Professional Documents
Culture Documents
09 Trostinska
09 Trostinska
UDK 811.163.4226:811.161
811.163.4234:811.161
Izvorni znanstveni lanak
Rukopis primljen 2. II. 2012.
Prihvaen za tisak 9. VII. 2012.
Milenko Popovi
Rajisa Trostinska
Filozofski fakultet
Ivana Luia 3, HR-10000 Zagreb
mpopovic@ffzg.hr
Hrvatski jezik
U hrvatskome je ostvarena karakteristina za juno- i zapadnoslavenske jezike metateza likvid (s promjenom kvalitete vokala), pa je u njemu na mjestu
praslavenskoga modela *TORT model TRAT, na mjestu *TOLT TLAT, na
mjestu *TERT TRIJET / TR/i/T / TRJT / TRET / TRJET, na mjestu *TELT
TLIJET / TL/i/T / TLJT / TLJET.
U kosim i uglatim zagradama upotrijebljena su latinina slova, ukljuujui , i , irilina: tvrdi znak , meki znak i slovo , grko slovo , o s tokom ispod za stranji nazal ,
znak za va te znak palataliziranosti apostrof .
1
157
09 trostinska.indd 157
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
Ako se popis vokalnih fonema hrvatskoga standardnog jezika usporedi s popisom vokalnih fonema staroslavenskoga (kao etalonom), vidljivo je da je u hrvatskome jeziku:
fonem /i/ na mjestu fonem /i/ (prednjega visokoga): piti i /y/ (srednjega
visokoga kakav je u suvremenome standardnom ruskom jeziku): riba, a i na
mjestu fonema // (s obzirom na pretpostavljeni izgovor u narjeju/govoru na
kojem se temelji staroslavenski jezik prednjega srednjega snienog): biljeg,
dio, vidio;
fonem /u/ na mjestu fonema /u/ (stranjega visokog labijaliziranog): uho;
fonema // (stranjega srednjeg labijaliziranog, nazalnoga): zub; fonema /l
l/ (slogotvornoga suglasnika, zubnoga (ne alveolarnoga!) bonog ako je suditi po pisanju jora i po dananjem izgovoru i pisanju u ruskome: , ukrajinskome: , bjeloruskome: alveolarno-prednjonepanoga bonog ako
je suditi po pisanju jera i po dananjem ruskome: , ukrajinskome: ,
bjeloruskome: ): vuk, suza;
fonem /e/ na mjestu fonema /e/ (prednjega srednjega): nebo, selo; fonema
// (s obzirom na pretpostavljeni izgovor u govoru/narjeju na kojem se temelji
staroslavenski jezik prednjega srednjeg snienog, nazalnoga): pet, smijati se;
fonema // s /i/, /j/ ispred sebe ili bez njih: pjesma, sijeno, slijediti, sljedbenik,
Nijemac, Njemica, strijela, strelica / strjelica, plijen, mlijeko, mljekarstvo, brijeg, bregovit / brjegovit;
fonem /o/ na mjestu fonema /o/ (stranjega srednjeg labijaliziranog): oko,
okno;
fonem /a/ na mjestu fonema /a/ (srednjega / (stranjega) niskog): mati, trava; fonema // (prednjega visokog snienog, kratkoga): dan; fonema // (srednjega / (stranjega) srednjega, kratkoga va): san.
Na osnovi navedenoga, vokalni se sustav suvremenoga standardnoga hrvatskog jezika, ako ga ini pet fonema, uobiajeno prikazuje shemom sa simetrino rasporeenim vokalnim fonemima:
/i/
/u/
/e/ /o/
/a/
S obzirom pak na to da danas sve vie fonolozi na mjestu refleksa dugoga jata u suvremenomu standardnom hrvatskom jeziku vide dvoglas (biljeimo ga: /i/), simetrinost je naruena, pa shema koju ini est fonema izgleda
ovako:
158
09 trostinska.indd 158
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
/i/
/i/
/e/
/u/
/o/
/a/
Slubeno je pismo u Hrvatskoj latinica, a redoslijed je 30 slova hrvatske latinine abecede: A, B, C, , , D, D, , E, F, G, H, I, J, K, L, LJ, M, N, NJ,
O, P, R, S, , T, U, V, Z, .
Od 30 navedenih slova pet slui za biljeenje vokalnih fonema, ona su i grafemi fonema /i/, /u/, /e/, /o/, /a/, koje smo u prvoj i drugoj shemi u kosim zagradama tim slovima-grafemima i zabiljeili.
Slova u slijedu: je grafemi su za foneme u slijedu: /je/ jesen, klasje, a time
i za ostvaraj refleksa kratkoga jata: /je/ pjesma, vjera. Refleks kratkoga jata
ostvaruje se i samim fonemom /e/ (na pismu slovom-grafemom e) ljeto, njega (njegovati), breza, a tako se, u skladu s pravilima ortoepije standardnoga jezika, ostvaruje i refleks pokraenoga jata ljepota, snjegovi, bregovit. (Slova
abecede dvoslovi lj, nj grafemi su palatalnih fonema /l/, /n/.)
Slova u slijedu: je mogu biti grafemi i za ostvarivani u govoru standardnoga
jezika refleks dugoga jata: s[j]no, d[j]te, br[j]g. Refleks dugoga jata ostvaruje se u govoru standardnoga jezika i samim fonemom /e/: lj[]p, snj[]g,
Nj[]mac, plj[]n, mlj[]ko.
Slova u slijedu: ije grafemi su za foneme u slijedu: /ije/ kutije, nacije.
Ako se za standardni jezik prihvati dvosloni refleks dugoga jata u kojemu je
fonem /e/ uvijek dug, dakle dvomoran (to znai da su na mjestu staroga dugoga
jata ukupno tri more), onda su, i u ovome sluaju, slova u slijedu: ije grafemi za foneme u slijedu: /ije/ (ovakvo je rjeenje bar na izgled, moda samo zato da se ne
narui nain pisanja refleksa dugoga jata s ije primijenjeno, primjerice, u dvama
rjenicima hrvatskoga standardnog jezika, Ani 31998 i onje 2000).
Ako se prihvati jednosloni, dvoglasni ostvaraj refleksa dugoga jata [i],
kakav je u gramatikama suvremenoga standardnog hrvatskog jezika uglavnom
prihvaen, onda je slijed slova: ije grafem i za dvoglasni fonem /i/.
Dakle, suvremeni standardni hrvatski jezik ima (danas mnogo manje zastupljeno gledanje) pet/(izrazito zastupljenije gledanje) est vokalnih fonema (ako
se u obzir ne uzmu svi navedeni vokali na etiri naina naglaeni, jer bi u tome
sluaju broj vokalnih fonema bio mnogostruko vei).
U ostvarajima vokalnih fonema u suvremenome standardnom hrvatskom jeziku ne postoje u komunikaciji prepoznatljive izmjene vokalnih fonema (nema
159
09 trostinska.indd 159
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
Ruski jezik
U ruskome jeziku ostvareno je karakteristino za istonoslavenske jezike punoglasje (), pa je u njemu na mjestu praslavenskoga modela *TORT model (modeli u ruskome napisani su ruskom irilicom u
skladu s ruskim pravopisom), na mjestu *TOLT , na mjestu *TERT
/ / , na mjestu *TELT rijetko / / izrazito najee . (Staroslavenski je ostavio vidljiv trag upravo na ruskome
knjievnom jeziku, to pokazuje i naziv usp.: glas: .)
Ako se popis vokalnih fonema ruskoga standardnog jezika usporedi s popisom vokalnih fonema staroslavenskoga, vidljivo je da je u ruskome jeziku:
[i] na mjestu fonema /i/: = piti (ali i fonema /y/: = ruke (gen.
sg. i nom. pl.);
[y] na mjestu fonema /y/: = mi, = riba (ali i fonema /i/:
= iti / ivati, = ivjeti u suvremenome standardnom ruskom izgovoru
mogue je samo: [y], [y], [cy], dakle, suvremeni ruski standardni jezik, s izmijenjenom u odreenoj mjeri distribucijom, uva [i] i [y]);
fonem /u/ na mjestu fonem /u/: = uho; //: = zub;
fonem /e/ na mjestu fonema /e/: = nebo, = selo; fonema //:
= pjesma, = sijeno, = trag / slijed, = Nijemac,
= strijela; (zajedno s [r]) fonem /r/ u shemi TRT: (odgovara hrvatskome: brijeg) = obala; fonema //: = dan; (zajedno s [r]/[r]) fonema
/r r/ (slogotvornoga suglasnika, alveolarnoga drhtavog): = prvi,
() = krst(iti); (zajedno s [] zubnim / [l] palataliziranim) fonema /l
l/: () = (un) unovi, () = suza (suze);
fonem /o/ na mjestu fonema /o/: (zast.) = oko, = okno / prozor;
(zajedno s []) fonem /la/ u shemi TLAT: = glad; (zajedno s []) fonem /
l/ u shemi TLT: = mlijeko; (zajedno s [r]) fonem /ra/ u shemi TRAT:
= grad; fonema //: = san; (zajedno s [] / [l]) fonema /l l/: ,
= gutati, () ; (zajedno s [r]) fonema /r r/: = grlo,
= krv;
160
09 trostinska.indd 160
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
/y/
/e/
/u/
/o/
/a/
Ali toliko vokalnih fonema vidi sanktpeterburka (lenjingradska) fonoloka
kola (posebno je prepoznatljivo djelovala upravo u vrijeme dok se grad zvao
Lenjingrad), za koju su [i] i [y] dva fonema: /i/ i /y/.
Prema gledanju moskovske fonoloke kole (s danas izrazito najvie pristaa), shema je s pet vokalnih fonema kao u hrvatskome:
/i/
/u/
/o/
/e/
/a/
09 trostinska.indd 161
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
mi su est vokalnih fonema: /i/, /y/, /u/, /e/, /o/, /a/; slova: , , , , grafemi
su vokalnih fonema: /i/, /u/, /e/, /o/, /a/ i u poloaju poslije bilo kojega slova za
vokal (u ovakvu poloaju ne biva slovo: ).
U izoliranome poloaju slova: , , , grafemi su fonema /j/ i dotinoga
vokalnog fonema, dakle fonem: /ju/, /je/, /jo/, /ja/, navedena su slova grafemi
fonema /j/ i dotinoga vokalnog fonema i u poloaju poslije bilo kojega slova
za vokal i u poloaju poslije slov tvrdi znak () i meki znak (), slovo grafem
je fonema /j/ i dotinoga vokalnog fonema, dakle fonem: /ji/, u poloaju poslije slova meki znak ().
To to deset slova slui za biljeenje pet / est vokalnih fonema (pet su u
odreenim poloajima grafemi fonema /j/ i dotinoga vokala), u neposrednoj je
vezi s jednom od karakteristika sustava suglasnikih fonema, suodnosom vokala i suglasnika i grafijskim rjeenjima preuzetim od staro(crkveno)slavenskih tekstova.
A ta karakteristika jest postojanje (najmanje) 12 (najvie) 17 (obino se
govori o 15) parova nepalataliziranih palataliziranih suglasnikih fonema, ija
se nepalataliziranost palataliziranost u pismu ne iskazuje samo slovima za suglasnike nego istovremeno i slovima za vokale neposredno iza njih (time je postignuta ekonominost u vezi s brojem slova za suglasnike, a vei je broj slova
za vokale od broja vokalnih fonema).
to se tie odnosa vokala i suglasnika, postoji pojava zamjene unutar paradigme tvrdoga lana para suglasnikih fonema mekim ispred: [e] (/e/).
Zbog velikoga broja parova tvrdih mekih suglasnikih fonema jedan je od
principa grafije staro(crkveno)slavenskih tekstova posredno, pomou slov
za vokal zdesna od slov za suglasnik, oznaivanje tvrdoe mekoe suglasnika
ostao u ruskoj grafiji. Dakle, sva slova ruskoga alfavita za biljeenje vokal u
poloaju neposredno iza slov za biljeenje suglasnik, osim to su grafemi dotinih vokala, dio su i grafem dotinih suglasnika. (Zbog drugaijega stanja
stvari, u hrvatskoj je grafiji taj princip zamijenjen suprotnim: palatalni su suglasniki fonemi dobili svoja slova-grafeme.)
Za razliku od hrvatskoga, ruski je naglasak danas dinamiki, pri emu sve
nenaglaene ostvaraje vokalnih fonema karakterizira kvantitativna redukcija, a
nenaglaene ostvaraje srednjih i niskoga fonema (/a/ /o/ iza tvrdih suglasnika
i na poetku rijei i /a/ /e/ /o/ iza mekih suglasnika) pri tome i kvalitativna
redukcija, koja dovodi do preklapanja u zvuanju ili do treih zvuanja, koja
pak u pismu nisu popraena odgovarajuim slovima za vokale, jer: i naglaeni i nenaglaeni ostvaraji vokalnih fonema piu se slovima za naglaene ostvaraje ona su grafemi danih vokalnih fonema. Trea zvuanja nenaglaenih
162
09 trostinska.indd 162
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
ostvaraja vokalnih fonema prosjeni nositelji ruskoga jezika uju kao prepoznatljive im njihove tipine, naglaene ostvaraje.
(U vezi s redukcijom nenaglaenih vokala neki autori vide dva sustava vokalnih fonema u ruskom jeziku: sustav vokalnih fonema naglaenih i sustav vokalnih fonema nenaglaenih vokala (Halle 1959). Ako se ovakva istodobnost,
usporednost sustav i prihvati, ne smije se izgubiti iz vida njihova oigledna
neravnopravnost: gledano paradigmatski, sustav nenaglaenih vokalnih fonema svodi se na sustav naglaenih vokalnih fonema.)
Ukrajinski jezik
I u ukrajinskome je jeziku ostvareno punoglasje (), pa je u njemu na mjestu praslavenskoga modela *TORT model (modeli u ukrajinskome napisani su ukrajinskom irilicom u skladu s ukrajinskim pravopisom),
na mjestu *TOLT , na mjestu *TERT , na mjestu *TELT
rijetko / / izrazito najee .
Ako se popis vokalnih fonema suvremenoga standardnog ukrajinskoga jezika usporedi s popisom vokalnih fonema staroslavenskoga, vidljivo je da je u
ukrajinskome jeziku:
fonem /i/ na mjestu fonema //: = pjesma, = sijeno, = trag /
slijed, = Nijemac, = strijela; fonema /e/ (staroga /e/ kada se u
ukrajinskome naao u zatvorenome slogu): (gen. sg. ) = pe, (gen.
sg. ) = jesen; fonema /o/ (staroga /o/ kada se u ukrajinskome naao u
zatvorenome slogu): (gen. sg. ) = no, (gen. sg. ) = dom;
fonem /y/ (prednji snieni visoki istim latininim slovom: y oznaujemo
i staroslavenski i ruski fonem: srednji visoki) na mjestu fonema /i/: = piti
(u ukrajinskoj je grafiji, dakle, slovo: grafem ukrajinskoga fonema: /y/, a u ruskoj je grafiji ono grafem ruskoga fonema: /i/); fonema /y/: = riba (ukrajinski je, kao i hrvatski, foneme /i/ i /y/ izjednaio; ali ne, kao hrvatski, u ostvarajima fonema /i/, nego ih je zato to je dobio /i/ iz drugih izvora izjednaio u ostvarajima prednjega snienoga visokoga /y/); (zajedno s []) fonema /l
l/: = gutati; (zajedno s [r]) fonema /r r/: = krvav(i);
fonem /u/ na mjestu fonem /u/: = uho; //: = zub; (zajedno s [])
fonema /l l/: = tuma, = debeo/debeli, = jabuka;
fonem /e/ na mjestu fonema /e/: = nebo, = selo; (zajedno s [r])
fonem /r/ u shemi TRT: (odgovara hrvatskome: brijeg) = obala; fonema //: = dan; (zajedno s [r]) fonema /r r/: = prvi, ()
= krst(iti);
163
09 trostinska.indd 163
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
fonem /o/ na mjestu fonema /o/: = oko, = prozor / okno; (zajedno s []) fonem /la/ u shemi TLAT: = glad; (zajedno s []) fonem /l/
u shemi TLT: = mlijeko; (zajedno s [r]) fonem /ra/ u shemi TRAT:
= mraz; fonema //: = san; (zajedno s /v/, //, /l/) fonema /l l/:
, = un, = tijelo, pt (gen. sg. pti), = suza; (zajedno s
[r]) fonema /r r/: = grlo, = krv;
fonem /a/ na mjestu fonema /a/: = mati, = trava; fonema //:
(bez /j/ ispred /a/) = deset, = smijati se, (s /j/ ispred /a/)
= meso, = pet.
Na osnovi navedenoga, vokalni sustav suvremenoga standardnog ukrajinskog jezika sastoji se od est fonema (prednjega visokog /i/, prednjega snienog visokog /y/, stranjega visokog labijaliziranog /u/, prednjega srednjeg /e/,
stranjega srednjeg labijaliziranog /o/, stranjega niskog /a/), pa ga ne prikazujemo trokutom, nego dvama nesimetrinim nizovima:
/i/
/y/
/e/
/u/
/o/
/a/
Budui da u suvremenome standardnom ukrajinskom jeziku ne postoji srednji visoki fonem, kao u ruskom: /y/, nego prednji snieni visoki: /y/, a ukrajinski fonetiari-fonolozi /a/ vide kao stranji, u sustavu ukrajinskih vokalnih fonema nema srednjih. (Neki ukrajinski fonolozi (npr. Karpenko 1996) [i] i [y]
vide kao alofone fonema /i/, ali takvih je izrazita manjina. U skladu s takvim
gledanjem moglo bi se govoriti da i u ukrajinskome jeziku postoji pet vokalnih fonema.)
Slubeno je ukrajinsko pismo irilica, a redoslijed je 33 slova ukrajinskoga
alfavita / ukrajinske abetke / azbuke:
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
, , , , , + apostrof .
Naslijeen iz starih (glagoljikih) irilikih abecedarija, redoslijed je slova
u dananjem ruskom i dananjem ukrajinskom alfabetu gotovo isti, ali bez obzira na to to je broj slova jednak 33, to i u ukrajinskom irilinom alfavitu /
abetki za biljeenje 6 (5) vokalnih fonema slui deset slova: a, e, , , , , , ,
, , vidljive su meu njima i neke razlike.
Prihvaamo gledanje da u suvremenome standardnom ukrajinskom jeziku
postoji est vokalnih fonema, tj. da postoje fonemi /i/ i /y/, pa kada se to uzme u
164
09 trostinska.indd 164
20.2.2013 10:35:30
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
obzir: za biljeenje fonema /i/ slue slova: i (u translit.: i), (ji u translit.: ji);
za biljeenje fonema /y/ slova: (u translit.: y), u odreenim poloajima: i;
za biljeenje fonema /u/ slova: (u translit.: u), (ju u translit.: ju); za biljeenje fonema /e/ slova: (u translit.: e), (je u translit.: je); za biljeenje
fonema /o/ slovo: o (u translit.: o); za biljeenje fonema /a/ slova: a (u translit.: a), (ja u translit.: ja).
U izoliranome poloaju slova: , , , , , grafemi su est vokalnih fonema: /i/, /y/, /u/, /e/, /o/, /a/ (u skladu s gledanjem Karpenka slova: i / u grafem
su vokalnoga fonema /i/); slova: i, , , , grafemi su vokalnih fonema: /i/,
/u/, /e/, /o/, /a/ i u poloaju poslije bilo kojega slova za vokal (u ovakvu poloaju ne biva slovo: u)
U izoliranome poloaju slova: , , , grafemi su fonema /j/ i dotinoga vokalnog fonema, dakle fonem: /ji/, /ju/, /je/, /ja/, navedena su slova grafemi fonema /j/ i dotinoga vokalnog fonema i u poloaju poslije bilo kojega slova za
vokal i u ploaju poslije apostrofa ( ).
To to i u ukrajinskoj grafiji deset slova slui za biljeenje est (pet) vokalnih fonema (etiri su u odreenim poloajima grafemi fonema /j/ i dotinoga
vokala), u neposrednoj je vezi s jednom od karakteristika sustava i ukrajinskih
suglasnikih fonema, suodnosom vokala i suglasnika i grafijskim rjeenjima
preuzetim od staro(crkveno)slavenskih tekstova.
A ta karakteristika jest postojanje (najmanje) 9 parova nepalataliziranih palataliziranih suglasnikih fonema, ija se nepalataliziranost palataliziranost u
pismu ne iskazuje samo slovima za suglasnike nego istovremeno i slovima za
vokale neposredno iza njih, od kojih u toj funkciji nikada nije slovo: (u translit.: ji).
to se tie odnosa vokala i suglasnika, i ovdje postoji pojava zamjene unutar paradigme tvrdoga lana para suglasnikih fonema mekim, ali ne, kao u
ruskome, ispred: [e] (/e/), nego ispred: [i] (/i/).
Zbog velikoga broja parova tvrdih mekih suglasnikih fonema (na periferiji je sustava opeprihvaeni broj (9) takvih parova povean u vezi s neto drugaijim ponaanjem suglasnika vokala u rijeima stranoga podrijetla) jedan
je od navedenih principa grafije staro(crkveno)slavenskih tekstova ostao i
u ukrajinskoj grafiji. Dakle, sva slova ukrajinske abetke za biljeenje vokal u
poloaju neposredno iza slov za biljeenje suglasnik, osim to su grafemi dotinih vokala, dio su i grafem dotinih suglasnika.
I ukrajinski je naglasak danas dinamiki, i u ukrajinskome se jeziku, s njime
u vezi, dogaa kvalitativna redukcija nenaglaenih ostvaraja vokalnih fonema,
ali, za razliku od ruskoga jezika, u ukrajinskome je zahvaena sredina i gornja
165
09 trostinska.indd 165
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
polovica (uvjetno reeno) trokuta, pa su ovdje u igri, s jedne strane, ostvaraji fonem: /y/ /e/, a s druge: /u/ /o/. I ovdje dolazi do preklapanja zvuanj,
koja se, i po ukrajinskoj grafiji, biljee slovima za ostvaraje vokalnih fonema
pod naglaskom.
Za ukrajinski je suvremeni standardni jezik, za razliku od ruskoga, karakteristino u odreenim poloajima preklapanje (preko neslogotvornoga [i]) u
zvuanju vokalnoga fonema /i/ i suglasnikoga fonema /j/, to odraava i pravopis propisujui, primjerice, pisanje sastavnoga veznika dvama slovima: /
(= i, te).
Takoer je, za razliku od ruskoga, karakteristino u odreenim poloajima
preklapanje (preko neslogotvornoga [u]) u zvuanju vokalnoga fonema /u/ i
suglasnikoga fonema /v/, to odraava i pravopis propisujui, na primjer, pisanje prijedloga koji se danas (kao i u hrvatskome) rabi s tri padea dvama slovima: / (= u).
(Budui da i slovo slui za biljeenje fonema /i/, da i slovo slui za biljeenje
fonema /u/, u ukrajinskoj su grafiji, dakle, slova i alografi fonem /i/ i /u/.)
Za suvremeni je ukrajinski standardni jezik, za razliku od ruskoga, karakteristino i postojanje proteza: izrazito najea: - vidljiva je u rijeima: ,
(ne poznaju je hrvatski standardni jezik ni akavsko narjeje, karakteristina je za kajkavtinu), postojanje proteze - ilustriramo, primjerice, rijeju
= orah; ljenjak.
Bjeloruski jezik
I u bjeloruskome je jeziku ostvareno karakteristino za istonoslavenske jezike punoglasje (a), pa je u njemu na mjestu praslavenskoga modela *TORT model / / (modeli u bjeloruskome napisani su bjeloruskom irilicom u skladu s bjeloruskim pravopisom), na mjestu
*TOLT / / , na mjestu *TERT / /
/ , na mjestu *TELT / / / .
Ako se popis vokalnih fonema bjeloruskoga standardnoga jezika usporedi s popisom vokalnih fonema staroslavenskoga, vidljivo je da je u bjeloruskome jeziku:
[i] na mjestu fonema /i/: = piti (ali i fonema /y/: = ruke (gen. sg.
i nom. pl.);
[y] (srednji visoki kao u ruskom i staroslavenskom) na mjestu fonema
/y/: = mi, = riba (ali i iza suglasnik iza kojih u staroslavenskome nije
166
09 trostinska.indd 166
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
mogao biti, npr. []: = ivjeti, []: = due (gen. sg. i nom. pl.); (zajedno sa zubnim []) fonema /l l/: = gutati; (zajedno s [r] fonema /
r r/: = krvi (gen. sg., dat. sg., lok. sg.);
fonem /u/ na mjestu fonem /u/: = uho; //: = zub;
fonem /e/ na mjestu fonema /e/: = nebo, = seoski; fonema
//: = pjesma, = sijeno; (zajedno s [r]) fonem /r/ u shemi TRT:
/ = brezik; fonema //: = dan; (zajedno s [r]) fonema /
r r/: = prvi, = drvo;
fonem /o/ na mjestu fonema /o/: = oko, = prozori; (zajedno s
[]) na mjestu fonem /la/ u shemi TLAT: = glad, = slama; (zajedno s []) fonem /l/ u shemi TLT: = mljeven(i), = mlijean/mlijeni; (zajedno s [r]) fonem /ra/ u shemi TRAT: = grad, =
mraz; fonema //: = san; (zajedno s [], [v], s //, /l/) fonema /l l/: =
vuk, = un, = tijelo, pt (gen. sg. pti), = suze (nom. pl., ak.
pl.); (zajedno s [r]) fonema /r r/: = grlo, = tvrd(i), = krv;
fonem /a/ na mjestu fonema /a/: = mati, = trava; fonema //:
= deset, = nadimati se, = meso, = pet.
Bjeloruski fonetiari-fonolozi [i] i [y] vide kao alofone fonema /i/.
Na osnovi navedenoga, vokalni sustav suvremenoga standardnog bjeloruskog jezika sastoji se od pet fonema (prednjega visokoga /i/, stranjega visokoga labijaliziranog /u/, prednjega srednjeg /e/, stranjega srednjeg labijaliziranog
/o/, stranjega niskog /a/, koje prikazujemo dvama nesimetrinim nizovima:
/i/
/e/
/u/
/o/
/a/
I u vezi s bjeloruskim bitno je istaknuti: toliko se vokalnih fonema razlikuje pod dinamikim naglaskom. Izvan njega ih je manje, to je posljedica tipinoga bjeloruskog akanja (jakanja), a i ovdje se svode na sustav naglaenih
vokalnih fonema.
Slubeno je bjelorusko pismo irilica, a redoslijed je 32 slova bjeloruske
abetke:
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
, , , , , + apostrof .
Vidi se da je redoslijed slova u dananjem ruskom alfavitu, ukrajinskom alfavitu/abetki i bjeloruskoj abetki, dakle u svima trima alfabetima, gotovo isti: i
167
09 trostinska.indd 167
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
u bjeloruskome ih za biljeenje pet vokalnih fonema slui deset (ali i jedanaesto: slovo ): , , , , , , , , , . U bjeloruskome alfabetu, kao i u ukrajinskome, postoji slovo i (kojega nema u ruskome), nema slova (koje, s razliitim grafemskim funkcijama, postoji u ruskome i ukrajinskome). Kao i u ruskome, u bjeloruskome alfabetu postoje slova (nema ih u ukrajinskome), ali,
kao ni u ukrajinskome, ni u bjeloruskome alfabetu ne postoji slovo tvrdi znak (u
obje ih je grafije zamijenio apostrof, kojim se pak ne slui ruska grafija). U bjeloruskome alfabetu postoji slovo kojega nema u ruskome i ukrajinskome (jedanaesto, kako je reeno): za neslogotvorni [u] , koji je u bjeloruskome, kao i
u ukrajinskome, alofon dvaju fonema: /u/ i /v/).
S obzirom na gledanje da su u bjeloruskome [i] i [y] alofoni fonema /i/, za
biljeenje fonema /i/ slue slova: i (u translit.: i), (u translit.: y); za biljeenje
fonema /u/ slova: ( u translit.: u), (ju u translit.: ju), (u translit.: ); za
biljeenje fonema /e/ slova: e (je u translit.: e), (u translit.: ); za biljeenje fonema /o/ slova: o (u translit.: o), (jo u translit.: ); za biljeenje fonema /a/ slova: a (u translit.: a), (ja u translit.: ja).
U izoliranome poloaju slova: /, , , , grafemi su pet vokalnih fonema:
/i/, /u/, /e/, /o/, /a/. Slova: , , , , grafemi su vokalnih fonema /i/, /u/, /e/, /o/,
/a/ i u poloaju poslije bilo kojega slova za vokal (u kojemu ne biva slovo: ,
a slovo: i moe biti i grafem za foneme: /ji/; u ovome poloaju slovo: je alograf i fonema: /u/ i fonema: /v/).
U izoliranome poloaju slova: , , , grafemi su fonema /j/ i dotinoga
vokalnog fonema, dakle fonem: /ju/, /je/, /jo/, /ja/, navedena su slova grafemi
fonema /j/ i dotinoga vokalnog fonema i u poloaju poslije bilo kojega slova
za vokal (u tome poloaju i slovo i, reeno je, moe u odreenim sluajevima
biti grafem fonema /ji/).
To to i u bjeloruskoj grafiji deset slova (za neslogotvorni alofon fonema
/u/ i jedanaesto slovo: ) slui za biljeenje pet vokalnih fonema, u neposrednoj je vezi s jednom od karakteristika sustava i bjeloruskih suglasnikih fonema, suodnosom vokala i suglasnika i grafijskim rjeenjima preuzetim od
staro(crkveno)slavenskih tekstova.
A ta karakteristika jest postojanje (najmanje) 11 parova nepalataliziranih
palataliziranih suglasnikih fonema, ija se nepalataliziranost palataliziranost, osim slovima za suglasnike, istovremeno iskazuje i slovima za vokale
neposredno iza njih. O time postignutoj ekonominosti u vezi s brojem slova za suglasnike i veem broju slova za vokale od broja vokalnih fonema
ve je reeno.
168
09 trostinska.indd 168
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
to se tie odnosa vokala i suglasnika, i u bjeloruskome postoji pojava zamjene unutar paradigme nepalataliziranoga lana para suglasnikih fonema palataliziranim (kao u ruskome) ispred: [e] (/e/), ali, u manjoj mjeri, i kao u
ukrajinskome, ispred: [i] (/i/).
I u bjeloruskoj je grafiji u vezi s velikim brojem parova nepalataliziranih
palataliziranih suglasnikih fonema u bjeloruskome jeziku zadran ve navedeni princip grafije staro(crkveno)slavenskih tekstova: posredno, pomou slova za vokal zdesna od slova za suglasnik oznaivanje tvrdoe mekoe suglasnika. I ovdje treba istaknuti bitno: sva slova bjeloruske abetke za biljeenje
vokal u poloaju neposredno iza slov za biljeenje suglasnik, osim to su
grafemi dotinih vokala, dio su i grafem dotinih suglasnika.
I bjeloruski je naglasak danas dinamiki, i u bjeloruskomu se jeziku, s njime u vezi, dogaa kvalitativna redukcija nenaglaenih ostvaraja vokalnih fonema, koja, kao u ruskome jeziku, zahvaa sredinu i donju polovicu (uvjetno
reeno) trokuta (/e/, /a/, /o/), pri kojoj se pak ostvaruje tipino za bjeloruski jezik (spomenuto) akanje (jakanje) koje fiksira pismo, npr.: bjeloruski:
= rijeka, = rijeke (nom. pl., ak. pl.), ruski: , , ukrajinski: (),
(); bjeloruski: = lubanja, = lubanje, ruski: , ,
ukrajinski: , ; bjeloruski: = mlijeko (nom. sg., ak. sg.),
= mlijeni, ruski: , , ukrajinski: , ;
bjeloruski: = nosim, ruski: , ukrajinski: .
Kada je bila rije u vezi s pojavom i kvalitativno drugaijih zvuanja naglaenih i nenaglaenih ostvaraja pojedinih vokalnih fonema u ruskome i ukrajinskome jeziku (s pojavom zalaenja nenaglaenih ostvaraja jednih vokalnih
fonema u podruje zvuanja drugih) o nainu biljeenja takvih razliitih zvuanja alofona prema ruskomu i ukrajinskomu pravopisu, u oba je sluaja bilo
reeno da se isti vokalni fonemi piu uvijek istim slovom za vokal, koje odgovara zvuanju tipinoga, naglaenoga alofona danoga fonema. Ovaj pravopisni
princip nije primijenjen u bjeloruskome pravopisu. U bjeloruskome pravopisu
slova idu za zvuanjem, i zato je: , = selo = seoski, pa u prvome sluaju grafem fonema /e/ jest: / , a u drugome: / , tj. grafem je fonema /e/ etveroslov: / / / .
Kao u ukrajinskome, i u bjeloruskome suvremenom standardnom jeziku postoji karakteristina pojava: u odreenim se poloajima u zvuanju preko neslogotvornoga [i] preklapaju vokalni fonem /i/ i suglasniki fonem /j/, to
odraava i bjeloruski pravopis propisujui, primjerice, pisanje sastavnoga vez
nika dvama slovima: / .
169
09 trostinska.indd 169
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
Kao u ukrajinskome, i u bjeloruskome suvremenom standardnom jeziku postoji karakteristina pojava: u odreenim se poloajima u zvuanju preko neslogotvornoga [u] preklapaju: vokalni fonem /u/ i suglasniki fonem: /v/, to
odraava i bjeloruski pravopis propisujui, na primjer, pisanje: = krava i = kravica, , = pisao i = pisala. (U ukrajinskome se neslogotvorni [u] pojavljuje u poloajima u kojima se pojavljuje i
u bjeloruskome, ali za njegovo biljeenje ukrajinska grafija nije stvorila novo
slovo, nego je rjeenje problema nala preko slova: grafema fonema /v/,
pa se pie: /, , . Za nas je
slovo na kraju oblik jednine mukoga roda, npr.: , u bjeloruskome alograf fonema: /u/ usp. u hrvatskome: pisao.)
I za suvremeni je bjeloruski standardni jezik karakteristino postojanje proteze: -, vidljive u rijeima: , , ; i u bjeloruskome postoji proteza -; manje je zastupljena: [j]- (npr.: = on, = ona, ...).
Na kraju
I na osnovi ovdje navedenoga potvruje se: kada je rije o srodnim (slavenskim) jezicima, to su apstraktnije jezine jedinice u pitanju, to je slinost vea.
Gledano shematski, u sva su etiri jezika vrlo slini sustavi vokalnih fonema.
Kada je rije o vrsti naglaska, suvremeni je standardni hrvatski sa svojim
tonskim (etveroelementnim) na jednoj strani, a tri su suvremena standardna
istonoslavenska jezika sa svojim dinamikima na drugoj.
Kao primjer pisanja i ostvarivanja iste rijei u sva etiri razmatrana jezika
navodimo rije: selo (kako se pie, te u fonetskoj i fonemskoj transkripciji):
hrvatski: selo [slo] kratkouzlazni naglasak, alveolarni [l] /selo/;
ruski: [sie] dinamiki naglasak (mjesto naglaska), palatalizirani [s], [i] s prizvukom [e] poslije palataliziranoga suglasnika, zubni []
/seo/;
ukrajinski: [sey] dinamiki naglasak, nepalatalizirani [s], [e] s
prizvukom [y] poslije nepalataliziranog suglasnika, zubni [] /seo/;
bjeloruski: [s] dinamiki naglasak, palatalizirani [s], nenaglaeni [] poslije palataliziranog suglasnika, zubni [] /seo/.
S gledita refleksa jata suvremeni je standardni hrvatski: /je/kavski /
/i/kavski / //kavski / /i/kavski, ruski i bjeloruski su: /e/kavski, ukrajinski je:
/i/kavski. (U hrvatskim je govorima vrlo zastupljen ikavizam, ima ih ikavskoekavskih, kajkavsko je narjeje ekavsko.)
170
09 trostinska.indd 170
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
09 trostinska.indd 171
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
Literatura:
Ani, Vladimir 31998. Rjenik hrvatskoga jezika. Zagreb: Novi liber.
Avanesov, Ruben Ivanovi 1956. = , . .
. : .
Brozovi, Dalibor 1972.1973. O ortoepskoj vrijednosti dugoga i produenog
ijekavskog jata. Jezik, 35. Zagreb, 6574, 106118, 142149.
Brozovi, Dalibor 1991. Fonologija hrvatskoga knjievnog jezika. U: Babi,
S. i dr. Povijesni pregled, glasovi i oblici hrvatskoga knjievnog jezika: Nacrti za gramatiku. Zagreb: HAZU / Globus, 379452.
Bulanin, Lev Lvovi 1970. = , . .
. : .
Halle, Morris 1959. The Sound Pattern of Russian. The Hague.
Karpenko, Jurij Oleksandrovy 1996. = , . .
.
. : . e. .
Lomtev, Timofej Petrovi 1956. = , . .
. .
Mogu, Milan 2010. Povijesna fonologija hrvatskoga jezika. Zagreb: kolska
knjiga.
Panov, Mihail Viktorovi 1979. = , . . .
. : .
Popovi, Milenko; Rajisa Trostinska 1995. Alograf grafem grafemem (i
principi pravopisa hrvatskog, ruskog i ukrajinskog). Filologija, 2425, Zagreb, 291296.
Suasna ukrajinska literaturna mova 1969. =
: . . . . : .
evelov, Jurij 2002. = , .
. . : .
kari, Ivo 1991. Fonetika hrvatskoga knjievnog jezika. U: Babi, S. i dr.
Povijesni pregled, glasovi i oblici hrvatskoga knjievnog jezika: Nacrti za
gramatiku. Zagreb: HAZU / Globus, 61376.
kari, Ivo 1996. to s hrvatskim standardnim refleksom dugoga staroga jata?
Govor, XIII, 12, Zagreb, 123.
onje, Jure (gl. ur.) 2000. Rjenik hrvatskoga jezika. Zagreb: Leksikografski
zavod Miroslav Krlea / kolska knjiga.
Ukrainskaja grammatika 1988. = . :
( ).
172
09 trostinska.indd 172
20.2.2013 10:35:31
Milenko Popovi, Rajisa Trostinska: Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim...
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 38/1 (2012.), str. 157173
173
09 trostinska.indd 173
20.2.2013 10:35:31
09 trostinska.indd 174
20.2.2013 10:35:31