Burczyk Twirls

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 32
Origami matematyczne Origami & Mathematics Kreciotki Twirls Krystyna Burezyk Zabierzéw 2004 PPE TERS 1. Wstep Preface 3 2, Spos6b wykonania pojedynczego medulu How to make a twirl module 5 3. Papier do sktadania Paper for twirls 6 4. Sposdb iyezenia moduléw Joining the modules 6 5 PierScienie z 8, 10 lub 12 modulow Rings of 8, 10 or 12 modules 1 6 Réiyezki-tworzenie wir6w zlozonych z 3, 4, 5, 6 4 wigce] spiralek Rosex- making vortexes of 3, 4, 5, 6 and more spirals 8 I Otoczenie wiru pasem zlozonym z trojkatéw i kwadratéw Surrounding a vortex with a ring of triangles and squares 10 8. Wykonanie modelu wielogcianu Making a polyhedron model u 9 Kwiaty z kwadratéw tej samej wielkodci Flowers made from same size squares Tv 10, Kwialy z kwadratéw réznej wielkosci Flowers made from different size squares 12 iL Inne modele wieloscianéw Other polyhedra models 12 12, Moduty z trdjkgta r6wnobocznego Madules made from an equilateral triangles 4 13. Moduty z pigciokata foremnego Modules made from a pentagon 7 14, Modul z dotkiem Module with a sink 7 15. Zmiana koloru czesci modutu Introducing a second color into a module 19 16. Bibliografia dotyczqca krgciolkow i origami modulowego Bibliography for twirls and modudar origami 20 17. Strony intemetowe Web pages 20 Dodatek |. Konstrukcja t6jkata rownobocznego Appendix 1. The construction of an equilateral triangle 21 Dodatek 2. Konsirukoja pigciokata foremnego Appendix 2. The construction of a pentagon 22 Symbole Symbols 24 ® Krystyna Burezyk. 2003. 2. Spos6b wykonania pojedynezego modutu How to make a twirl module Wykonanie modulu zaczynamy od zlozenia bazy ,,tréjkat” (kartke kwadratowa sktadamy wadluz przekalnych kwadratu, a nastepnic po odwréceniu kartki na polowy réwnolegle do bokéw kwadratu, po ezym sktadamy baze , tréjkat”). To make a twirl module you must start with a waterbomb base (make valley folds diagonally and unfold, tern over the paper, fold the paper in half from side to side and unfold, then form a triangle). Baza ,trojkqt” ma cztery wypustki (ich grzbictami sq potowy przckainych kwadratu, a migdzy wypustkamni znajduja sie polowy lini réwnolegtych do bokéw kwadratu), Kazda 2 wypustek delikatnie podwijamy zamknietymi nozyczkami (wszystkie w te sama, strong), 4 nastepnie po kelei zwijamy w stozki pamigtajgc, aby wszystkie wypustki zwingé w te sama strone (na rysunku - zgodnie 2 kietunkiem ruchu wskazéwek zegara). Po zwinigciu jednej spiralki przytrzymujemy jq przez chwile igtej postaci (papier ma tendencje do rozwijania sig). Nie rozwijajac poprzedniej spiralki Zawijamy nastgpna. The waterbomb base has four flaps. Curt flaps with closed scissors (all the same side). Then twist flaps and form cones, remember that all flaps must curt the some side (clockwise in the picture below). Keep flaps scrotled for a moment to prevent paper fram unfolding. Repeat with next flaps, while keeping the ready cones scrolled. LA LF 3. Papier do sktadania Paper for twirls Moduly krpciolkowe sktadamy z kwadratowych kartek papieru. Wszystkie kartki powinny byé tej samej wielkosci. Wielkos¢ kartek moina wybraé dowolnie, ale wykonanie modul6w z kartek zbyt matych (mniej niz 5x5 cm) lub za dudych (powyzej 21x21 cm) jest trudne, a model nie wyglada wtedy hajlepiej. Bardzo dobrym papierem do krecenia jest papier kserograficzny (80g/m?): zwykly lub brokatowy. Ciekawe efekty mona réwniez uzyskaé sktadajac papier w kratke lub specjalny wzorzysty papier do origami (ale taki papier moze byé zbyt cienki).. Twirl modules are folded from square paper. Ail sheets should be the same size. The size of the paper is arbitrary, but it is hard to make modules from senall (less than x3 om or 2"2") or large (more than 21x21cm or 8"x 8"} sheets, also ready model does not look well. Standard or brocade copy paper (80g/m'} is a good choice for twirling. Grid pattern paper or patterned origami paper give also nice results (but origami paper may be too thin). 4, Spossb taczenia modul6w Joining the modules Laczenie moduléw polegs na skrecaniu ze soba spiralek poszezeg6lnych modul6w, Robimy to wsuwajac delikatnie spiralke jednego modulu do spiralki drugiego, starajqc sie przy tym jak naj rozwijaé spiralki, Rorpoczynamy od polyczenia ze sobg dwéch modul6w. Kaidy z modul6w ma 4 spiralki. Laczac ze sobq moduly zaczepiamy dwvie sasiednie spiralki jednego modulu z dwiema sasiednimi spiralkami drugiego modulu. Powstaje wéwezas potaczenie odpowiadajgce odcinkowi: wierzchotki modul6w sq koficami, a dwie spiralki stykajac sig ze soba tworza odcinek. Po obu stronach odcinka znajdujg sie wiry ztozone z dwéch spiralek. Joining the modules is based on twisting together the spirals of several modules. Insert the spiral of one module into the spiral of the second module keeping the spirals as tightly twisted as possible. Start assembly joining twa modules. Each module has four spirals, To make a join between two ‘modules insert two adjacent spirals of the first module into nvo adjacent spirals of the second module. The connection is equivalent toa line segment: the points of modules correspond to ends of a segment, two adjacent spirals correspond to a line segment. There are two-spirals vortexes on both sides of the segment. 'W analogiczny sposéb bedziemy przylaczat kolejne moduly, przy czym musimy pamigtaé o tym, aby za kaddym razem zaplataé dwie spiralki (nie jednq) oraz aby w jednym wirze nie pojawily sie dwie spiralki z tego samego modulu. The next modules will be attached the same way; remember that two (not only one} spirals should be connected every time and that a single vortex should not involve mere than one spiral of a single module. © Krystyna Burezyk, 2003, 6 5. PierScienie z 8, 10 lub 12 modutéw Rings of 8, 10 or 12 modules Skiadanie pierscienia rozpoczynamy od polaczenia dw6ch modul6w. Nastepnie dwic wolne spiralki drugiego modulu tgezymy zdwiema spiralkami moduin treeciego, dwie wolne spiralki modulu trzeciego potsczymy 2 dwicma spiralkami modulu cewartego, itd. W ten spos6d rozpoczniemy tworzenic pierScienia zbudowanego z 8 lub wigce] moduidw, To make a ring start with joining 1wo modules as described above. Then connect the two free spirals of the second module to two spirals of the third module, connect two free spirals of the third ‘module with two spirals of the fourth module etc, This way you can assemble a ring of 8 or more modules. tah SIM wis B PierScieh zamkniemy, gdy ostatnie dwie spiralki ostatniego moduln polyezymy z dwiemna wolaymi spiralkami modulu pierwszego, Kaady wir w pierécieniu bedzie sig skiadat z dokfadnie dwéch spicalek, a wiréw bedzie dwa razy wigcej niz dolaczonych modutéw. Moiemy réwniez potgczyé ze soba dwa pierscienie naktadajac jeden na drugi i tyczqc ze soba ich spiralki. To close the ring, connect the ovo spirals of the last module with the two available spirals of the first module. Every vortex in the ring involves two spirals, there are twice as many vortexes as modules, You can also join two rings, Put two rings one above the other and join the corresponding spirals, 6. Réayczki - tworzenie wiréw zlozonych z 3, 4, 5, 6 i wigcej spiralek Roses - making vortexes of 3, 4, 5, 6 and more spirals Laczymy ze sobg dwa moduly, Otrzymujemy w ten sposéb dwa wiry zlogone z dw6ch spitalek kaédy (cztery spiralki nie s3 potaczone). Dolaczamy nastepnie trzeci modul w ten spos6b, aby jedna ze spiralek tzeciego modulu znalazta sig w jednym z tych wiréw. Otrzymujemy wir zlozony z treech spiralek. Join two modules. There are two vortexes involving two spirals each, four spirals are free. Join a third module inserting one spiral into the 2-spiral vortex and joining second spiral with free spiral of the second module, Now three spirals are inserted into a single vortex. vee, EB Moiemy teraz ten wir zamkngé (zaplatajge wolng spiralke pierwszego tnodulu ze spiralka ostatniego modutu) tworzgc tym samym tréjkat. You can close the vortex now (connect the free spiral of the first module with the adjacent spiral of the last module) making a triangle. SP SB SB ‘© Krystyna Burezyk, 2003. zg Moiemy réwniez dotgezyé kolejne moduty: cewarty, piaty, szésty itd., tworzae cxworokaty, pigciokaty, szeSciokaty, itd. You can join more modules this way involving four, five, six eic. spirals into a single vortex and make squares, pentagons, hexagons etc. a, ce at ae Podezas skladania warto pamigtaé 0 tym, ze zaplatajac spirallii kolejaych dotaczanych modul6w rownocresnic zaplatamy spiralki na bokach otrzymywanego wielokata oraz Ze w jednym wirze nie mote sie znajdowaé wigcej niz jedna spiralka danego modulu, When you connect spirals, remember that two (not only one) spirals should be connected every time and that a single vortex should not involve mare than one spiral of a single module, 7. Otoczenie wiru pasem zloZonym z tréjkatéw i kwadratow Surrounding a vortex with a ring of triangles and squares Wir zlozony z 4-spiralek (kwadrat - réiyczka) motemy rorbudowaé w pelny kwiat dodajge naokolo wiru pas zlozony z wiréw 3-spiralkowych (tr6jkqt6w) i wiréw 4-spiralkowych (kwadrat6w). Wykonani¢ kwiatu rozpoczynamy od wykonania wiru 4-spiralkowego z 4 modut6w w jedaym Kolorze. Praygotowujemy 8 modut6w w innym (najlepiej kontrastowym) kolorze. Dookola wiru przylaczamy kolejne moduty tworzge na przemian kwadrat pray boku kwadratu, wéjkat prey wierzchotku. You can grow a 4-spiral vortex (square - rose) into a full flower by adding around it a ring of 3- spirals vortexes (triangles) and 4-spiral vortexes (squares). To make a flower start with a 4-spiral vortex made with 4 modules of the same color. Add the 8 modules of a different, preferably contrasting, color around the central square, making sure that the vortexes positioned at the edges make up squares and those positioned at the vertices make up the triangles. Wir 4-spiralkowy utworzy Srodek kwiatu, a pas tr6jkat6w i kwadrat6w - platki. The 4-spiral vortex forms a flower center, the ring of triangles and squares forms the petals. 8, Wykonanie modelu wieloscianu Making a polyhedron model Majac dwa kwialy moéemy je potaczyé tworzac tym samym model wieloscianu: szeécio-osmioscianu rombowego malego. Przygotowujemy 24 moduiy i sktadamy x nich dwa kwiaty na bazie kwadratu. Kaidy z kwiat6w ma naokolo 8 otwartych wiréw. Przyktadamy kwiaty do siebie spodnimi ezesciami i zaplatamy o siebie te otwarte wiry. Tworzymy w ten sposéb nowe wiry (zamknigte). W kaédym z tych wir6w znajduja sig 2 spiralki jednego kwiatka i dwie spiralki drugiego kwiatka, Polgczylismy zatem nasze kwiaty pasem zlozonym z 8 wiréw 4-spiralkowych (kwadratow). Zamiast igczenia dwéch kwiat6w mozemy model szeScio-oSmioscianu wykonaé dodajac kolejne pasy. Zaczynamy od kwadratu. Otaczamy go pasem ziozonym z kwadratéw i tréjkat6w. Dodajemy kolejny pas ztozony z samych kwadrat6w. Na koniec (po przeciwnej stronie bryiki) zamykamy kwadrat, Taki spos6b wykonania jest mode trudniejszy, ale lepiej ukazuje strukture wielogcianu i zapoznaje z technika tworzenia innych modeli wieloscianow. You can join two flowers to obtain a modet of a rhombicubooctahedron. Make 24 modules and assemble two flowers based on a square. Each flower has 8 open vortexes around. Antach bottoms of flowers and connect open vartexes, Every vortex involves 2 spirals of the Jirst flower and 2 spirais of the second flower. Therefore you join flawers with a ring of 8 vortexes involving 4 spirals eack (ring of squares). You can assemble e rhombicuboactahedron ring by ring instead of joining two flowers. Start with @ square. Then surround it with a ring of squares and triangles. The next ring consist of squares exclusively. Finish on the other side of the model by closing a square. This way may be harder, but the structure of polyhedron is move easily visible and other polyhedra models can be assembled in a similar way. 9, Kwiaty z kwadratow tej samej wielkosci Flowers made from same size squares os Inne kwiaty mozemy otrzymaé, gdy tworzenie kwiatka rozpoczniemy nie od ‘wadratu (wiru 4-spiralkowego), ale od tréjkata, pigciokata, szesciokata, itd. (czyli cod wiru inne} liczbie spiralek: 3, 5, 6, a nawet 7 czy 8). Taki wir mozemy otoczyé \ pasem ziozonym 7, kwadratéw i tréjkatsw. Aby uzyskaé wiekszy i bardziej kolorowy Icwiat motemy dodaé jeszcze pasy zlozone z samych kwadrat6w. Otrzymamy forme bardziej kolorowa i bardziej wypukta. Kwiaty utworzone na bazie tréjkata, pigciokata, szeSciokata, itd., moina rownie? potgezyé w spos6b opisany poprzednio (dwa kwiaty taczymy po obwodzie), ale otreymane formy przestrzenne nie kuliste, lecz.lekko splaszczone. You can obtain other flower models if you do not start from a square (4-spirals vortex) but froma triangle, pentagon, hexagon etc. {a vortex involving a different number of spirais: 3, 5, 6, even 7 or 8). Such a vortex can be surrounded by a ring of squares and triangles. To obtain a larger and more colorful flower you can add rings containing only squares. The model will be more colorful and more convex. Two flowers based on a triangle, pentagon, hexagon etc, can be joined together in the way described above (attach bottoms of the two flowers and connect open vortexes}. However, the model thus obtained is not spherical but slightly flattened. 10. Kwiaty z kwadratéw réznej wielkosci Flowers made from different size squares Bardzo ciekawy efekt modemy uzyskaé, edy zastosujemy do budowy jednego kwiatu kwadraty roinej wielkosci, Na kwiat na bazie kwadratu wystarczy preygotowaé moduly wykonane 2 kwadratow: © 4 kwadraty 0 boku Sem * 8 kwadratéw o boku 6em, * 8 kwadratéw o boku Som. Gay t6énica wielkosci miedzy kwadratami tworzacymi poszczegdlne pasy jest niewielka, kwiat jest bardziej wypukty. Gdy rézniog zwiekszymy, otrzymamy kwiaty bardzie] plaskie, Wielkosei kwadratéw mozemy dobieraé dowolnie, Mozemy réwnie dodaé kolejne pasy zlotone x kwadratow. Np. ciekawy model uzyskamy, gdy utworzymy kwiat zlodony 2 siedmiu warstw. Z modui6w z kwadratéw réanej wielkosci mozemy tSwniez wykonaé pierécien. Otrzymany efekt preypominat bedzie gwiazdke - moduty z wigkszych kwadrat6w utworza je} ramiona. You ean obtain a very interesting effect if you built a flower from different size sheets of paper. For a square based flower you need modules made from: 4 square sheets of S em (2") side, 8 square sheets of 6 em (2%") side, 8 square sheets of 8 em (3%) side. A small difference in paper size produces a more convex form, As the difference is increased, the flower flatters. You can experiment with other sizes. You can also add more rings. For example you can obtain a nice model consisting of seven rings. You can make a ring with modules made fram two different sizes af paper. The model is like a star - the larger modules form the beams, 11. Inne modele wieloscianéw Other polyhedra models Wréd przestrzennych modeli tworzonych w technice origami najbardziej populame sq modele wieloScianow wykonane w technice origami modulowego czyli z identycznych elementéw (2wanych modutami) ziogonych zmatych kartek papicru. Pojedyncze moduty odpowiadaja wierzchotkom, Scianom lub krawedziom wieloscianéw. Utworzone z nich modele nazywamy (adpowiednio) wierzchotkoweami, Scianoweamt i krawedziowcami. Modui kegciolkowy jest modulem wierzchotkowym. Moduly wierechotkowe maja charakterystycana budowe: potrafimy wyréznié cze$6 odpowiadajacq wierzchotkowi wieloscianu oraz

You might also like