BOSNISCH-SERBISCH-KROATISCH Merkblatt Anerkennung Gesundheitsfachberufe 2014 03

You might also like

Download as rtf, pdf, or txt
Download as rtf, pdf, or txt
You are on page 1of 4

bosnisch-serbisch-kroatisch

Freie und Hansestadt Hamburg

Vlast za zdravlje i zatitu potroaa

Informacije

o postupku za priznanje zavrenog obrazovanja u


inostranstvu za profesiju u zdravstvu

Ove dokumente morate podnijeti u svakom sluaju:


diplomu i svjedoanstvo o ispitu
tabelarnu biografiju sa kompletnim podacima o kolskom obrazovanju,
strunom(im) obrazovanju(ima) i razvoju karijere. Molimo potpiite biografiju.
pismenu molbu shodno prilogu ukljuujui upitnik o linim odnosima
paso ili linu kartu
potvrdu o prijavi ili dokaz o radnom mjestu ili izjavu namjere, da profesionalna
djelatnost u budue treba da se obavlja na podruju Slobodnog i Hanzeatskog
grada Hamburga

Ove dokumente mi eventualno zahtijevamo dodatno:


dokaz kolskog / strunoobrazovnog objekta o trajanju obrazovanja
dokaz o teoretskim i praktinim obrazovnim predmetima sa nedjeljnim brojem
asova po predmetu
dokaz o praktinom obrazovanju (klinike strune prakse) na strunim podrujima/u odjeljenjima (sa brojem asova)
dokaze o vrsti i obimu zavrnog ispita: usmeni, pismeni i praktini ispitni predmeti
dokaze o djelatnosti u Vaoj izuunoj profesiji (na pr. svjedoanstvo o radu)
dokaze o produnom obrazovanju
Certificate of Good Standing/ Certificate of Current Professional Status.
Pri tome se radi o tokozvanoj potvrdi o urednom izvrenju fiskalnih obaveza (Unbedenklichkeitsbescheinigung), kojom se dokazuje da porotiv Vas nema zapreka u
profesionalno pravnom pogledu. Nadleno mjesto, kod koga dobijate takvu potvrdu, mi emo Vam eventualno imenovati.
u sluaju promjene imena vjenanicu/porodinu knjigu
zavisno od pojedinanog sluaja event. dalje dokumente. Molimo saekajte na nae
saoptenje.

Vane napomene o dokazu dokumenata:


Podnijeti se mora original ili ovjerena kopija originala.

bosnisch-serbisch-kroatisch

Dodatno nam je potrebna jednostavna kopija za naa akta.

Kod dokumenata na jeziku zemlje morate podnijeti njemaki prijevod originala ili
ovjerene kopije. Ovaj mora biti izraen od strane javno postavljenog i zaklijetog
prevodioca. Odgovarajue prevoditeljice i prevodioce nalazite na primjer preko ovog link-a:
http://www.justiz-dolmetscher.de/suche_action
Prijevod mora biti vrsto povezan sa originalom na odgovarajuem jezika, na primjer
nitnom (ne klamerica, spajalica).
Prijevodi sa neovjerenih kopija ne mogu se akceptirati.

Molimo obratite osim toga panju na sljedee:


Ako se konstatuje obrazovanje iste vrijednosti, dokument o profesiji moe se tek onda izdati, ako
se podnesu sljedei dalji dokumenti:
dokaz o znanju njemakog jezika, oekuje se stepen B2 Evropskog jezikog
certifikata Njemaki
ljekarsko uvjerenjne (potvrda o zdravlju) o zdravstvenoj pogodnosti za obavljanje
profesije
policijska potvrda o nekanjavanju (izvod iz kaznene evidencije).
Ljekarsko uvjerenje i potvrda o nekanjavanju moraju biti aktuelni pri dodjeljivanju dozvole. Podnesite zahtjev za ove tek onda, kad se to izriito od Vas zahtijeva.

Kome treba uputiti molbu?


Vi moete poslati molbu potom ili je lino predati u toku radnog vremena sa strankama
na adresi:
Behrde fr Gesundheit und Verbraucherschutz
Fachberufe im Gesundheitswesen, G114
Billstrae 80
20539 Hamburg
Radno vrijeme sa strankama (molimo ugovorite po mogunosti prethodno termin):
ponedjeljak, utorak9.00 - 12.00 s.
etvrtak13.00 - 16.00 s.
Podaci za kontakt za ugovaranje termina za pitanja u pogledu postupka po molbi:
katharina.kohlbach-brueckner@bgv.hamburg.de, tel. 040/42837-3786
vasilisa.wirch@bgv.hamburg.de, tel. 040/42837-3496
ili oeffentlichergesundheitsdienst@bgv.hamburg.de
Veze sredstvima javnog prometa
S 21 ili autobus 160 do S Rothenburgsort

Za pitanja u pogledu postupka stojimo Vam rado na raspolaganju.


Molimo Vas, obratite nam se!
Stanje: 01. mart 2014.g.

bosnisch-serbisch-kroatisch
Prilog
Prezime,
ime
______________________________
zu molbu za priznanje steene kvalifikacije u inostranstvu u nekoj profesiji u zdravstvu

Ulica, kuni broj

______________________________

Pot. broj,
mjesto podacima
stanovanjapodnositeljice/podnositelja
______________________________
Upitnik
o linim
molbe

Prezime
gospodin
Vlast za zdravlje i zatitu potroaa
Odjeljenje zdravlje
Ime
Strune profesije u zdravstvu, G 114 Billstrae
80 broj
Ulica i kuni
20539 Hamburg

gospoa

_____________________________
_____________________________
_____________________________

Potanski broj i mjesto stanovanja

_____________________________

Datum
roenja
Potovane
dame i gospodo,

_____________________________

Mjesto roenja
_____________________________
ovim podnosim molbu za priznanje zavrenog obrazovanja u______________________(zemlja
obrazovanja)
i dodjelu dozvole za voenje profesionalnog naziva
Event. odstupajue roeno prezime
_____________________________
Dravljanstvo

_____________________________

___________________________________________________________________________________

Zemlja
obrazovanja
_____________________________
(ovdje molimo
upisati njemaku profresiju koju treba priznati: na pr. Gesundheits- und Krankenpflegerin=
bolniar/ka
njegovotelj/ica bolesnika)

Inostano oznaavanje obrazovanja


_____________________________
Meni je poznato, da se za obradu molbe za priznanje obrazovanja za profesiju
u zdravstvu
plaa taksa. Taksa zavisi od obima obrade i iznosi zasada izmeu 45,00 i u pojedinanom
E-mail-adresa
_____________________________
sluaju do 350 (stanje: avgust 2013.g.) Kod prijema u obradu najprije se naplauje taksa od
22,50 , koja se kasnije zaraunava sa ukupnom taksom.
Broj
telefona
mobilnog
telefona
_____________________________
Ako se
molbaiodbije,
plaa
se takse. Kod povlaenja molbe poslije zapoete
obrade naplauje
se polovina takse.
Koliko
dugo
profesionalnog
iskustva
imate
Za izradu
fotokopija
zaraunava
se taksa
odu0,50 po kopiji.
Sve takse se naplauju odlukom o taksama (samo doznaka, ne plaa se u gotovom).
izuenoj profesiji? (u godinama)
_____________________________
na pr. pielegnarka, nurse, occupational therapist, fizjoterapia

Ja siguram ovim:
Zaposlen/a
u Njemakoj? Djelatnost?

_____________________________

1.) Ja do sada nisam podnio/jela molbu za priznanje kod neke druge vlasti.
2.) Ja nisam kanjavan/a u pogledu profesije ili krivino. Ne vodi se takoer ni sudski ili
dravno-tuilaki istrani postupak protiv mene.

Molimo obratite panju na sljedee:


Odgovarajuu izjavu pod 1. ili 2. ne mogu dati, jer.
Da bismo Vas mogli iscrpno savjetovati i korektno obraditi Vau molbu, mi smo upueni na Vae
podatke.
Molimo ispunite upitnik kompletno i dobro itko.
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
U sluaju da je neophodno, mi Vam moemo rado pomoi kod ispunjavanja.
Ja sam saglasan/na,
da se
moji podaci
se odnose
na molbu
daljezaposlenost
prosljeuju u saoptite
okviru
Promjene
u Vaim linim
odnosima
na koji
pr. koje
se odnose
na adresu,
ispitivanja
sljedeim
mjestima:
obrazovnim
institutima,
sa
kojima
vlast
sarauje
kod
priznavanja
nam molimo Vas bezuslovno.
srunih profesija u zdravstvu, centralnom mjestu za inostranu prosvjetu (ZAB), prema okolnostima u pojedinanim sluajevima eventualno daljim vlastima i mjestima, koji uestvuju u priznavanMnogo
Vam hvala na sapomoi!
ju.

_____________________________________________________
(mjesto, datum, potpis)
Prilog
- Upitnik o linim podacima -

You might also like