique
Tuyau
Jeu de tuyaux
Axe de pivot
Pivot
Axe - protection de vrin
Axe - dplacement
Plaque pivot
Plaque
Plaque support
Plaque - protection de vrin
Plaque de renfort
Plaque d'cartement
Plaque de commutateur
Fiche
Bouchon
Poulie

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Vrin hydraulique
Relais
Embase de relais
Rivet
Tige de commande

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Vis
Vis autotaraudeuse
Joint
Produit d'tanchit
Cale
Navette
Manchon
Solenoide
Piece d'cartement
Goupille fendue avec anneau
Ressort
Corps de stabilisateur
Plaque de bute
Commutateur
Panneau des commutateurs

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Retour rservoir
Raccord en t
Douille filete
Commande des gaz
Bague d'cartement
Tuyau
Tube - manchon
Tube prolongateur
Armature de tuyau

V
Valve
Valve - Check
Vent

Distributeur
Soupape de non retour
Oue

9814/0216 FGLS

Anglais

Franais

W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Rondelle
Rondelle d'tanchit
Rondelle-frein
Rondelle plate
Rondelle d'tanchit
Rondelle lastique

Deutsch

(Ausgabe 8)

bersetzungs-Glossar der englischen Teileliste


Englisch

Deutsch

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Akkumulator
Adapter
Adapter - Schott
Adapter - T-Stck
Adapter - Test
Zusatz - Entlastungsventil

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer

Kugelgelenk
Lager
Riemen-Antrieb
Block - Gummi
Bolzen
Nabe
Halterung
Halterung - Montage Anschlaghalterung
Halterungen - Dreh
Halterungen - Sicherungs
Birne
Buchse
Summer

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover - hose
Cover plate

Steuerkabel
Kabelbinder
Kappe
Kopfschraube
Sicherungsbgel
Klemme
Klemmenfassung
Bgel
Schelle
Befestigungsschelle
Sicherungsschelle
Kabelschelle
Spule
Kompressor
Kondensator
Anschlu
Anschlu - Birne
Anschlu - Schalter
lkhler
Kupplung
Kupplung - innen
Kupplung - auen
Kupplung - ST
Abdeckung
Deckel, SchlauchAbdeckplatte

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Datenschild
Aufkleber
Arretierung
Diode
Kanal

E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required

9814/0216 FGLS

Randleiste
Motorlkhler
Verdunster
Bentigte Zusatzteile

Englisch

Deutsch

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Forks
Fork Carrier
Fuse

Riemen
Keilriemen
Riemenniete
Befestigung
Druckbefestigung
Anbauanleitungen
Flansch
Strmungsregler
Fubaugruppe
Grabzhne
Grabzahntrger
Sicherung

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Manschette
Schmiernippel
Tlle
Abdecktlle
Schutz

H
Harness
Hose
Hose guide

Kabelbaum
Schlauch
Schlauchfhrung

I
Insert - clamp
Insert - switch

Einsatz - KlemmeEinsatz - Schalter

J
Joint - universal

Universalgelenk

K
Knob

Knopf

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Beinbaugruppe
Hebel
Gelenk
Sperrflssigkeit
se

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Verteiler
Mikroschalter
Montage
Montage - Schalter

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Mutter
Mutter - Niete
Mutter - selbstsichernd

O
'O' Ring

O-Ring

P
Parts to be ordered
by Distributor
Pawl
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch

Teile, die vom Vertreter


bestellt werden
Absperrklaue
Pedal
Stift - Sperr
Klappstecker

Deutsch

(Ausgabe 8)

bersetzungs-Glossar der englischen Teileliste


Englisch

Deutsch

Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard

Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Stift - HalteStift - Sicherheits


Federstift
Hubzapfen
Rohr
Rohr - Baugruppe
Drehzapfen
Drehzapfen
Gelenkzapfen Zylinderschutzvorrichtung
Kippzapfenplatte
Platte
Platte - GrundPlatte Zylinderschutzvorrichtung
Platte - VerstrkungsPlatte, DistanzPlatte - Schalter
Stopfen
Stopfen, BlindRiemenscheibe

R
Ram- Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Hydraulikkolben
Relais
Relaissockel
Niete
Stange, Steuer-

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Schraube
Schneidschraube
Dichtung
Dichtungsmasse
Beilegscheibe
Shuttle
Hlse
Magnet
Distanzstck
Spaltschlsselring
Feder
Absttzaufbau
Anschlagplatte
Schalter
Schaltertafel

T
Tank - Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Tankrcklauf
T-Stck
Einsatz mit Gewinde
Drosselbedienelement
Toleranzring
Rohr
Rohr-Buchse
Rohr-Verlngerung
Rohreinsatz

V
Valve
Valve - Check
Vent

Ventil
Rckschlagventil
Entlftungsffnung

Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard

9814/0216 FGLS

Englisch
W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Deutsch

Scheibe
Scheibe - Dowty
Scheibe - Sicherung
Scheibe - einfach
Scheibe - DichtScheibe - Feder

Italiano

(Edizione 8)

Glossario della traduzione della lista inglese delle part


Inglese

Italiano

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Accumulatore
Adattatore
Adattatore - paratia
Adattatore - pezzo a T
Adattatore di test
Valvola di sicurezza ausiliaria

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer

Giunto a sfera
Cuscinetto
Cinghia di trasmissione
Blocco - gomma
Bullone
Boccola
Staffa
Staffa di supporto
Staffe - orientabili
Staffe - fermo
Staffa - Arresto
Lampadina
Boccola
Cicalino

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover- hose
Cover plate

Cavo - controllo
Fascetta per cavo
Coperchio
Vite senza dado
Anello elastico
Morsetto
Base di serraggio
Maniglione
Fermaglio
Fermaglio - di montaggio
Fermaglio - di fissaggio
Fermaglio - di cablaggio
Bobina
Compressore
Condensatore
Connettore
Connettore - lampadina
Connettore - interruttore
Radiatore - olio
Accoppiamento
Accoppiamento - femmina
Accoppiamento - maschio
Accoppiamento - QR
Coperchio
Coperchio - Flessibile
Piastra di copertura

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Targhetta datai
Decalcomania
Dente di arresto
Diodo
Bocchettone

E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required

9814/0216 FGLS

Striscia di orlo
Radiatore olio motore
Evaporatore
Parti extra richieste

Inglese

Italiano

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastner - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventola
Cinghia della ventola
Prigioniero della ventola
Dispositivo di fissaggio
Fermo - a pressione
Istruzioni di montaggio
Flangia
Regolatore del serbatoio
Gruppo piede
Porta forche
Forche
Fusibile

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Guaina
Nipplo dingrassaggio
Anello in gomma
Anello in gomma - cieco
Protezione

H
Harness
Hose
Hose guide

Cablaggio
Flessibile
Guida del flessibile

I
Insert - clamp
Insert - switch

Inserto - morsetto
Inserto - interruttore

J
Joint - universal

Giunto universale

K
Knob

Manopola

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Gruppo gambe
Leva
Collegamento
Fluido di bloccaggio
Aggetto

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Collettore
Microinterruttore
Supporto
Supporto - interruttore

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Dado
Dado - rivetto
Dado - autobloccante

O
'O' Ring

Anello torico

P
Parts to be ordered
by Distributor
Pawl
Pedal
Pin - locking

Parti da essere ordinate


dal distributore
Dente darresto.
Pedale
Perno - bloccaggio

Italiano

(Edizione 8)

Glossario della traduzione della lista inglese delle part


Inglese

Italiano

Inglese

Pin - lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Perno - Lynch
Perno - di fermo
Perno - sicurezza
Perno - Molla
Perno - Corsa
Tubo
Complessivo tubi
Orientabile
Perno orientabile
Perno di articolazione
Piastra orientabile
Piastra
Piastra di fondo
Piastra - riparo cilindro
Piastra di rinforzo
Piastra spaziatrice
Piastra - interruttore
Tappo
Tappo di chiusura provvisoria
Puleggia

Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Cilindro - idraulico
Rel
Base del rel
Rivetto
Asta di comando

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Vite
Vite - autofilettante
Tenuta
Siggillante
Distanziale
Pilota
Manicotto
Solenoide
Distanziale
Anello chiave divisa
Molla
Corpo stabilizzatore
Piastra di arresto
Interruttore
Panello interruttore

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Ritorno del serbatoio


Raccordo a T
Inserto filettato
Comando farfalla
Anello di tolleranza
Tubo
Tubo - Boccole
Tubo - prolunga
Inserto tubo

V
Valve
Valve - Check
Vent

Valvola
Valvola - Controllo
Diffusore

W
Washer

Rondella

9814/0216 FGLS

Italiano
Rondella - Dowty
Rondella - di bloccaggio
Rondella - liscia
Rondella di tenuta
Rondella - elastica

Espaol

(Edicion 8)

Glosario de traducciones para la lista inglesa de piezas


Ingls

Espaol

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Acumulador
Adaptador
Adaptador - mamparo
Adaptador - en T
Adaptador de prueba
Vlvula de seguridad auxiliar

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer

Junta de rtula
Cojinete
Correa de transmisin
Bloque - de caucho
Perno
Resalte
Soporte
Soporte de montaje
Soporte, tope
Soportes - pivote
Soportes - de retenida
Bombilla, Pmpara
Casquillo
Zumbador

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - fixation
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
da
Cover
Cover - hose
Cover plate

Cable de control
Ligadura de cable
Tapa, sombrerete
Perno de sombrerete
Grapa circular
Abrazadera
Base de sujecin
Horquilla
Mordaza, grapa
Mordaza - de montaje
Mordaza - de retenida
Mordaza - de cableado
Bobina
Compresor
Condensador
Conector
Conector - bombilla
Conector - interruptor
Enfriador de aceite
Acoplamiento
Acoplamiento - Hembra
Acoplamiento - Macho
Acoplamiento - liberacin rpiCubierta
Cubierta - manguera
Placa de cubierta

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Placa de identificacin
Calcomana
Trinquete, retn, fiador
Diodo
Conducto

E
Edging strip
Engine Oil Cooler

Franja para bordes


Enfriador de aceite del motor

9814/0216 FGLS

Ingls

Espaol

Evaporator
Extra parts required

Evaporador
Piezas adicionales requeridas

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventilador
Correa del ventilador
Esprrago del ventilador
Fiador
Fiador - presin
Instrucciones de montaje
Brida
Regulador de caudal
Conjunto de pies
Portador de horquilla
Horquillas
Fusible

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Funda, manguito
Engrasador
Arandela aislante
Arandela aislante - obturadora
Defensa, protector

H
Harness
Hose
Hose guide

Mazo de cables
Manguera
Gua de manguera

I
Insert - clamp
Insert - switch

Pieza de insercin - abrazadera


Pieza de insercin - interruptor

J
Joint - universal

Junta universal

K
Knob

Botn

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Conjunto de patas
Palanca
Enlace
Lquido de cierre
Lengeta

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Colector
Microinterruptor
Montaje
Montaje - interruptor

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Tuerca
Tuerca - remache
Tuerca - autoenclavable

O
'O' Ring

Junta trica

P
Parts to be ordered
by Distributor

Piezas que deber pedir


el Distribuidor

Espaol

(Edicion 8)

Glosario de traducciones para la lista inglesa de piezas


Ingls
Pawl
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard

Espaol

Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

rinquete
Pedal
Pasador de cierre
Clavija
Pasador de retenida
Pasador - de seguridad
Pasador - resorte
Pasador - desplazamiento
Tubera
Conjunto de tuberas
Pivote
Pasador - de pivote
Pasador pivote - Protector del
cilindro
Placa de pivot
Placa
Placa de base
Placa - Protector del cilindro
Placa de refuerzo
Placa espaciadora
Placa - interruptor
Enchufe, tapn
Clavija sin conexin
Polea

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Ariete hidrulico
Rel
Base de rel
Remache
Varilla de control

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Tornillo
Tornillo - autoenroscable
Junta de estanqueidad
Producto de estanqueidad
Suplemento de ajuste
Vlvula de lanzadera
Manguito
Solenoide
Espaciador
Anillo de llave partido
Muelle
Cuerpo del estabilizador
Placa de parada
Interruptor
Panel de conmutadores

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
gases
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

9814/0216 FGLS

Ingls

Espaol

V
Valve
Valve - Check
Vent

Vlvula
Vlvula de retencin
Ventiladero

W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Arandela
Arandela - Dowty
Arandela - seguridad
Arandela - plana
Arandela de estanqueidad
Arandela - elstica

Retorno al depsito
Adaptador en T
Pieza de insercin roscada
Mando de la mariposa de
Anillo de tolerancia
Tubo
Tubo - casquillos
Tubo - extensin
Pieza de insercin de tubo

You might also like