Download as xls, pdf, or txt
Download as xls, pdf, or txt
You are on page 1of 5138

‫‪QURAN WITH URDU / ENGLISH TRANSLATION‬‬

‫‪Urdu Translation By: Fateh Mohammad Jalendhari‬‬


‫‪English Translation By: Yousuf Ali‬‬

‫‪Surah No Ayat No Surah_Name‬‬ ‫‪Surah_Ayat‬‬ ‫‪Surah_Urdu‬‬ ‫‪Surah_Eng‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫هّللا‬
‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة الفاتحة‬ ‫ِبسْ ِم ِ الرَّ حْ مـَ ِن الرَّ ح ِ‬
‫ِيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫سب طرح کی تعریف خدا ہی کو‬


‫‪( Praise be to Allah, Lord of‬سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات‬
‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة الفاتحة‬ ‫ْالحَ ْم ُد هّلل ِ رَ بِّ ْال َعالَمِينَ‬ ‫‪ the Worlds,‬کا پروردگار ہے‬

‫‪the Merciful, the Most‬‬


‫‪1‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة الفاتحة‬ ‫ِيم‬ ‫الرَّ حْ ِ‬
‫مـن الرَّ ح ِ‬ ‫‪ Merciful,‬بڑا مہربان نہایت رحم واال‬

‫‪Owner of the Day of‬‬


‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة الفاتحة‬ ‫مَـالِكِ ي َْو ِم ال ِّد ِ‬
‫ين‬ ‫‪ Recompense.‬انصاف کے دن کا حاکم‬

‫ہـمـ تـــیریہـی)اے پـــروردگار(‬ ‫;‪You (alone) we worship‬‬


‫عبادتکـــرتے ہـیںاور تـــجھـ ہـی‬ ‫‪and You (alone) we rely for‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة الفاتحة‬ ‫ك َنسْ َتعِينُ‬
‫ســے مدد مانگتے ہـیں إِيَّاكَ َنعْ ُب ُد وإِيَّا َ‬ ‫‪help.‬‬

‫ہم کو سیدھے رستے چال ان‬


‫‪ Guide us to the Straight‬لوگوں کے رستے جن پر تو اپنا‬
‫‪1‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة الفاتحة‬ ‫اه ِد َنــــا الصِّرَ ا َط المُس َتقِي َم‬ ‫‪ Path,‬فضل وکرم کرتا رہا‬
‫‪the Path of those upon‬‬
‫‪whom You have favored,‬‬
‫نعَمت َعلَ ِ‬ ‫صِ رَ ا َط الَّذِينَ أَ‬
‫يه ْم َغ ِ‬
‫ير‬ ‫َ‬ ‫‪ not those upon whom is‬نہ ان کے جن پر غصے ہوتا‬
‫‪1‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ِّ‬ ‫ب عَ لَ ِ‬
‫يه ْم َوالَ الضَّالينَ سورة الفاتحة‬ ‫المَغضُو ِ‬ ‫‪ the anger, nor the astray.‬رہا اور نہ گمراہوں کے‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪2‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫الم‬ ‫‪ AlifLaamMeem.‬الم‬

‫یہ کتاب (قرآن مجید) اس میں‬ ‫‪That is the (Holy) Book,‬‬


‫کالم خدا‬
‫کچھ شک نہیں (کہ ِ‬ ‫‪where there is no doubt. It‬‬
‫ك ْال ِك َتابُ الَ َري َ‬
‫ْب فِي ِه ُه ًدى‬ ‫ہے۔ خدا سے) ڈرنے والوں کی َذلِ َ‬ ‫‪is a guidance for the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫لِّ ْل ُم َّتق َ‬
‫ِين‬ ‫رہنما ہے‬ ‫‪cautious (of evil and Hell).‬‬
‫جو غیب پر ایمان التے اور‬ ‫‪Who believe in the unseen‬‬
‫آداب کے ساتھ نماز پڑھتے اور‬ ‫)‪and establish the (daily‬‬
‫جو کچھ ہم نے ان کو عطا‬ ‫‪prayer; who spend out of‬‬
‫ب َو ُيقِيمُونَ‬ ‫فرمایا ہے اس میں سے خرچ الَّذِينَ ي ُْؤ ِم ُنونَ ِب ْال َغ ْي ِ‬ ‫‪what We have provided‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫الصَّال َة َو ِممَّا رَ َز ْق َنا ُه ْم يُن ِفقُونَ‬ ‫کرتے ہیں‬ ‫‪them.‬‬

‫‪Who believe in that which‬‬


‫‪has been sent down to you‬‬
‫اور جو کتاب (اے‬ ‫‪(Prophet Muhammad) and‬‬
‫محمدﷺ) تم پر‬ ‫‪what has been sent down‬‬
‫نازل ہوئی اور جو کتابیں تم‬ ‫‪before you (to Prophets‬‬
‫ُ‬
‫ك‬ ‫سے پہلے (پیغمبروں پر) نازل والَّذِينَ ي ُْؤ ِم ُنونَ ِبمَا أ ِ‬
‫نز َل إِلَ ْي َ‬ ‫‪Jesus and Moses) and‬‬
‫ك َو ِباآلخِرَ ِة ُه ْم‬ ‫نز َل مِن َق ْب ِل َ‬ ‫ُ‬
‫َومَا أ ِ‬ ‫ہوئیں سب پر ایمان التے اور‬ ‫‪firmly believe in the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫يُوقِ ُنونَ‬ ‫آخرت کا یقین رکھتے ہیں‬ ‫‪Everlasting Life.‬‬
‫‪ These are guided by their‬یہی لوگ اپنے پروردگار (کی‬
‫أ ُ ْولَـئِكَ عَ لَى ُه ًدى مِّن رَّ ب ِِّه ْم‬ ‫‪ Lord; these surely are the‬طرف) سے ہدایت پر ہیں اور‬
‫‪2‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُون‬ ‫َوأ ُ ْولَـئ َ‬
‫ِك ُه ُم ْال ُم ْفلِح َ‬ ‫‪ prosperous.‬یہی نجات پانے والے ہیں‬

‫جو لوگ کافر ہیں انہیں تم‬


‫‪ Those who disbelieve,‬نصیحت کرو یا نہ کرو ان کے‬
‫إِنَّ الَّذِينَ َك َفرُو ْا سَوَ ا ٌء عَ لَي ِْه ْم‬ ‫‪ whether you forewarn them‬لیے برابر ہے۔ وہ ایمان نہیں‬
‫‪2‬‬ ‫‪6‬‬ ‫أَأَن َذرْ َت ُه ْم أَ ْم لَ ْم ُتنذِرْ ُه ْم الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون سورة البقرة‬ ‫‪ or not, they will not believe.‬النے کے‬

‫خدا نے ان کے دلوں اور کانوں‬ ‫‪Allah has set a seal upon‬‬


‫پر مہر لگا رکھی ہے اور ان‬ ‫‪their hearts and ears; their‬‬
‫وبه ْم َو َعلَى‬ ‫َخ َت َم هّللا ُ َعلَى ُقل ُ ِ‬ ‫کی آنکھوں پر پردہ (پڑا ہوا)‬ ‫‪sight is dimmed and for‬‬
‫ار ِه ْم غِ َش َاوةٌ‬ ‫ص‬
‫َ‬ ‫ب‬‫ْ‬ ‫ْعِه ْم َو َعلَى أَ‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫س‬‫َ‬ ‫عذاب‬ ‫ہے اور ان کے لیے بڑا‬ ‫‪them is a great‬‬
‫ِ‬
‫‪2‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫وَ لَ ُه ْم عَ َذابٌ عظِ ي ٌم‬ ‫(تیار) ہے‬ ‫‪punishment.‬‬

‫اور بعض لوگ ایسے ہیں جو‬ ‫‪There are some people‬‬
‫روز‬
‫ِ‬ ‫کہتے ہیں کہ ہم خدا پر اور‬ ‫‪who say: `We believe in‬‬
‫اس مَن َيقُو ُل آ َم َّنا بِاهّلل ِ‬
‫َومِنَ ال َّن ِ‬ ‫آخرت پر ایمان رکھتے ہیں‬ ‫`‪Allah and the Last Day,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو ِب ْالي َْو ِم اآلخ ِِر َومَا هُم ِبم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫حاالنکہ وہ ایمان نہیں رکھتے‬ ‫‪yet they are not believers.‬‬
‫‪They seek to deceive‬‬
‫یہ (اپنے پندار میں) خدا کو اور‬ ‫‪Allah and those who‬‬
‫مومنوں کو چکما دیتے ہیں مگر‬ ‫‪believe, but they deceive‬‬
‫(حقیقت میں) اپنے سوا کسی کو ي َُخا ِدعُونَ هّللا َ َوالَّذِينَ آ َم ُنوا َومَا‬ ‫‪none except themselves,‬‬
‫چکما نہیں دیتے اور اس سے ي َْخدَ عُونَ إِال َّ أَنفُ َسهُم وَ مَا‬ ‫‪though they do not sense‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫بے خبر ہیں‬ ‫‪it.‬‬

‫ان کے دلوں میں (کفر کا)‬ ‫‪There is a sickness in their‬‬


‫مرض تھا۔ خدا نے ان کا مرض‬ ‫‪hearts which Allah has‬‬
‫وب ِهم م ََّرضٌ َف َزا َد ُه ُم هّللا ُ‬
‫فِي قُل ُ ِ‬ ‫اور زیادہ کر دیا اور ان کے‬ ‫‪increased. For them there‬‬
‫َم َرضا ً َولَهُم َع َذابٌ أَلِي ٌم ِب َما َكا ُنوا‬ ‫جھوٹ بولنے کے سبب ان کو‬ ‫‪is a painful punishment‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ي َْك ِذبُونَ‬ ‫دکھ دینے واال عذاب ہوگا‬ ‫‪because they lie.‬‬

‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ‬ ‫‪When it is said to them,‬‬


‫زمین میں فساد نہ ڈالو تو کہتے َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ْم الَ ُت ْفسِ ُدو ْا فِي‬ ‫‪`Do not corrupt in the‬‬
‫ض َقالُو ْا إِ َّن َما َنحْ نُ‬‫ہیں‪ ،‬ہم تو اصالح کرنے والے األَرْ ِ‬ ‫‪land,` they reply, `We are‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫مُصْ لِح َ‬
‫ُون‬ ‫ہیں‬ ‫`‪only reformers.‬‬
‫‪But it is they who are the‬‬
‫‪ evildoers, though they do‬دیکھو یہ بالشبہ مفسد ہیں‪ ،‬لیکن أَال إِ َّن ُه ْم ُه ُم ْال ُم ْفسِ د َ‬
‫ُون َولَـكِن الَّ‬
‫‪2‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ not sense it.‬خبر نہیں رکھتے‬

‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ‬


‫جس طرح اور لوگ ایمان لے‬
‫آئے‪ ،‬تم بھی ایمان لے آؤ تو‬ ‫‪When it is said to them:‬‬
‫کہتے ہیں‪ ،‬بھال جس طرح‬ ‫‪`Believe as (other) people‬‬
‫َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ْم آ ِم ُنو ْا َك َما آ َم َن‬ ‫بےوقوف ایمان لے آئے ہیں‬ ‫‪believe,` they reply, `Are‬‬
‫ال َّناسُ َقالُو ْا أَ ُن ْؤمِنُ َكمَا آمَنَ‬ ‫اسی طرح ہم بھی ایمان لے‬ ‫‪we to believe as fools‬‬
‫ال ُّس َفهَاء أَال إِ َّن ُه ْم ُه ُم ال ُّس َفهَاء‬ ‫آئیں؟ سن لو کہ یہی بےوقوف‬ ‫‪believe?` It is they who are‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َولَـكِن الَّ َيعْ لَمُونَ‬ ‫ہیں لیکن نہیں جانتے‬ ‫!‪the fools, if only they knew‬‬
‫اور یہ لوگ جب مومنوں سے‬
‫ملتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم‬ ‫‪When they meet those‬‬
‫ایمان لے آئے ہیں‪ ،‬اور جب‬ ‫‪who believe, they say,‬‬
‫اپنے شیطانوں میں جاتے ہیں تو‬ ‫‪`We, too believe.` But‬‬
‫(ان سے) کہتے ہیں کہ ہم‬ ‫‪when they are alone with‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َقالُو ْا آ َم َّنا‬
‫(پیروان َوإِ َذا لَ ُقو ْا الَّذ َ‬
‫ِ‬ ‫تمھارے ساتھ ہیں اور‬ ‫‪their devils, they say to‬‬
‫محمدﷺ سے) َوإِ َذا َخلَ ْو ْا إِلَى َشيَاطِ ين ِِه ْم َقالُو ْا إِ َّنا‬ ‫‪them: `We follow none but‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫مَعَ ْك ْم إِ َّنمَا َنحْ نُ مُسْ َته ِْزؤُ ونَ‬ ‫تو ہم ہنسی کیا کرتے ہیں‬ ‫‪you, we were only mocking‬‬

‫ان (منافقوں) سے خدا ہنسی‬


‫‪ Allah will mock at them‬کرتا ہے اور انہیں مہلت دیئے‬
‫هّللا ُ َيسْ َته ِْزى ُء ِب ِه ْم َو َي ُم ُّد ُه ْم فِي‬ ‫‪ and prolong them in sin,‬جاتا ہے کہ شرارت وسرکشی‬
‫‪2‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُ‬
‫ط ْغيَان ِِه ْم َيعْ َمهُونَ‬ ‫‪ blundering blindly.‬میں پڑے بہک رہے ہیں‬

‫یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت‬ ‫‪Such are those who barter‬‬
‫چھوڑ کر گمراہی خریدی‪ ،‬تو نہ‬ ‫‪away guidance for error,‬‬
‫ضالَلَ َة‬ ‫ِك الَّذ َ‬
‫ِين ا ْش َترُوُ ْا ال َّ‬ ‫أ ُ ْولَـئ َ‬ ‫تو ان کی تجارت ہی نے کچھ‬ ‫‪their trade did not profit‬‬
‫بِ ْالهُدَ ى َفمَا رَ ِبحَ ت تجَ ارَ ت ُه ْم وَ مَا‬
‫ُ‬ ‫ِّ‬ ‫نفع دیا اور نہ وہ ہدایت یاب ہی‬ ‫‪(them), nor are they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َكا ُنو ْا ُم ْه َتدِينَ‬ ‫ہوئے‬ ‫‪guided.‬‬
‫ان کی مثال اس شخص کی سی‬
‫ب تاریک‬‫ہے کہ جس نے (ش ِ‬
‫میں) آگ جالئی۔ جب آگ نے‬ ‫‪Their example is like one‬‬
‫اس کے اردگرد کی چیزیں‬ ‫‪who kindled a fire, and‬‬
‫َم َثلُ ُه ْم َك َم َث ِل الَّذِي اسْ َت ْو َقدَ َناراً‬ ‫روشن کیں تو خدا نے ان کی‬ ‫‪when it lit all around him,‬‬
‫هّللا‬
‫َاءت مَا حَ ْولَ ُه َذهَبَ ُ‬ ‫َفلَمَّا أَض ْ‬ ‫روشنی زائل کر دی اور ان کو‬ ‫‪Allah took away their light‬‬
‫ت الَّ‬‫ظلُمَا ٍ‬ ‫ِب ُنور ِه ْم وَ َترَ َك ُه ْم فِي ُ‬ ‫اندھیروں میں چھوڑ دیا کہ کچھ‬ ‫‪and left them in darkness.‬‬
‫ِ‬
‫‪2‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُون‬
‫ُيبْصِ ر َ‬ ‫نہیں دیکھتے‬ ‫‪They could not see.‬‬

‫بـــہرے ہـیں‪ ،‬گـــونگے ہـیں‪) ،‬یہ(‬


‫اـندھے ہـیںکـــہ (کـــسیطرح‬
‫طرف لــوٹ‬
‫‪ Deaf, dumb, and blind,‬ســیدھے رستے کـــی )‬
‫‪2‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُون‬
‫جع َ‬‫ص ٌّم ُب ْك ٌم ُع ْم ٌي َف ُه ْم الَ َيرْ ِ‬
‫ہـینــہیںســکتے ُ‬ ‫‪they shall never return.‬‬
‫یا ان کی مثال مینہ کی سی ہے‬
‫کہ آسمان سے (برس رہا ہو‬ ‫)‪Or, like (those who, under‬‬
‫اور) اس میں اندھیرے پر‬ ‫‪a cloudburst from the sky‬‬
‫اندھیرا (چھا رہا) ہو اور (بادل)‬ ‫‪with darkness, thunder and‬‬
‫گرج (رہا) ہو اور بجلی (کوند‬ ‫‪lightning, they thrust their‬‬
‫ب م َِّن ال َّس َماء فِي ِه‬‫ص ِّي ٍ‬‫أَ ْو َك َ‬ ‫رہی) ہو تو یہ کڑک سے (ڈر‬ ‫‪fingers in their ears at the‬‬
‫ون‬ ‫ُ‬ ‫ٌ‬ ‫ٌ‬
‫ات َو َرعْ د َو َبرْ ق َيجْ َعل َ‬ ‫ظلُ َم ٌ‬‫ُ‬ ‫کر) موت کے خوف سے کانوں‬ ‫‪sound of every thunder-‬‬
‫أَصْ ِاب َع ُه ْم فِي آ َذان ِِهم م َِّن‬ ‫میں انگلیاں دے لیں اور هللا‬ ‫‪clap for fear of death, and‬‬
‫ت وهّللا ُ‬ ‫الص ََّواعِ ِق َح َذ َر ْال َم ْو ِ‬ ‫کافروں کو (ہر طرف سے)‬ ‫‪Allah encompasses the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ين‬ ‫ُمح ٌ‬
‫ِيط ِب ْالكاف ِِر َ‬ ‫گھیرے ہوئے ہے‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫قریب ہے کہ بجلی (کی چمک)‬ ‫‪The lightning almost‬‬
‫ان کی آنکھوں (کی بصارت) کو‬ ‫‪snatches away their sight,‬‬
‫اچک لے جائے۔ جب بجلی‬ ‫‪whenever it flashes upon‬‬
‫(چمکتی اور) ان پر روشنی‬ ‫‪them they walk on, but as‬‬
‫ڈالی ہے تو اس میں چل پڑتے‬ ‫‪soon as it darkens they‬‬
‫ار ُه ْم‬
‫ص َ‬ ‫َي َكا ُد ْال َبرْ ُق َي ْخ َطفُ أَ ْب َ‬ ‫ہیں اور جب اندھیرا ہو جاتا ہے‬ ‫‪stand still. Indeed, if Allah‬‬
‫ضاء لَهُم َّم َش ْو ْا فِي ِه َوإِ َذا‬ ‫ُكلَّ َما أَ َ‬ ‫تو کھڑے کے کھڑے رہ جاتے‬ ‫‪willed, He could take away‬‬
‫أَ ْظلَ َم عَ لَي ِْه ْم َقامُو ْا وَ لَ ْو َشاء هّللا ُ‬ ‫ہیں اور اگر هللا چاہتا تو ان کے‬ ‫‪their sight and hearing.‬‬
‫ار ِه ْم إِنَّ هَّللا‬‫ص ِ‬ ‫لَ َذهَبَ ِب َس ْمع ِِه ْم َوأَ ْب َ‬ ‫کانوں (کی شنوائی) اور آنکھوں‬ ‫‪Allah has power over all‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫(کی بینائی دونوں)‬ ‫‪things.‬‬

‫‪O people, worship your‬‬


‫لوگو! اپنے پروردگار کی عبات‬ ‫‪Lord who has created you‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا ال َّناسُ اعْ ُب ُدو ْا رَ َّب ُك ُم الَّذِي‬ ‫کرو جس نے تم کو اور تم سے‬ ‫‪and those who have gone‬‬
‫َخلَ َق ُك ْم َوالَّذِينَ مِن َق ْبلِ ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم‬ ‫پہلے لوگوں کو پیدا کیا تاکہ تم‬ ‫‪before you, so that you will‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬‫َت َّتقُ َ‬ ‫(اس کے عذاب سے) بچو‬ ‫‪be cautious.‬‬
‫‪Who has made the earth a‬‬
‫جس نے تمھارے لیے زمین کو‬ ‫‪bed for you and the sky a‬‬
‫بچھونا اور آسمان کو چھت بنایا‬ ‫‪dome, and has sent down‬‬
‫ض ف َِراشا ً‬ ‫الَّذِي َج َع َل لَ ُك ُم األَرْ َ‬ ‫اور آسمان سے مینہ برسا کر‬ ‫‪water from the sky to bring‬‬
‫نز َل م َِن ال َّس َماء‬ ‫َوال َّس َماء ِب َناء َوأَ َ‬ ‫تمہارے کھانے کے لیے انواع‬ ‫‪forth fruits for your‬‬
‫ت‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫َماء َفأ َ ْخ َر َج ِب ِه م َِن َّ‬ ‫و اقسام کے میوے پیدا کئے۔‬ ‫‪provision. Do not‬‬
‫ِر ْزقا ً لَّ ُك ْم َفالَ َتجْ َعلُو ْا هّلِل ِ أَن َداداً‬ ‫پس کسی کو خدا کا ہمسر نہ‬ ‫‪knowingly set up rivals to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوأَن ُت ْم َتعْ لَمُونَ‬ ‫بناؤ۔ اور تم جانتے تو ہو‬ ‫‪Allah.‬‬
‫اور اگر تم کو اس (کتاب) میں‪،‬‬
‫جو ہم نے اپنے بندے‬ ‫‪If you are in doubt of what‬‬
‫(محمدﷺ‬ ‫‪We have sent down to Our‬‬
‫عربی) پر نازل فرمائی ہے کچھ‬ ‫‪worshiper (Prophet‬‬
‫شک ہو تو اسی طرح کی ایک‬ ‫‪Muhammad), produce a‬‬
‫ب ِّممَّا َن َّز ْل َنا‬
‫َوإِن ُكن ُت ْم فِي َر ْي ٍ‬ ‫سورت تم بھی بنا الؤ اور خدا‬ ‫‪chapter comparable to it.‬‬
‫عَ لَى َع ْب ِد َنا َفأْ ُتو ْا ِبسُورَ ٍة مِّن م ِّْثلِ ِه‬ ‫کے سوا جو تمہارے مددگار‬ ‫‪Call upon your helpers,‬‬
‫ون هّللا ِ إِنْ‬ ‫شهَدَ اء ُكم مِّن ُد ِ‬ ‫َو ْادعُو ْا ُ‬ ‫ہوں ان کو بھی باللو اگر تم‬ ‫‪other than Allah, to assist‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُك ْن ُت ْم َ‬
‫صا ِد ِينَ‬
‫ق‬ ‫سچے ہو‬ ‫‪you, if you are true.‬‬

‫لیکن اگر (ایسا) نہ کر سکو اور‬ ‫‪But if you fail, as you are‬‬
‫ہرگز نہیں کر سکو گے تو اس‬ ‫‪sure to fail, then guard‬‬
‫آگ سے ڈرو جس کا ایندھن‬ ‫‪yourselves against the Fire‬‬
‫َفإِن لَّ ْم َت ْف َعلُو ْا َولَن َت ْفعَ لُو ْا َفا َّتقُو ْا‬ ‫آدمی اور پتھر ہوں گے (اور‬ ‫‪whose fuel is people and‬‬
‫ار الَّتِي َو ُقو ُد َها ال َّناسُ‬ ‫جو) کافروں کے لیے تیار کی ال َّن َ‬ ‫‪stones, prepared for the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ين‬ ‫ارةُ أُعِ د ْ‬
‫َّت ل ِْل َكاف ِِر َ‬ ‫َو ْالح َِج َ‬ ‫گئی ہے‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬ ‫‪Bear glad tidings to those‬‬
‫نیک عمل کرتے رہے‪ ،‬ان کو‬ ‫‪who believe and do good‬‬
‫خوشخبری سنا دو کہ ان کے‬ ‫‪works. They shall live in‬‬
‫لیے (نعمت کے) باغ ہیں‪ ،‬جن‬ ‫‪Gardens underneath which‬‬
‫َو َب ِّش ِر الَّذِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُواْ‬ ‫کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں۔‬ ‫‪rivers flow. Whenever they‬‬
‫ت َتجْ ِري‬ ‫ت أَنَّ لَ ُه ْم َج َّنا ٍ‬ ‫الصَّال َِحا ِ‬ ‫جب انہیں ان میں سے کسی قسم‬ ‫‪are given fruit as provision‬‬
‫مِن َتحْ ِت َها األَ ْن َها ُر ُكلَّ َما ر ُِزقُو ْا‬ ‫کا میوہ کھانے کو دیا جائے گا‬ ‫‪they will say: `This is what‬‬
‫َـذا‬‫ِم ْنهَا مِن َثمَرَ ٍة رِّ ْزقا ً َقالُو ْا ه َ‬ ‫تو کہیں گے‪ ،‬یہ تو وہی ہے جو‬ ‫‪we were given before,` for‬‬
‫الَّذِي ر ُِز ْق َنا مِن َق ْب ُل َوأ ُ ُتو ْا ِب ِه‬ ‫ہم کو پہلے دیا گیا تھا۔ اور ان‬ ‫‪they shall be given in‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُم َت َشابِها ً َولَ ُه ْم فِي َها أَ ْز َوا‬ ‫کو ایک دوسرے‬ ‫‪resemblance. Ther‬‬
‫هللا اس بات سے عار نہیں کرتا‬ ‫‪Allah is not shy to strike a‬‬
‫کہ مچھر یا اس سے بڑھ کر‬ ‫‪parable whatsoever - a‬‬
‫کسی چیز (مثالً مکھی مکڑی‬ ‫‪gnat or larger. Those who‬‬
‫وغیرہ) کی مثال بیان فرمائے۔‬ ‫‪believe know that it is the‬‬
‫ب‬ ‫إِنَّ هَّللا َ الَ َيسْ َتحْ ِيي أَن َيضْ ِر َ‬ ‫جو مومن ہیں‪ ،‬وہ یقین کرتے‬ ‫‪truth from their Lord. As for‬‬
‫ُوض ًة َف َما َف ْو َق َها َفأَمَّا‬
‫َم َثالً مَّا َبع َ‬ ‫ہیں وہ ان کے پروردگار کی‬ ‫‪those who disbelieve they‬‬
‫ُون أَ َّن ُه ْال َح ُّق‬ ‫الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َف َيعْ لَم َ‬ ‫طرف سے سچ ہے اور جو‬ ‫‪ask: `What could Allah‬‬
‫مِن َّرب ِِّه ْم َوأَمَّا الَّذِينَ َك َفرُو ْا‬ ‫کافر ہیں وہ کہتے ہیں کہ اس‬ ‫‪mean by this parable? By‬‬
‫َاذا أَرَ ادَ هَّللا ُ ِبهَـ َذا َم َثالً‬
‫َف َيقُولُونَ م َ‬ ‫مثال سے خدا کی مراد ہی کیا‬ ‫‪it, Allah misleads many‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ث‬ ‫يُضِ ُّل بِ ِه َك ِ‬ ‫ہے۔ اس سے (خدا) بہتوں کو‬ ‫‪and guides many.` Bu‬‬
‫جو خدا کے اقرار کو مضبوط‬
‫کرنے کے بعد توڑ دیتے ہیں‬
‫رشتہ‬
‫ٴ‬ ‫اور جس چیز (یعنی‬ ‫‪who break the covenant of‬‬
‫قرابت) کے جوڑے رکھنے کا‬ ‫‪Allah after accepting it and‬‬
‫ُون َع ْه َد هَّللا ِ مِن َبعْ ِد‬ ‫ِين َينقُض َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫هللا نے حکم دیا ہے اس کو قطع‬ ‫‪sever what Allah has‬‬
‫هَّللا‬ ‫َ‬
‫ُون َما أ َم َر ُ ِب ِه‬ ‫مِي َثا ِق ِه َو َيقطع َ‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫کئے ڈالتے ہیں اور زمین میں‬ ‫‪bidden to be joined and‬‬
‫ض‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬‫َ‬ ‫األ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫د‬ ‫ص َل َو ُي ْفسِ‬‫أَن يُو َ‬ ‫خرابی کرتے ہیں یہی لوگ‬ ‫‪corrupt in the land. These‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُون‬‫ك ُه ُم ْال َخاسِ ر َ‬ ‫أُولَـ ِئ َ‬ ‫نقصان اٹھانے والے ہیں‬ ‫‪are the losers.‬‬

‫تـــمـ خـدا ســے کـــیوں)!کـــافرو(‬


‫کـــر منکر ہـو ســکتے ہـو جسحـاــل‬ ‫‪How can you disbelieve‬‬
‫میںکـــہ تـــمـ بـــےجانتـــھـے تـــو‬ ‫‪Allah? Did He not give you‬‬
‫اـسنــے تـــمـ کـــو جـانبـــخشی‬ ‫‪life when you were dead,‬‬
‫پـــھـر وہـیتـــمـ کـــو مارتا ہـے‬ ‫‪and He will cause you to‬‬
‫مْواتا ً‬ ‫پـــھـر وہـیتـــمـ کـــو زندہ کـــرے َك ْيفَ َت ْكفُرُونَ ِباهَّلل ِ َو ُكن ُت ْم أَ َ‬ ‫‪die and then restore you to‬‬
‫طرفــوٹ َفأَحْ يَا ُك ْم ُث َّم ُيمِي ُت ُك ْم ُث َّم يُحْ ِيي ُك ْم ُث َّم‬
‫ل‬ ‫گـــا پـــھـر تـــمـ اـسیکـــی‬ ‫‪life. Then you will return to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫کـــر جـاؤ گـــے إِلَ ْي ِه ُترْ جَ عُونَ‬ ‫‪Him.‬‬
‫وہی تو ہے جس نے سب چیزیں‬ ‫‪He created for you all that‬‬
‫جو زمین میں ہیں تمہارے لیے‬ ‫‪is in the earth, then, He‬‬
‫ه َُو الَّذِي َخ َل َق لَ ُكم مَّا فِي‬ ‫پیدا کیں پھر آسمان کی طرف‬ ‫‪willed to the heaven, and‬‬
‫ض جَ مِيعا ً ُث َّم اسْ َتوَ ى إِلَى‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫متوجہ ہوا تو ان کو ٹھیک سات‬ ‫‪leveled them seven‬‬
‫ت‬ ‫ال َّسمَاء َفس ََّواهُنَّ َس ْبعَ َسم َ‬
‫َاوا ٍ‬ ‫آسمان بنا دیا اور وہ ہر چیز‬ ‫‪heavens. He has‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوهُوَ ِب ُك ِّل َشيْ ٍء َعلِي ٌم‬ ‫سے خبردار ہے‬ ‫‪knowledge of all things.‬‬

‫اور (وہ وقت یاد کرنے کے قابل‬


‫ہے) جب تمہارے پروردگار نے‬ ‫‪When your Lord said to‬‬
‫فرشتوں سے فرمایا کہ میں‬ ‫‪the angels: `I am placing‬‬
‫زمین میں (اپنا) نائب بنانے واال‬ ‫‪on the earth a caliph,` they‬‬
‫ك ل ِْل َمالَ ِئ َك ِة إِ ِّني‬ ‫َوإِ ْذ َقا َل رَ ُّب َ‬ ‫ہوں۔ انہوں نے کہا۔ کیا ُتو اس‬ ‫‪replied: `Will You put there‬‬
‫ض َخلِي َف ًة َقالُو ْا‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬‫َ‬ ‫األ‬ ‫جَ اعِ ٌل فِي‬ ‫میں ایسے شخص کو نائب بنانا‬ ‫‪who corrupts and sheds‬‬
‫أَ َتجْ َع ُل فِي َها َمن ُي ْفسِ ُد فِي َها َو َيسْ ِف ُ‬
‫ك‬ ‫چاہتا ہے جو خرابیاں کرے اور‬ ‫‪blood, when we exalt Your‬‬
‫ِك‬‫ال ِّد َماء َو َنحْ نُ ُن َس ِّب ُح ِب َح ْمد َ‬ ‫کشت وخون کرتا پھرے اور ہم‬ ‫`?‪praises and sanctify You‬‬
‫ك َقا َل إِ ِّني أَعْ لَ ُم مَا الَ‬ ‫َو ُن َق ِّدسُ لَ َ‬ ‫تیری تعریف کے ساتھ تسبیح‬ ‫‪He said: `I know what you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َتعْ لَمُونَ‬ ‫وتقدیس ک‬ ‫`‪do not know.‬‬
‫‪He taught Adam (father of‬‬
‫اور اس نے آدم کو سب (چیزوں‬ ‫‪humans) the names - all of‬‬
‫َو َعلَّ َم آدَ َم األَسْ َماء ُكلَّ َها ُث َّم‬ ‫کے) نام سکھائے پھر ان کو‬ ‫‪them - and then presented‬‬
‫ض ُه ْم َعلَى ْال َمالَ ِئ َك ِة َفقا َل‬
‫َ‬ ‫َع َر َ‬ ‫فرشتوں کے سامنے کیا اور‬ ‫‪them to the angels, saying:‬‬
‫أَ ِنب ُئونِي ِبأَسْ َماء َهـؤُ الء إِن ُكن ُت ْم‬ ‫فرمایا کہ اگر تم سچے ہو تو‬ ‫‪`Tell Me the names of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِين‬
‫صا ِدق َ‬ ‫َ‬ ‫مجھے ان کے نام بتاؤ‬ ‫`‪these, if you are truthful.‬‬

‫‪`Exaltations to You,` they‬‬


‫انہوں نے کہا‪ ،‬تو پاک ہے۔ جتنا‬ ‫‪replied, `we have no‬‬
‫علم تو نے ہمیں بخشا ہے‪ ،‬اس‬ ‫‪knowledge except that‬‬
‫کے سوا ہمیں کچھ معلوم نہیں۔‬ ‫‪which You have taught us.‬‬
‫ك الَ عِ ْل َم َل َنا إِالَّ َما‬
‫َقالُو ْا ُسب َْحا َن َ‬ ‫بے شک تو دانا (اور) حکمت‬ ‫‪You are indeed the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَّ ْم َت َنا إِ َّن َك أَنتَ ْال َعلِي ُم ْال َحكِي ُم‬ ‫واال ہے‬ ‫`‪Knowing, the Wise.‬‬
‫)تـــب‬
‫(‬ ‫خـدا نــے (آدمـ کـــو) حکمـ‬
‫دیا کـــہ آدمـ! تـــمـ اـنکـــو اـن‬
‫(چیزوں) کـــے نــامـ بـــتاؤ۔ جب‬ ‫‪Then He said to Adam:‬‬
‫اـنہوںنــے انکـــو اـنکـــے نــامـ‬ ‫`‪`Tell them their names.‬‬
‫بـــتائے تـــو (فـــرشتوںســے)‬ ‫‪And when Adam had‬‬
‫فـــرمایا کـــیوںمیںنــے تـــمـ‬ ‫‪named them, He said: `Did‬‬
‫ســے نــہیںکـــہا تـــھـا کـــہ میں َقا َل َيا آدَ ُم أَ ِنب ْئهُم ِبأَسْ َمآئ ِِه ْم َفلَمَّا‬ ‫‪I not tell you that I know‬‬
‫ـب أَن َبأ َ ُه ْم ِبأَسْ َمآئ ِِه ْم َقا َل أَلَ ْم أَقُل لَّ ُك ْم‬
‫آـسمانوںاور زمینکـــی(سـ )‬ ‫‪the unseen of the heavens‬‬
‫ت‬‫َاوا ِ‬ ‫پـــوشیدہ بـــاتیںجـاتنا ہـوںاور جـو إِ ِّني أَعْ لَ ُم َغ ْيبَ ال َّسم َ‬ ‫‪and earth, and all that you‬‬
‫ض َوأَعْ لَ ُم مَا ُت ْب ُدونَ َومَا‬ ‫تـــمـ ظاہر کـــرتے ہـو اور جـو َواألَرْ ِ‬ ‫‪reveal and all that you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫پـــوشیدہ کـــرتے ہ ُكن ُت ْم َت ْكتمُونَ‬
‫ُ‬ ‫`!‪hide‬‬
‫‪And when We said to the‬‬
‫)‪angels: `Prostrate (to Me‬‬
‫`‪yourselves towards Adam,‬‬
‫اور جب ہم نے فرشتوں کو حکم‬ ‫‪they all prostrated‬‬
‫دیا کہ آدم کے آگے سجدہ کرو‬ ‫‪themselves except iblis‬‬
‫تو وہ سجدے میں گر پڑے مگر َوإِ ْذ قُ ْل َنا ل ِْل َمالَ ِئ َك ِة اسْ ُج ُدو ْا آل َد َم‬ ‫‪(satan, father of the jinn),‬‬
‫شیطان نے انکار کیا اور غرور َفسَجَ ُدو ْا إِالَّ إِ ْبلِيسَ أَبَى َواسْ َت ْكبَرَ‬ ‫‪who, in his pride refused‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو َكانَ مِنَ ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫میں آکر کافر بن گیا‬ ‫‪and became an unbeliever.‬‬
‫‪To Adam We said: `Dwell‬‬
‫‪with your wife in Paradise‬‬
‫اور ہم نے کہا کہ اے آدم تم اور‬ ‫‪and both eat of it as much‬‬
‫تمہاری بیوی بہشت میں رہو‬ ‫‪as you wish and wherever‬‬
‫نت َو َز ْوجُكَ‬ ‫َوقُ ْل َنا يَا آدَ ُم اسْ ُكنْ أَ َ‬ ‫اور جہاں سے چاہو بے روک‬ ‫‪you will. But neither of you‬‬
‫ْال َج َّن َة َو ُكالَ ِم ْن َها َر َغداً َحيْثُ‬ ‫ٹوک کھاؤ (پیو) لیکن اس‬ ‫‪should come close to this‬‬
‫شِ ْئ ُت َما َوالَ َت ْق َر َبا َهـ ِذ ِه ال َّش َج َر َة‬ ‫درخت کے پاس نہ جانا نہیں تو‬ ‫‪tree or else you shall both‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َف َت ُكو َنا م َِن ْال َّظالِم َ‬
‫ِين‬ ‫ظالموں میں (داخل) ہو جاؤ گے‬ ‫`‪become transgressors.‬‬
‫پھر شیطان نے دونوں کو وہاں‬ ‫‪But satan made them slip‬‬
‫سے پھسال دیا اور جس (عیش‬ ‫‪therefrom and caused‬‬
‫ونشاط) میں تھے‪ ،‬اس سے ان‬ ‫‪them to depart from that in‬‬
‫کو نکلوا دیا۔ تب ہم نے حکم دیا‬ ‫‪which they had been. `Go‬‬
‫َفأ َ َزلَّ ُه َما ال َّش ْي َطانُ َع ْن َها‬ ‫کہ (بہشت بریں سے) چلے جاؤ۔‬ ‫‪down,` We said, `be‬‬
‫َفأ َ ْخ َر َج ُه َما ِممَّا َكا َنا فِي ِه َوقُ ْل َنا‬ ‫تم ایک دوسرے کے دشمن ہو‪،‬‬ ‫‪enemies to each other.‬‬
‫ض َع ُدوٌّ‬ ‫ض ُك ْم لِ َبعْ ٍ‬
‫طو ْا َبعْ ُ‬ ‫اهْ ِب ُ‬ ‫اور تمہارے لیے زمین میں‬ ‫‪The earth will provide your‬‬
‫ض مُسْ َت َقرٌّ َو َم َتا ٌع‬ ‫َ‬
‫َولَ ُك ْم فِي األرْ ِ‬ ‫ایک وقت تک ٹھکانا اور معاش‬ ‫‪dwelling place an‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِلَى ح ٍ‬
‫ِين‬ ‫(مقرر کر دیا گیا) ہے‬ ‫`‪enjoyment for a while.‬‬

‫پھر آدم نے اپنے پروردگار سے‬


‫کچھ کلمات سیکھے (اور معافی‬ ‫‪Then Adam received‬‬
‫مانگی) تو اس نے ان کا قصور‬ ‫‪Words from his Lord, and‬‬
‫معاف کر دیا بے شک وہ معاف‬ ‫‪his Lord relented towards‬‬
‫ت َف َت َ‬
‫اب‬ ‫ب رحم َف َتلَ َّقى آدَ ُم مِن رَّ ِّب ِه َكلِ َما ٍ‬ ‫کرنے واال (اور) صاح ِ‬ ‫‪him. He is the Receiver of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَ ْي ِه إِ َّن ُه ه َُو ال َّتوَّ ابُ الرَّ حِي ُم‬ ‫ہے‬ ‫‪Repentance, the Merciful.‬‬
‫ہم نے فرمایا کہ تم سب یہاں‬ ‫`‪`Go down, all together,‬‬
‫سے اتر جاؤ جب تمہارے پاس‬ ‫‪We said, `so if a guidance‬‬
‫میری طرف سے ہدایت پہنچے‬ ‫‪shall come to you from Me,‬‬
‫تو (اس کی پیروی کرنا کہ)‬ ‫‪whosoever follows My‬‬
‫قُ ْل َنا اهْ ِب ُ‬
‫طو ْا ِم ْنهَا جَ مِيعا ً َفإِمَّا‬ ‫جنہوں نے میری ہدایت کی‬ ‫‪guidance no fear shall be‬‬
‫پیروی کی ان کو نہ کچھ خوف َيأْ ِت َي َّن ُكم ِّم ِّني ه ًُدى َف َمن َت ِب َع ُه َد َ‬
‫اي‬ ‫‪on them, neither shall they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪38‬‬ ‫ہوگا اور نہ وہ غمناک ہوں گے َفالَ َخ ْوفٌ َعلَي ِْه ْم َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُن َ‬
‫ون سورة البقرة‬ ‫‪be saddened.‬‬

‫اور جنہوں نے (اس کو) قبول‬ ‫‪But those who disbelieve‬‬


‫نہ کیا اور ہماری آیتوں کو‬ ‫‪and belie Our verses shall‬‬
‫ِين َك َفرو ْا َو َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِت َنا‬‫َوالَّذ َ‬ ‫جھٹالیا‪ ،‬وہ دوزخ میں جانے‬ ‫‪be the companions of the‬‬
‫ار ُه ْم فِيهَا‬ ‫َّ‬
‫ك أصْ حَ ابُ الن ِ‬
‫َ‬ ‫أُولَـ ِئ َ‬ ‫والے ہیں (اور) وہ ہمیشہ اس‬ ‫‪Fire, and there they shall‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َخا ِل ُدونَ‬ ‫میں رہیں گے‬ ‫`‪live for ever.‬‬
‫اے یعقوب کی اوالد! میرے وہ‬
‫احسان یاد کرو جو میں نے تم‬ ‫‪`Children of Israel,‬‬
‫پر کئے تھے اور اس اقرار کو‬ ‫‪remember My favor I have‬‬
‫يَا َبنِي إِسْ رَ ائِي َل ْاذ ُكرُو ْا نِعْ َمتِيَ‬ ‫پورا کرو جو تم نے مجھ سے‬ ‫‪bestowed upon you. Fulfill‬‬
‫ْت َعلَ ْي ُك ْم َوأَ ْوفُو ْا‬
‫الَّتِي أَ ْنعَ م ُ‬ ‫کیا تھا۔ میں اس اقرار کو پورا‬ ‫‪My covenant, and I will‬‬
‫ِب َع ْهدِي أُوفِ ِب َع ْه ِد ُك ْم َوإِيَّايَ‬ ‫کروں گا جو میں نے تم سے کیا‬ ‫‪fulfill your covenant with‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َفارْ َهب ِ‬
‫ُون‬ ‫تھا اور مجھی سے ڈرتے رہو‬ ‫‪you. Me, you must fear.‬‬

‫اور جو کتاب میں نے (اپنے‬


‫رسول محمدﷺ‬
‫پر) نازل کی ہے جو تمہاری‬
‫کتاب تورات کو سچا کہتی ہے‪،‬‬
‫اس پر ایمان الؤ اور اس سے‬
‫منکر اول نہ بنو‪ ،‬اور میری‬
‫ِ‬ ‫‪And believe in what I have‬‬
‫آیتوں میں (تحریف کر کے) ان‬ ‫‪sent down confirming what‬‬
‫ُص ِّدقا ً لِّ َما‬
‫تم َ‬ ‫نز ْل ُ‬‫َوآ ِم ُنو ْا ِب َما أَ َ‬ ‫کے بدلے تھوڑی سی قیمت‬ ‫‪is with you, and do not be‬‬
‫َم َع ُك ْم َوالَ َت ُكو ُنو ْا أَ َّو َل َكاف ٍِر ِب ِه‬ ‫(یعنی دنیاوی منعفت) نہ حاصل‬ ‫‪the first to disbelieve it. Do‬‬
‫َوالَ َت ْش َترُو ْا ِبآ َياتِي َث َمنا ً َقلِيالً‬ ‫کرو‪ ،‬اور مجھی سے خوف‬ ‫‪not sell My verses for a‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َّاي َفا َّتقُ ِ‬
‫ون‬ ‫َوإِي َ‬ ‫رکھو‬ ‫‪little price and fear Me.‬‬
‫‪Do not confound truth with‬‬
‫‪ falsehood, nor knowingly‬اور حق کو باطل کے ساتھ نہ‬
‫َوالَ َت ْل ِبسُو ْا ْال َح َّق ِب ْالبَاطِ ِل‬ ‫‪ hide the truth while you‬مالؤ‪ ،‬اور سچی بات کو جان‬
‫‪2‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو َت ْك ُتمُو ْا ْالحَ َّق َوأَن ُت ْم َتعْ لَمُونَ‬ ‫‪ know.‬بوجھ کر نہ چھپاؤ‬

‫اور نماز پڑھا کرو اور ٰ‬


‫زکوة دیا‬ ‫‪Establish your prayers,‬‬
‫کرو اور (خدا کے آگے)‬ ‫‪pay the obligatory charity,‬‬
‫الز َكا َة‬ ‫جھکنے والوں کے ساتھ جھکا َوأَقِيمُو ْا ال َّ‬
‫صالَ َة َوآ ُتو ْا َّ‬ ‫‪and bow with those who‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوارْ َكعُو ْا َم َع الرَّ ا ِكع َ‬
‫ِين‬ ‫کرو‬ ‫‪bow.‬‬

‫کـــیا (عقلکـــیبـــاتہـے )یہ(‬


‫کـــہ) تـــمـ لــوگوںکـــو نــیکی‬
‫کـــرنے کـــو کـــہتے ہـو اور‬ ‫‪Would you order‬‬
‫اـپنے تـــئیںفـــراـموشکـــئے‬ ‫‪righteousness on others‬‬
‫نس ْو َن‬‫اس ِب ْال ِبرِّ َو َت َ‬
‫ُون ال َّن َ‬ ‫دیتے ہـو‪ ،‬حـاــالنکہ تـــمـ کـــتابأَ َتأْ ُمر َ‬ ‫?‪and forget it yourselves‬‬
‫(خـدا) بـــھیپـــڑھتے ہـو۔ کـــیا أَنفُ َس ُك ْم َوأَن ُت ْم َت ْتلُونَ ْال ِك َتابَ أَ َفالَ‬ ‫‪Yet you recite the Book,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫تـــمـ ســمجھتے نــہیں؟ َتعْ قِلُونَ‬ ‫?‪have you no sense‬‬

‫اور (رنج وتکلیف میں) صبر‬


‫اور نماز سے مدد لیا کرو اور‬
‫‪ And seek help in patience‬بے شک نماز گراں ہے‪ ،‬مگر‬
‫صالَ ِة‬ ‫صب ِْر َوال َّ‬ ‫َواسْ َتعِي ُنو ْا ِبال َّ‬ ‫‪ and prayer. For it is heavy,‬ان لوگوں پر (گراں نہیں) جو‬
‫‪2‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬
‫َوإِ َّنهَا لَ َك ِبيرَ ةٌ إِال َعلى الخاشِ عِينَ‬
‫َ‬ ‫‪ except to the humble,‬عجز کرنے والے ہیں‬
‫اور جو یقین کئے ہوئے ہیں کہ‬
‫‪ who reckon that they will‬وہ اپنے پروردگار سے ملنے‬
‫َظ ُّنونَ أَ َّنهُم ُّمالَ ُقو رَ ب ِِّه ْم‬
‫الَّذِينَ ي ُ‬ ‫‪ meet their Lord and that to‬والے ہیں اور اس کی طرف‬
‫‪2‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوأَ َّن ُه ْم إِ َل ْي ِه َرا ِجع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ Him they will return.‬لوٹ کر جانے والے ہیں‬

‫‪Children of Israel,‬‬
‫اے یعقوب کی اوالد! میرے وہ‬ ‫‪remember the favors I‬‬
‫احسان یاد کرو‪ ،‬جو میں نے تم‬ ‫‪have bestowed on you,‬‬
‫َيا َبنِي إِسْ َرائِي َل ْاذ ُكرُو ْا نِعْ َمت َِي‬ ‫پر کئے تھے اور یہ کہ میں نے‬ ‫‪and that I have preferred‬‬
‫ْت َعلَ ْي ُك ْم َوأَ ِّني َفض َّْل ُتك ْمُ‬
‫الَّتِي أَ ْن َعم ُ‬ ‫تم کو جہان کے لوگوں پر‬ ‫‪you (the prophets among‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَى ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫فضیلت بخشی تھی‬ ‫‪you) above the worlds.‬‬

‫اور اس دن سے ڈرو جب کوئی‬ ‫‪Guard yourselves against‬‬


‫کسی کے کچھ کام نہ آئے اور‬ ‫‪the Day when no soul can‬‬
‫نہ کسی کی سفارش منظور کی‬ ‫‪avail a thing to another,‬‬
‫َوا َّتقُو ْا ي َْوما ً الَّ َتجْ ِزي َن ْفسٌ َعن‬ ‫جائے اور نہ کسی سے کسی‬ ‫‪when neither intercession‬‬
‫س َشيْئا ً َوالَ ُي ْق َب ُل ِم ْنهَا َش َفا َعةٌ‬‫َّن ْف ٍ‬ ‫طرح کا بدلہ قبول کیا جائے اور‬ ‫‪nor ransom shall be‬‬
‫َوالَ ي ُْؤ َخ ُذ ِم ْن َها َع ْد ٌل َوالَ ُه ْم‬ ‫نہ لوگ (کسی اور طرح) مدد‬ ‫‪accepted from it, nor will‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُون‬
‫صر َ‬ ‫يُن َ‬ ‫حاصل کر سکیں‬ ‫‪they be helped.‬‬
‫اور (ہمارے ان احسانات کو یاد‬
‫قوم‬
‫کرو) جب ہم نے تم کو ِ‬
‫فرعون سے نجات بخشی وہ‬ ‫‪(Remember) how We‬‬
‫(لوگ) تم کو بڑا دکھ دیتے تھے‬ ‫‪saved you from Pharaoh`s‬‬
‫تمہارے بیٹوں کو تو قتل کر‬ ‫‪people who had oppressed‬‬
‫آل فِرْ َع ْو َن‬ ‫َوإِ ْذ َنجَّ ْي َنا ُكم م ِّْن ِ‬ ‫ڈالتے تھے اور بیٹیوں کو زندہ‬ ‫‪you cruelly, slaying your‬‬
‫ب ُي َذ ِّبح َ‬
‫ُون‬ ‫َيسُومُو َن ُك ْم س َُو َء ْال َع َذا ِ‬ ‫رہنے دیتے تھے اور اس میں‬ ‫‪sons and sparing your‬‬
‫ُون ن َِساء ُك ْم َوفِي‬ ‫أَ ْب َناء ُك ْم َو َيسْ َتحْ ي َ‬ ‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪women. Surely, that was a‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َذلِ ُكم بَالء مِّن رَّ ِّبك ْم عَظِ ي ٌم‬
‫ُ‬ ‫سے بڑی (سخت) آزمائش تھی‬ ‫‪great trial from your Lord.‬‬

‫اور جب ہم نے تمہارے لیے‬ ‫‪We parted the sea for you,‬‬


‫نج ْي َنا ُك ْم‬‫دریا کو پھاڑ دیا تم کو نجات دی َوإِ ْذ َف َر ْق َنا بِ ُك ُم ْال َبحْ َر َفأَ َ‬ ‫‪and, taking you to safety,‬‬
‫اور فرعون کی قوم کو غرق کر َوأَ ْغرَ ْق َنا آ َل فِرْ ع َْونَ َوأَن ُت ْم‬ ‫‪drowned the family of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫نظرُونَ‬ ‫دیا اور تم دیکھ ہی تو رہے تھے َت ُ‬ ‫‪Pharaoh before your eyes.‬‬
‫ٰ‬
‫موسی سے‬ ‫اور جب ہم نے‬
‫چالیس رات کا وعدہ کیا تو تم‬ ‫‪We appointed for Moses‬‬
‫ُوسى أَرْ َبع َ‬
‫ِين لَ ْيلَ ًة‬ ‫َوإِ ْذ َوا َع ْد َنا م َ‬ ‫نے ان کے پیچھے بچھڑے کو‬ ‫‪forty nights, but in his‬‬
‫ُث َّم ا َّت َخ ْذ ُت ُم ْالعِجْ َل مِن َبعْ ِد ِه َوأَنت ْمُ‬ ‫(معبود) مقرر کر لیا اور تم ظلم‬ ‫‪absence you took the calf,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َظالِم َ‬
‫ُون‬ ‫کر رہے تھے‬ ‫‪thereby committing harm.‬‬

‫‪Yet after that We‬‬


‫ُث َّم َع َف ْو َنا َعن ُك ِم مِّن َبعْ ِد َذلِ َ‬
‫ك‬ ‫‪ pardoned you, so that you‬پھر اس کے بعد ہم نے تم کو‬
‫‪2‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫‪ might give thanks.‬معاف کر دیا‪ ،‬تاکہ تم شکر کرو لَ َعلَّ ُك ْم َت ْش ُكر َ‬
‫ُون‬

‫‪And when We gave‬‬


‫ٰ‬
‫موسی کو کتاب‬ ‫‪ Moses the Book and the‬اور جب ہم نے‬
‫‪ Criterion, so that you might‬اور معجزے عنایت کئے‪ ،‬تاکہ َوإِ ْذ آ َت ْي َنا مُو َسى ْال ِك َت َ‬
‫اب َو ْالفُرْ َق َ‬
‫ان‬
‫‪2‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم َت ْه َتد َ‬
‫ُون‬ ‫;‪ be guided‬تم ہدایت حاصل کرو‬
‫‪and when Moses said to‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے اپنی قوم‬ ‫اور جب‬ ‫‪his nation: `My nation, you‬‬
‫کے لوگوں سے کہا کہ بھائیو‪،‬‬ ‫‪have harmed yourselves‬‬
‫تم نے بچھڑے کو (معبود)‬ ‫‪by taking the calf (to‬‬
‫ٹھہرانے میں (بڑا) ظلم کیا ہے‪،‬‬ ‫‪worship). So turn in‬‬
‫تو اپنے پیدا کرنے والے کے‬ ‫‪repentance to your Creator‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل مُو َسى لِ َق ْو ِم ِه َيا َق ْو ِم إِ َّن ُك ْم‬ ‫آگے توبہ کرو اور اپنے تئیں‬ ‫‪and slay yourselves. That‬‬
‫َظلَمْ ُت ْم أَنفُ َس ُك ْم ِبا ِّت َخا ِذ ُك ُم ْالعِجْ َل‬ ‫ہالک کر ڈالو۔ تمہارے خالق‬ ‫‪will be best for you with‬‬
‫َار ِئ ُك ْم َفا ْق ُتلُو ْا أَنفُ َس ُك ْم‬
‫َف ُتوبُو ْا إِلَى ب ِ‬ ‫کے نزدیک تمہارے حق میں‬ ‫‪your Creator.` And He shall‬‬
‫َذلِ ُك ْم َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم عِ ندَ ب ِ‬
‫َارئِ ُك ْم َف َتابَ‬ ‫یہی بہتر ہے۔ پھر اس نے‬ ‫‪accept you. He is the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَ ْي ُك ْم إِ َّن ُه ه َُو ال َّت َّوابُ الرَّ حِي ُم‬ ‫تمہارا قصور معاف کر دیا۔‬ ‫‪Receive‬‬
‫ٰ‬
‫(موسی) سے‬ ‫اور جب تم نے‬ ‫‪And when you said to‬‬
‫موسی‪ ،‬جب تک ہم خدا‬ ‫ٰ‬ ‫کہا کہ‬ ‫‪Moses: `We will not believe‬‬
‫کو سامنے نہ دیکھ لیں گے‪ ،‬تم‬ ‫‪in you until we see Allah‬‬
‫پر ایمان نہیں الئیں گے‪ ،‬تو تم َوإِ ْذ قُ ْل ُت ْم يَا مُوسَ ى لَن ُّن ْؤمِنَ لَ َ‬
‫ك‬ ‫‪openly,` a thunderbolt‬‬
‫حَ َّتى َنرَ ى هَّللا َ جَ ْهرَ ًة َفأ َ َخ َذ ْت ُك ُم‬ ‫کو بجلی نے آ گھیرا اور تم‬ ‫‪struck you whilst you were‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫نظرُونَ‬ ‫الصَّاعِ َق ُة َوأَن ُت ْم َت ُ‬ ‫دیکھ رہے تھے‬ ‫‪looking.‬‬

‫‪ Then We raised you from‬پھر موت آ جانے کے بعد ہم نے‬


‫ازسر نو زندہ کر دیا‪ ،‬تاکہ ُث َّم َبع َْث َنا ُكم مِّن َبعْ ِد م َْو ِت ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم‬
‫ِ‬ ‫‪ your death, so that you‬تم کو‬
‫‪2‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َت ْش ُكرُونَ‬ ‫‪ might give thanks.‬احسان مانو‬
‫اور بادل کا تم پر سایہ کئے‬
‫رکھا اور (تمہارے لیے) من و‬ ‫‪We caused the clouds to‬‬
‫سلوی اتارتے رہے کہ جو‬‫ٰ‬ ‫‪cast their shadow over you‬‬
‫پاکیزہ چیزیں ہم نے تم کو عطا‬ ‫‪and sent down for you‬‬
‫فرمائی ہیں‪ ،‬ان کو کھاؤ (پیو)‬ ‫‪manna and quails,‬‬
‫مگر تمہارے بزرگوں نے ان‬ ‫‪(saying:) `Eat of the good‬‬
‫َو َظلَّ ْل َنا َعلَ ْي ُك ُم ْال َغ َما َم َوأَ َ‬
‫نز ْل َنا‬ ‫نعمتوں کی کچھ قدر نہ جانی‬ ‫‪things We have provided‬‬
‫عَ َل ْي ُك ُم ْالمَنَّ َوالس َّْل َوى ُكلُو ْا مِن‬ ‫(اور) وہ ہمارا کچھ نہیں‬ ‫‪you.` Indeed, they did not‬‬
‫ت مَا رَ َز ْق َنا ُك ْم َومَا َظلَمُو َنا‬ ‫َط ِّيبَا ِ‬ ‫بگاڑتے تھے بلکہ اپنا ہی‬ ‫‪harm Us, but they harmed‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫وَ لَـكِن كانوا أنفسَ ُه ْم يَظلِمُونَ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫نقصان کرتے تھے‬ ‫‪themselves.‬‬
‫‪`Enter this village,` We‬‬
‫اور جب ہم نے (ان سے) کہا کہ‬ ‫‪said, `and eat wherever‬‬
‫اس گاؤں میں داخل ہو جاؤ اور‬ ‫‪you will and as much as‬‬
‫اس میں جہاں سے چاہو‪ ،‬خوب‬ ‫‪you wish. Make your way‬‬
‫کھاؤ (پیو) اور (دیکھنا)‬ ‫‪prostrating through the‬‬
‫دروازے میں داخل ہونا تو سجدہ‬ ‫‪gates, saying:‬‬
‫َوإِ ْذ قُ ْل َنا ْاد ُخلُو ْا َهـ ِذ ِه ْال َقرْ َي َة َف ُكلُو ْا‬ ‫کرنا اور حطة کہنا‪ ،‬ہم تمہارے‬ ‫‪Unburdening. We shall‬‬
‫ْث شِ ْئ ُت ْم رَ َغداً َو ْاد ُخلُو ْا‬ ‫ِم ْنهَا حَ ي ُ‬ ‫گناہ معاف کر دیں گے اور‬ ‫‪forgive you your sins and‬‬
‫ْالبَابَ سُجَّ داً وَ ُقولُو ْا ح َّ‬
‫ِط ٌة َّن ْغفِرْ‬ ‫نیکی کرنے والوں کو اور زیادہ‬ ‫‪We will increase the good-‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪58‬‬ ‫لَ ُك ْم َخ َطايَا ُك ْم َو َس َن ِزي ُد ْالمُحْ سِ نِينَ سورة البقرة‬ ‫دیں گے‬ ‫`‪doers.‬‬
‫‪But the harmdoers‬‬
‫تو جو ظالم تھے‪ ،‬انہوں نے اس‬ ‫‪tampered with Our Words,‬‬
‫لفظ کو‪ ،‬جس کا ان کو حکم دیا‬ ‫‪different from that said to‬‬
‫تھا‪ ،‬بدل کر اس کی جگہ اور‬ ‫‪them, and We let loose on‬‬
‫ِين َظلَمُو ْا َق ْوالً غَ ي َْر‬ ‫َف َب َّد َل الَّذ َ‬ ‫لفظ کہنا شروع کیا‪ ،‬پس ہم نے‬ ‫‪the harmdoers a scourge‬‬
‫ِين‬ ‫الَّذِي قِي َل َل ُه ْم َفأ َ َ‬
‫نز ْل َنا َع َلى الَّذ َ‬ ‫(ان) ظالموں پر آسمان سے‬ ‫‪from heaven as a‬‬
‫َظلَمُو ْا ِرجْ زاً م َِّن ال َّس َماء ِب َما‬ ‫عذاب نازل کیا‪ ،‬کیونکہ‬ ‫‪punishment for their‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َكا ُنو ْا َي ْف ُسقُونَ‬ ‫نافرمانیاں کئے جاتے تھے‬ ‫‪debauchery.‬‬
‫‪(Remember) when Moses‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے اپنی قوم‬ ‫اور جب‬ ‫‪prayed for water for his‬‬
‫کے لیے (خدا سے) پانی مانگا‬ ‫‪nation, We said to him:‬‬
‫تو ہم نے کہا کہ اپنی الٹھی پتھر‬ ‫‪`Strike the Rock with your‬‬
‫پر مارو۔ (انہوں نے الٹھی‬ ‫‪staff.` Thereupon twelve‬‬
‫َوإِ ِذ اسْ َتسْ َقى مُو َسى لِ َق ْو ِم ِه َفقُ ْل َنا‬ ‫ماری) تو پھر اس میں سے بارہ‬ ‫‪springs gushed from it, and‬‬
‫ك ْال َح َج َر‬‫صا َ‬ ‫اضْ ِرب ب َِّع َ‬ ‫چشمے پھوٹ نکلے‪ ،‬اور تمام‬ ‫‪each tribe knew their‬‬
‫ت ِم ْن ُه ْاث َن َتا َع ْش َر َة َعيْنا ً‬ ‫َفان َف َج َر ْ‬ ‫لوگوں نے اپنا اپنا گھاٹ معلوم‬ ‫‪drinking place. `Eat and‬‬
‫اس َّم ْشرَ َب ُه ْم ُكلُو ْا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫َق ْد َعلِ َم ُك ُّل أ ُ‬ ‫کر (کے پانی پی) لیا۔ (ہم نے‬ ‫‪drink of that which Allah‬‬
‫ٍ‬
‫َوا ْشرَ بُو ْا مِن رِّ ْز ِق هَّللا ِ َوالَ َتعْ َث ْو ْا‬ ‫حکم دیا کہ) خدا کی (عطا‬ ‫‪has provided and do not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ض ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫فرمائی ہوئی‬ ‫‪act ev‬‬
‫ٰ‬
‫موسی!‬ ‫اور جب تم نے کہا کہ‬ ‫‪`Moses,` you said, `we will‬‬
‫ہم سے ایک (ہی) کھانے پر‬ ‫‪no longer be patient with‬‬
‫صبر نہیں ہو سکتا تو اپنے‬ ‫‪one type of food. Call on‬‬
‫پروردگار سے دعا کیجئے کہ‬ ‫‪your Lord to bring forth for‬‬
‫ُوسى لَن َّنصْ بِ َر‬ ‫َوإِ ْذ قُ ْل ُت ْم َيا م َ‬ ‫ترکاری اور ککڑی اور گیہوں‬ ‫‪us some of the produce of‬‬
‫ك‬ ‫ب‬
‫َ َ‬‫َّ‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫ُ‬ ‫ْ‬
‫اد‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫د‬
‫ٍ‬ ‫َعلَ َى َط َع ٍام َوا ِ‬
‫ح‬ ‫اور مسور اور پیاز (وغیرہ) جو‬ ‫‪the earth, green herbs and‬‬
‫ت األَرْ ضُ مِن‬ ‫ي ُْخ ِرجْ لَ َنا ِممَّا ُت ِنب ُ‬ ‫نباتات زمین سے اُگتی ہیں‪،‬‬ ‫‪cucumbers, corn, lentils‬‬
‫َب ْقلِهَا َوق َِّثآ ِئهَا َوفُو ِمهَا َو َعدَسِ هَا‬ ‫ہمارے لیے پیدا کر دے۔ انہوں‬ ‫‪and onions.` `What!` he‬‬
‫وَ بَصَ لِهَا َقا َل أَ َتسْ َت ْبدِلُونَ الَّذِي ه َُو‬ ‫نے کہا کہ بھال عمدہ چیزیں‬ ‫‪answered, `Would you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫أَ ْد َنى ِبالَّذِي ه َُو َخ ْي ٌر‬ ‫چھوڑ کر ان کے عوض ن‬ ‫‪exchange that which is‬‬
‫جو لوگ مسلمان ہیں یا یہودی یا‬
‫عیسائی یا ستارہ پرست‪( ،‬یعنی‬
‫کوئی شخص کسی قوم و مذہب‬ ‫‪Those who believe, Jews,‬‬
‫کا ہو) جو خدا اور روز قیامت‬ ‫‪Nazarenes and Sabaeans‬‬
‫پر ایمان الئے گا‪ ،‬اور نیک‬ ‫‪- whoever believes in Allah‬‬
‫ِين َهادُو ْا‬‫ِين آ َم ُنو ْا َوالَّذ َ‬
‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫عمل کرے گا‪ ،‬تو ایسے لوگوں‬ ‫‪and the Last Day and does‬‬
‫ِين َمنْ آ َم َن‬‫َّابئ َ‬
‫ِ‬ ‫ص‬ ‫ال‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ى‬ ‫ار‬
‫َ‬ ‫َوال َّن َ‬
‫ص‬ ‫کو ان (کے اعمال) کا صلہ خدا‬ ‫‪good deeds - shall be‬‬
‫صالِحا ً‬ ‫بِاهَّلل ِ َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر َوعَ ِم َل َ‬ ‫کے ہاں ملے گا اور (قیامت کے‬ ‫;‪rewarded by their Lord‬‬
‫َفلَ ُه ْم أَجْ ُر ُه ْم عِ ندَ رَ ب ِِّه ْم َوالَ َخ ْوفٌ‬ ‫دن) ان کو نہ کسی طرح کا‬ ‫‪they have nothing to fear‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫عَ لَي ِْه ْم َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُنونَ‬ ‫خوف ہوگا اور‬ ‫‪nor are they saddened.‬‬
‫اور جب ہم نے تم سے عہد‬ ‫‪And when We made a‬‬
‫(کر) لیا اور کو ِہ ُ‬
‫طور کو تم پر‬ ‫‪covenant with you and‬‬
‫اٹھا کھڑا کیا (اور حکم دیا) کہ‬ ‫‪raised the Mount above‬‬
‫جو کتاب ہم نے تم کو دی ہے‪،‬‬ ‫‪you, (saying) `Take what‬‬
‫اس کو زور سے پکڑے رہو‪،‬‬ ‫‪We have given you‬‬
‫َوإِ ْذ أَ َخ ْذ َنا مِي َثا َق ُك ْم َو َر َفعْ َنا َف ْو َق ُك ُم‬ ‫اور جو اس میں (لکھا) ہے‪،‬‬ ‫‪forcefully and remember‬‬
‫الطورَ ُخ ُذو ْا مَا آ َت ْي َنا ُكم ِبقُوَّ ٍة‬ ‫ُّ‬ ‫اسے یاد رکھو‪ ،‬تاکہ (عذاب‬ ‫‪what is in it, so that you will‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو ْاذ ُكرُو ْا مَا فِي ِه لَ َعلَّ ُك ْم َت َّتقُونَ‬ ‫سے) محفوظ رہو‬ ‫`‪be cautious,‬‬

‫تو تم اس کے بعد (عہد سے)‬ ‫‪yet after that you turned‬‬


‫پھر گئے اور اگر تم پر خدا کا‬ ‫‪away, but for the Grace of‬‬
‫ك َفلَ ْوالَ‬ ‫ُث َّم َت َولَّ ْي ُتم مِّن َبعْ ِد َذلِ َ‬ ‫فضل اور اس کی مہربانی نہ‬ ‫‪Allah and His Mercy you‬‬
‫َفضْ ُل هَّللا ِ َعلَ ْي ُك ْم َورَ حْ َم ُت ُه لَ ُكنتمُ‬ ‫ہوتی تو تم خسارے میں پڑے‬ ‫‪would have surely been‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫م َِّن ْال َخاسِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫گئے ہوتے‬ ‫‪among the losers.‬‬
‫اور تم ان لوگوں کو خوب‬
‫جانتے ہوں‪ ،‬جو تم میں سے‬ ‫‪You have surely known of‬‬
‫ہفتے کے دن (مچھلی کا شکار‬ ‫‪those amongst you who‬‬
‫کرنے) میں حد سے تجاوز کر َولَ َق ْد َعلِ ْم ُت ُم الَّذ َ‬
‫ِين اعْ َتدَو ْا مِن ُك ْم‬ ‫‪transgressed the Sabbath.‬‬
‫ت َفقُ ْل َنا َل ُه ْم ُكو ُنو ْا قِرَ َد ًة‬
‫فِي ال َّس ْب ِ‬ ‫گئے تھے‪ ،‬تو ہم نے ان سے‬ ‫‪We said to them: `Be apes,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫کہا کہ ذلیل وخوار بندر ہو جاؤ َخاسِ ئِينَ‬ ‫`!‪despised‬‬

‫اور اس قصے کو اس وقت کے‬


‫لوگوں کے لیے اور جو ان کے‬ ‫‪We made it a punishment‬‬
‫بعد آنے والے تھے عبرت اور‬ ‫‪for the former times and for‬‬
‫پرہیز گاروں کے لیے نصیحت َفجَ َع ْل َناهَا َن َكاالً لِّمَا َب ْينَ َي َد ْيهَا وَ مَا‬ ‫‪the latter, an exhortation to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َخ ْل َفهَا َوم َْوعِ َظ ًة لِّ ْل ُم َّتقِينَ‬ ‫بنا دیا‬ ‫‪the cautious.‬‬
‫‪When Moses said to his‬‬
‫موسی نے اپنی قوم‬ ‫ٰ‬ ‫اور جب‬ ‫‪nation: `Allah commands‬‬
‫کے لوگوں سے کہا کہ خدا تم‬ ‫`‪you to slaughter a cow,‬‬
‫کو حکم دیتا ہے کہ ایک بیل‬ ‫‪they replied: `Are you‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل مُو َسى لِ َق ْو ِم ِه إِنَّ هّللا َ‬ ‫ذبح کرو۔ وہ بولے‪ ،‬کیا تم ہم‬ ‫‪taking us in mockery?` `I‬‬
‫َيأْ ُم ُر ُك ْم أَنْ َت ْذ َبحُو ْا َب َق َر ًة َقالُو ْا‬ ‫ٰ‬
‫(موسی‬ ‫سے ہنسی کرتے ہو۔‬ ‫‪seek protection with Allah‬‬
‫ُوذ ِباهّلل ِ أَنْ‬‫أَ َت َّتخ ُِذ َنا ُه ُزواً َقا َل أَع ُ‬ ‫نے) کہا کہ میں هللا کی پناہ‬ ‫‪lest I should be one of the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫أَ ُكونَ مِنَ ْالجَ ا ِهلِينَ‬ ‫مانگتا ہوں کہ نادان بنوں‬ ‫‪ignorant` he said.‬‬

‫انہوں نے کہا کہ اپنے‬


‫پروردگار سے التجا کیجئے کہ‬ ‫‪`Call on your Lord,` they‬‬
‫وہ ہمیں یہ بتائے کہ وہ بیل کس‬ ‫‪said, `to make known to us‬‬
‫ٰ‬
‫(موسی نے) کہا کہ‬ ‫طرح کا ہو۔‬ ‫‪what she shall be.` He‬‬
‫پروردگار فرماتا ہے کہ وہ بیل‬ ‫‪said: He says she is a cow‬‬
‫َّك ُي َبيِّن لّ َنا َما‬ ‫َقالُو ْا ْاد ُع لَ َنا َرب َ‬ ‫نہ تو بوڑھا ہو اور نہ بچھڑا‪،‬‬ ‫‪neither old, nor virgin,‬‬
‫ِي َقا َل إِ َّن ُه َيقُو ُل إِ َّن َها َب َق َر ٌة ال َّ‬
‫ه َ‬ ‫بلکہ ان کے درمیان (یعنی‬ ‫‪middling between both.‬‬
‫ارضٌ َوالَ ِب ْك ٌر ع ََوانٌ َب ْينَ َذلِكَ‬ ‫َف ِ‬ ‫جوان) ہو۔ جیسا تم کو حکم دیا‬ ‫‪Therefore, do as you have‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َفا ْفعَ لُو ْا مَا ُت ْؤمَرونَ‬ ‫گیا ہے‪ ،‬ویسا کرو‬ ‫`‪been ordered.‬‬
‫انہوں نے کہا کہ پروردگار سے‬
‫درخواست کیجئے کہ ہم کو یہ‬ ‫‪`Call on your Lord,` they‬‬
‫بھی بتائے کہ اس کا رنگ کیسا‬ ‫‪said, `to make known to us‬‬
‫َقالُو ْا ْاد ُع َل َنا رَ بَّكَ ُي َبيِّن لَّ َنا مَا‬ ‫ٰ‬
‫موسی نے کہا ‪ ،‬پروردگار‬ ‫ہو۔‬ ‫`‪what her color shall be.‬‬
‫لَ ْو ُنهَا َقا َل إِ َّن ُه َيقُو ُل إِ ّنهَا َب َقرَ ةٌ‬ ‫فرماتا ہے کہ اس کا رنگ گہرا‬ ‫‪`Your Lord says: The cow‬‬
‫ص ْف َراء َفاقِـ ٌع لَّ ْو ُن َها َتسُرُّ‬
‫َ‬ ‫زرد ہو کہ دیکھنے والوں (کے‬ ‫‪is yellow, a rich yellow‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ال َّناظِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫دل) کو خوش کر دیتا ہو‬ ‫`‪pleasing to the onlookers.‬‬

‫انہوں نے کہا کہ (اب کے)‬


‫پروردگار سے پھر درخواست‬
‫کیجئے کہ ہم کو بتا دے کہ وہ‬
‫اور کس کس طرح کا ہو‪،‬‬ ‫‪`Call on your Lord,` they‬‬
‫کیونکہ بہت سے بیل ہمیں ایک‬ ‫‪said, `to make known to us‬‬
‫َّك ُي َبيِّن لَّ َنا َما‬ ‫دوسرے کے مشابہ معلوم ہوتے َقالُو ْا ْاد ُع لَ َنا َرب َ‬ ‫‪which cow she shall be; to‬‬
‫ہیں‪( ،‬پھر) خدا نے چاہا تو ہمیں هِيَ إِنَّ ال َب َقرَ َت َشا َب َه َع َل ْي َنا َوإِ َّنآ إِن‬ ‫‪us cows look alike. If Allah‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َشاء هَّللا ُ لَ ُم ْه َت ُدونَ‬ ‫ٹھیک بات معلوم ہو جائے گی‬ ‫`‪wills, we shall be guided.‬‬
‫‪He replied: `He says: She‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے کہا کہ خدا فرماتا ہے‬ ‫‪is a cow, neither worn out‬‬
‫کہ وہ بیل کام میں لگا ہوا نہ ہو‪،‬‬ ‫‪plowing the earth nor‬‬
‫نہ تو زمین جوتتا ہو اور نہ‬ ‫‪watering the field, one kept‬‬
‫کھیتی کو پانی دیتا ہو۔ اس میں‬ ‫‪secure free from any‬‬
‫کسی طرح کا داغ نہ ہو۔ کہنے‬ ‫‪blemish.` `Now you have‬‬
‫َقا َل إِ َّن ُه َيقُو ُل إِ َّن َها َب َق َرةٌ الَّ َذلُو ٌل‬ ‫لگے‪ ،‬اب تم نے سب باتیں‬ ‫‪brought us the truth,` they‬‬
‫ث‬ ‫ض َوالَ َتسْ قِي ْال َحرْ َ‬ ‫ُتثِي ُر األَرْ َ‬ ‫درست بتا دیں۔ غرض (بڑی‬ ‫‪answered. And they‬‬
‫ُم َسلَّم ٌَة الَّ شِ َي َة فِيهَا َقالو ْا اآلنَ‬
‫ُ‬ ‫مشکل سے) انہوں نے اس بیل‬ ‫‪slaughtered her, after they‬‬
‫ت ِب ْالحَ ِّق َف َذ َبحُوهَا َومَا َكا ُدواْ‬ ‫ِج ْئ َ‬ ‫کو ذبح کیا‪ ،‬اور وہ ایسا کرنے‬ ‫‪had been reluctant to do‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َي ْف َعلُ َ‬
‫ون‬ ‫والے تھے‬ ‫‪so.‬‬

‫اور جب تم نے ایک شخص کو‬ ‫‪And when you slew a soul‬‬


‫قتل کیا‪ ،‬تو اس میں باہم‬ ‫‪and then fell out with one‬‬
‫جھگڑنے لگے۔ لیکن جو بات تم‬ ‫‪another concerning it, Allah‬‬
‫َوإِ ْذ َق َت ْل ُت ْم َن ْفسا ً َفا َّدارَ أْ ُت ْم فِيهَا َوهّللا ُ‬ ‫چھپا رہے تھے‪ ،‬خدا اس کو‬ ‫‪made known what you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ج مَّا ُكن ُت ْم َت ْك ُتم َ‬
‫ُون‬ ‫م ُْخ ِر ٌ‬ ‫ظاہر کرنے واال تھا‬ ‫‪concealed.‬‬
‫تو ہم نے کہا کہ اس بیل کا‬ ‫‪We said: `Strike him with a‬‬
‫کوئی سا ٹکڑا مقتول کو مارو۔‬ ‫‪piece of it.` Like this, Allah‬‬
‫اس طرح خدا مردوں کو زندہ‬ ‫‪restores the dead to life‬‬
‫کرتا ہے اور تم کو اپنی (قدرت َفقُ ْل َنا اضْ ِربُوهُ ِب َبعْ ضِ هَا َك َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫‪and shows you His signs in‬‬
‫کی) نشانیاں دکھاتا ہے تاکہ تم يُحْ ِيي هّللا ُ ْالم َْو َتى َوي ُِري ُك ْم آيَا ِت ِه‬ ‫‪order that you will‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم َتعْ قِلُ َ‬
‫ون‬ ‫سمجھو‬ ‫‪understand.‬‬
‫پھر اس کے بعد تمہارے دل‬ ‫‪Yet after that your hearts‬‬
‫سخت ہو گئے۔ گویا وہ پتھر ہیں‬ ‫‪became as hard as rock or‬‬
‫یا ان سے بھی زیادہ سخت۔ اور‬ ‫‪even harder. Indeed‬‬
‫پتھر تو بعضے ایسے ہوتے ہیں‬ ‫‪among the stones are‬‬
‫کہ ان میں سے چشمے پھوٹ‬ ‫‪those from which rivers‬‬
‫ك َف ِه َي‬ ‫ت ُقلُو ُب ُكم مِّن َبعْ ِد َذلِ َ‬ ‫ُث َّم َق َس ْ‬ ‫نکلتے ہیں‪ ،‬اور بعضے ایسے‬ ‫‪burst. And others split so‬‬
‫ار ِة أَ ْو أَ َش ُّد َقسْ َو ًة َوإِنَّ م َِن‬ ‫َك ْالح َِج َ‬ ‫ہوتے ہیں کہ پھٹ جاتے‬ ‫‪that water issues from‬‬
‫ار ِة لَ َما َي َت َفجَّ ُر ِم ْن ُه األَ ْن َها ُر‬
‫ْالح َِج َ‬ ‫ہیں‪،‬اور ان میں سے پانی نکلنے‬ ‫‪them; and others crash‬‬
‫ج ِم ْن ُه‬ ‫َوإِنَّ ِم ْنهَا َلمَا َي َّش َّق ُق َفي َْخ ُر ُ‬ ‫لگتا ہے‪ ،‬اور بعضے ایسے‬ ‫‪down through fear of Allah.‬‬
‫ط مِنْ‬ ‫ْالمَاء َوإِنَّ ِم ْنهَا لَمَا َيهْبِ ُ‬ ‫ہوتے ہیں کہ خدا کے خوف‬ ‫‪Allah is not inattentive of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َخ ْش َي ِة ا‬ ‫سے‬ ‫‪what yo‬‬
‫کـــیا تـــمـ اـمید رکـھتے )مومنو(‬
‫ہـو کـــہ یہ لــوگتـــمہارے (دین‬
‫کـــے) قــائلہـو جـائیںگـــے‪،‬‬ ‫‪Do you then hope that‬‬
‫(حـا ـالنکہ) اـنمیںســے کـــچھـ‬ ‫‪they will believe in you,‬‬
‫ـت‬
‫لــوگکـــال ِمـ خـدا (یعنیتـــورا )‬ ‫‪when some of them have‬‬
‫ُون أَن ي ُْؤ ِم ُنو ْا لَ ُك ْم َو َق ْد‬
‫کـــو ســنتے‪ ،‬پـــھـر اسکـــے أَ َف َت ْط َمع َ‬ ‫‪already heard the Word of‬‬
‫ُون َكالَ َم‬ ‫يق ِّم ْن ُه ْم َيسْ َمع َ‬ ‫ان َف ِر ٌ‬ ‫ســمجھـ لــینے کـــے بـــعـد اـس َك َ‬ ‫‪Allah and knowingly‬‬
‫کـــو جـانبـــوجھـ کـــر بـــدلدیتے هّللا ِ ُث َّم ي َُحرِّ فُو َن ُه مِن َبعْ ِد َما َع َقلُوهُ‬ ‫‪tampered with it, after they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫رہے ہـیں َو ُه ْم َيعْ لَمُونَ‬ ‫!‪understood it‬‬
‫‪When they meet those‬‬
‫اور یہ لوگ جب مومنوں سے‬ ‫‪who believe, they say: `We‬‬
‫ملتے ہیں تو کہتے ہیں‪ ،‬ہم ایمان‬ ‫‪are believers.` But when‬‬
‫لے آئے ہیں۔ اور جب آپس میں‬ ‫‪alone, they say to their‬‬
‫ایک دوسرے سے ملتے ہیں تو‬ ‫‪other (chiefs). `Do you tell‬‬
‫کہتے ہیں‪ ،‬جو بات خدا نے تم‬ ‫‪to them what Allah has‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َقالُو ْا آ َم َّنا‬
‫َوإِ َذا لَ ُقو ْا الَّذ َ‬ ‫پر ظاہر فرمائی ہے‪ ،‬وہ تم ان‬ ‫‪revealed to you so that‬‬
‫ض‬ ‫َوإِ َذا َخالَ َبعْ ُ‬
‫ض ُه ْم إِلَ َى َبعْ ٍ‬ ‫کو اس لیے بتائے دیتے ہو کہ‬ ‫‪they will dispute with you‬‬
‫َقالُو ْا أَ ُتحَ ِّد ُثو َنهُم ِبمَا َف َتحَ هّللا ُ‬ ‫(قیامت کے دن) اسی کے‬ ‫‪concerning it with your‬‬
‫عَ لَ ْي ُك ْم ِليُحَ آجُّ و ُكم ِب ِه عِ ن َد رَ ِّبك ْمُ‬ ‫حوالے سے تمہارے پروردگار‬ ‫?‪Lord? Have you no sense‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬‫أَ َفالَ َتعْ قِلُ َ‬ ‫کے سامنے تم کو الزام‬ ‫`‬

‫کیا یہ لوگ یہ نہیں جانتے کہ‬ ‫‪Do they not know that‬‬
‫جو کچھ یہ چھپاتے اور جو کچھ‬ ‫‪Allah has knowledge of all‬‬
‫ال َيعْ لَمُونَ أَنَّ هّللا َ َيعْ لَ ُم مَا‬
‫ظاہر کرتے ہیں‪ ،‬خدا کو (سب) أَوَ َ‬ ‫‪they hide and all that they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُ‬
‫يُسِ رُّ ونَ َومَا يُعْ لِنونَ‬ ‫معلوم ہے‬ ‫!‪reveal‬‬
‫اور بعض ان میں ان پڑھ ہیں کہ‬ ‫‪And some of them are‬‬
‫اپنے باطل خیاالت کے سوا‬ ‫‪common (people) and do‬‬
‫(خدا کی) کتاب سے واقف ہی‬ ‫‪not know the Book, but‬‬
‫نہیں اور وہ صرف ظن سے کام َو ِم ْن ُه ْم أ ُ ِّميُّونَ الَ َيعْ لَمُونَ ْال ِك َتابَ‬ ‫‪only wishful thoughts, and‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِالَّ أَمَانِيَّ َوإِنْ ُه ْم إِالَّ ي ُ‬
‫َظ ُّنونَ‬ ‫لیتے ہیں‬ ‫‪they are only doubters.‬‬

‫تو ان لوگوں پر افسوس ہے جو‬


‫اپنے ہاتھ سے تو کتاب لکھتے‬
‫ہیں اور کہتے یہ ہیں کہ یہ خدا‬ ‫‪Woe to those who write‬‬
‫کے پاس سے (آئی) ہے‪ ،‬تاکہ‬ ‫‪the Book with their own‬‬
‫اس کے عوض تھوڑی سے‬ ‫‪hands and then say: `This‬‬
‫قیمت (یعنی دنیوی منفعت)‬ ‫‪is from Allah,` in order to‬‬
‫ُون ْال ِك َت َ‬
‫اب‬ ‫ِين َي ْك ُتب َ‬ ‫َف َو ْي ٌل لِّلَّذ َ‬ ‫حاصل کریں۔ ان پر افسوس‬ ‫‪gain a small price for it. So‬‬
‫ون َه َـذا مِنْ عِ ن ِد‬ ‫ِيه ْم ُث َّم َيقُول ُ َ‬ ‫ِبأ َ ْيد ِ‬ ‫ہے‪ ،‬اس لیے کہ (بےاصل‬ ‫‪woe to them for what their‬‬
‫هّللا ِ لِ َي ْش َترُواْ ِب ِه َث َمنا ً َقلِيالً َف َو ْي ٌل‬ ‫باتیں) اپنے ہاتھ سے لکھتے ہیں‬ ‫‪hands have written, and‬‬
‫ت أَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم َو َو ْي ٌل لَّ ُه ْم‬ ‫لَّهُم ِّممَّا َك َت َب ْ‬ ‫اور (پھر) ان پر افسوس ہے‪،‬‬ ‫‪woe to them for their‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِّممَّا َي ْكسِ ب َ‬
‫ُون‬ ‫اس‬ ‫‪earnings.‬‬
‫اور کہتے ہیں کہ (دوزخ کی)‬
‫آگ ہمیں چند روز کے سوا چھو‬ ‫‪They say: `The Fire will‬‬
‫ہی نہیں سکے گی۔ ان سے‬ ‫‪never touch us except for a‬‬
‫پوچھو‪ ،‬کیا تم نے خدا سے‬ ‫‪number of days.` Say: `Did‬‬
‫اقرار لے رکھا ہے کہ خدا اپنے‬ ‫‪Allah make you such a‬‬
‫َو َقالُو ْا لَن َت َم َّس َنا ال َّنا ُر إِالَّ أَيَّاما ً‬ ‫اقرار کے خالف نہیں کرے گا۔‬ ‫‪promise - for Allah never‬‬
‫مَّعْ ُدودَ ًة قُ ْل أَ َّت َخ ْذ ُت ْم عِ ن َد هّللا ِ َع ْه ًدا‬ ‫(نہیں)‪ ،‬بلکہ تم خدا کے بارے‬ ‫‪breaks His promise - or do‬‬
‫َفلَن ي ُْخلِفَ هّللا ُ َع ْه َد ُه أَ ْم َتقُولُونَ‬ ‫میں ایسی باتیں کہتے ہو جن کا‬ ‫‪you say about Allah what‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫عَ لَى هّللا ِ مَا الَ َتعْ لَمُونَ‬ ‫تمہیں مطلق علم نہیں‬ ‫`?‪you do not know‬‬

‫ہاں جو برے کام کرے‪ ،‬اور اس‬


‫کے گناہ (ہر طرف سے) گھیر‬ ‫‪Indeed, he who earns evil‬‬
‫لیں تو ایسے لوگ دوزخ (میں‬ ‫‪and becomes engrossed in‬‬
‫ت ِب ِه‬‫َبلَى مَن َكسَبَ َس ِّي َئ ًة َوأَحَ ا َط ْ‬ ‫جانے) والے ہیں (اور) وہ‬ ‫‪his sin, they are the people‬‬
‫َخطِ يـ َئ ُت ُه َفأ ُ ْولَـ ِئ َ َ‬
‫ار‬‫ك أصْ حَ ابُ ال َّ ِ‬
‫ن‬ ‫ہمیشہ اس میں (جلتے) رہیں‬ ‫‪of the Fire; in it they shall‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُه ْم فِيهَا َخا ِل ُدونَ‬ ‫گے‬ ‫‪remain for ever.‬‬
‫اور جو ایمان الئیں اور نیک کام‬ ‫‪But those who believe and‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا الصَّال َِحا ِ‬
‫ت‬ ‫کریں‪ ،‬وہ جنت کے مالک ہوں َوالَّذ َ‬ ‫‪do good works are the‬‬
‫ك أَصْ حَ ابُ ْالجَ َّن ِة ُه ْم فِيهَا‬ ‫گے (اور) ہمیشہ اس میں (عیش أُولَـ ِئ َ‬ ‫‪people of Paradise; for‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َخا ِل ُدونَ‬ ‫کرتے) رہیں گے‬ ‫‪ever they shall live in it.‬‬

‫‪(Remember) when We‬‬


‫اور جب ہم نے بنی اسرائیل‬ ‫‪made a covenant with the‬‬
‫سے عہد لیا کہ خدا کے سوا‬ ‫‪Children of Israel, you shall‬‬
‫کسی کی عبادت نہ کرنا اور‬ ‫‪worship none except Allah.‬‬
‫ماں باپ اور رشتہ داروں اور‬ ‫‪Show kindness to your‬‬
‫َوإِ ْذ أَ َخ ْذ َنا مِي َثاقَ َبنِي إِسْ َرائِي َل الَ‬ ‫یتیموں اور محتاجوں کے ساتھ‬ ‫‪parents, to kinsmen, to the‬‬
‫ْن إِحْ َسانا ً‬ ‫ُون إِالَّ هّللا َ َو ِب ْال َوالِ َدي ِ‬
‫َتعْ ُبد َ‬ ‫بھالئی کرتے رہنا اور لوگوں‬ ‫‪orphans, and to the needy,‬‬
‫ِين‬ ‫َوذِي ْالقُرْ بَى َو ْال َي َتامَى َوال َم َساك ِ‬
‫ْ‬ ‫سے اچھی باتیں کہنا‪ ،‬اور نماز‬ ‫‪and speak of goodness to‬‬
‫اس حُسْ نا ً َوأَقِيمُو ْا‬ ‫َوقُولُواْ لِل َّن ِ‬ ‫پڑھتے اور ٰ‬
‫زکوة دیتے رہنا‪ ،‬تو‬ ‫‪people. Establish your‬‬
‫صالَ َة َوآ ُتو ْا ال َّز َكا َة ُث َّم َت َولَّ ْي ُت ْم إِالَّ‬‫ال َّ‬ ‫چند شخصوں کے سوا تم سب‬ ‫‪prayers and pay the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َقل‬ ‫(اس عہد سے) منہ پ‬ ‫‪obligato‬‬
‫‪And when We made a‬‬
‫‪covenant with you, that you‬‬
‫اور جب ہم نے تم سے عہد لیا‬ ‫‪shall not shed your blood‬‬
‫کہ آپس میں کشت وخون نہ کرنا‬ ‫‪or turn yourselves out of‬‬
‫وَ إِ ْذ أَ َخ ْذ َنا مِي َثا َق ُك ْم الَ َتسْ ِف ُكونَ‬ ‫اور اپنے کو ان کے وطن سے‬ ‫‪your dwellings, to this you‬‬
‫ُون أَنفُ َس ُكم مِّن‬
‫ِد َماء ُك ْم َوالَ ُت ْخ ِرج َ‬ ‫نہ نکالنا تو تم نے اقرار کر لیا‪،‬‬ ‫‪consented and bore‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪84‬‬ ‫ار ُك ْم ُث َّم أَ ْق َررْ ُت ْم َوأَن ُت ْم َت ْش َهد َ‬
‫ُون سورة البقرة‬ ‫ِد َي ِ‬ ‫اور تم (اس بات کے) گواہ ہو‬ ‫‪witness.‬‬
‫‪Yet there you are, slaying‬‬
‫پھر تم وہی ہو کہ اپنوں کو قتل‬ ‫‪your own-selves, and‬‬
‫بھی کر دیتے ہو اور اپنے میں‬ ‫‪turning a number of them‬‬
‫سے بعض لوگوں پر گناہ اور‬ ‫‪out of their dwellings, and‬‬
‫ظلم سے چڑھائی کرکے انہیں‬ ‫‪helping each other against‬‬
‫ون أَنفُ َس ُك ْم‬ ‫ُث َّم أَن ُت ْم َهـؤُ الء َت ْق ُتلُ َ‬ ‫وطن سے نکال بھی دیتے ہو‪،‬‬ ‫‪them with sin and‬‬
‫ُون َف ِريقا ً مِّن ُكم مِّن‬ ‫َو ُت ْخ ِرج َ‬ ‫اور اگر وہ تمہارے پاس قید ہو‬ ‫‪aggression. Although,‬‬
‫اإل ْث ِم‬
‫ِ ِ ِ‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫ْه‬ ‫ي‬‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ر‬‫ه‬‫َ‬ ‫ا‬‫ظ‬‫َ‬ ‫ار ِه ْم َت‬‫ِد َي ِ‬ ‫کر آئیں تو بدلہ دے کر ان کو‬ ‫‪should they come to you‬‬
‫ان َوإِن يَأ ُتو ُك ْم أُسَ ارَ ى‬ ‫ِ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ُد‬ ‫ع‬ ‫َو ْال‬ ‫چھڑا بھی لیتے ہو‪ ،‬حاالنکہ ان‬ ‫‪as captives, you would‬‬
‫ُت َفا ُدو ُه ْم َوه َُو مُحَ رَّ ٌم َعلَ ْيك ْمُ‬ ‫کا نکال دینا ہی تم کو حرام تھا۔‬ ‫‪ransom them. Surely, their‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ض ْالكِ‬ ‫ون ِب َبعْ ِ‬ ‫إِ ْخ َرا ُج ُه ْم أَ َف ُت ْؤ ِم ُن َ‬ ‫(یہ)‬ ‫‪expulsion wa‬‬

‫‪Such are they who buy the‬‬


‫یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے‬ ‫‪worldly life at the price of‬‬
‫آخرت کے بدلے دنیا کی زندگی‬ ‫‪the Everlasting Life. Their‬‬
‫أُولَـئ َِك الَّذ َ‬
‫ِين ا ْش َت َروُ ْا ْال َح َيا َة ال ُّد ْن َيا‬ ‫خریدی۔ سو نہ تو ان سے عذاب‬ ‫‪punishment shall not be‬‬
‫ِباآلَخ َِر ِة َفالَ ي َُخ َّففُ َع ْن ُه ُم ْال َع َذابُ‬ ‫ہی ہلکا کیا جائے گا اور نہ ان‬ ‫‪lightened, nor shall they be‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫صرُونَ‬ ‫َوالَ ُه ْم يُن َ‬ ‫کو (اور طرح کی) مدد ملے گی‬ ‫‪helped.‬‬
‫‪To Moses We gave the‬‬
‫ٰ‬
‫موسی کو کتاب‬ ‫اور ہم نے‬ ‫‪Book and after him We‬‬
‫عنایت کی اور ان کے پیچھے‬ ‫‪sent other Messengers.‬‬
‫یکے بعد دیگرے پیغمبر‬ ‫‪We gave (Prophet) Jesus,‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی بن‬ ‫بھیجتے رہے اور‬ ‫‪the son of Mary, veritable‬‬
‫َولَ َق ْد آ َت ْي َنا مُو َسى ْال ِك َت َ‬
‫اب َو َق َّف ْي َنا‬ ‫مریم کو کھلے نشانات بخشے‬ ‫‪signs, and supported him‬‬
‫مِن َبعْ ِد ِه ِبالرُّ س ُِل َوآ َت ْي َنا عِ ي َسى‬ ‫اور روح القدس (یعنی جبرئیل)‬ ‫‪with the Spirit of Purity‬‬
‫اب َْن َمرْ َي َم ْال َب ِّي َنا ِ َ‬
‫ت َوأي َّْد َناهُ ِبر ِ‬
‫ُوح‬ ‫سے ان کو مدد دی۔تو جب کوئی‬ ‫‪(Gabriel). Will you then‬‬
‫س أَ َف ُكلَّمَا جَ اء ُك ْم رَ سُو ٌل ِبمَا‬ ‫ْالقُ ُد ِ‬ ‫پیغمبر تمہارے پاس ایسی باتیں‬ ‫‪become proud whenever‬‬
‫الَ َته َْوى أَنفُ ُس ُك ُم اسْ َت ْك َبرْ ُت ْم َف َف ِريقا ً‬ ‫لے کر آئے‪ ،‬جن کو تمہارا جی‬ ‫‪any Messenger comes to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َك َّذ ْب ُت ْم َو‬ ‫نہیں چاہتا تھا‪ ،‬تو تم سرک‬ ‫‪you with that w‬‬

‫اور کہتے ہیں‪ ،‬ہمارے دل‬ ‫‪They say: `Our hearts are‬‬
‫پردے میں ہیں۔ (نہیں) بلکہ هللا‬ ‫‪covered.` But Allah has‬‬
‫نے ان کے کفر کے سبب ان پر‬ ‫‪cursed them for their‬‬
‫َو َقالُو ْا قُلُو ُب َنا ُغ ْلفٌ بَل لَّ َع َن ُه ُم هَّللا‬ ‫لعنت کر رکھی ہے۔ پس یہ‬ ‫‪disbelief. Little is that they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِب ُك ْف ِر ِه ْم َف َقلِيالً مَّا ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫تھوڑے ہی پر ایمان التے ہیں‬ ‫‪believe.‬‬
‫‪And when a Book came to‬‬
‫اور جب هللا کے ہاں سے ان‬ ‫‪them from Allah confirming‬‬
‫کے پاس کتاب آئی جو ان کی‬ ‫‪what was with them, while‬‬
‫(آسمانی) کتاب کی بھی تصدیق‬ ‫‪before that they used to‬‬
‫کرتی ہے‪ ،‬اور وہ پہلے (ہمیشہ)‬ ‫‪pray for victory over the‬‬
‫کافروں پر فتح مانگا کرتے‬ ‫‪unbelievers - when there‬‬
‫َولَمَّا َجاء ُه ْم ِك َتابٌ مِّنْ عِ ن ِد هّللا ِ‬ ‫تھے‪ ،‬تو جس چیز کو وہ خوب‬ ‫‪came to them what they‬‬
‫ِّق لِّ َما َم َع ُه ْم َو َكا ُنو ْا مِن َق ْب ُل‬
‫ُصد ٌ‬
‫م َ‬ ‫پہچانتے تھے‪ ،‬جب ان کے پاس‬ ‫‪knew, they disbelieved‬‬
‫َيسْ َت ْف ِتحُونَ عَ لَى الَّذِينَ َك َفرُو ْا َفلَمَّا‬ ‫آپہنچی تو اس سے کافر ہو‬ ‫‪him. Therefore, the curse‬‬
‫جَ اءهُم مَّا َعرَ فُو ْا َك َفرُو ْا ِب ِه َفلَعْ َن ُة‬ ‫گئے۔ پس کافروں پر هللا کی‬ ‫‪of Allah be upon the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫هَّللا َعلَى ْال َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫لعنت‬ ‫‪unbeliev‬‬
‫جس چیز کے بدلے انہوں نے‬ ‫‪Evil is that for which they‬‬
‫اپنے تئیں بیچ ڈاال‪ ،‬وہ بہت بری‬ ‫‪have bartered away their‬‬
‫ہے‪ ،‬یعنی اس جلن سے کہ خدا‬ ‫‪souls, that they disbelieve‬‬
‫اپنے بندوں میں جس پر چاہتا‬ ‫‪what Allah has sent down,‬‬
‫ِب ْئ َس َما ا ْش َت َر ْو ْا ِب ِه أَنفُ َس ُه ْم أَن‬ ‫ہے‪ ،‬اپنی مہربانی سے نازل‬ ‫‪grudging that Allah should‬‬
‫َي ْكفُرُو ْا ِب َما أ َن َز َل هّللا ُ َب ْغيا ً أَن‬ ‫فرماتا ہے۔ خدا کی نازل کی‬ ‫‪send down from His bounty‬‬
‫ُي َن ِّز ُل هّللا ُ مِن َفضْ لِ ِه َعلَى َمن‬ ‫ہوئی کتاب سے کفر کرنے لگے‬ ‫‪to whom He chooses from‬‬
‫ب‬
‫ض ٍ‬ ‫َي َشاء مِنْ عِ بَا ِد ِه َفبَآؤُ و ْا ِب َغ َ‬ ‫تو وہ (اس کے) غضب باالئے‬ ‫‪His worshipers! They have‬‬
‫ب وَ ل ِْل َكاف ِِرينَ عَ َذابٌ‬ ‫ض ٍ‬ ‫عَ لَى َغ َ‬ ‫غضب میں مبتال ہو گئے۔ اور‬ ‫‪incurred wrath over wrath.‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫م ُِّهينٌ‬ ‫کافروں کے لیے ذلیل‬ ‫‪For the unbelieve‬‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ‬ ‫‪When it is said to them:‬‬
‫جو (کتاب) خدا نے (اب) نازل‬ ‫‪`Believe in what Allah has‬‬
‫فرمائی ہے‪ ،‬اس کو مانو۔ تو‬ ‫‪sent down,` they reply:‬‬
‫کہتے ہیں کہ جو کتاب ہم پر‬ ‫‪`We believe in what was‬‬
‫نز َل هّللا ُ‬ ‫َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ْم آ ِم ُنو ْا ِب َما أَ َ‬ ‫(پہلے) نازل ہو چکی ہے‪ ،‬ہم تو‬ ‫‪sent down to us.` But they‬‬
‫ُ‬
‫َقالُو ْا ُن ْؤمِنُ ِب َمآ أ ِ‬
‫نز َل َعلَ ْي َنا‬ ‫اسی کو مانتے ہیں۔ (یعنی) یہ‬ ‫‪disbelieve in what is sent‬‬
‫رون ِب َما َو َراء ُه َوه َُو ْال َح ُّق‬ ‫َو َي ْكفُ َ‬ ‫اس کے سوا کسی اور (کتاب)‬ ‫‪after it, although it is the‬‬
‫ص ِّدقا ً لِّمَا َم َع ُه ْم قُ ْل َفلِ َم َت ْق ُتلُونَ‬
‫ُم َ‬ ‫کو نہیں مانتے‪ ،‬حاالنکہ وہ‬ ‫‪truth, confirming their own‬‬
‫أَ ِنبيَاء هّللا ِ مِن َق ْب ُل إِن ُكن ُتم‬ ‫(سراسر) سچی ہے اور جو ان‬ ‫‪Book. Say: `Why, before‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫م ُّْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫کی (آسمانی) کتا‬ ‫‪did you kill the Pr‬‬

‫موسی تمہارے پاس کھلے‬‫ٰ‬ ‫اور‬


‫ہوئے معجزات لے کر آئے تو‬ ‫‪Moses came to you with‬‬
‫تم ان کے (کو ِہ طور جانے‬ ‫‪clear signs, then you took‬‬
‫ت ُث َّم‬ ‫َولَ َق ْد جَ اء ُكم مُّو َسى ِب ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫کے) بعد بچھڑے کو معبود بنا‬ ‫‪to yourselves the calf after‬‬
‫ا َّت َخ ْذ ُت ُم ْالعِجْ َل مِن َبعْ ِد ِه َوأَن ُت ْم‬ ‫بیٹھے اور تم (اپنے ہی حق‬ ‫‪him and you were harm-‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َظالِم َ‬
‫ُون‬ ‫میں) ظلم کرتے تھے‬ ‫`‪doers.‬‬
‫‪When We made a‬‬
‫اور جب ہم نے تم (لوگوں) سے‬ ‫‪covenant with you and‬‬
‫عہد واثق لیا اور کوہ طور کو تم‬ ‫‪raised the Mount above‬‬
‫پر اٹھا کھڑا کیا (اور حکم دیا‬ ‫‪you (saying): `Take what‬‬
‫کہ) جو (کتاب) ہم نے تم کو دی‬ ‫‪We have given you‬‬
‫َوإِ ْذ أَ َخ ْذ َنا مِي َثا َق ُك ْم َو َر َفعْ َنا َف ْو َق ُك ُم‬ ‫ہے‪ ،‬اس کو زور سے پکڑو اور‬ ‫‪forcefully and hear,` they‬‬
‫ور ُخ ُذو ْا َما آ َت ْي َنا ُكم ِبقُوَّ ٍة‬
‫الط َ‬ ‫ُّ‬ ‫جو تمہیں حکم ہوتا ہے (اس کو)‬ ‫‪replied: `We hear, but‬‬
‫ص ْي َنا‬ ‫َواسْ َمعُو ْا َقالُو ْا َسمِعْ َنا َو َع َ‬ ‫سنو تو وہ (جو تمہارے بڑے‬ ‫‪disobey.` For their‬‬
‫وب ِه ُم ْالعِجْ َل‬ ‫ُ‬
‫وَ أ ْش ِربُو ْا فِي قُلُ ِ‬ ‫تھے) کہنے لگے کہ ہم نے سن‬ ‫‪disbelief, they were made‬‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ِب ُكف ِر ِه ْم ق ْل ِبئ َسمَا يَأ ُم ُرك ْم ِب ِه‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫تو لیا لیکن مانتے نہیں۔ اور ان‬ ‫‪to drink the calf into their‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِي َما ُن ُك ْم إِن ُكن ُت ْم مُّؤ‬ ‫ک‬ ‫‪very hearts. Say: `Evil is‬‬
‫کہہ دو کہ اگر آخرت کا گھر‬ ‫‪Say: `If the abode of the‬‬
‫اور لوگوں (یعنی مسلمانوں)‬ ‫‪Everlasting Life is with‬‬
‫کے لیے نہیں اور خدا کے‬ ‫‪Allah for you especially, to‬‬
‫ت لَ ُك ُم الدَّا ُر اآلَخِرَ ةُ‬‫ُق ْل إِن َكا َن ْ‬ ‫نزدیک تمہارے ہی لیے‬ ‫‪the exclusion of all other‬‬
‫اس‬
‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫ون‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ِّن‬ ‫م‬ ‫ً‬
‫ة‬ ‫ص‬
‫َ‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫ِ‬ ‫هّللا‬ ‫ندَ‬ ‫عِ‬ ‫ہو‬ ‫سچے‬ ‫مخصوص ہے تو اگر‬ ‫‪people, then long for death‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫صا ِدقِينَ‬ ‫ت إِن ُكن ُت ْم َ‬ ‫َف َت َم َّنوُ ْا ْالم َْو َ‬ ‫تو موت کی آرزو تو کرو‬ ‫`‪if you are truthful.‬‬

‫لیکن ان اعمال کی وجہ سے‪،‬‬ ‫‪But they will never long for‬‬
‫جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے‬ ‫‪it (death), because of what‬‬
‫ہیں‪ ،‬یہ کبھی اس کی آرزو نہیں‬ ‫‪their hands forwarded; and‬‬
‫َت أَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم‬ ‫َولَن َي َت َم َّن ْو ُه أَب ًَدا ِبمَا َق َّدم ْ‬ ‫کریں گے‪ ،‬اور خدا ظالموں‬ ‫‪Allah knows the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِمين‬
‫الظال َ‬‫َوهّللا ُ َعلِي ٌم ِب َّ‬ ‫سے (خوب) واقف ہے‬ ‫‪harmdoers.‬‬
‫‪Indeed, you will find them‬‬
‫بلکہ ان کو تم اور لوگوں سے‬ ‫‪more eager than other‬‬
‫زندگی کے کہیں حریص دیکھو‬ ‫‪people for this life. And‬‬
‫گے‪ ،‬یہاں تک کہ مشرکوں سے‬ ‫‪(more than) those who‬‬
‫بھی۔ ان میں سے ہر ایک یہی‬ ‫‪disbelieve. Each one of‬‬
‫خواہش کرتا ہے کہ کاش وہ‬ ‫‪them wishes to live a‬‬
‫اس َعلَى‬ ‫ص ال َّن ِ‬ ‫َولَ َت ِجدَ َّن ُه ْم أَحْ َر َ‬ ‫ہزار برس جیتا رہے‪ ،‬مگر اتنی‬ ‫‪thousand years. But his‬‬
‫ِين أَ ْش َر ُكو ْا َي َو ُّد‬
‫َح َيا ٍة َوم َِن الَّذ َ‬ ‫لمبی عمر اس کو مل بھی جائے‬ ‫‪prolonged life will surely‬‬
‫أَحَ ُد ُه ْم لَ ْو ُي َع َّم ُر أَ ْلفَ سَ َن ٍة َومَا‬ ‫تو اسے عذاب سے تو نہیں‬ ‫‪not remove him from the‬‬
‫ب أَن‬ ‫ه َُو ِبم َُزحْ ِز ِح ِه مِنَ ْالعَ َذا ِ‬ ‫چھڑا سکتی۔ اور جو کام یہ‬ ‫‪punishment. Allah is the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُي َعم ََّر َوهّللا ُ بَصِ ي ٌر ِب َما َيعْ َمل َ‬
‫ون‬ ‫ُ‬ ‫کرتے ہیں‪ ،‬خدا ان کو دیکھ‬ ‫‪Seer of wha‬‬
‫کہہ دو کہ جو شخص جبرئیل کا‬ ‫‪Say: `Whoever is an‬‬
‫دشمن ہو (اس کو غصے میں‬ ‫‪enemy of Gabriel, indeed,‬‬
‫مر جانا چاہیئے) اس نے تو (یہ‬ ‫‪he has brought it down by‬‬
‫کتاب) خدا کے حکم سے‬ ‫‪the permission of Allah to‬‬
‫ان َعد ًُّوا لِّ ِجب ِْري َل َفإِ َّن ُه‬ ‫قُ ْل َمن َك َ‬ ‫تمہارے دل پر نازل کی ہے جو‬ ‫‪your heart, confirming what‬‬
‫صدِّقا ً‬ ‫َن َّزلَ ُه َعلَى َق ْل ِب َك ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ ُم َ‬ ‫پہلی کتابوں کی تصدیق کرتی‬ ‫‪was before it and a‬‬
‫لِّ َما َبي َْن َيدَ ْي ِه َو ُه ًدى َو ُب ْش َرى‬ ‫ہے‪ ،‬اور ایمان والوں کے لیے‬ ‫‪guidance and glad tidings‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ل ِْلم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫ہدایت اور بشارت ہے‬ ‫‪to the believers.‬‬

‫‪Whoever is an enemy of‬‬


‫جو شخص خدا کا اور اس کے‬ ‫‪Allah, His Angels, His‬‬
‫فرشتوں کا اور اس کے‬ ‫‪Messengers, Gabriel, and‬‬
‫ان َعد ًُّوا هّلِّل ِ َو َمآل ِئ َك ِت ِه‬
‫َمن َك َ‬ ‫پیغمبروں کا اور جبرئیل اور‬ ‫‪Michael - indeed Allah is‬‬
‫َو ُر ُسلِ ِه َو ِجب ِْري َل َومِي َكا َل َفإِنَّ هّللا َ‬ ‫میکائیل کا دشمن ہو تو ایسے‬ ‫‪the enemy of the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َع ُدوٌّ لِّ ْل َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫کافروں کا خدا دشمن ہے‬ ‫`‪unbelievers.‬‬
‫اور ہم نے تمہارے پاس سلجھی‬ ‫‪We have sent down to you‬‬
‫ہوئی آیتیں ارسال فرمائی ہیں‪،‬‬ ‫‪clear verses, none will‬‬
‫ت َب ِّي َنا ٍ‬
‫ت َو َما‬ ‫ك آ َيا ٍ‬ ‫َولَ َق ْد أَ َ‬
‫نز ْل َنآ إِلَ ْي َ‬ ‫اور ان سے انکار وہی کرتے‬ ‫‪disbelieve them except the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ي َْكفُ ُر ِبهَا إِالَّ ْال َفاسِ قُونَ‬ ‫ہیں جو بدکار ہیں‬ ‫‪evildoers.‬‬

‫ان لوگوں نے جب (خدا سے)‬


‫عہد واثق کیا تو ان میں سے‬
‫ایک فریق نے اس کو (کسی‬ ‫‪Why, whenever they make‬‬
‫چیز کی طرح) پھینک دیا۔‬ ‫‪a promise do some of them‬‬
‫أَ َو ُكلَّ َما َعا َهدُواْ َعهْداً َّن َب َذهُ َف ِر ٌ‬
‫يق‬ ‫حقیقت یہ ہے کہ ان میں اکثر‬ ‫‪cast it aside! Most of them‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِّم ْنهُم َب ْل أَ ْك َث ُر ُه ْم الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫بے ایمان ہیں‬ ‫‪do not believe.‬‬
‫اور جب ان کے پاس هللا کی‬ ‫‪And now that a‬‬
‫طرف سے پیغمبر (آخرالزماں)‬ ‫‪Messenger has come to‬‬
‫آئے‪ ،‬اور وہ ان کی (آسمانی)‬ ‫‪them from Allah confirming‬‬
‫کتاب کی بھی تصدیق کرتے ہیں‬ ‫‪what was with them, some‬‬
‫تو جن لوگوں کو کتاب دی گئی‬ ‫‪of those to whom the Book‬‬
‫َولَمَّا َجاء ُه ْم َرسُو ٌل مِّنْ عِ ن ِد هّللا ِ‬ ‫تھی‪ ،‬ان میں سے ایک جماعت‬ ‫‪was given reject the Book‬‬
‫يق مِّنَ‬ ‫مُصَ ِّد ٌق لِّمَا َم َع ُه ْم َنب ََذ َف ِر ٌ‬ ‫نے خدا کی کتاب کو پیٹھ‬ ‫‪of Allah behind their backs,‬‬
‫الَّذِينَ أُو ُتو ْا ْال ِك َتابَ ِك َتابَ هّللا ِ‬ ‫پیچھے پھینک دیا‪ ،‬گویا وہ‬ ‫‪as though they knew‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُور ِه ْم َكأ َ َّن ُه ْم الَ َيعْ لَمُونَ‬ ‫ُ‬
‫َورَ اء ظه ِ‬ ‫جانتے ہی نہیں‬ ‫‪nothing‬‬
‫اور ان (ہزلیات) کے پیچھے‬ ‫‪and follow what the devils‬‬
‫لگ گئے جو سلیمان کے عہ ِد‬ ‫‪recited over the Kingdom‬‬
‫سلطنت میں شیاطین پڑھا کرتے‬ ‫‪of Solomon. Solomon did‬‬
‫تھے اور سلیمان نے مطلق کفر‬ ‫‪not disbelieve, it is the‬‬
‫َوا َّت َبعُو ْا َما َت ْتلُو ْا ال َّشيَاطِ ينُ َعلَى‬ ‫کی بات نہیں کی‪ ،‬بلکہ شیطان‬ ‫‪devils who disbelieved,‬‬
‫م ُْلكِ ُسلَ ْي َم َ‬
‫ان َو َما َك َف َر ُسلَ ْي َمانُ‬ ‫ہی کفر کرتے تھے کہ لوگوں‬ ‫‪teaching people magic and‬‬
‫ين َك َفرُو ْا ي َُعلِّم َ‬
‫ُون‬ ‫َولَـكِنَّ ال َّشيْاطِ َ‬ ‫کو جادو سکھاتے تھے۔ اور ان‬ ‫‪that which was sent down‬‬
‫نز َل َعلَى‬ ‫ُ‬
‫ال َّناسَ السِّحْ رَ َومَا أ ِ‬ ‫باتوں کے بھی (پیچھے لگ‬ ‫‪upon the angels Harut and‬‬
‫َارُوت وَ مَار َ‬
‫ُوت‬ ‫َ‬ ‫ْن ِببَابِ َل ه‬ ‫ْال َملَ َكي ِ‬ ‫گئے) جو شہر بابل میں دو‬ ‫‪Marut in Babylon. They did‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َ‬
‫ان مِنْ أ َح ٍد ح‬ ‫ِّ‬
‫َو َما ي َُعل َم ِ‬ ‫فرشتوں (یعنی) ہاروت اور م‬ ‫‪not teach anyone, until‬‬

‫‪Had they believed and‬‬


‫اور اگر وہ ایمان التے اور‬ ‫‪were cautious, far better‬‬
‫پرہیز گاری کرتے تو خدا کے‬ ‫‪for them would be the‬‬
‫ہاں سے بہت اچھا صلہ ملتا۔ اے َولَ ْو أَ َّن ُه ْم آ َم ُنو ْا وا َّت َق ْوا لَ َم ُثو َب ٌة مِّنْ‬ ‫‪reward from Allah, if they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫کاش‪ ،‬وہ اس سے واقف ہوتے عِ ن ِد هَّللا َخ ْي ٌر لَّ ْو َكا ُنو ْا َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫‪but knew.‬‬
‫‪`Believers, do not say‬‬
‫‪`Observe us (Ra`ina, in‬‬
‫اے اہل ایمان! (گفتگو کے وقت‬ ‫‪Hebrew means evil)`, but‬‬
‫پیغمبر خدا سے) راعنا نہ کہا‬
‫ِ‬ ‫‪instead say: Look after us‬‬
‫کرو۔ انظرنا کہا کرو۔ اور خوب َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َتقُولُو ْا‬ ‫‪(Undhurna), and listen` for‬‬
‫انظرْ َنا َواسْ َمعُوا‬ ‫سن رکھو‪ ،‬اور کافروں کے لیے َراعِ َنا َوقُولُو ْا ُ‬ ‫‪the unbelievers is a painful‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َ‬
‫َْولِل َكاف ِِرينَ عَ َذابٌ ألِي ٌم‬ ‫دکھ دینے واال عذاب ہے‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪The unbelievers among‬‬
‫‪the People of the Book‬‬
‫جو لوگ کافر ہیں‪ ،‬اہل کتاب یا‬ ‫‪(Jews and Nazarenes) and‬‬
‫مشرک وہ اس بات کو پسند نہیں‬ ‫‪the idolaters resent that‬‬
‫کرتے کہ تم پر تمہارے‬ ‫‪any good should have‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا مِنْ أَ ْه ِل‬ ‫مَّا َي َو ُّد الَّذ َ‬ ‫پروردگار کی طرف سے خیر‬ ‫‪been sent down to you‬‬
‫ِين أَن ُي َن َّز َل‬ ‫ب َوالَ ْال ُم ْش ِرك َ‬ ‫ْال ِك َتا ِ‬ ‫(وبرکت) نازل ہو۔ اور خدا تو‬ ‫‪from your Lord. But Allah‬‬
‫عَ لَ ْي ُكم مِّنْ َخي ٍْر مِّن رَّ ِّب ُك ْم َوهّللا ُ‬ ‫جس کو چاہتا ہے‪ ،‬اپنی رحمت‬ ‫‪chooses whom He will for‬‬
‫ي َْخ َتصُّ بِرَ حْ َمتِ ِه مَن َي َشاء وَ هّللا ُ‬ ‫کے ساتھ خاص کر لیتا ہے اور‬ ‫‪His Mercy. And Allah is of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُذو ْال َفضْ ِل ْالعَظِ ِيم‬ ‫خدا بڑے فضل کا مالک ہے‬ ‫‪great bounty.‬‬
‫ہم جس آیت کو منسوخ کر دیتے‬ ‫‪If We supersede any‬‬
‫یا اسے فراموش کرا دیتے ہیں‬ ‫‪verse or cause it to be‬‬
‫تو اس سے بہتر یا ویسی ہی‬ ‫‪forgotten, We bring a‬‬
‫َما َنن َس ْخ مِنْ آ َي ٍة أَ ْو ُننسِ َها َنأْ ِ‬
‫ت‬ ‫اور آیت بھیج دیتے ہیں۔ کیا تم‬ ‫‪better one or one similar.‬‬
‫ِب َخي ٍْر ِّم ْن َها أَ ْو م ِْثلِ َها أَلَ ْم َتعْ لَ ْم أَنَّ‬ ‫نہیں جانتے کہ خدا ہر بات پر‬ ‫‪Do you not know that Allah‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫هّللا َ َعلَ َى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫قادر ہے‬ ‫!‪has power over all things‬‬

‫‪Do you not know that it is‬‬


‫تمہیں معلوم نہیں کہ آسمانوں‬ ‫‪to Allah that the Kingdom‬‬
‫اور زمین کی بادشاہت خدا ہی‬ ‫‪of the heavens and the‬‬
‫ت‬ ‫أَلَ ْم َتعْ لَ ْم أَنَّ هّللا َ لَ ُه م ُْل ُ‬
‫ك ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫کی ہے‪ ،‬اور خدا کے سوا‬ ‫‪earth belong, and that‬‬
‫ُون هّللا ِ‬ ‫د‬ ‫ِّن‬
‫م‬ ‫م‬ ‫ك‬‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ض‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫تمہارا کوئی دوست اور مدد گار َواألَ‬ ‫‪there is none, other than‬‬
‫ِ‬
‫‪2‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫مِن َولِيٍّ َوالَ َنصِ ٍ‬
‫ير‬ ‫نہیں‬ ‫!‪Him, to protect or help you‬‬
‫کیا تم یہ چاہتے ہو کہ اپنے‬
‫پیغمبر سے اسی طرح کے‬ ‫‪Would you rather demand‬‬
‫سوال کرو‪ ،‬جس طرح کے‬ ‫‪of your Messenger that‬‬
‫ٰ‬
‫موسی سے کئے‬ ‫سوال پہلے‬ ‫‪which was once demanded‬‬
‫ُون أَن َتسْ أَلُو ْا َرسُولَ ُك ْم‬
‫أَ ْم ُت ِريد َ‬ ‫گئے تھے۔ اور جس شخص نے‬ ‫‪of Moses! He who‬‬
‫َك َما ُس ِئ َل مُو َسى مِن َق ْب ُل َو َمن‬ ‫ایمان (چھوڑ کر اس) کے بدلے‬ ‫‪exchanges belief for‬‬
‫ض َّل‬ ‫ان َف َق ْد َ‬ ‫َي َت َبد َِّل ْال ُك ْف َر ِب ِ‬
‫اإلي َم ِ‬ ‫کفر لیا‪ ،‬وہ سیدھے رستے سے‬ ‫‪disbelief has surely strayed‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫يل‬
‫سَوَ اء الس َِّب ِ‬ ‫بھٹک گیا‬ ‫‪from the Right Path.‬‬
‫‪Many of the People of the‬‬
‫بہت سے اہل کتاب اپنے دل کی‬ ‫‪Book wish they might turn‬‬
‫جلن سے یہ چاہتے ہیں کہ ایمان‬ ‫‪you back as unbelievers‬‬
‫ال چکنے کے بعد تم کو پھر‬ ‫‪after you have believed, in‬‬
‫َو َّد َكثِي ٌر مِّنْ أَهْ ِل ْال ِك َتا ِ‬
‫ب لَ ْو‬ ‫کافر بنا دیں۔ حاالنکہ ان پر حق‬ ‫‪envy of their souls, after‬‬
‫َي ُردُّو َن ُكم مِّن َبعْ ِد إِي َما ِن ُك ْم ُك َّفاراً‬ ‫ظاہر ہو چکا ہے۔ تو تم معاف‬ ‫‪the truth has been clarified‬‬
‫َح َس ًدا مِّنْ عِ ن ِد أَنفُسِ ِهم مِّن َبعْ ِد َما‬ ‫کردو اور درگزر کرو۔ یہاں تک‬ ‫‪to them. So pardon and‬‬
‫َت َبيَّنَ لَ ُه ُم ْالحَ ُّق َفاعْ فُو ْا َواصْ َفحُو ْا‬ ‫کہ خدا اپنا (دوسرا) حکم‬ ‫‪forgive until Allah brings‬‬
‫حَ َّتى يَأْتِيَ هّللا ُ ِبأ َ ْم ِر ِه إِنَّ هّللا َ َعلَى‬ ‫بھیجے۔ بے شک خدا ہر بات پر‬ ‫‪His command. Allah is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫قادر ہے‬ ‫‪Powerful over everythi‬‬
‫اور نماز ادا کرتے رہو اور‬ ‫‪Establish your prayers and‬‬
‫ٰ‬
‫زکوة دیتے رہو۔ اور جو بھالئی‬ ‫‪pay the obligatory charity.‬‬
‫صالَ َة َوآ ُتو ْا ال َّز َكا َة َو َما‬‫َوأَقِيمُو ْا ال َّ‬ ‫اپنے لیے آگے بھیج رکھو گے‪،‬‬ ‫‪Whatever good you shall‬‬
‫جدُوهُ‬‫ُت َق ِّدمُو ْا ألَنفُسِ كم مِّنْ خي ٍْر ت ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫اس کو خدا کے ہاں پا لو گے۔‬ ‫‪forward for your soul you‬‬
‫عِ ندَ هّللا ِ إِنَّ هّللا َ ِب َما َتعْ َملُ َ‬
‫ون‬ ‫کچھ شک نہیں کہ خدا تمہارے‬ ‫‪shall find it with Allah. He is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫بَصِ ي ٌر‬ ‫سب کاموں کو دیکھ رہا ہے‬ ‫‪the Seer of what you do.‬‬

‫اور (یہودی اور عیسائی) کہتے‬ ‫‪They say: `None but Jews‬‬
‫ہیں کہ یہودیوں اور عیسائیوں‬ ‫‪and Nazarenes shall be‬‬
‫کے سوا کوئی بہشت میں نہیں‬ ‫`‪admitted to Paradise.‬‬
‫َو َقالُو ْا لَن ي َْد ُخ َل ْالجَ َّن َة إِالَّ مَن‬ ‫جانے کا۔ یہ ان لوگوں کے‬ ‫‪Such are their wishful‬‬
‫ك‬‫صارَ ى ت ِْل َ‬ ‫َكانَ هُوداً أَ ْو َن َ‬ ‫ت باطل ہیں۔ (اے پیغمبر‬
‫خیاال ِ‬ ‫‪fancies. Say: `Bring us‬‬
‫أَمَا ِن ُّي ُه ْم قُ ْل هَا ُتو ْا بُرْ هَا َن ُك ْم إِن‬ ‫ان سے) کہہ دو کہ اگر سچے‬ ‫‪your proof, if what you say‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُكن ُت ْم َ‬
‫صا ِدقِينَ‬ ‫ہو تو دلیل پیش کرو‬ ‫`‪is true.‬‬
‫ہاں جو شخص خدا کے آگے‬
‫گردن جھکا دے‪( ،‬یعنی ایمان‬ ‫‪Indeed, whoever submits‬‬
‫لے آئے) اور وہ نیکو کار بھی‬ ‫‪his face to Allah and does‬‬
‫ہو تو اس کا صلہ اس کے‬ ‫‪good works shall be‬‬
‫پروردگار کے پاس ہے اور‬ ‫;‪rewarded by his Lord‬‬
‫َبلَى َمنْ أَسْ لَ َم َوجْ َه ُه هّلِل ِ َوه َُو‬ ‫ایسے لوگوں کو (قیامت کے‬ ‫‪there they shall have‬‬
‫دن) نہ کسی طرح کا خوف ہوگا مُحْ سِ نٌ َفلَ ُه أَجْ رُ هُ عِ ن َد َر ِّب ِه َوالَ‬ ‫‪nothing to fear nor shall‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َخ ْوفٌ َعلَي ِْه ْم َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُن َ‬
‫ون‬ ‫اور نہ وہ غمناک ہوں گے‬ ‫‪they be saddened.‬‬
‫‪The Jews say the‬‬
‫‪Nazarenes are not on‬‬
‫اور یہودی کہتے ہیں کہ عیسائی‬ ‫‪anything, and the‬‬
‫رستے پر نہیں اور عیسائی‬ ‫‪Nazarenes say it is the‬‬
‫کہتے ہیں کہ یہودی رستے پر‬ ‫‪Jews who are not on‬‬
‫نہیں۔ حاالنکہ وہ کتاب ٰ‬
‫(الہی)‬ ‫‪anything. Yet they both‬‬
‫ارى‬ ‫ص َ‬ ‫ت ال َّن َ‬ ‫ْس ِ‬ ‫ت ْال َيهُو ُد لَي َ‬ ‫َو َقالَ ِ‬ ‫پڑھتے ہیں۔ اسی طرح بالکل‬ ‫‪read the Book. And those‬‬
‫ارى‬ ‫َ َ‬‫ص‬ ‫ن‬‫َّ‬ ‫ال‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ء‬
‫ٍ‬ ‫يْ‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫َعلَ َى‬ ‫انہی کی سی بات وہ لوگ کہتے‬ ‫‪who do not know say like‬‬
‫ت ْال َيهُو ُد َعلَى َشيْ ٍء َو ُه ْم‬ ‫َل ْي َس ِ‬ ‫ہیں جو (کچھ) نہیں جانتے‬ ‫‪their saying. Allah will‬‬
‫ك َقا َل الَّذِينَ الَ‬ ‫َي ْتلُونَ ْال ِك َتابَ َك َذلِ َ‬ ‫(یعنی مشرک) تو جس بات میں‬ ‫‪judge between them their‬‬
‫َيعْ لَمُونَ م ِْث َل َق ْول ِِه ْم َفاهّلل ُ َيحْ ك ُمُ‬ ‫یہ لوگ اختالف کر رہے خدا‬ ‫‪disputes on the Day of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َب ْي َن ُه ْم َي ْو َم ْال ِق َيا َم ِة فِي َما ك‬ ‫قیامت کے دن اس کا ا‬ ‫‪Resurre‬‬
‫‪Who does greater harm‬‬
‫اور اس سے بڑھ کر ظالم کون‪،‬‬ ‫‪than he who prevents His‬‬
‫جو خدا کی مسجدوں میں خدا‬ ‫‪Name to be remembered‬‬
‫کے نام کا ذکر کئے جانے کو‬ ‫‪in the Mosques of Allah‬‬
‫َو َمنْ أَ ْظلَ ُم ِممَّن َّم َن َع َم َسا ِ‬
‫ج َد هّللا ِ‬ ‫منع کرے اور ان کی ویرانی‬ ‫‪and strives to destroy‬‬
‫أَن ي ُْذ َك َر فِي َها اسْ ُم ُه َو َس َعى فِي‬ ‫میں ساعی ہو۔ان لوگوں کو کچھ‬ ‫‪them? Those, they will not‬‬
‫ان لَ ُه ْم أَن‬
‫ِك َما َك َ‬ ‫َخ َر ِاب َها أ ُ ْو َلـئ َ‬ ‫حق نہیں کہ ان میں داخل ہوں‪،‬‬ ‫‪enter them except in fear.‬‬
‫ي َْد ُخلُوهَا إِالَّ َخآ ِئفِينَ ل ُه ْم فِي ال ُّد ْنيَا‬ ‫مگر ڈرتے ہوئے۔ ان کے لیے‬ ‫‪And for them shame in this‬‬
‫ي َولَ ُه ْم فِي اآلخِرَ ِة َع َذابٌ‬ ‫خ ِْز ٌ‬ ‫دنیا میں رسوائی ہے اور آخرت‬ ‫‪world and a great‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫عَظِ ي ٌم‬ ‫میں بڑا عذاب‬ ‫‪punishment in the next.‬‬

‫اور مشرق اور مغرب سب خدا‬ ‫‪To Allah belong the east‬‬
‫ہی کا ہے۔ تو جدھر تم رخ کرو۔‬ ‫‪and the west. Whichever‬‬
‫َوهّلِل ِ ْال َم ْش ِر ُق َو ْالم َْغ ِربُ َفأ َ ْي َنمَا‬ ‫ادھر خدا کی ذات ہے۔ بے شک‬ ‫‪way you turn, there is the‬‬
‫ُت َولُّو ْا َف َث َّم َوجْ ُه هّللا ِ إِنَّ هّللا َ َواسِ ٌع‬ ‫ب وسعت اور باخبر‬
‫خدا صاح ِ‬ ‫‪Face of Allah. He is the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪Embracer, the Knower.‬‬
‫اور یہ لوگ اس بات کے قائل‬ ‫‪They say: `Allah has taken‬‬
‫ہیں کہ خدا اوالد رکھتا ہے۔‬ ‫`‪(to Himself) a son.‬‬
‫(نہیں) وہ پاک ہے‪ ،‬بلکہ جو‬ ‫‪Exaltations to Him (Allah).‬‬
‫َو َقالُو ْا ا َّت َخ َذ هّللا ُ َو َل ًدا ُس ْبحَ ا َن ُه بَل‬ ‫کچھ آسمانوں اور زمین میں‬ ‫‪For Him is what is in the‬‬
‫ض‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫َاوا ِ‬ ‫لَّ ُه مَا فِي ال َّسم َ‬ ‫ہے‪ ،‬سب اسی کا ہے اور سب‬ ‫‪heavens and the earth, all‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُك ٌّل لَّ ُه َقا ِن ُت َ‬
‫ون‬ ‫اس کے فرماں بردار ہیں‬ ‫‪are obedient to Him.‬‬

‫ی‬
‫آـسمانوںاور زمینکـــا پـــیدا )وہـ (‬
‫کـــرنے واــالہے۔ جبکـــوئیکـــامـ‬ ‫‪Creator of the heavens‬‬
‫ض َوإِ َذا‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬
‫َاوا ِ‬ ‫َبدِي ُع ال َّسم َ‬ ‫کـــرنا چـاہـتا ہـے تـــو اـسکـــو‬ ‫‪and the earth! When He‬‬
‫َقضَ ى أَ ْمراً َفإِ َّنمَا َيقُو ُل ل ُه كن‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ارشاد فـــرما دیتا ہـے کـــہ ہـوجا‬ ‫‪decrees a thing, He only‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َف َي ُكونُ‬ ‫تـــو وہ ہـو جـاتا ہـے‬ ‫‪says: `Be,` and it is.‬‬
‫اور جو لوگ (کچھ) نہیں جانتے‬ ‫‪And those who do not‬‬
‫(یعنی مشرک) وہ کہتے ہیں کہ‬ ‫‪know say: `Why does not‬‬
‫خدا ہم سے کالم کیوں نہیں‬ ‫‪Allah speak to us or a sign‬‬
‫کرتا۔ یا ہمارے پاس کوئی نشانی‬ ‫‪come to us?` Likewise,‬‬
‫کیوں نہیں آتی۔ اسی طرح جو‬ ‫‪those who were before‬‬
‫ُون لَ ْوالَ‬ ‫ِين الَ َيعْ لَم َ‬ ‫َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫لوگ ان سے پہلے تھے‪ ،‬وہ‬ ‫‪them said similar to their‬‬
‫ُي َكلِّ ُم َنا هّللا ُ أَ ْو َتأْتِي َنا آ َي ٌة َك َذل َِك َقا َل‬ ‫بھی انہی کی سی باتیں کیا‬ ‫‪saying. Their hearts are‬‬
‫الَّذِينَ مِن َق ْبل ِِهم م ِّْث َل َق ْول ِِه ْم‬ ‫کرتے تھے۔ ان لوگوں کے دل‬ ‫‪alike. Indeed, We have‬‬
‫َت قُلُو ُب ُه ْم َق ْد َب َّي َّنا اآليَا ِ‬
‫ت‬ ‫َت َشا َبه ْ‬ ‫آپس میں ملتے جلتے ہیں۔ جو‬ ‫‪clarified the signs to a‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫لِ َق ْو ٍم يُوقِ ُن َ‬
‫ون‬ ‫ب یقین ہیں‬
‫‪،‬لوگ صاح ِ‬ ‫‪nation who are certain.‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬ ‫‪We have sent you‬‬
‫ہـمـ نــے تـــمـ کـــو ســچائیکـــے‬ ‫‪(Prophet Muhammad) forth‬‬
‫ســاتھـ خـوشخبریســنانے واــال‬ ‫‪with the truth, a giver of‬‬
‫اور ڈراـنے واــالبـــنا کـــر بـــھیجا‬ ‫‪glad tidings and a giver of‬‬
‫ہـے۔ اور اـہـلدوزخ کـــے بـــارے‬ ‫‪warning. You shall not be‬‬
‫میںتـــمـ ســے کـــچھـ پـــرسشنــہیں إِ َّنا أَرْ َس ْل َنا َ‬
‫ك ِب ْال َح ِّق بَشِ يرً ا َو َنذِيرً ا‬ ‫‪questioned about the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪119‬‬ ‫ب ْال َجح ِِيم سورة البقرة‬ ‫ہـوگـی َوالَ ُتسْ أ َ ُل َعنْ أَصْ َحا ِ‬ ‫‪companions of Hell.‬‬
‫اور تم سے نہ تو یہودی کبھی‬ ‫‪You will please neither the‬‬
‫خوش ہوں گے اور نہ عیسائی‪،‬‬ ‫‪Jews nor the Nazarenes‬‬
‫یہاں تک کہ تم ان کے مذہب کی‬ ‫‪unless you follow their‬‬
‫پیروی اختیار کرلو۔ (ان سے)‬ ‫‪creed. Say: `The guidance‬‬
‫ك ْال َيهُو ُد َوالَ‬ ‫ضى َعن َ‬ ‫َولَن َترْ َ‬ ‫کہہ دو کہ خدا کی ہدایت (یعنی‬ ‫`‪of Allah is the guidance.‬‬
‫ارى َح َّتى َت َّت ِب َع ِملَّ َت ُه ْم قُ ْل إِنَّ‬ ‫ص َ‬‫ال َّن َ‬ ‫دین اسالم) ہی ہدایت ہے۔ اور‬ ‫‪And if after all the‬‬
‫هُدَ ى هّللا ِ ه َُو ْالهُدَ ى َولَئ ِِن ا َّت َبعْ تَ‬ ‫(اے پیغمبر) اگر تم اپنے پاس‬ ‫‪knowledge you have been‬‬
‫ك مِنَ‬ ‫أَهْ َواءهُم َبعْ دَ الَّذِي جَ اء َ‬ ‫علم (یعنی وحی خدا) کے آ‬ ‫‪given you yield to their‬‬
‫ك مِنَ هّللا ِ مِن َولِيٍّ َوالَ‬ ‫ْالع ِْل ِم مَا لَ َ‬ ‫جانے پر بھی ان کی خواہشوں‬ ‫‪desires, you shall not have,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َنصِ ٍ‬
‫ير‬ ‫پر چلو گے تو‬ ‫‪other than Allah, either a‬‬

‫جن لوگوں کو ہم نے کتاب‬


‫عنایت کی ہے‪ ،‬وہ اس کو (ایسا)‬ ‫‪Those to whom We have‬‬
‫پڑھتے ہیں جیسا اس کے‬ ‫‪given the Book, and who‬‬
‫پڑھنے کا حق ہے۔ یہی لوگ‬ ‫‪recite it as it ought to be‬‬
‫ِين آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َت َ‬
‫اب َي ْتلُو َن ُه َح َّق‬ ‫اس پر ایمان رکھنے والے ہیں‪ ،‬الَّذ َ‬ ‫;‪read, truly believe in it‬‬
‫ون ِب ِه َومن‬ ‫ك ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫اور جو اس کو نہیں مانتے‪ ،‬وہ ِتالَ َو ِت ِه أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫‪those who disbelieve it‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪121‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ك ُه ُم ْال َخاسِ رُونَ‬ ‫ي َْكفُرْ ِب ِه َفأ ُ ْولَـئِ َ‬ ‫خسارہ پانے والے ہیں‬ ‫‪shall be the losers.‬‬
‫‪Children of Israel,‬‬
‫‪remember My favor which I‬‬
‫اے بنی اسرائیل ! میرے وہ‬ ‫‪bestowed upon you and‬‬
‫احسان یاد کرو‪ ،‬جو میں نے تم يَا َبنِي إِسْ رَ ائِي َل ْاذ ُكرُو ْا نِعْ َمتِيَ‬ ‫‪that I preferred your‬‬
‫ْت َعلَ ْي ُك ْم َوأَ ِّني َفض َّْل ُت ُك ْم‬
‫پر کئے اور یہ کہ میں نے تم الَّتِي أَ ْنعَ م ُ‬ ‫)‪(prophets among you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَى ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫اہل عالم پر فضیلت بخشی‬
‫کو ِ‬ ‫‪above the worlds.‬‬

‫اور اس دن سے ڈرو جب کوئی‬ ‫‪And fear a Day when no‬‬


‫شخص کسی شخص کے کچھ‬ ‫‪soul for another will‬‬
‫کام نہ آئے‪ ،‬اور نہ اس سے بدلہ‬ ‫‪compensate a thing, and‬‬
‫َوا َّت ُقو ْا َي ْوما ً الَّ َتجْ ِزي َن ْفسٌ َعن‬ ‫قبول کیا جائے اور نہ اس کو‬ ‫‪no equivalent will be‬‬
‫س َشيْئا ً َوالَ ُي ْق َب ُل ِم ْن َها َع ْد ٌل‬‫َّن ْف ٍ‬ ‫کسی کی سفارش کچھ فائدہ دے‬ ‫‪accepted from it, neither‬‬
‫َوالَ َتن َف ُعهَا َش َفا َع ٌة َوالَ ُه ْم‬ ‫اور نہ لوگوں کو (کسی اور‬ ‫‪intercession will benefit it,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫صرُونَ‬‫يُن َ‬ ‫طرح کی) مدد مل سکے‬ ‫‪nor shall they be helped.‬‬
‫‪And when Abraham was‬‬
‫‪tested by His Lord with‬‬
‫اور جب پروردگار نے چند‬ ‫‪certain words and he‬‬
‫باتوں میں ابراہیم کی آزمائش‬ ‫‪fulfilled them, He said: `I‬‬
‫کی تو ان میں پورے اترے۔ خدا‬ ‫‪have appointed you as a‬‬
‫نے کہا کہ میں تم کو لوگوں کا‬ ‫`‪leader for the nation.‬‬
‫پیشوا بناؤں گا۔ انہوں نے کہا کہ‬ ‫‪(Abraham) asked: `And of‬‬
‫َوإِ ِذ ا ْب َت َلى إِب َْراهِي َم َر ُّب ُه ِب َكلِ َما ٍ‬
‫ت‬ ‫(پروردگار) میری اوالد میں‬ ‫‪my descendants?` `My‬‬
‫َفأ َ َت َّمهُنَّ َقا َل إِ ِّني جَ اعِ لُكَ لِل َّن ِ‬
‫اس‬ ‫سے بھی (پیشوا بنائیو)۔ خدا نے‬ ‫‪covenant,` said He, `the‬‬
‫إِمَامًا َقا َل وَ مِن ُذرِّ َّيتِي َقا َل الَ‬ ‫فرمایا کہ ہمارا اقرار ظالموں‬ ‫‪harmdoers shall not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪124‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِين‬‫الظالِم َ‬‫َي َنا ُل َع ْهدِي َّ‬ ‫کے لیے نہیں ہوا کرتا‬ ‫`‪receive it.‬‬
‫‪And when We made the‬‬
‫خانہ کعبہ کو‬
‫ٴ‬ ‫اور جب ہم نے‬ ‫‪House (Ka`bah) a visitation‬‬
‫لوگوں کے لیے جمع ہونے اور‬ ‫‪and a sanctuary for the‬‬
‫امن پانے کی جگہ مقرر کیا اور‬ ‫‪people (saying:) `Make the‬‬
‫(حکم دیا کہ) جس مقام پر‬ ‫‪place where Abraham‬‬
‫َوإِ ْذ َج َع ْل َنا ْال َبيْتَ َم َثا َب ًة لِّل َّن ِ‬
‫اس‬ ‫ابراہیم کھڑے ہوئے تھے‪ ،‬اس‬ ‫`‪stood a place of prayer.‬‬
‫َوأَمْنا ً َوا َّتخ ُِذو ْا مِن َّم َق ِام إِب َْراهِي َم‬ ‫کو نماز کی جگہ بنا لو۔ اور‬ ‫‪And We made a covenant‬‬
‫صلًّى َو َع ِه ْد َنا إِلَى إِب َْراهِي َم‬ ‫ُم َ‬ ‫ابراہیم اور ٰ‬
‫اسمعیل کو کہا کہ‬ ‫‪with Abraham and Ishmael:‬‬
‫َوإِسْ مَاعِ ي َل أَن َطهِّرَ ا َب ْيتِيَ‬ ‫طواف کرنے والوں اور‬ ‫‪`Purify My House for those‬‬
‫ِلطا ِئفِينَ َو ْالعَ ا ِكفِينَ َوالرُّ َّك ِع‬‫ل َّ‬ ‫اعتکاف کرنے والوں اور رکوع‬ ‫‪who circumambulate‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ال ُّسجُو ِد‬ ‫کرنے والوں اور سجدہ‬ ‫‪around it, a‬‬
‫‪And when Abraham said:‬‬
‫اور جب ابراہیم نے دعا کی کہ‬ ‫‪`My Lord, make this‬‬
‫اے پروردگار‪ ،‬اس جگہ کو امن‬ ‫‪country safe and provide‬‬
‫کا شہر بنا اور اس کے رہنے‬ ‫‪its inhabitants - whosoever‬‬
‫والوں میں سے جو خدا پر اور‬ ‫‪of them believes in Allah‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل إِب َْراهِي ُم َربِّ اجْ َع ْل َهـَ َذا‬ ‫روز آخرت پر ایمان الئیں‪ ،‬ان‬
‫ِ‬ ‫‪and the Last Day - with‬‬
‫َبلَ ًدا آ ِم ًنا َوارْ ُز ْق أَهْ لَ ُه م َِن‬ ‫کے کھانے کو میوے عطا کر‪،‬‬ ‫‪fruits.` He said: `And‬‬
‫ت َمنْ آ َم َن ِم ْنهُم ِباهّلل ِ‬ ‫َّ‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫تو خدا نے فرمایا کہ جو کافر‬ ‫‪whosoever disbelieves, to‬‬
‫َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر َقا َل َومَن َك َفرَ‬ ‫ہوگا‪ ،‬میں اس کو بھی کسی قدر‬ ‫‪him I shall give enjoyment‬‬
‫َفأ ُ َم ِّت ُع ُه َقلِيالً ُث َّم أَضْ َطرُّ ُه إِلَى‬ ‫متمتع کروں گا‪( ،‬مگر) پھر اس‬ ‫‪for a while. Then I shall‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫س ْالمَصِ ي ُر‬ ‫ار َو ِب ْئ َ‬ ‫َع َذا ِ‬
‫ب ال َّن ِ‬ ‫کو (عذاب)‬ ‫‪compel‬‬
‫اور جب ابراہیم اور ٰ‬
‫اسمعیل بیت‬ ‫‪And when Abraham and‬‬
‫هللا کی بنیادیں اونچی کر رہے‬ ‫‪Ishmael raised the‬‬
‫تھے (تو دعا کئے جاتے تھے‬ ‫‪foundations of the House‬‬
‫کہ) اے پروردگار‪ ،‬ہم سے یہ‬ ‫‪(supplicating): `O our Lord,‬‬
‫وَ إِ ْذ َيرْ َف ُع إِ ْبرَ اهِي ُم ْال َق َواعِ َد مِنَ‬ ‫خدمت قبول فرما۔ بےشک تو‬ ‫‪accept this from us, You‬‬
‫ْال َب ْي ِ‬
‫ت َوإِسْ مَاعِ ي ُل رَ َّب َنا َت َق َّب ْل ِم َّنا‬ ‫سننے واال (اور) جاننے واال‬ ‫‪are the Hearer, the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫نت ال َّسمِيعُ ْال َعلِي ُم‬‫إِ َّن َك أَ َ‬ ‫ہے‬ ‫‪Knower.‬‬

‫اے پروردگار‪ ،‬ہم کو اپنا‬


‫فرمانبردار بنائے رکھیو۔ اور‬ ‫‪Our Lord, make us both‬‬
‫ہماری اوالد میں سے بھی ایک‬ ‫‪submissive to You, and of‬‬
‫گروہ کو اپنا مطیع بنائے رہیو‪،‬‬ ‫‪our descendants a‬‬
‫اور (پروردگار) ہمیں طریق‬ ‫‪submissive nation to You.‬‬
‫ْن لَكَ َومِن‬ ‫رَ َّب َنا وَ اجْ َع ْل َنا مُسْ لِ َمي ِ‬ ‫عبادت بتا اور ہمارے حال پر‬ ‫‪Show us our rites and‬‬
‫ُذرِّ َّي ِت َنا أُم ًَّة مُّسْ لِم ًَة لَّكَ َوأ ِر َنا‬
‫َ‬ ‫(رحم کے ساتھ) توجہ فرما۔ بے‬ ‫‪accept us; You are the‬‬
‫ك أَنتَ‬ ‫َم َناسِ َك َنا َو ُتبْ عَ َل ْي َنآ إِ َّن َ‬ ‫شک تو توجہ فرمانے واال‬ ‫‪Receiver of Repentance,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ال َّتوَّ ابُ الرَّ حِي ُم‬ ‫مہربان ہے‬ ‫‪the Merciful.‬‬
‫اے پروردگار‪ ،‬ان (لوگوں) میں‬ ‫‪Our Lord, send among‬‬
‫انہیں میں سے ایک پیغمبر‬ ‫‪them a Messenger from‬‬
‫مبعوث کیجیو جو ان کو تیری‬ ‫‪them who shall recite to‬‬
‫آیتیں پڑھ پڑھ کر سنایا کرے‬ ‫‪them Your verses and‬‬
‫ِيه ْم َرسُوالً ِّم ْن ُه ْم‬ ‫ثف ِ‬ ‫َر َّب َنا َواب َْع ْ‬ ‫اور کتاب اور دانائی سکھایا‬ ‫‪teach them the Book and‬‬
‫ك َو ُي َعلِّ ُم ُه ُم ْال ِك َتابَ‬‫َي ْتلُو َعلَي ِْه ْم آيَا ِت َ‬ ‫کرے اور ان (کے دلوں) کو‬ ‫;‪wisdom, and purify them‬‬
‫ك أَ َ‬
‫نت‬ ‫َو ْالح ِْك َم َة َوي َُز ِّك ِ‬
‫يه ْم إِ َّن َ‬ ‫پاک صاف کیا کرے۔ بےشک‬ ‫‪You are the Mighty, the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪129‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ال َع ِزي ُز الحَ كِي ُم‬ ‫ب حکمت ہے‬ ‫تو غالب اور صاح ِ‬ ‫`‪Wise.‬‬
‫‪And who has no desire for‬‬
‫اور ابراہیم کے دین سے کون‬ ‫‪the religion of Abraham,‬‬
‫رو گردانی کر سکتا ہے‪ ،‬بجز‬ ‫‪except he who fooled‬‬
‫َو َمن َيرْ غَبُ َعن ِّملَّ ِة إِب َْراهِي َم إِالَّ‬ ‫اس کے جو نہایت نادان ہو۔ ہم‬ ‫‪himself? We chose him in‬‬
‫َمن َسفِ َه َن ْف َس ُه َولَ َق ِد اصْ َط َف ْي َناهُ فِي‬ ‫نے ان کو دنیا میں بھی منتخب‬ ‫‪this world, and in the‬‬
‫ال ُّد ْن َيا َوإِ َّن ُه فِي اآلخ َِر ِة لَم َِن‬ ‫کیا تھا اور آخرت میں بھی وہ‬ ‫‪Everlasting world, he shall‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪130‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫الصَّا ِلحِينَ‬ ‫(زمر ٴہ) صلحا میں سے ہوں گے‬ ‫‪be among the righteous.‬‬

‫جب ان سے ان کے پروردگار‬
‫نے فرمایا کہ اسالم لے آؤ تو‬ ‫‪When his Lord said to him:‬‬
‫انہوں نے عرض کی کہ میں‬ ‫‪`Submit,` he answered: `I‬‬
‫إِ ْذ َقا َل لَ ُه َر ُّب ُه أَسْ لِ ْم َقا َل أَسْ لَم ُ‬
‫ْت‬ ‫رب العالمین کے آگے سر‬ ‫‪have submitted to the Lord‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪131‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ل َِربِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫اطاعت خم کرتا ہوں‬ ‫`‪of the Worlds.‬‬
‫اور ابرہیم نے اپنے بیٹوں کو‬ ‫‪Abraham charged his‬‬
‫اسی بات کی وصیت کی اور‬ ‫‪children with this, and so‬‬
‫یعقوب نے بھی (اپنے فرزندوں‬ ‫‪did Jacob, saying: `My‬‬
‫َو َوصَّى ِب َها إِب َْراهِي ُم َبنِي ِه‬ ‫سے یہی کہا) کہ بیٹا خدا نے‬ ‫‪sons, Allah has chosen for‬‬
‫َو َيعْ قُوبُ َيا َبنِيَّ إِنَّ هّللا َ اصْ َط َفى‬ ‫تمہارے لیے یہی دین پسند‬ ‫‪you the religion. Do not die‬‬
‫لَ ُك ُم ال ِّدينَ َفالَ َتمُو ُتنَّ إَالَّ َوأَن ُتم‬ ‫فرمایا ہے تو مرنا ہے تو‬ ‫‪except being submissive‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪132‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫مُّسْ لِمُونَ‬ ‫مسلمان ہی مرنا‬ ‫`‪(Muslims).‬‬
‫‪Or, were you witnesses‬‬
‫بھال جس وقت یعقوب وفات‬ ‫‪when death came to‬‬
‫پانے لگے تو تم اس وقت‬ ‫‪Jacob! He said to his‬‬
‫موجود تھے‪ ،‬جب انہوں نے‬ ‫‪children: `What will you‬‬
‫اپنے بیٹوں سے پوچھا کہ میرے‬ ‫‪worship after me?` They‬‬
‫بعد تم کس کی عبادت کرو گے‪،‬‬ ‫‪replied: `We will worship‬‬
‫ض َر َيعْ ُق َ‬
‫وب‬ ‫ش َهدَ اء إِ ْذ َح َ‬ ‫أَ ْم ُكن ُت ْم ُ‬ ‫تو انہوں نے کہا کہ آپ کے‬ ‫‪your God and the God of‬‬
‫ت إِ ْذ َقا َل لِ َبنِي ِه َما َتعْ ُبد َ‬
‫ُون‬ ‫ْال َم ْو ُ‬ ‫معبود اور آپ کے باپ دادا‬ ‫‪your forefathers, Abraham,‬‬
‫مِن َبعْ دِي َقالُو ْا َنعْ ُب ُد إِلَـ َه َ‬
‫ك َوإِلَـ َه‬ ‫اسمعیل اور اسحاق‬ ‫ابراہیم اور ٰ‬ ‫‪Ishmael, and Isaac, the‬‬
‫آبَائِكَ إِ ْبرَ اهِي َم َوإِسْ مَا ِعي َل َوإِسْ حَ َق‬ ‫کے معبود کی عبادت کریں گے‬ ‫‪One God. To Him, we are‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪133‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِلَـهًا َوا ِح ًدا َو َنحْ نُ لَ ُه مُسْ لِم َ‬
‫ُون‬ ‫جو معبود یکتا ہے اور ہم ا ُ‬ ‫`‪submissive.‬‬
‫‪That was a nation that has‬‬
‫‪passed away. Theirs is‬‬
‫یہ جماعت گزرچکی۔ ان کو اُن‬ ‫‪what they earned, and‬‬
‫کے اعمال (کا بدلہ ملے گا) اور‬ ‫‪yours what you have‬‬
‫ت لَهَا مَا َك َسب ْ‬
‫َت‬ ‫ت ِْلكَ أُم ٌَّة َق ْد َخلَ ْ‬ ‫تم کو تمھارے اعمال (کا) اور‬ ‫‪earned. You shall not be‬‬
‫ون َعمَّا‬‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ل‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫سْ‬‫ت‬‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ال‬‫و‬‫َولَ ُكم مَّا َك َس ْب ُت ْم َ‬ ‫جو عمل وہ کرتے تھے ان کی‬ ‫‪questioned about what‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪134‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬ ‫َكا ُنوا َيعْ َملُ َ‬ ‫پرسش تم سے نہیں ہوگی‬ ‫‪they did.‬‬

‫اور (یہودی اور عیسائی) کہتے‬


‫ہیں کہ یہودی یا عیسائی ہو جاؤ‬ ‫‪They say: `Be Jews or‬‬
‫تو سیدھے رستے پر لگ جاؤ۔‬ ‫‪Nazarenes and you shall‬‬
‫(اے پیغمبر ان سے) کہہ دو‪،‬‬ ‫‪be guided.` Say: `No,‬‬
‫(نہیں) بلکہ (ہم) دین ابراہیم‬ ‫‪rather the Creed of‬‬
‫صارَ ى‬ ‫َو َقالُو ْا ُكو ُنو ْا هُو ًدا أَ ْو َن َ‬ ‫(اختیار کئے ہوئے ہیں) جو‬ ‫‪Abraham, the upright one.‬‬
‫ایک خدا کے ہو رہے تھے اور َت ْه َت ُدو ْا قُ ْل َب ْل ِملَّ َة إِ ْبرَ اهِي َم حَ نِي ًفا‬ ‫‪He was not among the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪135‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َومَا َكانَ مِنَ ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫مشرکوں میں سے نہ تھے‬ ‫`‪idolaters.‬‬
‫‪Say: `We believe in Allah‬‬
‫کـــہو کـــہ ہـمـ خـدا پـــر )مسلمانو(‬ ‫‪and that which is sent‬‬
‫(کـــتاب ہـمـ‬
‫)‬ ‫اـیمانالـئے اور جـو‬ ‫‪down to us, and in what‬‬
‫ی اسپـــر اور جـو‬ ‫پـــر اتر ‪،‬‬ ‫‪was sent down to‬‬
‫ـسمعیل‬‫(صــحیفے) اـبراـہـیمـ اور ا ٰ‬ ‫‪Abraham, Ishmael, Isaac,‬‬
‫ُ‬
‫اور اـسحاقاور یعقوباور اـنکـــی قُولُو ْا آ َم َّنا ِباهّلل ِ َو َمآ أ ِ‬
‫نز َل إِلَ ْي َنا‬ ‫‪Jacob, and the tribes; to‬‬
‫نز َل إِلَى إِب َْراهِي َم َوإِسْ مَاعِ ي َل‬ ‫ُ‬
‫اوالد پـــر نــازلہـوئے اـنپـــر اور َو َما أ ِ‬ ‫‪Moses and Jesus and the‬‬
‫وب َواألسْ بَاطِ َو َما‬ ‫موسیاور عیسی َوإِسْ َحقَ َو َيعْ قُ َ‬ ‫ٰ‬ ‫جـو (کـــتابیں)‬ ‫‪Prophets from their Lord.‬‬
‫کـــو عطا ہـوئیں‪ ،‬اـنپـــر‪ ،‬اور جـو أُوتِيَ مُوسَ ى َوعِ ي َسى َومَا أُوتِيَ‬ ‫‪We do not differentiate‬‬
‫اور پـــیغمبروںکـــو اـنکـــے ال َّن ِبيُّونَ مِن رَّ ب ِِّه ْم الَ ُن َف ِّر ُق َب ْينَ‬ ‫‪between any of them, and‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪136‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫پـــروردگار کـــیطر أَ َح ٍد ِّم ْن ُه ْم َو َنحْ نُ ل‬ ‫‪to Him we are‬‬
‫تو اگر یہ لوگ بھی اسی طرح‬
‫ایمان لے آئیں جس طرح تم‬
‫ایمان لے آئے ہو تو ہدایت یاب‬ ‫‪If they believe as you have‬‬
‫ہو جائیں اور اگر منہ پھیر لیں‬ ‫‪believed they shall be‬‬
‫(اور نہ مانیں) تو وہ (تمھارے)‬ ‫‪guided; if they reject it,‬‬
‫َفإِنْ آ َم ُنو ْا ِبم ِْث ِل مَا آمَن ُتم ِب ِه َف َق ِد‬ ‫مخالف ہیں اور ان کے مقابلے‬ ‫‪they shall surely be in clear‬‬
‫اهْ َتدَو ْا وَّ إِن َت َولَّ ْو ْا َفإِ َّنمَا ُه ْم فِي‬ ‫میں تمھیں خدا کافی ہے۔ اور وہ‬ ‫‪dissension. Allah will‬‬
‫اق َف َس َي ْكفِي َك ُه ُم هّللا ُ َوه َُو ال َّسمِي ُع‬ ‫شِ َق ٍ‬ ‫سننے واال (اور) جاننے واال‬ ‫‪suffice you. He is the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪137‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْال َعلِي ُم‬ ‫ہے‬ ‫‪Hearer, the Knower.‬‬

‫خـدا کـــا )کـــہہ دو کـــہ ہـمـ نــے(‬


‫رنگ(اـختیار کـــر لــیا ہـے) اور‬ ‫‪The (indelible) marking of‬‬
‫‪ Allah. And who marks‬خـدا ســے بـــہتر رنگکـــسکـــا‬
‫‪ better than Allah! And for‬ہـو ســکتا ہـے۔ اور ہـمـ اـسیکـــی صِ ب َْغ َة هّللا ِ َو َمنْ أَحْ َسنُ م َِن هّللا ِ‬
‫‪2‬‬ ‫‪138‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫عبادتکـــرنے واــلے ہـیں صِ ب َْغ ًة َو َنحْ نُ لَ ُه َع ِاب َ‬
‫دون‬ ‫‪Him we are worshipers.‬‬
‫کـــہو‪ ،‬کـــیا تـــمـ خـدا )اـنســے(‬
‫کـــے بـــارے میںہـمـ ســے‬
‫جھگڑتے ہـو‪ ،‬حـا ـالنکہ وہـیہـمارا‬ ‫‪Say: `Would you dispute‬‬
‫اور تـــمھـارا پـــروردگار ہـے‬ ‫‪with us about Allah, who is‬‬
‫اور ہـمـ کـــو ہـمارے اـعماــل(کـــا‬ ‫?‪our Lord and your Lord‬‬
‫بـــدلہ ملے گـــا) اور تـــمـ کـــو‬ ‫‪Our deeds belong to us‬‬
‫تـــمھـارے اـعماــل(کـــا) اور ہـمـ قُ ْل أَ ُتحَ آجُّ و َن َنا فِي هّللا ِ َوه َُو رَ ُّب َنا‬ ‫‪and your deeds belong to‬‬
‫خـاصاـسیکـــیعبادتکـــرنے َو َر ُّب ُك ْم َولَ َنا أَعْ َمال ُ َنا َولَ ُك ْم أَعْ َمال ُ ُك ْم‬ ‫‪you. We are sincere to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪139‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫واــلے ہـیں َو َنحْ نُ لَ ُه م ُْخلِص َ‬
‫ُون‬ ‫`‪Him.‬‬
‫ٰ(‬
‫ونصاری‬ ‫کـــیا تـــمـ اـس)اے یہود‬
‫بـــاتکـــے قــائلہـو کـــہ اـبراـہـیمـ‬ ‫‪Or do you say that‬‬
‫ـسمعیلاور اـسحاقاور‬ ‫اور ا ٰ‬ ‫‪Abraham, Ishmael, Isaac,‬‬
‫یعقوباور اـنکـــیاوالد یہودی‬ ‫‪Jacob, and the tribes, were‬‬
‫یا عیسائیتـــھـے۔ (اے‬ ‫‪Jews or Nazarenes! Say:‬‬
‫ون إِنَّ إِب َْراهِي َم َوإِسْ مَاعِ ي َل‬ ‫محمدﷺ اـن أَ ْم َتقُولُ َ‬ ‫‪`Who knows better, you or‬‬
‫وب َواألسْ َبا َط‬ ‫ســے) کـــہو کـــہ بـــھال تـــمـ زیادہ َوإِسْ َحـقَ َو َيعْ قُ َ‬ ‫‪Allah? Who is more unjust‬‬
‫ارى قُ ْل أَأَن ُت ْم‬ ‫ص َ‬ ‫جـانتے ہـو یا خـدا؟ اور اـسســے َكا ُنو ْا هُو ًدا أَ ْو َن َ‬ ‫‪than he who hides a‬‬
‫بـــڑھ کـــر ظاــلمـ کـــون‪ ،‬جـو خـدا أَعْ َل ُم أَ ِم هّللا ُ َو َمنْ أَ ْظلَ ُم ِممَّن َك َت َم‬ ‫‪testimony received from‬‬
‫کـــیشــہادتکـــو‪ ،‬جـو اسکـــے َشهَادَ ًة عِ ندَ ُه مِنَ هّللا ِ َومَا هّللا ُ‬ ‫‪Allah? And Allah is not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪140‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬‫پـــاس(کـــتابمیںموجود) ِبغَاف ٍِل َعمَّا َتعْ َمل ُ َ‬ ‫`‪inattentive of what you do.‬‬
‫‪That nation has passed‬‬
‫یہ جماعت گزر چکی۔ ان کو وہ‬ ‫‪away. Theirs is what they‬‬
‫(ملے گا) جو انہوں نے کیا‪ ،‬اور‬ ‫‪earned and yours what you‬‬
‫ت‬‫ت لَ َها َما َك َس َب ْ‬ ‫ت ِْل َك أُم ٌَّة َق ْد َخلَ ْ‬ ‫تم کو وہ جو تم نے کیا۔ اور جو‬ ‫‪have earned. You shall not‬‬
‫ون َعمَّا‬ ‫َولَ ُكم مَّا َك َس ْب ُت ْم َوالَ ُتسْ أَلُ َ‬ ‫عمل وہ کرتے تھے‪ ،‬اس کی‬ ‫‪be questioned about what‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪141‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬ ‫َكا ُنو ْا َيعْ َملُ َ‬ ‫پرسش تم سے نہیں ہوگی‬ ‫‪they did.‬‬

‫‪The fools among the‬‬


‫احمق لوگ کہیں گے کہ مسلمان‬ ‫‪people will say: `What has‬‬
‫جس قبلے پر (پہلے سے چلے‬ ‫‪made them turn away from‬‬
‫اس َما‬ ‫َس َي ُقو ُل ال ُّس َف َهاء م َِن ال َّن ِ‬ ‫آتے) تھے (اب) اس سے کیوں‬ ‫‪the direction they were‬‬
‫َوالَّ ُه ْم َعن قِ ْبلَت ِِه ُم الَّتِي َكا ُنو ْا‬ ‫منہ پھیر بیٹھے۔ تم کہہ دو کہ‬ ‫‪facing?` Say: `The east‬‬
‫َعلَ ْي َها ُقل هّلِّل ِ ْال َم ْش ِر ُق َو ْال َم ْغ ِربُ‬ ‫مشرق اور مغرب سب خدا ہی‬ ‫‪and the west belong to‬‬
‫َي ْهدِي مَن َي َشاء إِلَى صِ رَ اطٍ‬ ‫کا ہے۔ وہ جس کو چاہتا ہے‪،‬‬ ‫‪Allah. He guides whom He‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪142‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫سیدھے رستے پر چالتا ہے‬ ‫`‪will to the Straight Path.‬‬
‫‪And so We have made‬‬
‫ت‬
‫اور اسی طرح ہم نے تم کو ام ِ‬ ‫‪you a median nation, in‬‬
‫معتدل بنایا ہے‪ ،‬تاکہ تم لوگوں‬ ‫‪order that you will be a‬‬
‫پر گواہ بنو اور پیغمبر‬ ‫‪witness above the people,‬‬
‫(آخرالزماں) تم پر گواہ بنیں۔‬ ‫‪and that the Messenger be‬‬
‫َو َك َذل َِك َج َع ْل َنا ُك ْم أُم ًَّة َو َس ًطا‬ ‫اور جس قبلے پر تم (پہلے)‬ ‫‪a witness above you. We‬‬
‫اس‬‫ش َهدَ اء َعلَى ال َّن ِ‬ ‫لِّ َت ُكو ُنو ْا ُ‬ ‫تھے‪ ،‬اس کو ہم نے اس لیے‬ ‫‪did not change the‬‬
‫ون الرَّ سُو ُل َعلَ ْي ُك ْم َش ِه ًيدا‬ ‫َو َي ُك َ‬ ‫مقرر کیا تھا کہ معلوم کریں‪،‬‬ ‫‪direction that you were‬‬
‫نت عَ لَ ْيهَا‬ ‫وَ مَا جَ َع ْل َنا ْال ِق ْبلَ َة الَّتِي ُك َ‬ ‫کون (ہمارے) پیغمبر کا تابع‬ ‫‪facing except that We‬‬
‫إِالَّ لِ َنعْ لَ َم مَن َي َّت ِب ُع الرَّ سُو َل ِممَّن‬ ‫رہتا ہے‪ ،‬اور کون الٹے پاؤں‬ ‫‪might know who followed‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪143‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َين َقلِبُ َعلَى َعقِ َب ْي ِه َوإِن‬ ‫پھر جاتا ہے۔‬ ‫‪the Messenger from h‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬ ‫‪We have seen you turning‬‬
‫ہـمـ تـــمہارا آـسمانکـــیطرفمنہ‬ ‫‪your face towards the‬‬
‫پـــھیر پـــھیر کـــر دیکھنا دیکھـ‬ ‫‪heaven, We shall surely‬‬
‫رہے ہـی ۔ں ســو ہـمـ تـــمـ کـــو اـسی‬ ‫‪turn you to a direction that‬‬
‫قــبلے کـــیطرفجسکـــو تـــمـ‬ ‫‪shall satisfy you. So turn‬‬
‫ك فِي ال َّس َماء‬ ‫ب َوجْ ِه َ‬ ‫پـــسند کـــرتے ہـو‪ ،‬منہ کـــرنے َق ْد َن َرى َت َقلُّ َ‬ ‫‪your face towards the‬‬
‫ضا َها َف َو ِّل‬ ‫ك قِ ْبلَ ًة َترْ َ‬ ‫کـــا حکمـ دیںگـــے تـــو اپنا منہ َفلَ ُن َولِّ َي َّن َ‬ ‫‪Sacred Mosque (built by‬‬
‫ج ِد ْال َح َر ِام‬‫ِ‬ ‫سْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ر‬‫َ‬ ‫ط‬‫ْ‬ ‫ش‬‫َ‬ ‫ـانہ کـــعبہ) َوجْ َه َ‬
‫ك‬ ‫مسجد حـراـمـ (یعنیخ ٴ‬ ‫‪Abraham); wherever you‬‬
‫ْث مَا ُكن ُت ْم َف َولُّواْ وُ ج ُِو َه ُك ْم‬ ‫کـــیطرفپـــھیر لــو۔ اور تـــمـ َوحَ ي ُ‬ ‫`‪are, turn your faces to it.‬‬
‫لــوگجہاںہـوا کـــرو‪( ،‬نــماز َش ْطرَ هُ َوإِنَّ الَّذِينَ أ ُ ْو ُتو ْا ْال ِك َتابَ‬ ‫‪Those to whom the Book‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪144‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُون أَ َّن ُه ْال َح ُّق م‬‫وقت اـسیمسجد لَ َيعْ لَم َ‬ ‫پـــڑھنے کـــے )‬ ‫‪was gi‬‬
‫‪But even if you brought‬‬
‫اہل کتاب کے‬
‫اور اگر تم ان ِ‬ ‫‪those to whom the Book‬‬
‫پاس تمام نشانیاں بھی لے کر‬ ‫‪had been given every‬‬
‫آؤ‪ ،‬تو بھی یہ تمہارے قبلے کی‬ ‫‪proof, they would not‬‬
‫پیروی نہ کریں۔ اور تم بھی ان‬ ‫‪accept your direction, nor‬‬
‫ِين أ ُ ْو ُتو ْا ْال ِك َت َ‬
‫اب‬ ‫َولَئِنْ أَ َتيْتَ الَّذ َ‬ ‫کے قبلے کی پیروی کرنے‬ ‫;‪would you accept theirs‬‬
‫ك َو َما أَنتَ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫ب‬‫ْ‬ ‫ق‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ِب ُك ِّل آ َي ٍة مَّا َت ِبعُو‬ ‫والے نہیں ہو۔ اور ان میں سے‬ ‫‪nor would any of them‬‬
‫ضهُم ِب َت ِاب ٍع‬ ‫ِب َت ِاب ٍع قِ ْبلَ َت ُه ْم َو َما َبعْ ُ‬ ‫بھی بعض بعض کے قبلے کے‬ ‫‪accept the direction of the‬‬
‫ت أَهْ َواءهُم‬ ‫ض َولَئ ِِن ا َّت َبعْ َ‬ ‫قِ ْبلَ َة َبعْ ٍ‬ ‫پیرو نہیں۔ اور اگر تم باوجود‬ ‫‪other. If after all the‬‬
‫ك‬‫مِّن َبعْ ِد مَا جَ اءكَ مِنَ ْالع ِْل ِم إِ َّن َ‬ ‫اس کے کہ تمہارے پاس دانش‬ ‫‪knowledge you have been‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪145‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِ َذاً لَّم‬ ‫(یعنی وحئ خدا) آ‬ ‫‪given you yiel‬‬
‫جن لوگوں کو ہم نے کتاب دی‬ ‫‪Those to whom We gave‬‬
‫ہے‪ ،‬وہ ان (پیغمبر آخرالزماں)‬ ‫‪the Book know him‬‬
‫کو اس طرح پہچانتے ہیں‪ ،‬جس‬ ‫‪(Prophet Muhammad) as‬‬
‫طرح اپنے بیٹوں کو پہچانا‬ ‫‪they know their own sons.‬‬
‫ِين آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َت َ‬
‫اب َيعْ ِرفُو َن ُه‬ ‫کرتے ہیں‪ ،‬مگر ایک فریق ان الَّذ َ‬ ‫‪But a party of them‬‬
‫ون أَ ْب َناء ُه ْم َوإِنَّ َف ِريقا ً‬
‫َك َما َيعْ ِرفُ َ‬ ‫میں سے سچی بات کو جان‬ ‫‪conceal the truth while they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪146‬‬ ‫ُون ْال َح َّق َو ُه ْم َيعْ لَم َ‬
‫ُون سورة البقرة‬ ‫ِّم ْن ُه ْم لَ َي ْك ُتم َ‬ ‫بوجھ کر چھپا رہا ہے‬ ‫‪know.‬‬

‫)اے پـــیغمبر‪ ،‬یہ نــیا قــبلہ(‬


‫‪ The truth comes from your‬تـــمہارے پـــروردگار کـــیطرف‬
‫‪ Lord so do not be among‬ســے حقہـے تـــو تـــمـ ہـرگز شــک ْال َح ُّق مِن رَّ ب َ‬
‫ِّك َفالَ َت ُكو َننَّ م َِن‬
‫‪2‬‬ ‫‪147‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫کـــرنے واــلوںمیںنــہ ہـونا ْالمُمْ َت ِر َ‬
‫ين‬ ‫‪the doubters.‬‬
‫اور ہر ایک (فرقے) کے لیے‬
‫ایک سمت (مقرر) ہے۔ جدھر‬ ‫‪And for everyone is a‬‬
‫وہ (عبادت کے وقت) منہ کیا‬ ‫‪direction for which he‬‬
‫کرتے ہیں۔ تو تم نیکیوں میں‬ ‫‪turns. So race in‬‬
‫َولِ ُك ٍّل ِوجْ ه ٌَة ه َُو م َُولِّيهَا َفاسْ َت ِبقُو ْا‬ ‫سبقت حاصل کرو۔ تم جہاں رہو‬ ‫‪goodness. And wherever‬‬
‫ت ِب ُك ُم‬ ‫ت أَ ْينَ مَا َت ُكو ُنو ْا يَأْ ِ‬
‫ْال َخ ْيرَ ا ِ‬ ‫گے خدا تم سب کو جمع کرلے‬ ‫‪you are, Allah will bring‬‬
‫هّللا ُ جَ مِيعً ا إِنَّ هّللا َ عَ لَى ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫گا۔ بے شک خدا ہر چیز پر قادر‬ ‫‪you all together. He has‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪148‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َقدِي ٌر‬ ‫ہے‬ ‫‪power over all things.‬‬

‫اور تم جہاں سے نکلو‪( ،‬نماز‬ ‫‪From wherever you‬‬


‫میں) اپنا منہ مسجد محترم کی‬ ‫‪emerge, turn your face‬‬
‫طرف کر لیا کرو بےشک وہ‬ ‫‪towards the Sacred‬‬
‫ك‬‫ت َف َو ِّل َوجْ َه َ‬ ‫ْث َخ َرجْ َ‬ ‫َومِنْ َحي ُ‬ ‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪Mosque. This is surely the‬‬
‫َش ْط َر ْال َم ِ‬
‫ج ِد ْال َح َر ِام َوإِ َّن ُه لَ ْل َح ُّق‬ ‫سْ‬ ‫سے حق ہے۔ اور تم لوگ جو‬ ‫‪truth from your Lord. Allah‬‬
‫ك َو َما هّللا ُ ِبغَ اف ٍِل َعمَّا‬‫مِن َّر ِّب َ‬ ‫کچھ کرتے ہو۔ خدا اس سے بے‬ ‫‪is never inattentive of what‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪149‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬‫َتعْ َملُ َ‬ ‫خبر نہیں‬ ‫‪you do.‬‬
‫‪From wherever you‬‬
‫اور تم جہاں سے نکلو‪ ،‬مسج ِد‬ ‫‪emerge, turn your face‬‬
‫محترم کی طرف منہ (کرکے‬ ‫‪towards the Sacred‬‬
‫نماز پڑھا) کرو۔ اور مسلمانو‪،‬‬ ‫‪Mosque, and wherever you‬‬
‫تم جہاں ہوا کرو‪ ،‬اسی (مسجد)‬ ‫‪are, face towards it, so that‬‬
‫ْث َخ َرجْ تَ َف َو ِّل َوجْ َه َ‬
‫ك‬ ‫َومِنْ َحي ُ‬ ‫کی طرف رخ کیا کرو۔ (یہ‬ ‫‪the people will have no‬‬
‫ْث َما‬ ‫ج ِد ْال َح َرام َو َحي ُ‬
‫ِ‬ ‫َش ْط َر ْال َم ِ‬
‫سْ‬ ‫تاکید) اس لیے (کی گئی ہے) کہ‬ ‫‪argument against you,‬‬
‫ُكن ُت ْم َف َولُّو ْا وُ جُو َه ُك ْم َش ْط َرهُ لِ َئال َّ‬ ‫لوگ تم کو کسی طرح کا الزام‬ ‫‪except the harmdoers‬‬
‫اس َعلَ ْي ُك ْم حُجَّ ٌة إِالَّ‬ ‫َي ُكونَ لِل َّن ِ‬ ‫نہ دے سکیں۔ مگر ان میں سے‬ ‫‪among them. Do not fear‬‬
‫الَّذِينَ َظلَمُو ْا ِم ْن ُه ْم َفالَ َت ْخ َش ْو ُه ْم‬ ‫جو ظالم ہیں‪( ،‬وہ الزام دیں تو‬ ‫‪them, fear Me, so that I will‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪150‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫اخ َش ْونِي َوأل ُ ِت َّم نِعْ َمت‬‫َو ْ‬ ‫دیں) سو ان سے‬ ‫‪perfect My Favor t‬‬
‫جس طرح (منجملہ اور نعمتوں‬ ‫‪As We have sent among‬‬
‫کے) ہم نے تم میں تمھیں میں‬ ‫‪you a Messenger (Prophet‬‬
‫سے ایک رسول بھیجے ہیں جو‬ ‫‪Muhammad) from‬‬
‫تم کو ہماری آیتیں پڑھ پڑھ کر‬ ‫‪yourselves, to recite to you‬‬
‫سناتے اور تمہیں پاک بناتے‬ ‫‪Our verses and to purify‬‬
‫َكمَا أَرْ سَ ْل َنا فِي ُك ْم رَ سُوالً مِّن ُك ْم‬ ‫اور کتاب (یعنی قرآن) اور‬ ‫‪you, who will teach you the‬‬
‫َي ْتلُو َعلَ ْي ُك ْم آيَا ِت َنا َوي َُز ِّكي ُك ْم‬ ‫دانائی سکھاتے ہیں‪ ،‬اور ایسی‬ ‫‪Book and Wisdom, and‬‬
‫اب َو ْالح ِْك َم َة‬
‫َو ُي َعلِّ ُم ُك ُم ْال ِك َت َ‬ ‫باتیں بتاتے ہیں‪ ،‬جو تم پہلے‬ ‫‪teach you that of which you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪151‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو ُي َعلِّ ُم ُكم مَّا لَ ْم َت ُكو ُنو ْا َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫نہیں جانتے تھے‬ ‫‪have no knowledge.‬‬

‫سو تم مجھے یاد کرو۔ میں‬ ‫‪So remember Me, I will‬‬


‫تمہیں یاد کیا کروں گا۔ اور‬ ‫‪remember you. Give‬‬
‫َف ْاذ ُكرُونِي أَ ْذ ُكرْ ُك ْم َوا ْش ُكرُو ْا لِي‬ ‫میرے احسان مانتے رہنا اور‬ ‫‪thanks to Me and do not be‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪152‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوالَ َت ْكفُر ِ‬
‫ُون‬ ‫ناشکری نہ کرنا‬ ‫‪ungrateful towards Me.‬‬
‫‪Believers, seek assistance‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا اسْ َتعِي ُنو ْا‬ ‫‪ in patience and prayer,‬اے ایمان والو صبر اور نماز‬
‫صالَ ِة إِنَّ هّللا َ َم َع‬ ‫صب ِْر َوال َّ‬‫‪ Allah is with those who are‬سے مدد لیا کرو بےشک خدا بِال َّ‬
‫‪2‬‬ ‫‪153‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ين‬
‫َّاب ِر َ‬
‫‪ patient.‬صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے الص ِ‬

‫اور جو لوگ خدا کی راہ میں‬


‫مارے جائیں ان کی نسبت یہ‬ ‫‪Do not say that those‬‬
‫َوالَ َت ُقولُو ْا لِ َمنْ ُي ْق َت ُل فِي َس ِ‬
‫بيل‬ ‫کہنا کہ وہ مرے ہوئے ہیں (وہ‬ ‫‪killed in the Way of Allah‬‬
‫ات َب ْل أَحْ يَاء َولَكِن الَّ‬ ‫هّللا ِ أَ َ‬
‫مْو ٌ‬ ‫مردہ نہیں) بلکہ زندہ ہیں لیکن‬ ‫‪are dead, they are alive,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪154‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َت ْش ُعرُونَ‬ ‫تم نہیں جانتے‬ ‫‪although you are unaware.‬‬

‫اور ہم کسی قدر خوف اور‬


‫بھوک اور مال اور جانوں اور‬ ‫‪We shall test you with‬‬
‫َولَ َنبْلُ َو َّن ُك ْم ِب َشيْ ٍء م َِّن ْال َخوفْ‬ ‫میوؤں کے نقصان سے تمہاری‬ ‫‪something of fear and‬‬
‫ص م َِّن األَ َم َو ِ‬
‫ال‬ ‫ُوع َو َن ْق ٍ‬‫َوالج ِ‬
‫ْ‬ ‫آزمائش کریں گے توصبر‬ ‫‪hunger, and decrease of‬‬
‫ت َو َب ِّش ِر‬ ‫س َو َّ‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ف‬‫األن‬ ‫َو‬ ‫کرنے والوں کو (خدا کی‬ ‫‪goods, life and fruits. Give‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪155‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ين‬‫َّاب ِر َ‬
‫ال ِ‬ ‫ص‬ ‫خوشنودی کی) بشارت سنا دو‬ ‫‪glad tidings to the patient,‬‬

‫ان لوگوں پر جب کوئی مصیبت‬


‫واقع ہوتی ہے تو کہتے ہیں کہ‬
‫‪ who, in adversity say: `We‬ہم خدا ہی کا مال ہیں اور اسی‬
‫ِين إِ َذا أَ َ‬
‫صا َب ْتهُم مُّصِ ي َب ٌة َقالُو ْا‬ ‫‪ belong to Allah and to Him‬کی طرف لوٹ کر جانے والے الَّذ َ‬
‫‪2‬‬ ‫‪156‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫عون‬‫إِ َّنا هّلِل ِ َوإِ َّنـا إِلَ ْي ِه َرا ِج َ‬ ‫`‪ we shall return.‬ہیں‬
‫یہی لوگ ہیں جن پر ان کے‬
‫‪ On those will be prayers‬پروردگار کی مہربانی اور‬
‫ات مِّن رَّ ب ِِّه ْم‬ ‫صلَ َو ٌ‬
‫ك َعلَي ِْه ْم َ‬ ‫أُولَـ ِئ َ‬ ‫‪ and mercy from their Lord,‬رحمت ہے۔ اور یہی سیدھے‬
‫‪2‬‬ ‫‪157‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ونَ‬ ‫د‬‫ُ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ْ‬
‫ه‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫م‬‫ه‬‫ُ‬
‫َ ُ‬ ‫ك‬‫ئ‬‫ِ‬ ‫ـ‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫و‬‫ُ‬ ‫أ‬ ‫و‬ ‫ٌ‬
‫َورَ حْ َ‬
‫َة‬‫م‬ ‫‪ those are guided.‬رستے پر ہیں‬

‫‪Safah and Marwah are the‬‬


‫بےشک (کوہ) صفا اور مروہ‬ ‫‪waymarks of Allah.‬‬
‫خدا کی نشانیوں میں سے ہیں۔‬ ‫‪Whoever performs the‬‬
‫خانہ کعبہ کا حج‬
‫ٴ‬ ‫تو جو شخص‬ ‫‪pilgrimage to the House or‬‬
‫یا عمرہ کرے اس پر کچھ گناہ‬ ‫‪the visit, there shall be no‬‬
‫نہیں کہ دونوں کا طواف کرے۔‬ ‫‪guilt on him to‬‬
‫ص َفا َو ْال َمرْ َو َة مِن َش َعآئ ِِر هّللا ِ‬
‫إِنَّ ال َّ‬ ‫(بلکہ طواف ایک قسم کا نیک‬ ‫‪circumambulate between‬‬
‫ْت أَ ِو اعْ َتمَرَ َفالَ‬
‫َف َمنْ حَ َّج ْال َبي َ‬ ‫کام ہے) اور جو کوئی نیک کام‬ ‫‪both of them. And whoever‬‬
‫َط َّوفَ ِب ِهمَا َومَن‬ ‫ُج َناحَ عَ لَ ْي ِه أَن ي َّ‬ ‫کرے تو خدا قدر شناس اور دانا‬ ‫‪volunteers good, Allah is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪158‬‬ ‫َت َط َّو َع َخيْرً ا َفإِنَّ هّللا َ َشا ِك ٌر َعلِي ٌم سورة البقرة‬ ‫ہے‬ ‫‪Thankful, the Knower.‬‬
‫جو لوگ ہمارے حکموں اور‬
‫ہدایتوں کو جو ہم نے نازل کی‬
‫ہیں (کسی غرض فاسد سے)‬ ‫‪Those who hide the clear‬‬
‫چھپاتے ہیں باوجود یہ کہ ہم نے‬ ‫‪verses and the guidance‬‬
‫ان لوگوں کے (سمجھانے کے)‬ ‫‪We have sent down after‬‬
‫إِنَّ ا َّلذِينَ َي ْك ُتمُونَ مَا أَ َ‬
‫نز ْل َنا مِنَ‬ ‫لئے اپنی کتاب میں کھول کھول‬ ‫‪We have clarified them in‬‬
‫ت َو ْالهُدَ ى مِن َبعْ ِد مَا َب َّي َّناهُ‬ ‫ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫کر بیان کردیا ہے۔ ایسوں پر‬ ‫‪the Book for the people‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ِك َي َلعن ُه ُم‬ ‫ب أولـئ َ‬ ‫َ‬
‫اس فِي ال ِكتا ِ‬ ‫لِل َّن ِ‬ ‫خدا اور تمام لعنت کرنے والے‬ ‫‪shall be cursed by Allah‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪159‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬ ‫هّللا ُ َو َيل َعن ُه ُم ال عِ ن َ‬
‫ُ‬ ‫اَّل‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫لعنت کرتے ہیں‬ ‫‪and cursed by the cursers,‬‬

‫ہاں جو توبہ کرتے ہیں اور اپنی‬


‫حالت درست کرلیتے اور‬ ‫‪except those who repent,‬‬
‫الہی کو) صاف صاف‬ ‫(احکام ٰ‬ ‫)‪and mend (their deeds‬‬
‫بیان کردیتے ہیں تو میں ان کے‬ ‫‪and clarify. Those I shall‬‬
‫إِال َّ الَّذِينَ َتابُو ْا َوأَصْ لَحُو ْا وَ َب َّي ُنو ْا‬ ‫قصور معاف کردیتا ہوں اور‬ ‫‪accept them. I am the‬‬
‫َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك أَ ُتوبُ عَ لَي ِْه ْم وَ أَ َنا ال َّت َّوابُ‬ ‫میں بڑا معاف کرنے واال (اور)‬ ‫‪Receiver of repentance,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪160‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫الرَّ حِي ُم‬ ‫رحم واال ہوں‬ ‫‪the Most Merciful.‬‬
‫جو لوگ کافر ہوئے اور کافر‬ ‫‪But those who disbelieve,‬‬
‫ِين َك َفرُوا َو َما ُتوا َو ُه ْم ُك َّفا ٌر‬ ‫ہی مرے ایسوں پر خدا کی اور إِنَّ الَّذ َ‬ ‫‪and die disbelieving shall‬‬
‫فرشتوں اور لوگوں کی سب کی أُولَئِكَ َعلَي ِْه ْم لَعْ َن ُة هّللا ِ َو ْالمَآل ِئ َك ِة‬ ‫‪incur the curse of Allah, the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪161‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫اس أَجْ َمعِينَ‬ ‫وَ ال َّن ِ‬ ‫لعنت‬ ‫‪angels, and all people.‬‬

‫وہ ہمیشہ اسی (لعنت) میں‬ ‫‪They are there (in the‬‬
‫(گرفتار) رہیں گے۔ ان سے نہ‬ ‫‪Fire) for eternity neither‬‬
‫تو عذاب ہی ہلکا کیا جائے گا‬ ‫‪shall the punishment be‬‬
‫َخالِدِينَ فِيهَا الَ ي َُخ َّففُ عَ ْن ُه ُم‬ ‫اور نہ انہیں (کچھ) مہلت ملے‬ ‫‪lightened for them; nor‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪162‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْال َع َذابُ َوالَ ُه ْم ي َ‬
‫ُنظرُونَ‬ ‫گی‬ ‫‪shall they be given respite.‬‬

‫اور (لوگو) تمہارا معبود خدائے‬ ‫‪Your God is One God.‬‬


‫واحد ہے اس بڑے مہربان‬ ‫‪There is no god except He.‬‬
‫ح ٌد الَّ إِلَ َه إِالَّ ه َُو‬
‫َوإِلَـ ُه ُك ْم إِلَ ٌه َوا ِ‬ ‫(اور) رحم کرنے کے سوا‬ ‫‪He is the Merciful, the Most‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪163‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫الرَّ حْ َمنُ الرَّ حِي ُم‬ ‫کوئی عبادت کے الئق نہیں‬ ‫‪Merciful.‬‬
‫بےشک آسمانوں اور زمین کے‬ ‫‪In the creation of the‬‬
‫پیدا کرنے میں اور رات اور دن‬ ‫‪heavens and the earth; in‬‬
‫کے ایک دوسرے کے پیچھے‬ ‫‪the alternation of night and‬‬
‫آنے جانے میں اور کشتیوں اور‬ ‫‪day; in the ships that sail‬‬
‫ت َواألَرْ ِ‬
‫ض‬ ‫إِنَّ فِي َخ ْل ِق ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫جہازوں میں جو دریا میں‬ ‫‪upon the sea with what is‬‬
‫ار َو ْالفُ ْلكِ‬ ‫اخ ِتالَفِ اللَّي ِْل َوال َّن َه ِ‬ ‫َو ْ‬ ‫لوگوں کے فائدے کی چیزیں‬ ‫‪beneficial to the people; in‬‬
‫الَّتِي َتجْ ِري فِي ْال َبحْ ِر ِبمَا يَن َف ُع‬ ‫لے کر رواں ہیں اور مینہ میں‬ ‫‪the water which Allah‬‬
‫نز َل هّللا ُ مِنَ ال َّسمَاء‬ ‫ال َّناسَ َومَا أَ َ‬ ‫جس کو خدا آسمان سے برساتا‬ ‫‪sends down from the sky‬‬
‫ض َبعْ َد‬ ‫َ‬ ‫األرْ‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫مِن مَّاء َفأَحْ َيا ِ‬
‫ب‬ ‫اور اس سے زمین کو مرنے‬ ‫‪and with which He revives‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪164‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ث فِي َها مِن ُك ِّل د‬ ‫َم ْو ِت َها َو َب َّ‬ ‫کے بعد زندہ (یعنی خشک ہوئے‬ ‫‪the earth after its d‬‬
‫‪And among the people are‬‬
‫اور بعض لوگ ایسے ہیں جو‬ ‫‪those who take to‬‬
‫غیر خدا کو شریک (خدا) بناتے‬ ‫‪themselves rivals, other‬‬
‫اور ان سے خدا کی سی محبت‬ ‫‪than Allah, loving them as‬‬
‫کرتے ہیں۔ لیکن جو ایمان والے‬ ‫‪Allah is loved. But those‬‬
‫اس َمن َي َّتخ ُِذ مِن د ِ‬
‫ُون‬ ‫َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫ہیں وہ تو خدا ہی کے سب سے‬ ‫‪who believe are more‬‬
‫ِ‬ ‫هّللا‬ ‫ُبِّ‬ ‫ح‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ُّو‬
‫ب‬ ‫ح‬
‫ِ‬ ‫هّللا ِ أَندَ اداً ُي‬ ‫زیادہ دوستدار ہیں۔ اور اے کاش‬ ‫‪loving to Allah. When the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا أَ َش ُّد ُح ًّبا هّلِّل ِ َولَ ْو‬
‫َوالَّذ َ‬ ‫ظالم لوگ جو بات عذاب کے‬ ‫‪harmdoers see - when they‬‬
‫يَرَ ى الَّذِينَ َظلَمُو ْا إِ ْذ يَرَ ْونَ‬ ‫وقت دیکھیں گے اب دیکھ لیتے‬ ‫‪see the punishment -‬‬
‫ْال َع َذابَ أَنَّ ْالقُ َّو َة هّلِل ِ جَ مِيعا ً َوأَنَّ‬ ‫کہ سب طرح کی طاقت خدا ہی‬ ‫‪because the power‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪165‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫هّللا َ َشدِي ُد ْال َع َذا ِ‬
‫ب‬ ‫کو ہے۔ اور یہ کہ‬ ‫‪altogether belongs to‬‬

‫‪when those who were‬‬


‫اس دن (کفر کے) پیشوا اپنے‬ ‫‪followed disown those who‬‬
‫پیرووں سے بیزاری ظاہر کریں‬ ‫‪followed, and they see the‬‬
‫ِين‬ ‫إِ ْذ َتبَرَّ أَ الَّذ َ‬
‫ِين ا ُّت ِبعُو ْا م َِن الَّذ َ‬ ‫ٰ‬
‫(الہی)‬ ‫گے اور (دونوں) عذاب‬ ‫‪punishment and‬‬
‫ت‬ ‫ا َّت َبعُو ْا َو َرأَوُ ْا ْال َع َذ َ‬
‫اب َو َت َق َّط َع ْ‬ ‫دیکھ لیں گے اور ان کے آپس‬ ‫‪relationships are broken‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪166‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِب ِه ُم األَسْ بَابُ‬ ‫کے تعلقات منقطع ہوجائیں گے‬ ‫‪off,‬‬
‫پـــیروی)یہ حـاــلدیکھـ کـــر(‬
‫کـــرنے واــلے (حسرتســے)‬
‫کـــہیںگـــے کـــہ اے کـــاشہـمیں‬ ‫‪those who followed them‬‬
‫پـــھـر دنیا میںجـانا نــصیبہـو‬ ‫‪will say: `If only that we‬‬
‫تـــاکـہ جسطرح یہ ہـمـ ســے‬ ‫‪might return once, and‬‬
‫بـــیزار ہـو رہے ہـیںاـسیطرح ہـمـ‬ ‫‪disown them as they have‬‬
‫ِين ا َّت َبعُو ْا لَ ْو أَنَّ لَ َنا َكرَّ ًة‬
‫بـــھیاـنســے بـــیزار ہـو ۔ں اـسی َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫‪disowned us.` As such‬‬
‫ـلـنہیں َف َن َتبَرَّ أَ ِم ْن ُه ْم َك َما َت َب َّرؤُ و ْا ِم َّنا َك َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫طرح خـدا اـنکـــے اـعماـ ا‬ ‫‪Allah will show them their‬‬
‫يه ُم هّللا ُ أَعْ َما َل ُه ْم َح َس َرا ٍ‬
‫ت‬ ‫حسرتبـــنا کـــر دکـھـائے گـــااور ي ُِر ِ‬ ‫‪own works to be regrets for‬‬
‫ين م َِن‬ ‫ار ِج َ‬ ‫وہ دوزخ ســے نــکلنــہیںســکیں َعلَي ِْه ْم َو َما هُم ِب َخ ِ‬ ‫‪them, and they shall never‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪167‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ار‬ ‫گـــے ال َّن ِ‬ ‫‪emerge from the Fire.‬‬

‫‪People, eat of what is‬‬


‫‪lawful and good on the‬‬
‫لوگو جو چیزیں زمین میں حالل يَا أَ ُّيهَا ال َّناسُ ُكلُو ْا ِممَّا فِي‬ ‫‪earth and do not walk in‬‬
‫ض حَ الَالً َطيِّبا ً َوالَ َت َّت ِبعُواْ‬ ‫طیب ہیں وہ کھاؤ۔ اور شیطان األَرْ ِ‬ ‫‪satan`s footsteps, because‬‬
‫ان إِ َّن ُه لَ ُك ْم َع ُد ٌّو‬
‫ِ‬ ‫َ‬
‫ْط‬‫ي‬‫ش‬‫َّ‬ ‫ال‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ط َوا‬‫کے قدموں پر نہ چلو۔ وہ تمہارا ُخ ُ‬ ‫‪he is for you a clear‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪168‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫م ُِّبينٌ‬ ‫کھال دشمن ہے‬ ‫‪enemy,‬‬
‫وہ تو تم کو برائی اور بےحیائی‬
‫ہی کے کام کرنے کو کہتا ہے‬ ‫‪he orders you to commit‬‬
‫إِ َّن َما َيأْ ُم ُر ُك ْم ِبالسُّو ِء َو ْال َفحْ َشاء‬ ‫اور یہ بھی کہ خدا کی نسبت‬ ‫‪evil and indecency and to‬‬
‫َوأَن َتقُولُو ْا َعلَى هّللا ِ َما الَ‬ ‫ایسی باتیں کہو جن کا تمہیں‬ ‫‪assert about Allah what‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪169‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫(کچھ بھی) علم نہیں‬ ‫‪you do not know.‬‬

‫اور جب ان لوگوں سے کہا جاتا‬


‫ہے کہ جو (کتاب) خدا نے نازل‬ ‫‪When it is said to them:‬‬
‫فرمائی ہے اس کی پیروی کرو‬ ‫‪`Follow what Allah has‬‬
‫تو کہتے ہیں (نہیں) بلکہ ہم تو‬ ‫‪sent down,` they reply:‬‬
‫اسی چیز کی پیروی کریں گے‬ ‫‪`We will follow that which‬‬
‫جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو‬ ‫‪we found our fathers‬‬
‫َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ُم ا َّت ِبعُوا َما أَ َ‬
‫نز َل هّللا ُ‬ ‫پایا۔ بھال اگرچہ ان کے باپ دادا‬ ‫‪upon,` even though their‬‬
‫َقالُو ْا َب ْل َن َّت ِب ُع َما أَ ْل َف ْي َنا َعلَ ْي ِه آ َباء َنا‬ ‫نہ کچھ سمجھتے ہوں اورنہ‬ ‫‪fathers did not understand‬‬
‫ون َشيْئا ً‬ ‫ان آ َباؤُ ُه ْم الَ َيعْ قِلُ َ‬ ‫أَ َولَ ْو َك َ‬ ‫سیدھے رستے پر ہوں (تب بھی‬ ‫‪anything and they were not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪170‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوالَ َي ْه َتد َ‬
‫ُون‬ ‫وہ انہی‬ ‫‪guided.‬‬
‫‪The likeness of those who‬‬
‫جو لوگ کافر ہیں ان کی مثال‬ ‫‪disbelieve is as the‬‬
‫اس شخص کی سی ہے جو‬ ‫‪likeness of he who calls to‬‬
‫کسی ایسی چیز کو آواز دے جو‬ ‫‪that which does not hear,‬‬
‫َو َم َث ُل الَّذِينَ َك َفرُو ْا َك َم َث ِل الَّذِي‬ ‫پکار اور آواز کے سوا کچھ سن‬ ‫‪except a shout and a‬‬
‫ِق ِب َما الَ َيسْ َم ُع إِالَّ ُد َعاء‬ ‫َي ْنع ُ‬ ‫نہ سکے۔ (یہ) بہرے ہیں‬ ‫‪voice. Deaf, dumb, and‬‬
‫ص ٌّم ُب ْك ٌم ُع ْميٌ َف ُه ْم الَ‬
‫َونِدَ اء ُ‬ ‫گونگے ہیں اندھے ہیں کہ‬ ‫‪blind, they do not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪171‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َيعْ قِلُ َ‬
‫ون‬ ‫(کچھ) سمجھ ہی نہیں سکتے‬ ‫‪understand.‬‬

‫اے اہل ایمان جو پاکیزہ چیزیں‬ ‫‪Believers, eat of the good‬‬


‫ہم نے تم کو عطا فرمائیں ہیں‬ ‫‪with which We have‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا ُكلُو ْا مِن‬ ‫ان کو کھاؤ اور اگر خدا ہی کے‬ ‫‪provided you and give‬‬
‫ِ‬ ‫هّلِل‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ت مَا رَ َز ْق َنا ُك ْم َوا ْش ُكر‬
‫ُو‬ ‫َط ِّيبَا ِ‬ ‫بندے ہو تو اس (کی نعمتوں) کا‬ ‫‪thanks to Allah, if you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪172‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِن ُكن ُت ْم إِيَّا ُه َتعْ ُب ُدونَ‬ ‫شکر بھی ادا کرو‬ ‫‪really worship Him.‬‬
‫اس نے تم پر مرا ہوا جانور اور‬ ‫‪He has forbidden you the‬‬
‫لہو اور سور کا گوشت اور جس‬ ‫‪dead, blood, and the flesh‬‬
‫چیز پر خدا کے سوا کسی اور‬ ‫‪of swine, also that which is‬‬
‫کا نام پکارا جائے حرام کردیا‬ ‫‪invoked to other than Allah.‬‬
‫ہے ہاں جو ناچار ہوجائے‬ ‫‪But whoever is constrained‬‬
‫إِ َّن َما َحرَّ َم َع َل ْي ُك ُم ْال َم ْي َت َة َوال َّد َم‬ ‫(بشرطیکہ ) خدا کی نافرمانی نہ‬ ‫‪(to eat) any of these, not‬‬
‫ير وَ مَا أ ُ ِه َّل ِب ِه ل َِغي ِْر‬ ‫ِنز ِ‬ ‫َولَحْ َم ْالخ ِ‬ ‫کرے اور حد (ضرورت) سے‬ ‫‪intending to sin or‬‬
‫َاغ َوالَ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫هّللا ِ َفم ِ‬
‫َن اضْ طرَّ غ ْيرَ ب ٍ‬ ‫باہر نہ نکل جائے اس پر کچھ‬ ‫‪transgress, incurs no guilt.‬‬
‫َعا ٍد َفال إِ ْث َم َعلَ ْي ِه إِنَّ هّللا َ َغفُو ٌر‬ ‫گناہ نہیں۔ بےشک خدا بخشنے‬ ‫‪Allah is Forgiving and the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪173‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫رَّ حِي ٌم‬ ‫واال (اور) رحم‬ ‫‪Most Merciful.‬‬
‫جو لوگ (خدا) کی کتاب سے‬
‫ان (آیتوں اور ہدایتوں) کو جو‬ ‫‪Those who conceal what‬‬
‫اس نے نازل فرمائی ہیں‬ ‫‪Allah has sent down of the‬‬
‫چھپاتے اور ان کے بدلے‬ ‫‪Book and sell it for a small‬‬
‫تھوڑی سی قیمت (یعنی دنیاوی‬ ‫‪price shall swallow nothing‬‬
‫منفعت)حاصل کرتے ہیں وہ‬ ‫‪but fire into their bellies.‬‬
‫نز َل هّللا ُ م َِن‬ ‫ُون َما أَ َ‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َي ْك ُتم َ‬ ‫اپنے پیٹوں میں محض آگ‬ ‫‪On the Day of‬‬
‫ُون ِب ِه َث َم ًنا َقلِيالً‬‫ب َو َي ْش َتر َ‬ ‫ْال ِك َتا ِ‬ ‫بھرتے ہیں۔ ایسے لوگوں سے‬ ‫‪Resurrection, Allah will‬‬
‫ُطون ِِه ْم إِالَّ‬ ‫ك مَا يَأْ ُكلُونَ فِي ب ُ‬ ‫أُولَـ ِئ َ‬ ‫خدا قیامت کے دن نہ کالم کرے‬ ‫‪neither speak to them nor‬‬
‫ْ‬ ‫هّللا‬ ‫ِّ‬
‫ال َّنارَ َوالَ ُي َكل ُم ُه ُم ُ ي َْو َم ال ِقيَا َم ِة‬ ‫گا اور نہ ان کو (گناہوں سے)‬ ‫‪purify them. Theirs shall be‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪174‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫يه ْم َولَ ُه ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫َوالَ ي َُز ِّك ِ‬ ‫پاک ک‬ ‫‪a painful punishment.‬‬

‫یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت‬ ‫‪Such are those who buy‬‬
‫چھوڑ کر گمراہی اور بخشش‬ ‫‪error for guidance, and‬‬
‫ضالَلَ َة‬‫أُولَـئِكَ الَّذِينَ ا ْش َترَ وُ ْا ال َّ‬ ‫چھوڑ کر عذاب خریدا۔ یہ‬ ‫‪punishment for pardon.‬‬
‫ِب ْالهُدَ ى َو ْالعَ َذابَ ِب ْالم َْغفِرَ ِة فمَآ‬
‫َ‬ ‫(آتش) جہنم کی کیسی برداشت‬ ‫‪How patiently they will be‬‬
‫َ‬
‫‪2‬‬ ‫‪175‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫أصْ َب َر ُه ْم َعلَى ال َّن ِ‬
‫ار‬ ‫!کرنے والے ہیں‬ ‫‪in the Fire.‬‬
‫یہ اس لئے کہ خدا نے کتاب‬
‫سچائی کے ساتھ نازل فرمائی۔‬ ‫‪That is because Allah has‬‬
‫اور جن لوگوں نے اس کتاب‬ ‫‪sent down the Book with‬‬
‫ك بِأَنَّ هّللا َ َن َّز َل ْال ِك َت َ‬
‫اب ِب ْال َح ِّق‬ ‫َذلِ َ‬ ‫میں اختالف کیا وہ ضد میں‬ ‫‪the truth; those who‬‬
‫ب‬‫اخ َتلَفُو ْا فِي ْال ِك َتا ِ‬‫َوإِنَّ الَّذِينَ ْ‬ ‫(آکر نیکی سے) دور (ہوگئے)‬ ‫‪disagree about it are in‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪176‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫اق بَعِي ٍد‬ ‫لَفِي شِ َق ٍ‬ ‫ہیں‬ ‫‪extreme dissension.‬‬

‫‪Righteousness is not‬‬
‫نیکی یہی نہیں کہ تم مشرق یا‬ ‫‪whether you face towards‬‬
‫مغرب کو (قبلہ سمجھ کر ان)‬ ‫‪the east or the west. But‬‬
‫کی طرف منہ کرلو بلکہ نیکی‬ ‫‪righteousness is to believe‬‬
‫یہ ہے کہ لوگ خدا پر اور روز‬ ‫‪in Allah and the Last Day,‬‬
‫ْس ْال ِبرَّ أَن ُت َولُّو ْا وُ جُو َه ُك ْم قِ َب َل‬ ‫لَّي َ‬ ‫آخرت پر اور فرشتوں پر اور‬ ‫‪in the angels and the Book,‬‬
‫ب َولَـكِنَّ ْال ِبرَّ‬‫ْال َم ْش ِر ِق َو ْالم َْغ ِر ِ‬ ‫(خدا کی) کتاب پر اور‬ ‫‪and the Prophets, and to‬‬
‫َمنْ آمَنَ ِباهّلل ِ َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر‬ ‫پیغمبروں پر ایمان الئیں۔ اور‬ ‫‪give wealth however‬‬
‫ب َوال َّن ِبيِّينَ وَ آ َتى‬‫وَ ْالمَآلئِ َك ِة َو ْال ِك َتا ِ‬ ‫مال باوجود عزیز رکھنے کے‬ ‫‪cherished, to kinsmen, to‬‬
‫ْالمَا َل َعلَى ُح ِّب ِه َذ ِوي القرْ بَى‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫رشتہ داروں اور یتیموں اور‬ ‫‪the orphans, to the needy,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪177‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو ْال َي َتا َمى َو ْال َمسَاكِ‬ ‫محتاجوں اور مسافروں‬ ‫‪t‬‬
‫مومنو! تم کو مقتولوں کے‬ ‫‪Believers, retaliation is‬‬
‫بارےمیں قصاص (یعنی خون‬ ‫‪decreed for you concerning‬‬
‫کے بدلے خون) کا حکم دیا جاتا‬ ‫‪the killed. A free (man) for‬‬
‫ہے (اس طرح پر کہ)آزاد کے‬ ‫‪a free (man), a slave for a‬‬
‫بدلے آزاد (مارا جائے) اور‬ ‫‪slave, and a female for a‬‬
‫ِب َعلَ ْي ُك ُم‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ُكت َ‬ ‫غالم کے بدلے غالم اور عورت‬ ‫‪female. He who is‬‬
‫صاصُ فِي ْال َق ْتلَى ْالحُرُّ ِب ْالحُرِّ‬ ‫ْالقِ َ‬ ‫کے بدلے عورت اور قاتل کو‬ ‫‪pardoned by his brother,‬‬
‫َو ْال َع ْب ُد ِب ْال َع ْب ِد َواألُن َثى ِباألُن َثى‬ ‫اس کے (مقتول) بھائی (کے‬ ‫‪let the ensuing be with‬‬
‫َف َمنْ ُعفِيَ لَ ُه مِنْ أَخِي ِه َشيْ ٌء‬ ‫قصاص میں) سے کچھ معاف‬ ‫‪kindness, and let the‬‬
‫َفا ِّتبَا ٌع ِب ْال َمعْ رُوفِ َوأَ َداء إِلَ ْي ِه‬ ‫کردیا جائے تو (وارث مقتول)‬ ‫‪payment be with‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪178‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ان َذل َِك َت ْخفِيفٌ‬
‫بِإِحْ َس ٍ‬ ‫کو‬ ‫‪generosity. T‬‬

‫‪ O owners of minds, for‬اور اے اہل عقل (حکم) قصاص‬


‫اص َح َياةٌ َياْ أُولِيْ‬‫ِص ِ‬ ‫َولَ ُك ْم فِي ْالق َ‬ ‫‪ you in retaliation is life, in‬میں (تمہاری) زندگانی ہے کہ‬
‫‪2‬‬ ‫‪179‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ق‬‫ت‬‫َّ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫األَ ْل َبا ِ‬
‫ب لَ َعلَّ ُك ْم‬ ‫‪ order that you be cautious.‬تم (قتل و خونریزی سے) بچو‬
‫تم پر فرض کیا جاتا ہے کہ جب‬
‫تم میں سے کسی کو موت کا‬ ‫‪Written for any of you‬‬
‫وقت آجائے تو اگر وہ کچھ مال‬ ‫‪when death arrives, if he‬‬
‫چھوڑ جانے واال ہو تو ماں با‬ ‫‪leaves behind goods, is the‬‬
‫ضرَ أَحَ َد ُك ُم‬ ‫ُكتِبَ َعلَ ْي ُك ْم إِ َذا حَ َ‬ ‫پ اور رشتہ داروں کے لئے‬ ‫‪will for his parents and‬‬
‫ك َخيْرً ا ْال َوصِ يَّةُ‬ ‫ت إِن َترَ َ‬ ‫ْالم َْو ُ‬ ‫دستور کے مطابق وصیت‬ ‫‪relatives with kindness.‬‬
‫ر‬
‫َ ِ َ ِ َ ُوفِ‬‫عْ‬‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ب‬ ‫ين‬ ‫ب‬‫ر‬ ‫ْ‬
‫ق‬ ‫األ‬ ‫و‬‫ل ِْل َوالِدَ ِ َ‬
‫ْن‬ ‫ي‬ ‫کرجائے (خدا سے) ڈر نے‬ ‫‪This is a duty incumbent‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪180‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َح ًّقا َعلَى ْال ُم َّتق َ‬
‫ِين‬ ‫والوں پر یہ ایک حق ہے‬ ‫‪on the cautious.‬‬

‫جو شخص وصیت کو سننے‬ ‫‪Then, if anyone changes it‬‬


‫کے بعد بدل ڈالے تو اس (کے‬ ‫‪after hearing it, the sin‬‬
‫َف َمن َب َّدلَ ُه َبعْ دَ َما َس ِم َع ُه َفإِ َّن َما إِ ْث ُم ُه‬ ‫بدلنے) کا گناہ انہیں لوگوں پر‬ ‫‪shall rest upon those who‬‬
‫عَ لَى الَّذِينَ ُي َب ِّدلُو َن ُه إِنَّ هّللا َ َسمِي ٌع‬ ‫ہے جو اس کو بدلیں۔ اور‬ ‫‪change it. Allah is Hearing‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪181‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلِي ٌم‬ ‫بےشک خدا سنتا جانتا ہے‬ ‫‪and Knowing.‬‬
‫اگر کسی کو وصیت کرنے‬
‫والے کی طرف سے (کسی‬ ‫‪He who fears injustice or‬‬
‫وارث کی) طرفداری یا حق تلفی‬ ‫‪sin on the part of a testator‬‬
‫کا اندیشہ ہو تو اگر وہ (وصیت‬ ‫‪and brings about a‬‬
‫کو بدل کر) وارثوں میں صلح‬ ‫‪settlement among the‬‬
‫ُّوص جَ َن ًفا أَ ْو‬‫َف َمنْ َخافَ مِن م ٍ‬ ‫کرادے تو اس پر کچھ گناہ نہیں۔‬ ‫‪parties incurs no guilt.‬‬
‫إِ ْثمًا َفأَصْ لَ َح َب ْي َن ُه ْم َفالَ إِ ْث َم َعلَ ْي ِه‬ ‫بےشک خدا بخشنے واال (اور)‬ ‫‪Allah is the Forgiver and‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪182‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِنَّ هّللا َ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫رحم واال ہے‬ ‫‪the Most Merciful.‬‬

‫‪Believers, fasting is‬‬


‫مومنو! تم پر روزے فرض کئے‬ ‫‪decreed for you as it was‬‬
‫ِب َعلَ ْي ُك ُم‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ُكت َ‬‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫گئے ہیں۔ جس طرح تم سے‬ ‫‪decreed for those before‬‬
‫ِين مِن‬ ‫ِب َعلَى الَّذ َ‬ ‫ص َيا ُم َك َما ُكت َ‬ ‫پہلے لوگوں پر فرض کئے گئے ال ِّ‬ ‫‪you; perchance you will be‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪183‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َق ْب ِل ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم َت َّت ُق َ‬
‫ون‬ ‫تھے تاکہ تم پرہیزگار بنو‬ ‫‪cautious.‬‬
‫گـــنتیکـــے )روزوںکـــے دن(‬
‫چند روز ہـیںتـــو جـو شــخص‬ ‫‪(Fast) a certain number of‬‬
‫تـــمـ میںســے بـــیمار ہـو یا س ـفـر‬ ‫‪days, but if any one of you‬‬
‫میںہـو تـــو دوسرے دنوںمیں‬ ‫‪is ill or on a journey let him‬‬
‫روزوںکـــا شــمار پـــورا کـــرلے‬ ‫‪(fast) a similar number of‬‬
‫ان مِن ُكم‬ ‫ت َف َمن َك َ‬ ‫اور جـو لــوگروزہ رکـھنے کـــی أَيَّامًا مَّعْ دُودَ ا ٍ‬ ‫‪days later on; and for those‬‬
‫طاقترکـھیں(لــیکنرکـھیںنــہیں) م َِّريضً ا أَ ْو َعلَى َس َف ٍر َف ِع َّد ٌة مِّنْ‬ ‫‪who are unable (to fast),‬‬
‫ِين يُطِ يقُو َن ُه‬ ‫َّام أ ُ َخ َر َو َعلَى الَّذ َ‬ ‫َ‬
‫وہ روزے کـــے بـــدلے محتاج أي ٍ‬ ‫‪there is a ransom - the‬‬
‫ِين َفمَن َت َطوَّ عَ‬ ‫ٍ‬ ‫ك‬ ‫ِسْ‬
‫م‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ا‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ط‬ ‫ٌ‬
‫َة‬ ‫ي‬ ‫ْ‬
‫ِد‬ ‫ف‬ ‫کـــو کـــھـانا کـــھال دیںاور جـو‬ ‫‪feeding of a needy person.‬‬
‫کـــوئیشــوقســے نــیکیکـــرے َخيْرً ا َفه َُو َخ ْي ٌر لَّ ُه َوأَن َتصُومُو ْا‬ ‫‪Whosoever volunteers‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪184‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫تـــو اـسکـــے حقمی َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم إِن ُكن ُت ْم َتعْ َل‬ ‫‪good, it is go‬‬
‫رمضانکـــا )روزوںکـــا مہینہ(‬ ‫‪The month of Ramadan is‬‬
‫مہینہ (ہـے) جسمیںقــرآـن(اول‬ ‫‪the month in which the‬‬
‫اول) نــازلہـوا جـو لــوگوںکـــا‬ ‫‪Koran was sent down, a‬‬
‫رہـنما ہـے اور (جسمیں) ہـداـیت‬ ‫‪guidance for people, and‬‬
‫کـــیکـــھلینــشانیاںہـیںاور (جـو‬ ‫‪clear verses of guidance‬‬
‫نز َل فِي ِه‬ ‫ان الَّذ َ ُ‬ ‫حقو بـــاطلکـــو) اــلگاــلگ َش ْه ُر َر َم َ‬
‫ِي أ ِ‬ ‫ض َ‬ ‫‪and the criterion.‬‬
‫ت م َِّن‬ ‫کـــرنے واــالہـے تـــو جـو کـــوئی ْالقُرْ آنُ ُه ًدى لِّل َّن ِ‬
‫اس َو َب ِّي َنا ٍ‬ ‫‪Therefore, whoever of you‬‬
‫ان َف َمن َش ِه َد مِن ُك ُم‬ ‫تـــمـ میںســے اـسمہینے میں ْالهُدَ ى َو ْالفُرْ َق ِ‬ ‫‪witnesses the month, let‬‬
‫ص ْم ُه َومَن َكانَ‬ ‫موجود ہـو چـاہـیئے کـــہ پـــورے ال َّش ْهرَ َف ْل َي ُ‬ ‫‪him fast. But he who is ill,‬‬
‫مہینے کـــے روزے رکـھـے اور م َِريضً ا أَ ْو َعلى َس َف ٍر َف ِع َّدة مِّنْ‬
‫ٌ‬ ‫َ‬ ‫)‪or on a journey shall (fast‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪185‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َّام أ ُ َخ َر ي ُِري ُد هّللا ُ ِب ُك ُم ْاليُسْ‬ ‫َ‬
‫جـو أي ٍ‬ ‫‪a simi‬‬
‫اور (اے پیغمبر) جب تم سے‬
‫میرے بندے میرے بارے میں‬ ‫‪When My worshipers ask‬‬
‫دریافت کریں تو (کہہ دو کہ)‬ ‫‪you about Me, I am near. I‬‬
‫میں تو (تمہارے) پاس ہوں جب‬ ‫‪answer the supplication of‬‬
‫کوئی پکارنے واال مجھے‬ ‫‪the suppliant when he calls‬‬
‫پکارتا ہے تو میں اس کی دعا‬ ‫‪to Me; therefore, let them‬‬
‫ك عِ َبادِي َع ِّني َفإِ ِّني‬ ‫َوإِ َذا َسأَلَ َ‬ ‫قبول کرتا ہوں تو ان کو چاہیئے‬ ‫‪respond to Me and let‬‬
‫جيبُ دَ عْ َو َة الدَّاع إِذاَ‬
‫ِ‬ ‫َق ِريبٌ أُ ِ‬ ‫کہ میرے حکموں کو مانیں اور‬ ‫‪them believe in Me, in‬‬
‫ان َف ْل َيسْ َت ِجيبُو ْا لِي َو ْلي ُْؤ ِم ُنواْ‬
‫دَ َع ِ‬ ‫مجھ پر ایمان الئیں تاکہ نیک‬ ‫‪order that they will be‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪186‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ش ُدونَ‬‫ِبي لَعَ لَّ ُه ْم َيرْ ُ‬ ‫رستہ پائیں‬ ‫‪righteous.‬‬
‫‪Permitted to you, on the‬‬
‫روزوں کی راتوں میں تمہارے‬ ‫‪night of the Fast, is the‬‬
‫لئے اپنی عورتوں کے پاس جانا‬ ‫;‪approach to your wives‬‬
‫کردیا گیا ہے وہ تمہاری پوشاک‬ ‫‪they are raiments for you,‬‬
‫ہیں اور تم ان کی پوشاک ہو خدا‬ ‫‪as you are raiments for‬‬
‫ص َيام الرَّ َف ُ‬ ‫ُ‬
‫ث إِلَى‬ ‫أ ِح َّل لَ ُك ْم لَ ْيلَ َة ال ِّ ِ‬ ‫کو معلوم ہے کہ تم (ان کے‬ ‫‪them. Allah knows that you‬‬
‫ن َِسآ ِئ ُك ْم هُنَّ لِ َباسٌ لَّ ُك ْم َوأَن ُت ْم لِ َباسٌ‬ ‫پاس جانے سے) اپنے حق میں‬ ‫‪have been deceiving‬‬
‫ون‬‫لَّهُنَّ َع ِل َم هّللا ُ أَ َّن ُك ْم ُكن ُت ْم َت ْختا ُن َ‬ ‫خیانت کرتے تھے سو اس نے‬ ‫‪yourselves. He has‬‬
‫أَن ُف َس ُك ْم َف َتابَ عَ لَ ْي ُك ْم وَ َع َفا عَن ُك ْم‬ ‫تم پر مہربانی کی اور تمہاری‬ ‫‪accepted and pardoned‬‬
‫َفاآلنَ بَاشِ رُوهُنَّ وَ ا ْب َت ُغو ْا مَا َك َتبَ‬ ‫حرکات سےدرگزرفرمائی۔اب‬ ‫‪you. Therefore, you may‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪187‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫هّللا ُ‬ ‫(تم کو اختیار ہے‬ ‫‪now touch them a‬‬
‫‪Do not consume your‬‬
‫اور ایک دوسرے کا مال ناحق‬ ‫‪wealth between you in‬‬
‫نہ کھاؤ اورنہ اس کو (رشو ًة)‬ ‫‪falsehood; neither propose‬‬
‫َوالَ َتأْ ُكلُو ْا أَم َْوالَ ُكم َب ْي َن ُكم ِب ْالبَاطِ ِل‬ ‫حاکموں کے پاس پہنچاؤ تاکہ‬ ‫‪it to judges, in order that‬‬
‫َو ُت ْدلُو ْا ِبهَا إِلَى ْال ُح َّك ِام لِ َتأْ ُكلُو ْا‬ ‫لوگوں کے مال کا کچھ حصہ‬ ‫‪you sinfully consume a‬‬
‫اإل ْث ِم‬
‫اس ِب ِ‬ ‫ال ال َّن ِ‬ ‫َف ِري ًقا مِّنْ أَ َ‬
‫مْو ِ‬ ‫ناجائز طور پر کھا جاؤ اور‬ ‫‪portion of the people`s‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪188‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوأَن ُت ْم َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫(اسے) تم جانتے بھی ہو‬ ‫‪wealth, while you know.‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬ ‫‪They question you about‬‬
‫لــوگتـــمـ ســے نــئے چـاند کـــے‬ ‫‪the crescents. Say: `They‬‬
‫بـــارے میںدریافتکـــرتے ہـیں‬ ‫‪are times fixed for people‬‬
‫(کـــہ گـــھٹتا بـــڑھتا کـــیوںہـے)‬ ‫`‪and for the pilgrimage.‬‬
‫کـــہہ دو کـــہ وہ لــوگوںکـــے‬ ‫‪Righteousness does not‬‬
‫ِي‬ ‫ك َع ِن األ ِهلَّ ِة قُ ْل ه َ‬ ‫(کـــاموںکـــیمیعـادیں) اور حج َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪consist in entering‬‬
‫ْس ْال ِبرُّ‬ ‫ي‬
‫ِ َ َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ج‬
‫ِّ‬ ‫ح‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬ ‫اس‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِل‬ ‫ل‬ ‫کـــے وقتمعلومـ ہـونے کـــا ذریعہ َم َواق ُ‬
‫ِيت‬ ‫‪dwellings from the back.‬‬
‫ُور َها‬ ‫ه‬ ‫ہـے اور نــیکیاـسبـــاتمیںنــہیں ِبأَنْ َتأْ ُت ْو ْا ْال ُبيُوتَ مِن ُ‬
‫ظ‬ ‫‪But righteousness is he‬‬
‫ِ‬
‫َن ا َّت َقى َو ْأ ُتو ْا‬‫کـــہ (اـحراـمـ کـــیحـاــلتمیں) وَ لَـكِنَّ ْال ِب َّر م ِ‬ ‫‪who wards-off (sin). Enter‬‬
‫ُوت مِنْ أَب َْوابِهَا وَ اتقوا َ‬
‫هّللا‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫گـــھـروںمیںاـنکـــے پـــچھـواڑے ْال ُبي َ‬ ‫‪dwellings by their doors‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪189‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫کـــیطرفســے آؤ۔ بـــلکہ نــیکلَ َعلَّ ُك ْم تفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫‪and fear‬‬

‫اور جو لوگ تم سے لڑتے ہیں‬ ‫‪Fight in the way of Allah‬‬


‫تم بھی خدا کی راہ میں ان سے‬ ‫‪those who fight against‬‬
‫يل هّللا ِ الَّذِينَ‬
‫لڑو مگر زیادتی نہ کرنا کہ خدا َو َقاتِلُو ْا فِي س َِب ِ‬ ‫‪you, but do not aggress.‬‬
‫زیادتی کرنے والوں کو دوست ُي َقا ِتلُو َن ُك ْم َوالَ َتعْ َتدُواْ إِنَّ هّللا َ الَ‬ ‫‪Allah does not love the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪190‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُيحِبِّ ْالمُعْ َتد َ‬
‫ِين‬ ‫نہیں رکھتا‬ ‫‪aggressors.‬‬
‫اور ان کو جہاں پاؤ قتل کردو‬ ‫‪Kill them wherever you‬‬
‫اور جہاں سے انہوں نے تم کو‬ ‫‪find them. Drive them out‬‬
‫نکاال ہے (یعنی مکے سے)‬ ‫‪of the places from which‬‬
‫وہاں سے تم بھی ان کو نکال‬ ‫‪they drove you. Dissension‬‬
‫َوا ْق ُتلُو ُه ْم َحي ُ‬
‫ْث َث ِق ْف ُتمُو ُه ْم‬ ‫دو۔ اور (دین سے گمراہ کرنے‬ ‫‪is greater than killing. But‬‬
‫ْث أَ ْخ َرجُو ُك ْم‬ ‫َوأَ ْخ ِرجُوهُم مِّنْ َحي ُ‬ ‫کا) فساد قتل وخونریزی سے‬ ‫‪do not fight them by the‬‬
‫َو ْالفِ ْت َن ُة أَ َش ُّد م َِن ْال َق ْت ِل َوالَ‬ ‫کہیں بڑھ کر ہے اور جب تک‬ ‫‪Holy Mosque unless they‬‬
‫ُت َقاتِلُو ُه ْم عِ ندَ ْال َمسْ ِج ِد ْالحَ رَ ِام‬ ‫وہ تم سے مسجد محترم (یعنی‬ ‫‪attack you there; if they‬‬
‫حَ َّتى ُي َقاتِلُو ُك ْم فِي ِه َفإِن َقا َتلُو ُك ْم‬ ‫خانہ کعبہ) کے پاس نہ لڑیں تم‬ ‫‪fight you, kill them. Like‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪191‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ك َج َزاء ْال َكاف ِِر‬ ‫َفا ْق ُتلُو ُه ْم َك َذلِ َ‬ ‫بھی وہاں ان سے نہ ل‬ ‫‪this is the recompense‬‬

‫‪ but if they desist, know‬اور اگر وہ باز آجائیں تو خدا‬


‫‪ that Allah is the Forgiver‬بخشنے واال (اور) رحم کرنے‬
‫‪2‬‬ ‫‪192‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َفإِ ِن ان َته َْو ْا َفإِنَّ هّللا َ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫‪ and the Most Merciful.‬واال ہے‬
‫اور ان سے اس وقت تک لڑتے‬
‫رہنا کہ فساد نابود ہوجائے اور‬ ‫‪Fight against them until‬‬
‫(ملک میں) خدا ہی کا دین‬ ‫‪there is no dissension, and‬‬
‫ہوجائے اور اگر وہ (فساد سے)‬ ‫‪the religion is for Allah. But‬‬
‫ون فِ ْت َن ٌة‬
‫باز آجائیں تو ظالموں کے سوا َو َقا ِتلُو ُه ْم َح َّتى الَ َت ُك َ‬ ‫‪if they desist, there shall be‬‬
‫ون الدِّينُ هّلِل ِ َفإِ ِن ان َت َهو ْا َفالَ‬
‫َو َي ُك َ‬ ‫کسی پر زیادتی نہیں (کرنی‬ ‫‪no aggression except‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪193‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ع ُْد َوانَ إِالَّ َعلَى َّ‬
‫الظالِمِينَ‬ ‫چاہیئے)‬ ‫‪against the harmdoers.‬‬
‫‪The sacred month for the‬‬
‫‪sacred month, prohibitions‬‬
‫ادب کا مہینہ ادب کے مہینے‬ ‫‪are (subject to) retaliation.‬‬
‫کے مقابل ہے اور ادب کی‬ ‫‪If any one aggresses‬‬
‫چیزیں ایک دوسرے کا بدلہ ہیں۔‬ ‫‪against you, so aggress‬‬
‫پس اگر کوئی تم پر زیادتی‬ ‫‪against him with the‬‬
‫ال َّش ْه ُر ْال َح َرا ُم ِبال َّشه ِْر ْال َح َر ِام‬ ‫کرے تو جیسی زیادتی وہ تم پر‬ ‫‪likeness of that which he‬‬
‫صاصٌ َف َم ِن اعْ َت َدى‬ ‫ات قِ َ‬ ‫َو ْال ُح ُر َم ُ‬ ‫کرے ویسی ہی تم اس پر کرو۔‬ ‫‪has aggressed against‬‬
‫عَ لَ ْي ُك ْم َفاعْ َت ُدو ْا َعلَ ْي ِه ِبم ِْث ِل مَا‬ ‫اور خدا سے ڈرتے رہو اور‬ ‫‪you. Fear Allah, and know‬‬
‫اعْ َتدَ ى عَ لَ ْي ُك ْم وَ ا َّت ُقو ْا هّللا َ َواعْ لَمُو ْا‬ ‫جان رکھو کہ خدا ڈرنے والوں‬ ‫‪that Allah is with the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪194‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫أَنَّ هّللا َ َم َع ْال ُم َّتق َ‬
‫ِين‬ ‫کے ساتھ ہے‬ ‫‪cautious.‬‬

‫اور خدا کی راہ میں (مال) خرچ‬ ‫‪Spend in the way of Allah‬‬
‫کرو اور اپنے آپ کو ہالکت‬ ‫‪and do not cast into‬‬
‫يل هّللا ِ َوالَ ُت ْلقُو ْا‬‫َوأَنفِقُو ْا فِي َس ِب ِ‬ ‫میں نہ ڈالو اور نیکی کرو‬ ‫‪destruction with your own‬‬
‫ِبأ َ ْيدِي ُك ْم إِلَى ال َّت ْهلُ َك ِة َوأَحْ سِ ُن َو ْا إِنَّ‬ ‫بےشک خدا نیکی کرنے والوں‬ ‫;‪hands. Be good-doers‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪195‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫هّللا َ ُيحِبُّ ْالمُحْ سِ نِينَ‬ ‫کو دوست رکھتا ہے‬ ‫‪Allah loves the good-doers.‬‬
‫اور خدا (کی خوشنودی) کے‬ ‫‪Fulfill the pilgrimage and‬‬
‫لئے حج اور عمرے کو پورا‬ ‫‪make the visitation for‬‬
‫کرو۔ اور اگر (راستےمیں)‬ ‫‪Allah. If you are prevented,‬‬
‫روک لئے جاؤ تو جیسی قربانی‬ ‫‪then whatever offering that‬‬
‫َوأَ ِتمُّو ْا ْال َح َّج َو ْال ُع ْم َر َة هّلِل ِ َفإِنْ‬ ‫میسر ہو (کردو) اور جب تک‬ ‫‪may be easy. And do not‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫أحْ صِ رْ ُت ْم َف َما اسْ َت ْي َس َر م َِن ال ِ‬
‫ي‬ ‫د‬ ‫ْ‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫قربانی اپنے مقام پر نہ پہنچ‬ ‫‪shave your heads until the‬‬
‫َوالَ َتحْ لِقُو ْا رُؤُ وسَ ُك ْم حَ َّتى َيبْل َغُ‬ ‫جائے سر نہ منڈاؤ۔ اور اگر‬ ‫‪offerings have reached‬‬
‫ْاله َْديُ َم ِحلَّ ُه َفمَن َكانَ مِن ُكم‬ ‫کوئی تم میں بیمار ہو یا اس کے‬ ‫‪their destination. But if any‬‬
‫م َِّريضا ً أَ ْو ِب ِه أَ ًذى مِّن رَّ ْأسِ ِه‬ ‫سر میں کسی طرح کی تکلیف‬ ‫‪of you is ill or suffers from‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪196‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ص َد‬‫َفف ِْد َي ٌة مِّن صِ َي ٍام أَ ْو َ‬ ‫ہو تو (اگر وہ سر منڈالے‬ ‫‪an ailment o‬‬
‫حج کے مہینے (معین ہیں جو)‬
‫معلوم ہیں تو شخص ان مہینوں‬ ‫‪The pilgrimage is in the‬‬
‫میں حج کی نیت کرلے تو حج‬ ‫)‪appointed months. (For‬‬
‫(کے دنوں) میں نہ عورتوں‬ ‫‪whosoever undertakes the‬‬
‫سے اختالط کرے نہ کوئی برا‬ ‫‪pilgrimage there is no‬‬
‫ات َف َمن‬ ‫ْال َح ُّج أَ ْش ُه ٌر مَّعْ لُو َم ٌ‬ ‫کام کرے نہ کسی سے‬ ‫‪approaching (women),‬‬
‫ث َوالَ‬ ‫ِيهنَّ ْال َح َّج َفالَ َر َف َ‬ ‫ضف ِ‬ ‫َف َر َ‬ ‫جھگڑے۔ اور جو نیک کام تم‬ ‫‪neither transgression nor‬‬
‫فُسُوقَ َوالَ ِجدَ ا َل فِي ْال َح ِّج َو َما‬ ‫کرو گے وہ خدا کو معلوم‬ ‫‪disputing in the pilgrimage.‬‬
‫َت ْف َعلُو ْا مِنْ َخي ٍْر َيعْ لَمْ ُه هّللا ُ‬ ‫ہوجائے گا اور زاد راہ (یعنی‬ ‫‪Allah is Aware of whatever‬‬
‫ْ‬ ‫َّ‬
‫الزا ِد التق َوى‬ ‫َو َت َزوَّ ُدو ْا َفإِنَّ َخ ْيرَ َّ‬ ‫رستے کا خرچ) ساتھ لے جاؤ‬ ‫‪good you do. Provide well‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪197‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ب‬‫ون َيا أُ ْولِي األَ ْل َبا ِ‬‫َوا َّتقُ ِ‬ ‫کیونکہ ب‬ ‫‪for yourselves, the best pro‬‬
‫اس کا تمہیں کچھ گناہ نہیں کہ‬
‫(حج کے دنوں میں بذریعہ‬ ‫‪It shall be no offense for‬‬
‫تجارت) اپنے پروردگار سے‬ ‫‪you to seek the bounty of‬‬
‫روزی طلب کرو اور جب‬ ‫‪your Lord. When you surge‬‬
‫عرفات سے واپس ہونے لگو تو‬ ‫‪on from Arafat, remember‬‬
‫مشعر حرام (یعنی مزدلفے) میں‬ ‫‪Allah as you approach the‬‬
‫ْس َعلَ ْي ُك ْم ُج َنا ٌح أَن َت ْب َت ُغو ْا‬‫لَي َ‬ ‫خدا کا ذکر کرو اور اس طرح‬ ‫‪Holy Mountain of Mash`ar.‬‬
‫َفضْ الً مِّن رَّ ِّب ُك ْم َفإِ َذا أَ َفضْ ُتم مِّنْ‬ ‫ذکر کرو جس طرح اس نے تم‬ ‫‪Remember Him as it is He‬‬
‫ت َف ْاذ ُكرُو ْا هّللا َ عِ ن َد ْال َم ْش َع ِر‬ ‫عَ رَ َفا ٍ‬ ‫کو سکھایا۔ اور اس سے پیشتر‬ ‫‪who guided you though‬‬
‫ْالحَ رَ ِام َو ْاذ ُكرُو ُه َكمَا َه َدا ُك ْم َوإِن‬ ‫تم لوگ (ان طریقوں سے)‬ ‫‪before that you were‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪198‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُكن ُتم مِّن َق ْبلِ ِه لَم َِن الضَّآلِّ َ‬
‫ين‬ ‫محض نا‬ ‫‪amongst the astray.‬‬

‫پھر جہاں سے اور لوگ واپس‬ ‫‪Then surge on from where‬‬


‫ہوں وہیں سے تم بھی واپس ہو‬ ‫‪the people surge and ask‬‬
‫ْث أَ َفاضَ‬
‫ُث َّم أَفِيضُو ْا مِنْ حَ ي ُ‬ ‫اور خدا سے بخشش مانگو۔‬ ‫‪Allah for forgiveness. He is‬‬
‫هّللا‬ ‫هّللا‬
‫ال َّناسُ َواسْ َت ْغفِرُو ْا َ إِنَّ َ‬ ‫بےشک خدا بخشنے واال اور‬ ‫‪Forgiving and the Most‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪199‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫رحمت کرنے واال ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬
‫پھر جب حج کے تمام ارکان‬ ‫‪And when you have‬‬
‫ٰ‬
‫(منی میں)‬ ‫پورے کرچکو تو‬ ‫‪fulfilled your sacred duties‬‬
‫خدا کو یاد کرو۔ جس طرح اپنے‬ ‫‪remember Allah as you‬‬
‫باپ دادا کو یاد کیا کرتے تھے‬ ‫‪remember your forefathers‬‬
‫بلکہ اس سے بھی زیادہ اور‬ ‫‪or with deeper reverence.‬‬
‫ض ْي ُتم َّم َناسِ َك ُك ْم َف ْاذ ُكرُو ْا هّللا َ‬
‫َفإِ َذا َق َ‬ ‫بعض لوگ ایسے ہیں جو (خدا‬ ‫‪There are some who say:‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َكذ ِْك ِر ُك ْم آ َباءك ْم أ ْو أش َّد ذِكرً ا فم َِن‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫سے) التجا کرتے ہیں کہ اے‬ ‫‪`Lord, give us good in this‬‬
‫اس َمن َيقُو ُل َر َّب َنا آتِ َنا فِي‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫پروردگار ہم کو (جو دنیا ہے)‬ ‫‪world.` He shall have no‬‬
‫ال ُّد ْن َيا َو َما لَ ُه فِي اآلخ َِر ِة مِنْ‬ ‫دنیا ہی میں عنایت کر ایسے‬ ‫‪share in the Everlasting‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪200‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َخالَ ٍق‬ ‫لوگوں کا آخرت میں کچ‬ ‫‪Life.‬‬

‫اور بعضے ایسے ہیں کہ دعا‬ ‫‪But there are others who‬‬
‫کرتے ہیں کہ پروردگار ہم کو‬ ‫‪say: `Lord, give us a merit‬‬
‫دنیا میں بھی نعمت عطا فرما‬ ‫‪in the world and good in‬‬
‫ِو ِم ْنهُم مَّن َيقُو ُل َر َّب َنا آ ِت َنا فِي‬ ‫اور آخرت میں بھی نعمت‬ ‫‪the Everlasting Life, and‬‬
‫ال ُّد ْن َيا َح َس َن ًة َوفِي اآلخ َِر ِة َح َس َنةً‬ ‫بخشیو اور دوزخ کے عذاب‬ ‫‪save us from the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪201‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫وَ ِق َنا عَ َذابَ ال َّن ِ‬
‫ار‬ ‫سے محفوظ رکھیو‬ ‫`‪punishment of the Fire.‬‬
‫یہی لوگ ہیں جن کے لئے ان‬
‫کے کاموں کا حصہ (یعنی اجر‬ ‫‪These shall have a share‬‬
‫نیک تیار) ہے اور خدا جلد‬ ‫‪of what they have earned.‬‬
‫حساب لینے واال (اور جلد اجر أُولَـ ِئ َ‬
‫ك لَ ُه ْم َنصِ يبٌ ِّممَّا َك َسبُو ْا‬ ‫‪Swift is the reckoning of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪202‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ب‬ ‫َوهّللا ُ سَ ِريعُ ْال ِ‬
‫ح َسا ِ‬ ‫دینے واال) ہے‬ ‫‪Allah.‬‬

‫منی کے) دنوں میں‬‫اور (قیام ٰ‬


‫(جو) گنتی کے (دن میں) خدا‬ ‫‪Remember Allah during‬‬
‫کو یاد کرو۔ اگر کوئی جلدی‬ ‫‪counted days. Whosoever‬‬
‫کرے (اور) دو ہی دن میں (چل‬ ‫‪hastens on in two days, no‬‬
‫دے) تو اس پر بھی کچھ گناہ‬ ‫‪sin shall be on him. And if‬‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫َّام مَّعْ دُو َدا ٍ‬
‫ت‬ ‫َواذ ُكرُو ْا هّللا َ فِي أي ٍ‬ ‫نہیں۔ اور جو بعد تک ٹھہرا‬ ‫‪any delay, no sin shall be‬‬
‫ْن َفالَ إِث َمْ‬ ‫َفمَن َتعَجَّ َل فِي ي َْو َمي ِ‬ ‫رہے اس پر بھی کچھ گناہ نہیں۔‬ ‫‪on him, for he who wards-‬‬
‫عَ لَ ْي ِه َومَن َتأ َ َّخرَ َفال إِ ْث َم عَ لَ ْي ِه‬ ‫یہ باتیں اس شخص کے لئے ہیں‬ ‫‪off (evil). And fear Allah,‬‬
‫َن ا َّت َقى َوا َّتقُو ْا هّللا َ َواعْ لَمُوا‬ ‫ِلم ِ‬ ‫جو (خدا سے) ڈرے اور تم‬ ‫‪and know that you shall be‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪203‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫أَ َّن ُك ْم إِ َل ْي ِه ُتحْ َشرُونَ‬ ‫لوگ خدا سے ڈرتے ر‬ ‫‪assembled unto Him.‬‬
‫اور کوئی شخص تو ایسا ہے‬ ‫‪There is he whose sayings‬‬
‫جس کی گفتگو دنیا کی زندگی‬ ‫‪pleases you in this worldly‬‬
‫میں تم کو دلکش معلوم ہوتی ہے‬ ‫‪life and uses Allah as a‬‬
‫ك َق ْول ُ ُه فِي‬‫ج ُب َ‬‫اس مَن يُعْ ِ‬ ‫اور وہ اپنی مانی الضمیر پر خدا َومِنَ ال َّن ِ‬ ‫‪witness for what is in his‬‬
‫ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا َو ُي ْش ِه ُد هّللا َ َع َلى َما‬ ‫کو گواہ بناتا ہے حاالنکہ وہ‬ ‫‪heart, but he is most‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪204‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ص ِام‬
‫خ َ‬ ‫فِي َق ْل ِب ِه َوه َُو أَلَ ُّد ْال ِ‬ ‫سخت جھگڑالو ہے‬ ‫‪stubborn in adversary.‬‬

‫اور جب پیٹھ پھیر کر چال جاتا‬


‫ہے تو زمین میں دوڑتا پھرتا‬ ‫‪No sooner does he leave‬‬
‫ہے تاکہ اس میں فتنہ انگیزی‬ ‫‪than he hastens about the‬‬
‫کرے اور کھیتی کو (برباد) اور‬ ‫‪earth to corrupt there and‬‬
‫ض‬ ‫َوإِ َذا َت َولَّى َس َعى فِي األَرْ ِ‬ ‫(انسانوں اور حیوانوں کی) نسل‬ ‫‪destroy crops and cattle.‬‬
‫ِل ُي ْفسِ دَ ف ِِيهَا َو ُي ْهلِكَ ْالحَ رْ َ‬
‫ث‬ ‫کو نابود کردے اور خدا فتنہ‬ ‫‪Allah does not love‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪205‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوال َّنسْ َل َوهّللا ُ الَ ُيحِبُّ ال َف َسا َد‬ ‫انگیزی کو پسند نہیں کرتا‬ ‫‪corruption.‬‬
‫اور جب اس سے کہا جاتا ہے‬ ‫‪When it is said to him:‬‬
‫کہ خدا سے خوف کر تو غرور‬ ‫‪`Fear Allah,` egotism takes‬‬
‫اس کو گناہ میں پھنسا دیتا ہے۔‬ ‫‪him in his sin. Gehenna‬‬
‫سو ایسے کو جہنم سزاوار ہے۔ َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ا َّت ِق هّللا َ أَ َخ َذ ْت ُه ْال ِع َّزةُ‬ ‫‪(Hell) shall be enough for‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪206‬‬ ‫س ْال ِم َها ُد سورة البقرة‬ ‫اإل ْث ِم َف َحسْ ُب ُه َج َه َّن ُم َولَ ِب ْئ َ‬
‫ِب ِ‬ ‫اور وہ بہت برا ٹھکانہ ہے‬ ‫!‪him. How evil a cradling‬‬

‫اور کوئی شخص ایسا ہے کہ‬ ‫‪But there are among‬‬


‫خدا کی خوشنودی حاصل کرنے‬ ‫‪people he who would give‬‬
‫اس َمن َي ْش ِري َن ْف َس ُه‬ ‫کے لئے اپنی جان بیچ ڈالتا ہے َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫‪away his life desiring the‬‬
‫ت هّللا ِ َوهّللا ُ َرؤُ وفٌ‬ ‫اور خدا بندوں پر بہت مہربان ا ْب ِت َغاء َمرْ َ‬
‫ضا ِ‬ ‫‪Pleasure of Allah. Allah is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪207‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِب ْال ِعبَا ِد‬ ‫ہے‬ ‫‪Gentle to His worshipers.‬‬

‫مومنو! اسالم میں پورے پورے‬ ‫‪Believers, all of you, enter‬‬


‫ِين آ َم ُنو ْا ْاد ُخلُو ْا فِي‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫داخل ہوجاؤ اور شیطان کے‬ ‫‪the peace and do not‬‬
‫ت‬ ‫ُ‬
‫الس ِّْل ِم َكآ َّف ًة َوال َتتبِعُوا خط َوا ِ‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫پیچھے نہ چلو وہ تو تمہارا‬ ‫;‪follow in satan`s footsteps‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪208‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ان إِ َّن ُه لَ ُك ْم َع ُدوٌّ م ُِّبينٌ‬ ‫ال َّشي َ‬
‫ْط ِ‬ ‫صریح دشمن ہے‬ ‫‪he is a clear enemy to you.‬‬
‫‪If you lapse back after the‬‬
‫پھر اگر تم احکام روشن پہنچ‬ ‫‪clear verses that have‬‬
‫َفإِن َزلَ ْل ُت ْم مِّن َبعْ ِد َما َجاء ْت ُك ُم‬ ‫جانے کے بعد لڑکھڑاجاؤ تو‬ ‫‪come to you, know that‬‬
‫ات َفاعْ لَمُو ْا أَنَّ هّللا َ َع ِزي ٌز‬ ‫ْال َب ِّي َن ُ‬ ‫جان جاؤ کہ خدا غالب (اور)‬ ‫‪Allah is the Almighty, the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪209‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫حَ كِي ٌم‬ ‫حکمت واال ہے‬ ‫‪Wise.‬‬

‫‪Are they waiting for Allah‬‬


‫کیا یہ لوگ اسی بات کے منتظر‬ ‫‪to come to them in the‬‬
‫ہیں کہ ان پر خدا (کاعذاب) بادل‬ ‫‪shadows of the clouds with‬‬
‫َنظرُونَ إِالَّ أَن يَأْ ِت َي ُه ُم هّللا ُ فِي‬
‫َه ْل ي ُ‬ ‫کے سائبانوں میں آنازل ہو اور‬ ‫‪the angels! Their matter‬‬
‫ُ‬
‫ظلَ ٍل م َِّن ْال َغ َمام َو ْال َمآل ِئ َكةُ‬ ‫فرشتے بھی (اتر آئیں) اور کام‬ ‫‪will have been settled then.‬‬
‫ِ‬
‫َوقُضِ َي األَ ْم ُر َوإِ َلى هّللا ِ ُترْ َج ُع‬ ‫تمام کردیا جائے اور سب کاموں‬ ‫‪To Allah shall all things‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪210‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫األمُو ُر‬ ‫کا رجوع خدا ہی کی طرف ہے‬ ‫‪return.‬‬
‫بـــنیاـسراـئیلســے )اے محمد(‬ ‫‪Ask the Children of Israel‬‬
‫پـــوچھـو کـــہ ہـمـ نــے اـنکـــو‬ ‫‪how many clear signs We‬‬
‫کـــتنیکـــھلینــشانیاںدی ۔ں اور جـو‬ ‫‪have given them. Whoever‬‬
‫شــخص خـدا کـــینــعمتکـــو اـپنے َس ْل َبنِي إِسْ َرائِي َل َك ْم آ َت ْي َناهُم مِّنْ‬ ‫‪changes the Favor of Allah‬‬
‫پـــاسآـنے کـــے بـــعـد بـــدلدے آ َي ٍة َب ِّي َن ٍة َو َمن ُي َب ِّد ْل نِعْ َم َة هّللا ِ مِن‬ ‫‪after it has come to him,‬‬
‫تـــو خـدا ســختعذاـبکـــرنے واــال َبعْ ِد َما َجاء ْت ُه َفإِنَّ هّللا َ َشدِي ُد‬ ‫‪Allah is Firm in inflicting the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪211‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ب‬‫ہـے ْال ِع َقا ِ‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪For those who disbelieve,‬‬
‫‪the worldly life is decked‬‬
‫اور جو کافر ہیں ان کے لئے‬ ‫‪with all manner of‬‬
‫دنیا کی زندگی خوشنما کر دی‬ ‫‪decorations. They scoff at‬‬
‫گئی ہے اور وہ مومنوں سے‬ ‫‪those who believe, but the‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا ْال َح َياةُ ال ُّد ْن َيا‬ ‫ُزي َِّن لِلَّذ َ‬ ‫تمسخر کرتے ہیں لیکن جو‬ ‫‪cautious shall be above‬‬
‫وَ َيسْ َخرُونَ مِنَ الَّذِينَ آ َم ُنو ْا‬ ‫پرہیز گار ہیں وہ قیامت کے دن‬ ‫‪them on the Day of‬‬
‫َوالَّذِينَ ا َّت َقو ْا َف ْو َق ُه ْم ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة‬ ‫ان پر غالب ہوں گے اور خدا‬ ‫‪Resurrection. Allah gives‬‬
‫َوهّللا ُ َيرْ ُز ُق َمن َي َشاء ِب َغي ِْر‬ ‫جس کو چاہتا ہے بےشمار رزق‬ ‫‪without count to whom He‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪212‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ب‬
‫ِح َسا ٍ‬ ‫دیتا ہے‬ ‫‪will.‬‬
‫‪The people were one‬‬
‫ـب‬
‫لــوگوںکـــا اـیک)پـــہلے تـــو سـ (‬ ‫‪nation. Then Allah sent‬‬
‫ہـیمذہـبتـــھـا (لــیکنوہ آـپسمیں‬ ‫‪forth Prophets to give them‬‬
‫اـختالفکـــرنے لــگے) تـــو خـدا‬ ‫‪glad tidings and to warn‬‬
‫طرف بـــشارتدینے‬‫نــے (اـنکـــی )‬ ‫‪them; and with them He‬‬
‫ث هّللا ُ‬ ‫ان ال َّناسُ أُم ًَّة َوا ِ‬
‫ح َد ًة َف َب َع َ‬ ‫واــلے اور ڈر ســنانے واــلے َك َ‬ ‫‪sent down the Book with‬‬
‫نز َل‬‫ين َوأَ َ‬ ‫ين َومُنذ ِِر َ‬ ‫ِّين ُم َب ِّش ِر َ‬
‫پـــیغمبر بـــھیجے اور اـنپـــر ال َّن ِبي َ‬ ‫‪the truth, that He might rule‬‬
‫اب ِب ْال َح ِّق لِ َيحْ ُك َم َبي َْن‬‫ســچائیکـــے ســاتھـ کـــتابیںنــازل َم َع ُه ُم ْال ِك َت َ‬ ‫‪between the people in that‬‬
‫اخ َتلَفُو ْا فِي ِه َومَا‬ ‫اس فِيمَا ْ‬ ‫کـــیںتـــاکـہ جناـمور میںلــوگال َّن ِ‬ ‫‪which they differ. Only‬‬
‫اخ َتلَفَ فِي ِه إِالَّ الَّذِينَ أُو ُتوهُ مِن‬ ‫اـختالفکـــرتے تـــھـے اـنکـــا اـن ْ‬ ‫‪those to whom it had been‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪213‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْ‬
‫میںفـــیصلہ کـــردے۔ اور اـسمیںا َبعْ ِد َما َجاءتهُم‬ ‫‪giv‬‬
‫‪Or did you suppose that‬‬
‫کیا تم یہ خیال کرتے ہو کہ (یوں‬ ‫‪you would go to Paradise‬‬
‫ہی) بہشت میں داخل ہوجاؤ گے‬ ‫‪untouched by that endured‬‬
‫اور ابھی تم کو پہلے لوگوں کی‬ ‫!‪by those before you‬‬
‫سی (مشکلیں) تو پیش آئی ہی‬ ‫‪Affliction and adversity‬‬
‫أَ ْم َحسِ ْب ُت ْم أَن َت ْد ُخلُو ْا ْال َج َّن َة َولَمَّا‬ ‫نہیں۔ ان کو (بڑی بڑی) سختیاں‬ ‫‪befell them; and they were‬‬
‫ِين َخلَ ْو ْا مِن َق ْبلِ ُكم‬ ‫َيأْ ِت ُكم َّم َث ُل الَّذ َ‬ ‫اور تکلیفیں پہنچیں اور وہ‬ ‫‪shaken until the‬‬
‫َّم َّس ْت ُه ُم ْال َبأْ َساء َوالضَّرَّ اء‬ ‫(صعوبتوں میں) ہال ہال دیئے‬ ‫‪Messenger, and those who‬‬
‫َو ُز ْل ِزلُو ْا حَ َّتى َيقُو َل الرَّ سُو ُل‬ ‫گئے۔ یہاں تک کہ پیغمبر اور‬ ‫‪believed with him, said:‬‬
‫هّللا‬
‫َوالَّذِينَ آ َم ُنو ْا َم َع ُه َم َتى َنصْ ُر ِ‬ ‫مومن لوگ جو ان کے ساتھ‬ ‫‪`When will the victory of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪214‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫أَال إِنَّ َنصْ َر هّللا ِ ق‬ ‫تھے سب پکا‬ ‫`?‪Allah come‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫لــوگتـــمـ ســے پـــوچھتے ہـیں‬
‫کـــہ (خـدا کـــیراـہ میں) کـــس‬ ‫‪They will question you‬‬
‫طرح کـــا ماــلخـرچ کـــری ۔ں کـــہہ‬ ‫‪about what they should‬‬
‫دو کـــہ (جـو چـاہو خـرچ کـــرو‬ ‫‪spend (in charity). Say:‬‬
‫لــیکن) جـو ماــلخـرچ کـــرنا چـاہو‬ ‫‪`Whatever good you spend‬‬
‫ون قُ ْل َما أَن َف ْق ُتم‬ ‫ك َما َذا يُن ِفقُ َ‬ ‫وہ (درجہ بـــدرجہ اـہـلاـستحقاق َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪is for (your) parents,‬‬
‫ْن َواألَ ْق َر ِب َ‬
‫ين‬ ‫ی ماںبـــاپاور قــریبکـــے مِّنْ َخي ٍْر َفل ِْل َوالِدَ ي ِ‬ ‫یعن )‬ ‫‪kinsmen, orphans, the‬‬
‫يل‬
‫ْن الس َِّب ِ‬ ‫ِ‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫وَ‬ ‫ِين‬
‫ِ‬ ‫ك‬ ‫َا‬
‫س‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬‫َ‬ ‫َى‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫َ‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫یتیموں‬ ‫اور‬ ‫کـــو‬‫داروں‬ ‫رشتے‬ ‫‪needy, and the destitute‬‬
‫کـــو اور محتاجوںکـــو اور َومَا َت ْفعَ لُو ْا مِنْ َخي ٍْر َفإِنَّ هّللا َ ِب ِه‬ ‫‪traveler. Allah is Aware of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪215‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫مسافروںکـــو (ســبکـــو دو) اور َعلِي ٌم‬ ‫`‪whatever good you do.‬‬
‫تـــمـ پـــر (خـدا کـــے )مسلمانو(‬
‫رستے میں) لــڑنا فـــرض کـــردیا‬
‫گـــیا ہـے وہ تـــمہیںنــاگوار تـــو‬
‫ہـوگا مگر عجبنــہیںکـــہ اـیکچیز‬ ‫‪(Offensive) fighting is‬‬
‫تـــمـ کـــو بـــریلــگے اور وہ‬ ‫‪obligatory for you, though it‬‬
‫تـــمہارے حقمیںبـــھلیہـو اور‬ ‫‪is hateful to you. But you‬‬
‫عجبنــہیںکـــہ اـیکچیز تـــمـ کـــو ُكتِبَ َعلَ ْي ُك ُم ْالقِ َتا ُل َوه َُو ُكرْ هٌ لَّ ُك ْم‬ ‫‪may hate a thing although‬‬
‫بـــھلیلــگے اور وہ تـــمہارے َو َع َسى أَن َت ْك َرهُو ْا َش ْي ًئا َوه َُو‬ ‫‪it is good for you, and may‬‬
‫لــئے مضر ہـو۔ اور اـنبـــاتوں َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم َو َع َسى أَن ُت ِ‬
‫حبُّو ْا َش ْي ًئا‬ ‫‪love a thing although it is‬‬
‫کـــو) خـدا ہـیبـــہتر جـانتا ہـے اور َوه َُو َشرٌّ لَّ ُك ْم َوهّللا ُ َيعْ لَ ُم َوأَن ُت ْم الَ‬ ‫‪evil for you. Allah knows,‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪216‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ت َتعْ لَمُونَ‬ ‫‪and you do not.‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫لــوگتـــمـ ســے عزتواــلے مہینوں‬ ‫‪They ask you about the‬‬
‫میںلــڑاـئیکـــرنے کـــے بـــارے‬ ‫‪Sacred Month and fighting‬‬
‫میںدریافتکـــرتے ہـیںکـــہہ دو‬ ‫‪in it. Say: `To fight in this‬‬
‫کـــہ اـنمیںلــڑنا بـــڑا (گـــناہ)‬ ‫;)‪month is a grave (offense‬‬
‫ك َع ِن ال َّشه ِْر ْال َح َر ِام قِ َت ٍ‬
‫ال‬ ‫ہـےاور خـدا کـــیراـہ ســے روکـنا َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪but to bar others from the‬‬
‫ص ٌّد َعن‬ ‫اور اـسســے کـــفر کـــرنا اور فِي ِه قُ ْل قِ َتا ٌل فِي ِه َك ِبي ٌر َو َ‬ ‫‪Path of Allah, and disbelief‬‬
‫يل هّللا ِ َو ُك ْف ٌر ِب ِه َو ْال َمسْ ِج ِد‬ ‫مسجد حـراـمـ (یعنیخـانہ کـــعبہ َس ِب ِ‬ ‫‪in Him, and the Holy‬‬
‫میںجـانے) ســے (بـــند کـــرنا)۔ ْالحَ رَ ِام َوإِ ْخرَ ا ُج أَهْ لِ ِه ِم ْن ُه أَ ْك َب ُر‬ ‫‪Mosque, and to expel its‬‬
‫اور اـہـلمسجد کـــو اسمیںســے عِ ندَ هّللا ِ َو ْالفِ ْت َن ُة أَ ْك َب ُر مِنَ ْال َق ْت ِل‬ ‫‪inhabitants from it is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪217‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون يُق‬ ‫نــکاــلدینا (جـو یہ َوالَ َي َزال ُ َ‬ ‫‪greater with Allah. Di‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے اور خدا‬ ‫‪But those who believe and‬‬
‫کے لئے وطن چھوڑ گئے اور‬ ‫‪those who migrate and‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َوالَّذِينَ هَاجَ رُو ْا‬ ‫(کفار سے) جنگ کرتے رہے‬ ‫‪struggle in the way of‬‬
‫يل هّللا ِ أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫َوجَ ا َه ُدو ْا فِي ِ‬
‫سَب ِ‬ ‫وہی خدا کی رحمت کے امیدوار‬ ‫‪Allah, those, have hope of‬‬
‫ت هّللا ِ َوهّللا ُ َغفُو ٌر‬ ‫ُون َرحْ َم َ‬
‫َيرْ ج َ‬ ‫ہیں۔ اور خدا بخشنے واال (اور)‬ ‫‪the Mercy of Allah. Allah is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪218‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫رَّ حِي ٌم‬ ‫رحمت کرنے واال ہے‬ ‫‪Forgiving and Merciful.‬‬
‫لــوگتـــمـ ســے )اے پـــیغمبر(‬
‫شــراباور جـوئے کـــا حکمـ‬ ‫‪They ask you about‬‬
‫دریافتکـــرتے ہـی ۔ں کـــہہ دو کـــہ‬ ‫‪intoxicating drink and‬‬
‫اـنمیںنــقصانبـــڑے ہـیںاور‬ ‫‪gambling. Say: `There is‬‬
‫لــوگوںکـــے لــئے کـــچھـ‬ ‫‪great sin in both, although‬‬
‫ك َع ِن ْال َخمْ ِر َو ْال َميْسِ ِر قُ ْل‬ ‫فـــائدے بـــھیہـیںمگر اـنکـــے َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪they have some benefit for‬‬
‫اس‬‫ِيه َما إِ ْث ٌم َك ِبي ٌر َو َم َنافِ ُع لِل َّن ِ‬
‫نــقصانفـــائدوںســے کـــہیںزیادہ ف ِ‬ ‫‪people; but their sin is far‬‬
‫ہـیںاور یہ بـــھیتـــمـ ســے َوإِ ْث ُم ُه َمآ أَ ْك َب ُر مِن َّن ْفع ِِه َما‬ ‫`‪greater than their benefit.‬‬
‫َاذا يُنفِقُونَ قُ ِل ْال َع ْف َو‬ ‫كم َ‬ ‫پـــوچھتے ہـیںکـــہ (خـدا کـــیراـہ َو َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪They ask you what they‬‬
‫ت لَعَ لَّك ْمُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬
‫میں) کـــونســا ماــلخـرچ کـــری ۔ں َك َذلِكَ يُبيِّنُ ُ لك ُم اآليَا ِ‬ ‫‪should spend. Say: `That‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪219‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫کـــہہ دو کـــہ جـو ضــرورت َت َت َف َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫‪which remains.` So, Allah‬‬
‫ی‬
‫دنیا اور آـخرت(کـــی)یعن (‬ ‫‪upon this world and the‬‬
‫بـــاتوں) میں(غـور کـــرو)۔ اور‬ ‫‪Everlasting Life. They will‬‬
‫تـــمـ ســے یتیموںکـــے بـــارے‬ ‫‪question you concerning‬‬
‫میںدریافتکـــرتے ہـیںکـــہہ دو‬ ‫‪orphans. Say: `Doing good‬‬
‫ی اـصالح‬ ‫کـــہ اـنکـــی(حـاــلتکـــ )‬ ‫‪for them is best. If you mix‬‬
‫ك َع ِن‬ ‫بـــہتاـچھـا کـــامـ ہـے۔ اور اـگر تـــمـ فِي ال ُّد ْن َيا َواآلخ َِر ِة َو َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪their affairs with yours,‬‬
‫اـنســے ملجلکـــر رہـنا (یعنی ْال َي َتا َمى قُ ْل إِصْ الَ ٌح لَّ ُه ْم َخ ْي ٌر َوإِنْ‬ ‫‪remember they are your‬‬
‫خـرچ اکـھٹا رکـھنا) چـاہو تـــو وہ ُت َخال ُ‬
‫ِطو ُه ْم َفإِ ْخ َوا ُن ُك ْم َوهّللا ُ َيعْ لَ ُم‬ ‫‪brothers. Allah knows the‬‬
‫هّللا‬
‫تـــمہارے بـــھـائیہـیںاور خـدا ْال ُم ْفسِ دَ مِنَ المُصْ ل ِِح َول ْو َشاء ُ‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫‪corrupter from the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪220‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫خـوبجـانتا ہـے کـــہ خـراـبیکـــر ألعْ َن َت ُك ْم إِنَّ هّللا َ َع ِزي ٌز َحكِي ٌم‬ ‫‪reformer. If Allah willed He‬‬
‫اور (مومنو) مشرک عورتوں‬
‫سے جب تک کہ ایمان نہ الئیں‬ ‫‪Do not wed idolatresses,‬‬
‫نکاح نہ کرنا۔ کیونکہ مشرک‬ ‫‪until they believe. A‬‬
‫عورت خواہ تم کو کیسی ہی‬ ‫‪believing slave-girl is better‬‬
‫بھلی لگے اس سے مومن لونڈی‬ ‫‪than a (free) idolatress,‬‬
‫ت َح َّتى‬ ‫َوالَ َتن ِكحُو ْا ْال ُم ْش ِر َكا ِ‬ ‫بہتر ہے۔ اور (اسی طرح)‬ ‫‪even if she pleases you.‬‬
‫ي ُْؤمِنَّ َوألَ َم ٌة م ُّْؤ ِم َن ٌة َخ ْي ٌر مِّن‬ ‫مشرک مرد جب تک ایمان نہ‬ ‫‪And do not wed idolaters,‬‬
‫ُّم ْش ِر َك ٍة َولَ ْو أَعْ َج َب ْت ُك ْم َوالَ ُتن ِكحُو ْا‬ ‫الئیں مومن عورتوں کو ان کو‬ ‫‪until they believe. A‬‬
‫ْالمُشِ ِركِينَ حَ َّتى ي ُْؤ ِم ُنو ْا َولَ َع ْب ٌد‬ ‫زوجیت میں نہ دینا کیونکہ‬ ‫‪believing slave is better‬‬
‫م ُّْؤمِنٌ َخ ْي ٌر مِّن ُّم ْش ِركٍ وَ لَ ْو‬ ‫مشرک (مرد) سے خواہ وہ تم‬ ‫‪than a (free) idolater, even‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪221‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ك َي ْدع َ‬
‫ُون إِ‬ ‫أَعْ َج َب ُك ْم أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫کو ک‬ ‫‪though he pleases you.‬‬
‫‪They ask you about‬‬
‫اور تم سے حیض کے بارے‬ ‫‪menstruation. Say: `It is an‬‬
‫میں دریافت کرتے ہیں۔ کہہ دو‬ ‫‪injury. Stay away from‬‬
‫کہ وہ تو نجاست ہے۔ سو ایام‬ ‫‪women during their‬‬
‫حیض میں عورتوں سے کنارہ‬ ‫‪menstrual periods and do‬‬
‫ِيض قُ ْل ه َُو‬ ‫ك َع ِن ْال َمح ِ‬ ‫َو َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫کش رہو۔ اور جب تک پاک نہ‬ ‫‪not approach them until‬‬
‫أَ ًذى َفاعْ َت ِزلُو ْا ال ِّن َساء فِي‬ ‫ہوجائیں ان سے مقاربت نہ کرو۔‬ ‫‪they are cleansed. When‬‬
‫ِيض َوالَ َت ْق َربُوهُنَّ َح َّت َى‬ ‫ْال َمح ِ‬ ‫ہاں جب پاک ہوجائیں تو جس‬ ‫‪they have cleansed‬‬
‫ي َْطهُرْ نَ َفإِ َذا َت َطهَّرْ نَ َفأْ ُتوهُنَّ مِنْ‬ ‫طریق سے خدا نے ارشاد فرمایا‬ ‫‪themselves, then come to‬‬
‫ْث أَمَرَ ُك ُم هّللا ُ إِنَّ هّللا َ ُيحِبُّ‬ ‫حَ ي ُ‬ ‫ہے ان کے پاس جاؤ۔ کچھ شک‬ ‫‪them from where Allah has‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪222‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ين‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ين َو ُيحِبُّ ال ُمتطه ِِّر َ‬ ‫ال َّتوَّ ِاب َ‬ ‫نہیں کہ خدا توبہ کرنے‬ ‫‪commanded you. Allah‬‬
‫تمہاری عورتیں تمہارای کھیتی‬ ‫‪Women are your planting‬‬
‫ہیں تو اپنی کھیتی میں جس‬ ‫‪place (for children); come‬‬
‫طرح چاہو جاؤ۔ اور اپنے لئے‬ ‫‪then to your planting place‬‬
‫(نیک عمل) آگے بھیجو۔ اور‬ ‫‪as you please and forward‬‬
‫خدا سے ڈرتے رہو اور جان‬ ‫‪(good deeds) for your‬‬
‫ث لَّ ُك ْم َفأْ ُتو ْا َحرْ َث ُك ْم‬
‫ِن َسآؤُ ُك ْم َحرْ ٌ‬ ‫رکھو کہ (ایک دن) تمہیں اس‬ ‫‪souls, and fear Allah. And‬‬
‫أَ َّنى شِ ْئ ُت ْم َو َق ِّدمُو ْا ألَنفُسِ ُك ْم َوا َّتقُو ْا‬ ‫کے روبرو حاضر ہونا ہے اور‬ ‫‪know that you shall meet‬‬
‫هّللا َ َواعْ لَمُو ْا أَ َّن ُكم ُّمالَقُو ُه َو َب ِّش ِر‬ ‫(اے پیغمبر) ایمان والوں کو‬ ‫‪Him. Give glad tidings to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪223‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫بشارت سنا دو‬ ‫‪the believers.‬‬

‫اور خدا (کے نام کو) اس بات‬ ‫‪Do not make Allah a‬‬
‫کا حیلہ نہ بنانا کہ (اس کی)‬ ‫‪deterrent through your‬‬
‫قسمیں کھا کھا کر سلوک کرنے‬ ‫‪oaths, that you be‬‬
‫اورپرہیزگاری کرنے اور‬ ‫‪righteous, cautious, and‬‬
‫ض ًة أِّل َ ْي َما ِن ُك ْم‬ ‫َوالَ َتجْ َعلُو ْا هّللا َ عُرْ َ‬ ‫لوگوں میں صلح و سازگاری‬ ‫‪reform between people.‬‬
‫أَن َتبَرُّ و ْا َو َت َّتقُو ْا َو ُتصْ لِحُو ْا َبي َْن‬ ‫کرانے سے رک جاؤ۔ اور خدا‬ ‫‪Surely, Allah is Hearing‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪224‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫اس َوهّللا ُ َسمِي ٌع َعلِي ٌم‬
‫ال َّن ِ‬ ‫سب کچھ سنتا اور جانتا ہے‬ ‫‪and Knowing.‬‬
‫‪Allah will not call you to‬‬
‫خدا تمہاری لغو قسموں پر تم‬ ‫‪account for a slip in your‬‬
‫سے مواخذہ نہ کرے گا۔ لیکن‬ ‫‪oaths. But He will take you‬‬
‫جو قسمیں تم قصد دلی سے‬ ‫‪to task for that which is‬‬
‫کھاؤ گے ان پر مواخذہ کرے الَّ ي َُؤاخ ُِذ ُك ُم هّللا ُ ِباللَّ ْغ ِو ف َِي أَ ْي َما ِن ُك ْم‬ ‫‪intended in your hearts.‬‬
‫ت قُلُو ُب ُك ْم‬ ‫گا۔ اور خدا بخشنے واال بردبار َولَكِن ي َُؤاخ ُِذ ُكم ِب َما َك َس َب ْ‬ ‫‪Allah is Forgiving and‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪225‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوهّللا ُ غَ فُو ٌر َحلِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫جو لوگ اپنی عورتوں کے پاس‬


‫جانے سے قسم کھالیں ان کو‬ ‫‪For those who swear a‬‬
‫چار مہینے تک انتظار کرنا‬ ‫‪wait of four months from‬‬
‫ون مِن ِّن َسآئ ِِه ْم َت َربُّصُ‬ ‫ِين ي ُْؤلُ َ‬
‫لِّلَّذ َ‬ ‫چاہیئے۔ اگر (اس عرصے میں‬ ‫‪their women, if they revert,‬‬
‫أَرْ َب َع ِة أشه ٍُر فإِ فآؤُ وا فإِنَّ َ‬
‫هّللا‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫نْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫قسم سے) رجوع کرلیں تو خدا‬ ‫‪Allah is Forgiving, the Most‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪226‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫‪But if they resolve on‬‬


‫‪ divorce, surely, Allah is the‬اور اگر طالق کا ارادہ کرلیں تو َوإِنْ َع َزمُو ْا َّ‬
‫الطالَقَ َفإِنَّ هّللا َ‬
‫‪2‬‬ ‫‪227‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫سَ مِي ٌع َعلِي ٌم‬ ‫‪ Hearer, the Knower.‬بھی خدا سنتا (اور) جانتا ہے‬
‫اور طالق والی عورتیں تین‬ ‫‪Divorced women shall wait‬‬
‫حیض تک اپنی تئیں روکے‬ ‫‪by themselves for three‬‬
‫رہیں۔ اور اگر وہ خدا اور روز‬ ‫‪periods. It is unlawful for‬‬
‫قیامت پر ایمان رکھتی ہیں تو ان‬ ‫‪them, if they believe in‬‬
‫ات َي َت َربَّصْ َن ِبأَنفُسِ ِهنَّ‬ ‫َو ْالم َ‬
‫ُطلَّ َق ُ‬ ‫کا جائز نہیں کہ خدا نے جو‬ ‫‪Allah and the Last Day, to‬‬
‫ح ُّل لَهُنَّ أَن‬‫َثالَ َث َة قُر َُو ٍء َوالَ َي ِ‬ ‫کچھ ان کے شکم میں پیدا کیا‬ ‫‪hide what He has created‬‬
‫َي ْك ُت ْم َن َما َخلَقَ هّللا ُ فِي أَرْ َحام ِِهنَّ‬ ‫ہے اس کو چھپائیں۔ اور ان کے‬ ‫‪in their wombs, in which‬‬
‫إِن ُكنَّ ي ُْؤمِنَّ ِباهّلل ِ َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر‬ ‫خاوند اگر پھر موافقت چاہیں تو‬ ‫‪case their husbands would‬‬
‫ك‬‫َو ُبعُولَ ُتهُنَّ أَحَ ُّق ِبرَ ِّدهِنَّ فِي َذ ِل َ‬ ‫اس (مدت) میں وہ ان کو اپنی‬ ‫‪have a better right to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪228‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫إِنْ أَ َرادُو ْا إ‬ ‫زوجیت میں‬ ‫‪restore them should they‬‬
‫‪Divorce is twice, then an‬‬
‫طالق (صرف) دوبار ہے (یعنی‬ ‫‪honorable keeping or‬‬
‫جب دو دفعہ طالق دے دی‬ ‫‪allowed to go with‬‬
‫جائے تو) پھر (عورتوں کو) یا‬ ‫‪kindness. It is unlawful for‬‬
‫تو بطریق شائستہ (نکاح میں)‬ ‫‪you to take from them‬‬
‫ف‬ ‫ك ِب َمعْ رُو ٍ‬ ‫الطالَ ُق مَرَّ َت ِ‬
‫ان َفإِ ْم َسا ٌ‬ ‫َّ‬ ‫رہنے دینا یا بھالئی کے ساتھ‬ ‫‪anything you have given‬‬
‫ح ُّل لَ ُك ْم‬‫ان َوالَ َي ِ‬ ‫أَ ْو ِ ِ ِ َ ٍ‬
‫س‬ ‫حْ‬ ‫إ‬ ‫ب‬ ‫ٌ‬
‫ح‬ ‫ي‬ ‫ر‬ ‫سْ‬ ‫ت‬‫َ‬ ‫چھوڑ دینا۔ اور یہ جائز نہیں کہ‬ ‫‪them, unless both fear that‬‬
‫أَن َتأْ ُخ ُذو ْا ِممَّا آ َت ْي ُتمُوهُنَّ َش ْي ًئا إِالَّ‬ ‫جو مہر تم ان کو دے چکے ہو‬ ‫‪they will not be able to‬‬
‫أَن ي ََخا َفا أَالَّ ُيقِيمَا ُح ُدو َد هّللا ِ َفإِنْ‬ ‫اس میں سے کچھ واپس لے لو۔‬ ‫‪keep within the Bounds of‬‬
‫ِخ ْف ُت ْم أَالَّ ُيقِيمَا ُح ُدو َد هّللا ِ َفالَ‬ ‫ہاں اگر زن و شوہر کو خوف ہو‬ ‫‪Allah; in which case it shall‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪229‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫اح َع‬‫ُج َن َ‬ ‫کہ وہ خدا کی‬ ‫‪be n‬‬
‫پھر اگر شوہر (دو طالقوں کے‬
‫بعد تیسری) طالق عورت کو‬ ‫‪If he divorces her (for the‬‬
‫دے دے تو اس کے بعد جب‬ ‫‪third time), she shall not be‬‬
‫تک عورت کسی دوسرے‬ ‫‪lawful to him after that until‬‬
‫شخص سے نکاح نہ کرلے اس‬ ‫‪she has wed (not for the‬‬
‫َفإِن َطلَّ َق َها َفالَ َت ِح ُّل لَ ُه مِن َبعْ ُد‬ ‫(پہلے شوہر) پر حالل نہ ہوگی۔‬ ‫‪purpose of remarrying her‬‬
‫َح َّت َى َتن ِك َح َز ْوجً ا َغي َْرهُ َفإِن‬ ‫ہاں اگر دوسرا خاوند بھی طالق‬ ‫‪former husband) another‬‬
‫َطلَّ َقهَا َفالَ ُج َنا َح عَ لَي ِْهمَا أَن‬ ‫دے دے اورعورت اور پہال‬ ‫‪spouse and then if he‬‬
‫َي َترَ اجَ َعا إِن َظ َّنا أَن ُيقِيمَا ُحدو َد‬
‫ُ‬ ‫خاوند پھر ایک دوسرے کی‬ ‫‪divorces her it shall be no‬‬
‫ك ُحدُو ُد هّللا ِ ُي َب ِّي ُن َها لِ َق ْو ٍم‬
‫هّللا ِ َوت ِْل َ‬ ‫طرف رجوع کرلیں تو ان پر‬ ‫‪offense for either of them‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪230‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫کچھ گناہ نہیں‬ ‫‪to return to‬‬
‫‪When you have divorced‬‬
‫اور جب تم عورتوں کو (دو‬ ‫‪women and they have‬‬
‫دفعہ) طالق دے چکو اور ان‬ ‫‪reached the end of their‬‬
‫کی عدت پوری ہوجائے تو انہیں‬ ‫‪waiting period, either keep‬‬
‫یا تو حسن سلوک سے نکاح میں‬ ‫‪them in kindness or let‬‬
‫َوإِ َذا َطلَّ ْق ُت ُم ال َّن َساء َف َبلَ ْغ َن أَ َجلَهُنَّ‬ ‫رہنے دو یا بطریق شائستہ‬ ‫‪them go with kindness. But‬‬
‫ف أَ ْو‬
‫َفأَمْسِ ُكوهُنَّ ِب َمعْ رُو ٍ‬ ‫رخصت کردو اور اس نیت سے‬ ‫‪you shall not keep them,‬‬
‫ف َوالَ‬ ‫َسرِّ حُوهُنَّ ِب َمعْ رُو ٍ‬ ‫ان کو نکاح میں نہ رہنے دینا‬ ‫‪being harmful, in order to‬‬
‫ُتمْسِ ُكوهُنَّ ضِ رَ ارً ا لَّ َتعْ َت ُدو ْا َومَن‬ ‫چاہئے کہ انہیں تکلیف دو اور‬ ‫‪transgress. Whoever does‬‬
‫َي ْفعَ ْل َذلِكَ َف َق ْد َظلَ َم َن ْفسَ ُه َوالَ‬ ‫ان پر زیادتی کرو۔ اور جو ایسا‬ ‫‪this wrongs himself. Do not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪231‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ت هّللا ِ ُه ُز ًوا َو ْاذ ُكرُو‬ ‫َت َّتخ ُِذ َو ْا آ َيا ِ‬ ‫کرے گا وہ اپنا ہی‬ ‫‪ta‬‬
‫اور جب تم عورتوں کو طالق‬
‫دے چکو اور ان کی عدت‬ ‫‪When you divorce women,‬‬
‫پوری ہوجائے تو ان کو‬ ‫‪and they have reached‬‬
‫دوسرے شوہروں کے ساتھ جب‬ ‫‪their term, do not restrain‬‬
‫وہ آپس میں جائز طور پر‬ ‫‪them from marrying their‬‬
‫َوإِ َذا َطلَّ ْق ُت ُم ال ِّن َساء َف َبلَ ْغ َن أَ َجلَهُنَّ‬ ‫راضی ہوجائیں نکاح کرنے‬ ‫‪(future) husbands, when‬‬
‫ضلُوهُنَّ أَن َينكِحْ َن‬ ‫َفالَ َتعْ ُ‬ ‫سے مت روکو۔ اس (حکم) سے‬ ‫‪they have agreed together‬‬
‫اجهُنَّ إِ َذا َت َرا َ‬
‫ض ْو ْا َب ْي َنهُم‬ ‫أَ ْز َو َ‬ ‫اس شخص کو نصیحت کی‬ ‫‪with kindness. That is an‬‬
‫َظ ِب ِه مَن‬ ‫ك يُوع ُ‬ ‫ِب ْال َمعْ رُوفِ َذلِ َ‬ ‫جاتی ہے جو تم میں خدا اور‬ ‫‪exhortation for whosoever‬‬
‫َكانَ مِن ُك ْم ي ُْؤمِنُ ِباهّلل ِ َو ْالي َْو ِم‬ ‫روز آخرت پر یقین رکھتا ہے۔‬ ‫‪of you believes in Allah‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪232‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫اآلخ ِِر َذلِ ُك ْم أَ ْز َكى لَ ُك ْم َوأَ ْط َهر‬ ‫یہ تمہارے لئے نہایت خو‬ ‫‪and the Last Day. That is cl‬‬
‫اور مائیں اپنے بچوں کو پورے‬ ‫‪Mothers shall suckle their‬‬
‫دو سال دودھ پالئیں یہ (حکم)‬ ‫‪children for two years‬‬
‫اس شخص کے لئے ہے جو‬ ‫‪completely, for whoever‬‬
‫پوری مدت تک دودھ پلوانا‬ ‫‪desires to fulfill the‬‬
‫ات يُرْ ضِ عْ َن أَ ْوالَ َدهُنَّ‬ ‫َو ْال َوالِدَ ُ‬ ‫چاہے۔ اور دودھ پالنے والی‬ ‫‪suckling. It is for the father‬‬
‫ْن لِ َمنْ أَ َرا َد أَن ُي ِت َّم‬ ‫ِ‬ ‫ي‬‫َ‬ ‫ل‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َح ْولَي ِ‬
‫ْن َك‬ ‫ماؤں کا کھانا اور کپڑا دستور‬ ‫‪to provide for them and‬‬
‫اع َة َوعلَى ْال َم ْولُو ِد لَ ُه‬ ‫ض َ‬‫الرَّ َ‬ ‫کے مطابق باپ کے ذمے ہوگا۔‬ ‫‪clothe them with kindness.‬‬
‫ِر ْزقُهُنَّ َوكِسْ َو ُتهُنَّ ِب ْال َمعْ رُوفِ الَ‬ ‫کسی شخص کو اس کی طاقت‬ ‫‪No soul is charged except‬‬
‫ُت َكلَّفُ َن ْفسٌ إِالَّ وُ سْ َعهَا الَ ُتضَ آرَّ‬ ‫سے زیادہ تکلیف نہیں دی جاتی‬ ‫‪to its capacity. A mother‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪233‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوالِدَ ةٌ ِب َولَ ِد َها َوالَ َمو‬ ‫(تو یاد رکھو کہ) نہ تو م‬ ‫‪shall not be harmed for‬‬
‫‪And those of you who die‬‬
‫اور جو لوگ تم میں سے‬ ‫‪and leave wives behind‬‬
‫مرجائیں اور عورتیں چھوڑ‬ ‫‪such wives shall wait by‬‬
‫جائیں تو عورتیں چار مہینے‬ ‫‪themselves for four months‬‬
‫دس دن اپنے آپ کو روکے‬ ‫‪and ten (nights). When‬‬
‫ِين ُي َت َو َّف ْو َن مِن ُك ْم َو َي َذر َ‬
‫ُون‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫رہیں۔ اور جب (یہ) عدت پوری‬ ‫‪they have reached the end‬‬
‫أَ ْز َواجً ا َي َت َربَّصْ َن ِبأَن ُفسِ ِهنَّ أَرْ َب َع َة‬ ‫کرچکیں اور اپنے حق میں‬ ‫‪of their waiting period,‬‬
‫أَ ْشه ٍُر َو َع ْشرً ا َفإِ َذا َبلَ ْغ َن أَ َجلَهُنَّ‬ ‫پسندیدہ کام (یعنی نکاح) کرلیں‬ ‫‪there shall be no offense‬‬
‫َفالَ ُج َناحَ َعلَ ْي ُك ْم فِيمَا َفعَ ْلنَ فِي‬ ‫تو ان پر کچھ گناہ نہیں۔ اور خدا‬ ‫‪for you in whatever they‬‬
‫أَنفُسِ ِهنَّ ِب ْال َمعْ رُوفِ َوهّللا ُ ِبمَا‬ ‫تمہارے سب کاموں سے واقف‬ ‫‪choose for themselves‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪234‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َتعْ َملُ َ‬
‫ون َخ ِبي ٌر‬ ‫ہے‬ ‫‪kindly.‬‬
‫‪No guilt shall be on you in‬‬
‫اور اگر تم کنائے کی باتوں میں‬ ‫‪the indication of an‬‬
‫عورتوں کو نکاح کا پیغام بھیجو‬ ‫‪engagement to women or‬‬
‫یا (نکاح کی خواہش کو) اپنے‬ ‫‪what you suppress in‬‬
‫دلوں میں مخفی رکھو تو تو تم‬ ‫‪yourself. Allah knows that‬‬
‫َوالَ ُج َنا َح َعلَ ْي ُك ْم فِي َما َعرَّ ضْ ُتم ِب ِه‬ ‫پر کچھ گناہ نہیں۔ خدا کو معلوم‬ ‫;‪you will remember them‬‬
‫مِنْ خ ِْط َب ِة ال ِّن َساء أَ ْو أَ ْك َنن ُت ْم فِي‬ ‫ہے کہ تم ان سے (نکاح کا)‬ ‫‪but do not promise them‬‬
‫أَن ُفسِ ُك ْم َعلِ َم هّللا ُ أَ َّن ُك ْم َس َت ْذ ُكرُو َنهُنَّ‬ ‫ذکر کرو گے۔ مگر (ایام عدت‬ ‫‪secretly unless you speak‬‬
‫َولَـكِن الَّ ُت َواعِ ُدوهُنَّ سِ ًّرا إِالَّ أَن‬ ‫میں) اس کے سوا کہ دستور‬ ‫‪kind words (only of‬‬
‫َتقُولُو ْا َق ْوالً مَّعْ رُو ًفا َوالَ َتعْ ِزمُو ْا‬ ‫کے مطابق کوئی بات کہہ دو‬ ‫‪indication). And do not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪235‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُع ْقدَ َة ا‬ ‫پوشیدہ طو‬ ‫‪resolve on the k‬‬
‫اور اگر تم عورتوں کو ان کے‬ ‫‪It shall be no offense for‬‬
‫پاس جانے یا ان کا مہر مقرر‬ ‫‪you to divorce your wives‬‬
‫کرنے سے پہلے طالق دے دو‬ ‫‪as long as you have not‬‬
‫تو تم پر کچھ گناہ نہیں۔ ہاں ان‬ ‫‪touched them or obligated‬‬
‫کو دستور کے مطابق کچھ خرچ‬ ‫‪a right for them. Provide for‬‬
‫ال َّ ُج َنا َح َعلَ ْي ُك ْم إِن َطلَّ ْق ُت ُم ال ِّن َساء‬ ‫ضرور دو (یعنی) مقدور واال‬ ‫‪them with fairness; the rich‬‬
‫مَا لَ ْم َت َمسُّوهُنُّ أَ ْو َت ْف ِرضُو ْا لَهُنَّ‬ ‫اپنے مقدور کے مطابق دے اور‬ ‫‪according to his means,‬‬
‫ض ًة َو َم ِّتعُوهُنَّ عَ لَى ْالمُوسِ ِع‬ ‫َف ِري َ‬ ‫تنگدست اپنی حیثیت کے مطابق۔‬ ‫‪and the restricted‬‬
‫َقدَ ُرهُ َو َعلَى ْال ُم ْقت ِِر َق ْد ُرهُ َم َتاعً ا‬ ‫نیک لوگوں پر یہ ایک طرح کا‬ ‫‪according to his. A right on‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪236‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِب ْال َمعْ رُوفِ َحقًّا َعلَى ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫حق ہے‬ ‫‪the good-doers.‬‬
‫اور اگر تم عورتوں کو ان کے‬ ‫‪If you divorce them before‬‬
‫پاس جانے سے پہلے طالق دے‬ ‫‪you have touched them but‬‬
‫دو لیکن مہر مقرر کرچکے ہو‬ ‫‪after their dowry has been‬‬
‫تو آدھا مہر دینا ہوگا۔ ہاں اگر‬ ‫‪determined, give them half‬‬
‫َوإِن َطلَّ ْق ُتمُوهُنَّ مِن َقب ِْل أَن‬ ‫عورتیں مہر بخش دیں یا مرد‬ ‫‪of what you determined,‬‬
‫َت َمسُّوهُنَّ َو َق ْد َف َرضْ ُت ْم لَهُنَّ‬ ‫جن کے ہاتھ میں عقد نکاح ہے‬ ‫‪unless they pardon, or he‬‬
‫ض ًة َفنِصْ فُ َما َف َرضْ ُت ْم إَالَّ‬ ‫َف ِري َ‬ ‫(اپنا حق) چھوڑ دیں۔ (اور پورا‬ ‫‪pardons in whose hand is‬‬
‫أَن َيعْ فُونَ أَ ْو َيعْ فُ َو الَّذِي ِب َي ِد ِه‬ ‫مہر دے دیں تو ان کو اختیار‬ ‫‪the marriage knot. And if‬‬
‫اح َوأَن َتعْ فُو ْا أَ ْقرَ بُ‬ ‫ْ‬
‫ُعقدَ ُة ال ِّن َك ِ‬ ‫ہے) اور اگر تم مرد لوگ ہ اپنا‬ ‫‪you pardon it is nearer to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪237‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫لِل َّتق َوى َوال تن َسوُ ا الفضْ َل َب ْينك‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫حق چھو‬ ‫‪warding-off (evil).‬‬

‫ســبنــمازیںخصوصاً )مسلمانو(‬
‫بـــیچ کـــینــماز (یعنینــماز‬
‫عصر) پـــورے اــلتزاـمـ کـــے‬
‫‪ And preserve the prayers‬ســاتھـ ادا کـــرتے رہو۔ اور خـدا‬
‫صالَ ِة‬
‫ت وال َّ‬ ‫صلَ َوا ِ‬ ‫ِظو ْا َعلَى ال َّ‬ ‫کـــے آـگے ادبســے کـــھـڑے حَ اف ُ‬ ‫‪and the middle prayer, and‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪238‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫رہا کـــرو ْالوُ سْ َطى وَ قُومُو ْا هّلِل ِ َقا ِنتِينَ‬ ‫‪stand obedient to Allah.‬‬
‫اگر تم خوف کی حالت میں ہو‬
‫تو پیادے یا سوار (جس حال میں‬ ‫)‪And if you fear, then (pray‬‬
‫ہو نماز پڑھ لو) پھر جب امن‬ ‫‪on foot or riding. But when‬‬
‫(واطمینان) ہوجائے تو جس‬ ‫‪you are safe, then‬‬
‫َفإنْ ِخ ْف ُت ْم َف ِرجَ االً أَ ْو ُر ْكبَا ًنا َفإ ِ َذا‬ ‫طریق سے خدا نے تم کو‬ ‫‪remember Allah, as He has‬‬
‫أَمِن ُت ْم َف ْاذ ُكرُو ْا هّللا َ َكمَا َعلَّ َم ُكم مَّا‬ ‫سکھایا ہے جو تم پہلے نہیں‬ ‫‪taught you what you did‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪239‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫لَ ْم َت ُكو ُنو ْا َتعْ لَمُونَ‬ ‫جانتے تھے خدا کو یاد کرو‬ ‫‪not know.‬‬
‫اور جو لوگ تم میں سے‬ ‫‪Those who die and leave‬‬
‫مرجائیں اور عورتیں چھوڑ‬ ‫‪wives behind should‬‬
‫جائیں وہ اپنی عورتوں کے حق‬ ‫‪bequeath to them a year`s‬‬
‫میں وصیت کرجائیں کہ ان کو‬ ‫‪maintenance without‬‬
‫ِين ُي َت َو َّف ْو َن مِن ُك ْم َو َي َذر َ‬
‫ُون‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫ایک سال تک خرچ دیا جائے‬ ‫‪causing them to leave their‬‬
‫أَ ْز َواجً ا َوصِ ي ًَّة أِّل َ ْز َوا ِج ِهم َّم َتاعًا‬ ‫اور گھر سے نہ نکالی جائیں۔‬ ‫‪homes; but if they leave,‬‬
‫ْ‬
‫إِلَى ال َح ْو ِل غَ ي َْر إِ ْخ َر ٍ‬
‫اج َفإِنْ‬ ‫ہاں اگر وہ خود گھر سے نکل‬ ‫‪no blame shall be attached‬‬
‫َخرَ جْ نَ َفالَ ُج َنا َح َعلَ ْي ُك ْم فِي مَا‬ ‫جائیں اور اپنے حق میں پسندیدہ‬ ‫‪to you in what they do with‬‬
‫ف‬‫َف َع ْلنَ فِيَ أَنفُسِ ِهنَّ مِن مَّعْ رُو ٍ‬ ‫کام (یعنی نکاح) کرلیں تو تم پر‬ ‫‪themselves kindly. Allah is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪240‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوهّللا ُ َع ِزي ٌز َحكِي ٌم‬ ‫کچھ گناہ نہیں۔ اور‬ ‫‪Mighty and Wise.‬‬

‫اور مطلقہ عورتوں کو بھی‬ ‫‪Provision should be made‬‬


‫دستور کے مطابق نان و نفقہ‬ ‫‪for divorced women with‬‬
‫ت َم َتا ٌع ِب ْال َمعْ رُوفِ َح ًّقا‬‫دینا چاہیئے پرہیزگاروں پر (یہ َول ِْل ُم َطلَّ َقا ِ‬ ‫‪kindness. That is a right on‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪241‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَى ْال ُم َّتق َ‬
‫ِين‬ ‫بھی) حق ہے‬ ‫‪the cautious.‬‬
‫‪ Like this Allah clarifies to‬اسی طرح خدا اپنے احکام‬
‫ك ُي َبيِّنُ هّللا ُ لَ ُك ْم آيَا ِت ِه لَ َعلَّ ُك ْم‬‫َك َذلِ َ‬ ‫‪ you His verses in order‬تمہارے لئے بیان فرماتا ہے‬
‫‪2‬‬ ‫‪242‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون‬‫َتعْ قِلُ َ‬ ‫‪ that you understand.‬تاکہ تم سمجھو‬

‫بھال تم نے ان لوگوں کو نہیں‬


‫دیکھا جو (شمار میں) ہزاروں‬ ‫‪Haven`t you seen those‬‬
‫ہی تھے اور موت کے ڈر سے‬ ‫‪who went out from their‬‬
‫اپنے گھروں سے نکل بھاگے‬ ‫‪homes in their thousands‬‬
‫تھے۔ تو خدا نے ان کو حکم دیا‬ ‫‪cautious of death? Allah‬‬
‫ِين َخ َرجُو ْا مِن‬ ‫أَلَ ْم َت َر إِلَى الَّذ َ‬ ‫کہ مرجاؤ۔ پھر ان کو زندہ بھی‬ ‫‪said to them: `Die,` and‬‬
‫ت‬‫ار ِه ْم َو ُه ْم أُلُوفٌ َح َذ َر ْال َم ْو ِ‬ ‫ِد َي ِ‬ ‫کردیا۔ کچھ شک نہیں کہ خدا‬ ‫‪then He revived them.‬‬
‫َف َقا َل لَ ُه ُم هّللا ُ مُو ُتو ْا ُث َّم أَحْ َيا ُه ْم إِنَّ‬ ‫لوگوں پر مہربانی رکھتا ہے۔‬ ‫‪Surely, Allah is Bountiful to‬‬
‫اس َولَـكِنَّ‬ ‫هّللا َ لَ ُذو َفضْ ٍل َعلَى ال َّن ِ‬ ‫لیکن اکثر لوگ شکر نہیں‬ ‫‪the people, but most‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪243‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫اس الَ َي ْش ُكرُونَ‬ ‫أَ ْك َثرَ ال َّن ِ‬ ‫کرتے‬ ‫‪people do not thank.‬‬

‫‪ Fight in the way of Allah.‬اور (مسلمانو) خدا کی راہ میں‬


‫يل هّللا ِ َواعْ لَمُو ْا أَنَّ‬
‫‪ And know that Allah is the‬جہاد کرو اور جان رکھو کہ خدا َو َقاتِلُو ْا فِي س َِب ِ‬
‫‪2‬‬ ‫‪244‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫هّللا َ َسمِي ٌع َعلِي ٌم‬ ‫‪( Hearer and the Knower.‬سب کچھ) جانتا ہے‬
‫کوئی ہے کہ خدا کو قرض‬
‫حسنہ دے کہ وہ اس کے بدلے‬ ‫‪Who is he that will lend‬‬
‫اس کو کئی حصے زیادہ دے‬ ‫‪Allah a good loan! He will‬‬
‫مَّن َذا الَّذِي ُي ْق ِرضُ هّللا َ َقرْ ضًا‬ ‫گا۔ اور خدا ہی روزی کو تنگ‬ ‫!‪multiply it many multiples‬‬
‫ضاعِ َف ُه لَ ُه أَضْ عَا ًفا َكثِيرَ ًة‬ ‫حَ َس ًنا َف ُي َ‬ ‫کرتا اور (وہی اسے) کشادہ‬ ‫‪Allah grasps and‬‬
‫َوهّللا ُ َي ْق ِبضُ َو َي ْبس ُ‬
‫ُط وَ إِلَ ْي ِه‬ ‫کرتا ہے۔ اور تم اسی کی طرف‬ ‫‪outspreads and to Him you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪245‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُترْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫لوٹ کر جاؤ گے‬ ‫‪shall be returned.‬‬

‫بھال تم نے بنی اسرائیل کی ایک‬ ‫‪Have you not seen the‬‬


‫جماعت کو نہیں دیکھا جس نے‬ ‫‪congregation of the‬‬
‫موسی کے بعد اپنے پیغمبر سے‬‫ٰ‬ ‫‪Children of Israel who‬‬
‫کہا کہ آپ ہمارے لئے ایک‬ ‫‪demanded of one of their‬‬
‫َ‬
‫إل مِن َبنِي‬ ‫ألَ ْم َت َر إِلَى ْال َم ِ‬ ‫بادشاہ مقرر کردیں تاکہ ہم خدا‬ ‫‪Prophets after (the death‬‬
‫ُوسى إِ ْذ َقالُو ْا‬‫إِسْ َرائِي َل مِن َبعْ ِد م َ‬ ‫کی راہ میں جہاد کریں۔ پیغمبر‬ ‫‪of) Moses? `Raise up for‬‬
‫ث لَ َنا َملِ ًكا ُّن َقا ِت ْل فِي‬ ‫لِ َن ِبيٍّ لَّ ُه ُم اب َْع ْ‬ ‫نے کہا کہ اگر تم کو جہاد کا‬ ‫‪us a king,` they said, `and‬‬
‫يل هّللا ِ َقا َل َه ْل َع َس ْيت ْم إِن كت َ‬
‫ِب‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َسبِ ِ‬ ‫حکم دیا جائے تو عجب نہیں کہ‬ ‫‪we will fight in the way of‬‬
‫َعلَ ْي ُك ُم ْالقِ َتا ُل أَالَّ ُت َقا ِتلُو ْا َقالُو ْا َو َما‬ ‫لڑنے سے پہلو تہی کرو۔ وہ‬ ‫‪Allah.` He replied: `Might it‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪246‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫لَ َنا أَالَّ‬ ‫کہنے لگ‬ ‫‪be that if fighting is writ‬‬
‫‪Their Prophet said to‬‬
‫اور پیغمبر نے ان سے (یہ بھی)‬ ‫‪them: `Allah has raised‬‬
‫کہا کہ خدا نے تم پر طالوت کو‬ ‫‪Saul to be your king.` But‬‬
‫بادشاہ مقرر فرمایا ہے۔ وہ بولے‬ ‫‪they replied: `Should he be‬‬
‫کہ اسے ہم پر بادشاہی کا حق‬ ‫‪given the kingship over us,‬‬
‫ث‬‫َو َقا َل لَ ُه ْم َن ِب ُّي ُه ْم إِنَّ هّللا َ َق ْد َب َع َ‬ ‫کیونکر ہوسکتا ہےبادشاہی کے‬ ‫‪when we are more‬‬
‫لَ ُك ْم َطالُوتَ َملِ ًكا َقال ُ َو ْا أَ َّنى َي ُكونُ‬ ‫مستحق تو ہم ہیں اور اس کے‬ ‫‪deserving of it than he and‬‬
‫ك َعلَ ْي َنا َو َنحْ نُ أَ َح ُّق‬ ‫لَ ُه ْالم ُْل ُ‬ ‫پاس تو بہت سی دولت بھی‬ ‫‪he has not been given‬‬
‫ت سَ َع ًة مِّنَ‬ ‫ِب ْالم ُْلكِ ِم ْن ُه َولَ ْم ي ُْؤ َ‬ ‫نہیں۔ پیغمبر نے کہا کہ خدا‬ ‫‪abundant wealth?` He‬‬
‫َال َقا َل إِنَّ هّللا َ اصْ َط َفا ُه َعلَ ْي ُك ْم‬ ‫ْالم ِ‬ ‫نےاس کو تم پر فضیلت دی ہے‬ ‫‪said: `Allah has chosen‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪247‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو َزادَ ُه َبسْ طَ‬ ‫اور (بادشا‬ ‫‪him over you‬‬
‫اور پیغمبر نے ان سے کہا کہ‬ ‫‪Their Prophet said to‬‬
‫ان کی بادشاہی کی نشانی یہ ہے‬ ‫‪them: `The sign of his‬‬
‫کہ تمہارے پاس ایک صندوق‬ ‫‪kingship is the coming of‬‬
‫آئے گا جس کو فرشتے اٹھائے‬ ‫‪the Ark to you, therein shall‬‬
‫ہوئے ہوں گے اس میں تمہارے‬ ‫‪be tranquility from your‬‬
‫َو َقا َل لَ ُه ْم ن ِِب ُّي ُه ْم إِنَّ آ َي َة م ُْل ِك ِه أَن‬ ‫پروردگار کی طرف سے تسلی‬ ‫‪Lord, and a remnant which‬‬
‫ُوت فِي ِه َسكِي َن ٌة مِّن‬‫َيأْ ِت َي ُك ُم ال َّتاب ُ‬ ‫(بخشنے والی چیز) ہوگی اور‬ ‫‪the House of Moses and‬‬
‫ك آ ُل مُوسَ ى‬ ‫َّر ِّب ُك ْم َو َبقِي ٌَّة ِّممَّا َترَ َ‬ ‫کچھ اور چیزیں بھی ہوں گی‬ ‫‪the House of Aaron left‬‬
‫ْ‬
‫َوآ ُل هَارُونَ َتحْ مِلُ ُه المَآل ِئ َكة إِنَّ‬
‫ُ‬ ‫ٰ‬
‫موسی اور ہارون چھوڑ‬ ‫جو‬ ‫‪behind. It will be borne by‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪248‬‬ ‫ك آل َي ًة لَّ ُك ْم إِن ُكن ُتم م ُّْؤ ِمن َ‬
‫ِين سورة البقرة‬ ‫فِي َذلِ َ‬ ‫گئے تھے۔ اگر تم ایمان رک‬ ‫‪the angels. That will be a‬‬
‫غرض جب طالوت فوجیں لے‬ ‫‪And when Saul marched‬‬
‫کر روانہ ہوا تو اس نے (ان‬ ‫‪out with his army, he said:‬‬
‫سے) کہا کہ خدا ایک نہر سے‬ ‫‪`Allah will test you with a‬‬
‫تمہاری آزمائش کرنے واال ہے۔‬ ‫‪river. He who drinks from it‬‬
‫وت ِب ْال ُج ُنو ِد َقا َل‬ ‫ص َل َطال ُ ُ‬ ‫َفلَمَّا َف َ‬ ‫جو شخص اس میں سے پانی‬ ‫‪shall cease to be one of‬‬
‫ب‬ ‫ِ َ‬ ‫ر‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫َ‬
‫ف‬
‫ِ ٍَ َ‬‫ر‬ ‫ه‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ِي‬ ‫ل‬‫ت‬‫َ‬ ‫ب‬‫ْ‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫إِنَّ هّللا َ‬ ‫پی لے گا (اس کی نسبت تصور‬ ‫‪mine but he who does not‬‬
‫ْس ِم ِّني َو َمن لَّ ْم َي ْط َع ْم ُه‬ ‫ِم ْن ُه َفلَي َ‬ ‫کیا جائے گا کہ) وہ میرا نہیں۔‬ ‫‪drink from it, except he‬‬
‫اغ َترَ فَ ُغرْ َف ًة‬ ‫َن ْ‬ ‫َفإِ َّن ُه ِم ِّني إِالَّ م ِ‬ ‫اور جو نہ پئے گا وہ (سمجھا‬ ‫‪who scoops up once with‬‬
‫ِب َي ِد ِه َف َش ِربُو ْا ِم ْن ُه إِالَّ َقلِيالً ِّم ْن ُه ْم‬ ‫جائے گا کہ) میرا ہے۔ ہاں اگر‬ ‫`‪his hand, shall be of mine.‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪249‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َفلَمَّا َج َاوز‬ ‫کوئی ہاتھ سے چلو بھ‬ ‫‪But for a few of th‬‬
‫اور جب وہ لوگ جالوت اور‬ ‫‪When they appeared to‬‬
‫اس کے لشکر کے مقابل آئے تو‬ ‫‪Goliath and his soldiers,‬‬
‫(خدا سے) دعا کی کہ اے‬ ‫‪they said: `Lord, pour upon‬‬
‫َولَمَّا بَرَ ُزو ْا لِجَ ال ُ َ‬
‫وت َو ُج ُنو ِد ِه‬ ‫پروردگار ہم پر صبر کے دہانے‬ ‫‪us patience. Make us firm‬‬
‫صبْرً ا‬‫َقالُو ْا رَ َّب َنا أَ ْف ِر ْغ َعلَ ْي َنا َ‬ ‫کھول دے اور ہمیں (لڑائی میں)‬ ‫‪of foot and give us victory‬‬
‫ِّت أَ ْقدَ ا َم َنا َوانصُرْ َنا َعلَى‬ ‫َو َثب ْ‬ ‫ثابت قدم رکھ اور (لشکر) کفار‬ ‫‪against the nation of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪250‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْال َق ْو ِم الكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫پر فتحیاب کر‬ ‫`‪unbelievers.‬‬
‫‪By the permission of Allah,‬‬
‫تو طالوت کی فوج نے خدا کے‬ ‫‪they routed them. David‬‬
‫حکم سے ان کو ہزیمت دی۔ اور‬ ‫‪slew Goliath, and Allah‬‬
‫داؤد نے جالوت کو قتل کر ڈاال۔‬ ‫‪bestowed on him the‬‬
‫اور خدا نے اس کو بادشاہی اور‬ ‫‪kingship and wisdom, and‬‬
‫َف َه َزمُوهُم ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ َو َق َت َل َداوُ ُد‬ ‫دانائی بخشی اور جو کچھ چاہا‬ ‫‪taught him from that He‬‬
‫ك َو ْالح ِْك َم َة‬ ‫َجالُوتَ َوآ َتاهُ هّللا ُ ْالم ُْل َ‬ ‫سکھایا۔ اور خدا لوگوں کو ایک‬ ‫‪willed. Had Allah not‬‬
‫َو َعلَّ َم ُه ِممَّا َي َشاء َولَ ْوالَ َد ْف ُع هّللا ِ‬ ‫دوسرے (پر چڑھائی اور حملہ‬ ‫‪pushed the people, some‬‬
‫ت‬ ‫ض لَّ َفسَ َد ِ‬ ‫ال َّناسَ َبعْ ضَ ُه ْم ِب َبعْ ٍ‬ ‫کرنے) سے ہٹاتا نہ رہتا تو‬ ‫‪by the other, the earth‬‬
‫األَرْ ضُ َولَـكِنَّ هّللا َ ُذو َفضْ ٍل‬ ‫ملک تباہ ہوجاتا لیکن خدا اہل‬ ‫‪would have been‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪251‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَى ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫عالم‬ ‫‪corrupted. But Allah is‬‬

‫یہ خدا کی آیتیں ہیں جو ہم تم کو‬ ‫‪These are the verses of‬‬
‫سچائی کے ساتھ پڑھ کر سناتے‬ ‫‪Allah. We recite (them) to‬‬
‫ہیں (اور اے‬ ‫‪you in truth, for you‬‬
‫ات هّللا ِ َن ْتلُو َها َعلَي َ‬
‫ْك ِب ْال َح ِّق‬ ‫ت ِْل َ‬
‫ك آ َي ُ‬ ‫محمدﷺ) تم‬ ‫‪(Prophet Muhammad) are‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪252‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫وَ إِ َّنكَ َلمِنَ ْالمُرْ َسلِينَ‬ ‫بالشبہ پیغمبروں میں سے ہو‬ ‫‪one of the Messengers.‬‬
‫‪Of these Messengers, We‬‬
‫یہ پیغمبر (جو ہم وقتا ً فوقتا ً‬ ‫‪have preferred some‬‬
‫بھیجتے رہیں ہیں) ان میں سے‬ ‫‪above others. To some‬‬
‫ہم نے بعض کو بعض پر‬ ‫‪Allah spoke; and some He‬‬
‫فضیلت دی ہے۔ بعض ایسے ہیں‬ ‫‪raised in rank. We gave‬‬
‫ض ُه ْم َعلَى‬ ‫ك الرُّ ُس ُل َفض َّْل َنا َبعْ َ‬ ‫ت ِْل َ‬ ‫جن سے خدا نے گفتگو فرمائی‬ ‫‪(Prophet) Jesus, the son of‬‬
‫ض ِّم ْنهُم مَّن َكلَّ َم هّللا ُ َو َر َف َع‬ ‫َبعْ ٍ‬ ‫اور بعض کے (دوسرے امور‬ ‫‪Mary, clear signs and‬‬
‫ت َوآ َت ْي َنا عِ ي َسى‬ ‫ض ُه ْم دَ َر َجا ٍ‬ ‫َبعْ َ‬ ‫میں) مرتبے بلند کئے۔ اور‬ ‫‪strengthened him with the‬‬
‫ُوح‬ ‫ر‬ ‫ب‬ ‫ُ‬ ‫ه‬‫ا‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫َّد‬
‫ي‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ي‬
‫ِّ‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫رْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ا ْبنَ‬ ‫عیسی بن مریم کو ہم نے کھلی‬ ‫ٰ‬ ‫‪Spirit of Purity (Gabriel).‬‬
‫ِ ِ‬
‫س َولَ ْو َشاء هّللا ُ مَا ا ْق َت َت َل‬ ‫ْالقُ ُد ِ‬ ‫ہوئی نشانیاں عطا کیں اور روح‬ ‫‪Had Allah willed, those‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪253‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ِين مِن َبعْ ِدهِم مِّن َ‬
‫ب‬ ‫الَّذ َ‬ ‫القدس سے ان کو مدد دی‬ ‫‪who succeed‬‬
‫‪Believers, spend of what‬‬
‫اے ایمان والو جو (مال) ہم نے‬ ‫‪We have given you before‬‬
‫تم کو دیا ہے اس میں سے اس‬ ‫‪that Day arrives when‬‬
‫دن کے آنے سے پہلے پہلے‬ ‫‪there shall be neither‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا أَنفِقُو ْا ِممَّا‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫خرچ کرلو جس میں نہ (اعمال‬ ‫‪trade, nor friendship, nor‬‬
‫َر َز ْق َنا ُكم مِّن َقب ِْل أَن َيأْت َِي َي ْو ٌم الَّ‬ ‫کا) سودا ہو اور نہ دوستی اور‬ ‫‪intercession. It is the‬‬
‫َب ْي ٌع فِي ِه َوالَ ُخلَّ ٌة َوالَ َش َفا َع ٌة‬ ‫سفارش ہو سکے اور کفر کرنے‬ ‫‪unbelievers who are the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪254‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َو ْال َكافِرُونَ ُه ُم َّ‬
‫الظالِمُونَ‬ ‫والے لوگ ظالم ہیں‬ ‫‪harmdoers.‬‬
‫‪Allah, there is no god‬‬
‫خدا (وہ معبود برحق ہے کہ)‬ ‫‪except He, the Living, the‬‬
‫اس کے سوا کوئی عبادت کے‬ ‫‪Everlasting. Neither‬‬
‫الئق نہیں زندہ ہمیشہ رہنے واال‬ ‫‪dozing, nor sleep‬‬
‫اسے نہ اونگھ آتی ہے نہ نیند‬ ‫‪overtakes Him. To Him‬‬
‫هّللا ُ الَ إِلَـ َه إِالَّ ه َُو ْال َحيُّ ْال َقيُّو ُم الَ‬ ‫جو کچھ آسمانوں میں اور جو‬ ‫‪belongs all that is in the‬‬
‫َتأْ ُخ ُذ ُه سِ َن ٌة َوالَ َن ْو ٌم لَّ ُه َما فِي‬ ‫کچھ زمین میں ہیں سب اسی کا‬ ‫‪heavens and the earth.‬‬
‫ض َمن‬ ‫ت َو َما فِي األَرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫ہے کون ہے جو اس کی اجازت‬ ‫‪Who is he that shall‬‬
‫ْ‬
‫َذا الَّذِي َي ْش َف ُع عِ ْندَ هُ إِالَّ ِبإِذ ِن ِه َيعْ لَ ُم‬ ‫کے بغیر اس سے (کسی کی)‬ ‫‪intercede with Him except‬‬
‫ِيه ْم َومَا َخ ْل َف ُه ْم َوالَ‬‫مَا َب ْينَ أَ ْيد ِ‬ ‫سفارش کر سکے جو کچھ‬ ‫‪by His permission! He‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪255‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون ِبش‬ ‫ُيح ُ‬
‫ِيط َ‬ ‫لوگوں کے روبرو ہو رہا ہے‬ ‫‪knows what will be befor‬‬
‫دین (اسالم) میں زبردستی نہیں‬
‫ہے ہدایت (صاف طور پر ظاہر‬
‫اور) گمراہی سے الگ ہو چکی‬ ‫‪There is no compulsion in‬‬
‫ہے تو جو شخص بتوں سے‬ ‫‪religion. Righteousness is‬‬
‫اعتقاد نہ رکھے اور خدا پر‬ ‫‪now distinct from error. He‬‬
‫ين َقد َّت َبيَّنَ الرُّ ْش ُد‬
‫الَ إِ ْكرَ ا َه فِي ال ِّد ِ‬ ‫ایمان الئے اس نے ایسی‬ ‫‪who disbelieves in the idol‬‬
‫ت‬‫الطا ُغو ِ‬ ‫مِنَ ْال َغيِّ َف َمنْ َي ْكفُرْ ِب َّ‬ ‫مضبوط رسی ہاتھ میں پکڑ لی‬ ‫‪and believes in Allah has‬‬
‫َوي ُْؤمِن بِاهّلل ِ َف َق ِد اسْ َت ْم َس َك ِب ْالعُرْ َو ِة‬ ‫ہے جو کبھی ٹوٹنے والی نہیں‬ ‫‪grasped the firmest tie that‬‬
‫صا َم لَ َها َوهّللا ُ َسمِي ٌع‬ ‫ْالوُ ْث َق َى الَ انفِ َ‬ ‫اور خدا (سب کچھ) سنتا اور‬ ‫‪will never break. Allah is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪256‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلِي ٌم‬ ‫(سب کچھ) جانتا ہے‬ ‫‪Hearing, Knowing.‬‬
‫‪Allah is the Guardian of‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے ہیں ان کا‬ ‫‪those who believe. He‬‬
‫دوست خدا ہے کہ اُن کو‬ ‫‪brings them out from‬‬
‫اندھیرے سے نکال کر روشنی‬ ‫‪darkness into the light. As‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ي ُْخ ِر ُجهُم م َِّن‬ ‫هّللا ُ َولِيُّ الَّذ َ‬ ‫میں لے جاتا ہے اور جو کافر‬ ‫‪for those who disbelieve,‬‬
‫ت إِلَى ال ُّنوُ ِر َوالَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫ُّ‬
‫الظلُ َما ِ‬ ‫ہیں ان کے دوست شیطان ہیں‬ ‫‪their guides are idols, they‬‬
‫َّ‬ ‫َ‬
‫َك َفرُوا أ ْولِيَآؤُ ُه ُم الطا ُغ ُ‬
‫وت‬ ‫ْ‬ ‫کہ ان کو روشنی سے نکال کر‬ ‫‪bring them out from the‬‬
‫ي ُْخ ِرجُو َنهُم مِّنَ ال ُّن ِ‬
‫ور إِلَى‬ ‫اندھیرے میں لے جاتے ہیں یہی‬ ‫‪light into darkness. They‬‬
‫ار‬
‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫ابُ‬ ‫ك أَصْ َ‬
‫ح‬ ‫ت أ ُ ْولَـ ِئ َ‬‫الظل ُ َما ِ‬‫ُّ‬ ‫لوگ اہل دوزخ ہیں کہ اس میں‬ ‫‪are the companions of the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪257‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُه ْم فِي َها َخا ِلد َ‬
‫ُون‬ ‫ہمیشہ رہیں گے‬ ‫‪Fire and shall live in it f‬‬
‫‪Have you not seen he who‬‬
‫بھال تم نے اس شخص کو نہیں‬ ‫‪argued with Abraham‬‬
‫دیکھا جو اس (غرور کے) سبب‬ ‫‪about his Lord that Allah‬‬
‫سے کہ خدا نے اس کو سلطنت‬ ‫!‪had given him the kingship‬‬
‫بخشی تھی ابراہیم سے‬ ‫‪When Abraham said: `My‬‬
‫أَلَ ْم َت َر إِلَى الَّذِي َحآ َّج إِب َْراهِي َم فِي‬ ‫پروردگار کے بارے میں‬ ‫‪Lord is He who revives,‬‬
‫ك إِ ْذ َقا َل‬ ‫ِر ِّب ِه أَنْ آ َتاهُ هّللا ُ ْالم ُْل َ‬ ‫جھگڑنے لگا۔ جب ابراہیم نے‬ ‫‪and causes to die.` He‬‬
‫إِب َْراهِي ُم َرب َِّي الَّذِي يُحْ ِيـي َو ُيم ُ‬
‫ِيت‬ ‫کہا میرا پروردگار تو وہ ہے جو‬ ‫‪said: `I revive, and cause‬‬
‫َقا َل أَ َنا أُحْ ِيـي وَ أُم ُ‬
‫ِيت َقا َل‬ ‫جالتا اور مارتا ہے۔ وہ بوال کہ‬ ‫‪to die.` Abraham said:‬‬
‫ْ‬
‫إِ ْبرَ اهِي ُم َفإِنَّ هّللا َ يَأتِي ِبالش ِ‬
‫مْس‬ ‫َّ‬ ‫جال اور مار تو میں بھی سکتا‬ ‫‪`Allah brings up the sun‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪258‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ت‬ ‫م َِن ْال َم ْش ِر ِق َفأْ ِ‬ ‫ہوں۔ ابراہیم نے کہا کہ‬ ‫‪from the e‬‬
‫‪Or of him, who, when‬‬
‫یا اسی طرح اس شخص کو‬ ‫‪passing by the ruined‬‬
‫(نہیں دیکھا) جسے ایک گاؤں‬ ‫‪village that was fallen on‬‬
‫میں جو اپنی چھتوں پر گرا پڑا‬ ‫‪its roofs, remarked: `How‬‬
‫تھا اتفاق گزر ہوا۔ تو اس نے‬ ‫‪can Allah give life to this‬‬
‫ِي‬‫أَ ْو َكالَّذِي مَرَّ َعلَى َقرْ َي ٍة َوه َ‬ ‫کہا کہ خدا اس (کے باشندوں)‬ ‫‪after its death?` Thereupon‬‬
‫او َي ٌة َعلَى ُعرُوشِ َها َقا َل أَ َّن َى‬ ‫َخ ِ‬ ‫کو مرنے کے بعد کیونکر زندہ‬ ‫‪Allah caused him to die,‬‬
‫يُحْ ِيـي َهـَ ِذ ِه هّللا ُ َبعْ َد َم ْو ِت َها َفأ َ َما َت ُه‬ ‫کرے گا۔ تو خدا نے اس کی‬ ‫‪and after a hundred years‬‬
‫ت‬ ‫هّللا ُ ِم َئ َة َع ٍام ُث َّم َب َع َث ُه َقا َل َك ْم لَ ِب ْث َ‬ ‫روح قبض کرلی (اور) سو‬ ‫‪He revived him. He asked:‬‬
‫ت ي َْومًا أَ ْو َبعْ ضَ ي َْو ٍم َقا َل‬ ‫َقا َل لَبِ ْث ُ‬ ‫برس تک (اس کو مردہ رکھا)‬ ‫‪`How long have you‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪259‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َبل لَّبِ ْثتَ‬ ‫پھر اس کو جال اٹھایا اور پ‬ ‫‪remain‬‬
‫‪And (remember) when‬‬
‫اور جب ابراہیم نے (خدا سے)‬ ‫‪Abraham said: `Show me,‬‬
‫کہا کہ اے پروردگار مجھے‬ ‫‪Lord, how You raise the‬‬
‫دکھا کہ تو مردوں کو کیونکر‬ ‫‪dead,` He replied: `Have‬‬
‫زندہ کرے گا۔ خدا نے فرمایا کیا‬ ‫`?‪you not believed‬‬
‫ْف‬‫َوإِ ْذ َقا َل إِب َْراهِي ُم َربِّ أَ ِرنِي َكي َ‬ ‫تم نے (اس بات کو) باور نہیں‬ ‫‪`Rather,` said Abraham, `in‬‬
‫ُتحْ ِيـي ْال َم ْو َتى َقا َل أَ َو َل ْم ُت ْؤمِن‬ ‫کیا۔ انہوں نے کہا کیوں نہیں۔‬ ‫‪order that my heart be‬‬
‫َقا َل َبلَى َولَـكِن لِّ َي ْط َمئِنَّ َق ْل ِبي َقا َل‬ ‫لیکن (میں دیکھنا) اس لئے‬ ‫‪satisfied.` `Take four‬‬
‫الطي ِْر َفصُرْ هُنَّ‬ ‫َف ُخ ْذ أَرْ بَعَ ًة مِّنَ َّ‬ ‫(چاہتا ہوں) کہ میرا دل اطمینان‬ ‫‪birds,` said He, `draw them‬‬
‫ك ُث َّم اجْ عَ ْل عَ لَى ك ِّل جَ ب ٍَل‬
‫ُ‬ ‫إِ َل ْي َ‬ ‫کامل حاصل کرلے۔ خدا نے‬ ‫‪to you, then set a part of‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪260‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُ‬
‫ِّم ْنهُنَّ جُزءًا ث َّم اد‬
‫ْ‬ ‫فرمایا کہ‬ ‫‪them on every‬‬
‫جو لوگ اپنا مال خدا کی راہ‬ ‫‪The example of those who‬‬
‫میں خرچ کرتے ہیں ان (کے‬ ‫‪give their wealth in the way‬‬
‫مال) کی مثال اس دانے کی سی‬ ‫‪of Allah is like a grain of‬‬
‫ہے جس سے سات بالیں اگیں‬ ‫‪corn that sprouts seven‬‬
‫َّم َث ُل الَّذِينَ يُنفِ ُقونَ أَمْ وَ الَ ُه ْم فِي‬ ‫اور ہر ایک بال میں سو سو‬ ‫‪ears, in every ear a‬‬
‫ت َس ْبعَ‬ ‫يل هّللا ِ َك َم َث ِل حَ َّب ٍة أَن َب َت ْ‬
‫سَب ِ‬
‫ِ‬ ‫دانے ہوں اور خدا جس (کے‬ ‫‪hundred grains. Allah‬‬
‫َس َن ِاب َل فِي ُك ِّل سُن ُب َل ٍة ِّم َئ ُة َح َّب ٍة‬ ‫مال) کو چاہتا ہے زیادہ کرتا‬ ‫‪multiplies to whom He will,‬‬
‫ضاعِ فُ لِ َمن َي َشاء َوهّللا ُ‬ ‫َوهّللا ُ ُي َ‬ ‫ہے۔ وہ بڑی کشائش واال اور‬ ‫‪Allah is the Embracer, the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪261‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َواسِ ٌع َعلِي ٌم‬ ‫سب کچھ جاننے واال ہے‬ ‫‪Knower.‬‬
‫جو لوگ اپنا مال خدا کے‬
‫رستے میں صرف کرتے ہیں‬
‫پھر اس کے بعد نہ اس خرچ کا‬ ‫‪Those who spend their‬‬
‫(کسی پر) احسان رکھتے ہیں‬ ‫‪wealth in the way of Allah‬‬
‫اور نہ (کسی کو) تکلیف دیتے‬ ‫‪and do not follow their‬‬
‫الَّذِينَ يُنفِ ُقونَ أَمْ وَ الَ ُه ْم فِي س َِب ِ‬
‫يل‬ ‫ہیں۔ ان کا صلہ ان کے‬ ‫‪spending with reproach‬‬
‫ُون َما أَن َفقُوا ُ َم ًّنا‬
‫هّللا ِ ُث َّم الَ ُي ْت ِبع َ‬ ‫پروردگار کے پاس (تیار) ہے۔‬ ‫‪and insults shall be‬‬
‫َوالَ أَ ًذى لَّ ُه ْم أَجْ ُر ُه ْم عِ ن َد َرب ِِّه ْم‬ ‫اور (قیامت کے روز) نہ ان کو‬ ‫;‪rewarded by their Lord‬‬
‫َوالَ َخ ْوفٌ عَ َلي ِْه ْم َوالَ ُه ْم‬ ‫کچھ خوف ہوگا اور نہ وہ‬ ‫‪they shall have nothing to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪262‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َيحْ َز ُنونَ‬ ‫غمگین ہوں گے‬ ‫‪fear or to regret.‬‬

‫جس خیرات دینے کے بعد‬


‫(لینے والے کو) ایذا دی جائے‬
‫اس سے تو نرم بات کہہ دینی‬ ‫‪A kind word and‬‬
‫َق ْو ٌل مَّعْ رُوفٌ َو َم ْغف َِرةٌ َخ ْي ٌر مِّن‬ ‫اور (اس کی بے ادبی سے)‬ ‫‪forgiveness is better than‬‬
‫ص َد َق ٍة َي ْت َب ُع َهآ أَ ًذى َوهّللا ُ َغنِيٌّ‬
‫َ‬ ‫درگزر کرنا بہتر ہے اور خدا‬ ‫‪charity followed by injury.‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪263‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َحلِي ٌم‬ ‫بےپروا اور بردبار ہے‬ ‫‪Allah is the Clement.‬‬
‫مومنو! اپنے صدقات‬
‫(وخیرات)احسان رکھنے اور‬ ‫‪Believers, do not annul‬‬
‫ایذا دینے سے اس شخص کی‬ ‫‪your charitable giving with‬‬
‫طرح برباد نہ کردینا۔ جو لوگوں‬ ‫‪reproach and hurt, like he‬‬
‫کو دکھاوے کے لئے مال خرچ‬ ‫‪who spends his wealth to‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ ُتبْطِ لُو ْا‬ ‫کرتا ہے اور خدا اور روز‬ ‫‪show off to the people and‬‬
‫صدَ َقاتِ ُكم ِب ْال َمنِّ َواأل َذى َكالَّذِي‬ ‫َ‬ ‫آخرت پر ایمان نہیں رکھتا۔ تو‬ ‫‪believes neither in Allah‬‬
‫اس َوالَ ي ُْؤمِنُ‬ ‫يُنف ُِق َمالَ ُه ِر َئاء ال َّن ِ‬ ‫اس (کے مال) کی مثال اس‬ ‫‪nor in the Last Day. His‬‬
‫ِباهّلل ِ َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر َف َم َثلُ ُه َك َم َث ِل‬ ‫چٹان کی سی ہے جس پر‬ ‫‪likeness is as a smooth‬‬
‫ان عَ لَ ْي ِه ُترَ ابٌ َفأ َ َ‬
‫صا َب ُه‬ ‫ص ْف َو ٍ‬ ‫َ‬ ‫تھوڑی سی مٹی پڑی ہو اور اس‬ ‫‪rock covered with dust, if a‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪264‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ً‬
‫صلدا ال‬ ‫ْ‬ ‫َو ِاب ٌل َف َت َرك ُه َ‬
‫َ‬ ‫پر زور کا می‬ ‫‪heavy rain strikes‬‬
‫اور جو لوگ خدا کی خوشنودی‬ ‫‪But those who give away‬‬
‫حاصل کرنے کے لئے خلوص‬ ‫‪their wealth with a desire to‬‬
‫نیت سے اپنا مال خرچ کرتے‬ ‫‪please Allah and to‬‬
‫ہیں ان کی مثال ایک باغ کی‬ ‫‪reassure themselves are‬‬
‫مْوالَ ُه ُم‬‫ون أَ َ‬ ‫ِين يُنفِقُ َ‬ ‫َو َم َث ُل الَّذ َ‬ ‫سی ہے جو اونچی جگہ پر واقع‬ ‫‪like a garden on a hillside,‬‬
‫ت هّللا ِ َو َت ْث ِبي ًتا مِّنْ‬ ‫ضا ِ‬ ‫ا ْب ِتغَ اء َمرْ َ‬ ‫ہو(جب) اس پر مینہ پڑے تو‬ ‫‪if heavy rain strikes it, it‬‬
‫صا َب َها‬ ‫أَن ُفسِ ِه ْم َك َم َث ِل َج َّن ٍة ِب َرب َْو ٍة أَ َ‬ ‫دگنا پھل الئے۔ اور اگر مینہ نہ‬ ‫‪yields up twice its normal‬‬
‫ْن َفإِن لَّ ْم‬ ‫َواب ٌل َفآ َت ْ ُ‬
‫ت أ ُكلَهَا ضِ عْ َفي ِ‬ ‫ِ‬ ‫بھی پڑے تو خیر پھوار ہی سہی‬ ‫‪crop, and if heavy rain‬‬
‫هّللا‬ ‫َ‬
‫يُصِ ْبهَا َوابِ ٌل َفط ٌّل وَ ُ ِبمَا‬ ‫اور خدا تمہارے کاموں کو دیکھ‬ ‫‪does not strike it, then light‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪265‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون بَصِ ي ٌر‬‫َتعْ َمل ُ َ‬ ‫رہا ہے‬ ‫‪rain. Allah is t‬‬
‫بھال تم میں کوئی یہ چاہتا ہے‬ ‫‪Would any one of you,‬‬
‫کہ اس کا کھجوروں اور‬ ‫‪being well-advanced in age‬‬
‫انگوروں کا باغ ہو جس میں‬ ‫‪with helpless children, wish‬‬
‫نہریں بہہ رہی ہوں اور اس میں‬ ‫‪to have a garden of palm-‬‬
‫ون لَ ُه َج َّن ٌة مِّن‬ ‫أَ َي َو ُّد أَ َح ُد ُك ْم أَن َت ُك َ‬ ‫اس کے لئے ہر قسم کے میوے‬ ‫‪trees, vines and all manner‬‬
‫ب َتجْ ِري مِن َتحْ ِت َها‬ ‫ِيل َوأَعْ َنا ٍ‬
‫َّنخ ٍ‬ ‫موجود ہوں اور اسے بڑھاپا‬ ‫‪of fruits watered by running‬‬
‫ت‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫األَ ْن َها ُر لَ ُه فِي َها مِن ُك ِّل َّ‬ ‫آپکڑے اور اس کے ننھے ننھے‬ ‫‪streams struck and burned‬‬
‫ض َع َفاء‬‫صا َب ُه ْال ِك َب ُر َولَ ُه ُذرِّ ي ٌَّة ُ‬‫َوأَ َ‬ ‫بچے بھی ہوں۔ تو (ناگہاں) اس‬ ‫‪by a fiery whirlwind? Even‬‬
‫صا َبهَا إِعْ صَ ارٌ فِي ِه َنا ٌر‬ ‫َفأ َ َ‬ ‫باغ پر آگ کا بھرا ہوا بگوال‬ ‫‪so, Allah makes plain to‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪266‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ك ُي َبيِّ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫َفاحْ َت َرقت كذلِ َ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫چلے اور وہ جل کر (ر‬ ‫‪you His signs, i‬‬
‫مومنو! جو پاکیزہ اور عمدہ مال‬ ‫‪Believers, spend of the‬‬
‫تم کماتے ہوں اور جو چیزیں ہم‬ ‫‪good you have earned and‬‬
‫تمہارے لئے زمین سےنکالتے‬ ‫‪of that which We have‬‬
‫ہیں ان میں سے (راہ خدا میں)‬ ‫‪brought out of the earth for‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا أَنفِ ُقو ْا مِن‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫خرچ کرو۔ اور بری اور ناپاک‬ ‫‪you. And do not intend the‬‬
‫ت َما َك َس ْب ُت ْم َو ِممَّا أَ ْخ َرجْ َنا‬ ‫َط ِّي َبا ِ‬ ‫چیزیں دینے کا قصد نہ کرنا کہ‬ ‫;‪bad of it for your spending‬‬
‫ض َوالَ َت َي َّممُو ْا‬ ‫لَ ُكم م َِّن األَرْ ِ‬ ‫(اگر وہ چیزیں تمہیں دی جائیں‬ ‫‪while you would never take‬‬
‫خذِي ِه‬ ‫يث ِم ْن ُه ُتنفِقُونَ وَ لَسْ ُتم ِبآ ِ‬ ‫ْال َخ ِب َ‬ ‫تو) بجز اس کے کہ (لیتے‬ ‫‪it yourselves, except you‬‬
‫إِالَّ أَن ُت ْغ ِمضُو ْا فِي ِه َواعْ لَمُو ْا أنََّ‬ ‫وقت) آنکھیں بند کرلو ان کو‬ ‫‪closed an eye on it. Know‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪267‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫هّللا َ َغنِيٌّ َحمِي ٌد‬ ‫کبھی نہ‬ ‫‪that Allah is Rich,‬‬
‫شــیطان(کـــا کـــہنا )اور دیکھنا(‬
‫نــہ ماننا وہ) تـــمہیںتـــنگدستیکـــا‬
‫خـوفدالتا اور بـــےحیائیکـــے‬ ‫‪satan promises you with‬‬
‫کـــامـ کـــر نــے کـــو کـــہتا ہـے۔‬ ‫‪poverty and orders you to‬‬
‫اور خـدا تـــمـ ســے اـپنیبـــخشش‬ ‫‪commit what is indecent.‬‬
‫اور رحمتکـــا وعدہ کـــرتا ہـے۔‬ ‫‪But Allah promises you His‬‬
‫ْطانُ َي ِع ُد ُك ُم ْال َف ْقرَ وَ يَأ ْ ُم ُر ُكم‬
‫اور خـدا بـــڑیکـــشائشواــال ال َّشي َ‬ ‫‪Forgiveness and bounty‬‬
‫(اور) ســبکـــچھـ جـاننے واــال ِب ْال َفحْ َشاء َوهّللا ُ َي ِع ُد ُكم م َّْغف َِر ًة ِّم ْن ُه‬ ‫‪from Him. Allah is the‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪268‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ہـے َو َفضْ الً َوهّللا ُ َواسِ ٌع َعلِي ٌم‬ ‫‪Embracer, the Knower.‬‬

‫‪He gives wisdom to whom‬‬


‫وہ جس کو چاہتا ہے دانائی‬ ‫‪He will, and he who is‬‬
‫بخشتا ہے۔ اور جس کو دانائی‬ ‫‪given wisdom has been‬‬
‫ملی بےشک اس کو بڑی نعمت يُؤتِي ْال ِح ْك َم َة مَن َي َشاء َومَن‬ ‫‪given a lot of good. Yet‬‬
‫ح ْك َم َة َف َق ْد أُوتِيَ َخيْرً ا‬ ‫ت ْال ِ‬‫ملی۔ اور نصیحت تو وہی لوگ ي ُْؤ َ‬ ‫‪none will remember except‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪269‬‬ ‫قبول کرتے ہیں جو عقلمند ہیں َكثِيرً ا َو َما َي َّذ َّك ُر إِالَّ أ ُ ْولُو ْا األَ ْل َبا ِ‬
‫ب سورة البقرة‬ ‫‪the owners of minds.‬‬
‫‪Whatever you spend and‬‬
‫اور تم (خدا کی راہ میں) جس‬ ‫‪whatever vows you make‬‬
‫طرح کا خرچ کرو یا کوئی نذر َومَا أَن َف ْق ُتم مِّن َّن َف َق ٍة أَ ْو َن َذرْ ُتم مِّن‬ ‫‪are known to Allah. The‬‬
‫مانو خدا اس کو جانتا ہے اور َّن ْذ ٍر َفإِنَّ هّللا َ َيعْ لَ ُم ُه َومَا ل َّ‬
‫ِلظالِمِينَ‬ ‫‪harmdoers shall have none‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪270‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ار‬
‫ص ٍ‬ ‫مِنْ أَن َ‬ ‫ظالموں کا کوئی مددگار نہیں‬ ‫‪to help them.‬‬

‫‪If you reveal your charity it‬‬


‫اگر تم خیرات ظاہر دو تو وہ‬ ‫‪is good, but to give charity‬‬
‫بھی خوب ہے اور اگر پوشیدہ‬ ‫‪to the poor in private is‬‬
‫دو اور دو بھی اہل حاجت کو تو‬ ‫‪better and will acquit you‬‬
‫ت َف ِن ِعمَّا ه َ‬
‫ِي‬ ‫إِن ُت ْب ُدو ْا الصَّدَ َقا ِ‬ ‫وہ خوب تر ہے اور (اس طرح‬ ‫‪from some of your evil‬‬
‫َوإِن ُت ْخفُو َها َو ُت ْؤ ُتو َها ْال ُف َق َراء‬ ‫کا دینا) تمہارے گناہوں کو بھی‬ ‫‪deeds. Allah is‬‬
‫َفه َُو َخ ْي ٌر لُّ ُك ْم َو ُي َك ِّف ُر َعن ُكم مِّن‬ ‫دور کردے گا۔ اور خدا کو‬ ‫‪Knowledgeable of what‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪271‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ون َخ ِبي ٌر‬ ‫َس ِّي َئا ِت ُك ْم َوهّللا ُ ِب َما َتعْ َمل ُ َ‬ ‫تمہارے سب کاموں کی خبر ہے‬ ‫‪you do.‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫تـــمـ اـنلــوگوںکـــیہـداـیتکـــے ذمہ‬ ‫‪It is not for you (Prophet‬‬
‫دار نــہیںہـو بـــلکہ خـدا ہـیجس‬ ‫‪Muhammad to cause) their‬‬
‫کـــو چـاہـتا ہـے ہـداـیتبـــخشتا ہـے۔‬ ‫‪guidance. Allah guides‬‬
‫اور (مومنو) تـــمـ جـو ماــلخـرچ‬ ‫‪whom He will. Whatever‬‬
‫کـــرو گـــے تـــو اـسکـــا فـــائدہ‬ ‫‪good you spend is for‬‬
‫تـــمہیںکـــو ہـے اور تـــمـ جـو‬ ‫‪yourselves, provided that‬‬
‫ْك هُدَ ا ُه ْم َولَـكِنَّ هّللا َ‬ ‫خـرچ کـــرو گـــے خـدا کـــی لَّي َ‬
‫ْس َعلَي َ‬ ‫‪you give it desiring the‬‬
‫خـوشنودیکـــے لــئے کـــرو َي ْهدِي َمن َي َشاء َو َما ُتنفِقُو ْا مِنْ‬ ‫‪Face of Allah. And‬‬
‫گـــے۔ اور جـو ماــلتـــمـ خـرچ َخي ٍْر َفألنفُسِ ُك ْم َومَا ُتنفِقُونَ إِالَّ‬ ‫‪whatever good you spend‬‬
‫کـــرو گـــے وہ تـــمہیںپـــورا ا ْبت َِغاء َوجْ ِه هّللا ِ َومَا ُتنفِقُو ْا مِنْ‬ ‫‪shall be repaid to you in‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪272‬‬ ‫پـــورا دے دیا َخي ٍْر ي َُوفَّ إِلَ ْي ُك ْم َوأَن ُت ْم الَ ُت ْظلَم َ‬
‫ُون سورة البقرة‬ ‫‪full, you shal‬‬
‫اور ہـاںتـــمـ جـو خـرچ کـــرو(‬ ‫‪(Charity is) for the poor‬‬
‫اـنحـاجتمندوںکـــے )گـــے تـــو‬ ‫‪who are restrained in the‬‬
‫لــئے جـو خـدا کـــیراـہ میںرکے‬ ‫‪way of Allah, and are‬‬
‫بـــیٹھـے ہـیںاور ملکمیںکـــسی‬ ‫‪unable to journey in the‬‬
‫طرفجـانے کـــیطاقتنــہیں‬ ‫‪land. The ignorant take‬‬
‫يل‬
‫ِ ِ‬ ‫ب‬‫س‬‫َ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُو‬‫ر‬ ‫حصِ‬ ‫ُ‬ ‫أ‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫اء‬ ‫ر‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ُ‬ ‫ف‬ ‫ْ‬
‫ِل‬ ‫ل‬ ‫رکـھتے (اور مانگنے ســے عار‬ ‫‪them to be rich because of‬‬
‫ضرْ بًا فِي‬ ‫ُون َ‬ ‫رکـھتے ہـیں) یہاںتـــککـــہ نــہ هّللا ِ الَ َيسْ َتطِ يع َ‬ ‫‪their abstinence. But you‬‬
‫ض َيحْ َس ُب ُه ُم ْالجَ ا ِه ُل أَ ْغ ِنيَاء‬ ‫مانگنے کـــیوجہ ســے نــاواـقفاألَرْ ِ‬ ‫‪can recognize them by‬‬
‫شــخص اـنکـــو غنیخیاــلکـــرتا مِنَ ال َّت َع ُّففِ َتعْ ِرفُهُم ِبسِ يمَا ُه ْم الَ‬ ‫‪their signs. They do not‬‬
‫اس إِ ْل َحا ًفا َو َما ُتنفِقُواْ‬ ‫ون ال َّن َ‬ ‫ہـے اور تـــمـ قــیافے ســے اـن َيسْ أَلُ َ‬ ‫‪persistently beg people.‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪273‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫کـــو صــافپـــہچانلــو مِنْ َخي ٍْر َفإِنَّ هّللا َ ِب ِه‬ ‫‪Whatev‬‬
‫جو لوگ اپنا مال رات اور دن‬ ‫‪Those who spend their‬‬
‫اور پوشیدہ اور ظاہر (راہ خدا‬ ‫‪wealth by day and by night,‬‬
‫میں) خرچ کرتے رہتے ہیں ان‬ ‫‪in private and in public,‬‬
‫الَّذِينَ يُنفِ ُقونَ أَم َْوالَهُم ِباللَّي ِْل‬ ‫کا صلہ پروردگار کے پاس ہے‬ ‫‪their wage is with their‬‬
‫َار سِ ًّرا َو َعالَ ِني ًَة َفلَ ُه ْم‬
‫َوال َّنه ِ‬ ‫اور ان کو (قیامت کے دن) نہ‬ ‫‪Lord, and no fear shall be‬‬
‫أَجْ ُر ُه ْم عِ ندَ َرب ِِّه ْم َوالَ َخ ْوفٌ‬ ‫کسی طرح کا خوف ہوگا اور نہ‬ ‫‪on them, neither shall they‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪274‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَي ِْه ْم َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُن َ‬
‫ون‬ ‫غم‬ ‫‪sorrow.‬‬
‫‪Those who consume‬‬
‫جو لوگ سود کھاتے ہیں وہ‬ ‫‪usury shall not rise up‬‬
‫(قبروں سے) اس طرح (حواس‬ ‫‪(from their tomb) except as‬‬
‫باختہ) اٹھیں گے جیسے کسی‬ ‫‪he who rises in madness‬‬
‫کو جن نے لپٹ کر دیوانہ بنا دیا‬ ‫‪that satan has touched.‬‬
‫ُون إِالَّ‬ ‫ون الرِّ َبا الَ َيقُوم َ‬ ‫ِين َيأْ ُكلُ َ‬
‫الَّذ َ‬ ‫ہو یہ اس لئے کہ وہ کہتے ہیں‬ ‫‪That is because they say:‬‬
‫ْطانُ‬ ‫َّط ُه ال َّشي َ‬ ‫َك َما َي ُقو ُم الَّذِي َي َت َخب ُ‬ ‫کہ سودا بیچنا بھی تو (نفع کے‬ ‫‪`Selling is like usury.` Allah‬‬
‫ك ِبأ َ َّن ُه ْم َقالُو ْا إِ َّن َما‬
‫م َِن ْال َمسِّ َذلِ َ‬ ‫لحاظ سے) ویسا ہی ہے جیسے‬ ‫‪has permitted trading and‬‬
‫ْال َبيْعُ م ِْث ُل الرِّ بَا َوأَحَ َّل هّللا ُ ْال َب ْيعَ‬ ‫سود (لینا) حاالنکہ سودے کو‬ ‫‪forbidden usury. To‬‬
‫وَ حَ رَّ َم الرِّ بَا َفمَن جَ اءهُ م َْوعِ َظ ٌة‬ ‫خدا نے حالل کیا ہے اور سود‬ ‫‪whomsoever an‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪275‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫مِّن ر‬ ‫کو حرام۔ تو جس‬ ‫‪exhortation comes f‬‬

‫خدا سود کو نابود (یعنی‬


‫بےبرکت) کرتا اور خیرات (کی‬ ‫‪Allah effaces usury and‬‬
‫برکت) کو بڑھاتا ہے اور خدا‬ ‫‪nurtures charity. Allah does‬‬
‫ت‬ ‫کسی ناشکرے گنہگار کو دوست َي ْمحَ ُق هّللا ُ ْالرِّ بَا َويُرْ ِبي ال َّ‬
‫ص َد َقا ِ‬ ‫‪not love any ungrateful‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪276‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ار أَث ٍِيم‬
‫َوهّللا ُ الَ ُيحِبُّ ُك َّل َك َّف ٍ‬ ‫نہیں رکھتا‬ ‫‪sinner.‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے اور نیک‬ ‫‪Those who believe and do‬‬
‫عمل کرتے اور نماز پڑھتے‬ ‫‪good works, establish the‬‬
‫اور ٰ‬
‫زکوة دیتے رہے ان کو ان‬ ‫‪prayers and pay the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا‬
‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫کے کاموں کا صلہ خدا کے ہاں‬ ‫‪obligatory charity, will be‬‬
‫صالَ َة َوآ َتوُ اْ‬ ‫ْ‬
‫ت َوأقامُوا ال َّ‬‫َ‬ ‫َ‬ ‫الصَّال َِحا ِ‬ ‫ملے گا اور (قیامت کے دن) ان‬ ‫‪rewarded by their Lord and‬‬
‫الز َكا َة لَ ُه ْم أَجْ ُر ُه ْم عِ ن َد َرب ِِّه ْم َوالَ‬
‫َّ‬ ‫کو نہ کچھ خوف ہوا اور نہ وہ‬ ‫‪will have nothing to fear or‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪277‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َخ ْوفٌ َعلَي ِْه ْم َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُن َ‬
‫ون‬ ‫غمناک ہوں گے‬ ‫‪to regret.‬‬

‫‪Believers, fear Allah and‬‬


‫‪ give up what is still due to‬مومنو! خدا سے ڈرو اور اگر يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا ا َّتقُواْ هّللا َ‬
‫وَ َذرُو ْا مَا َبقِيَ مِنَ الرِّ بَا إِن ُكن ُتم‬ ‫‪ you from usury, if you are‬ایمان رکھتے ہو تو جتنا سود‬
‫‪2‬‬ ‫‪278‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫;‪ believers‬باقی رہ گیا ہے اس کو چھوڑ دو م ُّْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬
‫اگر ایسا نہ کرو گے تو خبردار‬ ‫‪but if you do not, then take‬‬
‫ہوجاؤ (کہ تم) خدا اور رسول‬ ‫‪notice of war from Allah‬‬
‫سے جنگ کرنے کے لئے (تیار‬ ‫‪and His Messenger. Yet, if‬‬
‫ہوتے ہو) اور اگر توبہ کرلو‬ ‫‪you repent, you shall have‬‬
‫َفإِن لَّ ْم َت ْف َعلُو ْا َفأْ َذ ُنو ْا ِبحَ رْ ٍ‬
‫ب مِّنَ‬ ‫گے (اور سود چھوڑ دو گے) تو‬ ‫‪the principal of your‬‬
‫هّللا ِ َورَ سُولِ ِه َوإِن ُت ْب ُت ْم َفلَ ُك ْم‬ ‫تم کو اپنی اصل رقم لینے کا‬ ‫‪wealth. Neither will you‬‬
‫ُون َوالَ‬‫رُؤُ وسُ أَم َْوالِ ُك ْم الَ َت ْظلِم َ‬ ‫حق ہے جس میں نہ اوروں کا‬ ‫‪harm nor will you be‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪279‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُت ْظلَم َ‬
‫ُون‬ ‫نقصان اور تمہارا نقصان‬ ‫‪harmed.‬‬

‫اور اگر قرض لینے واال تنگ‬


‫دست ہو تو (اسے) کشائش (کے‬ ‫‪If he should be in‬‬
‫حاصل ہونے) تک مہلت (دو)‬ ‫‪hardship, then a‬‬
‫ان ُذو عُسْ َر ٍة َف َنظِ َرةٌ إِلَى‬ ‫َوإِن َك َ‬ ‫اور اگر (زر قرض) بخش ہی‬ ‫;‪postponement until ease‬‬
‫َم ْيسَ رَ ٍة َوأَن َت َ‬
‫ص َّدقُو ْا َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم إِن‬ ‫دو توتمہارے لئے زیادہ اچھا‬ ‫‪while if you give charity it is‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪280‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ُكن ُت ْم َتعْ لَمُونَ‬ ‫ہے بشرطیکہ سمجھو‬ ‫‪better for you if you know.‬‬
‫‪Fear the Day when you‬‬
‫اور اس دن سے ڈرو جب کہ تم‬ ‫‪shall be returned to Allah.‬‬
‫خدا کے حضور میں لوٹ کر‬ ‫‪And every soul shall be‬‬
‫وَ ا َّتقُو ْا ي َْومًا ُترْ جَ عُونَ فِي ِه إِ َلى هّللا ِ‬ ‫جاؤ گے اور ہر شخص اپنے‬ ‫‪paid in full what it has‬‬
‫س مَّا َك َسب ْ‬
‫َت َو ُه ْم‬ ‫ُث َّم ُت َو َّفى ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫اعمال کا پورا پورا بدلہ پائے گا۔‬ ‫‪earned; and they shall not‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪281‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫الَ ي ُْظلَمُونَ‬ ‫اور کسی کا کچھ نقصان نہ ہوگا‬ ‫‪be harmed.‬‬
‫مومنو! جب تم آپس میں کسی‬ ‫‪Believers, when you‬‬
‫میعاد معین کے لئے قرض کا‬ ‫‪contract a debt for a fixed‬‬
‫معاملہ کرنے لگو تو اس کو لکھ‬ ‫‪period, put it in writing. Let‬‬
‫لیا کرو اور لکھنے واال تم میں‬ ‫‪a scribe write it down‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا إِ َذا َت َدا َين ُتم‬ ‫(کسی کا نقصان نہ کرے بلکہ)‬ ‫;‪between you with fairness‬‬
‫ْن إِلَى أَ َج ٍل ُّم َس ًّمى َفا ْك ُتبُو ُه‬ ‫ِبدَ ي ٍ‬ ‫انصاف سے لکھے نیز لکھنے‬ ‫‪no scribe shall refuse to‬‬
‫َو ْل َي ْك ُتب َّب ْي َن ُك ْم َكاتِبٌ ِب ْال َع ْد ِل َوالَ‬ ‫واال جیسا اسے خدا نے سکھایا‬ ‫‪write as Allah has taught‬‬
‫يَأْبَ َكاتِبٌ أَنْ َي ْك ُتبَ َكمَا َعلَّ َم ُه‬ ‫ہے لکھنے سے انکار بھی نہ‬ ‫‪him. Therefore, let him‬‬
‫هّللا ُ َف ْلي َْك ُتبْ َو ْليُمْ ل ِِل الَّذِي َعلَ ْي ِه‬ ‫کرے اور دستاویز لکھ دے۔ اور‬ ‫‪write; and let the debtor‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪282‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْال َح ُّق َو ْل َي‬ ‫جو شخص قرض لے‬ ‫‪dictate, fearing Allah‬‬
‫اور اگر تم سفر پر ہواور‬
‫(دستاویز) لکھنے واال مل نہ‬ ‫‪If you are upon a journey‬‬
‫سکے تو (کوئی چیز) رہن یا‬ ‫‪and a scribe cannot be‬‬
‫قبضہ رکھ کر (قرض لے لو)‬ ‫‪found, then let pledges be‬‬
‫اور اگر کوئی کسی کو امین‬ ‫‪taken. If any of you trusts‬‬
‫جدُو ْا‬‫َوإِن ُكن ُت ْم َعلَى َس َف ٍر َولَ ْم َت ِ‬ ‫سمجھے (یعنی رہن کے بغیر‬ ‫‪another let the trusted‬‬
‫ض ٌة َفإِنْ أَم َِن‬ ‫َكا ِتبًا َف ِر َهانٌ َّم ْقبُو َ‬ ‫قرض دیدے) تو امانتدار کو‬ ‫‪deliver his trust; and let‬‬
‫ض ُكم َبعْ ضً ا َف ْلي َُؤ ِّد الَّذِي ْاؤ ُتمِنَ‬ ‫َبعْ ُ‬ ‫چاہیئے کہ صاحب امانت کی‬ ‫‪him fear Allah his Lord.‬‬
‫أَمَا َن َت ُه وَ ْل َي َّت ِق هّللا َ رَ َّب ُه َوالَ َت ْك ُتمُواْ‬ ‫امانت ادا کردے اور خدا سے‬ ‫‪And you shall not conceal‬‬
‫ال َّش َهادَ َة َو َمن َي ْك ُت ْم َها َفإِ َّن ُه آثِ ٌم َق ْل ُب ُه‬ ‫جو اس کا پروردگار ہے ڈرے۔‬ ‫‪the testimony. He who‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪283‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َوال‬ ‫اور (د‬ ‫‪conceals it, his heart is‬‬
‫جو کچھ آسمانوں میں اور جو‬ ‫‪To Allah belongs all that is‬‬
‫کچھ زمین میں ہے سب خدا ہی‬ ‫‪in the heavens and the‬‬
‫کا ہے۔ تم اپنے دلوں کی بات کو‬ ‫‪earth. Whether you reveal‬‬
‫ظاہر کرو گے تو یا چھپاؤ گے‬ ‫‪what is in your hearts or‬‬
‫ت َو َما فِي‬ ‫هَّلِّل ِ ما فِي ال َّس َماوا ِ‬ ‫تو خدا تم سے اس کا حساب لے‬ ‫‪hide it Allah will bring you‬‬
‫ض َوإِن ُت ْب ُدو ْا َما فِي أَنفُسِ ك ْمُ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫گا پھر وہ جسے چاہے مغفرت‬ ‫‪to account for it. He will‬‬
‫أَ ْو ُت ْخفُو ُه ي َُحاسِ ْب ُكم ِب ِه هّللا ُ َف َي ْغفِ ُر‬ ‫کرے اور جسے چاہے عذاب‬ ‫‪forgive whom He will and‬‬
‫لِ َمن َي َشاء َوي َُع ِّذبُ َمن َي َشاء َوهّللا ُ‬ ‫دے۔ اور خدا ہر چیز پر قادر‬ ‫‪punish whom He will; He‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪284‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫ہے‬ ‫‪has power over all things.‬‬
‫‪The Messenger believes‬‬
‫رسول (خدا) اس کتاب پر جو ان‬ ‫‪in what has been sent‬‬
‫کے پروردگار کی طرف سے‬ ‫‪down to him from His Lord,‬‬
‫ان پر نازل ہوئی ایمان رکھتے‬ ‫‪and so do the believers.‬‬
‫ہیں اور مومن بھی۔ سب خدا پر‬ ‫‪Each believes in Allah and‬‬
‫نز َل إِلَ ْي ِه مِن‬ ‫ُ‬
‫آ َم َن الرَّ سُو ُل ِب َما أ ِ‬ ‫اور اس کے فرشتوں پر اور اس‬ ‫‪His Angels, His Books, and‬‬
‫هّلل‬
‫ون ُك َ َ ِ ِ‬
‫ا‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫آ‬ ‫ل‬‫ٌّ‬ ‫رَّ ِّب ِه َو ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫کی کتابوں پر اور اس کے‬ ‫‪His Messengers, we do not‬‬
‫َو َمآل ِئ َكتِ ِه َو ُك ُت ِب ِه َو ُر ُسلِ ِه الَ ُن َفرِّ ُق‬ ‫پیغمبروں پر ایمان رکھتے ہیں‬ ‫‪differentiate between any‬‬
‫َب ْينَ أَحَ ٍد مِّن رُّ ُسلِ ِه وَ َقالُو ْا سَ مِعْ َنا‬ ‫(اورکہتے ہیں کہ) ہم اس کے‬ ‫‪one of His Messengers.‬‬
‫ك‬‫وَ أَ َطعْ َنا ُغ ْفرَ ا َنكَ رَ َّب َنا َوإِلَ ْي َ‬ ‫پیغمبروں سے کسی میں کچھ‬ ‫‪They say: `We hear and‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪285‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫ْالمَصِ ي ُر‬ ‫فرق نہیں کرتے اور وہ‬ ‫‪obey.‬‬
‫خدا کسی شخص کو اس کی‬ ‫‪Allah charges no soul‬‬
‫طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں‬ ‫‪except to its capacity. For it‬‬
‫دیتا۔ اچھے کام کرے گا تو اس‬ ‫‪is what it has earned, and‬‬
‫کو ان کا فائدہ ملے گا برے‬ ‫‪against it what it has‬‬
‫الَ ُي َكلِّفُ هّللا ُ َن ْف ًسا إِالَّ وُ سْ َع َها لَ َها‬ ‫کرے گا تو اسے ان کا نقصان‬ ‫‪gained. `Our Lord, do not‬‬
‫ت‬‫ت َو َعلَ ْي َها َما ا ْك َت َس َب ْ‬ ‫َما َك َس َب ْ‬ ‫پہنچے گا۔ اے پروردگار اگر ہم‬ ‫‪take us to account if we‬‬
‫َر َّب َنا الَ ُت َؤاخ ِْذ َنا إِن َّنسِ ي َنا أَ ْو‬ ‫سے بھول یا چوک ہوگئی ہو تو‬ ‫‪have forgotten, or made a‬‬
‫أَ ْخ َطأْ َنا رَ َّب َنا َوالَ َتحْ ِم ْل َعلَ ْي َنا‬ ‫ہم سے مؤاخذہ نہ کیجیو۔ اے‬ ‫‪mistake. Our Lord, do not‬‬
‫إِصْ رً ا َكمَا حَ م َْل َت ُه َعلَى الَّذِينَ مِن‬ ‫پروردگار ہم پر ایسا بوجھ نہ‬ ‫‪burden us with a load as‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪286‬‬ ‫سورة البقرة‬ ‫َق ْبلِ َنا َر َّب َنا َوالَ ت‬ ‫ڈالیو جیسا تو نے ہم‬ ‫‪You have burdened those‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪3‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫الم‬ ‫‪ AlifLaamMeem.‬الم‬


‫‪ Allah! There is no god‬خدا (جو معبود برحق ہے) اس‬
‫‪ except He, the Living, the‬کے سوا کوئی عبادت کے الئق‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا ُ ال إِلَـ َه إِالَّ ه َُو ْال َحيُّ ْال َقيُّو ُم‬ ‫‪ Everlasting.‬نہیں ہمیشہ زندہ رہنے واال‬

‫‪He has sent down to you‬‬


‫اس نے (اے‬ ‫‪the Book with the truth,‬‬
‫محمدﷺ) تم پر‬ ‫‪confirming what preceded‬‬
‫سچی کتاب نازل کی جو پہلی‬ ‫‪it; and He has sent down‬‬
‫ك ْال ِك َتابَ ِب ْالحَ ِّق ُم َ‬
‫ص ِّدقا ً‬ ‫َن َّز َل عَ لَ ْي َ‬ ‫(آسمانی) کتابوں کی تصدیق‬ ‫‪the Torah and the Gospel‬‬
‫کرتی ہے اور اسی نے تورات لِّ َما َبي َْن َيدَ ْي ِه َوأَ َ‬
‫نز َل ال َّت ْو َرا َة‬ ‫‪(of Prophet Jesus which‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫جي َل‬‫اإلن ِ‬
‫َو ِ‬ ‫اور انجیل نازل کی‬ ‫)‪has been lost‬‬
‫ی‬
‫لــوگوںکـــیہـداـیتکـــے )یعن (‬
‫لــیے پـــہلے (تـــوراـتاور اـنجیل‬ ‫‪before, as a guidance for‬‬
‫ی اور (پـــھـر قــرآـنجـو حق‬ ‫اـتار )‬ ‫‪people, and He sent down‬‬
‫اور بـــاطلکـــو) اــلگاــلگکـــر‬ ‫‪the Criterion. As for those‬‬
‫دینے واــال(ہـے) نــازلکـــیا جـو‬ ‫‪who disbelieve in the‬‬
‫نز َل‬‫اس َوأَ َ‬ ‫لــوگخـدا کـــیآـیتوںکـــا انکار مِن َق ْب ُل ُه ًدى لِّل َّن ِ‬ ‫‪verses of Allah, for them is‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا ِبآ َيا ِ‬
‫ت‬ ‫ان إِنَّ الَّذ َ‬ ‫کـــرتے ہـیںاـنکـــو ســختعذاـب ْالفُرْ َق َ‬ ‫‪an intense punishment.‬‬
‫ہـوگا اور خـدا زبردست(اور) هّللا ِ لَ ُه ْم َع َذابٌ َشدِي ٌد وَ هّللا ُ َع ِزي ٌز‬ ‫‪Allah is Mighty, Owner of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫بـــدلہ لــینے واــالہـے ُذو ان ِت َق ٍام‬ ‫‪Vengeance.‬‬

‫‪ Nothing on earth or in‬خدا (ایسا خبیر وبصیر ہے کہ)‬


‫‪ heaven is hidden from‬کوئی چیز اس سے پوشیدہ نہیں إِنَّ هّللا َ الَ ي َْخ َفىَ َعلَ ْي ِه َشيْ ٌء فِي‬
‫‪3‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ض َوالَ فِي ال َّس َماء‬ ‫‪ Allah.‬نہ زمین میں اور نہ آسمان میں األَرْ ِ‬

‫وہی تو ہے جو (ماں کے پیٹ‬ ‫‪It is He who shapes you in‬‬


‫میں) جیسی چاہتا ہے تمہاری‬ ‫‪your mothers` wombs as‬‬
‫ُصوِّ ُر ُك ْم فِي األَرْ َح ِام‬ ‫ه َُو الَّذِي ي َ‬ ‫صورتیں بناتا ہے اس غالب‬ ‫‪He wills. There is no god‬‬
‫ْف َي َشاء الَ إِ َلـ َه إِالَّ ه َُو ْال َع ِزيزُ‬‫َكي َ‬ ‫حکمت والے کے سوا کوئی‬ ‫‪except Him, the Almighty,‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْالحَ كِي ُم‬ ‫عبادت کے الئق نہیں‬ ‫‪the Wise.‬‬
‫‪It is He who has sent‬‬
‫وہی تو ہے جس نے تم پر کتاب‬ ‫‪down to you the Book.‬‬
‫نازل کی جس کی بعض آیتیں‬ ‫‪Some of its verses are‬‬
‫محکم ہیں (اور) وہی اصل کتاب‬ ‫‪precise in meaning - they‬‬
‫ہیں اور بعض متشابہ ہیں تو جن‬ ‫‪are the foundation of the‬‬
‫اب ِم ْن ُه‬ ‫ك ْال ِك َت َ‬ ‫نز َل َعلَ ْي َ‬ ‫ِي أَ َ‬
‫ه َُو الَّذ َ‬ ‫لوگوں کے دلوں میں کجی ہے‬ ‫‪Book - and others obscure.‬‬
‫ات هُنَّ أ ُ ُّم ْال ِك َتا ِ‬
‫ب‬ ‫ات مُّحْ َك َم ٌ‬ ‫آ َي ٌ‬ ‫وہ متشابہات کا اتباع کرتے ہیں‬ ‫‪Those whose hearts are‬‬
‫ِين في‬ ‫ات َفأَمَّا الَّذ َ‬ ‫َوأ ُ َخ ُر ُم َت َش ِاب َه ٌ‬ ‫تاکہ فتنہ برپا کریں اور مراد‬ ‫‪swerving with disbelief,‬‬
‫وب ِه ْم َز ْي ٌغ َف َي َّت ِبعُونَ مَا َت َشا َب َه‬ ‫قُلُ ِ‬ ‫اصلی کا پتہ لگائیں حاالنکہ‬ ‫‪follow the obscure desiring‬‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ِم ْن ُه ا ْبت َِغاء الفِت َن ِة َوا ْب ِت َغاء َتأ ِويلِ ِه‬ ‫مراد اصلی خدا کے سوا کوئی‬ ‫‪sedition and desiring its‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو َما َيعْ لَ ُم ت‬ ‫نہیں جانتا‬ ‫‪interp‬‬

‫اے پروردگار جب تو نے ہمیں‬


‫ہدایت بخشی ہے تو اس کے بعد‬ ‫‪Lord, do not cause our‬‬
‫ہمارے دلوں میں کجی نہ پیدا‬ ‫‪hearts to swerve after You‬‬
‫َر َّب َنا الَ ُت ِز ْغ ُقلُو َب َنا َبعْ َد إِ ْذ َه َد ْي َت َنا‬ ‫کر دیجیو اور ہمیں اپنے ہاں‬ ‫‪have guided us. Grant us‬‬
‫ك‬‫ُنك َرحْ َم ًة إِ َّن َ‬
‫سے نعمت عطا فرما تو تو بڑا َو َهبْ لَ َنا مِن لَّد َ‬ ‫‪Your Mercy. You are the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫أَ َ‬
‫نت ْال َوهَّابُ‬ ‫عطا فرمانے واال ہے‬ ‫‪Embracing Giver.‬‬
‫اے پروردگار! تو اس روز جس‬ ‫‪Lord, You will surely‬‬
‫(کے آنے) میں کچھ بھی شک‬ ‫‪gather all the people for a‬‬
‫نہیں سب لوگوں کو (اپنے‬ ‫‪Day that will come in which‬‬
‫اس لِي َْو ٍم الَّ‬
‫ك جَ ا ِم ُع ال َّن ِ‬‫حضور میں) جمع کرلے گا بے رَ َّب َنا إِ َّن َ‬ ‫‪there is no doubt.` Allah‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ْب فِي ِه إِنَّ هّللا َ الَ ي ُْخلِفُ ْالمِي َعا َد سورة آل عمران‬ ‫شک خدا خالف وعدہ نہیں کرتا َري َ‬ ‫‪will not break His promise.‬‬

‫جو لوگ کافر ہوئے (اس دن) نہ‬ ‫‪Those who disbelieve,‬‬
‫تو ان کا مال ہی خدا (کے‬ ‫‪neither their riches nor‬‬
‫عذاب) سے ان کو بچا سکے گا‬ ‫‪their children shall save‬‬
‫اور نہ ان کی اوالد ہی (کچھ کام إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا لَن ُت ْغن َِي َع ْن ُه ْم‬ ‫‪them from Allah. They shall‬‬
‫أَم َْوال ُ ُه ْم َوالَ أَ ْوالَ ُدهُم م َِّن هّللا ِ َش ْي ًئا‬ ‫آئے گی) اور یہ لوگ آتش‬ ‫‪become the fuel of the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ار‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫ق‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫ـ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬‫َوأ ُ‬ ‫(جہنم) کا ایندھن ہوں گے‬ ‫‪Fire.‬‬
‫ِ‬
‫ان کا حال بھی فرعونیوں اور‬
‫ان سے پہلے لوگوں کا سا ہوگا‬ ‫‪Like Pharaoh`s people‬‬
‫جنہوں نے ہماری آیتوں کی‬ ‫‪and those before them who‬‬
‫تکذیب کی تھی تو خدا نے ان‬ ‫;‪belied Our revelations‬‬
‫ِين مِن‬ ‫آل فِرْ َع ْو َن َوالَّذ َ‬ ‫ب ِ‬ ‫َكدَ ْأ ِ‬ ‫کو ان کے گناہوں کے سبب‬ ‫‪Allah seized them in their‬‬
‫هّللا‬
‫ُ ُ‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫آ‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُو‬
‫ب‬ ‫َّ‬
‫ذ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َق ْبل ِِه ْم‬ ‫(عذاب میں) پکڑ لیا تھا اور خدا‬ ‫‪sinfulness. Allah is firm in‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ب‬‫وب ِه ْم َوهّللا ُ َشدِي ُد ْال ِع َقا ِ‬ ‫ِب ُذ ُن ِ‬ ‫سخت عذاب کرنے واال ہے‬ ‫‪inflicting punishment.‬‬

‫کـــافروںســے )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪Say to those who‬‬


‫ی‬
‫کـــہدو کـــہ تـــمـ (دنیا میںبـــھ )‬ ‫‪disbelieve: `You shall be‬‬
‫ُون‬ ‫عنقـریبمغلوبہـو جـاؤ گـــے اور ُقل لِّلَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا َس ُت ْغلَب َ‬ ‫‪overcome and gathered‬‬
‫ُون إِلَى َج َه َّن َم َو ِب ْئ َ‬
‫س‬ ‫طرفـانکے َو ُتحْ َشر َ‬ ‫ہ‬ ‫(آـخرتمیں) جہنمـ کـــی‬ ‫‪into Gehenna (Hell), an evil‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫جـاؤ گـــے اور وہ بـــریجگہ ہـے ْال ِمهَا ُد‬ ‫`!‪cradling‬‬
‫‪Indeed, there was a sign‬‬
‫تمہارے لیے دو گروہوں میں‬ ‫‪for you in the two armies‬‬
‫جو (جنگ بدر کے دن) آپس‬ ‫‪which met on the‬‬
‫میں بھڑ گئے (قدرت خدا کی‬ ‫‪battlefield. One was‬‬
‫عظیم الشان) نشانی تھی ایک‬ ‫‪fighting in the way of Allah,‬‬
‫گروہ (مسلمانوں کا تھا وہ) خدا‬ ‫‪and another unbelieving.‬‬
‫ان لَ ُك ْم آ َي ٌة فِي فِ َئ َتي ِ‬
‫ْن ْال َت َق َتا‬ ‫َق ْد َك َ‬ ‫کی راہ میں لڑ رہا تھا اور‬ ‫‪They (the believers) saw‬‬
‫يل هّللا ِ َوأ ُ ْخ َرى‬ ‫ب‬
‫ِ ِ‬ ‫س‬‫َ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ل‬
‫ُ‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬‫فِ َئ ٌة ُت َق‬ ‫دوسرا گروہ (کافروں کا تھا وہ)‬ ‫‪with their eyes that they‬‬
‫ْن‬ ‫ي‬ ‫عَ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫يَ‬ ‫َكافِرَ ةٌ يَرَ ْو َنهُم م ِّْثلَيْه ْم رَ ْ‬
‫أ‬ ‫ان کو اپنی آنکھوں سے اپنے‬ ‫‪were twice their own‬‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َوهّللا ُ ي َُؤ ِّي ُد ِب َنصْ ِر ِه مَن َي َشاء إِنَّ‬ ‫سے دگنا مشاہدہ کر رہا تھا اور‬ ‫‪number. Allah strengthens‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ار سورة آل عمران‬‫ص ِ‬ ‫ك لَ ِعب َْر ًة أَّل ُ ْولِي األَ ْب َ‬ ‫فِي َذلِ َ‬ ‫خدا اپنی نصرت‬ ‫‪with His vic‬‬
‫لوگوں کو ان کی خواہشوں کی‬ ‫‪Decorated for people are‬‬
‫چیزیں یعنی عورتیں اور بیٹے‬ ‫‪the desires of women,‬‬
‫اور سونے اور چاندی کے بڑے‬ ‫‪offspring, and of heaped‬‬
‫ت مِنَ‬ ‫اس حُبُّ ال َّشه ََوا ِ‬ ‫ُزيِّنَ لِل َّن ِ‬ ‫بڑے ڈھیر اور نشان لگے ہوئے‬ ‫‪up piles of gold and silver,‬‬
‫ِين َو ْال َق َناطِ ِ‬
‫ير‬ ‫ال ِّن َساء َو ْال َبن َ‬ ‫گھوڑے اور مویشی اور کھیتی‬ ‫‪of pedigree horses, cattle,‬‬
‫ض ِة‬‫ب َو ْالفِ َّ‬ ‫ْال ُم َقن َط َر ِة م َِن َّ‬
‫الذ َه ِ‬ ‫بڑی زینت دار معلوم ہوتی ہیں‬ ‫‪and sown fields. These are‬‬
‫َو ْال َخي ِْل ْال ُم َس َّو َم ِة َواألَ ْن َع ِام‬ ‫(مگر) یہ سب دنیا ہی کی‬ ‫‪the enjoyments of the‬‬
‫ك َم َتا ُع ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا‬ ‫ث َذلِ َ‬ ‫َو ْال َحرْ ِ‬ ‫زندگی کے سامان ہیں اور خدا‬ ‫‪worldly life, but with Allah‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َوهّللا ُ عِ ندَ هُ حُسْ نُ ْال َمآ ِ‬
‫ب‬ ‫کے پاس بہت اچھا ٹھکانا ہے‬ ‫‪is the best return.‬‬
‫کـــہو کـــہ )اے پـــیغمبر اـنســے(‬ ‫‪Say: `Shall I tell you of a‬‬
‫بـــھال میںتـــمـ کـــو ایسیچیز‬ ‫‪better thing than that? For‬‬
‫بـــتاؤںجـو اـنچیزوںســے کـــہیں‬ ‫‪the cautious with their‬‬
‫اـچھیہـو (ســنو) جـو لــوگ‬ ‫‪Lord, theirs shall be‬‬
‫پـــرہـیزگار ہـیںاـنکـــے لــیے خـدا‬ ‫‪Gardens underneath which‬‬
‫(بـــہشت ہـیںجن‬
‫)‬ ‫کـــے ہـاںبـــاغات‬ ‫‪rivers flow, where they‬‬
‫کـــے نــیچے نــہریںبـــہہ رہـیہـیں قُ ْل أَؤُ َن ِّب ُئ ُكم ِب َخي ٍْر مِّن َذلِ ُك ْم لِلَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫‪shall live for ever, and‬‬
‫ات َتجْ ِري مِن‬ ‫اـنمیںوہ ہـمیشہ رہـیںگـــے اور ا َّت َق ْوا عِ ندَ َرب ِِّه ْم َج َّن ٌ‬ ‫‪purified spouses, and‬‬
‫پـــاکـیزہ عورتیںہـیںاور (ســب َتحْ ِتهَا األَ ْنهَا ُر َخالِدِينَ فِيهَا‬ ‫‪pleasure from Allah.` Allah‬‬
‫ســے بـــڑھ کـــر) خـدا کـــی َوأَ ْز َوا ٌج ُّم َطهَّرَ ةٌ َو ِرضْ َوانٌ مِّنَ‬ ‫‪is watching over His‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫خـوشنودی هّللا ِ َوهّللا ُ بَصِ ي ٌر ِب ْال ِع َبا ِد‬ ‫‪worship‬‬

‫جو خدا سے التجا کرتے ہیں کہ‬ ‫‪Those are they who say:‬‬
‫اے پروردگار ہم ایمان لے آئے‬ ‫‪`Lord, we believe in You,‬‬
‫سو ہم کو ہمارے گناہ معاف‬ ‫‪forgive us our sins and‬‬
‫ِين َيقُول ُ َ‬
‫ون َر َّب َنا إِ َّن َنا آ َم َّنا‬ ‫فرما اور دوزخ کے عذاب سے الَّذ َ‬ ‫‪save us from the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪16‬‬ ‫ار سورة آل عمران‬ ‫اغفِرْ لَ َنا ُذ ُنو َب َنا َو ِق َنا َع َذ َ‬
‫اب ال َّن ِ‬ ‫َف ْ‬ ‫محفوظ رکھ‬ ‫‪punishment of the Fire`,‬‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جو (مشکالت‬
‫میں) صبر کرتے اور سچ‬
‫بولتے اور عبادت میں لگے‬
‫رہتے اور (راہ خدا میں) خرچ‬ ‫‪who are patient, truthful,‬‬
‫ِين َو ْال َقا ِنت َ‬
‫ِين‬ ‫ين َوالصَّا ِدق َ‬ ‫َّاب ِر َ‬
‫الص ِ‬ ‫کرتے اور اوقات سحر میں‬ ‫‪obedient, and charitable,‬‬
‫ِين َو ْالمُسْ َت ْغف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫َو ْالمُنفِق َ‬ ‫گناہوں کی معافی مانگا کرتے‬ ‫‪and who ask forgiveness at‬‬
‫َ‬
‫‪3‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِباألسْ حَ ِ‬
‫ار‬ ‫ہیں‬ ‫‪dawn.‬‬

‫خدا تو اس بات کی گواہی دیتا‬ ‫‪Allah bears witness that‬‬


‫ہے کہ اس کے سوا کوئی معبود‬ ‫‪there is no god except He,‬‬
‫نہیں اور فرشتے اور علم والے‬ ‫‪and so do the angels and‬‬
‫َش ِهدَ هّللا ُ أَ َّن ُه الَ إِلَـ َه إِالَّ ه َُو‬ ‫لوگ جو انصاف پر قائم ہیں وہ‬ ‫‪the knowledgeable. He‬‬
‫وَ ْال َمالَئِ َك ُة وَ أ ُ ْولُواْ ْالع ِْل ِم َقآئِ َما ً‬ ‫بھی (گواہی دیتے ہیں کہ) اس‬ ‫‪upholds justice - there is‬‬
‫ِب ْالقِسْ طِ الَ إِ َلـ َه إِال َّ هُوَ ْال َع ِزي ُز‬ ‫غالب حکمت والے کے سوا‬ ‫‪no god except He, the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال َحكِي ُم‬ ‫کوئی عبادت کے الئق نہیں‬ ‫‪Mighty, the Wise.‬‬
‫‪The only religion with‬‬
‫‪Allah is Islam (submission).‬‬
‫‪Those to whom the Book‬‬
‫‪was given disagreed‬‬
‫دین تو خدا کے نزدیک اسالم‬ ‫‪among themselves only‬‬
‫ہے اور اہل کتاب نے جو (اس‬ ‫‪after knowledge had been‬‬
‫دین سے) اختالف کیا تو علم‬ ‫‪given to them being‬‬
‫ِّين عِ ندَ هّللا ِ اإلِسْ الَ ُم َو َما‬ ‫إِنَّ الد َ‬ ‫ہونے کے بعد آپس کی ضد سے‬ ‫‪insolent among‬‬
‫اب إِالَّ‬ ‫ِين أ ُ ْو ُتو ْا ْال ِك َت َ‬‫ف الَّذ َ‬ ‫ْ‬
‫اخ َتلَ َ‬ ‫کیا اور جو شخص خدا کی‬ ‫‪themselves. He who‬‬
‫مِن َبعْ ِد مَا جَ اء ُه ُم ْالع ِْل ُم ب َْغيًا‬ ‫آیتوں کو نہ مانے تو خدا جلد‬ ‫‪disbelieves the verses of‬‬
‫ت هّللا ِ َفإِنَّ‬ ‫َب ْي َن ُه ْم َومَن َي ْك ُفرْ ِبآيَا ِ‬ ‫حساب لینے واال (اور سزا دینے‬ ‫‪Allah - indeed Allah is Swift‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا ِ َس ِري ُع ْال ِح َسا ِ‬
‫ب‬ ‫واال) ہے‬ ‫‪in‬‬
‫‪If they argue with you,‬‬
‫اے پیغمبر اگر یہ لوگ تم سے‬ ‫‪say: `I have submitted my‬‬
‫جھگڑنے لگیں تو کہنا کہ میں‬ ‫‪face to Allah and so have‬‬
‫اور میرے پیرو تو خدا کے‬ ‫‪those who follow me.` To‬‬
‫فرمانبردار ہو چکے اور اہل‬ ‫‪those who have received‬‬
‫ْت َوجْ ِه َي‬ ‫ك َفقُ ْل أَسْ لَم ُ‬ ‫َفإنْ َحآجُّ و َ‬ ‫کتاب اور ان پڑھ لوگوں سے‬ ‫‪the Book (Jews and‬‬
‫ِين أ ُ ْو ُتو ْا‬ ‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬‫ِّ‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ق‬‫ُ‬ ‫و‬‫هّلِل ِ َو َم ِن ا َّت َب َ ِ َ‬
‫ن‬ ‫ع‬ ‫کہو کہ کیا تم بھی (خدا کے‬ ‫‪Nazarenes) and to the‬‬
‫اب َواأل ُ ِّمي َ‬
‫ِّين أَأَسْ لَ ْم ُت ْم َفإِنْ‬ ‫ْال ِك َت َ‬ ‫فرمانبردار بنتے ہو) اور اسالم‬ ‫‪ignorant, ask: `Have you‬‬
‫أَسْ لَمُواْ َف َق ِد ا ْه َتدَو ْا وَّ إِن َت َولَّ ْو ْا‬ ‫التے ہو؟ اگر یہ لوگ اسالم لے‬ ‫‪submitted yourselves to‬‬
‫ك ْال َبالَ ُغ َوهّللا ُ بَصِ ي ٌر‬ ‫َفإِ َّنمَا َعلَ ْي َ‬ ‫آئیں تو بے شک ہدایت پالیں اور‬ ‫‪Allah?` If they became‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِب ْال ِع َبا ِد‬ ‫اگر (تمہارا‬ ‫‪Muslims they wer‬‬
‫جو لوگ خدا کی آیتوں کو نہیں‬ ‫‪Those who disbelieve the‬‬
‫مانتے اور انبیاء کو ناحق قتل‬ ‫‪verses of Allah and slay‬‬
‫کرتے رہے ہیں اور جو انصاف‬ ‫‪the Prophets unjustly, and‬‬
‫ت هّللا ِ‬
‫ُون ِبآ َيا ِ‬‫ِين َي ْكفُر َ‬‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫(کرنے) کا حکم دیتے ہیں انہیں‬ ‫‪slay those who bid to‬‬
‫ِّين ِبغَ ي ِْر َحقٍّ‬ ‫َّ‬
‫ون الن ِبي َ‬ ‫َو َي ْق ُتل ُ َ‬ ‫بھی مار ڈالتے ہیں ان کو دکھ‬ ‫‪justice - give them the glad‬‬
‫ُون ِب ْالقِسْ طِ‬‫ِين َيأْ ُمر َ‬ ‫ون الِّذ َ‬ ‫َو َي ْق ُتل ُ َ‬ ‫دینے والے عذاب کی‬ ‫‪tidings of a painful‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ب أَل ٍِيم‬‫اس َف َب ِّشرْ هُم ِب َع َذا ٍ‬ ‫م َِن ال َّن ِ‬ ‫خوشخبری سنا دو‬ ‫!‪punishment‬‬

‫‪Their works shall be‬‬


‫یہ ایسے لوگ ہیں جن کے‬ ‫‪annulled in this world and‬‬
‫ت أَعْ َمال ُ ُه ْم فِي‬
‫ِين َح ِب َط ْ‬ ‫أُولَـئ َ‬
‫ِك الَّذ َ‬ ‫اعمال دنیا اور آخرت دونوں‬ ‫‪in the Everlasting Life, and‬‬
‫ال ُّد ْن َيا َواآلخ َِر ِة َو َما لَهُم مِّن‬ ‫میں برباد ہیں اور ان کا کوئی‬ ‫‪there shall be none to help‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َّناصِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫مددگار نہیں (ہوگا)‬ ‫‪them.‬‬
‫بھال تم نے ان لوگوں کو نہیں‬
‫دیکھا جن کو کتاب (خدا یعنی‬
‫تورات سے) بہرہ دیا گیا اور وہ‬ ‫‪Have you not seen those‬‬
‫(اس) کتاب هللا کی طرف بالئے‬ ‫‪who have received a‬‬
‫جاتے ہیں تاکہ وہ (ان کے‬ ‫‪portion of the Book being‬‬
‫ِين أ ُ ْو ُتو ْا َنصِ يبًا م َِّن‬ ‫أَلَ ْم َت َر إِلَى الَّذ َ‬ ‫تنازعات کا) ان میں فیصلہ کر‬ ‫‪called to the Book of Allah,‬‬
‫ب هّللا ِ‬
‫ب ي ُْد َع ْو َن إِلَى ِك َتا ِ‬ ‫ْال ِك َتا ِ‬ ‫دے تو ایک فریق ان میں سے‬ ‫‪that it might judge between‬‬
‫يق ِّم ْن ُه ْم‬ ‫ِل َيحْ ُك َم َب ْي َن ُه ْم ُث َّم َي َت َولَّى َف ِر ٌ‬ ‫کج ادائی کے ساتھ منہ پھیر لیتا‬ ‫‪them, and some turned‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َوهُم مُّعْ ِرضُونَ‬ ‫ہے‬ ‫‪away, swerving aside.‬‬

‫یہ اس لیے کہ یہ اس بات کے‬


‫قائل ہیں کہ (دوزخ کی) آگ‬ ‫‪For they say: `The Fire will‬‬
‫ہمیں چند روز کے سوا چھو ہی‬ ‫‪not touch us except for a‬‬
‫نہیں سکے گی اور جو کچھ یہ‬ ‫`‪certain number of days.‬‬
‫ك ِبأ َ َّن ُه ْم َقالُواْ لَن َت َم َّس َنا ال َّنا ُر‬
‫َذ ِل َ‬ ‫دین کے بارے میں بہتان‬ ‫‪And the lies they forged‬‬
‫ت َو َغرَّ ُه ْم فِي‬ ‫إِالَّ أَيَّامًا مَّعْ ُدودَ ا ٍ‬ ‫باندھتے رہے ہیں اس نے ان کو‬ ‫‪have deluded them in their‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُون‬‫دِين ِِهم مَّا َكا ُنو ْا َي ْف َتر َ‬ ‫دھوکے میں ڈال رکھا ہے‬ ‫‪religion.‬‬
‫تو اس وقت کیا حال ہوگا جب ہم‬ ‫‪How will it be when We‬‬
‫ان کو جمع کریں گے (یعنی)‬ ‫‪gather them for a Day in‬‬
‫اس روز جس (کے آنے) میں‬ ‫‪which there is no doubt,‬‬
‫کچھ بھی شک نہیں اور ہر نفس‬ ‫‪when every soul will be‬‬
‫َف َك ْيفَ إِ َذا جَ َمعْ َنا ُه ْم لِي َْو ٍم ال َّ رَ ْيبَ‬ ‫اپنے اعمال کا پورا پورا بدلہ‬ ‫‪given what it has earned‬‬
‫س مَّا َك َس َب ْ‬
‫ت‬ ‫ت ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫پائے گا اور ان پر ظلم نہیں کیا فِي ِه َووُ ِّف َي ْ‬ ‫‪and they will not be‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو ُه ْم الَ ي ُْظلَم َ‬
‫ُون‬ ‫جائے گا‬ ‫?‪wronged‬‬
‫کہو کہ اے خدا (اے) بادشاہی‬ ‫‪Say: `O Allah, Owner of‬‬
‫کے مالک تو جس کو چاہے‬ ‫‪the Kingdom. You give the‬‬
‫بادشاہی بخشے اور جس سے‬ ‫‪kingdom to whom You will,‬‬
‫چاہے بادشاہی چھین لے اور‬ ‫‪and take it away from‬‬
‫قُ ِل اللَّ ُه َّم َمال َِك ْالم ُْلكِ ُت ْؤتِي ْالم ُْل َ‬
‫ك‬ ‫جس کو چاہے عزت دے اور‬ ‫‪whom You will, You exalt‬‬
‫نز ُع ْالم ُْل َك ِممَّن‬ ‫َمن َت َشاء َو َت ِ‬ ‫جسے چاہے ذلیل کرے ہر طرح‬ ‫‪whom You will and abase‬‬
‫َت َشاء َو ُتع ُِّز مَن َت َشاء َو ُت ِذ ُّل مَن‬ ‫کی بھالئی تیرے ہی ہاتھ ہے‬ ‫‪whom You will. In Your‬‬
‫ك َعلَىَ ُك ِّل‬ ‫ك ْال َخ ْي ُر إِ َّن َ‬ ‫َت َشاء ِب َي ِد َ‬ ‫اور بے شک تو ہر چیز پر قادر‬ ‫‪Hand is good, You have‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫ہے‬ ‫‪power over all things.‬‬
‫‪You cause the night to‬‬
‫تو ہی رات کو دن میں داخل‬ ‫‪enter into the day, and the‬‬
‫کرتا اور تو ہی دن کو رات میں‬ ‫‪day to enter into the night.‬‬
‫ار َو ُتولِ ُج‬ ‫ُتولِ ُج اللَّ ْي َل فِي ْال َّن َه ِ‬ ‫داخل کرتا ہے تو ہی بے جان‬ ‫‪You bring forth the living‬‬
‫َ يَّ‬ ‫ح‬ ‫ال‬‫ْ‬ ‫ج‬
‫ُ‬ ‫ار فِي اللَّي ِْل َو ُت ْخ ِ‬
‫ر‬ ‫ال َّن َه َ‬ ‫سے جاندار پیدا کرتا ہے اور تو‬ ‫‪from the dead and the‬‬
‫ج الَ َم َّيتَ م َِن‬ ‫ت َو ُت ْخ ِر ُ‬‫م َِن ْال َم ِّي ِ‬ ‫ہی جاندار سے بے جان پیدا‬ ‫‪dead from the living. You‬‬
‫ْال َحيِّ َو َترْ ُز ُق َمن َت َشاء ِبغَ ي ِْر‬ ‫کرتا ہے اور توہی جس کو چاہتا‬ ‫‪provide without reckoning‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ب‬
‫ح َسا ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ہے بے شمار رزق بخشتا ہے‬ ‫`‪to whom You will.‬‬
‫مؤمنوں کو چاہئے کہ مؤمنوں‬ ‫‪The believers should not‬‬
‫کے سوا کافروں کو دوست نہ‬ ‫‪take the unbelievers as‬‬
‫بنائیں اور جو ایسا کرے گا اس‬ ‫‪guides in preference to the‬‬
‫سے خدا کا کچھ (عہد) نہیں ہاں‬ ‫‪believers - he who does‬‬
‫اگر اس طریق سے تم ان (کے‬ ‫‪this does not belong to‬‬
‫ون ْال َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫خ ِذ ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫الَّ َي َّت ِ‬ ‫شر) سے بچاؤ کی صورت پیدا‬ ‫‪Allah in anything, unless‬‬
‫ِين َو َمن‬ ‫َ‬ ‫ن‬‫م‬ ‫ِ‬ ‫ُؤ‬‫ْ‬ ‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ن‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ُو‬‫د‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫أَ ْولِ َياء‬ ‫کرو (تو مضائقہ نہیں) اور خدا‬ ‫‪you have a fear of them.‬‬
‫َي ْف َع ْل َذلِكَ َفلَ ْيسَ مِنَ هّللا ِ فِي َشيْ ٍء‬ ‫تم کو اپنے (غضب) سے ڈراتا‬ ‫‪Allah warns you to be‬‬
‫إِالَّ أَن َت َّتقُو ْا ِم ْن ُه ْم ُت َقا ًة وَ يُحَ ِّذ ُر ُك ُم‬ ‫ہے اور خدا ہی کی طرف (تم‬ ‫‪cautious of Him, the arrival‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا ُ َن ْف َس ُه َوإِلَى هّللا ِ ْالمَصِ ي ُر‬ ‫کو) لوٹ کر جانا‬ ‫‪is to Allah.‬‬

‫کـــہہ )اے پـــیغمبر لــوگوںســے(‬


‫دو کـــہ کـــوئیبـــاتتـــمـ اـپنے دلوں‬
‫میںمخفیرکـھـو یا اـسے ظاہر‬ ‫‪Say: `Whether you hide‬‬
‫کـــرو خـدا اـسکـــو جـانتا ہـے اور‬ ‫‪what is in your hearts or‬‬
‫ُور ُك ْم أَ ْو‬
‫صد ِ‬ ‫جـو کـــچھـ آـسمانوںمیںاور جـو ُق ْل إِن ُت ْخفُو ْا َما فِي ُ‬ ‫‪reveal it, Allah knows it. He‬‬
‫کـــچھـ زمینمیںہـے اـسکـــو ســب ُت ْبدُوهُ َيعْ لَ ْم ُه هّللا ُ َو َيعْ لَ ُم َما فِي‬ ‫‪knows all that is in the‬‬
‫ض َوهّللا ُ‬ ‫ت َومَا فِي األرْ ِ‬ ‫َاوا ِ‬ ‫کـــیخبر ہـے اور وہ ہـر چیز ال َّسم َ‬ ‫‪heavens and earth and has‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫پـــر قــادر ہـے َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫`‪power over all things.‬‬
‫‪The Day that every soul‬‬
‫جس دن ہر شخص اپنے اعمال‬ ‫‪shall find what it has done‬‬
‫کی نیکی کو موجود پالے گا اور‬ ‫‪of good brought forward,‬‬
‫ان کی برائی کو بھی (دیکھ لے‬ ‫‪and what it has done of‬‬
‫گا) تو آرزو کرے گا کہ اے‬ ‫‪evil, it will wish if there‬‬
‫ت مِنْ‬ ‫س مَّا َع ِملَ ْ‬ ‫ج ُد ُك ُّل َن ْف ٍ‬‫َي ْو َم َت ِ‬ ‫کاش اس میں اور اس برائی میں‬ ‫‪were only a far space‬‬
‫ت مِن‬ ‫ضرً ا َو َما َع ِملَ ْ‬ ‫َخي ٍْر مُّحْ َ‬ ‫دور کی مسافت ہو جاتی اور‬ ‫‪between it and that (Day).‬‬
‫س َُو ٍء َت َو ُّد لَ ْو أَنَّ َب ْي َنهَا َو َب ْي َن ُه أَم ًَدا‬ ‫خدا تم کو اپنے (غضب) سے‬ ‫‪Allah warns you to be wary‬‬
‫َبعِي ًدا َويُحَ ِّذ ُر ُك ُم هّللا ُ َن ْفسَ ُه َوهّللا ُ‬ ‫ڈراتا ہے اور خدا اپنے بندوں‬ ‫‪of Him; and Allah is Gentle‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َرؤُ وفُ ِب ْالعِ َبا ِد‬ ‫پر نہایت مہربان ہے‬ ‫‪with His worshipers.‬‬

‫کـــہہ )اے پـــیغمبر لــوگوںســے(‬


‫دو کـــہ اـگر تـــمـ خـدا کـــو دوست‬ ‫‪Say (Prophet‬‬
‫رکـھتے ہـو تـــو میریپـــیروی‬ ‫‪Muhammad): `If you love‬‬
‫کـــرو خـدا بـــھیتـــمہیںدوست‬ ‫‪Allah, follow me and Allah‬‬
‫ُّون هّللا َ َفا َّت ِبعُونِي‬
‫رکـھـے گـــا اور تـــمہارے گـــناہ قُ ْل إِن ُكن ُت ْم ُت ِحب َ‬ ‫‪will love you, and forgive‬‬
‫معـافکـــر دے گـــا اور خـدا يُحْ ِب ْب ُك ُم هّللا ُ َو َي ْغفِرْ لَ ُك ْم ُذ ُنو َب ُك ْم‬ ‫‪your sins. Allah is‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫بـــخشنے واــالمہربانہـے َوهّللا ُ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫`‪Forgiving and Merciful.‬‬
‫‪Say: `Obey Allah and the‬‬
‫کہہ دو کہ خدا اور اس کے‬ ‫‪Messenger.` But if they‬‬
‫رسول کا حکم مانو اگر نہ مانیں‬ ‫‪turn away, then truly, Allah‬‬
‫تو خدا بھی کافروں کو دوست قُ ْل أَطِ يعُو ْا هّللا َ َوالرَّ سُو َل فإِن‬ ‫‪does not love the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪32‬‬ ‫َت َولَّ ْو ْا َفإِنَّ هّللا َ الَ ُيحِبُّ ْال َكاف ِِرينَ سورة آل عمران‬ ‫نہیں رکھتا‬ ‫‪unbelievers.‬‬

‫خدا نے آدم اور نوح اور خاندان‬ ‫‪Allah chose Adam and‬‬
‫إِنَّ هّللا َ اصْ َط َفى آدَ َم َو ُنوحً ا َوآ َل‬ ‫ابراہیم اور خاندان عمران کو‬ ‫‪Noah, the House of‬‬
‫ان َعلَى‬ ‫إِب َْراهِي َم َوآ َل عِ ْم َر َ‬ ‫تمام جہان کے لوگوں میں‬ ‫‪Abraham and the House of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫منتخب فرمایا تھا‬ ‫‪Imran above all worlds.‬‬

‫‪ They were the offspring of‬ان میں سے بعض بعض کی‬


‫ض َوهّللا ُ‬
‫ض َها مِن َبعْ ٍ‬ ‫ُذرِّ ي ًَّة َبعْ ُ‬ ‫‪ one another. Allah is‬اوالد تھے اور خدا سننے واال‬
‫‪3‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َسمِي ٌع َعلِي ٌم‬ ‫‪( Hearing, and Knowing.‬اور) جاننے واال ہے‬
‫وہ وقتیاد کـــرنے کـــے الـئق(‬
‫جبعمراـنکـــیبـــیوینــے )ہـے‬
‫کـــہا کـــہ اے پـــروردگار جـو‬
‫(بـــچہ) میرے پـــیٹمیںہـے میںاـس‬ ‫‪(Remember) when the‬‬
‫کـــو تـــیرینــذر کـــرتیہـوںاـسے‬ ‫‪wife of `Imran said: `Lord, I‬‬
‫دنیا کـــے کـــاموںســے آزاد‬ ‫‪have vowed to You in‬‬
‫ت امْ رَ أَةُ عِ ْمرَ انَ رَ بِّ إِ ِّني‬ ‫رکـھـوںگـــیتـــو (اـسے) میریإِ ْذ َقا َل ِ‬ ‫‪dedication that which is‬‬
‫َطنِي مُحَ رَّ رً ا‬ ‫ت لَكَ مَا فِي ب ْ‬ ‫طرفســے قــبولفـــرما تـــوتو َن َذرْ ُ‬ ‫‪hidden inside me. Accept‬‬
‫نت ال َّسمِي ُع‬ ‫َ‬
‫كأ َ‬ ‫َّ‬ ‫ِّ‬
‫ســننے واــال(اور) جـاننے واــال َف َت َق َّب ْل ِمني إِن َ‬ ‫‪this from me. You are the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ہـے ْال َعلِي ُم‬ ‫`‪Hearer, the Knower.‬‬
‫جب ان کے ہاں بچہ پیدا ہوا اور‬ ‫‪And when she was‬‬
‫جو کچھ ان کے ہاں پیدا ہوا تھا‬ ‫‪delivered of her, she said:‬‬
‫خدا کو خوب معلوم تھا تو کہنے‬ ‫‪`Lord, I have given birth to‬‬
‫لگیں کہ پروردگار! میرے تو‬ ‫‪her, a female` - Allah knew‬‬
‫لڑکی ہوئی ہے اور (نذر کے‬ ‫‪of what she had given birth‬‬
‫ت َربِّ إِ ِّني‬ ‫ض َع ْت َها َقالَ ْ‬
‫َفلَمَّا َو َ‬ ‫لیے) لڑکا (موزوں تھا کہ وہ)‬ ‫‪- the male is not like the‬‬
‫ضعْ ُت َها أُن َثى َوهّللا ُ أَعْ لَ ُم ِب َما‬ ‫َو َ‬ ‫لڑکی کی طرح (ناتواں) نہیں‬ ‫‪female `and I have called‬‬
‫الذ َك ُر َكاألُن َثى‬ ‫َعَت وَ لَ ْيسَ َّ‬ ‫َوض ْ‬ ‫ہوتا اور میں نے اس کا نام مریم‬ ‫‪her Mary. Protect her and‬‬
‫وَ إِ ِّني َس َّم ْي ُتهَا َمرْ َي َم ِوإِ ِّني أُعِ ُ‬
‫يذهَا‬ ‫رکھا ہے اور میں اس کو اور‬ ‫‪all her descendants from‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪36‬‬ ‫ج ِيم سورة آل عمران‬‫ان الرَّ ِ‬ ‫ْط ِ‬ ‫ِب َك َو ُذرِّ َّي َت َها م َِن ال َّشي َ‬ ‫اس ک‬ ‫‪satan, the stoned on‬‬
‫‪Her Lord graciously‬‬
‫تو پروردگار نے اس کو‬ ‫‪accepted her. He made her‬‬
‫پسندیدگی کے ساتھ قبول فرمایا‬ ‫‪grow with a fine upbringing‬‬
‫اور اسے اچھی طرح پرورش‬ ‫‪and entrusted her to the‬‬
‫کیا اور زکریا کو اس کا متکفل‬ ‫‪care of Zachariah.‬‬
‫ُول َح َس ٍن َوأَن َب َت َها‬ ‫َف َت َق َّبلَ َها َر ُّب َها بِ َقب ٍ‬ ‫بنایا زکریا جب کبھی عبادت گاہ‬ ‫‪Whenever Zachariah went‬‬
‫َن َبا ًتا َح َس ًنا َو َك َّفلَ َها َز َك ِريَّا ُكلَّ َما‬ ‫میں اس کے پاس جاتے تو اس‬ ‫‪to her in the sanctuary, he‬‬
‫دَ َخ َل َعلَ ْي َها َز َك ِريَّا ْالمِحْ َر َ‬
‫اب‬ ‫کے پاس کھانا پاتے (یہ کیفیت‬ ‫‪found that she had‬‬
‫َوجَ دَ عِ ندَ هَا ِر ْزقا ً َقا َل يَا َمرْ َي ُم‬ ‫دیکھ کر ایک دن مریم سے)‬ ‫`‪provision with her. `Mary,‬‬
‫ت ه َُو مِنْ عِ ن ِد‬ ‫أَ َّنى لَكِ هَـ َذا َقالَ ْ‬ ‫پوچھنے لگے کہ مریم یہ کھانا‬ ‫‪he said, `how does this‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا ِ إنَّ هّللا َ َيرْ ز‬ ‫تمہارے پاس کہاں سے‬ ‫`?‪come to you‬‬

‫اس وقت زکریا نے اپنے‬


‫پروردگار سے دعا کی (اور)‬ ‫‪Thereupon Zachariah‬‬
‫کہا کہ پروردگار مجھے اپنی‬ ‫‪supplicated to his Lord,‬‬
‫ُه َنال َِك دَ َعا َز َك ِريَّا َر َّب ُه َقا َل َربِّ‬ ‫جناب سے اوالد صالح عطا‬ ‫‪saying: `Lord, give me from‬‬
‫ك ُذ ِّري ًَّة َط ِّي َب ًة إِ َّن َ‬
‫ك‬ ‫َهبْ لِي مِن لَّ ُد ْن َ‬ ‫فرما تو بے شک دعا سننے‬ ‫‪You a good offspring. You‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َسمِي ُع ال ُّد َعاء‬ ‫(اور قبول کرنے) واال ہے‬ ‫`‪hear all prayers.‬‬
‫وہ ابھی عبادت گاہ میں کھڑے‬
‫نماز ہی پڑھ رہے تھے کہ‬ ‫‪And the angels called out‬‬
‫فرشتوں نے آواز دی کہ‬ ‫‪to him when he was‬‬
‫ٰ‬
‫یحیی کی‬ ‫(زکریا) خدا تمہیں‬ ‫‪standing in the sanctuary‬‬
‫بشارت دیتا ہے جو خدا کے‬ ‫‪worshipping, saying: `Allah‬‬
‫ٰ‬
‫(عیسی) کی تصدیق‬ ‫فیض یعنی‬ ‫‪gives you glad tidings of‬‬
‫َف َنادَ ْت ُه ْال َمآل ِئ َك ُة َوه َُو َقا ِئ ٌم ي َ‬
‫ُصلِّي‬ ‫کریں گے اور سردار ہوں گے‬ ‫‪John, who shall confirm a‬‬
‫ب أَنَّ هّللا َ ُي َب ِّشر َ‬
‫ُك‬ ‫فِي ْالمِحْ َرا ِ‬ ‫اور عورتوں سے رغبت نہ‬ ‫‪Word from Allah. He shall‬‬
‫ص ِّد ًقا ِب َكلِ َم ٍة مِّنَ هّللا ِ‬‫ِب َيحْ يَـى ُم َ‬ ‫رکھنے والے اور (خدا کے)‬ ‫‪be a master and chaste, a‬‬
‫َو َس ِّي ًدا َوحَ صُورً ا َو َن ِب ًّيا مِّنَ‬ ‫پیغمبر (یعنی) نیکو کاروں میں‬ ‫‪Prophet and from the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِين‬
‫الصَّالِح َ‬ ‫ہوں گے‬ ‫`‪righteous.‬‬
‫زکریا نے کہا اے پروردگار‬ ‫‪He said: `Lord, how shall I‬‬
‫میرے ہاں لڑکا کیونکر پیدا ہوگا‬ ‫‪have a son when I am‬‬
‫کہ میں تو بڈھا ہوگیا ہوں اور‬ ‫‪overtaken by old age and‬‬
‫َقا َل رَ بِّ أَ َّنىَ َي ُكونُ لِي ُغالَ ٌم َو َق ْد‬ ‫میری بیوی بانجھ ہے خدا نے‬ ‫‪my wife is barren?` He‬‬
‫فرمایا اسی طرح خدا جو چاہتا َبلَ َغنِيَ ْال ِك َب ُر َوا ْمرَ أَتِي َعاقِ ٌر َقا َل‬ ‫‪said: `Even so, Allah does‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َك َذل َِك هّللا ُ َي ْف َع ُل َما َي َشاء‬ ‫ہے کرتا ہے‬ ‫`‪what He will.‬‬

‫زکریا نے کہا کہ پروردگار‬ ‫‪He said: `Lord, appoint for‬‬


‫(میرے لیے) کوئی نشانی مقرر‬ ‫‪me a sign.` He said: `Your‬‬
‫فرما خدا نے فرمایا نشانی یہ‬ ‫‪sign is that you shall not‬‬
‫ہے کہ تم لوگوں سے تین دن‬ ‫‪speak to people except by‬‬
‫اشارے کے سوا بات نہ کر‬ ‫‪signs for three days.` And‬‬
‫َقا َل رَ بِّ اجْ َعل لِّيَ آي ًَة َقا َل آ َي ُت َ‬
‫ك‬ ‫سکو گے تو (ان دنوں میں)‬ ‫‪remember your Lord‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫أالَّ ُت َكلِّ َم ال َّناسَ َثالَ َث َة أي ٍ‬
‫َّام إِالَّ‬ ‫اپنے پروردگار کی کثرت سے‬ ‫‪abundantly, exalt Him in‬‬
‫ك َكثِيرً ا َو َسبِّحْ‬ ‫َ‬ ‫ب‬
‫َّ‬ ‫رَّ‬ ‫ر‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ْ‬
‫اذ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ا‬ ‫ز‬‫ً‬ ‫مْ‬ ‫ر‬
‫َ‬ ‫یاد اور صبح و شام اس کی‬ ‫‪the evening and at the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ار‬‫ِب ْالعَشِ يِّ َواإلِ ْب َك ِ‬ ‫تسبیح کرنا‬ ‫`‪dawn.‬‬
‫اور جب فرشتوں نے (مریم‬ ‫‪And when the angels said‬‬
‫سے) کہا کہ مریم! خدا نے تم‬ ‫‪to Mary: `Allah has chosen‬‬
‫وَ إِ ْذ َقالَ ِ‬
‫ت ْال َمالَ ِئ َك ُة يَا َمرْ َي ُم إِنَّ هّللا َ‬ ‫کو برگزیدہ کیا ہے اور پاک‬ ‫‪you and purified you. He‬‬
‫بنایا ہے اور جہان کی عورتوں اصْ َط َفاكِ َوطهَّرَ كِ َواصْ ط َفاكِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫‪has chosen you above all‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َعلَى ِن َساء ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫میں منتخب کیا ہے‬ ‫‪women of the worlds.‬‬

‫مریم اپنے پروردگار کی‬


‫‪ Mary, be obedient to your‬فرمانبرداری کرنا اور سجدہ‬
‫يَا َمرْ َي ُم ا ْق ُنتِي لِرَ بِّكِ وَ اسْ ُجدِي‬ ‫‪ Lord, prostrate and bow‬کرنا اور رکوع کرنے والوں‬
‫‪3‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َوارْ َكعِي مَعَ الرَّ ا ِكعِينَ‬ ‫`‪ with those who bow.‬کے ساتھ رکوع کرنا‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫یہ بـــاتیںاـخبار غیبمیںســے ہـیں‬ ‫‪This is from the news of‬‬
‫جـو ہـمـ تـــمہارے پـــاسبـــھیجتے‬ ‫‪the unseen. We reveal it to‬‬
‫ہـیںاور جبوہ لــوگاـپنے قــلمـ‬ ‫‪you (Prophet Muhammad).‬‬
‫(بـــطور قــرعہ) ڈاــلرہے تـــھـے‬ ‫‪You were not present‬‬
‫کـــہ مریمـ کـــا متکفلکـــونبـــنے‬ ‫‪when they cast their quills‬‬
‫ب ُنوحِي ِه إِلَي َ‬
‫ك‬ ‫ك مِنْ أَن َباء ْال َغ ْي ِ‬ ‫تـــو تـــمـ اـنکـــے پـــاسنــہیں َذلِ َ‬ ‫‪to see which of them‬‬
‫نت لَدَ ي ِْه ْم إِ ْذ ي ُْلقُون أَ ْقالَ َم ُه ْم‬
‫تـــھـے اور نــہ اـسوقتہـیاـنکـــے َو َما ُك َ‬ ‫‪should look after Mary, nor‬‬
‫پـــاستـــھـے جبوہ آـپسمیںجھگڑ أَ ُّي ُه ْم َي ْكفُ ُل َمرْ َي َم َو َما ُكنتَ لَ َدي ِْه ْم‬ ‫‪were you present when‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫رہے تـــھـے إِ ْذ َي ْخ َتصِ م َ‬
‫ُون‬ ‫‪they were disputing.‬‬
‫‪When the angels said: `O‬‬
‫وہ وقتبـــھییاد کـــرنے کـــے(‬ ‫‪Mary, Allah gives you glad‬‬
‫جبفـــرشتوںنــے )الـئقہـے‬ ‫‪tidings of a Word (Be) from‬‬
‫(مریمـ ســے کـــہا) کـــہ مریمـ خـدا‬ ‫‪Him, whose name is‬‬
‫تـــمـ کـــو اـپنیطرفســے اـیک‬ ‫‪Messiah, Jesus, the son of‬‬
‫فـــیض کـــیبـــشارتدیتا ہـے جس‬ ‫‪Mary. He shall be honored‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫نَّ‬‫ِ‬ ‫إ‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ي‬‫َ‬ ‫رْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫ة‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫آل‬‫م‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ْ‬
‫ذ‬ ‫کـــا نــامـ مسیح (اور مشہور) ِ‬
‫إ‬ ‫‪in this world and in the‬‬
‫عیسیاـبنمریمـ ہـوگا (اور) جـو دنیا ُي َب ِّشرُكِ ِب َكلِ َم ٍة ِّم ْن ُه اسْ ُم ُه ْالمَسِ ي ُح‬ ‫ٰ‬ ‫‪Everlasting Life - and he‬‬
‫اور آـخرتمیںبـــاآـبرو اور (خـدا عِ ي َسى ابْنُ َمرْ َي َم َو ِجيهًا فِي ال ُّد ْنيَا‬ ‫‪shall be among those who‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫کـــے) خـاصوںمیںســے ہـوگا َواآلخ َِر ِة َوم َِن ْال ُم َقرَّ ِب َ‬
‫ين‬ ‫‪are close.‬‬

‫اور ماں کی گود میں اور بڑی‬


‫عمر کا ہو کر (دونوں حالتوں‬ ‫‪He shall speak to people‬‬
‫میں) لوگوں سے (یکساں)‬ ‫‪in his cradle and when he‬‬
‫اس فِي ْال َم ْه ِد َو َك ْهالً‬
‫گفتگو کرے گا اور نیکو کاروں َو ُي َكلِّ ُم ال َّن َ‬ ‫‪is aged, and shall be‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِين‬
‫َوم َِن الصَّالِح َ‬ ‫میں ہوگا‬ ‫`‪among the righteous.‬‬
‫مریم نے کہا پروردگار میرے‬ ‫‪`Lord,` she said, `how can‬‬
‫ہاں بچہ کیونکر ہوگا کہ کسی‬ ‫‪I bear a child when no‬‬
‫انسان نے مجھے ہاتھ تک تو‬ ‫‪human being has touched‬‬
‫لگایا نہیں فرمایا کہ خدا اسی‬ ‫‪me?` He replied: `Such is‬‬
‫ت رَ بِّ أَ َّنى َي ُكونُ لِي َولَ ٌد َولَ ْم‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫طرح جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے‬ ‫‪the Will of Allah. He‬‬
‫هّللا‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َيمْ َسسْ نِي َبش ٌر قا َل كذلِكِ ُ‬ ‫جب وہ کوئی کام کرنا چاہتا ہے‬ ‫‪creates whom He will.‬‬
‫ضى أَ ْمرً ا‬ ‫َي ْخل ُ ُق َما َي َشاء إِ َذا َق َ‬ ‫تو ارشاد فرما دیتا ہے کہ ہوجا‬ ‫‪When He decrees a thing,‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َفإِ َّن َما َيقُو ُل لَ ُه ُكن َف َي ُكونُ‬ ‫تو وہ ہو جاتا ہے‬ ‫‪He only says: Be, and it is.‬‬

‫‪ He will teach him the‬اور وہ انہیں لکھنا (پڑھنا) اور‬


‫اب َو ْال ِح ْك َم َة َوال َّت ْو َرا َة‬
‫َو ُي َعلِّ ُم ُه ْال ِك َت َ‬ ‫‪ Book, the Wisdom, the‬دانائی اور تورات اور انجیل‬
‫‪3‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫جي َل‬‫اإلن ِ‬
‫َو ِ‬ ‫‪ Torah and the Gospel,‬سکھائے گا‬
‫ٰ‬
‫(عیسی) بنی اسرائیل کی‬ ‫اور‬ ‫‪to be a Messenger to the‬‬
‫طرف پیغمبر (ہو کر جائیں گے‬ ‫‪Children of Israel, (saying):‬‬
‫اور کہیں گے) کہ میں تمہارے‬ ‫‪I have come to you with a‬‬
‫پروردگار کی طرف سے نشانی‬ ‫‪sign from your Lord. From‬‬
‫َو َرسُوالً إِلَى َبنِي إِسْ َرائِي َل أَ ِّني‬ ‫لے کر آیا ہوں وہ یہ کہ تمہارے‬ ‫‪clay, I will create for you‬‬
‫ج ْئ ُت ُكم ِبآ َي ٍة مِّن رَّ ِّب ُك ْم أَ ِّني‬
‫َق ْد ِ‬ ‫سامنے مٹی کی مورت بشکل‬ ‫‪the likeness of a bird. I‬‬
‫ين َك َه ْي َئ ِة َّ‬
‫الطي ِْر‬ ‫ِ‬ ‫ِّ‬
‫الط‬ ‫ِّن‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ق‬ ‫أَ ْخلُ ُ‬ ‫پرند بناتا ہوں پھر اس میں‬ ‫‪shall breathe into it and by‬‬
‫َفأَنفُ ُخ فِي ِه َف َي ُكونُ َطيْرً ا ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ‬ ‫پھونک مارتا ہوں تو وہ خدا کے‬ ‫‪the permission of Allah, it‬‬
‫َوأُب ِْرى ُء األ ْك َم َه واألَ ْبرَ صَ‬ ‫حکم سے (سچ مچ) جانور ہو‬ ‫‪shall be a bird. I shall heal‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َوأُحْ ِيـي ْال َم ْو َتى بِإِ ْذ ِن‬ ‫جاتا ہے اور اندھے‬ ‫‪the bl‬‬
‫اور مجھ سے پہلے جو تورات‬
‫(نازل ہوئی) تھی اس کی‬
‫تصدیق بھی کرتا ہوں اور (میں)‬ ‫‪Likewise confirming the‬‬
‫اس لیے بھی (آیا ہوں) کہ بعض‬ ‫‪Torah that has been before‬‬
‫چیزیں جو تم پر حرام تھیں ان‬ ‫‪me and to make lawful to‬‬
‫کو تمہارے لیے حالل کر دوں‬ ‫‪you some of the things you‬‬
‫ُص ِّد ًقا لِّ َما َبي َْن َي َديَّ م َِن ال َّت ْو َرا ِة‬‫َوم َ‬ ‫اور میں تو تمہارے پروردگار‬ ‫‪have been forbidden. I‬‬
‫ح َّل لَ ُكم َبعْ ضَ الَّذِي حُرِّ َم‬ ‫َوأِل ُ ِ‬ ‫کی طرف سے نشانی لے کر آیا‬ ‫‪bring you a sign from your‬‬
‫ج ْئ ُت ُكم ِبآ َي ٍة مِّن رَّ ِّبك ْمُ‬
‫عَ لَ ْي ُك ْم َو ِ‬ ‫ہوں تو خدا سے ڈرو اور میرا‬ ‫‪Lord, therefore, fear Allah‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُون‬
‫ِ‬ ‫ع‬ ‫ي‬ ‫َ‬
‫َفا َّتقُواْ هّللا َ َ طِ‬
‫أ‬ ‫و‬ ‫کہا مانو‬ ‫‪and obey me.‬‬

‫کچھ شک نہیں کہ خدا ہی میرا‬ ‫‪Allah is my Lord and your‬‬


‫اور تمہارا پروردگار ہے تو‬ ‫‪Lord, therefore, worship‬‬
‫اسی کی عبادت کرو یہی سیدھا إِنَّ هّللا َ رَ بِّي َورَ ُّب ُك ْم َفاعْ ُب ُدوهُ هَـ َذا‬ ‫‪Him. This is the Straight‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫صِ رَ ٌ‬
‫اط مُّسْ َتقِي ٌم‬ ‫رستہ ہے‬ ‫`‪Path.‬‬
‫عیسی نے ان کی طرف‬ ‫ٰ‬ ‫جب‬ ‫‪When (Prophet) Jesus felt‬‬
‫سے نافرمانی اور (نیت قتل)‬ ‫‪their disbelief, he said:‬‬
‫دیکھی تو کہنے لگے کہ کوئی‬ ‫‪`Who will be my helpers in‬‬
‫ہے جو خدا کا طرف دار اور‬ ‫‪the way of Allah?` The‬‬
‫میرا مددگار ہو حواری بولے کہ‬ ‫‪disciples replied: `We are‬‬
‫َفلَمَّا أَ َحسَّ عِ ي َسى ِم ْن ُه ُم ْال ُك ْف َر َقا َل‬ ‫ہم خدا کے (طرفدار اور آپ‬ ‫‪the helpers of Allah. We‬‬
‫اري إِلَى هّللا ِ َقا َل‬ ‫ص ِ‬ ‫َمنْ أَن َ‬ ‫کے) مددگار ہیں ہم خدا پر ایمان‬ ‫‪believe in Allah. Bear‬‬
‫صا ُر هّللا ِ آ َم َّنا‬‫اريُّونَ َنحْ نُ أَن َ‬ ‫ْالحَ وَ ِ‬ ‫الئے اور آپ گواہ رہیں کہ ہم‬ ‫‪witness that we are‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫بِاهّلل ِ َواشه َْد ِبأنا مُسْ لِمُونَ‬
‫ْ‬ ‫فرمانبردار ہیں‬ ‫‪submitters (Muslims).‬‬

‫اے پروردگار جو (کتاب) تو نے‬ ‫‪Lord, we have believed in‬‬


‫نازل فرمائی ہے ہم اس پر ایمان‬ ‫‪what You sent down and‬‬
‫لے آئے اور (تیرے) پیغمبر کے‬ ‫‪followed the Messenger.‬‬
‫ت َوا َّت َبعْ َنا‬ ‫َر َّب َنا آ َم َّنا ِب َما أَ َ‬
‫نزلَ ْ‬ ‫متبع ہو چکے تو ہم کو ماننے‬ ‫‪Write us among Your‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِين‬ ‫َّ‬ ‫ال َّرسُو َل َف ْ‬
‫اك ُت ْب َنا َم َع الشا ِهد َ‬ ‫والوں میں لکھ رکھ‬ ‫`‪witnesses.‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی‬ ‫اور وہ (یعنی یہود قتل‬
‫کے بارے میں ایک) چال چلے‬
‫ٰ‬
‫(عیسی کو بچانے‬ ‫‪ They devised, and Allah‬اور خدا بھی‬
‫َو َم َكرُواْ َو َم َكرَ هّللا ُ َوهّللا ُ َخ ْي ُر‬ ‫‪ devised. And Allah is the‬کے لیے) چال چال اور خدا‬
‫‪3‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ين‬‫ْال َماك ِِر َ‬ ‫‪ Best Devisor.‬خوب چال چلنے واال ہے‬

‫اس وقت خدا نے فرمایا کہ‬ ‫)‪Allah said: ` (Prophet‬‬


‫ٰ‬
‫عیسی! میں تمہاری دنیا میں‬ ‫‪Jesus, I will take you to Me‬‬
‫رہنے کی مدت پوری کرکے تم‬ ‫‪and will raise you to Me,‬‬
‫کو اپنی طرف اٹھا لوں گا اور‬ ‫‪and I will purify you from‬‬
‫ك‬‫إِ ْذ َقا َل هّللا ُ يَا عِ يسَ ى إ ِ ِّني ُم َت َو ِّفي َ‬ ‫تمہیں کافروں (کی صحبت)‬ ‫‪those who disbelieve. I will‬‬
‫ك مِنَ الَّذِينَ‬ ‫ك إِلَيَّ َو ُم َط ِّه ُر َ‬ ‫َورَ افِ ُع َ‬ ‫سے پاک کر دوں گا اور جو‬ ‫‪make your followers (who‬‬
‫َك َفرُو ْا َوجَ اعِ ُل الَّذِينَ ا َّت َبعُو َ‬
‫ك‬ ‫لوگ تمہاری پیروی کریں گے‬ ‫‪died before Prophet‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا إِلَى َي ْو ِم ْالقِ َيا َم ِة‬ ‫َف ْو َق الَّذ َ‬ ‫ان کو کافروں پر قیامت تک‬ ‫‪Muhammad) above those‬‬
‫ج ُع ُك ْم َفأَحْ ُك ُم َب ْي َن ُك ْم فِي َما‬
‫ُث َّم إِلَيَّ َمرْ ِ‬ ‫فائق (وغالب) رکھوں گا پھر تم‬ ‫‪who disbelieve till the Day‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُكن ُتم‬ ‫سب میرے پاس لوٹ کر آؤ گے‬ ‫‪of Resurrection. Then, t‬‬
‫‪As for those who‬‬
‫‪disbelieve, I will sternly‬‬
‫یعنی جو کافر ہوئے ان کو دنیا‬ ‫‪punish them in this world‬‬
‫َفأَمَّا الَّذِينَ َك َفرُو ْا َفأ ُ َع ِّذ ُب ُه ْم َع َذابًا‬ ‫اور آخرت (دونوں) میں سخت‬ ‫‪and in the Everlasting Life,‬‬
‫َشدِي ًدا فِي ال ُّد ْنيَا َواآلخِرَ ِة َومَا لَهُم‬ ‫عذاب دوں گا اور ان کا کوئی‬ ‫‪there shall be none to help‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫مِّن َّناصِ ِرينَ‬ ‫مددگار نہ ہوگا‬ ‫‪them.‬‬

‫‪As for those who believe‬‬


‫اور جو ایمان الئے اور نیک‬ ‫‪and do good works, He will‬‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُو ْا‬ ‫َوأَمَّا الَّذ َ‬ ‫عمل کرتے رہے ان کو خدا‬ ‫‪pay them their wages in‬‬
‫يه ْم أُج َ‬
‫ُور ُه ْم َوهّللا ُ‬ ‫ِ‬ ‫ف‬‫ِّ‬ ‫ُو‬
‫َ‬ ‫ي‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ِح‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫َّا‬
‫ص‬ ‫ال‬ ‫خدا‬ ‫پورا پورا صلہ دے گا اور‬ ‫‪full. Allah does not love the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫الَ ُيحِبُّ َّ‬
‫الظالِمِينَ‬ ‫ظالموں کو دوست نہیں رکھتا‬ ‫‪harmdoers.‬‬

‫)اے محمدﷺ(‬
‫ی آـیتیں‬
‫‪ This, We recite to you of‬یہ ہـمـ تـــمـ کـــو (خـدا کـــ )‬
‫ت‬ ‫ك َن ْتلُو ُه َعلَ ْي َ‬
‫ك م َِن اآل َيا ِ‬ ‫‪ the verses and the Wise‬اور حکمتبـــھـرینــصیحتیںپـــڑھ َذلِ َ‬
‫ْ‬ ‫ِّ‬
‫‪3‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫پـــڑھ کـــر ســناتے ہـیں َوالذ ْك ِر ال َحك ِ‬
‫ِيم‬ ‫‪Remembrance.‬‬
‫‪Truly, the likeness of‬‬
‫عیسی کا حال خدا کے نزدیک‬ ‫ٰ‬ ‫‪(Prophet) Jesus with Allah,‬‬
‫آدم کا سا ہے کہ اس نے (پہلے)‬ ‫‪is as the likeness of Adam,‬‬
‫إِنَّ َم َث َل عِ ي َسى عِ ن َد هّللا ِ َك َم َث ِل آ َد َم‬ ‫مٹی سے ان کا قالب بنایا پھر‬ ‫‪He created him from dust‬‬
‫ب ِث َّم َقا َل لَ ُه ُكن‬ ‫َخلَ َق ُه مِن ُترَ ا ٍ‬ ‫فرمایا کہ (انسان) ہو جا تو وہ‬ ‫‪then He said to him Be and‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َف َي ُكونُ‬ ‫(انسان) ہو گئے‬ ‫‪he was.‬‬

‫بـــات‬
‫تـــمہارے پـــروردگار )یہ (‬
‫‪ The truth is from your‬کـــیطرفســے حقہـے تـــو تـــمـ‬
‫‪ Lord, therefore, do not be‬ہـرگز شــککـــرنے واــلوںمیںنــہ ْال َح ُّق مِن رَّ ب َ‬
‫ِّك َفالَ َت ُكن مِّن‬
‫‪3‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ہـونا ْالمُمْ َت ِر َ‬
‫ين‬ ‫‪among the doubters.‬‬
‫‪Those who dispute with‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی کے‬ ‫پھر اگر یہ لوگ‬ ‫‪you concerning him after‬‬
‫بارے میں تم سے جھگڑا کریں‬ ‫‪the knowledge has come‬‬
‫اور تم کو حقیقت الحال تو معلوم‬ ‫‪to you, say: `Come, let us‬‬
‫ہو ہی چلی ہے تو ان سے کہنا‬ ‫‪gather our sons and your‬‬
‫کہ آؤ ہم اپنے بیٹوں اور‬ ‫‪sons, our womenfolk and‬‬
‫ك فِي ِه مِن َبعْ ِد َما َجاء َ‬
‫ك‬ ‫َف َمنْ َحآجَّ َ‬ ‫عورتوں کو بالئیں تم اپنے‬ ‫‪your womenfolk, ourselves‬‬
‫م َِن ْالع ِْل ِم َفقُ ْل َت َعالَ ْو ْا َن ْد ُع أَ ْب َناء َنا‬ ‫بیٹوں اور عورتوں کو بالؤ اور‬ ‫‪and yourselves. Then let‬‬
‫وَ أَ ْب َناء ُك ْم َونِسَ اء َنا وَ نِسَ اء ُك ْم‬ ‫ہم خود بھی آئیں اور تم خود‬ ‫‪us humbly pray, so lay the‬‬
‫َوأَنفُسَ َنا وأَنفُ َس ُك ْم ُث َّم َن ْب َت ِه ْل َف َنجْ َعل‬ ‫بھی آؤ پھر دونوں فریق (خدا‬ ‫‪curse of Allah upon the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫لَّعْ َن ُة هّللا ِ َعلَى ْال َكاذ ِِب َ‬
‫ين‬ ‫سے) دعا والتجا‬ ‫‪ones‬‬

‫‪This is indeed the truthful‬‬


‫یہ تمام بیانات صحیح ہیں اور‬ ‫‪narration. There is no god‬‬
‫صصُ ْالحَ ُّق َومَا‬ ‫إِنَّ هَـ َذا لَه َُو ْال َق َ‬ ‫خدا کے سوا کوئی معبود نہیں‬ ‫‪except Allah. It is Allah‬‬
‫مِنْ إِلَـ ٍه إِالَّ هّللا ُ َوإِنَّ َ له َُو‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫اور بیشک خدا غالب اور‬ ‫‪who is the Almighty, the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال َع ِزي ُز ْال َحكِي ُم‬ ‫ب حکمت ہے‬‫صاح ِ‬ ‫‪Wise.‬‬
‫‪ If they turn away, Allah‬تو اگر یہ لوگ پھر جائیں تو خدا َفإِن َت َولَّ ْو ْا َفإِنَّ هّللا َ َعلِي ٌم‬
‫‪3‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِب ْال ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫‪ knows the evildoers.‬مفسدوں کو خوب جانتا ہے‬

‫کہہ دو کہ اے اہل کتاب جو بات‬ ‫‪Say: `People of the Book,‬‬


‫ہمارے اور تمہارے دونوں کے‬ ‫‪let us come to a common‬‬
‫درمیان یکساں (تسلیم کی گئی)‬ ‫‪word between us and you‬‬
‫ہے اس کی طرف آؤ وہ یہ کہ‬ ‫‪that we will worship none‬‬
‫قُ ْل َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬
‫ب َت َعالَ ْو ْا إِلَى‬ ‫خدا کے سوا ہم کسی کی عبادت‬ ‫‪except Allah, that we will‬‬
‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫َكلَ َم ٍة َس َواء َب ْي َن َنا َو َب ْينك ْم أال نعْ ُب َد‬
‫َ‬ ‫نہ کریں اور اس کے ساتھ کسی‬ ‫‪associate none with Him,‬‬
‫ك ِب ِه َش ْي ًئا َوالَ‬ ‫إِال َّ هّللا َ َوالَ ُن ْش ِر َ‬ ‫چیز کو شریک نہ بنائیں اور ہم‬ ‫‪and that none of us take‬‬
‫ض َنا َبعْ ضا ً أَرْ َبابًا مِّن‬ ‫َي َّت ِخ َذ َبعْ ُ‬ ‫میں سے کوئی کسی کو خدا کے‬ ‫‪others for lords besides‬‬
‫ُون هّللا ِ َفإِن َت َولَّ ْو ْا َفقُولُواْ ا ْش َهدُو ْا‬‫د ِ‬ ‫سوا اپنا کار ساز نہ سمجھے‬ ‫‪Allah.` If they turn away,‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِبأ َ َّنا م‬ ‫( اگر یہ لوگ‬ ‫‪say: `Bear witness that w‬‬
‫اہل کتاب تم ابراہیم کے‬
‫اے ِ‬ ‫‪People of the Book, why‬‬
‫بارے میں کیوں جھگڑتے ہو‬ ‫‪do you dispute about‬‬
‫ون فِي‬ ‫ب لِ َم ُت َحآجُّ َ‬ ‫َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫حاالنکہ تورات اور انجیل ان‬ ‫‪Abraham when both the‬‬
‫وراةُ‬ ‫َّ‬
‫ت الت َ‬ ‫َ‬
‫نزل ِ‬ ‫ُ‬
‫إِب َْراهِي َم َو َما أ ِ‬ ‫کے بعد اتری ہیں (اور وہ پہلے‬ ‫‪Torah and the Gospel were‬‬
‫جي ُل إِالَّ مِن َبعْ ِد ِه أَ َفالَ‬ ‫َواإلن ِ‬ ‫ہو چکے ہیں) تو کیا تم عقل‬ ‫‪not sent down till after‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َتعْ قِل ُ َ‬
‫ون‬ ‫نہیں رکھتے‬ ‫?‪him? Have you no sense‬‬

‫‪Indeed, you have disputed‬‬


‫دیکھو ایسی بات میں تو تم نے‬ ‫‪about that which you have‬‬
‫جھگڑا کیا ہی تھا جس کا تمہیں‬ ‫‪knowledge. Why then‬‬
‫هَاأَن ُت ْم هَؤُ الء حَ اجَ جْ ُت ْم فِيمَا لَ ُكم‬ ‫کچھ علم تھا بھی مگر ایسی بات‬ ‫‪dispute about that of which‬‬
‫ِب ِه عِ ل ٌم َفلِ َم ُتحَ آجُّ ونَ فِيمَا لَ ْيسَ‬ ‫میں کیوں جھگڑتے ہو جس کا‬ ‫?‪you have no knowledge‬‬
‫لَ ُكم ِب ِه عِ ْل ٌم َوهّللا ُ َيعْ لَ ُم َوأَن ُت ْم الَ‬ ‫تمہیں کچھ بھی علم نہیں اور‬ ‫‪Allah knows and you do‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َتعْ لَمُونَ‬ ‫خدا جانتا ہے اور تم نہیں جانتے‬ ‫‪not know.‬‬
‫ابراہیم نہ تو یہودی تھے اور نہ‬ ‫‪No, Abraham was neither‬‬
‫عیسائی بلکہ سب سے بے تعلق‬ ‫‪a Jew nor a Nazarene. He‬‬
‫ان إِب َْراهِي ُم َيهُو ِد ًّيا َوالَ‬
‫َما َك َ‬ ‫ہو کر ایک (خدا) کے ہو رہے‬ ‫‪was of pure faith, a‬‬
‫ان َحنِي ًفا مُّسْ لِمًا‬ ‫َنصْ َرا ِن ًّيا َولَكِن َك َ‬ ‫تھے اور اسی کے فرماں بردار‬ ‫‪submitter (Muslim). He was‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ان م َِن ْال ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫تھے اور مشرکوں میں نہ تھے‬ ‫‪never of the idolaters.‬‬

‫‪Surely, the people who‬‬


‫ابراہیم سے قرب رکھنے والے‬ ‫‪are nearest to Abraham‬‬
‫تو وہ لوگ ہیں جو ان کی‬ ‫‪are those who followed‬‬
‫پیروی کرتے ہیں اور پیغمبر‬ ‫‪him, and this Prophet‬‬
‫اس ِبإِب َْراهِي َم َللَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫إِنَّ أَ ْولَى ال َّن ِ‬ ‫(آخرالزمان) اور وہ لوگ جو‬ ‫‪(Muhammad), and those‬‬
‫ا َّت َبعُو ُه َو َهـ َذا ال َّن ِبيُّ َوالَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا‬ ‫ایمان الئے ہیں اور خدا مومنوں‬ ‫‪who believe. Allah is the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َوهّللا ُ َولِيُّ ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫کا کارساز ہے‬ ‫‪Guardian of the believers.‬‬
‫بـــعضے اـہ ِـل)اے اـہـلاـسالمـ(‬
‫کـــتاباـسبـــاتکـــیخـواـہـش‬ ‫‪Some of the People of the‬‬
‫رکـھتے ہـیںکـــہ تـــمـ کـــو‬ ‫‪Book wish to make you go‬‬
‫گـــمراـہ کـــر دیںمگر یہ (تـــمـ‬ ‫‪astray, but they lead none‬‬
‫کـــو کـــیا گـــمراـہ کـــریںگـــے) َودَّت َّطآ ِئ َف ٌة مِّنْ أَهْ ِل ْال ِك َتا ِ‬
‫ب لَ ْو‬ ‫‪astray except themselves,‬‬
‫اـپنے آـپکـــو ہـیگـــمراـہ کـــر يُضِ لُّو َن ُك ْم َومَا يُضِ لُّونَ إِالَّ أَن ُف َس ُه ْم‬ ‫‪though they do not sense‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫رہے ہـیںاور نــہیںجـانتے َو َما َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫‪it.‬‬

‫‪People of the Book! Why‬‬


‫اہل کتاب تم خدا کی آیتوں‬
‫‪ do you disbelieve the‬اے ِ‬
‫ت‬
‫ُون ِبآ َيا ِ‬ ‫َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬
‫ب لِ َم َت ْكفُر َ‬ ‫‪ verses of Allah while you‬سے کیوں انکار کرتے ہو اور‬
‫‪3‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا ِ َوأَن ُت ْم َت ْش َهد َ‬
‫ُون‬ ‫?‪ are witness‬تم (تورات کو) مانتے تو ہو‬

‫اہل کتاب تم سچ کو جھوٹ‬


‫اے ِ‬ ‫‪People of the Book! Why‬‬
‫کے ساتھ خلط ملط کیوں کرتے يَا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬
‫ب لِ َم َت ْل ِبسُونَ ْالحَ َّق‬ ‫‪do you confound truth with‬‬
‫ہو اور حق کو کیوں چھپاتے ہو ِب ْالبَاطِ ِل َو َت ْك ُتمُونَ ْالحَ َّق َوأَن ُت ْم‬ ‫‪falsehood, and knowingly‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫اور تم جانتے بھی ہو‬ ‫?‪hide the truth‬‬
‫اہل کتاب ایک دوسرے سے‬ ‫اور ِ‬ ‫‪Some of the People of the‬‬
‫کہتے ہیں کہ جو (کتاب)‬ ‫‪Book say: `Believe in that‬‬
‫مومنوں پر نازل ہوئی ہے اس‬ ‫‪which is sent down to‬‬
‫َو َقا َلت َّطآ ِئ َف ٌة مِّنْ أَهْ ِل ْال ِك َتا ِ‬
‫ب‬ ‫پر دن کے شروع میں تو ایمان‬ ‫‪those who believe at the‬‬
‫نز َل َعلَى الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫آ ِم ُنو ْا بالَّذ َ ُ‬
‫ِي أ ِ‬ ‫ِ‬ ‫لے آیا کرو اور اس کے آخر‬ ‫‪beginning of the day and‬‬
‫ار َوا ْكفُرُو ْا آخ َِرهُ‬ ‫آ َم ُنو ْا َوجْ َه ال َّن َه ِ‬ ‫میں انکار کر دیا کرو تاکہ وہ‬ ‫‪disbelieve at the end of it,‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫جعُونَ‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َيرْ ِ‬ ‫(اسالم سے) برگشتہ ہو جائیں‬ ‫‪so that they will return.‬‬
‫اور اپنے دین کے پیرو کے سوا‬ ‫‪Believe none except those‬‬
‫کسی اور کے قائل نہ ہونا (اے‬ ‫‪who follow your own‬‬
‫پیغمبر) کہہ دو کہ ہدایت تو خدا‬ ‫‪religion.` Say: `The true‬‬
‫ہی کی ہدایت ہے (وہ یہ بھی‬ ‫‪guidance is the Guidance‬‬
‫کہتے ہیں) یہ بھی (نہ ماننا) کہ‬ ‫‪of Allah - that anyone‬‬
‫َوالَ ُت ْؤ ِم ُنو ْا إِال َّ لِ َمن َت ِب َع دِي َن ُك ْم قُ ْل‬ ‫جو چیز تم کو ملی ہے ویسی‬ ‫‪should be given the like of‬‬
‫إِنَّ ْالهُدَ ى هُدَ ى هّللا ِ أَن ي ُْؤ َتى أَ َح ٌد‬ ‫کسی اور کو ملے گی یا وہ‬ ‫‪what you have been given,‬‬
‫م ِّْث َل مَا أُوتِي ُت ْم أَ ْو يُحَ آجُّ و ُك ْم عِ ن َد‬ ‫تمہیں خدا کے روبرو قائل‬ ‫‪or dispute with you before‬‬
‫رَ ِّب ُك ْم قُ ْل إِنَّ ْال َفضْ َل ِب َي ِد هّللا ِ ي ُْؤتِي ِه‬ ‫معقول کر سکیں گے یہ بھی‬ ‫‪your Lord.` Say: `Bounty is‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َمن َي َشاء َوهّللا ُ َواسِ ٌع َعلِي ٌم‬ ‫کہہ دو کہ بزرگ‬ ‫‪in the Hand of Allah.` He‬‬

‫‪He singles out for His‬‬


‫‪ Mercy whom He will. And‬وہ اپنی رحمت سے جس کو‬
‫‪ Allah is of abundant‬چاہتا ہے خاص کر لیتا ہے اور ي َْخ َتصُّ ِبرَ حْ َمتِ ِه مَن َي َشاء وَ هّللا ُ‬
‫‪3‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُذو ْال َفضْ ِل ْالعَظِ ِيم‬ ‫‪ bounty.‬خدا بڑے فضل کا مالک ہے‬
‫اہل کتاب میں سے کوئی تو‬
‫اور ِ‬ ‫‪Among the People of the‬‬
‫ایسا ہے کہ اگر تم اس کے پاس‬ ‫‪Book there are some, who,‬‬
‫(روپوں کا) ڈھیر امانت رکھ دو‬ ‫‪if you trust him with a‬‬
‫تو تم کو (فوراً) واپس دے دے‬ ‫‪Qintar (98,841.6 lbs.), will‬‬
‫ب َمنْ إِن َتأْ َم ْن ُه‬ ‫َومِنْ أَ ْه ِل ْال ِك َتا ِ‬ ‫اور کوئی اس طرح کا ہے کہ‬ ‫‪return it to you, and there‬‬
‫ك َو ِم ْنهُم مَّنْ إِن‬ ‫ِبقِن َط ٍ‬
‫ار ي َُؤ ِّد ِه إِلَ ْي َ‬ ‫اگر اس کے پاس ایک دینار بھی‬ ‫‪are others, who, if you trust‬‬
‫ك إِالَّ َما‬ ‫ار الَّ ي َُؤ ِّد ِه إِلَ ْي َ‬ ‫ْ‬
‫َتأ َم ْن ُه ِ ٍ‬
‫َ‬
‫ن‬ ‫ِي‬
‫د‬ ‫ب‬ ‫امانت رکھو تو جب تک اس‬ ‫‪him with a dinar will not‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ك ِبأ َّن ُه ْم َقالو ْا‬ ‫ْت َعلَ ْي ِه َقآ ِئمًا َذلِ َ‬ ‫ُدم َ‬ ‫کے سر پر ہر وقت کھڑے نہ‬ ‫‪hand it back unless you‬‬
‫َل ْيسَ َعلَ ْي َنا فِي األ ُ ِّميِّينَ س َِبي ٌل‬ ‫رہو تمہیں دے ہی نہیں یہ اس‬ ‫‪stand over him, for they‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو َيقُو‬ ‫لیے کہ وہ کہتے‬ ‫‪say: `As for the c‬‬

‫ہاں جو شخص اپنے اقرار کو‬ ‫‪Rather, those who keep‬‬


‫پورا کرے اور (خدا سے) ڈرے‬ ‫‪their promise and fear‬‬
‫تو خدا ڈرنے والوں کو دوست َبلَى َمنْ أَ ْو َفى ِبعَ ْه ِد ِه َوا َّت َقى َفإِنَّ‬ ‫‪Allah - Allah loves the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا َ ُيحِبُّ ْال ُم َّتقِينَ‬ ‫رکھتا ہے‬ ‫‪cautious.‬‬
‫جو لوگ خدا کے اقراروں اور‬ ‫‪Those who sell the‬‬
‫اپنی قسموں (کو بیچ ڈالتے ہیں‬ ‫‪promise of Allah and their‬‬
‫اور ان) کے عوض تھوڑی سی‬ ‫‪own oaths for a little price‬‬
‫قیمت حاصل کرتے ہیں ان کا‬ ‫‪shall have no share in the‬‬
‫آخرت میں کچھ حصہ نہیں ان‬ ‫‪Everlasting Life. Allah will‬‬
‫ُون ِب َع ْه ِد هّللا ِ‬
‫ِين َي ْش َتر َ‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫سے خدا نہ تو کالم کرے گا اور‬ ‫‪neither speak to them, nor‬‬
‫ك الَ‬ ‫َوأَ ْي َمان ِِه ْم َث َم ًنا َقلِيالً أ ُ ْولَـئِ َ‬ ‫نہ قیامت کے روز ان کی طرف‬ ‫‪look at them, nor purify‬‬
‫َخالَ َق لَ ُه ْم فِي اآلخِرَ ِة َوالَ ُي َكلِّ ُم ُه ُم‬ ‫دیکھے گا اور نہ ان کو پاک‬ ‫‪them on the Day of‬‬
‫هّللا ُ َوالَ ي ُ‬
‫َنظ ُر إِلَي ِْه ْم ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة‬ ‫کرے گا اور ان کو دکھ دینے‬ ‫‪Resurrection. Theirs shall‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َ‬ ‫ابٌ‬ ‫َ‬
‫يه ْم َول ُه ْم َعذ ألِي ٌم‬ ‫َ‬ ‫َوالَ ي َُز ِّك ِ‬ ‫واال عذاب ہوگا‬ ‫‪be a painful punishment.‬‬
‫(اہل کتاب) میں بعضے‬‫اور ان ِ‬ ‫‪And there is a sect among‬‬
‫ایسے ہیں کہ کتاب (تورات) کو‬ ‫‪them who twist their‬‬
‫زبان مروڑ مروڑ کر پڑھتے‬ ‫‪tongues with the Book, so‬‬
‫ہیں تاکہ تم سمجھو کہ جو کچھ‬ ‫‪you will think it is from the‬‬
‫ون أَ ْلسِ َن َتهُم‬ ‫َوإِنَّ ِم ْن ُه ْم لَ َف ِري ًقا َي ْلوُ َ‬ ‫وہ پڑھتے ہیں کتاب میں سے‬ ‫‪Book, whereas it is not‬‬
‫ب َو َما‬ ‫ب لِ َتحْ َسبُو ُه م َِن ْال ِك َتا ِ‬ ‫ِب ْال ِك َتا ِ‬ ‫ہے حاالنکہ وہ کتاب میں سے‬ ‫‪from the Book. They say:‬‬
‫ون ه َُو مِنْ‬ ‫ب َو َيقُولُ َ‬ ‫ه َُو م َِن ْال ِك َتا ِ‬ ‫نہیں ہے اور کہتے ہیں کہ وہ‬ ‫`‪`This is from Allah,‬‬
‫عِ ن ِد هّللا ِ َومَا ه َُو مِنْ عِ ن ِد هّللا ِ‬ ‫خدا کی طرف سے (نازل ہوا)‬ ‫‪whereas it is not from‬‬
‫َو َيقُولُونَ َعلَى هّللا ِ ْال َكذِبَ َو ُه ْم‬ ‫ہے حاالنکہ وہ خدا کی طرف‬ ‫‪Allah. And they knowingly‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫سے نہیں ہوتا اور خد‬ ‫‪tell lies against Allah.‬‬
‫‪No human to whom Allah‬‬
‫کسی آدمی کو شایاں نہیں کہ‬ ‫‪has given the (Holy) Book,‬‬
‫خدا تو اسے کتاب اور حکومت‬ ‫‪Judgement and‬‬
‫اور نبوت عطا فرمائے اور وہ‬ ‫‪Prophethood would say to‬‬
‫ان لِ َب َش ٍر أَن ي ُْؤ ِت َي ُه هّللا ُ ْال ِك َت َ‬
‫اب‬ ‫َما َك َ‬ ‫لوگوں سے کہے کہ خدا کو‬ ‫‪the people: `Be worshipers‬‬
‫اس‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫ق‬
‫َّ َ َ‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ث‬ ‫َ‬
‫ة‬ ‫ب‬
‫ُوَّ‬ ‫ُّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫َو ْالح ُْك َ َ‬
‫م‬ ‫چھوڑ کر میرے بندے ہو جاؤ‬ ‫`‪of me, other than Allah.‬‬
‫ُون هّللا ِ‬ ‫ِ‬ ‫د‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫ي‬ ‫ِّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫اد‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫ُكو ُنو ْا عِ‬ ‫بلکہ (اس کو یہ کہنا سزاوار ہے‬ ‫‪But rather, `Be of the Lord,‬‬
‫َولَـكِن ُكو ُنو ْا رَ بَّا ِنيِّينَ ِبمَا ُكن ُت ْم‬ ‫اہل کتاب) تم (علمائے)‬‫کہ اے ِ‬ ‫‪for that you teach the‬‬
‫ُتعَ لِّمُونَ ْال ِك َتابَ َو ِبمَا ُكن ُت ْم‬ ‫ب‬‫ربانی ہو جاؤ کیونکہ تم کتا ِ‬ ‫‪Book, and in that you have‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُون‬‫َت ْدرُ س َ‬ ‫(خدا) پڑھتے پڑھاتے رہتے ہو‬ ‫`‪studied.‬‬
‫اور اس کو یہ بھی نہیں کہنا‬ ‫‪Nor would he order you to‬‬
‫چاہیے کہ تم فرشتوں اور‬ ‫‪take the angels and the‬‬
‫پیغمبروں کو خدا بنالو بھال جب‬ ‫‪Prophets for lords, what,‬‬
‫تم مسلمان ہو چکے تو کیا اسے َوالَ يَأْمُرَ ُك ْم أَن َت َّتخ ُِذو ْا ْال َمالَ ِئ َك َة‬ ‫‪would he order you with‬‬
‫زیبا ہے کہ تمہیں کافر ہونے کو َوال ِّن ِب ِّي ْينَ أَرْ بَابًا أَيَأْ ُم ُر ُكم ِب ْال ُك ْف ِر‬ ‫‪disbelief after you were‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َبعْ دَ إِ ْذ أَن ُتم مُّسْ لِم َ‬
‫ُون‬ ‫کہے‬ ‫!)‪submitters (Muslims‬‬
‫‪And when Allah took the‬‬
‫اور جب خدا نے پیغمبروں سے‬ ‫‪covenant of the Prophets:‬‬
‫عہد لیا کہ جب میں تم کو کتاب‬ ‫‪`That I have given you of‬‬
‫اور دانائی عطا کروں پھر‬ ‫‪the Book and Wisdom.‬‬
‫تمہارے پاس کوئی پیغمبر آئے‬ ‫‪Then there shall come to‬‬
‫َوإِ ْذ أَ َخ َذ هّللا ُ مِي َثاقَ ال َّنبِ ِّيي َْن لَ َما‬ ‫جو تمہاری کتاب کی تصدیق‬ ‫‪you a Messenger‬‬
‫ب َو ِح ْك َم ٍة ُث َّم‬ ‫آ َت ْي ُت ُكم مِّن ِك َتا ٍ‬ ‫کرے تو تمھیں ضرور اس پر‬ ‫‪(Muhammad) confirming‬‬
‫ِّق لِّ َما َم َع ُك ْم‬ ‫صد ٌ‬ ‫َجاء ُك ْم َرسُو ٌل ُّم َ‬ ‫ایمان النا ہوگا اور ضرور اس‬ ‫‪what is with you, you shall‬‬
‫ص ُر َّن ُه َقا َل‬‫لَ ُت ْؤ ِم ُننَّ ِب ِه وَ لَ َتن ُ‬ ‫کی مدد کرنی ہوگی اور (عہد‬ ‫‪believe in him and you‬‬
‫أَأَ ْقرَ رْ ُت ْم َوأَ َخ ْذ ُت ْم َعلَى َذلِ ُك ْم‬ ‫لینے کے بعد) پوچھا کہ بھال تم‬ ‫‪shall support him to be‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫إِصْ ِري َقالُو ْا أَ ْق َررْ َنا َقا َل‬ ‫نے اقرار کیا اور‬ ‫‪victorious, do you‬‬

‫‪Whosoever turns back‬‬


‫ك َفأ ُ ْولَـئ َ‬
‫ِك ُه ُم‬ ‫‪ after that, they are the‬تو جو اس کے بعد پھر جائیں وہ َف َمن َت َولَّى َبعْ دَ َذلِ َ‬
‫‪3‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال َفاسِ قُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ transgressors.‬بد کردار ہیں‬
‫کیا یہ (کافر) خدا کے دین کے‬ ‫‪Are they seeking a religion‬‬
‫سوا کسی اور دین کے طالب‬ ‫‪other than that of Allah,‬‬
‫اہل آسمان و‬
‫ہیں حاالنکہ سب ِ‬ ‫‪and to Him whosoever is in‬‬
‫زمین خوشی یا زبردستی سے‬ ‫‪the heavens and the earth‬‬
‫ِين هّللا ِ َي ْب ُغونَ َولَ ُه أَسْ لَ َم‬
‫أَ َف َغ ْيرَ د ِ‬ ‫خدا کے فرماں بردار ہیں اور‬ ‫‪has submitted willingly and‬‬
‫ض‬ ‫َ‬
‫ت َواألرْ ِ‬ ‫َمن فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫اسی کی طرف لوٹ کر جانے‬ ‫‪unwillingly. To Him they‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َط ْو ًعا َو َكرْ هًا َوإِلَ ْي ِه يُرْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫والے ہیں‬ ‫‪shall be returned.‬‬
‫‪Say: `We believe in Allah‬‬
‫کہو کہ ہم خدا پر ایمان الئے‬ ‫‪and in what is sent down to‬‬
‫اور جو کتاب ہم پر نازل ہوئی‬ ‫‪us and in that which was‬‬
‫اور جو صحیفے ابراہیم اور‬ ‫‪sent down to Abraham,‬‬
‫اسحق اور یعقوب‬ ‫اسماعیل اور ٰ‬ ‫‪Ishmael, Isaac, Jacob and‬‬
‫ُ‬
‫نز َل َع َل ْي َنا َو َما‬ ‫ُق ْل آ َم َّنا بِاهّلل ِ َو َما أ ِ‬ ‫اور ان کی اوالد پر اترے اور‬ ‫‪the tribes, and in that‬‬
‫نز َل َعلَى إِب َْراهِي َم َوإِسْ مَاعِ ي َل‬ ‫ُ‬ ‫ٰ‬ ‫ٰ‬
‫أ ِ‬ ‫عیسی اور‬ ‫موسی اور‬ ‫جو کتابیں‬ ‫‪which was given to‬‬
‫وب َواألَسْ بَاطِ َو َما‬ ‫َوإِسْ َحقَ َو َيعْ قُ َ‬ ‫دوسرے انبیاء کو پروردگار کی‬ ‫‪(Prophets) Moses and‬‬
‫أُوتِيَ مُو َسى َوعِ ي َسى َوال َّن ِبيُّونَ‬ ‫طرف سے ملیں سب پر ایمان‬ ‫‪Jesus, and the Prophets‬‬
‫مِن رَّ ب ِِّه ْم الَ ُن َفرِّ ُق َب ْينَ أَحَ ٍد ِّم ْن ُه ْم‬ ‫الئے ہم ان پیغمبروں میں سے‬ ‫‪from their Lord. We do not‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو َنحْ نُ لَ ُه مُسْ لِم َ‬
‫ُون‬ ‫کسی میں ک‬ ‫‪differentiat‬‬

‫اور جو شخص اسالم کے سوا‬


‫کسی اور دین کا طالب ہوگا وہ‬ ‫‪He who chooses a religion‬‬
‫اس سے ہرگز قبول نہیں کیا‬ ‫‪other than Islam, it will not‬‬
‫اإلسْ الَ ِم دِي ًنا َفلَن‬
‫جائے گا اور ایسا شخص آخرت َو َمن َي ْب َت ِغ َغي َْر ِ‬ ‫‪be accepted from him, and‬‬
‫ُي ْق َب َل ِم ْن ُه َوه َُو فِي اآلخ َِر ِة م َِن‬ ‫میں نقصان اٹھانے والوں میں‬ ‫‪in the Everlasting Life he‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال َخاسِ ِرينَ‬ ‫ہوگا‬ ‫‪will be among the losers.‬‬
‫‪How shall Allah guide a‬‬
‫خدا ایسے لوگوں کو کیونکر‬ ‫‪people who lapse into‬‬
‫ہدایت دے جو ایمان النے کے‬ ‫‪disbelief after they believed‬‬
‫بعد کافر ہوگئے اور (پہلے) اس‬ ‫‪and bore witness that the‬‬
‫َك ْيفَ َي ْهدِي هّللا ُ َق ْومًا َك َفرُو ْا َبعْ َد‬ ‫بات کی گواہی دے چکے کہ یہ‬ ‫‪Messenger is true, and‬‬
‫إِي َمان ِِه ْم َو َش ِه ُدو ْا أَنَّ الرَّ سُو َل َحقٌّ‬ ‫پیغمبر برحق ہے اور ان کے‬ ‫!‪after receiving clear proofs‬‬
‫ات َوهّللا ُ الَ َي ْهدِي‬ ‫َو َجاء ُه ُم ْال َب ِّي َن ُ‬ ‫پاس دالئل بھی آگئے اور خدا‬ ‫‪Allah does not guide the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫ْال َق ْو َم َّ‬ ‫بے انصافوں کو ہدایت نہیں دیتا‬ ‫‪harmdoers.‬‬

‫‪Those, their recompense‬‬


‫‪ shall be the curse of Allah,‬ان لوگوں کی سزا یہ ہے کہ ان‬
‫ك جَ َزآؤُ ُه ْم أَنَّ َعلَي ِْه ْم لَعْ َن َة‬‫‪ the angels, and all the‬پر خدا کی اور فرشتوں کی اور أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫‪3‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫جْ‬
‫اس أ َمعِينَ‬ ‫َ‬ ‫هّللا ِ َوالمَآل ِئك ِة َوالن ِ‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫‪ people‬انسانوں کی سب کی لعنت ہو‬
‫ہمیشہ اس لعنت میں (گرفتار)‬ ‫‪there they shall live for‬‬
‫رہیں گے ان سے نہ تو عذاب‬ ‫‪ever. Their punishment‬‬
‫ِين فِي َها الَ ي َُخ َّففُ َع ْن ُه ُم‬
‫َخالِد َ‬ ‫ہلکا کیا جائے گا اور نہ انہیں‬ ‫‪shall not be lightened, nor‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُون‬
‫ُنظر َ‬‫ْال َع َذابُ َوالَ ُه ْم ي َ‬ ‫مہلت دے جائے گی‬ ‫‪shall they be given respite.‬‬

‫‪Except those who‬‬


‫ہاں جنہوں نے اس کے بعد توبہ‬ ‫‪afterwards repent and‬‬
‫کی اور اپنی حالت درست کر‬ ‫‪mend their ways, Allah is‬‬
‫ك‬‫ِين َتابُو ْا مِن َبعْ ِد َذ ِل َ‬
‫لی تو خدا بخشنے واال مہربان إِالَّ الَّذ َ‬ ‫‪Forgiving and the Most‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪89‬‬ ‫َوأَصْ لَحُو ْا َفإِنَّ هللا َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم سورة آل عمران‬ ‫ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫‪Indeed those who‬‬


‫‪disbelieve after they have‬‬
‫جو لوگ ایمان النے کے بعد‬ ‫‪believed and increase in‬‬
‫کافر ہو گئے پھر کفر میں‬ ‫‪disbelief, their repentance‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا َبعْ َد إِي َمان ِِه ْم ُث َّم‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫بڑھتے گئے ایسوں کی توبہ‬ ‫‪shall not be accepted.‬‬
‫ازدَ ادُو ْا ُك ْفرً ا لَّن ُت ْق َب َل َت ْو َب ُت ُه ْم‬ ‫ہرگز قبول نہ ہوگی اور یہ لوگ ْ‬ ‫‪These are those who are‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ك ُه ُم الضَّآلُّونَ‬ ‫َوأ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫گمراہ ہیں‬ ‫‪astray.‬‬
‫‪As for those who‬‬
‫‪disbelieve and die‬‬
‫جو لوگ کافر ہوئے اور کفر ہی‬ ‫‪unbelievers, there shall be‬‬
‫کی حالت میں مر گئے وہ اگر‬ ‫‪not accepted from anyone‬‬
‫(نجات حاصل کرنی چاہیں اور)‬ ‫‪of them, the whole earth‬‬
‫إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا َو َما ُتو ْا َو ُه ْم ُك َّفا ٌر‬ ‫بدلے میں زمین بھر کر سونا‬ ‫‪full of gold, if he would‬‬
‫َ‬
‫َفلَن ُي ْق َب َل مِنْ أ َح ِدهِم ِّم ْل ُء‬ ‫دیں تو ہرگز قبول نہ کیا جائے‬ ‫‪ransom himself thereby.‬‬
‫ض َذ َهبًا َولَ ِو ا ْف َت َدى ِب ِه‬ ‫األرْ ِ‬ ‫گا ان لوگوں کو دکھ دینے واال‬ ‫‪Those, for them there is a‬‬
‫ك لَ ُه ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم َو َما لَهُم‬ ‫أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫عذاب ہو گا اور ان کی کوئی‬ ‫‪painful punishment, and‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫مِّن َّناصِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫مدد نہیں کرے گا‬ ‫‪none shall help them.‬‬

‫جبتـــکتـــمـ اـنچیزوں)!مومنو(‬
‫میںســے جـو تـــمھیںعزیز ہـیں‬
‫(راـ ِہ خـدا میں) صــرفنــہ کـــرو‬ ‫‪You shall not attain‬‬
‫گـــے کـــبھینــیکیحـاصلنــہ کـــر‬ ‫‪righteousness until you‬‬
‫ســکو گـــے اور جـو چیز تـــمـ لَن َت َنالُو ْا ْال ِبرَّ َح َّتى ُتنفِقُواْ ِممَّا‬ ‫‪spend of what you love.‬‬
‫ُّون َو َما ُتنفِقُواْ مِن َشيْ ٍء َفإِنَّ‬ ‫صــرفکـــرو گـــے خـدا اـسکـــو ُت ِحب َ‬ ‫‪Whatever you spend is‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫جـانتا ہـے هّللا َ ِب ِه َعلِي ٌم‬ ‫‪known to Allah.‬‬
‫بنی اسرائیل کے لیے (تورات‬
‫کے نازل ہونے سے) پہلے‬ ‫‪All food was lawful to the‬‬
‫کھانے کی تمام چیزیں حالل‬ ‫‪Children of Israel except‬‬
‫ان حِـالًّ لِّ َبنِي‬ ‫الط َع ِام َك َ‬‫ُك ُّل َّ‬ ‫تھیں بجز ان کے جو یعقوب نے‬ ‫‪what Israel forbade himself‬‬
‫إِسْ َرائِي َل إِالَّ َما َحرَّ َم إِسْ َرائِي ُل‬ ‫خود اپنے اوپر حرام کر لی‬ ‫‪before the Torah had been‬‬
‫َعلَى َن ْفسِ ِه مِن َقب ِْل أَن ُت َن َّز َل‬ ‫تھیں کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو‬ ‫‪sent down. Say: `Bring the‬‬
‫ال َّت ْو َراةُ قُ ْل َفأْ ُتو ْا ِبال َّت ْو َرا ِة َفا ْتلُو َها‬ ‫تورات الؤ اور اسے پڑھو‬ ‫‪Torah and recite it, if you‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫صا ِدقِينَ‬ ‫إِن ُكن ُت ْم َ‬ ‫(یعنی دلیل پیش کرو)‬ ‫`‪are truthful.‬‬

‫‪ Those who after this‬جو اس کے بعد بھی خدا پر‬


‫َن ا ْف َترَ ىَ عَ لَى هّللا ِ ْال َكذِبَ مِن‬ ‫َفم ِ‬ ‫‪ invent lies about Allah are‬جھوٹے افترا کریں تو ایسے‬
‫‪3‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُون‬ ‫ك ُه ُم َّ‬
‫الظالِم َ‬ ‫ك َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫َبعْ ِد َذلِ َ‬ ‫‪ harmdoers.‬لوگ ہی بےانصاف ہیں‬

‫کہہ دو کہ خدا نے سچ فرمایا‬


‫دیا پس دین ابراہیم کی پیروی‬ ‫‪Say: `Allah has said the‬‬
‫کرو جو سب سے بےتعلق ہو‬ ‫‪truth. Follow the Creed of‬‬
‫دَق هّللا ُ َفا َّت ِبعُو ْا ِملَّ َة إِب َْراهِي َم‬
‫ص َ‬ ‫قُ ْل َ‬ ‫کر ایک (خدا) کے ہو رہے‬ ‫‪Abraham, he was of pure‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪95‬‬ ‫ِين سورة آل عمران‬ ‫ان م َِن ْال ُم ْش ِرك َ‬ ‫تھے اور مشرکوں سے نہ تھے َحنِي ًفا َو َما َك َ‬ ‫`‪faith, and not an idolater.‬‬
‫پہال گھر جو لوگوں (کے عبادت‬ ‫‪The first House ever to be‬‬
‫کرنے) کے لیے مقرر کیا گیا‬ ‫‪built for people was that at‬‬
‫تھا وہی ہے جو مکے میں ہے‬ ‫‪Bakkah (Mecca) blessed‬‬
‫اس لَلَّذِي‬
‫ت وُ ضِ عَ لِل َّن ِ‬ ‫إِنَّ أَوَّ َل َب ْي ٍ‬ ‫بابرکت اور جہاں کے لیے‬ ‫‪and a guidance for the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِب َب َّك َة ُمبَارَ ًكا َو ُه ًدى لِّ ْلعَ الَمِينَ‬ ‫ب ہدایت‬
‫موج ِ‬ ‫‪worlds.‬‬

‫اس میں کھلی ہوئی نشانیاں ہیں‬ ‫;‪In it, there are clear signs‬‬
‫جن میں سے ایک ابراہیم کے‬ ‫‪the station where Abraham‬‬
‫کھڑے ہونے کی جگہ ہے جو‬ ‫‪stood. Whoever enters it‬‬
‫شخص اس (مبارک) گھر میں‬ ‫‪let him be safe. Pilgrimage‬‬
‫داخل ہوا اس نے امن پا لیا اور‬ ‫‪to the House is a duty to‬‬
‫ات َّم َقا ُم إِب َْراهِي َم‬‫ات َبيِّـ َن ٌ‬ ‫فِي ِه آ َي ٌ‬ ‫لوگوں پر خدا کا حق (یعنی‬ ‫‪Allah for all who can make‬‬
‫َومَن دَ َخلَ ُه َكانَ آ ِم ًنا َوهّلِل ِ َعلَى‬ ‫فرض) ہے کہ جو اس گھر تک‬ ‫‪the journey. And‬‬
‫َن اسْ َت َطاعَ‬‫تم ِ‬ ‫اس ِح ُّج ْال َب ْي ِ‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫جانے کا مقدور رکھے وہ اس‬ ‫‪whosoever disbelieves,‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ً‬
‫إِلَ ْي ِه س َِبيال َومَن كفرَ فإِنَّ هللا‬
‫َ‬ ‫کا حج کرے اور جو اس حکم‬ ‫‪Allah is Rich, independent‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َغنِيٌّ َع ِن ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫کی تعمیل نہ کرے گا تو خدا ب‬ ‫‪of all the worlds.‬‬
‫‪Say: `People of the Book,‬‬
‫اہل کتاب! تم خدا کی‬
‫کہو کہ ِ‬ ‫‪why do you disbelieve the‬‬
‫ب لِ َم َت ْكفُر َ‬
‫ُون‬ ‫قُ ْل َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫آیتوں سے کیوں کفر کرتے ہو‬ ‫‪verses of Allah? Surely,‬‬
‫ت هّللا ِ َوهّللا ُ َش ِهي ٌد َعلَى مَا‬
‫ِبآيَا ِ‬ ‫اور خدا تمہارے سب اعمال‬ ‫‪Allah is witness to all that‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َتعْ مَلُونَ‬ ‫سے باخبر ہے‬ ‫`‪you do.‬‬

‫‪Say: `People of the Book,‬‬


‫‪why do you bar he who‬‬
‫اہل کتاب تم مومنوں کو‬
‫کہو کہ ِ‬ ‫‪believes from the Path of‬‬
‫خدا کے رستے سے کیوں‬ ‫‪Allah and seek to make it‬‬
‫ُّون‬
‫صد َ‬ ‫ب ِل َم َت ُ‬ ‫روکتے ہو اور باوجود یہ کہ تم ُق ْل َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫‪crooked, when you‬‬
‫يل هّللا ِ َمنْ آ َم َن َت ْب ُغو َن َها‬‫اس سے واقف ہو اس میں کجی َعن َس ِب ِ‬ ‫?‪yourselves are witnesses‬‬
‫ش َه َداء َو َما هّللا ُ ِبغَاف ٍِل‬ ‫عِ َوجً ا َوأَن ُت ْم ُ‬ ‫نکالتے ہو اور خدا تمھارے‬ ‫‪Allah is not inattentive of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َعمَّا َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫کاموں سے بےخبر نہیں‬ ‫`‪what you do.‬‬
‫‪Believers, if you obey a‬‬
‫اہل کتاب کے‬
‫مومنو! اگر تم ِ‬ ‫‪sect of those who were‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُن َو ْا إِن ُتطِ يعُو ْا‬ ‫کسی فریق کا کہا مان لو گے تو‬ ‫‪given the Book, they will‬‬
‫اب‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ِين أوتوا ال ِكت َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َف ِري ًقا م َِّن الَّذ َ‬ ‫وہ تمھیں ایمان النے کے بعد‬ ‫‪turn you into unbelievers‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ين‬ ‫ِر‬
‫ِ َ‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َي ُردُّو ُكم َبعْ دَ إِ َ ْ‬
‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ن‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫م‬‫ي‬ ‫کافر بنا دیں گے‬ ‫‪after you have believed.‬‬

‫اور تم کیونکر کفر کرو گے‬ ‫‪How can you disbelieve‬‬


‫جبکہ تم کو خدا کی آیتیں پڑھ‬ ‫‪when the verses of Allah‬‬
‫پڑھ کر سنائی جاتی ہیں اور تم‬ ‫‪are recited to you and His‬‬
‫ُون َوأَن ُت ْم ُت ْتلَى َعلَ ْي ُك ْم‬
‫ْف َت ْكفُر َ‬ ‫َو َكي َ‬ ‫میں اس کے پیغمبر موجود ہیں‬ ‫!‪Messenger is among you‬‬
‫ات هّللا ِ َوفِي ُك ْم َرسُولُ ُه َو َمن‬ ‫آ َي ُ‬ ‫اور جس نے خدا (کی ہدایت کی‬ ‫‪He who holds fast to Allah‬‬
‫َيعْ َتصِ م ِباهّلل ِ َف َق ْد ُهدِيَ إِلَى‬ ‫رسی) کو مضبوط پکڑ لیا وہ‬ ‫‪shall be guided to the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫صِ رَ اطٍ مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫سیدھے رستے لگ گیا‬ ‫‪Straight Path.‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ا َّتقُو ْا هّللا َ َح َّق‬ ‫‪ Believers, fear Allah as He‬مومنو! خدا سے ڈرو جیسا کہ‬
‫ُت َقا ِت ِه َوالَ َتمُو ُتنَّ إِال َّ َوأَنتمُ‬ ‫‪ should be feared, and do‬اس سے ڈرنے کا حق ہے اور‬
‫‪3‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫مُّسْ لِم َ‬
‫ُون‬ ‫‪ not die except as Muslims.‬مرنا تو مسلمان ہی مرنا‬

‫‪And hold fast to the Bond‬‬


‫اور سب مل کر خدا کی (ہدایت‬ ‫‪of Allah, together, and do‬‬
‫کی رسی) کو مضبوط پکڑے‬ ‫‪not scatter. Remember the‬‬
‫رہنا اور متفرق نہ ہونا اور خدا‬ ‫‪Favor of Allah bestowed‬‬
‫کی اس مہربانی کو یاد کرو جب‬ ‫‪upon you when you were‬‬
‫َواعْ َتصِ مُو ْا ِبحَ ب ِْل هّللا ِ جَ مِي ًعا َوالَ‬ ‫تم ایک دوسرے کے دشمن تھے‬ ‫‪enemies, and how He‬‬
‫َت َفرَّ قُو ْا َو ْاذ ُكرُو ْا نِعْ َم َة هّللا ِ َعلَ ْي ُك ْم‬ ‫تو اس نے تمہارے دلوں میں‬ ‫‪united your hearts, so that‬‬
‫وب ُك ْم‬‫ف َبي َْن قُلُ ِ‬ ‫إِ ْذ ُكن ُت ْم أَعْ دَ اء َفأَلَّ َ‬ ‫الفت ڈال دی اور تم اس کی‬ ‫‪by His Favor you became‬‬
‫َفأَصْ َبحْ ُتم ِبنِعْ َم ِت ِه إِ ْخ َوا ًنا َو ُكن ُت ْم‬ ‫مہربانی سے بھائی بھائی ہوگئے‬ ‫‪brothers. And how He‬‬
‫ار َفأَن َق َذ ُكم‬ ‫َعلَ َى َش َفا ُح ْف َر ٍة م َِّن ال َّن ِ‬ ‫اور تم آگ کے گڑھے کے‬ ‫‪saved you from the Pit of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِّم ْن َه‬ ‫کنارے تک پہنچ چکے تھے‬ ‫‪Fire when‬‬
‫اور تم میں ایک جماعت ایسی‬
‫ہونی چاہیئے جو لوگوں کو‬ ‫‪Let there be one nation of‬‬
‫نیکی کی طرف بالئے اور‬ ‫‪you that shall call to‬‬
‫َو ْل َت ُكن مِّن ُك ْم أُم ٌَّة ي َْدعُونَ إِلَى‬ ‫اچھے کام کرنے کا حکم دے‬ ‫‪righteousness, ordering‬‬
‫ْال َخي ِْر َويَأْ ُمرُونَ ِب ْال َمعْ رُوفِ‬ ‫اور برے کاموں سے منع کرے‬ ‫‪honor, and forbidding‬‬
‫َو َي ْنه َْونَ عَ ِن ْالمُن َك ِر وَ أُ ْولَـئِكَ ُه ُم‬ ‫یہی لوگ ہیں جو نجات پانے‬ ‫‪dishonor. Those are the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال ُم ْفلِحُونَ‬ ‫والے ہیں‬ ‫‪prosperous.‬‬

‫‪Do not follow the example‬‬


‫اور ان لوگوں کی طرح نہ ہونا‬ ‫‪of those who became‬‬
‫جو متفرق ہو گئے اور احکام‬ ‫‪divided and differed with‬‬
‫بین آنے کے بعد ایک‬ ‫‪one another after clear‬‬
‫وَ الَ َت ُكو ُنو ْا َكالَّذِينَ َت َفرَّ قُو ْا‬ ‫دوسرےسے (خالف و) اختالف‬ ‫‪proofs had come to them.‬‬
‫اخ َتلَ ُفو ْا مِن َبعْ ِد مَا جَ اء ُه ُم‬ ‫َو ْ‬ ‫کرنے لگے یہ وہ لوگ ہیں جن‬ ‫‪For those, there is a great‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪105‬‬ ‫ك لَ ُه ْم َع َذابٌ عَظِ ي ٌم سورة آل عمران‬ ‫ات َوأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ْال َب ِّي َن ُ‬ ‫کو قیامت کے دن بڑا عذاب ہوگا‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪The Day when faces will‬‬
‫‪be whitened and faces‬‬
‫جس دن بہت سے منہ سفید ہوں‬ ‫‪blackened. To those‬‬
‫گے اور بہت سے منہ سیاہ تو‬ ‫‪whose faces have become‬‬
‫جن لوگوں کے منہ سیاہ ہوں‬ ‫‪blackened it will be said:‬‬
‫َي ْو َم َت ْبيَضُّ وُ جُوهٌ َو َتسْ َو ُّد وُ جُوهٌ‬ ‫گے (ان سے خدا فرمائے گا)‬ ‫‪`Did you disbelieve after‬‬
‫َّت وُ جُو ُه ُه ْم‬ ‫َفأَمَّا الَّذِينَ اسْ وَ د ْ‬ ‫کیا تم ایمان ال کر کافر ہوگئے‬ ‫‪you had believed? Then‬‬
‫أَ ْك َفرْ ُتم َبعْ دَ إِيمَا ِن ُك ْم َف ُذوقُواْ‬ ‫تھے؟ سو (اب) اس کفر کے‬ ‫‪taste the punishment for‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال َع َذابَ ِبمَا ُك ْن ُت ْم َت ْكفُرُونَ‬ ‫بدلے عذاب (کے مزے) چکھو‬ ‫`!‪that you disbelieved‬‬

‫اور جن لوگوں کے منہ سفید‬ ‫‪As for those whose faces‬‬


‫ہوں گے وہ خدا کی رحمت‬ ‫‪will be whitened, they shall‬‬
‫ِين ا ْب َيض ْ‬
‫َّت وُ جُو ُه ُه ْم َففِي‬ ‫(کے باغوں) میں ہوں گے اور َوأَمَّا الَّذ َ‬ ‫‪be in the Mercy of Allah for‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َرحْ َم ِة هّللا ِ ُه ْم فِي َها َخالِد َ‬
‫ُون‬ ‫ان میں ہمیشہ رہیں گے‬ ‫‪ever.‬‬
‫‪Such are the verses of‬‬
‫یہ خدا کی آیتیں ہیں جو ہم تم کو‬ ‫‪Allah, We recite them to‬‬
‫صحت کے ساتھ پڑھ کر سناتے‬ ‫‪you with truth. Allah does‬‬
‫َات هّللا ِ َن ْتلُوهَا َعلَ ْيكَ ِب ْالحَ ِّق‬ ‫ك آي ُ‬ ‫ت ِْل َ‬ ‫اہل عالم پر ظلم‬
‫ہیں اور خدا ِ‬ ‫‪not want injustice for the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َومَا هّللا ُ ي ُِري ُد ُظ ْلمًا لِّ ْل َعالَمِينَ‬ ‫نہیں کرنا چاہتا‬ ‫‪worlds.‬‬

‫اور جو کچھ آسمانوں میں اور‬


‫جو کچھ زمین میں ہے سب خدا‬ ‫‪To Allah belongs all that is‬‬
‫ہی کا ہے اور سب کاموں کا‬ ‫‪in the heavens and the‬‬
‫ت َومَا فِي‬ ‫َاوا ِ‬‫رجوع (اور انجام) خدا ہی کی َوهّلِل ِ مَا فِي ال َّسم َ‬ ‫‪earth. To Him all matters‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪109‬‬ ‫ض َوإِلَى هّللا ِ ُترْ جَ ُع األُمُو ُر سورة آل عمران‬
‫األَرْ ِ‬ ‫طرف ہے‬ ‫‪shall return.‬‬
‫‪You are the best nation‬‬
‫جتنیاـمتیں(یعنیقــومیں) )مومنو(‬ ‫‪ever to be brought forth for‬‬
‫لــوگوںمیںپـــیدا ہـوئیںتـــمـ اـنســب‬ ‫‪people. You order honor‬‬
‫ســے بـــہتر ہـو کـــہ نــیککـــامـ‬ ‫‪and forbid dishonor, and‬‬
‫کـــرنے کـــو کـــہتے ہـو اور‬ ‫‪you believe in Allah. Had‬‬
‫بـــرے کـــاموںســے منعـ کـــرتے‬ ‫‪the People of the Book‬‬
‫اس‬ ‫ت لِل َّن ِ‬ ‫ہـو اور خـدا پـــر ایمانرکـھتے ہـو ُكن ُت ْم َخي َْر أ ُ َّم ٍة أ ُ ْخ ِر َج ْ‬ ‫‪believed, it would have‬‬
‫ف َو َت ْن َه ْو َن َع ِن‬ ‫ُون ِب ْال َمعْ رُو ِ‬ ‫اور اـگر اـہ ِـلکـــتاببـــھیاـیمانلــے َتأْ ُمر َ‬ ‫‪surely been better for‬‬
‫هّلل‬
‫آـتے تـــو اـنکـــے لــیے بـــہتاـچھـا ْالمُن َك ِر َو ُت ْؤ ِم ُنونَ ِبا ِ َولَ ْو آمَنَ‬ ‫‪them. Some of them are‬‬
‫ب لَ َكانَ َخيْرً ا لَّهُم ِّم ْن ُه ُم‬ ‫ہـوتا اـنمیںاـیمانالـنے واــلے بـــھی أَهْ ُل ْال ِك َتا ِ‬ ‫‪believers, but most of them‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪110‬‬ ‫ون سورة آل عمران‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫ون َوأكث ُر ُه ُم الفاسِ ق َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ہـیں(لــیکنت ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫‪are e‬‬
‫اور یہ تمہیں خفیف سی تکلیف‬
‫کے سوا کچھ نقصان نہیں پہنچا‬ ‫‪They will not harm you‬‬
‫سکیں گے اور اگر تم سے لڑیں‬ ‫‪except a little hurt. And if‬‬
‫ض ُّرو ُك ْم إِالَّ أَ ًذى َوإِن‬ ‫گے تو پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں لَن َي ُ‬ ‫‪they fight against you, they‬‬
‫گے پھر ان کو مدد بھی (کہیں ُي َقاتِلُو ُك ْم يُوَ لُّو ُك ُم األَ ُدبَارَ ُث َّم الَ‬ ‫‪will turn their backs. Then‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫يُنصَ رُونَ‬ ‫سے) نہیں ملے گی‬ ‫‪they will not be victorious.‬‬
‫‪Abasement shall be‬‬
‫یہ جہاں نظر آئیں گے ذلت (کو‬ ‫‪pitched upon them‬‬
‫دیکھو گے کہ) ان سے چمٹ‬ ‫‪wherever they are found,‬‬
‫رہی ہے بجز اس کے کہ یہ خدا‬ ‫‪except they are in a bond‬‬
‫اور (مسلمان) لوگوں کی پناہ‬ ‫‪from Allah, and a bond of‬‬
‫الذلَّ ُة أَي َْن َما ُثقِفُو ْا‬ ‫ت َعلَي ِْه ُم ِّ‬ ‫ض ُِر َب ْ‬ ‫میں آ جائیں اور یہ لوگ خدا‬ ‫‪the people. They have‬‬
‫إِالَّ ِب َحب ٍْل مِّنْ هّللا ِ َو َحب ٍْل م َِّن‬ ‫کے غضب میں گرفتار ہیں اور‬ ‫‪incurred the Anger of Allah‬‬
‫ب م َِّن هّللا ِ‬ ‫ض ٍ‬ ‫اس َو َبآؤُ وا ِبغَ َ‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫ناداری ان سے لپٹ رہی ہے یہ‬ ‫‪and have been humiliated,‬‬
‫ك‬ ‫َت َعلَي ِْه ُم ْال َمسْ َك َن ُة َذ ِل َ‬‫َوض ُِرب ْ‬ ‫اس لیے کہ خدا کی آیتوں سے‬ ‫‪because they disbelieved‬‬
‫ت هّللا ِ‬ ‫بِأ َ َّن ُه ْم َكا ُنو ْا ي َْكفُرُونَ بِآيَا ِ‬ ‫انکار کرتےتھے اور (اس کے)‬ ‫‪the verses of Allah and‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ون األَ ِنب َياء‬
‫َو َي ْق ُتل ُ َ‬ ‫پیغمبروں کو ناحق ق‬ ‫‪unjustly slew H‬‬
‫‪Yet they are not all alike.‬‬
‫‪There are among the‬‬
‫یہ بھی سب ایک جیسے نہیں‬ ‫‪People of the Book an‬‬
‫اہل کتاب میں کچھ لوگ‬‫ہیں ان ِ‬ ‫‪upstanding nation that‬‬
‫(حکم خدا پر) قائم بھی ہیں جو‬
‫ِ‬ ‫‪recite the verses of Allah‬‬
‫ب أُم ٌَّة‬ ‫لَ ْيسُواْ َس َواء مِّنْ أَهْ ِل ْال ِك َتا ِ‬ ‫رات کے وقت خدا کی آیتیں‬ ‫‪(the Koran) throughout the‬‬
‫ت هّللا ِ آ َناء اللَّي ِْل‬ ‫َقآ ِئ َم ٌة َي ْتل ُ َ‬
‫ون آ َيا ِ‬ ‫پڑھتے اور (اس کے آگے)‬ ‫‪night and prostrate‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو ُه ْم َيسْ ُج ُدونَ‬ ‫سجدہ کرتے ہیں‬ ‫‪themselves,‬‬

‫خـدا پـــر اور روز آـخرت)اور(‬


‫پـــر ایمانرکـھتے اور اـچھـے‬ ‫‪who believe in Allah and‬‬
‫کـــامـ کـــرنےکو کـــہتے اور ي ُْؤ ِم ُنونَ بِاهّلل ِ َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر‬ ‫‪the Last Day, who order‬‬
‫بـــریبـــاتوںســے منعـ َويَأْ ُمرُونَ بِ ْال َمعْ رُوفِ َو َي ْنه َْونَ‬ ‫‪honor and forbid dishonor‬‬
‫ارعُونَ فِي‬ ‫کـــرتےاور نــیکیوںپـــر لــپکتے عَ ِن ْالمُن َك ِر َويُسَ ِ‬ ‫‪and race in good works.‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪114‬‬ ‫ك مِنَ الصَّا ِلحِينَ سورة آل عمران‬ ‫ت َوأ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫ہـیںاور یہیلــوگنــیکوکار ہـیں ْال َخ ْيرَ ا ِ‬ ‫‪These are the righteous.‬‬
‫اور یہ جس طرح کی نیکی‬ ‫‪Whatever good they do,‬‬
‫کریں گے اس کی ناقدری نہیں‬ ‫‪for them it shall not be‬‬
‫َو َما َي ْف َعلُو ْا مِنْ َخي ٍْر َفلَن ُي ْك َفر ُْوهُ‬ ‫کی جائے گی اور خدا‬ ‫‪denied. Allah knows the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫پرہیزگاروں کو خوب جانتا ہے َوهّللا ُ َعلِي ٌم ِب ْال ُم َّتقِينَ‬ ‫‪cautious.‬‬

‫‪As for those who‬‬


‫‪disbelieve, neither their‬‬
‫‪riches nor their children‬‬
‫جو لوگ کافر ہیں ان کے مال‬ ‫‪shall help them a thing‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ َك َفرُو ْا لَن ُت ْغنِيَ َع ْن ُه ْم‬ ‫اور اوالد خدا کے غضب کو‬ ‫‪from Allah. They are the‬‬
‫ہرگز نہیں ٹال سکیں گے اور یہ أَم َْوال ُ ُه ْم َوالَ أَ ْوالَ ُدهُم م َِّن هّللا ِ َش ْي ًئا‬ ‫‪people of the Fire, and‬‬
‫َوأ ُ ْولَـ ِئ َ َ‬
‫ار ُه ْم فِي َها‬ ‫ك أصْ َحابُ ال َّن ِ‬ ‫اہل دوزخ ہیں کہ ہمیشہ‬
‫لوگ ِ‬ ‫‪there they shall remain for‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َخالِ ُد َ‬
‫ون‬ ‫اسی میں رہیں گے‬ ‫‪ever.‬‬
‫یہ جو مال دنیا کی زندگی میں‬ ‫‪The wealth they spend in‬‬
‫خرچ کرتے ہیں اس کی مثال‬ ‫‪this worldly life is like a‬‬
‫ہوا کی سی ہے جس میں سخت‬ ‫‪freezing wind that smites‬‬
‫سردی ہو اور وہ ایسے لوگوں‬ ‫‪the harvest of a people‬‬
‫ون فِي هِـ ِذ ِه ْال َح َيا ِة‬ ‫َم َث ُل َما يُنفِ ُق َ‬ ‫کی کھیتی پر جو اپنے آپ پر‬ ‫‪who have wronged‬‬
‫َ‬
‫ال ُّد ْن َيا َك َمث ِل ِر ٍ‬
‫يح فِي َها صِ رٌّ‬ ‫ظلم کرتے تھے چلے اور اسے‬ ‫‪themselves and destroys it.‬‬
‫ث َق ْو ٍم َظلَمُو ْا أَنفُسَ ُه ْم‬ ‫َت حَ رْ َ‬‫صاب ْ‬ ‫أَ َ‬ ‫تباہ کر دے اور خدا نے ان پر‬ ‫‪Allah has not wronged‬‬
‫َفأ َ ْهلكت ُه َومَا ظل َم ُه ُم ُ َولـكِنْ‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫کچھ ظلم نہیں کیا بلکہ یہ خود‬ ‫‪them, but they wronged‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َظ ِلمُونَ‬ ‫أَن ُف َس ُه ْم ي ْ‬ ‫اپنے اوپر ظلم کر رہے ہیں‬ ‫‪themselves.‬‬
‫‪Believers, do not take‬‬
‫مومنو! کسی غیر (مذہب کے‬ ‫‪intimates with other than‬‬
‫آدمی) کو اپنا رازداں نہ بنانا یہ‬ ‫‪your own. They spare‬‬
‫لوگ تمہاری خرابی اور (فتنہ‬ ‫‪nothing to ruin you, they‬‬
‫انگیزی کرنے) میں کسی طرح‬ ‫‪yearn for you to suffer.‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َت َّتخ ُِذواْ‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫کی کوتاہی نہیں کرتے اور‬ ‫‪Hatred has already shown‬‬
‫ِب َطا َن ًة مِّن دُو ِن ُك ْم الَ َيأْلُو َن ُك ْم َخ َباالً‬ ‫چاہتے ہیں کہ (جس طرح ہو)‬ ‫‪itself from their mouths,‬‬
‫ضاء‬ ‫ت ْال َب ْغ َ‬ ‫َودُّو ْا َما َع ِن ُّت ْم َق ْد َب َد ِ‬ ‫تمہیں تکلیف پہنچے ان کی‬ ‫‪and what their chests‬‬
‫ص ُدو ُر ُه ْم‬ ‫مِنْ أَ ْف َواه ِِه ْم َومَا ُت ْخفِي ُ‬ ‫زبانوں سے تو دشمنی ظاہر‬ ‫‪conceal is yet greater.‬‬
‫ت إِن ُكن ُت ْم‬ ‫أَ ْك َب ُر َق ْد َب َّي َّنا َل ُك ُم اآليَا ِ‬ ‫ہوہی چکی ہے اور جو (کینے)‬ ‫‪Indeed, We have made‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َتعْ قِلُون‬ ‫ان کے سینوں میں مخفی ہی‬ ‫‪clear to you th‬‬
‫‪There you are loving‬‬
‫دیکھو تم ایسے (صاف دل)‬ ‫‪them, and they do not love‬‬
‫لوگ ہو کہ ان لوگوں سے‬ ‫‪you. You believe in the‬‬
‫دوستی رکھتے ہو حاالنکہ وہ تم‬ ‫‪entire Book. When they‬‬
‫سے دوستی نہیں رکھتے اور تم‬ ‫‪meet you they say: `We,‬‬
‫َهاأَن ُت ْم أ ُ ْوالء ُت ِ‬
‫حبُّو َن ُه ْم َوالَ‬ ‫سب کتابوں پر ایمان رکھتے ہو‬ ‫‪believe.` But when alone,‬‬
‫ب ُكلِّ ِه‬ ‫ون ِب ْال ِك َتا ِ‬
‫حبُّو َن ُك ْم َو ُت ْؤ ِم ُن َ‬
‫ُي ِ‬ ‫(اور وہ تمہاری کتاب کو نہیں‬ ‫‪they bite their finger-tips at‬‬
‫َوإِ َذا لَقُو ُك ْم َقالُو ْا آ َم َّنا َوإِ َذا َخلَ ْو ْا‬ ‫مانتے) اور جب تم سے ملتے‬ ‫‪you out of rage. Say: `Die‬‬
‫عَ ضُّو ْا َعلَ ْي ُك ُم األَ َنا ِم َل مِنَ ْال َغيْظِ‬ ‫ہیں تو کہتے ہیں ہم ایمان لے‬ ‫‪in your rage! Allah has‬‬
‫قُ ْل مُو ُتو ْا ِب َغيْظِ ُك ْم إِنَّ هّللا َ َعلِي ٌم‬ ‫آئے اور جب الگ ہوتے ہیں تو‬ ‫‪knowledge of what is in‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪119‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُور‬
‫صد ِ‬ ‫ت ال ُّ‬ ‫ِب َذا ِ‬ ‫تم پر غصے کے سبب ا‬ ‫‪you‬‬
‫اگر تمہیں آسودگی حاصل ہو تو‬ ‫‪When you are touched‬‬
‫ان کو بری لگتی ہے اور اگر‬ ‫‪with good fortune, they‬‬
‫رنج پہنچے تو خوش ہوتے ہیں‬ ‫‪grieve, but when evil‬‬
‫اور اگر تم تکلیفوں کی برداشت‬ ‫‪befalls you, they rejoice. If‬‬
‫إِن َتمْ َسسْ ُك ْم َح َس َن ٌة َتس ُْؤ ُه ْم َوإِن‬ ‫اور (ان سے) کنارہ کشی کرتے‬ ‫‪you are patient and‬‬
‫ُتصِ ْب ُك ْم َس ِّي َئ ٌة َي ْف َرحُو ْا ِب َها َوإِن‬ ‫رہو گے تو ان کا فریب تمھیں‬ ‫‪cautious, their guile will‬‬
‫َتصْ ِبرُو ْا َو َت َّتقُو ْا الَ َيضُرُّ ُك ْم‬ ‫کچھ بھی نقصان نہ پہنچا سکے‬ ‫‪never harm you. Allah‬‬
‫َك ْي ُد ُه ْم َش ْي ًئا إِنَّ هّللا َ ِبمَا َيعْ مَلونَ‬
‫ُ‬ ‫گا یہ جو کچھ کرتے ہیں خدا‬ ‫‪encompasses what they‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُمح ٌ‬
‫ِيط‬ ‫اس پر احاطہ کیے ہوئے ہے‬ ‫‪do.‬‬

‫اور (اس وقت کو یاد کرو) جب‬


‫تم صبح کو اپنے گھر روانہ ہو‬ ‫‪And when you went out at‬‬
‫کر ایمان والوں کو لڑائی کے‬ ‫‪dawn from your family to‬‬
‫دَوتَ مِنْ أَهْ ل َِك ُت َبوِّ ى ُء‬ ‫َوإِ ْذ غَ ْ‬ ‫لیے مورچوں پر (موقع بہ‬ ‫‪lodge the believers in their‬‬
‫ال َوهّللا ُ‬
‫ِين َم َقاعِ دَ ل ِْلقِ َت ِ‬ ‫ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫موقع) متعین کرنے لگے اور‬ ‫‪positions for the battle.‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪121‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫خدا سب کچھ سنتا اور جانتا ہے َسمِي ٌع َعلِي ٌم‬ ‫‪Allah is Hearing, Knowing.‬‬
‫اس وقت تم میں سے دو‬ ‫‪Two parties of you were‬‬
‫جماعتوں نے جی چھوڑ دینا‬ ‫‪about to fail, though Allah‬‬
‫ان مِن ُك ْم أَن َت ْف َشالَ‬ ‫إِ ْذ َهمَّت َّطآئِ َف َت ِ‬ ‫چاہا مگر خدا ان کا مددگار تھا‬ ‫‪was their Guardian, and in‬‬
‫َوهّللا ُ َولِ ُّي ُهمَا َو َعلَى هّللا ِ َف ْل َي َت َو َّك ِل‬ ‫اور مومنوں کو خدا ہی پر‬ ‫‪Allah believers put all their‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْالم ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫بھروسہ رکھنا چاہیئے‬ ‫‪trust.‬‬

‫اور خدا نے جنگِ بدر میں بھی‬ ‫‪And Allah most assuredly‬‬
‫تمہاری مدد کی تھی اور اس‬ ‫‪helped you at Badr when‬‬
‫وقت بھی تم بے سرو وسامان‬ ‫‪you were humiliated.‬‬
‫تھے پس خدا سے ڈرو (اور ان‬ ‫‪Therefore, fear Allah, in‬‬
‫صرَ ُك ُم هّللا ُ ِبب َْد ٍر َوأَن ُت ْم أَ ِذلَّ ٌة‬
‫احسانوں کو یاد کرو) تاکہ شکر َولَ َق ْد َن َ‬ ‫‪order that you will give‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َفا َّتقُواْ هّللا َ لَ َعلَّ ُك ْم َت ْش ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫کرو‬ ‫‪thanks to Him.‬‬
‫‪When you said to the‬‬
‫جب تم مومنوں سے یہ کہہ (کر‬ ‫‪believers: `Is it not enough‬‬
‫ان کے دل بڑھا) رہے تھے کہ‬ ‫‪for you that your Lord‬‬
‫إِ ْذ َتقُو ُل ل ِْلم ُْؤ ِمنِينَ أَلَن َي ْكفِي ُك ْم أَن‬ ‫کیا یہ کافی نہیں کہ پروردگار‬ ‫‪should reinforce you with‬‬
‫ف مِّنَ‬ ‫ُي ِم َّد ُك ْم رَ ُّب ُكم ِب َثالَ َث ِة آالَ ٍ‬ ‫تین ہزار فرشتے نازل کر کے‬ ‫‪three thousand angels sent‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪124‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْالمَآل ِئ َك ِة م َ‬
‫ُنزلِينَ‬ ‫تمہیں مدد دے‬ ‫?‪down upon you‬‬

‫ہاں اگر تم دل کو مضبوط رکھو‬ ‫‪Rather, if you have‬‬


‫اور (خدا سے) ڈرتے رہو اور‬ ‫‪patience and are cautious,‬‬
‫َبلَى إِن َتصْ ِبرُو ْا َو َت َّتقُو ْا َو َيأْ ُتو ُكم‬ ‫کافر تم پر جوش کے ساتھ دفعت ًہ‬ ‫‪and they suddenly come‬‬
‫مِّن َف ْو ِر ِه ْم َهـ َذا ُي ْمد ِْد ُك ْم َر ُّب ُكم‬ ‫حملہ کردیں تو پروردگار پانچ‬ ‫‪against you, your Lord will‬‬
‫ِب َخمْ سَ ِة آالفٍ مِّنَ ْالمَآل ِئ َك ِة‬ ‫ہزار فرشتے جن پر نشان ہوں‬ ‫‪reinforce you with five‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُمسَوِّ مِينَ‬ ‫گے تمہاری مدد کو بھیجے گا‬ ‫`‪thousand marked angels.‬‬
‫اور اس مدد کو خدا نے تمھارے‬ ‫‪Allah did not make this to‬‬
‫(ذریعہ) بشارت بنایا یعنی‬
‫ٴ‬ ‫لیے‬ ‫‪be except as glad tidings‬‬
‫اس لیے کہ تمہارے دلوں کو‬ ‫‪for you, so that your hearts‬‬
‫َو َما َج َعلَ ُه هّللا ُ إِالَّ ُب ْش َرى لَ ُك ْم‬ ‫اس سے تسلی حاصل ہو ورنہ‬ ‫‪might be comforted.‬‬
‫َولِ َت ْط َمئِنَّ قُلُو ُب ُكم ِب ِه َو َما ال َّنصْ ُر‬ ‫مدد تو خدا ہی کی ہے جو غالب‬ ‫‪Victory comes only from‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِيم‬ ‫إِالَّ مِنْ عِ ن ِد هّللا ِ ْال َع ِز ِ ْ‬
‫يز ال َحك ِ‬ ‫(اور) حکمت واال ہے‬ ‫‪Allah, the Mighty, the Wise.‬‬

‫اـسلــیے (کـــیا) )یہ خـدا نــے(‬ ‫‪And that He might cut off a‬‬
‫کـــہ کـــافروںکـــیایکجماعتکـــو‬ ‫‪part of those who‬‬
‫ہـالکیا اـنہیںذلیلومغلوبکـــر‬ ‫‪disbelieve or suppress‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا أَ ْو‬
‫دے کـــہ (جیسے آـئے تـــھـے لِ َي ْق َط َع َط َر ًفا م َِّن الَّذ َ‬ ‫‪them, so that they will turn‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ی نــاکامـ واپسجـائیں ي َْك ِب َت ُه ْم َفيَن َقلِبُو ْا َخآئ ِِبينَ‬
‫ویسے ہـ )‬ ‫‪back, disappointed.‬‬

‫اـسکـــامـ میں)اے پـــیغمبر(‬


‫تـــمہارا کـــچھـ اختیار نــہیں(اـبدو‬ ‫‪No part of the matter is‬‬
‫ك م َِن األَ ْم ِر َشيْ ٌء أَ ْو‬ ‫ْس لَ َ‬
‫صــورتیںہـیں) یا خـدا اـنکے حـاــللَي َ‬ ‫‪yours whether He turns‬‬
‫وب َعلَي ِْه ْم أَ ْو ي َُع َّذ َب ُه ْم َفإِ َّن ُه ْم‬ ‫پـــر مہربانیکـــرے یا اـنہیںعذاـب َي ُت َ‬ ‫‪towards them or punishes‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫دے کـــہ یہ ظاــلمـ لــوگہـیں َظالِمُونَ‬ ‫‪them. They are harmdoers.‬‬
‫اور جو کچھ آسمانوں میں ہے‬ ‫‪To Allah belongs all that is‬‬
‫اور جو کچھ زمین میں ہے سب‬ ‫‪in the heavens and the‬‬
‫خدا ہی کا ہے وہ جسے چاہے‬ ‫‪earth. He forgives whom‬‬
‫ت َومَا فِي‬ ‫َوهّلِل ِ مَا فِي ال َّسم َ‬
‫َاوا ِ‬ ‫بخش دے اور جسے چاہے‬ ‫‪He will and punishes whom‬‬
‫ض ي َْغ ِف ُر لِمَن َي َشاء َويُعَ ِّذبُ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫عذاب کرے اور خدا بخشنے‬ ‫‪He will. Allah is Forgiving,‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪129‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫مَن َي َشاء َوهّللا ُ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫واال مہربان ہے‬ ‫‪the Most Merciful.‬‬

‫‪Believers, do not consume‬‬


‫‪usury, doubled and‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا الَ َتأْ ُكلُو ْا الرِّ بَا‬ ‫‪ redoubled, and fear Allah,‬اےایمان والو! دگنا چوگنا سود‬
‫ضا َع َف ًة َوا َّتقُو ْا هّللا َ‬‫أَضْ عَا ًفا ُّم َ‬ ‫‪ in order that you shall‬نہ کھاؤ اور خدا سے ڈرو تاکہ‬
‫‪3‬‬ ‫‪130‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم ُت ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫‪ prosper.‬نجات حاصل کرو‬

‫‪ Guard yourselves against‬اور (دوزخ کی) آگ سے بچو‬


‫‪ the Fire prepared for‬جو کافروں کے لیے تیار کی‬
‫‪3‬‬ ‫‪131‬‬ ‫ين سورة آل عمران‬ ‫ار الَّتِي أُعِ د ْ‬
‫َّت ل ِْل َكاف ِِر َ‬ ‫َوا َّتقُو ْا ال َّن َ‬ ‫‪ unbelievers.‬گئی ہے‬
‫‪ Obey Allah and the‬اور خدا اور اس کے رسول کی‬
‫َوأَطِ يعُو ْا هّللا َ َوالرَّ سُو َل لَعَ لَّ ُك ْم‬ ‫‪ Messenger in order to be‬اطاعت کرو تاکہ تم پر رحمت‬
‫‪3‬‬ ‫‪132‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُترْ َحم َ‬
‫ُون‬ ‫‪ subjected to mercy.‬کی جائے‬

‫اپنے پروردگار کی بخشش اور‬


‫بہشت کی طرف لپکو جس کا‬ ‫‪And hasten to a‬‬
‫عرض آسمان اور زمین کے‬ ‫‪forgiveness from your Lord‬‬
‫ارعُو ْا إِ َلى َم ْغف َِر ٍة مِّن رَّ ِّب ُك ْم‬
‫َو َس ِ‬ ‫برابر ہے اور جو (خدا سے)‬ ‫‪and a Paradise as wide as‬‬
‫ض َها ال َّس َم َاو ُ‬
‫ات‬ ‫ڈرنے والوں کے لیے تیار کی َو َج َّن ٍة َعرْ ُ‬ ‫‪heaven and earth,‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪133‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِين‬ ‫َواألَرْ ضُ أُعِ د ْ‬
‫َّت ل ِْل ُم َّتق َ‬ ‫گئی ہے‬ ‫‪prepared for the cautious‬‬

‫جو آسودگی اور تنگی میں (اپنا‬ ‫‪who spend in prosperity‬‬


‫مال خدا کی راہ میں) خرچ‬ ‫‪and in adversity, for those‬‬
‫ون فِي ال َّس َّراء‬ ‫الَّذ َ‬
‫ِين يُنفِ ُق َ‬ ‫کرتےہیں اور غصے کو‬ ‫‪who curb their anger and‬‬
‫ِين ْالغَ ْي َظ‬
‫روکتے اور لوگوں کے قصور َوالضَّرَّ اء َو ْال َكاظِ م َ‬ ‫‪those who forgive people.‬‬
‫اس َوهّللا ُ ُيحِبُّ‬ ‫ِين َع ِن ال َّن ِ‬‫معاف کرتے ہیں اور خدا نیکو َو ْال َعاف َ‬ ‫‪And Allah loves the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪134‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫کاروں کو دوست رکھتا ہے‬ ‫‪charitable‬‬
‫‪and those who, if they‬‬
‫اور وہ کہ جب کوئی کھال گناہ‬ ‫‪commit indecency or‬‬
‫یا اپنے حق میں کوئی اور‬ ‫‪wrong themselves‬‬
‫برائی کر بیٹھتے ہیں تو خدا کو‬ ‫‪remember Allah and ask‬‬
‫ح َش ًة أَ ْو‬ ‫ِين إِ َذا َف َعلُو ْا َفا ِ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫یاد کرتے اور اپنے گناہوں کی‬ ‫‪forgiveness of their sins -‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُو‬
‫ر‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫م‬
‫َ ْ‬‫ه‬
‫ُ‬ ‫س‬ ‫ُ‬ ‫ف‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫َظلَمُو‬ ‫بخشش مانگتے ہیں اور خدا کے‬ ‫‪for who but Allah forgives‬‬
‫وب ِه ْم َومَن ي َْغفِ ُر‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ُ‬
‫ِذ‬ ‫ل‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُو‬ ‫ر‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫َفاسْ َت ْ‬
‫غ‬ ‫سوا گناہ بخش بھی کون سکتا‬ ‫‪sins - and those who do‬‬
‫الذ ُنوبَ إِالَّ هّللا ُ َولَ ْم يُصِ رُّ و ْا عَ لَى‬ ‫ُّ‬ ‫ہے؟ اور جان بوجھ کر اپنے‬ ‫‪not persist in what they do‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪135‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫مَا َفعَ لوا َو ُه ْم َيعْ لمُونَ‬ ‫ُ‬ ‫افعال پر اڑے نہیں رہتے‬ ‫‪while they know.‬‬
‫‪Those, their recompense‬‬
‫ایسے ہی لوگوں کا صلہ‬ ‫‪is forgiveness from their‬‬
‫پروردگار کی طرف سے‬ ‫‪Lord and Gardens‬‬
‫بخشش اور باغ ہیں جن کے‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫نیچے نہریں بہہ رہی ہیں (اور)‬ ‫‪flow, where they shall live‬‬
‫أ ُ ْولَـئ َِك َج َزآؤُ هُم م َّْغف َِرةٌ مِّن رَّ ب ِِّه ْم‬ ‫وہ ان میں ہمیشہ بستے رہیں‬ ‫‪for ever. How excellent is‬‬
‫ات َتجْ ِري مِن َتحْ ِت َها األَ ْن َها ُر‬ ‫َو َج َّن ٌ‬ ‫گے اور (اچھے) کام کرنے‬ ‫‪the wage of those who‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪136‬‬ ‫َخا ِلدِينَ فِيهَا َونِعْ َم أَجْ ُر ْالعَ ا ِملِينَ سورة آل عمران‬ ‫والوں کا بدلہ بہت اچھا ہے‬ ‫‪labor.‬‬

‫تم لوگوں سے پہلے بھی بہت‬ ‫‪There have been‬‬


‫سے واقعات گزر چکے ہیں تو‬ ‫‪examples before you.‬‬
‫ت مِن َق ْبلِ ُك ْم ُس َننٌ َفسِ يرُو ْا‬ ‫َق ْد َخلَ ْ‬ ‫تم زمین کی سیر کرکے دیکھ لو‬ ‫‪Journey in the land and‬‬
‫ان‬ ‫ظرُو ْا َكي َ‬
‫ْف َك َ‬ ‫ض َفا ْن ُ‬ ‫فِي األَ ِ‬
‫رْ‬ ‫کہ جھٹالنے والوں کا کیسا انجام‬ ‫‪see what was the fate of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪137‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َعاقِ َب ُة ْال ُم َك َّذ ِب َ‬
‫ين‬ ‫ہوا‬ ‫‪the liars.‬‬

‫‪ This is a declaration to the‬یہ (قرآن) لوگوں کے لیے بیان‬


‫اس َو ُه ًدى َو َم ْوعِ َظ ٌة‬
‫َهـ َذا َب َيانٌ لِّل َّن ِ‬ ‫ٰ‬
‫تقوی کے لیے‬ ‫اہل‬
‫‪ people, a guidance and an‬صریح اور ِ‬
‫‪3‬‬ ‫‪138‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫لِّ ْل ُم َّتق َ‬
‫ِين‬ ‫‪ admonition to the cautious.‬ہدایت اور نصیحت ہے‬
‫اور (دیکھو) بے دل نہ ہونا اور‬ ‫‪Do not be weak, neither‬‬
‫نہ کسی طرح کا غم کرنا اگر تم‬ ‫‪sorrow while you are the‬‬
‫َوالَ َت ِه ُنوا َوالَ َتحْ َز ُنوا َوأَن ُت ُم‬ ‫مومن (صادق) ہو تو تم ہی‬ ‫‪upper ones, if you are‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪139‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫األَعْ لَ ْونَ إِن ُكن ُتم م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫غالب رہو گے‬ ‫‪believers.‬‬

‫‪If a wound touches you, a‬‬


‫اگر تمہیں زخم (شکست) لگا‬ ‫‪similar wound already has‬‬
‫ہے تو ان لوگوں کو بھی ایسا‬ ‫‪touched the nation. Such‬‬
‫زخم لگ چکا ہے اور یہ دن ہیں‬ ‫‪days We alternate between‬‬
‫کہ ہم ان کو لوگوں میں بدلتے‬ ‫‪the people so that Allah‬‬
‫إِن َيمْ َسسْ ُك ْم َقرْ ٌح َف َق ْد مَسَّ ْال َق ْو َم‬ ‫رہتے ہیں اور اس سے یہ بھی‬ ‫‪knows those who believe,‬‬
‫اولُ َها‬ ‫َقرْ ٌح م ِّْثل ُ ُه َوت ِْل َ‬
‫ك األيَّا ُم ُن َد ِ‬ ‫مقصود تھا کہ خدا ایمان والوں‬ ‫‪and that He will take‬‬
‫اس َولِ َيعْ لَ َم هّللا ُ الَّذِينَ آ َم ُنو ْا‬
‫َب ْينَ ال َّن ِ‬ ‫کو متمیز کر دے اور تم میں‬ ‫‪witnesses from among‬‬
‫شهَدَ اء َوهّللا ُ الَ ُيحِبُّ‬ ‫َو َي َّت ِخ َذ مِن ُك ْم ُ‬ ‫سے گواہ بنائے اور خدا‬ ‫‪you, for Allah does not love‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪140‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫الظالِمِينَ‬ ‫َّ‬ ‫بےانصافوں کو پسند نہیں کرتا‬ ‫‪the harmdoers,‬‬
‫اور یہ بھی مقصود تھا کہ خدا‬
‫‪ and so that Allah will‬ایمان والوں کو خالص (مومن)‬
‫ص هّللا ُ الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا‬ ‫‪ examine those who believe‬بنا دے اور کافروں کو نابود کر َولِ ُي َمحِّ َ‬
‫‪3‬‬ ‫‪141‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو َي ْمحَ َق ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫‪ and efface the unbelievers.‬دے‬

‫کیا تم یہ سمجھتے ہو کہ‬


‫(بےآزمائش) بہشت میں جا‬
‫داخل ہو گے حاالنکہ ابھی خدا‬
‫نے تم میں سے جہاد کرنے‬ ‫‪Did you suppose that you‬‬
‫والوں کو تو اچھی طرح معلوم‬ ‫‪would enter Paradise‬‬
‫أَ ْم َحسِ ْب ُت ْم أَن َت ْد ُخلُو ْا ْال َج َّن َة َولَمَّا‬ ‫کیا ہی نہیں اور (یہ بھی مقصود‬ ‫‪without Allah knowing‬‬
‫ِين َجا َه ُدو ْا مِن ُك ْم‬ ‫َيعْ لَ ِم هّللا ُ الَّذ َ‬ ‫ہے) کہ وہ ثابت قدم رہنے‬ ‫‪those of you who struggled‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪142‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ين‬ ‫َو َيعْ لَ َم الص ِ‬
‫َّاب ِر َ‬ ‫والوں کو معلوم کرے‬ ‫?‪and who were patient‬‬

‫اور تم موت (شہادت) کے آنے‬ ‫‪You used to wish for death‬‬


‫َولَ َق ْد ُكن ُت ْم َت َم َّن ْو َن ْال َم ْوتَ مِن َقب ِْل‬ ‫سے پہلے اس کی تمنا کیا‬ ‫‪before you met it, so you‬‬
‫أَن َت ْل َق ْوهُ َف َق ْد رَ أَ ْي ُتمُوهُ َوأَن ُت ْم‬ ‫کرتے تھے سو تم نے اس کو‬ ‫‪have seen it while you‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪143‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫نظرُونَ‬ ‫َت ُ‬ ‫آنکھوں سے دیکھ لیا‬ ‫‪were looking.‬‬
‫اور محمد (صلی هللا علیہ وسلم)‬
‫تو صرف (خدا کے) پیغمبر ہیں‬ ‫‪Muhammad is not except‬‬
‫ان سے پہلے بھی بہت سے‬ ‫‪a Messenger; Messengers‬‬
‫پیغمبر ہو گزرے ہیں بھال اگر‬ ‫‪have passed away before‬‬
‫یہ مر جائیں یا مارے جائیں تو‬ ‫‪him. If he dies or is killed,‬‬
‫ت‬ ‫َو َما م َُح َّم ٌد إِالَّ َرسُو ٌل َق ْد َخلَ ْ‬ ‫تم الٹے پاؤں پھر جاؤ؟ (یعنی‬ ‫‪will you turn about on your‬‬
‫َّات أَ ْو ق ِت َل‬
‫ُ‬ ‫مِن َق ْبلِ ِه الرُّ ُس ُل أَ َفإِن م َ‬ ‫مرتد ہو جاؤ؟) اور جو الٹے‬ ‫‪heels? And he who turns‬‬
‫ان َقلَ ْب ُت ْم َعلَى أَعْ َق ِاب ُك ْم َو َمن َين َقلِبْ‬ ‫پاؤں پھر جائے گا تو خدا کا‬ ‫‪on his heels will not harm‬‬
‫ض َّر هّللا َ َش ْي ًئا‬
‫َعلَ َى َعقِ َب ْي ِه َفلَن َي ُ‬ ‫کچھ نقصان نہ کر سکے گا اور‬ ‫‪Allah a thing. Allah will‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪144‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو َس َيجْ ِزي هّللا ُ ال َّشاك ِِر َ‬
‫ين‬ ‫خدا شکر گزا‬ ‫‪recompense the thankful.‬‬
‫اور کسی شخص میں طاقت‬
‫نہیں کہ خدا کے حکم کے بغیر‬ ‫‪It is not for any soul to die‬‬
‫مر جائے (اس نے موت کا)‬ ‫‪except by the permission‬‬
‫وقت مقرر کر کے لکھ رکھا‬ ‫‪of Allah - a postponed‬‬
‫ہے اور جو شخص دنیا میں‬ ‫‪book - and he who desires‬‬
‫(اپنے اعمال کا) بدلہ چاہے اس‬ ‫‪the reward of this world,‬‬
‫س أَنْ َتمُوتَ إِالَّ‬ ‫ان لِ َن ْف ٍ‬
‫َو َما َك َ‬ ‫کو ہم یہیں بدلہ دے دیں گے‬ ‫‪We shall give him of it, and‬‬
‫ِبإِ ْذ ِن هللا ِك َتابًا م َُّؤجَّ الً َو َمن ي ُِر ْد‬ ‫ب ثواب‬‫اور جو آخرت میں طال ِ‬ ‫‪he who desires the reward‬‬
‫َث َوابَ ال ُّد ْنيَا ُن ْؤ ِت ِه ِم ْنهَا َومَن ي ُِر ْد‬ ‫ہو اس کو وہاں اجر عطا کریں‬ ‫‪of the Everlasting Life, We‬‬
‫َث َوابَ اآلخِرَ ِة ُن ْؤتِ ِه ِم ْنهَا‬ ‫گے اور ہم شکر گزاروں کو‬ ‫‪shall give him of it. And We‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪145‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َو َس َنجْ ِزي ال َّشاك ِِر َ‬
‫ين‬ ‫عنقر‬ ‫‪will recompe‬‬
‫اور بہت سے نبی ہوئے ہیں جن‬ ‫‪There has been many a‬‬
‫کے ساتھ ہو کر اکثر اہل هللا‬ ‫‪Prophet with whom many‬‬
‫(خدا کے دشمنوں سے) لڑے‬ ‫‪of the Lord have fought‬‬
‫ہیں تو جو مصبتیں ان پر را ِہ‬ ‫‪and they did not faint when‬‬
‫خدا میں واقع ہوئیں ان کے سبب‬ ‫‪they were smitten in the‬‬
‫َو َكأَيِّن مِّن َّن ِبيٍّ َقا َت َل َم َع ُه ِر ِّبي َ‬
‫ُّون‬ ‫انہوں نے نہ تو ہمت ہاری اور‬ ‫‪way of Allah, neither did‬‬
‫صا َب ُه ْم فِي‬‫َكثِي ٌر َف َما َو َه ُنو ْا لِ َما أَ َ‬ ‫نہ بزدلی کی نہ (کافروں سے)‬ ‫‪they weaken, nor did they‬‬
‫يل هّللا ِ َو َما َ‬
‫ض ُعفُو ْا َو َما‬ ‫َس ِب ِ‬ ‫دبے اور خدا استقالل رکھنے‬ ‫‪humble themselves, and‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪146‬‬ ‫ين سورة آل عمران‬
‫َّاب ِر َ‬
‫ِ‬ ‫ص‬ ‫ال‬ ‫ِبُّ‬‫ح‬ ‫ي‬
‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫هّللا‬‫و‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ا‬‫ك‬‫َ‬ ‫اسْ َت‬ ‫والوں کو دوست رکھتا ہے‬ ‫‪Allah loves the patient.‬‬

‫اور (اس حالت میں) ان کے منہ‬


‫سے کوئی بات نکلتی ہے تو‬
‫یہی کہ اے پروردگار ہمارے‬ ‫‪Their only words were:‬‬
‫گناہ اور زیادتیاں جو ہم اپنے‬ ‫‪`Lord, forgive us our sins‬‬
‫وَ مَا َكانَ َق ْولَ ُه ْم إِال َّ أَن َقالُو ْا ر َّب َنا‬ ‫کاموں میں کرتے رہے ہیں‬ ‫‪and that we exceeded in‬‬
‫اغفِرْ لَ َنا ُذ ُنو َب َنا َوإِسْ َرا َف َنا فِي‬
‫ْ‬ ‫معاف فرما اور ہم کو ثابت قدم‬ ‫‪our affair, make us firm of‬‬
‫ِّت أَ ْقدَ ا َم َنا وانصُرْ َنا‬ ‫أَ ْم ِر َنا َو َثب ْ‬ ‫رکھ اور کافروں پر فتح عنایت‬ ‫‪foot and give us victory‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪147‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َع َلى ْال َق ْو ِم ْال َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫فرما‬ ‫`‪over the unbelievers.‬‬
‫‪And Allah gave them the‬‬
‫تو خدا نے ان کو دنیا میں بھی‬ ‫‪reward of this life, and the‬‬
‫َفآ َتا ُه ُم هّللا ُ َث َو َ‬
‫اب ال ُّد ْن َيا َوحُسْ َن‬ ‫بدلہ دیا اور آخرت میں بھی بہت‬ ‫‪best reward of the‬‬
‫ب اآلخِرَ ِة َوهّللا ُ ُيحِبُّ‬ ‫َث َوا ِ‬ ‫اچھا بدلہ (دے گا) اور خدا نیکو‬ ‫‪Everlasting Life. Allah‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪148‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْالمُحْ سِ نِينَ‬ ‫کاروں کو دوست رکھتا ہے‬ ‫‪loves the good-doers.‬‬

‫مومنو! اگر تم کافروں کا کہا‬ ‫‪Believers, if you obey‬‬


‫مان لو گے تو وہ تم کو الٹے‬ ‫‪those who disbelieve they‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُن َو ْا إِن ُتطِ يعُو ْا‬ ‫پاؤں پھیر کر (مرتد کر) دیں‬ ‫‪will turn you upon your‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا َي ُردُّو ُك ْم َعلَى‬ ‫الَّذ َ‬ ‫گے پھر تم بڑے خسارے میں‬ ‫‪heels and you will turn to‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪149‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫أَعْ َق ِاب ُك ْم َف َتن َقلِبُو ْا َخاسِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫پڑ جاؤ گے‬ ‫‪be losers.‬‬

‫)یہ تـــمہارے مددگار نــہیںہـیں(‬


‫بـــلکہ خـدا تـــمہارا مددگار ہـے‬
‫اور وہ ســبســے بـــہتر مددگار ب َِل هّللا ُ م َْوالَ ُك ْم َوه َُو َخ ْي ُر‬ ‫‪But Allah is your Sponsor.‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪150‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ہـے ال َّناصِ ِرينَ‬ ‫‪He is the Best of victors.‬‬
‫‪We will throw terror into‬‬
‫‪the hearts of those who‬‬
‫ہم عنقریب کافروں کے دلوں‬ ‫‪disbelieve. For that they‬‬
‫میں تمہارا رعب بٹھا دیں گے‬ ‫‪have associated with Allah‬‬
‫کیونکہ یہ خدا کے ساتھ شرک‬ ‫‪that which He did not send‬‬
‫ب الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا‬ ‫َس ُن ْلقِي فِي قُلُو ِ‬ ‫کرتے ہیں جس کی اس نے‬ ‫‪down for a proof. Fire shall‬‬
‫ب ِب َما أَ ْش َر ُكو ْا ِباهّلل ِ َما لَ ْم‬‫الرُّ عْ َ‬ ‫کوئی بھی دلیل نازل نہیں کی‬ ‫‪be their home, evil indeed‬‬
‫ُي َن ِّز ْل ِب ِه س ُْل َطا ًنا َو َمأْ َوا ُه ُم ال َّنا ُر‬ ‫اور ان کا ٹھکانہ دوزخ ہے وہ‬ ‫‪is the dwelling-place of the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪151‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫س َم ْث َوى َّ‬ ‫َو ِب ْئ َ‬ ‫ظالموں کا بہت بُرا ٹھکانا ہے‬ ‫‪harmdoers.‬‬
‫‪Allah has been true in His‬‬
‫اور خدا نے اپنا وعدہ سچا کر‬ ‫‪promise towards you when‬‬
‫دیا (یعنی) اس وقت جبکہ تم‬ ‫‪you routed them by His‬‬
‫کافروں کو اس کے حکم سے‬ ‫‪leave, until you lost heart,‬‬
‫قتل کر رہے تھے یہاں تک کہ‬ ‫‪and quarreled about the‬‬
‫صدَ َق ُك ُم هّللا ُ َوعْ َدهُ إِ ْذ‬
‫َولَ َق ْد َ‬ ‫جو تم چاہتے تھے خدا نے تم‬ ‫‪matter, and disobeyed,‬‬
‫َت ُحسُّو َنهُم ِبإِ ْذ ِن ِه َح َّتى إِ َذا َفشِ ْل ُت ْم‬ ‫کو دکھا دیا اس کے بعد تم نے‬ ‫‪after He had shown you‬‬
‫ص ْي ُتم مِّن‬ ‫ازعْ ُت ْم فِي األَ ْم ِر َو َع َ‬ ‫َو َت َن َ‬ ‫ہمت ہار دی اور حکم (پیغمبر)‬ ‫‪that which you loved.‬‬
‫حبُّونَ مِن ُكم مَّن‬ ‫َبعْ ِد مَا أَرَ ا ُكم مَّا ُت ِ‬ ‫میں جھگڑا کرنے لگے اور اس‬ ‫‪Some among you wanted‬‬
‫ي ُِري ُد ال ُّد ْنيَا َومِن ُكم مَّن ي ُِري ُد‬ ‫کی نافرمانی کی بعض تو تم‬ ‫‪the world, and some‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪152‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ص َر َف ُك ْم َعن‬ ‫اآلخ َِر َة ُث َّم َ‬ ‫میں سے دنیا کے خواس‬ ‫‪among you wanted‬‬
‫وہ وقتبـــھییاد کـــرنے کـــے(‬ ‫‪And when you were going‬‬
‫جبتـــمـ لــوگدور )الـئقہـے‬ ‫‪up, and paid no heed for‬‬
‫بـــھـاگے جـاتے تـــھـے اور کـــسی‬ ‫‪anyone, and the‬‬
‫کـــو پـــیچھـے پـــھـر کـــر نــہیں‬ ‫‪Messenger was calling you‬‬
‫دیکھتے تـــھـے اور رسولهللا‬ ‫‪from behind; so He‬‬
‫تـــمـ کـــو تـــمہارے پـــیچھـے‬ ‫‪rewarded you with grief‬‬
‫ون َعلَى َ‬
‫أح ٍد‬ ‫ُون َوالَ َت ْلوُ َ‬ ‫کـــھـڑے بـــال رہے تـــھـے تـــو إِ ْذ ُتصْ ِعد َ‬ ‫‪upon grief that you might‬‬
‫خـدا نــے تـــمـ کـــو غمـ پـــر غمـ َوالرَّ سُو ُل َي ْدعُو ُك ْم فِي أ ُ ْخ َرا ُك ْم‬ ‫‪not sorrow for what‬‬
‫پـــہنچایا تـــاکـہ جـو چیز تـــمہارے َفأ َ َثا َب ُك ْم ُغ َّما ً ِب َغ ٍّم لِّ َك ْيالَ َتحْ َز ُنو ْا‬ ‫‪escaped you neither for‬‬
‫ہـاتھـ ســے جـاتیرہـییا جـو عَ لَى مَا َفا َت ُك ْم َوالَ مَا أَ َ‬
‫صا َب ُك ْم‬ ‫‪what smote you. And Allah‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪153‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫مصیبتتـــمـ پـــر واـقعـ ہـوئیہـے اـس َوهّللا ُ َخبِي ٌر بِ َما َتعْ َملُ َ‬
‫ون‬ ‫‪is Aware of what you do.‬‬
‫‪Then, after sorrow, He‬‬
‫پھر خدا نے غم ورنج کے بعد‬ ‫‪sent down upon you‬‬
‫تم پر تسلی نازل فرمائی (یعنی)‬ ‫‪safety. Slumber overtook a‬‬
‫نیند کہ تم میں سے ایک جماعت‬ ‫‪party, while another party‬‬
‫پر طاری ہو گئی اور کچھ لوگ‬ ‫‪cared only for themselves,‬‬
‫نز َل َعلَ ْي ُكم مِّن َبعْ ِد ْال َغ ِّم أَ َم َن ًة‬ ‫ُث َّم أَ َ‬ ‫جن کو جان کے اللے پڑ رہے‬ ‫‪thinking of Allah thoughts‬‬
‫ُّن َعا ًسا َي ْغ َشى َطآئِ َف ًة مِّن ُك ْم َو َطآئِ َف ٌة‬ ‫تھے خدا کے بارے میں ناحق‬ ‫‪that were not true, the‬‬
‫ون ِباهّلل ِ‬ ‫َق ْد أَ َه َّم ْت ُه ْم أَنفُ ُس ُه ْم َي ُ‬
‫ظ ُّن َ‬ ‫(ایام) کفر کے سے گمان کرتے‬ ‫‪guess of ignorance,‬‬
‫َغ ْيرَ ْالحَ ِّق َظنَّ ْالجَ ا ِهلِ َّي ِة َيقُولُونَ‬ ‫تھے اور کہتے تھے بھال‬ ‫‪saying: `Have we any say‬‬
‫هَل لَّ َنا مِنَ األَ ْم ِر مِن َشيْ ٍء قُ ْل‬ ‫ہمارے اختیار کی کچھ بات ہے؟‬ ‫‪in the affair?` Say: `The‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪154‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫إِنَّ األَم‬ ‫تم کہہ دو کہ بےشک‬ ‫‪entire af‬‬
‫جو لوگ تم میں سے (اُحد کے‬
‫دن) جبکہ (مومنوں اور کافروں‬ ‫‪Those of you who turned‬‬
‫کی) دو جماعتیں ایک دوسرے‬ ‫‪away on the day when the‬‬
‫سے گتھ گئیں (جنگ سے)‬ ‫‪two armies met must have‬‬
‫بھاگ گئے تو ان کے بعض‬ ‫‪been seduced by satan on‬‬
‫ِين َت َولَّ ْو ْا مِن ُك ْم َي ْو َم ْال َت َقى‬
‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫افعال کے سبب شیطان نے ان‬ ‫‪account of some of what‬‬
‫ان إِ َّنمَا اسْ َت َزلَّ ُه ُم ال َّش ْي َطانُ‬‫ْالجَ ْمعَ ِ‬ ‫کو پھسال دیا مگر خدا نے ان کا‬ ‫‪they had earned. But Allah‬‬
‫ض مَا َك َسبُو ْا وَ لَ َق ْد عَ َفا هّللا ُ‬ ‫بِ َبعْ ِ‬ ‫قصور معاف کر دیا بےشک‬ ‫‪has pardoned them. He is‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪155‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َع ْن ُه ْم إِنَّ هّللا َ َغفُو ٌر حَ لِي ٌم‬ ‫خدا بخشنے واال اور بردبار ہے‬ ‫‪Forgiving and Clement.‬‬
‫مومنو! ان لوگوں جیسے نہ ہونا‬ ‫‪Believers, do not be as‬‬
‫جو کفر کرتے ہیں اور ان کے‬ ‫‪those who disbelieve and‬‬
‫(مسلمان) بھائی جب (خدا کی‬ ‫‪say of their brothers when‬‬
‫راہ میں) سفر کریں (اور مر‬ ‫‪they journey in the land or‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َت ُكو ُنو ْا‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫جائیں) یا جہاد کو نکلیں (اور‬ ‫‪go of to battle: `Had they‬‬
‫إل ْخ َوان ِِه ْم‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫و‬ ‫ْ‬
‫ِين َك َفر َ‬
‫ا‬ ‫ُو‬ ‫َكالَّذ َ‬ ‫مارے جائیں) تو ان کی نسبت‬ ‫‪stayed with us, they would‬‬
‫ض أَ ْو َكا ُنو ْا‬ ‫ض َربُو ْا فِي األَرْ ِ‬ ‫إِ َذا َ‬ ‫کہتے ہیں کہ اگر وہ ہمارے‬ ‫‪not have died, nor would‬‬
‫ُغ ًّزى لَّ ْو َكا ُنو ْا عِ ندَ َنا مَا مَا ُتو ْا‬ ‫پاس رہتے تو نہ مرتے اور نہ‬ ‫‪they have been killed.` In‬‬
‫ك حَ سْ رَ ةً‬ ‫َومَا قُتِلُو ْا لِ َيجْ عَ َل هّللا ُ َذلِ َ‬ ‫مارے جاتے۔ ان باتوں سے‬ ‫‪order that Allah will make‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪156‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫فِي قُلُوبِ ِه ْم َوهّللا‬ ‫مقصود یہ ہے کہ خدا‬ ‫‪that a regret in‬‬

‫اور اگر تم خدا کے رستے میں‬ ‫‪If you should be killed in‬‬
‫مارے جاؤ یا مرجاؤ تو جو (مال‬ ‫‪the way of Allah or die, the‬‬
‫يل هّللا ِ أَ ْو ُم ُّت ْم‬
‫َولَئِن ُقت ِْل ُت ْم فِي َس ِب ِ‬ ‫و متاع) لوگ جمع کرتے ہیں‬ ‫‪Forgiveness and Mercy‬‬
‫َل َم ْغف َِرةٌ م َِّن هّللا ِ َو َرحْ َم ٌة َخ ْي ٌر ِّممَّا‬ ‫اس سے خدا کی بخشش اور‬ ‫‪from Allah would surely be‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪157‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َيجْ َمعُونَ‬ ‫رحمت کہیں بہتر ہے‬ ‫‪better than all you amass.‬‬
‫‪ And if you die or are killed,‬اور اگر تم مرجاؤ یا مارے جاؤ‬
‫َ‬
‫َولَئِن ُّم ُّت ْم أ ْو قُت ِْل ُت ْم ِ‬
‫إللَى هللا‬ ‫‪ before Allah you shall all‬خدا کے حضور میں ضرور‬
‫‪3‬‬ ‫‪158‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُتحْ َش َ‬
‫رُون‬ ‫‪ be gathered.‬اکھٹے کئے جاؤ گے‬

‫)اے محمدﷺ(‬ ‫‪It was by that Mercy of‬‬


‫خـدا کـــیمہربانیســے تـــمہاری‬ ‫‪Allah that you (Prophet‬‬
‫اـفتاد مزاج اـنلــوگوںکـــے لــئے‬ ‫‪Muhammad) dealt so‬‬
‫نــرمـ واـقعـ ہـوئیہـے۔ اور اـگر تـــمـ‬ ‫‪leniently with them. Had‬‬
‫بـــدخو اور ســختدلہـوتے تـــو‬ ‫‪you been harsh and hard-‬‬
‫ِنت لَ ُه ْم َولَ ْو‬ ‫یہ تـــمہارے پـــاسســے بـــھـاگ َف ِبمَا رَ حْ َم ٍة مِّنَ هّللا ِ ل َ‬ ‫‪hearted, they would have‬‬
‫ب الَن َفضُّو ْا‬ ‫ظا َغلِي َظ ْال َق ْل ِ‬ ‫نت َف ًّ‬
‫کـــھـڑے ہـوتے۔ تـــو اـنکـــو معـاف ُك َ‬ ‫‪surely deserted you.‬‬
‫ْ‬
‫ك َفاعْ فُ َعن ُه ْم َواسْ َت ْغفِرْ‬ ‫کـــردو اور اـنکـــے لــئے (خـدا مِنْ حَ ْولِ َ‬ ‫‪Therefore, pardon them‬‬
‫اورْ ُه ْم فِي األَ ْم ِر َفإ ِ َذا‬ ‫ســے) مغفرتمانگو۔ اور اـپنے لَ ُه ْم َو َش ِ‬ ‫‪and ask forgiveness for‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫نَّ‬ ‫إ‬
‫ِ ِ‬ ‫هّللا‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫ك‬‫َّ‬ ‫و‬‫مْت َف َ‬
‫ت‬‫َ‬ ‫کـــاموںمیںاـنســے مشورتلــیا َع َز َ‬ ‫‪them. Take counsel with‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪159‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫کـــرو۔ اور جب(کـــسی ُيحِبُّ ْال ُم َت َو ِّكل َ‬
‫ِين‬ ‫‪them in the matter an‬‬
‫اور خدا تمہارا مددگار ہے تو تم‬ ‫‪If Allah helps you, none‬‬
‫پر کوئی غالب نہیں آسکتا۔ اور‬ ‫‪can overcome you. If He‬‬
‫إِن يَنصُرْ ُك ُم هّللا ُ َفالَ َغالِبَ لَ ُك ْم‬ ‫اگر وہ تمہیں چھوڑ دے تو پھر‬ ‫‪forsakes you, who then‬‬
‫َوإِن ي َْخ ُذ ْل ُك ْم َفمَن َذا الَّذِي‬ ‫کون ہے کہ تمہاری مدد کرے‬ ‫?‪can help you after Him‬‬
‫ص ُر ُكم مِّن َبعْ ِد ِه َو َع َلى هّللا ِ‬ ‫يَن ُ‬ ‫اور مومنوں کو چاہیئے کہ خدا‬ ‫‪Therefore, in Allah let the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪160‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َف ْل َي َت َو ِّك ِل ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫ہی پر بھروسا رکھیں‬ ‫‪believers put all their trust.‬‬

‫اور کبھی نہیں ہوسکتا کہ پیغمبر‬


‫(خدا) خیانت کریں۔ اور خیانت‬ ‫‪It is not for a Prophet to‬‬
‫کرنے والوں کو قیامت کے دن‬ ‫‪defraud, whosoever‬‬
‫خیانت کی ہوئی چیز (خدا کے‬ ‫‪defrauds shall bring that‬‬
‫روبرو) الحاضر کرنی ہوگی۔‬ ‫‪fraud on the Day of‬‬
‫َومَا َكانَ لِ َنبِيٍّ أَن َي ُغ َّل َومَن ي َْغلُ ْل‬ ‫پھر ہر شخص کو اس کے‬ ‫‪Resurrection. Then, every‬‬
‫ت ِبمَا َغ َّل ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة ُث َّم ُت َو َّفى‬ ‫يَأْ ِ‬ ‫اعمال کا پورا پورا بدال دیا‬ ‫‪soul shall be paid in full‬‬
‫ت َو ُه ْم الَ‬ ‫س مَّا َك َس َب ْ‬ ‫ْ‬
‫ُك ُّل ٍ‬
‫ف‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫جائے گا اور بےانصافی نہیں‬ ‫‪what it has earned, and‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪161‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ي ُْظلَم َ‬
‫ُون‬ ‫کی جائے گی‬ ‫‪they shall not be wronged.‬‬
‫بھال جو شخص خدا کی‬
‫خوشنودی کا تابع ہو وہ اس‬ ‫‪Is he who follows the‬‬
‫شخص کی طرح(مرتکب‬ ‫‪pleasure of Allah like he‬‬
‫خیانت) ہوسکتا ہے جو خدا کی‬ ‫‪who is laden with the‬‬
‫َن ا َّتبَعَ ِرضْ َوانَ هّللا ِ َكمَن بَاء‬ ‫أَ َفم ِ‬ ‫ناخوشی میں گرفتار ہو اور جس‬ ‫‪Anger of Allah, Gehenna‬‬
‫ِبس َْخطٍ مِّنَ هّللا ِ َومَأْ َواهُ جَ َه َّن ُم‬ ‫کا ٹھکانہ دوزخ ہے‪ ،‬اور وہ برا‬ ‫‪(Hell) shall be his shelter.‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪162‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫س ْالمَصِ ي ُر‬ ‫َو ِب ْئ َ‬ ‫ٹھکانا ہے‬ ‫!‪Evil shall be his return‬‬

‫ان لوگوں کے خدا کے ہاں‬


‫‪( They are in ranks with‬مختلف اور متفاوت) درجے‬
‫ات عِ ندَ هّللا ِ وهّللا ُ بَصِ ي ٌر‬‫‪ Allah. Allah sees what they‬ہیں اور خدا ان کے سب اعمال ُه ْم دَ رَ جَ ٌ‬
‫‪3‬‬ ‫‪163‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِبمَا َيعْ مَلُونَ‬ ‫‪ do.‬کو دیکھ رہا ہے‬
‫‪Allah has surely been‬‬
‫‪gracious to the believers‬‬
‫‪when He sent among them‬‬
‫خدا نے مومنوں پر بڑا احسان‬ ‫‪a Messenger from‬‬
‫کیا ہے کہ ان میں انہیں میں‬ ‫‪themselves to recite to‬‬
‫سے ایک پیغمبر بھیجے۔ جو ان‬ ‫‪them His verses, to purify‬‬
‫ِين إِ ْذ‬
‫لَ َق ْد مَنَّ هّللا ُ َعلَى ْالمُؤ ِمن َ‬ ‫کو خدا کی آیتیں پڑھ پڑھ کر‬ ‫‪them, and to teach them‬‬
‫ِيه ْم َرسُوالً مِّنْ أَن ُفسِ ِه ْم‬ ‫ثف ِ‬ ‫َب َع َ‬ ‫سناتے اور ان کو پاک کرتے‬ ‫‪the Book and the Wisdom‬‬
‫يه ْم‬
‫ِ‬ ‫ِّ‬
‫ك‬ ‫َ‬
‫ُز‬ ‫ي‬‫و‬‫َ‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫َا‬
‫ي‬ ‫آ‬ ‫م‬ ‫ْ‬ ‫ْه‬
‫ِ‬ ‫ي‬‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫َي ْتلُو‬ ‫اور (خدا کی) کتاب اور دانائی‬ ‫‪(prophetic sayings), though‬‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫َو ُي َعل ُم ُه ُم ال ِك َتابَ َوالحِك َمة َوإِن‬ ‫ِّ‬ ‫سکھاتے ہیں اور پہلے تو یہ‬ ‫‪before that they were in‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪164‬‬ ‫ين سورة آل عمران‬
‫الل م ُِّب ٍ‬‫ض ٍ‬ ‫َكا ُنو ْا مِن َق ْب ُل لَفِي َ‬ ‫لوگ صریح گمراہی میں تھے‬ ‫‪clear error.‬‬
‫کـــیا (بـــاتہـے کـــہ) )بـــھال یہ(‬
‫جب(اـُحد کـــے دنکـــافر کـــے‬
‫ہـاتھـ ســے) تـــمـ پـــر مصیبتواـقعـ‬
‫ہـوئیحـاــالنکہ (جنگبـــدر میں) اـس‬ ‫‪Why, when an affliction‬‬
‫ســے دوچند مصیبتتـــمہارے‬ ‫‪hits you and that you had‬‬
‫ہـاتھـ ســے اـنپـــر پـــڑچکیہـے‬ ‫‪yourselves inflicted twice‬‬
‫تـــوتمـ چال اٹھـے کـــہ (ہـائے) آـفت‬ ‫‪the like of it, you said:‬‬
‫صا َب ْت ُكم مُّصِ ي َب ٌة َق ْد أَ َ‬
‫ص ْب ُتم‬ ‫(ہـمـ پـــر) کـــہاںســے آـپڑیکـــہہ أَ َولَمَّا أَ َ‬ ‫‪`How is this?` Say: `This is‬‬
‫دو کـــہ یہ تـــمہاریہـیشــامتم ِّْثلَ ْي َها قُ ْل ُت ْم أَ َّنى َهـ َذا قُ ْل ه َُو مِنْ‬ ‫`‪from your own selves.‬‬
‫اـعماــلہـے (کـــہ تـــمـ نــے پـــیغمبر عِ ن ِد أَ ْنفُسِ ُك ْم إِنَّ هّللا َ َعلَى ُك ِّل‬ ‫‪Surely, Allah has power‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪165‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫کـــے َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫‪over all things.‬‬

‫اور جو مصیبت تم پر دونوں‬


‫جماعتوں کے مقابلے کے دن‬ ‫‪What hit you the day the‬‬
‫واقع ہوئی سو خدا کے حکم‬ ‫‪two armies met was by the‬‬
‫سے (واقع ہوئی) اور (اس سے)‬ ‫‪permission of Allah, so that‬‬
‫َومَا أَصَ ا َب ُك ْم ي َْو َم ْال َت َقى ْالجَ ْمعَ ِ‬
‫ان‬ ‫یہ مقصود تھا کہ خدا مومنوں‬ ‫‪He might know the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪166‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َف ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ َولِ َيعْ لَ َم ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫کو اچھی طرح معلوم‬ ‫‪believers‬‬
‫اور منافقوں کو بھی معلوم‬ ‫‪and that He might know‬‬
‫کرلے اور (جب) ان سے کہا‬ ‫‪the hypocrites.` When it‬‬
‫گیا کہ آؤ خدا کے رستے میں‬ ‫‪was said to them: `Come,‬‬
‫جنگ کرو یا (کافروں کے)‬ ‫‪fight or repel in the way of‬‬
‫ِين َنا َفقُو ْا َوقِي َل لَ ُه ْم‬ ‫َو ْل َيعْ لَ َم الَّذ َ‬ ‫حملوں کو روکو۔ تو کہنے لگے‬ ‫‪Allah.` They replied: `If‬‬
‫يل هّللا ِ أَ ِو‬ ‫َت َعا َل ْو ْا َقا ِتلُو ْا فِي َس ِب ِ‬ ‫کہ اگر ہم کو لڑائی کی خبر‬ ‫‪only we knew how to fight,‬‬
‫ْاد َفعُو ْا َقالُو ْا لَ ْو َنعْ لَ ُم قِ َتاالً‬ ‫ہوتی تو ہم ضرور تمہارے ساتھ‬ ‫‪we would follow you.` On‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬
‫الَّ َّت َبعْ َنا ُك ْم ُه ْم ل ِْل ُك ْف ِر ي َْو َم ِئ ٍذ أقرَ بُ‬ ‫رہتے یہ اس دن ایمان کی نسبت‬ ‫‪that day, they were nearer‬‬
‫ون ِبأ َ ْف َواه ِِهم مَّا‬ ‫ان َيقُولُ َ‬ ‫ِإلي َم ِ‬‫ِم ْن ُه ْم ل ِ‬ ‫کفر سے زیادہ قریب تھے منہ‬ ‫‪to disbelief than belief.‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪167‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْس فِ‬ ‫لَي َ‬ ‫سے وہ باتیں کہتے ہیں ج‬ ‫‪They said with their‬‬
‫یہ خود تو (جنگ سے بچ کر)‬
‫بیٹھ ہی رہے تھے مگر (جنہوں‬ ‫‪Who said to their brothers‬‬
‫نے راہ خدا میں جانیں قربان‬ ‫‪- and they themselves had‬‬
‫کردیں) اپنے (ان) بھائیوں کے‬ ‫‪stayed behind - `Had they‬‬
‫بارے میں بھی کہتے ہیں کہ‬ ‫‪obeyed us, they would not‬‬
‫ِين َقالُو ْا ِ‬
‫إل ْخ َوان ِِه ْم َو َق َعدُو ْا لَ ْو‬ ‫الَّذ َ‬ ‫اگر ہمارا کہا مانتے تو قتل نہ‬ ‫‪have been killed.` Say to‬‬
‫أَ َطاعُو َنا مَا قُتِلُوا قُ ْل َف ْادرَ ؤُ وا‬ ‫ہوتے۔ کہہ دو کہ اگر سچے ہو‬ ‫‪them: `Avert death from‬‬
‫ت إِن ُكن ُت ْم‬ ‫عَ نْ أَنفُسِ ُك ُم ْالم َْو َ‬ ‫تو اپنے اوپر سے موت کو ٹال‬ ‫‪yourselves then, if what‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪168‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫صا ِدقِينَ‬‫َ‬ ‫دینا‬ ‫`!‪you say is true‬‬

‫‪You must not think that‬‬


‫جو لوگ خدا کی راہ میں مارے‬ ‫‪those who were killed in‬‬
‫گئے ان کو مرے ہوئے نہ‬ ‫‪the way of Allah are dead.‬‬
‫ِين قُ ِتلُو ْا فِي َس ِب ِ‬
‫يل‬ ‫َوالَ َتحْ َسبَنَّ الَّذ َ‬ ‫سمجھنا (وہ مرے ہوئے نہیں‬ ‫‪But rather, they are alive‬‬
‫ہیں) بلکہ خدا کے نزدیک زندہ هّللا ِ أَمْ وَ ا ًتا َب ْل أَحْ يَاء عِ ن َد رَ ب ِِّه ْم‬ ‫‪with their Lord and have‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪169‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ہیں اور ان کو رزق مل رہا ہے يُرْ َزقُونَ‬ ‫‪been provided for,‬‬
‫جو کچھ خدا نے ان کو اپنے‬
‫فضل سے بخش رکھا ہے اس‬ ‫‪rejoicing in the Bounty that‬‬
‫میں خوش ہیں۔ اور جو لوگ ان‬ ‫‪Allah has given to them‬‬
‫کے پیچھے رہ گئے اور( شہید‬ ‫‪and having glad tidings in‬‬
‫ہوکر) ان میں شامل نہیں‬ ‫‪those who remain behind‬‬
‫َف ِرحِينَ ِبمَا آ َتا ُه ُم هّللا ُ مِن َفضْ لِ ِه‬ ‫ہوسکے ان کی نسبت خوشیاں‬ ‫‪and have not joined them,‬‬
‫ِين لَ ْم َي ْل َحقُو ْا ِب ِهم‬
‫ُون ِبالَّذ َ‬
‫َو َيسْ َتبْشِ ر َ‬ ‫منا رہے ہیں کہ (قیامت کے دن)‬ ‫‪for no fear shall be on‬‬
‫مِّنْ َخ ْلف ِِه ْم أَالَّ َخ ْوفٌ َعلَي ِْه ْم َوالَ‬ ‫ان کو بھی نہ کچھ خوف ہوگا‬ ‫‪them neither shall they‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪170‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُه ْم َيحْ َز ُن َ‬
‫ون‬ ‫اور نہ وہ غمناک ہوں گے‬ ‫‪sorrow,‬‬

‫اور خدا کے انعامات اور فضل‬ ‫‪having glad tidings of a‬‬


‫سے خوش ہورہے ہیں۔ اور اس‬ ‫‪Favor and Bounty from‬‬
‫ُون ِبنِعْ َم ٍة م َِّن هّللا ِ َو َفضْ ٍل‬
‫َيسْ َتبْشِ ر َ‬ ‫سے کہ خدا مومنوں کا اجر‬ ‫‪Allah. Allah will not waste‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪171‬‬ ‫َوأَنَّ هّللا َ الَ يُضِ ي ُع أَجْ َر ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين سورة آل عمران‬ ‫ضائع نہیں کرتا‬ ‫‪the wage of the believers.‬‬
‫‪Those who answered‬‬
‫‪Allah and the Messenger‬‬
‫جنہوں نے باوجود زخم کھانے‬ ‫‪after the wound had‬‬
‫کے خدا اور رسول (کے حکم)‬ ‫‪afflicted them, for those of‬‬
‫ُول مِن‬ ‫ِين اسْ َت َجابُو ْا هّلِل ِ َوالرَّ س ِ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫کو قبول کیا جو لوگ ان میں‬ ‫‪them who did good and‬‬
‫صا َب ُه ُم ْال َقرْ ُح لِلَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫َبعْ ِد َمآ أَ َ‬ ‫نیکوکار اور پرہیزگار ہیں ان‬ ‫‪were cautious there is a‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪172‬‬ ‫أَحْ َس ُنو ْا ِم ْن ُه ْم َوا َّت َقو ْا أَجْ ٌر عَظِ ي ٌم سورة آل عمران‬ ‫کے لئے بڑا ثواب ہے‬ ‫‪great wage.‬‬

‫)جب‬
‫اـنســے لــوگوںنــے آـکر (‬
‫بـــیانکـــیا کـــہ کـــفار نــے‬ ‫‪Those to whom the people‬‬
‫تـــمہارے (مقابلے کـــے) لــئے‬ ‫‪said: `The people have‬‬
‫لــشکر کـــثیر) جمعـ کـــیا ہـے‬ ‫‪gathered against you,‬‬
‫تـــو اـنســے ڈرو۔ تـــو اـنکـــا‬ ‫‪therefore fear them,` but it‬‬
‫اـیماناور زیادہ ہـوگـیا۔ اور الَّذِينَ َقا َل لَ ُه ُم ال َّناسُ إِنَّ ال َّناسَ َق ْد‬ ‫‪increased them in belief‬‬
‫اخ َش ْو ُه ْم َف َزا َد ُه ْم‬ ‫کـــہنے لــگے ہـمـ کـــو خـدا کـــافی جَ َمعُو ْا لَ ُك ْم َف ْ‬ ‫‪and they said: `Allah is‬‬
‫ہـے اور وہ بـــہتاـچھـا کـــارساز إِي َمانا ً َو َقالُو ْا َحسْ ُب َنا هّللا ُ َونِعْ َم‬ ‫‪Sufficient for us. He is the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪173‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ہـے ْال َوكِي ُل‬ ‫`‪Best Guardian.‬‬
‫پھر وہ خدا کی نعمتوں اور اس‬
‫کے فضل کے ساتھ (خوش‬ ‫‪So, they returned with the‬‬
‫وخرم) واپس آئے ان کو کسی‬ ‫‪Favor and Bounty of Allah‬‬
‫طرح کا ضرر نہ پہنچا۔ اور وہ‬ ‫‪so evil did not touch them.‬‬
‫َفان َقلَبُو ْا ِبنِعْ َم ٍة مِّنَ هّللا ِ َو َفضْ ٍل لَّ ْم‬ ‫خدا کی خوشنودی کے تابع‬ ‫‪They followed the pleasure‬‬
‫َي ْمسَ سْ ُه ْم سُو ٌء َوا َّت َبعُو ْا ِرضْ َوانَ‬ ‫رہے۔ اور خدا بڑے فضل کا‬ ‫‪of Allah, and Allah is of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪174‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا ِ َوهّللا ُ ُذو َفضْ ٍل عَظِ ٍيم‬ ‫مالک ہے‬ ‫‪Great Bounty.‬‬

‫یہ (خوف دالنے واال) تو شیطان‬ ‫‪That is satan frightening‬‬


‫ہے جو اپنے دوستوں سے ڈراتا‬ ‫‪those whom he sponsored.‬‬
‫إِ َّنمَا َذ ِل ُك ُم ال َّش ْي َطانُ ي َُخوِّ فُ‬ ‫ہے تو اگر تم مومن ہو تو ان‬ ‫‪So do not fear them, and‬‬
‫أَ ْولِيَاءهُ َفالَ َت َخافُو ُه ْم َو َخاف ِ‬
‫ون إِن‬‫ُ‬ ‫سے مت ڈرنا اور مجھ ہی سے‬ ‫‪fear Me, if you are‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪175‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُكن ُتم م ُّْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫ڈرتے رہنا‬ ‫‪believers.‬‬
‫اور جو لوگ کفر میں جلدی‬ ‫‪Do not let those who race‬‬
‫کرتے ہیں ان (کی وجہ) سے‬ ‫‪in disbelief sadden you.‬‬
‫غمگین نہ ہونا۔ یہ خدا کا کچھ‬ ‫‪They will not harm Allah a‬‬
‫ُون فِي‬ ‫ارع َ‬ ‫ك الَّذ َ‬
‫ِين ُي َس ِ‬ ‫نقصان نہیں کرسکتے خدا چاہتا َوالَ َيحْ ُزن َ‬ ‫‪thing. Allah does not want‬‬
‫ْال ُك ْف ِر إِ َّن ُه ْم َلن َيضُرُّ و ْا هّللا َ َشيْئا ً‬ ‫ہے کہ آخرت میں ان کو کچھ‬ ‫‪to give them a share in the‬‬
‫ظا فِي‬ ‫حصہ نہ دے اور ان کے لئے يُري ُد هّللا أَال َّ َيجْ َع َل لَ ُهم َح ًّ‬ ‫‪Everlasting Life. For them‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ِ‬
‫‪3‬‬ ‫‪176‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫اآلخِرَ ِة َولَ ُه ْم َع َذابٌ عَظِ ي ٌم‬ ‫بڑا عذاب تیار ہے‬ ‫‪is a great punishment.‬‬

‫‪Those who buy disbelief‬‬


‫جن لوگوں نے ایمان کے بدلے‬ ‫‪with belief will not harm‬‬
‫ِين ا ْش َت َروُ ْا ْال ُك ْف َر ِباإلِي َم ِ‬
‫ان‬ ‫کفر خریدا وہ خدا کا کچھ نہیں إِنَّ الَّذ َ‬ ‫‪Allah a thing, for them‬‬
‫ض ُّرو ْا هّللا َ َش ْي ًئا َول ُه ْم َع َذابٌ‬‫لَن َي ُ‬ ‫بگاڑ سکتے اور ان کو دکھ‬ ‫‪there is a painful‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪177‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫أَلِي ٌم‬ ‫دینے واال عذاب ہوگا‬ ‫!‪punishment‬‬
‫‪Do not let those who‬‬
‫اور کافر لوگ یہ نہ خیال کریں‬ ‫‪disbelieve think that what‬‬
‫کہ ہم جو ان کو مہلت دیئے‬ ‫‪We delay is better for‬‬
‫جاتے ہیں تو یہ ان کے حق میں‬ ‫‪them. Indeed, We delay for‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا أَ َّن َما‬
‫َوالَ َيحْ َسبَنَّ الَّذ َ‬ ‫اچھا ہے۔ (نہیں بلکہ) ہم ان کو‬ ‫‪them only that they will‬‬
‫ُنمْ لِي لَ ُه ْم َخ ْي ٌر أِّل َنفُسِ ِه ْم إِ َّن َما ُن ْملِي‬ ‫اس لئے مہلت دیتے ہیں کہ اور‬ ‫‪increase in sin, and for‬‬
‫لَ ُه ْم لِ َي ْزدَ ادُو ْا إِ ْثمًا َولَ ْه ُم َع َذابٌ‬ ‫گناہ کرلیں۔ آخرکار ان کو ذلیل‬ ‫‪them a humiliating‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪178‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫م ُِّهينٌ‬ ‫کرنے واال عذاب ہوگا‬ ‫‪punishment.‬‬
‫جبتـــکخـدا نــاپاککـــو )لــوگو(‬ ‫‪Allah will not leave the‬‬
‫گــہ کـــردے گـــا‬
‫پـــاکســے اــل ن‬ ‫‪believers in that which you‬‬
‫مومنوںکـــو اـسحـاــلمیںجسمیں‬ ‫‪are till He shall distinguish‬‬
‫تـــمـ ہـو ہـرگز نــہیںرہـنے دے‬ ‫‪the evil from the good.‬‬
‫گـــا۔ اور هللا تـــمـ کـــوغیبکـــی‬ ‫‪Allah will not let you see‬‬
‫ِين َعلَى‬ ‫ان هّللا ُ لِ َي َذ َر ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫بـــاتوںســے بـــھیمطلعـ نــہیں مَّا َك َ‬ ‫‪the unseen. But Allah‬‬
‫يث‬‫ِيز ْال َخ ِب َ‬ ‫کـــرے گـــااــلبتہ خـدا اـپنے َمآ أَن ُت ْم َعلَ ْي ِه َح َّت َى َيم َ‬ ‫‪chooses from His‬‬
‫ب َومَا َكانَ هّللا ُ لِي ُْطلِعَ ُك ْم‬ ‫پـــیغمبروںمیںســے جسے چـاہـتا مِنَ َّ‬
‫الط ِّي ِ‬ ‫‪Messengers whom He will.‬‬
‫َ‬
‫ب َولكِنَّ َ َيجْ ت ِبي مِن‬ ‫هّللا‬ ‫َ‬ ‫ہـے اـنتخابکـــرلیتا ہـے۔ تـــو تـــمـ َع َلى ْالغ ْي ِ‬
‫َ‬ ‫‪Therefore, believe in Allah‬‬
‫هّلل‬
‫ِ ِ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫ن‬‫ُ‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫آ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫اء‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫ي‬‫خـدا پـــر اور اـسکـــے رسولوں رُّ ُسلِ ِه َمن َ‬ ‫‪and His Messengers, for if‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪179‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫پـــر ایمان َو ُر ُسلِ ِه َوإِن ُت ْؤ‬ ‫‪y‬‬
‫جو لوگ مال میں جو خدا نے‬ ‫‪And do not let those who‬‬
‫اپنے فضل سے ان کو عطا‬ ‫‪are greedy with what Allah‬‬
‫فرمایا ہے بخل کرتے ہیں وہ‬ ‫‪has given them of His‬‬
‫اس بخل کو اپنے حق میں اچھا‬ ‫‪Bounty think it is better for‬‬
‫ون بِ َما‬‫ِين َيب َْخل ُ َ‬
‫َوالَ َيحْ َسبَنَّ الَّذ َ‬ ‫نہ سمجھیں۔ (وہ اچھا نہیں) بلکہ‬ ‫‪them, but rather, it is worse‬‬
‫آ َتا ُه ُم هّللا ُ مِن َفضْ لِ ِه ه َُو َخيْرً ا لَّ ُه ْم‬ ‫ان کے لئے برا ہے وہ جس مال‬ ‫‪for them. They will be‬‬
‫ون َما‬ ‫َب ْل ه َُو َشرٌّ لَّ ُه ْم َس ُي َطوَّ قُ َ‬ ‫میں بخل کرتے ہیں قیامت کے‬ ‫‪coiled in that which they‬‬
‫َبخِلُواْ ِب ِه ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة َوهّلِل ِ مِيرَ ُ‬
‫اث‬ ‫دن اس کا طوق بنا کر ان کی‬ ‫‪were greedy on the Day of‬‬
‫ض َوهّللا ُ ِبمَا‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫َاوا ِ‬
‫ال َّسم َ‬ ‫گردنوں میں ڈاال جائے گا۔ اور‬ ‫‪Resurrection. And to Allah‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪180‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ون َخ ِبي ٌر‬ ‫َتعْ َمل ُ َ‬ ‫آسمانوں اور زمین‬ ‫‪belongs the inheri‬‬
‫خدا نے ان لوگوں کا قول سن لیا‬
‫ہے جو کہتے ہیں کہ خدا فقیر‬ ‫‪Allah has heard the saying‬‬
‫ہے۔ اور ہم امیر ہیں۔ یہ جو‬ ‫‪of those who said: `Allah is‬‬
‫کہتے ہیں ہم اس کو لکھ لیں‬ ‫‪poor, but we are rich.` We‬‬
‫گے۔ اور پیغمبروں کو جو یہ‬ ‫‪will write down what they‬‬
‫ناحق قتل کرتے رہے ہیں اس‬ ‫‪have said, and their slaying‬‬
‫لَّ َق ْد َسمِعَ هّللا ُ َق ْو َل الَّذِينَ َقالُو ْا إِنَّ‬ ‫کو بھی (قلمبند کر رکھیں گے)‬ ‫‪of the Prophets without‬‬
‫هّللا َ َفقِي ٌر َو َنحْ نُ أَ ْغ ِنيَاء َس َن ْك ُتبُ مَا‬ ‫اور (قیامت کے روز) کہیں گے‬ ‫‪right. And We shall say:‬‬
‫َقالُو ْا َو َق ْتلَ ُه ُم األَ ِنب َياء ِب َغي ِْر َح ٍّق‬ ‫کہ عذاب (آتش) سوزاں کے‬ ‫‪`Taste the punishment of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪181‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫اب ْال َح ِر ِ‬
‫يق‬ ‫َو َنقُو ُل ُذوقُو ْا َع َذ َ‬ ‫مزے چکھتے رہو‬ ‫`‪the burning.‬‬

‫یہ ان کاموں کی سزا ہے جو‬ ‫‪That, is for what your‬‬


‫تمہارے ہاتھ آگے بھیجتے رہے‬ ‫‪hands have forwarded.‬‬
‫ت أَ ْيدِي ُك ْم َوأَنَّ هّللا َ‬ ‫ك ِب َما َق َّد َم ْ‬‫ہیں اور خدا تو بندوں پر مطلق َذلِ َ‬ ‫‪And Allah is never unjust to‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪182‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْ‬ ‫ِّ‬ ‫َّ‬
‫ْس ِبظال ٍم لل َع ِبي ِد‬‫َ‬ ‫لَي َ‬ ‫ظلم نہیں کرتا‬ ‫‪His worshipers.‬‬
‫‪Those (the Jews) who‬‬
‫جو لوگ کہتے ہی کہ خدا نے‬ ‫‪say: `Allah has promised‬‬
‫ہمیں حکم بھیجا ہے کہ جب تک‬ ‫‪us that we do not believe in‬‬
‫کوئی پیغمبر ہمارے پاس ایسی‬ ‫‪a Messenger unless he‬‬
‫نیاز لے کر نہ آئے جس کو آگ‬ ‫‪brings to us an offering that‬‬
‫آکر کھا جائے تب تک ہم اس پر‬ ‫‪fire consumes.` Say:‬‬
‫ِين َقالُو ْا إِنَّ هّللا َ َع ِه َد إِلَ ْي َنا أَالَّ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫ایمان نہ الئیں گے (اے پیغمبر‬ ‫‪`Indeed Messengers have‬‬
‫ان‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫رْ‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ُول َح َّت َى َيأْ‬
‫ٍ‬ ‫س‬ ‫ِر‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫ِن‬ ‫َ‬ ‫ُن ْؤم‬ ‫ان سے) کہہ دو کہ مجھ سے‬ ‫‪come to you before me‬‬
‫ٍ‬ ‫ِ‬
‫َتأْ ُكل ُ ُه ال َّنا ُر ُق ْل َق ْد جَ اء ُك ْم ُر ُس ٌل‬ ‫پہلے کئی پیغمبر تمہارے پاس‬ ‫‪with clear proofs and with‬‬
‫ت َوبِالَّذِي قُ ْل ُت ْم َفلِ َم‬ ‫مِّن َق ْبلِي بِ ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫کھلی ہوئی نشانیاں لے کر آئے‬ ‫‪that of which you spoke.‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪183‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِين‬
‫صا ِدق َ‬ ‫َق َت ْل ُتمُو ُه ْم إِن ُكن ُت ْم َ‬ ‫اور وہ (معجزہ‬ ‫‪Why did‬‬
‫‪If they belie you (Prophet‬‬
‫پھر اگر یہ لوگ تم کو سچا نہ‬ ‫‪Muhammad), indeed other‬‬
‫سمجھیں تو تم سے پہلے بہت‬ ‫‪Messengers before you‬‬
‫سے پیغمبر کھلی ہوئی نشانیاں‬ ‫‪were belied who came with‬‬
‫ك َف َق ْد ُك ِّذبَ ُر ُس ٌل مِّن‬ ‫اور صحیفے اور روشن کتابیں َفإِن َك َّذبُو َ‬ ‫‪clear proofs, and the‬‬
‫ت َو ُّ‬
‫الزب ُِر‬ ‫َ‬
‫ك َجآؤُ ِ َ ِ‬
‫ا‬ ‫ن‬ ‫ي‬
‫ِّ‬ ‫ب‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ب‬ ‫وا‬ ‫َق ْب ِل َ‬ ‫لے کر آچکے ہیں اور لوگوں‬ ‫‪Psalms, and the‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪184‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ِير‬
‫ِ‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ك‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬‫َ‬ ‫سمجھا‬ ‫نے ان کو بھی سچا نہیں‬ ‫‪Illuminating Book.‬‬
‫‪Every soul shall taste‬‬
‫‪death. You shall be paid‬‬
‫ہر متنفس کو موت کا مزا چکھنا‬ ‫‪your wages in full on the‬‬
‫ہے اور تم کو قیامت کے دن‬ ‫‪Day of Resurrection.‬‬
‫تمہارے اعمال کا پورا پورا بدال‬ ‫‪Whoever is removed from‬‬
‫ت َوإِ َّن َما‬ ‫س َذآ ِئ َق ُة ْال َم ْو ِ‬‫ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫دیا جائے گا۔ تو جو شخص آتش‬ ‫‪Hell and is admitted to‬‬
‫ُت َو َّف ْونَ أُجُورَ ُك ْم ي َْو َم القِيَا َم ِة َفمَن‬
‫ْ‬ ‫جہنم سے دور رکھا گیا اور‬ ‫‪Paradise shall prosper, for‬‬
‫ار َوأ ُ ْد ِخ َل ْالجَ َّن َة‬ ‫ُزحْ ِزحَ عَ ِن ال َّن ِ‬ ‫بہشت میں داخل کیا گیا وہ مراد‬ ‫‪the worldly life is nothing‬‬
‫از َوما ْال َح َياةُ ال ُّد ْن َيا إِالَّ َم َتا ُع‬ ‫َف َق ْد َف َ‬ ‫کو پہنچ گیا اور دنیا کی زندگی‬ ‫‪but the enjoyment of‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪185‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ْال ُغر ِ‬
‫ُور‬ ‫تو دھوکے کا سامان ہے‬ ‫‪delusion.‬‬
‫‪You shall be tried in your‬‬
‫تـــمہارے ماــلو )اے اـہـلاـیمان(‬ ‫‪wealth and yourselves, and‬‬
‫جـانمیںتـــمہاریآزمائشکـــی‬ ‫‪you shall hear much hurt‬‬
‫گـــی اور تـــمـ اـہـلکـــتاب‬
‫جـائے ۔‬ ‫‪from those who were given‬‬
‫ســے اور اـنلــوگوںســے جـو‬ ‫‪the Book before you, and‬‬
‫مشرکہـیںبـــہتســیاـیذا کـــی لَ ُت ْبلَوُ نَّ فِي أَم َْوالِ ُك ْم َوأَنفُسِ ُك ْم‬ ‫‪from those who are‬‬
‫بـــاتیںســنو گـــے۔ اور تـــو اـگر َولَ َتسْ َمعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُو ُتو ْا ال ِك َتابَ‬
‫ْ‬ ‫‪idolaters. But if you are‬‬
‫صــبر اور پـــرہـیزگاریکـــرتے مِن َق ْبلِ ُك ْم َومِنَ الَّذِينَ أَ ْشرَ ُكو ْا‬ ‫‪patient and cautious,‬‬
‫رہو گـــے تـــو یہ بـــڑیہـمتأَ ًذى َكثِيرً ا َوإِن َتصْ ِبرُو ْا َو َت َّتقُو ْا‬ ‫‪surely, that is of the firm‬‬
‫ُ‬ ‫کـــے کـــامـ ہـیں َفإِنَّ َذلِ َ‬
‫‪3‬‬ ‫‪186‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ك مِنْ َع ْز ِم األم ِ‬
‫ُور‬ ‫‪affairs.‬‬
‫اور جب خدا نے ان لوگوں سے‬ ‫‪When Allah took a‬‬
‫جن کو کتاب عنایت کی گئی‬ ‫‪covenant with those to‬‬
‫تھی اقرار کرلیا کہ (جو کچھ‬ ‫‪whom the Book was given,‬‬
‫اس میں لکھا ہے) اسے صاف‬ ‫‪(saying): `You shall make it‬‬
‫صاف بیان کرتے رہنا۔ اور اس‬ ‫‪clear to the people, and not‬‬
‫(کی کسی بات) کو نہ چھپانا تو‬ ‫‪conceal it.` But they threw‬‬
‫ِين أُو ُتو ْا‬
‫َوإِ ْذ أَ َخ َذ هّللا ُ مِي َثاقَ الَّذ َ‬ ‫انہں نے اس کو پس پشت‬ ‫‪it behind their backs and‬‬
‫اس َوالَ َت ْك ُتمُو َن ُه‬ ‫ْال ِك َتابَ لَ ُت َب ِّي ُن َّن ُه لِل َّن ِ‬ ‫پھینک دیا اور اس کے بدلے‬ ‫‪they bought with it a little‬‬
‫ُور ِه ْم َوا ْش َترَ ْواْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫َف َنبَذو ُه َورَ اء ظه ِ‬ ‫تھوڑی سی قیمت حاصل کی۔ یہ‬ ‫‪price. Evil was what they‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪187‬‬ ‫ُون سورة آل عمران‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫س َما َيشتر َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ً‬ ‫َ‬
‫بِ ِه ث َمنا قلِيال فبِئ َ‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫جو کچھ حاصل کرتے ہیں برا ہ‬ ‫‪bought.‬‬
‫‪Do not think that those‬‬
‫جو لوگ اپنے (ناپسند) کاموں‬ ‫‪who rejoice in what they‬‬
‫سے خوش ہوتے ہیں اور‬ ‫‪have brought and love to‬‬
‫پسندیدہ کام) جو کرتے نہیں ان‬ ‫‪be praised for what they‬‬
‫کے لئے چاہتے ہیں کہ ان ک‬ ‫‪have not done - do not‬‬
‫ُون ِب َما أَ َتو ْا‬ ‫ِين َي ْف َرح َ‬ ‫الَ َتحْ َسبَنَّ الَّذ َ‬ ‫تعریف کی جائے ان کی نسبت‬ ‫‪think they will be secure‬‬
‫حبُّونَ أَن يُحْ َم ُدو ْا ِبمَا لَ ْم َي ْف َعلُو ْا‬ ‫وَّ ُي ِ‬ ‫خیال نہ کرنا کہ وہ عذاب سے‬ ‫‪from the punishment. And‬‬
‫از ٍة مِّنَ ْال َع َذا ِ‬
‫ب‬ ‫َفالَ َتحْ َس َب َّن ُه ْم ِب َم َف َ‬ ‫رستگار ہوجائیں گے۔ اور انہیں‬ ‫‪for them there is a painful‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪188‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َولَ ُه ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫درد دینے واال عذاب ہوگا‬ ‫‪punishment.‬‬

‫‪To Allah belongs the‬‬


‫‪ Kingdom of the heavens‬اور آسمانوں اور زمین کی‬
‫ت َواألَرْ ِ‬
‫ض‬ ‫َاوا ِ‬ ‫‪ and the earth. Allah has‬بادشاہی خدا ہی کو ہے اور خدا َوهّلِل ِ م ُْل ُ‬
‫ك ال َّسم َ‬
‫‪3‬‬ ‫‪189‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َوهّللا ُ َعلَىَ ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫‪ Power over all things.‬ہر چیز پر قادر ہے‬
‫‪Surely, in the creation of‬‬
‫بے شک آسمانوں اور زمین کی‬ ‫‪the heavens and the earth,‬‬
‫ت َواألَرْ ِ‬
‫ض‬ ‫إِنَّ فِي َخ ْل ِق ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫پیدائش اور رات اور دن کے‬ ‫‪and in the alternation of‬‬
‫ت‬ ‫اخ ِتالَفِ اللَّي ِْل َوال َّن َه ِ‬
‫ار آل َيا ٍ‬ ‫َو ْ‬ ‫بدل بدل کے آنے جانے میں‬ ‫‪night and day, there are‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪190‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ب‬ ‫عقل والوں کے لیے نشانیاں ہیں أِّل ُ ْولِي ْ‬
‫األل َبا ِ‬ ‫‪signs for those with minds.‬‬

‫‪Those who remember‬‬


‫‪Allah when standing,‬‬
‫جو کھڑے اور بیٹھے اور لیٹے‬ ‫‪sitting, and on their sides,‬‬
‫(ہر حال میں) خدا کو یاد کرتے‬ ‫‪and contemplate upon the‬‬
‫اور آسمان اور زمین کی پیدائش‬ ‫‪creation of the heavens‬‬
‫میں غور کرتے (اور کہتے‬ ‫)‪and the earth (saying:‬‬
‫ُون هّللا َ قِ َيامًا َوقُع ً‬
‫ُودا‬ ‫ِين َي ْذ ُكر َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫ہیں) کہ اے پروردگار! تو نے‬ ‫‪`Lord, You have not‬‬
‫ُون فِي‬ ‫وب ِه ْم َو َي َت َف َّكر َ‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ج‬
‫ُ‬ ‫ى‬‫َ‬ ‫َو َعلَ‬ ‫اس (مخلوق) کو بے فائدہ نہیں‬ ‫‪created these in falsehood.‬‬
‫ض َر َّب َنا َما‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫َخ ْل ِق ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫پیدا کیا تو پاک ہے تو (قیامت‬ ‫‪Exaltations to You! Guard‬‬
‫َخلَ ْقتَ َهذا بَاطِ الً ُسب َْحا َن َ‬
‫ك َفقِ َنا‬ ‫کے دن) ہمیں دوزخ کے عذاب‬ ‫‪us against the punishment‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪191‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َع َذابَ ال َّن ِ‬
‫ار‬ ‫سے بچائیو‬ ‫‪of the Fire.‬‬
‫‪Our Lord, whomsoever‬‬
‫اے پروردگار جس کو تو نے‬ ‫‪You admit into the Fire,‬‬
‫دوزخ میں ڈاال اسے رسوا کیا‬ ‫‪You will have abased, and‬‬
‫ك مَن ُت ْدخ ِِل ال َّنارَ َف َق ْد‬
‫رَ َّب َنا إِ َّن َ‬ ‫اور ظالموں کا کوئی مددگار‬ ‫‪the harmdoers shall have‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪192‬‬ ‫ِلظالِمِينَ مِنْ أَنصَ ٍ‬
‫ار سورة آل عمران‬ ‫أَ ْخ َز ْي َت ُه َومَا ل َّ‬ ‫نہیں‬ ‫‪no helpers.‬‬

‫اے پروردگارہم نے ایک ندا‬


‫کرنے والے کو سنا کہ ایمان‬ ‫‪Our Lord, we have heard‬‬
‫کے لیے پکار رہا تھا (یعنی)‬ ‫‪the caller calling to belief,‬‬
‫اپنے پروردگار پر ایمان الؤ تو‬ ‫‪Believe in your Lord! So‬‬
‫ہم ایمان لے آئے اے پروردگار‬ ‫‪we believe. Our Lord,‬‬
‫رَّ َّب َنا إِ َّن َنا َسمِعْ َنا ُم َنا ِديًا ُي َنادِي‬ ‫ہمارے گناہ معاف فرما اور‬ ‫‪forgive us our sins and‬‬
‫ان أَنْ آ ِم ُنو ْا ِب َر ِّب ُك ْم َفآ َم َّنا‬
‫ِ ِ‬ ‫م‬‫َ‬ ‫ي‬ ‫ِإل‬ ‫ل‬ ‫محو‬ ‫ہماری برائیوں کو ہم سے‬ ‫‪acquit us of our evil deeds,‬‬
‫اغفِرْ لَ َنا ُذ ُنو َب َنا َو َك ِّفرْ َع َّنا‬ ‫َر َّب َنا َف ْ‬ ‫کر اور ہم کو دنیا سے نیک‬ ‫‪and take us to You in‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪193‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫َس ِّي َئا ِت َنا َو َت َو َّف َنا َم َع األب َْر ِ‬
‫ار‬ ‫بندوں کے ساتھ اٹھا‬ ‫‪death with the righteous.‬‬
‫اے پروردگار تو نے جن جن‬
‫چیزوں کے ہم سے اپنے‬ ‫‪Our Lord, give us what‬‬
‫پیغمبروں کے ذریعے سے‬ ‫‪You promised us by Your‬‬
‫وعدے کیے ہیں وہ ہمیں عطا‬ ‫‪Messengers, and do not‬‬
‫رَ َّب َنا َوآ ِت َنا مَا َو َعد َّت َنا عَ لَى ُر ُس ِل َ‬
‫ك‬ ‫فرما اور قیامت کے دن ہمیں‬ ‫‪abase us on the Day of‬‬
‫رسوا نہ کیجو کچھ شک نہیں کہ َوالَ ُت ْخ ِز َنا ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة إِ َّن َ‬
‫ك الَ‬ ‫‪Resurrection. You do not‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪194‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ُت ْخلِفُ ْالم َ‬
‫ِيعادَ‬ ‫تو خالف وعدہ نہیں کرتا‬ ‫`‪break Your promise.‬‬
‫‪And indeed their Lord‬‬
‫تو ان کے پرردگار نے ان کی‬ ‫‪answers them: `I do not‬‬
‫دعا قبول کر لی (اور فرمایا) کہ‬ ‫‪waste the labor of any that‬‬
‫میں کسی عمل کرنے والے کے‬ ‫‪labors among you, male or‬‬
‫عمل کو مرد ہو یا عورت ضائع‬ ‫‪female - you are from each‬‬
‫اب لَ ُه ْم َر ُّب ُه ْم أَ ِّني الَ أُضِ ي ُع‬ ‫َفاسْ َت َج َ‬ ‫نہیں کرتا تم ایک دوسرے کی‬ ‫‪other. And those who‬‬
‫َع َم َل َعام ٍِل مِّن ُكم مِّن َذ َك ٍر أَ ْو‬ ‫جنس ہو تو جو لوگ میرے لیے‬ ‫‪emigrated, and were‬‬
‫ِين‬‫ض َفالَّذ َ‬ ‫ض ُكم مِّن َبعْ ٍ‬ ‫أُن َثى َبعْ ُ‬ ‫وطن چھوڑ گئے اور اپنے‬ ‫‪expelled from their houses,‬‬
‫ُ‬
‫َار ِه ْم‬‫هَاجَ رُواْ َوأ ْخ ِرجُو ْا مِن ِدي ِ‬ ‫گھروں سے نکالے گئے اور‬ ‫‪those who suffered hurt in‬‬
‫سَبيلِي َو َقا َتلُو ْا َوقُتِلُو ْا‬ ‫وذو ْا فِي ِ‬ ‫َوأ ُ ُ‬ ‫ستائے گئے اور لڑے اور قتل‬ ‫‪My way, and fought, and‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪195‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫أل ُ َكفِّ َرنَّ َعن ُه ْم َس ِّيئا ِت ِه‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫کیے گئے میں ان کے گناہ‬ ‫‪were ki‬‬

‫کـــافروںکـــا )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪Do not let the coming and‬‬


‫ك َت َقلُّبُ الَّذِينَ َك َفرُو ْا فِي‬
‫شــہروںمیںچلنا پـــھـرنا تـــمہیں الَ َي ُغرَّ َّن َ‬ ‫‪going in the land of those‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪196‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫دھوکا نــہ دے ْال ِبالَ ِد‬ ‫;‪who disbelieve delude you‬‬
‫تـــھـوڑا ســا فـــائدہ )یہ دنیا کـــا(‬
‫‪ a little enjoyment, then,‬ہـے پـــھـر (آـخرتمیں) تـــو اـنکـــا‬
‫‪ their shelter is in Gehenna‬ٹـــھکانا دوزخ ہـے اور وہ بـــری َم َتا ٌع َقلِي ٌل ُث َّم مَأْوَ ا ُه ْم جَ َه َّن ُم َو ِب ْئسَ‬
‫‪3‬‬ ‫‪197‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫جگہ ہـے ْال ِم َها ُد‬ ‫‪(Hell), an evil cradling.‬‬

‫‪But for those who fear‬‬


‫لیکن جو لوگ اپنے پروردگار‬ ‫‪their Lord, for them shall‬‬
‫سے ڈرتے رہے ان کے لیے‬ ‫‪be Gardens underneath‬‬
‫باغ ہے جن کے نیچے نہریں‬ ‫‪which rivers flow, there‬‬
‫بہہ رہی ہیں (اور) ان میں ہمیشہ‬ ‫‪they shall live for ever, a‬‬
‫ِن الَّذِينَ ا َّت َق ْو ْا رَ َّب ُه ْم لَ ُه ْم جَ َّن ٌ‬
‫ات‬ ‫َلك ِ‬ ‫رہیں گے (یہ) خدا کے ہاں سے‬ ‫‪(goodly) hosting from‬‬
‫َتجْ ِري مِن َتحْ تِ َها األَ ْن َها ُر َخالِد َ‬
‫ِين‬ ‫(ان کی) مہمانی ہے اور جو‬ ‫‪Allah, and that which is‬‬
‫فِي َها ُن ُزالً مِّنْ عِ ن ِد هّللا ِ َو َما عِ ن َد‬ ‫کچھ خدا کے ہاں ہے وہ نیکو‬ ‫‪with Allah is better for the‬‬
‫َ‬
‫‪3‬‬ ‫‪198‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫هّللا ِ َخ ْي ٌر لِّألب َْر ِ‬
‫ار‬ ‫کاروں کے لیے بہت اچھا ہے‬ ‫‪righteous.‬‬
‫اہل کتاب ایسے بھی‬
‫اور بعض ِ‬ ‫‪There are some among‬‬
‫ہیں جو خدا پر اور اس (کتاب)‬ ‫‪the People of the Book‬‬
‫پر جو تم پر نازل ہوئی اور اس‬ ‫‪who believe in Allah, and in‬‬
‫پر جو ان پر نازل ہوئی ایمان‬ ‫‪what has been sent down‬‬
‫ب لَ َمن ي ُْؤمِنُ‬ ‫َوإِنَّ مِنْ أَ ْه ِل ْال ِك َتا ِ‬ ‫رکھتے ہیں اور خدا کے آگے‬ ‫‪to you, and what has been‬‬
‫نز َل‬ ‫باهّلل ِ َو َما أُنز َل إلَ ْي ُك ْم َو َمآ أ ُ‬ ‫عاجزی کرتے ہیں اور خدا کی‬ ‫‪sent down to them, humble‬‬
‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫ِين هّلِل ِ الَ َي ْش َتر َ‬
‫ُون‬ ‫إِ َلي ِْه ْم َخاشِ ع َ‬ ‫آیتوں کے بدلے تھوڑی سی‬ ‫‪to Allah and do not buy‬‬
‫ك لَ ُه ْم‬‫ت هّللا ِ َث َم ًنا َقلِيالً أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ِبآيَا ِ‬ ‫قیمت نہیں لیتے یہی لوگ ہیں‬ ‫‪with the verses of Allah a‬‬
‫أَجْ ُر ُه ْم عِ ندَ رَ ب ِِّه ْم إِنَّ هّللا َ َس ِري ُع‬ ‫جن کا صلہ ان کے پروردگار‬ ‫‪little price. Those, their‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪199‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫ب‬
‫ح َسا ِ‬ ‫ْال ِ‬ ‫کے ہاں تیار ہے او‬ ‫‪wage shall be with their Lo‬‬

‫اے اہل ایمان (کفار کے مقابلے‬ ‫‪Believers, be patient, and‬‬


‫میں) ثابت قدم رہو اور استقامت‬ ‫‪race in patience, be‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا اصْ ِبرُواْ‬ ‫رکھو اور مورچوں پر جمے‬ ‫‪steadfast, fear Allah, in‬‬
‫هّللا‬ ‫رہو اور خدا سے ڈرو تاکہ مراد وَ صَ ِابرُو ْا َورَ ِاب ُ‬
‫طو ْا وَ ا َّت ُقو ْا َ‬ ‫‪order that you will be‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪200‬‬ ‫سورة آل عمران‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم ُت ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫حاصل کرو‬ ‫‪victorious.‬‬
‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪4‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪O people, fear your Lord,‬‬


‫لوگو اپنے پروردگار سے ڈرو‬ ‫‪who created you from a‬‬
‫جس نے تم کو ایک شخص سے‬ ‫‪single soul. From it He‬‬
‫پیدا کیا (یعنی اول) اس سے اس‬ ‫‪created its spouse, and‬‬
‫کا جوڑا بنایا۔ پھر ان دونوں‬ ‫‪from both of them‬‬
‫َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ ا َّت ُقو ْا َر َّب ُك ُم الَّذِي‬ ‫سے کثرت سے مرد وعورت‬ ‫‪scattered many men and‬‬
‫ح َد ٍة َو َخلَقَ‬‫س َوا ِ‬ ‫َخلَ َق ُكم مِّن َّن ْف ٍ‬ ‫(پیدا کرکے روئے زمین پر)‬ ‫‪women. Fear Allah, by‬‬
‫ث ِم ْن ُه َما ِر َجاالً‬ ‫ِم ْن َها َز ْو َج َها َو َب َّ‬ ‫پھیال دیئے۔ اور خدا سے جس‬ ‫‪whom you ask one‬‬
‫َكثِيرً ا َون َِساء َوا َّتقُو ْا هّللا َ الَّذِي‬ ‫کے نام کو تم اپنی حاجت بر‬ ‫‪another, and (fear) the‬‬
‫ون ِب ِه َواألَرْ َحا َم إِنَّ هّللا َ‬ ‫َت َساءل ُ َ‬ ‫آری کا ذریعہ بناتے ہو ڈرو اور‬ ‫‪wombs (lest you sever its‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َكانَ َعلَ ْي ُك ْم رَ قِيبًا‬ ‫( (قطع مودت) ارحام سے‬ ‫‪relationship). Allah is eve‬‬
‫اور یتیموں کا مال (جو تمہاری‬
‫تحویل میں ہو) ان کے حوالے‬ ‫‪Give the orphans their‬‬
‫کردو اور ان کے پاکیزہ (اور‬ ‫‪wealth. Do not exchange‬‬
‫َوآ ُتو ْا ْال َي َتا َمى أَم َْوالَ ُه ْم َوالَ َت َت َب َّدلُو ْا‬ ‫عمدہ) مال کو (اپنے ناقص اور)‬ ‫‪the evil for the good, nor‬‬
‫ب َوالَ َتأْ ُكلُو ْا‬ ‫يث ِب َّ‬
‫الط ِّي ِ‬ ‫ْال َخ ِب َ‬ ‫برے مال سے نہ بدلو۔ اور نہ‬ ‫‪consume their wealth with‬‬
‫أَم َْوالَ ُه ْم إِلى أم َْوالِك ْم إِن ُه َكانَ‬
‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ان کا مال اپنے مال میں مال کر‬ ‫‪your wealth. Surely, that is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫حُوبًا َك ِبيرً ا‬ ‫کھاؤ۔ کہ یہ بڑا سخت گناہ ہے‬ ‫‪a great sin.‬‬

‫اور اگر تم کو اس بات کا خوف‬ ‫‪If you fear that you cannot‬‬
‫ہو کہ یتیم لڑکیوں کے‬ ‫‪act justly towards the‬‬
‫بارےانصاف نہ کرسکوگے تو‬ ‫‪orphans, then marry such‬‬
‫ان کے سوا جو عورتیں تم کو‬ ‫‪women as seem good to‬‬
‫پسند ہوں دو دو یا تین تین یا‬ ‫‪you; two, three, four of‬‬
‫طو ْا فِي ْال َي َتامَى‬ ‫َوإِنْ ِخ ْف ُت ْم أَالَّ ُت ْقسِ ُ‬ ‫چار چار ان سے نکاح کرلو۔‬ ‫‪them. But if you fear that‬‬
‫َفان ِكحُو ْا مَا َطابَ لَكم مِّنَ النسَ اء‬
‫ِّ‬ ‫ُ‬ ‫اور اگر اس بات کا اندیشہ ہو کہ‬ ‫‪you cannot do justice, then‬‬
‫خ ْف ُت ْم أَال َّ‬
‫اع َفإِنْ ِ‬ ‫ث َو ُر َب َ‬ ‫َم ْث َنى َو ُثالَ َ‬ ‫(سب عورتوں سے) یکساں‬ ‫‪one only, or, those you‬‬
‫َتعْ ِدلُو ْا َف َواحِدَ ًة أَ ْو َما َملَ َك ْ‬
‫ت‬ ‫سلوک نہ کرسکو گے تو ایک‬ ‫‪possess. It is likelier then‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ك أَ ْد َنى أَالَّ َتعُولُو ْا‬ ‫أَ ْيمَا ُن ُك ْم َذلِ َ‬ ‫عورت (کافی ہے) یا لونڈی جس‬ ‫‪that you will not be pa‬‬
‫اور عورتوں کو ان کے مہر‬ ‫‪Give women their dowries‬‬
‫خوشی سے دے دیا کرو۔ ہاں‬ ‫‪freely, but if they are‬‬
‫ص ُد َقات ِِهنَّ نِحْ لَ ًة َفإِن‬‫َوآ ُتو ْا ال َّن َساء َ‬ ‫اگر وہ اپنی خوشی سے اس میں‬ ‫‪pleased to offer you any of‬‬
‫طِ ْبنَ لَ ُك ْم َعن َشيْ ٍء ِّم ْن ُه َن ْفسً ا‬ ‫سے کچھ تم کو چھوڑ دیں تو‬ ‫‪it, consume it good and‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َف ُكلُو ُه َهنِي ًئا م َِّري ًئا‬ ‫اسے ذوق شوق سے کھالو‬ ‫‪smooth.‬‬

‫‪Do not give the‬‬


‫‪(orphaned) fools your‬‬
‫اور بےعقلوں کو ان کا مال‬ ‫‪wealth with which Allah‬‬
‫جسے خدا نے تم لوگوں کے‬ ‫‪has entrusted you for‬‬
‫مْوالَ ُك ُم الَّتِي‬‫َوالَ ُت ْؤ ُتو ْا ال ُّس َف َهاء أَ َ‬ ‫لئے سبب معیشت بنایا ہے مت‬ ‫‪(their) support, and provide‬‬
‫َج َع َل هّللا ُ لَ ُك ْم ِق َياما ً َوارْ ُزقُو ُه ْم‬ ‫دو (ہاں) اس میں سے ان کو‬ ‫‪for them and clothe them‬‬
‫فِي َها َوا ْكسُو ُه ْم َوقُولُو ْا لَ ُه ْم َق ْوالً‬ ‫کھالتے اور پہناتے رہے اور ان‬ ‫‪from it, and speak to them‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫مَّعْ رُو ًفا‬ ‫سے معقول باتیں کہتے رہو‬ ‫‪with kind words.‬‬
‫اور یتمیوں کو بالغ ہونے تک‬ ‫‪And test the orphans until‬‬
‫کام کاج میں مصروف رکھو‬ ‫)‪they reach (the age of‬‬
‫پھر (بالغ ہونے پر) اگر ان میں‬ ‫‪marriage. If you perceive in‬‬
‫عقل کی پختگی دیکھو تو ان کا‬ ‫‪them right judgment, hand‬‬
‫َوا ْب َتلُو ْا ْال َي َتا َمى َح َّت َى إِ َذا َبلَ ُغو ْا‬ ‫مال ان کے حوالے کردو اور‬ ‫‪over to them their wealth,‬‬
‫اح َفإِنْ آ َنسْ ُتم ِّم ْن ُه ْم ُر ْش ًدا‬ ‫ال ِّن َك َ‬ ‫اس خوف سے کہ وہ بڑے‬ ‫‪and do not consume it‬‬
‫َف ْاد َفعُو ْا إِلَي ِْه ْم أَم َْوالَ ُه ْم َوالَ‬ ‫ہوجائیں گے (یعنی بڑے ہو کر‬ ‫‪wastefully, nor hastily‬‬
‫َتأْ ُكلُوهَا إِسْ رَ ا ًفا وَ ِب َدارً ا أَن ي َْك َبرُواْ‬ ‫تم سے اپنا مال واپس لے لیں‬ ‫‪before they are grown. And‬‬
‫ِف َومَن‬ ‫َومَن َكانَ َغ ِن ًّيا َف ْل َيسْ َتعْ ف ْ‬ ‫گے) اس کو فضول خرچی اور‬ ‫‪whosoever is rich let him‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ان َفقِيرً ا َف ْل َيأ‬
‫َك َ‬ ‫جلدی میں نہ اڑا دینا۔ جو‬ ‫‪abstain, if poor, let‬‬
‫‪Men shall have a share in‬‬
‫‪what their parents and‬‬
‫جو مال ماں باپ اور رشتہ دار‬ ‫‪kinsmen leave, and women‬‬
‫صيبٌ ِّممَّا َت َر َ‬
‫ك‬ ‫ال َن ِ‬ ‫لِّلرِّ َج ِ‬ ‫چھوڑ مریں تھوڑا ہو یا بہت۔‬ ‫‪shall have a share in what‬‬
‫ان َواألَ ْق َرب َ‬
‫ُون َولِل ِّن َساء‬ ‫ْال َوالِدَ ِ‬ ‫اس میں مردوں کا بھی حصہ‬ ‫‪their parents and kinsmen‬‬
‫ك ْال َوالِدَ ِ‬
‫ان‬ ‫َنصِ يبٌ ِّممَّا َترَ َ‬ ‫ہے اور عورتوں کا بھی یہ‬ ‫‪leave, whether it is little or‬‬
‫َواألَ ْقرَ بُونَ ِممَّا َق َّل ِم ْن ُه أَ ْو َك ُثرَ‬ ‫حصے (خدا کے) مقرر کئے‬ ‫‪abundant, it is an obligated‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َنصِ يبًا َّم ْفرُوضًا‬ ‫ہوئے ہیں‬ ‫‪share.‬‬

‫اور جب میراث کی تقسیم کے‬ ‫‪If relatives, orphans, or the‬‬


‫وقت (غیر وارث) رشتہ دار اور‬ ‫‪needy are present at the‬‬
‫یتیم اور محتاج آجائیں تو ان کو‬ ‫‪division (of the‬‬
‫ضرَ ْالقِسْ َم َة أ ُ ْولُو ْا ْالقُرْ بَى‬
‫َوإِ َذا حَ َ‬ ‫بھی اس میں سے کچھ دے دیا‬ ‫‪inheritance), provide for‬‬
‫َو ْال َي َتا َمى َو ْال َم َساكِينُ َفارْ ُزقُوهُم‬ ‫کرو۔ اور شیریں کالمی سے‬ ‫‪them out of it, and speak to‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِّم ْن ُه َوقُولُو ْا لَ ُه ْم َق ْوالً مَّعْ رُو ًفا‬ ‫پیش آیا کرو‬ ‫‪them in kind words.‬‬
‫اور ایسے لوگوں کو ڈرنا‬
‫چاہیئے جو (ایسی حالت میں‬
‫ہوں کہ) اپنے بعد ننھے ننھے‬
‫بچے چھوڑ جائیں اور ان کو ان‬ ‫‪And let them fear, who, if‬‬
‫کی نسبت خوف ہو (کہ ان کے‬ ‫‪they themselves left behind‬‬
‫مرنے کے بعد ان بیچاروں کا‬ ‫‪weak offspring, would be‬‬
‫کیا حال ہوگا) پس چاہیئے کہ یہ َو ْلي َْخشَ الَّذِينَ لَ ْو َترَ ُكو ْا مِنْ‬ ‫‪afraid for them, and let‬‬
‫لوگ خدا سے ڈریں اور معقول َخ ْلف ِِه ْم ُذرِّ ي ًَّة ضِ َعا ًفا َخافُو ْا عَ لَي ِْه ْم‬ ‫‪them fear Allah and speak‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ِيدا سورة النساء‬‫َف ْل َي َّت ُقوا هّللا َ َو ْل َيقُولُو ْا َق ْوالً َسد ً‬ ‫بات کہیں‬ ‫‪exactly.‬‬

‫‪Those who consume the‬‬


‫‪wealth of orphans‬‬
‫لوگ یتیموں کا مال ناجائز طور‬ ‫‪wrongfully, only consume‬‬
‫ِين َيأْ ُكل ُ َ‬
‫ون أَم َْوا َل ْال َي َتا َمى‬ ‫پر کھاتے ہیں وہ اپنے پیٹ میں إِنَّ الَّذ َ‬ ‫‪fire in their bellies, and‬‬
‫ُطون ِِه ْم‬ ‫ون فِي ب ُ‬ ‫ظ ْلمًا إِ َّن َما َيأْ ُكل ُ َ‬
‫آگ بھرتے ہیں۔ اور دوزخ میں ُ‬ ‫‪they shall roast in the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َنارً ا َو َس َيصْ لَ ْو َن َسعِيرً ا‬ ‫ڈالے جائیں گے‬ ‫‪Blaze.‬‬
‫‪Allah charges you‬‬
‫خدا تمہاری اوالد کے بارے میں‬ ‫‪concerning your children,‬‬
‫تم کو ارشاد فرماتا ہے کہ ایک‬ ‫‪for a male like the share of‬‬
‫لڑکے کا حصہ دو لڑکیوں کے‬ ‫‪two females. If they are‬‬
‫حصے کے برابر ہے۔ اور اگر‬ ‫‪women, above two, they‬‬
‫يُوصِ ي ُك ُم هّللا ُ فِي أَ ْوالَ ِد ُك ْم ل َِّلذ َك ِر‬ ‫اوالد میت صرف لڑکیاں ہی‬ ‫‪shall have two thirds of‬‬
‫م ِْث ُل َح ِّ ُ‬
‫ْن َفإِن ُكنَّ ِن َساء‬ ‫ظ األن َث َيي ِ‬ ‫ہوں (یعنی دو یا) دو سے زیادہ‬ ‫‪what he left, but if she is‬‬
‫ك‬‫ْن َفلَهُنَّ ُثلُ َثا َما َت َر َ‬ ‫َف ْوقَ ْاث َن َتي ِ‬ ‫تو کل ترکے میں ان کادو تہائی۔‬ ‫‪one, then to her a half.‬‬
‫ت وَ احِدَ ًة َفلَهَا ال ِّنصْ فُ‬ ‫وَ إِن َكا َن ْ‬ ‫اور اگر صرف ایک لڑکی ہو تو‬ ‫‪While for his parents, to‬‬
‫وَ ألَب ََو ْي ِه لِ ُك ِّل َوا ِح ٍد ِّم ْن ُهمَا ال ُّس ُدسُ‬ ‫اس کا حصہ نصف۔ اور میت‬ ‫‪each one of the two a sixth‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِممَّا َت َر َك إِن َكا‬ ‫کے ماں باپ کا‬ ‫‪o‬‬
‫اور جو مال تمہاری عورتیں‬
‫چھوڑ مریں۔ اگر ان کے اوالد‬ ‫‪For you half of what your‬‬
‫نہ ہو تو اس میں نصف حصہ‬ ‫‪wives leave if they have no‬‬
‫تمہارا۔ اور اگر اوالد ہو تو‬ ‫‪child. If they have a child, a‬‬
‫ترکے میں تمہارا حصہ‬ ‫‪quarter of what they leave‬‬
‫ك أَ ْز َوا ُج ُك ْم إِن‬ ‫َولَ ُك ْم نِصْ فُ َما َت َر َ‬ ‫چوتھائی۔ (لیکن یہ تقسیم)‬ ‫‪shall be yours after any‬‬
‫ان لَهُنَّ‬‫َ‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫ن‬ ‫لَّ ْم َي ُكن لَّهُنَّ َولَ ٌد َفإِ‬ ‫وصیت (کی تعمیل) کے بعد جو‬ ‫‪bequest she had‬‬
‫َولَ ٌد َفلَ ُك ُم ال ُّر ُب ُع ِممَّا َت َر ْك َن مِن‬ ‫انہوں نے کی ہو یا قرض کے‬ ‫‪bequeathed, or any debt.‬‬
‫َبعْ ِد َوصِ َّي ٍة يُوصِ ينَ ِبهَا أَ ْو َدي ٍ‬
‫ْن‬ ‫(ادا ہونے کے بعد جو ان کے‬ ‫)‪And for them (the females‬‬
‫َولَهُنَّ الرُّ ُب ُع ِممَّا َترَ ْك ُت ْم إِن لَّ ْم‬ ‫ذمے ہو‪ ،‬کی جائے گی) اور جو‬ ‫‪they shall inherit one‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َي ُكن لَّ ُك ْم َولَ ٌد َفإ‬ ‫ما‬ ‫‪quarter of what you leave‬‬
‫خـدا کـــیحـدیں)یہ تـــمامـ اـحکامـ(‬
‫ہـی ۔ں اور جـو شــخص خـدا اور اـس‬ ‫‪Such are the Bounds of‬‬
‫کـــے پـــیغمبر کـــیفـــرمانبرداری‬ ‫‪Allah. He who obeys Allah‬‬
‫کـــرے گـــا خـدا اسکـــو بـــہشتوں ت ِْل َك ُح ُدو ُد هّللا ِ َو َمن يُطِ ِع هّللا َ‬ ‫‪and His Messenger, He will‬‬
‫ت َتجْ ِري مِن‬ ‫میںداـخلکـــرے گـــا جنمیںنــہریں َو َرسُولَ ُه ي ُْدخ ِْل ُه َج َّنا ٍ‬ ‫‪admit him to Gardens‬‬
‫ِين فِي َها َو َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫بـــہہ رہـیہـیںوہ اـنمیںہـمیشہ رہـیں َتحْ ِت َها األَ ْن َها ُر َخالِد َ‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫گـــے۔اور یہ بـــڑیکـــامیابیہـے ْال َف ْو ُز ْالعَظِ ي ُم‬ ‫‪flow. That is a great wining.‬‬

‫‪And he who disobeys‬‬


‫اور جو خدا اور اس کے رسول‬ ‫‪Allah and His Messenger‬‬
‫کی نافرمانی کرے گا اور اس‬ ‫‪and transgresses His‬‬
‫کی حدوں سے نکل جائے گا‬ ‫‪Bounds, He will admit him‬‬
‫ص هّللا َ َو َرسُولَ ُه َو َي َت َع َّد‬ ‫اس کو خدا دوزخ میں ڈالے گا َو َمن َيعْ ِ‬ ‫‪to a Fire and shall live in it‬‬
‫جہاں وہ ہمیشہ رہے گا۔ اور اس ُحدُودَ هُ ي ُْدخ ِْل ُه َنارً ا َخالِ ًدا فِي َها َولَ ُه‬ ‫‪for ever. For him, there is a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َع َذابٌ م ُِّهينٌ‬ ‫کو ذلت کا عذاب ہوگا‬ ‫‪humiliating punishment.‬‬
‫مسلمانو تمہاری عورتوں میں‬
‫جو بدکاری کا ارتکاب کر‬
‫بیٹھیں ان پر اپنے لوگوں میں‬ ‫‪If any of your women‬‬
‫سے چار شخصوں کی شہادت‬ ‫‪commit indecency, call in‬‬
‫لو۔ اگر وہ (ان کی بدکاری‬ ‫‪four witnesses from among‬‬
‫َوالالَّتِي يَأْتِينَ ْال َفا ِح َش َة مِن‬ ‫کی)گواہی دیں تو ان عورتوں‬ ‫‪yourselves against them, if‬‬
‫ِّن َسآ ِئ ُك ْم َفاسْ َت ْش ِهدُو ْا َعلَي ِْهنَّ أَرْ َبعةً‬ ‫کو گھروں میں بند رکھو یہاں‬ ‫‪they testify, confine them‬‬
‫مِّن ُك ْم َفإِن َش ِهدُو ْا َفأَمْسِ ُكوهُنَّ فِي‬ ‫تک کہ موت ان کا کام تمام‬ ‫‪to their houses till death‬‬
‫ت أَ ْو‬
‫ت حَ َّتىَ َي َت َو َّفاهُنَّ ْالم َْو ُ‬ ‫ْال ُبيُو ِ‬ ‫کردے یا خدا ان کے لئے کوئی‬ ‫‪overtakes them or till Allah‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫سَبيالً‬
‫ِ‬ ‫ه‬
‫ُنَّ‬ ‫َ‬
‫ل‬ ‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫َيجْ َع َل‬ ‫اور سبیل (پیدا) کرے‬ ‫‪makes for them a way.‬‬

‫اور جو دو مرد تم میں سے‬


‫بدکاری کریں تو ان کو ایذا دو۔‬
‫پھر اگر وہ توبہ کرلیں اور‬ ‫‪If two among you commit‬‬
‫نیکوکار ہوجائیں تو ان کا پیچھا‬ ‫‪it punish them both. If they‬‬
‫ان َيأْ ِت َيا ِن َها مِن ُك ْم َف ُآذو ُه َما‬
‫َواللَّ َذ َ‬ ‫چھوڑ دو۔ بےشک خدا توبہ‬ ‫‪repent and make amends,‬‬
‫قبول کرنے واال (اور) مہربان َفإِن َتا َبا َوأَصْ لَ َحا َفأَعْ ِرضُو ْا‬ ‫‪leave them alone. Allah is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ان َتوَّ ابًا رَّ حِيمًا‬‫َع ْن ُه َما إِنَّ هّللا َ َك َ‬ ‫ہے‬ ‫‪the Relenter, the Merciful.‬‬
‫‪(Allah accepts) the‬‬
‫خدا انہیں لوگوں کی توبہ قبول‬ ‫‪repentance from only those‬‬
‫فرماتا ہے جو نادانی سے بری‬ ‫‪who commit evil in‬‬
‫حرکت کر بیٹھے ہیں۔ پھر جلد‬ ‫‪ignorance and then quickly‬‬
‫إِ َّن َما ال َّت ْو َب ُة َعلَى هّللا ِ ِللَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫توبہ قبول کرلیتے ہیں پس ایسے‬ ‫‪turn to Him in repentance.‬‬
‫ون الس َُّو َء ِب َج َهالَ ٍة ُث َّم َي ُتوب َ‬
‫ُون‬ ‫َيعْ َمل ُ َ‬ ‫لوگوں پر خدا مہربانی کرتا ہے۔‬ ‫‪Allah will relent towards‬‬
‫ك َي ُتوبُ هّللا ُ‬ ‫ب َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫مِن َق ِري ٍ‬ ‫اور وہ سب کچھ جانتا (اور)‬ ‫‪them. Allah is Knowing,‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪17‬‬ ‫َع َلي ِْه ْم َو َكانَ هّللا ُ َعلِيماً حَ كِيما ً سورة النساء‬ ‫حکمت واال ہے‬ ‫‪Wise.‬‬
‫اور ایسے لوگوں کی توبہ قبول‬
‫نہیں ہوتی جو (ساری عمر)‬ ‫‪(Allah will accept) no‬‬
‫برے کام کرتے ہیں۔ یہاں تک‬ ‫‪repentance from those who‬‬
‫کہ جب ان میں سے کسی موت‬ ‫‪do evil deeds until death‬‬
‫آموجود ہو تو اس وقت کہنے‬ ‫‪comes to one of them, he‬‬
‫ون‬‫ِين َيعْ َملُ َ‬ ‫ت ال َّت ْو َب ُة لِلَّذ َ‬
‫َولَ ْي َس ِ‬ ‫لگے کہ اب میں توبہ کرتا ہوں‬ ‫‪says: `Now I repent!` Nor‬‬
‫ض َر أَ َح َد ُه ُم‬‫ت َح َّتى إِ َذا َح َ‬ ‫ال َّس ِّي َئا ِ‬ ‫اور نہ ان کی (توبہ قبول ہوتی‬ ‫‪those who die unbelieving.‬‬
‫ْت اآلنَ َوالَ‬ ‫ت َقا َل إِ ِّني ُتب ُ‬ ‫ْالم َْو ُ‬ ‫ہے) جو کفر کی حالت میں‬ ‫‪For those We have‬‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫الَّذِينَ َيمُوتونَ َو ُه ْم كفا ٌر أ ْولـ ِئ َ‬
‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫مریں۔ ایسے لوگوں کے لئے ہم‬ ‫‪prepared a painful‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫أَعْ َت ْد َنا لَ ُه ْم َع َذابًا أَلِيمًا‬ ‫نے عذاب الیم تیار کر‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪Believers, it is unlawful for‬‬
‫مومنو! تم کو جائز نہیں کہ‬ ‫‪you to inherit women‬‬
‫زبردستی عورتوں کے وارث‬ ‫‪forcefully, neither bar them,‬‬
‫بن جاؤ۔ اور (دیکھنا) اس نیت‬ ‫‪in order that you go off with‬‬
‫سے کہ جو کچھ تم نے ان کو‬ ‫‪part of what you have‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َي ِح ُّل لَ ُك ْم‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫دیا ہے اس میں سے کچھ لے لو‬ ‫‪given them, except when‬‬
‫أَن َت ِر ُثو ْا ال ِّن َساء َكرْ هًا َوالَ‬ ‫انہیں (گھروں میں) میں مت‬ ‫‪they commit a clear‬‬
‫ض َما‬ ‫ضلُوهُنَّ لِ َت ْذ َهبُو ْا ِب َبعْ ِ‬ ‫َتعْ ُ‬ ‫روک رکھنا ہاں اگر وہ کھلے‬ ‫‪indecency. Live with them‬‬
‫آ َت ْي ُتمُوهُنَّ إِالَّ أَن يَأْتِينَ ِب َفا ِح َش ٍة‬ ‫طور پر بدکاری کی مرتکب‬ ‫‪honorably. If you hate‬‬
‫ُّم َب ِّي َن ٍة َوعَ اشِ رُوهُنَّ ِب ْال َمعْ رُوفِ‬ ‫ہوں (تو روکنا مناسب نہیں) اور‬ ‫‪them, it may be that you‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َفإِن َك ِرهْ ُتمُوهُنَّ َف َع َسى‬ ‫ان کے ساتھ اچھی طرح رہ‬ ‫‪hat‬‬
‫اور اگر تم ایک عورت کو‬ ‫‪If you wish to take a wife‬‬
‫چھوڑ کر دوسری عورت کرنی‬ ‫‪in the place of another‬‬
‫چاہو۔ اور پہلی عورت کو بہت‬ ‫‪wife, and you have given to‬‬
‫سال مال دے چکے ہو تو اس‬ ‫‪one a Qintar (98,841.6‬‬
‫َ‬
‫ج َّم َك َ‬
‫ان‬ ‫َوإِنْ أ َرد ُّت ُم اسْ ِتبْدَ ا َل َز ْو ٍ‬ ‫میں سے کچھ مت لینا۔ بھال تم‬ ‫‪lbs.) so do not take from it‬‬
‫ناجائز طور پر اور صریح ظلم َز ْو ٍج َوآ َت ْي ُت ْم إِحْ دَ اهُنَّ قِن َطارً ا َفالَ‬ ‫‪anything. What, will you‬‬
‫سے اپنا مال اس سے واپس لے َتأْ ُخ ُذو ْا ِم ْن ُه َش ْي ًئا أَ َتأْ ُخ ُذو َن ُه ُب ْه َتانا ً‬ ‫‪take it by way of calumny‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫وَ إِ ْثما ً م ُِّبينا ً‬ ‫لوگے؟‬ ‫!‪and a clear sin‬‬

‫اور تم دیا ہوا مال کیونکر واپس‬ ‫‪How can you take it back‬‬
‫لے سکتے ہو جب کہ تم ایک‬ ‫‪when you have reached‬‬
‫َو َك ْيفَ َتأْ ُخ ُذو َن ُه َو َق ْد أَ ْفضَ ى‬ ‫دوسرے کے ساتھ صحبت‬ ‫‪one another (sexually) and‬‬
‫ض َوأَ َخ ْذنَ مِن ُكم‬ ‫ض ُك ْم إِلَى َبعْ ٍ‬ ‫َبعْ ُ‬ ‫کرچکے ہو۔ اور وہ تم سے عہد‬ ‫‪they have taken from you a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫مِّي َثا ًقا َغل ً‬
‫ِيظا‬ ‫واثق بھی لے چکی ہے‬ ‫!‪strong covenant‬‬
‫اور جن عورتوں سے تمہارے‬
‫باپ نے نکاح کیا ہو ان نکاح‬ ‫‪And do not marry women‬‬
‫مت کرنا (مگر جاہلیت میں) جو‬ ‫‪your fathers married -‬‬
‫ہوچکا (سوہوچکا) یہ نہایت‬ ‫‪unless it is a thing of the‬‬
‫بےحیائی اور (خدا کی) ناخوشی َوالَ َتن ِكحُو ْا مَا َن َكحَ آبَاؤُ ُكم مِّنَ‬ ‫‪past - surely that was an‬‬
‫ال ِّن َساء إِال َّ مَا َق ْد سَ لَفَ إِ َّن ُه َكانَ‬ ‫کی بات تھی۔ اور بہت برا‬ ‫‪indecency, hated, and a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ح َش ًة َو َم ْق ًتا َو َساء س َِبيالً‬
‫َفا ِ‬ ‫دستور تھا‬ ‫‪way of evil.‬‬
‫تم پر تمہاری مائیں اور بیٹیاں‬ ‫‪Forbidden to you are your‬‬
‫اور بہنیں اور پھوپھیاں اور‬ ‫‪mothers, your daughters,‬‬
‫خاالئیں اور بھتیجیاں اور‬ ‫‪your sisters, your paternal‬‬
‫بھانجیاں اور وہ مائیں جنہوں‬ ‫‪aunts and maternal aunts,‬‬
‫ت َعلَ ْي ُك ْم أ ُ َّم َها ُت ُك ْم َو َب َنا ُت ُك ْم‬
‫حُرِّ َم ْ‬ ‫نے تم کو دودھ پالیا ہو اور‬ ‫‪your brother`s daughters,‬‬
‫َوأَ َخ َوا ُت ُك ْم َو َعمَّا ُت ُك ْم َو َخاالَ ُت ُك ْم‬ ‫رضاعی بہنیں اور ساسیں حرام‬ ‫‪your sister`s daughters,‬‬
‫ات األُ ْخ ِ‬
‫ت‬ ‫ات األَ ِخ َو َب َن ُ‬ ‫َو َب َن ُ‬ ‫کر دی گئی ہیں اور جن‬ ‫‪your mothers who have‬‬
‫َوأ ُ َّمهَا ُت ُك ُم الالَّتِي أَرْ َ‬
‫ضعْ َن ُك ْم‬ ‫عورتوں سے تم مباشرت کر‬ ‫‪given suck to you, your‬‬
‫ضا َع ِة َوأ ُ َّمه ُ‬
‫َات‬ ‫َوأَ َخ َوا ُت ُكم مِّنَ الرَّ َ‬ ‫چکے ہو ان کی لڑکیاں جنہیں تم‬ ‫‪suckling sisters, your wives‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َّ‬ ‫ن َِسآ ِئ ُك ْم َو َر َبائِ ُب ُك ُم الال‬ ‫پرورش کرتے (ہو وہ‬ ‫‪mothers, and your stepd‬‬
‫اور شوہر والی عورتیں بھی (تم‬ ‫‪And (forbidden to you) are‬‬
‫پر حرام ہیں) مگر وہ جو (اسیر‬ ‫‪married women, except‬‬
‫ہو کر لونڈیوں کے طور پر)‬ ‫‪those whom your right‬‬
‫تمہارے قبضے میں آجائیں (یہ‬ ‫‪hand owns. Such Allah has‬‬
‫ات م َِن ال ِّن َساء إِالَّ َما‬ ‫ص َن ُ‬ ‫َو ْالمُحْ َ‬ ‫حکم) خدا نے تم کو لکھ دیا ہے‬ ‫‪written for you. Lawful to‬‬
‫اب هّللا ِ َعلَ ْي ُك ْم‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ك‬
‫ِ‬ ‫م‬‫ت أَ ْي َ ْ‬
‫ُ‬
‫ك‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫َملَ َك ْ‬ ‫اور ان (محرمات) کے سوا اور‬ ‫‪you beyond all that, is that‬‬
‫ح َّل لَ ُكم مَّا َو َراء َذلِ ُك ْم أَن‬ ‫َوأ ُ ِ‬ ‫عورتیں تم کو حالل ہیں اس‬ ‫‪you can seek using your‬‬
‫َ‬
‫َت ْب َت ُغو ْا ِبأم َْوالِ ُكم مُّحْ صِ نِينَ َغ ْيرَ‬ ‫طرح سے کہ مال خرچ کر کے‬ ‫‪wealth in marriage and not‬‬
‫ُمسَافِحِينَ َفمَا اسْ َت ْم َتعْ ُتم ِب ِه ِم ْنهُنَّ‬ ‫ان سے نکاح کرلو بشرطیکہ‬ ‫‪fornication. So whatever‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُورهُنَّ ف‬‫َفآ ُتوهُنَّ أُج َ‬ ‫(نکاح سے) مقصود‬ ‫‪you have enjoyed from the‬‬
‫اور جو شخص تم میں سے‬ ‫‪If any one of you do not‬‬
‫مومن آزاد عورتوں (یعنی‬ ‫‪have the affluence to be‬‬
‫بیبیوں) سے نکاح کرنے کا‬ ‫‪able marry free believing‬‬
‫مقدور نہ رکھے تو مومن‬ ‫)‪women, (let him marry‬‬
‫لونڈیوں میں ہی جو تمہارے‬ ‫‪from among the believing‬‬
‫َو َمن لَّ ْم َيسْ َتطِ عْ مِن ُك ْم َط ْوالً أَن‬ ‫قبضے میں آگئی ہوں (نکاح‬ ‫‪women that your right hand‬‬
‫ت َفمِن‬ ‫ت ْالم ُْؤ ِم َنا ِ‬ ‫ص َنا ِ‬ ‫َين ِك َح ْالمُحْ َ‬ ‫کرلے) اور خدا تمہارے ایمان‬ ‫‪owns. Allah knows best‬‬
‫ت أَ ْي َما ُن ُكم مِّن َف َت َيا ِت ُك ُم‬ ‫مِّا َملَ َك ْ‬ ‫کو اچھی طرح جانتا ہے تم آپس‬ ‫‪your belief, you are from‬‬
‫ت وَ هّللا ُ أَعْ لَ ُم ِبإِيمَا ِن ُك ْم‬ ‫ْالم ُْؤ ِم َنا ِ‬ ‫میں ایک دوسرے کے ہم جنس‬ ‫‪each other. Marry them‬‬
‫ض َفان ِكحُوهُنَّ‬ ‫ض ُكم مِّن َبعْ ٍ‬ ‫َبعْ ُ‬ ‫ہو تو ان لونڈیوں کے ساتھ ان‬ ‫‪with the permission of their‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ج‬ ‫ُ‬
‫ِبإِ ْذ ِن أَهْ ل ِِهنَّ َوآ ُتوهُنَّ أ ُ‬ ‫کے مالکوں‬ ‫‪pe‬‬
‫‪Allah wishes to make this‬‬
‫خدا چاہتا ہے کہ (اپنی آیتیں) تم‬ ‫‪clear to you and to guide‬‬
‫سے کھول کھول کر بیان‬ ‫‪you along the ways of‬‬
‫فرمائے اور تم کو اگلے لوگوں‬ ‫‪those who have gone‬‬
‫ي ُِري ُد هّللا ُ ِل ُي َبيِّنَ لَ ُك ْم َو َي ْه ِد َي ُك ْم ُس َننَ‬ ‫کے طریقے بتائے اور تم پر‬ ‫‪before you, and turns‬‬
‫وب َعلَ ْي ُك ْم‬‫ِين مِن َق ْب ِل ُك ْم َو َي ُت َ‬ ‫مہربانی کرے اور خدا جاننے الَّذ َ‬ ‫‪towards you. And Allah is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوهّللا ُ َعلِي ٌم َحكِي ٌم‬ ‫واال (اور) حکمت واال ہے‬ ‫‪the Knower, the Wise.‬‬

‫اور خدا تو چاہتا ہے کہ تم پر‬


‫مہربانی کرے اور جو لوگ اپنی‬ ‫‪Allah wishes to turn‬‬
‫خواہشوں کے پیچھے چلتے ہیں‬ ‫‪towards you, but those‬‬
‫َوهّللا ُ ي ُِري ُد أَن َي ُت َ‬
‫وب َعلَ ْي ُك ْم َوي ُِري ُد‬ ‫وہ چاہتے ہیں کہ تم سیدھے‬ ‫‪who follow their lower‬‬
‫ت أَن َتمِيلُواْ‬ ‫ُون ال َّش َه َوا ِ‬ ‫الَّذ َ‬
‫ِين َي َّت ِبع َ‬ ‫راستے سے بھٹک کر دور جا‬ ‫‪desires wish you to greatly‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َم ْيالً عَظِ يمًا‬ ‫پڑو‬ ‫‪swerve away.‬‬

‫‪Allah wishes to lighten for‬‬


‫‪ you (the jurisprudence),‬خدا چاہتا ہے کہ تم پر سے‬
‫ي ُِري ُد هّللا ُ أَن ي َُخ ِّففَ عَن ُك ْم َو ُخل َِق‬ ‫‪ and humans are created‬بوجھ ہلکا کرے اور انسان‬
‫‪4‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ضعِي ًفا‬ ‫اإلِن َسانُ َ‬ ‫‪( weak.‬طبعاً) کمزور پیدا ہوا ہے‬
‫مومنو! ایک دوسرے کا مال‬ ‫‪Believers, do not consume‬‬
‫ناحق نہ کھاؤ ہاں اگر آپس کی‬ ‫‪your wealth among‬‬
‫رضامندی سے تجارت کا لین‬ ‫‪yourselves in falsehood,‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َتأْ ُكلُو ْا‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫دین ہو (اور اس سے مالی فائدہ‬ ‫‪except there be trading by‬‬
‫أَم َْوالَ ُك ْم َب ْي َن ُك ْم ِب ْالبَاطِ ِل إِال َّ أَن‬ ‫حاصل ہو جائے تو وہ جائز‬ ‫‪your mutual agreement.‬‬
‫اض مِّن ُك ْم‬ ‫ار ًة َعن َت َر ٍ‬ ‫ون ت َِج َ‬ ‫َت ُك َ‬ ‫ہے) اور اپنے آپ کو ہالک نہ‬ ‫‪And do not kill yourselves.‬‬
‫ان ِب ُك ْم‬ ‫َوالَ َت ْق ُتلُو ْا أَنفُ َس ُك ْم إِنَّ هّللا َ َك َ‬ ‫کرو کچھ شک نہیں کہ خدا تم‬ ‫‪Allah is the Most Merciful‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫رَ حِيمًا‬ ‫پر مہربان ہے‬ ‫‪to you.‬‬

‫‪But whosoever does that‬‬


‫اور جو تعدی اور ظلم سے ایسا‬ ‫‪in transgression and‬‬
‫کرے گا ہم اس کو عنقریب جہنم َو َمن َي ْف َع ْل َذل َِك ع ُْد َوا ًنا َو ُ‬
‫ظ ْلمًا‬ ‫‪wrongfully We shall roast‬‬
‫میں داخل کریں گے اور یہ خدا َفس َْوفَ ُنصْ لِي ِه َنارً ا َو َكانَ َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫‪him in the Fire. That is an‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلَى هّللا ِ يَسِ يرً ا‬ ‫کو آسان ہے‬ ‫‪easy matter for Allah.‬‬
‫اگر تم بڑے بڑے گناہوں سے‬
‫جن سے تم کو منع کیا جاتا ہے‬ ‫‪If you avoid the major sins‬‬
‫اجتناب رکھو گے تو ہم تمہارے‬ ‫‪that are forbidden to you,‬‬
‫إِن َتجْ َت ِنبُو ْا َك َبآئ َِر َما ُت ْن َه ْو َن َع ْن ُه‬ ‫(چھوٹے چھوٹے) گناہ معاف‬ ‫‪We shall pardon your evil‬‬
‫ُن َكفِّرْ َعن ُك ْم َس ِّي َئا ِت ُك ْم َو ُن ْدخ ِْل ُكم‬ ‫کردیں گے اور تمہیں عزت کے‬ ‫‪deeds and admit you by an‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫م ُّْد َخالً َك ِريمًا‬ ‫مکانوں میں داخل کریں گے‬ ‫‪entrance of honor.‬‬

‫اور جس چیز میں خدا نے تم‬


‫میں سے بعض کو بعض پر‬
‫فضیلت دی ہے اس کی ہوس‬ ‫‪Do not wish for the bounty‬‬
‫مت کرو مردوں کو ان کاموں کا‬ ‫‪which Allah has preferred‬‬
‫ثواب ہے جو انہوں نے کئے‬ ‫‪one of you above another.‬‬
‫ض َل هّللا ُ ِب ِه‬ ‫َوالَ َت َت َم َّن ْو ْا َما َف َّ‬ ‫اور عورتوں کو ان کاموں کا‬ ‫‪For men is a share of what‬‬
‫ال‬‫ض للرِّ َج ِ‬ ‫ِّ‬ ‫ض ُك ْم َعلَى َبعْ ٍ‬ ‫َبعْ َ‬ ‫ثواب ہے جو انہوں نے کئے‬ ‫‪they earn, and for women‬‬
‫َنصِ يبٌ ِّممَّا ْاك َت َسبُو ْا َولِل ِّن َساء‬ ‫اور خدا سے اس کا فضل‬ ‫‪is a share of what they‬‬
‫َنصِ يبٌ ِّممَّا ْاك َت َسب َْن َواسْ أَلُو ْا هّللا َ‬ ‫(وکرم) مانگتے رہو کچھ شک‬ ‫‪earn. Ask Allah of His‬‬
‫ان ِب ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫مِن َفضْ لِ ِه إِنَّ هّللا َ َك َ‬ ‫نہیں کہ خدا ہر چیز سے واقف‬ ‫‪Bounty. Allah has‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلِيمًا‬ ‫ہے‬ ‫‪knowledge of all things.‬‬
‫اور جو مال ماں باپ اور رشتہ‬ ‫‪To everyone we have‬‬
‫دار چھوڑ مریں تو (حق داروں‬ ‫‪made heirs of that which‬‬
‫میں تقسیم کردو کہ) ہم نے ہر‬ ‫‪parents and kinsmen‬‬
‫ایک کے حقدار مقرر کردیئے‬ ‫‪leave, and those with‬‬
‫َولِ ُك ٍّل جَ َع ْل َنا م ََوالِيَ ِممَّا َترَ َ‬
‫ك‬ ‫ہیں اور جن لوگوں سے تم عہد‬ ‫‪whom you have sworn an‬‬
‫ِين‬ ‫ان َواألَ ْق َرب َ‬
‫ُون َوالَّذ َ‬ ‫ْال َوالِدَ ِ‬ ‫کرچکے ہو ان کو بھی ان کا‬ ‫‪agreement, so give to them‬‬
‫دَت أَ ْي َما ُن ُك ْم َفآ ُتو ُه ْم َنصِ ي َب ُه ْم‬
‫َع َق ْ‬ ‫حصہ دو بےشک خدا ہر چیز‬ ‫‪their share. Allah is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪33‬‬ ‫ان َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َش ِهي ًدا سورة النساء‬ ‫إِنَّ هّللا َ َك َ‬ ‫کے سامنے ہے‬ ‫‪Witness over everything.‬‬
‫‪Men are the maintainers‬‬
‫مرد عورتوں پر مسلط وحاکم‬ ‫‪of women for that Allah has‬‬
‫ہیں اس لئے کہ خدا نے بعض‬ ‫‪preferred in bounty one of‬‬
‫کو بعض سے افضل بنایا ہے‬ ‫‪them over another, and for‬‬
‫ُون َع َلى ال ِّن َساء بِ َما‬ ‫الرِّ َجا ُل َقوَّ ام َ‬ ‫اور اس لئے بھی کہ مرد اپنا‬ ‫‪that they have spent of‬‬
‫ض‬ ‫ض ُه ْم َعلَى َبعْ ٍ‬ ‫ض َل هّللا ُ َبعْ َ‬‫َف َّ‬ ‫مال خرچ کرتے ہیں تو جو نیک‬ ‫‪their wealth. Righteous‬‬
‫َو ِب َما أَن َفقُو ْا مِنْ أَم َْوال ِِه ْم‬ ‫بیبیاں ہیں وہ مردوں کے حکم‬ ‫‪women are obedient,‬‬
‫ات َحاف َِظ ٌ‬
‫ات‬ ‫ات َقا ِن َت ٌ‬
‫َفالصَّال َِح ُ‬ ‫پر چلتی ہیں اور ان کے پیٹھ‬ ‫‪guarding in secret that‬‬
‫ب ِبمَا حَ ف َِظ هّللا ُ َوالالَّتِي‬ ‫لِّ ْل َغ ْي ِ‬ ‫پیچھے خدا کی حفاظت میں‬ ‫‪which Allah has guarded.‬‬
‫ُ‬
‫وزهُنَّ َفعِظوهُنَّ‬ ‫َت َخافُونَ نش َ‬
‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫(مال وآبرو کی) خبرداری کرتی‬ ‫‪Those from whom you fear‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َواهْ جُرُوهُنّ‬ ‫ہیں اور جن عورتوں کی ن‬ ‫‪rebell‬‬
‫اور اگر تم کو معلوم ہو کہ میاں‬
‫بیوی میں ان بن ہے تو ایک‬
‫منصف مرد کے خاندان میں‬ ‫‪If you fear a breach‬‬
‫سے اور ایک منصف عورت‬ ‫‪between them send for an‬‬
‫کے خاندان میں سے مقرر کرو‬ ‫‪arbiter from his people and‬‬
‫وہ اگر صلح کرا دینی چاہیں‬ ‫‪an arbiter from her people.‬‬
‫َوإِنْ ِخ ْف ُت ْم شِ قَاقَ َب ْين ِِه َما َفا ْب َع ُثو ْا‬ ‫گے تو خدا ان میں موافقت پیدا‬ ‫‪If both wish reconciliation,‬‬
‫حَ َكمًا مِّنْ أَهْ لِ ِه َوحَ َكمًا مِّنْ أَ ْهلِهَا‬ ‫کردے گا کچھ شک نہیں کہ خدا‬ ‫‪Allah will bring success‬‬
‫إِن ي ُِريدَ ا إِصْ الَحً ا ي َُو ِّف ِق هّللا ُ‬ ‫سب کچھ جانتا اور سب باتوں‬ ‫‪between them. Allah is the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪35‬‬ ‫َب ْي َن ُهمَا إِنَّ هّللا َ َكانَ َعلِيمًا َخ ِبيرً ا سورة النساء‬ ‫سے خبردار ہے‬ ‫‪Knower, the Aware.‬‬
‫اور خدا ہی کی عبادت کرو اور‬ ‫‪Worship Allah and do not‬‬
‫اس کے ساتھ کسی چیز کو‬ ‫‪associate anything with‬‬
‫شریک نہ بناؤ اور ماں باپ اور‬ ‫‪Him. Be kind to parents‬‬
‫قرابت والوں اور یتیموں اور‬ ‫‪and near kinsmen, to the‬‬
‫َواعْ ُبدُو ْا هّللا َ َوالَ ُت ْش ِر ُكو ْا ِب ِه َش ْي ًئا‬ ‫محتاجوں اور رشتہ دار‬ ‫‪orphans and to the needy,‬‬
‫ْن إِحْ َسا ًنا َو ِبذِي ْال ُقرْ َبى‬ ‫َو ِب ْال َوالِدَ ي ِ‬ ‫ہمسائیوں اور اجنبی ہمسائیوں‬ ‫‪to your neighbor who is‬‬
‫ار ذِي‬ ‫ِ‬ ‫ج‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ِين‬
‫ِ‬ ‫ك‬ ‫ا‬ ‫س‬‫َ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫َو ْال َي َتا َمى‬ ‫اور رفقائے پہلو (یعنی پاس‬ ‫‪your kindred, and to the‬‬
‫ار ْال ُج ُن ِ‬
‫ب‬ ‫ِ‬ ‫جَ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬‫ْالقُرْ بَى َ‬ ‫بیٹھنے والوں) اور مسافروں‬ ‫‪neighbor at your far side,‬‬
‫يل‬‫ْن الس َِّب ِ‬ ‫ب َواب ِ‬ ‫ب ِبالجَ ن ِ‬ ‫ح ِ‬ ‫َوالصَّا ِ‬ ‫اور جو لوگ تمہارے قبضے‬ ‫‪and the companion at your‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ت أَ ْي َما ُن ُك ْم إِنَّ ا‬ ‫َو َما َملَ َك ْ‬ ‫میں ہوں سب کے ساتھ احسان‬ ‫‪side, and to the destitute t‬‬
‫‪(or) those who are greedy‬‬
‫‪and order other people to‬‬
‫جو خود بھی بخل کریں اور‬ ‫‪be greedy, who‬‬
‫لوگوں کو بھی بخل سکھائیں‬ ‫‪themselves conceal the‬‬
‫اور جو (مال) خدا نے ان کو‬ ‫‪bounty that Allah has given‬‬
‫ُون ال َّن َ‬
‫اس‬ ‫ون َو َيأْ ُمر َ‬ ‫ِين َيب َْخل ُ َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫اپنے فضل سے عطا فرمایا ہے‬ ‫‪them. And We have‬‬
‫ُون َما آ َتا ُه ُم هّللا ُ مِن‬ ‫َ‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ك‬‫ْ‬ ‫ِب ْالب ْ ِ َ َ‬
‫ي‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫ُخ‬ ‫اسے چھپا چھپا کے رکھیں اور‬ ‫‪prepared a humiliating‬‬
‫ين َع َذابًا‬ ‫َفضْ لِ ِه َوأَعْ َت ْد َنا ل ِْل َكاف ِِر َ‬ ‫ہم نے ناشکروں کے لئے ذلت‬ ‫‪punishment for the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫م ُِّهي ًنا‬ ‫کا عذاب تیار کر رکھا ہے‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫اور خرچ بھی کریں تو (خدا‬
‫کے لئے نہیں بلکہ) لوگوں کے‬ ‫‪And those who spend their‬‬
‫دکھانے کو اور ایمان نہ خدا پر‬ ‫‪wealth to show-off to‬‬
‫الئیں اور نہ روز آخرت پر‬ ‫‪people and neither believe‬‬
‫مْوالَ ُه ْم ِر َئـاء‬ ‫ون أَ َ‬ ‫َوالَّذ َ‬
‫ِين يُن ِفقُ َ‬ ‫(ایسے لوگوں کو ساتھی شیطان‬ ‫‪in Allah nor in the Last‬‬
‫ون ِباهّلل ِ َوالَ‬‫اس َوالَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬‫ال َّن ِ‬ ‫ہے) اور جس کا ساتھی شیطان‬ ‫‪Day. Whosoever has satan‬‬
‫ِب ْال َي ْو ِم اآلخ ِِر َو َمن َي ُك ِن ال َّش ْي َطانُ‬ ‫ہوا تو (کچھ شک نہیں کہ) وہ‬ ‫‪for a companion, he is an‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫لَ ُه َق ِري ًنا َف َساء ق ِِري ًنا‬ ‫برا ساتھی ہے‬ ‫‪evil companion.‬‬

‫‪What (harm) could befall‬‬


‫اور اگر یہ لوگ خدا پر اور‬ ‫‪them if they believed in‬‬
‫روز قیامت پر ایمان التے اور‬ ‫‪Allah and the Last Day and‬‬
‫جو کچھ خدا نے ان کو دیا تھا‬ ‫‪spent of what Allah‬‬
‫اس میں سے خرچ کرتے تو ان َو َما َذا َعلَي ِْه ْم لَ ْو آ َم ُنو ْا ِباهّلل ِ َو ْال َي ْو ِم‬ ‫‪provided them with? Allah‬‬
‫کا کیا نقصان ہوتا اور خدا ان اآلخ ِِر َوأَن َفقُو ْا ِممَّا َر َز َق ُه ُم هّللا ُ‬ ‫‪is Knowledgeable of them‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ان هّللا ُ ِب ِهم َعلِيمًا‬ ‫َو َك َ‬ ‫کو خوب جانتا ہے‬ ‫‪all.‬‬
‫‪Surely, Allah shall not‬‬
‫خدا کسی کی ذرا بھی حق تلفی‬ ‫‪harm so much as the‬‬
‫نہیں کرتا اور اگر نیکی (کی)‬ ‫‪weight of an atom, and if it‬‬
‫َظ ِل ُم م ِْث َقا َل َذرَّ ٍة َوإِن‬
‫إِنَّ هّللا َ الَ ي ْ‬ ‫ہوگی تو اس کو دوچند کردے گا‬ ‫‪is a good deed He will‬‬
‫ت مِن‬ ‫ك حَ سَ َن ًة يُضَ اعِ فهَا َوي ُْؤ ِ‬
‫ْ‬ ‫َت ُ‬ ‫اور اپنے ہاں سے اجرعظیم‬ ‫‪double it, and give from His‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫لَّ ُد ْن ُه أَجْ رً ا عَظِ يمًا‬ ‫بخشے گا‬ ‫‪Own a great wage.‬‬

‫‪How then shall it be when‬‬


‫بھال اس دن کا کیا حال ہوگا جب‬ ‫‪We bring forward from‬‬
‫ہم ہر امت میں سے احوال بتائے‬ ‫‪every nation a witness, and‬‬
‫والے کو بالئیں گے اور تم کو‬ ‫‪bring you (Prophet‬‬
‫ج ْئ َنا مِن ُك ِّل أ َّم ٍة ِب َش ِهي ٍد‬ ‫ا‬
‫ِ ِ‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫إ‬ ‫ْف‬
‫َ‬ ‫ي‬‫ك‬‫َ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ان لوگوں کا حال (بتانے کو)‬ ‫‪Muhammad) to witness‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪41‬‬ ‫َو ِج ْئ َنا ِبكَ َعلَى هَـؤُ الء َش ِهي ًدا سورة النساء‬ ‫گواہ طلب کریں گے‬ ‫!‪against those‬‬
‫‪On that Day those who‬‬
‫‪disbelieved, and have‬‬
‫اس روز کافر اور پیغمبر کے‬ ‫‪disobeyed the Messenger‬‬
‫نافرمان آرزو کریں گے کہ‬ ‫‪(Muhammad) will wish that‬‬
‫کاش ان کو زمین میں مدفون‬ ‫‪the earth might be leveled‬‬
‫صوُ ْا‬ ‫َي ْو َم ِئ ٍذ َي َو ُّد الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا َو َع َ‬ ‫کرکے مٹی برابر کردی جاتی‬ ‫‪with them, and they will not‬‬
‫الرَّ سُو َل لَ ْو ُتس ََّوى ِب ِه ُم األَرْ ضُ‬ ‫اور خدا سے کوئی بات چھپا‬ ‫‪conceal a statement from‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوالَ ي َْك ُتمُونَ هّللا َ حَ د ً‬
‫ِيثا‬ ‫نہیں سکیں گے‬ ‫‪Allah.‬‬
‫مومنو! جب تم نشے کی حالت‬ ‫‪Believers, do not come‬‬
‫میں ہو تو جب تک (ان الفاظ‬ ‫‪close to prayer when you‬‬
‫کو) جو منہ سے کہو سمجھنے‬ ‫‪are drunk, until you know‬‬
‫(نہ) لگو نماز کے پاس نہ جاؤ‬ ‫‪what you are saying, nor‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َت ْق َربُو ْا‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫اور جنابت کی حالت میں بھی‬ ‫‪when you are in a state of‬‬
‫ارى َح َّت َى‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫س‬
‫ُ‬ ‫م‬‫صالَ َة َوأَن ْ‬
‫ُ‬
‫ت‬ ‫ال َّ‬ ‫(نماز کے پاس نہ جاؤ) جب تک‬ ‫‪impurity, unless you are‬‬
‫ون َوالَ ُج ُنبًا إِالَّ‬ ‫َتعْ لَمُو ْا َما َتقُولُ َ‬ ‫کہ غسل (نہ) کرلو ہاں اگر‬ ‫‪crossing through the way‬‬
‫يل حَ َّتىَ َت ْغ َتسِ لُواْ َوإِن‬ ‫سَب ٍ‬ ‫عَ ِاب ِري ِ‬ ‫بحالت سفر رستے چلے جارہے‬ ‫‪(prayer area) until you‬‬
‫ضى أَ ْو َعلَى َس َف ٍر أَ ْو‬ ‫ُكن ُتم مَّرْ َ‬ ‫ہو اور پانی نہ ملنے کے سبب‬ ‫‪have bathed yourselves. If‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َجاء أَ َح ٌد مِّنكم مِّن الغآئِطِ أ‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫غسل نہ کرسکو تو تیمم‬ ‫‪you are ill or on a journey‬‬

‫‪Have you not seen those‬‬


‫بھال تم نے ان لوگوں کو نہیں‬ ‫‪to whom a portion of the‬‬
‫دیکھا جن کو کتاب سے حصہ‬ ‫‪Book was given‬‬
‫ِين أُو ُتو ْا َنصِ يبًا م َِّن‬‫أَلَ ْم َت َر إِلَى الَّذ َ‬ ‫دیا گیا تھا کہ وہ گمراہی کو‬ ‫‪purchasing error and‬‬
‫ضالَلَ َة‬‫ُون ال َّ‬‫ب َي ْش َتر َ‬‫خریدتے ہیں اور چاہتے ہیں کہ ْال ِك َتا ِ‬ ‫‪wishing that you should err‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوي ُِري ُدونَ أَن َتضِ لُّواْ الس َِّبي َل‬ ‫تم بھی رستے سے بھٹک جاؤ‬ ‫?‪from the Path‬‬
‫‪But Allah knows best your‬‬
‫اور خدا تمہارے دشمنوں سے‬ ‫‪enemies. It is sufficient that‬‬
‫خوب واقف ہے اور خدا ہی‬ ‫‪Allah is the Guardian, and‬‬
‫َوهّللا ُ أَعْ لَ ُم ِبأَعْ دَ ا ِئ ُك ْم َو َك َفى ِباهّلل ِ‬ ‫کافی کارساز ہے اور کافی‬ ‫‪it is sufficient that Allah is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َولِ ًّيا َو َك َفى ِباهّلل ِ َنصِ يرً ا‬ ‫مددگار ہے‬ ‫‪the Helper.‬‬

‫‪Some Jews tampered with‬‬


‫اور یہ جو یہودی ہیں ان میں‬ ‫‪the words (altering) their‬‬
‫سے کچھ لوگ ایسے بھی ہیں‬ ‫‪places saying: `We have‬‬
‫کہ کلمات کو ان کے مقامات‬ ‫`‪heard and we disobey,‬‬
‫سے بدل دیتے ہیں اور کہتے‬ ‫‪and `Hear, without‬‬
‫مِّنَ الَّذِينَ هَا ُدو ْا يُحَ رِّ فُونَ ْال َكلِ َم‬ ‫ہیں کہ ہم نے سن لیا اور نہیں‬ ‫‪hearing,` and `Observe us‬‬
‫عَ ن م ََّواضِ ِع ِه َو َي ُقولُونَ سَ مِعْ َنا‬ ‫مانا اور سنیئے نہ سنوائے جاؤ‬ ‫‪(Ra`ina, in Hebrew means‬‬
‫ص ْي َنا َواسْ َمعْ َغ ْيرَ مُسْ م ٍَع‬ ‫َو َع َ‬ ‫اور زبان کو مروڑ کر اور دین‬ ‫‪evil)`, twisting with their‬‬
‫َو َراعِ َنا لَ ًّيا ِبأ َ ْلسِ َنت ِِه ْم َو َطعْ ًنا فِي‬ ‫میں طعن کی راہ سے (تم سے‬ ‫‪tongues traducing religion.‬‬
‫ِّين َولَ ْو أَ َّن ُه ْم َقالُو ْا َسمِعْ َنا‬
‫الد ِ‬ ‫گفتگو) کے وقت راعنا کہتے‬ ‫‪But if they had said: `We‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوأَ َطعْ َنا َواسْ َمعْ وَ ُ‬
‫انظرْ َنا ل‬ ‫ہیں اور اگر (یوں)‬ ‫‪have‬‬
‫اے کتاب والو! قبل اس کے کہ‬ ‫‪You, to whom the Book‬‬
‫ہم لوگوں کے مونہوں کو بگاڑ‬ ‫‪was given, believe in that‬‬
‫کر ان کی پیٹھ کی طرف پھیر‬ ‫‪which We have sent down‬‬
‫دیں یا ان پر اس طرح لعنت‬ ‫‪confirming that which you‬‬
‫اب آ ِم ُنو ْا‬ ‫ِين أُو ُتو ْا ْال ِك َت َ‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫کریں جس طرح ہفتے والوں پر‬ ‫‪have, before We obliterate‬‬
‫ص ِّد ًقا لِّ َما َم َع ُكم مِّن‬ ‫ِب َما َن َّز ْل َنا ُم َ‬ ‫کی تھی ہماری نازل کی ہوئی‬ ‫‪faces and turn them on‬‬
‫ِس وُ جُوهًا َف َن ُر َّد َها‬ ‫َقب ِْل أَن َّن ْطم َ‬ ‫کتاب پر جو تمہاری کتاب کی‬ ‫‪their backs, or curse them‬‬
‫َارهَا أَ ْو َن ْلعَ َن ُه ْم َكمَا لَ َع َّنا‬ ‫َ‬
‫عَ لَى أ ْدب ِ‬ ‫بھی تصدیق کرتی ہے ایمان لے‬ ‫‪as We cursed the people‬‬
‫هّللا‬ ‫َ‬
‫ت َو َكانَ أمْ ُر ِ‬ ‫أَصْ حَ ابَ ال َّس ْب ِ‬ ‫آؤ اور خدا نے جو حکم فرمایا‬ ‫‪of the Sabbath. And the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َم ْفعُوالً‬ ‫سو (سمجھ لو کہ) ہ‬ ‫‪command of Allah is done.‬‬
‫‪Allah does not forgive (the‬‬
‫خدا اس گناہ کو نہیں بخشے گا‬ ‫)‪sin of inventing an‬‬
‫کہ کسی کو اس کا شریک بنایا‬ ‫‪association with Him, but‬‬
‫إِنَّ هّللا َ الَ َي ْغفِرُ أَن ُي ْش َر َك ِب ِه‬ ‫جائے اور اس کے سوا اور گناہ‬ ‫‪He forgives other (sins) to‬‬
‫ك لِ َمن َي َشاء‬ ‫ُون َذلِ َ‬‫َو َي ْغفِ ُر َما د َ‬ ‫جس کو چاہے معاف کردے اور‬ ‫‪whomsoever He will. He‬‬
‫َو َمن ُي ْش ِركْ ِباهّلل ِ َف َق ِد ا ْف َت َرى إِ ْثمًا‬ ‫جس نے خدا کا شریک مقرر‬ ‫‪who associates with Allah‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫عَظِ يمًا‬ ‫کیا اس نے بڑا بہتان باندھا‬ ‫‪has invented a great sin.‬‬

‫‪Have you not seen those‬‬


‫کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں‬ ‫?‪who exalt themselves‬‬
‫دیکھا جو اپنے تئیں پاکیزہ کہتے‬ ‫‪Rather, Allah purifies‬‬
‫ہیں (نہیں) بلکہ خدا ہی جس کو‬ ‫‪whom He will and they‬‬
‫أَلَ ْم َترَ إِلَى الَّذِينَ ي َُز ُّكونَ أَنفُ َس ُه ْم‬ ‫چاہتا ہے پاکیزہ کرتا ہے اور ان‬ ‫‪shall not be wronged a‬‬
‫َب ِل هّللا ُ ي َُز ِّكي َمن َي َشاء َوالَ‬ ‫پر دھاگے کے برابر بھی ظلم‬ ‫‪single tissue that covers a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ي ُْظلَم َ‬
‫ُون َفتِيالً‬ ‫نہیں ہوگا‬ ‫‪date stone.‬‬
‫‪ Look how they forge lies‬دیکھو یہ خدا پر کیسا جھوٹ‬
‫انظرْ َكيفَ َي ْف َترُونَ َع َلى هّللا ِ‬ ‫ُ‬ ‫‪( against Allah, and it is‬طوفان) باندھتے ہیں اور یہی‬
‫‪4‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِب َو َك َفى ِب ِه إِ ْثمًا م ُِّبيناً‬
‫ال َكذ َ‬ ‫‪ sufficient for a clear sin.‬گناہ صریح کافی ہے‬

‫‪Have you not seen those‬‬


‫‪to whom a portion of the‬‬
‫بھال تم نے ان لوگوں کو نہیں‬ ‫‪Book was given believing‬‬
‫دیکھا جن کو کتاب سے حصہ‬ ‫‪in (the two statutes of‬‬
‫أَلَ ْم َترَ إِلَى الَّذِينَ أُو ُتو ْا َنصِ يبًا مِّنَ‬ ‫دیا گیا ہے کہ بتوں اور شیطان‬ ‫‪Mecca) jibt and taghout‬‬
‫ج ْب ِ‬
‫ت‬ ‫ب ي ُْؤ ِم ُنونَ ِب ْال ِ‬‫ْال ِك َتا ِ‬ ‫کو مانتے ہیں اور کفار کے‬ ‫‪and say to those who‬‬
‫ِين‬ ‫َّ‬
‫ون ِللذ َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ت َو َيقول َ‬ ‫ُ‬
‫الطاغو ِ‬ ‫َو َّ‬ ‫بارے میں کہتے ہیں کہ یہ لوگ‬ ‫‪disbelieve: `Those are‬‬
‫ِين‬ ‫َّ‬ ‫هْ‬ ‫َ‬
‫َك َفرُوا َهؤُ الء أ دَ ى م َِن الذ َ‬ ‫ْ‬ ‫مومنوں کی نسبت سیدھے‬ ‫‪more guided on the way‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫آ َم ُنو ْا َس ِبيالً‬ ‫رستے پر ہیں‬ ‫`‪than those who believe.‬‬
‫‪Those are they whom‬‬
‫یہی لوگ ہیں جن پر خدا نے‬ ‫‪Allah has cursed and‬‬
‫لعنت کی ہے اور جس پر خدا‬ ‫‪whosoever Allah has‬‬
‫لعنت کرے تو تم اس کا کسی کو أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك الَّذِينَ لَ َع َن ُه ُم هّللا ُ َومَن ي َْل َع ِن‬ ‫‪cursed, you will not find‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫هّللا ُ َفلَن َت ِجدَ لَ ُه َنصِ يرً ا‬ ‫مددگار نہ پاؤ گے‬ ‫‪any helper for him.‬‬

‫‪Or, will they have a share‬‬


‫‪ in the Kingdom? If so, they‬کیا ان کے پاس بادشاہی کا کچھ‬
‫‪ will not give the people the‬حصہ ہے تو لوگوں کو تل برابر أَ ْم لَ ُه ْم َنصِ يبٌ م َِّن ْالم ُْلكِ َفإِ ًذا ال َّ‬
‫‪4‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ي ُْؤ ُت َ‬
‫ون ال َّن َ‬
‫اس َنقِيرً ا‬ ‫‪ pit mark of a date stone.‬بھی نہ دیں گے‬

‫یا جو خدا نے لوگوں کو اپنے‬ ‫‪Or do they envy people for‬‬


‫فضل سے دے رکھا ہے اس کا‬ ‫‪the Bounty Allah has given‬‬
‫اس َعلَى َما آ َتا ُه ُم‬ ‫ُون ال َّن َ‬ ‫أَ ْم َيحْ ُسد َ‬ ‫حسد کرتے ہیں تو ہم نے خاندان‬ ‫‪them? We gave the family‬‬
‫هّللا ُ مِن َفضْ لِ ِه َف َق ْد آ َت ْي َنآ آ َل‬ ‫ابراہیم کو کتاب اور دانائی عطا‬ ‫‪of Abraham the Book and‬‬
‫إِ ْبرَ اهِي َم ْال ِك َتابَ َو ْال ِح ْك َم َة وَ آ َت ْي َناهُم‬ ‫فرمائی تھی اور سلطنت عظیم‬ ‫‪Wisdom, and a great‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫م ُّْل ًكا عَظِ يمًا‬ ‫بھی بخشی تھی‬ ‫‪kingdom.‬‬
‫پھر لوگوں میں سے کسی نے‬ ‫‪There are some of them‬‬
‫تو اس کتاب کو مانا اور کوئی‬ ‫‪who believed in him‬‬
‫اس سے رکا (اور ہٹا) رہا تو نہ‬ ‫‪(Prophet Muhammad), and‬‬
‫ماننے والوں (کے جالنے) کو‬ ‫‪some of them that bar from‬‬
‫دوزخ کی جلتی ہوئی آگ کافی َف ِم ْنهُم مَّنْ آمَنَ ِب ِه َو ِم ْنهُم مَّن َ‬
‫ص َّد‬ ‫‪it, and Gehenna (Hell) is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َع ْن ُه َو َك َفى ِب َج َه َّن َم َسعِيرً ا‬ ‫ہے‬ ‫‪sufficient for a Blaze.‬‬

‫‪Those who disbelieve Our‬‬


‫جن لوگوں نے ہماری آیتوں‬ ‫‪verses - We will roast them‬‬
‫سے کفر کیا ان کو ہم عنقریب‬ ‫‪in a Fire! As often as their‬‬
‫آگ میں داخل کریں گے جب ان‬ ‫‪skins are cooked, We‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ َك َفرُو ْا ِبآيَا ِت َنا س َْوفَ‬ ‫کی کھالیں گل (اور جل) جائیں‬ ‫‪exchange their skin with‬‬
‫ِيه ْم َنارً ا ُكلَّمَا َنضِ جَ ْ‬
‫ت‬ ‫ُنصْ ل ِ‬ ‫گی تو ہم اور کھالیں بدل دیں‬ ‫‪another, in order that they‬‬
‫جُلُو ُد ُه ْم َبد َّْل َنا ُه ْم جُلُو ًدا َغ ْيرَ هَا‬ ‫گے تاکہ (ہمیشہ) عذاب (کا مزہ‬ ‫‪taste the punishment.‬‬
‫اب إِنَّ هّللا َ َك َ‬
‫ان‬ ‫لِ َي ُذوقُو ْا ْال َع َذ َ‬ ‫چکھتے) رہیں بےشک خدا‬ ‫‪Surely, Allah is Mighty, the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫يزا َحكِيمًا‬ ‫َع ِز ً‬ ‫غالب حکمت واال ہے‬ ‫‪Wise.‬‬
‫‪As for those who believe‬‬
‫اور جو ایمان الئے اور نیک‬ ‫‪and do good works, We‬‬
‫عمل کرتے رہے ان کو ہم‬ ‫‪shall admit them to‬‬
‫بہشتوں میں داخل کریں گے جن‬ ‫‪Gardens underneath which‬‬
‫ت‬ ‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا الصَّال َِحا ِ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں‬ ‫‪rivers flow, they are there‬‬
‫ت َتجْ ِري مِن َتحْ ِت َها‬ ‫خل ُ ُه ْم َج َّنا ٍ‬
‫َس ُن ْد ِ‬ ‫وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں‬ ‫‪for eternity, and for them‬‬
‫األَ ْنهَا ُر َخالِدِينَ فِيهَا أَ َب ًدا لَّ ُه ْم فِيهَا‬ ‫گے وہاں ان کے لئے پاک‬ ‫‪purified spouses. And We‬‬
‫أَ ْز َوا ٌج ُّم َطهَّرَ ةٌ َو ُن ْدخِل ُ ُه ْم ظِ ـالًّ‬ ‫بیبیاں ہیں اور ان کو ہم گھنے‬ ‫‪shall admit them into‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َظلِيالً‬ ‫سائے میں داخل کریں گے‬ ‫‪plenteous shade.‬‬
‫‪Allah orders you all to‬‬
‫خدا تم کو حکم دیتا ہے کہ‬ ‫‪hand back trusts to their‬‬
‫امانت والوں کی امانتیں ان کے‬ ‫‪owners, and when you‬‬
‫حوالے کردیا کرو اور جب‬ ‫‪judge between people you‬‬
‫إِنَّ هّللا َ َيأْ ُم ُر ُك ْم أَن ُتؤدُّو ْا األَ َما َنا ِ‬
‫ت‬ ‫لوگوں میں فیصلہ کرنے لگو تو‬ ‫‪judge with justice. Indeed,‬‬
‫إِلَى أَهْ لِ َها َوإِ َذا َح َكمْ ُتم َبي َْن ال َّن ِ‬
‫اس‬ ‫انصاف سے فیصلہ کیا کرو خدا‬ ‫‪the best is the exhortation‬‬
‫أَن َتحْ ُكمُو ْا ِب ْال َع ْد ِل إِنَّ هّللا َ ِن ِعمَّا‬ ‫تمہیں بہت خوب نصیحت کرتا‬ ‫‪with which Allah exhorts‬‬
‫ان َسمِيعًا‬ ‫ِظ ُكم ِب ِه إِنَّ هّللا َ َك َ‬ ‫َيع ُ‬ ‫ہے بےشک خدا سنتا اور دیکھتا‬ ‫‪you. Allah is the Hearer,‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫بَصِ يرً ا‬ ‫ہے‬ ‫‪the Seer.‬‬
‫مومنو! خدا اور اس کے رسول‬
‫کی فرمانبرداری کرو اور جو تم‬ ‫‪Believers, obey Allah and‬‬
‫میں سے صاحب حکومت ہیں‬ ‫‪obey the Messenger and‬‬
‫ان کی بھی اور اگر کسی بات‬ ‫‪those in authority among‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا أَطِ يعُو ْا هّللا َ‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫میں تم میں اختالف واقع ہو تو‬ ‫‪you. Should you dispute‬‬
‫َوأَطِ يعُو ْا الرَّ سُو َل َوأ ُ ْولِي األَمْ ِر‬ ‫اگر خدا اور روز آخرت پر‬ ‫‪about anything refer it to‬‬
‫ازعْ ُت ْم فِي َشيْ ٍء‬ ‫مِن ُك ْم َفإِن َت َن َ‬ ‫ایمان رکھتے ہو تو اس میں خدا‬ ‫‪Allah and the Messenger, if‬‬
‫ُول إِن ُكن ُت ْم‬ ‫َف ُردُّو ُه إِلَى هّللا ِ َوالرَّ س ِ‬ ‫اور اس کے رسول (کے حکم)‬ ‫‪you believe in Allah and‬‬
‫ُت ْؤ ِم ُنونَ ِباهّلل ِ َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر َذلِكَ‬ ‫کی طرف رجوع کرو یہ بہت‬ ‫‪the Last Day. That is better‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َخ ْي ٌر َوأَحْ َسنُ َتأْ ِويل‬ ‫اچھی بات ہے اور اس کا م‬ ‫‪and the best interpretation.‬‬
‫‪Have you not seen those‬‬
‫کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں‬ ‫‪who claim that they believe‬‬
‫ٰ‬
‫دعوی تو یہ کرتے‬ ‫دیکھا جو‬ ‫‪in what has been sent‬‬
‫ہیں کہ جو (کتاب) تم پر نازل‬ ‫‪down to you and what was‬‬
‫ہوئی اور جو (کتابیں) تم سے‬ ‫?‪sent down before you‬‬
‫ُون أَ َّن ُه ْم‬‫ِين َي ْز ُعم َ‬ ‫أَلَ ْم َت َر إِلَى الَّذ َ‬ ‫پہلے نازل ہوئیں ان سب پر‬ ‫‪They desire to be judged‬‬
‫ك َو َما أ ُ‬ ‫ُ‬
‫نز َل‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َ‬
‫نز َل ِ َ‬
‫ل‬ ‫إ‬ ‫آ َم ُنو ْا ِب َما أ ِ‬ ‫ایمان رکھتے ہیں اور چاہتے یہ‬ ‫‪by the idol, although they‬‬
‫ُون أَن َي َت َحا َكمُو ْا‬ ‫مِن َق ْبل َِك ي ُِريد َ‬ ‫ہیں کہ اپنا مقدمہ ایک سرکش‬ ‫‪have been commanded to‬‬
‫ت َو َق ْد أ ُ ِمرُو ْا أَن‬ ‫الطا ُغو ِ‬‫إِلَى َّ‬ ‫کے پاس لے جا کر فیصلہ‬ ‫‪disbelieve it. But satan‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ي َْكفُرُو ْا بِ ِه َوي ُِري ُد الش ْيطانُ أن‬
‫َّ‬ ‫کرائیں حاالنکہ ان کو حکم دیا‬ ‫‪desires to lead them astray‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ضالَالً َبعِي ًدا‬ ‫يُضِ لَّ ُه ْم َ‬ ‫گیا تھا کہ اس س‬ ‫‪into‬‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ‬
‫جو حکم خدا نے نازل فرمایا‬ ‫‪When it is said to them:‬‬
‫ہے اس کی طرف (رجوع کرو)‬ ‫‪`Come to what Allah has‬‬
‫اور پیغمبر کی طرف آؤ تو تم‬ ‫‪sent down and to the‬‬
‫َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ْم َت َعا َل ْو ْا إِلَى مَا أَ َ‬
‫نز َل‬ ‫منافقوں کو دیکھتے ہو کہ تم‬ ‫‪Messenger,` you see the‬‬
‫ُول رَ أَي َ‬
‫ْت ْال ُم َنافِقِينَ‬ ‫سے اعراض کرتے اور رکے هّللا ُ َوإِلَى الرَّ س ِ‬ ‫‪hypocrites completely‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ص ُد ً‬
‫ودا‬ ‫ص ُّدونَ عَنكَ ُ‬ ‫َي ُ‬ ‫جاتے ہیں‬ ‫‪barring the way to you.‬‬

‫تو کیسی (ندامت کی) بات ہے‬ ‫‪How would it be if some‬‬


‫کہ جب ان کے اعمال (کی‬ ‫‪affliction hit them for what‬‬
‫شامت سے) ان پر کوئی‬ ‫‪their hands have‬‬
‫مصیبت واقع ہوتی ہے تو‬ ‫‪forwarded? Then, they‬‬
‫تمہارے پاس بھاگے آتے ہیں‬ ‫‪would come to you‬‬
‫َف َك ْيفَ إِ َذا أَصَا َب ْتهُم مُّصِ يب ٌَة بِمَا‬ ‫اور قسمیں کھاتے ہیں کہ وهللا‬ ‫‪swearing by Allah, `We‬‬
‫ك َيحْ لِ ُفونَ‬ ‫ِيه ْم ُث َّم جَ آؤُ و َ‬
‫َت أَ ْيد ِ‬
‫َق َّدم ْ‬ ‫ہمارا مقصود تو بھالئی اور‬ ‫‪sought only kindness and‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪62‬‬ ‫ِباهّلل ِ إِنْ أَ َر ْد َنا إِالَّ إِحْ َسا ًنا َو َت ْوفِي ًقا سورة النساء‬ ‫موافقت تھا‬ ‫`!‪conciliation‬‬
‫ان لوگوں کے دلوں میں جو‬
‫کچھ ہے خدا اس کو خوب جانتا‬ ‫‪Those, Allah knows what‬‬
‫ہے تم ان (کی باتوں) کو کچھ‬ ‫‪is in their hearts, so turn‬‬
‫خیال نہ کرو اور انہیں نصیحت‬ ‫‪away from them, and‬‬
‫ك الَّذِينَ َيعْ لَ ُم هّللا ُ مَا فِي‬ ‫کرو اور ان سے ایسی باتیں کہو أُولَـ ِئ َ‬ ‫‪exhort them, and say to‬‬
‫وب ِه ْم َفأَعْ ِرضْ عَ ْن ُه ْم َوعِ ْظ ُه ْم‬ ‫ُقل ُ ِ‬ ‫جو ان کے دلوں میں اثر کر‬ ‫‪them penetrating words‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوقُل لَّ ُه ْم فِي أَنفُسِ ِه ْم َق ْوالً َبلِي ًغا‬ ‫جائیں‬ ‫‪about themselves.‬‬
‫‪We did not send a‬‬
‫اور ہم نے جو پیغمبر بھیجا ہے‬ ‫‪Messenger except that he‬‬
‫اس لئے بھیجا ہے کہ خدا کے‬ ‫‪should be obeyed, by the‬‬
‫فرمان کے مطابق اس کا حکم‬ ‫‪permission of Allah. If,‬‬
‫مانا جائے اور یہ لوگ جب‬ ‫‪when they wronged‬‬
‫اپنے حق میں ظلم کر بیٹھے‬ ‫‪themselves, they had‬‬
‫ُول إِال َّ لِ ُي َط َ‬
‫اع‬ ‫َو َما أَرْ َس ْل َنا مِن َّرس ٍ‬ ‫تھے اگر تمہارے پاس آتے اور‬ ‫‪come to you and asked‬‬
‫ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ َولَ ْو أَ َّن ُه ْم إِذ َّظلَمُو ْا‬ ‫خدا سے بخشش مانگتے اور‬ ‫‪Allah for forgiveness, and‬‬
‫ك َفاسْ َت ْغ َفرُو ْا هّللا َ‬ ‫أَن ُف َس ُه ْم جَ آؤُ و َ‬ ‫رسول (خدا) بھی ان کے لئے‬ ‫‪the Messenger had asked‬‬
‫هّللا‬ ‫ْ‬
‫َواسْ َت ْغ َفرَ َل ُه ُم الرَّ سُو ُل ل َوجَ ُدوا َ‬
‫َ‬ ‫بخشش طلب کرتے تو خدا کو‬ ‫‪for forgiveness for them,‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َت َّوابًا رَّ حِيمًا‬ ‫معاف کرنے واال (اور) مہربان‬ ‫‪they would have found A‬‬
‫‪But no, by your Lord, they‬‬
‫‪will not believe you until‬‬
‫‪they make you the judge‬‬
‫تمہارے پروردگار کی قسم یہ‬ ‫‪regarding the‬‬
‫لوگ جب تک اپنے تنازعات‬ ‫‪disagreement between‬‬
‫میں تمہیں منصف نہ بنائیں اور‬ ‫‪them, then, they will not‬‬
‫ون َح َّت َى‬ ‫ك الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬‫َفالَ َو َر ِّب َ‬ ‫جو فیصلہ تم کردو اس سے‬ ‫‪find in themselves any‬‬
‫اپنے دل میں تنگ نہ ہوں بلکہ يُحَ ِّكمُوكَ فِيمَا َشجَ رَ َب ْي َن ُه ْم ُث َّم الَ‬ ‫‪discomfort concerning your‬‬
‫ج ُدو ْا فِي أَنفُسِ ِه ْم حَ رَ جً ا ِّممَّا‬ ‫اس کو خوشی سے مان لیں تب َي ِ‬ ‫‪verdict, and will surrender‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ضيْتَ َوي َُسلِّمُو ْا َتسْ لِيمًا‬ ‫َق َ‬ ‫تک مومن نہیں ہوں گے‬ ‫‪to you in full submission.‬‬
‫‪Had We written for them,‬‬
‫اور اگر ہم انہیں حکم دیتے کہ‬ ‫`‪saying, `Slay yourselves,‬‬
‫اپنے آپ کو قتل کر ڈالو یا اپنے‬ ‫‪or `Emerge from your‬‬
‫گھر چھوڑ کر نکل جاؤ تو ان‬ ‫‪houses,` they would not‬‬
‫میں سے تھوڑے ہی ایسا کرتے‬ ‫‪have done so, except a‬‬
‫َولَ ْو أَ َّنا َك َت ْب َنا َع َلي ِْه ْم أَ ِن ا ْق ُتلُو ْا‬ ‫اور اگر یہ اس نصیحت پر‬ ‫‪few of them. Yet, if they‬‬
‫ار ُكم‬ ‫اخ ُرجُو ْا مِن ِد َي ِ‬ ‫أَنفُ َس ُك ْم أَ ِو ْ‬ ‫کاربند ہوتے جو ان کو کی جاتی‬ ‫‪had done as they were‬‬
‫مَّا َفعَ لُوهُ إِالَّ َقلِي ٌل ِّم ْن ُه ْم َولَ ْو أَ َّن ُه ْم‬ ‫ہے تو ان کے حق میں بہتر اور‬ ‫‪exhorted, it would have‬‬
‫َظونَ بِ ِه لَ َكانَ َخيْرً ا‬ ‫َف َعلُو ْا مَا يُوع ُ‬ ‫(دین میں) زیادہ ثابت قدمی کا‬ ‫‪been better for them, and‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫لَّ ُه ْم َوأَ َش َّد َت ْث ِبيتا‬
‫ً‬ ‫موجب ہوتا‬ ‫‪stronger in firmness,‬‬

‫‪and then We would surely‬‬


‫‪ have given them from Our‬اور ہم ان کو اپنے ہاں سے اجر َوإِذاً آَّل َت ْي َناهُم مِّن لَّ ُد َّنـا أَجْ راً‬
‫‪4‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫عَظِ يمًا‬ ‫‪ Own, a great wage,‬عظیم بھی عطا فرماتے‬

‫‪and guided them to a‬‬


‫‪4‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َولَهَدَ ْي َنا ُه ْم صِ رَ ً‬
‫اطا مُّسْ َتقِيمًا‬ ‫‪ Straight Path.‬اور سیدھا رستہ بھی دکھاتے‬
‫اور جو لوگ خدا اور اس کے‬ ‫‪Whosoever obeys Allah,‬‬
‫رسول کی اطاعت کرتے ہیں وہ‬ ‫‪and the Messenger, they‬‬
‫(قیامت کے روز) ان لوگوں کے‬ ‫‪are with those whom Allah‬‬
‫ساتھ ہوں گے جن پر خدا نے‬ ‫‪has favored, the Prophets,‬‬
‫َو َمن يُطِ ِع هّللا َ َوالرَّ سُو َل َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫بڑا فضل کیا یعنی انبیاء اور‬ ‫‪the sincere, the martyrs‬‬
‫ِين أَ ْن َع َم هّللا ُ َعلَي ِْهم م َِّن‬
‫َم َع الَّذ َ‬ ‫صدیق اور شہید اور نیک لوگ‬ ‫‪and the righteous, and‬‬
‫ص ِّديقِينَ َوال ُّش َه َداء‬ ‫ال َّن ِبيِّينَ َوال ِّ‬ ‫اور ان لوگوں کی رفاقت بہت‬ ‫‪these are the best‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪69‬‬ ‫ك رَ فِي ًقا سورة النساء‬ ‫َوالصَّالِحِينَ َوحَ سُنَ أُولَـ ِئ َ‬ ‫ہی خوب ہے‬ ‫‪company.‬‬

‫‪This is the Bounty of Allah.‬‬


‫ك ْال َفضْ ُل م َِن هّللا ِ َو َك َفى ِباهّلل ِ‬
‫َذلِ َ‬ ‫‪ It is sufficient that Allah is‬یہ خدا کا فضل ہے اور خدا‬
‫‪4‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلِيمًا‬ ‫‪ the Knowledgeable.‬جاننے واال کافی ہے‬

‫مومنو! (جہاد کے لئے) ہتھیار‬ ‫‪Believers, take your‬‬


‫لے لیا کرو پھر یا تو جماعت‬ ‫‪precautions. March in‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ُخ ُذو ْا ح ِْذ َر ُك ْم‬
‫جماعت ہو کر نکال کرو یا سب َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫‪detachments or march all‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪71‬‬ ‫ت أَ ِو انفِرُو ْا َجمِي ًعا سورة النساء‬ ‫َفانفِرُو ْا ُث َبا ٍ‬ ‫اکھٹے کوچ کیا کرو‬ ‫‪together.‬‬
‫اور تم میں کوئی ایسا بھی ہے‬ ‫‪Surely, there are among‬‬
‫کہ (عمداً) دیر لگاتا ہے۔ پھر‬ ‫‪you, he who lingers, then,‬‬
‫اگر تم پر کوئی مصیبت پڑ‬ ‫‪if an affliction hits you, he‬‬
‫َوإِنَّ مِن ُك ْم لَمَن لَّ ُيب ِّ‬
‫َط َئنَّ َفإِنْ‬ ‫جائے تو کہتا ہے کہ خدا نے‬ ‫‪would say: `Allah has‬‬
‫هّللا‬
‫َ ُ‬ ‫م‬ ‫ع‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫أَ َ‬
‫صا َب ْت ُكم مُّصِ يب ٌَة َقا‬ ‫مجھ پر بڑی مہربانی کی کہ‬ ‫‪favored me, that I was not‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلَيَّ إِ ْذ َل ْم أَ ُكن م ََّع ُه ْم َش ِهي ًدا‬ ‫میں ان میں موجود نہ تھا‬ ‫`‪a martyr with them.‬‬

‫‪But, if the Bounty of Allah‬‬


‫‪reaches you, he would‬‬
‫‪surely say as if there had‬‬
‫اور اگر خدا تم پر فضل کرے‬ ‫‪never been any affection‬‬
‫تو اس طرح سے کہ گویا تم میں‬ ‫‪between you and him:‬‬
‫َولَئِنْ أَصَ ا َب ُك ْم َفضْ ٌل مِّنَ هللا‬ ‫اس میں دوستی تھی ہی نہیں‬ ‫‪`Would that I had been‬‬
‫لَ َيقُولَنَّ َكأَن لَّ ْم َت ُكن َب ْي َن ُك ْم َو َب ْين ُهَ‬ ‫(کہ افسوس کرتا اور) کہتا ہے‬ ‫‪with them! I should have‬‬
‫نت َم َع ُه ْم َفأ َ ُف َ‬
‫وز‬ ‫َم َو َّدةٌ َيا لَي َتنِي ُك ُ‬ ‫کہ کاش میں بھی ان کے ساتھ‬ ‫‪indeed won a great‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َف ْو ًزا عَظِ يمًا‬ ‫ہوتا تو مقصد عظیم حاصل کرتا‬ ‫`‪triumph.‬‬
‫تو جو لوگ آخرت (کو خریدتے‬
‫اور اس) کے بدلے دنیا کی‬ ‫‪So let those who sell the‬‬
‫زندگی کو بیچنا چاہتے ہیں اُن‬ ‫‪worldly life for the‬‬
‫کو چاہیئے کہ خدا کی راہ میں‬ ‫‪Everlasting Life fight in the‬‬
‫جنگ کریں اور جو شخص خدا‬ ‫‪way of Allah, whoever‬‬
‫ِين‬‫يل هّللا ِ الَّذ َ‬
‫َف ْل ُي َقا ِت ْل فِي َس ِب ِ‬ ‫کی راہ میں جنگ کرے اور‬ ‫‪fights in the way of Allah,‬‬
‫ُون ْال َح َيا َة ال ُّد ْن َيا ِباآلخ َِر ِة‬
‫َي ْشر َ‬ ‫شہید ہوجائے یا غلبہ پائے ہم‬ ‫‪and is killed or conquers,‬‬
‫يل هّللا ِ َف ُي ْق َت ْل أَو‬
‫َو َمن ُي َقا ِت ْل فِي َس ِب ِ‬ ‫عنقریب اس کو بڑا ثواب دیں‬ ‫‪We shall give him a great‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪74‬‬ ‫ي َْغلِبْ َفس َْوفَ ُن ْؤتِي ِه أَجْ رً ا عَظِ يمًا سورة النساء‬ ‫گے‬ ‫‪wage.‬‬
‫‪So why is it, that you do‬‬
‫اور تم کو کیا ہوا ہے کہ خدا کی‬ ‫‪not fight in the way of‬‬
‫راہ میں اور اُن بےبس مردوں‬ ‫‪Allah, and for the abased‬‬
‫اور عورتوں اور بچوں کی‬ ‫‪among men, women, and‬‬
‫خاطر نہیں لڑتے جو دعائیں کیا‬ ‫‪children who say: `Our‬‬
‫يل هّللا ِ‬ ‫ون فِي َس ِب ِ‬ ‫َو َما لَ ُك ْم الَ ُت َقا ِتلُ َ‬ ‫کرتے ہیں کہ اے پروردگار ہم‬ ‫‪Lord, bring us out from this‬‬
‫ال‬‫َ ِ‬ ‫ج‬ ‫الرِّ‬ ‫ِن‬‫ِين م َ‬ ‫َو ْالمُسْ َتضْ َعف َ‬ ‫کو اس شہر سے جس کے‬ ‫‪village whose people are‬‬
‫ِين َي ُقولُ َ‬
‫ون‬ ‫ان الَّذ َ‬ ‫َوال ِّن َساء َو ْال ِو ْل ِ‬
‫دَ‬ ‫رہنے والے ظالم ہیں نکال کر‬ ‫‪harmdoers, and give to us‬‬
‫رَ َّب َنا أَ ْخ ِرجْ َنا مِنْ هَـ ِذ ِه ْال َقرْ َي ِة‬ ‫کہیں اور لے جا۔ اور اپنی‬ ‫‪a guardian from You, and‬‬
‫الظال ِِم أَهْ لُهَا وَ اجْ َعل لَّ َنا مِن لَّ ُدن َ‬
‫ك‬ ‫َّ‬ ‫طرف سے کسی کو ہمارا حامی‬ ‫‪give to us a helper from‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫َولِ ّيا َواجْ َعل لنا‬ ‫ً‬ ‫بنا۔ اور اپنی ہی طرف س‬ ‫‪You‬‬
‫‪And those who believe‬‬
‫‪fight in the way of Allah,‬‬
‫جو مومن ہیں وہ تو خدا کے‬ ‫‪but those who disbelieve‬‬
‫لئے لڑتے ہیں اور جو کافر ہیں‬ ‫‪fight in the way of the idol.‬‬
‫يل هّللا ِ‬
‫الَّذِينَ آ َم ُنو ْا ُي َقاتِلُونَ فِي س َِب ِ‬ ‫وہ بتوں کے لئے لڑتے ہیں سو‬ ‫‪Therefore, fight against‬‬
‫يل‬
‫ون فِي َس ِب ِ‬ ‫ِين َك َفرُو ْا ُي َقاتِلُ َ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫تم شیطان کے مددگاروں سے‬ ‫‪those guided by satan.‬‬
‫ان‬
‫ِ‬ ‫َ‬
‫ط‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َّ‬
‫ش‬ ‫ال‬ ‫اء‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ت‬‫ِ‬ ‫و‬ ‫َّ‬
‫الطا ُغ‬ ‫لڑو۔ (اور ڈرو مت) کیونکہ‬ ‫‪Indeed, satan`s guile is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ضعِي ًفا‬ ‫ان َ‬ ‫ان َك َ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫ْط‬ ‫ي‬ ‫َّ‬
‫ش‬ ‫ال‬ ‫ْدَ‬
‫ي‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫إِنَّ‬ ‫شیطان کا داؤ بودا ہوتا ہے‬ ‫‪always weak.‬‬
‫بھال تم نے ان لوگوں کو نہیں‬ ‫‪Have you not seen those‬‬
‫دیکھا جن کو (پہلے یہ) حکم دیا‬ ‫‪to whom it has been said:‬‬
‫گیا تھا کہ اپنے ہاتھوں کو‬ ‫‪`Restrain your hands,‬‬
‫(جنگ سے) روکے رہو اور‬ ‫‪establish your prayers and‬‬
‫ِين قِي َل لَ ُه ْم ُك ُّفو ْا‬‫أَلَ ْم َت َر إِلَى الَّذ َ‬ ‫نماز پڑھتے رہو اور ٰ‬
‫زکوة‬ ‫`‪pay the obligatory charity.‬‬
‫صالَ َة َوآ ُتو ْا‬ ‫أَ ْي ِد َي ُك ْم َوأَقِيمُو ْا ال َّ‬ ‫دیتے رہو پھر جب ان پر جہاد‬ ‫‪Then, as soon as fighting‬‬
‫الز َكا َة َفلَمَّا ُكتِبَ َعلَي ِْه ُم ْالقِ َتا ُل إِ َذا‬ ‫َّ‬ ‫فرض کردیا گیا تو بعض لوگ‬ ‫‪is written for them, there is‬‬
‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫َف ِريق ِّمن ُه ْم يَخش ْونَ الناسَ‬
‫َ‬ ‫ٌ‬ ‫ان میں سے لوگوں سے یوں‬ ‫‪a party of them fearing‬‬
‫َك َخ ْش َي ِة هّللا ِ أَ ْو أَ َش َّد َخ ْش َي ًة َو َقالُو ْا‬ ‫ڈرنے لگے جیسے خدا سے ڈرا‬ ‫‪people as they would fear‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َر َّب َنا لِ َم ك‬ ‫کرتے ہیں بلکہ اس سے بھی‬ ‫‪Allah, or with stron‬‬
‫تـــمـ )اے جہاد ســے ڈرنے واــلو(‬
‫کـــہیںرہو موتتـــو تـــمہیںآ کـــر‬ ‫‪Wherever you are, death‬‬
‫رہے گـــیخـواـہ بـــڑے بـــڑے‬ ‫‪will overtake you, even if‬‬
‫محلوںمیںرہو اور اـنلــوگوںکـــو‬ ‫‪you shall be in the fortified,‬‬
‫اـگر کـــوئیفـــائدہ پـــہنچتا ہـے‬ ‫‪high towers.` If bounty‬‬
‫ت َولَ ْو‬ ‫تـــو کـــہتے ہـیںیہ خـدا کـــیطرفأَ ْي َن َما َت ُكو ُنو ْا ي ُْد ِرك ُّك ُم ْال َم ْو ُ‬ ‫‪reaches them, they say:‬‬
‫ســے ہـے اور اـگر کـــوئیگـــزند ُكن ُت ْم فِي ُبر ٍ‬
‫ُوج ُّم َش َّي َد ٍة َوإِن‬ ‫‪`This is from Allah,` but‬‬
‫پـــہنچتا ہـے تـــو (اے ُتصِ ْب ُه ْم َح َس َن ٌة َي ُقولُو ْا َهـ ِذ ِه مِنْ‬ ‫‪when evil hits them, they‬‬
‫محمدﷺ تـــمـ عِ ن ِد هّللا ِ َوإِن ُتصِ ْب ُه ْم َس ِّي َئ ٌة َي ُقولُو ْا‬ ‫‪say: `This is from you.` Say‬‬
‫ك قُ ْل ُك ًّل م ِّْن عِ ن ِد‬ ‫ســے) کـــہتے ہـیںکـــہ یہ گـــزند هَـ ِذ ِه مِنْ عِ ن ِد َ‬ ‫`!‪to them: `All is from Allah‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫آـپکـــیوجہ ســے (ہـمیںپـــہنچا) ہ هّللا ِ َف َما لِ َهـؤُ الء ال‬ ‫‪What is the m‬‬
‫اے (آدم زاد) تجھ کو جو فائدہ‬
‫پہنچے وہ خدا کی طرف سے‬ ‫‪Whatever good reaches‬‬
‫ہے اور جو نقصان پہنچے وہ‬ ‫‪you, it is from Allah, and‬‬
‫تیری ہی (شامت اعمال) کی‬ ‫‪whatever evil reaches you,‬‬
‫وجہ سے ہے اور (اے‬ ‫‪it is from yourself. We have‬‬
‫محمدﷺ) ہم نے‬ ‫‪sent you (Prophet‬‬
‫ك مِنْ َح َس َن ٍة َفم َِن هّللا ِ‬ ‫صا َب َ‬ ‫مَّا أَ َ‬ ‫تم کو لوگوں (کی ہدایت) کے‬ ‫‪Muhammad) as a‬‬
‫ك‬
‫َ‬ ‫سِ‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ة‬
‫ٍ‬ ‫َ‬
‫ئ‬ ‫ي‬
‫ِّ‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ِن‬
‫م‬ ‫ك‬ ‫َو َما أَ َ َ َ‬
‫ب‬ ‫ا‬‫ص‬ ‫لئے پیغمبر بنا کر بھیجا ہے اور‬ ‫‪Messenger to humanity.‬‬
‫اس رَ سُوالً َو َك َفى‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِل‬ ‫ل‬ ‫َوأَرْ َس ْل َناكَ‬ ‫(اس بات کا) خدا ہی گواہ کافی‬ ‫‪Allah is sufficient for a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِباهّلل ِ َش ِه ًيدا‬ ‫ہے‬ ‫‪Witness.‬‬

‫جو شخص رسول کی‬


‫فرمانبرداری کرے گا تو‬ ‫‪Whosoever obeys the‬‬
‫بےشک اس نے خدا کی‬ ‫‪Messenger, indeed he has‬‬
‫فرمانبرداری کی اور جو‬ ‫‪obeyed Allah. As for those‬‬
‫نافرمانی کرے گا تو اے پیغمبر مَّنْ يُطِ ِع الرَّ سُو َل َف َق ْد أَ َطاعَ هّللا َ‬ ‫‪who turn away, We have‬‬
‫تمہیں ہم نے ان کا نگہبان بنا کر وَ مَن َت َولَّى َفمَا أَرْ سَ ْل َناكَ َعلَي ِْه ْم‬ ‫‪not sent you to be their‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِيظا‬‫َحف ً‬ ‫نہیں بھیجا‬ ‫‪protector.‬‬
‫اور یہ لوگ منہ سے تو کہتے‬
‫ہیں کہ (آپ کی) فرمانبرداری‬ ‫`‪They say, `Obedience,‬‬
‫(دل سے منظور ہے) لیکن جب‬ ‫‪but as soon as they leave‬‬
‫تمہارے پاس سے چلے جاتے‬ ‫‪you, a party of them hide‬‬
‫ہیں تو ان میں سے بعض لوگ‬ ‫‪other than what they said.‬‬
‫اع ٌة َفإِ َذا َب َر ُزو ْا مِنْ‬ ‫ون َط َ‬ ‫َو َيقُول ُ َ‬ ‫رات کو تمہاری باتوں کے‬ ‫‪Allah writes down what‬‬
‫َّت َطآ ِئ َف ٌة ِّم ْن ُه ْم َغ ْيرَ‬
‫عِ ندِكَ َبي َ‬ ‫خالف مشورے کرتے ہیں اور‬ ‫‪they hide. So turn away‬‬
‫الَّذِي َتقُو ُل َوهّللا ُ َي ْك ُتبُ مَا ُي َب ِّي ُتونَ‬ ‫جو مشورے یہ کرتے ہیں خدا‬ ‫‪from them, and rely on‬‬
‫َفأَعْ ِرضْ َع ْن ُه ْم َو َت َو َّك ْل َع َلى هّللا ِ‬ ‫ان کو لکھ لیتا ہے تو ان کا کچھ‬ ‫‪Allah. Allah is sufficient for‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َو َك َفى ِباهّلل ِ َوكِيالً‬ ‫خیال نہ کرو اور خدا پر بھر‬ ‫‪a Guardian.‬‬
‫‪Will they not contemplate‬‬
‫‪upon the Koran? If it had‬‬
‫بھال یہ قرآن میں غور کیوں‬ ‫‪been from other than Allah,‬‬
‫أَ َفالَ َي َتدَ َّبرُونَ ْال ُقرْ آنَ َولَ ْو َكانَ‬ ‫نہیں کرتے؟ اگر یہ خدا کے‬ ‫‪they would surely have‬‬
‫سوا کسی اور کا (کالم) ہوتا تو مِنْ عِ ن ِد َغي ِْر هّللا ِ لَ َوجَ ُدو ْا فِي ِه‬ ‫‪found in it many‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫اخ ِتالَ ًفا َكثِيرً ا‬
‫ْ‬ ‫اس میں (بہت سا) اختالف پاتے‬ ‫‪contradictions.‬‬
‫اور جب ان کے پاس امن یا‬ ‫‪When a matter comes to‬‬
‫خوف کی کوئی خبر پہنچتی ہے‬ ‫‪them, be it of security or‬‬
‫تو اس کو مشہور کردیتے ہیں‬ ‫‪fear, they broadcast it,‬‬
‫اور اگر اس کو پیغمبر اور اپنے‬ ‫‪whereas if they returned it‬‬
‫َوإِ َذا َجاء ُه ْم أَمْ ٌر م َِّن األَ ْم ِن أَ ِو‬ ‫سرداروں کے پاس پہنچاتے تو‬ ‫‪to the Messenger and to‬‬
‫ْال َخ ْوفِ أَ َذاعُو ْا ِب ِه َولَ ْو َردُّو ُه إِلَى‬ ‫تحقیق کرنے والے اس کی‬ ‫‪those in authority among‬‬
‫ُول َوإِلَى أ ُ ْولِي األَمْ ِر ِم ْن ُه ْم‬ ‫الرَّ س ِ‬ ‫تحقیق کر لیتے اور اگر تم پر‬ ‫‪them, those of them whose‬‬
‫لَ َعلِ َم ُه الَّذِينَ َيسْ َت ِنب ُ‬
‫طو َن ُه ِم ْن ُه ْم‬ ‫خدا کا فضل اور اس کی‬ ‫‪task is to research it would‬‬
‫َولَ ْوالَ َفضْ ُل هّللا ِ عَ لَ ْي ُك ْم َورَ حْ َم ُت ُه‬ ‫مہربانی نہ ہوتی تو چند اشخاص‬ ‫‪have known it. If it was not‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫الَ َّت َبعْ ُت ُم ال َّشيْط‬ ‫کے سوا سب شیطان کے پیرو‬ ‫‪for the Bounty of‬‬
‫تو (اے‬
‫محمدﷺ) تم خدا‬ ‫‪Therefore, fight in the way‬‬
‫کی راہ میں لڑو تم اپنے سوا‬ ‫‪of Allah. You are only‬‬
‫کسی کے ذمہ دار نہیں اور‬ ‫‪responsible for yourself.‬‬
‫مومنوں کو بھی ترغیب دو‬ ‫‪Urge the believers on, in‬‬
‫قریب ہے کہ خدا کافروں کی‬ ‫‪order that Allah may‬‬
‫يل هّللا ِ الَ ُت َكلَّفُ إِالَّ‬‫َف َقاتِ ْل فِي َس ِب ِ‬ ‫لڑائی کو بند کردے اور خدا‬ ‫‪restrain the might of those‬‬
‫ِين َع َسى‬ ‫َ‬ ‫ن‬‫م‬‫ِ‬ ‫ُؤ‬‫ْ‬ ‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ض‬ ‫َن ْف َس َك َو َحرِّ ِ‬ ‫لڑائی کے اعتبار سے بہت‬ ‫‪who disbelieve. Allah is‬‬
‫س الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا‬ ‫هّللا ُ أَن َي ُكفَّ َبأْ َ‬ ‫سخت ہے اور سزا کے لحاظ‬ ‫‪stronger in might, and‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوهّللا ُ أَ َش ُّد َبأْسً ا َوأَ َش ُّد َتنكِيالً‬ ‫سے بھی بہت سخت ہے‬ ‫‪stronger in punishment.‬‬
‫‪Whosoever intercedes‬‬
‫جو شخص نیک بات کی سفارش‬ ‫‪with a good intercession‬‬
‫کرے تو اس کو اس (کے ثواب)‬ ‫‪shall receive a share of it,‬‬
‫میں سے حصہ ملے گا اور جو‬ ‫‪and whosoever intercedes‬‬
‫اع ًة َح َس َن ًة َي ُكن لَّ ُه‬ ‫مَّن َي ْش َفعْ َش َف َ‬ ‫بری بات کی سفارش کرے اس‬ ‫‪with a bad intercession‬‬
‫َنصِ يبٌ ِّم ْن َها َو َمن َي ْش َفعْ َش َفا َع ًة‬ ‫کو اس (کے عذاب) میں سے‬ ‫‪shall receive a portion of it.‬‬
‫ان هّللا ُ‬ ‫َس ِّي َئ ًة َي ُكن لَّ ُه ِك ْف ٌل ِّم ْن َها َو َك َ‬ ‫حصہ ملے گا اور خدا ہر چیز‬ ‫‪Allah has power over all‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء ُّمقِي ًتا‬ ‫پر قدرت رکھتا ہے‬ ‫‪things.‬‬

‫اور جب تم کو کوئی دعا دے تو‬


‫(جواب میں) تم اس سے بہتر‬ ‫‪And when you are greeted‬‬
‫(کلمے) سے (اسے) دعا دو یا‬ ‫‪with a greeting, greet with‬‬
‫ح َّي ٍة َف َحيُّو ْا ِبأَحْ َس َن‬
‫َوإِ َذا ُح ِّي ْي ُتم ِب َت ِ‬ ‫انہیں لفظوں سے دعا دو‬ ‫‪better than it, or return it.‬‬
‫ان َعلَى‬‫ِم ْن َها أَ ْو ُردُّو َها إِنَّ هّللا َ َك َ‬ ‫بےشک خدا ہر چیز کا حساب‬ ‫‪Allah is the Reckoner of all‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُك ِّل َشيْ ٍء َحسِ يبًا‬ ‫لینے واال ہے‬ ‫‪things.‬‬
‫خدا (وہ معبود برحق ہے کہ)‬ ‫‪Allah, there is no god‬‬
‫اس کے سوا کوئی عبادت کے‬ ‫‪except He. He will gather‬‬
‫الئق نہیں وہ قیامت کے دن تم‬ ‫‪you to the Resurrection‬‬
‫هّللا ُ ال إِ َلـ َه إِالَّ هُوَ لَ َيجْ مَعَ َّن ُك ْم إِلَى‬ ‫سب کو ضرور جمع کرے گا‬ ‫‪Day, there is no doubt in it.‬‬
‫ي َْو ِم ْالقِيَا َم ِة الَ رَ ْيبَ فِي ِه َو َمنْ‬ ‫اور خدا سے بڑھ کر بات کا‬ ‫‪And who is truer in‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫دَق مِنَ هّللا ِ حَ د ً‬
‫ِيثا‬ ‫أَصْ ُ‬ ‫سچا کون ہے؟‬ ‫?‪statement than Allah‬‬
‫‪What is the matter with‬‬
‫تو کیا سبب ہے کہ تم منافقوں‬ ‫‪you that you are two‬‬
‫کے بارے میں دو گروہ ہو رہے‬ ‫‪parties concerning the‬‬
‫ہو حاالنکہ خدا نے ان کو ان‬ ‫‪hypocrites when Allah has‬‬
‫کے کرتوتوں کے سبب اوندھا‬ ‫‪overthrown them for what‬‬
‫کردیا ہے کیا تم چاہتے ہو کہ‬ ‫‪they earned? Would you‬‬
‫جس شخص کو خدا نے گمراہ‬ ‫‪desire to guide those‬‬
‫ْن َوهّللا ُ‬ ‫َف َما لَ ُك ْم فِي ْال ُم َنا ِفق َ‬
‫ِين فِ َئ َتي ِ‬ ‫کردیا ہے اس کو رستے پر لے‬ ‫‪whom Allah has caused to‬‬
‫أَرْ َك َسهُم ِبمَا َك َسبُو ْا أَ ُت ِري ُدونَ أَن‬ ‫آؤ اور جس شخص کو خدا‬ ‫‪be led astray? Whosoever‬‬
‫ض َّل هّللا ُ َومَن يُضْ ل ِِل‬ ‫َت ْه ُدو ْا َمنْ أَ َ‬ ‫گمراہ کردے تو اس کے لئے‬ ‫‪Allah leads astray, you will‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ً‬ ‫هّللا ُ َفلَن َت ِجدَ ل ُه َس ِبيال‬
‫َ‬ ‫کبھی بھی رستہ نہیں پاؤ گے‬ ‫‪not find fo‬‬
‫وہ تو یہی چاہتے ہیں کہ جس‬ ‫‪They wish that you would‬‬
‫طرح وہ خود کافر ہیں (اسی‬ ‫‪disbelieve as they‬‬
‫طرح) تم بھی کافر ہو کر (سب)‬ ‫‪disbelieve, and then you‬‬
‫برابر ہوجاؤ تو جب تک وہ خدا‬ ‫‪would be equal. Therefore,‬‬
‫ُون َك َما َك َفرُو ْا‬‫َودُّو ْا لَ ْو َت ْكفُر َ‬ ‫کی راہ میں وطن نہ چھوڑ‬ ‫‪do not take a guide from‬‬
‫ون َس َواء َفالَ َت َّتخ ُِذو ْا ِم ْن ُه ْم‬ ‫َف َت ُكو ُن َ‬ ‫جائیں ان میں سے کسی کو‬ ‫‪them until they emigrate in‬‬
‫يل‬‫ِ ِ‬ ‫ب‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ا‬‫ْ‬ ‫ُو‬‫ر‬ ‫ج‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫ي‬
‫ُ‬ ‫ى‬
‫َ‬ ‫َّ‬
‫ت‬ ‫ح‬ ‫َ‬ ‫أَ ْولِ َياء‬ ‫دوست نہ بنانا اگر (ترک وطن‬ ‫‪the way of Allah. Then, if‬‬
‫هّللا ِ َفإِن َت َولَّ ْو ْا َف ُخ ُذو ُه ْم َوا ْق ُتلُو ُه ْم‬ ‫کو) قبول نہ کریں تو ان کو پکڑ‬ ‫‪they turn back take them‬‬
‫ْث َوجَ د َّتمُو ُه ْم َوالَ َت َّتخ ُِذو ْا‬ ‫حَ ي ُ‬ ‫لو اور جہاں پاؤ قتل کردو اور‬ ‫‪and kill them wherever you‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ً‬
‫ِم ْن ُه ْم َولِ ّيا َوال نص‬ ‫ان میں سے کسی کو‬ ‫‪find them. Do not take the‬‬
‫‪except those who join to a‬‬
‫مگر جو لوگ ایسے لوگوں سے‬ ‫‪nation in which there is‬‬
‫جا ملے ہوں جن میں اور تم میں‬ ‫‪between you and them a‬‬
‫(صلح کا) عہد ہو یا اس حال‬ ‫‪treaty, or they come to you‬‬
‫میں کہ ان کے دل تمہارے ساتھ‬ ‫‪with their chests‬‬
‫ون إِلَ َى َق ْو ٍم َب ْي َن ُك ْم‬ ‫ِين يَصِ ل ُ َ‬ ‫إِالَّ الَّذ َ‬ ‫یا اپنی قوم کے ساتھ لڑنے سے‬ ‫‪constricted from fighting‬‬
‫اق أَ ْو َجآؤُ و ُك ْم‬ ‫َو َب ْي َنهُم مِّي َث ٌ‬ ‫رک گئے ہوں تمہارے پاس‬ ‫‪you or fighting their nation.‬‬
‫صدُو ُر ُه ْم أَن ُي َقاتِلُو َن ُك ْم‬ ‫ت ُ‬ ‫َحصِ َر ْ‬ ‫آجائیں (تو احتراز ضروری‬ ‫‪Had Allah willed, He would‬‬
‫أَ ْو ُي َقاتِلُو ْا َق ْو َم ُه ْم َولَ ْو َشاء هّللا ُ‬ ‫نہیں) اور اگر خدا چاہتا تو ان‬ ‫‪have given them power‬‬
‫لَسَ لَّ َط ُه ْم عَ لَ ْي ُك ْم َفلَ َقا َتلُو ُك ْم َفإِ ِن‬ ‫کو تم پر غالب کردیتا تو وہ تم‬ ‫‪over you, and then they‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫اعْ َت َزلُو ُك ْم َفلَ ْم يُقَ‬ ‫سے ضرور لڑتے‬ ‫‪woul‬‬
‫تم کچھ اور لوگ ایسے بھی پاؤ‬ ‫‪You will find others‬‬
‫گے جو یہ چاہتے ہیں کہ تم‬ ‫‪desiring to be secure from‬‬
‫سے بھی امن میں رہیں اور اپنی‬ ‫‪you, and secure from their‬‬
‫قوم سے بھی امن میں رہیں‬ ‫‪own nation. Whenever they‬‬
‫ُون أَن‬ ‫ين ي ُِريد َ‬ ‫آخ ِر َ‬ ‫ُون َ‬ ‫جد َ‬ ‫َس َت ِ‬ ‫لیکن فتنہ انگیزی کو بالئے‬ ‫‪are called back to sedition,‬‬
‫َيأْ َم ُنو ُك ْم َو َيأْ َم ُنو ْا َق ْو َم ُه ْم ُك َّل َما‬ ‫جائیں تو اس میں اوندھے منہ‬ ‫‪they plunge into it. If they‬‬
‫ُرد َُّو ْا إِلَى ْالفِ ْت ِن ِة أُرْ ِكسُو ْا ف ِِي َها َفإِن‬ ‫گر پڑیں تو ایسے لوگ اگر تم‬ ‫‪do not keep away from you‬‬
‫لَّ ْم َيعْ َت ِزلُو ُك ْم َوي ُْلقُو ْا إِلَ ْي ُك ُم ال َّسلَ َم‬ ‫سے (لڑنے سے) کنارہ کشی نہ‬ ‫‪and offer you peace, and‬‬
‫َو َي ُك ُّف َو ْا أَ ْي ِد َي ُه ْم َف ُخ ُذو ُه ْم َوا ْق ُتلُو ُه ْم‬ ‫کریں اور نہ تمہاری طرف‬ ‫‪restrain their hands, take‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ْث‬‫َحي ُ‬ ‫(پیغام) صلح بھیجیں ا‬ ‫‪them and kill the‬‬
‫اور کسی مومن کو شایان نہیں‬ ‫‪It is not for a believer to kill‬‬
‫کہ مومن کو مار ڈالے مگر‬ ‫‪another believer, except‬‬
‫بھول کر اور جو بھول کر بھی‬ ‫‪that it is by error.‬‬
‫مومن کو مار ڈالے تو (ایک تو)‬ ‫‪Whosoever kills a believer‬‬
‫ِن أَن َي ْق ُت َل م ُْؤ ِم ًنا‬‫ان لِم ُْؤم ٍ‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫ایک مسلمان غالم آزاد کردے‬ ‫‪in error, let him free a‬‬
‫إِالَّ َخ َط ًئا َو َمن َق َت َل م ُْؤ ِم ًنا َخ َط ًئا‬ ‫اور (دوسرے) مقتول کے‬ ‫‪believing slave, and‬‬
‫َف َتحْ ِري ُر رَ َق َب ٍة م ُّْؤ ِم َن ٍة َو ِدي ٌَة ُّم َسلَّم ٌَة‬ ‫وارثوں کو خون بہا دے ہاں اگر‬ ‫‪ransom is to be handed to‬‬
‫ص َّدقُو ْا َفإِن َكانَ‬ ‫إِلَى أَهْ لِ ِه إِالَّ أَن َي َّ‬ ‫وہ معاف کردیں (تو ان کو‬ ‫‪his family, unless they‬‬
‫مِن َق ْو ٍم َع ُدوٍّ لَّ ُك ْم َوه َُو ْ‬
‫مْؤمِنٌ‬ ‫اختیار ہے) اگر مقتول تمہارے‬ ‫‪forgo being charitable. If he‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َف َتحْ ِري ُر ر‬ ‫دشمنوں کی جماعت میں‬ ‫‪belonged to a people w‬‬
‫اور جو شخص مسلمان کو قصداً‬ ‫‪The recompense for he‬‬
‫مار ڈالے گا تو اس کی سزا‬ ‫‪who kills a believer‬‬
‫دوزخ ہے جس میں وہ ہمیشہ‬ ‫‪deliberately is Gehenna‬‬
‫(جلتا) رہے گا اور خدا اس پر‬ ‫‪(Hell), he is eternal there.‬‬
‫َومَن َي ْق ُت ْل م ُْؤ ِم ًنا ُّم َت َع ِّم ًدا َفجَ َزآؤُ هُ‬ ‫غضبناک ہوگا اور اس پر لعنت‬ ‫‪Allah will be angry with him‬‬
‫جَ َه َّن ُم َخال ًِدا فِيهَا وَ َغضِ بَ هّللا ُ‬ ‫کرے گا اور ایسے شخص کے‬ ‫‪and will curse him and‬‬
‫َعلَ ْي ِه َولَ َع َن ُه َوأَ َع َّد َل ُه َع َذابًا‬ ‫لئے اس نے بڑا (سخت) عذاب‬ ‫‪prepare for him a great‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫عَظِ يمًا‬ ‫تیار کر رکھا ہے‬ ‫‪punishment.‬‬
‫مومنو! جب تم خدا کی راہ میں‬ ‫‪Believers, if you are‬‬
‫باہر نکلو کرو تو تحقیق سے کام‬ ‫‪journeying in the way of‬‬
‫لیا کرو اور جو شخص تم سے‬ ‫‪Allah, do not say to those‬‬
‫سالم علیک کرے اس سے یہ نہ‬ ‫‪who offer you peace, until‬‬
‫ض َر ْب ُت ْم‬‫ِين آ َم ُنو ْا إِ َذا َ‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫کہو کہ تم مومن نہیں اور اس‬ ‫‪it has been clarified: `You‬‬
‫يل هّللا ِ َف َت َب َّي ُنو ْا َوالَ َت ُقولُو ْا‬
‫فِي َس ِب ِ‬ ‫سے تمہاری غرض یہ ہو کہ‬ ‫‪are not believers,` seeking‬‬
‫لِ َمنْ أَ ْل َقى إِلَ ْي ُك ُم ال َّسالَ َم لَسْ تَ‬ ‫دنیا کی زندگی کا فائدہ حاصل‬ ‫‪the enjoyment of the‬‬
‫م ُْؤ ِم ًنا َت ْب َت ُغونَ َعرَ ضَ ْالحَ يَا ِة‬ ‫کرو سو خدا کے نزدیک بہت‬ ‫‪worldly life, with Allah there‬‬
‫ال ُّد ْنيَا َفعِندَ هّللا ِ م ََغا ِن ُم َكثِيرَ ةٌ َكذلِ َ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫سے غنیمتیں ہیں تم بھی تو‬ ‫‪are many spoils. You were‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُكن ُتم مِّن َقبْ‬ ‫پہلے ایسے ہی تھے پھ‬ ‫‪like that before, a‬‬
‫جو مسلمان (گھروں میں) بیٹھ‬ ‫‪Believers who stay‬‬
‫رہتے (اور لڑنے سے جی‬ ‫‪behind, having no injury,‬‬
‫چراتے) ہیں اور کوئی عذر‬ ‫‪are not equal to those who‬‬
‫ُون م َِن‬‫الَّ َيسْ َت ِوي ْال َقاعِ د َ‬ ‫نہیں رکھتے وہ اور جو خدا کی‬ ‫‪fight in the way of Allah‬‬
‫ِين غَ ْي ُر أ ُ ْولِي الض ََّر ِر‬ ‫ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫راہ میں اپنے مال اور جان سے‬ ‫‪with their wealth and their‬‬
‫هّللا‬
‫َِ ِ ِ‬ ‫يل‬ ‫ب‬ ‫س‬ ‫ِي‬‫ف‬ ‫َو ْالم َُجا ِه َ‬
‫ُون‬ ‫د‬ ‫لڑتے ہیں وہ دونوں برابر نہیں‬ ‫‪souls. Allah has preferred‬‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ض‬‫َّ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫مْوال ِِه ْم َوأَ ِ‬
‫ه‬ ‫سِ‬‫ُ‬ ‫ف‬‫ن‬ ‫ِبأ َ َ‬ ‫ہو سکتے خدا نے مال اور جان‬ ‫‪those who fight with their‬‬
‫ْالمُجَ ا ِهدِينَ ِبأَم َْوال ِِه ْم َوأَنفُسِ ِه ْم‬ ‫سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ‬ ‫‪wealth and their souls a‬‬
‫عَ لَى ْال َقاعِ دِينَ دَ رَ جَ ًة َو ُكـالًّ َو َع َد‬ ‫رہنے والوں پر درجے میں‬ ‫‪degree above those who‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫هّللا ُ‬ ‫فضیلت بخشی ہے اور (گو‬ ‫‪stay behind (because of si‬‬

‫ی‬
‫خـدا کـــیطرفســے )یعن (‬ ‫‪Ranks from Him,‬‬
‫درجاتمیںاور بـــخششمیںاور‬ ‫‪forgiveness and mercy.‬‬
‫ت ِّم ْن ُه َوم َْغفِرَ ًة َورَ حْ م ًَة‬
‫رحمتمیںاور خـدا بـــڑا بـــخشنے دَ رَ جَ ا ٍ‬ ‫‪Allah is the Forgiver, the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫واــال(اور) مہربانہـے َو َكانَ هّللا ُ َغ ُفورً ا رَّ حِيمًا‬ ‫‪Most Merciful.‬‬
‫‪And the angels who take‬‬
‫اور جو لوگ اپنی جانوں پر ظلم‬ ‫‪those who wronged‬‬
‫کرتے ہیں جب فرشتے ان کی‬ ‫‪themselves will say: `In‬‬
‫جان قبض کرنے لگتے ہیں تو‬ ‫`?‪what condition were you‬‬
‫ان سے پوچھتے ہیں کہ تم کس‬ ‫‪They will reply `We were‬‬
‫ِين َت َو َّفا ُه ُم ْال َمآلئِ َك ُة َظالِمِي‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫حال میں تھے وہ کہتے ہیں کہ‬ ‫`‪oppressed in the land.‬‬
‫أَ ْنفُسِ ِه ْم َقالُو ْا فِي َم ُكن ُت ْم َقالُو ْا ُك َّنا‬ ‫ہم ملک میں عاجز وناتواں تھے‬ ‫‪They (the angels) will say:‬‬
‫ض َق ْال َو ْا أَلَ ْم‬ ‫ِين فِي األَرْ ِ‬ ‫مُسْ َتضْ َعف َ‬ ‫فرشتے کہتے ہیں کیا خدا کا‬ ‫‪`Was not the earth of Allah‬‬
‫َت ُكنْ أَرْ ضُ هّللا ِ وَ اسِ َع ًة َف ُتهَا ِجرُو ْا‬ ‫ملک فراخ نہیں تھا کہ تم اس‬ ‫‪wide enough for you in‬‬
‫ك مَأْ َوا ُه ْم جَ َه َّن ُم‬‫فِيهَا َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫میں ہجرت کر جاتے ایسے‬ ‫‪order that you migrate in‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫يرً‬ ‫اءت مَصِ‬ ‫َو َس ْ‬ ‫لوگوں کا ٹھکانہ دوزخ‬ ‫‪it?` Th‬‬

‫‪Except the men, women,‬‬


‫ہاں جو مرد اور عورتیں اور‬ ‫‪and children, who, being‬‬
‫ال‬
‫ِ‬ ‫ج‬‫َ‬ ‫الرِّ‬ ‫ِن‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ف‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ضْ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ُسْ‬
‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫َّ‬ ‫ال‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫کوئی‬ ‫بچے بےبس ہیں کہ نہ تو‬ ‫‪abased have no means‬‬
‫ان الَ َيسْ َتطِ يع َ‬
‫ُون‬ ‫ِ ِ‬‫دَ‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫و‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫اء‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ِّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫و‬‫َ‬ ‫نہ‬ ‫چارہ کر سکتے ہیں اور‬ ‫‪and they are unable to‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫حِيلَ ًة َوالَ َي ْه َت ُدونَ ِ‬
‫سَبيالً‬ ‫رستہ جانتے ہیں‬ ‫‪guide themselves to a way.‬‬
‫قریب ہے کہ خدا ایسوں کو‬
‫‪ Those, Allah may pardon‬معاف کردے اور خدا معاف‬
‫ك َع َسى هّللا ُ أَن َيعْ فُ َو َع ْن ُه ْم‬ ‫َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫‪ them, He is the Pardoner,‬کرنے واال (اور) بخشنے واال‬
‫‪4‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ً‬ ‫هّللا‬
‫ان ُ َع ُف ّوا َغفُورً ا‬ ‫َو َك َ‬ ‫‪ the Forgiver.‬ہے‬

‫‪Whosoever emigrates in‬‬


‫‪the way of Allah shall find‬‬
‫اور جو شخص خدا کی راہ میں‬ ‫‪in the land numerous‬‬
‫گھر بار چھوڑ جائے وہ زمین‬ ‫‪refuges and abundance.‬‬
‫میں بہت سی جگہ اور کشائش‬ ‫‪Whosoever leaves his‬‬
‫يل هّللا ِ َي ِج ْد‬ ‫َومَن ُيهَا ِجرْ فِي ِ‬
‫سَب ِ‬ ‫پائے گا اور جو شخص خدا اور‬ ‫‪house an immigrant to‬‬
‫ض مُرَ ا َغمًا َكثِيرً ا َو َس َع ًة‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫رسول کی طرف ہجرت کرکے‬ ‫‪Allah and His Messenger‬‬
‫َومَن ي َْخرُجْ مِن َب ْي ِت ِه ُمهَا ِجرً ا إِلى‬
‫َ‬ ‫گھر سے نکل جائے پھر اس کو‬ ‫‪and then death overtakes‬‬
‫ت َف َق ْد‬ ‫هّللا ِ َو َرسُولِ ِه ُث َّم ي ُْد ِر ْك ُه ْال َم ْو ُ‬ ‫موت آپکڑے تو اس کا ثواب‬ ‫‪him, his wage shall have‬‬
‫َو َق َع أَجْ ُر ُه َعلى هّللا ِ َو َك َ‬
‫ان هّللا ُ‬ ‫خدا کے ذمے ہوچکا اور خدا‬ ‫‪fallen upon Allah. Allah is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َغفُورً ا رَّ حِيمًا‬ ‫بخشنے واال اور مہربان ہے‬ ‫‪the Forgiver,‬‬
‫‪And when you are‬‬
‫‪journeying in the land,‬‬
‫اور جب تم سفر کو جاؤ تو تم‬ ‫‪there is no fault in you that‬‬
‫ض َفلَي َ‬
‫ْس‬ ‫ض َر ْب ُت ْم فِي األَرْ ِ‬ ‫پر کچھ گناہ نہیں کہ نماز کو کم َوإِ َذا َ‬ ‫‪you shorten the prayer if‬‬
‫صرُو ْا م َِن‬ ‫َعلَ ْي ُك ْم ُج َنا ٌح أَن َت ْق ُ‬ ‫کرکے پڑھو بشرطیکہ تم کو‬ ‫‪you fear that those who‬‬
‫صالَ ِة إِنْ ِخ ْف ُت ْم أَن َيفتِ َنك ُم الذِينَ‬
‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫خوف ہو کہ کافر لوگ تم کو ایذا ال َّ‬ ‫‪disbelieve will afflict you.‬‬
‫دیں گے بےشک کافر تمہارے َك َفرُو ْا إِنَّ ْال َكاف ِِرينَ َكا ُنو ْا لَ ُك ْم‬ ‫‪Indeed, the unbelievers are‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َع ُد ًّوا م ُِّبي ًنا‬ ‫کھلے دشمن ہیں‬ ‫‪a clear enemy for you.‬‬
‫اور (اے پیغمبر) جب تم ان‬ ‫‪When you are with them,‬‬
‫(مجاہدین کے لشکر) میں ہو‬ ‫‪and establish the prayer,‬‬
‫اور ان کو نماز پڑھانے لگو تو‬ ‫‪let a party of them stand‬‬
‫چاہیئے کہ ان کی ایک جماعت‬ ‫‪with you, and let them take‬‬
‫ِيه ْم َفأ َ َقمْتَ لَ ُه ُم‬
‫َوإِ َذا ُكنتَ ف ِ‬ ‫تمہارے ساتھ مسلح ہو کر کھڑی‬ ‫‪their weapons. After‬‬
‫ك‬ ‫َّع‬
‫َ َ‬ ‫م‬ ‫ُم‬
‫ه‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ِّ‬ ‫ٌ‬
‫ة‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫آ‬‫ط‬‫َ‬ ‫صالَ َة َف ْل َتقُ ْم‬‫ال َّ‬ ‫رہے جب وہ سجدہ کرچکیں تو‬ ‫‪making their prostrations,‬‬
‫َو ْل َيأْ ُخ ُذو ْا أَسْ ل َِح َت ُه ْم َفإِ َذا َس َجدُو ْا‬ ‫پرے ہو جائیں پھر دوسری‬ ‫‪let them be behind you,‬‬
‫َف ْل َي ُكو ُنو ْا مِن وَ رَ آ ِئ ُك ْم َو ْل َتأْ ِ‬
‫ت‬ ‫جماعت جس نے نماز نہیں‬ ‫‪and let another party who‬‬
‫صلُّو ْا َف ْل ُي َ‬
‫صلُّواْ‬ ‫َطآ ِئ َف ٌة أ ُ ْخرَ ى لَ ْم ُي َ‬ ‫پڑھی (ان کی جگہ) آئے اور‬ ‫‪have not prayed come and‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ك َو ْل َيأْ ُخ ُذو ْا حِذ‬ ‫َم َع َ‬ ‫ہوشیار اور مسلح ہو کر تمہار‬ ‫‪pray with you, taking their‬‬
‫پھر جب تم نماز تمام کرچکو تو‬ ‫‪When you have‬‬
‫کھڑے اور بیٹھے اور لیٹے (ہر‬ ‫‪established the prayer,‬‬
‫حالت میں) خدا کو یاد کرو پھر‬ ‫‪remember Allah standing,‬‬
‫جب خوف جاتا رہے تو (اس‬ ‫‪sitting, and on your sides.‬‬
‫صالَ َة َف ْاذ ُكرُو ْا هّللا َ‬ ‫َفإِ َذا َق َ‬
‫ض ْي ُت ُم ال َّ‬ ‫طرح سے) نماز پڑھو (جس‬ ‫‪Then, when you are‬‬
‫وب ُك ْم َفإِ َذا‬‫ِ‬ ‫ن‬‫ُ‬ ‫ج‬
‫ُ‬ ‫ى‬ ‫َ‬
‫ل‬ ‫ع‬
‫َ َ‬‫و‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫د‬ ‫ُو‬‫ع‬ ‫ِق َيامًا َوقُ‬ ‫طرح امن کی حالت میں پڑھتے‬ ‫‪secure, establish the‬‬
‫صالَ َة إِنَّ‬ ‫اط َمأْ َنن ُت ْم َفأَقِيمُو ْا ال َّ‬
‫ْ‬ ‫ہو) بےشک نماز کا مومنوں پر‬ ‫‪prayer, surely, prayer is‬‬
‫ت َعلَى ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫صالَ َة َكا َن ْ‬ ‫ال َّ‬ ‫اوقات (مقررہ) میں ادا کرنا‬ ‫‪timely written upon the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِك َتابًا م َّْوقُو ًتا‬ ‫فرض ہے‬ ‫‪believer.‬‬
‫اور کفار کا پیچھا کرنے میں‬ ‫‪And do not be weak in‬‬
‫سستی نہ کرنا اگر تم بےآرام‬ ‫‪seeking out the people. If‬‬
‫ہوتے ہو تو جس طرح تم‬ ‫‪you are suffering, they are‬‬
‫بےآرام ہوتے ہو اسی طرح وہ‬ ‫‪also suffering as you are‬‬
‫بھی بےآرام ہوتے ہیں اور تم‬ ‫‪suffering, but you are‬‬
‫َوالَ َت ِه ُنو ْا فِي ا ْب ِت َغاء ْال َق ْو ِم إِن‬ ‫خدا سے ایسی ایسی امیدیں‬ ‫‪hoping from Allah that‬‬
‫َت ُكو ُنو ْا َتأْ َلمُونَ َفإِ َّن ُه ْم يَأْلَمُونَ َكمَا‬ ‫رکھتے ہو جو وہ نہیں رکھ‬ ‫‪which they do not hope.‬‬
‫َتأْلَمونَ َو َترْ جُونَ مِنَ هّللا ِ مَا الَ‬ ‫سکتے اور خدا سب کچھ جانتا‬ ‫‪Allah is the Knower, the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪104‬‬ ‫َيرْ جُونَ َو َكانَ هّللا ُ َعلِيمًا حَ كِيمًا سورة النساء‬ ‫اور (بڑی) حکمت واال ہے‬ ‫‪Wise.‬‬

‫‪Surely, We have sent‬‬


‫ہـمـ نــے تـــمـ پـــر )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪down to you the Book with‬‬
‫ســچیکـــتابنــازلکـــیہـے تـــاکـہ‬ ‫‪the truth, so that you will‬‬
‫خـدا کـــیہـداـیتکـــے مطابقلــوگوں‬ ‫‪rule between the people by‬‬
‫اب ِب ْال َح ِّق‬
‫ْك ْال ِك َت َ‬ ‫کـــے مقدماتمیںفـــیصلہ کـــرو إِ َّنا أَ َ‬
‫نز ْل َنا إِلَي َ‬ ‫‪that Allah has shown you.‬‬
‫اس ِب َما أَ َر َ‬
‫اك هّللا ُ‬ ‫اور (دیکھـو) دغابازوںکـــیحمایتلِ َتحْ ُك َم َبي َْن ال َّن ِ‬ ‫‪So do not be an advocate‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِين َخصِ يمًا‬ ‫میںکـــبھیبـــحثنــہ کـــرنا َوالَ َت ُكن لِّ ْل َخآ ِئن َ‬ ‫‪for the traitors.‬‬
‫‪ And ask the forgiveness of‬اور خدا سے بخشش مانگنا‬
‫‪ Allah, surely Allah is the‬بےشک خدا بخشنے واال مہربان َواسْ َت ْغف ِِر هّللا ِ إِنَّ هّللا َ َك َ‬
‫ان َغ ُفورً ا‬
‫‪4‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫رَّ حِيمًا‬ ‫‪ Forgiver, the Most Merciful.‬ہے‬

‫اور لوگ اپنے ہم جنسوں کی‬ ‫‪And do not argue on‬‬


‫خیانت کرتے ہیں ان کی طرف‬ ‫‪behalf of those who betray‬‬
‫ون‬ ‫َوالَ ُت َجا ِد ْل َع ِن الَّذ َ‬
‫ِين َي ْخ َتا ُن َ‬ ‫سے بحث نہ کرنا کیونکہ خدا‬ ‫‪themselves, surely, Allah‬‬
‫أَنفُ َس ُه ْم إِنَّ هّللا َ الَ ُيحِبُّ مَن َكانَ‬ ‫خائن اور مرتکب جرائم کو‬ ‫‪does not love the sinful‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َخ َّوا ًنا أَثِيمًا‬ ‫دوست نہیں رکھتا‬ ‫‪traitor.‬‬
‫‪They seek to hide‬‬
‫یہ لوگوں سے تو چھپتے ہیں‬ ‫‪themselves from the‬‬
‫اور خدا سے نہیں چھپتے‬ ‫‪people, but they do not‬‬
‫حاالنکہ جب وہ راتوں کو ایسی‬ ‫‪hide themselves from Allah‬‬
‫باتوں کے مشورے کیا کرتے‬ ‫‪for He is with them when‬‬
‫ون م َِن ال َّن ِ‬
‫اس َوالَ‬ ‫َيسْ َت ْخفُ َ‬ ‫ہیں جن کو وہ پسند نہیں کرتا ان‬ ‫‪they hide the saying that‬‬
‫َيسْ َت ْخفُونَ مِنَ هّللا ِ وَ ه َُو مَعَ ُه ْم إِ ْذ‬ ‫کے ساتھ ہوا کرتا ہے اور خدا‬ ‫‪does not please Him. Allah‬‬
‫ضى مِنَ ْال َق ْو ِل‬ ‫ُي َب ِّي ُتونَ مَا الَ َيرْ َ‬ ‫ان کے (تمام) کاموں پر احاطہ‬ ‫‪encompasses what they‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َو َكانَ هّللا ُ ِبمَا َيعْ مَلُونَ ُمحِيطاً‬ ‫کئے ہوئے ہے‬ ‫‪do.‬‬
‫‪There you are, you have‬‬
‫بھال تم لوگ دنیا کی زندگی میں‬ ‫‪argued on their behalf in‬‬
‫تو ان کی طرف سے بحث کر‬ ‫‪the worldly life, but who will‬‬
‫هَاأَن ُت ْم هَـؤُ الء جَ ادَ ْل ُت ْم عَ ْن ُه ْم فِي‬ ‫لیتے ہو قیامت کو ان کی طرف‬ ‫‪argue with Allah on their‬‬
‫ْالحَ يَا ِة ال ُّد ْنيَا َفمَن يُجَ ا ِد ُل هّللا َ َع ْن ُه ْم‬ ‫سے خدا کے ساتھ کون‬ ‫‪behalf on the Day of‬‬
‫َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة أَم مَّن َي ُكونُ َعلَي ِْه ْم‬ ‫جھگڑے گا اور کون ان کا وکیل‬ ‫‪Resurrection! Or who will‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوكِيالً‬ ‫بنے گا؟‬ ‫?‪be a guardian for them‬‬

‫اور جو شخص کوئی برا کام کر‬ ‫‪He who does evil or‬‬
‫بیٹھے یا اپنے حق میں ظلم‬ ‫‪wrongs himself and then‬‬
‫َو َمن َيعْ َم ْل سُوءًا أَ ْو َي ْظلِ ْم َن ْف َس ُه‬ ‫کرلے پھر خدا سے بخشش‬ ‫‪asks forgiveness of Allah‬‬
‫ج ِد هّللا َ َغفُورً ا‬ ‫ُث َّم َيسْ َت ْغف ِِر هّللا َ َي ِ‬ ‫مانگے تو خدا کو بخشنے واال‬ ‫‪will find that Allah is the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫رَّ حِيمًا‬ ‫اور مہربان پائے گا‬ ‫‪Forgiver, the Most Merciful.‬‬

‫اور جو کوئی گناہ کرتا ہے تو‬ ‫‪Whosoever earns a sin,‬‬


‫اس کا وبال اسی پر ہے اور خدا‬ ‫‪he only earns it against‬‬
‫َو َمن َي ْكسِ بْ إِ ْثمًا َفإِ َّن َما َي ْكسِ ُب ُه‬ ‫جاننے واال (اور) حکمت واال‬ ‫‪himself. Allah is the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪111‬‬ ‫ان هّللا ُ َعلِيمًا َحكِيمًا سورة النساء‬ ‫َعلَى َن ْفسِ ِه َو َك َ‬ ‫ہے‬ ‫‪Knower, the Wise.‬‬
‫اور جو شخص کوئی قصور یا‬ ‫‪Whosoever earns a fault‬‬
‫گناہ تو خود کرے لیکن اس سے‬ ‫‪or a sin and casts it upon‬‬
‫کسی بےگناہ کو مہتم کردے تو َو َمن َي ْكسِ بْ َخطِ ي َئ ًة أَ ْو إِ ْثمًا ُث َّم‬ ‫‪the innocent, indeed, he‬‬
‫اس نے بہتان اور صریح گناہ کا َيرْ ِم ِب ِه ب َِري ًئا َف َق ِد احْ َت َم َل ُب ْه َتا ًنا‬ ‫‪bears the slander and a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوإِ ْثمًا م ُِّبي ًنا‬ ‫بوجھ اپنے سر پر رکھا‬ ‫‪clear sin.‬‬

‫‪But for the Favor of Allah‬‬


‫اور اگر تم پر خدا کا فضل اور‬ ‫‪to you (Prophet‬‬
‫مہربانی نہ ہوتی تو ان میں سے‬ ‫‪Muhammad) and His‬‬
‫ایک جماعت تم کو بہکانے کا‬ ‫‪Mercy, a party of them‬‬
‫قصد کر ہی چکی تھی اور یہ‬ ‫‪intended to lead you‬‬
‫ْك َو َرحْ َم ُت ُه‬ ‫َولَ ْوالَ َفضْ ُل هّللا ِ َعلَي َ‬ ‫اپنے سوا (کسی کو) بہکا نہیں‬ ‫‪astray, but they only lead‬‬
‫لَ َهمَّت َّطآئِ َف ٌة ُّم ْن ُه ْم أَن يُضِ لُّو َ‬
‫ك‬ ‫سکتے اور نہ تمہارا کچھ بگاڑ‬ ‫‪themselves astray, and‬‬
‫َومَا يُضِ لُّونَ إِالُّ أَنفُسَ ُه ْم وَ مَا‬ ‫سکتے ہیں اور خدا نے تم پر‬ ‫‪they did not harm you a‬‬
‫هّللا‬
‫نز َل ُ‬ ‫َيضُرُّ و َنكَ مِن َشيْ ٍء َوأَ َ‬ ‫کتاب اور دانائی نازل فرمائی‬ ‫‪thing. Allah has sent down‬‬
‫اب َو ْالح ِْك َم َة َ َ َ َ‬
‫ك‬ ‫م‬ ‫َّ‬ ‫ل‬‫ع‬ ‫و‬ ‫ْك ْال ِك َت َ‬
‫َعلَي َ‬ ‫ہے اور تمہیں وہ باتیں سکھائی‬ ‫‪to you the Book and the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ف‬
‫ان َ‬ ‫َما لَ ْم َت ُكنْ َتعْ لَ ُم َو َك َ‬ ‫ہیں جو‬ ‫‪Wisdom and He has taught‬‬
‫ان لوگوں کی بہت سی مشورتیں‬ ‫‪There is no good in much‬‬
‫اچھی نہیں ہاں (اس شخص کی‬ ‫‪of their confiding, except‬‬
‫مشورت اچھی ہوسکتی ہے) جو‬ ‫‪for he who bids to charity,‬‬
‫ِير مِّن َّنجْ َوا ُه ْم إِالَّ‬ ‫الَّ َخي َْر فِي َكث ٍ‬ ‫خیرات یا نیک بات یا لوگوں‬ ‫‪honor, or reforms between‬‬
‫ف أَ ْو‬ ‫صدَ َق ٍة أَ ْو َمعْ رُو ٍ‬ ‫َمنْ أَ َم َر ِب َ‬ ‫میں صلح کرنے کو کہے اور‬ ‫‪people. Whosoever does‬‬
‫اس َو َمن َي ْف َع ْل‬‫ِ‬ ‫ن‬‫َّ‬ ‫ال‬ ‫إِصْ الَ ٍح َبي َْن‬ ‫جو ایسے کام خدا کی خوشنودی‬ ‫‪that for the sake of the‬‬
‫ف‬‫ت هّللا ِ َف َس ْو َ‬ ‫ضا ِ‬ ‫ك ا ْبتَغَ اء َمرْ َ‬ ‫َذلِ َ‬ ‫حاصل کرنے کے لئے کرے گا‬ ‫‪pleasure of Allah, We shall‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُن ْؤتِي ِه أَجْ رً ا عَظِ يمًا‬ ‫تو ہم اس کو بڑا ثواب دیں گے‬ ‫‪give him a great wage.‬‬
‫‪But whosoever opposes‬‬
‫اور جو شخص سیدھا رستہ‬ ‫‪the Messenger after‬‬
‫معلوم ہونے کے بعد پیغمبر کی‬ ‫‪guidance has been made‬‬
‫مخالف کرے اور مومنوں کے‬ ‫‪clear to him and follows a‬‬
‫رستے کے سوا اور رستے پر‬ ‫‪path other than that of the‬‬
‫چلے تو جدھر وہ چلتا ہے ہم‬ ‫‪believers, We shall let him‬‬
‫َو َمن ُي َشاق ِِق الرَّ سُو َل مِن َبعْ ِد َما‬ ‫اسے ادھر ہی چلنے دیں گے‬ ‫‪follow what he has turned‬‬
‫اور (قیامت کے دن) جہنم میں َت َبيَّنَ لَ ُه ْالهُدَ ى َو َي َّت ِبعْ َغ ْيرَ س َِب ِ‬
‫يل‬ ‫‪to and We shall roast him‬‬
‫ْالم ُْؤ ِمنِينَ ُن َولِّ ِه مَا َت َولَّى َو ُنصْ لِ ِه‬ ‫داخل کریں گے اور وہ بری‬ ‫‪in Gehenna (Hell) - an evil‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫اءت مَصِ يرً ا‬ ‫َج َه َّن َم َو َس ْ‬ ‫جگہ ہے‬ ‫‪arrival.‬‬
‫‪Allah does not forgive (the‬‬
‫خدا اس کے گناہ کو نہیں بخشے‬ ‫)‪sin of inventing an‬‬
‫گا کہ کسی کو اس کا شریک‬ ‫‪association with Him, but‬‬
‫بنایا جائے اور اس کے سوا‬ ‫‪He forgives other sins to‬‬
‫إِنَّ هّللا َ الَ َي ْغفِرُ أَن ُي ْش َر َك ِب ِه‬ ‫(اور گناہ) جس کو چاہیے گا‬ ‫‪whomsoever He will.‬‬
‫ك لِ َمن َي َشاء‬ ‫ُون َذلِ َ‬
‫َو َي ْغفِ ُر َما د َ‬ ‫بخش دے گا۔ اور جس نے خدا‬ ‫‪Whosoever associates with‬‬
‫ضالَالً‬
‫ض َّل َ‬ ‫َو َمن ُي ْش ِركْ ِباهّلل ِ َف َق ْد َ‬ ‫کے ساتھ شریک بنایا وہ رستے‬ ‫‪Allah has gone astray in far‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫بَعِي ًدا‬ ‫سے دور جا پڑا‬ ‫‪error.‬‬

‫‪Instead of Him they‬‬


‫یہ جو خدا کے سوا پرستش‬ ‫‪supplicate to none but‬‬
‫کرتے ہیں تو عورتوں کی اور‬ ‫‪females, and indeed they‬‬
‫ُون مِن دُو ِن ِه إِال َّ إِ َن ًاثا َوإِن‬ ‫إِن َي ْدع َ‬ ‫پکارتے ہیں تو شیطان کی‬ ‫‪supplicate to none except‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُون إِالَّ َش ْي َطا ًنا م َِّر ًيدا‬
‫َي ْدع َ‬ ‫سرکش ہی کو‬ ‫‪the rebellious satan,‬‬
‫جس پر خدا نے لعنت کی ہے‬ ‫‪whom Allah has cursed‬‬
‫(جو خدا سے) کہنے لگا میں‬ ‫‪and he (satan) said:‬‬
‫تیرے بندوں سے (غیر خدا کی‬ ‫‪`Indeed, I will take to‬‬
‫ك‬ ‫نذر دلوا کر مال کا) ایک مقرر لَّ َع َن ُه هّللا ُ َو َقا َل أَل َ َّت ِ‬
‫خ َذنَّ مِنْ عِ بَا ِد َ‬ ‫‪myself an appointed‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َنصِ يبًا َّم ْفرُوضًا‬ ‫حصہ لے لیا کروں گا۔‬ ‫‪portion of Your worshipers,‬‬

‫اور ان کو گمراہ کرتا اور‬ ‫‪and lead them astray. I‬‬


‫امیدیں دالتا ہروں گا اور یہ‬ ‫‪shall fill them with fancies‬‬
‫سکھاتا رہوں گا کہ جانوروں‬ ‫‪and order them to cut off‬‬
‫کے کان چیرتے رہیں اور (یہ‬ ‫‪the ears of cattle. I shall‬‬
‫بھی) کہتا رہوں گا کہ وہ خدا‬ ‫‪order them to alter the‬‬
‫َوألُضِ لَّ َّن ُه ْم َوأل ُ َم ِّن َي َّن ُه ْم َوآلمُرَ َّن ُه ْم‬ ‫کی بنائی ہوئی صورتوں کو‬ ‫‪creation of Allah.` Indeed,‬‬
‫َفلَ ُي َب ِّت ُكنَّ آ َذانَ األَ ْن َع ِام َوآلمُرَ َّن ُه ْم‬ ‫بدلتے رہیں اور جس شخص نے‬ ‫‪whosoever chooses satan‬‬
‫َفلَ ُي َغ ِّيرُنَّ َخ ْل َق هّللا ِ َومَن َي َّت ِخ ِذ‬ ‫خدا کو چھوڑ کر شیطان کو‬ ‫‪for a guide, instead of‬‬
‫ون هّللا ِ َف َق ْد‬‫ان َولِ ًّيا مِّن ُد ِ‬ ‫ْط َ‬ ‫ال َّشي َ‬ ‫دوست بنایا اور وہ صریح‬ ‫‪Allah, has surely suffered a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪119‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َخسِ َر ُخسْ َرا ًنا م ُِّبي ًنا‬ ‫نقصان میں پڑ گیا‬ ‫‪clear loss.‬‬
‫وہ ان کو وعدے دیتا رہا اور‬ ‫‪he promises them and fills‬‬
‫امیدیں دالتا ہے اور جو کچھ‬ ‫‪them with fancies, but what‬‬
‫شیطان انہیں وعدے دیتا ہے جو َي ِع ُد ُه ْم َو ُي َم ِّن ِ‬
‫يه ْم َو َما َي ِع ُد ُه ُم‬ ‫‪satan promises them is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ْطانُ إِالَّ ُغرُورً ا‬ ‫ال َّشي َ‬ ‫دھوکا ہی دھوکا ہے‬ ‫‪only a delusion.‬‬

‫‪ Those, their shelter will be‬ایسے لوگوں کا ٹھکانا جہنم ہے۔‬


‫ك َمأْ َوا ُه ْم َج َه َّن ُم َوالَ َي ِ‬
‫ج ُد َ‬
‫ون‬ ‫‪ Gehenna (Hell), and from it‬اور وہ وہاں سے مخلصی نہیں أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫‪4‬‬ ‫‪121‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َع ْن َها َمحِيصً ا‬ ‫‪ they shall find no refuge.‬پاسکیں گے‬
‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬ ‫‪But those who believe and‬‬
‫نیک کام کرتے رہے ان کو ہم‬ ‫‪do good works We shall‬‬
‫بہشتوں میں داخل کریں گے جن‬ ‫‪admit them to Gardens‬‬
‫کے نیچے نہریں جاری ہیں۔‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا الصَّال َِحا ِ‬
‫ت‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫ابداآلباد ان میں رہیں گے۔ یہ‬ ‫‪flow, and there they shall‬‬
‫ت َتجْ ِري مِن َتحْ ِتهَا‬ ‫سَ ُن ْدخِل ُ ُه ْم جَ َّنا ٍ‬ ‫خدا کا سچا وعدہ ہے۔ اور خدا‬ ‫‪live for ever, the promise of‬‬
‫األَ ْنهَا ُر َخالِدِينَ فِيهَا أَ َب ًدا َوعْ َد هّللا ِ‬ ‫سے زیادہ بات کا سچا کون‬ ‫‪Allah is true. And who is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫دَق مِنَ هّللا ِ قِيالً‬‫حَ قًّا َو َمنْ أَصْ ُ‬ ‫ہوسکتا ہے‬ ‫!‪truer in speech than Allah‬‬
‫‪It is not by your fancies,‬‬
‫ـجات‬
‫نــہ تـــو تـــمہاریآرزوؤں)نـ (‬ ‫‪nor by the fancies of the‬‬
‫پـــر ہـے اور نــہ اـہـلکـــتابکـــی‬ ‫‪People of the Book.‬‬
‫آرزوؤںپـــر۔ جـو شــخصبـــرے‬ ‫‪Whosoever does evil shall‬‬
‫ْس ِبأ َ َما ِن ِّي ُك ْم َوال أَ َما ِن ِّي أَ ْه ِل‬
‫عملکـــرے گـــا اـسے اـسی(طرح) لَّي َ‬ ‫‪be recompensed for it, and‬‬
‫ب َمن َيعْ َم ْل سُوءًا يُجْ َز ِب ِه‬ ‫کـــا بـــدال دیا جـائے گـــا اور وہ ْال ِك َتا ِ‬ ‫‪he will not find for himself,‬‬
‫ون هّللا ِ وَ لِ ًّيا َوالَ‬‫ِ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫خـدا کـــے ســوا نــہ کـــسیکـــو َوالَ َي ِ‬
‫ج‬ ‫‪other than Allah, a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫حمایتیپـــائے گـــا اور نــہ مددگار َنصِ يرً ا‬ ‫‪guardian or helper.‬‬

‫‪But whosoever does good‬‬


‫اور جو نیک کام کرے گا مرد‬ ‫‪works of righteousness,‬‬
‫ہو یا عورت اور وہ صاحب‬ ‫‪whether they be a‬‬
‫ایمان بھی ہوگا تو ایسے لوگ‬ ‫‪believing male or female,‬‬
‫َو َمن َيعْ َم ْل م َِن الصَّال َِحاتَ مِن‬ ‫بہشت میں داخل ہوں گے اور‬ ‫‪shall enter Paradise, and‬‬
‫َذ َك ٍر أَ ْو أُن َثى َوه َُو م ُْؤمِنٌ َفأ ُ ْولَـئ َ‬
‫ِك‬ ‫ان کی تل برابر بھی حق تلفی نہ‬ ‫‪not be wronged a pit mark‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪124‬‬ ‫ي َْد ُخلُونَ ْالجَ َّن َة َوالَ ي ُْظلَمُونَ َنقِيرً ا سورة النساء‬ ‫کی جائے گی‬ ‫‪of a date stone.‬‬
‫‪And who is better in‬‬
‫اور اس شخص سے کس کا دین‬ ‫‪religion than he who‬‬
‫اچھا ہوسکتا ہے جس نے حکم‬ ‫‪submits his face to Allah,‬‬
‫خدا کو قبول کیا اور وہ نیکوکار‬ ‫‪being a good-doer, and‬‬
‫َو َمنْ أَحْ َسنُ دِي ًنا ِّممَّنْ أَسْ لَ َم َوجْ َه ُه‬ ‫بھی ہے۔ اور ابراہیم کے دین کا‬ ‫‪follows the Creed of‬‬
‫هلل َوه َُو مُحْ سِ نٌ وا َّت َب َع ِملَّ َة‬ ‫پیرو ہے جو یکسوں (مسلمان )‬ ‫?‪Abraham, pure in faith‬‬
‫إِب َْراهِي َم َحنِي ًفا َوا َّت َخ َذ هّللا ُ إِب َْراهِي َم‬ ‫تھے اور خدا نے ابراہیم کو اپنا‬ ‫‪Allah took Abraham for a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َخلِيالً‬ ‫دوست بنایا تھا‬ ‫‪close friend.‬‬

‫اور آسمان وزمین میں جو کچھ‬ ‫‪To Allah belongs all that is‬‬
‫ت َو َما فِي‬‫ہے سب خدا ہی کا ہے۔ اور خدا َوهّلل ِ َما فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪in the heavens and the‬‬
‫ان هّللا ُ ِب ُك ِّل َشيْ ٍء‬
‫ض َو َك َ‬ ‫ہر چیز پر احاطے کئے ہوئے األَرْ ِ‬ ‫‪earth. Allah encompasses‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُّمح ً‬
‫ِيطا‬ ‫ہے‬ ‫‪everything.‬‬
‫لــوگتـــمـ ســے )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪They will ask you for a‬‬
‫(یتیمـ) عورتوںکـــے بـــارے میں‬ ‫‪verdict concerning women.‬‬
‫ٰ‬
‫فـــتویطلبکـــرتے ہـی ۔ں کـــہہ دو‬ ‫‪Say: Allah decides for you‬‬
‫کـــہ خـدا تـــمـ کـــو اـنکـــے‬ ‫‪concerning them, and what‬‬
‫ك فِي ال ِّن َساء قُ ِل هّللا ُ‬ ‫(ســاتھـ نــکاح کـــرنے کـــے) َو َيسْ َت ْف ُتو َن َ‬ ‫‪has been recited in the‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ِيهنَّ َو َما ُيتلى َعل ْيك ْم فِي‬ ‫معـاملے میںاـجازتدیتا ہـے اور ُي ْفتِي ُك ْم ف ِ‬ ‫‪Book concerning orphaned‬‬
‫ب فِي َي َتا َمى ال ِّن َساء الَّالتِي‬ ‫جـو حکمـ اـسکـــتابمیںپـــہلے دیا ْال ِك َتا ِ‬ ‫‪women to whom you do‬‬
‫ِب لَهُنَّ‬ ‫گـــیا ہـے وہ اـنیتیمـ عـورتوں الَ ُت ْؤ ُتو َنهُنَّ َما ُكت َ‬ ‫‪not give what is written,‬‬
‫کـــے بـــارے میںہـے جنکـــو َو َترْ َغبُونَ أَن َتن ِكحُوهُنَّ‬ ‫‪and yet desire to marry‬‬
‫َ‬
‫ان َوأن‬ ‫تـــمـ اـنکـــا حقتـــو دیتے نــہیں َو ْالمُسْ َتضْ َعفِينَ مِنَ ْال ِو ْل َد ِ‬ ‫‪them, and the abased‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫اور خـواـہـشرکـھـ تَ‬ ‫‪children,‬‬
‫اور اگر کسی عورت کو اپنے‬ ‫‪If a woman fears hatred or‬‬
‫خاوند کی طرف سے زیادتی یا‬ ‫‪aversion from her husband‬‬
‫بےرغبتی کا اندیشہ ہو تم میاں‬ ‫‪there is no fault in them if‬‬
‫بیوی پر کچھ گناہ نہیں کہ آپس‬ ‫‪the couple set things right‬‬
‫ت مِن َبعْ لِ َها‬ ‫َوإِ ِن امْ َرأَةٌ َخا َف ْ‬ ‫میں کسی قرارداد پر صلح‬ ‫‪between them, for‬‬
‫ضا َفالَ ُج َناْ َح‬ ‫وزا أَ ْو إِعْ َرا ً‬ ‫ش ً‬‫ُن ُ‬ ‫کرلیں۔ اور صلح خوب (چیز)‬ ‫‪reconciliation is better.‬‬
‫َعلَي ِْه َما أَن يُصْ ل َِحا َب ْي َن ُه َما ص ُْلحً ا‬ ‫ہے اور طبیعتیں تو بخل کی‬ ‫‪Avarice attends the souls,‬‬
‫ت األَنفُسُ‬ ‫َوالص ُّْل ُح َخ ْي ٌر َوأُحْ ضِ رَ ِ‬ ‫طرف مائل ہوتی ہیں اور اگر تم‬ ‫‪but if you do what is good‬‬
‫هّللا‬
‫ال ُّش َّح َوإِن ُتحْ سِ ُنو ْا َو َت َّتقُوا َفإِنَّ َ‬
‫ْ‬ ‫نیکوکاری اور پرہیزگاری کرو‬ ‫‪and are cautious, surely,‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ون َخ ِبيرً ا‬ ‫ان بِ َما َتعْ َمل ُ َ‬
‫َك َ‬ ‫گے تو خدا تمہارے‬ ‫‪Allah is Aware of wh‬‬
‫اور تم خوا کتنا ہی چاہو‬ ‫‪You will not be able to be‬‬
‫عورتوں میں ہرگز برابری نہیں‬ ‫‪just between your women,‬‬
‫کرسکو گے تو ایسا بھی نہ کرنا‬ ‫‪even though you are‬‬
‫کہ ایک ہی کی طرف ڈھل جاؤ‬ ‫‪eager. Do not be‬‬
‫اور دوسری کو (ایسی حالت‬ ‫‪altogether partial so that‬‬
‫َولَن َتسْ َتطِ يعُو ْا أَن َتعْ ِدلُو ْا َبي َْن‬ ‫میں) چھوڑ دو کہ گویا ادھر ہوا‬ ‫‪you leave her as if she‬‬
‫ال ِّن َساء َولَ ْو َح َرصْ ُت ْم َفالَ َتمِيلُو ْا‬ ‫میں لٹک رہی ہے اور اگر آپس‬ ‫‪were suspended. If you‬‬
‫ُك َّل ْال َمي ِْل َف َت َذرُوهَا َك ْالمُعَ لَّ َق ِة َوإِن‬ ‫میں موافقت کرلو اور‬ ‫‪reform and are cautious,‬‬
‫ُتصْ لِحُو ْا َو َت َّتقُو ْا َفإِنَّ هّللا َ َكانَ‬ ‫پرہیزگاری کرو تو خدا بخشنے‬ ‫‪Allah is the Forgiver, the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪129‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َغفُورً ا رَّ حِيمًا‬ ‫واال مہربان ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫اور اگر میاں بیوی (میں موافقت‬


‫نہ ہوسکے اور) ایک دوسرے‬
‫سے جدا ہوجائیں تو خدا ہر ایک‬ ‫‪But if they separate, Allah‬‬
‫کو اپنی دولت سے غنی کردے‬ ‫‪will enrich each of them out‬‬
‫گا اور خدا بڑی کشائش واال اور َوإِن َي َت َفرَّ َقا ي ُْغ ِن هّللا ُ ُكالًّ مِّن‬ ‫‪from His Vastness. He is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪130‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ان هّللا ُ َواسِ ًعا َحكِيمًا‬ ‫َس َع ِت ِه َو َك َ‬ ‫حکمت واال ہے‬ ‫‪the Embracer, the Wise.‬‬
‫اور جو کچھ آسمانوں اور جو‬
‫کچھ زمین میں ہے سب خدا ہی‬
‫کا ہے۔ اور جن لوگوں کو تم‬ ‫‪To Allah belongs all that is‬‬
‫سے پہلے کتاب دی گئی تھی ان‬ ‫‪in the heavens and earth.‬‬
‫کو بھی اور (اے‬ ‫‪We have charged those‬‬
‫ت َومَا فِي‬ ‫َاوا ِ‬ ‫َوهّلل ِ مَا فِي ال َّسم َ‬ ‫محمدﷺ) تم کو‬ ‫‪who were given the Book‬‬
‫ِين أُو ُتواْ‬ ‫َّ‬
‫ص ْي َنا الذ َ‬ ‫ض َولَ َق ْد َو َّ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫بھی ہم نے حکم تاکیدی کیا ہے‬ ‫‪before you and you to fear‬‬
‫اب مِن َق ْبلِ ُك ْم َوإِيَّا ُك ْم أَ ِن ا َّتقُواْ‬ ‫ْال ِك َت َ‬ ‫کہ خدا سے ڈرتے رہو اور اگر‬ ‫‪Allah. If you disbelieve, to‬‬
‫هّللا َ َوإِن َت ْكفُرُو ْا َفإِنَّ هّلِل ِ َما فِي‬ ‫کفر کرو گے تو (سمجھ رکھو‬ ‫‪Allah belongs all that is in‬‬
‫ض َو َك َ‬
‫ان‬ ‫ت َو َما فِي األَرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫کہ) جو کچھ آسمانوں میں اور‬ ‫‪the heavens and the earth.‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪131‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫هّللا ُ َغنِ ًّيا َحمِي ًدا‬ ‫جو کچھ زمین میں‬ ‫‪Allah is Rich, the Praised.‬‬

‫اور (پھر سن رکھو کہ) جو کچھ‬ ‫‪To Allah belongs all that is‬‬
‫آسمانوں میں اور جو کچھ زمین‬ ‫‪in heaven and earth. It is‬‬
‫ت َومَا فِي‬ ‫َاوا ِ‬ ‫میں ہے سب خدا ہی کا ہے اور َوهّلِل ِ مَا فِي ال َّسم َ‬ ‫‪sufficient that Allah is a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪132‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫األَرْ ِ‬
‫ض َو َك َفى ِباهّلل ِ َوكِيالً‬ ‫خدا کارساز کافی ہے‬ ‫‪Guardian.‬‬
‫لوگو! اگر وہ چاہے تو تم کو فنا‬ ‫‪O people, if He will, He‬‬
‫إِن َي َشأْ ي ُْذ ِه ْب ُك ْم أَ ُّي َها ال َّناسُ َو َيأْ ِ‬
‫ت‬ ‫کردے اور (تمہاری جگہ) اور‬ ‫‪could make you extinct,‬‬
‫ك‬‫ان هّللا ُ َعلَى َذلِ َ‬ ‫ين َو َك َ‬ ‫آخ ِر َ‬ ‫ِب َ‬ ‫لوگوں کو پیدا کردے۔اور خدا‬ ‫‪and bring others. Surely,‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪133‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َقدِيرً ا‬ ‫اس بات پر قادر ہے‬ ‫‪Allah is Powerful over that.‬‬

‫‪Whosoever desires the‬‬


‫جو شخص دنیا (میں عملوں)‬ ‫‪reward of the world, with‬‬
‫کی جزا کا طالب ہو تو خدا کے‬ ‫‪Allah is the reward of the‬‬
‫مَّن َكانَ ي ُِري ُد َث َوابَ ال ُّد ْنيَا َفعِن َد‬ ‫پاس دنیا اور آخرت (دونوں)‬ ‫‪world and of the‬‬
‫کے لئے اجر (موجود) ہیں۔ اور هّللا ِ َثوَ ابُ ال ُّد ْنيَا َواآلخِرَ ِة وَ َكانَ‬ ‫‪Everlasting Life. Allah is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪134‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫هّللا ُ َسمِيعً ا بَصِ يرً ا‬ ‫خدا سنتا دیکھتا ہے‬ ‫‪the Hearer, the Seer.‬‬
‫اے ایمان والو! انصاف پر قائم‬ ‫‪Believers, be maintainers‬‬
‫رہو اور خدا کے لئے سچی‬ ‫‪of justice and witnesses for‬‬
‫گواہی دو خواہ (اس میں) تمہارا‬ ‫‪Allah, even though it is‬‬
‫یا تمہارےماں باپ اور رشتہ‬ ‫‪against yourselves, your‬‬
‫ِين‬‫ِين آ َم ُنو ْا ُكو ُنو ْا َقوَّ ام َ‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫داروں کا نقصان ہی ہو۔ اگر‬ ‫‪parents, or your kinsmen,‬‬
‫ش َهدَ اء هّلِل ِ َو َل ْو َعلَى‬ ‫ِب ْالقِسْ طِ ُ‬ ‫کوئی امیر ہے یا فقیر تو خدا ان‬ ‫‪whether he is rich or poor,‬‬
‫ين إِن‬ ‫ْن َواألَ ْق َر ِب َ‬‫ِ‬ ‫ي‬ ‫ِدَ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬‫أَنفُسِ ُك ْم أَ ِ‬ ‫کا خیر خواہ ہے۔ تو تم خواہش‬ ‫‪Allah has more rights over‬‬
‫َي ُكنْ َغ ِن ًّيا أَ ْو َف َقيرً ا َفاهّلل ُ أَ ْولَى‬ ‫نفس کے پیچھے چل کر عدل‬ ‫‪both of them. So do not‬‬
‫ِب ِهمَا َفالَ َت َّت ِبعُو ْا ْاله ََوى أَن َتعْ دِلُو ْا‬ ‫کو نہ چھوڑ دینا۔ اگر تم پیچیدا‬ ‫‪follow desires, so that you‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪135‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوإِن َت ْل‬ ‫شہادت دو‬ ‫‪are (not) just.‬‬
‫مومنو! خدا پر اور اس کے‬ ‫‪Believers, believe in Allah‬‬
‫رسول پر اور جو کتاب اس نے‬ ‫‪and His Messenger‬‬
‫اپنی پیغمبر (آخرالزماں) پر‬ ‫‪(Muhammad), in the Book‬‬
‫نازل کی ہے اور جو کتابیں اس‬ ‫‪He has sent down to His‬‬
‫سے پہلے نازل کی تھیں سب پر‬ ‫‪Messenger, and in the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا آ ِم ُنو ْا بِاهّلل ِ‬‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫ایمان الؤ۔ اور جو شخص خدا‬ ‫‪Book He sent down before.‬‬
‫ب الَّذِي َن َّز َل‬ ‫َو َرسُولِ ِه َو ْال ِك َتا ِ‬ ‫اور اس کے فرشتوں اور اس‬ ‫‪Whosoever disbelieves in‬‬
‫نز َل‬ ‫ِي أَ َ‬ ‫ب الَّذ َ‬ ‫َعلَى َرسُولِ ِه َو ْال ِك َتا ِ‬ ‫کی کتابوں اور اس کے‬ ‫‪Allah, His angels, His‬‬
‫مِن َق ْب ُل َومَن ي َْكفُرْ ِباهّلل ِ َو َمالَ ِئ َك ِت ِه‬ ‫پیغمبروں اور روزقیامت سے‬ ‫‪Books, His Messengers,‬‬
‫َو ُك ُت ِب ِه وَ ُر ُسلِ ِه َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر َف َق ْد‬ ‫انکار کرے وہ رستے سے‬ ‫‪and the Last Day, has‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪136‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ضالَالً َبع‬ ‫ض َّل َ‬ ‫َ‬ ‫بھٹک کر‬ ‫‪surely gone astray‬‬
‫‪Those who believe, and‬‬
‫‪then disbelieve, and then‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے پھر کافر‬ ‫‪believe, and then‬‬
‫ہوگئے پھر ایمان الئے پھر کافر‬ ‫‪disbelieve, and increase in‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ُث َّم َك َفرُو ْا ُث َّم آ َم ُنو ْا‬
‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫ہوگئے پھر کفر میں بڑھتے‬ ‫‪disbelief - Allah is not to‬‬
‫ازدَ ادُو ْا ُك ْفرً ا لَّ ْم َي ُك ِن‬ ‫گئے ان کو خدا نہ تو بخشے گا ُث َّم َك َفرُو ْا ُث َّم ْ‬ ‫‪forgive them nor guide‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪137‬‬ ‫هّللا ُ لِ َي ْغف َِر لَ ُه ْم َوالَ لِ َي ْه ِد َي ُه ْم َس ِبيالً سورة النساء‬ ‫اور نہ سیدھا رستہ دکھائے گا‬ ‫‪them on a way.‬‬

‫منافقوں(یعنیدو )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪Give glad tidings to the‬‬


‫رخے لــوگوں) کـــو بـــشارتســناد‬ ‫‪hypocrites that for them‬‬
‫ِين ِبأَنَّ لَ ُه ْم َع َذابًا‬
‫دو کـــہ اـنکـــے لــئے دکـھـ دینے َب ِّش ِر ْال ُم َنافِق َ‬ ‫‪there is a painful‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪138‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫واــالعذاـب(تـــیار) ہـے أَلِيمًا‬ ‫‪punishment.‬‬

‫‪Those who take‬‬


‫جو مومنوں کو چھوڑ کر‬ ‫‪unbelievers for guides‬‬
‫کافروں کو دوست بناتے ہیں۔ کیا‬ ‫‪instead of believers, are‬‬
‫ين أَ ْولِ َياء‬
‫ون ْال َكاف ِِر َ‬ ‫ِين َي َّتخ ُِذ َ‬ ‫یہ ان کے ہاں عزت حاصل کرنا الَّذ َ‬ ‫‪they seeking might with‬‬
‫ِين أَ َي ْب َت ُغ َ‬
‫ون‬ ‫ون ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫ُ‬
‫چاہتے ہیں تو عزت تو سب خدا مِن ِ‬
‫د‬ ‫‪them? Surely, the Might‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪139‬‬ ‫عِ ندَ ُه ُم ْالع َِّز َة َفإِنَّ الع َِّز َة هّلِل ِ َجمِي ًعا سورة النساء‬ ‫ہی کی ہے‬ ‫‪altogether belongs to Allah.‬‬
‫اور خدا نے تم (مومنوں) پر‬ ‫‪He has sent down upon‬‬
‫اپنی کتاب میں (یہ حکم) نازل‬ ‫‪you in the Book: When you‬‬
‫فرمایا ہے کہ جب تم (کہیں)‬ ‫‪hear His verses being‬‬
‫سنو کہ خدا کی آیتوں سے انکار‬ ‫‪disbelieved or mocked, do‬‬
‫ب أَنْ‬ ‫َو َق ْد َن َّز َل َعلَ ْي ُك ْم فِي ْال ِك َتا ِ‬ ‫ہورہا ہے اور ان کی ہنسی‬ ‫‪not sit with them until they‬‬
‫ت هّللا ِ ُي َك َف ُر ِب َها‬
‫إِ َذا َسمِعْ ُت ْم آ َيا ِ‬ ‫اڑائی جاتی ہے تو جب تک وہ‬ ‫‪engage in other talk, or‬‬
‫َويُسْ َته َْزأ ُ ِب َها َفالَ َت ْق ُعدُو ْا َم َع ُه ْم‬ ‫لوگ اور باتیں (نہ) کرنے لگیں۔‬ ‫‪else you will surely be like‬‬
‫ث َغي ِْر ِه‬ ‫حَ َّتى َي ُخوضُواْ فِي حَ دِي ٍ‬ ‫ان کے پاس مت بیٹھو۔ ورنہ تم‬ ‫‪them. Allah will surely‬‬
‫إِ َّن ُك ْم إِ ًذا م ِّْثلُ ُه ْم إِنَّ هّللا َ جَ ا ِم ُع‬ ‫بھی انہیں جیسے ہوجاؤ گے۔‬ ‫‪gather the hypocrites and‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪140‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ِين َو ْال َكافِر‬ ‫ْال ُم َنافِق َ‬ ‫کچھ شک نہیں ک‬ ‫‪unbelievers altogether in‬‬
‫جو تم کو دیکھتے رہتے ہیں اگر‬ ‫‪(As for) those who lay in‬‬
‫خدا کی طرف سے تم کو فتح‬ ‫‪wait for you. If a victory‬‬
‫ملے تو کہتے ہیں کیا ہم تمہارے‬ ‫‪comes to you from Allah‬‬
‫ساتھ نہ تھے۔ اور اگر کافروں‬ ‫‪they say: `Were we not‬‬
‫ان‬‫ُون ِب ُك ْم َفإِن َك َ‬ ‫ِين َي َت َر َّبص َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫کو (فتح) نصیب ہو تو (ان سے)‬ ‫‪with you?` But if the‬‬
‫لَ ُك ْم َف ْت ٌح م َِّن هّللا ِ َقالُو ْا أَلَ ْم َن ُكن‬ ‫کہتے ہیں کیا ہم تم پر غالب‬ ‫‪unbelievers get a portion,‬‬
‫ين َنصِ يبٌ‬ ‫ان ل ِْل َكاف ِِر َ‬ ‫م ََّع ُك ْم َوإِن َك َ‬ ‫نہیں تھے اور تم کو مسلمانوں‬ ‫‪they say, `Were we not‬‬
‫َقالُو ْا أَلَ ْم َنسْ َتحْ ِو ْذ َعلَ ْي ُك ْم َو َن ْم َنعْ ُكم‬ ‫(کے ہاتھ) سے بچایا نہیں۔ تو‬ ‫‪mightier than you, and did‬‬
‫مِّنَ ْالم ُْؤ ِمنِينَ َفاهّلل ُ َيحْ ُك ُم َب ْي َن ُك ْم‬ ‫خدا تم میں قیامت کے دن فیصلہ‬ ‫‪we not defend you from the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪141‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َي ْو َم ْالقِي‬ ‫کردے‬ ‫‪believers?` Allah will judge‬‬
‫منافق (ان چالوں سے اپنے‬
‫نزدیک) خدا کو دھوکا دیتے ہیں‬ ‫‪The hypocrites seek to‬‬
‫(یہ اس کو کیا دھوکا دیں گے)‬ ‫‪deceive Allah, but Allah is‬‬
‫وہ انہیں کو دھوکے میں ڈالنے‬ ‫‪deceiving them. When they‬‬
‫واال ہے اور جب یہ نماز کو‬ ‫‪stand up to pray, they‬‬
‫ُون هّللا َ َوه َُو‬
‫ِين ي َُخا ِدع َ‬ ‫إِنَّ ْال ُم َنافِق َ‬ ‫کھڑے ہوتے ہیں تو سست اور‬ ‫‪stand up lazily, showing off‬‬
‫َخا ِد ُع ُه ْم َوإِ َذا َقامُو ْا إِلَى ال َّ‬
‫صالَ ِة‬ ‫کاہل ہو کر (صرف) لوگوں کے‬ ‫‪to the people and do not‬‬
‫َقامُو ْا ُكسَ الَى يُرَ آؤُ ونَ ال َّناسَ َوالَ‬ ‫دکھانے کو اور خدا کی یاد ہی‬ ‫‪remember Allah, except a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪142‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ي َْذ ُكرُونَ هّللا َ إِال َّ َقلِيالً‬ ‫نہیں کرتے مگر بہت کم‬ ‫‪little,‬‬

‫‪wavering between (belief‬‬


‫بیچ میں پڑے لٹک رہے ہیں نہ‬ ‫‪and disbelief), neither to‬‬
‫ان کی طرف (ہوتے ہیں) نہ ان‬ ‫‪these nor to those, and‬‬
‫ك الَ إِلَى هَـؤُ الء‬‫ُّم َذ ْب َذبِينَ َب ْينَ َذلِ َ‬ ‫کی طرف اور جس کو خدا‬ ‫‪whom Allah leads astray,‬‬
‫هّللا‬
‫بھٹکائے تو اس کے لئے کبھی وَ الَ إِلَى هَـؤُ الء َومَن يُضْ ل ِِل ُ‬ ‫‪you will not find a way for‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪143‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َفلَن َت ِجدَ لَ ُه َس ِبيالً‬ ‫بھی رستہ نہ پاؤ گے‬ ‫‪him.‬‬
‫‪Believers, do not take the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َت َّتخ ُِذواْ‬ ‫اے اہل ایمان! مومنوں کے سوا َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫‪unbelievers for guides‬‬
‫ون‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫َاء‬ ‫ي‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫و‬ ‫کافروں کو دوست نہ بناؤ کیا تم ْال َكاف ِِرينَ أَ ْ‬ ‫‪instead of the believers, or‬‬
‫چاہتے ہو کہ اپنے اوپر خدا کا ْالم ُْؤ ِمنِينَ أَت ِري ُدونَ أن َتجْ َعلوا ِ‬
‫هّلِل‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫‪do you desire to give Allah‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪144‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلَ ْي ُك ْم س ُْل َطا ًنا م ُِّبي ًنا‬ ‫صریح الزام لو؟‬ ‫?‪a clear authority over you‬‬

‫کچھ شک نہیں کہ منافق لوگ‬ ‫‪The hypocrites will be in‬‬


‫دوزخ کے سب سے نیچے کے‬ ‫‪the lowest place of the‬‬
‫درجے میں ہوں گے۔ اور تم ان إِنَّ ْال ُم َنافِقِينَ فِي الدَّرْ كِ األَسْ َف ِل‬ ‫‪Fire, you will not find a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪145‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ج َد لَ ُه ْم َنصِ يرً ا‬
‫ار َولَن َت ِ‬
‫مِنَ ال َّن ِ‬ ‫کا کسی کو مددگار نہ پاؤ گے‬ ‫‪helper for them.‬‬
‫ہاں جنہوں نے توبہ کی اور‬ ‫‪But those who repent and‬‬
‫اپنی حالت کو درست کیا اور‬ ‫‪mend (their ways), who‬‬
‫خدا (کی رسی) کو مضبوط‬ ‫‪hold fast to Allah, and‬‬
‫پکڑا اور خاص خدا کے‬ ‫‪make their religion‬‬
‫إِالَّ الَّذِينَ َتابُو ْا َوأَصْ لَحُو ْا‬ ‫فرمانبردار ہوگئے تو ایسے‬ ‫‪sincerely for Allah - they‬‬
‫صمُو ْا بِاهّلل ِ َوأَ ْخلَصُوا دِين ُه ْم‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َواعْ َت َ‬ ‫لوگ مومنوں کے زمرے میں‬ ‫‪are with the believers, and‬‬
‫ف‬ ‫و‬‫ْ‬
‫َ َ َ َ‬ ‫س‬‫و‬ ‫ِين‬‫ن‬‫م‬‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ُؤ‬ ‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫هّلِل ِ َفأ ُ ْولَ َ َ َ‬
‫ع‬ ‫م‬ ‫ِك‬ ‫ئ‬ ‫ـ‬ ‫ہوں گے اور خدا عنقریب‬ ‫‪Allah will certainly give the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪146‬‬ ‫ِين أَجْ رً ا عَظِ يمًا سورة النساء‬ ‫ت هّللا ُ ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ي ُْؤ ِ‬ ‫مومنوں کو بڑا ثواب دے گا‬ ‫‪believers a great wage.‬‬

‫اگر تم (خدا کے شکرگزار رہو‬


‫اور (اس پر) ایمان لے آؤ تو‬ ‫‪What, would Allah do with‬‬
‫خدا تم کو عذاب دے کر کیا‬ ‫‪punishing you if you thank‬‬
‫کرے گا۔ اور خدا تو قدرشناس مَّا َي ْف َع ُل هّللا ُ ِب َع َذ ِاب ُك ْم إِن َش َكرْ ُت ْم‬ ‫‪and believe! Allah is the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪147‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ان هّللا ُ َشاكِرً ا َعلِيمًا‬ ‫َوآ َمن ُت ْم َو َك َ‬ ‫اور دانا ہے‬ ‫‪Thanker, the Knower.‬‬
‫خدا اس بات کو پسند نہیں کرتا‬ ‫‪Allah does not love the‬‬
‫کہ کوئی کسی کو عالنیہ برا‬ ‫‪shouting of evil words,‬‬
‫کہے مگر وہ جو مظلوم ہو۔ اور ال َّ ُيحِبُّ هّللا ُ ْال َجه َْر ِبالس َُّو ِء م َِن‬ ‫‪except by he who has‬‬
‫خدا (سب کچھ) سنتا (اور) جانتا ْال َق ْو ِل إِالَّ مَن ُ‬
‫ظلِ َم َو َكانَ هّللا ُ‬ ‫‪been wronged. He is the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪148‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َسمِي ًعا َعلِيمًا‬ ‫ہے‬ ‫‪Hearer, the Knower.‬‬

‫اگر تم لوگ بھالئی کھلم کھال‬


‫کرو گے یا چھپا کر یا برائی‬ ‫‪If you display good or hide‬‬
‫إِن ُت ْب ُدو ْا َخيْرً ا أَ ْو ُت ْخفُو ُه أَ ْو َتعْ فُواْ‬ ‫سے درگزر کرو گے تو خدا‬ ‫‪it, or pardon an evil, surely,‬‬
‫َعن س َُو ٍء َفإِنَّ هّللا َ َك َ‬
‫ان َعفُ ًّوا‬ ‫بھی معاف کرنے واال (اور)‬ ‫‪Allah is the Pardoner, the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪149‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َقدِيرً ا‬ ‫صاحب قدرت ہے‬ ‫‪Powerful.‬‬
‫‪Those who disbelieve in‬‬
‫‪Allah and His Messengers,‬‬
‫‪and desire to divide‬‬
‫جو لوگ خدا سے اور اس کے‬ ‫‪between Allah and His‬‬
‫پیغمبروں سے کفر کرتے ہیں‬ ‫‪Messengers (by believing‬‬
‫اور خدا اور اس کے پیغمبروں‬ ‫‪in Him without them), and‬‬
‫ُون ِباهّلل ِ َو ُر ُسلِ ِه‬‫ِين َي ْك ُفر َ‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫میں فرق کرنا چاہتے ہیں اور‬ ‫‪say, `We believe in some‬‬
‫ُون أَن ُي َفرِّ قُو ْا َبي َْن هّللا ِ‬
‫َوي ُِريد َ‬ ‫کہتے ہیں کہ ہم بعض کو مانتے‬ ‫‪(Prophets Moses and‬‬
‫ض‬ ‫َو ُر ُسلِ ِه َويقُولُونَ ُن ْؤمِنُ ِب َبعْ ٍ‬ ‫ہیں اور بعض کو نہیں مانتے‬ ‫‪Jesus), and disbelieve in‬‬
‫ض َوي ُِري ُدونَ أَن‬ ‫َو َن ْكفُ ُر ِب َبعْ ٍ‬ ‫اور ایمان اور کفر کے بیچ میں‬ ‫‪some of them (such as‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪150‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ك َس ِبيالً‬ ‫َي َّتخ ُِذو ْا َبي َْن ذلِ َ‬
‫َ‬ ‫ایک راہ نکالنی چاہتے ہیں‬ ‫)‪Prophet Muhammad‬‬

‫‪those in truth are the‬‬


‫‪unbelievers, and We have‬‬
‫‪ prepared for the‬وہ بال اشتباہ کافر ہیں اور‬
‫ُون َح ًّقا َوأَعْ َت ْد َنا‬ ‫‪ unbelievers a humiliating‬کافروں کے لئے ہم نے ذلت کا أُ ْولَـئ َِك ُه ُم ْال َكافِر َ‬
‫‪4‬‬ ‫‪151‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ل ِْل َكاف ِِر َ‬
‫ين َع َذابًا م ُِّهي ًنا‬ ‫‪ punishment.‬عذاب تیار کر رکھا ہے‬
‫اور جو لوگ خدا اور اس کے‬ ‫‪And those who believe in‬‬
‫پیغمبروں پر ایمان الئے اور ان‬ ‫‪Allah, and His Messengers‬‬
‫میں سے کسی میں فرق نہ کیا‬ ‫‪and do not divide between‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ِباهّلل ِ َو ُر ُس ِل ِه َولَ ْم‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫(یعنی سب کو مانا) ایسے لوگوں‬ ‫‪any of them; to those, We‬‬
‫ك‬ ‫ُي َفرِّ قُو ْا َبي َْن أَ َح ٍد ِّم ْن ُه ْم أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫کو وہ عنقریب ان (کی نیکیوں)‬ ‫‪shall surely give them their‬‬
‫ان هّللا ُ‬ ‫ُور ُه ْم َو َك َ‬ ‫ِيه ْم أُج َ‬ ‫ف ي ُْؤت ِ‬ ‫َس ْو َ‬ ‫کے صلے عطا فرمائے گا اور‬ ‫‪wages. Allah is the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪152‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َغفُورً ا رَّ حِيمًا‬ ‫خدا بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Forgiver, the Most Merciful.‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫اـہـلکـــتابتـــمـ ســے درخواـست‬ ‫‪The People of the Book‬‬
‫کـــرتے ہـیںکـــہ تـــمـ اـنپـــر اـیک‬ ‫‪ask you to bring down‬‬
‫ی کـــتابآـسمانســے‬ ‫(لــکھیہـوئ )‬ ‫‪upon them a Book from‬‬
‫اـتار الـؤ تـــو یہ ٰ‬
‫موسیســے اـس‬ ‫‪heaven. Of Moses they‬‬
‫ســے بـــھیبـــڑیبـــڑیدرخواـستیں‬ ‫‪asked greater than that,‬‬
‫ب أَن ُت َن ِّز َل‬ ‫کـــرچکے ہـیں(اـنســے) کـــہتے َيسْ أَل ُ َك أَهْ ُل ْال ِك َتا ِ‬ ‫‪they said to him: `Show us‬‬
‫تـــھـے ہـمیںخـدا ظاہر (یعنی َعلَي ِْه ْم ِك َتابًا م َِّن ال َّس َماء َف َق ْد َسأَلُو ْا‬ ‫‪Allah openly.` And a‬‬
‫آـنکھـوںســے) دکـھـا دو ســو اـن مُو َسى أَ ْك َب َر مِن َذل َِك َف َقالُو ْا أَ ِر َنا‬ ‫‪thunderbolt took them for‬‬
‫کـــے گـــناہ کـــیوجہ ســے اـن هّللا ِ جَ ْهرَ ًة َفأ َ َخ َذ ْت ُه ُم الصَّاعِ َق ُة‬ ‫‪their evil doing. Then they‬‬
‫ظ ْلم ِِه ْم ُث َّم ا َّت َخ ُذو ْا ْالعِجْ َل مِن َبعْ ِد‬ ‫کـــو بـــجلینــے آـپکڑا۔ پـــھـر ِب ُ‬ ‫‪took to themselves the calf,‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪153‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ْ‬
‫کـــھل َما َجاءت ُه ُم ال‬ ‫‪after the‬‬
‫اور ان سے عہد لینے کو ہم نے‬
‫ان پر کوہ طور اٹھا کھڑا کیا‬ ‫‪And We raised the Mount‬‬
‫اور انہیں حکم دیا کہ (شہر‬ ‫‪above them, and took‬‬
‫کے) دروازے میں (داخل ہونا‬ ‫‪covenant with them, and‬‬
‫تو) سجدہ کرتے ہوئے داخل‬ ‫‪We said: `Enter in at the‬‬
‫ہونا اور یہ بھی حکم دیا کہ‬ ‫‪gate, prostrating`, and We‬‬
‫ور ِبمِي َثاق ِِه ْم‬ ‫َو َر َفعْ َنا َف ْو َق ُه ُم ُّ‬
‫الط َ‬ ‫ہفتے کے دن (مچھلیاں پکڑنے)‬ ‫‪said to them, `Do not‬‬
‫َوقُ ْل َنا لَ ُه ُم ْاد ُخلُو ْا ْالبَابَ سُجَّ ًدا‬ ‫میں تجاویز (یعنی حکم کے‬ ‫‪transgress the Sabbath`,‬‬
‫َوقُ ْل َنا لَ ُه ْم الَ َتعْ ُدو ْا فِي ال َّس ْب ِ‬
‫ت‬ ‫خالف) نہ کرنا۔ غرض ہم نے‬ ‫‪and We took from them a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪154‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوأَ َخ ْذ َنا ِم ْنهُم مِّي َثا ًقا َغل ً‬
‫ِيظا‬ ‫ان سے مضبوط عہد لیا‬ ‫‪solemn covenant.‬‬
‫لــیکناـنہوںنــے عہد کـــو تـــوڑ(‬
‫تـــو اـنکـــے عہد تـــوڑ )ڈاــال‬ ‫‪So, for their breaking of‬‬
‫دینے اور خـدا کـــیآیتوںســے‬ ‫‪the covenant, and‬‬
‫کـــفر کـــرنے اور انبیاء کـــو‬ ‫‪disbelieving the verses of‬‬
‫نــاحقمار ڈاــلنے اور یہ کـــہنے‬ ‫‪Allah, and killing their‬‬
‫کـــے ســببکـــہ ہـمارے دلوںپـــر‬ ‫‪Prophets without right and‬‬
‫پـــردے (پـــڑے ہـوئے) ہـی ۔ں (خـدا َف ِب َما َن ْقضِ ِهم مِّي َثا َق ُه ْم َو ُك ْف ِرهِم‬ ‫‪for saying, `Our hearts are‬‬
‫ت هّللا ِ َو َق ْتل ِِه ُم األَ ْن ِب َياء ِب َغي ِْر‬‫نــے اـنکـــو مردود کـــردیا اور اـن َبآ َيا ِ‬ ‫‪covered` - no, but Allah‬‬
‫کـــے دلوںپـــر پـــردے نــہیںہـیں) حَ ًّق َو َق ْول ِِه ْم قُلُو ُب َنا ُغ ْلفٌ َب ْل َطبَعَ‬ ‫‪has sealed them for their‬‬
‫بـــلکہ اـنکـــے کـــفر کـــے ســببهّللا ُ َعلَ ْيهَا ِب ُك ْف ِر ِه ْم َفالَ ي ُْؤ ِم ُنونَ إِالَّ‬ ‫‪disbelief, so, except for a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪155‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫خـدا ن َقلِيالً‬ ‫‪few, they do not believe‬‬

‫‪ Also for their disbelief and‬اور ان کے کفر کے سبب اور‬


‫َو ِب ُك ْف ِر ِه ْم َو َق ْول ِِه ْم َعلَى َمرْ َي َم‬ ‫‪ their saying about Mary a‬مریم پر ایک بہتان عظیم‬
‫‪4‬‬ ‫‪156‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُب ْه َتا ًنا عَظِ يمًا‬ ‫‪ great calumny,‬باندھنے کے سبب‬
‫‪and for their saying, `We‬‬
‫اور یہ کہنے کے سبب کہ ہم‬ ‫‪killed the Messiah, Jesus‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی مسیح‬ ‫نے مریم کے بیٹے‬ ‫‪the son of Mary, the‬‬
‫کو جو خدا کے پیغمبر‬ ‫)‪Messenger (and Prophet‬‬
‫(کہالتے) تھے قتل کردیا ہے‬ ‫‪of Allah.` They did not kill‬‬
‫يسى‬ ‫َو َق ْول ِِه ْم إِ َّنا َق َت ْل َنا ْالمَسِ ي َح عِ َ‬ ‫(خدا نے ان کو معلون کردیا)‬ ‫‪him, nor did they crucify‬‬
‫اب َْن َمرْ َي َم َرسُو َل هّللا ِ َو َما َق َتلُو ُه‬ ‫ٰ‬
‫عیسی کو قتل‬ ‫اور انہوں نے‬ ‫‪him, but to them, he (the‬‬
‫ش ِّب َه لَ ُه ْم َوإِنَّ‬ ‫صلَبُو ُه َولَـكِن ُ‬ ‫َومَا َ‬ ‫نہیں کیا اور نہ انہیں سولی پر‬ ‫‪crucified) had been given‬‬
‫ك ِّمن ُهْ‬ ‫اخ َتلَفُو ْا فِي ِه لَفِي ش ٍّ‬
‫َ‬ ‫الَّذِينَ ْ‬ ‫چڑھایا بلکہ ان کو ان کی سی‬ ‫‪the look (of Prophet‬‬
‫اع َّ‬
‫الظنِّ‬ ‫َما لَهُم ِب ِه مِنْ عِ ْل ٍم إِالَّ ا ِّت َب َ‬ ‫صورت معلوم ہوئی اور جو‬ ‫‪Jesus). Those who differ‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪157‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َو َما َق َتل‬ ‫لوگ ان کے بارے میں اختال‬ ‫‪conc‬‬

‫‪ Rather, Allah raised him‬بلکہ خدا نے ان کو اپنی طرف‬


‫ان هّللا ُ‬
‫َبل رَّ َف َع ُه هّللا ُ إِلَ ْي ِه َو َك َ‬ ‫‪ up to Him. Allah is‬اٹھا لیا۔ اور خدا غالب اور‬
‫‪4‬‬ ‫‪158‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫يزا َحكِيمًا‬ ‫َع ِز ً‬ ‫‪ Almighty, the Wise.‬حکمت واال ہے‬
‫‪There is not one of the‬‬
‫‪People of the Book but will‬‬
‫اور کوئی اہل کتاب نہیں ہوگا‬ ‫‪surely believe in him‬‬
‫مگر ان کی موت سے پہلے ان‬ ‫‪(Prophet Jesus) before his‬‬
‫ب إِالَّ لَي ُْؤ ِم َننَّ‬ ‫َوإِن مِّنْ أَهْ ِل ْال ِك َتا ِ‬ ‫پر ایمان لے آئے گا۔ اور وہ‬ ‫‪death, and on the Day of‬‬
‫ْ‬
‫ِب ِه َق ْب َل َم ْو ِت ِه َو َي ْو َم القِ َيا َم ِة َي ُكونُ‬ ‫قیامت کے دن ان پر گواہ ہوں‬ ‫‪Resurrection he will be a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪159‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلَي ِْه ْم َش ِه ًيدا‬ ‫گے‬ ‫‪witness against them.‬‬

‫تو ہم نے یہودیوں کے ظلموں‬ ‫‪And for the harm-doing of‬‬


‫کے سبب (بہت سی) پاکیزہ‬ ‫‪those of Jewry, We have‬‬
‫چیزیں جو ان کو حالل تھیں ان‬ ‫‪forbidden them the good‬‬
‫پر حرام کردیں اور اس سبب‬ ‫‪things that were permitted‬‬
‫ظ ْل ٍم مِّنَ الَّذِينَ هَا ُدو ْا حَ رَّ ْم َنا‬ ‫َفبِ ُ‬ ‫سے بھی کہ وہ اکثر خدا کے‬ ‫‪to them, and also for their‬‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬
‫ت أ ِحلت ل ُه ْم‬‫ُ‬ ‫َ‬
‫عَ لَي ِْه ْم ط ِّيبَا ٍ‬ ‫رستے سے (لوگوں کو) روکتے‬ ‫‪barring many from the way‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪160‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫يل هّللا ِ َكثِيرً ا‬ ‫ص ِّد ِه ْم َع َ ِ ِ‬
‫ب‬ ‫س‬ ‫ن‬ ‫َو ِب َ‬ ‫تھے‬ ‫‪of Allah.‬‬
‫اور اس سبب سے بھی کہ‬ ‫‪And for their taking of‬‬
‫باوجود منع کئے جانے کے سود‬ ‫‪usury, that they were‬‬
‫لیتے تھے اور اس سبب سے‬ ‫‪prohibited, and consuming‬‬
‫بھی کہ لوگوں کا مال ناحق‬ ‫‪the wealth of people in‬‬
‫َوأَ ْخ ِذ ِه ُم الرِّ بَا َو َق ْد ُنهُو ْا عَ ْن ُه‬ ‫کھاتے تھے۔ اور ان میں سے‬ ‫‪falsehood, for the‬‬
‫اس ِب ْالبَاطِ ِل‬ ‫َوأَ ْكل ِِه ْم أَم َْوا َل ال َّن ِ‬ ‫جو کافر ہیں ان کے لئے ہم نے‬ ‫‪unbelievers among them‬‬
‫ين ِم ْن ُه ْم َع َذابًا‬ ‫َوأَعْ َت ْد َنا ل ِْل َكاف ِِر َ‬ ‫درد دینے واال عذاب تیار کر‬ ‫‪We have prepared a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪161‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫أَلِيمًا‬ ‫رکھا ہے‬ ‫‪painful punishment.‬‬
‫‪But those of them that are‬‬
‫مگر جو لوگ ان میں سے علم‬ ‫‪firmly rooted in knowledge,‬‬
‫میں پکے ہیں اور جو مومن ہیں‬ ‫‪and the believers believing‬‬
‫وہ اس (کتاب) پر جو تم پر نازل‬ ‫‪in what has been sent‬‬
‫ہوئی اور جو (کتابیں) تم سے‬ ‫‪down to you (Prophet‬‬
‫ون فِي ْالع ِْل ِم ِم ْن ُه ْم‬ ‫ِن الرَّ اسِ ُخ َ‬ ‫لَّـك ِ‬ ‫پہلے نازل ہوئیں (سب پر) ایمان‬ ‫‪Muhammad), and what‬‬
‫نز َل‬ ‫ون ب َما أ ُ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ُؤ‬ ‫ي‬ ‫ون‬ ‫ن‬ ‫ُ‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ُؤ‬ ‫َو ْالم‬ ‫رکھتے ہیں اور نماز پڑھتے ہیں‬ ‫‪was sent down before you,‬‬
‫ِ‬ ‫َ ِ‬ ‫َ‬
‫ك‬‫نز َل مِن َق ْب ِل َ‬ ‫ك َو َما أ ُ‬ ‫إِ َلي َ‬ ‫اور ٰ‬
‫زکوة دیتے ہیں اور خدا اور‬ ‫‪and those who establish‬‬
‫ِ‬
‫صالَ َة وَ ْالم ُْؤ ُتونَ‬ ‫وَ ْال ُمقِيمِينَ ال َّ‬ ‫روز آخرت کو مانتے ہیں۔ ان‬ ‫‪the prayer and pay the‬‬
‫الز َكا َة َو ْالم ُْؤ ِم ُنونَ بِاهّلل ِ َو ْالي َْو ِم‬ ‫َّ‬ ‫کو ہم عنقریب اجر عظیم دیں‬ ‫‪obligatory charity, and‬‬
‫ِيه ْم أَجْ رً‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫‪4‬‬ ‫‪162‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫اآلخ ِِر أ ْولـئ َِك َسن ْؤت ِ‬ ‫گے‬ ‫‪those who b‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫طرفـسیطرح‬ ‫ہـمـ نــے تـــمہاری ا‬ ‫‪We have revealed to you‬‬
‫وحیبـــھیجیہـے جسطرح نــوح‬ ‫‪as We revealed to Noah‬‬
‫اور اـنســے پـــچھلے پـــیغمبروں‬ ‫‪and to the Prophets after‬‬
‫تـــھی اور‬
‫کـــیطرفبـــھیجی ۔‬ ‫‪him, and We revealed to‬‬
‫ْك َك َما أَ ْو َح ْي َنا إِلَى‬ ‫اـبراـہـیمـ اور اسمعیلاور اـسحاق إِ َّنا أَ ْو َح ْي َنا إِلَي َ‬ ‫‪(Prophets) Abraham,‬‬
‫ِّين مِن َبعْ ِد ِه َوأَ ْو َح ْي َنا‬
‫وح َوال َّن ِبي َ‬ ‫اور یعقوباور اوالد یعقـوباور ُن ٍ‬ ‫‪Ishmael, Isaac, Jacob and‬‬
‫عیسیاور اـیوباور یونساور إِلَى إِب َْراهِي َم َوإِسْ َما ِعي َل َوإْسْ َحقَ‬ ‫ٰ‬ ‫‪the tribes, Jesus, Job,‬‬
‫ہـاروناور ســلیمانکـــیطرفبـــھی وَ َيعْ قُوبَ َواألَسْ بَاطِ وَ عِ ي َسى‬ ‫‪Jonah, Aaron, and‬‬
‫ہـمـ نــے وحیبـــھیجیتـــھیاور َوأَيُّوبَ َويُو ُنسَ َوهَارُونَ‬ ‫‪Solomon, and We gave to‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪163‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ان َوآ َت ْي َنا دَ اوُ و َد َزب ا‬
‫ُورً‬ ‫داؤد کـــو ہ َو ُسلَ ْي َم َ‬ ‫‪David the Psalms.‬‬
‫اور بہت سے پیغمبر ہیں جن‬ ‫‪And Messengers of whom‬‬
‫کے حاالت ہم تم سے پیشتر بیان‬ ‫‪We have narrated to you‬‬
‫کرچکے ہیں اور بہت سے‬ ‫‪before, and Messengers of‬‬
‫ك مِن‬ ‫َو ُر ُسالً َق ْد َقصَ صْ َنا ُه ْم عَ َل ْي َ‬ ‫پیغمبر ہیں جن کے حاالت تم‬ ‫‪whom We did not narrate‬‬
‫موسی َق ْب ُل َو ُر ُسالً لَّ ْم َن ْقصُصْ ُه ْم َعلَ ْيكَ‬‫ٰ‬ ‫سے بیان نہیں کئے۔ اور‬ ‫‪to you. Certainly, Allah‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪164‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َو َكلَّ َم هّللا ُ مُو َسى َت ْكلِيمًا‬ ‫سے تو خدا نے باتیں بھی کیں‬ ‫‪talked to Moses.‬‬

‫ـب‬
‫پـــیغمبروںکـــو (خـدا نــے) )سـ (‬ ‫‪Messengers bearing glad‬‬
‫خـوشخبریســنانے واــلے اور‬ ‫‪tidings and warning, so‬‬
‫ڈراـنے واــلے (بـــنا کـــر بـــھیجا‬ ‫‪that the people will have no‬‬
‫تـــھـا) تـــاکـہ پـــیغمبروںکـــے‬ ‫‪argument against Allah,‬‬
‫آـنے کـــے بـــعـد لــوگوںکـــو خـدا رُّ ُسالً ُّم َب ِّش ِرينَ َومُنذ ِِرينَ لِ َئالَّ‬ ‫‪after the Messengers.‬‬
‫اس َعلَى هّللا ِ حُجَّ ٌة َبعْ َد‬ ‫پـــر اــلزاـمـ کـــا موقعـ نــہ رہے َي ُكونَ لِل َّن ِ‬ ‫‪Allah is the Almighty, the‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪165‬‬ ‫يزا َحكِيمًا سورة النساء‬ ‫ان هّللا ُ َع ِز ً‬
‫اور خـدا غاــلبحکمتواــالہـے الرُّ س ُِل َو َك َ‬ ‫‪Wise.‬‬
‫‪But Allah bears witness for‬‬
‫لیکن خدا نے جو (کتاب) تم پر‬ ‫‪that which He has sent‬‬
‫نازل کی ہے اس کی نسبت خدا‬ ‫‪down to you. He has sent it‬‬
‫گواہی دیتا ہے کہ اس نے اپنے‬ ‫‪down with His Knowledge,‬‬
‫ِن هّللا ُ َي ْش َه ُد ِب َما أَ َ‬
‫نز َل إِلَ ْي َ‬
‫ك‬ ‫ِ‬ ‫ك‬ ‫ـ‬‫َّ‬ ‫ل‬ ‫علم سے نازل کی ہے اور‬ ‫‪and the angels bear‬‬
‫ُون‬ ‫فرشتے بھی گواہی دیتے ہیں۔ أَ َ‬
‫نزلَ ُه ِبع ِْل ِم ِه َو ْال َمآل ِئ َك ُة َي ْش َهد َ‬ ‫‪witness, it is sufficient that‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪166‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َو َك َفى ِباهّلل ِ َش ِه ًيدا‬ ‫اور گواہ تو خدا ہی کافی ہے‬ ‫‪Allah is the Witness.‬‬

‫جن لوگوں نے کفر کیا اور‬


‫‪( Those who disbelieve and‬لوگوں کو) خدا کے رستے‬
‫صدُّو ْا َعن‬ ‫‪ bar from the way of Allah‬سے روکا وہ رستے سے بھٹک إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا َو َ‬
‫‪4‬‬ ‫‪167‬‬ ‫ً‬ ‫َ‬
‫ضالال َبعِي ًدا سورة النساء‬ ‫ْ‬ ‫ُّ‬
‫يل ِ َق ْد ضَ لوا َ‬ ‫هّللا‬ ‫س َِب ِ‬ ‫‪ have strayed into far error.‬کر دور جا پڑے‬
‫‪Surely, those who‬‬
‫جو لوگ کافر ہوئے اور ظلم‬ ‫‪disbelieve and have done‬‬
‫کرتے رہے خدا ان کو بخشنے‬ ‫‪harm. Allah would not‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا َو َظلَمُو ْا لَ ْم َي ُك ِن‬ ‫واال نہیں اور نہ انہیں رستہ ہی إِنَّ الَّذ َ‬ ‫‪forgive them, neither guide‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪168‬‬ ‫هّللا ُ لِ َي ْغف َِر لَ ُه ْم َوالَ لِ َي ْه ِد َي ُه ْم َط ِريقا ً سورة النساء‬ ‫دکھائے گا‬ ‫‪them to a Path,‬‬

‫‪except the road to‬‬


‫‪ Gehenna, there they are‬ہاں دوزخ کا رستہ جس میں وہ‬
‫يق جَ َه َّن َم َخالِدِينَ فِيهَا أَب ًَدا‬
‫‪ eternal, and for Allah that‬ہمیشہ (جلتے) رہیں گے۔ اور یہ إِال َّ َط ِر َ‬
‫‪4‬‬ ‫‪169‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫هّللا‬
‫ك َعلى ِ يَسِ يرً ا‬ ‫َ‬ ‫َو َكانَ َذلِ َ‬ ‫‪( is an easy matter.‬بات) خدا کو آسان ہے‬
‫لوگو! خدا کے پیغمبر تمہارے‬
‫پاس تمہارے پروردگار کی‬ ‫‪O people, the Messenger‬‬
‫طرف سے حق بات لے کر آئے‬ ‫‪(Prophet Muhammad) has‬‬
‫ہیں تو (ان پر) ایمان الؤ (یہی)‬ ‫‪come to you with the truth‬‬
‫تمہارے حق میں بہتر ہے۔ اور‬ ‫‪from your Lord, so believe,‬‬
‫َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ َق ْد َجاء ُك ُم الرَّ سُو ُل‬ ‫اگر کفر کرو گے تو (جان رکھو‬ ‫‪it is better for you. If you‬‬
‫بِ ْالحَ ِّق مِن رَّ ِّب ُك ْم َفآ ِم ُنو ْا َخيْرً ا لَّ ُك ْم‬ ‫کہ) جو کچھ آسمانوں اور زمین‬ ‫‪disbelieve, to Allah belongs‬‬
‫َوإِن َت ْكفُرُو ْا َفإِنَّ هَّلِل ِ مَا فِي‬ ‫میں ہے سب خداہی کا ہے اور‬ ‫‪all that is in the heavens‬‬
‫هّللا‬
‫ض َو َك َ ُ‬
‫ان‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫خدا سب کچھ جاننے واال (اور)‬ ‫‪and the earth. And Allah is‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪170‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َعلِيمًا َحكِيمًا‬ ‫حکمت واال ہے‬ ‫‪the Knower, the Wise.‬‬
‫‪People of the Book, do not‬‬
‫اے اہل کتاب اپنے دین (کی‬ ‫‪exaggerate your religion.‬‬
‫بات) میں حد سے نہ بڑھو اور‬ ‫‪Do not say about Allah‬‬
‫خدا کے بارے میں حق کے سوا‬ ‫‪except the truth. Indeed,‬‬
‫کچھ نہ کہو۔ مسیح (یعنی) مریم‬ ‫‪the Messiah, Jesus son of‬‬
‫ب الَ َت ْغلُو ْا فِي دِي ِن ُك ْم‬ ‫َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫ٰ‬
‫عیسی (نہ خدا تھے نہ‬ ‫کے بیٹے‬ ‫‪Mary, is only a Messenger‬‬
‫َوالَ َت ُقولُو ْا َعلَى هّللا ِ إِال َّ ْال َح ِّق إِ َّن َما‬ ‫خدا کے بیٹے بلکہ) خدا کے‬ ‫‪(and Prophet) of Allah, and‬‬
‫ْالمَسِ ي ُح عِ ي َسى ابْنُ َمرْ َي َم َرسُو ُل‬ ‫کلمہ (بشارت)‬
‫ٴ‬ ‫رسول اور کا‬ ‫‪His Word (Be) which He‬‬
‫هّللا ِ َو َكلِ َم ُت ُه أَ ْل َقاهَا إِلَى َمرْ َي َم‬ ‫تھے جو اس نے مریم کی‬ ‫‪gave to Mary, and a‬‬
‫ح ِّم ْن ُه َفآ ِم ُنو ْا ِباهّلل ِ َو ُر ُسلِ ِه‬ ‫َورُو ٌ‬ ‫طرف بھیجا تھا اور اس کی‬ ‫‪(created) spirit by Him. So‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪171‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫َوالَ َت ُقولُو ْا‬ ‫طرف سے ایک روح تھے تو خ‬ ‫‪b‬‬
‫‪The Messiah would not‬‬
‫مسیح اس بات سے عار نہیں‬ ‫‪despise being a worshiper‬‬
‫رکھتے کہ خدا کے بندے ہوں‬ ‫‪of Allah, nor would the‬‬
‫اور نہ مقرب فرشتے (عار‬ ‫‪angels who are near.‬‬
‫رکھتے ہیں) اور جو شخص خدا‬ ‫‪Whosoever despises‬‬
‫لَّن َيسْ َتنكِفَ ْالمَسِ ي ُح أَن َي ُكونَ‬ ‫کا بندہ ہونے کو موجب عار‬ ‫‪worshipping Him, and‬‬
‫َعبْداً هّلِّل ِ َوالَ ْال َمآل ِئ َك ُة ْال ُم َقرَّ ب َ‬
‫ُون‬ ‫سمجھے اور سرکشی کرے تو‬ ‫‪becomes proud, He will‬‬
‫ِف َعنْ عِ َبا َد ِت ِه‬ ‫َو َمن َيسْ َتنك ْ‬ ‫خدا سب کو اپنے پاس جمع‬ ‫‪surely assemble them all to‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪172‬‬ ‫ش ُر ُه ْم إِلَي ِه َجمِي ًعا سورة النساء‬ ‫َو َيسْ َت ْك ِبرْ َف َس َيحْ ُ‬ ‫کرلے گا‬ ‫‪Him.‬‬
‫‪As for those who believe‬‬
‫تو جو لوگ ایمان الئے اور‬ ‫‪and did good deeds, He‬‬
‫نیک کام کرتے رہے وہ ان کو‬ ‫‪will pay them in full their‬‬
‫ان کا پورا بدال دے گا اور اپنے‬ ‫‪wages, and He will‬‬
‫فضل سے کچھ زیادہ بھی عنایت‬ ‫‪increase them from His‬‬
‫َفأَمَّا الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا‬ ‫کرے گا۔ اور جنہوں نے (بندوں‬ ‫‪Bounty. As for those who‬‬
‫ُور ُه ْم‬
‫َ‬ ‫ج‬ ‫ُ‬ ‫أ‬ ‫م‬ ‫يه‬
‫َ ِْ‬‫ف‬‫ِّ‬ ‫ُو‬‫ي‬‫ف‬‫َ‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫الصَّال َِحا‬ ‫ہونے سے) عاروانکار اور‬ ‫‪despise and became‬‬
‫َو َيزي ُدهُم مِّن َفضْ لِ ِه َوأَمَّا الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫تکبر کیا ان کو تکلیف دینے واال‬ ‫‪proud, He will punish them‬‬
‫اسْ َتن َكفُو ْا َواسْ َت ْك َبرُواْ َف ُي َع ِّذ ُب ُه ْم‬ ‫عذاب دے گا۔ اور یہ لوگ خدا‬ ‫‪with a painful punishment,‬‬
‫عَ َذابًا أَلُيمًا َوالَ َي ِج ُدونَ لَهُم مِّن‬ ‫کے سوا اپنا حامی اور مددگار‬ ‫‪and they will find neither a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪173‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ُون هّللا ِ َولِ ًّيا َوالَ َنصِ يرً ا‬ ‫د ِ‬ ‫نہ پائیں‬ ‫‪guide nor‬‬

‫لوگو تمہارے پروردگار کی‬


‫طرف سے تمہارے پاس دلیل‬
‫(روشن) آچکی ہے اور ہم نے‬ ‫‪O people, a proof has‬‬
‫(کفر اور ضاللت کا اندھیرا دور‬ ‫‪come to you from your‬‬
‫کرنے کو) تمہاری طرف چمکتا َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ َق ْد َجاء ُكم بُرْ َهانٌ‬ ‫‪Lord, and We have sent‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪174‬‬ ‫مِّن رَّ ِّب ُك ْم َوأَ َ‬
‫نز ْل َنا إِلَ ْي ُك ْم ُنورً ا م ُِّبي ًنا سورة النساء‬ ‫ہوا نور بھیج دیا ہے‬ ‫‪down to you a clear light.‬‬
‫پس جو لوگ خدا پر ایمان الئے‬ ‫‪Those who believe in‬‬
‫اور اس (کے دین کی رسی) کو‬ ‫‪Allah and hold fast to Him,‬‬
‫مضبوط پکڑے رہے ان کو وہ‬ ‫‪He will surely admit them‬‬
‫صمُو ْا‬‫َفأَمَّا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا ِباهّلل ِ َواعْ َت َ‬ ‫اپنی رحمت اور فضل (کے‬ ‫‪to a Mercy and Bounty‬‬
‫ِب ِه َف َسي ُْدخِل ُ ُه ْم فِي رَ حْ َم ٍة ِّم ْن ُه‬ ‫بہشتوں) میں داخل کرے گا۔ اور‬ ‫‪from Him, and He will‬‬
‫ِيه ْم إِلَ ْي ِه صِ َر ً‬
‫اطا‬ ‫َو َفضْ ٍل َو َي ْهد ِ‬ ‫اپنی طرف (پہچنے کا) سیدھا‬ ‫‪guide them to Him on a‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪175‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫مُّسْ َتقِيمًا‬ ‫رستہ دکھائے گا‬ ‫‪Straight Path.‬‬
‫لــوگتـــمـ ســے )اے پـــیغمبر(‬
‫(کـــالـلہ کـــے بـــارے میں) حکمـ‬ ‫‪They will ask you for a‬‬
‫(خـدا) دریافتکـــرتے ہـیںکـــہہ دو‬ ‫‪verdict. Say: `Allah rules‬‬
‫کـــہ خـدا کـــالــلہ بـــارے میںیہ‬ ‫‪for you concerning the‬‬
‫حکمـ دیتا ہـے کـــہ اـگر کـــوئیایسا‬ ‫‪indirect heir (alkalalah‬‬
‫ك قُ ِل هّللا ُ ُي ْفتِي ُك ْم فِي‬ ‫مرد مرجائے جسکـــے اوالد نــہ َيسْ َت ْف ُتو َن َ‬ ‫‪which is), if a person dies,‬‬
‫ْس لَ ُه‬ ‫ك لَي َ‬ ‫بـــاپ اور اـس ْال َكالَلَ ِة إِ ِن ا ْمرُؤٌ َهلَ َ‬ ‫ہـو (اور نــہ ماں )‬ ‫‪having no children, but he‬‬
‫ت َفلَ َها نِصْ فُ َما‬ ‫کـــے بـــہنہـو تـــو اـسکـــو بـــھـائی َولَ ٌد َولَ ُه أ ُ ْخ ٌ‬ ‫‪has a sister, she shall‬‬
‫کـــے تـــرکے میںســے آدھا َترَ كَ َوهُوَ ي َِر ُثهَآ إِن لَّ ْم َي ُكن لَّهَا‬ ‫‪receive half of what he‬‬
‫ْن َفلَ ُهمَا ُّ‬
‫الثل ُ َث ِ‬
‫ان‬ ‫حصہ ملے گـــا۔ اور اـگر بـــہن َولَ ٌد َفإِن َكا َن َتا ْاث َن َتي ِ‬ ‫‪leaves, and he is her heir if‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪176‬‬ ‫سورة النساء‬ ‫ك‬‫ك َوإِن َ‬ ‫مرجا ِممَّا َت َر َ‬ ‫‪she has no children.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪5‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫اے ایمان والو! اپنے اقراروں‬ ‫‪Believers, fulfill your‬‬
‫کو پورا کرو۔ تمہارے لیے‬ ‫‪obligations. It is lawful for‬‬
‫چارپائے جانور (جو چرنے‬ ‫‪you (to eat the flesh of) the‬‬
‫والے ہیں) حالل کر دیئے گئے‬ ‫‪beast among cattle other‬‬
‫ہیں۔ بجز ان کے جو تمہیں پڑھ‬ ‫‪than that which is recited to‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا أَ ْوفُو ْا ِب ْال ُعقُو ِد‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫کر سنائے جاتے ہیں مگر احرام‬ ‫‪you, hunting is forbidden‬‬
‫ت لَ ُكم ب َِهيم َُة األَ ْن َع ِام إِالَّ مَا‬ ‫أ ُ ِحلَّ ْ‬ ‫(حج) میں شکار کو حالل نہ‬ ‫‪while you are on‬‬
‫ص ْي ِد‬ ‫ِّ‬
‫ُي ْتلَى َعلَ ْي ُك ْم َغ ْيرَ ُمحِلي ال َّ‬ ‫جاننا۔ خدا جیسا چاہتا ہے حکم‬ ‫‪pilgrimage. Allah decrees‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫َوأَن ُت ْم ُح ُر ٌم إِنَّ هّللا َ َيحْ ُك ُم مَا ي ُِري ُد سورة المائدة‬ ‫دیتا ہے‬ ‫‪what He will.‬‬
‫مومنو! خدا کے نام کی چیزوں‬ ‫‪Believers, do not violate‬‬
‫کی بےحرمتی نہ کرنا اور نہ‬ ‫‪the rites of Allah, or the‬‬
‫ادب کے مہینے کی اور نہ‬ ‫‪sacred month, or the‬‬
‫قربانی کے جانوروں کی اور نہ‬ ‫‪offerings, or (those hung‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ ُت ِحلُّو ْا‬ ‫ان جانوروں کی (جو خدا کی‬ ‫‪with) necklaces, nor those‬‬
‫َش َعآئ َِر هّللا ِ َوالَ ال َّشه َْر ْال َح َرا َم َوالَ‬ ‫نذر کر دیئے گئے ہوں اور) جن‬ ‫‪whose aim is to the Sacred‬‬
‫ِّين ْال َبيْتَ‬ ‫ي َوالَ ْال َقآلئِدَ َوال آم َ‬ ‫ْال َه ْد َ‬ ‫کے گلوں میں پٹے بندھے ہوں‬ ‫‪House seeking from their‬‬
‫ْالحَ رَ ا َم َي ْب َت ُغونَ َفضْ الً مِّن رَّ ب ِِّه ْم‬ ‫اور نہ ان لوگوں کی جو عزت‬ ‫‪Lord bounty and pleasure.‬‬
‫وَ ِرضْ َوا ًنا َوإ ِ َذا حَ لَ ْل ُت ْم َفاصْ َطا ُدو ْا‬ ‫کے گھر (یعنی بیت هللا) کو جا‬ ‫‪Once your pilgrimage has‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوالَ َيجْ ِر َم‬ ‫رہے ہوں (اور) اپن‬ ‫‪ended, you are free to h‬‬
‫تم پر مرا ہوا جانور اور (بہتا)‬ ‫‪You are forbidden (to‬‬
‫لہو اور سور کا گوشت اور جس‬ ‫‪consume) the dead, blood‬‬
‫چیز پر خدا کے سوا کسی اور‬ ‫‪and the flesh of swine; also‬‬
‫کا نام پکارا جائے اور جو‬ ‫‪flesh dedicated to any‬‬
‫ت َعلَ ْي ُك ُم ْال َم ْي َت ُة َو ْال َّد ُم َولَحْ ُم‬ ‫حُرِّ َم ْ‬ ‫جانور گال گھٹ کر مر جائے‬ ‫‪other than Allah, the flesh‬‬
‫ير َو َما أُ ِه َّل لِغَ ي ِْر هّللا ِ ِب ِه‬ ‫ْال ِخ ْن ِز ِ‬ ‫اور جو چوٹ لگ کر مر جائے‬ ‫‪of strangled (animals) and‬‬
‫َو ْال ُم ْن َخنِ َق ُة َو ْال َم ْوقُو َذةُ َو ْال ُم َت َر ِّد َي ُة‬ ‫اور جو گر کر مر جائے اور‬ ‫‪of those beaten, that which‬‬
‫وَ ال َّنطِ يحَ ُة َومَا أَ َك َل ال َّس ُب ُع إِالَّ مَا‬ ‫جو سینگ لگ کر مر جائے یہ‬ ‫‪is killed by falling, gored to‬‬
‫ب َوأَن‬ ‫ص ِ‬ ‫َذ َّك ْي ُت ْم َومَا ُذ ِب َح َع َلى ال ُّن ُ‬ ‫سب حرام ہیں اور وہ جانور‬ ‫‪death, mangled by beasts‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َتسْ‬ ‫بھی جس کو درندے پھاڑ‬ ‫‪of prey, unless‬‬
‫‪They ask you what is‬‬
‫تم سے پوچھتے ہیں کہ کون‬ ‫‪lawful to them. Say: `The‬‬
‫کون سی چیزیں ان کے لیے‬ ‫‪good things are lawful to‬‬
‫حالل ہیں (ان سے) کہہ دو کہ‬ ‫‪you, as well as that which‬‬
‫سب پاکیزہ چیزیں تم کو حالل‬ ‫‪you have taught the birds‬‬
‫ك َما َذا أ ُ ِح َّل لَ ُه ْم قُ ْل أ ُ ِح َّل‬ ‫َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫ہیں اور وہ (شکار) بھی حالل‬ ‫‪and beasts of prey to‬‬
‫ات َو َما َعلَّ ْم ُتم م َِّن‬ ‫لَ ُك ُم َّ‬
‫الط ِّي َب ُ‬ ‫ہے جو تمہارے لیے ان شکاری‬ ‫‪catch, teaching them of‬‬
‫ين ُت َعلِّمُو َنهُنَّ ِممَّا‬ ‫ار ِح ُم َكلِّ ِب َ‬ ‫ْال َج َو ِ‬ ‫جانوروں نے پکڑا ہو جن کو تم‬ ‫‪what Allah has taught you.‬‬
‫عَ لَّ َم ُك ُم هّللا ُ َف ُكلُو ْا ِممَّا أَ ْمس َْكنَ‬ ‫نے سدھا رکھا ہو اور جس‬ ‫‪Eat of what they catch for‬‬
‫عَ لَ ْي ُك ْم َو ْاذ ُكرُو ْا اسْ َم هّللا ِ عَ لَ ْي ِه‬ ‫(طریق) سے خدا نے تمہیں‬ ‫‪you, pronouncing upon it‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوا َّتقُو ْا هّللا َ‬ ‫(شکار کرنا) سکھایا ہے (اس ط‬ ‫‪the‬‬
‫‪The good things have this‬‬
‫آج تمہارے لیے سب پاکیزہ‬ ‫‪day been made lawful to‬‬
‫چیزیں حالل کر دی گئیں اور‬ ‫‪you. The food of those to‬‬
‫اہل کتاب کا کھانا بھی تم کو‬ ‫‪whom the Book was given‬‬
‫حالل ہے اور تمہارا کھانا ان کو‬ ‫‪is lawful to you, and your‬‬
‫ات َو َط َعا ُم‬ ‫ح َّل لَ ُك ُم َّ‬
‫الط ِّي َب ُ‬ ‫ْال َي ْو َم أ ُ ِ‬ ‫حالل ہے اور پاک دامن مومن‬ ‫‪food is lawful to them.‬‬
‫اب ِح ٌّل لَّ ُك ْم‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ك‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫و‬ ‫ِين أ ُ‬
‫الَّذ َ‬ ‫عورتیں اور پاک دامن اہل کتاب‬ ‫)‪Lawful to you (in marriage‬‬
‫ص َن ُ‬
‫ات‬ ‫ح ُّل لَّ ُه ْم َو ْالمُحْ َ‬ ‫َو َط َعا ُم ُك ْم ِ‬ ‫عورتیں بھی (حالل ہیں) جبکہ‬ ‫‪are the free believing‬‬
‫ات مِنَ‬ ‫ص َن ُ‬ ‫ت َو ْالمُحْ َ‬ ‫مِنَ ْالم ُْؤ ِم َنا ِ‬ ‫ان کا مہر دے دو۔ اور ان سے‬ ‫‪women and the free‬‬
‫الَّذِينَ أُو ُتو ْا ْال ِك َتابَ مِن َق ْبلِ ُك ْم إِذاَ‬ ‫عفت قائم رکھنی مقصود ہو نہ‬ ‫‪women from among those‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫آ َت ْي ُتمُوهُنَّ أُج َ‬
‫ُوره‬ ‫کھلی بدکار‬ ‫‪who were g‬‬
‫‪Believers, when you rise‬‬
‫مومنو! جب تم نماز پڑھنے کا‬ ‫‪to pray wash your faces‬‬
‫قصد کیا کرو تم منہ اور کہنیوں‬ ‫‪and your hands as far as‬‬
‫تک ہاتھ دھو لیا کرو اور سر کا‬ ‫‪the elbow, and wipe your‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا إِ َذا قُ ْم ُت ْم إِلَى‬ ‫مسح کر لیا کرو اور ٹخنوں تک‬ ‫‪heads and (wash) your feet‬‬
‫فاغسِ لُو ْا وُ جُو َه ُك ْم‬ ‫الصَّال ِة ْ‬ ‫پاؤں (دھو لیا کرو) اور اگر‬ ‫‪to the ankle. If you are in a‬‬
‫َوأَ ْي ِد َي ُك ْم إِلَى ْال َم َراف ِِق َوامْ َسحُو ْا‬ ‫نہانے کی حاجت ہو تو (نہا کر)‬ ‫‪state of impurity, cleanse‬‬
‫ِبرُؤُ وسِ ُك ْم َوأَرْ ُجلَ ُك ْم إِلَى ْال َكعْ ب ِ‬
‫َين‬ ‫پاک ہو جایا کرو اور اگر بیمار‬ ‫‪yourselves. But if you are‬‬
‫اط َّهرُو ْا َوإِن‬ ‫َوإِن ُكن ُت ْم ُج ُنبًا َف َّ‬ ‫ہو یا سفر میں ہو یا کوئی تم میں‬ ‫‪sick or traveling, or, if when‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ضى أَ ْو َعلى َسف‬‫َ‬ ‫ُكن ُتم مَّرْ َ‬ ‫سے بیت الخال سے ہو کر‬ ‫‪you have just‬‬
‫اور خدا نے جو تم پر احسان‬ ‫‪Remember the favor of‬‬
‫کئے ہیں ان کو یاد کرو اور اس‬ ‫‪Allah upon you, and the‬‬
‫عہد کو بھی جس کا تم سے قول‬ ‫‪covenant with which He‬‬
‫لیا تھا (یعنی) جب تم نے کہا تھا‬ ‫‪bound you when you said:‬‬
‫َو ْاذ ُكرُو ْا نِعْ َم َة هّللا ِ َعلَ ْي ُك ْم َومِي َثا َق ُه‬ ‫کہ ہم نے (خدا کا حکم) سن لیا‬ ‫‪`We hear and obey.` Have‬‬
‫الَّذِي َوا َث َق ُكم ِب ِه إِ ْذ قُ ْل ُت ْم َسمِعْ َنا‬ ‫اور قبول کیا۔ اور هللا سے ڈرو۔‬ ‫‪fear of Allah. Allah is the‬‬
‫َوأَ َطعْ َنا َوا َّتقُواْ هّللا َ إِنَّ هّللا َ َعلِي ٌم‬ ‫کچھ شک نہیں کہ خدا دلوں کی‬ ‫‪Knower of the innermost of‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ُور‬
‫صد ِ‬ ‫ت ال ُّ‬ ‫ِب َذا ِ‬ ‫باتوں (تک) سے واقف ہے‬ ‫`‪the chests.‬‬
‫اے ایمان والوں! خدا کے لیے‬
‫انصاف کی گواہی دینے کے‬ ‫‪Believers, be dutiful to‬‬
‫لیے کھڑے ہو جایا کرو۔ اور‬ ‫‪Allah and bearers of just‬‬
‫لوگوں کی دشمنی تم کو اس بات‬ ‫‪witness. Do not allow your‬‬
‫پر آمادہ نہ کرے کہ انصاف‬ ‫‪hatred for other people to‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ُكو ُنو ْا َقوَّ ام َ‬
‫ِين‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫چھوڑ دو۔ انصاف کیا کرو کہ‬ ‫‪turn you away from justice.‬‬
‫هّلِل ِ ُش َه َداء ِب ْالقِسْ طِ َوالَ َيجْ ِر َم َّن ُك ْم‬ ‫یہی پرہیزگاری کی بات ہے اور‬ ‫‪Deal justly; it is nearer to‬‬
‫َش َنآنُ َق ْو ٍم عَ لَى أَالَّ َتعْ دِلُو ْا اعْ دِلُو ْا‬ ‫خدا سے ڈرتے رہو۔ کچھ شک‬ ‫;‪piety. Have fear of Allah‬‬
‫ه َُو أَ ْقرَ بُ لِل َّت ْق َوى َوا َّتقُو ْا هّللا َ إِنَّ‬ ‫نہیں کہ خدا تمہارے سب اعمال‬ ‫‪Allah is Aware of what you‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫هّللا َ َخبِي ٌر بِمَا َتعْ مَلُونَ‬ ‫سے خبردار ہے‬ ‫‪do.‬‬

‫جو لوگ ایمان الئے اور نیک‬ ‫‪Allah has promised those‬‬
‫کام کرتے رہے ان سے خدا نے َو َعدَ هّللا ُ الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا‬ ‫‪who believe and do good‬‬
‫ت لَهُم م َّْغف َِرةٌ َوأَجْ ٌر‬‫وعدہ فرمایا ہے کہ ان کے لیے الصَّال َِحا ِ‬ ‫‪works forgiveness and a‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫عَظِ ي ٌم‬ ‫بخشش اور اجر عظیم ہے‬ ‫‪great reward.‬‬
‫‪As for those who‬‬
‫‪ disbelieve and belie Our‬اور جنہوں نے کفر کیا اور‬
‫َوالَّذِينَ َك َفرُو ْا َو َك َّذبُو ْا ِبآيَا ِت َنا‬ ‫‪ verses, they shall become‬ہماری آیتوں کو جھٹالیا وہ‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫‪5‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫أ ْولَـئِكَ أصْ حَ ابُ الجَ ح ِ‬
‫ِيم‬ ‫‪ the companions of Hell.‬جہنمی ہیں‬

‫‪Believers, remember the‬‬


‫اے ایمان والو! خدا نے جو تم‬ ‫‪favor which Allah bestowed‬‬
‫پر احسان کیا ہے اس کو یاد‬ ‫‪upon you when certain‬‬
‫کرو۔ جب ایک جماعت نے‬ ‫‪people were about to‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا ْاذ ُكرُواْ نِعْ َم َ‬
‫ت‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫ارادہ کیا کہ تم پر دست درازی‬ ‫‪stretch their hands towards‬‬
‫ُطو ْا‬‫هّللا ِ َعلَ ْي ُك ْم إِ ْذ َه َّم َق ْو ٌم أَن َي ْبس ُ‬ ‫کریں تو اس نے ان کے ہاتھ‬ ‫‪you, but He restrained‬‬
‫إِلَ ْي ُك ْم أَ ْي ِد َي ُه ْم َف َكفَّ أَ ْي ِد َي ُه ْم َعن ُك ْم‬ ‫روک دیئے اور خدا سے ڈرتے‬ ‫‪them. Have fear of Allah. In‬‬
‫َوا َّتقُو ْا هّللا َ َو َعلَى هّللا ِ َف ْل َي َت َو َّك ِل‬ ‫رہوں اور مومنو کو خدا ہی پر‬ ‫‪Allah let the believers put‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫بھروسہ رکھنا چاہیئے‬ ‫‪their trust.‬‬
‫اور خدا نے بنی اسرائیل سے‬ ‫‪Allah made a covenant‬‬
‫اقرار لیا اور ان میں ہم نے بارہ‬ ‫‪with the Children of Israel‬‬
‫سردار مقرر کئے پھر خدا نے‬ ‫‪and raised among them‬‬
‫فرمایا کہ میں تمہارے ساتھ ہوں‬ ‫‪twelve chieftains. He said:‬‬
‫َولَ َق ْد أَ َخ َذ هّللا ُ مِي َثاقَ َبنِي إِسْ َرآئِي َل‬ ‫اگر تم نماز پڑھتے اور ٰ‬
‫زکوة‬ ‫‪`I shall be with you and if‬‬
‫َو َب َع ْث َنا مِن ُه ُم ْاث َنيْ َع َش َر َنقِيبًا‬ ‫دیتے رہو گے اور میرے‬ ‫‪you establish the prayers‬‬
‫َو َقا َل هّللا ُ إِ ِّني َم َع ُك ْم لَئِنْ أَ َق ْم ُت ُم‬ ‫پیغمبروں پر ایمان الؤ گے اور‬ ‫‪and pay the obligatory‬‬
‫الز َكا َة َوآمَن ُتم‬ ‫صالَ َة َوآ َت ْي ُت ُم َّ‬
‫ال َّ‬ ‫ان کی مدد کرو گے اور خدا کو‬ ‫‪charity; if you believe in My‬‬
‫بِ ُر ُسلِي َوعَ َّزرْ ُتمُو ُه ْم َوأَ ْقرَ ضْ ُت ُم‬ ‫قرض حسنہ دو گے تو میں تم‬ ‫‪Messengers and assist‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫هّللا َ َقرْ ضً ا َح َس ًنا‬ ‫سے تمہارے‬ ‫‪them and give Allah a gen‬‬
‫‪But because they broke‬‬
‫تو ان لوگوں کے عہد توڑ دینے‬ ‫‪their covenant, We cursed‬‬
‫کے سبب ہم نے ان پر لعنت کی‬ ‫‪them and hardened their‬‬
‫اور ان کے دلوں کو سخت کر‬ ‫‪hearts. They changed the‬‬
‫دیا یہ لوگ کلمات (کتاب) کو‬ ‫‪Words from their places‬‬
‫َفبِ َما َن ْقضِ ِهم مِّي َثا َق ُه ْم لَع َّنا ُه ْم‬ ‫اپنے مقامات سے بدل دیتے ہیں‬ ‫‪and have forgotten a‬‬
‫ون‬‫َو َج َع ْل َنا قُلُو َب ُه ْم َقاسِ َي ًة ي َُحرِّ ُف َ‬ ‫اور جن باتوں کی ان کو‬ ‫‪portion of what they were‬‬
‫ْال َكلِ َم َعن م ََّواضِ ِع ِه َو َنسُو ْا َح ًّظا‬ ‫نصیحت کی گئی تھی ان کا بھی‬ ‫‪reminded. Except for a‬‬
‫طلِ ُع‬‫ِّممَّا ُذ ِّكرُو ْا ِب ِه َوالَ َت َزا ُل َت َّ‬ ‫ایک حصہ فراموش کر بیٹھے‬ ‫‪few, you will always find‬‬
‫عَ لَىَ َخآ ِئ َن ٍة ِّم ْن ُه ْم إِالَّ َقلِيالً ِّمن ُه ُم‬
‫ْ‬ ‫اور تھوڑے آدمیوں کے سوا‬ ‫‪treachery from them, yet‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َفاعْ فُ َع ْن ُه ْم َو‬ ‫ہمیشہ تم ان کی (ایک نہ‬ ‫‪pardon them‬‬
‫‪With those who said they‬‬
‫اور جو لوگ (اپنے تئیں) کہتے‬ ‫‪were Nazarenes, We made‬‬
‫ٰ‬
‫نصاری ہیں ہم نے ان‬ ‫ہیں کہ ہم‬ ‫‪a Covenant, but they have‬‬
‫سے بھی عہد لیا تھا مگر انہوں‬ ‫‪forgotten much of what‬‬
‫نے بھی اس نصیحت کا جو ان‬ ‫‪they were reminded.‬‬
‫ارى‬ ‫ص َ‬ ‫ِين َقالُو ْا إ َّنا َن َ‬ ‫َوم َِن الَّذ َ‬ ‫کو کی گئی تھی ایک حصہ‬ ‫‪Therefore, We stirred‬‬
‫ظا ِّممَّا‬ ‫أَ َخ ْذ َنا مِي َثا َق ُهم َف َنس ُِو ْا َح ًّ‬ ‫فراموش کر دیا تو ہم نے ان‬ ‫‪among them enmity and‬‬
‫ْ‬
‫ُذ ِّكرُو ْا ِب ِه َفأ َ ْغ َر ْي َنا َب ْي َن ُه ُم ْال َع َد َاو َة‬ ‫کے باہم قیامت تک کے لیے‬ ‫‪hatred till the Day of‬‬
‫َو ْالب َْغضَ اء إِلَى ي َْو ِم ْالقِيَا َم ِة‬ ‫دشمنی اور کینہ ڈال دیا اور جو‬ ‫‪Resurrection when Allah‬‬
‫سَوفَ ُي َن ِّب ُئ ُه ُم هّللا ُ ِبمَا َكا ُنواْ‬ ‫وَ ْ‬ ‫کچھ وہ کرتے رہے خدا عنقریب‬ ‫‪will inform them of all that‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َيصْ َنع َ‬
‫ُون‬ ‫ان کو اس سے آگ‬ ‫‪they have done.‬‬
‫اے اہل کتاب! تمہارے پاس‬
‫ہمارے پیغمبر (آخرالزماں) آ‬
‫گئے ہیں کہ جو کچھ تم کتاب‬ ‫‪People of the Book! Our‬‬
‫(الہی) میں سے چھپاتے تھے‬‫ٰ‬ ‫)‪Messenger (Muhammad‬‬
‫وہ اس میں سے بہت کچھ تمہیں‬ ‫‪has come to clarify to you‬‬
‫کھول کھول کر بتا دیتے ہیں‬ ‫‪much of what you have‬‬
‫ب َق ْد َجاء ُك ْم َرسُول ُ َنا‬ ‫َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫اور تمہارے بہت سے قصور‬ ‫‪hidden of the Book, and to‬‬
‫ُي َبيِّنُ لَ ُك ْم َكثِيرً ا ِّممَّا ُكن ُت ْم ُت ْخفُونَ‬ ‫معاف کر دیتے ہیں بےشک‬ ‫‪forgive you much. A light‬‬
‫ب َو َيعْ فُو َعن َكث ٍ‬
‫ِير َق ْد‬ ‫مِنَ ْال ِك َتا ِ‬ ‫تمہارے پاس خدا کی طرف سے‬ ‫‪has come to you from Allah‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪15‬‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫هّللا‬
‫جَ اء ُكم مِّنَ ِ نو ٌر َو ِكتابٌ م ُِّبينٌ سورة المائدة‬ ‫نور اور روشن کتاب آ چکی ہے‬ ‫‪and a Clear Book,‬‬
‫‪with which Allah guides‬‬
‫جس سے خدا اپنی رضا پر‬ ‫‪those who seek His‬‬
‫چلنے والوں کو نجات کے‬ ‫‪pleasure to the Paths of‬‬
‫رستے دکھاتا ہے اور اپنے حکم‬ ‫‪Peace. By His permission‬‬
‫َي ْهدِي ِب ِه هّللا ُ َم ِن ا َّت َب َع ِرضْ َوا َن ُه‬ ‫سے اندھیرے میں سے نکال کر‬ ‫‪He takes them out from‬‬
‫ُس ُب َل ال َّسالَ ِم َوي ُْخ ِر ُجهُم م ِ‬
‫ِّن‬ ‫روشنی کی طرف لے جاتا اور‬ ‫‪darkness to the light, and‬‬
‫ور ِبإِ ْذ ِن ِه‬
‫ت إِلَى ال ُّن ِ‬ ‫ُّ‬
‫الظل ُ َما ِ‬ ‫ان کو سیدھے رستہ پر چالتا‬ ‫‪guides them to a Straight‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِيه ْم إِلَى صِ رَ اطٍ مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫َو َي ْهد ِ‬ ‫ہے‬ ‫‪Path.‬‬
‫‪Those who say that Allah‬‬
‫جو لوگ اس بات کے قائل ہیں‬ ‫‪is the Messiah, son of‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی بن مریم خدا ہیں وہ‬ ‫کہ‬ ‫‪Mary are indeed those who‬‬
‫بےشک کافر ہیں (ان سے) کہہ‬ ‫‪disbelieved. Say: `Who‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی بن مریم‬ ‫دو کہ اگر خدا‬ ‫‪then could prevent any‬‬
‫ِين َقآلُو ْا إِنَّ هّللا َ ه َُو‬ ‫لَّ َق ْد َك َف َر الَّذ َ‬ ‫کو اور ان کی والدہ کو اور‬ ‫‪thing from Allah, if He‬‬
‫ْالمَسِ ي ُح ابْنُ َمرْ َي َم قُ ْل َف َمن َي ْم ِل ُ‬
‫ك‬ ‫جتنے لوگ زمین میں ہیں سب‬ ‫‪willed to destroy the‬‬
‫ك‬‫م َِن هّللا ِ َش ْي ًئا إِنْ أَ َرا َد أَن ُي ْهلِ َ‬ ‫کو ہالک کرنا چاہے تو اس کے‬ ‫‪Messiah, son of Mary,‬‬
‫ْالمَسِ ي َح ا ْبنَ َمرْ َي َم وَ أ ُ َّم ُه َومَن فِي‬ ‫آگے کس کی پیش چل سکتی‬ ‫‪together with his mother‬‬
‫ض جَ مِيعً ا وَ هّلِل ِ م ُْل ُ‬
‫ك‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫ہے؟ اور آسمان اور زمین اور‬ ‫‪and all the people of the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ض َو َما‬ ‫َ‬
‫ت َواألرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫جو کچھ ان دونوں میں‬ ‫‪earth? For Alla‬‬
‫‪The Jews and the‬‬
‫ٰ‬
‫نصاری کہتے ہیں‬ ‫اور یہود اور‬ ‫‪Nazarenes say: `We are‬‬
‫کہ ہم خدا کے بیٹے اور اس‬ ‫‪the children of Allah and‬‬
‫کے پیارے ہیں کہو کہ پھر وہ‬ ‫‪His loved ones.` Say: `Why‬‬
‫تمہاری بداعمالیوں کے سبب‬ ‫‪then does He punish you‬‬
‫ارى َنحْ نُ‬ ‫ص َ‬ ‫ت ْال َيهُو ُد َوال َّن َ‬ ‫َو َقا َل ِ‬ ‫تمھیں عذاب کیوں دیتا ہے‬ ‫‪for your sins? Surely, you‬‬
‫أَ ْب َناء هّللا ِ َوأَ ِحبَّاؤُ ُه قُ ْل َفلِ َم ي َُع ِّذ ُب ُكم‬ ‫(نہیں) بلکہ تم اس کی مخلوقات‬ ‫‪are mortals amongst what‬‬
‫وب ُكم َب ْل أَن ُتم َب َش ٌر ِّممَّنْ َخلَقَ‬ ‫ِب ُذ ُن ِ‬ ‫میں (دوسروں کی طرح کے)‬ ‫‪He created. He forgives‬‬
‫ي َْغفِ ُر لِمَن َي َشاء َويُعَ ِّذبُ مَن َي َشاء‬ ‫انسان ہو وہ جسے چاہے بخشے‬ ‫‪whom He will, and‬‬
‫ض‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫َاوا ِ‬ ‫ك ال َّسم َ‬ ‫َوهّلِل ِ م ُْل ُ‬ ‫اور جسے چاہے عذاب دے اور‬ ‫‪punishes whom He will.‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َو َما َب ْي َن ُه َما َوإِل‬ ‫آسمان زمین اور جو کچھ‬ ‫‪For Allah is the Kin‬‬
‫‪People of the Book! After‬‬
‫اہل کتاب پیغمبروں کے آنے‬
‫اے ِ‬ ‫‪an interval during which‬‬
‫کا سلسلہ جو (ایک عرصے‬ ‫‪there were no Messengers,‬‬
‫تک) منقطع رہا تو (اب)‬ ‫‪Our Messenger‬‬
‫تمہارے پاس ہمارے پیغمبر آ‬ ‫‪(Muhammad) has come to‬‬
‫گئے ہیں جو تم سے (ہمارے‬ ‫‪clarify (your religion) to‬‬
‫ب َق ْد َجاء ُك ْم َرسُول ُ َنا‬ ‫َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫احکام) بیان کرتے ہیں تاکہ تم‬ ‫‪you, lest you should say:‬‬
‫ُي َبيِّنُ لَ ُك ْم َعلَى َف ْت َر ٍة م َِّن الرُّ س ُِل‬ ‫یہ نہ کہو کہ ہمارے پاس کوئی‬ ‫‪`No bearer of glad tidings‬‬
‫ير َوالَ‬ ‫أَن َت ُقولُو ْا مَا جَ اء َنا مِن بَشِ ٍ‬ ‫خوشخبری یا ڈر سنانے واال‬ ‫‪or a warner has come to‬‬
‫هّللا‬
‫ِير َف َق ْد جَ اء ُكم بَشِ ي ٌر َو َنذِيرٌ وَ ُ‬ ‫َنذ ٍ‬ ‫نہیں آیا سو (اب) تمہارے پاس‬ ‫‪us.` Indeed, there has‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫خوشخبری اور ڈر سنانے و‬ ‫‪come to you a‬‬
‫‪(Remember) when Moses‬‬
‫‪said to his people.‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے اپنی قوم‬ ‫اور جب‬ ‫‪`Remember, my people,‬‬
‫سے کہا کہ بھائیو تم پر خدا نے‬ ‫‪the favors which Allah has‬‬
‫جو احسان کئے ہیں ان کو یاد‬ ‫‪bestowed upon you. He‬‬
‫کرو کہ اس نے تم میں پیغمبر‬ ‫‪has raised up Prophets‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل مُو َسى لِ َق ْو ِم ِه َيا َق ْو ِم‬ ‫پیدا کیے اور تمہیں بادشاہ بنایا‬ ‫‪among you, made you‬‬
‫ْاذ ُكرُو ْا نِعْ َم َة هّللا ِ عَ لَ ْي ُك ْم إِ ْذ جَ َع َل‬ ‫اور تم کو اتنا کچھ عنایت کیا کہ‬ ‫‪kings, and given you that‬‬
‫فِي ُك ْم أَ ِنبيَاء َوجَ عَ لَ ُكم مُّلُو ًكا َوآ َتا ُكم‬ ‫اہل عالم میں سے کسی کو نہیں‬ ‫‪which He has not given to‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ت أَ َح ًدا مِّن ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫مَّا لَ ْم ي ُْؤ ِ‬ ‫دیا‬ ‫‪any one of the worlds.‬‬
‫تو بھائیو! تم ارض مقدس (یعنی‬
‫ملک شام) میں جسے خدا نے‬ ‫‪Enter, my people, the Holy‬‬
‫تمہارے لیے لکھ رکھا ہے چل‬ ‫‪Land which Allah has‬‬
‫يَا َق ْو ِم ْاد ُخلُوا األَرْ ضَ ال ُم َق َّدسَ َة‬ ‫داخل ہو اور (دیکھنا مقابلے کے‬ ‫‪written for you. Do not turn‬‬
‫الَّتِي َك َتبَ هّللا ُ لَ ُك ْم َوالَ َترْ َتدُّوا‬ ‫وقت) پیٹھ نہ پھیر دینا ورنہ‬ ‫‪back in your footsteps, lest‬‬
‫َار ُك ْم َف َتن َقلِبُوا َخاسِ ِرينَ‬ ‫َ‬
‫‪5‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َعلَى أ ْدب ِ‬ ‫نقصان میں پڑ جاؤ گے‬ ‫`‪you shall turn to be losers.‬‬

‫ٰ‬
‫موسی! وہاں‬ ‫وہ کہنے لگے کہ‬
‫تو بڑے زبردست لوگ (رہتے)‬ ‫‪`Moses,` they replied,‬‬
‫ہیں اور جب تک وہ اس‬ ‫‪`therein is a nation of‬‬
‫سرزمین سے نکل نہ جائیں ہم َقالُوا َيا مُو َسى إِنَّ فِي َها َق ْومًا‬ ‫‪giants. We will not enter‬‬
‫ين َوإِ َّنا لَن َّن ْد ُخلَ َها َح َّت َى‬
‫َّار َ‬
‫وہاں جا نہیں سکتے ہاں اگر وہ َجب ِ‬ ‫‪until they depart from it; if‬‬
‫وہاں سے نکل جائیں تو ہم جا ي َْخرُجُو ْا ِم ْنهَا َفإِن ي َْخ ُرجُو ْا ِمنهَا‬
‫ْ‬ ‫‪they depart from it only‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َفإِ َّنا دَ اخِلُونَ‬ ‫داخل ہوں گے‬ ‫`‪then shall we enter.‬‬
‫جو لوگ (خدا سے) ڈرتے تھے‬
‫ان میں سے دو شخص جن پر‬ ‫‪Thereupon, two pious men‬‬
‫خدا کی عنایت تھی کہنے لگے‬ ‫‪whom Allah had favored‬‬
‫کہ ان لوگوں پر دروازے کے‬ ‫‪said: `Go in to them‬‬
‫َقا َل رَ ُجالَ ِن مِنَ الَّذِينَ ي ََخا ُفونَ‬ ‫رستے سے حملہ کردو جب تم‬ ‫‪through the gate, and if‬‬
‫أَ ْن َع َم هّللا ُ َعلَي ِْه َما ْاد ُخلُو ْا َعلَي ِْه ُم‬ ‫دروازے میں داخل ہو گئے تو‬ ‫‪you enter you shall surely‬‬
‫اب َفإِ َذا دَ َخ ْل ُتمُوهُ َفإِ َّن ُك ْم َغالِ َ‬
‫ُون‬
‫ب‬ ‫ْال َب َ‬ ‫فتح تمہارے ہے اور خدا ہی پر‬ ‫‪be victorious. In Allah put‬‬
‫وَ عَ لَى هّللا ِ َف َتوَ َّكلُو ْا إِن ُكن ُتم‬ ‫ب‬
‫بھروسہ رکھو بشرطیکہ صاح ِ‬ ‫‪your trust, if you are‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫ایمان ہو‬ ‫`‪believers.‬‬

‫موسی! جب تک وہ‬‫ٰ‬ ‫وہ بولے کہ‬


‫لوگ وہاں ہیں ہم کبھی وہاں‬ ‫‪They said: `Moses, we will‬‬
‫نہیں جا سکتے (اگر لڑنا ہی‬ ‫‪never go in so long as they‬‬
‫َقالُو ْا َيا مُو َسى إِ َّنا لَن َّن ْد ُخلَ َها أَ َب ًدا‬ ‫ضرور ہے) تو تم اور تمہارا‬ ‫‪are in it. Go, you and your‬‬
‫خدا جاؤ اور لڑو ہم یہیں بیٹھے مَّا دَ امُو ْا فِي َها َف ْاذ َهبْ أَنتَ َو َر ُّب َ‬
‫ك‬ ‫‪Lord, to fight. We will stay‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َف َقاتِال إِ َّنا َها ُه َنا َقاعِ د َ‬
‫ُون‬ ‫رہیں گے‬ ‫`‪here.‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے (خدا سے) التجا کی‬
‫کہ پروردگار میں اپنے اور‬ ‫‪He said: `Lord, I have‬‬
‫اپنے بھائی کے سوا اور کسی‬ ‫‪none but myself and my‬‬
‫ك إِالَّ َن ْفسِ ي‬ ‫پر اختیار نہیں رکھتا تو ہم میں َقا َل َربِّ إِ ِّني ال أَ ْملِ ُ‬ ‫‪brother. Set a barrier‬‬
‫َوأَخِي َفا ْفر ُْق َب ْي َن َنا َو َب ْينَ ْال َق ْو ِم‬ ‫اور ان نافرمان لوگوں میں‬ ‫‪between us and the wicked‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ْال َفاسِ قِينَ‬ ‫جدائی کردے‬ ‫`‪people.‬‬

‫خدا نے فرمایا کہ وہ ملک ان پر‬ ‫‪He said: `They shall be‬‬


‫چالیس برس تک کے لیے حرام‬ ‫‪forbidden this land for forty‬‬
‫کر دیا گیا (کہ وہاں جانے نہ‬ ‫‪years, during which time‬‬
‫پائیں گے اور جنگل کی) زمین‬ ‫‪they shall wander‬‬
‫میں سرگرداں پھرتے رہیں گے َقا َل َفإِ َّن َها م َُحرَّ َم ٌة َعلَي ِْه ْم أَرْ َبع َ‬
‫ِين‬ ‫‪(homeless) on the earth.‬‬
‫ض َفالَ‬ ‫ُون فِي األَرْ ِ‬ ‫َس َن ًة َيتِيه َ‬ ‫تو ان نافرمان لوگوں کے حال‬ ‫‪Do not grieve for these‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َتأْسَ َعلَى ال َق ْو ِم ال َفاسِ قِينَ‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫پر افسوس نہ کرو‬ ‫`‪wicked people.‬‬
‫اور (اے محمد) ان کو آدم کے‬ ‫‪Recite to them in all truth‬‬
‫دو بیٹوں (ہابیل اور قابیل) کے‬ ‫‪the news of Adam`s two‬‬
‫حاالت (جو بالکل) سچے (ہیں)‬ ‫‪sons; how they each made‬‬
‫پڑھ کر سنا دو کہ جب ان‬ ‫‪an offering, and how the‬‬
‫دونوں نے خدا (کی جناب میں)‬ ‫‪offering of the one was‬‬
‫کچھ نیازیں چڑھائیں تو ایک کی‬ ‫‪accepted while that of the‬‬
‫َوا ْت ُل َعلَي ِْه ْم َن َبأ َ ا ْب َنيْ آ َد َم ِب ْال َح ِّق‬ ‫نیاز تو قبول ہو گئی اور‬ ‫‪other was not. He said: `I‬‬
‫إِ ْذ َقرَّ بَا قُرْ بَا ًنا َف ُتقُ ِّب َل مِن أَحَ ِد ِهمَا‬ ‫دوسرے کی قبول نہ ہوئی (تب‬ ‫‪will surely kill you.` (The‬‬
‫اآلخ ِر َقا َل أَل َ ْق ُتلَ َّن َ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫َولَ ْم ُي َت َق َّب ْل مِنَ‬ ‫قابیل ہابیل سے) کہنے لگا کہ‬ ‫‪other) said: `Allah accepts‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين‬ ‫ْ‬ ‫هّللا‬
‫َقا َل إِ َّن َما َي َت َق َّب ُل ُ م َِن ال ُمتق َ‬
‫َّ‬ ‫میں تجھے قتل ک‬ ‫‪only from the right‬‬

‫اور اگر تو مجھے قتل کرنے‬


‫کے لیے مجھ پر ہاتھ چالئے گا‬ ‫‪If you stretch your hand to‬‬
‫تو میں تجھ کو قتل کرنے کے‬ ‫‪kill me, I shall not stretch‬‬
‫َسَطت إِلَيَّ يَدَكَ لِ َت ْق ُتلَنِي مَا‬
‫َ‬ ‫لئے تجھ پر ہاتھ نہیں چالؤں گا لَئِن ب‬ ‫‪mine to kill you; for I fear‬‬
‫ْك أَل َ ْق ُتلَ َ‬
‫ك إِ ِّني‬ ‫مجھے تو خدائے رب العالمین أَ َناْ ِببَاسِ طٍ َيد َ‬
‫ِي إِلَي َ‬ ‫‪Allah, the Lord of the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين‬‫أَ َخافُ هّللا َ َربَّ ْال َعالَم َ‬ ‫سے ڈر لگتا ہے‬ ‫‪Worlds.‬‬
‫‪I would rather you bear my‬‬
‫میں چاہتا ہوں کہ تو میرے گناہ‬ ‫‪sin and your sin and‬‬
‫میں بھی ماخوذ ہو اور اپنے گناہ‬ ‫‪become among the‬‬
‫ك‬‫إِ ِّني أ ُ ِري ُد أَن َتبُو َء بِإِ ْثمِي َوإِ ْث ِم َ‬ ‫میں بھی پھر (زمرہ) اہل دوزخ‬ ‫‪inhabitants of Hell. Such is‬‬
‫ار َو َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫ون مِنْ أَصْ َحا ِ‬
‫ب ال َّن ِ‬ ‫َف َت ُك َ‬ ‫میں ہو اور ظالموں کی یہی سزا‬ ‫‪the recompense of the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫م‬‫ل‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫الظ‬ ‫اء‬ ‫َج َز‬ ‫ہے‬ ‫`‪harmdoers.‬‬

‫مگر اس کے نفس نے اس کو‬


‫بھائی کے قتل ہی کی ترغیب‬ ‫‪His soul made it seem fair‬‬
‫دی تو اس نے اسے قتل کر دیا‬ ‫;‪to him to slay his brother‬‬
‫ت لَ ُه َن ْف ُس ُه َق ْت َل أَخِي ِه َف َق َتلَ ُه‬
‫اور خسارہ اٹھانے والوں میں ہو َف َطوَّ َع ْ‬ ‫‪he killed him and became‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ين‬
‫ِ َ‬ ‫ر‬ ‫اسِ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫َفأَصْ َب َ َ‬
‫ِن‬ ‫م‬ ‫ح‬ ‫گیا‬ ‫‪one of the lost.‬‬
‫‪Then Allah sent down a‬‬
‫‪crow, which dug the earth‬‬
‫اب خدا نے ایک کوّ ا بھیجا جو‬ ‫‪to show him how to bury‬‬
‫زمین کریدنے لگا تاکہ اسے‬ ‫‪the naked corpse of his‬‬
‫ث فِي‬ ‫ث هّللا ُ ُغ َرابًا َيب َْح ُ‬ ‫َف َب َع َ‬ ‫دکھائے کہ اپنے بھائی کی الش‬ ‫‪brother. `Alas!` he said,‬‬
‫اري‬ ‫ُو‬
‫َ َ ِ‬‫ي‬ ‫ْف‬ ‫ي‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ي‬‫ُر‬
‫َِ‬ ‫ي‬‫ل‬
‫ِ‬ ‫ض‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫کو کیونکر چھپائے کہنے لگا‬ ‫‪`am I unable to be like this‬‬
‫َس ْوء َة أَخِي ِه َقا َل َيا َو ْيلَ َتا أَ َع َج ْز ُ‬
‫ت‬ ‫اے ہے مجھ سے اتنا بھی نہ ہو‬ ‫‪crow and so I bury my‬‬
‫أَنْ أَ ُكونَ م ِْث َل هَـ َذا ْال ُغرَ ا ِ‬
‫ب‬ ‫سکا کہ اس کوے کے برابر ہوتا‬ ‫`‪brother`s naked corpse.‬‬
‫سَوء َة أَخِي َفأَصْ َب َح مِنَ‬ ‫ُ‬
‫اريَ ْ‬ ‫َفأ َو ِ‬ ‫کہ اپنے بھائی کی الش چھپا دیتا‬ ‫‪And he became among‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين‬ ‫َّ‬
‫النا ِدم َ‬ ‫پھر وہ پشیمان ہوا‬ ‫‪those who regret.‬‬
‫اس قتل کی وجہ سے ہم نے بنی‬ ‫‪That was why We wrote‬‬
‫اسرائیل پر یہ حکم نازل کیا کہ‬ ‫‪for the Children of Israel‬‬
‫جو شخص کسی کو (ناحق) قتل‬ ‫‪that who ever killed a soul,‬‬
‫کرے گا (یعنی) بغیر اس کے‬ ‫‪except for a soul slain, or‬‬
‫ك َك َت ْب َنا َعلَى َبنِي‬ ‫مِنْ أَجْ ِل َذلِ َ‬ ‫کہ جان کا بدلہ لیا جائے یا ملک‬ ‫‪for sedition in the earth, it‬‬
‫إِسْ َرائِي َل أَ َّن ُه َمن َق َت َل َن ْف ًسا ِبغَ ي ِْر‬ ‫میں خرابی کرنے کی سزا دی‬ ‫‪should be considered as‬‬
‫ض َف َكأ َ َّن َما‬ ‫س أَ ْو َف َسا ٍد فِي األَرْ ِ‬ ‫َن ْف ٍ‬ ‫جائے اُس نے گویا تمام لوگوں‬ ‫‪though he had killed all‬‬
‫َ‬
‫َق َت َل ال َّناسَ جَ مِي ًعا َو َمنْ أحْ يَاهَا‬ ‫کو قتل کیا اور جو اس کی‬ ‫‪mankind; and that who‬‬
‫َف َكأ َ َّنمَا أَحْ يَا ال َّناسَ جَ مِي ًعا َو َل َق ْد‬ ‫زندگانی کا موجب ہوا تو گویا‬ ‫‪ever saved it should be‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َجاء ْت ُه ْم ُر ُسل ُ َنا ِب َ‬
‫الب‬ ‫تمام لوگوں ک‬ ‫‪regarded as though he h‬‬
‫جو لوگ خدا اور اس کے‬
‫رسول سے لڑائی کریں اور‬ ‫‪The recompense of those‬‬
‫ملک میں فساد کرنے کو‬ ‫‪who make war against‬‬
‫دوڑتے پھریں ان کی یہی سزا‬ ‫‪Allah and His Messenger‬‬
‫ہے کہ قتل کر دیئے جائیں یا‬ ‫‪and spread corruption in‬‬
‫ُون هّللا َ‬‫ارب َ‬ ‫ِين ي َُح ِ‬ ‫إِ َّن َما َج َزاء الَّذ َ‬ ‫سولی چڑھا دیئے جائیں یا ان‬ ‫‪the land is that they are to‬‬
‫ض‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫َ‬ ‫األ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ن‬‫َو َرسُولَ ُه َو َيسْ َع ْ َ‬
‫و‬ ‫کے ایک ایک طرف کے ہاتھ‬ ‫‪be killed or crucified, or‬‬
‫صلَّبُو ْا أَ ْو‬ ‫َف َسا ًدا أَن ُي َق َّتلُو ْا أَ ْو ُي َ‬ ‫اور ایک ایک طرف کے پاؤں‬ ‫‪have their hand and a foot‬‬
‫ِيه ْم َوأَرْ جُلُهُم مِّنْ خِال ٍ‬
‫ف‬ ‫طعَ أَ ْيد ِ‬
‫ُت َق َّ‬ ‫کاٹ دیئے جائیں یا ملک سے‬ ‫‪cut off on opposite sides,‬‬
‫َ‬
‫ض ذلِكَ ل ُه ْم‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫أَ ْو يُن َف ْوا مِنَ األرْ ِ‬
‫ْ‬ ‫نکال دیئے جائیں یہ تو دنیا میں‬ ‫‪or be expelled from the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ي فِي ال ُّد ْن َيا َولَ ُه ْم‬ ‫خ ِْز ٌ‬ ‫ان کی ر‬ ‫‪land. For them is shame in‬‬

‫‪except those who repent‬‬


‫‪before you have power‬‬
‫ہاں جن لوگوں نے اس سے‬ ‫‪over them. For you must‬‬
‫ِين َتابُو ْا مِن َقب ِْل أَن َت ْق ِدرُو ْا‬ ‫إِال َّ الَّذ َ‬ ‫پیشتر کہ تمہارے قابو میں آ‬ ‫‪know that Allah is‬‬
‫جائیں توبہ کر لی تو جان رکھو َعلَي ِْه ْم َفاعْ لَمُو ْا أَنَّ هّللا َ َغفُو ٌر‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫کہ خدا بخشنے واال مہربان ہے رَّ حِي ٌم‬ ‫‪Merciful.‬‬
‫‪Believers, have fear of‬‬
‫اے ایمان والو! خدا سے ڈرتے‬ ‫‪Allah and seek the means‬‬
‫رہو اور اس کا قرب حاصل‬ ‫‪by which you come to Him.‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا ا َّتقُواْ هّللا َ‬ ‫کرنے کا ذریعہ تالش کرتے‬ ‫‪Struggle in His Way in‬‬
‫وَ ا ْب َت ُغو ْا إِلَي ِه ْالوَ سِ يلَ َة َوجَ ا ِه ُدو ْا‬ ‫رہو اور اس کے رستے میں‬ ‫‪order that you are‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫فِي َس ِبيلِ ِه لَ َعلَّ ُك ْم ُت ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫جہاد کرو تاکہ رستگاری پاؤ‬ ‫‪prosperous.‬‬
‫‪As for those who‬‬
‫‪disbelieve, if they‬‬
‫جو لوگ کافر ہیں اگر ان کے‬ ‫‪possessed all that the‬‬
‫پاس روئے زمین (کے تمام‬ ‫‪earth contains and as‬‬
‫خزانے اور اس) کا سب مال‬ ‫‪much besides to ransom‬‬
‫ومتاع ہو اور اس کے ساتھ اسی‬ ‫‪themselves from the‬‬
‫قدر اور بھی ہو تاکہ قیامت کے‬ ‫‪punishment of the Day of‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ َك َفرُو ْا لَ ْو أَنَّ لَهُم مَّا فِي‬ ‫روز عذاب (سے رستگاری‬ ‫‪Resurrection, it shall not be‬‬
‫ض جَ مِيعً ا َوم ِْثلَ ُه َم َع ُه‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫حاصل کرنے) کا بدلہ دیں تو ان‬ ‫‪accepted from them.‬‬
‫ب َي ْو ِم ْالقِ َيا َم ِة‬ ‫لِ َي ْف َتدُو ْا ِب ِه مِنْ َع َذا ِ‬ ‫سے قبول نہیں کیا جائے گا اور‬ ‫‪Theirs shall be a painful‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َما ُتقُ ِّب َل ِم ْن ُه ْم َولَ ُه ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫ان کو درد دینے واال عذاب ہوگا‬ ‫‪punishment.‬‬

‫چـاہـیںگـــے کـــہ آگ)ہـر چند(‬ ‫‪They will wish to get out of‬‬
‫َ‬
‫ســے نــکلجـائیںمگر اسســے ي ُِري ُدونَ أن ي َْخ ُرجُو ْا مِنَ ال َّن ِ‬
‫ار‬ ‫‪the Fire, but they shall not,‬‬
‫جينَ ِم ْنهَا َولَ ُه ْم‬ ‫نــہیںنــکلســکیںگـــے اور اـن َومَا هُم ِب َخ ِ‬
‫ار ِ‬ ‫‪theirs shall be a lasting‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫کـــے لــئے ہـمیشہ کـــا عـذاـبہـے َع َذابٌ ُّمقِي ٌم‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪As for the man or woman‬‬
‫اور جو چوری کرے مرد ہو یا‬ ‫‪who is guilty of theft,‬‬
‫عورت ان کے ہاتھ کاٹ ڈالو یہ‬ ‫‪recompense them by‬‬
‫ان کے فعلوں کی سزا اور خدا‬ ‫‪cutting off their hands for‬‬
‫َّار َق ُة َفا ْق َطعُو ْا‬
‫ِ‬ ‫س‬ ‫ال‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ُ‬
‫ق‬ ‫َّار‬
‫ِ‬ ‫س‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫کی طرف سے عبرت ہے اور‬ ‫‪their crimes. That is the‬‬
‫أَ ْي ِد َي ُه َما َج َزاء ِب َما َك َس َبا َن َكاالً م َِّن‬ ‫خدا زبردست (اور) صاحب‬ ‫‪punishment from Allah.‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫هّللا ِ َوهّللا ُ َع ِزي ٌز َحكِي ٌم‬ ‫حکمت ہے‬ ‫‪Allah is Mighty, Wise.‬‬

‫اور جو شخص گناہ کے بعد‬ ‫‪But whoever repents and‬‬


‫توبہ کرے اور نیکوکار ہو‬ ‫‪mends his ways after‬‬
‫ظ ْل ِم ِه َوأَصْ لَ َح‬
‫اب مِن َبعْ ِد ُ‬
‫َف َمن َت َ‬ ‫جائے تو خدا اس کو معاف کر‬ ‫‪committing evil shall be‬‬
‫َفإِنَّ هّللا َ َي ُتوبُ َعلَ ْي ِه إِنَّ َ َغفو ٌر‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫دے گا کچھ شک نہیں کہ خدا‬ ‫‪pardoned by Allah. Allah is‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫رَّ حِي ٌم‬ ‫بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Forgiving, Most Merciful.‬‬
‫‪Do you not know that to‬‬
‫کیا تم کو معلوم نہیں کہ آسمانوں‬ ‫‪Allah belongs the Kingdom‬‬
‫اور زمین میں خدا ہی کی‬ ‫‪of the heavens and the‬‬
‫ت‬
‫ك ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫أَ َل ْم َتعْ َل ْم أَنَّ هّللا َ لَ ُه م ُْل ُ‬ ‫سلطنت ہے؟ جس کو چاہے‬ ‫‪earth? He punishes whom‬‬
‫ض ي َُع ِّذبُ َمن َي َشاء َو َي ْغفِ ُر‬ ‫َواألَرْ ِ‬ ‫عذاب کرے اور جسے چاہے‬ ‫‪He will and forgives whom‬‬
‫هّللا‬
‫لِ َمن َي َشاء َو ُ َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫بخش دے اور خدا ہر چیز پر‬ ‫‪He will. Allah has power‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َقدِي ٌر‬ ‫قادر ہے‬ ‫‪over all things.‬‬
‫اے پیغمبر! جو لوگ کفر میں‬ ‫‪O Messenger, do not‬‬
‫جلدی کرتے ہیں (کچھ تو) ان‬ ‫‪grieve for those who race‬‬
‫میں سے (ہیں) جو منہ سے‬ ‫‪into disbelief; those who‬‬
‫کہتے ہیں کہ ہم مومن ہیں لیکن‬ ‫‪say with their mouth: `We‬‬
‫نك الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫َيا أَ ُّي َها الرَّ سُو ُل الَ َيحْ ُز َ‬ ‫ان کے دل مومن نہیں ہیں اور‬ ‫‪believe,` yet their hearts‬‬
‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ُون فِي ْال ُك ْف ِر م َِن‬ ‫ارع َ‬ ‫ُي َس ِ‬ ‫(کچھ) ان میں سے جو یہودی‬ ‫‪did not believe, and the‬‬
‫َقالُو ْا آ َم َّنا ِبأ َ ْف َواه ِِه ْم َو َل ْم ُت ْؤمِن‬ ‫ہیں ان کی وجہ سے غمناک نہ‬ ‫‪Jews who listen to lies and‬‬
‫قُلُو ُب ُه ْم َومِنَ الَّذِينَ هِا ُدو ْا‬ ‫ہونا یہ غلط باتیں بنانے کے‬ ‫‪listen to other nations who‬‬
‫ب سَ مَّاعُونَ لِ َق ْو ٍم‬ ‫سَ مَّاعُونَ ل ِْل َك ِذ ِ‬ ‫لیے جاسوسی کرتے پھرتے ہیں‬ ‫‪have not come to you.‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ُ‬
‫وك ي َُحرِّ فون‬ ‫ين لَ ْم َيأْ ُت َ‬‫آخ ِر َ‬‫َ‬ ‫اور ایسے لوگوں (کے ب‬ ‫‪They pervert the words in‬‬
‫جھـوٹیبـــاتیںبـــنانے کـــے )یہ(‬ ‫‪They are listeners to lies‬‬
‫جـاسوسیکـــرنے واــلے اور‬ ‫‪and devourers of the‬‬
‫(رشوتکـــا) حـراـمـ ماــلکـــھـانے‬ ‫‪unlawful. If they come to‬‬
‫واــلے ہـیںاـگر یہ تـــمہارے پـــاس‬ ‫‪you, judge between them‬‬
‫(کـــوئیمقدمہ فـــیصلکـــراـنے‬ ‫‪or turn away from them. If‬‬
‫ت‬ ‫ون لِلسُّحْ ِ‬ ‫ب أَ َّكال ُ َ‬ ‫ُون ل ِْل َك ِذ ِ‬
‫کـــو) آـئیںتـــو تـــمـ اـنمیںفـــیصلہ َسمَّاع َ‬ ‫‪you avoid them they‬‬
‫وك َفاحْ ُكم َب ْي َنهُم أَ ْو‬ ‫کـــر دینا یا اعراض کـــرنا اور َفإِن َجآؤُ َ‬ ‫‪cannot harm you in‬‬
‫اـگر اـنســے اـعراـضکـــرو گـــے أَعْ ِرضْ َع ْن ُه ْم َوإِن ُتعْ ِرضْ َع ْن ُه ْم‬ ‫‪anything; but if you judge,‬‬
‫ْت‬‫ك َش ْي ًئا َوإِنْ حَ َكم َ‬ ‫تـــو وہ تـــمہارا کـــچھـ بـــھینــہیں َف َلن َيضُرُّ و َ‬ ‫‪judge between them with‬‬
‫بـــگاڑ ســکیںگـــے اور اـگر َفاحْ ُكم َب ْي َن ُه ْم ِب ْالقِسْ طِ إِنَّ هّللا َ ُيحِبُّ‬ ‫‪fairness. Allah loves the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ين‬ ‫فـــیصلہ کـــرن ْال ُم ْقسِ طِ َ‬ ‫‪just.‬‬
‫اور یہ تم سے (اپنے مقدمات)‬
‫کیونکر فیصل کرایں گے جبکہ‬ ‫‪But how will they come to‬‬
‫خود ان کے پاس تورات‬ ‫‪you for judgment when‬‬
‫(موجود) ہے جس میں خدا کا‬ ‫‪they already have the‬‬
‫حکم (لکھا ہوا) ہے (یہ اسے‬ ‫‪Torah in which is the‬‬
‫َو َك ْيفَ يُحَ ِّكمُو َن َ‬
‫ك َوعِ ن َد ُه ُم ال َّت ْورَ اةُ‬ ‫جانتے ہیں) پھر اس کے بعد اس‬ ‫‪judgement of Allah? Then‬‬
‫فِي َها ح ُْك ُم هّللا ِ ُث َّم َي َت َولَّ ْو َن مِن َبعْ ِد‬ ‫سے پھر جاتے ہیں اور یہ لوگ‬ ‫;‪they turn away after that‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ك ِب ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫ك َو َما أ ُ ْولَـ ِئ َ‬‫َذلِ َ‬ ‫ایمان ہی نہیں رکھتے‬ ‫‪those are not believers.‬‬
‫بیشک ہم نے توریت نازل‬ ‫‪We have sent down the‬‬
‫فرمائی جس میں ہدایت اور‬ ‫‪Torah in which there is‬‬
‫روشنی ہے اسی کے مطابق‬ ‫‪guidance and light by‬‬
‫انبیاء جو (خدا کے) فرمانبردار‬ ‫‪which the submissive‬‬
‫تھے یہودیوں کو حکم دیتے‬ ‫‪prophets judged the Jews,‬‬
‫نز ْل َنا ال َّت ْو َرا َة فِي َها ه ًُدى َو ُنو ٌر‬ ‫إِ َّنا أَ َ‬ ‫رہے ہیں اور مشائخ اور علماء‬ ‫‪as did the rabbis and those‬‬
‫ِين أَسْ لَمُو ْا‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َيحْ ُك ُم ِ َ ِ َ‬
‫ُّون‬
‫ي‬ ‫ب‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫ا‬‫ه‬ ‫ب‬ ‫بھی کیونکہ وہ کتاب خدا کے‬ ‫‪of their Lord, guarding‬‬
‫ُّون َواألَحْ َبا ُر‬ ‫ِين َهادُو ْا َوالرَّ بَّا ِني َ‬ ‫لِلَّذ َ‬ ‫نگہبان مقرر کیے گئے تھے‬ ‫‪what they were required to‬‬
‫ب هّللا ِ‬
‫ِظو ْا مِن ِك َتا ِ‬ ‫ِبمَا اسْ ُتحْ ف ُ‬ ‫اور اس پر گواہ تھے (یعنی‬ ‫‪of the Book of Allah, and‬‬
‫شهَدَ اء َفالَ َت ْخ َشوُ ْا‬ ‫َو َكا ُنو ْا َعلَ ْي ِه ُ‬ ‫حکم ٰ‬
‫الہی کا یقین رکھتے تھے)‬ ‫‪for which they were‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫اس َوا‬ ‫ال َّن َ‬ ‫ت‬ ‫‪witness. Do no‬‬
‫اور ہم نے ان لوگوں کے لیے‬ ‫‪We have written for them‬‬
‫تورات میں یہ حکم لکھ دیا تھا‬ ‫‪a life for a life, an eye for‬‬
‫کہ جان کے بدلے جان اور آنکھ‬ ‫‪an eye, a nose for a nose,‬‬
‫کے بدلے آنکھ اور ناک کے‬ ‫‪an ear for an ear, a tooth‬‬
‫َو َك َت ْب َنا عَ َلي ِْه ْم فِيهَا أَنَّ ال َّن ْفسَ‬ ‫بدلے ناک اور کان کے بدلے‬ ‫‪for a tooth, and for wounds‬‬
‫ْن َواألَ َ‬
‫نف‬ ‫س َو ْال َعي َْن بِ ْال َعي ِ‬ ‫ِبال َّن ْف ِ‬ ‫کان اور دانت کے بدلے دانت‬ ‫‪equal retaliation, but‬‬
‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ِباألَنفِ َواألذ َن ِباألذ ِن َوالسِّنَّ‬ ‫اور سب زخموں کا اسی طرح‬ ‫‪whosoever forgoes it as a‬‬
‫صاصٌ َف َمن‬ ‫ِبالسِّنِّ َو ْال ُجرُو َح قِ َ‬ ‫بدلہ ہے لیکن جو شخص بدلہ‬ ‫‪freewill offering, it will be‬‬
‫ارةٌ لَّ ُه َو َمن لَّ ْم‬ ‫صدَّقَ ِب ِه َفه َُو َك َّف َ‬ ‫َت َ‬ ‫معاف کر دے وہ اس کے لیے‬ ‫‪an expiation for him.‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫أنز َل هّللا ُ َفأ‬ ‫َيحْ ُكم ِب َما َ‬ ‫کفارہ ہوگا اور جو خدا کے‬ ‫‪Whoever does not‬‬
‫اور ان پیغمبروں کے بعد انہی‬
‫ٰ‬
‫عیسی بن‬ ‫کے قدموں پر ہم نے‬ ‫‪And We sent, following in‬‬
‫مریم کو بھیجا جو اپنے سے‬ ‫)‪their footsteps (Prophet‬‬
‫پہلے کی کتاب تورات کی‬ ‫‪Jesus, the son of Mary,‬‬
‫تصدیق کرتے تھے اور ان کو‬ ‫‪confirming that which was‬‬
‫انجیل عنایت کی جس میں ہدایت‬ ‫‪before him in the Torah,‬‬
‫ْن‬
‫يسى اب ِ‬ ‫ارهِم ِب َع َ‬ ‫َو َق َّف ْي َنا َع َلى آ َث ِ‬ ‫اور نور ہے اور تورات کی جو‬ ‫‪and gave him the Gospel,‬‬
‫ص ِّد ًقا لِّ َما َبي َْن َي َد ْي ِه م َِن‬ ‫َمرْ َي َم ُم َ‬ ‫اس سے پہلی کتاب (ہے)‬ ‫‪in which there is guidance‬‬
‫جي َل فِي ِه ُه ًدى‬ ‫اإلن ِ‬
‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ه‬‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ي‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫آ‬ ‫ال َّت ْورَ ا ِة َو‬ ‫تصدیق کرتی ہے اور‬ ‫‪and light, confirming that‬‬
‫ص ِّد ًقا لِّمَا َب ْينَ َي َد ْي ِه مِنَ‬ ‫َو ُنو ٌر َو ُم َ‬ ‫پرہیزگاروں کو راہ بتاتی اور‬ ‫‪which was before him in‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪46‬‬ ‫ال َّت ْو َرا ِة َو ُه ًدى َو َم ْوعِ َظ ًة لِّ ْل ُم َّتق َ‬
‫ِين سورة المائدة‬ ‫نصیحت‬ ‫‪the Torah, a guide and a‬‬
‫‪Therefore, let the people‬‬
‫اور اہل انجیل کو چاہیئے کہ جو‬ ‫‪of Gospel judge in‬‬
‫احکام خدا نے اس میں نازل‬ ‫‪accordance with that which‬‬
‫فرمائے ہیں اس کے مطابق‬ ‫‪Allah has sent in it. Those‬‬
‫حکم دیا کریں اور جو خدا کے‬ ‫‪who do not judge‬‬
‫يل ِب َما أَ َ‬
‫نز َل‬ ‫َو ْل َيحْ ُك ْم أَهْ ُل اإلِن ِج ِ‬ ‫نازل کئے ہوئے احکام کے‬ ‫‪according to that which‬‬
‫نز َل‬ ‫َ‬
‫مطابق حکم نہ دے گا تو ایسے هّللا ُ فِي ِه َو َمن لَّ ْم َيحْ ُكم ِب َما أ َ‬ ‫‪Allah has sent down are‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫هّللا ُ َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك ُه ُم ْال َفاسِ قُونَ‬ ‫لوگ نافرماں ہیں‬ ‫‪the evildoers.‬‬
‫اور (اے پیغمبر!) ہم نے تم پر‬ ‫‪And to you We have‬‬
‫سچی کتاب نازل کی ہے جو‬ ‫‪revealed the Book with the‬‬
‫اپنے سے پہلی کتابوں کی‬ ‫‪truth confirming the Book‬‬
‫تصدیق کرتی ہے اور ان (سب)‬ ‫‪that was revealed before it,‬‬
‫پر شامل ہے تو جو حکم خدا‬ ‫‪and a guardian over it.‬‬
‫اب بِ ْال َح ِّق‬
‫ْك ْال ِك َت َ‬ ‫َوأَ َ‬
‫نز ْل َنا إِلَي َ‬ ‫نے نازل فرمایا ہے اس کے‬ ‫‪Therefore, give judgment‬‬
‫ُص ِّد ًقا لِّ َما َبي َْن َيدَ ْي ِه م َِن ْال ِك َتا ِ‬
‫ب‬ ‫م َ‬ ‫مطابق ان کا فیصلہ کرنا اور‬ ‫‪among them in accordance‬‬
‫َو ُم َه ْي ِم ًنا َعلَ ْي ِه َفاحْ ُكم َب ْي َنهُم ِب َما‬ ‫حق جو تمہارے پاس آچکا ہے‬ ‫‪to what Allah has sent‬‬
‫نز َل هّللا ُ َوالَ َت َّت ِبعْ أَهْ َواء ُه ْم عَ مَّا‬ ‫أَ َ‬ ‫اس کو چھوڑ کر ان کی‬ ‫‪down and do not yield to‬‬
‫ك مِنَ ْالحَ ِّق لِ ُك ٍّل جَ عَ ْل َنا مِنك ْمُ‬ ‫جَ اء َ‬ ‫خواہشوں کی پیروی نہ کرنا ہم‬ ‫‪their fancies from the truth‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫شِ رْ َع ًة َومِنْ‬ ‫نے تم‬ ‫‪th‬‬
‫‪And judge among them in‬‬
‫اور (ہم پھر تاکید کرتے ہیں کہ)‬ ‫‪accordance to that which‬‬
‫جو (حکم) خدا نے نازل فرمایا‬ ‫‪Allah has sent down and‬‬
‫ہے اسی کے مطابق ان میں‬ ‫‪do not be led by their‬‬
‫فیصلہ کرنا اور ان کی‬ ‫‪desires. Take heed lest‬‬
‫نز َل هّللا ُ َوالَ‬ ‫َوأَ ِن احْ ُكم َب ْي َنهُم ِب َمآ أَ َ‬ ‫خواہشوں کی پیروی نہ کرنا اور‬ ‫‪they should turn you away‬‬
‫َت َّت ِبعْ أَهْ َواء ُه ْم َواحْ َذرْ ُه ْم أَن‬ ‫ان سے بچتے رہنا کہ کسی حکم‬ ‫‪from a part of that which‬‬
‫نز َل هّللا ُ‬‫ض َما أَ َ‬ ‫وك َعن َبعْ ِ‬ ‫َي ْف ِت ُن َ‬ ‫سے جو خدا نے تم پر نازل‬ ‫‪Allah has sent to you. If‬‬
‫ك َفإِن َت َولَّ ْو ْا َفاعْ لَ ْم أَ َّنمَا ي ُِري ُد‬
‫إِلَ ْي َ‬ ‫فرمایا ہے یہ کہیں تم کو بہکانہ‬ ‫‪they reject your judgment,‬‬
‫ض ُذ ُن ِ‬
‫وب ِه ْم‬ ‫هّللا ُ أَن يُصِ ي َبهُم ِب َبعْ ِ‬ ‫دیں اگر یہ نہ مانیں تو جان لو‬ ‫‪know that Allah wants to‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوإِنَّ َكثِيرً ا م َِّن ا‬ ‫کہ خدا چاہت‬ ‫‪scou‬‬

‫‪Is it pagan laws that they‬‬


‫زمانہ جاہلیت کے حکم‬
‫ٴ‬ ‫کیا یہ‬ ‫‪wish to be judged by? Who‬‬
‫کے خواہش مند ہیں؟ اور جو‬ ‫‪is a better judge than Allah‬‬
‫ون َو َمنْ‬ ‫أَ َف ُح ْك َم ْال َجا ِهلِ َّي ِة َي ْب ُغ َ‬ ‫یقین رکھتے ہیں ان کے لیے‬ ‫‪for a nation whose belief is‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪50‬‬ ‫أَحْ سَ نُ مِنَ هّللا ِ ح ُْكمًا لِّ َق ْو ٍم يُوقِنونَ سورة المائدة‬
‫ُ‬ ‫خدا سے اچھا حکم کس کا ہے؟‬ ‫?‪firm‬‬
‫‪Believers, take neither‬‬
‫‪Jews nor Nazarenes for‬‬
‫اے ایمان والو! یہود اور‬ ‫‪your guides. They are‬‬
‫ٰ‬
‫نصاری کو دوست نہ بناؤ یہ‬ ‫‪guides of one another.‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َت َّتخ ُِذواْ‬‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫ایک دوسرے کے دوست ہیں‬ ‫‪Whosoever of you takes‬‬
‫ض ُه ْم‬ ‫ارى أَ ْولِ َياء َبعْ ُ‬ ‫ص َ‬ ‫ْال َيهُودَ َوال َّن َ‬ ‫اور جو شخص تم میں سے ان‬ ‫‪them for a guide shall‬‬
‫ض َومَن َي َت َولَّهُم مِّن ُك ْم‬ ‫أَ ْولِيَاء َبعْ ٍ‬ ‫کو دوست بنائے گا وہ بھی انہیں‬ ‫‪become one of their‬‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬
‫َفإِ َّن ُه ِم ْن ُه ْم إِنَّ َ ال َي ْهدِي الق ْو َم‬ ‫میں سے ہوگا بیشک خدا ظالم‬ ‫‪number. Allah does not‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َّ‬
‫الظا ِلمِينَ‬ ‫لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا‬ ‫‪guide the wrongdoers.‬‬
‫‪You see those in whose‬‬
‫تو جن لوگوں کے دلوں میں‬ ‫‪hearts is sickness racing‬‬
‫(نفاق کا) مرض ہے تم ان کو‬ ‫‪with one another to come‬‬
‫دیکھو گے کہ ان میں دوڑ دوڑ‬ ‫‪to them. They say: `We‬‬
‫کے ملے جاتے ہیں کہتے ہیں‬ ‫‪fear lest a change of‬‬
‫ِين فِي قُلُوبِ ِهم م ََّرضٌ‬ ‫َف َت َرى الَّذ َ‬ ‫کہ ہمیں خوف ہے کہ کہیں ہم‬ ‫`‪fortune should befall us.‬‬
‫ون َن ْخ َشى‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ل‬‫و‬‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ي‬
‫ُون ِ ْ َ‬
‫م‬ ‫ِيه‬ ‫ف‬ ‫ارع َ‬ ‫ي َُس ِ‬ ‫پر زمانے کی گردش نہ آجائے‬ ‫‪May Allah bring victory or‬‬
‫أَن ُتصِ ي َب َنا دَ آئ َِرةٌ َف َع َسى هّللا ُ أَن‬ ‫سو قریب ہے کہ خدا فتح‬ ‫‪make known His‬‬
‫يَأْتِيَ ِب ْال َف ْت ِح أَ ْو أَ ْم ٍر مِّنْ عِ ن ِد ِه‬ ‫بھیجے یا اپنے ہاں سے کوئی‬ ‫‪ordinance, then, they shall‬‬
‫َفيُصْ ِبحُو ْا َعلَى مَا أَ َسرُّ و ْا فِي‬ ‫اور امر (نازل فرمائے) پھر یہ‬ ‫‪regret what they had‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫أَ ْن ُفسِ ِه ْم َنا ِدم َ‬
‫ِين‬ ‫اپنے دل کی باتوں پر جو چ‬ ‫‪hidden in themsel‬‬
‫اور اس (وقت) مسلمان (تعجب‬ ‫‪Then the believers will‬‬
‫سے) کہیں گے کہ کیا یہ وہی‬ ‫)‪say: `Are those (the ones‬‬
‫ہیں جو خدا کی سخت سخت‬ ‫‪who solemnly swore by‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا أَ َهـؤُ الء الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫َو َيقُو ُل الَّذ َ‬ ‫قسمیں کھایا کرتے تھے کہ ہم‬ ‫‪Allah that they would stand‬‬
‫أَ ْق َسمُو ْا ِباهّلل ِ َجهْدَ أَ ْي َمان ِِه ْم إِ َّن ُه ْم‬ ‫تمہارے ساتھ ہیں ان کےعمل‬ ‫‪by you?` Their works will‬‬
‫ت أَعْ َمال ُ ُه ْم َفأَصْ َبحُو ْا‬ ‫لَ َم َع ُك ْم َح ِب َط ْ‬ ‫اکارت گئے اور وہ خسارے‬ ‫‪be annulled and they shall‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َخاسِ ِرينَ‬ ‫میں پڑ گئے‬ ‫‪be the losers.‬‬
‫‪Believers, whosoever of‬‬
‫اے ایمان والو اگر کوئی تم میں‬ ‫‪you turns from his religion,‬‬
‫سے اپنے دین سے پھر جائے‬ ‫‪Allah will bring a nation‬‬
‫گا تو خدا ایسے لوگ پیدا کر‬ ‫‪whom He loves and they‬‬
‫دے گا جن کو وہ دوست رکھے‬ ‫‪love Him, humble towards‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َمن َيرْ َت َّد مِن ُك ْم‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫اور جسے وہ دوست رکھیں اور‬ ‫‪the believers and stern‬‬
‫ف َيأْتِي هّللا ُ ِب َق ْو ٍم‬ ‫َعن دِي ِن ِه َف َ َ‬
‫و‬‫ْ‬ ‫س‬ ‫جو مومنوں کے حق میں نرمی‬ ‫‪towards the unbelievers,‬‬
‫حبُّو َن ُه أَ ِذلَّ ٍة َعلَى‬
‫ح ُّب ُه ْم َو ُي ِ‬
‫ُي ِ‬ ‫کریں اور کافروں سے سختی‬ ‫‪striving for the Path of‬‬
‫ْالم ُْؤ ِمنِينَ أَعِ َّز ٍة َعلَى ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫سے پیش آئیں خدا کی راہ میں‬ ‫‪Allah and fearless of‬‬
‫يل هّللا ِ َوالَ‬
‫يُجَ ا ِه ُدونَ فِي س َِب ِ‬ ‫جہاد کریں اور کسی مالمت‬ ‫‪anyone`s blame. Such is‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ون لَ ْو َم َة آلئ ٍِم َذل‬ ‫َي َخافُ َ‬ ‫کرنے والی کی مالمت سے ن‬ ‫‪the Bou‬‬
‫‪Your guide is only Allah,‬‬
‫تمہارے دوست تو خدا اور اس‬ ‫‪His Messenger, and the‬‬
‫کے پیغمبر اور مومن لوگ ہی‬ ‫‪believers; those who‬‬
‫إِ َّنمَا َولِ ُّي ُك ُم هّللا ُ وَ رَ سُول ُ ُه َوالَّذِينَ‬ ‫ہیں جو نماز پڑھتے اور ٰ‬
‫زکوة‬ ‫‪establish the prayer, pay‬‬
‫صالَ َة‬‫آ َم ُنو ْا الَّذِينَ ُيقِيمُونَ ال َّ‬ ‫دیتے اور (خدا کے آگے)‬ ‫‪their obligatory charity, and‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫الز َكا َة َو ُه ْم َرا ِكع َ‬
‫ُون‬ ‫ون َّ‬ ‫َوي ُْؤ ُت َ‬ ‫جھکتے ہیں‬ ‫‪bow down (in worship).‬‬

‫اور جو شخص خدا اور اس کے‬


‫پیغمبر اور مومنوں سے دوستی‬ ‫‪Whosoever takes Allah for‬‬
‫کرے گا تو (وہ خدا کی جماعت‬ ‫‪a guide, His Messenger,‬‬
‫َومَن َي َتوَ َّل هّللا َ َورَ سُولَ ُه وَ الَّذِينَ‬ ‫میں داخل ہوگا اور) خدا کی‬ ‫‪and the believers - the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪56‬‬ ‫ب هّللا ِ ُه ُم ْال َغالِب َ‬
‫ُون سورة المائدة‬ ‫جماعت ہی غلبہ پانے والی ہے آ َم ُنو ْا َفإِنَّ ح ِْز َ‬ ‫‪party of Allah is the victor.‬‬
‫‪Believers, do not take as‬‬
‫اے ایمان والوں! جن لوگوں کو‬ ‫‪guides those who were‬‬
‫تم سے پہلے کتابیں دی گئی‬ ‫‪given the Book before you‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا الَ َت َّتخ ُِذو ْا‬ ‫تھیں ان کو اور کافروں کو‬ ‫‪who have made of your‬‬
‫ِين ا َّت َخ ُذو ْا دِي َن ُك ْم ُه ُز ًوا َولَ ِعبًا‬ ‫الَّذ َ‬ ‫جنہوں نے تمہارے دین کو‬ ‫‪religion a jest and a‬‬
‫اب مِن َق ْبلِ ُك ْم‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ك‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫أ‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫م َِّن‬ ‫ہنسی اور کھیل بنا رکھا ہے‬ ‫‪pastime, nor the‬‬
‫َو ْال ُك َّفارَ أَ ْولِيَاء َوا َّتقُو ْا هّللا َ إِن ُكن ُتم‬ ‫دوست نہ بناؤ اور مومن ہو تو‬ ‫‪unbelievers. Have fear of‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫خدا سے ڈرتے رہو‬ ‫‪Allah, if you are believers.‬‬

‫‪When you call to prayer,‬‬


‫اور جب تم لوگ نماز کے لیے‬ ‫‪they treat it as a jest and a‬‬
‫صالَ ِة ا َّت َخ ُذوهَا‬ ‫َوإِ َذا َنادَ ْي ُت ْم إِلَى ال َّ‬ ‫اذان دیتے ہو تو یہ اسے بھی‬ ‫‪pastime. That is because‬‬
‫ك ِبأ َ َّن ُه ْم َق ْو ٌم ال َّ‬
‫ہنسی اور کھیل بناتے ہیں یہ اس ُه ُز ًوا َولَ ِعبًا َذ ِل َ‬ ‫‪they are a people who‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َيعْ قِلُونَ‬ ‫لیے کہ سمجھ نہیں رکھتے‬ ‫‪have no understanding.‬‬
‫‪Say: `People of the Book,‬‬
‫کہو کہ اے اہل کتاب! تم ہم میں‬ ‫‪do you blame us for any‬‬
‫برائی ہی کیا دیکھتے ہو سوا‬ ‫‪reason other than that we‬‬
‫اس کے کہ ہم خدا پر اور جو‬ ‫‪believe in Allah and in what‬‬
‫ب َه ْل َتن ِقم َ‬
‫ُون‬ ‫قُ ْل َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫(کتاب) ہم پر نازل ہوئی اس پر‬ ‫‪has been sent down to us,‬‬
‫نز َل‬ ‫ِم َّنا إال َّ أَنْ آ َم َّنا باهّلل ِ َومَا أ ُ‬ ‫اور جو (کتابیں) پہلے نازل‬ ‫‪and what was sent down‬‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫نز َل مِن َق ْب ُل َوأَنَّ‬ ‫ُ‬
‫إِلَ ْي َنا َومَا أ ِ‬ ‫ہوئیں ان پر ایمان الئے ہیں اور‬ ‫‪before us, and that most of‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫أَ ْك َثرَ ُك ْم َفاسِ قُونَ‬ ‫تم میں اکثر بدکردار ہیں‬ ‫`?‪you are evildoers‬‬
‫‪Say: `Shall I tell you who‬‬
‫کہو کہ میں تمہیں بتاؤں کہ خدا‬ ‫‪will receive a worse‬‬
‫کے ہاں اس سے بھی بدتر جزا‬ ‫‪recompense from Allah‬‬
‫پانے والے کون ہیں؟ وہ لوگ‬ ‫‪than that? Those whom‬‬
‫ہیں جن پر خدا نے لعنت کی‬ ‫‪Allah has cursed and with‬‬
‫ك‬‫قُ ْل َه ْل أ ُ َن ِّب ُئ ُكم ِب َش ٍّر مِّن َذ ِل َ‬ ‫اور جن پر وہ غضبناک ہوا اور‬ ‫‪whom He is angry, and‬‬
‫َم ُثو َب ًة عِ ندَ هّللا ِ َمن لَّ َع َن ُه هّللا ُ‬ ‫(جن کو) ان میں سے بندر اور‬ ‫‪made some of them apes‬‬
‫ب َعلَ ْي ِه َو َج َع َل ِم ْن ُه ُم‬ ‫َو َغضِ َ‬ ‫سور بنا دیا اور جنہوں نے‬ ‫‪and swine, and those who‬‬
‫ازيرَ َو َع َب َد‬
‫ِ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫خ‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬ ‫ْالقِرَ دَ َة َ‬ ‫شیطان کی پرستش کی ایسے‬ ‫‪worship the devil. The‬‬
‫وت أ ُ ْولَـئِكَ َشرٌّ َّم َكانا ً‬ ‫الطا ُغ َ‬ ‫َّ‬ ‫لوگوں کا برا ٹھکانہ ہے اور وہ‬ ‫‪place of these is worse,‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫يل‬
‫ض ُّل َعن َس َواء الس َِّب ِ‬ ‫َوأ َ‬‫َ‬ ‫سیدھے رستے سے ب‬ ‫‪and they have stra‬‬
‫اور جب یہ لوگ تمہارے پاس‬ ‫‪When they came to you‬‬
‫آتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم‬ ‫‪they said: `We are‬‬
‫ایمان لے آئے حاالنکہ کفر لے‬ ‫‪believers.` Indeed, they‬‬
‫کر آتے ہیں اور اسی کو لیکر‬ ‫‪have entered with disbelief,‬‬
‫جاتے ہیں اور جن باتوں کو یہ َوإِ َذا َجآؤُ و ُك ْم َقال ُ َو ْا آ َم َّنا َو َقد‬ ‫‪and so they have departed‬‬
‫د ََّخلُو ْا ِب ْال ُك ْف ِر َو ُه ْم َق ْد َخ َرجُو ْا ِب ِه‬ ‫مخفی رکھتے ہیں خدا ان کو‬ ‫‪with it; Allah knows best‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوهّللا ُ أَعْ لَ ُم ِبمَا َكا ُنو ْا ي َْك ُتمُونَ‬ ‫خوب جانتا ہے‬ ‫‪what they conceal.‬‬

‫اور تم دیکھو گے کہ ان میں‬ ‫‪You see many of them‬‬


‫اکثر گناہ اور زیادتی اور حرام‬ ‫‪race with one another in‬‬
‫ُون فِي‬
‫ارع َ‬ ‫َو َت َرى َكثِيرً ا ِّم ْن ُه ْم ُي َس ِ‬ ‫کھانے میں جلدی کر رہے ہیں‬ ‫‪sin and transgression and‬‬
‫ت‬‫ان َوأَ ْكل ِِه ُم السُّحْ َ‬‫اإل ْث ِم َو ْالع ُْد َو ِ‬
‫ِ‬ ‫بےشک یہ جو کچھ کرتے ہیں‬ ‫‪devour the unlawful. Evil is‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ُ‬
‫لَ ِب ْئسَ مَا َكا ُنوا َيعْ مَلونَ‬
‫ْ‬ ‫برا کرتے ہیں‬ ‫‪what they do.‬‬
‫‪Do those of the Lord and‬‬
‫بھال ان کے مشائخ اور علماء‬ ‫‪the rabbis not forbid them‬‬
‫انہیں گناہ کی باتوں اور حرام‬ ‫‪to speak sinfully and to‬‬
‫َل ْوالَ َي ْنهَا ُه ُم الرَّ بَّا ِنيُّونَ َواألَحْ بَا ُر‬ ‫کھانے سے منع کیوں نہیں‬ ‫?‪devour what is unlawful‬‬
‫اإل ْث َم َوأَ ْكل ِِه ُم السُّحْ َ‬
‫ت‬ ‫عَ ن َق ْول ِِه ُم ِ‬ ‫کرتے؟ بالشبہ وہ بھی برا‬ ‫‪Evil indeed is what they‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫لَ ِب ْئسَ مَا َكا ُنو ْا َيصْ َنعُونَ‬ ‫کرتے ہیں‬ ‫‪were doing.‬‬
‫‪The Jews say: `The Hand‬‬
‫اور یہود کہتے ہیں کہ خدا کا‬ ‫‪of Allah is chained.` Their‬‬
‫ہاتھ (گردن سے) بندھا ہوا ہے‬ ‫!‪own hands are chained‬‬
‫(یعنی هللا بخیل ہے) انہیں کے‬ ‫‪And they are cursed for‬‬
‫ہاتھ باندھے جائیں اور ایسا‬ ‫‪what they said! Rather, His‬‬
‫ت ْال َيهُو ُد َي ُد هّللا ِ َم ْغلُولَ ٌة ُغلَّ ْ‬
‫ت‬ ‫َو َقالَ ِ‬ ‫کہنے کے سبب ان پر لعنت ہو‬ ‫‪Hands are both‬‬
‫ِيه ْم َول ُ ِع ُنو ْا ِب َما َقالُو ْا َب ْل َي َداهُ‬‫أَ ْيد ِ‬ ‫(اس کا ہاتھ بندھا ہوا نہیں) بلکہ‬ ‫‪outstretched, He spends‬‬
‫ْف َي َشاء‬ ‫ان يُنف ُِق َكي َ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫َ‬
‫ُوط‬ ‫َم ْبس‬ ‫اس کے دونوں ہاتھ کھلے ہیں‬ ‫‪as He will. That which‬‬
‫نز َل‬ ‫َولَيَزيدَ نَّ َكثِيرً ا ِّم ْنهُم مَّا أ ُ‬ ‫وہ جس طرح (اور جتنا) چاہتا‬ ‫‪Allah has sent down to you‬‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ط ْغيَا ًنا َو ُك ْفرً ا‬ ‫ك ُ‬ ‫ك مِن رَّ ِّب َ‬ ‫إِلَ ْي َ‬ ‫ہے خرچ کرتا ہے اور (اے‬ ‫‪will surely increase the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوأَ ْل َق ْينا َب ْين ُه ُم‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫محمد) یہ‬ ‫‪tyranny and d‬‬
‫‪If the People of the Book‬‬
‫اور اگر اہل کتاب ایمان التے‬ ‫‪had believed and kept from‬‬
‫اور پرہیز گاری کرتے تو ہم ان‬ ‫‪evil, We would pardon‬‬
‫سے ان کے گناہ محو کر دیتے َولَ ْو أَنَّ أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬
‫ب آ َم ُنو ْا َوا َّت َق ْو ْا‬ ‫‪them their sins and admit‬‬
‫ألد َخ ْل َنا ُه ْم‬ ‫اور ان کو نعمت کے باغوں میں لَ َك َّفرْ َنا َع ْن ُه ْم َس ِّي َئات ِِه ْم َو ْ‬ ‫‪them to the Gardens of‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ت ال َّن ِ‬
‫عِيم‬ ‫َج َّنا ِ‬ ‫داخل کرتے‬ ‫‪Delight.‬‬
‫اور اگر وہ تورات اور انجیل کو‬ ‫‪If they had established the‬‬
‫اور جو (اور کتابیں) ان کے‬ ‫‪Torah and the Gospel and‬‬
‫پروردگار کی طرف سے ان پر‬ ‫‪what was sent down to‬‬
‫نازل ہوئیں ان کو قائم رکھتے‬ ‫‪them from their Lord they‬‬
‫(تو ان پر رزق مینہ کی طرح‬ ‫‪would be eating from‬‬
‫َ َ‬
‫جي َل‬ ‫اإلن ِ‬ ‫َولَ ْو أ َّن ُه ْم أ َقامُو ْا ال َّت ْو َرا َة َو ِ‬ ‫برستا کہ) اپنے اوپر سے پاؤں‬ ‫‪above them and from‬‬
‫يهم مِّن رَّ ب ِِّه ْم أل َكلُو ْا‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫نز َل ِ ِ‬
‫ل‬ ‫إ‬ ‫َو َما أ ِ‬ ‫کے نیچے سے کھاتے ان میں‬ ‫‪beneath their feet. Some of‬‬
‫َ‬
‫ت أرْ ُجل ِِهم‬ ‫مِن َف ْوق ِِه ْم َومِن َتحْ ِ‬ ‫کچھ لوگ میانہ رو ہیں اور بہت‬ ‫‪them are a righteous‬‬
‫ِّم ْن ُه ْم أُم ٌَّة ُّم ْق َتصِ دَ ةٌ َو َكثِي ٌر ِّم ْن ُه ْم‬ ‫سے ایسے ہیں جن کے اعمال‬ ‫‪nation; but many of them -‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َساء َما َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫برے ہیں‬ ‫‪evil is what they do.‬‬
‫اے پیغمبر جو ارشادات خدا کی‬ ‫‪O Messenger, deliver‬‬
‫طرف سے تم پر نازل ہوئے ہیں‬ ‫‪what is sent down to you‬‬
‫سب لوگوں کو پہنچا دو اور اگر‬ ‫‪from your Lord; if you do‬‬
‫ایسا نہ کیا تو تم خدا کے پیغام‬ ‫‪not, you will not have‬‬
‫پہنچانے میں قاصر رہے (یعنی‬ ‫‪conveyed His Message.‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َيا أ ُّي َها الرَّ سُو ُل َبلِّ ْغ َما أ ِ‬
‫نز َل إِلَ ْي َ‬ ‫پیغمبری کا فرض ادا نہ کیا)‬ ‫‪Allah protects you from the‬‬
‫ت‬‫ك َوإِن لَّ ْم َت ْف َع ْل َفمَا َبلَّ ْغ َ‬
‫مِن رَّ ِّب َ‬ ‫اور خدا تم کو لوگوں سے‬ ‫‪people. Allah does not‬‬
‫اس‬‫ِر َسالَ َت ُه َوهّللا ُ َيعْ صِ مُكَ مِنَ ال َّن ِ‬ ‫بچائے رکھے گا بیشک خدا‬ ‫‪guide the nation, the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪67‬‬ ‫إِنَّ هّللا َ الَ َي ْهدِي ْال َق ْو َم ْال َكاف ِِرينَ سورة المائدة‬ ‫منکروں کو ہدایت نہیں دیتا‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫کہو کہ اے اہل کتاب! جب تک‬ ‫‪Say: `People of the Book,‬‬
‫تم تورات اور انجیل کو اور جو‬ ‫‪you are not upon anything‬‬
‫(اور کتابیں) تمہارے پروردگار‬ ‫‪until you establish the‬‬
‫کی طرف سے تم لوگوں پر‬ ‫‪Torah and the Gospel and‬‬
‫ب لَسْ ُت ْم َعلَى‬ ‫قُ ْل َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫نازل ہوئیں ان کو قائم نہ رکھو‬ ‫‪that which is sent down to‬‬
‫َشيْ ٍء َح َّت َى ُتقِيمُواْ ال َّت ْو َرا َة‬ ‫گے کچھ بھی راہ پر نہیں ہو‬ ‫‪you from your Lord.` And‬‬
‫نز َل إِلَ ْي ُكم مِّن‬ ‫ُ‬
‫جي َل َو َما أ ِ‬ ‫اإلن ِ‬
‫َو ِ‬ ‫سکتے اور یہ (قرآن) جو‬ ‫‪that which is sent down to‬‬
‫رَّ ِّب ُك ْم َولَي َِزيدَ نَّ َكثِيرً ا ِّم ْنهُم مَّا‬ ‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫)‪you (Prophet Muhammad‬‬
‫ط ْغيَا ًنا‬ ‫ك ُ‬ ‫ك مِن رَّ ِّب َ‬ ‫نز َل إِلَ ْي َ‬ ‫ُ‬
‫أ ِ‬ ‫سے تم پر نازل ہوا ہے ان میں‬ ‫‪from your Lord will surely‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫س َعلى الق ْو ِم ا ْل‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َوكف ا فال تأ َ‬ ‫رً‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫سے اکثر کی سرکشی اور‬ ‫‪increase the tyranny and‬‬
‫‪Those who believe, Jews,‬‬
‫جو لوگ خدا پر اور روز آخرت‬ ‫‪Sabaeans, and Nazarenes‬‬
‫پر ایمان الئیں گے اور عمل‬ ‫‪- whoever believes in Allah‬‬
‫نیک کریں گے خواہ وہ مسلمان‬ ‫‪and the Last Day and does‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َوالَّذ َ‬
‫ِين َهادُو ْا‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫ہوں یا یہودی یا ستارہ پرست یا‬ ‫‪good shall neither fear, nor‬‬
‫َّابؤُ ونَ َوال َّنصَ ارَ ى َمنْ آمَنَ‬ ‫وَ الص ِ‬ ‫عیسائی ان کو (قیامت کے دن)‬ ‫‪shall they sorrow (as long‬‬
‫صالِحً ا‬ ‫بِاهّلل ِ َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر وعَ ِم َل َ‬ ‫نہ کچھ خوف ہو گا اور نہ‬ ‫‪as they do not reject any of‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪69‬‬ ‫َفالَ َخ ْوفٌ َعلَي ِْه ْم َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُنونَ سورة المائدة‬ ‫غمناک ہوں گے‬ ‫‪the prophets).‬‬
‫ہم نے بنی اسرائیل سے عہد‬
‫بھی لیا اور ان کی طرف پیغمبر‬ ‫‪We took a covenant with‬‬
‫بھی بھیجے (لیکن) جب کوئی‬ ‫‪the Children of Israel and‬‬
‫پیغمبر ان کے پاس ایسی باتیں‬ ‫‪sent forth Messengers to‬‬
‫لےکر آتا جن کو ان کے دل‬ ‫‪them. But whenever a‬‬
‫َل َق ْد أَ َخ ْذ َنا مِي َثاقَ َبنِي إِسْ َرائِي َل‬ ‫نہیں چاہتے تھے تو وہ (انبیاء‬ ‫‪Messenger came to them‬‬
‫َوأَرْ َس ْل َنا إِلَي ِْه ْم ُر ُسالً ُكلَّمَا جَ اء ُه ْم‬ ‫کی) ایک جماعت کو تو جھٹال‬ ‫‪with that which did not suit‬‬
‫رَ سُو ٌل ِبمَا الَ َت ْهوَ ى أَ ْنفُ ُس ُه ْم َف ِريقاً‬ ‫دیتے اور ایک جماعت کو قتل‬ ‫‪their fancies they belied‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َك َّذبُو ْا َو َف ِري ًقا َي ْق ُتلُونَ‬ ‫کر دیتے تھے‬ ‫‪some and killed others.‬‬
‫اور خیال کرتے تھے کہ (اس‬
‫سے ان پر) کوئی آفت نہیں آنے‬ ‫‪They thought there would‬‬
‫کی تو وہ اندھے اور بہرے ہو‬ ‫‪be no trial; so they were‬‬
‫گئے پھر خدا نے ان پر مہربانی‬ ‫‪blind and deaf. Then Allah‬‬
‫ون فِ ْت َن ٌة َف َعمُواْ‬ ‫َو َحسِ بُو ْا أَالَّ َت ُك َ‬ ‫فرمائی (لیکن) پھر ان میں سے‬ ‫‪turned towards them; then‬‬
‫اب هّللا ُ َعلَي ِْه ْم ُث َّم‬ ‫صمُّو ْا ُث َّم َت َ‬‫َو َ‬ ‫بہت سے اندھے اور بہرے ہو‬ ‫‪again many of them were‬‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫و‬‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫م‬‫ِّ‬ ‫ٌ‬
‫ر‬ ‫ِي‬‫ث‬‫ك‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُّو‬
‫م‬ ‫ص‬
‫َ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُو‬
‫عَ م‬ ‫گئے اور خدا ان کے سب‬ ‫‪blind and deaf. And Allah is‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫بَصِ ي ٌر ِبمَا َيعْ مَلُونَ‬ ‫کاموں کو دیکھ رہا ہے‬ ‫‪the Seer of what they do.‬‬
‫‪The unbelievers are those‬‬
‫وہ لوگ بےشبہ کافر ہیں جو‬ ‫‪who say: `Allah is the‬‬
‫کہتے ہیں کہ مریم کے بیٹے‬ ‫`‪Messiah, the son of Mary.‬‬
‫ٰ‬
‫(عیسی) مسیح خدا ہیں حاالنکہ‬ ‫‪But the Messiah said:‬‬
‫مسیح یہود سے یہ کہا کرتے‬ ‫‪`Children of Israel, worship‬‬
‫ِين َقالُو ْا إِنَّ هّللا َ ه َُو‬
‫لَ َق ْد َك َف َر الَّذ َ‬ ‫تھے کہ اے بنی اسرائیل خدا ہی‬ ‫‪Allah, my Lord and your‬‬
‫ْالمَسِ ي ُح ابْنُ َمرْ َي َم َو َقا َل ْالمَسِ ي ُح َيا‬ ‫کی عبادت کرو جو میرا بھی‬ ‫‪Lord.` He who associates‬‬
‫َبنِي إِسْ َرائِي َل اعْ ُبدُو ْا هّللا َ َربِّي‬ ‫پروردگار ہے اور تمہارا بھی‬ ‫‪anything with Allah, Allah‬‬
‫وَ رَ َّب ُك ْم إِ َّن ُه مَن ُي ْش ِركْ ِباهّلل ِ َف َق ْد‬ ‫(اور جان رکھو کہ) جو شخص‬ ‫‪has indeed forbidden‬‬
‫حَ رَّ َم هّللا ُ عَ لَي ِه ْالجَ َّن َة َومَأْ َواهُ ال َّنا ُر‬ ‫خدا کے ساتھ شرک کرے گا‬ ‫‪Paradise to him, and his‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َو َما ل‬ ‫خدا اس پر بہشت حرام کر‬ ‫‪abode‬‬
‫وہ لوگ (بھی) کافر ہیں جو اس‬ ‫‪Indeed those who say:‬‬
‫بات کے قائل ہیں کہ خدا تین‬ ‫‪`Allah is the third of the‬‬
‫میں کا تیسرا ہے حاالنکہ اس‬ ‫‪TrinityÆ became‬‬
‫معبود یکتا کے سوا کوئی‬ ‫‪unbelievers. There is but‬‬
‫ِث‬‫ِين َقالُو ْا إِنَّ هّللا َ َثال ُ‬ ‫لَّ َق ْد َك َف َر الَّذ َ‬ ‫عبادت کے الئق نہیں اگر یہ‬ ‫‪One God. If they do not‬‬
‫َثالَ َث ٍة َو َما مِنْ إِلَـ ٍه إِالَّ إِ َلـ ٌه َوا ِح ٌد‬ ‫لوگ ایسے اقوال (وعقائد) سے‬ ‫‪desist in what they say, a‬‬
‫َوإِن لَّ ْم يَن َتهُو ْا َعمَّا َي ُقولُونَ‬ ‫باز نہیں آئیں گے تو ان میں جو‬ ‫‪painful punishment will‬‬
‫لَ َي َمسَّنَّ الَّذِينَ َك َفرُو ْا ِم ْن ُه ْم َعذابٌ‬
‫َ‬ ‫کافر ہوئے ہیں وہ تکلیف دینے‬ ‫‪afflict those of them that‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫أَلِي ٌم‬ ‫واال عذاب پائیں گے‬ ‫‪disbelieve.‬‬

‫تو یہ کیوں خدا کے آگے توبہ‬ ‫‪Will they not turn to Allah‬‬
‫نہیں کرتے اور اس سے گناہوں‬ ‫‪in repentance and ask His‬‬
‫کی معافی نہیں مانگتے اور خدا أَ َفالَ َي ُتوبُونَ إِلَى هّللا ِ وَ َيسْ َت ْغفِرُو َن ُه‬ ‫‪forgiveness? He is‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوهّللا ُ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫تو بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Forgiving, Merciful.‬‬
‫‪The Messiah, the son of‬‬
‫مسیح ابن مریم تو صرف (خدا)‬ ‫‪Mary, was not except a‬‬
‫کے پیغمبر تھے ان سے پہلے‬ ‫‪Messenger, other‬‬
‫بھی بہت سے رسول گزر چکے‬ ‫‪Messengers had gone‬‬
‫تھے اور ان کی والدہ (مریم خدا‬ ‫‪before him. His mother‬‬
‫کی) ولی اور سچی فرمانبردار‬ ‫‪was in the state of‬‬
‫مَّا ْالمَسِ ي ُح ابْنُ َمرْ َي َم إِالَّ َرسُو ٌل‬ ‫تھیں دونوں (انسان تھے اور)‬ ‫‪sincerity, they both ate‬‬
‫ت مِن َق ْبلِ ِه الرُّ ُس ُل وَ أ ُ ُّم ُه‬ ‫َق ْد َخلَ ْ‬ ‫کھانا کھاتے تھے دیکھو ہم ان‬ ‫‪food. See how We make‬‬
‫الط َعا َم انظرُْ‬ ‫صِ ِّدي َق ٌة َكا َنا يَأْ ُكالَ ِن َّ‬ ‫لوگوں کے لیے اپنی آیتیں کس‬ ‫‪plain to them Our signs.‬‬
‫ت ُث َّم ُ‬
‫انظرْ‬ ‫ْف ُن َبيِّنُ لَ ُه ُم اآل َيا ِ‬‫َكي َ‬ ‫طرح کھول کھول کر بیان‬ ‫‪Then, see how perverted‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫أَ َّنى ي ُْؤ َف ُك َ‬
‫ون‬ ‫کرتے ہیں پھر (یہ)‬ ‫‪they are.‬‬

‫کہو کہ تم خدا کے سوا ایسی‬


‫چیز کی کیوں پرستش کرتے ہو‬ ‫‪Say: `Will you worship‬‬
‫جس کو تمہارے نفع اور نقصان‬ ‫‪instead of Allah that which‬‬
‫ُون هّللا ِ َما الَ‬‫ُون مِن د ِ‬ ‫قُ ْل أَ َتعْ ُبد َ‬ ‫کا کچھ بھی اختیار نہیں؟ اور‬ ‫‪owns neither harm, nor‬‬
‫هّللا‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ض ّرا َوال نف ًعا َو ُ ه َُو‬ ‫ً‬ ‫ك لَ ُك ْم َ‬ ‫َي ْملِ ُ‬ ‫خدا ہی (سب کچھ) سنتا جانتا‬ ‫‪benefit for you? Allah is the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ال َّسمِي ُع ْال َعلِي ُم‬ ‫ہے‬ ‫`‪Hearer, Knower.‬‬
‫!‪Say: `People of the Book‬‬
‫کہو کہ اے اہل کتاب! اپنے دین‬ ‫‪Do not exaggerate your‬‬
‫(کی بات) میں ناحق مبالغہ نہ‬ ‫‪religion, other than the‬‬
‫کرو اور ایسے لوگوں کی‬ ‫‪truth, and do not follow the‬‬
‫ب الَ َت ْغلُو ْا فِي‬ ‫قُ ْل َيا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫خواہشوں کے پیچھے نہ چلو‬ ‫‪desires of a people who‬‬
‫دِي ِن ُك ْم َغي َْر ْال َح ِّق َوالَ َت َّت ِبعُو ْا‬ ‫جو (خود بھی) پہلے گمراہ‬ ‫‪went astray before, and led‬‬
‫ضلُّو ْا مِن َق ْب ُل‬ ‫أَهْ َواء َق ْو ٍم َق ْد َ‬ ‫ہوئے اور اَور بھی اکثروں کو‬ ‫‪many astray, and, (once‬‬
‫ضلوا عَ ن س ََواء‬ ‫ْ‬ ‫ُّ‬ ‫ضلُّو ْا َكثِيرً ا َو َ‬ ‫َوأَ َ‬ ‫گمراہ کر گئے اور سیدھے‬ ‫‪again) have gone astray‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫يل‬
‫الس َِّب ِ‬ ‫رستے سے بھٹک گئے‬ ‫`‪from the Straight Path.‬‬
‫‪Those who disbelieved of‬‬
‫جو لوگ بنی اسرائیل میں کافر‬ ‫‪the Children of Israel were‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی بن‬ ‫ہوئے ان پر داؤد اور‬ ‫‪cursed by the tongue of‬‬
‫لُعِنَ الَّذِينَ َك َفرُو ْا مِن َبنِي‬ ‫مریم کی زبان سے لعنت کی‬ ‫‪(Prophets) David and‬‬
‫ان َداوُ و َد‬ ‫إِسْ رَ ائِي َل عَ لَى لِسَ ِ‬ ‫گئی یہ اس لیے کہ نافرمانی‬ ‫‪Jesus, the son of Mary,‬‬
‫ك ِب َما‬ ‫ل‬ ‫َ‬
‫ْن َمرْ َي َم ِ َ‬
‫ذ‬ ‫کرتے تھے اور حد سے تجاوز َوعِ ي َسى اب ِ‬ ‫‪because they disobeyed‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫صوا وَّ َكا ُنو ْا َيعْ َتد َ‬
‫ُون‬ ‫َع َ‬ ‫کرتے تھے‬ ‫‪and transgressed.‬‬

‫‪They did not forbid one‬‬


‫بـــرے کـــاموںســے جـو )اور(‬ ‫‪another from the‬‬
‫وہ کـــرتے تـــھـے اـیکدوسرے‬ ‫‪wrongdoing they were‬‬
‫کـــو روکـتے نــہیںتـــھـے بـــالشبہ َكا ُنو ْا الَ َي َت َنا َه ْو َن َعن مُّن َك ٍر َف َعلُوهُ‬ ‫‪committing. Evil is what‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫وہ بـــرا کـــرتے تـــھـے لَ ِب ْئسَ مَا َكا ُنو ْا َي ْف َعلُونَ‬ ‫‪they were doing.‬‬
‫‪You see many of them‬‬
‫تم ان میں سے بہتوں کو دیکھو‬ ‫‪taking the unbelievers as‬‬
‫گے کہ کافروں سے دوستی‬ ‫‪guides. Evil is that to which‬‬
‫رکھتے ہیں انہوں نے جو کچھ‬ ‫‪their souls forwarded them,‬‬
‫َت َرى َكثِيرً ا ِّم ْن ُه ْم َي َت َولَّ ْو َن الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫اپنے واسطے آگے بھیجا ہے‬ ‫‪that Allah is angered‬‬
‫ت لَ ُه ْم أَنفُ ُس ُه ْم‬
‫س َما َق َّد َم ْ‬ ‫برا ہے (وہ یہ) کہ خدا ان سے َك َفرُو ْا لَ ِب ْئ َ‬ ‫‪against them, and in the‬‬
‫ب‬ ‫ناخوش ہوا اور وہ ہمیشہ عذاب أَن َسخ َِط هّللا ُ َعلَي ِْه ْم َوفِي ْالعَ َذا ِ‬ ‫‪punishment they shall live‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ُه ْم َخا ِل ُدونَ‬ ‫میں (مبتال) رہیں گے‬ ‫‪for ever.‬‬

‫‪Had they believed in Allah‬‬


‫‪and the Prophet‬‬
‫اور اگر وہ خدا پر اور پیغمبر‬ ‫‪(Muhammad) and that‬‬
‫پر اور جو کتاب ان پر نازل‬ ‫‪which is sent down to him,‬‬
‫ون بِاهلل وال َّن ِبيِّ‬ ‫ہوئی تھی اس پر یقین رکھتے تو َولَ ْو َكا ُنوا ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫‪they would not have taken‬‬
‫نز َل إِلَ ْي ِه َما ا َّت َخ ُذو ُه ْم أَ ْولِ َياء‬ ‫ُ‬
‫َو َما أ ِ‬ ‫ان لوگوں کو دوست نہ بناتے‬ ‫‪them as guides. But many‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َولَـكِنَّ َكثِيرً ا ِّم ْن ُه ْم َفاسِ ُقونَ‬ ‫لیکن ان میں اکثر بدکردار ہیں‬ ‫‪of them are evildoers.‬‬
‫اے(‬
‫)!پـــیغمبرﷺ‬
‫تـــمـ دیکھـو گـــے کـــہ مومنوں‬ ‫‪You will find that the most‬‬
‫کـــے ســاتھـ ســبســے زیادہ‬ ‫‪people in enmity to the‬‬
‫دشمنیکـــرنے واــلے یہودیاور‬ ‫‪believers are the Jews and‬‬
‫مشرکہـیںاور دوستیکـــے لــحاظ‬ ‫‪idolaters, and that the‬‬
‫ســے مومنوںســے قــریبتـــر اـن‬ ‫‪nearest in affection to the‬‬
‫اس َع َد َاو ًة لِّلَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫جدَ نَّ أَ َش َّد ال َّن ِ‬ ‫لــوگوںکـــو پـــاؤ گـــے جـو لَ َت ِ‬ ‫‪believers are those who‬‬
‫ِين أَ ْش َر ُكو ْا‬‫ـصاریہـیں آ َم ُنو ْا ْال َيهُودَ َوالَّذ َ‬ ‫ٰ‬ ‫کـــہتے ہـیںکـــہ ہـمـ نـ‬ ‫`‪say: `We are Nazarenes.‬‬
‫جدَ نَّ أَ ْقرَ َب ُه ْم م ََّو َّد ًة لِّلَّذِينَ آ َم ُنو ْا‬
‫یہ اـسلــیے کـــہ انمیںعاــلمـ بـــھی َولَ َت ِ‬ ‫‪That is because amongst‬‬
‫ہـیںاور مشائخ بـــھیاور وہ الَّذِينَ َقالُوَ ْا إِ َّنا َنصَارَ ى َذلِكَ ِبأَنَّ‬ ‫‪them there are priests and‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪82‬‬ ‫ين َورُهْ َبا ًنا َوأَ َّن ُه ْم ال سورة المائدة‬
‫َ‬ ‫تـــکبر نــہیںکـــرتے ِم ْن ُه ْم قِسِّيسِ َ‬ ‫‪monks; and because they‬‬
‫اور جب اس (کتاب) کو سنتے‬
‫ہیں جو (سب سے پہلے) پیغمبر‬
‫(محمدﷺ) پر‬
‫نازل ہوئی تو تم دیکھتے ہو کہ‬ ‫‪When they listen to that‬‬
‫ان کی آنکھوں سے آنسو جاری‬ ‫‪which was sent down to‬‬
‫ہو جاتے ہیں اس لیے کہ انہوں‬ ‫‪the Messenger, you will‬‬
‫ُ‬
‫نز َل إِلَى‬ ‫َوإِ َذا َس ِمعُو ْا مَا أ ِ‬ ‫نے حق بات پہچان لی اور وہ‬ ‫‪see their eyes fill with tears‬‬
‫ُول َترَ ى أَعْ ُي َن ُه ْم َتفِيضُ مِنَ‬ ‫الرَّ س ِ‬ ‫(خدا کی جناب میں) عرض‬ ‫‪as they recognize its truth.‬‬
‫ال َّدم ِْع ِممَّا َع َر ُفو ْا م َِن ْال َح ِّق‬ ‫کرتے ہیں کہ اے پروردگار ہم‬ ‫‪They say: `Lord, we‬‬
‫َيقُولُ َ‬
‫ون َر َّب َنا آ َم َّنا َفا ْك ُت ْب َنا َم َع‬ ‫ایمان لے آئے تو ہم کو ماننے‬ ‫‪believe. Write us among‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ال َّشا ِهد َ‬
‫ِين‬ ‫والوں‬ ‫‪the witnesses.‬‬

‫اور ہمیں کیا ہوا ہے کہ خدا پر‬ ‫‪Why should we not‬‬


‫اور حق بات پر جو ہمارے پاس‬ ‫‪believe in Allah and in the‬‬
‫آئی ہے ایمان نہ الئیں اور ہم‬ ‫‪truth that has come down‬‬
‫امید رکھتے ہیں کہ پروردگار ہم َومَا َل َنا الَ ُن ْؤمِنُ ِباهّلل ِ َومَا جَ اء َنا‬ ‫‪to us? Why should we not‬‬
‫کو نیک بندوں کے ساتھ (بہشت م َِن ْال َح ِّق َو َن ْط َم ُع أَن ي ُْد ِخلَ َنا َر َّب َنا‬ ‫‪hope for admission among‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َم َع ْال َق ْو ِم الصَّالِح َ‬
‫ِين‬ ‫میں) داخل کرے گا‬ ‫`?‪the righteous‬‬
‫‪For their words Allah has‬‬
‫تو خدا نے ان کو اس کہنے کے‬ ‫‪rewarded them with‬‬
‫عوض (بہشت کے) باغ عطا‬ ‫‪Gardens underneath which‬‬
‫فرمائے جن کے نیچے نہریں‬ ‫‪rivers flow, where they‬‬
‫ت َتجْ ِري‬ ‫َفأ َ َثا َب ُه ُم هّللا ُ ِب َما َقالُو ْا َج َّنا ٍ‬ ‫بہہ رہی ہیں وہ ہمیشہ ان میں‬ ‫‪shall live for ever. Such is‬‬
‫مِن َتحْ ِت َها األَ ْن َها ُر َخالِد َ‬
‫ِين فِي َها‬ ‫رہیں گے اور نیکو کاروں کا‬ ‫‪the recompense of the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َو َذل َِك َج َزاء ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫یہی صلہ ہے‬ ‫‪righteous.‬‬

‫‪ But those who disbelieve‬اور جن لوگوں نے کفر کیا اور‬


‫َوالَّذِينَ َك َفرُو ْا َو َك َّذبُو ْا ِبآيَا ِت َنا‬ ‫‪ and belie Our verses shall‬ہماری آیتوں کو جھٹالیا وہ‬
‫ْ‬ ‫أ ُ ْولَـئ َ َ‬
‫‪5‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِك أصْ َحابُ ال َجح ِ‬
‫ِيم‬ ‫‪ be the companions of Hell.‬جہنمی ہیں‬
‫مومنو! جو پاکیزہ چیزیں خدا‬ ‫‪Believers, do not forbid‬‬
‫نے تمہارے لیے حالل کی ہیں‬ ‫‪the good things that Allah‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا الَ ُتحَ رِّ مُو ْا‬ ‫ان کو حرام نہ کرو اور حد سے‬ ‫‪has made lawful to you. Do‬‬
‫ت مَا أَحَ َّل هّللا ُ لَ ُك ْم َوالَ‬ ‫َط ِّيبَا ِ‬ ‫نہ بڑھو کہ خدا حد سے بڑھنے‬ ‫‪not transgress; Allah does‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬
‫َتعْ َت ُدوا إِنَّ َ ال ُيحِبُّ المُعْ َتدِينَ‬‫ْ‬ ‫والوں کو دوست نہیں رکھتا‬ ‫‪not love the transgressors.‬‬

‫اور جو حالل طیّب روزی خدا‬ ‫‪Eat of the lawful and good‬‬
‫نے تم کو دی ہے اسے کھاؤ‬ ‫‪things with which Allah has‬‬
‫َو ُكلُو ْا ِممَّا َر َز َق ُك ُم هّللا ُ َحالَالً َط ِّيبًا‬ ‫اور خدا سے جس پر ایمان‬ ‫‪provided you. Have fear of‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪88‬‬ ‫َوا َّتقُو ْا هّللا َ الَّذِيَ أَن ُتم بِ ِه م ُْؤ ِم ُنونَ سورة المائدة‬ ‫رکھتے ہو ڈرتے رہو‬ ‫‪Allah in whom you believe.‬‬
‫خدا تمہاری بےارادہ قسموں پر‬ ‫‪Allah will not take you to‬‬
‫تم سے مواخذہ نہیں کرے گا‬ ‫‪account for a slip in your‬‬
‫لیکن پختہ قسموں پر (جن کے‬ ‫‪oaths. But He will take you‬‬
‫خالف کرو گے) مواخذہ کرے‬ ‫‪to account for the oaths‬‬
‫الَ ي َُؤاخ ُِذ ُك ُم هّللا ُ ِباللَّ ْغ ِو فِي أَ ْي َما ِن ُك ْم‬ ‫گا تو اس کا کفارہ دس محتاجوں‬ ‫‪which you solemnly swear.‬‬
‫َولَـكِن ي َُؤاخ ُِذ ُكم ِب َما َع َّقد ُّت ُم‬ ‫کو اوسط درجے کا کھانا کھالنا‬ ‫‪Its expiation is the feeding‬‬
‫ار ُت ُه إِ ْط َعا ُم َع َش َر ِة‬ ‫األَ ْي َم َ‬
‫ان َف َك َّف َ‬ ‫ہے جو تم اپنے اہل وعیال کو‬ ‫‪of ten needy (people) with‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬
‫َم َساكِينَ مِنْ أ ْوسَطِ مَا ُتط ِعمُونَ‬ ‫کھالتے ہو یا ان کو کپڑے دینا‬ ‫‪such food as you normally‬‬
‫أَهْ لِي ُك ْم أَ ْو كِسْ َو ُت ُه ْم أَ ْو َتحْ ِري ُر‬ ‫یا ایک غالم آزاد کرنا اور جس‬ ‫;‪offer to your own people‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َر َق َب ٍة َف َمن لَّ ْم َي ِ‬
‫ج ْد‬ ‫کو میسر ن‬ ‫‪or the clothi‬‬
‫‪Believers, wine and‬‬
‫اے ایمان والو! شراب اور جوا‬ ‫‪gambling, idols and‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا إِ َّنمَا ْال َخمْ ُر‬ ‫اور بت اور پاسے (یہ سب)‬ ‫‪divining arrows are‬‬
‫وَ ْال َميْسِ ُر َواألَنصَ ابُ وَ األَ ْزالَ ُم‬ ‫ناپاک کام اعمال شیطان سے ہیں‬ ‫‪abominations from the‬‬
‫ِرجْ سٌ مِّنْ عَ م َِل ال َّش ْي َط ِ‬
‫ان‬ ‫سو ان سے بچتے رہنا تاکہ‬ ‫‪work of satan. Avoid them,‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َفاجْ َتنِبُوهُ لَعَ لَّ ُك ْم ُت ْفلِحُونَ‬ ‫نجات پاؤ‬ ‫‪in order that you prosper.‬‬

‫‪satan seeks to stir up‬‬


‫شیطان تو یہ چاہتا ہے کہ شراب‬ ‫‪enmity and hatred among‬‬
‫اور جوئے کے سبب تمہارے‬ ‫‪you by means of wine and‬‬
‫آپس میں دشمنی اور رنجش ڈلوا‬ ‫‪gambling, and to bar you‬‬
‫إِ َّنمَا ي ُِري ُد ال َّش ْي َطانُ أَن يُوقِعَ َب ْي َن ُك ُم‬ ‫دے اور تمہیں خدا کی یاد سے‬ ‫‪from the remembrance of‬‬
‫ْال َعدَ َاو َة َو ْالب َْغضَ اء فِي ْال َخ ْم ِر‬ ‫اور نماز سے روک دے تو تم‬ ‫‪Allah and from praying.‬‬
‫هّللا‬
‫ص َّد ُك ْم َعن ذ ِْك ِر ِ‬ ‫َو ْال َميْسِ ِر َو َي ُ‬ ‫کو (ان کاموں سے) باز رہنا‬ ‫‪Will you not abstain from‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪91‬‬ ‫صالَ ِة َف َه ْل أَن ُتم مُّن َتهُونَ سورة المائدة‬ ‫َو َع ِن ال َّ‬ ‫چاہیئے‬ ‫?‪them‬‬
‫اور خدا کی فرمانبرداری اور‬
‫رسول (خدا) کی اطاعت کرتے‬
‫ِ‬ ‫‪Obey Allah, and obey the‬‬
‫رہو اور ڈرتے رہو اگر منہ‬ ‫‪Messenger. Beware; if you‬‬
‫پھیرو گے تو جان رکھو کہ‬ ‫‪give no heed, know that‬‬
‫َوأَطِ يعُو ْا هّللا َ َوأَطِ يعُو ْا الرَّ سُو َل‬ ‫ہمارے پیغمبر کے ذمے تو‬ ‫‪Our Messenger`s duty is‬‬
‫صرف پیغام کا کھول کر پہنچا َواحْ َذرُو ْا َفإِن َت َولَّ ْي ُت ْم َفاعْ َلمُواْ أَ َّنمَا‬ ‫‪only to give the clear‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َعلَى َرسُولِ َنا ْال َبالَ ُغ ْالم ُِبينُ‬ ‫دینا ہے‬ ‫‪delivery.‬‬

‫‪No blame shall be‬‬


‫‪attached to those who‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے اور نیک‬ ‫‪believe and did good works‬‬
‫کام کرتے رہے ان پر ان‬ ‫‪in regard to any food they‬‬
‫چیزوں کا کچھ گناہ نہیں جو وہ‬ ‫‪have eaten, so long as‬‬
‫لَ ْيسَ َعلَى الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َو َعمِلُو ْا‬ ‫کھا چکے جب کہ انہوں نے‬ ‫‪they ward off (the‬‬
‫ت ُج َنا ٌح فِيمَا َط ِعمُو ْا إِذاَ‬ ‫الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫پرہیز کیا اور ایمان الئے اور‬ ‫‪forbidden) and believe, and‬‬
‫مَا ا َّت َقو ْا َّوآ َم ُنو ْا َو َعمِلُو ْا‬ ‫نیک کام کیے پھر پرہیز کیا اور‬ ‫‪do good deeds, then they‬‬
‫ت ُث َّم ا َّت َقو ْا وَّ آ َم ُنو ْا ُث َّم‬‫الصَّال َِحا ِ‬ ‫ایمان الئے پھر پرہیز کیا اور‬ ‫‪fear and believe, and‬‬
‫ا َّت َقو ْا وَّ أَحْ َس ُنو ْا َوهّللا ُ ُيحِبُّ‬ ‫نیکو کاری کی اور خدا نیکو‬ ‫‪again, so long as they fear‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ْالمُحْ سِ نِينَ‬ ‫کاروں کو دوست رکھتا ہے‬ ‫‪and do fine dee‬‬
‫‪Believers, Allah will test‬‬
‫مومنو! کسی قدر شکار سے جن‬ ‫‪you by means of some‬‬
‫کو تم ہاتھوں اور نیزوں سے‬ ‫‪hunting which you can‬‬
‫پکڑ سکو خدا تمہاری آزمائش‬ ‫‪catch with your hands and‬‬
‫کرے گا (یعنی حالت احرام میں‬ ‫‪with your spears, in order‬‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا لَ َي ْبل ُ َو َّن ُك ُم هّللا ُ‬ ‫شکار کی ممانعت سے) تا کہ‬ ‫‪that Allah knows those who‬‬
‫ص ْي ِد َت َنال ُ ُه أَ ْيدِي ُك ْم‬ ‫ِب َشيْ ٍء م َِّن ال َّ‬ ‫معلوم کرے کہ اس سے غائبانہ‬ ‫‪fear Him in private. For he‬‬
‫وَ ِرمَا ُح ُك ْم لِ َيعْ َل َم هّللا ُ مَن ي ََخافُ ُه‬ ‫کون ڈرتا ہے تو جو اس کے‬ ‫‪who transgresses‬‬
‫ك َفل ُهَ‬ ‫َن اعْ َتدَ ى َبعْ َد َذلِ َ‬ ‫ب َفم ِ‬ ‫ِب ْال َغ ْي ِ‬ ‫بعد زیادتی کرے اس کے لیے‬ ‫‪thereafter shall be a painful‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َ‬
‫َع َذابٌ ألِي ٌم‬ ‫دکھ دینے واال عذاب (تیار) ہے‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪O believers, do not kill the‬‬
‫مومنو! جب تم احرام کی حالت‬ ‫‪hunted while you are in‬‬
‫میں ہو تو شکار نہ مارنا اور‬ ‫‪pilgrim sanctity.‬‬
‫جو تم میں سے جان بوجھ کر‬ ‫‪Whosoever of you kills it‬‬
‫اسے مارے تو (یا تو اس کا)‬ ‫‪willfully there shall be a‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َت ْق ُتلُو ْا‬‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫بدلہ (دے اور وہ یہ ہے کہ)‬ ‫‪recompense, the like of‬‬
‫صيْدَ َوأَن ُت ْم ُح ُر ٌم َو َمن َق َتلَ ُه مِن ُكم‬ ‫ال َّ‬ ‫اسی طرح کا چارپایہ جسے تم‬ ‫‪what he has slain from‬‬
‫ُّم َت َع ِّم ًدا َفجَ َزاء م ِّْث ُل مَا َق َت َل مِنَ‬ ‫میں دو معتبر شخص مقرر‬ ‫‪cattle as shall be judged by‬‬
‫ال َّن َع ِم َيحْ ُك ُم ِب ِه َذ َوا عَ ْد ٍل مِّن ُك ْم‬ ‫کردیں قربانی (کرے اور یہ‬ ‫‪two just men among you,‬‬
‫ارةٌ َط َعا ُم‬ ‫َه ْديًا َبالِغَ ْال َكعْ َب ِة أَ ْو َك َّف َ‬ ‫قربانی) کعبے پہنچائی جائے یا‬ ‫‪an offering to reach the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين أَ‬
‫َم َساك َ‬ ‫کفارہ (دے اور وہ) مسک‬ ‫‪Ka`ba‬‬
‫تمہارے لیے دریا (کی چیزوں)‬
‫کا شکار اور ان کا کھانا حالل‬ ‫‪Made lawful to you is the‬‬
‫کر دیا گیا ہے (یعنی) تمہارے‬ ‫‪fished of the sea and its‬‬
‫اور مسافروں کے فائدے کے‬ ‫‪food, an enjoyment for you‬‬
‫لیے اور جنگل (کی چیزوں) کا‬ ‫‪and for travelers. But you‬‬
‫شکار جب تک تم احرام کی‬ ‫‪are forbidden the hunted of‬‬
‫ص ْي ُد ْال َبحْ ِر َو َط َعا ُم ُه‬ ‫أ ُ ِح َّل َل ُك ْم َ‬ ‫حالت میں رہو تم پر حرام ہے‬ ‫‪the land whilst you are on‬‬
‫َّار ِة َوحُرِّ َم َعلَ ْي ُك ْم‬
‫َ‬ ‫ي‬‫س‬‫َّ‬ ‫ِل‬ ‫ل‬ ‫و‬‫َم َتا ًعا لَّ ُك ْم َ‬ ‫اور خدا سے جس کے پاس تم‬ ‫‪pilgrimage. Have fear of‬‬
‫ص ْي ُد ْال َبرِّ َما ُد ْم ُت ْم ُح ُرمًا َوا َّتقُو ْا‬ ‫َ‬ ‫(سب) جمع کئے جاؤ گے ڈرتے‬ ‫‪Allah, before whom you‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِي إِلَ ْي ِه ُتحْ َشر َ‬
‫ُون‬ ‫هّللا َ الَّذ َ‬ ‫رہو‬ ‫‪shall all be assembled.‬‬
‫‪Allah has made the‬‬
‫خدا نے عزت کے گھر (یعنی)‬ ‫‪Ka`bah the Sacred House,‬‬
‫کعبے کو لوگوں کے لیے‬ ‫‪as an establishment for‬‬
‫موجب امن مقرر فرمایا ہے اور‬ ‫‪people; and the Sacred‬‬
‫عزت کے مہینوں کو اور‬ ‫‪Month, and the offering,‬‬
‫قربانی کو اور ان جانوروں کو‬ ‫‪and the necklaces, in order‬‬
‫َج َع َل هّللا ُ ْال َكعْ َب َة ْال َبيْتَ ْال َح َرا َم‬ ‫جن کے گلے میں پٹے بندھے‬ ‫‪that you know that Allah‬‬
‫اس َوال َّشه َْر ْال َح َرا َم‬ ‫قِ َيامًا لِّل َّن ِ‬ ‫ہوں یہ اس لیے کہ تم جان لو کہ‬ ‫‪has knowledge of all that is‬‬
‫وَ ْاله َْديَ َو ْال َقالَئِدَ َذلِكَ لِ َتعْ لَمُو ْا أَنَّ‬ ‫جو کچھ آسمانوں میں اور جو‬ ‫‪in the heavens and the‬‬
‫ت وَ مَا فِي‬ ‫هّللا َ َيعْ لَ ُم مَا فِي ال َّسمَاوَ ا ِ‬ ‫کچھ زمین میں ہے خدا سب کو‬ ‫‪earth; and that Allah has‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪97‬‬ ‫ض َوأَنَّ هّللا َ ِب ُك ِّل َشيْ ٍء َعلِي ٌم سورة المائدة‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫جانتا ہے اور یہ کہ خدا کو‬ ‫‪knowled‬‬

‫‪Know that Allah is Stern in‬‬


‫‪ retribution, and that Allah is‬جان رکھو کہ خدا سخت غداب‬
‫ب َوأَنَّ‬
‫اعْ لَمُواْ أَنَّ هّللا َ َشدِي ُد ْال ِع َقا ِ‬ ‫‪ the Forgiver and the Most‬دینے واال ہے اور یہ کہ خدا‬
‫‪5‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫هّللا َ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫‪ Merciful.‬بخشنے واال مہربان بھی ہے‬
‫پیغمبر کے ذمے تو صرف پیغام‬ ‫‪The duty of the‬‬
‫خدا کا پہنچا دینا ہے اور جو‬ ‫‪Messenger is only the‬‬
‫کچھ تم ظاہر کرتے ہو اور جو‬ ‫‪delivery (of the Message).‬‬
‫ُول إِالَّ ْال َبالَ ُغ َوهّللا ُ‬
‫مَّا َعلَى الرَّ س ِ‬ ‫کچھ مخفی کرتے ہو خدا کو‬ ‫‪Allah knows what you‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َيعْ لَ ُم مَا ُت ْب ُدونَ َومَا َت ْك ُتمُونَ‬ ‫سب معلوم ہے‬ ‫‪reveal and what you hide.‬‬

‫‪Say: `The evil and the‬‬


‫کہہ دو کہ ناپاک چیزیں اور‬ ‫‪good are not alike, even if‬‬
‫پاک چیزیں برابر نہیں ہوتیں گو‬ ‫‪the abundance of evil‬‬
‫الطيِّبُ‬ ‫يث َو َّ‬ ‫قُل الَّ َيسْ َت ِوي ْال َخ ِب ُ‬ ‫ناپاک چیزوں کی کثرت تمہیں‬ ‫‪pleases you. Have fear of‬‬
‫ث َفا َّتقُو ْا‬ ‫ك َك ْث َرةُ ْال َخ ِبي ِ‬ ‫َولَ ْو أَعْ َج َب َ‬ ‫خوش ہی لگے تو عقل والو خدا‬ ‫‪Allah, you who are‬‬
‫هّللا َ َيا أ ُ ْولِي األَ ْل َبا ِ‬
‫ب لَ َعلَّ ُك ْم‬ ‫سے ڈرتے رہو تاکہ رستگاری‬ ‫‪possessed of minds, in‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ُت ْفلِحُونَ‬ ‫حاصل کرو‬ ‫`‪order that you prosper.‬‬
‫مومنو! ایسی چیزوں کے بارے‬ ‫‪Believers, do not ask‬‬
‫میں مت سوال کرو کہ اگر (ان‬ ‫‪about things that if they‬‬
‫کی حقیقتیں) تم پر ظاہر کر دی‬ ‫‪appeared to you, would‬‬
‫جائیں تو تمہیں بری لگیں اور‬ ‫‪only upset you; but if you‬‬
‫اگر قرآن کے نازل ہونے کے‬ ‫‪ask about them when the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا الَ َتسْ أَلُو ْا َعنْ‬
‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫ایام میں ایسی باتیں پوچھو گے‬ ‫‪Koran is being sent down,‬‬
‫أَ ْش َياء إِن ُتبْدَ لَ ُك ْم َتس ُْؤ ُك ْم َوإِن‬ ‫تو تم پر ظاہر بھی کر دی جائیں‬ ‫‪they shall be made plain to‬‬
‫َتسْ أَلُو ْا َع ْنهَا حِينَ ُي َن َّز ُل ْالقُرْ آنُ‬ ‫گی (اب تو) خدا نے ایسی باتوں‬ ‫;‪you. Allah will pardon it‬‬
‫ُتبْدَ لَ ُك ْم َع َفا هّللا ُ َع ْنهَا َوهّللا ُ َغفُو ٌر‬ ‫(کے پوچھنے) سے درگزر‬ ‫‪Allah is Forgiving,‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َحلِي ٌم‬ ‫فرمایا ہے ا‬ ‫‪Clement.‬‬

‫اس طرح کی باتیں تم سے پہلے‬ ‫‪A nation asked about‬‬


‫لوگوں نے بھی پوچھی تھیں‬ ‫‪them before you, and with‬‬
‫(مگر جب بتائی گئیں تو) پھر ان َق ْد َسأَلَهَا َق ْو ٌم مِّن َق ْبلِ ُك ْم ُث َّم‬ ‫‪it they became‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫أَصْ َبحُو ْا بِهَا َكاف ِِرينَ‬ ‫سے منکر ہو گئے‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫‪Allah has not made cattle,‬‬
‫‪a slit eared she-camel, nor‬‬
‫‪a freely grazing she-camel,‬‬
‫‪nor a she-camel that bore‬‬
‫‪twins, nor an uncastrated‬‬
‫خدا نے نہ تو بحیرہ کچھ چیز‬ ‫‪camel (dedicated to idols),‬‬
‫ِير ٍة َوالَ َسآئِ َب ٍة‬ ‫َما َج َع َل هّللا ُ مِن َبح َ‬ ‫بنایا ہے اور نہ سائبہ اور نہ‬ ‫‪but those who disbelieve‬‬
‫َوالَ َوصِ يلَ ٍة َوالَ حَ ٍام َولَـكِنَّ الَّذِينَ‬ ‫وصیلہ اور نہ حام بلکہ کافر‬ ‫‪invent lies against Allah.‬‬
‫َك َفرُو ْا َي ْف َترُونَ َعلَى هّللا ِ ْال َكذِبَ‬ ‫خدا پر جھوٹ افترا کرتے ہیں‬ ‫‪Most of them do not‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوأَ ْك َث ُر ُه ْم الَ َيعْ قِل ُ َ‬
‫ون‬ ‫اور یہ اکثر عقل نہیں رکھتے‬ ‫‪understand.‬‬
‫اور جب ان لوگوں سے کہا جاتا‬
‫ہے کہ جو (کتاب) خدا نے نازل‬ ‫‪When it is said to them:‬‬
‫فرمائی ہے اس کی اور رسول‬ ‫‪`Come to that which Allah‬‬
‫هللا کی طرف رجوع کرو تو‬ ‫‪has sent down, and to the‬‬
‫کہتے ہیں کہ جس طریق پر ہم‬ ‫‪Messenger,` they reply:‬‬
‫َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ْم َت َعا َل ْو ْا إِلَى َما أَ َ‬
‫نز َل‬ ‫نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے‬ ‫‪`Sufficient for us is what‬‬
‫ُول َقالُو ْا َحسْ ُب َنا َما‬ ‫هّللا ُ َوإِلَى الرَّ س ِ‬ ‫وہی ہمیں کافی ہے بھال اگر ان‬ ‫‪we have found our fathers‬‬
‫َوجَ ْد َنا عَ َل ْي ِه آبَاء َنا أَ َولَ ْو َكانَ‬ ‫کے باپ دادا نہ تو کچھ جانتے‬ ‫‪upon,` even though their‬‬
‫آبَاؤُ ُه ْم الَ َيعْ لَمُونَ َش ْي ًئا َوالَ‬ ‫ہوں اور نہ سیدھے رستے پر‬ ‫‪fathers knew nothing and‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َي ْه َت ُدونَ‬ ‫ہوں (تب بھی؟)‬ ‫‪were not guided.‬‬
‫اے ایمان والو! اپنی جانوں کی‬
‫حفاظت کرو جب تم ہدایت پر ہو‬
‫تو کوئی گمراہ تمہارا کچھ بھی‬ ‫‪Believers, look after your‬‬
‫بگاڑ نہیں سکتا تم سب کو خدا‬ ‫‪own souls, he who goes‬‬
‫کی طرف لوٹ کر جانا ہے اس‬ ‫‪astray cannot harm you if‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َعلَ ْي ُك ْم أَنفُ َس ُك ْم‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫وقت وہ تم کو تمہارے سب‬ ‫‪you are guided. You shall‬‬
‫ض َّل إِ َذا اهْ َت َد ْي ُت ْم‬‫الَ َيضُرُّ ُكم مَّن َ‬ ‫کاموں سے جو (دنیا میں) کئے‬ ‫‪all return to Allah, and He‬‬
‫إِلَى هّللا ِ َمرْ ِج ُع ُك ْم َجمِي ًعا َف ُي َن ِّب ُئ ُكم‬ ‫تھے آگاہ کرے گا (اور ان کا‬ ‫‪will inform you of what you‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِبمَا ُكن ُت ْم َتعْ مَلُونَ‬ ‫بدلہ دے گا)‬ ‫‪have done.‬‬
‫مومنو! جب تم میں سے کسی‬ ‫‪Believers, if you are‬‬
‫کی موت آموجود ہو تو شہادت‬ ‫‪traveling in the land and‬‬
‫(کا نصاب) یہ ہے کہ وصیت‬ ‫‪the affliction of death‬‬
‫کے وقت تم (مسلمانوں) میں‬ ‫‪befalls you, at the‬‬
‫سے دو عادل (یعنی صاحب‬ ‫‪bequeathing testimony‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َش َها َدةُ َب ْي ِن ُك ْم‬ ‫ِيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫اعتبار) گواہ ہوں یا اگر (مسلمان‬ ‫‪shall be two just men from‬‬
‫ِين‬
‫َ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫ُ‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫ض َر أَ َ ُ َ‬
‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫دَ‬ ‫ح‬ ‫إِ َذا َح َ‬ ‫نہ ملیں اور) تم سفر کر رہے ہو‬ ‫‪among you, or two others‬‬
‫ان َذ َوا َع ْد ٍل مِّن ُك ْم أَ ْو‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫اث‬ ‫ْال َوصِ َّي ِة‬ ‫اور (اس وقت) تم پر موت کی‬ ‫‪from other than you. You‬‬
‫ان مِنْ َغي ِْر ُك ْم إِنْ أَن ُت ْم‬ ‫آخرَ ِ‬ ‫َ‬ ‫مصیبت واقع ہو تو کسی‬ ‫‪shall detain both after the‬‬
‫صا َب ْت ُكم‬ ‫ض َفأ َ َ‬ ‫ضرَ ْب ُت ْم فِي األَرْ ِ‬ ‫َ‬ ‫دوسرے مذہب کے دو‬ ‫‪prayer, and they shall‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ت َتحْ ِبسُو َن ُه َم‬ ‫مُّصِ ي َب ُة ْال َم ْو ِ‬ ‫(شخصوں ک‬ ‫‪swear by All‬‬
‫پھر اگر معلوم ہو جائے کہ ان‬ ‫‪But if it is discovered that‬‬
‫دونوں نے (جھوٹ بول کر) گناہ‬ ‫‪both of them have been‬‬
‫حاصل کیا ہے تو جن لوگوں کا‬ ‫‪subject to sinning, then two‬‬
‫انہوں نے حق مارنا چاہا تھا ان‬ ‫‪others shall stand in their‬‬
‫َفإِنْ ُعث َِر َعلَى أَ َّن ُه َما اسْ َت َح َّقا إِ ْثمًا‬ ‫میں سے ان کی جگہ اور دو‬ ‫‪place, these being the‬‬
‫ان ِيقُو َمانُ َم َقا َم ُه َما م َِن‬ ‫آخ َر ِ‬ ‫َف َ‬ ‫گواہ کھڑے ہوں جو (میت سے)‬ ‫‪nearest of those most‬‬
‫ان‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫ِين اسْ َت َح َّق َعلَي ِْه ُم األَ‬ ‫َ‬ ‫الَّذ‬ ‫قرابت قریبہ رکھتے ہوں پھر وہ‬ ‫‪concerned, and they shall‬‬
‫ِ‬
‫َان ِباهّلل ِ لَ َشهَا َد ُت َنا أَحَ ُّق مِن‬ ‫ِ‬ ‫م‬ ‫سِ‬ ‫َف ُي ْ‬
‫ق‬ ‫خدا کی قسمیں کھائیں کہ ہماری‬ ‫‪swear by Allah: `Our‬‬
‫َشهَادَ ت ِِهمَا َومَا اعْ َت َد ْي َنا إِ َّنا إِ ًذا لَّمِنَ‬ ‫شہادت ان کی شہادت سے بہت‬ ‫‪testimony is truer than their‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫َّ‬ ‫اچھی ہے ا‬ ‫‪testimony, and we have‬‬
‫اس طریق سے بہت قریب ہے‬
‫کہ یہ لوگ صحیح صحیح‬ ‫‪So it is likelier that they‬‬
‫شہادت دیں یا اس بات سے‬ ‫‪will bear testimony in‬‬
‫خوف کریں کہ (ہماری) قسمیں‬ ‫‪proper form, or else they‬‬
‫ان کی قسموں کے بعد رد کر‬ ‫‪will be afraid that oaths‬‬
‫ك أَ ْد َنى أَن َيأْ ُتو ْا ِبال َّش َها َد ِة َعلَى‬ ‫َذلِ َ‬ ‫دی جائیں گی اور خدا سے ڈرو‬ ‫‪may be rejected after their‬‬
‫َوجْ ِههَا أَ ْو ي ََخافُو ْا أَن ُترَ َّد أَ ْي َمانٌ‬ ‫(گوش‬
‫ِ‬ ‫اور اس کے حکموں کو‬ ‫‪oaths. Fear Allah, and‬‬
‫َبعْ دَ أَ ْيمَان ِِه ْم َوا َّتقُوا هّللا َ َواسْ َمعُو ْا‬ ‫ہوش سے) سنو اور خدا نافرمان‬ ‫‪listen; Allah does not guide‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوهّللا ُ الَ َي ْهدِي ْال َق ْو َم ْال َفاسِ قِينَ‬ ‫لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا‬ ‫‪the people of the evildoers.‬‬

‫وہ دنیاد رکـھنے کـــے الـئ (‬


‫ق‬
‫جسدنخـدا پـــیغمبروںکـــو )ہـے‬ ‫‪On a Day, Allah will gather‬‬
‫جمعـ کـــرے گـــا پـــھـر اـنســے‬ ‫‪all the Messengers and‬‬
‫پـــوچھـے گـــا کـــہ تـــمہیںکـــیا‬ ‫‪ask them: `How were you‬‬
‫جـواـبمال تـــھـا وہ عرض کـــریں‬ ‫‪answered?` They will reply:‬‬
‫گـــے کـــہ ہـمیںکـــچھـ معلومـ نــہیں َي ْو َم َيجْ َم ُع هّللا ُ الرُّ ُس َل َف َيقُو ُل َما َذا‬ ‫‪`We have no knowledge,‬‬
‫ك أَ َ‬
‫نت‬ ‫تـــوہـیغیبکـــیبـــاتوںســے واـقفأ ُ ِج ْب ُت ْم َقالُو ْا الَ عِ ْل َم لَ َنا إِ َّن َ‬ ‫‪You are the Knower of the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ب‬‫ہـے َعالَّ ُم ْال ُغيُو ِ‬ ‫`‪unseen.‬‬
‫‪When Allah said:‬‬
‫(عیسی سے) فرمائے‬ ‫ٰ‬ ‫جب خدا‬ ‫‪`(Prophet) Jesus, son of‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی بن مریم! میرے‬ ‫گا کہ اے‬ ‫‪Mary, remember the favor‬‬
‫ان احسانوں کو یاد کرو جو میں‬ ‫‪upon you and on your‬‬
‫نے تم پر اور تمہاری والدہ پر‬ ‫‪mother; how I‬‬
‫إِ ْذ َقا َل هّللا ُ َيا عِ يسى اب َْن َمرْ َي َم‬ ‫کئے جب میں نے روح القدس‬ ‫‪strengthened you with the‬‬
‫ك‬‫ْك َو َعلَى َوالِ َ‬
‫ت‬
‫ِ‬ ‫د‬
‫َ‬ ‫ْاذ ُكرْ نِعْ َمتِي َعلَي َ‬ ‫(یعنی جبرئیل) سے تمہاری مدد‬ ‫‪Holy Spirit (Gabriel), to‬‬
‫ُوح ْال ِ‬
‫ُس ُت َكلِّ ُم‬ ‫د‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ك ِبر ِ‬ ‫إِ ْذ أَيَّد ُّت َ‬ ‫کی تم جھولے میں اور جوان ہو‬ ‫‪speak to people in your‬‬
‫ال َّناسَ فِي ْال َم ْه ِد َو َك ْهالً َوإِ ْذ‬ ‫کر (ایک ہی نسق پر) لوگوں‬ ‫‪cradle and of age (when he‬‬
‫عَ لَّ ْم ُتكَ ْال ِك َتابَ َو ْالح ِْك َم َة َوال َّت ْورَ ا َة‬ ‫سے گفتگو کرتے تھے اور جب‬ ‫‪descends and dies); how I‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫جي َل َوإِ ْذ َت ْخل ُ ُق‬‫َواإلِن ِ‬ ‫میں نے تم کو‬ ‫‪taught you the Book and‬‬

‫اور جب میں نے حواریوں کی‬


‫طرف حکم بھیجا کہ مجھ پر‬ ‫‪When I revealed to the‬‬
‫اور میرے پیغمبر پر ایمان الؤ‬ ‫‪disciples to believe in Me‬‬
‫ِّين أَنْ‬ ‫اري َ‬ ‫ْت إِلَى ْال َح َو ِ‬ ‫َوإِ ْذ أَ ْو َحي ُ‬ ‫وہ کہنے لگے کہ (پروردگار)‬ ‫‪and in My Messenger they‬‬
‫آ ِم ُنو ْا ِبي َو ِب َرسُولِي َقال ُ َو ْا آ َم َّنا‬ ‫ہم ایمان الئے تو شاہد رہیو کہ‬ ‫‪replied: We believe, bear‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوا ْشه َْد ِبأ َ َّن َنا مُسْ لِمُونَ‬ ‫ہم فرمانبردار ہیں‬ ‫‪witness that we submit.‬‬
‫جب)وہ قــصہ بـــھییاد کـــرو(‬
‫حـواریوںنــے کـــہا کـــہ اے ٰ‬
‫عیسی‬ ‫‪When the disciples said:‬‬
‫بـــنمریمـ! کـــیا تـــمہارا‬ ‫‪`O (Prophet) Jesus, son of‬‬
‫پـــروردگار ایسا کـــر ســکتا ہـے‬ ‫‪Mary, can your Lord send‬‬
‫يسى اب َْن‬ ‫ُّون َيا عِ َ‬ ‫اري َ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ح‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ا‬‫ق‬‫َ‬ ‫ذ‬ ‫کـــہ ہـمـ پـــر آـسمانســے (طعـامـ إِ ْ‬ ‫‪down to us a table from‬‬
‫ِ‬
‫ك أَن ُي َن ِّز َل‬ ‫کـــا) خـواـننــازلکـــرے؟ اـنہوں َمرْ َي َم َه ْل َيسْ َتطِ ي ُع َر ُّب َ‬ ‫‪heaven?` He replied:‬‬
‫نــے کـــہا کـــہ اـگر اـیمانرکـھتے َعلَ ْي َنا َمآئِدَ ًة م َِّن ال َّس َماء َقا َل ا َّتقُو ْا‬ ‫‪`Have fear of Allah, if you‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ہـو تـــو خـدا ســے ڈرو هّللا َ إِن ُكن ُتم م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫`‪are believers.‬‬

‫وہ بولے کہ ہماری یہ خواہش‬ ‫‪`We wish to eat of it,` they‬‬


‫ہے کہ ہم اس میں سے کھائیں‬ ‫‪said, `so that we can‬‬
‫اور ہمارے دل تسلی پائیں اور‬ ‫‪satisfy our hearts and‬‬
‫َقالُو ْا ُن ِري ُد أَن َّنأْ ُك َل ِم ْنهَا َو َت ْط َمئِنَّ‬ ‫ہم جان لیں کہ تم نے ہم سے‬ ‫‪know that what you said to‬‬
‫ص َد ْق َت َنا‬ ‫قُلُو ُب َنا َو َنعْ لَ َم أَن َق ْد َ‬ ‫سچ کہا ہے اور ہم اس (خوان‬ ‫‪us is true, and that we‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫د‬ ‫ه‬‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫ش‬ ‫ون َعلَ ْي َها م َِن ال‬‫َو َن ُك َ‬ ‫کے نزول) پر گواہ رہیں‬ ‫`‪become witnesses to it.‬‬
‫)تـــب‬
‫(‬ ‫ٰ‬
‫عیسیبـــنمریمـ نــے دعا‬
‫کـــیکـــہ اے ہـمارے‬ ‫‪`Allah, our Lord,` said‬‬
‫پـــروردگار! ہـمـ پـــر آـسمانســے‬ ‫‪(Prophet) Jesus, the son of‬‬
‫خـواـننــازلفـــرما کـــہ ہـمارے‬ ‫‪Mary, `send down upon us‬‬
‫لــیے (وہ دن) عید قــرار پـــائے‬ ‫‪a table out of heaven, that‬‬
‫یعنیہـمارے اـگـلوںاور پـــچھلوں َقا َل عِ ي َسى ابْنُ َمرْ َي َم اللَّ ُه َّم َر َّب َنا‬ ‫‪shall be a festival for us -‬‬
‫نز ْل َعلَ ْي َنا مَآئِدَ ًة مِّنَ ال َّسمَاء‬ ‫َ‬
‫ـب کـــے لــیے اور وہ تـــیریأ ِ‬ ‫(سـ )‬ ‫‪the first and the last of us -‬‬
‫طرفســے نــشانیہـو اور ہـمیں َت ُكونُ لَ َنا عِ يداً أِّل َ َّولِ َنا َوآخ ِِرناَ‬ ‫‪and a sign from You. And‬‬
‫ِّنك َوارْ ُز ْق َنا َوأَنتَ َخ ْي ُر‬ ‫رزقدے تـــو بـــہتر رزقدینے َوآ َي ًة م َ‬ ‫‪provide for us; You are the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ِين‬
‫ازق َ‬ ‫واــالہـے الرَّ ِ‬ ‫`‪Best of providers.‬‬
‫‪Allah replied: `I am‬‬
‫خدا نے فرمایا میں تم پر ضرور‬ ‫‪sending it to you. But‬‬
‫خوان نازل فرماؤں گا لیکن جو‬ ‫‪whoever of you disbelieves‬‬
‫اس کے بعد تم میں سے کفر‬ ‫‪thereafter I shall punish‬‬
‫َقا َل هّللا ُ إِ ِّني ُم َن ِّزلُهَا َعلَ ْي ُك ْم َفمَن‬ ‫کرے گا اسے ایسا عذاب دوں‬ ‫‪him with a punishment that‬‬
‫َي ْكفُرْ َبعْ ُد مِن ُك ْم َفإِ ِّني أ ُ َع ِّذ ُب ُه َع َذابًا‬ ‫گا کہ اہل عالم میں کسی کو ایسا‬ ‫‪I do not punish anyone‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫الَّ أ ُ َع ِّذ ُب ُه أَ َح ًدا م َِّن ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫عذاب نہ دوں گا‬ ‫`‪from the worlds.‬‬
‫‪And when Allah said:‬‬
‫اور (اس وقت کو بھی یاد‬ ‫‪`(Prophet) Jesus, son of‬‬
‫رکھو) جب خدا فرمائے گا کہ‬ ‫‪Mary, did you ever say to‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی بن مریم! کیا تم نے‬ ‫اے‬ ‫‪the people: Take me and‬‬
‫لوگوں سے کہا تھا کہ خدا کے‬ ‫‪my mother for two gods,‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل هّللا ُ َيا عِ ي َسى اب َْن َمرْ َي َم‬ ‫سوا مجھے اور میری والدہ کو‬ ‫?‪other than Allah‬‬
‫اس ا َّتخ ُِذونِي َوأُم َ‬
‫ِّي‬ ‫أَأَنتَ قُلتَ لِل َّن ِ‬ ‫معبود مقرر کرو؟ وہ کہیں گے‬ ‫‪`Exaltations to You,` he‬‬
‫ك‬‫ُون هّللا ِ َقا َل ُسب َْحا َن َ‬ ‫ْن مِن د ِ‬ ‫إِلَـ َهي ِ‬ ‫کہ تو پاک ہے مجھے کب شایاں‬ ‫‪said, `how could I say that‬‬
‫مَا َي ُكونُ لِي أَنْ أَقُو َل مَا لَ ْيسَ لِي‬ ‫تھا کہ میں ایسی بات کہتا جس‬ ‫‪to which I have no right? If‬‬
‫نت قُ ْل ُت ُه َف َق ْد َعلِ ْم َت ُه‬‫ِبحَ ٍّق إِن ُك ُ‬ ‫کا مجھے کچھ حق نہیں اگر میں‬ ‫‪I had said that, You would‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ْ‬
‫َتعْ لَ ُم َما فِي َنفسِ ي و‬ ‫نے ایسا کہا ہو‬ ‫‪have su‬‬
‫‪I spoke to them of nothing‬‬
‫میں نے ان سے کچھ نہیں کہا‬ ‫‪except that which You‬‬
‫بجز اس کے جس کا تو نے‬ ‫‪ordered me, that you‬‬
‫مجھے حکم دیا ہے وہ یہ کہ تم‬ ‫‪worship Allah, my Lord and‬‬
‫خدا کی عبادت کرو جو میرا‬ ‫‪our Lord. I witnessed them‬‬
‫اور تمہارا سب کا پروردگار ہے‬ ‫‪whilst living in their midst‬‬
‫ت لَ ُه ْم إِالَّ َما أَ َمرْ َتنِي ِب ِه أَ ِن‬
‫َما قُ ْل ُ‬ ‫اور جب تک میں ان میں رہا ان‬ ‫‪and ever since You took‬‬
‫اعْ ُبدُو ْا هّللا َ َربِّي َو َر َّب ُك ْم َو ُك ُ‬
‫نت‬ ‫(کے حاالت) کی خبر رکھتا رہا‬ ‫‪me to You, You have been‬‬
‫ِيه ْم َفلَمَّا‬ ‫عَ لَي ِْه ْم َش ِه ًيدا مَّا ُد ُ‬
‫مْت ف ِ‬ ‫جب تو نے مجھے دنیا سے اٹھا‬ ‫‪the Watcher over them.‬‬
‫نت الرَّ قِيبَ عَ لَي ِْه ْم‬ ‫نت أَ َ‬
‫َت َو َّف ْي َتنِي ُك َ‬ ‫لیا تو تو ان کا نگران تھا اور تو‬ ‫‪You are the Witness of‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫َوأَنتَ َع َلى ك ِّل شيْ ٍء ش ِهيد‬
‫ٌ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ہر چیز سے‬ ‫‪everyt‬‬
‫‪If You punish them (for‬‬
‫اگر تو ان کو عذاب دے تو یہ‬ ‫‪their disbelief), they surely‬‬
‫تیرے بندے ہیں اور اگر بخش‬ ‫‪are Your subjects; and if‬‬
‫ك َوإِن‬ ‫إِن ُتعَ ِّذ ْب ُه ْم َفإِ َّن ُه ْم عِ بَا ُد َ‬ ‫دے تو (تیری مہربانی ہے)‬ ‫‪You forgive them, surely‬‬
‫نت ْالعَ ِزي ُز‬‫ك أَ َ‬ ‫َت ْغفِرْ لَ ُه ْم َفإِ َّن َ‬ ‫بےشک تو غالب اور حکمت‬ ‫‪You are the Almighty, the‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ْالحَ كِي ُم‬ ‫واال ہے‬ ‫`‪Wise.‬‬

‫‪Allah will say: `This is the‬‬


‫‪Day the truthful shall‬‬
‫خدا فرمائے گا کہ آج وہ دن ہے‬ ‫‪benefit by their‬‬
‫کہ راست بازوں کو ان کی‬ ‫‪truthfulness. They shall live‬‬
‫سچائی ہی فائدہ دے گی ان کے‬ ‫‪for ever in Gardens‬‬
‫َقا َل هّللا ُ َه َذا ي َْو ُم يَن َف ُع الصَّا ِدقِينَ‬ ‫لئے باغ ہیں جن کے نیچے‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫ات َتجْ ِري مِن‬ ‫صِ ْدقُ ُه ْم لَ ُه ْم َج َّن ٌ‬ ‫نہریں بہہ رہی ہیں ابداآلباد ان‬ ‫‪flow. Allah is pleased with‬‬
‫َتحْ ِت َها األَ ْن َها ُر َخالِد َ‬
‫ِين فِي َها أَ َب ًدا‬ ‫میں بستے رہیں گے خدا ان‬ ‫‪them, and they are pleased‬‬
‫رَّ ضِ يَ هّللا ُ َع ْن ُه ْم َورَ ضُو ْا عَ ْن ُه‬ ‫سے خوش ہے اور وہ خدا سے‬ ‫‪with Him. That is the great‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪119‬‬ ‫سورة المائدة‬ ‫ك ْال َف ْو ُز ْالعَظِ ي ُم‬ ‫َذلِ َ‬ ‫خوش ہیں یہ بڑی کامیابی ہے‬ ‫`‪winning.‬‬
‫‪To Allah belongs the‬‬
‫آسمان اور زمین اور جو کچھ‬ ‫‪Kingdom of the heavens‬‬
‫ان (دونوں) میں ہے سب پر خدا‬ ‫‪and the earth and what is‬‬
‫ض وَ مَا‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫ہی کی بادشاہی ہے اور وہ ہر هّلِل ِ م ُْل ُ‬
‫ك ال َّسمَاوَ ا ِ‬ ‫‪in them. He has power‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪120‬‬ ‫ِيهنَّ َوه َُو َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر سورة المائدة‬ ‫ف ِ‬ ‫چیز پر قادر ہے‬ ‫‪over all things.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪6‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫ہر طرح کی تعریف خدا ہی کو‬ ‫‪Praise is due to Allah, who‬‬


‫سزاوار ہے جس نے آسمانوں‬ ‫‪has created the heavens‬‬
‫ْال َح ْم ُد هّلِل ِ الَّذِي َخلَ َق ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت‬ ‫اور زمین کو پیدا کیا اور‬ ‫‪and the earth and made‬‬
‫ت‬ ‫ض َو َج َع َل ُّ‬
‫الظل ُ َما ِ‬ ‫َواألَرْ َ‬ ‫اندھیرا اور روشنی بنائی پھر‬ ‫‪darkness and light. Yet the‬‬
‫ور ُث َّم الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا ِب َرب ِِّهم‬ ‫بھی کافر (اور چیزوں کو) خدا َوال ُّن َ‬ ‫)‪unbelievers make (others‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َيعْ ِدل ُ َ‬
‫ون‬ ‫کے برابر ٹھیراتے ہیں‬ ‫‪equal with their Lord.‬‬
‫وہی تو ہے جس نے تم کو مٹی‬
‫سے پیدا کیا پھر (مرنے کا)‬ ‫‪It is He who has created‬‬
‫ایک وقت مقرر کر دیا اور ایک‬ ‫‪you from clay. He has‬‬
‫ين ُث َّم‬
‫ه َُو الَّذِي َخلَ َق ُكم مِّن طِ ٍ‬ ‫مدت اس کے ہاں اور مقرر ہے‬ ‫‪decreed a term for you and‬‬
‫ضى أَ َجالً َوأَ َج ٌل مُّس ًّمى عِ ن َدهُ‬ ‫َق َ‬ ‫پھر بھی تم (اے کافرو خدا کے‬ ‫‪another one set with Him.‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ر‬ ‫ت‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫م‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ُث َّم ْ‬
‫م‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫بارے میں) شک کرتے ہو‬ ‫‪Yet you are still in doubt.‬‬

‫‪He is Allah in the heavens‬‬


‫اور آسمانوں اور زمین میں وہی‬ ‫‪and earth. He has‬‬
‫(ایک) خدا ہے تمہاری پوشیدہ‬ ‫‪knowledge of all that you‬‬
‫َوه َُو هّللا ُ فِي ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت َوفِي‬ ‫اور ظاہر سب باتیں جانتا ہے‬ ‫‪hide and all that you‬‬
‫هر ُك ْم‬
‫ض َيعْ لَ ُم سِ رَّ ُك ْم َو َج َ‬‫اور تم جو عمل کرتے ہو سب األَرْ ِ‬ ‫‪reveal. He knows what you‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َو َيعْ لَ ُم مَا َت ْكسِ بُونَ‬ ‫سے واقف ہے‬ ‫‪earn.‬‬

‫اور خدا کی نشانیوں میں سے‬ ‫‪Yet every time a sign‬‬


‫کوئی نشانی ان لوگوں کے پاس‬ ‫‪comes to them from the‬‬
‫ْ‬
‫ت َرب ِِّه ْم‬ ‫َو َما َتأت ِ‬
‫ِيهم مِّنْ آ َي ٍة مِّنْ آ َيا ِ‬ ‫نہیں آتی مگر یہ اس سے منہ‬ ‫‪signs of their Lord, they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫إِال َّ َكا ُنواْ َع ْن َها مُعْ ِرضِ َ‬
‫ين‬ ‫پھیر لیتے ہیں‬ ‫‪turn away from it.‬‬
‫جب ان کے پاس حق آیا تو اس‬
‫کو بھی جھٹال دیا سو ان کو ان‬ ‫‪They belied the truth when‬‬
‫َف َق ْد َك َّذبُو ْا ِب ْال َح ِّق لَمَّا َجاء ُه ْم‬ ‫چیزوں کا جن سے یہ استہزا‬ ‫‪it came to them, but there‬‬
‫ِيه ْم أَنبَاء مَا َكا ُنو ْا ِب ِه‬ ‫ت‬‫سَوفَ يَأْ‬ ‫ْ‬ ‫ف‬‫َ‬ ‫معلوم‬ ‫کرتے ہیں عنقریب انجام‬ ‫‪shall come to them news of‬‬
‫ِ‬
‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َيسْ َته ِْزؤُ ونَ‬ ‫ہو جائے گا‬ ‫‪that they were mocking.‬‬

‫‪Have they not seen how‬‬


‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم‬ ‫‪many generations We‬‬
‫نے ان سے پہلے کتنی امتوں‬ ‫‪have destroyed before‬‬
‫کو ہالک کر دیا جن کے پاؤں‬ ‫‪them whom We had‬‬
‫ملک میں ایسے جما دیئے تھے‬ ‫‪established in the land in a‬‬
‫أَلَ ْم َي َر ْو ْا َك ْم أَهْ لَ ْك َنا مِن َق ْبل ِِهم مِّن‬ ‫کہ تمہارے پاؤں بھی ایسے نہیں‬ ‫‪way We never established‬‬
‫ض َما لَ ْم‬ ‫َقرْ ٍن َّم َّك َّنا ُه ْم فِي األَرْ ِ‬ ‫جمائے اور ان پر آسمان سے‬ ‫‪you, sending down for‬‬
‫ُن َم ِّكن لَّ ُك ْم َوأَرْ َس ْل َنا ال َّسمَاء َعلي ِْهم‬
‫َ‬ ‫لگاتار مینہ برسایا اور نہریں بنا‬ ‫‪them abundant water from‬‬
‫م ِّْدرَ ارً ا َوجَ عَ ْل َنا األَ ْنهَارَ َتجْ ِري‬ ‫دیں جو ان کے (مکانوں کے)‬ ‫‪the sky and made the‬‬
‫مِن َتحْ ت ِِه ْم َفأَهْ لَ ْك َناهُم ِب ُذ ُن ِ‬
‫وب ِه ْم‬ ‫نیچے بہہ رہی تھیں پھر ان کو‬ ‫‪rivers to flow underneath‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َوأَ ْن َشأْ َنا مِن‬ ‫ان کے گن‬ ‫‪them? Yet because they s‬‬
‫‪Had We sent down to you‬‬
‫اور اگر ہم تم پر کاغذوں پر‬ ‫‪a Book on parchment and‬‬
‫لکھی ہوئی کتاب نازل کرتے‬ ‫‪they touched it with their‬‬
‫ك ِك َتابًا فِي‬‫َولَ ْو َن َّز ْل َنا َعلَ ْي َ‬ ‫اور یہ اسے اپنے ہاتھوں سے‬ ‫‪own hands, those who‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ِيه ْم لقا َل‬ ‫َ‬
‫اس َفلَ َمسُو ُه ِبأ ْيد ِ‬ ‫قِرْ َط ٍ‬ ‫بھی ٹٹول لیتے تو جو کافر ہیں‬ ‫‪disbelieved would say:‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا إِنْ َهـ َذا إِالَّ سِ حْ ٌر‬ ‫الَّذ َ‬ ‫وہ یہی کہہ دیتے کہ یہ تو‬ ‫‪`This is nothing but plain‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫م ُِّبينٌ‬ ‫(صاف اور) صریح جادو ہے‬ ‫`‪magic.‬‬

‫‪They ask: `Why has no‬‬


‫اور کہتے ہیں کہ ان (پیغمبر)‬ ‫‪angel been sent down to‬‬
‫پر فرشتہ کیوں نازل نہ ہوا (جو‬ ‫‪him?` If We had sent down‬‬
‫ان کی تصدیق کرتا) اگر ہم‬ ‫‪an angel, their fate would‬‬
‫ُ‬
‫ك َولَ ْو‬ ‫َو َقالُو ْا لَ ْوال أ ِ‬
‫نز َل َعلَ ْي ِه َملَ ٌ‬ ‫فرشتہ نازل کرتے تو کام ہی‬ ‫‪have been determined and‬‬
‫ُ‬ ‫أَ َ‬
‫نز ْل َنا َملَ ًكا لَّ ُقضِ َي األمْ ُر ث َّم الَ‬ ‫فیصل ہو جاتا پھر انھیں (مطلق)‬ ‫‪they would never have‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون‬
‫يُنظر َ‬ ‫َ‬ ‫مہلت نہ دی جاتی‬ ‫‪been respited.‬‬
‫‪If We had made him an‬‬
‫‪angel, We would have‬‬
‫نیز اگر ہم کسی فرشتہ کو‬ ‫‪given him the resemblance‬‬
‫بھیجتے تو اسے مرد کی‬ ‫‪of a man, and would have‬‬
‫صورت میں بھیجتے اور جو‬ ‫‪as such confused them‬‬
‫شبہ (اب) کرتے ہیں اسی شبے َولَ ْو َج َع ْل َنا ُه َملَ ًكا لَّ َج َع ْل َناهُ َر ُجالً‬ ‫‪with that in which they are‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َو َللَ َبسْ َنا َعلَي ِْهم مَّا ي َْل ِبسُونَ‬ ‫میں پھر انہیں ڈال دیتے‬ ‫‪already confused.‬‬

‫اور تم سے پہلے بھی پیغمبروں‬ ‫‪Other Messengers have‬‬


‫کے ساتھ تمسخر ہوتے رہے ہیں‬ ‫‪been mocked before you.‬‬
‫َولَ َق ِد اسْ ُته ِْزى َء ِب ُرس ٍُل مِّن َق ْب ِل َ‬
‫ك‬ ‫سو جو لوگ ان میں سے‬ ‫‪But those who scoffed at‬‬
‫خرُو ْا ِم ْنهُم مَّا‬ ‫ِين َس ِ‬ ‫َف َحاقَ ِبالَّذ َ‬ ‫تمسخر کیا کرتے تھے ان کو‬ ‫‪them were encompassed‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون‬ ‫َكا ُنو ْا ِب ِه َيسْ َته ِْزؤُ َ‬ ‫تمسخر کی سزا نے آگھیرا‬ ‫`‪by that they had mocked.‬‬

‫کہو کہ (اے منکرین رسالت)‬


‫ض ُث َّم‬ ‫قُ ْل سِ يرُو ْا فِي األَرْ ِ‬ ‫‪ Say: `Travel the land and‬ملک میں چلو پھرو پھر دیکھو‬
‫ان َعاقِ َبةُ‬ ‫انظرُو ْا َكي َ‬
‫ْف َك َ‬ ‫ُ‬ ‫‪ see what was the fate of‬کہ جھٹالنے والوں کا کیا انجام‬
‫‪6‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ين‬ ‫ِّ‬
‫ْال ُم َكذ ِب َ‬ ‫`‪ those who belied.‬ہوا‬
‫پـــوچھـو کـــہ آسمان)اـنســے(‬ ‫‪Say: `To whom belongs‬‬
‫اور زمینمیںجـو کـــچھـ ہـے کـــس‬ ‫‪that which is in the‬‬
‫کـــا ہـے کـــہہ دو خـدا کـــا اـس‬ ‫`?‪heavens and the earth‬‬
‫ک پـــر رحمت‬ ‫نــے اـپنیذاـت(پـــا )‬ ‫‪Say: `To Allah. He has‬‬
‫کـــو الـزمـ کـــر لــیا ہـے وہ تـــمـ‬ ‫‪written for Himself mercy,‬‬
‫ســبکـــو قــیامتکـــے دنجسمیں قُل لِّ َمن مَّا فِي ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت‬ ‫‪and will gather you on the‬‬
‫ب َعلَى َن ْفسِ ِه‬ ‫ض قُل هّلِل ِ َك َت َ‬ ‫ـکــہیںضــرور َواألَرْ ِ‬ ‫کـــچھـ بـــھیشـ ن‬ ‫‪Day of Resurrection in‬‬
‫جمعـ کـــرے گـــا جنلــوگوںنــے الرَّ حْ َم َة لَ َيجْ مَعَ َّن ُك ْم إِلَى ي َْو ِم‬ ‫‪which there is no doubt.‬‬
‫اـپنے تـــیئیںنــقصانمیںڈاــلرکـھـا ْالقِيَا َم ِة الَ رَ ْيبَ فِي ِه الَّذِينَ َخسِ رُو ْا‬ ‫‪Those who have lost their‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ہـے وہ اـیماننــہیںالـتے أَن ُف َس ُه ْم َف ُه ْم الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫`‪souls, they do not believe.‬‬

‫‪His is whatever is at rest‬‬


‫‪ in the night and in the day.‬اور جو مخلوق رات اور دن‬
‫‪ He is the Hearing, the‬میں بستی ہے سب اسی کی ہے َولَ ُه مَا سَ َكنَ فِي اللَّي ِْل َوال َّنه ِ‬
‫َار‬
‫‪6‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َوه َُو ال َّسمِي ُع ْال َعلِي ُم‬ ‫‪ Knowing.‬اور وہ سنتا جانتا ہے‬
‫کہو کیا میں خدا کو چھوڑ کر‬
‫کسی اور کو مددگار بناؤں کہ‬ ‫‪Say: `Should I take any‬‬
‫(وہی تو) آسمانوں اور زمین کا‬ ‫?‪but Allah for a guardian‬‬
‫پیدا کرنے واال ہے اور وہی‬ ‫‪He is the Originator of the‬‬
‫(سب کو) کھانا دیتا ہے اور خود‬ ‫‪heavens and the earth. He‬‬
‫قُ ْل أَغَ ي َْر هّللا ِ أَ َّتخ ُِذ َولِ ًّيا َفاطِ ِر‬ ‫کسی سے کھانا نہیں لیتا (یہ‬ ‫‪feeds and is not fed.` Say:‬‬
‫ض َوه َُو ي ُْط ِع ُم‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫بھی) کہہ دو کہ مجھے یہ حکم‬ ‫‪`I was commanded to be‬‬
‫ت أنَْ‬ ‫ُ‬
‫َوالَ ي ُْط َع ُم قُ ْل إِ ِّنيَ أمِرْ ُ‬ ‫ہوا ہے کہ میں سب سے پہلے‬ ‫`‪the first to submit to Him.‬‬
‫أَ ُكونَ أَوَّ َل َمنْ أَسْ لَ َم َوالَ َت ُكو َننَّ‬ ‫اسالم النے واال ہوں اور یہ کہ‬ ‫‪Do not be one of the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫مِنَ ْال ُم ْش ِر َكينَ‬ ‫تم (اے‬ ‫‪idolaters.‬‬

‫ی‬
‫‪ Say: `Indeed I fear, if I‬کـــہہ دو کـــہ اـگر میں)یہ بـــھ (‬
‫‪ should disobey my Lord,‬اـپنے پـــروردگار کـــینــافرمانی‬
‫أَ َخافُ إِنْ عَ َ‬
‫صي ُ‬
‫ْت رَ بِّي‬ ‫کـــروںتـــو مجھـے بـــڑے دن قُ ْل إِ ِّنيَ‬ ‫‪the punishment of a great‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ي َْو ٍم عَظِ ٍيم‬ ‫ـوفـے َع َذابَ‬ ‫کـــے عـذاـبکـــا خ ہ‬ ‫`‪Day.‬‬

‫جس شخص سے اس روز‬ ‫‪From whomsoever it is‬‬


‫عذاب ٹال دیا گیا اس پر خدا نے‬ ‫‪averted on that Day, He‬‬
‫ف َع ْن ُه َي ْو َم ِئ ٍذ َف َق ْد‬ ‫(بڑی) مہربانی فرمائی اور یہ مَّن يُصْ َر ْ‬ ‫;‪will have mercy on him‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ك ْال َف ْو ُز ْالم ُِبينُ‬ ‫ح َم ُه َو َذلِ َ‬
‫َر ِ‬ ‫کھلی کامیابی ہے‬ ‫‪that is a clear triumph.‬‬
‫اور اگر خدا تم کو کوئی سختی‬ ‫‪If Allah visits you with‬‬
‫پہنچائے تو اس کے سوا اس کو‬ ‫‪affliction, none can remove‬‬
‫کوئی دور کرنے واال نہیں اور‬ ‫‪it except He; and if He‬‬
‫َوإِن َي ْم َسسْ َك هّللا ُ ِب ُ‬
‫ض ٍّر َفالَ‬ ‫اگر نعمت (وراحت) عطا کرے‬ ‫‪touches you with good,‬‬
‫ف لَ ُه إِالَّ ه َُو َوإِن َيمْ َسسْ َ‬
‫ك‬ ‫َكاشِ َ‬ ‫تو (کوئی اس کو روکنے واال‬ ‫‪indeed, He has power over‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِب َخي ٍْر َفه َُو َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدُي ٌر‬ ‫نہیں) وہ ہر چیز پر قادر ہے‬ ‫‪all things.‬‬

‫‪He is the Conqueror over‬‬


‫‪ His worshipers. He is the‬اور وہ اپنے بندوں پر غالب ہے َوه َُو ْال َقا ِه ُر َف ْو َق عِ َبا ِد ِه َوه َُو‬
‫‪6‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْال َحكِي ُم ْال َخ ِبي ُر‬ ‫‪ Wise, the Aware.‬اور وہ دانا اور خبردار ہے‬
‫‪Say: `What thing is‬‬
‫ان سے پوچھو کہ سب سے بڑھ‬ ‫`?‪greatest in testimony‬‬
‫کر (قرین انصاف) کس کی‬ ‫‪Say: `Allah is a witness‬‬
‫شہادت ہے کہہ دو کہ خدا ہی‬ ‫‪between me and you. This‬‬
‫مجھ میں اور تم میں گواہ ہے‬ ‫‪Koran has been revealed‬‬
‫ُق ْل أَيُّ َشيْ ٍء أَ ْك َب ُر َش َهاد ًة قُ ِل هّللا ِ‬ ‫اور یہ قرآن مجھ پر اس لیے‬ ‫‪to me in order that I can‬‬
‫َش ِهي ٌد ِب ْينِي َو َب ْي َن ُك ْم َوأُوح َِي إِلَيَّ‬ ‫اتارا گیا ہے کہ اس کے ذریعے‬ ‫‪warn you and all whom it‬‬
‫َه َذا ْالقُرْ آنُ ألُنذ َِر ُكم ِب ِه َو َمن َبلَغَ‬ ‫سے تم کو اور جس شخص تک‬ ‫‪reaches. Do you indeed‬‬
‫أَئِ َّن ُك ْم لَ َت ْش َه ُدونَ أَنَّ مَعَ هّللا ِ آ ِله ًَة‬ ‫وہ پہنچ سکے آگاہ کردوں کیا تم‬ ‫‪testify that there are gods‬‬
‫أُ ْخرَ ى قُل ال َّ أَ ْش َه ُد قُ ْل إِ َّنمَا ه َُو‬ ‫لوگ اس بات کی شہادت دیتے‬ ‫‪other than Allah?` Say: `I‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫إِلَـ ٌه َوا ِح ٌد‬ ‫ہو کہ خدا کے ساتھ اور ب‬ ‫‪do not‬‬
‫جن لوگوں کو ہم نے کتاب دی‬
‫ہے وہ ان (ہمارے‬ ‫‪Those to whom We have‬‬
‫پیغمبرﷺ) کو‬ ‫‪given the Book know him‬‬
‫اس طرح پہچانتے ہیں جس‬ ‫‪(Prophet Muhammad) as‬‬
‫طرح اپنے بیٹوں کو پہچانا‬ ‫‪they know their own‬‬
‫کرتے ہیں جنہوں نے اپنے تئیں الَّذِينَ آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َتابَ َيعْ ِرفُو َن ُه‬ ‫‪children. But those who‬‬
‫ون أَ ْب َناء ُه ُم الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫َك َما َيعْ ِرفُ َ‬ ‫نقصان میں ڈال رکھا ہے وہ‬ ‫‪have lost their own souls‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َخسِ رُو ْا أَنفُ َس ُه ْم َف ُه ْم الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫ایمان نہیں التے‬ ‫‪do not believe.‬‬

‫اور اس شخص سے زیادہ کون‬ ‫‪Who is more wicked than‬‬


‫ظالم ہے جس نے خدا پر جھوٹ‬ ‫‪he who invents a lie about‬‬
‫َّن ا ْف َت َرى َع َلى هّللا ِ‬ ‫َو َمنْ أَ ْظلَ ُم ِمم ِ‬ ‫افتراء کیا یا اس کی آیتوں کو‬ ‫?‪Allah or belies His verses‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َك ِذبًا أَ ْو َك َّذ َ‬
‫ب بِآ َيا ِت ِه إِن ُه ال ُيفلِ ُح‬ ‫جھٹالیا۔ کچھ شک نہیں کہ ظالم‬ ‫‪The harmdoers shall never‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون‬‫الظالِم َ‬‫َّ‬ ‫لوگ نجات نہیں پائیں گے‬ ‫‪prosper.‬‬
‫‪On the Day when We‬‬
‫اور جس دن ہم سب لوگوں کو‬ ‫‪gather them all together‬‬
‫جمع کریں گے پھر مشرکوں‬ ‫‪We shall say to the‬‬
‫ش ُر ُه ْم جَ مِي ًعا ُث َّم َن ُقو ُل‬
‫َوي َْو َم َنحْ ُ‬ ‫سے پوچھیں گے کہ (آج) وہ‬ ‫‪idolaters: `Where are your‬‬
‫شرَ َكآؤُ ُك ُم‬‫لِلَّذِينَ أَ ْشرَ ُكو ْا أَ ْينَ ُ‬ ‫تمہارے شریک کہاں ہیں جن کو‬ ‫‪partners now, those whom‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫الَّذِينَ ُكن ُت ْم َت ْز ُعمُونَ‬ ‫ٰ‬
‫دعوی تھا‬ ‫تمہیں‬ ‫`?‪you claimed‬‬

‫تو ان سے کچھ عذر نہ بن پڑے‬


‫گا (اور) بجز اس کے (کچھ‬ ‫‪Then it was not their trial,‬‬
‫چارہ نہ ہوگا) کہ کہیں خدا کی‬ ‫‪but they will say: `By Allah,‬‬
‫قسم جو ہمارا پروردگار ہے ہم ُث َّم لَ ْم َت ُكن فِ ْت َن ُت ُه ْم إِالَّ أَن َقالُو ْا‬ ‫‪our Lord we have never‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َوهّللا ِ َر ِّب َنا َما ُك َّنا ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫شریک نہیں بناتے تھے‬ ‫`‪been idolaters.‬‬

‫‪Look how they lie against‬‬


‫دیکھو انہوں نے اپنے اوپر کیسا‬ ‫‪themselves, and how that‬‬
‫جھوٹ بوال اور جو کچھ یہ‬ ‫‪which they were forging‬‬
‫ْف َك َذبُو ْا َعلَى أَنفُسِ ِه ْم‬‫انظرْ َكي َ‬‫ُ‬ ‫افتراء کیا کرتے تھے سب ان‬ ‫‪has gone astray from‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ض َّل َع ْنهُم مَّا َكا ُنو ْا َي ْف َتر َ‬
‫ُون‬ ‫َو َ‬ ‫سے جاتا رہا‬ ‫!‪them‬‬
‫اور ان میں بعض ایسے ہیں کہ‬ ‫‪Some of them listen to‬‬
‫تمہاری (باتوں کی) طرف کان‬ ‫‪you. But We have cast‬‬
‫رکھتے ہیں۔ اور ہم نے ان کے‬ ‫‪veils over their hearts lest‬‬
‫دلوں پر تو پردے ڈال دیئے ہیں‬ ‫‪they understand it and in‬‬
‫ك َو َج َع ْل َنا‬
‫َو ِم ْنهُم مَّن َيسْ َت ِم ُع إِلَ ْي َ‬ ‫کہ ان کو سمجھ نہ سکیں اور‬ ‫‪their ears heaviness; and if‬‬
‫وب ِه ْم أَ ِك َّن ًة أَن َي ْف َقهُوهُ َوفِي‬‫َعلَى قُلُ ِ‬ ‫کانوں میں ثقل پیدا کردیا ہے‬ ‫‪they see every sign they‬‬
‫آ َذان ِِه ْم َو ْقرً ا َوإِن يَرَ ْو ْا ُك َّل آ َي ٍة الَّ‬ ‫(کہ سن نہ سکیں) اور اگر یہ‬ ‫‪do not believe in it. When‬‬
‫ك‬ ‫ي ُْؤ ِم ُنو ْا ِبهَا حَ َّتى إِ َذا جَ آؤُ و َ‬ ‫تمام نشانیاں بھی دیکھ لیں تب‬ ‫‪they come to you they‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا إِنْ‬ ‫ك َيقُو ُل الَّذ َ‬ ‫ي َُجا ِدلُو َن َ‬ ‫بھی ان پر ایمان نہ الئیں۔ یہاں‬ ‫‪argue, the unbelievers say:‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َه َذآ إِالَّ أَ َساط‬ ‫تک کہ‬ ‫‪`This is nothing but th‬‬

‫وہ اس سے (اوروں کو بھی)‬ ‫‪They forbid from it (the‬‬


‫روکتے ہیں اور خود بھی پرے‬ ‫‪Koran) and keep away‬‬
‫رہتے ہیں مگر (ان باتوں سے) َو ُه ْم َي ْن َه ْو َن َع ْن ُه َو َي ْنأ َ ْو َن َع ْن ُه‬ ‫‪from it. They destroy none‬‬
‫اپنے آپ ہی کو ہالک کرتے ہیں َوإِن ُي ْهلِ ُكونَ إِالَّ أَنفُ َس ُه ْم َومَا‬ ‫‪except themselves, though‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َي ْش ُعرُونَ‬ ‫اور (اس سے) بےخبر ہیں‬ ‫‪they do not sense it.‬‬
‫کاش تم (ان کو اس وقت) دیکھو‬
‫جب یہ دوزخ کے کنارے‬ ‫‪If you could see them‬‬
‫کھڑے کئے جائیں گے اور‬ ‫‪when they are set before‬‬
‫کہیں گے کہ اے کاش ہم پھر‬ ‫‪the Fire! They will say:‬‬
‫(دنیا میں) لوٹا دیئے جائیں تاکہ‬ ‫‪`Would that we could‬‬
‫َولَ ْو َت َر َ ْ‬
‫ى إِذ وُ قِفُو ْا َعلَى ال َّن ِ‬
‫ار‬ ‫اپنے پروردگار کی آیتوں کی‬ ‫‪return! Then we would not‬‬
‫ب‬‫َف َقالُو ْا َيا لَ ْي َت َنا ُن َر ُّد َوالَ ُن َك ِّذ َ‬ ‫تکذیب نہ کریں اور مومن‬ ‫‪belie the verses of our Lord‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪27‬‬ ‫ت رَ ِّب َنا َو َن ُكونَ مِنَ ْالم ُْؤ ِمنِينَ سورة األنعام‬ ‫ِبآيَا ِ‬ ‫ہوجائیں‬ ‫`‪and would be believers.‬‬

‫ہاں یہ جو کچھ پہلے چھپایا‬ ‫‪Indeed, that which they‬‬


‫کرتے تھے (آج) ان پر ظاہر‬ ‫‪concealed will appear to‬‬
‫ہوگیا ہے اور اگر یہ (دنیا میں)‬ ‫‪them. But if they were sent‬‬
‫لوٹائے بھی جائیں تو جن‬ ‫‪back, they would return to‬‬
‫ون مِن‬ ‫(کاموں) سے ان کو منع کیا گیا َب ْل َبدَ ا لَهُم مَّا َكا ُنو ْا ي ُْخفُ َ‬ ‫‪that which they have been‬‬
‫َق ْب ُل َولَ ْو ُردُّو ْا لَ َعا ُدو ْا لِ َما ُنهُو ْا‬ ‫تھا وہی پھر کرنے لگیں۔کچھ‬ ‫‪forbidden. They are indeed‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َع ْن ُه َوإِ َّن ُه ْم لَ َكا ِذب َ‬
‫ُون‬ ‫شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں‬ ‫‪liars.‬‬
‫اور کہتے ہیں کہ ہماری جو دنیا‬
‫‪ They say: `There is only‬کی زندگی ہے بس یہی (زندگی)‬
‫‪ but our present life; we‬ہے اور ہم (مرنے کے بعد) پھر َو َقالُو ْا إِنْ ه َ‬
‫ِي إِالَّ َح َيا ُت َنا ال ُّد ْن َيا‬
‫‪6‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َومَا َنحْ نُ ِب َم ْبعُوثِينَ‬ ‫`‪ shall not be resurrected.‬زندہ نہیں کئے جائیں گے‬

‫اور کاش تم (ان کو اس وقت)‬


‫دیکھو جب یہ اپنے پروردگار‬ ‫‪If you could see them‬‬
‫کےسامنے کھڑے کئے جائیں‬ ‫‪when they are made to‬‬
‫گے اور وہ فرمائےگا کیا یہ‬ ‫‪stand before their Lord! He‬‬
‫(دوبارہ زندہ ہونا) برحق نہیں تو‬ ‫‪will say: `Is this not the‬‬
‫کہیں گے کیوں نہیں پروردگار‬ ‫`‪truth?` `Yes, by our Lord‬‬
‫َولَ ْو َت َرى إِ ْذ وُ ِقفُو ْا َعلَى َرب ِِّه ْم‬ ‫کی قسم (بالکل برحق ہے)خدا‬ ‫‪they will reply, and He will‬‬
‫َقا َل أَلَي َ‬
‫ْس َه َذا ِب ْال َح ِّق َقالُو ْا َبلَى‬ ‫فرمائے گا اب کفر کے بدلے‬ ‫‪say: `Taste then the‬‬
‫اب ِب َما‬ ‫َو َر ِّب َنا َقا َل َف ُذوقُو ْا َ‬
‫الع َذ َ‬ ‫(جو دنیا میں کرتے تھے) عذاب‬ ‫‪punishment, for that which‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُكن ُت ْم َت ْكفُ َ‬
‫رُون‬ ‫(کے مزے) چکھو‬ ‫`!‪you disbelieved‬‬
‫جن لوگوں نے خدا کے روبرو‬ ‫‪They are lost indeed,‬‬
‫حاضر ہونے کو جھوٹ سمجھا‬ ‫‪those who belied the‬‬
‫وہ گھاٹے میں آگئے۔ یہاں تک‬ ‫‪meeting with Allah. When‬‬
‫کہ جب ان پر قیامت ناگہاں‬ ‫‪the Hour overtakes them‬‬
‫آموجود ہوگی تو بول اٹھیں گے‬ ‫‪suddenly, they will say:‬‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبلِ َقاء هّللا ِ‬
‫َق ْد َخسِ َر الَّذ َ‬ ‫کہ (ہائے) اس تقصیر پر‬ ‫‪`Alas, for us, that we‬‬
‫َح َّتى إِ َذا َجاء ْت ُه ُم السَّا َع ُة َب ْغ َت ًة‬ ‫افسوس ہے جو ہم نے قیامت‬ ‫‪neglected it!` On their‬‬
‫َقالُو ْا يَا حَ سْ رَ َت َنا عَ لَى مَا َفرَّ ْط َنا‬ ‫کے بارے میں کی۔ اور وہ اپنے‬ ‫‪backs they shall be bearing‬‬
‫فِيهَا َو ُه ْم َيحْ مِلُونَ أَ ْو َزارَ ُه ْم َعلَى‬ ‫(اعمال کے) بوجھ اپنی پیٹھوں‬ ‫‪their sinful loads; how evil‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون‬‫ُور ِه ْم أَالَ َساء َما َي ِزر َ‬ ‫ظه ِ‬
‫ُ‬ ‫پر اٹھائے ہوئے ہوں گے۔ د‬ ‫!‪is what they sin‬‬
‫اور دنیا کی زندگی تو ایک‬ ‫‪The life of this world is but‬‬
‫کھیل اور مشغولہ ہے۔ اور بہت‬ ‫‪playing and an‬‬
‫اچھا گھر تو آخرت کا گھر ہے‬ ‫‪amusement. Surely, the‬‬
‫َومَا ْالحَ يَاةُ ال ُّد ْنيَا إِالَّ لَعِبٌ َولَهْوٌ‬ ‫(یعنی) ان کے لئے جو (خدا‬ ‫‪Everlasting home is better‬‬
‫َولَلدَّا ُر اآلخِرَ ةُ َخ ْي ٌر لِّلَّذِينَ َي َّت ُقونَ‬ ‫سے) ڈرتے ہیں۔ کیا تم‬ ‫‪for the cautious. Will you‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫أَ َفالَ َتعْ قِلُونَ‬ ‫سمجھتے نہیں‬ ‫?‪not understand‬‬

‫ہم کو معلوم ہے کہ ان (کافروں)‬ ‫‪We know what they say‬‬


‫کی باتیں تمہیں رنج پہنچاتی ہیں‬ ‫‪saddens you. It is not you‬‬
‫ك الَّذِي َي ُقولُونَ‬‫َق ْد َنعْ لَ ُم إِ َّن ُه لَ َيحْ ُز ُن َ‬ ‫(مگر) یہ تمہاری تکذیب نہیں‬ ‫‪that they belie; but the‬‬
‫کرتے بلکہ ظالم خدا کی آیتوں َفإِ َّن ُه ْم الَ ُي َك ِّذبُو َنكَ َولَكِنَّ َّ‬
‫الظالِمِينَ‬ ‫‪harmdoers deny the verses‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ت هّللا ِ َيجْ َح ُد َ‬
‫ون‬ ‫ِبآ َيا ِ‬ ‫سے انکار کرتے ہیں‬ ‫‪of Allah.‬‬
‫اور تم سے پہلے کبھی پیغمبر‬ ‫‪Messengers indeed were‬‬
‫جھٹالئے جاتے رہے تو وہ‬ ‫‪belied before you, yet they‬‬
‫تکذیب اور ایذا پر صبر کرتے‬ ‫‪became patient with that‬‬
‫رہے یہاں تک کہ ان کے پاس‬ ‫‪which they were belied,‬‬
‫ہماری مدد پہنچتی رہی اور خدا‬ ‫‪and were hurt until Our‬‬
‫ت ُر ُس ٌل مِّن َق ْبل َِك‬ ‫َولَ َق ْد ُك ِّذ َب ْ‬ ‫کی باتوں کو کوئی بھی بدلنے‬ ‫‪help came to them. There‬‬
‫وذو ْا‬ ‫ص َبرُو ْا َعلَى َما ُك ِّذبُو ْا َوأ ُ ُ‬ ‫َف َ‬ ‫واال نہیں۔ اور تم کو پیغمبروں‬ ‫‪is none to alter the Words‬‬
‫حَ َّتى أَ َتا ُه ْم َنصْ ُر َنا َوالَ ُم َب ِّد َل‬ ‫(کے احوال) کی خبریں پہنچ‬ ‫‪of Allah; and there has‬‬
‫ك مِن َّنبَإِ‬ ‫ت هّللا ِ َولَ ْقد جَ اء َ‬ ‫لِ َكلِمَا ِ‬ ‫چکی ہیں (تو تم بھی صبر سے‬ ‫‪already come to you some‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْالمُرْ َسل َ‬
‫ِين‬ ‫کام لو)‬ ‫‪news of the Messengers.‬‬
‫اور اگر ان کی روگردانی تم پر‬ ‫‪If their turning away is‬‬
‫شاق گزرتی ہے تو اگر طاقت‬ ‫‪hard upon you, seek if you‬‬
‫ہو تو زمین میں کوئی سرنگ‬ ‫‪can, a tunnel in the ground‬‬
‫ك إِعْ رَ ا ُ‬
‫ض ُه ْم‬ ‫َوإِن َكانَ َكبُرَ َعلَ ْي َ‬ ‫ڈھونڈ نکالو یا آسمان میں‬ ‫‪or a ladder to the sky by‬‬
‫ِي َن َف ًقا فِي‬ ‫ت أَن َت ْب َتغ َ‬ ‫َفإِ ِن اسْ َت َطعْ َ‬ ‫سیڑھی (تالش کرو) پھر ان کے‬ ‫‪which you can bring them‬‬
‫ض أَ ْو ُسلمًا فِي ال َّس َماء‬
‫َّ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫پاس کوئی معجزہ الؤ۔ اور اگر‬ ‫‪a sign. Had Allah willed,‬‬
‫َف َتأْ ِت َيهُم ِبآ َي ٍة َولَ ْو َشاء هّللا ُ َل َج َم َع ُه ْم‬ ‫خدا چاہتا تو سب کو ہدایت پر‬ ‫‪He would gather them to‬‬
‫َعلَى ْالهُدَ ى َفالَ َت ُكو َننَّ م َِن‬ ‫جمع کردیتا پس تم ہرگز نادانوں‬ ‫‪guidance. Do not then be‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْال َجا ِهل َ‬
‫ِين‬ ‫میں نہ ہونا‬ ‫‪among the ignorant.‬‬

‫بات یہ ہے کہ (حق کو) قبول‬


‫وہی کرتے ہیں جو سنتے بھی‬ ‫‪Those who listen will‬‬
‫ہیں اور مردوں کو تو خدا‬ ‫‪surely answer. As for the‬‬
‫ِين َيسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫إِ َّن َما َيسْ َت ِجيبُ الَّذ َ‬ ‫(قیامت ہی کو) اٹھائے گا۔ پھر‬ ‫‪dead, Allah will revive‬‬
‫َو ْال َم ْو َتى َي ْب َع ُث ُه ُم هّللا ُ ُث َّم إِلَ ْي ِه‬ ‫اسی کی طرف لوٹ کر جائیں‬ ‫‪them. To Him they shall‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫يُرْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫گے‬ ‫‪return.‬‬
‫‪They ask: `Why has no‬‬
‫اور کہتے ہیں کہ ان پر ان کے‬ ‫‪sign been sent down to‬‬
‫َو َقالُو ْا لَ ْوالَ ُن ِّز َل َع َل ْي ِه آ َي ٌة مِّن‬ ‫پروردگارکے پاس کوئی نشانی‬ ‫‪him from his Lord?` Say:‬‬
‫َّر ِّب ِه قُ ْل إِنَّ هّللا َ َقا ِد ٌر َعلَى أَن‬ ‫کیوں نازل نہیں ہوئی۔ کہہ دو کہ‬ ‫‪`Allah is Able to send down‬‬
‫ُي َن ِّز ٍل آ َي ًة َولَـكِنَّ أَ ْك َث َر ُه ْم الَ‬ ‫خدا نشانی اتارنے پر قادر ہے‬ ‫‪a sign.` But most of them‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬ ‫‪do not know.‬‬

‫اور زمین میں جو چلنے پھرنے‬


‫واال (حیوان) یا دو پروں سے‬ ‫‪There is no crawling‬‬
‫اڑنے واال جانور ہے ان کی‬ ‫‪creature on the earth, nor a‬‬
‫بھی تم لوگوں کی طرح‬ ‫‪bird that flies with its two‬‬
‫جماعتیں ہیں۔ ہم نے کتاب (یعنی‬ ‫‪wings, but they are nations‬‬
‫ض َوالَ‬ ‫َومَا مِن دَ آ َّب ٍة فِي األَرْ ِ‬ ‫لوح محفوظ) میں کسی چیز‬ ‫‪like you. We have‬‬
‫ُ‬
‫َطائ ٍِر يَطِ ي ُر ِبجَ َناحَ ْي ِه إِال أ َم ٌم‬
‫َّ‬ ‫(کے لکھنے) میں کوتاہی نہیں‬ ‫‪neglected nothing in the‬‬
‫ب مِن‬‫أَ ْم َثال ُ ُكم مَّا َفرَّ ْط َنا فِي ال ِك َتا ِ‬ ‫کی پھر سب اپنے پروردگار کی‬ ‫‪Book. They shall all be‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َشيْ ٍء ُث َّم إِ َلى َرب ِِّه ْم يُحْ َشر َ‬
‫ُون‬ ‫طرف جمع کئے جائیں گے‬ ‫‪gathered before their Lord.‬‬
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں‬
‫کو جھٹالیا وہ بہرے اور‬ ‫‪Those who belie Our‬‬
‫گونگے ہیں (اس کے عالوہ)‬ ‫‪verses are deaf and dumb,‬‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِت َنا ُ‬
‫ص ٌّم َو ُب ْك ٌم‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫اندھیرے میں (پڑے ہوئے) جس‬ ‫‪in darkness. Allah leaves in‬‬
‫ت َمن َي َشإِ هّللا ُ يُضْ لِل ُهْ‬ ‫ُ‬ ‫ُّ‬
‫فِي الظل َما ِ‬ ‫کو خدا چاہے گمراہ کردے اور‬ ‫‪error whom He will, and‬‬
‫َو َمن َي َشأْ َيجْ َع ْل ُه َعلَى صِ َراطٍ‬ ‫جسے چاہے سیدھے رستے پر‬ ‫‪guides to the Straight Path‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫چال دے‬ ‫‪whom He pleases.‬‬

‫‪Say: `Do you see‬‬


‫کہو (کافرو) بھال دیکھو تو اگر‬ ‫‪yourselves when the‬‬
‫تم پر خدا کا عذاب آجائےیا‬ ‫‪punishment of Allah smites‬‬
‫قیامت آموجود ہو تو کیا تم‬ ‫‪you or the Hour overtakes‬‬
‫(ایسی حالت میں) خدا کے سوا قُ ْل أَ َرأَ ْي ُت ُكم إِنْ أَ َتا ُك ْم َع َذابُ هّللا ِ أَ ْو‬ ‫‪you, will you call on any‬‬
‫َّاع ُة أَ َغي َْر هّللا ِ َت ْدع َ‬
‫ُون‬ ‫کسی اور کو پکارو گے؟ اگر أَ َت ْت ُك ُم الس َ‬ ‫‪except Allah, if you are‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِين‬
‫صا ِدق َ‬ ‫إِن ُكن ُت ْم َ‬ ‫سچے ہو (تو بتاؤ)‬ ‫?‪truthful‬‬
‫بـــلکہ (مصیبتکـــے وقت)نــہیں(‬
‫تـــمـ) اـسیکـــو پـــکارتے ہـو تـــو‬ ‫‪No, on Him alone you will‬‬
‫جسدکـھـ کـــے لــئے اـسے‬ ‫‪call, and He will remove‬‬
‫پـــکارتے ہـو۔ وہ اـگر چـاہـتا ہـے‬ ‫‪that for which you call upon‬‬
‫تـــو اـسکـــو دور کـــردیتا ہـے َب ْل إِيَّاهُ َت ْدعُونَ َفي َْكشِ فُ مَا‬ ‫‪Him, if He will. Then you‬‬
‫اور جنکـــو تـــمـ شــریکبـــناتے َت ْدعُونَ إِلَ ْي ِه إِنْ َشاء َو َت ْ‬
‫نسَونَ مَا‬ ‫‪will forget what you‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون‬‫وقت اـنہیںبـــھـولجـاتے ہـو ُت ْش ِر ُك َ‬ ‫ہـو (اـس )‬ ‫‪associate (with Him).‬‬

‫اور ہم نے تم سے پہلے بہت‬


‫سی امتوں کی طرف پیغمبر‬ ‫‪Before you We sent forth‬‬
‫بھیجے۔ پھر (ان کی نافرمانیوں‬ ‫‪to other nations, and then‬‬
‫َولَ َق ْد أَرْ َسل َنآ إِلَى أ ُ َم ٍم مِّن َق ْب ِل َ‬
‫ك‬ ‫کے سبب) ہم انہیں سختیوں اور‬ ‫‪seized them with misery‬‬
‫َفأ َ َخ ْذ َنا ُه ْم ِب ْالبَأْسَاء َوالضَّرَّ اء‬ ‫تکلیفوں میں پکڑتے رہے تاکہ‬ ‫‪and hardship so that they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َي َتضَ رَّ عُونَ‬ ‫عاجزی کریں‬ ‫‪might humble themselves.‬‬
‫تو جب ان پر ہمارا عذاب آتا رہا‬ ‫‪If only they humbled‬‬
‫کیوں نہیں عاجزی کرتے رہے۔‬ ‫‪themselves when Our‬‬
‫مگر ان کے تو دل ہی سخت‬ ‫!‪scourge overtook them‬‬
‫ہوگئے تھے۔ اور جو وہ کام‬ ‫‪But their hearts were‬‬
‫ض َّرعُو ْا‬ ‫َفلَ ْوال إِ ْذ َجاء ُه ْم َبأْ ُس َنا َت َ‬ ‫کرتے تھے شیطان ان کو (ان‬ ‫‪hardened, and satan‬‬
‫ت قُلُو ُب ُه ْم َو َزي ََّن لَ ُه ُم‬
‫َولَـكِن َق َس ْ‬ ‫کی نظروں میں) آراستہ کر‬ ‫‪decorated to them what‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْطانُ َما َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫ال َّشي َ‬ ‫دکھاتا تھا‬ ‫‪they were doing.‬‬
‫‪And when they had‬‬
‫پھر جب انہوں نے اس نصیحت‬ ‫‪forgotten that with which‬‬
‫کو جو ان کو گی گئی تھی‬ ‫‪they have been‬‬
‫فراموش کردیا تو ہم نے ان پر‬ ‫‪admonished, We opened‬‬
‫ہر چیز کے دروازے کھول‬ ‫‪the gates of everything to‬‬
‫دیئے۔ یہاں تک کہ جب ان‬ ‫‪them, until just as they‬‬
‫َفلَمَّا َنسُو ْا َما ُذ ِّكرُو ْا ِب ِه َف َتحْ َنا‬ ‫چیزوں سے جو ان کو دی گئی‬ ‫‪were rejoicing in what they‬‬
‫عَ لَي ِْه ْم أَب َْوابَ ُك ِّل َشيْ ٍء حَ َّتى إِ َذا‬ ‫تھیں خوب خوش ہوگئے تو ہم‬ ‫‪were given, We suddenly‬‬
‫َف ِرحُو ْا ِبمَا أُو ُتو ْا أَ َخ ْذ َناهُم ب َْغ َت ًة‬ ‫نے ان کو ناگہاں پکڑ لیا اور وہ‬ ‫‪seized them and they were‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َفإِ َذا هُم ُّم ْبلِس َ‬
‫ُون‬ ‫اس وقت مایوس ہو کر رہ گئے‬ ‫‪in utter despair.‬‬

‫غرض ظالم لوگوں کی جڑ کاٹ‬ ‫‪As such the harmdoers‬‬


‫دی گئی۔ اور سب تعریف‬ ‫‪were annihilated. Praise be‬‬
‫َفقُطِ عَ دَ ِاب ُر ْال َق ْو ِم الَّذِينَ َظلَمُو ْا‬ ‫خدائے رب العالمین ہی کو‬ ‫‪to Allah, Lord of the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َو ْالحَ مْ ُد هّلِل ِ رَ بِّ ْال َعالَمِينَ‬ ‫(سزاوار ہے)‬ ‫!‪Worlds‬‬
‫کـــہو کـــہ )اـنکـــافروںســے(‬ ‫‪Say: `What would you see‬‬
‫بـــھال دیکھـو تـــو اـگر خـدا‬ ‫‪if Allah took away your‬‬
‫تـــمہارے کـــاناور آـنکھیںچھین‬ ‫‪hearing and your sight, and‬‬
‫لــے اور تـــمہارے دلوںپـــر مہر‬ ‫‪set a seal upon your‬‬
‫لــگادے تـــو خـداـکے ســوا کـــون‬ ‫‪hearts, who is a god, other‬‬
‫ســا معبود ہـے جـو تـــمہیںیہ ُق ْل أَ َرأَ ْي ُت ْم إِنْ أَ َخ َذ هّللا ُ َسم َْع ُك ْم‬ ‫‪than Allah, to bring it back‬‬
‫وب ُكم مَّنْ‬ ‫ار ُك ْم َو َخ َت َم َعلَى قُلُ ِ‬ ‫ص َ‬ ‫نــعمتیںپـــھـر بـــخشے؟ دیکھـو َوأَ ْب َ‬ ‫‪to you?` Look how We‬‬
‫ہـمـ کـــسکـــسطرح اـپنیآـیتیں إِلَـ ٌه َغ ْي ُر هّللا ِ يَأْتِي ُكم ِب ِه ُ‬
‫انظرْ‬ ‫‪make plain to them Our‬‬
‫ت ُث َّم ُه ْم‬
‫صرِّ فُ اآليَا ِ‬ ‫بـــیانکـــرتے ہـی ۔ں پـــھـر بـــھییہ َك ْيفَ ُن َ‬ ‫‪verses, and yet they turn‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون‬‫لــوگردگردانیکـــرتے ہـیں َيصْ ِدفُ َ‬ ‫‪away.‬‬
‫‪Say: `What do you see‬‬
‫‪yourselves then, if the‬‬
‫کہو کہ بھال بتاؤ تو اگر تم پر‬ ‫‪punishment of Allah‬‬
‫خدا کا عذاب بےخبری میں یا‬ ‫‪overtook you suddenly or‬‬
‫قُ ْل أَ َرأَ ْي َت ُك ْم إِنْ أَ َتا ُك ْم َع َذابُ هّللا ِ‬ ‫خبر آنے کے بعد آئے تو کیا‬ ‫‪openly, would any perish‬‬
‫ظالم لوگوں کے سوا کوئی اور َب ْغ َت ًة أَ ْو َجه َْر ًة َه ْل ُي ْهلَ ُ‬
‫ك إِالَّ ْال َق ْو ُم‬ ‫?‪but the harm-doing nation‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون‬
‫الظا ِلم َ‬ ‫َّ‬ ‫بھی ہالک ہوگا؟‬ ‫`‬

‫‪We send forth Our‬‬


‫اور ہم جو پیغمبروں کو بھیجتے‬ ‫‪Messengers only to give‬‬
‫رہے ہیں تو خوشخبری سنانے‬ ‫‪glad tidings to mankind‬‬
‫اور ڈرانے کو پھر جو شخص‬ ‫‪and to warn them. Those‬‬
‫ایمان الئے اور نیکوکار ہوجائے‬ ‫‪who believe and mend‬‬
‫وَ مَا ُنرْ سِ ُل ْالمُرْ سَ لِينَ إِالَّ ُم َب ِّش ِرينَ‬ ‫تو ایسے لوگوں کو نہ کچھ‬ ‫‪their ways shall have‬‬
‫ين َف َمنْ آ َم َن َوأَصْ َل َح َفالَ‬ ‫َومُنذ ِِر َ‬ ‫خوف ہوگا اور نہ وہ اندوہناک‬ ‫‪nothing to fear or to be‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪48‬‬ ‫ون سورة األنعام‬ ‫َخ ْوفٌ َعلَي ِْه ْم َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُن َ‬ ‫ہوں گے‬ ‫‪saddened.‬‬
‫‪But those who belie Our‬‬
‫‪ verses, punishment shall‬اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو‬
‫ِين َك َّذبُو ْا بِآ َيا ِت َنا َي َم ُّس ُه ُم‬
‫َوالَّذ َ‬ ‫‪ touch them for their‬جھٹالیا ان کی نافرمانیوں کے‬
‫‪6‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َ ونَ‬ ‫ُ‬
‫ق‬ ‫س‬
‫ُ‬ ‫ف‬‫ْ‬ ‫ي‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َا‬
‫م‬ ‫ْال َع َذ ِ‬
‫ب‬ ‫ابُ‬ ‫‪ misdeeds.‬سبب انہیں عذاب ہوگا‬

‫کہہ دو کہ میں تم سے یہ نہیں‬


‫ٰ‬
‫تعالی‬ ‫کہتا کہ میرے پاس هللا‬ ‫‪Say: `I do not tell you that‬‬
‫کے خزانے ہیں اور نہ (یہ کہ)‬ ‫‪I have the treasuries of‬‬
‫میں غیب جانتا ہوں اور نہ تم‬ ‫‪Allah or know the unseen,‬‬
‫سے یہ کہتا کہ میں فرشتہ ہوں۔‬ ‫‪nor do I claim to be an‬‬
‫ُقل الَّ أَقُو ُل َل ُك ْم عِ ندِي َخ َزآئِنُ هّللا ِ‬ ‫میں تو صرف اس حکم پر چلتا‬ ‫‪angel. I follow only that‬‬
‫ْب َوال أَقُو ُل لَ ُك ْم‬ ‫َوال أَعْ لَ ُم ْال َغي َ‬ ‫ہوں جو مجھے (خدا کی طرف‬ ‫`‪which is revealed to me.‬‬
‫ُوحى‬ ‫ك إِنْ أَ َّت ِب ُع إِالَّ َما ي َ‬ ‫إِ ِّني َملَ ٌ‬ ‫سے) آتا ہے۔ کہہ دو کہ بھال‬ ‫‪Say: `Are the blind and the‬‬
‫إِلَيَّ قُ ْل َه ْل َيسْ َت ِوي األَعْ مَى‬ ‫اندھا اور آنکھ والے برابر ہوتے‬ ‫‪seeing alike? Will you not‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َو ْالبَصِ ي ُر أَ َفالَ َت َت َف َّكرُونَ‬ ‫ہیں؟‬ ‫`?‪think‬‬
‫اور جو لوگ جو خوف رکھتے‬
‫ہیں کہ اپنے پروردگار کے‬
‫روبرو حاضر کئے جائیں گے‬ ‫‪And warn with it those‬‬
‫(اور جانتے ہیں کہ) اس کے‬ ‫‪who fear to be brought‬‬
‫سوا نہ تو ان کا کوئی دوست‬ ‫‪before their Lord that they‬‬
‫ہوگا اور نہ سفارش کرنے واال‪،‬‬ ‫‪have no guardian or‬‬
‫ان کو اس (قرآن) کے ذریعے وَ أَنذِرْ بِ ِه الَّذِينَ ي ََخا ُفونَ أَن‬ ‫‪intercessor, other than‬‬
‫ْس لَهُم مِّن‬ ‫يُحْ َشرُو ْا إِلَى َرب ِِّه ْم َلي َ‬ ‫سے نصیحت کر دو تاکہ‬ ‫‪Allah, in order that they are‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪51‬‬ ‫دُو ِن ِه َولِيٌّ َوالَ َشفِي ٌع لَّ َعلَّ ُه ْم َي َّتقُ َ‬
‫ون سورة األنعام‬ ‫پرہیزگار بنیں‬ ‫‪cautious.‬‬
‫اور جو لوگ صبح وشام اپنی‬ ‫‪Do not drive away those‬‬
‫پروردگار سے دعا کرتے ہیں‬ ‫‪who call on their Lord‬‬
‫(اور) اس کی ذات کے طالب‬ ‫‪morning and evening,‬‬
‫ہیں ان کو (اپنے پاس سے) مت‬ ‫‪seeking only His Face.‬‬
‫نکالو۔ ان کے حساب (اعمال)‬ ‫‪Nothing of their account‬‬
‫ُون َر َّبهُم‬ ‫َوالَ َت ْط ُر ِد الَّذ َ‬
‫ِين َي ْدع َ‬ ‫کی جوابدہی تم پر کچھ نہیں اور‬ ‫‪falls upon you, and nothing‬‬
‫ُون َوجْ َه ُه‬‫ِب ْال َغدَ ا ِة َو ْالعَشِ يِّ ي ُِريد َ‬ ‫تمہارے حساب کی جوابدہی ان‬ ‫‪of your account falls upon‬‬
‫ك مِنْ ِح َس ِاب ِهم مِّن َشيْ ٍء‬ ‫مَا عَ لَ ْي َ‬ ‫پر کچھ نہیں (پس ایسا نہ کرنا)‬ ‫‪them, that you should drive‬‬
‫ك َعلَي ِْهم مِّن َشيْ ٍء‬ ‫َومَا مِنْ حِسَ ِاب َ‬ ‫اگر ان کو نکالوگے تو ظالموں‬ ‫‪them away and so become‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪52‬‬ ‫ِين سورة األنعام‬ ‫الظالِم َ‬ ‫ون م َِن َّ‬‫َف َت ْطرُدَ ُه ْم َف َت ُك َ‬ ‫میں ہوجاؤ گے‬ ‫‪one of the harmdoers.‬‬
‫اور اسی طرح ہم نے بعض‬ ‫‪As such We have made‬‬
‫لوگوں کی بعض سے آزمائش‬ ‫‪some of them a means for‬‬
‫کی ہے کہ (جو دولتمند ہیں وہ‬ ‫‪testing others, so that they‬‬
‫غریبوں کی نسبت) کہتے ہیں‬ ‫‪should say: `Are those‬‬
‫ض‬ ‫ضهُم ِب َبعْ ٍ‬ ‫َو َك َذل َِك َف َت َّنا َبعْ َ‬ ‫کیا یہی لوگ ہیں جن پر خدا نے‬ ‫‪whom Allah favors‬‬
‫لِّ َيقُولو ْا أَ َهـؤُ الء مَنَّ هّللا ُ َعلَي ِْهم‬ ‫ہم میں سے فضل کیا ہے (خدا‬ ‫‪amongst us?` But does not‬‬
‫ْس هّللا ُ ِبأَعْ لَ َم‬
‫مِّن َب ْي ِن َنا أَلَي َ‬ ‫نے فرمایا) بھال خدا شکر کرنے‬ ‫‪Allah best know the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِبال َّشاك ِِرينَ‬ ‫والوں سے واقف نہیں؟‬ ‫?‪thankful‬‬
‫‪When those who believe‬‬
‫اور جب تمہارے پاس ایسے‬ ‫‪in Our verses come to you,‬‬
‫لوگ آیا کریں جو ہماری آیتوں‬ ‫‪say: `Peace be upon you.‬‬
‫پر ایمان التے ہیں تو (ان سے)‬ ‫‪Your Lord has decreed‬‬
‫سالم علیکم کہا کرو خدا نے‬ ‫‪Mercy on Himself, if any‬‬
‫اپنی ذات (پاک) پر رحمت کو‬ ‫‪one of you commits evil‬‬
‫ون ِبآ َيا ِت َنا‬ ‫اءك الَّذ َ‬
‫ِين ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫َوإِ َذا َج َ‬ ‫الزم کرلیا ہے کہ جو کوئی تم‬ ‫‪through ignorance, and‬‬
‫ب َر ُّب ُك ْم َعلَى‬ ‫َفقُ ْل َسالَ ٌم َعلَ ْي ُك ْم َك َت َ‬ ‫میں نادانی سے کوئی بری‬ ‫‪then repents, and mends‬‬
‫َن ْفسِ ِه الرَّ حْ َم َة أَ َّن ُه مَن عَ ِم َل مِن ُك ْم‬ ‫حرکت کر بیٹھے پھر اس کے‬ ‫‪his ways, then He is‬‬
‫سُوءًا ِبجَ هَالَ ٍة ُث َّم َتابَ مِن َبعْ ِد ِه‬ ‫بعد توبہ کرلے اور نیکوکار‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َوأَصْ لَ َح َفأ َ َّن ُه غَ فُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫ہوجائے تو وہ بخشنے وال‬ ‫`‪Merciful.‬‬

‫اور اس طرح ہم اپنی آیتیں‬


‫کھول کھول کر بیان کرتے ہیں‬ ‫‪As such We make plain‬‬
‫(تاکہ تم لوگ ان پر عمل کرو)‬ ‫‪Our verses, so that the‬‬
‫ت َو ِل َتسْ َت ِبينَ‬
‫ص ُل اآليَا ِ‬ ‫َو َك َذلِ َ‬
‫ك ن َف ِّ‬ ‫اور اس لئے کہ گنہگاروں کا‬ ‫‪path of the wicked will be‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫س َِبي ُل ْالمُجْ ِرمِينَ‬ ‫رستہ ظاہر ہوجائے‬ ‫‪clear.‬‬
‫)اے پـــیغمبر! کـــفار ســے(‬
‫کـــہہ دو کـــہ جنکـــو تـــمـ خـدا‬
‫کـــے ســوا پـــکارتے ہـو مجھـے‬ ‫‪Say: `I am forbidden to‬‬
‫اـنکـــیعبادتســے منعـ کـــیا گـــیا‬ ‫‪worship whom you call‬‬
‫ی کـــہہ دو کـــہ میں‬‫ہـے۔ (یہ بـــھ )‬ ‫`‪upon instead of Allah.‬‬
‫يت أَنْ أَعْ ُب َد الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫تـــمہاریخـواـہـشوںکـــیپـــیروی ُق ْل إِ ِّني ُن ِه ُ‬ ‫‪Say: `I will not yield to your‬‬
‫ُون هّللا ِ قُل ال َّ أَ َّت ِب ُع‬
‫ُون مِن د ِ‬ ‫نــہیںکـــروںگـــا اـیسا کـــروںتـــو َت ْدع َ‬ ‫‪wishes, for then I should‬‬
‫ت إِ ًذا َو َما أَ َناْ‬ ‫گـــمراـہ ہـوجاؤںاور ہـداـیتیافتہ أَهْ َواء ُك ْم َق ْد َ‬
‫ضلَ ْل ُ‬ ‫‪have strayed and should‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫لــوگوںمیںنــہ رہوں مِنَ ْال ُم ْه َتدِينَ‬ ‫`‪not be of those guided.‬‬

‫کہہ دو کہ میں تو اپنے‬


‫پروردگار کی دلیل روشن پر‬
‫ہوں اور تم اس کی تکذیب‬ ‫‪Say: `I am upon a clear‬‬
‫کرتے ہو۔ جس چیز (یعنی‬ ‫‪proof from my Lord, yet‬‬
‫عذاب) کے لئے تم جلدی کر‬ ‫‪you belie Him. I do not‬‬
‫رہے ہو وہ میرے پاس نہیں ہے‬ ‫‪have that which you seek‬‬
‫قُ ْل إِ ِّني َعلَى َب ِّي َن ٍة مِّن رَّ بِّي‬ ‫(ایسا) حکم هللا ہی کے اختیار‬ ‫‪to hasten; judgement is for‬‬
‫َو َك َّذ ْب ُتم ِب ِه َما عِ ندِي َما‬ ‫میں ہے وہ سچی بات بیان‬ ‫‪Allah alone. He narrates‬‬
‫هّلِل‬
‫ون ِب ِه إِ ِن ْال ُح ْك ُم إِال ِ‬
‫َّ‬ ‫جل ُ َ‬
‫َتسْ َتعْ ِ‬ ‫فرماتا ہے اور وہ سب سے بہتر‬ ‫‪the truth and He is the Best‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪57‬‬ ‫َيقُصُّ ْالحَ َّق َوه َُو َخ ْي ُر ْال َفاصِ لِينَ سورة األنعام‬ ‫فیصلہ کرنے واال ہے‬ ‫`‪of deciders.‬‬
‫کہہ دو کہ جس چیز کے لئے تم‬ ‫‪Say: `If what you seek to‬‬
‫جلدی کر رہے ہو اگر وہ میرے‬ ‫‪hasten were with me, the‬‬
‫اختیار میں ہوتی تو مجھ میں‬ ‫‪matter between you and‬‬
‫جلُونَ ِب ِه‬ ‫اور تم میں فیصلہ ہوچکا ہوتا۔ قُل لَّ ْو أَنَّ عِ ندِي مَا َتسْ َتعْ ِ‬ ‫‪me would be decided, and‬‬
‫َلقُضِ يَ األَ ْم ُر َب ْينِي َو َب ْي َن ُك ْم َوهّللا ُ‬ ‫اور خدا ظالموں سے خوب‬ ‫‪Allah knows very well the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫أَعْ لَ ُم ِب َّ‬ ‫واقف ہے‬ ‫`‪harmdoers.‬‬
‫اور اسی کے پاس غیب کی‬
‫کنجیاں ہیں جن کو اس کے سوا‬ ‫‪With Him are the keys of‬‬
‫کوئی نہیں جانتا۔ اور اسے‬ ‫‪the unseen, none knows‬‬
‫جنگلوں اور دریاؤں کی سب‬ ‫‪them but He. He knows‬‬
‫چیزوں کا علم ہے۔ اور کوئی‬ ‫‪that which is in the land‬‬
‫ب الَ َيعْ َل ُم َها إِال َّ‬ ‫َوعِ ندَ ُه َم َفاتِ ُح ْالغَ ْي ِ‬ ‫پتہ نہیں جھڑتا مگر وہ اس کو‬ ‫‪and sea. No leaf falls‬‬
‫ه َُو َو َيعْ لَ ُم َما فِي ْال َبرِّ َو ْال َبحْ ِر َو َما‬ ‫جانتا ہے اور زمین کے‬ ‫‪except He knows it, and‬‬
‫ط مِن َورَ َق ٍة إِالَّ َيعْ لَ ُمهَا َوالَ‬ ‫َتسْ ُق ُ‬ ‫اندھیروں میں کوئی دانہ اور‬ ‫‪there is no grain in the‬‬
‫ض َوالَ‬ ‫َ‬
‫ت األرْ ِ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫حَ َّب ٍة فِي ظلمَا ِ‬ ‫کوئی ہری اور سوکھی چیز‬ ‫‪darkness of the earth,‬‬
‫س إِال َّ فِي ِك َتا ٍ‬
‫ب‬ ‫ب َوالَ َي ِاب ٍ‬ ‫َر ْط ٍ‬ ‫نہیں ہے مگر کتاب روشن میں‬ ‫‪fresh or withered, but is‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ين‬
‫م ُِّب ٍ‬ ‫(لکھی‬ ‫‪recorded in a clear Book.‬‬
‫اور وہی تو ہے جو رات کو‬
‫(سونے کی حالت میں) تمہاری‬
‫روح قبض کرلیتا ہے اور جو‬ ‫‪It is He who makes you to‬‬
‫کچھ تم دن میں کرتے ہو اس‬ ‫‪die by night, knowing what‬‬
‫سے خبر رکھتا ہے پھر تمہیں‬ ‫‪you have gained by day,‬‬
‫دن کو اٹھا دیتا ہے تاکہ (یہی‬ ‫‪and then resurrects you so‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َي َت َو َّفا ُكم ِباللَّي ِْل َو َيعْ لَ ُم‬ ‫سلسلہ جاری رکھ کر زندگی‬ ‫‪that an ordained term is‬‬
‫ار ُث َّم َي ْب َع ُث ُك ْم فِي ِه‬ ‫َما َج َرحْ ُتم ِبال َّن َه ِ‬ ‫کی) معین مدت پوری کردی‬ ‫‪realized. To Him you shall‬‬
‫ضى أَجَ ٌل ُّم َس ًّمى ُث َّم إِلَ ْي ِه‬ ‫لِ ُي ْق َ‬ ‫جائے پھر تم (سب) کو اسی کی‬ ‫‪return, and He will tell you‬‬
‫ج ُع ُك ْم ُث َّم ُي َن ِّب ُئ ُكم ِبمَا ُكنت ْمُ‬‫َمرْ ِ‬ ‫طرف لوٹ کر جانا ہے (اس‬ ‫‪of what you have been‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َتعْ مَلُونَ‬ ‫روز‬ ‫‪doing.‬‬
‫اور وہ اپنے بندوں پر غالب‬
‫ہے۔ اور تم پر نگہبان مقرر‬ ‫‪He is the Conqueror over‬‬
‫کئے رکھتا ہے۔ یہاں تک کہ‬ ‫‪His worshipers. He sends‬‬
‫جب تم میں سے کسی کی موت‬ ‫‪forth guardians who watch‬‬
‫آتی ہے تو ہمارے فرشتے اس َوهُوَ ْال َقا ِه ُر َف ْو َق عِ بَا ِد ِه َويُرْ سِ ُل‬ ‫‪over you until death comes‬‬
‫کی روح قبض کرلیتے ہیں اور َع َل ْي ُكم َح َف َظ ًة َح َّت َى إِ َذا َجاء أَ َح َد ُك ُم‬ ‫‪to one of you, when Our‬‬
‫ْال َم ْو ُ‬
‫ت َت َو َّف ْت ُه ُر ُسل ُ َنا َو ُه ْم الَ‬ ‫وہ کسی طرح کی کوتاہی نہیں‬ ‫‪messengers take him, and‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون‬‫ط َ‬ ‫ُي َفرِّ ُ‬ ‫کرتے‬ ‫‪they are not neglectful.‬‬

‫پھر (قیامت کے دن تمام) لوگ‬


‫ٰ‬
‫تعالی کے‬ ‫اپنے مالک برحق خدا‬ ‫‪Then, they are returned to‬‬
‫پاس واپس بالئے جائیں گے۔‬ ‫‪Allah their Guardian, the‬‬
‫سن لو کہ حکم اسی کا ہے اور‬ ‫‪True. Surely, the‬‬
‫ُث َّم ُردُّو ْا إِلَى هّللا ِ َم ْوالَ ُه ُم ْال َح ِّق أَالَ‬ ‫وہ نہایت جلد حساب لینے واال‬ ‫‪judgement is for Him, He is‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪62‬‬ ‫ين سورة األنعام‬ ‫لَ ُه ْال ُح ْك ُم َوه َُو أَسْ َر ُع ْال َحاسِ ِب َ‬ ‫ہے‬ ‫`‪the Swiftest of reckoners.‬‬
‫کہو بھال تم کو جنگلوں اور‬
‫دریاؤں کے اندھیروں سے کون‬ ‫‪Say: `Who saves you from‬‬
‫مخلصی دیتا ہے (جب) کہ تم‬ ‫‪the darkness of the land‬‬
‫اسے عاجزی اور نیاز پنہانی‬ ‫‪and sea, when you call out‬‬
‫ت ْال َبرِّ‬ ‫قُ ْل َمن ُي َنجِّ ي ُكم مِّن ُ‬
‫ظل ُ َما ِ‬ ‫سے پکارتے ہو (اور کہتے ہو)‬ ‫‪to Him humbly and in‬‬
‫ضرُّ عا ً َو ُخ ْف َي ًة‬‫َو ْال َبحْ ِر َت ْدعُو َن ُه َت َ‬ ‫اگر خدا ہم کو اس (تنگی) سے‬ ‫‪secret, (saying:) If You‬‬
‫لَّئِنْ أَ َ‬
‫نجا َنا مِنْ َهـ ِذ ِه لَ َن ُكو َننَّ م َِن‬ ‫نجات بخشے تو ہم اس کے بہت‬ ‫‪save us from this, we will‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ال َّشاك ِِرينَ‬ ‫شکر گزار ہوں‬ ‫‪be among the thankful.‬‬

‫کہو کہ خدا ہی تم کو اس‬ ‫‪Say: `Allah saves you‬‬


‫(تنگی) سے اور ہر سختی سے‬ ‫‪from them, and from all‬‬
‫نجات بخشتا ہے۔ پھر (تم) اس قُ ِل هّللا ُ ُي َنجِّ ي ُكم ِّم ْن َها َومِن ُك ِّل‬ ‫‪afflictions. Then, you‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ب ُث َّم أَن ُت ْم ُت ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫َكرْ ٍ‬ ‫کے ساتھ شرک کرتے ہو‬ ‫`‪associate (with Him).‬‬
‫کہہ دو کہ وہ (اس پر بھی)‬ ‫‪Say: `He is Able to send‬‬
‫قدرت رکھتا ہے کہ تم پر اوپر‬ ‫‪forth upon you punishment‬‬
‫کی طرف سے یا تمہارے پاؤں‬ ‫‪from above you or beneath‬‬
‫کے نیچے سے عذاب بھیجے یا‬ ‫‪your feet, or to divide you‬‬
‫ث‬‫قُ ْل ه َُو ْال َقا ِد ُر َعلَى أَن َي ْب َع َ‬ ‫تمہیں فرقہ فرقہ کردے اور‬ ‫‪into discordant factions,‬‬
‫َعلَ ْي ُك ْم َع َذابًا مِّن َف ْوقِ ُك ْم أَ ْو مِن‬ ‫ایک کو دوسرے (سے لڑا کر‬ ‫‪and to make some of you‬‬
‫ت أَرْ ُجلِ ُك ْم أَ ْو َي ْل ِب َس ُك ْم شِ َيعا ً‬
‫َتحْ ِ‬ ‫آپس) کی لڑائی کا مزہ‬ ‫‪taste the affliction of the‬‬
‫ض ُ‬
‫انظرْ‬ ‫ِيق َبعْ ضَ ُكم بَأْسَ َبعْ ٍ‬ ‫َو ُيذ َ‬ ‫چکھادے۔ دیکھو ہم اپنی آیتوں‬ ‫‪other.` Look how We make‬‬
‫ت لَ َعلَّ ُه ْم‬
‫صرِّ فُ اآليَا ِ‬ ‫َك ْيفَ ُن َ‬ ‫کو کس کس طرح بیان کرتے‬ ‫‪plain Our verses, in order‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َي ْف َقه َ‬
‫ُون‬ ‫ہیں تاکہ یہ لوگ سمجھیں‬ ‫‪that they understan‬‬

‫اور اس (قرآن) کو تمہاری قوم‬ ‫‪Your nation has belied it‬‬


‫نے جھٹالیا حاالنکہ وہ سراسر‬ ‫‪(the Koran), although it is‬‬
‫ُك َوه َُو ْال َح ُّق قُل‬
‫ب ِب ِه َق ْوم َ‬ ‫حق ہے۔ کہہ دو کہ میں تمہارا َو َك َّذ َ‬ ‫‪the truth. Say: `I am not a‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ت َعلَ ْي ُكم ِب َوك ٍ‬
‫ِيل‬ ‫لَّسْ ُ‬ ‫داروغہ نہیں ہوں‬ ‫‪guardian over you.‬‬
‫‪ Every news has its‬ہر خبر کے لئے ایک وقت‬
‫‪ appointed time; you will‬مقرر ہے اور تم کو عنقریب‬
‫‪6‬‬ ‫‪67‬‬ ‫ُون سورة األنعام‬ ‫لِّ ُك ِّل َن َبإ ٍ مُّسْ َت َقرٌّ َو َس ْو َ‬
‫ف َتعْ لَم َ‬ ‫`‪ surely know.‬معلوم ہوجائے گا‬

‫اور جب تم ایسے لوگوں کو‬


‫دیکھو جو ہماری آیتوں کے‬ ‫‪When you see those who‬‬
‫بارے میں بیہودہ بکواس کر‬ ‫‪plunge (scoffing) into Our‬‬
‫رہے ہوں تو ان سے الگ ہوجاؤ‬ ‫‪verses, withdraw from‬‬
‫ْت الَّذِينَ َي ُخوضُونَ فِي‬ ‫َوإِ َذا رَ أَي َ‬ ‫یہاں تک کہ اور باتوں میں‬ ‫‪them till they plunge into‬‬
‫آيَا ِت َنا َفأَعْ ِرضْ عَ ن ُه ْم حَ تى‬
‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫مصروف ہوجائیں۔ اور اگر (یہ‬ ‫‪some other talk. If satan‬‬
‫ث َغي ِْر ِه َوإِمَّا‬ ‫َي ُخوضُو ْا فِي َحدِي ٍ‬ ‫بات) شیطان تمہیں بھال دے تو‬ ‫‪causes you to forget, leave‬‬
‫يُنسِ َي َّن َك ال َّش ْي َطانُ َفالَ َت ْقع ُْد َبعْ َد‬ ‫یاد آنے پر ظالم لوگوں کے ساتھ‬ ‫‪the wrongdoing people as‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫الذ ْك َرى َم َع ْال َق ْوم َّ‬ ‫ِّ‬ ‫نہ بیٹھو‬ ‫‪soon as you remember.‬‬
‫ِ‬
‫‪Those who are cautious‬‬
‫اور پرہیزگاروں پر ان لوگوں‬ ‫‪are not accountable for‬‬
‫ون مِنْ‬ ‫کے حساب کی کچھ بھی جواب َو َما َعلَى الَّذ َ‬
‫ِين َي َّتقُ َ‬ ‫‪them in anything, but it is a‬‬
‫ِح َس ِاب ِهم مِّن َشيْ ٍء َولَـكِن ِذ ْكرَ ى‬ ‫دہی نہیں ہاں نصیحت تاکہ وہ‬ ‫‪reminder in order that they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َي َّتقُونَ‬ ‫بھی پرہیزگار ہوں‬ ‫‪be cautious.‬‬

‫‪Avoid those who take their‬‬


‫اور جن لوگوں نے اپنےدین کو‬ ‫‪religion as playing and an‬‬
‫کھیل اور تماشا بنا رکھا ہے اور‬ ‫‪amusement and are‬‬
‫دنیا کی زندگی نے ان کو‬ ‫‪seduced by the life of this‬‬
‫دھوکے میں ڈال رکھا ہے ان‬ ‫‪world. Admonish them‬‬
‫ِين ا َّت َخ ُذو ْا دِي َن ُه ْم لَ ِعبًا‬ ‫َو َذ ِر الَّذ َ‬ ‫سے کچھ کام نہ رکھو ہاں اس‬ ‫‪hereby lest a soul be taken‬‬
‫َولَه ًْوا َوغَ رَّ ْت ُه ُم ْال َح َياةُ ال ُّد ْن َيا‬ ‫(قرآن) کے ذریعے سے‬ ‫‪by what it has gained, for it‬‬
‫َو َذ ِّكرْ ِب ِه أَن ُت ْب َس َل َن ْفسٌ ِبمَا‬ ‫نصیحت کرتے رہو تاکہ (قیامت‬ ‫‪has no guardian or‬‬
‫ون ِ َولِيٌّ‬ ‫هّللا‬ ‫َت لَ ْيسَ َلهَا مِن ُد ِ‬ ‫َك َسب ْ‬ ‫کے دن) کوئی اپنے اعمال کی‬ ‫‪intercessor before Allah,‬‬
‫وَ الَ َشفِي ٌع َوإِن َتعْ ِد ْل ُك َّل عَ ْد ٍل ال َّ‬ ‫سزا میں ہالکت میں نہ ڈاال‬ ‫‪and though it offers every‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ي ُْؤ َخ ْذ ِم ْن َها أ ُ ْولَـئِك‬ ‫جائے (اس روز) خدا کےسوا ن‬ ‫‪ran‬‬
‫‪Say: `Are we to call, other‬‬
‫کہو۔ کیا ہم خدا کے سوا ایسی‬ ‫‪than Allah, what can‬‬
‫چیز کو پکاریں جو نہ ہمارا بھال‬ ‫?‪neither help nor harm us‬‬
‫کرسکے نہ برا۔ اور جب ہم کو‬ ‫‪Are we to turn on our heels‬‬
‫خدا نے سیدھا رستہ دکھا دیا تو‬ ‫‪after Allah has guided us‬‬
‫قُ ْل أَ َن ْدعُو مِن د ِ‬
‫ُون هّللا ِ َما الَ‬ ‫(کیا) ہم الٹے پاؤں پھر جائیں؟‬ ‫‪like him, who, being‬‬
‫َين َف ُع َنا َوالَ َيضُرُّ َنا َو ُن َر ُّد َعلَى‬ ‫(پھر ہماری ایسی مثال ہو)‬ ‫‪bewitched by devils,‬‬
‫أَعْ َق ِاب َنا َبعْ دَ إِ ْذ َهدَ ا َنا هّللا ُ َكالَّذِي‬ ‫جیسے کسی کو جنات نے جنگل‬ ‫‪blunders aimlessly in the‬‬
‫ض‬ ‫اسْ َته َْو ْت ُه ال َّشيَاطِ ينُ فِي األَرْ ِ‬ ‫میں بھال دیا ہو (اور وہ) حیران‬ ‫‪earth, although his friends‬‬
‫حَ ْيرَ انَ لَ ُه أَصْ حَ ابٌ ي َْدعُو َن ُه إِلى‬
‫َ‬ ‫(ہو رہا ہو) اور اس کے کچھ‬ ‫‪call him to the guidance,‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْالهُدَ ى ا ْئ ِت َنا قُ ْل إِنَّ ُه َدى ا‬ ‫رف‬ ‫‪(sa‬‬

‫اور یہ (بھی) کہ نماز پڑھتے‬ ‫‪and to establish prayer,‬‬


‫رہو اور اس سے ڈرتے رہو۔‬ ‫‪and fear Him. Before Him‬‬
‫َوأَنْ أَقِيمُو ْا الصَّال َة َوا َّتقُوهُ َوه َُو‬ ‫اور وہی تو ہے جس کے پاس‬ ‫‪you shall all be‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫الَّذِيَ إِلَ ْي ِه ُتحْ َشرُونَ‬ ‫تم جمع کئے جاؤ گے‬ ‫`‪assembled.‬‬
‫اور وہی تو ہے جس نے‬ ‫‪It was He who created the‬‬
‫آسمانوں اور زمین کو تدبیر سے‬ ‫‪heavens and the earth in‬‬
‫پیدا کیا ہے۔ اور جس دن وہ‬ ‫‪truth. On the Day when He‬‬
‫فرمائے گا کہ ہو جا تو (حشر‬ ‫‪says: `Be,` it shall be. His‬‬
‫برپا) ہوجائے گا ۔ اس کا ارشاد‬ ‫‪Word is the truth. His shall‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َخلَقَ ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت‬ ‫برحق ہے۔ اور جس دن صور‬ ‫‪be the Kingdom on the Day‬‬
‫ض ِب ْال َح ِّق َو َي ْو َم َيقُو ُل ُكن‬‫َواألَرْ َ‬ ‫پھونکا جائے گا (اس دن) اسی‬ ‫‪when the Horn is blown.‬‬
‫ك ي َْو َم‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫َف َي ُكونُ َق ْول ُه الحَ ُّق َولَ ُه المُل ُ‬ ‫کی بادشاہت ہوگی۔ وہی پوشیدہ‬ ‫‪The Knower of the unseen‬‬
‫يُن َف ُخ فِي الص َُّو ِر َعالِ ُم ْال َغ ْي ِ‬
‫ب‬ ‫اور ظاہر (سب) کا جاننے واال‬ ‫‪and the visible, and He is‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪73‬‬ ‫َوال َّش َهادَ ِة َوه َُو ْال َحكِي ُم ْال َخ ِبي ُر سورة األنعام‬ ‫ہے اور وہی دانا ا‬ ‫‪the Wise, the Awa‬‬

‫اور (وہ وقت بھی یاد کرنے کے‬ ‫‪(And remember) when‬‬
‫الئق ہے) جب ابراہیم نے اپنے‬ ‫‪Abraham said to his father‬‬
‫باپ آزر سے کہا کہ تم بتوں کو‬ ‫‪Azar: `Will you take idols‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل إِب َْراهِي ُم ألَ ِبي ِه َ‬
‫آز َر أَ َت َّتخ ُِذ‬ ‫کیا معبود بناتے ہو۔ میں دیکھتا‬ ‫‪for gods, surely I see you‬‬
‫ك‬‫اك َو َق ْو َم َ‬‫أَصْ َنامًا آلِ َه ًة إِ ِّني أَ َر َ‬ ‫ہوں کہ تم اور تمہاری قوم‬ ‫‪and your people are in‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ضالَ ٍل م ُِّب ٍ‬
‫ين‬ ‫فِي َ‬ ‫صریح گمراہی میں ہو‬ ‫`‪clear error.‬‬
‫‪And so We showed‬‬
‫اور ہم اس طرح ابراہیم کو‬ ‫‪Abraham the kingdom of‬‬
‫َو َك َذل َِك ُن ِري إِب َْراهِي َم َملَ ُكوتَ‬ ‫آسمانوں اور زمین کے عجائبات‬ ‫‪the heavens and the earth,‬‬
‫ض َولِ َي ُكونَ مِنَ‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬‫َاوا ِ‬ ‫ال َّسم َ‬ ‫دکھانے لگے تاکہ وہ خوب یقین‬ ‫‪so that he might be of‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْالمُوقِنِينَ‬ ‫کرنے والوں میں ہوجائیں‬ ‫‪those who are certain.‬‬

‫ی‬
‫جبراـتنــے اـنکـــو )یعن (‬
‫(پـــرد ٴہ تـــاریکیســے) ڈھانپلــیا‬
‫(تـــو آـسمانمیں) ایکســتارا نــظر‬ ‫‪When night drew over‬‬
‫پـــڑا۔ کـــہنے لــگے یہ میرا‬ ‫‪him, he saw a planet.‬‬
‫پـــروردگار ہـے۔ جبوہ غائب‬ ‫‪`This,` he said: `is surely‬‬
‫ہـوگـیا تـــو کـــہنے لــگے کـــہ َفلَمَّا جَ نَّ َعلَ ْي ِه اللَّ ْي ُل رَ أَى َك ْو َكبًا‬ ‫‪my Lord.` But when it set‬‬
‫مجھـے غائبہـوجانے واــلے َقا َل هَـ َذا رَ بِّي َفلَمَّا أَ َف َل َقا َل ال‬ ‫‪he said: `I do not like the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫پـــسند نــہیں أُحِبُّ اآل ِفل َ‬
‫ِين‬ ‫`‪setting ones.‬‬
‫پھر جب چاند کو دیکھا کہ‬
‫چمک رہا ہے تو کہنے لگے یہ‬
‫میرا پروردگار ہے۔ لیکن جب‬ ‫‪When he saw the rising‬‬
‫وہ بھی چھپ گیا تو بول اٹھے‬ ‫‪moon, he said: `This is my‬‬
‫کہ میرا پروردگار مجھے سیدھا‬ ‫‪Lord.` But when it set, he‬‬
‫َ‬
‫َاز ًغا َقا َل هَـ َذا‬ ‫َف َلمَّا رَ أى ْال َقمَرَ ب ِ‬ ‫رستہ نہیں دکھائے گا تو میں ان‬ ‫‪said: `If my Lord does not‬‬
‫َربِّي َفلَمَّا أَ َف َل َقا َل لَئِن لَّ ْم َي ْه ِدنِي‬ ‫لوگوں میں ہوجاؤں گا جو بھٹک‬ ‫‪guide me, I shall surely be‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪77‬‬ ‫َربِّي أل ُكو َننَّ م َِن ْال َق ْو ِم الضَّالِّ َ‬
‫ين سورة األنعام‬ ‫رہے ہیں‬ ‫`‪amongst the astray nation.‬‬

‫پھر جب سورج کو دیکھا کہ‬


‫جگمگا رہا ہے تو کہنے لگے‬ ‫‪Then, when he saw the‬‬
‫میرا پروردگار یہ ہے یہ سب‬ ‫‪sun rise, shining, he said:‬‬
‫سے بڑا ہے۔ مگر جب وہ بھی‬ ‫‪`This must be my Lord, it is‬‬
‫َاز َغ ًة َقا َل‬ ‫َ‬
‫َف َلمَّا رَ أى ال َّش ْمسَ ب ِ‬ ‫غروب ہوگیا تو کہنے لگے‬ ‫‪larger.` But when it set, he‬‬
‫هَـ َذا رَ بِّي هَـ َذآ أَ ْك َب ُر َفلَمَّا أَ َف َل ْ‬
‫ت‬ ‫لوگو! جن چیزوں کو تم (خدا‬ ‫‪said: `O nation I am quit of‬‬
‫َقا َل َيا َق ْو ِم إِ ِّني َب ِري ٌء ِّممَّا‬ ‫کا) شریک بناتے ہو میں ان‬ ‫‪what you associate (with‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُت ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫سے بیزار ہوں‬ ‫‪Allah, the Creator),‬‬
‫میں نے سب سے یکسو ہو کر‬ ‫‪I have turned my face to‬‬
‫اپنے تئیں اسی ذات کی طرف‬ ‫‪Him who has created the‬‬
‫ْت َوجْ ِه َي لِلَّذِي َف َط َر‬‫إِ ِّني َوجَّ ه ُ‬ ‫متوجہ کیا جس نے آسمانوں اور‬ ‫‪heavens and the earth,‬‬
‫ت َواألَرْ ضَ حَ نِي ًفا َومَا‬ ‫َاوا ِ‬‫ال َّسم َ‬ ‫زمین کو پیدا کیا ہے اور میں‬ ‫‪uprightly, and I am not‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫أَ َناْ مِنَ ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫مشرکوں میں سے نہیں ہوں‬ ‫`‪among the idolaters.‬‬

‫اور ان کی قوم ان سے بحث‬ ‫‪His nation argued with‬‬


‫کرنے لگی تو انہوں نے کہا کہ‬ ‫‪him. He said: `Will you‬‬
‫تم مجھ سے خدا کے بارےمیں‬ ‫‪argue with me about Allah,‬‬
‫(کیا) بحث کرتے ہو اس نے تو‬ ‫!‪indeed He guided me‬‬
‫مجھے سیدھا رستہ دکھا دیا ہے۔‬ ‫‪Except by His will, I do not‬‬
‫وَ حَ آجَّ ُه َق ْو ُم ُه َقا َل أَ ُتحَ اجُّ و ِّني فِي‬ ‫اور جن چیزوں کو تم اس کا‬ ‫‪fear those you associate‬‬
‫ان َوالَ أَ َخافُ مَا‬ ‫هّللا ِ وَ َق ْد هَدَ ِ‬ ‫شریک بناتے ہو میں ان سے‬ ‫‪with Him. My Lord‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ُت ْش ِر ُكونَ ِب ِه إِال أن َيشاء رَ بِّي‬
‫َّ‬ ‫نہیں ڈرتا۔ ہاں جو میرا‬ ‫‪embraces all things in‬‬
‫َش ْي ًئا َوسِ َع َربِّي ُك َّل َشيْ ٍء عِ ْلمًا‬ ‫پروردگار چاہے۔ میرا پروردگار‬ ‫‪knowledge, will you not‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫أَ َفالَ َت َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫اپنے علم سے ہر چیز پر‬ ‫?‪remember‬‬
‫بھال میں ان چیزوں سے جن کو‬ ‫‪And how should I fear‬‬
‫تم (خدا کا) شریک بناتے ہو‬ ‫‪what you have associated‬‬
‫کیونکرڈروں جب کہ تم اس‬ ‫‪when you yourselves are‬‬
‫سے نہیں ڈرتے کہ خدا کے‬ ‫‪not afraid that you have‬‬
‫ساتھ شریک بناتے ہو جس کی‬ ‫‪associated with Allah that‬‬
‫ْف أَ َخافُ َما أَ ْش َر ْك ُت ْم َوالَ‬ ‫َو َكي َ‬ ‫اس نے کوئی سند نازل نہیں‬ ‫‪which He did not send‬‬
‫ون أَ َّن ُك ْم أَ ْش َر ْك ُتم ِباهّلل ِ َما لَ ْم‬‫َت َخافُ َ‬ ‫کی۔ اب دونوں فریق میں سے‬ ‫‪down for it upon you an‬‬
‫ُي َن ِّز ْل ِب ِه َعلَ ْي ُك ْم س ُْل َطا ًنا َفأَيُّ‬ ‫کون سا فریق امن (اور جمعیت‬ ‫‪authority. Which of the two‬‬
‫ْن أَحَ ُّق ِباألَ ْم ِن إِن ُكنت ْمُ‬ ‫ْال َف ِري َقي ِ‬ ‫خاطر) کا مستحق ہے۔ اگر‬ ‫‪parties is more deserving‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫سمجھ رکھتے ہو (تو بتاؤ)‬ ‫?‪of safety, if you know‬‬

‫جو لوگ ایمان الئے اور اپنے‬ ‫‪Those who believe and‬‬
‫ایمان کو (شرک کے) ظلم سے‬ ‫‪have not confounded their‬‬
‫الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َولَ ْم ي َْل ِبسُو ْا إِيمَا َنهُم‬ ‫مخلوط نہیں کیا ان کے امن‬ ‫‪belief with harm - security‬‬
‫ظ ْل ٍم أُ ْولَـئِكَ َل ُه ُم األَ ْمنُ وَ هُم‬ ‫ِب ُ‬ ‫(اور جمعیت خاطر) ہے اور‬ ‫‪belongs to them; and they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُّم ْه َت ُد َ‬
‫ون‬ ‫وہی ہدایت پانے والے ہیں‬ ‫`‪are guided.‬‬
‫اور یہ ہماری دلیل تھی جو ہم‬ ‫‪Such is the argument that‬‬
‫نے ابراہیم کو ان کی قوم کے‬ ‫‪We gave Abraham against‬‬
‫مقابلے میں عطا کی تھی۔ ہم‬ ‫‪his nation. We raise whom‬‬
‫جس کے چاہتے ہیں درجے بلند َوت ِْل َ‬
‫ك حُجَّ ُت َنا آ َت ْي َناهَا إِ ْبرَ اهِي َم َعلَى‬ ‫‪We will to an exalted rank.‬‬
‫ت مَّن َّن َشاء إِنَّ‬ ‫َق ْو ِم ِه َنرْ َف ُع دَ رَ جَ ا ٍ‬ ‫کردیتے ہیں۔ بےشک تمہارا‬ ‫‪Your Lord is Wise,‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫پروردگار دانا اور خبردار ہے رَ بَّكَ حَ كِي ٌم َعلِي ٌم‬ ‫‪Knowing.‬‬

‫اور ہم نے ان کو اسحاق اور‬ ‫‪We gave him Isaac and‬‬


‫یعقوب بخشے۔ (اور) سب کو‬ ‫;‪Jacob and guided both‬‬
‫ہدایت دی۔ اور پہلے نوح کو‬ ‫‪and We guided Noah‬‬
‫بھی ہدایت دی تھی اور ان کی‬ ‫‪before them, among his‬‬
‫وَ َو َه ْب َنا لَ ُه إِسْ حَ َق َو َيعْ ُقوبَ ُكال ًّ‬ ‫اوالد میں سے داؤد اور سلیمان‬ ‫‪descendants were David‬‬
‫َهدَ ْي َنا َو ُنوحً ا َهدَ ْي َنا مِن َق ْب ُل َومِن‬ ‫ٰ‬
‫موسی‬ ‫اور ایوب اور یوسف اور‬ ‫‪and Solomon, Job, Joseph,‬‬
‫ان َوأَي َ‬
‫ُّوب‬ ‫ُذرِّ َّي ِت ِه َداوُ ودَ َو ُسلَ ْي َم َ‬ ‫اور ہارون کو بھی۔ اور ہم نیک‬ ‫‪Moses and Aaron - as‬‬
‫َويُوسُفَ َومُو َسى َوهَارُونَ‬ ‫لوگوں کو ایسا ہی بدال دیا کرتے‬ ‫‪such, We recompense the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ك َنجْ ِزي ْالمُحْ سِ نِينَ‬ ‫َو َك َذلِ َ‬ ‫ہیں‬ ‫‪good-doers,‬‬
‫ٰ‬
‫عیسی‬ ‫ٰ‬
‫یحیی اور‬ ‫‪ and (Prophets) Zachariah,‬اور زکریا اور‬
‫َو َز َك ِريَّا َو َيحْ َيى َوعِ ي َسى َوإ ِ ْل َي َ‬
‫اس‬ ‫‪ John, Jesus and Elias,‬اور الیاس کو بھی۔ یہ سب‬
‫‪6‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُك ٌّل مِّنَ الصَّالِحِينَ‬ ‫‪ each was of the righteous,‬نیکوکار تھے‬

‫اور ٰ‬
‫اسمعیل اور الیسع اور یونس‬ ‫‪and Ishmael, Elisha,‬‬
‫اور لوط کو بھی۔ اور ان سب‬ ‫‪Jonah and Lot. Each We‬‬
‫کو جہان کے لوگوں پر فضلیت َوإِسْ مَاعِ ي َل َو ْال َي َس َع َويُو ُن َ‬
‫س‬ ‫‪preferred above the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪86‬‬ ‫وطا َو ُكال ًّ فض َّْل َنا َعلَى ال َعالم َ‬
‫ِين سورة األنعام‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َولُ ً‬ ‫بخشی تھی‬ ‫‪worlds,‬‬

‫اور بعض بعض کو ان کے باپ‬ ‫‪as We did their fathers,‬‬


‫دادا اور اوالد اور بھائیوں میں‬ ‫‪their descendants, and‬‬
‫َومِنْ آ َبائ ِِه ْم َو ُذرِّ يَّات ِِه ْم َوإِ ْخ َوان ِِه ْم‬ ‫سے بھی۔ اور ان کو برگزیدہ‬ ‫‪their brothers. We chose‬‬
‫بھی کیا تھا اور سیدھا رستہ بھی َواجْ َت َب ْي َنا ُه ْم َوهَدَ ْي َنا ُه ْم إِلَى صِ رَ اطٍ‬ ‫‪them and guided them to a‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫دکھایا تھا‬ ‫‪Straight Path.‬‬
‫‪Such is the guidance of‬‬
‫‪Allah by it He guides whom‬‬
‫یہ خدا کی ہدایت ہے اس پر‬ ‫‪He will of His worshipers.‬‬
‫اپنے بندوں میں سے جسے‬ ‫‪Had they associated‬‬
‫ك هُدَ ى هّللا ِ َي ْهدِي ِب ِه مَن َي َشاء‬ ‫چاہے چالئے۔ اور اگر وہ لوگ َذلِ َ‬ ‫‪(others with Him), their‬‬
‫مِنْ عِ َبا ِد ِه َولَ ْو أَ ْش َر ُكو ْا لَ َح ِب َط‬ ‫شرک کرتے تو جو عمل وہ‬ ‫‪labors would have indeed‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َع ْنهُم مَّا َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫کرتے تھے سب ضائع ہوجاتے‬ ‫‪been annulled.‬‬

‫یہ وہ لوگ تھے جن کو ہم نے‬


‫کتاب اور حکم (شریعت) اور‬
‫نبوت عطا فرمائی تھی۔ اگر یہ‬ ‫‪Those, We have given‬‬
‫(کفار) ان باتوں سے انکار‬ ‫‪them the Book, judgment,‬‬
‫ك الَّذِينَ آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َتابَ‬ ‫أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫کریں تو ہم نے ان پر (ایمان‬ ‫‪and prophethood. If these‬‬
‫َو ْالح ُْك َم َوالنبُوَّ َة فإِن َيكفرْ بِهَا‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ُّ‬ ‫النے کے لئے) ایسے لوگ‬ ‫‪disbelieve it, We have‬‬
‫هَـؤُ الء َف َق ْد َو َّك ْل َنا ِبهَا َق ْومًا لَّ ْيسُو ْا‬ ‫مقرر کردیئے ہیں کہ وہ ان سے‬ ‫‪entrusted it to others who‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِبهَا ِب َكاف ِِرينَ‬ ‫کبھی انکار کرنے والے نہیں‬ ‫‪do not disbelieve in it.‬‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن کو خدا نے‬
‫ہدایت دی تھی تو تم انہیں کی‬ ‫‪Those were whom Allah‬‬
‫ہدایت کی پیروی کرو۔ کہہ دو‬ ‫‪guided. Follow then their‬‬
‫کہ میں تم سے اس (قرآن) کا‬ ‫‪guidance and say: `I do not‬‬
‫أ ُ ْو َلـئِكَ الَّذِينَ هَدَ ى هّللا ُ َف ِب ُه َدا ُه ُم‬ ‫صلہ نہیں مانگتا۔ یہ تو جہان‬ ‫‪ask you a wage for it.‬‬
‫ا ْق َت ِد ْه قُل ال َّ أَسْ أَلُ ُك ْم َعلَ ْي ِه أَجْ رً ا إِنْ‬ ‫کے لوگوں کے لئےمحض‬ ‫‪Surely, it is a reminder to‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ه َُو إِال َّ ذ ِْكرَ ى ل ِْلعَ الَمِينَ‬ ‫نصیحت ہے‬ ‫`‪the worlds.‬‬
‫‪They have not valued‬‬
‫اور ان لوگوں نے خدا کی قدر‬ ‫‪Allah with His true value,‬‬
‫جیسی جاننی چاہیئے تھی نہ‬ ‫‪when they said `Allah has‬‬
‫جانی۔ جب انہوں نے کہا کہ خدا‬ ‫‪never sent down anything‬‬
‫نے انسان پر (وحی اور کتاب‬ ‫‪to a mortal.` Say: `Who,‬‬
‫َو َما َقدَ رُو ْا هّللا َ َح َّق َق ْد ِر ِه إِ ْذ َقالُو ْا‬ ‫وغیرہ) کچھ بھی نازل نہیں کیا۔‬ ‫‪then sent down the Book‬‬
‫نز َل هّللا ُ َعلَى َب َش ٍر مِّن َشيْ ٍء‬ ‫َما أَ َ‬ ‫موسی لے کر آئے‬‫ٰ‬ ‫کہو جو کتاب‬ ‫‪which Moses brought, a‬‬
‫اب الَّذِي َجاء‬ ‫ُق ْل َمنْ أَ َ‬
‫نز َل ْال ِك َت َ‬ ‫تھے اسے کس نے نازل کیا تھا‬ ‫‪light and guidance for‬‬
‫اس‬‫ِب ِه مُو َسى ُنورً ا َوه ًُدى لِّل َّن ِ‬ ‫جو لوگوں کے لئے نور اور‬ ‫‪people? You put it on to‬‬
‫َتجْ عَ لُو َن ُه َقرَ اطِ يسَ ُت ْب ُدو َنهَا‬ ‫ہدایت تھی اور جسے تم نے‬ ‫‪parchments, revealing‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون َكثِيرً ا َو ُعلِّ ْم ُتم مَّا َل‬ ‫َو ُت ْخفُ َ‬ ‫علیحدہ علیحدہ ا‬ ‫‪them and hidi‬‬
‫اور (ویسی ہی) یہ کتاب ہے‬ ‫‪And this is a Blessed Book‬‬
‫جسے ہم نے نازل کیا ہے‬ ‫‪which We have sent down,‬‬
‫بابرکت جو اپنے سے پہلی‬ ‫‪confirming what came‬‬
‫(کتابوں) کی تصدیق کرتی ہے‬ ‫‪before it, in order that you‬‬
‫اور (جو) اس لئے (نازل کی‬ ‫‪warn the Mother of the‬‬
‫ار ٌ‬
‫ك‬ ‫َو َه َـذا ِك َتابٌ أَ َ‬
‫نز ْل َناهُ ُم َب َ‬ ‫گئی ہے) کہ تم مکے اور اس‬ ‫‪Villages (Mecca) and those‬‬
‫ِّق الَّذِي َبي َْن َي َد ْي ِه َولِ ُتنذ َِر أ ُ َّم‬
‫صد ُ‬ ‫ُّم َ‬ ‫کے آس پاس کے لوگوں کو آگاہ‬ ‫‪who (live) around it. Those‬‬
‫ْالقُرَ ى َو َمنْ حَ ْولَهَا َوالَّذِينَ‬ ‫کردو۔ اور جو لوگ آخرت پر‬ ‫‪who believe in the‬‬
‫ي ُْؤ ِم ُنونَ بِاآلخِرَ ِة ي ُْؤ ِم ُنونَ ِب ِه َو ُه ْم‬ ‫ایمان رکھتے ہیں وہ اس کتاب‬ ‫‪Everlasting Life believe in it‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون‬
‫ِظ َ‬ ‫صالَت ِِه ْم ي َُحاف ُ‬ ‫َعلَى َ‬ ‫پر بھی ایمان رکھتے ہیں اور وہ‬ ‫‪and preserve their praye‬‬
‫اور اس سے بڑھ کر ظالم کون‬ ‫‪Who is more harmful than‬‬
‫ہوگا جو خدا پر جھوٹ افتراء‬ ‫‪he who invents a lie about‬‬
‫کرے۔ یا یہ کہے کہ مجھ پر‬ ‫‪Allah, or says: It has been‬‬
‫وحی آئی ہے حاالنکہ اس پر‬ ‫‪revealed to me, when‬‬
‫َّن ا ْف َت َرى َع َلى هّللا ِ‬ ‫َو َمنْ أَ ْظلَ ُم ِمم ِ‬ ‫کچھ بھی وحی نہ آئی ہو اور‬ ‫‪nothing has been revealed‬‬
‫َك ِذبًا أَ ْو َقا َل أ ُ ْوح َِي إِلَيَّ َو َل ْم يُو َح‬ ‫جو یہ کہے کہ جس طرح کی‬ ‫‪to him? Or he who says: `I‬‬
‫نز ُل م ِْث َل‬ ‫ُ‬
‫إِ َل ْي ِه َشيْ ٌء َو َمن َقا َل َسأ ِ‬ ‫کتاب خدا نے نازل کی ہے اس‬ ‫‪will send down the like of‬‬
‫مَا أَ َنز َل هّللا ُ َولَ ْو َترَ ى إِ ِذ‬ ‫طرح کی میں بھی بنا لیتا ہوں۔‬ ‫`!‪what Allah has sent down‬‬
‫ت‬‫ت ْالم َْو ِ‬ ‫الظالِمُونَ فِي َغمَرَ ا ِ‬ ‫َّ‬ ‫اور کاش تم ان ظالم (یعنی‬ ‫‪Would that you could see‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِيه ْم أ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫َو ْال َمآل ِئكة بَاسِ طوا أ ْيد ِ‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫مشرک) لوگوں کو اس وقت د‬ ‫‪the harmdoers when de‬‬
‫اور جیسا ہم نے تم کو پہلی دفعہ‬ ‫‪Now you have returned to‬‬
‫پیدا کیا تھا ایسا ہی آج اکیلے‬ ‫‪Us, alone, as We created‬‬
‫اکیلے ہمارے پاس آئے اور جو‬ ‫‪you at first, leaving behind‬‬
‫(مال ومتاع) ہم نے تمہیں عطا‬ ‫‪all that We have bestowed‬‬
‫َولَ َق ْد ِج ْئ ُتمُو َنا فُ َرادَ ى َك َما َخلَ ْق َنا ُك ْم‬ ‫فرمایا تھا وہ سب اپنی پیٹھ‬ ‫‪on you. Nor do We see‬‬
‫أَوَّ َل مَرَّ ٍة َو َت َر ْك ُتم مَّا َخوَّ ْل َنا ُك ْم‬ ‫پیچھے چھوڑ آئے اور ہم‬ ‫‪with you your intercessors,‬‬
‫ُور ُك ْم َو َما َن َرى َم َع ُك ْم‬ ‫ُ‬
‫َو َراء ظه ِ‬ ‫تمہارے ساتھ تمہارے سفارشیوں‬ ‫‪those whom you asserted‬‬
‫ش َفعَاء ُك ُم الَّذِينَ َز َع ْم ُت ْم أَ َّن ُه ْم فِي ُك ْم‬ ‫ُ‬ ‫کو بھی نہیں دیکھتے جن کی‬ ‫‪to be your associates. The‬‬
‫ض َّل‬ ‫شرَ َكاء لَ َقد َّت َق َّطعَ َب ْي َن ُك ْم َو َ‬ ‫ُ‬ ‫نسبت تم خیال کرتے تھے کہ وہ‬ ‫‪ties which bound you are‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫َعنكم مَّا كنت ْم‬‫ُ‬ ‫تمہارے (ش‬ ‫‪broken, and that which‬‬
‫بے شک خدا ہی دانے اور‬
‫گٹھلی کو پھاڑ کر (ان سے‬ ‫‪It is Allah who splits the‬‬
‫درخت وغیرہ) اگاتا ہے وہی‬ ‫‪grain and the date-stone.‬‬
‫جاندار کو بے جان سے نکالتا‬ ‫‪He brings forth the living‬‬
‫ہے اور وہی بےجان کا جاندار‬ ‫‪from the dead, and the‬‬
‫إِنَّ هّللا َ َفال ُِق ْالحَ بِّ َوال َّن َوى ي ُْخ ِر ُج‬ ‫سے نکالنے واال ہے۔ یہی تو‬ ‫‪dead from the living. So,‬‬
‫ت َوم ُْخ ِر ُج ْال َم ِّي ِ‬
‫ت‬ ‫ْال َحيَّ م َِن ْال َم ِّي ِ‬ ‫خدا ہے۔ پھر تم کہاں بہکے‬ ‫‪that is Allah; how then are‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪95‬‬ ‫ون سورة األنعام‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬
‫م َِن ْال َحيِّ َذلِ ُك ُم ُ فأنى تؤفك َ‬ ‫پھرتے ہو‬ ‫?‪you perverted‬‬

‫وہی (رات کے اندھیرے سے)‬


‫صبح کی روشنی پھاڑ نکالتا ہے‬ ‫‪He splits the sky into‬‬
‫اور اسی نے رات کو (موجب)‬ ‫‪dawn. He has ordained the‬‬
‫آرام (ٹھہرایا) اور سورج اور‬ ‫‪night for rest and the sun,‬‬
‫چاند کو (ذرائع) شمار بنایا ہے۔‬ ‫‪and the moon for‬‬
‫َاح َوجَ َع َل اللَّ ْي َل سَ َك ًنا‬ ‫َفال ُِق اإلِصْ ب ِ‬ ‫یہ خدا کے (مقرر کئے ہوئے)‬ ‫‪reckoning. Such is the‬‬
‫ك‬‫ِ َ‬ ‫ل‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫ن‬ ‫َا‬
‫ب‬ ‫ُسْ‬
‫ح‬ ‫َوال َّش ْمسَ َو ْال َق َرَ‬
‫م‬ ‫اندازے ہیں جو غالب (اور) علم‬ ‫‪ordinance of the Almighty,‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫يز ْالعَ ل ِِيم‬ ‫َت ْقدِي ُر ْالعَ ِز ِ‬ ‫واال ہے‬ ‫‪the Knowing.‬‬
‫اور وہی تو ہے جس نے‬ ‫‪It is He who has created‬‬
‫تمہارے لئے ستارے بنائے تاکہ‬ ‫‪for you the stars, so that‬‬
‫جنگلوں اور دریاؤں کے‬ ‫‪you can be guided by them‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َج َع َل لَ ُك ُم ال ُّنجُو َم‬ ‫اندھیروں میں ان سے رستے‬ ‫‪in the darkness of land and‬‬
‫ت ْال َبرِّ‬ ‫لِ َت ْه َتدُو ْا ِب َها فِي ُ‬
‫ظل ُ َما ِ‬ ‫معلوم کرو۔ عقل والوں کے لئے‬ ‫‪sea. We have made plain‬‬
‫ت لِ َق ْو ٍم‬ ‫َو ْال َبحْ ِر َق ْد َفص َّْل َنا اآل َيا ِ‬ ‫ہم نے اپنی آیتیں کھول کھول کر‬ ‫‪Our verses to a nation who‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫بیان کردی ہیں‬ ‫‪know.‬‬

‫اور وہی تو ہے جس نے تم کو‬


‫ایک شخص سے پیدا کیا۔ پھر‬ ‫‪It is He who originated you‬‬
‫(تمہارے لئے) ایک ٹھہرنے کی‬ ‫‪from one soul, then a‬‬
‫جگہ ہے اور ایک سپرد ہونے‬ ‫‪lodging (place), and then a‬‬
‫س‬‫ِي أَن َشأ َ ُكم مِّن َّن ْف ٍ‬ ‫َوه َُو الَّذ َ‬ ‫کی سمجھنے والوں کے لئے ہم‬ ‫‪repository. We have made‬‬
‫َواحِدَ ٍة َفمُسْ َت َقرٌّ َومُسْ َت ْو َد ٌع َق ْد‬ ‫نے (اپنی) آیتیں کھول کھول کر‬ ‫‪plain the verses to a nation‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون‬ ‫َفص َّْل َنا اآل َيا ِ‬
‫ت لِ َق ْو ٍم َي ْف َقه َ‬ ‫بیان کردی ہیں‬ ‫‪that understands.‬‬
‫اور وہی تو ہے جو آسمان سے‬ ‫‪He sends down water‬‬
‫مینھ برساتا ہے۔ پھر ہم ہی (جو‬ ‫‪from the sky, and with it‬‬
‫مینھ برساتے ہیں) اس سے ہر‬ ‫‪We bring forth the plant of‬‬
‫طرح کی روئیدگی اگاتے ہیں۔‬ ‫‪every thing. From these‬‬
‫پھر اس میں سے سبز سبز‬ ‫‪We bring forth green‬‬
‫نز َل م َِن ال َّس َماء َماء‬ ‫ِي أَ َ‬
‫َوه َُو الَّذ َ‬ ‫کونپلیں نکالتے ہیں۔ اور ان‬ ‫‪foliage and composite‬‬
‫َفأ َ ْخ َرجْ َنا ِب ِه َن َباتَ ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫کونپلوں میں سے ایک دوسرے‬ ‫‪grain, palm-trees laden‬‬
‫َفأ َ ْخ َرجْ َنا ِم ْن ُه َخضِ رً ا ُّن ْخ ِر ُج ِم ْن ُه‬ ‫کے ساتھ جڑے ہوئے دانے‬ ‫‪with clusters of dates‬‬
‫حَ ًّبا ُّم َترَ ا ِكبًا َومِنَ ال َّن ْخ ِل مِن‬ ‫نکالتے ہیں اور کھجور کے‬ ‫‪within reach, vineyards and‬‬
‫ت مِّنْ‬‫َط ْل ِعهَا ِق ْن َوانٌ دَ انِي ٌَة َوجَ َّنا ٍ‬ ‫گابھے میں سے لٹکتے ہوئے‬ ‫‪olive groves and‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون َوال ُّرمَّا‬‫الز ْي ُت َ‬
‫ب َو َّ‬ ‫أَعْ َنا ٍ‬ ‫گچھ‬ ‫‪pomegranates alike an‬‬
‫اور ان لوگوں نے جنوں کو خدا‬
‫کا شریک ٹھہرایا۔ حاالنکہ ان‬ ‫‪Yet they regard the jinn as‬‬
‫کو اسی نے پیدا کیا اور‬ ‫‪the partners of Allah,‬‬
‫بےسمجھے (جھوٹ بہتان) اس‬ ‫‪although He created them,‬‬
‫کے لئے بیٹے اور بیٹیاں بنا‬ ‫‪and without knowledge‬‬
‫کھڑی کیں وہ ان باتوں سے جو‬ ‫‪ascribe to Him sons and‬‬
‫ش َر َكاء ْال ِجنَّ َو َخلَ َق ُه ْم‬‫َو َج َعلُو ْا هّلِل ِ ُ‬ ‫اس کی نسبت بیان کرتے ہیں‬ ‫‪daughters. Exaltations to‬‬
‫ت ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم‬ ‫َو َخ َرقُواْ لَ ُه َبن َ‬
‫ِين َو َب َنا ٍ‬ ‫پاک ہے اور (اس کی شان ان‬ ‫‪Him! He is above what‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُس ْبحَ ا َن ُه َو َتعَ الَى عَ مَّا يَصِ فُونَ‬ ‫سے) بلند ہے‬ ‫‪they describe.‬‬

‫‪He is the Creator of the‬‬


‫ی‬
‫آـسمانوںاور زمینکـــا پـــیدا )وہـ (‬ ‫‪heavens and the earth.‬‬
‫کـــرنے واــال(ہـے)۔ اسکـــے‬ ‫‪How can He have a son‬‬
‫ض أَ َّنى‬‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫اوالد کـــہاںســے ہـو جبکـــہ اـس َبدِي ُع ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪when He had no female‬‬
‫صا ِح َب ٌة‬
‫کـــیبـــیویہـینــہی ۔ں اور اـسنــے َي ُكونُ لَ ُه َولَ ٌد َولَ ْم َت ُكن لَّ ُه َ‬ ‫‪companion? He created all‬‬
‫ہـر چیز کـــو پـــیدا کـــیا ہـے۔ اور َو َخلَقَ ُك َّل َشيْ ٍء وه َُو ِب ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫‪things and has knowledge‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫وہ ہـر چیز ســے بـــاخبر ہـے َعلِي ٌم‬ ‫‪of all things.‬‬
‫یہی (اوصاف رکھنے واال) خدا‬ ‫‪That is Allah, your Lord.‬‬
‫تمہارا پروردگار ہے۔ اس کے‬ ‫‪There is no god except He,‬‬
‫سوا کوئی معبود نہیں۔ (وہی) ہر‬ ‫‪the Creator of all things.‬‬
‫چیز کا پیداکرنے واال (ہے) تو َذلِ ُك ُم هّللا ُ رَ ُّب ُك ْم ال إِلَـ َه إِالَّ ه َُو‬ ‫‪Therefore, worship Him.‬‬
‫اسی کی عبادت کرو۔ اور وہ ہر َخال ُِق ُك ِّل َشيْ ٍء َفاعْ ُب ُدوهُ َوه َُو‬ ‫‪He is the Guardian of all‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َوكِي ٌل‬ ‫چیز کا نگراں ہے‬ ‫‪things.‬‬

‫نــگاہـیںاسکـــا )وہ اـیسا ہـے کـــہ(‬


‫ادراـکنــہیںکـــرسکتیںاور وہ‬ ‫‪No eye can see Him,‬‬
‫نــگاہوںکـــا ادراـککـــرسکتا ہـے‬ ‫‪though He sees all eyes.‬‬
‫ك‬ ‫اور وہ بـــھید جـاننے واــالخبردار الَّ ُت ْد ِر ُك ُه األَ ْب َ‬
‫صا ُر َوه َُو ي ُْد ِر ُ‬ ‫‪He is the Subtle, the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ار َوه َُو اللَّطِ يفُ ْال َخ ِبي ُر‬
‫ص َ‬ ‫ہـے األَ ْب َ‬ ‫‪Aware.‬‬

‫اے محمدﷺ!(‬
‫تـــمہارے )اـنســے کـــہہ دو کـــہ‬
‫(پـــاس) پـــروردگار کـــیطرف‬ ‫‪Clear proofs have come to‬‬
‫ســے (روشن) دلیلیںپـــہنچ چکی‬ ‫‪you from your Lord.‬‬
‫ہـیںتـــو جسنــے (اـنکـــو آنکھـ‬ ‫‪Whosoever sees clearly it‬‬
‫کـــھـولکـــر) دیکھـا اـسنــے اـپنا‬ ‫‪is for himself, and‬‬
‫صآ ِئ ُر مِن َّر ِّب ُك ْم َف َمنْ‬‫بـــھال کـــیا اور جـو اـندھا بـــنا رہا َق ْد َجاء ُكم َب َ‬ ‫‪whosoever is blind, it is‬‬
‫اـسنــے اـپنے حقمیںبـــرا کـــیا۔ أَ ْبصَ رَ َفلِ َن ْفسِ ِه َو َمنْ َعمِيَ َفعَ لَ ْيهَا‬ ‫‪against himself. I am not‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫اور میںتـــمہارا نــگہباننــہیںہـوں َومَا أَ َناْ َعلَ ْي ُكم بِحَ فِيظٍ‬ ‫‪an overseer for you.‬‬
‫اور ہم اسی طرح اپنی آیتیں پھیر‬ ‫‪As such We make plain‬‬
‫پھیر کر بیان کرتے ہیں تاکہ‬ ‫‪Our verses, so that they‬‬
‫کافر یہ نہ کہیں کہ تم (یہ باتیں‬ ‫‪can say: `You have‬‬
‫اہل کتاب سے) سیکھے ہوئے‬ ‫‪studied,` in order that We‬‬
‫ت َولِ َي ُقولُو ْا‬
‫صرِّ فُ اآليَا ِ‬ ‫ك ُن َ‬‫َو َك َذ ِل َ‬ ‫ہو اور تاکہ سمجھنے والے‬ ‫‪clarify it to a nation that‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫دَ َرسْ تَ َولِ ُن َب ِّي َن ُه لِ َق ْو ٍم َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫لوگوں کے لئے تشریح کردیں‬ ‫‪knows.‬‬

‫اور جو حکم تمہارے پروردگار‬


‫کی طرف سے تمہارے پاس آتا‬ ‫‪Therefore, follow what has‬‬
‫ہے اسی کی پیروی کرو۔ اس‬ ‫‪been revealed to you from‬‬
‫ك ال‬ ‫ا َّت ِبعْ مَا أُوحِيَ إِلَ ْي َ‬
‫ك مِن رَّ ِّب َ‬ ‫(پروردگار) کے سوا کوئی‬ ‫‪your Lord - there is no god‬‬
‫معبود نہیں۔ اور مشرکوں سے إِلَـ َه إِالَّ ه َُو َوأَعْ ِرضْ عَ ِن‬ ‫‪except Him, and avoid the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْال ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫کنارہ کرلو‬ ‫‪idolaters.‬‬

‫اور اگر خدا چاہتا تو یہ لوگ‬ ‫‪Had Allah willed, they‬‬


‫شرک نہ کرتے۔ اور (اے‬ ‫‪would not have associated.‬‬
‫َولَ ْو َشاء هّللا ُ َما أَ ْش َر ُكو ْا َو َما‬ ‫پیغمبر!) ہم نے تم کو ان پر‬ ‫‪We have not made you an‬‬
‫ِيظا َومَا أَ َ‬
‫نت‬ ‫نگہبان مقرر نہیں کیا۔ اور نہ تم جَ َع ْل َناكَ َعلَي ِْه ْم حَ ف ً‬ ‫‪overseer for them, nor are‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َعلَي ِْهم ِب َوك ٍ‬
‫ِيل‬ ‫ان کے داروغہ ہو‬ ‫‪you their guardian.‬‬
‫‪Do not say crude words to‬‬
‫اور جن لوگوں کو یہ مشرک‬ ‫‪those who call upon other‬‬
‫خدا کے سوا پکارتے ہیں ان کو‬ ‫‪than Allah, lest they use‬‬
‫برا نہ کہنا کہ یہ بھی کہیں خدا‬ ‫‪crude words about Allah in‬‬
‫کو بےادبی سے بے سمجھے‬ ‫‪revenge without‬‬
‫برا (نہ) کہہ بیٹھیں۔ اس طرح ہم‬ ‫‪knowledge. As such we‬‬
‫ُون‬
‫ُون مِن د ِ‬ ‫ِين َي ْدع َ‬ ‫َوالَ َت ُسبُّو ْا الَّذ َ‬ ‫نے ہر ایک فرقے کے اعمال‬ ‫‪have made the actions of‬‬
‫هّللا ِ َف َي ُسبُّو ْا هّللا َ َع ْد ًوا ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم‬ ‫(ان کی نظروں میں) اچھے کر‬ ‫‪each nation seem‬‬
‫َك َذلِكَ َز َّي َّنا لِ ُك ِّل أ ُ َّم ٍة عَ َملَ ُه ْم ُث َّم إِلَى‬ ‫دکھائے ہیں۔ پھر ان کو اپنے‬ ‫‪pleasing. To their Lord they‬‬
‫ج ُع ُه ْم َف ُي َن ِّب ُئهُم ِبمَا َكا ُنو ْا‬ ‫رَ ب ِِّهم مَّرْ ِ‬ ‫پروردگار ک طرف لوٹ کر‬ ‫‪shall return, and He will‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫جانا ہے تب وہ ان کو‬ ‫‪inform them of‬‬
‫اور یہ لوگ خدا کی سخت‬
‫سخت قسمیں کھاتے ہیں کہ اگر‬
‫ان کے پاس کوئی نشانی آئے تو‬
‫وہ اس پر ضروری ایمان لے‬ ‫‪They solemnly swear by‬‬
‫آئیں۔ کہہ دو کہ نشانیاں تو سب‬ ‫‪Allah that if a sign is given‬‬
‫خدا ہی کے پاس ہیں۔ اور‬ ‫‪to them they would believe‬‬
‫َوأَ ْقسَ مُو ْا ِباهّلل ِ جَ هْدَ أَ ْيمَان ِِه ْم َلئِن‬ ‫(مومنو!) تمہیں کیا معلوم ہے‬ ‫‪in it. Say: `Signs are only‬‬
‫جَ اء ْت ُه ْم آي ٌَة لَّي ُْؤ ِم ُننَّ ِبهَا قُ ْل إِ َّنمَا‬ ‫(یہ تو ایسے بدبخت ہیں کہ ان‬ ‫‪with Allah.` And how can‬‬
‫ات عِ ندَ هّللا ِ َو َما ُي ْش ِع ُر ُك ْم أَ َّن َها‬ ‫اآل َي ُ‬ ‫کے پاس) نشانیاں آ بھی جائیں‬ ‫‪you tell if it comes - they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫إِ َذا َجاءت ال يُؤ ِمن َ‬
‫ون‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫تب بھی ایمان نہ ل‬ ‫`‪will not believe.‬‬

‫اور ہم ان کے دلوں اور آنکھوں‬


‫کو الٹ دیں گے (تو) جیسے یہ‬ ‫‪We will turn away their‬‬
‫اس (قرآن) پر پہلی دفعہ ایمان‬ ‫‪hearts and eyes since they‬‬
‫نہیں الئے (ویسے پھر نہ الئیں‬ ‫‪refused to believe in it at‬‬
‫صارَ ُه ْم َكمَا لَ ْم‬ ‫گے) اور ان کو چھوڑ دیں گے َو ُن َقلِّبُ أَ ْفئِدَ َت ُه ْم َوأَ ْب َ‬ ‫‪first. We will leave them in‬‬
‫ي ُْؤ ِم ُنو ْا ِب ِه أَ َّو َل مَرَّ ٍة َو َن َذ ُر ُه ْم فِي‬ ‫کہ اپنی سرکشی میں بہکتے‬ ‫‪their insolence wandering‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ط ْغيَان ِِه ْم َيعْ َمهُونَ‬ ‫ُ‬ ‫رہیں‬ ‫‪blindly.‬‬
‫اور اگر ہم ان پر فرشتے بھی‬ ‫‪Even if We sent down the‬‬
‫اتار دیتے اور مردے بھی ان‬ ‫‪angels to them and the‬‬
‫سے گفتگو کرنے لگتے اور ہم‬ ‫‪dead spoke to them, and‬‬
‫وَ لَ ْو أَ َّن َنا َن َّز ْل َنا إِلَي ِْه ُم ْالمَآل ِئ َك َة‬ ‫سب چیزوں کو ان کے سامنے‬ ‫‪assembled all things in‬‬
‫َو َكلَّ َم ُه ُم ْال َم ْو َتى َو َح َشرْ َنا َعلَي ِْه ْم‬ ‫ال موجود بھی کر دیتے تو بھی‬ ‫‪front of them, they would‬‬
‫ُك َّل َشيْ ٍء قُ ُبالً مَّا َكا ُنو ْا لِي ُْؤ ِم ُنو ْا‬ ‫یہ ایمان النے والے نہ تھے ِااّل‬ ‫‪still not believe, unless‬‬
‫إِالَّ أَن َي َشاء هّللا ُ َولَـكِنَّ أَ ْك َثرَ ُه ْم‬ ‫ماشائاهلل بات یہ ہے کہ یہ اکثر‬ ‫‪Allah willed it. But most of‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َيجْ هَلُونَ‬ ‫نادان ہیں‬ ‫‪them are ignorant.‬‬
‫اور اسی طرح ہم نے شیطان‬ ‫‪As such We have‬‬
‫(سیرت) انسانوں اور جنوں کو‬ ‫‪assigned for every Prophet‬‬
‫ہر پیغمبر کا دشمن بنا دیا تھا وہ‬ ‫‪an enemy; the satans of‬‬
‫دھوکا دینے کے لیے ایک‬ ‫‪humans and jinn, revealing‬‬
‫دوسرے کے دل میں ملمع کی‬ ‫‪varnished speech to each‬‬
‫َو َك َذل َِك َج َع ْل َنا لِ ُك ِّل ن ِِبيٍّ َعد ًُّوا‬ ‫باتیں ڈالتے رہتے تھے اور اگر‬ ‫‪other, all as a delusion. But‬‬
‫جنِّ يُوحِي‬ ‫نس َو ْال ِ‬ ‫َشيَاطِ ينَ اإلِ ِ‬ ‫تمہارا پروردگار چاہتا تو وہ ایسا‬ ‫‪had your Lord willed, they‬‬
‫ض زخرُفَ‬‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ض ُه ْم إِلَى َبعْ ٍ‬ ‫َبعْ ُ‬ ‫نہ کرتے تو ان کو اور جو کچھ‬ ‫‪would not have done so.‬‬
‫ك َما‬‫ْال َق ْو ِل ُغرُورً ا َولَ ْو َشاء َر ُّب َ‬ ‫یہ افتراء کرتے ہیں اسے چھوڑ‬ ‫‪Therefore leave them and‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون‬‫َف َعلُوهُ َف َذرْ ُه ْم َو َما َي ْف َتر َ‬ ‫دو‬ ‫‪what they invent,‬‬

‫اور (وہ ایسے کام) اس لیے بھی‬


‫(کرتے تھے) کہ جو لوگ‬ ‫‪so that the hearts of those‬‬
‫آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان‬ ‫‪who have no belief in the‬‬
‫کے دل ان کی باتوں پر مائل‬ ‫‪Everlasting Life are‬‬
‫ِين الَ‬‫ہوں اور وہ انہیں پسند کریں اور َولِ َتصْ َغى إِلَ ْي ِه أَ ْفئِدَ ةُ الَّذ َ‬ ‫‪inclined to it and, being‬‬
‫ض ْوهُ‬‫ون ِباآلخ َِر ِة َولِ َيرْ َ‬ ‫ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫جو کام وہ کرتے تھے وہ ہی‬ ‫‪pleased, persist in their‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َو ِل َي ْق َت ِرفُو ْا مَا هُم ُّم ْق َت ِرفُونَ‬ ‫کرنے لگیں‬ ‫‪sinful ways.‬‬
‫کـــیا میںخـدا کـــے ســوا )کـــہو(‬ ‫‪Should I seek a judge‬‬
‫اور منصفتـــالشکـــروںحـاــالنکہ‬ ‫‪other than Allah when it is‬‬
‫اـسنــے تـــمہاریطرفواـضعـ‬ ‫‪He who has sent down the‬‬
‫اــلمطاــلبکـــتاببـــھیجیہـے اور‬ ‫‪well distinguished Book for‬‬
‫جنلــوگوںکـــو ہـمـ نــے کـــتاب‬ ‫‪you? Those to whom We‬‬
‫ـت دیہـے وہ جـانتے ہـیں أَ َف َغي َْر هّللا ِ أَ ْب َتغِي َح َكمًا َوه َُو الَّذِي‬ ‫(تـــورا )‬ ‫‪have given the Book know‬‬
‫صالً‬ ‫کـــہ وہ تـــمہارے پـــروردگار أَ َن َز َل إِ َل ْي ُك ُم ْال ِك َت َ‬
‫اب ُم َف َّ‬ ‫‪that it is the truth sent‬‬
‫کـــیطرفســے بـــرحقنــازلہـوئی َوالَّذِينَ آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َتابَ َيعْ لَمُونَ‬ ‫‪down from your Lord, so‬‬
‫ك ِب ْالحَ ِّق َفالَ‬‫ہـے تـــو تـــمـ ہـرگز شــککـــرنے أَ َّن ُه ُم َن َّز ٌل مِّن رَّ ِّب َ‬ ‫‪do not be among the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫واــلوںمیںنــہ ہـونا َت ُكو َننَّ م َِن ْال ُم ْم َت ِر َ‬
‫ين‬ ‫‪doubters.‬‬

‫اور تمہارے پروردگار کی باتیں‬ ‫‪Perfected are the words of‬‬


‫سچائی اور انصاف میں پوری‬ ‫‪your Lord in truth and‬‬
‫ك صِ ْد ًقا َو َع ْدالً‬ ‫َت رَ ِّب َ‬‫َّت َكلِم ُ‬ ‫َو َتم ْ‬ ‫ہیں اس کی باتوں کو کوئی‬ ‫‪justice, none can change‬‬
‫الَّ ُم َب ِّد ِل لِ َكلِمَا ِت ِه َوه َُو ال َّسمِي ُع‬ ‫بدلنے واال نہیں اور وہ سنتا‬ ‫‪His Words. He is the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْال َعلِي ُم‬ ‫جانتا ہے‬ ‫‪Hearing, the Knowing.‬‬
‫اور اکثر لوگ جو زمین پر آباد‬ ‫‪If you obeyed most of‬‬
‫ہیں (گمراہ ہیں) اگر تم ان کا کہا‬ ‫‪those on earth, they would‬‬
‫مان لو گے تو وہ تمہیں خدا کا‬ ‫‪lead you astray from the‬‬
‫ض‬ ‫َوإِن ُتطِ عْ أَ ْك َث َر َمن فِي األَرْ ِ‬ ‫رستہ بھال دیں گے یہ محض‬ ‫‪Path of Allah. They follow‬‬
‫يل هّللا ِ إِن َي َّت ِبع َ‬
‫ُون‬ ‫يُضِ لُّ َ‬
‫وك َعن َس ِب ِ‬ ‫خیال کے پیچھے چلتے اور‬ ‫‪only supposition and they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪116‬‬ ‫ُون سورة األنعام‬ ‫إِالَّ َّ‬
‫الظنَّ َوإِنْ ُه ْم إِالَّ َي ْخ ُرص َ‬ ‫نرے اٹکل کے تیر چالتے ہیں‬ ‫‪are but conjecturing.‬‬

‫تمہارا پروردگار ان لوگوں کو‬


‫خوب جانتا ہے جو اس کے‬
‫‪ Your Lord knows best who‬رستے سے بھٹکے ہوئے ہیں‬
‫إِنَّ رَ بَّكَ ه َُو أَعْ لَ ُم مَن يَضِ ُّل َعن‬ ‫‪ stray from His Path and the‬اور ان سے بھی خوب واقف‬
‫‪6‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫‪ guided.‬ہے جو رستے پر چل رہے ہیں س َِبي ِل ِه َوه َُو أَعْ لَ ُم ِب ْال ُم ْه َتدِينَ‬

‫‪Eat then of that over which‬‬


‫تو جس چیز پر (ذبح کے وقت)‬ ‫‪the Name of Allah has‬‬
‫خدا کا نام لیا جائے اگر تم اس‬ ‫‪been mentioned (when‬‬
‫کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہو تو َف ُكلُو ْا ِممَّا ُذك َِر اسْ ُم هّللا ِ َعلَ ْي ِه إِن‬ ‫‪slaughtered), if you truly‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُكن ُت ْم ِبآ َياتِ ِه م ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫اسے کھا لیا کرو‬ ‫‪believe in His verses.‬‬
‫‪And why should you not‬‬
‫اور سبب کیا ہے کہ جس چیز‬ ‫‪eat of that over which the‬‬
‫پر خدا کا نام لیا جائے تم اسے‬ ‫‪Name of Allah has been‬‬
‫نہ کھاؤ حاالنکہ جو چیزیں اس‬ ‫‪pronounced when He has‬‬
‫نے تمہارے لیے حرام ٹھیرا دی‬ ‫‪already made plain to you‬‬
‫ہیں وہ ایک ایک کر کے بیان‬ ‫‪what is forbidden, except‬‬
‫َو َما لَ ُك ْم أَالَّ َتأْ ُكلُو ْا ِممَّا ُذك َِر اسْ ُم‬ ‫کر دی ہیں (بے شک ان کو‬ ‫?‪when you are constrained‬‬
‫ص َل لَ ُكم مَّا َحرَّ َم‬ ‫هّللا ِ َعلَ ْي ِه َو َق ْد َف َّ‬ ‫نہیں کھانا چاہیے) مگر اس‬ ‫‪Many are those who‬‬
‫ط ِررْ ُت ْم إِلَ ْي ِه َوإِنَّ‬ ‫عَ لَ ْي ُك ْم إِالَّ مَا اضْ ُ‬ ‫صورت میں کہ ان کے (کھانے‬ ‫‪mislead through ignorance‬‬
‫َكثِيرً ا لَّيُضِ لُّونَ ِبأَهْ َوائ ِِهم ِب َغي ِْر‬ ‫کے) لیے ناچار ہو جاؤ اور بہت‬ ‫‪on account of their fancies,‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪119‬‬ ‫ك ه َُو أَعْ لَ ُم ِب ْالمُعْ َتد َ‬
‫ِين سورة األنعام‬ ‫عِ ْل ٍم إِنَّ َر َّب َ‬ ‫سے لوگ بےسمجھے ب‬ ‫‪but yo‬‬

‫‪Forsake the revealed and‬‬


‫اور ظاہری اور پوشیدہ (ہر‬ ‫‪hidden sin. Those who‬‬
‫َو َذرُو ْا َظاه َِر اإلِ ْث ِم َوبَاطِ َن ُه إِنَّ‬ ‫طرح کا) گناہ ترک کر دو جو‬ ‫‪earn sin shall be‬‬
‫اإل ْث َم َسيُجْ َز ْو َن ِب َما‬
‫ُون ِ‬ ‫لوگ گناہ کرتے ہیں وہ عنقریب الَّذ َ‬
‫ِين َي ْكسِ ب َ‬ ‫‪recompensed for what they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫َكا ُنوا َيق َت ِرفونَ‬
‫ْ‬ ‫اپنے کئے کی سزا پائیں گے‬ ‫‪have committed.‬‬
‫اور جس چیز پر خدا کا نام نہ‬ ‫‪Do not eat from that which‬‬
‫لیا جائے اسے مت کھاؤ کہ اس‬ ‫‪the Name of Allah has not‬‬
‫کا کھانا گناہ ہے اور شیطان‬ ‫‪been mentioned, for it is a‬‬
‫(لوگ) اپنے رفیقوں کے دلوں‬ ‫‪sin. The satans will reveal‬‬
‫َوالَ َتأْ ُكلُو ْا ِممَّا لَ ْم ي ُْذ َك ِر اسْ ُم هّللا ِ‬ ‫میں یہ بات ڈالتے ہیں کہ تم سے‬ ‫‪to their guided ones to‬‬
‫عَ َل ْي ِه َوإِ َّن ُه لَفِسْ ٌق َوإِنَّ ال َّشيَاطِ ينَ‬ ‫جھگڑا کریں اور اگر تم لوگ ان‬ ‫‪argue with you. If you obey‬‬
‫َليُوحُونَ إِ َلى أَ ْولِيَآئ ِِه ْم لِيُجَ ادِلُو ُك ْم‬ ‫کے کہے پر چلے تو بےشک تم‬ ‫‪them, you shall indeed‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪121‬‬ ‫َوإِنْ أَ َطعْ ُتمُو ُه ْم إِ َّن ُك ْم لَ ُم ْش ِر ُكونَ سورة األنعام‬ ‫بھی مشرک ہوئے‬ ‫‪become idolaters.‬‬
‫بھال جو پہلے مردہ تھا پھر ہم‬ ‫‪Is he who was dead whom‬‬
‫نے اس کو زندہ کیا اور اس کے‬ ‫‪We have revived and given‬‬
‫لیے روشنی کر دی جس کے‬ ‫‪a light with which he walks‬‬
‫ذریعے سے وہ لوگوں میں چلتا‬ ‫‪among people to be‬‬
‫پھرتا ہے کہیں اس شخص جیسا‬ ‫‪compared to him who‬‬
‫ان َم ْي ًتا َفأَحْ َي ْي َنا ُه َو َج َع ْل َنا‬ ‫أَ َو َمن َك َ‬ ‫ہو سکتا ہے جو اندھیرے میں‬ ‫‪blunders about in darkness‬‬
‫اس َكمَن‬ ‫لَ ُه ُنورً ا َيمْشِ ي ِب ِه فِي الن ِ‬
‫َّ‬ ‫پڑا ہوا ہو اور اس سے نکل ہی‬ ‫‪from which he will never‬‬
‫ار ٍج‬ ‫ت لَ ْيسَ ِب َخ ِ‬ ‫الظلُمَا ِ‬ ‫َّم َثلُ ُه فِي ُّ‬ ‫نہ سکے اسی طرح کافر جو‬ ‫‪emerge? As such what the‬‬
‫ين َما‬
‫ِ َ‬ ‫ِر‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ْ‬
‫ِل‬ ‫ل‬ ‫ِّم ْن َها َك َذل َِك َ‬
‫ِّن‬ ‫ي‬ ‫ُ‬
‫ز‬ ‫عمل کر رہے ہیں وہ انہیں‬ ‫‪unbelievers have done‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ون‬‫َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬ ‫اچھے معلوم ہوتے ہیں‬ ‫‪appear decorated to them.‬‬
‫‪And as such we have‬‬
‫اور اسی طرح ہم نے ہر بستی‬ ‫‪placed in every village its‬‬
‫میں بڑے بڑے مجرم پیدا کئے‬ ‫‪arch-transgressors to‬‬
‫َو َك َذل َِك َج َع ْل َنا فِي ُك ِّل َقرْ َي ٍة أَ َك ِاب َر‬ ‫کہ ان میں مکاریاں کرتے رہیں‬ ‫‪scheme there. But they‬‬
‫م َُج ِرمِي َها لِ َي ْم ُكرُو ْا فِي َها َو َما‬ ‫اور جو مکاریاں یہ کرتے ہیں‬ ‫‪scheme only against‬‬
‫ُون إِالَّ ِبأَنفُسِ ِه ْم َو َما‬
‫َي ْم ُكر َ‬ ‫ان کا نقصان انہیں کو ہے اور‬ ‫‪themselves, though they‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫(اس سے) بےخبر ہیں‬ ‫‪do not sense it.‬‬
‫اور جب ان کے پاس کوئی آیت‬ ‫‪When a sign came to‬‬
‫آتی ہے تو کہتے ہیں کہ جس‬ ‫‪them they said: `We will‬‬
‫طرح کی رسالت خدا کے‬ ‫‪not believe in it unless we‬‬
‫پیغمبروں کو ملی ہے جب تک‬ ‫‪are given that which the‬‬
‫َوإِ َذا َجاء ْت ُه ْم آ َي ٌة َقالُو ْا َلن ُّن ْؤم َِن‬ ‫اسی طرح کی رسالت ہم کو نہ‬ ‫‪Messengers of Allah have‬‬
‫َح َّتى ُن ْؤ َتى م ِْث َل َما أُوت َِي ُر ُس ُل‬ ‫ملے ہم ہرگز ایمان نہیں الئیں‬ ‫‪been given.` But Allah‬‬
‫ْث َيجْ َع ُل ِر َسالَ َت ُه‬ ‫هّللا ِ هّللا ُ أَعْ لَ ُم َحي ُ‬ ‫گے اس کو خدا ہی خوب جانتا‬ ‫‪knows best where to place‬‬
‫ص َغا ٌر‬‫سَ يُصِ يبُ الَّذِينَ أَجْ رَ مُو ْا َ‬ ‫ہے کہ (رسالت کا کون سا محل‬ ‫‪His Message. Humiliation‬‬
‫عِ ندَ هّللا ِ َو َع َذابٌ َشدِي ٌد ِبمَا َكا ُنو ْا‬ ‫ہے اور) وہ اپنی پیغمبری کسے‬ ‫‪with Allah shall befall the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪124‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َيمْ ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫عنایت فرمائے جو لوگ جرم‬ ‫‪sinners as well as a terrible‬‬
‫‪Whomsoever Allah‬‬
‫‪desires to guide, He‬‬
‫تو جس شخص کو خدا چاہتا ہے‬ ‫‪expands his chest to Islam‬‬
‫کہ ہدایت بخشے اس کا سینہ‬ ‫‪(submission). Whomsoever‬‬
‫اسالم کے لیے کھول دیتا ہے‬ ‫‪He desires to lead astray,‬‬
‫َف َمن ي ُِر ِد هّللا ُ أَن َي ْه ِد َي ُه َي ْش َرحْ‬ ‫اور جسے چاہتا ہے کہ گمراہ‬ ‫‪He makes his chest‬‬
‫ِإلسْ الَ ِم َو َمن ي ُِر ْد أَن‬ ‫ص ْد َر ُه ل ِ‬‫َ‬ ‫کرے اس کا سینہ تنگ اور گھٹا‬ ‫‪narrow, tight, as though he‬‬
‫ض ِّي ًقا َح َرجً ا‬
‫ص ْد َرهُ َ‬ ‫يُضِ لَّ ُه َيجْ َع ْل َ‬ ‫ہوا کر دیتا ہے گویا وہ آسمان پر‬ ‫‪were climbing to heaven.‬‬
‫ك‬‫ص َّع ُد فِي ال َّسمَاء َك َذلِ َ‬ ‫َكأ َ َّنمَا َي َّ‬ ‫چڑھ رہا ہے اس طرح خدا ان‬ ‫‪As such Allah lays the‬‬
‫َيجْ عَ ُل هّللا ُ الرِّ جْ سَ َعلى الذِينَ الَ‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫لوگوں پر جو ایمان نہیں التے‬ ‫‪scourge on the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫عذاب بھیجتا ہے‬ ‫‪unbelievers.‬‬

‫اور یہی تمہارے پروردگار کا‬ ‫‪This is the Path of your‬‬


‫سیدھا رستہ ہے جو لوگ غور‬ ‫‪Lord, a Straight Path. We‬‬
‫کرنے والے ہیں ان کے لیے ہم‬ ‫‪have made plain Our‬‬
‫ك مُسْ َتقِيمًا َق ْد‬ ‫َو َه َـذا صِ َر ُ‬
‫اط َر ِّب َ‬ ‫نے اپنی آیتیں کھول کھول کر‬ ‫‪verses to a nation who‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ت لِ َق ْو ٍم َي َّذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫َفص َّْل َنا اآل َيا ِ‬ ‫بیان کر دی ہیں‬ ‫‪remember.‬‬
‫ان کے لیے ان کے اعمال کے‬ ‫‪Theirs is the abode of‬‬
‫صلے میں پروردگار کے ہاں‬ ‫‪peace with their Lord. He is‬‬
‫سالمتی کا گھر ہے اور وہی ان لَ ُه ْم دَ ا ُر ال َّسالَ ِم عِ ن َد رَ ب ِِّه ْم َوه َُو‬ ‫‪their Guardian for what‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َولِ ُّي ُه ْم ِب َما َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫کا دوستدار ہے‬ ‫‪they did.‬‬

‫‪On the Day when He‬‬


‫‪assembles them all‬‬
‫اور جس دن وہ سب (جنّ وانس)‬ ‫‪together, `O company of‬‬
‫کو جمع کرے گا (اور فرمائے‬ ‫‪Jinn, you have seduced‬‬
‫گا کہ) اے گروہ ج ّنات تم نے‬ ‫‪mankind in great‬‬
‫انسانوں سے بہت (فائدے)‬ ‫‪numbers.` And their guided‬‬
‫ش ُر ُه ْم جَ مِي ًعا يَا َمعْ َشرَ‬ ‫َوي َْو َم ِيحْ ُ‬ ‫حاصل کئے تو جو انسانوں میں‬ ‫‪ones among the humans‬‬
‫نس‬ ‫ِ ِ‬ ‫اإل‬ ‫م‬
‫ِّنَ‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫رْ‬ ‫َ‬
‫ث‬ ‫ْ‬
‫ك‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫اسْ‬ ‫ْال ِجنِّ َق ِد‬ ‫ان کے دوستدار ہوں گے وہ‬ ‫‪will say: `Lord, we have‬‬
‫نس َر َّب َنا‬ ‫ِ ِ‬ ‫اإل‬ ‫ِّن‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫ُم‬ ‫ه‬ ‫آؤُ‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫َو َقا َل أَ ْو‬ ‫کہیں گے کہ پروردگار ہم ایک‬ ‫‪enjoyed each other. But‬‬
‫َ‬
‫ض َو َبل ْغ َنا‬ ‫ض َنا بِ َبعْ ٍ‬ ‫اسْ َتمْ َت َع َبعْ ُ‬ ‫دوسرے سے فائدہ اٹھاتے رہے‬ ‫‪now we have reached the‬‬
‫ت لَ َنا َقا َل ال َّنا ُر‬ ‫ِي أَجَّ ْل َ‬ ‫أَ َجلَ َنا الَّذ َ‬ ‫اور (آخر) اس وقت کو پہنچ‬ ‫‪term which You have‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِين فِي َها‬ ‫َم ْث َوا ُك ْم َخ َ‬
‫د‬ ‫ِ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫گئے جو تو نے ہمارے لیے‬ ‫‪appointed‬‬
‫اور اسی طرح ہم ظالموں کو ان‬ ‫‪So We make the‬‬
‫کے اعمال کے سبب جو وہ‬ ‫‪harmdoers guides of each‬‬
‫ِين‬ ‫ض َّ‬
‫الظالِم َ‬ ‫َو َك َذل َِك ُن َولِّي َبعْ َ‬ ‫کرتے تھے ایک دوسرے پر‬ ‫‪other for what they have‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪129‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ضا ِبمَا َكا ُنو ْا ي َْكسِ بُونَ‬
‫َبعْ ً‬ ‫مسلط کر دیتے ہیں‬ ‫‪earned.‬‬

‫اے ج ّنوں اور انسانوں کی‬ ‫‪`Jinn and human, did‬‬


‫جماعت کیا تمہارے پاس تم ہی‬ ‫‪there not come to you‬‬
‫میں سے پیغمبر نہیں آتے رہے‬ ‫‪Messengers of your own‬‬
‫جو میری آیتیں تم کو پڑھ پڑھ‬ ‫‪who narrated to you My‬‬
‫کر سناتے اور اس دن کے‬ ‫‪verses and warned you of‬‬
‫نس أَلَ ْم َيأْ ِت ُك ْم‬ ‫َيا َمعْ َش َر ْال ِجنِّ َواإلِ ِ‬ ‫سامنے آموجود ہونے سے‬ ‫`?‪encountering this Day‬‬
‫ُّون َع َل ْي ُك ْم آ َياتِي‬ ‫ُر ُس ٌل مِّن ُك ْم َي ُقص َ‬ ‫ڈراتے تھے وہ کہیں گے کہ‬ ‫‪They will reply: `We bear‬‬
‫َويُن ِذرُو َن ُك ْم لِ َقاء َي ْو ِم ُك ْم َهـ َذا َقالُو ْا‬ ‫(پروردگار) ہمیں اپنے گناہوں‬ ‫`‪witness against ourselves.‬‬
‫َش ِه ْد َنا عَ َلى أَنفُسِ َنا َو َغرَّ ْت ُه ُم‬ ‫کا اقرار ہے ان لوگوں کو‬ ‫‪Indeed, the life of this‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ْالحَ يَاةُ ال ُّد ْنيَا َو َش ِه ُدو ْا عَ لَى أنفسِ ِه ْم‬ ‫دنیاکی زندگی نے دھوکے میں‬ ‫‪world beguiled them. They‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪130‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫أَ َّن ُه ْم َكانُ‬ ‫ڈال‬ ‫‪will bear w‬‬
‫)!اے محمدﷺ(‬
‫یہ (جـو پـــیغمبر آـتے رہے اور‬
‫کـــتابیںنــازلہـوتیرہـیںتـــو) اـس‬
‫لــیے کـــہ تـــمہارا پـــروردگار‬ ‫‪That is because your Lord‬‬
‫اـیسا نــہیںکـــہ بـــستیوںکـــو ظلمـ‬ ‫‪will not destroy villages‬‬
‫ســے ہـالککـــر دے اور وہاں‬ ‫‪unjustly, while their‬‬
‫ك أَن لَّ ْم َي ُكن رَّ ُّب َ‬
‫ك ُم ْه ِل َ‬
‫ك‬ ‫کـــے رہـنے واــلوںکـــو (کـــچھـ َذلِ َ‬ ‫‪inhabitants were‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪131‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ظ ْل ٍم َوأَهْ لُهَا َغافِلونَ‬
‫ُ‬ ‫ی خبر نــہ ہـو ْالقُرَ ى ِب ُ‬ ‫بـــھ )‬ ‫‪inattentive.‬‬

‫اور سب لوگوں کے بلحاظ‬ ‫‪They all have their‬‬


‫اعمال درجے (مقرر) ہیں اور‬ ‫‪degrees according to their‬‬
‫ات ِّممَّا َع ِملُو ْا َو َما‬‫َولِ ُك ٍّل دَ َر َج ٌ‬ ‫جو کام یہ لوگ کرتے ہیں خدا‬ ‫‪deeds. Your Lord is not‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪132‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُّك ِبغَ اف ٍِل َعمَّا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫َرب َ‬ ‫ان سے بے خبر نہیں‬ ‫‪inattentive of their actions.‬‬

‫اور تمہارا پروردگار بےپروا‬


‫(اور) صاحب رحمت ہے اگر‬ ‫‪Your Lord is Rich and the‬‬
‫چاہے (تو اے بندوں) تمہیں‬ ‫‪Owner of Mercy. He can‬‬
‫نابود کر دے اور تمہارے بعد‬ ‫‪destroy you if He will and‬‬
‫ك ْال َغنِيُّ ُذو الرَّ حْ َم ِة إن َي َشأْ‬ ‫َو َر ُّب َ‬ ‫جن لوگوں کو چاہے تمہارا‬ ‫‪replace you with whom He‬‬
‫ِ‬
‫ِف مِن َبعْ ِد ُكم مَّا‬ ‫جانشین بنا دے جیسا تم کو بھی ي ُْذ ِه ْب ُك ْم َو َيسْ َت ْخل ْ‬ ‫‪pleases, just as He raised‬‬
‫َي َشاء َكمَآ أَن َشأ َ ُكم مِّن ُذرِّ َّي ِة َق ْو ٍم‬ ‫دوسرے لوگوں کی نسل سے‬ ‫‪you from the offspring of‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪133‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫آخ ِرينَ‬ ‫َ‬ ‫پیدا کیا ہے‬ ‫‪other nations.‬‬
‫کچھ شک نہیں کہ جو وعدہ تم‬
‫‪ That which you are‬سے کیا جاتا ہے وہ (وقوع میں)‬
‫ت َومَا أَن ُتم‬
‫إِنَّ مَا ُتو َع ُدونَ آل ٍ‬ ‫‪ promised is sure to come.‬آنے واال ہے اور تم (خدا کو)‬
‫‪6‬‬ ‫‪134‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ين‬ ‫ِبمُعْ ِ‬
‫ج ِز َ‬ ‫‪ You shall not frustrate Me.‬مغلوب نہیں کر سکتے‬

‫کہہ دو کہ لوگو تم اپنی جگہ‬ ‫‪Say: `Work according to‬‬


‫عمل کئے جاؤ میں (اپنی جگہ)‬ ‫‪your station my people, for‬‬
‫عمل کئے جاتا ہوں عنقریب تم‬ ‫‪indeed I am working.` You‬‬
‫قُ ْل َيا َق ْو ِم اعْ َملُو ْا َعلَى َم َكا َن ِت ُك ْم‬ ‫کو معلوم ہو جائے گا کہ آخرت‬ ‫‪shall know to whom will be‬‬
‫ُون َمن‬ ‫ف َتعْ لَم َ‬‫إِ ِّني َعا ِم ٌل َف َس ْو َ‬ ‫میں (بہشت) کس کا گھر ہوگا‬ ‫‪the good end of the abode.‬‬
‫َت ُكونُ لَ ُه َعا ِق َب ُة ال ِ‬
‫ِّار إِ َّن ُه الَ ُي ْفلِ ُح‬‫د‬ ‫کچھ شک نہیں کہ مشرک نجات‬ ‫‪The harmdoers shall not‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪135‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َّ‬
‫الظالِمُونَ‬ ‫نہیں پانے کے‬ ‫‪be triumphant.‬‬
‫‪They set aside for Allah a‬‬
‫اور (یہ لوگ) خدا ہی کی پیدا‬ ‫‪share of what He has‬‬
‫کی ہوئی چیزوں یعنی کھیتی‬ ‫‪created of tilth and cattle‬‬
‫اور چوپایوں میں خدا کا بھی‬ ‫‪saying: `This is for Allah -‬‬
‫ایک حصہ مقرر کرتے ہیں اور‬ ‫‪so they claim - and this for‬‬
‫ث‬‫َو َج َعلُو ْا هّلِل ِ ِممِّا َذ َرأَ م َِن ْال َحرْ ِ‬ ‫اپنے خیال (باطل) سے کہتے‬ ‫`‪our associates (gods).‬‬
‫َواألَ ْن َع ِام َنصِ يبًا َف َقالُو ْا َهـ َذا هّلِل ِ‬ ‫ہیں کہ یہ (حصہ) تو خدا کا اور‬ ‫‪The share of their‬‬
‫ش َر َكآ ِئ َنا َف َما َك َ‬
‫ان‬ ‫ِب َزعْ م ِِه ْم َو َهـ َذا لِ ُ‬ ‫یہ ہمارے شریکوں (یعنی بتوں)‬ ‫‪associates never reaches‬‬
‫شرَ َكآئ ِِه ْم َفالَ يَصِ ُل إِلَى هّللا ِ وَ مَا‬ ‫لِ ُ‬ ‫کا تو جو حصہ ان کے شریکوں‬ ‫‪Allah, but the share of‬‬
‫شرَ َكآئ ِِه ْم‬ ‫َكانَ هّلِل ِ َفه َُو يَصِ ُل إِلَى ُ‬ ‫کا ہوتا ہے وہ تو خدا کی طرف‬ ‫‪Allah reaches their‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪136‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ك‬ ‫َساء َما َيحْ ُ‬ ‫نہیں جا سکتا‬ ‫‪associat‬‬
‫‪As such their associates‬‬
‫اسی طرح بہت سے مشرکوں‬ ‫‪made it attractive to the‬‬
‫کو ان کے شریکوں نے ان کے‬ ‫‪idolaters to kill their‬‬
‫بچوں کو جان سے مار ڈالنا‬ ‫‪children so that they ruin‬‬
‫اچھا کر دکھایا ہے تاکہ انہیں‬ ‫‪them and confuse them‬‬
‫ہالکت میں ڈال دیں اور ان کے‬ ‫‪about their religion. But‬‬
‫ِير م َِّن ْال ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫ك َزي ََّن لِ َكث ٍ‬ ‫َو َك َذلِ َ‬ ‫دین کو ان پر خلط ملط کر دیں‬ ‫‪had Allah willed, they‬‬
‫شرَ َكآؤُ ُه ْم لِيُرْ ُدو ُه ْم‬ ‫َق ْت َل أَ ْوالَ ِد ِه ْم ُ‬ ‫اور اگر خدا چاہتا تو وہ ایسا نہ‬ ‫‪would not have done so.‬‬
‫َولِي َْل ِبسُو ْا َعلَي ِْه ْم دِي َن ُه ْم َولَ ْو َشاء‬ ‫کرتے تو ان کو چھوڑ دو کہ وہ‬ ‫‪Therefore, leave them to‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪137‬‬ ‫هّللا ُ َما َف َعلُوهُ َف َذرْ ُه ْم َو َما َي ْف َتر َ‬
‫ُون سورة األنعام‬ ‫جانیں اور ان کا جھوٹ‬ ‫‪their false inventions.‬‬
‫‪They say: `These cattle,‬‬
‫اور اپنے خیال سے یہ بھی‬ ‫‪and these crops are‬‬
‫کہتے ہیں کہ یہ چارپائے اور‬ ‫‪forbidden. None can eat of‬‬
‫کھیتی منع ہے اسے اس شخص‬ ‫‪them except those whom‬‬
‫کے سوا جسے ہم چاہیں کوئی‬ ‫‪we permit` - so they claim -‬‬
‫نہ کھائے اور (بعض) چارپائے‬ ‫‪`and cattle whose backs‬‬
‫ث حِجْ ٌر‬ ‫َو َقالُو ْا َهـ ِذ ِه أَ ْن َعا ٌم َو َحرْ ٌ‬ ‫ایسے ہیں کہ ان کی پیٹ پر‬ ‫‪are forbidden, and others‬‬
‫الَّ َي ْط َع ُم َها إِالَّ َمن ّن َشاء ِب َزعْ م ِِه ْم‬ ‫چڑھنا منع کر دیا گیا ہے اور‬ ‫‪over which they do not‬‬
‫ظهُو ُرهَا َوأَ ْن َعا ٌم‬ ‫َت ُ‬‫َوأَ ْن َعا ٌم حُرِّ م ْ‬ ‫بعض مویشی ایسے ہیں جن پر‬ ‫‪pronounce the Name of‬‬
‫الَّ ي َْذ ُكرُونَ اسْ َم ِ عَ ل ْيهَا افتِرَ اء‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫(ذبح کرتے وقت) خدا کا نام‬ ‫‪Allah.` As such fabricating‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪138‬‬ ‫يهم ِب َما َكا ُنو ْا َي ْف َتر َ‬
‫ُون سورة األنعام‬ ‫َع َل ْي ِه َس َيجْ ِز ِ‬ ‫نہیں لیتے سب خدا پر جھوٹ‬ ‫‪lies ag‬‬
‫اور یہ بھی کہتے ہیں کہ جو‬
‫بچہ ان چارپایوں کے پیٹ میں‬
‫ہے وہ خاص ہمارے مردوں‬ ‫‪They also say: `What is in‬‬
‫کے لئے ہے اور ہماری‬ ‫‪the bellies (wombs) of‬‬
‫عورتوں کو (اس کا کھانا) حرام‬ ‫‪these cattle is reserved for‬‬
‫ہے اور اگر وہ بچہ مرا ہوا ہو‬ ‫‪our males but not for our‬‬
‫ون َهـ ِذ ِه األَ ْن َع ِام‬ ‫ُط ِ‬‫َو َقالُو ْا َما فِي ب ُ‬ ‫تو سب اس میں شریک ہیں‬ ‫‪wives.` But if it is still-born,‬‬
‫َخال َ ُ‬
‫ور َنا َوم َُحرَّ ٌم َعلَى‬ ‫ِص ٌة لِّذ ُك ِ‬ ‫(یعنی اسے مرد اور عورتیں‬ ‫‪they all partake of it. He‬‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫ج َنا َوإِن َيكن َّم ْي َتة َف ُه ْم فِي ِه‬ ‫أَ ْز َوا ِ‬ ‫سب کھائیں) عنقریب خدا ان کو‬ ‫‪will recompense them for‬‬
‫يه ْم وَ صْ َف ُه ْم إِن ُهَّ‬
‫شرَ َكاء َس َيجْ ِز ِ‬ ‫ُ‬ ‫ان کے ڈھکوسلوں کی سزا دے‬ ‫‪their describing. He is‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪139‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫حكِي ٌم َعلِي ٌم‬‫ِ‬ ‫گا‬ ‫‪Wise, Knowing.‬‬
‫‪Lost are those who,‬‬
‫‪without knowledge, have‬‬
‫جن لوگوں نے اپنی اوالد کو‬ ‫‪foolishly slain their own‬‬
‫بیوقوفی سے بے سمجھی سے‬ ‫‪children and made‬‬
‫قتل کیا اور خدا پر افترا کر کے‬ ‫‪unlawful that which Allah‬‬
‫ِين َق َتلُو ْا أَ ْوالَ َد ُه ْم‬
‫َق ْد َخسِ َر الَّذ َ‬ ‫اس کی عطا فرمائی کی ہوئی‬ ‫‪has provided them,‬‬
‫سَ َفهًا ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم َوحَ رَّ مُو ْا مَا‬ ‫روزی کو حرام ٹہرایا وہ گھاٹے‬ ‫‪fabricating lies about Allah.‬‬
‫رَ َز َق ُه ُم هّللا ُ ا ْفتِرَ اء َعلَى هّللا ِ َق ْد‬ ‫میں پڑ گئے وہ بےشبہ گمراہ‬ ‫‪They have gone astray and‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪140‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ضلُّو ْا َومَا َكا ُنو ْا ُم ْه َتدِينَ‬
‫َ‬ ‫ہیں اور ہدایت یافتہ نہیں ہیں‬ ‫‪are not guided.‬‬
‫اور خدا ہی تو ہے جس نے باغ‬ ‫‪He brings forth gardens,‬‬
‫پیدا کئے چھتریوں پر چڑھائے‬ ‫‪trellised and untrellised,‬‬
‫ہوئے بھی اور جو چھتریوں پر‬ ‫‪palm-trees and crops,‬‬
‫نہیں چڑھائے ہوئے وہ بھی اور‬ ‫‪different to eat, and the‬‬
‫ت مَّعْ رُو َشا ٍ‬
‫ت‬ ‫َوه َُو الَّذِي أَن َشأ َ َج َّنا ٍ‬ ‫کھجور اور کھیتی جن کے‬ ‫‪olive and pomegranates‬‬
‫ت َوال َّن ْخ َل‬ ‫َو َغي َْر َمعْ رُو َشا ٍ‬ ‫طرح طرح کے پھل ہوتے ہیں‬ ‫‪alike and unlike. When it‬‬
‫الز ْي ُت َ‬
‫ون‬ ‫الزرْ َع م ُْخ َتلِ ًفا أ ُ ُكل ُ ُه َو َّ‬
‫َو َّ‬ ‫اور زیتون اور انار جو (بعض‬ ‫‪bears fruit eat of it and pay‬‬
‫َوالرُّ مَّانَ ُم َت َش ِابهًا َو َغ ْيرَ ُم َت َش ِاب ٍه‬ ‫باتوں میں) ایک دوسرے سے‬ ‫‪what is due (the zakat) of it‬‬
‫ُكلُو ْا مِن َثم َِر ِه إِ َذا أَ ْثمَرَ َوآ ُتو ْا‬ ‫ملتے ہیں جب یہ چیزیں پھلیں‬ ‫‪upon the harvest day. But‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪141‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫صا ِد ِه َوالَ ُتس‬ ‫َح َّق ُه َي ْو َم َح َ‬ ‫تو ان کے پھل کھاؤ اور‬ ‫;‪do not be wasteful‬‬
‫اور چارپایوں میں بوجھ اٹھانے‬ ‫‪And of the cattle, some‬‬
‫والے (یعنی بڑے بڑے) بھی‬ ‫‪are for carrying burdens,‬‬
‫پیدا کئے اور زمین سے لگے‬ ‫‪and others for slaughter.‬‬
‫ہوئے (یعنی چھوٹے چھوٹے)‬ ‫‪Eat of that which Allah has‬‬
‫بھی (پس) خدا کا دیا ہوا رزق َومِنَ األَ ْن َع ِام حَ مُولَ ًة َو َفرْ ًشا ُكلُو ْا‬ ‫‪provided you with and do‬‬
‫کھاؤ اور شیطان کے قدموں پر ِممَّا َر َز َق ُك ُم هّللا ُ َوالَ َت َّت ِبعُو ْا‬ ‫‪not follow in satan`s‬‬
‫ان إِ َّن ُه لَ ُك ْم َع ُد ٌّو‬ ‫ت ال َّشي َ‬
‫ْط ِ‬ ‫ط َوا ِ‬‫ُخ ُ‬ ‫نہ چلو وہ تمہارا صریح دشمن‬ ‫‪footsteps; he is your open‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪142‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫م ُِّبينٌ‬ ‫ہے‬ ‫‪enemy.‬‬
‫)یہ بـــڑے چھـوٹے چـارپائے(‬ ‫‪(He has given you) eight‬‬
‫آـٹھـ قــسمـ کـــے (ہـیں) دو (دو)‬ ‫‪couples, a pair of sheep‬‬
‫بـــھیڑوںمیںســے اور دو (دو)‬ ‫‪and a pair of goats. Say:‬‬
‫ـیکـیک‬
‫بـــکریوںمیںســے (یعنیا ا‬ ‫‪`Of these, has He‬‬
‫ـیکـیکمادہ) (اے‬‫نــر اور اور ا ا‬ ‫‪forbidden you the males,‬‬
‫ْ‬
‫اج م َِّن الضَّأ ِن ْاث َني ِ‬
‫ْن‬ ‫ٍ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ز‬ ‫پـــیغمبر اـنســے) پـــوچھـو کـــہ َث َمانِ َي َة أَ‬ ‫‪the females, or what the‬‬
‫ْن قُ ْل َّ‬
‫آلذ َك َري ِ‬
‫ْن‬ ‫(خـدا نــے) دونوں(کـــے) نــروں َوم َِن ْال َمعْ ِز ْاث َني ِ‬ ‫‪wombs of the two females‬‬
‫ْن أَمَّا ا ْش َت َملَ ْ‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫کـــو حـراـمـ کـــیا ہـے یا دونوں َحرَّ َم أَ ِم األن َث َيي ِ‬ ‫‪contain? Tell me with‬‬
‫ْن َنبِّؤُ ونِي ِبع ِْل ٍم‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ث‬ ‫ن‬‫ی مادنیوںکـــو یا جـو بـــچہ َعلَ ْي ِه أَرْ َحا ُم األ ُ‬ ‫(کـــ )‬ ‫‪knowledge, if you are‬‬
‫ِ‬
‫‪6‬‬ ‫‪143‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِين‬‫صا ِدق َ‬ ‫مادنیوںکـــے پـــیٹمیںلــپٹرہا إِن ُكن ُت ْم َ‬ ‫`‪truthful.‬‬
‫‪Then a pair of camels and‬‬
‫اور دو (دو) اونٹوں میں سے‬ ‫‪a pair of cattle. Say: `Of‬‬
‫اور دو (دو) گایوں میں سے (ان‬ ‫‪these, has He forbidden‬‬
‫کے بارے میں بھی ان سے)‬ ‫‪you the males, the‬‬
‫پوچھو کہ (خدا نے) دونوں‬ ‫‪females, or what the‬‬
‫ْن َوم َِن ْال َب َق ِر ْاث َني ِ‬
‫ْن‬ ‫َوم َِن اإلِب ِْل ْاث َني ِ‬ ‫(کے) نروں کو حرام کیا ہے یا‬ ‫‪wombs of the two females‬‬
‫ْن أَمَّا‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫قُ ْل َّ‬
‫ي‬
‫َ ِ‬ ‫ي‬ ‫ث‬ ‫ن‬ ‫األ‬ ‫م‬ ‫أ‬ ‫م‬
‫ْن َحرَّ َ‬ ‫آلذ َك َري ِ‬ ‫دونوں (کی) مادنیوں کو یا جو‬ ‫‪contain? Were you‬‬
‫ْن أَ ْم‬ ‫ي‬‫ي‬‫َ‬ ‫َ‬
‫ث‬ ‫ن‬‫ت َعلَ ْي ِه أَرْ َحا ِ ُم األ ُ‬ ‫ْ‬ ‫ا ْش َت َم َل‬ ‫بچہ مادنیوں کے پیٹ میں لپٹ‬ ‫‪witnesses when Allah‬‬
‫ِ‬
‫شهَدَ اء إِ ْذ َوصَّا ُك ُم هّللا ُ ِبه ََـذا‬ ‫ُكن ُت ْم ُ‬ ‫رہا ہو اس کو بھال جس وقت‬ ‫?‪charged you with this‬‬
‫َّن ا ْف َترَ ى َع َلى هّللا ِ‬ ‫َف َمنْ أَ ْظلَ ُم ِمم ِ‬ ‫خدا نے تم کو اس کا حکم دیا‬ ‫‪Who is more harmful than‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪144‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َك ِذ‬ ‫تھا تم اس وقت موجو‬ ‫‪he who, without knowledge‬‬
‫‪Say: `I find nothing in what‬‬
‫‪has been revealed to me‬‬
‫کہو کہ جو احکام مجھ پر نازل‬ ‫‪that forbids any one to eat‬‬
‫ہوئے ہیں ان میں کوئی چیز‬ ‫‪of any food except the‬‬
‫جسے کھانے واال کھائے حرام‬ ‫‪dead, running blood, and‬‬
‫قُل الَّ أَ ِج ُد فِي َما أ ُ ْوح َ‬
‫ِي إِلَيَّ‬ ‫نہیں پاتا بجز اس کے کہ وہ مرا‬ ‫‪the flesh of swine - for‬‬
‫م َُحرَّ مًا َعلَى َطاعِ ٍم َي ْط َع ُم ُه إِالَّ أَن‬ ‫ہوا جانور یا بہتا لہو یا سور کا‬ ‫‪these are unclean - and‬‬
‫ون َم ْي َت ًة أَ ْو دَ مًا مَّسْ فُوحً ا أَ ْو‬ ‫َي ُك َ‬ ‫گوشت کہ یہ سب ناپاک ہیں یا‬ ‫‪that which has been‬‬
‫ير َفإِ َّن ُه ِرجْ سٌ أَ ْو فِسْ ًقا‬ ‫لَحْ َم ِ ٍ‬
‫ِنز‬ ‫خ‬ ‫کوئی گناہ کی چیز ہو کہ اس پر‬ ‫‪hallowed in its slaughter to‬‬
‫َن اضْ ُ‬ ‫ُ‬
‫طرَّ‬ ‫أ ِه َّل ل َِغي ِْر هّللا ِ ِب ِه َفم ِ‬ ‫خدا کے سوا کسی اور کا نام لیا‬ ‫‪other than Allah. But‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪145‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫اغ َوال َعا ٍد فإِنّ‬ ‫ي َْر َب ٍ‬ ‫غَ‬ ‫گیا ہو اور اگر کوئی مجبور ہو‬ ‫‪whoev‬‬
‫اور یہودیوں پر ہم نے سب‬ ‫‪We forbade the Jews all‬‬
‫ناخن والے جانور حرام کر‬ ‫‪with undivided hoofs and‬‬
‫دئیے تھے اور گایوں اور‬ ‫‪the fat of sheep and cattle,‬‬
‫بکریوں سے ان کی چربی حرام‬ ‫‪except what is on their‬‬
‫ِين َهادُو ْا َحرَّ ْم َنا ُك َّل‬ ‫َو َعلَى الَّذ َ‬ ‫کر دی تھی سوا اس کے جو ان‬ ‫‪backs and entrails, and‬‬
‫ذِي ُظفُ ٍر َوم َِن ْال َب َق ِر َو ْالغَ َن ِم‬ ‫کی پیٹھ پر لگی ہو یا اوجھڑی‬ ‫‪what is mixed with their‬‬
‫شحُو َم ُهمَا إِالَّ مَا‬ ‫حَ رَّ ْم َنا عَ لَي ِْه ْم ُ‬ ‫میں ہو یا ہڈی میں ملی ہو یہ‬ ‫‪bones. As such We‬‬
‫ظهُو ُر ُهمَا أَ ِو ْالحَ َوايَا أ ْوَ‬ ‫ت ُ‬ ‫حَ َملَ ْ‬ ‫سزا ہم نے ان کو ان کی‬ ‫‪recompensed them for‬‬
‫ك َج َز ْي َناهُم‬ ‫ل‬
‫ِ‬
‫َِ ٍ َ‬‫ذ‬ ‫َ‬ ‫م‬ ‫ْ‬
‫ظ‬ ‫ع‬ ‫ب‬ ‫ط‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫ت‬‫َ‬ ‫َما ْ‬
‫اخ‬ ‫شرارت کے سبب دی تھی اور‬ ‫‪their transgressions.‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪146‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫صا ِدقُ َ‬
‫ون‬ ‫ِب َب ْغ ِي ِه ْم ِوإِ َّنا َل َ‬ ‫ہم تو سچ کہنے والے ہیں‬ ‫‪Indeed, We are truthful.‬‬
‫‪If they belie you, say:‬‬
‫اور اگر یوں لوگ تمہاری‬ ‫‪`Your Lord is the Owner of‬‬
‫تکذیب کریں تو کہہ دو تمہارا‬ ‫‪all Encompassing Mercy,‬‬
‫ك َف ُقل رَّ ُّب ُك ْم ُذو رَ حْ َم ٍة‬ ‫پروردگار صاحب رحمت وسیع َفإِن َك َّذبُو َ‬ ‫‪but His Might cannot be‬‬
‫َواسِ َع ٍة َوالَ ي َُر ُّد َبأْ ُس ُه َع ِن ْال َق ْو ِم‬ ‫ہے مگر اس کا عذاب گنہ‬ ‫‪withheld from the nation,‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪147‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫گاروں لوگوں سے نہیں ٹلے گا‬ ‫`‪the evildoers.‬‬
‫‪The idolaters will say:‬‬
‫جو لوگ شرک کرتے ہیں وہ‬ ‫‪`Had Allah willed, neither‬‬
‫کہیں گے کہ اگر خدا چاہتا تو ہم‬ ‫‪we nor our fathers would‬‬
‫شرک نہ کرتے اور نہ ہمارے‬ ‫‪have associated (idols),‬‬
‫باپ دادا (شرک کرتے) اور نہ‬ ‫‪nor would we have‬‬
‫ِين أَ ْش َر ُكواْ لَ ْو َشاء هّللا ُ‬ ‫َس َيقُو ُل الَّذ َ‬ ‫ہم کسی چیز کو حرام ٹھہراتے‬ ‫‪forbidden anything. As‬‬
‫َما أَ ْش َر ْك َنا َوالَ آ َباؤُ َنا َوالَ َحرَّ مْ َنا‬ ‫اسی طرح ان لوگوں نے تکذیب‬ ‫‪such, those who have‬‬
‫ِين مِن‬ ‫ب الَّذ َ‬‫ك َك َّذ َ‬‫مِن َشيْ ٍء َك َذلِ َ‬ ‫کی تھی جو ان سے پہلے تھے‬ ‫‪gone before them belied‬‬
‫َق ْبل ِِهم حَ َّتى َذا ُقو ْا بَأْسَ َنا قُ ْل َه ْل‬ ‫یہاں تک کہ ہمارے عذاب کا‬ ‫‪until they tasted Our Might.‬‬
‫عِ ندَ ُكم مِّنْ عِ ْل ٍم َف ُت ْخ ِرجُوهُ َل َنا إِن‬ ‫مزہ چکھ کر رہے کہہ دو کیا‬ ‫‪Say: `Have you any‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪148‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ُون إِالَّ الظ‬ ‫َت َّت ِبع َ‬ ‫تمہارے پاس کوئی سند‬ ‫‪knowledge you can b‬‬

‫‪Say: `Allah alone has the‬‬


‫‪ conclusive proof. Had He‬کہہ دو کہ خدا ہی کی حجت‬
‫‪ willed, He would have‬غالب ہے اگر وہ چاہتا تو تم سب قُ ْل َفلِلّ ِه ْالحُجَّ ُة ْالبَالِ َغ ُة َفلَ ْو َشاء‬
‫‪6‬‬ ‫‪149‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫لَهَدَ ا ُك ْم أَجْ َمعِينَ‬ ‫`‪ guided you all.‬کو ہدایت دے دیتا‬
‫کہو کہ اپنے گواہوں کو الؤ جو‬ ‫‪Say: `Bring those‬‬
‫بتائیں کہ خدا نے یہ چیزیں‬ ‫‪witnesses of yours who‬‬
‫حرام کی ہیں پھر اگر وہ (آ کر)‬ ‫‪can testify that Allah has‬‬
‫گواہی دیں تو تم ان کے ساتھ‬ ‫‪forbidden this.` If they‬‬
‫گواہی نہ دینا اور نہ ان لوگوں‬ ‫‪testify to it, do not testify‬‬
‫ِين َي ْش َهد َ‬
‫ُون‬ ‫ش َهدَ اء ُك ُم الَّذ َ‬‫قُ ْل َهل ُ َّم ُ‬ ‫کی خواہشوں کی پیروی کرنا‬ ‫‪with them, nor follow the‬‬
‫أَنَّ هّللا َ َحرَّ َم َه َـذا َفإِن َش ِهدُو ْا َفالَ‬ ‫جو ہماری آیتوں کو جھٹالتے‬ ‫‪wishes of those who belie‬‬
‫َت ْشه َْد مَعَ ُه ْم َوالَ َت َّت ِبعْ أَهْ َواء الَّذِينَ‬ ‫ہیں اور آخرت پر ایمان نہیں‬ ‫‪Our verses, and disbelieve‬‬
‫َك َّذبُو ْا ِبآيَا ِت َنا َوالَّذِينَ الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫التے اور (بتوں کو) اپنے‬ ‫‪in the Everlasting Life and‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪150‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫ِباآلخ َِر ِة َوهُم ِب َرب ِِّه ْم َيعْ ِدل ُ َ‬
‫ون‬ ‫پروردگار کے‬ ‫‪ascribe equals to their‬‬
‫کہہ کہ (لوگو) آؤ میں تمہیں وہ‬ ‫‪Say: `Come, I will recite to‬‬
‫چیزیں پڑھ کر سناؤں جو‬ ‫‪you what your Lord forbids‬‬
‫تمہارے پروردگار نے تم پر‬ ‫‪you; that you shall‬‬
‫حرام کر دی ہیں (ان کی نسبت‬ ‫‪associate anything with‬‬
‫قُ ْل َت َعالَ ْو ْا أَ ْت ُل َما َح َّر َم َر ُّب ُك ْم‬ ‫اس نے اس طرح ارشاد فرمایا‬ ‫‪Him; that you shall be good‬‬
‫َعلَ ْي ُك ْم أَالَّ ُت ْش ِر ُكو ْا ِب ِه َش ْي ًئا‬ ‫ہے) کہ کسی چیز کو خدا کا‬ ‫‪to your parents, that you‬‬
‫ْن إِحْ َسا ًنا َوالَ َت ْق ُتلُواْ‬ ‫َو ِب ْال َوالِدَ ي ِ‬ ‫شریک نہ بنانا اور ماں باپ‬ ‫‪shall not kill your children‬‬
‫أَ ْوالَدَ ُكم مِّنْ إ ْمالَ ٍق َّنحْ نُ َنرْ ُزقُك ْمُ‬ ‫(سے بدسلوکی نہ کرنا بلکہ)‬ ‫‪because of poverty, We‬‬
‫ِش َما‬ ‫َوإِيَّا ُه ْم َوالَ َت ْق َربُو ْا ْال َف َواح َ‬ ‫سلوک کرتے رہنا اور ناداری‬ ‫‪provide for you and for‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪151‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َظ َه َر ِم ْن َها َو َما‬ ‫(کے اندیشے) سے اپنی او‬ ‫‪them, that you shall not‬‬
‫اور یتیم کے مال کے پاس بھی‬ ‫‪Do not touch the wealth of‬‬
‫نہ جانا مگر ایسے طریق سے‬ ‫‪the orphan, except in the‬‬
‫کہ بہت ہی پسندیدہ ہو یہاں تک‬ ‫‪fairer manner until he‬‬
‫کہ وہ جوانی کو پہنچ جائے اور‬ ‫‪reaches maturity. Give just‬‬
‫َوالَ َت ْق َربُو ْا َما َل ْال َيت ِِيم إِالَّ ِبالَّتِي‬ ‫ناپ تول انصاف کے ساتھ‬ ‫‪weight and full measure,‬‬
‫ِي أَحْ َسنُ َح َّتى َي ْبلُغَ أَ ُ‬
‫ش َّدهُ‬ ‫ه َ‬ ‫پوری پوری کیا کرو ہم کسی کو‬ ‫‪We never charge a soul‬‬
‫ان ِب ْالقِسْ طِ الَ‬ ‫َوأَ ْوفُواْ ْال َك ْي َل َو ْالم َ‬
‫ِيز َ‬ ‫تکلیف نہیں دیتے مگر اس کی‬ ‫‪with more than it can bear.‬‬
‫ُن َكلِّفُ َن ْف ًسا إِالَّ وُ سْ َعهَا َوإِ َذا قُ ْل ُت ْم‬ ‫طاقت کے مطابق اور جب‬ ‫‪When you speak, be just,‬‬
‫َفاعْ دِلُو ْا َولَ ْو َكانَ َذا قُرْ بَى وَ ِبعَ ْه ِد‬ ‫(کسی کی نسبت) کوئی بات کہو‬ ‫‪even if it affects your own‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪152‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫هّللا ِ أَو‬ ‫تو انصاف سے کہو گو وہ‬ ‫‪kinsmen. Fulfill the‬‬
‫اور یہ کہ میرا سیدھا رستہ یہی‬ ‫‪This Path of Mine is‬‬
‫ہے تو تم اسی پر چلنا اور اور‬ ‫‪straight. Follow it and do‬‬
‫رستوں پر نہ چلنا کہ (ان پر چل‬ ‫‪not follow other paths, for‬‬
‫َوأَنَّ َهـ َذا صِ َراطِ ي مُسْ َتقِيمًا‬ ‫کر) خدا کے رستے سے الگ‬ ‫‪they will scatter you away‬‬
‫َفا َّت ِبعُوهُ َوالَ َت َّت ِبعُو ْا ال ُّس ُب َل َف َت َفرَّ قَ‬ ‫ہو جاؤ گے ان باتوں کا خدا‬ ‫‪from His Path. With such‬‬
‫ِب ُك ْم َعن س َِبيلِ ِه َذلِ ُك ْم َوصَّا ُكم ِب ِه‬ ‫تمہیں حکم دیتا ہے تاکہ تم‬ ‫‪Allah charges you, in order‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪153‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم َت َّتقُونَ‬ ‫پرہیزگار بنو‬ ‫‪that you be cautious.‬‬
‫پـــھـر (ســنلــو کـــہ) ہـمـ )ہـاں(‬
‫نــے موسیکـــو کـــتابعنایتکـــی‬
‫تـــھیتـــاکـہ اـنلــوگوںپـــر جـو‬ ‫‪Then to Moses We gave‬‬
‫نــیکوکار ہـیںنــعمتپـــوریکـــر‬ ‫‪the Book, complete for him‬‬
‫دیںاور (اـسمیں) ہـر چیز کـــا‬ ‫‪who does good, and (to‬‬
‫بـــیان(ہـے) اور ہـداـیت(ہـے) اور‬ ‫‪make) plain all things, and‬‬
‫رحمتہـے تـــاکـہ (اـنکـــیاـمت ُث َّم آ َت ْي َنا مُو َسى ْال ِك َتابَ َتمَامًا عَ لَى‬ ‫‪guidance, and mercy, so‬‬
‫ِي أَحْ َس َن َو َت ْفصِ يالً لِّ ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫کـــے) لــوگاـپنے پـــروردگار الَّذ َ‬ ‫‪that they might believe in‬‬
‫کـــے رُوبرو حـاضر ہـونے کـــا َو ُه ًدى َو َرحْ َم ًة لَّ َعلَّهُم ِبلِ َقاء َرب ِِّه ْم‬ ‫‪the ultimate meeting with‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪154‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫یقینکـــریں ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫‪their Lord.‬‬

‫اور (اے کفر کرنے والوں) یہ‬ ‫‪And We have sent down‬‬
‫کتاب بھی ہمیں نے اتاری ہے‬ ‫‪this blessed Book (the Holy‬‬
‫برکت والی تو اس کی پیروی‬ ‫‪Koran). Follow it and be‬‬
‫نز ْل َناهُ ُمبَارَ ٌ‬
‫ك‬ ‫َـذا ِك َتابٌ أَ َ‬ ‫کرو اور (خدا سے) ڈرو تاکہ تم َوه َ‬ ‫‪cautious in order that you‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪155‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َفا َّت ِبعُوهُ َوا َّتقُواْ لَ َعلَّ ُك ْم ُترْ حَ مُونَ‬ ‫پر مہربانی کی جائے‬ ‫‪receive mercy,‬‬
‫کـــہ )اور اـسلــیے اـتاریہـے(‬
‫(تـــمـ یوںنــہ) کـــہو کـــہ ہـمـ‬ ‫‪lest you should say: `The‬‬
‫ســے پـــہلے دو ہـیگـــروہوںپـــر‬ ‫‪Book was sent down only‬‬
‫نز َل ْال ِك َتابُ َعلَى‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫کـــتابیںاـتریتـــھیںاور ہـمـ اـن أن َتقُولُو ْا إِ َّن َما أ ِ‬ ‫;‪to two parties before us‬‬
‫ْن مِن َق ْبلِ َنا َوإِن ُك َّنا َعن‬ ‫کـــے پـــڑھنے ســے (معـذور َطآ ِئ َف َتي ِ‬ ‫‪we are inattentive to their‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪156‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫اور) بـــےخبر تـــھـے دِرَ ا َست ِِه ْم لَ َغا ِفلِينَ‬ ‫`‪study.‬‬

‫‪Or (you say), `Had the‬‬


‫یا (یہ نہ) کہو کہ اگر ہم پر بھی‬ ‫‪Book been sent down to‬‬
‫کتاب نازل ہوتی تو ہم ان لوگوں‬ ‫‪us, we would have been‬‬
‫کی نسبت کہیں سیدھے رستے‬ ‫`‪better guided than they.‬‬
‫پر ہوتے سو تمہارے پاس‬ ‫‪Indeed a clear sign has‬‬
‫َ ُ‬ ‫َ‬
‫نز َل َعلَ ْي َنا‬ ‫أ ْو َتقُولُو ْا لَ ْو أ َّنا أ ِ‬ ‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪now come to you from your‬‬
‫ْال ِك َتابُ لَ ُك َّنا أَهْ دَ ى ِم ْن ُه ْم َف َق ْد‬ ‫سے دلیل اور ہدایت اور رحمت‬ ‫‪Lord; a guidance and a‬‬
‫جَ اء ُكم َب ِّي َن ٌة مِّن رَّ ِّب ُك ْم َو ُه ًدى‬ ‫آ گئی ہے تو اس سے بڑھ کر‬ ‫‪mercy. And who is more‬‬
‫َورَ حْ م ٌَة َف َمنْ أَ ْظ َل ُم ِممَّن َك َّذبَ‬ ‫ظالم کون ہوگا جو خدا کی آیتوں‬ ‫‪harmful than he who belies‬‬
‫صدَ فَ َع ْنهَا َس َنجْ ِزي‬ ‫ت هّللا ِ َو َ‬ ‫ِبآيَا ِ‬ ‫کی تکذیب کرے اور ان سے‬ ‫‪the verses of Allah and‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪157‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َ‬
‫ون َعنْ آ َياتِنا س‬ ‫ِين َيصْ ِد ُف َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫(لوگوں کو) پھیرے جو‬ ‫‪turns away f‬‬
‫‪Are they waiting for the‬‬
‫یہ اس کے سوا اور کس بات‬ ‫‪angels or your Lord to‬‬
‫کے منتظر ہیں کہ ان کے پاس‬ ‫‪come to them, or for some‬‬
‫فرشتے آئیں یا خود تمہارا‬ ‫?‪of the signs of your Lord‬‬
‫پروردگار آئے یا تمہارے‬ ‫‪On the Day when some of‬‬
‫ُون إِالَّ أَن َتأْتِي ُه ُم‬ ‫نظر َ‬ ‫َه ْل َي ُ‬ ‫پروردگار کی کچھ نشانیاں آئیں‬ ‫‪the signs of your Lord‬‬
‫ك أَ ْو َيأْت َِي‬ ‫ب‬
‫ُّ‬ ‫ر‬
‫َ َ َ َ‬ ‫ِي‬ ‫ت‬‫ْ‬ ‫أ‬ ‫ي‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ُ‬
‫ة‬ ‫ْال َمآل ِئ َك‬ ‫(مگر) جس روز تمہارے‬ ‫‪come, no soul will be‬‬
‫ِّك َي ْو َم َيأْتِي َبعْ ضُ‬ ‫ت َرب َ‬ ‫َبعْ ضُ آ َيا ِ‬ ‫پروردگار کی کچھ نشانیاں آ‬ ‫‪benefited by its belief had it‬‬
‫ت رَ بِّكَ الَ يَن َف ُع َن ْف ًسا إِيمَا ُنهَا لَ ْم‬ ‫آيَا ِ‬ ‫جائیں گی تو جو شخص پہلے‬ ‫‪not believed before or‬‬
‫َت فِي‬ ‫ت مِن َق ْب ُل أَ ْو َك َسب ْ‬ ‫َت ُكنْ آ َم َن ْ‬ ‫ایمان نہیں الیا ہوگا اس وقت‬ ‫‪earned good in its belief.‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪158‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫إِي َمانِ َها َخيْرً ا قُ ِل ا‬ ‫اسے ایمان النا کچھ فائدہ نہیں‬ ‫‪Say‬‬
‫جن لوگوں نے اپنے دین میں‬ ‫‪You have nothing to do‬‬
‫(بہت سے) رستے نکالے اور‬ ‫‪with those who have made‬‬
‫کئی کئی فرقے ہو گئے ان سے‬ ‫‪divisions in their religion‬‬
‫ِين َفرَّ قُواْ دِي َن ُه ْم َو َكا ُنو ْا‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫تم کو کچھ کام نہیں ان کا کام‬ ‫‪and become sects. Their‬‬
‫شِ َيعً ا لَّسْ تَ ِم ْن ُه ْم فِي َشيْ ٍء إِ َّن َما‬ ‫خدا کے حوالے پھر جو کچھ وہ‬ ‫‪affair is with Allah and He‬‬
‫أَ ْم ُر ُه ْم إِلَى هّللا ِ ُث َّم ُي َن ِّب ُئهُم ِبمَا‬ ‫کرتے رہے ہیں وہ ان کو (سب)‬ ‫‪will inform them of what‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪159‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َكا ُنو ْا َي ْف َعلُونَ‬ ‫بتائے گا‬ ‫‪they have done.‬‬

‫اور جو کوئی (خدا کے حضور)‬ ‫‪He who brings a good‬‬


‫نیکی لے کر آئے گا اس کو‬ ‫‪deed shall have tenfold of‬‬
‫ویسی دس نیکیاں ملیں گی اور‬ ‫‪its like, but he who brings a‬‬
‫َمن َجاء ِب ْال َح َس َن ِة َفلَ ُه َع ْش ُر‬ ‫جو برائی الئے گا اسے سزا‬ ‫‪sin shall be recompensed‬‬
‫أَ ْم َثالِ َها َو َمن َجاء ِبالسَّ ِّي َئ ِة َفالَ‬ ‫ویسے ہی ملے گی اور ان پر‬ ‫‪only for its like. None shall‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪160‬‬ ‫يُجْ َزى إِالَّ م ِْثلَ َها َو ُه ْم الَ ي ُْظلَم َ‬
‫ُون سورة األنعام‬ ‫ظلم نہیں کیا جائے گا‬ ‫‪be wronged.‬‬
‫کہہ دو کہ مجھے میرے‬ ‫‪Say: `My Lord has guided‬‬
‫پروردگار نے سیدھا رستہ دکھا‬ ‫‪me to a Straight Path, an‬‬
‫دیا ہے (یعنی دین صحیح) مذہب‬ ‫‪upright religion, the creed‬‬
‫قُ ْل إِ َّننِي َهدَ انِي َربِّي إِلَى صِ َراطٍ‬ ‫ابراہیم کا جو ایک (خدا) ہی کی‬ ‫‪of Abraham, he was‬‬
‫مُّسْ َتق ٍِيم دِي ًنا قِ َيمًا ِّملَّ َة إِب َْراهِي َم‬ ‫طرف کے تھے اور مشرکوں‬ ‫‪upright, not from the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪161‬‬ ‫ِين سورة األنعام‬ ‫ان م َِن ْال ُم ْش ِرك َ‬ ‫َحنِي ًفا َو َما َك َ‬ ‫میں سے نہ تھے‬ ‫`‪idolaters.‬‬

‫‪Say: `My prayers and my‬‬


‫‪worship (for example,‬‬
‫ی‬
‫کـــہہ دو کـــہ میری)یہ بـــھ (‬ ‫‪pilgrimage and sacrifice),‬‬
‫نــماز اور میریعبادتاور میرا‬ ‫‪my life and my death, are‬‬
‫صالَتِي َو ُن ُسكِي َو َمحْ َي َ‬
‫اي‬ ‫جینا اور میرا مرنا ســبخـداـئے قُ ْل إِنَّ َ‬ ‫‪all for Allah, the Lord of the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪162‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫رباــلعـاــلمینہـیکـــے لــیے ہـے َو َممَاتِي هّلِل ِ رَ بِّ ْال َعالَمِينَ‬ ‫‪Worlds.‬‬

‫جس کا کوئی شریک نہیں اور‬ ‫‪He has no partner, with‬‬


‫مجھ کو اسی بات کا حکم مال‬ ‫‪that I am commanded, and‬‬
‫ك لَ ُه َو ِب َذل َِك أُمِرْ ُ‬
‫ت َوأَ َناْ‬ ‫الَ َش ِري َ‬ ‫ہے اور میں سب سے اول‬ ‫‪I am the first of the‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪163‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫أَوَّ ُل ْالمُسْ لِمِينَ‬ ‫فرمانبردار ہوں‬ ‫`‪submitters (Muslims).‬‬
‫کہو کیا میں خدا کے سوا اور‬ ‫‪Say: `Should I seek a lord‬‬
‫پروردگار تالش کروں اور وہی‬ ‫‪other than Allah, who is the‬‬
‫تو ہر چیز کا مالک ہے اور جو‬ ‫‪Lord of all things? Every‬‬
‫کوئی (برا) کام کرتا ہے تو اس‬ ‫‪soul earns only to its‬‬
‫کا ضرر اسی کو ہوتا ہے اور‬ ‫‪account - no soul shall‬‬
‫ُق ْل أَغَ ي َْر هّللا ِ أَبْغِي َر ًّبا َوه َُو َربُّ‬ ‫کوئی شخص کسی (کے گناہ) کا‬ ‫‪bear another`s burden.‬‬
‫س إِال َّ‬ ‫ُك ِّل َشيْ ٍء َوالَ َت ْكسِ بُ ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫بوجھ نہیں اٹھائے گا پھر تم سب‬ ‫‪Then to your Lord you shall‬‬
‫ازرَ ةٌ ِو ْزرَ‬
‫عَ لَ ْيهَا َوالَ َت ِز ُر وَ ِ‬ ‫کو اپنے پروردگار کی طرف‬ ‫‪be returned, and He will‬‬
‫أ ُ ْخرَ ى ُث َّم إِلَى رَ ِّب ُكم مَّرْ ِج ُع ُك ْم‬ ‫لوٹ کا جانا ہے تو جن جن‬ ‫‪inform you about that in‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪164‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫َف ُي َن ِّب ُئ ُكم ِب َما ُكن ُت ْم فِي ِه َت ْخ َتلِفُ َ‬
‫ون‬ ‫باتوں میں تم ا‬ ‫`‪which you differed.‬‬
‫اور وہی تو ہے جس نے زمین‬
‫میں تم کو اپنا نائب بنایا اور‬ ‫‪It is He who has made you‬‬
‫ایک کے دوسرے پر درجے‬ ‫‪caliphs in the earth and‬‬
‫بلند کئے تاکہ جو کچھ اس نے‬ ‫‪raised some of you in rank‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َج َعلَ ُك ْم َخالَئ َ‬
‫ِف‬ ‫تمہیں بخشا ہے اس میں تمہاری‬ ‫‪above others, so that He‬‬
‫ض ُك ْم َف ْوقَ‬
‫ض َو َر َف َع َبعْ َ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫آزمائش ہے بےشک تمہارا‬ ‫‪might try you in what He‬‬
‫ت لِّ َيبْلُ َو ُك ْم فِي مَا‬
‫ض دَ رَ جَ ا ٍ‬ ‫َبعْ ٍ‬ ‫پروردگار جلد عذاب دینے واال‬ ‫‪has given you. Swift is your‬‬
‫ب َوإِ َّن ُه‬ ‫آ َتا ُك ْم إِنَّ رَ بَّكَ سَ ِري ُع ْال ِع َقا ِ‬ ‫ہے اور بےشک وہ بخشنے واال‬ ‫‪Lord in retribution; yet He‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪165‬‬ ‫سورة األنعام‬ ‫لَ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫مہربان بھی ہے‬ ‫‪is Forgiving, Merciful.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪7‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪7‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫المص‬ ‫‪ AlifLaamMeemSaad.‬المص‬


‫)اے محمدﷺ(‬
‫یہ کـــتاب(جـو) تـــمـ پـــر نــازل‬
‫ہـوئیہـے۔ اـسســے تـــمہیںتـــنگدل‬ ‫‪The Book has been sent‬‬
‫نــہیںہـونا چـاہـیئے‪( ،‬یہ نــازل) اـس‬ ‫‪down to you; so let your‬‬
‫لــیے (ہـوئیہـے) کـــہ تـــمـ اس‬ ‫‪chest have no constriction‬‬
‫ك َفالَ َي ُكن فِي‬ ‫نز َل إِلَ ْي َ‬ ‫ُ‬
‫کـــے ذریعـے ســے (لــوگوں) ِك َتابٌ أ ِ‬ ‫‪because of it, in order to‬‬
‫ك حَ رَ ٌج ِّم ْن ُه ِل ُتنذِرَ ِب ِه‬ ‫ص ْد ِر َ‬
‫کـــو ڈر ســناؤ اور (یہ) ایمان َ‬ ‫‪warn thereby and as a‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫واــلوںکـــے لــیے نــصیحتہـے َوذ ِْك َرى ل ِْلم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫‪reminder to the believers.‬‬

‫(کـــتاب تـــمـ پـــر )لــوگو(‬


‫)‬ ‫جـو‬
‫تـــمہارے پـــروردگار کـــے ہـاں‬
‫نــازلہـوئیہـے اـسکـــیپـــیروی‬ ‫‪Follow that which is sent‬‬
‫کـــرو اور اـسکـــے ســوا اور‬ ‫‪down to you from your‬‬
‫نز َل إِلَ ْي ُكم مِّن رَّ ِّب ُك ْم‬‫ُ‬
‫رفیقـوںکـــیپـــیروینــہ کـــرو ا َّت ِبعُو ْا َما أ ِ‬ ‫‪Lord and do not follow‬‬
‫(اور) تـــمـ کـــمـ ہـینــصیحتقــبول َوالَ َت َّت ِبعُو ْا مِن ُدو ِن ِه أَ ْولِ َياء َقلِيالً‬ ‫;‪guardians other than Him‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫کـــرتے ہـو مَّا َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫‪little do you remember.‬‬
‫اور کتنی ہی بستیاں ہیں کہ ہم‬
‫نے تباہ کر ڈالیں جن پر ہمارا‬ ‫‪How many a village have‬‬
‫عذاب (یا تو رات کو) آتا تھا‬ ‫‪We laid in ruin! In the night‬‬
‫جبکہ وہ سوتے تھے یا (دن کو)‬ ‫‪Our Might fell upon it, or at‬‬
‫َو َكم مِّن َقرْ َي ٍة أَهْ لَ ْك َناهَا َفجَ اءهَا‬ ‫جب وہ قیلولہ (یعنی دوپہر کو‬ ‫‪midday when they were‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫بَأْ ُس َنا َبيَا ًتا أَ ْو ُه ْم َقآئِلُونَ‬ ‫آرام) کرتے تھے‬ ‫‪drowsy.‬‬

‫تو جس وقت ان پر عذاب آتا تھا‬ ‫‪And when Our Might fell‬‬
‫ان کے منہ سے یہی نکلتا تھا‬ ‫‪upon them they only said:‬‬
‫َفمَا َكانَ دَ عْ َوا ُه ْم إِ ْذ جَ اء ُه ْم بَأْ ُس َنا‬ ‫کہ (ہائے) ہم (ہائے) ہم (اپنے‬ ‫‪`We have indeed been‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫إِالَّ أَن َقالُو ْا إِ َّنا ُك َّنا َظالِمِينَ‬ ‫اوپر) ظلم کرتے رہے‬ ‫`‪harmdoers.‬‬

‫تو جن لوگوں کی طرف پیغمبر‬ ‫‪We will question those to‬‬


‫بھیجے گئے ہم ان سے بھی‬ ‫‪whom Our Message was‬‬
‫پرسش کریں گے اور پیغمبروں َفلَ َنسْ أَلَنَّ الَّذِينَ أُرْ سِ َل إِلَي ِْه ْم‬ ‫‪sent, as We shall question‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َولَ َنسْ أَلَنَّ ْالمُرْ َسلِينَ‬ ‫سے بھی پوچھیں گے‬ ‫‪the Messengers.‬‬

‫‪ With knowledge We will‬پھر اپنے علم سے ان کے‬


‫َف َل َنقُصَّنَّ َع َلي ِْهم ِبع ِْل ٍم َو َما ُك َّنا‬ ‫‪ narrate to them, for We are‬حاالت بیان کریں گے اور ہم‬
‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ين‬‫َغآئ ِِب َ‬ ‫‪ never absent.‬کہیں غائب تو نہیں تھے‬
‫اور اس روز (اعمال کا) تلنا‬ ‫‪On that Day, the weighing‬‬
‫برحق ہے تو جن لوگوں کے‬ ‫‪is true. He whose scales‬‬
‫ت‬‫(عملوں کے) وزن بھاری ہوں َو ْال َو ْزنُ َي ْو َمئِ ٍذ ْال َح ُّق َف َمن َثقُلَ ْ‬ ‫‪are heavy - those are the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ك ُه ُم ْال ُم ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫ازي ُن ُه َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫گے وہ تو نجات پانے والے ہیں َم َو ِ‬ ‫‪prosperers,‬‬

‫اور جن کے وزن ہلکے ہوں‬ ‫‪but he whose scales are‬‬


‫گے تو یہی لوگ ہیں جنہوں نے‬ ‫‪light - those have lost their‬‬
‫ك‬‫ازي ُن ُه َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ت َم َو ِ‬ ‫اپنے تئیں خسارے میں ڈاال اس َو َمنْ َخ َّف ْ‬ ‫‪souls because they were‬‬
‫ِين َخسِ رُو ْا أَن ُف َسهُم ِب َما َكا ُنواْ‬ ‫لیے کہ ہماری آیتوں کے بارے الَّذ َ‬ ‫‪harmful towards Our‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫م‬‫ل‬
‫ِ‬ ‫ظ‬‫ْ‬ ‫ي‬ ‫َ‬
‫ِبآ َيا ِ‬
‫ا‬ ‫ن‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫میں بےانصافی کرتے تھے‬ ‫‪verses.‬‬

‫اور ہم ہی نے زمین میں تمہارا‬ ‫‪We established you in the‬‬


‫ض َو َج َع ْل َنا‬ ‫ٹھکانہ بنایا اور اس میں تمہارے َولَ َق ْد َم َّك َّنا ُك ْم فِي األَرْ ِ‬ ‫‪earth and made for you a‬‬
‫لَ ُك ْم فِيهَا َم َع ِايشَ َقلِيالً مَّا‬ ‫لیے سامان معشیت پیدا کئے۔‬ ‫‪livelihood but little is it that‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫(مگر) تم کم ہی شکر کرتے ہو َت ْش ُكرُونَ‬ ‫‪you give thanks.‬‬
‫‪We created you then We‬‬
‫اور ہم ہی نے تم کو (ابتدا میں‬ ‫‪shaped you, then We said‬‬
‫مٹی سے) پیدا کیا پھر تمہاری‬ ‫‪to the angels: `Prostrate‬‬
‫صورت شکل بنائی پھر فرشتوں‬ ‫`‪yourselves before Adam.‬‬
‫کو حکم دیا آدم کے آگے سجدہ‬ ‫‪They all prostrated‬‬
‫ص َّورْ َنا ُك ْم ُث َّم قُ ْل َنا‬
‫َولَ َق ْد َخلَ ْق َنا ُك ْم ُث َّم َ‬ ‫کرو تو (سب نے) سجدہ کیا‬ ‫‪themselves except iblis -‬‬
‫لیکن ابلیس کہ وہ سجدہ کرنے ل ِْل َمآل ِئ َك ِة اسْ ُج ُدو ْا آلدَ َم َف َس َج ُدو ْا‬ ‫‪he was not among the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪11‬‬ ‫ِين سورة األعراف‬ ‫ِيس َل ْم َي ُكن م َِّن السَّا ِجد َ‬ ‫إِالَّ إِ ْبل َ‬ ‫والوں میں (شامل) نہ ہوا‬ ‫‪prostrated.‬‬

‫فـــرمایا جبمیںنــے )خـدا نــے(‬


‫تـــجھـ کـــو حکمـ دیا تـــو کـــس‬ ‫‪He (Allah) asked: `What‬‬
‫چیز نــے تـــجھـے ســجدہ‬ ‫‪prevented you to prostrate,‬‬
‫کـــرنے ســے بـــاز رکـھـا۔ اـس‬ ‫`?‪when I commanded you‬‬
‫نــے کـــہا کـــہ میںاـسســے اـفضل‬ ‫‪`I am better than he,` he‬‬
‫ہـو ۔ں مجھـے تـــو نــے آـگســے َقا َل َما َم َن َع َك أَالَّ َتسْ ُج َد إِ ْذ أَ َمرْ ُت َك‬ ‫‪replied. `You created me of‬‬
‫پـــیدا کـــیا ہـے اور اـسے مٹی َقا َل أَ َناْ َخ ْي ٌر ِّم ْن ُه َخلَ ْق َتنِي مِن َّن ٍ‬
‫ار‬ ‫‪fire and You created him of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ســے بـــنایا ہـے َو َخلَ ْق َت ُه مِن طِ ٍ‬
‫ين‬ ‫`‪clay.‬‬
‫فرمایا تو (بہشت سے) اتر جا‬ ‫‪He (Allah) said: `Descend‬‬
‫َقا َل َفا ْه ِب ْط ِم ْن َها َف َما َي ُكونُ لَ َك أَن‬ ‫تجھے شایاں نہیں کہ یہاں‬ ‫‪from it! This is no place for‬‬
‫ك مِنَ‬ ‫َت َت َكبَّرَ فِيهَا َف ْ‬
‫اخرُجْ إِ َّن َ‬ ‫غرور کرے پس نکل جا۔ تو‬ ‫‪you to be proud. Begone,‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫الصَّاغِ ِرينَ‬ ‫ذلیل ہے‬ ‫`‪you are of the humiliated.‬‬

‫اس نے کہا کہ مجھے اس دن‬


‫تک مہلت عطا فرما جس دن‬
‫‪ he replied: `Respite me till‬لوگ (قبروں سے) اٹھائے جائیں‬
‫‪7‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َقا َل َفأَنظِ رْ نِي إِلَى َي ْو ِم ُيب َْع ُث َ‬
‫ون‬ ‫`‪ the Day of Resurrection.‬گے‬

‫‪ Said He (Allah): `you are‬فرمایا (اچھا) تجھ کو مہلت دی‬


‫‪7‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ك مِنَ المُن َظ ِرينَ‬
‫َقا َل إِ َّن َ‬ ‫`‪ among the respited,‬جاتی ہے‬

‫شــیطاننــے کـــہا مجھـے )پـــھـر(‬ ‫‪he answered: `Because‬‬


‫تـــو ُتـــو نــے ملعـونکـــیا ہـیہـے‬ ‫‪You have caused me to go‬‬
‫میںبـــھیتـــیرے ســیدھے رستے‬ ‫‪astray, I will waylay them‬‬
‫پـــر ان(کـــو گـــمراـہ کـــرنے) َقا َل َف ِب َما أَ ْغ َو ْي َتنِي ألَ ْقعُدَ نَّ لَ ُه ْم‬ ‫‪as they walk on Your‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ك ْالمُسْ َتقِي َم‬ ‫کـــے لــیے بـــیٹھـوںگـــا صِ َر َ‬
‫اط َ‬ ‫‪Straight Path,‬‬
‫پھر ان کے آگے سے اور‬ ‫‪and come upon them from‬‬
‫پیچھے سے دائیں سے اور‬ ‫‪the front and from the rear,‬‬
‫ْن أَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم َومِنْ‬ ‫ُث َّم آلتِ َي َّنهُم مِّن َبي ِ‬ ‫بائیں سے (غرض ہر طرف‬ ‫‪from their right and from‬‬
‫َخ ْلف ِِه ْم وَ َعنْ أَ ْيمَان ِِه ْم وَ عَ ن‬ ‫سے) آؤں گا (اور ان کی راہ‬ ‫‪their left. Then, You shall‬‬
‫ج ُد أَ ْك َثرَ ُه ْم‬
‫َشمَآ ِئل ِِه ْم َوالَ َت ِ‬ ‫ماروں گا) اور تو ان میں اکثر‬ ‫‪find most of them‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َشاك ِِر َ‬
‫ين‬ ‫کو شکر گزار نہیں پائے گا‬ ‫`‪ungrateful.‬‬

‫فـــرمایا‪ ،‬نــکلجـا۔ )خـدا نــے(‬


‫پـــاجی مردود جـو‬
‫۔‬ ‫یہاںســے‬ ‫‪`Begone!` said He,‬‬
‫لــوگاـنمیںســے تـــیریپـــیروی‬ ‫‪`despised and outcast. (As‬‬
‫کـــریںگـــے میں(اـنکـــو اور‬ ‫‪for) those of them that‬‬
‫اخرُجْ ِم ْن َها َم ْذؤُ ومًا م َّْدحُورً ا‬ ‫تـــجھـ کـــو جہنمـ میںڈاــلکـــر) َقا َل ْ‬ ‫‪follow you, I shall fill‬‬
‫ك ِم ْن ُه ْم ألَمْ ألنَّ َج َه َّن َم‬
‫تـــمـ ســبســے جہنمـ کـــو بـــھـر لَّ َمن َت ِب َع َ‬ ‫‪Gehenna (Hell) with all of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫دوںگـــا مِن ُك ْم أَجْ َمع َ‬
‫ِين‬ ‫`‪you.‬‬
‫اور ہم نے آدم (سے کہا کہ) تم‬ ‫‪`O Adam dwell with your‬‬
‫اور تمہاری بیوی بہشت میں‬ ‫‪wife in Paradise, and eat‬‬
‫نت َو َز ْو ُج َ‬
‫ك‬ ‫َويَا آدَ ُم اسْ ُكنْ أَ َ‬ ‫رہو سہو اور جہاں سے چاہو‬ ‫;‪from whatever you please‬‬
‫ْث شِ ْئ ُتمَا َوالَ‬ ‫ْالجَ َّن َة َف ُكالَ م ِْن حَ ي ُ‬ ‫(اور جو چاہو) نوش جان کرو‬ ‫‪but never approach this‬‬
‫َت ْقرَ بَا هَـ ِذ ِه ال َّشجَ رَ َة َف َت ُكو َنا مِنَ‬ ‫مگر اس درخت کے پاس نہ‬ ‫‪tree or you shall both‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬ ‫َّ‬
‫الظا ِلم َ‬ ‫جاؤ ورنہ گنہگار ہو جاؤ گے‬ ‫`‪become harmdoers.‬‬
‫‪But satan whispered to‬‬
‫‪them, so that he might‬‬
‫تو شیطان دونوں کو بہکانے لگا‬ ‫‪reveal to them their‬‬
‫تاکہ ان کی ستر کی چیزیں جو‬ ‫‪shameful parts which had‬‬
‫ان سے پوشیدہ تھیں کھول دے‬ ‫‪been hidden from them, he‬‬
‫س لَ ُه َما ال َّش ْي َطانُ لِ ُي ْبد َ‬
‫ِي‬ ‫َف َوسْ َو َ‬ ‫اور کہنے لگا کہ تم کو تمہارے‬ ‫‪said: `Your Lord has‬‬
‫وريَ َع ْن ُهمَا مِن‬ ‫َل ُهمَا مَا وُ ِ‬ ‫پروردگار نے اس درخت سے‬ ‫‪prohibited you from this‬‬
‫سَوءَات ِِهمَا َو َقا َل مَا َنهَا ُكمَا رَ ُّب ُكمَا‬ ‫ْ‬ ‫صرف اس لیے منع کیا ہے کہ‬ ‫‪tree lest you both become‬‬
‫َعنْ َهـ ِذ ِه ال َّش َج َر ِة إِالَّ أَن َت ُكو َنا‬ ‫کہ تم فرشتے نہ بن جاؤ یا‬ ‫‪angels or become among‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ْن أَ ْو َت ُكو َنا م َِن ْال َخالِد َ‬
‫ِين‬ ‫َملَ َكي ِ‬ ‫ہمیشہ جیتے نہ رہو‬ ‫`‪the immortal.‬‬

‫‪he swore to both: `Indeed,‬‬


‫اس َم ُه َما إِ ِّني لَ ُك َما لَم َِن‬
‫‪ I am to you among the‬اور ان سے قسم کھا کر کہا میں َو َق َ‬
‫‪7‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ال َّناصِ ح َ‬
‫ِين‬ ‫`‪ advisers.‬تو تمہارا خیر خواہ ہوں‬
‫غرض (مردود نے) دھوکہ دے‬ ‫‪So he cheated both by‬‬
‫کر ان کو (معصیت کی طرف)‬ ‫‪delusion. And when they‬‬
‫کھینچ ہی لیا جب انہوں نے اس‬ ‫‪had tasted the tree, their‬‬
‫درخت (کے پھل) کو کھا لیا تو‬ ‫‪shameful parts became‬‬
‫ان کی ستر کی چیزیں کھل گئیں‬ ‫‪apparent to them, and they‬‬
‫ُور َفلَمَّا َذا َقا ال َّش َج َر َة‬ ‫َفدَ الَّ ُه َما ِب ُغر ٍ‬ ‫اور وہ بہشت کے (درختوں‬ ‫‪both covered themselves‬‬
‫دَت لَ ُه َما َس ْو َءا ُت ُه َما َو َطفِ َقا‬
‫َب ْ‬ ‫کے) پتے توڑ توڑ کر اپنے‬ ‫‪with the leaves of‬‬
‫ان َعلَي ِْه َما مِن َو َر ِق ْال َج َّن ِة‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫صِ‬ ‫َي ْخ‬ ‫اوپر چپکانے لگے اور (ستر‬ ‫‪Paradise. (Then) their Lord‬‬
‫وَ َنادَ ا ُهمَا رَ ُّب ُهمَا أَلَ ْم أَ ْن َه ُكمَا عَ ن‬ ‫چھپانے لگے) تب ان کے‬ ‫‪called to them, saying: `Did‬‬
‫ت ِْل ُكمَا ال َّشجَ رَ ِة َوأَقُل لَّ ُكمَا إِنَّ‬ ‫پروردگار نے ان کو پکارا کہ‬ ‫‪I not prohibit you to‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫آن لَ ُك َما َعد‬ ‫ال َّش ْي َط َ‬ ‫کیا‬ ‫‪approach t‬‬

‫دونوں عرض کرنے لگے کہ‬ ‫‪Both replied: `Lord, We‬‬


‫پروردگار ہم نے اپنی جانوں پر‬ ‫‪have harmed ourselves. If‬‬
‫َقاالَ َر َّب َنا َظلَمْ َنا أَنفُ َس َنا َوإِن لَّ ْم‬ ‫ظلم کیا اور اگر تو ہمیں نہیں‬ ‫‪You do not forgive us and‬‬
‫َت ْغفِرْ لَ َنا َو َترْ َحمْ َنا لَ َن ُكو َننَّ م َِن‬ ‫بخشے گا اور ہم پر رحم نہیں‬ ‫‪have mercy on us, we shall‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫کرے گا تو ہم تباہ ہو جائیں گے ْال َخاسِ ِرينَ‬ ‫`‪surely be among the lost.‬‬
‫فـــرمایا (تـــمـ ســب)خـدا نــے(‬
‫بـــہشتســے) اـتر جـاؤ (اـبســے)‬
‫تـــمـ اـیکدوسرے کـــے دشمنہـو‬ ‫‪He said: `Descend, each‬‬
‫اور تـــمہارے لــیے اـیکوقت‬ ‫‪of you an enemy to each‬‬
‫ض َع ُدوٌّ‬ ‫ض ُك ْم لِ َبعْ ٍ‬
‫طو ْا َبعْ ُ‬‫(خـاص) تـــکزمینپـــر ٹـــھکانہ َقا َل اهْ ِب ُ‬ ‫‪other. The earth will be a‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ض مُسْ تقرٌّ َو َمتا ٌع‬ ‫َ‬
‫اور (زندگـیکـــا) ســامان(کـــر دیا َولَ ُك ْم فِي األرْ ِ‬ ‫‪dwelling place for you and‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫گـــیا) ہـے إِلَى ح ٍ‬
‫ِين‬ ‫‪an enjoyment for a time.‬‬

‫ی‬‫فـــرمایا کـــہ اـسیمیں)یعن (‬


‫تـــمہارا جینا ہـوگا اور اـسیمیں‬ ‫‪He said: `There you shall‬‬
‫مرنا اور اـسیمیںســے (قــیامت‬ ‫‪live and there you shall die,‬‬
‫کـــو زندہ کـــر کـــے) نــکاــلے َقا َل فِي َها َتحْ َي ْو َن َوفِي َها َتمُو ُت َ‬
‫ون‬ ‫‪and from there you shall‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫جـاؤ گـــے َو ِم ْن َها ُت ْخ َرج َ‬
‫ُون‬ ‫`‪emerge.‬‬
‫‪Children of Adam! We‬‬
‫اے نبی آدم ہم نے تم پر پوشاک‬ ‫‪have sent down to you‬‬
‫اتاری کہ تمہارا ستر ڈھانکے‬ ‫‪clothing that covers your‬‬
‫اور (تمہارے بدن کو) زینت‬ ‫‪nakedness, and feathers.‬‬
‫َيا َبنِي آدَ َم َق ْد أَ َ‬
‫نز ْل َنا َعلَ ْي ُك ْم لِ َباسًا‬ ‫(دے) اور (جو) پرہیزگاری کا‬ ‫‪But the clothing of piety -‬‬
‫اري َس ْو َءا ِت ُك ْم َو ِري ًشا َولِ َباسُ‬ ‫ي َُو ِ‬ ‫لباس (ہے) وہ سب سے اچھا‬ ‫‪that is better. That is one of‬‬
‫ت‬‫ك َخ ْي ٌر َذلِكَ مِنْ آيَا ِ‬ ‫ال َّت ْق َوىَ َذلِ َ‬ ‫ہے۔ یہ خدا کی نشانیاں ہیں تاکہ‬ ‫‪the signs of Allah, in order‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫هّللا ِ لَ َعلَّ ُه ْم ي ََّذ َّكرُونَ‬ ‫لوگ نصحیت پکڑ یں‬ ‫‪that they remember.‬‬
‫‪Children of Adam! Do not‬‬
‫اے نبی آدم (دیکھنا کہیں)‬ ‫‪let satan tempt you, as he‬‬
‫شیطان تمہیں بہکا نہ دے جس‬ ‫‪brought your parents out of‬‬
‫طرح تمہارے ماں باپ کو (بہکا‬ ‫‪Paradise. He stripped them‬‬
‫کر) بہشت سے نکلوا دیا اور ان‬ ‫‪of their garments to show‬‬
‫ْطانُ‬ ‫َيا َبنِي آدَ َم الَ َي ْف ِت َن َّن ُك ُم ال َّشي َ‬ ‫سے ان کے کپڑے اتروا دیئے‬ ‫‪them their shameful parts.‬‬
‫َك َما أَ ْخ َر َج أَ َب َو ْي ُكم م َِّن ْال َج َّن ِة‬ ‫تاکہ ان کے ستر ان کو کھول‬ ‫‪Indeed he and his‬‬
‫نز ُع َع ْن ُه َما لِ َبا َس ُه َما لِي ُِر َي ُه َما‬ ‫َي ِ‬ ‫کر دکھا دے۔ وہ اور اس کے‬ ‫‪descendants see you from‬‬
‫سَوءَات ِِهمَا إِ َّن ُه يَرَ ا ُك ْم ه َُو َو َق ِبيلُ ُه‬ ‫ْ‬ ‫بھائی تم کو ایسی جگہ سے‬ ‫‪where you cannot see‬‬
‫ْث الَ َترَ ْو َن ُه ْم إِ َّنا جَ َع ْل َنا‬ ‫مِنْ حَ ي ُ‬ ‫دیکھتے رہے ہیں جہاں سے تم‬ ‫‪them. We have made the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ين أَ ْولِي‬‫ال َّشيَاطِ َ‬ ‫ان کو نہیں دیکھ سکتے‬ ‫‪satans‬‬
‫اور جب کوئی بے حیائی کا کام‬ ‫‪When they commit an‬‬
‫کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم‬ ‫‪indecency, they say: `This‬‬
‫نے اپنے بزرگوں کو اسی طرح‬ ‫‪is what we found our‬‬
‫کرتے دیکھا ہے اور خدا نے‬ ‫‪fathers practicing, and with‬‬
‫بھی ہم کو یہی حکم دیا ہے۔ کہہ‬ ‫`‪it Allah has ordered us.‬‬
‫َوإِ َذا َف َعلُو ْا َفا ِح َش ًة َقالُو ْا َو َج ْد َنا‬ ‫دو خدا بےحیائی کے کام کرنے‬ ‫‪Say: `Allah does not order‬‬
‫عَ لَ ْيهَا آبَاء َنا َوهّللا ُ أَمَرَ َنا ِبهَا قُ ْل‬ ‫کا ہرگز حکم نہیں دیتا۔ بھال تم‬ ‫‪indecency. Would you tell‬‬
‫إِنَّ هّللا َ الَ يَأْ ُم ُر ِب ْال َفحْ َشاء أَ َتقُولُونَ‬ ‫خدا کی نسبت ایسی بات کیوں‬ ‫‪of Allah what you do not‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َعلَى هّللا ِ مَا الَ َتعْ لَمُونَ‬ ‫کہتے ہو جس کا تمہیں علم نہیں‬ ‫`?‪know‬‬
‫کہہ دو کہ میرے پروردگار نے‬
‫تو انصاف کرنے کا حکم دیا‬ ‫‪Say: `My Lord ordered‬‬
‫ہے۔ اور یہ کہ ہر نماز کے وقت‬ ‫‪justice. Turn your faces to‬‬
‫سیدھا (قبلے کی طرف) رخ کیا‬ ‫‪Him in every place of‬‬
‫کرو اور خاص اسی کی عبادت‬ ‫‪prayer and supplicate to‬‬
‫ُق ْل أَ َم َر َربِّي ِب ْالقِسْ طِ َوأَقِيمُو ْا‬ ‫کرو اور اسی کو پکارو۔ اس‬ ‫‪Him, making the religion‬‬
‫ج ٍد َو ْادعُوهُ‬ ‫وُ جُو َه ُك ْم عِ ندَ ُك ِّل َمسْ ِ‬ ‫نے جس طرح تم کو ابتداء میں‬ ‫‪sincerely to Him. As He‬‬
‫ِّين َك َما َب َدأَ ُك ْم‬
‫ين َل ُه الد َ‬‫م ُْخلِصِ َ‬ ‫پیدا کیا تھا اسی طرح تم پھر پیدا‬ ‫‪originated you, you shall‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َتعُو ُدونَ‬ ‫ہوگے‬ ‫`‪return.‬‬

‫‪Some He has guided, and‬‬


‫ایک فریق کو تو اس نے ہدایت‬ ‫‪upon some justly is the‬‬
‫دی اور ایک فریق پر گمراہی‬ ‫‪straying; for they had‬‬
‫َف ِري ًقا هَدَ ى َو َف ِري ًقا حَ َّق عَ لَي ِْه ُم‬ ‫ثابت ہوچکی۔ ان لوگوں نے خدا‬ ‫‪chosen the satans for‬‬
‫ضالَلَ ُة إِ َّن ُه ُم ا َّت َخ ُذوا ال َّشيَاطِ ينَ‬
‫ال َّ‬ ‫کو چھوڑ کر شیطانوں کو رفیق‬ ‫‪supporters instead of Allah‬‬
‫ُون هّللا ِ َو َيحْ َسب َ‬
‫ُون‬ ‫ِ‬ ‫د‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫اء‬ ‫أَ ْولِ َي‬ ‫بنا لیا اور سمجھتے (یہ) ہیں کہ‬ ‫‪and suppose themselves‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أَ َّنهُم ُّم ْه َتد َ‬
‫ُون‬ ‫ہدایت یاب ہیں‬ ‫‪to be guided.‬‬
‫‪Children of Adam, take‬‬
‫اے نبی آدم! ہر نماز کے وقت‬ ‫‪your adornment at every‬‬
‫اپنے تئیں م ّزین کیا کرو اور‬ ‫‪place of prayer. Eat and‬‬
‫کھاؤ اور پیؤ اور بےجا نہ اڑاؤ َيا َبنِي آدَ َم ُخ ُذو ْا ِزي َن َت ُك ْم عِ ن َد ُك ِّل‬ ‫‪drink, and do not waste.‬‬
‫کہ خدا بےجا اڑانے والوں کو َمسْ ِج ٍد و ُكلُو ْا َوا ْش َربُو ْا َوالَ‬ ‫‪He does not love the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪31‬‬ ‫ِين سورة األعراف‬ ‫ُتسْ ِر ُفواْ إِ َّن ُه الَ ُيحِبُّ ْالمُسْ ِ َ‬
‫ف‬ ‫ر‬ ‫دوست نہیں رکھتا‬ ‫‪wasteful.‬‬

‫‪Say: `Who has forbidden‬‬


‫پوچھو تو کہ جو زینت‬ ‫‪the adornment that Allah‬‬
‫(وآرائش) اور کھانے (پینے)‬ ‫‪has brought for His‬‬
‫کی پاکیزہ چیزیں خدا نے اپنے‬ ‫‪worshipers and the good‬‬
‫بندوں کے لیے پیدا کی ہیں ان‬ ‫‪provision?` Say: `They are‬‬
‫کو حرام کس نے کیا ہے؟ کہہ‬ ‫‪in this life for those who‬‬
‫قُ ْل َمنْ َحرَّ َم ِزي َن َة هّللا ِ الَّت َِي أَ ْخ َر َج‬ ‫دو کہ یہ چیزیں دنیا کی زندگی‬ ‫‪believe, and purely theirs‬‬
‫ت م َِن الرِّ ْز ِق قُ ْل‬ ‫لِ ِع َبا ِد ِه َو ْال َّط ِّي َبا ِ‬ ‫میں ایمان والوں کے لیے ہیں‬ ‫‪on the Day of‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا فِي ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا‬ ‫هِي لِلَّذ َ‬ ‫اور قیامت کے دن خاص ان ہی‬ ‫‪Resurrection.` As such We‬‬
‫ص ُل‬ ‫ك ُن َف ِّ‬ ‫ِص ًة َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة َك َذلِ َ‬‫َخال َ‬ ‫کا حصہ ہوں گی۔ اسی طرح‬ ‫‪distinguish the verses to‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ت لِ َق ْو ٍم َيعْ لَمُونَ‬ ‫اآليَا ِ‬ ‫خدا اپنی آیتیں سمجھنے‬ ‫‪people who kno‬‬
‫‪Say: `My Lord has‬‬
‫کہہ دو کہ میرے پروردگار نے‬ ‫‪forbidden all indecent acts‬‬
‫تو بےحیائی کی باتوں کو ظاہر‬ ‫‪- whether apparent or‬‬
‫ہوں یا پوشیدہ اور گناہ کو اور‬ ‫‪disguised - and sin, and‬‬
‫ناحق زیادتی کرنے کو حرام کیا‬ ‫‪unjust insolence, and that‬‬
‫ہے۔ اور اس کو بھی کہ تم کسی‬ ‫‪you associate with Allah‬‬
‫ِش َما‬ ‫قُ ْل إِ َّن َما َحرَّ َم َرب َِّي ْال َف َواح َ‬ ‫کو خدا کا شریک بناؤ جس کی‬ ‫‪that for which He has‬‬
‫اإل ْث َم‬
‫َظ َه َر ِم ْن َها َو َما َب َط َن َو ِ‬ ‫اس نے کوئی سند نازل نہیں کی‬ ‫‪never sent down an‬‬
‫وَ ْالب َْغيَ ِب َغي ِْر ْالحَ ِّق وَ أَن ُت ْش ِر ُكواْ‬ ‫اور اس کو بھی کہ خدا کے‬ ‫‪authority, or to say about‬‬
‫ِباهّلل ِ مَا لَ ْم ُي َن ِّز ْل ِب ِه س ُْل َطا ًنا َوأَن‬ ‫بارے میں ایسی باتیں کہو جن‬ ‫‪Allah what you do not‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪33‬‬ ‫ُون سورة األعراف‬ ‫َتقُولُو ْا َعلَى هّللا ِ َما الَ َتعْ لَم َ‬ ‫کا تمہیں‬ ‫`‪know.‬‬

‫اور ہر ایک فرقے کے لیے‬ ‫;‪To every nation a term‬‬


‫(موت کا) ایک وقت مقرر ہے۔‬ ‫‪when their term comes‬‬
‫جب وہ آ جاتا ہے تو نہ تو ایک‬ ‫‪they shall not delay it by a‬‬
‫َولِ ُك ِّل أ ُ َّم ٍة أَجَ ٌل َفإِ َذا جَ اء أَجَ لُ ُه ْم الَ‬ ‫گھڑی دیر کرسکتے ہیں نہ‬ ‫‪single hour, nor yet hasten‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪34‬‬ ‫اع ًة َوالَ َيسْ َت ْق ِدم َ‬
‫ُون سورة األعراف‬ ‫ُون َس َ‬‫َيسْ َتأْ ِخر َ‬ ‫جلدی‬ ‫‪it.‬‬
‫اے نبی آدم! (ہم تم کو یہ‬
‫نصیحت ہمیشہ کرتے رہے ہیں‬
‫کہ) جب ہمارے پیغمبر تمہارے‬ ‫‪Children of Adam, when‬‬
‫پاس آیا کریں اور ہماری آیتیں‬ ‫‪Messengers of your own‬‬
‫تم کو سنایا کریں (تو ان پر‬ ‫‪come to narrate to you My‬‬
‫ایمان الیا کرو) کہ جو شخص‬ ‫‪verses, those who are‬‬
‫َيا َبنِي آ َد َم إِمَّا َيأْتِ َي َّن ُك ْم ُر ُس ٌل مِّن ُك ْم‬ ‫(ان پر ایمان ال کر خدا سے)‬ ‫‪cautious and mend their‬‬
‫ُّون َعلَ ْي ُك ْم آ َياتِي َف َم ِن ا َّت َقى‬ ‫َيقُص َ‬ ‫ڈرتا رہے گا اور اپنی حالت‬ ‫‪ways will have nothing to‬‬
‫َوأَصْ لَ َح َفالَ َخ ْوفٌ َع َلي ِْه ْم َوالَ ُه ْم‬ ‫درست رکھے گا تو ایسے‬ ‫‪fear neither shall they be‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َيحْ َز ُنونَ‬ ‫لوگوں کو نہ کچھ خوف ہو‬ ‫‪saddened,‬‬

‫‪but, those who belie and‬‬


‫‪grow proud against Our‬‬
‫اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو‬ ‫‪verses shall be the‬‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِت َنا َواسْ َت ْك َبرُو ْا‬ ‫جھٹالیا اور ان سے سرتابی کی َوالَّذ َ‬ ‫‪inhabitants of the Fire, and‬‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫َع ْن َها أ ْولَـَئ َِك أصْ َحابُ ال َّن ِ‬
‫ار ُه ْم‬ ‫وہی دوزخی ہیں کہ ہمیشہ اس‬ ‫‪there they shall remain for‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬ ‫َ‬
‫فِي َها خالِد َ‬ ‫میں (جلتے) رہیں گے‬ ‫‪ever.‬‬
‫تو اس سے زیادہ ظالم کون ہے‬ ‫‪Who is more harmful than‬‬
‫جو خدا پر جھوٹ باندھے یا اس‬ ‫‪he who invents a lie about‬‬
‫کی آیتوں کو جھٹالئے۔ ان کو ان‬ ‫?‪Allah or belies His verses‬‬
‫کے نصیب کا لکھا ملتا ہی رہے‬ ‫‪Such shall have their share‬‬
‫َّن ا ْف َت َرى َع َلى هّللا ِ‬ ‫َف َمنْ أَ ْظلَ ُم ِمم ِ‬ ‫گا یہاں تک کہ جب ان کے پاس‬ ‫‪of the Book, and when Our‬‬
‫ك َي َنال ُ ُه ْم‬ ‫َ‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫ـ‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫و‬‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫أ‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫ب ِ َ‬
‫آ‬ ‫ب‬ ‫َك ِذبًا أَ ْو َك َّذ َ‬ ‫ہمارے بھیجے ہوئے (فرشتے)‬ ‫‪Messengers come to take‬‬
‫ب َح َّتى إِ َذا‬ ‫َنصِ ي ُبهُم م َِّن ْال ِك َتا ِ‬ ‫جان نکالنے آئیں گے تو کہیں‬ ‫‪them away, they shall say‬‬
‫جَ اء ْت ُه ْم ُرسُل ُ َنا َي َت َو َّف ْو َن ُه ْم َقالُو ْا أَ ْينَ‬ ‫گے کہ جن کو تم خدا کے سوا‬ ‫‪to them: `Where now are‬‬
‫ون هّللا ِ َقالُواْ‬ ‫مَا ُكن ُت ْم َت ْدعُونَ مِن ُد ِ‬ ‫پکارا کرتے تھے وہ (اب) کہاں‬ ‫‪those whom you invoked,‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ضلُّو ْا‬
‫َ‬ ‫ہیں؟ وہ ک‬ ‫‪other than Allah?` `Th‬‬
‫تو خدا فرمائے گا کہ ج ّنوں اور‬ ‫‪He will say: `Enter the Fire‬‬
‫انسانوں کی جو جماعتیں تم سے‬ ‫‪and join the nations of jinn‬‬
‫پہلے ہو گزری ہیں ان کے ساتھ‬ ‫‪and humans that have‬‬
‫تم بھی داخل جہنم ہو جاؤ۔ جب‬ ‫‪gone before you.` As they‬‬
‫ت مِن‬ ‫َقا َل ْاد ُخلُو ْا فِي أ ُ َم ٍم َق ْد َخلَ ْ‬ ‫ایک جماعت (وہاں) جا داخل ہو‬ ‫‪enter, every nation will‬‬
‫ار‬
‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫ِي‬ ‫نس ف‬‫َق ْبلِ ُكم مِّن ْال ِجنِّ َواإلِ ِ‬ ‫گئی تو اپنی (مذہبی) بہن (یعنی‬ ‫‪curse its sister-nation, and‬‬
‫ت أ ُ ْخ َت َها َح َّتى‬ ‫ت أُم ٌَّة لَّ َع َن ْ‬
‫ُكلَّ َما دَ َخلَ ْ‬ ‫اپنے جیسی دوسری جماعت) پر‬ ‫‪when all are gathered in‬‬
‫ت‬ ‫إِ َذا ا َّدارَ ُكو ْا فِيهَا جَ مِيعً ا َقالَ ْ‬ ‫لعنت کرے گی۔ یہاں تک کہ‬ ‫‪the pit, the last of them will‬‬
‫أ ُ ْخرَ ا ُه ْم ألُوالَ ُه ْم رَ َّب َنا هَـؤُ الء‬ ‫جب سب اس میں داخل ہو جائیں‬ ‫‪say of the first: `These,‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أَ َ‬
‫ضلُّو َنا َفآت ِِه ْم َع َذ‬ ‫گے تو‬ ‫‪Lord, are tho‬‬

‫اور پہلی جماعت پچھلی جماعت‬


‫سے کہے گی کہ تم کو ہم پر‬ ‫‪Then, the first will say to‬‬
‫کچھ بھی فضیلت نہ ہوئی تو جو‬ ‫‪the last: `You were no‬‬
‫ت أُوالَ ُه ْم أل ُ ْخرَ ا ُه ْم َفمَا َكانَ‬‫وَ َقالَ ْ‬ ‫(عمل) تم کیا کرتے تھے اس‬ ‫‪better than us.` So taste‬‬
‫َل ُك ْم َعلَ ْي َنا مِن َفضْ ٍل َف ُذوقُو ْا‬ ‫کے بدلے میں عذاب کے مزے‬ ‫‪the punishment for what‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫اب ِب َما ُكن ُت ْم َت ْكسِ ب َ‬
‫ُون‬ ‫ْال َع َذ َ‬ ‫چکھو‬ ‫‪you have earned.‬‬
‫‪The gates of heaven shall‬‬
‫جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو‬ ‫‪not be opened for those‬‬
‫جھٹالیا اور ان سے سرتابی کی۔‬ ‫‪who have belied and grew‬‬
‫ان کے لیے نہ آسمان کے‬ ‫;‪proud against Our verses‬‬
‫دروازے کھولے جائیں گے اور‬ ‫‪nor shall they enter‬‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِت َنا َواسْ َت ْك َبرُو ْا‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫نہ وہ بہشت میں داخل ہوں گے۔‬ ‫‪Paradise until a camel‬‬
‫َ‬
‫َع ْن َها الَ تفت ُح ل ُه ْم أب َْوابُ ال َّس َماء‬
‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫یہاں تک کہ اونٹ سوئی کے‬ ‫‪shall pass through the eye‬‬
‫ون ْال َج َّن َة َح َّتى َيل َِج‬ ‫َوالَ َي ْد ُخل ُ َ‬ ‫ناکے میں سے نہ نکل جائے‬ ‫‪of a needle. As such We‬‬
‫ك‬ ‫ْال َج َم ُل فِي َس ِّم ْال ِخيَاطِ َو َك َذ ِل َ‬ ‫اور گنہگاروں کو ہم ایسی ہی‬ ‫‪shall recompense the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َنجْ ِزي ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫سزا دیا کرتے ہیں‬ ‫‪sinners.‬‬

‫ایسے لوگوں کے لیے (نیچے)‬ ‫‪Gehenna (Hell) shall be‬‬


‫بچھونا بھی (آتش) جہنم کا ہوگا‬ ‫‪their cradle, and layers of‬‬
‫اور اوپر سے اوڑھنا بھی (اسی‬ ‫‪fire shall cover them. As‬‬
‫کا) اور ظالموں کو ہم ایسی ہی لَهُم مِّن َج َه َّن َم ِم َها ٌد َومِن َف ْوق ِِه ْم‬ ‫‪such We recompense the‬‬
‫ك َنجْ زي َّ‬
‫‪7‬‬ ‫‪41‬‬ ‫ِين سورة األعراف‬
‫الظالِم َ‬ ‫اش َو َك َذلِ َ ِ‬ ‫َغ َو ٍ‬ ‫سزا دیا کرتے ہیں‬ ‫‪harmdoers.‬‬
‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬ ‫‪As for those who believe‬‬
‫عمل نیک کرتے رہے اور ہم‬ ‫‪and do good works - We‬‬
‫(عملوں کے لیے) کسی شخص‬ ‫‪never charge a soul with‬‬
‫کو اس کی طاقت سے زیادہ‬ ‫‪more than it can bear -‬‬
‫ت‬‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا الصَّال َِحا ِ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫تکلیف نہیں دیتے۔ ایسے ہی‬ ‫‪they are the companions of‬‬
‫الَ ُن َكلِّفُ َن ْف ًسا إِال َّ وُ سْ َع َها أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫لوگ اہل بہشت ہیں (کہ) اس‬ ‫‪Paradise, and there they‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪42‬‬ ‫أَصْ حَ ابُ ْالجَ َّن ِة ُه ْم فِيهَا َخالِ ُدونَ سورة األعراف‬ ‫میں ہمیشہ رہیں گے‬ ‫‪shall live for ever.‬‬
‫‪We shall strip away all‬‬
‫اور جو کینے ان کے دلوں میں‬ ‫‪rancor from their chests.‬‬
‫ہوں گے ہم سب نکال ڈالیں گے۔‬ ‫‪Rivers shall flow‬‬
‫ان کے محلوں کے نیچے نہریں‬ ‫‪underneath them, and they‬‬
‫بہہ رہی ہوں گی اور کہیں گے‬ ‫‪shall say: `Praise be to‬‬
‫ُورهِم مِّنْ غِ ٍّل‬ ‫صد ِ‬ ‫َو َن َزعْ َنا َما فِي ُ‬ ‫کہ خدا کا شکر ہے جس نے ہم‬ ‫‪Allah who has guided us to‬‬
‫َتجْ ِري مِن َتحْ ت ِِه ُم األَ ْن َها ُر َو َقالُواْ‬ ‫کو یہاں کا راستہ دکھایا اور اگر‬ ‫‪this. Had Allah not given us‬‬
‫ْال َح ْم ُد هّلِل ِ الَّذِي َهدَ ا َنا لِ َهـ َذا َو َما‬ ‫خدا ہم کو رستہ نہ دکھاتا تو ہم‬ ‫‪guidance we should not‬‬
‫ُك َّنا لِ َن ْه َتدِيَ لَ ْوال أَنْ َه َدا َنا هّللا ُ َل َق ْد‬ ‫رستہ نہ پا سکتے۔ بےشک‬ ‫‪have been guided. The‬‬
‫اءت ُر ُس ُل رَ ِّب َنا ِب ْالحَ ِّق َو ُنو ُدو ْا‬ ‫جَ ْ‬ ‫ہمارا پروردگار کے رسول حق‬ ‫‪Messengers of our Lord‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أَن ت ِْل ُك ُم ْالج‬ ‫بات لے کر‬ ‫‪surely came‬‬
‫‪Then the companions of‬‬
‫اور اہل بہشت دوزخیوں سے‬ ‫‪Paradise will call out to the‬‬
‫پکار کر کہیں گے کہ جو وعدہ‬ ‫‪companions of the Fire:‬‬
‫ہمارے پروردگار نے ہم سے‬ ‫‪`What our Lord promised‬‬
‫کیا تھا ہم نے تو اسے سچا پالیا۔‬ ‫‪we have found to be true,‬‬
‫بھال جو وعدہ تمہارے‬ ‫‪have you too, found the‬‬
‫اب‬ ‫َو َنادَ ى أَصْ َحابُ ْال َج َّن ِة أَصْ َح َ‬ ‫پروردگار نے تم سے کیا تھا تم‬ ‫‪promise of your Lord to be‬‬
‫ار أَن َق ْد َو َج ْد َنا َما َو َع َد َنا َر ُّب َنا‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫نے بھی اسے سچا پایا؟ وہ کہیں‬ ‫‪true?` `Yes,` they shall‬‬
‫حَ ًّقا َف َه ْل َوجَ د ُّتم مَّا َو َع َد رَ ُّب ُك ْم‬ ‫گے ہاں تو (اس وقت) ان میں‬ ‫‪answer, and a Caller will‬‬
‫حَ ًّقا َقالُو ْا َن َع ْم َفأ َ َّذنَ م َُؤ ِّذنٌ َب ْي َن ُه ْم‬ ‫ایک پکارنے واال پکارے گا کہ‬ ‫‪announce between them‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫أَن لَّعْ َن ُة هّللا ِ َعلَى َّ‬ ‫بےانصافوں پر خدا‬ ‫‪tha‬‬

‫‪who have barred others‬‬


‫‪from the Path of Allah and‬‬
‫يل هّللا ِ‬
‫ُّون َعن َس ِب ِ‬
‫صد َ‬ ‫ِين َي ُ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫‪ sought to make it crooked,‬جو خدا کی راہ سے روکتے‬
‫‪ and who had no belief in‬اور اس میں کجی ڈھونڈتے اور َو َي ْب ُغو َن َها عِ َوجً ا َوهُم ِباآلخ َِر ِة‬
‫‪7‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َكا ِفرُونَ‬ ‫‪ the Everlasting Life.‬آخرت سے انکار کرتے تھے‬
‫ان دونوں (یعنی بہشت اور‬
‫دوزخ) کے درمیان (اعراف نام)‬ ‫‪And between them is a‬‬
‫ایک دیوار ہو گی اور اعراف‬ ‫‪veil, and on the ramparts‬‬
‫پر کچھ آدمی ہوں گے جو سب‬ ‫‪there shall stand men who‬‬
‫کو ان کی صورتوں سے پہچان‬ ‫‪will know each by their‬‬
‫لیں گے۔ تو وہ اہل بہشت کو‬ ‫‪marks. To the companions‬‬
‫َو َب ْي َن ُهمَا حِجَ ابٌ َو َعلَى األَعْ رَ افِ‬ ‫پکار کر کہیں گے کہ تم پر‬ ‫‪of Paradise they shall call:‬‬
‫ِرجَ ا ٌل َيعْ ِرفُونَ ُكالًّ ِبسِ يمَا ُه ْم‬ ‫سالمتی ہو۔ یہ لوگ بھی بہشت‬ ‫‪`Peace be upon you!` Yet‬‬
‫اب ْال َج َّن ِة أَن َسالَ ٌم‬‫ادَو ْا أَصْ َح َ‬‫َو َن ْ‬ ‫میں داخل تو نہیں ہوں گے مگر‬ ‫‪they did not enter it on‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪46‬‬ ‫َعلَ ْي ُك ْم لَ ْم َي ْد ُخلُو َها َو ُه ْم َي ْط َمع َ‬
‫ُون سورة األعراف‬ ‫امید رکھتے ہوں گے‬ ‫‪account of their eagerness.‬‬

‫‪And when they turn their‬‬


‫اور جب ان کی نگاہیں پلٹ کر‬ ‫‪eyes towards the‬‬
‫اہل دوزخ کی طرف جائیں گی‬ ‫‪companions of the Fire,‬‬
‫ت أَ ْب َ‬
‫صا ُر ُه ْم ت ِْل َقاء‬ ‫َوإِ َذا ص ُِر َف ْ‬ ‫تو عرض کریں گے کہ اے‬ ‫‪they will say: `Lord, do not‬‬
‫ار َقالُو ْا َر َّب َنا الَ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ح‬‫َ‬ ‫صْ‬ ‫أَ‬ ‫ظالم‬ ‫ہمارے پروردگار ہم کو‬ ‫‪cast us among the‬‬
‫ِ‬
‫‪7‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫لوگوں کے ساتھ شامل نہ کیجیو َتجْ َع ْل َنا َم َع ْال َق ْوم َّ‬ ‫`!‪harmdoers‬‬
‫ِ‬
‫اور اہل اعراف (کافر) لوگوں‬
‫کو جنہیں ان کی صورتوں سے‬ ‫‪And the companions of‬‬
‫شناخت کرتے ہوں گے پکاریں‬ ‫‪the ramparts call to men‬‬
‫َو َنادَ ى أَصْ َحابُ األَعْ َرافِ ِر َجاالً‬ ‫گے اور کہیں گے (کہ آج) نہ‬ ‫‪whose marks they‬‬
‫تو تمہاری جماعت ہی تمہارے َيعْ ِر ُفو َن ُه ْم ِبسِ يمَا ُه ْم َقالُو ْا مَا أَ ْغ َنى‬ ‫‪recognize: `Neither your‬‬
‫کچھ کام آئی اور نہ تمہارا تکبّر عَن ُك ْم جَ ْم ُع ُك ْم َومَا ُكن ُت ْم‬ ‫‪amassing nor your pride‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َتسْ َت ْك ِب َ‬
‫رُون‬ ‫(ہی سودمند ہوا)‬ ‫‪have availed you.‬‬

‫طرفـشارہ(‬
‫ا‬ ‫پـــھـر مومنوںکـــی‬
‫کـــیا یہ )کـــر کـــے کـــہیںگـــے‬
‫وہـیلــوگہـیںجنکـــے بـــارے میں‬ ‫‪Are these whom you‬‬
‫تـــمـ قــسمیںکـــھـایا کـــرتے‬ ‫‪swore that Allah would‬‬
‫تـــھـے کـــہ خـدا اـپنیرحمتســے‬ ‫‪never have mercy upon‬‬
‫اـنکـــیدستگیرینــہیںکـــرے گـــا‬ ‫‪them?` (To them it will be‬‬
‫(تـــو مومنو) تـــمـ بـــہشتمیںداـخل‬ ‫‪said:) `Enter Paradise. You‬‬
‫ِين أَ ْق َس ْم ُت ْم الَ َي َنال ُ ُه ُم‬
‫ہـو جـاؤ تـــمہیںکـــچھـ خـوفنــہیں أَ َهـؤُ الء الَّذ َ‬ ‫‪have nothing to fear‬‬
‫اور نــہ تـــمـ کـــو کـــچھـ رنج هّللا ُ ِب َرحْ َم ٍة ْادخلوا ال َجنة الَ‬
‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫‪neither will you be‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫واـندوہ ہـوگا َخ ْوفٌ َعلَ ْي ُك ْم َوالَ أَن ُت ْم َتحْ َزن َ‬
‫ون‬ ‫ُ‬ ‫`‪saddened.‬‬
‫‪The companions of the‬‬
‫اور وہ دوزخی بہشتیوں سے‬ ‫‪Fire will call out to the‬‬
‫(گڑگڑا کر) کہیں گے کہ کسی‬ ‫‪companions of Paradise:‬‬
‫قدر ہم پر پانی بہاؤ یا جو رزق‬ ‫‪`Pour upon us some water,‬‬
‫خدا نے تمہیں عنایت فرمایا ہے‬ ‫‪or some of that which Allah‬‬
‫ار أَصْ َح َ‬
‫اب‬ ‫َ‬
‫َو َنادَ ى أصْ َحابُ ال َّن ِ‬ ‫ان میں سے (کچھ ہمیں بھی دو)‬ ‫‪has provided you.` But‬‬
‫ْالجَ َّن ِة أَنْ أَفِيضُو ْا َعلَ ْي َنا مِنَ ْالمَاء‬ ‫وہ جواب دیں گے کہ خدا نے‬ ‫‪they shall reply: `Allah has‬‬
‫أَ ْو ِممَّا رَ َز َق ُك ُم هّللا ُ َقالُو ْا إِنَّ هّللا َ‬ ‫بہشت کا پانی اور رزق کافروں‬ ‫‪forbidden both to the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫حَ رَّ َم ُهمَا عَ لَى ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫پر حرام کر دیا ہے‬ ‫‪unbelievers,‬‬
‫جنہوں نے اپنے دین کو تماشا‬
‫اور کھیل بنا رکھا تھا اور دنیا‬ ‫‪who made their religion an‬‬
‫کی زندگی نے ان کو دھوکے‬ ‫‪amusement and play, and‬‬
‫میں ڈال رکھا تھا۔ تو جس طرح‬ ‫‪who were beguiled by their‬‬
‫یہ لوگ اس دن کے آنے کو‬ ‫‪worldly life.` On this Day‬‬
‫ِين ا َّت َخ ُذو ْا دِي َن ُه ْم لَه ًْوا َولَ ِعبًا‬ ‫الَّذ َ‬ ‫بھولے ہوئے اور ہماری آیتوں‬ ‫‪We will forget them as they‬‬
‫َو َغرَّ ْت ُه ُم ْالحَ يَاةُ ال ُّد ْنيَا َف ْالي َْو َم‬ ‫سے منکر ہو رہے تھے۔ اسی‬ ‫‪forgot the meeting of that‬‬
‫َنن َسا ُه ْم َكمَا َنسُو ْا لِ َقاء ي َْوم ِِه ْم ه َ‬
‫َـذا‬ ‫طرح آج ہم بھی انہیں بھال دیں‬ ‫‪Day; for they denied Our‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َومَا َكا ُنو ْا ِبآيَا ِت َنا َيجْ حَ ُدونَ‬ ‫گے‬ ‫‪verses.‬‬

‫اور ہم نے ان کے پاس کتاب‬


‫پہنچا دی ہے جس کو علم‬ ‫‪We have brought to them‬‬
‫ودانش کے ساتھ کھول کھول کر‬ ‫‪a Book which We have‬‬
‫بیان کر دیا ہے (اور) وہ مومن‬ ‫‪made plain based upon‬‬
‫ب َفص َّْل َناهُ َعلَى‬ ‫َولَ َق ْد ِج ْئ َناهُم ِب ِك َتا ٍ‬ ‫لوگوں کے لیے ہدایت اور‬ ‫‪knowledge, a guidance‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪52‬‬ ‫عِ ْل ٍم ُه ًدى َو َرحْ َم ًة لِّ َق ْو ٍم ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون سورة األعراف‬ ‫رحمت ہے‬ ‫‪and a mercy to believers.‬‬
‫کیا یہ لوگ اس کے وعد ٴہ عذاب‬ ‫‪Are they waiting but for its‬‬
‫کے منتظر ہیں۔ جس دن وہ‬ ‫‪fulfillment? On the Day‬‬
‫وعدہ آجائے گا تو جو لوگ اس‬ ‫‪when it is realized, those‬‬
‫کو پہلے سے بھولے ہوئے ہوں‬ ‫‪who have forgotten it will‬‬
‫ُون إِالَّ َتأْ ِويلَ ُه َي ْو َم َيأْتِي‬ ‫نظر َ‬ ‫َه ْل َي ُ‬ ‫گے وہ بول اٹھیں گے کہ‬ ‫‪say: `The Messengers of‬‬
‫ِين َنسُو ُه مِن َق ْب ُل‬ ‫َ‬ ‫ذ‬‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ل‬
‫ُ‬ ‫و‬ ‫ُ‬ ‫ق‬‫ي‬ ‫َتأْ ِويلُ ُه َ‬ ‫بےشک ہمارے پروردگار کے‬ ‫‪our Lord have surely come‬‬
‫اءت ُر ُس ُل َر ِّب َنا ِب ْال َح ِّق َف َهل‬ ‫َق ْد َج ْ‬ ‫رسول حق لے کر آئے تھے۔‬ ‫‪with the truth. Have we‬‬
‫ش َف َعاء َف َي ْش َفعُو ْا لَ َنا أَ ْو ُنرَ ُّد‬ ‫لَّ َنا مِن ُ‬ ‫بھال (آج) ہمارا کوئی سفارشی‬ ‫‪then any intercessors to‬‬
‫َف َنعْ َم َل َغ ْيرَ الَّذِي ُك َّنا َنعْ َم ُل َق ْد‬ ‫ہیں کہ ہماری سفارش کریں یا‬ ‫‪intercede for us, or shall‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َخسِ رُو ْا أ‬ ‫ہم (دنیا میں) پھر لوٹا دیئے‬ ‫‪we be returned to do‬‬
‫‪Your Lord is Allah, who, in‬‬
‫کچھ شک نہیں کہ تمہارا‬ ‫‪six days created the‬‬
‫پروردگار خدا ہی ہے جس نے‬ ‫‪heavens and the earth,‬‬
‫آسمانوں اور زمین کو چھ دن‬ ‫‪and then willed to the‬‬
‫إِنَّ َر َّب ُك ُم هّللا ُ الَّذِي َخلَقَ‬ ‫میں پیدا کیا پھر عرش پر جا‬ ‫‪Throne. He throws the veil‬‬
‫َّام‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫ض فِي سِ ت ِة أي ٍ‬ ‫ت َواألَرْ َ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫ٹھہرا۔ وہی رات کو دن کا لباس‬ ‫‪of night over the day.‬‬
‫ش ي ُْغشِ ي‬ ‫ُث َّم اسْ َت َوى َعلَى ْال َع ِ‬
‫رْ‬ ‫پہناتا ہے کہ وہ اس کے پیچھے‬ ‫‪Swiftly they follow one‬‬
‫ار َي ْطلُ ُب ُه َحث ًِيثا‬
‫اللَّ ْي َل ال َّن َه َ‬ ‫دوڑتا چال آتا ہے۔ اور اسی نے‬ ‫‪another. The sun, the‬‬
‫َوال َّش ْمسَ َو ْال َقمَرَ َوال ُّنجُو َم‬ ‫سورج اور چاند ستاروں کو پیدا‬ ‫‪moon, and the stars are‬‬
‫ت ِبأَمْ ِر ِه أَالَ َل ُه ْال َخ ْل ُق‬ ‫مُسَ َّخرَ ا ٍ‬ ‫کیا سب اس کے حکم کے‬ ‫‪compelled to His order. His‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َواألَ ْمر‬ ‫مطابق کام میں لگے ہو‬ ‫‪is the crea‬‬

‫اـپنے پـــروردگار ســے )لــوگو(‬


‫‪ Supplicate to your Lord‬عاجزیســے اور چپکے چپکے‬
‫‪ with humility and in secret.‬دعائیںمانگا کـــرو۔ وہ حـد ســے‬
‫ضرُّ ًعا َو ُخ ْفي ًَة إِ َّن ُه‬
‫‪ He does not love the‬بـــڑھنے واــلوںکـــو دوستنــہیں ْادعُو ْا رَ َّب ُك ْم َت َ‬
‫‪7‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫رکـھتا الَ ُيحِبُّ ْالمُعْ َتدِينَ‬ ‫‪transgressors.‬‬
‫اور ملک میں اصالح کے بعد‬
‫خرابی نہ کرنا اور خدا سے‬
‫خوف کرتے ہوئے اور امید رکھ‬ ‫‪Do not make mischief in‬‬
‫ض َبعْ َد‬ ‫َوالَ ُت ْفسِ ُدو ْا فِي األَرْ ِ‬ ‫کر دعائیں مانگتے رہنا۔ کچھ‬ ‫‪the earth after it has been‬‬
‫َ‬ ‫ً‬
‫ح َها َو ْادعُوهُ َخ ْوفا َوط َمعًا‬ ‫إِصْ الَ ِ‬ ‫شک نہیں کہ خدا کی رحمت‬ ‫‪put right. Pray to Him with‬‬
‫َ‬
‫ِ ق ِريبٌ م َِّن‬ ‫هّللا‬ ‫تَ‬ ‫إِنَّ َرحْ َم‬ ‫نیکی کرنے والوں سے قریب‬ ‫‪fear and hope; His Mercy‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫ہے‬ ‫‪is near to the righteous.‬‬

‫اور وہی تو ہے جو اپنی رحمت‬ ‫‪He sends forth the winds‬‬


‫(یعنی مینھ) سے پہلے ہواؤں کو‬ ‫‪as carriers of the glad‬‬
‫خوشخبری (بنا کر) بھیجتا ہے۔‬ ‫‪tidings between the hands‬‬
‫یہاں تک کہ جب وہ بھاری‬ ‫‪of His Mercy, and when‬‬
‫اح ُب ْشرً ا‬ ‫َوه َُو الَّذِي يُرْ سِ ُل ال ِّر َي َ‬ ‫بھاری بادلوں کو اٹھا التی ہے‬ ‫‪they have carried up a‬‬
‫َبي َْن َيدَ يْ َرحْ َم ِت ِه َح َّتى إِ َذا أَ َقلَّتْ‬ ‫تو ہم اس کو ایک مری ہوئی‬ ‫‪heavy cloud, We drive it on‬‬
‫ت‬‫َس َحابًا ِث َقاالً ُس ْق َناهُ لِ َبلَ ٍد َّم ِّي ٍ‬ ‫بستی کی طرف ہانک دیتے ہیں۔‬ ‫‪to some dead land and‬‬
‫نز ْل َنا ِب ِه ْال َماء َفأ َ ْخ َرجْ َنا ِب ِه مِن‬ ‫َفأ َ َ‬ ‫پھر بادل سے مینھ برساتے ہیں۔‬ ‫‪therewith send down water‬‬
‫ج ْال ْ‬
‫مو َتى‬ ‫ت َك َذل َِك ُن ْخ ِر ُ‬ ‫ُك ِّل َّ‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫پھر مینھ سے ہر طرح کے پھل‬ ‫‪bringing forth all manner of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم َت َذ َّكرُو‬ ‫پیدا کرتے ہی‬ ‫‪fruit. As such We will raise‬‬
‫جو زمین پاکیزہ (ہے) اس میں‬
‫سے سبزہ بھی پروردگار کے‬ ‫‪Good land yields its‬‬
‫حکم سے (نفیس ہی) نکلتا ہے‬ ‫‪vegetation by the‬‬
‫اور جو خراب ہے اس میں جو‬ ‫‪permission of its Lord.‬‬
‫الطيِّبُ َي ْخ ُر ُج َن َبا ُت ُه ِبإِ ْذ ِن‬
‫َو ْال َبلَ ُد َّ‬ ‫کچھ ہے ناقص ہوتا ہے۔ اسی‬ ‫‪While the corrupted yields‬‬
‫ُث الَ َي ْخ ُر ُج إِالَّ‬ ‫َر ِّب ِه َوالَّذِي َخب َ‬ ‫طرح ہم آیتوں کو شکرگزار‬ ‫‪only the scanty. So We‬‬
‫ت لِ َق ْو ٍم‬‫صرِّ فُ اآل َيا ِ‬ ‫ك ُن َ‬‫َنك ًِدا َك َذلِ َ‬ ‫لوگوں کے لئے پھیر پھیر کر‬ ‫‪make plain the verses to‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َي ْش ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫بیان کرتے ہیں‬ ‫‪those who are thankful.‬‬

‫ہم نے نوح کو ان کی قوم کی‬


‫طرف بھیجا تو انہوں نے (ان‬ ‫‪We sent forth Noah to his‬‬
‫سے کہا) اے میری برادری کے‬ ‫‪nation. He said: `Worship‬‬
‫لوگو خدا کی عبادت کرو اس‬ ‫‪Allah, my people, for you‬‬
‫لَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا ُنوحً ا إِلَى َق ْو ِم ِه َف َقا َل‬ ‫کے سوا تمہارا کوئی معبود‬ ‫‪have no god except He. I‬‬
‫َيا َق ْو ِم اعْ ُب ُدو ْا هَّللا َ َما لَ ُكم مِّنْ إِلَـ ٍه‬ ‫نہیں۔ مجھے تمہارے بارے میں‬ ‫‪fear for you the‬‬
‫غَ ْي ُر ُه إِ ِّن َي أَ َخافُ َعلَ ْي ُك ْم َع َذ َ‬
‫اب‬ ‫بڑے دن کے عذاب کا (بہت‬ ‫‪punishment of a great‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َي ْو ٍم عَظِ ٍيم‬ ‫ہی) ڈر ہے‬ ‫`‪Day.‬‬
‫تو جو ان کی قوم میں سردار‬
‫‪ But the assembly of his‬تھے وہ کہنے لگے کہ ہم تمہیں‬
‫َقا َل ْالمَأل ُ مِن َق ْو ِم ِه إِ َّنا لَ َنرَ اكَ فِي‬ ‫‪ nation said: `We can see‬صریح گمراہی میں (مبتال)‬
‫‪7‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ين‬
‫ِ ٍ‬‫ُّب‬
‫م‬ ‫ل‬‫ٍ‬ ‫َ‬ ‫ال‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫`‪ that you are in clear error.‬دیکھتے ہیں‬

‫انہوں نے کہا اے قوم مجھ میں‬ ‫‪`I am not in error, my‬‬


‫کسی طرح کی گمراہی نہیں ہے‬ ‫‪nation,` he replied. `I am a‬‬
‫ضالَلَ ٌة‬
‫ْس ِبي َ‬ ‫َقا َل َيا َق ْو ِم لَي َ‬ ‫بلکہ میں پروردگار عالم کا‬ ‫‪Messenger from the Lord‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪61‬‬ ‫َولَ ِك ِّني َرسُو ٌل مِّن رَّ بِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين سورة األعراف‬ ‫پیغمبر ہوں‬ ‫‪of the Worlds‬‬

‫تمہیں اپنے پروردگار کے پیغام‬


‫پہنچاتا ہوں اور تمہاری‬ ‫‪(sent) to convey to you the‬‬
‫خیرخواہی کرتا ہوں اور مجھ‬ ‫‪messages of my Lord and‬‬
‫کو خدا کی طرف سے ایسی‬ ‫‪to advise you, for I know‬‬
‫نص ُح لَ ُك ْم‬‫ت َربِّي َوأَ َ‬ ‫أ ُ َبلِّ ُغ ُك ْم ِر َساالَ ِ‬ ‫باتیں معلوم ہیں جن سے تم‬ ‫‪from Allah what you do not‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوأَعْ َل ُم مِنَ هّللا ِ مَا الَ َتعْ لَمُونَ‬ ‫بےخبر ہو‬ ‫‪know.‬‬
‫کیا تم کو اس بات سے تعجب‬ ‫‪Do you wonder that a‬‬
‫ہوا ہے کہ تم میں سے ایک‬ ‫‪Remembrance should‬‬
‫شخص کے ہاتھ تمہارے‬ ‫‪come to you from your‬‬
‫پروردگار کی طرف سے‬ ‫‪Lord to a man from‬‬
‫تمہارے پاس نصیحت آئی تاکہ‬ ‫‪yourselves in order that he‬‬
‫ج ْب ُت ْم أَن َجاء ُك ْم ذ ِْك ٌر مِّن‬
‫أَ َو َع ِ‬ ‫وہ تم کو ڈرائے اور تاکہ تم‬ ‫‪may warn you and that you‬‬
‫َّر ِّب ُك ْم َعلَى َرج ٍُل مِّن ُك ْم ِليُنذ َِر ُك ْم‬ ‫پرہیزگار بنو اور تاکہ تم پر رحم‬ ‫‪may be cautious so that‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َولِ َت َّتقُو ْا َولَ َعلَّ ُك ْم ُترْ َحم َ‬
‫ُون‬ ‫کیا جائے‬ ‫`?‪mercy comes upon you‬‬
‫مگر ان لوگوں نے ان کی‬
‫تکذیب کی۔ تو ہم نے نوح کو‬ ‫‪(But) they belied him, so‬‬
‫اور جو ان کے ساتھ کشتی میں‬ ‫‪We saved him and those‬‬
‫سوار تھے ان کو تو بچا لیا اور‬ ‫‪who were with him in the‬‬
‫جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو‬ ‫‪Ark, and We drowned‬‬
‫ِين َم َع ُه فِي‬ ‫َف َك َّذبُوهُ َفأ َ َ‬
‫نج ْي َنا ُه َوالَّذ َ‬ ‫جھٹالیا تھا انہیں غرق کر دیا۔‬ ‫‪those who belied Our‬‬
‫ْالفُ ْلكِ َوأَ ْغ َر ْق َنا الَّذ َ‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِت َنا‬ ‫کچھ شک نہیں کہ وہ اندھے‬ ‫‪verses. Surely, they were a‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫إِ َّن ُه ْم َكا ُنو ْا َق ْوما ً عَ مِينَ‬ ‫لوگ تھے‬ ‫‪blind nation.‬‬

‫‪And to (the people of) Aad‬‬


‫اور (اسی طرح) قوم عاد کی‬ ‫‪We sent their brother,‬‬
‫طرف ان کے بھائی ہود کو‬ ‫‪Hood. He said: `Worship‬‬
‫بھیجا۔ انہوں نے کہا کہ بھائیو‬ ‫‪Allah, my nation, for you‬‬
‫َوإِلَى َعا ٍد أَ َخا ُه ْم هُوداً َقا َل يَا َق ْو ِم‬ ‫خدا ہی کی عبادت کرو۔ اس کے‬ ‫‪have no god except He.‬‬
‫اعْ ُب ُدو ْا هّللا َ َما لَ ُكم مِّنْ إِلَـ ٍه َغ ْي ُرهُ‬ ‫سوا تمہارا کوئی معبود نہیں۔ کیا‬ ‫‪Will you not then be‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أَ َفالَ َت َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫تم ڈرتے نہیں؟‬ ‫`?‪cautious‬‬
‫‪The disbelieving assembly‬‬
‫تو ان کی قوم کے سردار جو‬ ‫‪of his nation said: `We see‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا مِن َق ْو ِم ِه‬ ‫َقا َل ْال َمأل ُ الَّذ َ‬ ‫کافر تھے کہنے لگے کہ تم‬ ‫‪you in foolishness, and‬‬
‫ك‬ ‫إِ َّنا لَ َنرَ اكَ فِي َس َفا َه ٍة ِوإِ َّنا لَ َن ُ‬
‫ظ ُّن َ‬ ‫ہمیں احمق نظر آتے ہو اور ہم‬ ‫‪think that you are of the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫مِنَ ْال َكاذ ِِبينَ‬ ‫تمہیں جھوٹا خیال کرتے ہیں‬ ‫`‪liars.‬‬

‫انہوں نے کہا کہ بھائیو مجھ میں‬ ‫‪`My nation, there is no‬‬


‫حماقت کی کوئی بات نہیں ہے‬ ‫‪foolishness in me,` he‬‬
‫بلکہ میں رب العالمین کا پیغمبر َقا َل يَا َق ْو ِم لَ ْيسَ ِبي َس َفاه ٌَة‬ ‫‪replied. `I am a Messenger‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪67‬‬ ‫َولَ ِك ِّني رَ سُو ٌل مِّن رَّ بِّ ْالعَ الَمِينَ سورة األعراف‬ ‫ہوں‬ ‫‪of the Lord of the Worlds‬‬

‫‪ I deliver to you the‬میں تمہیں خدا کے پیغام پہنچاتا‬


‫أُبَلِّ ُغ ُك ْم ِر َساال ِ‬
‫ت رَ بِّي َوأَ َناْ لَ ُك ْم‬ ‫‪ messages of my Lord and I‬ہوں اور تمہارا امانت دار‬
‫‪7‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َناصِ ٌح أَمِينٌ‬ ‫‪ am your honest adviser.‬خیرخواہ ہوں‬
‫‪Do you wonder that a‬‬
‫کیا تم کو اس بات سے تعجب‬ ‫‪remembrance should come‬‬
‫ہوا ہے کہ تم میں سے ایک‬ ‫‪to you from your Lord to a‬‬
‫شخص کے ہاتھ تمہارے‬ ‫‪man from yourselves in‬‬
‫پروردگار کی طرف سے‬ ‫‪order that he may warn‬‬
‫ج ْب ُت ْم أَن َجاء ُك ْم ذ ِْك ٌر مِّن‬ ‫أَ َو َع ِ‬ ‫تمہارے پاس نصیحت آئی تاکہ‬ ‫‪you? Remember, that He‬‬
‫َّر ِّب ُك ْم َعلَى َرج ٍُل مِّن ُك ْم ِليُنذ َِر ُك ْم‬ ‫وہ تمہیں ڈرائے اور یاد کرو تو‬ ‫‪has made you the heirs of‬‬
‫َواذ ُكرُو ْا إِ ْذ َج َعلَ ُك ْم ُخلَ َفاء مِن َبعْ ِد‬ ‫کرو جب اس نے تم کو قوم نوح‬ ‫‪Noah`s nation and‬‬
‫وح َو َزادَ ُك ْم فِي ْال َخ ْل ِق‬ ‫َق ْو ِم ُن ٍ‬ ‫کے بعد سردار بنایا۔ اور تم کو‬ ‫‪increased you in broad‬‬
‫َبسْ َط ًة َف ْاذ ُكرُو ْا آالء هّللا ِ لَ َعلَّك ْمُ‬ ‫پھیالؤ زیادہ دیا۔ پس خدا کی‬ ‫‪stature, remember the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُت ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫نعمتوں کو یاد کرو۔ تاکہ نجا‬ ‫‪favors of Allah in order‬‬
‫وہ کہنے لگے کہ تم ہمارے‬ ‫‪They said: `Have you‬‬
‫پاس اس لیے آئے ہو کہ ہم‬ ‫‪come to us in order that we‬‬
‫اکیلے خدا ہی کی عبادت کریں۔‬ ‫‪worship Allah alone and‬‬
‫اور جن کو ہمارے باپ دادا‬ ‫‪renounce that which our‬‬
‫پوجتے چلے آئے ہیں ان کو‬ ‫‪fathers worshipped? Bring‬‬
‫چھوڑ دیں؟ تو اگر سچے ہو تو َقالُو ْا أَ ِج ْئ َت َنا لِ َنعْ بُدَ هّللا َ َوحْ َدهُ َو َن َذرَ‬ ‫‪down that with which you‬‬
‫جس چیز سے ہمیں ڈراتے ہو مَا َكانَ َيعْ ُب ُد آبَاؤُ َنا َفأْتِ َنا ِبمَا َت ِع ُد َنا‬ ‫‪threaten us if you are from‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫نت مِنَ الصَّا ِدقِينَ‬ ‫إِن ُك َ‬ ‫اسے لے آؤ‬ ‫!‪the truthful‬‬
‫‪He answered: `The‬‬
‫ہود نے کہا تمہارے پروردگار‬ ‫‪punishment and wrath of‬‬
‫کی طرف سے تم پر عذاب اور‬ ‫‪your Lord has already‬‬
‫غضب کا (نازل ہونا) مقرر ہو‬ ‫‪fallen upon you. Would you‬‬
‫چکا ہے۔ کیا تم مجھ سے ایسے‬ ‫‪dispute with me about‬‬
‫َقا َل َق ْد َو َق َع َعلَ ْي ُكم مِّن رَّ ِّب ُك ْم‬ ‫ناموں کے بارے میں جھگڑتے‬ ‫‪names which you and your‬‬
‫ضبٌ أَ ُت َجا ِدلُو َننِي فِي‬ ‫ِرجْ سٌ َو َغ َ‬ ‫ہو جو تم نے اور تمہارے باپ‬ ‫‪fathers have invented, and‬‬
‫أَسْ َماء َس َّم ْي ُتمُو َها أَن ُت ْم َوآ َبآؤ ُكم مَّا‬ ‫دادا نے (اپنی طرف سے) رکھ‬ ‫‪for which no authority has‬‬
‫َن َّز َل هّللا ُ ِبهَا مِن س ُْل َط ٍ‬
‫ان‬ ‫لئے ہیں۔ جن کی خدا نے کوئی‬ ‫‪been sent down from‬‬
‫َفان َتظِ رُو ْا إِ ِّني َم َع ُكم مِّنَ‬ ‫سند نازل نہیں کی۔ تو تم بھی‬ ‫‪Allah? Wait if you will, I am‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ين‬ ‫ْالمُن َتظِ ِر َ‬ ‫انتظار کرو میں ب‬ ‫‪waiting with‬‬
‫پھر ہم نے ہود کو اور جو لوگ‬ ‫‪We saved him and all who‬‬
‫ان کے ساتھ تھے ان کو نجات‬ ‫‪were with him through Our‬‬
‫بخشی اور جنہوں نے ہماری‬ ‫‪Mercy and annihilated‬‬
‫آیتوں کو جھٹالیا تھا ان کی جڑ َفأَنجَ ْي َنا ُه وَ الَّذِينَ مَعَ ُه ِبرَ حْ َم ٍة ِّم َّنا‬ ‫‪those who belied Our‬‬
‫َو َق َطعْ َنا دَ ِابرَ الَّذِينَ َك َّذبُو ْا ِبآيَا ِت َنا‬ ‫کاٹ دی اور وہ ایمان النے‬ ‫‪verses. They were not‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َومَا َكا ُنو ْا م ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫والے تھے ہی نہیں‬ ‫!‪believers‬‬
‫اور قوم ثمود کی طرف ان کے‬ ‫‪And to Thamood We sent‬‬
‫بھائی صالح کو بھیجا۔ (تو)‬ ‫‪their brother Salih. He said:‬‬
‫صالح نے کہا کہ اے قوم! خدا‬ ‫‪`Worship Allah, my nation,‬‬
‫ہی کی عبادت کرو اس کے سوا‬ ‫‪for you have no god except‬‬
‫صالِحً ا َقا َل َيا‬ ‫َوإِلَى َثمُودَ أَ َخا ُه ْم َ‬ ‫تمہارا کوئی معبود نہیں۔‬ ‫‪He. A clear proof has come‬‬
‫َق ْو ِم اعْ ُبدُو ْا هّللا َ َما لَ ُكم مِّنْ إِلَـ ٍه‬ ‫تمہارے پاس تمہارے پروردگار‬ ‫‪to you from your Lord.‬‬
‫غَ ْي ُرهُ َق ْد َجاء ْت ُكم َب ِّي َن ٌة مِّن رَّ ِّب ُك ْم‬ ‫کی طرف سے ایک معجزہ آ‬ ‫‪Here is the she-camel of‬‬
‫هَـ ِذ ِه َنا َق ُة هّللا ِ لَ ُك ْم آي ًَة َف َذرُوهَا‬ ‫چکا ہے۔ (یعنی) یہی خدا کی‬ ‫‪Allah, a sign for you. Leave‬‬
‫ض هّللا ِ َوالَ َت َمسُّوهَا‬ ‫َتأْ ُك ْل فِي أَرْ ِ‬ ‫اونٹنی تمہارے لیے معجزہ ہے۔‬ ‫‪her to graze in the earth of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِبس َُو ٍء َف َيأْ ُخ َذ‬ ‫تو اسے (آزاد) چھوڑ دو ک‬ ‫‪Allah and do n‬‬
‫‪Remember, that He has‬‬
‫اور یاد تو کرو جب اس نے تم‬ ‫‪made you the successor of‬‬
‫کو قوم عاد کے بعد سردار بنایا‬ ‫‪`Aad, and lodged you in‬‬
‫اور زمین پر آباد کیا کہ نرم‬ ‫‪the land. You have built‬‬
‫زمین سے (مٹی لے لے کر)‬ ‫‪palaces on its plains and‬‬
‫َو ْاذ ُكرُو ْا إِ ْذ َج َعلَ ُك ْم ُخلَ َفاء مِن َبعْ ِد‬ ‫محل تعمیر کرتے ہو اور‬ ‫‪hewed out houses in the‬‬
‫ض َت َّتخ ُِذ َ‬
‫ون‬ ‫َعا ٍد َوبَوَّ أَ ُك ْم فِي األَرْ ِ‬ ‫پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر‬ ‫‪mountains. Remember the‬‬
‫ح ُتونَ‬‫مِن ُسهُولِهَا ُقصُورً ا َو َت ْن ِ‬ ‫بناتے ہو۔ پس خدا کی نعمتوں‬ ‫‪favor of Allah and do not‬‬
‫ْال ِجبَا َل ُبيُو ًتا َف ْاذ ُكرُو ْا آالء هّللا ِ‬ ‫کو یاد کرو اور زمین میں فساد‬ ‫‪act mischievously in the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪74‬‬ ‫ِين سورة األعراف‬ ‫ض ُم ْفسِ د َ‬ ‫َوالَ َتعْ َث ْوا فِي األَرْ ِ‬ ‫نہ کرتے پھرو‬ ‫`‪earth, corrupting.‬‬
‫تو ان کی قوم میں سردار لوگ‬
‫جو غرور رکھتے تھے غریب‬ ‫‪The proud assembly of his‬‬
‫لوگوں سے جو ان میں سے‬ ‫‪nation said to the weak û‬‬
‫ایمان لے آئے تھے کہنے لگے‬ ‫‪amongst them who‬‬
‫بھال تم یقین کرتے ہو کہ صالح‬ ‫‪believed: `Do you really‬‬
‫ِين اسْ َت ْك َبرُو ْا مِن‬‫َقا َل ْال َمأل ُ الَّذ َ‬ ‫اپنے پروردگار کی طرف‬ ‫‪believe that Salih is sent‬‬
‫ِين اسْ ُتضْ ِعفُو ْا لِ َمنْ آ َم َن‬ ‫َق ْو ِم ِه لِلَّذ َ‬ ‫بھیجے گئے ہیں؟ انہوں نے کہا‬ ‫‪from his Lord?` They‬‬
‫صالِحً ا مُّرْ سَ ٌل‬ ‫ِم ْن ُه ْم أَ َتعْ لَمُونَ أَنَّ َ‬ ‫ہاں جو چیز دے کر وہ بھیجے‬ ‫‪answered: `We believe in‬‬
‫مِّن َّر ِّب ِه َقالُو ْا إِ َّنا بِمَا أُرْ سِ َل ِب ِه‬ ‫گئے ہیں ہم اس پر بالشبہ ایمان‬ ‫‪that with which he was‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫م ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫رکھتے ہیں‬ ‫`‪sent.‬‬

‫تو (سرداران) مغرور کہنے‬


‫‪ Those who were proud‬لگے کہ جس چیز پر تم ایمان‬
‫َقا َل الَّذِينَ اسْ َت ْك َبرُو ْا إِ َّنا ِبالَّذِيَ‬ ‫‪ said: `We disbelieve in that‬الئے ہو ہم تو اس کو نہیں‬
‫‪7‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫آمَن ُت ْم ِب ِه َكافِرُونَ‬ ‫`‪ which you believed in.‬مانتے‬
‫آخر انہوں نے اونٹی (کی‬ ‫‪(Then) they hamstrung the‬‬
‫کونچوں) کو کاٹ ڈاال اور اپنے‬ ‫‪she-camel and defied the‬‬
‫پروردگار کے حکم سے‬ ‫‪order of their Lord, saying‬‬
‫سرکشی کی اور کہنے لگے کہ‬ ‫‪to Salih: `Bring down that‬‬
‫َف َع َقرُو ْا ال َّنا َق َة َو َع َت ْو ْا َعنْ أَ ْم ِر‬ ‫صالح! جس چیز سے تم ہمیں‬ ‫‪which you have promised‬‬
‫َرب ِِّه ْم َو َقالُو ْا َيا َ‬
‫صالِ ُح ا ْئ ِت َنا ِب َما‬ ‫ڈراتے تھے اگر تم (خدا کے)‬ ‫‪us if you truly are one of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫نت مِنَ ْالمُرْ َسلِينَ‬ ‫َت ِع ُد َنا إِن ُك َ‬ ‫پیغمبر ہو تو اسے ہم پر لے آؤ‬ ‫`‪the Messengers.‬‬

‫‪Thereupon the earthquake‬‬


‫‪ seized them, at morning in‬تو ان کو بھونچال نے آ پکڑا‬
‫َفأ َ َخ َذ ْت ُه ُم الرَّ جْ َف ُة َفأَصْ َبحُواْ فِي‬ ‫‪ their dwellings they were‬اور وہ اپنے گھروں میں‬
‫‪7‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬
‫ار ِه ْم َجاثِم َ‬ ‫دَ ِ‬ ‫‪ crouched, dead.‬اوندھے پڑے رہ گئے‬
‫پھر صالح ان سے (ناامید ہو‬
‫کر) پھرے اور کہا کہ میری‬ ‫‪He turned from them,‬‬
‫قوم! میں نے تم کو خدا کا پیغام‬ ‫‪saying: `I conveyed to you,‬‬
‫پہنچا دیا اور تمہاری خیر‬ ‫‪my nation the Message of‬‬
‫َف َت َولَّى َع ْن ُه ْم َو َقا َل يَا َق ْو ِم لَ َق ْد‬ ‫خواہی کی مگر تم (ایسے ہو‬ ‫‪my Lord and gave you‬‬
‫صحْ ُ‬
‫ت‬ ‫کہ) خیر خواہوں کو دوست ہی أَ ْبلَ ْغ ُت ُك ْم ِرسَ الَ َة رَ بِّي َو َن َ‬ ‫‪counsel; but you had no‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪79‬‬ ‫ُّون ال َّناصِ ح َ‬
‫ِين سورة األعراف‬ ‫حب َ‬ ‫َل ُك ْم َولَكِن الَّ ُت ِ‬ ‫نہیں رکھتے‬ ‫`‪love for sincere advisers.‬‬

‫اور اسی طرح جب ہم نے لوط‬


‫کو (پیغمبر بنا کر بھیجا تو) اس‬ ‫‪And Lot, who said to his‬‬
‫وقت انہوں نے اپنی قوم سے‬ ‫‪nation: `Do you commit‬‬
‫کہا کہ تم ایسی بےحیائی کا کام‬ ‫)‪such indecency (sodomy‬‬
‫وطا إِ ْذ َقا َل لِ َق ْو ِم ِه أَ َتأْ ُت َ‬
‫ون‬ ‫َول ُ ً‬ ‫کیوں کرتے ہو کہ تم سے اہل‬ ‫‪in a way that no one has‬‬
‫ْال َفا ِح َش َة َما َس َب َق ُكم ِب َها مِنْ أَ َح ٍد‬ ‫عالم میں سے کسی نے اس‬ ‫‪preceded you in the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫مِّن ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫طرح کا کام نہیں کیا‬ ‫?‪worlds‬‬

‫یعنی خواہش نفسانی پورا کرنے‬


‫کے لیے عورتوں کو چھوڑ کر‬ ‫‪You approach men‬‬
‫ون الرِّ َجا َل َشه َْو ًة مِّن‬ ‫إِ َّن ُك ْم لَ َتأْ ُت َ‬ ‫لونڈوں پر گرتے ہو۔ حقیقت یہ‬ ‫‪lustfully instead of women.‬‬
‫َ‬
‫ون ال ِّنسَ اء َب ْل أنت ْم َق ْو ٌم‬
‫ُ‬ ‫ُد ِ‬ ‫ہے کہ تم لوگ حد سے نکل‬ ‫‪Truly, you are a nation who‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫مُّسْ ِرفُونَ‬ ‫جانے والے ہو‬ ‫`‪exceed (in sin).‬‬
‫تو ان سے اس کا جواب کچھ نہ‬
‫بن پڑا اور بولے تو یہ بولے کہ‬ ‫‪The only answer of his‬‬
‫ان لوگوں (یعنی لوط اور اس‬ ‫‪nation was: `Expel them‬‬
‫اب َق ْو ِم ِه إِالَّ أَن‬
‫ان َج َو َ‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫کے گھر والوں) کو اپنے گاؤں‬ ‫‪from your village. They are‬‬
‫َقالُو ْا أَ ْخ ِرجُوهُم مِّن َقرْ َي ِت ُك ْم إِن ُه ْم‬
‫َّ‬ ‫سے نکال دو (کہ) یہ لوگ پاک‬ ‫‪people who keep‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أ ُ َناسٌ َي َت َط َّهر َ‬
‫ُون‬ ‫بننا چاہتے ہیں‬ ‫`‪themselves purified.‬‬

‫تو ہم نے ان کو اور ان کے گھر‬


‫‪ We saved him and all his‬والوں کو بچا لیا مگر ان کی بی‬
‫نج ْي َنا ُه َوأَهْ لَ ُه إِالَّ ا ْم َرأَ َت ُه َكا َن ْ‬
‫ت‬ ‫َفأ َ َ‬ ‫‪ family, except his wife, who‬بی (نہ بچی) کہ وہ پیچھے‬
‫‪7‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫م َِن ْال َغ ِاب ِر َ‬
‫ين‬ ‫‪ was made to remain,‬رہنے والوں میں تھی‬

‫‪and We rained down upon‬‬


‫‪ them a rain. So look how‬اور ہم نے ان پر (پتھروں کا)‬
‫َوأَمْ َطرْ َنا َعلَي ِْهم َّم َطرً ا َف ُ‬
‫انظرْ‬ ‫‪ was the end of the‬مینھ برسایا۔ سو دیکھ لو کہ‬
‫‪7‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ان َعاقِ َب ُة ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫ْف َك َ‬ ‫َكي َ‬ ‫‪ evildoers.‬گنہگاروں کا کیسا انجام ہوا‬
‫‪And to Midian, their‬‬
‫اور مَدین کی طرف ان کے‬ ‫‪brother Shu`aib. He said:‬‬
‫بھائی شعیب کو بھیجا۔ (تو)‬ ‫‪`Worship Allah, my nation,‬‬
‫انہوں نے کہا کہ قوم! خدا ہی‬ ‫‪for you have no god except‬‬
‫کی عبادت کرو اس کے سوا‬ ‫‪He. A clear sign has come‬‬
‫ش َع ْيبًا َقا َل َيا‬ ‫َوإِلَى َم ْد َي َن أَ َخا ُه ْم ُ‬ ‫تمہارا کوئی معبود نہیں۔‬ ‫‪to you from your Lord. Give‬‬
‫َق ْو ِم اعْ ُبدُو ْا هّللا َ َما لَ ُكم مِّنْ إِلَـ ٍه‬ ‫تمہارے پاس تمہارے پروردگار‬ ‫‪just weight, and full‬‬
‫غَ ْي ُرهُ َق ْد َجاء ْت ُكم َب ِّي َن ٌة مِّن رَّ ِّب ُك ْم‬ ‫کی طرف سے نشانی آچکی ہے‬ ‫‪measure; and do not‬‬
‫َفأ َ ْو ُفو ْا ْال َك ْي َل َو ْالم َ‬
‫ِيزانَ َوالَ‬ ‫تو تم ناپ تول پوری کیا کرو‬ ‫‪diminish the goods of‬‬
‫َتب َْخسُو ْا ال َّناسَ أَ ْشيَاء ُه ْم َوالَ‬ ‫اور لوگوں کو چیزیں کم نہ دیا‬ ‫‪people. Do not corrupt the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ب‬
‫ض َ‬ ‫ُت ْفسِ دُو ْا فِي األَرْ ِ‬ ‫کرو۔ اور زمین میں اصالح‬ ‫‪land aft‬‬
‫اور ہر رستے پر مت بیٹھا کرو‬ ‫‪`Do not sit in every road,‬‬
‫کہ جو شخص خدا پر ایمان نہیں‬ ‫‪threatening and barring‬‬
‫التا ہے اسے تم ڈراتے اور راہ‬ ‫‪from the Path of Allah‬‬
‫خدا سے روکتے اور اس میں‬ ‫‪those who believed it, nor‬‬
‫کجی ڈھونڈتے ہو اور (اس وقت‬ ‫‪seek to make it crooked.‬‬
‫َوالَ َت ْق ُع ُدو ْا ِب ُك ِّل صِ َراطٍ ُتوعِ ُد َ‬
‫ون‬ ‫کو) یاد کرو جب تم تھوڑے‬ ‫‪Remember how He‬‬
‫يل هّللا ِ َمنْ آ َم َن‬ ‫ُّون َعن َسبِ ِ‬ ‫صد َ‬ ‫َو َت ُ‬ ‫سے تھے تو خدا نے تم کو‬ ‫‪multiplied you when you‬‬
‫ِب ِه َو َت ْب ُغو َن َها عِ َوجً ا َو ْاذ ُكرُو ْا إِ ْذ‬ ‫جماعت کثیر کر دیا اور دیکھ لو‬ ‫‪were few in number.‬‬
‫انظرُو ْا َكي َ‬
‫ْف‬ ‫ُكن ُت ْم َقلِيالً َف َك َّث َر ُك ْم َو ُ‬ ‫کہ خرابی کرنے والوں کا انجام‬ ‫‪Consider the end of the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ان َعاقِ َب ُة ْال ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫َك َ‬ ‫کیسا ہوا‬ ‫‪corrupters.‬‬
‫اور اگر تم میں سے ایک‬
‫جماعت میری رسالت پر ایمان‬
‫لے آئی ہے اور ایک جماعت‬ ‫‪If there are some among‬‬
‫ایمان نہیں الئی ہے۔ اور ایک‬ ‫‪you who believe in that‬‬
‫جماعت ایمان نہیں الئی۔ تو‬ ‫‪which I have been sent‬‬
‫ان َطآ ِئ َف ٌة مِّن ُك ْم آ َم ُنو ْا ِبالَّذِي‬ ‫َوإِن َك َ‬ ‫صبر کیے رہو یہاں تک کہ خدا‬ ‫‪and others who disbelieve‬‬
‫ت ِب ِه َو َطآئِ َف ٌة لَّ ْم ي ْْؤ ِم ُنو ْا‬‫أُرْ سِ ْل ُ‬ ‫ہمارے تمہارے درمیان فیصلہ‬ ‫‪it, be patient until Allah‬‬
‫َفاصْ ِبرُواْ َح َّتى َيحْ ُك َم هّللا ُ َب ْي َن َنا‬ ‫کر دے اور وہ سب سے بہتر‬ ‫‪shall judge between us. He‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوه َُو َخيْرُ ْالحَ ا ِكمِينَ‬ ‫فیصلہ کرنے واال ہے‬ ‫`‪is the best of judges.‬‬
‫اـنکـــیقــومـ میںجـو لــوگ)تـــو(‬
‫ســردار اور بـــڑے آدمیتـــھـے‪،‬‬
‫ـعیب (یا‬
‫وہ کـــہنے لــگے کـــہ شـ !‬
‫تـــو) ہـمـ تـــمـ کـــو اور جـو لــوگ‬ ‫‪The proud assembly of his‬‬
‫تـــمہارے ســاتھـ اـیمانالـئے ہـیں‪،‬‬ ‫‪nation said: `We will expel‬‬
‫اـنکـــو اـپنے شــہر ســے نــکاــلدیں‬ ‫‪you Shu`aib and those who‬‬
‫ِين اسْ َت ْك َبرُو ْا مِن‬ ‫گـــے۔ یا تـــمـ ہـمارے مذہـبمیں َقا َل ْال َمأل ُ الَّذ َ‬ ‫‪believe with you from our‬‬
‫َّ‬
‫آـجاؤ۔ اـنہوںنــے کـــہا خـواـہ ہـمـ َق ْو ِم ِه لَ ُن ْخ ِرجَ َّنكَ يَا شعَ يْبُ وَ الذِينَ‬
‫ُ‬ ‫‪village unless you return to‬‬
‫ك مِن َقرْ َي ِت َنا أَ ْو لَ َتعُو ُدنَّ‬ ‫(تـــمہارے دینســے) بـــیزار ہـی آ َم ُنو ْا مَعَ َ‬ ‫‪our creed.` He replied:‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪88‬‬ ‫ارهِينَ سورة األعراف‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫و‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ہـوں(تـــو بـــھی؟) فِي ِملَّ ِت َنا َقا َل أ ََ‬
‫و‬ ‫?‪`Even though we hate it‬‬
‫ِ‬
‫اگر ہم اس کے بعد کہ خدا ہمیں‬ ‫‪We would have invented‬‬
‫اس سے نجات بخش چکا ہے‬ ‫‪lies about Allah if we‬‬
‫تمہارے مذہب میں لوٹ جائیں‬ ‫‪returned to your creed from‬‬
‫تو بےشک ہم نے خدا پر جھوٹ‬ ‫‪which Allah has saved us,‬‬
‫َق ِد ا ْف َت َر ْي َنا َعلَى هّللا ِ َك ِذبًا إِنْ ع ُْد َنا‬ ‫افتراء باندھا۔ اور ہمیں شایاں‬ ‫‪it is not for us that we‬‬
‫فِي ِملَّ ِت ُكم َبعْ دَ إِ ْذ َنجَّ ا َنا هّللا ُ ِم ْن َها‬ ‫نہیں کہ ہم اس میں لوٹ جائیں‬ ‫‪return into it again except if‬‬
‫َو َما َي ُكونُ لَ َنا أَن َّنعُو َد فِي َها إِالَّ‬ ‫ہاں خدا جو ہمارا پروردگار ہے‬ ‫‪Allah, our Lord wills. For‬‬
‫أَن َي َشاء هّللا ُ رَ ُّب َنا َوسِ عَ رَ ُّب َنا ُك َّل‬ ‫وہ چاہے تو (ہم مجبور ہیں)۔‬ ‫‪our Lord has embraced‬‬
‫َشيْ ٍء عِ ْلمًا عَ لَى هّللا ِ َت َو َّك ْل َنا رَ َّب َنا‬ ‫ہمارے پروردگار کا علم ہر چیز‬ ‫‪everything with knowledge,‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ا ْفتَ‬ ‫پر احاطہ‬ ‫‪and in Allah we have p‬‬

‫اور ان کی قوم میں سے سردار‬ ‫‪But the unbelieving‬‬


‫لوگ جو کافر تھے‪ ،‬کہنے لگے‬ ‫‪assembly of his nation‬‬
‫َو َقا َل ْالمَأل ُ الَّذِينَ َك َفرُو ْا مِن َق ْو ِم ِه‬ ‫(بھائیو) اگر تم نے شعیب کی‬ ‫‪said: `If you follow Shu`aib,‬‬
‫ش َعيْبا ً إِ َّن ُك ْم إِذاً‬
‫لَئ ِِن ا َّت َبعْ ُت ْم ُ‬ ‫پیروی کی تو بےشک تم‬ ‫‪you shall assuredly be‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫لَّ َخاسِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫خسارے میں پڑگئے‬ ‫`‪losers.‬‬
‫‪So the earthquake seized‬‬
‫‪ them, at the morning they‬تو ان کو بھونچال نے آپکڑا اور‬
‫َفأ َ َخ َذ ْت ُه ُم الرَّ جْ َف ُة َفأَصْ َبحُواْ فِي‬ ‫‪ were crouched in their‬وہ اپنے گھروں میں اوندھے‬
‫‪7‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ار ِه ْم جَ اثِمِينَ‬ ‫دَ ِ‬ ‫‪ dwellings, dead.‬پڑے رہ گئے‬

‫گ‬
‫جنہوںنــے شــعیبکـــی)یہ لــو (‬
‫تـــکذیبکـــیتـــھیایسے بـــرباد‬ ‫‪It seemed as if those who‬‬
‫ہـوئے تـــھـے کـــہ گـــویا وہ اـنمیں‬ ‫‪had belied Shu`aib had‬‬
‫ش َع ْيبًا َكأَن لَّ ْم ي َْغ َن ْو ْا‬
‫کـــبھیآـباد ہـینــہیںہـوئے تـــھـے الَّذِينَ َك َّذبُواْ ُ‬ ‫‪never lived there. Those‬‬
‫ش َع ْيبًا َكا ُنو ْا ُه ُم‬ ‫(غـرض) جنہوںنــے شــعیبکـــو فِيهَا الَّذِينَ َك َّذبُو ْا ُ‬ ‫‪who belied Shu`aib were‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫جھٹالیا وہ خسارے میںپـــڑگـئے ْال َخاسِ ِرينَ‬ ‫‪the losers.‬‬

‫تو شعیب ان میں سے نکل آئے‬


‫اور کہا کہ بھائیو میں نے تم کو‬ ‫‪He turned away from them‬‬
‫اپنے پروردگار کے پیغام پہنچا‬ ‫‪saying: `I conveyed to you,‬‬
‫دیئے ہیں اور تمہاری‬ ‫‪my nation, the messages‬‬
‫َف َت َولَّى َع ْن ُه ْم َو َقا َل َيا َق ْو ِم لَ َق ْد‬ ‫خیرخواہی کی تھی۔ تو میں‬ ‫‪of my Lord and advised‬‬
‫صحْ تُ‬ ‫ت رَ بِّي َو َن َ‬ ‫أَ ْبلَ ْغ ُت ُك ْم ِرسَ االَ ِ‬ ‫کافروں پر (عذاب نازل ہونے‬ ‫‪you. How can I grieve for‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪93‬‬ ‫لَ ُك ْم َف َك ْيفَ آ َسى َعلى ق ْو ٍم كاف ِِرينَ سورة األعراف‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫سے) رنج وغم کیوں کروں‬ ‫`?‪the unbelieving nation‬‬
‫اور ہم نے کسی شہر میں کوئی‬ ‫‪We sent no Prophet to a‬‬
‫پیغمبر نہیں بھیجا مگر وہاں کے‬ ‫‪village but seized its‬‬
‫رہنے والوں کو (جو ایمان نہ‬ ‫‪inhabitants with misfortune‬‬
‫الئے) دکھوں اور مصیبتوں میں َومَا أَرْ َس ْل َنا فِي َقرْ َي ٍة مِّن َّن ِبيٍّ إِالَّ‬ ‫‪and adversity in order that‬‬
‫ض َّراء‬ ‫أَ َخ ْذ َنا أَهْ لَهَا ِب ْالبَأْسَ اء َوال َّ‬ ‫مبتال کیا تاکہ وہ عاجزی اور‬ ‫‪they might be humble in‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َيضَّرَّ ع َ‬
‫ُون‬ ‫زاری کریں‬ ‫‪supplication.‬‬

‫پھر ہم نے تکلیف کو آسودگی‬ ‫‪Then We changed evil for‬‬


‫سے بدل دیا یہاں تک کہ (مال‬ ‫‪good, until they multiplied‬‬
‫واوالد میں) زیادہ ہوگئے تو‬ ‫‪and said: `Our fathers were‬‬
‫کہنے لگے کہ اس طرح کا رنج‬ ‫‪indeed touched by‬‬
‫ُث َّم َبد َّْل َنا َم َك َ‬
‫ان ال َّس ِّي َئ ِة ْال َح َس َن َة‬ ‫وراحت ہمارے بڑوں کو بھی‬ ‫`‪misfortune and adversity.‬‬
‫َح َّتى َع َفو ْا َّو َقالُو ْا َق ْد مَسَّ آ َباء َنا‬ ‫پہنچتا رہا ہے تو ہم نے ان کو‬ ‫‪So We seized them‬‬
‫الضَّرَّ اء َوالسَّرَّ اء َفأ َ َخ ْذ َناهُم َب ْغ َت ًة‬ ‫ناگہاں پکڑلیا اور وہ (اپنے حال‬ ‫‪suddenly while they were‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬‫َو ُه ْم الَ َي ْش ُعر َ‬ ‫میں) بےخبر تھے‬ ‫‪unaware.‬‬
‫‪Had the people of the‬‬
‫اگر ان بستیوں کے لوگ ایمان‬ ‫‪villages believed and been‬‬
‫لے آتے اور پرہیزگار ہوجاتے۔‬ ‫‪cautious, We would have‬‬
‫تو ہم ان پر آسمان اور زمین کی‬ ‫‪opened upon them the‬‬
‫َولَ ْو أَنَّ أَ ْه َل ْالقُ َرى آ َم ُنو ْا َوا َّت َقو ْا‬ ‫برکات (کے دروازے) کھول‬ ‫‪blessings from heaven and‬‬
‫ت م َِّن ال َّس َماء‬ ‫لَ َف َتحْ َنا َعلَي ِْهم َب َر َكا ٍ‬ ‫دیتے مگر انہوں نے تو تکذیب‬ ‫‪earth. But they belied, and‬‬
‫ض َولَـكِن َك َّذبُو ْا َفأ َ َخ ْذ َناهُم‬ ‫َواألَرْ ِ‬ ‫کی۔ سو ان کے اعمال کی سزا‬ ‫‪We seized them for what‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِبمَا َكا ُنو ْا ي َْكسِ بُونَ‬ ‫میں ہم نے ان کو پکڑ لیا‬ ‫‪they earned.‬‬

‫کیا بستیوں کے رہنے والے اس‬ ‫‪Do the inhabitants of the‬‬


‫سے بےخوف ہیں کہ ان پر‬ ‫‪villages feel secure from‬‬
‫ہمارا عذاب رات کو واقع ہو اور أَ َفأَمِنَ أَ ْه ُل ْال ُقرَ ى أَن يَأْ ِت َي ُه ْم بَأْ ُس َنا‬ ‫‪Our Might coming to them‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َبيَاتا ً َو ُه ْم َنآ ِئمُونَ‬ ‫وہ (بےخبر) سو رہے ہوں‬ ‫?‪at night whilst they sleep‬‬
‫‪Or do the inhabitants of‬‬
‫اہل شہر اس سے نڈر‬‫اور کیا ِ‬ ‫‪the villages feel secure‬‬
‫ہیں کہ ان پر ہمارا عذاب دن‬ ‫‪from Our Might coming to‬‬
‫أَ َو أَم َِن أَهْ ُل ْالقُ َرى أَن َيأْ ِت َي ُه ْم‬ ‫چڑھے آ نازل ہو اور وہ کھیل‬ ‫‪them in the mid-morning‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬‫َبأْ ُس َنا ضُحً ى َو ُه ْم َي ْل َعب َ‬ ‫رہے ہوں‬ ‫?‪while they play‬‬

‫)‪(In reply to your devising‬‬


‫کیا یہ لوگ خدا کے داؤ کا ڈر‬ ‫‪do they feel secure from‬‬
‫نہیں رکھتے (سن لو کہ) خدا‬ ‫?‪the devising of Allah‬‬
‫کے داؤ سے وہی لوگ نڈر‬ ‫‪None feels secure from the‬‬
‫ہوتے ہیں جو خسارہ پانے والے أَ َفأ َ ِم ُنو ْا َم ْك َر هّللا ِ َفالَ َيأْ َمنُ َم ْك َر‬ ‫‪devising of Allah except‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫هّللا ِ إِالَّ ْال َق ْو ُم ْال َخاسِ رُونَ‬ ‫ہیں‬ ‫‪the loosing nation.‬‬
‫اہل زمین‬
‫کیا ان لوگوں کو جو ِ‬
‫کے (مرجانے کے) بعد زمین‬ ‫‪Is it not plain to those who‬‬
‫کے مالک ہوتے ہیں‪ ،‬یہ امر‬ ‫‪inherit the earth after its‬‬
‫موجب ہدایت نہیں ہوا کہ اگر ہم‬ ‫‪inhabitants that if We willed‬‬
‫ون األَرْ َ‬
‫ض‬ ‫ِين َي ِر ُث َ‬ ‫أَ َولَ ْم َي ْه ِد لِلَّذ َ‬ ‫چاہیں تو ان کے گناہوں کے‬ ‫‪We could smite them for‬‬
‫مِن َبعْ ِد أَهْ لِ َها أَن لَّ ْو َن َشاء‬ ‫سبب ان پر مصیبت ڈال دیں۔‬ ‫‪their sins and set a seal‬‬
‫وب ِه ْم َو َن ْط َب ُع َعلَى‬
‫ص ْب َناهُم ِب ُذ ُن ِ‬ ‫أَ َ‬ ‫اور ان کے دلوں پر مہر لگادیں‬ ‫‪upon their hearts, so that‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫وب ِه ْم ف ُه ْم ال َيسْ َمعُونَ‬ ‫قُلُ ِ‬ ‫کہ کچھ سن ہی نہ سکیں‬ ‫‪they do not hear.‬‬
‫یہ بستیاں ہیں جن کے کچھ‬ ‫‪Those villages We narrate‬‬
‫حاالت ہم تم کو سناتے ہیں۔ اور‬ ‫‪their news to you. Their‬‬
‫ان کے پاس ان کے پیغمبر‬ ‫‪Messengers came to them‬‬
‫ْك مِنْ‬ ‫ك ْالقُ َرى َنقُصُّ َعلَي َ‬ ‫ت ِْل َ‬ ‫نشانیاں لے کر آئے۔ مگر وہ‬ ‫‪with clear proofs, yet they‬‬
‫أَن َبآ ِئ َها َولَ َق ْد َجاء ْت ُه ْم ُر ُسلُهُم‬ ‫ایسے نہیں تھے کہ جس چیز کو‬ ‫‪would not believe what‬‬
‫ت َفمَا َكا ُنو ْا لِي ُْؤ ِم ُنو ْا ِبمَا‬ ‫ِب ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫پہلے جھٹال چکے ہوں اسے‬ ‫‪they had belied before; as‬‬
‫كي ْ‬
‫َط َب ُع هّللا ُ‬ ‫َك َّذبُو ْا مِن َق ْب ُل َك َذ ِل َ‬ ‫مان لیں اسی طرح خدا کافروں‬ ‫‪such Allah seals the hearts‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ب ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫َع َلىَ ُقلُو ِ‬ ‫کے دلوں پر مہر لگا دیتا ہے‬ ‫‪of the unbelievers.‬‬

‫‪We did not find the‬‬


‫اور ہم نے ان میں سے اکثروں‬ ‫‪covenant upheld by the‬‬
‫میں (عہد کا نباہ) نہیں دیکھا۔‬ ‫‪majority of them, but We‬‬
‫اور ان میں اکثروں کو (دیکھا َومَا َوجَ ْد َنا ألَ ْك َث ِرهِم مِّنْ َع ْه ٍد‬ ‫‪found most of them‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوإِن َوجَ ْد َنا أَ ْك َثرَ ُه ْم لَ َفاسِ قِينَ‬ ‫تو) بدکار ہی دیکھا‬ ‫‪evildoers.‬‬
‫پھر ان (پیغمبروں) کے بعد ہم‬
‫موسی کو نشانیاں دے کر‬‫ٰ‬ ‫نے‬ ‫‪After those We sent forth‬‬
‫اعیان‬
‫ِ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫فرعون‬ ‫‪Moses with Our signs to‬‬
‫سلطنت کے پاس بھیجا تو انہوں‬ ‫‪Pharaoh and his assembly,‬‬
‫ُث َّم َبع َْث َنا مِن َبعْ ِدهِم مُّوسَ ى ِبآيَا ِت َنا‬ ‫نے ان کے ساتھ کفر کیا۔ سو‬ ‫‪but with it they harmed.‬‬
‫عَونَ َو َملَ ِئ ِه َف َظلَمُو ْا ِبهَا‬
‫إِلَى فِرْ ْ‬ ‫دیکھ لو کہ خرابی کرنے والوں‬ ‫‪Look at the end of the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪103‬‬ ‫ِين سورة األعراف‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ان َعاقِ َبة ال ُمفسِ د َ‬ ‫َ‬
‫ْف ك َ‬ ‫َف ُ‬
‫انظرْ َكي َ‬ ‫کا انجام کیا ہوا‬ ‫‪corrupters.‬‬

‫ٰ‬
‫موسی نے کہا کہ اے‬ ‫‪ Moses said: `Pharaoh, I‬اور‬
‫ُوسى َيا فِرْ َع ْونُ إِ ِّني‬
‫َو َقا َل م َ‬ ‫‪ am a Messenger from the‬فرعون میں رب العالمین کا‬
‫‪7‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َرسُو ٌل مِّن رَّ بِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫‪ Lord of the Worlds,‬پیغمبر ہوں‬

‫مجھ پر واجب ہے کہ خدا کی‬


‫طرف سے جو کچھ کہوں سچ‬ ‫‪incumbent upon me is that‬‬
‫ہی کہوں۔ میں تمہارے پاس‬ ‫‪I say nothing of Allah‬‬
‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪except the truth. I bring you‬‬
‫ِيق َعلَى أَن الَّ أَقُو َل َعلَى هّللا ِ‬ ‫َحق ٌ‬ ‫سے نشانی لے کر آیا ہوں۔ سو‬ ‫‪a clear proof from your‬‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫جئتكم ِب َب ِّين ٍة مِّن‬‫ْ‬ ‫إِال َّ ْال َحق قد ِ‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫بنی اسرائیل کو میرے ساتھ‬ ‫‪Lord. So let the Children of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪105‬‬ ‫رَّ ِّب ُك ْم َفأَرْ سِ ْل َمعِيَ َبنِي إِسْ رَ ائِي َل سورة األعراف‬ ‫جانے کی رخصت دے دیجیے‬ ‫`‪Israel depart with me.‬‬
‫‪He answered: `If you have‬‬
‫‪ come with a sign, show it‬فرعون نے کہا اگر تم نشانی لے‬
‫َقا َل إِن ُكنتَ ِج ْئتَ ِبآ َي ٍة َفأْ ِ‬
‫ت بِ َها‬ ‫‪ to us if you are of the‬کر آئے ہو تو اگر سچے ہو تو‬
‫‪7‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫نت مِنَ الصَّا ِدقِينَ‬ ‫إِن ُك َ‬ ‫`‪ truthful.‬الؤ (دکھاؤ)‬

‫ٰ‬
‫موسی نے اپنی الٹھی (زمین‬ ‫‪He threw down his staff,‬‬
‫‪ and it was clearly a‬پر) ڈال دی تو وہ اسی وقت‬
‫‪7‬‬ ‫‪107‬‬ ‫صاهُ َفإِ َذا هِيَ ُثعْ َبانٌ م ُِّبينٌ سورة األعراف‬
‫َفأ َ ْل َقى عَ َ‬ ‫‪ serpent.‬صریح اژدھا (ہوگیا)‬

‫‪ Then he drew out his hand‬اور اپنا ہاتھ باہر نکاال تو اسی‬
‫ضاء‬ ‫َو َن َز َع َيدَ هُ َفإِ َذا ه َ‬
‫ِي َب ْي َ‬ ‫‪ and it was luminous to the‬دم دیکھنے والوں کی نگاہوں‬
‫‪7‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫لِل َّناظِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫‪ onlookers.‬میں سفید براق (تھا)‬

‫‪The assembly of‬‬


‫‪ Pharaoh`s nation said:‬تو قوم فرعون میں جو سردار‬
‫َقا َل ْالمَأل ُ مِن َق ْو ِم فِرْ ع َْونَ إِنَّ‬ ‫‪ `This man is a well-versed‬تھے وہ کہنے لگے کہ یہ بڑا‬
‫‪7‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫هَـ َذا لَ َسا ِ‬
‫ح ٌر َعلِي ٌم‬ ‫‪ sorcerer‬عالمہ جادوگر ہے‬

‫‪ who seeks to drive you‬اس کا ارادہ یہ ہے کہ تم کو‬


‫ي ُِري ُد أَن ي ُْخ ِر َج ُكم مِّنْ أَرْ ضِ ُك ْم‬ ‫‪ from your land what do you‬تمہارے ملک سے نکال دے۔‬
‫‪7‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َف َما َذا َتأْ ُمر َ‬
‫ُون‬ ‫`?‪ command‬بھال تمہاری کیا صالح ہے؟‬
‫انہوں نے (فرعون سے) کہا کہ‬
‫ٰ‬
‫موسی اور اس کے‬ ‫فی الحال‬ ‫‪Others said: `Put them off‬‬
‫بھائی کے معاملے کو معاف‬ ‫‪a while, he and his brother,‬‬
‫جهْ َوأَ َخا ُه َوأَرْ سِ ْل فِي‬
‫َقالُو ْا أَرْ ِ‬ ‫رکھیے اور شہروں میں نقیب‬ ‫‪and send forth to your‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ين‬‫ْال َمدَ آئ ِِن َحاشِ ِر َ‬ ‫روانہ کر دیجیے‬ ‫‪cities gatherers‬‬

‫‪ to summon every well-‬کہ تمام ماہر جادوگروں کو آپ‬


‫‪7‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َيأْ ُتو َ‬
‫ك ِب ُك ِّل َساح ٍِر َعل ٍِيم‬ ‫`‪ versed sorcerer to you.‬کے پاس لے آئیں‬

‫اور )چنانچہ اـیسا ہـیکـــیا گـــیا(‬


‫جـادوگر فـــرعونکـــے پـــاس‬ ‫‪The sorcerers came to‬‬
‫آـپہنچے اور کـــہنے لــگے کـــہ‬ ‫‪Pharaoh. They said: `Shall‬‬
‫اـگر ہـمـ جیتگـــئے تـــو ہـمیں َو َجاء الس ََّح َرةُ فِرْ َع ْو َن َق ْالو ْا إِنَّ‬ ‫‪we be rewarded if we are‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ين‬‫صــلہ عطا کـــیا جـائے لَ َنا ألَجْ رً ا إِن ُك َّنا َنحْ نُ ْال َغال ِِب َ‬ ‫`?‪the winners‬‬

‫کـــہا ہـاں)فـــرعوننــے(‬
‫‪( `Yes,` he answered, `and‬ضــرور) اور (اـسکـــے عالوہ)‬
‫‪ you will be among those‬تـــمـ مقربوںمیںداـخلکـــرلیے جـاؤ‬
‫‪7‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫گـــے َقا َل َن َع ْم َوإَ َّن ُك ْم لَم َِن ْال ُم َقرَّ ِب َ‬
‫ين‬ ‫`‪near.‬‬

‫روز مقررہ پـــر(‬‫جبفـــریقین ِ‬


‫جـادوگروںنــے )جمعـ ہـوئے تـــو‬
‫کـــہا کـــہ ٰ‬
‫موسییا تـــو تـــمـ‬ ‫‪They said: `Moses, will‬‬
‫(جـادو کـــیچیز) ڈاــلو یا ہـمـ َقالُو ْا يَا مُو َسى إِمَّا أَن ُت ْلقِيَ َوإِمَّا‬ ‫‪you throw first or shall we‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ڈاــلتے ہـیں أَن َّن ُكونَ َنحْ نُ ْالم ُْلقِينَ‬ ‫`?‪be the throwers‬‬
‫ٰ‬
‫)موسینــے(‬ ‫کـــہا تـــمـ ہـیڈاــلو۔‬
‫جباـنہوںنــے (جـادو کـــیچیزیں)‬
‫ڈاــلیںتـــو لــوگوںکـــیآـنکھـوںپـــر‬ ‫‪`Throw,` he replied. And‬‬
‫جـادو کـــردیا (یعنینــظربندی‬ ‫‪when they threw, they‬‬
‫ی اور (الـٹھیوںاور رسیوں‬ ‫کـــرد )‬ ‫‪bewitched the people`s‬‬
‫کـــے ســانپبـــنا بـــنا کـــر) اـنہیں َقا َل أَ ْلقُ ْو ْا َفلَمَّا أَ ْل َق ْو ْا سَحَ رُو ْا أَعْ يُنَ‬ ‫‪eyes and terrified them,‬‬
‫اس َواسْ َترْ َهبُو ُه ْم َوجَ اءوا‬ ‫ڈرا دیا اور بـــہتبـــڑا جـادو ال َّن ِ‬ ‫‪and produced great‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫دکـھـایا ِبسِ حْ ٍر عَظِ ٍيم‬ ‫‪sorcery.‬‬

‫وقت‬
‫موسیکـــیطرف)اـس (‬ ‫ٰ‬ ‫ہـمـ نــے‬
‫وحیبـــھیجیکـــہ تـــمـ بـــھیاپنی‬ ‫‪Then We revealed to‬‬
‫الـٹھیڈاــلدو۔ وہ فـــوراً (ســانپ‬ ‫‪Moses: `Now, throw down‬‬
‫بـــنکـــر) جـادوگروںکـــے‬ ‫‪your staff.` And thereupon‬‬
‫ُوسى أَنْ أَ ْل ِق‬
‫بـــنائے ہـوئے ســانپوںکـــو (اـیک َوأَ ْو َح ْي َنا إِلَى م َ‬ ‫‪it swallowed up their false‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪117‬‬ ‫ك َفإِ َذا هِيَ َت ْل َقفُ مَا يَأْفِ ُكونَ سورة األعراف‬
‫صا َ‬‫اـیککـــرکے) نــگلجـائے گـــی عَ َ‬ ‫‪invention.‬‬

‫‪ So, the truth prevailed and‬تـــو حقثـــابتہـوگـیا اور )پـــھـر(‬


‫جـو کـــچھـ فـــرعونیکـــرتے َف َو َق َع ْال َح ُّق َو َب َط َل َما َكا ُنو ْا‬ ‫‪what they were doing was‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫تـــھـے‪ ،‬بـــاطلہـوگـیا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫;‪annulled‬‬

‫‪ they were defeated and‬اور وہ مغلوب ہوگئے اور ذلیل‬


‫‪7‬‬ ‫‪119‬‬ ‫ين سورة األعراف‬ ‫َف ُغلِبُو ْا ُه َنال َِك َوان َقلَبُو ْا َ‬
‫صاغِ ِر َ‬ ‫‪ turned belittled,‬ہوکر رہ گئے‬
‫جـادوگر )یہ کـــیفیتدیکھـ کـــر(‬ ‫‪and the sorcerers‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬
‫جد َ‬‫ســجدے میںگـــر پـــڑے َوأ ُ ْلق َِي الس ََّح َرةُ َسا ِ‬ ‫‪prostrated themselves,‬‬

‫‪ saying: `We believe in the‬اور کہنے لگے کہ ہم جہان کے‬


‫‪7‬‬ ‫‪121‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َقالُو ْا آ َم َّنا ِب ِربِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫‪ Lord of the Worlds,‬پروردگار پر ایمان الئے‬

‫ٰ‬
‫موسی اور ہارون کے‬ ‫‪ the Lord of Moses and‬یعنی‬
‫‪7‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬
‫ُوسى َو َهار َ‬
‫َربِّ م َ‬ ‫`‪ Aaron.‬پروردگار پر‬

‫فرعون نے کہا کہ پیشتر اس‬


‫کے کہ میں تمہیں اجازت دوں‬ ‫‪Pharaoh said: `Do you‬‬
‫تم اس پر ایمان لے آئے؟‬ ‫‪believe in Him before I‬‬
‫بےشک یہ فریب ہے جو تم نے‬ ‫‪permit? This is a plot that‬‬
‫عَونُ آمَن ُتم ِب ِه َق ْب َل أَن آ َذنَ‬ ‫َقا َل فِرْ ْ‬ ‫اہل‬
‫مل کر شہر میں کیا ہے تاکہ ِ‬ ‫‪you have contrived in the‬‬
‫لَ ُك ْم إِنَّ َه َـذا لَ َم ْك ٌر َّم َكرْ ُتمُو ُه فِي‬ ‫شہر کو یہاں سے نکال دو۔ سو‬ ‫‪city in order to expel its‬‬
‫ْال َمدِي َن ِة لِ ُت ْخ ِرجُو ْا ِم ْن َها أَهْ لَ َها‬ ‫عنقریب (اس کا نتیجہ) معلوم‬ ‫‪people from it. Now you‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َفس َْوفَ َتعْ لَمُونَ‬ ‫کرلو گے‬ ‫!‪shall know‬‬

‫میں (پہلے تو) تمہارے ایک‬


‫طرف کے ہاتھ اور دوسری‬
‫‪ I will cut off on opposite‬طرف کے پاؤں کٹوا دوں گا‬
‫أل ُ َق ِّط َعنَّ أَ ْي ِد َي ُك ْم َوأَرْ ُجلَ ُكم مِّنْ‬ ‫‪ sides a hand and a foot,‬پھر تم سب کو سولی چڑھوا‬
‫‪7‬‬ ‫‪124‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬ ‫خالَفٍ ُث َّم أل ُ َ‬
‫صلِّ َب َّن ُك ْم أَجْ َمع َ‬ ‫ِ‬ ‫`!‪ and then crucify you all‬دوں گا‬
‫وہ بولے کہ ہم تو اپنے‬
‫‪ They replied: `We shall‬پروردگار کی طرف لوٹ کر‬
‫‪7‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َقالُو ْا إِ َّنا إِلَى َر ِّب َنا مُن َق ِلب َ‬
‫ُون‬ ‫‪ surely turn to our Lord.‬جانے والے ہیں‬

‫اور اس کے سوا تجھ کو ہماری‬


‫کون سی بات بری لگی ہے کہ‬ ‫‪You would take revenge‬‬
‫جب ہمارے پروردگار کی‬ ‫‪on us only because we‬‬
‫نشانیاں ہمارے پاس آگئیں تو ہم‬ ‫‪believed in the signs of our‬‬
‫ان پر ایمان لے آئے۔ اے‬ ‫‪Lord when they came to‬‬
‫ت‬‫پروردگار ہم پر صبرواستقامت َو َما َتن ِق ُم ِم َّنا إِال َّ أَنْ آ َم َّنا ِبآ َيا ِ‬ ‫‪us. Lord, pour patience‬‬
‫کے دہانے کھول دے اور ہمیں َر ِّب َنا َلمَّا َجاء ْت َنا َر َّب َنا أَ ْف ِر ْغ َعلَ ْي َنا‬ ‫‪upon us and let us die as‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬‫صبْرً ا َو َت َو َّف َنا مُسْ لِم َ‬ ‫َ‬ ‫(ماریو تو) مسلمان ہی ماریو‬ ‫`‪submitters (Muslims).‬‬
‫قوم فرعون میں جو سردار‬
‫اور ِ‬ ‫‪The assembly of‬‬
‫تھے کہنے لگے کہ کیا آپ‬ ‫‪Pharaoh`s nation said:‬‬
‫ٰ‬
‫موسی اور اس کی قوم کو‬ ‫‪`Will you allow Moses and‬‬
‫چھوڑ دیجیے گا کہ ملک میں‬ ‫‪his nation to corrupt in the‬‬
‫خرابی کریں اور آپ سے اور‬ ‫‪land and to forsake you‬‬
‫ون أَ َت َذ ُر‬‫َو َقا َل ْال َمأل ُ مِن َق ْو ِم فِرْ َع َ‬ ‫آپ کے معبودوں سے دست کش‬ ‫‪and your gods?` He‬‬
‫مُو َسى َو َق ْو َم ُه لِ ُي ْفسِ دُو ْا فِي‬ ‫ہوجائیں۔ وہ بولے کہ ہم ان کے‬ ‫‪replied: `We will put their‬‬
‫ك َقا َل‬
‫ك َوآلِ َه َت َ‬ ‫ض َو َي َذرَ َ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫لڑکوں کو قتل کرڈالیں گے اور‬ ‫‪sons to death and spare‬‬
‫َ‬
‫سَ ُن َق ِّت ُل أ ْب َناء ُه ْم َو َنسْ َتحْ ِيـي ِن َساء ُه ْم‬ ‫لڑکیوں کو زندہ رہنے دیں گے‬ ‫‪their women, indeed we‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوإِ َّنا َف ْو َق ُه ْم َقا ِهر َ‬
‫ُون‬ ‫اور بےشک ہم ان پر غالب‬ ‫`‪are conquerors over them.‬‬
‫‪Moses said to his nation:‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے اپنی قوم سے کہا کہ‬ ‫‪`Seek help from Allah and‬‬
‫خدا سے مدد مانگو اور ثابت‬ ‫‪be patient. The earth‬‬
‫قدم رہو۔ زمین تو خدا کی ہے۔‬ ‫‪belongs to Allah; He gives‬‬
‫َقا َل مُو َسى لِ َق ْو ِم ِه اسْ َتعِي ُنوا بِاهّلل ِ‬ ‫وہ اپنے بندوں میں سے جسے‬ ‫‪it as a heritage to whom‬‬
‫ُور ُث َها‬
‫ض هّلِل ِ ي ِ‬ ‫َواصْ ِبرُو ْا إِنَّ األَرْ َ‬ ‫چاہتا ہے اس کا مالک بناتا ہے۔‬ ‫‪He chooses amongst His‬‬
‫مَن َي َشاء مِنْ عِ بَا ِد ِه َو ْال َعاقِب َُة‬ ‫اور آخر بھال تو ڈرنے والوں کا‬ ‫‪worshipers. The outcome‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ل ِْل ُم َّتقِينَ‬ ‫ہے‬ ‫`‪is for the cautious.‬‬
‫وہ بولے کہ تمہارے آنے سے‬ ‫‪They replied: `We were‬‬
‫پہلے بھی ہم کو اذیتیں پہنچتی‬ ‫‪hurt before you came to‬‬
‫رہیں اور آنے کے بعد بھی۔‬ ‫‪us, and after you came to‬‬
‫موسی نے کہا کہ قریب ہے کہ‬‫ٰ‬ ‫‪us.` He said: `Your Lord‬‬
‫تمہارا پروردگار تمہارے دشمن‬ ‫‪may destroy your enemies‬‬
‫َقالُو ْا أُوذِي َنا مِن َقب ِْل أَن َتأْتِي َنا‬ ‫کو ہالک کردے اور اس کی‬ ‫‪and make you inheritors in‬‬
‫وَ مِن َبعْ ِد مَا ِج ْئ َت َنا َقا َل َع َسى‬ ‫جگہ تمہیں زمین میں خلیفہ‬ ‫‪the land. Then He will see‬‬
‫رَ ُّب ُك ْم أَن ُي ْه ِل َ‬
‫ك َع ُد َّو ُك ْم َو َيسْ َت ْخلِ َف ُك ْم‬ ‫بنائے پھر دیکھے کہ تم کیسے‬ ‫‪how you conduct‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪129‬‬ ‫ُ‬
‫ض َفيَنظرَ َك ْيفَ َتعْ مَلونَ سورة األعراف‬ ‫ُ‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫عمل کرتے ہو‬ ‫`‪yourselves.‬‬

‫‪We seized Pharaoh`s‬‬


‫اور ہم نے فرعونیوں کو‬ ‫‪people with years of‬‬
‫قحطوں اور میووں کے نقصان َولَ َق ْد أَ َخ ْذ َنا آ َل فِرْ عَونَ ِبال ِّسنِينَ‬ ‫‪drought and scarcity of fruit‬‬
‫ت لَ َعلَّ ُه ْم‬ ‫ص مِّن َّ‬
‫الثمَرَ ا ِ‬ ‫میں پکڑا تاکہ نصیحت حاصل َو َن ْق ٍ‬ ‫‪so that they might‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪130‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َي َّذ َّك َ‬
‫ُون‬ ‫ر‬ ‫کریں‬ ‫‪remember.‬‬
‫‪When good things came‬‬
‫تو جب ان کو آسائش حاصل‬ ‫‪their way, they said: `It is‬‬
‫ہوتی تو کہتے کہ ہم اس کے‬ ‫‪our due,` but when evil‬‬
‫مستحق ہیں۔ اور اگر سختی‬ ‫‪befell them they blamed‬‬
‫َفإِ َذا َجاء ْت ُه ُم ْال َح َس َن ُة َقالُو ْا لَ َنا‬ ‫ٰ‬
‫موسی اور ان کے‬ ‫پہنچتی تو‬ ‫‪their ill fortune on Moses‬‬
‫َهـ ِذ ِه َوإِن ُتصِ ْب ُه ْم َس ِّي َئ ٌة َي َّط َّيرُواْ‬ ‫رفیقوں کی بدشگونی بتاتے۔‬ ‫‪and those with him. Indeed‬‬
‫ِبمُو َسى َو َمن َّم َع ُه أَال إِ َّن َما‬ ‫دیکھو ان کی بدشگونی خدا کے‬ ‫‪their ill fortune was with‬‬
‫َطا ِئ ُر ُه ْم عِ ندَ هّللا ُ َولَـكِنَّ أَ ْك َث َر ُه ْم‬ ‫ہاں مقرر ہے لیکن ان میں اکثر‬ ‫‪Allah, though most of them‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪131‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫الَ َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫نہیں جانتے‬ ‫‪did not know.‬‬

‫اور کہنے لگے کہ تم ہمارے‬


‫پاس (خواہ) کوئی ہی نشانی الؤ‬ ‫‪They said: `Whatever sign‬‬
‫تاکہ اس سے ہم پر جادو کرو۔ َو َقالُو ْا َم ْهمَا َتأْ ِت َنا بِ ِه مِن آ َي ٍة‬ ‫‪you bring to us, to cast a‬‬
‫مگر ہم تم پر ایمان النے والے لِّ َتسْ حَ رَ َنا ِبهَا َفمَا َنحْ نُ لَكَ‬ ‫‪spell upon us, we will not‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪132‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِبم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫نہیں ہیں‬ ‫`‪believe in you.‬‬
‫تو ہم نے ان پر طوفان اور‬ ‫‪So We sent upon them‬‬
‫ٹڈیاں اور جوئیں اور مینڈک اور‬ ‫‪floods, locusts, lice, frogs,‬‬
‫ان َو ْال َج َرا َد‬ ‫َفأَرْ َس ْل َنا َعلَي ِْه ُم ُّ‬
‫الطو َف َ‬ ‫خون کتنی کھلی ہوئی نشانیاں‬ ‫)‪and blood. (All these were‬‬
‫ض َفاد َِع َوالدَّ َم آ َيا ٍ‬
‫ت‬ ‫َو ْالقُ َّم َل َوال َّ‬ ‫بھیجیں۔ مگر وہ تکبر ہی کرتے‬ ‫‪clear signs, yet they were‬‬
‫ت َفاسْ َت ْك َبرُو ْا َو َكا ُنو ْا َق ْومًا‬
‫صالَ ٍ‬ ‫ُّم َف َّ‬ ‫رہے اور وہ لوگ تھے ہی‬ ‫‪proud against them, for‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪133‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫مُّجْ ِرمِينَ‬ ‫گنہگار‬ ‫‪they were wicked people.‬‬
‫اور جب ان پر عذاب واقع ہوتا‬ ‫‪And when the plague‬‬
‫موسی ہمارے لیے‬‫ٰ‬ ‫تو کہتے کہ‬ ‫‪smote them, they said:‬‬
‫اپنے پروردگار سے دعا کرو۔‬ ‫‪`Moses, pray to your Lord‬‬
‫جیسا اس نے تم سے عہد کر‬ ‫‪for us invoking the promise‬‬
‫َولَمَّا َو َق َع َعلَي ِْه ُم الرِّ جْ ُز َقالُو ْا َيا‬ ‫رکھا ہے۔ اگر تم ہم سے عذاب‬ ‫‪He has made with you. If‬‬
‫َّك ِب َما َع ِه َد‬‫مُو َسى ْاد ُع لَ َنا َرب َ‬ ‫کو ٹال دو گے تو ہم تم پر ایمان‬ ‫‪you lift the plague from us,‬‬
‫ت عَ َّنا الرِّ جْ َز‬ ‫ك لَئِن َك َش ْف َ‬ ‫عِ ندَ َ‬ ‫بھی لے آئیں گے اور بنی‬ ‫‪we will believe in you and‬‬
‫ك َبنِي‬ ‫لَ ُن ْؤ ِم َننَّ لَكَ َولَ ُنرْ سِ لَنَّ َم َع َ‬ ‫اسرائیل کو بھی تمہارے ساتھ‬ ‫‪let the Children of Israel go‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪134‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫إِسْ رَ آئِي َل‬ ‫جانے (کی اجازت) دیں گے‬ ‫`‪with you.‬‬

‫‪But when We had lifted‬‬


‫پھر جب ہم ایک مدت کے لیے‬ ‫‪the plague from them for a‬‬
‫جس تک ان کو پہنچنا تھا ان‬ ‫‪term which they had to‬‬
‫سے عذاب دور کردیتے تو وہ َفلَمَّا َك َش ْف َنا َع ْن ُه ُم الرِّ جْ َز إِلَى أَ َج ٍل‬ ‫‪reach, they broke their‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪135‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫هُم َبالِ ُغو ُه إِ َذا ُه ْم َين ُك ُث َ‬
‫ون‬ ‫عہد کو توڑ ڈالتے‬ ‫‪promise.‬‬
‫تو ہم نے ان سے بدلہ لے کر‬ ‫‪So We punished them and‬‬
‫ہی چھوڑا کہ ان کو دریا میں‬ ‫‪drowned them in the sea,‬‬
‫َفان َت َق ْم َنا ِم ْن ُه ْم َفأ َ ْغ َر ْق َنا ُه ْم فِي ْال َي ِّم‬ ‫ڈبو دیا اس لیے کہ وہ ہماری‬ ‫‪for they had belied Our‬‬
‫آیتوں کو جھٹالتے اور ان سے ِبأ َ َّن ُه ْم َك َّذبُو ْا ِبآيَا ِت َنا َو َكا ُنو ْا عَ ْنهَا‬ ‫‪signs and gave no heed to‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪136‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َغا ِفلِينَ‬ ‫بےپروائی کرتے تھے‬ ‫‪them.‬‬

‫اور جو لوگ کمزور سمجھے‬


‫جاتے تھے ان کو زمین (شام)‬ ‫‪We gave the persecuted‬‬
‫کے مشرق ومغرب کا جس میں‬ ‫‪nation dominion over the‬‬
‫ہم نے برکت دی تھی وارث‬ ‫‪eastern and western lands‬‬
‫کردیا اور بنی اسرائیل کے‬ ‫‪which We had blessed. So‬‬
‫َوأَ ْو َر ْث َنا ْال َق ْو َم الَّذ َ‬
‫ِين َكا ُنو ْا‬ ‫بارے میں ان کے صبر کی‬ ‫‪the Word of your Lord, the‬‬
‫ض‬ ‫ارقَ األَرْ ِ‬ ‫ون َم َش ِ‬ ‫يُسْ َتضْ َعفُ َ‬ ‫وجہ سے تمہارے پروردگار کا‬ ‫‪finest, was fulfilled for the‬‬
‫ار َبهَا الَّتِي بَارَ ْك َنا فِيهَا َو َتم ْ‬
‫َّت‬ ‫َو َم َغ ِ‬ ‫وعد ٴہ نیک پورا ہوا اور فرعون‬ ‫‪Children of Israel because‬‬
‫ك ْالحُسْ َنى عَ لَى َبنِي‬ ‫َت رَ ِّب َ‬ ‫َكلِم ُ‬ ‫اور قوم فرعون جو (محل)‬ ‫‪of their patience; and We‬‬
‫إِسْ رَ آئِي َل بِمَا صَ َبرُو ْا وَ َدمَّرْ َنا مَا‬ ‫بناتے اور (انگور کے باغ) جو‬ ‫‪destroyed the edifices, and‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪137‬‬ ‫ان َيصْ َن ُع فِرْ َع ْونُ َو َق ْو ُم ُه َوم سورة األعراف‬ ‫َك َ‬ ‫چھتریو‬ ‫‪towers of Pharaoh‬‬
‫‪and We moved the‬‬
‫اور ہم نے بنی اسرائیل کو دریا‬ ‫‪Children of Israel from one‬‬
‫کے پار اتارا تو وہ ایسے لوگوں‬ ‫‪side of the sea to the other,‬‬
‫کے پاس جا پہنچے جو اپنے‬ ‫‪and they came upon a‬‬
‫بتوں (کی عبادت) کے لیے‬ ‫‪nation zealously devoted to‬‬
‫بیٹھے رہتے تھے۔ (بنی‬ ‫‪the idols they had. They‬‬
‫َو َج َاو ْز َنا ِب َبنِي إِسْ َرآئِي َل ْال َبحْ َر‬ ‫ٰ‬
‫موسی‬ ‫اسرائیل) کہنے لگے کہ‬ ‫‪said to Moses: `Make a‬‬
‫ون َعلَى‬ ‫َفأ َ َت ْو ْا َعلَى َق ْو ٍم َيعْ ُكفُ َ‬ ‫جیسے ان لوگوں کے معبود ہیں۔‬ ‫‪god for us, as they have‬‬
‫أَصْ َن ٍام لَّ ُه ْم َقالُو ْا يَا مُو َسى اجْ َعل‬ ‫ہمارے لیے بھی ایک معبود بنا‬ ‫‪gods.` Moses replied: `You‬‬
‫لَّ َنا إِلَـهًا َكمَا لَ ُه ْم آلِه ٌَة َقا َل إِ َّن ُك ْم‬ ‫ٰ‬
‫موسی نے کہا کہ تم بڑے‬ ‫دو۔‬ ‫‪are indeed an ignorant‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪138‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َق ْو ٌم َتجْ َهل ُ َ‬
‫ون‬ ‫ہی جاہل لوگ ہو‬ ‫‪nation.‬‬

‫یہ لوگ جس (شغل) میں‬ ‫‪That which they are‬‬


‫(پھنسے ہوئے) ہیں وہ برباد‬ ‫‪engaged upon shall be‬‬
‫إِنَّ هَـؤُ الء ُم َت َّب ٌر مَّا ُه ْم فِي ِه‬ ‫ہونے واال ہے اور جو کام یہ‬ ‫‪shattered and all their‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪139‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوبَاطِ ٌل مَّا َكا ُنو ْا َيعْ مَلُونَ‬ ‫کرتے ہیں سب بیہودہ ہیں‬ ‫‪works are vain.‬‬
‫ی‬
‫کـــہا کـــہ بـــھال )اور یہ بـــھ (‬
‫میںخـدا کـــے ســوا تـــمہارے‬
‫لــیے کـــوئیاور معبود تـــالش‬ ‫‪Should I seek any god for‬‬
‫کـــروںحـاــالنکہ اـسنــے تـــمـ کـــو‬ ‫‪you except Allah? He has‬‬
‫تـــمامـ اـہـلعـاــلمـ پـــر فـــضیلت َقا َل أَغَ ي َْر هّللا ِ أَ ْبغِي ُك ْم إِلَـهًا َوه َُو‬ ‫‪exalted you above the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪140‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ضلَ ُك ْم عَ لَى ْالعَ الَمِينَ‬ ‫بـــخشیہـے َف َّ‬ ‫‪nations.‬‬

‫اور ہـمارے اـناـحسانوںکـــو(‬


‫جبہـمـ نــے تـــمـ کـــو )یاد کـــرو‬
‫فـــرعونیوں(کـــے ہـاتھـ) ســے‬
‫نــجاتبـــخشیوہ لــوگتـــمـ کـــو‬ ‫‪And that We saved you‬‬
‫بـــڑا دکـھـ دیتے تـــھـے۔‬ ‫‪from Pharaoh`s family,‬‬
‫تـــمہارے بـــیٹوںکـــو قــتلکـــر‬ ‫‪who had oppressed you‬‬
‫آل فِرْ عَونَ‬ ‫ڈاــلتے تـــھـے اور بـــیٹیوںکـــو َوإِ ْذ أَنجَ ْي َنا ُكم مِّنْ ِ‬ ‫‪cruelly, putting your sons‬‬
‫ون‬ ‫زندہ رہـنے دیتے تـــھـے۔ اور اـس َيسُومُو َن ُك ْم س َُو َء ْال َع َذا ِ‬
‫ب ُي َق ِّتلُ َ‬ ‫‪to death and sparing your‬‬
‫ُون ن َِساء ُك ْم َوفِي‬ ‫میںتـــمہارے پـــروردگار کـــی أَ ْب َناء ُك ْم َو َيسْ َتحْ ي َ‬ ‫‪women. Surely, that was a‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪141‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫طرفســے ســختآزمائشتـــھی َذلِ ُكم بَالء مِّن رَّ ِّب ُك ْم عَظِ ي ٌم‬ ‫`‪great trial from your Lord.‬‬
‫‪We appointed for Moses‬‬
‫ٰ‬
‫موسی سے تیس رات‬ ‫اور ہم نے‬ ‫‪thirty nights, and We‬‬
‫کی میعاد مقرر کی۔ اور اس دس‬ ‫‪completed them with ten‬‬
‫(راتیں) اور مال کر اسے پورا‬ ‫‪more; so that the‬‬
‫(چلّہ) کردیا تو اس کے‬ ‫‪appointment with his Lord‬‬
‫پروردگار کی چالیس رات کی‬ ‫‪took forty nights. Moses‬‬
‫ِين لَ ْيلَ ًة‬
‫ُوسى َثالَث َ‬ ‫َو َوا َع ْد َنا م َ‬ ‫ٰ‬
‫موسی‬ ‫میعاد پوری ہوگئی۔ اور‬ ‫‪said to Aaron, his brother:‬‬
‫ات َر ِّب ِه‬ ‫َوأَ ْت َم ْم َنا َها ِب َع ْش ٍر َف َت َّم مِي َق ُ‬ ‫نے اپنے بھائی ہارون سے کہا‬ ‫‪`Take my place among my‬‬
‫أَرْ َبعِينَ لَ ْيلَ ًة َو َقا َل مُو َسى ألَخِي ِه‬ ‫کہ میرے (کو ٰ ِہ طور پر جانے‬ ‫‪nation. Do what is right and‬‬
‫اخلُ ْفنِي فِي َق ْومِي‬ ‫هَارُونَ ْ‬ ‫کے) بعد تم میری قوم میں‬ ‫‪do not follow the path of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪142‬‬ ‫َوأَصْ لِحْ َوال تت ِبعْ َس ِبي َل ال ُمفسِ د َ‬
‫ِين سورة األعراف‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫میرے جانشین ہو (ان‬ ‫‪the corru‬‬
‫موسی ہمارے مقرر‬‫ٰ‬ ‫اور جب‬ ‫‪And when Moses came at‬‬
‫کیے ہوئے وقت پر (کوہ طور)‬ ‫‪the appointed time and his‬‬
‫پر پہنچے اور ان کے پروردگار‬ ‫‪Lord spoke to him, he said:‬‬
‫نے ان سے کالم کیا تو کہنے‬ ‫‪`Lord, let me see, that I‬‬
‫ُوسى لِمِي َقا ِت َنا َو َكلَّ َم ُه‬ ‫َولَمَّا َجاء م َ‬ ‫لگے کہ اے پروردگار مجھے‬ ‫‪can look at You.` He‬‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‬
‫ِ َ‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫ل‬ ‫إ‬ ‫رْ‬‫نظ‬ ‫أ‬ ‫ِي‬‫ن‬ ‫ر‬‫َر ُّب ُه َقا َل َربِّ ِ‬
‫أ‬ ‫(جلوہ) دکھا کہ میں تیرا دیدار‬ ‫‪replied: `You shall not see‬‬
‫انظرْ إِلَى‬ ‫ِن ُ‬ ‫َقا َل لَن َت َرانِي َ ِ‬
‫ك‬‫ـ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫(بھی) دیکھوں۔ پروردگار نے‬ ‫‪Me. But look at the‬‬
‫ْالجَ ب َِل َفإِ ِن اسْ َت َقرَّ َم َكا َن ُه َفس َْوفَ‬ ‫کہا کہ تم مجھے ہرگز نہ دیکھ‬ ‫‪mountain; if it remains firm‬‬
‫َترَ انِي َفلَمَّا َتجَ لَّى رَ ُّب ُه ل ِْلجَ ب َِل‬ ‫سکو گے۔ ہاں پہاڑ کی طرف‬ ‫‪in its place, then shall you‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪143‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫موس‬
‫َ‬ ‫َج َعلَ ُه دَ ًّكا َو َخرَّ‬ ‫دیکھتے رہو اگر یہ ا‬ ‫‪see Me.` And when his L‬‬
‫موسیمیں)خـدا نــے(‬‫ٰ‬ ‫فـــرمایا‬ ‫‪He said: `Moses, I have‬‬
‫نــے تـــمـ کـــو اـپنے پـــیغـامـ اور‬ ‫‪chosen you from all‬‬
‫اـپنے کـــالمـ ســے لــوگوںســے‬ ‫‪mankind with My‬‬
‫ممتاز کـــیا ہـے۔ تـــو جـو میںنــے‬ ‫‪Messages and My Words.‬‬
‫َقا َل يَا مُو َسى إِ ِّني اصْ َط َف ْي ُت َ‬
‫ك‬ ‫تـــمـ کـــو عطا کـــیا ہـے اسے‬ ‫‪Therefore, take what I‬‬
‫اس ِب ِر َساالَتِي َو ِب َكالَمِي‬ ‫َعلَى ال َّن ِ‬ ‫پـــکڑ رکـھـو اور (میرا) شــکر‬ ‫‪have given you, and be‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪144‬‬ ‫َف ُخ ْذ َما آ َت ْي ُت َك َو ُكن م َِّن ال َّشاك ِِر َ‬
‫ين سورة األعراف‬ ‫بـــجاــالؤ‬ ‫`‪among the thankful.‬‬

‫اور ہم نے (تورات) کی تختیوں‬


‫میں ان کے لیے ہر قسم کی‬ ‫‪We inscribed for him upon‬‬
‫نصیحت اور ہر چیز کی تفصیل‬ ‫‪the Tablets all kinds of‬‬
‫لکھ دی پھر (ارشاد فرمایا کہ)‬ ‫‪exhortation and clear‬‬
‫اسے زور سے پکڑے رہو اور‬ ‫‪explanations of all things.‬‬
‫اح مِن ُك ِّل‬ ‫َْ‬
‫َو َك َت ْب َنا َل ُه فِي األل َو ِ‬ ‫اپنی قوم سے بھی کہہ دو کہ ان‬ ‫‪So take it forcefully, and‬‬
‫َشيْ ٍء م َّْوعِ َظ ًة َو َت ْفصِ يالً لِّ ُك ِّل‬ ‫باتوں کو جو اس میں (مندرج‬ ‫‪order your nation to take‬‬
‫َشيْ ٍء َف ُخ ْذ َها ِبقُ َّو ٍة َو ْأمُرْ َق ْو َم َك‬ ‫ہیں اور) بہت بہتر ہیں پکڑے‬ ‫‪what is best of it. I shall‬‬
‫ار‬ ‫َيأْ ُخ ُذواْ ِبأَحْ َس ِن َها َسأ ُ ِري ُك ْم َد َ‬ ‫رہیں۔ میں عنقریب تم کو‬ ‫‪show you the home of the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪145‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ْال َفاسِ ق َ‬
‫ِين‬ ‫نافرمان لوگوں کا گھ‬ ‫‪wicked.‬‬
‫‪From My signs I will turn‬‬
‫جو لوگ زمین میں ناحق غرور‬ ‫‪away the unrightfully,‬‬
‫کرتے ہیں ان کو اپنی آیتوں سے‬ ‫‪arrogant in the land, so‬‬
‫پھیر دوں گا۔ اگر یہ سب نشانیاں‬ ‫‪that even if they witness‬‬
‫َسأَصْ ِرفُ َعنْ آ َيات َِي الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫بھی دیکھ لیں تب بھی ان پر‬ ‫‪every sign they would not‬‬
‫ض ِب َغي ِْر ْال َح ِّق‬ ‫َّرُون فِي األَرْ ِ‬‫َي َت َكب َ‬ ‫ایمان نہ الئیں اور اگر راستی کا‬ ‫‪believe it. If they see the‬‬
‫ُ‬ ‫َّ‬
‫َوإِن يَرَ ْو ْا ُك َّل آ َي ٍة ال ي ُْؤ ِمنوا ِبهَا‬
‫ْ‬ ‫رستہ دیکھیں تو اسے (اپنا)‬ ‫‪path of righteousness, they‬‬
‫َوإِن يَرَ ْو ْا س َِبي َل الرُّ ْش ِد الَ َي َّتخ ُِذوهُ‬ ‫رستہ نہ بنائیں۔ اور اگر گمراہی‬ ‫;‪shall not take it as a path‬‬
‫َس ِبيالً َوإِن َي َر ْو ْا َس ِبي َل ْالغَ يِّ‬ ‫کی راہ دیکھیں تو اسے رستہ‬ ‫‪but if they see the path of‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪146‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ك ِبأ َ‬ ‫َي َّتخ ُِذوهُ َس ِبيالً َذلِ َ‬ ‫بنالیں۔ یہ اس لیے کہ انہوں ن‬ ‫‪error, they sha‬‬
‫‪Vain are the deeds of‬‬
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں‬ ‫‪those who belie Our signs‬‬
‫اور آخرت کے آنے کو جھٹالیا‬ ‫‪and the Everlasting Life.‬‬
‫َوالَّذِينَ َك َّذبُو ْا ِبآيَا ِت َنا َولِ َقاء اآلخِرَ ِة‬ ‫ان کے اعمال ضائع ہوجائیں‬ ‫‪Shall they not be‬‬
‫ت أَعْ مَالُ ُه ْم َه ْل يُجْ َز ْونَ إِال َّ‬ ‫گے۔ یہ جیسے عمل کرتے ہیں حَ ِب َط ْ‬ ‫‪recompensed except for‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪147‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َما َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫ویسا ہی ان کو بدلہ ملے گا‬ ‫?‪what they used to do‬‬

‫ٰ‬
‫موسی کے‬ ‫ٰ‬
‫موسی نے‬ ‫اور قوم‬
‫بعد اپنے زیور کا ایک بچھڑا بنا‬ ‫‪In his absence, the nation‬‬
‫لیا (وہ) ایک جسم (تھا) جس‬ ‫‪of Moses made a calf from‬‬
‫میں سے بیل کی آواز نکلتی‬ ‫‪their ornaments, a body‬‬
‫تھی۔ ان لوگوں نے یہ نہ دیکھا‬ ‫‪with a hollow sound. Did‬‬
‫کہ وہ نہ ان سے بات کرسکتا‬ ‫‪they not see that it could‬‬
‫ُوسى مِن َبعْ ِد ِه مِنْ‬ ‫َوا َّت َخ َذ َق ْو ُم م َ‬ ‫ہے اور نہ ان کو راستہ دکھا‬ ‫‪neither speak to them, nor‬‬
‫ُحلِي ِِّه ْم عِ جْ الً َج َس ًدا لَّ ُه ُخ َوا ٌر أَلَ ْم‬ ‫سکتا ہے۔ اس کو انہوں نے‬ ‫‪guide them to a path? Yet‬‬
‫يَرَ ْو ْا أَ َّن ُه الَ ُي َكلِّ ُم ُه ْم َوالَ َي ْهد ِ‬
‫ِيه ْم‬ ‫(معبود) بنالیا اور (اپنے حق‬ ‫‪they took it in worship and‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪148‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫س َِبيالً ا َّت َخ ُذوهُ َو َكا ُنو ْا َظالِمِينَ‬ ‫میں) ظلم کیا‬ ‫‪were harmdoers.‬‬
‫اور جب وہ نادم ہوئے اور‬ ‫‪But when it landed in their‬‬
‫دیکھا کہ گمراہ ہوگئے ہیں تو‬ ‫‪hands and saw that they‬‬
‫ِيه ْم َو َرأَ ْو ْا أَ َّن ُه ْم‬
‫َولَمَّا ُسق َِط َفي أَ ْيد ِ‬ ‫کہنے لگے کہ اگر ہمارا‬ ‫‪had strayed, they said: `If‬‬
‫ضلُّو ْا َقالُو ْا لَئِن لَّ ْم َيرْ َح ْمناَ‬ ‫َق ْد َ‬ ‫پروردگار ہم پر رحم نہیں کرے‬ ‫‪our Lord does not have‬‬
‫َر ُّب َنا َو َي ْغفِرْ لَ َنا لَ َن ُكو َننَّ م َِن‬ ‫گا اور ہم کو معاف نہیں فرمائے‬ ‫‪mercy on us and forgive‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪149‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ْال َخاسِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫گا تو ہم برباد ہوجائیں گے‬ ‫`‪us, we shall be lost.‬‬
‫‪And when Moses returned‬‬
‫ٰ‬
‫موسی اپنی قوم میں‬ ‫اور جب‬ ‫‪to his nation, angry and‬‬
‫نہایت غصے اور افسوس کی‬ ‫‪sorrowful, he said: `Evil is‬‬
‫حالت میں واپس آئے۔ تو کہنے‬ ‫‪what you have done in my‬‬
‫لگے کہ تم نے میرے بعد بہت‬ ‫‪absence! Would you‬‬
‫َولَمَّا َر َج َع مُو َسى إِلَى َق ْو ِم ِه‬ ‫ہی بداطواری کی۔ کیا تم نے‬ ‫‪hasten the retribution of‬‬
‫ان أَسِ ًفا َقا َل ِب ْئ َس َما‬‫غَ ضْ َب َ‬ ‫اپنے پروردگار کا حکم (یعنی‬ ‫‪your Lord?` He threw down‬‬
‫ِي أَ َع ِج ْل ُت ْم أَ ْم َر‬ ‫َخلَ ْف ُتمُونِي مِن َبعْ د َ‬ ‫میرا اپنے پاس آنا) جلد چاہا (یہ‬ ‫‪the Tablets, and seizing his‬‬
‫ْ‬
‫س‬ ‫األل َوا َح َوأَ َخ َذ ِبرَ أ ِ‬ ‫رَ ِّب ُك ْم َوأَ ْل َقى ْ‬ ‫کہا) اور (شدت غضب سے‬ ‫‪brother by the head,‬‬
‫ُ‬
‫أَخِي ِه َيجُرُّ هُ إِلَ ْي ِه َقا َل ا ْبنَ أ َّم إِنَّ‬ ‫تورات کی) تختیاں ڈال دیں اور‬ ‫‪dragged him towards him.‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪150‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ْال َق ْو َم اسْ َتضْ َعفُونِي َو َكادُوا‬ ‫( اپنے بھائی کے سر‬ ‫‪`Son‬‬

‫تب انہوں نے دعا کی کہ اے‬


‫میرے پروردگار مجھے اور‬ ‫‪`Lord,` said Moses,‬‬
‫میرے بھائی کو معاف فرما اور‬ ‫‪`forgive me and forgive my‬‬
‫اغفِرْ لِي َوألَخِي‬ ‫ہمیں اپنی رحمت میں داخل کر َقا َل رَ بِّ ْ‬ ‫‪brother. Admit us to Your‬‬
‫َ‬ ‫تو سب سے بڑھ کر رحم کرنے وَ أَ ْدخ ِْل َنا فِي رَ حْ َمتِكَ وَ أَ َ‬
‫نت أرْ حَ ُم‬ ‫‪Mercy, for You are Most‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪151‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬
‫حم َ‬ ‫الرَّ ا ِ‬ ‫واال ہے‬ ‫`!‪Merciful of the merciful‬‬
‫جن)خـدا نــے فـــرمایا کـــہ(‬
‫لــوگوںنــے بـــچھـڑے کـــو‬
‫(معبود) بـــنا لــیا تـــھـا اـنپـــر‬ ‫‪Those who worshipped‬‬
‫پـــروردگار کـــا غضبواـقعـ ہـوگا‬ ‫‪the calf incurred the Anger‬‬
‫اور دنیا کـــیزندگـیمیںذلت‬ ‫‪of their Lord and‬‬
‫ی اور ہـمـ اـفتراء إِنَّ الَّذِينَ ا َّت َخ ُذو ْا ْالعِجْ َل سَ َي َنال ُ ُه ْم‬ ‫(نــصیبہـوگـ )‬ ‫‪abasement in this life, and‬‬
‫ضبٌ مِّن رَّ ب ِِّه ْم َو ِذلَّ ٌة فِي ْالحَ يا ِة‬ ‫پـــردازوںکـــو اـیسا ہـیبـــدلہ دیا َغ َ‬ ‫‪as such We recompense‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪152‬‬ ‫ين سورة األعراف‬ ‫کـــرتے ہـیں ال ُّد ْن َيا َو َك َذل َِك َنجْ ِزي ْال ُم ْف َت ِر َ‬ ‫‪the forgers.‬‬

‫اور جنہوں نے برے کام کیے‬


‫پھر اس کے بعد توبہ کرلی اور‬ ‫‪As for those who do evil‬‬
‫ایمان لے آئے تو کچھ شک نہیں‬ ‫‪and later repent and‬‬
‫ت ُث َّم َتابُو ْا‬‫کہ تمہارا پروردگار اس کے بعد َوالَّذِينَ عَ مِلُو ْا ال َّس ِّي َئا ِ‬ ‫‪believe, your Lord is‬‬
‫ك مِن‬ ‫مِن َبعْ ِدهَا َوآ َم ُنو ْا إِنَّ رَ َّب َ‬ ‫(بخش دے گا کہ وہ) بخشنے‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪153‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َبعْ ِد َها لَ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫واال مہربان ہے‬ ‫‪Merciful thereafter.‬‬
‫موسی کا غصہ فرو ہوا‬‫ٰ‬ ‫اور جب‬
‫تو (تورات) کی تختیاں اٹھالیں‬ ‫‪When his anger abated,‬‬
‫اور جو کچھ ان میں لکھا تھا وہ‬ ‫‪Moses took up the Tablets‬‬
‫ت عَ ن مُّوسَ ى ْال َغضَبُ‬ ‫َولَمَّا َس َك َ‬ ‫ان لوگوں کے لیے جو اپنے‬ ‫‪upon which was inscribed‬‬
‫أَ َخ َذ األَ ْل َوا َح َوفِي ُنسْ َختِهَا ُه ًدى‬ ‫پروردگار سے ڈرتے ہیں۔ ہدایت‬ ‫‪guidance and mercy to‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪154‬‬ ‫ُون سورة األعراف‬ ‫َو َرحْ َم ٌة لِّلَّذ َ‬
‫ِين ُه ْم ل َِرب ِِّه ْم َيرْ َهب َ‬ ‫اور رحمت تھی‬ ‫‪those who fear their Lord.‬‬

‫‪Moses chose from among‬‬


‫ٰ‬
‫موسی نے اس میعاد پر جو‬ ‫اور‬ ‫‪his nation seventy men for‬‬
‫ہم نے مقرر کی تھی اپنی قوم‬ ‫‪Our appointment, and‬‬
‫کے ستر آدمی منتخب (کرکے‬ ‫‪when the quake seized‬‬
‫کوہ طور پر حاضر) ٹل کیے۔‬ ‫‪them, Moses said: `My‬‬
‫اخ َتارَ مُو َسى َق ْو َم ُه سَ ْبعِينَ‬ ‫وَ ْ‬ ‫جب ان کو زلزلے نے پکڑا تو‬ ‫‪Lord, had it been Your Will,‬‬
‫رَ ُجالً لِّمِي َقا ِت َنا َفلَمَّا أَ َخ َذ ْت ُه ُم‬ ‫ٰ‬
‫موسی نے کہا کہ اے پروردگار‬ ‫‪You would have destroyed‬‬
‫ت‬‫الرَّ جْ َف ُة َقا َل رَ بِّ لَ ْو شِ ْئ َ‬ ‫تو چاہتا تو ان کو اور مجھ کو‬ ‫‪them before, and me. Will‬‬
‫َّاي أَ ُت ْهلِ ُك َنا‬‫أَهْ لَ ْك َتهُم مِّن َق ْب ُل َوإِي َ‬ ‫پہلے ہی سے ہالک کر دیتا۔ کیا‬ ‫‪You destroy us for that‬‬
‫ِي إِال َّ‬ ‫ِب َما َف َع َل ال ُّس َف َهاء ِم َّنا إِنْ ه َ‬ ‫تو اس فعل کی سزا میں جو ہم‬ ‫‪which the fools amongst us‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪155‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ك ُتضِ ُّل ِبهَا مَن َت َشاء و‬ ‫فِ ْت َن ُت َ‬ ‫میں سے بےعقل‬ ‫‪did? It‬‬
‫اور ہمارے لیے اس دنیا میں‬ ‫‪Write for us what is good‬‬
‫بھی بھالئی لکھ دے اور آخرت‬ ‫‪in this life and in the‬‬
‫میں بھی۔ ہم تیری طرف رجوع‬ ‫‪Everlasting Life. To You‬‬
‫ہوچکے۔ فرمایا کہ جو میرا‬ ‫‪alone we turn.` He replied:‬‬
‫َوا ْك ُتبْ لَ َنا فِي هَـ ِذ ِه ال ُّد ْنيَا حَ َس َن ًة‬ ‫عذاب ہے اسے تو جس پر چاہتا‬ ‫‪`I will smite with My‬‬
‫ك َقا َل‬ ‫َوفِي اآلخ َِر ِة إِ َّنا ه ُْد َنـا إِلَ ْي َ‬ ‫ہوں نازل کرتا ہوں اور جو‬ ‫;‪punishment whom I will‬‬
‫َع َذ ِابي أُصِ يبُ بِ ِه َمنْ أَ َشاء‬ ‫میری رحمت ہے وہ ہر چیز کو‬ ‫‪yet My Mercy embraces all‬‬
‫ت ُك َّل َشيْ ٍء‬ ‫َو َرحْ َمتِي َوسِ َع ْ‬ ‫شامل ہے۔ میں اس کو ان لوگوں‬ ‫‪things. I will write it (My‬‬
‫ون َوي ُْؤ ُت َ‬
‫ون‬ ‫ِين َي َّتقُ َ‬ ‫َف َسأ َ ْك ُت ُب َها لِلَّذ َ‬ ‫کے لیے لکھ دوں گا جو‬ ‫‪Mercy) to those who are‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪156‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ي‬‫ِين هُم ِبآ َيا ِت َنا ُ‬ ‫ال َّز َكـا َة َوالَّذ َ‬ ‫پرہیزگاری کرتے اور ٰ‬
‫زکوة‬ ‫‪cautious, give the obligato‬‬
‫وہ جو‬ ‫‪and to those who shall‬‬
‫(محمدﷺ)‬ ‫‪follow the Messenger - the‬‬
‫رسول (هللا) کی جو نبی اُمی ہیں‬ ‫‪Unlettered Prophet‬‬
‫پیروی کرتے ہیں جن (کے‬ ‫‪(Muhammad) whom they‬‬
‫اوصاف) کو وہ اپنے ہاں تورات‬ ‫‪shall find written with them‬‬
‫ُون الرَّ سُو َل ال َّن ِبيَّ‬ ‫ِين َي َّت ِبع َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫اور انجیل میں لکھا ہوا پاتے‬ ‫‪in the Torah and the‬‬
‫جدُو َن ُه َم ْك ُتوبًا‬ ‫َ ِ‬ ‫ي‬ ‫ِي‬
‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ِّيَّ‬‫األُم‬ ‫ہیں۔ وہ انہیں نیک کام کا حکم‬ ‫‪Gospel. He will order‬‬
‫يل‬
‫ِ ِ ِ‬ ‫ج‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫اإل‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ة‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ر‬
‫َ‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َّ‬
‫ت‬ ‫ال‬ ‫ِي‬‫ف‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫عِ ندَ‬ ‫دیتے ہیں اور برے کام سے‬ ‫‪kindness upon them and‬‬
‫ف َو َي ْنهَا ُه ْم عَ ِن‬ ‫يَأْ ُم ُرهُم ِب ْال َمعْ رُو ِ‬ ‫روکتے ہیں۔ اور پاک چیزوں کو‬ ‫‪forbid them to do evil. He‬‬
‫ت‬‫الط ِّيبَا ِ‬‫ْالمُن َك ِر َو ُي ِح ُّل لَ ُه ُم َّ‬ ‫ان کے لیے حالل کرتے ہیں‬ ‫‪will make good things‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪157‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوي َُحرِّ ُم َعلَي ِْه ُم ْال َخ َبآئِث َوي‬
‫َ‬ ‫اور ناپاک چیزوں کو ان پر حر‬ ‫‪lawful to them and p‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫کـــہہ دو کـــہ لــوگو میںتـــمـ ســب‬ ‫‪Say: `O mankind, I am the‬‬
‫کـــیطرفخـدا کـــا بـــھیجا ہـوا‬ ‫‪Messenger of Allah to you‬‬
‫(یعنیاـسکـــا رسول) ہـو ۔ں (وہ)‬ ‫‪all. His is the kingdom in‬‬
‫جـو آـسمانوںاور زمینکـــا بـــادشاہ‬ ‫‪the heavens and the earth.‬‬
‫ہـے۔ اـسکـــے ســوا کـــوئیمعبود قُ ْل َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ إِ ِّني َرسُو ُل هّللا ِ‬ ‫‪There is no god except He.‬‬
‫نــہیںوہـیزندگانیبـــخشتا ہـے اور إِ َل ْي ُك ْم َجمِي ًعا الَّذِي لَ ُه م ُْل ُ‬
‫ك‬ ‫‪He revives and causes to‬‬
‫ض ال إِلَـ َه إِالَّ‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫وہـیموتدیتا ہـے۔ تـــو خـدا پـــر ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪die. Therefore, believe in‬‬
‫هّلل‬
‫ِيت َفآ ِم ُنو ْا ِبا ِ‬
‫اور اـسکـــے رسولپـــیغمبر اـُمی ه َُو يُحْ ِيـي َو ُيم ُ‬ ‫‪Allah and His Messenger,‬‬
‫پـــر جـو خـدا پـــر اور اـسکـــے َورَ سُولِ ِه ال َّن ِبيِّ األُمِّيِّ الَّذِي ي ُْؤمِنُ‬ ‫‪the Unlettered Prophet,‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪158‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫تـــمامـ ِباهّلل ِ َو َكلِ َما ِت ِه َو ّ‬
‫ات‬ ‫‪who believes in Alla‬‬

‫ٰ‬
‫موسی میں کچھ لوگ‬ ‫اور قوم‬ ‫‪Yet among the people of‬‬
‫ایسے بھی ہیں جو حق کا راستہ‬ ‫‪Moses there was a nation‬‬
‫َومِن َق ْو ِم مُو َسى أُم ٌَّة َي ْهد َ‬
‫ُون‬ ‫بتاتے اور اسی کے ساتھ‬ ‫‪who preached the truth‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪159‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ون‬ ‫ِب ْال َح ِّق َو ِب ِه َيعْ ِدل ُ َ‬ ‫انصاف کرتے ہیں‬ ‫‪and acted justly.‬‬
‫‪We divided them into‬‬
‫اور ہم نے ان کو (یعنی بنی‬ ‫‪twelve tribes, each a‬‬
‫اسرائیل کو) الگ الگ کرکے‬ ‫‪nation. And when his‬‬
‫بارہ قبیلے (اور) بڑی بڑی‬ ‫‪people demanded drink,‬‬
‫ٰ‬
‫موسی‬ ‫جماعتیں بنا دیا۔ اور جب‬ ‫‪We revealed to Moses:‬‬
‫اطا‬‫َو َق َّطعْ َنا ُه ُم ْاث َن َتيْ َع ْش َر َة أَسْ َب ً‬ ‫سے ان کی قوم نے پانی طلب‬ ‫‪`Strike the rock with your‬‬
‫ُوسى إِ ِذ‬‫أ ُ َممًا َوأَ ْو َح ْي َنا إِلَى م َ‬ ‫کیا تو ہم نے ان کی طرف وحی‬ ‫‪staff.` Thereupon twelve‬‬
‫اسْ َتسْ َقا ُه َق ْو ُم ُه أَ ِن اضْ ِرب‬ ‫بھیجی کہ اپنی الٹھی پتھر پر‬ ‫‪springs gushed from the‬‬
‫سَت ِم ْن ُه‬ ‫ك ْالحَ جَ رَ َفانبَجَ ْ‬ ‫بِّعَ صَ ا َ‬ ‫مار دو۔ تو اس میں سے بارہ‬ ‫‪rock and each tribe knew‬‬
‫ْاث َن َتا عَ ْشرَ َة َع ْي ًنا َق ْد َعلِ َم ك ُّل‬
‫ُ‬ ‫چشمے پھوٹ نکلے۔ اور سب‬ ‫‪its drinking-place. We‬‬
‫اس َّم ْش َر َب ُه ْم َو َظلَّ ْل َنا َعلَي ِْه ُم ا ْل‬ ‫ُ‬
‫‪7‬‬ ‫‪160‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أ َن ٍ‬ ‫لوگوں نے اپنا اپنا گ‬ ‫‪caused the clouds to‬‬
‫اور (یاد کرو) جب ان سے کہا‬
‫گیا کہ اس شہر میں سکونت‬
‫اختیار کرلو اور اس میں جہاں‬ ‫‪When it was said to them:‬‬
‫سے جی چاہے کھانا (پینا) اور‬ ‫‪`Dwell in this village, and‬‬
‫(ہاں شہر میں جانا تو) ح ّ‬
‫ِطت ٌہ‬ ‫‪eat of whatever you‬‬
‫کہنا اور دروازے میں داخل ہونا‬ ‫‪please; and say,‬‬
‫َوإِ ْذ قِي َل لَ ُه ُم اسْ ُك ُنو ْا َهـ ِذ ِه ْال َقرْ َي َة‬ ‫تو سجدہ کرنا۔ ہم تمہارے گناہ‬ ‫‪Unburdening and enter the‬‬
‫ْث شِ ْئ ُت ْم َوقُولُو ْا‬ ‫َو ُكلُو ْا ِم ْن َها َحي ُ‬ ‫معاف کردیں گے۔ اور نیکی‬ ‫‪gate prostrating, We will‬‬
‫اب سُجَّ ًدا َّن ْغفِرْ‬ ‫ِط ٌة َو ْاد ُخلُو ْا ْال َب َ‬‫ح َّ‬ ‫کرنے والوں کو اور زیادہ دیں‬ ‫‪forgive you your sins and‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪161‬‬ ‫ْ‬
‫لَ ُك ْم َخطِ ي َئاتِ ُك ْم َس َن ِزي ُد المُحْ سِ نِينَ سورة األعراف‬ ‫گے‬ ‫`‪increase the good-doers.‬‬

‫مگر جو ان میں ظالم تھے‬


‫انہوں نے اس لفظ کو جس کا ان‬ ‫‪The wicked amongst them‬‬
‫کو حکم دیا گیا تھا بدل کر اس‬ ‫‪changed what was said for‬‬
‫ِين َظلَمُو ْا ِم ْن ُه ْم َق ْوالً َغي َْر‬ ‫َف َب َّد َل الَّذ َ‬ ‫کی جگہ اور لفظ کہنا شروع کیا‬ ‫‪other words. Therefore We‬‬
‫الَّذِي قِي َل لَ ُه ْم َفأَرْ َس ْل َنا َعلَي ِْه ْم‬ ‫تو ہم نے ان پر آسمان سے‬ ‫‪sent down upon them from‬‬
‫ِرجْ ًزا م َِّن ال َّس َماء ِب َما َكا ُنواْ‬ ‫عذاب بھیجا اس لیے کہ ظلم‬ ‫‪heaven a punishment for‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪162‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َي ْظلِم َ‬
‫ُون‬ ‫کرتے تھے‬ ‫‪their evil doing.‬‬
‫‪Ask them about the village‬‬
‫اور ان سے اس گاؤں کا حال تو‬ ‫‪that overlooked the sea‬‬
‫پوچھو جب لب دریا واقع تھا۔‬ ‫)‪and what befell (its people‬‬
‫جب یہ لوگ ہفتے کے دن کے‬ ‫‪when they broke the‬‬
‫بارے میں حد سے تجاوز کرنے‬ ‫‪Sabbath. Each Sabbath,‬‬
‫واَسْ أ َ ْل ُه ْم َع ِن ْال َقرْ َي ِة الَّتِي َكا َن ْ‬
‫ت‬ ‫لگے (یعنی) اس وقت کہ ان‬ ‫‪their fish came swimming‬‬
‫ُون فِي‬ ‫َحاضِ َر َة ْال َبحْ ِر إِ ْذ َيعْ د َ‬ ‫کے ہفتے کے دن مچھلیاں ان‬ ‫‪towards the shore, but on‬‬
‫ْ‬
‫ت إِ ْذ َتأت ِ‬
‫ِيه ْم حِي َتا ُن ُه ْم َي ْو َم‬ ‫ال َّس ْب ِ‬ ‫کے سامنے پانی کے اوپر آتیں‬ ‫‪other days they did not‬‬
‫شرَّ عا ً َوي َْو َم الَ َيسْ ِب ُتونَ الَ‬ ‫سَ ْبت ِِه ْم ُ‬ ‫اور جب ہفتے کا دن نہ ہوتا تو‬ ‫‪come to them. As such We‬‬
‫ك َنبْلُوهُم ِبمَا َكا ُنوا‬ ‫ِيه ْم َك َذلِ َ‬ ‫ْ‬
‫َتأت ِ‬ ‫نہ آتیں۔ اسی طرح ہم ان لوگوں‬ ‫)‪tempted them (the people‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪163‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ون‬ ‫ُ‬
‫َيف ُسق َ‬ ‫ْ‬ ‫کو ان کی نافرمان‬ ‫‪becau‬‬
‫اور جب ان میں سے ایک‬
‫جماعت نے کہا کہ تم ایسے‬ ‫‪And when some asked:‬‬
‫لوگوں کو کیوں نصیحت کرتے‬ ‫‪`Why do you admonish a‬‬
‫ہو جن کو هللا ہالک کرنے واال‬ ‫‪nation whom Allah will‬‬
‫یا سخت عذاب دینے واال ہے تو‬ ‫`?‪destroy or sternly punish‬‬
‫ِظونَ‬ ‫ت أُم ٌَّة ِّم ْن ُه ْم لِ َم َتع ُ‬‫وَ إِ َذ َقا َل ْ‬ ‫انہوں نے کہا اس لیے کہ‬ ‫‪They replied: `(Seeking) a‬‬
‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫َ‬
‫َق ْومًا هّللا ُ ُم ْهلِك ُه ْم أ ْو ُم َعذ ُب ُه ْم َعذابًا‬
‫ُ‬ ‫تمہارے پروردگار کے سامنے‬ ‫‪pardon from your Lord, and‬‬
‫َشدِي ًدا َقالُو ْا َمعْ ذ َِر ًة إِلَى َر ِّب ُك ْم‬ ‫معذرت کرسکیں اور عجب نہیں‬ ‫‪in order that they may be‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪164‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َولَ َعلَّ ُه ْم َي َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫کہ وہ پرہیزگاری اختیار کریں‬ ‫`‪cautious.‬‬
‫جب انہوں نے ان باتوں کو‬ ‫‪Therefore, when they‬‬
‫فراموش کردیا جن کی ان کو‬ ‫‪forgot that of which they‬‬
‫نصیحت کی گئی تھی تو جو‬ ‫‪were reminded, We saved‬‬
‫لوگ برائی سے منع کرتے تھے‬ ‫‪those who were forbidding‬‬
‫َفلَمَّا َنسُو ْا َما ُذ ِّكرُو ْا ِب ِه أَ َ‬
‫نج ْي َنا‬ ‫ان کو ہم نے نجات دی اور جو‬ ‫‪evil, and seized the‬‬
‫الَّذِينَ َي ْنه َْونَ َع ِن السُّو ِء َوأَ َخ ْذ َنا‬ ‫ظلم کرتے تھے ان کو برے‬ ‫‪evildoers with an evil‬‬
‫ِيس ِبمَا‬ ‫ب َبئ ٍ‬ ‫الَّذِينَ َظلَمُو ْا ِب َع َذا ٍ‬ ‫عذاب میں پکڑ لیا کہ نافرمانی‬ ‫‪punishment for that which‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪165‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َكا ُنو ْا َي ْف ُسقُونَ‬ ‫کئے جاتے تھے‬ ‫‪they used to do of evil.‬‬

‫غرض جن اعمال (بد) سے ان‬


‫کو منع کیا گیا تھا جب وہ ان‬ ‫‪And when they had‬‬
‫(پراصرار اور ہمارے حکم‬ ‫‪scornfully persisted in what‬‬
‫سے) گردن کشی کرنے لگے‬ ‫‪they had been forbidden,‬‬
‫َفلَمَّا َع َت ْو ْا َعن مَّا ُنهُو ْا َع ْن ُه قُ ْل َنا‬ ‫تو ہم نے ان کو حکم دیا کہ ذلیل‬ ‫‪We said to them: `Be apes,‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪166‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫لَ ُه ْم ُكو ُنو ْا ق َِر َد ًة َخاسِ ئ َ‬
‫ِين‬ ‫بندر ہوجاؤ‬ ‫`‪despised.‬‬
‫جب)اور اـسوقتکـــو یاد کـــرو(‬
‫تـــمہارے پـــروردگار نــے‬ ‫‪Then your Lord declared‬‬
‫(یہود کـــو) آـگاہ کـــردیا تـــھـا‬ ‫‪He would send against‬‬
‫تـــکـیسے‬
‫کـــہ وہ اـنپـــر قــیامت ا‬ ‫‪them he who would‬‬
‫شــخص کـــو مسلط رکـھـے گـــا‬ ‫‪oppress them cruelly till the‬‬
‫جـو اـنہیںبـــریبـــریتـــکلیفیںدیتا‬ ‫‪Day of Resurrection. Swift‬‬
‫رہے۔ بـــےشکتـــمہارا َوإِ ْذ َتأ َ َّذنَ رَ بُّكَ َل َي ْب َع َثنَّ َعلَي ِْه ْم إِلَى‬ ‫‪is the retribution of your‬‬
‫پـــروردگار جلد عذاـبکـــرنے َي ْو ِم ْالقِ َيا َم ِة َمن َيسُو ُم ُه ْم سُو َء‬ ‫‪Lord, yet surely He is‬‬
‫ك لَ َس ِري ُع ْال ِع َقا ِ‬
‫ب‬ ‫واــالہـے اور وہ بـــخشنے واــال ْال َع َذا ِ‬
‫ب إِنَّ َر َّب َ‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪167‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫مہربانبـــھیہـے َوإِ َّن ُه لَ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫اور ہم نے ان کو جماعت‬
‫جماعت کرکے ملک میں منتشر‬ ‫‪We dispersed them‬‬
‫کر دیا۔ بعض ان میں سے‬ ‫‪through the earth in‬‬
‫نیکوکار ہیں اور بعض اور‬ ‫‪nations - some were‬‬
‫ض أ ُ َممًا ِّم ْن ُه ُم‬ ‫َو َق َّطعْ َنا ُه ْم فِي األَرْ ِ‬ ‫طرح کے (یعنی بدکار) اور ہم‬ ‫‪righteous, others were not,‬‬
‫ك‬ ‫َ‬
‫الصَّالِحُونَ َو ِم ْن ُه ْم ُدونَ ذ ِل َ‬ ‫آسائشوں‪ ،‬تکلیفوں (دونوں) سے‬ ‫‪and tested them with good‬‬
‫ت‬ ‫ت َوال َّس ِّي َئا ِ‬‫َو َب َل ْو َنا ُه ْم ِب ْال َح َس َنا ِ‬ ‫ان کی آزمائش کرتے رہے تاکہ‬ ‫‪and evil in order that they‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪168‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬
‫جع َ‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َيرْ ِ‬ ‫(ہماری طرف) رجوع کریں‬ ‫‪return.‬‬
‫‪Then others succeeded‬‬
‫پھر ان کے بعد ناخلف ان کے‬ ‫‪them who inherited the‬‬
‫قائم مقام ہوئے جو کتاب کے‬ ‫‪Book and availed‬‬
‫وارث بنے۔ یہ (بےتامل) اس‬ ‫‪themselves of the vanities‬‬
‫دنیائے دنی کا مال ومتاع لے‬ ‫‪of this lower world, saying:‬‬
‫ف مِن َبعْ ِد ِه ْم َخ ْلفٌ َو ِر ُثو ْا‬ ‫َف َخلَ َ‬ ‫لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہم‬ ‫‪`It will be forgiven us.` But‬‬
‫ض َهـ َذا‬ ‫َ َ َ َ‬‫ر‬ ‫ع‬ ‫ون‬ ‫ُ‬
‫ذ‬ ‫ُ‬
‫خ‬ ‫ْ‬ ‫أ‬‫ي‬‫ْال ِك َت َ َ‬
‫اب‬ ‫بخش دیئے جائیں گے۔ اور‬ ‫‪if similar vanities came‬‬
‫ون َسي ُْغ َف ُر لَ َنا َوإِن‬ ‫األد َنى َو َيقُولُ َ‬ ‫ْ‬ ‫(لوگ ایسوں پر طعن کرتے‬ ‫‪their way, they would again‬‬
‫يَأْت ِِه ْم َعرَ ضٌ م ُّْثل ُ ُه يَأْ ُخ ُذوهُ أَلَ ْم‬ ‫ہیں) اگر ان کے سامنے بھی‬ ‫‪take them. Have they not‬‬
‫ب أَن ال َّ‬ ‫اق ْال ِك َتا ِ‬ ‫ي ُْؤ َخ ْذ عَ لَي ِْهم مِّي َث ُ‬ ‫ویسا ہی مال آجاتا ہے تو وہ بھی‬ ‫‪taken the covenant of the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪169‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫يِ ُقولُو ْا َعلَى هّللا ِ إِال ال َح‬
‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫اسے لے لیتے ہیں۔ کیا‬ ‫‪Bo‬‬

‫اور جو لوگ کتاب کو مضبوط‬ ‫‪As for those who hold fast‬‬
‫پکڑے ہوئے ہیں اور نماز کا‬ ‫‪to the Book and are‬‬
‫ب وَ أَ َقامُواْ‬ ‫التزام رکھتے ہیں (ان کو ہم اجر وَ الَّذِينَ ُي َم َّس ُكونَ ِب ْال ِك َتا ِ‬ ‫‪steadfast in prayer, We do‬‬
‫صالَ َة إِ َّنا الَ ُنضِ ي ُع أَجْ رَ‬‫دیں گے کہ) ہم نیکوکاروں کا ال َّ‬ ‫‪not waste the wage of the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪170‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬‫ْالمُصْ ِلح َ‬ ‫اجر ضائع نہیں کرتے‬ ‫‪righteous.‬‬
‫‪When We suspended the‬‬
‫‪mountain over them as‬‬
‫اور جب ہم نے ان (کے سروں)‬ ‫‪though it were a shadow‬‬
‫پر پہاڑ اٹھا کھڑا کیا گویا وہ‬ ‫‪and they feared that it was‬‬
‫سائبان تھا اور انہوں نے خیال‬ ‫‪falling down on them: (We‬‬
‫کیا کہ وہ ان پر گرتا ہے تو (ہم‬ ‫‪said): `Take forcefully that‬‬
‫َوإِذ َن َت ْق َنا ْال َج َب َل َف ْو َق ُه ْم َكأ َ َّن ُه ُ‬
‫ظلَّ ٌة‬ ‫نے کہا کہ) جو ہم نے تمہیں دیا‬ ‫‪which We have given you‬‬
‫َو َظ ُّنو ْا أَ َّن ُه َواقِ ٌع ِب ِه ْم ُخ ُذو ْا مَا‬ ‫ہے اسے زور سے پکڑے رہو۔‬ ‫‪and remember what it‬‬
‫آ َت ْي َنا ُكم ِبقُوَّ ٍة َو ْاذ ُكرُو ْا مَا فِي ِه‬ ‫اور جو اس میں لکھا ہے اس پر‬ ‫‪contains, in order that you‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪171‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم َت َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫عمل کرو تاکہ بچ جاؤ‬ ‫`‪keep from evil.‬‬
‫اور جب تمہارے پروردگار نے‬ ‫‪When your Lord brought‬‬
‫بنی آدم سے یعنی ان کی پیٹھوں‬ ‫‪forth descendants from the‬‬
‫سے ان کی اوالد نکالی تو ان‬ ‫‪loins of Adam`s children,‬‬
‫سے خود ان کے مقابلے میں‬ ‫‪and made them testify‬‬
‫اقرار کرا لیا (یعنی ان سے‬ ‫‪concerning themselves (He‬‬
‫ُّك مِن َبنِي آ َد َم مِن‬ ‫َوإِ ْذ أَ َخ َذ َرب َ‬ ‫پوچھا کہ) کیا تمہارا پروردگار‬ ‫`‪said): `Am I not your Lord.‬‬
‫ُور ِه ْم ُذرِّ َّي َت ُه ْم َوأَ ْش َه َد ُه ْم َعلَى‬
‫ظه ِ‬
‫ُ‬ ‫نہیں ہوں۔ وہ کہنے لگے کیوں‬ ‫‪They replied: `We bear‬‬
‫ت ِبرَ ِّب ُك ْم َقالُو ْا َبلَى‬ ‫أَن ُفسِ ِه ْم أَ َلسْ َ‬ ‫نہیں ہم گواہ ہیں (کہ تو ہمارا‬ ‫`‪witness (that You are).‬‬
‫َش ِه ْد َنا أَن َت ُقولُو ْا ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة إِ َّنا‬ ‫پروردگار ہے)۔ یہ اقرار اس‬ ‫‪Lest you should say on the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪172‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُك َّنا َعنْ َه َذا غَ ا ِفل َ‬
‫ِين‬ ‫لیے کرایا‬ ‫‪Day of Resurrection: `We h‬‬
‫یا یہ (نہ) کہو کہ شرک تو پہلے‬
‫ہمارے بڑوں نے کیا تھا۔ اور ہم‬ ‫‪or you say: `Our‬‬
‫تو ان کی اوالد تھے (جو) ان‬ ‫‪forefathers were idolaters‬‬
‫کے بعد (پیدا ہوئے)۔ تو کیا جو‬ ‫‪before, and we were the‬‬
‫کام اہل باطل کرتے رہے اس أَ ْو َتقُولُواْ إِ َّنمَا أَ ْشرَ كَ آبَاؤُ َنا مِن‬ ‫‪descendants after them,‬‬
‫َق ْب ُل َو ُك َّنا ُذرِّ ي ًَّة مِّن َبعْ ِد ِه ْم‬ ‫کے بدلے تو ہمیں ہالک کرتا‬ ‫‪will You destroy us for the‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪173‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أَ َف ُت ْه ِل ُك َنا ِبمَا َف َع َل ْال ُمبْطِ لُونَ‬ ‫ہے‬ ‫`?‪deeds of the vain-doers‬‬

‫‪ As such We make plain‬اور اسی طرح ہم (اپنی) آیتیں‬


‫ت َولَ َعلَّ ُه ْم‬ ‫‪ Our verses in order that‬کھول کھول کر بیان کرتے ہیں َو َك َذل َِك ُن َف ِّ‬
‫ص ُل اآل َيا ِ‬
‫‪7‬‬ ‫‪174‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬
‫جع َ‬ ‫َيرْ ِ‬ ‫‪ they return.‬تاکہ یہ رجوع کریں‬

‫اور ان کو اس شخص کا حال‬


‫پڑھ کر سنا دو جس کو ہم نے‬ ‫‪Recite to them the news of‬‬
‫اپنی آیتیں عطا فرمائیں (اور‬ ‫‪he to whom We gave Our‬‬
‫پارچہ علم شرائع سے‬
‫ٴ‬ ‫ہفت‬ ‫‪verses and who turned‬‬
‫َوا ْت ُل عَ َلي ِْه ْم َنبَأ َ الَّذِيَ آ َت ْي َناهُ آيَا ِت َنا‬ ‫مزین کیا) تو اس نے ان کو اتار‬ ‫‪away from them; how‬‬
‫انسلَ َخ ِم ْن َها َفأ َ ْت َب َع ُه ال َّشي َ‬
‫ْطانُ‬ ‫َف َ‬ ‫دیا پھر شیطان اس کے پیچھے‬ ‫‪satan overtook him so he‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪175‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ين‬
‫او َ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫غ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ِن‬ ‫َ‬ ‫م‬ ‫ان‬
‫َ‬ ‫َف َك‬ ‫لگا تو وہ گمراہوں میں ہوگیا‬ ‫‪was led astray.‬‬
‫اور اگر ہم چاہتے تو ان آیتوں‬
‫سے اس (کے درجے) کو بلند‬ ‫‪Had it been Our will We‬‬
‫کر دیتے مگر وہ تو پستی کی‬ ‫‪would have raised with it,‬‬
‫طرف مائل ہوگیا اور اپنی‬ ‫‪but he clung to this earthly‬‬
‫خواہش کے پیچھے چل پڑا۔ تو‬ ‫‪life and succumbed to his‬‬
‫َولَ ْو شِ ْئ َنا لَ َر َفعْ َناهُ ِب َها َولَـ ِك َّن ُه أَ ْخلَ َد‬ ‫اس کی مثال کتے کی سی‬ ‫‪fancies. His likeness was‬‬
‫ض َوا َّت َب َع َه َوا ُه َف َم َثل ُ ُه‬ ‫إِلَى األَرْ ِ‬ ‫ہوگئی کہ اگر سختی کرو تو‬ ‫‪that of a dog, whether you‬‬
‫ب إِن َتحْ ِم ْل َعلَ ْي ِه‬ ‫َك َم َث ِل ْال َك ْل ِ‬ ‫زبان نکالے رہے اور یونہی‬ ‫‪chase it away or let it alone‬‬
‫ك َم َث ُل‬ ‫َث أَ ْو َت ْت ُر ْك ُه ي َْلهَث َّذ ِل َ‬‫ي َْله ْ‬ ‫چھوڑ دو تو بھی زبان نکالے‬ ‫‪it pants. Such is the‬‬
‫ْ‬ ‫َّ‬
‫ْال َق ْو ِم الذِينَ َكذبُوا ِبآيَاتِ َنا‬
‫َّ‬ ‫رہے۔ یہی مثال ان لوگوں کی‬ ‫‪example of a nation who‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪176‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫صل‬ ‫ص َ‬ ‫ُص ْال َق َ‬ ‫َفا ْقص ِ‬ ‫ہے‬ ‫‪belie Our signs. Re‬‬

‫جن لوگوں نے ہماری آیتوں کی‬ ‫‪Evil is the example of‬‬


‫تکذیب کی ان کی مثال بری ہے‬ ‫‪those who belied Our‬‬
‫اور انہوں نے نقصان (کیا تو) سَ اء َم َثالً ْال َق ْو ُم الَّذِينَ َك َّذبُو ْا‬ ‫‪verses; they wronged‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪177‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِبآيَا ِت َنا َوأَنفُ َس ُه ْم َكا ُنو ْا ي ْ‬
‫َظلِمُونَ‬ ‫اپنا ہی کیا‬ ‫‪themselves.‬‬
‫جس کو خدا ہدایت دے وہی راہ‬ ‫‪He whom Allah guides is‬‬
‫یاب ہے اور جس کو گمراہ‬ ‫‪one that is guided, but he‬‬
‫کرے تو ایسے ہی لوگ نقصان مَن َي ْه ِد هّللا ُ َفه َُو ْال ُم ْه َتدِي َومَن‬ ‫‪whom Allah leaves in error‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪178‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫يُضْ لِ ْل َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك ُه ُم ْال َخاسِ رُونَ‬ ‫اٹھانے والے ہیں‬ ‫‪shall surely be the lost.‬‬

‫‪For Gehenna, We have‬‬


‫اور ہم نے بہت سے جن اور‬ ‫‪created many jinn and‬‬
‫انسان دوزخ کے لیے پیدا کیے‬ ‫‪many humans. They have‬‬
‫ہیں۔ ان کے دل ہیں لیکن ان‬ ‫‪hearts, with which they‬‬
‫سے سمجھتے نہیں اور ان کی‬ ‫‪cannot understand; eyes,‬‬
‫جنِّ‬ ‫َولَ َق ْد َذ َر ْأ َنا ل َِج َه َّن َم َكثِيرً ا م َِّن ْال ِ‬ ‫آنکھیں ہیں مگر ان سے‬ ‫;‪with which they do not see‬‬
‫ُون ِب َها‬‫نس لَ ُه ْم قُلُوبٌ الَّ َي ْف َقه َ‬ ‫اإل ِ‬‫َو ِ‬ ‫دیکھتے نہیں اور ان کے کان‬ ‫‪and ears, with which they‬‬
‫َولَ ُه ْم أَعْ يُنٌ الَّ ُيبْصِ رُونَ ِبهَا َولَ ُه ْم‬ ‫ہیں پر ان سے سنتے نہیں۔ یہ‬ ‫‪do not hear. They are like‬‬
‫َآذانٌ الَّ َيسْ َمعُونَ بِهَا أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫لوگ بالکل چارپایوں کی طرح‬ ‫‪cattle, rather, they are the‬‬
‫َكاألَ ْن َع ِام َب ْل ُه ْم أَضَ ُّل أ ُ ْولَـئِكَ ُه ُم‬ ‫ہیں بلکہ ان سے بھی بھٹکے‬ ‫‪more misguided. Such are‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪179‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ْال َغافِلُو‬ ‫ہوئے۔ یہی وہ ہیں جو غفلت میں‬ ‫‪the‬‬
‫اور خدا کے سب نام اچھے ہی‬ ‫‪To Allah belongs the‬‬
‫اچھے ہیں۔ تو اس کو اس کے‬ ‫‪Finest Names, so call Him‬‬
‫ناموں سے پکارا کرو اور جو‬ ‫‪by them, and keep away‬‬
‫لوگ اس کے ناموں میں کجی‬ ‫‪from those who pervert‬‬
‫اختیار کرتے ہیں ان کو چھوڑ وَ هّلِل ِ األَسْ مَاء ْالحُسْ َنى َف ْادعُو ُه بِهَا‬ ‫‪them. They shall be‬‬
‫ُون فِي أَسْ َمآ ِئ ِه‬ ‫ِين ي ُْل ِحد َ‬‫َو َذرُو ْا الَّذ َ‬ ‫دو۔ وہ جو کچھ کر رہے ہیں‬ ‫‪recompensed for the things‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪180‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َسيُجْ َز ْو َن َما َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫عنقریب اس کی سزا پائیں گے‬ ‫‪they did.‬‬

‫اور ہماری مخلوقات میں سے‬ ‫‪Among those whom We‬‬


‫ایک وہ لوگ ہیں جو حق کا‬ ‫‪created there is a nation‬‬
‫َو ِممَّنْ َخلَ ْق َنا أُم ٌَّة َي ْهد َ‬
‫ُون ِب ْال َح ِّق‬ ‫رستہ بتاتے ہیں اور اسی کے‬ ‫‪who guide with the truth‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪181‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َو ِب ِه َيعْ دِلُونَ‬ ‫ساتھ انصاف کرتے ہیں‬ ‫‪and with it they are just.‬‬

‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں‬ ‫‪As for those who belie Our‬‬
‫کو جھٹالیا ان کو بتدریج اس‬ ‫‪verses, We will draw them‬‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِت َنا َس َنسْ َت ْد ِر ُجهُم‬
‫َوالَّذ َ‬ ‫طریق سے پکڑیں گے کہ ان‬ ‫‪on little by little, from where‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪182‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ْث الَ َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫مِّنْ َحي ُ‬ ‫کو معلوم ہی نہ ہوگا‬ ‫;‪they cannot tell‬‬
‫اور میں ان کو مہلت دیئے جاتا‬
‫‪ and I respite them, My‬ہوں میری تدبیر (بڑی) مضبوط‬
‫‪7‬‬ ‫‪183‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوأُمْ لِي لَ ُه ْم إِنَّ َك ْيدِي َمتِينٌ‬ ‫‪ stratagem is firm.‬ہے‬

‫کیا انہوں نے غور نہیں کیا کہ‬


‫ان کے رفیق محمد‬
‫(ﷺ) کو (کسی‬ ‫?‪Have they not reflected‬‬
‫طرح کا بھی) جنون نہیں ہے۔‬ ‫‪There is no madness in‬‬
‫صاح ِِب ِهم مِّن‬ ‫أَ َولَ ْم َي َت َف َّكرُو ْا َما ِب َ‬ ‫وہ تو ظاہر ظہور ڈر سنانے‬ ‫‪their companion, he is but‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪184‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ج َّن ٍة إِنْ ه َُو إِالَّ َنذِي ٌر م ُِّبينٌ‬‫ِ‬ ‫والے ہیں‬ ‫‪a plain warner.‬‬

‫کیا انہوں نے آسمان اور زمین‬ ‫‪Will they not ponder upon‬‬
‫کی بادشاہت میں جو چیزیں خدا‬ ‫‪the kingdom of the‬‬
‫نے پیدا کی ہیں ان پر نظر نہیں‬ ‫‪heavens and the earth,‬‬
‫نظرُو ْا فِي َملَ ُكو ِ‬
‫ت‬ ‫أَ َو َل ْم َي ُ‬ ‫کی اور اس بات پر (خیال نہیں‬ ‫‪and all that Allah created,‬‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫ق‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫ا‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ض‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫َ‬ ‫األ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ت‬‫ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا‬ ‫کیا) کہ عجب نہیں ان (کی‬ ‫‪and that it may be that their‬‬
‫ون َق ِد‬ ‫مِن َشيْ ٍء َوأَنْ َع َسى أَن َي ُك َ‬ ‫موت) کا وقت نزدیک پہنچ گیا‬ ‫‪term is drawing near? So,‬‬
‫ث َبعْ َدهُ‬ ‫ب أَ َجلُ ُه ْم َف ِبأَيِّ َحدِي ٍ‬‫ا ْق َت َر َ‬ ‫ہو۔ تو اس کے بعد وہ اور کس‬ ‫‪in which speech will they‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪185‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫بات پر ایمان الئیں گے‬ ‫?‪believe thereafter‬‬
‫جس شخص کو خدا گمراہ کرے‬ ‫‪None can guide those‬‬
‫اس کو کوئی ہدایت دینے واال‬ ‫‪whom Allah leaves in error.‬‬
‫نہیں اور وہ ان (گمراہوں) کو‬ ‫‪He leaves them in their‬‬
‫مَن يُضْ ل ِِل هّللا ُ َفالَ هَادِيَ لَ ُه‬ ‫چھوڑے رکھتا ہے کہ اپنی‬ ‫‪insolence, wandering‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪186‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫سرکشی میں پڑے بہکتے رہیں َوي ََذ ُر ُه ْم فِي ُ‬
‫ط ْغيَان ِِه ْم َيعْ َمهُونَ‬ ‫‪blindly.‬‬

‫گ‬
‫تـــمـ ســے قــیامتکـــے )یہ لــو (‬ ‫‪They ask you about the‬‬
‫بـــارے میںپـــوچھتے ہـیںکـــہ اس‬ ‫‪Hour and when it is to‬‬
‫کـــے واـقعـ ہـونے کـــا وقتکـــب‬ ‫‪come. Say: `None knows‬‬
‫ہـے۔ کـــہہ دو کـــہ اـسکـــا علمـ‬ ‫‪except my Lord. He alone‬‬
‫تـــو میرے پـــروردگار ہـیکـــو‬ ‫‪will reveal it at the‬‬
‫ك َع ِن السَّا َع ِة أَي َ‬
‫َّان‬ ‫ہـے۔ وہـیاـسے اـسکـــے وقتپـــر َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪appointed time. It is heavy‬‬
‫ظاہر کـــردےگا۔ وہ آـسمانوزمین مُرْ َسا َها قُ ْل إِ َّن َما عِ ْل ُم َها عِ ن َد َربِّي‬ ‫‪in the heavens and earth. It‬‬
‫ت فِي‬ ‫میںاـیکبـــھـاریبـــاتہـوگـیاور الَ يُجَ لِّيهَا ل َِو ْق ِتهَا إِال َّ هُوَ َثقُ َل ْ‬ ‫‪will not come to you but‬‬
‫ض الَ َتأْتِي ُك ْم إِالَّ‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫َاوا ِ‬ ‫گـــی یہ ال َّسم َ‬ ‫نــاگـہاںتـــمـ پـــر آـجائے ۔‬ ‫‪suddenly.` They will‬‬
‫ْ‬
‫ك حَ فِيٌّ َعنهَا‬ ‫ك َكأ َ َّن َ‬
‫تـــمـ ســے اـسطرح دریافتب َْغ َت ًة َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪question you, as though‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪187‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫کـــرتے ہـیں قُ ْل إِ َّن َما عِ ْل‬ ‫‪you had ful‬‬
‫‪Say: `I do not have the‬‬
‫‪power to acquire benefits‬‬
‫کہہ دو کہ میں اپنے فائدے اور‬ ‫‪or to avert harm from‬‬
‫نقصان کا کچھ بھی اختیار نہیں‬ ‫‪myself, except by the Will‬‬
‫رکھتا مگر جو هللا چاہے اور‬ ‫‪of Allah. Had I possessed‬‬
‫اگر میں غیب کی باتیں جانتا‬ ‫‪knowledge of the unseen, I‬‬
‫ض ًّرا‬
‫ك لِ َن ْفسِ ي َن ْف ًعا َوالَ َ‬ ‫قُل الَّ أَ ْملِ ُ‬ ‫ہوتا تو بہت سے فائدے جمع‬ ‫‪would have availed myself‬‬
‫نت أَعْ لَ ُم‬
‫إِالَّ َما َشاء هّللا ُ َولَ ْو ُك ُ‬ ‫کرلیتا اور مجھ کو کوئی تکلیف‬ ‫‪of much that is good, and‬‬
‫ت مِنَ ْال َخي ِْر َومَا‬ ‫ْال َغ ْيبَ الَسْ َت ْك َثرْ ُ‬ ‫نہ پہنچتی۔ میں تو مومنوں کو‬ ‫‪no harm would have‬‬
‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫َم َّسنِيَ السُّو ُء إِنْ أ َنا إِال َنذِي ٌر‬ ‫ڈر اور خوشخبری سنانے واال‬ ‫‪touched me. But I am only‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪188‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوبَشِ ي ٌر لِّ َق ْو ٍم ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫ہوں‬ ‫‪a war‬‬
‫وہ خدا ہی تو ہے جس نے تم کو‬ ‫‪It is He who created you‬‬
‫ایک شخص سے پیدا کیا اور‬ ‫‪from a soul. From it He‬‬
‫اس سے اس کا جوڑا بنایا تاکہ‬ ‫‪created its mate, so that he‬‬
‫اس سے راحت حاصل کرے۔‬ ‫‪might reside with her. And‬‬
‫س َوا ِح َد ٍة‬ ‫ه َُو الَّذِي َخلَ َق ُكم مِّن َّن ْف ٍ‬ ‫سو جب وہ اس کے پاس جاتا‬ ‫‪when he had covered her,‬‬
‫َو َج َع َل ِم ْن َها َز ْو َج َها لِ َيسْ ُك َن إِلَ ْي َها‬ ‫ہے تو اسے ہلکا سا حمل رہ‬ ‫‪she conceived, and for a‬‬
‫ت َحمْ الً َخفِي ًفا‬ ‫َف َلمَّا تَغَ َّشا َها َح َملَ ْ‬ ‫جاتا ہے اور وہ اس کے ساتھ‬ ‫‪time her burden was light.‬‬
‫ت ِب ِه َفلَمَّا أَ ْث َقلَت د َ‬
‫َّعَوا هّللا َ‬ ‫َفمَرَّ ْ‬ ‫چلتی پھرتی ہے۔ پھر جب کچھ‬ ‫‪She carried it with ease,‬‬
‫صالِحا ً لَّ َن ُكو َننَّ‬‫رَ َّب ُهمَا لَئِنْ آ َت ْي َت َنا َ‬ ‫بوجھ معلوم کرتی یعنی بچہ پیٹ‬ ‫‪but when it grew heavy,‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪189‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫م َِن ال َّشاك‬ ‫میں بڑا ہوتا ہے تو دونوں‬ ‫‪they both supplicated‬‬
‫‪Yet when He gave both of‬‬
‫‪them (the parents) a‬‬
‫جب وہ ان کو صحیح و سالم‬ ‫‪goodly child, they set up‬‬
‫(بچہ) دیتا ہے تو اس (بچے)‬ ‫‪associates with Him, in‬‬
‫میں جو وہ ان کو دیتا ہے اس کا‬ ‫‪return for what He had‬‬
‫صالِحا ً َج َعالَ لَ ُه‬‫شریک مقرر کرتے ہیں۔ جو وہ َفلَمَّا آ َتا ُه َما َ‬ ‫‪given them. Exalted be‬‬
‫شرَ َكاء فِيمَا آ َتا ُهمَا َف َت َعا َلى هّللا ُ‬ ‫شرک کرتے ہیں (خدا کا رتبہ) ُ‬ ‫‪Allah above that they‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪190‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َعمَّا ُي ْش ِر ُكونَ‬ ‫اس سے بلند ہے‬ ‫‪associate with Him.‬‬

‫کیا وہ ایسوں کو شریک بناتے‬ ‫‪Will they associate that‬‬


‫ہیں جو کچھ بھی پیدا نہیں‬ ‫‪which cannot create a‬‬
‫أَ ُي ْش ِر ُك َ‬
‫ون َما الَ َي ْخلُ ُق َشيْئا ً َو ُه ْم‬ ‫کرسکتے اور خود پیدا کیے‬ ‫‪thing while they are‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪191‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ي ُْخلَ ُق َ‬
‫ون‬ ‫جاتے ہیں‬ ‫?‪created‬‬

‫‪ They cannot help them,‬اور نہ ان کی مدد کی طاقت‬


‫ُون لَ ُه ْم َنصْ رً ا َوالَ‬
‫‪ nor can they help‬رکھتے ہیں اور نہ اپنی ہی مدد َوالَ َيسْ َتطِ يع َ‬
‫‪7‬‬ ‫‪192‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬
‫صر َ‬ ‫أَنفُ َس ُه ْم َين ُ‬ ‫‪ themselves.‬کرسکتے ہیں‬
‫اگر تم ان کو سیدھے رستے کی‬ ‫‪If you call them to‬‬
‫طرف بالؤ تو تمہارا کہا نہ‬ ‫‪guidance, they will not‬‬
‫َوإِن َت ْدعُو ُه ْم إِ َلى ْال ُه َدى الَ‬ ‫مانیں۔ تمہارے لیے برابر ہے‬ ‫‪follow you. It is the same‬‬
‫َي َّت ِبعُو ُك ْم س ََواء َعلَ ْي ُك ْم أَ َدع َْو ُتمُو ُه ْم‬ ‫کہ تم ان کو بالؤ یا چپکے ہو‬ ‫‪whether you call them or‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪193‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫أَ ْم أَن ُت ْم صَ ا ِم ُتونَ‬ ‫رہو‬ ‫‪you are silent.‬‬

‫جنکـــو تـــمـ خـدا کـــے )مشرکو(‬ ‫‪Those whom you invoke,‬‬


‫ســوا پـــکارتے ہـو وہ تـــمہاری‬ ‫‪other than Allah, are‬‬
‫طرح کـــے بـــندے ہـیہـیں(اـچھـا)‬ ‫‪worshipers like yourselves.‬‬
‫ُون هّللا ِ‬
‫ِ‬ ‫د‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ع‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫نَّ‬‫ِ‬ ‫إ‬ ‫ـچے‬ ‫تـــمـ اـنکـــو پـــکارو اگر سـ‬ ‫‪Call them, and let them‬‬
‫ہـو تـــو چـاہـیئے کـــہ وہ تـــمـ کـــو عِ َبا ٌد أَمْ َثالُ ُك ْم َف ْادعُو ُه ْم َف ْل َيسْ َت ِجيبُواْ‬ ‫‪answer you, if what you‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪194‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫جـواـببـــھیدیں لَ ُك ْم إِن ُكن ُت ْم َ‬
‫صا ِدقِينَ‬ ‫!‪say is true‬‬
‫بھال ان کے پاؤں ہیں جن سے‬
‫چلیں یا ہاتھ ہیں جن سے پکڑیں‬ ‫‪Have they feet to walk‬‬
‫یا آنکھیں ہیں جن سے دیکھیں یا‬ ‫‪with? Have they hands to‬‬
‫کان ہیں جن سے سنیں؟ کہہ دو‬ ‫‪punish with? Have they‬‬
‫کہ اپنے شریکوں کو باللو اور‬ ‫‪eyes to see with? Have‬‬
‫ون ِب َها أَ ْم لَ ُه ْم أَ ْي ٍد‬ ‫ش َ‬ ‫أَ َل ُه ْم أَرْ ُج ٌل َيمْ ُ‬ ‫میرے بارے میں (جو) تدبیر‬ ‫?‪they ears to hear with‬‬
‫ون ِب َها أَ ْم لَ ُه ْم أَعْ يُنٌ‬
‫ش َ‬ ‫َيبْطِ ُ‬ ‫(کرنی ہو) کرلو اور مجھے‬ ‫‪Say: `Call on your partners‬‬
‫ُيبْصِ رُونَ ِبهَا أَ ْم لَ ُه ْم آ َذانٌ‬ ‫کچھ مہلت بھی نہ دو (پھر‬ ‫‪and then try to scheme‬‬
‫شرَ َكاء ُك ْم‬ ‫َيسْ َمعُونَ ِبهَا قُ ِل ْادعُو ْا ُ‬ ‫دیکھو کہ وہ میرا کیا کرسکتے‬ ‫‪against me. Give me no‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪195‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ون َفالَ ُتنظِ ر ِ‬
‫ُون‬ ‫ُث َّم كِي ُد ِ‬ ‫ہیں)‬ ‫‪respite.‬‬

‫‪ My Guardian is Allah, who‬میرا مددگار تو خدا ہی ہے جس‬


‫ِّـي هّللا ُ الَّذِي َن َّز َل ْال ِك َت َ‬
‫اب‬ ‫‪ has sent down the Book.‬نے کتاب (برحق) نازل کی۔ اور إِنَّ َولِي َ‬
‫‪7‬‬ ‫‪196‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫‪ He guards the righteous.‬نیک لوگوں کا وہی دوستدار ہے َوه َُو َي َت َولَّى الصَّالِح َ‬
‫ِين‬
‫اور جن کو تم خدا کے سوا‬ ‫‪Those whom you invoke,‬‬
‫ُون مِن ُدو ِن ِه الَ‬ ‫پکارتے ہو وہ نہ تمہاری ہی مدد َوالَّذ َ‬
‫ِين َت ْدع َ‬ ‫‪other than Him, cannot‬‬
‫ُون َنصْ َر ُك ْم َوآل أَنفُ َس ُه ْم‬
‫َيسْ َتطِ يع َ‬ ‫کی طاقت رکھتے ہیں اور نہ‬ ‫‪help you, nor can they help‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪197‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬
‫صر َ‬ ‫خود ہی اپنی مدد کرسکتے ہیں َي ْن ُ‬ ‫`‪themselves.‬‬

‫اور اگر تم ان کو سیدھے‬


‫رستے کی طرف بالؤ تو سن نہ‬
‫سکیں اور تم انہیں دیکھتے ہو‬ ‫‪If you call them to‬‬
‫کہ (بہ ظاہر) آنکھیں کھولے‬ ‫‪guidance, they will not hear‬‬
‫َوإِن َت ْدعُو ُه ْم إِ َلى ْال ُه َدى الَ‬ ‫تمہاری طرف دیکھ رہے ہیں‬ ‫‪you. You see them looking‬‬
‫ُون إِلَ ْي َ‬
‫ك‬ ‫نظر َ‬ ‫َيسْ َمعُو ْا َو َت َرا ُه ْم َي ُ‬ ‫مگر (فی الواقع) کچھ نہیں‬ ‫‪towards you, but they‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪198‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َو ُه ْم الَ ُيبْصِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫دیکھتے‬ ‫‪cannot see.‬‬

‫)اے محمدﷺ(‬
‫‪ Accept the easing, order‬عفو اـختیار کـــرو اور نــیککـــامـ‬
‫‪ with fine jurisprudence,‬کـــرنے کـــا حکمـ دو اور جـاہـلوں ُخ ِذ ْال َع ْف َو َو ْأمُرْ ِب ْالعُرْ فِ‬
‫‪7‬‬ ‫‪199‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ســے کـــنارہ کـــرلو َوأَعْ ِرضْ َع ِن ْال َجا ِهل َ‬
‫ِين‬ ‫‪and avoid the ignorant.‬‬

‫اور اگر شیطان کی طرف سے‬


‫تمہارے دل میں کسی طرح کا‬
‫‪ When satan provokes you‬وسوسہ پیدا ہو تو خدا سے پناہ‬
‫ان َن ْز ٌغ‬‫ك م َِن ال َّش ْي َط ِ‬ ‫نز َغ َّن َ‬
‫َوإِمَّا َي َ‬ ‫‪ seek refuge in Allah; He is‬مانگو۔ بےشک وہ سننے واال‬
‫‪7‬‬ ‫‪200‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫‪( the Hearing, the Knowing.‬اور) سب کچھ جاننے واال ہے َفاسْ َتع ِْذ ِباهّلل ِ إِ َّن ُه َسمِي ٌع َعلِي ٌم‬
‫جو لوگ پرہیزگار ہیں جب ان‬ ‫‪Indeed, when a visitation‬‬
‫کو شیطان کی طرف سے کوئی‬ ‫‪of satan touches the‬‬
‫ِين ا َّت َقو ْا إِ َذا َم َّس ُه ْم َطائِفٌ‬
‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫وسوسہ پیدا ہوتا ہے تو چونک‬ ‫‪cautious (worshipers) they‬‬
‫ان َت َذ َّكرُو ْا َفإِ َذا هُم‬
‫م َِّن ال َّش ْي َط ِ‬ ‫پڑتے ہیں اور (دل کی آنکھیں‬ ‫‪remember, and then see‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪201‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُون‬
‫ُّمبْصِ ر َ‬ ‫کھول کر) دیکھنے لگتے ہیں‬ ‫‪clearly.‬‬

‫اور ان (کفار) کے بھائی انہیں‬


‫‪ And their brothers, they‬گمراہی میں کھینچے جاتے ہیں‬
‫َوإِ ْخ َوا ُن ُه ْم َي ُمدُّو َن ُه ْم فِي ْال َغيِّ ُث َّم الَ‬ ‫‪ prolong them in error, and‬پھر (اس میں کسی طرح کی)‬
‫‪7‬‬ ‫‪202‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ُي ْقصِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ they will never stop.‬کوتاہی نہیں کرتے‬
‫اور جب تم ان کے پاس (کچھ‬
‫دنوں تک) کوئی آیت نہیں التے‬ ‫‪When you do not bring‬‬
‫تو کہتے ہیں کہ تم نے (اپنی‬ ‫‪them a verse, they say,‬‬
‫طرف سے) کیوں نہیں بنالی۔‬ ‫‪`Why have you not chosen‬‬
‫کہہ دو کہ میں تو اسی کی‬ ‫‪one?` Say: `I follow only‬‬
‫پیروی کرتا ہوں جو میرے‬ ‫‪what is revealed to me‬‬
‫َوإِ َذا لَ ْم َتأْت ِِهم ِبآ َي ٍة َقالُو ْا لَ ْوالَ‬ ‫پروردگار کی طرف سے میرے‬ ‫)‪from my Lord. This (Koran‬‬
‫اجْ َت َب ْي َت َها قُ ْل إِ َّن َما أَ َّت ِب ُع َما ِي َ‬
‫وحى‬ ‫پاس آتا ہے۔ یہ قرآن تمہارے‬ ‫‪is a veritable proof from‬‬
‫إِلَيَّ مِن َّربِّي هَـ َذا بَصَ آ ِئ ُر مِن‬ ‫پروردگار کی جانب سے دانش‬ ‫‪your Lord, guidance and‬‬
‫رَّ ِّب ُك ْم َوه ًُدى َورَ حْ م ٌَة لِّ َق ْو ٍم‬ ‫وبصیرت اور مومنوں کے لیے‬ ‫‪mercy for people who‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪203‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ون‬‫ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫ہد‬ ‫`‪believe.‬‬

‫اور جب قرآن پڑھا جائے تو‬ ‫‪When the Koran is recited,‬‬


‫توجہ سے سنا کرو اور خاموش‬ ‫‪listen to it in silence in‬‬
‫َوإِ َذا قُ ِرى َء ْالقُرْ آنُ َفاسْ َت ِمعُو ْا لَ ُه‬ ‫رہا کرو تاکہ تم پر رحم کیا‬ ‫‪order that Allah has mercy‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪204‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َوأَنصِ ُتو ْا لَ َعلَّ ُك ْم ُترْ َحم َ‬
‫ُون‬ ‫جائے‬ ‫‪upon you.‬‬
‫‪Remember your Lord in‬‬
‫اور اپنے پروردگار کو دل ہی‬ ‫‪your soul with humility and‬‬
‫ضرُّ عا ً‬ ‫َّك فِي َن ْفسِ َك َت َ‬ ‫دل میں عاجزی اور خوف سے َو ْاذ ُكر رَّ ب َ‬ ‫‪fear, and not with a loud‬‬
‫ُون ْال َجه ِْر م َِن ْال َق ْو ِل‬
‫اور پست آواز سے صبح وشام َوخِي َف ًة َود َ‬ ‫‪voice, morning and‬‬
‫ال َوالَ َت ُكن م َِّن‬ ‫ِ‬ ‫اآلص‬
‫َ‬ ‫ِب ْال ُغدُوِّ َو‬ ‫یاد کرتے رہو اور (دیکھنا)‬ ‫‪evening, and do not be‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪205‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫ِين‬‫ْال َغا ِفل َ‬ ‫غافل نہ ہونا‬ ‫‪among the inattentive.‬‬

‫جو لوگ تمہارے پروردگار کے‬


‫پاس ہیں وہ اس کی عبادت سے‬ ‫‪Those who are with your‬‬
‫گردن کشی نہیں کرتے اور اس‬ ‫‪Lord are not too proud to‬‬
‫ك الَ َيسْ َت ْك ِبر َ‬
‫ُون‬ ‫ِين عِ ندَ َر ِّب َ‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫پاک ذات کو یاد کرتے اور اس‬ ‫‪worship Him. They exalt‬‬
‫َعنْ عِ َبادَ تِ ِه َو ُي َس ِّبحُو َن ُه َولَ ُه‬ ‫کے آگے سجدے کرتے رہتے‬ ‫‪Him and to Him they‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪206‬‬ ‫سورة األعراف‬ ‫َيسْ ُج ُدونَ‬ ‫ہیں‬ ‫‪prostrate.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪8‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫ـوگ‬
‫تـــمـ )اے محمد! مجاہد لـ (‬
‫ســے غنیمتکـــے ماــلکـــے‬ ‫‪They ask you about the‬‬
‫بـــارے میںدریافتکـــرتے ہـیں‬ ‫‪spoils (of war). Say: `The‬‬
‫کـــہ (کـــیا حکمـ ہـے) کـــہہ دو‬ ‫‪spoils belong to Allah and‬‬
‫کـــہ غنیمتخـدا اور اـسکـــے‬ ‫‪the Messenger. Therefore,‬‬
‫رسولکـــا ماــلہـے۔ تـــو خـدا ســے‬ ‫‪have fear of Allah and set‬‬
‫ال قُ ِل األَن َفا ُل‬
‫ك َع ِن األَن َف ِ‬ ‫ڈرو اور آـپسمیںصــلح رکـھـو َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪things right between you.‬‬
‫ُول َفا َّت ُقو ْا هّللا َ َوأَصْ لِحُو ْا‬
‫اور اـگر اـیمانرکـھتے ہـو تـــو هّلِل ِ َوالرَّ س ِ‬ ‫‪Obey Allah and His‬‬
‫خـدا اور اـسکـــے رسولکـــے َذاتَ ِب ْي ِن ُك ْم َوأَطِ يعُو ْا هّللا َ َو َرسُولَ ُه‬ ‫‪Messenger, if you are‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫حکمـ پـــر چلو إِن ُكن ُتم م ُّْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫`‪believers.‬‬
‫‪Indeed the believers are‬‬
‫مومن تو وہ ہیں کہ جب خدا کا‬ ‫‪those whose hearts quake‬‬
‫ذکر کیا جاتا ہے کہ ان کے دل‬ ‫‪at the mention of Allah,‬‬
‫ڈر جاتے ہیں اور جب انہیں اس‬ ‫‪and when His verses are‬‬
‫ِين إِ َذا ُذك َِر هّللا ُ‬
‫ون الَّذ َ‬ ‫إِ َّن َما ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫کی آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی‬ ‫‪recited to them it increased‬‬
‫ت قُلُو ُب ُه ْم وَ إِ َذا ُتلِي ْ‬
‫َت عَ لَي ِْه ْم‬ ‫وَ ِجلَ ْ‬ ‫ہیں تو ان کا ایمان اور بڑھ جاتا‬ ‫‪them in faith. They are‬‬
‫َ‬ ‫ً‬ ‫ْ‬
‫آيَا ُت ُه زادَ ت ُه ْم إِيمَانا َوعَ لى رَ ب ِِّه ْم‬
‫َ‬ ‫ہے۔ اور وہ اپنے پروردگار پر‬ ‫‪those who put their trust in‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َي َت َو َّكلُونَ‬ ‫بھروسہ رکھتے ہیں‬ ‫‪their Lord.‬‬

‫‪ Those who pray‬وہ جـو نــماز پـــڑھتے ہـیں)اور(‬


‫‪ steadfastly, and spend of‬اور جـو ماــلہـمـ نــے انکـــو دیا‬
‫صالَ َة َو ِممَّا‬
‫ُون ال َّ‬‫ِين ُيقِيم َ‬ ‫ہـے اـسمیںســے (نــیککـــاموں الَّذ َ‬ ‫‪that which We have‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫میں) خـرچ کـــرتے ہـیں َر َز ْق َنا ُه ْم يُن ِفقُ َ‬
‫ون‬ ‫‪provided them,‬‬
‫‪those are, in truth, the‬‬
‫یہی سچے مومن ہیں اور ان‬ ‫‪believers. They shall have‬‬
‫ون َح ًّقا لَّ ُه ْم‬‫أ ُ ْولَـئ َِك ُه ُم ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫کے لیے پروردگار کے ہاں‬ ‫‪degrees with their Lord and‬‬
‫ات عِ ندَ رَ ب ِِّه ْم َوم َْغفِرَ ةٌ‬ ‫دَ رَ جَ ٌ‬ ‫(بڑے بڑے درجے) اور بخشش‬ ‫‪forgiveness, and a‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َو ِر ْز ٌق َك ِري ٌم‬ ‫اور عزت کی روزی ہے‬ ‫‪generous provision.‬‬

‫اـنلــوگوںکـــو اـپنے گـــھـروں(‬


‫ســے اـسیطرح نــکلنا چـاہـیئے‬
‫جسطرح تـــمہارے )تـــھـا‬ ‫‪It is like when your Lord‬‬
‫پـــروردگار نــے تـــمـ کـــو تـــدبیر‬ ‫‪caused you to leave your‬‬
‫ك‬‫ك مِن َب ْي ِت َ‬‫ك َر ُّب َ‬ ‫کـــے ســاتھـ اـپنے گـــھـر ســے َك َما أَ ْخ َر َج َ‬ ‫‪home with the truth, though‬‬
‫وقت مومنوںاـیک ِب ْال َح ِّق َوإِنَّ َف ِريقا ً م َِّن ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫نــکاــالاور (اـس )‬ ‫‪some of the believers‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ُون‬
‫اره َ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫تـــھی‬ ‫ـاخوش‬ ‫ـ‬‫جماعتن‬ ‫‪disliked it.‬‬

‫‪They argued with you‬‬


‫وہ لوگ حق بات میں اس کے‬ ‫‪about the truth after it had‬‬
‫ظاہر ہوئے پیچھے تم سے‬ ‫‪been made clear, as‬‬
‫ك فِي ْال َح ِّق َبعْ َد َما َت َبي ََّن‬‫ي َُجا ِدلُو َن َ‬ ‫جھگڑنے لگے گویا موت کی‬ ‫‪though they were being led‬‬
‫ت َو ُه ْم‬ ‫ْ‬
‫ون إِلى ال َم ْو ِ‬‫َ‬ ‫َكأ َ َّن َما ي َُساق َ‬
‫ُ‬ ‫طرف دھکیلے جاتے ہیں اور‬ ‫‪to certain death while‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َنظرُونَ‬‫ي ُ‬ ‫اسے دیکھ رہے ہیں‬ ‫‪looking.‬‬
‫اور (اس وقت کو یاد کرو) جب‬
‫خدا تم سے وعدہ کرتا تھا کہ‬ ‫‪(Remember) when Allah‬‬
‫(ابوسفیان اور ابوجہل کے) دو‬ ‫‪promised to grant you one‬‬
‫گروہوں میں سے ایک گروہ‬ ‫‪of the two parties (at Badr),‬‬
‫تمہارا (مسخر) ہوجائے گا۔ اور‬ ‫‪and you wished for the one‬‬
‫ْن‬ ‫َوإِ ْذ َي ِع ُد ُك ُم هّللا ُ إِحْ دَ ى َّ‬
‫الطا ِئ َف ِتي ِ‬ ‫تم چاہتے تھے کہ جو قافلہ بے‬ ‫‪that was not strong. Allah‬‬
‫ُّون أَنَّ َغي َْر َذا ِ‬
‫ت‬ ‫أَ َّن َها لَ ُك ْم َو َت َود َ‬ ‫(شان و) شوکت (یعنی بے‬ ‫‪wanted to establish the‬‬
‫ال َّش ْو َك ِة َت ُكونُ لَ ُك ْم َوي ُِري ُد هّللا ُ أَن‬ ‫ہتھیار ہے) وہ تمہارے ہاتھ‬ ‫‪truth by His Words and to‬‬
‫ُيح َِّق الحَ َّق ِب َكلِمَا ِت ِه َو َي ْق َطعَ َد ِابرَ‬ ‫آجائے اور خدا چاہتا تھا کہ‬ ‫‪sever the unbelievers to‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫اپنے فرمان سے حق ک‬ ‫‪the last,‬‬

‫‪in order that He might‬‬


‫‪ verify the truth and annul‬تاکہ سچ کو سچ اور جھوٹ کو‬
‫ِل ُيح َِّق ْالحَ َّق َو ُيبْطِ َل ْالبَاطِ َل َولَ ْو‬ ‫‪ the falsehood, even though‬جھوٹ کردے۔ گو مشرک‬
‫‪8‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َك ِر َه ْالمُجْ ِرمُونَ‬ ‫‪ the wrongdoers hated it.‬ناخوش ہی ہوں‬
‫جب تم اپنے پروردگار سے‬
‫فریاد کرتے تھے تو اس نے‬ ‫‪And when you (Prophet‬‬
‫تمہاری دعا قبول کرلی (اور‬ ‫‪Muhammad) prayed to‬‬
‫فرمایا) کہ (تسلی رکھو) ہم ہزار‬ ‫‪your Lord for help, He‬‬
‫ِيثونَ رَ َّب ُك ْم َفاسْ َتجَ ابَ لَ ُك ْم‬ ‫إِ ْذ َتسْ َتغ ُ‬ ‫فرشتوں سے جو ایک دوسرے‬ ‫‪answered: `I am sending to‬‬
‫أَ ِّني ُم ِم ُّد ُكم ِبأ َ ْل ٍ‬
‫ف مِّنَ ْالمَآل ِئ َك ِة‬ ‫کے پیچھے آتے جائیں گے‬ ‫‪your aid a thousand angels‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫مُرْ ِدفِينَ‬ ‫تمہاری مدد کریں گے‬ ‫`‪in succession.‬‬

‫اور اس مدد کو خدا نے محض‬ ‫‪Allah only made it to be‬‬


‫بشارت بنایا تھا کہ تمہارے دل‬ ‫‪glad tidings and so that‬‬
‫سے اطمینان حاصل کریں۔ اور َومَا جَ َعلَ ُه هّللا ُ إِالَّ ُب ْشرَ ى‬ ‫‪your hearts may be‬‬
‫َولِ َت ْط َمئِنَّ ِب ِه قُلُو ُب ُك ْم َو َما ال َّنصْ ُر‬ ‫مدد تو هللا ہی کی طرف سے‬ ‫‪satisfied; victory comes‬‬
‫ہے۔ بےشک خدا غالب حکمت إِالَّ مِنْ عِ ن ِد هّللا ِ إِنَّ هّللا َ َع ِزي ٌز‬ ‫‪only from Allah; He is‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َحكِي ٌم‬ ‫واال ہے‬ ‫‪Almighty, Wise.‬‬
‫جب اس نے (تمہاری) تسکین‬
‫کے لیے اپنی طرف سے تمہیں‬
‫نیند (کی چادر) اُڑھا دی اور تم‬ ‫‪When you were overcome‬‬
‫پر آسمان سے پانی برسادیا تاکہ‬ ‫‪by sleep, as security from‬‬
‫تم کو اس سے (نہال کر) پاک‬ ‫‪Him, He sent down water‬‬
‫إِ ْذ ُي َغ ِّشي ُك ُم ال ُّنعَ اسَ أَ َم َن ًة ِّم ْن ُه‬ ‫کر دے اور شیطانی نجاست کو‬ ‫‪from the sky to cleanse‬‬
‫َو ُي َن ِّز ُل َعلَ ْي ُكم مِّن ال َّس َماء َماء‬ ‫تم سے دور کردے۔ اور اس‬ ‫‪you and to purify you of‬‬
‫ِب َعن ُك ْم ِرجْ َز‬ ‫لِّي َُطه َِّر ُكم ِب ِه َوي ُْذه َ‬ ‫لیے بھی کہ تمہارے دلوں کو‬ ‫‪satan`s filth, to strengthen‬‬
‫وب ُك ْم‬‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ان َولِ َيرْ ِب َط َع‬ ‫ْط ِ‬‫ال َّشي َ‬ ‫مضبوط کردے اور اس سے‬ ‫‪your hearts and to steady‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ِّت ِب ِه األَ ْقدَ ا َم‬
‫َو ُي َثب َ‬ ‫تمہارے پاؤں جمائے رکھے‬ ‫‪your footsteps.‬‬
‫جب تمہارا پروردگار فرشتوں‬ ‫‪And when Allah revealed‬‬
‫کو ارشاد فرماتا تھا کہ میں‬ ‫‪to the angels, saying: `I‬‬
‫تمہارے ساتھ ہوں تم مومنوں کو‬ ‫‪shall be with you. Give‬‬
‫تسلی دو کہ ثابت قدم رہیں۔ میں‬ ‫‪courage to the believers. I‬‬
‫ُّك إِلَى ْال َمآل ِئ َك ِة أَ ِّني‬ ‫إِ ْذ يُوحِي َرب َ‬ ‫ابھی ابھی کافروں کے دلوں‬ ‫‪shall cast terror into the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َسأ ُ ْلقِي‬ ‫َم َع ُك ْم َف َث ِّب ُتواْ الَّذ َ‬ ‫میں رعب وہیبت ڈالے دیتا ہوں‬ ‫‪hearts of the unbelievers.‬‬
‫ب الَّذِينَ َك َفرُو ْا الرَّ عْ بَ‬ ‫فِي قُلُو ِ‬ ‫تو ان کے سر مار (کر) اڑا دو‬ ‫‪Strike them above the‬‬
‫َ‬
‫َفاضْ ِربُواْ َف ْو َق األعْ َن ِ‬
‫اق‬ ‫اور ان کا پور پور مار (کر‬ ‫‪necks, smite their finger‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ان‬‫َواضْ ِربُو ْا ِم ْن ُه ْم ُك َّل َب َن ٍ‬ ‫توڑ) دو‬ ‫`‪tips.‬‬
‫‪This is because they had‬‬
‫یہ (سزا) اس لیے دی گئی کہ‬ ‫‪made a breach with Allah‬‬
‫انہوں نے خدا اور اس کے‬ ‫‪and His Messenger. He‬‬
‫رسول کی مخالفت کی۔ اور جو‬ ‫‪who makes a breach with‬‬
‫ك بِأ َ َّن ُه ْم َشآ ُّقو ْا هّللا َ َورَ سُولَ ُه‬
‫َذلِ َ‬ ‫شخص خدا اور اس کے رسول‬ ‫‪Allah and His Messenger‬‬
‫هّللا‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬
‫َو َمن ُيشاق ِِق َ َو َرسُول ُه فإِنَّ َ‬ ‫َ‬ ‫کی مخالفت کرتا ہے تو خدا بھی‬ ‫‪indeed, Allah is stern in‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َشدِي ُد ْال ِع َقا ِ‬
‫ب‬ ‫سخت عذاب دینے واال ہے‬ ‫‪retribution.‬‬

‫یہ (مزہ تو یہاں) چکھو اور یہ‬


‫‪( `That for you, so taste it,‬جانے رہو) کہ کافروں کے‬
‫َذلِ ُك ْم َف ُذو ُقوهُ َوأَنَّ ل ِْل َكاف ِِرينَ َع َذابَ‬ ‫‪ the punishment of the Fire‬لیے (آخرت میں) دوزخ کا‬
‫‪8‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ال َّن ِ‬
‫ار‬ ‫`‪ is for the unbelievers.‬عذاب (بھی تیار) ہے‬

‫‪Believers, when you‬‬


‫‪ encounter unbelievers on‬اے اہل ایمان جب میدان جنگ‬
‫‪ the march do not turn your‬میں کفار سے تمہار مقابلہ ہو تو َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا إِ َذا لَقِي ُت ُم الَّذ َ‬
‫ِين‬
‫‪8‬‬ ‫‪15‬‬ ‫َك َفرُو ْا َزحْ فا ً َفالَ ُت َولُّو ُه ُم األَ ْد َب َ‬
‫ار سورة األنفال‬ ‫‪ backs to them in flight.‬ان سے پیٹھ نہ پھیرنا‬
‫اور جو شخص جنگ کے روز‬
‫اس صورت کے سوا کہ لڑائی‬
‫کے لیے کنارے کنارے چلے‬ ‫‪If anyone on that day turns‬‬
‫(یعنی حکمت عملی سے دشمن‬ ‫‪his back to them in flight,‬‬
‫کو مارے) یا اپنی فوج میں جا‬ ‫‪except when maneuvering‬‬
‫ملنا چاہے۔ ان سے پیٹھ پھیرے‬ ‫‪to fight, or to join another‬‬
‫َو َمن ي َُولِّ ِه ْم َي ْو َم ِئ ٍذ ُدب َُر ُه إِالَّ‬ ‫گا تو (سمجھو کہ) وہ خدا کے‬ ‫‪party, he shall be laden‬‬
‫ال أَ ْو ُم َتحَ يِّزاً إِلَى فِ َئ ٍة‬ ‫ُم َتحَ رِّ فا ً لِّقِ َت ٍ‬ ‫غضب میں گرفتار ہوگیا اور اس‬ ‫‪with the Anger of Allah and‬‬
‫ْ‬ ‫هّللا‬
‫ب مِّنَ ِ َومَأ َواهُ‬ ‫َف َق ْد بَاء ِب َغضَ ٍ‬ ‫کا ٹھکانا دوزخ ہے۔ اور وہ بہت‬ ‫‪Gehenna shall be his‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫جَ َه َّن ُم َو ِب ْئسَ ْالمَصِ ي ُر‬ ‫ہی بری جگہ ہے‬ ‫‪refuge - an evil arrival.‬‬
‫تم لوگوں نے ان (کفار) کو قتل‬
‫نہیں کیا بلکہ خدا نے انہیں قتل‬
‫کیا۔ اور (اے‬
‫محمدﷺ) جس‬ ‫‪It was not you who killed‬‬
‫وقت تم نے کنکریاں پھینکی‬ ‫‪them, but Allah slew them,‬‬
‫تھیں تو وہ تم نے نہیں پھینکی‬ ‫‪neither was it you who‬‬
‫تھیں بلکہ هللا نے پھینکی تھیں۔‬ ‫‪threw at them. Allah threw‬‬
‫َفلَ ْم َت ْق ُتلُو ُه ْم وَ َلـكِنَّ هّللا َ َق َتلَ ُه ْم َومَا‬ ‫اس سے یہ غرض تھی کہ‬ ‫‪at them in order that He‬‬
‫ْت َولَـكِنَّ هّللا َ َر َمى‬ ‫ْت إِ ْذ َر َمي َ‬
‫َر َمي َ‬ ‫مومنوں کو اپنے (احسانوں)‬ ‫‪confers on the believers a‬‬
‫ِين ِم ْن ُه َبالء َح َسنا ً‬ ‫َولِ ُي ْبل َِي ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫سے اچھی طرح آزمالے۔‬ ‫‪fair benefit. Indeed, Allah is‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫إِنَّ هّللا َ َسمِي ٌع َعلِي ٌم‬ ‫بےشک خدا سنتا جانتا ہے‬ ‫‪Hearing, Knowing.‬‬

‫)بـــات‬
‫ـکــہیں (‬ ‫یہ (ہـے) کـــچھـ شـ ن‬
‫کـــہ خـدا کـــافروںکـــیتـــدبیر‬ ‫‪Allah will surely weaken‬‬
‫کـــو کـــمزور کـــر دینے واــال َذلِ ُك ْم َوأَنَّ هّللا َ مُوهِنُ َك ْي ِد‬ ‫‪the guile of the‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ہـے ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫اـگر تـــمـ (محمد صــلی)کـــافرو(‬
‫هللا علیہ وآــلہ وسلمـ پـــر) فـــتح‬
‫چـاہـتے ہـو تـــو تـــمہارے پـــاس‬ ‫‪If you were seeking a‬‬
‫آچکی (دیکھـو) اـگر تـــمـ‬
‫۔‬ ‫فـــتح‬ ‫‪victory, victory has now‬‬
‫(اـپنے اـفعـاــلســے) بـــاز آـجاؤ‬ ‫‪come to you. If you desist,‬‬
‫تـــو تـــمہارے حقمیںبـــہتر ہـے۔‬ ‫‪it will be better for you. If‬‬
‫ی کـــرو إِن َتسْ َت ْف ِتحُو ْا َف َق ْد َجاء ُك ُم ْال َف ْت ُح‬ ‫اور اـگر پـــھـر (نــافرمان )‬ ‫‪you resume We will return,‬‬
‫گـــے تـــو ہـمـ بـــھیپـــھـر تـــمہیں َوإِن َتن َتهُو ْا َفه َُو َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم َوإِن‬ ‫‪and even if your forces are‬‬
‫عذاـبکـــریںگـــے اور تـــمہاری َتعُو ُدو ْا َنع ُْد وَ لَن ُت ْغنِيَ عَن ُك ْم‬ ‫‪numerous, they shall not‬‬
‫ت َوأَنَّ هّللا َ‬ ‫جماعتخـواـہ کـــتنیہـیکـــثیر ہـو فِ َئ ُت ُك ْم َش ْي ًئا َولَ ْو َك ُثرَ ْ‬ ‫‪help you at all. And Allah is‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫تـــمـ مَعَ ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪with the believers.‬‬

‫اے ایمان والو! خدا اور اس کے‬ ‫‪Believers, obey Allah and‬‬
‫رسول کے حکم پر چلو اور اس يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا أَطِ يعُو ْا هّللا َ‬ ‫‪His Messenger, and do not‬‬
‫سے روگردانی نہ کرو اور تم وَ رَ سُولَ ُه وَ الَ َت َولَّ ْوا عَ ْن ُه َوأَن ُت ْم‬ ‫‪turn away from him when‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َتسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫سنتے ہو‬ ‫‪you are hearing.‬‬
‫اور ان لوگوں جیسے نہ ہونا جو‬
‫‪ Do not be like those who‬کہتے ہیں کہ ہم نے حکم (خدا)‬
‫‪ say: `We hear,` but they do‬سن لیا مگر (حقیقت میں) نہیں َوالَ َت ُكو ُنو ْا َكالَّذِينَ َقالُوا َسمِعْ َنا‬
‫‪8‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َو ُه ْم الَ َيسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ not listen.‬سنتے‬

‫کچھ شک نہیں کہ خدا کے‬ ‫‪The worst beasts before‬‬


‫نزدیک تمام جانداروں سے بدتر‬ ‫‪Allah are those who are‬‬
‫بہرے گونگے ہیں جو کچھ نہیں إِنَّ َشرَّ الد ََّوابَّ عِ ن َد هّللا ِ ال ُّ‬
‫ص ُّم‬ ‫‪deaf, dumb, and do not‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ون‬ ‫ْالب ُْك ُم الَّذ َ‬
‫ِين الَ َيعْ قِل ُ َ‬ ‫سمجھتے‬ ‫‪understand.‬‬

‫‪Indeed, had Allah known‬‬


‫اور اگر خدا ان میں نیکی (کا‬ ‫‪any good in them, He‬‬
‫مادہ) دیکھتا تو ان کو سننے کی‬ ‫‪would have let them hear.‬‬
‫توفیق بخشتا۔ اور اگر (بغیر‬ ‫‪But even if He had made‬‬
‫َولَ ْو عَ لِ َم هّللا ُ ف ِ‬
‫ِيه ْم َخيْرً ا أَّل سْ َم َع ُه ْم‬ ‫صالحیت ہدایت کے) سماعت‬ ‫‪them hear, they would‬‬
‫َولَ ْو أَسْ َم َع ُه ْم لَ َت َولَّو ْا وَّ هُم‬ ‫دیتا تو وہ منہ پھیر کر بھاگ‬ ‫‪have turned away,‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫مُّعْ ِرض َ‬
‫ُون‬ ‫جاتے‬ ‫‪swerving aside.‬‬
‫مومنو! خدا اور اس کے رسول‬
‫کا حکم قبول کرو جب کہ رسول‬ ‫‪Believers, respond to‬‬
‫خدا تمہیں ایسے کام کے لیے‬ ‫‪Allah and the Messenger‬‬
‫بالتے ہیں جو تم کو زندگی‬ ‫‪when he calls you to that‬‬
‫(جاوداں) بخشتا ہے۔ اور جان‬ ‫‪which revives you. Know‬‬
‫جيبُو ْا هّلِل ِ‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا اسْ َت ِ‬ ‫رکھو کہ خدا آدمی اور اس کے‬ ‫‪that Allah is between the‬‬
‫ُول إِ َذا دَ َعا ُكم لِ َما يُحْ ِيي ُك ْم‬ ‫َولِلرَّ س ِ‬ ‫دل کے درمیان حامل ہوجاتا ہے‬ ‫‪person and his heart, and‬‬
‫وَ اعْ لَمُو ْا أَنَّ هّللا َ َيحُو ُل َب ْينَ ْال َمرْ ِء‬ ‫اور یہ بھی کہ تم سب اس کے‬ ‫‪that to Him you shall all be‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َو َق ْل ِب ِه َوأَ َّن ُه إِلَ ْي ِه ُتحْ َشرُونَ‬ ‫روبرو جمع کیے جاؤ گے‬ ‫‪gathered.‬‬

‫اور اس فتنے سے ڈرو جو‬


‫خصوصیت کے ساتھ انہیں‬ ‫‪And be cautious against a‬‬
‫لوگوں پر واقع نہ ہوگا جو تم‬ ‫‪sedition that will not smite‬‬
‫میں گنہگار ہیں۔ اور جان رکھو َوا َّتقُو ْا فِ ْت َن ًة الَّ ُتصِ يبَنَّ الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫‪the harmdoers alone.‬‬
‫َظلَمُو ْا مِن ُك ْم َخآص ًَّة َواعْ لَمُو ْا أَنَّ‬ ‫کہ خدا سخت عذاب دینے واال‬ ‫‪Know that the punishment‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫هّللا َ َشدِي ُد ْال ِع َقا ِ‬
‫ب‬ ‫ہے‬ ‫‪of Allah is Stern.‬‬
‫‪And remember how He‬‬
‫اور اس وقت کو یاد کرو جب تم‬ ‫‪gave you shelter when you‬‬
‫زمین (مکہ) میں قلیل اور‬ ‫‪were few in number and‬‬
‫ضعیف سمجھے جاتے تھے اور‬ ‫‪considered weak in the‬‬
‫ڈرتے رہتے تھے کہ لوگ تمہیں‬ ‫‪land, ever fearing that the‬‬
‫اُڑا (نہ) لے جائیں (یعنی‬ ‫‪people would snatch you‬‬
‫َو ْاذ ُكرُو ْا إِ ْذ أَن ُت ْم َقلِي ٌل‬ ‫بےخان وماں نہ کردیں) تو اس‬ ‫‪away; but He gave you‬‬
‫ض َت َخا ُف َ‬
‫ون‬ ‫ون فِي األَرْ ِ‬ ‫مُّسْ َتضْ َع ُف َ‬ ‫نے تم کو جگہ دی اور اپنی مدد‬ ‫‪refuge and supported you‬‬
‫أَن َي َت َخ َّط َف ُك ُم ال َّناسُ َف َآوا ُك ْم َوأَ َّي َد ُكم‬ ‫سے تم کو تقویت بخشی اور‬ ‫‪with His victory and‬‬
‫ت‬ ‫بِ َنصْ ِر ِه َورَ َز َق ُكم مِّنَ َّ‬
‫الط ِّيبَا ِ‬ ‫پاکیزہ چیزیں کھانے کو دیں‬ ‫‪provided you with‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم َت ْش ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫تاکہ (اس کا) شکر کرو‬ ‫‪goodness, so that you mi‬‬

‫اے ایمان والو! نہ تو خدا اور‬


‫رسول کی امانت میں خیانت‬ ‫‪Believers, do not betray‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا الَ َت ُخو ُنو ْا هّللا َ‬ ‫کرو اور نہ اپنی امانتوں میں‬ ‫‪Allah and the Messenger,‬‬
‫َوالرَّ سُو َل َو َت ُخو ُنواْ أَمَا َنا ِت ُك ْم َوأَن ُت ْم‬ ‫خیانت کرو اور تم (ان باتوں‬ ‫‪nor knowingly betray your‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َتعْ لَمُونَ‬ ‫کو) جانتے ہو‬ ‫‪trust.‬‬
‫اور جان رکھو کہ تمہارا مال‬ ‫‪Know that your children‬‬
‫اور اوالد بڑی آزمائش ہے اور‬ ‫‪and your wealth are but a‬‬
‫یہ کہ خدا کے پاس (نیکیوں کا) َواعْ َلمُو ْا أَ َّن َما أَم َْوالُ ُك ْم َوأَ ْوالَ ُد ُك ْم‬ ‫‪temptation, and that the‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ِف ْت َن ٌة َوأَنَّ هّللا َ عِ ندَ هُ أَجْ ٌر عَظِ ي ٌم‬ ‫بڑا ثواب ہے‬ ‫‪reward with Allah is great.‬‬

‫مومنو! اگر تم خدا سے ڈرو گے‬ ‫‪Believers, if you fear Allah,‬‬


‫تو وہ تمہارے لیے امر فارق‬ ‫‪He will give you a criteria‬‬
‫ِيا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا إَن َت َّتقُو ْا هّللا َ‬ ‫پیدا کردے گا (یعنی تم کو ممتاز‬ ‫‪and cleanse you of your‬‬
‫َيجْ عَ ل لَّ ُك ْم فُرْ َقانا ً وَ ُي َكفِّرْ عَن ُك ْم‬ ‫کردے گا) تو وہ تمہارے گناہ‬ ‫‪sins and forgive you. Allah‬‬
‫سَ ِّي َئاتِ ُك ْم وَ ي َْغفِرْ لَ ُك ْم َوهّللا ُ ُذو‬ ‫مٹادے گا اور تمہیں بخش دے‬ ‫‪is the Owner of great‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ْال َفضْ ِل ْالعَظِ ِيم‬ ‫گا۔ اور خدا بڑا فضل واال ہے‬ ‫‪bounty.‬‬
‫اور (اے‬
‫محمدﷺ اس‬
‫وقت کو یاد کرو) جب کافر لوگ‬ ‫‪And when the unbelievers‬‬
‫تمہارے بارے میں چال چل‬ ‫‪plotted against you‬‬
‫رہے تھے کہ تم کو قید کر دیں‬ ‫‪(Prophet Muhammad).‬‬
‫یا جان سے مار ڈالیں یا (وطن‬ ‫‪They sought to either take‬‬
‫سے) نکال دیں تو (ادھر تو) وہ‬ ‫‪you captive or have you‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا‬ ‫َوإِ ْذ َي ْم ُك ُر ِب َك الَّذ َ‬ ‫چال چل رہے تھے اور (اُدھر)‬ ‫‪killed, or expelled. They‬‬
‫ْ‬
‫ك أ ْو يُخ ِرجُو َ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ك أَ ْو َي ْق ُتلُو َ‬
‫لِي ُْث ِب ُتو َ‬ ‫خدا چال چل رہا تھا۔ اور خدا‬ ‫)‪plotted - but Allah (in reply‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫هّللا‬
‫َو َي ْم ُكرُونَ َو َي ْمك ُر ُ وَ ُ خ ْي ُر‬
‫ُ‬ ‫سب سے بہتر چال چلنے واال‬ ‫‪also plotted. Allah is the‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ْالمَاك ِِرينَ‬ ‫ہے‬ ‫‪Best in plotting.‬‬

‫اور جب ان کو ہماری آیتیں پڑھ‬


‫کر سنائی جاتی ہیں تو کہتے ہیں‬ ‫‪Whenever Our verses are‬‬
‫(یہ کالم) ہم نے سن لیا ہے اگر‬ ‫‪recited to them, they say:‬‬
‫ہم چاہیں تو اسی طرح کا (کالم)‬ ‫‪`We have heard them, if‬‬
‫ہم بھی کہہ دیں اور یہ ہے ہی َوإِ َذا ُت ْتلَى َعلَي ِْه ْم آ َيا ُت َنا َقالُو ْا َق ْد‬ ‫‪we wished, we could speak‬‬
‫َسمِعْ َنا لَ ْو َن َشاء لَ ُق ْل َنا م ِْث َل َه َـذا إِنْ‬ ‫کیا صرف اگلے لوگوں کی‬ ‫‪its like. They are but tales‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫هَـ َذا إِالَّ أَ َساطِ ي ُر َّ‬
‫األولِينَ‬ ‫حکایتیں ہیں‬ ‫`‪of the ancients.‬‬
‫‪When they say: `O Allah, if‬‬
‫اور جب انہوں نے کہا کہ اے‬ ‫‪this is indeed the truth from‬‬
‫َـذا ه َُو‬ ‫َوإِ ْذ َقالُو ْا اللَّ ُه َّم إِن َكانَ ه َ‬ ‫خدا اگر یہ (قرآن) تیری طرف‬ ‫‪You, rain down upon us‬‬
‫ْالحَ َّق مِنْ عِ ندِكَ َفأَمْطِ رْ عَ لَ ْي َنا‬ ‫سے برحق ہے تو ہم پر آسمان‬ ‫‪stones from heaven or‬‬
‫حِجَ ارَ ًة مِّنَ ال َّسمَاء أَ ِو ا ْئتِ َنا‬ ‫سے پتھر برسا یا کوئی اور‬ ‫‪bring us a painful‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ب أَل ٍِيم‬
‫ِبعَ َذا ٍ‬ ‫تکلیف دینے واال عذاب بھیج‬ ‫`‪punishment..‬‬

‫‪But Allah was not to‬‬


‫اور خدا ایسا نہ تھا کہ جب تک‬ ‫‪punish them whilst you‬‬
‫تم ان میں سے تھے انہیں عذاب‬ ‫‪were living in their midst.‬‬
‫ان هّللا ُ لِ ُي َع ِّذ َب ُه ْم َوأَنتَ ف ِ‬
‫ِيه ْم‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫دیتا۔ اور ایسا نہ تھا کہ وہ‬ ‫‪Nor would Allah punish‬‬
‫بخششیں مانگیں اور انہیں عذاب وَ مَا َكانَ هّللا ُ مُعَ ِّذ َب ُه ْم وَ ُه ْم‬ ‫‪them if they repeatedly ask‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َيسْ َت ْغفِرُونَ‬ ‫دے‬ ‫‪forgiveness of Him.‬‬
‫‪And why should Allah not‬‬
‫اور (اب) ان کے لیے کون سی‬ ‫‪punish them, when they‬‬
‫وجہ ہے کہ وہ انہیں عذاب نہ‬ ‫‪have barred others from‬‬
‫دے جب کہ وہ مسجد محترم‬ ‫‪the Sacred Mosque,‬‬
‫َومَا لَ ُه ْم أَالَّ يُعَ ِّذ َب ُه ُم هّللا ُ َو ُه ْم‬ ‫(میں نماز پڑھنے) سے روکتے‬ ‫‪although they were not its‬‬
‫ص ُّدونَ َع ِن ْال َمسْ ِج ِد ْالحَ رَ ِام َومَا‬ ‫َي ُ‬ ‫ہیں اور وہ اس مسجد کے متولی‬ ‫‪guardians? Its only‬‬
‫َكا ُنو ْا أَ ْولِ َياء ُه إِنْ أَ ْولِ َيآؤُ هُ إِالَّ‬ ‫بھی نہیں۔ اس کے متولی تو‬ ‫‪guardians are the cautious,‬‬
‫ون َولَـكِنَّ أَ ْك َث َر ُه ْم الَ‬ ‫ْال ُم َّتقُ َ‬ ‫صرف پرہیزگار ہیں۔ لیکن ان‬ ‫‪though most of them do‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫میں اکثر نہیں جانتے‬ ‫‪not know.‬‬

‫‪Their prayers at the‬‬


‫خانہ‬
‫ٴ‬ ‫اور ان لوگوں کی نماز‬ ‫‪Sacred House are nothing‬‬
‫کعبہ کے پاس سیٹیاں اور تالیاں‬ ‫‪but whistling and clapping.‬‬
‫صالَ ُت ُه ْم عِ ن َد ْال َب ْي ِ‬
‫ت إِالَّ‬ ‫ان َ‬ ‫بجانے کے سوا کچھ نہ تھی۔ تو َو َما َك َ‬ ‫‪Therefore, taste the‬‬
‫اب بِ َما‬‫ُم َكاء َو َتصْ ِد َي ًة َف ُذوقُو ْا ْال َع َذ َ‬ ‫تم جو کفر کرتے تھے اب اس‬ ‫‪punishment for your‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫کے بدلے عذاب (کا مزہ) چکھو ُكن ُت ْم َت ْكفُ َ‬
‫رُون‬ ‫‪disbelief.‬‬
‫جو لوگ کافر ہیں اپنا مال خرچ‬ ‫‪Those who disbelieve‬‬
‫کرتے ہیں کہ (لوگوں کو) خدا‬ ‫‪spend their wealth to bar‬‬
‫کے رستے سے روکیں۔ سو‬ ‫‪(others) from the Path of‬‬
‫ابھی اور خرچ کریں گے مگر‬ ‫;‪Allah. They will spend it‬‬
‫ون أَ َ‬
‫مْوالَ ُه ْم‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا يُنفِقُ َ‬ ‫آخر وہ (خرچ کرنا) ان کے لیے‬ ‫‪but it will become a regret‬‬
‫يل هّللا ِ َف َسيُنفِقُو َن َها‬ ‫صدُّو ْا َعن َس ِب ِ‬ ‫لِ َي ُ‬ ‫(موجب) افسوس ہوگا اور وہ‬ ‫‪for them, then they will be‬‬
‫ُث َّم َت ُكونُ عَ لَي ِْه ْم حَ سْ رَ ًة ُث َّم ي ُْغلَبُونَ‬ ‫مغلوب ہوجائیں گے۔ اور کافر‬ ‫‪overcome. The unbelievers‬‬
‫َوالَّذِينَ َك َفرُو ْا إِلَى جَ َه َّن َم‬ ‫لوگ دوزخ کی طرف ہانکے‬ ‫‪shall be gathered in‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫يُحْ َشرُونَ‬ ‫جائیں گے‬ ‫‪Gehenna,‬‬
‫‪in order that Allah will‬‬
‫‪separate the wicked from‬‬
‫تاکہ خدا ناپاک کو پاک سے‬ ‫‪the good. He will heap the‬‬
‫الگ کر دے اور ناپاک کو ایک‬ ‫‪wicked one upon another,‬‬
‫ب‬ ‫يث م َِن َّ‬
‫الط ِّي ِ‬ ‫ِيز هّللا ُ ْال َخ ِب َ‬
‫لِ َيم َ‬ ‫دوسرے پر رکھ کر ایک ڈھیر‬ ‫‪and then heap them‬‬
‫ض ُه َعلَ َى‬ ‫َو َيجْ َع َل ْال َخ ِب َ‬
‫يث َبعْ َ‬ ‫بنا دے۔ پھر اس کو دوزخ میں‬ ‫‪together and cast them in‬‬
‫ض َف َيرْ ُك َم ُه َجمِيعا ً َف َيجْ َعلَ ُه فِي‬ ‫َبعْ ٍ‬ ‫ڈال دے۔ یہی لوگ خسارہ پانے‬ ‫‪Gehenna - those shall be‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫جَ َه َّن َم أ ُ ْولَـئِكَ ُه ُم ْال َخاسِ رُونَ‬ ‫والے ہیں‬ ‫‪the losers.‬‬

‫کـــفار ســے کـــہہ )اے پـــیغمبر(‬


‫دو کـــہ اـگر وہ اـپنے اـفعـاــلســے‬ ‫‪Tell the unbelievers that if‬‬
‫بـــاز آجائیںتـــو جـو ہـوچکا وہ‬ ‫‪they abandon their ways‬‬
‫اـنہیںمعـافکـــردیا جـائے گـــا۔ اور‬ ‫‪He will forgive them what is‬‬
‫ـرکات کـــرنے‬
‫اـگر پـــھـر (وہـیح )‬ ‫‪past; but, if they return,‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا إِن َين َتهُو ْا يُغَ َفرْ‬ ‫لــگیںگـــے تـــو اگـلے لــوگوںکـــا قُل لِلَّذ َ‬ ‫‪that was indeed the way of‬‬
‫ف َوإِنْ َيعُودُو ْا َف َق ْد‬ ‫(جـو) طریقجـاریہـوچکا ہـے (وہـی لَهُم مَّا َق ْد َسلَ َ‬ ‫‪their forefathers who have‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ِين‬ ‫ل‬‫و‬‫َّ‬ ‫َضَت ُس َّن ُة األَ‬
‫اـنکـــے حقمیںبـــرتا جـائے گـــا) م ْ‬ ‫‪passed away.‬‬
‫ِ‬
‫اور ان لوگوں سے لڑتے رہو‬ ‫‪Fight them until‬‬
‫یہاں تک کہ فتنہ (یعنی کفر کا‬ ‫‪persecution is no more and‬‬
‫فساد) باقی نہ رہے اور دین سب‬ ‫‪the Religion of Allah reigns‬‬
‫ون فِ ْت َن ٌة‬
‫خدا ہی کا ہوجائے اور اگر باز َو َقاتِلُو ُه ْم َح َّتى الَ َت ُك َ‬ ‫‪supreme. If they desist,‬‬
‫ون الدِّينُ ُكلُّ ُه هّلِل َفإِ ِن ان َت َه ْو ْا‬ ‫آجائیں تو خدا ان کے کاموں کو َو َي ُك َ‬ ‫‪Allah sees the things they‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ون بَصِ ي ٌر‬ ‫ُ‬
‫َفإِنَّ َ ِ َ َ َ َ‬
‫ل‬ ‫م‬ ‫عْ‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫م‬‫ب‬ ‫هّللا‬ ‫دیکھ رہا ہے‬ ‫;‪do‬‬

‫‪but if they turn away, know‬‬


‫اور اگر روگردانی کریں تو جان‬ ‫‪that Allah is your guardian,‬‬
‫رکھو کہ خدا تمہارا حمایتی ہے۔‬ ‫‪(He is) the best Guardian‬‬
‫َوإِن َت َولَّ ْو ْا َفاعْ َلمُو ْا أَنَّ هّللا َ‬ ‫(اور) وہ خوب حمایتی اور‬ ‫‪and the best Giver of‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪40‬‬ ‫َم ْوالَ ُك ْم نِعْ َم ْال َم ْولَى َونِعْ َم ال َّنصِ ي ُر سورة األنفال‬ ‫خوب مددگار ہے‬ ‫‪victory.‬‬
‫اور جان رکھو کہ جو چیز تم‬ ‫‪And know that one fifth of‬‬
‫(کفار سے) لوٹ کر الؤ اس میں‬ ‫‪whatever you take as‬‬
‫سے پانچواں حصہ خدا کا اور‬ ‫‪spoils belong to Allah, the‬‬
‫اس کے رسول کا اور اہل‬ ‫‪Messenger, kinsmen of the‬‬
‫قرابت کا اور یتیموں کا اور‬ ‫‪Messenger, the orphans,‬‬
‫َواعْ لَمُو ْا أَ َّن َما غَ نِمْ ُتم مِّن َشيْ ٍء‬ ‫محتاجوں کا اور مسافروں کا‬ ‫‪the needy, and the‬‬
‫ُول َولِذِي‬ ‫َفأَنَّ هّلِل ِ ُخم َُس ُه َولِلرَّ س ِ‬ ‫ہے۔ اگر تم خدا پر اور اس‬ ‫‪destitute traveler; if you‬‬
‫ْن‬
‫ِ‬ ‫ب‬‫ا‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ْالقُرْ َبى َو ْال َي َتا َمى َو ْال َم َس ِ‬
‫ِين‬‫ك‬ ‫ا‬ ‫(نصرت) پر ایمان رکھتے ہو‬ ‫‪believe in Allah and what‬‬
‫يل إِن ُكن ُت ْم آمَن ُت ْم ِباهّلل ِ َومَا‬ ‫الس َِّب ِ‬ ‫جو (حق وباطل میں) فرق‬ ‫‪We sent down to Our‬‬
‫نز ْل َنا َعلَى عَ ْب ِد َنا ي َْو َم ْال ُفرْ َق ِ‬
‫ان‬ ‫أَ َ‬ ‫کرنے کے دن (یعنی جنگ بدر‬ ‫‪worshiper on the day of‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫َي ْو َم التقى ال َجم‬ ‫میں‬ ‫‪victory, the‬‬
‫‪And when you were‬‬
‫جس وقت تم (مدینے سے)‬ ‫‪encamped on the nearside‬‬
‫قریب کے ناکے پر تھے اور‬ ‫)‪and they (the unbelievers‬‬
‫کافر بعید کے ناکے پر اور قافلہ‬ ‫‪on the farther side, with the‬‬
‫تم سے نیچے (اتر گیا) تھا۔ اور‬ ‫‪caravan below, had you‬‬
‫إِ ْذ أَن ُتم ِب ْالع ُْد َو ِة ال ُّد ْن َيا َوهُم ِب ْالع ُْد َو ِة‬ ‫اگر تم (جنگ کے لیے) آپس‬ ‫‪made an appointment with‬‬
‫ْالقُصْ َوى َوالرَّ ْكبُ أَسْ َف َل مِن ُك ْم‬ ‫میں قرارداد کرلیتے تو وقت‬ ‫‪them, you would have‬‬
‫اعد َّت ْم الَ ْخ َتلَ ْف ُت ْم فِي ْالمِي َعا ِد‬ ‫َولَ ْو َت َو َ‬ ‫معین (پر جمع ہونے) میں تقدیم‬ ‫‪surely failed to keep it; but‬‬
‫َولَـكِن لِّ َي ْقضِ يَ هّللا ُ أَ ْمراً َكانَ‬ ‫وتاخیر ہو جاتی۔ لیکن خدا کو‬ ‫‪Allah sought to accomplish‬‬
‫ك َعن َب ِّي َن ٍة‬ ‫ك َمنْ َهلَ َ‬ ‫َم ْفعُوالً لِّ َي ْهلِ َ‬ ‫منظور تھا کہ جو کام ہو کر‬ ‫‪what He had ordained, so‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َو َيحْ َيى َمنْ‬ ‫رہنے واال تھا اس‬ ‫‪tha‬‬
‫‪And when Allah made‬‬
‫اس وقت خدا نے تمہیں خواب‬ ‫‪them appear to you in a‬‬
‫میں کافروں کو تھوڑی تعداد‬ ‫‪vision as a small band, had‬‬
‫میں دکھایا۔ اور اگر بہت کر کے‬ ‫‪He showed them to you as‬‬
‫دکھاتا تو تم لوگ جی چھوڑ‬ ‫‪many, your courage would‬‬
‫دیتے اور (جو) کام (درپیش تھا‬ ‫‪have failed you and you‬‬
‫ِك َقلِيالً‬ ‫إِ ْذ ي ُِري َك ُه ُم هّللا ُ فِي َم َنام َ‬ ‫اس) میں جھگڑنے لگتے لیکن‬ ‫‪would have quarreled over‬‬
‫َولَ ْو أَرَ ا َك ُه ْم َكثِيرً ا لَّ َفشِ ْل ُت ْم‬ ‫خدا نے (تمہیں اس سے) بچا لیا۔‬ ‫;‪the affair. But Allah saved‬‬
‫ازعْ ُت ْم فِي األَ ْم ِر َولَـكِنَّ هّللا َ‬ ‫َولَ َت َن َ‬ ‫بےشک وہ سینوں کی باتوں تک‬ ‫‪He knows the inner most‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ُور‬
‫صد ِ‬ ‫ت ال ُّ‬ ‫َسلَّ َم إِن ُه َعلِي ٌم ِبذا ِ‬
‫َ‬ ‫َّ‬ ‫سے واقف ہے‬ ‫‪thoughts in the chests.‬‬
‫اور اس وقت جب تم ایک‬
‫دوسرے کے مقابل ہوئے تو‬ ‫‪And when you met them,‬‬
‫کافروں کو تمہاری نظروں میں‬ ‫‪He showed them in your‬‬
‫تھوڑا کر کے دکھاتا تھا اور تم‬ ‫‪eyes as being few, and‬‬
‫کو ان کی نگاہوں میں تھوڑا کر‬ ‫)‪decreased (your number‬‬
‫َوإِ ْذ ي ُِري ُكمُو ُه ْم إِ ِذ ْال َت َق ْي ُت ْم فِي‬ ‫کے دکھاتا تھا تاکہ خدا کو جو‬ ‫‪in their eyes so that Allah‬‬
‫أَعْ ُي ِن ُك ْم َقلِيالً َو ُي َقلِّل ُ ُك ْم فِي أَعْ ُين ِِه ْم‬ ‫کام منظور کرنا تھا اسے کر‬ ‫‪might determine what was‬‬
‫لِ َي ْقضِ يَ هّللا ُ أَمْ رً ا َكانَ َم ْفعُوالً‬ ‫ڈالے۔ اور سب کاموں کا رجوع‬ ‫‪ordained. To Allah all‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َوإِلَى هّللا ِ ُترْ جَ ُع األمُو ُر‬ ‫خدا کی طرف ہے‬ ‫‪matters return.‬‬

‫‪Believers, when you meet‬‬


‫مومنو! جب (کفار کی) کسی‬ ‫‪an army stand firm and‬‬
‫جماعت سے تمہارا مقابلہ ہو تو يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا إِ َذا لَقِي ُت ْم فِ َئ ًة‬ ‫‪remember Allah‬‬
‫َف ْاث ُب ُتو ْا َو ْاذ ُكرُو ْا هّللا َ َكثِيرً ا لَّعَ لَّ ُك ْم‬ ‫ثابت قدم رہو اور خدا کو بہت‬ ‫‪abundantly, in order that‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ُت ْفلَحُونَ‬ ‫یاد کرو تاکہ مراد حاصل کرو‬ ‫‪you are prosperous.‬‬
‫اور خدا اور اس کے رسول کے‬ ‫‪Obey Allah and His‬‬
‫حکم پر چلو اور آپس میں‬ ‫‪Messenger and do not‬‬
‫جھگڑا نہ کرنا کہ (ایسا کرو‬ ‫‪dispute with one another‬‬
‫گے تو) تم بزدل ہو جاؤ گے‬ ‫‪lest you should lose‬‬
‫اور تمہارا اقبال جاتا رہے گا‬ ‫‪courage and your resolve‬‬
‫َوأَطِ يعُو ْا هّللا َ َورَ سُولَ ُه َوالَ‬ ‫اور صبر سے کام لو۔ کہ خدا‬ ‫‪weaken. Have patience -‬‬
‫ب ِري ُحك ْمُ‬ ‫ازعُو ْا َف َت ْف َشلُو ْا َو َت ْذ َه َ‬
‫َت َن َ‬ ‫صبر کرنے والوں کا مددگار‬ ‫‪Allah is with those who are‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪46‬‬ ‫ين سورة األنفال‬
‫َّاب ِر َ‬ ‫هّللا‬
‫َو ِبرُوا إِنَّ َ َم َع الص ِ‬ ‫ْ‬ ‫اصْ‬ ‫ہے‬ ‫‪patient.‬‬

‫اور ان لوگوں جیسے نہ ہونا جو‬


‫اِتراتے ہوئے (یعنی حق کا‬
‫مقابلہ کرنے کے لیے) اور‬ ‫‪Do not be like those who‬‬
‫لوگوں کو دکھانے کے لیے‬ ‫‪left their homes elated with‬‬
‫گھروں سے نکل آئے اور‬ ‫‪insolence and showing off‬‬
‫َوالَ َت ُكو ُنو ْا َكالَّذِينَ َخرَ جُو ْا مِن‬ ‫لوگوں کو خدا کی راہ سے‬ ‫‪to people, barring others‬‬
‫اس‬‫َارهِم َب َطرً ا َو ِر َئاء ال َّن ِ‬ ‫ِدي ِ‬ ‫روکتے ہیں۔ اور جو اعمال یہ‬ ‫‪from the Path of Allah - but‬‬
‫يل هّللا ِ َوهّللا ُ ِب َما‬
‫ُّون َعن َس ِب ِ‬‫صد َ‬ ‫َو َي ُ‬ ‫کرتے ہیں خدا ان پر احاطہ‬ ‫‪Allah encompasses what‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ون ُمح ٌ‬
‫ِيط‬ ‫َيعْ َمل ُ َ‬ ‫کئے ہوئے ہے‬ ‫‪they do.‬‬
‫اور جب شیطانوں نے ان کے‬ ‫‪And when satan made‬‬
‫اعمال ان کو آراستہ کر کے‬ ‫‪their foul deeds seem fair‬‬
‫دکھائے اور کہا کہ آج کے دن‬ ‫‪to them. He said: `No one‬‬
‫لوگوں میں کوئی تم پر غالب نہ‬ ‫‪shall conquer you this day.‬‬
‫َوإِ ْذ َزي ََّن لَ ُه ُم ال َّش ْي َطانُ أَعْ َمالَ ُه ْم‬ ‫ہوگا اور میں تمہارا رفیق ہوں‬ ‫‪I shall be your savior.` But‬‬
‫ِب لَ ُك ُم ْال َي ْو َم م َِن‬‫َو َقا َل الَ َغال َ‬ ‫(لیکن) جب دونوں فوجیں ایک‬ ‫‪when the two armies came‬‬
‫اس َوإِ ِّني َجا ٌر لَّ ُك ْم َفلَمَّا َت َراء ِ‬
‫ت‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫دوسرے کے مقابل صف آراء‬ ‫‪within sight of each other,‬‬
‫ان َن َكصَ عَ لَى عَ قِ َب ْي ِه َو َقا َل‬ ‫ْالفِ َئ َت ِ‬ ‫ہوئیں تو پسپا ہو کر چل دیا اور‬ ‫‪he took to his heels,‬‬
‫َ‬
‫إِ ِّني ب َِري ٌء مِّنك ْم إِني أرَ ى مَا الَ‬
‫ِّ‬ ‫ُ‬ ‫کہنے لگا کہ مجھے تم سے‬ ‫‪saying: `I reject you, for I‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َت َر ْو َن إِ ِّن َي أَ َخافُ‬ ‫کوئی واسطہ نہیں۔ م‬ ‫‪can see what you can‬‬
‫اس وقت منافق اور (کافر) جن‬ ‫‪And when the hypocrites‬‬
‫کے دلوں میں مرض تھا کہتے‬ ‫‪and those in whose hearts‬‬
‫تھے کہ ان لوگوں کو ان کے‬ ‫‪was sickness said: `Those,‬‬
‫ِين فِي‬ ‫ون َوالَّذ َ‬ ‫إِ ْذ َيقُو ُل ْال ُم َنا ِفقُ َ‬ ‫دین نے مغرور کر رکھا ہے‬ ‫‪their religion has deceived‬‬
‫وب ِهم م ََّرضٌ َغرَّ َهـؤُ الء دِي ُن ُه ْم‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫بھروسہ‬ ‫اور جو شخص خدا پر‬ ‫‪them.` But whosoever puts‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫نَّ‬‫ِ‬ ‫إ‬‫ف‬‫َ‬ ‫ِ‬ ‫هّللا‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫َّ‬
‫ك‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫حکمت‬ ‫غالب‬ ‫رکھتا ہے تو خدا‬ ‫‪his trust in Allah, indeed‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َع ِزي ٌز حَ كِي ٌم‬ ‫واال ہے‬ ‫‪Allah is Mighty, Wise.‬‬

‫اور کاش تم اس وقت (کی‬ ‫‪If you could see the‬‬


‫کیفیت) دیکھو۔ جب فرشتے‬ ‫‪angels when they carry off‬‬
‫کافروں کی جانیں نکالتے ہیں‬ ‫‪the souls of the‬‬
‫ان کے مونہوں اور پیٹھوں پر‬ ‫‪unbelievers, beating their‬‬
‫َولَ ْو َترَ ى إِ ْذ َي َت َو َّفى الَّذِينَ َك َفرُو ْا‬ ‫(کوڑے اور ہتھوڑے وغیرہ)‬ ‫‪faces and their backs,‬‬
‫ْال َمآل ِئ َك ُة َيضْ ِرب َ‬
‫ُون وُ جُو َه ُه ْم‬ ‫مارتے (ہیں اور کہتے ہیں) کہ‬ ‫‪saying: `Taste the‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪50‬‬ ‫يق سورة األنفال‬
‫ِ ِ‬ ‫ر‬ ‫ح‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫اب‬
‫َ‬ ‫ذ‬‫َ‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ار ُه ْم َو ُذوقُو ْا‬‫َوأَ ْد َب َ‬ ‫(اب) عذاب آتش (کا مزہ) چکھو‬ ‫!‪punishment of Burning‬‬
‫یہ ان (اعمال) کی سزا ہے جو‬ ‫‪That is for what your‬‬
‫تمہارے ہاتھوں نے آگے بھیجے‬ ‫‪hands have forwarded,‬‬
‫ت أَ ْيدِي ُك ْم َوأَنَّ هّللا َ‬ ‫ہیں۔ اور یہ (جان رکھو) کہ خدا َذلِ َ‬
‫ك ِب َما َق َّد َم ْ‬ ‫‪Allah is not unjust to His‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫عَبي ِد‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫ِّ‬
‫لَ ْيسَ ِ ٍ ِ‬
‫ل‬ ‫م‬‫َّ‬ ‫ال‬ ‫َ‬
‫ظ‬ ‫ب‬ ‫بندوں پر ظلم نہیں کرتا‬ ‫`‪worshipers.‬‬

‫جیسا حال فرعوینوں اور ان‬ ‫‪Like Pharaoh`s family and‬‬


‫سے پہلے لوگوں کا (ہوا تھا‬ ‫‪those who have gone‬‬
‫ویسا ہی ان کا ہوا کہ) انہوں نے‬ ‫‪before them, they‬‬
‫خدا کی آیتوں سے کفر کیا تو‬ ‫‪disbelieved the signs of‬‬
‫ِين مِن‬ ‫آل فِرْ َع ْو َن َوالَّذ َ‬ ‫ب ِ‬ ‫َكدَ ْأ ِ‬ ‫خدا نےان کے گناہوں کی سزا‬ ‫‪Allah. Therefore, Allah‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ت ِ َفأ َخذ ُه ُم‬ ‫هّللا‬ ‫َق ْبل ِِه ْم َك َفرُو ْا ِبآ َيا ِ‬ ‫میں ان کو پکڑ لیا۔ بےشک خدا‬ ‫‪seized them in their‬‬
‫هّللا ُ ِب ُذ ُن ِ‬
‫وب ِه ْم إِنَّ هّللا َ َق ِويٌّ َشدِي ُد‬ ‫زبردست اور سخت عذاب دینے‬ ‫‪sinfulness. Mighty is Allah‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ْال ِع َقا ِ‬
‫ب‬ ‫واال ہے‬ ‫‪and stern in retribution.‬‬
‫‪This is because Allah‬‬
‫یہ اس لیے کہ جو نعمت خدا‬ ‫‪would never change His‬‬
‫کسی قوم کو دیا کرتا ہے جب‬ ‫‪favor that He bestowed‬‬
‫تک وہ خود اپنے دلوں کی‬ ‫‪upon a nation until they‬‬
‫ك ِبأَنَّ هّللا َ لَ ْم َي ُ‬
‫ك ُم َغيِّرً ا ِّنعْ م ًَة‬ ‫َذلِ َ‬ ‫حالت نہ بدل ڈالیں خدا اسے‬ ‫‪change what is in their‬‬
‫نہیں بدال کرتا۔ اور اس لیے کہ أَ ْنعَ َمهَا َعلَى َق ْو ٍم حَ َّتى ُي َغ ِّيرُو ْا مَا‬ ‫‪hearts. Allah is Hearing,‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ِبأَنفُسِ ِه ْم َوأَنَّ هّللا َ سَ مِي ٌع عَ لِي ٌم‬ ‫خدا سنتا جانتا ہے‬ ‫‪Knowing.‬‬

‫جیسا حال فرعونیوں اور ان‬ ‫‪Like Pharaoh`s family and‬‬


‫سے پہلے لوگوں کا (ہوا تھا‬ ‫‪those who have gone‬‬
‫ویسا ہی ان کا ہوا) انہوں نے‬ ‫‪before them, they belied‬‬
‫اپنے پروردگار کی آیتوں کو‬ ‫‪the signs of their Lord, and‬‬
‫آل فِرْ ع َْونَ َوالَّذِينَ مِن‬ ‫ب ِ‬ ‫جھٹالیا تو ہم نے ان کو ان کے َكدَ ْأ ِ‬ ‫‪so We destroyed them for‬‬
‫ت رَ ب ِِّه ْم‬ ‫گناہوں کے سبب ہالک کر ڈاال َق ْبل ِِه ْم َك َّذبُو ْا بآيَا ِ‬ ‫‪their sins and drowned‬‬
‫وب ِه ْم َوأَ ْغ َر ْق َنا آ َل‬‫اور فرعونیوں کو ڈبو دیا۔ اور َفأَهْ لَ ْك َناهُم ِب ُذ ُن ِ‬ ‫‪Pharaoh`s family. They‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ِين‬ ‫َ‬
‫ون َو ُك ٌّل َكانوا ظالِم َ‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫فِرْ َع َ‬ ‫وہ سب ظالم تھے‬ ‫‪were all harmdoers.‬‬
‫‪Indeed, the basest‬‬
‫‪ creatures before Allah are‬جانداروں میں سب سے بدتر‬
‫‪ the unbelievers for they will‬خدا کے نزدیک وہ لوگ ہیں جو إِنَّ َشرَّ الد ََّوابِّ عِ ن َد هّللا ِ الَّذ َ‬
‫ِين‬
‫‪8‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫;‪ not believe‬کافر ہیں سو وہ ایمان نہیں التے َك َفرُو ْا َف ُه ْم الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ‬

‫‪those with whom you have‬‬


‫جن لوگوں سے تم نے (صلح‬ ‫‪made a treaty, then break‬‬
‫دت ِم ْن ُه ْم ُث َّم َينقُض َ‬
‫ُون‬ ‫ِين َعا َه َّ‬‫الَّذ َ‬ ‫کا) عہد کیا ہے پھر وہ ہر بار‬ ‫‪their treaty with you every‬‬
‫َعهْدَ ُه ْم فِي ُك ِّل مَرَّ ٍة َو ُه ْم الَ‬ ‫اپنے عہد کو توڑ ڈالتے ہیں اور‬ ‫‪time; having no fear (of‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َي َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫(خدا سے) نہیں ڈرتے‬ ‫‪Allah),‬‬

‫اگر تم ان کو لڑائی میں پاؤ تو‬


‫انہیں ایسی سزا دو کہ جو لوگ‬ ‫‪if you meet them in battle,‬‬
‫ان کے پس پشت ہیں وہ ان کو‬ ‫‪cause their example to‬‬
‫دیکھ کر بھاگ جائیں عجب نہیں َفإِمَّا َت ْث َق َف َّن ُه ْم فِي ْالحَ رْ ِ‬
‫ب َف َشرِّ ْد‬ ‫‪scatter those behind them‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ِب ِهم مَّنْ َخ ْل َف ُه ْم لَ َعلَّ ُه ْم َي َّذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫کہ ان کو (اس سے) عبرت ہو‬ ‫‪so that they remember.‬‬
‫اور اگر تم کو کسی قوم سے‬
‫دغا بازی کا خوف ہو تو (ان کا‬ ‫‪If you fear treachery from‬‬
‫عہد) انہیں کی طرف پھینک دو‬ ‫‪any of your allies, you can‬‬
‫(اور) برابر (کا جواب دو) کچھ َوإِمَّا َت َخا َفنَّ مِن َق ْو ٍم ِخ َيا َن ًة َفانبِ ْذ‬ ‫‪dissolve with them equally.‬‬
‫شک نہیں کہ خدا دغابازوں کو إِلَي ِْه ْم َعلَى َس َواء إِنَّ هّللا َ الَ ُيحِبُّ‬ ‫‪Allah does not love the‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ِين‬ ‫َ‬
‫الخا ِئن َ‬ ‫دوست نہیں رکھتا‬ ‫‪treacherous.‬‬

‫اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ‬ ‫‪Do not suppose that the‬‬
‫بھاگ نکلے ہیں۔ وہ (اپنی چالوں‬ ‫‪unbelievers have‬‬
‫َوالَ َيحْ َسبَنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا َس َبقُو ْا‬ ‫سے ہم کو) ہرگز عاجز نہیں‬ ‫‪outstripped (Allah). They‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫إِ َّن ُه ْم الَ يُعْ ِج ُز َ‬
‫ون‬ ‫کرسکتے‬ ‫‪cannot frustrate Me.‬‬
‫اور جہاں تک ہوسکے (فوج کی‬ ‫‪Muster against them‬‬
‫جمعیت کے) زور سے اور‬ ‫‪whatever you are able of‬‬
‫گھوڑوں کے تیار رکھنے سے‬ ‫‪force and tethers (ropes) of‬‬
‫ان کے (مقابلے کے) لیے‬ ‫‪horses, so that you strike‬‬
‫َوأَعِ دُّو ْا لَهُم مَّا اسْ َت َطعْ ُتم مِّن ُقوَّ ٍة‬ ‫مستعد رہو کہ اس سے خدا کے‬ ‫‪terror into the enemies of‬‬
‫ُون ِب ِه‬ ‫َومِن رِّ بَاطِ ْال َخي ِْل ُترْ ِهب َ‬ ‫دشمنوں اور تمہارے دشمنوں‬ ‫‪Allah and your enemy, and‬‬
‫ين مِن‬ ‫آخ ِر َ‬ ‫َع ْدوَّ هّللا ِ َو َع ُدوَّ ُك ْم َو َ‬ ‫اور ان کے سوا اور لوگوں پر‬ ‫‪others besides them whom‬‬
‫ُدون ِِه ْم الَ َتعْ لَمُو َن ُه ُم هّللا ُ َيعْ لَ ُم ُه ْم‬ ‫جن کو تم نہیں جانتے اور خدا‬ ‫‪you do not know but Allah‬‬
‫يل‬‫َومَا ُتن ِفقُو ْا مِن َشيْ ٍء فِي س َِب ِ‬ ‫جانتا ہے ہیبت بیٹھی رہے گی۔‬ ‫‪does. All that you spend in‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫هّللا ِ ي َُوفَّ إِلَ ْي ُك ْم َوأ‬ ‫اور تم جو کچھ راہ خدا میں خر‬ ‫‪the Way of Allah shal‬‬

‫اور اگر یہ لوگ صلح کی طرف‬


‫مائل ہوں تو تم بھی اس کی‬ ‫‪If they incline to peace,‬‬
‫طرف مائل ہو جاؤ اور خدا پر‬ ‫‪incline to it also, and put‬‬
‫َوإِن جَ َنحُو ْا لِلس َّْل ِم َفاجْ َنحْ لَهَا‬ ‫بھروسہ رکھو۔ کچھ شک نہیں‬ ‫‪your trust in Allah. Surely,‬‬
‫َو َت َو َّك ْل َعلَى هّللا ِ إِ َّن ُه ه َُو ال َّسمِي ُع‬ ‫کہ وہ سب کچھ سنتا (اور) جانتا‬ ‫‪He is the Hearing, the‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ْال َعلِي ُم‬ ‫ہے‬ ‫‪Knowing.‬‬
‫‪Should they seek to‬‬
‫اور اگر یہ چاہیں کہ تم کو‬ ‫‪deceive you, Allah is‬‬
‫فریب دیں تو خدا تمہیں کفایت‬ ‫‪sufficient for you. It is He‬‬
‫کرے گا۔ وہی تو ہے جس نے تم َوإِن ي ُِريدُو ْا أَن َي ْخ َدع َ‬
‫ُوك َفإِنَّ‬ ‫‪who supported you with‬‬
‫ك ِب َنصْ ِر ِه‬ ‫ك هّللا ُ ه َُو الَّذِيَ أَ َّي َد َ‬ ‫کو اپنی مدد سے اور مسلمانوں حَ سْ َب َ‬ ‫‪His victory and with‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫(کی جمعیت) سے تقویت بخشی َو ِب ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪believers,‬‬

‫اور ان کے دلوں میں الفت پیدا‬ ‫‪and brought their hearts‬‬


‫کردی۔ اور اگر تم دنیا بھر کی‬ ‫‪together. If you had given‬‬
‫دولت خرچ کرتے تب بھی ان‬ ‫‪away all the riches of the‬‬
‫ت َما‬ ‫وب ِه ْم لَ ْو أَن َف ْق َ‬
‫ف َبي َْن قُل ُ ِ‬ ‫َوأَلَّ َ‬ ‫کے دلوں میں الفت نہ پیدا‬ ‫‪earth, you could not have‬‬
‫ت َبي َْن‬ ‫ض َجمِيعا ً مَّا أَلَّ َف ْ‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫کرسکتے۔ مگر خدا ہی نے ان‬ ‫‪so united them, but Allah‬‬
‫ف َب ْي َن ُه ْم إِ َّن ُه‬‫وب ِه ْم َولَـكِنَّ هّللا َ أَلَّ َ‬
‫قُلُ ِ‬ ‫میں الفت ڈال دی۔ بےشک وہ‬ ‫‪has united them. He is‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َع ِزي ٌز َحكِي ٌم‬ ‫زبردست (اور) حکمت واال ہے‬ ‫‪Almighty, Wise.‬‬

‫‪ O Prophet, Allah suffices‬اے نبی! خدا تم کو اور مومنوں‬


‫ك هّللا ُ َوم ِ‬
‫َن‬ ‫يَا أَ ُّيهَا ال َّن ِبيُّ حَ سْ ُب َ‬ ‫‪ you and whosoever follows‬کو جو تمہارے پیرو ہیں کافی‬
‫‪8‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ك مِنَ ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫ا َّت َب َع َ‬ ‫‪ you of the believers.‬ہے‬
‫‪O Prophet, urge the‬‬
‫اے نبی! مسلمانوں کو جہاد کی‬ ‫‪believers to fight. If there‬‬
‫ترغیب دو۔ اور اگر تم بیس‬ ‫‪are twenty patient men‬‬
‫آدمی ثابت قدم رہنے والے ہوں‬ ‫‪among you, you shall‬‬
‫گے تو دو سو کافروں پر غالب‬ ‫‪overcome two hundred,‬‬
‫ض ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫َيا أَ ُّي َها ال َّن ِبيُّ َحرِّ ِ‬ ‫رہیں گے۔ اور اگر سو (ایسے)‬ ‫‪and if there are a hundred,‬‬
‫ال إِن َي ُكن مِّنك ْمُ‬ ‫عَ لَى ْالقِ َت ِ‬ ‫ہوں گے تو ہزار پر غالب رہیں‬ ‫‪they shall overcome a‬‬
‫عِ ْشرُونَ صَ ِابرُونَ يَغلِبُوا ِمئتي ِ‬
‫ْن‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫گے۔ اس لیے کہ کافر ایسے‬ ‫‪thousand unbelievers, for‬‬
‫َوإِن َي ُكن مِّن ُكم ِّم َئ ٌة َي ْغلِبُو ْا أَ ْل ًفا م َِّن‬ ‫لوگ ہیں کہ کچھ بھی سمجھ‬ ‫‪they are a nation who do‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪65‬‬ ‫ِين َك َفرُو ْا ِبأ َ َّن ُه ْم َق ْو ٌم الَّ َي ْف َقه َ‬
‫ُون سورة األنفال‬ ‫الَّذ َ‬ ‫نہیں رکھتے‬ ‫‪not understand.‬‬
‫اب خدا نے تم پر سے بوجھ ہلکا‬ ‫‪Allah has now lightened it‬‬
‫کر دیا اور معلوم کرلیا کہ‬ ‫‪for you, for He knows that‬‬
‫(ابھی) تم میں کسی قدر‬ ‫‪there is weakness amongst‬‬
‫کمزوری ہے۔ پس اگر تم میں‬ ‫‪you. If there are a hundred‬‬
‫ایک سو ثابت قدم رہنے والے‬ ‫‪patient men among you,‬‬
‫ف هّللا ُ َعن ُك ْم َو َعلِ َم أَنَّ‬ ‫اآلن َخ َّف َ‬
‫َ‬ ‫ہوں گے تو دو سو پر غالب‬ ‫‪they shall overcome two‬‬
‫ضعْ ًفا َفإِن َي ُكن مِّن ُكم ِّم َئ ٌة‬ ‫فِي ُك ْم َ‬ ‫رہیں گے۔ اور اگر ایک ہزار‬ ‫‪hundred; and if there are a‬‬
‫ْن َوإِن َي ُكن‬ ‫ص ِابرَ ٌة ي َْغلِبُو ْا ِم َئ َتي ِ‬ ‫َ‬ ‫ہوں گے تو خدا کے حکم سے‬ ‫‪thousand, they shall, by‬‬
‫ْن ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ‬‫مِّن ُك ْم أَ ْلفٌ ي َْغلِبُو ْا أَ ْل َفي ِ‬ ‫دو ہزار پر غالب رہیں گے۔ اور‬ ‫‪the permission of Allah,‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ين‬
‫َّاب ِر َ‬ ‫َوهّللا ُ َم َع الص ِ‬ ‫خدا ثابت قدم رہنے والوں‬ ‫‪defeat two thousand.‬‬
‫پیغمبر کو شایان نہیں کہ اس‬
‫کے قبضے میں قیدی رہیں جب‬ ‫‪It is not for any Prophet to‬‬
‫تک (کافروں کو قتل کر کے)‬ ‫‪have prisoners in order to‬‬
‫زمین میں کثرت سے خون (نہ)‬ ‫‪slaughter many in the land.‬‬
‫ون لَ ُه أَسْ َرى‬ ‫ان لِ َن ِبيٍّ أَن َي ُك َ‬ ‫َما َك َ‬ ‫بہا دے۔ تم لوگ دنیا کے مال‬ ‫‪You want the gains of this‬‬
‫ض ُت ِريد َ‬
‫ُون‬ ‫َح َّتى ي ُْثخ َِن فِي األَرْ ِ‬ ‫کے طالب ہو۔ اور خدا آخرت‬ ‫‪life, and Allah wants the‬‬
‫ض ال ُّد ْن َيا َوهّللا ُ ي ُِري ُد اآلخ َِر َة‬
‫َع َر َ‬ ‫(کی بھالئی) چاہتا ہے۔ اور خدا‬ ‫‪Everlasting Life, and Allah‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َوهّللا ُ َع ِزي ٌز حَ كِي ٌم‬ ‫غالب حکمت واال ہے‬ ‫‪is Mighty, Wise.‬‬

‫‪Had there not been a‬‬


‫اگر خدا کا حکم پہلے نہ ہوچکا‬ ‫‪previous writing from Allah,‬‬
‫ہوتا تو جو (فدیہ) تم نے لیا ہے‬ ‫‪you would have been‬‬
‫اس کے بدلے تم پر بڑا عذاب لَّ ْوالَ ِك َتابٌ مِّنَ هّللا ِ سَ ب ََق لَ َم َّس ُك ْم‬ ‫‪afflicted by a mighty‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫فِيمَا أَ َخ ْذ ُت ْم َع َذابٌ عَظِ ي ٌم‬ ‫نازل ہوتا‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪Eat of what you have‬‬
‫مال غنیمت تمہیں مال ہے‬
‫تو جو ِ‬ ‫‪taken from the spoils; such‬‬
‫اسے کھاؤ (کہ وہ تمہارے لیے)‬ ‫‪is lawful and good, and‬‬
‫حالل طیب رہے اور خدا سے‬ ‫‪fear Allah. Allah is‬‬
‫ڈرتے رہو۔ بےشک خدا بخشنے َف ُكلُو ْا ِممَّا َغ ِن ْم ُت ْم َحالَالً َط ِّيبًا‬ ‫‪Forgiving and Most‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َوا َّتقُو ْا هّللا َ إِنَّ هّللا َ غَ فُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫واال مہربان ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫‪O Prophet, say to those‬‬


‫اے پیغمبر جو قیدی تمہارے ہاتھ‬ ‫‪you have taken captive in‬‬
‫میں (گرفتار) ہیں ان سے کہہ‬ ‫‪your hand: `If Allah finds‬‬
‫دو کہ اگر خدا تمہارے دلوں‬ ‫‪goodness in your hearts,‬‬
‫میں نیکی معلوم کرے گا تو جو‬ ‫‪He will give you that which‬‬
‫َيا أَ ُّي َها ال َّن ِبيُّ قُل لِّ َمن فِي أَ ْيدِي ُكم‬ ‫(مال) تم سے چھن گیا ہے اس‬ ‫‪is better than what has‬‬
‫م َِّن األَسْ َرى إِن َيعْ لَ ِم هّللا ُ فِي‬ ‫سے بہتر تمہیں عنایت فرمائے‬ ‫‪been taken from you, and‬‬
‫وب ُك ْم َخيْرً ا ي ُْؤ ِت ُك ْم َخيْرً ا ِّممَّا أُخ َِذ‬
‫قُلُ ِ‬ ‫گا اور تمہارے گناہ بھی معاف‬ ‫‪He will forgive you. Allah is‬‬
‫مِن ُك ْم َو َي ْغفِرْ لَ ُك ْم َوهّللا ُ َغفُو ٌر‬ ‫کر دے گا اور خدا بخشنے واال‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫رَّ حِي ٌم‬ ‫مہربان ہے‬ ‫`‪Merciful.‬‬
‫اور اگر یہ لوگ تم سے دغا‬
‫کرنا چاہیں گے تو یہ پہلے ہی‬ ‫‪But if they seek to betray‬‬
‫خدا سے دغا کرچکے ہیں تو‬ ‫‪you, they had betrayed‬‬
‫اس نے ان کو (تمہارے) قبضے وَ إِن ي ُِري ُدو ْا ِخيَا َن َتكَ َف َق ْد َخا ُنو ْا هّللا َ‬ ‫‪Allah before, but He has let‬‬
‫میں کر دیا۔ اور خدا دانا حکمت مِن َق ْب ُل َفأ َ ْم َكنَ ِم ْن ُه ْم َوهّللا ُ َعلِي ٌم‬ ‫‪you overcome them. Allah‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َحكِي ٌم‬ ‫واال ہے‬ ‫‪is the Knower, the Wise.‬‬

‫جو لوگ ایمان الئے اور وطن‬ ‫‪Those who believe and‬‬
‫سے ہجرت کر گئے اور خدا‬ ‫‪migrated, and fought for‬‬
‫کی راہ میں اپنے مال اور جان‬ ‫‪the Cause of Allah with‬‬
‫سے لڑے وہ اور جنہوں نے‬ ‫‪their wealth and their‬‬
‫(ہجرت کرنے والوں کو) جگہ‬ ‫‪persons; and those who‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َوهَاجَ رُو ْا‬ ‫دی اور ان کی مدد کی وہ آپس‬ ‫‪sheltered them and helped‬‬
‫َوجَ ا َه ُدو ْا ِبأَم َْوال ِِه ْم َوأَنفُسِ ِه ْم فِي‬ ‫میں ایک دوسرے کے رفیق‬ ‫‪them shall be guides to‬‬
‫صرُواْ‬ ‫يل هّللا ِ وَ الَّذِينَ َآوو ْا وَّ َن َ‬ ‫سَب ِ‬
‫ِ‬ ‫ہیں۔ اور جو لوگ ایمان تو لے‬ ‫‪each other. And those who‬‬
‫ض‬ ‫ض ُه ْم أَ ْولِ َياء َبعْ ٍ‬‫أ ُ ْولَـئ َِك َبعْ ُ‬ ‫آئے لیکن ہجرت نہیں کی تو‬ ‫‪believe, but have not‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َل ْم ُي َها ِجرُو ْا َما لَ ُكم‬‫َوالَّذ َ‬ ‫جب تک وہ ہجرت نہ کریں تم‬ ‫‪emigrated - you have no‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫مِّن َوالَ َيت ِِهم مِّن َشيْ ٍء ح‬ ‫کو‬ ‫‪guidance toward‬‬
‫اور جو لوگ کافر ہیں (وہ بھی)‬ ‫‪The unbelievers, they are‬‬
‫ایک دوسرے کے رفیق ہیں۔ تو‬ ‫‪guides of one another.‬‬
‫ض ُه ْم أَ ْولِيَاء‬‫(مومنو) اگر تم یہ (کام) نہ کرو وَ الَّذينَ َك َفرُو ْا َبعْ ُ‬ ‫‪Unless you do this, there‬‬
‫ض إِال َّ َت ْفعَ لُو ُه َت ُكن ِف ْت َن ٌة فِي‬ ‫َبعْ ٍ‬ ‫گے تو ملک میں فتنہ برپا ہو‬ ‫‪will be persecution in the‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫ض َو َف َسا ٌد َك ِبي ٌر‬ ‫جائے گا اور بڑا فساد مچے گا األَرْ ِ‬ ‫‪land and great corruption.‬‬

‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬ ‫‪Those who believe and‬‬


‫وطن سے ہجرت کر گئے اور‬ ‫‪migrated from their homes‬‬
‫خدا کی راہ میں لڑائیاں کرتے‬ ‫‪and fought for the Way of‬‬
‫رہے اور جنہوں نے (ہجرت‬ ‫‪Allah, and those who have‬‬
‫کرنے والوں کو) جگہ دی اور‬ ‫‪sheltered them and helped‬‬
‫َوالَّذِينَ آ َم ُنو ْا َوهَاجَ رُو ْا َوجَ ا َه ُدو ْا‬ ‫ان کی مدد کی۔ یہی لوگ سچے‬ ‫‪them they are truly the‬‬
‫يل هّللا ِ َوالَّذِينَ َآوو ْا‬‫سَب ِ‬
‫فِي ِ‬ ‫مسلمان ہیں۔ ان کے لیے (خدا‬ ‫‪believers. Theirs shall be‬‬
‫ون‬‫ك ُه ُم ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫صرُو ْا أُولَـ ِئ َ‬ ‫وَّ َن َ‬ ‫کے ہاں) بخشش اور عزت کی‬ ‫‪forgiveness and a‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َح ًّقا لَّهُم م َّْغف َِرةٌ َو ِر ْز ٌق َك ِري ٌم‬ ‫روزی ہے‬ ‫‪generous provision.‬‬
‫اور جو لوگ بعد میں ایمان‬ ‫‪And those who believed‬‬
‫الئے اور وطن سے ہجرت‬ ‫‪afterwards and emigrated,‬‬
‫کرگئے اور تمہارے ساتھ ہو کر‬ ‫‪and struggled with you -‬‬
‫جہاد کرتے رہے وہ بھی تم ہی‬ ‫‪they are of you. And in the‬‬
‫وَ الَّذِينَ آ َم ُنو ْا مِن َبعْ ُد َوهَاجَ رُو ْا‬ ‫میں سے ہیں۔ اور رشتہ دار خدا‬ ‫‪Book of Allah, the near‬‬
‫وَ جَ ا َه ُدو ْا مَعَ ُك ْم َفأ ُ ْولَـئِكَ مِن ُك ْم‬ ‫کے حکم کی رو سے ایک‬ ‫‪kinsmen deserve one‬‬
‫َوأ ُ ْولُو ْا األَرْ َح ِام َبعْ ُ‬
‫ض ُه ْم أَ ْولَى‬ ‫دوسرے کے زیادہ حقدار ہیں۔‬ ‫‪another (in inheritance).‬‬
‫ب هّللا ِ إِنَّ هّللا َ ِب ُك ِّل‬ ‫ض فِي ِك َتا ِ‬ ‫ِب َبعْ ٍ‬ ‫کچھ شک نہیں کہ خدا ہر چیز‬ ‫‪Allah has knowledge of all‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة األنفال‬ ‫َشيْ ٍء َعلِي ٌم‬ ‫سے واقف ہے‬ ‫‪things.‬‬

‫ـب‬
‫خـدا اور اـس)اے اـہـلاـسالمـ ا (‬
‫کـــے رسولکـــیطرفســے‬ ‫‪An acquittal from Allah‬‬
‫مشرکوںســے جنســے تـــمـ نــے‬ ‫‪and His Messenger to the‬‬
‫عہد کـــر رکـھـا تـــھـا بـــیزاری َب َراءةٌ م َِّن هّللا ِ َو َرسُو ِل ِه إِ َلى الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫‪idolaters with whom you‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ی ہـے َعا َهد ُّتم م َِّن ْال ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫(اور جنگکـــیتـــیار )‬ ‫;‪have made agreements‬‬
‫‪`For four months you shall‬‬
‫تو (مشرکو تم) زمین میں چار‬ ‫‪journey freely in the land.‬‬
‫مہینے چل پھر لو اور جان‬ ‫‪But know that you shall not‬‬
‫ض أَرْ بَعَ َة أَ ْشه ٍُر‬‫َفسِ يحُو ْا فِي األَرْ ِ‬ ‫رکھو کہ تم خدا کو عاجز نہ‬ ‫‪render Allah incapable,‬‬
‫کرسکو گے۔ اور یہ بھی کہ خدا وَ اعْ لَمُو ْا أَ َّن ُك ْم َغ ْي ُر مُعْ ِج ِزي هّللا ِ‬ ‫‪and that Allah will humiliate‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫کافروں کو رسوا کرنے واال ہے َوأَنَّ هّللا َ م ُْخ ِزي ْال َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫`‪the unbelievers.‬‬
‫اور حج اکبر کے دن خدا اور‬ ‫‪A proclamation from Allah‬‬
‫اس کے رسول کی طرف سے‬ ‫‪and His Messenger, to the‬‬
‫لوگوں کو آگاہ کیا جاتا ہے کہ‬ ‫‪people on the day of the‬‬
‫خدا مشرکوں سے بیزار ہے اور‬ ‫‪Grand Pilgrimage; `Allah‬‬
‫َوأَ َذانٌ م َِّن هّللا ِ َو َرسُولِ ِه إِلَى‬ ‫اس کا رسول بھی (ان سے‬ ‫‪rejects, and His Messenger‬‬
‫اس َي ْو َم ْال َح ِّج األَ ْك َب ِر أَنَّ َ‬
‫هّللا‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫دستبردار ہے)۔ پس اگر تم توبہ‬ ‫‪(rejects) the idolaters. So if‬‬
‫ِين َو َرسُول ُ ُه‬ ‫َب ِري ٌء م َِّن ْال ُم ْش ِرك َ‬ ‫کرلو تو تمھارے حق میں بہتر‬ ‫‪you repent, that will be‬‬
‫َفإِن ُت ْب ُت ْم َفه َُو َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم َوإِن َت َولَّ ْي ُت ْم‬ ‫ہے۔ اور اگر نہ مانو (اور خدا‬ ‫‪better for you; but if you‬‬
‫َفاعْ لَمُو ْا أَ َّن ُك ْم َغ ْي ُر مُعْ ِج ِزي هّللا ِ‬ ‫سے مقابلہ کرو) تو جان رکھو‬ ‫‪turn your backs, know that‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َو َب ِّش ِر الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫کہ تم خدا کو ہرا ن‬ ‫‪you cannot frus‬‬
‫البتہ جن مشرکوں کے ساتھ تم‬
‫نے عہد کیا ہو اور انہوں نے‬
‫تمہارا کسی طرح کا قصور نہ‬ ‫‪except those idolaters who‬‬
‫کیا ہو اور نہ تمہارے مقابلے‬ ‫‪have fully honored their‬‬
‫ِين‬ ‫ِين َعا َهد ُّتم م َِّن ْال ُم ْش ِرك َ‬ ‫إِالَّ الَّذ َ‬ ‫میں کسی کی مدد کی ہو تو جس‬ ‫‪treaties with you and aided‬‬
‫ُث َّم لَ ْم َينقُصُو ُك ْم َش ْي ًئا َولَ ْم‬ ‫مدت تک ان کے ساتھ عہد کیا‬ ‫‪none against you. With‬‬
‫ُي َظا ِهرُو ْا َعلَ ْي ُك ْم أَ َح ًدا َفأ َ ِتمُّو ْا إِلَي ِْه ْم‬ ‫ہو اسے پورا کرو۔ (کہ) خدا‬ ‫‪these fulfill your covenant‬‬
‫َعهْدَ ُه ْم إِلَى ُم َّدت ِِه ْم إِنَّ هّللا َ ُيحِبُّ‬ ‫پرہیزگاروں کو دوست رکھتا‬ ‫‪till their term. Surely, Allah‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْال ُم َّتقِينَ‬ ‫ہے‬ ‫‪loves the righteous.‬‬
‫‪When the sacred months‬‬
‫‪are over, slay the idolaters‬‬
‫جب عزت کے مہینے گزر‬ ‫‪wherever you find them.‬‬
‫جائیں تو مشرکوں کو جہاں پاؤ‬ ‫‪Take them and confine‬‬
‫قتل کر دو اور پکڑلو اور‬ ‫‪them, then lie in ambush‬‬
‫َفإِ َذا ان َسلَ َخ األَ ْش ُه ُر ْال ُح ُر ُم َفا ْق ُتلُو ْا‬ ‫گھیرلو اور ہر گھات کی جگہ‬ ‫‪everywhere for them. If‬‬
‫ْث َو َجد ُّتمُو ُه ْم‬ ‫ِين َحي ُ‬‫ْال ُم ْش ِرك َ‬ ‫ان کی تاک میں بیٹھے رہو۔ پھر‬ ‫‪they repent and establish‬‬
‫صرُو ُه ْم َوا ْق ُعدُو ْا‬ ‫َو ُخ ُذو ُه ْم َواحْ ُ‬ ‫اگر وہ توبہ کرلیں اور نماز‬ ‫‪the prayer and pay the‬‬
‫لَ ُه ْم ُك َّل َمرْ صَ ٍد َفإِن َتابُو ْا َوأَ َقامُو ْا‬ ‫زکوة دینے لگیں تو‬‫پڑھنے اور ٰ‬ ‫‪obligatory charity, let them‬‬
‫الز َكا َة َف َخلُّو ْا‬
‫صالَ َة وَ آ َتوُ ْا َّ‬
‫ال َّ‬ ‫ان کی راہ چھوڑ دو۔ بےشک‬ ‫‪go their way. Allah is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َس ِبي َل ُه ْم إِنَّ هّللا َ َغفور‬
‫ٌ‬ ‫ُ‬ ‫خدا بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Forgiv‬‬
‫‪If an idolater seeks asylum‬‬
‫‪with you, give him‬‬
‫اور اگر کوئی مشرک تم سے‬ ‫‪protection in order that he‬‬
‫پناہ کا خواستگار ہو تو اس کو‬ ‫‪hears the Word of Allah,‬‬
‫َوإِنْ أَحَ ٌد مِّنَ ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫پناہ دو یہاں تک کہ کالم خدا‬ ‫‪and then convey him to his‬‬
‫ك َفأ َ ِجرْ ُه حَ َّتى َيسْ مَعَ‬ ‫اسْ َتجَ ارَ َ‬ ‫سننے لگے پھر اس کو امن کی‬ ‫‪place of safety, because‬‬
‫َكالَ َم هّللا ِ ُث َّم أَ ْبل ِْغ ُه َمأْ َم َن ُه َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫جگہ واپس پہنچادو۔ اس لیے کہ‬ ‫‪they are a nation who do‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِبأ َ َّن ُه ْم َق ْو ٌم الَّ َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫یہ بےخبر لوگ ہیں‬ ‫‪not know.‬‬
‫بھال مشرکوں کے لیے (جنہوں‬ ‫‪How can the idolaters‬‬
‫نے عہد توڑ ڈاال) خدا اور اس‬ ‫‪have any treaty with Allah‬‬
‫کے رسول کے نزدیک عہد‬ ‫‪and His Messenger, except‬‬
‫کیونکر (قائم) رہ سکتا ہے ہاں‬ ‫‪those with whom you have‬‬
‫جن لوگوں کے ساتھ تم نے‬ ‫‪made treaties by the‬‬
‫ِين َع ْه ٌد عِ ن َد‬ ‫ْف َي ُكونُ ل ِْل ُم ْش ِرك َ‬
‫َكي َ‬ ‫مسجد محترم (یعنی خانہ کعبہ)‬ ‫‪Sacred Mosque? So long‬‬
‫هّللا ِ وَ عِ ندَ رَ سُولِ ِه إِالَّ الذِينَ‬
‫َّ‬ ‫کے نزدیک عہد کیا ہے اگر وہ‬ ‫‪as they are straight with‬‬
‫ج ِد ْالحَ رَ ِام َفمَا‬ ‫عَ اهَد ُّت ْم عِ ندَ ْال َمسْ ِ‬ ‫(اپنے عہد پر) قائم رہیں تو تم‬ ‫‪you, so be straight with‬‬
‫اسْ َت َقامُو ْا لَ ُك ْم َفاسْ َتقِيمُو ْا لَ ُه ْم إِنَّ‬ ‫بھی اپنے قول وقرار (پر) قائم‬ ‫‪them. Allah loves the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫هّللا َ ُيحِبُّ ْال ُم َّتق َ‬
‫ِين‬ ‫رہو۔ بےشک خدا‬ ‫‪righteous.‬‬
‫کـــیونکر )بـــھال اـنســے عہد(‬
‫(پـــورا کـــیا جـائے جباـنکـــا یہ‬ ‫‪How? If they prevail‬‬
‫حـاــلہـے) کـــہ اگر تـــمـ پـــر غلبہ‬ ‫‪against you they will‬‬
‫پـــاــلیںتـــو نــہ قــرابتکـــا لــحاظ‬ ‫‪respect neither‬‬
‫کـــریںنــہ عہد کـــا۔ یہ منہ ســے‬ ‫‪agreements nor ties of‬‬
‫ْف َوإِن َي ْظ َهرُوا َعلَ ْي ُك ْم الَ‬ ‫تـــو تـــمہیںخـوشکـــر دیتے ہـیں َكي َ‬ ‫‪kindred. They satisfy you‬‬
‫لــیکناـنکـــے دل(اـنبـــاتوںکـــو) َيرْ قُبُو ْا فِي ُك ْم إِالًّ َوالَ ِذم ًَّة‬ ‫‪with their tongues, but their‬‬
‫قــبولنــہیںکـــرتے۔ اور انمیں يُرْ ضُو َن ُكم ِبأ َ ْف َواه ِِه ْم َو َتأْ َبى‬ ‫‪hearts are averse; and‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫اـکـثر نــافرمانہـیں ُقلُو ُب ُه ْم َوأَ ْك َث ُر ُه ْم َفاسِ ُقونَ‬ ‫‪most of them are wicked.‬‬

‫یہ خدا کی آیتوں کے عوض‬


‫تھوڑا سا فائدہ حاصل کرتے‬ ‫‪They sell the verses of‬‬
‫اور لوگوں کو خدا کے رستے‬ ‫‪Allah for a small price and‬‬
‫ت هّللا ِ َث َم ًنا َقلِيالً‬ ‫سے روکتے ہیں۔ کچھ شک نہیں ا ْش َت َر ْو ْا ِبآ َيا ِ‬ ‫‪bar others from His Path.‬‬
‫صدُّو ْا َعن َس ِبيلِ ِه إِ َّن ُه ْم َساء َما‬ ‫َف َ‬ ‫کہ جو کام یہ کرتے ہیں برے‬ ‫‪Evil is what they have been‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ون‬‫َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬ ‫ہیں‬ ‫‪doing.‬‬
‫یہ لوگ کسی مومن کے حق‬ ‫‪They honor with the‬‬
‫میں نہ تو رشتہ داری کا پاس‬ ‫‪believers neither bonds nor‬‬
‫ِن إِالًّ َوالَ ِذم ًَّة‬
‫ُون فِي م ُْؤم ٍ‬ ‫کرتے ہیں نہ عہد کا۔ اور یہ حد الَ َيرْ قُب َ‬ ‫‪treaties. Such are the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ونَ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ُعْ‬
‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫م‬
‫ك ُ‬
‫ه‬
‫ُ‬ ‫َوأ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫سے تجاوز کرنے والے ہیں‬ ‫‪transgressors.‬‬

‫‪If they repent and‬‬


‫اگر یہ توبہ کرلیں اور نماز‬ ‫‪establish the prayer and‬‬
‫پڑھنے اور ٰ‬
‫زکوة دینے لگیں تو‬ ‫‪pay the obligatory charity,‬‬
‫دین میں تمہارے بھائی ہیں۔ اور‬ ‫‪they shall become your‬‬
‫صالَ َة َوآ َتوُ ْا‬ ‫َفإِن َتابُو ْا َوأَ َقامُو ْا ال َّ‬ ‫سمجھنے والے لوگوں کے لیے‬ ‫‪brothers in the religion. So‬‬
‫ين‬
‫ِ‬ ‫ِّ‬
‫د‬ ‫ال‬ ‫الز َكا َة َفإِ ْخ َوا ُن ُك ْم فِي‬
‫َّ‬ ‫ہم اپنی آیتیں کھول کھول کر‬ ‫‪We make plain Our verses‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ت لِ َق ْو ٍم َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫ص ُل اآل َيا ِ‬ ‫َو ُن َف ِّ‬ ‫بیان کرتے ہیں‬ ‫‪for a nation that knows.‬‬
‫اور اگر عہد کرنے کے بعد‬
‫اپنی قسموں کو توڑ ڈالیں اور‬
‫تمہارے دین میں طعنے کرنے‬ ‫‪But if, after coming to‬‬
‫لگیں تو ان کفر کے پیشواؤں‬ ‫‪terms with you, they break‬‬
‫سے جنگ کرو (یہ یہ بےایمان‬ ‫‪their oaths and revile your‬‬
‫َوإِن َّن َك ُثو ْا أَ ْي َما َنهُم مِّن َبعْ ِد‬ ‫لوگ ہیں اور) ان کی قسموں کا‬ ‫‪belief, fight the leaders of‬‬
‫َع ْه ِد ِه ْم َو َط َع ُنو ْا فِي دِي ِن ُك ْم َف َقا ِتلُو ْا‬ ‫کچھ اعتبار نہیں ہے۔ عجب نہیں‬ ‫‪the disbelief - for they have‬‬
‫ان لَ ُه ْم‬‫أَ ِئ َّم َة ْال ُك ْف ِر إِ َّن ُه ْم الَ أَ ْي َم َ‬ ‫کہ (اپنی حرکات سے) باز‬ ‫‪no oaths - in order that‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم يَن َتهُونَ‬ ‫آجائیں‬ ‫‪they will desist.‬‬
‫بھال تم ایسے لوگوں سے کیوں‬ ‫‪Will you not fight against‬‬
‫نہ لڑو جنہوں نے اپنی قسموں‬ ‫‪those who have broken‬‬
‫کو توڑ ڈاال اور پیغمبر (خدا)‬ ‫‪their oaths and conspired‬‬
‫کے جال وطن کرنے کا عزم‬ ‫?‪to expel the Messenger‬‬
‫مصمم کر لیا اور انہوں نے تم‬ ‫‪They were the first to‬‬
‫ون َق ْومًا َّن َك ُثو ْا أَ ْي َما َن ُه ْم‬ ‫سے (عہد شکنی کی) ابتدا کی۔ أَالَ ُت َقا ِتلُ َ‬ ‫‪attack you. Do you fear‬‬
‫ُول َوهُم‬ ‫اج الرَّ س ِ‬ ‫ِ‬ ‫رَ‬ ‫ْ‬
‫خ‬ ‫کیا تم ایسے لوگوں سے ڈرتے َو َهمُّو ْا ِبإِ‬ ‫‪them? Surely, Allah has‬‬
‫ہو حاالنکہ ڈرنے کے الئق خدا بَدَؤُ و ُك ْم أَ َّو َل مَرَّ ٍة أَ َت ْخ َش ْو َن ُه ْم َفاهّلل ُ‬ ‫‪better rights that you fear‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ہے بشرطیکہ ایمان رکھتے ہو أَحَ ُّق أَن َت ْخ َش ْو ُه إِن ُكن ُتم مُّؤُ ِمنِينَ سورة التوبة‬ ‫‪Him, if you are believers.‬‬

‫‪Fight them, Allah will‬‬


‫ان سے (خوب) لڑو۔ خدا ان کو‬ ‫‪punish them with your‬‬
‫تمہارے ہاتھوں سے عذاب میں‬ ‫‪hands and degrade them.‬‬
‫ڈالے گا اور رسوا کرے گا اور‬ ‫‪He will grant you victory‬‬
‫َقا ِتلُو ُه ْم ُي َع ِّذ ْب ُه ُم هّللا ُ ِبأ َ ْيدِي ُك ْم‬ ‫تم کو ان پر غلبہ دے گا اور‬ ‫‪over them and heal the‬‬
‫مومن لوگوں کے سینوں کو شفا َوي ُْخ ِز ِه ْم َويَنصُرْ ُك ْم َعلَي ِْه ْم‬ ‫‪chests of a believing‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ص ُدورَ َق ْو ٍم م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫َو َي ْشفِ ُ‬ ‫بخشے گا‬ ‫‪nation.‬‬
‫‪He will take away all anger‬‬
‫اور ان کے دلوں سے غصہ‬ ‫‪from their hearts: Allah‬‬
‫دور کرے گا اور جس پر چاہے‬ ‫‪turns to whomsoever He‬‬
‫گا رحمت کرے گا۔ اور خدا سب َوي ُْذهِبْ َغ ْي َظ قُل ُ ِ‬
‫وب ِه ْم َو َي ُتوبُ هّللا ُ‬ ‫‪will. Allah is Knowing,‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫کچھ جانتا (اور) حکمت واال ہے َعلَى مَن َي َشاء َوهّللا ُ َعلِي ٌم حَ كِي ٌم‬ ‫‪Wise.‬‬

‫کیا تم لوگ یہ خیال کرتے ہو کہ‬


‫(بےآزمائش) چھوڑ دیئے جاؤ‬
‫گے اور ابھی خدا نے ایسے‬ ‫‪Did you suppose that you‬‬
‫لوگوں کو متمیز کیا ہی نہیں‬ ‫‪would be left before Allah‬‬
‫جنہوں نے تم میں سے جہاد‬ ‫‪has known those of you‬‬
‫أَ ْم َحسِ ْب ُت ْم أَن ُت ْت َر ُكو ْا َولَمَّا َيعْ لَ ِم‬ ‫کئے اور خدا اور اس کے‬ ‫‪who fought and did not‬‬
‫هّللا ُ الَّذِينَ جَ ا َه ُدو ْا مِن ُك ْم َولَ ْم‬ ‫رسول اور مومنوں کے سوا‬ ‫‪take a confidant other than‬‬
‫ون هّللا ِ وَ الَ رَ سُولِ ِه‬ ‫َي َّتخ ُِذو ْا مِن ُد ِ‬ ‫کسی کو دلی دوست نہیں بنایا۔‬ ‫‪Allah, His Messenger, and‬‬
‫وَ الَ ْالم ُْؤ ِمنِينَ وَ لِيجَ ًة َوهّللا ُ َخ ِبي ٌر‬ ‫اور خدا تمہارے سب کاموں‬ ‫‪the believers? Allah is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِبمَا َتعْ مَلُونَ‬ ‫سے واقف ہے‬ ‫‪Aware of what you do.‬‬
‫‪Idolaters should not‬‬
‫‪inhabit the mosques of‬‬
‫مشرکوں کی زیبا نہیں کہ خدا‬ ‫‪Allah bearing witness‬‬
‫کی مسجدوں کو آباد کریں جب‬ ‫‪against themselves with‬‬
‫ِين أَن َيعْ ُمرُو ْا‬ ‫ان ل ِْل ُم ْش ِرك َ‬ ‫َما َك َ‬ ‫کہ وہ اپنے آپ پر کفر کی‬ ‫‪disbelief. Those, their‬‬
‫ِين َعلَى أَنفُسِ ِه ْم‬ ‫جدَ هللا َشا ِهد َ‬ ‫ِ‬ ‫ا‬ ‫س‬‫َ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫لوگوں‬ ‫گواہی دے رہے ہیں۔ ان‬ ‫‪deeds have been annulled,‬‬
‫ت أَعْ َمال ُ ُه ْم‬
‫ك َح ِب َط ْ‬ ‫کے سب اعمال بےکار ہیں اور ِب ْال ُك ْف ِر أ ُ ْولَ ِئ َ‬ ‫‪and in the Fire they shall‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ار ُه ْم َخالِ ُدونَ‬ ‫َوفِي ال َّن ِ‬ ‫یہ ہمیشہ دوزخ میں رہیں گے‬ ‫‪live for ever.‬‬
‫‪None should inhabit the‬‬
‫خدا کی مسجدوں کو تو وہ لوگ‬ ‫‪mosques of Allah except‬‬
‫آباد کرتے ہیں جو خدا پر اور‬ ‫‪those who believe in Allah‬‬
‫روز قیامت پر ایمان التے ہیں‬ ‫‪and the Last Day, establish‬‬
‫إِ َّن َما َيعْ ُم ُر َم َسا ِجدَ هّللا ِ َمنْ آ َم َن‬ ‫اور نماز پڑھتے اور زکواة‬ ‫‪their prayers and pay the‬‬
‫صالَ َة‬ ‫ِباهّلل ِ َو ْال َي ْو ِم اآلخ ِِر َوأَ َقا َم ال َّ‬ ‫دیتے ہیں اور خدا کے سوا کسی‬ ‫‪obligatory charity, and fear‬‬
‫هّللا‬
‫الز َكا َة َولَ ْم ي َْخشَ إِالَّ َ‬ ‫َوآ َتى َّ‬ ‫سے نہیں ڈرتے۔ یہی لوگ امید‬ ‫‪none except Allah. May‬‬
‫َف َع َسى أ ُ ْولَـئِكَ أَن َي ُكو ُنو ْا مِنَ‬ ‫ہے کہ ہدایت یافتہ لوگوں میں‬ ‫‪these be among the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْال ُم ْه َتدِينَ‬ ‫(داخل) ہوں‬ ‫‪guided.‬‬
‫کیا تم نے حاجیوں کو پانی پالنا‬ ‫‪Do you consider giving‬‬
‫(خانہ‬
‫ٴ‬ ‫اور مسجد محترم یعنی‬ ‫‪drink to the pilgrims and‬‬
‫کعبہ) کو آباد کرنا اس شخص‬ ‫‪inhabiting the Sacred‬‬
‫کے اعمال جیسا خیال کیا ہے‬ ‫‪Mosque is the same as‬‬
‫جو خدا اور روز آخرت پر‬ ‫‪one who believes in Allah‬‬
‫أَ َج َع ْل ُت ْم سِ َقا َي َة ْال َحا ِّج َوعِ َم َ‬
‫ار َة‬ ‫ایمان رکھتا ہے اور خدا کی راہ‬ ‫‪and the Last Day, and‬‬
‫ج ِد ْال َح َر ِام َك َمنْ آ َم َن ِباهّلل ِ‬‫ْال َمسْ ِ‬ ‫میں جہاد کرتا ہے۔ یہ لوگ خدا‬ ‫‪struggles in the Way of‬‬
‫َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر َوجَ ا َه َد فِي س َِب ِ‬
‫يل‬ ‫کے نزدیک برابر نہیں ہیں۔ اور‬ ‫‪Allah? These are not held‬‬
‫هّللا ِ الَ َيسْ َتوُ ونَ عِ ن َد هّللا ِ َوهّللا ُ الَ‬ ‫خدا ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں‬ ‫‪equal by Allah. Allah does‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫َي ْهدِي ْال َق ْو َم َّ‬ ‫دیا ک‬ ‫‪not guide the harmdoers.‬‬
‫‪Those who believe, and‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے اور وطن‬ ‫‪migrated, and struggle in‬‬
‫چھوڑ گئے اور خدا کی راہ میں‬ ‫‪the Way of Allah with their‬‬
‫الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َوهَاجَ رُو ْا َوجَ ا َه ُدو ْا‬ ‫مال اور جان سے جہاد کرتے‬ ‫‪wealth and their persons‬‬
‫يل هّللا ِ ِبأَم َْوال ِِه ْم َوأَن ُفسِ ِه ْم‬
‫سَب ِ‬
‫فِي ِ‬ ‫رہے۔ خدا کے ہاں ان کے‬ ‫‪are greater in rank with‬‬
‫ك ُه ُم‬ ‫أَعْ َظ ُم دَ َر َج ًة عِ ندَ هّللا ِ َوأ ُ ْولَ ِئ َ‬ ‫درجے بہت بڑے ہیں۔ اور وہی‬ ‫‪Allah. It is they who are the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْال َفا ِئ ُز َ‬
‫ون‬ ‫مراد کو پہنچنے والے ہیں‬ ‫‪winners.‬‬

‫ان کا پروردگار ان کو اپنی‬ ‫‪Their Lord gives them glad‬‬


‫رحمت کی اور خوشنودی کی‬ ‫‪tidings of mercy from Him,‬‬
‫اور بہشتوں کی خوشخبری دیتا ُي َب ِّش ُر ُه ْم َر ُّبهُم ِب َرحْ َم ٍة ِّم ْن ُه‬ ‫‪and pleasure; for them‬‬
‫ت لَّ ُه ْم فِيهَا َنعِي ٌم‬ ‫ان َوجَ َّنا ٍ‬ ‫ہے جن میں ان کے لیے نعمت َو ِرضْ َو ٍ‬ ‫‪await gardens in which‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُّمقِي ٌم‬ ‫ہائے جاودانی ہے‬ ‫‪there is eternal bliss.‬‬

‫ـبداــالـباد رہـیں)اور وہ(‬


‫اـنمیںا آ‬ ‫‪where they shall live for‬‬
‫ـکــہیںکـــہ خـدا َخالِدِينَ فِيهَا أَ َب ًدا إِنَّ هّللا َ عِ ن َدهُ‬
‫‪ ever. The wage with Allah‬گـــے۔ کـــچھـ شـ ن‬
‫‪9‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫‪ is great indeed.‬کـــے ہـاںبـــڑا صــلہ (تـــیار) ہـے أَجْ ٌر عَظِ ي ٌم‬
‫‪Believers, do not take your‬‬
‫اے اہل ایمان! اگر تمہارے‬ ‫‪fathers or your brothers for‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا الَ َت َّتخ ُِذواْ‬ ‫(ماں) باپ اور (بہن) بھائی‬ ‫‪a guide if they love‬‬
‫آبَاء ُك ْم َوإِ ْخ َوا َن ُك ْم أَ ْولِيَاء إَ ِن‬ ‫ایمان کے مقابل کفر کو پسند‬ ‫‪disbelief rather than belief.‬‬
‫َان َومَن‬
‫اإليم ِ‬ ‫اسْ َتحَ بُّو ْا ْال ُك ْفرَ عَ لَى ِ‬ ‫کریں تو ان سے دوستی نہ‬ ‫‪Whosoever of you takes‬‬
‫ك ُه ُم‬ ‫َي َت َولَّهُم مِّن ُك ْم َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫رکھو۔ اور جو ان سے دوستی‬ ‫‪them for guides are the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُون‬ ‫َّ‬
‫الظالِم َ‬ ‫رکھیں گے وہ ظالم ہیں‬ ‫‪harmdoers.‬‬
‫‪Say: `If your fathers, your‬‬
‫کہہ دو کہ اگر تمہارے باپ اور‬ ‫‪sons, your brothers, your‬‬
‫بیٹے اور بھائی اور عورتیں‬ ‫‪wives, your tribes, the‬‬
‫اور خاندان کے آدمی اور مال‬ ‫‪property you have‬‬
‫جو تم کماتے ہو اور تجارت‬ ‫‪acquired, the merchandise‬‬
‫ان آ َباؤُ ُك ْم َوأَ ْب َنآؤُ ُك ْم‬ ‫قُ ْل إِن َك َ‬ ‫جس کے بند ہونے سے ڈرتے‬ ‫‪you fear will not be sold,‬‬
‫ير ُت ُك ْم‬
‫َ‬ ‫َشِ‬‫ع‬ ‫و‬‫ْ َ‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ج‬‫ُ‬ ‫ا‬ ‫و‬‫ز‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫َوإِ ْخ َوا ُن ُك ْم َ َ‬
‫أ‬‫و‬ ‫ہو اور مکانات جن کو پسند‬ ‫‪and the homes you love,‬‬
‫ارةٌ‬ ‫مْوا ٌل ا ْق َت َر ْف ُتمُو َها َوت َِج َ‬‫َوأَ َ‬ ‫کرتے ہو خدا اور اس کے‬ ‫‪are dearer to you than‬‬
‫َت ْخ َش ْونَ َك َسادَ هَا َو َم َساكِنُ‬ ‫رسول سے اور خدا کی راہ میں‬ ‫‪Allah, His Messenger and‬‬
‫ضَو َنهَا أَحَ بَّ إِلَ ْي ُكم مِّنَ هّللا ِ‬ ‫َترْ ْ‬ ‫جہاد کرنے سے تمہیں زیادہ‬ ‫‪the struggling for His Way,‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ج َها ٍد فِي َسبِيلِ ِه َف َت َربّ‬ ‫َو َرسُولِ ِه َو ِ‬ ‫عزیز ہوں تو ٹھہرے رہو یہاں‬ ‫‪then‬‬
‫خدا نے بہت سے موقعوں پر تم‬ ‫‪Allah has helped you on‬‬
‫کو مدد دی ہے اور (جنگ)‬ ‫‪many a battlefield. In the‬‬
‫حنین کے دن۔ جب تم کو اپنی‬ ‫‪Battle of Hunain, when‬‬
‫(جماعت کی) کثرت پر غرّ ہ تھا‬ ‫‪your numbers were‬‬
‫ص َر ُك ُم هّللا ُ فِي َم َواطِ َن َكث َ‬
‫ِير ٍة‬ ‫لَ َق ْد َن َ‬ ‫تو وہ تمہارے کچھ بھی کام نہ‬ ‫‪pleasing you they availed‬‬
‫ْن إِ ْذ أَعْ َج َب ْت ُك ْم َك ْث َر ُتك ْمُ‬ ‫َ‬
‫َو َي ْو َم ُحني ٍ‬ ‫آئی۔ اور زمین باوجود (اتنی‬ ‫‪you nothing; the earth, for‬‬
‫ت‬ ‫َفلَ ْم ُت ْغ ِن َعن ُك ْم َش ْي ًئا َو َ‬
‫ضا َق ْ‬ ‫بڑی) فراخی کے تم پر تنگ‬ ‫‪all its vastness, seemed to‬‬
‫ت ُث َّم‬ ‫َعلَ ْي ُك ُم األَرْ ضُ ِب َما َر ُح َب ْ‬ ‫ہوگئی پھر تم پیٹھ پھیر کر پھر‬ ‫‪close in upon you and you‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َولَّ ْي ُتم م ُّْد ِب ِر َ‬
‫ين‬ ‫گئے‬ ‫‪turned your backs and fled.‬‬
‫‪Then, Allah caused His‬‬
‫پھر خدا نے اپنے پیغمبر پر اور‬ ‫‪tranquility (sechina) to‬‬
‫مومنوں پر اپنی طرف سے‬ ‫‪descend upon His‬‬
‫تسکین نازل فرمائی (اور‬ ‫‪Messenger and the‬‬
‫تمہاری مدد کو فرشتوں کے)‬ ‫‪believers; He sent legions‬‬
‫ُث َّم أَ َنز َل هّللا ُ َسكِي َن َت ُه َعلَى َرسُولِ ِه‬ ‫لشکر جو تمہیں نظر نہیں آتے‬ ‫‪you did not see and sternly‬‬
‫ودا لَّ ْم‬ ‫َو َعلَى ْالم ُْؤ ِمنِينَ َوأَ َ‬
‫نز َل ُج ُن ً‬ ‫تھے (آسمان سے) اُتارے اور‬ ‫‪punished the unbelievers.‬‬
‫عذبَ الَّذِينَ َك َفرُوا َوذلِ َ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َترَ ْوهَا َو َّ‬ ‫کافروں کو عذاب دیا۔ اور کفر‬ ‫‪Such is the recompense of‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫جَ َزاء ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫کرنے والوں کی یہی سزا ہے‬ ‫‪the unbelievers.‬‬

‫پھر خدا اس کے بعد جس پر‬ ‫‪Yet thereafter, Allah turns‬‬


‫چاہے مہربانی سے توجہ‬ ‫‪to whom He will. He is the‬‬
‫ك َعلَى‬ ‫ُث َّم َي ُتوبُ هّللا ُ مِن َبعْ ِد َذ ِل َ‬ ‫فرمائے اور خدا بخشنے واال‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫مَن َي َشاء َوهّللا ُ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫مہربان ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬
‫مومنو! مشرک تو پلید ہیں تو‬ ‫‪Believers, the idolaters are‬‬
‫خانہ کعبہ‬
‫ٴ‬ ‫اس برس کے بعد وہ‬ ‫‪unclean. Do not let them‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا إِ َّنمَا‬ ‫کا پاس نہ جانے پائیں اور اگر‬ ‫‪approach the Sacred‬‬
‫ْال ُم ْش ِر ُكونَ َنجَ سٌ َفالَ َي ْقرَ بُو ْا‬ ‫تم کو مفلسی کا خوف ہو تو خدا‬ ‫‪Mosque after this year. If‬‬
‫جدَ ْالحَ رَ ا َم َبعْ َد عَ ام ِِه ْم ه َ‬
‫َـذا‬ ‫ْال َمسْ ِ‬ ‫چاہے گا تو تم کو اپنے فضل‬ ‫‪you fear poverty, Allah, if‬‬
‫هّللا‬ ‫ُ‬
‫ف يُغنِيك ُم ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫َوإِنْ ِخفت ْم َع ْيلة ف َس ْو َ‬ ‫سے غنی کر دے گا۔ بےشک‬ ‫‪He wills, will enrich you‬‬
‫مِن َفضْ لِ ِه إِن َشاء إِنَّ هّللا َ َعلِي ٌم‬ ‫خدا سب کچھ جانتا (اور) حکمت‬ ‫‪through His bounty. He is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َحكِي ٌم‬ ‫واال ہے‬ ‫‪Knowing, Wise.‬‬
‫‪Fight those who neither‬‬
‫جو اہل کتاب میں سے خدا پر‬ ‫‪believe in Allah nor the‬‬
‫ایمان نہیں التے اور نہ روز‬ ‫‪Last Day, who do not‬‬
‫آخرت پر (یقین رکھتے ہیں)‬ ‫‪forbid what Allah and His‬‬
‫اور نہ ان چیزوں کو حرام‬ ‫‪Messenger have forbidden,‬‬
‫ون ِباهّلل ِ َوالَ‬ ‫َقاتِلُو ْا الَّذ َ‬
‫ِين الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫سمجھتے ہیں جو خدا اور اس‬ ‫‪and do not embrace the‬‬
‫ُون َما‬ ‫َ‬ ‫م‬ ‫رِّ‬ ‫ُح‬
‫َ‬ ‫ي‬ ‫َ‬ ‫ال‬‫و‬‫ِب ْال َي ْو ِم اآل ِ َ‬
‫ِر‬‫خ‬ ‫کے رسول نے حرام کی ہیں‬ ‫‪religion of the truth, being‬‬
‫َحرَّ َم هّللا ُ َو َرسُول ُ ُه َوالَ َيدِي ُن َ‬
‫ون‬ ‫اور نہ دین حق کو قبول کرتے‬ ‫‪among those who have‬‬
‫دِينَ ْالحَ ِّق مِنَ الَّذِينَ أُو ُتو ْا‬ ‫ہیں ان سے جنگ کرو یہاں تک‬ ‫‪been given the Book (Bible‬‬
‫ج ْز َية َعن‬
‫َ‬ ‫طو ْا ْال ِ‬ ‫ْال ِك َتابَ حَ َّتى يُعْ ُ‬ ‫کہ ذلیل ہوکر اپنے ہاتھ سے‬ ‫‪and the Torah), until they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫رُون‬
‫صاغِ َ‬ ‫َي ٍد َو ُه ْم َ‬ ‫جزیہ دیں‬ ‫‪pay t‬‬
‫اور یہود کہتے ہیں کہ عُزیر‬ ‫‪The Jews say Ezra is the‬‬
‫خدا کے بیٹے ہیں اور عیسائی‬ ‫‪son of Allah, while the‬‬
‫کہتے ہیں کہ مسیح خدا کے‬ ‫‪Christians (who follow‬‬
‫بیٹے ہیں۔ یہ ان کے منہ کی‬ ‫‪Paul) say the Messiah is‬‬
‫باتیں ہیں پہلے کافر بھی اسی‬ ‫‪the son of Allah. Such are‬‬
‫ت ْال َيهُو ُد ع َُز ْي ٌر ابْنُ هّللا ِ‬‫َو َقالَ ِ‬ ‫طرح کی باتیں کہا کرتے تھے‬ ‫‪their assertions, by which‬‬
‫ارى ْالمَسِ ي ُح ابْنُ هّللا ِ‬ ‫ص َ‬ ‫ت ال َّن َ‬ ‫َو َقالَ ْ‬ ‫یہ بھی انہیں کی ریس کرنے‬ ‫‪they imitate those who‬‬
‫ك َق ْولُهُم ِبأ َ ْف َواه ِِه ْم يُضَ اهِؤُ ونَ‬ ‫َذلِ َ‬ ‫میں لگے ہیں۔ خدا ان کو ہالک‬ ‫‪disbelieved before. Allah‬‬
‫َق ْو َل الَّذِينَ َك َفرُو ْا مِن َق ْب ُل َقا َتلَ ُه ُم‬ ‫کرے۔ یہ کہاں بہکے پھرتے‬ ‫‪fights them! How perverted‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ون‬ ‫هّللا ُ أَ َّنى ي ُْؤ َف ُك َ‬ ‫ہیں‬ ‫!‪are they‬‬
‫انہوں نے اپنے علماء اور‬ ‫‪They take their rabbis and‬‬
‫مشائخ اور مسیح ابن مریم کو‬ ‫‪monks as lords besides‬‬
‫هللا کے سوا خدا بنا لیا حاالنکہ‬ ‫‪Allah, and the Messiah,‬‬
‫اُن کو یہ حکم دیا گیا تھا کہ‬ ‫‪son of Mary, though they‬‬
‫ار ُه ْم َورُهْ َبا َن ُه ْم أَرْ َبابًا‬‫ا َّت َخ ُذو ْا أَحْ َب َ‬ ‫خدائے واحد کے سوا کسی کی‬ ‫‪were ordered to worship‬‬
‫ون هّللا ِ َوالمَسِ ي َح اب َْن َمرْ َي َم‬
‫ْ‬ ‫مِّن ُد ِ‬ ‫عبادت نہ کریں۔ اس کے سوا‬ ‫‪but one God, there is no‬‬
‫َو َما أ ُ ِمرُواْ إِال َّ لِ َيعْ ُب ُدو ْا إِلَـهًا َواح ًِدا‬ ‫کوئی معبود نہیں۔ اور وہ ان‬ ‫‪god except He. Exalted is‬‬
‫الَّ إِلَـ َه إِال َّ ه َُو ُسب َْحا َن ُه َعمَّا‬ ‫لوگوں کے شریک مقرر کرنے‬ ‫‪He above that they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُي ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫سے پاک ہے‬ ‫!‪associate with Him‬‬

‫یہ چاہتے ہیں کہ خدا کے نور‬ ‫‪They desire to extinguish‬‬


‫کو اپنے منہ سے (پھونک مار‬ ‫‪the Light of Allah with their‬‬
‫کر) بجھا دیں اور خدا اپنے نور‬ ‫‪mouths; but Allah seeks‬‬
‫ُون أَن ي ُْطفِؤُ و ْا ُن َ‬
‫ور هّللا ِ‬ ‫ي ُِريد َ‬ ‫کو پورا کئے بغیر رہنے کا‬ ‫‪only to perfect His Light,‬‬
‫نہیں۔ اگرچہ کافروں کو برا ہی ِبأ َ ْف َواه ِِه ْم َو َيأْ َبى هّللا ُ إِالَّ أَن ُيتِ َّم‬ ‫‪though the unbelievers‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُنورَ هُ َولَ ْو َك ِر َه ْال َكافِرُونَ‬ ‫لگے‬ ‫‪hate it.‬‬
‫‪It is He who has sent forth‬‬
‫وہی تو ہے جس نے اپنے‬ ‫‪His Messenger with‬‬
‫پیغمبر کو ہدایت اور دین حق‬ ‫‪guidance and the religion‬‬
‫دے کر بھیجا تاکہ اس (دین) کو‬ ‫‪of truth to uplift it above‬‬
‫(دنیا کے) تمام دینوں پر غالب ه َُو الَّذِي أَرْ َس َل َرسُولَ ُه ِب ْال ُه َدى‬ ‫‪every religion, no matter‬‬
‫ِين ْال َح ِّق لِي ُْظ ِه َرهُ َع َلى الد ِ‬
‫ِّين‬ ‫َود ِ‬ ‫کرے۔ اگرچہ کافر ناخوش ہی‬ ‫‪how much the idolaters‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ون‬‫ُكلِّ ِه َولَ ْو َك ِر َه ْال ُم ْش ِر ُك َ‬ ‫ہوں‬ ‫‪hate it.‬‬
‫‪Believers, many are the‬‬
‫‪rabbis and monks who in‬‬
‫مومنو! (اہل کتاب کے) بہت‬ ‫‪falsehood defraud people‬‬
‫سے عالم اور مشائخ لوگوں کا‬ ‫‪of their possessions and‬‬
‫مال ناحق کھاتے اور (ان کو)‬ ‫‪bar people from the Path of‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا إِنَّ َكثِيرً ا م َِّن‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫راہ خدا سے روکتے ہیں۔ اور‬ ‫‪Allah. Give glad tidings of a‬‬
‫ون أَم َْوا َل‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫هْ‬ ‫َ‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫أ‬ ‫ي‬ ‫ل‬
‫َ ِ َ‬ ‫ان‬ ‫ب‬ ‫الرُّ‬ ‫ار َو‬‫األحْ َب ِ‬ ‫جو لوگ سونا اور چاندی جمع‬ ‫‪painful punishment to‬‬
‫ُّون َعن‬‫صد َ‬ ‫اس ِب ْالبَاطِ ِل َو َي ُ‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫کرتے ہیں اور اس کو خدا کے‬ ‫‪those who treasure gold‬‬
‫الذهَبَ‬ ‫يل هّللا ِ َوالَّذِينَ َي ْك ِن ُزونَ َّ‬ ‫سَب ِ‬ ‫ِ‬ ‫رستے میں خرچ نہیں کرتے۔ ان‬ ‫‪and silver and do not‬‬
‫يل‬
‫سَب ِ‬ ‫ض َة َوالَ يُنفِقُو َنهَا فِي ِ‬ ‫َو ْالفِ َّ‬ ‫کو اس دن عذاب الیم کی خبر‬ ‫‪spend it in the Way of‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫هّللا ِ َف َب ِّشرْ هُ‬ ‫سنادو‬ ‫‪Allah.‬‬
‫‪On that Day they (the‬‬
‫جس دن وہ مال دوزخ کی آگ‬ ‫‪treasures) will be heated in‬‬
‫میں (خوب) گرم کیا جائے گا۔‬ ‫‪the fire of Gehenna (Hell),‬‬
‫پھر اس سے ان (بخیلوں) کی‬ ‫‪and their foreheads, sides,‬‬
‫پیشانیاں اور پہلو اور پیٹھیں‬ ‫‪and backs will be branded‬‬
‫داغی جائیں گی (اور کہا جائے‬ ‫‪with them, and told: `These‬‬
‫ار َج َه َّن َم‬ ‫َي ْو َم يُحْ َمى َعلَ ْي َها فِي َن ِ‬ ‫گا) کہ یہ وہی ہے جو تم نے‬ ‫‪are the things which you‬‬
‫ج َبا ُه ُه ْم َوجُنو ُب ُه ْم‬ ‫َف ُت ْك َوى ِب َها ِ‬ ‫اپنے لیے جمع کیا تھا سو جو تم‬ ‫‪have treasured. Taste then‬‬
‫َو ُ‬
‫ظهُورُ ُه ْم َهـ َذا َما َك َن ْز ُت ْم‬ ‫جمع کرتے تھے (اب) اس کا‬ ‫‪that which you were‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪35‬‬ ‫ألَنفُسِ ُك ْم َف ُذوقُو ْا َما ُكن ُت ْم َت ْك ِن ُز َ‬
‫ون سورة التوبة‬ ‫مزہ چکھو‬ ‫`!‪treasuring‬‬
‫‪The number of the‬‬
‫خدا کے نزدیک مہینے گنتی‬ ‫‪months, with Allah, is‬‬
‫میں (بارہ ہیں یعنی) اس روز‬ ‫‪twelve in the Book of Allah,‬‬
‫(سے) کہ اس نے آسمانوں اور‬ ‫‪the day when He created‬‬
‫زمین کو پیدا کیا۔ کتاب خدا میں‬ ‫;‪the heavens and the earth‬‬
‫ُور عِ ن َد هّللا ِ ْاث َنا‬
‫إِنَّ عِ َّد َة ال ُّشه ِ‬ ‫(برس کے) بارہ مہینے (لکھے‬ ‫‪of these, four are sacred.‬‬
‫ب هّللا ِ َي ْو َم‬‫َع َش َر َشهْرً ا فِي ِك َتا ِ‬ ‫ہوئے) ہیں۔ ان میں سے چار‬ ‫‪That is the right religion.‬‬
‫ض ِم ْن َها‬ ‫َخلَقَ ال َّس َم َاوات َواألَرْ َ‬ ‫مہینے ادب کے ہیں۔ یہی دین‬ ‫‪Therefore, do not wrong‬‬
‫أَرْ بَعَ ٌة ُح ُر ٌم َذلِكَ ال ِّدينُ ْال َق ِّي ُم َفالَ‬ ‫(کا) سیدھا راستہ ہے۔ تو ان‬ ‫‪yourselves in them and‬‬
‫ِيهنَّ أَنفُسَ ُك ْم َو َقاتِلُو ْا‬
‫َت ْظلِمُو ْا ف ِ‬ ‫(مہینوں) میں (قتال ناحق سے)‬ ‫‪fight against the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َ‬ ‫ً‬ ‫َّ‬
‫ِين كآفة ك َما يُق‬ ‫َ‬ ‫ْال ُم ْش ِرك َ‬ ‫اپنے آپ پر ظلم‬ ‫‪unbelievers a‬‬
‫‪The postponement of‬‬
‫امن کے کس مہینے کو ہٹا کر‬ ‫‪sacred months is an‬‬
‫آگے پیچھے کر دینا کفر میں‬ ‫‪increase in disbelief in‬‬
‫اضافہ کرتا ہے اس سے کافر‬ ‫‪which the unbelievers are‬‬
‫گمراہی میں پڑے رہتے ہیں۔‬ ‫‪misguided. They allow it‬‬
‫إِ َّن َما ال َّنسِ ي ُء ِز َيادَ ةٌ فِي ْال ُك ْف ِر‬ ‫ایک سال تو اس کو حالل سمجھ‬ ‫‪one year and forbid it‬‬
‫حلِّو َن ُه‬ ‫ِين َك َفرُو ْا ُي ِ‬ ‫ض ُّل ِب ِه الَّذ َ‬ ‫ُي َ‬ ‫لیتے ہیں اور دوسرے سال‬ ‫‪another year, so that they‬‬
‫َعامًا َوي َُحرِّ مُو َن ُه َعامًا لِّي َُواطِ ؤُ و ْا‬ ‫حرام۔ تاکہ ادب کے مہینوں کو‬ ‫‪can make up for the‬‬
‫حلُّو ْا مَا حَ رَّ َم‬ ‫عِ َّد َة مَا حَ رَّ َم هّللا ُ َف ُي ِ‬ ‫جو خدا نے مقرر کئے ہیں گنتی‬ ‫‪months that Allah has‬‬
‫هّللا ُ ُزيِّنَ لَ ُه ْم سُو ُء أَعْ مَال ِِه ْم وَ ُ‬
‫هّللا‬ ‫پوری کر لیں۔ اور جو خدا نے‬ ‫‪sanctified so making lawful‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫الَ َي ْهدِي ا ْل‬ ‫منع کیا ہے اس کو جائ‬ ‫‪what Allah has for‬‬
‫مومنو! تمہیں کیا ہوا ہے کہ جب‬ ‫‪Believers, why is it that‬‬
‫تم سے کہا جاتا ہے کہ خدا کی‬ ‫‪when it is said to you:‬‬
‫راہ میں (جہاد کے لیے) نکلو تو‬ ‫‪`March in the Way of‬‬
‫تم (کاہلی کے سبب سے) زمین‬ ‫‪Allah,` you linger with‬‬
‫پر گرے جاتے ہو (یعنی گھروں‬ ‫‪heaviness in the land? Are‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َما لَ ُك ْم إِ َذا قِي َل‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫سے نکلنا نہیں چاہتے) کیا تم‬ ‫‪you content with this life‬‬
‫يل هّللا ِ َّاثا َق ْل ُت ْم‬
‫ِ ِ‬‫ب‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫َل ُك ُم انفِرُواْ‬ ‫آخرت (کی نعمتوں) کو چھوڑ‬ ‫‪rather than the Everlasting‬‬
‫ض أَرَ ضِ ي ُتم ِب ْالحَ يَا ِة‬ ‫إِلَى األَرْ ِ‬ ‫کر دینا کی زندگی پر خوش ہو‬ ‫‪Life? Yet the enjoyment of‬‬
‫ال ُّد ْنيَا مِنَ اآلخِرَ ِة َفمَا َم َتا ُع ْالحَ يَا ِة‬ ‫بیٹھے ہو۔ دنیا کی زندگی کے‬ ‫)‪this life in (comparison to‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ال ُّد ْن َيا فِي اآلخ َِر ِة إِالَّ َقلِي ٌل‬ ‫فائدے ت‬ ‫‪the Everlasting Life‬‬
‫اور اگر تم نہ نکلو گے تو خدا‬
‫تم کو بڑی تکلیف کا عذاب دے‬ ‫‪If you do not go forth, He‬‬
‫گا۔ اور تمہاری جگہ اور لوگ‬ ‫‪will punish you with a‬‬
‫پیدا کر دے گا (جو خدا کے‬ ‫‪painful punishment and‬‬
‫إِالَّ َتنفِرُو ْا يُعَ ِّذ ْب ُك ْم عَ َذابًا أَلِيمًا‬ ‫پورے فرمانبردار ہوں گے) اور‬ ‫‪replace you by another‬‬
‫َو َيسْ َت ْب ِد ْل َق ْومًا َغ ْيرَ ُك ْم َوالَ‬ ‫تم اس کو کچھ نقصان نہ پہنچا‬ ‫‪nation. You will in no way‬‬
‫َتضُرُّ وهُ َش ْي ًئا َوهّللا ُ َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫سکو گے اور خدا ہر چیز پر‬ ‫‪harm Him; for Allah has‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َقدِي ٌر‬ ‫قدرت رکھتا ہے‬ ‫‪power over all things.‬‬
‫‪If you do not help him,‬‬
‫اگر تم پیغمبر کی مدد نہ کرو‬ ‫‪Allah will help him as He‬‬
‫گے تو خدا اُن کا مددگار ہے‬ ‫‪helped him when he was‬‬
‫(وہ وقت تم کو یاد ہوگا) جب ان‬ ‫‪driven out with one other‬‬
‫کو کافروں نے گھر سے نکال‬ ‫‪(Abu Bakr) by the‬‬
‫ص َرهُ هّللا ُ إِ ْذ‬ ‫إِالَّ َتنصُرُوهُ َف َق ْد َن َ‬ ‫دیا۔ (اس وقت) دو (ہی ایسے‬ ‫‪unbelievers. When the two‬‬
‫ْن‬
‫ِ‬ ‫ي‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫اث‬ ‫ِي‬
‫َ‬ ‫ن‬‫ا‬ ‫َ‬
‫ث‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ِين َك َفرُو‬ ‫أَ ْخ َر َج ُه الَّذ َ‬ ‫شخص تھے جن) میں (ایک‬ ‫‪were in the cave, he said‬‬
‫ار إِ ْذ َيقُو ُل‬ ‫إِذ ُه َما فِي ْال ِ‬
‫غَ‬ ‫ْ‬ ‫ابوبکرتھے) اور دوسرے (خود‬ ‫‪to his companion: `Do not‬‬
‫صاح ِِب ِه الَ َتحْ َزنْ إِنَّ هّللا َ َم َع َنا‬ ‫لِ َ‬ ‫رسول هللا) جب وہ دونوں غار‬ ‫`‪sorrow, Allah is with us.‬‬
‫نز َل هّللا ُ سَ كِي َن َت ُه َعلَ ْي ِه َوأَ َّي َدهُ‬ ‫َفأ َ َ‬ ‫(ثور) میں تھے اس وقت پیغمبر‬ ‫‪Then Allah caused His‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫ِب ُج ُنو ٍد ل ْم ت َر ْو َها و‬ ‫اپنے رفیق کو تسل‬ ‫‪tranquilit‬‬

‫تم سبکبار ہو یا گراں بار (یعنی‬ ‫‪Whether lightly or heavily,‬‬


‫مال و اسباب تھوڑا رکھتے ہو یا‬ ‫‪march on and fight for the‬‬
‫بہت‪ ،‬گھروں سے) نکل آؤ۔ اور‬ ‫‪Way of Allah, with your‬‬
‫ا ْن ِفرُو ْا ِخ َفا ًفا َو ِث َقاالً َو َجا ِهدُو ْا‬ ‫خدا کے رستے میں مال اور‬ ‫‪wealth and your persons.‬‬
‫يل هّللا ِ‬ ‫مْوا ِل ُك ْم َوأَنفُسِ ُك ْم فِي َس ِب ِ‬
‫ِبأ َ َ‬ ‫جان سے لڑو۔ یہی تمہارے حق‬ ‫‪This will be best for you, if‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َذلِك ْم َخ ْي ٌر لك ْم إِن كنت ْم َتعْ لمُونَ‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫میں اچھا ہے بشرطیکہ سمجھو‬ ‫‪you but knew.‬‬
‫‪Had the gain been‬‬
‫مال غنیمت سہل الحصول‬ ‫اگر ِ‬ ‫‪immediate or the journey‬‬
‫اور سفر بھی ہلکا سا ہوتا تو‬ ‫‪easy, they would have‬‬
‫تمہارے ساتھ (شوق سے) چل‬ ‫‪followed you; but the‬‬
‫دیتے۔ لیکن مسافت ان کو دور‬ ‫‪distance seemed far to‬‬
‫(دراز) نظر آئی (تو عذر کریں‬ ‫‪them. Yet they will swear‬‬
‫ضا َق ِريبًا َو َس َفرً ا‬ ‫ان َع َر ً‬ ‫لَ ْو َك َ‬ ‫گے)۔ اور خدا کی قسمیں کھائیں‬ ‫‪by Allah: `Had we been‬‬
‫ك َولَـكِن َب ُعد ْ‬
‫َت‬ ‫َقاصِ ًدا الَّ َّت َبعُو َ‬ ‫گے کہ اگر ہم طاقت رکھتے تو‬ ‫‪able, we would have gone‬‬
‫عَ لَي ِْه ُم ال ُّش َّق ُة َو َس َيحْ لِفُونَ ِباهّلل ِ لَ ِو‬ ‫آپ کے ساتھ ضرور نکل‬ ‫‪out with you.` They bring‬‬
‫اسْ َت َطعْ َنا لَ َخرَ جْ َنا مَعَ ُك ْم ُي ْهلِ ُكونَ‬ ‫کھڑے ہوتے یہ (ایسے عذروں‬ ‫‪destruction upon their‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫أَن ُف َس ُه ْم َوهّللا ُ َيعْ َل ُم إِ َّن ُه ْم لَ َكا ِذب َ‬
‫ُون‬ ‫سے) اپنے تئیں ہالک کر‬ ‫‪souls. Allah knows th‬‬
‫خدا تمہیں معاف کرے۔ تم نے‬ ‫!‪Allah has forgiven you‬‬
‫پیشتر اس کے کہ تم پر وہ لوگ‬ ‫‪Why did you give them‬‬
‫بھی ظاہر ہو جاتے ہیں جو‬ ‫‪leave (to stay behind) until‬‬
‫ك لِ َم أَذ َ‬
‫ِنت لَ ُه ْم حَ َّتى‬ ‫عَ َفا هّللا ُ عَن َ‬ ‫سچے ہیں اور وہ بھی تمہیں‬ ‫‪it was clear to you which of‬‬
‫َي َت َبي ََّن لَ َك الَّذ َ َ‬
‫ص َدقُو ْا َو َتعْ لَ َم‬ ‫ِين‬ ‫معلوم ہو جاتے جو جھوٹے ہیں‬ ‫‪them was truthful and‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْال َكاذ ِِب َ‬
‫ين‬ ‫اُن کو اجازت کیوں دی‬ ‫?‪knew those who lied‬‬

‫جو لوگ خدا پر اور روز آخرت‬ ‫‪Those who believe in‬‬
‫پر ایمان رکھتے ہیں وہ تو تم‬ ‫‪Allah and the Last Day will‬‬
‫سے اجازت نہیں مانگتے (کہ‬ ‫‪not ask your permission so‬‬
‫ك الَّذِينَ ي ُْؤ ِم ُنونَ بِاهّلل ِ‬ ‫الَ َيسْ َتأْ ِذ ُن َ‬ ‫پیچھے رہ جائیں بلکہ چاہتے‬ ‫‪that they may struggle with‬‬
‫َو ْالي َْو ِم اآلخ ِِر أَن يُجَ ا ِه ُدواْ‬ ‫ہیں کہ) اپنے مال اور جان سے‬ ‫‪their wealth and their‬‬
‫ِبأَمْ وَ ال ِِه ْم َوأَنفُسِ ِه ْم َوهّللا ُ َعلِي ٌم‬ ‫جہاد کریں۔ اور خدا ڈرنے‬ ‫‪selves. Allah knows best‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِب ْال ُم َّتقِينَ‬ ‫والوں سے واقف ہے‬ ‫‪the righteous.‬‬
‫اجازت وہی لوگ مانگتے ہیں‬ ‫‪Only those who ask your‬‬
‫جو خدا پر اور پچھلے دن پر‬ ‫‪permission do not believe‬‬
‫ایمان نہیں رکھتے اور ان کے‬ ‫‪in Allah and the Last Day‬‬
‫ِين الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫إِ َّن َما َيسْ َتأْ ِذ ُن َ‬
‫ك الَّذ َ‬ ‫دل شک میں پڑے ہوئے ہیں۔‬ ‫‪and whose hearts are filled‬‬
‫ت‬ ‫ِباهّلل ِ َو ْال َي ْو ِم اآلخ ِِر َوارْ َتا َب ْ‬ ‫سو وہ اپنے شک میں ڈانواں‬ ‫‪with doubt. And in their‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُقلُو ُب ُه ْم َف ُه ْم فِي َري ِْب ِه ْم َي َت َر َّدد َ‬
‫ُون‬ ‫ڈول ہو رہے ہیں‬ ‫‪doubt, they waiver.‬‬

‫اور اگر وہ نکلنے کا ارادہ‬ ‫‪Had they intended to set‬‬


‫کرتے ہیں تو اس کے لیے‬ ‫‪forth with you, they would‬‬
‫سامان تیار کرتے لیکن خدا نے‬ ‫‪have prepared themselves‬‬
‫ان کا اُٹھنا (اور نکلنا) پسند نہ‬ ‫‪for it. But Allah did not like‬‬
‫کیا تو ان کو ہلنے جلنے ہی نہ‬ ‫‪their going forth and held‬‬
‫َولَ ْو أَ َرادُو ْا ْال ُخرُو َج ألَ َعدُّو ْا لَ ُه‬ ‫دیا اور (ان سے) کہہ دیا گیا کہ‬ ‫‪them back, and it was said:‬‬
‫ُع َّد ًة َولَـكِن َك ِر َه هّللا ُ ِ‬
‫انبعَ ا َث ُه ْم‬ ‫جہاں (معذور) بیٹھے ہیں تم بھی‬ ‫‪`Stay back with those who‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪46‬‬ ‫ْ‬
‫َّط ُه ْم َوقِي َل ا ْق ُع ُدو ْا مَعَ القاعِ دِينَ سورة التوبة‬
‫َ‬ ‫َف َثب َ‬ ‫ان کے ساتھ بیٹھے رہو‬ ‫`‪stay back.‬‬
‫‪Had they gone forth‬‬
‫‪among you, they would‬‬
‫اگر وہ تم میں (شامل ہوکر) نکل‬ ‫‪only have increased your‬‬
‫بھی کھڑے ہوتے تو تمہارے‬ ‫‪burden, and run to and fro‬‬
‫حق میں شرارت کرتے اور تم‬ ‫‪in your midst, seeking to‬‬
‫میں فساد ڈلوانے کی غرض‬ ‫‪stir up sedition between‬‬
‫لَ ْو َخ َرجُو ْا فِي ُكم مَّا َزادُو ُك ْم إِالَّ‬ ‫سے دوڑے دوڑے پھرتے اور‬ ‫‪you; and some of you‬‬
‫خالَلَ ُك ْم‬
‫ضعُو ْا ِ‬ ‫َخبَاالً وألَ ْو َ‬ ‫تم میں ان کے جاسوس بھی ہیں‬ ‫‪would listen to them; and‬‬
‫َي ْب ُغو َن ُك ُم ْال ِف ْت َنة َوفِيك ْم َسمَّاعُونَ‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫اور خدا ظالموں کو خوب جانتا‬ ‫‪Allah knows the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫َل ُه ْم َوهّللا ُ َعلِي ٌم ِب َّ‬ ‫ہے‬ ‫‪harmdoers.‬‬
‫‪Beforehand they had‬‬
‫‪already sought to stir up‬‬
‫یہ پہلے بھی طالب فساد رہے‬ ‫‪sedition, and turned things‬‬
‫ہیں اور بہت سی باتوں میں‬ ‫‪upside down for you, until‬‬
‫تمہارے لیے الٹ پھیر کرتے‬ ‫‪the truth came, and the‬‬
‫لَ َق ِد ا ْب َتغَوُ ْا ْالفِ ْت َن َة مِن َق ْب ُل َو َقلَّبُواْ‬ ‫رہے ہیں۔ یہاں تک کہ حق‬ ‫‪command of Allah‬‬
‫ُور َح َّتى َجاء ْال َح ُّق‬ ‫ك األُم َ‬ ‫آپہنچا اور خدا کا حکم غالب ہوا لَ َ‬ ‫‪appeared, although they‬‬
‫َ‬
‫‪9‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ارهُونَ‬ ‫َو َظهَرَ أمْ ُر هّللا ِ َو ُه ْم َك ِ‬ ‫اور وہ برا مانتے ہی رہ گئے‬ ‫‪were averse.‬‬

‫‪Among them are some‬‬


‫‪that say: `Give us leave‬‬
‫اور ان میں کوئی ایسا بھی ہے‬ ‫‪and do not expose us to‬‬
‫جو کہتا ہے کہ مجھے تو‬ ‫‪temptation.` Surely, they‬‬
‫اجازت ہی دیجئے اور آفت میں‬ ‫‪have already succumbed‬‬
‫َو ِم ْنهُم مَّن َيقُو ُل ا ْئ َذن لِّي َوالَ‬ ‫نہ ڈالئے۔ دیکھو یہ آفت میں‬ ‫‪to temptation. Gehenna‬‬
‫طو ْا َوإِنَّ‬ ‫َت ْفتِ ِّني أَالَ فِي ْالفِ ْت َن ِة َس َق ُ‬ ‫پڑگئے ہیں اور دوزخ سب‬ ‫‪shall encompass the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫جَ َه َّن َم لَ ُمحِي َط ٌة ِب ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫کافروں کو گھیرے ہوئے ہے‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫اـگر تـــمـ کـــو )اے پـــیغمبر(‬
‫آـسائشحـاصلہـوتیہـے تـــو اـنکـــو‬ ‫‪If good comes to you, it‬‬
‫بـــریلــگتیہـے۔ اور کـــوئیمشکل‬ ‫‪grieves them; but if‬‬
‫ك حَ َس َن ٌة َتس ُْؤ ُه ْم َوإِن‬ ‫پـــڑتیہـے تـــو کـــہتے کـــہ ہـمـ إِن ُتصِ ْب َ‬ ‫‪hardship befalls you, they‬‬
‫ك مُصِ يب ٌَة َيقُولُو ْا َق ْد أَ َخ ْذ َنا‬ ‫(درست ُتصِ ْب َ‬
‫)‬ ‫نــے اـپنا کـــامـ پـــہلے ہـیں‬ ‫‪say: `We have taken our‬‬
‫کـــر لــیا تـــھـا اور خـوشیاںمناتے أَ ْمرَ َنا مِن َق ْب ُل َو َي َت َولَّو ْا وَّ ُه ْم‬ ‫‪precautions,` and they turn‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫لــوٹجـاتے ہـیں َف ِرحُونَ‬ ‫‪away, rejoicing.‬‬

‫کہہ دو کہ ہم کو کوئی مصیبت‬


‫نہیں پہنچ سکتی بجز اس کے‬ ‫‪Say: `Nothing will befall us‬‬
‫جو خدا نے ہمارے لیے لکھ دی‬ ‫‪except what Allah has‬‬
‫ب هّللا ُ لَ َنا‬ ‫ہو وہی ہمارا کارساز ہے۔ اور قُل لَّن يُصِ ي َب َنا إِالَّ َما َك َت َ‬ ‫‪ordained. He is our‬‬
‫مومنوں کو خدا ہی کا بھروسہ ه َُو َم ْوالَ َنا َو َعلَى هّللا ِ َف ْل َي َت َو َّك ِل‬ ‫‪Guardian. In Allah, let the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْالم ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫رکھنا چاہیئے‬ ‫`‪believers put their trust.‬‬
‫کہہ دو کہ تم ہمارے حق میں دو‬ ‫‪Say: `Are you waiting for‬‬
‫بھالئیوں میں سے ایک کے‬ ‫‪anything to befall us except‬‬
‫منتظر ہو اور ہم تمہارے حق‬ ‫‪one of the two excellent‬‬
‫میں اس بات کے منتظر ہیں کہ‬ ‫‪things (victory or‬‬
‫خدا (یا تو) اپنے پاس سے تم پر‬ ‫‪martyrdom)? We are‬‬
‫ُون ِب َنا إِالَّ إِحْ َدى‬ ‫قُ ْل َه ْل َت َر َّبص َ‬ ‫کوئی عذاب نازل کرے یا‬ ‫‪waiting for the punishment‬‬
‫ْن َو َنحْ نُ َن َترَ بَّصُ ِب ُك ْم أَن‬ ‫ْالحُسْ َن َيي ِ‬ ‫ہمارے ہاتھوں سے (عذاب‬ ‫‪of Allah to smite you, either‬‬
‫ب مِّنْ عِ ن ِد ِه أ ْوَ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬
‫يُصِ ي َب ُك ُم ُ ِب َعذا ٍ‬ ‫دلوائے) تو تم بھی انتظار کرو‬ ‫‪from Him or at our hands.‬‬
‫ِبأ َ ْيدِي َنا َف َت َر َّبصُو ْا إِ َّنا َم َع ُكم‬ ‫ہم بھی تمہارے ساتھ انتظار‬ ‫‪Wait if you will, we are‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُّم َت َر ِّبص َ‬
‫ُون‬ ‫کرتے ہیں‬ ‫`‪waiting.‬‬

‫‪Say: `Whether you spend‬‬


‫کہہ دو کہ تم (مال) خوشی سے‬ ‫‪voluntarily or reluctantly it‬‬
‫قُ ْل أَن ِفقُو ْا َط ْوعً ا أَ ْو َكرْ هًا لَّن‬ ‫خرچ کرو یا ناخوشی سے تم‬ ‫‪shall not be accepted from‬‬
‫سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے ُي َت َق َّب َل مِن ُك ْم إِ َّن ُك ْم ُكن ُت ْم َق ْومًا‬ ‫‪you; for you are a wicked‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َفاسِ ق َ‬
‫ِين‬ ‫گا تم نافرمان لوگ ہو‬ ‫`‪nation.‬‬
‫اور ان کے خرچ (موال) کے‬ ‫‪Nothing prevents their‬‬
‫قبول ہونے سے کوئی چیز مانع‬ ‫‪offerings from being‬‬
‫نہیں ہوئی سوا اس کے انہوں‬ ‫‪accepted except that they‬‬
‫نے خدا سے اور اس کے‬ ‫‪do not believe in Allah and‬‬
‫َو َما َم َن َع ُه ْم أَن ُت ْق َب َل ِم ْن ُه ْم َن َف َقا ُت ُه ْم‬ ‫رسول سے کفر کیا اور نماز کو‬ ‫‪His Messenger. They do‬‬
‫إِالَّ أَ َّن ُه ْم َك َفرُو ْا ِباهّلل ِ َو ِب َرسُولِ ِه َوالَ‬ ‫آتے ہیں تو سست کاہل ہوکر اور‬ ‫‪not come to the prayer‬‬
‫صالَ َة إِال َّ َو ُه ْم ُك َسالَى‬ ‫ون ال َّ‬ ‫َيأْ ُت َ‬ ‫خرچ کرتے ہیں تو ناخوشی‬ ‫‪except lazily and spend‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ارهُونَ‬ ‫َّ‬
‫َوالَ يُنفِقُونَ إِال َو ُه ْم َك ِ‬ ‫سے‬ ‫‪grudgingly.‬‬

‫تم ان کے مال اور اوالد سے‬ ‫‪Let neither their wealth nor‬‬
‫تعجب نہ کرنا۔ خدا چاہتا ہے کہ‬ ‫‪their children please you.‬‬
‫ج ْبكَ أَم َْوال ُ ُه ْم َوالَ أَ ْوالَ ُد ُه ْم‬ ‫َفالَ ُتعْ ِ‬ ‫ان چیزوں سے دنیا کی زندگی‬ ‫‪Through these Allah seeks‬‬
‫ِّ‬ ‫هّللا‬
‫إِ َّنمَا ي ُِريد ُ لِيُعَ ذ َبهُم ِبهَا فِي‬
‫ُ‬ ‫میں ان کو عذاب دے اور (جب)‬ ‫‪to punish them in this life,‬‬
‫ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا َو َت ْز َه َق أَنفُ ُس ُه ْم َو ُه ْم‬ ‫ان کی جان نکلے تو (اس وقت‬ ‫‪and that their souls depart‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َكافِر َ‬
‫ُون‬ ‫بھی) وہ کافر ہی ہوں‬ ‫‪while they are unbelievers.‬‬
‫اور خدا کی قسمیں کھاتے ہیں‬
‫کہ وہ تم ہی میں سے ہیں‬ ‫‪They swear by Allah that‬‬
‫حاالنکہ ہو تم میں سے نہیں ہیں۔‬ ‫‪they belong with you, yet‬‬
‫ون ِباهّلل ِ إِ َّن ُه ْم لَمِن ُك ْم َو َما هُم‬‫اصل یہ ہے کہ یہ ڈرپوک لوگ َو َيحْ لِفُ َ‬ ‫‪they are not of you. They‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ون‬ ‫ْ‬
‫مِّن ُك ْم َولـ ِكن ُه ْم ق ْو ٌم َيف َرق َ‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ہیں‬ ‫‪are a nation that are afraid.‬‬

‫اگر ان کی کوئی بچاؤ کی جگہ‬


‫(جیسے قلعہ) یا غار ومغاک یا‬ ‫‪If they could find a shelter‬‬
‫(زمین کے اندر) گھسنے کی‬ ‫‪or caverns, or any place to‬‬
‫جگہ مل جائے تو اسی طرف لَ ْو َي ِج ُدونَ م َْلجَ أً أَ ْو َم َغارَ ا ٍ‬
‫ت أَ ْو‬ ‫‪creep into they will turn‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫رسیاں تڑاتے ہوئے بھاگ جائیں ُمد ََّخالً لَّ َولَّ ْو ْا إِلَ ْي ِه َو ُه ْم َيجْ َمحُونَ‬ ‫‪stampeding to it.‬‬

‫‪There are some among‬‬


‫اور ان میں سے بعض اسے‬ ‫‪them who find fault with‬‬
‫بھی ہیں کہ (تقسیم) صدقات میں‬ ‫‪you concerning the‬‬
‫تم پر طعنہ زنی کرتے ہیں۔ اگر‬ ‫‪distribution of alms. If a‬‬
‫ان کو اس میں سے (خاطر‬ ‫‪share is given to them they‬‬
‫ص َد َقا ِ‬
‫ت‬ ‫خواہ) مل جائے تو خوش رہیں َو ِم ْنهُم مَّن َي ْل ِم ُز َ‬
‫ك فِي ال َّ‬ ‫‪are contented, but if they‬‬
‫طو ْا ِم ْن َها َرضُو ْا َوإِن لَّ ْم‬‫َفإِنْ أُعْ ُ‬ ‫اور اگر (اس قدر) نہ ملے تو‬ ‫‪receive nothing then they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ون‬ ‫ُ‬
‫يُعْ َط ْو ْا مِن َها إِذا ُه ْم َيسْ َخط َ‬
‫َ‬ ‫جھٹ خفا ہو جائیں‬ ‫‪are angry.‬‬
‫اور اگر وہ اس پر خوش رہتے‬ ‫‪Would that they were well-‬‬
‫جو خدا اور اس کے رسول نے‬ ‫‪pleased with what Allah‬‬
‫ان کو دیا تھا۔ اور کہتے کہ‬ ‫‪and His Messenger have‬‬
‫ہمیں خدا کافی ہے اور خدا اپنے‬ ‫‪given them, and would say:‬‬
‫فضل سے اور اس کے پیغمبر‬ ‫‪`Allah is sufficient for us.‬‬
‫َولَ ْو أَ َّن ُه ْم َرض ُْو ْا َما آ َتا ُه ُم هّللا ُ‬ ‫(اپنی مہربانی سے) ہمیں (پھر)‬ ‫‪Allah will provide for us‬‬
‫َورَ سُول ُ ُه َو َقالُو ْا حَ سْ ُب َنا هّللا ُ‬ ‫دیں گے۔ اور ہمیں تو خدا ہی‬ ‫‪from His abundance, and‬‬
‫سَ ي ُْؤتِي َنا هّللا ُ مِن َفضْ لِ ِه َورَ سُول ُ ُه‬ ‫کی خواہش ہے (تو ان کے حق‬ ‫‪so will His Messenger. To‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫إِ َّنا إِلَى هّللا ِ رَ اغِ بُونَ‬ ‫میں بہتر ہوتا)‬ ‫`‪Allah, we hope.‬‬
‫صدقات (یعنی ٰ‬
‫زکوة وخیرات)‬ ‫‪The obligatory charity‬‬
‫تو مفلسوں اور محتاجوں اور‬ ‫‪shall be only for the poor‬‬
‫کارکنان صدقات کا حق ہے اور‬ ‫‪and the needy, and for‬‬
‫ان لوگوں کا جن کی تالیف قلوب‬ ‫‪those who work to collect‬‬
‫منظور ہے اور غالموں کے‬ ‫‪it, and to influence hearts‬‬
‫ات ل ِْلفُ َق َراء َو ْال َم َساك ِ‬
‫ِين‬ ‫إِ َّن َما الصَّدَ َق ُ‬ ‫آزاد کرانے میں اور قرضداروں‬ ‫‪(to belief), for ransoming‬‬
‫ِين َعلَ ْي َها َو ْالم َُؤلَّ َف ِة قُلُو ُب ُه ْم‬ ‫َو ْال َعا ِمل َ‬ ‫(کے قرض ادا کرنے میں) اور‬ ‫‪captives, and debtors in‬‬
‫ارمِينَ َوفِي‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫غ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫ا‬‫ق‬‫َ‬ ‫َوفِي الرِّ‬ ‫خدا کی راہ میں اور مسافروں‬ ‫‪the Way of Allah and the‬‬
‫يل َف ِريضَ ًة‬ ‫ْن الس َِّب ِ‬ ‫يل هّللا ِ َواب ِ‬ ‫سَبِ ِ‬ ‫(کی مدد) میں (بھی یہ مال خرچ‬ ‫‪destitute traveler. It is an‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫م َِّن هّللا ِ َوهّللا ُ َعلِي ٌم َحكِي ٌم‬ ‫کرنا چاہیئے یہ‬ ‫‪obligation from Allah‬‬
‫‪And there are others‬‬
‫اور ان میں بعض ایسے ہیں جو‬ ‫‪among them who hurt the‬‬
‫پیغمبر کو ایذا دیتے ہیں اور‬ ‫‪Prophet saying: `He lends‬‬
‫کہتے ہیں کہ یہ شخص نرا کان‬ ‫`‪an ear (to everything).‬‬
‫ہے۔ (ان سے) کہہ دو کہ (وہ)‬ ‫‪Say: `He lends an ear of‬‬
‫کان (ہے تو) تمہاری بھالئی‬ ‫‪good for you; he believes‬‬
‫ِين ي ُْؤ ُذ َ‬
‫ون ال َّن ِبيَّ‬ ‫َو ِم ْن ُه ُم الَّذ َ‬ ‫کے لیے۔ وہ خدا کا اور مومنوں‬ ‫‪in Allah and trusts the‬‬
‫ون ه َُو أ ُ ُذنٌ قُ ْل أ ُ ُذنُ َخي ٍْر‬ ‫َو ِيقُولُ َ‬ ‫(کی بات) کا یقین رکھتا ہے اور‬ ‫‪believers, and he is a‬‬
‫لَّ ُك ْم ي ُْؤمِنُ ِباهّلل ِ َوي ُْؤمِنُ ل ِْلم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫جو لوگ تم میں سے ایمان الئے‬ ‫‪mercy to the believers‬‬
‫َورَ حْ م ٌَة لِّلَّذِينَ آ َم ُنو ْا مِن ُك ْم َوالَّذِينَ‬ ‫ہیں ان کے لیے رحمت ہے۔ اور‬ ‫‪among you. Those who‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪61‬‬ ‫ون َرسُو َل هّللا ِ لَ ُه ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم سورة التوبة‬ ‫ي ُْؤ ُذ َ‬ ‫جو لوگ‬ ‫‪hurt the Messeng‬‬
‫مومنو! یہ لوگ تمہارے سامنے‬ ‫‪They swear in the Name‬‬
‫خدا کی قسمیں کھاتے ہیں تاکہ‬ ‫‪of Allah in order to please‬‬
‫تم کو خوش کر دیں۔ حاالنکہ‬ ‫‪you. But it is more just that‬‬
‫اگر یہ (دل سے) مومن ہوتے تو َيحْ لِفُونَ ِباهّلل ِ لَ ُك ْم لِيُرْ ضُو ُك ْم َوهّللا ُ‬ ‫‪they should please Allah‬‬
‫خدا اور اس کے پیغمبر خوش َورَ سُولُ ُه أَحَ ُّق أَن يُرْ ضُوهُ إِن‬ ‫‪and His Messenger if they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َكا ُنو ْا م ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫کرنے کے زیادہ مستحق ہیں‬ ‫‪are believers.‬‬

‫کیا ان لوگوں کو معلوم نہیں کہ‬


‫جو شخص خدا اور اس کے‬ ‫‪Are they not aware that‬‬
‫رسول سے مقابلہ کرتا ہے تو‬ ‫‪whosoever opposes Allah‬‬
‫اس کے لیے جہنم کی آگ‬ ‫‪and His Messenger shall‬‬
‫أَلَ ْم َيعْ لَمُو ْا أَ َّن ُه َمن ي َُحا ِد ِد هّللا َ‬ ‫(تیار) ہے جس میں وہ ہمیشہ‬ ‫‪live for ever in the Fire of‬‬
‫ار َج َه َّن َم َخالِ ًدا‬ ‫(جلتا) رہے گا۔ یہ بڑی رسوائی َو َرسُولَ ُه َفأَنَّ لَ ُه َن َ‬ ‫‪Gehenna? That surely is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ك ْالخ ِْزيُ ْالعَظِ ي ُم‬ ‫فِي َها َذ ِل َ‬ ‫ہے‬ ‫‪the greatest degradation.‬‬
‫منافق ڈرتے رہتے ہیں کہ ان‬
‫(کے پیغمبر) پر کہیں کوئی‬ ‫‪The hypocrites are afraid‬‬
‫ایسی سورت (نہ) اُتر آئے کہ ان‬ ‫‪lest a chapter be sent‬‬
‫کے دل کی باتوں کو ان‬ ‫‪down against them telling‬‬
‫ون أَن ُت َن َّز َل َعلَي ِْه ْم‬ ‫َيحْ َذ ُر ْال ُم َنا ِفقُ َ‬ ‫(مسلمانوں) پر ظاہر کر دے۔‬ ‫‪them what is in their‬‬
‫وب ِهم قُ ِل‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ا‬‫م‬‫َ‬ ‫ُور ٌة ُت َن ِّب ُئ ُه ْم ِب‬
‫س َ‬ ‫کہہ دو کہ ہنسی کئے جاؤ۔ جس‬ ‫‪hearts. Say: `Mock if you‬‬
‫اسْ َته ِْزؤُ و ْا إِنَّ هّللا َ م ُْخ ِر ٌج مَّا‬ ‫بات سے تم ڈرتے ہو خدا اس‬ ‫‪will; Allah will surely bring‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َتحْ َذرُونَ‬ ‫کو ضرور ظاہر کردے گا‬ ‫`‪forth what you are fearing.‬‬

‫اور اگر تم ان سے (اس بارے‬ ‫‪If you question them, they‬‬


‫میں) دریافت کرو تو کہیں گے‬ ‫‪will say: `We were only‬‬
‫ہم تو یوں ہی بات چیت اور دل‬ ‫‪plunging and playing.` Say:‬‬
‫لگی کرتے تھے۔ کہو کیا تم خدا َولَئِن َسأ َ ْل َت ُه ْم لَ َيقُولُنَّ إِ َّن َما ُك َّنا‬ ‫‪`Were you mocking Allah,‬‬
‫اور اس کی آیتوں اور اس کے َن ُخوضُ َو َن ْل َعبُ قُ ْل أَبِاهّلل ِ َوآ َيا ِت ِه‬ ‫‪His verses, and His‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ون‬‫َو َرسُو ِل ِه ُكن ُت ْم َتسْ َته ِْزؤُ َ‬ ‫رسول سے ہنسی کرتے تھے‬ ‫?‪Messenger‬‬
‫بہانے مت بناؤ تم ایمان النے‬ ‫‪Do not make excuses.‬‬
‫کے بعد کافر ہو چکے ہو۔ اگر‬ ‫‪You have disbelieved after‬‬
‫ہم تم میں سے ایک جماعت کو‬ ‫‪you believed. If we forgive‬‬
‫معاف کردیں تو دوسری جماعت الَ َتعْ َت ِذرُو ْا َق ْد َك َفرْ ُتم َبعْ َد إِيمَا ِن ُك ْم‬ ‫‪some of you, We will‬‬
‫کو سزا بھی دیں گے کیونکہ وہ إِن َّنعْ فُ َعن َطآ ِئ َف ٍة مِّن ُك ْم ُنعَ ِّذبْ‬ ‫‪punish others, for they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َطآ ِئ َف ًة ِبأ َ َّن ُه ْم َكا ُنو ْا مُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫گناہ کرتے رہے ہیں‬ ‫`‪were sinners.‬‬

‫منافق مرد اور منافق عورتیں‬ ‫‪Be they men or women,‬‬


‫ایک دوسرے کے ہم جنس‬ ‫‪the hypocrites are all alike.‬‬
‫(یعنی ایک طرح کے) ہیں کہ‬ ‫‪They order what is evil,‬‬
‫برے کام کرنے کو کہتے اور‬ ‫‪forbid what is just, and‬‬
‫ضهُم مِّن‬ ‫ات َبعْ ُ‬ ‫ْال ُم َنافِقُونَ وَ ْال ُم َنافِ َق ُ‬ ‫نیک کاموں سے منع کرتے اور‬ ‫‪tighten their purse strings.‬‬
‫ض يَأْ ُمرُونَ ِب ْالمُنك ِر َو َينه َْونَ‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َبعْ ٍ‬ ‫(خرچ کرنے سے) ہاتھ بند کئے‬ ‫‪They forsook Allah, so‬‬
‫عَ ِن ْال َمعْ رُوفِ َو َي ْق ِبضُونَ أَ ْي ِد َي ُه ْم‬ ‫رہتے ہیں۔ انہوں نے خدا کو‬ ‫‪Allah forsook them. Surely,‬‬
‫ِين ُه ُم‬ ‫َنسُو ْا هّللا َ َف َنسِ َي ُه ْم إِنَّ ْال ُم َنافِق َ‬ ‫بھال دیا تو خدا نے ان کو بھال‬ ‫‪the hypocrites are‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْال َفاسِ قُ َ‬
‫ون‬ ‫دیا۔ بےشک منافق نافرمان ہیں‬ ‫‪evildoers.‬‬
‫‪Allah has promised the‬‬
‫هللا نے منافق مردوں اور منافق‬ ‫‪hypocrites, both men and‬‬
‫عورتوں اور کافروں سے آتش‬ ‫‪women, and the‬‬
‫جہنم کا وعدہ کیا ہے جس میں‬ ‫‪unbelievers the Fire of‬‬
‫ہمیشہ (جلتے) رہیں گے۔ وہی‬ ‫‪Gehenna. They shall live in‬‬
‫ِين َو ْال ُم َنافِ َقا ِ‬
‫ت‬ ‫َو َعدَ هللا ْال ُم َنافِق َ‬ ‫ان کے الئق ہے۔ اور خدا نے‬ ‫‪it for ever. It is sufficient for‬‬
‫ان پر لعنت کر دی ہے۔ اور ان وَ ْال ُك َّفارَ َنارَ جَ َه َّن َم َخالِدِينَ فِيهَا‬ ‫‪them. Allah has cursed‬‬
‫کے لیے ہمیشہ کا عذاب (تیار) هِيَ حَ سْ ُب ُه ْم َولَ َع َن ُه ُم هّللا ُ َولَ ُه ْم‬ ‫‪them and for them is a‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َع َذابٌ ُّمقِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪lasting punishment.‬‬
‫گ‬‫انلــوگوںکـــی)تـــمـ منافقلــو (‬ ‫‪You are like those before‬‬
‫طرح ہـو‪ ،‬جـو تـــمـ ســے پـــہلے‬ ‫‪you. They were stronger‬‬
‫ہـوچکے ہـی ۔ں وہ تـــمـ ســے بـــہت‬ ‫‪than you in might, and had‬‬
‫زیادہ طاقتور اور ماــلو اوالد میں‬ ‫‪greater riches and more‬‬
‫کـــہیںزیادہ تـــھـے تـــو وہ اـپنے‬ ‫‪children. They took‬‬
‫ِين مِن َق ْبلِ ُك ْم َكا ُنو ْا أَ َش َّد مِن ُك ْم‬ ‫حصے ســے بـــہرہ یابہـوچکے۔ َكالَّذ َ‬ ‫‪enjoyment in their share,‬‬
‫ســو جسطرح تـــمـ ســے پـــہلے ُقوَّ ًة َوأَ ْك َث َر أَم َْواالً َوأَ ْوالَ ًدا‬ ‫‪so do you take enjoyment‬‬
‫لــوگاـپنے حصے ســے فـــائدہ َفاسْ َت ْم َتعُو ْا ِب َخالق ِِه ْم َفاسْ َت ْم َتعْ ُتم‬ ‫‪in your share as those‬‬
‫اـٹھـا چکے ہـی ۔ں اـسیطرح تـــمـ ِب َخالَقِ ُك ْم َكمَا اسْ َتمْ َتعَ الَّذِينَ مِن‬ ‫‪before you took enjoyment‬‬
‫نــے اـپنے حصے ســے فـــائدہ َق ْب ِل ُك ْم ِب َخالَق ِِه ْم وَ ُخضْ ُت ْم َكالَّذِي‬ ‫‪in their share. You have‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫اـٹھـا لــیا۔ ا َخاضُو ْا أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫‪plunged‬‬
‫‪Have they not heard the‬‬
‫کیا ان کو ان لوگوں (کے‬ ‫‪news of those who have‬‬
‫حاالت) کی خبر نہیں پہنچی جو‬ ‫‪gone before them? The‬‬
‫ان سے پہلے تھے (یعنی) نوح‬ ‫‪news of the nations of‬‬
‫اور عاد اور ثمود کی قوم۔ اور‬ ‫‪Noah, Aad and Thamood,‬‬
‫ِين مِن َق ْبل ِِه ْم َق ْو ِم‬ ‫أَلَ ْم َيأْت ِِه ْم َن َبأ ُ الَّذ َ‬ ‫ابراہیم کی قوم اور مدین والے‬ ‫‪of Abraham`s nation, and‬‬
‫وح َو َعا ٍد َو َثمُودَ َو َق ْو ِم إِب َْراهِي َم‬ ‫ُن ٍ‬ ‫اور الٹی ہوئی بستیوں والے۔ ان‬ ‫‪the people of Midian and‬‬
‫ت‬‫ب َم ْد َي َن َو ْالم ُْؤ َت ِف َكا ِ‬ ‫ِوأَصْ َحا ِ‬ ‫کے پاس پیغمبر نشانیاں لے لے‬ ‫‪the ruined cities? Their‬‬
‫ت َفمَا َكانَ هّللا ُ‬ ‫أَ َت ْت ُه ْم ُرسُلُهُم ِب ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫کر آئے۔ اور خدا تو ایسا نہ تھا‬ ‫‪Messengers showed them‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫َظلِ َم ُه ْم َولَـكِن َكا ُنو ْا أنف َس ُه ْم‬ ‫لِي ْ‬ ‫کہ ان پر ظلم کرتا لیکن وہی‬ ‫‪clear signs. Allah did not‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َي ْظلِم َ‬
‫ُون‬ ‫اپنے‬ ‫‪harm them, bu‬‬
‫اور مومن مرد اور مومن‬ ‫‪The believers, both men‬‬
‫عورتیں ایک دوسرے کے‬ ‫‪and women, are guides to‬‬
‫دوست ہیں کہ اچھے کام کرنے‬ ‫‪each other. They order‬‬
‫کو کہتے ہیں اور بری باتوں‬ ‫‪what is just and forbid what‬‬
‫ض ُه ْم‬ ‫ات َبعْ ُ‬ ‫ون َو ْالم ُْؤ ِم َن ُ‬ ‫َو ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫سے منع کرتے اور نماز‬ ‫‪is evil; they establish their‬‬
‫ُون ِب ْال َمعْ رُوفِ‬ ‫َ‬ ‫ر‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫أ‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ض‬ ‫ٍ‬ ‫أَ ْولِ َياء َبعْ‬ ‫پڑھتے اور ٰ‬
‫زکوة دیتے اور خدا‬ ‫‪prayers and pay the‬‬
‫ُون‬‫َو َي ْن َه ْو َن َع ِن ْالمُن َك ِر َو ُيقِيم َ‬ ‫اور اس کے رسول کی اطاعت‬ ‫‪obligatory charity and obey‬‬
‫الز َكا َة َويُطِ يعُونَ‬ ‫صالَ َة َوي ُْؤ ُتونَ َّ‬ ‫ال َّ‬ ‫کرتے ہیں۔ یہی لوگ ہیں جن پر‬ ‫‪Allah and His Messenger.‬‬
‫ك َس َيرْ حَ ُم ُه ُم‬ ‫هّللا َ َورَ سُولَ ُه أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫خدا رحم کرے گا۔ بےشک خدا‬ ‫‪On these Allah will have‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫هّللا ُ إِنَّ هّللا َ َع ِزي ٌز َح‬ ‫غالب حکمت واال ہے‬ ‫‪mercy. He is Mighty, Wise‬‬
‫‪Allah has promised the‬‬
‫خدا نے مومن مردوں اور مومن‬ ‫‪believing men and women‬‬
‫عورتوں سے بہشتوں کا وعدہ‬ ‫‪gardens underneath which‬‬
‫کیا ہے جن کے نیچے نہریں بہہ‬ ‫‪rivers flow, in which they‬‬
‫رہی ہیں (وہ) ان میں ہمیشہ‬ ‫‪shall live for ever. Goodly‬‬
‫ت‬‫ِين َو ْالم ُْؤ ِم َنا ِ‬‫َو َعدَ هّللا ُ ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫رہیں گے اور بہشت ہائے‬ ‫‪mansions in the Gardens‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬
‫ت َتجْ ِري مِن تحْ ِت َها األن َها ُر‬
‫َ‬ ‫َج َّنا ٍ‬ ‫جاودانی میں نفیس مکانات کا‬ ‫‪of Eden, and the pleasure‬‬
‫ِين فِي َها َو َم َساك َِن َط ِّي َب ًة فِي‬ ‫َخا ِلد َ‬ ‫(وعدہ کیا ہے) اور خدا کی‬ ‫‪from Allah which is greater.‬‬
‫ت َع ْد ٍن َو ِرضْ َوانٌ م َِّن هّللا ِ‬ ‫َج َّنا ِ‬ ‫رضا مندی تو سب سے بڑھ کر‬ ‫‪That is the greatest‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ك ه َُو ْال َف ْو ُز ْالعَظِ ي ُم‬ ‫أَ ْك َب ُر َذ ِل َ‬ ‫نعمت ہے یہی بڑی کامیابی ہے‬ ‫‪winning.‬‬

‫‪O Prophet, struggle with‬‬


‫‪the unbelievers and the‬‬
‫اے پیغمبر! کافروں اور منافقوں‬ ‫‪hypocrites and be harsh‬‬
‫سے لڑو۔ اور ان پر سختی کرو۔ َيا أَ ُّي َها ال َّن ِبيُّ َجا ِه ِد ْال ُك َّف َ‬
‫ار‬ ‫‪with them. Gehenna shall‬‬
‫اغلُ ْظ َعلَي ِْه ْم‬
‫ِين َو ْ‬ ‫اور ان کا ٹھکانہ دورخ ہے اور َو ْال ُم َنافِق َ‬ ‫‪be their refuge - an evil‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َومَأْ َوا ُه ْم جَ َه َّن ُم َو ِب ْئسَ ْالمَصِ ي ُر‬ ‫وہ بری جگہ ہے‬ ‫‪arrival.‬‬
‫‪They swear by Allah that‬‬
‫یہ خدا کی قسمیں کھاتے ہیں کہ‬ ‫‪they said nothing. Yet they‬‬
‫انہوں نے (تو کچھ) نہیں کہا‬ ‫‪did utter the word of‬‬
‫حاالنکہ انہوں نے کفر کا کلمہ‬ ‫‪disbelief and disbelieved‬‬
‫کہا ہے اور یہ اسالم النے کے‬ ‫‪after they had submitted.‬‬
‫ون ِباهّلل ِ َما َقالُو ْا َولَ َق ْد َقالُو ْا‬
‫َيحْ لِفُ َ‬ ‫بعد کافر ہوگئے ہیں اور ایسی‬ ‫‪They intended what they‬‬
‫َكلِ َم َة ْال ُك ْف ِر َو َك َفرُو ْا َبعْ َد إِسْ الَم ِِه ْم‬ ‫بات کا قصد کرچکے ہیں جس‬ ‫‪never attained to, and took‬‬
‫َو َهمُّو ْا ِب َما لَ ْم َي َنالُو ْا َو َما َن َقمُو ْا إِال َّ‬ ‫پر قدرت نہیں پاسکے۔ اور‬ ‫‪revenge only that Allah‬‬
‫أَنْ أَ ْغ َنا ُه ُم هّللا ُ َورَ سُول ُ ُه مِن‬ ‫انہوں نے (مسلمانوں میں) عیب‬ ‫‪enriched them, and His‬‬
‫َّ‬
‫ك َخيْرً ا ل ُه ْم‬ ‫َفضْ لِ ِه َفإِن َي ُتوبُو ْا َي ُ‬ ‫ہی کون سا دیکھا ہے سوا اس‬ ‫‪Messenger, of His Bounty.‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ي‬‫َوإِن َ‬ ‫کے کہ خدا نے‬ ‫‪If‬‬

‫اور ان میں سے بعض ایسے‬


‫ہیں جنہوں نے خدا سے عہد کیا‬
‫تھا کہ اگر وہ ہم کو اپنی‬ ‫‪Some of them have made‬‬
‫مہربانی سے (مال) عطا‬ ‫‪a covenant with Allah, `If‬‬
‫فرمائے گا تو ہم ضرور خیرات َو ِم ْنهُم مَّنْ َعا َهدَ هّللا َ لَئِنْ آ َتا َنا مِن‬ ‫‪Allah gives to us of His‬‬
‫ص َّد َقنَّ َولَ َن ُكو َننَّ م َِن‬
‫کیا کریں گے اور نیک کاروں َفضْ لِ ِه لَ َن َّ‬ ‫‪bounty, we will give charity‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫الصَّالِحِينَ‬ ‫میں ہو جائیں گے‬ ‫`‪and be of the righteous.‬‬
‫لیکن جب خدا نے ان کو اپنے‬ ‫‪But when Allah had‬‬
‫فضل سے (مال) دیا تو اس میں‬ ‫‪bestowed His bounty on‬‬
‫بخل کرنے لگے اور (اپنے عہد‬ ‫‪them they became greedy‬‬
‫َفلَمَّا آ َتاهُم مِّن َفضْ لِ ِه َبخِلُو ْا ِب ِه‬ ‫سے) روگردانی کرکے پھر‬ ‫‪and turned away, swerving‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َو َت َولَّو ْا َّوهُم مُّعْ ِرضُونَ‬ ‫بیٹھے‬ ‫‪aside.‬‬

‫تو خدا نے اس کا انجام یہ کیا‬


‫کہ اس روز تک کے لیے جس‬ ‫‪He has caused hypocrisy‬‬
‫میں وہ خدا کے روبرو حاضر‬ ‫‪to be in their hearts till the‬‬
‫ہوں گے ان کے دلوں میں نفاق‬ ‫‪Day they meet Him,‬‬
‫ڈال دیا اس لیے کہ انہوں نے‬ ‫‪because they have‬‬
‫َفأَعْ َق َب ُه ْم ِن َفا ًقا فِي قُلُ ِ‬
‫وب ِه ْم إِلَى َي ْو ِم‬ ‫خدا سے جو وعدہ کیا تھا اس‬ ‫‪changed what they‬‬
‫کے خالف کیا اور اس لیے کہ ي َْل َق ْو َن ُه ِبمَا أَ ْخلَفُو ْا هّللا َ مَا َو َع ُدوهُ‬ ‫‪promised Allah and‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َو ِبمَا َكا ُنو ْا َي ْك ِذبُونَ‬ ‫وہ جھوٹ بولتے تھے‬ ‫‪because they were liars.‬‬
‫‪Did they not know that‬‬
‫کیا ان کو معلوم نہیں کہ خدا ان‬ ‫‪Allah knows their secret‬‬
‫کے بھیدوں اور مشوروں تک‬ ‫‪and what they conspire‬‬
‫أَلَ ْم َيعْ لَمُو ْا أَنَّ هّللا َ َيعْ لَ ُم سِ رَّ ُه ْم‬ ‫سے واقف ہے اور یہ کہ وہ‬ ‫‪together, and that Allah‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َو َنجْ َوا ُه ْم َوأَنَّ هّللا َ َعالَّ ُم ْال ُغيُو ِ‬
‫ب‬ ‫غیب کی باتیں جاننے واال ہے‬ ‫?‪knows all the unseen‬‬

‫جو (ذی استطاعت) مسلمان دل‬


‫کھول کر خیرات کرتے ہیں اور‬
‫جو (بےچارے غریب صرف‬
‫اتنا ہی کما سکتے ہیں جتنی‬ ‫‪As for those who taunt the‬‬
‫مزدوری کرتے (اور تھوڑی‬ ‫‪believers who give charity‬‬
‫ين م َِن‬‫ُطوِّ عِ َ‬ ‫ون ْالم َّ‬ ‫ِين َي ْل ِم ُز َ‬
‫الَّذ َ‬ ‫سی کمائی میں سے خرچ بھی‬ ‫‪voluntarily, and scoff at‬‬
‫ت َوالَّذ َ‬
‫ِين الَ‬ ‫ص َد َقا ِ‬‫ِين فِي ال َّ‬ ‫ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫کرتے) ہیں ان پر جو (منافق)‬ ‫‪those who give according‬‬
‫ُون إِالَّ ُجهْدَ ُه ْم َف َيسْ َخر َ‬
‫ُون‬ ‫جد َ‬ ‫َي ِ‬ ‫طعن کرتے ہیں اور ہنستے ہیں۔‬ ‫‪to their means, Allah will‬‬
‫ِم ْن ُه ْم َسخِرَ هّللا ُ ِم ْن ُه ْم َولَ ُه ْم َع َذابٌ‬ ‫خدا ان پر ہنستا ہے اور ان کے‬ ‫‪scoff at them. Theirs shall‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫أَلِي ٌم‬ ‫لیے تکلیف دینے واال عذاب‬ ‫‪be a painful punishment.‬‬
‫تم ان کے لیے بخشش مانگو یا‬ ‫‪(It is the same) whether or‬‬
‫نہ مانگو۔ (بات ایک ہے)۔ اگر‬ ‫‪not you beg forgiveness for‬‬
‫ان کے لیے س ّتر دفعہ بھی‬ ‫‪them. If you beg‬‬
‫بخشش مانگو گے تو بھی خدا‬ ‫‪forgiveness for them‬‬
‫اسْ َت ْغفِرْ لَ ُه ْم أَ ْو الَ َتسْ َت ْغفِرْ لَ ُه ْم إِن‬ ‫ان کو نہیں بخشے گا۔ یہ اس‬ ‫‪seventy times Allah will not‬‬
‫ِين مَرَّ ًة َفلَن َي ْغف َِر‬ ‫لیے کہ انہوں نے خدا اور اس َتسْ َت ْغفِرْ لَ ُه ْم َس ْبع َ‬ ‫‪forgive them, for they have‬‬
‫ك ِبأ َ َّن ُه ْم َك َفرُو ْا ِباهّلل ِ‬ ‫هّللا ُ لَ ُه ْم َذلِ َ‬ ‫کے رسول سے کفر کیا۔ اور‬ ‫‪disbelieved in Allah and‬‬
‫ْ‬ ‫هّللا‬
‫َورَ سُولِ ِه َو ُ الَ َي ْهدِي ال َق ْو َم‬ ‫خدا نافرمان لوگوں کو ہدایت‬ ‫‪His Messenger. Allah does‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْال َفاسِ قِينَ‬ ‫نہیں دیتا‬ ‫‪not guide the evildoers.‬‬
‫جو لوگ (غزو ٴہ تبوک میں)‬ ‫‪Those who were left‬‬
‫پیچھے رہ گئے وہ پیغمبر خدا‬ ‫‪behind were glad that they‬‬
‫(کی مرضی) کے خالف بیٹھے‬ ‫‪were left behind by the‬‬
‫رہنے سے خوش ہوئے اور اس‬ ‫‪Messenger of Allah, for‬‬
‫بات کو ناپسند کیا کہ خدا کی‬ ‫‪they disliked to struggle in‬‬
‫ف‬‫خالَ َ‬ ‫ون ِب َم ْق َع ِد ِه ْم ِ‬ ‫َف ِر َح ْالم َُخلَّفُ َ‬ ‫راہ میں اپنے مال اور جان سے‬ ‫‪the Way of Allah with their‬‬
‫ُول هّللا ِ َو َك ِرهُو ْا أَن ي َُجا ِهدُو ْا‬ ‫َرس ِ‬ ‫جہاد کریں۔ اور (اوروں سے‬ ‫‪wealth and their persons.‬‬
‫يل هّللا ِ‬‫سَب ِ‬
‫ِ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫م‬‫ْ‬ ‫ه‬ ‫ِ‬ ‫سِ‬‫ُ‬ ‫ف‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫أ‬‫و‬‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ِبأَمْ وَ ال ِ‬
‫ِه‬ ‫بھی) کہنے لگے کہ گرمی میں‬ ‫‪They said: `Do not go forth‬‬
‫ْ‬
‫َو َقالُو ْا الَ َتنفِرُوا فِي الحَ رِّ ق ْل َنا ُر‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫مت نکلنا۔ (ان سے) کہہ دو کہ‬ ‫‪in the heat.` Say: `The Fire‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪81‬‬ ‫ُون سورة التوبة‬‫َج َه َّن َم أَ َش ُّد َح ًّرا لَّ ْو َكا ُنوا َي ْف َقه َ‬ ‫دوزخ کی آگ اس سے کہیں‬ ‫‪of Gehenna is more‬‬

‫یہ (دنیا میں) تھوڑا سا ہنس لیں‬ ‫‪They shall laugh but little‬‬
‫اور (آخرت میں) ان کو ان‬ ‫‪and shed many tears. So‬‬
‫َف ْل َيضْ َح ُكو ْا َقلِيالً َو ْل َي ْب ُكو ْا َكثِيرً ا‬ ‫اعمال کے بدلے جو کرتے‬ ‫‪shall they be recompensed‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َج َزاء ِب َما َكا ُنو ْا َي ْكسِ ب َ‬
‫ُون‬ ‫رہے ہیں بہت سا رونا ہوگا‬ ‫‪for their earnings.‬‬
‫‪If Allah brings you back to‬‬
‫پھر اگر خدا تم کو ان میں سے‬ ‫‪a party of them and they‬‬
‫کسی گروہ کی طرف لے جائے‬ ‫‪ask permission to march‬‬
‫اور وہ تم سے نکلنے کی‬ ‫‪with you, say: `You shall‬‬
‫اجازت طلب کریں تو کہہ دینا‬ ‫‪never march with me, nor‬‬
‫کہ تم میرے ساتھ ہرگز نہیں‬ ‫‪shall you fight with me‬‬
‫َفإِن رَّ َج َع َك هّللا ُ إِلَى َطآ ِئ َف ٍة ِّم ْن ُه ْم‬ ‫نکلو گے اور نہ میرے ساتھ‬ ‫‪against any enemy. You‬‬
‫ُوج َفقُل لَّن‬ ‫َفاسْ َتأْ َذ ُن َ ْ‬
‫وك لِل ُخر ِ‬ ‫(مددگار ہوکر) دشمن سے لڑائی‬ ‫‪were pleased to remain on‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫َت ْخ ُرجُو ْا َمعِيَ أ َب ًدا َولَن ُت َقاتِلو ْا‬ ‫کرو گے۔ تم پہلی دفعہ بیٹھ‬ ‫‪the first occasion,‬‬
‫َمعِيَ عَ ُد ًّوا إِ َّن ُك ْم رَ ضِ ي ُتم ِب ْالقُعُو ِد‬ ‫رہنے سے خوش ہوئے تو اب‬ ‫‪therefore, you shall now‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫أَوَّ َل مَرَّ ٍة َفا ْق ُعدُو ْا َم َع ْال َخالِف َ‬
‫ِين‬ ‫بھی پیچھے رہنے والوں کے سا‬ ‫‪stay wit‬‬
‫اور (اے پیغمبر) ان میں سے‬
‫کوئی مر جائے تو کبھی اس‬ ‫‪You shall never pray over‬‬
‫(کے جنازے) پر نماز نہ پڑھنا‬ ‫‪any one of them when he‬‬
‫اور نہ اس کی قبر پر (جا کر)‬ ‫‪is dead, nor stand over his‬‬
‫ص ِّل َعلَى أَ َح ٍد ِّم ْنهُم َّماتَ‬ ‫َوالَ ُت َ‬ ‫کھڑے ہونا۔ یہ خدا اور اس کے‬ ‫‪tomb. For they disbelieved‬‬
‫أَ َب ًدا َوالَ َتقُ ْم َعلَ َى َقب ِْر ِه إِ َّن ُه ْم‬ ‫رسول کے ساتھ کفر کرتے‬ ‫‪in Allah and His‬‬
‫َك َفرُو ْا ِباهّلل ِ َو َرسُولِ ِه َو َما ُتو ْا َو ُه ْم‬ ‫رہے اور مرے بھی نافرمان‬ ‫‪Messenger and died whilst‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َفاسِ قُونَ‬ ‫(ہی مرے)‬ ‫‪they were sinners.‬‬

‫ان کے اوالد اور مال سے‬ ‫‪Let neither their riches nor‬‬
‫تعجب نہ کرنا۔ ان چیزوں سے‬ ‫‪their children please you.‬‬
‫ك أَم َْوال ُ ُه ْم َوأَ ْوالَ ُد ُه ْم‬
‫ج ْب َ‬‫َوالَ ُتعْ ِ‬ ‫خدا یہ چاہتا ہے کہ ان کو دنیا‬ ‫‪With it Allah wants to‬‬
‫إِ َّنمَا ي ُِري ُد هّللا ُ أَن ُي َع ِّذ َبهُم ِبهَا فِي‬ ‫میں عذاب کرے اور (جب) ان‬ ‫‪punish them in this life, so‬‬
‫ال ُّد ْن َيا َو َت ْز َهقَ أَنفُ ُس ُه ْم َو ُه ْم‬ ‫کی جان نکلے تو (اس وقت‬ ‫‪that their souls depart‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُون‬‫َكافِر َ‬ ‫بھی) یہ کافر ہی ہوں‬ ‫‪while they disbelieve.‬‬
‫اور جب کوئی سورت نازل‬ ‫‪Whenever a chapter is‬‬
‫ہوتی ہے کہ خدا پر ایمان الؤ‬ ‫‪sent down, saying:‬‬
‫اور اس کے رسول کے ساتھ ہو‬ ‫‪`Believe in Allah and‬‬
‫کر لڑائی کرو تو جو ان میں‬ ‫‪struggle with His‬‬
‫دولت مند ہیں وہ تم سے اجازت‬ ‫‪Messenger,` the rich‬‬
‫ُورةٌ أَنْ آ ِم ُنواْ ِباهّلل ِ‬ ‫ُ‬
‫تس َ‬ ‫نزلَ ْ‬‫َوإِ َذآ أ ِ‬ ‫طلب کرتے ہیں اور کہتے ہیں‬ ‫‪among them asked you to‬‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫َوجَ ا ِه ُدوا مَعَ رَ سُولِ ِه اسْ َتأذ َن َ‬ ‫کہ ہمیں تو رہنے ہی دیجیئے کہ‬ ‫‪excuse them, saying:‬‬
‫أ ُ ْولُو ْا َّ‬
‫الط ْو ِل ِم ْن ُه ْم َو َقالُو ْا َذرْ َنا‬ ‫جو لوگ گھروں میں رہیں گے‬ ‫‪`Leave us with those who‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫د‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ْ‬
‫َن ُكن مَّعَ اعِ ِينَ‬
‫ال‬ ‫ہم بھی ان کے ساتھ رہیں‬ ‫`‪are to stay behind.‬‬

‫یہ اس بات سے خوش ہیں کہ‬


‫عورتوں کے ساتھ جو پیچھے‬ ‫‪They were content to be‬‬
‫رہ جاتی ہیں۔ (گھروں میں بیٹھ)‬ ‫‪with those who stayed‬‬
‫رہیں ان کے دلوں پر مہر لگا‬ ‫‪behind, a seal was set‬‬
‫دی گئی ہے تو یہ سمجھتے ہی َرضُواْ بِأَن َي ُكو ُنو ْا َم َع ْال َخ َوالِفِ‬ ‫‪upon their hearts, so they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪87‬‬ ‫وب ِه ْم َف ُه ْم الَ َي ْف َقه َ‬
‫ُون سورة التوبة‬ ‫َو ُ‬
‫ط ِب َع َعلَى قُلُ ِ‬ ‫نہیں‬ ‫‪do not understand.‬‬
‫‪But the Messenger and‬‬
‫لیکن پیغمبر اور جو لوگ ان‬ ‫‪those who believed with‬‬
‫ِن الرَّ سُو ُل َوالَّذِينَ آ َم ُنو ْا مَعَ ُه‬ ‫کے ساتھ ایمان الئے سب اپنے لَـك ِ‬ ‫‪him struggled with their‬‬
‫مال اور جان سے لڑے۔ انہیں جَ ا َه ُدو ْا ِبأَم َْوال ِِه ْم وَ أَنفُسِ ِه ْم‬ ‫‪wealth and their selves For‬‬
‫ك‬‫ات َوأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫َوأ ُ ْولَـئِكَ لَ ُه ُم ْال َخ ْيرَ ُ‬ ‫لوگوں کے لیے بھالئیاں ہیں۔‬ ‫‪them awaits goodness and‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُه ُم ْال ُم ْفلِحُونَ‬ ‫اور یہی مراد پانے والے ہیں‬ ‫‪those are the winners.‬‬

‫‪Allah has prepared for‬‬


‫خدا نے ان کے لیے باغات تیار‬ ‫‪them gardens underneath‬‬
‫کر رکھے ہیں جن کے نیچے‬ ‫‪which rivers flow, in which‬‬
‫ت َتجْ ِري مِن‬ ‫أَ َع َّد هّللا ُ لَ ُه ْم َج َّنا ٍ‬ ‫نہریں بہہ رہی ہیں ہمیشہ ان‬ ‫‪they shall live for ever.‬‬
‫ك‬ ‫میں رہی گے۔ یہ بڑی کامیابی َتحْ ِت َها األَ ْن َها ُر َخالِد َ‬
‫ِين فِي َها َذ ِل َ‬ ‫‪That is the greatest‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ْال َف ْو ُز ْالعَظِ ي ُم‬ ‫ہے‬ ‫‪winning.‬‬
‫‪Some Arabs of the desert‬‬
‫اور صحرا نشینوں میں سے‬ ‫‪who had an excuse came‬‬
‫بھی کچھ لوگ عذر کرتے ہوئے‬ ‫‪asking permission to stay‬‬
‫(تمہارے پاس) آئے کہ ان کو‬ ‫‪behind; whilst those who‬‬
‫بھی اجازت دی جائے اور‬ ‫‪belied Allah and His‬‬
‫جنہوں نے خدا اور اس کے‬ ‫‪Messenger remained‬‬
‫ُون م َِن األَعْ َرا ِ‬
‫ب‬ ‫َو َجاء ْال ُم َع ِّذر َ‬ ‫رسول سے جھوٹ بوال وہ (گھر‬ ‫‪behind. A painful‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُو‬‫ب‬‫ذ‬‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ِلي ُْؤ َذ َن لَ ُه ْم َو َق َعدَ‬ ‫میں) بیٹھ رہے سو جو لوگ ان‬ ‫‪punishment shall fall on‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا‬ ‫َو َرسُولَ ُه َسيُصِ يبُ الَّذ َ‬ ‫میں سے کافر ہوئے ہیں ان کو‬ ‫‪those of them that‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِم ْن ُه ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫دکھ دینے واال عذاب پہنچے گا‬ ‫‪disbelieved.‬‬
‫‪There is no fault for the‬‬
‫نہ تو ضعیفوں پر کچھ گناہ ہے‬ ‫‪weak, the sick, and those‬‬
‫اور نہ بیماروں پر نہ ان پر جن‬ ‫‪lacking the means to‬‬
‫کے پاس خرچ موجود نہیں (کہ‬ ‫‪spend (to stay behind), if‬‬
‫ْس َعلَى الض َُّع َفاء َوالَ َعلَى‬ ‫لَّي َ‬ ‫شریک جہاد نہ ہوں یعنی) جب‬ ‫‪they are true to Allah and‬‬
‫ِين الَ‬‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ْال َم َ َ َ‬
‫ع‬ ‫َ‬ ‫ال‬‫و‬ ‫ى‬ ‫ض‬ ‫رْ‬ ‫کہ خدا اور اس کے رسول کے‬ ‫‪His Messenger. There is‬‬
‫ون َح َر ٌج إِ َذا‬ ‫ُون َما يُنفِقُ َ‬
‫جد َ‬ ‫َي ِ‬ ‫خیراندیش (اور دل سے ان کے‬ ‫‪no way against the‬‬
‫صحُو ْا هّلِل ِ َورَ سُولِ ِه مَا عَ لَى‬ ‫َن َ‬ ‫ساتھ) ہوں۔ نیکو کاروں پر کسی‬ ‫‪righteous; Allah is‬‬
‫يل وَ هّللا ُ َغفُو ٌر‬ ‫ْالمُحْ سِ نِينَ مِن سَبِ ٍ‬ ‫طرح کا الزام نہیں ہے۔ اور خدا‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫رَّ حِي ٌم‬ ‫بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬
‫اور نہ ان (بےسروسامان)‬
‫لوگوں پر (الزام) ہے کہ‬ ‫‪Nor shall those who came‬‬
‫تمہارے پاس آئے کہ ان کو‬ ‫‪to you to be provided with‬‬
‫سواری دو اور تم نے کہا کہ‬ ‫‪mounts. And when you‬‬
‫میرے پاس کوئی ایسی چیز نہیں‬ ‫‪said: `I can find no mounts‬‬
‫جس پر تم کو سوار کروں تو وہ‬ ‫‪for you,` they turned back,‬‬
‫ِين إِ َذا َما أَ َت ْو َ‬
‫ك‬ ‫َوالَ َعلَى الَّذ َ‬ ‫لوٹ گئے اور اس غم سے کہ‬ ‫‪their eyes streaming with‬‬
‫ج ُد َما أَحْ ِمل ُ ُك ْم‬ ‫ت الَ أ َِ‬
‫لِ َتحْ ِملَ ُه ْم قُ ْل َ‬ ‫ان کے پاس خرچ موجود نہ تھا‪،‬‬ ‫‪tears grieving that they‬‬
‫َعلَ ْي ِه َت َولَّو ْا َّوأَعْ ُي ُن ُه ْم َتفِيضُ م َِن‬ ‫ان کی آنکھوں سے آنسو بہہ‬ ‫‪could not find the means to‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪92‬‬ ‫ال َّدم ِْع َح َز ًنا أَالَّ َي ِجدُو ْا َما يُنفِ ُق َ‬
‫ون سورة التوبة‬ ‫رہے تھے‬ ‫‪spend.‬‬
‫الزام تو ان لوگوں پر ہے۔ جو‬ ‫‪But the blame is to be laid‬‬
‫دولت مند ہیں اور (پھر) تم سے‬ ‫‪on those who asked‬‬
‫اجازت طلب کرتے ہیں (یعنی)‬ ‫‪permission of you whilst‬‬
‫اس بات سے خوش ہیں کہ‬ ‫‪they are rich. They are‬‬
‫عورتوں کے ساتھ جو پیچھے‬ ‫‪content to remain with‬‬
‫إِ َّن َما الس َِّبي ُل َع َلى الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫رہ جاتی ہیں (گھروں میں بیٹھ)‬ ‫‪those who stay behind.‬‬
‫َيسْ َتأْ ِذ ُنو َنكَ َو ُه ْم أَ ْغ ِنيَاء رَ ضُو ْا‬ ‫رہیں۔ خدا نے ان کے دلوں پر‬ ‫‪Allah has set a seal upon‬‬
‫ِبأَن َي ُكو ُنو ْا مَعَ ْال َخ َوالِفِ َو َطبَعَ‬ ‫مہر کردی ہے پس وہ سمجھتے‬ ‫‪their hearts so they do not‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫هّللا ُ عَ لَى قُلُ ِ‬
‫وب ِه ْم َف ُه ْم الَ َيعْ لَمُونَ‬ ‫ہی نہیں‬ ‫‪know.‬‬
‫جب تم ان کے پاس واپس جاؤ‬ ‫‪When you return, they will‬‬
‫گے تو تم سے عذر کریں گے‬ ‫‪apologize to you. Say:‬‬
‫تم کہنا کہ مت عذر کرو ہم‬ ‫‪`Make no excuses; we will‬‬
‫ہرگز تمہاری بات نہیں مانیں‬ ‫‪not believe you. Allah has‬‬
‫گے خدا نے ہم کو تمہارے سب‬ ‫‪already told us of your‬‬
‫ُون إِلَ ْي ُك ْم إِ َذا َر َجعْ ُت ْم إِلَي ِْه ْم‬
‫َيعْ َت ِذر َ‬ ‫حاالت بتا دیئے ہیں۔ اور ابھی‬ ‫‪news. Surely, Allah and‬‬
‫قُل الَّ َتعْ َت ِذرُو ْا لَن ُّن ْؤم َِن لَ ُك ْم َق ْد‬ ‫خدا اور اس کا رسول تمہارے‬ ‫‪His Messenger will see‬‬
‫َار ُك ْم َو َسيَرَ ى هّللا ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َنبَّأ َنا هّللا ُ مِنْ أ ْخب ِ‬ ‫عملوں کو (اور) دیکھیں گے‬ ‫‪your work; then you will be‬‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫عَ َملك ْم َورَ سُول ُه ث َّم ترَ ُّدونَ إِلى‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫پھر تم غائب وحاضر کے‬ ‫‪returned to the Knower of‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪94‬‬ ‫ب َوال َّش َها َد ِة َف ُي َن ِّب ُئ ُكم ِب َما سورة التوبة‬ ‫َعال ِِم ْال َغ ْي ِ‬ ‫جاننے والے (خدائے واحد) کی‬ ‫‪the unseen and the visible‬‬
‫جب تم ان کے پاس لوٹ کر جاؤ‬ ‫‪When you return to them,‬‬
‫گے تو تمہارے روبرو خدا کی‬ ‫‪they will swear to you by‬‬
‫قسمیں کھائیں گے تاکہ تم ان‬ ‫‪Allah that you might turn‬‬
‫سے درگزر کرو سو اُن کی‬ ‫‪aside from them. Let them‬‬
‫ون ِباهّلل ِ لَ ُك ْم إِ َذا ان َقلَ ْب ُت ْم‬
‫َس َيحْ لِفُ َ‬ ‫طرف التفات نہ کرنا۔ یہ ناپاک‬ ‫‪alone, they are unclean.‬‬
‫إِلَي ِْه ْم لِ ُتعْ ِرضُو ْا َع ْن ُه ْم َفأَعْ ِرضُو ْا‬ ‫ہیں اور جو یہ کام کرتے رہے‬ ‫‪Gehenna shall be their‬‬
‫عَ ْن ُه ْم إِ َّن ُه ْم ِرجْ سٌ َومَأْ َوا ُه ْم جَ َه َّن ُم‬ ‫ہیں اس کے بدلہ ان کا ٹھکانہ‬ ‫‪refuge, a recompense for‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫جَ َزاء ِبمَا َكا ُنو ْا َي ْكسِ بُونَ‬ ‫دوزخ ہے‬ ‫‪their earnings.‬‬

‫‪They will swear to you in‬‬


‫یہ تمہارے آگے قسمیں کھائیں‬ ‫‪order to please you. But if‬‬
‫گے تاکہ تم ان سے خوش ہو‬ ‫‪you will be pleased with‬‬
‫جاؤ لیکن اگر تم اُن سے خوش َيحْ لِ ُفونَ َل ُك ْم لِ َترْ ض َْواْ َع ْن ُه ْم َفإِن‬ ‫‪them, Allah will not be‬‬
‫َترْ ض َْو ْا َع ْن ُه ْم َفإِنَّ هّللا َ الَ َيرْ ضَ ى‬ ‫ہو جاؤ گے تو خدا تو نافرمان‬ ‫‪pleased with the evildoing‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َع ِن ْال َق ْو ِم ْال َفاسِ ق َ‬
‫ِين‬ ‫لوگوں سے خوش نہیں ہوتا‬ ‫‪nation.‬‬
‫‪The Bedouin Arabs‬‬
‫دیہاتی لوگ سخت کافر اور‬ ‫)‪surpass (the city dwellers‬‬
‫سخت منافق ہیں اور اس قابل‬ ‫‪in disbelief and hypocrisy,‬‬
‫ہیں کہ جو احکام (شریعت) خدا‬ ‫‪and are more likely not to‬‬
‫نے اپنے رسول پر نازل‬ ‫‪know the bounds that Allah‬‬
‫فرمائے ہیں ان سے واقف (ہی) األَعْ َرابُ أَ َش ُّد ُك ْفرً ا َو ِن َفا ًقا َوأَجْ َد ُر‬ ‫‪has sent down to His‬‬
‫أَال َّ َيعْ لَمُو ْا ُح ُدودَ مَا أَ َ‬
‫نز َل هّللا ُ‬ ‫نہ ہوں۔ اور خدا جاننے واال‬ ‫‪Messenger. But Allah is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َعلَى رَ سُو ِل ِه َوهّللا ُ َعلِي ٌم حَ كِي ٌم‬ ‫(اور) حکمت واال ہے‬ ‫‪Knowing, Wise.‬‬
‫‪Some Arabs (Banu Asad‬‬
‫اور بعض دیہاتی ایسے ہیں کہ‬ ‫‪and Ghatfan tribes) regard‬‬
‫جو خرچ کرتے ہیں اسے تاوان‬ ‫‪what they spend as a‬‬
‫سمجھتے ہیں اور تمہارے حق‬ ‫‪(compulsory) fine and wait‬‬
‫ب مَن َي َّتخ ُِذ مَا يُنف ُِق‬ ‫َومِنَ األَعْ رَ ا ِ‬ ‫میں مصیبتوں کے منتظر ہیں۔‬ ‫‪for some misfortune to‬‬
‫َم ْغ َرمًا َو َي َت َربَّصُ ِب ُك ُم الد ََّوائ َِر‬ ‫ان ہی پر بری مصیبت (واقع)‬ ‫‪befall you. Theirs shall be‬‬
‫َعلَي ِْه ْم دَ آئ َِر ُة الس َّْو ِء َوهّللا ُ َسمِي ٌع‬ ‫ہو۔ اور خدا سننے واال (اور)‬ ‫‪the evil turn! Allah is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َعلِي ٌم‬ ‫جاننے واال ہے‬ ‫‪Hearing, Knowing.‬‬
‫‪Yet there are some Arabs‬‬
‫اور بعض دیہاتی ایسے ہیں کہ‬ ‫‪(Juhaina and Muszaina‬‬
‫خدا پر اور روز آخرت پر ایمان‬ ‫‪tribes) who believe in Allah‬‬
‫رکھتے ہیں اور جو کچھ خرچ‬ ‫‪and the Last Day, and‬‬
‫کرتے ہیں اس کو خدا کی قُربت‬ ‫‪regard what they spend as‬‬
‫ب َمن ي ُْؤمِنُ ِباهّلل ِ‬ ‫َوم َِن األَعْ َرا ِ‬ ‫اور پیغمبر کی دعاؤں کا ذریعہ‬ ‫‪a means of bringing them‬‬
‫َو ْال َي ْو ِم اآلخ ِِر َو َي َّتخ ُِذ َما يُنف ُِق‬ ‫سمجھتے ہیں۔ دیکھو وہ بےشبہ‬ ‫‪close to Allah and to the‬‬
‫صلَ َوا ِ‬
‫ت‬ ‫ت عِ ندَ هّللا ِ َو َ‬ ‫ُق ُر َبا ٍ‬ ‫ان کے لیے (موجب) قربت ہے‬ ‫‪prayers of the Messenger.‬‬
‫ُول أَال إِ َّنهَا قُرْ ب ٌَة لَّ ُه ْم‬‫الرَّ س ِ‬ ‫خدا ان کو عنقریب اپنی رحمت‬ ‫‪Indeed, they are an‬‬
‫سَ ي ُْدخِل ُ ُه ُم هّللا ُ فِي رَ حْ َم ِت ِه إِنَّ هّللا َ‬ ‫میں داخل کرے گا۔ بےشک خدا‬ ‫‪offering for them; Allah will‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫بخشنے واال م‬ ‫‪adm‬‬
‫جن لوگوں نے سبقت کی (یعنی‬ ‫‪As for the first outstrippers‬‬
‫سب سے) پہلے (ایمان الئے)‬ ‫‪among the migrants and‬‬
‫مہاجرین میں سے بھی اور‬ ‫‪supporters and those who‬‬
‫انصار میں سے بھی۔ اور‬ ‫‪followed them in doing‬‬
‫جنہوں نے نیکو کاری کے ساتھ‬ ‫‪good, Allah is pleased with‬‬
‫ون م َِن‬‫ون األَ َّولُ َ‬ ‫َّابقُ َ‬
‫َوالس ِ‬ ‫ان کی پیروی کی خدا ان سے‬ ‫‪them and they are pleased‬‬
‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫و‬
‫َ ِ َ‬‫ار‬ ‫ص‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫األ‬‫و‬‫ج ِر َ َ‬
‫ين‬ ‫ْال ُم َها ِ‬ ‫خوش ہے اور وہ خدا سے‬ ‫‪with Him. He has prepared‬‬
‫ان رَّ ضِ َي هّللا ُ َع ْن ُه ْم‬ ‫ا َّت َبعُوهُم ِبإِحْ َس ٍ‬ ‫خوش ہیں اور اس نے ان کے‬ ‫‪for them gardens‬‬
‫وَ رَ ضُو ْا َع ْن ُه َوأَعَ َّد لَ ُه ْم جَ َّنا ٍ‬
‫ت‬ ‫لیے باغات تیار کئے ہیں جن‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫َتجْ ِري َتحْ َتهَا األَ ْنهَا ُر َخالِدِينَ فِيهَا‬ ‫کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں‬ ‫‪flow, where they shall live‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫أَ َب ًدا َذل َِك ْال َف ْو ُز ْالعَظِ ي ُم‬ ‫اور ہمیشہ‬ ‫‪for‬‬
‫‪Some of the Bedouin‬‬
‫‪Arabs around you are‬‬
‫‪hypocrites, and so are‬‬
‫اور تمہارے گرد و نواح کے‬ ‫‪some of the people of‬‬
‫بعض دیہاتی منافق ہیں اور‬ ‫‪Madinah who are well‬‬
‫بعض مدینے والے بھی نفاق پر‬ ‫‪versed in hypocrisy. You‬‬
‫ب‬‫َو ِممَّنْ َح ْو َل ُكم م َِّن األَعْ َرا ِ‬ ‫اڑے ہوئے ہیں تم انہیں نہیں‬ ‫‪do not know them, but We‬‬
‫ون َومِنْ أَهْ ِل ْال َمدِي َن ِة َم َردُو ْا‬ ‫ُم َنافِقُ َ‬ ‫جانتے۔ ہم جانتے ہیں۔ ہم ان کو‬ ‫‪do. Twice We will punish‬‬
‫اق الَ َتعْ لَ ُم ُه ْم َنحْ نُ‬ ‫ف‬ ‫ِّ‬
‫عَ لَى ال ِ‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫دوہرا عذاب دیں گے پھر وہ‬ ‫‪them - then they shall‬‬
‫ْن ُث َّم‬
‫َنعْ لَ ُم ُه ْم سَ ُن َع ِّذ ُبهُم َّم َّر َتي ِ‬ ‫بڑے عذاب کی طرف لوٹائے‬ ‫‪return to a mighty‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ب عَظِ ٍيم‬ ‫ُّون إِلَى َع َذا ٍ‬ ‫ي َُرد َ‬ ‫جائیں گے‬ ‫‪punishment.‬‬
‫اور کچھ اور لوگ ہیں کہ اپنے‬ ‫‪There are others who‬‬
‫گناہوں کا (صاف) اقرار کرتے‬ ‫;‪have confessed their sins‬‬
‫ہیں انہوں نے اچھے برے‬ ‫‪they intermixed good‬‬
‫ُون اعْ َت َرفُو ْا ِب ُذ ُن ِ‬
‫وب ِه ْم‬ ‫آخر َ‬ ‫َو َ‬ ‫عملوں کو مال جال دیا تھا۔ قریب‬ ‫‪deeds with another evil. It‬‬
‫آخ َر َس ِّي ًئا‬ ‫صالِحً ا َو َ‬ ‫طو ْا َع َمالً َ‬ ‫َخلَ ُ‬ ‫ہے کہ خدا ان پر مہربانی سے‬ ‫‪may be that Allah will turn‬‬
‫وب َعلَي ِْه ْم إِنَّ هّللا َ‬ ‫َع َسى هّللا ُ أَن َي ُت َ‬ ‫توجہ فرمائے۔ بےشک خدا‬ ‫‪towards them in mercy.‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Allah is Forgiving, Merciful.‬‬

‫ان کے مال میں سے ٰ‬


‫زکوة قبول‬
‫کر لو کہ اس سے تم ان کو‬ ‫‪Take charity from their‬‬
‫(ظاہر میں بھی) پاک اور (باطن‬ ‫‪wealth, in order that they‬‬
‫میں بھی) پاکیزہ کرتے ہو اور‬ ‫‪are thereby cleansed and‬‬
‫ص َد َق ًة ُت َط ِّه ُر ُه ْم‬‫ُخ ْذ مِنْ أَم َْوال ِِه ْم َ‬ ‫ان کے حق میں دعائے خیر‬ ‫;‪purified, and pray for them‬‬
‫ص ِّل عَ لَي ِْه ْم إِنَّ‬
‫يهم ِبهَا َو َ‬ ‫َو ُت َز ِّك ِ‬ ‫کرو کہ تمہاری دعا ان کے لیے‬ ‫‪for your prayer is a‬‬
‫ك َس َكنٌ لَّ ُه ْم َوهّللا ُ َسمِي ٌع‬ ‫صالَ َت َ‬ ‫َ‬ ‫موجب تسکین ہے اور خدا‬ ‫‪comforting mercy for them.‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َعلِي ٌم‬ ‫سننے واال اور جاننے واال ہے‬ ‫‪Allah is Hearing, Knowing.‬‬
‫کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ خدا‬ ‫‪Do they not know that‬‬
‫ہی اپنے بندوں سے توبہ قبول‬ ‫‪Allah accepts the‬‬
‫فرماتا ہے اور صدقات‬ ‫‪repentance of His‬‬
‫(وخیرات) لیتا ہے اور بےشک أَلَ ْم َيعْ َلمُو ْا أَنَّ هّللا َ هُوَ َي ْق َب ُل ال َّت ْو َب َة‬ ‫‪worshipers and takes their‬‬
‫ت َوأَنَّ‬ ‫ص َد َقا ِ‬ ‫عَ نْ عِ بَا ِد ِه وَ يَأ ْ ُخ ُذ ال َّ‬ ‫خدا ہی توبہ قبول کرنے واال‬ ‫‪charity, and that Allah is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫هّللا َ ه َُو ال َّت َّوابُ الرَّ حِي ُم‬ ‫مہربان ہے‬ ‫?‪the Forgiving, the Merciful‬‬

‫اور ان سے کہہ دو کہ عمل‬ ‫‪Say: `Allah will see your‬‬


‫کئے جاؤ۔ خدا اور اس کا رسول‬ ‫‪works and so will His‬‬
‫اور مومن (سب) تمہارے‬ ‫‪Messenger and the‬‬
‫عملوں کو دیکھ لیں گے۔ اور تم‬ ‫‪believers; then you shall be‬‬
‫َوقُ ِل اعْ مَلُو ْا َفسَ يَرَ ى هّللا ُ َع َملَ ُك ْم‬ ‫غائب وحاضر کے جاننے والے‬ ‫‪returned to the Knower of‬‬
‫َورَ سُول ُ ُه َو ْالم ُْؤ ِم ُنونَ َو َس ُترَ ُّدونَ‬ ‫(خدائے واحد) کی طرف لوٹائے‬ ‫‪the unseen and the visible,‬‬
‫إِلَى َعال ِِم ْال َغ ْي ِ‬
‫ب َوال َّش َها َد ِة َف ُي َن ِّب ُئ ُكم‬ ‫جاؤ گے پھر جو کچھ تم کرتے‬ ‫‪and He will inform you of‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِب َما ُكن ُت ْم َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫رہے ہو وہ سب تم کو بتا دے گا‬ ‫`‪what you were doing.‬‬
‫اور کچھ اور لوگ ہیں جن کا‬ ‫‪There are others who‬‬
‫کام خدا کے حکم پر موقوف‬ ‫‪must wait for the‬‬
‫ہے۔ چاہے ان کو عذاب دے اور‬ ‫‪Commandment of Allah.‬‬
‫آخرُونَ مُرْ جَ ْونَ أِل َ ْم ِر هّللا ِ إِمَّا‬ ‫چاہے ان کو معاف کر دے۔ اور َو َ‬ ‫‪He will either punish or turn‬‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬‫و‬‫َ‬ ‫م‬‫ْ‬ ‫ْه‬
‫ِ‬ ‫ي‬‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫وبُ‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫َّا‬
‫م‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ب‬
‫ُ‬ ‫خدا جاننے واال اور حکمت واال ُي َع ِّذ‬ ‫‪towards them. And Allah is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َعلِي ٌم َحكِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪Knowing, Wise.‬‬
‫اور (ان میں سے ایسے بھی‬ ‫‪And there are those who‬‬
‫ہیں) جنہوں نے اس غرض سے‬ ‫‪have taken a mosque to‬‬
‫مسجد بنوائی کہ ضرر پہنچائیں‬ ‫‪cause harm, disbelief, and‬‬
‫اور کفر کریں اور مومنوں میں‬ ‫‪to divide the believers, and‬‬
‫تفرقہ ڈالیں اور جو لوگ خدا‬ ‫‪as a place of ambush for‬‬
‫ِين ا َّت َخ ُذو ْا َمسْ ِج ًدا ضِ َرارً ا‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫اور اس کے رسول سے پہلے‬ ‫‪those who fought Allah and‬‬
‫ِين‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ُؤ‬‫ْ‬ ‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ْن‬‫ي‬ ‫ب‬ ‫ا‬‫ق‬‫ً‬
‫َو ُك ْفرً ا َ ِ َ َ‬
‫ي‬‫ر‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫و‬ ‫جنگ کرچکے ہیں ان کے لیے‬ ‫‪His Messenger before.‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫ب‬‫َ‬ ‫ار‬
‫َ‬ ‫صا ًدا لِّ َمنْ َح‬
‫َوإِرْ َ‬ ‫گھات کی جگہ بنائیں۔ اور‬ ‫‪They swear: `We desired‬‬
‫َورَ سُولَ ُه مِن َق ْب ُل َولَ َيحْ لِ َفنَّ إِنْ‬ ‫قسمیں کھائیں گے کہ ہمارا‬ ‫‪nothing but good`, but‬‬
‫أَرَ ْد َنا إِالَّ ْالحُسْ َنى َوهّللا ُ َي ْش َه ُد إِ َّن ُه ْم‬ ‫مقصود تو صرف بھالئی تھی۔‬ ‫‪Allah bears witness that‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫لَ َكا ِذب َ‬
‫ُون‬ ‫مگر‬ ‫‪they‬‬
‫تم اس (مسجد) میں کبھی‬
‫(جاکر) کھڑے بھی نہ ہونا۔ البتہ‬
‫وہ مسجد جس کی بنیاد پہلے دن‬ ‫‪You shall never stand‬‬
‫ٰ‬
‫تقوی پر رکھی گئی ہے‬ ‫سے‬ ‫‪there. A mosque founded‬‬
‫اس قابل ہے کہ اس میں جایا‬ ‫‪upon piety from the first‬‬
‫(اور نماز پڑھایا) کرو۔ اس میں‬ ‫‪day is worthier for you to‬‬
‫الَ َتقُ ْم فِي ِه أَ َب ًدا لَّ َمسْ ِج ٌد أُسِّسَ عَ لَى‬ ‫ایسے لوگ ہیں جو کہ پاک‬ ‫‪stand in. In it are men who‬‬
‫ال َّت ْق َوى مِنْ أَوَّ ِل َي ْو ٍم أَ َح ُّق أَن‬ ‫رہنے کو پسند کرتے ہیں۔ اور‬ ‫‪love to purify themselves.‬‬
‫ُّون أَن‬
‫حب َ‬ ‫َت ُقو َم فِي ِه فِي ِه ِر َجا ٌل ُي ِ‬ ‫خدا پاک رہنے والوں کو ہی‬ ‫‪Allah loves those who‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪108‬‬ ‫ين سورة التوبة‬ ‫َي َت َط َّهرُو ْا َوهّللا ُ ُيحِبُّ ْالم َّ‬
‫ُطه ِِّر َ‬ ‫پسند کرتا ہے‬ ‫‪purify themselves.‬‬
‫بھال جس شخص نے اپنی‬ ‫‪Is he who founds his‬‬
‫عمارت کی بنیاد خدا کے خوف‬ ‫‪building on the fear of Allah‬‬
‫اور اس کی رضامندی پر رکھی‬ ‫‪and His pleasure, better or‬‬
‫وہ اچھا ہے یا وہ جس نے اپنی‬ ‫‪he who founds his building‬‬
‫َّس ُب ْن َيا َن ُه َعلَى َت ْق َوى م َِن‬ ‫أَ َف َمنْ أَس َ‬ ‫عمارت کی بنیاد گر جانے والی‬ ‫‪on the brink of a crumbling‬‬
‫َّس‬ ‫َ‬
‫ان خ ْي ٌر أم مَّنْ أس َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫هّللا ِ َو ِرضْ َو ٍ‬ ‫کھائی کے کنارے پر رکھی کہ‬ ‫‪edge so that it will tumble‬‬
‫ار‬
‫َ ٍ‬ ‫ه‬ ‫ف‬ ‫ٍ‬ ‫ر‬
‫ُ‬ ‫ج‬
‫ُ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ش‬‫ُب ْن َيا َن ُه َعلَ َى َ‬ ‫وہ اس کو دوزخ کی آگ میں‬ ‫‪with him into the Fire of‬‬
‫ار َج َه َّن َم َوهّللا ُ الَ‬ ‫َ‬
‫ار ِب ِه فِي ِ‬
‫ن‬ ‫َفا ْن َه َ‬ ‫لے گری اور خدا ظالموں کو‬ ‫‪Gehenna? Allah does not‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬‫َي ْهدِي ْال َق ْو َم َّ‬ ‫ہدایت نہیں دیتا‬ ‫‪guide the harmdoers.‬‬

‫یہ عمارت جو انہوں نے بنائی‬


‫ہے ہمیشہ ان کے دلوں میں‬ ‫‪The buildings they have‬‬
‫(موجب) خلجان رہے گی (اور‬ ‫‪built will always cause‬‬
‫ان کو متردد رکھے گی) مگر یہ‬ ‫‪doubt in their hearts,‬‬
‫الَ َي َزا ُل ُب ْن َيا ُن ُه ُم الَّذِي َب َن ْو ْا ِري َب ًة‬ ‫کہ ان کے دل پاش پاش ہو‬ ‫‪unless their hearts are torn‬‬
‫وب ِه ْم إِالَّ أَن َت َق َّطعَ قُلُو ُب ُه ْم‬ ‫جائیں اور خدا جاننے واال اور فِي قُل ُ ِ‬ ‫‪into pieces. Allah is‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َوهّللا ُ َعلِي ٌم حَ كِي ٌم‬ ‫حکمت واال ہے‬ ‫‪Knowing, Wise.‬‬
‫خدا نے مومنوں سے ان کی‬ ‫‪Allah has purchased from‬‬
‫جانیں اور ان کے مال خرید‬ ‫‪the believers their selves‬‬
‫لیے ہیں (اور اس کے) عوض‬ ‫‪and possessions, and for‬‬
‫ان کے لیے بہشت (تیار کی)‬ ‫‪them is Paradise. They‬‬
‫إِنَّ هّللا َ ا ْش َت َرى م َِن ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫ہے۔ یہ لوگ خدا کی راہ میں‬ ‫‪fight in the Way of Allah,‬‬
‫مْوالَهُم ِبأَنَّ لَ ُه ُم َ‬
‫الج َّن َة‬ ‫أَن ُف َس ُه ْم َوأَ َ‬ ‫لڑتے ہیں تو مارتے بھی ہیں‬ ‫‪slay, and are slain. That is‬‬
‫يل هّللا ِ َف َي ْق ُتل ُ َ‬
‫ون‬ ‫ون فِي ِ ِ‬
‫ب‬‫س‬‫َ‬ ‫ُي َقا ِتلُ َ‬ ‫اور مارے بھی جاتے ہیں بھی‬ ‫‪a binding promise upon‬‬
‫َو ُي ْق َتلُونَ َوعْ ًدا َعلَ ْي ِه حَ ًّقا فِي‬ ‫ہیں۔ یہ تورات اور انجیل اور‬ ‫‪Him in the Torah, the‬‬
‫آن َو َمنْ‬‫يل َو ْالقُرْ ِ‬ ‫ج ِ‬ ‫ال َّت ْورَ ا ِة َو ِ‬
‫اإلن ِ‬ ‫قرآن میں سچا وعدہ ہے۔ جس کا‬ ‫‪Gospel and the Koran; and‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫أَ ْو َفى ِب َع ْه ِد ِه م َِن الل‬ ‫پورا کرنا اسے ضرور ہے او‬ ‫‪who is there that more trut‬‬
‫‪Those who repent, those‬‬
‫توبہ کرنے والے‪ ،‬عبادت کرنے‬ ‫‪who worship Allah and‬‬
‫والے‪ ،‬حمد کرنے والے‪ ،‬روزہ‬ ‫‪praise (Him); those who‬‬
‫رکھنے والے‪ ،‬رکوع کرنے‬ ‫‪journey, those who bow,‬‬
‫والے‪ ،‬سجدہ کرنے والے‪ ،‬نیک‬ ‫‪those who prostrate‬‬
‫کاموں کا امر کرنے والے‪ ،‬بری‬ ‫‪themselves; those who‬‬
‫ُون ْال َحا ِمد َ‬
‫ُون‬ ‫ُون ْال َع ِابد َ‬ ‫ال َّتا ِئب َ‬ ‫باتوں سے منع کرنے والے‪،‬‬ ‫‪order righteousness and‬‬
‫دون‬
‫ج َ‬ ‫ِ‬ ‫َّا‬
‫س‬ ‫ال‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ع‬ ‫ك‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫الرَّ‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫السَّائِح‬ ‫خدا کی حدوں کی حفاظت‬ ‫‪forbid evil, and those who‬‬
‫اآل ِمرُونَ ِب ْال َمعْ رُو ِ‬
‫ف َوال َّناهُونَ‬ ‫کرنے والے‪( ،‬یہی مومن لوگ‬ ‫‪observe the limits of Allah -‬‬
‫ِظونَ لِ ُح ُدو ِد‬‫عَ ِن ْالمُن َكر َو ْالحَ اف ُ‬ ‫ہیں) اور اے پیغمبر مومنوں کو‬ ‫‪give glad tidings to the‬‬
‫ِ‬
‫‪9‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِين‬ ‫هّللا ِ َو َب ِّش ِر ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫(بہشت کی) خوش خبری سنادو‬ ‫‪believers.‬‬
‫‪It is not for the Prophet or‬‬
‫‪the believers to ask‬‬
‫پیغمبر اور مسلمانوں کو شایاں‬ ‫‪forgiveness for idolaters,‬‬
‫نہیں کہ جب ان پر ظاہر ہوگیا مَا َكانَ لِل َّن ِبيِّ َوالَّذِينَ آ َم ُنو ْا أَن‬ ‫‪even though they are near‬‬
‫کہ مشرک اہل دوزخ ہیں۔ تو ان َيسْ َت ْغفِرُو ْا ل ِْل ُم ْش ِركِينَ َو َل ْو َكا ُنو ْا‬ ‫‪kindred, after it has‬‬
‫کے لیے بخشش مانگیں گو وہ أ ُ ْولِي ُقرْ َبى مِن َبعْ ِد َما َت َبي ََّن لَ ُه ْم‬ ‫‪become clear that they are‬‬
‫ْ‬ ‫َ َ‬
‫‪9‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫أ َّن ُه ْم أصْ َحابُ ال َجح ِ‬
‫ِيم‬ ‫ان کے قرابت دار ہی ہوں‬ ‫‪the inhabitants of Hell.‬‬
‫‪Abraham only asked for‬‬
‫‪forgiveness for his father‬‬
‫اور ابراہیم کا اپنے باپ کے‬ ‫‪because of a promise he‬‬
‫لیے بخشش مانگنا تو ایک‬ ‫‪had made to him. But‬‬
‫وعدے کا سبب تھا جو وہ اس‬ ‫‪when it became clear to‬‬
‫سے کر چکے تھے۔ لیکن جب‬ ‫‪him that he was an enemy‬‬
‫ان کو معلوم ہوگیا کہ وہ خدا کا‬ ‫‪of Allah, he declared‬‬
‫ان اسْ ت ِْغ َفا ُر إِب َْراهِي َم أِل َ ِبي ِه‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫دشمن ہے تو اس سے بیزار‬ ‫‪himself quit of him. Surely,‬‬
‫إِال َّ َعن م َّْوعِ دَ ٍة َوعَ دَ هَا إِيَّاهُ َفلَمَّا‬ ‫ہوگئے۔ کچھ شک نہیں کہ‬ ‫‪Abraham was earnest in‬‬
‫ابراہیم بڑے نرم دل اور متحمل َت َبيَّنَ لَ ُه أَ َّن ُه عَ ُدوٌّ هّلِل ِ َتبَرَّ أَ ِم ْن ُه إِنَّ‬ ‫‪his supplication and‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫إِب َْراهِي َم ألوَّ اهٌ َحلِي ٌم‬ ‫تھے‬ ‫‪tender-hearted.‬‬
‫‪Nor will Allah lead a nation‬‬
‫اور خدا ایسا نہیں کہ کسی قوم‬ ‫‪astray after He has given‬‬
‫کو ہدایت دینے کے بعد گمراہ‬ ‫‪them guidance until He has‬‬
‫کر دے جب تک کہ ان کو وہ‬ ‫‪made clear to them all that‬‬
‫ان هّللا ُ ِليُضِ َّل َق ْومًا َبعْ َد إِ ْذ‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫چیز نہ بتا دے جس سے وہ‬ ‫‪they should guard against.‬‬
‫َهدَ ا ُه ْم َح َّتى ُي َبي َِّن لَهُم مَّا َي َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫پرہیز کریں۔ بےشک خدا ہر‬ ‫‪Allah has knowledge of all‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫إِنَّ هّللا َ ِب ُك ِّل َشيْ ٍء َعلِي ٌم‬ ‫چیز سے واقف ہے‬ ‫‪things.‬‬

‫‪Indeed, to Allah belong‬‬


‫خدا ہی ہے جس کے لیے‬ ‫‪the kingdom of the‬‬
‫آسمانوں اور زمینوں کی‬ ‫‪heavens and the earth; He‬‬
‫بادشاہت ہے۔ وہی زندگانی بخشتا‬ ‫‪gives life and causes‬‬
‫ت‬ ‫إِنَّ هّللا َ لَ ُه م ُْل ُ‬
‫ك ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫ہے (وہی) موت دیتا ہے اور‬ ‫‪death. Other than Allah,‬‬
‫ِيت َو َما لَكمُ‬
‫ض يُحْ ِيـي َو ُيم ُ‬ ‫َواألَرْ ِ‬ ‫خدا کے سوا تمہارا کوئی دوست‬ ‫‪you have neither a‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪116‬‬ ‫ير سورة التوبة‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ُون ِ مِن َولِيٍّ َوال نصِ ٍ‬ ‫هّللا‬ ‫مِّن د ِ‬ ‫اور مددگار نہیں ہے‬ ‫‪guardian nor a helper.‬‬
‫‪In the hour of adversity,‬‬
‫بےشک خدا نے پیغمبر پر‬ ‫‪Allah turned (in mercy) to‬‬
‫مہربانی کی اور مہاجرین اور‬ ‫‪the Prophet, the Emigrants‬‬
‫انصار پر جو باوجود اس کے‬ ‫‪(of Mecca) and the‬‬
‫کہ ان میں سے بعضوں کے دل‬ ‫)‪Supporters (of Madinah‬‬
‫جلد پھر جانے کو تھے۔ مشکل‬ ‫‪who followed him when‬‬
‫اب هللا َعلَى ال َّن ِبيِّ‬ ‫لَ َقد َّت َ‬ ‫کی گھڑی میں پیغمبر کے ساتھ‬ ‫‪some of their hearts were‬‬
‫ين َواألَ‬
‫ار الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫ِ‬ ‫ص‬‫َ‬ ‫ن‬ ‫َ‬ ‫َو ْال ُم َها ِ ِ‬
‫ر‬ ‫ج‬ ‫رہے۔ پھر خدا نے ان پر‬ ‫‪about to swerve away. He‬‬
‫ا َّت َبعُو ُه فِي َسا َع ِة ْالعُسْ رَ ِة مِن َبعْ ِد‬ ‫مہربانی فرمائی۔ بےشک وہ ان‬ ‫‪turned to them, indeed, He‬‬
‫يق ِّم ْن ُه ْم ُث َّم‬
‫مَا َكادَ ي َِزي ُغ قُلُوبُ َف ِر ٍ‬ ‫پر نہایت شفقت کرنے واال‬ ‫‪is Gentle, the Most‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪117‬‬ ‫رَّ حِي ٌم سورة التوبة‬ ‫وفٌ‬ ‫اب َعلَي ِْه ْم إِ َّن ُه ِب ِه ْم َرؤُ‬‫َت َ‬ ‫(اور) مہربان ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬
‫اور ان تینوں پر بھی جن کا‬ ‫‪And to the three who were‬‬
‫معاملہ ملتوی کیا گیا تھا۔ یہاں‬ ‫‪left behind (at the Battle of‬‬
‫تک کہ جب اُنہیں زمین باوجود‬ ‫‪Tabuk), until the earth‬‬
‫فراخی کے ان پر تنگ ہوگئی‬ ‫‪became narrow with all its‬‬
‫ِين ُخلِّفُو ْا َح َّتى‬ ‫َو َعلَى َّ‬
‫الثالَ َث ِة الَّذ َ‬ ‫اور ان کے جانیں بھی ان پر‬ ‫‪vastness, and their souls‬‬
‫ت َع َلي ِْه ُم األَرْ ضُ ِب َما‬ ‫ضا َق ْ‬‫إِ َذا َ‬ ‫دوبھر ہوگئیں۔ اور انہوں نے‬ ‫‪became narrow for them,‬‬
‫ت َعلَي ِْه ْم أَن ُف ُس ُه ْم‬ ‫ضا َق ْ‬ ‫ت َو َ‬ ‫َر ُح َب ْ‬ ‫جان لیا کہ خدا (کے ہاتھ) سے‬ ‫‪they knew there was no‬‬
‫وَ َظ ُّنو ْا أَن ال َّ م َْلجَ أ َ مِنَ هّللا ِ إِال َّ‬ ‫خود اس کے سوا کوئی پناہ‬ ‫‪shelter from Allah except in‬‬
‫إِلَ ْي ِه ُث َّم َتابَ عَ لَي ِْه ْم لِ َي ُتوبُو ْا إِنَّ َ‬
‫هّللا‬ ‫نہیں۔ پھر خدا نے ان پر مہربانی‬ ‫‪Him. Then He turned to‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ه َُو ال َّتوَّ ابُ ا‬ ‫کی تاکہ ت‬ ‫‪them (in mercy) so tha‬‬

‫اے اہل ایمان! خدا سے ڈرتے‬


‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫ْ‬ ‫ا‬‫و‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫َّ‬
‫ت‬ ‫ا‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬‫ن‬‫ُ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫آ‬ ‫ذ‬
‫ِينَ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َا‬
‫ه‬ ‫ي‬
‫ُّ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫َا‬
‫ي‬ ‫ساتھ‬ ‫‪ Believers, fear Allah and‬رہو اور راست بازوں کے‬
‫‪9‬‬ ‫‪119‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َو ُكو ُنو ْا مَعَ الصَّا ِدقِينَ‬ ‫‪ stand with the truthful.‬رہو‬
‫‪The people of Madinah‬‬
‫اہل مدینہ کو اور جو ان کے آس‬ ‫‪and the Arabs who dwell‬‬
‫پاس دیہاتی رہتے ہیں ان کو‬ ‫‪around them have no‬‬
‫شایاں نہ تھا کہ پیغمبر خدا سے‬ ‫‪cause to stay behind the‬‬
‫پیچھے رہ جائیں اور نہ یہ کہ‬ ‫‪Messenger of Allah, or to‬‬
‫ان أِل َ ْه ِل ْال َمدِي َن ِة َو َمنْ َح ْولَهُم‬ ‫َما َك َ‬ ‫اپنی جانوں کو ان کی جان سے‬ ‫‪prefer their lives to his.‬‬
‫ب أَن َي َت َخلَّفُو ْا َعن‬ ‫م َِّن األَعْ َرا ِ‬ ‫زیادہ عزیز رکھیں۔ یہ اس لیے‬ ‫‪They are neither stricken‬‬
‫ُول هّللا ِ َوالَ َيرْ غَ بُو ْا ِبأَنفُسِ ِه ْم‬
‫رَّ س ِ‬ ‫کہ انہیں خدا کی راہ میں تکلیف‬ ‫‪by thirst, nor by tiredness,‬‬
‫ك ِبأَ َّن ُه ْم الَ يُصِ ي ُب ُه ْم‬
‫عَ ن َّن ْفسِ ِه َذلِ َ‬ ‫پہنچتی ہے پیاس کی‪ ،‬محنت کی‬ ‫‪nor yet by hunger in the‬‬
‫ص ٌة فِي‬ ‫صبٌ َوالَ م َْخ َم َ‬ ‫َظمَأ ٌ َوالَ َن َ‬ ‫یا بھوک کی یا وہ ایسی جگہ‬ ‫‪Way of Allah, nor do they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫يل هّللا ِ َوال َيطؤُ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َس ِب ِ‬ ‫چلتے‬ ‫‪take‬‬
‫اور (اسی طرح) جو وہ خرچ‬
‫کرتے ہیں تھوڑا یا بہت یا کوئی‬ ‫‪Each sum they spend, be‬‬
‫میدان طے کرتے ہیں تو یہ سب‬ ‫‪it small or large, and each‬‬
‫َوالَ يُنفِقُونَ َن َف َق ًة صَ غِيرَ ًة َوالَ‬ ‫کچھ ان کے لیے (اعمال‬ ‫‪valley they cross is written‬‬
‫َك ِبيرَ ًة َوالَ َي ْق َطعُونَ َوا ِديًا إِالَّ‬ ‫صالحہ) میں لکھ لیا جاتا ہے‬ ‫‪to their account, so that‬‬
‫ِب لَ ُه ْم ِل َيجْ ِز َي ُه ُم هّللا ُ أَحْ َس َن َما‬
‫ُكت َ‬ ‫تاکہ خدا ان کو ان کے اعمال کا‬ ‫‪Allah may recompense‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪121‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ون‬‫َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬ ‫بہت اچھا بدلہ دے‬ ‫‪them for their best deeds.‬‬
‫اور یہ تو ہو نہیں سکتا کہ مومن‬ ‫‪The believers should not‬‬
‫سب کے سب نکل آئیں۔ تو یوں‬ ‫‪go forth altogether, rather,‬‬
‫کیوں نہ کیا کہ ہر ایک جماعت‬ ‫‪a party from each section‬‬
‫میں سے چند اشخاص نکل‬ ‫‪should go forth to become‬‬
‫ون لِ َينفِرُو ْا َكآ َّف ًة‬ ‫ان ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫جاتے تاکہ دین کا (علم سیکھتے‬ ‫‪well versed in the religion,‬‬
‫ْ‬
‫َفلَ ْوالَ َن َف َر مِن ُك ِّل فِرْ ق ٍة ِّمن ُه ْم‬
‫َ‬ ‫اور اس) میں سمجھ پیدا کرتے‬ ‫‪and when they return to‬‬
‫َطآ ِئ َف ٌة لِّ َي َت َف َّقهُو ْا فِي ال ِّد ِ‬
‫ين‬ ‫اور جب اپنی قوم کی طرف‬ ‫‪their people warn them in‬‬
‫َولِيُن ِذرُو ْا َق ْو َم ُه ْم إِ َذا َر َجعُو ْا إِلَي ِْه ْم‬ ‫واپس آتے تو ان کو ڈر سناتے‬ ‫‪order that they may‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َيحْ َذر َ‬
‫ُون‬ ‫تاکہ وہ حذر کرتے‬ ‫‪beware.‬‬

‫اہل ایمان! اپنے نزدیک کے‬


‫اے ِ‬
‫(رہنے والے) کافروں سے‬ ‫‪Believers, fight the‬‬
‫جنگ کرو اور چاہیئے کہ وہ تم‬ ‫‪unbelievers who are near‬‬
‫میں سختی (یعنی محنت وقوت‬ ‫‪you. Let them find firmness‬‬
‫يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َقاتِلُو ْا الَّذِينَ‬ ‫جنگ) معلوم کریں۔ اور جان‬ ‫‪in you. Know that Allah is‬‬
‫ار َولِ َي ِج ُدو ْا فِي ُك ْم‬‫َيلُو َن ُكم م َِّن ْال ُك َّف ِ‬ ‫رکھو کہ خدا پرہیز گاروں کے‬ ‫‪with those who are‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪123‬‬ ‫غِ ْل َظ ًة َواعْ لَمُو ْا أَنَّ هّللا َ َم َع ْال ُم َّتق َ‬
‫ِين سورة التوبة‬ ‫ساتھ ہے‬ ‫‪cautious.‬‬
‫اور جب کوئی سورت نازل‬
‫ہوتی ہے تو بعض منافق‬ ‫‪. Whenever a chapter is‬‬
‫(استہزاء کرتے اور) پوچھتے‬ ‫‪sent down to you, some‬‬
‫کہ اس سورت نے تم میں سے‬ ‫‪ask: `Which of you has it‬‬
‫ُ‬
‫ت سُورَ ةٌ َف ِم ْنهُم مَّن‬ ‫نزلَ ْ‬ ‫َوإِ َذا مَا أ ِ‬ ‫کس کا ایمان زیادہ کیا ہے۔ سو‬ ‫‪increased in belief?` It will‬‬
‫َي ُقو ُل أَ ُّي ُك ْم َزادَ ت ُه هَـ ِذ ِه إِيمَانا َفأمَّا‬
‫َ‬ ‫ً‬ ‫ْ‬ ‫جو ایمان والے ہیں ان کا ایمان‬ ‫‪surely increase the belief‬‬
‫الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َف َزادَ ْت ُه ْم إِي َما ًنا َو ُه ْم‬ ‫تو زیادہ کیا اور وہ خوش ہوتے‬ ‫‪of the believers and they‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪124‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َيسْ َتبْشِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫ہیں‬ ‫‪are joyful.‬‬

‫‪As for those whose hearts‬‬


‫اور جن کے دلوں میں مرض‬ ‫‪are diseased, they will be‬‬
‫وب ِهم م ََّرضٌ‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َّا‬
‫م‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫پر‬ ‫ہے‪ ،‬ان کے حق میں خبث‬ ‫‪increased in filth added to‬‬
‫خبث زیادہ کیا اور وہ مرے بھی َف َزادَ ْت ُه ْم ِرجْ ًسا إِلَى ِرجْ سِ ِه ْم‬ ‫‪their filth, so that they die‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َومَا ُتو ْا َو ُه ْم َكافِرُونَ‬ ‫تو کافر کے کافر‬ ‫‪as unbelievers.‬‬
‫کیا یہ دیکھتے نہیں کہ یہ ہر‬ ‫‪Do they not see how once‬‬
‫سال ایک یا دو بار بال میں پھنسا‬ ‫‪or twice every year they‬‬
‫ون فِي ُك ِّل‬‫أَ َوالَ َي َر ْو َن أَ َّن ُه ْم ُي ْف َت ُن َ‬ ‫دیئے جاتے ہیں پھر بھی توبہ‬ ‫‪are tried? Yet still they‬‬
‫ْن ُث َّم الَ َي ُتوبُونَ‬
‫عَ ٍام مَّرَّ ًة أَ ْو مَرَّ َتي ِ‬ ‫نہیں کرتے اور نہ نصیحت‬ ‫‪neither repent nor‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫َوالَ ُه ْم ي ََّذ َّكرُونَ‬ ‫پکڑتے ہیں‬ ‫‪remember.‬‬

‫اور جب کوئی سورت نازل‬


‫ہوتی ہے ایک دوسرے کی‬ ‫‪Whenever a chapter is‬‬
‫جانب دیکھنے لگتے ہیں (اور‬ ‫‪sent down, they glance at‬‬
‫پوچھتے ہیں کہ) بھال تمہیں‬ ‫‪each other, (asking): `Does‬‬
‫کوئی دیکھتا ہے پھر پھر جاتے‬ ‫‪anyone see you?` Then‬‬
‫ت سُورَ ةٌ َّن َظرَ‬ ‫ُ‬
‫نزلَ ْ‬‫َوإِ َذا مَا أ ِ‬ ‫ہیں۔ خدا نے ان کے دلوں کو‬ ‫‪they turn away. Allah has‬‬
‫ض َه ْل يَرَ ا ُكم مِّنْ‬ ‫عْ‬
‫ض ُه ْم ِ َ ٍ‬
‫ب‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫إ‬ ‫َبعْ ُ‬ ‫پھیر رکھا ہے کیونکہ یہ ایسے‬ ‫‪turned away their hearts,‬‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫ف‬ ‫َ‬ ‫ر‬‫َ‬ ‫ص‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫ُ‬ ‫ف‬ ‫ر‬‫َ‬ ‫ص‬
‫َ‬ ‫ان‬ ‫م‬
‫َّ‬ ‫ُ‬
‫ث‬ ‫أَ َح ٍد‬ ‫لوگ ہیں کہ سمجھ سے کام نہیں‬ ‫‪for they are a nation who‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ُقلُو َبهُم ِبأ َ َّن ُه ْم َق ْو ٌم الَّ َي ْف َقهُون‬ ‫لیتے‬ ‫‪do not understand.‬‬
‫تـــمہارے پـــاستـــمـ ہـی)لــوگو(‬ ‫‪Indeed, there has come to‬‬
‫میںســے اـیکپـــیغمبر آـئے ہـی ۔ں‬ ‫‪you a Messenger from‬‬
‫تـــکلیفـنکـــو گـــراـں‬
‫ا‬ ‫تـــمہاری‬ ‫‪your own, he grieves for‬‬
‫معلومـ ہـوتیہـے اور تـــمہاری‬ ‫‪your suffering, and is‬‬
‫بـــھالئیکـــے خـواـہـشمند ہـیںاور لَ َق ْد جَ اء ُك ْم رَ سُو ٌل مِّنْ أَنفُسِ ُك ْم‬ ‫‪anxious about you, and is‬‬
‫مومنوںپـــر نــہایتشــفقتکـــرنے عَ ِزي ٌز َعلَ ْي ِه مَا َعنِ ُّت ْم حَ ِريصٌ‬ ‫‪gentle, merciful to the‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ِين َرؤُ وفٌ رَّ حِي ٌم‬ ‫واــلے (اور) مہربانہـیں َعلَ ْي ُكم ِب ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫‪believers.‬‬

‫‪Therefore, if they turn‬‬


‫پھر اگر یہ لوگ پھر جائیں (اور‬ ‫‪away, say: `Allah is‬‬
‫نہ مانیں) تو کہہ دو کہ خدا‬ ‫‪sufficient for me. There is‬‬
‫مجھے کفایت کرتا ہے اس کے‬ ‫‪no god except He. In Him I‬‬
‫َفإِن َت َولَّ ْو ْا َفقُ ْل َحسْ ِب َي هّللا ُ ال إِلَـ َه‬ ‫سوا کوئی معبود نہیں اسی پر‬ ‫‪have put my trust. He is‬‬
‫ت َوه َُو َربُّ‬ ‫إِال َّ ه َُو َعلَ ْي ِه َت َو َّك ْل ُ‬ ‫میرا بھروسہ ہے اور وہی‬ ‫‪the Lord of the Mighty‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪129‬‬ ‫سورة التوبة‬ ‫ش ْالعَظِ ِيم‬ ‫ْال َعرْ ِ‬ ‫عرش عظیم کا مالک ہے‬ ‫`‪Throne.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪10‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫‪AlifLaamRa. Those are‬‬
‫‪ the verses of the Wise‬آلرا ۔ یہ بڑی دانائی کی کتاب‬
‫‪10‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِيم‬ ‫ات ْال ِك َتا ِ ْ‬
‫الر ت ِْل َك آ َي ُ‬
‫ب ال َحك ِ‬ ‫‪ Book.‬کی آیتیں ہیں‬

‫‪Is it a wonder to the‬‬


‫کیا لوگوں کو تعجب ہوا کہ ہم‬ ‫‪people that We revealed to‬‬
‫نے ان ہی میں سے ایک مرد‬ ‫‪a man from among‬‬
‫کو حکم بھیجا کہ لوگوں کو ڈر‬ ‫‪themselves: `Warn‬‬
‫سنا دو۔ اور ایمان النے والوں‬ ‫‪mankind, and bear the glad‬‬
‫اس عَجَ بًا أَنْ أَ ْوحَ ْي َنا إِلَى‬ ‫أَ َكانَ لِل َّن ِ‬ ‫کو خوشخبری دے دو کہ ان‬ ‫‪tidings to those who‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫رَ ج ٍُل ِّم ْن ُه ْم أنْ أنذ ِِر ال َّناسَ َو َب ِّش ِر‬ ‫کے پروردگار کے ہاں ان کا‬ ‫‪believe that they stand firm‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا أَنَّ َل ُه ْم َق َد َم صِ ْد ٍق‬
‫الَّذ َ‬ ‫سچا درجہ ہے۔ (ایسے شخص‬ ‫‪with their Lord?` (Yet) the‬‬
‫ُون إِنَّ َهـذاَ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫عِ ندَ َرب ِِّه ْم قا َل الكافِر َ‬ ‫کی نسبت) کافر کہتے ہیں کہ یہ‬ ‫‪unbelievers say: `This is a‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ح ٌر م ُِّبينٌ‬‫لَ َسا ِ‬ ‫صریح جادوگر ہے‬ ‫`‪clear sorcerer.‬‬
‫تمہارا پروردگار تو خدا ہی ہے‬ ‫‪Indeed, your Lord is Allah,‬‬
‫جس نے آسمان اور زمین چھ‬ ‫‪who, in six days created‬‬
‫دن میں بنائے پھر عرش (تخت‬ ‫‪the heavens and the earth‬‬
‫شاہی) پر قائم ہوا وہی ہر ایک‬ ‫‪and then willed to the‬‬
‫إِنَّ َر َّب ُك ُم هّللا ُ الَّذِي َخلَقَ‬ ‫کا انتظام کرتا ہے۔ کوئی (اس‬ ‫‪Throne, directing affairs.‬‬
‫َّام‬
‫ٍ‬ ‫ي‬‫ض فِي سِ َّت ِة أَ‬ ‫ت َواألَرْ َ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫کے پاس) اس کا اذن حاصل‬ ‫‪There is no intercessor‬‬
‫ش ُي َد ِّب ُر‬
‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ى‬ ‫ُث َّم اسْ َت َو‬ ‫کیے بغیر کسی کی سفارش نہیں‬ ‫‪except by His permission.‬‬
‫ِيع إِالَّ مِن َبعْ ِد‬ ‫ٍ‬ ‫ف‬‫ش‬‫َ‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫َا‬ ‫م‬ ‫األَمْ رَ‬ ‫کرسکتا‪ ،‬یہی خدا تمہارا‬ ‫‪Such is Allah your Lord,‬‬
‫إِ ْذ ِن ِه ذلِك ُم ُ رَ ُّبك ْم َفاعْ ُب ُدوهُ أ َفالَ‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫پروردگار ہے تو اسی کی‬ ‫‪therefore worship Him. Will‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫عبادت کرو۔ بھال تم غور ک‬ ‫?‪you not remember‬‬
‫اسی کے پاس تم سب کو لوٹ‬ ‫‪To Him all of you will‬‬
‫کر جانا ہے۔ خدا کا وعدہ سچا‬ ‫‪return together. This is, in‬‬
‫ہے۔ وہی خلقت کو پہلی بار پیدا‬ ‫‪truth, the promise of Allah.‬‬
‫کرتا ہے۔ پھر وہی اس کو‬ ‫‪He originates creation,‬‬
‫إِلَ ْي ِه َمرْ ِج ُع ُك ْم َجمِي ًعا َوعْ َد هّللا ِ َح ًّقا‬ ‫دوبارہ پیدا کرے گا تاکہ ایمان‬ ‫‪then He revives it so that‬‬
‫ي‬‫إِ َّن ُه َيبْدَ أ ُ ْال َخ ْلقَ ُث َّم ُيعِي ُد ُه لِ َيجْ ِز َ‬ ‫والوں اور نیک کام کرنے والوں‬ ‫‪He may recompense those‬‬
‫الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َوعَ مِلُو ْا الصَّالِحَ ا ِ‬
‫ت‬ ‫کو انصاف کے ساتھ بدلہ دے۔‬ ‫‪who believe and do‬‬
‫ِب ْالقِسْ طِ َوالَّذِينَ َك َفرُو ْا لَ ُه ْم َشرَ ابٌ‬ ‫اور جو کافر ہیں ان کے لیے‬ ‫‪righteous deeds. As for the‬‬
‫ِيم َو َع َذابٌ أَلِي ٌم ِب َما َكا ُنو ْا‬ ‫مِّنْ َحم ٍ‬ ‫پینے کو نہایت گرم پانی اور‬ ‫‪unbelievers, theirs is a‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َي ْكفُ ُر‬ ‫درد دینے وال‬ ‫‪drink of boiling water and‬‬
‫‪It was He that made the‬‬
‫‪sun a brightness and the‬‬
‫وہی تو ہے جس نے سورج کو‬ ‫‪moon a light, and‬‬
‫روشن اور چاند کو منور بنایا‬ ‫‪determined it in phases so‬‬
‫اور چاند کی منزلیں مقرر کیں‬ ‫‪that you might know the‬‬
‫تاکہ تم برسوں کا شمار اور‬ ‫‪number of years and the‬‬
‫ْس ضِ َياء‬ ‫ه َُو الَّذِي َج َع َل ال َّشم َ‬ ‫(کاموں کا) حساب معلوم کرو۔‬ ‫‪reckoning. Allah did not‬‬
‫از َل‬‫َو ْال َق َم َر ُنورً ا َو َقد ََّر ُه َم ِ‬
‫َ‬
‫ن‬ ‫یہ (سب کچھ) خدا نے تدبیر‬ ‫‪create them except in truth,‬‬
‫لِ َتعْ لَمُو ْا َعدَ دَ ال ِّسنِينَ َو ْالحِسَ ابَ مَا‬ ‫سے پیدا کیا ہے۔ سمجھنے‬ ‫‪and distinguishes the‬‬
‫ص ُل‬ ‫َخلَ َق هّللا ُ َذلِ َ‬
‫ك إِالَّ ِب ْالحَ ِّق ُي َف ِّ‬ ‫والوں کے لیے وہ اپنی آیاتیں‬ ‫‪verses to a nation who‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ُون‬ ‫َ‬
‫ت لِ َق ْو ٍم َيعْ لم َ‬
‫اآل َيا ِ‬ ‫کھول کھول کر بیان فرماتا ہے‬ ‫‪know.‬‬
‫رات اور دن کے (ایک دوسرے‬ ‫‪In the alternation of the‬‬
‫کے پیچھے) آنے جانے میں‬ ‫‪night and day, and in all‬‬
‫اور جو چیزیں خدا نے آسمان‬ ‫‪that Allah has created in‬‬
‫اختِالَفِ اللَّي ِْل َوال َّنه ِ‬
‫َار‬ ‫إِنَّ فِي ْ‬ ‫اور زمین میں پیدا کی ہیں (سب‬ ‫‪the heavens and the earth,‬‬
‫ت‬
‫َاوا ِ‬ ‫َومَا َخلَ َق هّللا ُ فِي ال َّسم َ‬ ‫میں) ڈرنے والوں کے لیے‬ ‫‪surely there are signs for‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ت لِّ َق ْو ٍم َي َّتقُونَ‬
‫ض آليَا ٍ‬‫َواألَرْ ِ‬ ‫نشانیاں ہیں‬ ‫‪people who are cautious.‬‬

‫‪Those who do not expect‬‬


‫جن لوگوں کو ہم سے ملنے کی‬ ‫‪to meet Us, and are well-‬‬
‫توقع نہیں اور دنیا کی زندگی‬ ‫‪pleased with this life and‬‬
‫ِين الَ َيرْ ج َ‬
‫ُون لِ َقاء َنا‬ ‫سے خوش اور اسی پر مطئمن إَنَّ الَّذ َ‬ ‫‪are satisfied with it, and‬‬
‫اطمَأ َ ُّنو ْا‬
‫َورَ ضُو ْا ِب ْالحَ يا ِة ال ُّد ْنيَا َو ْ‬ ‫ہو بیٹھے اور ہماری نشانیوں‬ ‫‪those who are inattentive‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ِبهَا وَ الَّذِينَ ُه ْم عَ نْ آيَا ِت َنا َغافِلُونَ سورة يونس‬ ‫سے غافل ہو رہے ہیں‬ ‫‪to Our signs,‬‬

‫‪ for them, their refuge is‬ان کا ٹھکانہ ان (اعمال) کے‬


‫ك َمأْ َوا ُه ُم ال ُّنا ُر ِب َما َكا ُنو ْا‬‫أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫‪ the Fire for what they have‬سبب جو وہ کرتے ہیں دوزخ‬
‫‪10‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َي ْكسِ ب َ‬
‫ُون‬ ‫‪ been earning.‬ہے‬
‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬
‫نیک کام کرتے رہے ان کو‬ ‫‪Indeed, those who believe‬‬
‫پروردگار ان کے ایمان کی وجہ‬ ‫‪and do righteous works,‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ آ َم ُنو ْا َو َعمِلُو ْا‬ ‫سے (ایسے محلوں کی) راہ‬ ‫‪their Lord will guide them‬‬
‫ت َي ْهد ِ‬
‫ِيه ْم رَ ُّب ُه ْم ِبإِيمَان ِِه ْم‬ ‫الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫دکھائے گا (کہ) ان کے نیچے‬ ‫‪for their belief, beneath‬‬
‫َتجْ ِري مِن َتحْ ت ِِه ُم األَ ْنهَا ُر فِي‬ ‫نعمت کے باغوں میں نہریں بہہ‬ ‫‪them rivers will flow in‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ت ال َّن ِ‬
‫عِيم‬ ‫جَ َّنا ِ‬ ‫رہی ہوں گی‬ ‫‪gardens of bliss.‬‬

‫اـنمیں(اـننــعمتوںکـــو )جبوہ(‬ ‫‪(In it) their supplication will‬‬


‫دیکھـوںگـــے تـــو بـــےساختہ)‬ ‫‪be: `Exaltations to You,‬‬
‫کـــہیںگـــے ســبحانهللا۔ اور آـپس‬ ‫‪Allah!` And their greeting‬‬
‫ك اللَّ ُه َّم‬ ‫میںاـنکـــیدعا ســال ٌمـ علیکمـ ہـوگـی دَ عْ َوا ُه ْم فِيهَا ُس ْبحَ ا َن َ‬ ‫‪will be: `Peace!` They will‬‬
‫اور اـنکـــا آـخریقــولیہ (ہـوگا) َو َت ِح َّي ُت ُه ْم فِيهَا َسالَ ٌم َوآ ِخ ُر‬ ‫‪end their supplication with‬‬
‫کـــہ خـداـئے رباــلعـاــلمینکـــی دَ عْ َوا ُه ْم أَ ِن ْالحَ ْم ُد هّلِل ِ رَ بِّ‬ ‫‪`Praise be to Allah, Lord of‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫حمد (اور اسکـــا شــکر) ہـے ْال َعالَمِينَ‬ ‫`!‪the all the Worlds‬‬
‫اور اگر خدا لوگوں کی برائی‬
‫میں جلدی کرتا جس طرح وہ‬ ‫‪If Allah should hasten evil‬‬
‫طلب خیر میں جلدی کرتے ہیں۔‬ ‫‪to people as they would‬‬
‫تو ان کی (عمر کی) میعاد‬ ‫‪hasten good, their term‬‬
‫پوری ہوچکی ہوتی سو جن‬ ‫‪would already have been‬‬
‫َولَ ْو ي َُعجِّ ُل هّللا ُ لِل َّن ِ‬
‫اس ال َّشرَّ‬ ‫لوگوں کو ہم سے ملنے کی توقع‬ ‫‪decided. But We leave‬‬
‫اسْ تِعْ جَ الَهُم ِب ْال َخي ِْر لَقُضِ يَ إِلَي ِْه ْم‬ ‫نہیں انہیں ہم چھوڑے رکھتے‬ ‫‪those who do not expect to‬‬
‫أَجَ لُ ُه ْم َف َن َذ ُر الَّذِينَ الَ َيرْ جُونَ‬ ‫ہیں کہ اپنی سرکشی میں بہکتے‬ ‫‪meet Us to wander blindly‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫لِ َقاء َنا فِي ُ‬
‫ط ْغيَان ِِه ْم َيعْ َمهُونَ‬ ‫رہیں‬ ‫‪in their insolence.‬‬
‫اور جب انسان کو تکلیف‬ ‫‪When affliction befalls a‬‬
‫پہنچتی ہے تو لیٹا اور بیٹھا اور‬ ‫‪man, he supplicates to Us‬‬
‫کھڑا (ہر حال میں) ہمیں پکارتا‬ ‫‪(lying) on his side, sitting or‬‬
‫ہے۔ پھر جب ہم اس تکلیف کو‬ ‫‪standing. But as soon as‬‬
‫اس سے دور کر دیتے ہیں تو‬ ‫‪We relieve him from his‬‬
‫ان الضُّرُّ َد َعا َنا‬ ‫َوإِ َذا مَسَّ اإلِن َس َ‬ ‫(بےلحاظ ہو جاتا ہے اور) اس‬ ‫‪affliction, he continues (in‬‬
‫لِجَ ِنب ِه أَ ْو َقاعِ ًدا أَ ْو َقآ ِئمًا َفلَمَّا‬ ‫طرح گزر جاتا ہے گویا کسی‬ ‫‪the same way), as though‬‬
‫َك َش ْف َنا َع ْن ُه ضُرَّ هُ مَرَّ َكأَن لَّ ْم‬ ‫تکلیف پہنچنے پر ہمیں کبھی‬ ‫‪he never supplicated to Us‬‬
‫ض ٍّر َّم َّس ُه َك َذل َِك ُزي َِّن‬ ‫َي ْد ُع َنا إِلَى ُ‬ ‫پکارا ہی نہ تھا۔ اسی طرح حد‬ ‫‪when harm touched him.‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِين َما َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫ل ِْلمُسْ ِرف َ‬ ‫سے نکل جانے وا‬ ‫‪So it is, that wh‬‬
‫اور تم سے پہلے ہم کئی امتوں‬ ‫‪We destroyed generations‬‬
‫کو جب انہوں نے ظلم کا راستہ‬ ‫‪before you when they did‬‬
‫اختیار کیا ہالک کرچکے ہیں۔‬ ‫‪evil. (When) their‬‬
‫اور ان کے پاس پیغمبر کھلی‬ ‫‪Messengers came to them‬‬
‫َولَ َق ْد أَ ْهلَ ْك َنا ْالقُرُونَ مِن َق ْبلِ ُك ْم لَمَّا‬ ‫نشانیاں لے کر آئے مگر وہ‬ ‫‪with clear verses they‬‬
‫َظلَمُو ْا َو َجاء ْت ُه ْم ُرسُلُهُم بِ ْال َب ِّي َنا ِ‬
‫ت‬ ‫ایسے نہ تھے کہ ایمان التے۔ ہم‬ ‫‪would not believe; so We‬‬
‫ك َنجْ ِزي‬ ‫َو َما َكا ُنو ْا لِي ُْؤ ِم ُنو ْا َك َذلِ َ‬ ‫گنہگار لوگوں کو اسی طرح‬ ‫‪recompense the sinning‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْال َق ْو َم ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫بدلہ دیا کرتے ہیں‬ ‫‪nation.‬‬

‫‪After them We made you‬‬


‫‪ their successors in the‬پھر ہم نے ان کے بعد تم لوگوں‬
‫ض‬ ‫ُث َّم جَ َع ْل َنا ُك ْم َخالَئِفَ فِي األَرْ ِ‬ ‫‪ earth, so that We might‬کو ملک میں خلیفہ بنایا تاکہ‬
‫‪10‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪ see how you would do.‬دیکھیں تم کیسے کام کرتے ہو مِن َبعْ ِدهِم ِل َن ُ‬
‫نظرَ َك ْيفَ َتعْ مَلُونَ سورة يونس‬
‫اور جب ان کو ہماری آیتیں پڑھ‬ ‫‪When Our verses, clear‬‬
‫کر سنائی جاتی ہیں تو جن‬ ‫‪verses, are recited to them,‬‬
‫لوگوں کو ہم سے ملنے کی امید‬ ‫‪those who do not reckon to‬‬
‫نہیں وہ کہتے ہیں کہ (یا تو) اس‬ ‫‪meet Us say: `Bring a‬‬
‫ت َقا َل‬ ‫َوإِ َذا ُت ْتلَى َعلَي ِْه ْم آ َيا ُت َنا َب ِّي َنا ٍ‬ ‫کے سوا کوئی اور قرآن (بنا)‬ ‫‪Koran other than this, or‬‬
‫ُون لِ َقاء َنا ا ْئ ِ‬
‫ت‬ ‫ِين الَ َيرْ ج َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫الؤ یا اس کو بدل دو۔ کہہ دو کہ‬ ‫‪make changes in it.` Say:‬‬
‫آن َغي ِْر َهـ َذا أَ ْو َبد ِّْل ُه قُ ْل َما‬ ‫ِب ُقرْ ٍ‬ ‫مجھ کو اختیار نہیں ہے کہ‬ ‫‪`It is not for me to change it‬‬
‫َي ُكونُ لِي أَنْ أ ُ َب ِّدلَ ُه مِن ت ِْل َقاء‬ ‫اسے اپنی طرف سے بدل دو۔‬ ‫‪by myself. I follow nothing,‬‬
‫َن ْفسِ ي إِنْ أَ َّت ِب ُع إِالَّ مَا يُوحَ ى إِلَيَّ‬ ‫میں تو اسی حکم کا تابع ہوں جو‬ ‫‪except what is sent down‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫إِ ِّني أَ َخافُ إِنْ َع‬ ‫میری ط‬ ‫‪to me. Indeed, i‬‬
‫ی‬
‫کـــہہ دو کـــہ اـگر خـدا )یہ بـــھ (‬ ‫‪Say (Prophet‬‬
‫چـاہـتا تـــو (نــہ تـــو) میںہـییہ‬ ‫‪Muhammad): `Had Allah‬‬
‫(کـــتاب تـــمـ کـــو پـــڑھ کـــر‬
‫)‬ ‫‪willed, I would not have‬‬
‫ســناتا اور نــہ وہـیتـــمہیںاـس‬ ‫‪recited it to you, nor would‬‬
‫ســے واـقفکـــرتا۔ میںاـسســے‬ ‫‪He have made it known to‬‬
‫پـــہلے تـــمـ میںاـیکعمر رہا ہـوں‬ ‫‪you. I lived among you all‬‬
‫(اور کـــبھیاـیککـــلمہ بـــھیاـس قُل لَّ ْو َشاء هّللا ُ مَا َتلَ ْو ُت ُه َعلَ ْي ُك ْم‬ ‫‪my life before it (was sent‬‬
‫ت فِي ُك ْم‬ ‫طرح کـــا نــہیںکـــہا) بـــھال تـــمـ وَ الَ أَ ْدرَ ا ُكم ِب ِه َف َق ْد لَ ِب ْث ُ‬ ‫‪down). Will you not‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ســمجھتے نــہیں ُعمُرً ا مِّن َق ْب ِل ِه أَ َفالَ َتعْ ونَ‬
‫ُ‬ ‫ِل‬ ‫ق‬ ‫?‪understand‬‬

‫تو اس سے بڑھ کر ظالم کون‬ ‫‪Who does greater evil‬‬


‫جو خدا پر جھوٹ افترا کرے‬ ‫‪than he who forges a lie‬‬
‫َّن ا ْف َترَ ى َع َلى هّللا ِ‬ ‫اور اس کی آیتوں کو جھٹالئے۔ َف َمنْ أَ ْظلَ ُم ِمم ِ‬ ‫‪about Allah or belies His‬‬
‫بےشک گنہگار فالح نہیں پائیں َك ِذبًا أَ ْو َك َّذبَ بِآيَا ِت ِه إِ َّن ُه الَ ُي ْفلِ ُح‬ ‫‪verses? Indeed, the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ُون‬ ‫گے‬ ‫‪evildoers do not prosper.‬‬
‫‪They worship, other than‬‬
‫اور یہ (لوگ) خدا کے سوا‬ ‫‪Allah, that which can‬‬
‫ایسی چیزوں کی پرستش کرتے‬ ‫‪neither harm nor benefit‬‬
‫ہیں جو نہ ان کا کچھ بگاڑ ہی‬ ‫‪them, and say: `These are‬‬
‫سکتی ہیں اور نہ کچھ بھال ہی‬ ‫‪our intercessors with‬‬
‫ُون هّللا ِ َما الَ‬ ‫ُون مِن د ِ‬ ‫َو َيعْ ُبد َ‬ ‫کر سکتی ہیں اور کہتے ہیں کہ‬ ‫‪Allah.` Say: `Will you tell‬‬
‫َيضُرُّ ُه ْم َوالَ َين َف ُع ُه ْم َو َيقُول ُ َ‬
‫ون‬ ‫یہ خدا کے پاس ہماری سفارش‬ ‫‪Allah of something He‬‬
‫ش َف َعاؤُ َنا عِ ن َد هّللا ِ قُ ْل‬‫َهـؤُ الء ُ‬ ‫کرنے والے ہیں۔ کہہ دو کہ کیا‬ ‫‪does not know about either‬‬
‫أَ ُت َن ِّب ُئونَ هّللا َ ِبمَا الَ َيعْ لَ ُم فِي‬ ‫تم خدا کو ایسی چیز بتاتے ہو‬ ‫?‪in the heavens or earth‬‬
‫ض‬ ‫ت وَ الَ فِي األَرْ ِ‬ ‫ال َّسمَاوَ ا ِ‬ ‫جس کا وجود اسے نہ آسمانوں‬ ‫‪Exaltations to Him! Exalted‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ُسب َْحا َن ُه َو َت َعالَى َعمَّا ُي ْش ِرك َ‬
‫ون‬ ‫ُ‬ ‫میں معلوم ہوت‬ ‫‪be H‬‬
‫اور (سب) لوگ (پہلے) ایک ہی‬ ‫‪(Before) mankind were but‬‬
‫اُمت (یعنی ایک ہی ملت پر)‬ ‫‪one nation, then they‬‬
‫تھے۔ پھر جدا جدا ہوگئے۔ اور‬ ‫‪differed with one another.‬‬
‫اگر ایک بات جو تمہارے‬ ‫‪But for a Word that‬‬
‫َومَا َكانَ ال َّناسُ إِالَّ أُم ًَّة َوا ِح َد ًة‬ ‫پروردگار کی طرف سے پہلے‬ ‫‪preceded from your Lord, it‬‬
‫ت مِن‬ ‫اخ َتلَفُو ْا َولَ ْوالَ َكلِ َم ٌة َس َب َق ْ‬
‫َف ْ‬ ‫ہوچکی ہے نہ ہوتی تو جن‬ ‫‪(the matters) over which‬‬
‫ِّك لَقُضِ َي َب ْي َن ُه ْم فِي َما فِي ِه‬ ‫رَّ ب َ‬ ‫باتوں میں وہ اختالف کرتے ہیں‬ ‫‪they differed had already‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َي ْخ َتلِفُ َ‬
‫ون‬ ‫ان میں فیصلہ کر دیا جاتا‬ ‫‪been decided.‬‬

‫اور کہتے ہیں کہ اس پر اس‬ ‫‪They say: `Why has no‬‬


‫کے پروردگار کی طرف سے‬ ‫‪sign been sent down to‬‬
‫کوئی نشانی کیوں نازل نہیں‬ ‫‪him from his Lord.` Say:‬‬
‫ہوئی۔ کہہ دو کہ غیب (کا علم)‬ ‫‪`The Unseen belongs to‬‬
‫نز َل َعلَ ْي ِه آ َي ٌة مِّن‬ ‫ُ‬ ‫َو َيقُول ُ َ‬
‫ون لَ ْوالَ أ ِ‬ ‫تو خدا کو ہے سو تم انتظار‬ ‫‪Allah alone. Wait if you will‬‬
‫رَّ ِّب ِه َفقُ ْل إِ َّنمَا ْال َغيْبُ هّلِل ِ َفا ْن َتظِ رُواْ‬ ‫کرو۔ میں بھی تمہارے ساتھ‬ ‫‪- I am one of those who‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫إِ ِّني َم َع ُكم مِّنَ ْالمُن َتظِ ِرينَ‬ ‫انتظار کرتا ہوں‬ ‫`‪wait.‬‬
‫اور جب ہم لوگوں کو تکلیف‬ ‫‪When We let people taste‬‬
‫پہنچنے کے بعد (اپنی) رحمت‬ ‫‪(Our) mercy after they had‬‬
‫(سے آسائش) کا مزہ چکھاتے‬ ‫‪been afflicted by hardship,‬‬
‫ہیں تو وہ ہماری آیتوں میں‬ ‫‪they devise against Our‬‬
‫حیلے کرنے لگتے ہیں۔ کہہ دو‬ ‫‪verses. Say: `Allah is more‬‬
‫اس َرحْ َم ًة مِّن َبعْ ِد‬ ‫َوإِ َذا أَ َذ ْق َنا ال َّن َ‬ ‫کہ خدا بہت جلد حیلہ کرنے واال‬ ‫‪swift in devising.` Indeed,‬‬
‫ضرَّ اء َم َّس ْت ُه ْم إِ َذا لَهُم م َّْك ٌر فِي‬ ‫َ‬ ‫ہے۔ اور جو حیلے تم کرتے ہو‬ ‫‪Our Messengers (the‬‬
‫آيَا ِت َنا قُ ِل هّللا ُ أَسْ رَ ُع َم ْكرً ا إِنَّ‬ ‫ہمارے فرشتے ان کو لکھتے‬ ‫‪angels) are writing down‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ُون َما َتمْ ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫ُر ُسلَ َنا َي ْك ُتب َ‬ ‫جاتے ہیں‬ ‫‪whatever you devise.‬‬
‫‪It is He who conveys you‬‬
‫وہی تو ہے جو تم کو جنگل اور‬ ‫‪by land and sea. When you‬‬
‫دریا میں چلنے پھرنے اور سیر‬ ‫‪are on board the ship and‬‬
‫کرنے کی توفیق دیتا ہے۔ یہاں‬ ‫‪the ships run with them‬‬
‫تک کہ جب تم کشتیوں میں‬ ‫‪upon a fair breeze they are‬‬
‫ه َُو الَّذِي ُي َس ِّي ُر ُك ْم فِي ْال َبرِّ‬ ‫(سوار) ہوتے اور کشتیاں پاکیزہ‬ ‫‪joyful. (But when) a strong‬‬
‫َو ْال َبحْ ِر َح َّتى إِ َذا ُكن ُت ْم فِي ْالفُ ْلكِ‬ ‫ہوا (کے نرم نرم جھونکوں)‬ ‫‪wind and waves come‬‬
‫يح َط ِّي َب ٍة َو َف ِرحُو ْا‬ ‫َو َج َري َْن ِب ِهم ِب ِر ٍ‬ ‫سے سواروں کو لے کر چلنے‬ ‫‪upon them from every side,‬‬
‫ِبهَا جَ اء ْتهَا ِري ٌح عَاصِ فٌ‬ ‫لگتی ہیں اور وہ ان سے خوش‬ ‫‪and they think they are‬‬
‫وَ جَ اء ُه ُم ْالم َْو ُج مِن ُك ِّل َم َك ٍ‬
‫ان‬ ‫ہوتے ہیں تو ناگہاں زناٹے کی‬ ‫‪encompassed, they‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪22‬‬ ‫َو َظ ُّنو ْا أَ َّن ُه ْم أُحِي َط ِب ِه ْم َد َعوُ ْا َ سورة يونس‬
‫هّللا‬ ‫ہوا چل پڑتی ہے‬ ‫‪supplica‬‬
‫لیکن جب وہ ان کو نجات دے‬ ‫‪But when He has saved‬‬
‫دیتا ہے تو ملک میں ناحق‬ ‫‪them, see how they‬‬
‫شرارت کرنے لگتے ہیں۔ لوگو!‬ ‫‪become wrongfully insolent‬‬
‫تمہاری شرارت کا وبال تمہاری‬ ‫‪in the land. People, your‬‬
‫ون فِي‬ ‫نجا ُه ْم إِ َذا ُه ْم َي ْب ُغ َ‬ ‫َفلَمَّا أَ َ‬ ‫ہی جانوں پر ہوگا تم دنیا کی‬ ‫‪insolence is only against‬‬
‫ض ِب َغي ِْر ْال َح ِّق َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫زندگی کے فائدے اُٹھا لو۔ پھر تم‬ ‫‪yourselves; the enjoyment‬‬
‫إِ َّنمَا ب َْغ ُي ُك ْم َعلَى أَنفُسِ ُكم َّم َتاعَ‬ ‫کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے۔‬ ‫‪of this present life, then to‬‬
‫ْالحَ يَا ِة ال ُّد ْنيَا ُث َّم إِلَي َنا َمرْ ِج ُع ُك ْم‬ ‫اس وقت ہم تم کو بتائیں گے جو‬ ‫‪Us you shall return and We‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َف ُن َن ِّب ُئ ُكم ِبمَا ُكن ُت ْم َتعْ مَلُونَ‬ ‫کچھ تم کیا کرتے تھے‬ ‫‪shall tell you what you did.‬‬
‫دنیا کی زندگی کی مثال مینھہ‬ ‫‪This present life is like the‬‬
‫کی سی ہے کہ ہم نے اس کو‬ ‫‪water We send down from‬‬
‫آسمان سے برسایا۔ پھر اس کے‬ ‫‪the sky. The plants of the‬‬
‫ساتھ سبزہ جسے آدمی اور‬ ‫‪earth mix with it and from it‬‬
‫إِ َّن َما َم َث ُل ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا َك َماء‬ ‫جانور کھاتے ہیں مل کر نکال‬ ‫;‪mankind and cattle eat‬‬
‫نز ْل َنا ُه م َِن ال َّس َماء َف ْ‬
‫اخ َتلَ َط ِب ِه‬ ‫أَ َ‬ ‫یہاں تک کہ زمین سبزے سے‬ ‫‪then when the earth has‬‬
‫ض ِممَّا َيأْ ُك ُل ال َّناسُ‬ ‫ات األَرْ ِ‬ ‫َن َب ُ‬ ‫خوشنما اور آراستہ ہوگئی اور‬ ‫‪become lush and adorned,‬‬
‫ت األَرْ ضُ‬ ‫وَ األَ ْن َعا ُم حَ َّتىَ إِ َذا أَ َخ َذ ِ‬ ‫زمین والوں نے خیال کیا کہ وہ‬ ‫‪its inhabitants think they‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ت َو َظنَّ أهْ لهَا‬ ‫ُز ْخ ُر َفهَا َو َّ‬
‫از َّي َن ْ‬ ‫اس پر پوری دسترس رکھتے‬ ‫‪have power over it, Our‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ُون َعل ْي َهآ أ‬ ‫أَ َّن ُه ْم َقا ِدر َ‬ ‫ہیں ناگہاں رات کو یا د‬ ‫‪command comes upon‬‬

‫‪Allah invites you to the‬‬


‫َوهّللا ُ َي ْدعُو إِلَى دَ ِ‬
‫ار ال َّسالَ ِم‬ ‫‪ House of Peace. He‬اور خدا سالمتی کے گھر کی‬
‫َو َي ْهدِي َمن َي َشاء إِلَى صِ َراطٍ‬ ‫‪ guides whom He will to a‬طرف بالتا ہے۔ اور جس کو‬
‫‪10‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫‪ Straight Path‬چاہتا ہے سیدھا راستہ دکھاتا ہے مُّسْ َتق ٍِيم‬
‫جن لوگوں نے نیکو کاری کی‬ ‫‪for those who do good is a‬‬
‫ان کے لیے بھالئی ہے اور‬ ‫‪fine reward and a surplus.‬‬
‫(مزید برآں) اور بھی اور ان‬ ‫‪Neither dust nor shame‬‬
‫لِّلَّذِينَ أَحْ سَ ُنو ْا ْالحُسْ َنى َو ِزيَا َدةٌ‬ ‫کے مونہوں پر نہ تو سیاہی‬ ‫‪shall cover their faces.‬‬
‫َق وُ جُو َه ُه ْم َق َت ٌر َوالَ ِذلَّةٌ‬‫وَ الَ َيرْ ه ُ‬ ‫چھائے گی اور نہ رسوائی۔ یہی‬ ‫‪Those are the companions‬‬
‫ك أَصْ َحابُ ْال َج َّن ِة ُه ْم فِي َها‬ ‫أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫جنتی ہیں کہ اس میں ہمیشہ‬ ‫‪of Paradise in it they shall‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َخالِ ُد َ‬
‫ون‬ ‫رہیں گے‬ ‫‪live for ever.‬‬
‫‪As for those who have‬‬
‫اور جنہوں نے برے کام کئے‬ ‫‪earned evil deeds, evil‬‬
‫تو برائی کا بدلہ ویسا ہی ہوگا۔‬ ‫‪shall be recompensed with‬‬
‫اور ان کے مونہوں پر ذلت چھا‬ ‫‪its like. Abasement will‬‬
‫جائے گی۔ اور کوئی ان کو خدا‬ ‫‪cover them, they shall‬‬
‫ت َج َزاء‬ ‫ِين َك َسبُو ْا ال َّس ِّي َئا ِ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫سے بچانے واال نہ ہوگا۔ ان کے‬ ‫‪have none to defend them‬‬
‫َس ِّي َئ ٍة ِبم ِْثلِ َها َو َترْ َه ُق ُه ْم ِذلَّ ٌة مَّا لَهُم‬ ‫مونہوں (کی سیاہی کا یہ عالم‬ ‫‪from Allah - as though their‬‬
‫م َِّن هّللا ِ مِنْ َعاصِ ٍم َكأ َ َّن َما أ ُ ْغشِ َي ْ‬
‫ت‬ ‫ہوگا کہ ان) پر گویا اندھیری‬ ‫‪faces were covered with‬‬
‫وُ جُو ُه ُه ْم ق َِط ًعا مِّنَ اللَّي ِْل م ْ‬
‫ُظلِمًا‬ ‫رات کے ٹکڑے اُڑھا دیئے‬ ‫‪parts of the blackness of‬‬
‫أ ُ ْولَـ ِئ َ َ‬
‫ار ُه ْم فِيهَا‬ ‫ك أصْ حَ ابُ ال َّن ِ‬ ‫گئے ہیں۔ یہی دوزخی ہیں کہ‬ ‫‪night. Those, they are the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َخالِد َ‬
‫ُون‬ ‫ہمیشہ اس‬ ‫‪com‬‬
‫‪And on the Day when We‬‬
‫‪assemble them all‬‬
‫‪together, We shall say to‬‬
‫اور جس دن ہم ان سب کو جمع‬ ‫‪those who associated‬‬
‫کریں گے پھر مشرکوں سے‬ ‫‪(other gods with Allah):‬‬
‫کہیں گے کہ تم اور تمہارے‬ ‫‪`Go to your place, you and‬‬
‫شریک اپنی اپنی جگہ ٹھہرے‬ ‫‪your associates!` Then,‬‬
‫ش ُر ُه ْم َجمِي ًعا ُث َّم َن ُقو ُل‬ ‫َو َي ْو َم َنحْ ُ‬ ‫رہو۔ تو ہم ان میں تفرقہ ڈال دیں‬ ‫‪We will separate them, and‬‬
‫لِلَّذِينَ أَ ْشرَ ُكو ْا َم َكا َن ُك ْم أَن ُت ْم‬ ‫گے اور ان کے شریک (ان‬ ‫‪their associates will say (to‬‬
‫شرَ َكآؤُ ُك ْم َف َزي َّْل َنا َب ْي َن ُه ْم َو َقا َل‬
‫َو ُ‬ ‫سے) کہیں گے کہ تم ہم کو نہیں‬ ‫‪them): `It was not us that‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪28‬‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ش َركآؤُ هُم مَّا كنت ْم إِيَّانا تعْ ُبد َ‬
‫ُون سورة يونس‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫پوجا کرتے تھے‬ ‫‪you wo‬‬

‫‪Allah is a Sufficient‬‬
‫‪ witness between us and‬ہمارے اور تمہارے درمیان خدا‬
‫َف َك َفى ِباهّلل ِ َش ِهي ًدا َب ْي َن َنا َو َب ْي َن ُك ْم إِن‬ ‫‪ you, surely, we were‬ہی گواہ کافی ہے۔ ہم تمہاری‬
‫‪10‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫‪ heedless of your worship.‬پرستش سے بالکل بےخبر تھے ُك َّنا َعنْ عِ بَادَ ِت ُك ْم لَ َغافِلِينَ‬
‫وہاں ہر شخص (اپنے اعمال‬
‫کی) جو اس نے آگے بھیجے‬ ‫‪There, each soul shall‬‬
‫ہوں گے آزمائش کرلے گا اور‬ ‫‪prove its past deeds. They‬‬
‫وہ اپنے سچے مالک کی طرف‬ ‫‪shall be restored to Allah,‬‬
‫س مَّا أَسْ لَ َف ْ‬
‫ت‬ ‫لوٹائے جائیں گے اور جو کچھ ُه َنالِكَ َتبْلُو ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫‪their Guardian, the True,‬‬
‫وہ بہتان باندھا کرتے تھے سب َو ُردُّو ْا إِلَى هّللا ِ َم ْوالَ ُه ُم ْال َحقِّ‬ ‫‪and that which they forged‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ض َّل َع ْنهُم مَّا َكا ُنو ْا َي ْف َتر َ‬
‫ُون‬ ‫َو َ‬ ‫ان سے جاتا رہے گا‬ ‫‪will escape from them.‬‬
‫‪Say: `Who provides for‬‬
‫پـــوچھـو کـــہ تـــمـ کـــو )اـنســے(‬ ‫‪you from heaven and‬‬
‫آـسماناور زمینمیںرزقکـــوندیتا‬ ‫‪earth, or who owns the‬‬
‫ہـے یا (تـــمہارے) کـــانوںاور‬ ‫?‪hearing and the sight‬‬
‫آـنکھـوںکـــا ماــلککـــونہـے اور‬ ‫‪Who brings forth the living‬‬
‫بـــےجانســے جـاندار کـــونپـــیدا قُ ْل َمن َيرْ ُزقُ ُكم م َِّن ال َّس َماء‬ ‫‪from the dead, and the‬‬
‫ك ال َّسم َْع‬ ‫ض أَمَّن َي ْملِ ُ‬ ‫کـــرتا ہـے اور دنیا کـــے کـــاموں َواألَرْ ِ‬ ‫‪dead from the living?` Who‬‬
‫ار َو َمن ي ُْخ ِر ُج ْال َحيَّ م َِن‬ ‫ص َ‬‫کـــا اـنتظامـ کـــونکـــرتا ہـے۔ جھٹواألَ ْب َ‬ ‫‪directs the affair? Surely,‬‬
‫ْ‬
‫َّت مِنَ الحَ يِّ‬ ‫ْ‬
‫ت َوي ُْخ ِر ُج ال َمي َ‬ ‫کـــہہ دیںگـــے کـــہ خـدا۔ تـــو ْال َم ِّي ِ‬ ‫‪they will say: `Allah.` Then‬‬
‫هّللا‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫کـــہو کـــہ پـــھـر تـــمـ (خـدا ســے) َومَن يُدَ ِّب ُر األمْ رَ َفسَ َيقولونَ ُ‬ ‫‪say: `Then, will you not be‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ڈرتے کـــیوںنــہیں؟ َفقُ ْل أَ َفالَ َت َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫‪fe‬‬
‫‪Such is Allah, your Lord,‬‬
‫یہی خدا تو تمہارا پروردگار‬ ‫‪the True. What, is there‬‬
‫برحق ہے۔ اور حق بات کے‬ ‫‪after truth, anything except‬‬
‫ظاہر ہونے کے بعد گمراہی کے‬ ‫‪error. Then how are you‬‬
‫َف َذلِ ُك ُم هّللا ُ رَ ُّب ُك ُم ْالحَ ُّق َفمَا َذا َبعْ َد‬ ‫سوا ہے ہی کیا؟ تو تم کہاں‬ ‫?)‪turned around (from faith‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪32‬‬ ‫ضالَ ُل َفأ َ َّنى ُتصْ رَ ُفونَ سورة يونس‬ ‫ْالحَ ِّق إِالَّ ال َّ‬ ‫پھرے جاتے ہو‬ ‫`‬

‫اسی طرح خدا کا ارشاد ان‬ ‫‪So the Word of your Lord‬‬
‫نافرمانوں کے حق میں ثابت ہو‬ ‫‪is realized against the‬‬
‫ك َعلَى‬ ‫َت رَ ِّب َ‬‫ت َكلِم ُ‬ ‫َك َذلِكَ حَ َّق ْ‬ ‫کر رہا کہ یہ ایمان نہیں الئیں‬ ‫‪evildoers that they do not‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫الَّذِينَ َف َسقُو ْا أَ َّن ُه ْم الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫گے‬ ‫‪believe.‬‬
‫پـــوچھـو کـــہ بـــھال )اـنســے(‬ ‫)‪Say: `Is there any (among‬‬
‫تـــمھـارے شــریکوںمیںســے‬ ‫‪your associates who‬‬
‫کـــوئیاـیسا ہـے کـــہ مخلوقکـــو‬ ‫‪originates creation, then‬‬
‫اـبتداً پـــیدا کـــرے (اور) پـــھـر‬ ‫‪cause it to be revived yet‬‬
‫اـسکـــو دوبارہ بـــنائے؟ کـــہہ دو‬ ‫‪again?` Say: `Allah, He‬‬
‫کـــہ خـدا ہـیپـــہلیبـــار پـــیدا‬ ‫‪originates creation, then‬‬
‫ش َر َكآئِ ُكم مَّن َي ْب َدأ ُ‬ ‫قُ ْل َه ْل مِن ُ‬ ‫کـــرتا ہـے پـــھـر وہـیاـسکـــو‬ ‫‪revives it yet again. How is‬‬
‫ْال َخ ْلقَ ُث َّم ُيعِي ُدهُ قُ ِل هّللا ُ َي ْب َدأُ ْال َخ ْلقَ‬ ‫دوبارہ پـــیدا کـــرے گـــا تـــو تـــمـ‬ ‫‪it that you are so‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ُث َّم ُيعِي ُدهُ َفأ َ َّنى ُت ْؤ َف ُك َ‬
‫ون‬ ‫کـــہاںاـُکـسے جـارہے ہـو‬ ‫`?‪perverted‬‬
‫پوچھو کہ بھال تمہارے شریکوں‬ ‫‪Say: `Do any of your‬‬
‫میں کون ایسا ہے کہ حق کا‬ ‫‪partners guide you to the‬‬
‫رستہ دکھائے۔ کہہ دو کہ خدا‬ ‫‪truth?Æ Say: æAllah, He‬‬
‫ہی حق کا رستہ دکھاتا ہے۔ بھال‬ ‫‪guides to the truth. Who‬‬
‫جو حق کا رستہ دکھائے وہ اس‬ ‫‪then is worthier to be‬‬
‫ش َر َكآ ِئ ُكم مَّن َي ْهدِي‬ ‫قُ ْل َه ْل مِن ُ‬ ‫قابل ہے کہ اُس کی پیروی کی‬ ‫‪followed He who guides to‬‬
‫إِلَى ْال َح ِّق ُق ِل هّللا ُ َي ْهدِي ل ِْل َح ِّق‬ ‫جائے یا وہ کہ جب تک کوئی‬ ‫‪the truth or he who cannot‬‬
‫أَ َفمَن َي ْهدِي إِلَى ْالحَ ِّق أَحَ ُّق أَن‬ ‫اسے رستہ نہ بتائے رستہ نہ‬ ‫‪guide unless he (himself) is‬‬
‫ُي َّتبَعَ أَمَّن الَّ ي َِه ِّديَ إِالَّ أَن ُي ْه َدى‬ ‫پائے۔ تو تم کو کیا ہوا ہے کیسا‬ ‫‪guided? What is the matter‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْف َتحْ ُكم َ‬
‫ُون‬ ‫َف َما لَ ُك ْم َكي َ‬ ‫انصاف کرت‬ ‫‪with you, how then can you‬‬

‫اور ان میں سے اکثر صرف‬


‫ظن کی پیروی کرتے ہیں۔ اور‬
‫کچھ شک نہیں کہ ظن حق کے‬ ‫‪Most of them follow‬‬
‫مقابلے میں کچھ بھی کارآمد‬ ‫‪nothing except conjecture.‬‬
‫َو َما َي َّت ِب ُع أَ ْك َث ُر ُه ْم إِال َّ َظ ًّنا إَنَّ‬ ‫نہیں ہوسکتا۔ بےشک خدا‬ ‫‪But conjecture does not‬‬
‫الظنَّ الَ ي ُْغنِي م َِن ْال َح ِّق َش ْي ًئا إِنَّ‬ ‫َّ‬ ‫تمہارے (سب) افعال سے واقف‬ ‫‪help against the truth. Allah‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫هّللا َ عَ لَي ٌم ِبمَا َي ْف َعلُونَ‬ ‫ہے‬ ‫‪knows the things they do.‬‬
‫اور یہ قرآن ایسا نہیں کہ خدا‬
‫کے سوا کوئی اس کو اپنی‬
‫طرف سے بنا الئے۔ ہاں (ہاں یہ‬
‫خدا کا کالم ہے) جو (کتابیں)‬ ‫‪This Koran could not have‬‬
‫اس سے پہلے (کی) ہیں۔ ان کی‬ ‫‪been forged by other than‬‬
‫تصدیق کرتا ہے اور ان ہی‬ ‫‪Allah. It confirms what was‬‬
‫ان َهـ َذا ْال ُقرْ آنُ أَن ُي ْف َت َرى‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫کتابوں کی (اس میں) تفصیل ہے‬ ‫‪before it; a distinguishing‬‬
‫ُون هّللا ِ َولَـكِن َتصْ ِديقَ الَّذِي‬ ‫مِن د ِ‬ ‫اس میں کچھ شک نہیں (کہ) یہ‬ ‫‪Book, in which there is no‬‬
‫ب الَ‬ ‫َبي َْن َيدَ ْي ِه َو َت ْفصِ ي َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫رب العالمین کی طرف سے‬ ‫‪doubt, from the Lord of all‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫رَ ْيبَ فِي ِه مِن رَّ بِّ ْال َعالَمِينَ‬ ‫(نازل ہوا) ہے‬ ‫‪the worlds.‬‬

‫کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ پیغمبر‬ ‫‪Do they say: `He has‬‬
‫نے اس کو اپنی طرف سے بنا‬ ‫‪forged it`. Say: `Compose‬‬
‫لیا ہے کہہ دو کہ اگر سچے ہو‬ ‫‪one chapter like it, and call‬‬
‫ون ا ْف َت َراهُ قُ ْل َفأْ ُتو ْا ِبس َ‬
‫ُور ٍة‬ ‫أَ ْم َيقُولُ َ‬ ‫تو تم بھی اس طرح کی ایک‬ ‫‪upon whom you will, other‬‬
‫سورت بنا الؤ اور خدا کے سوا م ِّْثلِ ِه َو ْادعُو ْا َم ِن اسْ َت َطعْ ُتم مِّن‬ ‫‪than Allah (to help you), if‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِين‬
‫صا ِدق َ‬ ‫ُون هّللا ِ إِن ُكن ُت ْم َ‬
‫د ِ‬ ‫جن کو تم بال سکو بال بھی لو‬ ‫`!‪what you say is true‬‬
‫‪They have belied that‬‬
‫حقیقت یہ ہے کہ جس چیز کے‬ ‫‪which they did not‬‬
‫علم پر یہ قابو نہیں پاسکے اس‬ ‫‪understand of its‬‬
‫کو (نادانی سے) جھٹال دیا اور‬ ‫‪knowledge, nor has its‬‬
‫ابھی اس کی حقیقت ان پر کھلی‬ ‫‪interpretation reached‬‬
‫َب ْل َك َّذبُو ْا ِب َما لَ ْم ُيح ُ‬
‫ِيطو ْا ِبع ِْل ِم ِه‬ ‫ہی نہیں۔ اسی طرح جو لوگ ان‬ ‫‪them. Those who were‬‬
‫َّ‬
‫ك َكذبَ‬ ‫َولَمَّا يَأْت ِِه ْم َتأْ ِويلُ ُه َك َذلِ َ‬ ‫سے پہلے تھے انہوں نے‬ ‫‪before also belied. But see‬‬
‫َ‬
‫انظرْ ك ْيفَ كانَ‬‫َ‬ ‫الَّذِينَ مِن َق ْبل ِِه ْم َف ُ‬ ‫تکذیب کی تھی سو دیکھ لو‬ ‫‪how was the end of the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َعا ِقب َُة َّ‬
‫الظا ِلمِينَ‬ ‫ظالموں کا انجام کیسا ہوا‬ ‫‪harmdoers.‬‬

‫اور ان میں سے کچھ تو ایسے‬


‫ہیں کہ اس پر ایمان لے آتے ہیں‬ ‫‪Some believe in it, while‬‬
‫اور کچھ ایسے ہیں کہ ایمان‬ ‫‪others do not believe it.‬‬
‫نہیں التے۔ اور تمھارا پروردگار َومِنهُم مَّن ي ُْؤمِنُ بِ ِه َو ِم ْنهُم مَّن الَّ‬ ‫‪Your Lord knows well the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪40‬‬ ‫ك أَعْ لَ ُم ِب ْال ُم ْفسِ دِينَ سورة يونس‬
‫ي ُْؤمِنُ ِب ِه َورَ ُّب َ‬ ‫شریروں سے خوب واقف ہے‬ ‫‪corrupters.‬‬
‫اور اگر یہ تمہاری تکذیب کریں‬
‫تو کہہ دو کہ مجھ کو میرے‬
‫اعمال (کا بدلہ ملے گا) اور تم‬ ‫‪If they belie you, say: `I‬‬
‫کو تمہارے اعمال (کا) تم میرے‬ ‫‪have my work, you have‬‬
‫ُوك َفقُل لِّي َع َملِي َولَ ُك ْم‬ ‫عملوں کا جواب دہ نہیں ہو اور َوإِن َك َّذب َ‬ ‫‪your work. You are quit of‬‬
‫میں تمہارے عملوں کا جوابدہ عَ مَل ُ ُك ْم أَن ُت ْم ب َِري ُئونَ ِممَّا أَعْ َم ُل‬ ‫‪what I do, and I am quit of‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َوأَ َناْ ب َِري ٌء ِّممَّا َتعْ مَلُونَ‬ ‫نہیں ہوں‬ ‫`‪what you do.‬‬

‫اور ان میں سے بعض ایسے‬ ‫‪Some of them listen to‬‬


‫ہیں کہ تمہاری طرف کان‬ ‫‪you. But can you make the‬‬
‫لگاتے ہیں تو کیا تم بہروں کو‬ ‫‪deaf hear you, even‬‬
‫ْك أَ َفأَنتَ‬ ‫َو ِم ْنهُم مَّن َيسْ َت ِمع َ‬
‫ُون إِلَي َ‬ ‫سناؤ گے اگرچہ کچھ بھی‬ ‫‪though they cannot‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪42‬‬ ‫ص َّم َولَ ْو َكا ُنو ْا الَ َيعْ قِلُ َ‬
‫ون سورة يونس‬ ‫ُتسْ ِم ُع ال ُّ‬ ‫(سنتے) سمجھتے نہ ہوں‬ ‫?‪understand‬‬

‫اور بعض ایسے ہیں کہ تمھاری‬


‫طرف دیکھتے ہیں۔ تو کیا تم‬ ‫‪Some of them look to you.‬‬
‫ك أَ َفأ َ َ‬
‫نت‬ ‫َومِنهُم مَّن َي ُ‬
‫نظرُ إِلَ ْي َ‬ ‫اندھوں کو راستہ دکھاؤ گے‬ ‫‪But can you guide the‬‬
‫َت ْهدِي ْالعُمْ َي َولَ ْو َكا ُنو ْا الَ‬ ‫اگرچہ کچھ بھی دیکھتے‬ ‫‪blind, even though they do‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ُون‬
‫ُيبْصِ ر َ‬ ‫(بھالتے) نہ ہوں‬ ‫?‪not see‬‬
‫‪ Indeed, Allah does not‬خدا تو لوگوں پر کچھ ظلم نہیں‬
‫‪ wrong mankind a thing, but‬کرتا لیکن لوگ ہی اپنے آپ پر إِنَّ هّللا َ الَ ي ْ‬
‫َظلِ ُم ال َّناسَ َش ْي ًئا َولَـكِنَّ‬
‫‪10‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫اس أَنفُ َس ُه ْم َي ْظلِم َ‬
‫ُون‬ ‫ال َّن َ‬ ‫‪ they wrong themselves.‬ظلم کرتے ہیں‬

‫اور جس دن خدا ان کو جمع‬


‫کرے گا (تو وہ دنیا کی نسبت‬ ‫‪The Day when He will‬‬
‫ایسا خیال کریں گے کہ) گویا‬ ‫‪gather them, (it will be) as‬‬
‫(وہاں) گھڑی بھر دن سے زیادہ‬ ‫‪though they had lingered‬‬
‫رہے ہی نہیں تھے (اور) آپس‬ ‫‪but an hour of the Day and‬‬
‫میں ایک دوسرے کو شناخت‬ ‫‪they will recognize one‬‬
‫ش ُر ُه ْم َكأَن لَّ ْم ي َْلب َُثو ْا إِالَّ‬ ‫َوي َْو َم َيحْ ُ‬ ‫بھی کریں گے۔ جن لوگوں نے‬ ‫‪another. Lost are those‬‬
‫ون َب ْي َن ُه ْم‬‫ارفُ َ‬ ‫ار َي َت َع َ‬‫اع ًة م َِّن ال َّن َه ِ‬
‫َس َ‬ ‫خدا کے روبرو حاضر ہونے کو‬ ‫‪who belied the meeting‬‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبلِ َقاء هّللا ِ‬ ‫َق ْد َخسِ َر الَّذ َ‬ ‫جھٹالیا وہ خسارے میں پڑ گئے‬ ‫‪with their Lord and were‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َو َما َكا ُنو ْا ُم ْه َتد َ‬
‫ِين‬ ‫اور راہ یاب نہ ہوئے‬ ‫‪not guided.‬‬
‫اور اگر ہم کوئی عذاب جس کا‬
‫ان لوگوں سے وعدہ کرتے ہیں‬
‫تمہاری آنکھوں کے سامنے‬ ‫‪Whether We let you see‬‬
‫(نازل) کریں یا (اس وقت جب)‬ ‫‪some of that with which‬‬
‫تمہاری مدت حیات پوری کردیں‬ ‫‪We promised them, or We‬‬
‫تو ان کو ہمارے ہی پاس لوٹ‬ ‫‪call you to Us, to Us they‬‬
‫ك َبعْ ضَ الَّذِي َن ِع ُد ُه ْم‬ ‫َوإِمَّا ُن ِر َي َّن َ‬ ‫کر آنا ہے پھر جو کچھ یہ کر‬ ‫‪shall return. Allah is‬‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫م‬
‫َّ‬ ‫ُ‬
‫ث‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ع‬
‫ُ‬ ‫ج‬
‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َ‬
‫ل‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫َّ‬
‫ف‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫رہا‬ ‫رہے ہیں خدا اس کو دیکھ‬ ‫‪witness of the things they‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ون‬‫َش ِهي ٌد َعلَى َما َي ْف َعل ُ َ‬ ‫ہے‬ ‫‪do.‬‬

‫‪Every nation has its‬‬


‫اور ہر ایک اُمت کی طرف سے‬ ‫‪Messenger. Then, when‬‬
‫پیغمبر بھیجا گیا۔ جب ان کا‬ ‫‪their Messenger comes the‬‬
‫پیغمبر آتا ہے تو اُن میں انصاف َولِ ُك ِّل أ ُ َّم ٍة رَّ سُو ٌل َفإِ َذا َجاء‬ ‫‪matter is justly decided‬‬
‫کے ساتھ فیصلہ کر دیا جاتا ہے رَ سُولُ ُه ْم ُقضِ يَ َب ْي َنهُم بِ ْالقِسْ طِ وَ ُه ْم‬ ‫‪between them; they are not‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫اور ان پر کچھ ظلم نہیں کیا جاتا الَ ي ُْظلَمُونَ‬ ‫‪wronged.‬‬

‫‪ They ask: `If what you say‬اور یہ کہتے ہیں کہ اگر تم‬
‫ون َم َتى َهـ َذا ْال َوعْ ُد إِن‬
‫‪ is true, when will this‬سچے ہو تو (جس عذاب کا) یہ َو َيقُول ُ َ‬
‫‪10‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِين‬ ‫ُكن ُت ْم َ‬
‫صا ِدق َ‬ ‫`?‪ promise come‬وعدہ (ہے وہ آئے گا) کب؟‬
‫کہہ دو کہ میں اپنے نقصان اور‬ ‫‪Say: `I have no power to‬‬
‫فائدے کا بھی کچھ اختیار نہیں‬ ‫‪benefit or harm myself‬‬
‫رکھتا۔ مگر جو خدا چاہے۔ ہر‬ ‫‪except as Allah wills. To‬‬
‫ایک امت کے لیے (موت کا)‬ ‫‪every nation is a fixed term‬‬
‫ض ًّرا َوالَ َن ْفعًا‬ ‫ك ِل َن ْفسِ ي َ‬ ‫قُل الَّ أَ ْم ِل ُ‬ ‫ایک وقت مقرر ہے۔ جب وہ‬ ‫‪and when their term comes‬‬
‫إِال َّ َما َشاء هّللا ُ ِل ُك ِّل أ ُ َّم ٍة أَ َج ٌل إ ِ َذا‬ ‫وقت آجاتا ہے تو ایک گھڑی‬ ‫‪they cannot delay it for an‬‬
‫اع ًة‬
‫ُون َس َ‬ ‫َجاء أَ َجلُ ُه ْم َفالَ َيسْ َتأْ ِخر َ‬ ‫بھی دیر نہیں کرسکتے اور نہ‬ ‫‪hour, nor can they bring it‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َوالَ َيسْ َت ْق ِدمُونَ‬ ‫جلدی کرسکتے ہیں‬ ‫‪forward.‬‬

‫‪Say: `Have you‬‬


‫کہہ دو کہ بھال دیکھو تو اگر‬ ‫‪considered? Should His‬‬
‫اس کا عذاب تم پر (ناگہاں)‬ ‫‪punishment come upon‬‬
‫آجائے رات کو یا دن کو تو پھر قُ ْل أَ َرأَ ْي ُت ْم إِنْ أَ َتا ُك ْم َع َذا ُب ُه َب َيا ًتا أَ ْو‬ ‫‪you by night or by day,‬‬
‫گنہگار کس بات کی جلدی کریں َن َهارً ا مَّا َذا َيسْ َتعْ ِج ُل ِم ْن ُه‬ ‫‪what (part) of it would the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ُون‬ ‫گے‬ ‫`?‪sinners try to hasten‬‬
‫کیا جب وہ آ واقع ہوگا تب اس‬
‫پر ایمان الؤ گے (اس وقت کہا‬ ‫‪And when it overtakes‬‬
‫جائے گا کہ) اور اب (ایمان‬ ‫‪you, is it then that you will‬‬
‫الئے؟) اس کے لیے تو تم جلدی أَ ُث َّم إِ َذا مَا َو َقعَ آ َم ْن ُتم ِب ِه آآلنَ َو َق ْد‬ ‫‪believe in it, now, when‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫جلُونَ‬ ‫ُكن ُتم ِب ِه َتسْ َتعْ ِ‬ ‫مچایا کرتے تھے‬ ‫!‪you already try to hasten it‬‬

‫‪Then it shall be said to the‬‬


‫پھر ظالم لوگوں سے کہا جائے‬ ‫‪evildoers: `Taste the‬‬
‫گا کہ عذاب دائمی کا مزہ‬ ‫!‪punishment of eternity‬‬
‫ُث َّم قِي َل لِلَّذِينَ َظلَمُو ْا ُذوقُو ْا َع َذابَ‬ ‫چکھو۔ (اب) تم انہیں (اعمال) کا‬ ‫‪Shall you be recompensed‬‬
‫ْال ُخ ْل ِد َه ْل ُتجْ َز ْونَ إِال َّ ِبمَا ُكن ُت ْم‬ ‫بدلہ پاؤ گے جو (دنیا میں)‬ ‫‪except according to what‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َت ْكسِ ب َ‬
‫ُون‬ ‫کرتے رہے‬ ‫`?‪you earned‬‬

‫اور تم سے دریافت کرتے ہیں‬


‫کہ آیا یہ سچ ہے۔ کہہ دو ہاں‬ ‫‪They ask you to tell them‬‬
‫َو َيسْ َت ِنب ُئو َنكَ أَحَ ٌّق ه َُو قُ ْل إِي‬ ‫خدا کی قسم سچ ہے اور تم‬ ‫‪if it is true. Say: `Yes, by‬‬
‫َو َربِّي إِ َّن ُه لَ َح ٌّق َو َما أَن ُت ْم‬ ‫(بھاگ کر خدا کو) عاجز نہیں‬ ‫‪my Lord! It is true, and you‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ين‬
‫ج ِز َ‬ ‫ِبمُعْ ِ‬ ‫کرسکو گے‬ ‫`!‪cannot frustrate it‬‬
‫اور اگر ہر ایک نافرمان شخص‬
‫کے پاس روئے زمین کی تمام‬
‫چیزیں ہوں تو (عذاب سے‬ ‫‪If each soul that has done‬‬
‫بچنے کے) بدلے میں (سب)‬ ‫‪evil had all that is in the‬‬
‫دے ڈالے اور جب وہ عذاب کو‬ ‫‪earth, it would offer it for its‬‬
‫دیکھیں گے تو (پچھتائیں گے‬ ‫‪ransom. And secretly they‬‬
‫اور) ندامت کو چھپائیں گے۔‬ ‫‪will feel regret when they‬‬
‫ت َما فِي‬ ‫س َظلَ َم ْ‬ ‫َو َل ْو أَنَّ لِ ُك ِّل َن ْف ٍ‬ ‫اور ان میں انصاف کے ساتھ‬ ‫‪see the punishment, and‬‬
‫دَت ِب ِه وَ أَ َس ُّرو ْا‬
‫ض الَ ْف َت ْ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫فیصلہ کر دیا جائے گا اور‬ ‫‪the matter is justly decided‬‬
‫ال َّندَ ا َم َة لَمَّا رَ أَوُ ْا ْالعَ َذابَ َوقُضِ يَ‬ ‫(کسی طرح کا) ان پر ظلم نہیں‬ ‫‪between them, and they‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َب ْي َنهُم ِب ْالقِسْ طِ َو ُه ْم الَ ي ُْظلَمُونَ‬ ‫ہو‬ ‫‪are not wronged.‬‬

‫‪Indeed, to Allah belongs‬‬


‫سن رکھو جو کچھ آسمانوں اور‬ ‫‪everything in the heavens‬‬
‫زمینوں میں ہے سب خدا ہی کا‬ ‫‪and the earth. Indeed, the‬‬
‫ہے۔ اور یہ بھی سن رکھو کہ أَال إِنَّ هّلِل ِ َما فِي ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت‬ ‫‪promise of Allah is true‬‬
‫ض أَالَ إِنَّ َوعْ َد هّللا ِ َح ٌّق‬ ‫خدا کا وعدہ سچا ہے لیکن اکثر َواألَرْ ِ‬ ‫‪though most of them do‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َولَـكِنَّ أَ ْك َثرَ ُه ْم الَ َيعْ لَمُونَ‬ ‫لوگ نہیں جانتے‬ ‫‪not have knowledge.‬‬
‫‪ It is He who gives life and‬وہی جان بخشتا اور (وہی) موت‬
‫‪ causes death, and to Him‬دیتا ہے اور تم لوگ اسی کی‬
‫‪10‬‬ ‫‪56‬‬ ‫ِيت َوإِلَ ْي ِه ُترْ َجع َ‬
‫ُون سورة يونس‬ ‫ه َُو يُحْ ِيي َو ُيم ُ‬ ‫‪ you shall be returned.‬طرف لوٹ کر جاؤ گے‬

‫‪People, an admonition has‬‬


‫لوگو تمہارے پروردگار کی‬ ‫‪now come to you from your‬‬
‫طرف سے نصیحت اور دلوں‬ ‫‪Lord, and a healing for‬‬
‫َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ َق ْد َجاء ْت ُكم م َّْوعِ َظ ٌة‬ ‫کی بیماریوں کی شفا۔ اور‬ ‫‪what is in the chests, a‬‬
‫ص ُد ِ‬
‫ور‬ ‫مِّن رَّ ِّب ُك ْم َوشِ َفاء لِّ َما فِي ال ُّ‬ ‫مومنوں کے لیے ہدایت اور‬ ‫‪guide and a mercy to‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َو ُه ًدى َو َرحْ َم ٌة لِّ ْلم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫رحمت آپہنچی ہے‬ ‫‪believers.‬‬

‫کہہ دو کہ (یہ کتاب) خدا کے‬


‫فضل اور اس کی مہربانی سے‬ ‫‪Say: `In the Bounty of‬‬
‫(نازل ہوئی ہے) تو چاہیئے کہ‬ ‫‪Allah and His Mercy let‬‬
‫لوگ اس سے خوش ہوں۔ یہ اس‬ ‫)‪them rejoice, it (the Koran‬‬
‫سے کہیں بہتر ہے جو وہ جمع قُ ْل ِب َفضْ ِل هّللا ِ َو ِبرَ حْ َم ِت ِه َف ِب َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫‪is better than that which‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪58‬‬ ‫َف ْل َي ْف َرحُو ْا ه َُو َخ ْي ٌر ِّممَّا َيجْ َمع َ‬
‫ُون سورة يونس‬ ‫کرتے ہیں‬ ‫`‪they hoard.‬‬
‫‪Say: `Have you‬‬
‫کہو کہ بھال دیکھو تو خدا نے‬ ‫‪considered the provision‬‬
‫تمھارے لئے جو رزق نازل‬ ‫‪that Allah has sent down‬‬
‫فرمایا تو تم نے اس میں سے‬ ‫‪for you, and some you‬‬
‫(بعض کو) حرام ٹھہرایا اور‬ ‫‪have made unlawful and‬‬
‫قُ ْل أَ َرأَ ْي ُتم مَّا أَ َ‬
‫نز َل هّللا ُ لَ ُكم مِّن‬ ‫(بعض کو) حالل (ان سے)‬ ‫‪some lawful?` Say: `Has‬‬
‫پوچھو کیا خدا نے تم کو اس کا رِّ ْز ٍق َفجَ َع ْل ُتم ِّم ْن ُه حَ رَ امًا َوحَ الَالً‬ ‫‪Allah given you His‬‬
‫حکم دیا ہے یا تم خدا پر افتراء قُ ْل آهّلل ُ أَذِنَ لَ ُك ْم أَ ْم َعلَى هّللا ِ‬ ‫‪permission, or do you forge‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َت ْف َترُونَ‬ ‫کرتے ہو‬ ‫`?‪(falsehood) against Allah‬‬
‫‪What will those who‬‬
‫اور جو لوگ خدا پر افتراء‬ ‫‪forged falsehood about‬‬
‫کرتے ہیں وہ قیامت کے دن کی‬ ‫‪Allah think on the Day of‬‬
‫َومَا َظنُّ الَّذِينَ َي ْف َترُونَ َعلَى هّللا ِ‬ ‫نسبت کیا خیال رکھتے ہیں؟‬ ‫‪Resurrection? Allah is‬‬
‫ْال َكذِبَ ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة إِنَّ هّللا َ لَ ُذو‬ ‫بےشک خدا لوگوں پر مہربان‬ ‫‪Bountiful to mankind; yet‬‬
‫اس َولَـكِنَّ أَ ْك َث َر ُه ْم‬ ‫َفضْ ٍل َعلَى ال َّن ِ‬ ‫ہے لیکن اکثر لوگ شکر نہیں‬ ‫‪most of them do not give‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫الَ َي ْش ُك َ‬
‫رُون‬ ‫کرتے‬ ‫‪thanks.‬‬
‫‪You are not engaged in‬‬
‫اور تم جس حال میں ہوتے ہو یا‬ ‫‪any matter, neither do you‬‬
‫قرآن میں کچھ پڑھتے ہو یا تم‬ ‫‪recite any portion of the‬‬
‫لوگ کوئی (اور) کام کرتے ہو‬ ‫‪Koran, nor do you do any‬‬
‫جب اس میں مصروف ہوتے ہو‬ ‫‪work, except that We are‬‬
‫َو َما َت ُكونُ فِي َشأْ ٍن َو َما َت ْتلُو ِم ْن ُه‬ ‫ہم تمہارے سامنے ہوتے ہیں‬ ‫‪witnesses over you when‬‬
‫ون مِنْ َع َم ٍل‬ ‫آن َوالَ َتعْ َملُ َ‬ ‫مِن قُرْ ٍ‬ ‫اور تمہارے پروردگار سے ذرہ‬ ‫‪you press upon it? Not‬‬
‫شهُو ًدا إِ ْذ ُتفِيض َ‬
‫ُون‬ ‫إِالَّ ُك َّنا َعلَ ْي ُك ْم ُ‬ ‫برابر بھی کوئی چیز پوشیدہ‬ ‫‪even as much as the‬‬
‫فِي ِه َومَا َيعْ ُزبُ َعن رَّ بِّكَ مِن‬ ‫نہیں ہے نہ زمین میں نہ آسمان‬ ‫‪weight of an ant in earth or‬‬
‫ض َوالَ فِي‬ ‫ال َذرَّ ٍة فِي األَرْ ِ‬ ‫م ِّْث َق ِ‬ ‫میں اور نہ کوئی چیز اس سے‬ ‫‪heaven escapes your Lord,‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ال َّس َماء َوال أصْ غ َر مِن ذل َِك و‬ ‫چھوٹی ہے یا بڑ‬ ‫‪nor is‬‬

‫‪ Indeed, there shall be‬سن رکھو کہ جو خدا کے‬


‫‪ neither fear nor sorrow‬دوست ہیں ان کو نہ کچھ خوف أَال إِنَّ أَ ْولِ َياء هّللا ِ الَ َخ ْوفٌ َعلَي ِْه ْم‬
‫‪10‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫‪ upon the guided by Allah.‬ہوگا اور نہ وہ غمناک ہوں گے َوالَ ُه ْم َيحْ َز ُن َ‬
‫ون‬

‫ی‬
‫‪ Those who believe and‬جـو لــوگاـیمانالـئے اور )یعن (‬
‫‪10‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ون‬ ‫پـــرہـیزگار رہے الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َكا ُنو ْا َي َّت ُق َ‬ ‫‪are cautious‬‬
‫‪there is for them glad‬‬
‫‪tidings in this present life‬‬
‫ان کے لیے دنیا کی زندگی میں‬ ‫‪and in the Everlasting Life.‬‬
‫بھی بشارت ہے اور آخرت میں لَ ُه ُم ْال ُب ْشرَ ى فِي ْالحَ يا ِة ال ُّد ْنيَا‬ ‫‪The Word of Allah is‬‬
‫ت هّللا ِ‬
‫َوفِي اآلخِرَ ِة الَ َت ْبدِي َل لِ َكلِمَا ِ‬ ‫بھی۔ خدا کی باتیں بدلتی نہیں۔‬ ‫‪unchanging, that is the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ك ه َُو ْال َف ْو ُز ْالعَظِ ي ُم‬
‫َذ ِل َ‬ ‫یہی تو بڑی کامیابی ہے‬ ‫‪mighty triumph.‬‬

‫اور (اے پیغمبر) ان لوگوں کی‬


‫باتوں سے آزردہ نہ ہونا‬ ‫‪Do not let their speech‬‬
‫(کیونکہ) عزت سب خدا ہی کی‬ ‫‪grieve you. All might‬‬
‫ك َق ْولُ ُه ْم إِنَّ ْالع َِّز َة هّلِل ِ‬‫ہے وہ (سب کچھ) سنتا (اور) وَ الَ َيحْ ُزن َ‬ ‫‪belongs to Allah. He is the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫جَ مِي ًعا ه َُو ال َّسمِي ُع ْال َعلِي ُم‬ ‫جانتا ہے‬ ‫‪Hearing, the Knowing.‬‬
‫سن رکھو کہ جو مخلوق‬
‫آسمانوں میں ہے اور جو زمین‬
‫میں ہے سب خدا کے (بندے‬ ‫‪Attention: Indeed to Allah‬‬
‫اور اس کے مملوک) ہیں۔ اور‬ ‫‪belongs everyone that is in‬‬
‫یہ جو خدا کے سوا (اپنے بنائے‬ ‫‪the heavens and in the‬‬
‫َاوات َومَن‬ ‫أَال إِنَّ هّلِل ِ مَن فِي ال َّسم َ‬ ‫ہوئے) شریکوں کو پکارتے‬ ‫‪earth. Those who call upon‬‬
‫ض وَ مَا َي َّت ِب ُع الَّذِينَ‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫ہیں۔ وہ (کسی اور چیز کے)‬ ‫‪associates, other than‬‬
‫َ‬
‫ون ِ ش َركاء إِن‬ ‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫ُون مِن ُد ِ‬ ‫َي ْدع َ‬ ‫پیچھے نہیں چلتے۔ صرف ظن‬ ‫‪Allah, follow nothing but‬‬
‫الظنَّ َوإِنْ ُه ْم إِال َّ‬ ‫ُون إِال َّ َّ‬
‫َي َّت ِبع َ‬ ‫کے پیچھے چلتے ہیں اور‬ ‫)‪assumptions, (they are‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َي ْخ ُرص َ‬
‫ُون‬ ‫محض اٹکلیں دوڑا رہے ہیں‬ ‫‪only lying.‬‬

‫وہی تو ہے جس نے تمہارے‬
‫لیے رات بنائی تاکہ اس میں‬ ‫‪He it is who has made the‬‬
‫آرام کرو اور روز روشن بنایا (‬ ‫‪night for your rest and the‬‬
‫تاکہ اس میں کام کرو) جو لوگ ه َُو الَّذِي َج َع َل َل ُك ُم اللَّ ْي َل ِل َتسْ ُك ُنو ْا‬ ‫‪day to see. Surely, in this‬‬
‫ار ُمبْصِ رً ا إِنَّ فِي َذل َِك‬ ‫(ماد ٴہ) سماعت رکھتے ہیں ان فِي ِه َوال َّن َه َ‬ ‫‪there are signs for people‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ت لِّ َق ْو ٍم َيسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫آل َيا ٍ‬ ‫کے لیے ان میں نشانیاں ہیں‬ ‫‪who listen.‬‬
‫ـوگ‬
‫کـــہتے ہـیںکـــہ )بـــعض لـ (‬
‫خـدا نــے بـــیٹا بـــنا لــیا ہـے۔ اـس‬
‫کـــیذاـت(اوالد ســے) پـــاکہـے‬ ‫‪They say: `Allah has taken‬‬
‫(اور) وہ بـــےنیاز ہـے۔ جـو‬ ‫‪a son.` Exaltations be to‬‬
‫کـــچھـ آـسمانوںمیںہـے اور جـو‬ ‫‪Him (Allah)! Rich is He. To‬‬
‫کـــچھـ زمینمیںہـے وہ ســباـسی‬ ‫‪Him belongs all that is in‬‬
‫کـــا ہـے (اے اـفتراء پـــردازو) َقالُو ْا ا َّت َخ َذ هّللا ُ َولَ ًدا ُسب َْحا َن ُه ه َُو‬ ‫‪the heavens and the earth‬‬
‫تـــمہارے پـــاساـس(قــولبـــاطل) ْال َغنِيُّ لَ ُه َما فِي ال َّس َم َاوات َو َما‬ ‫‪- you have no authority for‬‬
‫ض إِنْ عِ ن َد ُكم مِّن‬ ‫کـــیکـــوئیدلیلنــہیںہـے۔ تـــمـ خـدا فِي األَرْ ِ‬ ‫‪this! What, do you say of‬‬
‫هّللا‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫ان ِبهَـذا أتقولونَ َعلى ِ مَا‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫کـــینــسبتاـیسیبـــاتکـــیوں س ُْل َط ٍ‬ ‫‪Allah what you do not‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫کـــہتے الَ َتعْ لَمُونَ‬ ‫?‪know‬‬

‫‪ Say: `Those who forge‬کہہ دو جو لوگ خدا پر جھوٹ‬


‫ُون َعلَى هّللا ِ‬ ‫قُ ْل إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َي ْف َتر َ‬ ‫‪ falsehoods against Allah‬بہتان باندھتے ہیں فالح نہیں‬
‫‪10‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِب الَ ُي ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫ْال َكذ َ‬ ‫`‪ shall not prosper.‬پائیں گے‬
‫فـــائدے ہـیں)اـنکـــے لــیے جـو(‬ ‫)‪(They take their‬‬
‫دنیا میں(ہـیں) پـــھـر اـنکـــو ہـماری‬ ‫‪enjoyment in this world, but‬‬
‫طرفــوٹکـــر آـنا ہـے۔ اـسوقت‬‫ل‬ ‫ہـی‬ ‫‪to Us they shall return,‬‬
‫ہـمـ اـنکـــو شــدید عـذاـب(کـــے‬ ‫‪then, We shall let them‬‬
‫مزے) چکھـائیںگـــے کـــیونکہ َم َتا ٌع فِي ال ُّد ْنيَا ُث َّم إِلَ ْي َنا َمرْ ِج ُع ُه ْم‬ ‫‪taste the terrible‬‬
‫اب ال َّشدِي َد ِب َما‬ ‫کـــفر (کـــیبـــاتیں) کـــیا کـــرتے ُث َّم ُنذِي ُق ُه ُم ْال َع َذ َ‬ ‫‪punishment because they‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫تـــھـے َكا ُنو ْا َي ْكفُر َ‬
‫ُون‬ ‫`‪were unbelievers.‬‬
‫اور ان کو نوح کا قصہ پڑھ کر‬ ‫‪And recite to them the‬‬
‫سنادو۔ جب انہوں نے اپنی قوم‬ ‫‪story of Noah. He said to‬‬
‫سے کہا کہ اے قوم! اگر تم کو‬ ‫‪his nation: `O my nation, if‬‬
‫میرا تم میں رہنا اور خدا کی‬ ‫‪my standing here,‬‬
‫وح إِ ْذ َقا َل لِ َق ْو ِم ِه‬ ‫َ‬
‫َوا ْت ُل َعلَي ِْه ْم َن َبأ ُن ٍ‬ ‫آیتوں سے نصیحت کرنا ناگوار‬ ‫‪reminding you of the‬‬
‫ان َكب َُر َعلَ ْي ُكم َّم َقامِي‬ ‫َيا َق ْو ِم إِن َك َ‬ ‫ہو تو میں خدا پر بھروسہ رکھتا‬ ‫‪verses of Allah grieves‬‬
‫ت هّللا ِ َف َع َلى هّللا ِ‬ ‫ْ‬
‫ِيري ِبآ َيا ِ‬ ‫َو َتذك ِ‬ ‫ہوں۔ تم اپنے شریکوں کے ساتھ‬ ‫‪you, and in Allah I have put‬‬
‫ت َفأَجْ ِمعُو ْا أَمْ رَ ُك ْم‬ ‫َت َو َّك ْل ُ‬ ‫مل کر ایک کام (جو میرے‬ ‫‪my trust; decide upon your‬‬
‫شرَ َكاء ُك ْم ُث َّم الَ َي ُكنْ أَ ْم ُر ُك ْم‬ ‫َو ُ‬ ‫بارے میں کرنا چاہو) مقرر‬ ‫‪affair with your associates,‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ً‬
‫َعلَ ْيك ْم غمَّة ث َّم اقض‬
‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫کرلو اور و‬ ‫‪then do not let your affair‬‬
‫‪Then, if you turn your‬‬
‫اور اگر تم نے منہ پھیر لیا تو‬ ‫‪backs, I have not asked of‬‬
‫(تم جانتے ہو کہ) میں نے تم‬ ‫‪you a wage. My wage falls‬‬
‫سے کچھ معاوضہ نہیں مانگا۔‬ ‫‪only on Allah. I am‬‬
‫َفإِن َت َولَّ ْي ُت ْم َف َما َسأ َ ْل ُت ُكم مِّنْ أَجْ ٍر‬ ‫میرا معاوضہ تو خدا کے ذمے‬ ‫‪commanded to be from‬‬
‫ت‬‫ي إِالَّ َعلَى هّللا ِ َوأُمِرْ ُ‬ ‫إِنْ أَجْ ِر َ‬ ‫ہے۔ اور مجھے حکم ہوا ہے کہ‬ ‫‪those who surrender‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ون م َِن ْالمُسْ لِم َ‬
‫ِين‬ ‫أَنْ أَ ُك َ‬ ‫میں فرمانبرداروں میں رہوں‬ ‫`‪(Muslims).‬‬
‫لیکن ان لوگوں نے ان کی‬
‫تکذیب کی تو ہم نے ان کو اور‬ ‫‪But they belied him.‬‬
‫جو لوگ ان کے ساتھ کشتی میں‬ ‫‪Therefore We saved him‬‬
‫سوار تھے سب کو (طوفان‬ ‫‪and those who were with‬‬
‫سے) بچا لیا اور انہیں (زمین‬ ‫‪him in the Ark, and We‬‬
‫میں) خلیفہ بنادیا اور جن لوگوں‬ ‫‪made them caliphs, and‬‬
‫َف َك َّذبُوهُ َف َنجَّ ْي َناهُ َومَن َّم َع ُه فِي‬ ‫نے ہماری آیتوں کو جھٹالیا ان‬ ‫‪We drowned those who‬‬
‫ْالفُ ْلكِ َوجَ َع ْل َنا ُه ْم َخالَئِفَ َوأَ ْغرَ ْقناَ‬ ‫کو غرق کر دیا تو دیکھ لو کہ‬ ‫‪belied Our verses. See‬‬
‫انظرْ َكي َ‬
‫ْف‬ ‫ِين َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِت َنا َف ُ‬
‫الَّذ َ‬ ‫جو لوگ ڈرائے گئے تھے ان کا‬ ‫‪what was the end of those‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ان َعاقِ َب ُة ْالمُن َذ ِر َ‬
‫ين‬ ‫َك َ‬ ‫کیا انجام ہو‬ ‫!‪who were warned‬‬
‫پھر نوح کے بعد ہم نے اور‬
‫پیغمبر اپنی اپنی قوم کی طرف‬ ‫‪After him We sent‬‬
‫بھیجے۔ تو وہ ان کے پاس کھلی‬ ‫‪Messengers to their nation.‬‬
‫نشانیاں لے کر آئے۔ مگر وہ‬ ‫‪They brought them clear‬‬
‫ُث َّم َبع َْث َنا مِن َبعْ ِد ِه ُر ُسالً إِلَى‬ ‫لوگ ایسے نہ تھے کہ جس چیز‬ ‫‪signs, but they were not of‬‬
‫ت َف َما‬‫َق ْوم ِِه ْم َف َجآؤُ وهُم ِب ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫کی پہلے تکذیب کرچکے تھے‬ ‫‪those to believe because‬‬
‫َكا ُنو ْا لِي ُْؤ ِم ُنو ْا ِب َما َك َّذبُو ْا ِب ِه مِن‬ ‫اس پر ایمان لے آتے۔ اسی‬ ‫‪they had belied it‬‬
‫ب‬‫ك َن ْطبَعُ عَ لَى قُلو ِ‬ ‫َق ْب ُل َك َذلِ َ‬ ‫طرح ہم زیادتی کرنے والوں‬ ‫‪previously. So We seal the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْالمُعْ َتدِينَ‬ ‫کے دلوں پر مہر لگا دیتے ہیں‬ ‫‪hearts of the evildoers.‬‬

‫ٰ‬
‫موسی‬ ‫پھر ان کے بعد ہم نے‬ ‫‪Then, after them We sent‬‬
‫اور ہارون کو اپنی نشانیاں دے‬ ‫‪Moses and Aaron with Our‬‬
‫ُّوسى‬‫ُث َّم َب َع ْث َنا مِن َبعْ ِدهِم م َ‬ ‫کر فرعون اور اس کے‬ ‫‪signs to Pharaoh and his‬‬
‫ارُون إِلَى فِرْ َع ْو َن َو َملَ ِئ ِه‬
‫َ‬ ‫َو َه‬ ‫سرداروں کے پاس بھیجا تو‬ ‫‪Council. But they were‬‬
‫ِبآ َيا ِت َنا َفاسْ َت ْك َبرُو ْا َو َكا ُنو ْا َق ْومًا‬ ‫انہوں نے تکبر کیا اور وہ‬ ‫‪arrogant, for they were a‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫مُّجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫گنہگار لوگ تھے‬ ‫‪sinful nation.‬‬
‫‪When the truth came to‬‬
‫‪ them from Us they said:‬تو جب ان کے پاس ہمارے ہاں‬
‫َفلَمَّا َجاء ُه ُم ْال َح ُّق مِنْ عِ ن ِد َنا َقالُو ْا‬ ‫‪ `This is indeed clear‬سے حق آیا تو کہنے لگے کہ‬
‫‪10‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫إِنَّ هَـ َذا لَسِ حْ رٌ م ُِّبينٌ‬ ‫`‪ magic.‬یہ تو صریح جادو ہے‬

‫ٰ‬
‫موسی نے کہا کیا تم حق کے‬ ‫‪Moses said: `Is this what‬‬
‫بارے میں جب وہ تمہارے پاس‬ ‫‪you say of the truth when it‬‬
‫آیا یہ کہتے ہو کہ یہ جادو ہے۔ َقا َل مُو َسى أَتقُول ُ َ‬
‫ون ل ِْل َح ِّق لَمَّا‬ ‫‪has come to you? Is this‬‬
‫حاالنکہ جادوگر فالح نہیں پانے جَ اء ُك ْم أَسِ حْ ٌر هَـ َذا وَ الَ ُي ْفلِ ُح‬ ‫‪sorcery? Sorcerers do not‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫السَّا ِحرُونَ‬ ‫کے‬ ‫`!‪prosper‬‬

‫‪They said: `Have you‬‬


‫وہ بولے کیا تم ہمارے پاس اس‬ ‫‪come to turn us away from‬‬
‫لئے آئے ہو کہ جس (راہ) پر ہم‬ ‫‪that which we found our‬‬
‫اپنے باپ دادا کو پاتے رہے ہیں‬ ‫‪fathers practicing (in order‬‬
‫َقالُو ْا أَ ِ‬
‫ج ْئ َت َنا ِل َت ْلفِ َت َنا َعمَّا َو َج ْد َنا‬ ‫اس سے ہم کو پھیردو۔ اور‬ ‫‪that) the domination of the‬‬
‫ون لَ ُك َما ْال ِكب ِْر َياء‬
‫َعلَ ْي ِه آ َباء َنا َو َت ُك َ‬ ‫(اس) ملک میں تم دونوں کی ہی‬ ‫‪land might belong to you‬‬
‫ض َومَا َنحْ نُ لَ ُكمَا‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫سرداری ہوجائے اور ہم تم پر‬ ‫‪two? We do not believe‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫بِم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫ایمان النے والے نہیں ہیں‬ ‫`!‪you‬‬
‫‪ (Then) Pharaoh said:‬اور فرعون نے حکم دیا کہ سب‬
‫َو َقا َل فِرْ َع ْونُ ا ْئ ُتونِي ِب ُك ِّل َساح ٍِر‬ ‫‪ `Bring every skilled‬کامل فن جادوگروں کو ہمارے‬
‫‪10‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َعل ٍِيم‬ ‫`‪ sorcerer.‬پاس لے آؤ‬

‫ٰ‬
‫موسی نے‬ ‫‪ When the sorcerers came,‬جب جادوگر آئے تو‬
‫َفلَمَّا َجاء الس ََّح َرةُ َقا َل لَهُم مُّو َسى‬ ‫‪ Moses said to them: `Cast‬ان سے کہا تم کو جو ڈالنا ہے‬
‫‪10‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫أَ ْلقُو ْا َما أَن ُتم م ُّْل ُق َ‬
‫ون‬ ‫`‪ down what you will cast.‬ڈالو‬

‫جب انہوں نے (اپنی رسیوں اور‬ ‫‪And when they had cast,‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے‬ ‫الٹھیوں کو) ڈاال تو‬ ‫‪Moses said: `What you‬‬
‫کہا کہ جو چیزیں تم (بنا کر)‬ ‫‪have brought is sorcery.‬‬
‫الئے ہو جادو ہے خدا اس کو‬ ‫‪Surely, Allah will render it‬‬
‫بھی نیست ونابود کردے گا۔ خدا َفلَمَّا أَ ْل َقواْ َقا َل مُو َسى َما ِج ْئ ُتم ِب ِه‬ ‫‪as nothing. Allah does not‬‬
‫شریروں کے کام سنوارا نہیں السِّحْ ُر إِنَّ هّللا َ َس ُيبْطِ لُ ُه إِنَّ هّللا َ الَ‬ ‫‪put right the work of the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫يُصْ ِل ُح عَ َم َل ْال ُم ْفسِ دِينَ‬ ‫کرتا‬ ‫`‪corrupt.‬‬

‫‪ Allah verifies the truth by‬اور خدا اپنے حکم سے سچ کو‬


‫‪ His Words, even though‬سچ ہی کردے گا اگرچہ گنہگار َو ُيح ُِّق هّللا ُ ْالحَ َّق ِب َكلِمَا ِت ِه َولَ ْو َك ِر َه‬
‫‪10‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْالمُجْ ِرمُونَ‬ ‫‪ the sinners hate it.‬برا ہی مانیں‬
‫ٰ‬
‫موسی پر کوئی ایمان نہ الیا۔‬ ‫تو‬
‫مگر اس کی قوم میں سے چند‬ ‫‪So none believed Moses‬‬
‫لڑکے (اور وہ بھی) فرعون اور‬ ‫‪except a few of his nation‬‬
‫اس کے اہل دربار سے ڈرتے‬ ‫‪because they feared that‬‬
‫ُوسى إِالَّ ُذرِّ ي ٌَّة مِّن‬‫َف َما آ َم َن ِلم َ‬ ‫ڈرتے کہ کہیں وہ ان کو آفت‬ ‫‪Pharaoh and their Council‬‬
‫ف مِّن فِرْ َع ْو َن‬ ‫َق ْو ِم ِه َعلَى َخ ْو ٍ‬ ‫میں نہ پھنسا دے۔ اور فرعون‬ ‫‪would persecute them.‬‬
‫َو َملَئ ِِه ْم أَن َي ْف ِت َن ُه ْم َوإِنَّ فِرْ َع ْو َن‬ ‫ملک میں متکبر ومتغلب اور‬ ‫‪Pharaoh was mighty in the‬‬
‫ض َوإِ َّن ُه لَم َِن‬ ‫ال فِي األَرْ ِ‬ ‫لَ َع ٍ‬ ‫(کبر وکفر) میں حد سے بڑھا‬ ‫‪land, and one of the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْالمُسْ ِرفِينَ‬ ‫ہوا تھا‬ ‫‪evildoers.‬‬

‫‪Moses said: `O my nation,‬‬


‫ٰ‬
‫موسی نے کہا کہ بھائیو!‬ ‫اور‬ ‫‪if you believe in Allah, put‬‬
‫ُوسى َيا َق ْو ِم إِن ُكن ُت ْم آ َمن ُتم‬ ‫اگر تم خدا پر ایمان الئے ہو تو َو َقا َل م َ‬ ‫‪your trust in Him, if you‬‬
‫اگر (دل سے) فرمانبردار ہو تو ِباهّلل ِ َفعَ لَ ْي ِه َتوَ َّكلُواْ إِن ُكن ُتم‬ ‫‪have surrendered‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫مُّسْ ِلمِينَ‬ ‫اسی پر بھروسہ رکھو‬ ‫`‪(Muslims).‬‬
‫‪They said: `We have put‬‬
‫تو وہ بولے کہ ہم خدا ہی پر‬ ‫‪our trust in Allah. Our Lord,‬‬
‫بھروسہ رکھتے ہیں۔ اے ہمارے‬ ‫‪do not let us be a‬‬
‫پروردگار ہم کو ظالم لوگوں کے َف َقالُو ْا َعلَى هّللا ِ َت َو َّك ْل َنا رَ َّب َنا الَ‬ ‫‪temptation to the harm-‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫الظالِمِينَ‬ ‫َتجْ عَ ْل َنا ِف ْت َن ًة لِّ ْل َق ْوم َّ‬ ‫ہاتھ سے آزمائش میں نہ ڈال‬ ‫‪doing nation.‬‬
‫ِ‬

‫‪Save us, through Your‬‬


‫َو َنجِّ َنا ِب َرحْ َمت َِك م َِن ْال َق ْو ِم‬ ‫‪ Mercy, from the‬اور اپنی رحمت سے قوم کفار‬
‫‪10‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْال َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫`‪ unbelieving nation.‬سے نجات بخش‬

‫‪We revealed to Moses‬‬


‫ٰ‬
‫موسی اور اس کے‬ ‫اور ہم نے‬ ‫‪and his brother: `Take‬‬
‫بھائی کی طرف وحی بھیجی کہ‬ ‫‪certain houses for your‬‬
‫اپنے لوگوں کے لیے مصر میں‬ ‫‪people in Egypt. Make your‬‬
‫ُوسى َوأَخِي ِه أَن‬ ‫َوأَ ْو َح ْي َنا إِلَى م َ‬ ‫گھر بناؤ اور اپنے گھروں کو‬ ‫‪houses a direction (for‬‬
‫َت َب َّو َءا لِ َق ْو ِم ُك َما ِبمِصْ َر ُبيُو ًتا‬ ‫قبلہ (یعنی مسجدیں) ٹھہراؤ اور‬ ‫;‪pray); establish the prayer‬‬
‫َواجْ عَ لُو ْا ُبيُو َت ُك ْم ِق ْبلَ ًة َوأَقِيمُو ْا‬ ‫نماز پڑھو۔ اور مومنوں کو‬ ‫‪and give glad tidings to the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫صالَ َة َو َب ِّش ِر ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫ال َّ‬ ‫خوشخبری سنادو‬ ‫`‪believers.‬‬
‫‪`Our Lord,` supplicated‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے کہا اے ہمارے‬ ‫اور‬ ‫‪Moses. `You have given‬‬
‫پروردگار تو نے فرعون اور‬ ‫‪Pharaoh and his Council‬‬
‫اس کے سرداروں کو دنیا کی‬ ‫‪adornments and‬‬
‫زندگی میں (بہت سا) سازو‬ ‫‪possessions in this life.‬‬
‫ُوسى َر َّب َنا إِ َّن َك آ َتيْتَ‬ ‫َو َقا َل م َ‬ ‫برگ اور مال وزر دے رکھا‬ ‫‪Our Lord, let them go‬‬
‫مْواالً فِي‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫و‬ ‫ة‬‫ً‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ي‬‫ز‬ ‫ُ‬ ‫ه‬‫أل‬ ‫فِرْ َع ْو َن َو َ‬
‫م‬ ‫ہے۔ اے پروردگار ان کا مال یہ‬ ‫‪astray from Your Path. Our‬‬
‫ِ‬
‫ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا َر َّب َنا لِيُضِ لُّو ْا َعن‬ ‫ہے کہ تیرے رستے سے گمراہ‬ ‫‪Lord, destroy their‬‬
‫ِس َعلَى أَم َْوال ِِه ْم‬ ‫اطم ْ‬ ‫سَبيلِكَ رَ َّب َنا ْ‬‫ِ‬ ‫کردیں۔ اے پروردگار ان کے‬ ‫‪possessions and harden‬‬
‫وب ِه ْم َفالَ ي ُْؤ ِم ُنواْ‬ ‫َوا ْش ُد ْد َعلَى قُل ُ ِ‬ ‫مال کو برباد کردے اور ان کے‬ ‫‪their hearts so that they‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫اب ال‬ ‫َح َّتى َي َروُ ْا ْال َع َذ َ‬ ‫دلوں کو سخت کردے کہ ایما‬ ‫‪shall not believe until‬‬

‫‪He (Allah) said: `Your‬‬


‫خدا نے فرمایا کہ تمہاری دعا‬ ‫;‪supplication is answered‬‬
‫َقا َل َق ْد أ ُ ِجي َبت دَّعْ َو ُت ُك َما َفاسْ َتقِي َما‬ ‫قبول کرلی گئی تو تم ثابت قدم‬ ‫‪so go straight and do not‬‬
‫َوالَ َت َّت ِب َعآنِّ َس ِبي َل الَّذ َ‬
‫ِين الَ‬ ‫رہنا اور بےعقلوں کے رستے‬ ‫‪follow the way of those‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َيعْ لَمُونَ‬ ‫نہ چلنا‬ ‫`‪who do not know.‬‬
‫اور ہم نے بنی اسرائیل کو دریا‬ ‫‪We brought the Children‬‬
‫سے پار کردیا تو فرعون اور‬ ‫‪of Israel through the sea,‬‬
‫اس کے لشکر نے سرکشی اور‬ ‫‪and Pharaoh and his‬‬
‫تعدی سے ان کا تعاقب کیا۔ یہاں‬ ‫‪legions pursued them‬‬
‫َو َج َاو ْز َنا بِ َبنِي إِسْ َرائِي َل ْال َبحْ َر‬ ‫تک کہ جب اس کو غرق (کے‬ ‫‪arrogantly and frantically.‬‬
‫َفأ َ ْت َب َع ُه ْم فِرْ َع ْونُ َو ُج ُنو ُدهُ َب ْغيًا‬ ‫عذاب) نے آپکڑا تو کہنے لگا‬ ‫‪But as he was drowning he‬‬
‫َو َع ْد ًوا َح َّتى إِ َذا أَ ْد َر َك ُه ْال َغ َر ُق‬ ‫کہ میں ایمان الیا کہ جس (خدا)‬ ‫‪cried out: `(Now) I believe‬‬
‫َنت أَ َّن ُه ال إِلِـ َه إِالَّ الَّذِي‬
‫َقا َل آم ُ‬ ‫پر بنی اسرائیل ایمان الئے ہیں‬ ‫‪that there is no god except‬‬
‫ت ِب ِه َب ُنو إِسْ رَ ائِي َل َوأَ َناْ مِنَ‬ ‫آ َم َن ْ‬ ‫اس کے سوا کوئی معبود نہیں‬ ‫‪He in whom the Children of‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْالمُسْ لِم َ‬
‫ِين‬ ‫اور میں ف‬ ‫‪Israel believe. I am of t‬‬

‫اـب(اـیمانالـتا )جـواـبمال کـــہ(‬ ‫‪(Allah said): `Now (you‬‬


‫ہـے) حـاــالنکہ تـــو پـــہلے‬ ‫‪believe)! But before this‬‬
‫ْت َق ْب ُل َو ُك َ‬
‫نت مِنَ‬ ‫نــافرمانیکـــرتا رہا اور مفسد آآلنَ َو َق ْد عَ َ‬
‫صي َ‬ ‫‪you rebelled and were of‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫بـــنا رہا ْال ُم ْفسِ دِينَ‬ ‫‪the corrupt.‬‬
‫‪We shall deliver you‬‬
‫تو آج ہم تیرے بدن کو (دریا‬ ‫‪(Ramsis II) with your body‬‬
‫سے) نکال لیں گے تاکہ تو‬ ‫‪this day, so that you may‬‬
‫پچھلوں کے لئے عبرت ہو۔ اور َف ْالي َْو َم ُن َنجِّ يكَ ِببَدَ نِ َ‬
‫ك لِ َت ُكونَ لِ َمنْ‬ ‫‪be a sign to those after‬‬
‫َخ ْل َف َك آ َي ًة َوإِنَّ َكثِيرً ا م َِّن ال َّن ِ‬
‫اس‬ ‫بہت سے لوگ ہماری نشانیوں‬ ‫‪you. Indeed many people‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َعنْ آ َيا ِت َنا لَ َغا ِفل ُ َ‬
‫ون‬ ‫سے بےخبر ہیں‬ ‫!‪pay no heed to Our signs‬‬
‫‪(Thereafter) We settled‬‬
‫اور ہم نے بنی اسرائیل کو‬ ‫‪the Children of Israel in a‬‬
‫رہنے کو عمدہ جگہ دی اور‬ ‫‪blessed land and provided‬‬
‫کھانے کو پاکیزہ چیزیں عطا‬ ‫‪them with good things.‬‬
‫کیں لیکن وہ باوجود علم ہونے‬ ‫‪They did not differ until‬‬
‫َولَ َق ْد بَوَّ ْأ َنا َبنِي إِسْ َرائِي َل ُم َب َّوأَ‬ ‫کے اختالف کرتے رہے۔‬ ‫‪knowledge was given‬‬
‫ت‬
‫الط ِّيبَا ِ‬ ‫صِ ْد ٍق َورَ َز ْق َناهُم مِّنَ َّ‬ ‫بےشک جن باتوں میں وہ‬ ‫‪them. Indeed, your Lord‬‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫اخ َتلَفُو ْا حَ َّتى جَ اء ُه ُم العِل ُم إِنَّ‬ ‫َفمَا ْ‬ ‫اختالف کرتے رہے ہیں تمہارا‬ ‫‪will decide between them‬‬
‫َّك َي ْقضِ ي َب ْي َن ُه ْم َي ْو َم ْال ِق َيا َم ِة‬
‫َرب َ‬ ‫پروردگار قیامت کے دن ان میں‬ ‫‪on the Day of‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫فِي َما َكا ُنو ْا فِي ِه َي ْخ َتلِ ُف َ‬
‫ون‬ ‫ان باتوں کا فیصلہ کردے گا‬ ‫‪Resurrection.‬‬
‫اگر تم کو اس (کتاب کے) بارے‬
‫میں جو ہم نے تم پر نازل کی‬
‫ہے کچھ شک ہو تو جو لوگ تم‬ ‫‪If you are in doubt of what‬‬
‫سے پہلے کی (اُتری ہوئی)‬ ‫‪We have sent down to you,‬‬
‫کتابیں پڑھتے ہیں ان سے پوچھ‬ ‫‪ask those who recite the‬‬
‫ك‬ ‫ك ِّممَّا أَ َ‬
‫نز ْل َنا إِلَ ْي َ‬ ‫نت فِي َش ٍّ‬ ‫َفإِن ُك َ‬ ‫لو۔ تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪Book before you. The truth‬‬
‫َفاسْ أ َ ِل الَّذِينَ َي ْقرَ ؤُ ونَ ْال ِك َتابَ مِن‬ ‫سے تمہارے پاس حق آچکا ہے‬ ‫‪has come to you from your‬‬
‫ك ْال َح ُّق مِن رَّ ب َ‬
‫ِّك‬ ‫ك لَ َق ْد َجاء َ‬‫َق ْبلِ َ‬ ‫تو تم ہرگز شک کرنے والوں‬ ‫‪Lord, therefore do not be of‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ين‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫َفالَ تكوننَّ م َِن ال ُممت ِر َ‬ ‫َ‬ ‫میں نہ ہونا‬ ‫‪the doubters.‬‬

‫‪Do not be among those‬‬


‫‪ who belie the verses of‬اور نہ ان لوگوں میں ہونا جو‬
‫ِين َك َّذبُو ْا ِبآ َيا ِ‬
‫ت‬ ‫‪ Allah, for then you would‬خدا کی آیتوں کی تکذیب کرتے َوالَ َت ُكو َننَّ م َِن الَّذ َ‬
‫‪10‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫هّللا ِ َف َت ُكونَ مِنَ ْال َخاسِ ِرينَ‬ ‫‪ be among the losers.‬ہیں نہیں تو نقصان اٹھاؤ گے‬

‫‪ Those against whom the‬جن لوگوں کے بارے میں خدا‬


‫ك‬ ‫ت َع َلي ِْه ْم َكلِ َم ُ‬
‫ت َر ِّب َ‬ ‫‪ Word of your Lord will be‬کا حکم (عذاب) قرار پاچکا ہے إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َح َّق ْ‬
‫‪10‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ون‬‫الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫‪ realized will not believe,‬وہ ایمان نہیں النے کے‬
‫‪even though every sign‬‬
‫‪ comes to them, until they‬جب تک کہ عذاب الیم نہ دیکھ‬
‫‪ see the painful‬لیں خواہ ان کے پاس ہر (طرح َولَ ْو َجاء ْت ُه ْم ُك ُّل آ َي ٍة َح َّتى َي َروُ ْا‬
‫‪10‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْال َع َذابَ األَلِي َم‬ ‫‪ punishment.‬کی) نشانی آجائے‬

‫‪Why, was there never a‬‬


‫تو کوئی بستی ایسی کیوں نہ‬ ‫‪village that believed and its‬‬
‫ہوئی کہ ایمان التی تو اس کا‬ ‫?‪belief benefited them‬‬
‫ایمان اسے نفع دیتا ہاں یونس‬ ‫‪Except Jonah`s nation,‬‬
‫کی قوم۔ جب ایمان الئی تو ہم‬ ‫‪when they believed, We‬‬
‫ت َف َن َف َع َها‬ ‫ت َقرْ َي ٌة آ َم َن ْ‬ ‫نے دنیا کی زندگی میں ان سے َفلَ ْوالَ َكا َن ْ‬ ‫‪spared them from a‬‬
‫س لَمَّآ آ َم ُنو ْا‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ُو‬ ‫ي‬ ‫إِي َما ُن َها إِالَّ َ‬
‫م‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ذلت کا عذاب دور کردیا اور‬ ‫‪degrading punishment in‬‬
‫اب الخ ِْزيِ فِي‬ ‫َك َش ْف َنا َع ْن ُه ْم َع َذ َ‬ ‫ایک مدت تک (فوائد دنیاوی‬ ‫‪this life and We gave them‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪98‬‬ ‫ِين سورة يونس‬
‫ٍ‬ ‫ح‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫ِ‬ ‫إ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬‫ُ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫عْ‬‫ت‬‫َّ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ا‬ ‫ي‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫ُّ‬
‫د‬ ‫ال‬ ‫َ‬
‫ة‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ح‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫سے) ان کو بہرہ مند رکھا‬ ‫‪enjoyment for awhile.‬‬
‫اور اگر تمہارا پروردگار چاہتا‬ ‫‪Had your Lord willed,‬‬
‫تو جتنے لوگ زمین پر ہیں سب‬ ‫‪whosoever is in the earth,‬‬
‫ُّك آل َم َن َمن فِي‬ ‫کے سب ایمان لے آتے۔ تو کیا َولَ ْو َشاء َرب َ‬ ‫‪all would have believed.‬‬
‫ُ‬ ‫نتَ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ض ُكلُّ ُه ْم َجمِيعً ا أفأ تك ِرهُ‬
‫ْ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫تم لوگوں پر زبردستی کرنا‬ ‫‪Would you then constrain‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ُؤ‬‫ْ‬ ‫م‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬‫ن‬‫ُ‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫چاہتے ہو کہ وہ مومن ہوجائیں ال َّن َ َ َ‬
‫ي‬ ‫ى‬ ‫َّ‬
‫ت‬ ‫ح‬ ‫اس‬ ‫?‪people until they believe‬‬

‫حاالنکہ کسی شخص کو قدرت‬ ‫‪No soul can believe‬‬


‫نہیں ہے کہ خدا کے حکم کے‬ ‫‪except by the permission‬‬
‫س أَن ُت ْؤمِنَ إِالَّ ِبإِ ْذ ِن‬
‫بغیر ایمان الئے۔ اور جو لوگ َومَا َكانَ لِ َن ْف ٍ‬ ‫‪of Allah. Upon those who‬‬
‫بےعقل ہیں ان پر وہ (کفر وذلت هّللا ِ وَ َيجْ َع ُل الرِّ جْ سَ عَ لَى الَّذِينَ الَ‬ ‫‪do not understand lays His‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َيعْ قِل ُ َ‬
‫ون‬ ‫کی) نجاست ڈالتا ہے‬ ‫‪punishment.‬‬

‫کـــہو دیکھـو )اـنکـــفار ســے(‬ ‫‪Say: `See what is in the‬‬


‫تـــو زمیناور آـسمانوںمیںکـــیا‬ ‫`!‪heavens and the earth‬‬
‫ت‬ ‫انظرُو ْا مَا َذا فِي ال َّسم َ‬
‫َاوا ِ‬ ‫کـــچھـ ہـے۔ مگر جـو لــوگایمان قُ ِل ُ‬ ‫‪But neither signs nor‬‬
‫ض َو َما ُت ْغنِي اآل َي ُ‬
‫ات‬ ‫نــہیںرکـھتے اـنکـــینــشانیاںاور َواألَرْ ِ‬ ‫‪warnings help the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ڈرواے کـــچھـ کـــامـ نــہیںآـتے َوال ُّن ُذ ُر َعن َق ْو ٍم الَّ ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫‪Do they watch and wait for‬‬
‫سو جیسے (برے) دن ان سے‬ ‫‪anything except for days‬‬
‫پہلے لوگوں پر گزر چکے ہیں‬ ‫‪similar to those who‬‬
‫اسی طرح کے (دنوں کے) یہ‬ ‫?‪passed away before them‬‬
‫َف َه ْل يَن َتظِ رُونَ إِالَّ م ِْث َل أَي َِّام الَّذِينَ‬ ‫منتظر ہیں۔ کہہ دو کہ تم بھی‬ ‫‪Say: `Wait; I shall be with‬‬
‫َخلَ ْو ْا مِن َق ْبل ِِه ْم قُ ْل َفان َتظِ رُو ْا إِ ِّني‬ ‫انتظار کرو۔ میں بھی تمہارے‬ ‫‪you among those who are‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َم َع ُكم م َِّن ْالمُن َتظِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫ساتھ انتظار کرتا ہوں‬ ‫`‪waiting.‬‬

‫‪Then we shall save Our‬‬


‫اور ہم اپنے پیغمبروں کو اور‬ ‫‪Messengers and the‬‬
‫مومنوں کو نجات دیتے رہے‬ ‫‪believers. It is Our‬‬
‫ہیں۔ اسی طرح ہمارا ذمہ ہے کہ ُث َّم ُن َنجِّ ي ُر ُسلَ َنا َوالَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا‬ ‫‪obligated duty, We shall‬‬
‫نج ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫ً‬ ‫َ‬
‫‪10‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِين‬ ‫َكذل َِك َح ّقا َعلَ ْي َنا ُن ِ‬ ‫مسلمانوں کو نجات دیں‬ ‫‪save those who believe.‬‬
‫کـــہہ دو کـــہ )اے پـــیغمبر(‬
‫لــوگو اـگر تـــمـ کـــو میرے دینمیں‬
‫ـکـو تـــو (ســن‬
‫کـــسیطرح کـــا شـ ہ‬ ‫‪Say: `O people! If you are‬‬
‫رکـھـو کـــہ) جنلــوگوںکـــیتـــمـ‬ ‫‪in doubt concerning my‬‬
‫خـدا کـــے ســوا عبادتکـــرتے ہـو‬ ‫‪religion, I worship none of‬‬
‫میںاـنکـــیعبادتنــہیںکـــرتا۔‬ ‫‪those you worship, other‬‬
‫بـــلکہ میںخـدا کـــیعبادتکـــرتا قُ ْل يَا أَ ُّيهَا ال َّناسُ إِن ُكن ُت ْم فِي َش ٍّ‬
‫ك‬ ‫‪than Allah but I worship‬‬
‫ہـوںجـو تـــمھـاریروحیںقــبض مِّن دِينِي َفالَ أَعْ ُب ُد الَّذِينَ َتعْ ُب ُدونَ‬ ‫‪Allah, who will cause you‬‬
‫ون هّللا ِ َولَـكِنْ أَعْ ُب ُد هّللا َ الَّذِي‬
‫کـــرلیتا ہـے اور مجھـ کـــو یہی مِن ُد ِ‬ ‫‪to die, for I am‬‬
‫ون م َِن‬ ‫ت أَنْ أَ ُك َ‬ ‫حکمـ ہـوا ہـے کـــہ اـیمانالـنے َي َت َو َّفا ُك ْم َوأُمِرْ ُ‬ ‫‪commanded to be among‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫واــلو ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫‪the believers,‬‬

‫اور یہ کہ (اے محمد سب سے)‬ ‫‪and, set your face towards‬‬


‫یکسو ہو کر دین (اسالم) کی‬ ‫‪the religion, being of pure‬‬
‫ين حَ نِي ًفا َوالَ‬ ‫پیروی کئے جاؤ۔ اور مشرکوں َوأَنْ أَقِ ْم َوجْ َه َ‬
‫ك لِل ِّد ِ‬ ‫‪faith, and do not be among‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫َت ُكو َننَّ مِنَ ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫میں ہرگز نہ ہونا‬ ‫‪the idolaters.‬‬
‫اور خدا کو چھوڑ کر ایسی چیز‬ ‫‪Do not pray to, other than‬‬
‫کو نہ پکارنا جو نہ تمہارا کچھ‬ ‫‪Allah, to anything that can‬‬
‫ون هّللا ِ َما الَ َين َف ُع َ‬
‫ك‬ ‫بھال کرسکے اور نہ کچھ بگاڑ َوالَ َت ْد ُع مِن ُد ِ‬ ‫‪neither help nor harm you,‬‬
‫ك إِ ًذا‬‫ك َفإِن َف َع ْلتَ َفإِ َّن َ‬‫َوالَ َيضُرُّ َ‬ ‫سکے۔ اگر ایسا کرو گے تو‬ ‫‪for if you do, you will‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ِين‬ ‫م َِّن َّ‬
‫الظا ِلم َ‬ ‫ظالموں میں ہوجاؤ گے‬ ‫‪become a harmdoer.‬‬

‫‪If Allah touches you an‬‬


‫اور اگر خدا تم کو کوئی تکلیف‬ ‫‪affliction none can remove‬‬
‫پہنچائے تو اس کے سوا اس کا‬ ‫‪it except He; and if He wills‬‬
‫کوئی دور کرنے واال نہیں اور‬ ‫‪any good for you, none can‬‬
‫اگر تم سے بھالئی کرنی چاہے‬ ‫‪repel His Bounty. He‬‬
‫َوإِن َي ْم َسسْ َك هّللا ُ ِب ُ‬
‫ض ٍّر َفالَ‬ ‫تو اس کے فضل کو کوئی‬ ‫‪causes it to fall upon‬‬
‫ف لَ ُه إِالَّ ه َُو َوإِ ِ َ‬
‫ك‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫ُر‬‫ي‬ ‫ن‬ ‫َكاشِ َ‬ ‫روکنے واال نہیں۔ وہ اپنے‬ ‫‪whosoever of His‬‬
‫ُصيبُ ِب ِه‬ ‫ِب َخي ٍْر َفالَ َرآ َّد ِل َفضْ لِ ِه ي َ‬ ‫بندوں میں سے جسے چاہتا ہے‬ ‫‪worshippers that He will.‬‬
‫َمن َي َشاء مِنْ عِ َبا ِد ِه َوه َُو ْال َغفُو ُر‬ ‫فائدہ پہنچاتا ہے اور وہ بخشنے‬ ‫‪He is the Forgiving, the‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫الرَّ حِي ُم‬ ‫واال مہربان ہے‬ ‫`‪Most Merciful.‬‬
‫کہہ دو کہ لوگو تمہارے‬
‫پروردگار کے ہاں سے تمہارے‬ ‫‪Say: `O people! The truth‬‬
‫پاس حق آچکا ہے تو جو کوئی‬ ‫‪has come to you from your‬‬
‫ہدایت حاصل کرتا ہے تو ہدایت‬ ‫‪Lord. Whosoever is guided‬‬
‫سے اپنے ہی حق میں بھالئی‬ ‫‪is guided only for himself,‬‬
‫ُق ْل َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ َق ْد َجاء ُك ُم ْال َح ُّق‬ ‫کرتا ہے۔ اور جو گمراہی اختیار‬ ‫‪and whosoever goes‬‬
‫مِن رَّ ِّب ُك ْم َف َم ِن اهْ َت َدى َفإِ َّن َما‬ ‫کرتا ہے تو گمراہی سے اپنا ہی‬ ‫‪astray, he is astray for‬‬
‫ض َّل َفإِ َّن َما‬ ‫َي ْه َتدِي لِ َن ْفسِ ِه َو َمن َ‬ ‫نقصان کرتا ہے۔ اور میں تمہارا‬ ‫‪himself. I am not a‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪108‬‬ ‫يَضِ ُّل َعلَ ْيهَا وَ مَا أَ َناْ َعلَ ْي ُكم بِ َوك ٍ‬
‫ِيل سورة يونس‬ ‫وکیل نہیں ہوں‬ ‫`‪guardian over you.‬‬

‫اور (اے پیغمبر) تم کو جو حکم‬


‫بھیجا جاتا ہے اس کی پیروی‬
‫کئے جاؤ اور (تکلیفوں پر)‬ ‫‪Follow what is revealed to‬‬
‫ك َواصْ بِرْ‬ ‫ُوحى إِلَ ْي َ‬
‫َوا َّتبِعْ َما ي َ‬ ‫صبر کرو یہاں تک کہ خدا‬ ‫‪you, and be patient till‬‬
‫فیصلہ کردے۔ اور وہ سب سے َح َّت َى َيحْ ُك َم هّللا ُ َوه َُو َخ ْي ُر‬ ‫‪Allah shall judge, and He is‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة يونس‬ ‫ْال َحا ِكم َ‬
‫ِين‬ ‫بہتر فیصلہ کرنے واال ہے‬ ‫‪the Best of judges.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪11‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة هود‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫‪AlifLaamRa. (This is) a‬‬
‫ا ٓلرا۔ یہ وہ کتاب ہے جس کی‬ ‫‪Book whose verses are‬‬
‫آیتیں مستحکم ہیں اور خدائے‬ ‫‪clear, and then‬‬
‫َت آيَا ُت ُه ُث َّم‬‫ا َلر ِك َتابٌ أُحْ ِكم ْ‬ ‫حکیم وخبیر کی طرف سے بہ‬ ‫‪distinguished from Him, the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ير‬‫ب‬
‫ٍ ِ ٍ‬ ‫خ‬ ‫َ‬ ‫ِيم‬ ‫ك‬ ‫حَ‬ ‫ت مِن لَّدُنْ‬
‫صلَ ْ‬‫فُ ِّ‬ ‫تفصیل بیان کردی گئی ہے‬ ‫‪Wise, the Aware.‬‬

‫کـــہ خـدا کـــے ســوا )وہ یہ(‬


‫کـــسیکـــیعبادتنــہ کـــرو اور‬ ‫‪Worship none except‬‬
‫میںاـسکـــیطرفســے تـــمـ کـــو‬ ‫‪Allah. I am for you, a‬‬
‫ڈر ســنانے واــالاور خـوشخبریأَال َّ َتعْ ُب ُدو ْا إِالَّ هّللا َ إِ َّننِي َل ُكم ِّم ْن ُه‬ ‫‪warner sent from Him and‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة هود‬ ‫دینے واــالہـوں َنذِي ٌر َوبَشِ ي ٌر‬ ‫‪a bearer of glad tidings.‬‬
‫اور یہ کہ اپنے پروردگار سے‬
‫بخشش مانگو اور اس کے آگے‬ ‫‪And ask forgiveness of‬‬
‫توبہ کرو وہ تو تم کو ایک وقت‬ ‫‪your Lord and then repent‬‬
‫مقررہ تک متاع نیک سے بہرہ‬ ‫‪to Him. He will give you‬‬
‫مند کرے گا اور ہر صاحب‬ ‫‪enjoyment till a stated term‬‬
‫وَ أَ ِن اسْ َت ْغفِرُو ْا رَ َّب ُك ْم ُث َّم ُتوبُو ْا إِلَ ْي ِه‬ ‫بزرگ کو اس کی بزرگی (کی‬ ‫‪and will give of His Bounty‬‬
‫ُي َم ِّتعْ ُكم َّم َتاعً ا حَ سَ ًنا إِلَى أَجَ ٍل‬ ‫داد) دے گا۔ اور اگر روگردانی‬ ‫‪to those of grace. But if‬‬
‫ت ُك َّل ذِي َفضْ ٍل‬ ‫ُّم َس ًّمى َوي ُْؤ ِ‬ ‫کرو گے تو مجھے تمہارے‬ ‫‪you turn away, I fear for‬‬
‫َفضْ لَ ُه َوإِن َت َولَّ ْو ْا َفإِ ِّن َي أَ َخافُ‬ ‫بارے میں (قیامت کے) بڑے دن‬ ‫‪you the punishment of a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة هود‬ ‫اب َي ْو ٍم َك ِب ٍ‬
‫ير‬ ‫َعلَ ْي ُك ْم َع َذ َ‬ ‫کے عذاب کا ڈر ہے‬ ‫‪Mighty Day.‬‬

‫‪ To Allah you shall all‬تم (سب) کو خدا کی طرف لوٹ‬


‫إِلَى هّللا ِ َمرْ ِج ُع ُك ْم َوه َُو َعلَى ُك ِّل‬ ‫‪ return. He has power over‬کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر‬
‫‪11‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫‪ all things.‬قادر ہے‬
‫دیکھو یہ اپنے سینوں کو دوھرا‬ ‫‪See, they cover their‬‬
‫کرتے ہیں تاکہ خدا سے پردہ‬ ‫‪chests to conceal from‬‬
‫کریں۔ سن رکھو جس وقت یہ‬ ‫‪Him. But when they wrap‬‬
‫کپڑوں میں لپٹ کر پڑتے ہیں‬ ‫‪themselves in their clothes‬‬
‫ص ُد َ‬
‫ور ُه ْم‬ ‫ون ُ‬ ‫أَال إِ َّن ُه ْم َي ْث ُن َ‬ ‫(تب بھی) وہ ان کی چھپی اور‬ ‫‪He knows what they hide‬‬
‫ون‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫ش‬ ‫ْ‬
‫غ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫سْ‬ ‫ي‬
‫َ َ‬ ‫ِين‬ ‫ح‬ ‫ال‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫لِ َيسْ َت ْخفُو ْا ِم ْن ُه‬ ‫کھلی باتوں کو جانتا ہے۔ وہ تو‬ ‫‪and what they reveal.‬‬
‫ون َو َما‬ ‫ِث َيا َب ُه ْم َيعْ لَ ُم َما يُسِ رُّ َ‬ ‫دلوں تک کی باتوں سے آگاہ‬ ‫‪Indeed, He knows every‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ُور سورة هود‬
‫ت الصُّ د ِ‬ ‫ون إ ِ َّن ُه َعلِي ٌم ِب َذا ِ‬ ‫يُعْ لِ ُن َ‬ ‫ہے‬ ‫‪thought within the chest.‬‬

‫اور زمین پر کوئی چلنے‬


‫پھرنے واال نہیں مگر اس کا‬ ‫‪There is not a crawling‬‬
‫رزق خدا کے ذمے ہے وہ جہاں‬ ‫‪(creature) on the earth‬‬
‫رہتا ہے‪ ،‬اسے بھی جانتا ہے‬ ‫‪whose provision is not by‬‬
‫ض إِالَّ‬ ‫اور جہاں سونپا جاتا ہے اسے َو َما مِن دَ آ َّب ٍة فِي األَرْ ِ‬ ‫‪Allah. He knows its resting-‬‬
‫بھی۔ یہ سب کچھ کتاب روشن عَ لَى هّللا ِ ِر ْزقُهَا َو َيعْ لَ ُم مُسْ َت َقرَّ هَا‬ ‫‪place and its repository. All‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ين سورة هود‬
‫ب م ُِّب ٍ‬ ‫َومُسْ َت ْودَ َعهَا ُك ٌّل فِي ِك َتا ٍ‬ ‫میں (لکھا ہوا) ہے‬ ‫‪is in a Clear Book.‬‬
‫اور وہی تو ہے جس نے‬ ‫‪It is He who created the‬‬
‫آسمانوں اور زمین کو چھ دن‬ ‫‪heavens and the earth in‬‬
‫میں بنایا اور (اس وقت) اس کا‬ ‫‪six days - and His Throne‬‬
‫عرش پانی پر تھا۔ (تمہارے پیدا‬ ‫‪was upon the waters - that‬‬
‫ت‬‫َوه َُو الَّذِي َخلَق ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫کرنے سے) مقصود یہ ہے کہ‬ ‫)‪He might try you, (and see‬‬
‫َّام َو َ َ‬
‫ان‬ ‫ك‬ ‫َ‬
‫ض فِي سِ َّت ِة أي ٍ‬ ‫َواألَرْ َ‬ ‫وہ تم کو آزمائے کہ تم میں عمل‬ ‫‪which of you excel in‬‬
‫ش ُه َعلَى ْال َماء لِ َي ْبل ُ َو ُك ْم أَ ُّي ُك ْم‬ ‫َعرْ ُ‬ ‫کے لحاظ سے کون بہتر ہے‬ ‫‪works. If you say: `After‬‬
‫ت إِ َّن ُكم‬ ‫أَحْ سَ نُ َع َمالً َولَئِن ُق ْل َ‬ ‫اور اگر تم کہو کہ تم لوگ‬ ‫‪death you shall be raised‬‬
‫ت لَ َيقُولَنَّ‬ ‫ُوثونَ مِن َبعْ ِد ْالم َْو ِ‬ ‫َّم ْبع ُ‬ ‫مرنے کے بعد (زندہ کرکے)‬ ‫‪up,` the unbelievers will‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫ِين كفرُوا إِنْ َهـذا إِال سِ حْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫اٹھائے جاؤ گے تو کافر کہ‬ ‫‪say: `This is nothing b‬‬
‫اور اگر ایک مدت معین تک ہم‬ ‫‪And if We delay the‬‬
‫ان سے عذاب روک دیں تو‬ ‫‪punishment till an‬‬
‫کہیں گے کہ کون سی چیز‬ ‫‪appointed time, they will‬‬
‫عذاب روکے ہوئے ہے۔ دیکھو‬ ‫?‪ask: `What has detained it‬‬
‫اب إِلَى‬‫َولَئِنْ أَ َّخرْ َنا َع ْن ُه ُم ْال َع َذ َ‬ ‫جس روز وہ ان پر واقع ہوگا‬ ‫‪` Indeed, the Day will come‬‬
‫أ ُ َّم ٍة مَّعْ دُودَ ٍة لَّ َيقُولُنَّ َما َيحْ ِب ُس ُه أَالَ‬ ‫(پھر) ٹلنے کا نہیں اور جس‬ ‫‪to them, it will not be‬‬
‫ِيه ْم لَ ْيسَ َمصْ رُو ًفا عَ ْن ُه ْم‬ ‫ْ‬
‫ي َْو َم يَأت ِ‬ ‫چیز کے ساتھ یہ استہزاء کیا‬ ‫‪turned away from them,‬‬
‫اق ِب ِهم مَّا َكا ُنو ْا ِب ِه‬ ‫َوحَ َ‬ ‫کرتے ہیں وہ ان کو گھیر لے‬ ‫‪and that they mocked at‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َيسْ َته ِْزؤُ ونَ‬ ‫گی‬ ‫‪will encompass them.‬‬

‫‪If We let a human taste‬‬


‫اور اگر ہم انسان کو اپنے پاس‬ ‫‪Our Mercy and then‬‬
‫سے نعمت بخشیں پھر اس سے‬ ‫‪withhold it from him, he‬‬
‫اس کو چھین لیں تو ناامید (اور) َولَئِنْ أَ َذ ْق َنا اإلِ ْن َسانَ ِم َّنا رَ حْ م ًَة ُث َّم‬ ‫‪becomes desperate and‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪9‬‬ ‫َن َزعْ َنا َها ِم ْن ُه إِ َّن ُه لَ َي ُئوسٌ َكفُو ٌر سورة هود‬ ‫ناشکرا (ہوجاتا) ہے‬ ‫‪ungrateful.‬‬
‫اور اگر تکلیف پہنچنے کے بعد‬
‫آسائش کا مزہ چکھائیں تو‬
‫(خوش ہو کر) کہتا ہے کہ (آہا)‬ ‫‪And if after adversity had‬‬
‫سب سختیاں مجھ سے دور‬ ‫‪come upon him, We let him‬‬
‫وَ لَئِنْ أَ َذ ْق َناهُ َنعْ مَاء َبعْ َد ضَ َّراء‬ ‫ہوگئیں۔ بےشک وہ خوشیاں‬ ‫‪taste prosperity, he says:‬‬
‫ات َع ِّني‬‫َم َّس ْت ُه لَ َيقُولَنَّ َذهَبَ ال َّس ِّي َئ ُ‬ ‫منانے واال (اور) فخر کرنے‬ ‫‪`Evil has left me!` see, he‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة هود‬ ‫إِ َّن ُه لَ َف ِر ٌح َف ُخو ٌر‬ ‫واال ہے‬ ‫‪is jubilant and boastful,‬‬

‫‪except those who are‬‬


‫ہاں جنہوں نے صبر کیا اور‬ ‫‪patient and do good‬‬
‫ص َبرُو ْا َو َعمِلُو ْا‬ ‫إِالَّ الَّذِينَ َ‬ ‫عمل نیک کئے۔ یہی ہیں جن‬ ‫‪deeds, for them awaits‬‬
‫ك لَهُم م َّْغف َِرةٌ‬‫َ‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫ـ‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫و‬‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫أ‬ ‫ت‬
‫الصَّال َِحا ِ‬ ‫کے لیے بخشش اور اجرعظیم‬ ‫‪forgiveness and a mighty‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َوأَجْ ٌر َك ِبي ٌر‬ ‫ہے‬ ‫‪wage.‬‬
‫شاید تم کچھ چیز وحی میں سے‬ ‫‪Perhaps you are leaving‬‬
‫جو تمہارے پاس آتی ہے چھوڑ‬ ‫‪part of what has been sent‬‬
‫دو اور اس (خیال) سے کہ‬ ‫‪down to you, and your‬‬
‫تمہارا دل تنگ ہو کہ (کافر) یہ‬ ‫‪chest is straitened by it,‬‬
‫کہنے لگیں کہ اس پر کوئی‬ ‫‪because they say: `Why‬‬
‫خزانہ کیوں نہ نازل ہوا یا اس‬ ‫‪has no treasure been sent‬‬
‫ُوحى‬‫ض َما ي َ‬ ‫ك َبعْ َ‬ ‫ار ٌ‬‫ك َت ِ‬ ‫َفلَ َعلَّ َ‬ ‫کے ساتھ کوئی فرشتہ کیوں‬ ‫‪down to him, or an angel‬‬
‫ك أَن‬ ‫ص ْد ُر َ‬ ‫ضآئ ٌِق ِب ِه َ‬ ‫ك َو َ‬ ‫إِلَ ْي َ‬ ‫نہیں آیا۔ اے‬ ‫‪come with him?` You are‬‬
‫نز َل عَ لَ ْي ِه َكن ٌز أَ ْو‬ ‫َيقُولُو ْا لَ ْوالَ أ ُ‬ ‫محمدﷺ! تم تو‬ ‫‪only a warner, and Allah is‬‬
‫ِ‬
‫نت َنذِي ٌر َوهّللا ُ‬ ‫ك إِ َّنمَا أَ َ‬ ‫جَ اء َم َع ُه َملَ ٌ‬ ‫صرف نصیحت کرنے والے ہو۔‬ ‫‪a Guardian over‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َوكِيل‬
‫ٌ‬ ‫اور خدا ہر چیز کا نگہب‬ ‫‪everything.‬‬
‫‪Or do they say: `He has‬‬
‫یہ کیا کہتے ہیں کہ اس نے‬ ‫‪forged it?` Say (to them):‬‬
‫قرآن ازخود بنا لیا ہے؟ کہہ دو‬ ‫‪`Then produce ten forged‬‬
‫ون ا ْف َت َراهُ قُ ْل َفأْ ُتو ْا ِب َع ْش ِر‬‫أَ ْم َيقُولُ َ‬ ‫کہ اگر سچے ہو تو تم بھی ایسی‬ ‫‪chapters like it. Call, if you‬‬
‫ت َو ْادعُو ْا َم ِن‬ ‫س َُو ٍر م ِّْثلِ ِه ُم ْف َت َر َيا ٍ‬ ‫دس سورتیں بنا الؤ اور خدا کے‬ ‫‪are able, upon other than‬‬
‫ُون هّللا ِ إِن ُكن ُت ْم‬
‫اسْ َت َطعْ ُتم مِّن د ِ‬ ‫سوا جس جس کو بالسکتے ہو‪،‬‬ ‫‪Allah, if what you say is‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة هود‬ ‫صا ِدقِينَ‬ ‫َ‬ ‫بال بھی لو‬ ‫`‪true.‬‬

‫‪But if they do not answer‬‬


‫‪you, know that it has been‬‬
‫‪sent down with the‬‬
‫اگر وہ تمہاری بات قبول نہ‬ ‫‪knowledge of Allah, and‬‬
‫کریں تو جان لو کہ وہ خدا کے‬ ‫‪that there is no god except‬‬
‫َفإِن لَّ ْم َيسْ َت ِجيبُو ْا لَ ُك ْم َفاعْ َلمُو ْا أَ َّن َما‬ ‫علم سے اُترا ہے اور یہ کہ اس‬ ‫‪He. So, have you‬‬
‫نز ِل ِبع ِْل ِم هّللا ِ َوأَن الَّ إِلَـ َه إِالَّ ه َُو‬ ‫ُ‬
‫أ ِ‬ ‫کے سوا کوئی معبود نہیں تو‬ ‫‪surrendered (become‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َف َه ْل أَن ُتم مُّسْ لِمُونَ‬ ‫تمہیں بھی اسالم لے آنا چاہئیے‬ ‫?)‪Muslims‬‬
‫جو لوگ دنیا کی زندگی اور اس‬ ‫‪We shall pay those who‬‬
‫کی زیب و زینت کے طالب ہوں‬ ‫‪desire the present life and‬‬
‫ہم ان کے اعمال کا بدلہ انہیں‬ ‫‪its adornments in full for‬‬
‫مَن َكانَ ي ُِري ُد ْالحَ يَا َة ال ُّد ْنيَا‬ ‫دنیا میں ہی دے دیتے ہیں اور‬ ‫‪the work they have done‬‬
‫َو ِزي َن َت َها ُن َوفِّ إِلَي ِْه ْم أَعْ َمالَ ُه ْم فِي َها‬ ‫اس میں ان کی حق تلفی نہیں‬ ‫‪therein, they shall not be‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َو ُه ْم فِي َها الَ ُيب َْخس َ‬
‫ُون‬ ‫کی جاتی‬ ‫;‪defrauded‬‬

‫یہ وہ لوگ ہیں جن کے لیے‬


‫آخرت میں آتش (جہنم) کے سوا‬ ‫‪those are they who in the‬‬
‫کوئی چیز نہیں اور جو عمل‬ ‫‪Everlasting Life will have‬‬
‫ْس َل ُه ْم فِي اآلخ َِر ِة‬ ‫ِين لَي َ‬ ‫ك الَّذ َ‬‫أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫انہوں نے دنیا میں کئے سب‬ ‫‪only the Fire. There, their‬‬
‫َ‬
‫إِال َّ ال َّنا ُر وَ حَ ِبط مَا صَ َنعُو ْا فِيهَا‬ ‫برباد اور جو کچھ وہ کرتے‬ ‫‪deeds will have failed and‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َوبَاطِ ٌل مَّا َكا ُنو ْا َيعْ مَلُونَ‬ ‫رہے‪ ،‬سب ضائع‬ ‫‪their works will be void.‬‬
‫بھال جو لوگ اپنے پروردگار‬ ‫‪Then what of he who‬‬
‫کی طرف سے (روشن) دلیل‬ ‫‪stands upon a clear proof‬‬
‫رکھتے ہوں اور ان کے ساتھ‬ ‫‪from his Lord, recited by a‬‬
‫ایک (آسمانی) گواہ بھی اس کی‬ ‫‪witness from Him and‬‬
‫ان َع َلى َب ِّي َن ٍة مِّن َّر ِّب ِه‬‫أَ َف َمن َك َ‬ ‫جانب سے ہو اور اس سے‬ ‫‪before him is the Book of‬‬
‫َو َي ْتلُو ُه َشا ِه ٌد ِّم ْن ُه َومِن َق ْبلِ ِه ِك َتابُ‬ ‫ٰ‬
‫موسی کی کتاب ہو جو‬ ‫پہلے‬ ‫‪Moses for a guide and a‬‬
‫مُو َسى إَ َمامًا َو َرحْ َم ًة أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫پیشوا اور رحمت ہے (تو کیا وہ‬ ‫‪mercy? Those believe in it.‬‬
‫ي ُْؤ ِم ُنونَ ِب ِه َومَن َي ْكفُرْ ِب ِه مِنَ‬ ‫قرآن پر ایمان نہیں الئیں گے)‬ ‫‪But as for those partisans‬‬
‫ب َفال َّنا ُر م َْوعِ ُدهُ َفالَ َت ُ‬
‫ك‬ ‫األَحْ َزا ِ‬ ‫یہی لوگ اس پر ایمان التے ہیں‬ ‫‪who disbelieve in it, their‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬
‫فِي مِرْ َي ٍة ِّمن ُه إِن ُه ال َح‬ ‫اور جو کوئی اور فرقوں‬ ‫‪promised land shall be the‬‬
‫‪And who is greater in evil‬‬
‫‪than he who forges a lie‬‬
‫اور اس سے بڑھ کر ظالم کون‬ ‫‪against Allah? Those, they‬‬
‫ہوگا جو خدا پر جھوٹ افتراء‬ ‫‪shall be brought before‬‬
‫کرے ایسے لوگ خدا کے‬ ‫‪their Lord, and witnesses‬‬
‫َّن ا ْف َت َرى َع َلى هّللا ِ‬ ‫َو َمنْ أَ ْظلَ ُم ِمم ِ‬ ‫سامنے پیش کئے جائیں گے اور‬ ‫‪will say: `Those are they‬‬
‫ُون َعلَى َرب ِِّه ْم‬ ‫ِك يُعْ َرض َ‬ ‫َك ِذبًا أ ُ ْو َلـئ َ‬ ‫گواہ کہیں گے کہ یہی لوگ ہیں‬ ‫‪who lied against their‬‬
‫وَ َيقُو ُل األَ ْشهَا ُد هَـؤُ الء الَّذِينَ‬ ‫جنہوں نے اپنے پروردگار پر‬ ‫‪Lord.` Indeed, the curse of‬‬
‫َك َذبُو ْا َعلَى رَ ب ِِّه ْم أَالَ لَعْ َن ُة هّللا ِ‬ ‫جھوٹ بوال تھا۔ سن رکھو کہ‬ ‫‪Allah shall fall upon the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫َعلَى َّ‬ ‫ظالموں پر هللا کی لعنت ہے‬ ‫‪evildoers,‬‬

‫‪who bar others from the‬‬


‫جو خدا کے رستے سے روکتے‬ ‫‪Path of Allah and seek to‬‬
‫يل هّللا ِ‬ ‫ص ُّدونَ َعن ِ‬
‫سَب ِ‬ ‫الَّذِينَ َي ُ‬ ‫ہیں اور اس میں کجی چاہتے‬ ‫‪make it crooked, they‬‬
‫َو َي ْب ُغو َن َها عِ َوجً ا َوهُم ِباآلخ َِر ِة ُه ْم‬ ‫ہیں اور وہ آخرت سے بھی‬ ‫‪disbelieve in the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َكافِر َ‬
‫ُون‬ ‫انکار کرتے ہیں‬ ‫‪Everlasting Life.‬‬
‫یہ لوگ زمین میں (کہیں بھاگ‬
‫کر خدا کو) نہیں ہرا سکتے اور‬ ‫‪They are unable to‬‬
‫نہ خدا کے سوا کوئی ان کا‬ ‫;‪frustrate Him on the earth‬‬
‫ين فِي‬ ‫ج ِز َ‬‫أُولَـئ َِك لَ ْم َي ُكو ُنو ْا مُعْ ِ‬ ‫حمایتی ہے۔ (اے پیغمبر) ان کو‬ ‫‪there is none to protect‬‬
‫ُون‬
‫ِ‬ ‫د‬ ‫ِّن‬‫م‬ ‫ان لَهُم‬
‫ض َو َما َك َ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫دگنا عذاب دیا جائے گا کیونکہ‬ ‫‪them, except Allah. Those,‬‬
‫اعفُ لَ ُه ُم‬‫ُض َ‬‫هّللا ِ مِنْ أَ ْولِ َياء ي َ‬ ‫یہ (شدت کفر سے تمہاری بات)‬ ‫‪their punishment shall be‬‬
‫ُون‬ ‫ْال َع َذابُ َما َكا ُنو ْا َيسْ َتطِ يع َ‬ ‫نہیں سن سکتے تھے اور نہ (تم‬ ‫‪doubled; they could neither‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ال َّس ْمعَ َومَا َكا ُنو ْا ُيبْصِ رُونَ‬ ‫کو) دیکھ سکتے تھے‬ ‫‪hear nor see.‬‬

‫یہی ہیں جنہوں نے اپنے تئیں‬ ‫‪Those are they that have‬‬
‫خسارے میں ڈاال اور جو کچھ‬ ‫‪lost their souls, and that‬‬
‫أ ُ ْولَـئ َِك الَّذ َ‬
‫ِين َخسِ رُو ْا أَن ُف َس ُه ْم‬ ‫وہ افتراء کیا کرتے تھے ان‬ ‫‪which they forged has left‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ض َّل عَ ْنهُم مَّا َكانوا َيف َترُونَ‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َو َ‬ ‫سے جاتا رہا‬ ‫;‪them‬‬

‫‪ without doubt they will be‬بالشبہ یہ لوگ آخرت میں سب‬


‫الَ جَ رَ َم أَ َّن ُه ْم فِي اآلخِرَ ِة ُه ُم‬ ‫‪ the greatest losers in the‬سے زیادہ نقصان پانے والے‬
‫‪11‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة هود‬ ‫األَ ْخ َس َ‬
‫رُون‬ ‫‪ Everlasting Life.‬ہیں‬
‫‪Whereas those who‬‬
‫‪believe and do good deeds‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے اور عمل‬ ‫‪and humble themselves‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا‬
‫نیک کئے اور اپنے پروردگار إِنَّ الَّذ َ‬ ‫‪before their Lord, they are‬‬
‫ت َوأَ ْخ َب ُتو ْا إِلَى َرب ِِّه ْم‬‫الصَّال َِحا ِ‬ ‫کے آگے عاجزی کی۔ یہی‬ ‫‪the companions of‬‬
‫ك أَصْ َحابُ َ‬
‫الج َّن ِة ُه ْم فِي َها‬ ‫صاحب جنت ہیں اور ہمیشہ اس أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫‪Paradise, and there they‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َخالِ ُدونَ‬ ‫میں رہیں گے‬ ‫‪shall live for ever.‬‬

‫دونوں فرقوں (یعنی‬ ‫‪The likeness of the two‬‬


‫کافرومومن) کی مثال ایسی ہے‬ ‫‪parties is as one who is‬‬
‫جیسے ایک اندھا بہرا ہو اور‬ ‫‪blind and deaf, and one‬‬
‫ْن َكاألَعْ مَى َواألَ َ‬
‫ص ِّم‬ ‫ایک دیکھتا سنتا۔ بھال دونوں کا َم َث ُل ْال َف ِري َقي ِ‬ ‫‪that sees and hears, are‬‬
‫ِيع َه ْل َيسْ َت ِوي ِ‬
‫َان‬ ‫ير َوال َّسم ِ‬‫حال یکساں ہوسکتا ہے؟ پھر تم وَ ْالبَصِ ِ‬ ‫‪they equally alike, will you‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َم َثالً أَ َفالَ َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫سوچتے کیوں نہیں؟‬ ‫?‪not remember‬‬
‫اور ہم نے نوح کو ان کی قوم‬
‫کی طرف بھیجا (تو انہوں نے‬ ‫‪We sent Noah to his‬‬
‫ان سے کہا) کہ میں تم کو کھول‬ ‫‪nation. (He said:) `I am a‬‬
‫َولَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا ُنوحً ا إِلَى َق ْو ِم ِه إِ ِّني‬ ‫کھول کر ڈر سنانے اور پیغام‬ ‫‪warner for you, and a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة هود‬ ‫لَ ُك ْم َنذِي ٌر م ُِّبينٌ‬ ‫پہنچانے آیا ہوں‬ ‫‪bearer of glad tidings.‬‬

‫‪Worship none except‬‬


‫‪ Allah. I fear for you the‬کہ خدا کے سوا کسی کی عبادت‬
‫‪ punishment of a painful‬نہ کرو۔ مجھے تمہاری نسبت أَن الَّ َتعْ ُب ُدو ْا إِالَّ هّللا َ إِ ِّن َي أَ َخافُ‬
‫‪11‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة هود‬ ‫اب َي ْو ٍم أَل ٍِيم‬ ‫َعلَ ْي ُك ْم َع َذ َ‬ ‫`‪ Day.‬عذاب الیم کا خوف ہے‬
‫‪The unbelieving Council of‬‬
‫تو ان کی قوم کے سردار جو‬ ‫‪his nation said: `We do not‬‬
‫کافر تھے کہنے لگے کہ ہم تم‬ ‫‪see you other than a‬‬
‫کو اپنے ہی جیسا ایک آدمی‬ ‫‪human like ourselves. We‬‬
‫دیکھتے ہیں اور یہ بھی دیکھتے‬ ‫‪see your followers are‬‬
‫ہیں کہ تمہارے پیرو وہی لوگ‬ ‫‪none but the lowliest‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا مِن ق ِْو ِم ِه‬ ‫َف َقا َل ْال َمأل ُ الَّذ َ‬ ‫ہوئے ہیں جو ہم میں ٰ‬
‫ادنی‬ ‫‪amongst us, and their‬‬
‫ك إِالَّ َب َشرً ا م ِّْثلَ َنا َو َما َن َرا َ‬
‫ك‬ ‫َما َن َرا َ‬ ‫درجے کے ہیں۔ اور وہ بھی‬ ‫‪opinion is not to be‬‬
‫ك إِالَّ الَّذِينَ ُه ْم أَرَ اذِل ُ َنا بَادِيَ‬ ‫ا َّت َب َع َ‬ ‫رائے ظاہر سے (نہ غوروتعمق‬ ‫‪considered. We do not see‬‬
‫الرَّ ْأيِ َومَا َنرَ ى لَ ُك ْم َعلَ ْي َنا مِن‬ ‫سے) اور ہم تم میں اپنے اوپر‬ ‫‪you superior to us, rather,‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ين‬ ‫َفضْ ٍل َب ْل َن ُ‬
‫ظ ُّن ُك ْم َكاذ ِِب َ‬ ‫کسی طرح کی فضیلت نہ‬ ‫‪we consider‬‬
‫انہوں نے کہا کہ اے قوم! دیکھو‬
‫تو اگر میں اپنے پروردگار کی‬
‫طرف سے دلیل (روشن) رکھتا‬ ‫‪He said: `What do you‬‬
‫ہوں اور اس نے مجھے اپنے‬ ‫‪think my nation! If I have a‬‬
‫ہاں سے رحمت بخشی ہو جس‬ ‫‪clear proof from my Lord‬‬
‫کی حقیقت تم سے پوشیدہ رکھی‬ ‫‪and He has given me‬‬
‫نت َعلَى‬ ‫َقا َل َيا َق ْو ِم أَ َرأَ ْي ُت ْم إِن ُك ُ‬ ‫گئی ہے۔ تو کیا ہم اس کے لیے‬ ‫‪mercy from Him, though it‬‬
‫َب ِّي َن ٍة مِّن رَّ ب َِّي َوآ َتانِي َرحْ َم ًة مِّنْ‬ ‫تمہیں مجبور کرسکتے ہیں اور‬ ‫‪is hidden from you, can we‬‬
‫َت َعلَ ْي ُك ْم أَ ُن ْل ِز ُم ُكمُوهَا‬
‫عِ ن ِد ِه َف ُع ِّمي ْ‬ ‫تم ہو کہ اس سے ناخوش ہو‬ ‫‪compel you to accept it‬‬
‫َ‬
‫‪11‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ارهُونَ‬ ‫َوأن ُت ْم لَهَا َ ِ‬
‫ك‬ ‫رہے ہو‬ ‫?‪when you hate it‬‬
‫اور اے قوم! میں اس (نصیحت)‬
‫کے بدلے تم سے مال وزر کا‬ ‫‪My nation, for this I do not‬‬
‫خواہاں نہیں ہوں‪ ،‬میرا صلہ تو‬ ‫‪ask you for your wealth for‬‬
‫خدا کے ذمے ہے اور جو لوگ‬ ‫‪my wage is only with Allah.‬‬
‫ایمان الئے ہیں‪ ،‬میں ان کو‬ ‫‪Nor will I drive away the‬‬
‫َو َيا َق ْو ِم ال أَسْ أَل ُ ُك ْم َعلَ ْي ِه َماالً إِنْ‬ ‫نکالنے واال بھی نہیں ہوں۔ وہ تو‬ ‫‪believers, for they will‬‬
‫ي إِالَّ َعلَى هّللا ِ َو َمآ أَ َناْ‬ ‫أَجْ ِر َ‬ ‫اپنے پروردگار سے ملنے والے‬ ‫‪surely meet their Lord. But,‬‬
‫ار ِد الَّذِينَ آ َم ُنو ْا إ ِ َّنهُم ُّمالَقُو‬ ‫ِب َط ِ‬ ‫ہیں لیکن میں دیکھتا ہوں کہ تم‬ ‫‪I can see that you are‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪29‬‬ ‫رَ ب ِِّه ْم َولَـ ِك ِّنيَ أَرَ ا ُك ْم َق ْومًا َتجْ هَلُونَ سورة هود‬ ‫لوگ نادانی کر رہے ہو‬ ‫‪ignorant.‬‬

‫اور برادران ملت! اگر میں ان‬


‫کو نکال دوں تو (عذاب) خدا‬ ‫‪Were I to drive you away‬‬
‫سے (بچانے کے لیے) کون‬ ‫‪my nation, who would help‬‬
‫ص ُرنِي مِنَ هّللا ِ إِن‬ ‫َويَا َق ْو ِم مَن يَن ُ‬ ‫میری مدد کرسکتا ہے۔ بھال تم‬ ‫‪me from Allah? Will you‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َطرَ د ُّت ُه ْم أَ َفالَ َت َذ َّكرُونَ‬ ‫غور کیوں نہیں کرتے؟‬ ‫?‪not remember‬‬
‫میں نہ تم سے یہ کہتا ہوں کہ‬ ‫‪I do not say to you that I‬‬
‫میرے پاس خدا کے خزانے ہیں‬ ‫‪possess the treasuries of‬‬
‫اور نہ یہ کہ میں غیب جانتا ہوں‬ ‫‪Allah, and I do not know‬‬
‫اور نہ یہ کہتا ہوں کہ میں‬ ‫‪the unseen. I do not say I‬‬
‫َوالَ أَقُو ُل لَ ُك ْم عِ ندِي َخ َزآئِنُ هّللا ِ‬ ‫فرشتہ ہوں اور نہ ان لوگوں کی‬ ‫‪am an angel, nor do I say‬‬
‫ْب َوالَ أَقُو ُل إِ ِّني‬ ‫َوالَ أَعْ لَ ُم ْال َغي َ‬ ‫نسبت جن کو تم حقارت کی نظر‬ ‫‪to those whom you‬‬
‫ِين َت ْز َد ِري‬‫ك َوالَ أَقُو ُل لِلَّذ َ‬ ‫َملَ ٌ‬ ‫سے دیکھتے ہو یہ کہتا ہوں کہ‬ ‫‪despise, Allah will not give‬‬
‫أَعْ ُي ُن ُك ْم لَن ي ُْؤ ِت َي ُه ُم هّللا ُ َخيْرً ا هّللا ُ‬ ‫خدا ان کو بھالئی (یعنی اعمال‬ ‫‪them any good. Allah‬‬
‫أَعْ لَ ُم ِبمَا فِي أَنفُسِ ِه ْم إِ ِّني إِ ًذا لَّمِنَ‬ ‫کی جزائے نیک) نہیں دے گا‬ ‫‪knows best what is in their‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫َّ‬ ‫جو ان‬ ‫‪hearts. Indeed, if this wer‬‬
‫‪They said: `O Noah, you‬‬
‫انہوں نے کہا کہ نوح تم نے ہم‬ ‫‪have disputed, and‬‬
‫سے جھگڑا تو کیا اور جھگڑا‬ ‫‪disputed too much, with us.‬‬
‫ح َق ْد َجا َد ْل َت َنا َفأ َ ْك َثرْ تَ‬
‫َقالُو ْا َيا ُنو ُ‬ ‫بھی بہت کیا۔ لیکن اگر سچے ہو‬ ‫‪Bring (down) upon us that‬‬
‫ِجدَ الَ َنا َفأْ َتنِا ِب َما َت ِع ُد َنا إِن ُكنتَ م َِن‬ ‫تو جس چیز سے ہمیں ڈراتے‬ ‫‪which you promised us, if‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين‬
‫الصَّا ِدق َ‬ ‫ہو وہ ہم پر ال نازل کرو‬ ‫`!‪what you say is true‬‬

‫نوح نے کہا کہ اس کو خدا ہی‬ ‫‪He replied: `Allah will bring‬‬


‫چاہے گا تو نازل کرے گا۔ اور‬ ‫‪it (down) upon you if He‬‬
‫تم (اُس کو کسی طرح) ہرا نہیں َقا َل إِ َّن َما َيأْتِي ُكم ِب ِه هّللا ُ إِن َشاء‬ ‫‪will; you will never frustrate‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ين‬
‫ج ِز َ‬ ‫َو َما أَن ُتم ِبمُعْ ِ‬ ‫سکتے‬ ‫‪Him.‬‬
‫اور اگر میں یہ چاہوں کہ‬ ‫‪Nor will my sincere‬‬
‫تمہاری خیرخواہی کروں اور‬ ‫‪counsel benefit you if I‬‬
‫خدا یہ چاہے وہ تمہیں گمراہ‬ ‫‪sincerely desire to counsel‬‬
‫کرے تو میری خیرخواہی تم کو‬ ‫‪you if Allah desires to lead‬‬
‫دت أَنْ‬
‫کچھ فائدہ نہیں دے سکتی۔ وہی َوالَ يَن َف ُع ُك ْم ُنصْ حِي إِنْ أَرَ ُّ‬ ‫‪you astray. He is your‬‬
‫ان هّللا ُ ي ُِري ُد أَن‬
‫نص َح لَ ُك ْم إِن َك َ‬ ‫تمہارا پروردگار ہے اور تمہیں أَ َ‬ ‫‪Lord, and to Him you shall‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪34‬‬ ‫اس کی طرف لوٹ کر جانا ہے ي ُْغ ِو َي ُك ْم ه َُو َر ُّب ُك ْم َوإِلَ ْي ِه ُترْ َجع َ‬
‫ُون سورة هود‬ ‫`‪return.‬‬

‫کیا یہ کہتے ہیں کہ اس (پیغمبر)‬


‫نے یہ قرآن اپنے دل سے بنا لیا‬
‫ہے۔ کہہ دو کہ اگر میں نے دل‬ ‫‪Or do they say: `He has‬‬
‫سے بنالیا ہے تو میرے گناہ کا‬ ‫`?)‪fabricated it (himself‬‬
‫أَ ْم َيقُولُ َ‬
‫ون ا ْف َت َراهُ قُ ْل إِ ِن ا ْف َت َر ْي ُت ُه‬ ‫وبال مجھ پر اور جو گناہ تم‬ ‫‪Say: `If I had fabricated it,‬‬
‫َ‬
‫َف َعلَيَّ إِجْ رَ امِي َوأ َناْ ب َِري ٌء ِّممَّا‬ ‫کرتے ہو اس سے میں بری‬ ‫‪then the sin rests upon me.‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ُتجْ رَ مُونَ‬ ‫الذمہ ہوں‬ ‫`‪I reject the sins you do.‬‬
‫‪And it was revealed to‬‬
‫اور نوح کی طرف وحی کی‬ ‫‪Noah: `None of your nation‬‬
‫گئی کہ تمہاری قوم میں جو‬ ‫‪will believe except‬‬
‫لوگ ایمان (الچکے)‪ ،‬ان کے‬ ‫‪whosoever has already‬‬
‫وح أَ َّن ُه لَن ي ُْؤم َِن‬ ‫ُ‬
‫سوا کوئی اور ایمان نہیں الئے َوأوح َِي إِلَى ُن ٍ‬ ‫‪believed. Do not distress‬‬
‫ك إِالَّ َمن َق ْد آ َم َن َفالَ‬ ‫گا تو جو کام یہ کر رہے ہیں ان مِن َق ْو ِم َ‬ ‫‪yourself with what they‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َت ْب َتئِسْ ِب َما َكا ُنو ْا َي ْف َعل ُ َ‬
‫ون‬ ‫کی وجہ سے غم نہ کھاؤ‬ ‫‪may do.‬‬

‫اور ایک کشتی ہمارے حکم‬ ‫‪Build the Ark with Our‬‬
‫سے ہمارے روبرو بناؤ۔ اور جو‬ ‫‪seeing (and protection),‬‬
‫لوگ ظالم ہیں ان کے بارے میں‬ ‫‪and as We reveal. Do not‬‬
‫َواصْ َن ِع ْالفُ ْل َك بِأَعْ ُي ِن َنا َو َوحْ يِ َنا َوالَ‬ ‫ہم سے کچھ نہ کہنا کیونکہ وہ‬ ‫‪speak to Me concerning‬‬
‫ُت َخاطِ ْبنِي فِي الَّذِينَ َظلَمُو ْا إِ َّنهُم‬ ‫ضرور غرق کردیئے جائیں‬ ‫‪the evildoers; they shall be‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة هود‬ ‫م ُّْغرَ ُقونَ‬ ‫گے‬ ‫`‪drowned.‬‬
‫تو نوح نے کشتی بنانی شروع‬
‫کردی۔ اور جب ان کی قوم کے‬ ‫‪Whenever an assembly of‬‬
‫سردار ان کے پاس سے گزرتے‬ ‫‪his nation passed by him‬‬
‫تو ان سے تمسخر کرتے۔ وہ‬ ‫‪as he was building the Ark,‬‬
‫کہتے کہ اگر تم ہم سے تمسخر‬ ‫‪they mocked him.‬‬
‫ك َو ُكلَّمَا مَرَّ َعلَ ْي ِه‬‫َو َيصْ َن ُع ْال ُف ْل َ‬ ‫کرتے ہو تو جس طرح تم ہم‬ ‫‪Whereupon he said: `If you‬‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫خرُوا ِمن ُه قا َل‬‫ْ‬ ‫َمأل ٌ مِّن َق ْو ِم ِه َس ِ‬ ‫سے تمسخر کرتے ہو اس طرح‬ ‫‪mock us, we shall indeed‬‬
‫إِن َتسْ َخرُو ْا ِم َّنا َفإِ َّنا َنسْ َخ ُر مِن ُك ْم‬ ‫(ایک وقت) ہم بھی تم سے‬ ‫‪mock you, just as you‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َك َما َتسْ َخر َ‬
‫ُون‬ ‫تمسخر کریں گے‬ ‫‪mock.‬‬

‫‪You shall know to whom a‬‬


‫اور تم کو جلد معلوم ہوجائے گا‬ ‫‪degrading punishment will‬‬
‫کہ کس پر عذاب آتا ہے اور جو‬ ‫‪come, and upon whom an‬‬
‫سَوفَ َتعْ لَمُونَ مَن يَأْتِي ِه عَ َذابٌ‬ ‫اسے رسوا کرے گا اور کس پر َف ْ‬ ‫‪everlasting punishment will‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪39‬‬ ‫ي ُْخ ِزي ِه َو َي ِح ُّل َعلَ ْي ِه َع َذابٌ ُّمقِي ٌم سورة هود‬ ‫ہمیشہ کا عذاب نازل ہوتا ہے‬ ‫`‪fall.‬‬
‫‪And when Our command‬‬
‫یہاں تک کہ جب ہمارا حکم‬ ‫‪came and the oven gushed‬‬
‫آپہنچا اور تنور جوش مارنے‬ ‫‪(forth with water), We said‬‬
‫لگا تو ہم نے نوح کو حکم دیا‬ ‫‪(to Noah): `Take on board‬‬
‫کہ ہر قسم (کے جانداروں) میں‬ ‫‪(the Ark) a pair from every‬‬
‫سے جوڑا جوڑا (یعنی) دو (دو‬ ‫‪species and your family,‬‬
‫ار ال َّت ُّنو ُر‬ ‫َح َّتى إِ َذا َجاء أَ ْم ُر َنا َو َف َ‬ ‫جانور۔ ایک ایک نر اور ایک‬ ‫‪except he of whom the‬‬
‫ْن‬‫ِ‬ ‫ي‬ ‫ج‬‫َ‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫ز‬ ‫قُ ْل َنا احْ ِم ْل فِي َها مِن ُك ٍّل‬ ‫ایک مادہ) لے لو اور جس‬ ‫‪word has already been‬‬
‫ْن َوأَهْ لَكَ إِالَّ مَن َسب ََق َعلَ ْي ِه‬ ‫ْاث َني ِ‬ ‫شخص کی نسبت حکم ہوچکا‬ ‫‪spoken, and those who‬‬
‫ْال َق ْو ُل َو َمنْ آمَنَ َومَا آمَنَ َم َع ُه إِال َّ‬ ‫ہے (کہ ہالک ہوجائے گا) اس‬ ‫‪believe. And none except a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َقلِي ٌل‬ ‫کو چھوڑ کر اپنے گھر والوں‬ ‫‪few beli‬‬

‫کـــہا کـــہ خـدا کـــا )نــوح نــے(‬ ‫‪He (Noah) said: `Embark.‬‬
‫نــامـ لــے کـــر (کـــہ اـسیکـــے‬ ‫‪In the Name of Allah will be‬‬
‫ہـاتھـ میںاسکـــا) چلنا اور ٹـــھہرنا‬ ‫‪its course and berthing.‬‬
‫(ہـے) اسمیںســوار ہـوجاؤ۔ َو َقا َل ارْ َكبُو ْا فِي َها ِبسْ ِم هّللا ِ‬ ‫‪Indeed, my Lord is‬‬
‫بـــےشکمیرا پـــروردگار َمجْ َرا َها َومُرْ َسا َها إِنَّ َربِّي‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة هود‬ ‫بـــخشنے واــالمہربانہـے لَ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫`‪Merciful.‬‬
‫اور وہ ان کو لے کر (طوفان‬ ‫‪And so it (the Ark) ran with‬‬
‫کی) لہروں میں چلنے لگی۔‬ ‫‪them amidst the‬‬
‫(لہریں کیا تھیں) گویا پہاڑ‬ ‫‪mountainous waves, and‬‬
‫(تھے) اس وقت نوح نے اپنے‬ ‫‪Noah cried out to his son,‬‬
‫ِي َتجْ ِري ِب ِه ْم فِي َم ْو ٍج‬ ‫َوه َ‬ ‫بیٹے کو کہ جو (کشتی سے)‬ ‫‪who was standing apart,‬‬
‫ال َو َنادَ ى ُنو ٌح ا ْب َن ُه َ َ‬
‫ان‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫و‬ ‫َك ْال ِج َب ِ‬ ‫الگ تھا‪ ،‬پکارا کہ بیٹا ہمارے‬ ‫‪`Embark with us, my son,‬‬
‫فِي َمعْ ِز ٍل يَا ُب َنيَّ ارْ َكب َّم َع َنا َوالَ‬ ‫ساتھ سوار ہوجا اور کافروں‬ ‫‪do not be with the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َت ُكن مَّعَ ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫میں شامل نہ ہو‬ ‫`!‪unbelievers‬‬
‫‪But he replied: `I shall‬‬
‫‪seek refuge on a mountain,‬‬
‫اس نے کہا کہ میں (ابھی) پہاڑ‬ ‫‪which will protect me from‬‬
‫سے جا لگوں گا‪ ،‬وہ مجھے‬ ‫‪the water.` He (Noah) said:‬‬
‫پانی سے بچالے گا۔ انہوں نے‬ ‫‪`Today, there is no‬‬
‫کہا کہ آج خدا کے عذاب سے‬ ‫‪defender from the‬‬
‫کوئی بچانے واال نہیں (اور نہ‬ ‫‪command of Allah, except‬‬
‫آوي إِلَى َج َب ٍل َيعْ صِ ُمنِي‬ ‫َقا َل َس ِ‬ ‫کوئی بچ سکتا ہے) مگر جس‬ ‫‪those to whom He has‬‬
‫مِنَ ْالمَاء َقا َل الَ عَ اصِ َم ْالي َْو َم مِنْ‬ ‫پر خدا رحم کرے۔ اتنے میں‬ ‫‪mercy.` And the waves‬‬
‫أَ ْم ِر هّللا ِ إِالَّ مَن رَّ ِ‬
‫ح َم َوحَ ا َل‬ ‫دونوں کے درمیان لہر آحائل‬ ‫‪came between them, and‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪43‬‬ ‫ِين سورة هود‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ان م َِن المُغ َرق َ‬ ‫َب ْي َن ُه َما ْال َم ْو ُج َف َك َ‬ ‫ہوئی اور وہ ڈوب کر رہ گیا‬ ‫‪he was drowned.‬‬
‫‪And it was said: `Earth,‬‬
‫‪swallow up your waters.‬‬
‫اور حکم دیا گیا کہ اے زمین‬ ‫‪Heaven, cease!` The water‬‬
‫اپنا پانی نگل جا اور اے آسمان‬ ‫‪subsided and the matter‬‬
‫َوقِي َل َيا أَرْ ضُ ا ْبلَعِي مَاءكِ َو َيا‬ ‫تھم جا۔ تو پانی خشک ہوگیا اور‬ ‫‪was accomplished. And‬‬
‫يض ْال َماء‬ ‫َس َماء أَ ْقلِعِي َوغِ َ‬ ‫کام تمام کردیا گیا اور کشی کوہ‬ ‫‪the Ark came to rest upon‬‬
‫ت َعلَى‬ ‫َوقُضِ َي األَ ْم ُر َواسْ َت َو ْ‬ ‫جودی پر جا ٹھہری۔ اور کہہ دیا‬ ‫‪(the mountain of) Al-Judi,‬‬
‫ْالجُودِيِّ َوقِي َل بُعْ داً لِّ ْل َق ْو ِم‬ ‫گیا کہ بےانصاف لوگوں پر‬ ‫‪and it was said: `Be gone,‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين‬ ‫َّ‬
‫الظالِم َ‬ ‫لعنت‬ ‫`!‪evildoing nation‬‬

‫اور نوح نے اپنے پروردگار کو‬ ‫‪Noah called out to his‬‬


‫پکارا اور کہا کہ پروردگار میرا‬ ‫‪Lord, saying: `O Lord, my‬‬
‫بیٹا بھی میرے گھر والوں میں‬ ‫‪son was of my family, and‬‬
‫ہے (تو اس کو بھی نجات دے) َو َنادَ ى ُنو ٌ‬
‫ح رَّ َّب ُه َف َقا َل َربِّ إِنَّ‬ ‫‪Your promise is surely the‬‬
‫َك ْال َح ُّق‬‫تیرا وعدہ سچا ہے اور تو سب ا ُبنِي مِنْ أَهْ لِي َوإِنَّ َوعْ د َ‬ ‫‪truth. You are the most‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة هود‬ ‫نت أَحْ َك ُم ْالحَ ا ِكمِينَ‬
‫َوأَ َ‬ ‫سے بہتر حاکم ہے‬ ‫`‪Just of judges.‬‬
‫خدا نے فرمایا کہ نوح وہ تیرے‬ ‫‪He said: `Noah, he is not‬‬
‫گھر والوں میں نہیں ہے وہ تو‬ ‫‪of your family. It is not a‬‬
‫ناشائستہ افعال ہے تو جس چیز‬ ‫‪good deed. Do not ask Me‬‬
‫کی تم کو حقیقت معلوم نہیں ہے‬ ‫‪about things of which you‬‬
‫ك‬‫ْس مِنْ أَ ْه ِل َ‬ ‫َقا َل َيا ُنو ُ‬
‫ح إِ َّن ُه َلي َ‬ ‫اس کے بارے میں مجھ سے‬ ‫‪have no knowledge. I‬‬
‫صال ٍِح َفالَ َتسْ أ َ ْل ِن‬ ‫إِ َّن ُه َع َم ٌل َغ ْي ُر َ‬ ‫سوال ہی نہ کرو۔ اور میں تم کو‬ ‫‪reproach you lest you‬‬
‫ك‬
‫ظ َ‬ ‫ْس لَ َك ِب ِه عِ ْل ٌم إِ ِّني أَعِ ُ‬‫َما لَي َ‬ ‫نصیحت کرتا ہوں کہ نادان نہ‬ ‫‪become among the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة هود‬ ‫أَن َت ُكونَ مِنَ ْالجَ ا ِهلِينَ‬ ‫بنو‬ ‫`‪ignorant.‬‬

‫نوح نے کہا پروردگار میں تجھ‬ ‫‪He said: `My Lord, I seek‬‬
‫سے پناہ مانگتا ہوں کہ ایسی‬ ‫‪refuge with You from‬‬
‫چیز کا تجھ سے سوال کروں‬ ‫‪asking You of that which I‬‬
‫جس کی حقیقت مجھے معلوم‬ ‫‪have no knowledge. If You‬‬
‫ك أَنْ أَسْ أَلَ َك‬ ‫َقا َل َربِّ إِ ِّني أَع ُ‬
‫ُوذ ِب َ‬ ‫نہیں۔ اور اگر تو مجھے نہیں‬ ‫‪do not forgive me and have‬‬
‫ْس لِي ِب ِه عِ ْل ٌم َوإِالَّ َت ْغفِرْ لِي‬
‫َما لَي َ‬ ‫بخشے گا اور مجھ پر رحم نہیں‬ ‫‪mercy on me, I shall be‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪47‬‬ ‫َو َترْ حَ ْمنِي أَ ُكن مِّنَ ْال َخاسِ ِرينَ سورة هود‬ ‫کرے گا تو میں تباہ ہوجاؤں گا‬ ‫`‪among the losers.‬‬
‫حکم ہوا کہ نوح ہماری طرف‬ ‫‪It was said: `O Noah,‬‬
‫سے سالمتی اور برکتوں کے‬ ‫‪descend with peace from‬‬
‫ساتھ (جو) تم پر اور تمہارے‬ ‫‪Us and blessings on you‬‬
‫ساتھ کی جماعتوں پر (نازل کی‬ ‫‪and on the nations of those‬‬
‫گئی ہیں) اتر آؤ۔ اور کچھ اور‬ ‫‪with you; and nations - We‬‬
‫قِي َل َيا ُنو ُح اهْ ِب ْط ِب َسالَ ٍم ِّم َّنا‬ ‫جماعتیں ہوں گی جن کو ہم (دنیا‬ ‫‪shall give them enjoyment,‬‬
‫ك َو َعلَى أ ُ َم ٍم ِّممَّن‬ ‫ت َعلَ ْي َ‬ ‫َو َبر َكا ٍ‬ ‫کے فوائد سے) محظوظ کریں‬ ‫‪and then from Us they‬‬
‫ك َوأ ُ َم ٌم َس ُن َم ِّت ُع ُه ْم ُث َّم َي َم ُّسهُم‬
‫م ََّع َ‬ ‫گے پھر ان کو ہماری طرف‬ ‫‪shall be visited with a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِّم َّنا َع َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫سے عذاب الیم پہنچے گا‬ ‫`‪painful punishment.‬‬
‫یہ (حاالت) منجملہ غیب کی‬
‫خبروں کے ہیں جو ہم تمہاری‬ ‫‪That is from the news of‬‬
‫طرف بھیجتے ہیں۔ اور اس سے‬ ‫‪the unseen which We‬‬
‫پہلے نہ تم ہی ان کو جانتے‬ ‫‪reveal to you; neither you‬‬
‫ب ُنوحِيهَا إِلَ ْيكَ‬ ‫ك مِنْ أَنبَاء ْال َغ ْي ِ‬ ‫ت ِْل َ‬ ‫تھے اور نہ تمہاری قوم (ہی ان‬ ‫‪nor your nation knew this‬‬
‫ك‬‫نت َوالَ َق ْو ُم َ‬ ‫نت َتعْ لَ ُمهَا أَ َ‬
‫مَا ُك َ‬ ‫سے واقف تھی) تو صبر کرو‬ ‫‪before now. Have‬‬
‫مِن َقب ِْل َهـ َذا َفاصْ ِبرْ إِنَّ ْال َعاقِ َب َة‬ ‫کہ انجام پرہیزگاروں ہی کا‬ ‫‪patience; the outcome is‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ل ِْل ُم َّتق َ‬
‫ِين‬ ‫(بھال) ہے‬ ‫‪for the cautious.‬‬

‫اور ہم نے عاد کی طرف ان‬


‫کے بھائی ہود (کو بھیجا) انہوں‬
‫نے کہا کہ میری قوم! خدا ہی‬ ‫‪To Aad (We sent) their‬‬
‫کی عبادت کرو‪ ،‬اس کے سوا‬ ‫‪brother Hood. He said: `My‬‬
‫َوإِلَى َعا ٍد أَ َخا ُه ْم هُو ًدا َقا َل َيا َق ْو ِم‬ ‫تمہارا کوئی معبود نہیں۔ تم‬ ‫‪nation, worship Allah; you‬‬
‫(شرک کرکے خدا پر) محض اعْ ُب ُدو ْا هّللا َ مَا لَ ُكم مِّنْ إِلَـ ٍه َغ ْي ُرهُ‬ ‫‪have no god except He.‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة هود‬ ‫إِنْ أَن ُت ْم إِالَّ ُم ْف َترُونَ‬ ‫بہتان باندھتے ہو‬ ‫‪You are only forgers.‬‬
‫میری قوم! میں اس (وعظ و‬
‫نصیحت) کا تم سے کچھ صلہ‬ ‫‪My nation, for this I ask of‬‬
‫نہیں مانگتا۔ میرا صلہ تو اس‬ ‫‪you no wage. My wage is‬‬
‫َيا َق ْو ِم ال أَسْ أَلُ ُك ْم َعلَ ْي ِه أَجْ رً ا إِنْ‬ ‫کے ذمّے ہے جس نے مجھے‬ ‫‪only with He who created‬‬
‫أَجْ ِريَ إِالَّ َعلَى الَّذِي َف َطرَ نِي‬ ‫پیدا کیا۔ بھال تم سمجھتے کیوں‬ ‫‪me. Will you not‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة هود‬ ‫أَ َفالَ َتعْ قِلُونَ‬ ‫نہیں؟‬ ‫?‪understand‬‬

‫‪My nation, ask your Lord‬‬


‫اور اے قوم! اپنے پروردگار‬ ‫‪to forgive you and turn to‬‬
‫سے بخشش مانگو پھر اس کے‬ ‫‪Him in repentance. From‬‬
‫آگے توبہ کرو۔ وہ تم پر آسمان‬ ‫‪the sky He will loose an‬‬
‫َو َيا َق ْو ِم اسْ َت ْغ ِفرُو ْا َر َّب ُك ْم ُث َّم ُتوبُو ْا‬ ‫سے موسالدھار مینہ برسائے گا‬ ‫‪abundance (of rain) upon‬‬
‫إِلَ ْي ِه يُرْ سِ ِل ال َّس َماء َعلَ ْي ُكم م ِّْد َرارً ا‬ ‫اور تمہاری طاقت پر طاقت‬ ‫‪you; He will add strength to‬‬
‫َو َي ِز ْد ُك ْم قُ َّو ًة إِلَى قُ َّو ِت ُك ْم َوالَ‬ ‫بڑھائے گا اور (دیکھو) گنہگار‬ ‫‪your strength. Do not turn‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َت َت َولَّ ْو ْا مُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫بن کر روگردانی نہ کرو‬ ‫`‪away as sinners.‬‬
‫وہ بولے ہود تم ہمارے پاس‬ ‫‪They replied: `Hood, you‬‬
‫کوئی دلیل ظاہر نہیں الئے اور‬ ‫‪have not brought us a clear‬‬
‫ہم (صرف) تمہارے کہنے سے‬ ‫‪sign. We will not forsake‬‬
‫نہ اپنے معبودوں کو چھوڑنے َقالُو ْا يَا هُو ُد مَا ِج ْئ َت َنا ِب َب ِّي َن ٍة َومَا‬ ‫‪our gods because of what‬‬
‫اركِي آلِ َهتِ َنا عَ ن َق ْو ِل َ‬
‫ك‬ ‫َنحْ نُ ِب َت ِ‬ ‫والے ہیں اور نہ تم پر ایمان‬ ‫‪you say. We do not believe‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َومَا َنحْ نُ لَكَ بِم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫النے والے ہیں‬ ‫‪you.‬‬

‫ہم تو یہ سمجھتے ہیں کہ ہمارے‬


‫کسی معبود نے تمہیں آسیب‬ ‫‪We say nothing except our‬‬
‫پہنچا کر (دیوانہ کر) دیا ہے۔‬ ‫‪gods have afflicted you‬‬
‫انہوں نے کہا کہ میں خدا کو‬ ‫‪with some kind of evil.` He‬‬
‫گواہ کرتا ہوں اور تم بھی گواہ‬ ‫‪said: `I call Allah to‬‬
‫ك َبعْ ضُ آلِ َه ِت َنا‬ ‫إِن َّن ُقو ُل إِالَّ اعْ َت َرا َ‬ ‫رہو کہ جن کو تم (خدا کا)‬ ‫‪witness, and you to bear‬‬
‫ِبس َُو ٍء َقا َل إِ ِّني أ ُ ْش ِه ُد هّللا ِ َوا ْش َهدُو ْا‬ ‫شریک بناتے ہو میں اس سے‬ ‫‪witness, that I reject what‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة هود‬ ‫أَ ِّني َب ِري ٌء ِّممَّا ُت ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫بیزار ہوں‬ ‫‪you associate,‬‬
‫ی‬
‫خـدا کـــے ســوا )یعنیجنکـــ (‬
‫‪( other than Him, so all of‬عبادتکـــرتے ہـو تـــو) تـــمـ ســب‬
‫ملکـــر میرے بـــارے میںجـو‬ ‫‪you, scheme against me,‬‬
‫‪ then you shall give me no‬تـــدبیر (کـــرنیچـاہو) کـــرلو اور مِن دُو ِن ِه َفكِيدُونِي َجمِي ًعا ُث َّم الَ‬
‫‪11‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة هود‬ ‫مجھـے مہلتنــہ دو ُتنظِ ر ِ‬
‫ُون‬ ‫‪respite.‬‬

‫میں خدا پر جو میرا اور تمہارا‬ ‫‪In truth, I have put my‬‬
‫(سب کا) پروردگار ہے‪،‬‬ ‫‪trust in Allah, (who is) my‬‬
‫بھروسہ رکھتا ہوں (زمین پر)‬ ‫‪Lord and your Lord. There‬‬
‫جو چلنے پھرنے واال ہے وہ‬ ‫‪is no crawling creature that‬‬
‫ت َعلَى هّللا ِ َربِّي َو َر ِّب ُكم‬ ‫إِ ِّني َت َو َّك ْل ُ‬ ‫اس کو چوٹی سے پکڑے ہوئے‬ ‫‪He does not take by the‬‬
‫مَّا مِن دَ آ َّب ٍة إِال َّ ه َُو آخ ٌِذ ِب َناصِ َي ِت َها‬ ‫ہے۔ بےشک میرا پروردگار‬ ‫‪forelock. Indeed, my Lord‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪56‬‬ ‫إِنَّ رَ بِّي َعلَى صِ رَ اطٍ مُّسْ َتق ٍِيم سورة هود‬ ‫سیدھے رستے پر ہے‬ ‫‪is on a Straight Path.‬‬
‫اگر تم روگردانی کرو گے تو‬ ‫‪If you turn away, I have‬‬
‫جو پیغام میرے ہاتھ تمہاری‬ ‫‪delivered to you that with‬‬
‫طرف بھیجا گیا ہے‪ ،‬وہ میں نے‬ ‫‪which I was sent, and my‬‬
‫تمہیں پہنچا دیا ہے۔ اور میرا‬ ‫‪Lord will cause people‬‬
‫پروردگار تمہاری جگہ اور‬ ‫‪other than you to be your‬‬
‫َفإِن َت َولَّ ْو ْا َف َق ْد أَ ْبلَ ْغ ُت ُكم مَّا أُرْ سِ ْل ُ‬
‫ت‬ ‫لوگوں کو البسائے گا۔ اور تم‬ ‫‪successors. You cannot‬‬
‫ِب ِه إِلَ ْي ُك ْم َو َيسْ َت ْخلِفُ رَ بِّي َق ْومًا‬ ‫خدا کا کچھ بھی نقصان نہیں‬ ‫‪harm Him a thing. My Lord‬‬
‫َغ ْيرَ ُك ْم َوالَ َتضُرُّ و َن ُه َش ْي ًئا إِنَّ‬ ‫کرسکتے۔ میرا پروردگار تو ہر‬ ‫‪is the Guardian over every‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة هود‬ ‫رَ بِّي َعلَىَ ُك ِّل َشيْ ٍء حَ ف ٌ‬
‫ِيظ‬ ‫چیز پر نگہبان ہے‬ ‫`‪thing.‬‬
‫‪And when Our command‬‬
‫اور جب ہمارا حکم عذاب آپہنچا‬ ‫‪came, We saved Hood,‬‬
‫تو ہم نے ہود کو اور جو لوگ‬ ‫‪together with those who‬‬
‫ان کے ساتھ ایمان الئے تھے ان‬ ‫‪believed with him through‬‬
‫َولَمَّا َجاء أَ ْم ُر َنا َنجَّ ْي َنا ه ً‬
‫ُودا‬ ‫کو اپنی مہربانی سے بچا لیا۔‬ ‫‪Our Mercy, and saved‬‬
‫َوالَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َم َع ُه ِب َرحْ َم ٍة ِّم َّنا‬ ‫اور ان کو عذاب شدید سے‬ ‫‪them from a harsh‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ب َغلِيظٍ‬‫َو َنجَّ ْي َناهُم مِّنْ َع َذا ٍ‬ ‫نجات دی‬ ‫‪punishment.‬‬

‫‪Such was Aad. They‬‬


‫یہ (وہی) عاد ہیں جنہوں نے‬ ‫‪disbelieved the verses of‬‬
‫خدا کی نشانیوں سے انکار کیا‬ ‫‪their Lord, rebelled against‬‬
‫ك َعا ٌد جَ حَ ُدو ْا ِبآيَا ِ‬
‫ت رَ ب ِِّه ْم‬ ‫َوت ِْل َ‬ ‫اور اس کے پیغمبروں کی‬ ‫‪His Messengers, and did‬‬
‫َو َعص َْو ْا ُر ُسلَ ُه َوا َّت َبعُو ْا أَ ْمرَ ُك ِّل‬ ‫نافرمانی کی اور ہر متکبر‬ ‫‪the bidding of every‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َّار عَ نِي ٍد‬
‫جَ ب ٍ‬ ‫وسرکش کا کہا مانا‬ ‫‪rebellious tyrant .‬‬
‫تو اس دنیا میں بھی لعنت ان‬ ‫‪They were overtaken by a‬‬
‫کے پیچھے لگی رہے گی اور‬ ‫‪curse in this world, and‬‬
‫قیامت کے دن بھی (لگی رہے‬ ‫‪(they shall be cursed) on‬‬
‫گی) دیکھو عاد نے اپنے‬ ‫‪the Day of Resurrection.‬‬
‫َوأ ُ ْت ِبعُو ْا فِي َهـ ِذ ِه ال ُّد ْن َيا لَعْ َن ًة َو َي ْو َم‬ ‫پروردگار سے کفر کیا۔ (اور)‬ ‫‪Indeed, Aad disbelieved in‬‬
‫ْالقِ َيا َم ِة أَال إِنَّ َعا ًدا َك َفرُو ْا َر َّب ُه ْم‬ ‫سن رکھو ہود کی قوم عاد پر‬ ‫‪their Lord. Gone are Aad,‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة هود‬ ‫أَالَ بُعْ ًدا لِّ َعا ٍد َق ْو ِم هُو ٍد‬ ‫پھٹکار ہے‬ ‫‪the nation of Hood.‬‬
‫‪And to Thamood, (We‬‬
‫اور ثمود کی طرف ان کے‬ ‫‪sent) their brother Salih.‬‬
‫بھائی صالح کو (بھیجا) تو انہوں‬ ‫‪He said: `My nation,‬‬
‫نے کہا کہ قوم! خدا ہی کی‬ ‫‪worship Allah; you have no‬‬
‫عبادت کرو اس کے سوا تمہارا‬ ‫‪god except He. It is He‬‬
‫کوئی معبود نہیں۔ اسی نے تم کو‬ ‫‪who made you from the‬‬
‫صالِحً ا َقا َل َيا‬ ‫َوإِ َلى َثمُودَ أَ َخا ُه ْم َ‬ ‫زمین سے پیدا کیا اور اس میں‬ ‫‪earth and let you live upon‬‬
‫َق ْو ِم اعْ ُبدُو ْا هّللا َ َما لَ ُكم مِّنْ إِلَـ ٍه‬ ‫آباد کیا تو اس سے مغفرت‬ ‫‪it. Ask His forgiveness then‬‬
‫ض‬ ‫َغ ْي ُرهُ ه َُو أَن َشأ َ ُكم مِّنَ األَرْ ِ‬ ‫مانگو اور اس کے آگے توبہ‬ ‫‪repent to Him. Indeed, my‬‬
‫َواسْ َتعْ مَرَ ُك ْم فِيهَا َفاسْ َت ْغفِرُوهُ ث َّمُ‬ ‫کرو۔ بےشک میرا پروردگار‬ ‫‪Lord is near and answers‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪61‬‬ ‫جيبٌ سورة هود‬ ‫ُتوبُو ْا إِلَ ْي ِه إِنَّ َربِّي َق ِريبٌ ُّم ِ‬ ‫نزدیک (بھی ہے اور د‬ ‫‪(pra‬‬
‫انہوں نے کہا کہ صالح اس سے‬
‫پہلے ہم تم سے (کئی طرح کی)‬ ‫‪They said: `Salih, before‬‬
‫امیدیں رکھتے تھے (اب وہ‬ ‫‪this you were a source of‬‬
‫منقطع ہوگئیں) کیا تم ہم کو ان‬ ‫‪hope to us. What, would‬‬
‫چیزوں کے پوجنے سے منع‬ ‫‪you now forbid us to‬‬
‫صالِ ُح َق ْد ُكنتَ فِي َنا‬ ‫َقالُو ْا َيا َ‬ ‫کرتے ہو جن کو ہمارے بزرگ‬ ‫‪worship what our fathers‬‬
‫َمرْ ج ًُّوا َق ْب َل هَـ َذا أَ َت ْنهَا َنا أَن َّنعْ ُب َد‬ ‫پوجتے آئے ہیں؟ اور جس بات‬ ‫‪worshipped? Indeed, we‬‬
‫ك ِّممَّا‬ ‫مَا َيعْ ُب ُد آبَاؤُ َنا َوإِ َّن َنا لَفِي َش ٍّ‬ ‫کی طرف تم ہمیں بالتے ہو‪ ،‬اس‬ ‫‪are disquieted, and doubt‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ب‬‫َت ْدعُو َنا إِلَ ْي ِه م ُِري ٍ‬ ‫میں ہمیں قوی شبہ ہے‬ ‫`‪that to which you invite.‬‬
‫صالح نے کہا اے قوم! بھال‬
‫دیکھو تو اگر میں اپنے‬ ‫!‪He said: `My nation, think‬‬
‫پروردگار کی طرف سے کھلی‬ ‫‪If I have a clear proof from‬‬
‫دلیل پر ہوں اور اس نے مجھے‬ ‫‪my Lord and He has given‬‬
‫اپنے ہاں سے (نبوت کی) نعمت‬ ‫‪me His Mercy, who would‬‬
‫بخشی ہو تو اگر میں خدا کی‬ ‫‪help me against Allah if I‬‬
‫نت َعلَى‬ ‫َقا َل َيا َق ْو ِم أَ َرأَ ْي ُت ْم إِن ُك ُ‬ ‫نافرمانی کروں تو اس کے‬ ‫‪rebel against Him? Indeed,‬‬
‫َب ِّي َن ًة مِّن رَّ بِّي َوآ َتانِي ِم ْن ُه رَ حْ م ًَة‬ ‫سامنے میری کون مدد کرے گا؟‬ ‫‪you would do nothing for‬‬
‫ص ُرنِي مِنَ هّللا ِ إِنْ َع َ‬
‫ص ْي ُت ُه‬ ‫َفمَن يَن ُ‬ ‫تم تو (کفر کی باتوں سے) میرا‬ ‫‪me except increase my‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َفمَا َت ِزي ُدو َننِي َغ ْيرَ َت ْخسِ ٍ‬
‫ير‬ ‫نقصان کرتے ہو‬ ‫`‪loss.‬‬
‫اور یہ بھی کہا کہ اے قوم! یہ‬
‫خدا کی اونٹنی تمہارے لیے‬ ‫‪`My nation, this is the she-‬‬
‫ایک نشانی (یعنی معجزہ) ہے‬ ‫‪camel of Allah, a sign for‬‬
‫تو اس کو چھوڑ دو کہ خدا کی‬ ‫‪you. Leave her to graze‬‬
‫زمین میں (جہاں چاہے) چرے َو َيا َق ْو ِم َهـ ِذ ِه َنا َق ُة هّللا ِ لَ ُك ْم آ َي ًة‬ ‫‪upon the earth of Allah and‬‬
‫ض هّللا ِ َوالَ‬ ‫َف َذرُو َها َتأْ ُك ْل فِي أَرْ ِ‬ ‫اور اس کو کسی طرح کی‬ ‫‪do not touch her with evil‬‬
‫َت َمسُّو َها ِبسُو ٍء َف َيأْ ُخ َذ ُك ْم َع َذابٌ‬ ‫تکلیف نہ دینا ورنہ تمہیں جلد‬ ‫‪lest you be seized by a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َق ِريبٌ‬ ‫عذاب آپکڑے گا‬ ‫`‪punishment that is near.‬‬

‫‪Yet they hamstrung her.‬‬


‫مگر انہوں نے اس کی کانچیں‬ ‫‪He (Salih) said: `Take your‬‬
‫کاٹ ڈالیں۔ تو (صالح نے) کہا‬ ‫‪enjoyment in your homes‬‬
‫کہ اپنے گھروں میں تم تین دن‬ ‫‪for three days! This is a‬‬
‫ار ُك ْم‬
‫(اور) فائدہ اٹھا لو۔ یہ وعدہ ہے َف َع َقرُوهَا َف َقا َل َت َم َّتعُو ْا فِي َد ِ‬ ‫‪promise that cannot be‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪65‬‬ ‫ك َوعْ ٌد َغ ْي ُر َم ْك ُذو ٍ‬
‫ب سورة هود‬ ‫َّام َذلِ َ‬ ‫َ‬
‫َثالَ َث َة أي ٍ‬ ‫کہ جھوٹا نہ ہوگا‬ ‫`!‪belied‬‬
‫جب ہمارا حکم آگیا تو ہم نے‬
‫صالح کو اور جو لوگ ان کے‬ ‫‪And when Our command‬‬
‫ساتھ ایمان الئے تھے ان کو‬ ‫‪came, We saved Salih‬‬
‫اپنی مہربانی سے بچالیا۔ اور‬ ‫‪together with those who‬‬
‫َفلَمَّا جَ اء أَمْ ُر َنا َنجَّ ْي َنا صَ الِحً ا‬ ‫اس دن کی رسوائی سے‬ ‫‪believed with him through‬‬
‫َوالَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َم َع ُه ِب َرحْ َم ٍة ِّم َّنا‬ ‫(محفوظ رکھا)۔ بےشک تمہارا‬ ‫‪Our Mercy, and from the‬‬
‫ك ه َُو‬ ‫ب‬
‫َّ‬
‫ِ َ َ‬ ‫ر‬ ‫نَّ‬ ‫إ‬ ‫ذ‬
‫ٍ‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫ي‬
‫ِ َ‬ ‫ي‬ ‫ِز‬‫ْ‬ ‫خ‬ ‫َومِنْ‬ ‫پروردگار طاقتور اور زبردست‬ ‫‪ignominy of that day. Your‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ْال َق ِويُّ ْال َع ِزي ُز‬ ‫ہے‬ ‫‪Lord is Strong and Mighty.‬‬

‫اور جن لوگوں نے ظلم کیا تھا‬ ‫‪And the harmdoers were‬‬


‫ان کو چنگھاڑ (کی صورت میں‬ ‫‪seized by the Shout (of the‬‬
‫عذاب) نے آپکڑا تو وہ اپنے‬ ‫‪angel), and in the morning,‬‬
‫صي َْح ُة‬ ‫َوأَ َخ َذ الَّذ َ‬
‫ِين َظلَمُو ْا ال َّ‬ ‫گھروں میں اوندھے پڑے رہ‬ ‫‪they were found crouched‬‬
‫َ‬
‫‪11‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين‬ ‫َفأصْ َبحُو ْا فِي ِد َي ِ‬
‫ار ِه ْم َجا ِثم َ‬ ‫گئے‬ ‫‪in their dwellings, dead,‬‬
‫گویا کبھی ان میں بسے ہی نہ‬ ‫‪as though they had never‬‬
‫تھے۔ سن رکھو کہ ثمود نے‬ ‫‪lived there. Indeed,‬‬
‫اپنے پروردگار سے کفر کیا۔‬ ‫‪Thamood disbelieved in‬‬
‫َكأَن لَّ ْم َي ْغ َن ْو ْا فِي َها أَالَ إِنَّ َثمُو َد‬ ‫اور سن رکھو ثمود پر پھٹکار‬ ‫‪their Lord. So, begone‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َكفرُو ْا َر َّب ُه ْم أَالَ بُعْ ًدا لِّ َثمُو َد‬ ‫ہے‬ ‫‪Thamood.‬‬

‫اور ہمارے فرشتے ابراہیم کے‬ ‫‪Our Messengers came to‬‬


‫پاس بشارت لے کر آئے تو‬ ‫‪Abraham with glad tidings.‬‬
‫سالم کہا۔ انہوں نے بھی (جواب‬ ‫‪They said: `Peace!` He‬‬
‫اءت ُرسُلُ َنا إِ ْبرَ اهِي َم‬
‫َولَ َق ْد جَ ْ‬ ‫میں) سالم کہا۔ ابھی کچھ وقفہ‬ ‫‪replied `Peace!` and in a‬‬
‫ِب ْالبُـ ْش َرى َقالُو ْا َسالَمًا َقا َل َسالَ ٌم‬ ‫نہیں ہوا تھا کہ (ابراہیم) ایک‬ ‫‪while brought them a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ث أَن َجاء ِبعِجْ ٍل َحنِي ٍذ‬ ‫َف َما لَ ِب َ‬ ‫بھنا ہوا بچھڑا لے آئے‬ ‫‪roasted calf.‬‬
‫جب دیکھا کہ ان کے ہاتھ‬
‫کھانے کی طرف نہیں جاتے‬ ‫‪But when he saw that their‬‬
‫(یعنی وہ کھانا نہیں کھاتے) تو‬ ‫‪hands did not reach‬‬
‫ان کو اجنبی سمجھ کر دل میں‬ ‫‪towards it, he was wary‬‬
‫خوف کیا۔ (فرشتوں نے) کہا کہ‬ ‫‪and became fearful of‬‬
‫َفلَمَّا رَ أَى أَ ْي ِد َي ُه ْم الَ َتصِ ُل إِلَ ْي ِه‬ ‫خوف نہ کیجیے‪ ،‬ہم قوم لوط کی‬ ‫‪them, but they said: `Do‬‬
‫س ِم ْن ُه ْم خِي َف ًة َقالُواْ‬ ‫َنك َِر ُه ْم َوأَ ْو َج َ‬ ‫طرف (ان کے ہالک کرنے کو)‬ ‫‪not be afraid. We are sent‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪70‬‬ ‫الَ َت َخفْ إِ َّنا أ ُ سِ لنا إِلى قو ِم لوطٍ سورة هود‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫رْ‬ ‫بھیجے گئے ہیں‬ ‫`‪to the nation of Lot.‬‬

‫اور ابراہیم کی بیوی (جو پاس)‬ ‫‪His wife (Sarah), who was‬‬
‫کھڑی تھی‪ ،‬ہنس پڑی تو ہم نے‬ ‫‪standing nearby, laughed.‬‬
‫ت‬ ‫َوا ْم َرأَ ُت ُه َقآ ِئ َم ٌة َف َ‬
‫ض ِح َك ْ‬ ‫اس کو اسحاق کی اور اسحاق‬ ‫‪Thereupon, We gave her‬‬
‫کے بعد یعقوب کی خوشخبری َف َب َّشرْ َنا َها بِإِسْ َح َق َومِن َو َراء‬ ‫‪the good news of Isaac,‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة هود‬ ‫إِسْ َح َق َيعْ قُ َ‬
‫وب‬ ‫دی‬ ‫‪and after Isaac of Jacob.‬‬
‫!‪She replied: `Alas for me‬‬
‫‪Shall I bear (a child) when I‬‬
‫اس نے کہا اے ہے میرے بچہ‬ ‫‪am old woman and my‬‬
‫ت يَا َو ْيلَ َتى أَأَلِ ُد َوأَ َناْ َعجُو ٌز‬‫َقالَ ْ‬ ‫ہوگا؟ میں تو بڑھیا ہوں اور‬ ‫‪husband is advanced in‬‬
‫میرے میاں بھی بوڑھے ہیں۔ یہ َوهَـ َذا َبعْ لِي َشي ًْخا إِنَّ هَـ َذا لَ َشيْ ٌء‬ ‫‪years? This is indeed a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة هود‬ ‫جيبٌ‬‫َع ِ‬ ‫تو بڑی عجیب بات ہے‬ ‫`‪strange thing.‬‬

‫‪They said: `What, do you‬‬


‫انہوں نے کہا کیا تم خدا کی‬ ‫‪marvel at the command of‬‬
‫قدرت سے تعجب کرتی ہو؟ اے‬ ‫‪Allah? The Mercy of Allah‬‬
‫اہل بیت تم پر خدا کی رحمت‬ ‫‪and His Blessings be upon‬‬
‫َقالُو ْا أَ َتعْ جَ بِينَ مِنْ أَمْ ِر هّللا ِ‬ ‫اور اس کی برکتیں ہیں۔ وہ‬ ‫‪you, O people of the‬‬
‫َت هّللا ِ َوبَرَ َكا ُت ُه َعلَ ْي ُك ْم أَهْ َل‬ ‫رَ حْ م ُ‬ ‫سزاوار تعریف اور بزرگوار‬ ‫‪House. Indeed, He is‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة هود‬ ‫جي ٌد‬
‫ِ‬ ‫م‬
‫َّ‬ ‫د‬‫ٌ‬ ‫ِي‬
‫م‬ ‫حَ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ت ِ‬
‫إ‬ ‫ْال َب ْي ِ‬ ‫ہے‬ ‫`‪Praised, Exalted.‬‬
‫‪And when the‬‬
‫‪wonderment departed from‬‬
‫جب ابراہیم سے خوف جاتا رہا‬ ‫‪Abraham and the glad‬‬
‫ب َعنْ إِب َْراهِي َم الرَّ ْو ُع‬ ‫اور ان کو خوشخبری بھی مل َفلَمَّا َذ َه َ‬ ‫‪tidings reached him, he‬‬
‫گئی تو قوم لوط کے بارے میں َو َجاء ْت ُه ْال ُب ْش َرى ي َُجا ِدلُ َنا فِي َق ْو ِم‬ ‫‪pleaded with Us for the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة هود‬ ‫لُوطٍ‬ ‫لگے ہم سے بحث کرنے‬ ‫;‪nation of Lot‬‬

‫‪ indeed, Abraham was‬بےشک ابراہیم بڑے تحمل‬


‫‪ forbearing, tender-hearted‬والے‪ ،‬نرم دل اور رجوع کرنے‬
‫‪11‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة هود‬ ‫إِنَّ إِ ْبرَ اهِي َم لَحَ لِي ٌم أَوَّ اهٌ ُّمنِيبٌ‬ ‫‪ and penitent.‬والے تھے‬

‫‪(It was said:) `Abraham,‬‬


‫‪turn away from this; your‬‬
‫اے ابراہیم اس بات کو جانے‬ ‫‪Lord`s command has‬‬
‫دو۔ تمہارے پروردگار کا حکم‬ ‫‪indeed come, and there is‬‬
‫َيا إِب َْراهِي ُم أَعْ ِرضْ َعنْ َه َذا إِ َّن ُه‬ ‫آپہنچا ہے۔ اور ان لوگوں پر‬ ‫‪coming upon them a‬‬
‫ِيه ْم‬ ‫َق ْد َجاء أَمْ ُر َرب َ‬
‫ِّك َوإِ َّن ُه ْم آت ِ‬ ‫عذاب آنے واال ہے جو کبھی‬ ‫‪punishment that will not be‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َع َذابٌ َغ ْي ُر َمرْ ُدو ٍد‬ ‫نہیں ٹلنے کا‬ ‫`‪turned back.‬‬
‫اور جب ہمارے فرشتے لوط‬ ‫‪And when Our‬‬
‫کے پاس آئے تو وہ ان (کے‬ ‫‪messengers came to Lot,‬‬
‫وطا سِ ي َء‬ ‫اءت ُرسُلُ َنا ل ُ ً‬‫آنے) سے غمناک اور تنگ دل َولَمَّا َج ْ‬ ‫‪he was troubled and‬‬
‫ضاقَ ِب ِه ْم َذرْ ًعا َو َقا َل َهـ َذا‬ ‫ہوئے اور کہنے لگے کہ آج کا ِب ِه ْم َو َ‬ ‫‪distressed for them, and‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َي ْو ٌم َعصِ يبٌ‬ ‫دن بڑی مشکل کا دن ہے‬ ‫`‪said: `This is a harsh day.‬‬

‫اور لوط کی قوم کے لوگ ان‬ ‫‪His nation came running‬‬


‫کے پاس بےتحاشا دوڑتے ہوئے‬ ‫‪towards him; whilst they‬‬
‫آئے اور یہ لوگ پہلے ہی سے‬ ‫‪were doing evil deeds. `My‬‬
‫فعل شنیع کیا کرتے تھے۔ لوط‬ ‫‪nation,` he said: `here are‬‬
‫نے کہا کہ اے قوم! یہ (جو)‬ ‫‪my daughters (take them in‬‬
‫ُون إِلَ ْي ِه َومِن‬ ‫َو َجاءهُ َق ْو ُم ُه ُيه َْرع َ‬ ‫میری (قوم کی) لڑکیاں ہیں‪ ،‬یہ‬ ‫‪marriage), they are cleaner‬‬
‫ت َقا َل َيا‬ ‫َق ْب ُل َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون ال َّس ِّي َئا ِ‬ ‫تمہارے لیے (جائز اور) پاک‬ ‫‪for you. Fear Allah and do‬‬
‫َق ْو ِم َهـؤُ الء َب َناتِي هُنَّ أَ ْط َه ُر لَ ُك ْم‬ ‫ہیں۔ تو خدا سے ڈرو اور میرے‬ ‫‪not humiliate me by my‬‬
‫ض ْيفِي‬ ‫ون فِي َ‬ ‫َفا َّتقُو ْا هّللا َ َوالَ ُت ْخ ُز ِ‬ ‫مہمانوں کے (بارے) میں میری‬ ‫‪guests. Is there not one‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة هود‬ ‫أَلَ ْيسَ مِن ُك ْم رَ ُج ٌل رَّ شِ ي ٌد‬ ‫آبرو نہ کھوؤ۔ ک‬ ‫‪man amongst you of r‬‬
‫وہ بولے تم کو معلوم ہے کہ‬
‫تمہاری (قوم کی) بیٹیوں کی‬ ‫‪They replied: `You know‬‬
‫ہمیں کچھ حاجت نہیں۔ اور جو‬ ‫‪we have no right for your‬‬
‫ك‬ ‫َقالُو ْا لَ َق ْد َعل َ‬
‫ِمْت َما لَ َنا فِي َب َنا ِت َ‬ ‫ہماری غرض ہے اسے تم‬ ‫‪daughters. You know very‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ك لتعْ ل ُم َما ن ِريد‬ ‫َ‬ ‫مِنْ َح ٍّق َوإِ َّن َ‬ ‫(خوب) جانتے ہو‬ ‫`‪well what we desire.‬‬

‫لوط نے کہا اے کاش مجھ میں‬ ‫‪He said: `Would that I‬‬
‫تمہارے مقابلے کی طاقت ہوتی‬ ‫‪were powerful over you, or‬‬
‫یا کسی مضبوط قلعے میں پناہ َقا َل لَ ْو أَنَّ لِي بِ ُك ْم قُ َّو ًة أَ ْو ِ‬
‫آوي‬ ‫‪might take refuge in a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة هود‬ ‫إِلَى ُر ْك ٍن َشدِي ٍد‬ ‫پکڑ سکتا‬ ‫`!‪strong pillar‬‬
‫فرشتوں نے کہا کہ لوط ہم‬ ‫‪They (the angels) said:‬‬
‫تمہارے پروردگار کے فرشتے‬ ‫‪`Lot, we are the‬‬
‫ہیں۔ یہ لوگ ہرگز تم تک نہیں‬ ‫‪Messengers of your Lord,‬‬
‫پہنچ سکیں گے تو کچھ رات‬ ‫‪they shall not touch you.‬‬
‫رہے سے اپنے گھر والوں کو‬ ‫‪Depart with your family in‬‬
‫ِّك لَن‬‫وط إِ َّنا ُر ُس ُل َرب َ‬ ‫َقالُو ْا َيا ل ُ ُ‬ ‫لے کر چل دو اور تم میں سے‬ ‫‪the watch of the night and‬‬
‫ك ِبق ِْط ٍع‬‫ك َفأَسْ ِر ِبأَهْ ل َِ‬ ‫يَصِ لُو ْا إِلَ ْي َ‬ ‫کوئی شخص پیچھے پھر کر نہ‬ ‫‪let none of you turn round,‬‬
‫ِت مِن ُك ْم أَ َح ٌد إِالَّ‬ ‫م َِّن اللَّي ِْل َوالَ َي ْل َتف ْ‬ ‫دیکھے۔ مگر تمہاری بیوی کہ‬ ‫‪except your wife. She shall‬‬
‫ك إِ َّن ُه مُصِ ي ُبهَا مَا أَصَ ا َب ُه ْم‬ ‫ا ْمرَ أَ َت َ‬ ‫جو آفت ان پر پڑنے والی ہے‬ ‫‪be struck by that which‬‬
‫ص ْب ُح‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ص ْب ُح أل ْيسَ ال ُّ‬ ‫إِنَّ م َْوعِ دَ ُه ُم ال ُّ‬ ‫وہی اس پر پڑے گی۔ ان کے‬ ‫‪strikes them. Their‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِب َق ِري ٍ‬
‫ب‬ ‫(ع‬ ‫‪appointe‬‬

‫تو جب ہمارا حکم آیا ہم نے اس‬ ‫‪And when Our command‬‬


‫(بستی) کو (اُلٹ کر) نیچے اوپر‬ ‫‪came, We turned it up-side‬‬
‫کردیا اور ان پر پتھر کی تہہ بہ َفلَمَّا جَ اء أَمْ ُر َنا جَ عَ ْل َنا َعالِ َيهَا‬ ‫‪down, and rained on it,‬‬
‫تہہ (یعنی پےدرپے) کنکریاں سَ افِلَهَا َوأَ ْم َطرْ َنا َعلَ ْيهَا حِجَ ارَ ةً‬ ‫‪stone after stone of baked‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة هود‬ ‫يل مَّنضُو ٍد‬ ‫مِّن سِ جِّ ٍ‬ ‫برسائیں‬ ‫‪clay,‬‬
‫جن پر تمہارے پروردگار کے‬
‫‪ marked with your Lord,‬ہاں سے نشان کئے ہوئے تھے‬
‫ِي م َِن‬ ‫ُّم َس َّو َم ًة عِ ندَ َرب َ‬
‫ِّك َو َما ه َ‬ ‫‪ and never far from the‬اور وہ بستی ان ظالموں سے‬
‫‪11‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين ِب َبعِي ٍد‬ ‫َّ‬
‫الظا ِلم َ‬ ‫‪ evildoers.‬کچھ دور نہیں‬

‫اور مدین کی طرف ان کے‬ ‫)‪And to Midian, (We sent‬‬


‫بھائی شعیب کو (بھیجا) تو‬ ‫‪their brother Shu`aib. He‬‬
‫اُنہوں نے کہا کہ اے قوم! خدا‬ ‫‪said: `My nation, worship‬‬
‫ہی کی عبادت کرو کہ اس کے‬ ‫‪Allah; you have no god‬‬
‫سوا تمہارا کوئی معبود نہیں۔‬ ‫‪except He. Do not reduce‬‬
‫ش َع ْيبًا َقا َل َيا‬ ‫َوإِلَى َم ْد َي َن أَ َخا ُه ْم ُ‬ ‫اور ناپ تول میں کمی نہ کیا‬ ‫‪the measure nor the scale.‬‬
‫َق ْو ِم اعْ ُبدُو ْا هّللا َ َما لَ ُكم مِّنْ إِلَـ ٍه‬ ‫کرو۔ میں تو تم کو آسودہ حال‬ ‫‪I see you are prosperous,‬‬
‫غَ ْي ُر ُه َوالَ َتنقُصُو ْا ْال ِم ْك َيا َل‬ ‫دیکھتا ہوں اور (اگر تم ایمان نہ‬ ‫‪and fear the punishment of‬‬
‫ان إِ ِّن َي أَ َرا ُكم ِب َخي ٍْر َوإِ ِّن َي‬
‫ِيز َ‬ ‫َو ْالم َ‬ ‫الؤ گے تو) مجھے تمہارے‬ ‫‪an encompassing day for‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪84‬‬ ‫أَ َخافُ َعلَ ْي ُك ْم عَ َذابَ ي َْو ٍم ُّمحِيطٍ سورة هود‬ ‫بارے میں ایک ایس‬ ‫‪you.‬‬
‫اور قوم! ماپ اور تول انصاف‬ ‫‪`My nation, be just in filling‬‬
‫ان‬ ‫کے ساتھ پوری پوری کیا کرو َو َيا َق ْو ِم أَ ْوفُو ْا ْال ِم ْك َيا َل َو ْالم َ‬
‫ِيز َ‬ ‫‪the measure and the scale.‬‬
‫اس‬‫اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم ِب ْالقِسْ طِ َوالَ َتب َْخسُو ْا ال َّن َ‬ ‫‪Do not reduce peopleÆs‬‬
‫ض‬ ‫َ‬
‫نہ دیا کرو اور زمین میں خرابی أَ ْش َياء ُه ْم َوالَ َتعْ َث ْو ْا فِي األرْ ِ‬ ‫‪goods and do not corrupt‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫کرتے نہ پھرو‬ ‫‪the land with mischief.‬‬

‫اگر تم کو (میرے کہنے کا) یقین‬ ‫‪What remains with Allah is‬‬
‫ہو تو خدا کا دیا ہوا نفع ہی‬ ‫‪better for you, if you are‬‬
‫تمہارے لیے بہتر ہے اور میں َب ِق َّي ُة هّللا ِ َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم إِن ُكن ُتم م ُّْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫‪believers. I am not your‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َو َما أَ َناْ َعلَ ْي ُكم ِب َحفِيظٍ‬ ‫تمہارا نگہبان نہیں ہوں‬ ‫`‪guardian.‬‬
‫‪`Shu`aib,` they replied,‬‬
‫انہوں نے کہا شعیب کیا تمہاری‬ ‫‪`does your prayer‬‬
‫نماز تمہیں یہ سکھاتی ہے کہ‬ ‫‪command you that we‬‬
‫جن کو ہمارے باپ دادا پوجتے‬ ‫‪should abandon that which‬‬
‫ك َتأْ ُم ُر َ‬
‫ك‬ ‫صالَ ُت َ‬ ‫ش َعيْبُ أَ َ‬ ‫َقالُو ْا َيا ُ‬ ‫آئے ہیں ہم ان کو ترک کر دیں‬ ‫‪our fathers worshipped or‬‬
‫ك َما َيعْ ُب ُد آ َباؤُ َنا أَ ْو أَن‬ ‫أَن َّن ْت ُر َ‬ ‫یا اپنے مال میں تصرف کرنا‬ ‫‪do as we please with our‬‬
‫ك‬ ‫َّن ْف َع َل فِي أَم َْوالِ َنا مَا َن َشاء إِ َّن َ‬ ‫چاہیں تو نہ کریں۔ تم تو بڑے‬ ‫‪goods? You are clement‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة هود‬ ‫نت ْالحَ لِي ُم الرَّ شِ ي ُد‬‫أَل َ َ‬ ‫نرم دل اور راست باز ہو‬ ‫`!‪and right-minded‬‬
‫انہوں نے کہا کہ اے قوم! دیکھو‬ ‫‪He said: `Think, my‬‬
‫تو اگر میں اپنے پروردگار کی‬ ‫‪nation! If I have a clear‬‬
‫طرف سے دلیل روشن پر ہوں‬ ‫‪sign from my Lord and He‬‬
‫اور اس نے اپنے ہاں سے‬ ‫‪has provided me with good‬‬
‫نت َعلَ َى‬ ‫َقا َل َيا َق ْو ِم أَ َرأَ ْي ُت ْم إِن ُك ُ‬ ‫مجھے نیک روزی دی ہو (تو‬ ‫‪provision, I do not desire to‬‬
‫َب ِّي َن ٍة مِّن رَّ بِّي َو َر َز َقنِي ِم ْن ُه ِر ْز ًقا‬ ‫کیا میں ان کے خالف کروں‬ ‫‪go behind you, taking for‬‬
‫َح َس ًنا َو َما أ ُ ِري ُد أَنْ أ ُ َخالِ َف ُك ْم إِلَى‬ ‫گا؟) اور میں نہیں چاہتا کہ جس‬ ‫‪myself that which I forbid‬‬
‫مَا أَ ْنهَا ُك ْم َع ْن ُه إِنْ أ ُ ِري ُد إِال َّ‬ ‫امر سے میں تمہیں منع کروں‬ ‫‪you. I seek but to reform as‬‬
‫ت وَ مَا‬ ‫اإلِصْ الَ َح مَا اسْ َت َطعْ ُ‬ ‫خود اس کو کرنے لگوں۔ میں‬ ‫‪much as I can, my help‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َت ْوفِيقِي إِالَّ ِباهّلل ِ َعلَيْه‬ ‫تو جہاں تک مجھ سے ہوسک‬ ‫‪comes only from Allah.‬‬
‫اور اے قوم! میری مخالفت تم‬ ‫‪And my nation, do not let‬‬
‫سے کوئی ایسا کام نہ کرادے‬ ‫‪your breaking with me‬‬
‫کہ جیسی مصیبت نوح کی قوم‬ ‫‪bring upon you something‬‬
‫یا ہود کی قوم یا صالح کی قوم‬ ‫‪similar to that which struck‬‬
‫َو َيا َق ْو ِم الَ َيجْ ِر َم َّن ُك ْم شِ َقاقِي أَن‬ ‫پر واقع ہوئی تھی ویسی ہی‬ ‫‪the nation of Noah, Hood,‬‬
‫اب َق ْو َم ُن ٍ‬
‫وح‬ ‫ص َ‬ ‫مصیبت تم پر واقع ہو۔ اور لوط يُصِ ي َب ُكم م ِّْث ُل َما أَ َ‬ ‫‪and Salih - and it is not‬‬
‫أَ ْو َق ْو َم هُو ٍد أَ ْو َق ْو َم صَ ال ٍِح وَ مَا‬ ‫کی قوم (کا زمانہ تو) تم سے‬ ‫‪long since the people of‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َق ْو ُم لُوطٍ مِّن ُكم ِببَعِي ٍد‬ ‫کچھ دور نہیں‬ ‫‪Lot (were punished).‬‬

‫‪Ask the forgiveness of‬‬


‫اور اپنے پروردگار سے بخشش‬ ‫‪your Lord and turn to Him‬‬
‫مانگو اور اس کے آگے توبہ‬ ‫‪in repentance. Indeed, my‬‬
‫وَ اسْ َت ْغفِرُو ْا رَ َّب ُك ْم ُث َّم ُتوبُو ْا إِلَ ْي ِه إِنَّ‬ ‫کرو۔ بےشک میرا پروردگار‬ ‫‪Lord is the Most Merciful,‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة هود‬ ‫رحم واال (اور) محبت واال ہے رَ بِّي رَ حِي ٌم َو ُدو ٌد‬ ‫`‪Loving.‬‬
‫اُنہوں نے کہا کہ شعیب تمہاری‬ ‫‪They said `Shu`aib, we do‬‬
‫بہت سی باتیں ہماری سمجھ میں‬ ‫‪not understand much of‬‬
‫نہیں آتیں اور ہم دیکھتے ہیں کہ‬ ‫‪what you say to us.‬‬
‫تم ہم میں کمزور بھی ہو اور‬ ‫‪Indeed, we see you weak‬‬
‫ش َعيْبُ َما َن ْف َق ُه َكثِيرً ا ِّممَّا‬ ‫َقالُو ْا َيا ُ‬ ‫اگر تمہارے بھائی نہ ہوتے تو‬ ‫‪among us. If it was not for‬‬
‫ك فِي َنا ضَعِي ًفا‬ ‫َت ُقو ُل َوإِ َّنا لَ َنرَ ا َ‬ ‫ہم تم کو سنگسار کر دیتے اور‬ ‫‪your tribe we would have‬‬
‫ك لَرَ جَ ْم َناكَ وَ مَا أَ َ‬
‫نت‬ ‫ط َ‬ ‫وَ لَ ْوالَ رَ هْ ُ‬ ‫تم ہم پر (کسی طرح بھی) غالب‬ ‫‪stoned you because you‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َع َل ْي َنا بِ َع ِز ٍ‬
‫يز‬ ‫نہیں ہو‬ ‫`‪are not strong against us.‬‬

‫‪He said: `My nation, is my‬‬


‫انہوں نے کہا کہ قوم! کیا میرے‬ ‫‪tribe stronger against you‬‬
‫بھائی بندوں کا دباؤ تم پر خدا‬ ‫‪than Allah? You have‬‬
‫َقا َل َيا َق ْو ِم أَ َرهْ طِ ي أَ َع ُّز َعلَ ْي ُكم‬ ‫سے زیادہ ہے۔ اور اس کو تم‬ ‫‪taken Him to be thrown‬‬
‫م َِّن هّللا ِ َوا َّت َخ ْذ ُتمُوهُ َو َراء ُك ْم‬ ‫نے پیٹھ پیچھے ڈال رکھا ہے۔‬ ‫‪behind you, my Lord‬‬
‫ظِ ه ِْر ًّيا إِنَّ َربِّي ِب َما َتعْ َملُ َ‬
‫ون‬ ‫میرا پروردگار تو تمہارے سب‬ ‫‪encompasses all that you‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ُمح ٌ‬
‫ِيط‬ ‫اعمال پر احاطہ کیے ہوئے ہے‬ ‫‪do.‬‬
‫اور برادران ملت! تم اپنی جگہ‬ ‫‪My nation, do according to‬‬
‫کام کیے جاؤ میں (اپنی جگہ)‬ ‫‪your position; as I am‬‬
‫کام کیے جاتا ہوں۔ تم کو‬ ‫‪doing; and certainly you‬‬
‫عنقریب معلوم ہوجائے گا کہ‬ ‫‪will know to whom the‬‬
‫رسوا کرنے واال عذاب کس پر َو َيا َق ْو ِم اعْ َملُو ْا َعلَى َم َكا َن ِت ُك ْم إِ ِّني‬ ‫‪degrading punishment will‬‬
‫ُون َمن َيأْتِي ِه‬ ‫ف َتعْ لَم َ‬ ‫آتا ہے اور جھوٹا کون ہے اور َعا ِم ٌل َس ْو َ‬ ‫‪come and who is a liar. Be‬‬
‫عَ َذابٌ ي ُْخ ِزي ِه وَ َمنْ هُوَ َكاذِبٌ‬ ‫تم بھی انتظار کرو‪ ،‬میں بھی‬ ‫‪watchful; I shall be‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َوارْ َت ِقبُو ْا إِ ِّني مَعَ ُك ْم رَ قِيبٌ‬ ‫تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں‬ ‫`‪watching with you.‬‬
‫‪And when Our command‬‬
‫اور جب ہمارا حکم آپہنچا تو ہم‬ ‫‪came We saved Shu`aib‬‬
‫نے شعیب کو اور جو لوگ ان‬ ‫‪through Our Mercy,‬‬
‫کے ساتھ ایمان الئے تھے ان‬ ‫‪together with those who‬‬
‫کو تو اپنی رحمت سے بچا لیا۔‬ ‫‪believed. (Then) the‬‬
‫اور جو لوگ ظالم تھے‪ ،‬ان کو َولَمَّا َجاء أَمْ ُر َنا َنجَّ ْي َنا ُ‬
‫ش َع ْيبًا‬ ‫‪evildoers were seized by a‬‬
‫چنگھاڑ نے آدبوچا تو وہ اپنے َوالَّذِينَ آ َم ُنو ْا َم َع ُه ِبرَ حْ َم ٍة َّم َّنا‬ ‫‪Shout, and when morning‬‬
‫ص ْيحَ ُة‬ ‫ت الَّذِينَ َظلَمُواْ ال َّ‬ ‫َوأَ َخ َذ ِ‬ ‫گھروں میں اوندھے پڑے رہ‬ ‫‪came they were crouched‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬
‫‪11‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين‬
‫ار ِه ْم َجا ِثم َ‬ ‫َفأصْ َبحُوا فِي ِد َي ِ‬ ‫گئے‬ ‫‪in their dwellings, dead,‬‬

‫گویا ان میں کبھی بسے ہی نہ‬ ‫‪as if they had never have‬‬
‫تھے۔ سن رکھو کہ مدین پر‬ ‫‪lived there. Begone, the‬‬
‫َكأَن لَّ ْم َي ْغ َن ْو ْا فِي َها أَالَ بُعْ ًدا لِّ َم ْد َي َن‬ ‫(ویسی ہی) پھٹکار ہے جیسی‬ ‫‪nation of Midian, just as‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِدَت َثمُو ُد‬ ‫َك َما َبع ْ‬ ‫ثمود پر پھٹکار تھی‬ ‫‪Thamood are gone.‬‬
‫ٰ‬
‫موسی کو اپنی‬ ‫‪ We sent Moses with Our‬اور ہم نے‬
‫‪ signs and with clear‬نشانیاں اور دلیل روشن دے کر َولَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا م َ‬
‫ُوسى ِبآ َيا ِت َنا‬
‫‪11‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ين‬ ‫َوس ُْل َط ٍ‬
‫ان م ُِّب ٍ‬ ‫‪ authority‬بھیجا‬

‫ی‬
‫فـــرعوناور اـسکـــے )یعن (‬ ‫‪to Pharaoh and his‬‬
‫طرفتـــو وہ‬
‫ســرداروںکـــی ۔‬ ‫‪Council. But they followed‬‬
‫فـــرعونہـیکـــے حکمـ پـــر‬ ‫‪the command of Pharaoh,‬‬
‫چلے۔ اور فـــرعونکـــا حکمـ إِلَى فِرْ َع ْو َن َو َملَ ِئ ِه َفا َّت َبعُواْ أَ ْم َر‬ ‫‪and Pharaoh`s command‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪97‬‬ ‫درستنــہیںتـــھـا فِرْ َع ْو َن َو َما أَمْ ُر فِرْ َع ْو َن ِب َرشِ ي ٍد سورة هود‬ ‫‪was not right-minded.‬‬

‫‪He shall go before his‬‬


‫وہ قیامت کے دن اپنی قوم کے‬ ‫‪nation on the Day of‬‬
‫آگے آگے چلے گا اور ان کو‬ ‫‪Resurrection and lead‬‬
‫دوزخ میں جا اُتارے گا اور‬ ‫‪them into the Fire. Evil is‬‬
‫َي ْق ُد ُم َق ْو َم ُه َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة َفأ َ ْو َر َد ُه ُم‬ ‫جس مقام پر وہ اُتارے جائیں‬ ‫‪the watering-place to be‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة هود‬ ‫س ْال ِورْ ُد ْال َم ْورُو ُد‬ ‫ار َوبِ ْئ َ‬ ‫ال َّن َ‬ ‫گے وہ برا ہے‬ ‫!‪led down to‬‬
‫اور اس جہان میں بھی لعنت ان‬ ‫‪A curse was sent to follow‬‬
‫کے پیچھے لگا دی گئی اور‬ ‫‪them in this world and then‬‬
‫قیامت کے دن بھی (پیچھے لگی‬ ‫‪upon them on the Day of‬‬
‫رہے گی)۔ جو انعام ان کو مال َوأ ُ ْتبِعُو ْا فِي َهـ ِذ ِه لَعْ َن ًة َو َي ْو َم‬ ‫‪Resurrection. Evil is the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة هود‬ ‫س الرِّ ْف ُد ْال َمرْ فُو ُد‬ ‫ْالقِ َيا َم ِة ِب ْئ َ‬ ‫ہے برا ہے‬ ‫‪offering to be offered.‬‬

‫یہ (پرانی) بستیوں کے تھوڑے‬ ‫‪That, which We have‬‬


‫سے حاالت ہیں جو ہم تم سے‬ ‫‪related to you, is the news‬‬
‫بیان کرتے ہیں۔ ان میں سے‬ ‫‪of the villages; some of‬‬
‫ك مِنْ أَنبَاء ْالقُرَ ى َن ُق ُّ‬
‫ص ُه عَ لَ ْي َ‬
‫ك‬ ‫بعض تو باقی ہیں اور بعض کا َذلِ َ‬ ‫‪them still stand, whereas‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِم ْن َها َقآ ِئ ٌم َو َحصِ ي ٌد‬ ‫تہس نہس ہوگیا‬ ‫‪others are stubble.‬‬
‫اور ہم نے ان لوگوں پر ظلم‬ ‫‪We did not wrong them,‬‬
‫نہیں کیا بلکہ انہوں نے خود‬ ‫‪rather, they wronged‬‬
‫اپنے اُوپر ظلم کیا۔ غرض جب‬ ‫‪themselves. Their gods‬‬
‫تمہارے پروردگار کا حکم‬ ‫‪that they called upon, other‬‬
‫َو َما َظلَمْ َنا ُه ْم َولَـكِن َظلَمُو ْا‬ ‫آپہنچا تو جن معبودوں کو وہ‬ ‫‪than Allah, did not help‬‬
‫ت َع ْن ُه ْم آلِ َه ُت ُه ُم‬ ‫أَنفُ َس ُه ْم َفمَا أَ ْغ َن ْ‬ ‫خدا کے سوا پکارا کرتے تھے‬ ‫‪them when your Lord`s‬‬
‫ون ِ مِن‬ ‫هّللا‬ ‫الَّتِي ي َْدعُونَ مِن د ِ‬
‫ُ‬ ‫وہ ان کے کچھ بھی کام نہ آئے۔‬ ‫‪command came - they did‬‬
‫ِّك َو َما‬ ‫َشيْ ٍء لِّمَّا َجاء أَ ْم ُر َر َ‬
‫ب‬ ‫اور تباہ کرنے کے سوا ان کے‬ ‫‪not increased them except‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ب‬‫َزادُو ُه ْم َغي َْر َت ْت ِبي ٍ‬ ‫حق میں اور کچھ نہ کرسکے‬ ‫‪in their destruction.‬‬

‫اور تمہارا پروردگار جب‬


‫نافرمان بستیوں کو پکڑا کرتا‬
‫ہے تو اس کی پکڑ اسی طرح‬ ‫‪Such is the seizing of your‬‬
‫کی ہوتی ہے۔ بےشک اس کی‬ ‫‪Lord, when He seizes the‬‬
‫ك إِ َذا أَ َخ َذ ْالقُ َرى‬ ‫ك أَ ْخ ُذ َر ِّب َ‬‫َو َك َذلِ َ‬ ‫پکڑ دکھ دینے والی اور سخت‬ ‫‪evildoing villages. His‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪102‬‬ ‫ِي َظا ِل َم ٌة إِنَّ أَ ْخ َذهُ أَلِي ٌم َشدِي ٌد سورة هود‬
‫َوه َ‬ ‫ہے‬ ‫‪seizing is painful, stern.‬‬
‫ان (قصوں) میں اس شخص کے‬ ‫‪Indeed, for he who fears‬‬
‫لیے جو عذاب آخرت سے ڈرے‬ ‫‪the punishment of the‬‬
‫عبرت ہے۔ یہ وہ دن ہوگا جس‬ ‫‪Everlasting Life that is a‬‬
‫میں سب لوگ اکٹھے کیے‬ ‫‪sign. That is a Day on‬‬
‫ك آل َي ًة لِّ َمنْ َخ َ‬
‫اف‬ ‫جائیں گے اور یہی وہ دن ہوگا إِنَّ فِي َذ ِل َ‬ ‫‪which everyone shall be‬‬
‫اب اآلخ َِر ِة َذلِ َ‬
‫ك َي ْو ٌم مَّجْ مُو ٌع‬ ‫جس میں سب (خدا کے روبرو) َع َذ َ‬ ‫‪assembled. That shall be a‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة هود‬ ‫لَّ ُه ال َّناسُ َو َذل َِك َي ْو ٌم َّم ْشهُو ٌد‬ ‫حاضر کیے جائیں گے‬ ‫‪witnessed Day.‬‬

‫‪ We shall not postpone it‬اور ہم اس کے النے میں ایک‬


‫‪ except until a counted‬وقت معین تک تاخیر کر رہے‬
‫‪11‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َو َما ُن َؤ ِّخ ُرهُ إِالَّ أِل َ َج ٍل مَّعْ دُو ٍد‬ ‫‪ term.‬ہیں‬

‫جس روز وہ آجائے گا تو کوئی‬ ‫‪When that Day arrives no‬‬


‫متنفس خدا کے حکم کے بغیر‬ ‫‪soul shall speak except by‬‬
‫بول بھی نہیں سکے گا۔ پھر ان‬ ‫‪His permission. Some shall‬‬
‫میں سے کچھ بدبخت ہوں گے ي َْو َم يَأْ ِ‬
‫ت الَ َت َكلَّ ُم َن ْفسٌ إِالَّ ِبإِ ْذ ِن ِه‬ ‫‪be wretched, and others‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َف ِم ْن ُه ْم َشقِيٌّ َو َسعِي ٌد‬ ‫اور کچھ نیک بخت‬ ‫‪happy.‬‬
‫‪ The wretched shall be‬تو جو بدبخت ہوں گے وہ دوزخ‬
‫ار لَ ُه ْم‬‫ن‬‫َّ‬ ‫ال‬ ‫ِي‬ ‫ف‬‫ف‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫ق‬‫ش‬‫َ‬ ‫ذ‬
‫ِينَ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َّا‬
‫م‬ ‫‪ (cast) in the Fire where‬میں (ڈال دیئے جائیں گے) اس َفأ َ‬
‫ِ‬
‫‪11‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة هود‬ ‫‪ they will moan and sigh,‬میں ان کا چالنا اور دھاڑنا ہوگا فِي َها َزفِي ٌر َو َش ِه ٌ‬
‫يق‬

‫‪and there they shall live‬‬


‫‪for ever, as long as the‬‬
‫تـــکـسماناور زمین)اور(‬ ‫جب آ‬ ‫‪heavens and the earth‬‬
‫‪ endure, and as your Lord‬ہـیں‪ ،‬اـسیمیںرہـیںگـــے مگر جتنا‬
‫َاو ُ‬
‫ات‬ ‫ت ال َّسم َ‬ ‫َخالِدِينَ فِيهَا مَا دَ ا َم ِ‬ ‫تـــمہارا پـــروردگار چـاہے۔‬ ‫‪wills. Indeed, your Lord‬‬
‫َواألَرْ ضُ إِالَّ َما َشاء َ َ‬
‫ك إِنَّ‬ ‫ب‬
‫ُّ‬ ‫ر‬ ‫‪ accomplishes whatsoever‬بـــےشکتـــمہارا پـــروردگار جـو‬
‫‪11‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َّك َفعَّا ٌل لِّ َما ي ُِري ُد‬
‫َرب َ‬ ‫چـاہـتا ہـے کـــردیتا ہـے‬ ‫‪He will.‬‬
‫اور جو نیک بخت ہوں گے‪ ،‬وہ‬
‫بہشت میں داخل کیے جائیں گے‬
‫اور جب تک آسمان اور زمین‬
‫ہیں ہمیشہ اسی میں رہیں گے‬
‫مگر جتنا تمہارا پروردگار‬ ‫‪As for the happy, they‬‬
‫چاہے۔ بےشک تمہارا پروردگار‬ ‫‪shall live in Paradise for‬‬
‫ِين ُس ِع ُدو ْا َففِي ْال َج َّن ِة‬ ‫َوأَمَّا الَّذ َ‬ ‫جو چاہتا ہے کردیتا ہے۔ اور جو‬ ‫‪ever, so as long as the‬‬
‫ت ال َّس َم َاواتُ‬ ‫َخالِد َ‬
‫ِين فِي َها َما دَ ا َم ِ‬ ‫نیک بخت ہوں گے وہ بہشت‬ ‫‪heavens and the earth‬‬
‫ك َع َطاء‬ ‫َواألَرْ ضُ إِالَّ َما َشاء َر ُّب َ‬ ‫میں داخل کئے جائیں گے (اور)‬ ‫‪endure, and as your Lord‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َغي َْر َمجْ ُذو ٍذ‬ ‫جب تک آسمان اور زم‬ ‫‪wills - an unbroken gift.‬‬

‫تو یہ لوگ جو (غیر خدا کی)‬ ‫‪Therefore do no be‬‬


‫پرستش کرتے ہیں۔ اس سے تم‬ ‫‪doubtful as to what these‬‬
‫خلجان میں نہ پڑنا۔ یہ اسی‬ ‫‪worship. They worship only‬‬
‫طرح پرستش کرتے ہیں جس‬ ‫‪that which their fathers‬‬
‫ك فِي مِرْ َي ٍة ِّممَّا َيعْ ُب ُد‬ ‫َفالَ َت ُ‬ ‫طرح پہلے سے ان کے باپ دادا‬ ‫‪worshiped before them.‬‬
‫ُون إِال َّ َك َما َيعْ ُب ُد‬ ‫َهـؤُ الء َما َيعْ ُبد َ‬ ‫پرستش کرتے آئے ہیں۔ اور ہم‬ ‫‪We shall indeed pay them‬‬
‫آ َباؤُ هُم مِّن َق ْب ُل َوإِ َّنا لَم َُو ُّفو ُه ْم‬ ‫ان کو ان کا حصہ پورا پورا بال‬ ‫‪in full their undiminished‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة هود‬ ‫وص‬ ‫َنصِ ي َب ُه ْم َغي َْر َمن ُق ٍ‬ ‫کم وکاست دینے والے ہیں‬ ‫‪measure.‬‬
‫ٰ‬
‫موسی کو کتاب دی‬ ‫اور ہم نے‬
‫تو اس میں اختالف کیا گیا اور‬ ‫‪We gave Moses the Book,‬‬
‫اگر تمہارے پروردگار کی‬ ‫‪but they differed regarding‬‬
‫طرف سے ایک بات پہلے نہ‬ ‫‪it, but for a word that‬‬
‫اخ ُتل َ‬
‫ِف‬ ‫اب َف ْ‬‫ُوسى ْال ِك َت َ‬ ‫َولَ َق ْد آ َت ْي َنا م َ‬ ‫ہوچکی ہوتی تو ان میں فیصلہ‬ ‫‪preceded from your Lord, it‬‬
‫ك‬
‫ت مِن رَّ ِّب َ‬ ‫فِي ِه َولَ ْوالَ َكلِ َم ٌة َس َب َق ْ‬ ‫کردیا جاتا۔ اور وہ تو اس سے‬ ‫‪had been decided between‬‬
‫ك ِّم ْن ُه‬‫لَقُضِ َي َب ْي َن ُه ْم َوإِ َّن ُه ْم لَفِي َش ٍّ‬ ‫قوی شبہے میں (پڑے ہوئے)‬ ‫‪them; and they are in‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ب‬
‫م ُِري ٍ‬ ‫ہیں‬ ‫‪disquieting doubt of it.‬‬

‫اور تمہارا پروردگار ان سب کو‬


‫(قیامت کے دن) ان کے اعمال‬ ‫‪Indeed, your Lord will pay‬‬
‫کا پورا پورا بدلہ دے گا۔‬ ‫‪each one of them in full for‬‬
‫ك‬‫بےشک جو عمل یہ کرتے ہیں َوإِنَّ ُكـالًّ لَّمَّا لَي َُو ِّف َي َّن ُه ْم رَ ُّب َ‬ ‫‪their deeds. He is aware of‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة هود‬ ‫أَعْ مَالَ ُه ْم إِ َّن ُه ِبمَا َيعْ مَلُونَ َخ ِبي ٌر‬ ‫وہ اس سے واقف ہے‬ ‫‪the things they do.‬‬
‫سو (اے پیغمبر) جیسا تم کو‬ ‫‪So you and whosoever‬‬
‫حکم ہوتا ہے (اس پر) تم اور‬ ‫‪repents with you go‬‬
‫جو لوگ تمہارے ساتھ تائب‬ ‫‪straight as you have been‬‬
‫ت َومَن َتابَ‬ ‫ہوئے ہیں قائم رہو۔ اور حد سے َفاسْ َتقِ ْم َكمَا أُمِرْ َ‬ ‫‪commanded and do not be‬‬
‫ك َوالَ َت ْط َغ ْو ْا إِ َّن ُه ِبمَا َتعْ مَلُونَ‬‫تجاوز نہ کرنا۔ وہ تمہارے سب مَعَ َ‬ ‫‪insolent, indeed, He sees‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة هود‬ ‫بَصِ ي ٌر‬ ‫اعمال کو دیکھ رہا ہے‬ ‫‪what you do.‬‬

‫اور جو لوگ ظالم ہیں‪ ،‬ان کی‬


‫طرف مائل نہ ہونا‪ ،‬نہیں تو‬
‫تمہیں (دوزخ کی) آگ آلپٹے گی‬ ‫‪And do not incline to the‬‬
‫اور خدا کے سوا تمہارے اور‬ ‫‪wrongdoers lest you are‬‬
‫دوست نہیں ہیں۔ اگر تم ظالموں‬ ‫‪touched by the Fire, for‬‬
‫ِين َظلَمُو ْا‬
‫َوالَ َترْ َك ُنواْ إِلَى الَّذ َ‬ ‫کی طرف مائل ہوگئے تو پھر تم‬ ‫‪then you shall not be‬‬
‫َف َت َم َّس ُك ُم ال َّنا ُر وَ مَا لَ ُكم مِّن ُد ِ‬
‫ون‬ ‫کو (کہیں سے) مدد نہ مل سکے‬ ‫‪helped. You have no‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة هود‬ ‫صرُونَ‬ ‫هّللا ِ مِنْ أَ ْولِيَاء ُث َّم الَ ُتن َ‬ ‫گی‬ ‫‪guardians other than Allah.‬‬
‫اور دن کے دونوں سروں (یعنی‬
‫صبح اور شام کے اوقات میں)‬ ‫‪And establish your prayer‬‬
‫اور رات کی چند (پہلی) ساعات‬ ‫‪at the two edges of the day‬‬
‫میں نماز پڑھا کرو۔ کچھ شک‬ ‫‪and in part of the night.‬‬
‫نہیں کہ نیکیاں گناہوں کو دور‬ ‫‪Good deeds will repel evil‬‬
‫َار َو ُزلَ ًفا‬‫صالَ َة َطرَ َفيِ ال َّنه ِ‬ ‫َوأَق ِِم ال َّ‬ ‫کر دیتی ہیں۔ یہ ان کے لیے‬ ‫‪deeds. That is a‬‬
‫ْ‬
‫ت يُذ ِهب َْن‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫نصیحت ہے جو نصیحت قبول م َِّن اللَّي ِْل إِنَّ ال َح َسنا ِ‬ ‫‪remembrance for those‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪114‬‬ ‫ين سورة هود‬ ‫ك ِذ ْك َرى ل َِّلذاك ِِر َ‬ ‫ت َذ ِل َ‬
‫السَّـ ِّي َئا ِ‬ ‫کرنے والے ہیں‬ ‫‪who remember.‬‬

‫;‪Therefore have patience‬‬


‫‪ Allah will not let the wage‬اور صبر کیے رہو کہ خدا‬
‫َواصْ ِبرْ َفإِنَّ هّللا َ الَ يُضِ ي ُع أَجْ رَ‬ ‫‪ of the good-doers go to‬نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں‬
‫‪11‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫‪ waste.‬کرتا‬
‫‪If (only) there had been -‬‬
‫تو جو اُمتیں تم سے پہلے گزر‬ ‫‪except for a few among‬‬
‫چکی ہیں‪ ،‬ان میں ایسے ہوش‬ ‫‪them whom We saved -‬‬
‫مند کیوں نہ ہوئے جو ملک میں‬ ‫‪among the generations‬‬
‫خرابی کرنے سے روکتے ہاں‬ ‫‪that have gone before you,‬‬
‫(ایسے) تھوڑے سے (تھے) جن‬ ‫‪some that remained‬‬
‫ُون مِن َق ْبلِ ُك ْم‬ ‫ان م َِن ْالقُر ِ‬ ‫َفلَ ْوالَ َك َ‬ ‫کو ہم نے ان میں سے مخلصی‬ ‫‪forbidding corruption in the‬‬
‫أ ُ ْولُو ْا َبقِ َّي ٍة َي ْن َه ْو َن َع ِن ْال َف َسا ِد فِي‬ ‫بخشی۔ اور جو ظالم تھے وہ ان‬ ‫‪land, but the wrongdoers‬‬
‫ض إِالَّ َقلِيالً ِّممَّنْ أَنجَ ْي َنا‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫ہی باتوں کے پیچھے لگے رہے‬ ‫‪pursued the ease they had‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫ِم ْن ُه ْم َواتبَعَ الذِينَ ظلمُوا مَا‬
‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫جس میں عیش وآرام تھا اور وہ‬ ‫‪been given to delight in‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة هود‬ ‫ِين‬‫أ ُ ْت ِرفُو ْا فِي ِه َو َكا ُنو ْا مُجْ ِرم َ‬ ‫گناہوں میں ڈوبے ہو‬ ‫‪and became‬‬

‫اور تمہارا پروردگار ایسا نہیں‬ ‫‪Your Lord would never‬‬


‫ہے کہ بستیوں کو جب کہ وہاں‬ ‫‪destroy the villages‬‬
‫ك ْالقُ َرى ِب ُ‬
‫ظ ْل ٍم‬ ‫ك لِ ُي ْهلِ َ‬ ‫کے باشندے نیکوکار ہوں ازرا ِہ َو َما َك َ‬
‫ان َر ُّب َ‬ ‫‪unjustly, whilst their people‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َوأَهْ ل ُ َها مُصْ لِح َ‬
‫ُون‬ ‫ظلم تباہ کردے‬ ‫‪were reforming.‬‬
‫‪Had your Lord willed, He‬‬
‫اور اگر تمہارا پروردگار چاہتا‬ ‫‪would have made mankind‬‬
‫تو تمام لوگوں کو ایک ہی‬ ‫‪a single nation. But they‬‬
‫ك لَجَ عَ َل ال َّناسَ أُم ًَّة‬‫َولَ ْو َشاء رَ ُّب َ‬ ‫جماعت کردیتا لیکن وہ ہمیشہ‬ ‫‪continue in their‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َواحِدَ ًة َوالَ ي ََزالُونَ م ُْخ َتلِفِينَ‬ ‫اختالف کرتے رہیں گے‬ ‫‪differences‬‬

‫‪except those on whom‬‬


‫مگر جن پر تمہارا پروردگار‬ ‫‪your Lord shows mercy.‬‬
‫رحم کرے۔ اور اسی لیے اس‬ ‫‪For this end He has‬‬
‫نے ان کو پیدا کیا ہے اور‬ ‫‪created them. The Word of‬‬
‫تمہارے پروردگار کا قول پورا‬ ‫‪your Lord shall be perfectly‬‬
‫ك َخلَ َق ُه ْم‬ ‫إِالَّ مَن رَّ ِح َم رَ بُّكَ َولِ َذلِ َ‬ ‫ہوگیا کہ میں دوزخ کو جنوں‬ ‫‪completed: `I shall fill‬‬
‫َّت َك ِلم َُة رَ بِّكَ ألَمْ ألنَّ جَ َه َّن َم‬ ‫اور انسانوں سب سے بھر دوں َو َتم ْ‬ ‫‪Gehenna (Hell) with jinn‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪119‬‬ ‫سورة هود‬ ‫اس أَجْ َمعِينَ‬ ‫مِنَ ْال ِج َّن ِة َوال َّن ِ‬ ‫گا‬ ‫`‪and people, all together.‬‬
‫‪And all We relate to you of‬‬
‫)اے محمدﷺ(‬ ‫‪the tidings of the‬‬
‫اور پـــیغمبروںکـــے وہ ســب‬ ‫‪Messengers is that‬‬
‫حـاــالتجـو ہـمـ تـــمـ ســے بـــیان‬ ‫‪whereby We strengthen‬‬
‫کـــرتے ہـیںاـنســے ہـمـ تـــمہارے‬ ‫‪your heart and through‬‬
‫ْك مِنْ أَن َباء‬ ‫دلکـــو قــائمـ رکـھتے ہـی ۔ں اور اـن َو ُكـال ًّ َّنقُصُّ َع َلي َ‬ ‫‪these the truth has come to‬‬
‫ك‬ ‫(قــصص) میںتـــمہارے پـــاسحق الرُّ س ُِل مَا ُن َثب ُ‬
‫ِّت ِب ِه فُؤَ ا َد َ‬ ‫‪you, and an admonition‬‬
‫پـــہنچ گـــیا اور یہ مومنوںکـــے وَ جَ اءكَ فِي هَـ ِذ ِه ْالحَ ُّق وَ م َْوعِ َظةٌ‬ ‫‪and a reminder to the‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة هود‬ ‫لــیے نــصیحتاور عبرتہـے َوذ ِْكرَ ى ل ِْلم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪believers.‬‬

‫‪Say to those who‬‬


‫اور جو لوگ ایمان نہیں الئے‬ ‫‪disbelieve: `Do according‬‬
‫ان سے کہہ دو کہ تم اپنی جگہ‬ ‫‪to your station; we are‬‬
‫ون اعْ َملُو ْا‬ ‫ِين الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫َوقُل لِّلَّذ َ‬ ‫عمل کیے جاؤ۔ ہم اپنی جگہ‬ ‫‪doing according to our‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪121‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َعلَى َم َكا َن ِت ُك ْم إِ َّنا َعا ِمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫عمل کیے جاتے ہیں‬ ‫`‪station.‬‬

‫(نتیجہ اعمال کا) تم بھی‬


‫ٴ‬ ‫اور‬
‫انتظار کرو‪ ،‬ہم بھی انتظار‬
‫‪11‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َوان َتظِ رُوا إِ َّنا مُن َتظِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ Wait; we too are waiting.‬کرتے ہیں‬
‫اور آسمانوں اور زمین کی‬ ‫‪To Allah belongs the‬‬
‫چھپی چیزوں کا علم خدا ہی کو‬ ‫‪unseen in the heavens and‬‬
‫ہے اور تمام امور کا رجوع‬ ‫‪in the earth; to Him the‬‬
‫اسی کی طرف ہے۔ تو اسی کی‬ ‫‪matter, in its entirety, shall‬‬
‫ض‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫َوهّلِل ِ َغيْبُ ال َّسم َ‬
‫َاوا ِ‬ ‫عبادت کرو اور اسی پر بھروسہ‬ ‫‪be returned. Worship Him,‬‬
‫َوإِلَ ْي ِه يُرْ َج ُع األَ ْم ُر كل ُه فاعْ ب ُْدهُ‬
‫َ‬ ‫ُّ‬ ‫ُ‬ ‫رکھو۔ اور جو کچھ تم کررہے‬ ‫‪and put your trust in Him.‬‬
‫ك ِب َغاف ٍِل َعمَّا‬ ‫َو َت َو َّك ْل َعلَ ْي ِه َو َما َر ُّب َ‬ ‫ہو تمہارا پروردگار اس سے‬ ‫‪Your Lord is not inattentive‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة هود‬ ‫َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫بےخبر نہیں‬ ‫‪of the things you do.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪12‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪AlifLaamRa. Those are‬‬


‫‪ the verses of the Clear‬ا ٓلرا۔ یہ کتاب روشن کی آیتیں‬
‫‪12‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ب ْالم ُِب ِ‬
‫ين‬ ‫ات ْال ِك َتا ِ‬
‫الر ت ِْل َك آ َي ُ‬ ‫‪ Book.‬ہیں‬
‫‪We have sent it down, an‬‬
‫‪ Arabic Koran, in order that‬ہم نے اس قرآن کو عربی میں إِ َّنا أَ َ‬
‫نز ْل َناهُ قُرْ آ ًنا عَ رَ ِب ًّيا لَّعَ لَّ ُك ْم‬
‫‪12‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ون‬ ‫‪ you understand.‬نازل کیا ہے تاکہ تم سمجھ سکو َتعْ قِل ُ َ‬

‫ہـمـ اـسقــرآـنکـــے )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪In the sending down of‬‬


‫ذریعـے ســے جـو ہـمـ نــے‬ ‫‪this Koran, We will narrate‬‬
‫ك أَحْ َس َن‬ ‫تـــمہاریطرفبـــھیجا ہـے تـــمہیں َنحْ نُ َنقُصُّ َعلَ ْي َ‬ ‫‪to you (Prophet‬‬
‫ْك َهـذاَ‬‫ص ِب َما أَ ْو َح ْي َنا إِلَي َ‬ ‫ص ِ‬ ‫ـیکــہایتاـچھـا قــصہ ســناتے ہـیں ْال َق َ‬
‫ا ن‬ ‫‪Muhammad) the best of‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫آن َوإِن كنت مِن ق ْبلِ ِه لم َِن‬‫ُ‬ ‫اور تـــمـ اـسســے پـــہلے ْالقُرْ َ‬ ‫‪narratives, of which you‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫بـــےخبر تـــھـے ْال َغا ِفل َ‬
‫ِين‬ ‫‪were previously unaware.‬‬

‫جب یوسف نے اپنے والد سے‬ ‫‪When Joseph said to his‬‬


‫کہا کہ ابا میں نے (خواب میں)‬ ‫‪father: `Father, I saw‬‬
‫گیارہ ستاروں اور سورج اور‬ ‫‪eleven planets, and the‬‬
‫ت إِ ِّني‬‫چاند کو دیکھا ہے۔ دیکھتا (کیا) إِ ْذ َقا َل يُوسُفُ أِل َبِي ِه يَا أَب ِ‬ ‫‪sun and the moon; I saw‬‬
‫ْت أَ َحدَ َع َش َر َك ْو َكبًا َوال َّش َ‬
‫مْس‬ ‫َرأَي ُ‬ ‫ہوں کہ وہ مجھے سجدہ کر‬ ‫‪them prostrating‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َو ْال َق َم َر َرأَ ْي ُت ُه ْم لِي َسا ِجد َ‬
‫ِين‬ ‫رہے ہیں‬ ‫`‪themselves before me.‬‬
‫‪He said: `O my son, say‬‬
‫انہوں نے کہا کہ بیٹا اپنے‬ ‫‪nothing of this vision to‬‬
‫خواب کا ذکر اپنے بھائیوں سے‬ ‫‪your brothers lest they‬‬
‫نہ کرنا نہیں تو وہ تمہارے حق‬ ‫‪should cunningly plot‬‬
‫میں کوئی فریب کی چال چلیں َقا َل يَا ُب َنيَّ الَ َت ْقصُصْ ر ُْؤيَا َ‬
‫ك‬ ‫‪against you - indeed, satan‬‬
‫ك َكي ًْدا إِنَّ‬ ‫گے۔ کچھ شک نہیں کہ شیطان عَ لَى إِ ْخ َوتِكَ َف َيكِي ُدو ْا لَ َ‬ ‫‪is the clear enemy of the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ان َع ُد ٌّو م ُِّبينٌ‬
‫نس ِ‬ ‫ِإل َ‬‫ان ل ِ‬‫ْط َ‬ ‫ال َّشي َ‬ ‫انسان کا کھال دشمن ہے‬ ‫‪human,‬‬
‫اور اسی طرح خدا تمہیں‬
‫برگزیدہ (وممتاز) کرے گا اور‬ ‫‪so your Lord will choose‬‬
‫(خواب کی) باتوں کی تعبیر کا‬ ‫‪you and teach you the‬‬
‫علم سکھائے گا۔ اور جس طرح‬ ‫‪interpretation of visions,‬‬
‫اس نے اپنی نعمت پہلے‬ ‫‪and perfect His Favor upon‬‬
‫ُك مِن‬ ‫ُّك َو ُي َعلِّم َ‬ ‫يك َرب َ‬ ‫َو َك َذل َِك َيجْ َت ِب َ‬ ‫تمہارے دادا‪ ،‬پردادا ابراہیم اور‬ ‫‪you and upon the House of‬‬
‫ث َو ُي ِت ُّم نِعْ َم َت ُه‬‫يل األَحَ ادِي ِ‬ ‫َتأْ ِو ِ‬ ‫اسحاق پر پوری کی تھی اسی‬ ‫‪Jacob, as He perfected it‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫آل َيعْ قوبَ كمَا أت َّمهَا‬ ‫ُ‬ ‫َع َل ْيكَ وَ َعلى ِ‬
‫َ‬ ‫طرح تم پر اور اوالد یعقوب پر‬ ‫‪on your fathers Abraham‬‬
‫ك مِن َق ْب ُل إِب َْراهِي َم‬ ‫َعلَى أَ َب َو ْي َ‬ ‫پوری کرے گا۔ بےشک تمہارا‬ ‫‪and Isaac before you. Your‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ك َعلِي ٌم َحكِي ٌم‬ ‫َوإِسْ َحقَ إِنَّ َر َّب َ‬ ‫پروردگار (سب کچھ) ج‬ ‫‪Lord is Knowing, Wise.‬‬

‫ہاں یوسف اور ان کے بھائیوں‬


‫‪( Indeed, in Joseph and his‬کے قصے) میں پوچھنے‬
‫لَّ َق ْد َكانَ فِي يُوسُفَ َوإِ ْخ َو ِت ِه آي ٌ‬
‫َات‬ ‫‪ brothers there were signs‬والوں کے لیے (بہت سی)‬
‫‪12‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫لِّلسَّا ِئلِينَ‬ ‫‪ for those who inquire.‬نشانیاں ہیں‬
‫جب انہوں نے (آپس میں) تذکرہ‬ ‫‪They said: `Joseph and‬‬
‫کیا کہ یوسف اور اس کا بھائی‬ ‫‪his brother are dearer to‬‬
‫ابا کو ہم سے زیادہ پیارے ہیں‬ ‫‪our father than ourselves,‬‬
‫إِ ْذ َقالُو ْا لَيُوسُفُ َوأَ ُخوهُ أَحَ بُّ إِلَى‬ ‫حاالنکہ ہم جماعت (کی‬ ‫‪even though we are many.‬‬
‫أَ ِبي َنا ِم َّنا َو َنحْ نُ عُصْ ب ٌَة إِنَّ أَبَا َنا‬ ‫جماعت) ہیں۔ کچھ شک نہیں کہ‬ ‫‪Truly, our father is‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ين‬ ‫لَفِي َ‬
‫ضالَ ٍل م ُِّب ٍ‬ ‫ابا صریح غلطی پر ہیں‬ ‫‪obviously wrong.‬‬

‫تو یوسف کو (یا تو جان سے)‬ ‫‪(Let us) kill Joseph, or‬‬
‫مار ڈالو یا کسی ملک میں‬ ‫‪cast him away in some (far‬‬
‫پھینک آؤ۔ پھر ابا کی توجہ‬ ‫‪off) land, so that your‬‬
‫اط َرحُوهُ أَرْ ضًا‬‫ُف أَ ِو ْ‬
‫ا ْق ُتلُو ْا يُوس َ‬ ‫صرف تمہاری طرف ہوجائے‬ ‫‪father`s face will be left for‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫ي َْخ ُل لَ ُك ْم َوجْ ُه أ ِبيك ْم َوتكونوا مِن‬ ‫گی۔ اور اس کے بعد تم اچھی‬ ‫‪you, and afterwards you‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫صالِحِينَ‬‫َبعْ ِد ِه َق ْومًا َ‬ ‫حالت میں ہوجاؤ گے‬ ‫`‪will be a righteous nation.‬‬
‫ان میں سے ایک کہنے والے‬
‫نے کہا کہ یوسف کو جان سے‬
‫نہ مارو کسی گہرے کنویں میں‬ ‫‪One of them said: `No, do‬‬
‫ڈال دو کہ کوئی راہگیر نکال‬ ‫‪not kill Joseph, if you do‬‬
‫ُف‬‫(کر اور ملک میں) لے جائے َقا َل َقآ ِئ ٌل َّم ْن ُه ْم الَ َت ْق ُتلُو ْا يُوس َ‬ ‫‪anything, cast him into a‬‬
‫گا۔ اگر تم کو کرنا ہے (تو یوں َوأَ ْلقُوهُ فِي َغيَا َب ِة ْالجُبِّ ي َْل َتق ِْط ُه‬ ‫‪dark pit, a traveler will pick‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َبعْ ضُ ال َّسيَّارَ ِة إِن ُكن ُت ْم َفاعِ لِينَ‬ ‫کرو)‬ ‫`‪him up.‬‬

‫یعقوب‬
‫(‬ ‫یہ مشورہ کـــر کـــے وہ‬
‫کـــہنے لــگے کـــہ اـباجان)ســے‬ ‫‪They said: `Father, what is‬‬
‫کـــیا ســببہـے کـــہ آـپیوسف‬ ‫‪the matter with you, do you‬‬
‫کـــے بـــارے میںہـمارا اـعتبار‬ ‫?‪not trust us with Joseph‬‬
‫نــہیںکـــرتے حـاــالنکہ ہـمـ اـس َقالُو ْا يَا أَبَا َنا مَا لَكَ الَ َتأْ َم َّنا َعلَى‬ ‫‪Indeed, we are sincere‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫کـــے خیرخواـہ ہـیں يُوسُفَ َوإِ َّنا لَ ُه لَ َناصِ حُونَ‬ ‫‪advisors.‬‬

‫کل اسے ہمارے ساتھ بھیج‬


‫‪ Send him with us‬دیجیئے کہ خوب میوے کھائے‬
‫‪ tomorrow to frolic and play.‬اور کھیلے کودے۔ ہم اس کے أَرْ سِ ْل ُه َم َع َنا َغ ًدا َيرْ َتعْ َو َي ْل َعبْ‬
‫‪12‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ون‬‫َوإِ َّنا لَ ُه لَ َحاف ُِظ َ‬ ‫`‪ We will look after him.‬نگہبان ہیں‬
‫انہوں نے کہا کہ یہ امر مجھے‬
‫غمناک کئے دیتا ہے کہ تم اسے‬ ‫‪He said: `It grieves me to‬‬
‫لے جاؤ (یعنی وہ مجھ سے جدا‬ ‫‪let him go with you, for I‬‬
‫ہوجائے) اور مجھے یہ خوف‬ ‫‪fear lest the wolf should‬‬
‫بھی ہے کہ تم (کھیل میں) اس َقا َل إِ ِّني لَ َيحْ ُز ُننِي أَن َت ْذ َهبُو ْا ِب ِه‬ ‫‪devour him when you are‬‬
‫وَ أَ َخافُ أَن يَأْ ُكلَ ُه ِّ‬
‫الذ ْئبُ َوأَن ُت ْم‬ ‫سے غافل ہوجاؤ اور اسے‬ ‫‪not paying attention to‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َع ْن ُه غَ ا ِفل ُ َ‬
‫ون‬ ‫بھیڑیا کھا جائے‬ ‫`‪him.‬‬

‫وہ کہنے لگے کہ اگر ہماری‬


‫موجودگی میں کہ ہم ایک‬
‫‪ They said: `We are many,‬طاقتور جماعت ہیں‪ ،‬اسے‬
‫‪ if a wolf devours him, then‬بھیڑیا کھا گیا تو ہم بڑے نقصان َقالُو ْا لَئِنْ أَ َكلَ ُه ِّ‬
‫الذ ْئبُ َو َنحْ نُ‬
‫‪12‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ر‬ ‫اسِ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫عُصْ َب ٌة إِ َّنا إِ ًذا لَّ‬ ‫`!‪ we are losers‬میں پڑگئے‬
‫غرض جب وہ اس کو لے گئے‬
‫اور اس بات پر اتفاق کرلیا کہ‬
‫اس کو گہرے کنویں میں ڈال‬ ‫‪When they went with him,‬‬
‫دیں۔ تو ہم نے یوسف کی طرف‬ ‫‪they agreed to put him in‬‬
‫وحی بھیجی کہ (ایک وقت ایسا‬ ‫‪the bottom of a well. We‬‬
‫َفلَمَّا َذ َهبُو ْا ِب ِه َوأَجْ َمعُو ْا أَن‬ ‫آئے گا کہ) تم ان کے اس‬ ‫‪revealed to him: `You shall‬‬
‫َيجْ َعلُوهُ فِي َغ َيا َب ِة ْالجُبِّ َوأَ ْو َح ْي َنآ‬ ‫سلوک سے آگاہ کرو گے اور‬ ‫‪tell them of what they did‬‬
‫إِلَ ْي ِه لَ ُت َن ِّب َئ َّنهُم ِبأ َ ْم ِر ِه ْم َهـ َذا َو ُه ْم الَ‬ ‫ان کو (اس وحی کی) کچھ خبر‬ ‫‪when they are not aware (it‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َي ْش ُعرُونَ‬ ‫نہ ہوگی‬ ‫`‪is you).‬‬

‫وہ راـتکـــے )یہ حـرکـتکـــرکے(‬


‫‪ At nightfall, they returned‬وقتبـــاپکـــے پـــاسروتے ہـوئے‬
‫‪12‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫آـئے َو َجاؤُ و ْا أَ َبا ُه ْم عِ َشاء َي ْب ُك َ‬
‫ون‬ ‫‪weeping to their father.‬‬

‫کـــہنے لــگے کـــہ اـباجان)اور(‬


‫ہـمـ تـــو دوڑنے اور اـیکدوسرے‬
‫ســے آـگے نــکلنے میںمصروف‬
‫ہـوگـئے اور یوسفکـــو اـپنے‬ ‫‪They said: `We went‬‬
‫اـسبابکـــے پـــاسچھـوڑ گـــئے‬ ‫‪racing and left Joseph with‬‬
‫تـــو اـسے بـــھیڑیا کـــھـا گـــیا۔ َقالُو ْا يَا أَبَا َنا إِ َّنا َذ َه ْب َنا َنسْ َت ِب ُق‬ ‫‪our things. The wolf‬‬
‫ُف عِ ن َد َم َتا ِع َنا َفأ َ َكلَ ُه‬ ‫اور آـپہـماریبـــاتکـــو گـــو ہـمـ َو َت َر ْك َنا يُوس َ‬ ‫‪devoured him, but you will‬‬
‫ِن لِّ َنا َولَ ْو‬ ‫نت ِبم ُْؤم ٍ‬ ‫الذ ْئبُ َو َما أَ َ‬ ‫ســچ ہـیکـــہتے ہـوںبـــاور نــہیں ِّ‬ ‫‪not believe us, though we‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِين‬
‫صا ِدق َ‬ ‫کـــریںگـــے ُكنا َ‬
‫َّ‬ ‫`‪speak the truth.‬‬
‫اور ان کے کرتے پر جھوٹ‬ ‫‪And they brought his shirt‬‬
‫موٹ کا لہو بھی لگا الئے۔‬ ‫‪(stained) with blood, a lie.‬‬
‫یعقوب نے کہا (کہ حقیقت حال‬ ‫‪He said: `No, your souls‬‬
‫یوں نہیں ہے) بلکہ تم اپنے دل‬ ‫‪have tempted you to do‬‬
‫سے (یہ) بات بنا الئے ہو۔ اچھا‬ ‫‪something. But come‬‬
‫َو َجآؤُ وا َعلَى َقمِيصِ ِه ِب َد ٍم َك ِذ ٍ‬
‫ب‬ ‫صبر (کہ وہی) خوب (ہے) اور‬ ‫‪sweet patience! The help‬‬
‫ت لَ ُك ْم أَنفُ ُس ُك ْم أَ ْمرً ا‬
‫َقا َل َب ْل َس َّولَ ْ‬ ‫جو تم بیان کرتے ہو اس کے‬ ‫‪of Allah is always there to‬‬
‫ص ْب ٌر َجمِي ٌل َوهّللا ُ ْالمُسْ َت َعانُ َعلَى‬ ‫َف َ‬ ‫بارے میں خدا ہی سے مدد‬ ‫‪seek against that which‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َما َتصِ فُ َ‬
‫ون‬ ‫مطلوب ہے‬ ‫`‪you describe.‬‬
‫اـبخـدا کـــیشــاندیکھـو کـــہ اـس(‬
‫اـیکقــافلہ )کـــنویںکـــے قــریب‬
‫آوارد ہـوا اور انہوںنــے (پـــانی‬ ‫‪Thereafter travelers came,‬‬
‫کـــے لــیے) اـپنا س ـقـا بـــھیجا۔ اس‬ ‫‪and sent their waterman.‬‬
‫نــے کـــنویںمیںڈوللــٹکایا (تـــو‬ ‫‪And when he had let down‬‬
‫یوسفـسســے لــٹکگـــئے) وہ‬ ‫ا‬ ‫)‪his pail, (he cried:‬‬
‫ار َد ُه ْم‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫ل‬ ‫سَ‬ ‫رْ‬‫اءت َسيَّارَ ةٌ َفأ َ‬
‫ْ‬ ‫جَ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ـہایت‬ ‫ـ‬‫(ن‬ ‫تـــو‬ ‫یہ‬‫قــسمت‬ ‫زہے‬ ‫بـــوال‬ ‫‪`Rejoice, a boy!` Then they‬‬
‫ِ‬
‫حسین) لــڑکا ہـے۔ اور اـسکـــو َفأ َ ْدلَى دَ ْل َوهُ َقا َل َيا ُب ْش َرى َه َـذا‬ ‫‪concealed him among their‬‬
‫ضا َع ًة َوهّللا ُ َعلِي ٌم‬ ‫قــیمتیســرمایہ ســمجھـ کـــر چھپا ُغالَ ٌم َوأَ َسرُّ و ُه ِب َ‬ ‫‪merchandise, but Allah‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫لــیا اور جـو کـــچھـ وہ ِب َما َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪knew what they did.‬‬

‫‪Then, they sold him for a‬‬


‫اور اس کو تھوڑی سی قیمت‬ ‫‪trifling price, a number of‬‬
‫(یعنی) معدودے چند درہموں پر‬ ‫‪dirhams, because they‬‬
‫َو َش َر ْوهُ ِب َث َم ٍن َب ْخ ٍ‬
‫س َد َرا ِه َم‬ ‫بیچ ڈاال۔ اور انہیں ان (کے‬ ‫‪considered him to be of‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪20‬‬ ‫ِين سورة يوسف‬ ‫َمعْ دُودَ ٍة َو َكا ُنو ْا فِي ِه م َِن َّ‬
‫الزا ِهد َ‬ ‫بارے) میں کچھ اللچ نہ تھا‬ ‫‪little value.‬‬
‫اور مصر میں جس شخص نے‬ ‫‪The Egyptian that bought‬‬
‫اس کو خریدا اس نے اپنی بیوی‬ ‫‪him said to his wife: `Make‬‬
‫سے (جس کا نام زلیخا تھا) کہا‬ ‫‪his stay honorable. He may‬‬
‫کہ اس کو عزت واکرام سے‬ ‫‪benefit us, or take him for‬‬
‫َو َقا َل الَّذِي ا ْش َت َراهُ مِن مِّصْ َر‬ ‫رکھو عجب نہیں کہ یہ ہمیں‬ ‫‪our son.` As such We‬‬
‫المْ َرأَ ِت ِه أَ ْك ِرمِي َم ْث َواهُ َع َسى أَن‬ ‫ِ‬ ‫فائدہ دے یا ہم اسے بیٹا بنالیں۔‬ ‫‪established Joseph in the‬‬
‫ك َم َّك ِّنا‬ ‫َين َف َع َنا أَ ْو َن َّتخ َِذهُ َولَ ًدا َو َك َذلِ َ‬ ‫اس طرح ہم نے یوسف کو‬ ‫‪land, so that We might‬‬
‫ض َولِ ُن َعلِّ َم ُه مِن‬ ‫لِيُوسُفَ فِي األَرْ ِ‬ ‫سرزمین (مصر) میں جگہ دی‬ ‫‪teach him the interpretation‬‬
‫َ‬
‫ث َو ُ َغالِبٌ عَ لى‬ ‫هّللا‬ ‫يل األَحَ ادِي ِ‬ ‫َتأْ ِو ِ‬ ‫اور غرض یہ تھی کہ ہم ان کو‬ ‫‪of visions. Allah prevails in‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫أَ ْم ِر ِه َولـكِنَّ أكث‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫(خواب کی) باتوں کی تعبیر‬ ‫‪His affairs, thou‬‬

‫‪And when he reached‬‬


‫اور جب وہ اپنی جوانی کو‬ ‫‪maturity, We bestowed on‬‬
‫پہنچے تو ہم نے ان کو دانائی‬ ‫‪him judgment and‬‬
‫اور علم بخشا۔ اور نیکوکاروں‬ ‫‪knowledge. As such We‬‬
‫کو ہم اسی طرح بدلہ دیا کرتے َولَمَّا َبلَ َغ أَ ُ‬
‫ش َّدهُ آ َت ْي َناهُ ُح ْكمًا َوعِ ْلمًا‬ ‫‪recompense those who do‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ك َنجْ ِزي ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫َو َك َذ ِل َ‬ ‫ہیں‬ ‫‪good.‬‬
‫تو جس عورت کے گھر میں وہ‬
‫رہتے تھے اس نے ان کو اپنی‬
‫طرف مائل کرنا چاہا اور‬ ‫‪And she, in whose house‬‬
‫دروازے بند کرکے کہنے لگی‬ ‫‪he was, sought to seduce‬‬
‫(یوسف) جلدی آؤ۔ انہوں نے کہا‬ ‫‪him and closed the doors‬‬
‫َو َر َاودَ ْت ُه الَّتِي ه َُو فِي َب ْي ِت َها َعن‬ ‫کہ خدا پناہ میں رکھے (وہ یعنی‬ ‫‪saying: `Come!` `In Allah is‬‬
‫ت‬‫اب َو َقالَ ْ‬ ‫ت األَب َْو َ‬ ‫َّن ْفسِ ِه َو َغلَّ َق ِ‬ ‫تمہارے میاں) تو میرے آقا ہیں‬ ‫‪my refuge!` he replied. `My‬‬
‫ْت لَكَ َقا َل مَعَ ا َذ هّللا ِ إِ َّن ُه رَ بِّي‬ ‫َهي َ‬ ‫انہوں نے مجھے اچھی طرح‬ ‫‪Lord has made my‬‬
‫أَحْ سَ نَ م َْثوَ ايَ إِ َّن ُه الَ ُي ْفلِ ُح‬ ‫سے رکھا ہے (میں ایسا ظلم‬ ‫‪dwelling a good one.‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫الظالِمُونَ‬ ‫َّ‬ ‫نہیں کرسکتا) بےشک ظا‬ ‫`‪Harmdoers never prosper.‬‬
‫اور اس عورت نے ان کا قصد‬
‫کیا اور انہوں نے اس کا قصد‬ ‫‪She desired him, had he‬‬
‫کیا۔ اگر وہ اپنے پروردگار کی‬ ‫‪not been shown the proof‬‬
‫نشانی نہ دیکھتے (تو جو ہوتا‬ ‫‪of his Lord he would have‬‬
‫ہوتا) یوں اس لیے (کیا گیا) کہ‬ ‫‪taken her. But We turned‬‬
‫َّت ِب ِه َو َه َّم ِبهَا لَ ْوال أَن‬ ‫ہم ان سے برائی اور بےحیائی َولَ َق ْد َهم ْ‬ ‫‪him away from evil and‬‬
‫َ‬
‫ك لِنصْ ِر َ‬
‫ف‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫رَّ أَى بُرْ َه َ‬
‫ان َر ِّب ِه كذلِ َ‬ ‫کو روک دیں۔ بےشک وہ‬ ‫‪abomination, for he was‬‬
‫َع ْن ُه السُّو َء َو ْال َفحْ َشاء إِ َّن ُه مِنْ‬ ‫ہمارے خالص بندوں میں سے‬ ‫‪one of Our sincere‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ين‬‫عِ َبا ِد َنا ْالم ُْخلَصِ َ‬ ‫تھے‬ ‫‪worshipers.‬‬
‫اور دونوں دروازے کی طرف‬ ‫‪They raced to the door‬‬
‫بھاگے (آگے یوسف اور پیچھے‬ ‫‪and she tore his shirt from‬‬
‫زلیخا) اور عورت نے ان کا‬ ‫‪behind. And by the door,‬‬
‫کرتا پیچھے سے (پکڑ کر جو‬ ‫‪they met her husband‬‬
‫کھینچا تو) پھاڑ ڈاال اور دونوں‬ ‫‪whereupon she said:‬‬
‫ِيص ُه مِن‬‫َّت َقم َ‬ ‫َوا ُس َت َب َقا ْال َب َ‬
‫اب َو َقد ْ‬ ‫کو دروازے کے پاس عورت کا‬ ‫‪`What is the recompense‬‬
‫ُدب ٍُر َوأَ ْل َف َيا َس ِّي َد َها لَ َدى ْال َبا ِ‬
‫ب‬ ‫خاوند مل گیا تو عورت بولی کہ‬ ‫‪of one whose intent is evil‬‬
‫ك‬‫ت مَا جَ َزاء َمنْ أَرَ ا َد ِبأ َ ْه ِل َ‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫جو شخص تمہاری بیوی کے‬ ‫‪against your people other‬‬
‫س َُوءًا إِالَّ أَن يُسْ جَ نَ أَ ْو َع َذابٌ‬ ‫ساتھ برا ارادہ کرے اس کی اس‬ ‫‪than being imprisoned, or‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫أَلِي ٌم‬ ‫کے سوا کیا سزا ہے کہ‬ ‫`!‪sternly punished‬‬
‫‪He (Joseph) said: `It was‬‬
‫یوسف نے کہا اسی نے مجھ کو‬ ‫‪she who sought to seduce‬‬
‫اپنی طرف مائل کرنا چاہا تھا۔‬ ‫‪me,` and a witness (an‬‬
‫اس کے قبیلے میں سے ایک‬ ‫‪infant) of her people bore‬‬
‫ِي َر َاودَ ْتنِي َعن َّن ْفسِ ي‬ ‫َقا َل ه َ‬ ‫فیصلہ کرنے والے نے فیصلہ‬ ‫‪witness, saying: `If his shirt‬‬
‫َو َش ِهدَ َشا ِه ٌد مِّنْ أَهْ لِهَا إِن َكانَ‬ ‫کیا کہ اگر اس کا کرتا آگے سے‬ ‫‪is torn from the front, she is‬‬
‫ت َوه َُو‬ ‫ص ُه قُ َّد مِن قُب ٍُل َف َ‬
‫ص َد َق ْ‬ ‫َقمِي ُ‬ ‫پھٹا تو یہ سچی اور یوسف‬ ‫‪speaking the truth and he‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِينَ‬ ‫ِب‬
‫ذ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ال‬ ‫مِنَ‬ ‫جھوٹا‬ ‫‪is one of the liars,‬‬

‫‪but, if his shirt is torn from‬‬


‫ص ُه ُق َّد مِن ُدب ٍُر‬
‫ان َقمِي ُ‬
‫‪ behind, she lied, and he is‬اور اگر کرتا پیچھے سے پھٹا َوإِنْ َك َ‬
‫‪12‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِين‬‫ت َوه َُو مِن الصَّا ِدق َ‬ ‫`‪ of the truthful.‬ہو تو یہ جھوٹی اور وہ سچا ہے َف َك َذ َب ْ‬
‫اور جب اس کا کرتا دیکھا (تو)‬ ‫‪And when he saw his shirt‬‬
‫پیچھے سے پھٹا تھا (تب اس‬ ‫‪torn at the back, he said:‬‬
‫نے زلیخا سے کہا) کہ یہ تمہارا‬ ‫‪`This is one of your‬‬
‫ہی فریب ہے۔ اور کچھ شک‬ ‫‪(women`s) guiles. Your‬‬
‫نہیں کہ تم عورتوں کے فریب َفلَمَّا َرأَى َقمِي َ‬
‫ص ُه قُ َّد مِن ُدب ٍُر َقا َل‬ ‫‪guile, (O woman), is great‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪28‬‬ ‫إِ َّن ُه مِن َك ْي ِد ُكنَّ إِنَّ َكيْدَ ُكنَّ عَظِ ي ٌم سورة يوسف‬ ‫بڑے (بھاری) ہوتے ہیں‬ ‫!‪indeed‬‬

‫‪Joseph, turn away from‬‬


‫یوسف اس بات کا خیال نہ کر۔‬ ‫‪this. And you, ask‬‬
‫اور (زلیخا) تو اپنے گناہوں کی يُوسُفُ أَعْ ِرضْ َعنْ َه َـذا‬ ‫‪forgiveness for your sin.‬‬
‫َواسْ َت ْغف ِِري ل َِذ ِنبكِ إِ َّنكِ ُكن ِ‬
‫ت م َِن‬ ‫بخشش مانگ‪ ،‬بےشک خطا‬ ‫‪You are indeed one of the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْال َخاطِ ئ َ‬
‫ِين‬ ‫تیری ہے‬ ‫`‪sinners.‬‬
‫اور شہر میں عورتیں گفتگوئیں‬ ‫‪Certain women in the city‬‬
‫کرنے لگیں کہ عزیز کی بیوی‬ ‫‪said: `The Governor`s wife‬‬
‫اپنے غالم کو اپنی طرف مائل‬ ‫‪has sought to seduce her‬‬
‫َو َقا َل نِسْ َوةٌ فِي ْال َمدِي َن ِة ا ْم َرأَةُ‬ ‫کرنا چاہتی ہے۔ اور اس کی‬ ‫‪servant. He has made her‬‬
‫او ُد َف َتا َها َعن َّن ْفسِ ِه َق ْد‬ ‫ْال َع ِز ِ‬
‫يز ُت َر ِ‬ ‫محبت اس کے دل میں گھر‬ ‫‪heart stricken with love for‬‬
‫ضالَ ٍل‬ ‫َش َغ َف َها ُح ًّبا إِ َّنا لَ َن َرا َها فِي َ‬ ‫کرگئی ہے۔ ہم دیکھتی ہیں کہ وہ‬ ‫‪him. Clearly, we perceive‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ين‬
‫م ُِّب ٍ‬ ‫صریح گمراہی میں ہے‬ ‫`‪her to be in error.‬‬
‫جب زلیخا نے ان عورتوں کی‬ ‫‪When she heard of their‬‬
‫(گفتگو جو حقیقت میں دیدار‬ ‫‪sly whispers, she sent for‬‬
‫یوسف کے لیے ایک) چال‬ ‫‪them and prepared a‬‬
‫(تھی) سنی تو ان کے پاس‬ ‫‪banquet. To each she gave‬‬
‫(دعوت کا) پیغام بھیجا اور ان‬ ‫‪a knife, (then called‬‬
‫ت‬‫ت بِ َم ْك ِرهِنَّ أَرْ َسلَ ْ‬ ‫َفلَمَّا َس ِم َع ْ‬ ‫کے لیے ایک محفل مرتب کی۔‬ ‫‪Joseph saying:) `Come‬‬
‫ت‬ ‫دَت لَهُنَّ ُم َّت َكأ ً َوآ َت ْ‬ ‫إِلَي ِْهنَّ َوأَعْ َت ْ‬ ‫اور (پھل تراشنے کے لیے) ہر‬ ‫‪and attend to them.` When‬‬
‫ُك َّل َواحِدَ ٍة ِّم ْنهُنَّ سِ ِّكي ًنا َو َقالَ ِ‬
‫ت‬ ‫ایک کو ایک چھری دی اور‬ ‫‪they saw him, they were so‬‬
‫اخرُجْ عَ لَي ِْهنَّ َفلَمَّا رَ أَ ْي َن ُه أَ ْك َبرْ َن ُه‬
‫ْ‬ ‫(یوسف سے) کہا کہ ان کے‬ ‫‪taken with him that they cut‬‬
‫َو َق َّطعْ نَ أَ ْي ِد َيهُنَّ َوقُ ْلنَ حَ اشَ هّلِل ِ مَا‬ ‫سامنے باہر آؤ۔ جب عورتوں‬ ‫‪their hands, and said:‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َهـ َذا َ‬
‫ب‬ ‫نے ان کو‬ ‫‪`Allah s‬‬
‫‪Whereupon she said:‬‬
‫تب زلیخا نے کہا یہ وہی ہے‬ ‫‪`Now you see, this is he on‬‬
‫جس کے بارے میں تم مجھے‬ ‫‪whose account you blamed‬‬
‫طعنے دیتی تھیں۔ اور بےشک‬ ‫‪me. Yes, I sought to‬‬
‫میں نے اس کو اپنی طرف مائل‬ ‫‪seduce him, but he was‬‬
‫ت َف َذلِ ُكنَّ الَّذِي لُ ْم ُت َّننِي فِي ِه‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫کرنا چاہا مگر یہ بچا رہا۔ اور‬ ‫‪unyielding. If he declines to‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫وَ لَ َق ْد رَ اوَ دت ُه َعن نفسِ ِه فاسَ تعْ صَ َم‬
‫َّ‬ ‫ُّ‬ ‫اگر یہ وہ کام نہ کرے گا جو‬ ‫‪do what I command, he‬‬
‫َولَئِن لَّ ْم َي ْف َع ْل َما آ ُم ُر ُه لَيُسْ َج َننَّ‬ ‫میں اسے کہتی ہوں تو قید کردیا‬ ‫‪shall be imprisoned and be‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ين‬ ‫َولَ َي ُكو ًنا م َِّن الصَّاغِ ِر َ‬ ‫جائے گا اور ذلیل ہوگا‬ ‫`‪one of the humiliated.‬‬
‫یوسف نے دعا کی کہ پروردگار‬
‫جس کام کی طرف یہ مجھے‬ ‫‪He supplicated: `Lord,‬‬
‫بالتی ہیں اس کی نسبت مجھے‬ ‫‪prison is dearer to me than‬‬
‫قید پسند ہے۔ اور اگر تو مجھ‬ ‫‪that to which they invite‬‬
‫َقا َل َربِّ السِّجْ نُ أَ َحبُّ إِلَيَّ ِممَّا‬ ‫سے ان کے فریب کو نہ ہٹائے‬ ‫‪me. Yet if You do not‬‬
‫ف َع ِّني‬ ‫َي ْدعُو َننِي إِلَ ْي ِه َوإِالَّ َتصْ ِر ْ‬ ‫گا تو میں ان کی طرف مائل‬ ‫‪shield me from their guile I‬‬
‫َكيْدَ هُنَّ أَصْ بُ إِ َلي ِْهنَّ َوأَ ُكن م َِّن‬ ‫ہوجاؤں گا اور نادانوں میں‬ ‫‪shall yield to them and be‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْالجَ ا ِهلِينَ‬ ‫داخل ہوجاؤں گا‬ ‫`‪one of the ignorant.‬‬

‫تو خدا نے ان کی دعا قبول‬ ‫‪His Lord answered him‬‬


‫کرلی اور ان سے عورتوں کا‬ ‫‪and He turned their guile‬‬
‫صرَ فَ عَ ْن ُه‬ ‫َفاسْ َتجَ ابَ َل ُه رَ ُّب ُه َف َ‬ ‫مکر دفع کر دیا۔ بےشک وہ‬ ‫‪away from him. Indeed, He‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َكيْدَ هُنَّ إِ َّن ُه ه َُو ال َّسمِي ُع ْالعَ لِي ُم‬ ‫سننے (اور) جاننے واال ہے‬ ‫‪is the Hearer, the Knower.‬‬
‫پھر باوجود اس کے کہ وہ لوگ‬ ‫‪Then it seemed good to‬‬
‫نشان دیکھ چکے تھے ان کی‬ ‫‪them, even after they had‬‬
‫رائے یہی ٹھہری کہ کچھ‬ ‫‪seen the signs, that they‬‬
‫عرصہ کے لیے ان کو قید ہی ُث َّم بَدَ ا لَهُم مِّن َبعْ ِد مَا رَ أَوُ ْا‬ ‫‪should imprison him for‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ت لَ َيسْ ُج ُن َّن ُه حَ َّتى ح ٍ‬
‫ِين‬ ‫اآليَا ِ‬ ‫کردیں‬ ‫‪some time.‬‬

‫اور ان کے ساتھ دو اور جوان‬ ‫‪Two young men went to‬‬


‫بھی داخل زندان ہوئے۔ ایک نے‬ ‫‪prison with him. One of‬‬
‫ان میں سے کہا کہ (میں نے‬ ‫‪them said: `I saw (in a‬‬
‫خواب دیکھا ہے) دیکھتا (کیا)‬ ‫‪vision) that I was pressing‬‬
‫ان َقا َل‬‫َودَ َخ َل َم َع ُه السِّجْ َن َف َت َي َ‬ ‫ہوں کہ شراب (کے لیے انگور)‬ ‫‪grapes.` And the other‬‬
‫أَ َح ُد ُه َمآ إِ ِّني أَ َرانِي أَعْ صِ ُر َخ ْمرً ا‬ ‫نچوڑ رہا ہوں۔ دوسرے نے کہا‬ ‫)‪said: `I saw (in a vision‬‬
‫اآلخ ُر إِ ِّني أَرَ انِي أَحْ ِم ُل‬ ‫َو َقا َل َ‬ ‫کہ (میں نے بھی خواب دیکھا‬ ‫‪that I was carrying bread‬‬
‫َف ْو َق رَ ْأسِ ي ُخب ًْزا َتأْ ُك ُل َّ‬
‫الط ْي ُر‬ ‫ہے) میں یہ دیکھتا ہوں کہ اپنے‬ ‫‪upon my head, and that‬‬
‫ِم ْن ُه َن ِّب ْئ َنا ِب َتأْ ِويلِ ِه إِ َّنا َنرَ اكَ مِنَ‬ ‫سر پر روٹیاں اٹھائے ہوئے ہوں‬ ‫‪birds ate of it. Tell us its‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫اور جانو‬ ‫‪interpretation, for we can s‬‬
‫یوسف نے کہا کہ جو کھانا تم‬ ‫‪He said: `Before any food‬‬
‫کو ملنے واال ہے وہ آنے نہیں‬ ‫‪comes to feed either of‬‬
‫پائے گا کہ میں اس سے پہلے‬ ‫‪you, I will give you its‬‬
‫تم کو اس کی تعبیر بتادوں گا۔ یہ‬ ‫‪interpretation. That which I‬‬
‫ان (باتوں) میں سے ہے جو‬ ‫‪will tell you has been‬‬
‫َقا َل الَ َيأْتِي ُك َما َط َعا ٌم ُترْ َز َقا ِن ِه إِال َّ‬ ‫میرے پروردگار نے مجھے‬ ‫‪taught to me by Allah. I‬‬
‫َنبَّأْ ُت ُكمَا بِ َتأْ ِويلِ ِه َق ْب َل أَن يَأْتِي ُكمَا‬ ‫سکھائی ہیں جو لوگ خدا پر‬ ‫‪reject the belief of a nation‬‬
‫َذلِ ُكمَا ِممَّا َعلَّ َمنِي رَ بِّي إِ ِّني‬ ‫ایمان نہیں التے اور روز آخرت‬ ‫‪who do not believe in Allah‬‬
‫هّلل‬
‫ون ِ ِ‬‫ا‬ ‫ب‬ ‫ت ِملَّ َة َق ْو ٍم الَّ ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫َت َر ْك ُ‬ ‫سے انکار کرتے ہیں میں ان کا‬ ‫‪and disbelieve in the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َوهُم ِباآلخ َِر ِة ُه ْم َكافِر َ‬
‫ُون‬ ‫مذہب چھوڑے ہوئ‬ ‫‪Everlasting Life.‬‬
‫اور اپنے باپ دادا ابراہیم اور‬ ‫‪I follow the creed of my‬‬
‫اسحاق اور یعقوب کے مذہب پر‬ ‫‪fathers, Abraham, Isaac,‬‬
‫چلتا ہوں۔ ہمیں شایاں نہیں ہے‬ ‫‪and Jacob. It is not for us‬‬
‫ت ِملَّ َة آبَآئِـي إِ ْبرَ اهِي َم‬ ‫َوا َّت َبعْ ُ‬ ‫کہ کسی چیز کو خدا کے ساتھ‬ ‫‪to associate anything with‬‬
‫َ‬
‫ان لَنا أن‬
‫َ‬ ‫وب َما َك َ‬ ‫َوإِسْ َحقَ َو َيعْ قُ َ‬ ‫شریک بنائیں۔ یہ خدا کا فضل‬ ‫‪Allah. Such is the favor of‬‬
‫ك مِن‬ ‫ُّن ْش ِر َك ِباهّلل ِ مِن َشيْ ٍء َذلِ َ‬ ‫ہے ہم پر بھی اور لوگوں پر‬ ‫‪Allah to us, and to‬‬
‫َفضْ ِل هّللا ِ َعلَ ْي َنا َو َعلَى ال َّن ِ‬
‫اس‬ ‫بھی ہے لیکن اکثر لوگ شکر‬ ‫‪mankind. Yet most people‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫اس الَ َي ْش ُكرُونَ‬ ‫َولَـكِنَّ أَ ْك َثرَ ال َّن ِ‬ ‫نہیں کرتے‬ ‫‪do not give thanks.‬‬

‫‪My fellow-prisoners, say‬‬


‫ح َبيِ السِّجْ ِن أَأَرْ َبابٌ‬ ‫صا ِ‬ ‫َيا َ‬ ‫‪ which is better, many gods‬میرے جیل خانے کے رفیقو!‬
‫ُّم َت َفرِّ قُونَ َخ ْي ٌر أَ ِم هّللا ُ ْال َوا ِح ُد‬ ‫‪ at variance, or Allah the‬بھال کئی جدا جدا آقا اچھے یا‬
‫‪12‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْال َقهَّا ُر‬ ‫?‪( One, the Conqueror‬ایک) خدائے یکتا وغالب؟‬
‫‪That which you worship,‬‬
‫جن چیزوں کی تم خدا کے سوا‬ ‫‪other than Him, are nothing‬‬
‫پرستش کرتے ہو وہ صرف نام‬ ‫‪but names which you and‬‬
‫ہی نام ہیں جو تم نے اور‬ ‫‪your fathers have named‬‬
‫تمہارے باپ دادا نے رکھ لیے‬ ‫‪and for which Allah has‬‬
‫ُون مِن دُو ِن ِه إِالَّ أَسْ َماء‬ ‫َما َتعْ ُبد َ‬ ‫ہیں۔ خدا نے ان کی کوئی سند‬ ‫‪sent down no authority.‬‬
‫َس َّم ْي ُتمُو َها أَن ُت ْم َوآ َبآؤُ ُكم مَّا أَ َ‬
‫نز َل‬ ‫نازل نہیں کی۔ (سن رکھو کہ)‬ ‫‪Judgement rests with Allah‬‬
‫ان إِ ِن ْالح ُْك ُم إِالَّ‬ ‫هّللا ُ ِب َها مِن س ُْل َط ٍ‬ ‫خدا کے سوا کسی کی حکومت‬ ‫‪alone. He has commanded‬‬
‫ك‬‫هّلِل ِ أَمَرَ أَالَّ َتعْ ُب ُدو ْا إِالَّ إِيَّاهُ َذ ِل َ‬ ‫نہیں ہے۔ اس نے ارشاد فرمایا‬ ‫‪you to worship none‬‬
‫اس الَ‬ ‫ال ِّدينُ ْال َق ِّي ُم َولَـكِنَّ أَ ْك َثرَ ال َّن ِ‬ ‫ہے کہ اس کے سوا کسی کی‬ ‫‪except Him. That is the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َيعْ‬ ‫عبادت نہ کرو۔ یہی سیدھا‬ ‫‪right relig‬‬
‫میرے جیل خانے کے رفیقو! تم‬
‫میں سے ایک (جو پہال خواب‬
‫بیان کرنے واال ہے وہ) تو اپنے‬ ‫‪My fellow-prisoners, one‬‬
‫آقا کو شراب پالیا کرے گا اور‬ ‫‪of you will pour wine for his‬‬
‫جو دوسرا ہے وہ سولی دیا‬ ‫‪lord whereas the other will‬‬
‫حبَيِ السِّجْ ِن أَمَّا أَحَ ُد ُكمَا‬ ‫يَا صَ ا ِ‬ ‫جائے گا اور جانور اس کا سر‬ ‫‪be crucified, and birds will‬‬
‫َف َيسْ قِي رَ َّب ُه َخمْ رً ا َوأَمَّا َ‬
‫اآلخ ُر‬ ‫کھا جائیں گے۔ جو امر تم مجھ‬ ‫‪peck at his head. The‬‬
‫الط ْي ُر مِن رَّ ْأسِ ِه‬ ‫َفيُصْ لَبُ َف َتأْ ُك ُل َّ‬ ‫سے پوچھتے تھے وہ فیصلہ‬ ‫‪matter you inquired about‬‬
‫َ‬
‫‪12‬‬ ‫‪41‬‬ ‫قُضِ َي األمْ ُر الَّذِي فِي ِه ت تف ِت َي ِ‬
‫ان سورة يوسف‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫سْ‬ ‫َ‬ ‫ہوچکا ہے‬ ‫‪has been decided.‬‬
‫‪And he said to the one of‬‬
‫اور دونوں شخصوں میں سے‬ ‫‪the two who he knew‬‬
‫جس کی نسبت (یوسف نے)‬ ‫‪would be saved: `Mention‬‬
‫خیال کیا کہ وہ رہائی پا جائے‬ ‫‪me in the presence of your‬‬
‫گا اس سے کہا کہ اپنے آقا سے‬ ‫‪lord.` But satan made him‬‬
‫اج ِّم ْن ُه َما‬ ‫َ َ‬ ‫َّ‬
‫َو َقا َل لِلذِي ظنَّ أ َّن ُه َن ٍ‬ ‫میرا ذکر بھی کرنا لیکن شیطان‬ ‫‪forget to mention him to his‬‬
‫ك َفأَنسَاهُ‬ ‫ْاذ ُكرْ نِي عِ ندَ رَ ِّب َ‬ ‫نے ان کا اپنے آقا سے ذکر‬ ‫‪master, so that he‬‬
‫ث فِي‬ ‫ال َّش ْي َطانُ ِذ ْكرَ رَ ِّب ِه َفلَ ِب َ‬ ‫کرنا بھال دیا اور یوسف کئی‬ ‫‪remained in prison for a‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫السِّجْ ِن ِبضْ عَ سِ نِينَ‬ ‫برس جیل خانے میں رہے‬ ‫‪certain number years.‬‬
‫اور بادشاہ نے کہا کہ میں (نے‬ ‫‪The king said: `I saw in a‬‬
‫خواب دیکھا ہے) دیکھتا (کیا)‬ ‫‪vision seven fatted cows‬‬
‫ہوں کہ سات موٹی گائیں ہیں‬ ‫‪being devoured by seven‬‬
‫جن کو سات دبلی گائیں کھا رہی‬ ‫‪lean ones; and seven‬‬
‫ك إِ ِّني أَ َرى َسب َْع َب َق َرا ٍ‬
‫ت‬ ‫َو َقا َل ْال َملِ ُ‬ ‫ہیں اور سات خوشے سبز ہیں‬ ‫‪green ears of corn and‬‬
‫ان َيأْ ُكلُهُنَّ َس ْب ٌع عِ َجافٌ َو َسب َْع‬ ‫سِ َم ٍ‬ ‫اور (سات) خشک۔ اے سردارو!‬ ‫‪seven others withered. My‬‬
‫ت يَا‬ ‫َاب َسا ٍ‬ ‫ي‬ ‫رَ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫ت ُخضْ ر َوأ ُ‬ ‫ٍ‬ ‫َ‬ ‫سُن ُبال‬ ‫اگر تم خوابوں کی تعبیر دے‬ ‫‪counselors, tell me the‬‬
‫ِ‬ ‫ٍ‬
‫أَ ُّيهَا ْالمَأل ُ أَ ْف ُتونِي فِي ر ُْؤيَايَ إِن‬ ‫سکتے ہو تو مجھے میرے‬ ‫‪meaning of my vision, if‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُكن ُت ْم لِلرُّ ْؤيَا َتعْ ُبرُونَ‬ ‫خواب کی تعبیر بتاؤ‬ ‫`‪you can interpret visions.‬‬

‫‪They said: `They are‬‬


‫‪ confused nightmares, nor‬انہوں نے کہا یہ تو پریشان سے‬
‫اث أَحْ الَ ٍم َومَا َنحْ نُ‬ ‫َقالُو ْا أَضْ َغ ُ‬ ‫‪ do we know anything of the‬خواب ہیں۔ اور ہمیں ایسے‬
‫‪12‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫يل األَحْ الَ ِم ِب َعالِمِينَ‬ ‫و‬‫ْ‬
‫ِ ِ ِ‬ ‫أ‬‫ت‬‫َ‬ ‫ب‬ ‫`‪ interpretation of visions.‬خوابوں کی تعبیر نہیں آتی‬
‫اب وہ شخص جو دونوں قیدیوں‬
‫میں سے رہائی پا گیا تھا اور‬
‫جسے مدت کے بعد وہ بات یاد‬ ‫‪After all that time, the one‬‬
‫آگئی بول اٹھا کہ میں آپ کو اس‬ ‫‪of the two who had been‬‬
‫کی تعبیر (ال) بتاتا ہوں مجھے‬ ‫‪saved remembered, he‬‬
‫(جیل خانے) جانے کی اجازت َو َقا َل الَّذِي َن َجا ِم ْن ُه َما َوا َّد َك َر َبعْ َد‬ ‫‪said: `I will interpret it for‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫‪12‬‬ ‫‪45‬‬ ‫ون سورة يوسف‬ ‫أ َّم ٍة أَ َناْ أ َن ِّب ُئ ُكم ِب َتأ ِويلِ ِه َفأَرْ سِ ل ُ ِ‬ ‫دے دیجیئے‬ ‫`‪you, so let me go.‬‬

‫غـرضوہ یوسفکـــے پـــاسآـیا(‬


‫یوسفاے )اور کـــہنے لــگا‬ ‫‪(He said:) `Joseph, the‬‬
‫(یوسف ہـمیںاـس‬
‫)‬ ‫بـــڑے ســچے‬ ‫‪truthful, tell us of the seven‬‬
‫خـواـبکـــیتـــعبیر بـــتایئے کـــہ‬ ‫‪fatted cows that were‬‬
‫ســاتموٹیگـــائیوںکـــو ســاتدبلی‬ ‫‪devoured by seven lean‬‬
‫گـــائیںکـــھـا رہـیہـی ۔ں اور ســات‬ ‫‪ones - also of the seven‬‬
‫يق أَ ْفتِ َنا فِي‬‫ص ِّد ُ‬ ‫خـوشے ســبز ہـیںاور ســاتيُوسُفُ أَ ُّي َها ال ِّ‬ ‫‪green ears of corn and the‬‬
‫ان َيأْ ُكلُهُنَّ َس ْب ٌع‬
‫ت سِ َم ٍ‬ ‫ســوکـھـے تـــاکـہ میںلــوگوںکـــے َسب ِْع َب َق َرا ٍ‬ ‫‪other seven which were‬‬
‫ت ُخضْ ٍر‬ ‫پـــاسواـپسجـا (کـــر تـــعبیر عِ َجافٌ َو َسب ِْع سُن ُبالَ ٍ‬ ‫‪withered, so that I can go‬‬
‫ت لَّ َعلِّي أَرْ ِج ُع إِلَى‬ ‫بـــتاؤں)۔ عجبنــہیںکـــہ وہ َوأ ُ َخ َر َي ِاب َسا ٍ‬ ‫‪back to the people and‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫اس لَ َعلَّ ُه ْم َيعْ لمُونَ‬
‫َ‬ ‫(تـــمہاریقــدر) جـانی ال َّن ِ‬ ‫`‪then they will then know.‬‬
‫انہوں نے کہا کہ تم لوگ سات‬
‫سال متواتر کھیتی کرتے‬ ‫‪He replied: `You shall sow‬‬
‫رہوگے تو جو (غلّہ) کاٹو تو‬ ‫‪for seven years as is your‬‬
‫تھوڑے سے غلّے کے سوا جو َقا َل َت ْزرَ عُونَ َس ْبعَ سِ نِينَ َدأَبًا َفمَا‬ ‫‪way. Leave in the ear (of‬‬
‫صد ُّت ْم َف َذرُوهُ فِي سُن ُبلِ ِه إِالَّ‬‫کھانے میں آئے اسے خوشوں حَ َ‬ ‫‪corn) you reap, except a‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َقلِيالً ِّممَّا َتأْ ُكل ُ َ‬
‫ون‬ ‫میں ہی رہنے دینا‬ ‫‪little which you eat.‬‬

‫پھر اس کے بعد (خشک سالی‬


‫کے) سات سخت (سال) آئیں‬
‫گے کہ جو (غلّہ) تم نے جمع‬ ‫‪Thereafter, seven hard‬‬
‫کر رکھا ہوگا وہ اس سب کو کھا‬ ‫‪years will come upon you‬‬
‫ُث َّم َيأْتِي مِن َبعْ ِد َذلِ َ‬
‫ك َس ْب ٌع شِ َدا ٌد‬ ‫جائیں گے۔ صرف وہی تھوڑا‬ ‫‪which will consume all but‬‬
‫َيأْ ُك ْل َن َما َق َّد ْم ُت ْم لَهُنَّ إِالَّ َقلِيالً ِّممَّا‬ ‫سا رہ جائے گا جو تم احتیاط‬ ‫‪little of that which you have‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُتحْ صِ ُنونَ‬ ‫سے رکھ چھوڑو گے‬ ‫‪stored.‬‬

‫‪Then, there will come a‬‬


‫‪ year in which people are‬پھر اس کے بعد ایک سال آئے‬
‫‪ helped, in which the people‬گا کہ خوب مینہ برسے گا اور ُث َّم َيأْتِي مِن َبعْ ِد َذلِ َ‬
‫ك َعا ٌم فِي ِه‬
‫‪12‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُون‬ ‫`‪ will press.‬لوگ اس میں رس نچوڑیں گے ي َُغ ُ‬
‫اث ال َّناسُ َوفِي ِه َيعْ صِ ر َ‬
‫بـــادشاہ )یہ تـــعبیر ســنکـــر(‬
‫نــے حکمـ دیا کـــہ یوسفکـــو‬
‫میرے پـــاسلــے آؤ۔ جبقــاصد ان‬
‫کـــے پـــاسگـــیا تـــو انہوںنــے‬ ‫‪The king said: `Bring him‬‬
‫کـــہا کـــہ اپنے آقا کـــے پـــاس‬ ‫‪before me.` But when the‬‬
‫واـپسجـاؤ اور اـنســے پـــوچھـو‬ ‫‪king`s envoy came to him,‬‬
‫ك ا ْئ ُتونِي ِب ِه َفلَمَّا َجاءهُ‬ ‫کـــہ اـنعورتوںکـــا کـــیا حـاــلہـے َو َقا َل ْال َملِ ُ‬ ‫‪he said: `Go back to your‬‬
‫جنہوںنــے اـپنے ہـاتھـ کـــاٹلــیے الرَّ سُو ُل َقا َل ارْ ِجعْ إِلَى َرب َ‬
‫ِّك‬ ‫‪lord and ask him: What‬‬
‫تـــھـے۔ بـــےشکمیرا پـــروردگار َفاسْ أ َ ْل ُه مَا بَا ُل ال ِّنسْ َو ِة الالَّتِي‬ ‫‪about the women who cut‬‬
‫طعْ نَ أَ ْي ِد َيهُنَّ إِنَّ رَ بِّي بِ َك ْي ِدهِنَّ‬ ‫اـنکـــے مکروںســے خـوبواـقف َق َّ‬ ‫‪their hands. Indeed, my‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ہـے َعلِي ٌم‬ ‫`‪Lord knows their guile.‬‬
‫بادشاہ نے عورتوں سے پوچھا‬ ‫‪`What was your business,‬‬
‫کہ بھال اس وقت کیا ہوا تھا جب‬ ‫‪women,` he asked, `when‬‬
‫تم نے یوسف کو اپنی طرف‬ ‫`?‪you solicited Joseph‬‬
‫مائل کرنا چاہا۔ سب بول اٹھیں‬ ‫‪`Allah save us!` they‬‬
‫َقا َل َما َخ ْط ُب ُكنَّ إِ ْذ َر َاود ُّتنَّ‬ ‫هلل ہم نے اس میں کوئی‬
‫کہ حاش َ ِ‬ ‫‪replied. `We know no evil‬‬
‫اش هّلِل ِ َما‬ ‫ُف َعن َّن ْفسِ ِه قُ ْل َن َح َ‬ ‫يُوس َ‬ ‫برائی معلوم نہیں کی۔ عزیز کی‬ ‫‪against him.` The‬‬
‫ت ا ْم َرأَةُ‬ ‫َعلِ ْم َنا َعلَ ْي ِه مِن سُو ٍء َقالَ ِ‬ ‫عورت نے کہا اب سچی بات تو‬ ‫‪Governor`s wife said: `The‬‬
‫يز اآلنَ حَ صْ حَ صَ ْالحَ ُّق أَ َناْ‬ ‫ْال َع ِز ِ‬ ‫ظاہر ہو ہی گئی ہے۔ (اصل یہ‬ ‫‪truth has been discovered‬‬
‫َّ‬ ‫ْ‬
‫رَ َاود ُّت ُه عَ ن نفسِ ِه َوإِن ُه لمِنَ‬
‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ہے کہ) میں نے اس کو اپنی‬ ‫‪at last; I solicited him; he is‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِين‬
‫الصَّا ِدق َ‬ ‫طرف مائل‬ ‫‪among the truthful.‬‬

‫)یوسفنــے کـــہا کـــہ میںنــے(‬


‫یہ بـــاتاـسلــیے (پـــوچھیہـے)‬
‫کـــہ عزیز کـــو یقینہـوجائے‬ ‫‪This (I have done) so that‬‬
‫کـــہ میںنــے اسکـــیپـــیٹھـ‬ ‫‪he will know I did not‬‬
‫پـــیچھـے اـسکـــی(اـمانتمیںخیانت‬ ‫‪secretly betray him, and‬‬
‫ی اور خـدا خیانتکـــرنے‬ ‫نــہیںکـــ )‬ ‫‪that Allah does not guide‬‬
‫ك لِ َيعْ لَ َم أَ ِّني لَ ْم أَ ُخ ْن ُه ِب ْالغَ ْي ِ‬
‫ب‬ ‫واــلوںکـــے مکروںکـــو روبراـہ َذلِ َ‬ ‫‪the guile of the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫نــہیںکـــرتا َوأَنَّ هّللا َ الَ َي ْهدِي َك ْي َد ْال َخا ِئنِينَ‬ ‫‪treacherous.‬‬
‫اور میں اپنے تئیں پاک صاف‬ ‫‪Yet I do not consider my‬‬
‫نہیں کہتا کیونکہ نفس امارہ‬ ‫‪soul was innocent, surely‬‬
‫(انسان کو) برائی سکھاتا رہتا‬ ‫‪the soul incites to evil -‬‬
‫ہے۔ مگر یہ کہ میرا پروردگار‬ ‫‪except to whom my Lord‬‬
‫َومَا أُبَرِّ ى ُء َن ْفسِ ي إِنَّ ال َّن ْفسَ‬ ‫رحم کرے گا۔ بےشک میرا‬ ‫‪has mercy; indeed, my‬‬
‫َّارةٌ ِبالسُّو ِء إِالَّ َما َر ِ‬
‫ح َم َرب َِّي‬ ‫پروردگار بخشنے واال مہربان ألَم َ‬ ‫‪Lord is Forgiving, the Most‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫إِنَّ َربِّي غَ فُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫`‪Merciful.‬‬

‫بادشاہ نے حکم دیا کہ اسے‬ ‫‪The king said: `Bring him‬‬


‫میرے پاس الؤ میں اسے اپنا‬ ‫‪before me. I will assign him‬‬
‫مصاحب خاص بناؤں گا۔ پھر‬ ‫‪to myself.` And when he‬‬
‫جب ان سے گفتگو کی تو کہا‬ ‫‪had spoken with him he‬‬
‫ك ا ْئ ُتونِي ِب ِه أَسْ َت ْخلِصْ ُه‬ ‫َو َقا َل ْال َملِ ُ‬ ‫کہ آج سے تم ہمارے ہاں‬ ‫‪said: `Today, you are firmly‬‬
‫ْ‬
‫ك ال َي ْو َم‬ ‫َّ‬
‫لِ َن ْفسِ ي َفلَمَّا َكل َم ُه َقا َل إِن َ‬
‫َّ‬ ‫ب‬‫صاحب منزلت اور صاح ِ‬ ‫‪established in both our‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫لَدَ ْي َنا ِمكِينٌ أَمِينٌ‬ ‫اعتبار ہو‬ ‫`‪favor and trust.‬‬
‫کـــہا مجھـے اـس)یوسفنــے(‬ ‫‪He (Joseph) said: `Give‬‬
‫ملککـــے خـزانوںپـــر مقرر کـــر‬ ‫‪me charge of the‬‬
‫دیجیئے کـــیونکہ میںحفاظتبـــھی‬ ‫‪storehouses of the land, I‬‬
‫کـــرسکتا ہـوںاور اـسکـــامـ ســے َقا َل اجْ َع ْلنِي َعلَى َخ َزآئ ِِن األَرْ ِ‬
‫ض‬ ‫‪am a knowledgeable‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫واـقفہـوں إ ِّني َحف ٌ‬
‫ِيظ َعلِي ٌم‬ ‫`‪guardian.‬‬
‫ِ‬

‫اس طرح ہم نے یوسف کو ملک‬ ‫‪And as such We‬‬


‫(مصر) میں جگہ دی اور وہ‬ ‫‪established Joseph in the‬‬
‫اس ملک میں جہاں چاہتے تھے‬ ‫‪land to live wherever he‬‬
‫ُف فِي األَرْ ِ‬
‫ض‬ ‫َو َك َذل َِك َم َّك ِّنا لِيُوس َ‬ ‫رہتے تھے۔ ہم اپنی رحمت جس‬ ‫‪liked. We bestow Our‬‬
‫ْث َي َشاء ُنصِ يبُ‬ ‫َي َتبَوَّ أ ُ ِم ْن َها َحي ُ‬ ‫پر چاہتے ہیں کرتے ہیں اور‬ ‫‪Mercy on whom We will,‬‬
‫ِب َرحْ َم ِت َنا َمن َّن َشاء َوالَ ُنضِ ي ُع‬ ‫نیکوکاروں کے اجر کو ضائع‬ ‫‪and We never waste the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫أَجْ رَ ْالمُحْ سِ نِينَ‬ ‫نہیں کرتے‬ ‫‪wage of the righteous.‬‬

‫‪Indeed, the reward of the‬‬


‫‪ Everlasting Life is better for‬اور جو لوگ ایمان الئے اور‬
‫‪ those who believe and are‬ڈرتے رہے ان کے لیے آخرت َوأَل َجْ ُر اآلخ َِر ِة َخ ْي ٌر لِّلَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا‬
‫‪12‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َو َكا ُنو ْا َي َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ cautious.‬کا اجر بہت بہتر ہے‬
‫اور یوسف کے بھائی (کنعان‬
‫سے مصر میں غلّہ خریدنے‬ ‫‪Joseph`s brothers came‬‬
‫کے لیے) آئے تو یوسف کے‬ ‫‪and presented themselves‬‬
‫پاس گئے تو یوسف نے ان کو‬ ‫‪before him. He recognized‬‬
‫پہچان لیا اور وہ ان کو نہ پہچان َوجَ اء إِ ْخ َوةُ يُوسُفَ َفد ََخلُو ْا عَ لَ ْي ِه‬ ‫‪them, but they did not‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َف َعرَ َف ُه ْم َو ُه ْم لَ ُه مُن ِكرُونَ‬ ‫سکے‬ ‫‪know him.‬‬

‫جب یوسف نے ان کے لیے ان‬


‫کا سامان تیار کر دیا تو کہا کہ‬ ‫‪And when he had given‬‬
‫(پھر آنا تو) جو باپ کی طرف‬ ‫‪them their provisions, he‬‬
‫سے تمہارا ایک اور بھائی ہے‬ ‫‪said: `Bring me a certain‬‬
‫از ِه ْم َقا َل‬ ‫ِ ِ‬ ‫ه‬‫َ‬ ‫ج‬
‫َ‬ ‫ب‬ ‫ُم‬‫ه‬ ‫َ‬
‫َّز‬ ‫ه‬ ‫ج‬
‫َ‬ ‫َّا‬
‫م‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫اسے بھی میرے پاس لیتے آنا۔‬ ‫‪brother from your father.‬‬
‫کیا تم نہیں دیکھتے کہ میں ناپ ا ْئ ُتونِي ِبأ َ ٍخ لَّ ُكم مِّنْ أَ ِبي ُك ْم أَالَ‬ ‫‪Do you not see that I give‬‬
‫بھی پوری پوری دیتا ہوں اور َترَ ْونَ أَ ِّني أُوفِي ْال َك ْي َل َوأَ َناْ َخ ْي ُر‬ ‫‪just measure and am the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْالم ِ‬
‫ُنزلِينَ‬ ‫مہمانداری بھی خوب کرتا ہوں‬ ‫?‪best of hosts‬‬
‫‪If you do not bring him to‬‬
‫اور اگر تم اسے میرے پاس نہ‬ ‫‪me, you shall receive no‬‬
‫الؤ گے تو نہ تمہیں میرے ہاں‬ ‫‪measure (of corn) from me,‬‬
‫َفإِن لَّ ْم َتأْ ُتونِي ِب ِه َفالَ َك ْي َل لَ ُك ْم‬ ‫سے غلّہ ملے گا اور نہ تم‬ ‫‪nor shall you come near‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُون‬
‫ِ‬ ‫ب‬ ‫رَ‬ ‫ْ‬
‫ق‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫َ‬ ‫ال‬‫و‬‫َ‬ ‫ِي‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫عِ‬ ‫میرے پاس ہی آسکو گے‬ ‫`‪me (again).‬‬

‫انہوں نے کہا کہ ہم اس کے‬


‫‪ They replied: `We will ask‬بارے میں اس کے والد سے‬
‫او ُد َع ْن ُه أَ َبا ُه َوإِ َّنا‬
‫‪ our father for him. This we‬تذکرہ کریں گے اور ہم (یہ کام) َقالُو ْا َس ُن َر ِ‬
‫‪12‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫لَ َفاعِ ل ُ َ‬
‫ون‬ ‫`‪ will surely do.‬کرکے رہیں گے‬

‫‪Then he said to his‬‬


‫یوسفــے(‬
‫ن‬ ‫اـپنے خـداـمـ )اور‬ ‫‪attendants: `Put their‬‬
‫ســے کـــہا کـــہ اـنکـــا ســرمایہ‬ ‫‪merchandise in their‬‬
‫(یعنیغلّے کـــی )‬
‫قــیمت اـنکـــے‬ ‫‪saddlebags, hopefully they‬‬
‫شــلیتوںمیںرکـھـ دو عجبنــہیں‬ ‫‪will recognize it when they‬‬
‫کـــہ جبیہ اـپنے اـہـلوعیاــلمیں وَ َقا َل لِفِ ْتيَانِ ِه اجْ عَ لُو ْا ِبضَ اعَ َت ُه ْم‬ ‫‪return to their people.‬‬
‫جـائیںتـــو اـسے پـــہچانلــیں(اور) فِي ِر َحال ِِه ْم لَ َعلَّ ُه ْم َيعْ ِرفُو َن َها إِ َذا‬ ‫‪Perhaps they will come‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪62‬‬ ‫ُون سورة يوسف‬
‫جع َ‬ ‫عجبنــہیںکـــہ پـــھـر یہاںآـئیں ان َقلَبُو ْا إِلَى أَهْ ل ِِه ْم لَ َعلَّ ُه ْم َيرْ ِ‬ ‫`‪back.‬‬
‫جب وہ اپنے باپ کے پاس‬ ‫‪When they returned to‬‬
‫واپس گئے تو کہنے لگے کہ ابّا‬ ‫‪their father, they said:‬‬
‫(جب تک ہم بنیامین کو ساتھ نہ‬ ‫‪`Father, we have been‬‬
‫لے جائیں) ہمارے لیے غلّے‬ ‫‪denied the measure. Send‬‬
‫کی بندش کر دی گئی ہے تو‬ ‫‪our brother with us and we‬‬
‫جعُوا إِلَى أَ ِب ِ‬
‫يه ْم َقالُو ْا َيا‬ ‫َفلَمَّا َر ِ‬ ‫ہمارے ساتھ ہمارے بھائی کو‬ ‫‪shall receive our measure.‬‬
‫بھیج دے تاکہ ہم پھر غلّہ الئیں أَبَا َنا ُمنِعَ ِم َّنا ْال َك ْي ُل َفأَرْ سِ ْل َم َع َنا‬ ‫‪We will indeed look after‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِظونَ‬‫أَ َخا َنا َن ْك َت ْل َوإِ َّنا لَ ُه لَحَ اف ُ‬ ‫اور ہم اس کے نگہبان ہیں‬ ‫`‪him.‬‬

‫کـــہا کـــہ میںاـس)یعقوبنــے(‬ ‫‪He replied: `Am I to trust‬‬


‫کـــے بـــارے میںتـــمہارا اـعتبار‬ ‫‪you with him as I once‬‬
‫نــہیںکـــرتا مگر ویسا ہـیجیسا اـس‬ ‫‪trusted you with his‬‬
‫کـــے بـــھـائیکـــے بـــارے میں‬ ‫‪brother? Why, Allah is the‬‬
‫کـــیا تـــھـا۔ ســو خـدا ہـیبـــہتر َقا َل َه ْل آ َم ُن ُك ْم عَ لَ ْي ِه إِالَّ َكمَا‬ ‫‪Best of guardians, and He‬‬
‫نــگہبانہـے۔ اور وہ ســبســے أَمِن ُت ُك ْم َعلَى أَخِي ِه مِن َق ْب ُل َفاهّلل ُ‬ ‫‪is the Most Merciful of the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪64‬‬ ‫ِين سورة يوسف‬
‫حم َ‬ ‫زیادہ رحمـ کـــرنے واــالہـے َخ ْي ٌر َحاف ًِظا َوه َُو أَرْ َح ُم الرَّ ا ِ‬ ‫`‪Merciful.‬‬
‫اور جب انہوں نے اپنا اسباب‬ ‫‪When they opened their‬‬
‫کھوال تو دیکھا کہ ان کا سرمایہ‬ ‫‪saddlebags, they found‬‬
‫واپس کر دیا گیا ہے۔ کہنے‬ ‫‪that their merchandise had‬‬
‫لگے ابّا ہمیں (اور) کیا چاہیئے‬ ‫‪been given back to them.‬‬
‫َولَمَّا َف َتحُو ْا َم َتا َع ُه ْم َو َجدُو ْا‬ ‫(دیکھیے) یہ ہماری پونجی بھی‬ ‫‪`Father,` they said `what‬‬
‫َّت إِلَي ِْه ْم َقالُو ْا َيا‬
‫اع َت ُه ْم رُ د ْ‬ ‫ض َ‬ ‫ِب َ‬ ‫ہمیں واپس کر دی گئی ہے۔ اب‬ ‫‪more do we desire? Look,‬‬
‫ضا َع ُت َنا‬‫أَ َبا َنا َما َن ْبغِي َهـ ِذ ِه ِب َ‬ ‫ہم اپنے اہل وعیال کے لیے پھر‬ ‫‪our merchandise has been‬‬
‫َّت إِ َل ْي َنا وَ َنمِي ُر أَهْ لَ َنا َو َنحْ َف ُ‬
‫ظ‬ ‫ُرد ْ‬ ‫غلّہ الئیں گے اور اپنے بھائی‬ ‫‪returned to us. We will‬‬
‫ك َك ْي ٌل‬ ‫أَ َخا َنا َو َن ْزدَ ا ُد َك ْي َل َبع ٍ‬
‫ِير َذ ِل َ‬ ‫کی نگہبانی کریں گے اور ایک‬ ‫‪receive provisions for our‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫يَسِ ي ٌر‬ ‫ب‬ ‫‪family and we will look afte‬‬
‫کـــہا جبتـــکتـــمـ )یعقوبنــے(‬
‫خـدا کـــا عہد نــہ دو کـــہ اـسکـــو‬
‫میرے پـــاس(صــحیح ســاــلمـ)‬ ‫‪He replied: `I will never‬‬
‫لــے آؤ گـــے میںاـسے ہـرگز‬ ‫‪send him with you until you‬‬
‫تـــمہارے ســاتھـ نــہیںبـــھیجنے‬ ‫‪swear by Allah that you will‬‬
‫کـــا۔ مگر یہ کـــہ تـــمـ گـــھیر‬ ‫‪bring him back to me,‬‬
‫لــیے جـاؤ (یعنیبـــےبسہـوجاؤ‬ ‫`‪unless you are prevented.‬‬
‫ُ‬
‫تـــو مجبوریہـے) جباـنہوںنــے َقا َل لَنْ أرْ سِ لَ ُه َم َع ُك ْم حَ َّتى ُت ْؤ ُت ِ‬
‫ون‬ ‫‪And when they had given‬‬
‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫هّللا‬
‫اـنســے عہد کـــرلیا تـــو (یعقوب َم ْو ِث ًقا م َِّن ِ لتأتننِي ِب ِه إِال أن‬
‫َّ‬ ‫‪him their oath, he said:‬‬
‫نــے) کـــہا کـــہ جـو قــولوقرار ي َُحا َط ِب ُك ْم َفلَمَّا آ َت ْو ُه َم ْو ِث َق ُه ْم َقا َل‬ ‫‪`Allah is the Guardian of‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ہـمـ کـــر رہے ہـیںا هّللا ُ َعلَى َما َن ُقو ُل َوكِي ٌل‬ ‫`‪what we say.‬‬
‫اور ہدایت کی کہ بیٹا ایک ہی‬ ‫‪Then he said: `My sons,‬‬
‫دروازے سے داخل نہ ہونا بلکہ‬ ‫‪do not enter from one gate.‬‬
‫جدا جدا دروازوں سے داخل‬ ‫‪Enter through different‬‬
‫ہونا۔ اور میں خدا کی تقدیر کو‬ ‫‪gates. I cannot be of any‬‬
‫َو َقا َل َيا َبنِيَّ الَ َت ْد ُخلُو ْا مِن َبا ٍ‬
‫ب‬ ‫تم سے نہیں روک سکتا۔‬ ‫;‪help to you against Allah‬‬
‫ب ُّم َت َفرِّ َق ٍة‬ ‫ح ٍد َو ْاد ُخلُو ْا مِنْ أَب َْوا ٍ‬ ‫َوا ِ‬ ‫بےشک حکم اسی کا ہے میں‬ ‫‪judgement belongs to Allah‬‬
‫وَ مَا أ ُ ْغنِي عَن ُكم مِّنَ هّللا ِ مِن َشيْ ٍء‬ ‫اسی پر بھروسہ رکھتا ہوں۔ اور‬ ‫‪alone. In Him I have put‬‬
‫ت‬‫إِ ِن ْال ُح ْك ُم إِالَّ هّلِل ِ عَ لَ ْي ِه َت َو َّك ْل ُ‬ ‫اہل توکل کو اسی پر بھروسہ‬ ‫ِ‬ ‫‪my trust. In Him let all put‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َو َعلَ ْي ِه َف ْل َي َت َو َّك ِل ْال ُم َت َو ِّكلُونَ‬ ‫رکھنا چاہیئے‬ ‫`‪their trust.‬‬
‫‪And when they entered‬‬
‫اور جب وہ ان ان مقامات سے‬ ‫‪from where their father had‬‬
‫داخل ہوئے جہاں جہاں سے‬ ‫‪instructed them, nothing‬‬
‫(داخل ہونے کے لیے) باپ نے‬ ‫‪helped them against (the‬‬
‫ان سے کہا تھا تو وہ تدبیر خدا‬ ‫‪decree of) Allah. It was but‬‬
‫ْث أَ َم َر ُه ْم‬ ‫َولَمَّا دَ َخلُو ْا مِنْ َحي ُ‬ ‫کے حکم کو ذرا بھی نہیں ٹال‬ ‫‪a need in Jacob`s soul‬‬
‫هّللا‬
‫َ ِ‬ ‫ِّن‬ ‫م‬ ‫ُم‬ ‫ه‬‫ن‬‫ْ‬ ‫ان ي ُْغنِي َ‬
‫ع‬ ‫أَبُوهُم مَّا َك َ‬ ‫سکتی تھی ہاں وہ یعقوب کے‬ ‫‪which he had fulfilled. He‬‬
‫س‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫ن‬ ‫َ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ً‬
‫ة‬ ‫اج‬
‫َ‬ ‫ح‬
‫َ‬ ‫مِن َشيْ ٍء إِالَّ‬ ‫دل کی خواہش تھی جو انہوں‬ ‫‪possessed knowledge‬‬
‫َيعْ قُوبَ َقضَ اهَا َوإِ َّن ُه لَ ُذو عِ ْل ٍم لِّمَا‬ ‫نے پوری کی تھی۔ اور بےشک‬ ‫‪because of what We had‬‬
‫اس الَ‬ ‫عَ لَّ ْم َناهُ َولَـكِنَّ أَ ْك َثرَ ال َّن ِ‬ ‫ب علم تھے کیونکہ ہم‬ ‫وہ صاح ِ‬ ‫‪taught him, though most‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫نے ان کو علم سکھایا ت‬ ‫‪people d‬‬
‫اور جب وہ لوگ یوسف کے‬
‫پاس پہنچے تو یوسف نے اپنے‬ ‫‪When they presented‬‬
‫حقیقی بھائی کو اپنے پاس جگہ‬ ‫‪themselves before Joseph,‬‬
‫دی اور کہا کہ میں تمہارا بھائی‬ ‫‪he took his brother in his‬‬
‫َولَمَّا دَ َخلُو ْا َعلَى يُوسُفَ َآوى‬ ‫ہوں تو جو سلوک یہ (ہمارے‬ ‫‪arms, and said: `I am your‬‬
‫إِلَ ْي ِه أَ َخاهُ َقا َل إِ ِّني أَ َناْ أَ ُخو َ‬
‫ك َفالَ‬ ‫ساتھ) کرتے رہے ہیں اس پر‬ ‫‪brother. Do not grieve at‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َت ْب َتئِسْ ِب َما َكا ُنو ْا َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫افسوس نہ کرنا‬ ‫`‪what they did.‬‬

‫‪And when he had given‬‬


‫جب ان کا اسباب تیار کر دیا تو‬ ‫‪them their provisions, he‬‬
‫اپنے بھائی کے شلیتے میں‬ ‫‪hid a drinking-cup in his‬‬
‫گالس رکھ دیا اور پھر (جب وہ‬ ‫‪brother`s saddlebag. Then‬‬
‫َفلَمَّا جَ ه ََّزهُم ِبجَ ه ِ‬
‫َاز ِه ْم جَ َع َل‬ ‫آبادی سے باہر نکل گئے تو)‬ ‫‪a herald called out after‬‬
‫ال ِّس َقا َي َة فِي رَ حْ ِل أَخِي ِه ُث َّم أَ نََّ‬
‫ذ‬ ‫ایک پکارنے والے نے آواز دی‬ ‫‪them: `Cameleers, you are‬‬
‫ِّ َ‬
‫‪12‬‬ ‫‪70‬‬ ‫م َُؤذنٌ أ َّي ُتهَا ْالعِي ُر إِ َّن ُك ْم َل َس ِ‬
‫ار ُقونَ سورة يوسف‬ ‫کہ قافلے والو تم تو چور ہو‬ ‫`!‪thieves‬‬

‫‪ They turned back and‬وہ ان کی طرف متوجہ ہو کر‬


‫‪ asked: `What have you‬کہنے لگے تمہاری کیا چیز‬
‫‪12‬‬ ‫‪71‬‬ ‫َقالُو ْا َوأَ ْقبَلُو ْا عَ لَي ِْهم مَّا َذا َت ْفقِ ُدونَ سورة يوسف‬ ‫`?‪ lost‬کھوئی گئی ہے‬
‫وہ بولے کہ بادشاہ (کے پانی‬ ‫‪`We are missing the‬‬
‫پینے) کا گالس کھویا گیا ہے‬ ‫‪goblet of the king,` he‬‬
‫اور جو شخص اس کو لے آئے‬ ‫‪replied. `Whosoever‬‬
‫اس کے لیے ایک بار شتر‬ ‫‪restores it shall have a‬‬
‫اع ْال َملِكِ َولِ َمن‬
‫َقالُو ْا َن ْفقِ ُد ص َُو َ‬ ‫(انعام) اور میں اس کا ضامن‬ ‫‪camel-load, that I‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪72‬‬ ‫ِير َوأَ َناْ ِب ِه َزعِ ي ٌم سورة يوسف‬
‫ح ْم ُل َبع ٍ‬
‫َجاء ِب ِه ِ‬ ‫ہوں‬ ‫`‪guarantee.‬‬

‫وہ کہنے لگے کہ خدا کی قسم‬


‫تم کو معلوم ہے کہ ہم (اس)‬ ‫‪`By Allah,` they said, `you‬‬
‫ج ْئ َنا‬‫ِ‬ ‫َّا‬
‫م‬ ‫م‬‫ت‬‫ُ‬ ‫ْ‬
‫م‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫د‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ِ‬ ‫هّلل‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫ال‬‫ق‬‫َ‬ ‫کہ‬ ‫آئے‬ ‫ملک میں اس لیے نہیں‬ ‫‪know we did not come to‬‬
‫ض َومَا ُك َّنا‬ ‫خرابی کریں اور نہ ہم چوری لِ ُن ْفسِ دَ فِي األَرْ ِ‬ ‫‪do evil in this land. We are‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ارقِينَ‬ ‫َس ِ‬ ‫کیا کرتے ہیں‬ ‫`‪not thieves.‬‬

‫‪ They said: `What shall be‬بولے کہ اگر تم جھوٹے نکلے‬


‫‪( the recompense, if you‬یعنی چوری ثابت ہوئی) تو اس‬
‫‪12‬‬ ‫‪74‬‬ ‫َقالُو ْا َفمَا جَ َزآؤُ هُ إِن ُكن ُت ْم َكاذ ِِبينَ سورة يوسف‬ ‫`?‪ prove to be lying‬کی سزا کیا‬
‫‪They replied: `Its‬‬
‫انہوں نے کہا کہ اس کی سزا یہ‬ ‫‪recompense - in‬‬
‫ہے کہ جس کے شلیتے میں وہ‬ ‫‪whosoever`s saddle bag it‬‬
‫دستیاب ہو وہی اس کا بدل قرار َقالُو ْا جَ َزآؤُ ُه مَن وُ ِج َد فِي رَ حْ لِ ِه‬ ‫‪is found, he shall be its‬‬
‫ك َنجْ ِزي‬ ‫دیا جائے ہم ظالموں کو یہی سزا َفه َُو جَ َزاؤُ هُ َك َذلِ َ‬ ‫‪recompense. As such we‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َّ‬
‫الظالِمِينَ‬ ‫دیا کرتے ہیں‬ ‫`‪punish the harmdoers.‬‬
‫‪He searched their bags‬‬
‫پھر یوسف نے اپنے بھائی کے‬ ‫‪before his brother`s and‬‬
‫شلیتے سے پہلے ان کے‬ ‫‪then took out the goblet‬‬
‫شلیتوں کو دیکھنا شروع کیا پھر‬ ‫‪from his brother`s bag. As‬‬
‫اپنے بھائی کے شلیتے میں سے‬ ‫‪such We directed Joseph.‬‬
‫َف َبدَ أَ ِبأ َ ْوعِ َيت ِِه ْم َق ْب َل ِو َعاء أَخِي ِه ُث َّم‬ ‫اس کو نکال لیا۔ اس طرح ہم‬ ‫‪By the king`s law he had‬‬
‫ك‬ ‫اسْ َت ْخ َر َج َها مِن ِو َعاء أَخِي ِه َك َذ ِل َ‬ ‫نے یوسف کے لیے تدبیر کی‬ ‫‪no right to seize his brother‬‬
‫ان لِ َيأْ ُخ َذ أَ َخاهُ‬
‫ُف َما َك َ‬ ‫ك ِْد َنا لِيُوس َ‬ ‫(ورنہ) بادشاہ کے قانون کے‬ ‫‪unless Allah willed‬‬
‫ِين ْال َملِكِ إِالَّ أَن َي َشاء هّللا ُ‬
‫فِي د ِ‬ ‫ت خدا کے سوا‬ ‫مطابق وہ مشی ِ‬ ‫‪otherwise. We raise whom‬‬
‫ت مِّن َّن َشاء َو َف ْو َق‬ ‫َنرْ َف ُع دَ رَ جَ ا ٍ‬ ‫اپنے بھائی کو لے نہیں سکتے‬ ‫‪We will in rank; over every‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُك ِّل ذِي عِ ْل ٍم َعلِي ٌم‬ ‫تھے۔ ہم جس کے لیے چاہتے‬ ‫‪k‬‬
‫کـــہا کـــہ )بـــرادراـنیوسفنــے(‬
‫اـگر اـسنــے چـوریکـــیہـو تـــو‬
‫(کـــچھـ عجبنــہیںکـــہ) اسکـــے‬ ‫‪They said: `If he is a thief‬‬
‫اـیکبـــھـائینــے بـــھیپـــہلے‬ ‫‪know then that a brother of‬‬
‫یوسفــے اـس‬
‫ن‬ ‫چـوریکـــیتـــھی‬ ‫‪his has committed theft‬‬
‫بـــاتکـــو اـپنے دلمیںمخفیرکـھـا‬ ‫‪before him.` But Joseph‬‬
‫اور اـنپـــر ظاہر نــہ ہـونے دیا‬ ‫‪kept it secret and did not‬‬
‫(اور) کـــہا کـــہ تـــمـ بـــڑے َقالُو ْا إِن َيسْ ِر ْق َف َق ْد َس َر َق أَ ٌخ لَّ ُه‬ ‫‪reveal it to them. He said:‬‬
‫بـــدقماشہـو۔ اور جـو تـــمـ بـــیان مِن َق ْب ُل َفأ َ َسرَّ َها يُوسُفُ فِي َن ْفسِ ِه‬ ‫‪`You are in a worse‬‬
‫کـــرتے ہـو خـدا اـسے خـوبجـانتا َولَ ْم ُي ْب ِد َها لَ ُه ْم َقا َل أَن ُت ْم َشرٌّ َّم َكا ًنا‬ ‫‪position. And Allah knows‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ہـے َوهّللا ُ أَعْ لَ ْم ِب َما َتصِ ُف َ‬
‫ون‬ ‫`‪well what you describe.‬‬

‫وہ کہنے لگے کہ اے عزیز اس‬


‫کے والد بہت بوڑھے ہیں (اور‬
‫اس سے بہت محبت رکھتے‬ ‫‪They said: `Mighty prince,‬‬
‫ہیں) تو (اس کو چھوڑ‬ ‫‪his father is old, advanced‬‬
‫دیجیےاور) اس کی جگہ ہم میں‬ ‫‪in years, take one of us‬‬
‫َقالُو ْا َيا أَ ُّي َها ْال َع ِزي ُز إِنَّ لَ ُه أَبًا‬ ‫سے کسی کو رکھ لیجیئے۔ ہم‬ ‫‪instead of him. We can see‬‬
‫َشي ًْخا َك ِبيرً ا َف ُخ ْذ أَحَ َد َنا َم َكا َن ُه إِناَّ‬ ‫دیکھتے ہیں کہ آپ احسان‬ ‫‪you are amongst the good-‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َنرَ اكَ مِنَ ْالمُحْ سِ نِينَ‬ ‫کرنے والے ہیں‬ ‫`‪doers.‬‬
‫کـــہا کـــہ خـدا پـــناہ )یوسفنــے(‬ ‫‪He replied: `Allah forbid‬‬
‫میںرکـھـے کـــہ جسشــخص‬ ‫‪that we should seize any‬‬
‫کـــے پـــاسہـمـ نــے اپنیچیز‬ ‫‪but he with whom our‬‬
‫پـــائیہـے اـسکـــے ســوا کـــسی َقا َل مَعَ ا َذ هّللا ِ أَن َّنأْ ُخ َذ إِالَّ مَن‬ ‫‪property was found, for‬‬
‫اور کـــو پـــکڑ لــیںاـیسا کـــریں َوجَ ْد َنا َم َتا َع َنا عِ ندَ هُ إِ َّنـآ إِ ًذا‬ ‫‪then we should be‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫تـــو ہـمـ (بـــڑے) بـــےاـنصافہـیں لَّ َظالِمُونَ‬ ‫`‪harmdoers.‬‬
‫جب وہ اس سے ناامید ہوگئے تو‬ ‫‪When they despaired of‬‬
‫الگ ہو کر صالح کرنے لگے۔‬ ‫‪him, they went in private to‬‬
‫سب سے بڑے نے کہا کیا تم‬ ‫‪confer together. The eldest‬‬
‫نہیں جانتے کہ تمہارے والد نے‬ ‫‪said: `Do you not know that‬‬
‫َفلَمَّا اسْ َتيْأَسُو ْا ِم ْن ُه َخلَصُو ْا َن ِج ًّيا‬ ‫تم سے خدا کا عہد لیا ہے اور‬ ‫‪your father took a pledge‬‬
‫َقا َل َك ِبي ُر ُه ْم أَلَ ْم َتعْ لَمُو ْا أَنَّ أَ َبا ُك ْم‬ ‫اس سے پہلے بھی تم یوسف‬ ‫‪from you in the Name of‬‬
‫َق ْد أَ َخ َذ َعلَ ْي ُكم م َّْو ِث ًقا م َِّن هّللا ِ َومِن‬ ‫کے بارے میں قصور کر چکے‬ ‫‪Allah, and that you failed‬‬
‫َق ْب ُل مَا َفرَّ ط ُت ْم فِي يُوسُفَ َفلَنْ‬ ‫ہو تو جب تک والد صاحب‬ ‫‪before regarding Joseph? I‬‬
‫أَ ْبرَ حَ األَرْ ضَ حَ َّتىَ يَأْ َذنَ لِي أَ ِبي‬ ‫مجھے حکم نہ دیں میں تو اس‬ ‫‪shall never stir from this‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫أَ ْو َيحْ ُك َم‬ ‫جگہ سے ہلنے کا نہیں یا خدا‬ ‫‪land until my f‬‬
‫تم سب والد صاحب کے پاس‬
‫واپس جاؤ اور کہو کہ ابا آپ‬
‫کے صاحبزادے نے (وہاں جا‬ ‫‪Return, all of you to your‬‬
‫کر) چوری کی۔ اور ہم نے اپنی‬ ‫‪father and say to him:‬‬
‫دانست کے مطابق آپ سے (اس‬ ‫‪`Father, your son has‬‬
‫کے لے آنے کا) عہد کیا تھا‬ ‫‪committed a theft. We‬‬
‫جعُو ْا إِلَى أَ ِبي ُك ْم َفقُولُو ْا يَا أَبَا َنا‬ ‫ارْ ِ‬ ‫مگر ہم غیب کی باتوں کو‬ ‫‪testify only to what we‬‬
‫ك َس َر َق َو َما َش ِه ْد َنا إِالَّ ِب َما‬ ‫جاننے اور یاد رکھنے والے تو إِنَّ ا ْب َن َ‬ ‫‪know. How could we guard‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪81‬‬ ‫ين سورة يوسف‬ ‫ب َحافِظِ َ‬ ‫َع ِل ْم َنا َو َما ُك َّنا ل ِْل َغ ْي ِ‬ ‫نہیں تھے‬ ‫?‪against the unforeseen‬‬

‫اور جس بستی میں ہم (ٹھہرے)‬


‫تھے وہاں سے (یعنی اہل مصر‬
‫سے) اور جس قافلے میں آئے‬ ‫‪Ask the village where we‬‬
‫َواسْ أ َ ِل ْال َقرْ َي َة الَّتِي ُك َّنا فِي َها‬ ‫ہیں اس سے دریافت کر لیجیئے‬ ‫‪were and the caravan in‬‬
‫َو ْال ِعي َْر الَّتِي أَ ْق َب ْل َنا فِي َها َوإِ َّنا‬ ‫اور ہم اس بیان میں بالکل سچے‬ ‫‪which we traveled, we‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫صا ِد ُقونَ‬ ‫َل َ‬ ‫ہیں‬ ‫`‪speak the truth.‬‬
‫یعقوب‬
‫(‬ ‫جباـنہوںنــے یہ بـــات‬
‫اـنہوں)ســے آ کـــر کـــہیتـــو‬
‫نــے کـــہا کـــہ (حقیقتیوںنــہیں‬ ‫‪`No` he (Jacob) said,‬‬
‫ہـے) بـــلکہ یہ بـــاتتـــمـ نــے‬ ‫‪`your souls have tempted‬‬
‫اـپنے دلســے بـــناــلیہـے تـــو‬ ‫‪you to do something. But‬‬
‫صــبر ہـیبـــہتر ہـے۔ عجبنــہیں‬ ‫‪come sweet patience.‬‬
‫ت لَ ُك ْم أَنفُ ُس ُك ْم أَ ْمرً ا‬
‫کـــہ خـدا اـنســبکـــو میرے پـــاس َقا َل َب ْل َس َّولَ ْ‬ ‫‪Allah may bring them all to‬‬
‫ص ْب ٌر َجمِي ٌل َع َسى هّللا ُ أَن َيأْ ِت َينِي‬ ‫لــے آـئے۔ بـــےشکوہ داـنا (اور) َف َ‬ ‫‪me. He alone is the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪83‬‬ ‫حکمتواــالہـے ِب ِه ْم جَ مِي ًعا إِ َّن ُه ه َُو ْالعَ لِي ُم ْالحَ كِي ُم سورة يوسف‬ ‫`‪Knowing, the Wise.‬‬

‫پھر ان کے پاس سے چلے گئے‬


‫اور کہنے لگے ہائے افسوس‬ ‫‪And he turned away and‬‬
‫یوسف (ہائے افسوس) اور رنج‬ ‫‪said: `Alas for Joseph!` His‬‬
‫والم میں (اس قدر روئے کہ) ان َو َت َولَّى َع ْن ُه ْم َو َقا َل َيا أَ َس َفى َعلَى‬ ‫‪eyes turned white with the‬‬
‫َّت عَ ْي َنا ُه مِنَ‬ ‫کی آنکھیں سفید ہوگئیں اور ان يُوسُفَ َوا ْب َيض ْ‬ ‫‪grief he repressed within‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْالح ُْز ِن َفه َُو َكظِ ي ٌم‬ ‫کا دل غم سے بھر رہا تھا‬ ‫‪him.‬‬
‫بیٹے کہنے لگے کہ وهللا اگر‬ ‫‪They said: `By Allah, will‬‬
‫آپ یوسف کو اسی طرح یاد ہی‬ ‫‪you not cease to mention‬‬
‫َقالُو ْا َتاهلل َت ْف َتأ ُ َت ْذ ُك ُر يُوس َ‬
‫ُف َح َّتى‬ ‫کرتے رہیں گے تو یا تو بیمار‬ ‫‪Joseph until you are‬‬
‫ضا أَ ْو َت ُكونَ مِنَ‬ ‫َت ُكونَ حَ رَ ً‬ ‫ہوجائیں گے یا جان ہی دے دیں‬ ‫‪consumed, or are among‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْالهَالِكِينَ‬ ‫گے‬ ‫`?‪the perishing‬‬

‫انہوں نے کہا کہ میں اپنے غم‬


‫واندوہ کا اظہار خدا سے کرتا‬ ‫‪He replied: `I complain to‬‬
‫ہوں۔ اور خدا کی طرف سے وہ‬ ‫‪Allah of my anguish and‬‬
‫َقا َل إِ َّنمَا أَ ْش ُكو ب َِّثي َوح ُْزنِي إِلَى‬ ‫باتیں جانتا ہوں جو تم نہیں‬ ‫‪sadness. I know from Allah‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪86‬‬ ‫هّللا ِ َوأَعْ َل ُم مِنَ هّللا ِ مَا الَ َتعْ لَمُونَ سورة يوسف‬ ‫جانتے‬ ‫‪what you do not know.‬‬

‫بیٹا (یوں کرو کہ ایک دفعہ‬ ‫‪Go and seek news of‬‬
‫پھر) جاؤ اور یوسف اور اس‬ ‫‪Joseph and his brother. Do‬‬
‫يَا َبنِيَّ ْاذ َهبُو ْا َف َتحَ َّسسُو ْا مِن‬ ‫کے بھائی کو تالش کرو اور‬ ‫‪not despair of the Comfort‬‬
‫يُوسُفَ َوأَخِي ِه وَ الَ َتيْأَسُو ْا مِن‬ ‫خدا کی رحمت سے ناامید نہ ہو۔‬ ‫‪of Allah, none but‬‬
‫رَّ ْو ِح هّللا ِ إِ َّن ُه الَ َييْأَسُ مِن رَّ ْو ِح‬ ‫کہ خدا کی رحمت سے بےایمان‬ ‫‪unbelievers despair of the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫هّللا ِ إِالَّ ْال َق ْو ُم ْال َكافِر َ‬
‫ُون‬ ‫لوگ ناامید ہوا کرتے ہیں‬ ‫`‪Comfort of Allah.‬‬
‫‪And when they presented‬‬
‫جب وہ یوسف کے پاس گئے تو‬ ‫‪themselves before him‬‬
‫کہنے لگے کہ عزیز ہمیں اور‬ ‫‪they said: `O mighty‬‬
‫ہمارے اہل وعیال کو بڑی‬ ‫‪prince, we and our people‬‬
‫تکلیف ہو رہی ہے اور ہم تھوڑا‬ ‫‪are afflicted with distress.‬‬
‫َفلَمَّا دَ َخلُو ْا َعلَ ْي ِه َقالُو ْا َيا أَ ُّي َها‬ ‫سا سرمایہ الئے ہیں آپ ہمیں‬ ‫‪We have brought but little‬‬
‫ْال َع ِزي ُز َم َّس َنا َوأَهْ لَ َنا الضُّرُّ َ ِ‬
‫ج ْئ َنا‬ ‫و‬ ‫(اس کے عوض) پورا غلّہ دے‬ ‫‪merchandise. Fill up the‬‬
‫ف لَ َنا ْال َك ْي َل‬ ‫ضا َع ٍة م ُّْزجَ ا ٍة َفأ َ ْو ِ‬‫ِب ِب َ‬ ‫دیجیئے اور خیرات کیجیئے۔ کہ‬ ‫‪measure, and be charitable‬‬
‫َو َتصَ د َّْق َعلَ ْي َنآ إِنَّ هّللا َ َيجْ ِزي‬ ‫خدا خیرات کرنے والوں کو‬ ‫‪to us; Allah rewards the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ص ِّدق َ‬
‫ِين‬ ‫ْال ُم َت َ‬ ‫ثواب دیتا ہے‬ ‫`‪charitable.‬‬

‫کـــہا تـــمہیںمعلومـ )یوسفنــے(‬


‫ہـے جبتـــمـ نــاداـنیمیںپـــھنسے‬ ‫‪`Do you know` he replied,‬‬
‫ہـوئے تـــھـے تـــو تـــمـ نــے‬ ‫‪`what you did to Joseph‬‬
‫یوسفاور اـسکـــے بـــھـائیکـــے َقا َل َه ْل َعلِمْ ُتم مَّا َف َع ْل ُتم ِبيُوسُفَ‬ ‫‪and his brother in your‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ســاتھـ کـــیا کـــیا تـــھـا َوأَخِي ِه إِ ْذ أَن ُت ْم جَ اهِلُونَ‬ ‫`?‪ignorance‬‬
‫وہ بولے کیا تم ہی یوسف ہو؟‬ ‫‪They said: `Are you‬‬
‫انہوں نے کہا ہاں میں ہی یوسف‬ ‫`‪Joseph?` `I am Joseph,‬‬
‫ہوں۔ اور (بنیامین کی طرف‬ ‫‪he answered, `and this is‬‬
‫اشارہ کرکے کہنے لگے) یہ‬ ‫‪my brother. Allah has been‬‬
‫میرا بھائی ہے خدا نے ہم پر بڑا‬ ‫‪gracious to us. Those who‬‬
‫نت يُوسُفُ َقا َل أَ َنا ْ‬ ‫ك أَل َ َ‬ ‫َقالُو ْا أَإِ َّن َ‬ ‫احسان کیا ہے۔ جو شخص خدا‬ ‫‪keep from evil and are‬‬
‫ُ‬ ‫هّللا‬ ‫م‬
‫َنَّ‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ِي‬ ‫خ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫ـ‬ ‫ه‬
‫يُوسُفُ َو َ‬ ‫سے ڈرتا اور صبر کرتا ہے تو‬ ‫‪patient, indeed, Allah does‬‬
‫َعلَ ْي َنا إِ َّن ُه َمن َي َّت ِق َو ِيصْ ِبرْ َفإِنَّ‬ ‫خدا نیکوکاروں کا اجر ضائع‬ ‫‪not let the wage of the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫هّللا َ الَ يُضِ ي ُع أَجْ َر ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫نہیں کرتا‬ ‫`‪good- doers go to waste.‬‬

‫‪`By Allah,` they said,‬‬


‫‪ `Allah has preferred you‬وہ بولے خدا کی قسم خدا نے تم‬
‫‪ above us all. We have‬کو ہم پر فضیلت بخشی ہے اور َقالُو ْا َتاهّلل ِ لَ َق ْد آ َث َر َك هّللا ُ َعلَ ْي َنا َوإِن‬
‫‪12‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُك َّنا لَ َخاطِ ئ َ‬
‫ِين‬ ‫`‪ indeed been sinful.‬بےشک ہم خطاکار تھے‬
‫کـــہا کـــہ آـج کـــے )یوسفنــے(‬ ‫‪He replied: `Let no‬‬
‫دنســے تـــمـ پـــر کـــچھـ عتاب‬ ‫‪reproach be on you this‬‬
‫(ومالمت نــہیںہـے۔ خـدا تـــمـ کـــو‬
‫)‬ ‫‪day. Allah will forgive you -‬‬
‫معـافکـــرے۔ اور وہ بـــہترحمـ َقا َل الَ َت ْثرَ يبَ َعلَ ْي ُك ُم ْالي َْو َم ي َْغفِ ُر‬ ‫‪He is the Most Merciful of‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫حمِينَ‬ ‫کـــرنے واــالہـے هّللا ُ لَ ُك ْم َوه َُو أَرْ حَ ُم الرَّ ا ِ‬ ‫‪the merciful.‬‬

‫یہ میرا کرتہ لے جاؤ اور اسے‬ ‫‪Go, take this shirt of mine‬‬
‫والد صاحب کے منہ پر ڈال دو۔‬ ‫‪and cast it over my father`s‬‬
‫وہ بینا ہو جائیں گے۔ اور اپنے ْاذ َهبُو ْا ِب َقمِيصِ ي َهـ َذا َفأ َ ْل ُقوهُ َعلَى‬ ‫‪face, he will recover his‬‬
‫ت بَصِ يرً ا َو ْأ ُتونِي‬ ‫َوجْ ِه أَ ِبي َيأْ ِ‬ ‫تمام اہل وعیال کو میرے پاس‬ ‫‪sight. Then return to me‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِبأَهْ ِل ُك ْم أَجْ َمع َ‬
‫ِين‬ ‫لے آؤ‬ ‫`‪with all your family.‬‬

‫اور جب قافلہ (مصر سے)‬


‫روانہ ہوا تو ان کے والد کہنے‬
‫لگے کہ اگر مجھ کو یہ نہ کہو‬ ‫‪As the caravan departed,‬‬
‫ت ْالعِي ُر َقا َل أَبُو ُه ْم إِ ِّني‬
‫وَ لَمَّا َفصَ لَ ِ‬ ‫کہ (بوڑھا) بہک گیا ہے تو‬ ‫‪their father said: `I smell‬‬
‫مجھے تو یوسف کی بو آ رہی أَل َ ِج ُد ِري َح يُوسُفَ لَ ْوالَ أَن‬ ‫‪the scent of Joseph, unless‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُت َف ِّن ُد ِ‬
‫ون‬ ‫ہے‬ ‫`‪you think I am foolish.‬‬
‫‪ `By Allah,` they said, `this‬وہ بولے کہ وهللا آپ اسی قدیم‬
‫‪12‬‬ ‫‪95‬‬ ‫ِيم سورة يوسف‬ ‫ضالَلِ َ ْ‬
‫ك ال َقد ِ‬ ‫َقالُو ْا َتاهّلل ِ إِ َّن َ‬
‫ك لَفِي َ‬ ‫`‪ is but your old illusion.‬غلطی میں (مبتال) ہیں‬

‫جب خوشخبری دینے واال آ‬ ‫‪And when the bearer of‬‬


‫پہنچا تو کرتہ یعقوب کے منہ پر‬ ‫‪glad tidings arrived, he laid‬‬
‫ڈال دیا اور وہ بینا ہو گئے (اور‬ ‫‪Joseph`s shirt over him,‬‬
‫َفلَمَّا أَن َجاء ْالبَشِ ي ُر أَ ْل َقا ُه َعلَى‬ ‫بیٹوں سے) کہنے لگے کیا میں‬ ‫‪and he saw once again. He‬‬
‫َوجْ ِه ِه َفارْ َت َّد بَصِ يرً ا َقا َل أَلَ ْم أَقُل‬ ‫نے تم سے نہیں کہا تھا کہ میں‬ ‫‪said: `Did I not tell you that‬‬
‫لَّ ُك ْم إِ ِّني أَعْ لَ ُم م َِن هّللا ِ َما الَ‬ ‫خدا کی طرف سے وہ باتیں‬ ‫‪I know from Allah what you‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫جانتا ہوں جو تم نہیں جانتے‬ ‫`?‪do not know‬‬

‫بیٹوں نے کہا کہ ابا ہمارے لیے‬ ‫‪His sons said: `Father, ask‬‬
‫ہمارے گناہ کی مغفرت‬ ‫‪forgiveness for our sins.‬‬
‫َقالُو ْا يَا أَبَا َنا اسْ َت ْغفِرْ لَ َنا ُذ ُنو َب َنا إِ َّنا‬ ‫مانگیئے۔ بےشک ہم خطاکار‬ ‫‪We have indeed been‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُك َّنا َخاطِ ئِينَ‬ ‫تھے‬ ‫`‪sinners.‬‬
‫انہوں نے کہا کہ میں اپنے‬ ‫‪He said: `I shall ask my‬‬
‫پروردگار سے تمہارے لیے‬ ‫‪Lord to forgive you. He is‬‬
‫ف أَسْ َت ْغ ِف ُر لَ ُك ْم َرب َِّي إِ َّن ُه‬
‫َقا َل َس ْو َ‬ ‫بخشش مانگوں گا۔ بےشک وہ‬ ‫‪Forgiving, the Most‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ه َُو ْال َغفُو ُر الرَّ حِي ُم‬ ‫بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫`‪Merciful.‬‬

‫جب یہ (سب لوگ) یوسف کے‬ ‫‪And when they entered‬‬


‫پاس پہنچے تو یوسف نے اپنے‬ ‫‪before Joseph, he took his‬‬
‫والدین کو اپنے پاس بٹھایا اور‬ ‫‪father and mother into his‬‬
‫َف َلمَّا دَ َخلُو ْا َع َلى يُوسُفَ َآوى إِلَ ْي ِه‬ ‫کہا مصر میں داخل ہو جائیے‬ ‫‪arms and said: `Welcome‬‬
‫أَب ََو ْي ِه َو َقا َل ْاد ُخلُو ْا مِصْ رَ إِن َشاء‬ ‫خدا نے چاہا تو جمع خاطر سے‬ ‫!‪to Egypt, safe, if Allah wills‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫هّللا ُ آ ِمنِينَ‬ ‫رہیئے گا‬ ‫`‬
‫اور اپنے والدین کو تخت پر‬ ‫‪He lifted his parents to the‬‬
‫بٹھایا اور سب یوسف کے آگے‬ ‫)‪throne, and (the others‬‬
‫سجدہ میں گر پڑے اور (اس‬ ‫‪bowed before him. Joseph‬‬
‫وقت) یوسف نے کہا ابا جان یہ‬ ‫‪said to his father: `This is‬‬
‫ش َو َخرُّ و ْا‬ ‫َو َر َف َع أَ َب َو ْي ِه َعلَى ْال َعرْ ِ‬ ‫میرے اس خواب کی تعبیر ہے‬ ‫‪the meaning of my vision‬‬
‫ت َهـ َذا َتأْ ِوي ُل‬ ‫َل ُه سُجَّ ًدا َو َقا َل َيا أَ َب ِ‬ ‫جو میں نے پہلے (بچپن میں)‬ ‫‪of long ago, my Lord has‬‬
‫اي مِن َق ْب ُل َق ْد َج َعلَ َها َربِّي‬ ‫ر ُْؤ َي َ‬ ‫دیکھا تھا۔ میرے پروردگار نے‬ ‫‪verified it. He has been‬‬
‫حَ ًّقا َو َق ْد أَحْ َسنَ بَي إِ ْذ أَ ْخرَ جَ نِي‬ ‫اسے سچ کر دکھایا اور اس نے‬ ‫‪gracious to me. He brought‬‬
‫مِنَ السِّجْ ِن َوجَ اء ِب ُكم مِّنَ ْالب َْد ِو‬ ‫مجھ پر (بہت سے) احسان کئے‬ ‫‪me out of prison and‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫زغ الشَّ‬ ‫مِن َبعْ ِد أَن َّن َ‬ ‫ہیں کہ مجھ کو جیل خ‬ ‫‪brought you out of the‬‬
‫جبیہ ســببـــاتیںہـولیںتـــو(‬
‫یوسفنــے خـدا ســے دعا کـــی‬ ‫‪Lord, You have given me‬‬
‫اے میرے پـــروردگار تـــو )کـــہ‬ ‫‪the kingdom and taught me‬‬
‫نــے مجھـ کـــو حکومتســے‬ ‫‪to interpret visions.‬‬
‫بـــہرہ دیا اور خـواـبوںکـــیتـــعبیر‬ ‫‪Originator of the heavens‬‬
‫کـــا علمـ بـــخشا۔ اے آـسمانوںاور‬ ‫‪and the earth, my‬‬
‫زمینکـــے پـــیدا کـــرنے واــلے َربِّ َق ْد آ َت ْي َتنِي م َِن ْالم ُْلكِ‬ ‫‪Guardian in this world and‬‬
‫يل األَ َحادِي ِ‬
‫ث‬ ‫تـــو ہـیدنیا اور آـخرتمیںمیرا َو َعلَّمْ َتنِي مِن َتأْ ِو ِ‬ ‫‪in the Everlasting Life. Let‬‬
‫ضأ َ‬
‫نت‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ت َواألرْ ِ‬ ‫َاوا ِ‬‫کـــارساز ہـے۔ تـــو مجھـے (دنیا َفاطِ رَ ال َّسم َ‬ ‫‪me die in submission (as a‬‬
‫ت میں َولِيِّي فِي ال ُّد ُنيَا َواآلخِرَ ِة َت َو َّفنِي‬ ‫ســے) اـپنیاطاعت(کـــیحـاــل )‬ ‫‪Muslim) and let me join the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِين‬ ‫ح ْقنِي بِالصَّالِح َ‬ ‫اـٹ مُسْ لِمًا َوأَ ْل ِ‬ ‫`‪righteous.‬‬
‫یہ اـخبار غیبمیں)اے پـــیغمبر(‬
‫ســے ہـیںجـو ہـمـ تـــمہاریطرف‬
‫بـــھیجتے ہـیںاور جببـــرادراـن‬ ‫‪That is of the news We‬‬
‫یوسفنــے اـپنیبـــاتپـــر اـتفاق‬ ‫‪reveal to you of the‬‬
‫ك‬ ‫ك مِنْ أَنبَاء ْال َغ ْي ِ‬
‫ب ُنوحِي ِه إِلَ ْي َ‬ ‫کـــیا تـــھـا اور وہ فـــریبکـــر َذلِ َ‬ ‫‪unseen. You were not‬‬
‫نت لَدَ ي ِْه ْم إِ ْذ أَجْ َمعُواْ أَ ْمرَ ُه ْم‬
‫رہے تـــھـے تـــو تـــمـ اـنکـــے وَ مَا ُك َ‬ ‫‪present when they agreed‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫پـــاستـــو نــہ تـــھـے َو ُه ْم َيمْ ُكرُونَ‬ ‫‪upon their plan, scheming.‬‬

‫‪ Even though you are so‬اور بہت سے آدمی گو تم (کتنی‬


‫ت‬ ‫وَ مَا أَ ْك َثرُ ال َّن ِ‬
‫اس وَ َل ْو حَ رَ صْ َ‬ ‫‪ eager, most people will not‬ہی) خواہش کرو ایمان النے‬
‫‪12‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ِبم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪ believe.‬والے نہیں ہیں‬

‫اور تم ان سے اس (خیر خواہی)‬


‫‪ You shall ask no wage for‬کا کچھ صال بھی تو نہیں‬
‫‪ it. It is nothing except a‬مانگتے۔ یہ قرآن اور کچھ نہیں َو َما َتسْ أَلُ ُه ْم َعلَ ْي ِه مِنْ أَجْ ٍر إِنْ ه َُو‬
‫‪12‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫‪ reminder to all mankind.‬تمام عالم کے لیے نصیحت ہے إِالَّ ِذ ْك ٌر لِّ ْل َعالَم َ‬
‫ِين‬

‫اور آسمان و زمین میں بہت سی‬ ‫‪How many signs in the‬‬
‫ت‬ ‫َو َكأَيِّن مِّن آ َي ٍة فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫نشانیاں ہیں جن پر یہ گزرتے‬ ‫‪heavens and earth do they‬‬
‫ض َيمُرُّ ونَ َعلَ ْيهَا َو ُه ْم‬ ‫ہیں اور ان سے اعراض کرتے َواألَرْ ِ‬ ‫‪pass by and turn away‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َع ْنهَا مُعْ ِرضُونَ‬ ‫ہیں‬ ‫‪from.‬‬
‫‪ And most of them do not‬اور یہ اکثر خدا پر ایمان نہیں‬
‫وَ مَا ي ُْؤمِنُ أَ ْك َث ُر ُه ْم ِباهّلل ِ إِالَّ وَ هُم‬ ‫‪ believe in Allah, but they‬رکھتے۔ مگر (اس کے ساتھ)‬
‫‪12‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ُّم ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫‪ associate others with Him.‬شرک کرتے ہیں‬

‫‪Do they feel secure that‬‬


‫کیا یہ اس (بات) سے بےخوف‬ ‫‪the punishment of Allah will‬‬
‫ہیں کہ ان پر خدا کا عذاب نازل‬ ‫‪envelop them, or that the‬‬
‫أَ َفأ َ ِم ُنواْ أَن َتأْ ِت َي ُه ْم َغاشِ َي ٌة مِّنْ‬ ‫ہو کر ان کو ڈھانپ لے یا ان پر‬ ‫‪Hour will overtake them‬‬
‫ب هّللا ِ أَ ْو َتأْ ِت َي ُه ُم الس َ‬
‫َّاع ُة َب ْغ َت ًة‬ ‫َع َذا ِ‬ ‫ناگہاں قیامت آجائے اور انہیں‬ ‫‪suddenly when they are‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َو ُه ْم الَ َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫خبر بھی نہ ہو‬ ‫?‪unaware‬‬

‫کہہ دو میرا رستہ تو یہ ہے میں‬


‫خدا کی طرف بالتا ہوں (از‬
‫روئے یقین وبرہان) سمجھ بوجھ‬ ‫‪Say: `This is my Path. I‬‬
‫کر میں بھی (لوگوں کو خدا کی‬ ‫‪call to Allah with sure‬‬
‫ُق ْل َهـ ِذ ِه َس ِبيلِي أَ ْدعُو إِ َلى هّللا ِ‬ ‫طرف بالتا ہوں) اور میرے‬ ‫‪knowledge, I and my‬‬
‫ير ٍة أَ َناْ َو َم ِن ا َّت َب َعنِي‬
‫َعلَى بَصِ َ‬ ‫پیرو بھی۔ اور خدا پاک ہے۔ اور‬ ‫‪followers. Exaltations be to‬‬
‫ان هّللا ِ َو َما أَ َناْ م َِن‬‫َو ُسب َْح َ‬ ‫میں شرک کرنے والوں میں‬ ‫‪Allah! I am not among the‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫ْال ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫سے نہیں ہوں‬ ‫`‪idolaters.‬‬
‫‪We did not send any‬‬
‫اور ہم نے تم سے پہلے بستیوں‬ ‫‪before you from the‬‬
‫کے رہنے والوں میں سے مرد‬ ‫‪inhabitants of the village,‬‬
‫ہی بھیجے تھے جن کی طرف‬ ‫‪but men to whom a‬‬
‫ہم وحی بھیجتے تھے۔ کیا ان‬ ‫‪revelation was sent. Have‬‬
‫ك إِالَّ ِر َجاالً‬ ‫َو َما أَرْ َس ْل َنا مِن َق ْبلِ َ‬ ‫لوگوں نے ملک میں سیر‬ ‫‪they not traveled in the‬‬
‫ُّنوحِي إِلَي ِْهم مِّنْ أَهْ ِل ْالقُ َرى أَ َفلَ ْم‬ ‫(وسیاحت) نہیں کی کہ دیکھ‬ ‫‪land and seen what was‬‬
‫نظرُو ْا‬ ‫ض َف َي ُ‬ ‫يَسِ يرُو ْا فِي األَرْ ِ‬ ‫لیتے کہ جو لوگ ان سے پہلے‬ ‫‪the end of those before‬‬
‫َك ْيفَ َكانَ عَ اقِب َُة الَّذِينَ مِن َق ْبل ِِه ْم‬ ‫تھے ان کا انجام کیا ہوا۔ اور‬ ‫‪them? Better is the‬‬
‫َولَدَ ا ُر اآلخِرَ ِة َخ ْي ٌر لِّلَّذِينَ ا َّت َقو ْا‬ ‫م ّتقیوں کے لیے آخرت کا گھر‬ ‫‪dwelling in the Everlasting‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫أَ َفالَ َتعْ قِل ُ َ‬
‫ون‬ ‫بہت اچھا ہے۔ کیا تم سمجھت‬ ‫‪Life for those who kee‬‬
‫یہاں تک کہ جب پیغمبر ناامید‬
‫ہوگئے اور انہوں نے خیال کیا‬
‫کہ اپنی نصرت کے بارے میں‬ ‫‪And when at length Our‬‬
‫جو بات انہوں نے کہی تھی‬ ‫‪Messengers despaired and‬‬
‫(اس میں) وہ سچے نہ نکلے تو‬ ‫‪reckoned that they would‬‬
‫ان کے پاس ہماری مدد آ پہنچی۔‬ ‫‪be belied, Our help came‬‬
‫س الرُّ ُس ُل َو َظ ُّنو ْا‬ ‫َح َّتى إِ َذا اسْ َتيْأ َ َ‬ ‫پھر جسے ہم نے چاہا بچا دیا۔‬ ‫‪down to them, saving‬‬
‫أَ َّن ُه ْم َق ْد ُك ِذبُو ْا جَ اء ُه ْم َنصْ ُر َنا‬ ‫اور ہمارا عذاب (اتر کر)‬ ‫‪whom We pleased. Our‬‬
‫َف ُنجِّ يَ مَن َّن َشاء َوالَ يُرَ ُّد بَأْ ُسناَ‬ ‫گنہگار لوگوں سے پھرا نہیں‬ ‫‪Might cannot be withheld‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َع ِن ْال َق ْو ِم ْالمُجْ ِرمِينَ‬ ‫کرتا‬ ‫‪from the guilty nation.‬‬
‫‪Indeed, in their stories is a‬‬
‫ان کے قصے میں عقلمندوں‬ ‫‪lesson for those of‬‬
‫کے لیے عبرت ہے۔ یہ (قرآن)‬ ‫‪understanding. This is no‬‬
‫ایسی بات نہیں ہے جو (اپنے دل‬ ‫‪forged tale, rather, it is a‬‬
‫صصِ ِه ْم عِ ْبرَ ةٌ‬‫َل َق ْد َكانَ فِي َق َ‬ ‫سے) بنائی گئی ہو بلکہ جو‬ ‫‪confirmation of the‬‬
‫ب مَا َكانَ حَ د ً‬
‫ِيثا‬ ‫أِّل ُ ْولِي األَ ْلبَا ِ‬ ‫(کتابیں) اس سے پہلے نازل‬ ‫‪previous, a distinguishing‬‬
‫َّ‬
‫ِيق الذِي َبي َْن‬ ‫ُي ْف َت َرى َولَـكِن تصْ د َ‬
‫َ‬ ‫ہوئی ہیں ان کی تصدیق (کرنے‬ ‫‪of all things, a guidance‬‬
‫َيدَ ْي ِه َو َت ْفصِ ي َل ُك َّل َشيْ ٍء َو ُه ًدى‬ ‫واال) ہے اور مومنوں کے لیے‬ ‫‪and a mercy to a nation‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة يوسف‬ ‫َو َرحْ َم ًة لِّ َق ْو ٍم ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫ہدایت اور رحمت ہے‬ ‫‪who believe.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪13‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫‪AlifLaamMeemRa. Those‬‬
‫‪are the verses of the Book.‬‬
‫ا ٓلمرا۔ (اے محمد) یہ کتاب‬ ‫‪That which is sent down to‬‬
‫ٰ‬
‫(الہی) کی آیتیں ہیں۔ اور جو‬ ‫)‪you (Prophet Muhammad‬‬
‫ب َوالَّذِيَ‬‫َات ْال ِك َتا ِ‬‫ك آي ُ‬‫المر ت ِْل َ‬ ‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪from your Lord is the truth,‬‬
‫َ‬ ‫ُّ‬
‫ك ال َحق َولـكِنَّ‬ ‫ْ‬ ‫ك مِن رَّ ِّب َ‬‫نز َل إِلَ ْي َ‬ ‫ُ‬
‫أ ِ‬ ‫سے تم پر نازل ہوا ہے حق ہے‬ ‫‪yet most people do not‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ون‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫اس ال يُؤ ِمن َ‬‫َ‬ ‫َّ‬
‫أكث َر الن ِ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں التے‬ ‫‪believe.‬‬
‫‪It is Allah who raised the‬‬
‫خدا وہی تو ہے جس نے‬ ‫‪heavens without pillars that‬‬
‫ستونوں کے بغیر آسمان جیسا‬ ‫‪you see. Then He willed to‬‬
‫کہ تم دیکھتے ہو (اتنے) اونچے‬ ‫‪the Throne and subjected‬‬
‫بنائے۔ پھر عرش پر جا ٹھہرا‬ ‫‪the sun and the moon,‬‬
‫ت ِب َغي ِْر‬ ‫هّللا ُ الَّذِي َر َف َع ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫اور سورج اور چاند کو کام میں‬ ‫‪each pursuing an‬‬
‫َع َم ٍد َت َر ْو َن َها ُث َّم اسْ َت َوى َعلَى‬ ‫لگا دیا۔ ہر ایک ایک میعاد معین‬ ‫‪appointed course. He‬‬
‫ْس َو ْال َق َم َر‬‫ش َو َس َّخ َر ال َّشم َ‬ ‫ْال َعرْ ِ‬ ‫تک گردش کر رہا ہے۔ وہی‬ ‫‪directs the affair. He‬‬
‫ُك ٌّل َيجْ ِري ألَجَ ٍل ُّم َس ًّمى ُي َد ِّب ُر‬ ‫(دنیا کے) کاموں کا انتظام کرتا‬ ‫‪makes plain His verses so‬‬
‫ت لَ َعلَّ ُكم ِبلِ َقاء‬‫ص ُل اآليَا ِ‬ ‫األَمْ رَ ُي َف ِّ‬ ‫ہے (اس طرح) وہ اپنی آیتیں‬ ‫‪that you will firmly believe‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َر ِّب ُك ْم ُتوقِن َ‬
‫ون‬ ‫ُ‬ ‫کھول کھول کر‬ ‫‪in meeti‬‬
‫‪It is He who stretched out‬‬
‫‪the earth and placed upon‬‬
‫اور وہ وہی ہے جس نے زمین‬ ‫‪it firm mountains and‬‬
‫کو پھیالیا اور اس میں پہاڑ اور‬ ‫‪rivers. And of all fruits, He‬‬
‫ض َو َج َع َل‬ ‫َوه َُو الَّذِي َم َّد األَرْ َ‬ ‫دریا پیدا کئے اور ہر طرح کے‬ ‫‪has put in it two pairs and‬‬
‫فِي َها َر َواسِ َي َوأَ ْن َهارً ا َومِن ُك ِّل‬ ‫میوؤں کی دو دو قسمیں بنائیں۔‬ ‫‪drew the veil of night over‬‬
‫ْن ْاث َني ِ‬
‫ْن‬ ‫ت جَ عَ َل فِيهَا َز ْوجَ ي ِ‬ ‫َّ‬
‫الثمَرَ ا ِ‬ ‫وہی رات کو دن کا لباس پہناتا‬ ‫‪the day. Surely, in these‬‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫ي ُْغشِ ي الل ْي َل النهَارَ إِنَّ فِي ذ ِل َ‬ ‫َّ‬ ‫ہے۔ غور کرنے والوں کے لیے‬ ‫‪there are signs for a nation‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ت لِّ َق ْو ٍم َي َت َف َّكرُونَ‬‫آَل يَا ٍ‬ ‫اس میں بہت سی نشانیاں ہیں‬ ‫‪who think.‬‬
‫اور زمین میں کئی طرح کے‬ ‫‪And in the land, there are‬‬
‫قطعات ہیں۔ ایک دوسرے سے‬ ‫‪adjoining plots, gardens of‬‬
‫ملے ہوئے اور انگور کے باغ‬ ‫‪vines, sown fields and‬‬
‫اور کھیتی اور کھجور کے‬ ‫‪palm-trees in pairs and‬‬
‫اورَ ٌ‬
‫ات‬ ‫ض ِق َط ٌع ُّم َتجَ ِ‬ ‫َوفِي األَرْ ِ‬ ‫درخت۔ بعض کی بہت سی‬ ‫‪single that are watered‬‬
‫ب َو َزرْ ٌع‬ ‫َ‬
‫ات مِّنْ أعْ َنا ٍ‬ ‫َو َج َّن ٌ‬ ‫شاخیں ہوتی ہیں اور بعض کی‬ ‫‪with one water, yet We‬‬
‫ان‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫َو َنخِي ٌل صِ ن َوانٌ َوغ ْي ُر صِ ن َو ٍ‬ ‫اتنی نہیں ہوتیں (باوجود یہ کہ)‬ ‫‪make some excel others in‬‬
‫ض ُل َبعْ َ‬
‫ض َها‬ ‫ح ٍد َو ُن َف ِّ‬
‫يُسْ َقى ِب َماء َوا ِ‬ ‫پانی سب کو ایک ہی ملتا ہے۔‬ ‫‪produce. Surely, in that are‬‬
‫ض فِي األ ُ ُك ِل إِنَّ فِي‬ ‫َعلَى َبعْ ٍ‬ ‫اور ہم بعض میوؤں کو بعض پر‬ ‫‪signs for a nation who‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ت لِّ َق ْو ٍم َيعْ ِقل ُ َ‬
‫ون‬ ‫َذلِ َ‬
‫ك آَل َيا ٍ‬ ‫لذت میں فضیلت دیتے ہیں۔ اس‬ ‫‪understand.‬‬
‫اگر تم عجیب بات سننی چاہو تو‬ ‫‪If you would wonder, then‬‬
‫کافروں کا یہ کہنا عجیب ہے کہ‬ ‫‪wondrous is their saying:‬‬
‫جب ہم (مر کر) مٹی ہو جائیں‬ ‫‪`When we are dust, shall‬‬
‫گے تو کیا ازسرنو پیدا ہوں‬ ‫‪we be raised to life again,‬‬
‫گے؟ یہی لوگ ہیں جو اپنے‬ ‫‪a new creation?` Such are‬‬
‫َوإِن َتعْ َجبْ َف َع َجبٌ َق ْولُ ُه ْم أَئ َِذا ُك َّنا‬ ‫پروردگار سے منکر ہوئے ہیں۔‬ ‫‪those who disbelieve in‬‬
‫ُت َرابًا أَ ِئ َّنا لَفِي َخ ْل ٍق َجدِي ٍد أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫اور یہی ہیں جن کی گردنوں‬ ‫‪their Lord. Their necks‬‬
‫ك‬‫الَّذِينَ َك َفرُو ْا ِبرَ ب ِِّه ْم َوأ ُ ْولَ ِئ َ‬ ‫میں طوق ہوں گے اور یہی اہل‬ ‫‪shall be fettered. They‬‬
‫األَ ْغالَ ُل فِي أَعْ َناق ِِه ْم َوأ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫دوزخ ہیں کہ ہمیشہ اس میں‬ ‫‪shall be the inhabitants of‬‬
‫َ‬
‫‪13‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ِدون سورة الرعد‬ ‫ار ُه ْم فِي َها َخال َ‬ ‫أصْ َحابُ ال َّن ِ‬ ‫(جلتے) رہیں گے‬ ‫‪the Fire, in it they sh‬‬
‫اور یہ لوگ بھالئی سے پہلے تم‬
‫سے برائی کے جلد خواستگار‬
‫یعنی (طالب عذاب) ہیں حاالنکہ‬ ‫‪They bid you to hasten the‬‬
‫ان سے پہلے عذاب (واقع)‬ ‫‪evil before the good, yet‬‬
‫ہوچکے ہیں اور تمہارا‬ ‫‪examples have passed‬‬
‫پروردگار لوگوں کو باوجود ان‬ ‫‪away before them. Your‬‬
‫ك بِال َّس ِّي َئ ِة َق ْب َل ْال َح َس َن ِة‬
‫جلُو َن َ‬
‫َو َيسْ َتعْ ِ‬ ‫کی بےانصافیوں کے معاف‬ ‫‪Lord is Forgiving to people‬‬
‫ت َوإِنَّ‬ ‫ت مِن َق ْبل ِِه ُم ْال َم ُثالَ ُ‬ ‫َو َق ْد َخلَ ْ‬ ‫کرنے واال ہے۔ اور بےشک‬ ‫‪despite their evil-doing; yet‬‬
‫اس َعلَى‬ ‫رَ بَّكَ لَ ُذو م َْغفِرَ ٍة لِّل َّن ِ‬ ‫تمہارا پروردگار سخت عذاب‬ ‫‪your Lord is Stern in‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ب سورة الرعد‬ ‫ظ ْلم ِِه ْم َوإِنَّ رَ بَّكَ لَ َشدِي ُد ْال ِع َقا ِ‬ ‫ُ‬ ‫دینے واال ہے‬ ‫‪retribution.‬‬

‫اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ اس‬


‫(پیغمبر) پر اس کے پروردگار‬
‫کی طرف سے کوئی نشانی‬ ‫‪The unbelievers say: `Why‬‬
‫نازل نہیں ہوئی۔ سو (اے‬ ‫‪has no sign been sent‬‬
‫محمدﷺ) تم تو‬ ‫?‪down to him from his Lord‬‬
‫ُ‬ ‫َو َيقُو ُل الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا لَ ْوآل أ ِ‬
‫نز َل‬ ‫صرف ہدایت کرنے والے ہو‬ ‫‪` You are only a warner,‬‬
‫اور ہر ایک قوم کے لیے رہنما َعلَ ْي ِه آ َي ٌة مِّن َّر ِّب ِه إِ َّن َما أَنتَ مُن ِذ ٌر‬ ‫‪and there is a guide for‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َو ِل ُك ِّل َق ْو ٍم َها ٍد‬ ‫ہوا کرتا ہے‬ ‫‪every nation.‬‬
‫خدا ہی اس بچے سے واقف ہے‬
‫جو عورت کے پیٹ میں ہوتا‬ ‫‪Allah knows what every‬‬
‫ہے اور پیٹ کے سکڑنے اور‬ ‫‪female bears, and what‬‬
‫بڑھنے سے بھی (واقف ہے)۔ هّللا ُ َيعْ لَ ُم مَا َتحْ ِم ُل ُك ُّل أُن َثى َومَا‬ ‫‪shrinks and swells the‬‬
‫اور ہر چیز کا اس کے ہاں ایک َتغِيضُ األَرْ حَ ا ُم َومَا َت ْز َدا ُد َو ُك ُّل‬ ‫‪womb. And everything with‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َشيْ ٍء عِ ندَ هُ ِب ِم ْق َد ٍ‬
‫ار‬ ‫اندازہ مقرر ہے‬ ‫‪Him has its measure.‬‬

‫‪ (He is) the Knower of the‬وہ دانائے نہاں وآشکار ہے سب‬


‫ب َوال َّشهَا َد ِة ْال َك ِبي ُر‬
‫عَ الِ ُم ْال َغ ْي ِ‬ ‫‪ unseen and the seen, the‬سے بزرگ (اور) عالی رتبہ‬
‫‪13‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ْال ُم َت َع ِ‬
‫ال‬ ‫‪ Great, the Exalted.‬ہے‬

‫کوئی تم میں سے چپکے سے‬ ‫‪Similar to yourself is he‬‬


‫بات کہے یا پکار کر یا رات کو‬ ‫‪who conceals his saying,‬‬
‫کہیں چھپ جائے یا دن کی‬ ‫‪and he who proclaims it,‬‬
‫َس َواء مِّن ُكم مَّنْ أَ َسرَّ ْال َق ْو َل َو َمن‬ ‫روشنی میں کھلم کھال چلے‬ ‫‪he who hides himself in the‬‬
‫ف ِباللَّي ِْل‬
‫پھرے (اس کے نزدیک) برابر َج َه َر ِب ِه َو َمنْ ه َُو مُسْ َت ْخ ٍ‬ ‫‪night, and he who goes‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫اربٌ ِبال َّن َه ِ‬
‫ار‬ ‫َو َس ِ‬ ‫ہے‬ ‫‪forth by day,‬‬
‫‪he has attendant angels‬‬
‫اس کے آگے اور پیچھے خدا‬ ‫‪before him and behind him,‬‬
‫کے چوکیدار ہیں جو خدا کے‬ ‫‪who, by the Command of‬‬
‫حکم سے اس کی حفاظت کرتے‬ ‫‪Allah watch over him. Allah‬‬
‫ہیں۔ خدا اس (نعمت) کو جو‬ ‫‪does not change what is in‬‬
‫ْن َي َد ْي ِه َومِنْ‬ ‫ات مِّن َبي ِ‬ ‫لَ ُه م َُعقِّ َب ٌ‬ ‫کسی قوم کو (حاصل) ہے نہیں‬ ‫‪a nation unless they‬‬
‫ظو َن ُه مِنْ أَ ْم ِر هّللا ِ إِنَّ‬ ‫َخ ْلفِ ِه َيحْ َف ُ‬ ‫بدلتا جب تک کہ وہ اپنی حالت‬ ‫‪change what is in‬‬
‫هّللا َ الَ ُي َغ ِّي ُر َما ِب َق ْو ٍم َح َّتى يُغَ ِّيرُو ْا‬ ‫کو نہ بدلے۔ اور جب خدا کسی‬ ‫‪themselves. Whenever‬‬
‫مَا ِبأ َ ْنفُسِ ِه ْم َوإِ َذا أَرَ ا َد هّللا ُ ِب َق ْو ٍم‬ ‫قوم کے ساتھ برائی کا ارادہ‬ ‫‪Allah wants evil for a‬‬
‫سُوءًا َفالَ مَرَ َّد لَ ُه َومَا لَهُم مِّن‬ ‫کرتا ہے تو پھر وہ پھر نہیں‬ ‫‪nation, none can ward it‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫دُو ِن ِه مِن و‬ ‫سکتی۔ اور خدا کے سوا ا‬ ‫‪off. Other than H‬‬

‫اور وہی تو ہے جو تم کو‬ ‫‪It is He who shows you‬‬


‫ڈرانے اور امید دالنے کے لیے‬ ‫‪the lightning, for fear and‬‬
‫بجلی دکھاتا اور بھاری بھاری ه َُو الَّذِي ي ُِري ُك ُم ْال َبرْ َق َخ ْو ًفا‬ ‫‪hope, and Who produces‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ِّ‬
‫َو َط َمعً ا َو ُي ْنشِ ى ُء السَّحَ ابَ الث َقا َل سورة الرعد‬ ‫بادل پیدا کرتا ہے‬ ‫‪laden clouds.‬‬
‫‪The thunder exalts His‬‬
‫اور رعد اور فرشتے سب اس‬ ‫‪praise, and so are the‬‬
‫کے خوف سے اس کی تسبیح و‬ ‫‪angels are in awe of Him.‬‬
‫َو ُي َس ِّب ُح الرَّ عْ ُد ِب َح ْم ِد ِه َو ْال َمالَ ِئ َك ُة‬ ‫تحمید کرتے رہتے ہیں اور وہی‬ ‫‪He looses the thunderbolts‬‬
‫مِنْ خِي َف ِت ِه َويُرْ سِ ُل الص ََّواعِ قَ‬ ‫بجلیاں بھیجتا ہے پھر جس پر‬ ‫‪and smites whosoever He‬‬
‫َفيُصِ يبُ ِب َها َمن َي َشاء َو ُه ْم‬ ‫چاہتا ہے گرا بھی دیتا ہے اور‬ ‫‪will. Yet they dispute about‬‬
‫ون فِي هّللا ِ َوه َُو َشدِي ُد‬ ‫ي َُجا ِدل ُ َ‬ ‫وہ خدا کے بارے میں جھگڑتے‬ ‫‪Allah who is Mighty in‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ال‬‫ْالمِحَ ِ‬ ‫ہیں۔ اور وہ بڑی قوت واال ہے‬ ‫‪power.‬‬
‫سودمند پکارنا تو اسی کا ہے‬ ‫‪To Him is the Call of truth.‬‬
‫اور جن کو یہ لوگ اس کے سوا‬ ‫‪Those to whom they call,‬‬
‫پکارتے ہیں وہ ان کی پکار کو‬ ‫‪other than Him, give them‬‬
‫کسی طرح قبول نہیں کرتے‬ ‫‪no answer. They are like‬‬
‫مگر اس شخص کی طرح جو‬ ‫‪he who stretches out his‬‬
‫ِين َي ْدع َ‬
‫ُون‬ ‫لَ ُه دَ عْ َوةُ ْال َح ِّق َوالَّذ َ‬ ‫اپنے دونوں ہاتھ پانی کی طرف‬ ‫‪hands to the water and‬‬
‫َ‬
‫ُون لهُم بِشيْ ٍء‬ ‫َ‬ ‫مِن ُدونِ ِه الَ َيسْ َت ِجيب َ‬ ‫پھیال دے تاکہ (دور ہی سے)‬ ‫‪bids it rise to his mouth, it‬‬
‫إِال َّ َكبَاسِ طِ َك َّف ْي ِه إِلَى ْال َماء لِ َي ْبلُ َغ‬ ‫اس کے منہ تک آ پہنچے‬ ‫‪does not reach it! The‬‬
‫َفا ُه َو َما ه َُو ِب َبالِ ِغ ِه َو َما ُد َعاء‬ ‫حاالنکہ وہ (اس تک کبھی بھی)‬ ‫‪prayers of the unbelievers‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ضالَ ٍل‬ ‫ين إِالَّ فِي َ‬ ‫ْال َكاف ِِر َ‬ ‫نہیں آسکتا اور (اسی طرح) ک‬ ‫‪goes astray.‬‬
‫‪All who dwell in the‬‬
‫اور جتنی مخلوقات آسمانوں اور‬ ‫‪heavens and earth shall‬‬
‫زمین میں ہے خوشی سے یا‬ ‫‪prostrate themselves‬‬
‫زبردستی سے خدا کے آگے‬ ‫‪before Allah, either willingly‬‬
‫ت‬ ‫َوهّلِل ِ َيسْ ُج ُد مَن فِي ال َّسم َ‬
‫َاوا ِ‬ ‫سجدہ کرتی ہے اور ان کے‬ ‫‪or unwillingly; as do their‬‬
‫ض َط ْوعًا َو َكرْ هًا َوظِ اللُهُم‬ ‫َواألَرْ ِ‬ ‫سائے بھی صبح وشام (سجدے‬ ‫‪shadows in the mornings‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ال‬
‫ِ‬ ‫ص‬‫َ‬ ‫اآل‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ِب ْال ُغدُوِّ‬ ‫کرتے ہیں)‬ ‫‪and evenings.‬‬
‫‪Say: `Who is the Lord of‬‬
‫ان سے پوچھو کہ آسمانوں اور‬ ‫‪the heavens and the‬‬
‫زمین کا پروردگار کون ہے؟ (تم‬ ‫‪earth?` Say: `Allah.` Say:‬‬
‫ہی ان کی طرف سے) کہہ دو‬ ‫‪`Why then have you‬‬
‫کہ خدا۔ پھر (ان سے) کہو کہ تم‬ ‫‪chosen guardians other‬‬
‫ض‬‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫قُ ْل َمن رَّ بُّ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫نے خدا کو چھوڑ کر ایسے‬ ‫‪than Him, even though‬‬
‫قُ ِل هّللا ُ قُ ْل أَ َفا َّت َخ ْذ ُتم مِّن دُو ِن ِه‬ ‫لوگوں کو کیوں کارساز بنایا ہے‬ ‫‪they have neither the‬‬
‫ون أِل َنفُسِ ِه ْم َن ْف ًعا‬
‫أَ ْولِ َياء الَ َي ْملِ ُك َ‬ ‫جو خود اپنے نفع ونقصان کا‬ ‫‪power to benefit nor harm‬‬
‫ض ًّرا قُ ْل َه ْل َيسْ َت ِوي‬ ‫َوالَ َ‬ ‫بھی اختیار نہیں رکھتے (یہ‬ ‫‪themselves?` Say: `Are the‬‬
‫األَعْ مَى َو ْالبَصِ ي ُر أَ ْم َه ْل َتسْ َت ِوي‬ ‫بھی) پوچھو کیا اندھا اور‬ ‫‪blind and the seeing‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ات َوال ُّنو ُر أَ ْم َج َعلُو ْا لِ ّل‬ ‫الظل ُ َم ُ‬‫ُّ‬ ‫آنکھوں واال برا‬ ‫‪equal? Are darkness an‬‬
‫اسی نے آسمان سے مینہ برسایا‬ ‫‪He sends down water‬‬
‫پھر اس سے اپنے اپنے اندازے‬ ‫‪from the sky and the‬‬
‫کے مطابق نالے بہہ نکلے پھر‬ ‫‪valleys (wadis) flow each in‬‬
‫نالے پر پھوال ہوا جھاگ آگیا۔‬ ‫‪their measure, and the‬‬
‫ت‬ ‫نز َل م َِن ال َّس َماء َماء َف َسالَ ْ‬ ‫أَ َ‬ ‫اور جس چیز کو زیور یا کوئی‬ ‫‪torrent carries a swelling‬‬
‫أَ ْو ِد َي ٌة ِب َقدَ ِر َها َفاحْ َت َم َل ال َّس ْي ُل َز َب ًدا‬ ‫اور سامان بنانے کے لیے آگ‬ ‫‪scum; and fire from that‬‬
‫ُون َعلَ ْي ِه فِي‬ ‫رَّ ِابيًا َو ِممَّا يُوقِد َ‬ ‫میں تپاتے ہیں اس میں بھی ایسا‬ ‫‪which they kindle; desiring‬‬
‫اع َز َب ٌد‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫ال َّنار ا ْب ِت َغاء ح ِْل َي ٍة أَ‬ ‫ہی جھاگ ہوتا ہے۔ اس طرح‬ ‫‪ornament or ware, from‬‬
‫ٍ‬ ‫ِ‬
‫م ِّْثلُ ُه َك َذلِكَ َيضْ ِربُ هّللا ُ ْالحَ َّق‬ ‫خدا حق اور باطل کی مثال بیان‬ ‫‪that rises a scum like it. As‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ب‬
‫الز َ‬ ‫َو ْالبَاطِ َل َفأَمَّا َّ‬ ‫فرماتا ہ‬ ‫‪such, Allah strikes both the‬‬
‫‪For those who answer‬‬
‫جن لوگوں نے خدا کے حکم کو‬ ‫‪their Lord is a most fine‬‬
‫قبول کیا ان کی حالت بہت بہتر‬ ‫‪reward. But for those who‬‬
‫ہوگی۔ اور جنہوں نے اس کو‬ ‫‪do not answer Him - if they‬‬
‫قبول نہ کیا اگر روئے زمین‬ ‫‪possessed all that the‬‬
‫ِين اسْ َت َجابُو ْا ل َِرب ِِّه ُم ْالحُسْ َنى‬ ‫لِلَّذ َ‬ ‫کے سب خزانے ان کے اختیار‬ ‫‪earth contains, and as‬‬
‫ِين لَ ْم َيسْ َت ِجيبُو ْا لَ ُه لَ ْو أَنَّ لَهُم‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫میں ہوں تو وہ سب کے سب‬ ‫‪much besides, they would‬‬
‫ض َجمِي ًعا َوم ِْثلَ ُه َم َع ُه‬ ‫مَّا فِي األَرْ ِ‬ ‫اور ان کے ساتھ اتنے ہی اور‬ ‫‪offer it for their ransom.‬‬
‫ك لَ ُه ْم سُو ُء‬ ‫دَو ْا ِب ِه أ ُ ْولَـ ِئ َ‬
‫الَ ْف َت ْ‬ ‫(نجات کے) بدلے میں صرف‬ ‫‪Theirs shall be an evil‬‬
‫ب َومَأْ َوا ُه ْم جَ َهن ُم َو ِبئسَ‬
‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫ْالحِسَ ا ِ‬ ‫کرڈالیں (مگر نجات کہاں؟)‬ ‫)‪reckoning. Gehenna (Hell‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ْال ِم َها ُد‬ ‫ایسے لوگوں کا حساب بھی برا‬ ‫‪shall‬‬
‫‪Then is he who knows‬‬
‫بھال جو شخص یہ جانتا ہے کہ‬ ‫‪what is sent down to you‬‬
‫جو کچھ تمہارے پروردگار کی‬ ‫‪from your Lord is the truth‬‬
‫طرف سے تم پر نازل ہوا ہے‬ ‫?‪like he who is blind‬‬
‫نز َل إِ َل ْي َ‬ ‫َ ُ‬ ‫َ‬
‫ك مِن‬ ‫أ َف َمن َيعْ لَ ُم أ َّن َما أ ِ‬ ‫حق ہے وہ اس شخص کی طرح‬ ‫‪Indeed, only those‬‬
‫ِّك ْال َح ُّق َك َمنْ ه َُو أَعْ َمى إِ َّن َما‬ ‫َرب َ‬ ‫ہے جو اندھا ہے اور سمجھتے‬ ‫‪possessed with minds‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َي َت َذ َّك ُر أ ُ ْولُو ْا األَ ْل َبا ِ‬
‫ب‬ ‫تو وہی ہیں جو عقلمند ہیں‬ ‫‪remember‬‬

‫‪who fulfill their promise to‬‬


‫ون ِب َع ْه ِد هّللا ِ َوالَ‬ ‫‪ Allah and do not break‬جو خدا کے عہد کو پورا کرتے الَّذ َ‬
‫ِين يُو ُف َ‬
‫‪13‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ُون ْالمِي َثاقَ‬
‫ِينقُض َ‬ ‫;‪ their pledge‬ہیں اور اقرار کو نہیں توڑتے‬

‫اور جن (رشتہ ہائے قرابت)‬


‫کے جوڑے رکھنے کا خدا نے‬ ‫‪who join together what‬‬
‫حکم دیا ہے ان کو جوڑے‬ ‫‪Allah has bidden to be‬‬
‫ون َما أَ َم َر هّللا ُ ِب ِه أَن‬
‫ِين يَصِ ل ُ َ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫رکھتے اور اپنے پروردگار‬ ‫‪united; who fear their Lord‬‬
‫ص َل َو َي ْخ َش ْو َن َر َّب ُه ْم َو َي َخا ُف َ‬
‫ون‬ ‫يُو َ‬ ‫سے ڈرتے رہتے اور برے‬ ‫‪and dread the evil‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ب‬‫سُو َء الح َِسا ِ‬ ‫حساب سے خوف رکھتے ہیں‬ ‫‪reckoning.‬‬
‫اور جو پروردگار کی خوشنودی‬
‫حاصل کرنے کے لیے (مصائب‬ ‫‪Patient men, desiring the‬‬
‫پر) صبر کرتے ہیں اور نماز‬ ‫‪Face of their Lord,‬‬
‫پڑھتے ہیں اور جو (مال) ہم نے‬ ‫‪establish their prayers, and‬‬
‫َوالَّذِينَ صَ َبرُو ْا ا ْبت َِغاء َوجْ ِه رَ ب ِِّه ْم‬ ‫ان کو دیا ہے اس میں سے‬ ‫‪spend of what We have‬‬
‫صالَ َة َوأَن َفقُو ْا ِممَّا‬ ‫َوأَ َقامُو ْا ال َّ‬ ‫پوشیدہ اور ظاہر خرچ کرتے‬ ‫‪given them in private and‬‬
‫ون‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫ً‬
‫َر َز ْق َنا ُه ْم سِ ّرا َو َعال ِن َية َو َي ْد َرؤُ َ‬ ‫ہیں اور نیکی سے برائی دور‬ ‫‪in public; and who ward-off‬‬
‫ك لَ ُه ْم ُع ْق َبى‬ ‫ِب ْال َح َس َن ِة السَّ ِّي َئ َة أ ُ ْولَ ِئ َ‬ ‫کرتے ہیں یہی لوگ ہیں جن‬ ‫‪evil with good. Theirs shall‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َّار‬
‫الد ِ‬ ‫کے لیے عاقبت کا گھر ہے‬ ‫‪be the Ultimate Abode.‬‬

‫ی‬‫ہـمیشہ رہـنے کـــے بـــاغات)یعن (‬


‫جنمیںوہ داـخلہـوںگـــے اور ان‬ ‫‪They shall enter the‬‬
‫کـــے بـــاپدادا اور بـــیبیوںاور‬ ‫‪Gardens of Eden together‬‬
‫اوالد میںســے جـو نــیکوکار ہـوں‬ ‫‪with the righteous among‬‬
‫صلَ َح‬ ‫ات َع ْد ٍن َي ْد ُخلُو َن َها َو َمنْ َ‬ ‫گـــے وہ بـــھی(بـــہشتمیںجـائیں َج َّن ُ‬ ‫‪their fathers, their wives,‬‬
‫ج ِه ْم َو ُذرِّ يَّات ِِه ْم‬
‫گـــے) اور فـــرشتے (بـــہشتمِنْ آ َبائ ِِه ْم َوأَ ْز َوا ِ‬ ‫‪and their descendants.‬‬
‫کـــے) ہـر ایکدروازے ســے اـن َوال َمالَ ِئ َك ُة ي َْد ُخلُونَ َعلَي ِْهم مِّن ُك ِّل‬ ‫‪From every gate the‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ب‬
‫کـــے پـــاسآـئیںگـــے بَا ٍ‬ ‫‪angels will come to them,‬‬
‫تـــمـ پـــر )اور کـــہیںگـــے(‬
‫رحمتہـو (یہ) تـــمہاریثـــابت‬ ‫‪`Peace be to you, for that‬‬
‫قــدمیکـــا بـــدلہ ہـے اور عاقبتسَ الَ ٌم َعلَ ْي ُكم ِبمَا صَ َبرْ ُت ْم َفنِعْ َم‬ ‫‪you were patient.` Best is‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫کـــا گـــھـر خـوب(گـــھـر) ہـے ُع ْق َبى الد ِ‬
‫َّار‬ ‫‪the Ultimate Abode.‬‬

‫‪As for those who break‬‬


‫اور جو لوگ خدا سے عہد واثق‬ ‫‪the covenant of Allah after‬‬
‫کر کے اس کو توڑ ڈالتے اور‬ ‫‪accepting it, who part what‬‬
‫(رشتہ ہائے قرابت) کے جوڑے‬ ‫‪He has commanded to be‬‬
‫رکھنے کا خدا نے حکم دیا ہے‬ ‫‪united and worked‬‬
‫ُون َع ْه َد هّللا ِ مِن َبعْ ِد‬ ‫ِين َين ُقض َ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫ان کو قطع کر دیتے ہیں اور‬ ‫‪corruption in the land, a‬‬
‫ُون َمآ أَ َم َر هّللا ُ ِب ِه‬
‫مِي َثا ِق ِه َو َي ْق َطع َ‬ ‫ملک میں فساد کرتے ہیں۔‬ ‫‪curse shall be laid on‬‬
‫ض‬ ‫ص َل َو ُي ْفسِ ُدونَ فِي األَرْ ِ‬ ‫أَن يُو َ‬ ‫ایسوں پر لعنت ہے اور ان کے‬ ‫‪them, and they shall have‬‬
‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬
‫‪13‬‬ ‫‪25‬‬ ‫أ ْولَئِكَ لَ ُه ُم الل نة َول ُه ْم سُو ُء الد ِ‬
‫َّار سورة الرعد‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫عْ‬ ‫لیے گھر بھی برا ہے‬ ‫‪an evil abode.‬‬
‫خدا جس کا چاہتا ہے رزق فراخ‬ ‫‪Allah gives abundantly‬‬
‫کر دیتا ہے اور (جس کا چاہتا‬ ‫‪and sparingly to whom He‬‬
‫ہے) تنگ کر دیتا ہے۔ اور کافر‬ ‫‪will. They rejoice in this‬‬
‫لوگ دنیا کی زندگی پر خوش ہو‬ ‫‪present life; but this‬‬
‫ُط الرِّ ْزقَ لِ َمنْ َي َشاء‬ ‫هّللا ُ َي ْبس ُ‬ ‫رہے ہیں اور دنیا کی زندگی‬ ‫‪present life, beside the‬‬
‫آخرت (کے مقابلے) میں (بہت) َو َي َق ِد ُر َو َف ِرحُو ْا ِب ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا َو َما‬ ‫‪Everlasting Life, is nothing‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪26‬‬ ‫ْالحَ يَاةُ ال ُّد ْنيَا فِي اآلخِرَ ِة إِالَّ َم َتا ٌع سورة الرعد‬ ‫تھوڑا فائدہ ہے‬ ‫‪but a passing enjoyment.‬‬

‫اور کافر کہتے ہیں کہ اس‬


‫(پیغمبر) پر اس کے پروردگار‬ ‫‪And those who disbelieve‬‬
‫کی طرف سے کوئی نشانی‬ ‫‪say: `Why has no sign‬‬
‫کیوں نازل نہیں ہوئی۔ کہہ دو کہ‬ ‫‪been sent down to him by‬‬
‫ُ‬ ‫َو َيقُو ُل الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُو ْا لَ ْوالَ أ ِ‬
‫نز َل‬ ‫خدا جسے چاہتا ہے گمراہ کرتا‬ ‫‪his Lord?` Say: `Allah‬‬
‫َعلَ ْي ِه آ َي ٌة مِّن رَّ ِّب ِه ق ْل إِنَّ َ‬
‫هّللا‬ ‫ُ‬ ‫ہے اور جو (اس کی طرف)‬ ‫‪leads astray whom He will,‬‬
‫يُضِ ُّل َمن َي َشاء َو َي ْهدِي إِلَ ْي ِه َمنْ‬ ‫رجوع ہوتا ہے اس کو اپنی‬ ‫‪and guides those who‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫أَ َنابَ‬ ‫طرف کا رستہ دکھاتا ہے‬ ‫‪repent,‬‬
‫‪those who believe, and‬‬
‫ی‬
‫جـو لــوگاـیمانالـتے اور )یعن (‬ ‫‪whose hearts find comfort‬‬
‫جنکـــے دلیا ِد خـدا ســے آرامـ‬ ‫‪in the remembrance of‬‬
‫پـــاتے ہـیں(اـنکـــو) اور ســن‬ ‫‪Allah. Is it not with the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َت ْط َمئِنُّ قُلُو ُبهُم ِب ِذ ْك ِر‬
‫رکـھـو کـــہ خـدا کـــییاد ســے دل الَّذ َ‬ ‫‪remembrance of Allah that‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪28‬‬ ‫آراـمـ پـــاتے ہـیں هّللا ِ أَالَ ِب ِذ ْك ِر هّللا ِ َت ْط َمئِنُّ ْال ُقلُوبُ سورة الرعد‬ ‫‪hearts are satisfied.‬‬

‫‪For those who believe and‬‬


‫‪ do good works is‬جو لوگ ایمان الئے اور عمل‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا الصَّال َِحا ِ‬
‫ت‬ ‫الَّذ َ‬ ‫‪ blessedness and blessed‬نیک کئے ان کے لیے‬
‫‪13‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ب‬ ‫طو َبى َل ُه ْم َوحُسْ نُ َمآ ٍ‬ ‫ُ‬ ‫`‪ resort.‬خوشحالی اور عمدہ ٹھکانہ ہے‬
‫جسطرح ہـمـ اور پـــیغمبر(‬ ‫‪As such, We have sent‬‬
‫اـسیطرح )بـــھیجتے رہے ہـیں‬ ‫‪you forth to a nation before‬‬
‫(اے محمدﷺ)‬ ‫‪whom others have passed‬‬
‫ہـمـ نــے تـــمـ کـــو اـساـمتمیںجس‬ ‫‪away in order that you‬‬
‫ســے پـــہلے بـــہتســیاـمتیں‬ ‫‪recite to them what We‬‬
‫گـــزر چکیہـیںبـــھیجا ہـے تـــاکـہ‬ ‫‪have revealed to you. Yet‬‬
‫ت‬‫ك فِي أ ُ َّم ٍة َق ْد َخلَ ْ‬ ‫ك أَرْ َس ْل َنا َ‬ ‫(کـــتاب جـو ہـمـ َك َذلِ َ‬
‫)‬ ‫تـــمـ اـنکـــو وہ‬ ‫‪they disbelieve the‬‬
‫نــے تـــمہاریطرفبـــھیجیہـے مِن َق ْبلِ َها أ ُ َم ٌم لِّ َت ْتل ُ َو َعلَي ِْه ُم الَّذ َ‬
‫ِي‬ ‫‪Merciful. Say: `He is my‬‬
‫ك َو ُه ْم َي ْك ُفرُونَ‬ ‫پـــڑھ کـــر ســنا دو اور یہ لــوگأَ ْوحَ ْي َنا إِلَ ْي َ‬ ‫‪Lord. There is no god‬‬
‫َـن قُ ْل ه َُو رَ بِّي ال إِلَـ َه إِالَّ‬ ‫رحمنکـــو نــہیںمانتے۔ کـــہہ دو ِبالرَّ حْ م ِ‬ ‫ٰ‬ ‫‪except He. In Him I have‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ت َوإِلَ ْي ِه َم َتا ِ‬
‫ب‬ ‫وہـیتـــو میرا پـــروردگار ہـے ه َُو َعلَ ْي ِه َت َو َّك ْل ُ‬ ‫‪put my trust, a‬‬
‫‪If only a Koran whereby‬‬
‫اور اگر کوئی قرآن ایسا ہوتا کہ‬ ‫‪the mountains were set in‬‬
‫اس (کی تاثیر) سے پہاڑ چل‬ ‫‪motion, or the earth‬‬
‫پڑتے یا زمین پھٹ جاتی یا‬ ‫‪cleaved asunder, or the‬‬
‫مردوں سے کالم کرسکتے۔ (تو‬ ‫‪dead spoken to. No, but to‬‬
‫َولَ ْو أَنَّ ُقرْ آ ًنا ُسي َِّر ْ‬
‫ت ِب ِه ْال ِج َبا ُل‬ ‫یہی قرآن ان اوصاف سے‬ ‫‪Allah is the affair‬‬
‫ت ِب ِه األَرْ ضُ أَ ْو ُكلِّ َم ِب ِه‬ ‫أَ ْو قُ ِّط َع ْ‬ ‫متصف ہوتا مگر) بات یہ ہے کہ‬ ‫‪altogether. Do those who‬‬
‫ْال َم ْو َتى َبل هّلِّل ِ األَ ْم ُر َجمِي ًعا أَ َفلَ ْم‬ ‫سب باتیں خدا کے اختیار میں‬ ‫‪believe know that had‬‬
‫س الَّذِينَ آ َم ُنو ْا أَن لَّ ْو َي َشاء هّللا ُ‬ ‫َييْأ َ ِ‬ ‫ہیں تو کیا مومنوں کو اس سے‬ ‫‪Allah willed He could have‬‬
‫لَهَدَ ى الناسَ جَ مِيعً ا َوالَ ي ََزا ُل‬
‫َّ‬ ‫اطمینان نہیں ہوا کہ اگر خدا‬ ‫‪guided all people? As for‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ِين َك َفرُوا‬ ‫الَّذ َ‬ ‫چاہتا تو سب لوگوں‬ ‫‪those who di‬‬

‫اور تم سے پہلے بھی رسولوں‬ ‫‪Other Messengers were‬‬


‫کے ساتھ تمسخر ہوتے رہے ہیں‬ ‫‪mocked before you but I‬‬
‫َولَ َق ِد اسْ ُته ِْزى َء ِب ُرس ٍُل مِّن َق ْب ِل َ‬
‫ك‬ ‫تو ہم نے کافروں کو مہلت دی‬ ‫‪respited the unbelievers,‬‬
‫ْت لِلَّذِينَ َك َفرُو ْا ُث َّم أَ َخ ْذ ُت ُه ْم‬
‫َفأ َ ْملَي ُ‬ ‫پھر پکڑ لیا۔ سو (دیکھ لو کہ)‬ ‫‪then I seized them. And‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ب‬ ‫َ‬
‫ان عِ قا ِ‬‫ْف ك َ‬‫َ‬ ‫َف َكي َ‬ ‫ہمارا عذاب کیسا تھا‬ ‫!‪how was My retribution‬‬
‫‪What, He who stands over‬‬
‫تو کیا جو (خدا) ہر متنفس کے‬ ‫‪every soul for what it has‬‬
‫اعمال کا نگراں (ونگہباں) ہے‬ ‫‪earned, yet they made‬‬
‫(وہ بتوں کی طرح بےعلم‬ ‫‪partners for Allah. Say:‬‬
‫وبےخبر ہوسکتا ہے) اور ان‬ ‫‪`Name them. Or would you‬‬
‫س بِ َما‬ ‫أَ َف َمنْ ه َُو َقآئِ ٌم َعلَى ُك ِّل َن ْف ٍ‬ ‫لوگوں نے خدا کے شریک‬ ‫‪tell Him of that which is‬‬
‫ش َر َكاء قُ ْل‬ ‫ت َو َج َعلُو ْا هّلِل ِ ُ‬ ‫َك َس َب ْ‬ ‫مقرر کر رکھے ہیں۔ ان سے‬ ‫‪unknown in the earth to‬‬
‫َسمُّو ُه ْم أَ ْم ُت َن ِّب ُئو َن ُه ِب َما الَ َيعْ لَ ُم فِي‬ ‫کہو کہ (ذرا) ان کے نام تو لو۔‬ ‫‪Him? Or in outward speech‬‬
‫ض أَم ِب َظاه ٍِر مِّنَ ْال َق ْو ِل َب ْل‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫کیا تم اسے ایسی چیزیں بتاتے‬ ‫‪only?` Indeed, their‬‬
‫ْ‬
‫ُزيِّنَ لِلذِينَ َك َفرُوا َمك ُر ُه ْم‬
‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫ہو جس کو وہ زمین میں (کہیں‬ ‫‪devising seems fair to the‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫يل و‬ ‫صدُّو ْا َع ِن الس َِّب ِ‬ ‫َو ُ‬ ‫بھی) معلوم نہیں کرتا ی‬ ‫‪unbeli‬‬

‫ان کو دنیا کی زندگی میں بھی‬ ‫‪They shall be punished in‬‬


‫عذاب ہے اور آخرت کا عذاب‬ ‫‪this life but the punishment‬‬
‫تو بہت ہی سخت ہے۔ اور ان کو لَّ ُه ْم َع َذابٌ فِي ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا‬ ‫‪of the Everlasting Life is‬‬
‫خدا (کے عذاب سے) کوئی بھی َولَ َع َذابُ اآلخ َِر ِة أَ َش ُّق َو َما لَهُم م َِّن‬ ‫‪more grievous. None shall‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫هّللا ِ مِن َو ٍ‬
‫اق‬ ‫بچانے واال نہیں‬ ‫‪defend them from Allah.‬‬
‫‪The likeness of Paradise‬‬
‫جس باغ کا متقیوں سے وعدہ‬ ‫‪which the righteous have‬‬
‫کیا گیا ہے اس کے اوصاف یہ‬ ‫‪been promised - beneath it‬‬
‫ہیں کہ اس کے نیچے نہریں بہہ‬ ‫‪rivers flow, its produce and‬‬
‫رہی ہیں۔ اس کے پھل ہمیشہ‬ ‫‪shade are eternal. Such is‬‬
‫َّم َث ُل ْال َج َّن ِة الَّتِي وُ عِ َد ْال ُم َّتقُ َ‬
‫ون‬ ‫(قائم رہنے والے) ہیں اور اس‬ ‫‪the payment of the‬‬
‫َتجْ ِري مِن َتحْ ِتهَا األَ ْنهَا ُر أ ُ ُكلُهَا‬ ‫کے سائے بھی۔ یہ ان لوگوں کا‬ ‫‪righteous. But the payment‬‬
‫ك ُع ْقبَى الَّذِينَ ا َّت َقواْ‬ ‫دَ آئِ ٌم ِوظِ لُّهَا ت ِْل َ‬ ‫انجام ہے جو متقی ہیں۔ اور‬ ‫‪of the unbelievers is the‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َّو ُع ْقبَى ْال َكاف ِِرينَ النا ُر‬
‫َّ‬ ‫کافروں کا انجام دوزخ ہے‬ ‫‪Fire.‬‬
‫اور جن لوگوں کو ہم نے کتاب‬ ‫‪Those to whom We have‬‬
‫دی ہے وہ اس (کتاب) سے جو‬ ‫‪given the Book rejoice in‬‬
‫تم پر نازل ہوئی ہے خوش‬ ‫‪what is sent down to you,‬‬
‫ہوتے ہیں اور بعض فرقے اس‬ ‫‪while some factions reject‬‬
‫کی بعض باتیں نہیں بھی مانتے۔‬ ‫‪a part of it. Say: `I am‬‬
‫اب َي ْف َرح َ‬
‫ُون‬ ‫ِين آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َت َ‬
‫َوالَّذ َ‬ ‫کہہ دو کہ مجھ کو یہی حکم ہوا‬ ‫‪commanded to worship‬‬
‫ب َمن‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ْك َوم َِن األحْ زا ِ‬ ‫َ‬
‫نز َل إِلي َ‬ ‫ُ‬
‫ِب َما أ ِ‬ ‫ہے کہ خدا ہی کی عبادت کروں‬ ‫‪Allah and to associate‬‬
‫ت أَنْ‬ ‫ض ُه قُ ْل إ ِ َّن َما أُمِرْ ُ‬ ‫عْ‬
‫يُن ِك ُر َ َ‬
‫ب‬ ‫اور اس کے ساتھ کسی کو‬ ‫‪none with Him. To Him I‬‬
‫أَعْ بُدَ هّللا َ َوال أ ُ ْش ِر َك ِب ِه إِلَ ْي ِه أَ ْدعُو‬ ‫شریک نہ بناؤں۔ میں اسی کی‬ ‫‪supplicate, and to Him I‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ب‬ ‫َوإِلَ ْي ِه َمآ ِ‬ ‫طرف بالتا ہوں اور اسی‬ ‫`‪turn.‬‬
‫اور اسی طرح ہم نے اس قرآن‬ ‫‪And as such We have‬‬
‫کو عربی زبان کا فرمان نازل‬ ‫‪sent it down an Arabic‬‬
‫کیا ہے۔ اور اگر تم علم (ودانش)‬ ‫‪judgment. And if you follow‬‬
‫آنے کے بعد ان لوگوں کی‬ ‫‪their desires, after the‬‬
‫َو َك َذل َِك أَ َ‬
‫نز ْل َناهُ ُح ْكمًا َع َر ِب ًّيا َولَئ ِِن‬ ‫خواہشوں کے پیچھے چلو گے‬ ‫‪knowledge that has come‬‬
‫ك م َِن‬ ‫اء‬
‫َ َ َ َ‬ ‫ج‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫د‬
‫َ‬ ‫عْ‬‫ب‬ ‫ُم‬
‫ه‬ ‫اء‬ ‫و‬‫ا َّت َبعْ تَ أَهْ َ‬ ‫تو خدا کے سامنے کوئی نہ‬ ‫‪to you, you shall have no‬‬
‫ك مِنَ هّللا ِ مِن َولِيٍّ َوالَ‬ ‫ْالع ِْل ِم مَا لَ َ‬ ‫تمہارا مددگار ہوگا اور نہ کوئی‬ ‫‪guardian other than Allah,‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫اق‬
‫َو ٍ‬ ‫بچانے واال‬ ‫‪nor yet a defender.‬‬
‫اور (اے‬
‫محمدﷺ) ہم نے‬ ‫‪We have sent forth other‬‬
‫تم سے پہلے بھی پیغمبر بھیجے‬ ‫‪Messengers before you‬‬
‫تھے۔ اور ان کو بیبیاں اور اوالد‬ ‫‪and given them wives and‬‬
‫بھی دی تھی ۔اور کسی پیغمبر‬ ‫‪descendants. Yet none of‬‬
‫ك‬‫َولَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا ُر ُسالً مِّن َق ْب ِل َ‬ ‫کے اختیار کی بات نہ تھی کہ‬ ‫‪them could bring a sign‬‬
‫َوجَ َع ْل َنا لَ ُه ْم أَ ْز َواجً ا َو ُذرِّ ي ًَّة َومَا‬ ‫خدا کے حکم کے بغیر کوئی‬ ‫‪except by the permission‬‬
‫ُول أَن يَأْتِيَ ِبآ َي ٍة إِالَّ‬‫َكانَ لِرَ س ٍ‬ ‫نشانی الئے۔ ہر (حکم) قضا‬ ‫‪of Allah. Every term has its‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ ِل ُك ِّل أَجَ ٍل ِك َتابٌ‬ ‫(کتاب میں) مرقوم ہے‬ ‫‪Book.‬‬

‫خدا جس کو چاہتا ہے مٹا دیتا‬ ‫‪Allah blots out, and He‬‬


‫ہے اور (جس کو چاہتا ہے) قائم‬ ‫‪establishes what He will.‬‬
‫َيمْ حُو هّللا ُ َما َي َشاء َوي ُْث ِب ُ‬
‫ت َوعِ ن َدهُ‬ ‫رکھتا ہے اور اسی کے پاس‬ ‫‪With Him is the Essence of‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫أ ُ ُّم ْال ِك َتا ِ‬
‫ب‬ ‫اصل کتاب ہے‬ ‫‪the Book.‬‬
‫اور اگر ہم کوئی عذاب جس کا‬
‫ان لوگوں سے وعدہ کرتے ہیں‬
‫تمہیں دکھائیں (یعنی تمہارے‬
‫روبرو ان پر نازل کریں) یا‬ ‫‪Whether We show you‬‬
‫تمہاری مدت حیات پوری کر‬ ‫‪part of that We promise‬‬
‫دیں (یعنی تمہارے انتقال کے‬ ‫‪them, or We call you to Us,‬‬
‫ض الَّذِي َن ِع ُد ُه ْم‬ ‫ك َبعْ َ‬ ‫بعد عذاب بھیجیں) تو تمہارا کام َوإِن مَّا ُن ِر َي َّن َ‬ ‫‪it is only for you to deliver‬‬
‫ك ْال َبالَ ُغ‬
‫ك َفإِ َّن َما َعلَ ْي َ‬ ‫(ہمارے احکام کا) پہنچا دینا ہے أَ ْو َن َت َو َّف َي َّن َ‬ ‫‪the Message, and Ours is‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ح َسابُ‬ ‫َو َعلَ ْي َنا ْال ِ‬ ‫اور ہمارا کام حساب لینا ہے‬ ‫‪the accounting.‬‬

‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم‬


‫زمین کو اس کے کناروں سے‬ ‫‪Do they not see how We‬‬
‫گھٹاتے چلے آتے ہیں۔ اور خدا‬ ‫‪come to the land and‬‬
‫أَ َولَ ْم َي َر ْو ْا أَ َّنا َنأْتِي األَرْ َ‬
‫ض‬ ‫(جیسا چاہتا ہے) حکم کرتا ہے‬ ‫?‪reduce its extremities‬‬
‫ص َها مِنْ أَ ْط َرافِ َها َوهّللا ُ َيحْ ُك ُم‬‫َننقُ ُ‬ ‫کوئی اس کے حکم کا رد کرنے‬ ‫‪Allah judges; none repel‬‬
‫الَ مُعَ ِّقبَ ل ْ‬
‫ِحُك ِم ِه َوه َُو َس ِري ُع‬ ‫واال نہیں۔ اور وہ جلد حساب‬ ‫‪His judgement. Swift is His‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫ب‬‫ح َسا ِ‬‫ْال ِ‬ ‫لینے واال ہے‬ ‫‪reckoning.‬‬
‫جو لوگ ان سے پہلے تھے وہ‬ ‫‪Those who have gone‬‬
‫بھی (بہتری) چالیں چلتے رہے‬ ‫‪before them devised, but to‬‬
‫ہیں سو چال تو سب هللا ہی کی‬ ‫‪Allah is the devising‬‬
‫ہے ہر متنفس جو کچھ کر رہا‬ ‫‪altogether. He knows what‬‬
‫َو َق ْد َم َكرَ الَّذِينَ مِن َق ْبل ِِه ْم َفلِلّ ِه‬ ‫ہے وہ اسے جانتا ہے۔ اور کافر‬ ‫‪every soul earns. The‬‬
‫ْال َم ْك ُر َجمِي ًعا َيعْ لَ ُم َما َت ْكسِ بُ ك ُّل‬
‫ُ‬ ‫جلد معلوم کریں گے کہ عاقبت‬ ‫‪unbelievers shall know‬‬
‫س َو َس َيعْ لَ ُم ْال ُك َّفا ُر لِ َمنْ ُع ْق َبى‬‫َن ْف ٍ‬ ‫کا گھر (یعنی انجام محمود) کس‬ ‫‪without doubt for whom is‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َّار‬
‫الد ِ‬ ‫کے لیے ہے‬ ‫‪the Ultimate Abode.‬‬

‫‪Those who disbelieve say:‬‬


‫اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ تم‬ ‫‪`You are not a‬‬
‫(خدا کے) رسول نہیں ہو۔ کہہ‬ ‫‪Messenger.` Say: `Allah is‬‬
‫دو کہ میرے اور تمہارے‬ ‫‪a Sufficient witness‬‬
‫ت مُرْ َسالً‬ ‫درمیان خدا اور وہ شخص جس َو َيقُو ُل الَّذِينَ َك َفرُو ْا لَسْ َ‬ ‫‪between me and you, and‬‬
‫کے پاس کتاب (آسمانی) کا علم قُ ْل َك َفى ِباهّلل ِ َش ِه ًيدا َب ْينِي َو َب ْي َن ُك ْم‬ ‫‪whosoever possess‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة الرعد‬ ‫َو َمنْ عِ ندَ ُه عِ ْل ُم ْال ِك َتا ِ‬
‫ب‬ ‫ہے گواہ کافی ہیں‬ ‫`‪knowledge of the Book.‬‬
‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪14‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫ا ٓل ٰر۔ (یہ) ایک (پُرنور) کتاب‬


‫(ہے) اس کو ہم نے تم پر اس‬ ‫‪AlifLaamRa. We have sent‬‬
‫لیے نازل کیا ہے کہ لوگوں کو‬ ‫‪down to you (this Book) in‬‬
‫اندھیرے سے نکال کر روشنی‬ ‫‪order that you bring‬‬
‫ك لِ ُت ْخ ِر َج‬ ‫الَر ِك َتابٌ أَ َ‬
‫نز ْل َناهُ إِلَ ْي َ‬ ‫کی طرف لے جاؤ (یعنی) ان‬ ‫‪mankind from darkness to‬‬
‫الظلُ َما ِ‬ ‫اس م َِن ُّ‬
‫ت إِلَى ال ُّن ِ‬
‫ور‬ ‫ال َّن َ‬ ‫کے پروردگار کے حکم سے‬ ‫‪the light by the permission‬‬
‫ْ‬
‫ِبإِذ ِن َرب ِِّه ْم إِلَى صِ َراطِ ْال َع ِز ِ‬
‫يز‬ ‫غالب اور قابل تعریف (خدا)‬ ‫‪of your Lord, to the Path of‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ْال َحمِي ِد‬ ‫کے رستے کی طرف‬ ‫‪the Almighty, the Praised.‬‬

‫وہ خدا کہ جو کچھ آسمانوں اور‬ ‫‪Allah to whom belongs all‬‬


‫زمین میں ہے سب اسی کا ہے۔‬ ‫‪that is in the heavens and‬‬
‫ت َو َما‬‫هّللا ِ الَّذِي لَ ُه َما فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫اور کافروں کے لیے عذاب‬ ‫‪the earth. Woe to the‬‬
‫ض َو َو ْي ٌل لِّ ْل َكاف ِِر َ‬
‫ين مِنْ‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫سخت (کی وجہ) سے خرابی‬ ‫‪unbelievers for a terrible‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ب َشدِي ٍد‬‫َع َذا ٍ‬ ‫ہے‬ ‫‪punishment.‬‬
‫جو آخرت کی نسبت دنیا کو‬ ‫‪Those who prefer this life‬‬
‫پسند کرتے اور (لوگوں کو) خدا‬ ‫‪more than the Everlasting‬‬
‫حبُّونَ ْالحَ يَا َة ال ُّد ْنيَا َعلَى‬ ‫الَّذِينَ َيسْ َت ِ‬ ‫کے رستے سے روکتے اور‬ ‫‪Life, and bar others from‬‬
‫يل هّللا ِ‬
‫ِ ِ‬‫َب‬ ‫س‬ ‫ن‬ ‫ع‬‫َ‬ ‫ونَ‬ ‫ُّ‬
‫د‬ ‫ص‬
‫ُ‬ ‫اآلخِرَ ِة َو َي‬ ‫اس میں کجی چاہتے ہیں۔ یہ‬ ‫‪the way of Allah and seek‬‬
‫ك فِي‬ ‫َو َي ْب ُغو َنهَا عِ َوجً ا أ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫لوگ پرلے سرے کی گمراہی‬ ‫‪to make it crooked - they‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ضالَ ٍل َبعِي ٍد‬ ‫َ‬ ‫میں ہیں‬ ‫‪are in far error.‬‬

‫‪We have sent no‬‬


‫اور ہم نے کوئی پیغمبر نہیں‬ ‫‪Messenger except in the‬‬
‫بھیجا مگر اپنی قوم کی زبان‬ ‫‪tongue of his own nation,‬‬
‫بولتا تھا تاکہ انہیں (احکام خدا)‬ ‫‪so that he might make‬‬
‫کھول کھول کر بتا دے۔ پھر خدا‬ ‫‪everything plain to them.‬‬
‫ُول إِالَّ ِبلِ َس ِ‬
‫ان‬ ‫َو َما أَرْ َس ْل َنا مِن رَّ س ٍ‬ ‫جسے چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے‬ ‫‪But Allah leads astray‬‬
‫هّللا‬
‫َق ْو ِم ِه ِل ُي َبي َِّن لَ ُه ْم َفيُضِ ُّل ُ َمن‬ ‫اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا‬ ‫‪whom He will and guides‬‬
‫َي َشاء َو َي ْهدِي َمن َي َشاء َوه َُو‬ ‫ہے اور وہ غالب (اور) حکمت‬ ‫‪whom He will. He is the‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ْال َع ِزي ُز ْالحَ كِي ُم‬ ‫واال ہے‬ ‫‪Almighty, the Wise.‬‬
‫ٰ‬
‫موسی کو اپنی‬ ‫اور ہم نے‬
‫نشانیاں دے کر بھیجا کہ اپنی‬ ‫‪We sent Moses with Our‬‬
‫قوم کو تاریکی سے نکال کر‬ ‫‪signs, `Bring your nation‬‬
‫روشنی میں لے جاؤ۔ اور ان کو‬ ‫‪out of darkness into the‬‬
‫َولَ َق ْد أَرْ سَ ْل َنا مُوسَ ى ِبآيَا ِت َنا أَنْ‬ ‫خدا کے دن یاد دالؤ اس میں ان‬ ‫‪light, and remind them of‬‬
‫َ‬
‫ت إِلى‬ ‫الظلُمَا ِ‬ ‫أَ ْخ ِرجْ َق ْومَكَ مِنَ ُّ‬ ‫لوگوں کے لیے جو صابر‬ ‫‪the Days of Allah.` Surely,‬‬
‫ور َو َذ ِّكرْ ُه ْم ِبأَي َِّام هّللا ِ إِنَّ فِي‬
‫ال ُّن ِ‬ ‫وشاکر ہیں (قدرت خدا کی)‬ ‫‪in that are signs for every‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ور‬
‫ٍ‬ ‫ك‬‫ُ‬ ‫ش‬‫َ‬ ‫َّار‬
‫ٍ‬ ‫ب‬ ‫ص‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫ِّ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ِّ‬ ‫ل‬ ‫ت‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫آل‬ ‫ك‬‫َذلِ َ‬ ‫نشانیاں ہیں‬ ‫‪patient, thankful (person).‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے اپنی قوم‬ ‫اور جب‬
‫سے کہا کہ خدا نے جو تم پر‬ ‫‪Moses said to his nation:‬‬
‫مہربانیاں کی ہیں ان کو یاد کرو‬ ‫‪`Remember the blessing of‬‬
‫جب کہ تم کو فرعون کی قوم‬ ‫‪Allah to you when He‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل مُو َسى لِ َق ْو ِم ِه ْاذ ُكرُو ْا‬ ‫(کے ہاتھ) سے مخلصی دی وہ‬ ‫‪saved you from Pharaoh`s‬‬
‫آل‬‫نجا ُكم مِّنْ ِ‬ ‫نِعْ َم َة هّللا ِ َعلَ ْي ُك ْم إِ ْذ أَ َ‬ ‫لوگ تمہیں بُرے عذاب دیتے‬ ‫‪family, who had oppressed‬‬
‫ب‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫فِرْ َع ْو َن َيسُومُو َن ُك ْم سُو َء ال َعذا ِ‬ ‫تھے اور تمہارے بیٹوں کو مار‬ ‫‪you cruelly, and who slew‬‬
‫ُون أَ ْب َناء ُك ْم َو َيسْ َتحْ ي َ‬
‫ُون‬ ‫َو ُي َذ ِّبح َ‬ ‫ڈالتے تھے اور عورت ذات‬ ‫‪your sons and spared your‬‬
‫ِن َساء ُك ْم َوفِي َذلِ ُكم َبالء مِّن رَّ ِّب ُك ْم‬ ‫یعنی تمہاری لڑکیوں کو زندہ‬ ‫‪women. Surely, that was a‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫عَظِ ي ٌم‬ ‫رہنے دیتے تھے اور اس‬ ‫‪great trial from your Lord.‬‬

‫اور جب تمہارے پروردگار نے‬ ‫‪And when your Lord‬‬


‫(تم کو) آگاہ کیا کہ اگر شکر‬ ‫‪proclaimed: If you give‬‬
‫کرو گے تو میں تمہیں زیادہ‬ ‫‪thanks, I will increase you,‬‬
‫َوإِ ْذ َتأ َ َّذ َن َر ُّب ُك ْم لَئِن َش َكرْ ُت ْم‬ ‫دوں گا اور اگر ناشکری کرو‬ ‫‪but, if you are unthankful‬‬
‫ألَ ِزيدَ َّن ُك ْم َولَئِن َك َفرْ ُت ْم إِنَّ َع َذ ِابي‬ ‫گے تو (یاد رکھو کہ) میرا‬ ‫‪My punishment is indeed‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫لَ َشدِي ٌد‬ ‫عذاب بھی سخت ہے‬ ‫`‪stern.‬‬
‫موسی نے (صاف صاف)‬ ‫ٰ‬ ‫اور‬
‫کہہ دیا کہ اگر تم اور جتنے اور‬ ‫‪And Moses said: `If you‬‬
‫ُوسى إِن َت ْكفُرُو ْا أَن ُت ْم َو َمن‬
‫َو َقا َل م َ‬ ‫لوگ زمین میں ہیں سب کے‬ ‫‪and all mankind are‬‬
‫ض َجمِي ًعا َفإِنَّ هّللا َ لَ َغنِيٌّ‬‫سب ناشکری کرو تو خدا بھی فِي األَرْ ِ‬ ‫‪thankless, He is surely‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫حَ مِي ٌد‬ ‫بےنیاز (اور) قابل تعریف ہے‬ ‫`‪Rich, Praised.‬‬

‫‪Have you not heard what‬‬


‫بھال تم کو ان لوگوں (کے‬ ‫‪befell the nations that have‬‬
‫حاالت) کی خبر نہیں پہنچی جو‬ ‫‪gone before you? The‬‬
‫تم سے پہلے تھے (یعنی) نوح‬ ‫‪nations of Noah, Aad, and‬‬
‫اور عاد اور ثمود کی قوم۔ اور‬ ‫‪Thamood, and those who‬‬
‫جو ان کے بعد تھے۔ جن کا علم‬ ‫‪came after? None knows‬‬
‫ِين مِن َق ْبلِ ُك ْم َق ْو ِم‬ ‫أَلَ ْم َيأْ ِت ُك ْم َن َبأ ُ الَّذ َ‬ ‫خدا کے سوا کسی کو نہیں‬ ‫‪them but Allah. Their‬‬
‫َّ‬ ‫وح َو َعا ٍد َو َثمُودَ َ‬
‫ِين مِن‬ ‫َ‬ ‫ذ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ُن ٍ‬ ‫(جب) ان کے پاس پیغمبر‬ ‫‪Messengers came to them‬‬
‫َبعْ ِد ِه ْم الَ َيعْ َل ُم ُه ْم إِالَّ هّللا ُ جَ اء ْت ُه ْم‬ ‫نشانیاں لے کر آئے تو انہوں‬ ‫‪with clear signs, but they‬‬
‫ت َفرَ دُّو ْا أَ ْي ِد َي ُه ْم فِي‬ ‫ُرسُلُهُم ِب ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫نے اپنے ہاتھ ان کے مونہوں پر‬ ‫‪thrust their hands into their‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ُ‬
‫أَ ْف َواه ِِه ْم َو َقالُو ْا إِنا َك َفرْ َنا ِبمَا أر سورة إبراهيم‬
‫َّ‬ ‫رکھ دیئے (کہ خاموش‬ ‫‪mouth‬‬
‫ان کے پیغمبروں نے کہا کیا (تم‬ ‫‪Their Messengers said: `Is‬‬
‫کو) خدا (کے بارے) میں شک‬ ‫‪there any doubt about‬‬
‫ہے جو آسمانوں اور زمین کا‬ ‫‪Allah, the Originator of the‬‬
‫پیدا کرنے واال ہے۔ وہ تمہیں‬ ‫‪heavens and the earth? He‬‬
‫ك َفاطِ ِر‬ ‫ت ُر ُسل ُ ُه ْم أَفِي هّللا ِ َش ٌّ‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫اس لیے بالتا ہے کہ تمہارے‬ ‫‪calls you to Him in order‬‬
‫ض َي ْدعُو ُك ْم‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫َ‬ ‫األ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫او‬‫ال َّس َ َ‬
‫م‬ ‫گناہ بخشے اور (فائدہ پہنچانے‬ ‫‪that He forgives you your‬‬
‫وب ُك ْم َوي َُؤ ِّخ َر ُك ْم‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ذ‬‫ُ‬ ‫ِّن‬‫م‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫لِ َي ْغف َِر‬ ‫کے لیے) ایک مدت مقرر تک‬ ‫‪sins and defers you till a‬‬
‫إِلَى أَجَ ٍل ُّم َسـ ًّمى َقالُو ْا إِنْ أَن ُت ْم إِال َّ‬ ‫تم کو مہلت دے۔ وہ بولے کہ تم‬ ‫‪stated term.` They said:‬‬
‫صدُّو َنا‬ ‫َب َش ٌر م ِّْثلُ َنا ُت ِري ُدونَ أَن َت ُ‬ ‫تو ہمارے ہی جیسے آدمی ہو۔‬ ‫‪`You are only mortals like‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ان َيعْ ُب ُد آب‬ ‫َعمَّا َك َ‬ ‫تمہارا یہ من‬ ‫‪us. You wish to bar‬‬
‫‪Their Messengers said to‬‬
‫پیغمبروں نے ان سے کہا کہ‬ ‫‪them: `We are nothing‬‬
‫ہاں ہم تمہارے ہی جیسے آدمی‬ ‫‪except humans like you.‬‬
‫ہیں۔ لیکن خدا اپنے بندوں میں‬ ‫‪But Allah bestows His‬‬
‫سے جس کو چاہتا ہے (نبوت‬ ‫‪Mercy on those of His‬‬
‫کا) احسان کرتا ہے اور ہمارے‬ ‫‪worshipers whom He‬‬
‫ت لَ ُه ْم ُر ُسلُ ُه ْم إِن َّنحْ نُ إِالَّ‬ ‫َقا َل ْ‬ ‫اختیار کی بات نہیں کہ ہم خدا‬ ‫‪chooses. We cannot give‬‬
‫َب َش ٌر م ِّْثل ُ ُك ْم َولَـكِنَّ هّللا َ َيمُنُّ َعلَى‬ ‫کے حکم کے بغیر تم کو‬ ‫‪you proof, except with the‬‬
‫مَن َي َشاء مِنْ عِ بَا ِد ِه َومَا َكانَ لَ َنا‬ ‫(تمہاری فرمائش کے مطابق)‬ ‫‪permission of Allah. In‬‬
‫ان إِالَّ ِبإِ ْذ ِن هّللا ِ‬ ‫ْ‬
‫أَن َّنأ ِت َي ُكم ِبس ُْل َط ٍ‬ ‫معجزہ دکھائیں اور خدا ہی پر‬ ‫‪Allah, let believers put their‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫َوعلَى هّللا ِ َف ْل َي َت َو َّك ِل ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫مومنوں کو بھروسہ رک‬ ‫‪trust.‬‬
‫اور ہم کیونکر خدا پر بھروسہ‬ ‫‪And why should we not‬‬
‫نہ رکھیں حاالنکہ اس نے ہم کو‬ ‫‪put our trust in Allah, when‬‬
‫ہمارے (دین کے سیدھے)‬ ‫‪He has already guided us‬‬
‫َومَا لَ َنا أَالَّ َن َت َو َّك َل َعلَى هّللا ِ َو َق ْد‬ ‫رستے بتائے ہیں۔ جو تکلیفیں تم‬ ‫‪to our Paths? We will‬‬
‫هَدَ ا َنا ُس ُبلَ َنا َولَ َنصْ ِبرَ نَّ عَ َلى مَا‬ ‫ہم کو دیتے ہو اس پر صبر‬ ‫‪endure your hurt patiently.‬‬
‫َآذ ْي ُتمُو َنا َو َعلَى هّللا ِ َف ْل َي َت َو َّك ِل‬ ‫کریں گے۔ اور اہل توکل کو خدا‬ ‫‪In Allah, let all who trust‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ْال ُم َت َو ِّكل ُ َ‬
‫ون‬ ‫ہی پر بھروسہ رکھنا چاہیئے‬ ‫`‪place their trust.‬‬

‫اور جو کافر تھے انہوں نے‬


‫اپنے پیغمبروں سے کہا کہ (یا‬ ‫‪Those who disbelieved‬‬
‫تو) ہم تم کو اپنے ملک سے‬ ‫‪said to their Messengers:‬‬
‫باہر نکال دیں گے یا ہمارے‬ ‫‪`Return to our faith or we‬‬
‫وَ َقا َل الَّذِينَ َك َفرُو ْا لِ ُر ُسل ِِه ْم‬ ‫مذہب میں داخل ہو جاؤ۔ تو‬ ‫‪will banish you from our‬‬
‫لَ ُن ْخ ِرجَ َّنـ ُكم مِّنْ أَرْ ضِ َنآ أَ ْو‬ ‫پروردگار نے ان کی طرف‬ ‫‪land.` But Allah revealed to‬‬
‫لَ َتعُو ُدنَّ فِي ِملَّ ِت َنا َفأ َ ْو َحى إِلَي ِْه ْم‬ ‫وحی بھیجی کہ ہم ظالموں کو‬ ‫‪them: `We shall destroy‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬ ‫َر ُّب ُه ْم َل ُن ْهلِ َكنَّ َّ‬ ‫ہالک کر دیں گے‬ ‫‪the harmdoers‬‬
‫اور ان کے بعد تم کو اس زمین‬
‫میں آباد کریں گے۔ یہ اس‬
‫شخص کے لیے ہے جو (قیامت‬ ‫‪and let you live in the land‬‬
‫َولَ ُنسْ ِك َن َّنـ ُك ُم األَرْ َ‬
‫ض مِن َبعْ ِد ِه ْم‬ ‫کے روز) میرے سامنے کھڑے‬ ‫‪after them. This is for him‬‬
‫اف‬‫اف َم َقامِي َو َخ َ‬
‫ك لِ َمنْ َخ َ‬ ‫َذلِ َ‬ ‫ہونے سے ڈرے اور میرے‬ ‫‪who fears My station and‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫َوعِ ي ِد‬ ‫عذاب سے خوف کرے‬ ‫`‪fears My threat.‬‬

‫‪ They sought a judgment,‬اور پیغمبروں نے (خدا سے‬


‫‪ then every tyrant was‬اپنی) فتح چاہی تو ہر سرکش‬
‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫َّار َعنِي ٍد سورة إبراهيم‬ ‫َواسْ َت ْف َتحُو ْا َو َخ َ‬
‫اب ُك ُّل َجب ٍ‬ ‫‪ disappointed.‬ضدی نامراد رہ گیا‬

‫‪Gehenna (Hell) is before‬‬


‫‪ him and he is given oozing‬اس کے پیچھے دوزخ ہے اور مِّن َو َرآ ِئ ِه َج َه َّن ُم َويُسْ َقى مِن مَّاء‬
‫‪14‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫صدِي ٍد‬
‫َ‬ ‫‪ pus to drink,‬اسے پیپ کا پانی پالیا جائے گا‬
‫وہ اس کو گھونٹ گھونٹ پیئے‬ ‫‪which he gulps and can‬‬
‫گا اور گلے سے نہیں اتار‬ ‫‪scarcely swallow. Death‬‬
‫سکے گا اور ہر طرف سے‬ ‫‪will come to him from every‬‬
‫اسے موت آرہی ہوگی مگر وہ َي َتجَ رَّ ُع ُه َوالَ َي َكا ُد يُسِ ي ُغ ُه َويَأْتِي ِه‬ ‫‪side, yet he cannot not die,‬‬
‫ان وَ مَا ه َُو‬ ‫ت مِن ُك ِّل َم َك ٍ‬ ‫مرنے میں نہیں آئے گا۔ اور اس ْالم َْو ُ‬ ‫‪and yet to come is a‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ت َومِن َو َرآ ِئ ِه َع َذابٌ َغل ٌ‬
‫ِيظ‬ ‫ِب َم ِّي ٍ‬ ‫کے پیچھے سخت عذاب ہوگا‬ ‫‪dreadful punishment.‬‬

‫جن لوگوں نے اپنے پروردگار‬


‫سے کفر کیا ان کے اعمال کی‬ ‫‪As for the likeness of‬‬
‫مثال راکھ کی سی ہے کہ آندھی‬ ‫‪those who disbelieve in‬‬
‫کے دن اس پر زور کی ہوا‬ ‫‪their Lord, their works are‬‬
‫َّم َث ُل الَّذِينَ َك َفرُو ْا ِبرَ ب ِِّه ْم أَعْ مَال ُ ُه ْم‬ ‫چلے (اور) اسے اڑا لے جائے‬ ‫‪like ashes which a strong‬‬
‫َّت ِب ِه الرِّ ي ُح فِي ي َْو ٍم‬ ‫َكرَ مَا ٍد ا ْش َتد ْ‬ ‫(اس طرح) جو کام وہ کرتے‬ ‫‪wind scatters on a stormy‬‬
‫عَ اصِ فٍ الَّ َي ْق ِدرُونَ ِممَّا َكسَ بُواْ‬ ‫رہے ان پر ان کو کچھ دسترس‬ ‫‪day; they are powerless‬‬
‫ضالَ ُل‬‫َعلَى َشيْ ٍء َذل َِك ه َُو ال َّ‬ ‫نہ ہوگی۔ یہی تو پرلے سرے‬ ‫‪over that they have‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ْال َبعِي ُد‬ ‫کی گمراہی ہے‬ ‫‪earned; that is the far error.‬‬
‫‪Do you not see that Allah‬‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے‬ ‫‪has created the heavens‬‬
‫آسمانوں اور زمین کو تدبیر سے‬ ‫?‪and the earth with truth‬‬
‫ت‬ ‫أَلَ ْم َت َر أَنَّ هّللا َ َخلَقَ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫پیدا کیا ہے۔ اگر وہ چاہے تو تم‬ ‫‪He can put you away if He‬‬
‫حق إِن َي َشأْ ي ُْذ ِه ْب ُك ْم‬ ‫ض ِب ْال ِّ‬‫َواألَرْ َ‬ ‫کو نابود کر دے اور (تمہاری‬ ‫‪will and bring into being a‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫َو َيأْ ِ‬
‫ت ِب َخ ْل ٍق َجدِي ٍد‬ ‫جگہ) نئی مخلوق پیدا کر دے‬ ‫;‪new creation‬‬

‫‪ indeed, that is no great‬اور یہ خدا کو کچھ بھی مشکل‬


‫‪14‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫َومَا َذلِكَ َعلَى هَّللا ِ ِب َع ِز ٍ‬
‫يز‬ ‫‪ thing for Allah.‬نہیں‬
‫اور (قیامت کے دن) سب لوگ‬ ‫‪Together they shall all‬‬
‫خدا کے سامنے کھڑے ہوں گے‬ ‫‪come before Allah. Then‬‬
‫تو ضعیف (العقل متبع اپنے‬ ‫‪the weak will say to those‬‬
‫رؤسائے) متکبرین سے کہیں‬ ‫‪who were proud: `We were‬‬
‫َو َب َر ُزو ْا هّلِل ِ َجمِي ًعا َف َقا َل الض َُّع َفاء‬ ‫گے کہ ہم تو تمہارے پیرو تھے۔‬ ‫‪your followers. Can you‬‬
‫ِين اسْ َت ْك َبرُو ْا إِ َّنا ُك َّنا لَ ُك ْم َت َبعً ا‬‫لِلَّذ َ‬ ‫کیا تم خدا کا کچھ عذاب ہم پر‬ ‫‪help us in anything against‬‬
‫ب‬ ‫ون َع َّنا مِنْ َع َذا ِ‬ ‫َف َه ْل أَن ُتم م ُّْغ ُن َ‬ ‫سے دفع کرسکتے ہو۔ وہ کہیں‬ ‫`?‪the punishment of Allah‬‬
‫هّللا ِ مِن َشيْ ٍء َقالُو ْا لَ ْو َه َدا َنا هّللا ُ‬ ‫گے کہ اگر خدا ہم کو ہدایت‬ ‫‪They will say: `Had Allah‬‬
‫لَهَدَ ْي َنا ُك ْم س ََواء َعلَ ْي َنآ أَجَ ِزعْ َنا أَ ْم‬ ‫کرتا تو ہم تم کو ہدایت کرتے۔‬ ‫‪guided us we would have‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ص َبرْ َنا‬
‫َ‬ ‫اب ہم گھبرائیں یا‬ ‫‪guided you. It is now the‬‬
‫‪And when the issue has‬‬
‫‪been decided, satan will‬‬
‫جب (حساب کتاب کا) کام فیصلہ‬ ‫‪say (to them): `The‬‬
‫ہوچکے گا تو شیطان کہے گا‬ ‫‪promise which Allah made‬‬
‫(جو) وعدہ خدا نے تم سے کیا‬ ‫‪you was true. I promised‬‬
‫ْطانُ لَمَّا قُضِ َي األَ ْم ُر‬ ‫َو َقا َل ال َّشي َ‬ ‫تھا (وہ تو) سچا (تھا) اور (جو)‬ ‫‪you, but failed to keep it. I‬‬
‫إِنَّ هّللا َ َو َعدَ ُك ْم َوعْ َد ْال َح ِّق‬ ‫وعدہ میں نے تم سے کیا تھا وہ‬ ‫‪had no authority over you‬‬
‫ان ل َِي‬‫َو َو َعد ُّت ُك ْم َفأ َ ْخلَ ْف ُت ُك ْم َو َما َك َ‬ ‫جھوٹا تھا۔ اور میرا تم پر کسی‬ ‫‪except that I called you,‬‬
‫ان إِالَّ أَن َد ْ‬
‫عَو ُت ُك ْم‬ ‫عَ لَ ْي ُكم مِّن س ُْل َط ٍ‬ ‫طرح کا زور نہیں تھا۔ ہاں میں‬ ‫‪and you answered me. Do‬‬
‫ُ‬
‫َفاسْ َتجَ ْب ُت ْم لِي َفالَ َتلومُونِي‬ ‫نے تم کو (گمراہی اور باطل کی‬ ‫‪not blame me, rather,‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫َولُومُو ْا أَنفُ َس ُكم مَّا أَ َناْ ب‬ ‫طرف) بالیا تو تم نے (جلدی س‬ ‫‪blame yo‬‬
‫‪As for those who believe‬‬
‫‪and do good works, they‬‬
‫اور جو ایمان الئے اور عمل‬ ‫‪shall be admitted to‬‬
‫نیک کیے وہ بہشتوں میں داخل‬ ‫‪gardens underneath which‬‬
‫کیے جائیں گے جن کے نیچے‬ ‫‪rivers flow in which, by the‬‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو َع ِملُو ْا‬
‫خ َل الَّذ َ‬ ‫َوأ ُ ْد ِ‬ ‫نہریں بہہ رہی ہیں اپنے‬ ‫‪permission of their Lord,‬‬
‫ت َتجْ ِري مِن‬ ‫ت جَ َّنا ٍ‬ ‫پروردگار کے حکم سے ہمیشہ الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫‪they shall live for ever.‬‬
‫ان میں رہیں گے۔ وہاں ان کی َتحْ ِتهَا األَ ْنهَا ُر َخالِدِينَ فِيهَا ِبإِ ْذ ِن‬ ‫‪Their greeting shall be:‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫رَ ب ِِّه ْم َت ِح َّي ُت ُه ْم فِيهَا َسالَ ٌم‬ ‫صاحب سالمت سالم ہوگا‬ ‫`!‪`Peace‬‬

‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے‬


‫پاک بات کی کیسی مثال بیان‬ ‫‪Have you not seen how‬‬
‫فرمائی ہے (وہ ایسی ہے)‬ ‫‪Allah sets forth a parable‬‬
‫جیسے پاکیزہ درخت جس کی‬ ‫‪that a good deed is like a‬‬
‫ب هّللا ُ َم َثالً‬
‫ض َر َ‬
‫ْف َ‬ ‫أَلَ ْم َت َر َكي َ‬ ‫جڑ مضبوط (یعنی زمین کو‬ ‫‪good tree, its roots are firm‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫َكلِ َم ًة َط ِّي َب ًة كش َجر ٍة ط ِّي َب ٍة أصْ ل َها‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫پکڑے ہوئے) ہو اور شاخیں‬ ‫‪and its branches are in the‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ت َو َفرْ ُعهَا فِي ال َّسمَاء‬ ‫َث ِاب ٌ‬ ‫آسمان میں‬ ‫‪heaven,‬‬
‫اپنے پروردگار کے حکم سے‬ ‫‪yielding its fruit every‬‬
‫ہر وقت پھل التا (اور میوے‬ ‫‪season by the permission‬‬
‫ِين ِبإِ ْذ ِن رَ ِّبهَا‬ ‫ح‬ ‫ل‬
‫َّ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫َا‬‫ه‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ُت ْؤتِي أ ُ‬ ‫کے‬ ‫دیتا) ہو۔ اور خدا لوگوں‬ ‫‪of Allah? Allah gives‬‬
‫ٍ‬
‫َ‬
‫لیے مثالیں بیان فرماتا ہے تاکہ َو َيضْ ِربُ هّللا ُ األ ْم َثا َل لِل َّن ِ‬
‫اس‬ ‫‪parables to mankind so‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َي َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫وہ نصیحت پکڑیں‬ ‫‪that they might remember.‬‬

‫اور ناپاک بات کی مثال ناپاک‬


‫درخت کی سی ہے (نہ جڑ‬
‫مستحکم نہ شاخیں بلند) زمین‬ ‫‪The likeness of a corrupt‬‬
‫وَ مَث ُل َكلِ َم ٍة َخ ِبي َث ٍة َك َشجَ رَ ٍة َخ ِبي َث ٍة‬ ‫کے اوپر ہی سے اکھیڑ کر‬ ‫‪word is like a corrupt tree‬‬
‫ض َما لَ َها‬ ‫ت مِن َف ْو ِق األَرْ ِ‬ ‫پھینک دیا جائے گا اس کو ذرا اجْ ُت َّث ْ‬ ‫‪uprooted from the earth‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫مِن َق َر ٍ‬
‫ار‬ ‫بھی قرار (وثبات) نہیں‬ ‫‪having no stability.‬‬
‫خدا مومنوں (کے دلوں) کو‬
‫(صحیح اور) پکی بات سے دنیا‬ ‫‪Allah will strengthen the‬‬
‫کی زندگی میں بھی مضبوط‬ ‫‪believers with a steadfast‬‬
‫رکھتا ہے اور آخرت میں بھی‬ ‫‪Word, both in this life and‬‬
‫ِّت هّللا ُ الَّذِينَ آ َم ُنو ْا ِب ْال َق ْو ِل‬
‫ُي َثب ُ‬ ‫(رکھے گا) اور خدا‬ ‫‪in the Everlasting Life.‬‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ت فِي الحَ يَا ِة ال ُّدنيَا َوفِي‬ ‫َّ‬
‫الث ِاب ِ‬ ‫بےانصافوں کو گمراہ کر دیتا‬ ‫‪Allah leads the evildoers‬‬
‫ِين‬
‫ِ َ‬‫م‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫الظ‬ ‫هّللا‬ ‫ل‬
‫َ ِ َ ُضِ ُّ ُ‬ ‫ي‬ ‫و‬ ‫ة‬ ‫ِر‬ ‫خ‬ ‫اآل‬ ‫ہے اور خدا جو چاہتا ہے کرتا‬ ‫‪astray. Allah does what He‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫َو َي ْف َع ُل هّللا ُ َما َي َشاء‬ ‫ہے‬ ‫‪will.‬‬

‫کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں‬ ‫‪Have you not seen those‬‬


‫دیکھا جنہوں نے خدا کے‬ ‫‪who exchanged the favor‬‬
‫احسان کو ناشکری سے بدل دیا۔‬ ‫‪of Allah with disbelief and‬‬
‫اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر أَلَ ْم َترَ إِلَى الَّذِينَ َبدَّلُو ْا نِعْ َم َة هّللا ِ‬ ‫‪landed their nation in a‬‬
‫َ‬
‫‪14‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ُك ْفرً ا َوأحَ لُّو ْا َق ْو َم ُه ْم َدارَ ْالب ََو ِ‬
‫ار‬ ‫میں اتارا‬ ‫?‪house of ruin‬‬

‫دوزخ ہـے۔ (ســب)وہ گـــھـر(‬ ‫‪They shall be roasted in‬‬


‫‪ Gehenna; an evil‬نــاشکرے) اـسمیںداـخلہـوںگـــے۔‬
‫‪14‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫س ْال َق َرا ُر‬
‫اور وہ بـــرا ٹـــھکانہ ہـے َج َه َّن َم َيصْ لَ ْو َن َها َو ِب ْئ َ‬ ‫!‪establishment‬‬
‫اور ان لوگوں نے خدا کے‬
‫شریک مقرر کئے کہ (لوگوں‬
‫کو) اس کے رستے سے گمراہ‬ ‫‪They set up rivals with‬‬
‫کریں۔ کہہ دو کہ (چند روز)‬ ‫‪Allah to lead others astray.‬‬
‫َو َج َعلُو ْا هّلِل ِ أَندَ ًادا لِّيُضِ لُّو ْا َعن‬ ‫فائدے اٹھا لو آخرکار تم کو‬ ‫‪Say to them: `Take your‬‬
‫ير ُك ْم‬
‫َس ِبيلِ ِه قُ ْل َت َم َّتعُو ْا َفإِنَّ مَصِ َ‬ ‫دوزخ کی طرف لوٹ کر جانا‬ ‫‪pleasure; your arrival shall‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫إِلَى ال َّن ِ‬
‫ار‬ ‫ہے‬ ‫`‪be the Fire.‬‬

‫‪Tell My worshippers,‬‬
‫‪those who believe, who‬‬
‫میرے مومن)اے پـــیغمبر(‬ ‫‪establish the prayer, and‬‬
‫‪ spend of what We have‬بـــندوںســے کـــہہ دو کـــہ نــماز‬
‫پـــڑھا کـــریںاور اسدنکـــے‬ ‫‪given them in private and‬‬
‫آـنے ســے پـــیشتر جسمیںنــہ‬ ‫‪in public, before the‬‬
‫ِين آ َم ُنواْ ُيقِيمُو ْا‬ ‫ِي الَّذ َ‬‫‪( coming of that Day in‬اـعماــلکـــا) ســودا ہـوگا اور نــہ ُقل لِّ ِع َباد َ‬
‫صالَ َة َويُنفِقُواْ ِممَّا َر َز ْق َنا ُه ْم‬ ‫ی ہـمارے ال َّ‬ ‫‪ which there is neither‬دوستی(کـــامـ آـئے گـــ )‬
‫‪ bargaining, nor the taking‬دیئے ہـوئے ماــلمیںســے درپردہ سِ ًّرا َو َعالنِ َي ًة مِّن َقب ِْل أَن َيأْت َِي‬
‫‪14‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫خالَ ٌل‬ ‫اور ظاہر خـرچ کـــرتے رہـیں ي َْو ٌم الَّ َب ْي ٌع فِي ِه َوالَ ِ‬ ‫‪of friends,‬‬
‫خدا ہی تو ہے جس نے آسمانوں‬ ‫‪it is Allah who created the‬‬
‫اور زمین کو پیدا کیا اور آسمان‬ ‫‪heavens and the earth,‬‬
‫سے مینہ برسایا پھر اس سے‬ ‫‪and sends down water‬‬
‫تمہارے کھانے کے لیے پھل‬ ‫‪from the heaven with which‬‬
‫پیدا کئے۔ اور کشتیوں (اور‬ ‫‪He brings forth fruits for‬‬
‫ت‬‫هّللا ُ الَّذِي َخلَقَ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫جہازوں) کو تمہارے زیر فرمان‬ ‫‪your provision. He has‬‬
‫نز َل م َِن ال َّس َماء َماء‬ ‫ض َوأَ َ‬ ‫َواألَرْ َ‬ ‫کیا تاکہ دریا (اور سمندر) میں‬ ‫‪subjected to you ships‬‬
‫ت ِر ْز ًقا لَّ ُك ْم‬ ‫َفأ َ ْخرَ َج ِب ِه مِنَ الثمَرَ ا ِ‬
‫َّ‬ ‫اس کے حکم سے چلیں۔ اور‬ ‫‪which, by His command,‬‬
‫وَ سَ َّخرَ لَ ُك ُم ْالفُ ْلكَ لِ َتجْ ِريَ فِي‬ ‫نہروں کو بھی تمہارے زیر‬ ‫‪run upon the sea. He has‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪32‬‬ ‫ار سورة إبراهيم‬ ‫ْال َبحْ ِر ِبأ َ ْم ِر ِه َو َس َّخ َر لَ ُك ُم األَن َه َ‬
‫ْ‬ ‫فرمان کیا‬ ‫‪subjected to you rivers,‬‬
‫‪and He subjected to you‬‬
‫اور سورج اور چاند کو تمہارے‬ ‫‪the sun and the moon,‬‬
‫لیے کام میں لگا دیا کہ دونوں‬ ‫‪which are constant in their‬‬
‫(دن رات) ایک دستور پر چل‬ ‫‪courses. And, He has‬‬
‫رہے ہیں۔ اور رات اور دن کو‬ ‫‪subjected to you the night‬‬
‫ْس َو ْال َق َم َر‬
‫بھی تمہاری خاطر کام میں لگا َو َس َّخر لَ ُك ُم ال َّشم َ‬ ‫‪and the day, and gave you‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪33‬‬ ‫ار سورة إبراهيم‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬
‫ين َو َس َّخ َر لَ ُك ُم اللي َل َوالن َه َ‬ ‫دَ آ ِئ َب َ‬ ‫دیا‬ ‫‪all that you asked of Him.‬‬

‫اور جو کچھ تم نے مانگا سب‬


‫میں سے تم کو عنایت کیا۔ اور‬
‫اگر خدا کے احسان گننے لگو‬ ‫‪If you count the blessings‬‬
‫تو شمار نہ کرسکو۔ (مگر لوگ‬ ‫‪of Allah, you will never‬‬
‫َوآ َتا ُكم مِّن ُك ِّل َما َسأ َ ْل ُتمُوهُ َوإِن‬ ‫نعمتوں کا شکر نہیں کرتے)‬ ‫‪number them. Indeed, the‬‬
‫َت هّللا ِ الَ ُتحْ صُوهَا إِنَّ‬ ‫َت ُعدُّو ْا نِعْ م َ‬ ‫کچھ شک نہیں کہ انسان بڑا‬ ‫‪human is wicked and‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫اإلِنسَ انَ لَ َظلُو ٌم َك َّفا ٌر‬ ‫بےانصاف اور ناشکرا ہے‬ ‫‪thankless.‬‬
‫اور جب ابراہیم نے دعا کی کہ‬
‫میرے پروردگار اس شہر کو‬
‫(لوگوں کے لیے) امن کی جگہ‬ ‫‪And when Abraham said:‬‬
‫بنا دے۔ اور مجھے اور میری‬ ‫‪`My Lord, make this a land‬‬
‫اوالد کو اس بات سے کہ بتوں َوإِ ْذ َقا َل إِب َْراهِي ُم َربِّ اجْ َع ْل َهـ َذا‬ ‫‪secure. Turn me and my‬‬
‫کی پرستش کرنے لگیں بچائے ْال َبلَدَ آ ِم ًنا َواجْ ُن ْبنِي َو َبنِيَّ أَن َّنعْ ُب َد‬ ‫‪children away from‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫األَصْ َنا َم‬ ‫رکھ‬ ‫‪worshipping idols.‬‬

‫‪My Lord they have led‬‬


‫اے پروردگار انہوں نے بہت‬ ‫‪many people astray.‬‬
‫سے لوگوں کو گمراہ کیا ہے۔‬ ‫‪Whosoever follows me‬‬
‫سو جس شخص نے میرا کہا‬ ‫‪belongs to me. Whosoever‬‬
‫َربِّ إِ َّنهُنَّ أَضْ لَ ْل َن َكثِيرً ا م َِّن‬ ‫مانا وہ میرا ہے۔ اور جس نے‬ ‫‪rebels against me, You are‬‬
‫اس َفمَن َت ِب َعنِي َفإِ َّن ُه ِم ِّني َو َمنْ‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫میری نافرمانی کی تو ُتو‬ ‫‪surely Forgiving, the Most‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ٌ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫صانِي فإِنكَ غفور رَّ حِي ٌم‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َع َ‬ ‫بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪Merciful.‬‬
‫اے پروردگار میں نے اپنی‬ ‫‪`Our Lord, I have settled‬‬
‫اوالد کو میدان (مکہ) میں جہاں‬ ‫‪some of my offspring in a‬‬
‫کھیتی نہیں تیرے عزت (وادب)‬ ‫‪barren valley near Your‬‬
‫والے گھر کے پاس البسائی ہے۔‬ ‫‪Holy House; our Lord, in‬‬
‫اے پروردگار تاکہ یہ نماز‬ ‫‪order that they establish‬‬
‫نت مِن ُذرِّ َّيتِي ِب َوا ٍد‬ ‫رَّ َّب َنا إِ ِّني أَسْ َك ُ‬ ‫پڑھیں تو لوگوں کے دلوں کو‬ ‫‪the prayer. Make the‬‬
‫ك ْالم َُحرَّ ِم‬ ‫غَ ي ِْر ذِي َزرْ ٍع عِ ن َد َب ْيتِ َ‬ ‫ایسا کر دے کہ ان کی طرف‬ ‫‪hearts of people yearn‬‬
‫صالَ َة َفاجْ َع ْل أَ ْف ِئ َد ًة‬ ‫رَ َّب َنا لِ ُيقِيمُو ْا ال َّ‬ ‫جھکے رہیں اور ان کو میوؤں‬ ‫‪towards them, and provide‬‬
‫اس َته ِْوي إِلَي ِْه ْم َوارْ ُز ْقهُم‬ ‫مِّنَ ال َّن ِ‬ ‫سے روزی دے تاکہ (تیرا)‬ ‫‪them with fruits, in order‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ُون‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ت ل َعل ُه ْم َيشكر َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫م َِّن َّ‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫شکر کریں‬ ‫‪that they are thankful.‬‬

‫اے پروردگار جو بات ہم‬ ‫‪Our Lord, You have‬‬


‫چھپاتے اور جو ظاہر کرتے ہیں‬ ‫‪knowledge of all that we‬‬
‫تو سب جانتا ہے۔ اور خدا سے َر َّب َنا إِ َّن َك َتعْ لَ ُم َما ُن ْخفِي َو َما ُنعْ لِنُ‬ ‫;‪hide and all that we reveal‬‬
‫کوئی چیز مخفی نہیں (نہ) زمین َو َما َي ْخ َفى َعلَى هّللا ِ مِن َشيْ ٍء َفي‬ ‫‪nothing in heaven or earth‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ض َوالَ فِي ال َّسمَاء‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫میں نہ آسمان میں‬ ‫‪is hidden from Allah.‬‬
‫‪Praise be to Allah who has‬‬
‫خدا کا شکر ہے جس نے مجھ‬ ‫‪given me Ishmael and‬‬
‫ب لِي َعلَى‬ ‫کو بڑی عمر میں اسماعیل اور ْال َح ْم ُد هّلِل ِ الَّذِي َو َه َ‬ ‫!‪Isaac in my old age‬‬
‫ْال ِك َب ِر إِسْ مَاعِ ي َل َوإِسْ َحقَ إِنَّ َربِّي‬ ‫اسحاق بخشے۔ بےشک میرا‬ ‫‪Indeed, my Lord is the‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫لَ َسمِي ُع ال ُّد َعاء‬ ‫پروردگار سننے واال ہے‬ ‫‪Hearer of the supplication.‬‬

‫اے پروردگار مجھ کو (ایسی‬


‫توفیق عنایت) کر کہ نماز پڑھتا‬ ‫‪My Lord, make me and my‬‬
‫رہوں اور میری اوالد کو بھی‬ ‫‪descendants establishers‬‬
‫صالَ ِة َومِن‬‫(یہ توفیق بخش) اے پروردگار َربِّ اجْ َع ْلنِي ُمقِي َم ال َّ‬ ‫‪of prayer. Our Lord, accept‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ُذرِّ َّيتِي َر َّب َنا َو َت َق َّب ْل ُد َعاء‬ ‫میری دعا قبول فرما‬ ‫‪my prayer.‬‬

‫اے پروردگار حساب (کتاب)‬ ‫‪Forgive me, our Lord, and‬‬


‫کے دن مجھ کو اور میرے ماں‬ ‫‪forgive my parents and all‬‬
‫باپ کو اور مومنوں کو مغفرت َر َّب َنا ْ‬
‫اغفِرْ لِي َول َِوالِ َديَّ‬ ‫‪the believers on the Day of‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ِين َي ْو َم َيقُو ُم ْال ِ‬
‫ح َسابُ‬ ‫َول ِْلم ُْؤ ِمن َ‬ ‫کیجیو‬ ‫`‪Reckoning.‬‬
‫اور (مومنو) مت خیال کرنا کہ‬
‫یہ ظالم جو عمل کر رہے ہیں‬
‫خدا ان سے بےخبر ہے۔ وہ ان‬ ‫‪Do not think that Allah is‬‬
‫کو اس دن تک مہلت دے رہا‬ ‫‪unaware of the harmdoers‬‬
‫ہے جب کہ (دہشت کے سبب) َوالَ َتحْ َسبَنَّ هّللا َ َغا ِفالً َعمَّا َيعْ َم ُل‬ ‫‪work. He only gives them‬‬
‫ُون إِ َّن َما ي َُؤ ِّخ ُر ُه ْم لِ َي ْو ٍم‬ ‫َّ‬
‫الظالِم َ‬ ‫آنکھیں کھلی کی کھلی رہ جائیں‬ ‫‪respite till the Day on‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫صا ُر‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ب‬ ‫َ‬ ‫األ‬ ‫ه‬‫ِ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫صُ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫ْ‬
‫ش‬ ‫َت‬ ‫گی‬ ‫‪which all eyes will stare,‬‬

‫گ‬‫ســر اٹھـائے ہـوئے )اور لــو (‬ ‫‪when they shall run with‬‬
‫طرف دوڑ رہے‬ ‫(میداـنقــیامتکـــی )‬ ‫‪their necks outstretched‬‬
‫ہـوںگـــے انکـــینــگاہـیںاـنکـــی‬ ‫‪and heads erect, their‬‬
‫طرفــوٹنــہ ســکیںگـــیاور اـن‬
‫ل‬ ‫‪glances never return to‬‬
‫ِين ُم ْق ِنعِي ُرءُوسِ ِه ْم الَ َيرْ َت ُّد‬ ‫کـــے دل(مارے خـوفکـــے) ہـوا ُمهْطِ ع َ‬ ‫‪themselves, their hearts‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ہـو رہے ہـوںگـــے إِلَي ِْه ْم َطرْ فُ ُه ْم َوأَ ْفئِ َد ُت ُه ْم ه ََواء‬ ‫‪are empty.‬‬
‫اور لوگوں کو اس دن سے آگاہ‬ ‫‪Warn mankind of the Day‬‬
‫کردو جب ان پر عذاب آجائے‬ ‫‪when the punishment will‬‬
‫گا تب ظالم لوگ کہیں گے کہ‬ ‫‪overtake them, when the‬‬
‫اے ہمارے پروردگار ہمیں‬ ‫‪evildoers will say: `Our‬‬
‫تھوڑی سی مدت مہلت عطا کر۔‬ ‫‪Lord, grant us respite for‬‬
‫ِيه ُم ْال َع َذابُ‬ ‫ْ‬ ‫َوأَنذ ِِر ال َّن َ‬
‫اس َي ْو َم َيأت ِ‬ ‫تاکہ تیری دعوت (توحید) قبول‬ ‫‪awhile, we will answer‬‬
‫ِين َظلَمُو ْا َر َّب َنا أَ ِّخرْ َنا‬‫َف َيقُو ُل الَّذ َ‬ ‫کریں اور (تیرے) پیغمبروں‬ ‫‪Your call, and follow the‬‬
‫ك‬‫ب ُّن ِجبْ َدعْ َو َت َ‬ ‫إِلَى أَجَ ٍل َق ِري ٍ‬ ‫کے پیچھے چلیں (تو جواب‬ ‫‪Messengers.` Did you not‬‬
‫َو َن َّت ِب ِع الرُّ ُس َل أَ َولَ ْم َت ُكو ُنو ْا أَ ْقسَ ْم ُتم‬ ‫ملے گا) کیا تم پہلے قسمیں نہیں‬ ‫‪once swear that you would‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫مِّن َق ْب ُل َما لَ ُكم مِّن َز َو ٍ‬
‫ال‬ ‫کھایا کرتے تھے کہ تم‬ ‫?‪never cease‬‬
‫اور جو لوگ اپنے آپ پر ظلم‬
‫کرتے تھے تم ان کے مکانوں‬
‫میں رہتے تھے اور تم پر ظاہر‬ ‫‪You lived in the dwellings‬‬
‫ہوچکا تھا کہ ہم نے ان لوگوں‬ ‫‪of those who wronged‬‬
‫کے ساتھ کس طرح (کا معاملہ)‬ ‫‪themselves, and it was‬‬
‫ِن الَّذِينَ َظلَمُو ْا‬ ‫کیا تھا اور تمہارے (سمجھانے) َو َس َكن ُت ْم فِي مَسَ ـاك ِ‬ ‫‪clear to you how We dealt‬‬
‫أَن ُف َس ُه ْم َو َت َبيَّنَ لَ ُك ْم َك ْيفَ َفعَ ْل َنا ِب ِه ْم‬ ‫کے لیے مثالیں بیان کر دی‬ ‫‪with them, and how We‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ض َر ْب َنا لَ ُك ُم األَمْ َثا َل‬‫َو َ‬ ‫تھیں‬ ‫‪struck parables for you.‬‬

‫اور انہوں نے (بڑی بڑی)‬


‫تدبیریں کیں اور ان کی (سب)‬ ‫‪They plotted their plots,‬‬
‫تدبیریں خدا کے ہاں (لکھی‬ ‫)‪but their plots are (known‬‬
‫َو َق ْد َم َكرُو ْا َم ْك َر ُه ْم َوعِ ن َد هّللا ِ‬ ‫ہوئی) ہیں گو وہ تدبیریں ایسی‬ ‫‪to Allah, even though their‬‬
‫ان َم ْك ُر ُه ْم لِ َت ُزو َل‬
‫َم ْك ُر ُه ْم َوإِن َك َ‬ ‫(غضب کی) تھیں کہ ان سے‬ ‫‪plots were such as to move‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ِم ْن ُه ْال ِج َبا ُل‬ ‫پہاڑ بھی ٹل جائیں‬ ‫‪mountains.‬‬
‫تو ایسا خیال نہ کرنا کہ خدا نے‬
‫جو اپنے پیغمبروں سے وعدہ‬ ‫‪Do not think that Allah will‬‬
‫کیا ہے اس کے خالف کرے گا‬ ‫‪break the promise He gave‬‬
‫َفالَ َتحْ َسبَنَّ هّللا َ م ُْخلِفَ َوعْ ِد ِه‬ ‫بےشک خدا زبردست (اور)‬ ‫‪to His Messengers. Mighty‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ُر ُسلَ ُه إِنَّ هّللا َ َع ِزي ٌز ُذو ا ْن ِت َق ٍام‬ ‫بدلہ لینے واال ہے‬ ‫‪is Allah, and Vengeful.‬‬

‫جس دن یہ زمین دوسری زمین‬ ‫‪On the Day when the‬‬


‫سے بدل دی جائے گی اور‬ ‫‪earth is changed into other‬‬
‫آسمان بھی (بدل دیئے جائیں‬ ‫‪than the earth and the‬‬
‫ض‬ ‫ي َْو َم ُت َب َّد ُل األَرْ ضُ َغ ْيرَ األَرْ ِ‬ ‫گے) اور سب لوگ خدائے‬ ‫‪heavens, all shall come‬‬
‫ات َوبَرَ ُزو ْا هّلل ِ ْال َوا ِح ِد‬
‫َاو ُ‬
‫وَ ال َّسم َ‬ ‫یگانہ وزبردست کے سامنے‬ ‫‪before Allah, the One, the‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ْال َقه ِ‬
‫َّار‬ ‫نکل کھڑے ہوں گے‬ ‫‪Conqueror.‬‬

‫‪ On that Day, you shall see‬اور اس دن تم گنہگاروں کو‬


‫ِين‬ ‫َو َت َرى ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين َي ْو َم ِئ ٍذ ُّم َقرَّ ن َ‬ ‫‪ the sinners coupled‬دیکھو گے کہ زنجیروں میں‬
‫‪14‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫فِي األَصْ َفا ِد‬ ‫;‪ together in fetters‬جکڑے ہوئے ہیں‬
‫‪ their garments shall be of‬ان کے کرتے گندھک کے ہوں‬
‫ان َو َت ْغ َشى‬
‫ٍ‬ ‫رَ‬ ‫طِ‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ِّن‬ ‫م‬ ‫ُم‬ ‫ه‬ ‫ُ‬ ‫يل‬ ‫اب‬
‫ِ‬ ‫رَ‬ ‫سَ‬ ‫آگ‬ ‫‪ melted tar, and their faces‬گے اور ان کے مونہوں کو‬
‫‪14‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫وُ جُو َه ُه ْم ال َّنا ُر‬ ‫‪ enveloped by the Fire.‬لپیٹ رہی ہوگی‬

‫یہ اس لیے کہ خدا ہر شخص کو‬ ‫‪Allah will recompense‬‬


‫اس کے اعمال کا بدلہ دے۔‬ ‫‪each soul according to its‬‬
‫ت‬ ‫لِ َيجْ ِزي هّللا ُ ُك َّل َن ْف ٍ‬
‫س مَّا َك َس َب ْ‬ ‫بےشک خدا جلد حساب لینے‬ ‫‪earnings. Swift is the‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ب‬‫إِنَّ هّللا َ َس ِري ُع ْال ِح َسا ِ‬ ‫واال ہے‬ ‫‪Reckoning of Allah.‬‬

‫‪This is a message to be‬‬


‫‪delivered to mankind so‬‬
‫یہ قرآن لوگوں کے نام (خدا کا‬ ‫‪that they may be warned‬‬
‫پیغام) ہے تاکہ ان کو اس سے‬ ‫‪by it, and know that He is‬‬
‫اس َولِيُن َذرُو ْا ِب ِه‬ ‫هَـ َذا َبالَ ٌغ لِّل َّن ِ‬ ‫ڈرایا جائے اور تاکہ وہ جان لیں‬ ‫‪(Allah) One God, and so all‬‬
‫َولِ َيعْ لَمُو ْا أَ َّن َما ه َُو إِ َلـ ٌه َوا ِح ٌد‬ ‫کہ وہی اکیال معبود ہے اور تاکہ‬ ‫‪those possessed of minds‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة إبراهيم‬ ‫ب‬‫َولِ َي َّذ َّك َر أ ُ ْولُو ْا األَ ْل َبا ِ‬ ‫اہل عقل نصیحت پکڑیں‬ ‫‪may remember.‬‬
‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪15‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪AlifLaamRa. Those are‬‬


‫ات ْال ِك َتا ِ‬
‫ب َوقُرْ ٍ‬
‫آن‬ ‫‪ the verses of the Book, the‬آلرا۔ یہ خدا کی کتاب اور قرآن ا َل َر ت ِْل َك آ َي ُ‬
‫‪15‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ين‬
‫م ُِّب ٍ‬ ‫‪ Clear Koran.‬روشن کی آیتیں ہیں‬

‫‪ It could be that those who‬کسی وقت کافر لوگ آرزو کریں‬


‫رُّ َبمَا ي ََو ُّد الَّذِينَ َك َفرُو ْا َل ْو َكا ُنو ْا‬ ‫‪ disbelieve will wish that‬گے کہ اے کاش وہ مسلمان‬
‫‪15‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫مُسْ لِمِينَ‬ ‫‪ they were Muslims.‬ہوتے‬

‫اـنکـــو اـُنکـــے حـاــل)اے محمد(‬


‫پـــر رہـنے دو کـــہ کـــھـاــلیںاور‬
‫;‪ Let them eat and enjoy‬فـــائدے اـُٹھـاــلیںاور (طول) اـملاـن‬
‫‪ and let their hopes deceive‬کـــو دنیا میںمشغـولکـــئے رہے‬
‫عنقـریباـنکـــو (اـسکـــا اـنجامـ) َذرْ ُه ْم يَأْ ُكلُو ْا َو َي َت َم َّتعُو ْا َوي ُْل ِه ِه ُم‬ ‫‪them, soon they shall‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫معلومـ ہـو جـائے گـــا األَ َم ُل َفس َْوفَ َيعْ لَمُونَ‬ ‫‪know.‬‬

‫‪ We never destroyed a‬اور ہم نے کوئی بستی ہالک‬


‫َو َما أَهْ لَ ْك َنا مِن َقرْ َي ٍة إِالَّ َولَ َها‬ ‫‪ village whose term had not‬نہیں کی۔ مگر اس کا وقت‬
‫‪15‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِك َتابٌ مَّعْ لُو ٌم‬ ‫‪ already been decreed.‬مرقوم ومعین تھا‬
‫‪ No nation can outstrip its‬کوئی جماعت اپنی مدت (وفات)‬
‫‪ term, nor do they put it‬سے نہ آگے نکل سکتی ہے نہ مَّا َتسْ ِب ُق مِنْ أ ُ َّم ٍة أَ َجلَ َها َو َما‬
‫‪15‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ُون‬
‫خر َ‬ ‫َيسْ َتأْ ِ‬ ‫‪ back.‬پیچھے رہ سکتی ہے‬

‫اور کفار کہتے ہیں کہ اے‬


‫‪ They say: `You to whom‬شخص جس پر نصیحت (کی‬
‫َو َقالُو ْا يَا أَ ُّيهَا الَّذِي ُن ِّز َل َعلَ ْي ِه‬ ‫‪ the Remembrance is sent‬کتاب) نازل ہوئی ہے ُتو تو‬
‫‪15‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِّ‬
‫الذ ْك ُر إِ َّن َ‬
‫ك َل َمجْ ُنونٌ‬ ‫‪ down, you are indeed mad.‬دیوانہ ہے‬

‫‪Why do you not bring‬‬


‫‪ down the angels, if what‬اگر تو سچا ہے تو ہمارے پاس لَّ ْو َما َتأْتِي َنا ِب ْال َمالئِ َك ِة إِن ُك َ‬
‫نت‬
‫‪15‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِين‬
‫م َِن الصَّا ِدق َ‬ ‫`‪ you say is true.‬فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتا‬

‫ہـمـ فـــرشتوںکـــو )کـــہہ دو(‬


‫‪ We do not send angels‬نــازلنــہیںکـــیا کـــرتے مگر حق‬
‫‪ except with the truth. Then‬کـــے ســاتھـ اور اـسوقتاـنکـــو مَا ُن َن ِّز ُل ْالمَال ِئ َك َة إِالَّ بِالحَ ِّق َومَا‬
‫‪15‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫مہلتنــہیںملتی َكا ُنو ْا إِ ًذا مُّن َظ ِرينَ‬ ‫‪they shall have no respite.‬‬

‫‪ It is We who sent down‬بےشک یہ (کتاب) نصیحت‬


‫إِ َّنا َنحْ نُ َن َّز ْل َنا ِّ‬
‫الذ ْك َر َوإِ َّنا لَ ُه‬ ‫‪ the Koran, and We watch‬ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی‬
‫‪15‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ون‬
‫ِظ َ‬‫لَ َحاف ُ‬ ‫‪ over it.‬اس کے نگہبان ہیں‬
‫‪We have sent forth before‬‬
‫‪you Messengers among‬‬
‫‪ the factions of the‬اور ہم نے تم سے پہلے لوگوں َولَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا مِن َق ْبلِ َ‬
‫ك فِي شِ َي ِع‬
‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫األَ َّول َ‬
‫ِين‬ ‫‪ ancients.‬میں بھی پیغمبر بھیجے تھے‬

‫‪ But no Messenger came‬اور اُن کے پاس کوئی پیغمبر‬


‫ُول إِالَّ َكا ُنو ْا‬
‫ِيهم مِّن رَّ س ٍ‬ ‫ْ‬ ‫‪ to them except he was‬نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے‬
‫َومَا يَأت ِ‬
‫‪15‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِب ِه َيسْ َته ِْزؤُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ mocked.‬ساتھ استہزاء کرتے تھے‬

‫اسی طرح ہم اس (تکذیب‬


‫‪ So We make it enter the‬وضالل) کو گنہگاروں کے‬
‫‪15‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ب ْالمُجْ ِرمِينَ سورة الحجر‬
‫ك َنسْ ل ُ ُك ُه فِي قُلُو ِ‬
‫َك َذلِ َ‬ ‫‪ hearts of the sinners.‬دلوں میں داخل کر دیتے ہیں‬

‫‪They do not believe in it‬‬


‫‪ even though the practice of‬سو وہ اس پر ایمان نہیں التے‬
‫ت ُس َّن ُة‬ ‫الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون ِب ِه َو َق ْد َخلَ ْ‬ ‫‪ the ancients has already‬اور پہلوں کی روش بھی یہی‬
‫‪15‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫األَ َّول َ‬
‫ِين‬ ‫‪ gone.‬رہی ہے‬

‫‪ If We opened a gate in the‬اوراگر ہم آسمان کا کوئی‬


‫‪ heaven and they kept‬دروازہ اُن پر کھول دیں اور وہ َولَ ْو َف َتحْ َنا َعلَي ِْهم َبابًا م َِّن ال َّس َماء‬
‫‪15‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َف َظلُّو ْا فِي ِه َيعْ رُ ج َ‬
‫ُون‬ ‫‪ ascending through it,‬اس میں چڑھنے بھی لگیں‬
‫‪still they would say: `Our‬‬
‫‪ eyes were dazzled; truly,‬تو بھی یہی کہیں کہ ہماری‬
‫ت أَب َ‬
‫ْصا ُر َنا َب ْل‬ ‫لَ َقالُو ْا إِ َّن َما ُس ِّك َر ْ‬ ‫‪ we must have been a‬آنکھیں مخمور ہوگئی ہیں بلکہ‬
‫‪15‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َنحْ نُ َق ْو ٌم مَّسْ حُور َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ bewitched people.‬ہم پر جادو کر دیا گیا ہے‬

‫‪We have set‬‬


‫‪ constellations in the‬اور ہم ہی نے آسمان میں برج‬
‫َولَ َق ْد جَ َع ْل َنا فِي ال َّسمَاء ُبرُوجً ا‬ ‫‪ heavens and made them‬بنائے اور دیکھنے والوں کے‬
‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َو َز َّي َّناهَا لِل َّناظِ ِرينَ‬ ‫‪ pleasing to the beholders,‬لیے اُس کو سجا دیا‬

‫‪ and guarded them from‬اور ہر شیطان راند ٴہ درگاہ سے‬


‫‪15‬‬ ‫‪17‬‬ ‫ج ٍيم سورة الحجر‬
‫ان رَّ ِ‬ ‫َو َحف ِْظ َنا َها مِن ُك ِّل َشي َ‬
‫ْط ٍ‬ ‫‪ every stoned satan.‬اُسے محفوظ کر دیا‬

‫‪ Except for he who steals‬ہاں اگر کوئی چوری سے سننا‬


‫إِالَّ َم ِن اسْ َت َرقَ ال َّسم َْع َفأ َ ْت َب َع ُه‬ ‫‪ the listening and is then‬چاہے تو چمکتا ہوا انگارہ اس‬
‫‪15‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫شِ َهابٌ م ُِّبينٌ‬ ‫‪ pursued by a visible flame.‬کے پیچھے لپکتا ہے‬
‫‪We have spread out the‬‬
‫اور زمین کو بھی ہم ہی نے‬ ‫‪earth and set upon it firm‬‬
‫پھیالیا اور اس پر پہاڑ (بنا کر) َواألَرْ ضَ مَدَ ْد َناهَا َوأَ ْل َق ْي َنا فِيهَا‬ ‫‪mountains. Everything We‬‬
‫رکھ دیئے اور اس میں ہر ایک رَ َواسِ يَ َوأَن َب ْت َنا فِيهَا مِن ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫‪have caused to grow‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫م َّْو ُز ٍ‬
‫ون‬ ‫سنجیدہ چیز اُگائی‬ ‫;‪therein is justly weighed‬‬

‫اور ہم ہی نے تمہارے لیے اور‬


‫‪ and there appointed for‬ان لوگوں کے لیے جن کو تم‬
‫‪ you is a livelihood, and for‬روزی نہیں دیتے اس میں معاش َوجَ َع ْل َنا لَ ُك ْم فِيهَا َم َع ِايشَ َومَن‬
‫‪15‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫لَّسْ ُت ْم لَ ُه ِبرَ ِ‬
‫ازقِينَ‬ ‫‪ those you do not provide.‬کے سامان پیدا کئے‬

‫‪And there is not a thing‬‬


‫‪but with Us are its‬‬
‫‪ treasuries, and We do not‬اور ہمارے ہاں ہر چیز کے‬
‫‪ send it down except in a‬خزانے ہیں اور ہم ان کو بمقدار َوإِن مِّن َشيْ ٍء إِالَّ عِ ن َد َنا َخ َزا ِئ ُن ُه‬
‫‪15‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َومَا ُن َن ِّزلُ ُه إِالَّ ِب َقدَ ٍر مَّعْ ل ُ ٍ‬
‫وم‬ ‫‪ known measure.‬مناسب اُتارتے رہتے ہیں‬
‫اور ہم ہی ہوائیں چالتے ہیں‬
‫(جو بادلوں کے پانی سے)‬
‫بھری ہوئی ہوتی ہیں اور ہم ہی‬ ‫‪We send the winds‬‬
‫آسمان سے مینہ برساتے ہیں‬ ‫‪fertilizing, and We send‬‬
‫نز ْل َنا مِنَ‬‫َوأَرْ َس ْل َنا الرِّ يَا َح لَ َواقِ َح َفأ َ َ‬ ‫اور ہم ہی تم کو اس کا پانی‬ ‫‪down out of heaven water,‬‬
‫ال َّسمَاء مَاء َفأَسْ َق ْي َنا ُكمُوهُ وَ مَا أَن ُت ْم‬ ‫پالتے ہیں اور تم تو اس کا‬ ‫‪from which you drink and‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِين‬ ‫لَ ُه ِب َخ ِ‬
‫ازن َ‬ ‫خرانہ نہیں رکھتے‬ ‫‪you are not its treasurers.‬‬

‫‪ And surely, it is We who‬اور ہم ہی حیات بخشتے اور ہم‬


‫َوإ َّنا لَ َنحْ نُ ُنحْ ِيي َو ُنم ُ‬
‫ِيت َو َنحْ نُ‬ ‫‪ give life and make to die.‬ہی موت دیتے ہیں۔ اور ہم سب‬
‫‪15‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ار ُث َ‬
‫ون‬ ‫ْال َو ِ‬ ‫‪ We are the Inheritor.‬کے وارث (مالک) ہیں‬

‫اور جو لوگ تم میں پہلے گزر‬


‫‪ We know those of you‬چکے ہیں ہم کو معلوم ہیں اور‬
‫َولَ َق ْد َعلِ ْم َنا ْالمُسْ َت ْق ِدم َ‬
‫ِين مِن ُك ْم َو َل َق ْد‬ ‫‪ who press forward, and‬جو پیچھے آنے والے ہیں وہ‬
‫‪15‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َع ِل ْم َنا ْالمُسْ َتأْخ ِِرينَ‬ ‫‪ We know the laggards,‬بھی ہم کو معلوم ہیں‬

‫‪ and it is your Lord who will‬اور تمہارا پروردگار (قیامت‬


‫ك ه َُو َيحْ ُ‬
‫ش ُر ُه ْم إِ َّن ُه حَ كِي ٌم‬ ‫‪ gather them. He is Wise,‬کے دن) ان سب کو جمع کرے َوإِنَّ رَ َّب َ‬
‫‪15‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫‪ Knowing.‬گا وہ بڑا دانا (اور) خبردار ہے َعلِي ٌم‬
‫اور ہم نے انسان کو کھنکھناتے‬
‫ال‬
‫ص ٍ‬‫ص ْل َ‬
‫ان مِن َ‬
‫اإلن َس َ‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ق‬ ‫َ‬
‫ل‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫د‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫‪ We created mankind from‬سڑے ہوئے گارے سے پیدا کیا‬
‫‪15‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫مِّنْ َح َمإ ٍ مَّسْ ُن ٍ‬
‫ون‬ ‫‪ clay, molded from mud,‬ہے‬

‫‪ and before him We‬اور جنوں کو اس سے بھی‬


‫َو ْالجَ آنَّ َخلَ ْق َناهُ مِن َق ْب ُل مِن َّن ِ‬
‫ار‬ ‫‪ created the jinn from‬پہلے بےدھوئیں کی آگ سے‬
‫‪15‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ُوم‬
‫ال َّسم ِ‬ ‫‪ smokeless fire.‬پیدا کیا تھا‬

‫اور جب تمہارے پروردگار نے‬ ‫‪When your Lord said to‬‬


‫ك ل ِْل َمالَئِ َك ِة إِ ِّني َخال ٌِق‬ ‫وَ إِ ْذ َقا َل رَ ُّب َ‬ ‫فرشتوں سے فرمایا کہ میں‬ ‫‪the angels: `See, I am‬‬
‫ال مِّنْ حَ مَإٍ‬ ‫ص ٍ‬ ‫صل َ‬ ‫ْ‬ ‫َب َشرً ا مِّن َ‬ ‫کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے‬ ‫‪creating a mortal from clay‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫مَّسْ ُن ٍ‬
‫ون‬ ‫سے ایک بشر بنانے واال ہوں‬ ‫‪of molded mud.‬‬

‫جب اس کو (صورت انسانیہ‬


‫میں) درست کر لوں اور اس‬ ‫‪When I have shaped him‬‬
‫میں اپنی (بےبہا چیز یعنی)‬ ‫‪and ran My created soul in‬‬
‫َفإِ َذا سَوَّ ْي ُت ُه َو َن َف ْخ ُ‬
‫ت فِي ِه مِن‬ ‫روح پھونک دوں تو اس کے‬ ‫‪him fall down prostrating‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫رُّ وحِي َف َقعُو ْا لَ ُه َسا ِجد َ‬
‫ِين‬ ‫آگے سجدے میں گر پڑنا‬ ‫‪towards him`.‬‬

‫‪ All the angels prostrated‬تو فرشتے تو سب کے سب‬


‫‪15‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َف َس َجدَ ْال َمآل ِئ َك ُة ُكلُّ ُه ْم أَجْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ themselves,‬سجدے میں گر پڑے‬
‫‪except iblis (father of the‬‬
‫‪ jinn) who refused to be one‬مگر شیطان کہ اس نے سجدہ‬
‫إِالَّ إِ ْبلِيسَ أَبَى أَن َي ُكونَ مَعَ‬ ‫‪ of those who prostrated‬کرنے والوں کے ساتھ ہونے‬
‫‪15‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫السَّا ِجدِينَ‬ ‫‪ themselves.‬سے انکار کر دیا‬

‫‪He said: `iblis, what is the‬‬


‫س )خـدا نــے فـــرمایا(‬ ‫‪ matter with you, that you‬کـــہ اـبلی !‬
‫‪ do you not prostrate‬تـــجھـے کـــیا ہـوا کـــہ تـــو ســجدہ َقا َل َيا إِ ْبلِيسُ َما لَ َك أَال َّ َت ُك َ‬
‫ون َم َع‬
‫‪15‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫`?‪ yourself‬کـــرنے واــلوںمیںشــاملنــہ ہـوا السَّا ِجدِينَ‬

‫کـــہا کـــہ میںاـیسا نــہیں)اـسنــے(‬


‫ہـوںکـــہ اـنسانکـــو جسکـــو تـــو‬ ‫‪He replied: `I will not‬‬
‫نــے کـــھنکھناتے ســڑے ہـوئے‬ ‫‪prostrate to a mortal You‬‬
‫گـــارے ســے بـــنایا ہـے ســجدہ َقا َل لَ ْم أَ ُكن أِّل َسْ جُدَ لِ َب َش ٍر َخلَ ْق َت ُه‬ ‫‪have created of clay, from‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ال مِّنْ َح َمإ ٍ مَّسْ ُن ٍ‬
‫ون‬ ‫ص ٍ‬ ‫ص ْل َ‬
‫کـــروں مِن َ‬ ‫`‪molded mud.‬‬

‫فـــرمایا یہاںســے )خـدا نــے(‬ ‫‪(Allah) said: `Begone, you‬‬


‫‪15‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫اخرُجْ ِم ْن َها َفإِ َّن َ‬
‫ك َر ِجي ٌم‬ ‫نــکلجـا۔ تـــو مردود ہـے َقا َل َف ْ‬ ‫!‪are accursed‬‬

‫‪ A curse shall be on you till‬اور تجھ پر قیامت کے دن تک‬


‫‪15‬‬ ‫‪35‬‬ ‫ك اللَّعْ َن َة إِلَى َي ْو ِم ال ِّد ِ‬
‫ين سورة الحجر‬ ‫َوإِنَّ َعلَ ْي َ‬ ‫`‪ the Day of Recompense.‬لعنت (برسے گی)‬
‫کـــہا کـــہ پـــروردگار )اـسنــے(‬
‫مجھـے اسدنتـــکمہلتدے جب‬ ‫‪He said: `My Lord,‬‬
‫‪ reprieve me till the Day‬لــوگ(مرنے کـــے بـــعـد) زندہ َقا َل َربِّ َفأَنظِ رْ نِي إِلَى َي ْو ِم‬
‫‪15‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ون‬‫کـــئے جـائیںگـــے ُي ْب َع ُث َ‬ ‫`‪they are raised.‬‬

‫‪ He answered: `You are‬فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی‬


‫‪15‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ك مِنَ ْالمُن َظ ِرينَ‬
‫َقا َل َفإِ َّن َ‬ ‫‪ among those reprieved‬ہے‬

‫وقت مقرر (یعنی قیامت) کے‬


‫إِلَى َيوم ْال َو ْق ِ ْ ُ‬
‫‪15‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ت ال َمعْ ل ِ‬
‫وم‬ ‫ِ‬ ‫‪ till the appointed time.‬دن تک‬

‫کـــہا کـــہ پـــروردگار )اـسنــے(‬


‫جیسا تـــونے مجھـے رستے‬ ‫‪(satan) said: `My Lord, for‬‬
‫ســے اــلگکـــیا ہـے میںبـــھیزمین‬ ‫‪Your perverting me, I shall‬‬
‫میںلــوگوںکـــے لــیے (گـــناہوں)‬ ‫‪make (matters) in the earth‬‬
‫کـــو آراستہ کـــر دکـھـاؤںگـــا اور َقا َل َربِّ ِب َمآ أَ ْغ َو ْي َتنِي أل ُ َز ِّي َننَّ لَ ُه ْم‬ ‫‪seem most fair to them and‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪39‬‬ ‫ِين سورة الحجر‬‫ض َوأل ُ ْغ ِو َي َّن ُه ْم أَجْ َمع َ‬ ‫ســبکـــو بـــہکاؤںگـــا فِي األَرْ ِ‬ ‫‪I shall pervert all,‬‬

‫‪ except the devoted‬ہاں ان میں جو تیرے مخلص‬


‫‪ amongst Your‬بندے ہیں (ان پر قابو چلنا مشکل‬
‫‪15‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ك ِم ْن ُه ُم ْالم ُْخلَصِ َ‬
‫ين‬ ‫إِالَّ عِ َبادَ َ‬ ‫‪ worshippers.‬ہے)‬

‫فـــرمایا کـــہ مجھـ تـــک)خـدا نــے(‬


‫‪( He (Allah) said: `This is for‬پـــہنچنے کـــا) یہیســیدھا رستہ‬
‫‪15‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ہـے َقا َل َه َذا صِ رَ ٌ‬
‫اط َعلَيَّ مُسْ َتقِي ٌم‬ ‫‪Me the Right Path‬‬
‫جو میرے (مخلص) بندے ہیں‬
‫ان پر تجھے کچھ قدرت نہیں‬ ‫‪over My worshipers you‬‬
‫ك َعلَي ِْه ْم‬ ‫ْس لَ َ‬ ‫(کہ ان کو گناہ میں ڈال سکے) إِنَّ عِ َبادِي لَي َ‬ ‫‪have no authority, except‬‬
‫ك م َِن‬ ‫ہاں بد راہوں میں سے جو تیرے س ُْل َطانٌ إِالَّ َم ِن ا َّت َب َع َ‬ ‫‪the perverse that follow‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ْال َغ ِ‬
‫اوينَ‬ ‫پیچھے چل پڑے‬ ‫‪you.‬‬

‫‪ Gehenna (Hell) will be the‬اور ان سب کے وعدے کی‬


‫‪15‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َوإِنَّ َج َه َّن َم لَ َم ْوعِ ُد ُه ْم أَجْ َمع َ‬
‫ِين‬ ‫‪ promise for all of them.‬جگہ جہنم ہے‬

‫اس کے سات دروازے ہیں۔ ہر‬


‫‪ It has seven gates, and‬ایک دروازے کے لیے ان میں‬
‫‪ through each gate a‬سے جماعتیں تقسیم کردی گئی لَ َها َس ْب َع ُة أَب َْوا ٍ‬
‫ب لِّ ُك ِّل َبا ٍ‬
‫ب ِّم ْن ُه ْم‬
‫‪15‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ج ُْز ٌء َّم ْقسُو ٌم‬ ‫‪ portion of them belong.‬ہیں‬

‫‪But the cautious shall live‬‬


‫‪ amongst gardens and‬جو متقی ہیں وہ باغوں اور‬
‫‪15‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ُون‬
‫ت َو ُعي ٍ‬ ‫إِنَّ ْال ُم َّتق َ‬
‫ِين فِي َج َّنا ٍ‬ ‫‪ fountains:‬چشموں میں ہوں گے‬

‫اـن)اـنســے کـــہا جـائے گـــا کـــہ(‬


‫میںســالمتی(اور خـاطر جمعـ‬ ‫‪`In peace and security,‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ســے) داخلہـوجاؤ ْاد ُخلُوهَا ِب َسالَ ٍم آ ِمنِينَ‬ ‫`!‪enter them‬‬
‫اور ان کے دلوں میں جو‬
‫کدورت ہوگی ان کو ہم نکال کر‬
‫(صاف کر) دیں گے (گویا)‬ ‫‪We shall remove all rancor‬‬
‫بھائی بھائی تختوں پر ایک‬ ‫‪from their hearts, and as‬‬
‫ورهِم مِّنْ غِ ٍّل‬ ‫ص ُد ِ‬ ‫وَ َن َزعْ َنا مَا فِي ُ‬ ‫دوسرے کے سامنے بیٹھے‬ ‫‪brethren they shall recline‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫إِ ْخ َوا ًنا عَ َلى ُسر ٍُر ُّم َت َق ِابلِينَ‬ ‫ہوئے ہیں‬ ‫‪on couches face to face.‬‬

‫‪ There, no fatigue shall‬نہ ان کو وہاں کوئی تکلیف‬


‫الَ َي َم ُّس ُه ْم فِيهَا َن َ‬
‫صبٌ َومَا هُم‬ ‫‪ smite them, nor shall they‬پہنچے گی اور نہ وہاں سے‬
‫‪15‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِّم ْنهَا ِبم ُْخرَ ِ‬
‫جينَ‬ ‫`‪ ever be driven from it.‬نکالے جائیں گے‬

‫‪ Tell My worshipers that I‬میرے بـــندوںکـــو )اے پـــیغمبر(‬


‫بـــتادو کـــہ میںبـــڑا بـــخشنے َنبِّىءْ عِ بَادِي أَ ِّني أَ َنا ْال َغفُو ُر‬ ‫‪am the Forgiving, the Most‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫واــال(اور) مہربانہـوں الرَّ حِي ُم‬ ‫‪Merciful,‬‬

‫‪ and that My punishment is‬اور یہ کہ میرا عذاب بھی درد‬


‫‪15‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َو أَنَّ عَ َذ ِابي ه َُو ْال َع َذابُ األَلِي َم‬ ‫‪ the painful chastisement.‬دینے واال عذاب ہے‬

‫‪ Tell them of Abraham`s‬اور ان کو ابراہیم کے مہمانوں‬


‫‪15‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َو َن ِّب ْئ ُه ْم َعن َ‬
‫ضيْفِ إِبْراَهِي َم‬ ‫‪ guests.‬کا احوال سنادو‬
‫‪They entered to him and‬‬
‫‪ said: `Peace,` but he‬جب وہ ابراہیم کے پاس آئے تو‬
‫إِ ْذ دَ َخلُو ْا َعلَ ْي ِه َف َقالُو ْا سَالمًا َقا َل‬ ‫‪ replied: `We are afraid of‬سالم کہا۔ (انہوں نے) کہا کہ‬
‫‪15‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ون‬‫جل ُ َ‬ ‫ِ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫م‬‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ِن‬
‫م‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫`‪ you.‬ہمیں تو تم سے ڈر لگتا ہے‬

‫‪`Do not be afraid,` they‬‬


‫‪ answered. `We come to‬کـــہا کـــہ ڈریئے )مہمانوںنــے(‬
‫الم‬ ‫نــہیںہـمـ آـپکـــو اـیکداـنشمند َقالُو ْا الَ َت ْو َج ْل إِ َّنا ُن َب ِّش ُر َ‬
‫ك ِب ُغ ٍ‬ ‫‪give you glad tidings of a‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫‪ knowledgeable child.Æ‬لــڑکے کـــیخـوشخبریدیتے ہـیں َعل ٍِيم‬

‫‪He said: `What is this, do‬‬


‫بـــولے کـــہ جبمجھـے )وہ(‬ ‫‪you bring me glad tidings‬‬
‫بـــڑھاپے نــے آ پـــکڑا تـــو تـــمـ‬ ‫‪even though I am old?` Of‬‬
‫خـوشخبریدینے لــگے۔ ابکـــاہے َقا َل أَ َب َّشرْ ُتمُونِي َعلَى أَن َّم َّسن َِي‬ ‫‪what do you give me glad‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫کـــیخـوشخبریدیتے ہـو ْال ِك َب ُر َف ِب َم ُت َب ِّشر َ‬
‫ُون‬ ‫`?‪tidings‬‬

‫‪They replied: `In truth we‬‬


‫کـــہا ہـمـ آـپکـــو )اـنہوںنــے(‬ ‫‪have given you glad‬‬
‫ســچیخـوشخبریدیتے ہـیںآـپ َقالُو ْا َب َّشرْ َناكَ ِب ْالحَ ِّق َفالَ َت ُكن مِّنَ‬ ‫‪tidings, do not be one of‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫مایوسنــہ ہـوئیے ْال َقانِطِ ينَ‬ ‫`‪those who despair.‬‬
‫کـــہا کـــہ خـدا کـــی)اـبراہـیمـ نــے(‬ ‫‪He replied: `And who‬‬
‫رحمتســے (میںمایوسکـــیوں‬ ‫‪despairs of the mercy of‬‬
‫ہـونے لــگا اـسســے) مایوسہـونا َقا َل َو َمن َي ْق َن ُ‬
‫ط مِن رَّ حْ َم ِة َر ِّب ِه إِالَّ‬ ‫‪his Lord, except those that‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫گـــمراـہوںکـــا کـــامـ ہـے الضَّآلُّونَ‬ ‫?‪are astray‬‬

‫‪ He asked: `Messengers,‬پھر کہنے لگے کہ فرشتو!‬


‫‪15‬‬ ‫‪57‬‬ ‫َقا َل َف َما َخ ْط ُب ُك ْم أَ ُّي َها ْالمُرْ َسلُ َ‬
‫ون سورة الحجر‬ ‫`?‪ what is your errand‬تمہیں (اور) کیا کام ہے‬

‫کـــہا کـــہ ہـمـ اـیک)اـنہوںنــے(‬


‫گـــنہگار قــومـ کـــیطرفبـــھیجے‬
‫گـــئے ہـیں(کـــہ اـسکـــو عذاـب‬ ‫‪They replied: `We are sent‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪58‬‬ ‫کـــریں) َقالُو ْا إِ َّنا أُرْ سِ ْل َنا إِلَى َق ْو ٍم مُّجْ ِرم َ‬
‫ِين سورة الحجر‬ ‫‪to sinful nation.‬‬

‫‪ Except Lot`s family, of‬مگر لوط کے گھر والے کہ ان‬


‫‪15‬‬ ‫‪59‬‬ ‫إِالَّ آ َل لُوطٍ إِ َّنا لَ ُم َنجُّ و ُه ْم أَجْ َمعِينَ سورة الحجر‬ ‫‪ whom we shall save all,‬سب کو ہم بچالیں گے‬

‫‪but his wife. We decreed‬‬


‫‪ that she should be‬البتہ ان کی عورت (کہ) اس‬
‫‪ amongst those who remain‬کے لیے ہم نے ٹھہرا دیا ہے کہ إِالَّ ا ْمرَ أَ َت ُه َقدَّرْ َنا إِ َّنهَا لَمِنَ‬
‫‪15‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ْال َغ ِاب ِرينَ‬ ‫‪ behind.‬وہ پیچھے رہ جائے گی‬

‫‪ And when the envoys‬پھر جب فرشتے لوط کے گھر‬


‫‪15‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َفلَمَّا جَ اء آ َل لُوطٍ ْالمُرْ َسلُونَ‬ ‫‪ came to the family of Lot,‬گئے‬
‫‪ he said to them: `I do not‬تو لوط نے کہا تم تو ناآشنا سے‬
‫‪15‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َقا َل إِ َّن ُك ْم َق ْو ٌم مُّن َكرُونَ‬ ‫`‪ know you.‬لوگ ہو‬

‫وہ بولے کہ نہیں بلکہ ہم آپ‬ ‫‪`No,` they replied: `We‬‬


‫کے پاس وہ چیز لے کر آئے‬ ‫‪bring you (news) of that‬‬
‫َقالُو ْا َب ْل ِج ْئ َنا َ‬
‫ك ِب َما َكا ُنو ْا فِي ِه‬ ‫ہیں جس میں لوگ شک کرتے‬ ‫‪concerning which they‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َيمْ َتر َ‬
‫ُون‬ ‫تھے‬ ‫‪were doubting.‬‬

‫اور ہم آپ کے پاس یقینی بات‬


‫‪ We bring you the truth,‬لے کر آئے ہیں اور ہم سچ‬
‫‪15‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫صا ِدقُ َ‬
‫ون‬ ‫َوأَ َت ْي َنا َ‬
‫ك َب ْال َح ِّق َوإِ َّنا لَ َ‬ ‫‪ and indeed we are truthful.‬کہتے ہیں‬

‫تو آپ کچھ رات رہے سے اپنے‬ ‫‪Depart with your family in‬‬
‫گھر والوں کو لے نکلیں اور‬ ‫‪a part of the night and walk‬‬
‫خود ان کے پیچھے چلیں اور‬ ‫‪behind them and let none‬‬
‫َفأَسْ ِر ِبأَهْ ل َِك ِبق ِْط ٍع م َِّن اللَّي ِْل‬ ‫اور آپ میں سے کوئی شخص‬ ‫‪of you turn round. Go to a‬‬
‫ِت مِن ُك ْم‬ ‫َوا َّت ِبعْ أَ ْد َب َ‬
‫ار ُه ْم َوالَ َي ْل َتف ْ‬ ‫مڑ کر نہ دیکھے۔ اور جہاں آپ‬ ‫‪place where you are‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ْث ُت ْؤ َمر َ‬
‫ُون‬ ‫أَ َح ٌد َوامْ ضُو ْا َحي ُ‬ ‫کو حکم ہو وہاں چلے جایئے‬ ‫`‪commanded.‬‬
‫‪And We made known to‬‬
‫اور ہم نے لوط کی طرف وحی‬ ‫‪him this decree that the‬‬
‫بھیجی کہ ان لوگوں کی جڑ‬ ‫‪wrongdoers were to be‬‬
‫ك األَ ْم َر أَنَّ َد ِاب َر‬
‫ض ْي َنا إِلَ ْي ِه َذلِ َ‬
‫َو َق َ‬ ‫صبح ہوتے ہوتے کاٹ دی‬ ‫‪utterly cut off in the‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َهؤُ الء َم ْق ُطو ٌع مُّصْ ِبح َ‬
‫ِين‬ ‫جائے گی‬ ‫‪morning.‬‬

‫‪ The people of the city‬اور اہل شہر (لوط کے پاس)‬


‫‪15‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َوجَ اء أَهْ ُل ْال َمدِي َن ِة َيسْ َتبْشِ رُونَ‬ ‫‪ came to him rejoicing.‬خوش خوش (دوڑے) آئے‬

‫کـــہا کـــہ یہ میرے )لــوط نــے(‬


‫‪ He said: `These are my‬مہمانہـیں(کـــہیںانکـــے بـــارے َقا َل إِنَّ هَؤُ الء ضَ ْيفِي َفالَ‬
‫‪15‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫میں) مجھـے رسوا نــہ کـــرنا َت ْفضَ ح ِ‬
‫ُون‬ ‫‪guests; do not shame me.‬‬

‫‪ Fear Allah and do not‬اور خدا سے ڈرو۔ اور میری‬


‫‪15‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َوا َّتقُوا هّللا َ َوالَ ُت ْخ ُز ِ‬
‫ون‬ ‫`‪ disgrace me.‬بےآبروئی نہ کیجو‬

‫‪ They replied: `Have we‬وہ بولے کیا ہم نے تم کو سارے‬


‫‪ not forbidden you (the‬جہان (کی حمایت وطرفداری)‬
‫‪15‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َقالُوا أَ َولَ ْم َن ْن َه َ‬
‫ك َع ِن ْال َعالَمِينَ‬ ‫`?‪ people of) the worlds‬سے منع نہیں کیا‬

‫کـــہا کـــہ اـگر تـــمہیں)اـنہوںنــے(‬ ‫‪He said: `Here are my‬‬


‫کـــرنا ہـیہـے تـــو یہ میری(قــومـ‬ ‫‪daughters; take them (in‬‬
‫ی لــڑکـیاںہـیں(اـنســے شــادی‬ ‫کـــ )‬ ‫‪marriage), if you would be‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪71‬‬ ‫کـــرلو) َقا َل هَؤُ الء َب َناتِي إِن ُكن ُت ْم َفاعِ لِينَ سورة الحجر‬ ‫`‪doing.‬‬
‫تـــمہاریجـانکـــی)اے محمد(‬ ‫‪By your life, they‬‬
‫ك إِ َّن ُه ْم لَفِي َس ْك َرت ِِه ْم‬
‫‪ wandered blindly in their‬قــسمـ وہ اپنیمستیمیںمدہوش(ہـو لَ َع ْم ُر َ‬
‫‪15‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫رہے) تـــھـے َيعْ َمه َ‬
‫ُون‬ ‫‪dazzlement.‬‬

‫‪ At sunrise a dreadful‬سو ان کو سورج نکلتے نکلتے‬


‫‪15‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِين‬ ‫َفأ َ َخ َذ ْت ُه ُم ال َّ‬
‫صي َْح ُة ُم ْش ِرق َ‬ ‫‪ Shout seized them.‬چنگھاڑ نے آپکڑا‬

‫‪ We laid it (the city) up-side‬اور ہم نے اس شہر کو (الٹ‬


‫َف َج َع ْل َنا َعالِ َي َها َسافِلَ َها َوأَمْ َطرْ َنا‬ ‫‪ down and rained stones of‬کر) نیچے اوپر کردیا۔ اور ان‬
‫‪15‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َعلَي ِْه ْم حِجَ ارَ ًة مِّن سِ جِّ ٍ‬
‫يل‬ ‫‪ baked clay upon them.‬پر کھنگر کی پتھریاں برسائیں‬

‫‪Surely, in that there are‬‬


‫‪ signs for those who‬بےشک اس (قصے) میں اہل‬
‫‪15‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ت لِّ ْل ُم َت َو ِّسم َ‬
‫ِين‬ ‫إِنَّ فِي َذلِ َ‬
‫ك آل َيا ٍ‬ ‫‪ contemplate.‬فراست کے لیے نشانی ہے‬

‫‪ Indeed, it is on a way‬اور وہ (شہر) اب تک سیدھے‬


‫‪15‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ُّقيم‬
‫يل م ٍ‬‫َوإِ َّن َها لَ ِب َس ِب ٍ‬ ‫‪ which still exists.‬رستے پر (موجود) ہے‬

‫‪ Surely, in that there is a‬بےشک اس میں ایمان النے‬


‫‪15‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫إِنَّ فِي َذل َِك آل َي ًة لِّ ْلمُؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫‪ sign for those who believe.‬والوں کے لیے نشانی ہے‬
‫اور َبن کے رہنے والے (یعنی‬
‫ان أَصْ َحابُ األَ ْي َك ِة‬
‫َوإِن َك َ‬ ‫‪ The dwellers of the‬قوم شعیب کے لوگ) بھی‬
‫‪15‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫لَ َظا ِلم َ‬
‫ِين‬ ‫‪ Thicket were harmdoers.‬گنہگار تھے‬

‫‪ On them, too, We took‬تو ہم نے ان سے بھی بدلہ لیا۔‬


‫‪ vengeance, and they are‬اور یہ دونوں شہر کھلے رستے‬
‫‪15‬‬ ‫‪79‬‬ ‫َفان َت َق ْم َنا ِم ْن ُه ْم َوإِ َّن ُه َما لَ ِبإِ َم ٍام م ُِّب ٍ‬
‫ين سورة الحجر‬ ‫‪ both on a clear roadway.‬پر (موجود) ہیں‬

‫‪ And the dwellers of Al Hijr‬اور (وادی) حجر کے رہنے‬


‫ب أَصْ َحابُ الحِجْ ِر‬ ‫َولَ َق ْد َك َّذ َ‬ ‫‪ also belied the‬والوں نے بھی پیغمبروں کی‬
‫‪15‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ْالمُرْ َسلِينَ‬ ‫‪ Messengers.‬تکذیب کی‬

‫َوآ َت ْي َنا ُه ْم آ َيا ِت َنا َف َكا ُنو ْا َع ْن َها‬ ‫‪ We brought them signs,‬ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں‬
‫‪15‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ين‬‫‪ but they turned away.‬اور وہ ان سے منہ پھرتے رہے مُعْ ِرضِ َ‬

‫‪ They hewed their‬اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش‬


‫ح ُتونَ مِنَ ْال ِجب ِ‬
‫َال ُبيُو ًتا‬ ‫َو َكا ُنو ْا َي ْن ِ‬ ‫‪ dwellings out of the‬کر گھر بناتے تھے (کہ) امن‬
‫‪15‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫آ ِمنِينَ‬ ‫‪( mountains in safety.‬واطمینان) سے رہیں گے‬

‫‪ But the Shout seized them‬تو چیخ نے ان کو صبح ہوتے‬


‫‪15‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِين‬ ‫َفأ َ َخ َذ ْت ُه ُم ال َّ‬
‫صي َْح ُة مُصْ ِبح َ‬ ‫‪ in the morning,‬ہوتے آپکڑا‬
‫‪ and that which they had‬اور جو کام وہ کرتے تھے وہ‬
‫‪15‬‬ ‫‪84‬‬ ‫َف َما أَ ْغ َنى َع ْنهُم مَّا َكا ُنو ْا َي ْكسِ ب َ‬
‫ُون سورة الحجر‬ ‫‪ earned did not help them.‬ان کے کچھ بھی کام نہ آئے‬

‫اور ہم نے آسمانوں اور زمین‬ ‫‪We did not create the‬‬


‫کو اور جو (مخلوقات) ان میں‬ ‫‪heavens and the earth,‬‬
‫ہے اس کو تدبیر کے ساتھ پیدا‬ ‫‪and what is between them‬‬
‫ت َواألَرْ َ‬
‫ض‬ ‫َو َما َخلَ ْق َنا ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫کیا ہے۔ اور قیامت تو ضرور‬ ‫‪except in truth. The Hour is‬‬
‫وَ مَا َب ْي َن ُهمَا إِال َّ ِب ْالحَ ِّق َوإِنَّ‬ ‫آکر رہے گی تو تم (ان لوگوں‬ ‫‪sure to come, therefore,‬‬
‫السَّا َع َة آل ِتي ٌَة َفاصْ َف ِح ال َّ‬
‫ص ْفحَ‬ ‫سے) اچھی طرح سے درگزر‬ ‫‪forgive them with a‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ْالجَ مِي َل‬ ‫کرو‬ ‫‪gracious pardon.‬‬

‫کچھ شک نہیں کہ تمہارا‬


‫‪ Your Lord is the Creator,‬پروردگار (سب کچھ) پیدا کرنے‬
‫‪15‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ك ه َُو ْال َخالَّ ُق ْال َعلِي ُم‬
‫إِنَّ رَ َّب َ‬ ‫‪ the Knower.‬واال (اور) جاننے واال ہے‬

‫اور ہم نے تم کو سات (آیتیں)‬


‫جو (نماز میں) دہرا کر پڑھی‬ ‫‪We have given you the‬‬
‫جاتی ہیں (یعنی سور ٴہ الحمد)‬ ‫‪seven dual (verses, Al‬‬
‫ك َسبْعً ا م َِّن ْال َم َثانِي‬ ‫َولَ َق ْد آ َت ْي َنا َ‬ ‫اور عظمت واال قرآن عطا‬ ‫‪Fatihah) and the Mighty‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َو ْالقُرْ آنَ ْالعَظِ ي َم‬ ‫فرمایا ہے‬ ‫‪Holy Reading (Koran).‬‬
‫اور ہم نے کفار کی کئی‬
‫جماعتوں کو جو (فوائد دنیاوی‬
‫سے) متمتع کیا ہے تم ان کی‬ ‫‪Do not stretch your eyes‬‬
‫طرف (رغبت سے) آنکھ اٹھا‬ ‫‪to that We have given pairs‬‬
‫ك إِلَى مَا َم َّتعْ َنا ِب ِه‬ ‫الَ َت ُمدَّنَّ عَ ْي َن ْي َ‬ ‫کر نہ دیکھنا اور نہ ان کے حال‬ ‫‪of them to enjoy, nor‬‬
‫أَ ْز َواجً ا ِّم ْن ُه ْم وَ الَ َتحْ َزنْ َعلَي ِْه ْم‬ ‫پر تاسف کرنا اور مومنوں سے‬ ‫‪sorrow for them, and lower‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ك ل ِْلم ُْؤ ِمنِينَ‬
‫اخفِضْ جَ َناحَ َ‬ ‫َو ْ‬ ‫خاطر اور تواضع سے پیش آنا‬ ‫‪your wing to the believers.‬‬

‫‪ And say: `I am the plain‬اور کہہ دو کہ میں تو عالنیہ ڈر‬


‫‪15‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َوقُ ْل إِ ِّني أَ َنا ال َّنذِي ُر ْالم ُِبينُ‬ ‫`‪ warner.‬سنانے واال ہوں‬

‫اور ہـمـ اـنکـــفار پـــر اـسیطرح(‬


‫جس)عذاـبنــازلکـــریںگـــے‬
‫طرح اـنلــوگوںپـــر نــازلکـــیا‬ ‫‪So We sent it down to the‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫جنہوںنــے تـــقسیمـ کـــردیا َكمَا أَ َ‬
‫نز ْل َنا عَ لَى ال ُم ْق َتسِ مِينَ‬ ‫‪partitioners,‬‬

‫یعنی قرآن کو (کچھ ماننے اور‬


‫‪ who have broken the‬کچھ نہ ماننے سے) ٹکڑے‬
‫‪15‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫الَّذِينَ جَ َعلُوا ْالقُرْ آنَ عِ ضِ ينَ‬ ‫‪ Koran into parts,‬ٹکڑے کر ڈاال‬

‫‪ so by your Lord, We will‬تمہارے پروردگار کی قسم ہم ان‬


‫‪15‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ك لَ َنسْ أَلَ َّن ُه ْم أَجْ َم ِعي َْن‬
‫َف َو َر ِّب َ‬ ‫‪ question them all‬سے ضرور پرسش کریں گے‬

‫ان کاموں کی جو وہ کرتے‬


‫‪15‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َعمَّا َكا ُنوا َيعْ َملُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ about what they did.‬رہے‬
‫پس جو حکم تم کو (خدا کی‬
‫‪ Proclaim then, what you‬طرف سے) مال ہے وہ (لوگوں‬
‫َفاصْ دَعْ ِب َما ُت ْؤ َمرُ َوأَعْ ِرضْ َع ِن‬ ‫‪ are commanded and turn‬کو) سنا دو اور مشرکوں کا‬
‫‪15‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫‪( away from the unbelievers.‬ذرا) خیال نہ کرو‬

‫ہم تمہیں ان لوگوں (کے شر)‬


‫‪ We suffice you against‬سے بچانے کے لیے جو تم سے‬
‫‪15‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ك ْالمُسْ َته ِْزئِينَ‬
‫إِ َّنا َك َف ْي َنا َ‬ ‫‪ those who mock,‬استہزاء کرتے ہیں کافی ہیں‬

‫جو خدا کے ساتھ معبود قرار‬ ‫‪and those who set up‬‬
‫دیتے ہیں۔ سو عنقریب ان کو‬ ‫‪other gods with Allah,‬‬
‫الَّذِينَ َيجْ َعلُونَ مَعَ هّللا ِ إِلـهًا َ‬
‫آخرَ‬ ‫(ان باتوں کا انجام) معلوم‬ ‫‪indeed, they will soon‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َفس َْوفَ َيعْ لَمُونَ‬ ‫ہوجائے گا‬ ‫‪know.‬‬

‫‪Indeed, We know your‬‬


‫ص ْدر َ‬
‫ُك بِ َما‬ ‫يق َ‬ ‫َولَ َق ْد َنعْ لَ ُم أَ َّن َ‬
‫ك يَضِ ُ‬ ‫‪ chest is straitened by that‬اور ہم جانتے ہیں کہ ان باتوں‬
‫‪15‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ون‬‫َي ُقول ُ َ‬ ‫‪ they say.‬سے تمہارا دل تنگ ہوتا ہے‬

‫تو تم اپنے پروردگار کی تسبیح‬


‫‪ Exalt with the praise of‬کہتے اور (اس کی) خوبیاں بیان‬
‫ك َو ُكن م َِّن‬
‫َف َسبِّحْ ِب َح ْم ِد َر ِّب َ‬ ‫‪ your Lord and be one of‬کرتے رہو اور سجدہ کرنے‬
‫‪15‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫ِين‬
‫السَّا ِجد َ‬ ‫‪ those who prostrate.‬والوں میں داخل رہو‬
‫‪ Worship your Lord till the‬اور اپنے پروردگار کی عبادت‬
‫‪ certainty (death) comes to‬کئے جاؤ یہاں تک کہ تمہاری‬
‫‪15‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة الحجر‬ ‫َّك َح َّتى َيأْ ِت َي َ‬
‫ك ْال َيقِينُ‬ ‫َواعْ ب ُْد َرب َ‬ ‫‪ you.‬موت (کا وقت) آجائے‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪16‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫خدا کا حکم (یعنی عذاب گویا) آ‬ ‫‪The Command of Allah‬‬


‫ہی پہنچا تو (کافرو) اس کے‬ ‫‪will surely come; do not‬‬
‫لیے جلدی مت کرو۔ یہ لوگ جو‬ ‫‪seek to hasten it. Highly‬‬
‫(خدا کا) شریک بناتے ہیں وہ أَ َتى أَمْ ُر هّللا ِ َفالَ َتسْ َتعْ ِجلُوهُ‬ ‫‪exalted is He above that‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُسب َْحا َن ُه َو َت َعالَى َعمَّا ُي ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫اس سے پاک اور باالتر ہے‬ ‫‪they associate with Him.‬‬
‫‪He sends down the angels‬‬
‫وہی فرشتوں کو پیغام دے کر‬ ‫‪with the Spirit (Gabriel) by‬‬
‫اپنے حکم سے اپنے بندوں میں‬ ‫‪His command to those of‬‬
‫سے جس کے پاس چاہتا ہے‬ ‫‪His worshipers whom He‬‬
‫وح مِنْ أَمْ ِر ِه‬ ‫ِ‬ ‫رُّ‬ ‫بھیجتا ہے کہ (لوگوں کو) بتادو ُي َن ِّز ُل ْالمَآلئِ َك َة بِ ْ‬
‫ال‬ ‫‪chooses, (saying:) `Warn,‬‬
‫کہ میرے سوا کوئی معبود نہیں َعلَى َمن َي َشاء مِنْ عِ َبا ِد ِه أَنْ‬ ‫‪there is no god except Me,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪2‬‬ ‫أَن ِذرُو ْا أَ َّن ُه الَ إِلَـ َه إِالَّ أَ َناْ َفا َّتقُ ِ‬
‫ون سورة النحل‬ ‫تو مجھی سے ڈرو‬ ‫`‪therefore fear Me.‬‬

‫اسی نے آسمانوں اور زمین کو‬ ‫‪He created the heavens‬‬


‫مبنی برحکمت پیدا کیا۔ اس کی‬ ‫‪and the earth with truth.‬‬
‫ت َواألَرْ ضَ بِ ْالحَ ِّق‬ ‫َاوا ِ‬‫َخلَ َق ال َّسم َ‬ ‫ذات ان (کافروں) کے شرک‬ ‫‪Exalted is He above what‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َتعَ الَى عَ مَّا ُي ْش ِر ُكونَ‬ ‫سے اونچی ہے‬ ‫!)‪they associate (with Him‬‬

‫‪ He created mankind from‬اسی نے انسان کو نطفے سے‬


‫ان مِن ُّن ْط َف ٍة َفإِ َذا ه َُو‬
‫َخلَقَ اإلِن َس َ‬ ‫‪ a sperm drop, yet he is a‬بنایا مگر وہ اس (خالق) کے‬
‫‪16‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َخصِ ي ٌم م ُِّبينٌ‬ ‫‪ clear adversary.‬بارے میں عالنیہ جھگڑنے لگا‬
‫اور چارپایوں کو بھی اسی نے‬
‫پیدا کیا۔ ان میں تمہارے لیے‬ ‫‪And the cattle He created‬‬
‫جڑاول اور بہت سے فائدے ہیں‬ ‫‪for you. In them, you have‬‬
‫َواألَ ْن َعا َم َخلَ َق َها لَ ُك ْم فِي َها دِفْ ٌء‬ ‫اور ان میں سے بعض کو تم‬ ‫‪warmth and other uses,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َو َم َنا ِف ُع َو ِم ْن َها َتأْ ُكل ُ َ‬
‫ون‬ ‫کھاتے بھی ہو‬ ‫‪and of them you eat.‬‬

‫اور جب شام کو انہیں (جنگل‬ ‫‪In them there is beauty for‬‬


‫سے) التے ہو اور جب صبح کو‬ ‫‪you when you bring them‬‬
‫(جنگل) چرانے لے جاتے ہو تو َولَ ُك ْم فِيهَا جَ مَا ٌل حِينَ ُت ِريحُونَ‬ ‫‪home and when you lead‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ان سے تمہاری عزت وشان ہے َوحِينَ َتسْ رَ حُونَ‬ ‫‪them to pasture.‬‬

‫اور (دور دراز) شہروں میں‬


‫ت شا ّقہ کے بغیر‬‫جہاں تم زحم ِ‬ ‫‪They carry your loads to a‬‬
‫پہنچ نہیں سکتے وہ تمہارے‬ ‫‪land which you could not‬‬
‫بوجھ اٹھا کر لے جاتے ہیں۔‬ ‫‪otherwise reach except by‬‬
‫َو َتحْ ِم ُل أَ ْث َقالَ ُك ْم إِلَى َبلَ ٍد لَّ ْم َت ُكو ُنو ْا‬ ‫کچھ شک نہیں کہ تمہارا‬ ‫‪painful toil to oneself. Your‬‬
‫س إِنَّ َر َّب ُك ْم‬ ‫ُ‬ ‫ف‬‫ن‬‫پروردگار نہایت شفقت واال اور َبالِغِي ِه إالَّ بشِ ِّق األَ‬ ‫‪Lord is the Clement, the‬‬
‫ِ‬ ‫ِ ِ‬
‫‪16‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫لَ َرؤُ وفٌ رَّ حِي ٌم‬ ‫مہربان ہے‬ ‫‪Most Merciful.‬‬
‫اور اسی نے گھوڑے اور خچر‬ ‫)‪(He has created for you‬‬
‫اور گدھے پیدا کئے تاکہ تم ان‬ ‫‪horses, mules, and‬‬
‫پر سوار ہو اور (وہ تمہارے‬ ‫‪donkeys, which you ride‬‬
‫َو ْال َخ ْي َل َو ْال ِب َغا َل َو ْال َحم َ‬
‫ِير‬ ‫لیے) رونق وزینت (بھی ہیں)‬ ‫‪and as an adornment; and‬‬
‫ِل َترْ َكبُو َها َو ِزي َن ًة َو َي ْخل ُ ُق َما الَ‬ ‫اور وہ (اور چیزیں بھی) پیدا‬ ‫‪He creates what you do‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫کرتا ہے جن کی تم کو خبر نہیں‬ ‫‪not know.‬‬

‫اور سیدھا رستہ تو خدا تک جا‬


‫پہنچتا ہے۔ اور بعض رستے‬ ‫‪It is for Allah to show the‬‬
‫ٹیڑھے ہیں (وہ اس تک نہیں‬ ‫‪way. Some swerve from it,‬‬
‫پہنچتے) اور اگر وہ چاہتا تو تم‬ ‫‪but had He willed, He‬‬
‫يل َو ِم ْن َها‬‫َّب‬
‫ِ ِ‬ ‫س‬ ‫ال‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫صْ‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ِ‬ ‫هّللا‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫سب کو سیدھے رستے پر چال‬ ‫‪would have guided all of‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َجآ ِئ ٌر َو َل ْو َشاء لَ َه َدا ُك ْم أَجْ َم َ‬
‫عِين‬ ‫دیتا‬ ‫‪you.‬‬

‫وہی تو ہے جس نے آسمان سے‬ ‫‪It is He who sends down‬‬


‫پانی برسایا جسے تم پیتے ہو‬ ‫‪water from heaven, which‬‬
‫ه َُو الَّذِي أَ َ‬
‫نز َل م َِن ال َّس َماء َماء‬ ‫اور اس سے درخت بھی‬ ‫‪provides drink for you and‬‬
‫لَّ ُكم ِّم ْن ُه َش َرابٌ َو ِمن ُه ش َج ٌر فِي ِه‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫(شاداب ہوتے ہیں) جن میں تم‬ ‫‪brings forth trees on which‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُتسِ يمُونَ‬ ‫اپنے چارپایوں کو چراتے ہو‬ ‫‪your herds feed.‬‬
‫اسی پانی سے وہ تمہارے لیے‬
‫کھیتی اور زیتون اور کھجور‬ ‫‪And thereby He brings‬‬
‫اور انگور (اور بےشمار‬ ‫‪forth crops and olives,‬‬
‫الز ْي ُت َ‬
‫ون‬ ‫الزرْ َع َو َّ‬ ‫ت لَ ُكم ِب ِه َّ‬
‫ي ُِنب ُ‬ ‫درخت) اُگاتا ہے۔ اور ہر طرح‬ ‫‪palms and vines, and all‬‬
‫ُ‬
‫اب َومِن ك ِّل‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َوال َّنخِي َل َواألعْ ن َ‬ ‫کے پھل (پیدا کرتا ہے) غور‬ ‫‪the fruits. Surely, in this‬‬
‫ت إِنَّ فِي َذل َِك آل َي ًة لِّ َق ْو ٍم‬ ‫َّ‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫کرنے والوں کے لیے اس میں‬ ‫‪there is a sign for a nation‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َي َت َف َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫ت خدا کی بڑی) نشانی ہے‬ ‫(قدر ِ‬ ‫‪who think.‬‬

‫اور اسی نے تمہارے لیے رات‬ ‫‪He has subjected to you‬‬


‫اور دن اور سورج اور چاند کو‬ ‫‪the night, the day, the sun‬‬
‫کام میں لگایا۔ اور اسی کے‬ ‫‪and the moon. The stars‬‬
‫َخرَ لَ ُك ُم اللَّ ْي َل َو ْال َّنهَارَ‬ ‫َوس َّ‬ ‫حکم سے ستارے بھی کام میں‬ ‫‪are subjected by His‬‬
‫َوال َّش ْمسَ َو ْال َقمَرَ َو ْال ُّنجُو ُم‬ ‫لگے ہوئے ہیں۔ سمجھنے والوں‬ ‫‪Command. Surely, in that‬‬
‫ات ِبأَمْ ِر ِه إِنَّ فِي َذلِكَ‬ ‫َخرَ ٌ‬ ‫ُمس َّ‬ ‫کے لیے اس میں (قدرت خدا‬ ‫‪there is a sign for a nation‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ون‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ِل‬ ‫ق‬ ‫عْ‬‫ي‬ ‫م‬
‫ٍ َ‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫ق‬‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫ل‬ ‫ت‬
‫ٍ‬ ‫آَل َيا‬ ‫کی بہت سی) نشانیاں ہیں‬ ‫‪who understands.‬‬
‫اور جو طرح طرح کے رنگوں‬ ‫‪And what He has‬‬
‫کی چیزیں اس نے زمین میں‬ ‫‪multiplied for you in the‬‬
‫پیدا کیں (سب تمہارے زیر‬ ‫;‪earth is of various hues‬‬
‫ض م ُْخ َتلِ ًفا‬ ‫َومَا َذرَ أَ لَ ُك ْم فِي األَرْ ِ‬ ‫فرمان کردیں) نصیحت پکڑنے‬ ‫‪surely, in that there is a‬‬
‫أَ ْل َوا ُن ُه إِنَّ فِي َذلِكَ آلي ًَة ل َق ْو ٍم‬
‫ِّ‬ ‫والوں کے لیے اس میں نشانی‬ ‫‪sign for a nation who‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َي َّذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫ہے‬ ‫‪remember.‬‬

‫اور وہی تو ہے جس نے دریا‬


‫کو تمہارے اختیار میں کیا تاکہ‬ ‫‪It is He who has subjected‬‬
‫اس میں سے تازہ گوشت کھاؤ‬ ‫‪the sea to you, so that you‬‬
‫اور اس سے زیور (موتی‬ ‫‪eat of its soft flesh and‬‬
‫وغیرہ) نکالو جسے تم پہنتے‬ ‫‪bring up from it ornaments‬‬
‫َخرَ ْال َبحْ رَ لِ َتأْ ُكلُو ْا‬
‫َوهُوَ الَّذِي س َّ‬ ‫ہو۔ اور تم دیکھتے ہو کہ کشتیاں‬ ‫‪which you wear. And you‬‬
‫ِم ْن ُه لَحْ مًا َط ِر ًّيا َو َتسْ َت ْخ ِرجُو ْا ِمن ُهْ‬ ‫دریا میں پانی کو پھاڑتی چلی‬ ‫‪see the ships plowing their‬‬
‫ح ِْلي ًَة َت ْل َبسُو َنهَا َو َترَ ى ْالفُ ْلكَ‬ ‫جاتی ہیں۔ اور اس لیے بھی‬ ‫‪course through it in order‬‬
‫َم َواخ َِر فِي ِه َولِ َت ْب َت ُغو ْا مِن َفضْ لِ ِه‬ ‫(دریا کو تمہارے اختیار میں‬ ‫‪that you seek His bounty‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َولَ َعلَّ ُك ْم َت ْش ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫کیا) کہ تم خدا کے‬ ‫‪and give thanks.‬‬
‫اور اسی نے زمین پر پہاڑ (بنا‬
‫کر) رکھ دیئے کہ تم کو لے کر‬ ‫‪He set firm mountains‬‬
‫کہیں جھک نہ جائے اور نہریں‬ ‫‪upon the earth lest it‬‬
‫ض َر َواسِ َي أَن‬ ‫َوأَ ْل َقى فِي األَرْ ِ‬ ‫اور رستے بنا دیئے تاکہ ایک‬ ‫‪should shake with you; and‬‬
‫َتمِي َد ِب ُك ْم َوأَ ْن َهارً ا َو ُس ُبالً لَّ َعلَّك ْمُ‬ ‫مقام سے دوسرے مقام تک‬ ‫‪rivers, and roads, in order‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َت ْه َتد َ‬
‫ُون‬ ‫(آسانی سے) جاسکو‬ ‫‪that you are guided.‬‬

‫اور (راستوں میں) نشانات بنا‬


‫‪ And waymarks; and by the‬دیئے اور لوگ ستاروں سے‬
‫‪16‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ت َو ِبال َّنجْ ِم ُه ْم َي ْه َت ُد َ‬
‫ون‬ ‫َو َعال َما ٍ‬ ‫‪ star they are guided.‬بھی رستے معلوم کرتے ہیں‬

‫تو جو (اتنی مخلوقات) پیدا‬


‫‪ Is He who creates as he‬کرے۔ کیا وہ ویسا ہے جو کچھ‬
‫‪ who does not create? Will‬بھی پیدا نہ کرسکے تو پھر تم أَ َف َمن َي ْخل ُ ُق َك َمن الَّ َي ْخل ُ ُق أَ َفال‬
‫‪16‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َت َذ َّكرُونَ‬ ‫?‪ you not remember‬غور کیوں نہیں کرتے؟‬

‫‪If you count the favors of‬‬


‫اور اگر تم خدا کی نعمتوں کو‬ ‫‪Allah, you could not‬‬
‫شمار کرنا چاہو تو گن نہ سکو۔‬ ‫‪number them. Indeed,‬‬
‫بےشک خدا بخشنے واال مہربان َوإِن َت ُعدُّواْ نِعْ َم َة هّللا ِ الَ ُتحْ صُوهَا‬ ‫‪Allah is Forgiving and the‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫إِنَّ هّللا َ لَ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪Most Merciful.‬‬
‫‪ Allah has knowledge of all‬اور جو کچھ تم چھپاتے اور جو‬
‫‪ that you hide and all that‬کچھ ظاہر کرتے ہو سب سے‬
‫‪16‬‬ ‫‪19‬‬ ‫ون سورة النحل‬ ‫َوهّللا ُ َيعْ لَ ُم َما ُتسِ رُّ َ‬
‫ون َو َما ُتعْ لِ ُن َ‬ ‫‪ you reveal.‬خدا واقف ہے‬

‫اور جن لوگوں کو یہ خدا کے‬ ‫‪But those whom you‬‬


‫سوا پکارتے ہیں وہ کوئی چیز‬ ‫‪invoke, other than Allah do‬‬
‫ون هّللا ِ الَ‬ ‫بھی تو نہیں بناسکتے بلکہ خود َوالَّذ َ‬
‫ِين َي ْدع َ‬
‫ُون مِن ُد ِ‬ ‫‪not create anything - they‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫َي ْخلُقُ َ‬
‫ون ش ْيئا َو ُه ْم يُخلق َ‬
‫ون‬ ‫ان کو اور بناتے ہیں‬ ‫‪are themselves created.‬‬

‫;‪They are dead, not living‬‬


‫الـشیںہـیںبـــےجا ۔ن اـنکـــو )وہ(‬ ‫‪and they do not know‬‬
‫ْوات َغ ْي ُر أَحْ َياء َو َما َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫یہ بـــھیتـــو معلومـ نــہیںکـــہ أَم ٌ‬ ‫‪when they will be raised (to‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫اـٹھـائے کـــبجـائیںگـــے أَيَّانَ ُي ْبع َُثونَ‬ ‫‪life).‬‬
‫تمہارا معبود تو اکیال خدا ہے۔‬ ‫‪Your God is One God.‬‬
‫تو جو آخرت پر ایمان نہیں‬ ‫‪Those who do not believe‬‬
‫ح ٌد َفالَّذِينَ الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ‬
‫إِلَ ُه ُك ْم إِلَ ٌه َوا ِ‬ ‫رکھتے ان کے دل انکار کر‬ ‫‪in the Everlasting Life their‬‬
‫ِباآلخِرَ ِة قُلُو ُبهُم مُّنكِرَ ةٌ َوهُم‬ ‫رہے ہیں اور وہ سرکش ہو‬ ‫‪hearts disbelieve, and are‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫مُّسْ َت ْك ِبر َ‬
‫ُون‬ ‫رہے ہیں‬ ‫‪puffed up with pride.‬‬

‫یہ جو کچھ چھپاتے ہیں اور جو‬ ‫‪Allah knows without doubt‬‬
‫الَ جَ رَ َم أَنَّ هّللا َ َيعْ لَ ُم مَا يُسِ رُّ ونَ‬ ‫ظاہر کرتے ہیں خدا اس کو‬ ‫‪what they hide and what‬‬
‫ون إِ َّن ُه الَ ُيحِبُّ‬‫َو َما يُعْ لِ ُن َ‬ ‫ضرور جانتا ہے۔ وہ سرکشوں‬ ‫‪they make known. He does‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْالمُسْ َت ْك ِب ِر َ‬
‫ين‬ ‫کو ہرگز پسند نہیں کرتا‬ ‫‪not love the proud.‬‬

‫اور جب ان (کافروں) سے کہا‬


‫جاتا ہے کہ تمہارے پروردگار‬ ‫‪And if they are asked:‬‬
‫نے کیا اتارا ہے تو کہتے ہیں‬ ‫‪`What has your Lord‬‬
‫َوإِ َذا قِي َل لَهُم مَّا َذا أَ َ‬
‫نز َل َر ُّب ُك ْم‬ ‫کہ (وہ تو) پہلے لوگوں کی‬ ‫‪revealed?` they say: `Tales‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َقالُو ْا أَ َساطِ يرُ األَ َّول َ‬
‫ِين‬ ‫حکایتیں ہیں‬ ‫`!‪of the ancients, fairy-tales‬‬
‫)اے پـــیغمبر اـنکـــو بـــکنے دو(‬
‫یہ قــیامتکـــے دناـپنے (اعماــل‬ ‫‪They shall carry their sins‬‬
‫کـــے) پـــورے بـــوجھـ بـــھی‬ ‫‪completely on the Day of‬‬
‫اـٹھـائیںگـــے اور جنکـــو یہ‬ ‫‪Resurrection, and some of‬‬
‫بـــےتحقیقگـــمراـہ کـــرتے ہـیںاـن لِ َيحْ مِلُو ْا أَ ْو َزارَ ُه ْم َكا ِملَ ًة ي َْو َم‬ ‫‪the sins of those who were‬‬
‫َ‬
‫ار الَّذِينَ‬‫کـــے بـــوجھـ بـــھیاـٹھـائیںگـــے۔ ْالقِيَا َم ِة َومِنْ أ ْو َز ِ‬ ‫‪led astray by them without‬‬
‫ســنرکـھـو کـــہ جـو بـــوجھـ اـٹھـا يُضِ لُّو َنهُم ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم أَالَ َساء َما‬ ‫‪knowledge. Evil is that‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫رُون‬
‫رہے ہـیںبـــرے ہـیں َي ِز َ‬ ‫‪which they sin.‬‬
‫‪Those who have gone‬‬
‫‪before them also plotted.‬‬
‫ان سے پہلے لوگوں نے بھی‬ ‫‪Then, Allah came upon‬‬
‫(ایسی ہی) مکاریاں کی تھیں تو‬ ‫‪their building from the‬‬
‫خدا (کا حکم) ان کی عمارت‬ ‫‪foundations, and the roof‬‬
‫کے ستونوں پر آپہنچا اور چھت‬ ‫‪fell down on them from‬‬
‫ِين مِن َق ْبل ِِه ْم َفأ َ َتى هّللا ُ‬ ‫َق ْد َم َك َر الَّذ َ‬ ‫ان پر ان کے اوپر سے گر پڑی‬ ‫‪above them. And the‬‬
‫ُب ْن َيا َنهُم م َِّن ْال َق َواعِ ِد َف َخرَّ َعلَي ِْه ُم‬ ‫اور (ایسی طرف سے) ان پر‬ ‫‪punishment overtook them‬‬
‫ال َّس ْقفُ مِن َف ْوق ِِه ْم َوأَ َتا ُه ُم ْال َع َذابُ‬ ‫عذاب آ واقع ہوا جہاں سے ان‬ ‫‪from where they did not‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْث الَ َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫مِنْ َحي ُ‬ ‫کو خیال بھی نہ تھا‬ ‫‪know.‬‬
‫‪He will degrade them on‬‬
‫پھر وہ ان کو قیامت کے دن‬ ‫‪the Day of Resurrection.‬‬
‫بھی ذلیل کرے گا اور کہے گا‬ ‫‪He will say: `Where are My‬‬
‫کہ میرے وہ شریک کہاں ہیں‬ ‫‪partners, for whose sake‬‬
‫يه ْم َو َيقُو ُل‬ ‫ُث َّم َي ْو َم ْال ِق َيا َم ِة ي ُْخ ِز ِ‬ ‫جن کے بارے میں تم جھگڑا‬ ‫‪you opposed?` And those‬‬
‫ون‬
‫َ‬ ‫ُّ‬
‫ق‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ِين ُ ْ‬
‫م‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫أَي َْن ُش َر َكآئ َِي الَّذ َ‬ ‫کرتے تھے۔ جن لوگوں کو علم‬ ‫‪to whom knowledge has‬‬
‫ِيه ْم َقا َل الَّذِينَ أُو ُتو ْا ْالع ِْل َم إِنَّ‬ ‫ف ِ‬ ‫دیا گیا تھا وہ کہیں گے کہ آج‬ ‫‪been given will say:‬‬
‫ْالخ ِْزيَ ْالي َْو َم َو ْالسُّو َء َعلَى‬ ‫کافروں کی رسوائی اور برائی‬ ‫‪`Degradation today and‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْال َكاف ِِرينَ‬ ‫ہے‬ ‫‪evil are on the unbelievers,‬‬
‫جب)اـنکـــا حـاــلیہ ہـے کـــہ(‬
‫فـــرشتے اـنکـــیروحیںقــبض‬
‫کـــرنے لــگتے ہـیں(اور یہ)‬ ‫‪whom the angels take‬‬
‫اـپنے ہـیحقمیںظلمـ کـــرنے‬ ‫‪while they were still‬‬
‫واــلے (ہـوتے ہـیں) تـــو مطیعـ‬ ‫‪harming themselves.` Then‬‬
‫ومنقاد ہـوجاتے ہـیں(اور کـــہتے‬ ‫‪they will offer submission,‬‬
‫ِين َت َت َو َّفا ُه ُم ْال َمال ِئ َك ُة َظالِمِي‬ ‫ہـیں) کـــہ ہـمـ کـــوئیبـــرا کـــامـ الَّذ َ‬ ‫‪saying: `We have done no‬‬
‫نــہیںکـــرتے تـــھـے۔ ہـاںجـو أَن ُفسِ ِه ْم َفأ َ ْل َقوُ ْا ال َّسلَ َم َما ُك َّنا َنعْ َم ُل‬ ‫‪evil!` No, surely Allah‬‬
‫کـــچھـ تـــمـ کـــیا کـــرتے تـــھـے مِن سُو ٍء َبلَى إِنَّ هّللا َ َعلِي ٌم ِبمَا‬ ‫‪knows what you have‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫خـدا اـسے خـوبجـانتا ہـے ُكن ُت ْم َتعْ مَلُونَ‬ ‫‪done.‬‬

‫سو دوزخ کے دروازوں میں‬ ‫‪Enter the gates of‬‬


‫داخل ہوجاؤ۔ ہمیشہ اس میں رہو‬ ‫‪Gehenna (Hell) to be in it‬‬
‫اب َج َه َّن َم َخالِد َ‬
‫ِين فِي َها‬ ‫َف ْاد ُخلُو ْا أَب َْو َ‬ ‫گے۔ اب تکبر کرنے والوں کا‬ ‫‪for ever. Evil is the lodging‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫س َم ْث َوى ْال ُم َت َكب ِِّر َ‬
‫ين‬ ‫َفلَ ِب ْئ َ‬ ‫برا ٹھکانا ہے‬ ‫‪of the proud.‬‬
‫اور (جب) پرہیزگاروں سے‬ ‫‪It is said to the cautious:‬‬
‫پوچھا جاتا ہے کہ تمہارے‬ ‫‪`What has your Lord‬‬
‫پروردگار نے کیا نازل کیا ہے۔‬ ‫‪revealed?` They will reply:‬‬
‫تو کہتے ہیں کہ بہترین (کالم)۔‬ ‫‪`Good!Æ For those who‬‬
‫جو لوگ نیکوکار ہیں ان کے‬ ‫‪did good in this world is‬‬
‫ِين ا َّت َق ْو ْا َما َذا أَ َ‬
‫نز َل َر ُّب ُك ْم‬ ‫َوقِي َل لِلَّذ َ‬ ‫لیے اس دنیا میں بھالئی ہے۔‬ ‫‪goodness; indeed the‬‬
‫َقالُو ْا َخيْرً ا لِّلَّذِينَ أَحْ َس ُنو ْا فِي َه ِذ ِه‬ ‫اور آخرت کا گھر تو بہت ہی‬ ‫‪lodging in the Everlasting‬‬
‫اچھا ہے۔ اور پرہیز گاروں کا ال ُّد ْنيَا حَ َس َن ٌة َولَدَ ارُ اآلخِرَ ِة َخ ْي ٌر‬ ‫‪Life is better - an excellent‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َولَنِعْ َم دَ ا ُر ْال ُم َّتقِينَ‬ ‫گھر بہت خوب ہے‬ ‫‪dwelling for the cautious.‬‬

‫بـــہشتجـاوداـنی(ہـیں) جنمیں)وہ(‬ ‫‪They shall enter the‬‬


‫وہ داخلہـوںگـــے اـنکـــے نــیچے‬ ‫‪Gardens of Eden, under‬‬
‫نــہریںبـــہہ رہـیہـیںوہاںجـو چـاہـیں‬ ‫‪which rivers flow, and there‬‬
‫ات َع ْد ٍن َي ْد ُخلُو َن َها َتجْ ِري مِن‬ ‫گـــے اـنکـــے لــیے میسر ہـوگا۔ َج َّن ُ‬ ‫‪they shall have all they‬‬
‫خـدا پـــرہـیزگاروںکـــو اـیسا ہـی َتحْ ِت َها األَ ْن َها ُر لَ ُه ْم فِي َها َما‬ ‫‪desire. So Allah‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪31‬‬ ‫بـــدلہ دیتا ہـے َي َشآؤُ ونَ َك َذلِكَ َيجْ ِزي هّللا ُ ْال ُم َّتقِينَ سورة النحل‬ ‫‪recompenses the cautious,‬‬
‫جب)اـنکـــیکـــیفیتیہ ہـے کـــہ(‬
‫فـــرشتے اـنکـــیجـانیںنــکاــلنے‬
‫لــگتے ہـیںاور یہ (کـــفر وشرک‬
‫ســے) پـــاکہـوتے ہـیںتـــو ســالمـ‬ ‫‪whom the angels take‬‬
‫علیکمـ کـــہتے ہـیں(اور کـــہتے‬ ‫‪while they are goodly,‬‬
‫ِين َت َت َو َّفا ُه ُم ْال َمآلئِ َك ُة َطي ِِّب َ‬
‫ين‬ ‫ہـیںکـــہ) جـو عملتـــمـ کـــیا الَّذ َ‬ ‫‪saying: `Peace be on you.‬‬
‫کـــرتے تـــھـے اـنکـــے بـــدلے َي ُقولُونَ سَ ال ٌم َعلَ ْي ُك ُم ْاد ُخلُو ْا ْالجَ َّن َة‬ ‫‪Enter Paradise for what‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫میںبـــہشتمیںداـخلہـوجاؤ ِبمَا ُكن ُت ْم َتعْ مَلُونَ‬ ‫`‪you were doing.‬‬

‫کیا یہ (کافر) اس بات کے‬


‫منتظر ہیں کہ فرشتے ان کے‬ ‫‪Are they looking for the‬‬
‫پاس (جان نکالنے) آئیں یا‬ ‫‪angels to come down or‬‬
‫تمہارے پروردگار کا حکم‬ ‫‪the order of your Lord to‬‬
‫(عذاب) آپہنچے۔ اسی طرح اُن‬ ‫‪come? As such did those‬‬
‫ُون إِالَّ أَن َتأْ ِت َي ُه ُم‬
‫نظر َ‬ ‫َه ْل َي ُ‬ ‫لوگوں نے کیا تھا جو اُن سے‬ ‫‪who have gone before‬‬
‫ك َك َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫ْال َمالئِ َك ُة أَ ْو َيأْت َِي أَمْ ُر َر ِّب َ‬ ‫پہلے تھے اور خدا نے اُن پر‬ ‫‪them. Allah did not wrong‬‬
‫ظلم نہیں کیا بلکہ وہ خود اپنے َف َع َل الَّذِينَ مِن َق ْبل ِِه ْم َومَا َظلَ َم ُه ُم‬ ‫‪them, but they wronged‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪33‬‬ ‫َظلِمُونَ سورة النحل‬ ‫هّللا ُ َولـكِن َكا ُنو ْا أَنفُ َس ُه ْم ي ْ‬ ‫آپ پر ظلم کرتے تھے‬ ‫‪themselves,‬‬
‫تو ان کو ان کے اعمال کے‬ ‫‪so the evil things which‬‬
‫برے بدلے ملے اور جس چیز‬ ‫‪they did coiled around‬‬
‫کے ساتھ وہ ٹھٹھے کیا کرتے‬ ‫‪them, and they were‬‬
‫ات مَا َعمِلُو ْا َوحَ َ‬
‫اق‬ ‫َفأ َ َ‬
‫صا َب ُه ْم َس ِّي َئ ُ‬ ‫تھے اس نے ان کو (ہر طرف‬ ‫‪encompassed by that they‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ِب ِهم مَّا َكانوا بِ ِه َيسْ َته ِْزؤُ ونَ‬ ‫سے) گھیر لیا‬ ‫‪mocked.‬‬

‫‪The idolaters say: `Had‬‬


‫اور مشرک کہتے ہیں کہ اگر‬ ‫‪Allah willed, neither we nor‬‬
‫خدا چاہتا تو نہ ہم ہی اس کے‬ ‫‪our fathers would have‬‬
‫سوا کسی چیز کو پوجتے اور نہ‬ ‫‪worshipped anything other‬‬
‫ہمارے بڑے ہی (پوجتے) اور‬ ‫‪than Him, nor would we‬‬
‫ِين أَ ْش َر ُكو ْا لَ ْو َشاء هّللا ُ‬
‫َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫نہ اس کے (فرمان کے) بغیر ہم‬ ‫‪have forbidden anything‬‬
‫َما َع َب ْد َنا مِن دُو ِن ِه مِن َشيْ ٍء َّنحْ نُ‬ ‫کسی چیز کو حرام ٹھہراتے۔‬ ‫‪without Him`, as such did‬‬
‫َوال آبَاؤُ َنا َوالَ حَ رَّ ْم َنا مِن ُدو ِن ِه‬ ‫(اے پیغمبر) اسی طرح ان سے‬ ‫‪those before them. Yet‬‬
‫مِن َشيْ ٍء َك َذلِكَ َف َع َل الَّذِينَ مِن‬ ‫اگلے لوگوں نے کیا تھا۔ تو‬ ‫‪what should Messengers‬‬
‫َق ْبل ِِه ْم َف َه ْل َعلَى الرُّ س ُِل إِالَّ ْال َبال ُغ‬ ‫پیغمبروں کے ذمے (خدا کے‬ ‫‪do but give a clear‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْالم ُِبينُ‬ ‫احکام کو) کھول کر سن‬ ‫?‪deliverance‬‬
‫‪We sent a Messenger to‬‬
‫اور ہم نے ہر جماعت میں‬ ‫‪every nation, saying:‬‬
‫پیغمبر بھیجا کہ خدا ہی کی‬ ‫‪`Worship Allah and avoid‬‬
‫عبادت کرو اور بتوں (کی‬ ‫‪the idols.` Amongst them‬‬
‫پرستش) سے اجتناب کرو۔ تو‬ ‫‪were some whom Allah‬‬
‫َولَ َق ْد َب َع ْث َنا فِي ُك ِّل أ ُ َّم ٍة رَّ سُوالً أَ ِن‬ ‫ان میں بعض ایسے ہیں جن کو‬ ‫‪guided, and some justly‬‬
‫الطا ُغوتَ‬ ‫اعْ ُبدُو ْا هّللا َ َواجْ َت ِنبُو ْا َّ‬ ‫خدا نے ہدایت دی اور بعض‬ ‫‪disposed to error. Travel in‬‬
‫َف ِم ْنهُم مَّنْ َهدَ ى هّللا ُ َو ِم ْنهُم مَّنْ‬ ‫ایسے ہیں جن پر گمراہی ثابت‬ ‫‪the land and see what was‬‬
‫ت َعلَ ْي ِه الضَّاللَ ُة َفسِ يرُو ْا فِي‬ ‫حَ َّق ْ‬ ‫ہوئی۔ سو زمین پر چل پھر کر‬ ‫‪the end of those who‬‬
‫انظرُو ْا َك ْيفَ َكانَ‬ ‫ض َف ُ‬ ‫األَرْ ِ‬ ‫دیکھ لو کہ جھٹالنے والوں کا‬ ‫‪belied (the Revelation and‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ين‬‫َعاقِ َب ُة ْال ُم َك ِّذ ِب َ‬ ‫انجام کیسا ہوا‬ ‫‪the prophet‬‬

‫اگر تم ان (کفار) کی ہدایت کے‬ ‫‪Though you are ever so‬‬


‫لیے للچاؤ تو جس کو خدا گمراہ‬ ‫‪eager to guide them, Allah‬‬
‫إِن َتحْ ِرصْ َعلَى ُه َدا ُه ْم َفإِنَّ هّللا َ‬ ‫کردیتا ہے اس کو وہ ہدایت نہیں‬ ‫‪will not guide those who‬‬
‫الَ َي ْهدِي َمن يُضِ ُّل َو َما لَهُم مِّن‬ ‫دیا کرتا اور ایسے لوگوں کا‬ ‫‪mislead (others). There‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َّناصِ ِرينَ‬ ‫کوئی مددگار بھی نہیں ہوتا‬ ‫‪shall be none to help them.‬‬
‫اور یہ خدا کی سخت سخت‬
‫قسمیں کھاتے ہیں کہ جو مرجاتا‬ ‫‪They solemnly swear by‬‬
‫ہے خدا اسے (قیامت کے دن‬ ‫‪Allah that Allah will never‬‬
‫قبر سے) نہیں اٹھائے گا۔ ہرگز‬ ‫‪raise the dead to life. No,‬‬
‫وَ أَ ْقسَ مُو ْا ِباهّلل ِ جَ ْه َد أَ ْيمَان ِِه ْم الَ‬ ‫نہیں۔ یہ (خدا کا) وعدہ سچا ہے‬ ‫‪surely the promise of Allah‬‬
‫ُوت َب َلى َوعْ ًدا‬ ‫َث هّللا ُ مَن َيم ُ‬ ‫َي ْبع ُ‬ ‫اور اس کا پورا کرنا اسے‬ ‫‪is binding upon Him,‬‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ً‬
‫اس الَ‬ ‫َعلَ ْي ِه َحقا َولـكِنَّ أكث َر الن ِ‬
‫َّ‬ ‫ّ‬ ‫ضرور ہے لیکن اکثر لوگ نہیں‬ ‫‪though most people do not‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُون‬ ‫َيعْ لَم َ‬ ‫جانتے‬ ‫‪know.‬‬

‫‪This is in order that He‬‬


‫‪may make clear to them‬‬
‫‪that which they differed‬‬
‫تاکہ جن باتوں میں یہ اختالف‬ ‫‪upon, and in order that‬‬
‫کرتے ہیں وہ ان پر ظاہر کردے لِ ُي َبيِّنَ َل ُه ُم الَّذِي ي َْخ َتلِ ُفونَ فِي ِه‬ ‫‪those who disbelieve might‬‬
‫ِين َك َفرُو ْا أَ َّن ُه ْم َكا ُنو ْا‬
‫َولِ َيعْ لَ َم الَّذ َ‬ ‫اور اس لیے کہ کافر جان لیں‬ ‫‪know that they were‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َكاذ ِِب َ‬
‫ين‬ ‫کہ وہ جھوٹے تھے‬ ‫‪indeed lying.‬‬
‫جب ہم کسی چیز کا ارادہ کرتے‬
‫‪ When We decree a thing,‬ہیں تو ہماری بات یہی ہے کہ‬
‫‪ We only say: `Be,` and it‬اس کو کہہ دیتے ہیں کہ ہوجا تو إِ َّن َما َق ْولُ َنا لِ َشيْ ٍء إ ِ َذا أَ َر ْد َناهُ أَن‬
‫‪16‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َّن ُقو َل لَ ُه ُكن َف َي ُكونُ‬ ‫‪ is.‬وہ ہوجاتی ہے‬

‫‪And those who after they‬‬


‫‪have been wronged‬‬
‫اور جن لوگوں نے ظلم سہنے‬ ‫‪emigrated for the Cause of‬‬
‫کے بعد خدا کے لیے وطن‬ ‫‪Allah, We will lodge them‬‬
‫وَ الَّذِينَ هَاجَ رُو ْا فِي هّللا ِ مِن َبعْ ِد‬ ‫چھوڑا ہم ان کو دنیا میں اچھا‬ ‫‪with a good (life) in this‬‬
‫َما ُ‬
‫ظ ِلمُواْ لَ ُن َبوِّ َئ َّن ُه ْم فِي ال ُّد ْن َيا‬ ‫ٹھکانا دیں گے۔ اور آخرت کا‬ ‫‪world, but greater still is‬‬
‫َح َس َن ًة َوأَل َجْ رُ اآلخ َِر ِة أَ ْك َب ُر لَ ْو‬ ‫اجر تو بہت بڑا ہے۔ کاش وہ‬ ‫‪the wage of the Everlasting‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َكا ُنو ْا َيعْ لَمُونَ‬ ‫(اسے) جانتے‬ ‫;‪Life, if they but knew‬‬

‫‪ such are those who are‬یعنی وہ لوگ جو صبر کرتے‬


‫ص َبرُو ْا َو َعلَى َرب ِِّه ْم‬‫ِين َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫‪ patient, and put their trust‬ہیں اور اپنے پروردگار پر‬
‫‪16‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َي َت َو َّكل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ in their Lord.‬بھروسا رکھتے ہیں‬
‫اور ہم نے تم سے پہلے مردوں‬
‫ہی کو پیغمبر بنا کر بھیجا تھا‬ ‫‪We never sent but men‬‬
‫جن کی طرف ہم وحی بھیجا‬ ‫‪before you to whom We‬‬
‫َو َما أَرْ َس ْل َنا مِن َق ْبلِ َ‬
‫ك إِالَّ ِر َجاالً‬ ‫کرتے تھے اگر تم لوگ نہیں‬ ‫‪revealed, ask the people of‬‬
‫جانتے تو اہل کتاب سے پوچھ ُّنوحِي إِلَي ِْه ْم َفاسْ أَلُو ْا أَهْ َل ِّ‬
‫الذ ْك ِر‬ ‫‪the Remembrance, if you‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫إِن ُكن ُت ْم الَ َتعْ لَمُونَ‬ ‫لو‬ ‫‪do not know.‬‬

‫‪(We sent them) with clear‬‬


‫دلیلیں)اور اـنپـــیغمبروںکـــو(‬ ‫‪signs and the Psalms. And‬‬
‫اور کـــتابیںدے کـــر (بـــھیجا‬ ‫‪We sent down to you the‬‬
‫تـــھـا) اور ہـمـ نــے تـــمـ پـــر بـــھی‬ ‫‪Remembrance so that you‬‬
‫یہ کـــتابنــازلکـــیہـے تـــاکـہ‬ ‫‪can make clear to people‬‬
‫ك‬ ‫ت َوال ُّزب ُِر َوأَ َ‬
‫نز ْل َنا إِلَ ْي َ‬ ‫ـت لــوگوںپـــر نــازل ِب ْال َب ِّي َنا ِ‬‫جـو (ارشادا )‬ ‫‪what has been sent down‬‬
‫اس مَا ُن ِّز َل إِلَي ِْه ْم‬ ‫الذ ْكرَ ِل ُت َبيِّنَ لِل َّن ِ‬ ‫ہـوئے ہـیںوہ اـنپـــر ظاہر کـــردو ِّ‬ ‫‪to them, in order that they‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫اور تـــاکـہ وہ غور کـــریں َولَعَ لَّ ُه ْم َي َت َف َّكرُونَ‬ ‫‪reflect.‬‬
‫‪Do those who do evil feel‬‬
‫کیا جو لوگ بری بری چالیں‬ ‫‪secure that Allah will not‬‬
‫چلتے ہیں اس بات سے‬ ‫‪make the earth to swallow‬‬
‫بےخوف ہیں کہ خدا ان کو‬ ‫‪them, or that the‬‬
‫ت أَن‬ ‫أَ َفأَم َِن الَّذ َ‬
‫ِين َم َكرُو ْا ال َّس ِّي َئا ِ‬ ‫زمین میں دھنسا دے یا (ایسی‬ ‫‪punishment will not fall‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬
‫ض أ ْو َيأ ِت َي ُه ُم‬ ‫َ‬
‫ف هّللا ُ ِب ِه ُم األرْ َ‬ ‫َي ْخسِ َ‬ ‫طرف سے) ان پر عذاب آجائے‬ ‫‪upon them from where‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْ‬
‫ْث الَ َيش ُعرُونَ‬ ‫ْال َع َذابُ مِنْ حَ ي ُ‬ ‫جہاں سے ان کو خبر ہی نہ ہو‬ ‫?‪they do not know‬‬

‫‪Or, that He will not seize‬‬


‫‪ them in their going to and‬یا ان کو چلتے پھرتے پکڑ لے‬
‫أَ ْو َيأْ ُخ َذ ُه ْم فِي َت َقلُّ ِب ِه ْم َف َما هُم‬ ‫‪ fro, and they will not be‬وہ (خدا کو) عاجز نہیں‬
‫‪16‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ين‬‫ج ِز َ‬ ‫ِ ِ‬‫ُعْ‬
‫م‬ ‫ب‬ ‫?‪ able to frustrate Him‬کرسکتے‬

‫یا جب ان کو عذاب کا ڈر پیدا‬ ‫‪Or, that He will not seize‬‬


‫ہوگیا ہو تو ان کو پکڑلے۔‬ ‫‪them, a little at a time and‬‬
‫بےشک تمہارا پروردگار بہت‬ ‫‪destroy them? Indeed,‬‬
‫أَ ْو َيأْ ُخ َذ ُه ْم َعلَى َت َخوُّ ٍ‬
‫ف َفإِنَّ‬ ‫شفقت کرنے واال اور مہربان‬ ‫‪your Lord is Clement, the‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َر َّب ُك ْم لَرؤُ وفٌ رَّ حِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪Most Merciful.‬‬
‫کیا ان لوگوں نے خدا کی‬
‫مخلوقات میں سے ایسی چیزیں‬
‫نہیں دیکھیں جن کے سائے‬
‫دائیں سے (بائیں کو) اور بائیں‬ ‫‪Do they not see how every‬‬
‫سے (دائیں کو) لوٹتے رہتے‬ ‫‪thing Allah created casts‬‬
‫ہیں (یعنی) خدا کے آگے عاجز أَ َو لَ ْم َي َر ْو ْا إِلَى َما َخلَ َق هّللا ُ مِن‬ ‫‪its shadow right and left,‬‬
‫ُ‬
‫َشيْ ٍء َي َت َفيَّأ ظِ الَل ُ ُه َع ِن ْال َيم ِ‬
‫ِين‬ ‫ہو کر سجدے میں پڑے رہتے‬ ‫‪prostrating itself before‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪48‬‬ ‫ُون سورة النحل‬
‫َ‬ ‫ر‬ ‫خ‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫د‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫و‬
‫ِ َ ْ‬ ‫هّلِل‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫د‬ ‫س‬
‫ُجَّ‬ ‫َو ْال َّش َمآئ ِِل‬ ‫ہیں‬ ‫?‪Allah in all humility‬‬

‫اور تمام جاندار جو آسمانوں میں‬ ‫‪Everything in the heavens‬‬


‫ہیں اور جو زمین میں ہیں سب‬ ‫‪and every crawling‬‬
‫ت وَ مَا‬ ‫وَ هّلِل ِ َيسْ ُج ُد مَا فِي ال َّسمَاوَ ا ِ‬ ‫خدا کے آگے سجدہ کرتے ہیں‬ ‫‪creature on earth, and the‬‬
‫ض مِن دَ آ َّب ٍة َو ْالمَآل ِئ َكةُ‬ ‫فِي األَرْ ِ‬ ‫اور فرشتے بھی اور وہ ذرا‬ ‫‪angels prostrate to Allah‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُون‬ ‫ر‬ ‫ب‬‫ك‬‫ْ‬
‫َو ُه ْم الَ َي ِ َ‬
‫َ‬
‫ت‬ ‫سْ‬ ‫غرور نہیں کرتے‬ ‫;‪and they are not proud‬‬

‫اور اپنے پروردگار سے جو ان‬


‫‪ they fear their Lord from‬کے اوپر ہے ڈرتے ہیں اور جو‬
‫ي ََخا ُفونَ رَ َّبهُم مِّن َف ْوق ِِه ْم وَ َي ْف َعلُونَ‬ ‫‪ above them and do as they‬ان کو ارشاد ہوتا ہے اس پر‬
‫‪16‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َما ي ُْؤ َمر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ are commanded.‬عمل کرتے ہیں‬
‫‪Allah says: `Do not take to‬‬
‫‪ yourself two gods. He is‬اور خدا نے فرمایا ہے کہ دو دو‬
‫ْن ْاث َني ِ‬
‫ْن‬ ‫‪ only One God; so have‬معبود نہ بناؤ۔ معبود وہی ایک َو َقا َل هّللا ُ الَ َت َّتخ ُِذواْ إِلـ َهي ِ‬
‫‪16‬‬ ‫‪51‬‬ ‫`‪ awe of Me.‬ہے۔ تو مجھ ہی سے ڈرتے رہو إِ َّنمَا ه َُو إِل ٌه وَ ا ِح ٌد َفإيَّايَ َف َ ِ‬
‫ُون سورة النحل‬‫ب‬‫ه‬ ‫ارْ‬

‫اور جو کچھ آسمانوں میں اور‬ ‫‪To Him belongs all that is‬‬
‫جو کچھ زمین میں ہے سب اسی‬ ‫‪in the heavens and the‬‬
‫ت َواألَرْ ِ‬
‫ض‬ ‫کا ہے اور اسی کی عبادت الزم َولَ ُه َما فِي ْال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪earth. His is the Religion‬‬
‫ہے۔ تو تم خدا کے سوا اوروں َولَ ُه ال ِّدينُ َواصِ بًا أَ َف َغي َْر ِ‬
‫هّللا‬ ‫‪for ever. Would you then‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ون‬ ‫َت َّتقُ َ‬ ‫سے کیوں ڈرتے ہو‬ ‫?‪fear any but Allah‬‬

‫اور جو نعمتیں تم کو میسر ہیں‬


‫سب خدا کی طرف سے ہیں۔‬ ‫‪Whatever favor you have‬‬
‫پھر جب تم کو کوئی تکلیف‬ ‫‪is from Allah. Whenever‬‬
‫َومَا بِ ُكم مِّن ِّنعْ َم ٍة َفمِنَ هّللا ِ ُث َّم إِ َذا‬ ‫پہنچتی ہے تو اسی کے آگے‬ ‫‪you are afflicted you groan‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َم َّس ُك ُم الضُّرُّ َفإِلَ ْي ِه َتجْ أَرُونَ‬ ‫چالتے ہو‬ ‫‪to Him.‬‬
‫پھر جب وہ تم سے تکلیف کو‬ ‫‪When He removes your‬‬
‫دور کردیتا ہے تو کچھ لوگ تم‬ ‫‪affliction then some of you‬‬
‫ف الضُّرَّ َعن ُك ْم إِ َذا‬‫میں سے خدا کے ساتھ شریک ُث َّم إِ َذا َك َش َ‬ ‫‪set up associates to their‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ك‬ ‫ُ‬ ‫ر‬ ‫ْ‬
‫يق مِّن ُك ِرَ ِ ْ ِ ونَ‬
‫ش‬ ‫ي‬
‫ُ‬ ‫م‬ ‫ِّه‬
‫ب‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫َف ِر ٌ‬ ‫کرنے لگتے ہیں‬ ‫‪Lord‬‬

‫تاکہ جو (نعمتیں) ہم نے ان کو‬ ‫‪that they may show‬‬


‫عطا فرمائی ہیں ان کی ناشکری‬ ‫‪ingratitude for what We‬‬
‫کریں تو (مشرکو) دنیا میں‬ ‫‪gave them. So, take your‬‬
‫فائدے اٹھالو۔ عنقریب تم کو (اس لِ َي ْكفُرُو ْا ِب َما آ َت ْي َنا ُه ْم َف َت َم َّتعُو ْا‬ ‫‪pleasure, you shall soon‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ف َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫َف َس ْو َ‬ ‫کا انجام) معلوم ہوجائے گا‬ ‫‪know.‬‬

‫‪They set aside a share of‬‬


‫اور ہمارے دیئے ہوئے مال میں‬ ‫‪that which We have‬‬
‫سے ایسی چیزوں کا حصہ‬ ‫‪provided them for what‬‬
‫مقرر کرتے ہیں جن کو جانتے‬ ‫‪they did not know. By‬‬
‫ُون َنصِ يبًا‬‫ون لِ َما الَ َيعْ لَم َ‬ ‫َو َيجْ َعلُ َ‬ ‫ہی نہیں۔ (کافرو) خدا کی قسم‬ ‫‪Allah, you shall be‬‬
‫ِّممَّا َر َز ْق َنا ُه ْم َتاهّلل ِ لَ ُتسْ أَلُنَّ َعمَّا‬ ‫کہ جو تم افتراء کرتے ہو اس‬ ‫‪questioned about your‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫کی تم سے ضرور پرسش ہوگی ُكن ُت ْم َت ْف َتر َ‬
‫ُون‬ ‫!‪forgeries‬‬
‫اور یہ لوگ خدا کے لیے تو‬
‫بیٹیاں تجویز کرتے ہیں۔ (اور)‬ ‫‪They ascribe daughters to‬‬
‫وہ ان سے پاک ہے اور اپنے‬ ‫!‪Allah - exaltations to Him‬‬
‫لیے (بیٹے) جو مرغوب ودلپسند َو َيجْ َعلُونَ هّلِل ِ ْال َب َنا ِ‬
‫ت ُس ْبحَ ا َن ُه َولَهُم‬ ‫‪But they themselves would‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫مَّا َي ْش َتهُونَ‬ ‫ہیں‬ ‫!‪have what they desire‬‬

‫حاالنکہ جب ان میں سے کسی‬


‫کو بیٹی (کے پیدا ہونے) کی‬ ‫‪When good news of the‬‬
‫خبر ملتی ہے تو اس کا منہ (غم‬ ‫‪birth of a female is given to‬‬
‫کے سبب) کاال پڑ جاتا ہے اور‬ ‫‪any of them, his face‬‬
‫َوإِ َذا ُب ِّشرَ أَحَ ُد ُه ْم ِباألُن َثى َظ َّل‬ ‫(اس کے دل کو دیکھو تو) وہ‬ ‫‪grows dark and inwardly‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َوجْ ُه ُه مُسْ َو ًّدا وَ ه َُو َكظِ ي ٌم‬ ‫اندوہناک ہوجاتا ہے‬ ‫‪he chokes.‬‬
‫‪Because of the evil of the‬‬
‫اور اس خبر بد سے (جو وہ‬ ‫‪good news he hides‬‬
‫سنتا ہے) لوگوں سے چھپتا‬ ‫‪himself from people,‬‬
‫پھرتا ہے (اور سوچتا ہے) کہ‬ ‫‪(pondering) whether he will‬‬
‫ارى م َِن ْال َق ْو ِم مِن سُو ِء َما‬ ‫َي َت َو َ‬ ‫آیا ذلت برداشت کرکے لڑکی کو‬ ‫‪keep her and be‬‬
‫ُون أَ ْم‬
‫ٍ‬ ‫ه‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫ع‬‫َ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ُمْسِ‬ ‫ي‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫ُب ِّش َر ِ‬
‫ب‬ ‫زندہ رہنے دے یا زمین میں گاڑ‬ ‫‪humiliated, or trample her‬‬
‫ب أَالَ َساء َما‬ ‫َي ُد ُّس ُه فِي ال ُّت َرا ِ‬ ‫دے۔ دیکھو یہ جو تجویز کرتے‬ ‫‪into the dust. Evil is their‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َيحْ ُكمُونَ‬ ‫ہیں بہت بری ہے‬ ‫!‪judgement‬‬

‫‪Those who do not believe‬‬


‫جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں‬ ‫‪in the Everlasting Life,‬‬
‫رکھتے ان ہی کے لیے بری‬ ‫;‪theirs is the evil likeness‬‬
‫ِللَّذِينَ الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ ِباآلخِرَ ِة َم َث ُل‬ ‫باتیں (شایان) ہیں۔ اور خدا کو‬ ‫‪and for Allah is the highest‬‬
‫الس َّْو ِء َوهّلِل ِ ْال َم َث ُل األَعْ لَىَ َوه َُو‬ ‫ٰ‬
‫اعلی (زیب دیتی ہے) اور‬ ‫صفت‬ ‫‪likeness. He is the Mighty,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْال َع ِزي ُز ْالحَ كِي ُم‬ ‫وہ غالب حکمت واال ہے‬ ‫‪the Wise.‬‬
‫‪If Allah punished people‬‬
‫اور اگر خدا لوگوں کو ان کے‬ ‫‪for their sins, He would not‬‬
‫ظلم کے سبب پکڑنے لگے تو‬ ‫‪leave one creature that‬‬
‫ایک جاندار کو زمین پر نہ‬ ‫‪crawls on the earth. He‬‬
‫ظ ْلم ِِهم مَّا‬ ‫اس ِب ُ‬
‫َولَ ْو ي َُؤاخ ُِذ هّللا ُ ال َّن َ‬ ‫چھوڑے لیکن ان کو ایک وقت‬ ‫‪reprieves them to an‬‬
‫َت َر َك َعلَ ْي َها مِن دَ آ َّب ٍة َولكِن‬
‫َ‬ ‫مقرر تک مہلت دیئے جاتا ہے۔‬ ‫‪appointed term; when their‬‬
‫ي َُؤ ِّخ ُر ُه ْم إلَى أَ َج ٍل م َُّس ًّمى َفإِ َذا‬ ‫جب وہ وقت آجاتا ہے تو ایک‬ ‫‪term is come, they shall‬‬
‫اع ًة‬
‫ُون َس َ‬ ‫خر َ‬ ‫َجاء أَ َجل ُ ُه ْم الَ َيسْ َتأْ ِ‬ ‫گھڑی نہ پیچھے رہ سکتے ہیں‬ ‫‪neither delay it by a single‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َوالَ َيسْ َت ْق ِدم َ‬
‫ُون‬ ‫نہ آگے بڑھ سکتے ہیں‬ ‫‪hour nor can they hasten it.‬‬
‫اور یہ خدا کے لیے ایسی‬
‫چیزیں تجویز کرتے ہیں جن کو‬ ‫‪They ascribe to Allah what‬‬
‫خود ناپسند کرتے ہیں اور زبان‬ ‫‪they themselves dislike.‬‬
‫سے جھوٹ بکے جاتے ہیں کہ‬ ‫‪Their tongues utter‬‬
‫ان کو (قیامت کے دن) بھالئی‬ ‫‪falsehoods (when they‬‬
‫(یعنی نجات) ہوگی۔ کچھ شک‬ ‫‪say) the finest of wages‬‬
‫ون هّلِل ِ َما َي ْك َره َ‬
‫ُون َو َتصِ فُ‬ ‫َو َيجْ َعلُ َ‬ ‫نہیں کہ ان کے لیے (دوزخ کی)‬ ‫‪shall be theirs. Without‬‬
‫أَ ْلسِ َن ُت ُه ُم ْال َكذِبَ أَنَّ لَ ُه ُم ْالحُسْ َنى الَ‬ ‫آگ (تیار) ہے اور یہ (دوزخ‬ ‫‪doubt, the Fire shall be‬‬
‫جَ رَ َم أَنَّ لَ ُه ُم ْال َّنارَ َوأَ َّنهُم‬ ‫میں) سب سے آگے بھیجے‬ ‫‪theirs and they will be‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫طونَ‬ ‫ُّم ْفرَ ُ‬ ‫جائیں گے‬ ‫‪hastened to it.‬‬
‫‪Indeed, by Allah, We have‬‬
‫خدا کی قسم ہم نے تم سے پہلی‬ ‫‪sent Messengers before‬‬
‫امتوں کی طرف بھی پیغمبر‬ ‫‪you to other nations. But‬‬
‫بھیجے تو شیطان نے ان کے‬ ‫‪satan made their deeds‬‬
‫کردار (ناشائستہ) ان کو آراستہ‬ ‫‪seem fair to them so that‬‬
‫کر دکھائے تو آج بھی وہی ان َتاهّلل ِ لَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا إِلَى أ ُ َم ٍم مِّن َق ْب ِل َ‬
‫ك‬ ‫‪today he is their guardian,‬‬
‫ْطانُ أَعْ مَالَ ُه ْم َفه َُو‬ ‫کا دوست ہے اور ان کے لیے َف َزيَّنَ لَ ُه ُم ال َّشي َ‬ ‫‪and a painful punishment‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َو ِل ُّي ُه ُم ْالي َْو َم َولَ ُه ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫عذاب الیم ہے‬ ‫‪awaits them.‬‬

‫‪We have not revealed to‬‬


‫اور ہم نے جو تم پر کتاب نازل‬ ‫)‪you (Prophet Muhammad‬‬
‫کی ہے تو اس کے لیے جس‬ ‫‪the Book except that you‬‬
‫امر میں ان لوگوں کو اختالف‬ ‫‪may clarify for them that‬‬
‫ك ْال ِك َت َ‬
‫اب إِالَّ لِ ُت َبي َِّن‬ ‫نز ْل َنا َعلَ ْي َ‬ ‫ہے تم اس کا فیصلہ کردو۔ اور َو َما أَ َ‬ ‫‪upon which they differ, and‬‬
‫(یہ) مومنوں کے لیے ہدایت اور لَ ُه ُم الَّذِي ْ‬
‫اخ َتلَفُو ْا فِي ِه َو ُه ًدى‬ ‫‪as guidance and mercy to‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َو َرحْ َم ًة لِّ َق ْو ٍم ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫رحمت ہے‬ ‫‪a nation who believe.‬‬
‫‪Allah sends down water‬‬
‫اور خدا ہی نے آسمان سے پانی‬ ‫‪from the sky with which He‬‬
‫برسایا پھر اس سے زمین کو‬ ‫‪revives the earth after its‬‬
‫نز َل مِنَ ْال َّسمَاء مَاء َفأَحْ يَا‬ ‫َوهّللا ُ أَ َ‬ ‫اس کے مرنے کے بعد زندہ کیا۔‬ ‫‪death. Surely, in this there‬‬
‫ِب ِه األَرْ ضَ َبعْ دَ م َْو ِتهَا إِنَّ فِي‬ ‫بےشک اس میں سننے والوں‬ ‫‪is a sign for people who‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ك آل َي ًة لِّ َق ْو ٍم َيسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫َذلِ َ‬ ‫کے لیے نشانی ہے‬ ‫‪listen.‬‬

‫‪Indeed, in the cattle there‬‬


‫‪is a lesson for you. We‬‬
‫اور تمہارے لیے چارپایوں میں‬ ‫‪give you to drink of that‬‬
‫بھی (مقام) عبرت (وغور) ہے‬ ‫‪which is in their bellies,‬‬
‫کہ ان کے پیٹوں میں جو گوبر‬ ‫)‪between the filth (bowels‬‬
‫َوإِنَّ لَ ُك ْم فِي األَ ْن َع ِام لَ ِع ْبرَ ًة ُّنسْ قِي ُكم‬ ‫اور لہو ہے اس سے ہم تم کو‬ ‫‪and blood, pure milk, which‬‬
‫ْن َفرْ ٍ‬
‫ث َو َد ٍم‬ ‫ُطو ِن ِه مِن َبي ِ‬ ‫خالص دودھ پالتے ہیں جو پینے ِّممَّا فِي ب ُ‬ ‫‪is sweet to those who‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ار ِبينَ‬‫لَّ َب ًنا َخالِصً ا َسآئِ ًغا لِل َّش ِ‬ ‫والوں کے لیے خوشگوار ہے‬ ‫‪drink.‬‬
‫اور کھجور اور انگور کے‬
‫میووں سے بھی (تم پینے کی‬ ‫‪And the fruits of the palm‬‬
‫چیزیں تیار کرتے ہو کہ ان سے‬ ‫‪and of the vine, from which‬‬
‫شراب بناتے ہو) اور عمدہ رزق‬ ‫‪you derive intoxicants and‬‬
‫(کھاتے ہو) جو لوگ سمجھ‬ ‫‪wholesome provisions.‬‬
‫ب‬‫ِيل َواألَعْ َنا ِ‬ ‫ت ال َّنخ ِ‬ ‫َومِن َثمَرَ ا ِ‬ ‫رکھتے ہیں ان کے لیے ان‬ ‫‪Surely, in this there is a‬‬
‫ون ِم ْن ُه َس َكرً ا َو ِر ْز ًقا َح َس ًنا‬ ‫َت َّتخ ُِذ َ‬ ‫(چیزوں) میں (قدرت خدا کی)‬ ‫‪sign for nation who‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪67‬‬ ‫ون سورة النحل‬ ‫ك آل َي ًة لِّ َق ْو ٍم َيعْ قِل ُ َ‬‫إِنَّ فِي َذلِ َ‬ ‫نشانی ہے‬ ‫‪understand.‬‬

‫اور تمہارے پروردگار نے شہد‬ ‫‪Your Lord revealed to the‬‬


‫کی مکھیوں کو ارشاد فرمایا کہ‬ ‫‪bee: `Build your homes in‬‬
‫ك إِلَى ال َّنحْ ِل أَ ِن‬ ‫َوأَ ْو َحى َر ُّب َ‬ ‫پہاڑوں میں اور درختوں میں‬ ‫‪the mountains, in the trees,‬‬
‫ً‬
‫ال ُبيُوتا َوم َِن‬ ‫ج َب ِ‬ ‫ْ‬
‫خذِي م َِن ال ِ‬ ‫اور اونچی اونچی چھتریوں میں ا َّت ِ‬ ‫‪and in what they are‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ون‬‫ش َ‬ ‫ال َّش َج ِر َو ِممَّا َيعْ ِر ُ‬ ‫جو لوگ بناتے ہیں گھر بنا‬ ‫‪building.‬‬
‫اور ہر قسم کے میوے کھا۔ اور‬ ‫‪Eat every kind of fruit, and‬‬
‫اپنے پروردگار کے صاف‬ ‫‪follow the easy ways of‬‬
‫رستوں پر چلی جا۔ اس کے پیٹ‬ ‫‪your Lord.` From its belly‬‬
‫سے پینے کی چیز نکلتی ہے‬ ‫‪comes forth a drink‬‬
‫ت َفاسْ لُكِي‬ ‫ُث َّم ُكلِي مِن ُك ِّل َّ‬
‫الث َم َرا ِ‬ ‫جس کے مختلف رنگ ہوتے‬ ‫‪(honey) of many hues in‬‬
‫ُس ُب َل َربِّكِ ُذلُالً َي ْخ ُر ُج مِن‬ ‫ہیں اس میں لوگوں (کے کئی‬ ‫‪which there is healing for‬‬
‫ُطونِهَا َشرَ ابٌ م ُّْخ َتلِفٌ أَ ْل َوا ُن ُه فِي ِه‬ ‫ب ُ‬ ‫امراض) کی شفا ہے۔ بےشک‬ ‫‪people. Surely, in this there‬‬
‫ِّ‬ ‫ً‬ ‫َ‬
‫اس إِنَّ فِي ذلِكَ آليَة ل َق ْو ٍم‬ ‫َّ‬
‫شِ َفاء لِلن ِ‬ ‫سوچنے والوں کے لیے اس میں‬ ‫‪is a sign for a nation who‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َي َت َف َّكرُونَ‬ ‫بھی نشانی ہے‬ ‫‪reflect.‬‬
‫اور خدا ہی نے تم کو پیدا کیا۔‬
‫پھر وہی تم کو موت دیتا ہے‬ ‫‪Allah created you, and‬‬
‫اور تم میں بعض ایسے ہوتے‬ ‫‪causes you to die. There‬‬
‫ہیں کہ نہایت خراب عمر کو‬ ‫‪are some of you who, after‬‬
‫پہنچ جاتے ہیں اور (بہت کچھ)‬ ‫‪knowing something, will be‬‬
‫جاننے کے بعد ہر چیز سے‬ ‫‪kept back to the vilest state‬‬
‫َوهّللا ُ َخلَ َق ُك ْم ُث َّم َي َت َو َّفا ُك ْم َومِن ُكم مَّن‬ ‫بےعلم ہوجاتے ہیں۔ بےشک‬ ‫‪of life, knowing nothing.‬‬
‫ي َُر ُّد إِ َلى أَرْ َذ ِل ْال ُعم ُِر لِ َكيْ الَ َيعْ لَ َم‬ ‫خدا (سب کچھ) جاننے واال‬ ‫‪Allah is the Knowing,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪70‬‬ ‫َبعْ دَ عِ ْل ٍم َش ْي ًئا إِنَّ هّللا َ عَ لِي ٌم َقدِي ٌر سورة النحل‬ ‫(اور) قدرت واال ہے‬ ‫‪Powerful.‬‬
‫‪In your provisions Allah‬‬
‫‪has preferred some of you‬‬
‫اور خدا نے رزق (ودولت) میں‬ ‫‪above others. But, those‬‬
‫بعض کو بعض پر فضیلت دی‬ ‫‪who have been preferred‬‬
‫ہے تو جن لوگوں کو فضیلت‬ ‫‪do not give their provisions‬‬
‫ض‬ ‫ض ُك ْم َعلَى َبعْ ٍ‬ ‫ض َل َبعْ َ‬ ‫َوهّللا ُ َف َّ‬ ‫دی ہے وہ اپنا رزق اپنے‬ ‫‪to those whom their right‬‬
‫ضلُو ْا‬
‫ِين فُ ِّ‬ ‫فِي ْالرِّ ْز ِق َف َما الَّذ َ‬ ‫مملوکوں کو تو دے ڈالنے والے‬ ‫‪hand possess so that they‬‬
‫ت‬‫ِبرَ آ ِّدي ِر ْزق ِِه ْم َعلَى مَا َملَ َك ْ‬ ‫ہیں نہیں کہ سب اس میں برابر‬ ‫‪might be equal therein.‬‬
‫أَ ْيمَا ُن ُه ْم َف ُه ْم فِي ِه س ََواء أَ َف ِبنِعْ َم ِة هّللا ِ‬ ‫ہوجائیں۔ تو کیا یہ لوگ نعمت‬ ‫‪What, do they vainly‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َيجْ َحد َ‬
‫ُون‬ ‫ٰ‬
‫الہی کے منکر ہیں‬ ‫‪disbelieve the favor of Alla‬‬
‫‪Allah has given you wives‬‬
‫‪from among yourselves,‬‬
‫اور خدا ہی نے تم میں سے‬ ‫‪and has given you and‬‬
‫تمہارے لیے عورتیں پیدا کیں‬ ‫‪your wives, sons and‬‬
‫اور عورتوں سے تمہارے بیٹے‬ ‫‪grandsons and He has‬‬
‫َوهّللا ُ َج َع َل لَ ُكم مِّنْ أَنفُسِ ُك ْم‬ ‫اور پوتے پیدا کیے اور کھانے‬ ‫‪provided you with good‬‬
‫أَ ْز َواجً ا َو َج َع َل لَ ُكم مِّنْ أَ ْز َوا ِجكمُ‬ ‫کو تمہیں پاکیزہ چیزیں دیں۔ تو‬ ‫‪things. What, do they‬‬
‫ت‬ ‫ِين َو َح َفدَ ًة َو َر َز َق ُكم م َِّن َّ‬
‫الط ِّي َبا ِ‬ ‫َبن َ‬ ‫کیا بےاصل چیزوں پر اعتقاد‬ ‫‪believe in vanity; do they‬‬
‫ت هّللا ِ‬ ‫أَ َف ِب ْالبَاطِ ِل ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون َو ِبنِعْ َم ِ‬ ‫رکھتے اور خدا کی نعمتوں‬ ‫‪disbelieve in the favor of‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُه ْم َي ْك ُفر َ‬
‫ُون‬ ‫سے انکار کرتے ہیں‬ ‫?‪Allah‬‬

‫اور خدا کے سوا ایسوں کو‬ ‫‪Do they worship, other‬‬


‫پوجتے ہیں جو ان کو آسمانوں‬ ‫‪than Allah, that which has‬‬
‫اور زمین میں روزی دینے کا‬ ‫‪no power to provide them‬‬
‫ك‬‫ون هّللا ِ َما الَ َيمْ ِل ُ‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫ون‬ ‫َ‬ ‫د‬‫ُ‬ ‫ب‬
‫ُ‬ ‫عْ‬‫ي‬‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫اور‬ ‫ذرا بھی اختیار نہیں رکھتے‬ ‫‪with anything either from‬‬
‫ت‬ ‫َل ُه ْم ِر ْز ًقا م َِّن ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫نہ کسی اور طرح کا مقدور‬ ‫‪the heavens or earth, and‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪73‬‬ ‫ُون سورة النحل‬ ‫ض َش ْي ًئا َوالَ َيسْ َتطِ يع َ‬ ‫َواألَرْ ِ‬ ‫رکھتے ہیں‬ ‫!‪can do nothing‬‬
‫تو (لوگو) خدا کے بارے میں‬
‫‪( Therefore, do not strike‬غلط) مثالیں نہ بناؤ۔ (صحیح‬
‫َفالَ َتضْ ِربُواْ هّلِل ِ األَ ْم َثا َل إِنَّ هّللا َ‬ ‫‪ parables for Allah; Allah‬مثالوں کا طریقہ) خدا ہی جانتا‬
‫‪16‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َيعْ لَ ُم َوأَن ُت ْم الَ َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫!‪ knows, but you do not‬ہے اور تم نہیں جانتے‬

‫خدا ایک اور مثال بیان فرماتا‬ ‫‪Allah strikes a parable. A‬‬
‫ہے کہ ایک غالم ہے جو‬ ‫‪servant owned by his‬‬
‫(بالکل) دوسرے کے اختیار میں‬ ‫‪master, having no power‬‬
‫ہے اور کسی چیز پر قدرت‬ ‫‪over anything, and one to‬‬
‫نہیں رکھتا اور ایک ایسا شخص‬ ‫‪whom We have given from‬‬
‫ضرَ بَ هّللا ُ َم َثالً عَ ْب ًدا َّم ْملُو ًكا ال َّ‬ ‫َ‬ ‫ہے جس کو ہم نے اپنے ہاں‬ ‫‪Us a fine provision who‬‬
‫َي ْق ِد ُر َعلَى َشيْ ٍء َو َمن رَّ َز ْق َنا ُه ِم َّنا‬ ‫سے (بہت سا) مال طیب عطا‬ ‫‪spends it secretly and‬‬
‫ِر ْز ًقا َح َس ًنا َفه َُو يُنف ُِق ِم ْن ُه سِ ًّرا‬ ‫فرمایا ہے اور وہ اس میں سے‬ ‫?‪openly, are they equal‬‬
‫ون ْال َح ْم ُد هّلِل ِ َب ْل‬ ‫َو َجهْرً ا َه ْل َيسْ َتوُ َ‬ ‫(رات دن) پوشیدہ اور ظاہر‬ ‫‪Praise be to Allah! No,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫أَ ْك َث ُر ُه ْم الَ َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫خرچ کرتا رہتا ہے تو کیا یہ‬ ‫!‪most of them do not know‬‬
‫اور خدا ایک اور مثال بیان‬
‫فرماتا ہے کہ دو آدمی ہیں ایک‬ ‫‪And Allah strikes a‬‬
‫اُن میں سے گونگا (اور‬ ‫‪parable. Two men, one is‬‬
‫دوسرے کی ملک) ہے‬ ‫‪dumb and powerless, a‬‬
‫(بےاختیار وناتوان) کہ کسی‬ ‫‪burden to his master -‬‬
‫ْن أَ َح ُد ُه َما‬
‫ب هّللا ُ َم َثالً رَّ ُجلَي ِ‬ ‫ض َر َ‬‫َو َ‬ ‫چیز پر قدرت نہیں رکھتا۔ اور‬ ‫‪wherever he sends him he‬‬
‫أَ ْب َك ُم الَ َي ْق ِد ُر َعلَ َى َشيْ ٍء َوه َُو َك ٌّل‬ ‫اپنے مالک کو دوبھر ہو رہا ہے‬ ‫‪returns with no good. Is he‬‬
‫عَ لَى م َْوال ُه أَ ْي َنمَا يُوَ جِّ ه ُّه الَ يَأْ ِ‬
‫ت‬ ‫وہ جہاں اُسے بھیجتا ہے (خیر‬ ‫‪equal with one who orders‬‬
‫ِب َخي ٍْر َه ْل َيسْ َت ِوي ه َُو َومَن يَأْ ُم ُر‬ ‫سے کبھی) بھالئی نہیں التا۔ کیا‬ ‫‪justice and follows the‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪76‬‬ ‫ِب ْالعَ ْد ِل َوه َُو عَ َلى صِ رَ اطٍ مُّسْ َتق ٍِيم سورة النحل‬ ‫ایسا (گونگا بہرا) ا‬ ‫?‪Straight Path‬‬
‫‪To Allah belongs the‬‬
‫اور آسمانوں اور زمین کا علم‬ ‫‪unseen of the heavens and‬‬
‫خدا ہی کو ہے اور (خدا کے‬ ‫‪the earth. The matter of the‬‬
‫ض‬ ‫ت َواألَرْ ِ‬ ‫َوهّلِل ِ غَ يْبُ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫نزدیک) قیامت کا آنا یوں ہے‬ ‫‪Final Hour shall be like the‬‬
‫َو َما أَ ْم ُر السَّا َع ِة إِالَّ َكلَمْ ِح ْال َب َ‬
‫ص ِر‬ ‫جیسے آنکھ کا جھپکنا بلکہ اس‬ ‫‪twinkling of an eye, or even‬‬
‫أَ ْو ه َُو أَ ْق َربُ إِنَّ هّللا َ َعلَى ُك ِّل‬ ‫سے بھی جلد تر۔ کچھ شک نہیں‬ ‫‪less. Allah has power over‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫کہ خدا ہر چیز پر قادر ہے‬ ‫‪all things.‬‬

‫اور خدا ہی نے تم کو تمہاری‬


‫ماؤں کے شکم سے پیدا کیا کہ‬ ‫‪Allah brought you out of‬‬
‫ون أ ُ َّم َها ِت ُك ْم‬‫ُط ِ‬ ‫َوهّللا ُ أَ ْخ َر َج ُكم مِّن ب ُ‬ ‫تم کچھ نہیں جانتے تھے۔ اور‬ ‫‪your mothers` wombs, and‬‬
‫ْ‬
‫ُون َش ْي ًئا َو َج َع َل لَ ُك ُم ال َّسم َْع‬ ‫الَ َتعْ لَم َ‬ ‫اس نے تم کو کان اور آنکھیں‬ ‫‪gave you hearing, sight‬‬
‫وَ األَ ْبصَارَ َواألَ ْفئِدَ َة لَ َعلَّ ُك ْم‬ ‫اور دل (اور اُن کے عالوہ اور)‬ ‫‪and hearts, in order that‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َت ْش ُكرُونَ‬ ‫اعضا بخشے تاکہ تم شکر کرو‬ ‫‪you be thankful.‬‬
‫‪Have they not seen the‬‬
‫کیا ان لوگوں نے پرندوں کو‬ ‫‪birds that are subjected in‬‬
‫نہیں دیکھا کہ آسمان کی ہوا میں‬ ‫?‪the air of the heaven‬‬
‫ت‬
‫َخرَ ا ٍ‬ ‫أَلَ ْم يَرَ ْو ْا إِلَى َّ‬
‫الطي ِْر ُمس َّ‬ ‫گھرے ہوئے (اُڑتے رہتے) ہیں۔‬ ‫‪Nothing holds them except‬‬
‫فِي جَ وِّ ال َّسمَاء مَا ُيمْسِ ُكهُنَّ إِالَّ‬ ‫ان کو خدا ہی تھامے رکھتا ہے۔‬ ‫‪Allah. Surely, in this are‬‬
‫هّللا ُ إِنَّ فِي َذلِكَ آَل يَا ٍ‬
‫ت لِّ َق ْو ٍم‬ ‫ایمان والوں کے لیے اس میں‬ ‫‪signs for those who‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫(بہت سی) نشانیاں ہیں‬ ‫‪believe.‬‬
‫اور خدا ہی نے تمہارے لیے‬ ‫‪And it is Allah who has‬‬
‫گھروں کو رہنے کی جگہ بنایا‬ ‫‪given you houses in which‬‬
‫اور اُسی نے چوپایوں کی‬ ‫‪to rest, and from the hides‬‬
‫کھالوں سے تمہارے لیے ڈیرے‬ ‫‪of cattle homes so they are‬‬
‫بنائے۔ جن کو تم سبک دیکھ کر‬ ‫‪light for you on the day you‬‬
‫َوهّللا ُ َج َع َل لَ ُكم مِّن ُبيُو ِت ُك ْم َس َك ًنا‬ ‫سفر اور حضر میں کام میں‬ ‫‪travel and on the day of‬‬
‫َو َج َع َل َل ُكم مِّن ُجلُو ِد األَ ْن َع ِام ُبيُو ًتا‬ ‫التے ہو اور اُن کی اون‪ ،‬پشم‬ ‫‪settling; while from their‬‬
‫َتسْ َت ِخ ُّفو َنهَا ي َْو َم َظعْ ِن ُك ْم َوي َْو َم‬ ‫اور بالوں سے تم اسباب اور‬ ‫‪wool, fur, and hair (He has‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫َارهَا‬‫إِ َقا َمتِ ُك ْم وَ مِنْ أصْ وَ ا ِفهَا َوأ ْوب ِ‬ ‫برتنے کی چیزیں (بناتے ہو‬ ‫‪given you) furnishing and‬‬
‫ار َها أَ َثاثا َو َمتاعًا إِلى ح ٍ‬ ‫ً‬ ‫َ‬
‫‪16‬‬ ‫‪80‬‬ ‫ِين سورة النحل‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َوأ ْش َع ِ‬ ‫جو) مدت تک (کام دیتی ہی‬ ‫‪enjoyment for‬‬
‫‪From the things He‬‬
‫اور خدا ہی نے تمہارے (آرام‬ ‫‪created, Allah has given‬‬
‫کے) لیے اپنی پیدا کی ہوئی‬ ‫‪you a covering shade, and‬‬
‫چیزوں کے سائے بنائے اور‬ ‫‪He has made for you‬‬
‫پہاڑوں میں غاریں بنائیں اور‬ ‫‪refuges in the mountains.‬‬
‫ُکرتے بنائے جو تم کو گرمی‬ ‫‪He has given you‬‬
‫َوهّللا ُ َج َع َل لَ ُكم ِّممَّا َخلَقَ ظِ الَالً‬ ‫سے بچائیں۔ اور (ایسے) ُکرتے‬ ‫‪garments to protect you‬‬
‫ال أَ ْك َنا ًنا‬
‫َو َج َع َل لَ ُكم م َِّن ْال ِج َب ِ‬ ‫(بھی) جو تم کو اسلحہ جنگ‬ ‫‪from the heat, and‬‬
‫وَ جَ عَ َل َل ُك ْم َسرَ ِابي َل َتقِي ُك ُم ْالحَ رَّ‬ ‫(کے ضرر) سے محفوظ‬ ‫‪garments to protect you‬‬
‫ك ُي ِت ُّم‬ ‫َو َسرَ ِابي َل َتقِي ُكم بَأْ َس ُك ْم َك َذلِ َ‬ ‫رکھیں۔ اسی طرح خدا اپنا‬ ‫‪from your own violence. As‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫نِعْ َم َت ُه َعلَ ْي ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم ُتسْ لِم َ‬
‫ُون‬ ‫احسان تم پر پورا کرتا ہے تاکہ‬ ‫‪such it is that He perfects‬‬

‫‪ But, if they turn away, your‬اور اگر یہ لوگ اعتراض کریں‬


‫ك ْال َبالَ ُغ‬
‫َفإِن َت َولَّ ْو ْا َفإِ َّنمَا َعلَ ْي َ‬ ‫‪ mission is only to give plain‬تو (اے پیغمبر) تمہارا کام فقط‬
‫‪16‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْالم ُِبينُ‬ ‫‪ warning.‬کھول کر سنا دینا ہے‬
‫یہ خدا کی نعمتوں سے واقف‬ ‫‪They recognize the favors‬‬
‫ہیں۔ مگر (واقف ہو کر) اُن سے‬ ‫‪of Allah, then they‬‬
‫ت هّللا ِ ُث َّم يُن ِكرُو َن َها‬ ‫َيعْ ِرفُ َ‬
‫ون نِعْ َم َ‬ ‫انکار کرتے ہیں اور یہ اکثر‬ ‫‪disbelieve them; most of‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َوأَ ْك َث ُر ُه ُم الكاف َ‬
‫ِرُون‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ناشکرے ہیں‬ ‫‪them are unbelievers.‬‬

‫‪On the Day We shall raise‬‬


‫‪up from every nation a‬‬
‫اور جس دن ہم ہر اُمت میں سے‬ ‫‪witness, then permission‬‬
‫گواہ (یعنی پیغمبر) کھڑا کریں‬ ‫‪will not be given to the‬‬
‫َث مِن ُك ِّل أ ُ َّم ٍة َش ِهي ًدا ُث َّم‬
‫َوي َْو َم َن ْبع ُ‬ ‫گے تو نہ تو کفار کو (بولنے‬ ‫‪unbelievers, nor shall they‬‬
‫الَ ي ُْؤ َذنُ لِلَّذِينَ َك َفرُوا َوال ُه ْم‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫کی) اجازت ملے گی اور نہ اُن‬ ‫‪be allowed to make‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫يُسْ َتعْ َتب َ‬
‫ُون‬ ‫کے عذر قبول کئے جائیں گے‬ ‫‪restitution.‬‬

‫اور جب ظالم لوگ عذاب دیکھ‬ ‫‪And when the harmdoers‬‬


‫لیں گے تو پھر نہ تو اُن کے‬ ‫‪see their punishment, it‬‬
‫عذاب ہی میں تخفیف کی جائے‬ ‫‪shall never be lightened,‬‬
‫ِين َظلَمُو ْا ْال َع َذ َ‬
‫اب‬ ‫گی اور نہ اُن کو مہلت ہی دی َوإِ َذا َرأى الَّذ َ‬ ‫‪nor shall they ever be‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪85‬‬ ‫َفالَ ي َُخ َّففُ َع ْن ُه ْم َوالَ ُه ْم يُن َظر َ‬
‫ُون سورة النحل‬ ‫جائے گی‬ ‫‪respited.‬‬
‫اور جب مشرک (اپنے بنائے‬ ‫‪And when the idolaters‬‬
‫ہوئے) شریکوں کو دیکھیں گے‬ ‫‪see their associates they‬‬
‫تو کہیں گے کہ پروردگار یہ‬ ‫‪will say: `Our Lord, these‬‬
‫ِين أَ ْش َر ُكو ْا‬ ‫َوإِ َذا َرأى الَّذ َ‬ ‫وہی ہمارے شریک ہیں جن کو‬ ‫‪are our associates on‬‬
‫ش َر َكاء ُه ْم َقالُو ْا َر َّب َنا َهـؤُ الء‬ ‫ُ‬ ‫ہم تیرے سوا پُکارا کرتے تھے۔‬ ‫‪whom we called other than‬‬
‫شرَ َكآؤُ َنا الَّذِينَ ُك َّنا َن ْدع ُْو مِن‬ ‫ُ‬ ‫تو وہ (اُن کے کالم کو مسترد‬ ‫‪You.` But they will throw‬‬
‫ُدونِكَ َف ْأل َق ْوا إِلَي ِْه ُم ْال َق ْو َل إِ َّنك ْمُ‬ ‫کردیں گے اور) اُن سے کہیں‬ ‫‪back at them saying:‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫لَ َكا ِذبُونَ‬ ‫گے کہ تم تو جھوٹے ہو‬ ‫`‪`Surely, you are truly liars.‬‬

‫اور اس دن خدا کے سامنے‬ ‫‪On that Day they shall‬‬


‫سرنگوں ہو جائیں گے اور جو‬ ‫‪offer to submit to Allah,‬‬
‫َوأَ ْل َق ْو ْا إِلَى هّللا ِ ي َْو َم ِئ ٍذ ال َّسلَ َم َو َ‬
‫ض َّل‬ ‫طوفان وہ باندھا کرتے تھے‬ ‫‪and what they forged will‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َع ْنهُم مَّا َكا ُنو ْا َي ْف َترُونَ‬ ‫سب اُن سے جاتا رہے گا‬ ‫‪forsake them.‬‬
‫‪Those who disbelieve and‬‬
‫جن لوگوں نے کفر کیا اور‬ ‫‪bar others from the Path of‬‬
‫(لوگوں کو) خدا کے رستے‬ ‫‪Allah, We shall add‬‬
‫يل‬ ‫صدُّو ْا َعن ِ‬
‫سَب ِ‬ ‫الَّذِينَ َك َفرُو ْا َو َ‬ ‫سے روکا ہم اُن کو عذاب پر‬ ‫‪punishment upon their‬‬
‫ب‬‫هّللا ِ ِز ْد َنا ُه ْم َع َذابًا َف ْو َق ْالعَ َذا ِ‬ ‫عذاب دیں گے۔ اس لیے کہ‬ ‫‪punishment because they‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ون‬‫ِب َما َكا ُنو ْا ُي ْفسِ ُد َ‬ ‫شرارت کیا کرتے تھے‬ ‫‪were corrupting.‬‬
‫‪And on that Day We shall‬‬
‫اور (اس دن کو یاد کرو) جس‬ ‫‪raise up from every nation‬‬
‫دن ہم ہر اُمت میں سے خود اُن‬ ‫‪a witness from their own‬‬
‫پر گواہ کھڑے کریں گے۔ اور‬ ‫‪against them, and We shall‬‬
‫(اے پیغمبر) تم کو ان لوگوں پر‬ ‫‪bring you (Prophet‬‬
‫گواہ الئیں گے۔ اور ہم نے تم پر‬ ‫‪Muhammad) as a witness‬‬
‫ث فِي ُك ِّل أ ُ َّم ٍة َش ِه ًيدا‬ ‫َو َي ْو َم َن ْب َع ُ‬ ‫(ایسی) کتاب نازل کی ہے کہ‬ ‫‪against those. And We‬‬
‫ج ْئ َنا ِب َ‬
‫ك‬ ‫ِ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫م‬‫ْ‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫سِ‬‫ُ‬ ‫ف‬‫ن‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫َعلَي ِْهم مِّنْ‬ ‫(اس میں) ہر چیز کا بیان‬ ‫‪have sent down to you the‬‬
‫َش ِهي ًدا عَ َلى هَـؤُ الء َو َن َّز ْل َنا َعلَ ْي َ‬
‫ك‬ ‫(مفصل) ہے اور مسلمانوں کے‬ ‫‪Book making everything‬‬
‫ْال ِك َتابَ ِت ْبيَا ًنا لِّ ُك ِّل َشيْ ٍء َو ُه ًدى‬ ‫لیے ہدایت اور رحمت اور‬ ‫‪clear, as a guidance, and‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َو َرحْ َم ًة َو ُب ْش َرى ل ِْلمُسْ لِم َ‬
‫ِين‬ ‫بشارت ہے‬ ‫‪mercy, and‬‬
‫خدا تم کو انصاف اور احسان‬
‫کرنے اور رشتہ داروں کو‬ ‫‪Allah orders justice, and‬‬
‫(خرچ سے مدد) دینے کا حکم‬ ‫‪good deeds, and giving to‬‬
‫دیتا ہے۔ اور بےحیائی اور‬ ‫‪one`s kindred. He forbids‬‬
‫ْ‬
‫إِنَّ هّللا َ يَأ ُم ُر ِب ْال َع ْد ِل َواإلِحْ َس ِ‬
‫ان‬ ‫نامعقول کاموں سے اور‬ ‫‪indecency, dishonor and‬‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫َوإِي َتاء ذِي القُرْ بَى َو َينهَى عَ ِن‬ ‫سرکشی سے منع کرتا ہے‬ ‫‪insolence. He admonishes‬‬
‫ْال َفحْ َشاء َو ْالمُن َكر َو ْال َب ْغي َيع ُ‬
‫ِظ ُك ْم‬ ‫(اور) تمہیں نصیحت کرتا ہے‬ ‫‪you in order that you take‬‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫‪16‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫تاکہ تم یاد رکھو‬ ‫‪heed.‬‬
‫‪Fulfill the covenant of‬‬
‫‪Allah, when you make a‬‬
‫اور جب خدا سے عہد واثق کرو‬ ‫‪covenant and do not break‬‬
‫تو اس کو پورا کرو اور جب‬ ‫‪your oaths after they have‬‬
‫پکی قسمیں کھاؤ تو اُن کو مت‬ ‫‪been confirmed (by‬‬
‫وَ أَ ْوفُواْ ِب َع ْه ِد هّللا ِ إِ َذا عَ اهَد ُّت ْم َوالَ‬ ‫توڑو کہ تم خدا کو اپنا ضامن‬ ‫‪swearing in His Name) for‬‬
‫َتنقُضُو ْا األَ ْيمَانَ َبعْ َد َت ْوكِي ِدهَا َو َقدْ‬ ‫مقرر کرچکے ہو۔ اور جو کچھ‬ ‫‪you make Allah your‬‬
‫َج َع ْل ُت ُم هّللا َ َعلَ ْي ُك ْم َكفِيالً إِنَّ هّللا َ‬ ‫تم کرتے ہو خدا اس کو جانتا‬ ‫‪surety. Allah has‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ون‬‫َيعْ لَ ُم َما َت ْف َعل ُ َ‬ ‫ہے‬ ‫‪knowledge of what you do.‬‬
‫اور اُس عورت کی طرح نہ ہونا‬ ‫‪Do not be like the woman‬‬
‫جس نے محنت سے تو سوت‬ ‫‪who breaks her thread,‬‬
‫کاتا۔ پھر اس کو توڑ کر ٹکڑے‬ ‫‪after it is firmly spun into‬‬
‫ٹکڑے کر ڈاال۔ کہ تم اپنی‬ ‫‪fibers, by taking your oaths‬‬
‫ت غَ ْزلَ َها‬ ‫ض ْ‬ ‫َوالَ َت ُكو ُنو ْا َكالَّتِي َن َق َ‬ ‫قسموں کو آپس میں اس بات کا‬ ‫‪as mere mutual deceit, one‬‬
‫مِن َبعْ ِد قُ َّو ٍة أَن َك ًاثا َت َّتخ َ‬
‫ون‬ ‫ُ‬
‫ِذ‬ ‫ذریعہ بنانے لگو کہ ایک گروہ‬ ‫‪nation being more‬‬
‫ون أُم ٌَّة‬‫أَ ْي َما َن ُك ْم دَ َخالً َب ْي َن ُك ْم أَن َت ُك َ‬ ‫دوسرے گروہ سے زیادہ غالب‬ ‫‪numerous than the other.‬‬
‫هِيَ أَرْ بَى مِنْ أ ُ َّم ٍة إِ َّنمَا َيبْلُو ُك ُم هّللا ُ‬ ‫رہے۔ بات یہ ہے کہ خدا تمہیں‬ ‫‪Allah tries you with it. On‬‬
‫ِب ِه َولَ ُي َب ِّي َننَّ لَ ُك ْم ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة مَا‬ ‫اس سے آزماتا ہے۔ اور جن‬ ‫‪the Day of Resurrection,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُكن ُت ْم‬ ‫باتوں میں تم اختالف ک‬ ‫‪He will clarify to you ev‬‬
‫اور اگر خدا چاہتا تو تم (سب)‬ ‫‪Had Allah willed, He would‬‬
‫کو ایک ہی جماعت بنا دیتا۔‬ ‫‪have made you one nation.‬‬
‫لیکن وہ جسے چاہتا ہے گمراہ‬ ‫‪But He leads astray‬‬
‫کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے‬ ‫‪whomsoever He will and‬‬
‫ہدایت دیتا ہے۔ اور جو عمل تم‬ ‫‪gives guidance to‬‬
‫َولَ ْو َشاء هّللا ُ لَ َج َعلَ ُك ْم أُم ًَّة َوا ِح َد ًة‬ ‫کرتے ہو (اُس دن) اُن کے‬ ‫‪whomsoever He will. You‬‬
‫بارے میں تم سے ضرور پوچھا َولكِن يُضِ ُّل َمن َي َشاء َو َي ْهدِي َمن‬ ‫‪shall be questioned about‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪93‬‬ ‫َي َشاء َولَ ُتسْ أَلُنَّ َعمَّا ُكن ُت ْم َتعْ مَلُونَ سورة النحل‬ ‫جائے گا‬ ‫‪what you did.‬‬
‫‪Do not take oaths to‬‬
‫اور اپنی قسموں کو آپس میں‬ ‫‪deceive each other, lest‬‬
‫اس بات کا ذریعہ نہ بناؤ کہ‬ ‫‪your foot should slip after‬‬
‫(لوگوں کے) قدم جم چکنے کے‬ ‫‪its firmness, lest you‬‬
‫بعد لڑ کھڑا جائیں اور اس وجہ‬ ‫‪should taste evil, for you‬‬
‫َوالَ َت َّتخ ُِذو ْا أَ ْيمَا َن ُك ْم د ََخالً َب ْي َن ُك ْم‬ ‫سے کہ تم نے لوگوں کو خدا‬ ‫‪barred others from the‬‬
‫َف َت ِز َّل َقدَ ٌم َبعْ دَ ُثبُو ِت َها َو َت ُذوقُو ْا‬ ‫کے رستے سے روکا تم کو‬ ‫‪Path of Allah, and lest a‬‬
‫هّللا‬
‫يل ِ‬ ‫صدَ د ُّت ْم َعن َس ِب ِ‬ ‫ْالسُّو َء ِب َما َ‬ ‫عقوبت کا مزہ چکھنا پڑے۔ اور‬ ‫‪mighty punishment awaits‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َولَ ُك ْم َع َذابٌ عَظِ ي ٌم‬ ‫بڑا سخت عذاب ملے‬ ‫‪you.‬‬

‫اور خدا سے جو تم نے عہد کیا‬


‫ہے (اس کو مت بیچو اور) اس‬
‫کے بدلے تھوڑی سی قیمت نہ‬
‫لو۔ (کیونکہ ایفائے عہد کا) جو‬ ‫‪Do not sell the covenant of‬‬
‫َوالَ َت ْش َترُو ْا ِب َع ْه ِد هّللا ِ َث َم ًنا َقلِيالً‬ ‫صلہ خدا کے ہاں مقرر ہے وہ‬ ‫‪Allah for a trifling price.‬‬
‫إِ َّن َما عِ ندَ هّللا ِ ه َُو َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم إِن ُكن ُت ْم‬ ‫اگر سمجھو تو تمہارے لیے‬ ‫‪What is with Allah is better‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫بہتر ہے‬ ‫‪for you if you but knew.‬‬
‫جو کچھ تمہارے پاس ہے وہ‬ ‫‪That which you have is‬‬
‫ختم ہو جاتا ہے اور جو خدا کے‬ ‫‪transitory, but that which is‬‬
‫پاس ہے وہ باقی ہے کہ (کبھی‬ ‫‪with Allah endures. We‬‬
‫َاق‬
‫ٍ‬ ‫ب‬ ‫ِ‬ ‫هّللا‬ ‫د‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫عِ‬ ‫َا‬
‫م‬ ‫وَ‬ ‫د‬‫ُ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫َن‬
‫ي‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ندَ‬ ‫عِ‬ ‫َا‬
‫م‬ ‫ختم نہیں ہوگا) اور جن لوگوں‬ ‫‪shall reward the patient‬‬
‫ص َبرُو ْا أَجْ رَ هُم‬ ‫َولَ َنجْ ِزيَنَّ الَّذِينَ َ‬ ‫نے صبر کیا ہم اُن کو ان کے‬ ‫‪according to the best of‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫اعمال کا بہت اچھا بدلہ دیں گے ِبأَحْ َس ِن مَا َكا ُنو ْا َيعْ مَلُونَ‬ ‫‪their deeds,‬‬

‫جو شخص نیک اعمال کرے گا‬


‫مرد ہو یا عورت وہ مومن بھی‬ ‫‪For whosoever does a‬‬
‫ہوگا تو ہم اس کو (دنیا میں)‬ ‫‪righteous deed, be they‬‬
‫صالِحً ا مِّن َذ َك ٍر أَ ْو‬ ‫َمنْ َع ِم َل َ‬ ‫پاک (اور آرام کی) زندگی سے‬ ‫‪believing men or women,‬‬
‫أُن َثى َوه َُو م ُْؤمِنٌ َفلَ ُنحْ ِي َي َّن ُه َح َياةً‬ ‫زندہ رکھیں گے اور (آخرت‬ ‫‪We shall recompense them‬‬
‫َط ِّيب ًَة َولَ َنجْ ِز َي َّن ُه ْم أَجْ رَ هُم ِبأَحْ َس ِن‬ ‫میں) اُن کے اعمال کا نہایت‬ ‫‪with their wage according‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫مَا َكا ُنو ْا َيعْ مَلُونَ‬ ‫اچھا صلہ دیں گے‬ ‫‪to the best of their deeds.‬‬

‫‪ When you recite the‬اور جب تم قرآن پڑھنے لگو تو‬


‫آن َفاسْ َتع ِْذ ِباهّلل ِ‬ ‫‪ Koran, seek refuge in Allah‬شیطان مردود سے پناہ مانگ لیا َفإِ َذا َق َر ْأتَ ْالقُرْ َ‬
‫‪16‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫مِنَ ال َّش ْي َط ِ‬
‫ان الرَّ ِج ِيم‬ ‫‪ from the stoned satan:‬کرو‬
‫کہ جو مومن ہیں اپنے‬
‫‪ he has no authority over‬پروردگار پر بھروسہ رکھتے‬
‫‪ the believers who put their‬ہیں اُن پر اس کا کچھ زور نہیں إِ َّن ُه لَ ْيسَ لَ ُه س ُْل َطانٌ َع َلى الَّذِينَ‬
‫‪16‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫آ َم ُنو ْا َو َعلَى َرب ِِّه ْم َي َت َو َّكل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ trust in their Lord.‬چلتا‬

‫اس کا زور ان ہی لوگوں پر‬ ‫‪He has authority over‬‬


‫چلتا ہے جو اس کو رفیق بناتے‬ ‫‪those who are guided by‬‬
‫ہیں اور اس کے (وسوسے کے)‬ ‫‪him, and those who‬‬
‫إِ َّن َما س ُْل َطا ُن ُه َعلَى الَّذ َ‬
‫ِين َي َت َولَّ ْو َن ُه‬ ‫سبب (خدا کے ساتھ) شریک‬ ‫‪ascribe associates to Him‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ون‬ ‫َوالَّذ َ‬
‫ِين هُم ِب ِه ُم ْش ِر ُك َ‬ ‫مقرر کرتے ہیں‬ ‫‪(Allah).‬‬

‫اور جب ہم کوئی آیت کسی آیت‬


‫کی جگہ بدل دیتے ہیں۔ اور خدا‬ ‫‪When We exchange a‬‬
‫جو کچھ نازل فرماتا ہے اسے‬ ‫‪verse for another - and‬‬
‫خوب جانتا ہے تو (کافر) کہتے‬ ‫‪Allah knows best what He‬‬
‫َوإِ َذا َبد َّْل َنا آي ًَة َّم َكانَ آ َي ٍة َوهّللا ُ أَعْ لَ ُم‬ ‫ہیں کہ تم یونہی اپنی طرف سے‬ ‫‪is sending down - they say:‬‬
‫ِب َما ُي َن ِّز ُل َقالُو ْا إِ َّن َما أَ َ‬
‫نت ُم ْف َت ٍر َب ْل‬ ‫بنا التے ہو۔ حقیقت یہ ہے کہ ان‬ ‫‪`You are but a forger.` No,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫أَ ْك َث ُر ُه ْم الَ َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫میں اکثر نادان ہیں‬ ‫‪most of them do not know.‬‬
‫کہہ دو کہ اس کو روح القدس‬ ‫‪Say: `The Holy Spirit‬‬
‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪(Gabriel) brought it down‬‬
‫سے سچائی کے ساتھ لے کر‬ ‫‪from your Lord in truth to‬‬
‫نازل ہوئے ہیں تاکہ یہ (قرآن)‬ ‫‪confirm those who believe,‬‬
‫ك‬
‫ُس مِن رَّ ِّب َ‬ ‫ِ‬ ‫د‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ح‬
‫ُ‬ ‫ُو‬ ‫ر‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫ز‬‫َّ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫ُ‬
‫ق‬ ‫اور‬ ‫مومنوں کو ثابت قدم رکھے‬ ‫‪and to give guidance and‬‬
‫حکم ماننے والوں کے لئے تو ِب ْال َح ِّق لِ ُي َثبِّتَ الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنو ْا َو ُه ًدى‬ ‫‪glad tidings to those who‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َو ُب ْشرَ ى ل ِْلمُسْ لِمِينَ‬ ‫(یہ) ہدایت اور بشارت ہے‬ ‫`‪surrender.‬‬

‫اور ہمیں معلوم ہے کہ یہ کہتے‬


‫ہیں کہ اس (پیغمبر) کو ایک‬ ‫‪We know very well that‬‬
‫شخص سکھا جاتا ہے۔ مگر جس‬ ‫‪they say: `A mortal teaches‬‬
‫کی طرف (تعلیم کی) نسبت‬ ‫‪him.` The tongue of him at‬‬
‫َولَ َق ْد َنعْ لَ ُم أَ َّن ُه ْم َيقُولُونَ إِ َّنمَا ُي َعلِّ ُم ُه‬ ‫کرتے ہیں اس کی زبان تو‬ ‫‪whom they hint is a non-‬‬
‫َب َش ٌر لِّ َسانُ الَّذِي ي ُْل ِ‬
‫ح ُدونَ إِلَ ْي ِه‬ ‫عجمی ہے اور یہ صاف عربی‬ ‫‪Arab; and this is a clear‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪103‬‬ ‫َـذا لِ َسانٌ َعرَ ِبيٌّ م ُِّبينٌ سورة النحل‬ ‫أَعْ جَ مِيٌّ َوه َ‬ ‫زبان ہے‬ ‫‪Arabic tongue.‬‬
‫‪Those who disbelieve in‬‬
‫یہ لوگ خدا کی آیتوں پر ایمان‬ ‫‪the verses of Allah, Allah‬‬
‫نہیں التے ان کو خدا ہدایت نہیں‬ ‫‪does not guide them - for‬‬
‫ت هّللا ِ الَ‬‫دیتا اور ان کے لئے عذاب الیم إِنَّ الَّذِينَ الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ ِبآيَا ِ‬ ‫‪them is a painful‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ِيه ُم هّللا ُ َولَ ُه ْم عَ َذابٌ أَلِي ٌم‬
‫َي ْهد ِ‬ ‫ہے‬ ‫‪punishment.‬‬

‫جھوٹ افتراء تو وہی لوگ کیا‬ ‫‪None forge lies except‬‬


‫ِب الَّذ َ‬
‫ِين الَ‬ ‫کرتے ہیں جو خدا کی آیتوں پر إِ َّن َما َي ْف َت ِري ْال َكذ َ‬ ‫‪those who disbelieve the‬‬
‫ت هّللا ِ َوأُ ْولـئ َِك ُه ُم‬ ‫ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون ِبآ َيا ِ‬ ‫ایمان نہیں التے۔ اور وہی‬ ‫‪verses of Allah - those,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْال َكا ِذب َ‬
‫ُون‬ ‫جھوٹے ہیں‬ ‫‪they are the liars.‬‬
‫‪Whosoever disbelieves in‬‬
‫جو شخص ایمان النے کے بعد‬ ‫‪Allah after believing -‬‬
‫خدا کے ساتھ کفر کرے وہ نہیں‬ ‫‪except he who is forced‬‬
‫جو (کفر پر زبردستی) مجبور‬ ‫‪while his heart remains in‬‬
‫کیا جائے اور اس کا دل ایمان‬ ‫‪his belief - but he who‬‬
‫َمن َك َف َر ِباهّلل ِ مِن َبعْ ِد إي َما ِن ِه إِالَّ‬ ‫کے ساتھ مطمئن ہو۔ بلکہ وہ جو‬ ‫‪opens his chest for‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ان‬
‫اإلي َم ِ‬ ‫َمنْ أ ْك ِر َه َو َق ْل ُب ُه مُط َمئِنٌّ ِب ِ‬ ‫(دل سے اور) دل کھول کر کفر‬ ‫‪disbelief, shall receive the‬‬
‫ص ْدرً ا‬ ‫ْ‬
‫َولَـكِن مَّن َشرَ َح ِبال ُك ْف ِر َ‬ ‫کرے۔ تو ایسوں پر هللا کا غضب‬ ‫‪Anger of Allah and for such‬‬
‫ضبٌ مِّنَ هّللا ِ َولَ ُه ْم‬ ‫َف َعلَي ِْه ْم َغ َ‬ ‫ہے۔ اور ان کو بڑا سخت عذاب‬ ‫‪awaits a mighty‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َع َذابٌ عَظِ ي ٌم‬ ‫ہوگا‬ ‫‪punishment.‬‬

‫یہ اس لئے کہ انہوں نے دنیا‬ ‫‪That is because they‬‬


‫کی زندگی کو آخرت کے‬ ‫‪loved this present life‬‬
‫ك ِبأ َ َّن ُه ُم اسْ َتحَ بُّو ْا ْالحَ يَا َة ْال ُّد ْنيَا‬
‫َذلِ َ‬ ‫مقابلے میں عزیز رکھا۔ اور اس‬ ‫‪above the Everlasting Life.‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬ ‫َ‬
‫عَ لَى اآلخِرَ ِة َوأنَّ َ ال َي ْهدِي‬ ‫لئے خدا کافر لوگوں کو ہدایت‬ ‫‪Allah does not guide the‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْال َق ْو َم ْال َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫نہیں دیتا‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫یہی لوگ ہیں جن کے دلوں پر‬ ‫‪They are those whose‬‬
‫ِين َط َب َع هّللا ُ َعلَى‬‫ك الَّذ َ‬ ‫أُو َلـ ِئ َ‬ ‫اور کانوں پر اور آنکھوں پر‬ ‫‪hearts, hearing and sight‬‬
‫ار ِه ْم‬
‫ص ِ‬‫وب ِه ْم َو َس ْمع ِِه ْم َوأَ ْب َ‬
‫خدا نے مہر لگا رکھی ہے۔ اور قُلُ ِ‬ ‫‪are sealed by Allah; they‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ك ُه ُم ْال َغا ِفل ُ َ‬
‫ون‬ ‫َوأُولَـ ِئ َ‬ ‫یہی غفلت میں پڑے ہوئے ہیں‬ ‫‪are the heedless.‬‬

‫‪In the Everlasting Life,‬‬


‫‪ they shall assuredly be the‬کچھ شک نہیں کہ یہ آخرت میں الَ َج َر َم أَ َّن ُه ْم فِي اآلخ َِر ِة ُه ُم‬
‫‪16‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْال َخاسِ َ‬
‫رون‬ ‫‪ losers.‬خسارہ اٹھانے والے ہوں گے‬

‫پھر جن لوگوں نے ایذائیں‬ ‫‪Then indeed your Lord û‬‬


‫اٹھانے کے بعد ترک وطن کیا۔‬ ‫‪to those who emigrated,‬‬
‫پھر جہاد کئے اور ثابت قدم‬ ‫‪after they were persecuted,‬‬
‫رہے تمہارا پروردگار ان کو‬ ‫‪and then strove and were‬‬
‫اجرُو ْا مِن‬ ‫ِين َه َ‬ ‫بےشک ان (آزمائشوں) کے بعد ُث َّم إِنَّ َرب َ‬
‫َّك لِلَّذ َ‬ ‫‪patient, surely, your Lord is‬‬
‫ص َبرُو ْا‬‫بخشنے واال (اور ان پر) رحمت َبعْ ِد َما فُ ِت ُنو ْا ُث َّم َجا َهدُو ْا َو َ‬ ‫‪thereafter Forgiving, the‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪110‬‬ ‫ك مِن َبعْ ِد َها لَ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم سورة النحل‬ ‫إِنَّ َر َّب َ‬ ‫کرنے واال ہے‬ ‫‪Most Merciful.‬‬
‫جس دن ہر متنفس اپنی طرف‬ ‫‪On the Day when every‬‬
‫سے جھگڑا کرنے آئے گا۔ اور‬ ‫‪soul will come pleading for‬‬
‫ہر شخص کو اس کے اعمال کا‬ ‫‪itself and when every soul‬‬
‫ْ‬
‫س ُتجَ ا ِد ُل عَ ن‬ ‫پورا پورا بدلہ دیا جائے گا۔ اور ي َْو َم َتأتِي ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫‪will be recompensed in full‬‬
‫س مَّا َع ِملَ ْ‬
‫ت‬ ‫کسی کا نقصان نہیں کیا جائے َّن ْفسِ َها َو ُت َو َّفى ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫‪for what it did - they shall‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َو ُه ْم الَ ي ُْظلَم َ‬
‫ُون‬ ‫گا‬ ‫‪not be wronged.‬‬
‫اور خدا ایک بستی کی مثال‬ ‫‪Allah strikes a parable of‬‬
‫بیان فرماتا ہے کہ (ہر طرح)‬ ‫‪the village which was safe‬‬
‫امن چین سے بستی تھی ہر‬ ‫‪and peaceful. Its provisions‬‬
‫طرف سے رزق بافراغت چال‬ ‫‪came in abundance from‬‬
‫آتا تھا۔ مگر ان لوگوں نے خدا‬ ‫‪everywhere; but it was‬‬
‫ت‬‫ب هّللا ُ َم َثالً َقرْ َي ًة َكا َن ْ‬ ‫ض َر َ‬ ‫َو َ‬ ‫کی نعمتوں کی ناشکری کی تو‬ ‫‪thankless for the favors of‬‬
‫ُّط َم ِئ َّن ًة يَأْتِيهَا ِر ْزقُهَا رَ َغ ًدا‬ ‫آ ِم َن ًة م ْ‬ ‫خدا نے ان کے اعمال کے سبب‬ ‫‪Allah. Therefore, for what‬‬
‫ت بِأَ ْنع ُِم هّللا ِ‬ ‫مِّن ُك ِّل َم َك ٍ‬
‫ان َف َك َفرَ ْ‬ ‫ان کو بھوک اور خوف کا لباس‬ ‫‪they were doing, Allah let it‬‬
‫ُوع َو ْال َخ ْوفِ‬ ‫ِ‬ ‫ج‬ ‫اس ْ‬
‫ال‬ ‫َفأ َ َذا َق َها هّللا ُ لِ َب َ‬ ‫پہنا کر (ناشکری کا) مزہ چکھا‬ ‫‪taste the garment of‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ِب َما َكا ُنو ْا َيصْ َنع َ‬
‫ُون‬ ‫دیا‬ ‫‪hunger and fear.‬‬

‫‪A Messenger from their‬‬


‫‪own was sent to them, but‬‬
‫اور ان کے پاس ان ہی میں سے‬ ‫‪they belied him. So while‬‬
‫ایک پیغمبر آیا تو انہوں نے اس‬ ‫‪they were harmdoers they‬‬
‫کو جھٹالیا سو ان کو عذاب نے َولَ َق ْد َجاء ُه ْم َرسُو ٌل ِّم ْن ُه ْم َف َك َّذبُوهُ‬ ‫‪were seized by the‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪113‬‬ ‫ُون سورة النحل‬ ‫َفأ َ َخ َذ ُه ُم ْال َع َذابُ َو ُه ْم َظالِم َ‬ ‫آپکڑا اور وہ ظالم تھے‬ ‫‪punishment.‬‬
‫‪Eat of the lawful and good‬‬
‫پس خدا نے جو تم کو حالل‬ ‫‪things with which Allah has‬‬
‫طیّب رزق دیا ہے اسے کھاؤ۔‬ ‫‪provided you and be‬‬
‫َف ُكلُو ْا ِممَّا رَ َز َق ُك ُم هّللا ُ حَ الالً َط ِّيبًا‬ ‫اور هللا کی نعمتوں کا شکر‬ ‫‪thankful for the favors of‬‬
‫َت هّللا ِ إِن ُكن ُت ْم إِيَّاهُ‬
‫کرو۔ اگر اسی کی عبادت کرتے َوا ْش ُكرُو ْا نِعْ م َ‬ ‫‪Allah if it is He you‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َتعْ ُب ُدونَ‬ ‫ہو‬ ‫‪worship.‬‬
‫‪These things alone He‬‬
‫اس نے تم پر مُردار اور لہو‬ ‫‪has forbidden to you: what‬‬
‫اور سور کا گوشت حرام کردیا‬ ‫‪is already dead, blood, the‬‬
‫ہے اور جس چیز پر خدا کے‬ ‫‪flesh of swine, what has‬‬
‫سوا کسی اور کا نام پکارا جائے‬ ‫‪been offered-up to other‬‬
‫(اس کو بھی) ہاں اگر کوئی‬ ‫‪than Allah. But to whoever‬‬
‫إِ َّن َما َحرَّ َم َع َل ْي ُك ُم ْال َم ْي َت َة َو ْال َّد َم‬ ‫ناچار ہوجائے تو بشرطیکہ گناہ‬ ‫‪is forced to eat any of‬‬
‫ير وَ مَآ أ ُ ِه َّل لِ َغي ِْر هّللا ِ‬ ‫نز ِ‬ ‫َولَحْ َم ْال َخ ِ‬ ‫کرنے واال نہ ہو اور نہ حد سے‬ ‫‪these, neither desiring nor‬‬
‫َاغ َوالَ عَ ا ٍد‬ ‫ُ‬ ‫بِ ِه َفم ِ‬
‫َن اضْ طرَّ َغ ْيرَ ب ٍ‬ ‫نکلنے واال تو خدا بخشنے واال‬ ‫‪wanting to transgress,‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َفإِنَّ هّللا َ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫مہربان ہے‬ ‫‪Allah is Forgiving, Merci‬‬
‫‪And do not say - what‬‬
‫اور یوں ہی جھوٹ جو تمہاری‬ ‫‪your tongues falsely‬‬
‫زبان پر آجائے مت کہہ دیا کرو‬ ‫‪describe - `This is lawful,‬‬
‫َوالَ َت ُقولُو ْا لِمَا َتصِ فُ أَ ْلسِ َن ُت ُك ُم‬ ‫کہ یہ حالل ہے اور یہ حرام ہے‬ ‫‪and that is forbidden,` in‬‬
‫ِب َهـ َذا َحالَ ٌل َو َهـ َذا َح َرا ٌم‬ ‫ْال َكذ َ‬ ‫کہ خدا پر جھوٹ بہتان باندھنے‬ ‫‪order to forge a lie about‬‬
‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫نَّ‬ ‫إ‬
‫َ ِ‬‫ِب‬ ‫ذ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ِ‬ ‫هّللا‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫لِّ َت ْف َتر َ‬
‫ع‬ ‫ْ‬
‫ا‬ ‫ُو‬ ‫لگو۔ جو لوگ خدا پر جھوٹ‬ ‫‪Allah. Indeed, those who‬‬
‫َي ْف َترُونَ َعلَى هّللا ِ ْال َكذِبَ الَ‬ ‫بہتان باندھتے ہیں ان کا بھال‬ ‫‪forge a lie about Allah shall‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ُي ْفلِحُونَ‬ ‫نہیں ہوگا‬ ‫‪never prosper.‬‬

‫‪ Brief (is their) enjoyment,‬فـــائدہ تـــو تـــھـوڑا )جھـوٹکـــا(‬


‫‪ after which a painful‬ســا ہـے مگر (اـسکـــے بـــدلے)‬
‫‪16‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫اـنکـــو عذاـباــلیمـ بـــہتہـوگا َم َتا ٌع َقلِي ٌل َولَ ُه ْم عَ َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫‪punishment awaits them.‬‬
‫اور چیزیں ہم تم سے پہلے بیان‬
‫کرچکے ہیں وہ ہم نے یہودیوں‬ ‫‪We have forbidden the‬‬
‫ِين َها ُدو ْا َحرَّ مْ َنا َما‬ ‫َو َعلَى الَّذ َ‬ ‫پر حرام کردی تھیں۔ اور ہم نے‬ ‫‪Jews what We have‬‬
‫ك مِن َق ْب ُل َو َما‬ ‫صصْ َنا َعلَ ْي َ‬ ‫َق َ‬ ‫ان پر کچھ ظلم نہیں کیا بلکہ‬ ‫‪already related to you. We‬‬
‫َظلَمْ َنا ُه ْم َولَـكِن َكا ُنو ْا أَنفُ َس ُه ْم‬ ‫وہی اپنے آپ پر ظلم کرتے‬ ‫‪did not wrong them, but‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫َي ْظلِم َ‬
‫ُون‬ ‫تھے‬ ‫‪they wronged themselves.‬‬

‫پھر جن لوگوں نے نادانی سے‬ ‫‪Surely, your Lord - to‬‬


‫برا کام کیا۔ پھر اس کے بعد‬ ‫‪those who commit evil‬‬
‫توبہ کی اور نیکوکار ہوگئے تو‬ ‫‪through ignorance and‬‬
‫ِين َع ِملُو ْا السُّو َء‬ ‫ُث َّم إِنَّ َر َّب َ‬
‫ك لِلَّذ َ‬ ‫تمہارا پروردگار (ان کو) توبہ‬ ‫‪afterwards repent, and‬‬
‫ِب َج َهالَ ٍة ُث َّم َتابُو ْا مِن َبعْ ِد ذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫کرنے اور نیکوکار ہوجانے کے‬ ‫‪mend their ways - your‬‬
‫ك مِن َبعْ ِدهَا‬ ‫َوأَصْ لَحُو ْا إِنَّ رَ َّب َ‬ ‫بعد بخشنے واال اور ان پر‬ ‫‪Lord thereafter is surely‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪119‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫لَ َغ ُفو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫رحمت کرنے واال ہے‬ ‫‪Forgiving, Merciful.‬‬
‫بےشک ابراہیم (لوگوں کے)‬
‫امام اور خدا کے فرمانبردار‬ ‫‪Abraham was (equal to) a‬‬
‫تھے۔ جو ایک طرف کے ہو‬ ‫‪nation, obedient to Allah, of‬‬
‫إِنَّ إِ ْبرَ اهِي َم َكانَ أُم ًَّة َقا ِن ًتا هّلِل ِ‬ ‫رہے تھے اور مشرکوں میں‬ ‫‪pure faith and was not‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ك مِنَ ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫حَ نِي ًفا َولَ ْم َي ُ‬ ‫سے نہ تھے‬ ‫‪among the idolaters,‬‬

‫اس کی نعمتوں کے شکرگزار‬ ‫‪ever thankful for His‬‬


‫تھے۔ خدا نے ان کو برگزیدہ کیا‬ ‫‪favors. He chose him and‬‬
‫َشاكِرً ا أِّل َ ْن ُع ِم ِه اجْ َتبَاهُ َو َه َداهُ إِلَى‬ ‫تھا اور (اپنی) سیدھی راہ پر‬ ‫‪He guided him to a Straight‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪121‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫صِ رَ اطٍ مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫چالیا تھا‬ ‫‪Path.‬‬

‫اور ہم نے ان کو دنیا میں بھی‬ ‫‪We gave goodness to him‬‬


‫خوبی دی تھی۔ اور وہ آخرت‬ ‫‪in this world, and in the‬‬
‫َوآ َت ْي َناهُ فِي ْال ُّد ْنيَا حَ َس َن ًة وَ إِ َّن ُه فِي‬ ‫میں بھی نیک لوگوں میں ہوں‬ ‫‪Everlasting Life he shall be‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪122‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫اآلخِرَ ِة لَمِنَ الصَّالِحِينَ‬ ‫گے‬ ‫‪amongst the righteous.‬‬
‫پھر ہم نے تمہاری طرف وحی‬ ‫‪Then, We revealed to you:‬‬
‫بھیجی کہ دین ابراہیم کی پیروی‬ ‫‪`Follow the Creed of‬‬
‫ك أَ ِن ا َّت ِبعْ ِملَّ َة‬
‫ُث َّم أَ ْو َح ْي َنا إِلَ ْي َ‬ ‫اختیار کرو جو ایک طرف کے‬ ‫‪Abraham, he of pure faith,‬‬
‫إِ ْبرَ اهِي َم حَ نِي ًفا َومَا َكانَ مِنَ‬ ‫ہو رہے تھے اور مشرکوں میں‬ ‫‪he was not among the‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫سے نہ تھے‬ ‫`‪idolaters.‬‬

‫ہفتے کا دن تو ان ہی لوگوں کے‬ ‫‪The Sabbath was‬‬


‫لئے مقرر کیا گیا تھا۔ جنہوں‬ ‫‪ordained only for those‬‬
‫نے اس میں اختالف کیا۔ اور‬ ‫‪who differed about it. On‬‬
‫ْت َعلَى الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫إِ َّن َما ُج ِع َل ال َّسب ُ‬ ‫تمہارا پروردگار قیامت کے دن‬ ‫‪the Day of Resurrection,‬‬
‫َّك لَ َيحْ ُك ُم‬
‫اخ َتلَفُو ْا فِي ِه َوإِنَّ َرب َ‬ ‫ْ‬ ‫ان میں ان باتوں کا فیصلہ‬ ‫‪your Lord will decide the‬‬
‫َب ْي َن ُه ْم َي ْو َم ْال ِق َيا َم ِة فِي َما َكا ُنو ْا فِي ِه‬ ‫کردے گا جن میں وہ اختالف‬ ‫‪differences that were‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪124‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ي َْخ َتلِفُونَ‬ ‫کرتے تھے‬ ‫‪between them.‬‬
‫لــوگوںکـــو داـنش)اے پـــیغمبر(‬
‫ـیکــصیحتســے اپنے‬ ‫اور نـ ن‬ ‫‪Call to the Path of your‬‬
‫پـــروردگار کـــے رستے کـــی‬ ‫‪Lord with wisdom and fine‬‬
‫طرفبـــالؤ۔ اور بـــہتہـیاـچھـے‬ ‫‪admonition. Dispute with‬‬
‫طریقســے اـنســے مناظرہ‬ ‫‪them in the best manner.‬‬
‫ك ِب ْال ِح ْك َم ِة‬
‫يل َر ِّب َ‬‫کـــرو۔ جـو اسکـــے رستے ســے ْاد ُع إِلِى َس ِب ِ‬ ‫‪Your Lord is well aware of‬‬
‫بـــھٹکگـــیا تـــمہارا پـــروردگار َو ْال َم ْوعِ َظ ِة ْال َح َس َن ِة َو َجاد ِْلهُم‬ ‫‪those who have gone‬‬
‫ك ه َُو‬ ‫اـسے بـــھیخـوبجـانتا ہـے اور ِبالَّتِي هِيَ أَحْ سَ نُ إِنَّ رَ َّب َ‬ ‫‪astray from His Path and‬‬
‫ض َّل َعن سَبِيلِ ِه َوه َُو‬ ‫جـو رستے پـــر چلنے واــلے ہـیں أَعْ لَ ُم بِمَن َ‬ ‫‪He is well aware of those‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫ـقفـے أَعْ لَ ُم ِب ْال ُم ْه َتدِينَ‬
‫اـنســے بـــھیخـوبوا ہ‬ ‫‪who are guided.‬‬

‫‪If you punish, let your‬‬


‫اور اگر تم ان کو تکلیف دینی‬ ‫‪punishment be‬‬
‫چاہو تو اتنی ہی دو جتنی تکلیف‬ ‫‪proportionate to the‬‬
‫َوإِنْ عَا َق ْب ُت ْم َف َعا ِقبُو ْا ِبم ِْث ِل مَا‬ ‫تم کو ان سے پہنچی۔ اور اگر‬ ‫‪punishment you received.‬‬
‫ص َبرْ ُت ْم لَه َُو َخ ْي ٌر‬
‫عُوقِ ْب ُتم ِب ِه َولَئِن َ‬ ‫صبر کرو تو وہ صبر کرنے‬ ‫‪But if you are patient, it is‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫رين‬
‫َّاب َ‬ ‫لِّلص ِ‬ ‫والوں کے لیے بہت اچھا ہے‬ ‫‪better for the patient.‬‬
‫‪Be patient; yet your‬‬
‫اور صبر ہی کرو اور تمہارا‬ ‫‪patience is only by the help‬‬
‫صبر بھی خدا ہی کی مدد سے‬ ‫‪of Allah. Do not grieve for‬‬
‫ہے اور ان کے بارے میں غم َواصْ ِبرْ َومَا صَ ْبرُكَ إِالَّ ِباهّلل ِ َوالَ‬ ‫‪them (the unbelievers), nor‬‬
‫ْق‬
‫ك فِي ضَ ي ٍ‬ ‫َتحْ َز ْن عَ لَي ِْه ْم َوالَ َت ُ‬ ‫نہ کرو اور جو یہ بداندیشی‬ ‫‪distress yourself because‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫کرتے ہیں اس سے تنگدل نہ ہو ِّممَّا َيمْ ُكرُونَ‬ ‫‪of their devising.‬‬

‫کچھ شک نہیں کہ جو پرہیزگار‬


‫‪ Allah is with the cautious‬ہیں اور جو نیکوکار ہیں خدا ان إِنَّ هّللا َ مَعَ الَّذِينَ ا َّت َقو ْا وَّ الَّذِينَ هُم‬
‫‪16‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة النحل‬ ‫مُّحْ سِ ُنونَ‬ ‫‪ and those who do good.‬کا مددگار ہے‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪17‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫‪Exalted is He who carried‬‬
‫وہ (ذات) پاک ہے جو ایک رات‬ ‫‪His worshiper (Prophet‬‬
‫اپنے بندے کو مسجدالحرام یعنی‬ ‫‪Muhammad) to travel in‬‬
‫ٰ‬
‫اقصی‬ ‫(خانہ کعبہ) سے مسجد‬
‫ٴ‬ ‫‪the night from the Sacred‬‬
‫(یعنی بیت المقدس) تک جس‬ ‫‪Mosque to the Furthest‬‬
‫کے گردا گرد ہم نے برکتیں‬ ‫‪Mosque which We have‬‬
‫ُس ْبحَ انَ الَّذِي أَسْ رَ ى ِب َع ْب ِد ِه لَ ْيالً‬ ‫رکھی ہیں لے گیا تاکہ ہم اسے‬ ‫‪blessed around it so that‬‬
‫مِّنَ ْال َمسْ ِج ِد ْالحَ رَ ِام إِلَى ْال َمسْ ِج ِد‬ ‫اپنی (قدرت کی) نشانیاں‬ ‫‪We might show him some‬‬
‫ار ْك َنا َح ْولَ ُه لِ ُن ِر َي ُه‬‫صى الَّذِي َب َ‬ ‫األَ ْق َ‬ ‫دکھائیں۔ بےشک وہ سننے واال‬ ‫‪of Our signs. He is the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪1‬‬ ‫مِنْ آ َيا ِت َنا إِ َّن ُه ه َُو ال َّسمِي ُع البَصِ ي ُر سورة اإلسراء‬ ‫(اور) دیکھنے واال ہے‬ ‫‪Hearer, the Seer.‬‬

‫ٰ‬
‫موسی کو کتاب‬ ‫اور ہم نے‬
‫عنایت کی تھی اور اس کو بنی‬ ‫‪We gave Moses the Book‬‬
‫اسرائیل کے لئے رہنما مقرر کیا وَ آ َت ْي َنا مُو َسى ْال ِك َتابَ َوجَ َع ْل َناهُ‬ ‫‪and made it a guide for the‬‬
‫ُه ًدى لِّ َبنِي إِسْ َرائِي َل أَالَّ َت َّتخ ُِذو ْا‬ ‫تھا کہ میرے سوا کسی کو‬ ‫‪Children of Israel. `Take no‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫مِن دُونِي َوكِيالً‬ ‫کارساز نہ ٹھہرانا‬ ‫‪guardian other than Me.‬‬
‫‪(You are) the descendants‬‬
‫اے اُن لوگوں کی اوالد جن کو‬ ‫‪of those whom We carried‬‬
‫ہم نے نوح کے ساتھ (کشتی‬ ‫‪(in the Ark) with Noah. He‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫میں) سوار کیا تھا۔ بےشک نوح ذرِّ َّي َة َمنْ حَ مَل َنا مَعَ ُن ٍ‬
‫وح إِ َّن ُه َكانَ‬ ‫‪was a truly thankful‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َع ْب ًدا َش ُكورً ا‬ ‫(ہمارے) شکرگزار بندے تھے‬ ‫`‪worshiper.‬‬

‫‪And We decreed for the‬‬


‫‪Children of Israel in the‬‬
‫اور ہم نے کتاب میں بنی‬ ‫‪Book: `You shall corrupt‬‬
‫ض ْي َنا إِلَى َبنِي إِسْ رَ ائِي َل فِي‬ ‫َو َق َ‬ ‫اسرائیل سے کہہ دیا تھا کہ‬ ‫‪the land twice, and you‬‬
‫ض‬ ‫ب لَ ُت ْفسِ ُدنَّ فِي األَرْ ِ‬ ‫ْال ِك َتا ِ‬ ‫زمین میں دو دفعہ فساد مچاؤ‬ ‫‪shall ascend exceedingly‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ْن َولَ َتعْ لُنَّ عُلُ ًّوا َك ِبيرً ا‬
‫گے اور بڑی سرکشی کرو گے مَرَّ َتي ِ‬ ‫`‪high.‬‬
‫‪And when the promise of‬‬
‫‪the first came, We sent‬‬
‫پس جب پہلے (وعدے) کا وقت‬ ‫‪against you Our‬‬
‫آیا تو ہم نے سخت لڑائی لڑنے‬ ‫‪worshipers, those of great‬‬
‫َفإِ َذا َجاء َوعْ ُد أُوال ُه َما َب َع ْث َنا‬ ‫والے بندے تم پر مسلط کردیئے‬ ‫‪might, and they went‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫س َشدِي ٍد‬ ‫َعلَ ْي ُك ْم عِ َبا ًدا لَّ َنا أ ْولِي َبأ ٍ‬ ‫اور وہ شہروں کے اندر پھیل‬ ‫‪through the habitations,‬‬
‫ان َوعْ ًدا‬ ‫ار َو َك َ‬ ‫َف َجاسُو ْا ِخالَ َل ال ِّد َي ِ‬ ‫گئے۔ اور وہ وعدہ پورا ہو کر‬ ‫‪and the promise was‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َّم ْفعُوالً‬ ‫رہا‬ ‫‪accomplished.‬‬

‫‪Then, We gave the turn‬‬


‫‪back to you to prevail over‬‬
‫پھر ہم نے دوسری بات تم کو‬ ‫‪them, and We helped you‬‬
‫ُث َّم رَ دَ ْد َنا لَ ُك ُم ْال َك َّر َة َعلَي ِْه ْم‬ ‫اُن پر غلبہ دیا اور مال اور‬ ‫‪with wealth and children,‬‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫و‬
‫ِ َ ٍ َ َ ِينَ‬ ‫ال‬ ‫ْو‬ ‫م‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ا‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫دَ‬ ‫مْ‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫اور‬ ‫بیٹوں سے تمہاری مدد کی۔‬ ‫‪and made you the greater‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َوجَ عَ ْل َنا ُك ْم أَ ْك َثرَ َنفِيرً ا‬ ‫تم کو جماعت کثیر بنا دیا‬ ‫‪host.‬‬
‫اگر تم نیکوکاری کرو گے تو‬ ‫‪(We said): `If you do good,‬‬
‫اپنی جانوں کے لئے کرو گے۔‬ ‫‪it shall be for your own‬‬
‫اور اگر اعمال بد کرو گے تو‬ ‫‪souls; but if you do evil it is‬‬
‫(اُن کا) وبال بھی تمہاری ہی‬ ‫‪likewise.` And when the‬‬
‫جانوں پر ہوگا پھر جب دوسرے‬ ‫‪second promise came (We‬‬
‫إِنْ أَحْ َسن ُت ْم أَحْ َسن ُت ْم أِل َنفُسِ ُك ْم َوإِنْ‬ ‫(وعدے) کا وقت آیا (تو ہم نے‬ ‫‪sent them against you), to‬‬
‫أَ َسأْ ُت ْم َفلَ َها َفإِ َذا َجاء َوعْ ُد اآلخ َِر ِة‬ ‫پھر اپنے بندے بھیجے) تاکہ‬ ‫‪sadden your faces and to‬‬
‫لِ َيسُوؤُ و ْا وُ جُو َه ُك ْم َولِي َْد ُخلُو ْا‬ ‫تمہارے چہروں کو بگاڑ دیں‬ ‫‪enter the Mosque as they‬‬
‫جدَ َكمَا دَ َخلُو ُه أَوَّ َل مَرَّ ٍة‬ ‫ْال َمسْ ِ‬ ‫اور جس طرح پہلی دفعہ مسجد‬ ‫‪entered it the first time,‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫يرً‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫َولِ ُي َت ِّبرُوا َما َعل ْوا تت ِب ا‬
‫َ‬ ‫(بیت المقدس) میں‬ ‫‪they utterly dest‬‬

‫امید ہے کہ تمہارا پروردگار تم‬ ‫‪Perhaps Allah will have‬‬


‫پر رحم کرے‪ ،‬اور اگر تم پھر‬ ‫‪mercy on you. But if you‬‬
‫وہی (حرکتیں) کرو گے تو ہم‬ ‫‪return, We will return. We‬‬
‫َع َسى َر ُّب ُك ْم أَن َيرْ َح َم ُك ْم َوإِنْ‬ ‫بھی (وہی پہال سلوک) کریں‬ ‫)‪have made Gehenna (Hell‬‬
‫گے اور ہم نے جہنم کو کافروں عُد ُّت ْم ع ُْد َنا َو َج َع ْل َنا َج َه َّن َم‬ ‫‪a prison for the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫کے لئے قید خانہ بنا رکھا ہے ل ِْل َكاف ِِرينَ حَ صِ يرً ا‬ ‫‪unbelievers.‬‬
‫یہ قرآن وہ رستہ دکھاتا ہے جو‬ ‫‪This Koran guides to the‬‬
‫آن ِي ْهدِي لِلَّتِي ه َ‬
‫ِي‬ ‫سب سے سیدھا ہے اور مومنوں إِنَّ َهـ َذا ْالقُرْ َ‬ ‫‪straightest way. It gives‬‬
‫ِين الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫أَ ْق َو ُم َو ُي َب ِّش ُر ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫کو جو نیک عمل کرتے ہیں‬ ‫‪glad tidings of a great‬‬
‫ت أَنَّ لَ ُه ْم أَجْ رً ا‬
‫بشارت دیتا ہے کہ اُن کے لئے َيعْ مَلُونَ الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫‪wage to the believers who‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َك ِبيرً ا‬ ‫اجر عظیم ہے‬ ‫‪do good deeds,‬‬

‫اور یہ بھی (بتاتا ہے) کہ جو‬ ‫‪and for those who do not‬‬
‫آخرت پر ایمان نہیں رکھتے اُن‬ ‫‪believe in the Everlasting‬‬
‫کے لئے ہم نے دکھ دینے واال وأَنَّ الَّذِينَ الَ ي ُْؤ ِم ُنونَ ِباآلخِرَ ِة‬ ‫‪Life We have prepared for‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫أَعْ َت ْد َنا لَ ُه ْم َع َذابًا أَلِيمًا‬ ‫عذاب تیار کر رکھا ہے‬ ‫‪them a painful punishment.‬‬

‫اور انسان جس طرح (جلدی‬


‫‪ Yet the human prays for‬سے) بھالئی مانگتا ہے اسی‬
‫اإلنسَانُ ِبال َّشرِّ ُدعَ اءهُ‬
‫وَ ي َْد ُع ِ‬ ‫‪ evil as he prays for good -‬طرح برائی مانگتا ہے۔ اور‬
‫‪17‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ِب ْال َخي ِْر َو َكانَ اإلِن َسانُ عَ جُوالً‬ ‫‪ mankind is always hasty.‬انسان جلد باز (پیدا ہوا) ہے‬
‫‪We appointed the night‬‬
‫‪and the day as two signs.‬‬
‫اور ہم نے دن اور رات کو دو‬ ‫‪Then, We blotted out the‬‬
‫نشانیاں بنایا ہے رات کی نشانی‬ ‫‪sign of the night and made‬‬
‫کو تاریک بنایا اور دن کی‬ ‫‪the sign of the day to see,‬‬
‫ار آ َي َتي ِ‬
‫ْن‬ ‫َو َج َع ْل َنا اللَّ ْي َل َوال َّن َه َ‬ ‫نشانی کو روشن۔ تاکہ تم اپنے‬ ‫‪so that you seek the‬‬
‫َف َم َح ْو َنا آ َي َة اللَّي ِْل َو َج َع ْل َنا آ َي َة‬ ‫پروردگار کا فضل (یعنی)‬ ‫‪bounty of your Lord and‬‬
‫ار ُمبْصِ َر ًة لِ َت ْب َت ُغو ْا َفضْ الً مِّن‬ ‫ال َّن َه ِ‬ ‫روزی تالش کرو اور برسوں کا‬ ‫‪that you know the number‬‬
‫رَّ ِّب ُك ْم َولِ َتعْ لَمُو ْا عَ دَ َد ال ِّسنِينَ‬ ‫شمار اور حساب جانو۔ اور ہم‬ ‫‪of years and the reckoning.‬‬
‫ح َسابَ َو ُك َّل َشيْ ٍء َفص َّْل َناهُ‬ ‫َو ْال ِ‬ ‫نے ہر چیز کو (بخوبی) تفصیل‬ ‫‪And We have clearly‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ً‬ ‫َت ْفصِ يال‬ ‫کردی ہے‬ ‫‪disting‬‬
‫‪And to every human û We‬‬
‫اور ہم نے ہر انسان کے اعمال‬ ‫‪have fastened to him his‬‬
‫کو (بہ صورت کتاب) اس کے‬ ‫‪bird of deeds upon his‬‬
‫گلے میں لٹکا دیا ہے۔ اور‬ ‫‪neck; and on the Day of‬‬
‫ان أَ ْل َزمْ َناهُ َطآئِرَ هُ فِي‬ ‫قیامت کے روز (وہ) کتاب اسے َو ُك َّل إِن َس ٍ‬ ‫‪Resurrection We shall‬‬
‫ج لَ ُه َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة ِك َتابًا‬‫نکال دکھائیں گے جسے وہ کھال ُع ُن ِق ِه َو ُن ْخ ِر ُ‬ ‫‪bring forth to him a book‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫شورً ا‬‫َي ْل َقا ُه َمن ُ‬ ‫ہوا دیکھے گا‬ ‫‪spread open wide.‬‬

‫‪ `Read your book. Your‬اـپنیکـــتاب)کـــہا جـائے گـــا کـــہ(‬


‫ك َك َفى ِب َن ْفسِ كَ ْالي َْو َم‬ ‫پـــڑھ لــے۔ تـــو آـج اـپنا آـپہـی ا ْقرَ ْأ َك َتا َب َ‬ ‫‪self suffices you this Day‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ْك َحسِ يبًا‬ ‫محاسبکـــافیہـے َعلَي َ‬ ‫`‪as a reckoner against you.‬‬
‫جو شخص ہدایت اختیار کرتا‬ ‫‪Whosoever is guided is‬‬
‫ہے تو اپنے لئے اختیار کرتا‬ ‫‪only guided for his own‬‬
‫ہے۔ اور جو گمراہ ہوتا ہے‬ ‫‪self, and whosoever goes‬‬
‫گمراہی کا ضرر بھی اسی کو‬ ‫‪astray it is only against it.‬‬
‫َّن اهْ َتدَ ى َفإِ َّن َما َي ْه َتدي لِ َن ْفسِ ِه‬
‫م ِ‬ ‫ہوگا۔ اور کوئی شخص کسی‬ ‫‪No soul shall bear‬‬
‫ض َّل َفإِ َّنمَا يَضِ ُّل َعلَ ْيهَا َوالَ‬ ‫َومَن َ‬ ‫دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے‬ ‫‪another`s burden. Nor do‬‬
‫ازرَ ةٌ ِو ْزرَ أ ُ ْخرَ ى َومَا ُك َّنا‬ ‫َت ِز ُر َو ِ‬ ‫گا۔ اور جب تک ہم پیغمبر نہ‬ ‫‪We punish until we have‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ْعَث رَ سُوالً‬‫ُم َع ِّذ ِبينَ حَ َّتى َنب َ‬ ‫بھیج لیں عذاب نہیں دیا کرتے‬ ‫‪sent a Messenger.‬‬

‫اور جب ہمارا ارادہ کسی بستی‬ ‫‪When We desire to‬‬


‫کے ہالک کرنے کا ہوا تو وہاں‬ ‫‪annihilate a village, We‬‬
‫کے آسودہ لوگوں کو (فواحش‬ ‫‪command those who live in‬‬
‫پر) مامور کردیا تو وہ‬ ‫‪ease, but they commit evil‬‬
‫ك َقرْ َي ًة أَ َمرْ َنا‬
‫نافرمانیاں کرتے رہے۔ پھر اس َوإِ َذا أَ َر ْد َنا أَن ُّن ْهلِ َ‬ ‫‪therein, then the Word is‬‬
‫پر (عذاب کا) حکم ثابت ہوگیا۔ ُم ْت َرفِي َها َف َف َسقُو ْا فِي َها َف َح َّق َعلَ ْي َها‬ ‫‪realized against it and it is‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ْال َق ْو ُل َفدَ مَّرْ َنا َها َت ْدمِيرً ا‬ ‫اور ہم نے اسے ہالک کر ڈاال‬ ‫‪utterly annihilated.‬‬
‫‪How many generations‬‬
‫اور ہم نے نوح کے بعد بہت‬ ‫‪have We destroyed since‬‬
‫سی اُمتوں کو ہالک کر ڈاال۔ اور‬ ‫‪Noah! Your Lord suffices‬‬
‫ُون مِن َبعْ ِد‬ ‫َو َك ْم أَهْ لَ ْك َنا مِنَ ْالقُر ِ‬ ‫تمہارا پروردگار اپنے بندوں‬ ‫‪as One who is Aware of‬‬
‫وح َو َك َفى ِبرَ بِّكَ ِب ُذ ُنو ِ‬
‫ب عِ بَا ِد ِه‬ ‫ٍ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫کے گناہوں کو جاننے اور‬ ‫‪and sees the sins of His‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫يَرا بَصِ يرً ا‬‫َخ ِب ًًَـ‬ ‫دیکھنے واال کافی ہے‬ ‫‪worshipers.‬‬

‫جو شخص دنیا (کی آسودگی) کا‬


‫خواہشمند ہو تو ہم اس میں سے‬ ‫‪For whosoever desires‬‬
‫جسے چاہتے ہیں اور جتنا‬ ‫‪this fleeting life We hasten‬‬
‫چاہتے ہیں جلد دے دیتے ہیں۔‬ ‫‪for him whatever We will‬‬
‫پھر اس کے لئے جہنم کو‬ ‫‪and to whom We want.‬‬
‫جلَ َة عَجَّ ْل َنا لَ ُه‬
‫مَّن َكانَ ي ُِري ُد ْال َعا ِ‬ ‫(ٹھکانا) مقرر کر رکھا ہے۔‬ ‫‪Then, We have prepared‬‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫فِيهَا مَا َن َشاء لِمَن ُّن ِري ُد ث َّم جَ َعل َنا‬ ‫جس میں وہ نفرین سن کر اور‬ ‫‪Gehenna for him where he‬‬
‫لَ ُه جَ َه َّن َم َيصْ الهَا م َْذمُومًا‬ ‫(درگاہ خدا سے) راندہ ہو کر‬ ‫‪will be roasted,‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫م َّْدحُورً ا‬ ‫داخل ہوگا‬ ‫‪condemned and rejected.‬‬
‫اور جو شخص آخرت کا‬ ‫‪Whosoever, being a‬‬
‫خواستگار ہوا اور اس میں اتنی‬ ‫‪believer, desires the‬‬
‫کوشش کرے جتنی اسے الئق‬ ‫‪Everlasting Life and strives‬‬
‫َو َمنْ أَرَ ا َد اآلخِرَ َة َو َس َعى لَهَا‬ ‫ہے اور وہ مومن بھی ہو تو‬ ‫‪for it as he should - those‬‬
‫ك َكانَ‬ ‫سَ عْ َيهَا َوه َُو م ُْؤمِنٌ َفأُولَ ِئ َ‬ ‫ایسے ہی لوگوں کی کوشش‬ ‫‪their striving will be‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َسعْ ُيهُم َّم ْش ُكورً ا‬ ‫ٹھکانے لگتی ہے‬ ‫‪thanked.‬‬

‫ہم اُن کو اور ان کو سب کو‬


‫تمہارے پروردگار کی بخشش‬ ‫‪We help these and those,‬‬
‫سے مدد دیتے ہیں۔ اور تمہارے ُكالًّ ُّن ِم ُّد َهـؤُ الء َو َهـؤُ الء مِنْ‬ ‫‪a gift from your Lord; and‬‬
‫ان َع َطاء َر ِّب َ‬
‫ك‬ ‫ك َو َما َك َ‬‫َع َطاء َر ِّب َ‬ ‫پروردگار کی بخشش (کسی‬ ‫‪your Lord`s gift is not‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ظورً ا‬ ‫َمحْ ُ‬ ‫سے) رکی ہوئی نہیں‬ ‫‪restricted.‬‬

‫دیکھو ہم نے کس طرح بعض‬ ‫‪See how We have‬‬


‫کو بعض پر فضیلت بخشی ہے۔‬ ‫‪preferred some above‬‬
‫انظرْ َك ْيفَ َفض َّْل َنا َبعْ َ‬
‫ض ُه ْم َعلَى‬ ‫ُ‬ ‫اور آخرت درجوں میں (دنیا‬ ‫‪others. Yet the Everlasting‬‬
‫ت‬‫ض َولَآلخ َِرةُ أَ ْك َب ُر َد َر َجا ٍ‬ ‫َبعْ ٍ‬ ‫سے) بہت برتر اور برتری میں‬ ‫‪Life is greater in rank and‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َوأَ ْك َب ُر َت ْفضِ يالً‬ ‫کہیں بڑھ کر ہے‬ ‫‪greater in preferment.‬‬
‫اور خدا کے ساتھ کوئی اور‬
‫‪ Do not set up with Allah‬معبود نہ بنانا کہ مالمتیں سن کر‬
‫الَّ َتجْ َعل َم َع هّللا ِ إِلَـهًا َ‬
‫آخ َر َف َت ْق ُع َد‬ ‫‪ another god, or you will sit‬اور بےکس ہو کر بیٹھے رہ‬
‫‪17‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫م َْذمُومًا م َّْخ ُذوالً‬ ‫‪ condemned and forsaken.‬جاؤ گے‬

‫اور تمہارے پروردگار نے‬ ‫‪Your Lord has ordered‬‬


‫ارشاد فرمایا ہے کہ اس کے‬ ‫‪you to worship none‬‬
‫سوا کسی کی عبادت نہ کرو‬ ‫‪except Him, and to be‬‬
‫اور ماں باپ کے ساتھ بھالئی‬ ‫‪good to your parents. If‬‬
‫کرتے رہو۔ اگر ان میں سے‬ ‫‪either or both of them‬‬
‫ك أَالَّ َتعْ ُبدُو ْا إِالَّ إِيَّاهُ‬ ‫ضى َر ُّب َ‬ ‫َو َق َ‬ ‫ایک یا دونوں تمہارے سامنے‬ ‫‪attain old age with you, do‬‬
‫ْن إِحْ َسا ًنا إِمَّا َي ْبلُغَ نَّ‬ ‫ِ‬ ‫ي‬ ‫د‬
‫َ‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫و‬‫َو ِب ْال َ‬ ‫بڑھاپے کو پہنچ جائیں تو اُن کو‬ ‫‪not say: Fie on you, nor‬‬
‫ندَك ْال ِك َب َر أَ َح ُد ُه َما أَ ْو ِكالَ ُه َما‬ ‫عِ َ‬ ‫اُف تک نہ کہنا اور نہ انہیں‬ ‫‪rebuke them, but speak to‬‬
‫َفالَ َتقُل لَّ ُهمَآ أُفٍّ َوالَ َت ْن َهرْ ُهمَا‬ ‫جھڑکنا اور اُن سے بات ادب‬ ‫‪them with words of‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َوقُل لَّ ُهمَا َق ْوالً َك ِريمًا‬ ‫کے ساتھ کرنا‬ ‫‪respect.‬‬
‫اور عجزو نیاز سے ان کے‬
‫آگے جھکے رہو اور ان کے‬ ‫‪And lower to them the‬‬
‫حق میں دعا کرو کہ اے‬ ‫‪wing of humbleness out of‬‬
‫پروردگار جیسا انہوں نے‬ ‫‪mercy and say: `My Lord,‬‬
‫اخفِضْ لَ ُه َما َج َنا َح ُّ‬
‫الذ ِّل م َِن‬ ‫مجھے بچپن میں (شفقت سے) َو ْ‬ ‫‪be merciful to them, as‬‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫پرورش کیا ہے تو بھی اُن (کے الرَّ حْ َم ِة َوقل رَّ بِّ ارْ َح ْم ُه َما ك َما‬ ‫‪they raised me since I was‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫صغِيرً ا‬ ‫َر َّب َيانِي َ‬ ‫حال) پر رحمت فرما‬ ‫`‪little.‬‬

‫جو کچھ تمہارے دلوں میں ہے‬ ‫‪Your Lord knows very well‬‬
‫تمہارا پروردگار اس سے‬ ‫‪what is in your hearts. If‬‬
‫بخوبی واقف ہے۔ اگر تم نیک رَّ ُّب ُك ْم أَعْ لَ ُم ِب َما فِي ُنفُوسِ ُك ْم إِن‬ ‫‪you are good, He is‬‬
‫ِين َفإِ َّن ُه َك َ‬
‫ان‬ ‫صالِح َ‬ ‫ہوگے تو وہ رجوع النے والوں َت ُكو ُنو ْا َ‬ ‫‪forgiving to those who are‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫لِألَ َّو ِاب َ‬
‫ين َغ ُفورً ا‬ ‫کو بخش دینے واال ہے‬ ‫‪penitent.‬‬

‫اور رشتہ داروں اور محتاجوں‬ ‫‪Give to the near of kin, the‬‬
‫اور مسافروں کو ان کا حق ادا‬ ‫‪needy and the destitute‬‬
‫ت َذا ْالقُرْ بَى حَ َّق ُه َو ْالمِسْ كِينَ‬ ‫َوآ ِ‬ ‫کرو۔ اور فضول خرچی سے‬ ‫‪traveler their rights and do‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫يل َوالَ ُت َب ِّذرْ َت ْبذِيرً ا‬
‫َواب َْن الس َِّب ِ‬ ‫مال نہ اُڑاؤ‬ ‫‪not squander,‬‬
‫کہ فضول خرچی کرنے والے‬
‫تو شیطان کے بھائی ہیں۔ اور‬ ‫‪for the wasteful are the‬‬
‫إِنَّ ْال ُمب َِّذ ِرينَ َكا ُنو ْا إِ ْخ َوانَ‬ ‫شیطان اپنے پروردگار (کی‬ ‫‪brothers of satan; and‬‬
‫ين َو َكانَ ال َّش ْي َطانُ لِرَ ِّب ِه‬ ‫ال َّشيَاطِ ِ‬ ‫نعمتوں) کا کفر ان کرنے واال‬ ‫‪satan is ungrateful to his‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َك ُفورً ا‬ ‫(یعنی ناشکرا) ہے‬ ‫‪Lord.‬‬

‫اور اگر تم نے اپنے پروردگار‬


‫کی رحمت (یعنی فراخ دستی)‬ ‫‪But if you turn away from‬‬
‫کے انتظار میں جس کی تمہیں‬ ‫‪them to seek the Mercy of‬‬
‫ضنَّ َع ْن ُه ُم ا ْب ِت َغاء َرحْ َم ٍة‬
‫امید ہو ان (مستحقین) کی طرف َوإِمَّا ُتعْ ِر َ‬ ‫‪your Lord, hoping to attain‬‬
‫ِّك َترْ جُو َها َفقُل لَّ ُه ْم َق ْوالً‬
‫توجہ نہ کرسکو اُن سے نرمی مِّن رَّ ب َ‬ ‫‪it, then speak to them with‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َّم ْيسُورً ا‬ ‫سے بات کہہ دیا کرو‬ ‫‪gentle words.‬‬

‫اور اپنے ہاتھ کو نہ تو گردن‬


‫سے بندھا ہوا (یعنی بہت تنگ)‬ ‫‪And do not keep your‬‬
‫کرلو (کہ کسی کچھ دو ہی نہیں)‬ ‫‪hand chained to your neck‬‬
‫اور نہ بالکل کھول ہی دو (کہ‬ ‫‪(when spending), nor open‬‬
‫دَك َم ْغلُولَ ًة إِلَى ُع ُن ِق َ‬
‫ك‬ ‫سبھی دے ڈالو اور انجام یہ ہو) َوالَ َتجْ َع ْل َي َ‬ ‫‪it completely, so that you‬‬
‫َوالَ َت ْبس ْ‬
‫ُط َها ُك َّل ْال َبسْ طِ َف َت ْق ُع َد‬ ‫کہ مالمت زدہ اور درماندہ ہو‬ ‫‪will sit blamed and‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َملُومًا مَّحْ سُورً ا‬ ‫کر بیٹھ جاؤ‬ ‫‪destitute.‬‬
‫بےشک تمہارا پروردگار جس‬
‫کی روزی چاہتا ہے فراخ کردیتا‬ ‫‪Your Lord gives to whom‬‬
‫ہے اور (جس کی روزی چاہتا‬ ‫‪He will His provisions both‬‬
‫ُط الرِّ ْز َق لِ َمن َي َشاء‬ ‫َّك َي ْبس ُ‬ ‫ہے) تنگ کردیتا ہے وہ اپنے إِنَّ َرب َ‬ ‫‪abundantly and sparingly.‬‬
‫بندوں سے خبردار ہے اور (ان َو َي ْق ِد ُر إِ َّن ُه َك َ‬
‫ان ِب ِع َبا ِد ِه َخ ِبيرً ا‬ ‫‪He is aware and sees His‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫بَصِ يرً ا‬ ‫کو) دیکھ رہا ہے‬ ‫‪worshipers.‬‬

‫اور اپنی اوالد کو مفلسی کے‬


‫خوف سے قتل نہ کرنا۔‬ ‫‪Do not kill your children‬‬
‫(کیونکہ) ان کو اور تم کو ہم ہی‬ ‫‪because you fear poverty.‬‬
‫رزق دیتے ہیں۔ کچھ شک نہیں َوالَ َت ْق ُتلُو ْا أَ ْوال َد ُك ْم َخ ْش َي َة إِ ٍ‬
‫مْالق‬ ‫‪We will provide for you and‬‬
‫کہ ان کا مار ڈالنا بڑا سخت گناہ َّنحْ نُ َنرْ ُز ُق ُه ْم َوإِيَّا ُكم إنَّ َق ْتلَ ُه ْم‬ ‫‪them. Killing them is a‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ان خ ِْطءًا َك ِبيرً ا‬ ‫َك َ‬ ‫ہے‬ ‫‪great sin.‬‬

‫‪Do not draw near to‬‬


‫‪fornication, for it is an‬‬
‫ان َفا ِح َش ًة‬ ‫‪ indecency, and its way is‬اور زنا کے بھی پاس نہ جانا کہ َوالَ َت ْق َربُو ْا ِّ‬
‫الز َنى إِ َّن ُه َك َ‬
‫‪17‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َو َساء َس ِبيالً‬ ‫‪ evil.‬وہ بےحیائی اور بری راہ ہے‬
‫اور جس کا جاندار کا مارنا خدا‬
‫نے حرام کیا ہے اسے قتل نہ‬
‫کرنا مگر جائز طور پر (یعنی‬ ‫‪Do not kill the soul whom‬‬
‫بفتوی شریعت)۔ اور جو شخص‬ ‫ٰ‬ ‫‪Allah has forbidden except‬‬
‫ظلم سے قتل کیا جائے ہم نے‬ ‫‪by right. If he is slain‬‬
‫اس کے وارث کو اختیار دیا ہے‬ ‫‪unjustly, We have given his‬‬
‫س الَّتِي َحرَّ َم هّللا ُ‬‫َوالَ َت ْق ُتلُو ْا ال َّن ْف َ‬ ‫(کہ ظالم قاتل سے بدلہ لے) تو‬ ‫‪heir authority. But let him‬‬
‫الح ِّق َو َمن قُ ِت َل َم ْظلُومًا َف َق ْد‬ ‫إِال َّ ِب َ‬ ‫اس کو چاہیئے کہ قتل (کے‬ ‫‪not exceed the limit in‬‬
‫َج َع ْل َنا ل َِولِ ِّي ِه س ُْل َطا ًنا َفالَ يُسْ ِرف‬ ‫قصاص) میں زیادتی نہ کرے‬ ‫‪slaying, for he will be‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ِّفي ْال َق ْت ِل إ ِ َّن ُه َكانَ َم ْنصُورً ا‬ ‫کہ وہ منصورو فت‬ ‫‪helped.‬‬

‫‪Do not draw near the‬‬


‫اور یتیم کے مال کے پاس بھی‬ ‫‪wealth of the orphan‬‬
‫نہ پھٹکنا مگر ایسے طریق سے‬ ‫‪except in the best manner,‬‬
‫َوالَ َت ْقرَ بُو ْا مَا َل ْال َيت ِِيم إِالَّ ِبالَّتِي‬ ‫کہ بہت بہتر ہو یہاں تک کہ ہو‬ ‫‪until he reaches maturity.‬‬
‫هِيَ أَحْ َسنُ حَ َّتى َيبْل ُ َغ أَ ُ‬
‫ش َّدهُ‬ ‫جوانی کو پہنچ جائے۔ اور عہد‬ ‫‪And keep your promise.‬‬
‫ان‬‫َوأَ ْوفُواْ ِب ْال َع ْه ِد إِنَّ ْال َع ْه َد َك َ‬ ‫کو پورا کرو کہ عہد کے بارے‬ ‫‪Surely, the promise will be‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َمسْ ؤُ والً‬ ‫میں ضرور پرسش ہوگی‬ ‫‪questioned.‬‬
‫اور جب (کوئی چیز) ناپ کر‬
‫دینے لگو تو پیمانہ پورا بھرا‬ ‫‪Give full measure when‬‬
‫کرو اور (جب تول کر دو تو)‬ ‫‪you measure, and weigh‬‬
‫َوأَ ْوفُوا ْال َك ْي َل إِذا ك ِْل ُت ْم َو ِز ُنو ْا‬ ‫ترازو سیدھی رکھ کر توال کرو۔‬ ‫‪with even scales. That is‬‬
‫ك َخ ْي ٌر‬ ‫اس ْالمُسْ َتق ِِيم َذلِ َ‬ ‫ِبالقِسْ َط ِ‬ ‫یہ بہت اچھی بات اور انجام کے‬ ‫‪better, and fairer in the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫وَ أَحْ سَ نُ َتأْ ِويالً‬ ‫لحاظ سے بھی بہت بہتر ہے‬ ‫‪end.‬‬

‫اور (اے بندے) جس چیز کا‬ ‫‪Do not follow what you do‬‬
‫تجھے علم نہیں اس کے پیچھے‬ ‫‪not know. The hearing,‬‬
‫ك ِب ِه عِ ْل ٌم إِنَّ‬ ‫نہ پڑ۔ کہ کان اور آنکھ اور دل َوالَ َت ْقفُ مَا لَ ْيسَ لَ َ‬ ‫‪sight and heart - about all‬‬
‫صرَ َو ْالفُ َؤا َد ُك ُّل‬
‫ان سب (جوارح) سے ضرور ال َّس ْمعَ َو ْال َب َ‬ ‫‪these you shall be‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫أُولـئِكَ َكانَ َع ْن ُه َمسْ ؤُ والً‬ ‫باز پرس ہوگی‬ ‫‪questioned.‬‬

‫اور زمین پر اکڑ کر (اور تن‬ ‫‪Do not walk proudly in the‬‬
‫کر) مت چل کہ تو زمین کو‬ ‫‪earth. Indeed, you will‬‬
‫ض َم َرحً ا إِ َّن َ‬
‫ك‬ ‫مْش فِي األَرْ ِ‬
‫ِ‬ ‫ت‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ال‬‫و‬‫َ‬ ‫لمبا‬ ‫نہ‬ ‫پھاڑ تو نہیں ڈالے گا اور‬ ‫‪never tear open the earth,‬‬
‫ض َولَن َت ْبلُغَ‬‫ہو کر پہاڑوں (کی چوٹی) تک َلن َت ْخ ِرقَ األَرْ َ‬ ‫‪nor attain the height of‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ْال ِج َبا َل ُطوالً‬ ‫پہنچ جائے گا‬ ‫‪mountains.‬‬
‫ان سب (عادتوں) کی برائی‬
‫ان َس ٍّي ُئ ُه عِ ْن َد َر ِّب َ‬
‫ك‬ ‫ك َك َ‬‫ُك ُّل َذ ِل َ‬ ‫‪ The wickedness of all this‬تیرے پروردگار کے نزدیک‬
‫‪17‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َم ْكرُوهًا‬ ‫‪ is hateful with your Lord.‬بہت ناپسند ہے‬

‫اے پیغمبر یہ ان (ہدایتوں) میں‬


‫سے ہیں جو خدا نے دانائی کی‬
‫باتیں تمہاری طرف وحی کی‬ ‫‪That is of the wisdom your‬‬
‫ہیں۔ اور خدا کے ساتھ کوئی‬ ‫‪Lord has revealed to you.‬‬
‫ك م َِن‬ ‫ك ِممَّا أَ ْو َحى إِ َل ْي َ‬
‫ك َر ُّب َ‬ ‫َذلِ َ‬ ‫معبود نہ بنانا کہ (ایسا کرنے‬ ‫‪Do not set up with Allah‬‬
‫َ‬ ‫هّللا‬
‫ْال ِح ْك َم ِة َوالَ َتجْ َع ْل َم َع ِ إِلهًا‬ ‫سے) مالمت زدہ اور (درگاہ‬ ‫‪another god, or you will be‬‬
‫آخ َر َف ُت ْل َقى فِي َج َه َّن َم َملُومًا‬
‫َ‬ ‫خدا سے) راندہ بنا کر جہنم میں‬ ‫‪cast into Gehenna,‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫م َّْدحُورً ا‬ ‫ڈال دیئے جاؤ گے‬ ‫‪condemned and rejected.‬‬

‫کـــیا تـــمہارے )!مشرکو(‬ ‫‪What! Has your Lord‬‬


‫پـــروردگار نــے تـــمـ کـــو‬ ‫‪favored you with sons and‬‬
‫لــڑکے دیئے اور خـود فـــرشتوں‬ ‫‪taken to Himself females‬‬
‫کـــو بـــیٹیاںبـــنایا۔ کـــچھـ شــکأَ َفأَصْ َفا ُك ْم َر ُّب ُكم ِب ْال َبن َ‬
‫ِين َوا َّت َخ َذ م َِن‬ ‫?‪from among the angels‬‬
‫ون َق ْوالً‬ ‫نــہیںکـــہ (یہ) تـــمـ بـــڑی ْال َمآل ِئ َك ِة إِ َن ًاثا إِ َّن ُك ْم لَ َتقُولُ َ‬ ‫‪Indeed, you utter a‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫بـــات کـــہتے ہـو عَظِ يمًا‬ ‫(نــامعقول )‬ ‫!‪monstrous thing‬‬
‫اور ہم نے اس قرآن میں طرح‬ ‫‪In this Koran We have‬‬
‫طرح کی باتیں بیان کی ہیں تاکہ‬ ‫‪clarified so that they may‬‬
‫صرَّ ْف َنا فِي َهـ َذا ْالقُرْ ِ‬
‫آن‬ ‫لوگ نصیحت پکڑیں گے۔ مگر َولَ َق ْد َ‬ ‫‪remember; but it has only‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫وہ اس سے اور بدک جاتے ہیں ِل َي َّذ َّكرُوا َو َما َي ِزيد ُه ْم إِال نفورً ا‬
‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫‪increased their aversion.‬‬

‫کہہ دو کہ اگر خدا کے ساتھ‬


‫اور معبود ہوتے جیسا کہ یہ‬ ‫‪Say: `If there had been‬‬
‫کہتے ہیں تو وہ ضرور‬ ‫‪other gods with Him, as‬‬
‫(خدائے) مالک عرش کی طرف‬ ‫‪they say, they would surely‬‬
‫ان َم َع ُه آلِ َه ٌة َك َما َيقُول ُ َ‬
‫ون‬ ‫قُل لَّ ْو َك َ‬ ‫(لڑنے بھڑنے کے لئے) رستہ‬ ‫‪have sought a way to the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪42‬‬ ‫ش َس ِبيالً سورة اإلسراء‬
‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫ع‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ِي‬ ‫ذ‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ْ‬
‫غَو ِ‬
‫إ‬ ‫ا‬ ‫إِ ًذا الَّ ْب َت ْ‬ ‫نکالتے‬ ‫`‪Lord of the Throne.‬‬

‫!‪ Exaltations be to Him‬وہ پاک ہے اور جو کچھ یہ‬


‫‪ High indeed be He exalted‬بکواس کرتے ہیں اس سے (اس ُسب َْحا َن ُه َو َت َعالَى َعمَّا َيقُولُ َ‬
‫ون‬
‫‪17‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ُعل ُ ًّوا َك ِبيرً ا‬ ‫!‪ above what they say‬کا رتبہ) بہت عالی ہے‬
‫ساتوں آسمان اور زمین اور جو‬ ‫‪The seven heavens, the‬‬
‫لوگ ان میں ہیں سب اسی کی‬ ‫‪earth, and whosoever in‬‬
‫تسبیح کرتے ہیں۔ اور (مخلوقات‬ ‫‪them, exalt Him. There is‬‬
‫َاو ُ‬
‫ات ال َّس ْب ُع‬ ‫ُت َس ِّب ُح لَ ُه ال َّسم َ‬ ‫میں سے) کوئی چیز نہیں مگر‬ ‫‪nothing that does not exalt‬‬
‫ِيهنَّ َوإِن مِّن‬ ‫َواألَرْ ضُ َومَن ف ِ‬ ‫اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح‬ ‫‪with His praise, but you do‬‬
‫َشيْ ٍء إِالَّ ُي َس ِّب ُح ِب َحمْ َد ِه َولَـكِن الَّ‬ ‫کرتی ہے۔ لیکن تم ان کی تسبیح‬ ‫‪not understand their‬‬
‫ان َحلِيمًا‬‫يح ُه ْم إِ َّن ُه َك َ‬ ‫َت ْف َقه َ‬
‫ُون َتسْ ِب َ‬ ‫کو نہیں سمجھتے۔ بےشک وہ‬ ‫‪exaltation. Surely, He is‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َغفُورً ا‬ ‫بردبار (اور) غفار ہے‬ ‫‪Clement, Forgiving.‬‬

‫‪When you recite the‬‬


‫اور جب قرآن پڑھا کرتے ہو تو‬ ‫‪Koran, We place between‬‬
‫ك‬ ‫ہم تم میں اور ان لوگوں میں جو َوإِ َذا َق َر ْأتَ ْالقُ َ‬
‫رآن َج َع ْل َنا َب ْي َن َ‬ ‫‪you and those who do not‬‬
‫ون ِباآلخ َِر ِة‬ ‫َو َبي َْن الَّذ َ‬
‫ِين الَ ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫آخرت پر ایمان نہیں رکھتے‬ ‫‪believe in the Everlasting‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ُ‬
‫حجاب پر حجاب کر دیتے ہیں ح َِجابًا مَّسْ تورً ا‬ ‫‪Life an obstructing barrier.‬‬
‫اور ان کے دلوں پر پردہ ڈال‬ ‫‪We lay veils upon their‬‬
‫دیتے ہیں کہ اسے سمجھ نہ‬ ‫‪hearts and heaviness in‬‬
‫سکیں اور ان کے کانوں میں‬ ‫‪their ears, lest they‬‬
‫ثقل پیدا کر دیتے ہیں۔ اور جب‬ ‫‪understand it. When you‬‬
‫وب ِه ْم أَ ِك َّن ًة أَن‬
‫َوجَ َع ْل َنا َعلَى قُلُ ِ‬ ‫تم قرآن میں اپنے پروردگار‬ ‫)‪(Prophet Muhammad‬‬
‫َي ْف َقهُو ُه َوفِي آ َذان ِِه ْم َو ْقرً ا َوإِذاَ‬ ‫یکتا کا ذکر کرتے ہو تو وہ بدک‬ ‫‪mention your Lord alone in‬‬
‫آن َوحْ َدهُ‬ ‫ك فِي ْالقُرْ ِ‬ ‫َذ َكرْ َ‬
‫ت َر َّب َ‬ ‫جاتے اور پیٹھ پھیر کر چل‬ ‫‪the Koran, they turn their‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ار ِه ْم ُنفُورً ا‬ ‫ب‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َولَّ ْواْ َعلَى أَ‬ ‫دیتے ہیں‬ ‫‪backs in aversion.‬‬
‫ِ‬

‫یہ لوگ جب تمہاری طرف کان‬


‫لگاتے ہیں تو جس نیت سے یہ‬ ‫‪When they listen to you,‬‬
‫سنتے ہیں ہم اسے خوب جانتے‬ ‫‪We know very well how‬‬
‫ہیں اور جب یہ سرگوشیاں‬ ‫‪they listen. When they‬‬
‫َّنحْ نُ أَعْ لَ ُم بِمَا َيسْ َت ِمعُونَ بِ ِه إِ ْذ‬ ‫کرتے ہیں (یعنی) جب ظالم‬ ‫‪conspire, when the‬‬
‫َيسْ َت ِمعُونَ إِلَ ْيكَ َوإِ ْذ ُه ْم َنجْ َوى إِذْ‬ ‫کہتے ہیں کہ تم ایک ایسے‬ ‫‪evildoers declare: `You are‬‬
‫ُون إِالَّ‬ ‫ُون إِن َت َّت ِبع َ‬
‫الظالِم َ‬‫َيقُو ُل َّ‬ ‫شخص کی پیروی کرتے ہو‬ ‫‪only following a man who‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َر ُجالً مَّسْ حُورً ا‬ ‫جس پر جادو کیا گیا ہے‬ ‫`!‪is bewitched‬‬
‫دیکھو انہوں نے کس کس طرح‬ ‫‪See what they compared‬‬
‫کی تمہارے بارے میں باتیں‬ ‫‪you to. They have surely‬‬
‫ضرَ بُو ْا لَكَ األَ ْم َثا َل‬
‫انظرْ َك ْيفَ َ‬ ‫ُ‬ ‫بنائیں ہیں۔ سو یہ گمراہ ہو رہے‬ ‫‪gone astray and cannot‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ضلُّو ْا َفالَ َيسْ َتطِ يعْ ونَ س َِبيالً‬
‫َف َ‬ ‫ہیں اور رستہ نہیں پاسکتے‬ ‫‪find a Path.‬‬

‫‪`What!` they say. `When‬‬


‫اور کہتے ہیں کہ جب ہم (مر‬ ‫‪we are (turned to) bones‬‬
‫کر بوسیدہ) ہڈیوں اور چُور‬ ‫‪and broken bits, shall we‬‬
‫چُور ہوجائیں گے تو کیا ازسرنو َو َقالُو ْا أَ ِئ َذا ُك َّنا عِ َظامًا َو ُر َفا ًتا أَإِ َّنا‬ ‫‪be raised again in a new‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ُوثونَ َخ ْل ًقا جَ دِي ًدا‬‫لَ َم ْبع ُ‬ ‫پیدا ہو کر اُٹھیں گے‬ ‫`?‪creation‬‬

‫‪ Say: `Let you be stones or‬کہہ دو کہ (خواہ تم) پتھر ہوجاؤ‬


‫‪17‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫قُل ُكو ُنو ْا حِجَ ارَ ًة أَ ْو حَ دِي ًدا‬ ‫‪ iron,‬یا لوہا‬
‫یا کوئی اور چیز جو تمہارے‬
‫نزدیک (پتھر اور لوہے سے‬ ‫‪or any other creation yet‬‬
‫بھی) بڑی (سخت) ہو (جھٹ‬ ‫‪more monstrous in your‬‬
‫کہیں گے) کہ (بھال) ہمیں‬ ‫‪minds.` They will ask:‬‬
‫دوبارہ کون ِجالئے گا؟ کہہ دو‬ ‫‪`Who will restore us?` Say:‬‬
‫ُور ُك ْم‬
‫صد ِ‬ ‫أَ ْو َخ ْل ًقا ِّممَّا َي ْك ُب ُر فِي ُ‬ ‫کہ وہی جس نے تم کو پہلی بار‬ ‫‪`He who originated you at‬‬
‫ون َمن ُيعِي ُد َنا قُ ِل الَّذِي‬ ‫َف َس َيقُول ُ َ‬ ‫پیدا کیا۔ تو (تعجب سے)‬ ‫‪first.` They will shake their‬‬
‫َف َطرَ ُك ْم أَوَّ َل مَرَّ ٍة َف َس ُي ْن ِغضُونَ‬ ‫تمہارے آگے سرہالئیں گے اور‬ ‫‪heads and ask: `When will‬‬
‫ك رُؤُ و َس ُه ْم َو َيقُولُونَ َم َتى ه َُو‬ ‫إِلَ ْي َ‬ ‫پوچھیں گے کہ ایسا کب ہوگا؟‬ ‫‪this be?` Say: `Maybe it is‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ُق ْل َع َسى أَن َي ُكونَ َق ِريبًا‬ ‫کہہ دو کہ امید ہے جلد ہو‬ ‫‪near,‬‬

‫‪on that Day, He will‬‬


‫جس دن وہ تمہیں پکارے گا تو‬ ‫‪summon you, and you‬‬
‫تم اس کی تعریف کے ساتھ‬ ‫‪shall answer Him with‬‬
‫جواب دو گے اور خیال کرو‬ ‫‪praise and you shall think‬‬
‫ي َْو َم ي َْدعُو ُك ْم َف َتسْ َت ِجيبُونَ ِبحَ مْ ِد ِه‬ ‫گے کہ تم (دنیا میں) بہت کم‬ ‫‪you have stayed but for a‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ون إِن لَّ ِب ْث ُت ْم إِالَّ َقلِيالً‬ ‫َو َت ُ‬
‫ظ ُّن َ‬ ‫(مدت) رہے‬ ‫`‪little.‬‬
‫اور میرے بندوں سے کہہ دو‬
‫کہ (لوگوں سے) ایسی باتیں کہا‬ ‫‪Tell My worshipers, that‬‬
‫کریں جو بہت پسندیدہ ہوں۔‬ ‫‪they should say words that‬‬
‫َوقُل لِّ ِعبَادِي َيقُولُواْ الَّتِي هِيَ‬ ‫کیونکہ شیطان (بری باتوں‬ ‫‪are the finest, satan would‬‬
‫أَحْ سَ نُ إِنَّ ال َّش ْي َطانَ ي َ‬
‫َنز ُغ َب ْي َن ُه ْم‬ ‫سے) ان میں فساد ڈلوا دیتا ہے۔‬ ‫‪arouse discord among‬‬
‫ان َع ُد ًّوا‬ ‫ِإل ْنسَ ِ‬
‫ْطانَ َكانَ ل ِ‬ ‫إِنَّ ال َّشي َ‬ ‫کچھ شک نہیں کہ شیطان انسان‬ ‫‪them; he is the clear‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫م ُِّبي ًنا‬ ‫کا کھال دشمن ہے‬ ‫‪enemy of mankind.‬‬

‫تمہارا پروردگار تم سے خوب‬ ‫‪Your Lord knows you very‬‬


‫واقف ہے۔ اگر چاہے تو تم پر‬ ‫‪well. He will have mercy on‬‬
‫رحم کرے یا اگر چاہے تو‬ ‫‪you if He will, or punish‬‬
‫تمہیں عذاب دے۔ اور ہم نے تم َّر ُّب ُك ْم أَعْ لَ ُم ِب ُك ْم إِن َي َشأْ َيرْ َحمْ ُك ْم‬ ‫‪you if He will. We have not‬‬
‫ك‬‫کو ان پر داروغہ (بنا کر) نہیں أَ ْو إِن َي َشأْ ي َُع ِّذ ْب ُك ْم َو َما أَرْ َس ْل َنا َ‬ ‫‪sent you to be their‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َعلَي ِْه ْم َوكِيالً‬ ‫بھیجا‬ ‫‪guardian.‬‬
‫اور جو لوگ آسمانوں اور زمین‬ ‫‪Your Lord knows very well‬‬
‫میں ہیں تمہارا پروردگار ان‬ ‫‪all who are in the heavens‬‬
‫ك أَعْ لَ ُم ِب َمن فِي ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت‬ ‫َو َر ُّب َ‬ ‫سے خوب واقف ہے۔ اور ہم نے‬ ‫‪and the earth. We have‬‬
‫ض َولَ َق ْد َفض َّْل َنا َبعْ َ‬
‫ض‬ ‫َواألَرْ ِ‬ ‫بعض پیغمبروں کو بعض پر‬ ‫‪preferred some Prophets‬‬
‫ِّين َعلَى َبعْ ٍ‬
‫ض َوآ َت ْي َنا َداوُ و َد‬ ‫ال َّن ِبي َ‬ ‫فضیلت بخشی اور داؤد کو‬ ‫‪above others, and to David‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َزبُورً ا‬ ‫زبور عنایت کی‬ ‫‪We gave the Psalms.‬‬

‫کہو کہ (مشرکو) جن لوگوں کی‬


‫نسبت تمہیں (معبود ہونے کا)‬ ‫‪Say: `Call to those whom‬‬
‫گمان ہے ان کو بال کر دیکھو۔‬ ‫‪you assert, other than Him.‬‬
‫ِين َز َع ْم ُتم مِّن ُدو ِن ِه‬‫قُ ِل ْادعُو ْا الَّذ َ‬ ‫وہ تم سے تکلیف کے دور‬ ‫‪They have neither the‬‬
‫ف الضُّرِّ َعن ُك ْم‬ ‫ون َك ْش َ‬ ‫کرنے یا اس کے بدل دینے کا َفالَ َي ْملِ ُك َ‬ ‫‪power to remove your‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َوالَ َتحْ ِويالً‬ ‫کچھ بھی اختیار نہیں رکھتے‬ ‫`‪affliction nor to transfer it.‬‬
‫یہ لوگ جن کو (خدا کے سوا)‬
‫پکارتے ہیں وہ خود اپنے‬ ‫‪Those, they call upon are‬‬
‫پروردگار کے ہاں ذریعہ‬ ‫‪themselves seeking a‬‬
‫(تقرب) تالش کرتے رہتے ہیں‬ ‫‪means to come to their‬‬
‫کہ کون ان میں (خدا کا) زیادہ‬ ‫‪Lord, competing with each‬‬
‫مقرب ہوتا ہے اور اس کی‬ ‫‪other to be nearer; they‬‬
‫رحمت کے امیدوار رہتے ہیں‬ ‫‪hope for His Mercy and‬‬
‫ون إِلَى‬ ‫ُون َي ْب َت ُغ َ‬
‫ِين َي ْدع َ‬ ‫اور اس کے عذاب سے خوف أُولَـئ َِك الَّذ َ‬ ‫‪fear His punishment.‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫رکھتے ہیں۔ بےشک تمہارے رَ ب ِِّه ُم ْال َوسِ يلَ َة أ ُّي ُه ْم أ ْقرَ بُ‬ ‫‪Indeed, the punishment of‬‬
‫َ‬
‫َو َيرْ جُونَ رَ حْ َم َت ُه َوي ََخافُونَ َعذا َب ُه‬ ‫پروردگار کا عذاب ڈرنے کی‬ ‫‪your Lord is the subject of‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ان َمحْ ُذورً ا‬ ‫ِّك َك َ‬ ‫اب َرب َ‬ ‫إِنَّ َع َذ َ‬ ‫چیز ہے‬ ‫‪caution.‬‬
‫‪There is no village except‬‬
‫اور (کفر کرنے والوں کی)‬ ‫‪that it shall be destroyed or‬‬
‫کوئی بستی نہیں مگر قیامت کے‬ ‫‪that We will punish it with a‬‬
‫َوإِن مَّن َقرْ َي ٍة إِالَّ َنحْ نُ ُم ْهلِ ُكو َها‬ ‫دن سے پہلے ہم اسے ہالک‬ ‫‪stern punishment before‬‬
‫َق ْب َل َي ْو ِم ْالقِ َيا َم ِة أَ ْو ُم َع ِّذبُو َها‬ ‫کردیں گے یا سخت عذاب سے‬ ‫‪the Day of Resurrection.‬‬
‫ان َذلِك فِي ْال ِك َتا ِ‬
‫ب‬ ‫ِيدا َك َ‬ ‫َع َذابًا َشد ً‬ ‫معذب کریں گے۔ یہ کتاب (یعنی‬ ‫‪That is inscribed in the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫طورً ا‬ ‫َمسْ ُ‬ ‫تقدیر) میں لکھا جاچکا ہے‬ ‫‪Book.‬‬

‫‪Nothing prevented Us‬‬


‫اور ہم نے نشانیاں بھیجنی اس‬ ‫‪from sending the signs but‬‬
‫لئے موقوف کردیں کہ اگلے‬ ‫‪that the ancients belied‬‬
‫لوگوں نے اس کی تکذیب کی‬ ‫‪them. To Thamood, We‬‬
‫تھی۔ اور ہم نے ثمود کو اونٹنی‬ ‫‪brought the she-camel as a‬‬
‫ت إِال َّ‬‫وَ مَا َم َنعَ َنا أَن ُّنرْ سِ َل ِباآليَا ِ‬ ‫(نبوت صالح کی کھلی) نشانی‬ ‫‪visible (sign), yet they‬‬
‫أَن َك َّذبَ ِبهَا األَ َّولُونَ َوآ َت ْي َنا َثمُو َد‬ ‫دی۔ تو انہوں نے اس پر ظلم کیا‬ ‫‪wronged her. We do not‬‬
‫ال َّنا َق َة ُمبْصِ َر ًة َف َظلَمُو ْا ِب َها َو َما‬ ‫اور ہم جو نشانیاں بھیجا کرتے‬ ‫‪send signs except to‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ت إِالَّ َت ْخ ِوي ًفا‬
‫ُنرْ سِ ُل ِباآل َيا ِ‬ ‫ہیں تو ڈرانے کو‬ ‫‪frighten.‬‬
‫جب ہم نے تم سے کہا کہ تمہارا‬ ‫‪When We said to you:‬‬
‫پروردگار لوگوں کو احاطہ کئے‬ ‫‪`Indeed, your Lord‬‬
‫ہوئے ہے۔ اور جو نمائش ہم نے‬ ‫`‪encompasses all people.‬‬
‫تمہیں دکھائی اس کو لوگوں کے‬ ‫‪We did not make the vision‬‬
‫لئے آرمائش کیا۔ اور اسی طرح‬ ‫‪which We showed to you,‬‬
‫َّك أَ َحا َط‬‫َوإِ ْذ قُ ْل َنا لَ َك إِنَّ َرب َ‬ ‫(تھوہر کے) درخت کو جس پر‬ ‫‪and the tree cursed in the‬‬
‫اس َو َما َج َع ْل َنا الرُّ ؤ َيا الَّتِي‬ ‫ِبال َّن ِ‬ ‫قرآن میں لعنت کی گئی۔ اور ہم‬ ‫‪Koran except to be a trial‬‬
‫اس َوال َّشجَ رَ َة‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ل‬‫ِّ‬ ‫ل‬ ‫ً‬
‫ة‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ت‬ ‫ف‬
‫ِ‬ ‫َّ‬ ‫ال‬‫أَرَ ْي َن ِ‬
‫إ‬ ‫اكَ‬ ‫انہیں ڈراتے ہیں تو ان کو اس‬ ‫‪for people, and We frighten‬‬
‫ُ‬ ‫ُ‬
‫آن وَ ن َخ ِّوف ُه ْم َفمَا‬ ‫ْالم َْلعُو َن َة فِي القرْ ِ‬
‫ُ‬ ‫سے بڑی (سخت) سرکشی پیدا‬ ‫‪them, but it only increases‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ط ْغ َيا ًنا ك ِب ا‬
‫يرً‬ ‫َ‬ ‫َيزي ُد ُه ْم إِالَّ ُ‬ ‫ہوتی ہے‬ ‫‪them in great insolence.‬‬
‫ِ‬
‫‪When We said to the‬‬
‫‪angels: `Prostrate‬‬
‫`‪yourselves before Adam,‬‬
‫اور جب ہم نے فرشتوں سے کہا‬ ‫‪they all prostrated‬‬
‫کہ آدم کو سجدہ کرو تو سب نے‬ ‫‪themselves, except iblis‬‬
‫سجدہ کیا مگر ابلیس نے نہ کیا۔‬ ‫‪(father of the jinn), who‬‬
‫َوإِ ْذ قُ ْل َنا ل ِْلمَآل ِئ َك ِة اسْ ُج ُدو ْا آل َد َم‬ ‫بوال کہ بھال میں ایسے شخص‬ ‫‪said: `Shall I prostrate to‬‬
‫َفسَجَ ُدو ْا إَالَّ إِ ْبلِيسَ َقا َل أَأَسْ ُج ُد‬ ‫کو سجدہ کرو جس کو تو نے‬ ‫‪him whom You have‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ت طِ ي ًنا‬ ‫ِل َمنْ َخلَ ْق َ‬ ‫مٹی سے پیدا کیا ہے‬ ‫?‪created from clay‬‬

‫کـــہنے لــگا )اور از راـہ طنز(‬


‫کـــہ دیکھـ تـــو یہیوہ ہـے جسے‬ ‫‪What do You think?` he‬‬
‫تـــو نــے مجھـ پـــر فـــضیلتدی‬ ‫‪said: `This whom You have‬‬
‫ہـے۔ اـگر تـــو مجھـ کـــو قــیامت‬ ‫‪honored above me, if You‬‬
‫کـــے دنتـــکمہلتدے تـــو میں‬ ‫‪defer me until the Day of‬‬
‫ك َهـ َذا الَّذِي َكرَّ َ‬
‫مْت‬ ‫تـــھـوڑے ســے شــخصوںکـــے َقا َل أَ َرأَ ْي َت َ‬ ‫‪Resurrection, I will root out‬‬
‫ســوا اـسکـــی(تـــمامـ) اوالد کـــی َعلَيَّ لَئِنْ أَ َّخرْ َت ِن إِلَى َي ْو ِم ْالقِ َيا َم ِة‬ ‫‪all but a few of his seed (by‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫جـڑ کـــاٹتا رہوںگـــا ألَحْ َت ِن َكنَّ ُذرِّ َّي َت ُه إَال َّ َقلِيالً‬ ‫`‪misleading them).‬‬
‫‪`Begone!` said He.‬‬
‫خدا نے فرمایا (یہاں سے) چال‬ ‫‪`Indeed, Gehenna is your‬‬
‫جا۔ جو شخص ان میں سے‬ ‫‪recompense, and the‬‬
‫تیری پیروی کرے گا تو تم سب‬ ‫‪reward of those who follow‬‬
‫َقا َل ْاذ َهبْ َف َمن َتبِ َع َ‬
‫ك ِم ْن ُه ْم َفإِنَّ‬ ‫کی جزا جہنم ہے (اور وہ)‬ ‫‪you, an ample‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َج َه َّن َم َج َزآؤُ ُك ْم َج َزاء م َّْوفُورً ا‬ ‫پوری سزا (ہے)‬ ‫‪recompense.‬‬

‫اور ان میں سے جس کو بہکا‬ ‫‪Rouse with your voice‬‬


‫سکے اپنی آواز سے بہکاتا رہ۔‬ ‫‪whoever you are able from‬‬
‫اور ان پر اپنے سواروں اور‬ ‫‪among them. Rally against‬‬
‫پیاروں کو چڑھا کر التا رہ اور‬ ‫‪them your cavalry and‬‬
‫ت ِم ْن ُه ْم‬ ‫َواسْ َت ْف ِز ْز َم ِن اسْ َت َطعْ َ‬ ‫ان کے مال اور اوالد میں‬ ‫‪those on foot. Share their‬‬
‫ك َوأَجْ لِبْ َعلَي ِْهم ِب َخ ْي ِل َ‬
‫ك‬ ‫ص ْو ِت َ‬‫ِب َ‬ ‫شریک ہوتا رہ اور ان سے‬ ‫‪wealth and children with‬‬
‫ال‬
‫ِ‬ ‫ْو‬‫َ‬ ‫م‬ ‫َ‬ ‫األ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ك‬‫ْ‬ ‫ار‬ ‫ش‬‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ِك‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫ج‬
‫َو َر ِ‬ ‫وعدے کرتا رہ۔ اور شیطان جو‬ ‫`‪them, and promise them.‬‬
‫ِ‬
‫َواألَ ْوال ِد َوعِ ْد ُه ْم َو َما َي ِع ُد ُه ُم‬ ‫وعدے ان سے کرتا ہے سب‬ ‫‪But satan promises them‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ْطانُ إِالَّ ُغرُورً ا‬ ‫ال َّشي َ‬ ‫دھوکا ہے‬ ‫‪nothing except delusion.‬‬
‫جو میرے (مخلص) بندے ہیں‬ ‫‪`Over My worshipers you‬‬
‫ان پر تیرا کچھ زور نہیں۔ اور‬ ‫`‪shall have no authority.‬‬
‫ك َعلَي ِْه ْم‬‫ْس لَ َ‬
‫إِنَّ عِ َبادِي لَي َ‬ ‫(اے پیغمبر) تمہارا پروردگار‬ ‫‪Your Lord is their Sufficing‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ك َوكِيالً‬ ‫س ُْل َطانٌ َو َك َفى ِرَ َ‬
‫ب‬‫ِّ‬ ‫ب‬ ‫کارساز کافی ہے‬ ‫‪Guardian.‬‬

‫تمہارا پروردگار وہ ہے جو‬ ‫‪It is your Lord who drives‬‬


‫تمہارے لئے دریا میں کشتیاں‬ ‫‪your ships at sea so that‬‬
‫ك فِي‬ ‫چالتا ہے تاکہ تم اس کے فضل رَّ ُّب ُك ُم الَّذِي ي ُْز ِجي لَ ُك ُم ْالفُ ْل َ‬ ‫‪you may seek His bounty.‬‬
‫ْال َبحْ ِر لِ َت ْب َت ُغو ْا مِن َفضْ لِ ِه إِ َّن ُه َكانَ‬ ‫سے (روزی) تالش کرو۔‬ ‫‪He is indeed the Most‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ِب ُك ْم رَ حِيمًا‬ ‫بےشک وہ تم پر مہربان ہے‬ ‫‪Merciful towards you.‬‬
‫اور جب تم کو دریا میں تکلیف‬
‫پہنچتی ہے (یعنی ڈوبنے کا‬ ‫‪When misfortune befalls‬‬
‫خوف ہوتا ہے) تو جن کو تم‬ ‫‪you at sea, all except He of‬‬
‫پکارا کرتے ہو سب اس‬ ‫‪those to whom you‬‬
‫(پروردگار) کے سوا گم‬ ‫‪supplicate forsake you; yet‬‬
‫ض َّل‬‫َوإِ َذا َم َّس ُك ُم ْالضُّرُّ فِي ْال َبحْ ِر َ‬ ‫ہوجاتے ہیں۔ پھر جب وہ تم کو‬ ‫‪when He delivers you‬‬
‫ُون إِالَّ إِيَّاهُ َفلَمَّا َنجَّ ا ُك ْم‬
‫َمن َت ْدع َ‬ ‫(ڈوبنے سے) بچا کر خشکی پر‬ ‫‪safely to the land, you turn‬‬
‫اإل ْن َسانُ‬ ‫ان‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ضْ‬ ‫ر‬‫َ‬ ‫عْ‬ ‫إِلَى ْال َبرِّ أَ‬ ‫لے جاتا ہے تو تم منہ پھیر لیتے‬ ‫‪away. The human is‬‬
‫ِ‬
‫‪17‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َك ُفورً ا‬ ‫ہو اور انسان ہے ہی ناشکرا‬ ‫‪unthankful.‬‬

‫کیا تم (اس سے) بےخوف ہو کہ‬ ‫‪Do you feel secure that He‬‬
‫خدا تمہیں خشکی کی طرف‬ ‫‪will not cause the shore to‬‬
‫(لے جا کر زمین میں) دھنسا‬ ‫‪swallow you, or let loose a‬‬
‫أَ َفأَمِن ُت ْم أَن ي َْخسِ فَ ِب ُك ْم جَ انِبَ‬ ‫دے یا تم پر سنگریزوں کی‬ ‫‪squall of pebbles upon‬‬
‫ْال َبرِّ أَ ْو يُرْ سِ َل َعلَ ْي ُك ْم َحاصِ بًا ُث َّم‬ ‫بھری ہوئی آندھی چالدے۔ پھر‬ ‫‪you? Then you shall find‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫جدُو ْا لَ ُك ْم َوكِيالً‬
‫الَ َت ِ‬ ‫تم اپنا کوئی نگہبان نہ پاؤ‬ ‫‪no guardian for yourself.‬‬
‫‪Or, do you feel secure that‬‬
‫‪He will not send you back‬‬
‫یا (اس سے) بےخوف ہو کر تم‬ ‫‪into it a second time, and‬‬
‫دوسری دفعہ دریا میں لے‬ ‫‪send against you a violent‬‬
‫جائے پھر تم پر تیز ہوا چالئے‬ ‫‪tempest and drown you‬‬
‫أَ ْم أَمِن ُت ْم أَن ُيعِيدَ ُك ْم فِي ِه َت َ‬
‫ار ًة‬ ‫اور تمہارے کفر کے سبب‬ ‫‪because of disbelief? Then‬‬
‫أ ُ ْخرَ ى َفيُرْ سِ َل َعلَ ْي ُك ْم َقاصِ فا مِّنَ‬ ‫تمہیں ڈبو دے۔ پھر تم اس غرق‬ ‫‪you shall find no‬‬
‫يح َفي ُْغ ِر َق ُكم بِمَا َك َفرْ ُت ْم ُث َّم الَ‬ ‫الرِّ ِ‬ ‫کے سبب اپنے لئے کوئی ہمارا‬ ‫‪prosecutor (to help) you‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َت ِج ُدو ْا َل ُك ْم َعلَ ْي َنا ِب ِه َت ِبيعًا‬ ‫پیچھا کرنے واال نہ پاؤ‬ ‫‪against Us.‬‬
‫‪We have honored the‬‬
‫‪children of Adam and‬‬
‫‪carried them on both land‬‬
‫اور ہم نے بنی آدم کو عزت‬ ‫‪and sea. We have‬‬
‫َو َل َق ْد َكرَّ مْ َنا َبنِي آدَ َم َو َح َم ْل َنا ُه ْم‬ ‫بخشی اور ان کو جنگل اور‬ ‫‪provided them with good‬‬
‫دریا میں سواری دی اور پاکیزہ فِي ْال َبرِّ َو ْال َبحْ ِر َو َر َز ْق َناهُم م َِّن‬ ‫‪things and greatly‬‬
‫ت َو َفض َّْل َنا ُه ْم َعلَى َكث ٍ‬
‫ِير‬ ‫َّ‬
‫الط ِّي َبا ِ‬ ‫روزی عطا کی اور اپنی بہت‬ ‫‪preferred them above‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ِّممَّنْ َخلَ ْق َنا َت ْفضِ يالً‬ ‫سی مخلوقات پر فضیلت دی‬ ‫‪much of Our creation.‬‬

‫جس دن ہم سب لوگوں کو ان‬ ‫‪On the Day when We call‬‬


‫کے پیشواؤں کے ساتھ بالئیں‬ ‫‪all the people with their‬‬
‫گے۔ تو جن (کے اعمال) کی‬ ‫‪record, whosoever is given‬‬
‫کتاب ان کے داہنے ہاتھ میں دی‬ ‫‪his book in his right hand‬‬
‫ُ‬
‫اس ِبإِمَام ِِه ْم َف َمنْ‬ ‫ي َْو َم َن ْدعُو ُك َّل أ َن ٍ‬ ‫جائے گی وہ اپنی کتاب کو‬ ‫‪shall read their book, and‬‬
‫ك‬ ‫أُوت َِي ِك َتا َب ُه ِب َيمِي ِن ِه َفأ ُ ْولَـ ِئ َ‬ ‫(خوش ہو ہو کر) پڑھیں گے‬ ‫‪they shall not be wronged‬‬
‫ون ِك َتا َب ُه ْم َوالَ ي ُْظلَم َ‬
‫ُون‬ ‫َي ْق َرؤُ َ‬ ‫اور ان پر دھاگے برابر بھی‬ ‫‪by as much as a single‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َفتِيالً‬ ‫ظلم نہ ہوگا‬ ‫‪date-fiber.‬‬
‫‪But he who is blind in this‬‬
‫اور جو شخص اس (دنیا) میں‬ ‫‪life, shall be blind in the‬‬
‫اندھا ہو وہ آخرت میں بھی اندھا‬ ‫‪Everlasting Life and will be‬‬
‫َومَن َكانَ فِي هَـ ِذ ِه أَعْ مَى َفه َُو‬ ‫ہوگا۔ اور (نجات کے) رستے‬ ‫‪further astray from the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪72‬‬ ‫فِي اآلخِرَ ِة أَعْ مَى َوأَضَ ُّل س َِبيالً سورة اإلسراء‬ ‫سے بہت دور‬ ‫‪Path.‬‬

‫اور اے پیغمبر جو وحی ہم نے‬ ‫‪Indeed, they were near to‬‬


‫تمہاری طرف بھیجی ہے قریب‬ ‫‪seducing you from that We‬‬
‫تھا کہ یہ (کافر) لوگ تم کو اس‬ ‫‪revealed to you, so that‬‬
‫سے بچال دیں تاکہ تم اس کے‬ ‫‪you might forge against Us‬‬
‫ك َع ِن الَّذِي‬ ‫َوإِن َكادُو ْا لَ َي ْف ِت ُنو َن َ‬ ‫سوا اور باتیں ہماری نسبت بنالو۔‬ ‫‪another, and then they‬‬
‫ك لِت ْف َت ِريَ َعلَ ْي َنا َغ ْيرَ هُ‬ ‫أَ ْوحَ ْي َنا إِلَ ْي َ‬ ‫اور اس وقت وہ تم کو دوست بنا‬ ‫‪would surely have taken‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ك َخلِيالً‬ ‫وَ إِ ًذا الَّ َّت َخذو َ‬
‫ُ‬ ‫لیتے‬ ‫;‪you as a friend‬‬
‫‪and if We had not fortified‬‬
‫‪ you, you would have been‬اور اگر تم کو ثابت قدم نہ رہنے‬
‫اك لَ َق ْد ك َّ‬
‫ِدت َترْ َكنُ‬ ‫َولَ ْوالَ أَن َث َّب ْت َن َ‬ ‫‪ very slightly inclining‬دیتے تو تم کسی قدر ان کی‬
‫‪17‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫;‪ towards them‬طرف مائل ہونے ہی لگے تھے إِلَي ِْه ْم َش ْي ًئا َقلِيالً‬

‫اس وقت ہم تم کو زندگی میں‬ ‫‪then We would have let‬‬


‫(عذاب کا) دونا اور مرنے پر‬ ‫‪you taste the double of life‬‬
‫بھی دونا مزا چکھاتے پھر تم إِذاً أَّل َ َذ ْق َناكَ ضِ عْ فَ ْالحَ يَا ِة‬ ‫‪and death; and you would‬‬
‫َ‬ ‫ت ُث َّم الَ َت ِ‬
‫ج ُد ل َ‬
‫ك‬ ‫ہمارے مقابلے میں کسی کو اپنا َوضِ عْ فَ ْال َممَا ِ‬ ‫‪have found none to help‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َعلَ ْي َنا َنصِ يرً ا‬ ‫مددگار نہ پاتے‬ ‫‪you against Us.‬‬

‫اور قریب تھا کہ یہ لوگ تمہیں‬ ‫‪They very nearly provoked‬‬


‫زمین (مکہ) سے پھسال دیں‬ ‫‪you to drive you out of the‬‬
‫ك م َِن‬ ‫َوإِن َكادُو ْا لَ َيسْ َتف ُِّزو َن َ‬ ‫تاکہ تمہیں وہاں سے جالوطن‬ ‫‪land, but they would have‬‬
‫جوك ِم ْن َها َوإِ ًذا الَّ‬
‫ض لِي ُْخ ِر َ‬ ‫کر دیں۔ اور اس وقت تمہارے األَرْ ِ‬ ‫‪only lingered for a little‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫ك إِال قلِيال‬ ‫َ‬
‫ون خِالف َ‬ ‫پیچھے یہ بھی نہ رہتے مگر کم َي ْل َب ُث َ‬ ‫‪while after you.‬‬
‫جو پیغمبر ہم نے تم سے پہلے‬
‫بھیجے تھے ان کا (اور ان کے‬ ‫‪Such was Our way with‬‬
‫بارے میں ہمارا یہی) طریق رہا‬ ‫‪those whom We sent‬‬
‫ُس َّن َة َمن َق ْد أَرْ َس ْل َنا َق ْبلَ َك مِن‬ ‫ہے اور تم ہمارے طریق میں‬ ‫‪before you. You shall find‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫رُّ ُس ِل َنا َوالَ َت ِج ُد لِ ُس َّن ِت َنا َتحْ ِويالً‬ ‫تغیروتبدل نہ پاؤ گے‬ ‫‪no change in Our way.‬‬

‫)اے محمدﷺ(‬
‫ســورج کـــے ڈھلنے ســے راـت‬
‫کـــے اـندھیرے تـــک(ظہر‪،‬‬ ‫‪Establish the prayer at the‬‬
‫ی نــمازیں‬
‫مغـرب عشا کـــ )‬
‫‪،‬‬ ‫عصر‪،‬‬ ‫‪decline of the sun till the‬‬
‫اور صــبح کـــو قــرآـنپـــڑھا‬ ‫‪darkening of the night and‬‬
‫مْس إِلَى‬‫صالَ َة لِ ُدلُوكِ ال َّش ِ‬ ‫کـــرو۔ کـــیوںصــبح کـــے وقتأَق ِِم ال َّ‬ ‫‪the Koran recital at dawn.‬‬
‫آن ْال َفجْ ِر إِنَّ‬
‫قــرآـنکـــا پـــڑھنا موجبحضور غَ َس ِق اللَّي ِْل َوقُرْ َ‬ ‫‪Surely, the Koran recital at‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫(مالئکہ) ہـے قُرْ آنَ ْال َفجْ ِر َكانَ َم ْشه ً‬
‫ُودا‬ ‫‪dawn is witnessed.‬‬
‫اور بعض حصہ شب میں بیدار‬
‫ہوا کرو (اور تہجد کی نماز‬ ‫‪As for the night there is a‬‬
‫پڑھا کرو)۔ (یہ شب خیزی)‬ ‫‪voluntary deed for you to‬‬
‫تمہاری لئے (سبب) زیادت ہے‬ ‫‪keep vigil in part it.‬‬
‫(ثواب اور نماز تہجد تم کو نفل) َوم َِن اللَّي ِْل َف َتهَجَّ ْد ِب ِه َنا ِفلَ ًة لَّ َ‬
‫ك‬ ‫‪Perhaps your Lord will‬‬
‫ك َم َقامًا‬ ‫ك َر ُّب َ‬ ‫ہے قریب ہے کہ خدا تم کو مقام َع َسى أَن َي ْب َع َث َ‬ ‫‪raise you to a praiseworthy‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫مَّحْ م ً‬
‫ُودا‬ ‫محمود میں داخل کرے‬ ‫‪station.‬‬

‫اور کہو کہ اے پروردگار‬


‫مجھے (مدینے میں) اچھی طرح‬ ‫‪Say: `Lord, grant me an‬‬
‫داخل کیجیو اور (مکے سے)‬ ‫‪entrance of sincerity and‬‬
‫َوقُل رَّ بِّ أَ ْدخ ِْلنِي م ُْد َخ َل صِ ْد ٍق‬ ‫اچھی طرح نکالیو۔ اور اپنے ہاں‬ ‫‪an exit of sincerity, and‬‬
‫َوأَ ْخ ِرجْ نِي م ُْخ َر َج صِ ْد ٍق َواجْ َعل‬ ‫سے زور وقوت کو میرا مددگار‬ ‫‪give me from Yours a‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ك س ُْل َطا ًنا َّنصِ يرً ا‬
‫لِّي مِن لَّدُن َ‬ ‫بنائیو‬ ‫`‪victorious power.‬‬

‫‪Say: `Truth has come and‬‬


‫‪ falsehood has vanished.‬اور کہہ دو کہ حق آگیا اور‬
‫‪ Indeed, falsehood will‬باطل نابود ہوگیا۔ بےشک باطل َوقُ ْل َجاء ْال َح ُّق َو َز َهقَ ْالبَاطِ ُل‬
‫‪17‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫إِنَّ ْالبَاطِ َل َك َ‬
‫ان َزهُو ًقا‬ ‫`‪ certainly vanish.‬نابود ہونے واال ہے‬
‫‪We sent down of the‬‬
‫اور ہم قرآن (کے ذریعے) سے‬ ‫‪Koran that which is a‬‬
‫وہ چیز نازل کرتے ہیں جو‬ ‫‪healing and a mercy to‬‬
‫مومنوں کے لئے شفا اور‬ ‫‪believers, but to the‬‬
‫آن مَا ه َُو شِ َفاء‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ِنَ‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫ُ‬ ‫ز‬‫ِّ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫حق‬ ‫کے‬ ‫رحمت ہے اور ظالموں‬ ‫‪harmdoers it does not‬‬
‫َورَ حْ م ٌَة لِّ ْلم ُْؤ ِمنِينَ َوالَ ي َِزي ُد‬ ‫میں تو اس سے نقصان ہی‬ ‫‪increase them, except in‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫الظالِمِينَ إَالَّ َخسَ ارً ا‬ ‫َّ‬ ‫بڑھتا ہے‬ ‫‪loss.‬‬

‫‪Yet when We bestow‬‬


‫اور جب ہم انسان کو نعمت‬ ‫‪favors upon mankind he‬‬
‫بخشتے ہیں تو ردگرداں ہوجاتا‬ ‫‪turns his back and‬‬
‫ان أَعْ َر َ‬
‫ض‬ ‫اإلن َس ِ‬ ‫َ‬
‫اور پہلو پھیر لیتا ہے۔ اور جب َوإِ َذآ أ ْن َع ْم َنا َعلَى ِ‬ ‫‪withdraws to one side. But‬‬
‫اسے سختی پہنچتی ہے تو ناامید َو َنأَى ِب َجان ِِب ِه َوإِ َذا َم َّس ُه ال َّشرُّ َك َ‬
‫ان‬ ‫‪when evil befalls him, he‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫يَؤُ وسًا‬ ‫ہوجاتا ہے‬ ‫‪despairs.‬‬

‫کہہ دو کہ ہر شخص اپنے‬


‫طریق کے مطابق عمل کرتا‬ ‫‪Say: `Each human works‬‬
‫ہے۔ سو تمہارا پروردگار اس‬ ‫‪in his own manner. But‬‬
‫شخص سے خوب واقف ہے جو‬ ‫‪your Lord knows very well‬‬
‫سب سے زیادہ سیدھے رستے قُ ْل ُك ٌّل َيعْ َم ُل َعلَى َشا ِكلَ ِت ِه َف َر ُّب ُك ْم‬ ‫‪who is best guided on the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫أَعْ لَ ُم ِب َمنْ ه َُو أَهْ دَ ى َس ِبيالً‬ ‫پر ہے‬ ‫`‪way.‬‬
‫‪They question you about‬‬
‫اور تم سے روح کے بارے میں‬ ‫‪the spirit. Say: `The spirit is‬‬
‫سوال کرتے ہیں۔ کہہ دو کہ وہ‬ ‫‪from the command of my‬‬
‫وح قُ ِل الرُّ و ُح‬‫ك َع ِن الرُّ ُ ِ‬ ‫میرے پروردگار کی ایک شان َو َيسْ أَلُو َن َ‬ ‫‪Lord. Except for a little‬‬
‫ہے اور تم لوگوں کو (بہت ہی) مِنْ أَمْ ِر َربِّي َو َما أوتِي ُتم مِّن‬ ‫‪knowledge you have been‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ْالع ِْل ِم إِالَّ َقلِيالً‬ ‫کم علم دیا گیا ہے‬ ‫`‪given nothing.‬‬

‫اور اگر ہم چاہیں تو جو (کتاب)‬


‫ہم تمہاری طرف بھیجتے ہیں‬ ‫‪If We pleased We could‬‬
‫اسے (دلوں سے) محو کردیں۔‬ ‫‪take away that which We‬‬
‫َولَئِن شِ ْئ َنا لَ َن ْذ َهبَنَّ بِالَّذِي أَ ْو َح ْي َنا‬ ‫پھر تم اس کے لئے ہمارے‬ ‫‪have revealed to you then‬‬
‫ك ِب ِه َعلَ ْي َنا‬ ‫ك ُث َّم الَ َت ِ‬
‫ج ُد لَ َ‬ ‫مقابلے میں کسی کو مددگار نہ إِلَ ْي َ‬ ‫‪you should find none to‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َوكِيالً‬ ‫پاؤ‬ ‫‪guard you against Us,‬‬

‫مگر (اس کا قائم رہنا) تمہارے‬


‫‪ except for Mercy from‬پروردگار کی رحمت ہے۔ کچھ‬
‫‪ your Lord; for His favor to‬شک نہیں کہ تم پر اس کا بڑا إِالَّ َرحْ َم ًة مِّن رَّ ِّب َ‬
‫ك إِنَّ َفضْ لَ ُه‬
‫‪17‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ك َك ِبيرً ا‬‫َكانَ عَ لَ ْي َ‬ ‫‪ you is great indeed.‬فضل ہے‬
‫‪Say: `If mankind and jinn‬‬
‫‪combined together to‬‬
‫کہہ دو کہ اگر انسان اور جن‬ ‫‪produce the like of this‬‬
‫جنُّ‬‫اإلنسُ َو ْال ِ‬
‫ِ‬ ‫ت‬‫ِ‬ ‫م‬
‫َعَ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫اجْ‬ ‫ِن‬
‫ِ‬ ‫ئ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ُ‬
‫ق‬ ‫اس‬ ‫اس بات پر مجتمع ہوں کہ‬ ‫‪Koran, they would never‬‬
‫ْ‬
‫قرآن جیسا بنا الئیں تو اس جیسا عَ لَى أَن يَأ ُتو ْا ِبم ِْث ِل هَـ َذا ْالقُرْ ِ‬
‫آن‬ ‫‪be able to produce one like‬‬
‫ض ُه ْم‬ ‫ان َبعْ ُ‬ ‫ون ِبم ِْث ِل ِه َولَ ْو َك َ‬ ‫نہ السکیں گے اگرچہ وہ ایک الَ َيأْ ُت َ‬ ‫‪it, not even if they were to‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ض َظ ِهيرً ا‬ ‫ِل َبعْ ٍ‬ ‫دوسرے کو مددگار ہوں‬ ‫`‪help one another.‬‬

‫‪Indeed, We have set forth‬‬


‫اور ہم نے قرآن میں سب باتیں‬ ‫‪for mankind in this Koran‬‬
‫اس فِي َهـ َذا‬ ‫صرَّ ْف َنا لِل َّن ِ‬
‫طرح طرح سے بیان کردی ہیں۔ َولَ َق ْد َ‬ ‫‪every kind of parable, yet‬‬
‫آن مِن ُك ِّل َم َث ٍل َفأ َ َبى أَ ْك َث ُر‬ ‫ْالقُرْ ِ‬ ‫مگر اکثر لوگوں نے انکار‬ ‫‪most people refuse all‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫اس إِالَّ ُكفُورً ا‬‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫کیا‬ ‫کرنے کے سوا قبول نہ‬ ‫‪except disbelief.‬‬

‫اور کہنے لگے کہ ہم تم پر‬


‫ایمان نہیں الئیں گے جب تک‬ ‫‪They say: `We will not‬‬
‫کہ (عجیب وغریب باتیں نہ‬ ‫‪believe in you until you‬‬
‫َو َقالُو ْا لَن ُّن ْؤم َِن لَ َك َح َّتى َت ْفج َُر‬ ‫دکھاؤ یعنی یا تو) ہمارے لئے‬ ‫‪make a spring gush from‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ض يَنبُوعًا‬ ‫لَ َنا مِنَ األَرْ ِ‬ ‫زمین سے چشمہ جاری کردو‬ ‫‪the earth for us,‬‬
‫‪or, until you own a garden‬‬
‫‪of palms and vines and‬‬
‫ك َج َّن ٌة مِّن َّنخ ٍ‬
‫ِيل‬ ‫ون لَ َ‬ ‫أَ ْو َت ُك َ‬ ‫‪ cause rivers to gush forth‬یا تمہارا کھجوروں اور‬
‫ب َف ُت َفجِّ رَ األَ ْنهَارَ خِاللَهَا‬ ‫َوعِ َن ٍ‬ ‫‪ with abundant water in‬انگوروں کا کوئی باغ ہو اور‬
‫‪17‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫;‪ them‬اس کے بیچ میں نہریں بہا نکالو َت ْف ِ‬
‫جيرً ا‬

‫‪or, until you cause the sky‬‬


‫یا جیسا تم کہا کرتے ہو ہم پر‬ ‫‪to fall upon us in pieces, as‬‬
‫أَ ْو ُتسْ قِ َط ال َّسمَاء َكمَا َز َ‬
‫عَمْت‬ ‫آسمان کے ٹکڑے ال گراؤ یا خدا‬ ‫‪you have claimed, or, as a‬‬
‫َعلَ ْي َنا ِك َس ًفا أَ ْو َتأْت َِي ِباهّلل ِ‬ ‫اور فرشتوں کو (ہمارے)‬ ‫‪surety bring Allah with the‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َو ْال َمآلئِ َك ِة َق ِبيالً‬ ‫سامنے الؤ‬ ‫;‪angels in front‬‬
‫‪or, until you possess an‬‬
‫‪ornate house of gold, or‬‬
‫یا تو تمہارا سونے کا گھر ہو یا‬ ‫;‪ascend into the heavens‬‬
‫تم آسمان پر چڑھ جاؤ۔ اور ہم‬ ‫‪and we will not believe in‬‬
‫تمہارے چڑھنے کو بھی نہیں‬ ‫‪your ascension until you‬‬
‫ف أَ ْو‬
‫ْت مِّن ُز ْخ ُر ٍ‬ ‫ون لَ َك َبي ٌ‬ ‫أَ ْو َي ُك َ‬ ‫مانیں گے جب تک کہ کوئی‬ ‫‪have brought down for us a‬‬
‫َترْ َقى فِي ال َّس َماء َو َلن ُّن ْؤم َِن‬ ‫کتاب نہ الؤ جسے ہم پڑھ بھی‬ ‫`‪book which we can read.‬‬
‫ك حَ َّتى ُت َن ِّز َل َعلَ ْي َنا ِك َتابًا‬‫لِ ُرقِ ِّي َ‬ ‫لیں۔ کہہ دو کہ میرا پروردگار‬ ‫‪Say: `Exaltations to my‬‬
‫نت‬‫َّن ْقرَ ؤُ هُ قُ ْل ُس ْبحَ انَ رَ بِّي َه ْل ُك ُ‬ ‫پاک ہے میں تو صرف ایک‬ ‫‪Lord! Am I anything except‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫إَالَّ َب َشرً ا رَّ سُوالً‬ ‫پیغام پہنچانے واال انسان ہوں‬ ‫`?‪a human Messenger‬‬

‫اور جب لوگوں کے پاس ہدایت‬ ‫‪Nothing prevented people‬‬


‫آگئی تو ان کو ایمان النے سے‬ ‫‪from believing when‬‬
‫اس کے سوا کوئی چیز مانع نہ‬ ‫‪guidance came to them but‬‬
‫اس أَن ي ُْؤ ِم ُنو ْا إِ ْذ‬
‫ہوئی کہ کہنے لگے کہ کیا خدا َو َما َم َن َع ال َّن َ‬ ‫‪(the excuse): `Has Allah‬‬
‫َجاء ُه ُم ْالهُدَ ى إِالَّ أَن َقالُو ْا أَ َب َع َ‬
‫ث‬ ‫نے آدمی کو پیغمبر کرکے‬ ‫‪sent a human as a‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫هّللا ُ َب َشرً ا رَّ سُوالً‬ ‫بھیجا ہے‬ ‫`?‪Messenger‬‬
‫کہہ دو کہ اگر زمین میں‬ ‫‪Say: `Had there been‬‬
‫فرشتے ہوتے (کہ اس میں)‬ ‫‪angels walking at peace in‬‬
‫چلتے پھرتے (اور) آرام کرتے‬ ‫‪the earth, We would have‬‬
‫ض َمآل ِئ َك ٌة‬ ‫ان فِي األَرْ ِ‬ ‫(یعنی بستے) تو ہم اُن کے پاس قُل لَّ ْو َك َ‬ ‫‪sent down an angel from‬‬
‫ين لَ َن َّز ْل َنا َعلَي ِْهم‬ ‫ون م ْ‬
‫ُط َم ِئ ِّن َ‬ ‫ش َ‬ ‫َيمْ ُ‬ ‫فرشتے کو پیغمبر بنا کر‬ ‫‪heaven to them as a‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫م َِّن ال َّس َماء َملَ ًكا رَّ سُوالً‬ ‫بھیجتے‬ ‫`‪Messenger.‬‬

‫کہہ دو کہ میرے اور تمہارے‬ ‫‪Say: `Allah is sufficient as‬‬


‫درمیان خدا ہی گواہ کافی ہے۔‬ ‫‪a witness between me and‬‬
‫قُ ْل َك َفى ِباهّلل ِ َش ِه ًيدا َب ْينِي َو َب ْي َن ُك ْم‬ ‫وہی اپنے بندوں سے خبردار‬ ‫‪you. He knows and‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫إِ َّن ُه َكانَ بِ ِعبَا ِد ِه َخ ِبيرً ا بَصِ يرً ا‬ ‫(اور ان کو) دیکھنے واال ہے‬ ‫`‪observes His worshipers.‬‬
‫اور جس شخص کو خدا ہدایت‬ ‫‪Those whom Allah guides‬‬
‫دے وہی ہدایت یاب ہے۔ اور‬ ‫‪are rightly guided; but for‬‬
‫جن کو گمراہ کرے تو تم خدا‬ ‫‪those whom He leads‬‬
‫کے سوا اُن کے رفیق نہیں پاؤ‬ ‫‪astray you shall find no‬‬
‫َو َمن َي ْه ِد هّللا ُ َفه َُو ْال ُم ْه َت ِد َو َمن‬ ‫گے۔ اور ہم اُن کو قیامت کے‬ ‫‪guardian, other than Him.‬‬
‫يُضْ لِ ْل َفلَن َت ِجدَ لَ ُه ْم أَ ْولِ َياء مِن‬ ‫دن اوندھے منہ اندھے گونگے‬ ‫‪On the Day of Resurrection‬‬
‫ش ُر ُه ْم َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة َعلَى‬‫دُو ِن ِه َو َنحْ ُ‬ ‫اور بہرے (بنا کر) اٹھائیں گے۔‬ ‫‪We shall gather all of them‬‬
‫ص ًّما‬‫وُ جُوه ِِه ْم عُمْ يًا َو ُب ْكمًا َو ُ‬ ‫اور ان کا ٹھکانہ دوزخ ہے۔‬ ‫‪upon their faces, blind,‬‬
‫مَّأْ َوا ُه ْم جَ َه َّن ُم ُكلَّمَا َخب ْ‬
‫َت ِز ْد َنا ُه ْم‬ ‫جب (اس کی آگ) بجھنے کو‬ ‫‪dumb, deaf. Gehenna shall‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َسعِيرً ا‬ ‫ہوگی تو ہم ان کو (عذ‬ ‫‪be their refuge, whenever‬‬
‫‪That will be their‬‬
‫‪recompense because they‬‬
‫یہ ان کی سزا ہے اس لئے کہ‬ ‫‪disbelieved Our verses and‬‬
‫وہ ہماری آیتوں سے کفر کرتے‬ ‫‪said: `When we are turned‬‬
‫تھے اور کہتے تھے کہ جب ہم‬ ‫‪to bones and broken bits,‬‬
‫ك َج َزآؤُ هُم ِبأ َ َّن ُه ْم َك َفرُو ْا ِبآ َيا ِت َنا‬
‫(مر کر بوسیدہ) ہڈیاں اور ریزہ َذلِ َ‬ ‫‪shall we really be raised up‬‬
‫َو َقالُو ْا أَ ِئ َذا ُك َّنا عِ َظامًا َو ُر َفا ًتا أَإِ َّنا‬ ‫ریزہ ہوجائیں گے تو کیا‬ ‫‪once more as a new‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ُوثونَ َخ ْل ًقا جَ دِي ًدا‬ ‫لَ َم ْبع ُ‬ ‫ازسرنو پیدا کئے جائیں گے‬ ‫`?‪creation‬‬
‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ خدا‬
‫جس نے آسمانوں اور زمین کو‬ ‫‪Have they not seen that‬‬
‫پیدا کیا ہے اس بات پر قادر ہے‬ ‫‪Allah, who has created the‬‬
‫کہ ان جیسے (لوگ) پیدا کردے۔‬ ‫‪heavens and the earth, has‬‬
‫أَ َولَ ْم َي َر ْو ْا أَنَّ هّللا َ الَّذِي َخلَقَ‬ ‫اور اس نے ان کے لئے ایک‬ ‫?‪power to create their like‬‬
‫ض َقا ِد ٌر َعلَى‬ ‫ت َواألَرْ َ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫وقت مقرر کر دیا ہے جس میں‬ ‫‪There is no doubt that He‬‬
‫أَن ي َْخل ُ َق م ِْثلَ ُه ْم َوجَ َع َل لَ ُه ْم أَجَ الً‬ ‫کچھ بھی شک نہیں۔ تو ظالموں‬ ‫‪has appointed for them a‬‬
‫الظالِمُونَ إَالَّ‬ ‫الَّ رَ ْيبَ فِي ِه َفأَبَى َّ‬ ‫نے انکار کرنے کے سوا‬ ‫‪term, yet the unbelievers‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ُك ُفورً ا‬ ‫(اسے) قبول نہ کیا‬ ‫‪refuse all but disbelief.‬‬

‫کہہ دو کہ اگر میرے پروردگار‬ ‫‪Say: `If you possessed the‬‬


‫کی رحمت کے خزانے تمہارے‬ ‫‪treasuries of my Lord`s‬‬
‫ہاتھ میں ہوتے تو تم خرچ‬ ‫‪Mercy, you would hold‬‬
‫ہوجانے کے خوف سے (ان کو) ُقل لَّ ْو أَن ُت ْم َت ْملِ ُكونَ َخ َزآئِنَ رَ حْ َم ِة‬ ‫‪them back for fear of‬‬
‫ً َ‬
‫اق‬ ‫َربِّي إِذا أَّل مْ َس ْك ُت ْم َخ ْش َي َة ِ‬
‫اإلن َف ِ‬ ‫بند رکھتے۔ اور انسان دل کا‬ ‫‪spending - and mankind is‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫اإلنسانُ َق ُتورً ا‬
‫َ‬ ‫ان‬‫َو َك َ‬ ‫بہت تنگ ہے‬ ‫!‪ever grudging‬‬
‫‪To Moses We gave nine‬‬
‫ٰ‬
‫موسی کو نو کھلی‬ ‫اور ہم نے‬ ‫‪clear signs. Ask the‬‬
‫نشانیاں دیں تو بنی اسرائیل سے‬ ‫‪Children of Israel about‬‬
‫َولَ َق ْد آ َت ْي َنا مُوسَ ى تِسْ عَ آيَا ٍ‬
‫ت‬ ‫دریافت کرلو کہ جب وہ ان کے‬ ‫‪how he came to them.‬‬
‫ت َفاسْ أ َ ْل َبنِي إِسْ رَ ائِي َل إِ ْذ‬‫َب ِّي َنا ٍ‬ ‫پاس آئے تو فرعون نے ان سے‬ ‫‪When Pharaoh said to him:‬‬
‫َجاء ُه ْم َف َقا َل لَ ُه فِرْ َعونُ إِ ِّني‬ ‫ٰ‬
‫موسی میں خیال کرتا‬ ‫کہا کہ‬ ‫‪`Moses, I think you are‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ظ ُّن َك َيا مُو َسى َمسْ حُورً ا‬ ‫أَل َ ُ‬ ‫ہوں کہ تم پر جادو کیا گیا ہے‬ ‫`‪bewitched.‬‬

‫انہوں نے کہا کہ تم یہ جانتے ہو‬


‫کہ آسمانوں اور زمین کے‬ ‫‪`You know,` he replied,‬‬
‫پروردگار کے سوا ان کو کسی‬ ‫‪`that none except the Lord‬‬
‫ْت مَا أَ َ‬
‫نز َل هَـؤُ الء‬ ‫َقا َل لَ َق ْد َعلِم َ‬ ‫نے نازل نہیں کیا۔ (اور وہ بھی‬ ‫‪of the heavens and the‬‬
‫ض‬ ‫َ‬
‫ت َواألرْ ِ‬ ‫إِال َّ رَ بُّ ال َّسم َ‬
‫َاوا ِ‬ ‫تم لوگوں کے) سمجھانے کو۔‬ ‫‪earth has sent down these‬‬
‫صآئِرَ َوإِ ِّني أَل َ ُ‬
‫ظ ُّن َ‬
‫ك يَا فِرْ عَونُ‬ ‫َب َ‬ ‫اور اے فرعون میں خیال کرتا‬ ‫‪as clear proofs. Pharaoh, I‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َم ْثبُورً ا‬ ‫ہوں کہ تم ہالک ہوجاؤ گے‬ ‫`‪believe you are destroyed.‬‬
‫‪Pharaoh sought to‬‬
‫تو اس نے چاہا کہ ان کو سر‬ ‫‪provoke them so that they‬‬
‫زمین (مصر) سے نکال دے تو‬ ‫‪would leave the land, but‬‬
‫ہم نے اس کو اور جو اس کے َفأ َ َرادَ أَن َيسْ َتف َِّزهُم م َِّن األَرْ ِ‬
‫ض‬ ‫‪We drowned him, together‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َفأ َ ْغ َر ْق َناهُ َو َمن َّم َع ُه َجمِي ًعا‬ ‫ساتھ تھے سب کو ڈبو دیا‬ ‫‪with all who were with him.‬‬

‫‪And thereafter We said to‬‬


‫‪the Children of Israel:‬‬
‫اور اس کے بعد بنی اسرائیل‬ ‫‪`Dwell in the land. When‬‬
‫سے کہا کہ تم اس ملک میں‬ ‫‪the promise of the‬‬
‫َوقُ ْل َنا مِن َبعْ ِد ِه لِ َبنِي إِسْ َرائِي َل‬ ‫رہو سہو۔ پھر جب آخرت کا‬ ‫‪Everlasting Life comes We‬‬
‫ض َفإِ َذا َجاء َوعْ ُد‬ ‫وعدہ آجائے گا تو ہم تم سب کو اسْ ُك ُنو ْا األَرْ َ‬ ‫‪shall bring you all‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ج ْئ َنا ِب ُك ْم لَفِي ًفا‬
‫اآلخِرَ ِة ِ‬ ‫جمع کرکے لے آئیں گے‬ ‫`‪together.‬‬
‫اور ہم نے اس قرآن کو سچائی‬
‫کے ساتھ نازل کیا ہے اور وہ‬ ‫‪We have sent it down with‬‬
‫سچائی کے ساتھ نازل ہوا اور‬ ‫‪the truth, and with the truth‬‬
‫(اے محمدﷺ)‬ ‫‪it has come down. We‬‬
‫ہم نے تم کو صرف خوشخبری‬ ‫‪have not sent you except a‬‬
‫دینے واال اور ڈر سنانے واال بنا وَ ِب ْالحَ ِّق أَ َ‬
‫نز ْل َنا ُه وَ ِب ْالحَ ِّق َن َز َل وَ مَا‬ ‫‪bearer of glad tidings and a‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ك إِالَّ ُم َب ِّشرً ا َو َنذِيرً ا‬ ‫أَرْ َس ْل َنا َ‬ ‫کر بھیجا ہے‬ ‫‪warner,‬‬

‫اور ہم نے قرآن کو جزو جزو‬ ‫‪and We have divided the‬‬


‫کرکے نازل کیا ہے تاکہ تم‬ ‫‪Koran for you to recite at‬‬
‫لوگوں کو ٹھیر ٹھیر کر پڑھ کر‬ ‫‪intervals to mankind and‬‬
‫َوقُرْ آنا ً َف َر ْق َناهُ لِ َت ْق َرأَهُ َعلَى ال َّن ِ‬
‫اس‬ ‫سناؤ اور ہم نے اس کو آہستہ‬ ‫‪We have sent it down‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫نزيالً‬
‫ِ‬ ‫ت‬‫َ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫َّ‬
‫ز‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫وَ‬ ‫ث‬‫ٍ‬ ‫ك‬‫ْ‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫آہستہ اُتارا ہے‬ ‫‪successively.‬‬
‫کہہ دو کہ تم اس پر ایمان الؤ یا‬
‫نہ الؤ (یہ فی نفسہ حق ہے) جن‬ ‫‪Say: `Believe in it, or do‬‬
‫لوگوں کو اس سے پہلے علم‬ ‫‪not believe. When it is‬‬
‫قُ ْل آ ِم ُنو ْا ِب ِه أَ ْو الَ ُت ْؤ ِم ُنو ْا إِنَّ‬ ‫(کتاب) دیا ہے۔ جب وہ ان کو‬ ‫‪recited to those to whom‬‬
‫الَّذِينَ أُو ُتو ْا ْالع ِْل َم مِن َق ْبلِ ِه إِ َذا‬ ‫پڑھ کر سنایا جاتا ہے تو وہ‬ ‫‪knowledge was given‬‬
‫َ‬
‫ُي ْتلَى َعلَي ِْه ْم َيخِرُّ ونَ لِأل ْذ َق ِ‬
‫ان‬ ‫تھوڑیوں کے بل سجدے میں گر‬ ‫‪before they fall prostrate‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫سُجَّ ًدا‬ ‫پڑتے ہیں‬ ‫‪upon their faces‬‬

‫اور کہتے ہیں کہ ہمارا‬


‫‪ and say, Exaltations be to‬پروردگار پاک ہے بےشک‬
‫ان َر ِّب َنا إِن َك َ‬
‫ان‬ ‫ون ُسب َْح َ‬ ‫‪ our Lord! The promise of‬ہمارے پروردگار کا وعدہ پورا َو َيقُول ُ َ‬
‫‪17‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َوعْ ُد َر ِّب َنا لَ َم ْفعُوالً‬ ‫`‪ our Lord is done.‬ہو کر رہا‬

‫اور وہ تھوڑیوں کے بل گر‬


‫‪ They fall down upon their‬پڑتے ہیں (اور) روتے جاتے‬
‫َو َيخِرُّ َ َ‬
‫ان َي ْب ُك َ‬
‫ون‬ ‫ون لِأل ْذ َق ِ‬ ‫‪ chin, weeping and it‬ہیں اور اس سے ان کو اور‬
‫‪17‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫شوعًا‬ ‫َو َي ِزي ُد ُه ْم ُخ ُ‬ ‫‪ increases them in humility.‬زیادہ عاجزی پیدا ہوتی ہے‬
‫‪Say: `Call upon Allah, or‬‬
‫;‪call upon the Merciful‬‬
‫کہہ دو کہ تم (خدا کو) هللا (کے‬ ‫‪whichever (Name) you call‬‬
‫رحمن (کے‬‫نام سے) پکارو یا ٰ‬ ‫‪upon, to Him belong the‬‬
‫نام سے) جس نام سے پکارو‬ ‫`‪Most Beautiful Names.‬‬
‫ُق ِل ْادعُو ْا هّللا َ أَ ِو ْادعُو ْا الرَّ حْ مَـنَ‬ ‫اس کے سب اچھے نام ہیں۔ اور‬ ‫‪Pray neither loudly nor to‬‬
‫أَ ًّيا مَّا َت ْدعُواْ َفلَ ُه األَسْ َماء ْالحُسْ َنى‬ ‫نماز نہ بلند آواز سے پڑھو اور‬ ‫‪quietly, rather, seek a‬‬
‫ِك َوالَ ُت َخاف ْ‬
‫ِت‬ ‫صالَت َ‬‫َوالَ َتجْ َهرْ ِب َ‬ ‫نہ آہستہ بلکہ اس کے بیچ کا‬ ‫‪middle course between‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫ِب َها َوا ْب َت ِغ َبي َْن َذلِ َ‬
‫ك َس ِبيالً‬ ‫طریقہ اختیار کرو‬ ‫‪them.‬‬

‫اور کہو کہ سب تعریف خدا ہی‬


‫کو ہے جس نے نہ تو کسی کو‬ ‫‪Say: `Praise be to Allah‬‬
‫بیٹا بنایا ہے اور نہ اس کی‬ ‫;‪who has not taken a son‬‬
‫بادشاہی میں کوئی شریک ہے‬ ‫‪who has no associate in‬‬
‫َوقُ ِل ْالحَ مْ ُد هّلِل ِ الَّذِي لَ ْم َي َّتخ ِْذ َولَ ًدا‬ ‫اور نہ اس وجہ سے کہ وہ‬ ‫‪the Kingdom; nor out of‬‬
‫ك فِي ْالم ُْلكِ َولَ ْم‬ ‫عاجز وناتواں ہے کوئی اس کا َولَم َي ُكن لَّ ُه َش ِري ٌ‬ ‫‪humility any guardian.` And‬‬
‫مددگار ہے اور اس کو بڑا جان َي ُكن لَّ ُه َولِيٌّ م َِّن ُّ‬
‫الذ َّل َو َكبِّرْ هُ‬ ‫‪exalt Him repeatedly with‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة اإلسراء‬ ‫َت ْك ِبيرً ا‬ ‫کر اس کی بڑائی کرتے رہو‬ ‫‪exaltations.‬‬
‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪18‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫سب تعریف خدا ہی کو ہے جس‬ ‫‪Praise belongs to Allah‬‬


‫نے اپنے بندے‬ ‫‪who has sent down the‬‬
‫(محمدﷺ) پر‬ ‫‪Book to His worshiper‬‬
‫(یہ) کتاب نازل کی اور اس میں‬ ‫‪(Prophet Muhammad) and‬‬
‫نز َل َعلَى َع ْب ِد ِه‬ ‫ْال َح ْم ُد هَّلِل ِ الَّذِي أَ َ‬ ‫کسی طرح کی کجی (اور‬ ‫‪has not made any‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫اب َولَ ْم َيجْ َعل لَّ ُه عِ َو َجا‬‫ْال ِك َت َ‬ ‫پیچیدگی) نہ رکھی‬ ‫‪crookedness in it,‬‬

‫ســیدھی(اور ســلیس)بـــلکہ(‬
‫ی تـــاکـہ لــوگوںکـــو عذاـب‬‫اـتار )‬
‫ســختســے جـو اـسکـــیطرف‬
‫ســے (آـنے واــال) ہـے ڈرائے‬ ‫‪unswerving. To warn of‬‬
‫اور مومنوںکـــو جـو نــیکعمل‬ ‫‪great violence from Him,‬‬
‫کـــرتے ہـیںخـوشخبریســنائے‬ ‫‪and to give good tidings to‬‬
‫کـــہ اـُنکـــے لــئے (اـنکـــے َق ِّيمًا لِّيُنذ َِر َبأْسً ا َشد ً‬
‫ِيدا مِن لَّ ُد ْن ُه‬ ‫‪the believers who do good‬‬
‫ون‬ ‫ِين َيعْ َملُ َ‬ ‫ی َو ُي َب ِّش َر ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين الَّذ َ‬ ‫کـــاموںکـــا) نــیکبـــدلہ (یعن )‬ ‫‪deeds that theirs shall be a‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ت أَنَّ لَ ُه ْم أَجْ رً ا َح َسناً‬‫بـــہشتہـے الصَّال َِحا ِ‬ ‫‪goodly wage‬‬

‫‪and they will live for ever‬‬


‫‪18‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫‪ therein.‬جس میں وہ ابدا الآباد رہیں گے مَا ِكثِينَ فِي ِه أَ َب ًدا‬
‫‪ And it (the Koran) warns‬اور ان لوگوں کو بھی ڈرائے‬
‫‪ those who say: æAllah has‬جو کہتے ہیں کہ خدا نے (کسی‬
‫‪18‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ِين َقالُوا ا َّت َخ َذ هَّللا ُ َولَ ًدا سورة الكهف‬
‫َويُنذ َِر الَّذ َ‬ ‫‪ taken a son.Æ‬کو) بیٹا بنا لیا ہے‬

‫ان کو اس بات کا کچھ بھی علم‬ ‫‪. Surely, of this they have‬‬
‫نہیں اور نہ ان کے باپ دادا ہی‬ ‫‪no knowledge, neither they‬‬
‫کو تھا۔ (یہ) بڑی سخت بات ہے‬ ‫‪nor their fathers; it is a‬‬
‫جو ان کے منہ سے نکلتی ہے مَّا لَهُم ِب ِه مِنْ عِ ْل ٍم َواَل آِل َبائ ِِه ْم‬ ‫‪monstrous word that‬‬
‫ت َكلِ َم ًة َت ْخ ُر ُج مِنْ أَ ْف َواه ِِه ْم‬
‫(اور کچھ شک نہیں) کہ یہ جو َكب َُر ْ‬ ‫‪comes from their mouths,‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫إِن َيقُول ُ َ‬
‫ون إِاَّل َك ِذبًا‬ ‫کہتے ہیں محض جھوٹ ہے‬ ‫‪they say nothing but a lie.‬‬

‫اـگر یہ اـسکـــالمـ )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪Yet perchance, if they do‬‬


‫پـــر ایماننــہ الـئیںتـــو شــاید تـــمـ‬ ‫‪not believe in this tiding,‬‬
‫کـــے اـنپـــیچھـے رنج کـــر کـــر‬ ‫‪you will consume yourself‬‬
‫ار ِه ْم‬
‫ِ‬ ‫ث‬‫َ‬ ‫آ‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ٌ‬
‫ع‬ ‫خ‬‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ل‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫کـــے اـپنے تـــئیںہـالککـــردو‬ ‫‪with grief and follow after‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ث أَ َس ًفا سورة الكهف‬ ‫گـــے إِن لَّ ْم ي ُْؤ ِم ُنوا ِب َه َذا ْال َحدِي ِ‬ ‫‪them.‬‬
‫جو چیز زمین پر ہے ہم نے اس‬ ‫‪We have appointed all that‬‬
‫کو زمین کے لئے آرائش بنایا‬ ‫‪is on the earth an‬‬
‫ہے تاکہ لوگوں کی آزمائش‬ ‫‪adornment for it, in order‬‬
‫ض ِزي َن ًة‬ ‫إِ َّنا جَ عَ ْل َنا مَا َعلَى اأْل َرْ ِ‬ ‫کریں کہ ان میں کون اچھے‬ ‫‪that We try which of them‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫لَّهَا لِ َنبْل ُ َو ُه ْم أَ ُّي ُه ْم أَحْ سَ نُ َع َماًل‬ ‫عمل کرنے واال ہے‬ ‫‪is finest in works.‬‬

‫اور جو چیز زمین پر ہے ہم اس‬


‫صعِي ًدا‬ ‫َوإِ َّنا لَ َجاعِ ل ُ َ‬
‫ون َما َعلَ ْي َها َ‬ ‫‪ We will surely reduce all‬کو (نابود کرکے) بنجر میدان‬
‫‪18‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُجر ًُزا‬ ‫‪ that is on it to barren dust.‬کردیں گے‬

‫‪Or, do you think the‬‬


‫‪ companions of the Cave‬کیا تم خیال کرتے ہو کہ غار‬
‫ْت أَنَّ أَصْ حَ ابَ ْال َكهْفِ‬‫أَ ْم حَ سِ ب َ‬ ‫‪ and the tomb stone were a‬اور لوح والے ہمارے نشانیوں‬
‫‪18‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫َوالرَّ ق ِِيم كانوا مِنْ آ َيا ِتنا َع َجبًا‬ ‫?‪ wonder among Our signs‬میں سے عجیب تھے‬
‫جب وہ جوان غار میں جا رہے‬ ‫‪When the youths sought‬‬
‫تو کہنے لگے کہ اے ہمارے‬ ‫‪refuge in the Cave, they‬‬
‫إِ ْذ أَ َوى ْالفِ ْتي َُة إِلَى ْال َكهْفِ َف َقالُوا‬ ‫پروردگار ہم پر اپنے ہاں سے‬ ‫‪said: `Lord give us from‬‬
‫رَ َّب َنا آ ِت َنا مِن لَّ ُدنكَ رَ حْ م ًَة َو َهيِّئْ‬ ‫رحمت نازل فرما۔ اور ہمارے‬ ‫‪Your Mercy and furnish us‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َل َنا مِنْ أَ ْم ِر َنا َر َش ًدا‬ ‫کام درستی (کے سامان) مہیا کر‬ ‫`‪with rectitude in our affair.‬‬

‫‪ For many years We‬تو ہم نے غار میں کئی سال تک‬


‫‪ sealed up their hearing in‬ان کے کانوں پر (نیند کا) پردہ َفضَ رَ ْب َنا عَ لَى َآذان ِِه ْم فِي ْال َكهْفِ‬
‫‪18‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫‪ the Cave,‬ڈالے (یعنی ان کو سالئے) رکھا سِ نِينَ َعدَ ًدا‬

‫پھر ان کو جگا اُٹھایا تاکہ معلوم‬ ‫‪and thereafter We revived‬‬


‫کریں کہ جتنی مدّت وہ (غار‬ ‫‪them to find out which of‬‬
‫میں) رہے دونوں جماعتوں میں‬ ‫‪the two parties could best‬‬
‫ُث َّم َب َع ْث َنا ُه ْم لِ َنعْ َل َم أَيُّ ْالح ِْز َبي ِ‬
‫ْن‬ ‫سے اس کی مقدار کس کو خوب‬ ‫‪calculate the length of their‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫صى لِ َما لَ ِب ُثوا أَ َم ًدا‬ ‫أَحْ َ‬ ‫یاد ہے‬ ‫‪stay.‬‬
‫ہم اُن کے حاالت تم سے صحیح‬ ‫‪In truth We tell to you their‬‬
‫صحیح بیان کرتے ہیں۔ وہ کئی‬ ‫‪news. They were young‬‬
‫ْك َن َبأَهُم ِب ْال َح ِّق‬ ‫َنحْ نُ َنقُصُّ َعلَي َ‬ ‫جوان تھے جو اپنے پروردگار‬ ‫‪men who believed in their‬‬
‫إِ َّن ُه ْم ِف ْتي ٌَة آ َم ُنوا ِبرَ ب ِِّه ْم َو ِز ْد َنا ُه ْم‬ ‫پر ایمان الئے تھے اور ہم نے‬ ‫‪Lord, and We increased‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُه ًدى‬ ‫ان کو اور زیادہ ہدایت دی تھی‬ ‫‪them in guidance.‬‬

‫اور ان کے دلوں کو مربوط‬ ‫‪We strengthened their‬‬


‫(یعنی مضبوط) کردیا۔ جب وہ‬ ‫‪hearts when they stood up‬‬
‫(اُٹھ) کھڑے ہوئے تو کہنے‬ ‫‪and said: `Our Lord is the‬‬
‫لگے کہ ہمارا پروردگار‬ ‫‪Lord of the heavens and‬‬
‫آسمانوں اور زمین کا مالک ہے۔‬ ‫‪the earth. We will call on‬‬
‫وب ِه ْم إِ ْذ َقامُوا‬
‫َو َر َب ْط َنا َعلَى قُل ُ ِ‬ ‫ہم اس کے سوا کسی کو معبود‬ ‫;‪no other god except Him‬‬
‫َف َقالُوا َر ُّب َنا َربُّ ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت‬ ‫(سمجھ کر) نہ پکاریں گے (اگر‬ ‫‪(for if we did), we would‬‬
‫ض لَن َّن ْدع َُو مِن دُو ِن ِه إِلَهًا‬ ‫َواأْل َرْ ِ‬ ‫ایسا کیا) تو اس وقت ہم نے بعید‬ ‫‪have spoken outrageously‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫لَ َق ْد ُق ْل َنا إِذا شططا‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫از عقل بات کہی‬ ‫‪(in disbelief),‬‬
‫‪These, our nation have‬‬
‫ان ہماری قوم کے لوگوں نے‬ ‫‪taken to themselves gods,‬‬
‫اس کے سوا اور معبود بنا‬ ‫‪other than Allah. Why do‬‬
‫رکھے ہیں۔ بھال یہ ان (کے خدا‬ ‫‪they not bring some clear‬‬
‫هَؤُ اَل ء َق ْو ُم َنا ا َّت َخ ُذوا مِن ُدو ِن ِه‬ ‫ہونے) پر کوئی کھلی دلیل کیوں‬ ‫!‪authority regarding them‬‬
‫ون َعلَي ِْهم ِبس ُْل َط ٍ‬
‫ان‬ ‫آلِ َه ًة لَّ ْواَل َيأْ ُت َ‬ ‫نہیں التے۔ تو اس سے زیادہ‬ ‫‪Who does greater evil than‬‬
‫َّن ا ْف َت َرى َعلَى‬‫ِ‬ ‫م‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ِّن َف َمنْ أَ ْظلَ ُم‬‫َبي ٍ‬ ‫کون ظالم ہے جو خدا پر جھوٹ‬ ‫‪he who forges a lie against‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫هَّللا ِ َك ِذبًا‬ ‫افتراء کرے‬ ‫`?‪Allah‬‬
‫اور جب تم نے ان (مشرکوں)‬ ‫‪When you depart from‬‬
‫سے اور جن کی یہ خدا کے‬ ‫‪them and from what they‬‬
‫سوا عبادت کرتے ہیں ان سے‬ ‫‪worship, other than Allah,‬‬
‫کنارہ کرلیا ہے تو غار میں چل‬ ‫‪seek refuge in the Cave.‬‬
‫َوإِ ِذ اعْ َت َز ْل ُتمُو ُه ْم َو َما َيعْ ُبد َ‬
‫ُون إِاَّل‬ ‫رہو تمہارا پروردگار تمہارے‬ ‫‪Allah will extend His Mercy‬‬
‫شرْ لَ ُك ْم‬ ‫هَّللا َ َفأْوُ وا إِلَى ْال َكهْفِ يَن ُ‬ ‫لئے اپنی رحمت وسیع کردے گا‬ ‫‪to you and will furnish you‬‬
‫رَ ُّب ُكم مِّن رَّ حمته و ُي َهيِّئْ لكم مِّنْ‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫اور تمہارے کاموں میں آسانی‬ ‫‪with a gentle issue of your‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أَ ْم ِر ُكم مِّرْ َف ًقا‬ ‫(کے سامان) مہیا کرے گا‬ ‫‪affair.‬‬
‫اور جب سورج نکلے تو تم‬
‫دیکھو کہ (دھوپ) ان کے غار‬ ‫‪You might have seen the‬‬
‫سے داہنی طرف سمٹ جائے‬ ‫‪rising sun incline towards‬‬
‫اور جب غروب ہو تو ان سے‬ ‫‪the right of their Cave, and,‬‬
‫بائیں طرف کترا جائے اور وہ‬ ‫‪as it set go past them on‬‬
‫ْس إِ َذا َطلَ َعت َّت َز َاو ُر‬ ‫َو َت َرى ال َّشم َ‬ ‫اس کے میدان میں تھے۔ یہ خدا‬ ‫‪the left, while they stayed‬‬
‫ِين َوإِ َذا‬
‫َ ِ‬ ‫م‬ ‫ي‬‫ال‬‫ْ‬ ‫اتَ‬ ‫َعن َك ْهف ِِه ْم َذ‬ ‫کی نشانیوں میں سے ہیں۔ جس‬ ‫‪within an open space in the‬‬
‫ال‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫َ‬ ‫ش‬‫ِّ‬ ‫ال‬ ‫اتَ‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫م‬ ‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ض‬‫ُ‬ ‫غَ َر َبت َّت ْق ِر‬ ‫کو خدا ہدایت دے یا وہ ہدایت‬ ‫‪Cave. That was one of the‬‬
‫ك مِنْ آيَا ِ‬
‫ت‬ ‫َو ُه ْم فِي َفجْ َو ٍة ِّم ْن ُه َذلِ َ‬ ‫یاب ہے اور جس کو گمراہ‬ ‫‪signs of Allah. He whom‬‬
‫هَّللا ِ مَن َي ْه ِد هَّللا ُ َفه َُو ْال ُم ْه َتدِي‬ ‫کرے تو تم اس کے لئے کوئی‬ ‫‪Allah guides is rightly‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َو َمن يُضْ لِ ْل َفلَن َت ِج َد لَ ُه َولِ ّي‬ ‫دوس‬ ‫‪guided; but he wh‬‬
‫‪You might have thought‬‬
‫‪them awake, though they‬‬
‫اور تم ان کو خیال کرو کہ جاگ‬ ‫‪were sleeping. We turned‬‬
‫رہے ہیں حاالنکہ وہ سوتے ہیں۔‬ ‫‪them about to the right and‬‬
‫اور ہم ان کو دائیں اور بائیں‬ ‫‪to the left, while their dog‬‬
‫کروٹ بدالتے تھے۔ اور ان کا‬ ‫‪stretched its paws at the‬‬
‫اظا َو ُه ْم ُرقُو ٌد‬ ‫َو َتحْ َس ُب ُه ْم أَ ْي َق ً‬ ‫کتا چوکھٹ پر دونوں ہاتھ‬ ‫‪entrance. Had you seen‬‬
‫ِين َو َذاتَ‬ ‫َو ُن َقلِّ ُب ُه ْم َذاتَ ْال ِ‬
‫م‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫پھیالئے ہوئے تھا۔ اگر تم ان کو‬ ‫‪them you would surely‬‬
‫ط ذِرَ ا َع ْي ِه‬ ‫َال َو َك ْل ُبهُم بَاسِ ٌ‬ ‫ال ِّشم ِ‬ ‫جھانک کر دیکھتے تو پیٹھ پھیر‬ ‫‪have become filled with‬‬
‫ت عَ لَي ِْه ْم لَ َولَّي َ‬
‫ْت‬ ‫اطلَعْ َ‬‫ِب ْال َوصِ ي ِد لَ ِو َّ‬ ‫کر بھاگ جاتے اور ان سے‬ ‫‪terror and turned your back‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫ِم ْن ُه ْم ف َِرارً ا َولَ ُملِ ْئتَ ِم ْن ُه ْم رُعْ بًا سورة الكهف‬ ‫دہشت میں آجاتے‬ ‫‪on‬‬
‫اور اس طرح ہم نے ان کو‬ ‫‪As such We revived them‬‬
‫اٹھایا تاکہ آپس میں ایک‬ ‫‪so that they might question‬‬
‫دوسرے سے دریافت کریں۔‬ ‫‪one another. `How long‬‬
‫ایک کہنے والے نے کہا کہ تم‬ ‫`?‪have you stayed here‬‬
‫(یہاں) کتنی مدت رہے؟ انہوں‬ ‫‪asked one of them. `We‬‬
‫نے کہا کہ ایک دن یا اس سے‬ ‫‪have been here a day, or‬‬
‫َو َك َذل َِك َب َع ْث َنا ُه ْم لِ َي َت َساءلُوا َب ْي َن ُه ْم‬ ‫بھی کم۔ انہوں نے کہا کہ جتنی‬ ‫‪part of it,` they replied.‬‬
‫َقا َل َقا ِئ ٌل ِّم ْن ُه ْم َك ْم لَ ِب ْث ُت ْم َقالُوا لَ ِب ْث َنا‬ ‫مدت تم رہے ہو تمہارا‬ ‫‪They said: `Your Lord‬‬
‫ي َْومًا أَ ْو َبعْ ضَ ي َْو ٍم َقالُوا رَ ُّب ُك ْم‬ ‫پروردگار ہی اس کو خوب جانتا‬ ‫‪knows best how long we‬‬
‫أَعْ لَ ُم ِبمَا لَ ِب ْث ُت ْم َفا ْبع َُثوا أَحَ َد ُكم‬ ‫ہے۔ تو اپنے میں سے کسی کو‬ ‫‪have stayed here. Let one‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪19‬‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫بِ َو ِرقِ ُك ْم َه ِذ ِه إِلَى ْال َمدِي َن ِة َف ْل َينظرْ أ سورة الكهف‬ ‫یہ‬ ‫‪of you go‬‬

‫اگر وہ تم پر دسترس پالیں گے‬ ‫‪For, if they appear in front‬‬


‫تو تمہیں سنگسار کردیں گے یا‬ ‫‪of you, they will stone you‬‬
‫إِ َّن ُه ْم إِن ي َْظ َهرُوا عَ لَ ْي ُك ْم َيرْ ُجمُو ُك ْم‬ ‫پھر اپنے مذہب میں داخل کرلیں‬ ‫‪to death or restore you to‬‬
‫أَ ْو ُيعِي ُدو ُك ْم فِي ِملَّت ِِه ْم َولَن ُت ْفلِحُوا‬ ‫گے اور اس وقت تم کبھی فالح‬ ‫‪their religion. Then you will‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫إِ ًذا أَ َب ًدا‬ ‫نہیں پاؤ گے‬ ‫`‪never prosper.‬‬
‫‪And so We made them‬‬
‫اور اسی طرح ہم نے (لوگوں‬ ‫‪(the unbelievers) stumble‬‬
‫کو) ان (کے حال) سے خبردار‬ ‫‪upon them, so that they‬‬
‫کردیا تاکہ وہ جانیں کہ خدا کا‬ ‫‪might know that the‬‬
‫وعدہ سچا ہے اور یہ کہ قیامت‬ ‫‪promise of Allah is true and‬‬
‫َو َك َذل َِك أَعْ َثرْ َنا َعلَي ِْه ْم لِ َيعْ لَمُوا أَنَّ‬ ‫(جس کا وعدہ کیا جاتا ہے) اس‬ ‫‪that there is no doubt‬‬
‫َوعْ دَ هَّللا ِ َح ٌّق َوأَنَّ الس َ‬
‫َّاع َة اَل‬ ‫میں کچھ شک نہیں۔ اس وقت‬ ‫‪about the Hour. They‬‬
‫ُون َب ْي َن ُه ْم‬ ‫ْب فِي َها إِ ْذ َي َت َن َ‬
‫ازع َ‬ ‫َري َ‬ ‫لوگ ان کے بارے میں باہم‬ ‫‪argued among themselves‬‬
‫أَ ْمرَ ُه ْم َف َقالُوا ا ْب ُنوا َعلَي ِْهم ُب ْنيَا ًنا‬ ‫جھگڑنے لگے اور کہنے لگے‬ ‫‪over their affair, then (the‬‬
‫رَّ ُّب ُه ْم أَعْ لَ ُم ِب ِه ْم َقا َل الَّذِينَ َغلَبُوا‬ ‫کہ ان (کے غار) پر عمارت بنا‬ ‫‪unbelievers) said: `Build a‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َعلَى أَ ْمر‬ ‫دو۔ ان کا پروردگار‬ ‫‪building o‬‬
‫ـوگ‬
‫اـٹکلپـــچو کـــہیں)بـــعض لـ (‬
‫گـــے کـــہ وہ تـــینتـــھـے (اور)‬ ‫‪Some will say: `They were‬‬
‫چـوتھـا اـنکـــا کـــ ّتا تـــھـا۔ اور‬ ‫‪three; their dog was the‬‬
‫(بـــعض) کـــہیںگـــے کـــہ وہ‬ ‫‪fourth.` Others, guessing at‬‬
‫پـــانچ تـــھـے اور چھٹا اـنکـــا‬ ‫‪the Unseen, will say: `They‬‬
‫ون َثاَل َث ٌة رَّ ابِ ُع ُه ْم َك ْل ُب ُه ْم‬ ‫کـــ ّتا تـــھـا۔ اور (بـــعض) کـــہیں َس َي ُقولُ َ‬ ‫‪were five and their dog‬‬
‫ون َخ ْم َس ٌة َسا ِد ُس ُه ْم َك ْل ُب ُه ْم‬ ‫گـــے کـــہ وہ ســاتتـــھـے اور َو َيقُول ُ َ‬ ‫‪was the sixth.` And yet‬‬
‫ون َس ْب َع ٌة‬ ‫ب َو َيقُول ُ َ‬ ‫آـٹھـواـںاـنکـــا کـــ ّتا تـــھـا۔ کـــہہ دو َرجْ مًا ِب ْال َغ ْي ِ‬ ‫‪others: `Seven; their dog‬‬
‫کـــہ میرا پـــروردگار ہـیاـنکـــے َو َثا ِم ُن ُه ْم َك ْل ُب ُه ْم قُل رَّ بِّي أَعْ لَ ُم‬ ‫‪was the eighth.` Say: `My‬‬
‫شــمار ســے خـوبواـقفہـے اـنکـــو ِب ِع َّدت ِِهم مَّا َيعْ لَ ُم ُه ْم إِاَّل َقلِي ٌل َفاَل‬ ‫‪Lord knows best their‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ِيه ْم إِاَّل‬
‫ار ف ِ‬ ‫جـانتے بـــھی ُت َم ِ‬ ‫‪number. Except for a few‬‬

‫َواَل َت ُقولَنَّ لِ َشيْ ٍء إِ ِّني َفاعِ ٌل َذ ِل َ‬


‫ك‬ ‫‪ Do not say of anything: `I‬اور کسی کام کی نسبت نہ کہنا‬
‫‪18‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َغ ًدا‬ ‫`‪ will do it tomorrow,‬کہ میں اسے کل کردوں گا‬
‫مگر (انشاء هللا کہہ کر یعنی‬ ‫‪unless (you add) `if Allah‬‬
‫اگر) خدا چاہے تو (کردوں گا)‬ ‫‪wills.` And remember your‬‬
‫اور جب خدا کا نام لینا بھول‬ ‫‪Lord when you forget and‬‬
‫جاؤ تو یاد آنے پر لے لو۔ اور‬ ‫‪say: `It may be that my‬‬
‫إِاَّل أَن َي َشاء هَّللا ُ َو ْاذ ُكر رَّ َّب َ‬
‫ك إِ َذا‬ ‫کہہ دو کہ امید ہے کہ میرا‬ ‫‪Lord will guide me to‬‬
‫پروردگار مجھے اس سے بھی َنسِ يتَ َوقُ ْل َع َسى أَن َي ْه ِد َي ِن َربِّي‬ ‫‪something nearer to‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أِل َ ْقرَ بَ مِنْ َه َذا رَ َش ًدا‬ ‫زیادہ ہدایت کی باتیں بتائے‬ ‫`‪rectitude than this.‬‬

‫‪And they stayed in the‬‬


‫‪Cave three hundred years‬‬
‫َولَ ِب ُثوا فِي َك ْهف ِِه ْم َثاَل َ‬
‫ث مِا َئ ٍة‬ ‫‪ and to that they added‬اور اصحاب کہف اپنے غار‬
‫‪18‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫از َدا ُدوا تِسْ عً ا‬‫سِ نِينَ َو ْ‬ ‫‪ nine more.‬میں نو اوپر تین سو سال رہے‬
‫‪Say: `None but Allah‬‬
‫کہہ دو کہ جتنی مدّت وہ رہے‬ ‫‪knows how long they‬‬
‫اسے خدا ہی خوب جانتا ہے۔‬ ‫‪stayed. To Him belong the‬‬
‫اسی کو آسمانوں اور زمین کی‬ ‫‪Unseen in the heavens‬‬
‫پوشیدہ باتیں (معلوم) ہیں۔ وہ کیا‬ ‫‪and the earth. How well He‬‬
‫خوب دیکھنے واال اور کیا خوب‬ ‫‪sees, and how well He‬‬
‫ُق ِل هَّللا ُ أَعْ لَ ُم ِب َما لَ ِب ُثوا لَ ُه َغيْبُ‬ ‫سننے واال ہے۔ اس کے سوا ان‬ ‫‪hears! They have no other‬‬
‫ض أَبْصِ رْ ِب ِه‬ ‫ت َواأْل َرْ ِ‬‫َاوا ِ‬ ‫ال َّسم َ‬ ‫کا کوئی کارساز نہیں اور نہ وہ‬ ‫‪guardian, other than Him,‬‬
‫َوأَسْ مِعْ مَا لَهُم مِّن ُدو ِن ِه مِن َولِيٍّ‬ ‫اپنے حکم میں کسی شریک کو‬ ‫‪and He allows no one (to‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ك فِي ُح ْك ِم ِه أَ َح ًدا‬ ‫َواَل ُي ْش ِر ُ‬ ‫کرتا ہے‬ ‫`‪share) His rule.‬‬

‫اور اپنے پروردگار کی کتاب‬


‫جو تمہارے پاس بھیجی جاتی‬ ‫‪Recite what is revealed to‬‬
‫ہے پڑھتے رہا کرو۔ اس کی‬ ‫‪you in the Book of your‬‬
‫ب‬‫ك مِن ِك َتا ِ‬ ‫باتوں کو کوئی بدلنے واال نہیں۔ َوا ْت ُل مَا أُوحِيَ إِلَ ْي َ‬ ‫‪Lord. No one can change‬‬
‫رَ بِّكَ اَل ُم َب ِّد َل لِ َكلِمَا ِت ِه َولَن َت ِج َد‬ ‫اور اس کے سوا تم کہیں پناہ‬ ‫‪His Words. You shall find‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫مِن ُدو ِن ِه م ُْل َت َح ًدا‬ ‫کی جگہ بھی نہیں پاؤ گے‬ ‫‪no refuge other than Him.‬‬
‫‪And be patient with those‬‬
‫اور جو لوگ صبح و شام اپنے‬ ‫‪who call to their Lord in the‬‬
‫پروردگار کو پکارتے اور اس‬ ‫‪morning and evening,‬‬
‫کی خوشنودی کے طالب ہیں۔ ان‬ ‫‪desiring His Face. And do‬‬
‫کے ساتھ صبر کرتے رہو۔ اور‬ ‫‪not turn your eyes away‬‬
‫ِين َي ْدع َ‬
‫ُون‬ ‫َواصْ ِبرْ َن ْف َس َك َم َع الَّذ َ‬ ‫تمہاری نگاہیں ان میں (گزر کر‬ ‫‪from them desiring the‬‬
‫ُون‬
‫َ‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫َر َّبهُم ِب ْال َغدَ ا ِة َو ْالعَشِ يِّ ي ِ‬
‫ُر‬ ‫اور طرف) نہ دوڑیں کہ تم‬ ‫‪good things of this life, nor‬‬
‫ك َع ْن ُه ْم ُت ِري ُد‬‫َوجْ َه ُه َواَل َتعْ ُد َع ْي َنا َ‬ ‫آرائش زندگانی دنیا کے‬
‫ِ‬ ‫‪obey he whose heart We‬‬
‫ِزي َن َة ْالحَ يَا ِة ال ُّد ْنيَا َواَل ُتطِ عْ َمنْ‬ ‫خواستگار ہوجاؤ۔ اور جس‬ ‫‪have made neglectful of‬‬
‫أَ ْغ َف ْل َنا َق ْل َب ُه َعن ِذ ْك ِر َنا َوا َّتبَعَ هَوَ اهُ‬ ‫شخص کے دل کو ہم نے اپنی‬ ‫‪Our remembrance; so that‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ان أَ ْم ُر‬
‫َو َك َ‬ ‫یاد سے غافل کردیا ہے اور وہ‬ ‫‪he‬‬
‫اور کہہ دو کہ (لوگو) یہ قرآن‬ ‫‪Say: `This is the truth from‬‬
‫تمہارے پروردگار کی طرف‬ ‫‪your Lord. Let whosoever‬‬
‫سے برحق ہے تو جو چاہے‬ ‫‪will, believe, and‬‬
‫ایمان الئے اور جو چاہے کافر‬ ‫‪whosoever will, disbelieve‬‬
‫رہے۔ ہم نے ظالموں کے لئے‬ ‫‪it.` For the harmdoers, We‬‬
‫َوقُ ِل ْال َح ُّق مِن رَّ ِّب ُك ْم َف َمن َشاء‬ ‫دوزخ کی آگ تیار کر رکھی‬ ‫‪have prepared a Fire, the‬‬
‫َف ْلي ُْؤمِن َو َمن َشاء َف ْل َي ْكفُرْ إِ َّنا‬ ‫ہے جس کی قناتیں ان کو گھیر‬ ‫‪pavilion of which‬‬
‫ِين َنارً ا أَ َحا َط ِب ِه ْم‬ ‫أَعْ َت ْد َنا ل َّ‬
‫ِلظالِم َ‬ ‫رہی ہوں گی۔ اور اگر فریاد‬ ‫‪encompasses them. When‬‬
‫ِيثوا ي َُغ ُاثوا‬ ‫سُرَ ا ِد ُقهَا َوإِن َيسْ َتغ ُ‬ ‫کریں گے تو ایسے کھولتے‬ ‫‪they cry out for relief, they‬‬
‫ِبمَاء َك ْال ُمه ِْل َي ْش ِوي ْالوُ جُو َه بِ ْئسَ‬ ‫ہوئے پانی سے ان کی دادرسی‬ ‫‪shall be showered with‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫اءت مُرْ َت َف ًقا‬
‫ال َّش َرابُ َو َس ْ‬ ‫کی‬ ‫‪water a‬‬

‫‪As for those who believe‬‬


‫جـو اـیمانالـئے اور کـــامـ )اور(‬ ‫‪and do good works - We‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ آ َم ُنوا َو َعمِلُوا‬ ‫بـــھینــیککـــرتے رہے تـــو ہـمـ‬ ‫‪do not waste the wage of‬‬
‫َ‬
‫ت إِ َّنا اَل ُنضِ ي ُع أجْ رَ َمنْ‬ ‫الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫نــیککـــامـ کـــرنے واــلوںکـــا اـجر‬ ‫‪whosoever does good‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أَحْ َس َن َع َماًل‬ ‫ضــائعـ نــہیںکـــرتے‬ ‫‪works.‬‬
‫‪Those, they shall live in‬‬
‫ایسے لوگوں کے لئے ہمیشہ‬ ‫‪the Gardens of Eden,‬‬
‫رہنے کے باغ ہیں جن میں ان‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫کے (محلوں کے) نیچے نہریں‬ ‫‪flow. They shall be‬‬
‫بہہ رہی ہیں ان کو وہاں سونے‬ ‫‪adorned with bracelets of‬‬
‫ات َع ْد ٍن َتجْ ِري مِن‬ ‫أ ُ ْولَئ َِك َل ُه ْم َج َّن ُ‬ ‫کے کنگن پہنائے جائیں گے اور‬ ‫‪gold and arrayed in green‬‬
‫َتحْ ت ِِه ُم اأْل َ ْن َها ُر ي َُحلَّ ْو َن فِي َها مِنْ‬ ‫وہ باریک دیبا اور اطلس کے‬ ‫‪garments of silk, and‬‬
‫ب َو َي ْل َبس َ‬
‫ُون ِث َيابًا‬ ‫او َر مِن َذ َه ٍ‬ ‫أَ َس ِ‬ ‫سبز کپڑے پہنا کریں گے (اور)‬ ‫‪brocade, reclining therein‬‬
‫س َوإِسْ َت ْبرَ ٍق‬ ‫ٍ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ُن‬
‫س‬ ‫ِّن‬‫م‬ ‫ا‬ ‫رً‬ ‫ُخضْ‬ ‫تختوں پر تکیئے لگا کر بیٹھا‬ ‫‪on couches; how excellent‬‬
‫ُّم َّت ِكئِينَ فِيهَا َعلَى اأْل َرَ ائِكِ نِعْ َم‬ ‫کریں گے۔ (کیا) خوب بدلہ اور‬ ‫‪is their reward and how‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ت مُرْ َت َف ًقا‬‫الث َوابُ َو َح ُس َن ْ‬ ‫َّ‬ ‫(کیا) خوب آرام‬ ‫‪fine is thei‬‬
‫اور ان سے دو شخصوں کا حال‬ ‫‪Give them the parable of‬‬
‫بیان کرو جن میں سے ایک ہم‬ ‫‪two men. To one we gave‬‬
‫نے انگور کے دو باغ (عنایت)‬ ‫‪two gardens of vines and‬‬
‫ْن جَ َع ْل َنا‬ ‫وَ اضْ ِربْ َلهُم مَّثَاًل رَّ ُجلَي ِ‬ ‫کئے تھے اور ان کے گردا گرد‬ ‫‪surrounded them with palm‬‬
‫ْن مِنْ أَعْ َنا ٍ‬ ‫َ‬
‫ب‬ ‫أِل حَ ِد ِهمَا جَ َّن َتي ِ‬ ‫کھجوروں کے درخت لگا دیئے‬ ‫‪trees and in between the‬‬
‫َو َح َف ْف َنا ُه َما ِب َن ْخ ٍل َو َج َع ْل َنا َب ْي َن ُه َما‬ ‫تھے اور ان کے درمیان کھیتی‬ ‫‪two we placed a sown‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َزرْ عً ا‬ ‫پیدا کردی تھی‬ ‫‪field.‬‬

‫دونوں باغ (کثرت سے) پھل‬ ‫‪Each of the two gardens‬‬


‫التے۔ اور اس (کی پیداوار) میں‬ ‫‪yielded its produce and did‬‬
‫کسی طرح کی کمی نہ ہوتی اور‬ ‫‪not fail in the least and We‬‬
‫ت أ ُ ُكلَ َها َولَ ْم َت ْظلِ ْم‬ ‫دونوں میں ہم نے ایک نہر بھی ك ِْل َتا ْال َج َّن َتي ِ‬
‫ْن آ َت ْ‬ ‫‪made a river to gush‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪33‬‬ ‫خاَل لَ ُه َما َن َهرً ا سورة الكهف‬‫ِم ْن ُه َش ْي ًئا َو َفجَّ رْ َنا ِ‬ ‫جاری کر رکھی تھی‬ ‫‪through them,‬‬
‫اور (اس طرح) اس (شخص)‬
‫کو (ان کی) پیداوار (ملتی رہتی)‬
‫تھی تو (ایک دن) جب کہ وہ‬ ‫‪so he had fruit. As he‬‬
‫اپنے دوست سے باتیں کر رہا‬ ‫‪spoke with his companion,‬‬
‫تھا کہنے لگا کہ میں تم سے‬ ‫‪as he was conversing with‬‬
‫مال ودولت میں بھی زیادہ ہوں‬ ‫‪him, `My wealth is more‬‬
‫صاح ِِب ِه َوه َُو‬‫ان لَ ُه َث َم ٌر َف َقا َل لِ َ‬
‫اور جتھے (اور جماعت) کے َو َك َ‬ ‫‪abundant than yours and‬‬
‫ِنك َمااًل َوأَ َع ُّز‬
‫او ُرهُ أَ َنا أَ ْك َث ُر م َ‬
‫لحاظ سے بھی زیادہ عزت واال ي َُح ِ‬ ‫‪men have a greater‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َن َفرً ا‬ ‫ہوں‬ ‫`‪respect for me.‬‬

‫اور (ایسی شیخیوں) سے اپنے‬ ‫‪And when, having‬‬


‫حق میں ظلم کرتا ہوا اپنے باغ‬ ‫‪wronged himself, he‬‬
‫میں داخل ہوا۔ کہنے لگا کہ میں‬ ‫‪entered his garden, he‬‬
‫نہیں خیال کرتا کہ یہ باغ کبھی َودَ َخ َل َج َّن َت ُه َوه َُو َظالِ ٌم لِّ َن ْفسِ ِه َقا َل‬ ‫‪said: `I do not think that‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ظنُّ أَن َت ِبيدَ َه ِذ ِه أَب ًَدا‬ ‫مَا أَ ُ‬ ‫تباہ ہو‬ ‫!‪this will ever perish‬‬
‫اور نہ خیال کرتا ہوں کہ قیامت‬ ‫‪Nor do I think that the‬‬
‫برپا ہو۔ اور اگر میں اپنے‬ ‫‪Hour will come. Even if I‬‬
‫ظنُّ السَّا َع َة َقائِ َم ًة َو َلئِن‬ ‫پروردگار کی طرف لوٹایا بھی َو َما أَ ُ‬ ‫‪returned to my Lord, I‬‬
‫ِدت إِلَى رَ بِّي أَل َ ِج َدنَّ َخيْرً ا‬ ‫رُّ د ُّ‬ ‫جاؤں تو (وہاں) ضرور اس‬ ‫‪should surely find a better‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ِّم ْنهَا مُن َقلَبًا‬ ‫سے اچھی جگہ پاؤں گا‬ ‫`‪place than this.‬‬

‫‪His companion said,‬‬


‫‪during his conversation‬‬
‫تو اس کا دوست جو اس سے‬ ‫‪with him: `What, do you‬‬
‫گفتگو کر رہا تھا کہنے لگا کہ‬ ‫‪disbelieve in Him who‬‬
‫کیا تم اس (خدا) سے کفر کرتے‬ ‫‪created you from dust,‬‬
‫او ُرهُ‬
‫صا ِح ُب ُه َوه َُو ي َُح ِ‬ ‫َقا َل لَ ُه َ‬ ‫ہو جس نے تم کو مٹی سے پیدا‬ ‫‪then from a sperm-drop,‬‬
‫ب ُث َّم‬
‫ت ِبالَّذِي َخلَ َقكَ مِن ُترَ ا ٍ‬ ‫أَ َك َفرْ َ‬ ‫کیا پھر نطفے سے پھر تمہیں‬ ‫‪and then fashioned you‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫اًل‬ ‫ك رَ ُج‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫مِن ُّنطف ٍة ث َّم س ََّوا َ‬
‫َ‬ ‫پورا مرد بنایا‬ ‫!‪into a man‬‬

‫مگر میں تو یہ کہتا ہوں کہ خدا‬


‫‪ He is Allah, my Lord, and I‬ہی میرا پروردگار ہے اور میں‬
‫‪ will not associate anyone‬اپنے پروردگار کے ساتھ کسی لَّ ِك َّنا ه َُو هَّللا ُ َربِّي َواَل أ ُ ْش ِر ُ‬
‫ك‬
‫‪18‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ِبرَ بِّي أَحَ ًدا‬ ‫‪ with My Lord.‬کو شریک نہیں کرتا‬
‫‪When you entered your‬‬
‫‪garden why did you not‬‬
‫اور (بھال) جب تم اپنے باغ میں‬ ‫‪say: If Allah wills; there is‬‬
‫داخل ہوئے تو تم نے ماشاهللا‬ ‫‪no power except by Allah.‬‬
‫ت مَا‬ ‫ك قُ ْل َ‬ ‫القوة االباهلل کیوں نہ کہا۔ اگر تم َولَ ْواَل إِ ْذ دَ َخ ْل َ‬
‫ت جَ َّن َت َ‬ ‫‪Though you see me lesser‬‬
‫َشاء هَّللا ُ اَل قُ َّو َة إِاَّل بِاهَّلل ِ إِن ُت َر ِن‬ ‫مجھے مال واوالد میں اپنے‬ ‫‪than yourself in wealth and‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ك َمااًل َو َولَ ًدا‬ ‫أَ َنا أَ َق َّل مِن َ‬ ‫سے کمتر دیکھتے ہو‬ ‫‪children,‬‬

‫‪maybe my Lord will give‬‬


‫تو عجب نہیں کہ میرا پروردگار‬ ‫‪me a garden better than‬‬
‫مجھے تمہارے باغ سے بہتر‬ ‫‪yours, and send down a‬‬
‫عطا فرمائے اور اس (تمہارے َف َع َسى رَ بِّي أَن ي ُْؤ ِتي َِن َخيْرً ا مِّن‬ ‫‪thunderbolt from heaven,‬‬
‫ك َويُرْ سِ َل َعلَ ْيهَا حُسْ بَا ًنا مِّنَ‬
‫جَ َّن ِت َ‬ ‫باغ) پر آسمان سے آفت بھیج‬ ‫‪so that in the morning it will‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫صعِي ًدا َز َل ًقا‬
‫دے تو وہ صاف میدان ہوجائے ال َّس َماء َف ُتصْ ِب َح َ‬ ‫‪be a slope of dust,‬‬
‫‪or, in the morning its water‬‬
‫‪ will be drained into the‬یا اس (کی نہر) کا پانی گہرا‬
‫أَ ْو يُصْ ِب َح مَاؤُ هَا َغ ْورً ا َفلَن‬ ‫‪ earth so that you will not‬ہوجائے تو پھر تم اسے نہ‬
‫‪18‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َتسْ َتطِ يعَ لَ ُه َطلَبًا‬ ‫`‪ have a means to reach it.‬السکو‬

‫‪And all his fruit were‬‬


‫اور اس کے میووں کو عذاب‬ ‫‪destroyed, and in the‬‬
‫نے آگھیرا اور وہ اپنی چھتریوں‬ ‫‪morning he wrung his‬‬
‫پر گر کر رہ گیا۔ تو جو مال اس‬ ‫‪hands with grief at all he‬‬
‫نے اس پر خرچ کیا تھا اس پر‬ ‫‪had spent on it, for it had‬‬
‫ِيط ِب َث َم ِر ِه َفأَصْ َب َح ُي َقلِّبُ َك َّف ْي ِه‬‫َوأُح َ‬ ‫(حسرت سے) ہاتھ ملنے لگا‬ ‫‪collapsed upon its trellises,‬‬
‫اوي ٌَة‬ ‫خ‬‫َ‬
‫َ ِيَ ِ‬ ‫ه‬ ‫و‬ ‫َا‬‫ه‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫َا‬
‫م‬ ‫عَ لَى‬ ‫اور کہنے لگا کہ کاش میں اپنے‬ ‫‪and he said: `Would that I‬‬
‫عَ لَى ُعرُوشِ هَا َو َيقُو ُل يَا لَ ْي َتنِي لَ ْم‬ ‫پروردگار کے ساتھ کسی کو‬ ‫‪had not associated anyone‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أ ُ ْش ِركْ ِب َربِّي أَ َح ًدا‬ ‫شریک نہ بناتا‬ ‫`!‪with my Lord‬‬

‫وقت‬
‫خـدا کـــے ســوا کـــوئی)اـس (‬ ‫‪He had no host to help‬‬
‫صرُو َن ُه مِن‬‫جماعتاـسکـــیمددگار نــہ ہـوئی َولَ ْم َت ُكن لَّ ُه فِ َئ ٌة َين ُ‬ ‫‪him besides Allah, and he‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُون هَّللا ِ َو َما َك َ‬
‫ان مُن َتصِ رً ا‬ ‫اور نــہ وہ بـــدلہ لــے ســکا د ِ‬ ‫‪was helpless‬‬
‫‪that Day. Supremacy‬‬
‫یہاں (سے ثابت ہوا کہ) حکومت‬ ‫‪belongs only to Allah, the‬‬
‫سب خدائے برحق ہی کی ہے۔‬ ‫‪True. He is the best to‬‬
‫اسی کا صلہ بہتر اور (اسی کا) ُه َنالِكَ ْال َواَل ي َُة هَّلِل ِ ْالحَ ِّق ه َُو َخ ْي ٌر‬ ‫‪reward and the best‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َث َوابًا َو َخ ْي ٌر ُع ْقبًا‬ ‫بدلہ اچھا ہے‬ ‫‪ending.‬‬

‫اور ان سے دنیا کی زندگی کی‬ ‫‪Give to them a parable‬‬


‫مثال بھی بیان کردو (وہ ایسی‬ ‫‪about this present life. It is‬‬
‫ہے) جیسے پانی جسے ہم نے‬ ‫‪like water We have sent‬‬
‫آسمان سے برسایا۔ تو اس کے‬ ‫‪down from the sky with‬‬
‫َواضْ ِربْ لَهُم َّم َث َل ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا‬ ‫ساتھ زمین کی روئیدگی مل‬ ‫‪which the plants of the‬‬
‫اخ َت َل َط‬ ‫نز ْل َنا ُه مِنَ ال َّسمَاء َف ْ‬ ‫َكمَاء أَ َ‬ ‫گئی۔ پھر وہ چورا چورا ہوگئی‬ ‫‪earth mingle, and in the‬‬
‫ض َفأصْ َب َح هَشِ يمًا‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫أْل‬
‫َات ا رْ ِ‬ ‫ِب ِه َنب ُ‬ ‫کہ ہوائیں اسے اڑاتی پھرتی‬ ‫‪morning it is straw the wind‬‬
‫َت ْذرُوهُ الرِّ يَا ُح َو َكانَ هَّللا ُ َعلَى ُك ِّل‬ ‫ہیں۔ اور خدا تو ہر چیز پر‬ ‫‪scatters. Allah is Powerful‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َشيْ ٍء ُّم ْق َتدِرً ا‬ ‫قدرت رکھتا ہے‬ ‫‪over all things.‬‬
‫مال اور بیٹے تو دنیا کی زندگی‬
‫کی (رونق و) زینت ہیں۔ اور‬ ‫‪Wealth and children are‬‬
‫نیکیاں جو باقی رہنے والی ہیں‬ ‫‪the ornament of this‬‬
‫وہ ثواب کے لحاظ سے تمہارے‬ ‫‪present life. But the things‬‬
‫ْالمَا ُل َو ْال َب ُنونَ ِزي َن ُة ْالحَ يَا ِة ال ُّد ْنيَا‬ ‫پروردگار کے ہاں بہت اچھی‬ ‫‪that last and good deeds,‬‬
‫ات َخ ْي ٌر عِ ن َد‬ ‫َات الصَّالِحَ ُ‬ ‫َو ْالبَاقِي ُ‬ ‫اور امید کے لحاظ سے بہت‬ ‫‪are better with your Lord in‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫رَ بِّكَ َث َوابًا َو َخ ْي ٌر أَ َماًل‬ ‫بہتر ہیں‬ ‫‪reward and hope.‬‬

‫‪And on the Day when We‬‬


‫اور جس دن ہم پہاڑوں کو‬ ‫‪shall set the mountains in‬‬
‫چالئیں گے اور تم زمین کو‬ ‫‪motion and you shall see‬‬
‫صاف میدان دیکھو گے اور ان‬ ‫;‪the earth a leveled plain‬‬
‫جبَا َل َو َترَ ى‬ ‫(لوگوں کو) ہم جمع کرلیں گے َوي َْو َم ُن َس ِّي ُر ْال ِ‬ ‫‪when We gather them‬‬
‫َ‬
‫َار َز ًة َوحَ َشرْ َنا ُه ْم َفلَ ْم‬‫اأْل رْ ضَ ب ِ‬ ‫تو ان میں سے کسی کو بھی‬ ‫‪together, and would not‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُنغَ ادِرْ ِم ْن ُه ْم أَ َح ًدا‬ ‫نہیں چھوڑیں گے‬ ‫‪leave even one behind,‬‬
‫اور سب تمہارے پروردگار کے‬
‫سامنے صف باندھ کر الئے‬ ‫‪and they shall be‬‬
‫جائیں گے (تو ہم ان سے کہیں‬ ‫‪presented in ranks before‬‬
‫گے کہ) جس طرح ہم نے تم کو‬ ‫‪your Lord (who will say to‬‬
‫پہلی بار پیدا کیا تھا (اسی طرح‬ ‫‪them:) `You have returned‬‬
‫آج) تم ہمارے سامنے آئے لیکن‬ ‫‪to Us as We created you‬‬
‫ص ًّفا لَّ َق ْد‬
‫تم نے تو یہ خیال کر رکھا تھا َوع ُِرضُوا َعلَى رَ بِّكَ َ‬ ‫‪the first time. No, you‬‬
‫ِج ْئ ُتمُو َنا َكمَا َخلَ ْق َنا ُك ْم أَوَّ َل مَرَّ ٍة َب ْل‬ ‫کہ ہم نے تمہارے لئے (قیامت‬ ‫‪claimed We would not‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫کا) کوئی وقت مقرر ہی نہیں کیا َز َعمْ ُت ْم أَلَّن َّنجْ َع َل لَ ُكم م َّْوعِ ًدا‬ ‫!‪appoint a meeting for you‬‬
‫اور (عملوں کی) کتاب (کھول‬ ‫‪And the Book shall be set‬‬
‫کر) رکھی جائے گی تو تم‬ ‫‪in place, and you will see‬‬
‫گنہگاروں کو دیکھو گے کہ جو‬ ‫‪the sinners fearful of what‬‬
‫کچھ اس میں (لکھا) ہوگا اس‬ ‫‪is in it.` They shall say:‬‬
‫َووُ ضِ َع ْال ِك َتابُ َف َت َرى ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫سے ڈر رہے ہوں گے اور کہیں‬ ‫‪`Woe to us! How is it, this‬‬
‫ِين ِممَّا فِي ِه َو َيقُولُ َ‬
‫ون َيا‬ ‫ُم ْشفِق َ‬ ‫گے ہائے شامت یہ کیسی کتاب‬ ‫‪book omits nothing small‬‬
‫ال َه َذا ْال ِك َتا ِ‬
‫ب اَل ُي َغا ِد ُر‬ ‫َو ْيلَ َت َنا ِ‬
‫م‬
‫َ‬ ‫ہے کہ نہ چھوٹی بات کو‬ ‫`!‪or great, all are counted‬‬
‫صغِيرَ ًة َواَل َك ِبيرَ ًة إِاَّل أَحْ صَ اهَا‬ ‫َ‬ ‫چھوڑتی ہے نہ بڑی کو۔ (کوئی‬ ‫‪And they shall find what‬‬
‫َو َوجَ ُدوا مَا َعمِلُوا حَ اضِ رً ا َواَل‬ ‫بات بھی نہیں) مگر اسے لکھ‬ ‫‪they did is present, and‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُّك أَ َح ًدا‬
‫َي ْظلِ ُم َرب َ‬ ‫رکھا ہے۔ اور جو عمل کئے ہو‬ ‫‪Your Lord will‬‬
‫‪When We said to the‬‬
‫اور جب ہم نے فرشتوں کو حکم‬ ‫‪angels: `Prostrate‬‬
‫دیا کہ آدم کو سجدہ کرو تو سب‬ ‫`‪yourselves before Adam,‬‬
‫نے سجدہ کیا مگر ابلیس (نے نہ‬ ‫‪all prostrated themselves‬‬
‫کیا) وہ جنات میں سے تھا تو‬ ‫‪except iblis, who was one‬‬
‫اپنے پروردگار کے حکم سے‬ ‫‪of the jinn, disobedient to‬‬
‫َوإِ ْذ قُ ْل َنا ل ِْل َماَل ِئ َك ِة اسْ ُجدُوا آِل َد َم‬ ‫باہر ہوگیا۔ کیا تم اس کو اور اس‬ ‫‪the command of his Lord.‬‬
‫ان م َِن ْال ِجنِّ‬ ‫ِيس َك َ‬ ‫َف َس َجدُوا إِاَّل إِ ْبل َ‬ ‫کی اوالد کو میرے سوا دوست‬ ‫‪Would you then take him‬‬
‫َق َعنْ أَ ْم ِر رَ ِّب ِه أَ َف َت َّتخ ُِذو َن ُه‬ ‫َف َفس َ‬ ‫بناتے ہو۔ حاالنکہ وہ تمہارے‬ ‫‪and his descendants to be‬‬
‫َو ُذرِّ َّي َت ُه أَ ْولِيَاء مِن ُدونِي َو ُه ْم لَ ُك ْم‬ ‫دشمن ہیں (اور شیطان کی‬ ‫‪your guardians, other than‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ِين َب َداًل‬‫ِلظالِم َ‬ ‫س ل َّ‬ ‫َع ُدوٌّ ِب ْئ َ‬ ‫دوستی) ظال‬ ‫‪Me, when‬‬
‫‪Neither did I make them‬‬
‫میں نے ان کو نہ تو آسمانوں‬ ‫‪witnesses at the creation of‬‬
‫اور زمین کے پیدا کرنے کے‬ ‫‪the heavens and the earth,‬‬
‫وقت بالیا تھا اور نہ خود ان‬ ‫‪nor at their own creation. I‬‬
‫ت‬‫َما أَ ْش َهد ُّت ُه ْم َخ ْلقَ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫کے پیدا کرنے کے وقت۔ اور‬ ‫‪would never take those‬‬
‫ض َواَل َخ ْلقَ أَنفُسِ ِه ْم َو َما‬ ‫میں ایسا نہ تھا کہ گمراہ کرنے َواأْل َرْ ِ‬ ‫‪who lead others astray to‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ِّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫نت ُمت ِخذ المُضِ لينَ َعض ًُدا‬ ‫َّ‬ ‫ُك ُ‬ ‫والوں کو مددگار بناتا‬ ‫‪be My supporters.‬‬

‫اور جس دن خدا فرمائے گا کہ‬ ‫‪And the Day He will say:‬‬


‫(اب) میرے شریکوں کو جن‬ ‫‪`Call on those whom you‬‬
‫کی نسبت تم گمان (الوہیت)‬ ‫‪claimed to be My‬‬
‫رکھتے تھے بالؤ تو وہ ان کے‬ ‫‪associates.` They will‬‬
‫بالئیں گے مگر وہ ان کو کچھ‬ ‫‪invoke them, but they will‬‬
‫ش َر َكائ َِي الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫َو َي ْو َم َيقُو ُل َنادُوا ُ‬ ‫جواب نہ دیں گے۔ اور ہم ان‬ ‫‪receive no answer, for We‬‬
‫َز َعمْ ُت ْم َفدَ َع ْو ُه ْم َفلَ ْم َيسْ َت ِجيبُوا لَ ُه ْم‬ ‫کے بیچ میں ایک ہالکت کی‬ ‫‪shall place a gulf between‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َوجَ عَ ْل َنا َب ْي َنهُم م َّْو ِب ًقا‬ ‫جگہ بنادیں گے‬ ‫‪them.‬‬
‫اور گنہگار لوگ دوزخ کو‬ ‫‪And when the evildoers‬‬
‫دیکھیں گے تو یقین کرلیں گے‬ ‫‪see the Fire of Hell they‬‬
‫ار َف َظ ُّنوا‬ ‫کہ وہ اس میں پڑنے والے ہیں۔ َو َرأَى ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ُون ال َّن َ‬ ‫‪will reckon it is there they‬‬
‫أَ َّنهُم م َُّواقِعُوهَا َولَ ْم َي ِج ُدوا عَ ْنهَا‬ ‫اور اس سے بچنے کا کوئی‬ ‫‪shall fall. They shall find no‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َمصْ ِر ًفا‬ ‫رستہ نہ پائیں گے‬ ‫‪escape from it.‬‬

‫اور ہم نے اس قرآن میں لوگوں‬ ‫‪We have set forth for‬‬


‫(کے سمجھانے) کے لئے طرح‬ ‫‪people in this Koran all‬‬
‫صرَّ ْف َنا فِي َه َذا ْالقُرْ ِ‬
‫آن‬ ‫َولَ َق ْد َ‬ ‫طرح کی مثالیں بیان فرمائی‬ ‫‪manner of parables; the‬‬
‫ان اإْل ِ َ‬
‫نسانُ‬ ‫اس مِن ُك ِّل َم َث ٍل َو َك َ‬ ‫لِل َّن ِ‬ ‫ہیں۔ لیکن انسان سب چیزوں‬ ‫‪human is the most‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أَ ْك َث َر َشيْ ٍء َجدَ اًل‬ ‫سے بڑھ کر جھگڑالو ہے‬ ‫‪disputatious of things.‬‬
‫‪Nothing prevented people‬‬
‫‪from believing and seeking‬‬
‫اور لوگوں کے پاس جب ہدایت‬ ‫‪the forgiveness of their‬‬
‫آگئی تو ان کو کس چیز نے منع‬ ‫‪Lord when guidance came‬‬
‫کیا کہ ایمان الئیں۔ اور اپنے‬ ‫‪to them, unless they are‬‬
‫پروردگار سے بخشش مانگیں۔‬ ‫‪waiting for the fate of the‬‬
‫اس أَن ي ُْؤ ِم ُنوا إِ ْذ‬ ‫َو َما َم َن َع ال َّن َ‬ ‫بجز اس کے کہ (اس بات کے‬ ‫‪ancients to overtake them,‬‬
‫جَ اء ُه ُم ْالهُدَ ى َو َيسْ َت ْغفِرُوا رَ َّب ُه ْم‬ ‫منتظر ہوں کہ) انہیں بھی پہلوں‬ ‫‪or that the punishment‬‬
‫إِاَّل أَن َتأْتِ َي ُه ْم ُس َّن ُة اأْل َ َّولِينَ أَ ْو‬ ‫کا سا معاملہ پیش آئے یا ان پر‬ ‫‪should come upon them‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َيأْ ِت َي ُه ُم ْال َع َذابُ قُ ُباًل‬ ‫عذاب سامنے آموجود ہو‬ ‫‪face to face.‬‬
‫اور ہم جو پیغمبروں کو بھیجا‬
‫کرتے ہیں تو صرف اس لئے‬ ‫‪We send Our Messengers‬‬
‫کہ (لوگوں کو خدا کی نعمتوں‬ ‫‪only to proclaim glad‬‬
‫کی) خوشخبریاں سنائیں اور‬ ‫‪tidings and to give warning.‬‬
‫(عذاب سے) ڈرائیں۔ اور جو‬ ‫‪But the unbelievers dispute‬‬
‫کافر ہیں وہ باطل کی (سند) سے‬ ‫‪with false arguments so‬‬
‫ين‬ ‫َو َما ُنرْ سِ ُل ْالمُرْ َسل َ‬
‫ِين إِاَّل ُم َب ِّش ِر َ‬ ‫جھگڑا کرتے ہیں تاکہ اس سے‬ ‫‪that they may belie the‬‬
‫ين َوي َُجا ِد ُل الَّ َ‬
‫ِين َك َفرُوا‬ ‫ذ‬ ‫َومُنذ ِِر َ‬ ‫حق کو پھسال دیں اور انہوں نے‬ ‫‪truth. They have taken My‬‬
‫حضُوا ِب ِه ْال َح َّق‬ ‫ِب ْالبَاطِ ِل لِي ُْد ِ‬ ‫ہماری آیتوں کو اور جس چیز‬ ‫‪verses and warnings in‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪56‬‬ ‫َوا َّت َخ ُذوا آ َياتِي َو َما أُن ِذرُوا ُه ُز ًوا سورة الكهف‬ ‫سے ان کو ڈرایا جا‬ ‫‪mockery.‬‬
‫اور اس سے ظالم کون جس کو‬ ‫‪Who is greater in evil than‬‬
‫اس کے پروردگار کے کالم‬ ‫‪he who, when reminded of‬‬
‫سے سمجھایا گیا تو اُس نے اس‬ ‫‪the verses of his Lord,‬‬
‫سے منہ پھیر لیا۔ اور جو اعمال‬ ‫‪turns away from them and‬‬
‫ت َر ِّب ِه‬ ‫َو َمنْ أَ ْظلَ ُم ِممَّن ُذ ِّك َر ِبآ َيا ِ‬ ‫وہ آگے کرچکا اس کو بھول گیا۔‬ ‫‪forgets what his hands‬‬
‫ت‬ ‫ض َع ْن َها َو َنسِ َي َما َق َّد َم ْ‬ ‫َفأَعْ َر َ‬ ‫ہم نے ان کے دلوں پر پردے‬ ‫‪have sent before him? We‬‬
‫وب ِه ْم أَ ِك َّن ًة‬
‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ا‬‫ن‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ج‬
‫َ‬ ‫َيدَ ا ُه إِ َّنا‬ ‫ڈال دیئے کہ اسے سمجھ نہ‬ ‫‪have placed veils over their‬‬
‫أَن َي ْف َقهُو ُه َوفِي آ َذان ِِه ْم َو ْقرً ا َوإِن‬ ‫سکیں۔ اور کانوں میں ثقل (پیدا‬ ‫‪hearts lest they should‬‬
‫َت ْد ُع ُه ْم إِلَى ْالهُدَ ى َفلَن َي ْه َت ُدوا إِ ًذا‬ ‫کردیا ہے کہ سن نہ سکیں) اور‬ ‫‪understand it, and there is‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أَ َب ًدا‬ ‫اگر تم ان کو‬ ‫‪heaviness in their ears‬‬
‫‪Your Lord is Forgiving,‬‬
‫اور تمہارا پروردگار بخشنے‬ ‫‪Owner of Mercy. Had it‬‬
‫واال صاحب رحمت ہے۔ اگر وہ‬ ‫‪been His will to take them‬‬
‫ان کے کرتوتوں پر ان کو‬ ‫‪to task for what they‬‬
‫پکڑنے لگے تو ان پر جھٹ‬ ‫‪earned, He would have‬‬
‫ك ْالغَ فُو ُر ُذو الرَّ حْ َم ِة لَ ْو‬ ‫َو َر ُّب َ‬ ‫عذاب بھیج دے۔ مگر ان کے‬ ‫;‪hastened their punishment‬‬
‫ي َُؤاخ ُِذهُم ِبمَا َك َسبُوا لَعَجَّ َل لَ ُه ُم‬ ‫لئے ایک وقت (مقرر کر رکھا)‬ ‫‪but they have an appointed‬‬
‫ْال َع َذابَ بَل لَّهُم م َّْوعِ ٌد لَّن َي ِج ُدوا‬ ‫ہے کہ اس کے عذاب سے‬ ‫‪hour from which they will‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫مِن ُدو ِن ِه م َْو ِئاًل‬ ‫کوئی پناہ کی جگہ نہ پائیں گے‬ ‫‪never escape.‬‬

‫اور یہ بستیاں (جو ویران پڑی‬ ‫‪And those villages! When‬‬


‫ہیں) جب انہوں نے (کفر سے)‬ ‫‪they became evil We‬‬
‫ظلم کیا تو ہم نے ان کو تباہ کر‬ ‫‪destroyed them and‬‬
‫َوت ِْل َك ْالقُ َرى أَهْ لَ ْك َنا ُه ْم لَمَّا َظلَمُوا‬ ‫دیا۔ اور ان کی تباہی کے لئے‬ ‫‪appointed a meeting for‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َو َج َع ْل َنا لِ َم ْهلِك ِِهم م َّْوعِ ًدا‬ ‫ایک وقت مقرر کردیا تھا‬ ‫‪their destruction.‬‬
‫‪When Moses said to his‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے اپنے شاگرد‬ ‫اور جب‬ ‫‪(assisting) youth: `I will not‬‬
‫سے کہا کہ جب تک دو دریاؤں‬ ‫‪give up until I reach the‬‬
‫َوإِ ْذ َقا َل مُو َسى لِ َف َتا ُه اَل أَب َْر ُح‬ ‫کے ملنے کی جگہ نہ پہنچ‬ ‫‪point where the two seas‬‬
‫ْن أَ ْو‬
‫جاؤں ہٹنے کا نہیں خواہ برسوں َح َّتى أَ ْبلُغَ َمجْ َم َع ْال َبحْ َري ِ‬ ‫‪meet even though I should‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أَ ْمضِ َي ُحقُبًا‬ ‫چلتا رہوں‬ ‫`‪go on for many years.‬‬

‫‪But when they came to the‬‬


‫جب ان کے ملنے کے مقام پر‬ ‫‪point where the two met,‬‬
‫َفلَمَّا َبلَ َغا َمجْ َم َع َب ْين ِِه َما َنسِ َيا‬ ‫پہنچے تو اپنی مچھلی بھول‬ ‫‪they forgot their fish, which‬‬
‫حُو َت ُه َما َفا َّت َخ َذ َس ِبيلَ ُه فِي ْال َب ِر‬
‫حْ‬ ‫گئے تو اس نے دریا میں‬ ‫‪made its way burrowing‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َس َربًا‬ ‫سرنگ کی طرح اپنا رستہ بنالیا‬ ‫‪into the sea.‬‬
‫‪And when they had gone‬‬
‫ٰ‬
‫(موسی نے)‬ ‫جب آگے چلے تو‬ ‫‪further, he said to his‬‬
‫اپنے شاگرد سے کہا کہ ہمارے‬ ‫‪assisting youth; `Bring us‬‬
‫لئے کھانا الؤ۔ اس سفر سے ہم َفلَمَّا جَ َاو َزا َقا َل لِ َف َتاهُ آ ِت َنا َغ َداء َنا‬ ‫‪our breakfast; we are worn‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪62‬‬ ‫صبًا سورة الكهف‬ ‫َل َق ْد لَقِي َنا مِن َس َف ِر َنا َه َذا َن َ‬ ‫کو بہت تکان ہوگئی ہے‬ ‫`‪out from our journey.‬‬

‫کـــہا کـــہ بـــھال آـپنــے )اـسنــے(‬


‫دیکھـا کـــہ جبہـمـ نــے پـــتھـر‬ ‫‪He replied: `What do you‬‬
‫کـــے ســاتھـ آراـمـ کـــیا تـــھـا تـــو‬ ‫‪think, I forgot the fish when‬‬
‫میںمچھلی(وہـیں) بـــھـولگـــیا۔ اور‬ ‫‪we were resting on the‬‬
‫ْت إِ ْذ أَ َو ْي َنا إِلَى الص َّْخ َر ِة‬ ‫مجھـے (آـپســے) اـسکـــا ذکر َقا َل أَ َرأَي َ‬ ‫‪rock. None but satan made‬‬
‫ُوت َو َما أَن َسانِي ُه‬ ‫يت ْالح َ‬ ‫کـــرنا شــیطاننــے بـــھال دیا۔ اور َفإِ ِّني َنسِ ُ‬ ‫‪me forget to mention this -‬‬
‫اـسنــے عجبطرح ســے دریا میں إِاَّل ال َّش ْي َطانُ أَنْ أَ ْذ ُك َرهُ َوا َّت َخ َذ‬ ‫‪it made its way into the sea‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫اـپنا رستہ لــیا َس ِبيلَ ُه فِي ْال َبحْ ِر َع َجبًا‬ ‫`‪in a marvelous fashion.‬‬
‫)موسینــے(‬‫ٰ‬ ‫کـــہا یہیتـــو (وہ‬
‫مقامـ) ہـے جسے ہـمـ تـــالش‬ ‫‪`This is what we have‬‬
‫کـــرتے تـــھـے تـــو وہ اـپنے‬ ‫‪been seeking!` said he,‬‬
‫ك مَا ُك َّنا َنب ِْغ َفارْ َتدَّا َعلَى‬‫پـــاؤںکـــے نــشاندیکھتے َقا َل َذلِ َ‬ ‫‪and they retraced their‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫صصًا‬ ‫دیکھتے لــوٹگـــئے آ َث ِ‬
‫ار ِه َما َق َ‬ ‫‪footsteps‬‬

‫اـنہوںنــے ہـمارے بـــندوں)وہاں(‬


‫میںســے اـیکبـــندہ دیکھـا جس‬ ‫‪and found one of Our‬‬
‫کـــو ہـمـ نــے اـپنے ہـاںســے‬ ‫‪worshipers to whom We‬‬
‫والیت َف َو َجدَ ا َع ْب ًدا مِّنْ عِ َبا ِد َنا آ َت ْي َناهُ‬
‫رحمت(یعنینــبوتیا نــعمت )‬ ‫‪had given from Our Mercy,‬‬
‫دیتـــھیاور اـپنے پـــاسســے علمـ َرحْ َم ًة مِنْ عِ ن ِد َنا َو َعلَّمْ َناهُ مِن لَّ ُد َّنا‬ ‫‪and to whom We had‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫بـــخشا تـــھـا عِ ْلمًا‬ ‫‪taught knowledge of Ours.‬‬

‫ٰ‬
‫موسی نے ان سے (جن کا نام‬
‫خضر تھا) کہا کہ جو علم (خدا‬
‫کی طرف سے) آپ کو سکھایا‬
‫گیا ہے اگر آپ اس میں سے‬ ‫‪Moses said to him: `May I‬‬
‫مجھے کچھ بھالئی (کی باتیں)‬ ‫‪follow you so that you can‬‬
‫ك عَ لَى أَن‬
‫َقا َل لَ ُه مُو َسى َه ْل أَ َّت ِب ُع َ‬ ‫سکھائیں تو میں آپ کے ساتھ‬ ‫‪teach me of that you have‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُت َعلِّ َم ِن ِممَّا ُعلِّمْتَ ُر ْش ًدا‬ ‫رہوں‬ ‫`?‪learned of righteousness‬‬

‫کـــہا کـــہ تـــمـ )خضر نــے(‬


‫‪ `You will not bear patiently‬میرے ســاتھـ رہ کـــر صــبر نــہیں‬
‫‪18‬‬ ‫‪67‬‬ ‫صبْرً ا سورة الكهف‬
‫ِي َ‬ ‫ك لَن َتسْ َتطِ َ‬
‫يع َمع َ‬ ‫کـــرسکو گـــے َقا َل إِ َّن َ‬ ‫‪with me,` He replied.‬‬
‫‪`For how can you bear‬‬
‫‪patiently with that which‬‬
‫‪ you have never‬اور جس بات کی تمہیں خبر ہی‬
‫ْف َتصْ ِب ُر َعلَى َما لَ ْم ُتح ِْط ِب ِه‬
‫‪ encompassed in your‬نہیں اس پر صبر کر بھی کیوں َو َكي َ‬
‫‪18‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُخبْرً ا‬ ‫`?‪ knowledge‬کرسکتے ہو‬

‫ٰ‬
‫)موسینــے(‬ ‫کـــہا خـدا نــے چـاہا‬ ‫‪He (Moses) said: `If Allah‬‬
‫تـــو آـپمجھـے صــابر پـــایئے‬ ‫‪wills, you shall find me‬‬
‫گـــا۔ اور میںآپکـــے ارشاد کـــے َقا َل َس َت ِج ُدنِي إِن َشاء هَّللا ُ َ‬
‫ص ِابرً ا‬ ‫‪patient, I shall not disobey‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ك أَ ْمرً ا‬
‫خالفــہیںکـــروںگـــا َواَل أَعْ صِ ي لَ َ‬
‫ن‬ ‫`‪your order.‬‬

‫کـــہا کـــہ اـگر تـــمـ )خضر نــے(‬


‫میرے ســاتھـ رہـنا چـاہو تـــو‬ ‫‪He said: `If you follow me,‬‬
‫(شــرط یہ ہـے) مجھـ ســے‬ ‫‪you must not question me‬‬
‫کـــوئیبـــاتنــہ پـــوچھنا جبتـــک‬ ‫‪about anything till I myself‬‬
‫میںخـود اـسکـــا ذکر تـــمـ ســے َقا َل َفإِ ِن ا َّت َبعْ َتنِي َفاَل َتسْ أ َ ْلنِي عَ ن‬ ‫‪speak to you concerning‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪70‬‬ ‫ك ِم ْن ُه ِذ ْكرً ا سورة الكهف‬ ‫نــہ کـــروں َشيْ ٍء حَ َّتى أُحْ د َ‬
‫ِث لَ َ‬ ‫`‪it.‬‬
‫تو دونوں چل پڑے۔ یہاں تک کہ‬ ‫‪So they departed. When‬‬
‫جب کشتی میں سوار ہوئے تو‬ ‫‪they boarded a ship, he‬‬
‫(خضر نے) کشتی کو پھاڑ ڈاال۔‬ ‫‪bored a hole in it. `What,‬‬
‫ٰ‬
‫(موسی نے) کہا کیا آپ نے اس‬ ‫‪have you made a hole in‬‬
‫َفان َطلَ َقا حَ َّتى إِ َذا رَ ِكبَا فِي ال َّسفِي َن ِة‬ ‫لئے پھاڑا ہے کہ سواروں کو‬ ‫‪it,` he said, `is it to drown‬‬
‫َخ َر َق َها َقا َل أَ َخ َر ْق َت َها لِ ُت ْغ ِر َق أَهْ لَ َها‬ ‫غرق کردیں یہ تو آپ نے بڑی‬ ‫‪its passengers? You have‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ت َش ْي ًئا إِمْ رً ا‬ ‫لَ َق ْد ِج ْئ َ‬ ‫(عجیب) بات کی‬ ‫`‪done a dreadful thing.‬‬

‫‪ `Did I not I tell you,` he‬کـــہا۔ کـــیا میںنــے )خضر نــے(‬


‫ِي‬
‫يع َمع َ‬ ‫‪ replied, `that you would not‬نــہیںکـــہا تـــھـا کـــہ تـــمـ میرے َقا َل أَلَ ْم أَقُ ْل إِ َّن َ‬
‫ك لَن َتسْ َتطِ َ‬
‫‪18‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫صبْرً ا‬ ‫`?‪ bear patiently with me‬ســاتھـ صــبر نــہ کـــرسکو گـــے َ‬

‫‪Moses said: `Do not‬‬


‫ٰ‬
‫)موسینــے(‬ ‫کـــہا کـــہ جـو بـــھـول‬ ‫‪blame me for what I forgot,‬‬
‫مجھـ ســے ہـوئیاـسپـــر مواـخذہ‬ ‫‪nor press me to do‬‬
‫نــہ کـــیجیئے اور میرے معـاملے َقا َل اَل ُت َؤاخ ِْذنِي ِب َما َنسِ ُ‬
‫يت َواَل‬ ‫‪something which is too‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫میںمجھـ پـــر مشکلنــہ ڈاــلئے ُترْ ِه ْقنِي مِنْ أَ ْم ِري عُسْ رً ا‬ ‫`‪difficult,‬‬
‫‪and so they departed.‬‬
‫پھر دونوں چلے۔ یہاں تک کہ‬ ‫‪Thereafter they met a boy‬‬
‫(رستے میں) ایک لڑکا مال تو‬ ‫‪and he killed him. He‬‬
‫(خضر نے) اُسے مار ڈاال۔‬ ‫‪(Moses) exclaimed: `What,‬‬
‫ٰ‬
‫(موسی نے) کہا کہ آپ نے ایک‬ ‫‪have you killed a pure soul‬‬
‫َفان َطلَ َقا َح َّتى إِ َذا لَقِ َيا غُاَل مًا َف َق َتلَ ُه‬ ‫بےگناہ شخص کو ناحق بغیر‬ ‫‪and it was not done (in‬‬
‫س‬‫ت َن ْف ًسا َز ِكي ًَّة ِب َغي ِْر َن ْف ٍ‬ ‫َقا َل أَ َق َت ْل َ‬ ‫قصاص کے مار ڈاال۔ (یہ تو)‬ ‫‪retaliation) for a soul - you‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ج ْئتَ َش ْي ًئا ُّن ْكرً ا‬ ‫لَّ َق ْد ِ‬ ‫آپ نے بری بات کی‬ ‫`‪have done a terrible thing.‬‬

‫کـــہا کـــیا میںنــے )خضر نــے(‬ ‫‪`Did I not tell you,` he‬‬
‫نــہیںکـــہا تـــھـا کـــہ تـــمـ ســے‬ ‫‪replied, `that you would not‬‬
‫ك لَن َتسْ َتطِ َ‬
‫يع‬ ‫میرے ســاتھـ صــبر نــہیں َقا َل أَ َل ْم أَ ُقل لَّ َ‬
‫ك إِ َّن َ‬ ‫‪be able to bear patiently‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫صبْرً ا‬
‫کـــرسکو گـــے َمعِي َ‬ ‫`?‪with me‬‬
‫انہوں نے کہا کہ اگر میں اس‬
‫کے بعد (پھر) کوئی بات‬
‫پوچھوں (یعنی اعتراض کروں)‬ ‫‪He (Moses) said: `If I‬‬
‫تو مجھے اپنے ساتھ نہ رکھیئے‬ ‫‪question you again do not‬‬
‫گا کہ آپ میری طرف سے عذر َقا َل إِن َسأ َ ْل ُت َك َعن َشيْ ٍء َبعْ َد َها‬ ‫;‪let me be your companion‬‬
‫ت مِن لَّ ُد ِّني‬‫(کے قبول کرنے میں غایت) کو َفاَل ُتصَ ا ِح ْبنِي َق ْد َبلَ ْغ َ‬ ‫‪you already have enough‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ع ُْذرً ا‬ ‫پہنچ گئے‬ ‫`‪excuse.‬‬

‫پھر دونوں چلے۔ یہاں تک کہ‬ ‫‪So they departed and‬‬


‫ایک گاؤں والوں کے پاس‬ ‫‪thereafter they came to the‬‬
‫پہنچے اور ان سے کھانا طلب‬ ‫‪inhabitants of a village.‬‬
‫کیا۔ انہوں نے ان کی ضیافت‬ ‫‪They asked its inhabitants‬‬
‫کرنے سے انکار کر دیا۔ پھر‬ ‫‪for some food, but they‬‬
‫انہوں نے وہاں ایک دیوار‬ ‫‪declined to host them.‬‬
‫َفان َطلَ َقا َح َّتى إِ َذا أَ َت َيا أَهْ َل َقرْ َي ٍة‬ ‫دیکھی جو (جھک کر) گرا‬ ‫‪There, they found a wall‬‬
‫اسْ َت ْط َعمَا أَهْ لَهَا َفأَب َْوا أَن‬ ‫چاہتی تھی۔ خضر نے اس کو‬ ‫‪about to fall down‬‬
‫ض ِّيفُو ُهمَا َف َوجَ دَ ا فِيهَا ِج َدارً ا‬ ‫ُي َ‬ ‫ٰ‬
‫موسی نے کہا اگر‬ ‫سیدھا کر دیا۔‬ ‫‪whereupon his companion‬‬
‫ي ُِري ُد أَنْ يَن َقضَّ َفأَ َقا َم ُه َقا َل لَ ْو‬ ‫آپ چاہتے تو ان سے (اس کا)‬ ‫)‪restored it. He (Moses‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ت َعلَ ْي ِه أَجْ رً ا‬ ‫ت اَل َّت َخ ْذ َ‬
‫شِ ْئ َ‬ ‫مع‬ ‫‪said: `Had y‬‬
‫‪He said: `This is the‬‬
‫خضر نے کہا اب مجھ میں اور‬ ‫‪parting between me and‬‬
‫تجھ میں علیحدگی۔ (مگر) جن‬ ‫‪you. But now I will tell you‬‬
‫ك‬ ‫َقا َل َه َذا فِرَ ُ‬
‫اق َب ْينِي َو َب ْي ِن َ‬ ‫باتوں پر تم صبر نہ کرسکے‬ ‫‪the interpretation of that‬‬
‫يل مَا لَ ْم َتسْ َتطِ ع َّعلَ ْي ِه‬ ‫ك ِب َتأْ ِو ِ‬
‫میں ان کا تمہیں بھید بتائے دیتا سَ أ ُ َن ِّب ُئ َ‬ ‫‪which you could not‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫صبْرً ا‬ ‫َ‬ ‫ہوں‬ ‫‪patiently bear.‬‬

‫ی غریب)کـــہ وہ جـو(‬ ‫کـــشتی(تـــھ )‬


‫لــوگوںکـــیتـــھیجـو دریا میں‬
‫محنت(کـــرکے یعنیکـــشتیاںچال‬
‫کـــر گـــذارہ) کـــرتے تـــھـے۔‬ ‫‪As for the ship, it belonged‬‬
‫طرف‬
‫اور اـنکـــے ســامنے (کـــی )‬ ‫‪to poor people working on‬‬
‫اـیکبـــادشاہ تـــھـا جـو ہـر اـیک‬ ‫‪the sea. I rendered it‬‬
‫ِين‬
‫ت لِ َم َساك َ‬‫کـــشتیکـــو زبردستیچھینلــیتا أَمَّا ال َّسفِي َن ُة َف َكا َن ْ‬ ‫‪imperfect because behind‬‬
‫دت أَنْ‬
‫تـــھـا تـــو میںنــے چـاہا کـــہ اـسے َيعْ مَلُونَ فِي ْال َبحْ ِر َفأَرَ ُّ‬ ‫‪them there was a king who‬‬
‫ك يَأْ ُخ ُذ‬‫عیبدار کـــردوں(تـــاکـہ وہ اـسے أَعِ ي َبهَا َو َكانَ وَ رَ اءهُم َّملِ ٌ‬ ‫‪was taking every ship by‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫غصبنــہ کـــرسکے) ُك َّل َسفِي َن ٍة َغصْ بًا‬ ‫‪brutal force.‬‬
‫اور وہ جو لڑکا تھا اس کے ماں‬
‫باپ دنوں مومن تھے ہمیں‬ ‫‪As for the boy, his parents‬‬
‫اندیشہ ہوا کہ (وہ بڑا ہو کر‬ ‫‪are believers, and we were‬‬
‫ان أَ َب َواهُ م ُْؤ ِم َني ِ‬
‫ْن‬ ‫َوأَمَّا ْالغُاَل ُم َف َك َ‬ ‫بدکردار ہوتا کہیں) ان کو‬ ‫‪afraid lest he should‬‬
‫َف َخشِ ي َنا أَن يُرْ ِه َق ُه َما ُ‬
‫ط ْغ َياناً‬ ‫سرکشی اور کفر میں نہ پھنسا‬ ‫‪impose on them with his‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َو ُك ْفرً ا‬ ‫دے‬ ‫‪insolence and disbelief.‬‬

‫تو ہم نے چاہا کہ ان کا‬ ‫‪It was our wish that their‬‬


‫پروردگار اس کی جگہ ان کو‬ ‫‪Lord should grant them‬‬
‫اور (ب ّچہ) عطا فرمائے جو پاک‬ ‫‪another in exchange,‬‬
‫طینتی میں اور محبت میں اس َفأَرَ ْد َنا أَن ُي ْب ِدلَ ُهمَا رَ ُّب ُهمَا َخيْرً ا‬ ‫‪another better in purity and‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ب رُحْ مًا‬ ‫ِّم ْن ُه َز َكا ًة َوأَ ْق َر َ‬ ‫سے بہتر ہو‬ ‫‪tenderness.‬‬
‫‪As for the wall, it belonged‬‬
‫اور وہ جو دیوار تھی سو وہ دو‬ ‫‪to two orphan boys in the‬‬
‫یتیم لڑکوں کی تھی (جو) شہر‬ ‫‪city. Beneath it was‬‬
‫میں (رہتے تھے) اور اس کے‬ ‫‪(buried) a treasure which‬‬
‫نیچے ان کا خزانہ (مدفون) تھا‬ ‫‪belonged to them. Their‬‬
‫ان لِغُاَل َمي ِ‬
‫ْن‬ ‫َوأَمَّا ْال ِجدَ ا ُر َف َك َ‬ ‫اور ان کا باپ ایک نیک بخت‬ ‫‪father had been a‬‬
‫ان َتحْ َت ُه‬ ‫ْن فِي ْال َمدِي َن َ َ‬
‫َ‬
‫ك‬ ‫و‬ ‫ة‬‫ِ‬ ‫َيتِي َمي ِ‬ ‫آدمی تھا۔ تو تمہارے پروردگار‬ ‫‪righteous person and your‬‬
‫صالِحً ا‬ ‫ان أَبُو ُه َما َ‬ ‫َكن ٌز لَّ ُه َما َو َك َ‬ ‫نے چاہا کہ وہ اپنی جوانی کو‬ ‫‪Lord willed that when they‬‬
‫ك أَنْ َيبْلُ َغا أَ ُ‬
‫ش َّد ُهمَا‬ ‫َفأَرَ ادَ رَ ُّب َ‬ ‫پہنچ جائیں اور (پھر) اپنا خزانہ‬ ‫‪reach manhood to bring‬‬
‫ً‬
‫نز ُهمَا رَ حْ مَة مِّن‬ ‫َو َيسْ َت ْخ ِرجَ ا َك َ‬ ‫نکالیں۔ یہ تمہارے پروردگار‬ ‫‪out their treasure as a‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َ‬
‫ِّك َو َما َف َع ْل ُت ُه َعنْ أ ْم ِر‬ ‫رَّ ب َ‬ ‫کی‬ ‫‪mercy from‬‬

‫‪They will ask you about‬‬


‫اور تم سے ذوالقرنین کے بارے‬ ‫‪Thul-Karnain (the pious‬‬
‫میں دریافت کرتے ہیں۔ کہہ دو‬ ‫‪and chosen). Say: `I will‬‬
‫ْن قُ ْل‬
‫ِ‬ ‫ي‬‫ن‬‫َ‬ ‫رْ‬ ‫ق‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ِي‬ ‫ذ‬ ‫ن‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫ن‬‫َ‬ ‫و‬‫ُ‬ ‫ل‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫سْ‬‫ي‬‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫کہ میں اس کا کسی قدر حال‬ ‫‪recite to you something of‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫سَأ َ ْتلُو َعلَ ْي ُكم ِّم ْن ُه ِذ ْكرً ا‬ ‫تمہیں پڑھ کر سناتا ہوں‬ ‫‪his story.‬‬
‫‪ We established him in the‬ہم نے اس کو زمین میں بڑی‬
‫‪ land and gave him means‬دسترس دی تھی اور ہر طرح کا إِ َّنا َم َّك َّنا لَ ُه فِي اأْل َرْ ِ‬
‫ض َوآ َت ْي َناهُ‬
‫‪18‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫مِن ُك ِّل َشيْ ٍء َس َببًا‬ ‫‪ to all things.‬سامان عطا کیا تھا‬

‫تو اس نے (سفر کا) ایک سامان‬


‫‪18‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َفأ َ ْتبَعَ سَ َببًا‬ ‫‪ He journeyed on a way‬کیا‬

‫یہاں تک کہ جب سورج کے‬


‫غروب ہونے کی جگہ پہنچا تو‬
‫اسے ایسا پایا کہ ایک کیچڑ کی‬ ‫‪until, when he reached the‬‬
‫ندی میں ڈوب رہا ہے اور اس‬ ‫‪setting of the sun, he found‬‬
‫(ندی) کے پاس ایک قوم‬ ‫‪it setting in a muddy‬‬
‫ْس‬ ‫ب ال َّشم ِ‬ ‫َح َّتى إِ َذا َبلَغَ َم ْغ ِر َ‬ ‫دیکھی۔ ہم نے کہا ذوالقرنین! تم‬ ‫‪spring, and nearby he‬‬
‫ْن َح ِم َئ ٍة‬
‫ٍ‬ ‫ي‬ ‫ع‬‫َ‬ ‫َو َجدَ َها َت ْغرُبُ فِي‬ ‫ان کو خواہ تکلیف دو خواہ ان‬ ‫‪found a nation. `Thul-‬‬
‫َو َو َجدَ عِ ندَ َها َق ْومًا قُ ْل َنا َيا َذا‬ ‫(کے بارے) میں بھالئی اختیار‬ ‫‪Karnain,` We said, `you‬‬
‫ْن إِمَّا أَن ُت َع ِّذبَ َوإِمَّا أَن‬ ‫ْال َقرْ َني ِ‬ ‫کرو (دونوں باتوں میں تم کو‬ ‫‪must either punish them or‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫خ َذ ف ِ‬
‫ِيه ْم حُسْ ناً‬ ‫َت َّت ِ‬ ‫قدرت ہے)‬ ‫`‪show them kindness.‬‬
‫ذوالقرنین نے کہا کہ جو (کفر‬
‫وبدکرداری سے) ظلم کرے گا‬ ‫‪He replied: `The evil-doer‬‬
‫اسے ہم عذاب دیں گے۔ پھر‬ ‫‪we shall punish. Then he‬‬
‫(جب) وہ اپنے پروردگار کی‬ ‫‪shall return to his Lord and‬‬
‫ف ُن َع ِّذ ُب ُه ُث َّم‬
‫طرف لوٹایا جائے گا تو وہ بھی َقا َل أَمَّا َمن َظلَ َم َف َس ْو َ‬ ‫‪He will punish him with a‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪87‬‬ ‫ي َُر ُّد إِلَى َر ِّب ِه َفي َُع ِّذ ُب ُه َع َذابًا ُّن ْكرً ا سورة الكهف‬ ‫اسے بُرا عذاب دے گا‬ ‫‪stern punishment.‬‬

‫اور جو ایمان الئے گا اور عمل‬ ‫‪As for he who believes‬‬


‫نیک کرے گا اس کے لئے بہت‬ ‫‪and does good works he‬‬
‫اچھا بدلہ ہے۔ اور ہم اپنے‬ ‫‪shall receive a fine reward‬‬
‫صالِحً ا َفلَ ُه‬ ‫معاملے میں (اس پر کسی طرح َوأَمَّا َمنْ آ َم َن َو َع ِم َل َ‬ ‫‪in recompense and we‬‬
‫کی سختی نہیں کریں گے بلکہ) َج َزاء ْالحُسْ َنى َو َس َنقُو ُل لَ ُه مِنْ‬ ‫‪shall speak to him with a‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أَ ْم ِر َنا يُسْ رً ا‬ ‫اس سے نرم بات کہیں گے‬ ‫`‪mild command.‬‬

‫پھر اس نے ایک اور سامان‬


‫‪18‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ُث َّم أَ ْت َب َع َس َببًا‬ ‫‪( Then he followed the road,‬سفر کا) کیا‬
‫یہاں تک کہ سورج کے طلوع‬
‫ہونے کے مقام پر پہنچا تو‬ ‫‪until he reached the rising‬‬
‫دیکھا کہ وہ ایسے لوگوں پر‬ ‫‪of the sun, he found it‬‬
‫طلوع کرتا ہے جن کے لئے ہم َح َّتى إِ َذا َبلَغَ َم ْطل َِع ال َّش ِ‬
‫مْس‬ ‫‪rising upon a nation for‬‬
‫نے سورج کے اس طرف کوئی َوجَ دَ هَا َت ْطلُعُ َعلَى َق ْو ٍم لَّ ْم َنجْ َعل‬ ‫‪whom We provided no veil‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫لَّهُم مِّن ُدونِهَا سِ ْترً ا‬ ‫اوٹ نہیں بنائی تھی‬ ‫‪against it to shade them.‬‬

‫ـاــل‬
‫ی اور جـو )حقیقتح (‬ ‫‪ So, We encompassed in‬یوں(تـــھ )‬
‫کـــچھـ اـسکـــے پـــاستـــھـا ہـمـ‬ ‫‪knowledge what was with‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪91‬‬ ‫کـــو ســبکـــیخبر تـــھی َك َذل َِك َو َق ْد أَ َح ْط َنا ِب َما لَ َد ْي ِه ُخبْرً ا سورة الكهف‬ ‫‪him.‬‬

‫‪18‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫‪ Then he followed the road,‬پھر اس نے ایک اور سامان کیا ُث َّم أَ ْتبَعَ َس َببًا‬

‫‪when he reached between‬‬


‫یہاں تک کہ دو دیواروں کے‬ ‫‪the two barriers he found‬‬
‫ْن َوجَ َد‬
‫ِ‬ ‫ي‬ ‫َّ‬
‫د‬ ‫س‬
‫َّ‬ ‫ال‬ ‫نَ‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫غ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫ى‬ ‫َّ‬
‫ت‬ ‫حَ‬ ‫درمیان پہنچا تو دیکھا کہ ان‬ ‫‪on one side of them a‬‬
‫کے اس طرف کچھ لوگ ہیں کہ مِن ُدون ِِهمَا َق ْومًا اَّل َي َكا ُدونَ‬ ‫‪nation who could barely‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َي ْف َقهُونَ َق ْواًل‬ ‫بات کو سمجھ نہیں سکتے‬ ‫‪understand speech.‬‬
‫ان لوگوں نے کہا ذوالقرنین!‬
‫یاجوج اور ماجوج زمین میں‬ ‫‪`Thul-Karnain,` they said,‬‬
‫فساد کرتے رہتے ہیں بھال ہم‬ ‫‪`Look, Gog and Magog are‬‬
‫ْن إِنَّ َيأْج َ‬
‫ُوج‬ ‫َقالُوا َيا َذا ْال َقرْ َني ِ‬ ‫آپ کے لئے خرچ (کا انتظام)‬ ‫‪corrupting the earth. Build‬‬
‫ض‬ ‫َ‬ ‫أْل‬
‫ُون فِي ا رْ ِ‬ ‫َو َمأْجُو َج ُم ْفسِ د َ‬ ‫کردیں کہ آپ ہمارے اور ان‬ ‫‪for us a barrier between us‬‬
‫َف َه ْل َنجْ َع ُل لَ َك َخرْ جً ا َعلَى أَن‬ ‫کے درمیان ایک دیوار کھینچ‬ ‫‪and them, and we will pay‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َتجْ َع َل َب ْي َن َنا َو َب ْي َن ُه ْم َس ًّدا‬ ‫دیں‬ ‫`‪you a tribute.‬‬

‫ذوالقرنین نے کہا کہ خرچ کا‬ ‫‪He replied: `That which‬‬


‫جو مقدور خدا نے مجھے بخشا‬ ‫‪my Lord has given me is‬‬
‫ہے وہ بہت اچھا ہے۔ تم مجھے‬ ‫‪better, therefore help me‬‬
‫َقا َل َما َم َّك ِّني فِي ِه َربِّي َخ ْي ٌر‬ ‫قوت (بازو) سے مدد دو۔ میں‬ ‫‪with all your power, and I‬‬
‫َفأَعِ ي ُنونِي ِبقُ َّو ٍة أَجْ َع ْل َب ْي َن ُك ْم‬ ‫تمہارے اور ان کے درمیان‬ ‫‪will build a barrier between‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َو َب ْي َن ُه ْم َر ْدمًا‬ ‫ایک مضبوط اوٹ بنا دوں گا‬ ‫‪you and between them.‬‬
‫تو تم لوہے کے (بڑے بڑے)‬
‫تختے الؤ (چنانچہ کام جاری‬
‫کردیا گیا) یہاں تک کہ جب اس‬
‫نے دونوں پہاڑوں کے درمیان‬ ‫`‪Bring me ingots of iron.‬‬
‫(کا حصہ) برابر کر دیا۔ اور کہا‬ ‫‪After he had leveled‬‬
‫کہ (اب اسے) دھونکو۔ یہاں تک‬ ‫‪between the two cliffs, he‬‬
‫آ ُتونِي ُز َب َر ْال َحدِي ِد َح َّتى إِ َذا‬ ‫کہ جب اس کو (دھونک‬ ‫‪said: `Blow.` And when he‬‬
‫ْن َقا َل انفُ ُخوا‬ ‫َس َاوى َبي َْن الصَّدَ َفي ِ‬ ‫دھونک) کر آگ کر دیا تو کہا‬ ‫‪made it a fire, he said:‬‬
‫َح َّتى إِ َذا َج َعلَ ُه َنارً ا َقا َل آ ُتونِي‬ ‫کہ (اب) میرے پاس تانبہ الؤ‬ ‫‪`Bring me molten copper‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أ ُ ْف ِر ْغ عَ لَ ْي ِه ق ِْطرً ا‬ ‫اس پر پگھال کر ڈال‬ ‫`‪so that I may pour over it.‬‬

‫پھر ان میں یہ قدرت نہ رہی کہ‬


‫‪ Thereafter they could‬اس پر چڑھ سکیں اور نہ یہ‬
‫‪ neither scale it, nor could‬طاقت رہی کہ اس میں نقب لگا َفمَا اسْ َطاعُوا أَن ي ْ‬
‫َظ َهرُو ُه َومَا‬
‫‪18‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫اسْ َت َطاعُوا لَ ُه َن ْقبًا‬ ‫‪ they pierce it.‬سکیں‬

‫بوال کہ یہ میرے پروردگار کی‬ ‫‪He said: `This is a mercy‬‬


‫مہربانی ہے۔ جب میرے‬ ‫‪from my Lord. But when‬‬
‫پروردگار کا وعدہ آپہنچے گا تو‬ ‫‪my Lord`s promise is‬‬
‫اس کو (ڈھا کر) ہموار کردے َقا َل َه َذا َرحْ َم ٌة مِّن رَّ بِّي َفإِ َذا َجاء‬ ‫‪come, He will make it dust.‬‬
‫گا اور میرے پروردگار کا وعدہ َوعْ ُد َربِّي َج َعلَ ُه دَ َّكاء َو َك َ‬
‫ان َوعْ ُد‬ ‫‪The promise of my Lord is‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َربِّي َحقًّا‬ ‫سچا ہے‬ ‫`‪true.‬‬
‫ہـمـ اـنکـــو چھـوڑ دیں)اـسروز(‬
‫گـــے کـــہ (روئے زمینپـــر‬ ‫‪On that day, We will let‬‬
‫پـــھیلکـــر) اـیکدوسرے میں‬ ‫‪them surge on one‬‬
‫ض ُه ْم َي ْو َم ِئ ٍذ َيمُو ُج فِي‬‫گـــھسجـائیںگـــے اور صــور َو َت َر ْك َنا َبعْ َ‬ ‫‪another, and the Horn shall‬‬
‫ُّور‬
‫ِ‬ ‫ص‬ ‫ال‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ض وَ ُنف َِخ‬ ‫پـــھـونکا جـائے گـــا تـــو ہـمـ ســب َبعْ ٍ‬ ‫‪be blown, and We will‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫کـــو جمعـ کـــرلیںگـــے َفجَ َمعْ َنا ُه ْم جَ مْ عًا‬ ‫‪gather them all together.‬‬

‫‪On that Day We shall‬‬


‫َو َع َرضْ َنا َج َه َّن َم َي ْو َم ِئ ٍذ لِّ ْل َكاف ِِر َ‬
‫ين‬ ‫‪ present Gehenna (Hell) to‬اور اُس روز جہنم کو کافروں‬
‫‪18‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َعرْ ضً ا‬ ‫‪ the unbelievers,‬کے سامنے الئیں گے‬

‫ت أَعْ ُي ُن ُه ْم فِي غِ َطاء‬


‫ِين َكا َن ْ‬‫الَّذ َ‬ ‫‪ whose eyes were blinded‬جن کی آنکھیں میری یاد سے‬
‫َعن ِذ ْك ِري َو َكا ُنوا اَل َيسْ َتطِ يع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ to My remembrance and‬پردے میں تھیں اور وہ سننے‬
‫‪18‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َس ْم ًعا‬ ‫‪ they were not able to hear.‬کی طاقت نہیں رکھتے تھے‬
‫‪Do the unbelievers think‬‬
‫کیا کافر یہ خیال کرتے ہیں کہ‬ ‫‪that they can take My‬‬
‫وہ ہمارے بندوں کو ہمارے سوا‬ ‫‪worshipers as guides other‬‬
‫(اپنا) کارساز بنائیں گے (تو ہم‬ ‫‪than Me? We have‬‬
‫أَ َفحَ سِ بَ الَّذِينَ َك َفرُوا أَن َي َّتخ ُِذوا‬ ‫خفا نہیں ہوں گے) ہم نے‬ ‫‪prepared Gehenna to be‬‬
‫(ایسے) کافروں کے لئے جہنم عِ بَادِي مِن ُدونِي أَ ْولِيَاء إِ َّنا‬ ‫‪the hospitality of the‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫کی (مہمانی) تیار کر رکھی ہے أَعْ َت ْد َنا َج َه َّن َم ل ِْل َكاف ِِر َ‬
‫ين ُن ُزاًل‬ ‫‪unbelievers.‬‬

‫‪ Say: `Shall we tell you of‬کہہ دو کہ ہم تمہیں بتائیں جو‬


‫‪ those who are the greatest‬عملوں کے لحاظ سے بڑے‬
‫‪18‬‬ ‫‪103‬‬ ‫قُ ْل َه ْل ُن َن ِّب ُئ ُك ْم ِباأْل َ ْخ َس ِرينَ أَعْ مَااًل سورة الكهف‬ ‫`?‪ losers in deeds‬نقصان میں ہیں‬

‫‪(They are) those whose‬‬


‫وہ لوگ جن کی سعی دنیا کی‬ ‫‪striving in this world go‬‬
‫ض َّل َسعْ ُي ُه ْم فِي ْال َح َيا ِة‬ ‫زندگی میں برباد ہوگئی۔ اور وہ الَّذ َ‬
‫ِين َ‬ ‫‪astray, while they think that‬‬
‫ُون أَ َّن ُه ْم‬
‫یہ سمجھے ہوئے ہیں کہ اچھے ال ُّد ْن َيا َو ُه ْم َيحْ َسب َ‬ ‫‪what they are doing are‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫ص ْنعًا‬
‫ون ُ‬‫يُحْ سِ ُن َ‬ ‫کام کر رہے ہیں‬ ‫‪good deeds.‬‬
‫‪Those are they who‬‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے‬ ‫‪disbelieve the verses of‬‬
‫پروردگار کی آیتوں اور اس‬ ‫‪their Lord and deny that‬‬
‫کے سامنے جانے سے انکار‬ ‫‪they will ever meet Him -‬‬
‫کیا تو ان کے اعمال ضائع‬ ‫‪their deeds have failed. On‬‬
‫ِين َك َفرُوا ِبآ َيا ِ‬
‫ت َرب ِِّه ْم‬ ‫ِك الَّذ َ‬ ‫ہوگئے اور ہم قیامت کے دن ان أُولَئ َ‬ ‫‪the Day of Resurrection,‬‬
‫ت أَعْ َمال ُ ُه ْم َفاَل ُنقِي ُم‬ ‫َولِ َقا ِئ ِه َف َح ِب َط ْ‬ ‫کے لئے کچھ بھی وزن قائم‬ ‫‪We shall not give any‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َل ُه ْم ي َْو َم ْال ِقيَا َم ِة َو ْز ًنا‬ ‫نہیں کریں گے‬ ‫‪weight to them.‬‬

‫‪Gehenna is their‬‬
‫یہ ان کی سزا ہے (یعنی) جہنم۔‬ ‫‪recompense; because they‬‬
‫اس لئے کہ انہوں نے کفر کیا‬ ‫‪disbelieved and mocked‬‬
‫َذلِ َ‬
‫ك جَ َزاؤُ ُه ْم جَ َه َّن ُم ِبمَا َك َفرُوا‬ ‫اور ہماری آیتوں اور ہمارے‬ ‫‪My verses, and My‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫َوا َّت َخ ُذوا آيَاتِي َو ُر ُسلِي ُه ُز ًوا‬ ‫پیغمبروں کی ہنسی اُڑائی‬ ‫‪Messengers.‬‬
‫‪The hospitality of those‬‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫‪ who believe and do good‬جو لوگ ایمان الئے اور عمل‬
‫ت لَ ُه ْم جَ َّن ُ‬
‫ات‬ ‫ت َكا َن ْ‬ ‫الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫‪ works shall be the Gardens‬نیک کئے ان کے لئے بہشت‬
‫‪18‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫س ُن ُزاًل‬ ‫ْالفِرْ ْ‬
‫دَو ِ‬ ‫‪ of Paradise‬کے باغ مہمانی ہوں گے‬

‫‪where they will live for‬‬


‫‪ ever and never wish that‬ہمیشہ ان میں رہیں گے اور‬
‫‪ they should be removed‬وہاں سے مکان بدلنا نہ چاہیں‬
‫‪18‬‬ ‫‪108‬‬ ‫َخالِدِينَ فِيهَا اَل َي ْب ُغونَ َع ْنهَا ح َِواًل سورة الكهف‬ ‫‪ from it.‬گے‬

‫کہہ دو کہ اگر سمندر میرے‬


‫پروردگار کی باتوں کے‬ ‫‪Say: `If the sea were ink‬‬
‫(لکھنے کے) لئے سیاہی ہو تو‬ ‫‪for the Words of my Lord,‬‬
‫قبل اس کے کہ میرے‬ ‫‪the sea would surely be‬‬
‫پروردگار کی باتیں تمام ہوں‬ ‫‪spent before the Words of‬‬
‫ت‬‫ُقل لَّ ْو َكانَ ْال َبحْ ُر ِم َد ًادا لِّ َكلِمَا ِ‬ ‫سمندر ختم ہوجائے اگرچہ ہم‬ ‫‪my Lord are spent, even if‬‬
‫َربِّي لَ َنفِدَ ْال َبحْ ُر َق ْب َل أَن َتن َف َد‬ ‫ویسا ہی اور (سمندر) اس کی‬ ‫‪We brought its like for‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪109‬‬ ‫ج ْئ َنا ِبم ِْثلِ ِه َم َد ًدا سورة الكهف‬
‫ات َربِّي َولَ ْو ِ‬ ‫َك ِل َم ُ‬ ‫مدد کو الئیں‬ ‫`‪replenishment.‬‬
‫کہہ دو کہ میں تمہاری کا ایک‬
‫بشر ہوں۔ (البتہ) میری طرف‬ ‫‪Say: `I am only a human‬‬
‫وحی آتی ہے کہ تمہارا معبود‬ ‫‪like you, revealed to me is‬‬
‫(وہی) ایک معبود ہے۔ تو جو‬ ‫‪that your God is One God.‬‬
‫ُوحى إِلَيَّ‬ ‫قُ ْل إِ َّن َما أَ َنا َب َش ٌر م ِّْثل ُ ُك ْم ي َ‬ ‫شخص اپنے پروردگار سے‬ ‫‪Let him who hopes for the‬‬
‫أَ َّن َما إِ َل ُه ُك ْم إِلَ ٌه َوا ِح ٌد َف َمن َ َ‬
‫ان‬ ‫ك‬ ‫ملنے کی امید رکھے چاہیئے کہ‬ ‫‪encounter with his Lord do‬‬
‫َيرْ جُو لِ َقاء َر ِّب ِه َف ْل َيعْ َم ْل َع َماًل‬ ‫عمل نیک کرے اور اپنے‬ ‫‪good work, and not‬‬
‫صالِحً ا َواَل ُي ْش ِركْ ِب ِع َبا َد ِة َر ِّب ِه‬ ‫َ‬ ‫پروردگار کی عبادت میں کسی‬ ‫‪associate anyone with the‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة الكهف‬ ‫أَحَ ًدا‬ ‫کو شریک نہ بنائے‬ ‫`‪worship of his Lord.‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪19‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪19‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫كهيعص‬ ‫‪ٰ KaafHaYa`aeenSaad.‬‬


‫کہیعص‬

‫تـــمہارے پـــروردگار کـــی)یہ(‬


‫مہربانیکـــا بـــیان(ہـے جـو اـس‬ ‫‪A mention of the Mercy of‬‬
‫‪ your Lord to his worshiper‬نــے) اـپنے بـــندے زکریا پـــر‬
‫‪19‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ی ِذ ْك ُر َرحْ َم ِة َر ِّب َ‬
‫ك َع ْب َدهُ َز َك ِريَّا‬ ‫(کـــیتـــھ )‬ ‫‪Zachariah,‬‬
‫‪ when he called upon his‬جب انہوں نے اپنے پروردگار‬
‫‪19‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫إِ ْذ َنادَ ى رَ َّب ُه نِدَ اء َخفِ ًّيا‬ ‫‪ Lord in secret,‬کو دبی آواز سے پکارا‬

‫کـــہا کـــہ اے میرے )اور(‬


‫پـــروردگار میریہـڈیاںبـــڑھاپے‬
‫کـــے ســببکـــمزور ہـوگـئیہـیں‬ ‫‪saying: `O my Lord, my‬‬
‫اور ســر (ہـے کـــہ) بـــڑھاپے‬ ‫‪bones are enfeebled, and‬‬
‫(کـــیوجہ ســے) شــعلہ مارنے‬ ‫‪my head glows silver with‬‬
‫لــگا ہـے اور اے میرے َقا َل َربِّ إِ ِّني َو َه َن ْال َع ْظ ُم ِم ِّني‬ ‫‪age. Yet, never Lord, have‬‬
‫پـــروردگار میںتـــجھـ ســے مانگ َوا ْش َت َع َل الرَّ ْأسُ َش ْيبًا َولَ ْم أَ ُكن‬ ‫‪I been unblessed in prayer‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ك رَ بِّ َشقِ ًّيا‬ ‫کـــر کـــبھیمحرومـ نــہیںرہا ِب ُد َعا ِئ َ‬ ‫‪to You.‬‬

‫اور میں اپنے بعد اپنے بھائی‬ ‫‪Indeed, I fear my kinsmen‬‬


‫ت ْال َم َوال َِي مِن َو َرائِي‬ ‫بندوں سے ڈرتا ہوں اور میری َوإِ ِّني ِخ ْف ُ‬ ‫‪who will succeed me, for‬‬
‫ت ا ْم َرأَتِي َعاقِرً ا َف َهبْ لِي‬ ‫بیوی بانجھ ہے تو مجھے اپنے َو َكا َن ِ‬ ‫‪my wife is barren. Grant‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ك َولِ ًّيا‬‫پاس سے ایک وارث عطا فرما مِن لَّ ُدن َ‬ ‫‪me a kinsman‬‬

‫جو میری اور اوالد یعقوب کی‬ ‫‪who will be my heir and an‬‬
‫میراث کا مالک ہو۔ اور (اے)‬ ‫‪heir to the House of Jacob,‬‬
‫آل َيعْ ُق َ‬
‫وب‬ ‫ث مِنْ ِ‬ ‫َي ِر ُثنِي َو َي ِر ُ‬ ‫میرے پروردگار اس کو خوش‬ ‫‪and make him, my Lord,‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َواجْ َع ْل ُه َربِّ َرضِ ًّيا‬ ‫اطوار بنائیو‬ ‫`‪satisfied.‬‬
‫اے زکریا ہم تم کو ایک لڑکے‬ ‫‪`O Zachariah, We give‬‬
‫کی بشارت دیتے ہیں جس کا نام‬ ‫‪you good tidings of a son,‬‬
‫یحیی ہے۔ اس سے پہلے ہم نے‬‫ٰ‬ ‫‪and he shall be called John‬‬
‫اس نام کا کوئی شخص پیدا نہیں َيا َز َك ِريَّا إِ َّنا ُن َب ِّشر َ‬
‫ُك ِبغُاَل ٍم اسْ ُم ُه‬ ‫‪(Yahya); a name We have‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪7‬‬ ‫َيحْ َيى َل ْم َنجْ َعل لَّ ُه مِن َق ْب ُل َس ِم ًّيا سورة مريم‬ ‫کیا‬ ‫`‪never given before.‬‬

‫انہوں نے کہا پروردگار میرے‬


‫ہاں کس طرح لڑکا ہوگا۔ جس‬ ‫‪`How shall I have a son,‬‬
‫حال میں میری بیوی بانجھ ہے َقا َل َربِّ أَ َّنى َي ُكونُ لِي غُاَل ٌم‬ ‫‪Lord,` he asked, `when my‬‬
‫ت ا ْم َرأَتِي َعاقِرً ا َو َق ْد َبلَ ْغ ُ‬
‫ت‬ ‫َو َكا َن ِ‬ ‫اور میں بڑھاپے کی انتہا کو‬ ‫‪wife is barren, and I am‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫م َِن ْال ِك َب ِر عِ ِت ًّيا‬ ‫پہنچ گیا ہوں‬ ‫`?‪advanced in years‬‬

‫حکم ہوا کہ اسی طرح (ہوگا)‬


‫تمہارے پروردگار نے فرمایا‬ ‫;‪He replied: `It shall be so‬‬
‫ہے کہ مجھے یہ آسان ہے اور‬ ‫‪your Lord says: It is easy‬‬
‫َقا َل َك َذل َِك َقا َل َرب َ‬
‫ُّك ه َُو َعلَيَّ‬ ‫میں پہلے تم کو بھی تو پیدا‬ ‫‪for Me, indeed, I created‬‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ك مِن ق ْب ُل َول ْم ت ُ‬‫کرچکا ہوں اور تم کچھ چیز نہ َهيِّنٌ َو َق ْد َخ َل ْق ُت َ‬ ‫‪you before time when you‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َش ْي ًئا‬ ‫تھے‬ ‫‪were not a thing.‬‬
‫‪He (Zachariah) said:‬‬
‫کہا کہ پروردگار میرے لئے‬ ‫`‪`Lord, make for me a sign.‬‬
‫کوئی نشانی مقرر فرما۔ فرمایا‬ ‫‪He replied: `Your sign is‬‬
‫نشانی یہ ہے کہ تم صحیح وسالم‬ ‫‪that you shall not speak to‬‬
‫ك‬‫َقا َل رَ بِّ اجْ َعل لِّي آي ًَة َقا َل آ َي ُت َ‬ ‫ہو کر تین (رات دن) لوگوں‬ ‫‪people for three nights -‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َال س َِو ًّيا‬
‫ث لَي ٍ‬ ‫أَاَّل ُت َكلِّ َم ال َّناسَ ثَاَل َ‬ ‫سے بات نہ کرسکو گے‬ ‫`‪being without fault.‬‬

‫پھر وہ (عبادت کے) حجرے‬ ‫‪Then he came out from‬‬


‫سے نکل کر اپنی قوم کے پاس‬ ‫‪the Sanctuary to his nation,‬‬
‫آئے تو ان سے اشارے سے کہا َف َخ َر َج َعلَى َق ْو ِم ِه م َِن ْالمِحْ َرا ِ‬
‫ب‬ ‫‪and gestured to them to‬‬
‫َفأ َ ْو َحى إِلَي ِْه ْم أَن َس ِّبحُوا ب ُْك َر ًة‬ ‫کہ صبح وشام (خدا کو) یاد‬ ‫‪exalt (their Lord) at the‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َوعَشِ ًّيا‬ ‫کرتے رہو‬ ‫‪dawn and at the evening.‬‬

‫ٰ‬
‫یحیی (ہماری) کتاب کو‬ ‫اے‬ ‫‪(We said): `O John, hold‬‬
‫زور سے پکڑے رہو۔ اور ہم‬ ‫‪fast to the Book`, and We‬‬
‫َيا َيحْ َيى ُخ ِذ ْال ِك َت َ‬
‫اب ِبقُ َّو ٍة َوآ َت ْي َناهُ‬ ‫نے ان کو لڑکپن میں دانائی‬ ‫‪bestowed on him judgment‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ْال ُح ْك َم َ‬
‫ص ِب ًّيا‬ ‫عطا فرمائی تھی‬ ‫‪while yet a child‬‬
‫‪ and tenderness from Us‬اور اپنے پاس شفقت اور‬
‫‪ and purity, and he was‬پاکیزگی دی تھی۔ اور پرہیزگار‬
‫‪19‬‬ ‫‪13‬‬ ‫َو َح َنا ًنا مِّن لَّ ُد َّنا َو َز َكا ًة َو َك َ‬
‫ان َتقِ ًّيا سورة مريم‬ ‫;‪ cautious‬تھے‬

‫‪ honoring his parents,‬اور ماں باپ کے ساتھ نیکی‬


‫َو َب ًّرا ِب َوالِدَ ْي ِه َولَ ْم َي ُكن َجبَّارً ا‬ ‫‪ being neither arrogant nor‬کرنے والے تھے اور سرکش‬
‫‪19‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َعصِ ًّيا‬ ‫‪ rebellious.‬اور نافرمان نہیں تھے‬

‫اور جس دن وہ پیدا ہوئے اور‬ ‫‪Peace be upon him on the‬‬


‫جس دن وفات پائیں گے اور‬ ‫‪day he was born and the‬‬
‫جس دن زندہ کرکے اٹھائے‬ ‫‪day he dies, and on him‬‬
‫َو َساَل ٌم َعلَ ْي ِه َي ْو َم وُ لِ َد َو َي ْو َم َيم ُ‬
‫ُوت‬ ‫جائیں گے۔ ان پر سالم اور‬ ‫‪the day when he is raised‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ث َح ًّيا‬ ‫َو َي ْو َم ُي ْب َع ُ‬ ‫رحمت (ہے)‬ ‫‪up alive.‬‬

‫‪And mention in the Book,‬‬


‫اور کتاب (قرآن) میں مریم کا‬ ‫‪Mary, how she withdrew‬‬
‫بھی مذکور کرو‪ ،‬جب وہ اپنے‬ ‫‪from her people to an‬‬
‫َو ْاذ ُكرْ فِي ْال ِك َتا ِ‬
‫ب َمرْ َي َم إِ ِذ‬ ‫لوگوں سے الگ ہو کر مشرق‬ ‫‪eastern place and she took‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ت مِنْ أَهْ لِ َها َم َكا ًنا َشرْ ِق ًّيا‬ ‫ان َت َب َذ ْ‬ ‫کی طرف چلی گئیں‬ ‫;‪a veil apart from them‬‬
‫تو انہوں نے ان کی طرف سے‬
‫پردہ کرلیا۔ (اس وقت) ہم نے ان‬ ‫‪We sent to her Our Spirit‬‬
‫ت مِن ُدون ِِه ْم حِجَ ابًا‬ ‫کی طرف اپنا فرشتہ بھیجا۔ تو َفا َّت َخ َذ ْ‬ ‫‪(Gabriel) in the‬‬
‫ان کے سامنے ٹھیک آدمی (کی َفأَرْ سَ ْل َنا إِلَ ْيهَا رُوحَ َنا َف َتم ََّث َل لَهَا‬ ‫‪resemblance of a perfect‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َب َشرً ا َس ِو ًّيا‬ ‫شکل) بن گیا‬ ‫‪human.‬‬

‫)‪(And when she saw him‬‬


‫‪ she said: `I take refuge in‬مریم بولیں کہ اگر تم پرہیزگار‬
‫ت إِ ِّني أَع ُ‬
‫ُوذ ِبالرَّ حْ َمن مِن َ‬
‫ك إِن‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫‪ the Merciful from you! If‬ہو تو میں تم سے خدا کی پناہ‬
‫‪19‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ُكنتَ َتقِ ًّيا‬ ‫`‪ you are fearful.‬مانگتی ہوں‬

‫انہوں نے کہا کہ میں تو‬


‫تمہارے پروردگار کا بھیجا ہوا‬ ‫‪`I am the Messenger of‬‬
‫(یعنی فرشتہ) ہوں (اور اس لئے‬ ‫‪your Lord,` he replied, `and‬‬
‫َقا َل إِ َّن َما أَ َنا َرسُو ُل َربِّكِ أِل َ َه َ‬
‫ب‬ ‫آیا ہوں) کہ تمہیں پاکیزہ لڑکا‬ ‫‪have come to give you a‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َلكِ غُاَل مًا َز ِك ًّيا‬ ‫بخشوں‬ ‫`‪pure boy.‬‬

‫مریم نے کہا کہ میرے ہاں لڑکا‬ ‫`‪`How shall I bear a son,‬‬


‫کیونکر ہوگا مجھے کسی بشر‬ ‫‪she answered, `when I am‬‬
‫ت أَ َّنى َي ُكونُ لِي غُاَل ٌم َولَ ْم‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫نے چھوا تک نہیں اور میں‬ ‫‪not touched by a human‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َيمْ َسسْ نِي َب َش ٌر َولَ ْم أَ ُ‬
‫ك بَغِ ًّيا‬ ‫بدکار بھی نہیں ہوں‬ ‫`?‪and not unchaste‬‬
‫کـــہا کـــہ یونہی)فـــرشتے نــے(‬
‫(ہـوگا) تـــمہارے پـــروردگار‬
‫نــے فـــرمایا کـــہ یہ مجھـے آـسان‬ ‫‪ôEven soö he replied, ôas‬‬
‫ہـے۔ اور (میںاـسے اـسیطریق‬ ‫‪such your Lord has said:‬‬
‫پـــر پـــیدا کـــروںگـــا) تـــاکـہ اـس‬ ‫‪ÆEasy it is for Me. And‬‬
‫کـــو لــوگوںکـــے لــئے اـپنیطرف‬ ‫‪We shall make him a sign‬‬
‫(ذریعہ) رحمت َقا َل َك َذلِكِ َقا َل رَ بُّكِ هُوَ َعلَيَّ‬ ‫ٴ‬ ‫ســے نــشانیاور‬ ‫‪to mankind and a mercy‬‬
‫اس َو َرحْ َم ًة‬‫ی بـــناؤںاور یہ کـــامـ َهيِّنٌ َو ِل َنجْ َع َل ُه آ َي ًة لِل َّن ِ‬ ‫اور (مہربان )‬ ‫‪from Us. It is a matter‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ان أَ ْمرً ا َّم ْقضِ ًّيا‬ ‫مقرر ہـوچکا ہـے ِّم َّنا َو َك َ‬ ‫‪decreed.Æö‬‬

‫‪ Thereupon she carried‬تو وہ اس (بچّے) کے ساتھ‬


‫‪ him, and retired to a far- off‬حاملہ ہوگئیں اور اسے لے کر‬
‫‪19‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َفحَ َملَ ْت ُه َفان َت َب َذ ْ‬
‫ت ِب ِه َم َكا ًنا َقصِ ًّيا‬ ‫‪ place.‬ایک دور جگہ چلی گئیں‬

‫‪And when the birth-pangs‬‬


‫پھر درد زہ ان کو کھجور کے‬ ‫‪came upon her by the‬‬
‫تنے کی طرف لے آیا۔ کہنے‬ ‫‪trunk of a palm-tree, she‬‬
‫ج ْذ ِع‬
‫َفأ َ َجاء َها ْال َم َخاضُ إِلَى ِ‬ ‫لگیں کہ کاش میں اس سے‬ ‫‪said: `Oh, would that I had‬‬
‫ت يَا لَ ْي َتنِي م ُّ‬
‫ِت َق ْب َل‬ ‫پہلے مرچکتی اور بھولی بسری ال َّن ْخلَ ِة َقالَ ْ‬ ‫‪died before this and‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َه َذا َو ُك ُ‬
‫نت َنسْ يًا مَّنسِ ًّيا‬ ‫ہوگئی ہوتی‬ ‫`!‪become a thing forgotten‬‬
‫اس وقت ان کے نیچے کی‬
‫جانب سے فرشتے نے ان کو‬
‫آواز دی کہ غمناک نہ ہو‬ ‫‪He called from below to‬‬
‫تمہارے پروردگار نے تمہارے‬ ‫‪her: `Do not sorrow, look,‬‬
‫نیچے ایک چشمہ جاری کردیا َف َنادَ اهَا مِن َتحْ ِتهَا أَاَّل َتحْ َزنِي َق ْد‬ ‫‪your Lord has provided a‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫جَ َع َل رَ بُّكِ َتحْ َتكِ َس ِر ًّيا‬ ‫ہے‬ ‫‪rivulet below you,‬‬

‫‪ and shake the trunk of this‬اور کھجور کے تنے کو پکڑ‬


‫ج ْذ ِع ال َّن ْخلَ ِة ُت َساق ِْط‬ ‫َوه ُِّزي إِلَيْكِ ِب ِ‬ ‫‪ palm-tree it will drop fresh‬کر اپنی طرف ہالؤ تم پر تازہ‬
‫‪19‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َعلَيْكِ ُر َطبًا َج ِن ًّيا‬ ‫‪ ripe dates upon you.‬تازہ کھجوریں جھڑ پڑیں گی‬

‫تو کھاؤ اور پیو اور آنکھیں‬ ‫‪Therefore eat and drink‬‬
‫ٹھنڈی کرو۔ اگر تم کسی آدمی‬ ‫‪and rejoice with your eyes.‬‬
‫َف ُكلِي َوا ْشرَ ِبي َو َقرِّ ي َع ْي ًنا َفإِمَّا‬ ‫کو دیکھو تو کہنا کہ میں نے‬ ‫‪If you meet any human say‬‬
‫َترَ ِينَّ مِنَ ْال َب َش ِر أَحَ ًدا َفقُولِي إِ ِّني‬ ‫خدا کے لئے روزے کی منت‬ ‫‪to him: I have vowed a fast‬‬
‫ص ْومًا َفلَنْ أُ َكلِّ َم‬‫ت لِلرَّ حْ َم ِن َ‬ ‫َن َذرْ ُ‬ ‫مانی تو آج میں کسی آدمی سے‬ ‫‪to the Merciful and will not‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ْال َي ْو َم إِنسِ ًّيا‬ ‫ہرگز کالم نہیں کروں گی‬ ‫`‪speak with anyone today.‬‬
‫‪She came to her nation,‬‬
‫پھر وہ اس (ب ّچے) کو اٹھا کر‬ ‫‪carrying him; and they‬‬
‫اپنی قوم کے لوگوں کے پاس‬ ‫‪said: `O Mary, you have‬‬
‫ت ِب ِه َق ْو َمهَا َتحْ مِلُ ُه َقالُوا يَا‬ ‫لے آئیں۔ وہ کہنے لگے کہ مریم َفأ َ َت ْ‬ ‫‪committed a monstrous‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ت َش ْي ًئا َف ِر ًّيا‬
‫َمرْ َي ُم لَ َق ْد ِج ْئ ِ‬ ‫یہ تو ُتونے برا کام کیا‬ ‫‪thing.‬‬

‫‪O sister of Aaron, your‬‬


‫‪ father was never an evil‬اے ہارون کی بہن نہ تو تیرا‬
‫ت هَارُونَ مَا َكانَ أَبُوكِ‬ ‫‪ man, nor was your mother‬باپ ہی بداطوار آدمی تھا اور نہ يَا أ ُ ْخ َ‬
‫‪19‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ت أُمُّكِ َب ِغ ًّيا‬ ‫ا ْمرَ أَ ْ‬
‫سَو ٍء َومَا َكا َن ْ‬ ‫`‪ unchaste.‬تیری ماں ہی بدکار تھی‬

‫‪So she pointed to him‬‬


‫تو مریم نے اس لڑکے کی‬ ‫‪(Prophet Jesus). But they‬‬
‫طرف اشارہ کیا۔ وہ بولے کہ ہم‬ ‫‪replied: `How can we‬‬
‫َفأ َ َشارَ ْ‬
‫ت إِلَ ْي ِه َقالُوا َك ْيفَ ُن َكلِّ ُم مَن‬ ‫اس سے کہ گود کا بچہ ہے‬ ‫‪speak with a baby in the‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ً‬ ‫ْ‬
‫َكانَ فِي ال َم ْه ِد ص َِب ّيا‬ ‫کیونکر بات کریں‬ ‫`?‪cradle‬‬
‫‪He (the baby) said: `I am‬‬
‫‪the worshiper of Allah.‬‬
‫‪ Allah has given me the‬بچے نے کہا کہ میں خدا کا بندہ‬
‫َقا َل إِ ِّني َع ْب ُد هَّللا ِ آ َتانِيَ ْال ِك َتابَ‬ ‫‪ Book and made me a‬ہوں اس نے مجھے کتاب دی‬
‫‪19‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َوجَ عَ لَنِي َن ِب ًّيا‬ ‫‪ Prophet.‬ہے اور نبی بنایا ہے‬

‫اور میں جہاں ہوں (اور جس‬ ‫‪He made me to be‬‬


‫حال میں ہوں) مجھے صاحب‬ ‫‪blessed wherever I am,‬‬
‫برکت کیا ہے اور جب تک زندہ َوجَ َعلَنِي ُمبَارَ ًكا أَ ْينَ مَا ُك ُ‬
‫نت‬ ‫‪and He has charged me‬‬
‫صاَل ِة َو َّ‬
‫الز َكا ِة مَا‬ ‫صانِي ِبال َّ‬ ‫زکوة کا َوأَ ْو َ‬
‫ہوں مجھ کو نماز اور ٰ‬ ‫‪with prayer and charity for‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ْت حَ ّياً‬
‫ُدم ُ‬ ‫ارشاد فرمایا ہے‬ ‫‪as long as I shall live.‬‬

‫اور (مجھے) اپنی ماں کے ساتھ‬ ‫‪(He has made me) kind to‬‬
‫نیک سلوک کرنے واال (بنایا‬ ‫‪my mother; He has not‬‬
‫ہے) اور سرکش وبدبخت نہیں َو َب ًّرا ِب َوالِدَ تِي َولَ ْم َيجْ َع ْلنِي َجبَّارً ا‬ ‫‪made me arrogant,‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َش ِق ًّيا‬ ‫بنایا‬ ‫‪unprosperous.‬‬
‫‪Peace be upon me on the‬‬
‫اور جس دن میں پیدا ہوا اور‬ ‫‪day I was born, and on the‬‬
‫جس دن مروں گا اور جس دن‬ ‫‪day I die; and on the day‬‬
‫زندہ کرکے اٹھایا جاؤں گا مجھ َوال َّساَل ُم عَ لَيَّ ي َْو َم وُ ل ُّ‬
‫ِدت َوي َْو َم‬ ‫‪when I shall be raised up‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ُوت َوي َْو َم أ ُ ْبع ُ‬
‫َث حَ ًّيا‬ ‫أَم ُ‬ ‫پر سالم (ورحمت) ہے‬ ‫`‪alive.‬‬

‫)‪Such was (Prophet‬‬


‫ٰ‬
‫عیسی ہیں‬ ‫‪ Jesus, the son of Mary. A‬یہ مریم کے بیٹے‬
‫ك عِ ي َسى ابْنُ َمرْ َي َم َق ْو َل ْال َح ِّق‬ ‫َذلِ َ‬ ‫‪( saying of truth, concerning‬اور یہ) سچی بات ہے جس‬
‫‪19‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫الَّذِي فِي ِه َي ْم َتر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ what they doubt.‬میں لوگ شک کرتے ہیں‬

‫خدا کو سزاوار نہیں کہ کسی کو‬ ‫‪It is not for Allah to take a‬‬
‫بیٹا بنائے۔ وہ پاک ہے جب کسی‬ ‫!‪son! Exaltations to Him‬‬
‫خ َذ مِن َولَ ٍد‬ ‫ان هَّلِل ِ أَن َي َّت ِ‬
‫َما َك َ‬ ‫چیز کا ارادہ کرتا ہے تو اس کو‬ ‫‪When He decrees a thing‬‬
‫ضى أَ ْمرً ا َفإِ َّن َما‬ ‫ُسب َْحا َن ُه إِ َذا َق َ‬ ‫یہی کہتا ہے کہ ہوجا تو وہ‬ ‫‪He only says: `Be,` and it‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َي ُقو ُل لَ ُه ُكن َف َي ُكونُ‬ ‫ہوجاتی ہے‬ ‫‪is.‬‬
‫اور بےشک خدا ہی میرا اور‬ ‫‪Indeed, Allah is my Lord‬‬
‫تمہارا پروردگار ہے تو اسی کی‬ ‫‪and your Lord therefore‬‬
‫َوإِنَّ هَّللا َ َربِّي َو َر ُّب ُك ْم َفاعْ ُبدُو ُه َه َذا‬ ‫عبادت کرو۔ یہی سیدھا رستہ‬ ‫‪worship Him. That is the‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫صِ رَ ٌ‬
‫اط مُّسْ َتقِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪Straight Path.‬‬

‫‪But the parties have fallen‬‬


‫پھر (اہل کتاب کے) فرقوں نے‬ ‫‪into variance among‬‬
‫باہم اختالف کیا۔ سو جو لوگ‬ ‫‪themselves, then woe to‬‬
‫اخ َتلَفَ اأْل َحْ َزابُ مِن َب ْين ِِه ْم َف َو ْي ٌل‬ ‫کافر ہوئے ہیں ان کو بڑے دن َف ْ‬ ‫‪those who disbelieve for‬‬
‫(یعنی قیامت کے روز) حاضر لِّلَّذِينَ َك َفرُوا مِن َّم ْش َه ِد ي َْو ٍم‬ ‫‪the scene of a Dreadful‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫عَظِ ٍيم‬ ‫ہونے سے خرابی ہے‬ ‫‪Day.‬‬

‫وہ جس دن ہمارے سامنے آئیں‬ ‫‪How well they will hear‬‬


‫گے۔ کیسے سننے والے اور‬ ‫‪and see on the Day when‬‬
‫کیسے دیکھنے والے ہوں گے أَسْ مِعْ ِب ِه ْم َوأَبْصِ رْ ي َْو َم يَأْ ُتو َن َنا‬ ‫‪they come before Us! The‬‬
‫ضاَل ٍل‬ ‫ُون ْال َي ْو َم فِي َ‬ ‫الظالِم َ‬ ‫ِن َّ‬ ‫لَك ِ‬ ‫مگر ظالم آج صریح گمراہی‬ ‫‪evil-doers are today in‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ين‬
‫ِ ٍ‬ ‫ُّب‬
‫م‬ ‫میں ہیں‬ ‫‪clear error.‬‬
‫اور ان کو حسرت (وافسوس)‬
‫کے دن سے ڈراؤ جب بات‬ ‫‪Warn them of that Day of‬‬
‫َوأَنذِرْ ُه ْم َي ْو َم ْال َحسْ َر ِة إِ ْذ قُضِ َي‬ ‫فیصل کردی جائے گی۔ اور‬ ‫‪Anguish, when the matter‬‬
‫اأْل َمْ ُر َو ُه ْم فِي َغ ْفلَ ٍة َو ُه ْم اَل‬ ‫(ہیہات) وہ غفلت میں (پڑے‬ ‫‪is determined whilst‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ون‬‫ہوئے ہیں) اور ایمان نہیں التے ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫‪heedlessly they disbelieve.‬‬

‫ہم ہی زمین کے اور جو لوگ‬


‫‪ For We shall inherit the‬اس پر (بستے) ہیں ان کے‬
‫ث اأْل َرْ َ‬
‫ض َو َمنْ‬ ‫‪ earth and all that are on it.‬وارث ہیں۔ اور ہماری ہی طرف إِ َّنا َنحْ نُ َن ِر ُ‬
‫‪19‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َعلَ ْي َها َوإِلَ ْي َنا يُرْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ To Us, they shall return.‬ان کو لوٹنا ہوگا‬

‫‪ Mention in the Book‬اور کتاب میں ابراہیم کو یاد‬


‫َو ْاذ ُكرْ فِي ْال ِك َتا ِ‬
‫ب إِب َْراهِي َم إِ َّن ُه‬ ‫‪ Abraham; He was truthful‬کرو۔ بےشک وہ نہایت سچے‬
‫‪19‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ان صِ دِّي ًقا َّن ِب ًّيا‬
‫َك َ‬ ‫‪ and a Prophet.‬پیغمبر تھے‬

‫جب انہوں نے اپنے باپ سے‬ ‫‪He said to his father: `O‬‬
‫کہا کہ ابّا آپ ایسی چیزوں کو‬ ‫‪father, why worship that‬‬
‫إِ ْذ َقا َل أِل َ ِبي ِه َيا أَ َب ِ‬
‫ت لِ َم َتعْ ُب ُد َما اَل‬ ‫کیوں پوجتے ہیں جو نہ سنیں‬ ‫‪which can neither see nor‬‬
‫َيسْ َم ُع َواَل ُيبْصِ ُر َواَل ي ُْغنِي َعن َ‬
‫ك‬ ‫اور نہ دیکھیں اور نہ آپ کے‬ ‫‪hear, nor helps you in‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َش ْي ًئا‬ ‫کچھ کام آسکیں‬ ‫?‪anything‬‬
‫‪Father, knowledge has‬‬
‫ابّا مجھے ایسا علم مال ہے جو‬ ‫‪come to me which has not‬‬
‫ت إِ ِّني َق ْد َجاءنِي م َِن ْالع ِْل ِم‬ ‫َيا أَ َب ِ‬ ‫آپ کو نہیں مال ہے تو میرے‬ ‫‪come you, therefore, follow‬‬
‫ساتھ ہوجیئے میں آپ کو سیدھی مَا لَ ْم يَأْتِكَ َفا َّت ِبعْ نِي أَهْ ِد َ‬
‫ك‬ ‫‪me. I will guide you to a‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫سَو ًّيا‬
‫اطا ِ‬ ‫صِ رَ ً‬ ‫راہ پر چال دوں گا‬ ‫‪Level Path.‬‬

‫‪Father, do not worship‬‬


‫‪ satan; for satan has‬ابّا شیطان کی پرستش نہ‬
‫ت اَل َتعْ ُب ِد ال َّش ْي َطانَ إِنَّ‬ ‫‪ rebelled against the‬کیجیئے۔ بےشک شیطان خدا کا يَا أَ َب ِ‬
‫‪19‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َن َعصِ ًّيا‬ ‫ِ‬ ‫م‬ ‫حْ‬ ‫ر‬ ‫َّ‬ ‫ِل‬
‫ل‬ ‫انَ‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫انَ‬ ‫َ‬
‫ْط‬ ‫ال َّشي‬ ‫‪ Merciful.‬نافرمان ہے‬

‫‪Father, I fear that the‬‬


‫‪punishment of the Merciful‬‬
‫ت إِ ِّني أَ َخافُ أَن َي َم َّس َ‬
‫ك‬ ‫‪ will fall upon you and you‬ابّا مجھے ڈر لگتا ہے کہ آپ کو َيا أَ َب ِ‬
‫عَ َذابٌ مِّنَ الرَّ حْ مَن فتكونَ‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫‪ will become a guide of‬خدا کا عذاب آپکڑے تو آپ‬
‫‪19‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ان َولِ ًّيا‬
‫ْط ِ‬‫لِل َّشي َ‬ ‫`‪ satan.‬شیطان کے ساتھی ہوجائیں‬
‫اس نے کہا ابراہیم کیا تو میرے‬ ‫‪But he replied: `Do you‬‬
‫معبودوں سے برگشتہ ہے؟ اگر‬ ‫‪shrink away from my gods,‬‬
‫نت َعنْ آلِ َهتِي يَا‬ ‫تو باز نہ آئے گا تو میں تجھے َقا َل أَرَ اغِ بٌ أَ َ‬ ‫‪Abraham? Surely, if you do‬‬
‫سنگسار کردوں گا اور تو ہمیشہ إِبْراهِي ُم لَئِن لَّ ْم َتن َت ِه أَل َرْ ُج َم َّنكَ‬ ‫‪not cease I will stone you,‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َواهْ جُرْ نِي َملِ ًّيا‬ ‫کے لئے مجھ سے دور ہوجا‬ ‫`‪so leave me for awhile.‬‬

‫ابراہیم نے سالم علیک کہا (اور‬ ‫‪`Peace be on you,` he‬‬


‫کہا کہ) میں آپ کے لئے اپنے‬ ‫‪(Abraham) said, `I shall call‬‬
‫پروردگار سے بخشش مانگوں‬ ‫‪upon my Lord to forgive‬‬
‫ك َسأَسْ َت ْغفِ ُر َل َ‬
‫ك‬ ‫َقا َل َساَل ٌم َعلَ ْي َ‬ ‫گا۔ بےشک وہ مجھ پر نہایت‬ ‫‪you, for to me He has been‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ان ِبي َحفِ ًّيا‬
‫َربِّي إِ َّن ُه َك َ‬ ‫مہربان ہے‬ ‫‪gracious.‬‬

‫اور میں آپ لوگوں سے اور جن‬


‫کو آپ خدا کے سوا پکارا‬ ‫‪Now I will go away from‬‬
‫کرتے ہیں ان سے کنارہ کرتا‬ ‫‪you and that you call upon,‬‬
‫ہوں اور اپنے پروردگار ہی کو‬ ‫‪other than Allah. I will call‬‬
‫ون‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ع‬ ‫د‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ا‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ز‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫عْ‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫پکاروں گا۔ امید ہے کہ میں‬ ‫‪on my Lord. Perhaps I‬‬
‫ِ‬
‫هَّللا ِ َوأَ ْدعُو َربِّي َع َسى أَاَّل أَ ُك َ‬
‫ون‬ ‫اپنے پروردگار کو پکار کر‬ ‫‪shall not be unblessed in‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ِب ُد َعاء َربِّي َش ِق ًّيا‬ ‫محروم نہیں رہوں گا‬ ‫`‪calling my Lord.‬‬
‫اور جب ابراہیم ان لوگوں سے‬ ‫‪So when he turned away‬‬
‫اور جن کی وہ خدا کے سوا‬ ‫‪from them and those they‬‬
‫پرستش کرتے تھے اُن سے‬ ‫‪worshipped, other than‬‬
‫َفلَمَّا اعْ َت َزلَ ُه ْم َومَا َيعْ ُب ُدونَ مِن‬ ‫الگ ہوگئے تو ہم نے ان کو‬ ‫‪Allah, We gave him Isaac‬‬
‫ُون هَّللا ِ َو َه ْب َنا لَ ُه إِسْ َحقَ‬
‫اسحاق اور (اسحاق کو) یعقوب د ِ‬ ‫‪and Jacob. Each of them‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫وب َو ُكاًّل َج َع ْل َنا َن ِب ًّيا‬‫بخشے۔ اور سب کو پیغمبر بنایا َو َيعْ قُ َ‬ ‫‪We made a Prophet,‬‬

‫‪and We gave them of Our‬‬


‫‪ Mercy and We appointed‬اور ان کو اپنی رحمت سے‬
‫َو َو َه ْب َنا لَهُم مِّن رَّ حْ َم ِت َنا َو َج َع ْل َنا‬ ‫‪( to them a truthful, highly‬بہت سی چیزیں) عنایت کیں۔‬
‫‪19‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫لَ ُه ْم لِسَ انَ صِ ْد ٍق َعلِ ًّيا‬ ‫‪ sincere tongue,‬اور ان کا ذکر جمیل بلند کیا‬

‫ٰ‬
‫موسی کا بھی‬ ‫‪ Mention in the Book,‬اور کتاب میں‬
‫ُوسى إِ َّن ُه‬
‫بم َ‬ ‫‪ Moses. He was devoted, a‬ذکر کرو۔ بےشک وہ (ہمارے) َو ْاذ ُكرْ فِي ْال ِك َتا ِ‬
‫‪19‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ان َرسُواًل َّن ِب ًّيا‬‫صا َو َك َ‬ ‫ان م ُْخ َل ً‬
‫‪ Messenger, and a Prophet.‬برگزیدہ اور پیغمبر مُرسل تھے َك َ‬
‫‪We called out to him from‬‬
‫‪the right side of the‬‬
‫‪ mountain, and drew him‬اور ہم نے ان کو طور کی داہنی‬
‫َن‬‫م‬‫ي‬‫ْ‬ ‫الطور اأْل َ‬
‫ُّ‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫ن‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫جَ‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫ُ‬ ‫ه‬‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫ادَ‬‫ن‬‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫)‪ near in (Divine‬جانب پکارا اور باتیں کرنے‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫‪19‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َو َقرَّ ْب َناهُ َن ِج ًّيا‬ ‫‪ conversation.‬کے لئے نزدیک بالیا‬

‫‪From Our Mercy We gave‬‬


‫‪ him, his brother Aaron, a‬اور اپنی مہربانی سے اُن کو اُن َو َو َه ْب َنا لَ ُه مِن رَّ حْ َم ِت َنا أَ َخاهُ‬
‫‪19‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ُون َن ِب ًّيا‬
‫َهار َ‬ ‫‪ Prophet.‬کا بھائی ہارون پیغمبر عطا کیا‬

‫اور کتاب میں ٰ‬


‫اسمعیل کا بھی‬ ‫‪And mention in the Book,‬‬
‫ب إِسْ مَاعِ ي َل إِ َّن ُه‬‫َو ْاذ ُكرْ فِي ْال ِك َتا ِ‬ ‫ذکر کرو وہ وعدے کے سچے‬ ‫‪Ishmael; he too was true to‬‬
‫ان َرسُواًل‬ ‫صا ِدقَ ْال َوعْ ِد َو َك َ‬
‫ان َ‬ ‫َك َ‬ ‫اور ہمارے بھیجے ہوئے نبی‬ ‫‪his promise, a Messenger‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َّن ِب ًّيا‬ ‫تھے‬ ‫‪and a Prophet.‬‬

‫اور اپنے گھر والوں کو نماز‬ ‫‪And he ordered his people‬‬


‫اور ٰ‬
‫زکوة کا حکم کرتے تھے‬ ‫‪to pray and to give charity‬‬
‫صاَل ِة َو َّ‬
‫الز َكا ِة‬ ‫ان َيأْ ُم ُر أَهْ لَ ُه ِبال َّ‬
‫َو َك َ‬ ‫اور اپنے پروردگار کے ہاں‬ ‫‪and his Lord was pleased‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ً‬
‫ان عِ ندَ َر ِّب ِه َمرْ ضِ ّيا‬ ‫َو َك َ‬ ‫پسندیدہ (وبرگزیدہ) تھے‬ ‫‪with him.‬‬
‫‪ And mention in the Book,‬اور کتاب میں ادریس کا بھی‬
‫َو ْاذ ُكرْ فِي ْال ِك َتا ِ‬
‫ب إِ ْد ِريسَ إِ َّن ُه‬ ‫‪ Idris; he too was of the‬ذکر کرو۔ وہ بھی نہایت سچے‬
‫‪19‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ان صِ ِّدي ًقا َّن ِب ًّيا‬
‫َك َ‬ ‫‪ truth and a Prophet,‬نبی تھے‬

‫‪ We raised him to a high‬اور ہم نے ان کو اونچی جگہ‬


‫‪19‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َورَ َفعْ َناهُ َم َكا ًنا َعلِ ًّيا‬ ‫‪ place.‬اُٹھا لیا تھا‬

‫‪These are whom Allah has‬‬


‫یہ وہ لوگ ہیں جن پر خدا نے‬ ‫‪blessed among the‬‬
‫اپنے پیغمبروں میں سے فضل‬ ‫‪Prophets from among the‬‬
‫کیا۔ (یعنی) اوالد آدم میں سے‬ ‫‪seed of Adam and of those‬‬
‫اور ان لوگوں میں سے جن کو‬ ‫;‪whom We bore with Noah‬‬
‫ِين أَ ْن َع َم هَّللا ُ َعلَي ِْهم م َِّن‬ ‫أ ُ ْو َلئ َِك الَّذ َ‬ ‫نوح کے ساتھ (کشتی میں) سوار‬ ‫‪the descendants of‬‬
‫ِّين مِن ُذرِّ َّي ِة آ َد َم َو ِممَّنْ َح َم ْل َنا‬ ‫ال َّن ِبي َ‬ ‫کیا اور ابراہیم اور یعقوب کی‬ ‫‪Abraham, of Israel, and of‬‬
‫وح َومِن ُذرِّ َّي ِة إِ ْبرَ اهِي َم‬ ‫مَعَ ُن ٍ‬ ‫اوالد میں سے اور ان لوگوں‬ ‫‪those whom We have‬‬
‫َوإِسْ رَ ائِي َل َو ِممَّنْ َه َد ْي َنا َواجْ َت َب ْي َنا‬ ‫میں سے جن کو ہم نے ہدایت‬ ‫‪guided and chose. For‬‬
‫ات الرَّ حْ َمن‬ ‫إِ َذا ُت ْت َلى َع َلي ِْه ْم آ َي ُ‬ ‫دی اور برگزیدہ کیا۔ جب ان‬ ‫‪when the verses of the‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َخرُّ وا ُس ّج‬ ‫کے سامنے ہماری‬ ‫‪Merciful were recited to th‬‬
‫پھر ان کے بعد چند ناخلف ان‬
‫کے جانشیں ہوئے جنہوں نے‬
‫نماز کو (چھوڑ دیا گویا اسے)‬ ‫‪But the generation that‬‬
‫کھو دیا۔ اور خواہشات نفسانی‬ ‫‪succeeded them wasted‬‬
‫ف مِن َبعْ ِد ِه ْم َخ ْلفٌ أَ َ‬
‫ضاعُوا‬ ‫َف َخلَ َ‬ ‫کے پیچھے لگ گئے۔ سو‬ ‫‪their prayers and followed‬‬
‫صاَل َة َوا َّت َبعُوا ال َّشه ََوا ِ‬
‫ت َف ْ‬
‫سَوفَ‬ ‫ال َّ‬ ‫عنقریب ان کو گمراہی (کی‬ ‫‪their desires, so they shall‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ي َْل َق ْونَ َغ ًّيا‬ ‫سزا) ملے گی‬ ‫‪encounter error‬‬

‫‪except he who repents‬‬


‫ہاں جس نے توبہ کی اور ایمان‬ ‫‪and believes and does‬‬
‫الیا اور عمل نیک کئے تو اسے‬ ‫‪good works; those shall be‬‬
‫إِاَّل مَن َتابَ َوآمَنَ َو َع ِم َل َ‬
‫صالِحً ا‬ ‫لوگ بہشت میں داخل ہوں گے‬ ‫‪admitted to Paradise and‬‬
‫َفأ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ك ي َْد ُخلُونَ ْالجَ َّن َة َواَل‬ ‫اور ان کا ذرا نقصان نہ کیا‬ ‫‪shall not be wronged in‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ً‬ ‫َ‬
‫ُون ش ْيئا‬‫ي ُْظلَم َ‬ ‫جائے گا‬ ‫‪any way.‬‬
‫ی‬
‫بـــہشتجـاوداـنی(میں) جس)یعن (‬
‫کـــا خـدا نــے اـپنے بـــندوںســے‬ ‫)‪(They shall enter the‬‬
‫وعدہ کـــیا ہـے (اور جـو اـنکـــی‬ ‫‪Gardens of Eden, which‬‬
‫آـنکھـوںســے) پـــوشیدہ (ہـے)۔‬ ‫‪the Merciful has promised‬‬
‫بـــےشکـسکـــا وعدہ‬
‫ا‬ ‫‪His worshipers in the‬‬
‫ت عَ ْد ٍن الَّتِي َوعَ َد الرَّ حْ مَنُ‬ ‫(نــیکوکاروںکـــے ســامنے) آـنے جَ َّنا ِ‬ ‫‪Unseen. Indeed, His‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪61‬‬ ‫ان َوعْ ُد ُه َمأْ ِت ًّيا سورة مريم‬ ‫واــالہـے عِ َبادَ ُه ِب ْال َغ ْي ِ‬
‫ب إِ َّن ُه َك َ‬ ‫‪promise shall come.‬‬

‫‪There, they shall hear no‬‬


‫وہ اس میں سالم کے سوا کوئی‬ ‫‪idle talk, but only peace.‬‬
‫بیہودہ کالم نہ سنیں گے‪ ،‬اور ان‬ ‫‪And there they shall be‬‬
‫ُون فِي َها لَ ْغ ًوا إِاَّل َساَل مًا‬ ‫اَل َيسْ َمع َ‬ ‫کے لئے صبح وشام کا کھانا‬ ‫‪given their provision at‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َولَ ُه ْم ِر ْز ُق ُه ْم فِي َها ُب ْك َر ًة َوعَشِ ًّيا‬ ‫تیار ہوگا‬ ‫‪dawn and at the evening.‬‬

‫یہی وہ جنت ہے جس کا ہم اپنے‬


‫‪ That is the Paradise which‬بندوں میں سے ایسے شخص کو‬
‫‪ We shall give the cautious‬وارث بنائیں گے جو پرہیزگار ت ِْل َك ْال َج َّن ُة الَّتِي ُن ِ‬
‫ور ُ‬
‫ث مِنْ عِ َبا ِد َنا‬
‫‪19‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ان َتقِ ًّيا‬ ‫َمن َك َ‬ ‫‪ worshipers to inherit.‬ہوگا‬
‫اور (فرشتوں نے پیغمبر کو‬ ‫‪(Gabriel said:) `We do not‬‬
‫جواب دیا کہ) ہم تمہارے‬ ‫‪descend except at the‬‬
‫پروردگار کے حکم سوا اُتر‬ ‫‪command of your Lord. To‬‬
‫نہیں سکتے۔ جو کچھ ہمارے‬ ‫‪Him belongs all that is‬‬
‫آگے ہے اور پیچھے ہے اور‬ ‫‪before us and all that is‬‬
‫جو ان کے درمیان ہے سب اسی َو َما َن َت َن َّز ُل إِاَّل ِبأ َ ْم ِر َرب َ‬
‫ِّك لَ ُه َما‬ ‫‪behind us, and all that lies‬‬
‫َبي َْن أَ ْيدِي َنا َو َما َخ ْل َف َنا َو َما َبي َْن َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫کا ہے اور تمہارا پروردگار‬ ‫‪between. Your Lord does‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ك َنسِ ًّيا‬ ‫َومَا َكانَ رَ ُّب َ‬ ‫بھولنے واال نہیں‬ ‫‪not forget.‬‬

‫ی‬
‫آـسماناور زمینکـــا اور )یعن (‬ ‫‪Lord of the heavens and‬‬
‫جـو اـندونوںکـــے درمیانہـے‬ ‫‪the earth and all that is‬‬
‫ســبکـــا پـــروردگار ہـے۔ تـــو‬ ‫‪between them, so worship‬‬
‫اـسیکـــیعبادتکـــرو اور اـسیکـــی‬ ‫‪Him, be patient in His‬‬
‫ض َو َما‬ ‫ت َواأْل َرْ ِ‬ ‫عبادتپـــر ثـــابتقــدمـ رہو۔ بـــھال َربُّ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪worship. Do you know any‬‬
‫تـــمـ کـــوئیاـسکـــا ہـمـ نــامـ جـانتے َب ْي َن ُه َما َفاعْ ب ُْدهُ َواصْ َط ِبرْ لِ ِع َبا َد ِت ِه‬ ‫‪that can be named with His‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ہـو َه ْل َتعْ لَ ُم لَ ُه َس ِم ًّيا‬ ‫`!‪Name‬‬
‫‪ The human says: `What,‬اور (کافر) انسان کہتا ہے کہ‬
‫‪ when I am dead, shall I be‬جب میں مر جاؤ گا تو کیا زندہ َو َي ُقو ُل اإْل ِن َسانُ أَ ِئ َذا مَا م ُّ‬
‫ِت‬
‫‪19‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ف أ ُ ْخ َر ُج َح ًّيا‬‫لَ َس ْو َ‬ ‫`?‪ raised to life‬کرکے نکاال جاؤں گا؟‬

‫‪Will the human not‬‬


‫‪ remember that We created‬کیا (ایسا) انسان یاد نہیں کرتا کہ‬
‫نسانُ أَ َّنا َخلَ ْق َنا ُه مِن‬ ‫‪ him before when he was‬ہم نے اس کو پہلے بھی پیدا کیا أَ َواَل َي ْذ ُك ُر اإْل ِ َ‬
‫‪19‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ك َش ْي ًئا‬
‫‪ not a thing.‬تھا اور وہ کچھ بھی چیز نہ تھا َق ْب ُل َولَ ْم َي ُ‬

‫تمہارے پروردگار کی قسم! ہم‬


‫ان کو جمع کریں گے اور‬ ‫‪By your Lord, We will‬‬
‫شیطانوں کو بھی۔ پھر ان سب‬ ‫‪gather them and the‬‬
‫کو جہنم کے گرد حاضر کریں‬ ‫‪satans, and We shall‬‬
‫ين ُث َّم‬
‫ش َر َّن ُه ْم َوال َّشيَاطِ َ‬ ‫ك لَ َنحْ ُ‬ ‫َف َو َر ِّب َ‬ ‫گے (اور وہ) گھٹنوں پر گرے‬ ‫‪parade them hobbling on‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫لَ ُنحْ ضِ رَ َّن ُه ْم حَ ْو َل جَ َه َّن َم ِج ِث ًّيا‬ ‫ہوئے (ہوں گے)‬ ‫‪their knees in Gehenna:‬‬
‫‪from every party We will‬‬
‫پھر ہر جماعت میں سے ہم‬ ‫‪pluck out whichever of‬‬
‫ایسے لوگوں کو کھینچ نکالیں‬ ‫‪them was the most‬‬
‫نز َعنَّ مِن ُك ِّل شِ يعَ ٍة أَ ُّي ُه ْم‬ ‫ُ‬
‫گے جو خدا سے سخت سرکشی ث َّم لَ َن ِ‬ ‫‪hardened in disdain of the‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َن عِ ِت ًّيا‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫حْ‬ ‫الرَّ‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫د‬‫ُّ‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫کرتے تھے‬ ‫‪Most Merciful.‬‬

‫‪ We alone know who‬اور ہم ان لوگوں سے خوب‬


‫ِين ُه ْم أَ ْولَى بِ َها‬
‫ُث َّم لَ َنحْ نُ أَعْ َل ُم ِبالَّذ َ‬ ‫‪ deserves most to be‬واقف ہیں جو ان میں داخل‬
‫‪19‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫صِ لِ ًّيا‬ ‫‪ burned therein.‬ہونے کے زیادہ الئق ہیں‬

‫اور تم میں کوئی (شخص) نہیں‬ ‫‪There is not one of you‬‬


‫مگر اسے اس پر گزرنا ہوگا۔ یہ‬ ‫‪who shall not go down to it:‬‬
‫ان َعلَى‬
‫ار ُد َها َك َ‬‫تمہارے پروردگار پر الزم اور َوإِن مِّن ُك ْم إِاَّل َو ِ‬ ‫‪such is a thing decreed,‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ِّك َح ْتمًا َّم ْقضِ ًّيا‬‫َرب َ‬ ‫مقرر ہے‬ ‫‪determined by your Lord.‬‬
‫‪Then, We will save those‬‬
‫پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات‬ ‫‪who were cautious of Us,‬‬
‫دیں گے۔ اور ظالموں کو اس‬ ‫‪but the harmdoers shall be‬‬
‫ُث َّم ُن َنجِّ ي الَّذِينَ ا َّت َقوا وَّ َن َذ ُر‬ ‫میں گھٹنوں کے بل پڑا ہوا‬ ‫‪left there hobbling on their‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َّ‬
‫الظا ِلمِينَ فِيهَا ِج ِث ًّيا‬ ‫چھوڑ دیں گے‬ ‫‪knees.‬‬

‫اور جب ان لوگوں کے سامنے‬ ‫‪When Our clear verses‬‬


‫ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو‬ ‫‪are recited to them the‬‬
‫جو کافر ہیں وہ مومنوں سے‬ ‫‪unbelievers say to the‬‬
‫ت َقا َل‬ ‫کہتے ہیں کہ دونوں فریق میں َوإِ َذا ُت ْتلَى َعلَي ِْه ْم آ َيا ُت َنا َب ِّي َنا ٍ‬ ‫‪believers: `Which of the‬‬
‫ِين آ َم ُنوا أَيُّ‬ ‫ِين َك َفرُوا لِلَّذ َ‬ ‫سے مکان کس کے اچھے اور الَّذ َ‬ ‫‪two parties has a better‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪73‬‬ ‫ْن َخ ْي ٌر َّم َقامًا َوأَحْ َسنُ َن ِد ًّيا سورة مريم‬ ‫ْال َف ِ ِ‬
‫ي‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ي‬ ‫ر‬ ‫مجلسیں کس کی بہتر ہیں‬ ‫`?‪position or company‬‬
‫‪How many generations‬‬
‫اور ہم نے ان سے پہلے بہت‬ ‫‪have We destroyed before‬‬
‫سی اُمتیں ہالک کردیں۔ وہ لوگ‬ ‫‪them, who were far greater‬‬
‫َو َك ْم أَهْ لَ ْك َنا َق ْبلَهُم مِّن َقرْ ٍن ُه ْم‬ ‫(ان سے) ٹھاٹھ اور نمود میں‬ ‫‪in riches and more‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫أَحْ َسنُ أَ َث ًاثا َو ِر ْئيًا‬ ‫کہیں اچھے تھے‬ ‫!‪boastful‬‬

‫کہہ دو کہ جو شخص گمراہی‬ ‫‪Say: `Whosoever is in‬‬


‫میں پڑا ہوا ہے خدا اس کو‬ ‫‪error, let the Most Merciful‬‬
‫آہستہ آہستہ مہلت دیئے جاتا ہے۔‬ ‫‪prolong his life span until‬‬
‫یہاں تک کہ جب اس چیز کو‬ ‫‪they see that which they‬‬
‫دیکھ لیں گے جس کا ان سے‬ ‫‪were threatened, be it a‬‬
‫ضاَل لَ ِة َف ْل َيمْ ُد ْد‬
‫ان فِي ال َّ‬ ‫قُ ْل َمن َك َ‬ ‫وعدہ کیا جاتا ہے خواہ عذاب‬ ‫‪punishment, or the Hour.‬‬
‫َل ُه الرَّ حْ َمنُ َم ًّدا َح َّتى إِ َذا َرأَ ْوا َما‬ ‫اور خواہ قیامت۔ تو (اس وقت)‬ ‫‪Then shall they know‬‬
‫اب َوإِمَّا السَّا َع َة‬ ‫ُون إِمَّا ْال َع َذ َ‬
‫يُو َعد َ‬ ‫جان لیں گے کہ مکان کس کا‬ ‫‪whose is the worst place‬‬
‫ُون َمنْ ه َُو َشرٌّ َّم َكاناً‬ ‫َف َس َيعْ لَم َ‬ ‫برا ہے اور لشکر کس کا‬ ‫‪and who is weaker in‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َوأَضْ َعفُ ج ً‬
‫ُندا‬ ‫کمزور ہے‬ ‫`‪hosts.‬‬
‫اور جو لوگ ہدایت یاب ہیں خدا‬ ‫‪Allah will increase those‬‬
‫ان کو زیادہ ہدایت دیتا ہے۔ اور‬ ‫‪who were guided in‬‬
‫نیکیاں جو باقی رہنے والی ہیں‬ ‫‪guidance and things that‬‬
‫َوي َِزي ُد هَّللا ُ الَّذِينَ اهْ َتد َْوا ُه ًدى‬ ‫وہ تمہارے پروردگار کے‬ ‫‪abide. Good deeds are‬‬
‫ات َخ ْي ٌر عِ ن َد‬ ‫ات الصَّال َِح ُ‬ ‫َو ْال َبا ِق َي ُ‬ ‫صلے کے لحاظ سے خوب اور‬ ‫‪better in reward with your‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ِّك َث َوابًا َو َخ ْي ٌر م ََّر ًّدا‬
‫َرب َ‬ ‫انجام کے اعتبار سے بہتر ہیں‬ ‫‪Lord, and, better in return.‬‬

‫بھال تم نے اس شخص کو دیکھا‬


‫جس نے ہماری آیتوں سے کفر‬
‫کیا اور کہنے لگا کہ (اگر میں‬ ‫‪Have you seen he who‬‬
‫ازسرنو زندہ ہوا بھی تو یہی)‬ ‫‪disbelieves Our verses and‬‬
‫أَ َف َرأَيْتَ الَّذِي َك َف َر ِبآ َيا ِت َنا َو َقا َل‬ ‫مال اور اوالد مجھے (وہاں)‬ ‫‪yet says: `I shall surely be‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫أَل ُو َتيَنَّ مَااًل َو َولَ ًدا‬ ‫ملے گا‬ ‫`!‪given wealth and children‬‬

‫‪ Has he gained knowledge‬کیا اس نے غیب کی خبر پالی‬


‫ْب أَ ِم ا َّت َخ َذ عِ ن َد‬ ‫‪ of the Unseen? Or taken a‬ہے یا خدا کے یہاں (سے) عہد أَ َّ‬
‫اطلَ َع ْالغَ ي َ‬
‫‪19‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫الرَّ حْ َم ِن َع ْه ًدا‬ ‫?‪ covenant with the Merciful‬لے لیا ہے؟‬
‫ہرگز نہیں۔ یہ جو کچھ کہتا ہے‬ ‫‪On the contrary, We will‬‬
‫ہم اس کو لکھتے جاتے اور اس‬ ‫‪write down what he says‬‬
‫َكاَّل َس َن ْك ُتبُ َما َيقُو ُل َو َن ُم ُّد لَ ُه م َِن‬ ‫کے لئے آہستہ آہستہ عذاب‬ ‫‪and prolong the length of‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ب َم ًّدا‬
‫ْال َع َذا ِ‬ ‫بڑھاتے جاتے ہیں‬ ‫‪his punishment.‬‬

‫‪ We shall inherit that of‬اور جو چیزیں یہ بتاتا ہے ان‬


‫‪ which he speaks and he‬کے ہم وارث ہوں گے اور یہ‬
‫‪19‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َو َن ِر ُث ُه َما َيقُو ُل َو َيأْتِي َنا َفرْ ًدا‬ ‫‪ will come before Us alone.‬اکیال ہمارے سامنے آئے گا‬

‫اور ان لوگوں نے خدا کے سوا‬ ‫‪And they have taken gods,‬‬


‫اور معبود بنالئے ہیں تاکہ وہ ان‬ ‫‪other than Allah, that they‬‬
‫کے لئے (موجب عزت و) مدد َوا َّت َخ ُذوا مِن ُد ِ‬
‫ون هَّللا ِ آ ِل َه ًة‬ ‫‪might be a power from‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫لِّ َي ُكو ُنوا لَ ُه ْم عِ ًّزا‬ ‫ہوں‬ ‫‪them.‬‬

‫ہرگز نہیں وہ (معبودان باطل)‬


‫‪ Indeed no! They will‬ان کی پرستش سے انکار کریں‬
‫ون‬ ‫َكاَّل َس َي ْكفُر َ‬
‫ُون ِب ِع َبا َدت ِِه ْم َو َي ُكو ُن َ‬ ‫‪ renounce their worship and‬گے اور ان کے دشمن‬
‫‪19‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َع َلي ِْه ْم ضِ ًّدا‬ ‫‪( turn against them.‬ومخالف) ہوں گے‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ ہم نے‬ ‫‪Have you not seen how‬‬
‫شیطانوں کو کافروں پر چھوڑ‬ ‫‪We send down to the‬‬
‫رکھا ہے کہ ان کو برانگیختہ أَلَ ْم َت َر أَ َّنا أَرْ َس ْل َنا ال َّشيَاطِ َ‬
‫ين َعلَى‬ ‫‪unbelievers satans who‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ْال َكاف ِِرينَ َتؤُ ُّز ُه ْم أَ ًّزا‬ ‫کرتے رہتے ہیں‬ ‫?‪prick them‬‬

‫‪Therefore, do not hasten‬‬


‫‪ (things) against them, for‬تو تم ان پر (عذاب کے لئے)‬
‫‪ We count out to them a‬جلدی نہ کرو۔ اور ہم تو ان کے فَاَل َتعْ َج ْل َعلَي ِْه ْم إِ َّن َما َن ُع ُّد لَ ُه ْم‬
‫‪19‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َع ًّدا‬ ‫‪ number,‬لئے (دن) شمار کر رہے ہیں‬

‫‪ and on the Day when We‬جس روز ہم پرہیزگاروں کو خدا‬


‫ش ُر ْال ُم َّتق َ‬
‫ِين إِلَى الرَّ حْ َم ِن‬ ‫‪ will ceremonially gather the‬کے سامنے (بطور) مہمان جمع َي ْو َم َنحْ ُ‬
‫‪19‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َو ْف ًدا‬ ‫‪ righteous to the Merciful,‬کریں گے‬

‫اور گنہگاروں کو دوزخ کی‬


‫ُوق ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين إِلَى َج َه َّن َم‬ ‫َو َنس ُ‬ ‫‪ and drive the evildoers as‬طرف پیاسے ہانک لے جائیں‬
‫‪19‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ِورْ ًدا‬ ‫‪ herds, into Gehenna‬گے‬
‫‪who have no power of‬‬
‫ـوگ‬
‫‪ intercession, except those‬کـــسیکـــیســفارش)تـــو لـ (‬
‫ون ال َّش َفا َع َة إِاَّل َم ِن ا َّت َخ َذ‬
‫‪ who have taken a‬کـــا اـختیار نــہ رکـھیںگـــے مگر اَل َي ْملِ ُك َ‬
‫‪19‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َن َعه ًْدا‬ ‫حْ‬
‫‪ covenant with the Merciful.‬جسنــے خـدا ســے اـقرار لــیا ہـو عِ ندَ الرَّ ِ‬
‫م‬

‫‪ And they say: `The‬اور کہتے ہیں کہ خدا بیٹا رکھتا‬


‫‪19‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َو َقالُوا ا َّت َخ َذ الرَّ حْ َمنُ َولَ ًدا‬ ‫`‪ Merciful has taken a son.‬ہے‬

‫‪ Surely, you have brought‬تـــمـ )اـیسا کـــہنے واــلو یہ تـــو(‬


‫‪19‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ج ْئ ُت ْم َش ْي ًئا إِ ًّدا‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫!‪ a monstrous thing‬بـــریبـــات(زبانپـــر) الـئے ہـو‬

‫‪Thereby the heavens are‬‬


‫قریب ہے کہ اس (افتراء) سے‬ ‫‪nearly torn and the earth‬‬
‫ات َي َت َف َّ‬
‫طرْ َن ِم ْن ُه‬ ‫آسمان پھٹ پڑیں اور زمین شق َت َكا ُد ال َّس َم َاو ُ‬ ‫‪split asunder, and‬‬
‫ہوجائے اور پہاڑ پارہ پارہ ہو وَ َتن َش ُّق اأْل َرْ ضُ َو َتخِرُّ ْال ِجبَا ُل‬ ‫‪mountains fall crashing‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َه ًّدا‬ ‫کر گر پڑیں‬ ‫‪down‬‬

‫‪because they have‬‬


‫‪ ascribed a son to the‬کہ انہوں نے خدا کے لئے بیٹا‬
‫‪19‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫أَن دَ َع ْوا لِلرَّ حْ َم ِن َولَ ًدا‬ ‫‪ Merciful.‬تجویز کیا‬
‫‪ It is not for the Merciful to‬اور خدا کو شایاں نہیں کہ کسی‬
‫‪19‬‬ ‫‪92‬‬ ‫َن أَن َي َّت ِ‬
‫خ َذ َولَ ًدا سورة مريم‬ ‫َومَا يَن َبغِي لِلرَّ حْ م ِ‬ ‫!‪ take a son‬کو بیٹا بنائے‬

‫‪There is none in the‬‬


‫‪ heavens and earth except‬تمام شخص جو آسمانوں اور‬
‫ت‬‫َاوا ِ‬‫إِن ُك ُّل مَن فِي ال َّسم َ‬ ‫‪ he comes to the Merciful‬زمین میں ہیں سب خدا کے‬
‫‪19‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َواأْل َرْ ِ‬
‫ض إِاَّل آتِي ال َّرحْ م ِ‬
‫َن َع ْب ًدا‬ ‫‪ as a worshiper.‬روبرو بندے ہو کر آئیں گے‬

‫اُس نے ان (سب) کو (اپنے علم‬


‫‪ He has counted them and‬سے) گھیر رکھا اور (ایک ایک‬
‫‪19‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫لَ َق ْد أَحْ صَ ا ُه ْم َو َع َّد ُه ْم َع ًّدا‬ ‫;‪ exactly numbered all‬کو) شمار کر رکھا ہے‬

‫‪ and each one shall come‬اور سب قیامت کے دن اس کے‬


‫‪ to Him on the Day of‬سامنے اکیلے اکیلے حاضر ہوں‬
‫‪19‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫َو ُكلُّ ُه ْم آتِي ِه ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة َفرْ ًدا‬ ‫‪ Resurrection, alone.‬گے‬

‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬ ‫‪Those who believe and do‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ آ َم ُنوا َو َعمِلُوا‬ ‫عمل نیک کئے خدا ان کی‬ ‫‪righteous deeds, the‬‬
‫ت َس َيجْ َع ُل لَ ُه ُم الرَّ حْ َمنُ‬
‫الصَّال َِحا ِ‬ ‫محبت (مخلوقات کے دل میں)‬ ‫‪Merciful will assign for‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫وُ ًّدا‬ ‫پیدا کردے گا‬ ‫‪them love.‬‬
‫ہـمـ نــے یہ )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪We have made it easy in‬‬
‫(قــرآـن) تـــمہاریزبانمیںآسان‬ ‫‪your own tongue in order‬‬
‫(نــازل) کـــیا ہـے تـــاکـہ تـــمـ اـس‬ ‫‪that you proclaim the glad‬‬
‫ســے پـــرہـیزگاروںکـــو‬ ‫‪tidings to the cautious and‬‬
‫ك ِل ُت َب ِّشرَ ِب ِه‬
‫خـوشخبریپـــہنچا دو اور َفإِ َّنمَا َيسَّرْ َناهُ ِبلِسَ ا ِن َ‬ ‫‪give warning to a stubborn‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ِين َو ُتنذ َِر ِب ِه َق ْومًا لُّ ًّدا‬‫جھگڑاــلوؤںکـــو ڈر ســنا دو ْال ُم َّتق َ‬ ‫‪nation.‬‬

‫اور ہم نے اس سے پہلے بہت‬ ‫‪How many generations‬‬


‫سے گروہوں کو ہالک کردیا‬ ‫‪have We destroyed before‬‬
‫َو َك ْم أَهْ لَ ْك َنا َق ْبلَهُم مِّن َقرْ ٍن َه ْل‬ ‫ہے۔ بھال تم ان میں سے کسی‬ ‫‪them! Do you sense even‬‬
‫کو دیکھتے ہو یا (کہیں) ان کی ُتحِسُّ ِم ْنهُم مِّنْ أَحَ ٍد أَ ْو َتسْ َم ُع لَ ُه ْم‬ ‫‪one of them, or hear a‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة مريم‬ ‫ِر ْك ًزا‬ ‫بھنک سنتے ہو‬ ‫?‪whisper from them‬‬

‫‪ In the Name of Allah, the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪20‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة طه‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫‪20‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة طه‬ ‫طه‬ ‫‪ٰ TaHa.‬‬
‫طہ‬

‫)اے محمدﷺ(‬
‫‪ We have not sent down‬ہـمـ نــے تـــمـ پـــر قــرآـناـسلــئے‬
‫‪ the Koran to you for you to‬نــازلنــہیںکـــیا کـــہ تـــمـ مشقتمیں‬
‫‪20‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ك ْالقُرْ آنَ ِل َت ْش َقى‬ ‫پـــڑ جـاؤ مَا أَ َ‬
‫نز ْل َنا َعلَ ْي َ‬ ‫‪be tired,‬‬
‫بلکہ اس شخص کو نصیحت‬
‫‪ but as a reminder to he‬دینے کے لئے (نازل کیا ہے)‬
‫‪20‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة طه‬ ‫إِاَّل َت ْذكِرَ ًة لِّمَن ي َْخ َشى‬ ‫‪ who fears.‬جو خوف رکھتا ہے‬

‫‪It is a sending down from‬‬


‫‪ Him who has created the‬یہ اس (ذات برتر) کا اتارا ہوا‬
‫نزياًل ِّممَّنْ َخلَ َق اأْل َرْ ضَ‬
‫‪ earth, and the high‬ہے جس نے زمین اور اونچے َت ِ‬
‫‪20‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ت ْال ُعلَى‬
‫َاوا ِ‬
‫َوال َّسم َ‬ ‫‪ heavens,‬اونچے آسمان بنائے‬

‫رحمنجس)یعنیخـداـئے(‬ ‫ٰ‬ ‫‪the Merciful willed to the‬‬


‫‪20‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ش اسْ َت َوى‬
‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫نُ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫حْ‬ ‫الرَّ‬ ‫پـــکڑا‬ ‫قــرار‬ ‫پـــر‬‫ـےعرش‬
‫نـ‬ ‫‪Throne.‬‬

‫جو کچھ آسمانوں میں ہے اور‬ ‫‪To Him belongs all that is‬‬
‫جو کچھ زمین میں ہے اور جو‬ ‫‪in the heavens and the‬‬
‫ت وَ مَا فِي‬ ‫کچھ ان دونوں کے بیچ میں ہے لَ ُه مَا فِي ال َّسمَاوَ ا ِ‬ ‫‪earth, and all that lies‬‬
‫ت‬ ‫اأْل َرْ ِ‬
‫ض َو َما َب ْي َن ُه َما َو َما َتحْ َ‬ ‫اور جو کچھ (زمین کی) مٹی‬ ‫‪between them, and‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َّ‬
‫الث َرى‬ ‫کے نیچے ہے سب اسی کا ہے‬ ‫‪underneath the soil.‬‬

‫‪ If you speak loudly; He‬اور اگر تم پکار کر بات کہو تو‬


‫َوإِن َتجْ َهرْ ِب ْال َق ْو ِل َفإِ َّن ُه َيعْ لَ ُم السِّرَّ‬ ‫‪ has indeed knowledge of‬وہ تو چھپے بھید اور نہایت‬
‫‪20‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوأَ ْخ َفى‬ ‫‪ the secret and the hidden.‬پوشیدہ بات تک کو جانتا ہے‬
‫اـس)وہ معبود بـــرحقہـے کـــہ(‬
‫کـــے ســوا کـــوئیمعبود نــہیں‬ ‫‪Allah, there is no god‬‬
‫ـب نــامـ اـچھـے هَّللا ُ اَل إِلَ َه إِاَّل ه َُو لَ ُه اأْل َسْ مَاء‬
‫‪ except He. To Him belong‬ہـے۔ اـسکـــے (سـ )‬
‫‪20‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ہـیں ْالحُسْ َنى‬ ‫‪the most Beautiful Names.‬‬

‫ٰ‬
‫موسی (کے حال)‬ ‫‪ Has the story of Moses‬اور کیا تمہیں‬
‫‪20‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ِيث مُو َسى‬ ‫َو َه ْل أَ َتا َ‬
‫ك حَ د ُ‬ ‫?‪ reached you‬کی خبر ملی ہے‬

‫جب انہوں نے آگ دیکھی تو‬


‫اپنے گھر والوں سے کہا کہ تم‬ ‫‪When he saw a fire, he‬‬
‫(یہاں) ٹھہرو میں نے آگ‬ ‫‪said to his family: `Stay‬‬
‫دیکھی ہے (میں وہاں جاتا ہوں)‬ ‫‪here, for I can see a fire.‬‬
‫إِ ْذ رَ أَى َنارً ا َف َقا َل أِل َهْ لِ ِه ا ْم ُك ُثوا‬ ‫شاید اس میں سے میں تمہارے‬ ‫‪Perhaps I can bring you a‬‬
‫ت َنارً ا لَّ َعلِّي آتِي ُكم ِّم ْنهَا‬ ‫إِ ِّني آ َنسْ ُ‬ ‫پاس انگاری الؤں یا آگ (کے‬ ‫‪lighted torch or find at the‬‬
‫ً‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ِب َق َب ٍ َ‬
‫‪20‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ار ُهدى‬ ‫س أ ْو أ ِجد َعلى الن ِ‬ ‫مقام) کا رستہ معلوم کرسکوں‬ ‫`‪fire guidance.‬‬

‫‪ When he reached it, he‬جب وہاں پہنچے تو آواز آئی کہ‬


‫‪20‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َفلَمَّا أَ َتا َها ُنودِي َيا مُو َسى‬ ‫ٰ‬
‫موسی‬ ‫‪was called: `O Moses,‬‬
‫‪ I am your Lord. Take off‬میں تو تمہارا پروردگار ہوں تو‬
‫ك إِ َّن َ‬
‫ك‬ ‫اخلَعْ َنعْ لَ ْي َ‬ ‫‪ your shoes, for you are in‬اپنی جوتیاں اتار دو۔ تم (یہاں) إِ ِّني أَ َنا َر ُّب َ‬
‫ك َف ْ‬
‫‪20‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ط ًوى‬ ‫َّس ُ‬
‫طوی میں ہو ِب ْال َوا ِد ْال ُم َقد ِ‬
‫ٰ‬ ‫‪ Towa, the sacred valley.‬پاک میدان (یعنی)‬

‫‪ I have chosen you.‬اور میں نے تم کو انتخاب کرلیا‬


‫‪ Therefore, listen to what‬ہے تو جو حکم دیا جائے اسے‬
‫‪20‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ُوحى سورة طه‬ ‫َوأَ َنا ْ‬
‫اخ َترْ ُت َك َفاسْ َتمِعْ لِ َما ي َ‬ ‫‪ shall be revealed.‬سنو‬

‫‪Indeed, I am Allah. There‬‬


‫بےشک میں ہی خدا ہوں۔ میرے‬ ‫‪is no god except Me.‬‬
‫سوا کوئی معبود نہیں تو میری‬ ‫‪Worship Me, and establish‬‬
‫عبادت کرو اور میری یاد کے إِ َّننِي أَ َنا هَّللا ُ اَل إِ َل َه إِاَّل أَ َنا َفاعْ ب ُْدنِي‬ ‫‪the prayer of My‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة طه‬ ‫صاَل َة لِ ِذ ْك ِري‬ ‫َوأَق ِِم ال َّ‬ ‫لئے نماز پڑھا کرو‬ ‫‪remembrance.‬‬

‫قیامت یقینا ً آنے والی ہے۔ میں‬


‫چاہتا ہوں کہ اس (کے وقت) کو‬ ‫‪The Hour is coming. I‬‬
‫پوشیدہ رکھوں تاکہ ہر شخص‬ ‫‪almost conceal it, so that‬‬
‫َّاع َة ءاَ ِت َي ٌة أَ َكا ُد أ ُ ْخفِي َها‬
‫إِنَّ الس َ‬ ‫جو کوشش کرے اس کا بدال‬ ‫‪every soul will be‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة طه‬ ‫س ِب َما َتسْ َعى‬ ‫ٍ‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ل‬
‫ُّ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ى‬ ‫َ‬
‫ز‬ ‫جْ‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫پائے‬ ‫‪recompensed for its labors.‬‬
‫تو جو شخص اس پر ایمان نہیں‬
‫رکھتا اور اپنی خواہش کے‬
‫پیچھے چلتا ہے (کہیں) تم کو‬ ‫‪Do not let those who‬‬
‫اس (کے یقین) سے روک نہ‬ ‫‪disbelieve in it and follow‬‬
‫ك َع ْن َها َمنْ الَ ي ُْؤمِنُ‬ ‫ص َّد َّن َ‬
‫َفالَ َي ُ‬ ‫دے تو (اس صورت میں) تم‬ ‫‪their desires bar you from‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ِب َها َوا َّت َب َع َه َواهُ َف َترْ َدى‬ ‫ہالک ہوجاؤ‬ ‫‪it, or you will perish.‬‬

‫‪ What is that in your right‬اور موسی یہ تمہارے داہنے‬


‫‪20‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َومَا ت ِْل َ‬
‫ك ِب َيمِينِكَ يَا مُو َسى‬ ‫`?‪ hand, Moses‬ہاتھ میں کیا ہے‬

‫انہوں نے کہا یہ میری الٹھی‬ ‫‪`It is my staff,ö Moses‬‬


‫ہے۔ اس پر میں سہارا لگاتا ہوں‬ ‫‪replied, ôupon it I lean and‬‬
‫اور اس سے اپنی بکریوں کے‬ ‫‪with it I beat down leaves‬‬
‫اي أَ َت َو َّكأ ُ َعلَ ْي َها‬
‫ص َ‬‫ِي َع َ‬ ‫َقا َل ه َ‬ ‫لئے پتے جھاڑتا ہوں اور اس‬ ‫‪to feed my sheep and for‬‬
‫َوأَهُشُّ ِب َها َعلَى َغ َنمِي َول َِي فِي َها‬ ‫میں میرے لئے اور بھی کئی‬ ‫‪me there are other uses in‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َآربُ أ ُ ْخرَ ى‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫فائدے ہیں‬ ‫`‪it.‬‬

‫‪He said: `Moses, cast it‬‬


‫‪20‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َقا َل أَ ْلقِهَا يَا مُوسَ ى‬ ‫ٰ‬
‫موسی اسے ڈال دو‬ ‫`‪ down.‬فرمایا کہ‬

‫‪ So he cast it down, and‬تو انہوں نے اس کو ڈال دیا اور‬


‫‪ thereupon it turned into a‬وہ ناگہاں سانپ بن کر دوڑنے‬
‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َفأ َ ْل َقاهَا َفإِ َذا هِيَ حَ ي ٌَّة َتسْ َعى‬ ‫‪ sliding serpent.‬لگا‬
‫خدا نے فرمایا کہ اسے پکڑ لو‬
‫`‪ `Take it, and do not fear,‬اور ڈرنا مت۔ ہم اس کو ابھی‬
‫‪ He said, `We will restore it‬اس کی پہلی حالت پر لوٹا دیں َقا َل ُخ ْذهَا َواَل َت َخ ْ‬
‫ف َس ُنعِي ُدهَا‬
‫‪20‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ير َت َها اأْل ُولَى‬
‫سِ َ‬ ‫‪ to its former state.‬گے‬

‫اور اپنا ہاتھ اپنی بغل سے لگالو‬ ‫‪Now, put your hand under‬‬
‫وہ کسی عیب (وبیماری)کے‬ ‫‪your armpit. It shall come‬‬
‫ك َت ْخرُجْ‬ ‫ح َ‬‫دَك إِلَى َج َنا ِ‬
‫بغیر سفید (چمکتا دمکتا) نکلے َواضْ ُم ْم َي َ‬ ‫‪out white, without evil, a‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪22‬‬ ‫ْضاء مِنْ َغي ِْر سُو ٍء آ َي ًة أ ُ ْخ َرى سورة طه‬ ‫َبي َ‬ ‫گا۔ (یہ) دوسری نشانی (ہے)‬ ‫‪second sign.‬‬

‫‪But We shall show you‬‬


‫‪some of Our greatest‬‬
‫‪ signs. 24 Go to Pharaoh,‬تاکہ ہم تمہیں اپنے نشانات عظیم‬
‫‪20‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ك مِنْ آيَا ِت َنا ْال ُك ْبرَ ى‬
‫لِ ُن ِر َي َ‬ ‫`‪ he has become insolent.‬دکھائیں‬

‫‪ `Lord,` said Moses,‬تم فرعون کے پاس جاؤ (کہ) وہ‬


‫‪20‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْاذ َهبْ إِلَى فِرْ َع ْو َن إِ َّن ُه َطغَ ى‬ ‫‪ `expand my chest,‬سرکش ہو رہا ہے‬

‫کہا میرے پروردگار (اس کام‬


‫‪20‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َقا َل َربِّ ا ْش َرحْ لِي َ‬
‫ص ْد ِري‬ ‫‪ and ease my task for me.‬کے لئے) میرا سینہ کھول دے‬

‫‪Unloose the knot upon my‬‬


‫‪20‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َو َيسِّرْ لِي أَ ْم ِري‬ ‫‪ tongue,‬اور میرا کام آسان کردے‬
‫‪ that they may understand‬اور میری زبان کی گرہ کھول‬
‫‪20‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َواحْ ل ُ ْل ُع ْقدَ ًة مِّن لِّ َسانِي‬ ‫‪ my speech.‬دے‬

‫‪Appoint for me a minister‬‬


‫‪20‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َي ْف َقهُوا َق ْولِي‬ ‫‪ from my family -‬تاکہ وہ بات سمجھ لیں‬

‫اور میرے گھر والوں میں سے‬


‫(ایک کو) میرا وزیر (یعنی‬
‫‪20‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َواجْ عَ ل لِّي َو ِزيرً ا مِّنْ أَهْ لِي‬ ‫‪ Aaron, my brother.‬مددگار) مقرر فرما‬

‫‪By him confirm my‬‬


‫‪20‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ُون أَخِي‬
‫ی َهار َ‬
‫‪ strength‬میرے بـــھـائیہـارونکـــو )یعن (‬

‫اس سے میری قوت کو مضبوط‬


‫‪20‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ا ْشد ُْد ِب ِه أَ ْز ِري‬ ‫‪ and let him share my task,‬فرما‬

‫اور اسے میرے کام میں شریک‬


‫‪20‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوأَ ْش ِر ْك ُه فِي أَ ْم ِري‬ ‫‪ so that we exalt You‬کر‬

‫‪ and remember You‬تاکہ ہم تیری بہت سی تسبیح‬


‫‪20‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َكيْ ُن َسبِّحَ كَ َكثِيرً ا‬ ‫‪ abundantly.‬کریں‬

‫‪20‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة طه‬ ‫`‪ You are surely seeing us.‬اور تجھے کثرت سے یاد کریں َو َن ْذ ُك َر َك َكثِيرً ا‬

‫‪ He replied: `Moses, your‬تو ہم کو (ہر حال میں) دیکھ رہا‬


‫‪20‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة طه‬ ‫إِ َّنكَ ُك َ‬
‫نت ِب َنا بَصِ يرً ا‬ ‫‪ request is granted.‬ہے‬

‫ٰ‬
‫موسی تمہاری دعا قبول‬ ‫‪ We had already shown‬فرمایا‬
‫‪20‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ُوسى‬
‫ك َيا م َ‬ ‫َقا َل َق ْد أُوت َ‬
‫ِيت س ُْؤلَ َ‬ ‫‪ you favor‬کی گئی‬
when We revealed what
‫ اور ہم نے تم پر ایک بار اور‬was to be made known to
20 37 ‫سورة طه‬ ‫ْك مَرَّ ًة أ ُ ْخ َرى‬
َ ‫َولَ َق ْد َم َن َّنا َعلَي‬ ‫ بھی احسان کیا تھا‬your mother,

saying: Put him in the box


and cast it into the river.
The river will cast him on to
the bank, and he shall be
taken up by an enemy of
Mine and an enemy of his.
‫ جب ہم نے تمہاری والدہ کو‬I lavished My Love on you,
‫ الہام کیا تھا جو تمہیں بتایا جاتا‬and to be formed in My
20 38 ‫سورة طه‬ ‫إِ ْذ أَ ْوحَ ْي َنا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَ ى‬ ‫ ہے‬Sight.
‫کـــہ اسے (یعنی)وہ یہ تـــھـا(‬ ‫)‪Your sister went (to them‬‬
‫موسیکـــو) صــندوقمیںرکـھـو‬‫ٰ‬ ‫‪and said: `Shall I guide you‬‬
‫پـــھـر اـس(صــندوق) کـــو دریا میں‬ ‫`?‪to one who will nurse him‬‬
‫ڈاــلدو تـــو دریا اـسے کـــنارے‬ ‫‪And so We restored you to‬‬
‫پـــر ڈاــلدے گـــا (اور) میرا اور‬ ‫‪your mother, so that her‬‬
‫اـسکـــا دشمناـسے اٹھـا لــے گـــا۔‬ ‫‪eyes might rejoice and that‬‬
‫ت َفا ْق ِذفِي ِه فِي‬ ‫(موسی میںنــے تـــمـ پـــر اـپنی أَ ِن ا ْق ِذفِي ِه فِي ال َّتابُو ِ‬ ‫ٰ)‬ ‫اور‬ ‫‪she might not sorrow. And‬‬
‫طرفســے محبتڈاــلدیہـے (اـس ْال َي ِّم َف ْلي ُْل ِق ِه ْال َي ُّم ِبالسَّاح ِِل يَأْ ُخ ْذهُ‬ ‫‪when you killed a soul We‬‬
‫ْت َعلَ ْي َ‬
‫ك‬ ‫لــئے کـــہ تـــمـ پـــر مہربانیکـــی عَ ُدوٌّ لِّي َوعَ ُدوٌّ لَّ ُه َوأَ ْل َقي ُ‬ ‫‪saved you from grief and‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪39‬‬ ‫جـائے) اور اـسلــئے ک َم َحب ًَّة ِّم ِّني َولِ ُتصْ َن َع َعلَى َع ْينِي سورة طه‬ ‫‪then We tried‬‬

‫جب تمہاری بہن (فرعون کے‬


‫ہاں) گئی اور کہنے لگی کہ میں‬
‫تمہیں ایسا شخص بتاؤں جو اس‬
‫کو پالے۔ تو (اس طریق سے) ہم‬
‫ك َف َتقُو ُل َه ْل أَ ُدلُّ ُك ْم‬ ‫إِ ْذ َتمْ شِ ي أ ُ ْخ ُت َ‬ ‫نے تم کو تمہاری ماں کے پاس‬
‫ك إِلَى‬ ‫َعلَى َمن َي ْكفُلُ ُه َف َر َجعْ َنا َ‬ ‫پہنچا دیا تاکہ ان کی آنکھیں‬
‫أُمِّكَ َكيْ َت َقرَّ َع ْي ُنهَا وَ اَل َتحْ َزنَ‬ ‫ٹھنڈی ہوں اور وہ رنج نہ کریں۔‬
‫ك مِنَ ْال َغ ِّم‬ ‫ت َن ْف ًسا َف َنجَّ ْي َنا َ‬ ‫َو َق َت ْل َ‬ ‫اور تم نے ایک شخص کو مار‬
‫ْ‬ ‫ً‬ ‫ُ‬
‫َو َف َت َّناكَ فتونا فل ِبثت سِ نِينَ فِي‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ڈاال تو ہم نے تم کو غم سے‬
‫‪20‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة طه‬ ‫جئْ‬ ‫أَهْ ِل َم ْد َي َن ُث َّم ِ‬ ‫‪ I have chosen you for Me.‬مخلصی دی او‬
‫‪Go, you and your brother‬‬
‫‪with My signs, and do not‬‬
‫‪ be negligent of My‬اور میں نے تم کو اپنے (کام‬
‫‪20‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َواصْ َط َنعْ ُت َ‬
‫ك لِ َن ْفسِ ي‬ ‫‪ Remembrance.‬کے) لئے بنایا ہے‬

‫تو تم اور تمہارا بھائی دونوں‬


‫ْاذ َهبْ أَنتَ َوأَ ُخ َ‬
‫وك ِبآ َياتِي َواَل‬ ‫‪ Go to Pharaoh, for he has‬ہماری نشانیاں لے کر جاؤ اور‬
‫‪20‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َت ِن َيا فِي ِذ ْك ِري‬ ‫‪ become insolent.‬میری یاد میں سستی نہ کرنا‬

‫‪Speak to him with gentle‬‬


‫‪ words; perhaps he will‬دونوں فرعون کے پاس جاؤ وہ‬
‫‪20‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْاذ َهبَا إِلَى فِرْ ع َْونَ إِ َّن ُه َط َغى‬ ‫`‪ ponder or fear.‬سرکش ہو رہا ہے‬

‫‪`O our Lord,` both said,‬‬


‫‪ `We fear lest he may be‬اور اس سے نرمی سے بات‬
‫َفقُواَل لَ ُه َق ْواًل لَّ ِّي ًنا لَّ َعلَّ ُه َي َت َذ َّك ُر أَ ْو‬ ‫‪ excessive against us or‬کرنا شاید وہ غور کرے یا ڈر‬
‫‪20‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َي ْخ َشى‬ ‫`‪ become insolent.‬جائے‬

‫دونوں کہنے لگے کہ ہمارے‬


‫‪ He replied: `Have no fear I‬پروردگار ہمیں خوف ہے کہ ہم‬
‫َقااَل َر َّب َنا إِ َّن َنا َن َخافُ أَن َي ْف ُر َط‬ ‫‪ shall be with you, both‬پر تعدی کرنے لگے یا زیادہ‬
‫‪20‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َعلَ ْي َنا أَ ْو أَن َي ْط َغى‬ ‫‪ hearing and seeing.‬سرکش ہوجائے‬
‫‪Both of you go to him‬‬
‫‪(Pharaoh) and say: We are‬‬
‫‪the Messengers of your‬‬
‫‪Lord. Let the Children of‬‬
‫‪Israel depart with us, and‬‬
‫‪do not punish them. We‬‬
‫‪have come to you with a‬‬
‫‪ sign from your Lord; peace‬خدا نے فرمایا کہ ڈرو مت میں‬
‫َقا َل اَل َت َخا َفا إِ َّننِي َم َع ُك َما أَسْ َم ُع‬ ‫‪ be on him who follows‬تمہارے ساتھ ہوں (اور) سنتا‬
‫‪20‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوأَ َرى‬ ‫!‪ guidance‬اور دیکھتا ہوں‬

‫تـــو اـسکـــے پـــاسجـاؤ )اـچھـا(‬


‫اور کـــہو کـــہ ہـمـ آپکـــے‬
‫پـــروردگار کـــے بـــھیجے ہـوئے‬
‫ہـیںتـــو بـــنیاـسرائیلکـــو ہـمارے‬
‫ســاتھـ جـانے کـــیاـجازتدیجیئے۔‬
‫اور اـنہیںعـذاـبنــہ کـــیجیئے۔ ہـمـ‬
‫آـپکـــے پـــاسآـپکـــے‬
‫ك‬‫َفأْتِيَاهُ َف ُقواَل إِ َّنا رَ ُسواَل رَ ِّب َ‬ ‫پـــروردگار کـــیطرفســے‬ ‫‪It is revealed to us that a‬‬
‫َفأَرْ سِ ْل مَعَ َنا َبنِي إِسْ رَ ائِي َل َواَل‬ ‫نــشانیلــے کـــر آـئے ہـی ۔ں اور‬ ‫‪punishment will fall on‬‬
‫ك‬
‫اك ِبآ َي ٍة مِّن رَّ ِّب َ‬‫ُت َع ِّذ ْب ُه ْم َق ْد ِج ْئ َن َ‬ ‫جـو ہـداـیتکـــیبـــاتمانے اـسکـــو‬ ‫‪those who belie and turn‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوال َّساَل ُم َعلَى َم ِن ا َّت َب َع ْال ُه َدى‬ ‫ســالمتیہـو‬ ‫‪away.‬‬
‫‪ He (Pharaoh) said:‬ہماری طرف یہ وحی آئی ہے‬
‫‪ `Moses, who is the Lord of‬کہ جو جھٹالئے اور منہ پھیرے إِ َّنا َق ْد أُوح َِي إِلَ ْي َنا أَنَّ ْال َع َذ َ‬
‫اب‬
‫‪20‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ب َو َت َولَّى‬ ‫َعلَى َمن َك َّذ َ‬ ‫`?‪ you both‬اس کے لئے عذاب (تیار) ہے‬

‫موسیاور ہـارونفـــرعون(‬‫غـرض ٰ‬ ‫‪`Our Lord,` he replied, `is‬‬


‫اـسنــے کـــہا )کـــے پـــاسگـــئے‬ ‫‪He Who gave everything‬‬
‫کـــہ ٰ‬
‫موسیتـــمہارا پـــروردگار‬ ‫‪its creation and then‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة طه‬ ‫کـــونہـے؟ َقا َل َفمَن رَّ ُّب ُكمَا يَا مُو َسى‬ ‫`‪guided it.‬‬

‫کہا کہ ہمارا پروردگار وہ ہے‬


‫‪ He (Pharaoh) asked: `How‬جس نے ہر چیز کو اس کی‬
‫َقا َل رَ ُّب َنا الَّذِي أَعْ َطى ُك َّل َشيْ ٍء‬ ‫‪ was it then, with the former‬شکل وصورت بخشی پھر راہ‬
‫‪20‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َخ ْل َق ُه ُث َّم هَدَ ى‬ ‫`?‪ generations‬دکھائی‬

‫‪He (Moses) answered:‬‬


‫‪`The knowledge of them is‬‬
‫‪in a Book with My Lord. My‬‬
‫‪ Lord neither goes astray,‬کہا تو پہلی جماعتوں کا کیا‬
‫‪20‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ُون اأْل ُولَى‬
‫َقا َل َف َما َبا ُل ْالقُر ِ‬ ‫‪ nor forgets.‬حال؟‬
‫‪It is He who has made for‬‬
‫‪you the earth as a cradle‬‬
‫کہا کہ ان کا علم میرے‬ ‫‪and threaded roads for you‬‬
‫پروردگار کو ہے (جو) کتاب‬ ‫‪and sends down water‬‬
‫میں (لکھا ہوا ہے)۔ میرا‬ ‫‪from the sky with which We‬‬
‫پروردگار نہ چوکتا ہے نہ بھولتا َقا َل عِ ْل ُم َها عِ ندَ َربِّي فِي ِك َتا ٍ‬
‫ب اَّل‬ ‫‪bring forth every kind of‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة طه‬ ‫يَضِ ُّل َربِّي َواَل َين َسى‬ ‫ہے‬ ‫‪plant.‬‬

‫وہ (وہی تو ہے) جس نے تم‬


‫لوگوں کے لئے زمین کو فرش‬
‫بنایا اور اس میں تمہارے لئے‬
‫رستے جاری کئے اور آسمان الَّذِي جَ عَ َل لَ ُك ُم اأْل َرْ ضَ َم ْه ًدا‬ ‫‪You eat and let your cattle‬‬
‫نز َل مِنَ‬ ‫سے پانی برسایا۔ پھر اس سے وَ سَ لَكَ لَ ُك ْم فِيهَا ُس ُباًل وَ أَ َ‬ ‫‪graze.Æ Surely, in this‬‬
‫ال َّسمَاء مَاء َفأ َ ْخرَ جْ َنا ِب ِه أَز َواجً ا‬
‫ْ‬ ‫انواع واقسام کی مختلف‬ ‫‪there are signs for those of‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ت َش َّتى‬‫مِّن َّن َبا ٍ‬ ‫روئیدگیاں پیدا کیں‬ ‫‪understanding.‬‬

‫کہ (خود بھی) کھاؤ اور اپنے‬ ‫‪We created you from it‬‬
‫چارپایوں کو بھی چراؤ۔‬ ‫‪(the earth), and to it We‬‬
‫بےشک ان (باتوں) میں عقل‬ ‫‪shall restore you; and from‬‬
‫ُكلُوا َوارْ َع ْوا أَ ْن َعا َم ُك ْم إِنَّ فِي َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫والوں کے لئے (بہت سی)‬ ‫‪it We will bring you forth‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ت أِّل ُ ْولِي ال ُّن َهى‬ ‫آَل َيا ٍ‬ ‫نشانیاں ہیں‬ ‫‪yet a second time.‬‬
‫اسی (زمین) سے ہم تم کو پیدا‬ ‫‪So We showed him‬‬
‫کیا اور اسی میں تمہیں لوٹائیں‬ ‫‪(Pharaoh) Our signs, all of‬‬
‫گے اور اسی سے دوسری دفعہ ِم ْن َها َخلَ ْق َنا ُك ْم َوفِي َها ُنعِي ُد ُك ْم َو ِم ْن َها‬ ‫‪them, but he belied and‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ُن ْخ ِرجُ ُك ْم َتارَ ًة أ ُ ْخرَ ى‬ ‫نکالیں گے‬ ‫‪refused them.‬‬

‫‪ He said: `Moses, have you‬اور ہم نے فرعون کو اپنی سب‬


‫‪ come to drive us from our‬نشانیاں دکھائیں مگر وہ تکذیب َولَ َق ْد أَ َر ْي َنا ُه آ َياتِ َنا ُكلَّ َها َف َك َّذ َ‬
‫ب‬
‫‪20‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوأَ َبى‬ ‫?‪ land with your sorcery‬وانکار ہی کرتا رہا‬

‫‪We will indeed bring‬‬


‫‪sorcery similar to yours.‬‬
‫‪Appoint a meeting place‬‬
‫ٰ‬
‫موسی تم ہمارے‬ ‫کہنے لگا کہ‬ ‫‪between us and you, in a‬‬
‫پاس اس لئے آئے ہو کہ اپنے‬ ‫‪place which is agreeable to‬‬
‫َقا َل أَ ِج ْئ َت َنا لِ ُت ْخ ِر َج َنا مِنْ أَرْ ضِ َنا‬ ‫جادو (کے زور) سے ہمیں‬ ‫‪both which neither we nor‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ُوسى‬ ‫ك َيا م َ‬ ‫بِسِ حْ ِر َ‬ ‫ہمارے ملک سے نکال دو‬ ‫`‪you shall not fail (to keep).‬‬
‫تو ہم بھی تمہارے مقابل ایسا ہی‬
‫جادو الئیں گے تو ہمارے اور‬ ‫‪He (Moses) replied: `Your‬‬
‫اپنے درمیان ایک وقت مقرر کر‬ ‫‪meeting shall be on the‬‬
‫َفلَ َنأْ ِت َي َّن َ‬
‫ك ِبسِ حْ ٍر م ِّْثلِ ِه َفاجْ َع ْل َب ْي َن َنا‬ ‫لو کہ نہ تو ہم اس کے خالف‬ ‫‪day of the feast, and let the‬‬
‫ك َم ْوعِ ًدا اَّل ُن ْخلِفُ ُه َنحْ نُ َواَل‬ ‫َو َب ْي َن َ‬ ‫کریں اور نہ تم (اور یہ مقابلہ)‬ ‫‪people be assembled by‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة طه‬ ‫أَنتَ َم َكا ًنا س ًُوى‬ ‫ایک ہموار میدان میں (ہوگا)‬ ‫`‪mid-morning.‬‬

‫ٰ‬
‫موسی نے کہا آپ کے لئے‬
‫(مقابلے کا) دن نو روز (مقرر‬
‫‪ So Pharaoh withdrew and‬کیا جاتا ہے) اور یہ کہ لوگ اس‬
‫الزي َن ِة َوأَن‬
‫َقا َل َم ْوعِ ُد ُك ْم َي ْو ُم ِّ‬ ‫‪ gathered his guile, then‬دن چاشت کے وقت اکھٹے‬
‫‪20‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة طه‬ ‫يُحْ َشرَ ال َّناسُ ضُحً ى‬ ‫‪ returned,‬ہوجائیں‬

‫‪and Moses said to them:‬‬


‫‪`Alas! Do not forge a lie‬‬
‫‪against Allah lest He‬‬
‫‪destroys you with a‬‬
‫‪punishment. Indeed,‬‬
‫‪ whosoever forges has‬تو فرعون لوٹ گیا اور اپنے‬
‫‪20‬‬ ‫‪60‬‬ ‫َف َت َولَّى فِرْ َع ْونُ َف َج َم َع َك ْي َد ُه ُث َّم أَ َتى سورة طه‬ ‫`‪ failed.‬سامان جمع کرکے پھر آیا‬
‫موسی نے ان (جادوگروں) سے‬ ‫ٰ‬
‫کہا کہ ہائے تمہاری کمبختی۔‬
‫خدا پر جھوٹ افتراء نہ کرو کہ‬
‫‪ They disputed upon their‬وہ تمہیں عذاب سے فنا کردے َقا َل لَهُم مُّو َسى َو ْيلَ ُك ْم اَل َت ْف َترُوا‬
‫ب‬‫عَ لَى هَّللا ِ َك ِذبًا َفيُسْ ِح َت ُك ْم ِب َع َذا ٍ‬ ‫‪ plan with one another, and‬گا اور جس نے افتراء کیا وہ‬
‫‪20‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة طه‬ ‫اب َم ِن ا ْف َت َرى‬ ‫َو َق ْد َخ َ‬ ‫‪ spoke in secret‬نامراد رہا‬

‫‪saying: `These two are‬‬


‫‪sorcerers whose aim is to‬‬
‫‪ drive you from your land by‬تو وہ باہم اپنے معاملے میں‬
‫ازعُوا أَ ْم َرهُم َب ْي َن ُه ْم َوأَ َس ُّروا‬
‫َف َت َن َ‬ ‫‪ their sorcery and destroy‬جھگڑانے اور چپکے چپکے‬
‫‪20‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ال َّنجْ َوى‬ ‫‪ your noble ways.‬سرگوشی کرنے لگے‬

‫کہنے لگے یہ دونوں جادوگر‬


‫ان‬ ‫د‬
‫َ‬
‫ِ ِ ِ‬‫ي‬‫ُر‬ ‫ي‬ ‫ان‬ ‫ِر‬
‫َ‬ ‫ح‬ ‫ا‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ان‬
‫ِ‬ ‫ذ‬‫َ‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫نْ‬‫ِ‬ ‫إ‬ ‫وا‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ہیں چاہتے ہیں کہ اپنے جادو‬ ‫‪Gather your guile and then‬‬
‫(کے زور) سے تم کو تمہارے أَن ي ُْخ ِر َجا ُكم مِّنْ أَرْ ضِ ُكم‬ ‫‪line-up a rank - those who‬‬
‫ملک سے نکل دیں اور تمہارے ِبسِ حْ ِر ِهمَا َوي َْذ َهبَا ِب َط ِري َق ِت ُك ُم‬ ‫‪gain the upper hand today‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْالم ُْثلَى‬ ‫شائستہ مذہب کو نابود کردیں‬ ‫`‪shall indeed prosper.‬‬

‫‪ They said to Moses: `Will‬تو تم (جادو کا) سامان اکھٹا‬


‫ص ًّفا َو َق ْد‬
‫‪ you throw down or shall we‬کرلو اور پھر قطار باندھ کر آؤ۔ َفأَجْ ِمعُوا َكيْدَ ُك ْم ُث َّم ا ْئ ُتوا َ‬
‫‪20‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َن اسْ َتعْ لَى‬ ‫?‪ be the first‬آج جو غالب رہا وہی کامیاب ہوا أَ ْف َل َح ْالي َْو َم م ِ‬
‫‪Moses replied: `No, you‬‬
‫‪throw first.` And by their‬‬
‫ٰ‬
‫موسی یا تم (اپنی چیز)‬ ‫‪ sorcery it seemed to him‬بولے کہ‬
‫َقالُوا َيا مُو َسى إِمَّا أَن ُت ْلق َِي َوإِمَّا‬ ‫‪ that their ropes and staffs‬ڈالو یا ہم (اپنی چیزیں) پہلے‬
‫‪20‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ون أَ َّو َل َمنْ أَ ْل َقى‬
‫أَن َّن ُك َ‬ ‫‪ were sliding.‬ڈالتے ہیں‬

‫ٰ‬
‫موسی نے کہا نہیں تم ہی ڈالو۔‬
‫(جب انہوں نے چیزیں ڈالیں) تو‬
‫ناگہاں ان کی رسیاں اور الٹھیاں‬
‫َقا َل َب ْل أَ ْلقُوا َفإِ َذا ِح َبال ُ ُه ْم‬ ‫موسی کے خیال میں ایسی آنے‬
‫َوعِ صِ ُّي ُه ْم ي َُخ َّي ُل إِلَ ْي ِه مِن سِ حْ ِر ِه ْم‬ ‫‪ Moses became fearful‬لگیں کہ وہ (میدان) میں ادھر‬
‫‪20‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة طه‬ ‫أَ َّنهَا َتسْ َعى‬ ‫‪ within himself.‬اُدھر دوڑ رہی ہیں‬

‫‪But We said to him: `Do‬‬


‫موسینــے اـپنے دلمیں) اـُس (‬
‫وقت‬ ‫ٰ‬ ‫‪not be afraid; you shall‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة طه‬ ‫خـوفمعلومـ کـــیا َفأ َ ْوجَ سَ فِي َن ْفسِ ِه خِي َف ًة مُّو َسى‬ ‫‪surely be the uppermost.‬‬
‫‪Throw that which is in your‬‬
‫‪right hand. It will swallow‬‬
‫‪up that which they have‬‬
‫‪made, for that which they‬‬
‫‪made is but the guile of a‬‬
‫‪sorcerer. Wherever he‬‬
‫‪ goes the sorcerer does not‬ہم نے کہا خوف نہ کرو بالشبہ‬
‫‪20‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة طه‬ ‫نت اأْل َعْ لَى‬
‫ك أَ َ‬ ‫قُ ْل َنا اَل َت َخ ْ‬
‫ف إِ َّن َ‬ ‫`‪ prosper.‬تم ہی غالب ہو‬

‫اور جو چیز (یعنی الٹھی)‬


‫تمہارے داہنے ہاتھ میں ہے‬
‫اسے ڈال دو کہ جو کچھ انہوں‬
‫نے بنایا ہے اس کو نگل جائے‬ ‫‪Thereafter the sorcerers‬‬
‫گی۔ جو کچھ انہوں نے بنایا ہے‬ ‫‪threw themselves down,‬‬
‫ف َما‬ ‫َوأَ ْل ِق َما فِي َيمِين َِك َت ْل َق ْ‬ ‫(یہ تو) جادوگروں کے ہتھکنڈے‬ ‫‪prostrating, saying: `We‬‬
‫ص َنعُوا َك ْي ُد َساح ٍِر‬ ‫ص َنعُوا إِ َّن َما َ‬
‫َ‬ ‫ہیں اور جادوگر جہاں جائے‬ ‫‪believe in the Lord of‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْث أَ َتى‬
‫َواَل ُي ْفلِ ُح السَّا ِح ُر َحي ُ‬ ‫فالح نہیں پائے گا‬ ‫`‪Aaron and Moses.‬‬
`Have you believed him
before I have given you
permission!` he (Pharaoh)
said. `Indeed, he (must be)
your chief, the one who
(‫ تـــو جـادوگر )اــلقصہ یوںہـیہـوا‬taught you sorcery. I will
)‫ ســجدے میںگـــر پـــڑے (اور‬cut off on opposite sides a
ٰ
‫موسیاور‬ ‫ کـــہنے لــگے کـــہ ہـمـ‬hand and a foot then
‫ہـارونکـــے پـــروردگار پـــر َفأ ُ ْلقِيَ السَّحَ رَ ةُ سُجَّ ًدا َقالُوا آ َم َّنا‬ crucify you on the trunks of
20 70 ‫سورة طه‬ ‫ُون َومُو َسى‬ َ ‫اـیمانالـئے ِب َربِّ َهار‬ palm-trees. Indeed, you
‫بـــوال کـــہ پـــیشتر اـس)فـــرعون(‬
‫کـــے میںتـــمہیںاـجازتدوںتـــمـ‬
‫اـسپـــر اـیمانلــے آـئے۔ بـــےشک‬
‫وہ تـــمہارا بـــڑا (یعنیاستاد)‬ ‫‪Their reply was: `We will‬‬
‫ہـے جسنــے تـــمـ کـــو جـادو‬ ‫‪not prefer you over the‬‬
‫ســکھـایا ہـے۔ ســو میںتـــمہارے َقا َل آ َمن ُت ْم لَ ُه َق ْب َل أَنْ َآذ َن لَ ُك ْم إِ َّن ُه‬ ‫‪clear signs that have come‬‬
‫ـانب خالفســے َل َك ِبي ُر ُك ُم الَّذِي َعلَّ َم ُك ُم السِّحْ َر‬ ‫ہـاتھـ اور پـــاؤں(ج )‬ ‫‪to us, nor over Him who‬‬
‫کـــٹوا دوںگـــا اور کـــھجور َفأَل ُ َق ِّ‬
‫ط َعنَّ أَ ْي ِد َي ُك ْم َوأَرْ ُجلَ ُكم مِّنْ‬ ‫‪has created us. So decide‬‬
‫ُ‬ ‫ُ ِّ‬
‫وع‬‫کـــے تـــنوںپـــر ســولیچـڑھوا ِخاَل فٍ َوأَل صَ ل َب َّن ُك ْم فِي جُذ ِ‬ ‫‪upon whatever you decide,‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫وقت تـــمـ کـــو معلومـ ال َّن ْخ ِل َولَ َتعْ لَمُنَّ أ ُّي َنا أ َش ُّد عَ ذابًا‬
‫دوںگـــا (اس )‬ ‫‪you can only decided upon‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ہـوگا ک َوأَ ْب َقى‬ ‫‪things in this present life.‬‬

‫انہوں نے کہا جو دالئل ہمارے‬


‫پاس آگئے ہیں ان پر اور جس‬
‫نے ہم کو پیدا ہے اس پر ہم آپ‬
‫کو ہرگز ترجیح نہیں دیں گے تو‬
‫آپ کو جو حکم دینا ہو دے‬ ‫‪We believe in our Lord so‬‬
‫ك عَ لَى مَا جَ اء َنا‬ ‫َقالُوا لَن ُّن ْؤثِرَ َ‬ ‫دیجیئے۔ اور آپ (جو) حکم دے‬ ‫‪that He forgives us our sins‬‬
‫ت َوالَّذِي فطرَ نا فاق ِ‬
‫ض‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫مِنَ ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫سکتے ہیں وہ صرف اسی دنیا‬ ‫‪and the sorcery you have‬‬
‫اض إِ َّن َما َت ْقضِ ي َه ِذ ِه‬ ‫نت َق ٍ‬ ‫َما أَ َ‬ ‫کی زندگی میں (دے سکتے‬ ‫‪forced us to practice. Allah‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْال َح َيا َة ال ُّد ْن َيا‬ ‫ہیں)‬ ‫`‪is Better, and Everlasting.‬‬
‫ہم اپنے پروردگار پر ایمان لے‬
‫آئے تاکہ وہ ہمارے گناہوں کو‬ ‫‪Gehenna (Hell) awaits‬‬
‫معاف کرے اور (اسے بھی) جو‬ ‫‪whosoever comes before‬‬
‫إِ َّنا آ َم َّنا ِب َر ِّب َنا لِ َي ْغف َِر لَ َنا َخ َطا َيا َنا‬ ‫آپ نے ہم سے زبردستی جادو‬ ‫‪his Lord as a sinner, there‬‬
‫وَ مَا أَ ْكرَ هْ َت َنا عَ لَ ْي ِه مِنَ السِّحْ ِر‬ ‫کرایا۔ اور خدا بہتر اور باقی‬ ‫‪he shall neither die nor‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوهَّللا ُ َخ ْي ٌر َوأَ ْب َقى‬ ‫رہنے واال ہے‬ ‫‪live.‬‬

‫‪But for whosoever comes‬‬


‫جو شخص اپنے پروردگار کے‬ ‫‪before Him as a believer‬‬
‫پاس گنہگار ہو کر آئے گا تو‬ ‫‪and having done good‬‬
‫اس کے لئے جہنم ہے۔ جس میں إِ َّن ُه َمن َيأْ ِ‬
‫ت َر َّب ُه مُجْ ِرمًا َفإِنَّ لَ ُه‬ ‫‪works there awaits the‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ُوت فِي َها َواَل َيحْ يى‬ ‫َج َه َّن َم اَل َيم ُ‬ ‫نہ مرے گا نہ جیئے گا‬ ‫;‪most highest degree‬‬

‫‪living for ever in the‬‬


‫اور جو اس کے روبرو ایماندار‬ ‫‪Gardens of Eden,‬‬
‫ہو کر آئے گا اور عمل بھی‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫َو َمنْ يَأْ ِت ِه م ُْؤ ِم ًنا َق ْد َع ِم َل‬ ‫نیک کئے ہوں گے تو ایسے‬ ‫‪flow. Such shall be the‬‬
‫ات‬ ‫ت َفأ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ك لَ ُه ُم الد ََّر َج ُ‬ ‫لوگوں کے لئے اونچے اونچے الصَّال َِحا ِ‬ ‫‪recompense of he who‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْال ُعلَى‬ ‫درجے ہیں‬ ‫‪purifies himself.‬‬
‫‪To Moses we also‬‬
‫‪revealed: `Set forth with‬‬
‫ی‬
‫ہـمیشہ رہـنے کـــے بـــاغ )یعن (‬ ‫‪My worshipers by night‬‬
‫جنکـــے نــیچے نــہریںبـــہہ رہـی‬ ‫‪and strike for them a dry‬‬
‫ات عَ ْد ٍن َتجْ ِري مِن َتحْ ِتهَا‬ ‫ہـی ۔ں ہـمیشہ اـنمیںرہـیںگـــے۔ اور جَ َّن ُ‬ ‫‪path in the sea. Do not fear‬‬
‫یہ اـسشــخصکـــا بـــدلہ ہـے جـو اأْل َ ْنهَا ُر َخالِدِينَ فِيهَا َو َذلِكَ جَ َزاء‬ ‫‪that you will be overtaken,‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة طه‬ ‫پـــاکہـوا َمن َت َز َّكى‬ ‫`‪neither be afraid.‬‬

‫موسی کی طرف‬‫ٰ‬ ‫اور ہم نے‬


‫وحی بھیجی کہ ہمارے بندوں‬
‫کو راتوں رات نکال لے جاؤ‬
‫پھر ان کے لئے دریا میں‬ ‫‪Pharaoh pursued them‬‬
‫َولَ َق ْد أَ ْو َح ْي َنا إِلَى مُو َسى أَنْ أَسْ ِر‬ ‫(الٹھی مار کر) خشک رستہ بنا‬ ‫‪with his legions so they‬‬
‫ِب ِع َبادِي َفاضْ ِربْ لَ ُه ْم َط ِري ًقا فِي‬ ‫دو پھر تم کو نہ تو (فرعون‬ ‫‪were overwhelmed from‬‬
‫ْال َبحْ ِر َي َب ًسا اَّل َت َخافُ َد َر ًكا َواَل‬ ‫کے) آپکڑنے کا خوف ہوگا اور‬ ‫‪the sea with that which‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َت ْخ َشى‬ ‫نہ (غرق ہونے کا) ڈر‬ ‫‪drowned them.‬‬

‫پھر فرعون نے اپنے لشکر کے‬


‫ساتھ ان کا تعاقب کیا تو دریا‬
‫‪( For Pharaoh had misled‬کی موجوں) نے ان پر چڑھ‬
‫عَونُ بِ ُج ُنو ِد ِه َف َغشِ َيهُم‬ ‫َفأ َ ْتبَعَ ُه ْم فِرْ ْ‬ ‫‪ his nation, and did not‬کر انہیں ڈھانک لیا (یعنی ڈبو‬
‫‪20‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة طه‬ ‫م َِّن ْال َي ِّم َما َغشِ َي ُه ْم‬ ‫‪ guide them.‬دیا)‬
Children of Israel! We
saved you from your
enemies and made a
covenant with you on the
‫ اور فرعون نے اپنی قوم کو‬right side of the Mountain.
‫ گمراہ کردیا اور سیدھے رستے‬We sent down manna and
20 79 َ َ‫َوأ‬
‫ض َّل فِرْ َع ْونُ َق ْو َم ُه َو َما َه َدى سورة طه‬ ‫ پر نہ ڈاال‬quails.

`Eat of the good things


with which We have
‫اے آل یعقوب ہم نے تم کو‬ provided you and do not
‫تمہارے دشمن سے نجات دی‬ transgress therein lest My
ْ‫يَا َبنِي إِسْ رَ ائِي َل َق ْد أَنجَ ْي َنا ُكم مِّن‬ ‫اور تورات دینے کے لئے تم‬ Anger should fall upon you,
‫ور‬
ِ ‫الط‬ُّ َ‫عَ ُدوِّ ُك ْم َو َوا َع ْد َنا ُك ْم جَ انِب‬ ‫سے کوہ طور کی داہنی طرف‬ and upon whosoever My
َّ‫اأْل َ ْيمَنَ َو َن َّز ْل َنا َعلَ ْي ُك ُم ْالمَن‬ ‫مقرر کی اور تم پر من اور‬ Anger falls has assuredly
20 80 ‫سورة طه‬ ‫َوالس َّْل َوى‬ ٰ
‫سلوی نازل کیا‬ fallen,
‫جـو پـــاکـیزہ )اور حکمـ دیا کـــہ(‬
‫چیزیںہـمـ نــے تـــمـ کـــو دیہـیںان‬
‫کـــو کـــھـاؤ۔ اور اسمیںحـد ســے ُكلُوا مِن َط ِّي َبا ِ‬
‫ت َما َر َز ْق َنا ُك ْم َواَل‬ ‫‪but to whosoever repents,‬‬
‫ض ِبي‬ ‫نــہ نــکلنا۔ ورنہ تـــمـ پـــر میرا َت ْطغ َْوا فِي ِه َف َي ِح َّل َعلَ ْي ُك ْم َغ َ‬ ‫‪believes and does good‬‬
‫غضبنــازلہـوگا۔ اور جسپـــر َومَن َيحْ لِ ْل َعلَ ْي ِه َغض َِبي َف َق ْد‬ ‫‪deeds, and is at last‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة طه‬ ‫میرا غضبنــازلہـوا وہ ہـالکہـوگـیا ه ََوى‬ ‫`‪guided, I am Forgiving.‬‬

‫اور جو توبہ کرے اور ایمان‬


‫‪ `Moses, why have you‬الئے اور عمل نیک کرے پھر‬
‫‪ come with such haste from‬سیدھے رستے چلے اس کو میں َوإِ ِّني لَ َغ َّفا ٌر لِّ َمن َت َ‬
‫اب َوآ َم َن‬
‫‪20‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة طه‬ ‫صالِحً ا ُث َّم اهْ ت َدى‬
‫َ‬ ‫َو َع ِم َل َ‬ ‫`?‪ your nation‬بخش دینے واال ہوں‬

‫‪Moses replied: `They are‬‬


‫ٰ‬
‫موسی تم نے اپنی قوم‬ ‫‪ following me. My Lord, I‬اور اے‬
‫‪ made haste only so that I‬سے (آگے چلے آنے میں) کیوں‬
‫‪20‬‬ ‫‪83‬‬ ‫ُوسى سورة طه‬
‫ك َيا م َ‬ ‫َو َما أَعْ َجلَ َ‬
‫ك َعن َق ْو ِم َ‬ ‫`‪ might please You.‬جلدی کی‬
He (Allah) said: `We
)‫کہا وہ میرے پیچھے (آ رہے‬ tempted your nation in your
‫ہیں اور اے پروردگار میں نے‬ absence, and the
‫َقا َل ُه ْم أُواَل ء عَ لَى أَ َث ِري‬ ‫تیری طرف (آنے کی) جلدی‬ Samaritan has misled them
20 84 ‫سورة طه‬ ‫ضى‬ ُ ‫َو َع ِج ْل‬
َ ْ‫ت إِ َل ْيكَ رَ بِّ لِ َتر‬ ‫اس لئے کی کہ تو خوش ہو‬ into error.`

With great anger and


sorrow, Moses returned to
his nation. `My nation,` he
said, `did your Lord not
make you a fine promise?
Did the time of the
covenant seem long to
‫فرمایا کہ ہم نے تمہاری قوم کو‬ you? Or did you desire that
‫تمہارے بعد آزمائش میں ڈال دیا‬ the anger of your Lord
‫ك‬ َ ‫ہے اور سامری نے ان کو بہکا َقا َل َفإِ َّنا َق ْد َف َت َّنا َق ْو َم‬
َ ‫ك مِن َبعْ ِد‬ should fall upon you so
20 85 ‫سورة طه‬ ُّ‫ضلَّ ُه ُم السَّام ِِري‬ َ َ‫َوأ‬ ‫دیا ہے‬ that you fai
‫موسی غصّے اور غم کی‬‫ٰ‬ ‫اور‬
‫حالت میں اپنی قوم کے پاس‬ ‫‪They replied: `We have‬‬
‫واپس آئے (اور) کہنے لگے کہ‬ ‫‪not failed in our promise to‬‬
‫اے قوم کیا تمہارے پروردگار‬ ‫‪you through our choosing.‬‬
‫نے تم سے ایک اچھا وعدہ نہیں‬ ‫‪We were laden with‬‬
‫َف َر َج َع مُو َسى إِلَى َق ْو ِم ِه َغضْ َب َ‬
‫ان‬ ‫کیا تھا؟ کیا (میری جدائی کی)‬ ‫‪fardels, even the‬‬
‫أَسِ ًفا َقا َل َيا َق ْو ِم أَلَ ْم َيع ِْد ُك ْم َر ُّب ُك ْم‬ ‫مدت تمہیں دراز (معلوم) ہوئی‬ ‫‪ornaments of the nation,‬‬
‫َوعْ ًدا َح َس ًنا أَ َف َطا َل َعلَ ْي ُك ُم ْال َع ْه ُد‬ ‫یا تم نے چاہا کہ تم پر تمہارے‬ ‫‪and threw them just as the‬‬
‫ضبٌ‬ ‫أَ ْم أَ َرد ُّت ْم أَن َي ِح َّل َعلَ ْي ُك ْم َغ َ‬ ‫پروردگار کی طرف سے‬ ‫‪Samaritan had thrown‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة طه‬ ‫مِّن رَّ ِّب ُك ْم َفأ َ ْخلَ ْف ُتم م َّْوعِ دِي‬ ‫غضب نازل ہو۔ اور‬ ‫‪them (into the fire),‬‬

‫وہ کہنے لگے کہ ہم نے اپنے‬


‫اختیار سے تم سے وعدہ خالف‬
‫نہیں کیا۔ بلکہ ہم لوگوں کے‬ ‫‪and made a calf for them,‬‬
‫ك ِب َم ْل ِك َنا‬‫زیوروں کا بوجھ اٹھائے ہوئے َقالُوا َما أَ ْخلَ ْف َنا َم ْوعِ َد َ‬ ‫‪a figure that lowed. This,‬‬
‫َولَ ِك َّنا ُحم ِّْل َنا أَ ْو َزارً ا مِّن ِزي َن ِة‬ ‫تھے۔ پھر ہم نے اس کو (آگ‬ ‫‪they said, is your god and‬‬
‫ك أَ ْل َقى‬‫ْال َق ْو ِم َف َق َذ ْف َنا َها َف َك َذلِ َ‬ ‫میں) ڈال دیا اور اسی طرح‬ ‫‪the god of Moses but‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة طه‬ ‫السَّام ِِريُّ‬ ‫سامری نے ڈال دیا‬ ‫‪whom he has forgotten.‬‬
‫تو اس نے ان کے لئے ایک‬
‫بچھڑا بنا دیا (یعنی اس کا) قالب‬
‫جس کی آواز گائے کی سی‬ ‫‪What! Did they not see‬‬
‫تھی۔ تو لوگ کہنے لگے کہ یہی‬ ‫‪that it did not speak a word‬‬
‫َفأ َ ْخ َر َج لَ ُه ْم ِعجْ اًل َج َس ًدا لَ ُه ُخ َوا ٌر‬ ‫ٰ‬
‫موسی کا‬ ‫تمہارا معبود ہے اور‬ ‫‪to them in return, and for‬‬
‫َف َقالُوا َه َذا إِلَ ُه ُك ْم َوإِلَ ُه مُو َسى‬ ‫بھی معبود ہے۔ مگر وہ بھول‬ ‫‪them it could own neither‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َف َنسِ يَ‬ ‫گئے ہیں‬ ‫?‪harm nor benefit‬‬

‫‪Aaron had said to them‬‬


‫‪before: `My nation, you‬‬
‫کیا یہ لوگ نہیں دیکھتے کہ وہ‬ ‫‪have been tempted by it.‬‬
‫ان کی کسی بات کا جواب نہیں‬ ‫‪Your Lord is the Merciful.‬‬
‫دیتا۔ اور نہ ان کے نقصان اور أَ َفاَل يَرَ ْونَ أَاَّل َيرْ ِ‬
‫ج ُع إِلَي ِْه ْم َق ْواًل‬ ‫‪Follow me and obey my‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ض ًّرا َواَل َن ْف ًعا‬ ‫ك لَ ُه ْم َ‬ ‫َواَل َيمْ لِ ُ‬ ‫نفع کا کچھ اختیار رکھتا ہے‬ ‫`‪order.‬‬

‫اور ہارون نے ان سے پہلے ہی‬


‫کہہ دیا تھا کہ لوگو اس سے‬
‫وَ َل َق ْد َقا َل َل ُه ْم هَارُونُ مِن َق ْب ُل يَا‬ ‫صرف تمہاری آزمائش کی گئی‬
‫َق ْو ِم إِ َّنمَا فُتِن ُتم ِب ِه وَ إِنَّ رَ َّب ُك ُم‬ ‫‪ They replied: `We will not‬ہے۔ اور تمہارا پروردگار تو‬
‫الرَّ حْ مَنُ َفا َّت ِبعُونِي َوأَطِ يعُوا‬ ‫‪ stop; we will cling to it until‬خدا ہے تو میری پیروی کرو‬
‫‪20‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة طه‬ ‫أَ ْم ِري‬ ‫`‪ Moses returns to us.‬اور میرا کہا مانو‬
‫وہ کہنے لگے کہ جب تک‬
‫ٰ‬
‫موسی ہمارے پاس واپس نہ آئیں‬ ‫‪He (Moses) said to Aaron:‬‬
‫ِين َح َّتى‬
‫َ‬ ‫ف‬ ‫ك‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ح‬ ‫ْر‬
‫َ َ َ‬ ‫ب‬‫ن‬‫َّ‬ ‫ن‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫وا‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫رہیں‬ ‫قائم‬ ‫پر‬ ‫پوجا‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫‪ `When you saw them in‬ہم تو‬
‫‪20‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة طه‬ ‫جعَ إِلَ ْي َنا مُوسَ ى‬ ‫َيرْ ِ‬ ‫‪ error, what prevented you,‬گے‬

‫موسینــے ہـارونســے(‬ ‫ٰ‬ ‫)پـــھـر‬


‫کـــہا کـــہ ہـارونجبتـــمـ نــے اـن‬
‫کـــو دیکھـا تـــھـا کـــہ گـــمراـہ ہـو‬
‫ك إِ ْذ‬
‫‪ from following after me,‬رہے ہـیںتـــو تـــمـ کـــو کـــسچیز َقا َل َيا َهارُونُ َما َم َن َع َ‬
‫‪20‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة طه‬ ‫نــے روکا َرأَ ْي َت ُه ْم َ‬
‫ضلُّوا‬ ‫`?‪did you disobey my order‬‬

‫‪`Son of my mother,` he‬‬


‫‪replied, `Do not seize my‬‬
‫‪beard nor my head. I was‬‬
‫ی‬
‫اـسبـــاتســے کـــہ تـــمـ )یعن (‬ ‫‪afraid that you might say:‬‬
‫‪ You have divided the‬میرے پـــیچھـے چلے آؤ۔ بـــھال‬
‫‪ Children of Israel and did‬تـــمـ نــے میرے حکمـ کـــے خالف‬
‫‪20‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة طه‬ ‫صيْتَ أَ ْم ِري‬
‫(کـــیوں) کـــیا؟ أَاَّل َت َّت ِب َع ِن أَ َف َع َ‬ ‫‪not uphold my word.‬‬

‫کہنے لگے کہ بھائی میری‬


‫ڈاڑھی اور سر (کے بالوں) کو‬
‫َقا َل يَا ا ْبنَ أُ َّم اَل َتأْ ُخ ْذ ِبلِحْ َيتِي َواَل‬ ‫نہ پکڑیئے۔ میں تو اس سے ڈرا‬
‫يت أَن َت ُقو َل‬ ‫ِب َر ْأسِ ي إِ ِّني َخشِ ُ‬ ‫‪ `You, Samaritan,` said he‬کہ آپ یہ نہ کہیں کہ تم نے بنی‬
‫ت َبي َْن َبنِي إِسْ َرائِي َل َولَ ْم‬ ‫َفرَّ ْق َ‬ ‫‪ (Moses), `what was your‬اسرائیل میں تفرقہ ڈال دیا اور‬
‫‪20‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َترْ قُبْ َق ْولِي‬ ‫`?‪ business‬میری بات کو ملحوظ نہ رکھا‬
He replied: `I saw what
they did not see and
seized a handful of dust
from the foot print of the
messenger and so I cast it
‫ پھر (سامری سے) کہنے لگے‬- this my soul prompted me
20 95 ‫سورة طه‬ َ ‫َقا َل َف َما َخ ْط ُب‬
ُّ‫ك َيا َسام ِِري‬ ‫ کہ سامری تیرا کیا حال ہے؟‬to do.`
‫‪`Begone! Your lot in this‬‬
‫اس نے کہا کہ میں نے ایسی‬ ‫!‪life is to cry: untouchable‬‬
‫چیز دیکھی جو اوروں نے نہیں‬ ‫‪Æ said he (Moses). `An‬‬
‫دیکھی تو میں نے فرشتے کے‬ ‫‪appointment awaits you‬‬
‫نقش پا سے (مٹی کی) ایک‬ ‫‪that you cannot fail to‬‬
‫مٹھی بھر لی۔ پھر اس کو‬ ‫‪keep. Look at your god‬‬
‫صرُوا ِب ِه‬ ‫ت ِبمَا لَ ْم َي ْب ُ‬ ‫َقا َل َبصُرْ ُ‬ ‫(بچھڑے کے قالب میں) ڈال دیا‬ ‫‪which you clung to - indeed‬‬
‫ُول‬
‫ِ‬ ‫س‬ ‫الرَّ‬ ‫ر‬ ‫َ‬
‫ث‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ِّنْ‬
‫م‬ ‫ً‬
‫ة‬ ‫ت َق ْب َ‬
‫ض‬ ‫َف َق َبضْ ُ‬ ‫اور مجھے میرے جی نے (اس‬ ‫‪we will burn it and scatter‬‬
‫ِ‬
‫‪20‬‬ ‫‪96‬‬ ‫ت لِي َن ْفسِ ي سورة طه‬ ‫ك َس َّولَ ْ‬ ‫َف َن َب ْذ ُت َها َو َك َذلِ َ‬ ‫کام کو) اچھا بتایا‬ ‫`‪its ashes upon the sea.‬‬

‫ٰ‬
‫)موسینــے(‬ ‫کـــہا جـا تـــجھـ کـــو‬
‫دنیا کـــیزندگـیمیںیہ (ســزا)‬
‫ہـے کـــہ کـــہتا رہے کـــہ مجھـ‬
‫کـــو ہـاتھـ نــہ لــگانا اور تـــیرے‬
‫لــئے ایکاور وعدہ ہـے (یعنی‬
‫عذاـبکـــا) جـو تـــجھـ ســے ٹـــلنــہ‬
‫ســکے گـــا اور جسمعبود (کـــی َقا َل َف ْاذ َهبْ َفإِنَّ لَكَ فِي ْالحَ يَا ِة أَن‬ ‫‪Your God is only One,‬‬
‫پـــوجا) پـــر تـــو (قــائمـ و) معتکف َتقُو َل اَل ِم َساسَ َوإِنَّ لَكَ م َْوعِ ًدا‬ ‫‪Allah. There is no god,‬‬
‫انظرْ إِلَى إِلَ ِهكَ الَّذِي‬ ‫تـــھـا اسکـــو دیکھـ۔ ہـمـ اـسے لَّنْ ُت ْخلَ َف ُه َو ُ‬ ‫‪except He, alone. His‬‬
‫ت َعلَ ْي ِه َعا ِك ًفا لَّ ُن َحرِّ َق َّن ُه ُث َّم‬ ‫جالدیںگـــے پـــھـر اـس(کـــی َظ ْل َ‬ ‫‪knowledge encompasses‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة طه‬ ‫راـکـھـ) کـــو لَ َننسِ َف َّن ُه فِي ْال َي ِّم َنسْ ًفا‬ ‫‪all things.‬‬
‫‪And so We narrate to you‬‬
‫‪ the stories of the past, and‬تمہارا معبود خدا ہی ہے جس‬
‫إِ َّنمَا إِلَ ُه ُك ُم هَّللا ُ الَّذِي اَل إِ َل َه إِاَّل ه َُو‬ ‫‪ We have given you a‬کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اس‬
‫‪20‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوسِ عَ ُك َّل َشيْ ٍء عِ ْلمًا‬ ‫‪ remembrance from Us.‬کا علم ہر چیز پر محیط ہے‬

‫اس طرح پر ہم تم سے وہ‬


‫حاالت بیان کرتے ہیں جو گذر‬ ‫‪Whosoever has turned‬‬
‫چکے ہیں۔ اور ہم نے تمہیں‬ ‫‪away from it shall bear a‬‬
‫ك مِنْ أَن َباء َما َق ْد‬ ‫ك َن ُقصُّ َع َل ْي َ‬ ‫َك َذلِ َ‬ ‫اپنے پاس سے نصیحت (کی‬ ‫‪burden on the Day of‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ك مِن لَّ ُد َّنا ِذ ْكرً ا‬‫َس َبقَ َو َق ْد آ َت ْي َنا َ‬ ‫کتاب) عطا فرمائی ہے‬ ‫‪Resurrection.‬‬

‫‪and live in it for ever; how‬‬


‫‪ evil will that burden be for‬جو شخص اس سے منہ پھیرے‬
‫َمنْ أَعْ رَ ضَ عَ ْن ُه َفإِ َّن ُه َيحْ ِم ُل ي َْو َم‬ ‫‪ them on the Day of‬گا وہ قیامت کے دن (گناہ کا)‬
‫‪20‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْال ِقيَا َم ِة ِو ْزرً ا‬ ‫‪ Resurrection.‬بوجھ اُٹھائے گا‬
‫‪The Day when the Horn‬‬
‫گ‬
‫(عذاب )اـیسے لــو (‬
‫)‬ ‫ہـمیشہ اـس‬ ‫‪shall be blown. On that‬‬
‫میں(مبتال) رہـیںگـــے اور یہ‬ ‫‪Day, We shall assemble all‬‬
‫بـــوجھـ قــیامتکـــے روز اـنکـــے َخالِدِينَ فِي ِه َوسَ اء لَ ُه ْم ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة‬ ‫‪the sinners with blued‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ح ْماًل‬
‫لــئے بـــرا ہـے ِ‬ ‫‪eyes,‬‬

‫جس روز صور پھونکا جائے گا‬ ‫‪and they shall murmur‬‬
‫اور ہم گنہگاروں کو اکھٹا کریں‬ ‫‪among themselves: `You‬‬
‫ُّور َو َنحْ ُ‬
‫ش ُر‬ ‫گے اور ان کی آنکھیں نیلی نیلی ي َْو َم يُن َف ُخ فِي الص ِ‬ ‫‪have stayed away but ten‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْالمُجْ ِرمِينَ ي َْو َم ِئ ٍذ ُزرْ ًقا‬ ‫ہوں گی‬ ‫`‪(days and nights).‬‬

‫‪We know well what they‬‬


‫‪will say. The most just‬‬
‫وہ آـپسمیںآـہـستہ آـہـستہ )تـــو(‬ ‫‪among them in the matter‬‬
‫ون َب ْي َن ُه ْم إِن لَّ ِب ْث ُت ْم إِاَّل‬
‫کـــہیںگـــے کـــہ تـــمـ (دنیا میں) َي َت َخا َف ُت َ‬ ‫‪will declare: `You have‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة طه‬ ‫صــرفدسہـیدنرہے ہـو َع ْشرً ا‬ ‫`‪stayed away but one day.‬‬
‫جو باتیں یہ کریں گے ہم خوب‬
‫جانتے ہیں۔ اس وقت ان میں‬
‫سب سے اچھی راہ واال (یعنی‬ ‫‪They will question you‬‬
‫عاقل وہوشمند) کہے گا کہ (نہیں‬ ‫‪about the mountains. Say:‬‬
‫ون إِ ْذ َي ُقو ُل‬ ‫َنحْ نُ أَعْ لَ ُم بِ َما َيقُول ُ َ‬ ‫بلکہ) صرف ایک ہی روز‬ ‫‪`My Lord will scatter them‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪104‬‬ ‫أَ ْم َثلُ ُه ْم َط ِري َق ًة إِن لَّ ِب ْث ُت ْم إِاَّل َي ْومًا سورة طه‬ ‫ٹھہرے ہو‬ ‫‪as ashes‬‬

‫اور تم سے پہاڑوں کے بارے‬


‫میں دریافت کرتے ہیں۔ کہہ دو‬
‫ك َع ِن ْال ِج َب ِ‬
‫ال َفقُ ْل يَنسِ فُ َها‬ ‫‪ and leave them a desolate‬کہ خدا ان کو اُڑا کر بکھیر دے َو َيسْ أَلُو َن َ‬
‫‪20‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ً‬
‫َربِّي َنسْ فا‬ ‫‪ waste,‬گا‬

‫‪with neither crookedness‬‬


‫‪ nor any curving to be seen‬اور زمین کو ہموار میدان کر‬
‫‪20‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ص ًفا‬ ‫َف َي َذ ُر َها َقا ًعا َ‬
‫ص ْف َ‬ ‫`‪ therein.‬چھوڑے گا‬

‫‪On that Day, they will‬‬


‫‪follow the Summoner, who‬‬
‫‪is not crooked, their voices‬‬
‫‪hushed before the Merciful,‬‬
‫‪ and you shall hear nothing‬جس میں نہ تم کجی (اور پستی)‬
‫‪20‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة طه‬ ‫‪ except a murmuring.‬دیکھو گے نہ ٹیال (اور بلندی) اَل َترَ ى فِيهَا عِ َوجً ا َواَل أَ ْم ًتا‬
‫اس روز لوگ ایک پکارنے‬
‫والے کے پیچھے چلیں گے اور‬ ‫‪On that Day intercession‬‬
‫اس کی پیروی سے انحراف نہ‬ ‫‪will not benefit them except‬‬
‫کرسکیں گے اور خدا کے‬ ‫‪him that has received the‬‬
‫ُون ال َّداعِ َي اَل عِ َو َج لَ ُه‬ ‫سامنے آوازیں پست ہوجائیں گی َي ْو َم ِئ ٍذ َي َّت ِبع َ‬ ‫‪permission of the Merciful‬‬
‫تو تم آواز خفی کے سوا کوئی َو َخ َش َعت اأْل َصْ َو ُ‬
‫ات لِلرَّ حْ َم ِن َفاَل‬ ‫‪and whose words are‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َتسْ َم ُع إِاَّل َهمْ سً ا‬ ‫آواز نہ سنو گے‬ ‫‪pleased by Him.‬‬

‫اس روز (کسی کی) سفارش‬ ‫‪He knows what is before‬‬


‫کچھ فائدہ نہ دے گی مگر اس‬ ‫‪them and behind them,‬‬
‫شخص کی جسے خدا اجازت‬ ‫‪and they do not‬‬
‫اع ُة إِاَّل َمنْ‬
‫َي ْو َم ِئ ٍذ اَّل َتن َفعُ ال َّش َف َ‬ ‫دے اور اس کی بات کو پسند‬ ‫‪comprehend Him in‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪109‬‬ ‫أَذِنَ َل ُه ال َّرحْ مَنُ َورَ ضِ يَ لَ ُه َق ْواًل سورة طه‬ ‫فرمائے‬ ‫‪knowledge.‬‬
‫‪(All) faces shall be‬‬
‫جو کچھ ان کے آگے ہے اور‬ ‫‪humbled before the Living‬‬
‫کچھ ان کے پیچھے ہے وہ اس‬ ‫‪One, the Eternal. Those‬‬
‫کو جانتا ہے اور وہ (اپنے) علم‬ ‫‪who are burdened with‬‬
‫َيعْ لَ ُم مَا َب ْينَ أَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم َومَا َخ ْل َف ُه ْم‬ ‫سے خدا (کے علم) پر احاطہ‬ ‫‪wrong doing shall have‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ون ِب ِه عِ ْلمًا‬
‫ِيط َ‬‫َواَل ُيح ُ‬ ‫نہیں کرسکتے‬ ‫‪failed,‬‬

‫اور اس زندہ و قائم کے رو برو‬ ‫‪but those who have‬‬


‫منہ نیچے ہوجائیں گے۔ اور‬ ‫‪believed and done good‬‬
‫ُّوم َو َق ْد‬
‫ي‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫ت ْالوُ جُوهُ ل ِْلحَ يِّ ْ‬
‫ال‬ ‫ِ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫عَ‬ ‫وَ‬ ‫وہ‬ ‫جس نے ظلم کا بوجھ اٹھایا‬ ‫‪works shall fear neither‬‬
‫ِ‬
‫‪20‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َخابَ َمنْ حَ َم َل ُ‬
‫ظ ْلمًا‬ ‫نامراد رہا‬ ‫‪wrong nor injustice.‬‬

‫‪As such We sent it down,‬‬


‫‪an Arabic Koran, and‬‬
‫اور جو نیک کام کرے گا اور‬ ‫‪explained in it threats in‬‬
‫َو َمن َيعْ َم ْل م َِن الصَّال َِحا ِ‬
‫ت َوه َُو‬ ‫مومن بھی ہوگا تو اس کو نہ‬ ‫‪order that they be cautious,‬‬
‫ظلم کا خوف ہوگا اور نہ نقصان م ُْؤمِنٌ َفاَل ي ََخافُ ُ‬
‫ظ ْلمًا َواَل‬ ‫‪or, that it prompts the‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َهضْ مًا‬ ‫کا‬ ‫‪Remembrance in them.‬‬
‫‪Highly exalted be Allah,‬‬
‫اور ہم نے اس کو اسی طرح کا‬ ‫‪the true King! Do not‬‬
‫قرآن عربی نازل کیا ہے اور‬ ‫‪hasten with the Koran‬‬
‫اس میں طرح طرح کے ڈراوے‬ ‫‪before its revelation has‬‬
‫ك أَ َ‬
‫نز ْل َناهُ قُرْ آ ًنا َع َربِ ًّيا‬ ‫َو َك َذلِ َ‬ ‫بیان کردیئے ہیں تاکہ لوگ‬ ‫‪been completed to you, but‬‬
‫صرَّ ْف َنا فِي ِه م َِن ْال َوعِ ي ِد لَ َعلَّ ُه ْم‬‫َو َ‬ ‫پرہیزگار بنیں یا خدا ان کے‬ ‫‪say: `Lord, increase me in‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ِث لَ ُه ْم ِذ ْكرً ا‬ ‫ون أَ ْو يُحْ د ُ‬ ‫َي َّتقُ َ‬ ‫لئے نصیحت پیدا کردے‬ ‫`‪knowledge.‬‬

‫تو خدا جو سچا بادشاہ ہے عالی‬


‫قدر ہے۔ اور قرآن کی وحی جو‬
‫تمہاری طرف بھیجی جاتی ہے‬
‫اس کے پورا ہونے سے پہلے‬
‫قرآن کے (پڑھنے کے) لئے‬ ‫‪We made a covenant with‬‬
‫ك ْالحَ ُّق َواَل َتعْ جَ ْل‬ ‫جلدی نہ کیا کرو اور دعا کرو َف َت َعالَى هَّللا ُ ْال َملِ ُ‬ ‫‪Adam, but he forgot and‬‬
‫ضى إِلَ ْي َ‬
‫ك‬ ‫آن مِن َقب ِْل أَن ُي ْق َ‬ ‫کہ میرے پروردگار مجھے اور ِب ْالقُرْ ِ‬ ‫‪We found in him no‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوحْ ُي ُه َوقُل رَّ بِّ ِز ْدنِي عِ ْلمًا‬ ‫زیادہ علم دے‬ ‫‪constancy.‬‬
‫‪And when We said to the‬‬
‫‪angels: `Prostrate‬‬
‫اور ہم نے پہلے آدم سے عہد لیا‬ ‫`‪yourselves before Adam,‬‬
‫تھا مگر وہ (اسے) بھول گئے‬ ‫‪they all prostrated‬‬
‫عَه ْد َنا إِلَى آدَ َم مِن َق ْب ُل‬ ‫اور ہم نے ان میں صبر وثبات َولَ َق ْد ِ‬ ‫‪themselves except iblis,‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ج ْد لَ ُه َع ْزمًا‬
‫َف َنسِ يَ َولَ ْم َن ِ‬ ‫نہ دیکھا‬ ‫‪who refused.‬‬

‫‪`Adam,` We said, `This is‬‬


‫‪you and your wife`s‬‬
‫اور جب ہم نے فرشتوں سے کہا‬ ‫‪enemy. Do not let him‬‬
‫کہ آدم کے آگے سجدہ کرو تو‬ ‫‪expel you from the Garden,‬‬
‫سب سجدے میں گر پڑے مگر َوإِ ْذ قُ ْل َنا ل ِْل َماَل ِئ َك ِة اسْ ُج ُدوا آِل َد َم‬ ‫‪so that you (Adam) will be‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪116‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ِيس أَ َبى‬
‫َف َس َج ُدوا إِاَّل إِ ْبل َ‬ ‫ابلیس نے انکار کیا‬ ‫‪tired.‬‬

‫ہم نے فرمایا کہ آدم یہ تمہارا‬


‫اور تمہاری بیوی کا دشمن ہے‬ ‫‪It has been given to you‬‬
‫ك‬‫تو یہ کہیں تم دونوں کو بہشت َفقُ ْل َنا َيا آدَ ُم إِنَّ َه َذا َعد ٌُّو لَّ َ‬ ‫‪so that you shall neither‬‬
‫سے نکلوا نہ دے۔ پھر تم تکلیف َول َِز ْو ِج َك َفاَل ي ُْخ ِر َج َّن ُك َما م َِن‬ ‫‪become hungry nor naked‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْالجَ َّن ِة َف َت ْش َقى‬ ‫میں پڑجاؤ‬ ‫;‪therein‬‬
‫‪there, (you shall) neither‬‬
‫‪ thirst, nor suffer from the‬یہاں تم کو یہ (آسائش) ہوگی کہ‬
‫‪20‬‬ ‫‪118‬‬ ‫ك أَاَّل َتج َ‬
‫ُوع فِي َها َواَل َتعْ َرى سورة طه‬ ‫إِنَّ لَ َ‬ ‫`‪ sun.‬نہ بھوکے رہو نہ ننگے‬

‫‪But satan whispered to‬‬


‫‪him saying: `Adam, shall I‬‬
‫‪direct you the Tree of‬‬
‫‪ Eternity and a kingdom‬اور یہ کہ نہ پیاسے رہو اور نہ‬
‫‪20‬‬ ‫‪119‬‬ ‫ك اَل َت ْظ َمأ ُ فِي َها َواَل َتضْ َحى سورة طه‬
‫َوأَ َّن َ‬ ‫`?‪ which never decays‬دھوپ کھاؤ‬

‫‪They both ate of it, and‬‬


‫‪their shameful parts‬‬
‫تو شیطان نے ان کے دل میں‬ ‫‪appeared to them,‬‬
‫وسوسہ ڈاال۔ (اور) کہا کہ آدم‬ ‫‪whereupon they began to‬‬
‫بھال میں تم کو (ایسا) درخت‬ ‫‪stitch upon themselves‬‬
‫س إِلَ ْي ِه ال َّش ْي َطانُ َقا َل َيا آ َد ُم‬‫بتاؤں (جو) ہمیشہ کی زندگی کا َف َوسْ َو َ‬ ‫‪leaves from the Garden.‬‬
‫(ثمرہ دے) اور (ایسی) بادشاہت َه ْل أَ ُدلُّكَ عَ لَى َشجَ رَ ِة ْال ُخ ْل ِد‬ ‫‪And so it was, Adam erred‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوم ُْلكٍ اَّل َي ْبلَى‬ ‫کہ کبھی زائل نہ ہو‬ ‫‪and disobeyed his Lord.‬‬
‫تو دونوں نے اس درخت کا پھل‬
‫کھا لیا تو ان پر ان کی‬
‫شرمگاہیں ظاہر ہوگئیں اور وہ‬
‫اپنے (بدنوں) پر بہشت کے پ ّتے‬
‫چپکانے لگے۔ اور آدم نے اپنے‬ ‫‪But afterwards his Lord‬‬
‫َفأ َ َكاَل ِم ْن َها َف َب ْ‬
‫دَت لَ ُه َما َس ْوآ ُت ُه َما‬ ‫پروردگار کے حکم خالف کیا‬ ‫‪chose him; He turned‬‬
‫ان َعلَي ِْه َما مِن َو َر ِق‬ ‫َو َطفِ َقا َي ْخصِ َف ِ‬ ‫تو (وہ اپنے مطلوب سے)‬ ‫‪again towards him and‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪121‬‬ ‫صى آدَ ُم رَ َّب ُه َف َغ َوى سورة طه‬ ‫ْالجَ َّن ِة َوعَ َ‬ ‫بےراہ ہو گئے‬ ‫‪guided him.‬‬

‫‪`Both of you, together, go‬‬


‫)‪down out of it (the Garden‬‬
‫‪each of you an enemy to‬‬
‫‪the other,` He said: `but, if‬‬
‫‪My Guidance comes to‬‬
‫پھر ان کے پروردگار نے ان کو‬ ‫‪you, whosoever follows My‬‬
‫نوازا تو ان پر مہربانی سے‬ ‫‪Guidance shall neither go‬‬
‫توجہ فرمائی اور سیدھی راہ‬ ‫‪astray nor be‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪122‬‬ ‫ُث َّم اجْ َت َبا ُه َر ُّب ُه َف َت َ‬
‫اب َعلَ ْي ِه َو َه َدى سورة طه‬ ‫بتائی‬ ‫;‪unprosperous‬‬
‫فرمایا کہ تم دونوں یہاں سے‬
‫نیچے اتر جاؤ۔ تم میں بعض‬
‫بعض کے دشمن (ہوں گے) پھر‬
‫اگر میری طرف سے تمہارے‬ ‫‪but whosoever turns away‬‬
‫َقا َل اهْ ِب َطا ِم ْن َها َجمِي ًعا َبعْ ُ‬
‫ض ُك ْم‬ ‫پاس ہدایت آئے تو جو شخص‬ ‫‪from My remembrance, his‬‬
‫ض عَ ُدوٌّ َفإِمَّا يَأْ ِت َي َّن ُكم ِّم ِّني‬ ‫لِ َبعْ ٍ‬ ‫میری ہدایت کی پیروی کرے گا‬ ‫‪life shall be narrow and on‬‬
‫َن ا َّتبَعَ هُدَ ايَ َفاَل يَضِ ُّل‬ ‫ُه ًدى َفم ِ‬ ‫وہ نہ گمراہ ہوگا اور نہ تکلیف‬ ‫‪the Day of Resurrection‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪123‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َواَل َي ْش َقى‬ ‫میں پڑے گا‬ ‫`‪We shall raise him blind.‬‬

‫اور جو میری نصیحت سے منہ‬ ‫‪`My Lord,` he will say:‬‬


‫ض َعن ِذ ْك ِري َفإِنَّ لَ ُه‬ ‫َو َمنْ أَعْ َر َ‬ ‫پھیرے گا اس کی زندگی تنگ‬ ‫‪`why have You raised me‬‬
‫َ‬ ‫َمعِي َش ًة َ‬
‫ضن ًكا َونحْ ش ُرهُ َي ْو َم‬
‫ُ‬ ‫ہوجائے گی اور قیامت کو ہم‬ ‫‪blind when I was able to‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪124‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ْالقِ َيا َم ِة أَعْ َمى‬ ‫اسے اندھا کرکے اٹھائیں گے‬ ‫`?‪see‬‬

‫‪He (Allah) will say: `It is‬‬


‫‪so, Our verses came to‬‬
‫‪ you and you forgot them.‬وہ کہے گا میرے پروردگار تو‬
‫َقا َل رَ بِّ ِل َم حَ َشرْ َتنِي أَعْ مَى َو َق ْد‬ ‫‪ So this Day you are‬نے مجھے اندھا کرکے کیوں‬
‫‪20‬‬ ‫‪125‬‬ ‫سورة طه‬ ‫نت بَصِ يرً ا‬ ‫ُك ُ‬ ‫`‪ forgotten.‬اٹھایا میں تو دیکھتا بھالتا تھا‬
‫‪In this way We‬‬
‫‪recompense the prodigal‬‬
‫خدا فرمائے گا کہ ایسا ہی‬ ‫‪who disbelieves the verses‬‬
‫(چاہیئے تھا) تیرے پاس میری‬ ‫‪of his Lord. But the‬‬
‫آیتیں آئیں تو تونے ان کو بھال‬ ‫‪punishment of the‬‬
‫ك أَ َت ْتكَ آيَا ُت َنا َف َنسِ ي َتهَا‬ ‫َقا َل َك َذلِ َ‬ ‫دیا۔ اسی طرح آج ہم تجھ کو‬ ‫‪Everlasting Life is more‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪126‬‬ ‫سورة طه‬ ‫نسى‬ ‫ك ْال َي ْو َم ُت َ‬ ‫َو َك َذلِ َ‬ ‫بھال دیں گے‬ ‫‪terrible and everlasting.‬‬

‫‪Is it not a guidance to‬‬


‫اور جو شخص حد سے نکل‬ ‫‪them, how many‬‬
‫جائے اور اپنے پروردگار کی‬ ‫‪generations We destroyed‬‬
‫آیتوں پر ایمان نہ الئے ہم اس‬ ‫‪before them in whose‬‬
‫کو ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں۔ اور َو َك َذل َِك َنجْ ِزي َمنْ أَسْ َر َ‬
‫ف َولَ ْم‬ ‫?‪dwelling places they walk‬‬
‫ت َر ِّب ِه َولَ َع َذابُ اآْل خ َِر ِة‬
‫آخرت کا عذاب بہت سخت اور ي ُْؤمِن ِبآ َيا ِ‬ ‫‪Surely, in this there are‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪127‬‬ ‫سورة طه‬ ‫أَ َش ُّد َوأَ ْب َقى‬ ‫بہت دیر رہنے واال ہے‬ ‫‪signs for those of reason.‬‬
‫کیا یہ بات ان لوگوں کے لئے‬
‫موجب ہدایت نہ ہوئی کہ ہم ان‬
‫سے پہلے بہت سے لوگوں کو‬
‫ہالک کرچکے ہیں جن کے‬ ‫‪Except for a Word that‬‬
‫أَ َفلَ ْم َي ْه ِد لَ ُه ْم َك ْم أَهْ لَ ْك َنا َق ْبلَهُم م َِّن‬ ‫رہنے کے مقامات میں یہ چلتے‬ ‫‪preceded from your Lord,‬‬
‫ون فِي َم َسا ِكن ِِه ْم إِنَّ‬ ‫ش َ‬ ‫ُون َي ْم ُ‬‫ْالقُر ِ‬ ‫پھرتے ہیں۔ عقل والوں کے لئے‬ ‫‪and a stated term, it had‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪128‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ُّ‬
‫ت ْولِي الن َهى‬ ‫ُ‬ ‫أِّل‬ ‫ك َيا ٍ‬ ‫آَل‬ ‫فِي َذلِ َ‬ ‫اس میں (بہت سی) نشانیاں ہیں‬ ‫‪been fastened.‬‬

‫‪Therefore, be patient with‬‬


‫‪what they say, and exalt‬‬
‫‪with the praise of your Lord‬‬
‫اور اگر ایک بات تمہارے‬ ‫‪before sunrise and before‬‬
‫پروردگار کی طرف سے پہلے‬ ‫‪sunset. And in the watches‬‬
‫صادر اور (جزائے اعمال کے‬ ‫‪of the night and at the‬‬
‫لئے) ایک میعاد مقرر نہ‬ ‫‪edges of the day, exalt‬‬
‫ت مِن رَّ بِّكَ لَ َكانَ‬ ‫ہوچکی ہوتی تو (نزول) عذاب وَ لَ ْواَل َكلِم ٌَة َس َب َق ْ‬ ‫‪Him, so that you will be‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪129‬‬ ‫سورة طه‬ ‫ل َِزامًا َوأَ َج ٌل ُم َس ًّمى‬ ‫الزم ہوجاتا‬ ‫‪pleasing.‬‬
‫پس جو کچھ یہ بکواس کرتے‬
‫ہیں اس پر صبر کرو۔ اور‬
‫سورج کے نکلنے سے پہلے‬
‫اور اس کے غروب ہونے سے‬ ‫‪Do not stretch your eyes‬‬
‫پہلے اپنے پروردگار کی تسبیح‬ ‫‪at the flower of this life‬‬
‫وتحمید کیا کرو۔ اور رات کی‬ ‫‪which We have given‬‬
‫ون َو َسبِّحْ‬ ‫َفاصْ ِبرْ َعلَى َما َي ُقولُ َ‬ ‫ساعات (اولین) میں بھی اس کی‬ ‫‪couples to enjoy, it is with‬‬
‫َّ‬ ‫ُُ‬
‫ْس‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ال‬ ‫ِّك َق ْب َل طل ِ‬
‫وع‬ ‫ِب َحمْ ِد َرب َ‬ ‫تسبیح کیا کرو اور دن کی‬ ‫‪this that We might try‬‬
‫ُوب َها َومِنْ آ َناء اللَّي ِْل‬‫َو َق ْب َل ُغر ِ‬ ‫اطراف (یعنی دوپہر کے قریب‬ ‫‪them; and the provision of‬‬
‫ار لَ َعلَّ َ‬
‫ك‬ ‫ِ‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫اف‬
‫َ‬ ‫ر‬
‫َ‬ ‫َف َسبِّحْ َوأَ ْط‬ ‫ظہر کے وقت بھی) تاکہ تم‬ ‫‪your Lord is better, and‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪130‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َترْ ضَ ى‬ ‫خوش ہو‬ ‫‪more enduring.‬‬

‫اور کئی طرح کے لوگوں کو‬


‫جو ہم نے دنیا کی زندگی میں‬ ‫‪Order your family to pray‬‬
‫آرائش کی چیزوں سے بہرہ مند‬ ‫‪and be patient in it. We do‬‬
‫کیا ہے تاکہ ان کی آزمائش‬ ‫‪not ask you for provisions,‬‬
‫ك إِلَى َما َم َّتعْ َنا ِب ِه‬ ‫َواَل َت ُم َّدنَّ َع ْي َن ْي َ‬ ‫کریں ان پر نگاہ نہ کرنا۔ اور‬ ‫‪rather, it is We who provide‬‬
‫أَ ْز َواجً ا ِّم ْن ُه ْم َزهْ َر َة ْال َح َيا ِة الدُّن َيا‬ ‫تمہاری پروردگار کی (عطا‬ ‫‪for you. And the final‬‬
‫ك َخ ْي ٌر‬ ‫لِ َن ْفتِ َن ُه ْم فِي ِه َو ِر ْز ُق َر ِّب َ‬ ‫فرمائی ہوئی) روزی بہت بہتر‬ ‫‪outcome is for the‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪131‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َوأَ ْب َقى‬ ‫اور باقی رہنے والی ہے‬ ‫‪cautious.‬‬
‫اور اپنے گھر والوں کو نماز کا‬
‫حکم کرو اور اس پر قائم رہو۔‬ ‫‪They say: `Why does he‬‬
‫ہم تم سے روزی کے خواستگار‬ ‫‪not bring us a sign from his‬‬
‫صاَل ِة َواصْ َط ِبرْ‬ ‫ك ِبال َّ‬ ‫نہیں۔ بلکہ تمہیں ہم روزی دیتے َو ْأمُرْ أَهْ لَ َ‬ ‫‪Lord?` Did not a clear sign‬‬
‫تقوی عَ لَ ْيهَا اَل َنسْ أَلُكَ ِر ْز ًقا َّنحْ نُ‬‫ٰ‬ ‫ہیں اور (نیک) انجام (اہل)‬ ‫‪come to them in the‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪132‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َنرْ ُزقُكَ َو ْالعَاقِب َُة لِل َّت ْق َوى‬ ‫کا ہے‬ ‫?‪preceding Scrolls‬‬

‫‪Had We destroyed them‬‬


‫‪with a punishment before‬‬
‫‪this, they would have said:‬‬
‫‪`Our Lord, why did You not‬‬
‫اور کہتے ہیں کہ یہ (پیغمبر)‬ ‫‪send us a Messenger so‬‬
‫اپنے پروردگار کی طرف سے‬ ‫‪that we could have‬‬
‫َو َقالُوا لَ ْواَل يَأْتِي َنا ِبآ َي ٍة مِّن َّر ِّب ِه‬ ‫ہمارے پاس کوئی نشانی کیوں‬ ‫‪followed Your verses‬‬
‫صحُفِ‬ ‫أَ َولَ ْم َتأْت ِِهم َب ِّي َن ُة َما فِي ال ُّ‬ ‫نہیں التے۔ کیا ان کے پاس پہلی‬ ‫‪before we were humiliated‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪133‬‬ ‫سورة طه‬ ‫اأْل ُولَى‬ ‫کتابوں کی نشانی نہیں آئی؟‬ ‫`‪and degraded.‬‬
‫اور اگر ہم ان کو پیغمبر (کے‬
‫بھیجنے) سے پیشتر کسی عذاب‬
‫سے ہالک کردیتے تو وہ کہتے‬ ‫;‪Say: `Everyone is waiting‬‬
‫کہ اے ہمارے پروردگار تو نے‬ ‫‪so wait. Indeed, you shall‬‬
‫ب مِّن َق ْبلِ ِه‬ ‫َولَ ْو أَ َّنا أَ ْهلَ ْك َناهُم ِب َع َذا ٍ‬ ‫ہماری طرف کوئی پیغمبر کیوں‬ ‫‪know who are the‬‬
‫ت إِلَ ْي َنا‬‫لَ َقالُوا رَ َّب َنا لَ ْواَل أَرْ سَ ْل َ‬ ‫نہ بھیجا کہ ہم ذلیل اور رسوا‬ ‫‪companions of the Even‬‬
‫َ‬
‫ك مِن َقب ِْل أن‬ ‫رَ سُواًل َف َن َّت ِبعَ آيَا ِت َ‬ ‫ہونے سے پہلے تیرے کالم‬ ‫‪Path, and those who are‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪134‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َّن ِذ َّل َو َن ْخ َزى‬ ‫(واحکام) کی پیروی کرتے‬ ‫`‪guided.‬‬

‫کہہ دو کہ سب (نتائج اعمال)‬


‫کے منتظر ہیں سو تم بھی‬
‫منتظر رہو۔ عنقریب تم کو معلوم‬
‫ہوجائے گا کہ (دین کے)‬
‫سیدھے رستے پر چلنے والے‬
‫کون ہیں اور (جنت کی طرف) ُق ْل ُك ٌّل ُّم َترَ بِّصٌ َف َترَ َّبصُوا‬
‫‪ In the Name of Allah, the‬راہ پانے والے کون ہیں (ہم یا َف َس َتعْ لَمُونَ َمنْ أَصْ حَ ابُ الصِّرَ اطِ‬
‫‪20‬‬ ‫‪135‬‬ ‫سورة طه‬ ‫َن اهْ َتدَ ى‬
‫الس َِّويِّ َوم ِ‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬تم)‬

‫‪The Reckoning for‬‬


‫‪mankind is drawing near,‬‬
‫‪ yet they are heedless and‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪21‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ turn away.‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫‪No recent revival of the‬‬
‫لوگوں کا حساب (اعمال کا‬ ‫‪remembrance comes to‬‬
‫وقت) نزدیک آپہنچا ہے اور وہ‬ ‫‪them from their Lord,‬‬
‫ح َسا ُب ُه ْم َو ُه ْم فِي‬ ‫ب لِل َّن ِ‬
‫اس ِ‬ ‫غفلت میں (پڑے اس سے) منہ ا ْق َت َر َ‬ ‫‪except that they play with it‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ض‬ ‫َغ ْفلَ ٍة ِ‬
‫ر‬ ‫َّعْ‬
‫م‬ ‫پھیر رہے ہیں‬ ‫‪as they listen -‬‬

‫‪their hearts are diverted.‬‬


‫‪The harmdoers mutter to‬‬
‫‪one another: `Is this‬‬
‫ان کے پاس کوئی نئی نصیحت‬ ‫‪anything else but a human‬‬
‫ان کے پروردگار کی طرف‬ ‫‪like yourself? What, will‬‬
‫ِيهم مِّن ِذ ْك ٍر مَّن رَّ ب ِِّهم‬ ‫ْ‬
‫مَا يَأت ِ‬ ‫سے نہیں آتی مگر وہ اسے‬ ‫‪you follow sorcery with‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ث إِاَّل اسْ َت َمعُو ُه َو ُه ْم ي َْل َعبُونَ سورة األنبياء‬
‫مُّحْ دَ ٍ‬ ‫کھیلتے ہوئے سنتے ہیں‬ ‫`?‪your eyes open‬‬
‫ان کے دل غفلت میں پڑے‬
‫ہوئے ہیں اور ظالم لوگ (آپس‬
‫میں) چپکے چپکے باتیں کرتے‬ ‫‪He said: `My Lord has‬‬
‫اَل ِه َي ًة قُلُو ُب ُه ْم َوأَ َسرُّ و ْا ال َّنجْ َوى‬ ‫ہیں کہ یہ (شخص کچھ بھی)‬ ‫‪knowledge of what is said‬‬
‫ِين َظلَمُو ْا َه ْل َه َذا إِاَّل َب َش ٌر‬ ‫الَّذ َ‬ ‫نہیں مگر تمہارے جیسا آدمی‬ ‫‪in the heavens and on‬‬
‫م ِّْثل ُ ُك ْم أَ َف َتأْ ُتونَ السِّحْ رَ َوأَن ُت ْم‬ ‫ہے۔ تو تم آنکھوں دیکھتے جادو‬ ‫‪earth. He is the Hearer, the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُتبْصِ رُونَ‬ ‫(کی لپیٹ) میں کیوں آتے ہو‬ ‫`‪Knower.‬‬

‫‪Some say: `No, it is only‬‬


‫‪mixed dreams.` `No, he‬‬
‫کـــہا کـــہ جـو )پـــیغمبر نــے(‬ ‫‪has forged it himself`, or,‬‬
‫بـــاتآـسماناور زمینمیں(کـــہی‬ ‫‪`no, he is a poet! Let him‬‬
‫ی ہـے میرا پـــروردگار اـسے‬ ‫‪ bring us a sign, just as the‬جـات )‬
‫جـانتا ہـے۔ اور وہ ســننے واــال َقا َل َربِّي َيعْ َل ُم ْال َق ْو َل فِي ال َّس َماء‬ ‫‪ancient ones were sent as‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ض َوه َُو ال َّسمِي ُع ْال َعلِي ُم‬ ‫(اور) جـاننے واــالہـے َواألَرْ ِ‬ ‫`‪Messengers.‬‬

‫بلکہ (ظالم) کہنے لگے کہ (یہ‬


‫قرآن) پریشان (باتیں ہیں جو)‬
‫خواب (میں دیکھ لی) ہیں۔‬
‫(نہیں) بلکہ اس نے اس کو اپنی‬
‫طرف سے بنا لیا ہے (نہیں)‬
‫بلکہ (یہ شعر ہے جو اس)‬
‫نتیجہ طبع) ہے۔ تو‬
‫ٴ‬ ‫شاعر (کا‬ ‫‪Of the villages We‬‬
‫اث أَحْ الَ ٍم َب ِل‬ ‫َب ْل َقالُو ْا أَضْ َغ ُ‬ ‫جیسے پہلے (پیغمبر نشانیاں‬ ‫‪destroyed, there was not‬‬
‫ا ْف َت َراهُ َب ْل ه َُو َشاعِ ٌر َف ْل َيأْ ِت َنا ِبآ َي ٍة‬ ‫دے کر) بھیجے گئے تھے‬ ‫‪one that believed. What,‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ون‬‫َك َما أُرْ سِ َل األَوَّ ل ُ َ‬ ‫(اسی طرح) یہ بھی ہمارے‬ ‫?‪will they not believe‬‬
‫)‪We never sent (anyone‬‬
‫‪before you except men to‬‬
‫ان سے پہلے جن بستیوں کو ہم‬ ‫‪whom We revealed to‬‬
‫نے ہالک کیا وہ ایمان نہیں التی‬ ‫‪them. æAsk the people of‬‬
‫ت َق ْبلَهُم مِّن َقرْ َي ٍة أَهْ لَ ْك َنا َها‬
‫َما آ َم َن ْ‬ ‫تھیں۔ تو کیا یہ ایمان لے آئیں‬ ‫‪the Remembrance if you‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫أَ َف ُه ْم ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫گے‬ ‫‪do not know.Æ‬‬

‫اور ہم نے تم سے پہلے مرد ہی‬


‫(پیغمبر بنا کر) بھیجے جن کی‬
‫َو َما أَرْ َس ْل َنا َق ْبلَ َك إِالَّ ِر َجاالً‬ ‫‪ Nor did We make them‬طرف ہم وحی بھیجتے تھے۔‬
‫ُّنوحِي إِلَي ِْه ْم َفاسْ أَلُو ْا أَهْ َل ِّ‬
‫الذ ْك ِر‬ ‫‪ bodies that ate no food,‬اگر تم نہیں جانتے تو جو یاد‬
‫‪21‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫إِن ُكن ُت ْم الَ َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫‪ nor were they immortal.‬رکھتے ہیں ان سے پوچھ لو‬

‫‪Then We were true to the‬‬


‫اور ہم نے ان کے لئے ایسے‬ ‫‪promise, We saved them‬‬
‫جسم نہیں بنائے تھے کہ کھانا‬ ‫‪together with those whom‬‬
‫نہ کھائیں اور نہ وہ ہمیشہ رہنے َومَا جَ َع ْل َنا ُه ْم جَ سَ ًدا اَّل يَأْ ُكلُونَ‬ ‫‪We willed, and destroyed‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫الطعَ ا َم َومَا َكا ُنوا َخالِدِينَ‬ ‫َّ‬ ‫والے تھے‬ ‫‪the transgressors.‬‬
‫پھر ہم نے ان کے بارے میں‬
‫(اپنا) وعدہ سچا کردیا تو ان کو‬ ‫‪Now, We have sent down‬‬
‫اور جس کو چاہا نجات دی اور‬ ‫‪to you a Book in which is‬‬
‫صدَ ْق َنا ُه ُم ْال َوعْ َد َفأَنجَ ْي َنا ُه ْم‬
‫ُث َّم َ‬ ‫حد سے نکل جانے والوں کو‬ ‫‪your Remembrance. Will‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َومَن َّن َشاء َوأَهْ لَ ْك َنا ْالمُسْ ِرفِينَ‬ ‫ہالک کردیا‬ ‫?‪you not understand‬‬

‫‪How many harm-doing‬‬


‫‪ villages have We shattered‬ہم نے تمہاری طرف ایسی کتاب‬
‫لَ َق ْد أَ َ‬
‫نز ْل َنا إِ َل ْي ُك ْم ِك َتابًا فِي ِه ذ ِْك ُر ُك ْم‬ ‫‪ and replaced them with‬نازل کی ہے جس میں تمہارا‬
‫‪21‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ون‬‫‪ another nation.‬تذکرہ ہے۔ کیا تم نہیں سمجھتے أَفَاَل َتعْ قِل ُ َ‬

‫اور ہم نے بہت سی بستیوں کو‬


‫جو ستمگار تھیں ہالک کر مارا َو َك ْم َقصَ ْم َنا مِن َقرْ َي ٍة َكا َن ْ‬
‫ت‬
‫َظالِم ًَة َوأَن َشأْ َنا َبعْ دَ هَا َق ْومًا‬ ‫‪ And when they felt Our‬اور ان کے بعد اور لوگ پیدا‬
‫‪21‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ين‬
‫آخ ِر َ‬ ‫َ‬ ‫‪ Might they fled from it.‬کردیئے‬

‫‪`Do not run away. Return‬‬


‫‪to your luxury that you‬‬
‫‪ rejoiced in, and your‬جب انہوں نے ہمارے (مقدمہ)‬
‫َفلَمَّا أَحَ سُّوا بَأْسَ َنا إِ َذا هُم ِّم ْنهَا‬ ‫‪ homes in order that you be‬عذاب کو دیکھا تو لگے اس‬
‫‪21‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َيرْ ُكضُونَ‬ ‫`!‪ questioned‬سے بھاگنے‬
‫مت بھاگو اور جن (نعمتوں) میں‬
‫تم عیش وآسائش کرتے تھے ان‬
‫اَل َترْ ُكضُوا َوارْ ِجعُوا إِلَى مَا‬ ‫کی اور اپنے گھروں کی طرف‬
‫أ ُ ْت ِر ْف ُت ْم فِي ِه َو َم َسا ِك ِن ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم‬ ‫‪ They said: `Alas for us we‬لوٹ جاؤ۔ شاید تم سے (اس‬
‫‪21‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُتسْ أَل ُ َ‬
‫ون‬ ‫`!‪ were harmdoers‬بارے میں) دریافت کیا جائے‬

‫‪And this they did not stop‬‬


‫‪crying out until We made‬‬
‫‪ them stubble, silent, and‬کہنے لگے ہائے شامت بےشک‬
‫‪21‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َقالُوا يَا َو ْيلَ َنا إِ َّنا ُك َّنا َظالِمِينَ‬ ‫‪ still.‬ہم ظالم تھے‬

‫تو وہ ہمیشہ اسی طرح پکارتے‬


‫رہے یہاں تک کہ ہم نے ان کو‬ ‫‪It was not in play that We‬‬
‫(کھیتی کی طرح) کاٹ کر (اور‬ ‫‪created the heavens and‬‬
‫َف َما َزالَت ِّت ْل َ‬
‫ك دَ عْ َوا ُه ْم َح َّتى‬ ‫آگ کی طرح) بجھا کر ڈھیر‬ ‫‪the earth and all that lies‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َج َع ْل َنا ُه ْم َحصِ ًيدا َخا ِمد َ‬
‫ِين‬ ‫کردیا‬ ‫‪between them.‬‬

‫‪Had We wished to take to‬‬


‫اور ہم نے آسمان اور زمین کو‬ ‫‪Us an amusement We‬‬
‫جو اور (مخلوقات) ان دونوں‬ ‫‪would have taken it to Us‬‬
‫کے درمیان ہے اس کو لہوولعب َو َما َخلَ ْق َنا ال َّس َماء َواأْل َرْ َ‬
‫ض َو َما‬ ‫‪from Ours had We done‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َب ْي َن ُه َما اَل عِ ِب َ‬
‫ين‬ ‫کے لئے پیدا نہیں کیا‬ ‫‪so.‬‬
‫‪No, We hurl truth at‬‬
‫‪falsehood, and it shall‬‬
‫اگر ہم چاہتے کہ کھیل (کی‬ ‫‪conquer it, and see,‬‬
‫چیزیں یعنی زن وفرزند) بنائیں‬ ‫‪falsehood vanishes. Woe‬‬
‫خ َذ لَه ًْوا اَّل َّت َخ ْذ َناهُ‬
‫لَ ْو أَرَ ْد َنا أَن َّن َّت ِ‬ ‫تو اگر ہم کو کرنا ہوتا تو ہم‬ ‫‪to you for all you have‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫مِن لَّ ُد َّنا إِن ُك َّنا فاعِ ل َ‬
‫ِين‬ ‫َ‬ ‫اپنے پاس سے بنالیتے‬ ‫‪described.‬‬

‫‪To Him belongs‬‬


‫بـــلکہ ہـمـ ســچ کـــو جھـوٹ)نــہیں(‬ ‫‪whosoever is in the‬‬
‫پـــر کـــھینچ مارتے ہـیںتـــو وہ‬ ‫‪heavens and the earth.‬‬
‫اـسکـــا ســر تـــوڑ دیتا ہـے اور‬ ‫‪Those who are with Him‬‬
‫جھـوٹاـسیوقتنــابود ہـوجاتا ہـے۔ َب ْل َن ْقذِفُ ِب ْال َح ِّق َعلَى ْالبَاطِ ِل‬ ‫‪are not too proud to‬‬
‫اور جـو بـــاتیںتـــمـ بـــناتے ہـو اـن َف َي ْد َم ُغ ُه َفإِ َذا ه َُو َزاه ٌِق َولَ ُك ُم‬ ‫‪worship Him, nor are they‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ســے تـــمہاریہـیخـراـبیہـے ْال َو ْي ُل ِممَّا َتصِ فُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ever wearied.‬‬

‫اور جو لوگ آسمانوں میں اور‬


‫جو زمین میں ہیں سب اسی کے‬
‫(مملوک اور اُسی کا مال) ہیں۔‬
‫ت َواأْل َرْ ِ‬
‫ض‬ ‫َولَ ُه مَن فِي ال َّسم َ‬
‫َاوا ِ‬ ‫‪ They never fail to exalt‬اور جو (فرشتے) اُس کے پاس‬
‫ُون َعنْ‬ ‫َو َمنْ عِ ندَ هُ اَل َيسْ َت ْك ِبر َ‬ ‫‪ Him either at night or in the‬ہیں وہ اس کی عبادت سے نہ‬
‫‪21‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫عِ َبادَ ِت ِه َواَل َيسْ َتحْ سِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ day.‬کنیاتے ہیں اور نہ اکتاتے ہیں‬
‫‪ Or, have they taken‬رات دن (اُس کی) تسبیح کرتے‬
‫‪ earthly gods who revive‬رہتے ہیں (نہ تھکتے ہیں) نہ‬
‫‪21‬‬ ‫‪20‬‬ ‫ُون سورة األنبياء‬ ‫ُون اللَّ ْي َل َوال َّن َه َ‬
‫ار اَل َي ْف ُتر َ‬ ‫ُي َس ِّبح َ‬ ‫?‪ the dead‬اکتاتے ہیں‬

‫‪Had there been gods in‬‬


‫‪heaven or earth, other than‬‬
‫بھال لوگوں نے جو زمین کی‬ ‫‪Allah, both would indeed‬‬
‫چیزوں سے (بعض کو) معبود‬ ‫‪have been ruined. Exalted‬‬
‫بنا لیا ہے (تو کیا) وہ ان کو‬ ‫‪be Allah, Lord of the‬‬
‫(مرنے کے بعد) اُٹھا کھڑا کریں أَ ِم ا َّت َخ ُذوا آلِ َه ًة م َِّن اأْل َرْ ِ‬
‫ض ُه ْم‬ ‫‪Throne, above that they‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُون‬
‫يُنشِ ر َ‬ ‫گے؟‬ ‫‪describe.‬‬

‫اگر آسمان اور زمین میں خدا‬


‫کے سوا اور معبود ہوتے تو‬
‫زمین وآسمان درہم برہم‬
‫ِيه َما آلِ َه ٌة إِاَّل هَّللا ُ لَ َف َس َد َتا‬
‫ِ‬ ‫ف‬ ‫ان‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫بتاتے‬ ‫لوگ‬ ‫‪ He is not to be questioned‬ہوجاتے۔ جو باتیں یہ‬
‫ش َعمَّا‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬‫ع‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫بِّ‬ ‫ر‬
‫َ‬ ‫ِ‬ ‫هَّللا‬ ‫ان‬
‫َ‬ ‫ْح‬
‫َ‬ ‫ب‬‫س‬‫ُ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫سے‬ ‫ان‬ ‫عرش‬ ‫‪ about what He does, but‬ہیں خدائے مالک‬
‫‪21‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫يَصِ ُف َ‬
‫ون‬ ‫‪ they shall be questioned.‬پاک ہے‬
‫‪Have they taken gods,‬‬
‫‪other than Him? Say:‬‬
‫‪`Bring us your proof! Here‬‬
‫‪is the Remembrance of he‬‬
‫‪who is with me and the‬‬
‫وہ جو کام کرتا ہے اس کی‬ ‫‪Remembrance of those‬‬
‫پرستش نہیں ہوگی اور (جو کام‬ ‫‪before me.` But no, most of‬‬
‫یہ لوگ کرتے ہیں اس کی) ان‬ ‫‪them do not know the truth,‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪23‬‬ ‫اَل يُسْ أ َ ُل َعمَّا َي ْف َع ُل َو ُه ْم يُسْ أَل ُ َ‬
‫ون سورة األنبياء‬ ‫سے پرستش ہوگی‬ ‫‪therefore they turn away.‬‬

‫کیا لوگوں نے خدا کو چھوڑ کر‬


‫اور معبود بنالئے ہیں۔ کہہ دو کہ‬
‫(اس بات پر) اپنی دلیل پیش‬
‫کرو۔ یہ (میری اور) میرے ساتھ‬
‫والوں کی کتاب بھی ہے اور جو‬ ‫‪We never sent a‬‬
‫مجھ سے پہلے (پیغمبر) ہوئے‬ ‫‪Messenger before you‬‬
‫أَ ِم ا َّت َخ ُذوا مِن دُو ِن ِه آلِ َه ًة قُ ْل‬ ‫ہیں۔ ان کی کتابیں بھی ہیں۔ بلکہ‬ ‫‪except that We revealed to‬‬
‫َها ُتوا بُرْ َها َن ُك ْم َه َذا ِذ ْك ُر َمن َّمع َ‬
‫ِي‬ ‫(بات یہ ہے کہ) ان اکثر حق‬ ‫‪him saying: `There is no‬‬
‫وَ ذ ِْك ُر مَن َق ْبلِي َب ْل أَ ْك َث ُر ُه ْم اَل‬ ‫بات کو نہیں جانتے اور اس‬ ‫‪god except Me, therefore,‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َيعْ لَمُونَ ْالحَ َّق َفهُم مُّعْ ِرضُونَ‬ ‫لئے‬ ‫`‪worship Me.‬‬
‫اور جو پیغمبر ہم نےتم سے‬ ‫‪They say `The Merciful‬‬
‫پہلے بھیجے ان کی طرف یہی‬ ‫`‪has taken a son.‬‬
‫ُول‬
‫ك مِن رَّ س ٍ‬ ‫َو َما أَرْ َس ْل َنا مِن َق ْبلِ َ‬ ‫وحی بھیجی کہ میرے سوا‬ ‫‪Exaltations to Him! No,‬‬
‫کوئی معبود نہیں تو میری ہی إِاَّل ُنوحِي إِلَ ْي ِه أَ َّن ُه اَل إِلَ َه إِاَّل أَ َنا‬ ‫‪they are only His honored‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َفاعْ ُب ُد ِ‬
‫ون‬ ‫عبادت کرو‬ ‫‪worshipers,‬‬

‫اور کہتے ہیں کہ خدا بیٹا رکھتا‬


‫ہے۔ وہ پاک ہے (اس کے نہ بیٹا‬
‫ہے نہ بیٹی) بلکہ (جن کو یہ‬
‫‪ who do not surpass Him in‬لوگ اس کے بیٹے بیٹیاں‬
‫‪ speech, and do as He‬سمجھتے ہیں) وہ اس کے عزت َو َقالُوا ا َّت َخ َذ الرَّ حْ َمنُ َولَ ًدا ُسب َْحا َن ُه‬
‫‪21‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َب ْل عِ َبا ٌد ُّم ْك َرم َ‬
‫ُون‬ ‫‪ commands.‬والے بندے ہیں‬

‫‪He knows what is before‬‬


‫‪them and what is behind‬‬
‫‪them. They intercede for‬‬
‫‪ none except for him whom‬اس کے آگے بڑھ کر بول نہیں‬
‫اَل َيسْ ِب ُقو َن ُه ِب ْال َق ْو ِل َوهُم ِبأ َ ْم ِر ِه‬ ‫‪ He is well pleased, and‬سکتے۔ اور اس کے حکم پر‬
‫‪21‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َيعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ they tremble in awe of Him.‬عمل کرتے ہیں‬
‫جو کچھ ان کے آگے ہوچکا ہے‬
‫اور پیچھے ہوگا وہ سب سے‬
‫واقف ہے اور وہ (اس کے پاس‬ ‫‪If any one of them says: `I‬‬
‫کسی کی) سفارش نہیں‬ ‫`‪am a god other than Him,‬‬
‫کرسکتے مگر اس شخص کی‬ ‫‪We will recompense him‬‬
‫جس سے خدا خوش ہو اور وہ َيعْ لَ ُم َما َبي َْن أَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم َو َما َخ ْل َف ُه ْم‬ ‫‪with Gehenna (Hell). As‬‬
‫ضى‬ ‫ُون إِاَّل لِ َم ِن ارْ َت َ‬ ‫اس کی ہیبت سے ڈرتے رہتے َواَل َي ْش َفع َ‬ ‫‪such We recompense the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َوهُم مِّنْ َخ ْش َي ِت ِه ُم ْشفِقُ َ‬
‫ون‬ ‫ہیں‬ ‫‪harmdoers.‬‬

‫‪Have the unbelievers not‬‬


‫‪seen that the heavens and‬‬
‫‪the earth were sewn up as‬‬
‫اور جو شخص ان میں سے یہ‬ ‫‪one (solid) mass, then We‬‬
‫کہے کہ خدا کے سوا میں معبود‬ ‫‪unstitched them, and that‬‬
‫ہوں تو اسے ہم دوزخ کی سزا َومَن َي ُق ْل ِم ْن ُه ْم إِ ِّني إِلَ ٌه مِّن ُدو ِن ِه‬ ‫‪We made every living thing‬‬
‫ك َنجْ ِزي‬ ‫ك َنجْ ِزي ِه َج َه َّن َم َك َذلِ َ‬ ‫َف َذلِ َ‬ ‫دیں گے اور ظالموں کو ہم‬ ‫‪of water? Will they not‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِين‬
‫الظا ِلم َ‬‫َّ‬ ‫ایسی ہی سزا دیا کرتے ہیں‬ ‫!‪believe‬‬
‫کیا کافروں نے نہیں دیکھا کہ‬ ‫‪We set firm mountains‬‬
‫آسمان اور زمین دونوں ملے‬ ‫‪upon the earth lest it‬‬
‫أَ َو َل ْم يَرَ الَّذِينَ َك َفرُوا أَنَّ‬ ‫ہوئے تھے تو ہم نے جدا جدا‬ ‫‪should shake with them,‬‬
‫ت َواأْل َرْ ضَ َكا َن َتا رَ ْت ًقا‬ ‫َاوا ِ‬
‫ال َّسم َ‬ ‫کردیا۔ اور تمام جاندار چیزیں ہم‬ ‫‪and We placed therein‬‬
‫َف َف َت ْق َنا ُهمَا َوجَ َع ْل َنا مِنَ ْالمَاء ُك َّل‬ ‫نے پانی سے بنائیں۔ پھر یہ‬ ‫‪ravines to be paths so that‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َشيْ ٍء حَ يٍّ أَ َفاَل ي ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫لوگ ایمان کیوں نہیں التے؟‬ ‫‪they might be guided.‬‬

‫اور ہم نے زمین میں پہاڑ بنائے‬


‫تاکہ لوگوں (کے بوجھ) سے‬ ‫‪We established the‬‬
‫ض َر َواسِ َي أَن‬ ‫َو َج َع ْل َنا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫ہلنے (اور جھکنے) نہ لگے‬ ‫‪heaven as a well protected‬‬
‫َتمِيدَ ِب ِه ْم َو َج َع ْل َنا فِي َها ف َِجاجً ا ُس ُباًل‬ ‫اور اس میں کشادہ راستے‬ ‫‪roof, yet they still turn away‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َي ْه َتد َ‬
‫ُون‬ ‫بنائے تاکہ لوگ ان پر چلیں‬ ‫‪from its signs.‬‬

‫‪It is He who created the‬‬


‫‪ night and the day, and the‬اور آسمان کو محفوظ چھت بنایا۔‬
‫َوجَ َع ْل َنا ال َّسمَاء سَ ْق ًفا مَّحْ فُ ً‬
‫وظا‬ ‫‪ sun and the moon; each‬اس پر بھی وہ ہماری نشانیوں‬
‫‪21‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َو ُه ْم َعنْ آ َيا ِت َها مُعْ ِرض َ‬
‫ُون‬ ‫‪ floating in an orbit.‬سے منہ پھیر رہے ہیں‬
‫اور وہی تو ہے جس نے رات‬
‫اور دن اور سورج اور چاند کو‬ ‫‪We have never assigned‬‬
‫بنایا۔ (یہ) سب (یعنی سورج اور‬ ‫‪immortality to a human‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َخ َلقَ اللَّ ْي َل َوال َّن َه َ‬
‫ار‬ ‫چاند اور ستارے) آسمان میں‬ ‫‪before you, therefore, if‬‬
‫َوال َّشمْ سَ َو ْال َقمَرَ ُك ٌّل فِي َف َلكٍ‬ ‫(اس طرح چلتے ہیں گویا) تیر‬ ‫‪you yourself die, will they‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َيسْ َبحُونَ‬ ‫رہے ہیں‬ ‫?‪live for ever‬‬

‫‪Every soul shall taste‬‬


‫اور (اے پیغمبر) ہم نے تم سے‬ ‫‪death. We will try you with‬‬
‫پہلے کسی آدمی کو بقائے دوام‬ ‫‪a trial of evil and good.‬‬
‫ك ْال ُخ ْل َد‬
‫نہیں بخشا۔ بھال اگر تم مرجاؤ تو َومَا جَ َع ْل َنا لِ َب َش ٍر مِّن َق ْب ِل َ‬ ‫‪Then, to Us you shall be‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫أَ َفإِن م َّ‬
‫ِّت َف ُه ُم ْال َخالِ ُدونَ‬ ‫کیا یہ لوگ ہمیشہ رہیں گے‬ ‫‪returned.‬‬
‫‪When the unbelievers see‬‬
‫‪you, they take you only for‬‬
‫‪mockery, saying: `Is this he‬‬
‫ہر متنفس کو موت کا مزا چکھنا‬ ‫‪who talks about your‬‬
‫ہے۔ اور ہم تو لوگوں کو سختی‬ ‫‪gods?` While they are‬‬
‫ت َو َن ْبلُو ُكم‬ ‫س َذا ِئ َق ُة ْال َم ْو ِ‬ ‫ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫اور آسودگی میں آزمائش کے‬ ‫‪unbelievers in the‬‬
‫ِبال َّشرِّ َو ْال َخي ِْر فِ ْت َن ًة َوإِلَ ْي َنا‬ ‫طور پر مبتال کرتے ہیں۔ اور تم‬ ‫‪Remembrance of the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُترْ جَ عُونَ‬ ‫ہماری طرف ہی لوٹ کر آؤ گے‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫اور جب کافر تم کو دیکھتے ہیں‬


‫تو تم سے استہزاء کرتے ہیں کہ‬
‫آك الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُوا إِن‬ ‫َوإِ َذا َر َ‬ ‫کیا یہی شخص ہے جو تمہارے‬ ‫‪The human was created of‬‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫ك إِ ُهز ًوا أ َهذا الذِي‬ ‫اَّل‬ ‫َي َّتخ ُِذو َن َ‬ ‫معبودوں کا ذکر (برائی سے)‬ ‫‪haste. Indeed, I will show‬‬
‫ي َْذ ُك ُر آلِ َهتك ْم َوهُم ِب ِذك ِر الرَّ حْ م ِ‬
‫َن‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫کیا کرتا ہے حاالنکہ وہ خود‬ ‫‪you My signs; so do not‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُه ْم َكافِرُونَ‬ ‫رحمن کے نام سے منکر ہیں‬‫ٰ‬ ‫‪ask Me to hasten them.‬‬

‫انسان (کچھ ایسا جلد باز ہے کہ‬


‫گویا) جلد بازی ہی سے بنایا گیا‬
‫‪ They say: `If you are‬ہے۔ میں تم لوگوں کو عنقریب‬
‫ُخ ِلقَ اإْل ِن َسانُ مِنْ َع َج ٍل َسأ ُ ِري ُك ْم‬ ‫‪ truthful, when will this‬اپنی نشانیاں دکھاؤں گا تو تم‬
‫‪21‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫جل ُ ِ‬
‫ون‬ ‫آ َياتِي َفاَل َتسْ َتعْ ِ‬ ‫`?‪ promise come‬جلدی نہ کرو‬
‫‪If the unbelievers only‬‬
‫‪knew when they will be‬‬
‫‪unable to shield either their‬‬
‫‪ faces or their backs from‬اور کہتے ہیں کہ اگر تم سچے‬
‫‪ the Fire; when they will not‬ہو تو (جس عذاب کا) یہ وعید َو َيقُولُونَ َم َتى ه ََذا ْال َوعْ ُد إِن ُكن ُت ْم‬
‫‪21‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِين‬
‫صا ِدق َ‬
‫َ‬ ‫!‪( be helped‬ہے وہ) کب (آئے گا)؟‬

‫اے کاش کافر اس وقت کو‬


‫جانیں جب وہ اپنے مونہوں پر‬ ‫‪It will overtake them‬‬
‫سے (دوزخ کی) آگ کو روک‬ ‫‪suddenly, dumbfounding‬‬
‫ِين اَل‬
‫ِين َك َفرُوا ح َ‬ ‫َل ْو َيعْ لَ ُم الَّذ َ‬ ‫نہ سکیں گے اور نہ اپنی پیٹھوں‬ ‫‪them. They shall be unable‬‬
‫ار َواَل‬ ‫ون َعن وُ جُوه ِِه ُم ال َّن َ‬ ‫َي ُك ُّف َ‬ ‫پر سے اور نہ ان کا کوئی‬ ‫‪to ward it off, and they‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪39‬‬ ‫ُون سورة األنبياء‬
‫صر َ‬ ‫ُور ِه ْم َواَل ُه ْم يُن َ‬ ‫ه‬ ‫َعن ُ‬
‫ظ‬ ‫مددگار ہوگا‬ ‫‪shall not be respited.‬‬
‫ِ‬
‫بلکہ قیامت ان پر ناگہاں آ واقع‬ ‫‪Before you, other‬‬
‫ہوگی۔ اور ان کے ہوش کھو‬ ‫‪Messengers were mocked,‬‬
‫ِيهم َب ْغ َت ًة َف َت ْب َه ُت ُه ْم َفاَل‬ ‫ْ‬
‫َب ْل َتأت ِ‬ ‫دے گی۔ پھر نہ تو وہ اس کو ہٹا‬ ‫‪but the mockers were‬‬
‫َيسْ َتطِ يعُونَ رَ َّدهَا َواَل ُه ْم‬ ‫سکیں گے اور نہ ان کو مہلت‬ ‫‪encompassed by the very‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫يُن َظرُونَ‬ ‫دی جائے گی‬ ‫‪thing they mocked.‬‬

‫اور تم سے پہلے بھی پیغمبروں‬


‫کے ساتھ استہزاء ہوتا رہا ہے‬ ‫‪Say: `Who will guard you,‬‬
‫تو جو لوگ ان میں سے تمسخر‬ ‫‪by night and by day from‬‬
‫ك‬ ‫َولَ َق ِد اسْ ُته ِْز َ‬
‫ئ ِبرُ س ٍُل مِّن َق ْب ِل َ‬ ‫کیا کرتے تھے ان کو اسی‬ ‫‪the Merciful?` But no, they‬‬
‫خرُوا ِم ْنهُم مَّا‬ ‫ِين َس ِ‬‫َف َحاقَ ِبالَّذ َ‬ ‫(عذاب) نے جس کی ہنسی‬ ‫‪turn away from their Lord`s‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َكا ُنوا ِب ِه َيسْ َته ِْزؤُ ون‬ ‫اُڑاتے تھے آگھیرا‬ ‫‪remembrance.‬‬

‫‪Or have they gods to‬‬


‫کہو کہ رات اور دن میں خدا‬ ‫‪defend them, other than‬‬
‫سے تمہاری کون حفاظت‬ ‫‪Us? Indeed, they are‬‬
‫ار م َِن‬
‫ِ‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ْل‬
‫ِ‬ ‫ي‬‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ال‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ؤُ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ْ‬
‫ك‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫کہ‬ ‫کرسکتا ہے؟ بات یہ ہے‬ ‫‪unable to help themselves,‬‬
‫َن َب ْل ُه ْم عَ ن ِذ ْك ِر رَ ب ِِّهم‬ ‫اپنے پروردگار کی یاد سے منہ الرَّ حْ م ِ‬ ‫‪neither shall they be‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫مُّعْ ِرضُونَ‬ ‫پھیرے ہوئے ہیں‬ ‫‪guarded in safety from Us.‬‬
‫‪We gave days of‬‬
‫‪enjoyment to them and‬‬
‫‪their fathers until their life‬‬
‫کیا ہمارے سوا ان کے اور‬ ‫‪became long. Are they‬‬
‫معبود ہیں کہ ان کو (مصائب‬ ‫‪unable to see how We‬‬
‫سے) بچاسکیں۔ وہ آپ اپنی مدد أَ ْم لَ ُه ْم آلِ َه ٌة َتمْ َن ُعهُم مِّن دُو ِن َنا اَل‬ ‫‪come to their land and‬‬
‫ُون َنصْ َر أَنفُسِ ِه ْم َواَل هُم‬ ‫تو کر ہی نہیں سکتے اور نہ ہم َيسْ َتطِ يع َ‬ ‫‪reduce its borders. Or, is it‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِّم َّنا يُصْ حَ بُونَ‬ ‫سے پناہ ہی دیئے جائیں گے‬ ‫?‪they who are the victors‬‬

‫بلکہ ہم ان لوگوں کو اور ان‬


‫کے باپ دادا کو متمتع کرتے‬
‫رہے یہاں تک کہ (اسی حالت‬
‫میں) ان کی عمریں بسر ہوگئیں۔‬
‫َب ْل َم َّتعْ َنا هَؤُ اَل ء وَ آبَاء ُه ْم حَ َّتى‬ ‫کیا یہ نہیں دیکھتے کہ ہم زمین‬ ‫‪Say: `I warn you only by‬‬
‫َطا َل َعلَي ِْه ُم ْال ُع ُم ُر أَ َفاَل َي َر ْو َن أَناَّ‬ ‫کو اس کے کناروں سے گھٹاتے‬ ‫‪the Revelation.` But the‬‬
‫ص َها مِنْ‬ ‫ض َننقُ ُ‬ ‫َنأْتِي اأْل َرْ َ‬ ‫چلے آتے ہیں۔ تو کیا یہ لوگ‬ ‫‪deaf hear nothing when‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫أَ ْط َرافِ َها أَ َف ُه ُم ْال َغالِب َ‬
‫ُون‬ ‫غلبہ پانے والے ہیں؟‬ ‫‪they are warned.‬‬
‫کہہ دو کہ میں تم کو حکم خدا‬ ‫‪But if just a breath of your‬‬
‫کے مطابق نصیحت کرتا ہوں۔‬ ‫‪Lord`s punishment were to‬‬
‫اور بہروں کوجب نصیحت کی ُق ْل إِ َّن َما أُن ِذ ُر ُكم بِ ْال َوحْ يِ َواَل‬ ‫‪touch them, they would‬‬
‫ص ُّم ال ُّد َعاء إِ َذا َما‬
‫جائے تو وہ پکار کر سنتے ہی َيسْ َم ُع ال ُّ‬ ‫‪say: `Woe for us, we were‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ي َُنذر َ‬
‫ُون‬ ‫نہیں‬ ‫`!‪harmdoers‬‬

‫‪On the Day of‬‬


‫‪Resurrection We shall set‬‬
‫‪up just scales, so that no‬‬
‫‪soul shall in the least be‬‬
‫اور اگر ان کو تمہارے‬ ‫‪wronged, even though it be‬‬
‫پروردگار کا تھوڑا سا عذاب‬ ‫‪the weight of a grain of‬‬
‫َولَئِن َّم َّس ْت ُه ْم َن ْفحَ ٌة م ِّْن َع َذا ِ‬
‫ب‬ ‫بھی پہنچے تو کہنے لگیں کہ‬ ‫‪mustard seed We will bring‬‬
‫رَ بِّكَ لَ َي ُقولُنَّ يَا َو ْي َل َنا إِ َّنا ُك َّنا‬ ‫ہائے کم بختی ہم بےشک‬ ‫‪it - We Suffice as‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َظالِمِينَ‬ ‫ستمگار تھے‬ ‫‪reckoners.‬‬
‫اور ہم قیامت کے دن انصاف‬
‫کی ترازو کھڑی کریں گے تو‬
‫کسی شخص کی ذرا بھی حق‬
‫تلفی نہ کی جائے گی۔ اور اگر‬ ‫‪We gave Moses and‬‬
‫ين ْالقِسْ َط لِ َي ْو ِم‬ ‫ض ُع ْال َم َو ِ‬
‫از َ‬ ‫َو َن َ‬ ‫رائی کے دانے کے برابر بھی‬ ‫‪Aaron the Criterion, and‬‬
‫ْالقِ َيا َم ِة َفاَل ُت ْظلَ ُم َن ْفسٌ َش ْي ًئا َوإِن‬ ‫(کسی کا عمل) ہوگا تو ہم اس‬ ‫‪gave them a light and a‬‬
‫َكانَ م ِْث َقا َل حَ َّب ٍة مِّنْ َخرْ َد ٍل أَ َت ْي َنا‬ ‫کو الحاضر کریں گے۔ اور ہم‬ ‫‪Remembrance for the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِبهَا َو َك َفى ِب َنا حَ اسِ ِبينَ‬ ‫حساب کرنے کو کافی ہیں‬ ‫‪cautious:‬‬

‫ٰ‬
‫موسی اور ہارون کو‬ ‫اور ہم نے‬
‫(ہدایت اور گمراہی میں) فرق‬
‫کر دینے والی اور (سرتاپا)‬
‫‪ those who fear Allah in the‬روشنی اور نصیحت (کی کتاب)‬
‫ُون‬‫ُوسى َو َهار َ‬ ‫َولَ َق ْد آ َت ْي َنا م َ‬ ‫‪ Unseen, tremble because‬عطا کی (یعنی) پرہیز گاروں‬
‫‪21‬‬ ‫‪48‬‬ ‫ان َوضِ َياء َو ِذ ْكرً ا لِّ ْل ُم َّتق َ‬
‫ِين سورة األنبياء‬ ‫ْالفُرْ َق َ‬ ‫‪ of the Hour.‬کے لئے‬

‫‪This is a blessed‬‬
‫‪ Remembrance which We‬جو بن دیکھے اپنے پروردگار‬
‫ِين َي ْخ َش ْو َن َر َّبهُم ِب ْال َغ ْي ِ‬
‫ب َوهُم‬ ‫الَّذ َ‬ ‫‪ have sent down. Do you‬سے ڈرتے ہیں اور قیامت کا‬
‫‪21‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫مِّنَ السَّا َع ِة ُمشفِقونَ‬ ‫?‪ disbelieve it‬بھی خوف رکھتے ہیں‬

‫‪ Before this We gave‬یہ مبارک نصیحت ہے جسے ہم‬


‫نز ْل َنا ُه أَ َفأَن ُت ْم‬
‫ك أَ َ‬
‫َو َه َذا ِذ ْك ٌر ُّمبَارَ ٌ‬ ‫‪ Abraham his virtue, for We‬نے نازل فرمایا ہے تو کیا تم‬
‫‪21‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُون‬‫لَ ُه مُن ِكر َ‬ ‫‪ knew him.‬اس سے انکار کرتے ہو؟‬
‫‪He said to his father and‬‬
‫‪ to his nation: `What, are‬اور ہم نے ابراہیم کو پہلے ہی‬
‫وَ لَ َق ْد آ َت ْي َنا إِ ْبرَ اهِي َم ُر ْش َدهُ مِن َق ْب ُل‬ ‫‪ these the statues to which‬سے ہدایت دی تھی اور ہم ان‬
‫‪21‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َو ُك َّنا ِبه عَ الِمِينَ‬ ‫`?‪ you cling‬کے حال سے واقف تھے‬

‫جب انہوں نے اپنے باپ اور‬


‫اپنی قوم کے لوگوں سے کہا یہ‬
‫‪ They replied: `We found‬کیا مورتیں ہیں جن (کی‬
‫‪ our fathers worshipping‬پرستش) پر تم معتکف (وقائم) إِ ْذ َقا َل أِل َ ِبي ِه َو َق ْو ِم ِه َما َه ِذ ِه‬
‫‪21‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ال َّت َماثِي ُل الَّتِي أَن ُت ْم لَ َها َعا ِك ُف َ‬
‫ون‬ ‫`‪ them.‬ہو؟‬

‫‪ He said: `Truly, you and‬وہ کہنے لگے کہ ہم نے اپنے‬


‫‪ your fathers are in clear‬باپ دادا کو ان کی پرستش‬
‫‪21‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َقالُوا َوجَ ْد َنا آبَاء َنا لَهَا َع ِابدِينَ‬ ‫`‪ error.‬کرتے دیکھا ہے‬

‫کـــہا کـــہ تـــمـ )اـبراہـیمـ نــے(‬ ‫‪They said: `Is it the truth‬‬
‫‪ you have brought us, or‬بـــھی(گـــمراـہ ہـو) اور تـــمہارے‬
‫‪ are you one of those that‬بـــاپدادا بـــھیصــریح گـــمراـہـی َقا َل لَ َق ْد ُكن ُت ْم أَن ُت ْم َوآ َباؤُ ُك ْم فِي‬
‫‪21‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ضاَل ٍل م ُِّب ٍ‬
‫ين‬ ‫میںپـــڑے رہے َ‬ ‫`?‪play‬‬
‫‪`No,` he answered, `your‬‬
‫‪Lord is the Lord of the‬‬
‫وہ بولے کیا تم ہمارے پاس‬ ‫‪heavens and the earth, the‬‬
‫(واقعی) حق الئے ہو یا (ہم‬ ‫‪Originator of them, and I‬‬
‫َقالُوا أَ ِج ْئ َت َنا بِ ْالحَ ِّق أَ ْم أَ َ‬
‫نت مِنَ‬ ‫سے) کھیل (کی باتیں) کرتے‬ ‫‪am among those bearing‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ين‬ ‫الاَّل عِ ِب َ‬ ‫ہو؟‬ ‫‪witness to it.‬‬

‫کـــہا (نــہیں) بـــلکہ )اـبراہـیمـ نــے(‬


‫تـــمہارا پـــروردگار آـسمانوںاور‬
‫زمینکـــا پـــروردگار ہـے جس‬ ‫‪By Allah, I will certainly‬‬
‫ت‬
‫َاوا ِ‬ ‫نــے اـنکـــو پـــیدا کـــیا ہـے۔ اور َقا َل بَل رَّ ُّب ُك ْم رَ بُّ ال َّسم َ‬ ‫‪outwit your idols as soon‬‬
‫ض الَّذِي َف َط َرهُنَّ َوأَ َنا‬ ‫(بـــات کـــا گـــواـہ (اور اـسی َواأْل َرْ ِ‬
‫میںاـس )‬ ‫‪as you have turned your‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫کـــا قــائل) ہـوں َعلَى َذلِ ُكم م َِّن ال َّشا ِهد َ‬
‫ِين‬ ‫`‪backs and gone.‬‬

‫اور خدا کی قسم جب تم پیٹھ‬ ‫‪He broke them all into‬‬


‫پھیر کر چلے جاؤ گے تو میں‬ ‫‪pieces, except their great‬‬
‫َو َتاهَّلل ِ أَل َكِيدَ نَّ أَصْ َنا َم ُكم َبعْ َد أَن‬ ‫تمہارے بتوں سے ایک چال‬ ‫‪one so that they might‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُت َولُّوا م ُْد ِب ِر َ‬
‫ين‬ ‫چلوں گا‬ ‫‪return to it.‬‬
‫پھر ان کو توڑ کر ریزہ ریزہ‬ ‫‪`Who has done this to our‬‬
‫کردیا مگر ایک بڑے (بت) کو‬ ‫‪gods?` they exclaimed.‬‬
‫(نہ توڑا) تاکہ وہ اس کی طرف َف َج َعلَ ُه ْم ج َُذ ًاذا إِاَّل َك ِبيرً ا لَّ ُه ْم لَ َعلَّ ُه ْم‬ ‫‪`He must surely be a‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُون‬
‫جع َ‬ ‫إِلَ ْي ِه َيرْ ِ‬ ‫رجوع کریں‬ ‫`‪harmdoer.‬‬

‫‪ `We have heard a young‬کہنے لگے کہ ہمارے معبودوں‬


‫‪ man called Abraham‬کے ساتھ یہ معاملہ کس نے کیا؟ َقالُوا َمن َف َع َل َه َذا ِبآلِ َه ِت َنا إِ َّن ُه لَم َِن‬
‫‪21‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِين‬ ‫َّ‬
‫الظالِم َ‬ ‫‪ mention them` they replied.‬وہ تو کوئی ظالم ہے‬

‫‪They said: `Then bring‬‬


‫‪ him here so that the people‬لوگوں نے کہا کہ ہم نے ایک‬
‫‪ may see, so that they may‬جوان کو ان کا ذکر کرتے ہوئے َقالُوا َسمِعْ َنا َف ًتى َي ْذ ُك ُر ُه ْم ُي َقا ُل لَ ُه‬
‫‪21‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫`‪ bear witness.‬سنا ہے اس کو ابراہیم کہتے ہیں إِب َْراهِي ُم‬

‫‪`Abraham,` they said,‬‬


‫ْ‬
‫َقالُوا َفأ ُتوا ِب ِه َع َلى أَعْ ي ُِن ال َّن ِ‬
‫اس‬ ‫‪ `was it you who did this to‬وہ بولے کہ اسے لوگوں کے‬
‫‪21‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫لَ َعلَّ ُه ْم َيش َهد َ‬
‫ُون‬ ‫ْ‬ ‫`?‪ our gods‬سامنے الؤ تاکہ گواہ رہیں‬
‫بـــت)جباـبراـہـیمـ آـئے تـــو(‬ ‫‪`No,` he replied. `It was‬‬
‫‪ their great one amongst‬پـــرستوںنــے کـــہا کـــہ اـبراـہـیمـ‬
‫‪ them that did it. Ask them,‬بـــھال یہ کـــامـ ہـمارے معبودوں َقالُوا أَأَ َ‬
‫نت َف َع ْل َ‬
‫ت ه ََذا ِبآلِ َه ِت َنا يَا‬
‫‪21‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫`‪ if they are able to speak.‬کـــے ســاتھـ تـــمـ نــے کـــیا ہـے؟ إِ ْبرَ اهِي ُم‬

‫کـــہا (نــہیں) بـــلکہ )اـبراہـیمـ نــے(‬ ‫‪So they returned one to‬‬
‫(بـــت نــے‬
‫)‬ ‫یہ اـنکـــے اـسبـــڑے‬ ‫‪another saying, æSurely, it‬‬
‫کـــیا (ہـوگا)۔ اـگر یہ بـــولتے ہـیں َقا َل َب ْل َف َعلَ ُه َك ِبي ُر ُه ْم َه َذا‬ ‫‪is you who are the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫تـــو اـنســے پـــوچھـ لــو َفاسْ أَلُو ُه ْم إِن َكا ُنوا يَنطِ قُونَ‬ ‫‪harmdoers!Æ‬‬

‫‪ But then they reversed‬انہوں نے اپنے دل غور کیا تو‬


‫‪ their minds: `You know‬آپس میں کہنے لگے بےشک تم َف َر َجعُوا إِلَى أَنفُسِ ِه ْم َف َقالُوا إِ َّن ُك ْم‬
‫‪21‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫أَن ُت ُم َّ‬
‫الظالِمُونَ‬ ‫`‪ they do not speak.‬ہی بےانصاف ہو‬

‫پھر (شرمندہ ہو کر) سر نیچا‬ ‫‪He said: `Would you then‬‬


‫کرلیا (اس پر بھی ابراہیم سے‬ ‫‪worship that, instead of‬‬
‫کہنے لگے کہ) تم جانتے ہو یہ ُث َّم ُن ِكسُوا َعلَى رُؤُ وسِ ِه ْم لَ َق ْد‬ ‫‪Allah, which can neither‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ون‬‫ْت َما َهؤُ اَل ء يَنطِ ُق َ‬
‫َع ِلم َ‬ ‫بولتے نہیں‬ ‫?‪help nor harm you‬‬
‫کـــہا پـــھـر تـــمـ )اـبراہـیمـ نــے(‬
‫‪ Shame on you and on that‬خـدا کـــو چھـوڑ کـــر کـــیوںاـیسی‬
‫‪ you worship other than‬چیزوںکـــو پـــوجتے ہـو جـو نــہ‬
‫ُون هَّللا ِ َما اَل‬
‫ُون مِن د ِ‬ ‫‪ Allah! Have you no‬تـــمہیںکـــچھـ فـــائدہ دے ســکیں َقا َل أَ َف َتعْ ُبد َ‬
‫‪21‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫اور نــقصانپـــہنچا ســکیں؟ يَن َف ُع ُك ْم َش ْي ًئا َواَل َيضُرُّ ُك ْم‬ ‫`?‪understanding‬‬

‫‪ They said: `Burn him and‬تف ہے تم پر اور جن کو تم خدا‬


‫ُون‬ ‫أُفٍّ لَّ ُك ْم َو ِل َما َتعْ ُبد َ‬
‫ُون مِن د ِ‬ ‫‪ help your gods, if you are‬کے سوا پوجتے ہو ان پر بھی‬
‫‪21‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫هَّللا ِ أَ َفاَل َتعْ ِقل ُ َ‬
‫ون‬ ‫`!‪ going to do anything‬کیا تم عقل نہیں رکھتے؟‬

‫کـــہنے لــگے کـــہ اـگر )تـــبوہ(‬


‫تـــمہیں(اـسســے اپنے معبود کـــا‬
‫‪ `O Fire,` We said, `be‬اـنتقـامـ لــینا اور) کـــچھـ کـــرنا ہـے‬
‫تـــو اـسکـــو جال دو اور اـپنے َقالُوا حَ رِّ قُوهُ وَ ان ُ‬
‫صرُوا آ ِل َه َت ُك ْم إِن‬ ‫‪coolness and safety for‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫معبودوںکـــیمدد کـــرو ُكن ُت ْم َفاعِ لِينَ‬ ‫`‪Abraham.‬‬

‫‪ They sought to outwit him,‬ہم نے حکم دیا اے آگ سرد‬


‫قُ ْل َنا يَا َنا ُر ُكونِي َبرْ ًدا َو َساَل مًا‬ ‫‪ but We made them the‬ہوجا اور ابراہیم پر (موجب)‬
‫‪21‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َعلَى إِ ْبرَ اهِي َم‬ ‫‪ worst of losers.‬سالمتی (بن جا)‬

‫‪We saved him and Lot,‬‬


‫‪ and brought them to the‬اور ان لوگوں نے برا تو ان کا‬
‫َوأَرَ ا ُدوا ِب ِه َك ْي ًدا َفجَ َع ْل َنا ُه ُم‬ ‫‪ land which We had‬چاہا تھا مگر ہم نے ان ہی کو‬
‫‪21‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫اأْل َ ْخ َس ِرينَ‬ ‫‪ blessed for all the worlds.‬نقصان میں ڈال دیا‬
‫اور ابراہیم اور لوط کو اس‬ ‫‪We gave him, in excess,‬‬
‫سرزمین کی طرف بچا نکاال‬ ‫‪Isaac, and Jacob (for a‬‬
‫وطا إِلَى اأْل َرْ ِ‬
‫ض الَّتِي‬ ‫َو َنجَّ ْي َناهُ َول ُ ً‬ ‫جس میں ہم نے اہل عالم کے‬ ‫‪grandson); and We made‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِين‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ار ْك َنا فِي َها لِل َعالم َ‬
‫َب َ‬ ‫لئے برکت رکھی تھی‬ ‫‪each righteous‬‬

‫‪and appointed them‬‬


‫‪leaders to guide by Our‬‬
‫‪Command and We‬‬
‫‪revealed to them to do‬‬
‫‪good deeds, and to‬‬
‫‪establish the prayer, and‬‬
‫‪ the giving of charity, and‬اور ہم نے ابراہیم کو اسحق عطا‬
‫‪ they were for Us‬کئے۔ اور مستزاد برآں یعقوب۔ وَ َو َه ْب َنا لَ ُه إِسْ حَ َق َو َيعْ ُقوبَ َنافِلَ ًة‬
‫‪21‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫صالِحِينَ‬‫َو ُكاًّل جَ عَ ْل َنا َ‬ ‫‪ worshipers.‬اور سب کو نیک بخت کیا‬
‫‪To Lot, We gave judgment‬‬
‫اور ان کو پیشوا بنایا کہ ہمارے‬ ‫‪and knowledge and saved‬‬
‫حکم سے ہدایت کرتے تھے اور‬ ‫‪him from the village that‬‬
‫َوجَ َع ْل َنا ُه ْم أَ ِئم ًَّة َي ْه ُدونَ ِبأ َ ْم ِر َنا‬ ‫ان کو نیک کام کرنے اور نماز‬ ‫‪had been committing‬‬
‫ت‬‫وَ أَ ْوحَ ْي َنا إِلَي ِْه ْم فِعْ َل ْال َخ ْيرَ ا ِ‬ ‫پڑھنے اور ٰ‬
‫زکوة دینے کا حکم‬ ‫‪corrupt deeds; for they‬‬
‫الز َكا ِة‬‫صاَل ِة َوإِي َتاء َّ‬ ‫َوإِ َقا َم ال َّ‬ ‫بھیجا۔ اور وہ ہماری عبادت کیا‬ ‫‪were an evil nation and‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َو َكا ُنوا لَ َنا َع ِابد َ‬
‫ِين‬ ‫کرتے تھے‬ ‫‪were debauched.‬‬

‫اور لوط (کا قصہ یاد کرو) جب‬


‫ان کو ہم نے حکم (یعنی حکمت‬
‫ونبوت) اور علم بخشا اور اس‬
‫وطا آ َت ْي َنا ُه ح ُْكمًا َوعِ ْلمًا وَ َنجَّ ْي َناهُ‬ ‫وَ لُ ً‬ ‫بستی سے جہاں کے لوگ گندے‬
‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬
‫مِنَ ال َقرْ َي ِة التِي َكا َنت تعْ َم ُل‬ ‫‪ We admitted him to Our‬کام کیا کرتے تھے۔ بچا نکاال۔‬
‫ْال َخبَائ َ‬
‫ِث إِ َّن ُه ْم َكا ُنوا َق ْو َم س َْو ٍء‬ ‫‪ Mercy, he was among the‬بےشک وہ برے اور بدکردار‬
‫‪21‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َفاسِ ق َ‬
‫ِين‬ ‫‪ righteous.‬لوگ تھے‬

‫‪And (remember) Noah,‬‬


‫‪when he supplicated to Us,‬‬
‫‪ We answered him, and We‬اور انہیں اپنی رحمت کے (محل‬
‫‪ saved him and his nation‬میں) داخل کیا۔ کچھ شک نہیں َوأَ ْد َخ ْل َناهُ فِي رَ حْ َم ِت َنا إِ َّن ُه مِنَ‬
‫‪21‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫الصَّالِحِينَ‬ ‫‪ from great distress,‬کہ وہ نیک بختوں میں تھے‬
‫اور نوح (کا قصہ بھی یاد کرو)‬
‫جب (اس سے) پیشتر انہوں نے‬ ‫‪and helped him against‬‬
‫ہم کو پکارا تو ہم نے ان کی دعا‬ ‫‪the nation who had belied‬‬
‫َو ُنوحً ا إِ ْذ َنادَ ى مِن َق ْب ُل َفاسْ َت َج ْب َنا‬ ‫قبول فرمائی اور ان کو اور ان‬ ‫‪Our signs. They were an‬‬
‫َل ُه َف َنجَّ ْي َناهُ َوأَهْ لَ ُه م َِن ْال َكرْ ِ‬
‫ب‬ ‫کے ساتھیوں کو بڑی گھبراہٹ‬ ‫‪evil nation; We drowned‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ْالعَظِ ِيم‬ ‫سے نجات دی‬ ‫‪them all.‬‬

‫‪And David and Solomon -‬‬


‫‪they passed judgment‬‬
‫اور جو لوگ ہماری آیتوں کی‬ ‫‪upon the tilled land on‬‬
‫تکذیب کرتے تھے ان پر‬ ‫‪which the peoples sheep‬‬
‫ِين َك َّذبُوا‬
‫صرْ َناهُ م َِن ْال َق ْو ِم الَّذ َ‬ ‫نصرت بخشی۔ وہ بےشک برے َو َن َ‬ ‫‪had strayed. We bore‬‬
‫لوگ تھے سو ہم نے ان سب کو ِبآ َيا ِت َنا إِ َّن ُه ْم َكا ُنوا َق ْو َم َس ْو ٍء‬ ‫‪witness to their judgment,‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َفأ َ ْغ َر ْق َنا ُه ْم أَجْ َمع َ‬
‫ِين‬ ‫غرق کردیا‬ ‫‪and‬‬
‫اور داؤد اور سلیمان (کا حال‬ ‫‪We made Solomon to‬‬
‫بھی سن لو کہ) جب وہ ایک‬ ‫‪understand it, and to both‬‬
‫کھیتی کا مقدمہ فیصلہ کرنے‬ ‫‪We gave judgment and‬‬
‫لگے جس میں کچھ لوگوں کی‬ ‫‪knowledge. And with David‬‬
‫بکریاں رات کو چر گئی (اور‬ ‫‪We subjected the‬‬
‫ان فِي‬ ‫ِ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫حْ‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ذ‬‫ْ‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫ان‬
‫َ‬ ‫م‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫س‬
‫ُ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ودَ‬ ‫اوُ‬ ‫دَ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ان‬ ‫اسے روند گئی) تھیں اور ہم‬ ‫‪mountains and birds to‬‬
‫ت فِي ِه َغ َن ُم ْال َق ْو ِم‬ ‫ث إِ ْذ َن َف َش ْ‬‫ْال َحرْ ِ‬ ‫کے فیصلے کے وقت موجود‬ ‫‪exalt (Allah). All this We‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َو ُك َّنا ِل ُح ْكم ِِه ْم َشا ِهدِينَ‬ ‫تھے‬ ‫‪have done.‬‬

‫تو ہم نے فیصلہ (کرنے کا‬


‫طریق) سلیمان کو سمجھا دیا۔‬
‫اور ہم نے دونوں کو حکم (یعنی‬
‫حکمت ونبوت) اور علم بخشا‬
‫تھا۔ اور ہم نے پہاڑوں کو داؤد‬
‫کا مسخر کردیا تھا کہ ان کے‬ ‫‪We taught him the craft of‬‬
‫ساتھ تسبیح کرتے تھے اور‬ ‫‪making garments that‬‬
‫ان َو ُكاًّل آ َت ْي َنا ح ُْكمًا‬
‫جانوروں کو بھی (مسخر کردیا َف َفهَّمْ َنا َها ُسلَ ْي َم َ‬ ‫‪fortify you against your‬‬
‫جبَا َل‬ ‫َخرْ َنا مَعَ َداوُ و َد ْال ِ‬ ‫تھا اور ہم ہی ایسا) کرنے والے َوعِ ْلمًا َوس َّ‬ ‫‪own violence. Are you‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬
‫ُي َسبِّحْ نَ َوالط ْيرَ َوكنا فاعِ لِينَ‬ ‫تھے‬ ‫?‪thankful‬‬
‫اور ہم نے تمہارے لئے ان کو‬ ‫‪To Solomon the raging‬‬
‫ایک (طرح) کا لباس بنانا بھی‬ ‫‪wind ran at his command‬‬
‫ُوس لَّ ُك ْم‬
‫ص ْن َع َة لَب ٍ‬‫سکھا دیا تاکہ تم کو لڑائی (کے َو َعلَّمْ َناهُ َ‬ ‫‪to the land which We had‬‬
‫ضرر) سے بچائے۔ پس تم کو لِ ُتحْ صِ َن ُكم مِّن بَأْسِ ُك ْم َف َه ْل أَن ُت ْم‬ ‫‪blessed. We have‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َشا ِكرُونَ‬ ‫شکرگزار ہونا چاہیئے‬ ‫‪knowledge of all things.‬‬

‫اور ہم نے تیز ہوا سلیمان کے‬


‫تابع (فرمان) کردی تھی جو ان‬
‫کے حکم سے اس ملک میں‬ ‫‪And some of the satans‬‬
‫َولِ ُس َل ْيمَانَ الرِّ ي َح َعاصِ َف ًة َتجْ ِري‬ ‫چلتی تھی جس میں ہم نے برکت‬ ‫‪dived for him and others‬‬
‫ض الَّتِي بَارَ ْك َنا‬ ‫ِبأَمْ ِر ِه إِلَى اأْل َرْ ِ‬ ‫دی تھی (یعنی شام) اور ہم ہر‬ ‫‪did work as well. We were‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫فِيهَا َو ُك َّنا بِ ُك ِّل شيْ ٍء َعالِمِينَ‬
‫َ‬ ‫چیز سے خبردار ہیں‬ ‫‪watching over them.‬‬

‫اور دیوؤں (کی جماعت کو بھی‬


‫ان کے تابع کردیا تھا کہ ان)‬ ‫‪And Job - when he called‬‬
‫میں سے بعض ان کے لئے‬ ‫‪to his Lord: `Affliction has‬‬
‫ين مَن َي ُغوصُونَ لَ ُه‬ ‫َومِنَ ال َّشيَاطِ ِ‬ ‫غوطے مارتے تھے اور اس‬ ‫‪befallen me, and You are‬‬
‫َو َيعْ مَلُونَ عَ َماًل ونَ ِ َ‬
‫ك َو ُك َّنا‬ ‫ل‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫کے سوا اور کام بھی کرتے‬ ‫‪the Most Merciful of the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫لَ ُه ْم حَ افِظِ ينَ‬ ‫تھے اور ہم ان کے نگہبان تھے‬ ‫`‪merciful.‬‬
‫‪We answered him and‬‬
‫‪removed his affliction, and‬‬
‫اور ایوب کو (یاد کرو) جب‬ ‫‪We gave his people, and‬‬
‫انہوں نے اپنے پروردگار سے‬ ‫‪those like them that were‬‬
‫دعا کی کہ مجھے ایذا ہو رہی‬ ‫‪with them, mercy from Us,‬‬
‫ُّوب إِ ْذ َنادَ ى َر َّب ُه أَ ِّني َم َّسن َِي‬
‫َوأَي َ‬ ‫ہے اور تو سب سے بڑھ کر‬ ‫‪as a reminder to those who‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِين‬
‫حم َ‬ ‫الضُّرُّ َوأَنتَ أَرْ َح ُم الرَّ ا ِ‬ ‫رحم کرنے واال ہے‬ ‫‪worship.‬‬

‫تو ہم نے ان کی دعا قبول کرلی‬


‫اور جو ان کو تکلیف تھی وہ‬
‫دور کردی اور ان کو بال بچے‬
‫بھی عطا فرمائے اور اپنی‬
‫َفاسْ َتجَ ْب َنا لَ ُه َف َك َش ْف َنا مَا ِب ِه مِن‬ ‫مہربانی کے ساتھ اتنے ہی اور‬
‫ضُرٍّ َوآ َت ْي َناهُ أَهْ لَ ُه َوم ِْثلَهُم مَّعَ ُه ْم‬ ‫‪( And Ishmael, Idris, and‬بخشے) اور عبادت کرنے‬
‫رَ حْ م ًَة مِّنْ عِ ن ِد َنا َوذ ِْكرَ ى‬ ‫)‪ Thul-Kifl (the son of Job‬والوں کے لئے (یہ) نصیحت‬
‫‪21‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ل ِْل َع ِابد َ‬
‫ِين‬ ‫‪ each were patient.‬ہے‬

‫‪ We admitted them to Our‬اور ٰ‬


‫اسمعیل اور ادریس اور‬
‫يس َو َذا ْال ِك ْف ِل‬
‫َوإِسْ مَاعِ ي َل َوإِ ْد ِر َ‬ ‫‪ Mercy, for they were of the‬ذوالکفل (کو بھی یاد کرو) یہ‬
‫‪21‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ين‬ ‫ُك ٌّل م َِّن الص ِ‬
‫َّاب ِر َ‬ ‫‪ righteous.‬سب صبر کرنے والے تھے‬
‫‪And Thul-Nun (Prophet‬‬
‫‪Jonah), he went away in‬‬
‫‪anger thinking We had no‬‬
‫‪power over him. But in the‬‬
‫‪darkness he cried: `There‬‬
‫‪ is no god except You.‬اور ہم نے ان کو اپنی رحمت‬
‫َوأَ ْد َخ ْل َنا ُه ْم فِي َرحْ َم ِت َنا إِ َّنهُم م َِّن‬ ‫‪ Exaltations to You! I was‬میں داخل کیا۔ بالشبہ وہ‬
‫‪21‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِين‬
‫الصَّالِح َ‬ ‫`‪ among the harmdoers.‬نیکوکار تھے‬

‫اور ذوالنون (کو یاد کرو) جب‬


‫وہ (اپنی قوم سے ناراض ہو‬
‫کر) غصے کی حالت میں چل‬
‫دیئے اور خیال کیا کہ ہم ان پر‬
‫قابو نہیں پاسکیں گے۔ آخر‬
‫ب ُم َغاضِ بًا َف َظنَّ‬ ‫ون إِذ َّذ َه َ‬
‫َو َذا ال ُّن ِ‬ ‫اندھیرے میں (خدا کو) پکارنے‬ ‫‪We heard his prayer and‬‬
‫أَن لَّن َّن ْقد َِر َعلَ ْي ِه َف َنا َدى فِي‬ ‫لگے کہ تیرے سوا کوئی معبود‬ ‫‪saved him from grief. As‬‬
‫ت أَن اَّل إِلَ َه إِاَّل أَنتَ‬ ‫ُّ‬
‫الظلُ َما ِ‬ ‫نہیں۔ تو پاک ہے (اور) بےشک‬ ‫‪such We shall save the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪87‬‬ ‫ِين سورة األنبياء‬ ‫َّ‬
‫نت م َِن الظالِم َ‬ ‫ُ‬
‫ك إِني ك ُ‬ ‫ِّ‬ ‫ُسب َْحا َن َ‬ ‫میں قصوروار ہوں‬ ‫‪believers.‬‬
‫‪And Zachariah when he‬‬
‫تو ہم نے ان کی دعا قبول کرلی‬ ‫‪called to his Lord saying:‬‬
‫اور ان کو غم سے نجات بخشی۔‬ ‫‪`Lord, do not let me remain‬‬
‫َفاسْ َت َج ْب َنا لَ ُه َو َنجَّ ْي َناهُ م َِن ْال َغ ِّم‬ ‫اور ایمان والوں کو ہم اسی‬ ‫‪by myself; You are the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫جي ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫ك ُنن ِ‬ ‫َو َك َذلِ َ‬ ‫طرح نجات دیا کرتے ہیں‬ ‫`‪Best of inheritors.‬‬

‫‪So We answered him, and‬‬


‫‪gave him John, curing his‬‬
‫‪wife (of sterility). They‬‬
‫اور زکریا (کو یاد کرو) جب‬ ‫‪raced with each other in‬‬
‫انہوں نے اپنے پروردگار کو‬ ‫‪good works and called on‬‬
‫پکارا کہ پروردگار مجھے اکیال‬ ‫‪Us out of yearning and‬‬
‫نہ چھوڑ اور تو سب سے بہتر وَ َز َك ِريَّا إِ ْذ َنادَ ى رَ َّب ُه رَ بِّ اَل‬ ‫‪awe, and they were‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪89‬‬ ‫نت َخ ْي ُر ْال َو ِ‬
‫ارثِينَ سورة األنبياء‬ ‫َت َذرْ نِي َفرْ ًدا َوأَ َ‬ ‫وارث ہے‬ ‫‪humble to Us.‬‬
‫تو ہم نے ان کی پکار سن لی۔‬
‫یحیی بخشے اور ان‬ ‫ٰ‬ ‫اور ان کو‬
‫کی بیوی کو اُن کے (حسن‬ ‫‪And she (Mary) who‬‬
‫معاشرت کے) قابل بنادیا۔ یہ‬ ‫‪guarded her virginity. We‬‬
‫َفاسْ َتجَ ْب َنا لَ ُه َو َو َه ْب َنا لَ ُه َيحْ يَى‬ ‫لوگ لپک لپک کر نیکیاں کرتے‬ ‫‪breathed into her of Our‬‬
‫َوأَصْ لَحْ َنا لَ ُه َز ْوجَ ُه إِ َّن ُه ْم َكا ُنوا‬ ‫اور ہمیں امید سے پکارتے اور‬ ‫‪spirit (Gabriel), and made‬‬
‫ت وَ ي َْدعُو َن َنا‬‫ارعُونَ فِي ْال َخ ْيرَ ا ِ‬ ‫يُسَ ِ‬ ‫ہمارے آگے عاجزی کیا کرتے‬ ‫‪her and her son a sign for‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪90‬‬ ‫رَ َغبًا َورَ َهبًا َو َكا ُنوا َل َنا َخاشِ عِينَ سورة األنبياء‬ ‫تھے‬ ‫‪the worlds.‬‬

‫اور ان (مریم) کو (بھی یاد‬


‫کرو) جنہوں نے اپنی ع ّفت کو‬
‫محفوظ رکھا۔ تو ہم نے ان میں‬ ‫‪Indeed, this nation of‬‬
‫ت َفرْ َج َها َف َن َف ْخ َنا‬
‫ص َن ْ‬ ‫َوالَّتِي أَحْ َ‬ ‫اپنی روح پھونک دی اور ان‬ ‫‪yours is one nation, and I‬‬
‫کے بیٹے کو اہل عالم کے لئے فِي َها مِن رُّ و ِح َنا َو َج َع ْل َنا َها َوا ْب َن َها‬ ‫‪am Your Lord, therefore‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫آ َي ًة لِّ ْل َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫نشانی بنا دیا‬ ‫‪worship Me.‬‬

‫یہ تمہاری جماعت ایک ہی‬ ‫‪But they (the Christians‬‬


‫جماعت ہے اور میں تمہارا‬ ‫‪and Jews) split their affair‬‬
‫إِنَّ َه ِذ ِه أ ُ َّم ُت ُك ْم أُم ًَّة َوا ِح َد ًة وَ أَ َنا‬ ‫پروردگار ہوں تو میری ہی‬ ‫‪between them - all shall‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫رَ ُّب ُك ْم َفاعْ ُب ُد ِ‬
‫ون‬ ‫عبادت کیا کرو‬ ‫‪return to Us.‬‬
‫‪The endeavors of he who‬‬
‫اور یہ لوگ اپنے معاملے میں‬ ‫‪believes and does good‬‬
‫باہم متفرق ہوگئے۔ (مگر) سب‬ ‫‪works shall not go‬‬
‫َو َت َق َّطعُوا أَ ْمرَ هُم َب ْي َن ُه ْم ُك ٌّل إِلَ ْي َنا‬ ‫ہماری طرف رجوع کرنے‬ ‫‪unthanked. We write it‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫جعُونَ‬
‫رَ ا ِ‬ ‫والے ہیں‬ ‫‪down for him.‬‬

‫جو نیک کام کرے گا اور مومن‬


‫بھی ہوگا تو اس کی کوشش‬
‫ت َوه َُو‬ ‫َفمَن َيعْ َم ْل مِنَ الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫‪ (It is ordained that) no‬رائیگاں نہ جائے گی۔ اور ہم‬
‫‪ village We have destroyed‬اس کے لئے (ثواب اعمال) لکھ م ُْؤمِنٌ فَاَل ُك ْف َر َ‬
‫ان لِ َسعْ ِي ِه َوإِ َّنا لَ ُه‬
‫‪21‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َكا ِتب َ‬
‫ُون‬ ‫‪ shall return‬رہے ہیں‬

‫اور جس بستی (والوں) کو ہم‬


‫‪ till Gog and Magog are let‬نے ہالک کردیا محال ہے کہ‬
‫‪( loose and slide down out of‬وہ دنیا کی طرف رجوع کریں) َو َح َرا ٌم َعلَى َقرْ َي ٍة أَهْ لَ ْك َنا َها أَ َّن ُه ْم‬
‫‪21‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُون‬
‫جع َ‬ ‫اَل َيرْ ِ‬ ‫;‪ every slope‬وہ رجوع نہیں کریں گے‬
‫‪when the true promise‬‬
‫‪draws near; the eyes of the‬‬
‫‪unbelievers will stare (and‬‬
‫!‪they will say): `Alas for us‬‬
‫‪ Of this we have been‬یہاں تک کہ یاجوج ماجوج‬
‫ت َيأْجُو ُج َو َمأْجُو ُ‬
‫ج‬ ‫َح َّتى إِ َذا فُت َِح ْ‬ ‫‪ heedless. We have been‬کھول دیئے جائیں اور وہ ہر‬
‫‪21‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُ‬
‫ب يَنسِ لونَ‬‫َوهُم مِّن ُك ِّل حَ دَ ٍ‬ ‫‪ harmdoers.Æ‬بلندی سے دوڑ رہے ہوں‬

‫اور (قیامت کا) سچا وعدہ قریب‬


‫آجائے تو ناگاہ کافروں کی‬
‫آنکھیں کھلی کی کھلی رہ جائیں‬ ‫‪You and all those who you‬‬
‫ب ْال َوعْ ُد ْال َح ُّق َفإِ َذا ه َ‬
‫ِي‬ ‫َوا ْق َت َر َ‬ ‫(اور کہنے لگیں کہ) ہائے‬ ‫‪were worshipping, other‬‬
‫صا ُر الَّذ َ‬
‫ِين َك َفرُوا َيا‬ ‫ص ٌة أَ ْب َ‬‫َشا ِخ َ‬ ‫شامت ہم اس (حال) سے غفلت‬ ‫‪than Allah, shall be the fuel‬‬
‫َو ْيلَ َنا َق ْد ُك َّنا فِي َغ ْفلَ ٍة مِّنْ َه َذا َب ْل‬ ‫میں رہے بلکہ (اپنے حق میں)‬ ‫‪of Gehenna; there you‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُك َّنا َظالِم َ‬
‫ِين‬ ‫ظالم تھے‬ ‫‪shall all go down to it.‬‬
‫تـــمـ اور جن)کـــافرو اـسروز(‬
‫کـــیتـــمـ خـدا کـــے ســوا عبادت‬ ‫‪If those had been gods,‬‬
‫‪ they would never have‬کـــرتے ہـو دوزخ کـــا اـیندھنہـوں‬
‫ون هَّللا ِ‬
‫ون مِن ُد ِ‬ ‫‪ gone down to it, but in it‬گـــے۔ اور تـــمـ ســباـسمیںداـخل إِ َّن ُك ْم َو َما َتعْ ُب ُد َ‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫‪21‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ون‬
‫ارد َ‬ ‫ُ‬ ‫صبُ َج َه َّن َم أنت ْم ل َها َو ِ‬
‫َ‬ ‫ہـو کـــر رہو گـــے َح َ‬ ‫‪they shall live for ever.‬‬

‫اگر یہ لوگ (درحقیقت) معبود‬


‫‪ There is groaning for them‬ہوتے تو اس میں داخل نہ ہوتے۔‬
‫لَ ْو َكانَ هَؤُ اَل ء آلِه ًَة مَّا َورَ ُدوهَا‬ ‫‪ therein, and they do not‬سب اس میں ہمیشہ (جلتے)‬
‫‪21‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َو ُك ٌّل فِي َها َخالِ ُد َ‬
‫ون‬ ‫‪ hear.‬رہیں گے‬

‫‪But those whom We have‬‬


‫‪surpassed with the finest‬‬
‫لَ ُه ْم فِيهَا َزفِي ٌر َو ُه ْم فِيهَا اَل‬ ‫‪ (rank) from Us shall be far‬وہاں ان کو چالّنا ہوگا اور اس‬
‫‪21‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َيسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ removed from it,‬میں (کچھ) نہ سن سکیں گے‬

‫جن لوگوں کے لئے ہماری‬ ‫‪neither shall they hear any‬‬


‫طرف سے پہلے بھالئی مقرر‬ ‫‪of its whisper, but shall live‬‬
‫ت لَهُم ِّم َّنا ْالحُسْ َنى‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين َس َب َق ْ‬ ‫ہوچکی ہے۔ وہ اس سے دور‬ ‫‪for ever in that their souls‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫أ ُ ْولَئ َِك َعن َها ُم ْب َعد َ‬
‫ُون‬ ‫ْ‬ ‫رکھے جائیں گے‬ ‫‪desired.‬‬
‫اـسکـــیآواز )یہاںتـــککـــہ(‬
‫بـــھیتـــو نــہیںســنیںگـــے۔ اور‬ ‫‪The greatest terror shall‬‬
‫جـو کـــچھـ اـنکـــا جیچـاہے گـــا‬ ‫‪not grieve them, and the‬‬
‫ی ہـر طرح کـــے‬ ‫اـسمیں(یعن )‬ ‫‪angels will receive them:‬‬
‫يس َها َو ُه ْم فِي َما‬
‫ُون َحسِ َ‬ ‫عیشاور لــطفمیںہـمیشہ رہـیں اَل َيسْ َمع َ‬ ‫‪`This is the Day you have‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ت أَنفُ ُس ُه ْم َخالِد َ‬
‫ُون‬ ‫گـــے ا ْش َت َه ْ‬ ‫`‪been promised.‬‬

‫‪On that Day, We shall roll‬‬


‫‪up the heaven like a‬‬
‫‪written scroll is rolled. As‬‬
‫ان کو (اس دن کا) بڑا بھاری‬ ‫‪We originated the first‬‬
‫خوف غمگین نہیں کرے گا۔ اور‬ ‫‪creation, so will We bring it‬‬
‫فرشتے ان کو لینے آئیں گے‬ ‫‪back again. This is a‬‬
‫(اور کہیں گے کہ) یہی وہ دن اَل َيحْ ُز ُن ُه ُم ْال َف َز ُع اأْل َ ْك َب ُر َو َت َتلَ َّقا ُه ُم‬ ‫‪binding promise on Us‬‬
‫ْال َماَل ئِ َك ُة َه َذا َي ْو ُم ُك ُم الَّذِي ُكن ُت ْم‬ ‫ہے جس کا تم سے وعدہ کیا‬ ‫‪which We shall assuredly‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪103‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُتو َعد َ‬
‫ُون‬ ‫جاتا ہے‬ ‫‪fulfill.‬‬
‫جس دن ہم آسمان کو اس طرح‬
‫لپیٹ لیں گے جیسے خطوں کا‬
‫طومار لپیٹ لیتے ہیں۔ جس‬ ‫‪We have written in the‬‬
‫طرح ہم نے (کائنات کو) پہلے‬ ‫‪Psalms, after the‬‬
‫پیدا کیا اسی طرح دوبارہ پیدا‬ ‫‪Remembrance: `The‬‬
‫کردیں گے۔ (یہ) وعدہ (جس کا َي ْو َم َن ْط ِوي ال َّس َماء َك َطيِّ ال ِّس ِج ِّل‬ ‫‪righteous among My‬‬
‫ب َك َما َبدَ ْأ َنا أَوَّ َل َخ ْل ٍق ُّنعِي ُدهُ‬ ‫پورا کرنا الزم) ہے۔ ہم (ایسا) ل ِْل ُك ُت ِ‬ ‫‪worshipers shall inherit the‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫اعِ‬‫ف‬‫َ‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫َوعْ ًد َ‬
‫ع‬ ‫ا‬ ‫ضرور کرنے والے ہیں‬ ‫`‪earth.‬‬

‫اور ہم نے نصیحت (کی کتاب‬


‫ُور مِن َبعْ ِد‬ ‫ِ‬ ‫ب‬ ‫َّ‬
‫الز‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ب‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫میں‬ ‫‪ Surely, in this is a‬یعنی تورات) کے بعد زبور‬
‫ض َي ِر ُث َها عِ َباد َ‬
‫ِي‬ ‫الذ ْك ِر أَنَّ اأْل َرْ َ‬
‫ِّ‬ ‫‪ proclamation to a‬لکھ دیا تھا کہ میرے نیکوکار‬
‫‪21‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُون‬
‫‪ worshiping nation.‬بندے ملک کے وارث ہوں گے الصَّالِح َ‬

‫‪We have not sent you‬‬


‫)‪ (Prophet Muhammad‬عبادت کرنے والے لوگوں کے‬
‫‪ except as a mercy to all‬لئے اس میں (خدا کے حکموں‬
‫‪21‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫إِنَّ فِي َه َذا لَ َباَل ًغا لِّ َق ْو ٍم َع ِابدِينَ‬ ‫‪ the worlds.‬کی) تبلیغ ہے‬

‫اور (اے‬
‫‪ Say: `It is revealed to me‬محمدﷺ) ہم نے‬
‫‪ that your God is One God,‬تم کو تمام جہان کے لئے‬
‫‪21‬‬ ‫‪107‬‬ ‫ِين سورة األنبياء‬ ‫َو َما أَرْ َس ْل َنا َ‬
‫ك إِاَّل َرحْ َم ًة لِّ ْل َعالَم َ‬ ‫`?‪ do you then surrender‬رحمت (بنا کر) بھیجا ہے‬
‫‪If they turn back, say: `I‬‬
‫کہہ دو کہ مجھ پر (خدا کی‬ ‫‪have warned you all alike,‬‬
‫طرح سے) یہ وحی آتی ہے کہ‬ ‫‪though I cannot tell‬‬
‫تم سب کا معبود خدائے واحد‬ ‫‪whether what you are‬‬
‫قُ ْل إِ َّنمَا يُوحَ ى إِلَيَّ أَ َّنمَا إِلَ ُه ُك ْم إِلَ ٌه‬ ‫ہے۔ تو تم کو چاہیئے کہ‬ ‫‪promised is imminent or‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َوا ِح ٌد َف َه ْل أَن ُتم مُّسْ لِمُونَ‬ ‫فرمانبردار بن جاؤ‬ ‫‪distant.‬‬

‫اگر یہ لوگ منہ پھیریں تو کہہ‬


‫دو کہ میں نے تم کو سب کو‬
‫یکساں (احکام ٰ‬
‫الہی سے) آگاہ‬
‫کردیا ہے۔ اور مجھ کو معلوم‬
‫نہیں کہ جس چیز کا تم سے‬
‫َفإِن َت َولَّ ْوا َفقُ ْل آ َذن ُت ُك ْم َعلَى َس َواء‬ ‫وعدہ کیا جاتا ہے وہ (عن)‬
‫‪ He knows your spoken‬قریب (آنے والی) ہے یا (اس کا َوإِنْ أَ ْد ِري أَ َق ِريبٌ أَم َبعِي ٌد مَّا‬
‫‪21‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫ُتو َعد َ‬
‫ُون‬ ‫‪ words and what you hide.‬وقت) دور ہے‬

‫اور جو بات پکار کی جائے وہ‬


‫‪ And I do not know if this is‬اسے بھی جانتا ہے اور جو تم‬
‫‪ a trial for you and an‬پوشیدہ کرتے ہو اس سے بھی إِ َّن ُه َيعْ َل ُم ْالجَ ْهرَ مِنَ ْال َق ْو ِل َو َيعْ لَ ُم‬
‫‪21‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫مَا َت ْك ُتمُونَ‬ ‫`‪ enjoyment for a time.‬واقف ہے‬
‫‪He said: `My Lord, judge‬‬
‫اور میں نہیں جانتا شاید وہ‬ ‫‪in truth. Our Lord is the‬‬
‫تمہارے لئے آزمائش ہو اور‬ ‫‪Merciful whose help is ever‬‬
‫َوإِنْ أَ ْد ِري لَ َعلَّ ُه فِ ْت َن ٌة لَّ ُك ْم وَ َم َتا ٌع‬ ‫ایک مدت تک (تم اس سے)‬ ‫‪to be sought against what‬‬
‫‪21‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫إِلَى ح ٍ‬
‫ِين‬ ‫فائدہ (اٹھاتے رہو)‬ ‫`‪you describe.‬‬

‫پیغمبر نے کہا کہ اے میرے‬


‫پروردگار حق کے ساتھ فیصلہ‬
‫کردے۔ اور ہمارا پروردگار بڑا‬
‫مہربان ہے اسی سے ان باتوں َقا َل َربِّ احْ ُكم ِب ْال َح ِّق َو َر ُّب َنا‬
‫الرَّ حْ َمنُ ْالمُسْ َت َعانُ َع َلى َما‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬میں جو تم بیان کرتے ہو مدد‬
‫‪21‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة األنبياء‬ ‫َتصِ ُفونَ‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬مانگی جاتی ہے‬

‫‪O people, have fear of‬‬


‫‪your Lord. The earthquake‬‬
‫‪ of the Hour shall be a great‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪22‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ thing.‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
‫‪On that Day you will see‬‬
‫‪every one that suckles‬‬
‫‪shall forsake her suckling,‬‬
‫‪and every carrier shall‬‬
‫‪miscarry, and you shall see‬‬
‫‪mankind drunk although‬‬
‫;‪ they are not drunk‬لوگو! اپنے پروردگار سے ڈرو۔‬
‫حادثہ يَا أَ ُّيهَا ال َّناسُ ا َّت ُقوا رَ َّب ُك ْم إِنَّ‬
‫ٴ‬ ‫‪ dreadful will be the‬کہ قیامت کا زلزلہ ایک‬
‫‪22‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َز ْل َزلَ َة السَّا َع ِة َشيْ ٌء عَظِ ي ٌم‬ ‫‪ punishment of Allah.‬عظیم ہوگا‬

‫مخاطب‬
‫(‬ ‫جسدنتـــو اـسکـــو )اے‬
‫دیکھـے گـــا (اـُسدنیہ حـاــلہـوگا‬
‫کـــہ) تـــمامـ دودھ پـــالنے واــلی‬
‫عورتیںاـپنے بـــچوںکـــو بـــھـول‬
‫گـــی اور تـــمامـ حملواــلیوں‬
‫جـائیں ۔‬
‫کـــے حملگـــر پـــڑیںگـــے۔ اور َي ْو َم َت َر ْو َن َها َت ْذ َه ُل ُك ُّل مُرْ ضِ َع ٍة‬ ‫‪Among people there are‬‬
‫ض ُع ُك ُّل َذا ِ‬
‫ت‬ ‫ت َو َت َ‬ ‫لــوگتـــجھـ کـــو متواــلے نــظر َعمَّا أَرْ َ‬
‫ض َع ْ‬ ‫‪those, who without‬‬
‫اس‬ ‫آـئیںگـــے مگر وہ متواــلے نــہیں َح ْم ٍل َح ْملَ َها َو َت َرى ال َّن َ‬ ‫‪knowledge, dispute about‬‬
‫ارى َولَكِنَّ‬ ‫ارى َو َما هُم ِب ُس َك َ‬ ‫ہـوںگـــے بـــلکہ (عذاـبدیکھـ ُس َك َ‬ ‫‪Allah and follow every‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫اب هَّللا ِ َشدِي ٌد‬
‫کـــر) مدہوشہـو رہے ہـوںگـــے۔ َع َذ َ‬ ‫‪rebel satan,‬‬
against whom it is written
‫اور بعض لوگ ایسے ہیں جو‬ down that whosoever takes
)‫خدا (کی شان) میں علم (ودانش‬ him for a guide, he guides
‫کے بغیر جھگڑتے اور ہر‬ astray, and leads him to
ِ ‫اس مَن يُجَ ا ِد ُل فِي هَّللا‬ ِ ‫شیطان سرکش کی پیروی کرتے وَ مِنَ ال َّن‬ the punishment of the
22 3 ‫ان م َِّري ٍد سورة الحج‬ٍ ‫ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم َو َي َّتبِ ُع ُك َّل َش ْي َط‬ ‫ہیں‬ Blaze.

O people, if you are in


doubt about the
Resurrection, remember
that We first created you
from dust, then, from a
sperm drop, then from a
‫جس کے بارے میں لکھ دیا گیا‬ clot, and then from a bite-
‫ہے کہ جو اسے دوست رکھے‬ size tissue formed and
‫گا تو اس کو گمراہ کردے گا‬ unformed, so that We
‫ِب َعلَ ْي ِه أَ َّن ُه َمن َت َواَّل هُ َفأ َ َّن ُه‬
َ ‫ُكت‬ ‫اور دوزخ کے عذاب کا رستہ‬ might clarify for you. We
22 4 ‫ِير سورة الحج‬
ِ ‫ب ال َّسع‬ ِ ‫يُضِ لُّ ُه َو َي ْهدِي ِه إِلَى َع َذا‬ ‫دکھائے گا‬ establish in the wom
‫لوگو اگر تم کو مرنے کے بعد‬
‫جی اُٹھنے میں کچھ شک ہو تو‬
‫ہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو)‬
‫پیدا کیا تھا (یعنی ابتدا میں) مٹی‬
‫ب‬‫َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ إِن ُكن ُت ْم فِي َر ْي ٍ‬ ‫سے پھر اس سے نطفہ بنا کر۔‬
‫ث َفإِ َّنا َخلَ ْق َنا ُكم مِّن ُت َرا ٍ‬
‫ب‬ ‫م َِّن ْال َبعْ ِ‬ ‫پھر اس سے خون کا لوتھڑا بنا‬
‫ُث َّم مِن ُّن ْط َف ٍة ُث َّم مِنْ َعلَ َق ٍة ُث َّم مِن‬ ‫کر۔ پھر اس سے بوٹی بنا کر‬ ‫‪That is because Allah is‬‬
‫مُّضْ غَ ٍة م َُّخلَّ َق ٍة َو َغي ِْر م َُخلَّ َق ٍة لِّ ُن َبي َِّن‬ ‫جس کی بناوٹ کامل بھی ہوتی‬ ‫‪the Truth; He revives the‬‬
‫لَ ُك ْم َو ُنقِرُّ فِي اأْل َرْ حَ ِام مَا َن َشاء‬ ‫ہے اور ناقص بھی تاکہ تم پر‬ ‫‪dead and has power over‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫إِلَى أ‬ ‫(اپن‬ ‫‪all things.‬‬

‫ان قدرتوں سے ظاہر ہے کہ‬


‫خدا ہی (قادر مطلق ہے جو)‬ ‫‪And the Hour is sure to‬‬
‫برحق ہے اور یہ کہ وہ مردوں‬ ‫‪come - there is no doubt.‬‬
‫ك ِبأَنَّ هَّللا َ ه َُو ْال َح ُّق َوأَ َّن ُه يُحْ ِيي‬
‫َذلِ َ‬ ‫کو زندہ کردیتا ہے۔ اور یہ کہ‬ ‫‪And Allah will raise up‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ْال َم ْو َتى َوأَ َّن ُه َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر سورة الحج‬ ‫وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے‬ ‫‪those in the graves.‬‬

‫اور یہ کہ قیامت آنے والی ہے۔‬ ‫‪Some dispute about Allah,‬‬


‫اس میں کچھ شک نہیں۔ اور یہ‬ ‫‪though they have neither‬‬
‫ْب فِي َها‬ ‫َوأَنَّ السَّا َع َة آ ِت َي ٌة اَّل َري َ‬ ‫کہ خدا سب لوگوں کو جو‬ ‫‪knowledge nor guidance,‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ُور‬ ‫ب‬‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ن‬ ‫م‬‫َ‬ ‫ث‬ ‫ُ‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ب‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫هَّللا‬ ‫نَّ‬‫َوأَ‬ ‫گا‬ ‫اٹھائے‬ ‫قبروں میں ہیں جال‬ ‫‪nor an illuminating Book.‬‬
‫ِ‬
‫‪There is for him who turns‬‬
‫)‪his side to lead (others‬‬
‫‪astray from the Path of‬‬
‫اور لوگوں میں کوئی ایسا بھی‬ ‫‪Allah, degradation in this‬‬
‫ہے جو خدا (کی شان) میں بغیر‬ ‫‪life and We shall let him‬‬
‫اس َمن ي َُجا ِد ُل فِي هَّللا ِ‬
‫َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫علم (ودانش) کے اور بغیر‬ ‫‪taste the punishment of the‬‬
‫ب‬‫ہدایت کے اور بغیر کتاب روشن ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم َواَل ه ًُدى َواَل ِك َتا ٍ‬ ‫‪burning on the Day of‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ِير‬
‫ُّمن ٍ‬ ‫کے جھگڑتا ہے‬ ‫‪Resurrection.‬‬

‫گـــردنموڑ )اور تـــکبر ســے(‬


‫لــیتا (ہـے) تـــاکـہ (لــوگوںکـــو)‬
‫خـدا کـــے رستے ســے گـــمراـہ‬
‫کـــردے۔ اسکـــے لــئے دنیا میں‬ ‫‪`This, is the reward for‬‬
‫ذلتہـے۔ اور قــیامتکـــے دنہـمـ َثان َِي عِ ْطفِ ِه لِيُضِ َّل َعن َس ِب ِ‬
‫يل هَّللا ِ‬ ‫‪what your hands have‬‬
‫اـسے عذاب(آتش) ســوزاـںکـــا مزہ لَ ُه فِي ال ُّد ْنيَا خ ِْزيٌ َو ُنذِيقُ ُه ي َْو َم‬ ‫‪forwarded. Allah is not‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫چکھـائیںگـــے ْالقِيَا َم ِة َع َذابَ ْالحَ ِر ِ‬
‫يق‬ ‫`‪unjust to the worshipers.‬‬
‫‪There are among the‬‬
‫‪people such who worship‬‬
‫‪Allah and (yet stand) on‬‬
‫‪the very edge. When‬‬
‫‪goodness comes to him,‬‬
‫‪he is content, but if a trial‬‬
‫یہ اـس(کـــفر) )اے ســرکـش(‬ ‫‪befalls him he falls upon‬‬
‫‪ his face, he loses this‬کـــیســزا ہـے جـو تـــیرے ہـاتھـوں‬
‫‪ world and the Everlasting‬نــے آـگے بـــھیجا ہـے اور خـدا‬
‫ك َوأَنَّ هَّللا َ‬
‫َت يَدَ ا َ‬ ‫ك بِمَا َق َّدم ْ‬ ‫اـپنے بـــندوںپـــر ظلمـ کـــرنے َذلِ َ‬ ‫‪Life; that is indeed a clear‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ْس ِبظَاَّل ٍم لِّ ْل َع ِبي ِد‬
‫واــالنــہیں لَي َ‬ ‫‪loss.‬‬

‫اور لوگوں میں بعض ایسا بھی‬


‫ہے جو کنارے پر (کھڑا ہو کر)‬
‫خدا کی عبادت کرتا ہے۔ اگر‬
‫اس کو کوئی (دنیاوی) فائدہ‬
‫پہنچے تو اس کے سبب مطمئن‬
‫اس َمن َيعْ ُب ُد هَّللا َ َعلَى‬ ‫َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫ہوجائے اور اگر کوئی آفت‬
‫اطمَأَنَّ ِب ِه‬‫صا َب ُه َخ ْي ٌر ْ‬ ‫حَ رْ فٍ َفإِنْ أَ َ‬ ‫پڑے تو منہ کے بل لوٹ جائے‬ ‫‪He calls to other than‬‬
‫َوإِنْ أَ َ‬
‫صا َب ْت ُه فِ ْت َن ٌة ان َقلَبَ عَ لَى‬ ‫(یعنی پھر کافر ہوجائے) اس‬ ‫‪Allah, to that which neither‬‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫آْل‬ ‫ْ‬
‫َوجْ ِه ِه َخسِ رَ الدنيَا َوا خِرَ ة ذلِ َ‬
‫ُّ‬ ‫نے دنیا میں بھی نقصان اٹھایا‬ ‫;‪hurts him, nor benefits him‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ه َُو ْال ُخسْ َرانُ ْالم ُِبينُ‬ ‫اور آخرت میں بھی۔‬ ‫‪that is indeed far error.‬‬
‫یہ خدا کے سوا ایسی چیز کو‬
‫پکارتا ہے جو نہ اسے نقصان‬ ‫‪He calls upon him whose‬‬
‫ُون هَّللا ِ َما اَل َيضُرُّ هُ‬
‫َي ْدعُو مِن د ِ‬ ‫پہنچائے اور نہ فائدہ دے سکے۔‬ ‫‪harm is nearer than his‬‬
‫ضاَل ُل‬
‫ك ه َُو ال َّ‬ ‫َو َما اَل َين َف ُع ُه َذل َِ‬ ‫یہی تو پرلے درجے کی گمراہی‬ ‫‪benefit, an evil guide and‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ْالبَعِي ُد‬ ‫ہے‬ ‫‪an evil friend.‬‬

‫‪As for those who believe‬‬


‫اـیسے شــخصکـــو )بـــلکہ(‬ ‫‪and do good works Allah‬‬
‫پـــکارتا ہـے جسکـــا نــقصان‬ ‫‪will admit them to gardens‬‬
‫فـــائدہ ســے زیادہ قــریبہـے۔ اـیسا‬ ‫‪underneath which rivers‬‬
‫ضرُّ هُ أَ ْق َربُ مِن َّن ْف ِع ِه‬
‫دوستبـــرا بـــھیاور ایسا ہـمـ َي ْدعُو لَ َمن َ‬ ‫‪flow. Allah indeed does‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫س ْالعَشِ ي ُر‬
‫س ْال َم ْولَى َولَ ِب ْئ َ‬
‫صــحبتبـــھیبـــرا لَ ِب ْئ َ‬ ‫‪what He will.‬‬
‫‪If any one thinks that Allah‬‬
‫‪will not give him (Prophet‬‬
‫‪Muhammad) victory in this‬‬
‫‪present world and in the‬‬
‫جو لوگ ایمان الئے اور عمل‬ ‫‪Everlasting Life, let him‬‬
‫نیک کرتے رہے خدا ان کو‬ ‫‪stretch a rope to heaven,‬‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا‬ ‫خ ُل الَّذ َ‬ ‫بہشتوں میں داخل کرے گا جن إِنَّ هَّللا َ ي ُْد ِ‬ ‫‪and let him sever it. Then,‬‬
‫ت َتجْ ِري مِن‬ ‫ت جَ َّنا ٍ‬ ‫کے نیچے نہریں چل رہیں ہیں۔ الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫‪let him see if his guile does‬‬
‫کچھ شک نہیں کہ خدا جو چاہتا َتحْ ِتهَا اأْل َ ْنهَا ُر إِنَّ هَّللا َ َي ْف َع ُل مَا‬ ‫‪away with that which has‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ي ُِري ُد‬ ‫ہے کرتا ہے‬ ‫‪enraged him.‬‬

‫جو شخص یہ گمان کرتا ہے کہ‬


‫خدا اس کو دنیا اور آخرت میں‬
‫مدد نہیں دے گا تو اس کو‬
‫چاہیئے کہ اوپر کی طرف‬
‫(یعنی اپنے گھر کی چھت میں)‬
‫ظنُّ أَن لَّن َينص َُر ُه هَّللا ُ‬ ‫ان َي ُ‬
‫َمن َك َ‬ ‫ایک رسی باندھے پھر (اس‬ ‫‪As such We have sent it in‬‬
‫فِي ال ُّد ْن َيا َواآْل خ َِر ِة َف ْل َي ْم ُد ْد ِب َس َب ٍ‬
‫ب‬ ‫سے اپنا) گال گھونٹ لے۔ پھر‬ ‫‪clear verses. Indeed, Allah‬‬
‫نظرْ َه ْل‬ ‫إِلَى ال َّس َماء ُث َّم لِ َي ْق َطعْ َف ْل َي ُ‬ ‫دیکھے کہ آیا یہ تدبیر اس کے‬ ‫‪gives guidance to whom‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ي ُْذ ِهبَنَّ َك ْي ُدهُ َما َيغ ُ‬
‫ِيظ‬ ‫غصے کو دور کردیتی ہے‬ ‫‪He will.‬‬
Surely, they that believe,
and those of Jewry, the
Sabaeans, the Nazarenes,
‫اور اسی طرح ہم نے اس قرآن‬ the Magians, and the
)‫کو اُتارا ہے (جس کی تمام‬ unbelievers, Allah will
‫باتیں کھلی ہوئی (ہیں) اور یہ‬ judge them on the Day of
َّ‫ت َوأَن‬ َ َ‫(یاد رکھو) کہ خدا جس کو چاہتا َو َك َذل َِك أ‬
ٍ ‫نز ْل َناهُ آ َيا‬
ٍ ‫ت َب ِّي َنا‬ Resurrection. Surely, Allah
22 16 ‫سورة الحج‬ ‫هَّللا َ َي ْهدِي َمن ي ُِري ُد‬ ‫ہے ہدایات دیتا ہے‬ is witness over everything.
‫‪Have you not seen that to‬‬
‫‪Allah prostrate all who are‬‬
‫‪in the heavens and all who‬‬
‫‪are in the earth, the sun‬‬
‫جو لوگ مومن (یعنی مسلمان)‬ ‫‪and the moon, the stars‬‬
‫ہیں اور جو یہودی ہیں اور‬ ‫‪and the mountains, the‬‬
‫ِين َهادُوا‬ ‫ِين آ َم ُنوا َوالَّذ َ‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫ستارہ پرست اور عیسائی اور‬ ‫‪trees and the beasts, and‬‬
‫ارى‬ ‫ص َ‬ ‫ِين َوال َّن َ‬‫َّابئ َ‬ ‫َوالص ِ‬ ‫مجوسی اور مشرک۔ خدا ان‬ ‫‪many people? And many‬‬
‫َو ْال َمجُوسَ َوالَّذِينَ أَ ْشرَ ُكوا إِنَّ هَّللا َ‬ ‫(سب) میں قیامت کے دن فیصلہ‬ ‫‪deserve the punishment.‬‬
‫َي ْفصِ ُل َب ْي َن ُه ْم ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة إِنَّ هَّللا َ‬ ‫کردے گا۔ بےشک خدا ہر چیز‬ ‫‪He who is abased by Allah‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َع َلى ُك ِّل َشيْ ٍء َش ِهي ٌد‬ ‫سے باخبر ہے‬ ‫‪ha‬‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ جو‬
‫(مخلوق) آسمانوں میں ہے اور‬
‫جو زمین میں ہے اور سورج‬
‫اور چاند ستارے اور پہاڑ اور‬ ‫‪Those are two who‬‬
‫أَ َل ْم َت َر أَنَّ هَّللا َ َيسْ ُج ُد لَ ُه َمن فِي‬ ‫درخت اور چار پائے اور بہت‬ ‫‪disputed concerning their‬‬
‫ض‬ ‫ت َو َمن فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫سے انسان خدا کو سجدہ کرتے‬ ‫‪Lord. Garments of fire‬‬
‫َوال َّشمْسُ َو ْال َق َم ُر َوال ُّنجُو ُم‬ ‫ہیں۔ اور بہت سے ایسے ہیں‬ ‫‪have been prepared for the‬‬
‫ج َبا ُل َوال َّش َج ُر َوالد ََّوابُّ َو َكثِي ٌر‬ ‫َو ْال ِ‬ ‫جن پر عذاب ثابت ہوچکا ہے۔‬ ‫‪unbelievers. Boiling water‬‬
‫اس َو َكثِي ٌر َح َّق َعلَ ْي ِه‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫م َِّن‬ ‫اور جس شخص کو خدا ذلیل‬ ‫‪shall be poured over their‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪18‬‬ ‫ْال َع َذابُ َو َمن ي ُِه ِن هَّللا ُ َف َما لَ ُه مِن سورة الحج‬ ‫کرے اس کو عزت دینے واال‬ ‫‪heads,‬‬

‫یہ دو (فریق) ایک دوسرے کے‬


‫دشمن اپنے پروردگار (کے‬
‫بارے) میں جھگڑتے ہیں۔ تو‬
‫صمُوا فِي‬ ‫ان ْ‬
‫اخ َت َ‬ ‫ان َخصْ َم ِ‬ ‫َه َذ ِ‬ ‫کافر ہیں ان کے لئے آگ کے‬
‫ت لَ ُه ْم‬ ‫ِين َك َفرُوا قُ ِّط َع ْ‬ ‫َ‬ ‫ذ‬‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬‫ف‬‫َ‬ ‫َرب ِِّه ْم‬ ‫‪ and that which is in their‬کپڑے قطع کئے جائیں گے‬
‫ار يُصَبُّ مِن َف ْو ِق‬ ‫ٍ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِّن‬ ‫م‬ ‫ِث َيابٌ‬ ‫‪( bellies and their skins shall‬اور) ان کے سروں پر جلتا ہوا‬
‫‪22‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫رُؤُ وسِ ِه ُم ْال َحمِي ُم‬ ‫;‪ be melted‬پانی ڈاال جائے گا‬

‫اس سے ان کے پیٹ کے اندر‬


‫‪ for them are hooked rods‬کی چیزیں اور کھالیں گل جائیں يُصْ َه ُر ِب ِه َما فِي ب ُ‬
‫ُطون ِِه ْم‬
‫‪22‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َو ْالجُلُو ُد‬ ‫‪ of iron.‬گی‬
Whenever in their anguish
they try to get out of it, they
)‫ اور ان (کے مارنے ٹھوکنے‬are restored to it. (It will be
‫ کے لئے لوہے کے ہتھوڑے‬said): `Taste the
22 21 ‫سورة الحج‬ ‫َولَهُم َّم َقا ِم ُع مِنْ َحدِي ٍد‬ ‫ ہوں گے‬punishment of burning.`

Allah will admit those who


believe and do good works
‫جب وہ چاہیں گے کہ اس رنج‬ to gardens underneath
‫(وتکلیف) کی وجہ سے دوزخ‬ which rivers flow. They
‫سے نکل جائیں تو پھر اسی میں‬ shall be adorned therein
ْ‫ُكلَّمَا أَرَ ا ُدوا أَن ي َْخ ُرجُوا ِم ْنهَا مِن‬ ‫لوٹا دیئے جائیں گے۔ اور (کہا‬ with bracelets of gold and
َ‫َغ ٍّم أُعِ ي ُدوا فِيهَا َو ُذوقُوا َع َذاب‬ ‫جائے گا کہ) جلنے کے عذاب‬ with pearls, and their
22 22 ‫سورة الحج‬ ِ ‫ْال َح ِر‬
‫يق‬ ‫کا مزہ چکھتے رہو‬ garments shall be of silk.
‫جو لوگ ایمان الئے اور عمل‬
‫نیک کرتے رہے خدا ان کو‬
‫بہشتوں میں داخل کرے گا جن‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا‬ ‫خ ُل الَّذ َ‬ ‫إِنَّ هَّللا َ ي ُْد ِ‬ ‫کے تلے نہریں بہہ رہیں ہیں۔‬
‫ت َتجْ ِري مِن‬ ‫ت َج َّنا ٍ‬ ‫الصَّال َِحا ِ‬ ‫وہاں ان کو سونے کے کنگن‬
‫َتحْ ِت َها اأْل َ ْن َها ُر ي َُحلَّ ْو َن فِي َها مِنْ‬ ‫‪ For they shall be guided to‬پہنائے جائیں گے اور موتی۔‬
‫ب َول ُ ْؤلُؤً ا َولِ َبا ُس ُه ْم‬‫او َر مِن َذ َه ٍ‬ ‫أَ َس ِ‬ ‫‪ good speech and guided to‬اور وہاں ان کا لباس ریشمی‬
‫‪22‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫فِيهَا حَ ِري ٌر‬ ‫‪ the praised path.‬ہوگا‬

‫‪The unbelievers who bar‬‬


‫‪from the Way of Allah and‬‬
‫‪from the Holy Mosque‬‬
‫‪which We made equal for‬‬
‫‪all peoples, he who‬‬
‫‪cleaves to it and the tent-‬‬
‫‪dweller alike, and‬‬
‫‪whosoever seeks to violate‬‬
‫‪ it wrongfully, We shall let‬اور ان کو پاکیزہ کالم کی ہدایت‬
‫ب مِنَ ْال َق ْو ِل‬ ‫‪ him taste a painful‬کی گئی اور (خدائے) حمید کی وَ ُه ُدوا إِلَى َّ‬
‫الط ِّي ِ‬
‫‪22‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ْ‬
‫َو ُه ُدوا إِلَى صِ رَ اطِ الحَ مِي ِد‬ ‫‪ punishment.‬راہ بتائی گئی‬
‫جو لوگ کافر ہیں اور (لوگوں‬ ‫‪And when We settled for‬‬
‫کو) خدا کے رستے سے اور‬ ‫‪Abraham (and Ishmael) the‬‬
‫مسجد محترم سے جسے ہم نے‬ ‫‪place of the Holy Mosque,‬‬
‫لوگوں کے لئے یکساں (عبادت‬ ‫‪(We said): `You shall not‬‬
‫گاہ) بنایا ہے روکتے ہیں۔ خواہ‬ ‫‪associate with Me‬‬
‫ُّون َعن‬‫صد َ‬ ‫ِين َك َفرُوا َو َي ُ‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫وہاں کے رہنے والے ہوں یا‬ ‫‪anything. Purify My House‬‬
‫ج ِد ْال َح َر ِام الَّذِي‬ ‫ِ‬ ‫سْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ِ‬ ‫يل هَّللا‬‫َس ِب ِ‬ ‫باہر سے آنے والے۔ اور جو‬ ‫‪for those who‬‬
‫سَواء ْال َعاكِفُ فِي ِه‬ ‫اس َ‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِل‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ه‬‫ا‬ ‫جَ َع ْل َن‬ ‫اس میں شرارت سے کج روی‬ ‫‪circumambulate it and‬‬
‫َو ْالبَا ِد َومَن يُر ْد فِي ِه ِبإِ ْلحَ ا ٍد ِب ُ‬
‫ظل ٍمْ‬ ‫(وکفر) کرنا چاہے اس کو ہم‬ ‫‪those who stand, for those‬‬
‫ِ‬
‫‪22‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ب أَل ٍِيم‬ ‫ُن ِذ ْق ُه مِنْ َع َذا ٍ‬ ‫درد دینے والے عذاب کا مزہ‬ ‫‪who bow and prostrate.‬‬
‫جبہـمـ نــے )اور اـیکوقتتـــھـا(‬
‫اـبراـہـیمـ کـــے لــئے خـانہ کـــعبہ‬
‫کـــو مقرر کـــیا (اور ارشاد‬
‫فـــرمایا) کـــہ میرے ســاتھـ کـــسی‬
‫ـریکــہ کـــیجیو اور‬
‫چیز کـــو شـ ن‬ ‫‪Proclaim the pilgrimage to‬‬
‫طواـفکـــرنے واــلوںاور قــیامـ‬ ‫‪the people. They will come‬‬
‫ت‬ ‫کـــرنے واــلوںاور رکوع کـــرنے َوإِ ْذ بَوَّ ْأ َنا إِل ِ ْبرَ اهِي َم َم َكانَ ْال َب ْي ِ‬ ‫‪to you on foot and on every‬‬
‫واــلوں(اور) ســجدہ کـــرنے أَن اَّل ُت ْش ِركْ ِبي َش ْي ًئا َو َطهِّرْ‬ ‫‪lean camel, they shall‬‬
‫ِلطا ِئفِينَ َو ْال َقا ِئمِينَ َوالرُّ َّك ِع‬ ‫واــلوںکـــے لــئے میرے گـــھـر َب ْيتِيَ ل َّ‬ ‫‪come from every deep‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫کـــو صــافرکـھـا کـــرو ال ُّسجُو ِد‬ ‫;‪ravine‬‬

‫‪that they witness profitable‬‬


‫‪things for them and‬‬
‫‪mention the Name of Allah‬‬
‫اور لوگوں میں حج کے لئے ندا‬ ‫‪on well known days over‬‬
‫کر دو کہ تمہاری پیدل اور‬ ‫‪the flocks which He has‬‬
‫اس ِب ْال َح ِّج َيأْ ُتو َ‬
‫ك‬ ‫َوأَ ِّذن فِي ال َّن ِ‬ ‫دبلے دبلے اونٹوں پر جو دور‬ ‫‪provided them. Eat thereof,‬‬
‫ضام ٍِر َيأْت َ‬
‫ِين‬ ‫ِر َجااًل َو َعلَى ُك ِّل َ‬ ‫دراز رستوں سے چلے آتے ہو‬ ‫‪and feed the wretched‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫مِن ُك ِّل َف ٍّج َعم ٍ‬
‫ِيق‬ ‫(سوار ہو کر) چلے آئیں‬ ‫‪poor.‬‬
‫تاکہ اپنے فائدے کے کاموں کے‬
‫لئے حاضر ہوں۔ اور (قربانی‬
‫کے) ایام معلوم میں چہار پایاں‬ ‫‪Then, let the pilgrims‬‬
‫مویشی (کے ذبح کے وقت) جو‬ ‫‪accomplish their acts of‬‬
‫لِ َي ْش َهدُوا َم َناف َِع َل ُه ْم َو َي ْذ ُكرُوا اسْ َم‬ ‫خدا نے ان کو دیئے ہیں ان پر‬ ‫‪cleansing, and let them‬‬
‫َ‬
‫ت عَ َلى مَا‬ ‫َّام مَّعْ لُومَا ٍ‬ ‫هَّللا ِ فِي أي ٍ‬ ‫خدا کا نام لیں۔ اس میں سے تم‬ ‫‪fulfill their vows, and‬‬
‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫أْل‬
‫رَ َز َقهُم مِّن ب َِهي َم ِة ا ن َع ِام َفكلوا‬ ‫خود بھی کھاؤ اور فقیر درماندہ‬ ‫‪circumambulate the‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ِير‬ ‫ِم ْن َها َوأَ ْط ِعمُوا ْال َبائ َ‬
‫ِس ْال َفق َ‬ ‫کو بھی کھالؤ‬ ‫‪Ancient House.‬‬

‫‪All that; and whosoever‬‬


‫‪venerates the sacred rites‬‬
‫‪of Allah it shall be better for‬‬
‫‪him with his Lord. The‬‬
‫‪flocks are lawful to you,‬‬
‫پھر چاہیئے کہ لوگ اپنا میل‬ ‫‪except that which is recited‬‬
‫کچیل دور کریں اور نذریں‬ ‫‪to you. Therefore, avoid‬‬
‫خانہ قدیم (یعنی ُث َّم ْل َي ْقضُوا َت َف َث ُه ْم َو ْليُوفُوا ُن ُذ َ‬
‫ور ُه ْم‬ ‫ٴ‬ ‫پوری کریں اور‬ ‫‪the filth of idols and avoid‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ت ْال َعت ِ‬
‫ِيق‬ ‫َو ْلي َّ‬
‫َطوَّ ُفوا ِب ْال َب ْي ِ‬ ‫بیت هللا) کا طواف کریں‬ ‫‪speaking falsely,‬‬
‫یہ (ہمارا حکم ہے) جو شخص‬
‫ادب کی چیزوں کی جو خدا نے‬
‫مقرر کی ہیں عظمت رکھے تو‬ ‫‪being of pure faith to‬‬
‫یہ پروردگار کے نزدیک اس‬ ‫‪Allah, not associating‬‬
‫کے حق میں بہتر ہے۔ اور‬ ‫‪anything with Him. He who‬‬
‫تمہارے لئے مویشی حالل‬ ‫‪associates others with‬‬
‫ت هَّللا ِ َفه َُو‬ ‫ك َو َمن ُي َع ِّظ ْم ُح ُر َما ِ‬ ‫َذلِ َ‬ ‫کردیئے گئے ہیں۔ سوا ان کے‬ ‫‪Allah is like he who falls‬‬
‫ت لَ ُك ُم‬ ‫َخ ْي ٌر لَّ ُه عِ ندَ َر ِّب ِه َوأ ُ ِحلَّ ْ‬ ‫جو تمہیں پڑھ کر سنائے جاتے‬ ‫‪from heaven and is‬‬
‫اأْل َ ْن َعا ُم إِاَّل مَا ُي ْتلَى َعلَ ْي ُك ْم‬ ‫ہیں تو بتوں کی پلیدی سے بچو‬ ‫‪snatched away by the birds‬‬
‫َ‬
‫َفاجْ َت ِنبُوا الرِّ جْ سَ مِنَ اأْل ْوث ِ‬
‫ان‬ ‫َ‬ ‫اور جھوٹی بات سے اجتناب‬ ‫‪or carried by the wind to‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ور‬‫الز ِ‬ ‫َواجْ َت ِنبُوا َق ْو َل ُّ‬ ‫کرو‬ ‫‪some far-off place.‬‬

‫صرف ایک خدا کے ہو کر اس‬


‫کے ساتھ شریک نہ ٹھیرا کر۔‬
‫اور جو شخص (کسی کو) خدا‬
‫کے ساتھ شریک مقرر کرے تو‬
‫وہ گویا ایسا ہے جیسے آسمان‬
‫ُح َن َفاء هَّلِل ِ َغي َْر ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين ِب ِه َو َمن‬ ‫سے گر پڑے پھر اس کو‬ ‫‪All that; and, he who‬‬
‫ُي ْش ِركْ ِباهَّلل ِ َف َكأ َ َّن َما َخرَّ م َِن‬ ‫پرندے اُچک لے جائیں یا ہوا‬ ‫‪venerates the waymarks of‬‬
‫الط ْي ُر أَ ْو َته ِْوي‬
‫ال َّس َماء َف َت ْخ َطفُ ُه َّ‬ ‫کسی دور جگہ اُڑا کر پھینک‬ ‫‪Allah, surely it is from the‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ِيق‬
‫ان َسح ٍ‬ ‫ِب ِه الرِّ ي ُح فِي َم َك ٍ‬ ‫دے‬ ‫‪piety of the hearts.‬‬
‫اور جـو )یہ ہـمارا حکمـ ہـے(‬
‫‪ In them, you have benefits‬شــخص ادبکـــیچیزوںکـــیجـو‬
‫خـدا نــے مقرر کـــیہـیںعظمت‬ ‫‪until an appointed time.‬‬
‫ك َو َمن ُي َع ِّ‬
‫ظ ْم َش َعائ َِر هَّللا ِ َفإِ َّن َها‬ ‫‪ After their place of sacrifice‬رکـھـے تـــو یہ (فـــعل) دلوںکـــی َذلِ َ‬
‫‪22‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫پـــرہـیزگاریمیںســے ہـے مِن َت ْق َوى ْالقُلُو ِ‬
‫ب‬ ‫‪is at the Ancient House.‬‬

‫‪For every nation We have‬‬


‫‪appointed a holy ritual, that‬‬
‫‪they pronounce the Name‬‬
‫‪of Allah over the beast of‬‬
‫‪flocks which He has‬‬
‫ان میں ایک وقت مقرر تک‬ ‫‪provided them. Your God‬‬
‫تمہارے لئے فائدے ہیں پھر ان‬ ‫‪is One God; to Him‬‬
‫خانہ قدیم (یعنی بیت هللا) تک لَ ُك ْم فِي َها َم َنا ِف ُع إِلَى أَ َج ٍل ُّم َس ًّمى‬
‫ٴ‬ ‫کو‬ ‫‪surrender yourselves. Give‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ت ْال َعت ِ‬
‫ِيق‬ ‫ُث َّم َم ِ‬
‫حلُّ َها إِلَى ْال َب ْي ِ‬ ‫پہنچانا (اور ذبح ہونا) ہے‬ ‫‪glad tidings to the humble,‬‬
‫اور ہم نے ہر اُمت کے لئے‬
‫قربانی کا طریق مقرر کردیا ہے‬
‫تاکہ جو مویشی چارپائے خدا‬ ‫‪whose hearts, when Allah‬‬
‫نے ان کو دیئے ہیں (ان کے‬ ‫‪is mentioned, quake, who‬‬
‫ذبح کرنے کے وقت) ان پر خدا‬ ‫‪endure their misfortunes‬‬
‫َولِ ُك ِّل أ ُ َّم ٍة َج َع ْل َنا َم َ‬
‫نس ًكا لِ َي ْذ ُكرُوا‬ ‫کا نام لیں۔ سو تمہارا معبود ایک‬ ‫‪with patience, and‬‬
‫اسْ َم هَّللا ِ َعلَى َما َر َز َقهُم مِّن‬ ‫ہی ہے تو اسی کے فرمانبردار‬ ‫‪establish their prayers, and‬‬
‫َب ِهي َم ِة اأْل َ ْن َع ِام َفإِلَ ُه ُك ْم إِلَ ٌه َوا ِح ٌد‬ ‫ہوجاؤ۔ اور عاجزی کرنے‬ ‫‪spend of that which We‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َفلَ ُه أَسْ لِمُوا َو َب ِّش ِر ْالم ُْخ ِبتِينَ‬ ‫والوں کو خوشخبری سنادو‬ ‫‪have provided them.‬‬
‫‪And the camels We have‬‬
‫‪made a part of the‬‬
‫یہ وہ لوگ ہیں کہ جب خدا کا‬ ‫‪waymarks of Allah. In them‬‬
‫نام لیا جاتا ہے تو ان کے دل ڈر‬ ‫‪is good for you. Pronounce‬‬
‫جاتے ہیں اور جب ان پر‬ ‫‪over them the Name of‬‬
‫مصیبت پڑتی ہے تو صبر‬ ‫‪Allah, when they are‬‬
‫کرتے ہیں اور نماز آداب سے‬ ‫‪hobbled; and when they‬‬
‫ت قُلُو ُب ُه ْم‬ ‫ِين إِ َذا ُذك َِر هَّللا ُ َو ِ‬
‫جلَ ْ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫پڑھتے ہیں اور جو (مال) ہم نے‬ ‫‪have fallen down on their‬‬
‫َّاب ِرينَ َعلَى مَا أَصَ ا َب ُه ْم‬ ‫وَ ال ِ‬
‫ص‬ ‫ان کو عطا فرمایا ہے (اس میں‬ ‫‪sides, eat of them and feed‬‬
‫صاَل ِة َو ِممَّا رَ َز ْق َنا ُه ْم‬ ‫َو ْال ُمقِيمِي ال َّ‬ ‫سے) (نیک کاموں میں) خرچ‬ ‫‪the impoverished non-‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫يُنفِقُ َ‬
‫ون‬ ‫کرتے ہیں‬ ‫‪requestor and the‬‬
‫اور قربانی کے اونٹوں کو بھی‬
‫ہم نے تمہارے لئے شعائر خدا‬ ‫‪Their flesh and blood does‬‬
‫مقرر کیا ہے۔ ان میں تمہارے‬ ‫‪not reach Allah rather it is‬‬
‫لئے فائدے ہیں۔ تو (قربانی‬ ‫‪piety from you that reaches‬‬
‫َو ْالب ُْدنَ جَ َع ْل َناهَا لَ ُكم مِّن َش َعائ ِِر‬ ‫کرنے کے وقت) قطار باندھ کر‬ ‫‪Him. As such He has‬‬
‫هَّللا ِ لَ ُك ْم فِيهَا َخ ْي ٌر َف ْاذ ُكرُوا اسْ َم‬ ‫ان پر خدا کا نام لو۔ جب پہلو‬ ‫‪subjected them to you, in‬‬
‫هَّللا ِ َعلَ ْيهَا ص ََوافَّ َفإِ َذا َوجَ ب ْ‬
‫َت‬ ‫کے بل گر پڑیں تو ان میں سے‬ ‫‪order that you exalt Allah‬‬
‫ُج ُنو ُب َها َف ُكلُوا ِم ْن َها َوأَ ْط ِعمُوا‬ ‫کھاؤ اور قناعت سے بیٹھ رہنے‬ ‫‪for guiding you. And give‬‬
‫ك َس َّخرْ َنا َها‬ ‫ْال َقان َِع َو ْالمُعْ َترَّ َك َذلِ َ‬ ‫والوں اور سوال کرنے والوں‬ ‫‪glad tidings to the‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫لَ ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم َت ْش ُكرُو‬ ‫کو بھی کھل‬ ‫‪generous.‬‬

‫خدا تک نہ اُن کا گوشت پہنچتا‬


‫ہے اور نہ خون۔ بلکہ اس تک‬
‫تمہاری پرہیزگاری پہنچتی ہے۔‬
‫اسی طرح خدا نے ان کو تمہارا‬
‫مسخر کر دیا ہے تاکہ اس بات‬
‫کے بدلے کہ اس نے تم کو‬
‫لَن َي َنا َل هَّللا َ لُحُو ُم َها َواَل ِد َماؤُ َها‬ ‫ہدایت بخشی ہے اسے بزرگی‬ ‫‪Allah will defend those‬‬
‫ك‬‫َولَكِن َي َنال ُ ُه ال َّت ْق َوى مِن ُك ْم َك َذ ِل َ‬ ‫سے یاد کرو۔ اور (اے پیغمبر)‬ ‫‪who believe. Verily, Allah‬‬
‫َس َّخ َر َها لَ ُك ْم لِ ُت َك ِّبرُوا هَّللا َ َعلَى َما‬ ‫نیکوکاروں کو خوشخبری سنا‬ ‫‪does not love the‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َهدَ ا ُك ْم َو َب ِّش ِر ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫دو‬ ‫‪ungrateful cheat.‬‬
‫خدا تو مومنوں سے ان کے‬ ‫‪Permission is given to‬‬
‫دشمنوں کو ہٹاتا رہتا ہے۔‬ ‫‪those who fight because‬‬
‫بےشک خدا کسی خیانت کرنے‬ ‫‪they were wronged. Allah‬‬
‫والے اور کفران نعمت کرنے إِنَّ هَّللا َ يُدَ افِ ُع َع ِن الَّذِينَ آ َم ُنوا إِنَّ‬ ‫‪has power to grant them‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ان َكفُ ٍ‬
‫ور‬ ‫هَّللا َ اَل ُيحِبُّ ُك َّل َخ َّو ٍ‬ ‫والے کو دوست نہیں رکھتا۔‬ ‫‪victory:‬‬

‫‪those who have been‬‬


‫‪unjustly driven from their‬‬
‫‪homes, just because they‬‬
‫`‪said: `Our Lord is Allah.‬‬
‫‪Had Allah not repelled‬‬
‫جن مسلمانوں سے (خواہ مخواہ)‬ ‫‪some people by the means‬‬
‫لڑائی کی جاتی ہے ان کو‬ ‫‪of others, the monasteries‬‬
‫اجازت ہے (کہ وہ بھی لڑیں)‬ ‫‪and churches, the‬‬
‫کیونکہ ان پر ظلم ہو رہا ہے۔‬ ‫‪synagogues and mosques‬‬
‫ظلِمُوا‬‫أُذِنَ لِلَّذِينَ ُي َقا َتلُونَ ِبأ َ َّن ُه ْم ُ‬ ‫اور خدا (ان کی مدد کرے گا‬ ‫‪in which the Name of Allah‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫وہ) یقینا ً ان کی مدد پر قادر ہے َوإِنَّ هَّللا َ َعلَى َنصْ ِر ِه ْم لَ َقدِي ٌر‬ ‫‪is remembere‬‬
‫یہ وہ لوگ ہیں کہ اپنے گھروں‬
‫سے ناحق نکال دیئے گئے‬
‫(انہوں نے کچھ قصور نہیں کیا)‬ ‫‪those who, if We‬‬
‫ہاں یہ کہتے ہیں کہ ہمارا‬ ‫‪established them in the‬‬
‫الَّذ َ ُ‬
‫ار ِه ْم ِب َغي ِْر‬‫ِين أ ْخ ِرجُوا مِن ِد َي ِ‬ ‫پروردگار خدا ہے۔ اور اگر خدا‬ ‫‪land, will establish the‬‬
‫َح ٍّق إِاَّل أَن َيقُولُوا َر ُّب َنا هَّللا ُ َولَ ْواَل‬ ‫لوگوں کو ایک دوسرے سے نہ‬ ‫‪prayers and pay the‬‬
‫ض‬ ‫ضهُم ِب َبعْ ٍ‬ ‫دَ ْف ُع هَّللا ِ ال َّن َ‬
‫اس َبعْ َ‬ ‫ہٹاتا رہتا تو (راہبوں کے)‬ ‫‪obligatory charity, order‬‬
‫صلَ َو ٌ‬
‫ات‬ ‫ص َوامِعُ َو ِب َي ٌع َو َ‬ ‫ت َ‬ ‫لَّ ُه ِّد َم ْ‬ ‫صومعے اور (عیسائیوں کے)‬ ‫‪with honor and forbid‬‬
‫َو َم َسا ِج ُد ي ُْذ َك ُر فِي َها اسْ ُم هَّللا ِ َكثِيرً ا‬ ‫گرجے اور (یہودیوں کے)‬ ‫‪dishonor, and to Allah is‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫وَ لَيَنصُرَ نَّ ال‬ ‫عبادت خانے اور (مسلمانوں‬ ‫‪the end of all affairs.‬‬

‫یہ وہ لوگ ہیں کہ اگر ہم ان کو‬


‫ملک میں دسترس دیں تو نماز‬
‫پڑھیں اور ٰ‬
‫زکوة ادا کریں اور‬
‫ض‬ ‫الَّذِينَ إِن َّم َّك َّنا ُه ْم فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫نیک کام کرنے کا حکم دیں اور‬ ‫‪If they belie you, so too‬‬
‫الز َكا َة‬ ‫أَ َقامُوا ال َّ‬
‫صاَل َة َوآ َتوُ ا َّ‬ ‫برے کاموں سے منع کریں اور‬ ‫‪before them, the nation of‬‬
‫َوأَ َمرُوا ِب ْال َم رُوفِ َون َهوا َع ِن‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫عْ‬ ‫سب کاموں کا انجام خدا ہی کے‬ ‫‪Noah belied, and Aad and‬‬
‫ُ‬
‫‪22‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ْالمُن َك ِر َوهَّلِل ِ َعاقِ َب ُة اأْل م ِ‬
‫ُور‬ ‫اختیار میں ہے‬ ‫‪Thamood‬‬

‫اور اگر یہ لوگ تم کو جھٹالتے‬


‫ہیں ان سے پہلے نوح کی قوم‬
‫َت َق ْبلَ ُه ْم َق ْو ُم‬ ‫َوإِن ُي َك ِّذبُو َ‬
‫ك َف َق ْد َك َّذب ْ‬ ‫‪ and the nation of Abraham‬اور عاد وثمود بھی (اپنے‬
‫‪22‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫وح َو َعا ٌد َو َثمُو ُد‬ ‫ُن ٍ‬ ‫;‪ and the nation of Lot‬پیغمبروں کو) جھٹال چکے ہیں‬
‫‪and the inhabitants of‬‬
‫‪Midian, to Moses they also‬‬
‫‪belied. I respited the‬‬
‫‪unbelievers, then I seized‬‬
‫‪them, and how was My‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫!‪ disapproval‬اور قوم ابراہیم اور قوم لوط بھی َو َق ْو ُم إِب َْراهِي َم َو َق ْو ُم لُوطٍ‬

‫اور مدین کے رہنے والے بھی۔‬ ‫‪How many a village We‬‬


‫ٰ‬
‫موسی بھی تو جھٹالئے‬ ‫اور‬ ‫‪have destroyed in its harm-‬‬
‫جاچکے ہیں لیکن میں کافروں‬ ‫‪doing, so that it lies fallen‬‬
‫ب مُو َسى‬ ‫َوأَصْ َحابُ َم ْد َي َن َو ُك ِّذ َ‬ ‫کو مہلت دیتا رہا پھر ان کو پکڑ‬ ‫‪upon its turrets, and how‬‬
‫ين ُث َّم أَ َخذت ُه ْم‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َفأ َ ْملَي ُ‬
‫ْت ل ِْل َكاف ِِر َ‬ ‫لیا۔ تو (دیکھ لو) کہ میرا عذاب‬ ‫‪many an abandoned well,‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ِير‬
‫ِ‬ ‫ك‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ان‬
‫َ‬ ‫ك‬ ‫َ‬ ‫َف َكي َ‬
‫ْف‬ ‫کیسا (سخت) تھا‬ ‫!‪and empty palace‬‬
‫اور بہت سی بستیاں ہیں کہ ہم‬ ‫‪Have they never‬‬
‫نے ان کو تباہ کر ڈاال کہ وہ‬ ‫‪journeyed through the land‬‬
‫نافرمان تھیں۔ سو وہ اپنی‬ ‫‪so that they have hearts to‬‬
‫چھتوں پر گری پڑی ہیں۔ اور‬ ‫‪understand, or ears to hear‬‬
‫َف َكأَيِّن مِّن َقرْ َي ٍة أَ ْه َل ْك َنا َها َوه َ‬
‫ِي‬ ‫(بہت سے) کنوئیں بےکار اور‬ ‫‪with? It is not the eyes, but‬‬
‫او َي ٌة َعلَى ُعرُوشِ َها‬ ‫َظا ِل َم ٌة َف ِه َي َخ ِ‬ ‫(بہت سے) محل ویران پڑے‬ ‫‪the hearts in the chests‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َطلَ ٍة َوقصْ ٍر مَّشِ ي ٍد‬
‫َ‬ ‫َو ِب ْئ ٍر ُّمع َّ‬ ‫ہیں‬ ‫‪that are blind.‬‬

‫کیا ان لوگوں نے ملک میں سیر‬


‫نہیں کی تاکہ ان کے دل‬
‫(ایسے) ہوتے کہ ان سے سمجھ‬ ‫‪They ask you to hasten‬‬
‫ض َف َت ُك َ‬
‫ون‬ ‫أَ َفلَ ْم يَسِ يرُوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫سکتے۔ اور کان (ایسے) ہوتے‬ ‫‪the punishment. Allah will‬‬
‫ون ِب َها أَ ْو آ َذانٌ‬
‫لَ ُه ْم قُلُوبٌ َيعْ قِل ُ َ‬ ‫کہ ان سے سن سکتے۔ بات یہ‬ ‫‪not break His promise.‬‬
‫ُون ِب َها َفإِ َّن َها اَل َتعْ َمى‬
‫َيسْ َمع َ‬ ‫ہے کہ آنکھیں اندھی نہیں ہوتیں‬ ‫‪Each day with your Lord is‬‬
‫صا ُر َولَكِن َتعْ َمى ْالقُلُوبُ‬ ‫اأْل َ ْب َ‬ ‫بلکہ دل جو سینوں میں ہیں (وہ)‬ ‫‪like a thousand years in‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ُور‬
‫صد ِ‬ ‫الَّتِي فِي ال ُّ‬ ‫اندھے ہوتے ہیں‬ ‫‪your reckoning.‬‬
‫اور (یہ لوگ) تم سے عذاب‬
‫کے لئے جلدی کر رہے ہیں اور‬
‫خدا اپنا وعدہ ہرگز خالف نہیں‬
‫کرے گا۔ اور بےشک تمہارے‬ ‫‪And how many a village‬‬
‫ب َولَن ي ُْخل َ‬
‫ِف‬ ‫ك ِب ْال َع َذا ِ‬
‫جلُو َن َ‬
‫ِ‬ ‫عْ‬‫ت‬‫َ‬ ‫سْ‬‫ي‬‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫روز‬ ‫پروردگار کے نزدیک ایک‬ ‫‪have I respited in its evil‬‬
‫ك‬ ‫هَّللا ُ َوعْ دَ هُ َوإِنَّ َي ْومًا عِ ن َد َر ِّب َ‬ ‫تمہارے حساب کے رو سے‬ ‫‪doing! Then I seized it. To‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ف َس َن ٍة ِّممَّا َت ُعد َ‬
‫ُّون‬ ‫َكأ َ ْل ِ‬ ‫ہزار برس کے برابر ہے‬ ‫‪Me is the return.‬‬

‫اور بہت سی بستیاں ہیں کہ میں‬


‫ان کو مہلت دیتا رہا اور وہ‬ ‫‪Say (Prophet‬‬
‫نافرمان تھیں۔ پھر میں نے ان‬ ‫‪Muhammad): `O people, I‬‬
‫ِي‬ ‫کو پکڑ لیا۔ اور میری طرف ہی َو َكأَيِّن مِّن َقرْ َي ٍة أَمْ لَي ُ‬
‫ْت لَ َها َوه َ‬ ‫‪have been sent to warn‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َظا ِل َم ٌة ُث َّم أَ َخ ْذ ُت َها َوإِلَيَّ المَصِ ي ُر‬
‫ْ‬ ‫لوٹ کر آنا ہے‬ ‫‪you plainly.‬‬

‫‪Those who believe and do‬‬


‫کـــہہ دو کـــہ )اے پـــیغمبر(‬ ‫‪good works, theirs shall be‬‬
‫‪ forgiveness and a‬لــوگو! میںتـــمـ کـــو کـــھلمـ کـــھال قُ ْل َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ إِ َّن َما أَ َنا لَ ُك ْم‬
‫‪22‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫نــصیحتکـــرنے واــالہـوں َنذِي ٌر م ُِّبينٌ‬ ‫;‪generous provision‬‬

‫‪but those who strive to‬‬


‫‪ void Our verses, thinking‬تو جو لوگ ایمان الئے اور‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا الصَّال َِحا ِ‬
‫ت‬ ‫َفالَّذ َ‬ ‫‪ they have escaped, shall‬نیک کام کئے ان کے لئے‬
‫‪22‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫`‪ be the people of Hell.‬بخشش اور آبرو کی روزی ہے لَهُم م َّْغفِرَ ةٌ َو ِر ْز ٌق َك ِري ٌم‬
Never have We sent a
Messenger or a Prophet
before you, but when he
hoped, satan tampered
with his hope. But Allah
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں‬ supersedes the tampering
‫میں (اپنے زعم باطل میں) ہمیں‬ of satan and confirms His
ِ ‫ َوالَّذِينَ سَ ع َْوا فِي آيَا ِت َنا ُم َعا‬،‫عاجز کرنے کے لئے سعی کی‬
َ‫ج ِزين‬ verses. And Allah is the
ْ َ ُ
22 51 ‫سورة الحج‬ ِ ‫أ ْولَئِكَ أصْ حَ ابُ الجَ ح‬
‫ِيم‬ ‫وہ اہل دوزخ ہیں‬ Knower, the Wise.
‫اور ہم نے تم سے پہلے کوئی‬
‫رسول اور نبی نہیں بھیجا مگر‬ ‫‪(This He permits) in order‬‬
‫(اس کا یہ حال تھا کہ) جب وہ‬ ‫‪that He makes satan`s‬‬
‫کوئی آرزو کرتا تھا تو شیطان‬ ‫‪interjections a temptation‬‬
‫اس کی آرزو میں (وسوسہ) ڈال‬ ‫‪for those in whose hearts‬‬
‫ُول‬ ‫ك مِن رَّ س ٍ‬ ‫َومَا أَرْ سَ ْل َنا مِن َق ْبلِ َ‬ ‫دیتا تھا۔ تو جو (وسوسہ) شیطان‬ ‫‪is a sickness and those‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬
‫َواَل َن ِبيٍّ إِاَّل إِ َذا َت َم َّنى أل َقى‬ ‫ڈالتا ہے خدا اس کو دور کردیتا‬ ‫‪whose hearts are‬‬
‫ال َّش ْي َطانُ فِي أُمْ ِن َّي ِت ِه َف َين َس ُخ ُ َما‬
‫هَّللا‬ ‫ہے۔ پھر خدا اپنی آیتوں کو‬ ‫‪hardened - and the‬‬
‫ي ُْلقِي ال َّش ْي َطانُ ُث َّم يُحْ ِك ُم هَّللا ُ آ َيا ِت ِه‬ ‫مضبوط کردیتا ہے۔ اور خدا علم‬ ‫‪harmdoers are in a wide‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َوهَّللا ُ َعلِي ٌم َحكِي ٌم‬ ‫وال‬ ‫‪schism,‬‬
‫‪and so that those to whom‬‬
‫غرض (اس سے) یہ ہے کہ جو‬ ‫‪knowledge has been given‬‬
‫(وسوسہ) شیطان ڈالتا ہے اس‬ ‫‪will know that this is the‬‬
‫کو ان لوگوں کے لئے جن کے‬ ‫‪truth from your Lord and so‬‬
‫دلوں میں بیماری ہے اور جن‬ ‫‪believe in it and that their‬‬
‫ْطانُ فِ ْت َن ًة‬
‫لِ َيجْ َع َل َما ي ُْلقِي ال َّشي َ‬ ‫کے دل سخت ہیں ذریعہ‬ ‫‪hearts will be humble to‬‬
‫وب ِهم مَّرَ ضٌ َو ْال َقاسِ َي ِة‬ ‫لِّلَّذِينَ فِي قُلُ ِ‬ ‫آزمائش ٹھہرائے۔ بےشک ظالم‬ ‫‪Him. Indeed, Allah will‬‬
‫اق‬ ‫َّ‬
‫ُقلُو ُب ُه ْم َوإِنَّ الظالِمِينَ لفِي شِ َق ٍ‬
‫َ‬ ‫پرلے درجے کی مخالفت میں‬ ‫‪surely guide those who‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َبعِي ٍد‬ ‫ہیں‬ ‫‪believe to a Straight Path.‬‬
‫اور یہ بھی غرض ہے کہ جن‬
‫لوگوں کو علم عطا ہوا ہے وہ‬
‫جان لیں کہ وہ (یعنی وحی)‬
‫تمہارے پروردگار کی طرف‬
‫سے حق ہے تو وہ اس پر ایمان‬ ‫‪The unbelievers will never‬‬
‫الئیں اور ان کے دل خدا کے‬ ‫‪cease to doubt it until the‬‬
‫َولِ َيعْ َل َم الَّذِينَ أُو ُتوا ْال ْ‬
‫عِل َم أَ َّن ُه‬ ‫آگے عاجزی کریں۔ اور جو‬ ‫‪Hour overtakes them‬‬
‫ْالحَ ُّق مِن رَّ ِّب َ‬
‫ك َفي ُْؤ ِم ُنوا ِب ِه‬ ‫لوگ ایمان الئے ہیں خدا ان کو‬ ‫‪suddenly or the‬‬
‫ت لَ ُه قُلُو ُب ُه ْم َوإِنَّ هَّللا َ لَهَا ِد‬
‫َف ُت ْخ ِب َ‬ ‫سیدھے رستے کی طرف ہدایت‬ ‫‪punishment of the Barren‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫الَّذِينَ آ َم ُنوا إِلَى صِ رَ اطٍ مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫کرتا ہے‬ ‫‪Day comes upon them.‬‬

‫‪The Kingdom upon that‬‬


‫اور کافر لوگ ہمیشہ اس سے‬ ‫‪Day shall belong to Allah.‬‬
‫شک میں رہیں گے یہاں تک کہ‬ ‫‪He will judge between‬‬
‫ِين َك َفرُوا فِي مِرْ َي ٍة‬ ‫َواَل َي َزا ُل الَّذ َ‬ ‫قیامت ان پر ناگہاں آجائے یا‬ ‫‪them. Those who believe‬‬
‫ِّم ْن ُه حَ َّتى َتأْ ِت َي ُه ُم السَّا َع ُة ب َْغ َت ًة أ ْوَ‬ ‫ایک نامبارک دن کا عذاب ان پر‬ ‫‪and do good works shall‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫يَأْ ِت َي ُه ْم َع َذابُ ي َْو ٍم َعق ٍِيم‬ ‫واقع ہو‬ ‫‪be in Gardens of Bliss,‬‬
‫اس روز بادشاہی خدا ہی کی‬
‫ہوگی۔ اور ان میں فیصلہ کردے‬ ‫‪but for those who‬‬
‫ك َي ْو َمئِ ٍذ هَّلِّل ِ َيحْ ُك ُم َب ْي َن ُه ْم‬‫ْالم ُْل ُ‬ ‫گا تو جو لوگ ایمان الئے اور‬ ‫‪disbelieved Our verses and‬‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َعمِلُوا الصَّال َِحا ِ‬
‫ت‬ ‫عمل نیک کرتے رہے وہ نعمت َفالَّذ َ‬ ‫‪belied there awaits a‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ت ال َّنع ِ‬
‫ِيم‬ ‫فِي َج َّنا ِ‬ ‫کے باغوں میں ہوں گے‬ ‫‪humbling punishment.‬‬

‫‪As for those who‬‬


‫‪emigrated in the way of‬‬
‫‪Allah and were slain, or‬‬
‫‪died, Allah will provide‬‬
‫‪ them with fine provisions.‬اور جو کافر ہوئے اور ہماری‬
‫ِين َك َفرُوا َو َك َّذبُوا ِبآ َيا ِت َنا‬
‫‪ Allah is the Best of‬آیتوں کو جھٹالتے رہے ان کے َوالَّذ َ‬
‫‪22‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ك لَ ُه ْم َع َذابٌ م ُِّهينٌ‬‫‪ providers.‬لئے ذلیل کرنے واال عذاب ہوگا َفأ ُ ْولَ ِئ َ‬

‫اور جن لوگوں نے خدا کی راہ‬


‫میں ہجرت کی پھر مارے گئے‬
‫یا مر گئے۔ ان کو خدا اچھی‬ ‫‪He will admit them by a‬‬
‫يل هَّللا ِ ُث َّم‬‫َب‬
‫ِ ِ‬ ‫س‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫ُوا‬ ‫ر‬ ‫َاجَ‬‫ه‬ ‫ذ‬
‫ِينَ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫خدا‬ ‫روزی دے گا۔ اور بےشک‬ ‫‪gate that is pleasing to‬‬
‫سب سے بہتر رزق دینے واال قُ ِتلُوا أَ ْو َما ُتوا لَ َيرْ ُز َق َّن ُه ُم هَّللا ُ ِر ْز ًقا‬ ‫‪them, and surely, Allah is‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪58‬‬ ‫ِين سورة الحج‬
‫ازق َ‬ ‫َح َس ًنا َوإِنَّ هَّللا َ لَه َُو َخ ْي ُر الرَّ ِ‬ ‫ہے‬ ‫‪the Knower, the Clement.‬‬
‫‪So shall it be. He who‬‬
‫‪punishes after the manner‬‬
‫‪that he was punished and‬‬
‫وہ ان کو ایسے مقام میں داخل‬ ‫‪then again is oppressed,‬‬
‫کرے گا جسے وہ پسند کریں‬ ‫‪shall be helped by Allah.‬‬
‫خلَ َّنهُم م ُّْد َخاًل َيرْ ْ‬
‫ضَو َن ُه َوإِنَّ‬ ‫لَي ُْد ِ‬ ‫گے۔ اور خدا تو جاننے واال‬ ‫‪Allah is Pardoning,‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫هَّللا َ لَ َعلِي ٌم َحلِي ٌم‬ ‫(اور) بردبار ہے‬ ‫‪Forgiving.‬‬

‫یہ (بات خدا کے ہاں ٹھہر چکی‬


‫ہے) اور جو شخص (کسی کو)‬
‫اتنی ہی ایذا دے جتنی ایذا اس‬ ‫‪That is because Allah‬‬
‫کو دی گئی پھر اس شخص پر‬ ‫‪causes the night to enter‬‬
‫ِب‬‫ب بِم ِْث ِل َما عُوق َ‬ ‫ك َو َمنْ َعا َق َ‬ ‫َذلِ َ‬ ‫زیادتی کی جائے تو خدا اس کی‬ ‫‪into the day, and the day‬‬
‫ِب ِه ُث َّم ب َ‬
‫ُغِي َع َل ْي ِه لَ َينص َُر َّن ُه هَّللا ُ إِنَّ‬ ‫مدد کرے گا۔ بےشک خدا معاف‬ ‫‪enter into the night. Allah is‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫هَّللا َ لَ َعفُوٌّ َغفُو ٌر‬ ‫کرنے واال اور بخشنے واال ہے‬ ‫‪the Hearer and the Seer.‬‬
‫یہ اس لئے کہ خدا رات کو دن‬ ‫‪That is because Allah is‬‬
‫میں داخل کردیتا ہے اور دن کو‬ ‫‪the Truth, and falsehood is‬‬
‫ك ِبأَنَّ هَّللا َ يُولِ ُج اللَّ ْي َل فِي‬‫َذ ِل َ‬ ‫رات میں داخل کرتا ہے۔ اور‬ ‫‪all that they call upon,‬‬
‫َار َويُولِ ُج ال َّنهَارَ فِي اللَّي ِْل‬ ‫ِ‬ ‫ه‬‫ن‬‫َّ‬ ‫ال‬ ‫واال‬ ‫خدا تو سننے واال دیکھنے‬ ‫‪other than Him. Allah is the‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َوأَنَّ هَّللا َ َسمِي ٌع بَصِ ي ٌر‬ ‫ہے‬ ‫‪Most High, the Most Great.‬‬

‫یہ اس لئے کہ خدا ہی برحق‬ ‫‪Do you not see that Allah‬‬
‫ہے اور جس چیز کو (کافر) خدا‬ ‫‪sends down water from the‬‬
‫ك ِبأَنَّ هَّللا َ ه َُو ْال َح ُّق َوأَنَّ َما‬ ‫َذلِ َ‬ ‫کے سوا پکارتے ہیں وہ باطل‬ ‫‪sky and in the morning the‬‬
‫ُون مِن ُدو ِن ِه ه َُو ْالبَاطِ ُل َوأَنَّ‬ ‫َي ْدع َ‬ ‫ہے اور اس لئے خدا رفیع الشان‬ ‫?‪earth becomes green‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫هَّللا َ ه َُو ْال َعلِيُّ ْال َك ِبي ُر‬ ‫اور بڑا ہے‬ ‫‪Allah is Subtle, the Aware.‬‬

‫کیا تم نہیں دیکھتے کہ خدا‬


‫آسمان سے مینہ برساتا ہے تو‬ ‫‪To Him belong all that is in‬‬
‫أَلَ ْم َت َر أَنَّ هَّللا َ أَ َ‬
‫نز َل م َِن ال َّس َماء‬ ‫زمین سرسبز ہوجاتی ہے۔‬ ‫‪the heavens and earth,‬‬
‫ً‬ ‫َماء َف ُتصْ بِ ُح اأْل َرْ ضُ مُخ َ‬
‫ضرَّ ة إِنَّ‬ ‫ْ‬ ‫بےشک خدا باریک بین اور‬ ‫‪surely, Allah is the Rich,‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫هَّللا َ لَطِ يفٌ َخ ِبي ٌر‬ ‫خبردار ہے‬ ‫‪the Praised.‬‬
‫‪Do you not see that Allah‬‬
‫‪has subjected to you all‬‬
‫‪that is on the earth, and‬‬
‫‪the ships which run upon‬‬
‫?‪the sea by His command‬‬
‫‪He holds the sky back lest‬‬
‫جو کچھ آسمانوں میں ہے اور‬ ‫‪it should fall upon the earth‬‬
‫ت وَ مَا فِي‬ ‫لَ ُه مَا فِي ال َّسمَاوَ ا ِ‬ ‫جو کچھ زمین میں ہے اسی کا‬ ‫‪except by His permission.‬‬
‫ض َوإِنَّ هَّللا َ َله َُو ْال َغنِيُّ‬ ‫اأْل َرْ ِ‬ ‫ہے۔ اور بےشک خدا بےنیاز‬ ‫‪Allah is Gentle to people,‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ْال َحمِيدُ‬ ‫اور قابل ستائش ہے۔‬ ‫‪the Most Merciful.‬‬

‫کیا تم نہیں دیکھتے کہ جتنی‬


‫چیزیں زمین میں ہیں (سب) خدا‬
‫نے تمہارے زیرفرمان کر‬
‫رکھی ہیں اور کشتیاں (بھی) جو‬
‫اسی کے حکم سے دریا میں‬
‫أَلَ ْم َت َر أَنَّ هَّللا َ َس َّخ َر لَ ُكم مَّا فِي‬ ‫چلتی ہیں۔ اور وہ آسمان کو‬ ‫‪It is He who revives you,‬‬
‫ك َتجْ ِري فِي ْال َبحْ ِر‬ ‫ض َو ْالفُ ْل َ‬ ‫اأْل َرْ ِ‬ ‫تھامے رہتا ہے کہ زمین پر (نہ)‬ ‫‪then He will cause you to‬‬
‫ك ال َّس َماء أَن َت َق َع‬ ‫ِبأ َ ْم ِر ِه َو ُيمْسِ ُ‬ ‫گڑ پڑے مگر اس کے حکم‬ ‫‪die and then He revives‬‬
‫ض إِاَّل ِبإِ ْذ ِن ِه إِنَّ هَّللا َ‬ ‫َعلَى اأْل َرْ ِ‬ ‫سے۔ بےشک خدا لوگوں پر‬ ‫‪you. Indeed, the human is‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫اس لَرَ ؤُ وفٌ رَّ حِي ٌم‬ ‫ِبال َّن ِ‬ ‫نہایت شفقت کرنے واال مہربان‬ ‫‪ungrateful.‬‬
‫‪For every nation We have‬‬
‫‪appointed a Holy Rite‬‬
‫‪which they shall perform.‬‬
‫‪Do not let them dispute‬‬
‫اور وہی تو ہے جس نے تم کو‬ ‫‪with you concerning the‬‬
‫حیات بخشی۔ پھر تم کو مارتا‬ ‫;‪matter. Call to your Lord‬‬
‫ہے۔ پھر تمہیں زندہ بھی کرے وَ ه َُو الَّذِي أَحْ يَا ُك ْم ُث َّم ُيمِي ُت ُك ْم ُث َّم‬ ‫‪surely, you are upon a‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫گا۔ اور انسان تو بڑا ناشکر ہے يُحْ ِيي ُك ْم إِنَّ اإْل ِن َسانَ َل َكفُو ٌر‬ ‫‪Straight Path.‬‬

‫ہم نے ہر ایک اُمت کے لئے‬


‫ایک شریعت مقرر کردی ہے‬
‫جس پر وہ چلتے ہیں تو یہ لوگ‬
‫تم سے اس امر میں جھگڑا نہ‬
‫‪ If they argue with you,‬کریں اور تم (لوگوں کو) اپنے لِ ُك ِّل أ ُ َّم ٍة َج َع ْل َنا َمن َس ًكا ُه ْم َناسِ ُكوهُ‬
‫ك فِي اأْل َ ْم ِر َو ْاد ُع إِلَى‬ ‫از ُع َّن َ‬
‫‪ say: `Allah knows best all‬پروردگار کی طرف بالتے رہو۔ فَاَل ُي َن ِ‬
‫‪22‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ِّك إِ َّن َك لَ َعلَى ُه ًدى مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫‪ that you do.‬بےشک تم سیدھے رستے پر ہو َرب َ‬

‫‪On the Day of‬‬


‫‪Resurrection, Allah will‬‬
‫‪ judge between you‬اور اگر یہ تم سے جھگڑا کریں‬
‫وك َفقُ ِل هَّللا ُ أَعْ لَ ُم ِب َما‬
‫‪ concerning that in which‬تو کہہ دو کہ جو عمل تم کرتے َوإِن َجادَ ل ُ َ‬
‫‪22‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫‪ you vary.‬ہو خدا ان سے خوب واقف ہے َتعْ مَلُونَ‬
‫‪Are you not aware that‬‬
‫‪Allah has knowledge of‬‬
‫‪what is in the heaven and‬‬
‫‪ earth? This is (recorded) in‬جن باتوں میں تم اختالف کرتے‬
‫‪ a Book. That is easy for‬ہو خدا تم میں قیامت کے روز هَّللا ُ َيحْ ُك ُم َب ْي َن ُك ْم ي َْو َم ْالقِيَا َم ِة فِيمَا‬
‫‪22‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ُكن ُت ْم فِي ِه َت ْخ َتلِفُونَ‬ ‫‪ Allah.‬ان کا فیصلہ کردے گا‬

‫‪Yet they worship that for‬‬


‫کیا تم نہیں جانتے کہ جو کچھ‬ ‫‪which He did not send‬‬
‫آسمان اور زمین میں ہے خدا‬ ‫‪down authority, and that of‬‬
‫اس کو جانتا ہے۔ یہ (سب کچھ)‬ ‫‪which they have no‬‬
‫أَلَ ْم َتعْ لَ ْم أَنَّ هَّللا َ َيعْ لَ ُم َما فِي‬ ‫کتاب میں (لکھا ہوا) ہے۔‬ ‫‪knowledge. Indeed, the‬‬
‫ك فِي‬ ‫ض إِنَّ َذلِ َ‬ ‫ال َّسمَاء َواأْل َرْ ِ‬ ‫بےشک یہ سب خدا کو آسان‬ ‫‪harmdoers shall have no‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ب إِنَّ َذلِكَ َعلَى هَّللا ِ يَسِ ي ٌر‬ ‫ِك َتا ٍ‬ ‫ہے‬ ‫‪helpers.‬‬
When Our clear verses
are recited to them, you
will recognize denial upon
the faces of the
‫اور (یہ لوگ) خدا کے سوا‬ unbelievers. They nearly
‫ایسی چیزوں کی عبادت کرتے‬ rush upon those who recite
‫ہیں جن کی اس نے کوئی سند‬ Our verses to them. Say:
‫نازل نہیں فرمائی اور نہ ان کے‬ `Shall I tell you what is
‫ون هَّللا ِ مَا لَ ْم ُي َن ِّز ْل‬
ِ ‫پاس اس کی کوئی دلیل ہے۔ اور وَ َيعْ ُب ُدونَ مِن ُد‬ worse than that?` The Fire
‫ِب ِه س ُْل َطا ًنا َومَا َل ْيسَ لَهُم بِ ِه عِ ْل ٌم‬ ‫ظالموں کا کوئی بھی مددگار‬ which Allah has promised
22 71 ‫سورة الحج‬ ٍ ِ‫ِين مِن َّنص‬
‫ير‬ َّ ‫َو َما ل‬
َ ‫ِلظا ِلم‬ ‫نہیں ہوگا‬ those wh
‫اور جب ان کو ہماری آیتیں پڑھ‬ ‫‪People, this is a parable,‬‬
‫کر سنائی جاتی تو (ان کی شکل‬ ‫‪listen to it. Those whom‬‬
‫بگڑ جاتی ہے اور) تم ان کے‬ ‫‪you call upon, other than‬‬
‫چہروں میں صاف طور پر‬ ‫‪Allah, could never create a‬‬
‫َوإِ َذا ُت ْتلَى َعلَي ِْه ْم آ َيا ُت َنا َب ِّي َنا ٍ‬
‫ت‬ ‫ناخوشی (کے آثار) دیکھتے ہو۔‬ ‫‪fly, though they banded‬‬
‫ِين َك َفرُوا‬ ‫َتعْ ِرفُ فِي وُ جُو ِه الَّذ َ‬ ‫قریب ہوتے ہیں کہ جو لوگ ان‬ ‫‪together to do this. And if a‬‬
‫ون ِبالَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫ط َ‬ ‫ُون َيسْ ُ‬ ‫ْالمُن َك َر َي َكاد َ‬ ‫کو ہماری آیتیں پڑھ کر سناتے‬ ‫‪fly robs them of anything,‬‬
‫َي ْتلُونَ َعلَي ِْه ْم آيَا ِت َنا قُ ْل أَ َفأ ُ َن ِّب ُئ ُكم‬ ‫ہیں ان پر حملہ کردیں۔ کہہ دو‬ ‫‪they could never rescue it‬‬
‫بِ َشرٍّ مِّن َذلِ ُك ُم ال َّنا ُر َوعَ َدهَا هَّللا ُ‬ ‫کہ میں تم کو اس سے بھی بری‬ ‫‪from it. The seeker and the‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ِين َك َفرُوا َو‬ ‫الَّذ َ‬ ‫چیز بتاؤں؟ و‬ ‫‪sought are a‬‬

‫لوگو! ایک مثال بیان کی جاتی‬


‫ہے اسے غور سے سنو۔ کہ جن‬
‫لوگوں کو تم خدا کے سوا‬
‫پکارتے ہو وہ ایک مکھی بھی‬
‫نہیں بنا سکتے اگرچہ اس کے‬
‫ب َم َث ٌل‬ ‫َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ ض ُِر َ‬ ‫لئے سب مجتمع ہوجائیں۔ اور‬
‫َفاسْ َت ِمعُوا َل ُه إِنَّ الَّذِينَ َت ْدعُونَ مِن‬ ‫اگر ان سے مکھی کوئی چیز‬
‫ون هَّللا ِ لَن ي َْخلُقُوا ُذبَابًا وَ لَ ِو‬‫ُد ِ‬ ‫لے جائے تو اسے اس سے‬ ‫‪They do not value Allah as‬‬
‫الذبَابُ‬‫اجْ َت َمعُوا لَ ُه وَ إِن َيسْ ل ُ ْب ُه ُم ُّ‬ ‫چھڑا نہیں سکتے۔ طالب اور‬ ‫‪He should be valued. For‬‬
‫ضعُفَ‬ ‫َش ْي ًئا اَّل َيسْ َتنق ُِذوهُ ِم ْن ُه َ‬ ‫مطلوب (یعنی عابد اور معبود‬ ‫‪Allah is Powerful and‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫الطالِبُ َو ْال َم ْطلُوبُ‬‫َّ‬ ‫دونو‬ ‫‪Mighty.‬‬
‫ان لوگوں نے خدا کی قدر‬ ‫‪Allah chooses‬‬
‫جیسی کرنی چاہیئے تھی نہیں‬ ‫‪Messengers from angels‬‬
‫َما َقدَ رُوا هَّللا َ َح َّق َق ْد ِر ِه إِنَّ هَّللا َ‬ ‫کی۔ کچھ شک نہیں کہ خدا‬ ‫‪and from people. Allah is‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫لَ َق ِويٌّ َع ِزي ٌز‬ ‫زبردست اور غالب ہے‬ ‫‪the Hearer, the Seer.‬‬

‫خدا فرشتوں میں سے پیغام‬


‫پہنچانے والے منتخب کرلیتا ہے‬ ‫‪He knows what is before‬‬
‫اور انسانوں میں سے بھی۔‬ ‫‪them and behind them. To‬‬
‫بےشک خدا سننے واال (اور) هَّللا ُ َيصْ َطفِي م َِن ْال َماَل ئِ َك ِة ُر ُساًل‬ ‫‪Allah all things are‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪75‬‬ ‫اس إِنَّ هَّللا َ َسمِيعٌ بَصِ ي ٌر سورة الحج‬ ‫َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫دیکھنے واال ہے‬ ‫‪returned.‬‬

‫‪O you who believe, bow‬‬


‫جو ان کے آگے ہے اور جن ان‬ ‫‪down and prostrate‬‬
‫کے پیچھے ہے وہ اس سے‬ ‫‪yourselves. Worship your‬‬
‫َيعْ لَ ُم مَا َب ْينَ أَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم َومَا َخ ْل َف ُه ْم‬ ‫واقف ہے۔ اور سب کاموں کا‬ ‫‪Lord and do good, in order‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫َوإِلَى هَّللا ِ ُترْ جَ ُع األمُو ُر‬ ‫رجوع خدا ہی کی طرف ہے‬ ‫‪that you prosper.‬‬
‫‪Struggle for Allah as is‬‬
‫‪due to Him. He has chosen‬‬
‫‪you and has not laden a‬‬
‫‪burden upon you in your‬‬
‫‪religion, being the Creed of‬‬
‫‪Abraham your father. He‬‬
‫‪has named you Muslims‬‬
‫مومنو! رکوع کرتے اور سجدے‬ ‫‪before and in this so that‬‬
‫کرتے اور اپنے پروردگار کی يَا أَ ُّيهَا الَّذِينَ آ َم ُنوا ارْ َكعُوا‬ ‫‪the Messenger‬‬
‫عبادت کرتے رہو اور نیک کام َواسْ ُج ُدوا َواعْ ُب ُدوا رَ َّب ُك ْم َوا ْف َعلُوا‬ ‫‪(Muhammad) can be a‬‬
‫‪22‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة الحج‬ ‫ْال َخي َْر لَ َعلَّ ُك ْم ُت ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫کرو تاکہ فالح پاؤ‬ ‫‪witness for you, an‬‬

‫اور خدا (کی راہ) میں جہاد کرو‬


‫جیسا جہاد کرنے کا حق ہے۔‬
‫اس نے تم کو برگزیدہ کیا ہے‬
‫اور تم پر دین کی (کسی بات)‬
‫َو َجا ِهدُوا فِي هَّللا ِ َح َّق ِج َها ِد ِه ه َُو‬ ‫میں تنگی نہیں کی۔ (اور‬
‫اجْ َت َبا ُك ْم َو َما َج َع َل َعلَ ْي ُك ْم فِي‬ ‫تمہارے لئے) تمہارے باپ‬
‫ين مِنْ حَ رَ ٍج ِّملَّ َة أَ ِبي ُك ْم‬
‫ال ِّد ِ‬ ‫ابراہیم کا دین (پسند کیا) اُسی‬
‫إِ ْبرَ اهِي َم ه َُو سَ مَّا ُك ُم ْالمُسْ لِمينَ مِن‬ ‫نے پہلے (یعنی پہلی کتابوں‬
‫َق ْب ُل َوفِي ه ََذا لِ َي ُكونَ الرَّ سُو ُل‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬میں) تمہارا نام مسلمان رکھا تھا‬
‫‪22‬‬ ‫‪78‬‬ ‫ش َه َداء ع سورة الحج‬ ‫َش ِه ًيدا َعلَ ْي ُك ْم َو َت ُكو ُنوا ُ‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬اور اس کتاب‬
‫‪ Prosperous are the‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪23‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ believers,‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪ who are humble in their‬بےشک ایمان والے رستگار‬


‫‪23‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َق ْد أَ ْفلَ َح ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫;‪ prayers‬ہوگئے‬

‫‪ who turn away from idle‬جو نماز میں عجزو نیاز کرتے‬
‫‪23‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫صاَل ت ِِه ْم َخاشِ ع َ‬
‫ُون‬ ‫الَّذ َ‬
‫ِين ُه ْم فِي َ‬ ‫;‪ talk‬ہیں‬

‫اور جو بیہودہ باتوں سے منہ‬


‫‪23‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َوالَّذِينَ ُه ْم َع ِن اللَّ ْغ ِو مُعْ ِرضُونَ‬ ‫‪ who give charity,‬موڑے رہتے ہیں‬

‫‪23‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِلز َكا ِة َفاعِ لُ َ‬


‫ون‬ ‫َوالَّذ َ‬
‫ِين ُه ْم ل َّ‬ ‫‪ who guard their privates,‬اور جو ٰ‬
‫زکوة ادا کرتے ہیں‬

‫‪except with their wives‬‬


‫‪and what their right hand‬‬
‫‪ possess, and then they are‬اور جو اپنی شرمگاہوں کی‬
‫‪23‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ون‬ ‫ج ِه ْم َحاف ُ‬
‫ِظ َ‬ ‫َوالَّذ َ‬
‫ِين ُه ْم لِفُرُو ِ‬ ‫‪ not blamed.‬حفاظت کرتے ہیں‬

‫مگر اپنی بیویوں سے یا‬


‫(کنیزوں سے) جو ان کی مِلک‬
‫‪ Those who seek beyond‬ہوتی ہیں کہ (ان سے) مباشرت إِاَّل َعلَى أَ ْز َوا ِج ِه ْم ْأو َما َملَ َك ْ‬
‫ت‬
‫‪23‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫أَ ْي َما ُن ُه ْم َفإِ َّن ُه ْم َغ ْي ُر َملُوم َ‬
‫ِين‬ ‫‪ that are transgressors.‬کرنے سے انہیں مالمت نہیں‬

‫اور جو ان کے سوا اوروں کے‬


‫)‪ (Prosperous are those‬طالب ہوں وہ (خدا کی مقرر کی‬
‫ك َفأ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ك ُه ُم‬ ‫‪ who preserve their trusts‬ہوئی حد سے) نکل جانے والے َف َم ِن ا ْب َت َغى َو َراء َذلِ َ‬
‫‪23‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ْال َعا ُد َ‬
‫ون‬ ‫‪ and pledges‬ہیں‬
‫‪ and those who observe‬اور جو امانتوں اور اقراروں کو وَ الَّذِينَ ُه ْم أِل َمَا َنات ِِه ْم َو َع ْه ِد ِه ْم‬
‫‪23‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫رَ اعُونَ‬ ‫‪ their prayers.‬ملحوظ رکھتے ہیں‬

‫وَ الَّذِينَ ُه ْم عَ لَى صَ لَ َوات ِِه ْم‬ ‫اور جو نمازوں کی پابندی‬


‫‪23‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ون‬‫ِظ َ‬‫ي َُحاف ُ‬ ‫‪ Those are the heirs‬کرتے ہیں‬

‫;‪who will inherit Paradise‬‬


‫‪ they shall live there for‬یہ ہی لوگ میراث حاصل کرنے‬
‫ار ُثونَ‬ ‫ُ‬
‫‪23‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫أ ْولَئِكَ ُه ُم ْال َو ِ‬ ‫‪ ever.‬والے ہیں‬

‫ی‬‫جـو بـــہشتکـــیمیراـث)یعن (‬
‫س ُه ْم فِي َها‬ ‫ِين َي ِر ُث َ‬
‫ون ْالفِرْ د َْو َ‬ ‫حـاصلکـــریںگـــے۔ اور اـسمیں الَّذ َ‬ ‫‪We created the human‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ہـمیشہ رہـیںگـــے َخا ِلد َ‬
‫ُون‬ ‫‪from an essence of clay:‬‬

‫‪then We made him, a‬‬


‫َولَ َق ْد َخلَ ْق َنا اإْل ِن َسانَ مِن ُساَل لَ ٍة مِّن‬ ‫‪ drop, in a secure‬اور ہم نے انسان کو مٹی کے‬
‫‪23‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ين‬
‫طِ ٍ‬ ‫‪ receptacle (the womb).‬خالصے سے پیدا کیا ہے‬
‫‪Then We created of the‬‬
‫‪drop, a clot (of congealed‬‬
‫‪blood) and We created the‬‬
‫‪clot into bite-size tissue,‬‬
‫‪then We created the bite-‬‬
‫‪size tissue into bones, then‬‬
‫‪We clothed the bones with‬‬
‫‪ flesh, and then produced it‬پھر اس کو ایک مضبوط (اور‬
‫‪ an other creation. Blessed‬محفوظ) جگہ میں نطفہ بنا کر‬
‫‪23‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِين‬ ‫ُث َّم َج َع ْل َنا ُه ُن ْط َف ًة فِي َق َر ٍ‬
‫ار َّمك ٍ‬ ‫‪ is Allah, the B‬رکھا‬

‫پھر نطفے کا لوتھڑا بنایا۔ پھر‬


‫لوتھڑے کی بوٹی بنائی پھر‬
‫ُث َّم َخلَ ْق َنا ال ُّن ْط َف َة َعلَ َق ًة َف َخلَ ْق َنا‬ ‫بوٹی کی ہڈیاں بنائیں پھر ہڈیوں‬
‫ْال َعلَ َق َة مُضْ َغ ًة َف َخلَ ْق َنا ْالمُضْ َغ َة‬ ‫پر گوشت (پوست) چڑھایا۔ پھر‬
‫عِ َظامًا َف َك َس ْو َنا ْال ِع َظا َم لَحْ مًا ُث َّم‬ ‫اس کو نئی صورت میں بنا دیا۔‬
‫ك هَّللا ُ‬ ‫ار َ‬ ‫أَن َشأْ َناهُ َخ ْل ًقا َ‬
‫آخ َر َف َت َب َ‬ ‫‪ After that you shall surely‬تو خدا جو سب سے بہتر بنانے‬
‫‪23‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫أَحْ َسنُ ْال َخالِق َ‬
‫ِين‬ ‫‪ die,‬واال بڑا بابرکت ہے‬

‫‪and be resurrected on the‬‬


‫‪23‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُث َّم إِ َّن ُك ْم َبعْ دَ َذلِ َ‬
‫ك لَ َم ِّي ُتونَ‬ ‫‪ Day of Resurrection.‬پھر اس کے بعد تم مرجاتے ہو‬
‫‪We have created seven‬‬
‫‪ways above you; of Our‬‬
‫‪ creation, We are never‬پھر قیامت کے روز اُٹھا کھڑے‬
‫‪23‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُث َّم إِ َّن ُك ْم َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة ُت ْب َع ُث َ‬
‫ون‬ ‫‪ inattentive.‬کئے جاؤ گے‬

‫‪We sent down water from‬‬


‫‪the sky in due measure,‬‬
‫‪ and lodged it in the earth,‬اور ہم نے تمہارے اوپر (کی‬
‫َولَ َق ْد َخلَ ْق َنا َف ْو َق ُك ْم َسب َْع َط َرائ َِق‬ ‫‪ and We are able to take it‬جانب) سات آسمان پیدا کئے۔‬
‫‪23‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫‪ all away.‬اور ہم خلقت سے غافل نہیں ہیں َو َما ُك َّنا َع ِن ْال َخ ْل ِق غَ ا ِفل َ‬
‫ِين‬

‫اور ہم ہی نے آسمان سے ایک‬


‫اندازے کے ساتھ پانی نازل کیا۔‬ ‫‪With it, We produced for‬‬
‫پھر اس کو زمین میں ٹھہرا دیا َوأَ َ‬
‫نز ْل َنا م َِن ال َّس َماء َماء ِب َق َد ٍر‬ ‫‪you gardens of palms and‬‬
‫ض َوإِ َّنا َعلَى‬ ‫اور ہم اس کے نابود کردینے پر َفأَسْ َك َّناهُ فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫‪vines, yielding abundant‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬ ‫َذ َها ٍ‬
‫ب ِب ِه لَ َقا ِدر َ‬ ‫بھی قادر ہیں‬ ‫‪fruit for you to eat.‬‬
‫پھر ہم نے اس سے تمہارے‬
‫لئے کھجوروں اور انگوروں‬
‫کے باغ بنائے‪ ،‬ان میں تمہارے‬ ‫‪Also, a tree which grows‬‬
‫ت مِّن َّنخ ٍ‬
‫ِيل‬ ‫لئے بہت سے میوے پیدا ہوتے َفأَن َشأْ َنا لَ ُكم ِب ِه َج َّنا ٍ‬ ‫‪on the Tor of Sinai and‬‬
‫ب لَّ ُك ْم فِي َها َف َوا ِك ُه َكث َ‬
‫ِيرةٌ‬ ‫ہیں۔ اور ان میں سے تم کھاتے َوأَعْ َنا ٍ‬ ‫‪gives oil and relish for its‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ْ‬
‫َو ِم ْنهَا ونَ‬
‫أ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫بھی ہو‬ ‫‪eaters.‬‬

‫‪In the cattle, too, is a‬‬


‫اور وہ درخت بھی (ہم ہی نے‬ ‫‪lesson for you. We let you‬‬
‫پیدا کیا) جو طور سینا میں پیدا‬ ‫‪drink of that which is in‬‬
‫ہوتا ہے (یعنی زیتون کا درخت‬ ‫‪their bellies, and there are‬‬
‫ُ‬
‫کہ) کھانے کے لئے روغن اور َو َش َج َر ًة َت ْخ ُر ُج مِن ط ِ‬
‫ور َس ْي َناء‬ ‫‪many benefits in them for‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُت ِبالدُّهْ ِن َوصِ ب ٍْغ لِّآْل ِكل َ‬
‫ِين‬ ‫َتنب ُ‬ ‫سالن لئے ہوئے اُگتا ہے‬ ‫‪you, and you eat of them,‬‬

‫اور تمہارے لئے چارپایوں میں‬


‫بھی عبرت (اور نشانی) ہے کہ‬
‫ان کے پیٹوں میں ہے اس سے‬
‫ہم تمہیں (دودھ) پالتے ہیں اور‬
‫َوإِنَّ لَ ُك ْم فِي اأْل َ ْن َع ِام لَ ِع ْبرَ ًة ُّنسقِي ُكم‬ ‫تمہارے لئے ان میں اور بھی‬
‫ُطو ِنهَا َولَ ُك ْم فِيهَا َم َنا ِف ُع‬ ‫‪ and upon them and on the‬بہت سے فائدے ہیں اور بعض ِّممَّا فِي ب ُ‬
‫‪23‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِيرةٌ َو ِم ْن َها َتأ ْ ُكل ُ َ‬
‫ون‬ ‫َكث َ‬ ‫‪ ships you are carried.‬کو تم کھاتے بھی ہو‬
We sent Noah to his
nation. `Worship Allah, my
nation,` he said, `for you
‫ اور ان پر اور کشتیوں پر تم‬have no god except He.
23 22 ‫سورة المؤمنون‬ َ ُ‫َو َعلَ ْي َها َو َعلَى ْالفُ ْلكِ ُتحْ َمل‬
‫ون‬ ‫ سوار ہوتے ہو‬Will you not be cautious?`

The unbelieving assembly


of his nation said: `This is
but a human like you, who
‫اور ہم نے نوح کو ان کی قوم‬ desires to gain superiority
‫کی طرف بھیجا تو انہوں نے ان‬ over you. Had Allah willed,
‫سے کہا کہ اے قوم! خدا ہی کی‬ He could have sent down
‫عبادت کرو اس کے سوا تمہارا َولَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا ُنوحً ا إِلَى َق ْو ِم ِه َف َقا َل‬ angels. We never heard of
‫ کیا تم ڈرتے َيا َق ْو ِم اعْ ُبدُوا هَّللا َ َما لَ ُكم مِّنْ إِلَ ٍه‬،‫کوئی معبود نہیں‬ this among our ancient
23 23 ‫سورة المؤمنون‬ َ‫َغ ْي ُر ُه أَ َفاَل َت َّتقُون‬ ‫نہیں‬ forefathers.
‫تو ان کی قوم کے سردار جو‬
‫کافر تھے کہنے لگے کہ یہ تو‬
‫تم ہی جیسا آدمی ہے۔ تم پر‬
‫ِين َك َفرُوا مِن َق ْو ِم ِه‬ ‫َف َقا َل ْال َمأَل ُ الَّذ َ‬ ‫بڑائی حاصل کرنی چاہتا ہے۔‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫َما َه َذا إِاَّل َب َش ٌر مِّثلك ْم ي ُِري ُد أن‬
‫ُ‬ ‫اور اگر خدا چاہتا تو فرشتے‬
‫ض َل َعلَ ْي ُك ْم َولَ ْو َشاء هَّللا ُ‬ ‫َي َت َف َّ‬ ‫‪ He is nothing else except‬اُتار دیتا۔ ہم نے اپنے اگلے باپ‬
‫نز َل َماَل ِئ َك ًة مَّا َسمِعْ َنا ِب َه َذا فِي‬ ‫أَل َ َ‬ ‫‪ a man who is mad, so‬دادا میں تو یہ بات کبھی سنی‬
‫‪23‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫آبَا ِئ َنا اأْل َ َّولِينَ‬ ‫‪ watch him for awhile.‬نہیں تھی‬

‫اس آدمی کو تو دیوانگی (کا‬


‫‪ He (Noah) said: `Lord,‬عارضہ) ہے تو اس کے بارے إِنْ ه َُو إِاَّل َر ُج ٌل ِب ِه ِج َّن ٌة‬
‫‪23‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َف َت َر َّبصُوا بِ ِه َح َّتى ح ٍ‬
‫ِين‬ ‫`‪ help me, for they belie me.‬میں کچھ مدت انتظار کرو‬

‫‪We said to him: `Make the‬‬


‫‪Ark under Our Eye, and‬‬
‫‪Our Revelation, and then‬‬
‫‪when Our command‬‬
‫‪comes and the oven‬‬
‫‪gushes water, take on-‬‬
‫‪board a pair from every‬‬
‫‪kind and your family,‬‬
‫‪except him against whom‬‬
‫‪ the decision has already‬نوح نے کہا کہ پروردگار انہوں‬
‫‪ been passed. Do not‬نے مجھے جھٹالیا ہے تو میری‬
‫‪23‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬
‫ِ‬ ‫ب‬ ‫َّ‬
‫ذ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َا‬
‫م‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫ِي‬
‫ن‬ ‫ُرْ‬
‫ص‬ ‫ان‬ ‫بِّ‬ ‫رَ‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫‪ address‬مدد کر‬
‫پس ہم نے ان کی طرف وحی‬
‫بھیجی کہ ہمارے سامنے اور‬
‫ہمارے حکم سے ایک کشتی‬
‫بناؤ۔ پھر جب ہمارا حکم آ‬
‫َفأ َ ْو َح ْي َنا إِلَ ْي ِه أَ ِن اصْ َن ِع ْالفُ ْل َ‬
‫ك‬ ‫پہنچے اور تنور (پانی سے بھر‬ ‫‪And when you and all‬‬
‫ِبأَعْ ُي ِن َنا َو َوحْ ِي َنا َفإِ َذا َجاء أَ ْم ُر َنا‬ ‫کر) جوش مارنے لگے تو سب‬ ‫‪those with you are seated‬‬
‫ار ال َّت ُّنو ُر َفاسْ لُكْ فِي َها مِن ُك ٍّل‬ ‫َو َف َ‬ ‫(قسم کے حیوانات) میں جوڑا‬ ‫‪in the Ark, say: `Praise be‬‬
‫ك إِاَّل مَن‬ ‫ْن َوأَهْ لَ َ‬ ‫ِ‬ ‫ي‬‫ن‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫اث‬ ‫َز ْو ِ‬
‫ْن‬ ‫ي‬ ‫جَ‬ ‫جوڑا (یعنی نر اور مادہ) دو دو‬ ‫‪to Allah who has saved us‬‬
‫سَ ب ََق عَ لَ ْي ِه ْال َق ْو ُل ِم ْن ُه ْم َواَل‬ ‫کشتی میں بٹھا دو اور اپنے گھر‬ ‫‪from the harm-doing‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِين َظ‬ ‫ُت َخاطِ ْبنِي فِي الَّذ َ‬ ‫والوں کو بھی‪ ،‬سو ان کے‬ ‫`‪nation.‬‬

‫اور جب تم اور تمہارے ساتھی‬


‫کشتی میں بیٹھ جاؤ تو (خدا کا‬
‫شکر کرنا اور) کہنا کہ سب‬ ‫‪And say: `Lord, let me‬‬
‫ك‬
‫نت َومَن َّم َع َ‬ ‫ْت أَ َ‬ ‫َفإِ َذا اسْ َت َوي َ‬ ‫تعریف خدا ہی کو (سزاوار)‬ ‫‪land a blessed landing.‬‬
‫ہے۔ جس نے ہم کو نجات بخشی عَ لَى ْالفُ ْلكِ َف ُق ِل ْالحَ ْم ُد هَّلِل ِ الَّذِي‬ ‫‪You are the Best of‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫الظالِمِينَ‬ ‫َنجَّ ا َنا مِنَ ْال َق ْوم َّ‬ ‫ظالم لوگوں سے‬ ‫`‪harborers.‬‬
‫ِ‬

‫اور (یہ بھی) دعا کرنا کہ اے‬


‫‪ Surely, in that are signs,‬پروردگار ہم کو مبارک جگہ‬
‫ُنزاًل ُّم َب َ‬
‫ار ًكا‬ ‫نز ْلنِي م َ‬ ‫َ‬
‫َوقُل رَّ بِّ أ ِ‬ ‫‪ and surely We will put‬اُتاریو اور تو سب سے بہتر‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫‪ (nations) to the test.‬اُتارنے واال ہے‬
‫‪23‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِين‬ ‫َوأنتَ َخ ْي ُر الم ِ‬
‫ُنزل َ‬

‫بےشک اس (قصے) میں‬


‫ت َوإِن ُك َّنا‬ ‫‪ Then We produced after‬نشانیاں ہیں اور ہمیں تو آزمائش إِنَّ فِي َذلِ َ‬
‫ك آَل َيا ٍ‬
‫‪23‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫لَ ُم ْب َتلِينَ‬ ‫‪ them another generation‬کرنی تھی‬
and We sent to them a
Messenger from
themselves, saying:
`Worship Allah, for you
‫ پھر ان کے بعد ہم نے ایک اور‬have no god except He.
23 31 ‫ين سورة المؤمنون‬ َ ‫ُث َّم أَن َشأْ َنا مِن َبعْ ِد ِه ْم َقرْ ًنا‬
َ ‫آخ ِر‬ ‫ جماعت پیدا کی‬Will you not be cautious?`

The unbelieving assembly


of his nation, who belied
the encounter of the
Everlasting Life, and on
whom We had bestowed
‫اور ان ہی میں سے ان میں ایک‬ ease in this life, said: `This
‫پیغمبر بھیجا (جس نے ان سے‬ is but a human like
‫ِيه ْم َرسُواًل ِم ْن ُه ْم أَ ِن‬
ِ ‫َفأَرْ َس ْل َنا ف‬ ‫کہا) کہ خدا ہی کی عبادت کرو‬ yourselves; he eats of what
ُ‫اعْ ُب ُدوا هَّللا َ مَا لكم مِّنْ إِل ٍه َغ ْي ُره‬
َ ُ َ ‫(کہ) اس کے سوا تمہارا کوئی‬ you eat and drinks of what
23 32 ‫سورة المؤمنون‬ َ‫أَ َفاَل َت َّتقُون‬ ‫ تو کیا تم ڈرتے نہیں‬،‫معبود نہیں‬ you drink.
‫تو ان کی قوم کے سردار جو‬
‫کافر تھے اور آخرت کے آنے‬
‫کو جھوٹ سمجھتے تھے اور‬
‫دنیا کی زندگی میں ہم نے ان کو‬
‫آسودگی دے رکھی تھی۔ کہنے‬
‫ِين َك َفرُوا‬ ‫َو َقا َل ْال َمأَل ُ مِن َق ْو ِم ِه الَّذ َ‬ ‫لگے کہ یہ تو تم ہی جیسا آدمی‬
‫َو َك َّذبُوا ِبلِ َقاء اآْل خ َِر ِة َوأَ ْت َرفنا ُه ْم‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ہے‪ ،‬جس قسم کا کھانا تم کھاتے‬
‫فِي ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا َما َه َذا إِاَّل َب َش ٌر‬ ‫‪ If you obey a mortal like‬ہو‪ ،‬اسی طرح کا یہ بھی کھاتا‬
‫م ِّْثلُ ُك ْم يَأْ ُك ُل ِممَّا َتأْ ُكلُونَ ِم ْن ُه‬ ‫‪ yourselves, you shall be‬ہے اور جو پانی تم پیتے ہو‬
‫‪23‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َو َي ْشرَ بُ ِممَّا َت ْشرَ بُونَ‬ ‫‪ lost.‬اسی قسم کا یہ ب‬

‫‪What, does he promise‬‬


‫‪you that when you are‬‬
‫‪ dead and turned to dust‬اور اگر تم اپنے ہی جیسے آدمی‬
‫‪ and bones, you will be‬کا کہا مان لیا تو گھاٹے میں پڑ َولَئِنْ أَ َطعْ ُتم َب َشرً ا م ِْثلَ ُك ْم إِ َّن ُك ْم إِ ًذا‬
‫‪23‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫لَّ َخاسِ رُونَ‬ ‫?‪ brought forth‬گئے‬

‫کیا یہ تم سے یہ کہتا ہے کہ‬


‫جب تم مر جاؤ گے اور مٹی ہو‬
‫جاؤ گے اور استخوان (کے سوا‬
‫أَ َي ِع ُد ُك ْم أَ َّن ُك ْم إِ َذا ِم ُّت ْم َو ُكن ُت ْم ُت َرابًا‬ ‫‪ After, after with that which‬کچھ نہ رہے گا) تو تم (زمین‬
‫‪23‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َوعِ َظامًا أَ َّن ُكم م ُّْخ َرج َ‬
‫ُون‬ ‫!‪ you are promised‬سے) نکالے جاؤ گے‬

‫‪There is nothing but our‬‬


‫‪ present life; we die, and we‬جس بات کا تم سے وعدہ کیا‬
‫‪ live, and we shall not be‬جاتا ہے (بہت) بعید اور (بہت)‬
‫‪23‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َات لِمَا ُتو َع ُدونَ‬
‫َات َه ْيه َ‬
‫َه ْيه َ‬ ‫‪ resurrected.‬بعید ہے‬
‫زندگی تو یہی ہماری دنیا کی‬ ‫‪He is nothing but a man‬‬
‫زندگی ہے کہ (اسی میں) ہم‬ ‫‪who has forged against‬‬
‫ِي إِاَّل َح َيا ُت َنا ال ُّد ْن َيا َنم ُ‬
‫ُوت‬ ‫إِنْ ه َ‬ ‫مرتے اور جیتے ہیں‪ ،‬اور ہم‬ ‫‪Allah a lie, we will never‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َو َنحْ يَا َومَا َنحْ نُ ِب َم ْبعُوثِينَ‬ ‫پھر نہیں اُٹھائے جائیں گے‬ ‫`‪believe him.‬‬

‫یہ تو ایک ایسا آدمی ہے جس‬


‫‪ He said: `Help me, Lord,‬نے خدا پر جھوٹ افتراء کیا ہے إِنْ ه َُو إِاَّل َر ُج ٌل ا ْف َت َرى َع َلى هَّللا ِ‬
‫‪23‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫`‪ they belie me.‬اور ہم اس کو ماننے والے نہیں َك ِذبًا َو َما َنحْ نُ لَ ُه ِبم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬

‫‪ He replied: `Before long,‬پیغمبر نے کہا کہ اے پروردگار‬


‫‪ by the morning, they shall‬انہوں نے مجھے جھوٹا سمجھا‬
‫‪23‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َقا َل َربِّ انصُرْ نِي ِب َما َك َّذب ِ‬
‫ُون‬ ‫`‪ be remorseful.‬ہے تو میری مدد کر‬

‫‪And the Cry seized them‬‬


‫‪ in justice and We made‬فرمایا کہ یہ تھوڑے ہی‬
‫‪ them withered. So begone‬عرصے میں پشیمان ہو کر رہ‬
‫‪23‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِيل لَيُصْ ِبحُنَّ َنا ِدم َ‬
‫ِين‬ ‫َقا َل َعمَّا َقل ٍ‬ ‫‪ with the harm-doing nation.‬جائیں گے‬

‫تو ان کو (وعد ٴہ برحق کے‬


‫مطابق) زور کی آواز نے‬
‫صي َْح ُة ِب ْال َح ِّق‬‫َفأ َ َخ َذ ْت ُه ُم ال َّ‬ ‫آپکڑا‪ ،‬تو ہم نے ان کو کوڑا‬
‫‪ After them We produced‬کرڈاال۔ پس ظالم لوگوں پر لعنت َفجَ َع ْل َنا ُه ْم ُغ َثاء َفبُعْ ًدا لِّ ْل َق ْو ِم‬
‫‪23‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫الظا ِلمِينَ‬ ‫َّ‬ ‫‪ other generations‬ہے‬
no nation outstrips its
‫ُث َّم أَن َشأْ َنا مِن َبعْ ِد ِه ْم قُرُو ًنا‬ ‫ پھر ان کے بعد ہم نے اور‬term, nor do they put it
23 42 ‫سورة المؤمنون‬ ‫ين‬ َ ‫آخ ِر‬ َ ‫ جماعتیں پیدا کیں‬back.

Then We sent Our


Messengers in succession.
Yet whenever its
Messenger came to a
nation they belied him, so
We made them follow
‫ کوئی جماعت اپنے وقت سے نہ‬others, and We made them
‫ آگے جاسکتی ہے نہ پیچھے رہ مَا َتسْ ِب ُق مِنْ أ ُ َّم ٍة أَجَ لَهَا َومَا‬but as tales, so begone the
23 43 ‫سورة المؤمنون‬ َ‫خرُون‬ِ ْ‫َيسْ َتأ‬ ‫ سکتی ہے‬nation who did not believe!
‫پھر ہم نے پے درپے اپنے‬
‫پیغمبر بھیجتے رہے۔ جب کسی‬
‫اُمت کے پاس اس کا پیغمبر آتا‬
‫تھا تو وہ اسے جھٹالتے تھے تو‬
‫ہم بھی بعض کو بعض کے‬
‫پیچھے (ہالک کرتے اور ان پر‬
‫ُث َّم أَرْ َس ْل َنا ُر ُسلَ َنا َت ْت َرا ُك َّل َما َجاء‬ ‫عذاب) التے رہے اور ان کے‬
‫أُم ًَّة رَّ سُولُ َها َك َّذبُوهُ َفأ َ ْت َبعْ َنا‬ ‫‪ Then We sent Moses and‬افسانے بناتے رہے۔ پس جو‬
‫ِيث‬ ‫َ‬
‫ضا َوجَ َع ْل َنا ُه ْم أحَ اد َ‬ ‫َبعْ ضَ هُم َبعْ ً‬ ‫‪ his brother Aaron with Our‬لوگ ایمان نہیں التے ان پر‬
‫‪23‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َفبُعْ ًدا لِّ َق ْو ٍم اَّل ي ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫‪ signs and clear authority‬لعنت‬

‫‪to Pharaoh and his‬‬


‫ٰ‬
‫موسی اور ان کے‬ ‫‪ Council, but they were very‬پھر ہم نے‬
‫ُث َّم أَرْ َس ْل َنا مُوسَ ى َوأَ َخاهُ هَارُونَ‬ ‫‪ proud, and they were a‬بھائی ہارون کو اپنی نشانیاں‬
‫‪23‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ين‬ ‫ِبآيَا ِت َنا َوس ُْل َط ٍ‬
‫ان م ُِّب ٍ‬ ‫‪ tyrannical nation.‬اور دلیل ظاہر دے کر بھیجا‬

‫ی‬
‫فـــرعوناور اـسکـــی)یعن (‬ ‫‪`What!` they said, `are we‬‬
‫طرف تـــو اـنہوںنــے‬
‫جماعتکـــی ‪،‬‬ ‫‪to believe in two mortals‬‬
‫عَونَ َو َملَ ِئ ِه َفاسْ َت ْك َبرُوا‬
‫تـــکبر کـــیا اور وہ ســرکـشلــوگإِلَى فِرْ ْ‬ ‫‪like us, whose nation are‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫تـــھـے َو َكا ُنوا َق ْومًا َعالِينَ‬ ‫`?‪our worshipers‬‬

‫کہنے لگے کہ کیا ہم ان اپنے‬


‫‪ So they belied them, and‬جیسے دو آدمیوں پر ایمان لے‬
‫ْن م ِْثلِ َنا‬
‫َف َقالُوا أَ ُن ْؤمِنُ لِ َب َش َري ِ‬ ‫‪ they were among the‬آئیں اور اُن کو قوم کے لوگ‬
‫‪23‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َو َق ْو ُم ُهمَا لَ َنا َع ِاب ُدونَ‬ ‫‪ destroyed.‬ہمارے خدمت گار ہیں‬
‫‪ And We gave Moses the‬تو اُن لوگوں نے اُن کی تکذیب‬
‫‪ Book, in order that they‬کی سو (آخر) ہالک کر دیئے‬
‫‪23‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َف َك َّذبُو ُه َما َف َكا ُنوا م َِن ْال ُم ْهلَك َ‬
‫ِين‬ ‫‪ might be guided.‬گئے‬

‫‪We made the son of Mary‬‬


‫‪and his mother a sign, and‬‬
‫‪gave them a refuge on a‬‬
‫َولَ َق ْد آ َت ْي َنا مُو َسى ْال ِك َت َ‬
‫اب لَ َعلَّ ُه ْم‬ ‫ٰ‬
‫موسی کو کتاب دی‬ ‫‪ hill-side where there was a‬اور ہم نے‬
‫‪23‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬‫َي ْه َتد َ‬ ‫‪ hollow and a spring.‬تھی تاکہ وہ لوگ ہدایت پائیں‬

‫اور ہم نے مریم کے بیٹے‬


‫ٰ‬
‫(عیسی) اور ان کی ماں کو‬
‫(اپنی) نشانی بنایا تھا اور ان کو‬ ‫‪Messengers! Eat of that‬‬
‫ایک اونچی جگہ پر جو رہنے َو َج َع ْل َنا اب َْن َمرْ َي َم َوأ ُ َّم ُه آ َي ًة‬ ‫‪which is good and do good‬‬
‫ت َقرَ ٍ‬
‫ار‬ ‫کے الئق تھی اور جہاں (نتھرا َو َآو ْي َنا ُهمَا إِلَى رَ ب َْو ٍة َذا ِ‬ ‫‪deeds; I have knowledge‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِين‬
‫ہوا) پانی جاری تھا‪ ،‬پناہ دی تھی َو َمع ٍ‬ ‫‪of the things you do.‬‬

‫ت‬ ‫‪ Your nation is but one‬اے پیغمبرو! پاکیزہ چیزیں کھاؤ َيا أَ ُّي َها الرُّ ُس ُل ُكلُوا م َِن َّ‬
‫الط ِّي َبا ِ‬
‫ُ‬ ‫‪ nation, and I am your Lord,‬اور عمل نیک کرو۔ جو عمل تم َواعْ َملُوا َ‬
‫صالِحً ا إِ ِّني ِب َما َتعْ َمل َ‬
‫ون‬
‫‪23‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫‪ therefore fear Me.‬کرتے ہو میں ان سے واقف ہوں َعلِي ٌم‬
‫اور یہ تمہاری جماعت (حقیقت‬ ‫‪Yet they have split their‬‬
‫میں) ایک ہی جماعت ہے اور‬ ‫‪affairs between themselves‬‬
‫َوإِنَّ َه ِذ ِه أ ُ َّم ُت ُك ْم أُم ًَّة َوا ِ‬
‫ح َد ًة َوأَ َنا‬ ‫میں تمہارا پروردگار ہوں تو‬ ‫‪into sects, each rejoicing in‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫رَ ُّب ُك ْم َفا َّتقُ ِ‬
‫ون‬ ‫مجھ سے ڈرو‬ ‫‪what it has.‬‬

‫تو پھر آپس میں اپنے کام کو‬


‫متفرق کرکے جدا جدا کردیا۔‬
‫جو چیزیں جس فرقے کے پاس‬
‫َف َت َق َّطعُوا أَمْ َرهُم َب ْي َن ُه ْم ُزبُرً ا ُك ُّل‬ ‫‪ Leave them in their‬ہے وہ اس سے خوش ہو رہا‬
‫‪23‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ب ِب َما لَدَ ي ِْه ْم َف ِرح َ‬
‫ُون‬ ‫ح ِْز ٍ‬ ‫‪ perplexity for a time.‬ہے‬

‫‪ Do they think that in giving‬تو ان کو ایک مدت تک ان کی‬


‫‪23‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َف َذرْ ُه ْم فِي غَمْ رَ ت ِِه ْم حَ َّتى ح ٍ‬
‫ِين‬ ‫‪ them wealth and children‬غفلت میں رہنے دو‬

‫‪ We hasten in good works‬کیا یہ لوگ خیال کرتے ہیں کہ‬


‫أَ َيحْ َسبُونَ أَ َّنمَا ُن ِم ُّدهُم ِب ِه مِن م ٍ‬
‫َّال‬ ‫‪ for them? No, they are not‬ہم جو دنیا میں ان کو مال اور‬
‫‪23‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِين‬
‫َو َبن َ‬ ‫‪ aware.‬بیٹوں سے مدد دیتے ہیں‬

‫تو (اس سے) ان کی بھالئی میں‬


‫ار ُع لَ ُه ْم فِي ْال َخ ْيرَ ا ِ‬
‫ت بَل اَّل‬ ‫ِ‬ ‫س‬‫َ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫‪ Those who tremble in fear‬جلدی کر رہے ہیں (نہیں) بلکہ‬
‫‪23‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َي ْش ُعرُونَ‬ ‫‪ of their Lord,‬یہ سمجھتے ہی نہیں‬

‫إِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين هُم مِّنْ َخ ْش َي ِة َرب ِِّهم‬ ‫‪ who believe in the verses‬جو اپنے پروردگار کے خوف‬
‫‪23‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُّم ْش ِفقُ َ‬
‫ون‬ ‫;‪ of their Lord‬سے ڈرتے ہیں‬

‫‪ who associate none with‬اور جو اپنے پروردگار کی‬


‫‪23‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َوالَّذِينَ هُم ِبآيَا ِ‬
‫ت رَ ب ِِّه ْم ي ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫‪ their Lord,‬آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں‬
‫‪who give what they give,‬‬
‫‪with their hearts quaking,‬‬
‫‪ that they will return to their‬اور جو اپنے پروردگار کے‬
‫‪23‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َوالَّذِينَ هُم ِبرَ ب ِِّه ْم اَل ُي ْش ِر ُكونَ‬ ‫‪ Lord:‬ساتھ شریک نہیں کرتے‬

‫اور جو دے سکتے ہیں دیتے‬


‫ہیں اور ان کے دل اس بات سے‬
‫ون َما آ َتوا َّوقُلُو ُب ُه ْم‬‫ِين ي ُْؤ ُت َ‬‫‪ those, hasten in good‬ڈرتے رہتے ہیں کہ ان کو اپنے َوالَّذ َ‬
‫‪23‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫‪ works, outracing to them.‬پروردگار کی لوٹ کر جانا ہے َو ِجلَ ٌة أن ُه ْم إِلى َرب ِِّه ْم َرا ِجع َ‬

‫‪We charge no soul with‬‬


‫‪more than it can bear. We‬‬
‫‪ have a Book with Us which‬یہی لوگ نیکیوں میں جلدی‬
‫ُون فِي ْال َخي َْرا ِ‬
‫ت‬ ‫ارع َ‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ي‬
‫ُ‬ ‫ِك‬
‫َ‬ ‫ئ‬‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫‪ speaks the truth, and they‬کرے اور یہی اُن کے لئے آگے أ ُ‬
‫ِ‬
‫‪23‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َو ُه ْم لَهَا َس ِاب ُقونَ‬ ‫‪ shall not be wronged.‬نکل جاتے ہیں‬

‫اور ہم کسی شخص کو اس کی‬


‫طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں‬ ‫‪But their hearts are in‬‬
‫دیتے اور ہمارے پاس کتاب ہے‬ ‫;)‪ignorance of this (Koran‬‬
‫َواَل ُن َكلِّفُ َن ْفسً ا إِاَّل وُ سْ َع َها َولَ َد ْي َنا‬ ‫جو سچ سچ کہہ دیتی ہے اور‬ ‫‪and they have deeds‬‬
‫ان لوگوں پر ظلم نہیں کیا جائے ِك َتابٌ يَنطِ ُق ِب ْالحَ ِّق َو ُه ْم اَل‬ ‫‪besides that which they are‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ي ُْظلَمُونَ‬ ‫گا‬ ‫‪doing.‬‬
‫مگر ان کے دل ان (باتوں) کی‬
‫طرف سے غفلت میں (پڑے‬ ‫‪But when We seize with‬‬
‫ہوئے) ہیں‪ ،‬اور ان کے سوا اور َب ْل قُلُو ُب ُه ْم فِي غَمْ َر ٍة مِّنْ َه َذا‬ ‫‪the punishment those of‬‬
‫َولَ ُه ْم أَعْ َما ٌل مِن د ِ‬
‫ُون َذل َِك ُه ْم لَ َها‬ ‫اعمال بھی ہیں جو یہ کرتے‬ ‫‪them that live in ease, they‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َعامِلُونَ‬ ‫رہتے ہیں‬ ‫‪groan.‬‬

‫‪(We shall say): `Do not‬‬


‫‪ groan today, surely you‬یہاں تک کہ جب ہم نے ان میں‬
‫‪ shall receive no help from‬سے آسودہ حال لوگوں کو پکڑ َح َّتى إِ َذا أَ َخ ْذ َنا ُم ْت َرف ِ‬
‫ِيهم ِب ْال َع َذا ِ‬
‫ب‬
‫‪23‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫إِ َذا ُه ْم َيجْ أَر َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ Us.‬لیا تو وہ اس وقت چالّئیں گے‬

‫‪My verses were recited to‬‬


‫‪ you, but you turned upon‬آج مت چالّؤ! تم کو ہم سے کچھ اَل َتجْ أَرُوا ْال َي ْو َم إِ َّن ُكم ِّم َّنا اَل‬
‫‪23‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬
‫نصر َ‬ ‫ُت َ‬ ‫‪ your heels,‬مدد نہیں ملے گی‬

‫‪ being proud against it,‬میری آیتیں تم کو پڑھ پڑھ کر‬


‫ت آيَاتِي ُت ْتلَى َعلَ ْي ُك ْم َف ُكن ُت ْم‬ ‫َق ْد َكا َن ْ‬ ‫‪ talking foolishness by‬سنائی جاتی تھیں اور تم الٹے‬
‫‪23‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َعلَى أَعْ َق ِاب ُك ْم َتن ِكصُونَ‬ ‫‪ night.‬پاؤں پھر پھر جاتے تھے‬
‫‪Should they not think upon‬‬
‫‪the saying? Or, did‬‬
‫‪ anything come upon them‬ان سے سرکشی کرتے‪ ،‬کہانیوں‬
‫‪ that had not come upon‬میں مشغول ہوتے اور بیہودہ‬
‫‪23‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬ ‫مُسْ َت ْك ِب ِر َ‬
‫ين ِب ِه َسامِرً ا َت ْه ُجر َ‬ ‫?‪ their ancient forefathers‬بکواس کرتے تھے‬

‫کیا انہوں نے اس کالم میں غور‬


‫نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی‬ ‫‪Or, is it because they do‬‬
‫ایسی چیز آئی ہے جو ان کے‬ ‫‪not recognize their‬‬
‫أَ َفلَ ْم َي َّد َّبرُوا ْال َق ْو َل أَ ْم جَ اءهُم مَّا لَ ْم‬ ‫اگلے باپ دادا کے پاس نہیں‬ ‫‪Messenger that they‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ت آبَاء ُه ُم اأْل َ َّولِينَ‬ ‫يَأْ ِ‬ ‫تھی‬ ‫?‪denied him‬‬

‫!‪Do they say he is mad‬‬


‫‪ No, he came to them with‬یا یہ اپنے پیغمبر کو جانتے‬
‫‪ the truth, but most of them‬پہنچانتے نہیں‪ ،‬اس وجہ سے ان أَ ْم لَ ْم َيعْ ِرفُوا رَ سُولَ ُه ْم َف ُه ْم لَ ُه‬
‫‪23‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫مُن ِكرُونَ‬ ‫‪ hate the truth.‬کو نہیں مانتے‬
‫‪Had the truth followed‬‬
‫‪their fancies, the heavens,‬‬
‫‪the earth, and all who live‬‬
‫‪in them would have surely‬‬
‫کیا یہ کہتے ہیں کہ اسے سودا‬ ‫‪been corrupted. No, We‬‬
‫ہے (نہیں) بلکہ وہ ان کے پاس‬ ‫‪brought them their‬‬
‫حق کو لے کر آئے ہیں اور ان‬ ‫‪Remembrance; but from‬‬
‫ج َّن ٌة َب ْل جَ اءهُم‬‫أَ ْم َيقُولُونَ ِب ِه ِ‬ ‫میں سے اکثر حق کو ناپسند‬ ‫‪their Remembrance they‬‬
‫َ‬
‫‪23‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِب ْالحَ ِّق َوأ ْك َث ُر ُه ْم ل ِْلحَ ِّق َك ِ‬
‫ارهُونَ‬ ‫کرتے ہیں‬ ‫‪turn away.‬‬

‫اور خدائے (برحق) ان کی‬


‫خواہشوں پر چلے تو آسمان اور‬
‫زمین اور جو ان میں ہیں سب‬
‫درہم برہم ہوجائیں۔ بلکہ ہم نے‬
‫َولَ ِو ا َّت َب َع ْال َح ُّق أَهْ َواء ُه ْم لَ َف َس َد ِ‬
‫ت‬ ‫ان کے پاس ان کی نصیحت‬ ‫‪Or, do you ask a tribute‬‬
‫ات َواأْل َرْ ضُ َو َمن ف ِ‬
‫ِيهنَّ‬ ‫ال َّس َم َاو ُ‬ ‫(کی کتاب) پہنچا دی ہے اور وہ‬ ‫‪from them? Your Lord`s‬‬
‫َب ْل أَ َت ْي َناهُم ِب ِذ ْك ِر ِه ْم َف ُه ْم َعن‬ ‫اپنی (کتاب) نصیحت سے منہ‬ ‫‪tribute is better. He is the‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِذ ْك ِرهِم مُّعْ ِرض َ‬
‫ُون‬ ‫پھیر رہے ہیں‬ ‫‪Best of providers.‬‬

‫کیا تم ان سے (تبلیغ کے صلے‬


‫میں) کچھ مال مانگتے ہو‪ ،‬تو‬
‫تمہارا پروردگار کا مال بہت‬
‫‪ Indeed you are calling‬اچھا ہے اور وہ سب سے بہتر أَ ْم َتسْ أَل ُ ُه ْم َخرْ جً ا َف َخ َرا ُج َر ِّب َ‬
‫ك‬
‫‪23‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِين‬ ‫َخ ْي ٌر َوه َُو َخ ْي ُر الرَّ ِ‬
‫ازق َ‬ ‫‪ them to a Straight Path,‬رزق دینے واال ہے‬
‫‪but those who disbelieve‬‬
‫‪ in the Everlasting Life‬اور تم تو ان کو سیدھے راستے َوإِ َّنكَ لَ َت ْدعُو ُه ْم إِلَى صِ رَ اطٍ‬
‫‪23‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫‪ deviate from the Path.‬کی طرف بالتے ہو‬

‫‪If We had mercy on them‬‬


‫‪and removed their‬‬
‫‪ afflictions, they would still‬اور جو لوگ آخرت پر ایمان‬
‫ون ِباآْل خ َِر ِة‬ ‫َوإِنَّ الَّذ َ‬
‫ِين اَل ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫‪ persist in their insolence,‬نہیں التے وہ رستے سے الگ‬
‫‪23‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َع ِن الص َِّراطِ لَ َنا ِكب َ‬
‫ُون‬ ‫‪ blindly wandering.‬ہو رہے ہیں‬

‫اور اگر ہم ان پر رحم کریں اور‬ ‫‪Already We have seized‬‬


‫جو تکلیفیں ان کو پہنچ رہی ہیں‪،‬‬ ‫‪them with the punishment,‬‬
‫وہ دور کردیں تو اپنی سرکشی‬ ‫‪but they neither humbled‬‬
‫وَ لَ ْو رَ ِح ْم َنا ُه ْم وَ َك َش ْف َنا مَا بِ ِهم مِّن‬ ‫پر اڑے رہیں (اور) بھٹکتے‬ ‫‪themselves to their Lord,‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪75‬‬ ‫ُون سورة المؤمنون‬ ‫ضُرٍّ لَّلَجُّ وا فِي ُ‬
‫ط ْغ َيان ِِه ْم َيعْ َمه َ‬ ‫(پھریں)‬ ‫‪nor did they beseech Him,‬‬
‫اور ہم نے ان کو عذاب میں‬ ‫‪when We opened on them‬‬
‫پکڑا تو بھی انہوں نے خدا کے‬ ‫‪a gate of severe‬‬
‫َولَ َق ْد أَ َخ ْذ َناهُم ِب ْال َع َذا ِ‬
‫ب َف َما‬ ‫آگے عاجزی نہ کی اور وہ‬ ‫‪punishment, they utterly‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫اسْ َت َكا ُنوا لِرَ ب ِِّه ْم َومَا َي َت َ‬
‫ضرَّ عُونَ‬ ‫عاجزی کرتے ہی نہیں‬ ‫‪despaired.‬‬

‫‪It was He who produced‬‬


‫‪ for you hearing, eyes, and‬یہاں تک کہ جب ہم نے پر‬
‫‪ hearts, yet little is that you‬عذاب شدید کا دروازہ کھول دیا َح َّتى إِ َذا َف َتحْ َنا َعلَي ِْهم َبابًا َذا‬
‫‪23‬‬ ‫‪77‬‬ ‫ب َشدِي ٍد إِ َذا ُه ْم فِي ِه ُم ْبلِس َ‬
‫ُون سورة المؤمنون‬ ‫َع َذا ٍ‬ ‫‪ thank.‬تو اس وقت وہاں ناامید ہوگئے‬

‫اور وہی تو ہے جس نے‬ ‫‪It was He who scattered‬‬


‫تمہارے کان اور آنکھیں اور دل َوهُوَ الَّذِي أَن َشأ َ لَ ُك ُم ال َّس ْمعَ‬ ‫‪you on the earth, and‬‬
‫صارَ َواأْل َ ْفئِدَ َة َقلِياًل مَّا‬ ‫بنائے۔ (لیکن) تم کم شکرگزاری َواأْل َ ْب َ‬ ‫‪before Him you shall be‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َت ْش ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫کرتے ہو‬ ‫‪gathered.‬‬
‫‪It is He who revives and‬‬
‫‪makes to die, and to Him‬‬
‫‪ belong the alternation of‬اور وہی تو ہے جس نے تم کو‬
‫‪ the night and the day. Will‬زمین میں پیدا کیا اور اسی کی َوه َُو الَّذِي َذرَ أَ ُك ْم فِي اأْل َرْ ِ‬
‫ض‬
‫‪23‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َوإِلَ ْي ِه ُتحْ َشر َ‬
‫ُون‬ ‫!‪ you not understand‬طرف تم جمع ہو کر جاؤ گے‬

‫اور وہی ہے جو زندگی بخشتا‬


‫ہے اور موت دیتا ہے اور رات‬
‫ِيت َولَ ُه‬ ‫َوه َُو الَّذِي يُحْ ِيي َو ُيم ُ‬ ‫اور دن کا بدلتے رہنا اسی کا‬
‫ار أَ َفاَل‬
‫ِ‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ْل‬
‫ِ‬ ‫ي‬‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ال‬ ‫فُ‬ ‫اَل‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫اخ‬ ‫‪ No, but they said what the‬تصرف ہے‪ ،‬کیا تم سمجھتے‬
‫‪23‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َتعْ قِلُونَ‬ ‫‪ ancients said before them:‬نہیں‬

‫‪ `When we are dead and‬بات یہ ہے کہ جو بات اگلے‬


‫‪( become dust and bones‬کافر) کہتے تھے اسی طرح‬
‫‪23‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َب ْل َقالُوا م ِْث َل مَا َقا َل اأْل َ َّولُونَ‬ ‫?‪ shall we be resurrected‬کی (بات یہ) کہتے ہیں‬

‫کہتے ہیں کہ جب ہم مر جائیں‬


‫گے اور مٹی ہو جائیں گے اور‬ ‫‪We and our fathers have‬‬
‫استخوان (بوسیدہ کے سوا کچھ)‬ ‫‪been promised this before.‬‬
‫نہ رہے گا تو کیا ہم پھر اٹھائے َقالُوا أَئِ َذا ِم ْت َنا َو ُك َّنا ُت َرابًا َوعِ َظامًا‬ ‫`‪It is but of the ancients‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ون‬
‫ُوث َ‬ ‫أَ ِئ َّنا َل َم ْبع ُ‬ ‫جائیں گے؟‬ ‫`‪fictitious tales.‬‬
‫یہ وعدہ ہم سے اور ہم سے‬
‫پہلے ہمارے باپ دادا سے بھی‬ ‫‪Say: ôIf you have‬‬
‫ہوتا چال آیا ہے (اجی) یہ تو‬ ‫‪knowledge, `to whom‬‬
‫صرف اگلے لوگوں کی کہانیاں لَ َق ْد وُ عِ ْد َنا َنحْ نُ َوآ َباؤُ َنا َه َذا مِن‬ ‫‪belongs the earth?Æ and,‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َق ْب ُل إِنْ َه َذا إِاَّل أَسَ اطِ ي ُر اأْل َوَّ لِينَ‬ ‫ہیں‬ ‫‪æwhoever is in it?Æö‬‬

‫`‪ They will say: `To Allah.‬کہو کہ اگر تم جانتے ہو تو بتاؤ‬


‫‪ Say: `Then will you not‬کہ زمین اور جو کچھ زمین میں قُل لِّ َم ِن اأْل َرْ ضُ َو َمن فِي َها إِن‬
‫‪23‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُكن ُت ْم َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫`!‪ remember‬ہے سب کس کا مال ہے؟‬

‫‪ Say: `Who is the Lord of‬جھٹ بول اٹھیں گے کہ خدا کا۔‬


‫‪ the seven heavens, and of‬کہو کہ پھر تم سوچتے کیوں‬
‫‪23‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ون هَّلِل ِ قُ ْل أَ َفاَل َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫َس َيقُول ُ َ‬ ‫`?‪ the Great Throne‬نہیں؟‬

‫پـــوچھـو کـــہ ســات)اـنســے(‬


‫کـے اور‬ ‫آـسمانوںکـــا کـــونماــل ہ‬
‫ت ال َّسب ِْع‬
‫َاوا ِ‬ ‫عرشعظیمـ کـــا (کـــون) ماــلک ُق ْل مَن َّربُّ ال َّسم َ‬ ‫‪They will say: `Allah,` Say:‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ش ْالعَظِ ِيم‬‫(ہـے؟) َورَ بُّ ْال َعرْ ِ‬ ‫`?‪`Will you not be cautious‬‬
‫‪Say: `In whose Hands is‬‬
‫‪the Kingdom of all things,‬‬
‫‪ He protects, and none‬بےساختہ کہہ دیں گے کہ یہ‬
‫‪( protects against Him, if you‬چیزیں) خدا ہی کی ہیں‪ ،‬کہو‬
‫‪23‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َس َيقُولُونَ هَّلِل ِ قُ ْل أَ َفاَل َت َّتقُونَ‬ ‫`!‪ have knowledge‬کہ پھر تم ڈرتے کیوں نہیں؟‬

‫کہو کہ اگر تم جانتے ہو تو بتاؤ‬


‫کہ وہ کون ہے جس کے ہاتھ‬
‫میں ہر چیز کی بادشاہی ہے اور‬
‫وت ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫قُ ْل َمن ِب َي ِد ِه َملَ ُك ُ‬ ‫‪ `Allah,` they will reply.‬وہ پناہ دیتا ہے اور اس کے‬
‫جي ُر َواَل يُجَ ا ُر َعلَ ْي ِه إِن‬ ‫ِ‬ ‫ي‬
‫ُ‬ ‫ه‬
‫ُوَ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫نہیں‬ ‫‪ Say: `How then can you be‬مقابل کوئی کسی کو پناہ‬
‫‪23‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُكن ُت ْم َتعْ لَمُونَ‬ ‫`?‪ so bewitched‬دے سکتا‬

‫فوراً کہہ دیں گے کہ (ایسی‬


‫‪ No, We have brought the‬بادشاہی تو) خدا ہی کی ہے‪ ،‬تو‬
‫‪ truth to them, but they are‬کہو پھر تم پر جادو کہاں سے‬
‫‪23‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ون هَّلِل ِ قُ ْل َفأ َ َّنى ُتسْ َحر َ‬
‫ُون‬ ‫َس َيقُول ُ َ‬ ‫‪ liars.‬پڑ جاتا ہے؟‬
‫‪Allah has not taken to‬‬
‫‪Himself any son, there is‬‬
‫‪no other god with Him.‬‬
‫‪Were this otherwise each‬‬
‫‪god would have taken that‬‬
‫‪which he created, and‬‬
‫بات یہ ہے کہ ہم نے ان کے‬ ‫‪some of them would have‬‬
‫پاس حق پہنچا دیا ہے اور جو‬ ‫‪risen above others; Exalted‬‬
‫(بت پرستی کئے جاتے ہیں)‬ ‫‪is Allah beyond that they‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪90‬‬ ‫َب ْل أَ َت ْي َناهُم ِب ْال َح ِّق َوإِ َّن ُه ْم لَ َكا ِذب َ‬
‫ُون سورة المؤمنون‬ ‫بےشک جھوٹے ہیں‬ ‫!‪describe‬‬

‫خدا نے نہ تو (اپنا) کسی کو بیٹا‬


‫بنایا ہے اور نہ اس کے ساتھ‬
‫کوئی معبود ہے‪ ،‬ایسا ہوتا تو ہر‬
‫معبود اپنی اپنی مخلوقات کو لے‬
‫مَا ا َّت َخ َذ هَّللا ُ مِن َولَ ٍد َومَا َكانَ مَعَ ُه‬ ‫کر چل دیتا اور ایک دوسرے‬ ‫‪(He is) the Knower of the‬‬
‫مِنْ إِلَ ٍه إِ ًذا لَّ َذهَبَ ُك ُّل إِلَ ٍه ِبمَا‬ ‫پر غالب آجاتا۔ یہ لوگ جو کچھ‬ ‫‪Unseen and the Seen,‬‬
‫ض‬ ‫ض ُه ْم َعلَى َبعْ ٍ‬ ‫َخلَقَ َولَ َعاَل َبعْ ُ‬ ‫خدا کے بارے میں بیان کرتے‬ ‫‪High Exalted be He above‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪91‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ون‬‫ان هَّللا ِ َعمَّا يَصِ فُ َ‬ ‫ُسب َْح َ‬ ‫ہیں خدا اس سے پاک ہے‬ ‫‪that they associate.‬‬
‫وہ پوشیدہ اور ظاہر کو جانتا‬
‫‪ Say: `Lord, if You should‬ہے اور (مشرک) جو اس کے‬
‫‪ show me that which they‬ساتھ شریک کرتے ہیں اس کی عَ ال ِِم ْال َغ ْي ِ‬
‫ب َوال َّشهَا َد ِة َف َتعَ ا َلى َعمَّا‬
‫‪23‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُي ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫‪ are promised,‬شان اس سے اونچی ہے‬

‫)اے محمدﷺ(‬
‫کـــہو کـــہ اے پـــروردگار جس‬
‫عذاـبکـــا اـن(کـــفار) ســے وعدہ‬
‫‪ O my Lord, do not put me‬ہـو رہا ہـے‪ ،‬اـگر تـــو میریزندگـی‬
‫‪ among the harm-doing‬میںاـنپـــر نــازلکـــرکے مجھـے‬
‫‪23‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫بـــھیدکـھـادے قُل رَّ بِّ إِمَّا ُت ِر َي ِّني َما يُو َعد َ‬
‫ُون‬ ‫`‪people.‬‬

‫‪ Indeed, We are able to‬تو اے پروردگار مجھے (اس‬


‫رَ بِّ َفاَل َتجْ عَ ْلنِي فِي ْال َق ْو ِم‬ ‫‪ show you that which We‬سے محفوظ رکھیئے اور) ان‬
‫‪23‬‬ ‫‪94‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َّ‬
‫الظالِمِينَ‬ ‫‪ promised them.‬ظالموں میں شامل نہ کیجیئے‬

‫‪ Repel evil with that which‬اور جو وعدہ ہم ان سے کر‬


‫َوإِ َّنا َعلَى أَن ُّن ِر َي َك َما َن ِع ُد ُه ْم‬ ‫‪ is better. We know that‬رہے ہیں ہم تم کو دکھا کر ان‬
‫‪23‬‬ ‫‪95‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫لَ َقا ِدر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ which they describe.‬پر نازل کرنے پر قادر ہیں‬

‫اور بری بات کے جواب میں‬ ‫‪And say: `O my Lord, I‬‬


‫ایسی بات کہو جو نہایت اچھی‬ ‫‪seek refuge in You from‬‬
‫ِي أَحْ َسنُ ال َّس ِّي َئ َة‬
‫ْاد َفعْ ِبالَّتِي ه َ‬ ‫ہو۔ اور یہ جو کچھ بیان کرتے‬ ‫‪evil suggestions of the‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪96‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َنحْ نُ أَعْ لَ ُم ِب َما يَصِ فُ َ‬
‫ون‬ ‫ہیں ہمیں خوب معلوم ہے‬ ‫‪satans.‬‬
‫‪ O my Lord, I seek refuge‬اور کہو کہ اے پروردگار! میں‬
‫ك مِنْ َه َم َزا ِ‬
‫ت‬ ‫َوقُل رَّ بِّ أَع ُ‬
‫ُوذ ِب َ‬ ‫‪ in You lest they attend‬شیطانوں کے وسوسوں سے‬
‫‪23‬‬ ‫‪97‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ال َّشيَاطِ ِ‬
‫ين‬ ‫`‪ me.‬تیری پناہ مانگتا ہو‬

‫‪ Until, when death comes‬اور اے پروردگار! اس سے‬


‫‪ to one of them he says:‬بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ‬
‫‪23‬‬ ‫‪98‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬
‫ضر ِ‬‫ك رَ بِّ أَن َيحْ ُ‬ ‫َوأَع ُ‬
‫ُوذ ِب َ‬ ‫‪ `My Lord, let me go back,‬میرے پاس آموجود ہوں‬

‫‪that I should do‬‬


‫‪righteousness in that I‬‬
‫‪ forsook.` No! It is only a‬یہ لــوگاـسیطرح غفلتمیںرہـیں(‬
‫یہاںتـــککـــہ جباـنمیں)گـــے‬ ‫‪word which he will speak.‬‬
‫ســے کـــسیکـــے پـــاسموت‬ ‫‪Behind them there shall‬‬
‫‪ stand a barrier till the Day‬آـجائے گـــیتـــو کـــہے گـــا کـــہ‬
‫‪ that they shall be‬اے پـــروردگار! مجھـے پـــھـر حَ َّتى إِ َذا جَ اء أَحَ دَ ُه ُم ْالم َْو ُ‬
‫ت َقا َل‬
‫‪23‬‬ ‫‪99‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬
‫جع ِ‬ ‫(دنیا میں) واـپسبـــھیج دے رَ بِّ ارْ ِ‬ ‫‪resurrected.‬‬
‫تاکہ میں اس میں جسے چھوڑ‬
‫آیا ہوں نیک کام کیا کروں۔ ہرگز‬
‫نہیں۔ یہ ایک ایسی بات ہے کہ‬
‫وہ اسے زبان سے کہہ رہا ہوگا‬
‫(اور اس کے ساتھ عمل نہیں‬ ‫‪And when the Horn is‬‬
‫ہوگا) اور اس کے پیچھے برزخ‬ ‫‪blown, on that Day their‬‬
‫ت‬‫صالِحً ا فِي َما َت َر ْك ُ‬ ‫ہے (جہاں وہ) اس دن تک کہ لَ َعلِّي أَعْ َم ُل َ‬ ‫‪ties of kindred shall be no‬‬
‫َكاَّل إِ َّنهَا َكلِم ٌَة ه َُو َقائِلُهَا َومِن‬ ‫(دوبارہ) اٹھائے جائیں گے‪،‬‬ ‫‪more, nor will they ask‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪100‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫خ إِلَى ي َْوم ُيب ُ‬
‫ْعَثونَ‬ ‫ٌ‬ ‫ز‬‫َ‬ ‫رْ‬‫ب‬‫َ‬ ‫م‬ ‫ِه‬
‫ِ‬ ‫ئ‬ ‫ا‬ ‫رَ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫(رہیں گے)‬ ‫‪each other.‬‬
‫ِ‬

‫پھر جب صور پھونکا جائے گا‬


‫تو نہ تو ان میں قرابتیں ہوں گی‬
‫ُّور َفاَل أَن َس َ‬
‫اب‬ ‫‪ Those whose scales are‬اور نہ ایک دوسرے کو پوچھیں َفإِ َذا ُنفِ َخ فِي الص ِ‬
‫‪23‬‬ ‫‪101‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َب ْي َن ُه ْم َي ْو َم ِئ ٍذ َواَل َي َت َساءل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ heavy shall prosper,‬گے‬

‫‪but those whose scales‬‬


‫‪ are light shall forfeit their‬تو جن کے (عملوں کے) بوجھ‬
‫ازي ُن ُه َفأ ُ ْولَئ َِك ُه ُم‬
‫ت َم َو ِ‬ ‫‪ souls and live in Gehenna‬بھاری ہوں گے۔ وہ فالح پانے َف َمن َثقُ َل ْ‬
‫‪23‬‬ ‫‪102‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ْال ُم ْفلِحُونَ‬ ‫‪ (Hell) for ever.‬والے ہیں‬
‫‪Turn to your Lord and‬‬
‫اور جن کے بوجھ ہلکے ہوں‬ ‫‪surrender yourselves to‬‬
‫گے وہ لوگ ہیں جنہوں نے‬ ‫‪Him before the punishment‬‬
‫ك الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫ازي ُن ُه َفأ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ت َم َو ِ‬ ‫َو َمنْ َخ َّف ْ‬ ‫اپنے تئیں خسارے میں ڈاال‪،‬‬ ‫‪overtakes you, for then you‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪103‬‬ ‫ُون سورة المؤمنون‬
‫َ‬ ‫د‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫م‬ ‫َّ‬
‫ن‬
‫َ َ َ‬‫ه‬ ‫ج‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫َخسِ رُوا أَن َ ْ‬
‫م‬‫ه‬‫ُ‬ ‫س‬‫ُ‬ ‫ف‬ ‫ہمیشہ دوزخ میں رہیں گے‬ ‫‪will not be helped.‬‬

‫‪Follow the best of what‬‬


‫‪has been sent down from‬‬
‫‪your Lord before the‬‬
‫‪ punishment overtakes you‬آگ ان کے مونہوں کو جھلس‬
‫‪ suddenly, while you are‬دے گی اور وہ اس میں تیوری َت ْل َف ُح وُ جُو َه ُه ُم ال َّنا ُر َو ُه ْم فِي َها‬
‫‪23‬‬ ‫‪104‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َكا ِلحُونَ‬ ‫`‪ unaware.‬چڑھائے ہوں گے‬

‫کیا تم کو میری آیتیں پڑھ کر‬ ‫‪Lest any soul should say:‬‬
‫نہیں سنائی جاتیں تھیں (نہیں) تم‬ ‫‪`Sadly, I have neglected‬‬
‫أَ َل ْم َت ُكنْ آ َياتِي ُت ْتلَى َعلَ ْي ُك ْم َف ُكن ُتم‬ ‫ان کو سنتے تھے (اور)‬ ‫‪my duty to Allah and was‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪105‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِبهَا ُت َك ِّذبُونَ‬ ‫جھٹالتے تھے‬ ‫`‪of those that mocked.‬‬
‫‪Or, lest it should say: `If‬‬
‫‪ Allah had only guided me I‬اے ہمارے پروردگار! ہم پر‬
‫ت َعلَ ْي َنا شِ ْق َو ُت َنا‬ ‫َقالُوا َر َّب َنا غَ لَ َب ْ‬ ‫‪ would have been one of‬ہماری کم بختی غالب ہوگئی اور‬
‫‪23‬‬ ‫‪106‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِّ‬
‫ض ينَ‬ ‫ال‬ ‫َو ُك َّنا َق ْومًا َ‬ ‫`‪ the cautious.‬ہم رستے سے بھٹک گئے‬

‫‪Or, lest when it sees the‬‬


‫اے پروردگار! ہم کو اس میں‬ ‫‪punishment should say: `O‬‬
‫سے نکال دے‪ ،‬اگر ہم پھر‬ ‫‪that I might return, and be‬‬
‫رَ َّب َنا أَ ْخ ِرجْ َنا ِم ْنهَا َفإِنْ ع ُْد َنا َفإِ َّنا‬ ‫(ایسے کام) کریں تو ظالم ہوں‬ ‫!‪among those that did good‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪107‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َظالِمُونَ‬ ‫گے‬ ‫`‬

‫‪`Indeed, My verses did‬‬


‫‪come to you, but you‬‬
‫‪ belied them. You were‬فـــرمائے گـــا کـــہ اـسیمیں)خـدا(‬
‫‪ proud and became one of‬ذلتکـــے ســاتھـ پـــڑے رہو اور‬
‫‪23‬‬ ‫‪108‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ُون‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫ِّ‬ ‫ل‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫اَل‬‫و‬‫َ‬ ‫َا‬
‫ه‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫وا‬ ‫ؤُ‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫اخ‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫مجھـ ســے بـــاتنــہ کـــرو‬ ‫`‪the unbelievers.‬‬
‫‪On the Day of‬‬
‫میرے بندوں میں ایک گروہ تھا‬ ‫‪Resurrection, you shall see‬‬
‫جو دعا کیا کرتا تھا کہ اے‬ ‫‪those who lied about Allah‬‬
‫ہمارے پروردگار ہم ایمان الئے‬ ‫‪with blackened faces. In‬‬
‫يق مِّنْ عِ َبادِي َي ُقولُ َ‬
‫ون‬ ‫ان َف ِر ٌ‬ ‫تو ُتو ہم کو بخش دے اور ہم پر إِ َّن ُه َك َ‬ ‫‪Gehenna is there not a‬‬
‫اغفِرْ لَ َنا َوارْ َح ْم َنا‬
‫َر َّب َنا آ َم َّنا َف ْ‬ ‫رحم کر اور تو سب سے بہتر‬ ‫‪lodging for those who were‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪109‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِين‬
‫حم َ‬‫َوأَنتَ َخ ْي ُر الرَّ ا ِ‬ ‫رحم کرنے واال ہے‬ ‫?‪proud‬‬

‫تو تم ان سے تمسخر کرتے‬ ‫‪But, Allah will save those‬‬


‫رہے یہاں تک کہ ان کے‬ ‫‪who fear Him with their‬‬
‫پیچھے میری یاد بھی بھول گئے‬ ‫‪winnings (Paradise). No‬‬
‫اور تم (ہمیشہ) ان سے ہنسی کیا َفا َّت َخ ْذ ُتمُو ُه ْم سِ ْخ ِر ًّيا َح َّتى أَ َ‬
‫نس ْو ُك ْم‬ ‫‪evil shall touch them, nor‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪110‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫ِذ ْك ِري َو ُكن ُتم ِّم ْن ُه ْم َتضْ َح ُك َ‬
‫ون‬ ‫کرتے تھے‬ ‫‪shall they ever grieve.‬‬

‫‪Allah is the Creator of all‬‬


‫‪ things, and of all things He‬آج میں نے اُن کو اُن کے صبر إِ ِّني َج َز ْي ُت ُه ُم ْال َي ْو َم ِب َما َ‬
‫ص َبرُوا‬
‫‪23‬‬ ‫‪111‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫‪ is the Guardian.‬کا بدلہ دیا‪ ،‬کہ وہ کامیاب ہوگئے أَ َّن ُه ْم ُه ُم ْال َفا ِئ ُز َ‬
‫ون‬
‫‪To Him belong the keys of‬‬
‫‪the heavens and the earth.‬‬
‫‪Those who disbelieve in‬‬
‫پـــوچھـے گـــا کـــہ تـــمـ )خـدا( َقا َل َك ْم لَ ِب ْث ُت ْم فِي اأْل َرْ ِ‬
‫ض عَ َد َد‬ ‫‪the verses of Allah - they‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪112‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫زمینمیںکـــتنے بـــرسرہے؟ سِ نِينَ‬ ‫‪are the losers.‬‬

‫وہ کہیں گے کہ ہم ایک روز یا‬ ‫‪Say: `O you who are‬‬


‫ایک روز سے بھی کم رہے‬ ‫‪ignorant, is it other than‬‬
‫تھے‪ ،‬شمار کرنے والوں سے َقالُوا لَ ِب ْث َنا ي َْومًا أَ ْو َبعْ ضَ ي َْو ٍم‬ ‫‪Allah that you would order‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪113‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫َفاسْ أ َ ْل ْال َعا ِّدينَ‬ ‫پوچھ لیجیئے‬ ‫`?‪me to worship‬‬
‫‪It has already been‬‬
‫‪revealed to you and to‬‬
‫‪those who have gone‬‬
‫‪before you, that if you‬‬
‫‪associate (partners) with‬‬
‫فـــرمائے گـــا کـــہ (وہاں) )خـدا(‬ ‫‪Allah, your works would be‬‬
‫ی کـــمـ رہے۔ کـــاش َقا َل إِن لَّ ِب ْث ُت ْم إِاَّل َقلِياًل لَّ ْو أَ َّن ُك ْم‬‫تـــمـ (بـــہتہـ )‬ ‫‪annulled and you will be‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪114‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫تـــمـ جـانتے ہـوتے ُكن ُت ْم َتعْ لَمُونَ‬ ‫‪among the losers.‬‬

‫کیا تم یہ خیال کرتے ہو کہ ہم‬


‫‪ No, worship Allah and be‬نے تم کو بےفائدہ پیدا کیا ہے‬
‫‪ with those who give‬اور یہ تم ہماری طرف لوٹ کر أَ َفحَ سِ ْب ُت ْم أَ َّنمَا َخلَ ْق َنا ُك ْم َعب ًَثا َوأَ َّن ُك ْم‬
‫‪23‬‬ ‫‪115‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫إِلَ ْي َنا اَل ُترْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫!‪ thanks‬نہیں آؤ گے؟‬
They have not valued
Allah with His true value.
But on the Day of
Resurrection, the entire
earth will be in His grip,
and the heavens shall be
‫تو خدا جو سچا بادشاہ ہے (اس‬ rolled up upon in His Right.
،‫کی شان) اس سے اونچی ہے‬ Exaltations to Him! Exalted
‫ك ْالحَ ُّق اَل إِلَ َه إِاَّل‬ُ ِ‫ َف َت َعالَى هَّللا ُ ْال َمل‬،‫اس کے سوا کوئی معبود نہیں‬ high is He above all that
23 116 ‫سورة المؤمنون‬ ‫ش ْال َك ِر ِيم‬
ِ ْ‫وہی عرش بزرگ کا مالک ہے ه َُو َربُّ ْال َعر‬ they associate!
‫‪The Horn shall be blown‬‬
‫اور جو شخص خدا کے ساتھ‬ ‫‪and all who are in heavens‬‬
‫اور معبود کو پکارتا ہے جس‬ ‫‪and earth shall swoon,‬‬
‫کی اس کے پاس کچھ بھی سند‬ ‫‪except those whom Allah‬‬
‫َو َمن َي ْد ُع َم َع هَّللا ِ إِلَهًا َ‬
‫آخ َر اَل‬ ‫نہیں تو اس کا حساب خدا ہی‬ ‫‪wills. Then, the Horn will‬‬
‫ان لَ ُه ِب ِه َفإِ َّن َما ح َِسا ُب ُه عِ ن َد‬‫کے ہاں ہوگا۔ کچھ شک نہیں کہ بُرْ َه َ‬ ‫‪blow again and they shall‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪117‬‬ ‫سورة المؤمنون‬ ‫کافر رستگاری نہیں پائیں گے رَ ِّب ِه إِ َّن ُه اَل ُي ْفلِ ُح ْال َكافِرُونَ‬ ‫‪stand and gaze.‬‬
The earth will shine with
the Light of its Lord, and
the Book (of deeds) will be
set (in place). The
Prophets and witnesses
shall be brought and the
‫اور خدا سے دعا کرو کہ میرے‬ matter will be justly
‫پروردگار مجھے بخش دے اور‬ decided between them,
َ َ‫اغفِرْ َوارْ حَ ْم َوأ‬
‫نت‬ ْ ِّ‫(مجھ پر) رحم کر اور تو سب َوقُل رَّ ب‬ and they will not be
23 118 ‫سورة المؤمنون‬ َ‫َخ ْي ُر الرَّ ا ِحمِين‬ ‫سے بہتر رحم کرنے واال ہے‬ wronged.

Every soul shall be paid in


full according to what it has
‫ شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬done, for He knows well
24 0 ‫سورة النور‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫ مہربان نہایت رحم واال ہے‬what they did.
‫‪In companies the‬‬
‫‪unbelievers shall be driven‬‬
‫‪into Gehenna. As they‬‬
‫‪draw near, its gates will be‬‬
‫‪opened and its keepers will‬‬
‫‪ask them: `Did there not‬‬
‫یہ (ایک) سورت ہے جس کو ہم‬ ‫‪come to you Messengers‬‬
‫نے نازل کیا اور اس (کے‬ ‫‪of your own, who recited to‬‬
‫احکام) کو فرض کر دیا‪ ،‬اور سُورَ ٌة أَ َ‬
‫نز ْل َناهَا َو َفرَ ضْ َناهَا‬ ‫‪you the verses of your Lord‬‬
‫ت لَّ َعلَّ ُك ْم‬
‫ت َب ِّي َنا ٍ‬ ‫َوأَ َ‬
‫نز ْل َنا فِيهَا آيَا ٍ‬ ‫اس میں واضح المطالب آیتیں‬ ‫‪and warned you of the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫نازل کیں تاکہ تم یاد رکھو‬ ‫‪enco‬‬

‫بدکاری کرنے والی عورت اور‬


‫بدکاری کرنے واال مرد (جب ان‬
‫کی بدکاری ثابت ہوجائے تو)‬
‫دونوں میں سے ہر ایک کو سو‬
‫الزانِي َفاجْ لِدُوا ُك َّل‬ ‫الزا ِن َي ُة َو َّ‬‫َّ‬ ‫درے مارو۔ اور اگر تم خدا اور‬
‫وَ ا ِح ٍد ِّم ْن ُهمَا ِم َئ َة جَ ْل َد ٍة َواَل َتأْ ُخ ْذ ُكم‬ ‫روز آخرت پر ایمان رکھتے ہو‬ ‫‪It will be said to them:‬‬
‫ِين هَّللا ِ إِن ُكن ُت ْم‬ ‫ْ‬
‫ِب ِهمَا رَ أ َف ٌة فِي د ِ‬ ‫تو شرع خدا (کے حکم) میں‬ ‫‪`Enter the gates of‬‬
‫آْل‬ ‫ْ‬ ‫هَّلل‬
‫ُت ْؤ ِم ُنونَ ِبا ِ َوالي َْو ِم ا خ ِِر‬ ‫تمہیں ان پر ہرگز ترس نہ آئے۔‬ ‫‪Gehenna and live there for‬‬
‫َو ْل َي ْشه َْد َع َذا َب ُهمَا َطا ِئ َف ٌة مِّنَ‬ ‫اور چاہیئے کہ ان کی سزا کے‬ ‫‪ever.` Evil is the lodging‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫وقت مسلمانوں‬ ‫‪place of the proud.‬‬
‫‪Then, those that feared‬‬
‫‪their Lord shall be driven in‬‬
‫بدکار مرد تو بدکار یا مشرک‬ ‫‪companies into Paradise.‬‬
‫عورت کے سوا نکاح نہیں کرتا‬ ‫‪When they draw near its‬‬
‫اور بدکار عورت کو بھی بدکار‬ ‫‪gates will be opened, and‬‬
‫الزانِي اَل يَن ِك ُح إاَّل َزا ِني ًَة أَ ْو‬ ‫َّ‬ ‫یا مشرک مرد کے سوا اور‬ ‫‪its keepers will say to‬‬
‫الزا ِني َُة اَل يَن ِك ُحهَا إِاَّل‬‫ُم ْش ِر َك ًة َو َّ‬ ‫کوئی نکاح میں نہیں التا اور یہ‬ ‫‪them: `Peace be upon you,‬‬
‫ك َعلَى‬ ‫ك َوحُرِّ َم َذ ِل َ‬ ‫ان أَ ْو ُم ْش ِر ٌ‬
‫َز ٍ‬ ‫(یعنی بدکار عورت سے نکاح‬ ‫‪you have done well. Enter‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫کرنا) مومنوں پر حرام ہے‬ ‫`‪and live in it for ever.‬‬
‫‪They will say: `Praise‬‬
‫‪belongs to Allah who has‬‬
‫‪been true to His promise to‬‬
‫اور جو لوگ پرہیزگار عورتوں‬ ‫‪us and given us the earth‬‬
‫کو بدکاری کا عیب لگائیں اور‬ ‫‪to inherit, that we shall live‬‬
‫ت ُث َّم لَ ْم‬
‫ص َنا ِ‬ ‫ُون ْالمُحْ َ‬ ‫ِين َيرْ م َ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫اس پر چار گواہ نہ الئیں تو ان‬ ‫‪in Paradise wherever we‬‬
‫شهَدَ اء َفاجْ لِ ُدو ُه ْم‬ ‫يَأْ ُتوا ِبأَرْ َب َع ِة ُ‬ ‫کو اسی درے مارو اور کبھی‬ ‫‪wish.` How excellent is the‬‬
‫َثمَانِينَ جَ ْلدَ ًة وَ اَل َت ْقبَلُوا لَ ُه ْم َشهَا َد ًة‬ ‫ان کی شہادت قبول نہ کرو۔ اور‬ ‫‪recompense of those that‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة النور‬ ‫أَ َب ًدا َوأ ُ ْولَئِكَ ُه ُم ْال َفاسِ ُقونَ‬ ‫یہی بدکردار ہیں‬ ‫!‪labor‬‬
‫‪And you shall see the‬‬
‫‪angels encircling the‬‬
‫‪Throne exalting with the‬‬
‫‪praise of their Lord. And‬‬
‫‪the matter will be justly‬‬
‫ہاں جو اس کے بعد توبہ کرلیں‬ ‫‪decided between them,‬‬
‫اور (اپنی حالت) سنوار لیں تو‬ ‫‪and it shall be said: `Praise‬‬
‫ك‬‫خدا (بھی) بخشنے واال مہربان إِاَّل الَّذِينَ َتابُوا مِن َبعْ ِد َذ ِل َ‬ ‫‪belongs to Allah, Lord of all‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪5‬‬ ‫َوأَصْ لَحُوا َفإِنَّ هَّللا َ َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم سورة النور‬ ‫ہے‬ ‫`!‪the Worlds‬‬

‫اور جو لوگ اپنی عورتوں پر‬


‫بدکاری کی تہمت لگائیں اور‬
‫خود ان کے سوا ان کے گواہ نہ‬
‫وَ الَّذِينَ َيرْ مُونَ أَ ْز َواجَ ُه ْم َولَ ْم َي ُكن‬ ‫ہوں تو ہر ایک کی شہادت یہ‬
‫ش َهدَ اء إِاَّل أَنفُ ُس ُه ْم َف َش َها َدةُ‬
‫لَّ ُه ْم ُ‬ ‫ہے کہ پہلے تو چار بار خدا کی‬
‫أَ َح ِد ِه ْم أ َب ُع ش َهادَ ا ٍ‬
‫ت ِباهَّلل ِ إِن ُهَّ‬ ‫َ‬ ‫رْ‬ ‫َ‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬قسم کھائے کہ بےشک وہ سچا‬
‫‪24‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة النور‬ ‫لَم َِن الصَّا ِدق َ‬
‫ِين‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬ہے‬

‫اور پانچویں بار یہ (کہے) کہ‬


‫َو ْال َخا ِم َس ُة أَنَّ لَعْ نَتَ هَّللا ِ َعلَ ْي ِه إِن‬ ‫اگر وہ جھوٹا ہو تو اس پر خدا‬
‫‪24‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ين َو َي ْد َرأ ُ‬
‫ان م َِن ْال َكاذ ِِب َ‬
‫َك َ‬ ‫‪ HaMeem.‬کی لعنت‬
‫اور عورت سے سزا کو یہ بات‬
‫‪ The sending down of the‬ٹال سکتی ہے کہ وہ پہلے چار‬
‫عَ ْنهَا ْال َع َذابَ أَنْ َت ْش َه َد أَرْ بَعَ‬ ‫‪ Book is from Allah, the‬بار خدا کی قسم کھائے کہ‬
‫‪24‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ت ِباهَّلل ِ إِ َّن ُه لَم َِن ْال َكاذ ِِب َ‬
‫ين‬ ‫َش َهادَ ا ٍ‬ ‫‪ Almighty, the Knower.‬بےشک یہ جھوٹا ہے‬

‫‪The Forgiver of sins and‬‬


‫‪the Acceptor of‬‬
‫‪repentance. Stern in‬‬
‫‪ retribution, the Bountiful,‬اور پانچویں دفعہ یوں (کہے)‬
‫َو ْال َخا ِم َس َة أَنَّ َغضَبَ هَّللا ِ َعلَ ْيهَا‬ ‫‪ there is no god except He‬کہ اگر یہ سچا ہو تو مجھ پر‬
‫‪24‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة النور‬ ‫إِن َكانَ مِنَ الصَّا ِدقِينَ‬ ‫‪ and to Him is the arrival.‬خدا کا غضب (نازل ہو)‬

‫اور اگر تم پر خدا کا فضل اور‬


‫اس کی مہربانی نہ ہوتی تو بہت‬ ‫‪None but the unbelievers‬‬
‫سی خرابیاں پیدا ہوجاتیں۔ مگر‬ ‫‪dispute concerning the‬‬
‫وہ صاحب کرم ہے اور یہ کہ‬ ‫‪verses of Allah. So do not‬‬
‫خدا توبہ قبول کرنے واال حکیم َولَ ْواَل َفضْ ُل هَّللا ِ عَ لَ ْي ُك ْم َورَ حْ َم ُت ُه‬ ‫‪be deluded by their going‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َوأَنَّ هَّللا َ َت َّوابٌ َحكِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪to and fro in the land.‬‬
‫جن لوگوں نے بہتان باندھا ہے‬
‫تم ہی میں سے ایک جماعت ہے‬ ‫‪The nation of Noah before‬‬
‫اس کو اپنے حق میں برا نہ‬ ‫‪them belied, and so did the‬‬
‫سمجھنا۔ بلکہ وہ تمہارے لئے‬ ‫‪parties after them. Every‬‬
‫اچھا ہے۔ ان میں سے جس‬ ‫‪nation strove against their‬‬
‫ِين َجاؤُ وا ِباإْل ِ ْفكِ عُصْ َب ٌة‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫شخص نے گناہ کا جتنا حصہ لیا‬ ‫‪Messenger to seize him,‬‬
‫مِّن ُك ْم اَل َتحْ َسبُوهُ َش ًّرا لَّ ُكم َب ْل ه َُو‬ ‫اس کے لئے اتنا ہی وبال ہے۔‬ ‫‪disputing with false‬‬
‫َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم لِ ُك ِّل ا ْم ِر ٍ‬
‫ئ ِّم ْنهُم مَّا‬ ‫اور جس نے ان میں سے اس‬ ‫‪arguments to refute the‬‬
‫ا ْك َتسَبَ مِنَ اإْل ِ ْث ِم َوالَّذِي َت َولَّى‬ ‫بہتان کا بڑا بوجھ اٹھایا ہے اس‬ ‫‪truth. Then I seized them,‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ِكب َْرهُ ِم ْن ُه ْم لَ ُه َع َذابٌ عَظِ ي ٌم‬ ‫کو بڑا عذاب ہوگا‬ ‫!‪how was My punishment‬‬

‫جب تم نے وہ بات سنی تھی تو‬ ‫‪And so it is that the Word‬‬


‫مومن مردوں اور عورتوں نے‬ ‫‪of your Lord shall be‬‬
‫کیوں اپنے دلوں میں نیک گمان لَ ْواَل إِ ْذ َسمِعْ ُتمُوهُ َظنَّ ْالم ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫‪realized against the‬‬
‫ات ِبأَنفُسِ ِه ْم َخيْرً ا َو َقالُوا‬‫نہ کیا۔ اور کیوں نہ کہا کہ یہ وَ ْالم ُْؤ ِم َن ُ‬ ‫‪unbelievers - they are the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َه َذا إِ ْف ٌ‬
‫ك م ُِّبينٌ‬ ‫صریح طوفان ہے‬ ‫‪inhabitants of the Fire.‬‬
Those who bear the
Throne and those around it
exalt with the praise of
their Lord and believe in
Him. They ask forgiveness
for the believers (saying):
‫یہ (افتراء پرداز) اپنی بات (کی‬ `Our Lord, You embrace all
‫تصدیق) کے (لئے) چار گواہ‬ things in mercy and
ُ ‫کیوں نہ الئے۔ تو جب یہ گواہ لَ ْواَل جَ اؤُ وا َعلَ ْي ِه ِبأَرْ َب َع ِة‬
‫ش َه َداء‬ knowledge. Forgive those
‫نہیں السکے تو خدا کے نزدیک َفإِ ْذ لَ ْم يَأْ ُتوا ِبال ُّشهَدَ اء َفأ ُ ْولَئِكَ عِ ن َد‬ who repent and follow Your
24 13 ‫سورة النور‬ َ ‫هَّللا ِ ُه ُم ْال َكا ِذب‬
‫ُون‬ ‫یہی جھوٹے ہیں‬ Way.
‫‪Admit them, Our Lord, to‬‬
‫‪the Gardens of Eden which‬‬
‫اور اگر دنیا اور آخرت میں تم‬ ‫‪You have promised them,‬‬
‫پر خدا کا فضل اور اس کی‬ ‫‪together with those who‬‬
‫رحمت نہ ہوتی تو جس بات کا‬ ‫‪were righteous among their‬‬
‫َولَ ْواَل َفضْ ُل هَّللا ِ عَ لَ ْي ُك ْم َورَ حْ َم ُت ُه‬ ‫تم چرچا کرتے تھے اس کی‬ ‫‪fathers, their wives, and‬‬
‫فِي ال ُّد ْنيَا َواآْل خِرَ ِة لَ َم َّس ُك ْم فِي مَا‬ ‫وجہ سے تم پر بڑا (سخت)‬ ‫‪their offspring. You are the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة النور‬ ‫أَ َفضْ ُت ْم فِي ِه عَ َذابٌ عَظِ ي ٌم‬ ‫عذاب نازل ہوتا‬ ‫‪Almighty, the Wise,‬‬
‫جب تم اپنی زبانوں سے اس کا‬
‫ایک دوسرے سے ذکر کرتے‬ ‫‪and guard them against all‬‬
‫تھے اور اپنے منہ سے ایسی‬ ‫‪evil deeds. Whosoever‬‬
‫بات کہتے تھے جس کا تم کو‬ ‫‪You guarded against evil‬‬
‫إِ ْذ َتلَ َّق ْو َن ُه ِبأ َ ْلسِ َنتِ ُك ْم َو َتقُولُ َ‬
‫ون‬ ‫کچھ علم نہ تھا اور تم اسے‬ ‫‪deeds on that Day, surely,‬‬
‫ْس لَ ُكم ِب ِه عِ ْل ٌم‬‫ِبأ َ ْف َوا ِه ُكم مَّا َلي َ‬ ‫ایک ہلکی بات سمجھتے تھے‬ ‫‪You have had mercy upon‬‬
‫َو َتحْ َسبُو َن ُه َه ِّي ًنا َوه َُو عِ ن َد هَّللا ِ‬ ‫اور خدا کے نزدیک وہ بڑی‬ ‫‪them, and that is indeed‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة النور‬ ‫عَظِ ي ٌم‬ ‫بھاری بات تھی‬ ‫`‪the mighty triumph.‬‬

‫‪It shall be proclaimed to‬‬


‫‪the unbelievers: `Surely,‬‬
‫اور جب تم نے اسے سنا تھا تو‬ ‫‪the hatred of Allah for you‬‬
‫کیوں نہ کہہ دیا کہ ہمیں شایاں‬ ‫‪is greater than your hatred‬‬
‫َولَ ْواَل إِ ْذ َسمِعْ ُتمُوهُ قُ ْل ُتم مَّا َي ُكونُ‬ ‫نہیں کہ ایسی بات زبان پر نہ‬ ‫‪of yourselves. You were‬‬
‫الئیں۔ (پروردگار) تو پاک ہے لَ َنا أَن َّن َت َكلَّ َم ِب َه َذا ُسب َْحا َن َك َه َذا‬ ‫‪called to belief but‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ُب ْه َتانٌ عَظِ ي ٌم‬ ‫یہ تو (بہت) بڑا بہتان ہے‬ ‫`‪disbelieved.‬‬
They shall say: `Our Lord,
twice You have made us
die, and twice You have
given us life, now, we
‫ خدا تمہیں نصیحت کرتا ہے کہ‬confess our sins. Is there
‫ِظ ُك ُم هَّللا ُ أَن َتعُو ُدوا لِم ِْث ِل ِه أَ َب ًدا‬
ُ ‫ اگر مومن ہو تو پھر کبھی ایسا َيع‬any way we can be
24 17 ‫سورة النور‬ ‫ِين‬ ْ ُ
َ ‫إِن كنتم مُّؤ ِمن‬ ُ ‫ کام نہ کرنا‬brought out of this?`
‫‪(They shall be answered):‬‬
‫‪`That is because you‬‬
‫‪disbelieved when Allah‬‬
‫‪alone was supplicated to,‬‬
‫‪but when others were‬‬
‫اور خدا تمہارے (سمجھانے‬ ‫‪associated with Him you‬‬
‫کے لئے) اپنی آیتیں کھول کھول‬ ‫‪believed.` Judgement‬‬
‫ت َوهَّللا ُ َعلِي ٌم‬
‫َو ُي َبيِّنُ هَّللا ُ لَ ُك ُم اآْل يَا ِ‬ ‫کر بیان فرماتا ہے۔ اور خدا‬ ‫‪belongs to Allah, the Most‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة النور‬ ‫حَ كِي ٌم‬ ‫جاننے واال حکمت واال ہے‬ ‫‪High, the Great.‬‬

‫اور جو لوگ اس بات کو پسند‬


‫کرتے ہیں کہ مومنوں میں‬ ‫‪It is He who shows to you‬‬
‫بےحیائی یعنی (تہمت بدکاری‬ ‫‪His signs and sends down‬‬
‫إِنَّ الَّذِينَ ُي ِحبُّونَ أَن َتشِ يعَ‬ ‫کی خبر) پھیلے ان کو دنیا اور‬ ‫‪your provision from the‬‬
‫ْال َفا ِح َش ُة فِي الَّذِينَ آ َم ُنوا ل ُه ْم‬
‫َ‬ ‫آخرت میں دکھ دینے واال عذاب‬ ‫‪sky. Yet no one‬‬
‫َع َذابٌ أَلِي ٌم فِي ال ُّد ْن َيا َواآْل خ َِر ِة‬ ‫ہوگا۔ اور خدا جانتا ہے اور تم‬ ‫‪remembers except he who‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َوهَّللا ُ َيعْ لَ ُم َوأَن ُت ْم اَل َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫نہیں جانتے‬ ‫‪is penitent.‬‬
‫اور اگر تم پر خدا کا فضل اور‬
‫اس کی رحمت نہ ہوتی (تو کیا‬ ‫‪Supplicate then to Allah‬‬
‫کچھ نہ ہوتا مگر وہ کریم ہے)‬ ‫‪making your religion‬‬
‫اور یہ کہ خدا نہایت مہربان اور َولَ ْواَل َفضْ ُل هَّللا ِ عَ لَ ْي ُك ْم َورَ حْ َم ُت ُه‬ ‫‪sincerely His, even though‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َوأَنَّ هَّللا رَ ؤُ وفٌ رَ حِي ٌم‬ ‫رحیم ہے‬ ‫‪the unbelievers oppose it.‬‬

‫اے مومنو! شیطان کے قدموں‬


‫پر نہ چلنا۔ اور جو شخص‬
‫شیطان کے قدموں پر چلے گا‬ ‫‪Exalter in ranks, Owner of‬‬
‫تو شیطان تو بےحیائی (کی‬ ‫‪the Throne. He lets the‬‬
‫ِين آ َم ُنوا اَل َت َّت ِبعُوا‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫باتیں) اور برے کام ہی بتائے‬ ‫)‪spirit (the revelation‬‬
‫ان َو َمن َي َّت ِبعْ‬ ‫ِ‬ ‫ط‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َّ‬
‫ش‬ ‫ت ال‬‫ط َوا ِ‬ ‫ُخ ُ‬ ‫گا۔ اور اگر تم پر خدا کا فضل‬ ‫‪descend at His order on‬‬
‫ان َفإِ َّن ُه َيأْ ُم ُر‬
‫ِ‬ ‫َ‬
‫ط‬ ‫ي‬ ‫ْ‬ ‫ش‬ ‫َّ‬ ‫ال‬ ‫ت‬ ‫ِ‬ ‫ا‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ط‬ ‫ُخ ُ‬ ‫اور اس کی مہربانی نہ ہوتی تو‬ ‫‪those of His worshipers‬‬
‫ِب ْال َفحْ َشاء َوالمُن َك ِر َولَ ْواَل َفضْ ُل‬
‫ْ‬ ‫ایک شخص بھی تم میں پاک نہ‬ ‫‪whom He chooses, in‬‬
‫هَّللا ِ َعلَ ْي ُك ْم َورَ حْ َم ُت ُه مَا َز َكا مِن ُكم‬ ‫ہوسکتا۔ مگر خدا جس کو چاہتا‬ ‫‪order that He warns of the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة النور‬ ‫مِّنْ أَحَ ٍد أَ َب ًدا َولَكِنَّ الل‬ ‫ہے پاک کردیتا ہے۔‬ ‫;‪Day of the Meeting‬‬
‫اور جو لوگ تم میں صاحب‬
‫فضل (اور صاحب) وسعت ہیں‪،‬‬
‫وہ اس بات کی قسم نہ کھائیں کہ‬
‫رشتہ داروں اور محتاجوں اور‬
‫َواَل َيأْ َت ِل أ ُ ْولُوا ْال َفضْ ِل مِن ُك ْم‬ ‫وطن چھوڑ جانے والوں کو‬ ‫‪the Day when they shall‬‬
‫َوالس ََّع ِة أَن ي ُْؤ ُتوا أ ُ ْولِي ْال ُقرْ َبى‬ ‫کچھ خرچ پات نہیں دیں گے۔ ان‬ ‫‪rise up with nothing hidden‬‬
‫ين فِي‬ ‫ج ِر َ‬ ‫ِين َو ْال ُم َها ِ‬ ‫َو ْال َم َساك َ‬ ‫کو چاہیئے کہ معاف کردیں اور‬ ‫‪from Allah. And who is the‬‬
‫يل هَّللا ِ َو ْل َيعْ فُوا َو ْل َيصْ َفحُوا أَاَل‬ ‫َس ِب ِ‬ ‫درگزر کریں۔ کیا تم پسند نہیں‬ ‫‪Owner of the Kingdom on‬‬
‫ُّون أَن َي ْغف َِر هَّللا ُ لَ ُك ْم َوهَّللا ُ‬
‫حب َ‬ ‫ُت ِ‬ ‫کرتے کہ خدا تم کو بخش دے؟‬ ‫‪that Day? Allah, the One,‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬ ‫اور خدا تو بخشنے‬ ‫!‪the Conqueror‬‬

‫جو لوگ پرہیزگار اور برے‬ ‫‪On that Day every soul‬‬
‫کاموں سے بےخبر اور ایمان‬ ‫‪shall be recompensed for‬‬
‫دار عورتوں پر بدکاری کی‬ ‫‪its earnings and on that‬‬
‫ت‬ ‫ُون ْالمُحْ َ‬
‫ص َنا ِ‬ ‫ِين َيرْ م َ‬ ‫إِنَّ الَّذ َ‬ ‫تہمت لگاتے ہیں ان پر دنیا‬ ‫‪Day none shall be‬‬
‫ت ْالم ُْؤ ِم َنا ِ‬
‫ت لُ ِع ُنوا فِي‬ ‫وآخرت (دونوں) میں لعنت ہے۔ ْال َغافِاَل ِ‬ ‫‪wronged. The reckoning of‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪23‬‬ ‫ال ُّد ْنيَا َواآْل خِرَ ِة وَ لَ ُه ْم عَ َذابٌ عَظِ ي ٌم سورة النور‬ ‫اور ان کو سخت عذاب ہوگا‬ ‫‪Allah is swift.‬‬
‫‪Warn them against the‬‬
‫‪Imminent Day when,‬‬
‫‪choking with anguish, the‬‬
‫‪hearts will be in their‬‬
‫‪ throats, the harmdoers will‬جسدن)یعنیقــیامتکـــے روز(‬
‫‪ not have a single, loyal‬اـنکـــیزبانیںہـاتھـ اور پـــاؤںســب‬
‫‪ friend, and there will be no‬اـنکـــے کـــاموںکـــیگـــواـہـیدیں ي َْو َم َت ْش َه ُد عَ لَي ِْه ْم أَ ْلسِ َن ُت ُه ْم َوأَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم‬
‫‪24‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة النور‬ ‫گـــے َوأَرْ جُلُهُم ِبمَا َكا ُنوا َيعْ مَلُونَ‬ ‫‪intercessor to be obeyed.‬‬

‫اس دن خدا ان کو (ان کے‬


‫اعمال کا) پورا پورا (اور)‬
‫ٹھیک بدلہ دے گا اور ان کو‬ ‫‪He (Allah) knows the‬‬
‫معلوم ہوجائے گا کہ خدا برحق‬ ‫‪furtive looks of the eyes‬‬
‫يه ُم هَّللا ُ دِي َن ُه ُم ْالحَ َّق‬
‫(اور حق کو) ظاہر کرنے واال ي َْو َم ِئ ٍذ ي َُو ِّف ِ‬ ‫‪and what the chests‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪25‬‬ ‫َو َيعْ لَمُونَ أَنَّ هَّللا َ ه َُو ْالحَ ُّق ْالم ُِبينُ سورة النور‬ ‫ہے‬ ‫‪conceal.‬‬
‫ناپاک عورتیں ناپاک مردوں‬
‫کے لئے اور ناپاک مرد ناپاک‬
‫عورتوں کے لئے۔ اور پاک‬
‫عورتیں پاک مردوں کے لئے۔‬ ‫‪With justice Allah will‬‬
‫ِين َو ْال َخبِ ُيث َ‬
‫ون‬ ‫ات ل ِْل َخ ِبيث َ‬ ‫ْال َخبِي َث ُ‬ ‫اور پاک مرد پاک عورتوں کے‬ ‫‪judge, but those upon‬‬
‫َات ل َّ‬
‫ِلطي ِِّبينَ‬ ‫الط ِّيب ُ‬‫ت َو َّ‬ ‫ل ِْل َخ ِبي َثا ِ‬ ‫لئے۔ یہ (پاک لوگ) ان‬ ‫‪whom they call, other than‬‬
‫ت أ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫الط ِّيبُونَ ل َّ‬
‫ِلط ِّيبَا ِ‬ ‫َو َّ‬ ‫(بدگویوں) کی باتوں سے بری‬ ‫‪Him, can not judge‬‬
‫ُم َب َّرؤُ ونَ ِممَّا َيقُولُونَ لَهُم م َّْغفِرَ ٌة‬ ‫ہیں (اور) ان کے لئے بخشش‬ ‫‪anything at all! Allah is the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َو ِر ْز ٌق َك ِري ٌم‬ ‫اور نیک روزی ہے‬ ‫‪Hearer, the Seer.‬‬
‫‪Have they never‬‬
‫‪journeyed through the land‬‬
‫‪and seen what was the‬‬
‫مومنو! اپنے گھروں کے سوا‬ ‫‪end of those who have‬‬
‫دوسرے (لوگوں کے) گھروں‬ ‫‪gone before them? They‬‬
‫میں گھر والوں سے اجازت لئے‬ ‫‪were stronger than‬‬
‫اور ان کو سالم کئے بغیر داخل‬ ‫‪themselves in might and‬‬
‫ِين آ َم ُنوا اَل َت ْد ُخلُوا‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫نہ ہوا کرو۔ یہ تمہارے حق میں‬ ‫‪left firmer traces in the‬‬
‫ُبيُو ًتا َغ ْيرَ ُبيُو ِت ُك ْم حَ َّتى َتسْ َتأْ ِنسُوا‬ ‫بہتر ہے (اور ہم) یہ نصیحت‬ ‫‪earth, but Allah seized‬‬
‫َو ُت َسلِّمُوا َعلَى أَهْ لِهَا َذلِ ُك ْم َخ ْي ٌر‬ ‫اس لئے کرتے ہیں کہ شاید تم‬ ‫‪them for their sinning, and‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة النور‬ ‫لَّ ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫یاد رکھو‬ ‫‪they had none to protec‬‬
‫اگر تم گھر میں کسی کو موجود‬
‫نہ پاؤ تو جب تک تم کو اجازت‬
‫نہ دی جائے اس میں مت داخل‬ ‫‪That was because they‬‬
‫ہو۔ اور اگر یہ کہا جائے کہ‬ ‫‪disbelieved their‬‬
‫(اس وقت) لوٹ جاؤ تو لوٹ‬ ‫‪Messengers when they‬‬
‫جدُوا فِي َها أَ َح ًدا َفاَل‬
‫َفإِن لَّ ْم َت ِ‬ ‫جایا کرو۔ یہ تمہارے لئے بڑی‬ ‫‪came to them with clear‬‬
‫َت ْد ُخلُو َها َح َّتى ي ُْؤ َذ َن لَ ُك ْم َوإِن قِي َل‬ ‫پاکیزگی کی بات ہے۔ اور جو‬ ‫‪signs, and so Allah seized‬‬
‫جعُوا ه َُو أَ ْز َكى‬ ‫جعُوا َفارْ ِ‬ ‫َل ُك ُم ارْ ِ‬ ‫کام تم کرتے ہو خدا سب جانتا‬ ‫‪them. Surely, He is Strong,‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة النور‬ ‫لَ ُك ْم َوهَّللا ُ ِبمَا َتعْ مَلُونَ َعلِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫‪and Stern in retribution.‬‬

‫ہاں اگر تم کسی ایسے مکان‬


‫میں جاؤ جس میں کوئی نہ بستا‬
‫ہو اور اس میں تمہارا اسباب‬
‫(رکھا) ہو‪ ،‬تم پر کچھ گناہ نہیں‪،‬‬
‫ْس َعلَ ْي ُك ْم ُج َنا ٌح أَن َت ْد ُخلُوا‬
‫‪ We sent Moses with Our‬اور جو کچھ تم ظاہر کرتے ہو لَّي َ‬
‫‪ signs and with clear‬اور جو پوشیدہ کرتے ہو خدا کو ُبيُو ًتا َغي َْر َمسْ ُكو َن ٍة فِي َها َم َتا ٌع لَّ ُك ْم‬
‫‪24‬‬ ‫‪29‬‬ ‫َوهَّللا ُ َيعْ لَ ُم مَا ُت ْب ُدونَ َومَا َت ْك ُتمُونَ سورة النور‬ ‫‪ authority‬سب معلوم ہے‬

‫مومن مردوں سے کہہ دو کہ‬


‫اپنی نظریں نیچی رکھا کریں‬
‫اور اپنی شرم گاہوں کی حفاظت‬
‫قُل لِّ ْلم ُْؤ ِمنِينَ َي ُغضُّوا مِنْ‬ ‫کیا کریں۔ یہ ان کے لئے بڑی‬
‫ظوا فُرُوجَ ُه ْم َذ ِل َ‬ ‫صار ِه ْم َو َيحْ َف ُ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫أ ْب َ ِ‬ ‫‪ to Pharaoh, Haman, and‬پاکیزگی کی بات ہے اور جو‬
‫أَز َكى ل ُه ْم إِنَّ َ َخ ِبي ٌر ِبمَا‬
‫هَّللا‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫‪ Korah. But they said: `A‬کام یہ کرتے ہیں خدا ان سے‬
‫‪24‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َيصْ َنع َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ sorcerer, a liar.‬خبردار ہے‬
‫اور مومن عورتوں سے بھی‬
‫کہہ دو کہ وہ بھی اپنی نگاہیں‬
‫نیچی رکھا کریں اور اپنی شرم‬ ‫‪And when he brought‬‬
‫گاہوں کی حفاظت کیا کریں اور‬ ‫‪them the truth from Us they‬‬
‫ت َي ْغضُضْ َن مِنْ‬ ‫َوقُل لِّ ْلم ُْؤ ِم َنا ِ‬ ‫اپنی آرائش (یعنی زیور کے‬ ‫‪said: `Kill the sons of those‬‬
‫ُوجهُنَّ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫ارهِنَّ َو َيحْ فظ َن فر َ‬ ‫أَ ْب َ‬
‫ص ِ‬ ‫مقامات) کو ظاہر نہ ہونے دیا‬ ‫‪who believe with him, but‬‬
‫ِين ِزي َن َتهُنَّ إِاَّل َما َظ َه َر‬ ‫َ‬ ‫د‬ ‫ب‬ ‫ْ‬ ‫ي‬
‫ُ‬ ‫َواَل‬ ‫کریں مگر جو ان میں سے کھال‬ ‫‪spare their women.` But‬‬
‫ِم ْن َها َو ْل َيضْ ِرب َْن ِب ُخم ُِرهِنَّ َعلَى‬ ‫رہتا ہو۔ اور اپنے سینوں پر‬ ‫‪the scheming of the‬‬
‫ِين ِزي َن َتهُنَّ إِاَّل‬ ‫ُوب ِهنَّ َواَل ُي ْبد َ‬ ‫ُجي ِ‬ ‫اوڑھنیاں اوڑھے رہا کریں اور‬ ‫‪unbelievers is always in‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة النور‬ ‫لِ ُبعُولَت ِِهنَّ أَ ْو آبَائ ِِهنَّ أَ‬ ‫اپنے خاوند ا‬ ‫‪error.‬‬

‫اور اپنی قوم کی بیوہ عورتوں‬


‫کے نکاح کردیا کرو۔ اور اپنے‬
‫غالموں اور لونڈیوں کے بھی‬
‫جو نیک ہوں (نکاح کردیا کرو)‬ ‫‪Pharaoh said: `Let me kill‬‬
‫اگر وہ مفلس ہوں گے تو خدا ان‬ ‫‪Moses, then let him call to‬‬
‫َوأَن ِكحُوا اأْل َ َيا َمى مِن ُك ْم‬ ‫کو اپنے فضل سے خوش حال‬ ‫‪his Lord! I am fearful that‬‬
‫ِين مِنْ عِ َبا ِد ُك ْم َوإِ َما ِئ ُك ْم‬ ‫َوالصَّالِح َ‬ ‫کردے گا۔ اور خدا (بہت)‬ ‫‪he will change your religion‬‬
‫إِن َي ُكو ُنوا فُ َق َراء ي ُْغن ِِه ُم هَّللا ُ مِن‬ ‫وسعت واال اور (سب کچھ)‬ ‫‪or cause mischief in the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َفضْ لِ ِه َوهَّللا ُ َواسِ ٌع َعلِي ٌم‬ ‫جاننے واال ہے‬ ‫`‪land.‬‬
‫اور جن کو بیاہ کا مقدور نہ ہو‬
‫وہ پاک دامنی کو اختیار کئے‬
‫رہیں یہاں تک کہ خدا ان کو‬
‫اپنے فضل سے غنی کردے۔‬
‫ُون ِن َكاحً ا‬ ‫ِين اَل َي ِجد َ‬ ‫َو ْل َيسْ َتعْ فِفِ الَّذ َ‬ ‫اور جو غالم تم سے مکاتبت‬ ‫‪Moses said: `I take refuge‬‬
‫َح َّتى ي ُْغ ِن َي ُه ْم هَّللا ُ مِن َفضْ لِ ِه‬ ‫چاہیں اگر تم ان میں (صالحیت‬ ‫‪in my Lord and in your‬‬
‫ت‬ ‫اب ِممَّا َملَ َك ْ‬ ‫ون ْال ِك َت َ‬ ‫ِين َي ْب َت ُغ َ‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫اور) نیکی پاؤ تو ان سے‬ ‫‪Lord from every proud‬‬
‫ِيه ْم‬
‫ِ‬ ‫ف‬ ‫م‬‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫م‬‫ْ‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫ع‬‫َ‬ ‫نْ‬‫ِ‬ ‫إ‬ ‫م‬ ‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ُو‬
‫ب‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫م‬‫ْ‬ ‫أَ ْيمَا ُن ُك‬ ‫مکاتبت کرلو۔ اور خدا نے جو‬ ‫‪(person), who does not‬‬
‫َّ‬
‫َّال ِ الذِي‬ ‫هَّللا‬ ‫ُ‬
‫َخيْرً ا َوآتوهُم مِّن م ِ‬ ‫مال تم کو بخشا ہے اس میں‬ ‫‪believe in Day of‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة النور‬ ‫آ َتا ُك ْم َواَل‬ ‫سے ان کو بھی دو۔ اور ا‬ ‫`‪Reckoning.‬‬

‫‪But one of Pharaoh`s‬‬


‫‪people, who was in secret‬‬
‫‪a believer, asked: `Would‬‬
‫‪you kill a man because he‬‬
‫‪says: My Lord is Allah? He‬‬
‫اور ہم نے تمہاری طرف روشن‬ ‫‪has brought you clear‬‬
‫آیتیں نازل کی ہیں اور جو لوگ‬ ‫‪signs from your Lord. If he‬‬
‫ت ُّم َب ِّي َنا ٍ‬
‫ت‬ ‫تم سے پہلے گزر چکے ہیں ان َولَ َق ْد أَ َ‬
‫نز ْل َنا إِلَ ْي ُك ْم آ َيا ٍ‬ ‫‪is lying, let his lie be on his‬‬
‫ِين َخلَ ْوا مِن َق ْبلِ ُك ْم‬ ‫کی خبریں اور پرہیزگاروں کے َو َمثَاًل م َِّن الَّذ َ‬ ‫‪head, but, if he is speaking‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َوم َْوعِ َظ ًة لِّ ْل ُم َّتقِينَ‬ ‫لئے نصیحت‬ ‫‪the truth then at‬‬
‫خدا آسمانوں اور زمین کا نور‬
‫ہے۔ اس کے نور کی مثال ایسی‬ ‫‪O my nation, today the‬‬
‫ہے کہ گویا ایک طاق ہے جس‬ ‫‪kingdom is yours and you‬‬
‫میں چراغ ہے۔ اور چراغ ایک‬ ‫‪are the masters in the land.‬‬
‫ض َم َث ُل‬ ‫ت َواأْل َرْ ِ‬‫هَّللا ُ ُنو ُر ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫قندیل میں ہے۔ اور قندیل (ایسی‬ ‫‪But, if the might of Allah‬‬
‫ور ِه َك ِم ْش َكا ٍة فِي َها مِصْ َبا ٌح‬‫ُن ِ‬ ‫صاف شفاف ہے کہ) گویا موتی‬ ‫‪should come against us,‬‬
‫اج ُة‬‫الز َج َ‬ ‫اج ٍة ُّ‬‫ح فِي ُز َج َ‬ ‫ْالمِصْ َبا ُ‬ ‫کا سا چمکتا ہوا تارہ ہے اس‬ ‫‪who will help us?` Pharaoh‬‬
‫َكأ َ َّنهَا َك ْو َكبٌ ُدرِّ يٌّ يُو َق ُد مِن‬ ‫میں ایک مبارک درخت کا تیل‬ ‫‪said: `I only let you see‬‬
‫َشجَ رَ ٍة ُّمبَارَ َك ٍة َز ْي ُتونِ ٍة اَّل َشرْ قِ َّي ٍة‬ ‫جالیا جاتا ہے (یعنی) زیتون کہ‬ ‫‪what I see. I guide you to‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َواَل َغرْ ِب َّي ٍة َي َكا ُد َز ْي ُت َها يُض‬ ‫نہ مشرق کی‬ ‫`!‪the path of righteousness‬‬

‫اـنگـــھـروںمیں(ہـے) )وہ قــندیل(‬


‫جنکـــے بـــارے میںخـدا نــے‬
‫ارشاد فـــرمایا ہـے کـــہ بـــلند‬
‫‪ The one who believed‬کـــئے جـائیںاور وہاںخـدا کـــے‬
‫ت أَذِنَ هَّللا ُ أَن ُترْ َفعَ‬‫‪ said: `I fear for you the like‬نــامـ کـــا ذکر کـــیا جـائے (اور) فِي ُبيُو ٍ‬
‫اـنمیںصــبح وشامـ اـسکـــی َوي ُْذ َكرَ فِيهَا اسْ ُم ُه يُسَ ِّب ُح لَ ُه فِيهَا‬ ‫‪of the day of the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ال‬
‫ص ِ‬ ‫تـــسبیح کـــرتے رہـیں ِب ْال ُغ ُدوِّ َواآْل َ‬ ‫‪confederates my nation,‬‬
‫لــوگجنکـــو خـدا )یعنیاـیسے(‬
‫کـــے ذکر اور نــماز پـــڑھنے‬
‫زکوة دینے ســے نــہ‬ ‫اور ٰ‬ ‫‪or, something similar to‬‬
‫ســوداـگریغافلکـــرتیہـے نــہ‬ ‫‪the circumstances of the‬‬
‫وفروختوہ اـسدنســے جب‬ ‫۔‬ ‫خـرید‬ ‫‪nations of Noah, Aad, and‬‬
‫ارةٌ َواَل َب ْي ٌع‬ ‫يه ْم ت َِج َ‬
‫ِ ِ‬ ‫ه‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫اَّل‬ ‫ٌ‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ج‬
‫َ‬ ‫ر‬
‫ِ‬ ‫کـــے‬ ‫ـٹ‬‫ہ‬ ‫گـــھبرا‬ ‫اور‬‫ـوف‬‫خ‬‫(‬‫دل‬ ‫‪Thamood, and those who‬‬
‫صاَل ِة َوإِي َتاء‬ ‫ـبب اــلٹجـائیںگـــے اور آنکھیں َعن ِذ ْك ِر هَّللا ِ َوإِ َق ِام ال َّ‬ ‫سـ )‬ ‫‪came after them. Allah‬‬
‫ون َي ْومًا َت َت َقلَّبُ فِي ِه‬‫الز َكا ِة َي َخا ُف َ‬‫ی َّ‬ ‫(اوپر کـــو چـڑھ جـائیںگـــ )‬ ‫‪does not want to wrong His‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة النور‬ ‫صا ُر‬ ‫ڈرتے ہـیں ْالقُلُوبُ َواأْل َ ْب َ‬ ‫‪worshipers.‬‬

‫تاکہ خدا ان کو ان کے عملوں‬


‫کا بہت اچھا بدلہ دے اور اپنے‬
‫ِل َيجْ ِز َي ُه ُم هَّللا ُ أَحْ َس َن َما َع ِملُوا‬ ‫فضل سے زیادہ بھی عطا کرے۔‬
‫َو َي ِزيدَ هُم مِّن َفضْ لِ ِه َوهَّللا ُ َيرْ ُز ُق‬ ‫‪ And, my nation, I fear for‬اور جس کو چاہتا ہے خدا‬
‫‪24‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ب‬
‫ح َسا ٍ‬ ‫َمن َي َشاء ِب َغي ِْر ِ‬ ‫‪ you the Day of Calling,‬بےشمار رزق دیتا ہے‬

‫جن لوگوں نے کفر کیا ان کے‬


‫اعمال کی مثال ایسی ہے جیسے‬
‫میدان میں ریت کہ پیاسا اسے‬
‫پانی سمجھے یہاں تک کہ جب‬
‫اس کے پاس آئے تو اسے کچھ‬
‫َوالَّذِينَ َك َفرُوا أَعْ مَال ُ ُه ْم َك َسرَ ا ٍ‬
‫ب‬ ‫بھی نہ پائے اور خدا ہی کو‬ ‫‪the Day when you will turn‬‬
‫الظ ْمآنُ مَاء حَ َّتى‬ ‫ِبقِي َع ٍة َيحْ َس ُب ُه َّ‬ ‫اپنے پاس دیکھے تو وہ اسے‬ ‫‪in retreat with none to‬‬
‫َ‬ ‫هَّللا‬ ‫د‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫و‬
‫َ َ جَ‬ ‫ا‬ ‫ئ‬‫ً‬ ‫ْ‬
‫ي‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫ُ‬ ‫ه‬ ‫إِ َذا جَ اءهُ لَ ْم َي ِ‬
‫ج ْد‬ ‫اس کا حساب پورا پورا چکا‬ ‫‪protect you from Allah. He‬‬
‫عِ ندَ ُه َف َو َّفاهُ ح َِسا َب ُه َوهَّللا ُ َس ِري ُع‬ ‫دے۔ اور خدا جلد حساب کرنے‬ ‫‪whom Allah leads astray‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ب‬‫ح َسا ِ‬‫ْال ِ‬ ‫واال ہے‬ ‫‪has no guide.‬‬
‫یا (ان کے اعمال کی مثال ایسی‬ ‫‪Before this, Joseph‬‬
‫ہے) جیسے دریائے عمیق میں‬ ‫‪brought you clear signs,‬‬
‫اندھیرے جس پر لہر چڑھی‬ ‫‪but you continued to be‬‬
‫چلی آتی ہو اور اس کے اوپر‬ ‫‪doubtful of that which he‬‬
‫ت فِي َبحْ ٍر لُّجِّ يٍّ َي ْغ َشاهُ‬ ‫ظل ُ َما ٍ‬ ‫أَ ْو َك ُ‬ ‫اور لہر (آرہی ہو) اور اس کے‬ ‫‪brought. When he passed‬‬
‫َم ْو ٌج مِّن َف ْوقِ ِه َم ْو ٌج مِّن َف ْوقِ ِه‬ ‫اوپر بادل ہو‪ ،‬غرض اندھیرے‬ ‫‪away you said: Allah will‬‬
‫ضهَا َف ْو َق‬ ‫ظلُم ٌ‬
‫َات َبعْ ُ‬ ‫سَحَ ابٌ ُ‬ ‫ہی اندھیرے ہوں‪ ،‬ایک پر ایک‬ ‫‪never send another‬‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫ض إِ َذا أخرَ جَ َي َد ُه ل ْم َيكد يَرَ اهَا‬ ‫َبعْ ٍ‬ ‫(چھایا ہوا) جب اپنا ہاتھ نکالے‬ ‫‪Messenger after him. As‬‬
‫َو َمن لَّ ْم َيجْ َع ِل هَّللا ُ لَ ُه ُنورً ا َف َما لَ ُه‬ ‫تو کچھ نہ دیکھ سکے۔ اور جس‬ ‫‪such Allah leads astray the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة النور‬ ‫مِن ُّن ٍ‬
‫ور‬ ‫کو خدا روشنی‬ ‫‪sinner, the doubter.‬‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ جو‬ ‫‪Those who dispute the‬‬
‫لوگ آسمانوں اور زمین میں ہیں‬ ‫‪signs of Allah without any‬‬
‫خدا کی تسبیح کرتے ہیں اور پر‬ ‫‪authority having reached‬‬
‫پھیالئے ہوئے جانور بھی۔ اور‬ ‫‪them are very hateful‬‬
‫أَلَ ْم َترَ أَنَّ هَّللا َ يُسَ ِّب ُح لَ ُه مَن فِي‬ ‫سب اپنی نماز اور تسبیح کے‬ ‫‪before Allah and the‬‬
‫الط ْي ُر‬‫ض َو َّ‬ ‫ت َواأْل َرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫طریقے سے واقف ہیں۔ اور جو‬ ‫‪believers. As such Allah‬‬
‫صاَل َت ُه‬‫ت ُك ٌّل َق ْد َعلِ َ َ‬
‫م‬ ‫صا َّفا ٍ‬ ‫َ‬ ‫کچھ وہ کرتے ہیں (سب) خدا کو‬ ‫‪sets a seal on every heart‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪41‬‬ ‫يح ُه َوهَّللا ُ َعلِي ٌم ِب َما َي ْف َعل ُ َ‬
‫ون سورة النور‬ ‫َو َتسْ ِب َ‬ ‫معلوم ہے‬ ‫‪that is proud and arrogant.‬‬

‫اور آسمان اور زمین کی‬


‫‪ Pharaoh said: `Haman,‬بادشاہی خدا کے لئے ہے۔ اور‬
‫ت َواأْل َرْ ِ‬
‫ض‬ ‫‪ build me a tower that I can‬خدا ہی کی طرف لوٹ کر جانا َوهَّلِل ِ م ُْل ُ‬
‫ك ال َّس َم َاوا ِ‬
‫‪24‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َوإِلَى هَّللا ِ ْالمَصِ ي ُر‬ ‫‪ reach the ways,‬ہے‬
‫‪the ways of heaven so‬‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا ہی‬ ‫‪that I may look upon the‬‬
‫بادلوں کو چالتا ہے‪ ،‬اور ان کو‬ ‫‪God of Moses, because I‬‬
‫آپس میں مال دیتا ہے‪ ،‬پھر ان‬ ‫‪think that he is a liar!` And‬‬
‫أَلَ ْم َت َر أَنَّ هَّللا َ ي ُْز ِجي َس َحابًا ُث َّم‬ ‫کو تہ بہ تہ کردیتا ہے‪ ،‬پھر تم‬ ‫‪so Pharaoh`s evil deeds‬‬
‫ي َُؤلِّفُ َب ْي َن ُه ُث َّم َيجْ َعل ُ ُه ُر َكامًا َف َت َرى‬ ‫دیکھتے ہو کہ بادل میں سے‬ ‫‪were made to seem fair to‬‬
‫ْال َو ْد َق ي َْخ ُر ُج مِنْ ِ‬
‫خاَل ِل ِه َو ُي َن ِّز ُل‬ ‫مینہ نکل (کر برس) رہا ہے اور‬ ‫‪him, and he was barred‬‬
‫َال فِيهَا مِن‬ ‫جب ٍ‬‫مِنَ ال َّسمَاء مِن ِ‬ ‫آسمان میں جو (اولوں کے) پہاڑ‬ ‫‪from the Way. And‬‬
‫َب َر ٍد َفيُصِ يبُ ِب ِه َمن َي َشاء‬ ‫ہیں‪ ،‬ان سے اولے نازل کرتا‬ ‫‪Pharaoh`s guile came to‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َو َيصْ ِرفُ ُه َعن مَّن َي َشاء َي َكا ُد‬ ‫ہے تو جس پر چاہتا ہے اس کو‬ ‫‪nothing except ruin.‬‬

‫‪He who was a believer‬‬


‫‪ said: `Follow me, my‬اور خدا ہی رات اور دن کو‬
‫ُي َقلِّبُ هَّللا ُ اللَّ ْي َل َوال َّن َه َ‬
‫ار إِنَّ فِي‬ ‫‪ nation, so that I may guide‬بدلتا رہتا ہے۔ اہل بصارت کے‬
‫‪24‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ار‬
‫ص ِ‬ ‫ك لَ ِعب َْر ًة أِّل ُ ْولِي اأْل َ ْب َ‬‫َذلِ َ‬ ‫‪ you to the Right Path.‬لئے اس میں بڑی عبرت ہے‬
‫اور خدا ہی نے ہر چلنے‬
‫پھرنے والے جاندار کو پانی‬
‫سے پیدا کیا۔ تو اس میں بعضے‬
‫ایسے ہیں کہ پیٹ کے بل چلتے‬
‫ہیں اور بعض ایسے ہیں جو دو‬
‫َوهَّللا ُ َخلَ َق ُك َّل دَ ا َّب ٍة مِن مَّاء َف ِم ْنهُم‬ ‫پاؤں پر چلتے ہیں اور بعض‬ ‫‪O my nation, the life of this‬‬
‫مَّن َيمْشِ ي َعلَى َب ْط ِن ِه َو ِم ْنهُم مَّن‬ ‫ایسے ہیں جو چار پاؤں پر‬ ‫‪world is nothing but an‬‬
‫ْن َو ِم ْنهُم مَّن‬ ‫َيمْشِ ي َعلَى ِرجْ لَي ِ‬ ‫چلتے ہیں۔ خدا جو چاہتا ہے پیدا‬ ‫‪enjoyment, but surely, the‬‬
‫يَمْشِ ي َعلَى أَرْ َب ٍع َيخلق ُ َما‬
‫هَّللا‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫کرتا ہے‪ ،‬بےشک خدا ہر چیز‬ ‫‪life of the Everlasting Life‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪45‬‬ ‫َي َشاء إِنَّ هَّللا َ َعلَى ُك ِّل َشيْ ٍء َقدِي ٌر سورة النور‬ ‫پر قادر ہے‬ ‫‪is the stable abode.‬‬

‫‪Those who do an evil‬‬


‫‪deed shall only be‬‬
‫‪rewarded with its like, but‬‬
‫‪those who believe and do‬‬
‫‪good works, either men‬‬
‫ہم ہی نے روشن آیتیں نازل کیں‬ ‫‪and women, shall enter the‬‬
‫ُ‬ ‫هَّللا‬‫و‬‫َ‬ ‫ت‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ي‬
‫ِّ‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫م‬
‫ُّ‬ ‫ت‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫آ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫َ‬
‫نز‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ہیں اور خدا جس کو چاہتا ہے‬ ‫‪Gardens of Paradise and‬‬
‫سیدھے رستے کی طرف ہدایات َي ْهدِي َمن َي َشاء إِلَى صِ َراطٍ‬ ‫‪are provided for without‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة النور‬ ‫مُّسْ َتق ٍِيم‬ ‫کرتا ہے‬ ‫‪reckoning.‬‬
‫اور بعض لوگ کہتے ہیں کہ ہم‬
‫خدا پر اور رسول پر ایمان‬
‫الئے اور (ان کا) حکم مان لیا‬
‫َو َيقُولُونَ آ َم َّنا ِباهَّلل ِ َو ِبالرَّ س ِ‬
‫ُول‬ ‫‪ My nation, how is it that I‬پھر اس کے بعد ان میں سے‬
‫يق ِّم ْنهُم مِّن‬ ‫‪ call you to salvation and‬ایک فرقہ پھر جاتا ہے اور یہ َوأَ َطعْ َنا ُث َّم َي َت َولَّى َف ِر ٌ‬
‫‪24‬‬ ‫‪47‬‬ ‫ِين سورة النور‬ ‫ك َو َما أ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ك ِب ْالم ُْؤ ِمن َ‬ ‫?‪ you call me to the Fire‬لوگ صاحب ایمان ہی نہیں ہیں َبعْ ِد َذ ِل َ‬

‫‪You call me to disbelieve‬‬


‫اور جب ان کو خدا اور اس کے‬ ‫‪in Allah and to associate‬‬
‫رسول کی طرف بالیا جاتا ہے‬ ‫‪with Him that of which I‬‬
‫َوإِ َذا ُدعُوا إِلَى هَّللا ِ َو َرسُولِ ِه‬ ‫تاکہ (رسول خدا) ان کا قضیہ‬ ‫‪know nothing; while I call‬‬
‫لِ َيحْ ُك َم َب ْي َن ُه ْم إِ َذا َف ِر ٌ‬
‫يق ِّم ْنهُم‬ ‫چکا دیں تو ان میں سے ایک‬ ‫‪you to the Almighty, the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة النور‬ ‫مُّعْ ِرض َ‬
‫ُون‬ ‫فرقہ منہ پھیر لیتا ہے‬ ‫‪Forgiving.‬‬

‫‪There is no doubt that‬‬


‫‪what you call me to has‬‬
‫‪neither a call in this world,‬‬
‫‪nor in the Everlasting Life.‬‬
‫‪To Allah we shall return,‬‬
‫‪ and the excessive sinners‬اگر (معاملہ) حق (ہو اور) ان‬
‫‪ are the inhabitants of the‬کو (پہنچتا) ہو تو ان کی طرف َوإِن َي ُكن لَّ ُه ُم ْال َح ُّق َيأْ ُتوا إِلَ ْي ِه‬
‫‪24‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة النور‬ ‫م ُْذعِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫‪ Fire.‬مطیع ہو کر چلے آتے ہیں‬
‫کیا ان کے دلوں میں بیماری ہے‬
‫یا (یہ) شک میں ہیں یا ان کو یہ‬
‫خوف ہے کہ خدا اور اس کا‬ ‫‪You will remember what I‬‬
‫وب ِهم م ََّرضٌ أَ ِم ارْ َتابُوا أَ ْم‬ ‫أَفِي قُل ُ ِ‬ ‫رسول ان کے حق میں ظلم‬ ‫‪say to you. To Allah I‬‬
‫َ‬ ‫هَّللا‬
‫ِيف ُ َعلي ِْه ْم‬ ‫ون أن َيح َ‬ ‫َ‬ ‫َي َخافُ َ‬ ‫کریں گے (نہیں) بلکہ یہ خود‬ ‫‪commit my affair, surely,‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪50‬‬ ‫ُون سورة النور‬ ‫َّ‬
‫ك ُه ُم الظالِم َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫َو َرسُول ُه َب ْل أ ْولئِ َ‬ ‫ظالم ہیں‬ ‫`‪Allah sees His worshipers.‬‬

‫مومنوں کی تو یہ بات ہے کہ‬


‫جب خدا اور اس کے رسول کی‬
‫طرف بالئے جائیں تاکہ وہ ان‬ ‫‪Allah saved him from the‬‬
‫إِ َّنمَا َكانَ َق ْو َل ْالم ُْؤ ِمنِينَ إِ َذا ُدعُوا‬ ‫میں فیصلہ کریں تو کہیں کہ ہم‬ ‫‪evils that they devised, and‬‬
‫إِلَى هَّللا ِ َو َرسُولِ ِه لِ َيحْ ُك َم َب ْي َن ُه ْم أَن‬ ‫نے (حکم) سن لیا اور مان لیا۔‬ ‫‪an evil punishment‬‬
‫ك ُه ُم‬‫َيقُولُوا َسمِعْ َنا َوأَ َطعْ َنا َوأ ُ ْولَ ِئ َ‬ ‫اور یہی لوگ فالح پانے والے‬ ‫‪encompassed Pharaoh`s‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ْال ُم ْفلِح َ‬
‫ُون‬ ‫ہیں‬ ‫‪people.‬‬

‫‪(Before) the Fire they shall‬‬


‫‪be exposed morning and‬‬
‫‪evening, and on the Day‬‬
‫اور جو شخص خدا اور اس کے‬ ‫‪when the Hour comes, (it‬‬
‫رسول کی فرمانبرداری کرے گا‬ ‫‪will be said): `Admit the‬‬
‫ش‬‫اور اس سے ڈرے گا تو ایسے َو َمن يُطِ ِع هَّللا َ َو َرسُولَ ُه َو َي ْخ َ‬ ‫‪family of Pharaoh into the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ون‬ ‫لوگ مراد کو پہنچنے والے ہیں هَّللا َ َو َي َّت ْق ِه َفأ ُ ْولَئِ َ‬
‫ك ُه ُم ْال َفائ ُِز َ‬ ‫`!‪most terrible punishment‬‬
‫اور (یہ) خدا کی سخت سخت‬
‫قسمیں کھاتے ہیں کہ اگر تم ان‬
‫کو حکم دو تو (سب گھروں‬ ‫‪And when they argue with‬‬
‫سے) نکل کھڑے ہوں۔ کہہ دو‬ ‫‪one another in Hell, the‬‬
‫َوأَ ْق َسمُوا ِباهَّلل ِ َجهْدَ أَ ْي َمان ِِه ْم َلئِنْ‬ ‫کہ قسمیں مت کھاؤ‪ ،‬پسندیدہ‬ ‫‪weak will say to the proud:‬‬
‫أَ َمرْ َت ُه ْم لَ َي ْخ ُرجُنَّ قُل اَّل ُت ْقسِ مُوا‬ ‫فرمانبرداری (درکار ہے)۔‬ ‫‪`We were your followers,‬‬
‫َطا َع ٌة مَّعْ رُو َف ٌة إِنَّ هَّللا َ َخ ِبي ٌر ِب َما‬ ‫بےشک خدا تمہارے سب اعمال‬ ‫‪will you help us against‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫سے خبردار ہے‬ ‫`?‪any share of the Fire‬‬

‫کہہ دو کہ خدا کی فرمانبرداری‬


‫کرو اور رسول خدا کے حکم‬
‫پر چلو۔ اگر منہ موڑو گے تو‬
‫رسول پر (اس چیز کا ادا کرنا)‬
‫جو ان کے ذمے ہے اور تم پر‬
‫ُق ْل أَطِ يعُوا هَّللا َ َوأَطِ يعُوا الرَّ سُو َل‬ ‫(اس چیز کا ادا کرنا) ہے جو‬
‫َفإِن َت َولَّوا َفإِ َّنمَا َعلَ ْي ِه مَا ُح ِّم َل‬ ‫تمہارے ذمے ہے اور اگر تم ان‬ ‫‪But those who were proud‬‬
‫َو َعلَ ْي ُكم مَّا ُحم ِّْل ُت ْم َوإِن ُتطِ يعُوهُ‬ ‫کے فرمان پر چلو گے تو سیدھا‬ ‫‪will reply: `All of us are in it‬‬
‫ُول إِاَّل‬
‫َت ْه َت ُدوا َو َما َعلَى الرَّ س ِ‬ ‫رستہ پالو گے اور رسول کے‬ ‫‪(Hell). Allah has judged‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ْال َباَل ُغ ْالم ُِبينُ‬ ‫ذمے تو صاف ص‬ ‫`‪between His worshipers.‬‬
‫جو لوگ تم میں سے ایمان الئے‬
‫اور نیک کام کرتے رہے ان‬
‫سے خدا کا وعدہ ہے کہ ان کو‬
‫ملک کا حاکم بنادے گا جیسا ان‬
‫َو َعدَ هَّللا ُ الَّذِينَ آ َم ُنوا مِن ُك ْم‬ ‫سے پہلے لوگوں کو حاکم بنایا‬
‫ت لَ َيسْ َت ْخلِ َف َّنهُم‬ ‫َو َعمِلُوا الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫تھا اور ان کے دین کو جسے‬ ‫‪And those in the Fire will‬‬
‫ف الَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫ض َك َما اسْ َت ْخلَ َ‬ ‫فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫اس نے ان کے لئے پسند کیا‬ ‫‪say to the keepers of‬‬
‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫َ‬
‫مِن َق ْبل ِِه ْم َول ُي َمك َننَّ ل ُه ْم دِي َن ُه ُم‬ ‫ہے مستحکم وپائیدار کرے گا‬ ‫‪Gehenna (Hell): `Call your‬‬
‫ضى لَ ُه ْم َولَ ُي َب ِّدلَ َّنهُم مِّن‬ ‫الَّذِي ارْ َت َ‬ ‫اور خوف کے بعد ان کو امن‬ ‫‪Lord to lessen our‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫م‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫َبعْ ِد َخ ْوف ِِه ْم‬ ‫بخشے گا۔ وہ میری ع‬ ‫`!‪punishment for one day‬‬

‫‪But they will say: `Did your‬‬


‫‪Messengers not come to‬‬
‫‪you with clear signs?` `Yes‬‬
‫‪indeed,` they will answer.‬‬
‫اور نماز پڑھتے رہو اور ٰ‬
‫زکوة‬ ‫‪And they will reply: `Then‬‬
‫دیتے رہو اور پیغمبر خدا کے‬ ‫‪you call.` But the calling of‬‬
‫الز َكا َة‬ ‫فرمان پر چلتے رہو تاکہ تم پر َوأَقِيمُوا ال َّ‬
‫صاَل َة َوآ ُتوا َّ‬ ‫‪the unbelievers is only in‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪56‬‬ ‫َوأَطِ يعُوا الرَّ سُو َل لَ َعلك ْم ترْ َحم َ‬
‫ُون سورة النور‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫رحمت کی جائے‬ ‫‪error.‬‬
‫اور ایسا خیال نہ کرنا کہ تم پر‬ ‫‪Surely, We shall help Our‬‬
‫کافر لوگ غالب آجائیں گے (وہ‬ ‫‪Messengers and the‬‬
‫ين‬ ‫ِين َك َفرُوا مُعْ ِ‬
‫ج ِز َ‬ ‫جا ہی کہاں سکتے ہیں) ان کا اَل َتحْ َسبَنَّ الَّذ َ‬ ‫‪believers both in this world‬‬
‫ض وَ مَأْ َوا ُه ُم ال َّنا ُر‬ ‫ٹھکانا دوزخ ہے اور وہ بہت برا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫‪and on the Day when the‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َولَ ِب ْئسَ ْالمَصِ ي ُر‬ ‫ٹھکانا ہے‬ ‫‪witnesses rise.‬‬

‫مومنو! تمہارے غالم لونڈیاں‬


‫اور جو ب ّچے تم میں سے بلوغ‬
‫کو نہیں پہنچے تین دفعہ یعنی‬
‫(تین اوقات میں) تم سے اجازت‬
‫ِين آ َم ُنوا لِ َيسْ َتأْذِن ُك ُم‬ ‫َيا أَ ُّي َها الَّذ َ‬ ‫لیا کریں۔ (ایک تو) نماز صبح‬
‫ِين لَ ْم‬ ‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫ا‬‫م‬ ‫ي‬ ‫َ‬
‫ِين َملَ َك ْ َ ْ َ‬
‫ْ‬ ‫أ‬ ‫ت‬ ‫الَّذ َ‬ ‫سے پہلے اور (دوسرے گرمی‬
‫ت‬
‫ث مَرَّ ا ٍ‬ ‫َي ْبل ُ ُغوا ْال ُحلُ َم مِن ُك ْم َثاَل َ‬ ‫کی دوپہر کو) جب تم کپڑے‬ ‫‪On that Day no excuse will‬‬
‫صاَل ِة ْال َفجْ ِر َوحِينَ‬ ‫مِن َقب ِْل َ‬ ‫اتار دیتے ہو۔ اور تیسرے عشاء‬ ‫‪benefit the harmdoers.‬‬
‫الظ ِهيرَ ِة َومِن‬ ‫ضعُونَ ِثيَا َب ُكم مِّنَ َّ‬ ‫َت َ‬ ‫کی نماز کے بعد۔ (یہ) تین‬ ‫‪Theirs shall be the curse,‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة النور‬ ‫ث‬‫صاَل ِة ْال ِع َشاء َ‬ ‫َبعْ ِد َ‬ ‫(وقت) تمہارے پر‬ ‫‪and an evil lodging.‬‬

‫اور جب تمہارے لڑکے بالغ‬


‫ہوجائیں تو ان کو بھی اسی‬
‫طرح اجازت لینی چاہیئے جس‬
‫طرح ان سے اگلے (یعنی بڑے‬
‫آدمی) اجازت حاصل کرتے‬
‫رہے ہیں۔ اس طرح خدا تم سے َوإِ َذا َبلَ َغ اأْل َ ْط َفا ُل مِن ُك ُم ْالحُل ُ َم‬ ‫‪We gave Moses the‬‬
‫ِين مِن‬ ‫اپنی آیتیں کھول کھول کر سناتا َف ْل َيسْ َتأْ ِذ ُنوا َك َما اسْ َتأْ َذ َن الَّذ َ‬ ‫‪Guidance and bequeathed‬‬
‫ك ُي َبيِّنُ هَّللا ُ لَ ُك ْم آ َيا ِت ِه‬
‫َق ْبل ِِه ْم َك َذ ِل َ‬ ‫ہے۔ اور خدا جاننے واال اور‬ ‫‪upon the Children of Israel‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َوهَّللا ُ َعلِي ٌم َحكِي ٌم‬ ‫حکمت واال ہے‬ ‫‪the Book‬‬
‫اور بڑی عمر کی عورتیں جن‬
‫کو نکاح کی توقع نہیں رہی‪،‬‬
‫اور وہ کپڑے اتار کر سر ننگا‬
‫کرلیا کریں تو ان پر کچھ گناہ‬
‫وَ ْال َق َواعِ ُد مِنَ ال ِّنسَ اء الاَّل تِي اَل‬ ‫نہیں بشرطیکہ اپنی زینت کی‬
‫َيرْ جُونَ ِن َكاحً ا َفلَ ْيسَ َع َلي ِْهنَّ ُج َنا ٌ‬
‫ح‬ ‫چیزیں نہ ظاہر کریں۔ اور اس‬
‫ضعْ َن ِث َيا َبهُنَّ َغي َْر ُم َت َبرِّ َجا ٍ‬
‫ت‬ ‫أَن َي َ‬ ‫‪ for guidance and a‬سے بھی بچیں تو یہ ان کے حق‬
‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫ِب ِزي َن ٍة َوأن َيسْ َتعْ فِف َن َخ ْي ٌر لهُنَّ‬ ‫‪ reminder for those of‬میں بہتر ہے۔ اور خدا سنتا اور‬
‫‪24‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َوهَّللا ُ َسمِي ٌع َعلِي ٌم‬ ‫‪ understanding.‬جانتا ہے‬

‫نہ تو اندھے پر کچھ گناہ ہے‬


‫اور نہ لنگڑے پر اور نہ بیمار‬
‫پر اور نہ خود تم پر کہ اپنے‬
‫گھروں سے کھانا کھاؤ یا اپنے‬
‫ْس َعلَى اأْل َعْ َمى َح َر ٌج َواَل‬ ‫لَي َ‬ ‫باپوں کے گھروں سے یا اپنی‬ ‫;‪Therefore have patience‬‬
‫عَ لَى اأْل َعْ رَ ِج حَ رَ ٌج َواَل َعلَى‬ ‫ماؤں کے گھروں سے یا‬ ‫‪the promise of Allah is true,‬‬
‫يض حَ رَ ٌج َواَل عَ لَى أَنفُسِ ُك ْم‬ ‫ْالم َِر ِ‬ ‫بھائیوں کے گھروں سے یا اپنی‬ ‫‪and ask forgiveness of‬‬
‫أَن َتأْ ُكلُوا مِن ُبيُو ِت ُك ْم أَ ْو ُبيُو ِ‬
‫ت‬ ‫بہنوں کے گھروں سے یا اپنے‬ ‫‪your sins, and exalt with‬‬
‫ت أ ُ َّمهَا ِت ُك ْم أَ ْو ُبيُو ِ‬
‫ت‬ ‫آبَا ِئ ُك ْم أَ ْو ُبيُو ِ‬ ‫چچاؤں کے گھروں سے یا اپنی‬ ‫‪the praise of your Lord in‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫ت أخ َواتِك ْم أ‬‫َ‬ ‫إِ ْخ َوا ِن ُك ْم أَ ْو ُبيُو ِ‬ ‫پھوپھیوں کے گھروں‬ ‫‪the evening and at dawn.‬‬
‫مومن تو وہ ہیں جو خدا پر اور‬
‫اس کے رسول پر ایمان الئے‬ ‫‪(As for) those who dispute‬‬
‫اور جب کبھی ایسے کام کے‬ ‫‪the verses of Allah without‬‬
‫لئے جو جمع ہو کر کرنے کا ہو‬ ‫‪authority having been‬‬
‫ِين آ َم ُنوا ِباهَّلل ِ‬ ‫ون الَّذ َ‬ ‫إِ َّن َما ْالم ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫پیغمبر خدا کے پاس جمع ہوں‬ ‫‪given to them, there is‬‬
‫َو َرسُولِ ِه َوإِ َذا َكا ُنوا َم َع ُه َعلَى‬ ‫تو ان سے اجازت لئے بغیر‬ ‫‪nothing in their chests but‬‬
‫أَ ْم ٍر جَ ام ٍِع لَ ْم ي َْذ َهبُوا حَ َّتى‬ ‫چلے نہیں جاتے۔ اے پیغمبر جو‬ ‫‪pride; that, they shall never‬‬
‫ك‬‫َيسْ َتأْ ِذ ُنو ُه إِنَّ الَّذِينَ َيسْ َتأْ ِذ ُنون َ‬
‫َ‬ ‫لوگ تم سے اجازت حاصل‬ ‫‪attain. Therefore seek‬‬
‫ون ِباهَّلل ِ‬ ‫ِك الَّذ َ‬
‫ِين ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫أ ُ ْولَئ َ‬ ‫کرتے ہیں وہی خدا پر اور اس‬ ‫‪refuge in Allah, surely, He‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َو َرسُولِ ِه َفإِ َذا اسْ َتأْ َذنُ‬ ‫کے رسول پر ایمان رکھتے‬ ‫‪is the Hearer, the Seer.‬‬

‫مومنو پیغمبر کے بالنے کو ایسا‬


‫خیال نہ کرنا جیسا تم آپس میں‬
‫ایک دوسرے کو بالتے ہو۔‬
‫بےشک خدا کو یہ لوگ معلوم‬
‫اَل َتجْ َعلُوا د َُعاء الرَّ س ِ‬
‫ُول َب ْي َن ُك ْم‬ ‫ہیں جو تم میں سے آنکھ بچا کر‬
‫ضا َق ْد َيعْ لَ ُم هَّللا ُ‬ ‫َك ُدعَاء َبعْ ضِ ُكم َبعْ ً‬ ‫چل دیتے ہیں تو جو لوگ ان‬ ‫‪Indeed, the creation of‬‬
‫الَّذِينَ َي َت َسلَّلُونَ مِن ُك ْم ل َِو ًاذا َف ْل َيحْ َذ ِر‬ ‫کے حکم کی مخالفت کرتے ہیں‬ ‫‪heavens and earth is‬‬
‫الَّذِينَ ي َُخالِفُونَ َعنْ أَ ْم ِر ِه أَن‬ ‫ان کو ڈرنا چاہیئے کہ (ایسا نہ‬ ‫‪greater than the creation of‬‬
‫ُتصِ ي َب ُه ْم فِ ْت َن ٌة أَ ْو يُصِ ي َب ُه ْم َع َذابٌ‬ ‫ہو کہ) ان پر کوئی آفت پڑ‬ ‫‪mankind, yet most people‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة النور‬ ‫أَلِي ٌم‬ ‫جائے یا تکلیف‬ ‫‪do not know.‬‬
‫دیکھو جو کچھ آسمانوں اور‬
‫زمین میں ہے سب خدا ہی کا‬
‫ہے۔ جس (طریق) پر تم ہو وہ‬ ‫‪The blind and the seeing‬‬
‫اسے جانتا ہے۔ اور جس روز‬ ‫‪are not equal, nor are‬‬
‫ت‬
‫َاوا ِ‬ ‫أَاَل إِنَّ هَّلِل ِ مَا فِي ال َّسم َ‬ ‫لوگ اس کی طرف لوٹائے‬ ‫‪those who believe and do‬‬
‫ض َق ْد َيعْ لَ ُم مَا أَن ُت ْم َعلَ ْي ِه‬ ‫َواأْل َرْ ِ‬ ‫جائیں گے تو جو لوگ عمل‬ ‫‪good works, and the‬‬
‫وَ ي َْو َم يُرْ جَ عُونَ إِلَ ْي ِه َف ُي َن ِّب ُئهُم ِبمَا‬ ‫کرتے رہے وہ ان کو بتا دے گا۔‬ ‫‪wrongdoer - yet you‬‬
‫‪24‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة النور‬ ‫َعمِلُوا َوهَّللا ُ ِب ُك ِّل َشيْ ٍء َعلِي ٌم‬ ‫اور خدا ہر چیز پر قادر ہے۔‬ ‫‪seldom reflect.‬‬

‫‪There is no doubt that the‬‬


‫‪ Hour is coming, yet most‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪25‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ people do not believe.‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪Your Lord has said: `Call‬‬


‫‪on Me and I will answer‬‬
‫وہ (خدائے غزوجل) بہت ہی‬ ‫‪you. Those who are too‬‬
‫بابرکت ہے جس نے اپنے بندے‬ ‫‪proud to worship Me shall‬‬
‫ان َعلَى‬ ‫ك الَّذِي َن َّز َل ْالفُرْ َق َ‬ ‫ار َ‬ ‫َت َب َ‬ ‫پر قرآن نازل فرمایا تاکہ اہل‬ ‫‪enter Gehenna utterly‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ون ل ِْل َعالَم َ‬
‫ِين َنذِيرً ا‬ ‫َع ْب ِد ِه ِل َي ُك َ‬ ‫حال کو ہدایت کرے‬ ‫`‪abject.‬‬
‫وہی کہ آسمان اور زمین کی‬
‫بادشاہی اسی کی ہے اور جس‬ ‫‪It is Allah who made for‬‬
‫نے (کسی کو) بیٹا نہیں بنایا اور‬ ‫‪you the night in which to‬‬
‫ت‬‫َاوا ِ‬‫ك ال َّسم َ‬ ‫الَّذِي لَ ُه م ُْل ُ‬ ‫جس کا بادشاہی میں کوئی‬ ‫‪rest and the day to see.‬‬
‫ض َولَ ْم َي َّتخ ِْذ َولَ ًدا َولَ ْم َي ُكن‬ ‫َواأْل َرْ ِ‬ ‫شریک نہیں اور جس نے ہر‬ ‫‪Allah is bountiful to the‬‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ك فِي المُلكِ َو َخلَ َق ُك َّل‬ ‫لَّ ُه َش ِري ٌ‬ ‫چیز کو پیدا کیا اور پھر اس کا‬ ‫‪people, yet most people do‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ْ‬
‫َشيْ ٍء َف َق َّدرَ هُ َتقدِيرً ا‬ ‫ایک اندازہ ٹھہرایا‬ ‫‪not give thanks.‬‬

‫اور (لوگوں نے) اس کے سوا‬


‫اور معبود بنا لئے ہیں جو کوئی‬
‫چیز بھی پیدا نہیں کرسکتے اور‬
‫خود پیدا کئے گئے ہیں۔ اور نہ‬
‫َوا َّت َخ ُذوا مِن ُدو ِن ِه آلِ َه ًة اَّل‬ ‫اپنے نقصان اور نفع کا کچھ‬ ‫‪Such is Allah, your Lord,‬‬
‫ون َواَل‬‫ون َش ْي ًئا َو ُه ْم ي ُْخلَقُ َ‬ ‫َي ْخلُقُ َ‬ ‫اختیار رکھتے ہیں اور نہ مرنا‬ ‫‪the Creator of all things.‬‬
‫ض ًّرا َواَل َن ْفعً ا‬ ‫ون أِل َنفُسِ ِه ْم َ‬‫َي ْملِ ُك َ‬ ‫ان کے اختیار میں ہے اور نہ‬ ‫‪There is no god except He.‬‬
‫ون َم ْو ًتا َواَل َح َيا ًة َواَل‬ ‫َواَل َيمْ لِ ُك َ‬ ‫جینا اور نہ مر کر اُٹھ کھڑے‬ ‫‪How then can you turn‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫شورً ا‬ ‫ُن ُ‬ ‫ہونا‬ ‫?‪away from Him‬‬

‫اور کافر کہتے ہیں کہ یہ‬


‫(قرآن) من گھڑت باتیں ہی جو‬
‫اس (مدعی رسالت) نے بنالی‬
‫ہیں۔ اور لوگوں نے اس میں اس‬
‫ِين َك َفرُوا إِنْ َه َذا إِاَّل‬ ‫َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫‪ As such those who‬کی مدد کی ہے۔ یہ لوگ (ایسا‬
‫ك ا ْف َت َراهُ َوأَ َعا َن ُه َعلَ ْي ِه َق ْو ٌم‬
‫إِ ْف ٌ‬ ‫‪ disbelieve the signs of‬کہنے سے) ظلم اور جھوٹ پر‬
‫‪25‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ُون فقد َجاؤُ وا ظلمًا َوزورً ا سورة الفرقان‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫آخر َ‬ ‫َ‬ ‫‪( Allah turn away.‬اُتر) آئے ہیں‬
It is Allah who has given
you the earth as a fixed
place, and the heaven for a
canopy. He has shaped
you and made you fine
‫اور کہتے ہیں کہ یہ پہلے‬ images, and provided you
‫لوگوں کی کہانیاں ہیں جس کو‬ with goodness. Such is
‫اس نے لکھ رکھا ہے اور وہ‬ Allah, your Lord. Blessed
َ ‫صبح وشام اس کو پڑھ پڑھ کر َو َقالُوا أَ َساطِ ي ُر اأْل َوَّ ل‬
‫ِين ا ْك َت َت َب َها‬ be Allah, Lord of all the
25 5 ‫سورة الفرقان‬ ‫َف ِه َي ُت ْملَى َعلَ ْي ِه ُب ْك َر ًة َوأَصِ ياًل‬ ‫سنائی جاتی ہیں‬ Worlds.
‫‪He is the Living; there is‬‬
‫کہہ دو کہ اُس نے اُس کو اُتارا‬ ‫‪no god except He.‬‬
‫ہے جو آسمانوں اور زمین کی‬ ‫‪Supplicate to Him and‬‬
‫قُ ْل أَ َ‬
‫نزلَ ُه الَّذِي َيعْ لَ ُم السِّرَّ فِي‬ ‫پوشیدہ باتوں کو جانتا ہے۔‬ ‫‪make the religion sincerely‬‬
‫ض إِ َّن ُه َك َ‬
‫ان‬ ‫ت َواأْل َرْ ِ‬ ‫بےشک وہ بخشنے واال مہربان ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪His. Praise belongs to‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َغفُورً ا رَّ حِيمًا‬ ‫ہے‬ ‫!‪Allah, Lord of the Worlds‬‬

‫‪Say: `I am forbidden to‬‬


‫اور کہتے ہیں کہ یہ کیسا پیغمبر‬ ‫‪worship those whom you‬‬
‫ہے کہ کھاتا ہے اور بازاروں‬ ‫‪worship, other than Allah.‬‬
‫میں چلتا پھرتا ہے۔ کیوں نازل‬ ‫‪Clear verses have come to‬‬
‫ُول يَأْ ُك ُل‬
‫َال َه َذا الرَّ س ِ‬ ‫َو َقالُوا م ِ‬ ‫نہیں کیا گیا اس کے پاس کوئی‬ ‫‪me from my Lord and I am‬‬
‫اق لَ ْواَل‬ ‫و‬‫َ‬ ‫سْ‬‫الط َعا َم َو َيمْ شِ ي فِي اأْل َ‬‫َّ‬ ‫فرشتہ اس کے ساتھ ہدایت‬ ‫‪commanded to surrender‬‬
‫ِ‬
‫‪25‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ون َم َع ُه َنذِيرً ا سورة الفرقان‬ ‫ك َف َي ُك َ‬
‫نز َل إِلَ ْي ِه َملَ ٌ‬ ‫ُ‬
‫أ ِ‬ ‫کرنے کو رہتا‬ ‫`‪to the Lord of the Worlds.‬‬
‫‪It is He who created you‬‬
‫‪from dust, then from a‬‬
‫‪(sperm) drop, and then a‬‬
‫‪(blood) clot. He then brings‬‬
‫یا اس کی طرف (آسمان سے)‬ ‫‪you forth as an infant, then‬‬
‫خزانہ اتارا جاتا یا اس کا کوئی‬ ‫‪you reach your strength,‬‬
‫باغ ہوتا کہ اس میں کھایا کرتا۔‬ ‫‪after which you come of‬‬
‫أَ ْو ي ُْل َقى إِلَ ْي ِه َكن ٌز أَ ْو َت ُكونُ لَ ُه‬ ‫اور ظالم کہتے ہیں کہ تم تو‬ ‫‪age - though some of you‬‬
‫الظالِمُونَ‬‫جَ َّن ٌة يَأْ ُك ُل ِم ْنهَا َو َقا َل َّ‬ ‫ایک جادو زدہ شخص کی‬ ‫‪die before it - and that you‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ُون إِاَّل َر ُجاًل مَّسْ حُورً ا‬ ‫إِن َت َّت ِبع َ‬ ‫پیروی کرتے ہو‬ ‫‪reach an appointed t‬‬

‫دیکھـو تـــو یہ )اے پـــیغمبر(‬


‫تـــمہارے بـــارے میںکـــسکـــس‬ ‫‪It is He who gives life and‬‬
‫طرح کـــیبـــاتیںکـــرتے ہـیںســو‬ ‫‪makes to die, and when He‬‬
‫ض َربُوا لَ َك اأْل َ ْم َثا َل‬
‫ْف َ‬‫انظرْ َكي َ‬ ‫گـــمراـہ ہـوگـئے اور رستہ نــہیں ُ‬ ‫‪decrees a thing, He says to‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ُون َس ِبياًل‬‫ضلُّوا َفاَل َيسْ َتطِ يع َ‬
‫پـــاسکتے َف َ‬ ‫!‪it: `Be,` and it is‬‬
‫وہ (خدا) بہت بابرکت ہے جو‬
‫اگر چاہے تو تمہارے لئے اس‬
‫ك‬‫ك الَّذِي إِن َشاء َج َع َل َل َ‬ ‫َت َب َ‬
‫ار َ‬ ‫سے بہتر (چیزیں) بنا دے‬ ‫‪Do you not see how those‬‬
‫ت َتجْ ِري مِن‬ ‫َخيْرً ا مِّن َذل َِك َج َّنا ٍ‬ ‫(یعنی) باغات جن کے نیچے‬ ‫‪who dispute about the‬‬
‫َتحْ ِتهَا اأْل َ ْنهَا ُر َو َيجْ عَ ل لَّ َ‬
‫ك‬ ‫نہریں بہہ رہی ہوں۔ نیز تمہارے‬ ‫‪verses of Allah how they‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫قُصُورً ا‬ ‫لئے محل بنادے‬ ‫?‪are turned about‬‬

‫بلکہ یہ تو قیامت ہی کو‬ ‫‪Those who belie the Book‬‬


‫جھٹالتے ہیں اور ہم نے قیامت‬ ‫‪and that with which We‬‬
‫َّاع ِة َوأَعْ َت ْد َنا لِ َمن‬
‫َب ْل َك َّذبُوا ِبالس َ‬ ‫کے جھٹالنے والوں کے لئے‬ ‫‪sent Our Messengers shall‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َّاع ِة َسعِيرً ا‬
‫ب ِبالس َ‬ ‫َك َّذ َ‬ ‫دوزخ تیار کر رکھی ہے‬ ‫‪soon know.‬‬

‫جس وقت وہ ان کو دور سے‬


‫دیکھے گی (تو غضبناک ہو‬ ‫‪When the fetters and‬‬
‫رہی ہوگی اور یہ) اس کے‬ ‫‪chains are round their‬‬
‫إِ َذا رَ أَ ْتهُم مِّن َّم َك ٍ‬
‫ان َبعِي ٍد َس ِمعُوا‬ ‫جوش (غضب) اور چیخنے‬ ‫‪necks they shall be‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫لَهَا َت َغي ً‬
‫ُّظا َو َزفِيرً ا‬ ‫چالنے کو سنیں گے‬ ‫‪dragged‬‬

‫اور جب یہ دوزخ کی کسی تنگ‬


‫‪ into boiling water, then,‬جگہ میں (زنجیروں میں) جکڑ‬
‫َوإِ َذا أ ُ ْل ُقوا ِم ْن َها َم َكا ًنا َ‬
‫ض ِّي ًقا‬ ‫‪ into the Fire they shall be‬کر ڈالے جائیں گے تو وہاں‬
‫‪25‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ك ُثبُورً ا‬‫ِين دَ َع ْوا ُه َنالِ َ‬
‫ُم َقرَّ ن َ‬ ‫‪ poured.‬موت کو پکاریں گے‬
‫‪It will then be asked of‬‬
‫اَل َت ْدعُوا ْال َي ْو َم ُثبُورً ا َواح ًِدا‬ ‫‪ them: `Where are those‬آج ایک ہی موت کو نہ پکارو‬
‫‪25‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َو ْادعُوا ُثبُورً ا َكثِيرً ا‬ ‫‪ whom you associated,‬بہت سی موتوں کو پکارو‬

‫‪other than Allah?` They‬‬


‫‪will reply: `They have gone‬‬
‫پوچھو کہ یہ بہتر ہے یا بہشت‬ ‫‪astray from us. Indeed‬‬
‫جاودانی جس کا پرہیزگاروں‬ ‫‪what we used to call upon‬‬
‫ك َخ ْي ٌر أَ ْم جَ َّن ُة ْال ُخ ْل ِد الَّتِي‬ ‫قُ ْل أَ َذلِ َ‬ ‫سے وعدہ ہے۔ یہ ان (کے‬ ‫`‪before is nothing.‬‬
‫وُ عِ دَ ْال ُمتقونَ كانت ل ُه ْم جَ زاء‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫عملوں) کا بدلہ اور رہنے کا‬ ‫‪Accordingly, Allah leads‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َومَصِ يرً ا‬ ‫ٹھکانہ ہوگا‬ ‫‪the unbelievers astray.‬‬

‫وہاں جو چاہیں گے ان کے لئے‬ ‫‪(And it will be said): `That‬‬


‫میسر ہوگا ہمیشہ اس میں رہیں‬ ‫‪is because you rejoiced on‬‬
‫گے۔ یہ وعدہ خدا کو (پورا‬ ‫‪earth in things of which you‬‬
‫ِين َك َ‬
‫ان‬ ‫ون َخالِد َ‬ ‫کرنا) الزم ہے اور اس الئق ہے لَ ُه ْم فِي َها َما َي َشاؤُ َ‬ ‫‪had no right, and were very‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ِّك َوعْ ًدا َمسْ ؤُ واًل‬
‫َعلَى َرب َ‬ ‫کہ مانگ لیا جائے‬ ‫‪happy.‬‬
‫اور جس دن (خدا) ان کو اور‬
‫اُن کو جنہیں یہ خدا کے سوا‬
‫ُون مِن‬‫ش ُر ُه ْم َو َما َيعْ ُبد َ‬ ‫َو َي ْو َم َيحْ ُ‬ ‫پوجتے ہیں جمع کرے گا تو‬ ‫‪Enter the gates of‬‬
‫ُون هَّللا ِ َف َيقُو ُل أَأَن ُت ْم أَضْ لَ ْلت ْمُ‬
‫د ِ‬ ‫فرمائے گا کیا تم نے میرے ان‬ ‫‪Gehenna and live there for‬‬
‫ضلُّوا‬ ‫عِ َبادِي َهؤُ اَل ء أَ ْم ُه ْم َ‬ ‫بندوں کو گمراہ کیا تھا یا یہ خود‬ ‫‪ever. Evil is the lodging of‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫الس َِّبي َل‬ ‫گمراہ ہوگئے تھے‬ ‫‪the proud.‬‬

‫وہ کہیں گے تو پاک ہے ہمیں یہ‬


‫بات شایان نہ تھی کہ تیرے سوا‬ ‫‪Therefore have patience,‬‬
‫اوروں کو دوست بناتے۔ لیکن تو‬ ‫‪the Promise of Allah is‬‬
‫نے ہی ان کو اور ان کے باپ‬ ‫‪true. Whether We show‬‬
‫َقالُوا ُس ْبحَ ا َنكَ مَا َكانَ يَن َبغِي لَ َنا‬ ‫دادا کو برتنے کو نعمتیں دیں‬ ‫‪you something of that We‬‬
‫أَن َّن َّتخ َِذ مِن ُدونِكَ مِنْ أَ ْولِيَاء‬ ‫یہاں تک کہ وہ تیری یاد کو‬ ‫‪promise them or call you to‬‬
‫وَ لَكِن َّم َّتعْ َت ُه ْم وَ آبَاء ُه ْم حَ َّتى َنسُوا‬ ‫بھول گئے۔ اور یہ ہالک ہونے‬ ‫‪Us, to Us they shall all‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ِّ‬
‫الذ ْك َر َو َكا ُنوا َق ْومًا بُورً ا‬ ‫والے لوگ تھے‬ ‫‪return.‬‬
‫‪We sent other‬‬
‫‪Messengers before you; of‬‬
‫‪some, We have already‬‬
‫تو (کافرو) انہوں نے تو تم کو‬ ‫‪told you, of others We‬‬
‫تمہاری بات میں جھٹال دیا۔ پس‬ ‫‪have not told you. Yet it‬‬
‫(اب) تم (عذاب کو) نہ پھیر‬ ‫‪was not for any Messenger‬‬
‫سکتے ہو۔ نہ (کسی سے) مدد‬ ‫‪to bring a verse except by‬‬
‫لے سکتے ہو۔ اور جو شخص‬ ‫‪the permission of Allah.‬‬
‫تم میں سے ظلم کرے گا ہم اس َف َق ْد َك َّذبُو ُكم ِبمَا َت ُقولُونَ َفمَا‬ ‫‪And when the command of‬‬
‫کو بڑے عذاب کا مزا چکھائیں َتسْ َتطِ يعُونَ صَ رْ ًفا َواَل َنصْ رً ا‬ ‫‪Allah comes the matter will‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪19‬‬ ‫َو َمن َي ْظلِم مِّن ُك ْم ُن ِذ ْق ُه َع َذابًا َك ِب ا سورة الفرقان‬
‫يرً‬ ‫گے‬ ‫‪be justly dec‬‬

‫اور ہم نے تم سے پہلے جتنے‬


‫پیغمبر بھیجے ہیں سب کھانا‬
‫کھاتے تھے اور بازاروں میں‬
‫َوما أَرْ َس ْل َنا َق ْبلَ َك م َِن ْالمُرْ َسل َ‬
‫ِين‬ ‫چلتے پھرتے تھے۔ اور ہم نے‬
‫ون‬
‫ش َ‬ ‫ون َّ‬
‫الط َعا َم َو َي ْم ُ‬ ‫إِاَّل إِ َّن ُه ْم لَ َيأْ ُكلُ َ‬ ‫تمہیں ایک دوسرے کے لئے‬ ‫‪It is Allah who has‬‬
‫اق َوجَ عَ ْل َنا َبعْ َ‬ ‫َ‬
‫ض ُك ْم‬ ‫فِي اأْل سْ َو ِ‬ ‫آزمائش بنایا ہے۔ کیا تم صبر‬ ‫‪provided you with cattle,‬‬
‫ض فِ ْت َن ًة أَ َتصْ ِبرُونَ وَ َكانَ‬ ‫لِ َبعْ ٍ‬ ‫کرو گے۔ اور تمہارا پروردگار‬ ‫‪some that you ride and‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫رَ بُّكَ بَصِ يرً ا‬ ‫تو دیکھنے واال ہے‬ ‫‪some that you eat,‬‬
‫اور جو لوگ ہم سے ملنے کی‬
‫امید نہیں رکھتے۔ کہتے ہیں کہ‬
‫ہم پر فرشتے کیوں نہ نازل‬ ‫‪and for you there are other‬‬
‫کئے گئے۔ یا ہم اپنی آنکھ سے‬ ‫‪uses in them, and that‬‬
‫اپنے پروردگار کو دیکھ لیں۔ یہ َو َقا َل الَّذِينَ اَل َيرْ جُونَ لِ َقاء َنا لَ ْواَل‬ ‫‪upon them you may reach‬‬
‫نز َل َعلَ ْي َنا ْال َماَل ِئ َك ُة أَ ْو َنرَ ى رَ َّب َنا‬ ‫ُ‬
‫اپنے خیال میں بڑائی رکھتے أ ِ‬ ‫‪a need in your chests, and‬‬
‫لَ َق ِد اسْ َت ْكبَرُوا فِي أَنفُسِ ِه ْم َو َع َت ْو‬ ‫ہیں اور (اسی بنا پر) بڑے‬ ‫‪upon them and on ships‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ُع ُت ًّوا َك ِبيرً ا‬ ‫سرکش ہو رہے ہی‬ ‫‪you are carried.‬‬

‫جس دن یہ فرشتوں کو دیکھیں‬


‫گے اس دن گنہگاروں کے لئے‬
‫‪ He shows you His signs.‬خوشی کی بات نہیں ہوگی اور َي ْو َم َي َر ْو َن ْال َماَل ئِ َك َة اَل ُب ْش َرى‬
‫ِين َو َيقُول ُ َ‬
‫ون حِجْ رً ا‬ ‫‪ Now which of the signs of‬کہیں گے (خدا کرے تم) روک َي ْو َم ِئ ٍذ لِّ ْلمُجْ ِرم َ‬
‫‪25‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫مَّحْ جُورً ا‬ ‫?‪ Allah do you disbelieve‬لئے (اور بند کردیئے) جاؤ‬
Have they never
journeyed through the land
and seen what was the
end of those who have
gone before them? They
were stronger than
‫اور جو انہوں نے عمل کئے‬ themselves in might and
‫ہوں گے ہم ان کی طرف متوجہ‬ left firmer traces upon the
‫ہوں گے تو ان کو اُڑتی خاک وَ َقدِمْ َنا إِلَى مَا عَ مِلُوا مِنْ عَ م ٍَل‬ earth; yet, whatsoever they
25 23 ‫سورة الفرقان‬ ُ ‫َف َج َع ْل َنا ُه َه َباء م‬
‫َّنثورً ا‬ ‫کردیں گے‬ earned did not help them.
When their Messengers
brought them clear verses
they rejoiced in such
knowledge as they had;
‫ اس دن اہل جنت کا ٹھکانا بھی‬but they were
‫أَصْ َحابُ ْال َج َّن ِة َي ْو َم ِئ ٍذ َخ ْي ٌر‬ ‫ بہتر ہوگا اور مقام استراحت‬encompassed by that
25 24 ‫سورة الفرقان‬ ‫مُّسْ َت َق ًّرا َوأَحْ َسنُ َمقِياًل‬ ‫ بھی ہوگا‬which they mocked.

And when they saw Our


Might, they said: `We
believe in Allah alone, and
‫ اور جس دن آسمان ابر کے ساتھ‬we disbelieve in that we
‫َام َو ُن ِّز َل‬ ْ
ِ ‫ پھٹ جائے گا اور فرشتے نازل َوي َْو َم َت َش َّق ُق ال َّسمَاء ِبال َغم‬used to associate with
25 25 ‫سورة الفرقان‬ ‫نزياًل‬
ِ ‫ْال َماَل ِئ َك ُة َت‬ ‫ کئے جائیں گے‬Him.`
‫‪But when they saw Our‬‬
‫‪Might their belief did not‬‬
‫‪benefit them! It is the way‬‬
‫‪of Allah that has passed‬‬
‫‪ concerning His worshipers.‬اس دن سچی بادشاہی خدا ہی‬
‫ك َي ْو َمئِ ٍذ ْال َح ُّق لِل َّرحْ َم ِن َو َك َ‬
‫ان‬ ‫‪ There, the unbelievers‬کی ہوگی۔ اور وہ دن کافروں پر ْالم ُْل ُ‬
‫‪25‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫يرً‬
‫ين َعسِ ا‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫َي ْومًا َعلى الكاف ِِر َ‬ ‫‪( shall be lost.‬سخت) مشکل ہوگا‬

‫اور جس دن (ناعاقبت اندیش)‬


‫ظالم اپنے ہاتھ کاٹ کاٹ کر‬
‫الظالِ ُم َعلَى َي َد ْي ِه‬ ‫کھائے گا (اور کہے گا) کہ اے َوي َْو َم َي َعضُّ َّ‬
‫‪ In the Name of Allah, the‬کاش میں نے پیغمبر کے ساتھ َي ُقو ُل يَا لَ ْي َتنِي ا َّت َخ ْذ ُ‬
‫ت مَعَ‬
‫‪25‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫سَبياًل‬
‫ُول ِ‬ ‫الرَّ س ِ‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬رشتہ اختیار کیا ہوتا‬

‫يَا َو ْيلَ َتى لَ ْي َتنِي لَ ْم أَ َّتخ ِْذ ُفاَل ًنا‬ ‫ہائے شامت کاش میں نے فالں‬
‫‪25‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َخلِياًل‬ ‫‪ HaMeem.‬شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا‬

‫اس نے مجھ کو (کتاب) نصیحت‬


‫الذ ْك ِر َبعْ َد إِ ْذ‬
‫ضلَّنِي َع ِن ِّ‬
‫لَ َق ْد أَ َ‬ ‫کے میرے پاس آنے کے بعد‬
‫إْل‬ ‫َ‬
‫جَ اءنِي َو َكانَ ال َّش ْيطانُ لِ ِ نسَ ِ‬
‫ان‬ ‫‪ A sending down from the‬بہکا دیا۔ اور شیطان انسان کو‬
‫‪25‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َخ ُذواًل‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful.‬وقت پر دغا دینے واال ہے‬
‫‪A Book, the verses of‬‬
‫‪ which are distinguished, an‬اور پیغمبر کہیں گے کہ اے‬
‫َو َقا َل الرَّ سُو ُل َيا َربِّ إِنَّ َق ْومِي‬ ‫‪ Arabic Koran for a nation‬پروردگار میری قوم نے اس‬
‫‪25‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ا َّت َخ ُذوا َه َذا ْالقُرْ آنَ َم ْهجُورً ا‬ ‫‪ who know.‬قرآن کو چھوڑ رکھا تھا‬

‫اور اسی طرح ہم نے گنہگاروں‬


‫میں سے ہر پیغمبر کا دشمن بنا‬ ‫‪It bears glad tidings and a‬‬
‫وَ َك َذلِكَ جَ عَ ْل َنا لِ ُك ِّل َنبِيٍّ عَ ُد ًّوا مِّنَ‬ ‫دیا۔ اور تمہارا پروردگار ہدایت‬ ‫‪warning, yet most of them‬‬
‫ِين َو َك َفى ِب َرب َ‬
‫ِّك َها ِديًا‬ ‫ْالمُجْ ِرم َ‬ ‫دینے اور مدد کرنے کو کافی‬ ‫‪turn away and do not‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َو َنصِ يرً ا‬ ‫ہے‬ ‫‪listen.‬‬

‫اور کافر کہتے ہیں کہ اس پر‬ ‫‪They say: `Our hearts are‬‬
‫قرآن ایک ہی دفعہ کیوں نہیں‬ ‫‪veiled from that to which‬‬
‫اُتارا گیا۔ اس طرح (آہستہ آہستہ)‬ ‫‪you call us, and in our ears‬‬
‫اس لئے اُتارا گیا کہ اس سے‬ ‫‪there is heaviness. And‬‬
‫َو َقا َل الَّذِينَ َك َفرُوا َل ْواَل ُن ِّز َل َعلَ ْي ِه‬ ‫تمہارے دل کو قائم رکھیں۔ اور‬ ‫‪between us and you is a‬‬
‫ِّت‬ ‫ْالقُرْ آنُ جُمْ لَ ًة َواحِدَ ًة َك َذلِ َ‬
‫ك لِ ُن َثب َ‬ ‫اسی واسطے ہم اس کو ٹھہر‬ ‫)‪veil. So work (as you will‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ك َو َر َّت ْل َناهُ َترْ تِياًل‬
‫ِب ِه فُ َؤادَ َ‬ ‫ٹھہر کر پڑھتے رہے ہیں‬ ‫`‪and we are working.‬‬
‫‪Say (Prophet‬‬
‫‪Muhammad): `I am only a‬‬
‫‪human like you, to whom it‬‬
‫اور یہ لوگ تمہارے پاس جو‬ ‫‪is revealed that your God‬‬
‫(اعتراض کی) بات التے ہیں ہم‬ ‫‪is One God. Therefore be‬‬
‫تمہارے پاس اس کا معقول اور‬ ‫‪straight with Him and ask‬‬
‫ك‬ ‫خوب مشرح جواب بھیج دیتے َواَل َيأْ ُتو َن َ‬
‫ك ِب َم َث ٍل إِاَّل ِج ْئ َنا َ‬ ‫‪Him to forgive you. Woe to‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ِب ْالحَ ِّق َوأَحْ َسنَ َت ْفسِ يرً ا‬ ‫ہیں‬ ‫‪the idolaters,‬‬

‫جو لوگ اپنے مونہوں کے بل‬


‫دوزخ کی طرف جمع کئے‬
‫‪ who do not pay charity‬جائیں گے ان کا ٹھکانا بھی برا الَّذِينَ يُحْ َشرُونَ َعلَى وُ جُوه ِِه ْم‬
‫إِلَى جَ َه َّن َم أُ ْولَئِكَ َشرٌّ َّم َكا ًنا‬ ‫‪ and disbelieve in the‬ہے اور وہ رستے سے بھی‬
‫‪25‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ض ُّل َس ِبياًل‬ ‫َوأَ َ‬ ‫‪ Everlasting Life.‬بہکے ہوئے ہیں‬

‫ٰ‬
‫موسی کو کتاب دی‬ ‫‪ For those who believe and‬اور ہم نے‬
‫َو َل َق ْد آ َت ْي َنا مُو َسى ْال ِك َتابَ َوجَ َع ْل َنا‬ ‫‪ do good works is an‬اور ان کے بھائی ہارون کو‬
‫‪25‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ُون َو ِزيرً ا‬‫َم َع ُه أَ َخاهُ َهار َ‬ ‫`‪ enduring wage.‬مددگار بنا کر ان کے ساتھ کیا‬
‫‪Say: `Do you disbelieve in‬‬
‫اور کہا کہ دونوں ان لوگوں کے‬ ‫‪Him who created the earth‬‬
‫پاس جاؤ جن لوگوں نے ہماری‬ ‫‪in two days? And do you‬‬
‫آیتوں کی تکذیب کی۔ (جب‬ ‫?‪set up equals with Him‬‬
‫تکذیب پر اڑے رہے) تو ہم نے َفقُ ْل َنا ْاذ َهبَا إِلَى ْال َق ْو ِم الَّذِينَ َك َّذبُوا‬ ‫‪He is the Lord of the‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ِبآيَا ِت َنا َفدَ مَّرْ َنا ُه ْم َت ْدمِيرً ا‬ ‫ان کو ہالک کر ڈاال‬ ‫`‪Worlds.‬‬

‫اور نوح کی قوم نے بھی جب‬


‫پیغمبروں کو جھٹالیا تو ہم نے‬ ‫‪He set firm mountains on‬‬
‫انہیں غرق کر ڈاال اور لوگوں‬ ‫‪top (of the earth) and He‬‬
‫کے لئے نشانی بنا دیا۔ اور‬ ‫‪blessed it. And in four days‬‬
‫وح لَّمَّا َك َّذبُوا الرُّ ُس َل‬ ‫َو َق ْو َم ُن ٍ‬ ‫ظالموں کے لئے ہم نے دکھ‬ ‫‪He ordained in it many‬‬
‫اس آ َي ًة‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِل‬ ‫ل‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ا‬‫ن‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ج‬
‫َ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫أَ ْغ َر ْق َنا ُه ْم‬ ‫دینے واال عذاب تیار کر رکھا‬ ‫‪provisions, equal to those‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ِين َع َذابًا أَلِيمًا‬ ‫ِلظالِم َ‬ ‫َوأَعْ َت ْد َنا ل َّ‬ ‫ہے‬ ‫‪who ask.‬‬
Then He willed to the
heaven when it was
smoke, and to it and the
‫اور عاد اور ثمود اور کنوئیں‬ earth He said: `Come
‫والوں اور ان کے درمیان اور‬ willingly, or unwillingly.`
َ ‫َو َعا ًدا َو َثمُودَ َوأَصْ َح‬
ِّ‫اب الرَّ س‬ ‫بہت سی جماعتوں کو بھی‬ `We come willingly,` they
25 38 ‫سورة الفرقان‬ َ ِ‫َوقُرُو ًنا َبي َْن َذل‬
‫ك َكثِيرً ا‬ )‫(ہالک کر ڈاال‬ answered.

In two days He
determined them seven
heavens, and He revealed
to each heaven its
commands. We decorated
‫اور سب کے (سمجھانے کے‬ the lowest heaven with
‫لئے) ہم نے مثالیں بیان کیں اور‬ lamps and preserve them.
‫ضرَ ْب َنا لَ ُه اأْل َ ْم َثا َل َو ُكاًّل‬
َ ‫(نہ ماننے پر) سب کا تہس نہس َو ُكاًّل‬ Such is the decree of the
25 39 ‫سورة الفرقان‬ ‫َتبَّرْ َنا َت ْت ِبيرً ا‬ ‫کردیا‬ Almighty, the Knower.
‫اور یہ کافر اس بستی پر بھی‬
‫گزر چکے ہیں جس پر بری‬ ‫‪But if they turn away, say:‬‬
‫َولَ َق ْد أَ َت ْوا َعلَى ْال َقرْ َي ِة الَّتِي‬ ‫طرح کا مینہ برسایا گیا تھا۔ کیا‬ ‫‪`I have given you warning‬‬
‫ُ‬ ‫أُمْطِ َر ْ‬
‫ت َم َط َر الس َّْو ِء أَ َفلَ ْم َيكونوا‬
‫ُ‬ ‫وہ اس کو دیکھتے نہ ہوں گے۔‬ ‫‪of a thunderbolt similar to‬‬
‫ُون‬ ‫اَل‬ ‫ُ‬
‫َي َر ْو َن َها َب ْل كانوا َيرْ ج َ‬
‫َ‬ ‫بلکہ ان کو (مرنے کے بعد)‬ ‫‪that which overtook Aad‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫شورً ا‬ ‫ُن ُ‬ ‫جی اُٹھنے کی امید ہی نہیں تھی۔‬ ‫`‪and Thamood.‬‬

‫‪When their Messengers‬‬


‫‪came to them from before‬‬
‫‪them and behind them,‬‬
‫‪(saying): `Worship none‬‬
‫‪except Allah,` they‬‬
‫‪answered: `Had it been the‬‬
‫‪will of our Lord, He would‬‬
‫اور یہ لوگ جب تم کو دیکھتے‬ ‫‪have sent down angels. So‬‬
‫ہیں تو تمہاری ہنسی اُڑاتے ہیں۔‬ ‫‪we disbelieve in the‬‬
‫ك إِاَّل‬ ‫ك إِن َي َّتخ ُِذو َن َ‬
‫کہ کیا یہی شخص ہے جس کو َوإِ َذا َرأَ ْو َ‬ ‫‪Message with which you‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪41‬‬ ‫خدا نے پیغمبر بنا کر بھیجا ہے ُه ُز ًوا أَ َه َذا الذِي َبعَث ُ رَ سُو سورة الفرقان‬
‫اًل‬ ‫هَّللا‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫`‪were sent.‬‬
‫‪As for Aad, they behaved‬‬
‫اگر ہم نے اپنے معبودوں کے‬ ‫‪proudly in the earth without‬‬
‫بارے میں ثابت قدم نہ رہتے تو‬ ‫‪right. `Who is stronger than‬‬
‫یہ ضرور ہم کو بہکا دیتا۔ (اور‬ ‫‪us?` they would say. Could‬‬
‫إِن َكادَ لَيُضِ لُّ َنا َعنْ آلِ َه ِت َنا لَ ْواَل أَن‬ ‫ان سے پھیر دیتا) اور یہ‬ ‫‪they not see that Allah,‬‬
‫ص َبرْ َنا َعلَ ْيهَا وَ س َْوفَ َيعْ لَمُونَ‬ ‫َ‬ ‫عنقریب معلوم کرلیں گے جب‬ ‫‪who created them, is‬‬
‫عذاب دیکھیں گے کہ سیدھے حِينَ يَرَ ْونَ ْالعَ َذابَ َمنْ أَضَ ُّل‬ ‫‪stronger than they? But‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫رستے سے کون بھٹکا ہوا ہے س َِبياًل‬ ‫‪they disbelieved Our signs.‬‬
Then, on the ominous
days, We loosed against
them a howling wind that
We might let them taste
the punishment of
humiliation in this life; but
‫کیا تم نے اس شخص کو دیکھا‬ more humiliating will be the
‫جس نے خواہش نفس کو معبود‬ punishment of the
َ‫أَ َرأَيْتَ َم ِن ا َّت َخ َذ إِلَ َه ُه َه َوا ُه أَ َفأَنت‬ ‫بنا رکھا ہے تو کیا تم اس پر‬ Everlasting Life and they
25 43 ‫سورة الفرقان‬ ‫َت ُكونُ َعلَ ْي ِه َوكِياًل‬ ‫نگہبان ہوسکتے ہو‬ will not be helped.
‫‪As for Thamood, We‬‬
‫‪(offered) them Our‬‬
‫‪Guidance, but they‬‬
‫‪preferred blindness to‬‬
‫یا تم یہ خیال کرتے ہو کہ ان‬ ‫‪guidance. So a thunderbolt‬‬
‫میں اکثر سنتے یا سمجھتے ہیں‬ ‫‪of the humiliating‬‬
‫ُون أَ ْو‬
‫(نہیں) یہ تو چوپایوں کی طرح أَ ْم َتحْ َسبُ أَنَّ أَ ْك َث َر ُه ْم َيسْ َمع َ‬ ‫‪punishment seized them‬‬
‫ون إِنْ ُه ْم إِاَّل َكاأْل َ ْن َع ِام َب ْل ُه ْم‬ ‫َيعْ قِلُ َ‬ ‫ہیں بلکہ ان سے بھی زیادہ‬ ‫‪because of what they had‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫أَ َ‬
‫ض ُّل س َِبياًل‬ ‫گمراہ ہیں‬ ‫;‪earned‬‬

‫بلکہ تم نے اپنے پروردگار (کی‬


‫قدرت) کو نہیں دیکھا کہ وہ‬
‫سائے کو کس طرح دراز کر‬
‫(کے پھیال) دیتا ہے۔ اور اگر وہ‬
‫ْف َم َّد ِّ‬
‫الظ َّل‬ ‫ِّك َكي َ‬ ‫أَلَ ْم َت َر إِ َلى َرب َ‬ ‫چاہتا تو اس کو (بےحرکت)‬
‫‪ and We saved those who‬ٹھیرا رکھتا پھر سورج کو اس َولَ ْو َشاء لَ َج َعلَ ُه َسا ِك ًنا ُث َّم َج َع ْل َنا‬
‫‪25‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ال َّش ْمسَ عَ َل ْي ِه دَ لِياًل‬ ‫‪ believed and feared Allah.‬کا رہنما بنا دیتا ہے‬

‫‪On the Day when the‬‬


‫‪enemies of Allah will be‬‬
‫‪ rightfully gathered together‬پھر اس کو ہم آہستہ آہستہ اپنی‬
‫‪25‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ُث َّم َق َبضْ َنا ُه إِلَ ْي َنا َقبْضً ا يَسِ يرً ا‬ ‫‪ before Fire,‬طرف سمیٹ لیتے ہیں‬
‫اور وہی تو ہے جس نے رات‬ ‫‪when they reach it, their‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َج َع َل لَ ُك ُم اللَّ ْي َل لِ َباسًا‬ ‫کو تمہارے لئے پردہ اور نیند‬ ‫‪hearing, eyes and skins‬‬
‫وَ ال َّن ْو َم ُسبَا ًتا َوجَ عَ َل ال َّنهَارَ‬ ‫کو آرام بنایا اور دن کو اُٹھ‬ ‫‪will testify against them for‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫شورً ا‬ ‫ُن ُ‬ ‫کھڑے ہونے کا وقت ٹھہرایا‬ ‫‪what they were doing.‬‬

‫‪`Why did you bear witness‬‬


‫‪against us,` they will ask‬‬
‫‪their skins, and they will‬‬
‫‪reply: `Allah has given us‬‬
‫اور وہی تو ہے جو اپنی رحمت‬ ‫‪speech, as He has given‬‬
‫کے مینھہ کے آگے ہواؤں کو‬ ‫‪speech to everything. It‬‬
‫خوش خبری بنا کر بھیجتا ہے۔ َوهُوَ الَّذِي أَرْ َس َل ال ِّريَا َح ُب ْشرً ا‬ ‫‪was He who created you‬‬
‫َبي َْن َيدَ يْ َرحْ َم ِت ِه َوأَ َ‬
‫نز ْل َنا م َِن‬ ‫اور ہم آسمان سے پاک (اور‬ ‫‪the first time, and to Him‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ال َّس َماء َماء َطهُورً ا‬ ‫نتھرا ہوا) پانی برساتے ہیں‬ ‫‪you shall return.‬‬
‫‪It is not that you covered‬‬
‫‪yourselves so that your‬‬
‫‪hearing, eyes and skin‬‬
‫تاکہ اس سے شہر مردہ (یعنی‬ ‫‪could not bear witness‬‬
‫زمین افتادہ) کو زندہ کردیں اور‬ ‫‪against you but you‬‬
‫پھر اسے بہت سے چوپایوں اور‬ ‫‪thought that Allah did not‬‬
‫آدمیوں کو جو ہم نے پیدا کئے ِل ُنحْ ِي َي بِ ِه َب ْلدَ ًة َّم ْي ًتا َو ُنسْ قِ َي ُه ِممَّا‬ ‫‪know much of that which‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َخلَ ْق َنا أَ ْن َعامًا َوأَ َناسِ يَّ َكثِيرً ا‬ ‫ہیں پالتے ہیں‬ ‫‪you do.‬‬

‫‪Rather, it is the thoughts‬‬


‫‪you thought about your‬‬
‫اور ہم نے اس (قرآن کی آیتوں)‬ ‫‪Lord that have destroyed‬‬
‫کو طرح طرح سے لوگوں میں‬ ‫‪you, therefore, this‬‬
‫بیان کیا تاکہ نصیحت پکڑیں‬ ‫‪morning you find‬‬
‫ص َّر ْف َناهُ َب ْي َن ُه ْم لِي ََّذ َّكرُوا َفأَبَى‬
‫مگر بہت سے لوگوں نے انکار َولَ َق ْد َ‬ ‫‪yourselves among the‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫اس إِاَّل ُكفُورً ا‬ ‫أَ ْك َث ُر ال َّن ِ‬ ‫کے سوا قبول نہ کیا‬ ‫`‪losers.‬‬
Even if they patient the
Fire shall still be their
lodging, and if they seek
pardon, they shall not be
‫َولَ ْو شِ ْئ َنا لَ َبع َْث َنا فِي ُك ِّل َقرْ َي ٍة‬ ‫ اور اگر ہم چاہتے تو ہر بستی‬among those who are
25 51 ‫سورة الفرقان‬ ‫َنذِيرً ا‬ ‫ میں ڈرانے واال بھیج دیتے‬pardoned.

We have assigned
companions to them, who
make what is before them
and behind them seem fair
to them. The statement
has been realized against
them in nations of people
‫ تو تم کافروں کا کہا نہ مانو اور‬and jinn alike that passed
َ ‫ ان سے اس قرآن کے حکم کے َفاَل ُتطِ ِع ْال َكاف ِِر‬away before them - they
‫ين َو َجاه ِْدهُم ِب ِه‬
25 52 ‫سورة الفرقان‬ ‫جهَا ًدا َك ِبيرً ا‬
ِ ‫ مطابق بڑے شدومد سے لڑو‬were indeed the losers.
‫اور وہی تو ہے جس نے دو‬
‫دریاؤں کو مال دیا ایک کا پانی‬
‫شیریں ہے پیاس بجھانے واال‬
‫ْن َه َذا‬‫اور دوسرے کا کھاری چھاتی َوه َُو الَّذِي َم َر َج ْال َبحْ َري ِ‬ ‫‪The unbelievers say: `Do‬‬
‫ج‬‫ات َو َه َذا م ِْل ٌح أُ َجا ٌ‬
‫َع ْذبٌ ُف َر ٌ‬ ‫جالنے واال۔ اور دونوں کے‬ ‫‪not listen to this Koran, and‬‬
‫َوجَ عَ َل َب ْي َن ُهمَا َبرْ َز ًخا َوحِجْ رً ا‬ ‫درمیان ایک آڑ اور مضبوط‬ ‫‪talk idly about it so that‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫مَّحْ جُورً ا‬ ‫اوٹ بنادی‬ ‫`‪you might be overcome.‬‬

‫اور وہی تو ہے جس نے پانی‬


‫سے آدمی پیدا کیا۔ پھر اس کو‬ ‫‪We will let the unbelievers‬‬
‫صاحب نسب اور صاحب قرابت‬ ‫‪taste a terrible punishment,‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َخلَ َق مِنَ ْالمَاء َب َشرً ا‬ ‫دامادی بنایا۔ اور تمہارا‬ ‫‪and recompense them with‬‬
‫پروردگار (ہر طرح کی) قدرت َفجَ َعلَ ُه َن َسبًا َوصِ هْرً ا َو َكانَ رَ بُّكَ‬ ‫‪the worst of what they‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َقدِيرً ا‬ ‫رکھتا ہے‬ ‫‪were doing.‬‬

‫‪The Fire - that is the‬‬


‫اور یہ لوگ خدا کو چھوڑ کر‬ ‫‪recompense of the‬‬
‫ایسی چیز کی پرستش کر تے‬ ‫‪enemies of Allah. There it‬‬
‫ہیں جو نہ ان کو فائدہ پہنچا‬ ‫‪is that they will be lodged‬‬
‫ُون هَّللا ِ َما اَل‬
‫ِ‬ ‫د‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫د‬ ‫ب‬
‫ُ‬ ‫عْ‬‫ي‬‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫کافر‬ ‫سکے اور نہ ضرر۔ اور‬ ‫‪for eternity, a recompense‬‬
‫اپنے پروردگار کی مخالفت میں يَن َف ُع ُه ْم َواَل َيضُرُّ ُه ْم َو َكانَ ْال َكافِ ُر‬ ‫‪for their disbelief of Our‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َعلَى رَ ِّب ِه َظ ِهيرً ا‬ ‫بڑا زور مارتا ہے‬ ‫‪verses.‬‬
The unbelievers will say:
`Lord, show us the jinn and
‫اور ہم نے (اے‬ people who led us astray,
‫محمدﷺ) تم کو‬ to put them under our feet
‫صرف خوشی اور عذاب کی‬ so that they are among the
25 56 َ ‫َو َما أَرْ َس ْل َنا‬
‫ك إِاَّل ُم َب ِّشرً ا َو َنذِيرً ا سورة الفرقان‬ ‫خبر سنانے کو بھیجا ہے‬ lowest.`

The angels will descend


on those who said: `Allah
is Our Lord,` and have
)‫کہہ دو کہ میں تم سے اس (کام‬ then gone straight,
‫ ہاں جو‬،‫کی اجرت نہیں مانگتا‬ (saying:) `Be neither
‫شخص چاہے اپنے پروردگار‬ fearful, nor sad; rejoice in
‫کی طرف جانے کا رستہ اختیار قُ ْل َما أَسْ أَل ُ ُك ْم َعلَ ْي ِه مِنْ أَجْ ٍر إِاَّل‬ the Paradise you have
25 57 ‫خ َذ إِلَى َر ِّب ِه َس ِبياًل سورة الفرقان‬ ِ ‫َمن َشاء أَن َي َّت‬ ‫کرے‬ been promised.
‫اور اس (خدائے) زندہ پر‬ ‫‪We are your guides in this‬‬
‫بھروسہ رکھو جو (کبھی) نہیں‬ ‫‪world and in the‬‬
‫مرے گا اور اس کی تعریف‬ ‫‪Everlasting Life. There,‬‬
‫کے ساتھ تسبیح کرتے رہو۔ اور وَ َت َو َّك ْل َعلَى ْالحَ يِّ الَّذِي اَل‬ ‫‪you shall have all that your‬‬
‫وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے َيم ُ‬
‫ُوت وَ َسبِّحْ بِحَ مْ ِد ِه وَ َك َفى ِب ِه‬ ‫‪souls desire, and all that‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ب عِ َبا ِد ِه َخ ِبيرً ا‬‫ِب ُذ ُنو ِ‬ ‫خبر رکھنے کو کافی ہے‬ ‫‪you ask for‬‬

‫جس نے آسمانوں اور زمین کو‬


‫اور جو کچھ ان دونوں کے‬
‫درمیان ہے چھ دن میں پیدا کیا‬
‫ت َواأْل َرْ َ‬
‫ض‬ ‫الَّذِي َخلَ َق ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫پھر عرش پر جا ٹھہرا وہ (جس‬
‫َّام ُث َّم‬
‫ٍ‬ ‫ي‬ ‫َو َما َب ْي َن ُه َما فِي سِ َّت ِة أَ‬ ‫‪ as hospitality from One,‬کا نام) ٰ‬
‫رحمن (یعنی بڑا مہربان‬
‫ش الرَّ حْ َمنُ‬ ‫اسْ َت َوى َعلَى ْال َعرْ ِ‬ ‫‪ the Forgiving, the Most‬ہے) تو اس کا حال کسی باخبر‬
‫‪25‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َفاسْ أ َ ْل ِب ِه َخ ِبيرً ا‬ ‫`‪ Merciful.‬سے دریافت کرلو‬

‫اور جب ان (کفار) سے کہا جاتا‬


‫ہے کہ ٰ‬
‫رحمن کو سجدہ کرو تو‬ ‫‪And, who is better in‬‬
‫کہتے ہیں ٰ‬
‫رحمن کیا؟ کیا جس‬ ‫‪saying than he who invites‬‬
‫وَ إِ َذا قِي َل لَ ُه ُم اسْ ُج ُدوا لِلرَّ حْ م ِ‬
‫َن‬ ‫کے لئے تم ہم سے کہتے ہو ہم‬ ‫‪to Allah, does what is right,‬‬
‫َقالُوا َو َما الرَّ حْ َمنُ أَ َنسْ ُج ُد لِ َما‬ ‫اس کے آگے سجدہ کریں اور‬ ‫‪and says: `Surely, I am of‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َتأْ ُم ُر َنا َو َزادَ ُه ْم ُن ُفورً ا‬ ‫اس سے بدکتے ہیں‬ ‫`‪those who surrender.‬‬
‫‪Good and evil deeds are‬‬
‫اور (خدا) بڑی برکت واال ہے‬ ‫‪not equal. Repel with that‬‬
‫جس نے آسمانوں میں برج‬ ‫‪which is most just, and‬‬
‫ار َك الَّذِي َج َع َل فِي ال َّس َماء‬ ‫َت َب َ‬ ‫بنائے اور ان میں (آفتاب کا‬ ‫‪see, the one whom there is‬‬
‫نہایت روشن) چراغ اور چمکتا ُبرُوجً ا َو َج َع َل فِي َها سِ َراجً ا َو َق َمرً ا‬ ‫‪enmity between you will be‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ُّمنِيرً ا‬ ‫ہوا چاند بھی بنایا‬ ‫‪as if he were a loyal guide.‬‬

‫اور وہی تو ہے جس نے رات‬


‫اور دن کو ایک دوسرے کے‬
‫پیچھے آنے جانے واال بنایا۔ (یہ‬ ‫‪But none will receive it‬‬
‫باتیں) اس شخص کے لئے جو‬ ‫‪except those who are‬‬
‫غور کرنا چاہے یا شکرگزاری َوه َُو الَّذِي َج َع َل اللَّ ْي َل َوال َّن َه َ‬
‫ار‬ ‫‪patient and, none shall‬‬
‫خ ِْل َف ًة لِّ َمنْ أَ َرادَ أَن َي َّذ َّك َر أَ ْو أَ َرا َد‬ ‫کا ارادہ کرے (سوچنے اور‬ ‫‪receive it, except he who‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ش ُكورً ا‬ ‫ُ‬ ‫سمجھنے کی ہیں)‬ ‫‪has a great share.‬‬
‫اور خدا کے بندے تو وہ ہیں جو‬
‫زمین پر آہستگی سے چلتے ہیں‬ ‫‪If a provocation from satan‬‬
‫ون‬
‫ش َ‬ ‫َوعِ َبا ُد ال َّرحْ َم ِن الَّذ َ‬
‫ِين َيمْ ُ‬ ‫اور جب جاہل لوگ ان سے‬ ‫‪should provoke you, seek‬‬
‫ض ه َْو ًنا َوإِ َذا َخا َط َب ُه ُم‬ ‫(جاہالنہ) گفتگو کرتے ہیں تو عَ لَى اأْل َرْ ِ‬ ‫‪refuge in Allah. He is the‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ْالجَ اهِلُونَ َقالُوا َساَل مًا‬ ‫سالم کہتے ہیں‬ ‫‪Hearer, the Knower.‬‬

‫‪Among His signs are the‬‬


‫‪night and the day, and the‬‬
‫‪sun and the moon. But do‬‬
‫‪not prostrate yourselves‬‬
‫‪before the sun or the‬‬
‫اور جو وہ اپنے پروردگار کے‬ ‫‪moon; rather prostrate‬‬
‫آگے سجدے کرکے اور (عجز‬ ‫‪before Allah, who created‬‬
‫وادب سے) کھڑے رہ کر راتیں َوالَّذِينَ ي َِبي ُتونَ لِرَ ب ِِّه ْم سُجَّ ًدا‬ ‫‪them both, if it is He whom‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َو ِقيَامًا‬ ‫بسر کرتے ہیں‬ ‫‪you worship.‬‬
‫اور جو دعا مانگتے رہتے ہیں‬ But if they become proud,
‫کہ اے پروردگار دوزخ کے‬ those who are with your
‫ف َع َّنا‬
ْ ‫ون َر َّب َنا اصْ ِر‬ َ ُ‫ِين َيقُول‬ َ ‫عذاب کو ہم سے دور رکھیو کہ َوالَّذ‬ Lord exalt Him by day and
َ‫عَ َذابَ جَ َه َّن َم إِنَّ عَ َذا َبهَا َكان‬ ‫اس کا عذاب بڑی تکلیف کی‬ night, and never grow
25 65 ‫سورة الفرقان‬ ‫َغرَ امًا‬ ‫چیز ہے‬ weary.

And among His signs is


that you see the earth
humble; then when He
sends down rain upon it, it
quivers and swells. He who
revives is He who revives
‫ اور دوزخ ٹھیرنے اور رہنے‬the dead, surely, He is
25 66 ‫سورة الفرقان‬ ‫اءت مُسْ َت َق ًّرا َو ُم َقامًا‬
ْ ‫إِ َّن َها َس‬ ‫ کی بہت بری جگہ ہے‬powerful over everything.
‫‪Those who disbelieve Our‬‬
‫‪verses when it comes to‬‬
‫‪them are not hidden from‬‬
‫‪Us. Is he who is cast in the‬‬
‫اور وہ جب خرچ کرتے ہیں تو‬ ‫‪Fire better than he who‬‬
‫نہ بےجا اُڑاتے ہیں اور نہ تنگی‬ ‫‪comes in safety on the Day‬‬
‫کو کام میں التے ہیں بلکہ‬ ‫‪of Resurrection? Do as you‬‬
‫ِين إِ َذا أَن َف ُقوا لَ ْم يُسْ ِرفُوا َولَ ْم‬
‫َوالَّذ َ‬ ‫اعتدال کے ساتھ۔ نہ ضرورت‬ ‫‪will, surely, He sees the‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ان َبي َْن َذل َِك َق َوامًا‬
‫َي ْق ُترُوا َو َك َ‬ ‫سے زیادہ نہ کم‬ ‫‪things you do.‬‬

‫اور وہ جو خدا کے ساتھ کسی‬


‫اور معبود کو نہیں پکارتے اور‬
‫جن جاندار کو مار ڈالنا خدا نے‬
‫حرام کیا ہے اس کو قتل نہیں‬
‫کرتے مگر جائز طریق پر‬ ‫‪Those who disbelieve in‬‬
‫ُون َم َع هَّللا ِ إِلَهًا‬ ‫ِين اَل َي ْدع َ‬ ‫(یعنی شریعت کے مطابق) اور َوالَّذ َ‬ ‫‪the Remembrance when it‬‬
‫س الَّتِي َحرَّ َم‬ ‫آخ َر َواَل َي ْق ُتل ُ َ‬
‫ون ال َّن ْف َ‬ ‫َ‬ ‫بدکاری نہیں کرتے۔ اور جو یہ‬ ‫‪comes to them - and‬‬
‫ون َو َمن‬ ‫هَّللا ُ إِاَّل ِب ْال َح ِّق َواَل َي ْز ُن َ‬ ‫کام کرے گا سخت گناہ میں‬ ‫‪indeed this is a Mighty‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َي ْف َع ْل َذل َِك َي ْلقَ أَ َثامًا‬ ‫مبتال ہوگا‬ ‫‪Book -‬‬
‫‪falsehood does not come‬‬
‫‪to it from before it or from‬‬
‫‪ behind it. It is a sending‬قیامت کے دن اس کو دونا‬
‫ف لَ ُه ْال َع َذابُ َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة‬
‫ضا َع ْ‬ ‫ُي َ‬ ‫‪ down from the One, the‬عذاب ہوگا اور ذلت وخواری‬
‫‪25‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َو َي ْخل ُ ْد فِي ِه ُم َها ًنا‬ ‫‪ Wise, the Praised.‬سے ہمیشہ اس میں رہے گا‬

‫‪Nothing that is said to you‬‬


‫‪has not already been said‬‬
‫مگر جس نے توبہ کی اور‬ ‫‪to other Messengers‬‬
‫ایمان الیا اور اچھے کام کئے تو‬ ‫‪before you. Indeed, your‬‬
‫اب َوآ َم َن َو َع ِم َل َع َماًل‬ ‫إِاَّل َمن َت َ‬ ‫ایسے لوگوں کے گناہوں کو خدا‬ ‫‪Lord is a Lord of‬‬
‫َ‬ ‫هَّللا‬
‫ك ُي َب ِّد ُل ُ َس ِّيئات ِِه ْم‬ ‫صالِحً ا َفأ ُ ْول ِئ َ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫نیکیوں سے بدل دے گا۔ اور‬ ‫‪forgiveness, but stern in‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪70‬‬ ‫ورً‬ ‫ُ‬
‫ت َو َكانَ ُ غف ا رَّ حِيمًا سورة الفرقان‬ ‫َ‬ ‫هَّللا‬ ‫حَ َس َنا ٍ‬ ‫خدا تو بخشنے واال مہربان ہے‬ ‫‪retribution.‬‬
Had We made the Koran
in a non-Arabic (language)
they would have said: `If
only its verses were
distinguished! Why in (a)
non-Arabic (language,
when the Prophet is) an
Arab?` Say: `To the
‫ اور جو توبہ کرتا اور عمل نیک‬believers it is a guidance
‫صالِحً ا َفإِ َّن ُه‬
َ ‫ کرتا ہے تو بےشک وہ خدا کی َومَن َتابَ َو َع ِم َل‬and a healing. But to those
25 71 ‫سورة الفرقان‬ ‫َي ُتوبُ إِلَى هَّللا ِ َم َتابًا‬ ‫ طرف رجوع کرتا ہے‬who do not
‫‪We gave the Book to‬‬
‫‪Moses, but there were‬‬
‫‪disputes about it, and had‬‬
‫‪it not been for a Word that‬‬
‫اور وہ جو جھوٹی گواہی نہیں‬ ‫‪preceded from your Lord‬‬
‫دیتے اور جب ان کو بیہودہ‬ ‫‪(their disputes) would have‬‬
‫چیزوں کے پاس سے گزرنے‬ ‫‪been decided between‬‬
‫الزورَ َوإِ َذا‬‫َوالَّذِينَ اَل َي ْش َه ُدونَ ُّ‬ ‫کا اتفاق ہو تو بزرگانہ انداز‬ ‫‪them. But they are in‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫مَرُّ وا ِباللَّ ْغ ِو مَرُّ وا كِرَ امًا‬ ‫سے گزرتے ہیں‬ ‫‪disquieting doubt about it.‬‬

‫اور وہ کہ جب ان کو پروردگار‬ ‫‪He who does good does it‬‬


‫کی باتیں سمجھائی جاتی ہیں تو‬ ‫‪for himself; and he who‬‬
‫اُن پر اندھے اور بہرے ہو کر‬ ‫‪does evil does so against‬‬
‫ت َرب ِِّه ْم لَ ْم‬ ‫ِين إِ َذا ُذ ِّكرُوا ِبآ َيا ِ‬
‫َ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫نہیں گرتے (بلکہ غور سے‬ ‫‪it. Your Lord never wrongs‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ص ًّما َو ُع ْم َيا ًنا‬
‫َي ِخ ُّروا َعلَ ْي َها ُ‬ ‫سنتے ہیں)‬ ‫‪His worshipers.‬‬
‫‪To Him is referred the‬‬
‫‪knowledge of the Hour. No‬‬
‫‪fruit sprouts forth from its‬‬
‫‪sheath, no female‬‬
‫اور وہ جو (خدا سے) دعا‬ ‫‪conceives or is delivered,‬‬
‫مانگتے ہیں کہ اے پروردگار ہم‬ ‫‪except with His‬‬
‫کو ہماری بیویوں کی طرف‬ ‫‪Knowledge. On the Day He‬‬
‫سے (دل کا چین) اور اوالد کی‬ ‫‪will call to them: `Where‬‬
‫َوالَّذِينَ َي ُقولُونَ رَ َّب َنا َهبْ لَ َنا مِنْ‬ ‫طرف سے آنکھ کی ٹھنڈک عطا‬ ‫`?‪then are My associates‬‬
‫ج َنا َو ُذرِّ يَّا ِت َنا قُرَّ َة أَعْ ي ٍُن‬‫أَ ْز َوا ِ‬ ‫فرما اور ہمیں پرہیزگاروں کا‬ ‫‪they will reply: `We‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫ِين إِ َمامًا‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫َواجْ َعلنا لِل ُمتق َ‬ ‫امام بنا‬ ‫‪proclaim to You th‬‬

‫ان (صفات کے) لوگوں کو ان‬


‫کے صبر کے بدلے اونچے‬ ‫‪Those they used to call‬‬
‫اونچے محل دیئے جائیں گے۔‬ ‫‪upon before will go away‬‬
‫أ ُ ْولَئِكَ يُجْ َز ْونَ ْال ُغرْ َف َة ِبمَا‬ ‫اور وہاں فرشتے ان سے دعا‬ ‫‪from them, and they shall‬‬
‫حيَّةً‬
‫ص َبرُوا َو ُيلَ َّق ْونَ فِيهَا َت ِ‬ ‫َ‬ ‫وسالم کے ساتھ مالقات کریں‬ ‫‪think that they have no‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة الفرقان‬ ‫َو َساَل مًا‬ ‫گے‬ ‫‪asylum.‬‬
Mankind never wearies of
supplicating for goodness,
‫ اس میں وہ ہمیشہ رہیں گے۔ اور‬but when evil befalls him
‫ت مُسْ َت َق ًّرا‬
ْ ‫َخالِدِينَ فِيهَا حَ ُس َن‬ ‫ وہ ٹھیرنے اور رہنے کی بہت‬he is down-cast and
25 76 ‫سورة الفرقان‬ ‫َو ُم َقامًا‬ ‫( ہی عمدہ جگہ ہے‬grows) desperate.

And if We give him a taste


of mercy from Us after his
affliction has befallen him,
he is sure to say: `This is
my own. I do not think the
‫کہہ دو کہ اگر تم (خدا کو) نہیں‬ Hour will ever come. And
‫پکارتے تو میرا پروردگار بھی‬ even if I am returned to my
‫تمہاری کچھ پروا نہیں کرتا۔ تم‬ Lord, with Him there is for
‫نے تکذیب کی ہے سو اس کی قُ ْل َما َيعْ َبأ ُ ِب ُك ْم َربِّي لَ ْواَل ُد َعاؤُ ُك ْم‬ me the finest reward
25 77 ‫ف َي ُكونُ ل َِزامًا سورة الفرقان‬ َ ‫َف َق ْد َك َّذ ْب ُت ْم َف َس ْو‬ ‫سزا (تمہارے لئے) الزم ہوگی‬ (Paradise).` T
When We favor a human,
he swerves away and
withdraws aside, but when
‫ شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬evil befalls him he is full of
26 0 ‫سورة الشعراء‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫ مہربان نہایت رحم واال ہے‬unending prayer.

Say: `Think, if this (Koran)


is indeed from Allah, and
you disbelieve in it, who is
further astray than he who
26 1 ‫سورة الشعراء‬ ‫طسم‬ ‫ ٰط ٓس ٓم‬is in a wide schism?`
‫‪We will show them Our‬‬
‫‪signs in all the horizons‬‬
‫‪and in themselves, until it‬‬
‫‪is clear to them that it is‬‬
‫‪the truth. Is it not sufficient‬‬
‫‪that your Lord is witness‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ب ْالم ُِب ِ‬
‫ين‬ ‫ات ْال ِك َتا ِ‬
‫ت ِْل َك آ َي ُ‬ ‫`?‪ over everything‬یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں‬

‫اے(‬ ‫‪Are they not in doubt‬‬


‫)پـــیغمبرﷺ‬ ‫‪concerning the Meeting‬‬
‫شــاید تـــمـ اـس(رنج) ســے کـــہ‬ ‫‪with their Lord? Attention,‬‬
‫ك أَاَّل َي ُكو ُنوا‬
‫یہ لــوگاـیماننــہیںالـتے اـپنے لَ َعلَّ َك َبا ِخ ٌع َّن ْف َس َ‬ ‫‪He encompasses‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫تـــئیںہـالککـــردو گـــے م ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪everything.‬‬

‫اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان‬


‫سے نشانی اُتار دیں۔ پھر ان کی‬
‫إِن َّن َشأْ ُن َن ِّز ْل َعلَي ِْهم مِّن ال َّسمَاء‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬گردنیں اس کے آگے جھک‬
‫‪26‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ت أَعْ َناقُ ُه ْم لَهَا َخاضِ عِينَ سورة الشعراء‬
‫آي ًَة َف َظلَّ ْ‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬جائیں‬

‫اور ان کے پاس (خدائے)‬


‫رحمن کی طرف سے کوئی‬ ‫ٰ‬
‫ِيهم مِّن ِذ ْك ٍر م َِّن الرَّ حْ َم ِن‬ ‫ْ‬
‫َو َما َيأت ِ‬ ‫نصیحت نہیں آتی مگر یہ اس‬
‫‪26‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ث إِاَّل َكا ُنوا َع ْن ُه مُعْ ِرضِ ينَ سورة الشعراء‬‫مُحْ دَ ٍ‬ ‫‪ HaMeem‬سے منہ پھیر لیتے ہیں‬
‫سو یہ تو جھٹال چکے اب ان کو‬
‫ِيه ْم أَنبَاء مَا َكا ُنوا‬ ‫ْ‬
‫اس چیز کی حقیقت معلوم ہوگی َف َق ْد َك َّذبُوا َف َسيَأت ِ‬
‫‪26‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ِب ِه َيسْ َته ِْز ُئون‬ ‫‪ `AeenSeenQaaf‬جس کی ہنسی اُڑاتے تھے‬

‫‪As such Allah, the‬‬


‫کیا انہوں نے زمین کی طرف‬ ‫‪Almighty, the Wise reveals‬‬
‫نہیں دیکھا کہ ہم نے اس میں ہر‬ ‫‪to you (Prophet‬‬
‫ض َك ْم أَن َب ْت َنا‬ ‫قسم کی کتنی نفیس چیزیں اُگائی أَ َولَ ْم يَرَ ْوا إِلَى اأْل َرْ ِ‬ ‫‪Muhammad) and to those‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫فِيهَا مِن ُك ِّل َز ْو ٍج َك ِر ٍيم‬ ‫ہیں‬ ‫‪before you.‬‬

‫کچھ شک نہیں کہ اس میں‬ ‫‪To Him belongs‬‬


‫(قدرت خدا کی) نشانی ہے مگر‬ ‫‪whatsoever is in the‬‬
‫ك آَل ي ًَة وَ مَا َكانَ أَ ْك َث ُرهُم‬
‫یہ اکثر ایمان النے والے نہیں إِنَّ فِي َذلِ َ‬ ‫‪heavens and the earth. He‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫ہیں‬ ‫‪is the High, the Exalted.‬‬
The heavens nearly break
apart above them as the
angels exalt with the praise
of their Lord and ask
forgiveness for those on
earth. Indeed Allah is the
‫ اور تمہارا پروردگار غالب‬Forgiving, the Most
26 9 ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْالعَ ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
َ ‫َوإِنَّ رَ َّب‬ ‫ (اور) مہربان ہے‬Merciful.

As for those who take


guardians for themselves,
other than Him, Allah is the
‫ اور جب تمہارے پروردگار نے‬Warden over them. You
ِ ‫ُوسى أَ ِن ا ْئ‬
‫ت‬ َ ‫كم‬ َ ‫موسی کو پکارا کہ ظالم لوگوں َوإِ ْذ َنادَ ى َر ُّب‬
ٰ are not a guardian over
26 10 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬
َ ‫الظالِم‬ َّ ‫ْال َق ْو َم‬ ‫ کے پاس جاؤ‬them.
As such We have
revealed to you an Arabic
Koran, so that you can
warn the Mother of Villages
(Mecca) and all who live
about it, and that you also
warn them of the Day of
Gathering in which there is
‫ی‬( ‫قــومـ فـــرعونکـــے )یعن‬ no doubt that a division will
26 11 ‫سورة الشعراء‬ َ ُ‫ کـــیا یہ ڈرتے نــہیں َق ْو َم فِرْ َع ْو َن أَاَل َي َّتق‬،‫پـــاس‬
‫ون‬ be in Paradise, and a divi
Had it been the Will of
Allah, He would have
made them all one nation.
But He admits into His
Mercy whom He will - the
‫ انہوں نے کہا کہ میرے‬harmdoers shall have
‫ پروردگار میں ڈرتا ہوں کہ یہ‬neither a guardian nor
26 12 ِ ‫َقا َل رَ بِّ إِ ِّني أَ َخافُ أَن ُي َك ِّذب‬
‫ُون سورة الشعراء‬ ‫ مجھے جھوٹا سمجھیں‬helper.

Or have they taken to


themselves guardians
‫اور میرا دل تنگ ہوتا ہے اور‬ other than Him? But Allah,
‫میری زبان رکتی ہے تو ہارون‬ He is the Guardian. He
‫يق صَ ْد ِري َواَل يَن َطل ُِق‬ ُ ِ‫َويَض‬ ‫کو حکم بھیج کہ میرے ساتھ‬ revives the dead and has
26 13 ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬ َ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ه‬
َ ِ‫ى‬ َ ‫ل‬ ‫إ‬ ْ
‫ل‬ ِ‫س‬ ْ‫ر‬َ ‫أ‬ َ
‫ف‬ ‫ِل َسانِي‬ ‫چلیں‬ power over all things.
‫‪Whatever you differ upon,‬‬
‫اور ان لوگوں کا مجھ پر ایک‬ ‫‪its judgement belongs to‬‬
‫گناہ (یعنی قبطی کے خون کا‬ ‫‪Allah. Such is Allah, my‬‬
‫ٰ‬
‫دعوی) بھی ہے سو مجھے یہ‬ ‫‪Lord, in Him I have put my‬‬
‫َولَ ُه ْم عَ لَيَّ َذنبٌ َفأَ َخافُ أَن‬ ‫بھی خوف ہے کہ مجھ کو مار‬ ‫‪trust, and to Him I turn in‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ون‬‫َي ْق ُتل ُ ِ‬ ‫ہی ڈالیں‬ ‫‪repentance.‬‬

‫‪The Originator of the‬‬


‫‪heavens and the earth, He‬‬
‫‪has given you from‬‬
‫‪yourselves, pairs, and also‬‬
‫‪pairs of cattle, thereby‬‬
‫‪ multiplying you. There is‬فرمایا ہرگز نہیں۔ تم دونوں‬
‫َقا َل َكاَّل َف ْاذ َهبَا ِبآيَاتِ َنا إِ َّنا مَعَ ُكم‬ ‫‪ nothing like Him. He is the‬ہماری نشانیاں لے کر جاؤ ہم‬
‫‪26‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬‫مُّسْ َت ِمع َ‬ ‫‪ Hearer, the Seer.‬تمہارے ساتھ سننے والے ہیں‬

‫‪ The fire lashes their faces‬تو دونوں فرعون کے پاس جاؤ‬


‫َفأْ ِت َيا فِرْ َع ْو َن َفقُواَل إِ َّنا َرسُو ُل‬ ‫‪ and therein are shriveled‬اور کہو کہ ہم تمام جہان کے‬
‫‪26‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َربِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫‪ lips.‬مالک کے بھیجے ہوئے ہیں‬
‫‪(We shall say): `Were My‬‬
‫کـــہ آـپ)اور اـسلــئے آـئے ہـیں(‬ ‫‪verses not recited to you,‬‬
‫بـــنیاـسراـئیلکـــو ہـمارے ســاتھـ‬ ‫‪and did you not belie‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫جـانے کـــیاـجازتدیں أَنْ أَرْ سِ ْل َم َع َنا َبنِي إِسْ َرائِي َل‬ ‫`?‪them‬‬

‫ٰ‬
‫موسیســے کـــہا(‬ ‫)فـــرعوننــے‬
‫کـــیا ہـمـ نــے تـــمـ کـــو کـــہ اـبھی‬
‫بـــچّے تـــھـے پـــرورشنــہیں‬
‫کـــیا اور تـــمـ نــے بـــرسوں‬ ‫‪`Lord,` they will reply,‬‬
‫ك فِي َنا َولِي ًدا َولَ ِب ْث َ‬
‫ت‬ ‫ہـمارے ہـاںعمر بـــسر (نــہیں) َقا َل أَلَ ْم ُن َر ِّب َ‬ ‫‪`adversity prevailed over‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬
‫ك سِ ن َ‬ ‫کـــی فِي َنا مِنْ ُعم ُِر َ‬ ‫‪us and we were erring.‬‬

‫‪Our Lord, bring us out of‬‬


‫‪it. If we return (to sin), then‬‬
‫ك الَّتِي َف َع ْلتَ َوأَنتَ‬
‫‪ we shall indeed be‬اور تم نے وہ کام کیا تھا جو کیا َو َف َع ْلتَ َفعْ لَ َت َ‬
‫‪26‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫`‪ harmdoers.‬اور تم ناشکرے معلوم ہوتے ہو مِنَ ْال َكاف ِِرينَ‬

‫ٰ‬
‫)موسینــے(‬ ‫کـــہاں(ہـاں) وہ‬
‫‪ He will say: `Slink there in‬حـرکـتمجھـ ســے نــاگـہاںســرزد‬
‫‪ it and do not speak to‬ہـوئیتـــھیاور میںخطا کـــاروں‬
‫‪26‬‬ ‫‪20‬‬ ‫میںتـــھـا َقا َل َف َع ْل ُت َها إِ ًذا َوأَ َنا م َِن الضَّالِّ َ‬
‫ين سورة الشعراء‬ ‫‪Me.Æ‬‬
‫‪Among My worshipers‬‬
‫تو جب مجھے تم سے ڈر لگا تو‬ ‫‪there were a party who‬‬
‫تم میں سے بھاگ گیا۔ پھر خدا‬ ‫‪said: Lord, we believed.‬‬
‫ت مِن ُك ْم لَمَّا ِخ ْف ُت ُك ْم َف َوهَبَ‬ ‫َف َفرَ رْ ُ‬ ‫نے مجھ کو نبوت وعلم بخشا‬ ‫‪Forgive us and have mercy‬‬
‫اور مجھے پیغمبروں میں سے لِي رَ بِّي ُح ْكمًا َوجَ َعلَنِي مِنَ‬ ‫‪on us: You are the Best of‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ْالمُرْ َسلِينَ‬ ‫کیا‬ ‫‪the merciful.‬‬

‫‪But you took them for‬‬


‫اور (کیا) یہی احسان ہے جو آپ‬ ‫‪laughing-stock, mocking at‬‬
‫مجھ پر رکھتے ہیں کہ آپ نے‬ ‫‪them, until they caused‬‬
‫ك نِعْ م ٌَة َت ُم ُّنهَا َعلَيَّ أَنْ َعب َّ‬
‫َّدت‬ ‫َوت ِْل َ‬ ‫بنی اسرائیل کو غالم بنا رکھا‬ ‫‪you to forget My‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َبنِي إِسْ َرائِي َل‬ ‫ہے‬ ‫‪remembrance.‬‬

‫‪Today I shall recompense‬‬


‫‪ them for their patience, for‬فرعون نے کہا کہ تمام جہان‬
‫‪26‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َقا َل فِرْ َع ْونُ َو َما َربُّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫‪ it is they that have won.‬مالک کیا‬

‫کہا کہ آسمانوں اور زمین اور‬


‫‪ And He will ask: `How‬جو کچھ ان دونوں میں ہے سب‬
‫ت َواأْل َرْ ِ‬
‫ض‬ ‫َاوا ِ‬ ‫‪ many years did you live on‬کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگوں کو َقا َل رَ بُّ ال َّسم َ‬
‫‪26‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َومَا َب ْي َن ُهمَا إن ُكن ُتم مُّوقِنِينَ‬ ‫`?‪ earth‬یقین ہو‬
‫‪They will reply: `A day, or‬‬
‫‪ part of a day; ask those‬فرعون نے اپنے اہالی موالی‬
‫‪26‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َقا َل لِ َمنْ َح ْولَ ُه أَاَل َتسْ َت ِمع َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ who have kept count.‬سے کہا کہ کیا تم سنتے نہیں‬

‫)موسینــے(‬‫ٰ‬ ‫کـــہا کـــہ تـــمہارا‬ ‫‪He will say: `You have‬‬


‫اور تـــمہارے پـــہلے بـــاپدادا‬ ‫‪tarried a little, did you‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫کـــا ماــلک َقا َل َر ُّب ُك ْم َو َربُّ آ َبا ِئ ُك ُم اأْل َوَّ ل َ‬
‫ِين‬ ‫?‪know‬‬

‫‪Did you think that We had‬‬


‫‪ created you only for play,‬کـــہا کـــہ (یہ) )فـــرعوننــے(‬
‫‪ and that you would never‬پـــیغمبر جـو تـــمہاریطرفبـــھیجا َقا َل إِنَّ َرسُولَ ُك ُم الَّذِي أُرْ سِ َل‬
‫‪26‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫گـــیا ہـے بـــاؤال ہـے إِلَ ْي ُك ْم َل َمجْ ُنونٌ‬ ‫`?‪be returned to Us‬‬

‫ٰ‬
‫موسی نے کہا کہ مشرق اور‬ ‫‪High Exalted be Allah, the‬‬
‫مغرب اور جو کچھ ان دونوں‬ ‫‪King, the Truth. There is no‬‬
‫َقا َل َربُّ ْال َم ْش ِر ِق َو ْال َم ْغ ِر ِ‬
‫ب َو َما‬ ‫میں ہے سب کا مالک‪،‬‬ ‫‪god except He, the Lord of‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َب ْي َن ُه َما إِن ُكن ُت ْم َتعْ قِل ُ َ‬
‫ون‬ ‫بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو‬ ‫‪the Noble Throne.‬‬
‫‪Whosoever calls upon‬‬
‫‪another god, other than‬‬
‫کـــہا کـــہ اـگر )فـــرعوننــے(‬ ‫‪Allah, having no proof - his‬‬
‫‪ reckoning will be with his‬تـــمـ نــے میرے ســوا کـــسیاور‬
‫‪ Lord. The unbelievers shall‬کـــو معبود بـــنایا تـــو میںتـــمہیں َقا َل لَئ ِِن ا َّت َخ ْذتَ إِلَهًا غَ ي ِْري‬
‫‪26‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫قــید کـــردوںگـــا أَل َجْ َعلَ َّن َك م َِن ْال َمسْ جُون َ‬
‫ِين‬ ‫‪never prosper.‬‬

‫‪And say: `My Lord, forgive‬‬


‫کـــہا خـواـہ میںآـپ ٰ‬
‫)موسینــے(‬ ‫‪and have mercy, for You‬‬
‫کـــے پـــاسروشنچیز الـؤں‬ ‫‪are the Best of the‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫(یعنیمعجزہ) َقا َل أَ َولَ ْو ِج ْئ ُت َك ِب َشيْ ٍء م ُِّب ٍ‬
‫ين‬ ‫`‪merciful.‬‬

‫ت ِب ِه إِن ُك َ‬
‫نت مِنَ‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو َقا َل َفأْ ِ‬
‫‪26‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫الصَّا ِدقِينَ‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬اسے الؤ (دکھاؤ)‬
This is a chapter which
We have sent down and
appointed; and in it We
‫ پس انہوں نے اپنی الٹھی ڈالی‬have sent down clear
‫ تو وہ اسی وقت صریح اژدہا بن‬verses in order that you will
26 32 ‫ِي ُثعْ َبانٌ م ُِّبينٌ سورة الشعراء‬ َ ‫َفأ َ ْل َقى َع‬
َ ‫صاهُ َفإِ َذا ه‬ ‫ گئی‬remember.
You shall lash the
fornicatress and the
fornicator each with a
hundred lashes. In the
religion of Allah, let no
tenderness for them seize
you if you believe in Allah
and the Last Day; and let
‫ اور اپنا ہاتھ نکاال تو اسی دم‬their punishment be
‫وَ َن َزعَ يَدَ هُ َفإِ َذا هِيَ َب ْيضَاء‬ ‫ دیکھنے والوں کے لئے سفید‬witnessed by a party of
26 33 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫لِل َّناظِ ِر‬
‫ين‬ )‫ (براق نظر آنے لگا‬believers.
The fornicator shall marry
none but a fornicatress or
an idolatress; and the
fornicatress - none shall
‫ فرعون نے اپنے گرد کے‬marry her but a fornicator
‫َقا َل ل ِْل َمإَل ِ َح ْولَ ُه إِنَّ َه َذا لَ َسا ِح ٌر‬ ‫ سرداروں سے کہا کہ یہ تو‬or an idolater; that is
26 34 ‫سورة الشعراء‬ ‫َعلِي ٌم‬ ‫ کامل فن جادوگر ہے‬forbidden to the believers.

Those who accuse chaste


women, and cannot
produce four witnesses,
‫چاہتا ہے کہ تم کو اپنے جادو‬ you shall lash them with
‫(کے زور) سے تمہارے ملک‬ eighty lashes. And never
‫ي ُِري ُد أَن ي ُْخ ِر َج ُكم مِّنْ أَرْ ضِ ُكم‬ ‫سے نکال دے تو تمہاری کیا‬ accept their testimony, for
26 35 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ِبسِ حْ ِر ِه َف َما َذا َتأ ْ ُمر‬
‫ُون‬ ‫رائے ہے؟‬ they are evildoers,
‫انہوں نے کہا کہ اسے اور اس‬ except those among them
‫کے بھائی (کے بارے) میں کچھ‬ that afterwards repent and
ْ ‫ج ِه َوأَ َخا ُه َواب‬
‫ْعَث فِي‬ ِ ْ‫توقف کیجیئے اور شہروں میں َقالُوا أَر‬ mend their ways. Allah is
26 36 ‫سورة الشعراء‬ َ‫ْالمَدَ ائ ِِن حَ اشِ ِرين‬ ‫ہرکارے بھیج دیجیئے‬ Forgiving, Merciful.

And those who accuse


their wives and have no
witnesses except
themselves, let them testify
‫ کہ سب ماہر جادوگروں کو‬by swearing by Allah four
‫ (جمع کرکے) آپ کے پاس لے‬times that he is of the
26 37 ‫سورة الشعراء‬ ‫ار عَ ل ٍِيم‬ َ ‫يَأْ ُتو‬
ٍ َّ‫ك ِب ُك ِّل سَح‬ ‫ آئیں‬truthful,

and the fifth time, that the


curse of Allah shall be
‫ تو جادوگر ایک مقررہ دن کی‬upon him, if he should be
26 38 ٍ ُ ‫ت َي ْو ٍم مَّعْ ل‬
‫وم سورة الشعراء‬ ِ ‫َف ُجم َِع الس ََّح َرةُ لِمِي َقا‬ ‫ میعاد پر جمع ہوگئے‬of the liars.
‫‪But the punishment will be‬‬
‫‪ averted from her if she‬اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ‬
‫‪ swears four times that he‬تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا‬
‫‪26‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫اس َه ْل أَن ُتم مُّجْ َت ِمعُونَ‬
‫َوقِي َل لِل َّن ِ‬ ‫‪ is of the liars,‬چاہیئے‬

‫‪and on the fifth time the‬‬


‫‪Wrath of Allah shall be‬‬
‫‪ upon her if he is of the‬تاکہ اگر جادوگر غالب رہیں تو لَ َعلَّ َنا َن َّت ِب ُع الس ََّح َر َة إِن َكا ُنوا ُه ُم‬
‫‪26‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ْال َغال ِِب َ‬
‫ين‬ ‫‪ truthful.‬ہم ان کے پیرو ہوجائیں‬

‫جب جادوگر آگئے تو فرعون‬ ‫‪If it were not for the bounty‬‬
‫َفلَمَّا َجاء الس ََّح َرةُ َقالُوا لِفِرْ َع ْو َن‬ ‫سے کہنے لگے اگر ہم غالب‬ ‫‪of Allah to you and His‬‬
‫أَئِنَّ لَ َنا أَل َجْ رً ا إِن ُك َّنا َنحْ نُ‬ ‫رہے تو ہمیں صلہ بھی عطا‬ ‫‪Mercy, and that Allah‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ْال َغال ِِبينَ‬ ‫ہوگا؟‬ ‫‪turns, and is the Wise,‬‬
those who came with the
slander were a number of
you. Do not regard it evil
for you, rather it is good for
you. Every person of them
shall have the sin that he
has earned charged to
‫ فرعون نے کہا ہاں اور تم‬him. As for he who took
‫ مقربوں میں بھی داخل کرلئے‬upon himself the greater
26 42 َ ‫َقا َل َن َع ْم َوإِ َّن ُك ْم إِ ًذا لَّم َِن ْال ُم َقرَّ ِب‬
‫ين سورة الشعراء‬ ‫ جاؤ گے‬part there is a mightie

Had you heard it, and the


believing men and women,
thought good thoughts
‫َقا َل لَهُم مُّو َسى أَ ْلقُوا َما أَن ُتم‬ ‫موسی نے ان سے کہا کہ جو‬ٰ about one another said:
26 43 ‫سورة الشعراء‬ َ‫م ُّْل ُقون‬ ‫ ڈالو‬،‫` چیز ڈالنی چاہتے ہو‬This is a clear falsehood!`
‫‪Why, did they not bring‬‬
‫تو انہوں نے اپنی رسیاں اور‬ ‫?‪four witnesses against it‬‬
‫الٹھیاں ڈالیں اور کہنے لگے کہ‬ ‫‪But since they did not bring‬‬
‫حبَالَ ُه ْم َوعِ صِ َّي ُه ْم َو َقالُوا‬ ‫َفأ َ ْل َق ْوا ِ‬ ‫فرعون کے اقبال کی قسم ہم‬ ‫‪the witnesses, before Allah‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪44‬‬ ‫ِبع َِّز ِة فِرْ ع َْونَ إِ َّنا لَ َنحْ نُ ْال َغالِبُونَ سورة الشعراء‬ ‫ضرور غالب رہیں گے‬ ‫‪they are the liars.‬‬

‫‪But for the bounty of Allah‬‬


‫‪and His Mercy towards you‬‬
‫‪in this life and in the‬‬
‫ٰ‬
‫موسی نے اپنی الٹھی ڈالی‬ ‫پھر‬ ‫‪Everlasting Life you would‬‬
‫تو وہ ان چیزوں کو جو‬ ‫‪have been sternly‬‬
‫َفأ َ ْل َقى مُو َسى َع َ‬
‫صاهُ َفإِ َذا هِيَ‬ ‫جادوگروں نے بنائی تھیں‬ ‫‪punished for that which‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َت ْل َقفُ مَا يَأْفِ ُكونَ‬ ‫یکایک نگلنے لگی‬ ‫‪you were involved.‬‬
You carried with your
tongues and uttered with
your mouths what you did
not know. You have
thought it a trifle, but
‫ تب جادوگر سجدے میں گر‬before Allah it was a
26 46 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َفأ ُ ْلق َِي الس ََّح َرةُ َسا ِجد‬
‫ِين‬ ‫ پڑے‬mighty thing.

When you heard it, why


did you not say: `It is not
(‫کـــہنے لــگے کـــہ ہـمـ )اور‬ right for us to speak of this.
‫تـــمامـ جہانکـــے ماــلکپـــر ایمان‬ Exaltations to You! This is
26 47 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫لــے آـئے َقالُوا آ َم َّنا ِب َربِّ ْال َعالَم‬
‫ِين‬ a mighty slander!`

Allah exhorts you never


ٰ
‫موسی اور ہارون کا مالک‬ ‫ جو‬again to repeat the like, if
26 48 ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬
َ ‫ُوسى َو َهار‬
َ ‫َربِّ م‬ ‫ ہے‬you are believers.
‫فرعون نے کہا کیا اس سے‬
‫پہلے کہ میں تم کو اجازت دوں‬
‫تم اس پر ایمان لے آئے‪،‬‬
‫بےشک یہ تمہارا بڑا ہے جس‬
‫نے تم کو جادو سکھایا ہے۔ سو‬
‫َقا َل آ َمن ُت ْم لَ ُه َق ْب َل أَنْ َآذ َن لَ ُك ْم إِ َّن ُه‬ ‫عنقریب تم (اس کا انجام) معلوم‬
‫َل َك ِبي ُر ُك ُم الَّذِي َعلَّ َم ُك ُم السِّحْ َر‬ ‫کرلو گے کہ میں تمہارے ہاتھ‬
‫ُون أَل ُ َق ِّ‬
‫ط َعنَّ أَ ْي ِد َيك ْمُ‬ ‫ف َتعْ لَم َ‬ ‫َفلَ َس ْو َ‬ ‫‪ Allah makes plain to you‬اور پاؤں اطراف مخالف سے‬
‫ف َوأَل ُ َ‬
‫صلِّ َب َّن ُك ْم‬ ‫َوأَرْ ُجلَ ُكم مِّنْ ِخاَل ٍ‬ ‫‪ His verses, and Allah is the‬کٹوا دوں گا اور تم سب کو‬
‫‪26‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫أَجْ َمعِينَ‬ ‫‪ Knower, the Wise.‬سولی پر چڑھوا دوں گا‬

‫‪Those who love that‬‬


‫‪indecency should be‬‬
‫‪broadcast about those who‬‬
‫‪believe - theirs is a painful‬‬
‫انہوں نے کہا کہ کچھ نقصان‬ ‫‪punishment in this world‬‬
‫(کی بات) نہیں ہم اپنے‬ ‫‪and in the Everlasting Life.‬‬
‫پروردگار کی طرف لوٹ جانے َقالُوا اَل َ‬
‫ضي َْر إ ِ َّنا إِلَى َر ِّب َنا‬ ‫‪Allah knows, and you do‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫مُن َق ِلب َ‬
‫ُون‬ ‫والے ہیں‬ ‫‪not know.‬‬
‫ہمیں امید ہے کہ ہمارا‬ If it was not for the bounty
‫پروردگار ہمارے گناہ بخش دے‬ of Allah to you and His
‫إِ َّنا َن ْطمَعُ أَن ي َْغفِرَ لَ َنا رَ ُّب َنا‬ ‫گا۔ اس لئے کہ ہم اول ایمان‬ Mercy, and Allah is the
26 51 ‫سورة الشعراء‬ َ‫َخ َطايَا َنا أَن ُك َّنا أَوَّ َل ْالم ُْؤ ِمنِين‬ ‫النے والوں میں ہیں‬ Gentle, the Most Merciful.

Believers, do not follow in


the steps of satan, for
those who follow the steps
of satan, he bids to
indecency and dishonor.
But for the bounty of Allah
‫موسی کی طرف‬ٰ ‫اور ہم نے‬ to you, and His Mercy no
‫وحی بھیجی کہ ہمارے بندوں‬ one of you would ever
‫کو رات کو لے نکلو کہ‬ have been purified; but
‫َوأَ ْو َح ْي َنا إِلَى مُو َسى َأنْ أَسْ ِر‬ )‫(فرعونیوں کی طرف سے‬ Allah purifies whom He will;
26 52 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ِب ِع َبادِي إِ َّن ُكم ُّم َّت َبع‬
‫ُون‬ ‫تمہارا تعاقب کیا جائے گا‬ Al
Do not let those of you
who possess bounty and
plenty swear not to give
kinsmen, and the poor, and
those who emigrate in the
way of Allah. Let them
pardon and forgive. Do you
not yearn that Allah
forgives you? And Allah is
ْ ْ‫ تو فرعون نے شہروں میں نقیب َفأَرْ سَ َل فِر‬the Forgiver, the Most
‫عَونُ فِي ْال َم َدائ ِِن‬
26 53 ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬
َ ‫َحاشِ ِر‬ ‫ راونہ کئے‬Merciful
Surely, those who defame
chaste, unsuspecting,
believing women, shall be
cursed in this world and in
the Everlasting Life, and
(‫ کـــہ یہ لــوگتـــھـوڑی)اور کـــہا‬for them there is a mighty
26 54 ‫سورة الشعراء‬ َ ُ‫ســیجماعتہـے إِنَّ َهؤُ اَل ء لَشِ رْ ِذ َم ٌة َقلِيل‬
‫ون‬ punishment.

On the Day when their


tongues, hands and feet
shall testify against them
concerning what they were
26 55 ‫سورة الشعراء‬ ُ ‫َوإِ َّن ُه ْم لَ َنا لَ َغائ‬
َ‫ِظون‬ ‫ اور یہ ہمیں غصہ دال رہے ہیں‬doing.
Upon that Day Allah will
pay them their due in full,
and they will know that
26 56 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َوإِ َّنا لَ َجمِي ٌع َحا ِذر‬
‫ُون‬ ‫ اور ہم سب باسازو سامان ہیں‬Allah is the clear truth.

Evil women for evil men,


and evil men for evil
women; good women for
good men, and good men
for good women - these
are clear of what has been
said; for them is
‫ تو ہم نے ان کو باغوں اور‬forgiveness, and a
26 57 ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬ ٍ ‫َفأ َ ْخرَ جْ َناهُم مِّن جَ َّنا‬
ٍ ‫ت َو ُعي‬ ‫ چشموں سے نکال دیا‬generous provision.
Believers, do not enter
houses other than your
houses until you first ask
permission and greet with
peace the people thereof;
‫ اور خزانوں اور نفیس مکانات‬that is better for you in
26 58 ‫سورة الشعراء‬ ٍ ‫َو ُك ُن‬
‫وز َو َم َق ٍام َك ِر ٍيم‬ ‫ سے‬order that you remember.

And if you do not find


anyone there, do not enter
it until permission is given
to you. And if you are told
(‫اـس)اـنکـــے ســاتھـ ہـمـ نــے‬ `ReturnÆ, so return, that is
‫طرح (کـــیا) اور انچیزوںکـــا‬ purer for you; and Allah
26 59 ‫سورة الشعراء‬ ‫وارثبـــنیاـسراـئیلکـــو کـــر دیا َك َذلِكَ َوأَ ْورَ ْث َناهَا َبنِي إِسْ رَ ائِي َل‬ knows the things you do.
There is no fault in you
that you enter uninhabited
houses wherein there is
benefit for you. Allah
‫ تو انہوں نے سورج نکلتے‬knows what you reveal and
26 60 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ (یعنی صبح کو) ان کا تعاقب کیا َفأ َ ْت َبعُوهُم ُّم ْش ِرق‬what you hide.
‫ِين‬

Say to the believers they


should lower their gaze
‫جب دونوں جماعتیں آمنے‬ and guard their private
ٰ
‫موسی کے‬ ‫سامنے ہوئیں تو‬ parts that is purer for them.
َ
‫ان قا َل‬ ْ ْ َ َ َ
ِ ‫ساتھی کہنے لگے کہ ہم تو پکڑ فلمَّا ت َراءى ال َجم َع‬ Allah is Aware of the things
26 61 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫أَصْ َحابُ مُو َسى إِ َّنا لَم ُْد َر ُك‬
‫ون‬ ‫لئے گئے‬ they do.
And say to the believing
women, that they lower
their gaze cast down their
eyes and guard their
chastity, and do not reveal
their adornment except
that which is outward (face
ٰ
‫موسی نے کہا ہرگز نہیں میرا‬ and hands); and let them
‫ پروردگار میرے ساتھ ہے وہ‬draw their veils over their
26 62 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬ َ ‫َقا َل َكاَّل إِنَّ َمع‬
ِ ‫ِي َربِّي َس َي ْهد‬ ‫ مجھے رستہ بتائے گا‬neck, and not reveal their
‫‪Marry those among you‬‬
‫‪who are spouseless and‬‬
‫‪the virtuous among your‬‬
‫ٰ‬
‫موسی کی‬ ‫اس وقت ہم نے‬ ‫‪male and female slaves‬‬
‫طرف وحی بھیجی کہ اپنی‬ ‫‪(thereby freeing them), if‬‬
‫الٹھی دریا پر مارو۔ تو دریا‬ ‫‪they are poor, Allah will‬‬
‫َفأ َ ْوحَ ْي َنا إِلَى مُوسَ ى أَ ِن اضْ ِرب‬ ‫پھٹ گیا۔ اور ہر ایک ٹکڑا‬ ‫;‪enrich them of His bounty‬‬
‫ك ْال َبحْ رَ َفان َف َل َق َف َكانَ ُك ُّل‬
‫بِّعَ صَ ا َ‬ ‫(یوں) ہوگیا (کہ) گویا بڑا پہاڑ‬ ‫‪Allah is Embracing,‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫فِرْ ٍق َك َّ‬
‫الط ْو ِد ْالعَظِ ِيم‬ ‫(ہے)‬ ‫‪Knowing.‬‬
Let those who do not find
the means to marry be
abstinent until Allah
enriches them of His
bounty. Those your right
hand owns who seek their
freedom, make a contract
with them accordingly if
you know some good in
‫ اور دوسروں کو وہاں ہم نے‬them, and give them from
26 64 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َوأَ ْزلَ ْف َنا َث َّم اآْل َخ ِر‬
‫ين‬ ‫ قریب کردیا‬the wealth of Al

Now We have sent down


to you clarifying verses,
and an example of those
who passed away before
َ َ‫َوأ‬
‫نج ْي َنا مُو َسى َو َمن َّم َع ُه‬ ٰ
‫موسی اور ان کے ساتھ‬ ‫ اور‬you and admonition to the
26 65 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَجْ َمعِين‬ ‫ والوں کو تو بچا لیا‬cautious.
Allah is the Lighter of the
heavens and the earth.
The example of His Light is
like a tube, in which there
is a wick. The wick is in a
lamp and the lamp is as a
glittering planet kindled
from a Blessed Tree, an
olive that is neither of the
26 66 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ُث َّم أَ ْغ َر ْق َنا اآْل َخ ِر‬
‫ين‬ ‫ پھر دوسروں کو ڈبو دیا‬East nor of th

In houses which Allah has


allowed to be raised up,
‫ بےشک اس (قصے) میں نشانی‬and His Name to be
‫ان أَ ْك َث ُرهُم‬
َ ‫ك آَل َي ًة َو َما َك‬
َ ِ‫إِنَّ فِي َذل‬ ‫ ہے۔ لیکن یہ اکثر ایمان النے‬remembered therein. In the
26 67 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫م ُّْؤ ِمن‬
‫ِين‬ ‫ والے نہیں‬morning and evening
are men who exalt Him
there, whom neither trade
nor sale can divert from the
remembrance of Allah, and
establish the prayers, and
pay the obligatory charity;
fearing a Day when hearts
‫ اور تمہارا پروردگار تو غالب‬and eyes shall be turned
26 68 ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْالعَ ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
َ ‫َوإِنَّ رَ َّب‬ ‫ (اور) مہربان ہے‬about,

that Allah will recompense


them for the finest deeds
they did and increase them
from His bounty. Allah
‫ اور ان کو ابراہیم کا حال پڑھ‬provides without measure
26 69 ‫سورة الشعراء‬ ‫َوا ْت ُل َعلَي ِْه ْم َنبَأ َ إِ ْبرَ اهِي َم‬ ‫ کر سنا دو‬to whom He will.
As for the unbelievers,
their works are like a
mirage in the wilderness.
The thirsty person thinks it
is water, but when he
comes near he finds that it
is nothing. He finds Allah
‫ جب انہوں نے اپنے باپ اور‬there, who pays him his
‫ اپنی قوم کے لوگوں سے کہا کہ‬account in full. Allah is
26 70 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫إِ ْذ َقا َل أِل َ ِبي ِه َو َق ْو ِم ِه َما َتعْ ُبد‬
‫ُون‬ ‫ تم کس چیز کو پوجتے ہو‬Swift in reckoning.
Or, they are like darkness
upon a deep sea covered
with a wave above which is
another wave, above which
are clouds, darkness piled
one upon the other; when
he stretches out his hand
‫ وہ کہنے لگے کہ ہم بتوں کو‬he can scarcely see it.
‫ پوجتے ہیں اور ان کی پوجا پر َقالُوا َنعْ ُب ُد أَصْ َنامًا َف َن َظ ُّل لَهَا‬Indeed, to whomsoever
26 71 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬
َ ‫َعا ِكف‬ ‫ قائم ہیں‬Allah assigns no light, he
Have you not seen how
Allah is exalted by those in
the heavens and earth,
and the birds with
outspread wings? He
knows its prayers and its
‫ ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو‬exaltations and Allah has
‫ پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری‬knowledge of the things
26 72 ‫سورة الشعراء‬ َ‫َقا َل َه ْل َيسْ َمعُو َن ُك ْم إِ ْذ َت ْدعُون‬ ‫ آواز کو سنتے ہیں؟‬they do.

To Allah belongs the


Kingdom of the heavens
‫ یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے‬and the earth. To Him is
26 73 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَ ْو يَن َفعُو َن ُك ْم أَ ْو َيضُرُّ ون‬ ‫ یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟‬the arrival.
Have you not seen how
Allah drives the clouds,
then gathers them and
converts them into a mass,
then you see rain coming
from the midst of them?
And He sends down out of
‫ انہوں نے کہا (نہیں) بلکہ ہم نے‬heaven mountains in which
َ ‫َقالُوا َب ْل وَ جَ ْد َنا آبَاء َنا َك َذ ِل‬
‫ك‬ ‫ اپنے باپ دادا کو اسی طرح‬there is hail, pelting with it
26 74 ‫سورة الشعراء‬ ‫ون‬َ ُ ‫َي ْف َعل‬ ‫ کرتے دیکھا ہے‬whom He will, and turning i

Allah turns about the night


and the day (to succeed
one another); surely, in this
‫ ابراہیم نے کہا کیا تم نے دیکھا‬there is a lesson for those
26 75 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َقا َل أَ َف َرأَ ْي ُتم مَّا ُكن ُت ْم َتعْ ُب ُد‬
‫ون‬ ‫ کہ جن کو تم پوجتے رہے ہو‬who have eyes.
Allah created everything
that walks from water.
Some creep upon their
bellies, others walk on two
feet, and others walk on
four. Allah creates
‫ تم بھی اور تمہارے اگلے باپ‬whatever He will. Allah is
26 76 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَن ُت ْم َوآبَاؤُ ُك ُم اأْل َ ْقدَ مُون‬ ‫ دادا بھی‬Powerful over everything.

We have sent down


‫ وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر‬clarifying verses. Allah
‫ خدائے رب العالمین (میرا‬guides whom He will to a
26 77 َ ‫َفإِ َّن ُه ْم َع ُدوٌّ لِّي إِاَّل َربَّ ْال َعالَم‬
‫ِين سورة الشعراء‬ )‫ دوست ہے‬Straight Path.
They say: `We believe in
Allah and the Messenger
and obey.` But a party of
‫ جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور‬them turn away after this.
26 78 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫الَّذِي َخلَ َقنِي َفه َُو َي ْهد‬
‫ِين‬ ‫ وہی مجھے رستہ دکھاتا ہے‬Those are not believers.

And when they are called


to Allah and His
Messenger so that he
judges between them, a
‫ اور وہ جو مجھے کھالتا اور‬party of them swerve
26 79 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َوالَّذِي ه َُو ي ُْط ِع ُمنِي َو َيسْ ق‬
‫ِين‬ ‫ پالتا ہے‬away.

If the right is theirs, they


‫ اور جب میں بیمار پڑتا ہوں تو‬would have hastened to
26 80 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬ ُ ْ‫َوإِ َذا َم ِرض‬
ِ ‫ت َفه َُو َي ْشف‬ ‫ مجھے شفا بخشتا ہے‬him obediently.
Is there a sickness in their
hearts, or, are they in
doubt? Do they fear that
Allah and His Messenger
will be unjust? No, but
‫ اور جو مجھے مارے گا اور‬those they are the
26 81 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َوالَّذِي ُيمِي ُتنِي ُث َّم يُحْ ِي‬
‫ين‬ ‫ پھر زندہ کرے گا‬harmdoers.

But when the believers are


called to Allah and His
Messenger, in order that
he judges between them,
‫ اور وہ جس سے میں امید رکھتا‬their reply is: `We hear and
‫َوالَّذِي أَ ْطمَعُ أَن ي َْغفِرَ لِي‬ ‫ ہوں کہ قیامت کے دن میرے‬obey.` Such are the
26 82 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َخطِ ي َئتِي َي ْو َم ال ِّد‬
‫ين‬ ‫ گناہ بخشے گا‬prosperous.
Those who obey Allah and
‫ اے پروردگار مجھے علم‬His Messenger, and fear
‫رَ بِّ َهبْ لِي ُح ْكمًا َوأَ ْل ِح ْقنِي‬ ‫ ودانش عطا فرما اور‬Allah, and have awe of
26 83 ‫سورة الشعراء‬ َ‫ِبالصَّالِحِين‬ ‫ نیکوکاروں میں شامل کر‬Him, shall be the winners.

They swear by Allah in the


most earnest oaths, that if
you order them, they would
go forth. Say: `Do not
swear, known obedience
‫( اور پچھلے لوگوں میں میرا ذکر وَ اجْ عَ ل لِّي لِسَ انَ صِ ْد ٍق فِي‬is better). Allah is Aware
26 84 ‫سورة الشعراء‬ َ‫اآْل خ ِِرين‬ ‫ نیک (جاری) کر‬of the things you do.`
Say: `Obey Allah and
obey the Messenger. If you
turn away, upon him only
rests what is laid upon him,
and upon you rests what is
laid on you. If you obey
him, you shall be guided. It
is only for the Messenger
‫ اور مجھے نعمت کی بہشت کے‬to deliver a clear
َ ْ
26 85 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َواجْ َعلنِي مِن َو َرث ِة َج َّن ِة ال َّنع‬
‫ِيم‬ ‫ وارثوں میں کر‬message.`
Allah has promised those
of you who believe and do
good works that He will
indeed make them
successors in the land as
He made those who were
before them successors,
and that He will indeed
establish their religion for
َ‫اغفِرْ أِل َ ِبي إِ َّن ُه َكانَ مِن‬
ْ ‫ اور میرے باپ کو بخش دے کہ َو‬them; that which He has
26 86 ‫سورة الشعراء‬ َ ِّ‫الضَّال‬
‫ين‬ ‫ وہ گمراہوں میں سے ہے‬approved for

Establish the prayers, pay


‫ اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے‬the charity, and obey the
‫ کئے جائیں گے مجھے رسوا نہ‬Messenger, in order to
26 87 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َواَل ُت ْخ ِزنِي َي ْو َم ُي ْب َع ُث‬
‫ون‬ ‫ کیجیو‬have mercy.
Never think that the
unbelievers will be able to
frustrate (Us) in the earth.
‫ جس دن نہ مال ہی کچھ فائدہ‬Their refuge is the Fire, an
26 88 ‫سورة الشعراء‬ َ‫ي َْو َم اَل يَن َف ُع مَا ٌل َواَل َب ُنون‬ ‫ دے سکا گا اور نہ بیٹے‬evil arrival.

Believers, let those your


right hand owns and those
who have not come of age
ask permission of you
three times - before the
dawn prayer, when you put
aside your garments, in the
‫ ہاں جو شخص خدا کے پاس‬heat of noon, and after the
‫ پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے‬night prayer. These are the
26 89 ‫سورة الشعراء‬ ٍ ‫إِاَّل َمنْ أَ َتى هَّللا َ ِب َق ْل‬
‫ب َسل ٍِيم‬ )‫ گا‬three occasions of p
And when children reach
the age of puberty, let
them ask permission as
those before them asked
permission. As such Allah
makes clear to you His
‫ اور بہشت پرہیزگاروں کے‬verses. Allah is the
26 90 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬ ِ ‫َوأ ُ ْزلِ َف‬
َ ‫ت ْال َج َّن ُة ل ِْل ُم َّتق‬ ‫ قریب کردی جائے گی‬Knower, the Wise.
(As for) women that are
past child-bearing who
have no hope of marriage -
there is no fault in them
that they discard their
cloaks provided they do
not reveal their
adornments, but it is better
‫ اور دوزخ گمراہوں کے سامنے‬if they abstain. Allah is the
26 91 ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬ ِ ‫ت ْال َجحِي ُم ل ِْل َغ‬
َ ‫او‬ ِ ‫َوبُرِّ َز‬ ‫ الئی جائے گی‬Hearer, the Knower.
It shall be no fault for the
blind, the lame, the sick
and yourselves to eat from
your houses. Nor the
houses of your fathers`,
your mothers`, your
brothers`, your sisters`,
your paternal uncles, your
paternal aunts, your
‫ اور ان سے کہا جائے گا کہ جن‬maternal uncles, your
26 92 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟ َوقِي َل لَ ُه ْم أَي َْن َما ُكن ُت ْم َتعْ ُبد‬maternal a
‫ُون‬
The believers are only
those who believe in Allah
and His Messenger, and
who, when gathered with
him upon a common
matter do not depart till
they have asked his
‫یعنی جن کو خدا کے سوا‬ permission. Surely, those
‫(پوجتے تھے) کیا وہ تمہاری‬ who ask your permission
‫صرُو َن ُك ْم أَ ْو‬
ُ ‫ون هَّللا ِ َه ْل يَن‬
ِ ‫مِن ُد‬ ‫مدد کرسکتے ہیں یا خود بدلہ‬ are those who believe in
26 93 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َين َتصِ ر‬
‫ُون‬ ‫لے سکتے ہیں‬ Allah and His Mess
Do not make the calling of
the Messenger among
yourselves like your calling
to one another. Allah
knows those of you who
slip away surreptitiously,
so let those who disobey
‫ تو وہ اور گمراہ (یعنی بت اور‬His command beware, lest
‫ بت پرست) اوندھے منہ دوزخ‬they are struck by sedition,
26 94 ‫سورة الشعراء‬ َ ُ‫َف ُك ْب ِكبُوا فِي َها ُه ْم َو ْالغَاو‬
‫ون‬ ‫ میں ڈال دیئے جائیں گے‬or, they are stricken with
To Allah belongs all that is
in the heavens and the
earth. He has Knowledge
of what state you are upon.
On the Day when they
shall be returned to Him,
He will tell them all what
they have done. And Allah
‫ اور شیطان کے لشکر سب کے‬has knowledge of
26 95 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ِيس أَجْ َمع‬
‫ُون‬ َ ‫َو ُج ُنو ُد إِ ْبل‬ )‫ سب (داخل جہنم ہوں گے‬everything.

(‫وہ آـپسمیںجھگڑیںگـــے )وہاں‬ In the Name of Allah, the


26 96 ‫سورة الشعراء‬ َ‫اور کـــہیںگـــے َقالُوا َو ُه ْم فِيهَا ي َْخ َتصِ مُون‬ Merciful, the Most Merciful
Blessed is He who has
sent down the Criterion to
His worshiper (Prophet
‫ کہ خدا کی قسم ہم تو صریح‬Muhammad), that he is a
26 97 ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬ َ ‫َتاهَّلل ِ إِن ُك َّنا لَفِي‬
ٍ ‫ضاَل ٍل م ُِّب‬ ‫ گمراہی میں تھے‬warner to all mankind;

to whom the Kingdom of


the heavens and the earth
belongs, who has not
taken a son, nor does He
have an associate in the
‫ جب کہ تمہیں (خدائے) رب‬Kingdom, and He created
‫ العالمین کے برابر ٹھہراتے‬everything, then He
26 98 ‫سورة الشعراء‬ َ‫إِ ْذ ُنسَ وِّ ي ُكم ِبرَ بِّ ْال َعالَمِين‬ ‫ تھے‬ordained it very precisely.
Yet they worship, other
than Him, gods which
cannot create anything and
were themselves created.
They own neither harm nor
benefit for themselves,
‫ اور ہم کو ان گنہگاروں ہی نے‬neither do they own death
26 99 ‫سورة الشعراء‬ َ َ‫َومَا أ‬
َ‫ضلَّ َنا إِاَّل ْالمُجْ ِرمُون‬ ‫ گمراہ کیا تھا‬nor life, nor a resurrection.

The unbelievers say: `This


is but a falsehood he has
forged û another nation
has helped him.` So they
‫ تو (آج) نہ کوئی ہمارا سفارش‬have come with wrong and
26 100 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َف َما لَ َنا مِن َشافِع‬
‫ِين‬ ‫ کرنے واال ہے‬falsehood.
They say: `He has written
tales of the ancients, they
are recited to him at dawn
26 101 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِيم‬
ٍ ‫ِيق حَ م‬
ٍ ‫صد‬َ ‫َواَل‬ ‫ اور نہ گرم جوش دوست‬and at the evening.`

Say: `It was sent down by


Him who knows the
secrets of heavens and
َ‫ کاش ہمیں (دنیا میں) پھر جانا ہو َفلَ ْو أَنَّ لَ َنا َكرَّ ًة َف َن ُكونَ مِن‬earth. He is Forgiving, the
26 102 ‫سورة الشعراء‬ َ‫ْالم ُْؤ ِمنِين‬ ‫ تم ہم مومنوں میں ہوجائیں‬Most Merciful.

They also say: `How is it


that this Messenger eats
food and walks about the
‫ بےشک اس میں نشانی ہے اور‬markets? Why has no
‫ان أَ ْك َث ُرهُم‬
َ ‫ك آَل َي ًة َو َما َك‬
َ ِ‫ ان میں اکثر ایمان النے والے إِنَّ فِي َذل‬angel been sent down with
26 103 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫م ُّْؤ ِمن‬
‫ِين‬ ‫ نہیں‬him to warn us?
Or, why has no treasure
been thrown to him, or a
garden for him to eat from?
` And the harmdoers say:
‫` اور تمہارا پروردگار تو غالب‬The man you follow is
26 104 ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْالعَ ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
َ ‫َوإِنَّ رَ َّب‬ ‫ اور مہربان ہے‬surely bewitched.`

See how they strike


examples for you, surely
‫ قوم نوح نے بھی پیغمبروں کو‬they have gone astray and
26 105 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫وح ْالمُرْ َسل‬
‫ِين‬ ْ ‫َك َّذ َب‬
ٍ ‫ت َق ْو ُم ُن‬ ‫ جھٹالیا‬are unable to find a way.
Blessed be He who, if He
wills, can assign you better
things than these; gardens
underneath which rivers
‫ جب ان سے ان کے بھائی نوح‬flow, and He shall assign
26 106 َ ُ‫ نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں إِ ْذ َقا َل لَ ُه ْم أَ ُخو ُه ْم ُنو ٌح أَاَل َت َّتق‬for you palaces.
‫ون سورة الشعراء‬

No, they belied the Hour.


We have prepared for him
who belied the Hour a
26 107 ‫سورة الشعراء‬ ٌ‫إِ ِّني لَ ُك ْم رَ سُو ٌل أَمِين‬ ‫ میں تو تمہارا امانت دار ہوں‬Blaze.

When it sees them from a


‫ تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا‬far off place, they shall
26 108 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع‬
‫ُون‬ ‫ مانو‬hear it raging and sighing.
And when, chained in
(iron) fetters, they are cast
‫ اور اس کام کا تم سے کچھ صلہ‬into some narrow space of
ْ‫ نہیں مانگتا۔ میرا صلہ تو خدائے َومَا أَسْ أَل ُ ُك ْم َعلَ ْي ِه مِنْ أَجْ ٍر إِن‬the Fire, they will call out
26 109 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَجْ ِريَ إِاَّل َعلَى رَ بِّ ْال َعالَمِين‬ ‫ رب العالمین ہی پر ہے‬for destruction.

`Do not call out today for


‫ تو خدا سے ڈرو اور میرے‬one destruction; call out for
26 110 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع‬
‫ُون‬ ‫ کہنے پر چلو‬many destructions.`

Say: `Is that better, or the


Garden of Eternity which
the cautious have been
‫ وہ بولے کہ کیا ہم تم کو مان لیں‬promised? It is their
‫ اور تمہارے پیرو تو رذیل لوگ‬recompense and their
26 111 َ ُ‫ك اأْل َرْ َذل‬
‫ون سورة الشعراء‬ َ ‫َقالُوا أَ ُن ْؤمِنُ لَ َك َوا َّت َب َع‬ ‫ ہوتے ہیں‬arrival!`
Living there for ever, they
shall find in it all that they
desire. That is a promise
‫ نوح نے کہا کہ مجھے کیا معلوم‬binding upon your Lord,
26 112 َ ُ‫َقا َل َو َما عِ ْلمِي ِب َما َكا ُنوا َيعْ َمل‬
‫ون سورة الشعراء‬ ‫ کہ وہ کیا کرتے ہیں‬and to be asked of Him.

On the Day when He


gathers them with all that
they worship, other than
Allah, He will say: `Was it
‫ ان کا حساب (اعمال) میرے‬you who misled My
‫ح َسا ُب ُه ْم إِاَّل عَ لَى رَ بِّي لَ ْو‬
ِ ْ‫ پروردگار کے ذمے ہے کاش تم إِن‬worshipers, or did they
26 113 ‫سورة الشعراء‬ َ‫َت ْش ُعرُون‬ ‫ سمجھو‬themselves go astray?`
They will answer:
`Exaltations to You. We
should not have taken
others for a guardian, but
You gave them and their
fathers enjoyment until
they forgot Your
‫ اور میں مومنوں کو نکال دینے‬Remembrance and they
َ‫ار ِد ْالم ُْؤ ِمنِين‬ َ
26 114 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َومَا أ َنا ِب َط‬ ‫ واال نہیں ہوں‬were a destroyed nation.`

So they belie what you


say, and you can neither
turn it aside, nor find any
help. Those of you who
have done evil, We let
‫ میں تو صرف کھول کھول کر‬them taste a great
26 115 ‫سورة الشعراء‬ ٌ‫إِنْ أَ َنا إِاَّل َنذِي ٌر م ُِّبين‬ ‫ نصیحت کرنے واال ہوں‬punishment.
We did not send
Messengers before you but
that they ate food and
walked about in the
markets, We have
appointed some of you to
‫ انہوں نے کہا کہ نوح اگر تم باز‬be a trial for others. Will
َّ‫َقالُوا لَئِن لَّ ْم َتن َت ِه َيا ُنو ُح لَ َت ُكو َنن‬ ‫ نہ آؤ گے تو سنگسار کردیئے‬you endure? Your Lord is
26 116 ‫سورة الشعراء‬ َ‫مِنَ ْال َمرْ جُومِين‬ ‫ جاؤ گے‬the Seer.

Those who do not hope to


meet Us ask: `Why have
no angels been sent to us?
Why can we not see our
Lord?` How proud they are
within themselves, and
‫ نوح نے کہا کہ پروردگار میری‬have become greatly
26 117 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َقا َل َربِّ إِنَّ َق ْومِي َك َّذب‬
‫ُون‬ ‫ قوم نے تو مجھے جھٹال دیا‬disdainful.
‫‪On the Day when they‬‬
‫‪behold the angels, there‬‬
‫سو تو میرے اور ان کے‬ ‫‪will be no glad tidings for‬‬
‫درمیان ایک کھال فیصلہ کردے‬ ‫‪the sinners. They will say:‬‬
‫اور مجھے اور جو میرے ساتھ َفا ْف َتحْ َب ْينِي َو َب ْي َن ُه ْم َف ْتحً ا َو َنجِّ نِي‬ ‫‪`A refuge which is‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪118‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َومَن َّمعِي مِنَ ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫ہیں ان کو بچا لے‬ ‫`!‪forbidden‬‬

‫‪Then We shall advance‬‬


‫‪ upon the work which they‬پس ہم نے ان کو اور جو ان‬
‫‪ have done and render it as‬کے ساتھ کشتی میں سوار تھے‪َ ،‬فأ َ َ‬
‫نج ْي َنا ُه َو َمن م ََّع ُه فِي ْالفُ ْلكِ‬
‫‪26‬‬ ‫‪119‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬
‫ِ‬ ‫ح‬ ‫ش‬‫ْ‬ ‫ْال َم‬ ‫‪ scattered dust.‬ان کو بچا لیا‬

‫‪On that Day, the‬‬


‫‪companions of Paradise‬‬
‫‪ (will have) a better abode‬پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو‬
‫‪26‬‬ ‫‪120‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ُث َّم أَ ْغ َر ْق َنا َبعْ ُد ْال َباق َ‬
‫ِين‬ ‫‪ and a finer resting-place.‬ڈبو دیا‬
On that Day, the heaven is
‫ بےشک اس میں نشانی ہے اور‬split asunder with clouds
‫ان أَ ْك َث ُرهُم‬
َ ‫ك آَل َي ًة َو َما َك‬
َ ِ‫ ان میں اکثر ایمان النے والے إِنَّ فِي َذل‬and the angels are sent
26 121 ‫سورة الشعراء‬ َ‫م ُّْؤ ِمنِين‬ ‫ نہیں تھے‬down in majesty,

the true Kingdom on that


Day shall belong to the
‫ اور تمہارا پروردگار تو غالب‬Merciful - a harsh day for
26 122 ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْالعَ ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
َ ‫َوإِنَّ رَ َّب‬ ‫ (اور) مہربان ہے‬the unbelievers.

Upon that Day the


harmdoer shall bite his
hands, and say: `Would
‫ عاد نے بھی پیغمبروں کو‬that I had taken a Path with
26 123 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬ ْ ‫َك َّذ َب‬
َ ‫ت َعا ٌد ْالمُرْ َسل‬ ‫ جھٹالیا‬the Messenger!

Would that I had never


‫ جب ان سے ان کے بھائی ہود‬chosen so-and-so for my
26 124 ‫إِ ْذ َقا َل لَ ُه ْم أَ ُخو ُه ْم هُو ٌد أَاَل َت َّتقُونَ سورة الشعراء‬ ‫ نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں‬companion!
He led me astray from the
Remembrance after it had
‫ میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر‬reached me, satan is ever
26 125 ‫سورة الشعراء‬ ٌ‫إِ ِّني لَ ُك ْم رَ سُو ٌل أَمِين‬ ‫ ہوں‬the foresaker of humans.`

The Messenger says: `O


my Lord, my people have
‫ تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا‬taken this Koran while
26 126 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع‬
‫ُون‬ ‫ مانو‬deserting it.`

To every Prophet We
have appointed an enemy
‫ اور میں اس کا تم سے کچھ بدلہ‬among the harmdoers;
ْ‫ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدائے) َومَا أَسْ أَل ُ ُك ْم َعلَ ْي ِه مِنْ أَجْ ٍر إِن‬your Lord is Sufficient for
26 127 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ي إِاَّل َعلَى َربِّ ْال َعالَم‬
‫ِين‬ َ ‫أَجْ ِر‬ ‫ رب العالمین کے ذمے ہے‬you, a Guide and a Helper.
The unbelievers ask: `Why
was the Koran not sent
down to him all at once?`
As such We strengthen
your heart thereby, and We
‫ بھال تم ہر اونچی جگہ پر نشان‬have recited it very
26 128 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫يع آ َي ًة َتعْ َب ُث‬
‫ون‬ َ ‫أَ َت ْب ُن‬
ٍ ‫ون ِب ُك ِّل ِر‬ ‫ تعمیر کرتے ہو‬distinctly.

They do not bring to you


any parable but that which
‫ اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ‬We bring to you is the truth
26 129 َ ‫َو َت َّتخ ُِذونَ َم‬
‫صانِعَ لَ َعلَّ ُك ْم َت ْخل ُ ُدونَ سورة الشعراء‬ ‫ رہو گے‬and better in explanation.
Those who will be
gathered into Gehenna
(Hell) upon their faces shall
be in the worst in place,
‫ اور جب (کسی کو) پکڑتے ہو‬and have gone further
26 130 ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬ ِ ‫َوإِ َذا َب َط ْش ُتم َب َط ْش ُت ْم َجب‬
َ ‫َّار‬ ‫ تو ظالمانہ پکڑتے ہو‬astray from the Path.

We gave the Book to


Moses and gave him his
‫ تو خدا سے ڈرو اور میری‬brother Aaron as a
26 131 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع‬
‫ُون‬ ‫ اطاعت کرو‬minister.

(Then) We said: `Go to the


‫ اور اس سے جس نے تم کو ان‬nation who have belied
‫ چیزوں سے مدد دی جن کو تم‬Our signs.` And We utterly
26 132 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َوا َّتقُوا الَّذِي أَ َم َّد ُكم ِب َما َتعْ لَم‬
‫ُون‬ ‫ جانتے ہو۔ ڈرو‬destroyed them.
The nation of Noah, We
drowned them when they
belied their Messenger,
and made of them a sign to
the nation. For the
harmdoers We have
‫ اس نے تمہیں چارپایوں اور‬prepared a painful
26 133 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَ َم َّد ُكم ِبأ َ ْن َع ٍام َو َبنِين‬ ‫ بیٹوں سے مدد دی‬punishment

also to Aad and Thamood


and the nation of Er-Rass
and many generations in
26 134 ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬ ٍ ‫َوجَ َّنا‬
ٍ ‫ت َو ُعي‬ ‫ اور باغوں اور چشموں سے‬between;

‫ مجھ کو تمہارے بارے میں‬to each of them We gave


َ ‫إِ ِّني أَ َخافُ َعلَ ْي ُك ْم َع َذ‬
‫اب َي ْو ٍم‬ ‫ بڑے (سخت) دن کے عذاب کا‬examples, and each of
26 135 ‫سورة الشعراء‬ ‫عَظِ ٍيم‬ ‫ خوف ہے‬them We utterly ruined.
They have surely passed
by the village which was
rained upon by evil rain (of
‫ وہ کہنے لگے کہ ہمیں خواہ‬stones); what, have they
‫ت أَ ْم لَ ْم‬
َ ‫َقالُوا َس َواء َعلَ ْي َنا أَ َو َع ْظ‬ ‫ نصیحت کرو یا نہ کرو ہمارے‬never seen it? No, they
26 136 ‫سورة الشعراء‬ َ ِ‫َت ُكن م َِّن ْال َواعِ ظ‬
‫ين‬ ‫ لئے یکساں ہے‬look for no resurrection.

Whenever they see you,


they mock you (saying): `Is
this whom Allah has sent
26 137 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫إِنْ َه َذا إِاَّل ُخل ُ ُق اأْل َ َّول‬
‫ِين‬ ‫ یہ تو اگلوں ہی کے طریق ہیں‬as a Messenger?
He would have mislead us
from our gods, if we had
not been steadfast to
them.` But they shall know
who is further astray from
‫ اور ہم پر کوئی عذاب نہیں آئے‬the Path when they see the
26 138 ‫سورة الشعراء‬ َ‫َومَا َنحْ نُ ِبمُعَ َّذ ِبين‬ ‫ گا‬punishment.

‫تو انہوں نے ہود کو جھٹالیا تو‬


‫ہم نے ان کو ہالک کر ڈاال۔‬ Have you seen him who
‫بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور‬ has made gods of his own
َ ِ‫َف َك َّذبُوهُ َفأَهْ لَ ْك َنا ُه ْم إِنَّ فِي َذل‬
‫ك‬ ‫ان میں اکثر ایمان النے والے‬ desires? Would you be a
26 139 ‫سورة الشعراء‬ َ‫آَل ي ًَة َومَا َكانَ أَ ْك َث ُرهُم م ُّْؤ ِمنِين‬ ‫نہیں تھے‬ guardian over him?
Do you think that most of
them can hear or
understand? They are like
‫ اور تمہارا پروردگار تو غالب‬cattle, no, they are further
26 140 ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْال َع ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
َ ‫َوإِنَّ َر َّب‬ ‫ اور مہربان ہے‬astray from the Path.

Do you not see how your


Lord stretches the
shadow? Had it been His
will, He could have made it
constant. Then He
(‫قــومـ ثـــمود نــے بـــھی)اور‬ appointed the sun to be a
26 141 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬ ْ ‫پـــیغمبروںکـــو جھٹال دیا َك َّذ َب‬
َ ‫ت َثمُو ُد ْالمُرْ َسل‬ guide to it;

‫صالِ ٌح أَاَل‬
َ ‫ جب ان سے ان کے بھائی صالح إِ ْذ َقا َل لَ ُه ْم أَ ُخو ُه ْم‬thereafter We seize it to
26 142 ‫سورة الشعراء‬ َ ُ‫ نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟ َت َّتق‬Us withdrawing it gently.
‫ون‬
It is He who has appointed
the night a mantle for you
and sleep for a rest. The
day He has appointed for
26 143 ‫سورة الشعراء‬ ٌ‫إِ ِّني لَ ُك ْم رَ سُو ٌل أَمِين‬ ‫ میں تو تمہارا امانت دار ہوں‬rising.

It is He who loosens the


winds, bearing glad tidings
before the Hands of His
Mercy, and We have sent
‫ تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا‬down pure water from the
26 144 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع‬
‫ُون‬ ‫ مانو‬heaven,

so, that with it We revive


‫ اور میں اس کا تم سے بدلہ نہیں‬dead lands and provide
ْ‫َومَا أَسْ أَل ُ ُك ْم َعلَ ْي ِه مِنْ أَجْ ٍر إِن‬ ‫ مانگتا۔ میرا بدلہ (خدا) رب‬drink for the cattle and the
26 145 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَجْ ِريَ إِاَّل َعلَى رَ بِّ ْال َعالَمِين‬ ‫ العالمین کے ذمے ہے‬human We created.
We have indeed turned it
about them, so that they
)‫ کیا وہ چیزیں (تمہیں یہاں میسر‬remember; yet most
‫ ہیں ان میں تم بےخوف چھوڑ‬people refuse all except
26 146 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَ ُت ْترَ ُكونَ فِي مَا هَا ُه َنا آ ِمنِين‬ ‫ دیئے جاؤ گے‬disbelief.

Had it been Our will, We


could have raised a warner
26 147 ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬ ٍ ‫ی فِي َج َّنا‬
ٍ ‫ت َو ُعي‬ ( ‫بـــاغ اور چشمے )یعن‬ in every village.

‫ اور کھیتیاں اور کھجوریں جن‬So do not obey the


‫ کے خوشے لطیف ونازک ہوتے‬unbelievers, but struggle
26 148 ‫سورة الشعراء‬ ‫ُوع َو َن ْخ ٍل َط ْل ُع َها هَضِ ي ٌم‬
ٍ ‫َو ُزر‬ ‫ ہیں‬mightily with it (the Koran).
It was He who let forth the
two seas, this one is
palatably sweet and this
salt, a bitter taste, and He
set a barrier between
‫ال ُبيُو ًتا‬ ِ ‫ون م َِن ْال‬
ِ ‫ج َب‬ َ ‫َو َت ْن ِح ُت‬ ‫ اور تکلف سے پہاڑوں میں‬them, and a refuge which
26 149 ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬
َ ‫اره‬ ِ ‫َف‬ ‫ تراش خراش کر گھر بناتے ہو‬is forbidden.

And it is He who created


the human from water and
gave him kindred of blood
‫ تو خدا سے ڈرو اور میرے‬and of marriage. Your Lord
26 150 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع‬
‫ُون‬ ‫ کہنے پر چلو‬is the Powerful.
Yet they (the unbelievers)
worship, other than Allah,
that which can neither
benefit nor harm them.
Surely, the unbeliever is
‫ اور حد سے تجاوز کرنے والوں‬ever a partisan against his
26 151 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َواَل ُتطِ يعُوا أَمْ َر ْالمُسْ ِرف‬
‫ِين‬ ‫ کی بات نہ مانو‬Lord.

We did not send you but


ِ ْ‫ُون فِي اأْل َر‬
‫ض َواَل‬ َ ‫الَّذ‬
َ ‫ِين ُي ْفسِ د‬ ‫ جو ملک میں فساد کرتے ہیں‬as a bearer of glad tidings
26 152 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫يُصْ لِح‬
‫ُون‬ ‫ اور اصالح نہیں کرتے‬and as a warner.

Say: `I demand of you no


wage for this except for he
‫ وہ کہنے لگے کہ تم تو جادو‬who wishes to take the
26 153 ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬ َ َ‫َقالُوا إِ َّن َما أ‬
َ ‫نت م َِن ْال ُمسَحَّ ِر‬ ‫ زدہ ہو‬Path to his Lord.`
Put your trust in the All
Living who never dies, and
‫ تم اور کچھ نہیں ہماری طرح‬exalt with His praise, He is
ِ ْ‫نت إِاَّل َب َش ٌر م ِّْثل ُ َنا َفأ‬
‫ت ِبآ َي ٍة‬ َ َ‫ آدمی ہو۔ اگر سچے ہو تو کوئی مَا أ‬sufficiently aware of His
26 154 ‫سورة الشعراء‬ َ‫نت مِنَ الصَّا ِدقِين‬ َ ‫إِن ُك‬ ‫ نشانی پیش کرو‬worshipers` sins.

(It is) He who, in six days


created the heavens and
the earth and all that lies
between them, and then
‫صالح نے کہا (دیکھو) یہ اونٹنی‬ He willed to the Throne.
‫ہے (ایک دن) اس کی پانی‬ The Merciful; ask about
‫َقا َل َه ِذ ِه َنا َق ٌة لَّهَا شِ رْ بٌ َولَ ُك ْم‬ ‫پینے کی باری ہے اور ایک‬ Him from he who knows
26 155 ‫سورة الشعراء‬ ٍ ُ ‫شِ رْ بُ ي َْو ٍم مَّعْ ل‬
‫وم‬ ‫معین روز تمہاری باری‬ Him.
When it is said to them:
`Prostrate yourselves
before the Merciful`, they
ask: `And what is the
Merciful? Shall we
‫ اور اس کو کوئی تکلیف نہ دینا‬prostrate ourselves to
‫َواَل َت َمسُّوهَا ِبسُو ٍء َفيَأْ ُخ َذ ُك ْم‬ ‫ (نہیں تو) تم کو سخت عذاب آ‬whatever you bid us?` And
26 156 ‫سورة الشعراء‬ ‫َع َذابُ ي َْو ٍم عَظِ ٍيم‬ ‫ پکڑے گا‬it increases their aversion.

Blessed be He who has


set the constellations in the
heaven, and set amongst
‫ تو انہوں نے اس کی کونچیں‬them a sun, and an
26 157 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫َف َع َقرُو َها َفأَصْ َبحُوا َنا ِدم‬
‫ِين‬ ‫ کاٹ ڈالیں پھر نادم ہوئے‬illuminating moon.
‫‪It is He who has made the‬‬
‫سو ان کو عذاب نے آن پکڑا۔‬ ‫‪night and day follow each‬‬
‫بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور‬ ‫‪other for those whom He‬‬
‫َفأ َ َخ َذ ُه ُم ْال َع َذابُ إِنَّ فِي َذ ِل َ‬
‫ك آَل ي ًَة‬ ‫ان میں اکثر ایمان النے والے‬ ‫‪desires to remember or He‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪158‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ان أَ ْك َث ُرهُم م ُّْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫َو َما َك َ‬ ‫نہیں تھے‬ ‫‪desires to be thankful.‬‬

‫‪The worshipers of the‬‬


‫‪Merciful are those who‬‬
‫‪walk humbly on the earth,‬‬
‫‪and when the ignorant‬‬
‫‪ address them say:‬اور تمہارا پروردگار تو غالب‬
‫‪26‬‬ ‫‪159‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْالعَ ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
‫َوإِنَّ رَ َّب َ‬ ‫`‪( `Peace,‬اور) مہربان ہے‬

‫‪who pass the night‬‬


‫لــوط نــے بـــھی)اور قــومـ(‬ ‫‪prostrating and standing to‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪160‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫پـــیغمبروںکـــو جھٹالیا َك َّذب ْ‬
‫َت َق ْو ُم لُوطٍ ْالمُرْ َسلِينَ‬ ‫‪their Lord.‬‬
Who say: `Our Lord, turn
from us the punishment of
Gehenna, for its
‫ جب ان سے ان کے بھائی لوط‬punishment is the most
26 161 ٌ ُ ‫ نے کہا کہ تم کیوں نہیں ڈرتے؟ إ ْذ َقا َل لَ ُه ْم أَ ُخو ُه ْم ل‬terrible;
‫وط أَاَل َت َّتقُونَ سورة الشعراء‬ ِ

‫ میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر‬it is an evil settling, and an


26 162 ‫سورة الشعراء‬ ٌ‫إِ ِّني لَ ُك ْم َرسُو ٌل أَمِين‬ ‫ ہوں‬evil residence,`

who when they spend are


neither wasteful nor
‫ تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا‬miserly, between that is a
26 163 ‫سورة الشعراء‬ ِ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع‬
‫ُون‬ ‫ مانو‬just stand,
who do not call upon
another god with Allah, nor
slay the soul which Allah
‫اور میں تم سے اس (کام) کا‬ has forbidden except by
‫بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ‬ right; who do not fornicate,
ْ‫(خدائے) رب العالمین کے ذمے َو َما أَسْ أَل ُ ُك ْم َعلَ ْي ِه مِنْ أَجْ ٍر إِن‬ for he who does this shall
26 164 ‫سورة الشعراء‬ َ‫أَجْ ِريَ إِاَّل َعلَى رَ بِّ ْال َعالَمِين‬ ‫ہے‬ face punishment

doubled for him on the


Day of Resurrection is his
‫ کیا تم اہل عالم میں سے لڑکوں‬punishment, and therein he
26 165 ‫سورة الشعراء‬ ُّ َ‫أَ َتأْ ُتون‬
َ‫الذ ْكرَ انَ مِنَ ْال َعالَمِين‬ ‫ پر مائل ہوتے ہو‬shall live, humbled,
‫‪except he who repents‬‬
‫‪and believes and does‬‬
‫اور تمہارے پروردگار نے جو‬ ‫‪good works - those, Allah‬‬
‫تمہارے لئے تمہاری بیویاں پیدا‬ ‫‪will change their evil deeds‬‬
‫کی ہیں ان کو چھوڑ دیتے ہو۔‬ ‫‪into good deeds; Allah is‬‬
‫َو َت َذرُونَ مَا َخلَ َق لَ ُك ْم رَ ُّب ُك ْم مِنْ‬ ‫حقیقت یہ ہے کہ تم حد سے‬ ‫‪ever Forgiving and‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪166‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫أَ ْز َوا ِج ُكم َب ْل أَن ُت ْم َق ْو ٌم َعا ُد َ‬
‫ون‬ ‫نکل جانے والے ہو‬ ‫‪Merciful.‬‬

‫‪ He who repents and does‬وہ کہنے لگے کہ لوط اگر تم‬


‫َقالُوا لَئِن لَّ ْم َتن َت ِه يَا لُ ُ‬
‫وط لَ َت ُكو َننَّ‬ ‫‪ good works truly turns to‬باز نہ آؤ گے تو شہر بدر‬
‫‪26‬‬ ‫‪167‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫جينَ‬ ‫مِنَ ْالم ُْخرَ ِ‬ ‫‪ Allah in repentance,‬کردیئے جاؤ گے‬

‫‪and those who do not bear‬‬


‫‪false witness, and when‬‬
‫‪ they pass by idle talk, pass‬لوط نے کہا کہ میں تمہارے کام‬
‫‪26‬‬ ‫‪168‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َقا َل إِ ِّني ل َِع َملِ ُكم م َِّن ْال َقال َ‬
‫ِين‬ ‫‪ by with honor‬کا سخت دشمن ہوں‬
‫اے میرے پروردگار مجھ کو‬ and who when they are
‫اور میرے گھر والوں کو ان‬ reminded of the verses of
‫کے کاموں (کے وبال) سے‬ their Lord, they do not fall
26 169 ‫سورة الشعراء‬ َ ُ ‫َربِّ َنجِّ نِي َوأَهْ لِي ِممَّا َيعْ َمل‬
‫ون‬ ‫نجات دے‬ down deaf and blind.

Those who say: `Lord give


us of our wives and
children what pleases our
‫ سو ہم نے ان کو اور ان کے‬eyes and make us leaders
26 170 ‫سورة الشعراء‬ َ‫ گھر والوں کو سب کو نجات دی َف َنجَّ ْي َناهُ َوأَهْ لَ ُه أَجْ َمعِين‬to the fearful.`

Those shall be
recompensed with the
highest rank for their
patience. There they shall
‫ مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ‬receive a greeting, and
26 171 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ُوزا فِي ْال َغ ِاب ِر‬
‫ين‬ ً ‫إِاَّل َعج‬ ‫ گئی‬peace!
‫‪There they shall live for‬‬
‫‪ ever; a fine dwelling place,‬پھر ہم نے اوروں کو ہالک‬
‫‪26‬‬ ‫‪172‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ُث َّم دَ مَّرْ َنا اآْل َخ ِر َ‬
‫ين‬ ‫‪ and residence.‬کردیا‬

‫‪Say: `My Lord cares little‬‬


‫‪for you if it was not for your‬‬
‫‪supplication, indeed you‬‬
‫‪have belied (the‬‬
‫)‪ Messenger and the Koran‬اور ان پر مینھہ برسایا۔ سو جو‬
‫‪ so it (the punishment) will‬مینھہ ان (لوگوں) پر (برسا) جو َوأَم َ‬
‫ْطرْ َنا َعلَي ِْهم َّم َطرً ا َف َساء َم َط ُر‬
‫‪26‬‬ ‫‪173‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬ ‫ْالم َ‬
‫ُنذ ِر َ‬ ‫`‪ be fastened.‬ڈرائے گئے برا تھا‬

‫بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور‬


‫ك آَل ي ًَة وَ مَا َكانَ أَ ْك َث ُرهُم‬
‫إِنَّ فِي َذلِ َ‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬ان میں اکثر ایمان النے والے‬
‫‪26‬‬ ‫‪174‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬نہیں تھے‬

‫اور تمہارا پروردگار تو غالب‬


‫‪26‬‬ ‫‪175‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْال َع ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
‫َوإِنَّ َر َّب َ‬ ‫‪( TaSeenMeem.‬اور) مہربان ہے۔‬

‫‪ Those are the verses of‬اور بن کے رہنے والوں نے‬


‫‪26‬‬ ‫‪176‬‬ ‫ب أَصْ َحابُ اأْل َ ْي َك ِة ْالمُرْ َسل َ‬
‫ِين سورة الشعراء‬ ‫َك َّذ َ‬ ‫‪ the clear Book.‬بھی پیغمبروں کو جھٹالیا‬
‫‪Perhaps you consume‬‬
‫‪ yourself that they are not‬جب ان سے شعیب نے کہا کہ‬
‫‪26‬‬ ‫‪177‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ش َعيْبٌ أَاَل َت َّت ُق َ‬
‫ون‬ ‫إِ ْذ َقا َل لَ ُه ْم ُ‬ ‫‪ believers.‬تم ڈرتے کیوں نہیں؟‬

‫‪If We will, We can send‬‬


‫‪down on them a sign from‬‬
‫‪ heaven before which their‬میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر‬
‫‪26‬‬ ‫‪178‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫إِ ِّني لَ ُك ْم َرسُو ٌل أَمِينٌ‬ ‫‪ necks will remain humbled.‬ہوں‬

‫‪A fresh remembrance has‬‬


‫‪never come to them from‬‬
‫‪ the Merciful, except they‬تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا‬
‫‪26‬‬ ‫‪179‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َفا َّتقُوا هَّللا َ َوأَطِ يع ِ‬
‫ُون‬ ‫‪ turn away from it.‬مانو‬

‫اور میں اس کام کا تم سے کچھ‬


‫‪ So, they belied, but surely‬بدلہ نہیں مانگتا میرا بدلہ تو‬
‫‪ the tidings of that they‬خدائے رب العالمین کے ذمے َومَا أَسْ أَل ُ ُك ْم َعلَ ْي ِه مِنْ أَجْ ٍر إِنْ‬
‫‪26‬‬ ‫‪180‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ي إِاَّل َعلَى َربِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫أَجْ ِر َ‬ ‫‪ mocked will come to them.‬ہے‬
‫‪Have they not seen the‬‬
‫‪earth, how many We‬‬
‫پـــیمانہ پـــورا بـــھـرا )دیکھـو( أَ ْوفُوا ْال َك ْي َل َواَل َت ُكو ُنوا م َِن‬ ‫‪caused to grow in it every‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪181‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬‫?‪ generous kind‬کـــرو اور نــقصاننــہ کـــیا کـــرو ْالم ُْخسِ ِر َ‬

‫‪Surely, in this there is a‬‬


‫‪ sign yet most of them do‬اور ترازو سیدھی رکھ کر توال‬
‫‪26‬‬ ‫‪182‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫اس ْالمُسْ َتق ِِيم‬
‫َو ِز ُنوا ِب ْالقِسْ َط ِ‬ ‫‪ not believe.‬کرو‬

‫‪ Your Lord, He is the‬اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم‬


‫اس أَ ْش َياء ُه ْم َواَل‬
‫َواَل َتب َْخسُوا ال َّن َ‬ ‫‪ Almighty, the Most‬نہ دیا کرو اور ملک میں فساد‬
‫‪26‬‬ ‫‪183‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫د‬ ‫سِ‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ض‬‫َتعْ َث ْوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ Merciful.‬نہ کرتے پھرو‬

‫‪And when your Lord called‬‬


‫َوا َّتقُوا الَّذِي َخ َل َق ُك ْم وَ ْال ِج ِبلَّ َة‬ ‫‪ to Moses, saying: `Go to‬اور اس سے ڈرو جس نے تم‬
‫‪26‬‬ ‫‪184‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫اأْل َ َّولِينَ‬ ‫‪ the harm-doing nation,‬کو اور پہلی خلقت کو پیدا کیا‬

‫‪ the nation of Pharaoh. Will‬وہ کہنے لگے کہ تم جادو زدہ‬


‫‪26‬‬ ‫‪185‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬ ‫َقالُوا إِ َّن َما أَ َ‬
‫نت م َِن ْال ُمسَحَّ ِر َ‬ ‫`?‪ they not fear Me‬ہو‬

‫اور تم اور کچھ نہیں ہم ہی‬


‫َب َش ٌر م ِّْثلُ َنا َوإِن‬ ‫‪ `My Lord,` he replied, `I‬جیسے آدمی ہو۔ اور ہمارا خیال وَ مَا أَ َ‬
‫نت إِاَّل‬
‫‪26‬‬ ‫‪186‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ْال َكاذ ِِبينَ‬ ‫ك لَمِنَ‬ ‫َّن ُظ ُّن َ‬ ‫‪ fear they will belie me‬ہے کہ تم جھوٹے ہو‬
‫‪and my chest will become‬‬
‫‪constricted and my tongue‬‬
‫‪ will not be loosed (in my‬اور اگر سچے ہو تو ہم پر‬
‫َفأَسْ ق ِْط َعلَ ْي َنا ِك َس ًفا مِّنَ ال َّسمَاء إِن‬ ‫‪ speech), therefore, send to‬آسمان سے ایک ٹکڑا ال کر‬
‫‪26‬‬ ‫‪187‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫نت مِنَ الصَّا ِدقِينَ‬ ‫ُك َ‬ ‫‪ Aaron.‬گراؤ‬

‫‪ They hold a sin against‬شعیب نے کہا کہ جو کام تم‬


‫‪ me, and I fear that they will‬کرتے ہو میرا پروردگار اس‬
‫‪26‬‬ ‫‪188‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َقا َل رَ بِّي أَعْ لَ ُم ِبمَا َتعْ مَلُونَ‬ ‫`‪ kill me.‬سے خوب واقف ہے‬

‫تو ان لوگوں نے ان کو جھٹالیا‪،‬‬ ‫‪He said: `Never so, go‬‬


‫پس سائبان کے عذاب نے ان کو‬ ‫;‪both of you with Our signs‬‬
‫َف َك َّذبُوهُ َفأَ َخ َذ ُه ْم َع َذابُ َي ْوم ُّ‬
‫الظلَّ ِة‬ ‫آ پکڑا۔ بےشک وہ بڑے‬ ‫‪We shall be with you,‬‬
‫ِ‬
‫‪26‬‬ ‫‪189‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫إِ َّن ُه َكانَ َع َذابَ ي َْو ٍم عَظِ ٍيم‬ ‫(سخت) دن کا عذاب تھا‬ ‫‪listening‬‬

‫‪go both to Pharaoh and‬‬


‫‪both of you say to him:‬‬
‫‪ `We are (each) a‬اس میں یقینا ً نشانی ہے۔ اور ان‬
‫ك آَل ي ًَة وَ مَا َكانَ أَ ْك َث ُرهُم‬
‫‪ Messenger from the Lord‬میں اکثر ایمان النے والے نہیں إِنَّ فِي َذلِ َ‬
‫‪26‬‬ ‫‪190‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫م ُّْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪ of all the Worlds.‬تھے‬
‫‪ Send forth with us the‬اور تمہارا پروردگار تو غالب‬
‫‪26‬‬ ‫‪191‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لَه َُو ْالعَ ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬
‫َوإِنَّ رَ َّب َ‬ ‫`‪( Children of Israel.‬اور) مہربان ہے‬

‫‪He (Pharaoh) said (to‬‬


‫‪Moses): `Did We not bring‬‬
‫‪you up when you were a‬‬
‫‪child? And have you not‬‬
‫‪ spent years of your life‬اور یہ قرآن (خدائے) پروردگار‬
‫‪26‬‬ ‫‪192‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫نزي ُل َربِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫َوإِ َّن ُه لَ َت ِ‬ ‫?‪ amongst us‬عالم کا اُتارا ہوا ہے‬

‫‪Yet you were ungrateful‬‬


‫‪ and have done the deed‬اس کو امانت دار فرشتہ لے کر‬
‫‪26‬‬ ‫‪193‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َن َز َل ِب ِه الرُّ و ُح اأْل َمِينُ‬ ‫`‪ you did.‬اُترا ہے‬

‫‪He (Moses) replied:‬‬


‫‪ `Indeed, I did that when I‬تـــمہارے دلپـــر )یعنیاـسنــے(‬
‫(اــلقا) کـــیا ہـے تـــاکـہ (لــوگوں‬ ‫‪was among those who‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪194‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ك لِ َت ُكونَ مِنَ ْالمُنذ ِِرينَ‬
‫کـــو) نــصیحتکـــرتے رہو َعلَى َق ْل ِب َ‬ ‫‪stray.‬‬
‫‪I fled from you because I‬‬
‫‪feared you. But my Lord‬‬
‫‪has given me judgment‬‬
‫‪ and made me one of the‬اور (القا بھی) فصیح عربی‬
‫‪26‬‬ ‫‪195‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ين‬
‫ان َعرَ ِبيٍّ م ُِّب ٍ‬
‫ِبلِ َس ٍ‬ ‫‪ Messengers.‬زبان میں (کیا ہے)‬

‫‪Is this then the blessing‬‬


‫‪with which you reproach‬‬
‫‪ me, that you have the‬اور اس کی خبر پہلے پیغمبروں‬
‫‪ Children of Israel for‬کی کتابوں میں (لکھی ہوئی)‬
‫‪26‬‬ ‫‪196‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َوإِ َّن ُه لَفِي ُزب ُِر اأْل َ َّولِينَ‬ ‫`!‪ worshipers‬ہے‬

‫کیا ان کے لئے یہ سند نہیں ہے‬


‫أَ َولَ ْم َي ُكن لَّ ُه ْم آ َي ًة أَن َيعْ لَ َم ُه ُعلَ َماء‬ ‫‪ Pharaoh said: `And what‬کہ علمائے بنی اسرائیل اس‬
‫‪26‬‬ ‫‪197‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َبنِي إِسْ رَ ائِي َل‬ ‫`?‪( is the Lord of the Worlds‬بات) کو جانتے ہیں‬
‫‪æHeÆ (Moses) replied:‬‬
‫‪`is the Lord of the heavens‬‬
‫‪and the earth and all that is‬‬
‫‪ between them, if you‬اور اگر ہم اس کو کسی غیر اہل‬
‫‪26‬‬ ‫‪198‬‬ ‫ض اأْل َعْ جَ مِينَ سورة الشعراء‬
‫َولَ ْو َن َّز ْل َنا ُه عَ لَى َبعْ ِ‬ ‫`!‪ believe‬زبان پر اُتارتے‬

‫‪ `Do you not hear?` said he‬اور وہ اسے ان (لوگوں کو)‬


‫‪ (Pharaoh) to those around‬پڑھ کر سناتا تو یہ اسے (کبھی)‬
‫‪26‬‬ ‫‪199‬‬ ‫َف َق َرأَهُ َعلَي ِْهم مَّا َكا ُنوا ِب ِه م ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين سورة الشعراء‬ ‫‪ him.‬نہ مانتے‬

‫‪ He said, `Your Lord and‬اسی طرح ہم نے انکار کو‬


‫َك َذل َِك َس َل ْك َنا ُه فِي قُلُو ِ‬
‫ب‬ ‫‪ the Lord of your fathers,‬گنہگاروں کے دلوں میں داخل‬
‫‪26‬‬ ‫‪200‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫`‪ the ancients.‬کردیا‬

‫‪ (Pharaoh) said: `Surely,‬وہ جب تک درد دینے واال‬


‫ون ِب ِه َح َّتى َي َروُ ا ْال َع َذ َ‬
‫اب‬ ‫‪ the Messenger who has‬عذاب نہ دیکھ لیں گے‪ ،‬اس کو اَل ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫‪26‬‬ ‫‪201‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫اأْل َلِي َم‬ ‫`!‪ been sent to you is mad‬نہیں مانیں گے‬
‫‪`He is the Lord of the East‬‬
‫‪and the West,` said he‬‬
‫‪(Moses), `and all that is‬‬
‫‪ between them, if you could‬وہ ان پر ناگہاں آ واقع ہوگا اور‬
‫‪26‬‬ ‫‪202‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َفيَأْ ِت َيهُم ب َْغ َت ًة َو ُه ْم اَل َي ْش ُعرُونَ‬ ‫`!‪ understand‬انہیں خبر بھی نہ ہوگی‬

‫‪`If you take any other god‬‬


‫‪except myself,` he‬‬
‫‪(Pharaoh) replied, `you‬‬
‫‪ shall be thrown into‬اس وقت کہیں گے کیا ہمیں‬
‫‪26‬‬ ‫‪203‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َف َيقُولُوا َه ْل َنحْ نُ مُن َظرُونَ‬ ‫`‪ prison.‬ملہت ملے گی؟‬

‫‪`What, even if I brought‬‬


‫‪ you something clear,` said‬تو کیا یہ ہمارے عذاب کو جلدی‬
‫‪26‬‬ ‫‪204‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫أَ َف ِب َع َذ ِاب َنا َيسْ َتعْ ِجل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ he (Moses).‬طلب کر رہے ہیں‬

‫‪He (Pharaoh) replied:‬‬


‫‪ `Show us your sign, if you‬بھال دیکھو تو اگر ہم ان کو‬
‫‪26‬‬ ‫‪205‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬ ‫أَ َف َرأَي َ‬
‫ْت إِن َّم َّتعْ َنا ُه ْم سِ ن َ‬ ‫`‪ are of the truthful.‬برسوں فائدے دیتے رہے‬
‫‪ He cast down his staff and‬پھر ان پر وہ (عذاب) آ واقع ہو‬
‫‪ thereupon it was a clear‬جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا‬
‫‪26‬‬ ‫‪206‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬ ‫ُث َّم َجاءهُم مَّا َكا ُنوا ي َ‬
‫ُوعد َ‬ ‫‪ serpent.‬ہے‬

‫‪Then he drew out his‬‬


‫‪ hand, and it was luminous‬تو جو فائدے یہ اٹھاتے رہے ان‬
‫‪26‬‬ ‫‪207‬‬ ‫مَا أَ ْغ َنى َع ْنهُم مَّا َكا ُنوا ُي َم َّتعُونَ سورة الشعراء‬ ‫‪ to the onlookers.‬کے کس کام آئیں گے‬

‫اور ہم نے کوئی بستی ہالک‬


‫)‪ `This`, said he (Pharaoh‬نہیں کی مگر اس کے لئے‬
‫َو َما أَهْ لَ ْك َنا مِن َقرْ َي ٍة إِاَّل لَ َها‬ ‫‪ to his Council, `is a‬نصیحت کرنے والے (پہلے‬
‫‪26‬‬ ‫‪208‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ُون‬
‫مُن ِذر َ‬ ‫‪ cunning sorcerer‬بھیج دیتے) تھے‬

‫‪who seeks to expel you‬‬


‫‪from your land by his‬‬
‫‪ sorcery. What is your‬نــصیحتکـــردیںاور ہـمـ )تـــاکـہ(‬
‫‪26‬‬ ‫‪209‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ظاــلمـ نــہیںہـیں ِذ ْك َرى َو َما ُك َّنا َظالِم َ‬
‫ِين‬ ‫`?‪counsel‬‬

‫‪They replied: `Put him and‬‬


‫‪his brother off for a while,‬‬
‫‪ and send heralds to your‬اور اس (قرآن) کو شیطان لے‬
‫‪26‬‬ ‫‪210‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ت ِب ِه ال َّشيَاطِ ينُ‬
‫َو َما َت َن َّزلَ ْ‬ ‫‪ cities‬کر نازل نہیں ہوئے‬

‫یہ کام نہ تو ان کو سزاوار ہے‬


‫‪ to bring every‬اور نہ وہ اس کی طاقت رکھتے‬
‫‪26‬‬ ‫‪211‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َومَا يَن َبغِي لَ ُه ْم َومَا َيسْ َتطِ يعُونَ‬ ‫`‪ knowledgeable sorcerer.‬ہیں‬
‫‪ The sorcerers were‬وہ (آسمانی باتوں) کے سننے‬
‫‪( gathered at the appointed‬کے مقامات) سے الگ کر‬
‫‪26‬‬ ‫‪212‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫إِ َّن ُه ْم َع ِن ال َّسم ِْع لَ َمعْ ُزول ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ time on a well-known day,‬دیئے گئے ہیں‬

‫تو خدا کے سوا کسی اور معبود‬


‫َفاَل َت ْد ُع مَعَ هَّللا ِ إِلَهًا َ‬
‫آخرَ َف َت ُكونَ‬ ‫‪ and the people were‬کو مت پکارنا‪ ،‬ورنہ تم کو‬
‫‪26‬‬ ‫‪213‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫مِنَ ْال ُم َع َّذ ِبينَ‬ ‫‪ asked: `Will you gather‬عذاب دیا جائے گا‬

‫‪in order that we shall‬‬


‫‪ follow the sorcerers if they‬اور اپنے قریب کے رشتہ‬
‫‪26‬‬ ‫‪214‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ك اأْل َ ْقرَ ِبينَ‬
‫َوأَنذِرْ عَشِ يرَ َت َ‬ ‫`‪ are the victors.‬داروں کو ڈر سنا دو‬

‫‪Then, when the sorcerers‬‬


‫‪ came to Pharaoh, they‬اور جو مومن تمہارے پیرو‬
‫ك لِ َم ِن ا َّت َب َع َ‬
‫ك م َِن‬ ‫اخفِضْ َج َن َ‬
‫اح َ‬ ‫َو ْ‬ ‫‪ said: `Shall we receive a‬ہوگئے ہیں ان سے متواضع‬
‫‪26‬‬ ‫‪215‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫`?‪ wage if we win‬پیش آؤ‬

‫‪`Yes, indeed` he‬‬


‫‪ answered, `and you shall‬پھر اگر لوگ تمہاری نافرمانی‬
‫ك َفقُ ْل إِ ِّني َب ِري ٌء ِّممَّا‬ ‫‪ become among those who‬کریں تو کہہ دو کہ میں تمہارے َفإِنْ َع َ‬
‫ص ْو َ‬
‫‪26‬‬ ‫‪216‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫`‪ are near stationed.‬اعمال سے بےتعلق ہوں‬
‫‪ Moses said to them: `Cast‬اور (خدائے) غالب اور مہربان‬
‫‪26‬‬ ‫‪217‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ِيم‬ ‫َو َت َو َّك ْل َعلَى ْال َع ِز ِ‬
‫يز الرَّ ح ِ‬ ‫`‪ down what you cast.‬پر بھروسا رکھو‬

‫‪So they cast their ropes‬‬


‫‪and staffs, saying: `By‬‬
‫‪ Pharaoh`s might, we shall‬جو تم کو جب تم (تہجد) کے‬
‫‪26‬‬ ‫‪218‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين َتقُو ُم‬
‫كح َ‬‫الَّذِي َي َرا َ‬ ‫`‪ be the victors.‬وقت اُٹھتے ہو دیکھتا ہے‬

‫‪Then Moses cast down his‬‬


‫‪ staff and it swallowed up‬اور نمازیوں میں تمہارے‬
‫‪26‬‬ ‫‪219‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫ِين‬ ‫َو َت َقلُّ َب َ‬
‫ك فِي السَّا ِجد َ‬ ‫‪ their lying invention,‬پھرنے کو بھی‬

‫‪so the sorcerers were cast‬‬


‫‪ down, prostrating‬بےشک وہ سننے اور جاننے‬
‫‪26‬‬ ‫‪220‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫إِ َّن ُه ه َُو ال َّسمِي ُع ْال َعلِي ُم‬ ‫‪ themselves,‬واال ہے‬

‫میںتـــمیںبـــتاؤںکـــہ )اـچھـا( َه ْل أ ُ َن ِّب ُئ ُك ْم َعلَى َمن َت َن َّز ُل‬ ‫‪saying: `We believe in the‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪221‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫شــیطانکـــسپـــر اُترتے ہـیں ال َّشيَاطِ ينُ‬ ‫‪Lord of the Worlds,‬‬

‫‪the Lord of Moses and‬‬


‫‪26‬‬ ‫‪222‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫`‪ Aaron.‬ہر جھوٹے گنہگار پر اُترتے ہیں َت َن َّز ُل َعلَى ُك ِّل أَ َّفاكٍ أَث ٍِيم‬
He (Pharaoh) said: `You
have believed him before I
have given you permission.
He is the chief of you who
has taught you sorcery.
But you shall know. I will
‫ جو سنی ہوئی بات (اس کے کام‬surely cut off on opposite
‫ میں) ال ڈالتے ہیں اور وہ اکثر‬sides a hand and a foot,
26 223 ‫سورة الشعراء‬ َ ‫ون ال َّسم َْع َوأَ ْك َث ُر ُه ْم َكا ِذب‬
‫ُون‬ َ ُ‫ي ُْلق‬ ‫ جھوٹے ہیں‬and crucify you all.`

`There is no harm,` they


‫ اور شاعروں کی پیروی گمراہ‬replied, `for surely to our
26 224 ‫سورة الشعراء‬ َ ُ‫َوال ُّش َع َراء َي َّت ِب ُع ُه ُم ْالغَ او‬
‫ون‬ ‫ لوگ کیا کرتے ہیں‬Lord we are turning.
‫‪We are eager that Our‬‬
‫‪ Lord should forgive us our‬کیا تم نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر‬
‫‪ offenses, for we are the‬وادی میں سر مارتے پھرتے‬
‫‪26‬‬ ‫‪225‬‬ ‫أَلَ ْم َترَ أَ َّن ُه ْم فِي ُك ِّل َوا ٍد ي َِهيمُونَ سورة الشعراء‬ ‫`‪ first of the believers.‬ہیں‬

‫‪Also, We revealed to‬‬


‫‪Moses, saying: `Go with‬‬
‫‪ My worshipers by night, for‬اور کہتے وہ ہیں جو کرتے‬
‫‪26‬‬ ‫‪226‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َوأَ َّن ُه ْم َيقُولُونَ مَا اَل َي ْف َعلُونَ‬ ‫`‪ you will be followed.‬نہیں‬

‫مگر جو لوگ ایمان الئے اور‬


‫نیک کام کئے اور خدا کو بہت‬
‫إِاَّل الَّذِينَ آ َم ُنوا َو َعمِلُوا‬ ‫یاد کرتے رہے اور اپنے اوپر‬
‫ت َو َذ َكرُوا هَّللا َ َكثِيرً ا‬
‫الصَّالِحَ ا ِ‬ ‫ظلم ہونے کے بعد انتقام لیا اور‬
‫صرُوا مِن َبعْ ِد َما ُ‬
‫ظلِمُوا‬ ‫َوان َت َ‬ ‫ظالم عنقریب جان لیں گے کہ‬
‫ب‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ِين ظلمُوا أيَّ مُنقل ٍ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫َو َس َيعْ لَ ُم الذ َ‬ ‫‪ Then Pharaoh sent‬کون سی جگہ لوٹ کر جاتے‬
‫‪26‬‬ ‫‪227‬‬ ‫سورة الشعراء‬ ‫َين َقلِب َ‬
‫ُون‬ ‫‪ gatherers to the cities.‬ہیں‬

‫‪ `These,` they said, `are a‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬


‫‪27‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ small band,‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫ات ْالقُرْ ِ‬
‫آن َو ِك َتا ٍ‬
‫ب‬ ‫ٰط ٓ‬
‫س۔ یہ قرآن اور روشن کتابٰ طس ت ِْل َك آ َي ُ‬
‫‪27‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ين‬‫ُّب‬
‫ِ ٍ‬ ‫م‬ ‫ہیں‬ ‫آیتیں‬ ‫کی‬ ‫‪they have enraged us,‬‬
‫‪ and we are a host on our‬مومنوں کے لئے ہدایت اور‬
‫‪27‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ُه ًدى َو ُب ْشرَ ى ل ِْلم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫`‪ guard.‬بشارت‬

‫‪ As such We expelled them‬وہ جو نماز پڑھتے اور ٰ‬


‫زکوة‬
‫صاَل َة َوي ُْؤ ُت َ‬
‫ون‬ ‫ُون ال َّ‬‫ِين ُيقِيم َ‬‫‪ from their gardens and‬دیتے اور آخرت کا یقین رکھتے الَّذ َ‬
‫‪27‬‬ ‫‪3‬‬ ‫الز َكا َة َوهُم ِباآْل خ َِر ِة ُه ْم يُوقِ ُن َ‬
‫ون سورة النمل‬ ‫َّ‬ ‫‪ their fountains,‬ہیں‬

‫جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں‬


‫رکھتے ہیں ہم نے ان کے اعمال‬
‫‪ their treasures and a‬ان کے لئے آرستہ کردیئے ہیں إِنَّ الَّذِينَ اَل ي ُْؤ ِم ُنونَ ِباآْل خِرَ ِة‬
‫‪27‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َز َّي َّنا لَ ُه ْم أَعْ َمالَ ُه ْم َف ُه ْم َيعْ َمه َ‬
‫ُون‬ ‫‪ noble station.‬تو وہ سرگرداں ہو رہے ہیں‬

‫یہی لوگ ہیں جن کے لئے بڑا‬


‫عذاب ہے اور وہ آخرت میں‬
‫أ ُ ْولَئِكَ الَّذِينَ لَ ُه ْم سُو ُء ْال َع َذا ِ‬
‫ب‬ ‫‪ As such we gave it to the‬بھی وہ بہت نقصان اٹھانے‬
‫‪27‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َو ُه ْم فِي اآْل خِرَ ِة ُه ُم اأْل َ ْخسَ رُونَ‬ ‫‪ Children of Israel.‬والے ہیں‬

‫اور تم کو قرآن (خدائے) حکیم‬


‫َوإِ َّنكَ لَ ُتلَ َّقى ْالقُرْ آنَ مِن لَّدُنْ حَ ك ٍ‬
‫ِيم‬ ‫‪ At sunrise, they followed‬وعلیم کی طرف سے عطا کیا‬
‫‪27‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َعل ٍِيم‬ ‫‪ them.‬جاتا ہے‬

‫موسی نے اپنے گھر والوں‬‫ٰ‬ ‫جب‬


‫سے کہا کہ میں نے آگ دیکھی‬ ‫‪And when the two hosts‬‬
‫ہے‪ ،‬میں وہاں سے (رستے) کا‬ ‫‪came in view of each‬‬
‫ت‬‫إِ ْذ َقا َل مُوسَ ى أِل َهْ لِ ِه إِ ِّني آ َنسْ ُ‬ ‫پتہ التا ہوں یا سلگتا ہوا انگارہ‬ ‫‪other, Moses` companions‬‬
‫َنارً ا َسآتِي ُكم ِّم ْنهَا ِب َخب ٍَر أَ ْو آتِي ُكم‬ ‫تمہارے پاس التا ہوں تاکہ تم‬ ‫‪said: `We have been‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫س لَّ َعلَّ ُك ْم َتصْ َطل ُ َ‬
‫ون‬ ‫ب َق َب ٍ‬
‫ِبشِ َها ٍ‬ ‫تاپو‬ ‫`!‪reached‬‬
‫ٰ‬
‫موسی اس کے پاس آئے تو‬ ‫جب‬
‫ندا آئی کہ وہ جو آگ میں (تجلّی‬
‫دکھاتا) ہے بابرکت ہے۔ اور جو‬
‫َ‬
‫ك مَن‬ ‫‪ `No, indeed` he replied,‬آگ کے اردگرد ہیں اور خدا جو َفلَمَّا جَ اءهَا ُنودِيَ أن ب ِ‬
‫ُور َ‬
‫ار َو َمنْ حَ ْولَهَا َو ُس ْبحَ انَ‬ ‫‪ `my Lord is with me and‬تمام عالم کا پروردگار ہے پاک فِي ال َّن ِ‬
‫‪27‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫هَّللا ِ َربِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫`‪ He will guide me.‬ہے‬

‫‪Then We revealed to‬‬


‫‪Moses: `Strike the sea with‬‬
‫‪your staff`, so it divided‬‬
‫موسی میں ہی خدائے غالب َيا مُو َسى إِ َّن ُه أَ َنا هَّللا ُ ْال َع ِزي ُز‬
‫ٰ‬ ‫‪ and each part was as a‬اے‬
‫‪27‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْالحَ كِي ُم‬ ‫‪ mighty mount.‬ودانا ہوں‬

‫اور اپنی الٹھی ڈال دو۔ جب‬


‫اُسے دیکھا تو (اس طرح) ہل‬
‫رہی تھی گویا سانپ ہے تو پیٹھ‬
‫ك َفلَمَّا رَ آهَا َت ْه َت ُّز‬
‫صا َ‬‫پھیر کر بھاگے اور پیچھے مڑ َوأَ ْل ِق َع َ‬
‫َكأ َ َّنهَا جَ انٌّ َولَّى م ُْد ِبرً ا َولَ ْم يُعَ ِّقبْ‬ ‫کر نہ دیکھا (حکم ہوا کہ)‬
‫ف إِ ِّني اَل َي َخافُ‬ ‫َيا مُو َسى اَل َت َخ ْ‬ ‫موسی ڈرو مت۔ ہمارے پاس‬‫ٰ‬ ‫‪And there We brought the‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َلدَ يَّ ْالمُرْ َسل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ others on,‬پیغمبر ڈرا نہیں کرتے‬

‫‪ and We saved Moses and‬ہاں جس نے ظلم کیا پھر برائی‬


‫‪ those who were with him‬کے بعد اسے نیکی سے بدل دیا إِاَّل مَن َظلَ َم ُث َّم َب َّد َل حُسْ ًنا َبعْ َد‬
‫‪27‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫‪ together,‬تو میں بخشنے واال مہربان ہوں سُو ٍء َفإِ ِّني َغفُو ٌر رَّ حِي ٌم‬
‫اور اپنا ہاتھ اپنے گریبان میں‬
‫ڈالو سفید نکلے گا۔ (ان دو‬
‫معجزوں کے ساتھ جو) نو‬
‫ك َت ْخرُجْ‬ ‫ك فِي جَ ي ِْب َ‬ ‫َوأَ ْد ِ‬
‫خ ْل يَدَ َ‬ ‫معجزوں میں (داخل ہیں)‬
‫ضاء مِنْ َغي ِْر سُو ٍء فِي تِسْ ِع‬ ‫َب ْي َ‬ ‫فرعون اور اس کی قوم کے‬
‫ت إِلَى فِرْ ع َْونَ َو َق ْو ِم ِه إِ َّن ُه ْم‬ ‫آيَا ٍ‬ ‫‪ then, We drowned the‬پاس جاؤ کہ وہ بےحکم لوگ‬
‫‪27‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َكا ُنوا َق ْومًا َفاسِ ق َ‬
‫ِين‬ ‫‪ others.‬ہیں‬

‫‪ Surely, in that there is a‬جب ان کے پاس ہماری روشن‬


‫َفلَمَّا َجاء ْت ُه ْم آ َيا ُت َنا ُمبْصِ َر ًة َقالُوا‬ ‫‪ sign; yet most of them do‬نشانیاں پہنچیں‪ ،‬کہنے لگے یہ‬
‫‪27‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َه َذا سِ حْ رٌ م ُِّبينٌ‬ ‫‪ not believe.‬صریح جادو ہے‬

‫اور بےانصافی اور غرور سے‬


‫ان سے انکار کیا لیکن ان کے‬
‫‪ Surely, your Lord is the‬دل ان کو مان چکے تھے۔ سو َو َج َحدُوا ِب َها َواسْ َت ْي َق َن ْت َها أَن ُف ُس ُه ْم‬
‫ْف َك َ‬
‫ان‬ ‫انظرْ َكي َ‬ ‫ظ ْلمًا َو ُعل ُ ًّوا َف ُ‬‫ُ‬ ‫‪ Almighty, the Most‬دیکھ لو فساد کرنے والوں کا‬
‫‪27‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫َعا ِقبَة ال ُمفسِ دِينَ‬ ‫‪ Merciful.‬انجام کیسا ہوا‬

‫اور ہم نے داؤد اور سلیمان کو‬


‫علم بخشا اور انہوں نے کہا کہ‬
‫ان عِ ْلمًا‬ ‫خدا کا شکر ہے جس نے ہمیں َولَ َق ْد آ َت ْي َنا دَ اوُ ودَ َو ُسلَ ْي َم َ‬
‫ضلَ َنا َعلَى‬ ‫َو َقااَل ْال َحمْ ُد هَّلِل ِ الَّذِي َف َّ‬ ‫‪ And recite to them the‬بہت سے مومن بندوں پر‬
‫‪27‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ِير مِّنْ عِ َبا ِد ِه ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫ٍ‬ ‫ث‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫‪ news of Abraham.‬فضلیت دی‬

‫اور سلیمان اور داؤد کے قائم‬


‫مقام ہوئے۔ اور کہنے لگے کہ‬
‫لوگو! ہمیں (خدا کی طرف‬
‫ث ُسلَ ْي َمانُ دَ اوُ و َد َو َقا َل َيا‬ ‫َو َو ِر َ‬ ‫سے) جانوروں کی بولی‬
‫أَ ُّي َها ال َّناسُ ُعلِّ ْم َنا مَنطِ َق َّ‬
‫الطي ِْر‬ ‫‪ He said to his father and‬سکھائی گئی ہے اور ہر چیز‬
‫َوأُوتِي َنا مِن ُك ِّل َشيْ ٍء إِنَّ َه َذا لَه َُو‬ ‫‪ to his nation: `What do you‬عنایت فرمائی گئی ہے۔ بےشک‬
‫‪27‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْال َفضْ ُل ْالم ُِبينُ‬ ‫`?‪ worship‬یہ (اُس کا) صریح فضل ہے‬

‫اور سلیمان کے لئے جنوں اور‬


‫‪ They replied: `We worship‬انسانوں اور پرندوں کے لشکر‬
‫َوحُشِ رَ لِ ُسلَ ْيمَانَ ُج ُنو ُدهُ مِنَ ْال ِ‬
‫جنِّ‬ ‫‪ idols and continue cleaving‬جمع کئے گئے اور قسم وار‬
‫‪27‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ُوزعُونَ‬ ‫نس َو َّ‬
‫الطي ِْر َف ُه ْم ي َ‬ ‫َواإْل ِ ِ‬ ‫`‪ to them.‬کئے جاتے تھے‬
‫یہاں تک کہ جب چیونٹیوں کے‬
‫میدان میں پہنچے تو ایک‬
‫چیونٹی نے کہا کہ چیونٹیوں‬
‫َح َّتى إِ َذا أَ َت ْوا َعلَى َوادِي ال َّن ْم ِل‬ ‫اپنے اپنے بلوں میں داخل ہو‬
‫ت َن ْم َل ٌة َيا أَ ُّي َها ال َّنمْ ُل ْاد ُخلُوا‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫‪ `Do they hear you when‬جاؤ ایسا نہ ہو کہ سلیمان اور‬
‫‪ you call on them?` He‬اس کے لشکر تم کو کچل ڈالیں َم َسا ِك َن ُك ْم اَل َيحْ طِ َم َّن ُك ْم ُسلَ ْي َمانُ‬
‫‪27‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َو ُج ُنو ُدهُ َو ُه ْم اَل َي ْش ُعرُونَ‬ ‫‪ asked.‬اور ان کو خبر بھی نہ ہو‬

‫تو وہ اس کی بات سن کر ہنس‬


‫پڑے اور کہنے لگے کہ اے‬
‫پروردگار! مجھے توفیق عطا‬
‫فرما کہ جو احسان تونے مجھ‬
‫ضا ِح ًكا مِّن َق ْولِ َها َو َقا َل‬ ‫َف َت َب َّس َم َ‬ ‫پر اور میرے ماں باپ پر کئے‬
‫َربِّ أَ ْو ِزعْ نِي أَنْ أَ ْش ُك َر نِعْ َم َت َ‬
‫ك‬ ‫ہیں ان کا شکر کروں اور ایسے‬
‫الَّتِي أَ ْن َعمْتَ َعلَيَّ َو َعلَى َوالِ َديَّ‬ ‫نیک کام کروں کہ تو ان سے‬
‫ضاهُ‬ ‫صالِحً ا َترْ َ‬ ‫َوأَنْ أَعْ َم َل َ‬ ‫خوش ہوجائے اور مجھے اپنی‬
‫ك‬‫ك فِي عِ بَا ِد َ‬ ‫َوأَ ْدخ ِْلنِي ِبرَ حْ َمتِ َ‬ ‫‪ `Can they benefit you or‬رحمت سے اپنے نیک بندوں‬
‫‪27‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫الصَّالِحِينَ‬ ‫`?‪ harm you‬میں داخل فرما‬

‫انہوں نے جانوروں کا جائزہ لیا‬


‫‪ They replied: `No, but we‬تو کہنے لگے کیا سبب ہے کہ‬
‫الطي َْر َف َقا َل َما ل َِي اَل أَ َرى‬
‫‪ found our fathers doing‬ہُدہُد نظر نہیں آتا۔ کیا کہیں غائب َو َت َف َّقدَ َّ‬
‫‪27‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ين‬ ‫ْاله ُْدهُدَ أَ ْم َك َ‬
‫ان م َِن ْال َغائ ِِب َ‬ ‫`‪ so.‬ہوگیا ہے؟‬

‫میں اسے سخت سزا دوں گا یا‬


‫‪ He said: `Have you‬ذبح کر ڈالوں گا یا میرے‬
‫أَل ُعَ ِّذ َب َّن ُه َع َذابًا َشدِي ًدا أَ ْو أَل َ ْذبَحَ َّن ُه‬ ‫‪ considered what you‬سامنے (اپنی بےقصوری کی)‬
‫ْ‬
‫‪27‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ين‬
‫ان م ُِّب ٍ‬ ‫أَ ْو لَيَأ ِت َي ِّني ِبس ُْل َط ٍ‬ ‫‪ worship,‬دلیل صریح پیش کرے‬

‫ابھی تھوڑی ہی دیر ہوئی تھی‬


‫کہ ہُدہُد آ موجود ہوا اور کہنے‬
‫لگا کہ مجھے ایک ایسی چیز‬
‫معلوم ہوئی ہے جس کی آپ کو‬
‫طت ِب َما‬ ‫ث َغي َْر َبعِي ٍد َف َقا َل أَ َح ُ‬ ‫خبر نہیں اور میں آپ کے پاس َف َم َك َ‬
‫‪( you, and your elderly‬شہر) سبا سے ایک سچی خبر لَ ْم ُتح ِْط ِب ِه َو ِج ْئ ُت َ‬
‫ك مِن سَ بَإ ٍ ِب َنبَإ ٍ‬
‫‪27‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ِين‬
‫َيق ٍ‬ ‫?‪ fathers‬لے کر آیا ہوں‬
‫میں نے ایک عورت دیکھی کہ‬
‫‪ They are enemies to me‬ان لوگوں پر بادشاہت کرتی ہے‬
‫ت‬ ‫دت امْ َرأَ ًة َت ْملِ ُك ُه ْم َوأُو ِت َي ْ‬
‫‪ except the Lord of all the‬اور ہر چیز اسے میسر ہے اور إِ ِّني َو َج ُّ‬
‫‪27‬‬ ‫‪23‬‬ ‫مِن ُك ِّل َشيْ ٍء َول َها َعرْ شٌ عَظِ ي ٌم سورة النمل‬
‫َ‬ ‫‪ Worlds‬اس کا ایک بڑا تخت ہے‬

‫میں نے دیکھا کہ وہ اور اس‬


‫کی قوم خدا کو چھوڑ کر آفتاب‬
‫کو سجدہ کرتے ہیں اور شیطان‬
‫وَ جَ د ُّتهَا َو َق ْو َمهَا َيسْ ُج ُدونَ لِل َّش ِ‬
‫مْس‬ ‫نے ان کے اعمال انہیں آراستہ‬
‫ْطانُ‬‫ون هَّللا ِ َو َزيَّنَ لَ ُه ُم ال َّشي َ‬
‫مِن ُد ِ‬ ‫کر دکھائے ہیں اور ان کو‬
‫يل َف ُه ْم‬
‫ص َّد ُه ْم َع ِن الس َِّب ِ‬‫أَعْ مَالَ ُه ْم َف َ‬ ‫‪ who created me; and He‬رستے سے روک رکھا ہے پس‬
‫‪27‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫اَل َي ْه َت ُدونَ‬ ‫‪ guides me,‬وہ رستے پر نہیں آئے‬

‫کـــہ خـدا )اور نــہیںســمجھتے(‬


‫کـــو آـسمانوںاور زمینمیںچھپی‬
‫چیزوںکـــو ظاہر کـــردیتا اور‬
‫تـــمہارے پـــوشیدہ اور ظاہر أَاَّل َيسْ ُج ُدوا هَّلِل ِ الَّذِي ي ُْخ ِر ُ‬
‫ج‬
‫ت َواأْل َرْ ِ‬
‫ض‬ ‫اـعماــلکـــو جـانتا ہـے کـــیوں ْال َخبْ َء فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪and He gives me to eat‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ون‬ ‫ســجدہ نــہ کـــریں َو َيعْ َل ُم َما ُت ْخفُ َ‬
‫ون َو َما ُتعْ لِ ُن َ‬ ‫‪and drink,‬‬

‫خدا کے سوا کوئی عبادت کے‬


‫هَّللا ُ اَل إِلَ َه إِاَّل ه َُو َربُّ ْال َعرْ ِ‬
‫ش‬ ‫‪ who, when I am sick,‬الئق نہیں وہی عرش عظیم کا‬
‫‪27‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْالعَظِ ِيم‬ ‫;‪ heals me‬مالک ہے‬

‫سلیمان نے کہا (اچھا) ہم دیکھیں‬


‫ت أَ ْم ُك َ‬
‫نت م َِن‬ ‫نظ ُر أَ َ‬
‫صدَ ْق َ‬ ‫َقا َل َس َن ُ‬ ‫‪ who makes me to die and‬گے‪ ،‬تونے سچ کہا ہے یا تو‬
‫‪27‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْال َكاذ ِِب َ‬
‫ين‬ ‫‪ then revives me,‬جھوٹا ہے‬

‫یہ میرا خط لے جا اور اسے ان‬


‫‪ and whom I am eager‬کی طرف ڈال دے پھر ان کے‬
‫‪ shall forgive me my sins on‬پاس سے پھر آ اور دیکھ کہ وہ ْاذهَب ِّب ِك َت ِابي َه َذا َفأ َ ْل ِق ْه إِلَي ِْه ْم ُث َّم‬
‫‪27‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫انظرْ مَا َذا َيرْ ِجعُونَ‬ ‫َت َو َّل َع ْن ُه ْم َف ُ‬ ‫`‪ the Day of Recompense.‬کیا جواب دیتے ہیں‬
‫‪ My Lord, give me‬ملکہ نے کہا کہ دربار والو!‬
‫ت َيا أَ ُّي َها ال َمأَل ُ إِ ِّني أ ُ ْلق َِي إِلَيَّ‬
‫َقالَ ْ‬ ‫‪ judgment, and join me with‬میری طرف ایک نامہ گرامی‬
‫‪27‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ِك َتابٌ َك ِري ٌم‬ ‫‪ the righteous.‬ڈاال گیا ہے‬

‫وہ سلیمان کی طرف سے ہے‬


‫‪ And appoint me a tongue‬اور مضمون یہ ہے کہ شروع‬
‫إِ َّن ُه مِن ُسلَ ْيمَانَ َوإِ َّن ُه ِبسْ ِم هَّللا ِ‬ ‫‪ of truthfulness among the‬خدا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪27‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ِيم‬
‫َن الرَّ ح ِ‬ ‫ال َّرحْ م ِ‬ ‫‪ latter.‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫کـــہ مجھـے )بـــعـد اـسکـــے یہ(‬


‫ســرکـشینــہ کـــرو اور مطیعـ‬ ‫‪and place me amongst the‬‬
‫‪ inheritors of the Garden of‬ومنقاد ہـو کـــر میرے پـــاسچلے‬
‫‪27‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫آؤ أَاَّل َتعْ لُوا َعلَيَّ َو ْأ ُتونِي مُسْ لِم َ‬
‫ِين‬ ‫‪Bliss.‬‬

‫وہ کـــہنے لــگی)خط ســنا کـــر(‬


‫کـــہ اے اہـلدربار میرے اـس‬
‫معـاملے میںمجھـے مشورہ دو‪،‬‬
‫ت يَا أَ ُّيهَا ال َمأَل ُ أَ ْف ُتونِي فِي‬
‫جبتـــکتـــمـ حـاضر نــہ ہـو (اور َقالَ ْ‬
‫نت َقاطِ َع ًة أَمْ رً ا حَ َّتى‬
‫صــالح نــہ دو) میںکـــسیکـــامـ أَ ْم ِري مَا ُك ُ‬ ‫‪and forgive my father, for‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫‪ he was among the astray.‬کـــو فـــیصلکـــرنے واــلینــہیں َت ْش َه ُد ِ‬
‫ون‬

‫وہ بولے کہ ہم بڑے زورآور‬


‫اور سخت جنگجو ہیں اور حکم‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫‪ Do not degrade me on the‬آپ کے اختیار ہے تو جو حکم َقالُوا َنحْ نُ أ ْولُوا ُقوَّ ٍة َوأولُوا َبأ ٍ‬
‫س‬
‫َشدِي ٍد َواأْل َمْ ُر إِلَيْكِ َف ُ‬
‫انظ ِري َما َذا‬ ‫‪ Day when they are‬دیجیئے گا (اس کے مآل پر)‬
‫‪27‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ين‬‫َتأْم ُِر َ‬ ‫‪ resurrected.‬نظر کرلیجیئے گا‬

‫اس نے کہا کہ بادشاہ جب کسی‬


‫شہر میں داخل ہوتے ہیں تو اس‬
‫کو تباہ کر دیتے ہیں اور وہاں‬
‫ك إِ َذا د ََخلُوا َقرْ َي ًة‬ ‫ت إِنَّ ْال ُملُو َ‬ ‫َقالَ ْ‬ ‫‪ The Day when neither‬کے عزت والوں کو ذلیل کر دیا‬
‫أَ ْف َس ُدوهَا َوجَ َعلُوا أَعِ َّز َة أَ ْه ِلهَا أَ ِذلَّةً‬ ‫‪ wealth nor sons shall‬کرتے ہیں اور اسی طرح یہ‬
‫‪27‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ك َي ْف َعلُونَ‬
‫َو َك َذلِ َ‬ ‫‪ benefit‬بھی کریں گے‬
‫‪ except him who comes‬اور میں ان کی طرف کچھ تحفہ‬
‫‪ before Allah with a pure‬بھیجتی ہوں اور دیکھتی ہوں کہ َوإِ ِّني مُرْ سِ لَ ٌة إِلَي ِْهم ِب َه ِد َّي ٍة َف َناظِ َرةٌ‬
‫‪27‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ج ُع ْالمُرْ َسل ُ َ‬
‫ون‬ ‫بِ َم َيرْ ِ‬ ‫;‪ heart‬قاصد کیا جواب التے ہیں‬

‫جب (قاصد) سلیمان کے پاس‬


‫پہنچا تو سلیمان نے کہا کیا تم‬
‫مجھے مال سے مدد دینا چاہتے‬
‫ہو‪ ،‬جو کچھ خدا نے مجھے‬
‫عطا فرمایا ہے وہ اس سے بہتر‬
‫َفلَمَّا جَ اء ُسلَ ْيمَانَ َقا َل أَ ُت ِمدُّو َن ِن‬ ‫‪ and Paradise shall be‬ہے جو تمہیں دیا ہے حقیقت یہ‬
‫َال َفمَا آ َتانِيَ هَّللا ُ َخ ْي ٌر ِّممَّا آ َتا ُكم‬ ‫ِبم ٍ‬ ‫‪ brought forward to the‬ہے کہ تم ہی اپنے تحفے سے‬
‫‪27‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َب ْل أَن ُتم ِب َه ِد َّيتِ ُك ْم َت ْف َرح َ‬
‫ُون‬ ‫‪ cautious.‬خوش ہوتے ہوگے‬

‫ان کے پاس واپس جاؤ ہم ان پر‬


‫ایسے لشکر سے حملہ کریں‬
‫گے جس کے مقابلے کی ان میں‬
‫جعْ إِلَي ِْه ْم َفلَ َنأْ ِت َي َّن ُه ْم ِب ُج ُنو ٍد اَّل‬
‫ارْ ِ‬ ‫طاقت نہ ہوگی اور ان کو وہاں‬
‫قِ َب َل لَهُم ِبهَا َولَ ُن ْخ ِرجَ َّنهُم ِّم ْنهَا‬ ‫‪ And Hell is brought near to‬سے بےعزت کرکے نکال دیں‬
‫‪27‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫صاغِ رُونَ‬ ‫أَ ِذلَّ ًة َو ُه ْم َ‬ ‫`‪ the perverse.‬گے اور وہ ذلیل ہوں گے‬

‫سلیمان نے کہا کہ اے دربار‬


‫والو! کوئی تم میں ایسا ہے کہ‬
‫قبل اس کے کہ وہ لوگ‬
‫‪ It will be said to them:‬فرمانبردار ہو کر ہمارے پاس‬
‫َقا َل َيا أَ ُّي َها ال َمأَل ُ أَ ُّي ُك ْم َيأْتِينِي‬ ‫‪ `Where is that you‬آئیں ملکہ کا تخت میرے پاس‬
‫‪27‬‬ ‫‪38‬‬ ‫ِب َعرْ شِ َها َق ْب َل أَن َيأْ ُتونِي مُسْ لِم َ‬
‫ِين سورة النمل‬ ‫‪ worshipped,‬لے آئے‬

‫جنات میں سے ایک قوی ہیکل‬


‫جن نے کہا کہ قبل اس کے کہ‬
‫آپ اپنی جگہ سے اٹھیں میں اس‬
‫کو آپ کے پاس الحاضر کرتا‬
‫ريت مِّنَ ْال ِجنِّ أَ َنا آتِي َ‬
‫ك ِب ِه‬ ‫َقا َل عِ ْف ٌ‬ ‫‪ other than Allah? Do they‬ہوں اور میں اس (کے اٹھانے‬
‫ِك َوإِ ِّني‬‫َ‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ق‬ ‫م‬
‫َّ‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫م‬‫َق ْب َل أَن َتقُو َ‬ ‫‪ help you or even help‬کی) طاقت رکھتا ہوں (اور)‬
‫‪27‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َع َل ْي ِه لَ َق ِويٌّ أَمِينٌ‬ ‫`?‪ themselves‬امانت دار ہوں‬
‫ایک شخص جس کو کتاب ٰ‬
‫الہی‬
‫کا علم تھا کہنے لگا کہ میں آپ‬
‫کی آنکھ کے جھپکنے سے‬
‫پہلے پہلے اسے آپ کے پاس‬
‫حاضر کئے دیتا ہوں۔ جب‬
‫ب‬ ‫َقا َل الَّذِي عِ ن َد ُه عِ ْل ٌم مِّنَ ْال ِك َتا ِ‬ ‫سلیمان نے تخت کو اپنے پاس‬
‫ك‬‫ك ِب ِه َق ْب َل أَن َيرْ َت َّد إِلَ ْي َ‬‫أَ َنا آتِي َ‬ ‫رکھا ہوا دیکھا تو کہا کہ یہ‬
‫َطرْ فُ َك َفلمَّا َرآهُ مُسْ َت ِق ّرا عِ ن َد ُه َقا َل‬
‫ً‬ ‫َ‬ ‫میرے پروردگار کا فضل ہے‬
‫َه َذا مِن َفضْ ِل َربِّي لِ َي ْبل ُ َونِي‬ ‫‪ And they will be pitched‬تاکہ مجھے آزمائے کہ میں‬
‫أَأَ ْش ُك ُر أَ ْم أَ ْكفُ ُر َومَن َش َكرَ َفإِ َّنمَا‬ ‫‪ into it, they and the‬شکر کرتا ہوں یا کفران نعمت‬
‫‪27‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َي ْش ُك ُر لِ َن ْفسِ ِه َوم‬ ‫‪ perverse‬کرتا‬

‫سلیمان نے کہا کہ ملکہ کے‬


‫(امتحان عقل کے) لئے اس کے‬
‫تخت کی صورت بدل دو۔‬
‫نظرْ‬ ‫َقا َل َن ِّكرُوا لَهَا َعرْ َشهَا َن ُ‬ ‫دیکھیں کہ وہ سوجھ رکھتی ہے‬
‫أَ َت ْه َتدِي أَ ْم َت ُكونُ م َِن الَّذ َ‬
‫ِين اَل‬ ‫‪ and the hosts of iblis all‬یا ان لوگوں میں ہے جو سوجھ‬
‫‪27‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َي ْه َت ُد َ‬
‫ون‬ ‫‪ together.‬نہیں رکھتے‬

‫جب وہ آ پہنچی تو پوچھا گیا کہ‬


‫کیا آپ کا تخت بھی اسی طرح‬
‫کا ہے؟ اس نے کہا کہ یہ تو‬
‫گویا ہو بہو وہی ہے اور ہم کو‬
‫اءت قِي َل أَ َه َك َذا َعرْ ُشكِ‬ ‫‪ And they will say while‬اس سے پہلے ہی (سلیمان کی َفلَمَّا جَ ْ‬
‫ت َكأ َ َّن ُه ه َُو وَ أُوتِي َنا ْالع ِْل َم مِن‬
‫َقالَ ْ‬ ‫‪ they dispute with one‬عظمت شان) کا علم ہوگیا تھا‬
‫‪27‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ِين‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬
‫َق ْب ِل َها َوكنا مُسْ لِم َ‬ ‫‪ another,‬اور ہم فرمانبردار ہیں‬

‫اور وہ جو خدا کے سوا (اور‬


‫کی) پرستش کرتی تھی‪ ،‬سلیمان‬
‫نے اس کو اس سے منع کیا‬
‫ون‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ب‬
‫ُ‬ ‫عْ‬ ‫َّ‬
‫ت‬ ‫ت‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ا‬‫ك‬‫َ‬ ‫َا‬‫م‬ ‫َا‬
‫ه‬ ‫د‬‫َّ‬ ‫ص‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫کافروں‬ ‫‪( `By Allah, we were‬اس سے پہلے تو) وہ‬
‫‪27‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ت مِن َق ْو ٍم َكاف ِِرينَ‬ ‫هَّللا ِ إِ َّنهَا َكا َن ْ‬ ‫‪ certainly in clear error,‬میں سے تھی‬
‫اـسســے کـــہا گـــیا کـــہ )پـــھـر(‬
‫محلمیںچلیے‪ ،‬جباـسنــے اـس‬
‫(کـــے فـــرش) کـــو دیکھـا تـــو‬
‫اـسے پـــانیکـــا حـوض ســمجھـا‬
‫اور (کـــپڑا اـٹھـا کـــر) اـپنی‬
‫پـــنڈلیاںکـــھـولدی ۔ں ســلیماننــے قِي َل لَهَا ْاد ُخلِي الصَّرْ َح َفلَمَّا رَ أَ ْت ُه‬
‫ت َعن َسا َق ْي َها‬ ‫کـــہا یہ ایسا محلہـے جسمیں َحسِ َب ْت ُه لُجَّ ًة َو َك َش َف ْ‬
‫ير‬
‫ار َ‬ ‫صرْ ٌح ُّممَرَّ ٌد مِّن َق َو ِ‬ ‫ی شــیشے جـڑے َقا َل إِ َّن ُه َ‬ ‫(نــیچے بـــھ )‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ت َربِّ إِني ظلمْت نفسِ ي‬ ‫ِّ‬ ‫ہـوئے ہـی ۔ں وہ بـــولاـٹھیکـــہ َقالَ ْ‬ ‫‪when we made you equal‬‬
‫مْت مَعَ ُسلَ ْيمَانَ هَّلِل ِ رَ بِّ‬ ‫‪ with the Lord of the‬پـــروردگار میںاپنے آپپـــر ظلمـ َوأَسْ لَ ُ‬
‫‪27‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫کـــرتیرہـیتـــھی ْال َعالَمِينَ‬ ‫‪Worlds.‬‬

‫اور ہم نے ثمود کی طرف اس‬


‫کے بھائی صالح کو بھیجا کہ‬
‫َولَ َق ْد أَرْ سَ ْل َنا إِلَى َثمُو َد أَ َخا ُه ْم‬ ‫‪ It was nothing but the‬خدا کی عبادت کرو تو وہ دو‬
‫صالِحً ا أَ ِن اعْ ُب ُدوا هَّللا َ َفإِ َذا ُه ْم‬ ‫َ‬ ‫‪ evildoers who led us‬فریق ہو کر آپس میں جھگڑنے‬
‫‪27‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ان َي ْخ َتصِ م َ‬
‫ُون‬ ‫َف ِري َق ِ‬ ‫‪ astray.‬لگے‬

‫صالح نے کہا کہ بھائیو تم‬


‫بھالئی سے پہلے برائی کے‬
‫لئے کیوں جلدی کرتے ہو (اور)‬
‫َقا َل َيا َق ْو ِم لِ َم َتسْ َتعْ ِجلُ َ‬
‫ون ِبال َّس ِّي َئ ِة‬ ‫خدا سے بخشش کیوں نہیں‬
‫َ‬ ‫هَّللا‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ر‬ ‫ف‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫غ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫سْ‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫اَل‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ة‬
‫ِ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫س‬
‫َ‬ ‫ح‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ب‬ ‫ق‬‫َ‬ ‫کیا‬ ‫‪ We have no intercessors‬مانگتے تاکہ تم پر رحم‬
‫‪27‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫لَ َعلَّ ُك ْم ُترْ َحم َ‬
‫ُون‬ ‫‪ now,‬جائے‬

‫وہ کہنے لگے کہ تم اور‬


‫تمہارے ساتھی ہمارے لئے‬
‫شگون بد ہے۔ صالح نے کہا کہ‬
‫اطيَّرْ َنا ِب َك َو ِب َمن َّم َع َك َقا َل‬ ‫تمہاری بدشگونی خدا کی طرف َقالُوا َّ‬
‫سے ہے بلکہ تم ایسے لوگ ہو َطا ِئ ُر ُك ْم عِ ندَ هَّللا ِ َب ْل أَن ُت ْم َق ْو ٌم‬
‫‪27‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ُت ْف َت ُنونَ‬ ‫‪ no caring friend.‬جن کی آزمائش کی جاتی ہے‬

‫اور شہر میں نو شخص تھے‬


‫ان فِي ْال َمدِي َن ِة تِسْ َع ُة َرهْ طٍ‬ ‫َو َك َ‬ ‫‪ Would that we might‬جو ملک میں فساد کیا کرتے‬
‫ض َواَل‬ ‫ُي ْفسِ ُدونَ فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ return again, and be‬تھے اور اصالح سے کام نہیں‬
‫‪27‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫يُصْ لِحُونَ‬ ‫`‪ among the believers.‬لیتے تھے‬
‫کہنے لگے کہ خدا کی قسم کھاؤ‬
‫کہ ہم رات کو اس پر اور اس‬
‫کے گھر والوں پر شب خون‬
‫ماریں گے پھر اس کے وارث‬
‫سے کہہ دیں گے کہ ہم تو‬
‫َقالُوا َت َقا َسمُوا ِباهَّلل ِ لَ ُن َب ِّي َت َّن ُه َوأَهْ لَ ُه‬ ‫‪ Surely, in that there is a‬صالح کے گھر والوں کے موقع‬
‫ُث َّم لَ َنقُولَنَّ ل َِولِ ِّي ِه َما َش ِه ْد َنا َم ْهلِ َ‬
‫ك‬ ‫‪ sign, yet most of them do‬ہالکت پر گئے ہی نہیں اور ہم‬
‫‪27‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫صا ِد ُقونَ‬ ‫أَهْ لِ ِه َوإ ِ َّنا َل َ‬ ‫‪ not believe.‬سچ کہتے ہیں‬

‫‪Surely, Your Lord is the‬‬


‫َو َم َكرُوا م َْكرً ا َو َم َكرْ َنا َم ْكرً ا وَ ُه ْم‬ ‫‪ Almighty, the Most‬اور وہ ایک چال چلے اور ان‬
‫‪27‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫اَل َي ْشع َ‬
‫ُرُون‬ ‫‪ Merciful.‬کو کچھ خبر نہ ہوئی‬

‫تو دیکھ لو ان کی چال کا کیسا‬


‫ان َعاقِ َب ُة َم ْك ِر ِه ْم‬
‫ْف َك َ‬ ‫انظرْ َكي َ‬ ‫َف ُ‬ ‫‪ The nation of Noah, belied‬انجام ہوا۔ ہم نے ان کو اور ان‬
‫‪27‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫أَ َّنا دَ مَّرْ َنا ُه ْم َو َق ْو َم ُه ْم أَجْ َمع َ‬
‫ِين‬ ‫‪ their Messengers.‬کی قوم سب کو ہالک کر ڈاال‬

‫اب یہ ان کے گھر ان کے ظلم‬


‫‪ when Noah, their brother,‬کے سبب خالی پڑے ہیں۔ جو‬
‫او َي ًة ِب َما َظلَمُوا إِنَّ‬
‫ِ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ت‬ ‫ُو‬‫ي‬ ‫ب‬
‫ُ‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫ِل‬ ‫ت‬‫ف‬‫َ‬ ‫کے‬ ‫‪ said to them: `Will you not‬لوگ دانش رکھتے ہیں‪ ،‬ان‬
‫‪27‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ك آَل ي ًَة لِّ َق ْو ٍم َيعْ لَمُونَ‬‫فِي َذلِ َ‬ ‫?‪ be cautious‬لئے اس میں نشانی ہے‬

‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬


‫‪ I am for you an honest‬ڈرتے تھے ان کو ہم نے نجات‬
‫‪27‬‬ ‫‪53‬‬ ‫َوأَنجَ ْي َنا الَّذِينَ آ َم ُنوا َو َكا ُنوا َي َّتقُونَ سورة النمل‬ ‫‪ Messenger,‬دی‬

‫اور لوط کو (یاد کرو) جب‬


‫انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ‬
‫وطا إِ ْذ َقا َل لِ َق ْو ِم ِه أَ َتأْ ُت َ‬
‫ون‬ ‫َول ُ ً‬ ‫‪ so fear Allah, and obey‬تم بےحیائی (کے کام) کیوں‬
‫‪27‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ح َش َة َوأَن ُت ْم ُتبْصِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫ْال َفا ِ‬ ‫‪ me.‬کرتے ہو اور تم دیکھتے ہو‬
‫کیا تم عورتوں کو چھوڑ کر‬
‫(لذت حاصل کرنے) کے لئے‬ ‫‪For this I ask of you no‬‬
‫مردوں کی طرف مائل ہوتے ہو۔‬ ‫‪wage, for my wage falls‬‬
‫حقیقت یہ ہے کہ تم احمق لوگ أَ ِئ َّن ُك ْم لَ َتأْ ُتونَ الرِّ جَ ا َل َشه َْو ًة مِّن‬ ‫‪only on the Lord of the‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪55‬‬ ‫ون ال ِّن َساء َب ْل أَن ُت ْم َق ْو ٌم َتجْ َهلُ َ‬
‫ون سورة النمل‬ ‫ُد ِ‬ ‫ہو‬ ‫‪Worlds.‬‬

‫تو ان کی قوم کے لوگ (بولے‬


‫تو) یہ بولے اور اس کے سوا‬
‫ان کا کچھ جواب نہ تھا کہ لوط‬
‫َفمَا َكانَ جَ َوابَ َق ْو ِم ِه إِاَّل أَن َقالُوا‬ ‫کے گھر والوں کو اپنے شہر‬
‫‪ So fear Allah and obey‬سے نکال دو۔ یہ لوگ پاک رہنا أَ ْخ ِرجُوا آ َل لُوطٍ مِّن َقرْ َي ِت ُك ْم إِ َّن ُه ْم‬
‫‪27‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫أ ُ َناسٌ َي َت َط َّهرُونَ‬ ‫`‪ me.‬چاہتے ہیں‬

‫تو ہم نے ان کو اور ان کے گھر‬


‫والوں کو نجات دی۔ مگر ان کی‬
‫‪ They replied: `Are we to‬بیوی کہ اس کی نسبت ہم نے‬
‫َفأَنجَ ْي َنا ُه َوأَهْ لَ ُه إِاَّل ا ْمرَ أَ َت ُه‬ ‫‪ believe you whom the‬مقرر کر رکھا ہے (کہ وہ‬
‫‪27‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َقدَّرْ َناهَا مِنَ ْال َغ ِاب ِرينَ‬ ‫`?‪ lowliest follow‬پیچھے رہنے والوں میں ہوگی)‬

‫اور ہم نے ان پر مینھہ برسایا‬


‫‪ He said: `I have no‬سو (جو) مینھہ ان لوگوں پر‬
‫‪ knowledge of what they‬برسا جن کو متنبہ کردیا گیا تھا‪َ ،‬وأَم َ‬
‫ْطرْ َنا َعلَي ِْهم َّم َطرً ا َف َساء َم َط ُر‬
‫‪27‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْالم َ‬
‫ُنذ ِرينَ‬ ‫‪ have done.‬برا تھا‬

‫کہہ دو کہ سب تعریف خدا ہی‬


‫کو سزاوار ہے اور اس کے‬
‫بندوں پر سالم ہے جن کو اس‬
‫‪ Their account falls only‬نے منتخب فرمایا۔ بھال خدا بہتر قُ ِل ْال َح ْم ُد هَّلِل ِ َو َساَل ٌم َعلَى عِ َبا ِد ِه‬
‫ِين اصْ َط َفى آهَّلل ُ َخ ْي ٌر أَمَّا‬ ‫الَّذ َ‬ ‫‪ upon My Lord, if you were‬ہے یا وہ جن کو یہ (اس کا‬
‫‪27‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ُي ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫‪ but aware.‬شریک) ٹھہراتے ہیں‬
‫بھال کس نے آسمانوں اور زمین‬
‫کو پیدا کیا اور (کس نے)‬
‫تمہارے لئے آسمان سے پانی‬
‫برسایا۔ (ہم نے) پھر ہم ہی نے‬
‫اس سے سرسبز باغ اُگائے۔‬
‫ت َواأْل َرْ َ‬
‫ض‬ ‫أَمَّنْ َخلَقَ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫تمہارا کام تو نہ تھا کہ تم اُن‬
‫نز َل لَ ُكم م َِّن ال َّس َماء َماء َفأَن َب ْتناَ‬ ‫َوأَ َ‬ ‫کے درختوں کو اگاتے۔ تو کیا‬
‫ان لَ ُك ْم‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫َّا‬‫م‬ ‫ة‬
‫ٍ‬ ‫ْج‬
‫َ َ‬‫ه‬‫ب‬ ‫اتَ‬ ‫ذ‬‫َ‬ ‫قَ‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫دَ‬ ‫ح‬
‫ِب ِه َ‬ ‫خدا کے ساتھ کوئی اور بھی‬
‫أَن ُت ِنب ُتوا َشجَ رَ هَا أَإِلَ ٌه مَّعَ هَّللا ِ َب ْل‬ ‫‪ I will not drive away the‬معبود ہے؟ (ہرگز نہیں) بلکہ یہ‬
‫‪27‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ُه ْم َق ْو ٌم َيعْ دِلُونَ‬ ‫‪ believers.‬لوگ رستے سے‬

‫بھال کس نے زمین کو قرار گاہ‬


‫بنایا اور اس کے بیچ نہریں‬
‫بنائیں اور اس کے لئے پہاڑ‬
‫بنائے اور (کس نے) دو دریاؤں‬
‫کے بیچ اوٹ بنائی (یہ سب کچھ‬
‫ض َق َرارً ا َو َج َع َل‬ ‫أَمَّن َج َع َل اأْل َرْ َ‬ ‫خدا نے بنایا) تو کیا خدا کے‬
‫ِخاَل لَ َها أَ ْن َهارً ا َو َج َع َل ل َها َر َواسِ َي‬
‫َ‬ ‫ساتھ کوئی اور معبود بھی ہے؟‬
‫ْن َحا ِج ًزا أَإِلَ ٌه‬ ‫َو َج َع َل َبي َْن ْال َبحْ َري ِ‬ ‫(ہرگز نہیں) بلکہ ان میں اکثر‬
‫‪27‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫عْ‬‫ي‬‫م ََّع هَّللا ِ َب ْل أَ ْك َث ُر ُه ْم َ‬
‫اَل‬ ‫`‪ I am only a clear warner.‬دانش نہیں رکھتے‬

‫بھال کون بیقرار کی التجا قبول‬


‫کرتا ہے۔ جب وہ اس سے دعا‬
‫کرتا ہے اور (کون اس کی)‬
‫تکلیف کو دور کرتا ہے اور‬
‫(کون) تم کو زمین میں (اگلوں‬
‫کا) جانشین بناتا ہے (یہ سب‬
‫أَمَّن ُي ِجيبُ ْالمُضْ َطرَّ إِ َذا َدعَ ا ُه‬ ‫کچھ خدا کرتا ہے) تو کیا خدا‬
‫وَ َي ْكشِ فُ السُّو َء َو َيجْ َعلُ ُك ْم ُخلَ َفاء‬ ‫‪ `Noah,` they replied, `if‬کے ساتھ کوئی اور معبود بھی‬
‫ض أَإِلَ ٌه مَّعَ هَّللا ِ َقلِياًل مَّا‬‫اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ you do not desist you shall‬ہے (ہرگز نہیں مگر) تم بہت کم‬
‫‪27‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ be of those stoned.‬غور کرتے ہو‬
‫بھال کون تم کو جنگل اور دریا‬
‫کے اندھیروں میں رستہ بناتا‬
‫ہے اور (کون) ہواؤں کو اپنی‬
‫رحمت کے آگے خوشخبری‬
‫بناکر بھیجتا ہے (یہ سب کچھ‬
‫خدا کرتا ہے) تو کیا خدا کے‬
‫ت ْال َبرِّ‬ ‫ظلُ َما ِ‬ ‫أَمَّن َي ْهدِي ُك ْم فِي ُ‬ ‫ساتھ کوئی اور معبود بھی ہے؟‬
‫َو ْال َبحْ ِر َو َمن يُرْ سِ ُل الرِّ َيا َح ُب ْشرً ا‬ ‫(ہرگز نہیں)۔ یہ لوگ جو شرک‬
‫َب ْينَ يَدَ يْ رَ حْ َم ِت ِه أَإِ َل ٌه مَّعَ هَّللا ِ‬ ‫‪ He said: `My Lord, my‬کرتے ہیں خدا (کی شان) اس‬
‫‪27‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َتعَ الَى هَّللا ُ َعمَّا ُي ْش ِر ُكونَ‬ ‫‪ nation have belied me.‬سے بلند ہے‬

‫بھال کون خلقت کو پہلی بار پیدا‬


‫کرتا۔ پھر اس کو بار بار پیدا‬
‫کرتا رہتا ہے اور (کون) تم کو‬
‫آسمان اور زمین سے رزق دیتا‬
‫ہے (یہ سب کچھ خدا کرتا ہے)‬
‫أَمَّن َيبْدَ أ ُ ْال َخ ْلقَ ُث َّم ُيعِي ُد ُه َو َمن‬ ‫تو کیا خدا کے ساتھ کوئی اور‬ ‫‪So open between me and‬‬
‫ض‬ ‫َيرْ ُزقُ ُكم مِّنَ ال َّسمَاء َواأْل َرْ ِ‬ ‫معبود بھی ہے (ہرگز نہیں) کہہ‬ ‫‪them an opening, and save‬‬
‫أَإِلَ ٌه مَّعَ هَّللا ِ قُ ْل هَا ُتوا بُرْ هَا َنك ْم إِن‬
‫ُ‬ ‫دو کہ (مشرکو) اگر تم سچے ہو‬ ‫‪me and the believers who‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫صا ِدقِينَ‬‫ُكن ُت ْم َ‬ ‫تو دلیل پیش کرو‬ ‫`‪are with me.‬‬

‫کہہ دو کہ جو لوگ آسمانوں اور‬


‫زمین میں ہیں خدا کے سوا غیب‬
‫‪ We saved him and those‬کی باتیں نہیں جانتے۔ اور نہ یہ ُقل اَّل َيعْ لَ ُم َمن فِي ال َّس َم َاوا ِ‬
‫ت‬
‫‪ who were with him in the‬جانتے ہیں کہ کب (زندہ کرکے) َواأْل َرْ ِ‬
‫ض ْال َغ ْيبَ إِاَّل هَّللا ُ وَ مَا‬
‫‪27‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫َي ْش ُعرُونَ أيَّانَ ُيبعَثونَ‬
‫ْ‬ ‫‪ laden ship,‬اٹھائے جائیں گے‬

‫بلکہ آخرت (کے بارے) میں ان‬


‫کا علم منتہی ہوچکا ہے بلکہ وہ ب َِل ا َّدارَ كَ عِ ْل ُم ُه ْم فِي اآْل خِرَ ِة َب ْل‬
‫ك ِّم ْنهَا َب ْل هُم ِّم ْنهَا‬‫‪ afterwards, We drowned‬اس سے شک میں ہیں۔ بلکہ اس ُه ْم فِي َش ٍّ‬
‫‪27‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ِون‬
‫َعم َ‬ ‫‪ the rest.‬سے اندھے ہو رہے ہیں‬
‫اور جو لوگ کافر ہیں کہتے ہیں‬
‫‪ Surely, in that there is a‬جب ہم اور ہمارے باپ دادا مٹی‬
‫ِين َك َفرُوا أَ ِئ َذا ُك َّنا ُت َرابًا‬
‫َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫‪ sign; yet most of them do‬ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر‬
‫‪27‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫‪( not believe.‬قبروں سے) نکالے جائیں گے َوآ َباؤُ َنا أَ ِئ َّنا لَم ُْخ َرج َ‬
‫ُون‬

‫یہ وعدہ ہم سے اور ہمارے باپ‬


‫دادا سے پہلے سے ہوتا چال آیا‬
‫ہے (کہاں کا اُٹھنا اور کیسی‬
‫لَ َق ْد وُ عِ ْد َنا َه َذا َنحْ نُ َوآبَاؤُ َنا مِن‬ ‫‪ Your Lord is the Almighty,‬قیامت) یہ تو صرف پہلے‬
‫‪27‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َق ْب ُل إِنْ َه َذا إِاَّل أَسَ اطِ ي ُر اأْل َوَّ لِينَ‬ ‫‪ the Most Merciful.‬لوگوں کی کہانیاں ہیں‬

‫کہہ دو کہ ملک میں چلو پھرو‬


‫ض َف ُ‬
‫انظرُوا‬ ‫ُق ْل سِ يرُوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ (The nation of) Aad belied‬پھر دیکھو کہ گنہگاروں کا‬
‫‪27‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ان َعاقِ َب ُة ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ِين‬ ‫ْف َك َ‬
‫َكي َ‬ ‫‪ their Messengers.‬انجام کیا ہوا ہے‬

‫‪ When their brother Hood‬اور ان (کے حال) پر غم نہ‬


‫َواَل َتحْ َزنْ َعلَي ِْه ْم َواَل َت ُكن فِي‬ ‫‪ said to them: `Will you not‬کرنا اور نہ اُن چالوں سے جو‬
‫‪27‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْق ِّممَّا َيمْ ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫ضي ٍ‬‫َ‬ ‫?‪ be cautious‬یہ کر رہے ہیں تنگ دل ہونا‬

‫ون َم َتى َه َذا ْال َوعْ ُد إِن ُكن ُت ْم‬‫‪ I am for you an honest‬اور کہتے ہیں کہ اگر تم سچے َو َيقُول ُ َ‬
‫‪27‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫صا ِدقِينَ‬
‫َ‬ ‫‪ Messenger.‬ہو تو یہ وعدہ کب پورا ہوگا؟‬

‫کہہ دو کہ جس (عذاب) کے‬


‫لئے تم جلدی کر رہے ہو شاید‬
‫ِف لَ ُكم‬
‫ون َرد َ‬ ‫قُ ْل َع َسى أَن َي ُك َ‬ ‫اس میں سے کچھ تمہارے‬
‫‪27‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َبعْ ضُ الَّذِي َتسْ َتعْ ِجل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ Fear Allah and obey me.‬نزدیک آپہنچا ہو‬
‫‪For this I ask of you no‬‬
‫‪ wage, for my wage falls‬اور تمہارا پروردگار تو لوگوں‬
‫ك لَ ُذو َفضْ ٍل َعلَى ال َّن ِ‬
‫اس‬ ‫‪ only on the Lord of the‬پر فضل کرنے واال ہے لیکن ان َوإِنَّ رَ َّب َ‬
‫‪27‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫‪ Worlds.‬میں سے اکثر شکر نہیں کرتے َولَكِنَّ أَ ْك َث َر ُه ْم اَل َي ْش ُكر َ‬
‫ُون‬

‫اور جو باتیں ان کے سینوں میں‬


‫پوشیدہ ہوتی ہیں اور جو کام وہ‬
‫‪ Do you build over each‬ظاہر کرتے ہیں تمہارا‬
‫ك لَ َيعْ لَ ُم مَا ُتكِنُّ ُ‬
‫ص ُدو ُر ُه ْم‬ ‫َوإِنَّ رَ َّب َ‬ ‫‪ high place a sign to amuse‬پروردگار ان (سب) کو جانتا‬
‫‪27‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َو َما يُعْ لِ ُن َ‬
‫ون‬ ‫!‪ yourselves‬ہے‬

‫اور آسمانوں اور زمین میں‬ ‫‪And do you take to‬‬


‫کوئی پوشیدہ چیز نہیں ہے مگر‬ ‫‪yourselves underground‬‬
‫َومَا مِنْ َغا ِئ َب ٍة فِي ال َّسمَاء‬ ‫(وہ) کتاب روشن میں (لکھی‬ ‫‪reservoirs, in order to live‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪75‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ين‬‫ُّب‬
‫ِ ٍ‬ ‫م‬ ‫ب‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ت‬ ‫ك‬
‫ِ‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫اَّل‬ ‫إ‬ ‫ض‬‫ِ‬ ‫رْ‬‫َ‬ ‫أْل‬‫ا‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ہوئی) ہے‬ ‫!‪for ever‬‬
‫ِ‬

‫بےشک یہ قرآن بنی اسرائیل‬


‫آن َي ُقصُّ َعلَى َبنِي‬ ‫کے سامنے اکثر باتیں جن میں إِنَّ َه َذا ْال ُقرْ َ‬
‫‪ When you assault, you‬وہ اختالف کرتے ہیں‪ ،‬بیان کر إِسْ َرائِي َل أَ ْك َث َر الَّذِي ُه ْم فِي ِه‬
‫‪27‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َي ْخ َتلِفُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ assault like tyrants.‬دیتا ہے‬

‫‪ So fear Allah, and obey‬اور بےشک یہ مومنوں کے‬


‫‪27‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َوإِ َّن ُه لَه ًُدى َو َرحْ َم ٌة لِّ ْلم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫‪ me.‬لئے ہدایات اور رحمت ہے‬

‫تمہارا پروردگار (قیامت کے‬


‫‪ Fear Him who has given‬روز) اُن میں اپنے حکم سے‬
‫إِنَّ رَ بَّكَ َي ْقضِ ي َب ْي َنهُم ِب ُح ْك ِم ِه‬ ‫‪ you all the things you‬فیصلہ کر دے گا اور وہ غالب‬
‫‪27‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َوه َُو ْال َع ِزي ُز ْال َعلِي ُم‬ ‫‪( know.‬اور) علم واال ہے‬
‫َف َت َو َّك ْل َعلَى هَّللا ِ إِ َّن َ‬
‫ك َعلَى ْالحَ ِّق‬ ‫‪ He has given you flocks‬تو خدا پر بھروسہ رکھو تم تو‬
‫‪27‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ْالم ُِب ِ‬
‫ين‬ ‫‪ and sons,‬حق صریح پر ہو‬

‫کچھ شک نہیں کہ تم مردوں کو‬


‫(بات) نہیں سنا سکتے اور نہ‬
‫بہروں کو جب کہ وہ پیٹھ پھیر‬
‫ك اَل ُتسْ ِم ُع ْال َم ْو َتى َواَل ُتسْ ِم ُع‬ ‫کر پھر جائیں آواز سنا سکتے إِ َّن َ‬
‫‪27‬‬ ‫‪80‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ر‬ ‫ب‬
‫ِ ِ ينَ‬ ‫ْ‬
‫ُد‬‫م‬ ‫ا‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ذ‬
‫َ ِ َ‬ ‫إ‬ ‫اء‬ ‫ع‬ ‫ُّ‬
‫د‬ ‫ال‬ ‫م‬
‫ال َّ‬
‫ص‬
‫ُّ‬ ‫‪ gardens and fountains.‬ہو‬

‫اور نہ اندھوں کو گمراہی سے‬


‫(نکال کر) رستہ دیکھا سکتے‬
‫ہو۔ تم ان ہی کو سنا سکتے ہو‬
‫‪ Indeed, I fear for you the‬جو ہماری آیتوں پر ایمان التے َو َما أَنتَ ِب َهادِي ْال ُع ْميِ َعن‬
‫ضاَل لَت ِِه ْم إِن ُتسْ ِم ُع إِاَّل َمن ي ُْؤمِنُ‬
‫‪ punishment of a dreadful‬ہیں اور وہ فرمانبردار ہو جاتے َ‬
‫‪27‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ِبآ َيا ِت َنا َفهُم مُّسْ لِم َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ Day.‬ہیں‬

‫اور جب اُن کے بارے میں‬


‫(عذاب) کا وعدہ پورا ہوگا تو ہم‬
‫اُن کے لئے زمین میں سے ایک‬ ‫‪They replied: `It is the‬‬
‫جانور نکالیں گے جو ان سے‬ ‫‪same to us whether you‬‬
‫َوإِ َذا َو َق َع ْال َق ْو ُل َع َلي ِْه ْم أَ ْخ َرجْ َنا‬ ‫بیان کر دے گا۔ اس لئے کہ‬ ‫‪admonish or whether you‬‬
‫ض ُت َكلِّ ُم ُه ْم أَنَّ‬‫لوگ ہماری آیتوں پر ایمان نہیں لَ ُه ْم دَ اب ًَّة م َِّن اأْل َرْ ِ‬ ‫‪are not one of the‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ال َّناسَ َكا ُنوا ِبآيَا ِت َنا اَل يُوقِ ُنونَ‬ ‫التے تھے‬ ‫‪admonishers.‬‬

‫اور جس روز ہم ہر اُمت میں‬


‫سے اس گروہ کو جمع کریں‬
‫گے جو ہماری آیتوں کی تکذیب‬
‫ش ُر مِن ُك ِّل أ ُ َّم ٍة َف ْوجً ا‬ ‫َوي َْو َم َنحْ ُ‬ ‫‪ That is nothing but a habit‬کرتے تھے تو اُن کی جماعت‬
‫‪27‬‬ ‫‪83‬‬ ‫ُون سورة النمل‬
‫َ‬ ‫ع‬ ‫َ‬
‫ُوز‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫ْ‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫ا‬ ‫ي‬‫آ‬
‫ِ َ‬‫ب‬ ‫بُ‬ ‫ِّ‬
‫ذ‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ي‬
‫ُ‬ ‫َّن‬
‫م‬ ‫م‬
‫ِّ‬ ‫‪ of the ancients,‬بندی کی جائے گی‬
‫یہاں تک کہ جب (سب) آجائیں‬
‫گے تو (خدا) فرمائے گا کہ کیا‬
‫تم نے میری آیتوں کو جھٹال دیا‬
‫تھا اور تم نے (اپنے) علم سے حَ َّتى إِ َذا جَ اؤُ وا َقا َل أَ َك َّذ ْب ُتم ِبآيَاتِي‬
‫ِيطوا ِبهَا عِ ْلمًا أَمَّا َذا ُكن ُت ْم‬ ‫َولَ ْم ُتح ُ‬ ‫‪ and we shall never be‬ان پر احاطہ تو کیا ہی نہ تھا۔‬
‫‪27‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫`‪ punished.‬بھال تم کیا کرتے تھے‬

‫‪So they belied him, so We‬‬


‫اور اُن کے ظلم کے سبب اُن‬ ‫‪destroyed them. Surely, in‬‬
‫کے حق میں وعدہ (عذاب) پورا‬ ‫‪that there is a sign; yet‬‬
‫ہوکر رہے گا تو وہ بول بھی نہ َو َو َق َع ْال َق ْو ُل َعلَي ِْهم ِب َما َظلَمُوا‬ ‫‪most of them do not‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َف ُه ْم اَل يَنطِ قُ َ‬
‫ون‬ ‫سکیں گے‬ ‫‪believe.‬‬

‫کیا اُنہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم‬


‫نے رات کو (اس لئے) بنایا ہے‬
‫کہ اس میں آرام کریں اور دن‬
‫کو روشن (بنایا ہے کہ اس میں‬
‫أَلَ ْم يَرَ ْوا أَ َّنا جَ عَ ْل َنا اللَّ ْي َل لِ َيسْ ُك ُنوا‬ ‫‪ Surely, your Lord is the‬کام کریں) بےشک اس میں‬
‫فِي ِه َوال َّنهَارَ ُمبْصِ رً ا إِنَّ فِي َذلِكَ‬ ‫‪ Almighty, the Most‬مومن لوگوں کے لئے نشانیاں‬
‫‪27‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ت لِّ َق ْو ٍم ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون‬ ‫آَل َيا ٍ‬ ‫‪ Merciful.‬ہیں‬

‫اور جس روز صور پھونکا‬


‫جائے گا تو جو لوگ آسمانوں‬
‫ُّور َف َف ِز َع َمن‬‫َو َي ْو َم يُن َف ُخ فِي الص ِ‬ ‫اور زمین میں ہیں سب گھبرا‬
‫ض‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬‫َ‬ ‫أْل‬‫ا‬ ‫ِي‬ ‫ت َو َمن ف‬ ‫فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫اُٹھیں گے مگر وہ جسے خدا‬
‫إِاَّل َمن َشاء هَّللا ُ َو ُك ٌّل أَ َت ْوهُ‬ ‫‪ Thamood, belied their‬چاہے اور سب اس کے پاس‬
‫‪27‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ين‬
‫دَ اخ ِِر َ‬ ‫‪ Messengers.‬عاجز ہو کر چلے آئیں گے‬
‫اور تم پہاڑوں کو دیکھتے ہو تو‬
‫خیال کرتے ہو کہ (اپنی جگہ‬
‫پر) کھڑے ہیں مگر وہ (اس‬
‫روز) اس طرح اُڑے پھریں گے‬
‫جیسے بادل۔ (یہ) خدا کی‬
‫وَ َترَ ى ْال ِ‬
‫جبَا َل َتحْ سَ ُبهَا جَ ا ِم َد ًة‬ ‫کاریگری ہے جس نے ہر چیز‬
‫ص ْن َع هَّللا ِ‬ ‫ب ُ‬ ‫ِي َتمُرُّ مَرَّ الس ََّحا ِ‬ ‫َوه َ‬ ‫‪ Their brother Salih said to‬کو مضبوط بنایا۔ بےشک وہ‬
‫الَّذِي أَ ْت َق َن ُك َّل َشيْ ٍء إِ َّن ُه َخبِيرٌ بِ َما‬ ‫‪ them: `Will you not be‬تمہارے سب افعال سے باخبر‬
‫‪27‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َت ْف َعلُونَ‬ ‫?‪ cautious‬ہے‬

‫جو شخص نیکی لےکر آئے گا‬


‫تو اس کے لئے اس سے بہتر‬
‫(بدلہ تیار) ہے اور ایسے لوگ‬
‫مَن جَ اء ِب ْالحَ سَ َن ِة َفلَ ُه َخ ْي ٌر ِّم ْنهَا‬ ‫‪( I am for you an honest‬اُس روز) گھبراہٹ سے‬
‫‪27‬‬ ‫‪89‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َوهُم مِّن َف َز ٍع ي َْو َم ِئ ٍذ آ ِم ُنونَ‬ ‫‪ Messenger.‬بےخوف ہوں گے‬

‫اور جو برائی لے کر آئے گا تو‬


‫ایسے لوگ اوندھے منہ دوزخ‬
‫میں ڈال دیئے جائیں گے۔ تم کو َو َمن َجاء ِبال َّس ِّي َئ ِة َف ُكب ْ‬
‫َّت وُ جُو ُه ُه ْم‬
‫ار َه ْل ُتجْ َز ْو َن إِاَّل َما ُكن ُت ْم‬ ‫‪ So fear Allah, and obey‬تو اُن ہی اعمال کا بدلہ ملے گا فِي ال َّن ِ‬
‫‪27‬‬ ‫‪90‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ me.‬جو تم کرتے رہے ہو‬

‫کـــہ مجھـ کـــو یہی)کـــہہ دو(‬


‫ارشاد ہـوا ہـے کـــہ اـسشــہر‬
‫(مکہ) کـــے ماــلککـــیعبادت‬
‫کـــروںجسنــے اـسکـــو محترمـ‬
‫ادب بـــنایا ہـے اور ســب‬
‫(اور مقامـ )‬ ‫‪For this I ask of you no‬‬
‫چیز اـُسیکـــیہـے اور یہ بـــھی إِ َّن َما أُمِرْ ُ‬
‫ت أَنْ أَعْ ُب َد َربَّ َه ِذ ِه‬ ‫‪wage; my wage falls only‬‬
‫حکمـ ہـوا ہـے کـــہ اـسکـــا حکمـ ْال َب ْلدَ ِة الَّذِي َح َّر َم َها َولَ ُه ُك ُّل َشيْ ٍء‬ ‫‪upon the Lord of the‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪91‬‬ ‫ِين سورة النمل‬‫ون م َِن ْالمُسْ لِم َ‬ ‫بـــردار رہوں َوأُمِرْ ُ‬
‫ت أَنْ أَ ُك َ‬ ‫‪Worlds.‬‬

‫اور یہ بھی کہ قرآن پڑھا کروں۔‬


‫تو جو شخص راہ راست اختیار‬
‫کرتا ہے تو اپنے ہی فائدے کے‬
‫لئے اختیار کرتا ہے۔ اور جو‬
‫َوأَنْ أَ ْتلُ َو ْالقُرْ آنَ َفم ِ‬
‫َن اهْ َت َدى‬ ‫گمراہ رہتا ہے تو کہہ دو کہ میں‬
‫ض َّل‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫َفإِ َّن َما َي ْه َتدِي لِ َن ْفسِ ِه َو َ‬
‫م‬ ‫‪ Will you be left secure in‬تو صرف نصیحت کرنے واال‬
‫‪27‬‬ ‫‪92‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫َفقُ ْل إِ َّن َما أَ َنا م َِن ْالمُنذ ِِر َ‬
‫ين‬ ‫‪ this,‬ہوں‬
‫اور کہو کہ خدا کا شکر ہے۔ وہ‬
‫تم کو عنقریب اپنی نشانیاں‬
‫دکھائے گا تو تم اُن کو پہچان لو‬
‫وَ قُ ِل ْالحَ مْ ُد هَّلِل ِ سَ ي ُِري ُك ْم آيَا ِت ِه‬ ‫گے۔ اور جو کام تم کرتے ہو‬
‫ك ِب َغاف ٍِل َعمَّا‬ ‫َف َتعْ ِرفُو َنهَا َومَا رَ ُّب َ‬ ‫‪ amidst gardens and‬تمہارا پروردگار اُن سے‬
‫‪27‬‬ ‫‪93‬‬ ‫سورة النمل‬ ‫ون‬‫َتعْ َمل ُ َ‬ ‫‪ fountains,‬بےخبر نہیں ہے‬

‫‪sown fields and palm-‬‬


‫‪ trees, with slender‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪28‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ spathes.‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬

‫‪Will you still hew your‬‬


‫‪dwellings in the‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪1‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫طسم‬ ‫?‪ٰ mountains‬ط ٓس ٓم‬

‫‪So fear Allah and obey‬‬


‫‪28‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ب ْالم ُِب ِ‬
‫ين‬ ‫ات ْال ِك َتا ِ‬
‫ت ِْل َك آ َي ُ‬ ‫‪ me.‬یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں‬

‫)اے محمدﷺ(‬
‫موسیاور فـــرعون‬‫ہـمـ تـــمہیں ٰ‬
‫کـــے کـــچھـ حـاــالتمومنلــوگوں‬
‫ك مِن َّنبَإِ مُوسَ ى‬ ‫‪ Do not obey the order of‬کـــو ســنانے کـــے لــئے صــحیح َن ْتلُوا َعلَ ْي َ‬
‫‪28‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ون‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫ْ‬
‫صــحیح ســناتے ہـیں َوفِرْ َع ْو َن بِال َحق لِق ْو ٍم ي ُْؤ ِمن َ‬ ‫‪the wasteful,‬‬

‫کہ فرعون نے ملک میں سر‬


‫اُٹھا رکھا تھا اور وہاں کے‬
‫باشندوں کو گروہ گروہ بنا رکھا‬
‫تھا اُن میں سے ایک گروہ کو‬
‫ض‬‫إِنَّ فِرْ ع َْونَ َعاَل فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫(یہاں تک) کمزور کر دیا تھا کہ‬
‫َوجَ َع َل أَهْ لَهَا شِ َي ًعا َيسْ َتضْ عِفُ‬ ‫اُن کے بیٹوں کو ذبح کر ڈالتا‬
‫َطا ِئ َف ًة ِّم ْن ُه ْم ي َُذ ِّب ُح أَ ْب َناء ُه ْم‬ ‫اور اُن کی لڑکیوں کو زندہ‬
‫َو َيسْ َتحْ ِيي ن َِساء ُه ْم إِ َّن ُه َك َ‬
‫ان م َِن‬ ‫‪ who corrupt in the earth,‬رہنے دیتا۔ بیشک وہ مفسدوں‬
‫‪28‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْال ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫`‪ and do not reform.‬میں تھا‬
‫اور ہم چاہتے تھے کہ جو لوگ‬
‫ملک میں کمزور کر دیئے گئے‬
‫‪ They replied: `Surely, you‬ہیں اُن پر احسان کریں اور اُن َو ُن ِري ُد أَن َّنمُنَّ َعلَى الَّذِينَ‬
‫ض َو َنجْ َعلَ ُه ْم‬ ‫‪ are one of those‬کو پیشوا بنائیں اور انہیں (ملک اسْ ُتضْ ِعفُوا فِي اأْل َرْ ِ‬
‫َ‬
‫‪28‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ِين‬
‫ارث َ‬ ‫أ ِئم ًَّة َو َنجْ َعلَ ُه ُم ْال َو ِ‬ ‫‪ bewitched.‬کا) وارث کریں‬

‫اور ملک میں ان کو قدرت دیں‬ ‫‪You are but a human like‬‬
‫ض َو ُن ِري‬ ‫َو ُن َم ِّكنَ لَ ُه ْم فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫اور فرعون اور ہامان اور اُن‬ ‫‪ourselves. Produce for us‬‬
‫عَونَ َوهَامَانَ َو ُج ُنو َد ُهمَا ِم ْنهُم‬ ‫فِرْ ْ‬ ‫کے لشکر کو وہ چیزیں دکھا‬ ‫‪a sign, if you are of the‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫مَّا َكا ُنوا َيحْ َذر َ‬
‫ُون‬ ‫دیں جس سے وہ ڈرتے تھے‬ ‫`‪truthful.‬‬

‫موسی کی ماں کی‬ ‫اور ہم نے ٰ‬


‫طرف وحی بھیجی کہ اس کو‬
‫دودھ پالؤ جب تم کو اس کے‬
‫بارے میں کچھ خوف پیدا ہو تو‬
‫َوأَ ْوحَ ْي َنا إِلَى أ ُ ِّم مُو َسى أَنْ‬ ‫اسے دریا میں ڈال دینا اور نہ‬
‫ت عَ لَ ْي ِه َفأ َ ْلقِي ِه‬
‫أَرْ ضِ عِي ِه َفإِ َذا ِخ ْف ِ‬ ‫تو خوف کرنا اور نہ رنج کرنا۔‬ ‫‪He said: `Here is a she-‬‬
‫فِي ْال َي ِّم َواَل َت َخافِي َواَل َتحْ َزنِي‬ ‫ہم اس کو تمہارے پاس واپس‬ ‫‪camel. She shall have her‬‬
‫إِ َّنا رَ ادُّوهُ إِلَيْكِ َوجَ اعِ لُو ُه مِنَ‬ ‫پہنچا دیں گے اور (پھر) اُسے‬ ‫‪share of water as you have‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْالمُرْ َسل َ‬
‫ِين‬ ‫پیغمبر بنا دیں گے‬ ‫‪yours on an appointed day.‬‬

‫تو فرعون کے لوگوں نے اس‬


‫کو اُٹھا لیا اس لئے کہ (نتیجہ یہ‬
‫ہونا تھا کہ) وہ اُن کا دشمن اور‬ ‫‪Do not touch her with‬‬
‫َف ْال َت َق َط ُه آ ُل فِرْ َع ْو َن لِ َي ُك َ‬
‫ون لَ ُه ْم‬ ‫(ان کے لئے موجب) غم ہو۔‬ ‫‪malice so that punishment‬‬
‫بیشک فرعون اور ہامان اور اُن َعد ًُّوا َو َح َز ًنا إِنَّ فِرْ َع ْو َن َو َها َم َ‬
‫ان‬ ‫‪of a dreadful day seizes‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َو ُج ُنودَ ُه َما َكا ُنوا َخاطِ ئ َ‬
‫ِين‬ ‫کے لشکر چوک گئے‬ ‫`‪you.‬‬
‫اور فرعون کی بیوی نے کہا کہ‬
‫(یہ) میری اور تمہاری (دونوں‬
‫کی) آنکھوں کی ٹھنڈک ہے اس‬
‫ت فِرْ ع َْونَ قُرَّ ُ‬
‫ت‬ ‫ت امْ رَ أَ ُ‬ ‫َو َقالَ ِ‬ ‫کو قتل نہ کرنا۔ شاید یہ ہمیں‬
‫ك اَل َت ْق ُتلُوهُ عَسَ ى أَن‬ ‫ْن لِّي َول ََ‬ ‫عَ ي ٍ‬ ‫‪ Yet they hamstrung her,‬فائدہ پہنچائے یا ہم اُسے بیٹا‬
‫يَن َف َع َنا أَ ْو َن َّتخ َِذهُ َولَ ًدا َو ُه ْم اَل‬ ‫‪ and in the morning they‬بنالیں اور وہ انجام سے بےخبر‬
‫‪28‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ were remorseful,‬تھے‬

‫موسی کی ماں کا دل بے‬ ‫اور ٰ‬


‫صبر ہو گیا اگر ہم اُن کے دل‬
‫مضبوط نہ کر دیتے تو قریب‬ ‫‪and the punishment‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ار ًغا إِن‬ ‫تھا کہ وہ اس (قصّے) کو ظاہر َوأصْ َب َح ُف َؤا ُد أ ِّم مُو َسى َف ِ‬ ‫‪seized them. Surely, in that‬‬
‫ادَت لَ ُت ْبدِي ِب ِه لَ ْواَل أَن رَّ َب ْط َنا‬
‫َك ْ‬ ‫کر دیں۔ غرض یہ تھی کہ وہ‬ ‫‪there is a sign. Yet most of‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ون م َِن ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين سورة القصص‬ ‫َع َلى َق ْل ِب َها لِ َت ُك َ‬ ‫مومنوں میں رہیں‬ ‫‪them do not believe.‬‬

‫اور اس کی بہن سے کہا کہ اس‬


‫کے پیچھے پیچھے چلی جا تو‬
‫‪ Your Lord, He is the‬وہ اُسے دور سے دیکھتی رہی‬
‫ت أِل ُ ْخ ِت ِه قُصِّي ِه َف َبصُرَ ْ‬
‫ت ِب ِه‬ ‫‪ Almighty, the Most‬اور ان (لوگوں) کو کچھ خبر نہ وَ َقالَ ْ‬
‫‪28‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْ‬ ‫اَل‬
‫ب َو ُه ْم َيش ُعرُونَ‬ ‫ُ‬
‫َعن ُجن ٍ‬ ‫‪ Merciful.‬تھی‬

‫اور ہم نے پہلے ہی سے اس پر‬


‫(دائیوں) کے دودھ حرام کر‬
‫دیئے تھے۔ تو ٰ‬
‫موسی کی بہن‬
‫نے کہا کہ میں تمہیں ایسے گھر‬
‫والے بتاؤں کہ تمہارے لئے اس‬
‫َو َحرَّ مْ َنا َعلَ ْي ِه ْال َم َراضِ َع مِن َق ْب ُل‬ ‫(بچے) کو پالیں اور اس کی‬
‫ت َه ْل أَ ُدلُّ ُك ْم َعلَى أَهْ ِل َب ْي ٍ‬
‫ت‬ ‫َف َقالَ ْ‬ ‫‪ Lot`s nation, belied their‬خیر خواہی (سے پرورش)‬
‫‪28‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ي َْكفُلُو َن ُه لَ ُك ْم َو ُه ْم لَ ُه َناصِ حُونَ سورة القصص‬ ‫‪ Messengers.‬کریں‬

‫تو ہم نے (اس طریق سے) اُن‬


‫کو ان کی ماں کے پاس واپس‬
‫پہنچا دیا تاکہ اُن کی آنکھیں‬
‫ٹھنڈی ہوں اور وہ غم نہ کھائیں‬
‫َف َردَ ْد َنا ُه إِلَى أ ُ ِّم ِه َكيْ َت َق َّر َع ْي ُن َها‬ ‫‪ When their brother Lot‬اور معلوم کریں کہ خدا کا وعدہ‬
‫َواَل َتحْ َزنَ َولِ َتعْ َل َم أَنَّ َوعْ َد هَّللا ِ‬ ‫‪ said to them: `Will you not‬سچا ہے لیکن یہ اکثر نہیں‬
‫‪28‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫حَ ٌّق َو َلكِنَّ أَ ْك َثرَ ُه ْم اَل َيعْ لَمُونَ‬ ‫?‪ be cautious‬جانتے‬
‫موسی جوانی کو‬ ‫اور جب ٰ‬
‫پہنچے اور بھرپور (جوان) ہو‬
‫گئے تو ہم نے اُن کو حکمت‬
‫اور علم عنایت کیا۔ اور ہم نیکو َولَمَّا َبلَ َغ أَ ُ‬
‫ش َّد ُه َواسْ َت َوى آ َت ْي َناهُ‬
‫ك َنجْ ِزي‬ ‫ُح ْكمًا َوعِ ْلمًا َو َك َذلِ َ‬ ‫‪ I am for you an honest‬کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا‬
‫‪28‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫‪ Messenger.‬کرتے ہیں‬

‫اور وہ ایسے وقت شہر میں‬


‫داخل ہوئے کہ وہاں کے‬
‫باشندے بےخبر ہو رہے تھے تو‬
‫دیکھا کہ وہاں دو شخص لڑ‬
‫رہے تھے ایک تو ٰ‬
‫موسی کی‬
‫ِين َغ ْفلَ ٍة‬ ‫َودَ َخ َل ْال َمدِي َن َة َعلَى ح ِ‬ ‫قوم کا ہے اور دوسرا اُن کے‬
‫مِّنْ أَهْ ِلهَا َف َوجَ دَ فِيهَا رَ ُ ِ‬
‫ْن‬ ‫ي‬‫َ‬ ‫ل‬ ‫ج‬ ‫دشمنوں میں سے تو جو شخص‬
‫َي ْق َتتِاَل ِن َه َذا مِن شِ يعَ ِت ِه َوه ََذا مِنْ‬ ‫اُن کی قوم میں سے تھا اس نے‬
‫عَ ُدوِّ ِه َفاسْ َت َغا َث ُه الَّذِي مِن شِ ي َع ِت ِه‬ ‫دوسرے شخص کے مقابلے میں‬
‫َعلَى الَّذِي مِنْ َع ُدوِّ ِه َف َو َك َزهُ‬ ‫موسی کے دشمنوں میں‬‫‪ So fear Allah, and obey‬جو ٰ‬
‫‪28‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ضى َعلَ ْي ِه َقا َل َه َذا‬ ‫مُو َسى َف َق َ‬ ‫‪ me.‬سے تھا مد‬

‫بولے کہ اے پروردگار میں نے‬


‫اپنے آپ پر ظلم کیا تو مجھے‬
‫اغفِرْ‬ ‫إِ ِّني َظلَ ُ‬
‫مْت َن ْفسِ ي َف ْ‬ ‫َقا َل رَ بِّ‬ ‫‪ I ask of you no wage for‬بخش دے تو خدا نے اُن کو‬
‫ُ‬ ‫ْ‬
‫َل ُه إِ َّن ُه هُوَ الغفو ُر‬
‫َ‬ ‫‪ this; my wage is only with‬بخش دیا۔ بیشک وہ بخشنے واال لِي َف َغفرََ‬
‫‪28‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫الرَّ حِي ُم‬ ‫‪ the Lord of the Worlds.‬مہربان ہے‬

‫کہنے لگے کہ اے پروردگار تو‬


‫نے جو مجھ پر مہربانی فرمائی‬
‫‪ What, do you come to the‬ہے میں (آئندہ) کبھی گنہگاروں َقا َل رَ بِّ بِمَا أَ ْنع َ‬
‫َمْت َعلَيَّ َفلَنْ‬
‫‪28‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫أَ ُكونَ َظ ِهيرً ا لِّ ْلمُجْ ِرمِينَ‬ ‫‪ males of the world,‬کا مددگار نہ بنوں‬
‫الغرض صبح کے وقت شہر‬
‫میں ڈرتے ڈرتے داخل ہوئے کہ‬
‫دیکھیں (کیا ہوتا ہے) تو ناگہاں‬
‫وہی شخص جس نے کل اُن‬ ‫‪and leave your wives‬‬
‫َفأَصْ َب َح فِي ْال َمدِي َن ِة َخا ِئ ًفا َي َت َر َّقبُ‬ ‫سے مدد مانگی تھی پھر اُن کو‬ ‫‪whom your Lord has‬‬
‫َ‬
‫ص َرهُ ِباأْل ِ‬
‫مْس‬ ‫َفإِ َذا الَّذِي اسْ َتن َ‬ ‫پکار رہا ہے۔ ٰ‬
‫موسی نے اس‬ ‫‪created for you? No, but‬‬
‫َيسْ َتصْ ِر ُخ ُه َقا َل لَ ُه مُوسَ ى إِ َّن َ‬
‫ك‬ ‫سے کہا کہ ُتو تو صریح گمراہ‬ ‫‪you are a transgressing‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫لَ َغ ِويٌّ م ُِّبينٌ‬ ‫ہے‬ ‫`‪nation.‬‬

‫موسی نے ارادہ کیا کہ اس‬‫جب ٰ‬


‫شخص کو جو ان دونوں کا‬
‫دشمن تھا پکڑ لیں تو وہ (یعنی‬
‫موسی کی قوم کا آدمی) بول اُٹھا‬
‫ٰ‬
‫ش ِبالَّذِي ه َُو‬ ‫َفلَمَّا أَنْ أَ َرادَ أَن َيبْطِ َ‬ ‫کہ جس طرح تم نے کل ایک‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫َع ُدوٌّ لَّ ُه َما َقا َل َيا مُو َسى أت ِريد أن‬ ‫شخص کو مار ڈاال تھا اسی‬
‫َ‬
‫مْس إِن‬ ‫َت ْق ُتلَنِي َك َما َق َت ْلتَ َن ْف ًسا ِباأْل ِ‬ ‫طرح چاہتے ہو کہ مجھے بھی‬
‫ُت ِري ُد إِاَّل أَن َت ُكونَ جَ بَّارً ا فِي‬ ‫‪ `Lot,` they replied, `if you‬مار ڈالو۔ تم تو یہی چاہتے ہو کہ‬
‫ض َومَا ُت ِري ُد أَن َت ُكونَ مِنَ‬ ‫اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ do not desist, you shall be‬ملک میں ظلم وستم کرتے پھرو‬
‫‪28‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْالمُصْ لِحِينَ‬ ‫`‪ thrown out.‬اور یہ نہیں چ‬

‫اور ایک شخص شہر کی پرلی‬


‫طرف سے دوڑتا ہوا آیا (اور)‬
‫موسی (شہر کے) رئیس‬ ‫بوال کہ ٰ‬
‫صى ْال َمدِي َن ِة‬ ‫َو َجاء َر ُج ٌل مِّنْ أَ ْق َ‬ ‫تمہارے بارے میں صالحیں‬
‫ُوسى إنَّ ْال َمأَل َ‬
‫َيسْ َعى َقا َل َيا م َ ِ‬ ‫کرتے ہیں کہ تم کو مار ڈالیں‬
‫اخرُجْ إِ ِّني‬ ‫يَأْ َت ِمرُونَ ِب َ‬
‫ك لِ َي ْق ُتلُوكَ َف ْ‬ ‫‪ He said: `Truly, I am a‬سو تم یہاں سے نکل جاؤ۔ میں‬
‫‪28‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ك مِنَ ال َّناصِ حِينَ‬ ‫لَ َ‬ ‫`‪ detester of what you do.‬تمہارا خیر خواہ ہوں‬

‫موسی وہاں سے ڈرتے ڈرتے‬‫ٰ‬


‫نکل کھڑے ہوئے کہ دیکھیں‬
‫‪( `My Lord, save me and my‬کیا ہوتا ہے) اور دعا کرنے‬
‫َف َخ َر َج ِم ْن َها َخا ِئ ًفا َي َت َر َّقبُ َقا َل‬ ‫‪ people from that they are‬لگے کہ اے پروردگار مجھے‬
‫‪28‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬‫َربِّ َنجِّ نِي م َِن ْال َق ْوم َّ‬ ‫`‪ doing.‬ظالم لوگوں سے نجات دے۔‬
‫ِ‬
‫اور جب مدین کی طرف رخ کیا‬
‫تو کہنے لگے اُمید ہے کہ میرا‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫‪ So We saved him and all‬پروردگار مجھے سیدھا رستہ وَ لمَّا توَ جَّ َه تِلقاء مَديَنَ قا َل عَ َسى‬
‫‪28‬‬ ‫‪22‬‬ ‫يل سورة القصص‬‫رَ بِّي أَن َي ْه ِد َينِي س ََواء الس َِّب ِ‬ ‫‪ his people,‬بتائے‬

‫اور جب مدین کے پانی (کے‬


‫مقام) پر پہنچے تو دیکھا کہ‬
‫وہاں لوگ جمع ہو رہے (اور‬
‫اپنے چارپایوں کو) پانی پال‬
‫رہے ہیں اور ان کے ایک‬
‫َولَمَّا َو َردَ َماء َم ْد َي َن َو َج َد َعلَ ْي ِه‬ ‫طرف دو عورتیں (اپنی بکریوں‬
‫ُ‬
‫ون َو َو َج َد مِن‬ ‫اس َيسْ قُ َ‬ ‫أم ًَّة م َِّن ال َّن ِ‬ ‫کو) روکے کھڑی ہیں۔ ٰ‬
‫موسی‬
‫ان قا َل َما‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫ْن تذو َد ِ‬ ‫َ‬
‫دُون ِِه ُم ا ْم َرأتي ِ‬ ‫نے (اُن سے) کہا تمہارا کیا کام‬
‫َخ ْط ُب ُك َما َقالَ َتا اَل َنسْ قِي َح َّتى‬ ‫‪ except an old woman who‬ہے۔ وہ بولیں کہ جب تک‬
‫‪28‬‬ ‫‪23‬‬ ‫يُصْ د َِر الرِّ َعاء َوأَبُو َنا َش ْي ٌخ َك ِبي ٌر سورة القصص‬ ‫‪ stayed behind,‬چرواہے (اپنے چارپایوں کو)‬

‫موسی نے اُن کے لئے‬‫تو ٰ‬


‫(بکریوں کو) پانی پال دیا پھر‬
‫سائے کی طرف چلے گئے۔ اور‬
‫َفسَ َقى َل ُهمَا ُث َّم َتوَ لَّى إِ َلى ِّ‬
‫الظ ِّل‬ ‫کہنے لگے کہ پروردگار میں‬
‫‪ then We destroyed the‬اس کا محتاج ہوں کہ تو مجھ پر َف َقا َل رَ بِّ إِ ِّني لِمَا أَ َ‬
‫نز ْل َ‬
‫ت إِلَيَّ مِنْ‬
‫‪28‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َخي ٍْر َفقِي ٌر‬ ‫‪ others.‬اپنی نعمت نازل فرمائے‬

‫اـنمیں)تـــھـوڑیدیر کـــے بـــعـد(‬


‫ســے اـیکعورتجـو شــرماتیاور‬
‫موسیکـــے‬ ‫تـــھی ٰ‬
‫لــجاتیچلیآـتی ۔‬
‫پـــاسآـئیاور کـــہنے لــگیکـــہ‬
‫تـــمـ کـــو میرے واــلد بـــالتے ہـیں َف َجاء ْت ُه إِحْ دَ ا ُه َما َتمْ شِ ي َعلَى‬
‫ك‬ ‫ت إِنَّ أَ ِبي َي ْدعُو َ‬ ‫کـــہ تـــمـ نــے جـو ہـمارے لــئے اسْ تِحْ َياء َقالَ ْ‬
‫ْت لَ َنا َفلَمَّا‬‫ك أَجْ رَ مَا َس َقي َ‬‫پـــانیپـــالیا تـــھـا اـسکـــیتـــمـ کـــو لِ َيجْ ِز َي َ‬ ‫‪We rained upon them a‬‬
‫اـُجرتدی ۔ں جبوہ اُنکـــے پـــاس جَ اءهُ َو َقصَّ عَ لَ ْي ِه ْال َقصَ صَ َقا َل‬ ‫‪rain, and evil is the rain (of‬‬
‫ت مِنَ ْال َق ْو ِم‬‫آـئے اور اـُنســے اپنا ماجرا بـــیان اَل َت َخفْ َنجَ ْو َ‬ ‫‪stones) on those that are‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ِين‬
‫الظالِم َ‬‫َّ‬ ‫کـــیا تـــو اـُنہوںنــے‬ ‫‪warned.‬‬
‫ایک لڑکی بولی کہ ابّا ان کو‬
‫ت اسْ َتأْ ِجرْ هُ‬‫ت إِحْ دَ ا ُهمَا يَا أَ َب ِ‬‫َقا َل ْ‬ ‫‪ Surely, in that there is a‬نوکر رکھ لیجئے کیونکہ بہتر‬
‫إِنَّ َخي َْر َم ِن اسْ َتأْ َجرْ تَ ال َق ِويُّ‬
‫ْ‬ ‫‪ sign. Yet most of them do‬نوکر جو آپ رکھیں وہ ہے‬
‫‪28‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫اأْل َمِينُ‬ ‫‪( not believe.‬جو) توانا اور امانت دار (ہو)‬

‫موسی سے) کہا کہ‬‫اُنہوں نے( ٰ‬


‫میں چاہتا ہوں اپنی دو بیٹیوں‬
‫میں سے ایک کو تم سے بیاہ‬
‫دوں اس عہد پر کہ تم آٹھ برس‬
‫ك إِحْ َدى‬ ‫َقا َل إِ ِّني أ ُ ِري ُد أَنْ أُنك َِح َ‬ ‫میری خدمت کرو اور اگر دس‬
‫ْن َعلَى أَن َتأْجُرَ نِي‬ ‫ا ْب َن َتيَّ هَا َتي ِ‬ ‫سال پورے کر دو تو تمہاری‬
‫ْت َع ْشرً ا‬ ‫َثمَانِيَ حِجَ ٍج َفإِنْ أَ ْت َمم َ‬ ‫طرف سے (احسان) ہے اور‬
‫ك َومَا أ ُ ِري ُد أَنْ أَ ُ‬
‫ش َّق‬ ‫َفمِنْ عِ ن ِد َ‬ ‫‪ Your Lord, He is the‬میں تم پر تکلیف ڈالنی نہیں‬
‫ج ُدنِي إِن َشاء هَّللا ُ م َِن‬ ‫ْك َس َت ِ‬‫َع َلي َ‬ ‫‪ Almighty, the Most‬چاہتا۔ مجھے انشاء هللا نیک‬
‫‪28‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ِين‬
‫الصَّالِح َ‬ ‫‪ Merciful.‬لوگوں میں پاؤ گے‬

‫موسی نے کہا کہ مجھ میں اور‬‫ٰ‬


‫آپ میں یہ (عہد پختہ ہوا) میں‬
‫جونسی مدت (چاہوں) پوری‬
‫َ‬
‫ك أَ َّي َما اأْل َجلَي ِ‬
‫ْن‬ ‫َقا َل َذلِ َ‬
‫ك َب ْينِي َو َب ْي َن َ‬ ‫‪ The dwellers of the‬کردوں پھر مجھ پر کوئی‬
‫ان َعلَيَّ َوهَّللا ُ‬ ‫ْت َفاَل ع ُْد َو َ‬ ‫ضي ُ‬ ‫‪ Thicket belied their‬زیادتی نہ ہو۔ اور ہم جو معاہدہ َق َ‬
‫‪28‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َعلَى َما َنقُو ُل َوكِي ٌل‬ ‫‪ Messengers.‬کرتے ہیں خدا اس کا گواہ ہے‬

‫موسی نے مدت پوری‬ ‫جب ٰ‬


‫کردی اور اپنے گھر کے لوگوں‬
‫کو لے کر چلے تو طور کی‬
‫طرف سے آگ دکھائی دی تو‬
‫اپنے گھر والوں سے کہنے‬
‫ضى مُو َسىاأْل َ َج َل َو َس َ‬
‫ار‬ ‫َفلَمَّا َق َ‬ ‫لگے کہ تم یہاں ٹھیرو۔ مجھے‬
‫ور َنارً ا‬ ‫ِ‬
‫ب ُّ‬
‫الط‬ ‫ِ‬ ‫ن‬
‫ِ‬ ‫ا‬‫ج‬‫َ‬ ‫ِن‬ ‫م‬ ‫س‬‫ِبأَهْ لِ ِه آ َن َ‬ ‫آگ نظر آئی ہے شاید میں وہاں‬
‫ت َنارً ا‬ ‫َقا َل أِل َهْ لِ ِه ا ْم ُك ُثوا إِ ِّني آ َنسْ ُ‬ ‫سے (رستے کا) کچھ پتہ الؤں‬
‫لَّ َعلِّي آتِي ُكم ِّم ْن َها ِب َخ َب ٍر أَ ْو َج ْذ َو ٍة‬ ‫‪ Shu`aib said to them: `Will‬یا آگ کا انگارہ لے آؤں تاکہ تم‬
‫‪28‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ار َل َعلَّ ُك ْم َتصْ َطلُ َ‬
‫ون‬ ‫م َِن ال َّن ِ‬ ‫?‪ you not be cautious‬تاپو‬
‫جب اس کے پاس پہنچے تو‬
‫میدان کے دائیں کنارے سے‬
‫َ‬
‫َفلَمَّا أ َتاهَا ُنودِي مِن َشاطِ ِ‬
‫ئ‬ ‫ایک مبارک جگہ میں ایک‬
‫َن فِي ْال ُب ْق َع ِة‬ ‫م‬‫ي‬‫ْ‬ ‫ْال َوادِي اأْل َ‬ ‫درخت میں سے آواز آئی کہ‬
‫ِ‬
‫ار َك ِة م َِن ال َّش َج َر ِة أَن َيا‬ ‫ْال ُم َب َ‬ ‫موسی میں تو خدائے رب‬‫ٰ‬ ‫‪I am for you an honest‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪30‬‬ ‫ِين سورة القصص‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫هَّللا‬
‫ُوسى إِني أنا ُ َربُّ ال َعالم َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫م َ‬ ‫‪ Messenger.‬العالمین ہوں‬

‫اور یہ کہ اپنی الٹھی ڈالدو۔ جب‬


‫دیکھا کہ وہ حرکت کر رہی ہے‬
‫گویا سانپ ہے‪ ،‬تو پیٹھ پھیر کر‬
‫ك َفلَمَّا رَ آهَا َت ْه َت ُّز‬ ‫َوأَنْ أَ ْل ِق َع َ‬
‫صا َ‬ ‫چل دیئے اور پیچھے پھر کر‬
‫َكأ َ َّنهَا جَ انٌّ َولَّى م ُْد ِبرً ا َولَ ْم يُعَ ِّقبْ‬ ‫بھی نہ دیکھا۔ (ہم نے کہا کہ)‬
‫ك مِنَ‬ ‫يَا مُو َسى أَ ْق ِب ْل َواَل َت َخفْ إِ َّن َ‬ ‫موسی آگے آؤ اور ڈرومت تم‬ ‫ٰ‬ ‫‪So fear Allah, and obey‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫اآْل ِمنِينَ‬ ‫‪ me.‬امن پانے والوں میں ہو‬

‫اپنا ہاتھ گریبان میں ڈالو تو بغیر‬


‫کسی عیب کے سفید نکل آئے گا‬
‫اور خوف دور ہونے (کی وجہ)‬
‫سے اپنے بازو کو اپنی طرف‬
‫ك َت ْخرُجْ‬‫ك فِي َجي ِْب َ‬ ‫اسْ لُكْ َيدَ َ‬ ‫سیکڑلو۔ یہ دو دلیلیں تمہارے‬
‫َب ْيضَ اء مِنْ َغي ِْر سُو ٍء َواضْ ُم ْم‬ ‫پروردگار کی طرف سے ہیں‬
‫ب َف َذا ِن َ‬
‫ك‬ ‫ك مِنَ الرَّ هْ ِ‬ ‫ك جَ َناحَ َ‬‫إِلَ ْي َ‬ ‫‪( I ask of you no wage for‬ان کے ساتھ) فرعون اور اس‬
‫ك إِلى فِرْ ع َْونَ‬ ‫َ‬ ‫ان مِن رَّ ِّب َ‬ ‫َ‬
‫بُرْ هَان ِ‬ ‫‪ this; my wage is only with‬کے درباریوں کے پاس جاؤ کہ‬
‫‪28‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َو َملَئِ ِه إِ َّن ُه ْم َكا ُنوا َق ْومًا َفاسِ ق َ‬
‫ِين‬ ‫‪ the Lord of the Worlds.‬وہ نافرمان لوگ ہیں‬

‫موسی نے کہا اے پروردگار اُن‬‫ٰ‬


‫میں کا ایک شخص میرے ہاتھ‬ ‫‪Fill up the measure, do not‬‬
‫سے قتل ہوچکا ہے سو مجھے‬ ‫‪be among the cheats, 182‬‬
‫ت ِم ْن ُه ْم َن ْفسً ا‬‫خوف ہے کہ وہ (کہیں) مجھ کو َقا َل َربِّ إِ ِّني َق َت ْل ُ‬ ‫‪and weigh with the straight‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َفأ َ َخافُ أَن َي ْق ُتل ُ ِ‬
‫ون‬ ‫مار نہ ڈالیں‬ ‫‪scale,‬‬
‫اور ہارون (جو) میرا بھائی‬
‫(ہے) اس کی زبان مجھ سے‬
‫زیادہ فصیح ہے تو اس کو‬ ‫‪and do not diminish the‬‬
‫میرے ساتھ مددگار بناکر بھیج‬ ‫‪goods of the people, and‬‬
‫ص ُح ِم ِّني‬ ‫َوأَخِي َهارُونُ ه َُو أَ ْف َ‬ ‫کہ میری تصدیق کرے مجھے‬ ‫‪do not make mischief in‬‬
‫لِسَ ا ًنا َفأَرْ سِ ْل ُه َمعِيَ ِر ْدءًا‬ ‫خوف ہے کہ وہ میری لوگ‬ ‫‪the earth, working‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪34‬‬ ‫ص ِّدقُنِي إِ ِّني أَ َخافُ أَن ُي َك ِّذب ِ‬
‫ُون سورة القصص‬ ‫ُي َ‬ ‫تکذیب کریں گے‬ ‫‪corruption.‬‬

‫فـــرمایا ہـمـ تـــمہارے )خـدا نــے(‬


‫بـــھـائیســے تـــمہارے بـــازو‬
‫مضبوط کـــریںگـــے اور تـــمـ‬
‫دونوںکـــو غلبہ دیںگـــے تـــو‬
‫ك ِبأَخِي َ‬
‫ك‬ ‫ش ُّد َعضُدَ َ‬ ‫ہـمارینــشانیوںکـــے ســببوہ تـــمـ َقا َل َس َن ُ‬
‫‪ Fear He who created you,‬تـــکپـــہنچ نــہ ســکیںگـــے (اور) َو َنجْ َع ُل لَ ُك َما س ُْل َطا ًنا فَاَل يَصِ لُ َ‬
‫ون‬
‫تـــمـ اور جنہوںنــے تـــمہاریإِلَ ْي ُك َما ِبآ َيا ِت َنا أَن ُت َما َو َم ِن ا َّت َب َع ُك َما‬ ‫‪and the generations of the‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ُون‬‫پـــیرویکـــیغاــلبرہو گـــے ْال َغالِب َ‬ ‫`‪ancient.‬‬

‫موسی اُن کے پاس‬


‫اور جب ٰ‬
‫ہماری کھلی نشانیاں لےکر آئے‬
‫تو وہ کہنے لگے کہ یہ جادو‬
‫ہے جو اُس نے بنا کھڑا کیا ہے‬
‫َفلَمَّا َجاءهُم مُّو َسى بِآ َيا ِت َنا َب ِّي َنا ٍ‬
‫ت‬ ‫‪ They replied: `You are‬اور یہ باتیں ہم نے اپنے اگلے‬
‫َقالُوا َما َه َذا إِاَّل سِ حْ ٌر ُّم ْف َترً ى‬ ‫‪ surely one of those‬باپ دادا میں تو (کبھی) سنی‬
‫‪28‬‬ ‫‪36‬‬ ‫َو َما َسمِعْ َنا ِب َه َذا فِي آ َبا ِئ َنا اأْل َوَّ ل َ‬
‫ِين سورة القصص‬ ‫‪ bewitched.‬نہیں‬

‫اور ٰ‬
‫موسی نے کہا کہ میرا‬
‫پروردگار اس شخص کو خوب‬
‫جانتا ہے جو اس کی طرف سے‬
‫حق لےکر آیا ہے اور جس کے‬
‫َو َقا َل مُوسَ ى رَ بِّي أَعْ لَ ُم ِبمَن جَ اء‬ ‫‪ You are but a human like‬لئے عاقبت کا گھر (یعنی بہشت)‬
‫ِب ْالهُدَ ى مِنْ عِ ن ِد ِه َو َمن َت ُكونُ لَ ُه‬ ‫‪ ourselves, we think that‬ہے۔ بیشک ظالم نجات نہیں‬
‫‪28‬‬ ‫‪37‬‬ ‫ُون سورة القصص‬
‫الظالِم َ‬ ‫َعا ِق َب ُة الدَّار إِ َّن ُه اَل ُي ْفلِ ُح َّ‬ ‫‪ you are one of the liars.‬پائیں گے‬
‫ِ‬
‫اہل‬
‫اور فرعون نے کہا کہ اے ِ‬
‫دربار میں تمہارا اپنے سوا کسی‬
‫کو خدا نہیں جانتا تو ہامان‬
‫میرے لئے گارے کو آگ لگوا‬
‫َو َقا َل فِرْ ع َْونُ يَا أَ ُّيهَا ْال َمأَل ُ مَا‬ ‫(کر اینٹیں پکوا) دو پھر ایک‬
‫ْت لَ ُكم مِّنْ إِلَ ٍه َغي ِْري َفأ َ ْوق ِْد‬ ‫عَ لِم ُ‬ ‫(اُونچا) محل بنادو تاکہ میں‬
‫ين َفاجْ َعل‬ ‫ِ‬ ‫ِّ‬
‫الط‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫انُ‬ ‫م‬‫َ‬ ‫ا‬‫ه‬‫َ‬ ‫لِي َيا‬ ‫موسی کے خدا کی طرف چڑھ‬ ‫ٰ‬ ‫‪Drop down on us lumps‬‬
‫طلِ ُع إِلَى إِلَ ِه‬ ‫صرْ حً ا لَّ َعلِّي أَ َّ‬ ‫لِّي َ‬ ‫‪ from heaven, if you are‬جاؤں اور میں تو اُسے جھوٹا‬
‫‪28‬‬ ‫‪38‬‬ ‫ظ ُّن ُه م َِن ْال َكاذ ِِب َ‬
‫ين سورة القصص‬ ‫ُوسى َوإِ ِّني أَل َ ُ‬ ‫م َ‬ ‫`‪ one of the truthful.‬سمجھتا ہوں‬

‫اور وہ اور اس کے لشکر ملک‬


‫میں ناحق مغرور ہورہے تھے‬
‫َواسْ َت ْكبَرَ ه َُو َو ُج ُنو ُدهُ فِي‬ ‫اور خیال کرتے تھے کہ وہ‬
‫ض ِب َغي ِْر ْالحَ ِّق َو َظ ُّنوا أَ َّن ُه ْم‬‫اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ He said: `My Lord knows‬ہماری طرف لوٹ کر نہیں آئیں‬
‫‪28‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫إِلَ ْي َنا يُرْ جَ عُونَ‬
‫اَل‬ ‫`‪ what you are doing.‬گے‬

‫‪But they belied him, then‬‬


‫‪the punishment of the Day‬‬
‫تو ہم نے اُن کو اور اُن کے‬ ‫)‪of Shadow (raining fire‬‬
‫لشکروں کو پکڑلیا اور دریا میں‬ ‫‪seized them. Truly, it was‬‬
‫ڈال دیا۔ سو دیکھ لو ظالموں کا َفأ َ َخ ْذ َناهُ َو ُج ُنودَ ُه َف َن َب ْذ َنا ُه ْم فِي ْال َي ِّم‬ ‫‪the punishment of a‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪40‬‬ ‫ِين سورة القصص‬‫الظالِم َ‬‫ان َعاقِ َب ُة َّ‬ ‫ْف َك َ‬ ‫انظرْ َكي َ‬ ‫َف ُ‬ ‫کیسا انجام ہوا‬ ‫‪dreadful day.‬‬

‫اور ہم نے ان کو پیشوا بنایا تھا‬


‫‪ Surely, in that there is a‬وہ (لوگوں) کو دوزخ کی طرف‬
‫‪ sign; yet most of them do‬بالتے تھے اور قیامت کے دن َو َج َع ْل َنا ُه ْم أَ ِئم ًَّة َي ْدع َ‬
‫ُون إِلَى ال َّن ِ‬
‫ار‬
‫‪28‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ُون‬
‫ُنصر َ‬‫َو َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة اَل ي َ‬ ‫‪ not believe.‬اُن کی مدد نہیں کی جائے گی‬
‫اور اس دنیا سے ہم نے اُن کے‬
‫‪ Your Lord, He is the‬پیچھے لعنت لگادی اور وہ‬
‫َوأَ ْت َبعْ َنا ُه ْم فِي َه ِذ ِه ال ُّد ْن َيا لَعْ َن ًة‬ ‫‪ Almighty, the Most‬قیامت کے روز بھی بدحالوں‬
‫‪28‬‬ ‫‪42‬‬ ‫َو َي ْو َم ْال ِق َيا َم ِة هُم م َِّن ْال َم ْقبُوح َ‬
‫ِين سورة القصص‬ ‫‪ Merciful.‬میں ہوں گے‬

‫اور ہم نے پہلی اُمتوں کے ہالک‬


‫اب مِن َبعْ ِد‬ ‫َ‬
‫ُوسى ال ِكت َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫موسی کو کتاب َولقد آت ْينا م َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫کرنے کے بعد ٰ‬
‫صائ َِر‬ ‫َ َ‬ ‫ب‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ُ‬ ‫أْل‬ ‫ا‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫ر‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫هْ‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫ا‬ ‫م‬‫َ‬ ‫بصیرت‬ ‫لئے‬ ‫دی جو لوگوں کے‬
‫اس َو ُه ًدى َورَ حْ م ًَة لَّ َعلَّ ُه ْم‬ ‫ِ‬ ‫ن‬ ‫َّ‬ ‫ِل‬ ‫ل‬ ‫تاکہ‬ ‫ہے‬ ‫رحمت‬ ‫‪ Truly, it is the sending of‬اور ہدایت اور‬
‫‪28‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َي َت َذ َّكرُونَ‬ ‫‪ the Lord of the Worlds.‬وہ نصیحت پکڑیں‬

‫اور جب ہم نے ٰ‬
‫موسی کی‬
‫طرف حکم بھیجا تو تم (طور‬
‫ب ْالغَ رْ بِيِّ إِ ْذ‬
‫کی) غرب کی طرف نہیں تھے َو َما ُكنتَ ِب َجا ِن ِ‬
‫ض ْي َنا إِلَى مُو َسى اأْل َ ْم َر َو َما‬‫)‪ The honest Spirit (Gabriel‬اور نہ اس واقعے کے دیکھنے َق َ‬
‫‪28‬‬ ‫‪44‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ُكنتَ م َِن ال َّشا ِهد َ‬
‫ِين‬ ‫‪ brought it down‬والوں میں تھے‬

‫ٰ‬
‫(موسی کے بعد)‬ ‫لیکن ہم نے‬
‫کئی اُمتوں کو پیدا کیا پھر ان پر‬
‫مدت طویل گذر گئی اور نہ تم‬
‫َولَ ِك َّنا أَن َشأْ َنا قُرُو ًنا َف َت َطاوَ َل َعلَي ِْه ُم‬ ‫مدین والوں میں رہنے والے‬
‫اويًا فِي أَ ْه ِل‬ ‫نت َث ِ‬ ‫ْال ُع ُم ُر َومَا ُك َ‬ ‫‪ upon your heart (Prophet‬تھے کہ ان کو ہماری آیتیں پڑھ‬
‫َم ْد َي َن َت ْتلُو َعلَي ِْه ْم آ َيا ِت َنا َولَ ِك َّنا ُكناَّ‬ ‫‪ Muhammad), in order to be‬پڑھ کر سناتے تھے۔ ہاں ہم ہی‬
‫‪28‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫مُرْ سِ ل َ‬
‫ِين‬ ‫‪ one of the warners,‬تو پیغمبر بھیجنے والے تھے‬

‫اور نہ تم اس وقت جب کہ ہم‬


‫ٰ‬
‫(موسی کو) آواز دی طور‬ ‫نے‬
‫کے کنارے تھے بلکہ (تمہارا‬
‫بھیجا جانا) تمہارے پروردگار‬
‫کی رحمت ہے تاکہ تم اُن لوگوں‬
‫ور إِ ْذ َنا َد ْي َنا‬ ‫نت ِب َجا ِن ِ ُّ‬
‫ب الط ِ‬ ‫َو َما ُك َ‬ ‫کو جن کے پاس تم سے پہلے‬
‫ك لِ ُتنذ َِر َق ْومًا‬ ‫َولَكِن رَّ حْ َم ًة مِّن رَّ ِّب َ‬ ‫کوئی ہدایت کرنے واال نہیں آیا‬
‫ِير مِّن َق ْبل َِك لَ َعلَّ ُه ْم‬ ‫مَّا أَ َتاهُم مِّن َّنذ ٍ‬ ‫ہدایت کرو تاکہ وہ نصیحت‬
‫‪28‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َي َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ in a clear, Arabic tongue.‬پکڑیں‬
‫اور (اے پیغمبر ہم نے تو کو‬
‫اس لئے بھیجا ہے کہ) ایسا نہ‬
‫ہو کہ اگر ان (اعمال) کے سبب‬
‫جو اُن کے ہاتھ آگے بھیج چکے‬
‫ہیں ان پر کوئی مصیبت واقع ہو‬
‫تو یہ کہنے لگیں کہ اے‬
‫َولَ ْواَل أَن ُتصِ ي َبهُم مُّصِ ي َب ٌة بِ َما‬ ‫پروردگار تو نے ہماری طرف‬
‫ت أَ ْيد ِ‬
‫ِيه ْم َف َيقُولُوا َر َّب َنا لَ ْواَل‬ ‫َق َّد َم ْ‬ ‫کوئی پیغمبر کیوں نہ بھیجا کہ‬
‫ت إِلَ ْي َنا رَ سُواًل َف َن َّت ِبعَ آيَا ِت َ‬
‫ك‬ ‫أَرْ َس ْل َ‬ ‫‪ Truly, it is in the Books of‬ہم تیری آیتوں کی پیروی کرنے‬
‫‪28‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َو َن ُكونَ مِنَ ْالم ُْؤ ِمنِينَ‬ ‫‪ the ancients.‬اور ایمان ل‬

‫پھر جب اُن کے پاس ہماری‬


‫طرف سے حق آپہنچا تو کہنے‬
‫لگے کہ جیسی (نشانیاں) ٰ‬
‫موسی‬
‫کو ملی تھیں ویسی اس کو کیوں‬
‫نہیں ملیں۔ کیا جو (نشانیاں)‬
‫َفلَمَّا َجاء ُه ُم ْال َح ُّق مِنْ عِ ن ِد َنا َقالُوا‬ ‫موسی کو دی گئی تھیں‬‫پہلے ٰ‬
‫ُوسى‬ ‫لَ ْواَل أُوت َِي م ِْث َل َما أُوت َِي م َ‬ ‫اُنہوں نے اُن سے کفر نہیں کیا۔‬
‫أَ َولَ ْم َي ْكفُرُوا ِبمَا أُوتِيَ مُو َسى مِن‬ ‫‪ Was it not a sign for them‬کہنے لگے کہ دونوں جادوگر‬
‫ان َت َظاهَرَ ا َو َقالُوا‬
‫َق ْب ُل َقالُوا سِ حْ رَ ِ‬ ‫‪ known to the learned of the‬ہیں ایک دوسرے کے موافق۔‬
‫‪28‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫إِ َّنا ِب ُك ٍّل َكافِرُونَ‬ ‫?‪ Children of Israel‬اور بولے کہ ہم س‬

‫کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو تم‬


‫خدا کے پاس سے کوئی کتاب‬
‫لے آؤ جو ان دونوں (کتابوں)‬
‫ب مِّنْ عِ ن ِد هَّللا ِ ه َُو‬ ‫سے بڑھ کر ہدایت کرنے والی قُ ْل َفأْ ُتوا ِب ِك َتا ٍ‬
‫أَهْ دَ ى ِم ْن ُه َما أَ َّت ِبعْ ُه إِن ُكن ُت ْم‬ ‫‪ If We had revealed it to a‬ہو۔ تاکہ میں بھی اسی کی‬
‫‪28‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ِين‬
‫صا ِدق َ‬
‫َ‬ ‫‪ non-Arab,‬پیروی کروں‬

‫پھر اگر یہ تمہاری بات قبول نہ‬


‫کریں تو جان لو کہ یہ صرف‬
‫اپنی خواہشوں کی پیروی کرتے‬
‫ہیں۔ اور اس سے زیادہ کون‬
‫ك َفاعْ لَ ْم أَ َّن َما‬ ‫َفإِن لَّ ْم َيسْ َت ِجيبُوا لَ َ‬ ‫گمراہ ہوگا جو خدا کی ہدایت کو‬
‫َّن‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫م‬‫ِ‬ ‫ل‬
‫ُّ‬ ‫ض‬‫َ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫نْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ُون أَ ْه َواء ُه ْم َو‬
‫َي َّت ِبع َ‬ ‫‪ and he had recited it to‬چھوڑ کر اپنی خواہش کے‬
‫هَّللا‬
‫ا َّتبَعَ ه ََواهُ ِب َغي ِْر ُه ًدى مِّنَ ِ إِنَّ‬ ‫‪ them, they would not have‬پیچھے چلے۔ بیشک خدا ظالم‬
‫‪28‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫الظالِمِينَ‬ ‫هَّللا َ اَل َي ْهدِي ْال َق ْو َم َّ‬ ‫‪ believed.‬لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا‬
‫‪ Even so, We have caused‬اور ہم پے درپے اُن لوگوں کے‬
‫َولَ َق ْد َوص َّْل َنا لَ ُه ُم ْال َق ْو َل لَ َعلَّ ُه ْم‬ ‫‪ it to enter into the hearts of‬پاس (ہدایت کی) باتیں بھیجتے‬
‫‪28‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َي َت َذ َّكر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ harmdoers:‬رہے ہیں تاکہ نصیحت پکڑیں‬

‫‪ they shall not believe in it‬جن لوگوں کو ہم نے اس سے‬


‫الَّذِينَ آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َتابَ مِن َق ْبلِ ِه هُم‬ ‫‪ until they see the painful‬پہلے کتاب دی تھی وہ اس پر‬
‫‪28‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ون‬‫بِ ِه ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫‪ punishment‬ایمان لے آتے ہیں‬

‫اور جب (قرآن) اُن کو پڑھ کر‬


‫سنایا جاتا ہے تو کہتے ہیں کہ‬
‫ہم اس پر ایمان لے آئے بیشک‬
‫‪ so that it will come upon‬وہ ہمارے پروردگار کی طرف َوإِ َذا ُي ْتلَى َعلَي ِْه ْم َقالُوا آ َم َّنا ِب ِه إِ َّن ُه‬
‫ْال َح ُّق مِن رَّ ِّب َنا إِ َّنا ُك َّنا مِن َق ْبلِ ِه‬ ‫‪ them suddenly, while they‬سے برحق ہے اور ہم تو اس‬
‫‪28‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫مُسْ ِلم َ‬
‫ِين‬ ‫‪ are unaware,‬سے پہلے کے حکمبردار ہیں‬

‫ان لوگوں کو دگنا بدلہ دیا جائے‬


‫گا کیونکہ صبر کرتے رہے ہیں‬
‫اور بھالئی کے ساتھ برائی کو‬
‫ُ‬
‫دور کرتے ہیں اور جو (مال) ہم أ ْولَئ َِك ي ُْؤ َت ْو َن أَجْ َرهُم مَّرَّ َتي ِ‬
‫ْن ِب َما‬
‫ون ِب ْال َح َس َن ِة‬‫ص َبرُوا َو َي ْد َرؤُ َ‬ ‫َ‬ ‫‪ and then they will say:‬نے اُن کو دیا ہے اس میں سے‬
‫‪28‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ال َّس ِّي َئ َة َو ِممَّا رَ َز ْق َنا ُه ْم يُن ِفقُونَ‬ ‫`?‪ `Shall we be respited‬خرچ کرتے ہیں‬

‫اور جب بیہودہ بات سنتے ہیں‬


‫تو اس سے منہ پھیر لیتے ہیں‬
‫اور کہتے ہیں کہ ہم کو ہمارے‬
‫اعمال اور تم کو تمہارے اعمال۔ َوإِ َذا َس ِمعُوا اللَّ ْغ َو أَعْ َرضُوا َع ْن ُه‬
‫َو َقالُوا لَ َنا أَعْ َمالُ َنا َولَ ُك ْم أَعْ َمال ُ ُك ْم‬ ‫‪ Do they wish to hasten‬تم کو سالم۔ ہم جاہلوں کے‬
‫‪28‬‬ ‫‪55‬‬ ‫ِين سورة القصص‬‫َساَل ٌم َعلَ ْي ُك ْم اَل َن ْب َتغِي ْال َجا ِهل َ‬ ‫?‪ Our punishment‬خواستگار نہیں ہیں‬
‫)اے محمدﷺ(‬
‫تـــمـ جسکـــو دوسترکـھتے ہـو‬
‫اـُسے ہـداـیتنــہیںکـــر ســکتے‬
‫ْت َولَكِنَّ‬ ‫‪ What do you see? If We‬بـــلکہ خـدا ہـیجسکـــو چـاہـتا ہـے إِ َّنكَ اَل َت ْهدِي َمنْ أَحْ َبب َ‬
‫ہـداـیتکـــرتا ہـے اور وہ ہـداـیتهَّللا َ َي ْهدِي مَن َي َشاء َوه َُو أَعْ لَ ُم‬ ‫‪gave them enjoyment for‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫پـــانیواــلوںکـــو خـوبجـانتا ہـے ِب ْال ُم ْه َتد َ‬
‫ِين‬ ‫‪years,‬‬

‫اور کہتے ہیں کہ اگر ہم‬


‫تمہارے ساتھ ہدایت کی پیروی‬
‫کریں تو اپنے ملک سے اُچک‬
‫لئے جائیں۔ کیا ہم نے اُن کو‬
‫حرم میں جو امن کا مقام ہے‬
‫َو َقالُوا إِن َّن َّت ِب ِع ْال ُه َدى َمعَكَ‬ ‫جگہ نہیں دی۔ جہاں ہر قسم کے‬
‫ُن َت َخ َّطفْ مِنْ أَرْ ضِ َنا أَ َولَ ْم ُن َم ِّكن‬ ‫میوے پہنچائے جاتے ہیں (اور‬
‫لَّ ُه ْم حَ رَ مًا آ ِم ًنا يُجْ بَى إِلَ ْي ِه َثمَرَ ُ‬
‫ات‬ ‫یہ) رزق ہماری طرف سے ہے‬
‫ُك ِّل َشيْ ٍء ِر ْز ًقا مِن لَّ ُد َّنا َولَكِنَّ‬ ‫‪ and then what they were‬لیکن ان میں سے اکثر نہیں‬
‫‪28‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫أَ ْك َث َر ُه ْم اَل َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫‪ promised comes to them,‬جانتے‬

‫اور ہم نے بہت سی بستیوں کو‬


‫ہالک کر ڈاال جو اپنی (فراخی)‬
‫معیشت میں اترا رہے تھے۔ سو‬
‫وَ َك ْم أَ ْهلَ ْك َنا مِن َقرْ َي ٍة بَطِ رَ ْ‬
‫ت‬ ‫یہ اُن کے مکانات ہیں جو اُن‬
‫َمعِي َش َتهَا َفت ِْلكَ َمسَا ِك ُن ُه ْم لَ ْم ُتسْ َكن‬ ‫کے بعد آباد ہی نہیں ہوئے مگر‬
‫مِّن َبعْ ِد ِه ْم إِاَّل َقلِياًل َو ُك َّنا َنحْ نُ‬ ‫‪ what avail will their past‬بہت کم۔ اور اُن کے پیچھے ہم‬
‫‪28‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ِين‬
‫ارث َ‬ ‫ْال َو ِ‬ ‫?‪ enjoyments be to them‬ہی اُن کے وارث ہوئے‬

‫اور تمہارا پروردگار بستیوں کو‬


‫ہالک نہیں کیا کرتا۔ جب تک اُن‬
‫کے بڑے شہر میں پیغمبر نہ‬
‫بھیج لے جو اُن کو ہماری آیتیں‬
‫ك ْالقُ َرى َح َّتى‬ ‫ك ُم ْهلِ َ‬‫ان َر ُّب َ‬‫َو َما َك َ‬ ‫پڑھ پڑھ کر سنائے اور ہم‬
‫ث فِي أ ُ ِّم َها َرسُواًل َي ْتلُو َعلَي ِْه ْم‬ ‫َي ْب َع َ‬ ‫‪ We never destroyed a‬بستیوں کو ہالک نہیں کیا کرتے‬
‫آ َيا ِت َنا َو َما ُك َّنا ُم ْهلِكِي ْالقُ َرى إِاَّل‬ ‫‪ village that did not have‬مگر اس حالت میں کہ وہاں کے‬
‫‪28‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َوأَهْ ل ُ َها َظالِم َ‬
‫ُون‬ ‫‪ warners‬باشندے ظالم ہوں‬
‫اور جو چیز تم کو دی گئی ہے‬
‫وہ دنیا کی زندگی کا فائدہ اور‬
‫اس کی زینت ہے۔ اور جو خدا‬
‫کے پاس ہے وہ بہتر اور باقی َومَا أُوتِي ُتم مِّن َشيْ ٍء َف َم َتا ُع ْالحَ يَا ِة‬
‫‪ for a reminder, and We‬رہنے والی ہے۔ کیا تم سمجھتے ال ُّد ْن َيا َو ِزي َن ُت َها َو َما عِ ن َد هَّللا ِ َخ ْي ٌر‬
‫‪28‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َوأَ ْب َقى أَ َفاَل َتعْ قِل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ never harmed.‬نہیں؟‬

‫بھال جس شخص سے ہم نے‬


‫نیک وعدہ کیا اور اُس نے اُسے‬
‫حاصل کرلیا تو کیا وہ اس‬
‫شخص کا سا ہے جس کو ہم نے‬
‫دنیا کی زندگی کے فائدے سے‬
‫أَ َف َمن َو َع ْد َناهُ َوعْ ًدا َح َس ًنا َفه َُو‬ ‫بہرہ مند کیا پھر وہ قیامت کے‬
‫اع ْال َح َيا ِة‬‫اَل قِي ِه َك َمن َّم َّتعْ َناهُ َم َت َ‬ ‫روز ان لوگوں میں ہو جو‬
‫ال ُّد ْن َيا ُث َّم ه َُو َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة م َِن‬ ‫‪( It was not the satans who‬ہمارے روبرو) حاضر کئے‬
‫‪28‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ين‬ ‫ْالمُحْ َ‬
‫ض ِر َ‬ ‫‪ brought it down:‬جائیں گے‬

‫اور جس روز خدا اُن کو‬


‫پکارے گا اور کہے گا کہ‬
‫ِيه ْم َف َيقُو ُل أَ ْينَ ُ‬
‫شرَ َكائِيَ‬ ‫َوي َْو َم ُي َناد ِ‬ ‫‪ it is not for them, nor are‬میرے وہ شریک کہاں ہیں جن‬
‫‪28‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫الَّذِينَ ُكن ُت ْم َت ْز ُعمُونَ‬ ‫ٰ‬
‫دعوی تھا‬ ‫‪ they able.‬کا تمہیں‬

‫جنلــوگوںپـــر (عذاـبکـــا) )تـــو(‬


‫حکمـ ثـــابتہـوچکا ہـوگا وہ کـــہیں‬
‫گـــے کـــہ ہـمارے پـــروردگار‬
‫یہ وہ لــوگہـیںجنکـــو ہـمـ نــے‬
‫گـــمراـہ کـــیا تـــھـا۔ اور جسطرح‬
‫ہـمـ خـود گـــمراـہ ہـوئے تـــھـے‬
‫ِين َح َّق َعلَي ِْه ُم ْال َق ْو ُل َر َّب َنا‬ ‫اـسیطرح اـُنکـــو گـــمراہ کـــیا َقا َل الَّذ َ‬
‫ـب ہـمـ تـــیریطرف(متوجہ هَؤُ اَل ء الَّذِينَ أَ ْغ َو ْي َنا أَ ْغ َو ْي َنا ُه ْم‬ ‫تـــھـا (ا )‬
‫‪ Truly, they are expelled‬ہـوکر) اُنســے بـــیزار ہـوتے ہـیں َكمَا َغ َو ْي َنا َتبَرَّ ْأ َنا إِلَ ْيكَ مَا َكا ُنوا‬
‫‪28‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫یہ ہـمیںنــہیںپـــوجتے تـــھـے إِيَّا َنا َيعْ ُب ُدونَ‬ ‫‪from hearing.‬‬
‫اور کہا جائے گا کہ اپنے‬
‫شریکوں کو بالؤ۔ تو وہ اُن کو‬
‫پکاریں گے اور وہ اُن کو جواب‬
‫نہ دے سکیں گے اور (جب)‬ ‫‪So do not call upon‬‬
‫ش َر َكاء ُك ْم َف َد َع ْو ُه ْم‬ ‫َوقِي َل ْادعُوا ُ‬ ‫عذاب کو دیکھ لیں گے (تو تمنا‬ ‫‪another god with Allah, lest‬‬
‫اب‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫َفلَ ْم َيسْ َت ِجيبُوا ل ُه ْم َو َرأوُ ا ال َعذ َ‬
‫َ‬ ‫کریں گے کہ) کاش وہ ہدایت‬ ‫‪you should be one of those‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫لَ ْو أَ َّن ُه ْم َكا ُنوا َي ْه َت ُدونَ‬ ‫یاب ہوتے‬ ‫‪who are punished.‬‬

‫اور جس روز خدا اُن کو‬


‫ِيه ْم َف َيقُو ُل َما َذا أَ َج ْب ُت ُم‬
‫َو َي ْو َم ُي َناد ِ‬ ‫‪ Warn your tribe and your‬پکارے گا اور کہے گا کہ تم‬
‫‪28‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْالمُرْ َسل َ‬
‫ِين‬ ‫‪ near kinsmen.‬نے پیغمبروں کو کیا جواب دیا‬

‫تو وہ اس روز خبروں سے‬


‫اندھے ہو جائیں گے‪ ،‬اور آپس‬
‫ت َعلَي ِْه ُم اأْل َن َباء َي ْو َم ِئ ٍذ َف ُه ْم‬
‫َف َع ِم َي ْ‬ ‫‪ and lower your wing to the‬میں کچھ بھی پوچھ نہ سکیں‬
‫‪28‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫اَل َي َت َساءل ُ َ‬
‫ون‬ ‫‪ believers who follow you.‬گے‬

‫لیکن جس نے توبہ کی اور‬


‫ایمان الیا اور عمل نیک کئے تو َفأَمَّا مَن َتابَ َوآمَنَ َوعَ ِم َل‬
‫صالِحً ا َف َع َسى أَن َي ُكونَ مِنَ‬
‫‪ If they disobey you, say: `I‬اُمید ہے کہ وہ نجات پانے والوں َ‬
‫‪28‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْال ُمفلِح َ‬
‫ِين‬ ‫ْ‬ ‫`‪ am quit of what you do.‬میں ہو‬

‫اور تمہارا پروردگار جو چاہتا‬


‫ہے پیدا کرتا ہے اور (جسے‬
‫چاہتا ہے) برگزیدہ کرلیتا ہے۔‬
‫ك ي َْخل ُ ُق مَا َي َشاء وَ ي َْخ َتا ُر مَا‬ ‫َورَ ُّب َ‬ ‫‪ Put your trust in the‬ان کو اس کا اختیار نہیں ہے۔ یہ‬
‫َكانَ لَ ُه ُم ْال ِخيَرَ ةُ ُس ْبحَ انَ هَّللا ِ‬ ‫‪ Almighty, the Most‬جو شرک کرتے ہیں خدا اس‬
‫‪28‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َو َت َعالَى َعمَّا ُي ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫‪ Merciful,‬سے پاک وباالتر ہے‬

‫اور ان کے سینے جو کچھ‬


‫مخفی کرتے اور جو یہ ظاہر‬
‫ك َيعْ لَ ُم َما ُتكِنُّ ُ‬
‫ص ُدو ُر ُه ْم‬ ‫‪ who sees you when you‬کرتے ہیں تمہارا پروردگار اس َو َر ُّب َ‬
‫‪28‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َو َما يُعْ لِ ُن َ‬
‫ون‬ ‫‪ stand‬کو جانتا ہے‬
‫اور وہی خدا ہے اس کے سوا‬
‫کوئی معبود نہیں دنیا اور آخرت‬
‫َوهُوَ هَّللا ُ اَل إِلَ َه إِاَّل ه َُو لَ ُه ْالحَ ْم ُد‬ ‫‪ and when you turn among‬میں اُسی کی تعریف ہے اور‬
‫‪ those who prostrate‬اُسی کا حکم اور اسی کی طرف فِي اأْل ُولَى َواآْل خِرَ ِة َولَ ُه ْال ُح ْك ُم‬
‫‪28‬‬ ‫‪70‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َوإِلَ ْي ِه ُترْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ themselves.‬تم لوٹائے جاؤ گے‬

‫کہو بھال دیکھو تو اگر خدا تم پر‬


‫ہمیشہ قیامت کے دن تک رات‬
‫ُق ْل أَ َرأَ ْي ُت ْم إِن َج َع َل هَّللا ُ َعلَ ْي ُك ُم‬ ‫(کی تاریکی) کئے رہے تو خدا‬
‫اللَّ ْي َل سَ رْ َم ًدا إِ َلى ي َْو ِم ْالقِيَا َم ِة َمنْ‬ ‫کے سوا کون معبود ہے ہے جو‬
‫إِلَ ٌه َغ ْي ُر هَّللا ِ يَأْتِي ُكم ِبضِ يَاء أَ َفاَل‬ ‫‪ Surely, He is the Hearer,‬تم کو روشنی ال دے تو کیا تم‬
‫‪28‬‬ ‫‪71‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َتسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ the Knower.‬سنتے نہیں؟‬

‫کہو تو بھال دیکھو تو اگر خدا تم‬


‫پر ہمیشہ قیامت تک دن کئے‬
‫ُق ْل أَ َرأَ ْي ُت ْم إِن َج َع َل هَّللا ُ َعلَ ْي ُك ُم‬ ‫رہے تو خدا کے سوا کون‬
‫ار َسرْ َم ًدا إِلَى َي ْو ِم ْال ِق َيا َم ِة‬ ‫ال َّن َه َ‬ ‫معبود ہے کہ تم کو رات ال دے‬
‫َمنْ إِلَ ٌه َغ ْي ُر هَّللا ِ يَأْتِي ُكم ِبلَي ٍْل‬ ‫‪ Shall I tell you on whom‬جس میں تم آرام کرو۔ تو کیا تم‬
‫‪28‬‬ ‫‪72‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َتسْ ُك ُنونَ فِي ِه أَ َفاَل ُتبْصِ رُونَ‬ ‫?‪ the satans descend‬دیکھتے نہیں؟‬

‫اور اس نے اپنی رحمت سے‬


‫تمہارے لئے رات کو اور دن‬
‫َومِن رَّ حْ َم ِت ِه جَ َع َل لَ ُك ُم اللَّ ْي َل‬ ‫کو بنایا تاکہ تم اس میں آرام‬
‫وَ ال َّنهَارَ ِل َتسْ ُك ُنوا فِي ِه وَ لِ َت ْب َت ُغوا مِن‬ ‫‪ They descend on every‬کرو اور اس میں اس کا فضل‬
‫‪28‬‬ ‫‪73‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َفضْ لِ ِه َولَ َعلَّ ُك ْم َت ْش ُكر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ guilty impostor.‬تالش کرو اور تاکہ شکر کرو‬

‫اور جس دن وہ اُن کو پکارے‬


‫گا اور کہے گا کہ میرے وہ‬
‫ِيه ْم َف َيقُو ُل أَ ْينَ ُ‬
‫شرَ َكائِيَ‬ ‫َوي َْو َم ُي َناد ِ‬ ‫ٰ‬
‫دعوی تھا‬ ‫‪ They listen, but most of‬شریک جن کا تمہیں‬
‫‪28‬‬ ‫‪74‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫الَّذِينَ ُكن ُت ْم تز ُعمُونَ‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫‪ them are liars.‬کہاں گئے؟‬

‫اور ہم ہر ایک اُمت میں سے‬


‫گواہ نکال لیں گے پھر کہیں‬
‫گے کہ اپنی دلیل پیش کرو تو‬
‫وہ جان لیں گے کہ سچ بات خدا‬
‫کی ہے اور جو کچھ وہ افتراء َو َن َزعْ َنا مِن ُك ِّل أ ُ َّم ٍة َش ِهي ًدا َفقُ ْل َنا‬
‫َها ُتوا بُرْ َها َن ُك ْم َف َعلِمُوا أَنَّ ْال َح َّق‬ ‫‪ Poets are followed by the‬کیا کرتے تھے ان سے جاتا‬
‫‪28‬‬ ‫‪75‬‬ ‫ض َّل َع ْنهُم مَّا َكا ُنوا َي ْف َتر َ‬
‫ُون سورة القصص‬ ‫هَّلِل ِ َو َ‬ ‫‪ perverse.‬رہے گا‬
‫موسی کی قوم میں سے‬ ‫قارون ٰ‬
‫تھا اور ان پر تعدّی کرتا تھا۔‬
‫اور ہم نے اس کو اتنے خزانے‬
‫دیئے تھے کہ اُن کی کنجیاں‬
‫إِنَّ َقارُونَ َكانَ مِن َق ْو ِم مُو َسى‬ ‫ایک طاقتور جماعت کو اُٹھانی‬
‫َف َب َغى َعلَي ِْه ْم َوآ َت ْي َنا ُه مِنَ ْال ُك ُن ِ‬
‫وز‬ ‫مشکل ہوتیں جب اس سے اس‬
‫َما إِنَّ َم َفات َِح ُه لَ َت ُنو ُء ِب ْالعُصْ َب ِة‬ ‫‪ Have you not seen how‬کی قوم نے کہا کہ اترائیے مت۔‬
‫أُولِي ْالقُ َّو ِة إِ ْذ َقا َل لَ ُه َق ْو ُم ُه اَل‬ ‫‪ they wander in every‬کہ خدا اترانے والوں کو پسند‬
‫‪28‬‬ ‫‪76‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َت ْف َرحْ إِنَّ هَّللا َ اَل ُيحِبُّ ْال َف ِرح َ‬
‫ِين‬ ‫‪ valley,‬نہیں کرتا‬

‫اور جو (مال) تم کو خدا نے‬


‫عطا فرمایا ہے اس سے آخرت‬
‫کی بھالئی طلب کیجئے اور دنیا‬
‫سے اپنا حصہ نہ بھالئیے اور‬
‫جیسی خدا نے تم سے بھالئی‬
‫ك هَّللا ُ ال َّدارَ اآْل خِرَ َة‬ ‫َوا ْب َت ِغ فِيمَا آ َتا َ‬ ‫کی ہے (ویسی) تم بھی (لوگوں‬
‫ك م َِن ال ُّد ْن َيا‬ ‫نس َنصِ ي َب َ‬‫َواَل َت َ‬ ‫سے) بھالئی کرو۔ اور ملک‬
‫ك َواَل‬ ‫َوأَحْ سِ ن َك َما أَحْ َس َن هَّللا ُ إِلَ ْي َ‬ ‫میں طالب فساد نہ ہو۔ کیونکہ‬
‫ض إِنَّ هَّللا َ اَل‬ ‫َتب ِْغ ْال َف َسادَ فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ and they say what they do‬خدا فساد کرنے والوں کو دوست‬
‫‪28‬‬ ‫‪77‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ُيحِبُّ ْال ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫?‪ not do‬نہیں رکھتا‬
‫بوال کہ یہ (مال) مجھے میری‬
‫دانش (کے زور) سے مال ہے‬ ‫‪Except those who believe,‬‬
‫کیا اس کو معلوم نہیں کہ خدا‬ ‫‪and do good works and‬‬
‫نے اس سے پہلے بہت سی‬ ‫‪remember Allah in‬‬
‫اُمتیں جو اس سے قوت میں بڑھ‬ ‫‪abundance and became‬‬
‫َقا َل إِ َّن َما أُوتِي ُت ُه َعلَى عِ ْل ٍم عِ ندِي‬ ‫کر اور جمعیت میں بیشتر تھیں‬ ‫‪victorious after they had‬‬
‫أَ َولَ ْم َيعْ لَ ْم أَنَّ هَّللا َ َق ْد أَ ْهلَ َك مِن َق ْبلِ ِه‬ ‫ہالک کر ڈالی ہیں۔ اور‬ ‫‪been wronged. The‬‬
‫ُون َمنْ ه َُو أَ َش ُّد ِم ْن ُه ُقوَّ ًة‬
‫مِنَ ال ُقر ِ‬ ‫گنہگاروں سے اُن کے گناہوں‬ ‫‪wrongdoers will surely‬‬
‫َوأَ ْك َث ُر جَ مْ ًعا َو يُسْ أ ُل عَ ن‬
‫َ‬ ‫اَل‬ ‫کے بارے میں پوچھا نہیں‬ ‫‪know which turn they will‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪78‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫وب ِه ُم ْالمُجْ ِرمُونَ‬ ‫ُذ ُن ِ‬ ‫جائے گا‬ ‫‪be returning to (Hell).‬‬

‫تو (ایک روز) قارون (بڑی)‬


‫آرائش (اور ٹھاٹھ) سے اپنی قوم‬
‫کے سامنے نکال۔ جو لوگ دنیا‬
‫کی زندگی کے طالب تھے‬
‫َف َخ َر َج َعلَى َق ْو ِم ِه فِي ِزي َن ِت ِه َقا َل‬ ‫کہنے لگے کہ جیسا (مال‬
‫ُون ْال َح َيا َة الدُّن َيا َيا‬ ‫الَّذ َ‬
‫ِين ي ُِريد َ‬ ‫ومتاع) قارون کو مال ہے کاش‬
‫ْت لَ َنا م ِْث َل مَا أُوتِيَ َقارُونُ إِ َّن ُه‬ ‫لَي َ‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬ایسا ہی ہمیں بھی ملے۔ وہ تو‬
‫‪28‬‬ ‫‪79‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫لَ ُذو حَ ٍّ‬
‫ظ عَظِ ٍيم‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬بڑا ہی صاحب نصیب ہے‬

‫اور جن لوگوں کو علم دیا گیا‬


‫تھا وہ کہنے لگے کہ تم پر‬
‫افسوس۔ مومنوں اور نیکوکاروں‬
‫کے لئے (جو) ثواب خدا (کے‬
‫ِين أُو ُتوا ْالع ِْل َم َو ْيلَ ُك ْم‬
‫َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫‪ TaSeen. Those are the‬ہاں تیار ہے وہ) کہیں بہتر ہے‬
‫َث َوابُ هَّللا ِ َخ ْي ٌر ل َمنْ آمَنَ َو َع ِم َل‬
‫ِّ‬ ‫‪ verses of the Koran, a‬اور وہ صرف صبر کرنے‬
‫‪28‬‬ ‫‪80‬‬ ‫َّابرُونَ سورة القصص‬‫صالِحً ا َواَل ُيلَ َّقاهَا إِاَّل الص ِ‬ ‫َ‬ ‫‪ clear Book,‬والوں ہی کو ملے گا‬
‫پس ہم نے قارون کو اور اس‬
‫ار ِه اأْل َرْ ضَ َفمَا‬
‫ِ ِ ِ‬‫دَ‬ ‫ب‬‫و‬ ‫َ‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫سَ‬‫خ‬‫َ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫دیا‬ ‫کے گھر کو زمین میں دھنسا‬
‫صرُو َن ُه مِن‬ ‫َكانَ لَ ُه مِن فِ َئ ٍة يَن ُ‬ ‫تو خدا کے سوا کوئی جماعت‬
‫ُون هَّللا ِ َو َما َك َ‬
‫ان م َِن‬ ‫‪ a guidance and glad‬اس کی مددگار نہ ہوسکی۔ اور د ِ‬
‫‪28‬‬ ‫‪81‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫المُن َتصِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫‪ tidings to believers,‬نہ وہ بدلہ لے سکا‬

‫اور وہ لوگ جو کل اُس کے‬


‫رتبے کی تمنا کرتے تھے صبح‬
‫کو کہنے لگے ہائے شامت! خدا‬
‫ہی تو اپنے بندوں میں سے جس‬
‫ِين َت َم َّن ْوا َم َكا َن ُه‬ ‫َوأَصْ َب َح الَّذ َ‬ ‫کے لئے چاہتا ہے رزق فراخ‬
‫ْس َي ُقولُونَ َو ْي َكأَنَّ هَّللا َ َي ْبس ُ‬ ‫َ‬
‫ُط‬ ‫ِباأْل م ِ‬ ‫کر دیتا ہے اور (جس کے لئے‬ ‫‪who establish their‬‬
‫الرِّ ْز َق لِمَن َي َشاء مِنْ عِ بَا ِد ِه‬ ‫چاہتا ہے) تنگ کر دیتا ہے۔ اگر‬ ‫‪prayers, and pay the‬‬
‫َو َي ْق ِد ُر لَ ْواَل أَن مَّنَّ هَّللا ُ َعلَ ْي َنا‬ ‫خدا ہم پر احسان نہ کرتا تو ہمیں‬ ‫‪obligatory charity, and are‬‬
‫ف ِب َنا َو ْي َكأ َ َّن ُه اَل ُي ْفلِ ُح‬‫لَ َخ َس َ‬ ‫بھی دھنسا دیتا۔ ہائے خرابی!‬ ‫‪certain of the Everlasting‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪82‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ْال َكافِر َ‬
‫ُون‬ ‫کافر نجات‬ ‫‪Life.‬‬

‫وہ (جو) آخرت کا گھر (ہے) ہم‬


‫نے اُسے اُن لوگوں کے لئے‬ ‫‪As for those who do not‬‬
‫(تیار) کر رکھا ہے جو ملک‬ ‫‪believe in the Everlasting‬‬
‫میں ظلم اور فساد کا ارادہ نہیں ت ِْل َك الدَّا ُر اآْل خ َِرةُ َنجْ َعلُ َها ِللَّذ َ‬
‫ِين‬ ‫‪Life, We have decorated‬‬
‫ض َواَل‬ ‫اَل ي ُِري ُدونَ عُل ُ ًّوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫رکھتے اور انجام (نیک) تو‬ ‫‪for them their works, and‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪83‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َفسَ ًادا َو ْالعَاقِب َُة ل ِْل ُم َّتقِينَ‬ ‫پرہیزگاروں ہی کا ہے‬ ‫‪they wander blindly.‬‬
‫جو شخص نیکی لے کر آئے گا‬
‫اس کے لئے اس سے بہتر‬
‫(صلہ موجود) ہے اور جو‬ ‫‪Such are those for whom‬‬
‫َمن َجاء ِب ْال َح َس َن ِة َفلَ ُه َخ ْي ٌر ِّم ْن َها‬ ‫برائی الئے گا تو جن لوگوں نے‬ ‫‪there is an evil‬‬
‫َو َمن َجاء ِبال َّس ِّي َئ ِة َفاَل يُجْ َزى‬ ‫برے کام کئے ان کو بدلہ بھی‬ ‫‪punishment, and in the‬‬
‫ت إِاَّل مَا َكا ُنوا‬ ‫الَّذِينَ عَ مِلُوا ال َّس ِّي َئا ِ‬ ‫اسی طرح کا ملے گا جس طرح‬ ‫‪Everlasting Life are the‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪84‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َيعْ مَلُونَ‬ ‫کے وہ کام کرتے تھے‬ ‫‪greatest losers.‬‬

‫جس(خـدا) نــے )اے پـــیغمبر(‬


‫تـــمـ پـــر قــرآـن(کـــے اـحکامـ)‬
‫کـــو فـــرضکـــیا ہـے وہ تـــمہیں‬
‫بـــازگـشتکـــیجگہ لــوٹا دے گـــا۔‬
‫کـــہہ دو کـــہ میرا پـــروردگار اـس‬
‫ك ْالقُرْ آنَ‬ ‫شــخص کـــو بـــھیخـوبجـانتا ہـے إِنَّ الَّذِي َفرَ ضَ َعلَ ْي َ‬
‫ك إِلَى َم َعا ٍد قُل رَّ بِّي أَعْ ل ُمَ‬
‫‪ You have received the‬جـو ہـداـیتلــےکر آـیا اور (اـسکـــو لَ َرا ُّد َ‬
‫ی جـو صــریح گـــمراـہـیمیں َمن َجاء ِب ْالهُدَ ى َو َمنْ ه َُو فِي‬ ‫‪ Koran from the Wise, the‬بـــھ )‬
‫‪28‬‬ ‫‪85‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫ين‬ ‫ُّب‬
‫ٍ ِ ٍ‬‫م‬ ‫ل‬ ‫اَل‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ـے‬ ‫ہ‬ ‫‪Knower.‬‬

‫‪When Moses said to his‬‬


‫‪household: `Indeed, I can‬‬
‫اور تمہیں اُمید نہ تھی کہ تم پر‬ ‫‪see a fire far away. I will go‬‬
‫کتاب نازل کی جائے گی۔ مگر‬ ‫‪and bring you news of it or‬‬
‫ك‬‫تمہارے پروردگار کی مہربانی َو َما ُكنتَ َترْ جُو أَن ي ُْل َقى إِلَ ْي َ‬ ‫‪I will bring you a lighted‬‬
‫ك َفاَل‬ ‫ْال ِك َتابُ إِاَّل رَ حْ م ًَة مِّن رَّ ِّب َ‬ ‫سے (نازل ہوئی) تو تم ہرگز‬ ‫‪flame so that you can‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪86‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َت ُكو َننَّ َظ ِهيرً ا لِّ ْل َكاف ِِرينَ‬ ‫کافروں کے مددگار نہ ہونا‬ ‫`‪warm yourselves.‬‬
‫اور وہ تمہیں خدا کی آیتوں کی‬ ‫‪And when he came near it‬‬
‫تبلیغ سے بعد اس کے کہ وہ تم‬ ‫‪he was called: `Blessed be‬‬
‫پر نازل ہوچکی ہیں روک نہ‬ ‫‪who is (Moses) in the fire‬‬
‫ت هَّللا ِ َبعْ َد إِ ْذ‬
‫ك َعنْ آ َيا ِ‬ ‫ص ُّد َّن َ‬
‫َواَل َي ُ‬ ‫دیں اور اپنے پروردگار کو‬ ‫‪and (the angels) who are‬‬
‫ك َواَل‬ ‫ك َو ْاد ُع إِلَى َر ِّب َ‬ ‫ت إِلَ ْي َ‬‫نزلَ ْ‬ ‫ُ‬
‫پکارتے رہو اور مشرکوں میں أ ِ‬ ‫‪around it! Exaltations to‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪87‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫َت ُكو َننَّ م َِن ْال ُم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫ہرگز نہ ہو جیو‬ ‫!‪Allah, Lord of the Worlds‬‬

‫اور خدا کے ساتھ کسی اور کو‬


‫معبود (سمجھ کر) نہ پکارنا اس‬
‫کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اس‬
‫کی ذات (پاک) کے سوا ہر چیز‬
‫َواَل َت ْد ُع َم َع هَّللا ِ إِلَهًا َ‬
‫آخ َر اَل إِلَ َه‬ ‫فنا ہونے والی ہے۔ اسی کا حکم‬
‫ك إِاَّل َوجْ َه ُه‬ ‫إِاَّل ه َُو ُك ُّل َشيْ ٍء َهالِ ٌ‬ ‫‪ Moses, it is I, Allah, the‬ہے اور اسی کی طرف تم لوٹ‬
‫‪28‬‬ ‫‪88‬‬ ‫سورة القصص‬ ‫لَ ُه ْال ُح ْك ُم َوإِلَ ْي ِه ُترْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫‪ Almighty, the Wise.‬کر جاؤ گے‬
Cast down your staff.` And
when he saw it writhing like
a serpent, he turned about
retreating, and did not turn
back. `Moses, do not fear,
indeed the Messengers do
‫ شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬not fear (when they are)
29 0 ‫سورة العنكبوت‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫ مہربان نہایت رحم واال ہے‬with Me,

except he who has done


evil, then, after evil, has
changed into good. I am
the Forgiving, Most
29 1 ‫سورة العنكبوت‬ ‫الم‬ ‫ الم‬Merciful.
‫‪Put your hand inside your‬‬
‫‪collar and it will come out‬‬
‫کیا لوگ یہ خیال کئے ہوئے ہیں‬ ‫‪luminous without evil û‬‬
‫کہ صرف یہ کہنے سے کہ ہم‬ ‫‪among the nine signs to‬‬
‫ایمان لے آئے چھوڑ دیئے‬ ‫‪Pharaoh and his nation,‬‬
‫ب ال َّناسُ أَن ُي ْت َر ُكوا أَن‬ ‫جائیں گے اور اُن کی آزمائش أَ َحسِ َ‬ ‫‪indeed they were an‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َي ُقولُوا آ َم َّنا َو ُه ْم اَل ُي ْف َت ُن َ‬
‫ون‬ ‫نہیں کی جائے گی‬ ‫`‪impious nation.‬‬

‫اور جو لوگ اُن سے پہلے ہو‬


‫چکے ہیں ہم نے اُن کو بھی‬
‫آزمایا تھا (اور ان کو بھی‬
‫آزمائیں گے) سو خدا اُن کو‬
‫ِين مِن َق ْبل ِِه ْم َفلَ َيعْ لَمَنَّ‬‫َولَ َق ْد َف َت َّنا الَّذ َ‬ ‫‪ But when Our signs came‬ضرور معلوم کریں گے جو‬
‫صدَ قُوا َولَ َيعْ لَمَنَّ‬
‫ِين َ‬ ‫‪( to them visibly, they said:‬اپنے ایمان میں) سچے ہیں اور هَّللا ُ الَّذ َ‬
‫‪29‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْال َكاذ ِِبينَ‬ ‫`‪ `This is plain sorcery.‬اُن کو بھی جو جھوٹے ہیں‬
‫کیا وہ لوگ جو برے کام کرتے‬ ‫‪They denied them unjustly‬‬
‫ہیں یہ سمجھے ہوئے ہیں کہ یہ‬ ‫‪out of pride, though their‬‬
‫ہمارے قابو سے نکل جائیں‬ ‫‪souls acknowledged them.‬‬
‫گے۔ جو خیال یہ کرتے ہیں برا أَ ْم حَ سِ بَ الَّذِينَ َيعْ مَلُونَ ال َّس ِّي َئا ِ‬
‫ت‬ ‫‪See, how was the end of‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫أَن َيسْ ِبقُو َنا َساء َما َيحْ ُكم َ‬
‫ُون‬ ‫ہے‬ ‫!‪the corrupt workers‬‬

‫‪We gave knowledge to‬‬


‫جو شخص خدا کی مالقات کی‬ ‫‪David and Solomon. They‬‬
‫اُمید رکھتا ہو خدا کا (مقرر کیا‬ ‫‪said: `Praise be to Allah‬‬
‫ہوا) وقت ضرور آنے واال ہے۔‬ ‫‪who has preferred us‬‬
‫ان َيرْ جُو لِ َقاء هَّللا ِ َفإِنَّ أَ َج َل‬
‫َمن َك َ‬ ‫اور وہ سننے واال اور جاننے‬ ‫‪above many of His‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ت َوه َُو ال َّسمِي ُع ْال َعلِي ُم‬‫هَّللا ِ آَل ٍ‬ ‫واال ہے‬ ‫`‪believing worshipers.‬‬
‫‪Solomon inherited David.‬‬
‫‪He said: `Know, my‬‬
‫‪people, we have been‬‬
‫اور جو شخص محنت کرتا ہے‬ ‫‪taught the speech of birds‬‬
‫تو اپنے ہی فائدے کے لئے‬ ‫‪and given everything.‬‬
‫َو َمن َجا َهدَ َفإِ َّن َما ي َُجا ِه ُد لِ َن ْفسِ ِه إِنَّ‬ ‫محنت کرتا ہے۔ اور خدا تو‬ ‫‪Surely, this is a clear‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫هَّللا َ لَغَ نِيٌّ َع ِن ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫سارے جہان سے بےپروا ہے‬ ‫`‪bounty.‬‬

‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬


‫نیک عمل کرتے رہے ہم ان‬ ‫‪We gathered to Solomon‬‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا الصَّال َِحا ِ‬
‫ت‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫کے گناہوں کو اُن سے دور‬ ‫‪his army of jinn, humans‬‬
‫کردیں گے اور ان کو ان کے لَ ُن َك ِّف َرنَّ َع ْن ُه ْم َس ِّي َئات ِِه ْم َولَ َنجْ ِز َي َّن ُه ْم‬ ‫‪and birds; gathered and‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫اعمال کا بہت اچھا بدلہ دیں گے أَحْ َسنَ الَّذِي َكا ُنوا َيعْ مَلُونَ‬ ‫‪dispersed,‬‬
‫اور ہم نے انسان کو اپنے ماں‬
‫باپ کے ساتھ نیک سلوک‬
‫کرنے کا حکم دیا ہے۔ ( اے‬
‫مخاطب) اگر تیرے ماں باپ‬ ‫‪and when they came to‬‬
‫تیرے درپے ہوں کہ تو میرے‬ ‫‪the Valley of the Ants, an‬‬
‫ساتھ کسی کو شریک بنائے جس‬ ‫‪ant said: `Ants, go into‬‬
‫ان ِب َوالِ َد ْي ِه حُسْ ًنا‬‫ص ْي َنا اإْل ِن َس َ‬ ‫َو َو َّ‬ ‫کی حقیقت کی تجھے واقفیت‬ ‫‪your dwellings lest‬‬
‫ْس‬ ‫َ‬
‫ك ِبي َما لي َ‬ ‫ْ‬
‫ك لِ ُتش ِر َ‬ ‫َوإِن َجا َهدَ ا َ‬ ‫نہیں۔ تو ان کا کہنا نہ مانیو۔‬ ‫‪Solomon and his army‬‬
‫ك ِب ِه عِ ْل ٌم َفاَل ُتطِ عْ ُه َما إِلَيَّ‬ ‫َل َ‬ ‫تم( سب) کو میری طرف لوٹ‬ ‫‪should, unknowingly, crush‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪8‬‬ ‫َمرْ ِج ُع ُك ْم َفأ ُ َن ِّب ُئ ُكم ِب َما ُكن ُت ْم َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون سورة العنكبوت‬ ‫کر آنا ہے۔ پھر جو کچھ تم کرت‬ ‫`‪you.‬‬
‫‪He smiled, and laughed at‬‬
‫‪its words, and said: `My‬‬
‫‪Lord, inspire me that I‬‬
‫‪should be thankful for Your‬‬
‫‪blessing with which You‬‬
‫‪have blessed me and my‬‬
‫‪parents, and that I may do‬‬
‫‪good works that will please‬‬
‫‪ You. Admit me, by Your‬اور جو لوگ ایمان الئے اور‬
‫‪ Mercy, among Your‬نیک عمل کرتے رہے ان کو ہم َوالَّذِينَ آ َم ُنوا َو َعمِلُوا الصَّالِحَ ا ِ‬
‫ت‬
‫‪29‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫‪ righteou‬نیک لوگوں میں داخل کریں گے لَ ُن ْد ِخلَ َّن ُه ْم فِي الصَّالِح َ‬
‫ِين‬

‫اور بعض لوگ ایسے ہیں جو‬


‫کہتے ہیں کہ ہم خدا پر ایمان‬
‫الئے جب اُن کو خدا (کے‬
‫رستے) میں کوئی ایذا پہنچتی‬
‫اس َمن َيقُو ُل آ َم َّنا ِباهَّلل ِ‬ ‫َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫ہے تو لوگوں کی ایذا کو (یوں)‬
‫ِي فِي هَّللا ِ َج َع َل فِ ْت َن َة‬ ‫َفإِ َذا أُوذ َ‬ ‫سمجھتے ہیں جیسے خدا کا‬
‫ب ِ َولَئِن جَ اء‬ ‫هَّللا‬ ‫اس َكعَ َذا ِ‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫عذاب۔ اگر تمہارے پروردگار‬ ‫‪He reviewed the birds and‬‬
‫ك لَ َيقُولُنَّ إ ِ َّنا ُك َّنا‬ ‫َنصْ ٌر مِّن رَّ ِّب َ‬ ‫کی طرف سے مدد پہنچے تو‬ ‫‪said: `Why is it that I do not‬‬
‫مَعَ ُك ْم أَ َولَ ْيسَ هَّللا ُ ِبأَعْ لَ َم بِمَا فِي‬ ‫کہتے ہیں کہ ہم تمہارے ساتھ‬ ‫‪see the hoopoe here? Or is‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ور ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫ص ُد ِ‬
‫ُ‬ ‫تھے۔ کیا جو اہل عالم کے س‬ ‫?‪he among the absent‬‬
‫اور خدا اُن کو ضرور معلوم‬ ‫‪Surely, I will punish him‬‬
‫کرے گا جو (سچے) مومن ہیں‬ ‫‪with a terrible punishment,‬‬
‫َولَ َيعْ لَمَنَّ هَّللا ُ الَّذِينَ آ َم ُنوا َولَ َيعْ لَمَنَّ‬ ‫اور منافقوں کو بھی معلوم‬ ‫‪or I will slaughter him or he‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْال ُم َنافِقِينَ‬ ‫کرکے رہے گا‬ ‫`‪gives me a good reason.‬‬

‫اور جو کافر ہیں وہ مومنوں‬


‫سے کہتے ہیں کہ ہمارے طریق‬
‫کی پیروی کرو ہم تمہارے گناہ‬ ‫‪He was not long in‬‬
‫ِين َك َفرُوا لِلَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنوا‬ ‫َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫اُٹھالیں گے۔ حاالنکہ وہ اُن کے‬ ‫‪coming, and said: `I know‬‬
‫ا َّت ِبعُوا س َِبيلَ َنا َو ْل َنحْ ِم ْل َخ َطايَا ُك ْم‬ ‫گناہوں کا کچھ بھی بوجھ اُٹھانے‬ ‫‪what you do not know. I‬‬
‫َومَا هُم ِبحَ ا ِملِينَ مِنْ َخ َطايَاهُم‬ ‫والے نہیں۔ کچھ شک نہیں کہ یہ‬ ‫‪come to you from Sheba‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫مِّن َشيْ ٍء إِ َّن ُه ْم لَ َكا ِذبُونَ‬ ‫جھوٹے ہیں‬ ‫‪with certain news.‬‬

‫اور یہ اپنے بوجھ بھی اُٹھائیں‬


‫گے اور اپنے بوجھوں کے ساتھ‬
‫اور (لوگوں کے) بوجھ بھی۔‬ ‫‪There I found a woman‬‬
‫َو َل َيحْ ِملُنَّ أَ ْث َقالَ ُه ْم َوأَ ْث َقااًل م ََّع‬ ‫اور جو بہتان یہ باندھتے رہے‬ ‫‪ruling over them. She‬‬
‫أَ ْث َقال ِِه ْم َولَيُسْ أَلُنَّ َي ْو َم ْالقِ َيا َم ِة َعمَّا‬ ‫قیامت کے دن اُن کی اُن سے‬ ‫‪possess everything and‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َكا ُنوا َي ْف َتر َ‬
‫ُون‬ ‫ضرور پرسش ہوگی‬ ‫‪has a great throne.‬‬
‫‪But she and her people‬‬
‫‪prostrate to the sun instead‬‬
‫‪of Allah. And satan has‬‬
‫اور ہم نے نوح کو اُن کی قوم‬ ‫‪made their deeds seem‬‬
‫کی طرف بھیجا تو وہ ان میں‬ ‫‪pleasing to them and‬‬
‫ث‬‫پچاس برس کم ہزار برس رہے َولَ َق ْد أَرْ َس ْل َنا ُنوحً ا إِلَى َق ْو ِم ِه َفلَ ِب َ‬ ‫‪barred them from the Path,‬‬
‫ين َعامًا‬ ‫ف َس َن ٍة إِاَّل َخمْسِ َ‬ ‫ِيه ْم أَ ْل َ‬
‫پھر اُن کو طوفان (کے عذاب) ف ِ‬ ‫‪and therefore they are not‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪14‬‬ ‫ُون سورة العنكبوت‬‫الطو َفانُ َو ُه ْم َظالِم َ‬ ‫َفأ َ َخ َذ ُه ُم ُّ‬ ‫نے آپکڑا۔ اور وہ ظالم تھے‬ ‫‪guided.‬‬

‫‪Do they not prostrate‬‬


‫‪themselves to Allah who‬‬
‫‪brings forth all that is‬‬
‫پھر ہم نے نوح کو اور کشتی‬ ‫‪concealed in the heavens‬‬
‫والوں کو نجات دی اور کشتی‬ ‫‪and earth and He knows‬‬
‫اب ال َّسفِي َن ِة‬ ‫نج ْي َنا ُه َوأَصْ َح َ‬ ‫َفأ َ َ‬ ‫کو اہل عالم کے لئے نشانی بنا‬ ‫‪what they hide and what‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َوجَ عَ ْل َناهَا آي ًَة لِّ ْلعَ الَمِينَ‬ ‫دیا‬ ‫?‪they reveal‬‬
‫اور ابراہیم کو (یاد کرو) جب‬
‫اُنہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ‬
‫خدا کی عبادت کرو اور اس‬
‫َوإِ ْبرَ اهِي َم إِ ْذ َقا َل لِ َق ْو ِم ِه اعْ ُب ُدوا‬ ‫‪ Allah, there is no god‬سے ڈرو اگر تم سمجھ رکھتے‬
‫هَّللا َ َوا َّتقُوهُ َذ ِل ُك ْم َخ ْي ٌر لَّ ُك ْم إِن ُكن ُت ْم‬ ‫‪ except He, the Lord of the‬ہو تو یہ تمہارے حق میں بہتر‬
‫‪29‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ Mighty Throne.‬ہے‬

‫تو تم خدا کو چھوڑ کر بتوں کو‬


‫پوجتے اور طوفان باندھتے ہو‬
‫تو جن لوگوں کو تم خدا کے‬
‫سوا پوجتے ہو وہ تم کو رزق‬
‫ون هَّللا ِ أَ ْو َثا ًنا‬
‫إِ َّنمَا َتعْ ُب ُدونَ مِن ُد ِ‬ ‫دینے کا اختیار نہیں رکھتے پس‬
‫َو َت ْخلُقُونَ إِ ْف ًكا إِنَّ الَّذِينَ َتعْ ُب ُدونَ‬ ‫خدا ہی کے ہاں سے رزق طلب‬ ‫‪He replied: `We shall see‬‬
‫ون هَّللا ِ اَل َي ْملِ ُكونَ لَ ُك ْم ِر ْز ًقا‬
‫مِن ُد ِ‬ ‫کرو اور اسی کی عبادت کرو‬ ‫‪if what you have said is‬‬
‫َفا ْب َت ُغوا عِ ندَ هَّللا ِ الرِّ ْز َق َواعْ ُب ُدوهُ‬ ‫اور اسی کا شکر کرو اسی کی‬ ‫‪true or whether you are‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َوا ْش ُكرُوا لَ ُه إِلَ ْي ِه ُترْ َجع َ‬
‫ُون‬ ‫طرف تم لوٹ کر جاؤ گے‬ ‫‪among those who lie.‬‬

‫اور اگر تم (میری) تکذیب کرو‬


‫تو تم سے پہلے بھی اُمتیں‬
‫(اپنے پیغمبروں کی) تکذیب‬ ‫‪Take my letter, and drop it‬‬
‫ب أ ُ َم ٌم مِّن‬
‫َوإِن ُت َك ِّذبُوا َف َق ْد َك َّذ َ‬ ‫کرچکی ہیں۔ اور پیغمبر کے‬ ‫‪to them. Then turn aside‬‬
‫ُول إِاَّل‬
‫َق ْبلِ ُك ْم َو َما َعلَى الرَّ ِ‬
‫س‬ ‫ذمے کھول کر سنا دینے کے‬ ‫‪and see what they shall‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْال َباَل ُغ ْالم ُِبينُ‬ ‫سوا اور کچھ نہیں‬ ‫`‪return.‬‬

‫کیا اُنہوں نے نہیں دیکھا کہ خدا‬


‫کس طرح خلقت کو پہلی بار پیدا‬ ‫)‪She (the Queen of Sheba‬‬
‫کرتا پھر (کس طرح) اس کو‬ ‫‪said: `O Council, look, an‬‬
‫بار بار پیدا کرتا رہتا ہے۔ یہ خدا أَ َو َل ْم َي َر ْوا َكي َ‬
‫ْف ُي ْبدِئُ هَّللا ُ ْال َخ ْل َق‬ ‫‪honorable letter has been‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪19‬‬ ‫ُث َّم ُيعِي ُدهُ إِنَّ َذل َِك َعلَى هَّللا ِ يَسِ ي ٌر سورة العنكبوت‬ ‫کو آسان ہے‬ ‫‪dropped to me.‬‬
‫کہہ دو کہ ملک میں چلو پھرو‬
‫اور دیکھو کہ اس نے کس طرح‬
‫انظرُوا‬ ‫ض َف ُ‬ ‫ُق ْل سِ يرُوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫خلقت کو پہلی دفعہ پیدا کیا ہے‬
‫ْف َبدَ أَ ْال َخ ْلقَ ُث َّم هَّللا ُ يُنشِ ُئ‬
‫َكي َ‬ ‫‪ It is from Solomon and it is‬پھر خدا ہی پچھلی پیدائش پیدا‬
‫ال َّن ْشأ َ َة اآْل خ َِر َة إِنَّ هَّللا َ َعلَى ُك ِّل‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬کرے گا۔ بےشک خدا ہر چیز‬
‫‪29‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful.‬پر قادر ہے‬

‫وہ جسے چاہے عذاب دے اور‬


‫‪ Do not rise up against me,‬جس پر چاہے رحم کرے۔ اور‬
‫‪ but come to me in‬اُسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ ي َُع ِّذبُُ َمن َي َشاء َو َيرْ َح ُم َمن َي َشاء‬
‫‪29‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َوإِلَ ْي ِه ُت ْقلَب َ‬
‫ُون‬ ‫‪ surrender (Muslims).‬گے‬

‫‪She said: `O Council, let‬‬


‫‪me hear your counsel,‬‬
‫اور تم (اُس کو) نہ زمین میں‬ ‫‪concerning my affairs, for I‬‬
‫ض‬ ‫ين فِي اأْل َرْ ِ‬
‫َو َما أَن ُتم ِبمُعْ ِج ِز َ‬ ‫عاجز کرسکتے ہو نہ آسمان‬ ‫‪am not used to deciding an‬‬
‫میں اور نہ خدا کے سوا تمہارا َواَل فِي ال َّسمَاء وَ مَا لَ ُكم مِّن ُد ِ‬
‫ون‬ ‫‪affair until you bear me‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫کوئی دوست ہے اور نہ مددگار هَّللا ِ مِن َولِيٍّ َواَل َنصِ ٍ‬
‫ير‬ ‫`‪witness.‬‬
‫اور جن لوگوں نے خدا کی‬ ‫‪They replied: `We are‬‬
‫آیتوں سے اور اس کے ملنے‬ ‫‪possessors of force and‬‬
‫ت هَّللا ِ َولِ َقا ِئ ِه‬
‫ِين َك َفرُوا ِبآ َيا ِ‬‫سے انکار کیا وہ میری رحمت َوالَّذ َ‬ ‫‪great might. It is for you to‬‬
‫سے نااُمید ہوگئے ہیں اور ان أ ُ ْولَئِكَ َي ِئسُوا مِن رَّ حْ َمتِي َوأ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ك‬ ‫‪command, so consider‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫لَ ُه ْم عَ َذابٌ أَلِي ٌم‬ ‫کو درد دینے واال عذاب ہوگا‬ ‫`‪what you will.‬‬

‫تو اُن کی قوم کے لوگ جواب‬


‫میں بولے تو یہ بولے کہ اُسے‬
‫مار ڈالو یا جال دو۔ مگر خدا نے‬
‫اب َق ْو ِم ِه إِاَّل أَن َقالُوا‬ ‫ان َج َو َ‬ ‫َف َما َك َ‬ ‫اُن کو آگ (کی سوزش) سے‬ ‫‪She said: `When kings‬‬
‫ا ْق ُتلُو ُه أَ ْو حَ رِّ قُو ُه َفأَنجَ اهُ هَّللا ُ مِنَ‬ ‫بچالیا۔ جو لوگ ایمان رکھتے‬ ‫‪enter a village, they ruin it‬‬
‫ت لِّ َق ْو ٍم‬ ‫ار إِنَّ فِي َذلِ َ‬
‫ك آَل يَا ٍ‬ ‫ال َّن ِ‬ ‫ہیں اُن کے لئے اس میں نشانیاں‬ ‫‪and humiliate its nobles.‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُ‬
‫ي ُْؤ ِمنونَ‬ ‫ہیں‬ ‫‪And this they will do.‬‬

‫اور ابراہیم نے کہا کہ تم جو خدا‬


‫کو چھوڑ کر بتوں کو لے بیٹھے‬
‫ہو تو دنیا کی زندگی میں باہم‬
‫دوستی کے لئے (مگر) پھر‬
‫َو َقا َل إِ َّن َما ا َّت َخ ْذ ُتم مِّن د ِ‬
‫ُون هَّللا ِ‬ ‫قیامت کے دن تم ایک دوسرے‬
‫أَ ْو َثا ًنا م ََّو َّد َة َب ْي ِن ُك ْم فِي ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا‬ ‫(کی دوستی) سے انکار کر دو‬
‫ُث َّم ي َْو َم ْال ِقيَا َم ِة َي ْكفُ ُر َبعْ ُ‬
‫ض ُكم‬ ‫گے اور ایک دوسرے پر لعنت‬
‫ض ُكم َبعْ ضً ا‬ ‫ض َوي َْل َعنُ َبعْ ُ‬ ‫ِب َبعْ ٍ‬ ‫‪ But I shall send them a gift‬بھیجو گے اور تمہارا ٹھکانا‬
‫َومَأْ َوا ُك ُم ال َّنا ُر َومَا لكم مِّن‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫‪ and see what the‬دوزخ ہوگا اور کوئی تمہارا‬
‫‪29‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َّناصِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫`‪ messengers bring back.‬مددگار نہ ہوگا‬
‫‪But when he came to‬‬
‫‪Solomon, he said: `Is it‬‬
‫‪wealth that you would give‬‬
‫پس اُن پر (ایک) لوط ایمان‬ ‫‪me, when Allah has given‬‬
‫الئے اور (ابراہیم) کہنے لگے‬ ‫‪me that which is better‬‬
‫کہ میں اپنے پروردگار کی‬ ‫?‪than He has given to you‬‬
‫َفآمَنَ لَ ُه ل ُ ٌ‬
‫وط َو َقا َل إِ ِّني ُمهَا ِج ٌر‬ ‫طرف ہجرت کرنے واال ہوں۔‬ ‫‪No, but instead you rejoice‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪26‬‬ ‫بیشک وہ غالب حکمت واال ہے إِلَى رَ بِّي إِ َّن ُه ه َُو ْالعَ ِزي ُز ْالحَ كِي ُم سورة العنكبوت‬ ‫!‪in your gift‬‬

‫اور ہم نے اُن کو ٰ‬
‫اسحق اور‬ ‫‪Go back then, we shall‬‬
‫یعقوب بخشے اور اُن کی اوالد‬ ‫‪surely come against them‬‬
‫میں پیغمبری اور کتاب (مقرر)‬ ‫‪with soldiers of which they‬‬
‫َو َو َه ْب َنا لَ ُه إِسْ َحقَ َو َيعْ ُق َ‬
‫وب‬ ‫کر دی اور ان کو دنیا میں بھی‬ ‫‪have no power to oppose,‬‬
‫َو َج َع ْل َنا فِي ُذرِّ َّي ِت ِه ال ُّنب َُّو َة َو ْال ِك َت َ‬
‫اب‬ ‫اُن کا صلہ عنایت کیا اور وہ‬ ‫‪and we shall drive them‬‬
‫َوآ َت ْي َناهُ أَجْ رَ هُ فِي ال ُّد ْنيَا وَ إِ َّن ُه فِي‬ ‫آخرت میں بھی نیک لوگوں میں‬ ‫‪from there abased and‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫اآْل خِرَ ِة لَمِنَ الصَّالِحِينَ‬ ‫ہوں گے‬ ‫`‪humiliated.‬‬
‫اور لوط (کو یاد کرو) جب‬
‫اُنہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ‬ ‫‪And he said: `O Council,‬‬
‫تم (عجب) بےحیائی کے‬ ‫‪which of you will bring me‬‬
‫وطا إِ ْذ َقا َل لِ َق ْو ِم ِه إِ َّن ُك ْم لَ َتأْ ُت َ‬
‫ون‬ ‫مرتکب ہوتے ہو۔ تم سے پہلے َول ُ ً‬ ‫‪her throne, before they‬‬
‫اہل عالم میں سے کسی نے ایسا ْال َفا ِح َش َة مَا َس َب َق ُكم ِبهَا مِنْ أَحَ ٍد‬ ‫‪come to me, Muslims‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫مِّنَ ْالعَ الَمِينَ‬ ‫کام نہیں کیا‬ ‫`?)‪(submissive to Allah‬‬

‫تم کیوں (لذت کے ارادے سے)‬


‫لونڈوں کی طرف مائل ہوتے‬
‫اور (مسافروں کی) رہزنی‬ ‫‪An efreet (an extremely‬‬
‫أَئِ َّن ُك ْم لَ َتأ ْ ُتونَ الرِّ جَ ا َل َو َت ْق َطعُونَ‬ ‫کرتے ہو اور اپنی مجلسوں میں‬ ‫‪strong jinn) among the jinn‬‬
‫السَّبِي َل َو َتأْ ُتونَ فِي َنادِي ُك ُم ْالمُن َكرَ‬ ‫ناپسندیدہ کام کرتے ہو۔ تو اُن‬ ‫‪replied: `I will bring it to you‬‬
‫اب َق ْو ِم ِه إِاَّل أَن َقالُوا‬‫ان َج َو َ‬ ‫َف َما َك َ‬ ‫کی قوم کے لوگ جواب میں‬ ‫‪before you rise from your‬‬
‫نت م َِن‬ ‫ب هَّللا ِ إِن ُك َ‬‫ا ْئ ِت َنا ِب َع َذا ِ‬ ‫بولے تو یہ بولے کہ اگر تم‬ ‫‪place; I have the strength‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ِين‬
‫الصَّا ِدق َ‬ ‫سچے ہو تو ہم پر عذاب لے آؤ‬ ‫`‪and am trustworthy.‬‬
‫‪But he who had‬‬
‫‪knowledge of the Book,‬‬
‫‪said: `I will bring it to you‬‬
‫‪before your glance comes‬‬
‫‪back to you.` And when he‬‬
‫‪saw it set before him, he‬‬
‫‪(Solomon) said: `This is a‬‬
‫لوط نے کہا کہ اے میرے‬ ‫‪favor from my Lord that He‬‬
‫پروردگار ان مفسد لوگوں کے‬ ‫‪might test me whether I am‬‬
‫َقا َل رَ بِّ انصُرْ نِي َعلَى ْال َق ْو ِم‬ ‫مقابلے میں مجھے نصرت‬ ‫‪thankful or ungrateful.‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْال ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫عنایت فرما‬ ‫‪Whos‬‬

‫اور جب ہمارے فرشتے ابراہیم‬ ‫‪(Then) he said: `Let her‬‬


‫کے پاس خوشی کی خبر لے کر‬ ‫‪throne be disguised, so‬‬
‫اءت ُرسُلُ َنا إِ ْبرَ اهِي َم‬‫َولَمَّا جَ ْ‬ ‫آئے تو کہنے لگے کہ ہم اس‬ ‫‪that we can see whether‬‬
‫ِب ْال ُب ْش َرى َقالُوا إِ َّنا ُم ْهلِ ُكو أَ ْه ِل‬ ‫بستی کے لوگوں کو ہالک کر‬ ‫‪she is guided or if she is‬‬
‫َه ِذ ِه ْال َقرْ َي ِة إِنَّ أَ ْه َل َها َكا ُنوا‬ ‫دینے والے ہیں کہ یہاں کے‬ ‫‪among those who are not‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َظالِمِينَ‬ ‫رہنے والے نافرمان ہیں‬ ‫`‪guided.‬‬
‫ابراہیم نے کہا کہ اس میں تو‬ ‫‪And when she came she‬‬
‫لوط بھی ہیں۔ وہ کہنے لگے کہ‬ ‫‪was asked: `Is your throne‬‬
‫جو لوگ یہاں (رہتے) ہیں ہمیں‬ ‫‪like this?` And she replied:‬‬
‫سب معلوم ہیں۔ ہم اُن کو اور اُن‬ ‫‪`It looks like it.` And we‬‬
‫وطا َقالُوا َنحْ نُ أَعْ لَ ُم‬ ‫َقا َل إِنَّ فِيهَا ل ُ ً‬ ‫کے گھر والوں کو بچالیں گے‬ ‫‪were given the knowledge‬‬
‫ِب َمن فِي َها لَ ُن َنجِّ َي َّن ُه َوأَهْ لَ ُه إِاَّل‬ ‫بجز اُن کی بیوی کے وہ پیچھے‬ ‫‪before her, and were‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ت م َِن ْال َغ ِاب ِر َ‬
‫ين‬ ‫ا ْم َرأَ َت ُه َكا َن ْ‬ ‫رہنے والوں میں ہوگی‬ ‫‪Muslims.‬‬

‫اور جب ہمارے فرشتے لوط‬


‫کے پاس آئے تو وہ اُن (کی‬
‫وجہ) سے ناخوش اور تنگ دل‬
‫ہوئے۔ فرشتوں نے کہا کچھ‬
‫وطا سِ ي َء‬ ‫اءت ُرسُلُ َنا لُ ً‬ ‫وَ لَمَّا أَن جَ ْ‬ ‫خوف نہ کیجئے۔ اور نہ رنج‬ ‫‪That which she‬‬
‫اق ِب ِه ْم َذرْ ًعا َو َقالُوا اَل‬ ‫ض َ‬ ‫ِب ِه ْم َو َ‬ ‫کیجئے ہم آپ کو اور آپ کے‬ ‫‪worshipped, other than‬‬
‫ف َواَل َتحْ َزنْ إِ َّنا ُم َنجُّ و َ‬
‫ك‬ ‫َت َخ ْ‬ ‫گھر والوں کو بچالیں گے مگر‬ ‫‪Allah, had prevented her,‬‬
‫ت م َِن‬ ‫ك َكا َن ْ‬ ‫ك إِاَّل امْ َرأَ َت َ‬
‫َوأَهْ لَ َ‬ ‫آپ کی بیوی کہ پیچھے رہنے‬ ‫‪for she came from an‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْال َغ ِاب ِر َ‬
‫ين‬ ‫والوں میں ہوگی‬ ‫‪unbelieving nation.‬‬
It was said to her: `Enter
the pavilion.` And when
she saw it, she thought it
was a pool of water, and
bared her legs. But he
said: `It is a pavilion
smoothed with crystal.`
‫ہم اس بستی کے رہنے والوں پر‬ She said: `My Lord, I have
‫ُنزلُونَ َعلَى أَهْ ِل َه ِذ ِه ْال َقرْ َي ِة‬
ِ ‫إِ َّنا م‬ ‫اس سبب سے کہ یہ بدکرداری‬ wronged myself, and I
‫ِرجْ ًزا مِّنَ ال َّسمَاء ِبمَا َكا ُنوا‬ ‫کرتے رہے ہیں آسمان سے‬ become a Muslim
29 34 ‫سورة العنكبوت‬ َ ُ‫َي ْف ُسق‬
‫ون‬ ‫عذاب نازل کرنے والے ہیں‬ (submissive) wi

To Thamood We sent their


brother Salih saying:
‫` اور ہم نے سمجھنے والے‬Worship Allah.` But they
‫وَ لَ َقد َّترَ ْك َنا ِم ْنهَا آي ًَة َب ِّي َن ًة لِّ َق ْو ٍم‬ ‫ لوگوں کے لئے اس بستی سے‬were two parties in dispute
29 35 ‫سورة العنكبوت‬ ‫ون‬َ ُ ‫َيعْ قِل‬ ‫ ایک کھلی نشانی چھوڑ دی‬with one another.
‫اور مدین کی طرف اُن کے‬ ‫‪`My nation,` he said, `why‬‬
‫بھائی شعیب کو (بھیجا) تو‬ ‫‪do you wish to hasten evil‬‬
‫َوإِلَى َم ْد َي َن أَ َخا ُه ْم ُ‬
‫ش َع ْيبًا َف َقا َل َيا‬ ‫اُنہوں نے کہا (اے قوم) خدا کی‬ ‫‪rather than good? Why do‬‬
‫َق ْو ِم اعْ ُبدُوا هَّللا َ َوارْ جُوا ال َي ْو َم‬
‫ْ‬ ‫عبادت کرو اور پچھلے دن کے‬ ‫‪you not ask the‬‬
‫ض‬ ‫اآْل خ َِر َواَل َتعْ َث ْوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫آنے کی اُمید رکھو اور ملک‬ ‫‪forgiveness of Allah, in‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُم ْفسِ د َ‬
‫ِين‬ ‫میں فساد نہ مچاؤ‬ ‫`?‪order that you find mercy‬‬

‫‪They said: `We predict an‬‬


‫مگر اُنہوں نے اُن کو جھوٹا‬ ‫‪evil omen from you and‬‬
‫سمجھا سو اُن کو زلزلے (کے‬ ‫`‪those who are with you.‬‬
‫عذاب) نے آپکڑا اور وہ اپنے‬ ‫‪He replied: `Your‬‬
‫َف َك َّذبُوهُ َفأ َ َخ َذ ْت ُه ُم الرَّ جْ َف ُة َفأَصْ َبحُوا‬ ‫گھروں میں اوندھے پڑے رہ‬ ‫‪prediction is with Allah, you‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪37‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ِين‬
‫ار ِه ْم َجا ِثم َ‬ ‫فِي دَ ِ‬ ‫گئے‬ ‫`‪are a nation being tested.‬‬
‫اور عاد اور ثمود کو بھی (ہم‬
‫نے ہالک کر دیا) چنانچہ اُن‬
‫کے (ویران گھر) تمہاری‬
‫آنکھوں کے سامنے ہیں اور‬
‫شیطان نے اُن کے اعمال ان کو‬
‫َو َعا ًدا َو َثمُودَ َو َقد َّت َبيَّنَ لَ ُكم مِّن‬ ‫آراستہ کر دکھائے اور ان کو‬ ‫‪In the city there were nine‬‬
‫َّم َسا ِكن ِِه ْم َو َزي ََّن لَ ُه ُم ال َّشي َ‬
‫ْطانُ‬ ‫(سیدھے) رستے سے روک دیا۔‬ ‫‪people who were‬‬
‫ص َّد ُه ْم َع ِن الس َِّب ِ‬
‫يل‬ ‫أَعْ َمالَ ُه ْم َف َ‬ ‫حاالنکہ وہ دیکھنے والے (لوگ‬ ‫‪corrupting the land and did‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َو َكا ُنوا مُسْ تبْصِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫َ‬ ‫)تھے‬ ‫‪not reform.‬‬

‫اور قارون اور فرعون اور‬ ‫‪They said: `Let us swear‬‬


‫ہامان کو بھی (ہالک کر دیا)‬ ‫‪by Allah to attack him and‬‬
‫موسی کھلی‬‫اور اُن کے پاس ٰ‬ ‫‪his family at night, then we‬‬
‫عَونَ َوهَامَانَ َو َل َق ْد‬ ‫َو َقارُونَ َوفِرْ ْ‬ ‫نشانی لےکر آئے تو وہ ملک‬ ‫‪will tell his guardian we‬‬
‫ُّوسى بِ ْال َب ِّي َنا ِ‬
‫ت‬ ‫میں مغرور ہوگئے اور ہمارے َجاءهُم م َ‬ ‫‪were not witnesses of the‬‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ض َو َما كانوا‬ ‫َفاسْ َت ْك َبرُوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫قابو سے نکل جانے والے نہ‬ ‫;‪destruction of his family‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ِين‬
‫َس ِابق َ‬ ‫تھے‬ ‫`‪and surely we are truthful.‬‬
‫تو ہم نے سب کو اُن کے گناہوں‬
‫کے سبب پکڑ لیا۔ سو ان میں‬
‫کچھ تو ایسے تھے جن پر ہم‬
‫نے پتھروں کا مینھہ برسایا۔ اور‬
‫َف ُكاًّل أَ َخ ْذ َنا ِب َذ ِنب ِه َف ِم ْنهُم مَّنْ‬ ‫کچھ ایسے تھے جن کو چنگھاڑ‬
‫أَرْ َس ْل َنا َعلَ ْي ِه َحاصِ بًا َو ِم ْنهُم مَّنْ‬ ‫نے آپکڑا اور کچھ ایسے تھے‬
‫صي َْح ُة َو ِم ْنهُم مَّنْ َخ َس ْف َنا‬ ‫أَ َخ َذ ْت ُه ال َّ‬ ‫جن کو ہم نے زمین میں دھنسا‬ ‫‪And they devised a‬‬
‫ض َو ِم ْنهُم مَّنْ أَ ْغ َر ْق َنا‬ ‫ِب ِه اأْل َرْ َ‬ ‫دیا۔ اور کچھ ایسے تھے جن کو‬ ‫‪scheme and, without their‬‬
‫َظلِ َم ُه ْم َولَكِن َكا ُنوا‬ ‫َومَا َكانَ هَّللا ُ لِي ْ‬ ‫غرق کر دیا اور خدا ایسا نہ تھا‬ ‫‪knowledge, We devised a‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َظلِمُو‬ ‫أَنفُ َس ُه ْم ي ْ‬ ‫کہ اُن‬ ‫‪scheme.‬‬

‫جن لوگوں نے خدا کے سوا‬


‫(اوروں کو) کارساز بنا رکھا‬
‫ہے اُن کی مثال مکڑی کی سی‬
‫ہے کہ وہ بھی ایک (طرح کا)‬ ‫‪And behold the‬‬
‫ُون هَّللا ِ‬
‫ِ‬ ‫د‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫وا‬ ‫ُ‬
‫ذ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫َّ‬
‫ت‬ ‫ا‬ ‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ل‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ث‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫گھر بناتی ہے۔ اور کچھ شک‬ ‫‪consequences of their‬‬
‫ت‬‫ت ا َّت َخ َذ ْ‬ ‫أَ ْولِيَاء َك َم َث ِل ْالعَن َكبُو ِ‬ ‫نہیں کہ تمام گھروں سے‬ ‫‪devising! We destroyed‬‬
‫ت لَ َبي ُ‬
‫ْت‬ ‫کمزور مکڑی کا گھر ہے کاش َب ْي ًتا َوإِنَّ أَ ْوهَنَ ْال ُبيُو ِ‬ ‫‪them, and their nation‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪41‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ت لَ ْو َكا ُنوا َيعْ لَمُونَ‬ ‫ْالعَن َكبُو ِ‬ ‫یہ (اس بات کو) جانتے‬ ‫‪altogether.‬‬

‫‪Those are their houses, all‬‬


‫یہ جس چیز کو خدا کے سوا‬ ‫‪are in ruins because of the‬‬
‫پکارتے ہیں (خواہ) وہ کچھ ہی‬ ‫‪evil they committed; surely‬‬
‫ہو خدا اُسے جانتا ہے۔ اور وہ إِنَّ هَّللا َ َيعْ لَ ُم مَا ي َْدعُونَ مِن ُدو ِن ِه‬ ‫‪in this there is a sign for‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪42‬‬ ‫مِن َشيْ ٍء َوه َُو ْال َع ِزي ُز ْال َحكِي ُم سورة العنكبوت‬ ‫غالب اور حکمت واال ہے‬ ‫‪nation who know.‬‬

‫اور یہ مثالیں ہم لوگوں کے‬


‫‪( And We saved those who‬سمجھانے کے) لئے بیان‬
‫َ‬
‫َوت ِْل َك اأْل مْ َثا ُل َنضْ ِر ُب َها لِل َّن ِ‬
‫اس َو َما‬ ‫‪ believed and were‬کرتے ہیں اور اُسے تو ِ‬
‫اہل‬
‫‪29‬‬ ‫‪43‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُون‬ ‫ْ‬
‫َيعْ قِل ُ َها إِ ال َعالِم َ‬
‫اَّل‬ ‫‪ cautious.‬دانش ہی سمجھتے ہیں‬
‫خدا نے آسمانوں اور زمین کو‬ ‫‪And Lot, he said to his‬‬
‫حکمت کے ساتھ پیدا کیا ہے۔‬ ‫‪nation: `Do you commit‬‬
‫ت َواأْل َرْ َ‬
‫ض‬ ‫َخ َلقَ هَّللا ُ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫کچھ شک نہیں کہ ایمان والوں‬ ‫‪indecencies with your eyes‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪44‬‬ ‫ك آَل ي ًَة لِّ ْلم ُْؤ ِمنِينَ سورة العنكبوت‬‫ِب ْالحَ ِّق إِنَّ فِي َذلِ َ‬ ‫کے لئے اس میں نشانی ہے‬ ‫!‪open‬‬

‫اے محمدﷺ!(‬
‫کـــتابجـو تـــمہاریطرفوحی)یہ‬
‫کـــیگـــئیہـے اـسکـــو پـــڑھا‬
‫کـــرو اور نــماز کـــے پـــابند‬
‫ـکــہیںکـــہ نــماز‬
‫رہو۔ کـــچھـ شـ ن‬
‫بـــےحیائیاور بـــریبـــاتوںســے‬
‫روکـتیہـے۔ اور خـدا کـــا ذکر ا ْت ُل مَا أُوحِيَ إِلَ ْيكَ مِنَ ْال ِك َتا ِ‬
‫ب‬ ‫‪Do you approach men‬‬
‫صاَل َة َت ْنهَى‬ ‫بـــڑا (اـچھـا کـــامـ) ہـے۔ اور جـو َوأَق ِِم ال َّ‬
‫صاَل َة إِنَّ ال َّ‬ ‫!‪lustfully instead of women‬‬
‫هَّللا‬
‫کـــچھـ تـــمـ کـــرتے ہـو خـدا اـُسے َع ِن ْال َفحْ َشاء َوالمُن َك ِر َولَ ِذك ُر ِ‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫‪No, you are an ignorant‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪45‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫جـانتا ہـے أَ ْك َب ُر َوهَّللا ُ َيعْ لَ ُم َما َتصْ َنع َ‬
‫ُون‬ ‫`‪nation.‬‬

‫اہل کتاب سے جھگڑا نہ‬ ‫اور ِ‬


‫کرو مگر ایسے طریق سے کہ‬
‫نہایت اچھا ہو۔ ہاں جو اُن میں‬
‫سے بےانصافی کریں (اُن کے‬
‫ساتھ اسی طرح مجادلہ کرو)‬ ‫‪Yet the only answer of his‬‬
‫ب إِاَّل‬ ‫َواَل ُت َجا ِدلُوا أَهْ َل ْال ِك َتا ِ‬ ‫اور کہہ دو کہ جو (کتاب) ہم پر‬ ‫‪nation was that they said:‬‬
‫ِبالَّتِي هِيَ أَحْ َسنُ إِاَّل الَّذِينَ َظلَمُوا‬ ‫اُتری اور جو (کتابیں) تم پر‬ ‫‪`Expel the family of Lot‬‬
‫ُ‬
‫نز َل‬‫ِم ْن ُه ْم َوقُولُوا آ َم َّنا ِبالَّذِي أ ِ‬ ‫اُتریں ہم سب پر ایمان رکھتے‬ ‫‪from your village, they are‬‬
‫نز َل إِلَ ْي ُك ْم َوإِلَ ُه َنا َوإِلَ ُهك ْمُ‬ ‫ُ‬
‫إِلَ ْي َنا َوأ ِ‬ ‫ہیں اور ہمارا اور تمہارا معبود‬ ‫‪people who purified‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُون‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫ِ‬ ‫ُسْ‬‫م‬ ‫ه‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫نُ‬ ‫حْ‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫و‬‫َوا ِح ٌد َ‬ ‫ایک ہی ہ‬ ‫`!‪themselves‬‬
‫اور اسی طرح ہم نے تمہاری‬
‫طرف کتاب اُتاری ہے۔ تو جن‬
‫لوگوں کو ہم نے کتابیں دی تھیں‬
‫وہ اس پر ایمان لے آتے ہیں۔‬
‫اور بعض ان( مشرک) لوگوں‬
‫ك ْال ِك َتابَ َفالَّذِينَ‬ ‫َو َك َذلِكَ أَ َ‬
‫نز ْل َنا إِلَ ْي َ‬ ‫میں سے بھی اس پر ایمان لے‬ ‫‪So We saved him and his‬‬
‫ون ِب ِه َومِنْ‬ ‫اب ي ُْؤ ِم ُن َ‬ ‫آ َت ْي َنا ُه ُم ْال ِك َت َ‬ ‫آتے ہیں۔ اور ہماری آیتوں سے‬ ‫‪family, except his wife,‬‬
‫َهؤُ اَل ء َمن ي ُْؤمِنُ ِب ِه َو َما َيجْ َح ُد‬ ‫وہی انکار کرتے ہیں جو کافر‬ ‫‪whom We decreed should‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُون‬‫بِآ َيا ِت َنا إِاَّل ْال َكافِر َ‬ ‫(ازلی) ہیں‬ ‫‪stay behind.‬‬

‫اور تم اس سے پہلے کوئی‬


‫کتاب نہیں پڑھتے تھے اور نہ‬ ‫‪And we rained on them a‬‬
‫َو َما ُكنتَ َت ْتلُو مِن َق ْبلِ ِه مِن ِك َتا ٍ‬
‫ب‬ ‫اُسے اپنے ہاتھ سے لکھ ہی‬ ‫‪rain (of stones); indeed it is‬‬
‫اب‬ ‫ِك إِ ًذا اَّل رْ َت َ‬
‫َواَل َت ُخ ُّط ُه ِب َيمِين َ‬ ‫اہل‬
‫سکتے تھے ایسا ہوتا تو ِ‬ ‫‪an evil rain that rains on‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْال ُمبْطِ لُونَ‬ ‫باطل ضرور شک کرتے‬ ‫‪those that are warned.‬‬

‫بلکہ یہ روشن آیتیں ہیں۔ جن‬ ‫‪Say: `Praise belongs to‬‬


‫لوگوں کو علم دیا گیا ہے اُن‬ ‫‪Allah and peace be upon‬‬
‫کے سینوں میں (محفوظ) اور‬ ‫‪His worshipers whom He‬‬
‫ُور‬
‫صد ِ‬ ‫ات فِي ُ‬ ‫ات َب ِّي َن ٌ‬
‫َب ْل ه َُو آ َي ٌ‬ ‫ہماری آیتوں سے وہی لوگ‬ ‫‪has chosen!` Who is more‬‬
‫ِين أُو ُتوا ْالع ِْل َم َو َما َيجْ َح ُد‬ ‫انکار کرتے ہیں جو بےانصاف الَّذ َ‬ ‫‪worthier, Allah or that‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُون‬
‫الظالِم َ‬ ‫َّ‬ ‫ِبآ َيا ِت َنا إِاَّل‬ ‫ہیں‬ ‫!‪which they associate‬‬
‫‪Is He who created the‬‬
‫‪heavens and the earth,‬‬
‫‪and sent water from the‬‬
‫‪sky for you and caused‬‬
‫اور (کافر) کہتے ہیں کہ اس پر‬ ‫‪gardens to grow - full of‬‬
‫اس کے پروردگار کی طرف‬ ‫‪beauty - of which its tree‬‬
‫سے نشانیاں کیوں نازل نہیں‬ ‫‪you could never grow, is‬‬
‫َات مِّن‬ ‫نز َل عَ لَ ْي ِه آي ٌ‬ ‫ہوئیں کہہ دو کہ نشانیاں تو خدا َو َقالُوا لَ ْواَل أ ُ‬ ‫‪there a god with Allah? No,‬‬
‫ِ‬
‫َات عِ ن َد هَّللا ِ َوإِ َّنمَا‬
‫رَّ ِّب ِه قُ ْل إِ َّنمَا اآْل ي ُ‬ ‫ہی کے پاس ہیں۔ اور میں تو‬ ‫‪but they are a nation who‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫کھلم کھال ہدایت کرنے واال ہوں أَ َنا َنذِي ٌر م ُِّبينٌ‬ ‫!‪set up equals with Him‬‬
‫‪Who has established the‬‬
‫‪earth a fixed place and set‬‬
‫کیا اُن لوگوں کے لئے یہ کافی‬ ‫‪therein rivers; and set for it‬‬
‫نہیں کہ ہم نے تم پر کتاب نازل‬ ‫‪firm mountains and placed‬‬
‫کی جو اُن کو پڑھ کر سنائی‬ ‫‪a barrier between the two‬‬
‫نز ْل َنا َعلَ ْيكَ‬ ‫أَ َولَ ْم َي ْكف ِِه ْم أَ َّنا أَ َ‬ ‫جاتی ہے۔ کچھ شک نہیں کہ‬ ‫‪seas, is there a god with‬‬
‫مومن لوگوں کے لیے اس میں ْال ِك َتابَ ُي ْت َلى عَ َلي ِْه ْم إِنَّ فِي َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫‪Allah? No, most of them‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫لَرَ حْ م ًَة َو ِذ ْكرَ ى ِل َق ْو ٍم ي ُْؤ ِم ُنونَ‬ ‫رحمت اور نصیحت ہے‬ ‫‪are without knowledge.‬‬

‫‪Who answers the‬‬


‫کہہ دو کہ میرے اور تمہارے‬ ‫‪oppressed when he‬‬
‫درمیان خدا ہی گواہ کافی ہے‬ ‫‪supplicates to Him and‬‬
‫جو چیز آسمانوں میں اور زمین‬ ‫‪removes evil and appoints‬‬
‫قُ ْل َك َفى ِباهَّلل ِ َب ْينِي َو َب ْي َن ُك ْم َش ِه ًيدا‬ ‫میں ہے وہ سب کو جانتا ہے۔‬ ‫‪you as inheritors of the‬‬
‫ض‬ ‫ت َواأْل َرْ ِ‬ ‫َيعْ لَ ُم َما فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫اور جن لوگوں نے باطل کو مانا‬ ‫‪earth, is there a god with‬‬
‫ِين آ َم ُنوا ِب ْالبَاطِ ِل َو َك َفرُوا‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫اور خدا سے انکار کیا وہی‬ ‫‪Allah? How little you‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪52‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْ‬
‫ك ُه ُم ال َخاسِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫ِباهَّلل ِ أ ْول ِئ َ‬ ‫نقصان اُٹھانے والے ہیں‬ ‫!‪remember‬‬
‫اور یہ لوگ تم سے عذاب کے‬ ‫‪Who guides you in the‬‬
‫لئے جلدی کر رہے ہیں۔ اگر‬ ‫‪darkness of the land and‬‬
‫ایک وقت مقرر نہ( ہو چکا)‬ ‫‪sea, and sends the winds‬‬
‫ہوتا تو اُن پر عذاب آبھی گیا‬ ‫‪bearing glad tidings of His‬‬
‫َ‬
‫ب َول ْو أ َج ٌل‬‫اَل‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ك بِال َعذا ِ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫جلون َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫ہوتا۔ اور وہ (کسی وقت میں) ان َو َيسْ تعْ ِ‬ ‫‪Mercy, is there a god with‬‬
‫پر ضرور ناگہاں آکر رہے گا م َُّس ًّمى لَ َجاء ُه ُم ْال َع َذابُ َولَ َيأْتِ َي َّنهُم‬ ‫‪Allah? Exalted is Allah‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َب ْغ َت ًة َو ُه ْم اَل َي ْش ُعر َ‬
‫ُون‬ ‫اور اُن کو معلوم بھی نہ ہوگا‬ ‫‪above what they associate.‬‬
‫‪Who originates creation,‬‬
‫‪then brings it back again,‬‬
‫‪who gives you sustenance‬‬
‫‪from the heaven and the‬‬
‫‪earth, is there a god with‬‬
‫‪ Allah? Say: `Bring us your‬یہ تم سے عذاب کے لئے جلدی‬
‫جلُو َنكَ ِب ْالعَ َذا ِ‬
‫ب َوإِنَّ جَ َه َّن َم‬ ‫َيسْ َتعْ ِ‬ ‫‪ proof if you are among the‬کررہے ہیں۔ اور دوزخ تو‬
‫‪29‬‬ ‫‪54‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ِر‬
‫ِ ينَ‬ ‫ف‬ ‫ا‬‫ك‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ال‬‫ب‬ ‫ٌ‬
‫ة‬ ‫َ‬
‫`!‪ truthful‬کافروں کو گھیر لینے والی ہے لَ ُمحِي ِ‬
‫ط‬

‫جس دن عذاب اُن کو اُن کے‬


‫اُوپر سے اور نیچے سے‬ ‫‪Say: `None in the heavens‬‬
‫ڈھانک لے گا اور (خدا)‬ ‫‪or the earth knows the‬‬
‫ي َْو َم ي َْغ َشا ُه ُم ْال َع َذابُ مِن َف ْوق ِِه ْم‬ ‫فرمائے گا کہ جو کام تم کیا‬ ‫‪Unseen except Allah, and‬‬
‫ت أَرْ ُجل ِِه ْم َو َيقُو ُل ُذوقُوا‬ ‫َومِن َتحْ ِ‬ ‫کرتے تھے (اب) اُن کا مزہ‬ ‫‪they are not aware when‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َما ُكن ُت ْم َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون‬ ‫چکھو‬ ‫`‪they shall be resurrected.‬‬
‫‪No, their knowledge fails‬‬
‫‪them as to the Everlasting‬‬
‫‪ Life; no, they are in doubt‬اے میرے بندو جو ایمان الئے‬
‫يَا عِ بَادِيَ الَّذِينَ آ َم ُنوا إِنَّ أَرْ ضِ ي‬ ‫‪ about it, no, they are blind‬ہو میری زمین فراخ ہے تو‬
‫‪29‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َواسِ عَ ٌة َفإِيَّايَ َفاعْ ُب ُد ِ‬
‫ون‬ ‫‪ to it.‬میری ہی عبادت کرو‬

‫‪The unbelievers say:‬‬


‫‪ `When we and our fathers‬ہر متنفس موت کا مزہ چکھنے‬
‫ت ُث َّم إِلَ ْي َنا‬
‫س َذا ِئ َق ُة ْالم َْو ِ‬ ‫ُك ُّل َن ْف ٍ‬ ‫‪ are turned to dust, shall we‬واال ہے۔ پھر تم ہماری ہی‬
‫‪29‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُترْ جَ عُونَ‬ ‫?‪ be brought forth‬طرف لوٹ کر آؤ گے‬

‫اور جو لوگ ایمان الئے اور‬


‫نیک عمل کرتے رہے اُن کو ہم‬
‫بہشت کے اُونچے اُونچے‬
‫محلوں میں جگہ دیں گے۔ جن‬ ‫‪We were promised this‬‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا الصَّال َِحا ِ‬
‫ت‬ ‫َوالَّذ َ‬ ‫کے نیچے نہریں بہ رہی ہیں۔‬ ‫‪before, and so were our‬‬
‫لَ ُنبَوِّ َئ َّنهُم مِّنَ ْالجَ َّن ِة ُغرَ ًفا َتجْ ِري‬ ‫ہمیشہ ان میں رہیں گے۔ (نیک )‬ ‫‪fathers. It is but the‬‬
‫مِن َتحْ ِتهَا اأْل َ ْنهَا ُر َخالِدِينَ فِيهَا‬ ‫عمل کرنے والوں کا (یہ) خوب‬ ‫‪fictitious story of the‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫نِعْ َم أَجْ ُر ْال َعا ِمل َ‬
‫ِين‬ ‫بدلہ ہے‬ ‫`‪ancients.‬‬

‫‪ Say: `Journey in the land‬جو صبر کرتے اور اپنے‬


‫ص َبرُوا َو َعلَى َرب ِِّه ْم‬‫ِين َ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫‪ and see what was the end‬پروردگار پر بھروسہ رکھتے‬
‫‪29‬‬ ‫‪59‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ون‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬
‫َي َت َوكل َ‬ ‫`‪ of the sinners.‬ہیں‬
‫اور بہت سے جانور ہیں جو اپنا‬
‫رزق اُٹھائے نہیں پھرتے خدا‬
‫‪ Do not be sorry for them,‬ہی ان کو رزق دیتا ہے اور تم وَ َكأَيِّن مِن دَ ا َّب ٍة اَل َتحْ ِم ُل ِر ْز َقهَا‬
‫‪ nor be distressed for what‬کو بھی۔ اور وہ سننے واال اور هَّللا ُ َيرْ ُز ُقهَا َوإِيَّا ُك ْم َوهُوَ ال َّسمِي ُع‬
‫‪29‬‬ ‫‪60‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْال َعلِي ُم‬ ‫‪ they devise.‬جاننے واال ہے‬

‫اور اگر اُن سے پوچھو کہ‬


‫آسمانوں اور زمین کو کس نے‬
‫پیدا کیا۔ اور سورج اور چاند کو‬
‫ت‬‫َاوا ِ‬‫‪ And they ask: `When will‬کس نے (تمہارے) زیر فرمان َولَئِن سَ أ َ ْل َتهُم مَّنْ َخلَ َق ال َّسم َ‬
‫‪ this promise come, if what‬کیا تو کہہ دیں گے خدا نے۔ تو َواأْل َرْ ضَ َوس َّ‬
‫َخرَ ال َّش ْمسَ َو ْال َقمَرَ‬
‫‪29‬‬ ‫‪61‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫`?‪ you say is true‬پھر یہ کہاں اُلٹے جا رہے ہیں لَ َي ُقولُنَّ هَّللا ُ َفأ َ َّنى ي ُْؤ َفكونَ‬
‫ُ‬

‫خدا ہی اپنے بندوں میں سے‬


‫جس کے لئے چاہتا ہے روزی‬
‫فراخ کر دیتا ہے اور جس کے‬ ‫‪Say: `It may be that part of‬‬
‫ُط الرِّ ْز َق لِ َمن َي َشاء مِنْ‬ ‫لئے چاہتا ہے تنگ کر دیتا ہے هَّللا ُ َي ْبس ُ‬ ‫‪what you seek to hasten‬‬
‫بیشک خدا ہر چیز سے واقف عِ َبا ِد ِه َو َي ْق ِد ُر لَ ُه إِنَّ هَّللا َ ِب ُك ِّل َشيْ ٍء‬ ‫‪on is already riding behind‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪62‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َعلِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫`‪you.‬‬

‫اور اگر تم ان سے پوچھو کہ‬


‫آسمان سے پانی کس نے نازل‬
‫فرمایا پھر اس سے زمین کو‬
‫اس کے مرنے کے بعد (کس‬
‫َولَئِن سَأ َ ْل َتهُم مَّن َّن َّز َل مِنَ ال َّسمَاء‬ ‫نے) زندہ کیا تو کہہ دیں گے کہ‬ ‫‪Surely, your Lord is‬‬
‫مَاء َفأَحْ يَا ِب ِه اأْل َرْ ضَ مِن َبعْ ِد‬ ‫خدا نے۔ کہہ دو کہ خدا کا شکر‬ ‫‪bountiful to the people; yet‬‬
‫م َْو ِتهَا لَ َيقُولُنَّ هَّللا ُ قُ ِل ْالحَ ْم ُد هَّلِل ِ َب ْل‬ ‫ہے۔ لیکن ان میں اکثر نہیں‬ ‫‪most of them do not give‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪63‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫أَ ْك َث ُر ُه ْم اَل َيعْ قِل ُ َ‬
‫ون‬ ‫سمجھتے‬ ‫‪thanks.‬‬
‫اور یہ دنیا کی زندگی تو صرف‬
‫کھیل اور تماشہ ہے اور( ہمیشہ‬ ‫‪Surely, your Lord knows‬‬
‫َو َما َه ِذ ِه ْال َح َياةُ ال ُّد ْن َيا إِاَّل لَهْوٌ‬ ‫کی) زندگی (کا مقام) تو آخرت‬ ‫‪what they hide in their‬‬
‫َّار اآْل خ َِر َة لَ ِه َي‬ ‫َولَعِبٌ َوإِنَّ الد َ‬ ‫کا گھر ہے۔ کاش یہ (لوگ)‬ ‫‪hearts and what they‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪64‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ْالحَ ي ََوانُ لَ ْو َكا ُنوا َيعْ لَمُونَ‬ ‫سمجھتے‬ ‫‪reveal.‬‬

‫پھر جب یہ کشتی میں سوار‬


‫ہوتے ہیں تو خدا کو پکارتے‬
‫(اور) خالص اُسی کی عبادت‬
‫کرتے ہیں۔ لیکن جب وہ اُن کو‬ ‫‪There is not a thing hidden‬‬
‫َفإِ َذا رَ ِكبُوا فِي ْالفُ ْلكِ َدعَوُ ا هَّللا َ‬ ‫نجات دے کر خشکی پر پہنچا‬ ‫‪in the heaven and earth‬‬
‫ين َفلَمَّا َنجَّ ا ُه ْم‬ ‫م ُْخلِصِ َ‬
‫ين َل ُه ال ِّد َ‬ ‫دیتا ہے تو جھٹ شرک کرنے‬ ‫‪except that it is in a Clear‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪65‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫إِلَى ْال َبرِّ إِذا ُه ْم ُيش ِرك َ‬
‫ون‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫لگے جاتے ہیں‬ ‫‪Book.‬‬

‫تاکہ جو ہم نے اُن کو بخشا ہے‬ ‫‪Surely, this Koran relates‬‬


‫اُس کی ناشکری کریں اور فائدہ‬ ‫‪to the Children of Israel‬‬
‫اٹھائیں (سو خیر) عنقریب اُن کو لِ َي ْكفُرُوا ِب َما آ َت ْي َنا ُه ْم َولِ َي َت َم َّتعُوا‬ ‫‪most of that which they are‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪66‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ف َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫َف َس ْو َ‬ ‫معلوم ہوجائے گا‬ ‫‪at variance.‬‬

‫کیا اُنہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم‬


‫نے حرم کو مقام امن بنایا ہے‬
‫اور لوگ اس کے گرد ونواح‬
‫سے اُچک لئے جاتے ہیں۔ کیا أَ َولَ ْم يَرَ ْوا أَ َّنا جَ َع ْل َنا حَ رَ مًا آ ِم ًنا‬
‫یہ لوگ باطل پر اعتقاد رکھتے َو ُي َت َخ َّطفُ ال َّناسُ مِنْ َح ْول ِِه ْم‬
‫أَ َف ِب ْالبَاطِ ِل ي ُْؤ ِم ُن َ‬
‫ون َو ِبنِعْ َم ِة هَّللا ِ‬ ‫‪ It is a guidance and a‬ہیں اور خدا کی نعمتوں کی‬
‫‪29‬‬ ‫‪67‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫َي ْكفُر َ‬
‫ُون‬ ‫‪ mercy to believers.‬ناشکری کرتے ہیں‬
‫اور اس سے ظالم کون جو خدا‬
‫پر جھوٹ بہتان باندھے یا جب‬
‫حق بات اُس کے پاس آئے تو‬ ‫‪Surely, by His Judgement,‬‬
‫َّن ا ْف َت َرى َع َلى هَّللا ِ‬ ‫َو َمنْ أَ ْظلَ ُم ِمم ِ‬ ‫اس کی تکذیب کرے۔ کیا‬ ‫‪your Lord will decide‬‬
‫ب بِ ْال َح ِّق لَمَّا َجاءهُ‬ ‫کافروں کا ٹھکانا جہنم میں نہیں َك ِذبًا أَ ْو َك َّذ َ‬ ‫‪between them. He is the‬‬
‫‪29‬‬ ‫‪68‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫أَلَ ْيسَ فِي جَ َه َّن َم م َْث ًوى لِّ ْل َكاف ِِرينَ‬ ‫ہے؟‬ ‫‪Mighty, the Knower.‬‬

‫اور جن لوگوں نے ہمارے لئے‬


‫کوشش کی ہم اُن کو ضرور‬
‫‪ Therefore put your trust in‬اپنے رستے دکھا دیں گے۔ اور‬
‫َوالَّذ َ‬
‫ِين َجا َهدُوا فِي َنا لَ َن ْه ِد َي َّن ُه ْم‬ ‫‪ Allah, for you are upon a‬خدا تو نیکو کاروں کے ساتھ‬
‫‪29‬‬ ‫‪69‬‬ ‫سورة العنكبوت‬ ‫ُس ُبلَ َنا َوإِنَّ هَّللا َ لَ َم َع ْالمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫‪ clear truth.‬ہے‬

‫‪You do not make the dead‬‬


‫‪hear, nor do you make the‬‬
‫‪ deaf hear you call when‬شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬
‫‪30‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫‪ they turn about, retreating.‬مہربان نہایت رحم واال ہے‬
Nor do you guide the blind
out of their error, nor do
you make any to hear,
except those who believe
in Our verses and are
30 1 ‫سورة الروم‬ ‫الم‬ ‫ ا ٓل ٓم‬Muslims.

And when the Word falls


on them, We will bring out
from the earth a beast that
shall speak to them:
`Indeed the people were
30 2 ‫سورة الروم‬ ِ ‫رومـ مغلوبہـوگـئے ) اـہ ِـل( ُغلِ َب‬
‫ت الرُّ و ُم‬ not certain of Our verses.`
‫‪On that Day We shall‬‬
‫‪gather a crowd from every‬‬
‫‪ nation of those who belied‬نزدیک کے ملک میں اور وہ‬
‫ض َوهُم مِّن َبعْ ِد‬‫فِي أَ ْد َنى اأْل َرْ ِ‬ ‫‪ Our verses, so they are‬مغلوب ہونے کے بعد عنقریب‬
‫‪30‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َغلَ ِب ِه ْم َسي َْغلِبُونَ‬ ‫‪ gathered.‬غالب آجائیں گے‬

‫‪When they have come, He‬‬


‫چند ہی سال میں پہلے بھی اور‬ ‫‪will say: `Did you belie My‬‬
‫پیچھے بھی خدا ہی کا حکم ہے‬ ‫‪verses, although you knew‬‬
‫فِي بِضْ ِع سِ نِينَ هَّلِل ِ اأْل َ ْم ُر مِن َق ْب ُل‬ ‫اور اُس روز مومن خوش‬ ‫‪nothing, or what was it you‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ون سورة الروم‬‫َ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ُؤ‬‫م‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ح‬
‫ُ‬ ‫ر‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫ي‬
‫َ ََ َ َ َ‬‫ذ‬‫ٍ‬ ‫ئ‬
‫ِ‬ ‫م‬ ‫و‬‫ْ‬ ‫ي‬‫و‬ ‫د‬‫ُ‬ ‫عْ‬‫ب‬ ‫ِن‬
‫م‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ہوجائیں گے‬ ‫`?‪were doing‬‬

‫‪And the Word shall fall‬‬


‫ی‬
‫خـدا کـــیمدد ســے۔ وہ )یعن (‬ ‫‪upon them because of the‬‬
‫جسے چـاہـتا ہـے مدد دیتا ہـے ِب َنصْ ِر هَّللا ِ َينصُرُ َمن َي َشاء َوه َُو‬ ‫‪evil they committed, and‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫اور وہ غاــلب(اور) مہربانہـے ْال َع ِزي ُز الرَّ حِي ُم‬ ‫‪they shall be speechless.‬‬
‫‪Have they not seen how‬‬
‫‪We have made the night‬‬
‫خـدا کـــا وعدہ (ہـے) خـدا )یہ(‬ ‫‪for them to rest in and the‬‬
‫اـپنے وعدے کـــے خالفنــہیں‬ ‫‪day to see? Surely, there‬‬
‫کـــرتا لــیکناکـثر لــوگنــہیں َوعْ دَ هَّللا ِ اَل ي ُْخلِفُ هَّللا ُ َوعْ َدهُ‬ ‫‪are signs in this for the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫اس اَل َيعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫جـانتے َولَكِنَّ أَ ْك َث َر ال َّن ِ‬ ‫‪nation who believe.‬‬

‫‪On the Day the Horn shall‬‬


‫‪be blown all who live in the‬‬
‫‪heavens and earth will be‬‬
‫‪ terrified, except those‬یہ تو دنیا کی ظاہری زندگی کو‬
‫ُون َظاهِرً ا م َِّن ْال َح َيا ِة ال ُّد ْن َيا‬
‫َيعْ َلم َ‬ ‫‪ whom Allah wills. All shall‬جانتے ہیں۔ اور آخرت (کی‬
‫‪30‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ون‬ ‫َو ُه ْم َع ِن اآْل خ َِر ِة ُه ْم غَ افِل ُ َ‬ ‫‪ come to Him humbled.‬طرف) سے غافل ہیں‬
‫کیا اُنہوں نے اپنے دل میں غور‬ ‫‪And you will see the‬‬
‫نہیں کیا۔ کہ خدا نے آسمانوں‬ ‫‪mountains which you think‬‬
‫اور زمین کو اور جو کچھ ان‬ ‫‪to be firm pass by like‬‬
‫أَ َولَ ْم َي َت َف َّكرُوا فِي أَن ُفسِ ِه ْم مَا َخ َل َق‬ ‫دونوں کے درمیان ہے اُن کو‬ ‫)‪clouds. (Such is the‬‬
‫ت وَ اأْل َرْ ضَ َومَا‬‫َاوا ِ‬ ‫هَّللا ُ ال َّسم َ‬ ‫حکمت سے اور ایک وقت مقرر‬ ‫‪making of Allah, who has‬‬
‫َب ْي َن ُهمَا إِاَّل ِب ْالحَ ِّق َوأَجَ ٍل ُّم َس ًّمى‬ ‫تک کے لئے پیدا کیا ہے۔ اور‬ ‫‪created everything well. He‬‬
‫َوإِنَّ َكثِيرً ا م َِّن ال َّن ِ‬
‫اس ِبلِ َقاء َرب ِِّه ْم‬ ‫بہت سے لوگ اپنے پروردگار‬ ‫‪is Aware of the things you‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪8‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫لَ َكافِر َ‬
‫ُون‬ ‫سے ملنے کے قائل ہی نہیں‬ ‫‪do.‬‬

‫کیا اُن لوگوں نے ملک میں سیر‬


‫نہیں کی (سیر کرتے )تو دیکھ‬
‫لیتے کہ جو لوگ اُن سے پہلے‬
‫تھے ان کا انجام کیسے ہوا۔ وہ‬
‫ض‬ ‫أَ َولَ ْم يَسِ يرُوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫اُن سے زورو قوت میں کہیں‬
‫ِين‬
‫َ‬ ‫ذ‬‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ة‬‫ُ‬ ‫ب‬
‫ان َعا ِ َ‬
‫ق‬ ‫ْف َك َ‬ ‫نظرُوا َكي َ‬ ‫َف َي ُ‬ ‫زیادہ تھے اور اُنہوں نے زمین‬ ‫‪Whosoever comes with a‬‬
‫مِن َق ْبل ِِه ْم َكا ُنوا أَ َش َّد ِم ْن ُه ْم ُقوَّ ًة‬ ‫کو جوتا اور اس کو اس سے‬ ‫‪good deed shall have‬‬
‫ض َو َع َمرُو َها أَ ْك َث َر‬ ‫َوأَ َثارُوا اأْل َرْ َ‬ ‫زیادہ آباد کیا تھا جو اُنہوں نے‬ ‫‪better than it, and shall be‬‬
‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ِممَّا َع َمرُوهَا َوجَ اءت ُه ْم ُرسُلهُم‬ ‫آباد کیا۔ اور اُن کے پاس اُن کے‬ ‫‪secure from the terrors of‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪9‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َظ ِل‬‫ت َفمَا َكانَ هَّللا ُ لِي ْ‬ ‫ِب ْال َب ِّي َنا ِ‬ ‫پ‬ ‫‪that Day.‬‬
‫‪But those who come with‬‬
‫‪an evil deed shall have‬‬
‫پھر جن لوگوں نے برائی کی اُن‬ ‫‪their faces thrust into the‬‬
‫کا انجام بھی برا ہوا اس لیے کہ ُث َّم َكانَ َعاقِ َب َة الَّذِينَ أَ َساؤُ وا‬ ‫‪Fire: `Are you‬‬
‫خدا کی آیتوں کو جھٹالتے اور السُّوأَى أَن َك َّذبُوا ِبآيَا ِ‬
‫ت هَّللا ِ‬ ‫‪recompensed except for‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َو َكا ُنوا ِبهَا َيسْ َته ِْزؤُ ون‬ ‫اُن کی ہنسی اُڑاتے رہے تھے‬ ‫`?‪your deeds‬‬

‫‪(Say Prophet‬‬
‫‪Muhammad): `I am only‬‬
‫‪ordered to worship the‬‬
‫‪Lord of this country, which‬‬
‫خدا ہی خلقت کو پہلی بار پیدا‬ ‫‪He has made sacred,‬‬
‫کرتا ہے وہی اس کو پھر پیدا‬ ‫‪everything belongs to Him.‬‬
‫کرے گا پھر تم اُسی کی طرف هَّللا ُ َيبْدَ أ ُ ْال َخ ْل َق ُث َّم ُيعِي ُد ُه ُث َّم إِلَ ْي ِه‬ ‫‪And I am ordered to be of‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُترْ جَ عُونَ‬ ‫لوٹ جاؤ گے‬ ‫‪the Muslims,‬‬
‫‪and to recite the Koran.‬‬
‫‪Whosoever is guided is‬‬
‫‪only guided for himself,‬‬
‫‪and to whosoever goes‬‬
‫َوي َْو َم َتقُو ُم السَّا َع ُة ُي ْبلِسُ‬ ‫‪ astray, say: `I am only a‬اور جس دن قیامت برپا ہوگی‬
‫‪30‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ْالمُجْ ِرم َ‬
‫ُون‬ ‫`‪ warner.‬گنہگار نااُمید ہوجائیں گے‬

‫‪And say: `Praise belongs‬‬


‫اور ان کے (بنائے ہوئے)‬ ‫‪to Allah! He will show you‬‬
‫شریکوں میں سے کوئی ان کا‬ ‫‪His signs and you will‬‬
‫سفارشی نہ ہوگا اور وہ اپنے‬ ‫‪recognize them. Your Lord‬‬
‫ش َف َعاء‬ ‫َولَ ْم َي ُكن لَّهُم مِّن ُ‬
‫ش َر َكائ ِِه ْم ُ‬ ‫شریکوں سے نامعتقد ہوجائیں‬ ‫‪is not inattentive of what‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ين‬ ‫َو َكا ُنوا ِب ُ‬
‫ش َر َكائ ِِه ْم َكاف ِِر َ‬ ‫گے‬ ‫`‪you do.‬‬

‫اور جس دن قیامت برپا ہوگی‬


‫َوي َْو َم َتقُو ُم السَّا َع ُة ي َْو َم ِئ ٍذ‬ ‫‪ In the Name of Allah, the‬اس روز وہ الگ الگ فرقے‬
‫‪30‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َي َت َف َّر ُق َ‬
‫ون‬ ‫‪ Merciful, the Most Merciful‬ہوجائیں گے‬

‫تو جو لوگ ایمان الئے اور‬


‫َفأَمَّا الَّذ َ‬
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا‬ ‫عمل نیک کرتے رہے وہ‬
‫ت َف ُه ْم فِي َر ْو َ‬
‫ض ٍة‬ ‫(بہشت کے) باغ میں خوش حال الصَّال َِحا ِ‬
‫‪30‬‬ ‫‪15‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫يُحْ َبرُونَ‬ ‫‪ TaSeenMeem.‬ہوں گے‬
‫اور جنہوں نے کفر کیا اور‬
‫َوأَمَّا الَّذِينَ َك َفرُوا َو َك َّذبُوا ِبآيَا ِت َنا‬ ‫ہماری آیتوں اور آخرت کے‬
‫ك فِي ْالعَ َذا ِ‬
‫ب‬ ‫َولِ َقاء اآْل خِرَ ِة َفأ ُ ْولَئِ َ‬ ‫‪ Those are the verses of‬آنے کو جھٹالیا۔ وہ عذاب میں‬
‫‪30‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫مُحْ ضَ رُونَ‬ ‫‪ the Clear Book.‬ڈالے جائیں گے‬

‫‪We shall in truth recite to‬‬


‫‪ you some of the news of‬تو جس وقت تم کو شام ہو اور‬
‫َف ُس ْبحَ انَ هَّللا ِ حِينَ ُت ْمسُونَ َوحِينَ‬ ‫‪ Moses and Pharaoh for a‬جس وقت صبح ہو خدا کی‬
‫‪30‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُتصْ ِبحُونَ‬ ‫‪ nation who believe.‬تسبیح کرو (یعنی نماز پڑھو)‬

‫‪Pharaoh had exalted‬‬


‫‪himself in the land and had‬‬
‫‪divided its people into‬‬
‫‪sects, one group he‬‬
‫اور آسمانوں اور زمین میں اُسی‬ ‫‪abased, putting their sons‬‬
‫کی تعریف ہے۔ اور تیسرے پہر‬ ‫‪to death and sparing their‬‬
‫ت‬‫َولَ ُه ْال َح ْم ُد فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫بھی اور جب دوپہر ہو (اُس‬ ‫‪women, for he was one of‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪18‬‬ ‫ِين ُت ْظ ِهر َ‬
‫ُون سورة الروم‬ ‫ض َو َعشِ ًّيا َوح َ‬ ‫َواأْل َرْ ِ‬ ‫وقت بھی نماز پڑھا کرو)‬ ‫‪those who corrupted.‬‬
‫وہی زندے کو مردے سے نکالتا‬
‫اور (وہی) مردے کو زندے‬
‫سے نکالتا ہے اور( وہی) زمین‬ ‫‪But We wanted to be‬‬
‫کو اس کے مرنے کے بعد زندہ‬ ‫‪gracious to those abased‬‬
‫ج‬ ‫ي ُْخ ِر ُج ْال َحيَّ م َِن ْال َم ِّي ِ‬
‫ت َوي ُْخ ِر ُ‬ ‫کرتا ہے۔ اور اسی طرح تم‬ ‫‪in the land, and to make‬‬
‫ِّت م َِن ْال َحيِّ َويُحْ ِيي اأْل َرْ َ‬
‫ض‬ ‫ْال َمي َ‬ ‫(دوبارہ زمین میں سے) نکالے‬ ‫‪them leaders and‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُون‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َبعْ دَ َم ْو ِت َها َوكذل َِك تخ َرج َ‬ ‫جاؤ گے‬ ‫‪inheritors,‬‬

‫اور اسی کے نشانات (اور‬ ‫‪and to establish them in‬‬


‫تصرفات) میں سے ہے کہ اُس‬ ‫‪the land; and to show‬‬
‫نے تمہیں مٹی سے پیدا کیا۔ پھر‬ ‫‪Pharaoh and Haman, and‬‬
‫ب ُث َّم‬
‫اب تم انسان ہوکر جا بجا پھیل َومِنْ آ َيا ِت ِه أَ ْن َخلَ َق ُكم مِّن ُت َرا ٍ‬ ‫‪their armies, the very thing‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫إِ َذا أَن ُتم َب َش ٌر َتن َتشِ ر َ‬
‫ُون‬ ‫رہے ہو‬ ‫‪they dreaded.‬‬
‫اور اسی کے نشانات (اور‬
‫تصرفات) میں سے ہے کہ اُس‬ ‫‪We revealed this to‬‬
‫نے تمہارے لئے تمہاری ہی‬ ‫‪Moses` mother: `Suckle‬‬
‫جنس کی عورتیں پیدا کیں تاکہ‬ ‫‪him, but when you fear for‬‬
‫اُن کی طرف (مائل ہوکر) آرام‬ ‫‪him cast him into the‬‬
‫حاصل کرو اور تم میں محبت‬ ‫‪water. Neither fear, nor‬‬
‫وَ مِنْ آيَا ِت ِه أَ ْن َخلَ َق لَ ُكم مِّنْ‬ ‫اور مہربانی پیدا کر دی جو‬ ‫‪sorrow because We shall‬‬
‫أَنفُسِ ُك ْم أَ ْز َواجً ا لِّ َتسْ ُك ُنوا إِلَ ْي َها‬ ‫لوگ غور کرتے ہیں اُن کے‬ ‫‪restore him to you and‬‬
‫َو َج َع َل َب ْي َن ُكم م ََّو َّد ًة َو َرحْ َم ًة إِنَّ فِي‬ ‫لئے ان باتوں میں (بہت سی)‬ ‫‪make him among the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُون‬‫ت لِّ َق ْو ٍم َي َت َف َّكر َ‬
‫ك آَل َيا ٍ‬ ‫َذلِ َ‬ ‫نشانیاں ہیں‬ ‫`‪Messengers.‬‬

‫اور اسی کے نشانات (اور‬


‫تصرفات) میں سے ہے آسمانوں‬ ‫‪Then the family of‬‬
‫اور زمین کا پیدا کرنا اور‬ ‫‪Pharaoh picked him out to‬‬
‫ت‬
‫َاوا ِ‬ ‫َومِنْ آيَا ِت ِه َخ ْل ُق ال َّسم َ‬ ‫تمہاری زبانوں اور رنگوں کا‬ ‫‪be an enemy and a sorrow‬‬
‫اخ ِتاَل فُ أَ ْلسِ َن ِت ُك ْم‬
‫ض وَ ْ‬ ‫وَ اأْل َرْ ِ‬ ‫اہل دانش کے لیے‬‫جدا جدا ہونا۔ ِ‬ ‫‪for them, indeed Pharaoh‬‬
‫َوأَ ْل َوا ِن ُك ْم إِنَّ فِي َذل َِك آَل َيا ٍ‬
‫ت‬ ‫ان (باتوں) میں (بہت سی)‬ ‫‪and Haman, and their army‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫لِّ ْل َعالِم َ‬
‫ِين‬ ‫نشانیاں ہیں‬ ‫‪were sinners.‬‬
‫اور اسی کے نشانات (اور‬ ‫‪Pharaoh`s wife said to‬‬
‫تصرفات) میں سے ہے تمہارا‬ ‫‪him: `He will be a comfort‬‬
‫رات اور دن میں سونا اور اُس‬ ‫‪to me and you. Do not slay‬‬
‫کے فضل کا تالش کرنا۔ جو‬ ‫‪him, perhaps he may‬‬
‫لوگ سنتے ہیں اُن کے لیے ان َومِنْ آ َيا ِت ِه َم َنا ُم ُكم ِباللَّي ِْل َوال َّن َه ِ‬
‫ار‬ ‫‪benefit us, or we will take‬‬
‫َوا ْبتِ َغاؤُ ُكم مِّن َفضْ لِ ِه إِنَّ فِي َذ ِل َ‬
‫ك‬ ‫باتوں میں (بہت سی) نشانیاں‬ ‫‪him for our son.` But they‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ت لِّ َق ْو ٍم َيسْ َمع َ‬
‫ُون‬ ‫آَل َيا ٍ‬ ‫ہیں‬ ‫‪were unaware.‬‬

‫اور اسی کے نشانات (اور‬


‫تصرفات) میں سے ہے کہ تم‬
‫کو خوف اور اُمید دالنے کے‬ ‫‪In the morning the heart of‬‬
‫لئے بجلی دکھاتا ہے اور آسمان‬ ‫‪Moses` mother became‬‬
‫سے مینھہ برساتا ہے۔ پھر زمین‬ ‫‪empty. She would have‬‬
‫َومِنْ آيَا ِت ِه ي ُِري ُك ُم ْال َبرْ َق َخ ْو ًفا‬ ‫کو اس کے مر جانے کے بعد‬ ‫‪revealed (who he was) had‬‬
‫َو َط َمعً ا وَ ُي َن ِّز ُل مِنَ ال َّسمَاء مَاء‬ ‫زندہ (و شاداب) کر دیتا ہے۔‬ ‫‪We not settled her heart so‬‬
‫َفيُحْ ِيي ِب ِه اأْل َرْ ضَ َبعْ دَ م َْو ِتهَا إِنَّ‬ ‫عقل والوں کے لئے ان (باتوں)‬ ‫‪that she might be among‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ون‬ ‫ت لِّ َق ْو ٍم َيعْ قِل ُ َ‬ ‫فِي َذلِ َ‬
‫ك آَل َيا ٍ‬ ‫میں (بہت سی) نشانیاں ہیں‬ ‫‪the believers.‬‬
‫اور اسی کے نشانات (اور‬
‫تصرفات) میں سے ہے کہ‬
‫آسمان اور زمین اس کے حکم‬ ‫‪She said to his sister:‬‬
‫سے قائم ہیں۔ پھر جب وہ تم کو َومِنْ آ َياتِ ِه أَن َتقُو َم ال َّس َماء‬ ‫‪`Follow him.` And she‬‬
‫َواأْل َرْ ضُ ِبأَمْ ِر ِه ُث َّم إِ َذا َد َعا ُك ْم‬ ‫زمین میں سے (نکلنے کے‬ ‫‪watched him from a‬‬
‫ض إِ َذا أَن ُت ْم‬ ‫دَ عْ َو ًة مِّنَ اأْل َرْ ِ‬ ‫لئے) آواز دے گا تو تم جھٹ‬ ‫‪distance, but they were‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َت ْخرُجُونَ‬ ‫نکل پڑو گے‬ ‫‪unaware.‬‬

‫‪We had forbidden to him‬‬


‫‪before that he should be‬‬
‫‪suckled by foster mothers,‬‬
‫`‪therefore she (Moses‬‬
‫اور آسمانوں اور زمین میں‬ ‫‪sister) said (to them):‬‬
‫(جتنے فرشتے اور انسان وغیرہ‬ ‫‪`Shall I direct you to a‬‬
‫ہیں) اسی کے( مملوک )ہیں‬ ‫‪people of a household who‬‬
‫ت َواأْل َرْ ِ‬
‫ض‬ ‫(اور) تمام اس کے فرمانبردار َولَ ُه مَن فِي ال َّسم َ‬
‫َاوا ِ‬ ‫‪will take charge of him for‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُك ٌّل لَّ ُه َقا ِن ُتونَ‬ ‫ہیں‬ ‫`?‪you and advise him‬‬
‫اور وہی تو ہے جو خلقت کو‬ ‫‪So, We restored him to his‬‬
‫پہلی دفعہ پیدا کرتا ہے پھر‬ ‫‪mother, so that she might‬‬
‫اُسے دوبارہ پیدا کرے گا۔ اور‬ ‫‪be comforted and not‬‬
‫َوه َُو الَّذِي َيبْدَ أ ُ ْال َخ ْل َق ُث َّم ُيعِي ُدهُ‬ ‫یہ اس کو بہت آسان ہے۔ اور‬ ‫‪sorrow, and that she might‬‬
‫آسمانوں اور زمین میں اس کی َوه َُو أَهْ َونُ َعلَ ْي ِه َولَ ُه ْال َم َث ُل‬ ‫‪know that the promise of‬‬
‫ض‬‫ت َواأْل َرْ ِ‬ ‫شان بہت بلند ہے۔ اور وہ غالب اأْل َعْ لَى فِي ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪Allah is true. Yet most of‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َوه َُو ْال َع ِزي ُز ْال َحكِي ُم‬ ‫حکمت واال ہے‬ ‫‪them do not know.‬‬

‫وہ تمہارے لئے تمہارے ہی حال‬


‫کی ایک مثال بیان فرماتا ہے کہ‬
‫بھال جن (لونڈی غالموں) کے‬
‫تم مالک ہو وہ اس (مال) میں‬ ‫‪And when he was full‬‬
‫جو ہم نے تم کو عطا فرمایا ہے‬ ‫‪grown, and reached the‬‬
‫ب َل ُكم مَّثَاًل مِنْ أَنفُسِ ُك ْم َهل‬ ‫ض َر َ‬‫َ‬ ‫تمہارے شریک ہیں‪ ،‬اور (کیا )‬ ‫‪perfection of his strength,‬‬
‫ت أَ ْيمَا ُن ُكم مِّن‬ ‫لَّ ُكم مِّن مَّا َملَ َك ْ‬ ‫تم اس میں (اُن کو اپنے) برابر‬ ‫‪We gave him judgment‬‬
‫شرَ َكاء فِي مَا رَ َز ْق َنا ُك ْم َفأَن ُت ْم فِي ِه‬ ‫ُ‬ ‫(مالک سمجھتے) ہو( اور کیا)‬ ‫‪and knowledge. As such‬‬
‫سَواء َت َخا ُفو َن ُه ْم َكخِي َف ِت ُك ْم أَن ُف َسك ْمُ‬ ‫َ‬ ‫تم اُن سے اس طرح ڈرتے ہو‬ ‫‪We recompense the good-‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪28‬‬ ‫ت لِ َق ْو ٍم َيعْ قِلُ َ‬
‫ون سورة الروم‬ ‫ص ُل اآْل َيا ِ‬ ‫َك َذل َِك ُن َف ِّ‬ ‫جس طرح‬ ‫‪doers.‬‬
‫‪And he entered the city‬‬
‫‪unnoticed by the people‬‬
‫‪and found two men‬‬
‫‪fighting, one was of his‬‬
‫‪own party, and the other of‬‬
‫مگر جو ظالم ہیں بےسمجھے‬ ‫‪his enemies. The one of‬‬
‫اپنی خواہشوں کے پیچھے‬ ‫‪his party appealed for his‬‬
‫چلتے ہیں تو جس کو خدا گمراہ‬ ‫‪help against his enemy,‬‬
‫کرے اُسے کون ہدایت دے سکتا ب َِل ا َّتبَعَ الَّذِينَ َظلَمُوا أَهْ َواءهُم‬ ‫‪Moses struck and killed‬‬
‫ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم َفمَن َي ْهدِي َمنْ أَ َ‬
‫ض َّل‬ ‫ہے؟ اور ان کا کوئی مددگار‬ ‫‪him, and said: `This is the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫هَّللا ُ َو َما لَهُم مِّن َّناصِ ِر َ‬
‫ين‬ ‫نہیں‬ ‫‪work of‬‬

‫تو تم ایک طرف کے ہوکر دین‬


‫(خدا کے رستے) پر سیدھا منہ‬
‫کئے چلے جاؤ (اور) خدا کی‬
‫فطرت کو جس پر اُس نے‬
‫لوگوں کو پیدا کیا ہے (اختیار‬ ‫‪Forgive me, my Lord, for I‬‬
‫ِّين َحنِي ًفا ف ِْط َر َة هَّللا ِ‬ ‫َفأَقِ ْم َوجْ َه َك لِلد ِ‬ ‫کئے رہو) خدا کی بنائی ہوئی‬ ‫‪have wronged myself,` and‬‬
‫اس َعلَ ْي َها اَل َت ْبدِي َل‬ ‫الَّتِي َف َط َر ال َّن َ‬ ‫(فطرت) میں تغیر وتبدل نہیں ہو‬ ‫‪so He forgave him; for He‬‬
‫ك الدِّينُ ْال َق ِّي ُم َولَكِنَّ‬ ‫ل َِخ ْل ِق هَّللا ِ َذلِ َ‬ ‫سکتا۔ یہی سیدھا دین ہے لیکن‬ ‫‪is indeed the Forgiving, the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َ‬
‫اس َيعْ لمُونَ‬‫اَل‬ ‫أَ ْك َثرَ ال َّن ِ‬ ‫اکثر لوگ نہیں جانتے‬ ‫‪Most Merciful.‬‬
‫اُسی(خـدا )کـــیطرف)مومنو(‬ ‫‪He said: `My Lord as You‬‬
‫ين إِلَ ْي ِه َوا َّتقُو ُه َوأَقِيمُوا‬
‫‪ have favored me, I will‬رجوع کـــئے رہو اور اـسســے ُمن ِِيب َ‬
‫صاَل َة َواَل َت ُكو ُنوا م َِن‬ ‫‪ never be a helper to the‬ڈرتے رہو اور نــماز پـــڑھتے ال َّ‬
‫‪30‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫رہو اور مشرکوںمیںنــہ ہـونا ْال ُم ْش ِركِينَ‬ ‫`‪wrongdoer.‬‬

‫‪In the morning, he was in‬‬


‫اـُنلــوگوںمیں(ہـونا) )اور نــہ(‬ ‫‪the city, fearful and vigilant,‬‬
‫جنہوںنــے اـپنے دینکـــو ٹـــکڑے‬ ‫‪then he whom he had‬‬
‫ٹـــکڑے کـــر دیا اور (خـود)‬ ‫‪helped the day before cried‬‬
‫فـــرقے فـــرقے ہـو گـــئے۔ ســبم َِن الَّذ َ‬
‫ِين َفرَّ قُوا دِي َن ُه ْم َو َكا ُنوا‬ ‫‪out to him again for help.‬‬
‫فـــرقے اـسیســے خـوشہـیںجـو شِ َيعً ا ُك ُّل ح ِْز ٍ‬
‫ب ِب َما لَ َدي ِْه ْم‬ ‫‪`Clearly,` said Moses, `you‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫اـُنکـــے پـــاسہـے َف ِرحُونَ‬ ‫`‪are quarrelsome.‬‬
‫‪And when Moses was‬‬
‫‪about to seize he who was‬‬
‫اور جب لوگوں کو تکلیف‬ ‫‪the enemy of both of them,‬‬
‫پہنچتی ہے تو اپنے پروردگار‬ ‫‪he said: `Moses, would you‬‬
‫کو پکارتے اور اسی کی طرف‬ ‫‪kill me as you killed a living‬‬
‫رجوع ہوتے ہیں۔ پھر جب وہ ان‬ ‫‪soul yesterday? You desire‬‬
‫اس ضُرٌّ َد َع ْوا َر َّبهُم‬ ‫َوإِ َذا مَسَّ ال َّن َ‬ ‫کو اپنی رحمت کا مزا چکھاتا‬ ‫‪only to be a tyrant in the‬‬
‫ُّمن ِِيبينَ إِلَ ْي ِه ُث َّم إِ َذا أَ َذا َقهُم ِّم ْن ُه‬ ‫ہے تو ایک فرقہ اُن میں سے‬ ‫‪land, and you do not want‬‬
‫رَ حْ م ًَة إِ َذا َف ِر ٌ‬
‫يق ِّم ْنهُم ِبرَ ب ِِّه ْم‬ ‫اپنے پروردگار سے شرک‬ ‫!‪to be among the reformers‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ون‬‫ُي ْش ِر ُك َ‬ ‫کرنے لگتا ہے‬ ‫`‬
‫‪Then a man came running‬‬
‫تاکہ جو ہم نے ان کو بخشا ہے‬ ‫‪from the furthest part of the‬‬
‫اُس کی ناشکری کریں سو‬ ‫‪city, `Moses,` he said, `the‬‬
‫(خیر) فائدے اُٹھالو عنقریب تم‬ ‫‪Assembly are plotting to kill‬‬
‫ِل َي ْكفُرُوا ِب َما آ َت ْي َنا ُه ْم َف َت َم َّتعُوا‬ ‫کو (اس کا انجام) معلوم ہو‬ ‫‪you. Leave, for I am one of‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ف َتعْ لَم َ‬
‫ُون‬ ‫َف َس ْو َ‬ ‫جائے گا‬ ‫`‪your sincere advisers.‬‬

‫‪So he left, fearful and‬‬


‫‪ vigilant, saying: `My Lord,‬کیا ہم نے ان پر کوئی ایسی دلیل‬
‫‪ save me from the harm-‬نازل کی ہے کہ اُن کو خدا کے أَ ْم أَ َ‬
‫نز ْل َنا َع َلي ِْه ْم س ُْل َطا ًنا َفه َُو َي َت َكلَّ ُم‬
‫‪30‬‬ ‫‪35‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ِبمَا َكانوا ِب ِه ُيش ِركونَ‬ ‫`‪ doing nation.‬ساتھ شرک کرنا بتاتی ہے‬

‫اور جب ہم لوگوں کو اپنی‬


‫رحمت کا مزا چکھاتے ہیں تو‬
‫اُس سے خوش ہو جاتے ہیں اور‬ ‫‪And when he turned his‬‬
‫اگر اُن کے عملوں کے سبب جو‬ ‫‪face towards Midian, he‬‬
‫اس َرحْ َم ًة َف ِرحُوا‬ ‫اُن کے ہاتھوں نے آگے بھیجے َوإِ َذا أَ َذ ْق َنا ال َّن َ‬ ‫‪said: `It may be that my‬‬
‫ہیں کوئی گزند پہنچے تو نااُمید ِب َها َوإِن ُتصِ ْب ُه ْم َس ِّي َئ ٌة بِ َما َق َّد َم ْ‬
‫ت‬ ‫‪Lord will guide me on the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪36‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫طونَ‬ ‫ِيه ْم إِ َذا ُه ْم َي ْق َن ُ‬‫أَ ْيد ِ‬ ‫ہو کر رہ جاتے ہیں‬ ‫`‪right way.‬‬
When he came to the
water wells of Midian he
found there some people
drawing water, and he
found two women apart
‫کیا اُنہوں نے نہیں دیکھا کہ خدا‬ from them who were
‫ہی جس کے لئے چاہتا ہے رزق‬ keeping back (their flocks).
‫فراخ کرتا ہے اور( جس کے‬ `What is your business?`
ُ ‫أَ َولَ ْم يَرَ ْوا أَنَّ هَّللا َ َي ْبس‬
‫ُط الرِّ ْز َق‬ ‫لئے چاہتا ہے) تنگ کرتا ہے۔‬ he asked. They replied:
‫ك‬ َ
َ ‫لِمَن َي َشاء َو َي ْق ِد ُر إِنَّ فِي ذ ِل‬ ‫بیشک اس میں ایمان النے‬ `We cannot draw water
30 37 ‫سورة الروم‬ َ ‫ت لِّ َق ْو ٍم ي ُْؤ ِم ُن‬
‫ون‬ ٍ ‫آَل َيا‬ ‫والوں کے لئے نشانیاں ہیں‬ until the shepherds ha
‫اہل قرابت اور محتاجوں اور‬
‫تو ِ‬ ‫‪So he drew water for them‬‬
‫مسافروں کو ان کا حق دیتے‬ ‫‪and then retired to the‬‬
‫ت َذا ْال ُقرْ بَى حَ َّق ُه َو ْالمِسْ كِينَ‬ ‫رہو۔ جو لوگ رضائے خدا کے َفآ ِ‬ ‫‪shade, saying: `O my Lord,‬‬
‫ك َخ ْي ٌر لِّلَّذِينَ‬
‫يل َذلِ َ‬ ‫ِ ِ‬ ‫َّب‬
‫س‬ ‫ال‬ ‫نَ‬ ‫َوا ْب‬ ‫طالب ہیں یہ اُن کے حق میں‬ ‫‪surely I have need of‬‬
‫بہتر ہے۔ اور یہی لوگ نجات ي ُِري ُدونَ َوجْ َه هَّللا ِ َوأ ُ ْولَئِكَ ُه ُم‬ ‫‪whatever good You send‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪38‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ْال ُم ْفلِحُونَ‬ ‫حاصل کرنے والے ہیں‬ ‫`‪me.‬‬
‫‪Then, one of the two came‬‬
‫‪to him walking shyly, and‬‬
‫اور جو تم سود دیتے ہو کہ‬ ‫‪said: `My father invites‬‬
‫لوگوں کے مال میں افزائش ہو‬ ‫‪you, so that he can‬‬
‫تو خدا کے نزدیک اس میں‬ ‫‪recompense you with a‬‬
‫افزائش نہیں ہوتی اور جو تم‬ ‫‪wage for having drawn‬‬
‫زکوة دیتے ہو اور اُس سے خدا‬‫ٰ‬ ‫‪water for us.` So when he‬‬
‫َو َما آ َت ْي ُتم مِّن رِّ بًا لِّ َيرْ ب َُو فِي‬ ‫کی رضا مندی طلب کرتے ہو‬ ‫‪came to him and told him‬‬
‫اس َفاَل َيرْ بُو عِ ن َد هَّللا ِ‬ ‫ال ال َّن ِ‬ ‫أَم َْو ِ‬ ‫ب برکت ہے اور)‬ ‫تو (وہ موج ِ‬ ‫‪his story, (the father) said:‬‬
‫ُ‬ ‫ُ‬
‫َومَا آ َت ْيتم مِّن َز َكا ٍة ت ِري ُدونَ َوجْ َه‬ ‫ایسے ہی لوگ (اپنے مال کو)‬ ‫‪`Do not be afraid, you have‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪39‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ون‬‫ك ُه ُم ْالمُضْ ِعفُ َ‬ ‫هَّللا ِ َفأ ُ ْولَ ِئ َ‬ ‫دو چند سہ چند کرنے والے ہیں‬ ‫‪been‬‬

‫خدا ہی تو ہے جس نے تم کو‬
‫پیدا کیا پھر تم کو رزق دیا پھر‬
‫تمہیں مارے گا۔ پھر زندہ کرے‬
‫گا۔ بھال تمہارے (بنائے ہوئے)‬
‫هَّللا ُ الَّذِي َخلَ َق ُك ْم ُث َّم َر َز َق ُك ْم ُث َّم‬ ‫شریکوں میں بھی کوئی ایسا ہے‬
‫ُيمِي ُت ُك ْم ُث َّم يُحْ يِي ُك ْم َه ْل مِن‬ ‫جو ان کاموں میں سے کچھ کر‬ ‫‪One of the two women‬‬
‫ش َر َكا ِئ ُكم مَّن َي ْف َع ُل مِن َذلِ ُكم مِّن‬ ‫ُ‬ ‫سکے۔ وہ پاک ہے اور (اس کی‬ ‫‪said: `Father, hire him. The‬‬
‫َشيْ ٍء ُسب َْحا َن ُه َو َت َعا َلى َعمَّا‬ ‫شان) ان کے شریکوں سے بلند‬ ‫‪best who you can hire, is‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪40‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُي ْش ِر ُك َ‬
‫ون‬ ‫ہے‬ ‫`‪the strong, the honest.‬‬
He said: `I will let you
marry one of these two
daughters of mine on
condition that you hire
yourself to me for eight
years. If you complete ten
‫خشکی اور تری میں لوگوں کے‬ that is of your own accord;
‫اعمال کے سبب فساد پھیل گیا‬ I shall not press you.
‫َظهَرَ ْال َف َسا ُد فِي ْالبَرِّ َو ْال َبحْ ِر ِبمَا‬ ‫ہے تاکہ خدا اُن کو اُن کے‬ Surely, you will find me, if
َ‫اس لِ ُيذِي َقهُم َبعْ ض‬ ِ ‫َت أَ ْيدِي ال َّن‬ ْ ‫َك َسب‬ ‫بعض اعمال کا مزہ چکھائے‬ Allah wills, among the
30 41 ‫سورة الروم‬ َ ‫الَّذِي َع ِملُوا لَ َعلَّ ُه ْم َيرْ ِجع‬
‫ُون‬ ‫عجب نہیں کہ وہ باز آجائیں‬ good.`
‫‪`So be it between me and‬‬
‫کہہ دو کہ ملک میں چلو پھرو‬ ‫‪you,` said Moses.‬‬
‫اور دیکھو کہ جو لوگ( تم‬ ‫‪`Whichever of the two‬‬
‫انظرُوا‬ ‫ض َف ُ‬ ‫سے) پہلے ہوئے ہیں ان کا کیسا ُق ْل سِ يرُوا فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫‪terms I fulfill, it will be no‬‬
‫َك ْيفَ َكانَ َعاقِب َُة الَّذِينَ مِن َق ْب ُل‬ ‫انجام ہوا ہے۔ ان میں زیادہ تر‬ ‫‪injustice to me. Allah is the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪42‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ان أَ ْك َث ُرهُم ُّم ْش ِرك َ‬
‫ِين‬ ‫َك َ‬ ‫مشرک ہی تھے‬ ‫`‪Guardian of what we say.‬‬
And when Moses had
fulfilled the term and
departed with his
household, he saw from far
away on the side of the Tor
‫تو اس روز سے پہلے جو خدا‬ a fire. He said to his
‫کی طرف سے آکر رہے گا اور‬ household: `Stay here, for I
‫رک نہیں سکے گا دین (کے‬ can see a fire. Perhaps I
‫ين ْال َقي ِِّم مِن َقب ِْل‬
ِ ‫ك لِل ِّد‬َ ‫َفأَقِ ْم وَ جْ َه‬ ‫رستے) پر سیدھا منہ کئے چلے‬ can bring you news, or a
ِ َ‫أَن يَأْتِيَ ي َْو ٌم مَرَ َّد ل ُه مِن‬
‫هَّللا‬ َ ‫اَّل‬ ‫چلو اس روز (سب) لوگ منتشر‬ flame from the fire so that
30 43 ‫سورة الروم‬ َ ‫ص َّدع‬
‫ُون‬ َّ ‫َي ْو َم ِئ ٍذ َي‬ ‫ہوجائیں گے‬ you can
When he came to it, he
was called from the right
bank in the blessed plot of
‫جس شخص نے کفر کیا تو اس‬ the tree (he heard speech
‫کے کفر کا ضرر اُسی کو ہے‬ without letter or voice
‫اور جس نے نیک عمل کئے تو‬ coming from all directions):
‫ایسے لوگ اپنے ہی لئے آرام مَن َك َفرَ َفعَ لَ ْي ِه ُك ْف ُرهُ وَ َمنْ َع ِم َل‬ `Moses, I am Allah, Lord of
30 44 ‫سورة الروم‬ َ‫صالِحً ا َفأِل َن ُفسِ ِه ْم َي ْم َه ُدون‬
َ ‫گاہ درست کرتے ہیں‬ the Worlds.
Cast down your staff.` And
when he saw his staff
writhing as though it were
‫جو لوگ ایمان الئے اور نیک‬ a serpent, he turned about
‫عمل کرتے رہے اُن کو خدا‬ in retreat, and did not turn
‫ِين آ َم ُنوا َو َعمِلُوا‬ َ ‫لِ َيجْ ِز َي الَّذ‬ ‫اپنے فضل سے بدلہ دے گا۔‬ back. `O Moses, approach
‫ت مِن َفضْ لِ ِه إِ َّن ُه اَل‬ ِ ‫الصَّال َِحا‬ ‫بیشک وہ کافروں کو دوست‬ and have no fear. You are
30 45 ‫سورة الروم‬ َ ‫ُيحِبُّ ْال َكاف ِِر‬
‫ين‬ ‫نہیں رکھتا‬ surely safe.
‫‪Put your hand in the neck‬‬
‫اور اُسی کی نشانیوں میں سے‬ ‫‪(of your shirt), it will come‬‬
‫ہے کہ ہواؤں کو بھیجتا ہے کہ‬ ‫‪out luminous, unharmed,‬‬
‫خوشخبری دیتی ہیں تاکہ تم کو‬ ‫‪and draw your arm to you‬‬
‫اپنی رحمت کے مزے چکھائے‬ ‫‪so that you are not afraid.‬‬
‫َومِنْ آ َيا ِت ِه أَن يُرْ سِ َل الرِّ َيا َح‬ ‫اور تاکہ اس کے حکم سے‬ ‫‪These are two signs from‬‬
‫ت وَ لِ ُيذِي َق ُكم مِّن رَّ حْ َم ِت ِه‬ ‫ُم َب ِّشرَ ا ٍ‬ ‫کشتیاں چلیں اور تاکہ اس کے‬ ‫‪your Lord to Pharaoh and‬‬
‫ك ِبأ َ ْم ِر ِه َولِ َت ْب َت ُغوا‬ ‫فضل سے (روزی) طلب کرو َولِ َتجْ ِريَ ْالفُ ْل ُ‬ ‫‪his Assembly. Surely, they‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪46‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُون‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬
‫مِن َفضْ لِ ِه َولَ َعلك ْم تشكر َ‬
‫َ‬ ‫عجب نہیں کہ تم شکر کرو‬ ‫`‪were an impious nation.‬‬

‫اور ہم نے تم سے پہلے بھی‬


‫پیغمبر ان کی قوم کی طرف‬
‫بھیجے تو وہ اُن کے پاس‬
‫ك ُر ُساًل إِلَى‬ ‫َولَ َق ْد أَرْ سَ ْل َنا مِن َق ْبلِ َ‬ ‫نشانیاں لےکر آئے سو جو لوگ‬ ‫‪`My Lord,` (said Moses), `I‬‬
‫ت َفان َت َق ْمناَ‬ ‫َق ْوم ِِه ْم َفجَ اؤُ وهُم ِب ْال َب ِّينا ِ‬
‫َ‬ ‫نافرمانی کرتے تھے ہم نے اُن‬ ‫‪have killed a living soul‬‬
‫ان َح ًّقا‬‫ِين أَجْ َرمُوا َو َك َ‬ ‫م َِن الَّذ َ‬ ‫سے بدلہ لےکر چھوڑا اور‬ ‫‪among them, and fear that‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪47‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َعلَ ْي َنا َنصْ ُر ْالم ُْؤ ِمن َ‬
‫ِين‬ ‫مومنوں کی مدد ہم پر الزم تھی‬ ‫‪they will slay me.‬‬
‫خدا ہی تو ہے جو ہواؤں کو‬
‫چالتا ہے تو وہ بادل کو اُبھارتی‬
‫ہیں۔ پھر خدا اس کو جس طرح‬
‫چاہتا ہے آسمان میں پھیال دیتا‬
‫هَّللا ُ الَّذِي يُرْ سِ ُل الرِّ َيا َح َف ُتثِي ُر‬ ‫اور تہ بتہ کر دیتا ہے پھر تم‬ ‫‪Aaron my brother has a‬‬
‫ُط ُه فِي ال َّس َماء َكي َ‬
‫ْف‬ ‫َس َحابًا َف َي ْبس ُ‬ ‫دیکھتے ہو کہ اس کے بیچ میں‬ ‫‪more eloquent tongue than‬‬
‫َي َشاء َو َيجْ عَ لُ ُه ِك َس ًفا َف َترَ ى ْال َو ْد َق‬ ‫سے مینھہ نکلنے لگتا ہے پھر‬ ‫‪I, (please) send him with‬‬
‫صابَ ِب ِه‬ ‫ي َْخ ُر ُج مِنْ ِخاَل لِ ِه َفإِ َذا أَ َ‬ ‫جب وہ اپنے بندوں میں سے‬ ‫‪me as a helper to confirm I‬‬
‫مَن َي َشاء مِنْ عِ بَا ِد ِه إِ َذا ُه ْم‬ ‫جن پر چاہتا ہے اُسے برسا دیتا‬ ‫‪speak truly, I fear that they‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪48‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َيسْ َتبْشِ رُونَ‬ ‫ہے تو‬ ‫`‪will belie me.‬‬

‫‪He said: `We will‬‬


‫‪strengthen your arm with‬‬
‫‪your brother, and appoint‬‬
‫‪for you both an authority so‬‬
‫‪that they shall not reach‬‬
‫اور بیشتر تو وہ مینھہ کے‬ ‫‪you. With our signs you‬‬
‫اُترنے سے پہلے نااُمید ہو رہے َوإِن َكا ُنوا مِن َقب ِْل أَن ُي َن َّز َل‬ ‫‪and those who follow you‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪49‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ين‬‫َعلَي ِْهم مِّن َق ْب ِل ِه لَ ُم ْبلِسِ َ‬ ‫تھے‬ ‫‪shall be the victors.‬‬
‫تو (اے دیکھنے والے) خدا کی‬ ‫‪And when Moses came to‬‬
‫رحمت کی نشانیوں کی طرف‬ ‫‪them with Our clear signs,‬‬
‫دیکھ کہ وہ کس طرح زمین کو‬ ‫‪they said: `This is nothing‬‬
‫ت هَّللا ِ َكي َ‬ ‫ُ‬
‫ْف‬ ‫ار َرحْ َم ِ‬ ‫َفانظرْ إِلَى آ َث ِ‬ ‫اس کے مرنے کے بعد زندہ‬ ‫‪but forged sorcery. We‬‬
‫ض َبعْ دَ َم ْو ِت َها إِنَّ َذلِ َ‬
‫ك‬ ‫کرتا ہے۔ بیشک وہ مردوں کو يُحْ ِيي اأْل َرْ َ‬ ‫‪have never heard of this‬‬
‫زندہ کرنے واال ہے۔ اور وہ ہر لَمُحْ ِيي ْال َم ْو َتى َوه َُو َعلَى ُك ِّل‬ ‫‪among our fathers, the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪50‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َشيْ ٍء َقدِي ٌر‬ ‫چیز پر قادر ہے‬ ‫`‪ancients.‬‬

‫‪Moses replied: `My Lord‬‬


‫اور اگر ہم ایسی ہوا بھیجیں کہ‬ ‫‪knows well who brings‬‬
‫وہ (اس کے سبب) کھیتی کو‬ ‫‪guidance from Him and‬‬
‫دیکھیں (کہ) زرد (ہو گئی ہے)‬ ‫‪who shall possess the Last‬‬
‫َولَئِنْ أَرْ َس ْل َنا ِريحً ا َف َرأَ ْوهُ مُصْ َف ًّرا‬ ‫تو اس کے بعد وہ ناشکری‬ ‫‪Residence. The harmdoers‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪51‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫لَّ َظلُّوا مِن َبعْ ِد ِه َي ْك ُفر َ‬
‫ُون‬ ‫کرنے لگ جائیں‬ ‫`‪will not prosper.‬‬
‫‪æAssembly,Æ said‬‬
‫‪Pharaoh, æI do not know‬‬
‫‪that you have any god‬‬
‫‪except me!Æ `O Haman,‬‬
‫‪kindle a fire upon clay and‬‬
‫تو تم مردوں کی (بات) نہیں سنا‬ ‫‪make me a tower so that I‬‬
‫سکتے اور نہ بہروں کو جب وہ‬ ‫‪can climb to see the God‬‬
‫ك اَل ُتسْ ِم ُع ْالم َْو َتى َواَل ُتسْ ِم ُع‬ ‫پیٹھ پھیر کر پھر جائیں آواز سنا َفإِ َّن َ‬ ‫‪of Moses, I think that he is‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪52‬‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫ص َّم ال ُّد َعاء إِذا َول ْوا مُد ِب ِرينَ سورة الروم‬ ‫ال ُّ‬ ‫سکتے ہو‬ ‫`!‪one of the liars‬‬

‫اور نہ اندھوں کو اُن کی‬


‫گمراہی سے (نکال کر) راہ‬ ‫‪He and his hosts became‬‬
‫راست پر السکتے ہو۔ تم تو‬ ‫‪wrongfully proud in the‬‬
‫نت ِب َهادِي ْال ُع ْميِ َعن‬ ‫َو َما أَ َ‬ ‫انہی لوگوں کو سنا سکتے ہو‬ ‫‪land and they thought that‬‬
‫ضاَل لَت ِِه ْم إِن ُتسْ ِم ُع إِاَّل َمن ي ُْؤمِنُ‬
‫َ‬ ‫جو ہماری آیتوں پر ایمان التے‬ ‫‪they would never be‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪53‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ِبآ َيا ِت َنا َفهُم مُّسْ لِم َ‬
‫ُون‬ ‫ہیں سو وہی فرمانبردار ہیں‬ ‫‪returned to Us.‬‬
‫خدا ہی تو ہے جس نے تم کو‬
‫(ابتدا میں) کمزور حالت میں‬
‫پیدا کیا پھر کمزوری کے بعد‬
‫طاقت عنایت کی پھر طاقت کے‬ ‫‪Therefore, We seized him‬‬
‫ف ُث َّم‬ ‫ضعْ ٍ‬ ‫هَّللا ُ الَّذِي َخلَ َق ُكم مِّن َ‬ ‫بعد کمزوری اور بڑھاپا دیا۔ وہ‬ ‫‪and his hosts, and cast‬‬
‫ف قُ َّو ًة ث َّمُ‬‫ضعْ ٍ‬
‫َج َع َل مِن َبعْ ِد َ‬ ‫جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے اور‬ ‫‪them into the sea. See how‬‬
‫ضعْ ًفا َو َش ْيب ًَة‬ ‫جَ َع َل مِن َبعْ ِد قُ َّو ٍة َ‬ ‫وہ صاحب دانش اور صاحب‬ ‫‪was the end of the‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪54‬‬ ‫ي َْخل ُ ُق مَا َي َشاء َوه َُو ْالعَ لِي ُم ْال َقدِي ُر سورة الروم‬ ‫قدرت ہے‬ ‫‪harmdoers.‬‬

‫اور جس روز قیامت برپا ہوگی‬


‫گنہگار قسمیں کھائیں گے کہ وہ‬
‫(دنیا میں) ایک گھڑی سے‬ ‫‪We made them leaders‬‬
‫َوي َْو َم َتقُو ُم السَّا َع ُة ُي ْقسِ ُم‬ ‫زیادہ نہیں رہے تھے۔ اسی‬ ‫‪inviting to the Fire, and on‬‬
‫ْالمُجْ ِرمُونَ مَا لَ ِب ُثوا َغ ْيرَ َسا َع ٍة‬ ‫طرح وہ (رستے سے) اُلٹے‬ ‫‪the Day of Resurrection‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪55‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َك َذلِكَ َكا ُنوا ي ُْؤ َف ُكونَ‬ ‫جاتے تھے‬ ‫‪they shall not be victors.‬‬

‫اور جن لوگوں کو علم اور‬


‫ایمان دیا گیا تھا وہ کہیں گے کہ‬
‫ِين أُو ُتوا ْالع ِْل َم َواإْل ِي َم َ‬
‫ان‬ ‫َو َقا َل الَّذ َ‬ ‫خدا کی کتاب کے مطابق تم‬ ‫‪In this world We laid Our‬‬
‫ب هَّللا ِ إِلَى َي ْو ِم‬ ‫لَ َق ْد لَ ِب ْث ُت ْم فِي ِك َتا ِ‬ ‫قیامت تک رہے ہو۔ اور یہ‬ ‫‪curse on them, and on the‬‬
‫ث َف َه َذا َي ْو ُم ْال َبعْ ِ‬
‫ث َولَ ِك َّن ُك ْم‬ ‫ْال َبعْ ِ‬ ‫قیامت ہی کا دن ہے لیکن تم کو‬ ‫‪Day of Resurrection they‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪56‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫ُكن ُت ْم تعْ لم َ‬
‫ُون‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫اَل‬ ‫اس کا یقین ہی نہیں تھا‬ ‫‪shall be among the exiled.‬‬
‫‪And We gave Moses the‬‬
‫‪Book, after We had‬‬
‫‪destroyed the former‬‬
‫‪generations, to be‬‬
‫تو اس روز ظالم لوگوں کو ان‬ ‫‪reflections for people and a‬‬
‫کا عذر کچھ فائدہ نہ دے گا اور‬ ‫‪guidance, and a mercy in‬‬
‫ِين َظلَمُوا‬‫نہ اُن سے توبہ قبول کی جائے َف َي ْو َم ِئ ٍذ اَّل َين َف ُع الَّذ َ‬ ‫‪order that they might‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪57‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫َمعْ ذِرَ ُت ُه ْم َواَل ُه ْم يُسْ تعْ تبُونَ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫گی‬ ‫‪remember.‬‬

‫اور ہم نے لوگوں کے‬ ‫‪(Prophet Muhammad) you‬‬


‫(سمجھانے کے) لئے اس قرآن‬ ‫‪were not on the western‬‬
‫میں ہر طرح کی مثال بیان کر‬ ‫)‪side (of the mountain‬‬
‫اس فِي ه ََذا‬‫َولَ َق ْد ضَ رَ ْب َنا لِل َّن ِ‬ ‫دی ہے اور اگر تم اُن کے‬ ‫‪when We decreed the‬‬
‫آن مِن ُك ِّل َم َث ٍل َولَئِن ِج ْئ َتهُم‬ ‫ْالقُرْ ِ‬ ‫سامنے کوئی نشانی پیش کرو تو‬ ‫‪commandment to Moses,‬‬
‫ِين َك َفرُوا إِنْ أَن ُت ْم‬
‫ِبآ َي ٍة لَ َيقُولَنَّ الَّذ َ‬ ‫یہ کافر کہہ دیں گے کہ تم تو‬ ‫‪nor were you among those‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سورة الروم‬ ‫إِاَّل ُمبْطِ ل ُ َ‬
‫ون‬ ‫جھوٹے ہو‬ ‫‪witnessing.‬‬
We raised generations
who lived long. You did not
live among the people of
Midian, nor did you recite
‫ اسی طرح خدا اُن لوگوں کے‬to them Our verses; but
‫ِين‬ ِ ‫ك َي ْط َب ُع هَّللا ُ َعلَى قُلُو‬
َ ‫ب الَّذ‬ َ ِ‫ دلوں پر جو سمجھ نہیں رکھتے َك َذل‬We were sending
30 59 ‫سورة الروم‬ َ ‫اَل َي لم‬
‫ُون‬ َ ْ‫ع‬ ‫ مہر لگا دیتا ہے‬Messengers.

You were not present on


the side of the Tor when
We called. Yet as a mercy
‫پس تم صبر کرو بیشک خدا کا‬ from your Lord to warn a
‫وعدہ سچا ہے اور( دیکھو) جو‬ nation to whom no warner
‫لوگ یقین نہیں رکھتے وہ تمہیں َفاصْ ِبرْ إِنَّ َوعْ دَ هَّللا ِ َح ٌّق َواَل‬ has been sent before, in
30 60 ‫سورة الروم‬ ‫ون‬َ ‫ِين اَل يُوقِ ُن‬ َ ‫َيسْ َت ِخ َّف َّن َك الَّذ‬ ‫اوچھا نہ بنادیں‬ order that they remember
and not say, when evil
befalls them on account of
that which their hands
forwarded: `Our Lord, why
did You not send a
Messenger to us so that
we might follow Your
verses and so that we
‫ شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬might be among the
31 0 ‫سورة لقمان‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫ مہربان نہایت رحم واال ہے‬believers.`
So when the truth
(Prophet Muhammad)
came to them from Us,
they said: `Why is he not
given the like of that which
was given to Moses?` But
did they not also disbelieve
in that which Moses was
given before! They say
(about Moses and Aaron):
31 1 ‫سورة لقمان‬ ‫الم‬ ‫` ا ٓل ٓم‬Two sorcerers

Say: `If what you say is


true, bring down from Allah
a Book that is a better
)‫ یہ حکمت کی (بھری ہوئی‬guidance than both, I will
31 2 ‫سورة لقمان‬ ‫ِيم‬ ْ ِ ‫ات ْال ِك َتا‬
ُ ‫ت ِْل َك آ َي‬
ِ ‫ب ال َحك‬ ‫ کتاب کی آیتیں ہیں‬follow it!`
‫‪If they do not answer you,‬‬
‫‪know that they are only‬‬
‫‪following their desires. And‬‬
‫‪who is further astray than‬‬
‫‪he who is led by his‬‬
‫‪desires without guidance‬‬
‫‪ from Allah! Allah does not‬نیکوکاروں کے لئے ہدایت اور‬
‫‪31‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ُه ًدى َو َرحْ َم ًة لِّ ْلمُحْ سِ ن َ‬
‫ِين‬ ‫‪ guide the harmdoers.‬رحمت ہے‬

‫‪ We have brought them the‬جو نماز کی پابندی کرتے اور‬


‫صاَل َة َوي ُْؤ ُت َ‬
‫ون‬ ‫ُون ال َّ‬‫ِين ُيقِيم َ‬‫الَّذ َ‬ ‫‪ٰ Word in order that they‬‬
‫زکوة دیتے اور آخرت کا یقین‬
‫‪31‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫الز َكا َة َوهُم ِباآْل خِرَ ِة ُه ْم يُوقِ ُنونَ‬
‫َّ‬ ‫‪ remember.‬رکھتے ہیں‬

‫‪ Those to whom We gave‬یہی اپنے پروردگار (کی طرف)‬


‫أ ُ ْو َلئِكَ َعلَى ه ًُدى مِّن رَّ ب ِِّه ْم‬ ‫‪ the Book before, believe in‬سے ہدایت پر ہیں اور یہی‬
‫‪31‬‬ ‫‪5‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫َوأ ُ ْولَ ِئ َ‬
‫ك ُه ُم ْال ُم ْفلِحُونَ‬ ‫‪ it.‬نجات پانے والے ہیں‬
‫اور لوگوں میں بعض ایسا ہے‬
‫جو بیہودہ حکایتیں خریدتا ہے‬
‫تاکہ( لوگوں کو) بےسمجھے‬ ‫‪When it is recited to them,‬‬
‫اس َمن َي ْش َت ِري لَه َْو‬ ‫َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫خدا کے رستے سے گمراہ‬ ‫‪they say: `We believe in it,‬‬
‫يل هَّللا ِ‬
‫ث ِليُضِ َّل َعن َس ِب ِ‬ ‫ْال َحدِي ِ‬ ‫کرے اور اس سے استہزاء‬ ‫‪because it is the truth from‬‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬
‫ِب َغي ِْر عِ ل ٍم َو َيت ِخذ َها ُهز ًوا أول ِئ َ‬ ‫کرے یہی لوگ ہیں جن کو ذلیل‬ ‫‪Our Lord. We surrendered‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫لَ ُه ْم َع َذابٌ م ُِّهينٌ‬ ‫کرنے واال عذاب ہوگا‬ ‫‪ourselves before it came.‬‬

‫اور جب اس کو ہماری آیتیں‬


‫سنائی جاتی ہیں تو اکڑ کر منہ‬ ‫‪`Their wage shall be given‬‬
‫پھیر لیتا ہے گویا اُن کو سنا ہی‬ ‫‪them twice, because they‬‬
‫نہیں جیسے اُن کے کانوں میں‬ ‫‪have endured patiently,‬‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫َوإِذا تتلى َعلي ِه آ َياتنا َولى‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ثقل ہے تو اس کو درد دینے‬ ‫‪averting evil with good and‬‬
‫مُسْ َت ْك ِبرً ا َكأَن لَّ ْم َيسْ َمعْ َها َكأَنَّ فِي‬ ‫والے عذاب کی خوشخبری‬ ‫‪spending from what We‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪7‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫أ ُ ُذ َن ْي ِه َو ْقرً ا َف َب ِّشرْ ُه ِب َع َذا ٍ‬
‫ب أَل ٍِيم‬ ‫سنادو‬ ‫;‪have given them‬‬
and because when they
hear idle talk they turn
away from it and say: `We
have our deeds, and you
‫ جو لوگ ایمان الئے اور نیک‬have your deeds. Peace
‫ِين آ َم ُنوا َو َع ِملُوا‬
َ ‫إِنَّ الَّذ‬ ‫ کام کرتے رہے اُن کے لئے‬be upon you. We do not
31 8 ‫سورة لقمان‬ ‫عِيم‬ َّ ُ َّ
ِ ‫ت ل ُه ْم جَ نات الن‬َ ِ ‫الصَّالِحَ ا‬ ‫ نعمت کے باغ ہیں‬desire the ignorant.`

You cannot guide whom


you please; it is Allah who
‫ ہمیشہ اُن میں رہیں گے۔ خدا کا‬guides whom He will. He
‫ِين فِي َها َوعْ دَ هَّللا ِ َح ًّقا َوه َُو‬ َ ‫َخالِد‬ ‫ وعدہ سچا ہے اور وہ غالب‬knows well those who are
31 9 ‫سورة لقمان‬ ‫ْال َع ِزي ُز ْال َحكِي ُم‬ ‫ حکمت واال ہے‬guided.
‫اُسی نے آسمانوں کو ستونوں‬ ‫‪They say: `If we follow the‬‬
‫کے بغیر پیدا کیا جیسا کہ تم‬ ‫‪guidance with you, we‬‬
‫دیکھتے ہو اور زمین پر پہاڑ‬ ‫‪shall be driven from our‬‬
‫(بنا کر) رکھ دیئے تاکہ تم کو‬ ‫‪land.` But have We not‬‬
‫ت ِب َغي ِْر َع َم ٍد‬ ‫َخلَقَ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫ہال ہال نہ دے اور اس میں ہر‬ ‫‪given them a secure‬‬
‫ض‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬ ‫َ‬ ‫أْل‬‫ا‬ ‫ِي‬ ‫ف‬ ‫َت َر ْو َن َها َوأَ ْل َقى‬ ‫طرح کے جانور پھیال دیئے۔‬ ‫‪sanctuary from which fruits‬‬
‫ث فِي َها‬ ‫َر َواسِ َي أَن َتمِيدَ ِب ُك ْم َو َب َّ‬ ‫اور ہم ہی نے آسمانوں سے‬ ‫‪of every kind are collected‬‬
‫نز ْل َنا مِنَ ال َّسمَاء‬ ‫مِن ُك ِّل دَ ا َّب ٍة َوأَ َ‬ ‫پانی نازل کیا پھر (اُس سے)‬ ‫?‪as a provision from Us‬‬
‫مَاء َفأَن َب ْت َنا فِيهَا مِن ك ِّل َز ْو ٍج‬
‫ُ‬ ‫اس میں ہر قسم کی نفیس چیزیں‬ ‫‪Indeed, most of them do‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪10‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫َك ِر ٍيم‬ ‫اُگائیں‬ ‫‪not know.‬‬
‫‪How many a village have‬‬
‫‪We destroyed that were‬‬
‫یہ تو خدا کی پیدائش ہے تو‬ ‫!‪ungrateful in their life‬‬
‫مجھے دکھاؤ کہ خدا کے سوا‬ ‫‪Those are their dwellings,‬‬
‫َه َذا َخ ْل ُق هَّللا ِ َفأَرُونِي مَا َذا َخ َل َق‬ ‫جو لوگ ہیں اُنہوں نے کیا پیدا‬ ‫‪(they are) uninhabited after‬‬
‫ُون فِي‬ ‫الظالِم َ‬‫ِين مِن ُدو ِن ِه َب ِل َّ‬ ‫الَّذ َ‬ ‫کیا ہے؟ حقیقت یہ ہے کہ یہ‬ ‫‪them except for a little; We‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪11‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ين‬
‫ض ٍل م ُِّب ٍ‬ ‫اَل‬ ‫َ‬ ‫ظالم صریح گمراہی میں ہیں‬ ‫‪are the inheritors.‬‬

‫‪Nor did your Lord destroy‬‬


‫اور ہم نے لقمان کو دانائی‬ ‫‪the villages until He had‬‬
‫بخشی۔ کہ خدا کا شکر کرو۔ اور‬ ‫‪sent a Messenger to its‬‬
‫جو شخص شکر کرتا ہے تو‬ ‫‪mother village reciting to‬‬
‫اپنے ہی فائدے کے لئے شکر‬ ‫‪them Our verses. We‬‬
‫ان ْالح ِْك َم َة أَ ِن ا ْش ُكرْ‬ ‫کرتا ہے۔ اور جو ناشکری کرتا َولَ َق ْد آ َت ْي َنا لُ ْق َم َ‬ ‫‪never destroyed villages‬‬
‫هَّلِل ِ َومَن َي ْش ُكرْ َفإِنمَا َيشك ُر لِ َنفسِ ِه‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫ہے تو خدا بھی بےپروا اور‬ ‫‪unless their inhabitants‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪12‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫َومَن َك َفرَ َفإِنَّ هَّللا َ َغنِيٌّ حَ مِي ٌد‬ ‫سزاوار حمد (وثنا) ہے‬ ‫‪were harmdoers.‬‬
‫‪The things you have been‬‬
‫‪given, and its adornments,‬‬
‫اور (اُس وقت کو یاد کرو) جب‬ ‫‪are but the enjoyment of‬‬
‫لقمان نے اپنے بیٹے کو‬ ‫‪this present life. What is‬‬
‫نصیحت کرتے ہوئے کہا کہ بیٹا َوإِ ْذ َقا َل ل ُ ْقمَانُ اِل ْب ِن ِه َوه َُو َيع ُ‬
‫ِظ ُه‬ ‫‪with Allah is better and‬‬
‫َيا ُب َنيَّ اَل ُت ْش ِركْ ِباهَّلل ِ إِنَّ ال ِّشرْ َ‬
‫ك‬ ‫خدا کے ساتھ شرک نہ کرنا۔‬ ‫‪everlasting. Do you not‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫شرک تو بڑا (بھاری) ظلم ہے لَ ُ‬
‫ظ ْل ٌم عَظِ ي ٌم‬ ‫?‪understand‬‬

‫اور ہم نے انسان کو جسے اُس‬


‫کی ماں تکلیف پر تکلیف سہہ‬ ‫‪Is he to whom We‬‬
‫کر پیٹ میں اُٹھائے رکھتی ہے‬ ‫‪promised a fine promise‬‬
‫(پھر اس کو دودھ پالتی ہے)‬ ‫‪and receives it, like he who‬‬
‫اور( آخرکار) دو برس میں اس‬ ‫‪has been given the‬‬
‫کا دودھ چھڑانا ہوتا ہے (اپنے‬ ‫‪enjoyment of this present‬‬
‫ص ْي َنا اإْل ِن َس َ‬
‫ان ِب َوالِ َد ْي ِه َح َملَ ْت ُه‬ ‫َو َو َّ‬ ‫نیز) اس کے ماں باپ کے‬ ‫‪life, then on the Day of‬‬
‫صال ُه فِي‬ ‫ُ‬ ‫أ ُ ُّم ُه َوهْ ًنا َعلَى َوهْ ٍن َوفِ َ‬ ‫بارے میں تاکید کی ہے کہ میرا‬ ‫‪Resurrection shall be‬‬
‫ك‬‫ْن أَ ِن ا ْش ُكرْ لِي َول َِوالِ َد ْي َ‬ ‫َعا َمي ِ‬ ‫بھی شکر کرتا رہ اور اپنے ماں‬ ‫‪among those that are‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪14‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫إِلَيَّ ْالمَصِ ي ُر‬ ‫( باپ کا بھی‬ ‫?‪arraigned‬‬
‫اور اگر وہ تیرے درپے ہوں کہ‬
‫تو میرے ساتھ کسی ایسی چیز‬
‫کو شریک کرے جس کا تجھے‬
‫کچھ بھی علم نہیں تو ان کا کہا‬
‫نہ ماننا۔ ہاں دنیا (کے کاموں)‬
‫ك ِبي‬ ‫اك َعلى أَن ُت ْش ِر َ‬ ‫َوإِن َجا َهدَ َ‬ ‫میں ان کا اچھی طرح ساتھ دینا‬
‫ك ِب ِه عِ ْل ٌم َفاَل ُتطِ عْ ُه َما‬ ‫ْس لَ َ‬ ‫َما لَي َ‬ ‫اور جو شخص میری طرف‬ ‫‪On that Day He will call to‬‬
‫ح ْب ُه َما فِي ال ُّد ْن َيا َمعْ رُو ًفا‬ ‫صا ِ‬ ‫َو َ‬ ‫رجوع الئے اس کے رستے پر‬ ‫‪them, saying: `Where are‬‬
‫َوا َّت ِبعْ س َِبي َل َمنْ أَ َنابَ إِ َليَّ ُث َّم إِلَيَّ‬ ‫چلنا پھر تم کو میری طرف لوٹ‬ ‫‪those whom you alleged to‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪15‬‬ ‫َمرْ ِج ُع ُك ْم َفأ ُ َن ِّب ُئ ُكم ِبمَا ُكن ُت ْم َتعْ مَلُونَ سورة لقمان‬ ‫کر آنا ہے۔ تو جو‬ ‫`?‪be My associates‬‬

‫)لــقماننــے یہ بـــھیکـــہا کـــہ (‬


‫بـــیٹا اـگر کـــوئیعمل(بـــاــلفـرض)‬ ‫‪Those against whom the‬‬
‫راـئیکـــے داـنے کـــے بـــراـبر‬ ‫‪Word is realized shall say:‬‬
‫بـــھی(چھـوٹا) ہـو اور ہـو بـــھی‬ ‫‪`Our Lord, those whom we‬‬
‫کـــسیپـــتھـر کـــے اـندر یا‬ ‫‪led astray, we led them‬‬
‫آـسمانوںمیں(مخفیہـو) یا زمین‬ ‫‪astray even as we‬‬
‫ك م ِْث َقا َل َح َّب ٍة مِّنْ‬ ‫می ۔ں خـدا اـُسکـــو قــیامتکـــے دن َيا ُب َنيَّ إِ َّن َها إِن َت ُ‬ ‫‪ourselves were astray. We‬‬
‫ص ْخ َر ٍة أَ ْو فِي‬ ‫الـموجود کـــرے گـــا۔ کـــچھـ شــک َخرْ دَ ٍل َف َت ُكن فِي َ‬ ‫‪are quit of them to You; it‬‬
‫ض َيأْ ِ‬
‫ت‬ ‫ت أَ ْو فِي اأْل َرْ ِ‬‫نــہیںکـــہ خـدا بـــاریکبـــین(اور) ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫‪was not us that they‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪16‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫خبردار ہـے ِب َها هَّللا ُ إِنَّ هَّللا َ لَطِ يفٌ َخ ِبي ٌر‬ ‫`‪worshipped.‬‬
‫بیٹا نماز کی پابندی رکھنا اور‬ ‫‪It will be said to them:‬‬
‫(لوگوں کو) اچھے کاموں کے‬ ‫`!‪`Call on your associates‬‬
‫کرنے کا امر اور بری باتوں‬ ‫‪And they will call on them,‬‬
‫صاَل َة َو ْأمُرْ‬
‫يَا ُب َنيَّ أَق ِِم ال َّ‬ ‫سے منع کرتے رہنا اور جو‬ ‫‪but they will not respond to‬‬
‫ِب ْال َمعْ رُوفِ َوا ْن َه َع ِن المُن َك ِر‬
‫ْ‬ ‫مصیبت تجھ پر واقع ہو اس پر‬ ‫‪them, and they shall see‬‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫َ‬
‫ك إِنَّ ِ َ‬
‫ذ‬ ‫صا َب َ‬ ‫َواصْ ِبرْ َعلَى َما أَ َ‬ ‫صبر کرنا۔ بیشک یہ بڑی ہمت‬ ‫‪the punishment - if only‬‬
‫ُ‬
‫‪31‬‬ ‫‪17‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫مِنْ َع ْز ِم اأْل م ِ‬
‫ُور‬ ‫کے کام ہیں‬ ‫‪they had been guided.‬‬

‫اور (ازراہ غرور) لوگوں سے‬


‫گال نہ پھالنا اور زمین میں اکڑ‬ ‫‪On that Day He will call to‬‬
‫اس وَ اَل َت ِ‬
‫مْش‬ ‫کر نہ چلنا۔ کہ خدا کسی اترانے وَ اَل ُتصَ عِّرْ َخ َّدكَ لِل َّن ِ‬ ‫‪them and He will say:‬‬
‫ض مَرَ حً ا إِنَّ هَّللا َ اَل‬ ‫فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫والے خود پسند کو پسند نہیں‬ ‫‪`What response did you‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪18‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ور‬
‫ال فخ ٍ‬‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫ُيحِبُّ ُك َّل مُخت ٍ‬ ‫کرتا‬ ‫`?‪give Our Messengers‬‬

‫اور اپنی چال میں اعتدال کئے‬


‫رہنا اور (بولتے وقت) آواز‬
‫نیچی رکھنا کیونکہ (اُونچی آواز‬ ‫‪And on that Day the news‬‬
‫اغضُضْ مِن‬ ‫ك َو ْ‬ ‫َوا ْقصِ ْد فِي َم ْش ِي َ‬ ‫گدھوں کی ہے اور کچھ شک‬ ‫‪will be blinded for them,‬‬
‫ت‬ ‫َ‬
‫ك إِنَّ أَن َكرَ ا صْ َوا ِ‬
‫أْل‬ ‫نہیں کہ) سب آوازوں سے بُری ص َْو ِت َ‬ ‫‪and they will not ask each‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪19‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ت ْال َحم ِ‬
‫ِير‬ ‫ص ْو ُ‬ ‫لَ َ‬ ‫آواز گدھوں کی ہے‬ ‫‪other.‬‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ جو‬
‫کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ‬
‫زمین میں ہے سب کو خدا نے‬
‫تمہارے قابو میں کر دیا ہے اور‬
‫أَ َل ْم َت َر ْوا أَنَّ هَّللا َ َس َّخ َر لَ ُكم مَّا فِي‬ ‫تم پر اپنی ظاہری اور باطنی‬
‫ض‬ ‫ت َو َما فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫نعمتیں پوری کردی ہیں۔ اور‬
‫َوأَسْ َبغَ َعلَ ْي ُك ْم ن َِع َم ُه َظاه َِرةً‬ ‫بعض لوگ ایسے ہیں کہ خدا‬ ‫‪But, as for he who repents‬‬
‫اس َمن ي َُجا ِد ُل‬ ‫َوبَاطِ َن ًة َوم َِن ال َّن ِ‬ ‫کے بارے میں جھگڑتے ہیں نہ‬ ‫‪and believes, and does‬‬
‫فِي هَّللا ِ ِب َغي ِْر عِ ْل ٍم َواَل ُه ًدى َواَل‬ ‫علم رکھتے ہیں اور نہ ہدایت‬ ‫‪good deeds, he will be‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪20‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ِير‬
‫ب ُّمن ٍ‬ ‫ِك َتا ٍ‬ ‫اور نہ کتاب روشن‬ ‫‪among those who prosper.‬‬

‫اور جب اُن سے کہا جاتا ہے کہ‬


‫جو (کتاب) خدا نے نازل فرمائی‬
‫ہے اُس کی پیروی کرو۔ تو‬ ‫‪Your Lord creates‬‬
‫کہتے ہیں کہ ہم تو اسی کی‬ ‫‪whosoever He will and He‬‬
‫نز َل هَّللا ُ‬ ‫َوإِ َذا قِي َل لَ ُه ُم ا َّت ِبعُوا َما أَ َ‬ ‫پیروی کریں گے جس پر اپنے‬ ‫‪chooses - the choice was‬‬
‫َقالُوا َب ْل َن َّت ِب ُع َما َو َج ْد َنا َعلَ ْي ِه‬ ‫باپ دادا کو پایا۔ بھال اگرچہ‬ ‫‪not theirs (the unbelievers).‬‬
‫ان ال َّش ْي َطانُ َي ْدعُو ُه ْم‬ ‫آ َباء َنا أَ َولَ ْو َك َ‬ ‫شیطان ان کو دوزخ کے عذاب‬ ‫‪Exalted is Allah, above that‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪21‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ِير‬
‫ب ال َّسع ِ‬ ‫إِلَى َع َذا ِ‬ ‫کی طرف بالتا ہو (تب بھی؟)‬ ‫!‪they associate‬‬

‫اور جو شخص اپنے تئیں خدا کا‬


‫فرمانبردار کردے اور نیکوکار‬
‫بھی ہو تو اُس نے مضبوط‬
‫َومَن يُسْ لِ ْم َوجْ َه ُه إِلَى هَّللا ِ َوه َُو‬ ‫‪ Your Lord knows what‬دستاویز ہاتھ میں لے لی۔ اور‬
‫ك ِب ْالعُرْ وَ ِة‬
‫‪( their chests hide and what‬سب)کاموں کا انجام خدا ہی کی مُحْ سِ نٌ َف َق ِد اسْ َتمْ َس َ‬
‫ُ‬ ‫ْ‬
‫‪31‬‬ ‫‪22‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ْالوُ ث َقى َوإِلَى هَّللا ِ َعاقِ َب ُة اأْل م ِ‬
‫ُور‬ ‫‪ they reveal.‬طرف ہے‬
‫اور جو کفر کرے تو اُس کا کفر‬
‫تمہیں غمناک نہ کردے ان کو‬ ‫‪And He is Allah; there is‬‬
‫ہماری طرف لوٹ کر آنا ہے‬ ‫‪no god except He. The‬‬
‫پھر جو کام وہ کیا کرتے تھے‬ ‫‪Praise is His in the former‬‬
‫وَ مَن َك َفرَ َفاَل َيحْ ُزنكَ ُك ْف ُرهُ إِلَ ْي َنا‬ ‫ہم اُن کو جتا ئیں گے۔ بیشک‬ ‫‪as in the latter. His is the‬‬
‫ج ُع ُه ْم َف ُن َن ِّب ُئهُم ِبمَا َعمِلُوا إِنَّ‬
‫خدا دلوں کی باتوں سے واقف َمرْ ِ‬ ‫‪Judgement, to Him you‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪23‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ور‬‫ص ُد ِ‬‫ت ال ُّ‬ ‫هَّللا َ عَ لِي ٌم ِب َذا ِ‬ ‫ہے‬ ‫‪shall be returned.‬‬

‫‪Say: `Think! What if Allah‬‬


‫‪should enshroud you in‬‬
‫‪unceasing night till the Day‬‬
‫‪of Resurrection, what god,‬‬
‫‪ other than Allah, shall bring‬ہم اُن کو تھوڑا سا فائدہ پہنچائیں‬
‫‪ you light! Will you not‬گے پھر عذاب شدید کی طرف ُن َم ِّت ُع ُه ْم َقلِياًل ُث َّم َنضْ َطرُّ ُه ْم إِلَى‬
‫‪31‬‬ ‫‪24‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ب غَ لِيظٍ‬‫َع َذا ٍ‬ ‫`?‪ hear‬مجبور کر کے لیجائیں گے‬
‫‪Say: `What would you‬‬
‫‪think if Allah should make‬‬
‫اور اگر تم اُن سے پوچھو کہ‬ ‫‪the day unceasing over‬‬
‫آسمانوں اور زمین کو کس نے‬ ‫‪you till the Day of‬‬
‫پیدا کیا تو بول اُٹھیں گے کہ خدا‬ ‫‪Resurrection, what god,‬‬
‫ت‬‫َولَئِن َسأ َ ْل َتهُم مَّنْ َخلَقَ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫نے۔ کہہ دو کہ خدا کا شکر ہے‬ ‫‪other than Allah, shall bring‬‬
‫وَ اأْل َرْ ضَ لَ َي ُقولُنَّ هَّللا ُ قُ ِل ْالحَ مْ ُد هَّلِل ِ‬ ‫لیکن ان میں اکثر سمجھ نہیں‬ ‫‪you the night to sleep in.‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪25‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫َب ْل أَ ْك َث ُر ُه ْم اَل َيعْ لَمُونَ‬ ‫رکھتے‬ ‫`?‪Will you not see‬‬

‫‪In His Mercy He has‬‬


‫‪appointed for you the night‬‬
‫جو کچھ آسمانوں اور زمین میں‬ ‫‪and the day, so that you‬‬
‫ہے (سب) خدا ہی کا ہے۔ بیشک‬ ‫‪can rest in it, and seek His‬‬
‫ت َواأْل َرْ ِ‬
‫ض إِنَّ‬ ‫َاوا ِ‬ ‫وار حمد هَّلِل ِ مَا فِي ال َّسم َ‬‫خدا بےپروا اور سزا ِ‬ ‫‪bounty, in order that you‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪26‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫هَّللا َ ه َُو ْال َغنِيُّ ْالحَ مِي ُد‬ ‫(وثنا) ہے‬ ‫`‪will be thankful.‬‬
‫اور اگر یوں ہو کہ زمین میں‬
‫جتنے درخت ہیں (سب کے‬
‫سب) قلم ہوں اور سمندر (کا‬
‫تمام پانی) سیاہی ہو (اور) اس‬
‫کے بعد سات سمندر اور (سیاہی‬ ‫‪Upon that Day He will call‬‬
‫ض مِن َش َج َر ٍة‬ ‫َولَ ْو أَ َّن َما فِي اأْل َرْ ِ‬ ‫ہو جائیں) تو خدا کی باتیں (یعنی‬ ‫‪to them saying: `Now,‬‬
‫أَقْاَل ٌم َو ْال َبحْ ُر َي ُم ُّدهُ مِن َبعْ ِد ِه َس ْب َعةُ‬ ‫اس کی صفتیں) ختم نہ ہوں۔‬ ‫‪where are those whom you‬‬
‫َات هَّللا ِ إِنَّ هَّللا َ‬
‫ِدَت َكلِم ُ‬‫أَ ْبح ٍُر مَّا َنف ْ‬ ‫بیشک خدا غالب حکمت واال‬ ‫‪alleged to be My‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪27‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫َع ِزي ٌز حَ كِي ٌم‬ ‫ہے‬ ‫`?‪associates‬‬

‫‪From every nation We will‬‬


‫‪bring a witness, and We‬‬
‫‪shall say to them: `Produce‬‬
‫‪ your proof!` Then they‬تـــمہارا پـــیدا کـــرنا )خـدا کـــو(‬
‫‪ shall know the truth is with‬اور ِجال اـُٹھـانا اـیکشــخص(کـــے‬
‫‪ Allah, and their own‬پـــیدا کـــرنے اور جال اُٹھـانے)‬
‫س‬
‫ٍ‬ ‫ْ‬
‫ف‬ ‫َ‬
‫ن‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫اَّل‬‫ِ‬ ‫إ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ُ‬
‫ث‬ ‫عْ‬‫ب‬‫َ‬ ‫اَل‬‫و‬‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ُ‬ ‫ق‬‫ل‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫خ‬ ‫َّا‬
‫م‬ ‫کـــیطرح ہـے۔ بـــیشکخـدا‬ ‫‪fabrications will forsake‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪28‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ســننے واــالدیکھنے واــالہـے َواحِدَ ٍة إِنَّ هَّللا َ َسمِي ٌع بَصِ ي ٌر‬ ‫‪them.‬‬
‫‪. Korah was one of‬‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا ہی‬ ‫‪Moses` nation. But he was‬‬
‫رات کو دن میں داخل کرتا ہے‬ ‫‪insolent to them, for We‬‬
‫اور (وہی) دن کو رات میں‬ ‫‪had given him such‬‬
‫داخل کرتا ہے اور اُسی نے‬ ‫‪treasures that their very‬‬
‫َأ َل ْم َت َر أَنَّ هَّللا َ يُولِ ُج اللَّ ْي َل فِي‬ ‫سورج اور چاند کو (تمہارے)‬ ‫‪keys were too heavy a‬‬
‫ار فِي اللَّي ِْل‬ ‫ار َويُولِ ُج ال َّن َه َ‬ ‫ال َّن َه ِ‬ ‫زیر فرمان کر رکھا ہے۔ ہر‬ ‫‪burden for even the strong.‬‬
‫َخرَ ال َّشمْ سَ َو ْال َقمَرَ ُك ٌّل‬ ‫َوس َّ‬ ‫ت مقرر تک چل‬ ‫ایک ایک وق ِ‬ ‫‪His people said to him: `Do‬‬
‫َيجْ ِري إِلَى أَجَ ٍل ُّم َس ًّمى َوأَنَّ هَّللا َ‬ ‫رہا ہے اور یہ کہ خدا تمہارے‬ ‫‪not exult; Allah does not‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪29‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫بِ َما َتعْ َمل ُ َ‬
‫ون َخ ِبي ٌر‬ ‫سب اعمال سے خبردار ہے‬ ‫‪love the boastful.‬‬
But seek, in that which
Allah has given you to
attain the Everlasting
residence. Do not forget
your share in this world. Do
‫یہ اس لئے کہ خدا کی ذات‬ good, as Allah has been
‫برحق ہے اور جن کو یہ لوگ‬ good to you, and do not
‫ك ِبأَنَّ هَّللا َ ه َُو ْالحَ ُّق َوأَنَّ مَا‬ َ ِ‫خدا کے سوا پکارتے ہیں وہ لغو َذل‬ corrupt in the land, Allah
َ َّ‫ہیں اور یہ کہ خدا ہی عالی رتبہ ي َْدعُونَ مِن ُدو ِن ِه ْالبَاطِ ُل َوأَن‬
‫هَّللا‬ does not love those who
31 30 ‫سورة لقمان‬ ‫ه َُو ْال َعلِيُّ ْال َك ِبي ُر‬ ‫اور گرامی قدر ہے‬ corrupt.
‫‪But he replied: `What was‬‬
‫‪given me is only because‬‬
‫‪of the knowledge I‬‬
‫‪possess.` Did he not know‬‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا ہی‬ ‫‪that from the generations‬‬
‫کی مہربانی سے کشتیاں دریا‬ ‫‪before him Allah had‬‬
‫میں چلتی ہیں۔ تاکہ وہ تم کو‬ ‫‪destroyed a mightier and‬‬
‫اپنی کچھ نشانیاں دکھائے۔‬ ‫‪more numerous in‬‬
‫ك َتجْ ِري فِي ْال َبحْ ِر‬ ‫أَلَ ْم َترَ أَنَّ ْالفُ ْل َ‬ ‫بیشک اس میں ہر صبر کرنے‬ ‫‪multitude? The sinners‬‬
‫ت هَّللا ِ لِي ُِر َيكم مِّنْ آيَاتِ ِه إِنَّ‬
‫ُ‬ ‫بِنِعْ َم ِ‬ ‫والے (اور) شکر کرنے والے‬ ‫‪shall not be questioned‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪31‬‬ ‫ور سورة لقمان‬ ‫ُ‬
‫َّار َشك ٍ‬ ‫صب ٍ‬ ‫ت لِّ ُك ِّل َ‬
‫ك آَل َيا ٍ‬ ‫فِي َذلِ َ‬ ‫کے لئے نشانیاں ہیں‬ ‫‪about their sins.‬‬
‫اور جب اُن پر (دریا کی) لہریں‬
‫سائبانوں کی طرح چھا جاتی ہیں‬
‫تو خدا کو پکارنے (اور) خالص‬
‫اس کی عبادت کرنے لگتے ہیں‬ ‫‪So he went out in all his‬‬
‫پھر جب وہ اُن کو نجات دے کر‬ ‫‪finery among his nation,‬‬
‫خشکی پر پہنچا دیتا ہے تو‬ ‫‪those who desired this life‬‬
‫الظلَ ِل َد َعوُ ا‬‫َوإِ َذا َغشِ َيهُم م َّْو ٌج َك ُّ‬ ‫بعض ہی انصاف پر قائم رہتے‬ ‫‪said: `Would that we had‬‬
‫ِّين َفلَمَّا َنجَّ ا ُه ْم‬
‫ين َل ُه الد َ‬ ‫هَّللا َ م ُْخلِصِ َ‬ ‫ہیں۔ اور ہماری نشانیوں سے‬ ‫‪the like of that Korah has‬‬
‫إِلَى ْال َبرِّ َف ِم ْنهُم ُّم ْق َتصِ ٌد َو َما َيجْ َح ُد‬ ‫وہی انکار کرتے ہیں جو عہد‬ ‫‪been given! He has indeed‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪32‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ار َك ُف ٍ‬
‫ور‬ ‫بِآيَا ِت َنا إِاَّل ُك ُّل َخ َّت ٍ‬ ‫شکن اور ناش‬ ‫`‪a mighty fortune.‬‬

‫لوگو اپنے پروردگار سے ڈرو‬


‫اور اُس دن کا خوف کرو کہ نہ‬
‫تو باپ اپنے بیٹے کے کچھ کام‬ ‫‪But those to whom‬‬
‫آئے۔ اور نہ بیٹا باپ کے کچھ‬ ‫‪knowledge had been given‬‬
‫اخ َش ْوا‬ ‫َيا أَ ُّي َها ال َّناسُ ا َّتقُوا َر َّب ُك ْم َو ْ‬ ‫کام آسکے۔ بیشک خدا کا وعدہ‬ ‫‪said: `Alas for you! Better‬‬
‫َي ْومًا اَّل َيجْ ِزي َوالِ ٌد َعن َولَ ِد ِه َواَل‬ ‫سچا ہے پس دنیا کی زندگی تم‬ ‫‪is the reward of Allah for‬‬
‫از َعن َوالِ ِد ِه َش ْي ًئا‬ ‫َم ْولُو ٌد ه َُو َج ٍ‬ ‫کو دھوکے میں نہ ڈال دے۔ اور‬ ‫‪him who believes and does‬‬
‫إِنَّ َوعْ دَ هَّللا ِ َح ٌّق َفاَل َت ُغرَّ َّنك ُمُ‬ ‫نہ فریب دینے واال (شیطان)‬ ‫‪good works; but none shall‬‬
‫ْال َح َياةُ ال ُّد ْن َيا َواَل َي ُغرَّ َّن ُكم ِباهَّلل ِ‬ ‫تمہیں خدا کے بارے میں کسی‬ ‫‪receive it except the‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫ْال َغرُو ُر‬ ‫طرح کا فریب‬ ‫`‪patient.‬‬
‫خدا ہی کو قیامت کا علم ہے اور‬
‫وہی مینھہ برساتا ہے۔ اور وہی‬
‫(حاملہ کے) پیٹ کی چیزوں کو‬
‫جانتا ہے (کہ نر ہے یا مادہ)‬
‫اور کوئی شخص نہیں جانتا کہ‬ ‫‪We caused the earth to‬‬
‫إِنَّ هَّللا َ عِ ندَ ُه ِع ْل ُم السَّاعَ ِة َو ُي َن ِّز ُل‬ ‫وہ کل کیا کام کرے گا۔ اور‬ ‫‪swallow him, together with‬‬
‫ْث َو َيعْ لَ ُم مَا فِي اأْل َرْ حَ ِام وَ مَا‬ ‫ْال َغي َ‬ ‫کوئی متنفس نہیں جانتا کہ کس‬ ‫‪his dwelling, and there was‬‬
‫َّاذا َت ْكسِ بُ َغ ًدا وَ مَا‬ ‫َت ْد ِري َن ْفسٌ م َ‬ ‫سرزمین میں اُسے موت آئے‬ ‫‪no host to help him, other‬‬
‫ُوت إِنَّ‬‫ض َتم ُ‬ ‫َت ْد ِري َن ْفسٌ بِأَيِّ أَرْ ٍ‬ ‫گی بیشک خدا ہی جاننے واال‬ ‫‪than Allah; and he was not‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪34‬‬ ‫سورة لقمان‬ ‫هَّللا َ َعلِي ٌم َخ ِبي ٌر‬ ‫(اور) خبرد‬ ‫‪amongst the victorious.‬‬
And in the morning those
who had wished to be in
his place the previous
evening said: `Indeed,
Allah outspreads to whom
He will among His
worshipers, and He
restrains. Had He not
shown us favor, He could
‫ شروع هللا کا نام لے کر جو بڑا‬have caused the earth to
32 0 ‫سورة السجدة‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬ ‫ مہربان نہایت رحم واال ہے‬swallow us. Indeed, the u

That is the Last Abode,


We shall assign it to those
who desire neither
exorbitance in the earth,
nor corruption. The
outcome is for the
32 1 ‫سورة السجدة‬ ‫الم‬ ‫ ا ٓل ٓم‬cautious.
‫‪Whosoever does a good‬‬
‫‪deed shall have better than‬‬
‫اس میں کچھ شک نہیں کہ اس‬ ‫‪it. But whosoever does evil‬‬
‫کتاب کا نازل کیا جانا تمام جہان‬ ‫‪deeds, they shall be‬‬
‫ب اَل َري َ‬
‫ْب فِي ِه مِن‬ ‫نزي ُل ْال ِك َتا ِ‬
‫کے پروردگار کی طرف سے َت ِ‬ ‫‪recompensed for what they‬‬
‫‪32‬‬ ‫‪2‬‬ ‫سورة السجدة‬ ‫رَّ بِّ ْال َعالَم َ‬
‫ِين‬ ‫ہے‬ ‫‪were doing.‬‬

‫کیا یہ لوگ یہ کہتے ہیں کہ‬


‫پیغمبر نے اس کو از خود بنا لیا‬
‫ہے (نہیں) بلکہ وہ تمہارے‬ ‫‪He who has obligated the‬‬
‫پروردگار کی طرف سے برحق‬ ‫‪Koran will bring you to an‬‬
‫ہے تاکہ تم ان لوگوں کو ہدایت‬ ‫‪appointment. Say: `My‬‬
‫ون ا ْف َت َرا ُه َب ْل ه َُو ْال َح ُّق‬ ‫کرو جن کے پاس تم سے پہلے أَ ْم َيقُولُ َ‬ ‫‪Lord knows well who‬‬
‫ك لِ ُتنذ َِر َق ْومًا مَّا أَ َتاهُم مِّن‬ ‫کوئی ہدایت کرنے واال نہیں آیا مِن رَّ ِّب َ‬ ‫‪comes with guidance, and‬‬
‫‪32‬‬ ‫‪3‬‬ ‫سورة السجدة‬ ‫ك لَ َعلَّ ُه ْم َي ْه َتد َ‬
‫ُون‬ ‫ِير مِّن َق ْبلِ َ‬ ‫َّنذ ٍ‬ ‫تاکہ یہ رستے پر چلیں‬ ‫`‪who is in clear error.‬‬
‫خدا ہی تو ہے جس نے آسمانوں‬
‫اور زمین کو اور جو چیزیں ان‬
‫دونوں میں ہیں سب کو چھ دن‬ ‫‪You did not hope that the‬‬
‫ت‬‫هَّللا ُ الَّذِي َخلَقَ ال َّس َم َاوا ِ‬ ‫میں پیدا کیا پھر عرش پر جا‬ ‫‪Book would be given to‬‬
‫َواأْل َرْ ضَ َومَا َب ْي َن ُهمَا فِي سِ َّت ِة‬ ‫ٹھہرا۔ اس کے سوا نہ تمہارا‬ ‫‪you except as mercy from‬‬
‫ش مَا‬ ‫َّام ُث َّم اسْ َت َوى َعلَى ْال َعرْ ِ‬ ‫أي ٍ‬
‫َ‬ ‫کوئی دوست ہے اور نہ سفارش‬ ‫‪your Lord. So do not be a‬‬
‫ِيع‬
‫ٍ‬ ‫ف‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫اَل‬‫و‬ ‫َ‬ ‫ِيٍّ‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫ِن‬‫م‬ ‫ه‬
‫ِ‬ ‫ن‬
‫ِ‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫د‬ ‫ِّن‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫لَ‬ ‫کرنے واال۔ کیا تم نصیحت نہیں‬ ‫‪supporter of the‬‬
‫‪32‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سورة السجدة‬ ‫أَ َفاَل َت َت َذ َّكرُونَ‬ ‫پکڑتے؟‬ ‫‪unbelievers.‬‬

‫وہی آسمان سے زمین تک‬ ‫‪Let no one bar you from‬‬


‫(کے) ہر کام کا انتظام کرتا ہے۔‬ ‫‪the verses of Allah after‬‬
‫پھر وہ ایک روز جس کی مقدار‬ ‫‪they have been sent down‬‬
‫يُدَ ِّب ُر اأْل َمْ َر م َِن ال َّس َماء إِلَى‬ ‫تمہارے شمار کے مطابق ہزار‬ ‫‪to you, but call to your‬‬
‫ض ُث َّم َيعْ ُر ُج إِلَ ْي ِه فِي ي َْو ٍم‬ ‫اأْل َرْ ِ‬ ‫برس ہوگی۔ اس کی طرف‬ ‫‪Lord, and do not be‬‬
‫‪32‬‬ ‫‪5‬‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬
‫َكانَ ِمقدَ ا ُرهُ ألفَ َسن ٍة ِّممَّا ت ُع ُّدونَ سورة السجدة‬
‫َ‬ ‫صعود (اور رجوع) کرے گا‬ ‫‪amongst the idolaters.‬‬
‫‪And do not call upon‬‬
‫‪another god with Allah,‬‬

You might also like