Professional Documents
Culture Documents
Strategies For Learning Vocabulary in Portuguese
Strategies For Learning Vocabulary in Portuguese
Strategies For Learning Vocabulary in Portuguese
The lexical system of Portuguese poses many challenges for a language learner:
Words which are plainly cognate but have mutated into slightly different
meanings in English and Portuguese.
Lar in Portuguese is cognate with the English lair, but whereas lair is only
connected with animals in English, it is used to denote home in Portuguese,
as in Lar, doce lar home, sweet home.
The problem of accents, the omission of which can radically change the
meaning of a word.
Est with accent means is
Esta minus accent means this.
Nonetheless, as Graves and Rein (1988) point out, too much dependence
on bilingual dictionaries should be avoided, as this can ultimately encourage the
students to see Portuguese as corresponding directly to their native language
and no language can be transposed directly on to another. This approach works
for a while but can fall apart when considering a words referential or denotative
meaning, that is, the reference to a words object, action or event in the physical
world. Novice language learners can make the mistake of believing that one
language maps neatly onto another and the task of learning it means simply
learning new words for sets of objects, or states, or concepts. However, even
the task of learning vocabulary in relation to physical objects is complicated by
the fact that language reflects the world in different ways and uses different
categories to describe it. Learners in Portuguese are thus faced with different
labelling systems. For instance, for the standard English word long the
Portuguese learner is faced with two alternatives: the common longo which is
used in a variety of contexts, and comprido which is applied specifically to
written texts, clothes (as in calas compridas long trousers) or length of hair.
It is important, therefore, that these lexical items be introduced within coherent
learning sequences as in, for instance, a lesson devoted to learning about
clothes and buying them with other specialist vocabulary linked to garments and
the context firmly fixed (see Appendix 3, Figure 1)
The second aspect of meaning that has to be considered when learning
and teaching vocabulary concerns the sense relations (or syntagmatic relations)
that is, the relations between lexical items in sentences as they occur in
sequence. For example, in Portuguese the position in which an adjective is
placed in relation to a noun can crucially alter its meaning. The word grande, for
instance, denotes big (as in physical size) when placed after a word; whereas
um grande homem means great man as in someone with stature and status.
Then there is the question of paradigmatic relations between words, or
the complex relationships that exist between items in the whole lexical system.
For example, the meaning of a word is often defined in relation to other similar
words (synonyms) or opposite words (antonyms) and the students wordlists in
their dossiers must feature these items, and the students are encouraged to
write down all the wordlists they can find. This is a minefield, however, because
tow words which mean roughly the same thing are not readily substitutable in all
contexts; for instance, the vocabulary list at the back of my Essential Course in
Modern Portuguese gives two words for to go away: ir-se embora and afastarse de. Ir-se embora means, simply, to leave but in the case of afastar-se de
we have a subtle change in meaning: to distance oneself from. There is simply
no alternative to the teacher continually elucidating these nuances in meaning
throughout the course.
All of the above points seem to point to one conclusion: that if direct
vocabulary instruction is to be used, then it must be well contextualized, for
example, thorough listening or reading material which provides a springboard for
linked vocabulary work. The activity in Appendix 3, Fig. 2 is based on the
principle that as learners develop their vocabulary knowledge, they acquire not
only new words, but also new meanings associated with words they have already
learnt. These are acquired gradually as words are met in different contexts and
eventually a word might have extensive and complex meaning associations. The
exercise in the materials extract here includes the familiar cloze or gap exercise
in which words are deleted from a text, words-in-context exercises, and contextenrichment exercises.
VOCABULARY RETENTION
A great deal has been written about the role of memory in the development of a
second language lexicon. Stevick (1976) summarizes some of the classic
research into memory which has been carried out by cognitive psychologists and
relates this to language teaching. This research has demonstrated that in order
for new items to enter long-term memory, some form of active involvement on
the part of the learner is desirable. In other words, a learner who has activated
this knowledge through use will be more likely to retain it than a learner who
has simply heard or read the item or seen a translation.
At beginners level, concrete visual examples are the easiest way of
promoting active use. Illustrations in textbooks can be backed up by all sorts of
realia, such as the clothes the students are wearing that day. For example, in
one exercise, the students, having memorized and been tested on the clothes in
Figure, were then required to write a short piece on what they were wearing and
read it out in front of the class. Having then watched a video depicting four
people purchasing clothes and shoes in various situations, the students then
divided into pairs and devised their own role-plays doing the same (Appendix 3,
Figure 3)
In his analysis of current trends in vocabulary teaching, Nattinger (1988)
presents a number of class room techniques for vocabulary development and
retention.
Loci
Paired Associates
In this technique, which is similar to the use of loci, words in the first and second
language which have some similarity of sound and meaning or are actually
cognate are associated. For example, lar in Portuguese, meaning home could
be associated with the English lair.
Word morphology
Learners can be taught to expand their vocabulary by mixing and matching word
stems, suffixes and affixes. The ability to recognize component parts of words,
word families and so on substantially reduces the number of completely new
words the student will encounter and increases their control of the lexicon. Once
a basic key verb has been mastered, then the compound of those verbs will
greatly help the students mastery of the language, which is, once again, helped
by the cognates which exist between Portuguese and English.
REFERENCES
Goulden, R., P. Nation and J. Read. 1990. How large can a receptive vocabulary
be? Applied Linguistics 11: 341-363
Graves, K and Rein, David. 1988. East West Oxford: Oxford University Press.
Richards, 1974. J.C. Richards, Word Lists: Problems and prospects. RELC Journal
5 (1974): 6984
Schouten-van Parreren, C. (1989). Vocabulary learning through reading: Which
conditions should be met when presenting words in texts? AILA Review, 6, 75
85
Stevick, E. J. (1976). Memory, meaning, & method: Some psychological
perspectives on language learning. Rowley, Massachusetts: Newbury House
Summers, D. (1988). The role of dictionaries in language learning. In R. Carter
& M. McCarthy (Eds.), Vocabulary and Language Teaching, 111-125
West, M. (1960) Learning English as behaviour. ELT Journal 15, 1: 3-11