Professional Documents
Culture Documents
The Chinese in Vietnam
The Chinese in Vietnam
(1999)
For over two thousand years, the Chinese (known as ethnic minority group
Vietnam
divided into eight major dialects, also called language groups, that for the
most part are mutually unintelligible. The Chinese of Vietnam are originated
from Canton (Guangdong), Hokkien (Fujian), Hainan, Hokka and Teochiu
(Chaozhou) areas speaking divergent so-called local languages.
Chinese of Vietnam have regularly used their language groups as their
most significant identifying features. Speaking the same group language have
been referred to as the same group and they created each association called
Bang (group). For some time, this distinction has been caused to irrelevant
linguistic conflicts. Most groups believe that their language is the best medium
for preserving and expressing main Chinese traditional culture. These linguistic
conflicts and disagreements have often been seen in rituals of wedding,
parents longevity-celebrating and funerals etc.
For example, in wedding, one group prefers to deposit money to the
brides family by using some numbers 4 / shi /, e.g. 4,444,000 VND or so.
Dialectally pronounced shei-shei or si-si homonym with shishi
meaning generation to generation, ever. But other group would prefer to use
many numbers 9 /jiu/ (e.g. 999,999 VND), homonymous to /jiu/ meaning
long , long-lasting etc.
In such cases, many attempts have been made to avoid linguistic conflicts within
the community. For the population of Cantonese, however, overnumbers the others and its
group language is mostly spoken among the community in Cholon (China town), like in
Hongkong, Cantonese has been often used by common agreement especially in
commerce and daily contact for various activities.
But at the present, Putonghua or Huayu is the language of education in all
Chinese schools (before 1975) or The Chinese Language Centers, it is now
considered as one of the prominent language learning places after English. Now
Putonghua is gradually more and more important. It is the official language used
in the government. The term Mandarin comes from mandarin speech , and
refers to its role as the lingua franca of officials during the Ming and Qing
Dunasty based in Beijing. After the collapse of Qing monarchy in 1911, the
adoption of this national language became a concern. Nowadays, more and
more Chinese not only in Vietnam but also throughout the China mainland
especially in Hongkong and Macao, Putonghua has become the most important
communicative Chinese language.
I will show the differences of some Chinese group language phonetics:
For example : Have you had meal yet ?
Lam Nguyen Tai
Vietnam
Mandarin :
Cantonese:
Hokkien/ Chaozhou:
Hokka :
Ni chifan hao le ma ? () ?
Nei xitfan hu mei ?
Li jiabui?jiabeng ho boi ?
Nhi xiit-fang um chen ? Etc.
Example 1:
Vietnam
Vietnam
Vietnam
which falls any time between January 25th and Valentines Day. Theatrical
ensembles often perform at festivals and ceremonies, with displays of Chinese
martial arts and dragon dances. Wishing friends and loved ones prosperity in the
New Year is an important aspect of Chinese tradition. Wan shi ru yi
(everything goes as ones wish); yi fan feng shun (a ship in full sail
with the inscription: "Smooth sailing"). On the red paper are Chinese words
(calligraphy) written by Chinese ink and stuck on the front entry door : Wu fu lin
men , wishing five kinds of good fortune arrive at the door. These five
good fortune are: Longevity, prosperity, health, excellence, good end.
Red is perhaps the most auspicious colour in Chinese culture, signifying
happiness and good luck. Gold is reminiscent of riches. The pronunciations of
many of the images shown are homophonic with the aspirations they represent.
For example, the word for bat fu is very similar in sound to fortune fu.
Reading some of the other symbols easily seen in the Chinese community, people
can see that this is a wish for conjugal bliss, prosperity and longevity:
Conjugal happiness: A (female) phoenix matched on the opposite side by a
(male) dragon (long feng he ming ); plums ; paired birds etc.
Prosperity, good fortune: A bat atop two coins which have the inscription
fa cai , "Make money" ; paired fish (homophonic with excessive );
oranges (homophonic with good); a ship in full sail with the inscription:
"Smooth sailing"
Longevity: the God of Longevity (shou ) peaches (longevity fruit);
deer (longevity animal) etc.
IV. CONCLUSION :
Despite of originating from different areas China, speaking different group
languages (dialects or known as local languages) causing conflicts in
communication, the Chinese of Vietnam has realized that monolingualism is
characteristic only of a minority of the worlds peoples. For the need of the
living condition and communicative, multilingualism is a must and has
historically been created by societal requisition. Now the Chinese of Vietnam
have gradually integrated into the community by being willing to learn other
languages.
Living languages are always changing, as they respond to chnges in social
structure. Language reflects society; it also serves to pass on social structure,
for learning a language is a central feature of being socialized.
Vietnam
REFERENCE
1. Microsoft Encarta 98 Encyclopedia. 1993-1997, Chinese culture,
Microsoft Corporation.
Sociolinguistics.
Oxford, Oxford
University .
4. Website http://www.Zhongwen.com/gudian.htm
5. Website http://www.Chinesecalligraphy.com
6. Zesiger C. (1999) Old Saigon's Chinatown enjoys revived
fortunes ,ASIA INC.
Home
Vietnam