Professional Documents
Culture Documents
Quanto Peni Anima Mia
Quanto Peni Anima Mia
Quanto Peni Anima Mia
[kwan.to
peni1
pe.ni
anima
mia,
a.ni.ma
mia]
How-many
sorrows
soul
(My soul, how much sorrow)
Le
[le
gioie2
tue
tue
d.
[the]
your
joys
(upon your joy and delight,)
Del
[del
mio
foco
mio
tuoi
diletti,
je
twi
di.lt.ti]
and
[the]
your
delights,
f.ko
mine,
dolci
dol.ti
affetti,
af.ft.ti]
of
my
passion
the
sweet
affections,
(which are the sweet results of my loving passion)
Sparge
[spar.de
ognor
o.or
coi
koi
sprinkles
always
with
(sprinkles with its poison)
Tormentosa
[tr.mn.to.za
suoi
veleni,
swi
ve.le.ni]
its
poisons,
gelosia.
de.lo.zia]
tormenting
jealousy.
(tormenting jealousy.)
(Literal translation and IPA transcription 2007 by Bard SuverkropIPA Source, LLC)
My soul, upon your joy and delight
which are the sweet results of a loving passion,
how much sorrow tormenting jealousy sprinkles with its poison.
Although the word peni is indeed in title and text of this song, the contemporary spelling for the plural of the
Italian word pena (sorrow) is pene. In order to avoid confusion with the contemporary anatomical meaning of peni
understood by contemporary speakers of the language, one should consider using the contemporary spelling pene.
2
Gioe is a misspelling gioie is correct.
Quanto peni anima mia (Anonymous) Page 1 of 1