Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 28

Handleiding

Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel dinstructions
Manual de instrucciones

GARAGEKRIKKEN
RANGIERWAGENHEBER
GARAGE JACKS
CRICS POUR GARAGES
GATO HIDRULICO

Version 11.2009

NEDERLANDS ..................................................................................

DEUTSCH ..........................................................................................

ENGLISH ............................................................................................ 10
FRANAIS ......................................................................................... 14
CASTELLANO ................................................................................... 17

Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.


Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebsetzung aufmerksam durch.
Please read this instruction manual carefully before use.
Avant toute utilisation de lappareil, lire avec attention le prsent
manuel dinstructions.
Antes de usar esta gato
instrucciones de empleo.

hidrulico,

leer

atentamente

Importeur JJ/P.O. Box 114/NL-8900 AC Leeuwarden


www.airpress.nl

las

NEDERLANDS

Versie 11.2009

INHOUDSOPGAVE
Technische gegevens
1. Algemeen
2. lngebruikname
3. Gebruik
4. Veiligheidsmaatregelen
5. Onderhoud

Type

pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina

JJ 30

1
2
2
3
3/4
4

JJ 50

JJ 80

SH 80

Bestelnummer
72115/P 72104 72107 72109
Max. werklast (kg)
3000
5000
8000
8000
Min. schotelhoogte (mm) A
130
130
170
180
Max. schotelhoogte (mm) B
500
600
575
750
Krikhoogte (mm) C
160
233
252
245
Krikbreedte (mm) D
340
380
380
380
Kriklengte (mm) E
660
1370
1600
1090
Lengte hefboom (mm)
1030
950
1050
1100
Nettogewicht (kg)
36
81
110
110
Inhoud olietank (liter)
0,5
1
1,25
1,5
TECHNISCHE GEGEVENS Modelwijzigingen voorbehouden

SH 80 2 TON 2 TON
EXTRA
MINI
JJ
72500 72108* 72125
8000
2000 2000
235
130
140
920
400
800
305
140
190
400
210
430
1245
530 1200
1100
550 1150
138
13
58
1,5
0,5
0,5

ATTENTIE
Voordat u met uw JJ garagekrik gaat werken, dient eerst deze handleiding
aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen worden
voorkomen.

1. ALGEMEEN
Met de aankoop van uw JJ garagekrik bent u eigenaar geworden van een
hoogwaardige, betrouwbare krik. Bij correct gebruik en geregeld onderhoud zal
de JJ garagekrik jarenlang zware klussen onvermoeibaar uitvoeren.
In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze
voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de krik gebruiken dit
ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontworpen
en bedoeld; alle andere toepassingen zijn niet juist. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor enige schade aan personen en zaken, veroorzaakt door
onzorgvuldigheid of het niet opvolgen van de aangegeven voorschriften tijdens de
werking van de krik of onderhoudswerkzaamheden.

2. INGEBRUIKNAME
De JJ garagekrik wordt niet gebruiksklaar geleverd. Voordat ermee gewerkt
kan worden, moet de hefboom in de hefboombus worden geplaatst. Figuur 1
geeft aan hoe.
Figuur 1. Het plaatsen van de hefboom.

Monteer de hefboom (1) door de hefboom in de hefboombus (2) te schuiven en


de stelbout (3) vast te draaien. Let erop dat de daalnok (4) aan de onderzijde
van de hefboom juist geplaatst wordt. De nok dient aan de rechterzijde van de
ontlastschijf (5) te komen. Zo wordt de ontlastschijf naar links geduwd als de
2

daalhendel (6) wordt bediend. Tevens alle bewegende delen van olie of vet
voorzien.

3. GEBRUIK
De krik kan zowel met de hand als met de voet worden bediend. Met de voetbediening kunt u de krik snel op de juiste hoogte onder het te heffen object
plaatsen. Om het object te heffen wordt de hefboom gebruikt, zodat meer kracht
uitgeoefend kan worden.
Zorg ervoor dat de daalhendel naar voren gericht staat als u gaat heffen. Met de
daalhendel iets naar rechts gedraaid zal de krik niet meer heffen.
Let erop dat de krik op een vlakke vloer staat zodat de krik vrij heen en weer
kan rijden. Tijdens het heffen wordt de krik namelijk iets onder het object
getrokken en tijdens het dalen rijdt de krik iets naar achteren.
Het aangrijppunt (de schotel) van de krik dient steeds op een stevige plaats
onder het object te worden geplaatst. Denk om delen die zouden kunnen
beschadigen.
Om het object te laten zakken, draait u de daalhendel (aan de bovenzijde van
de hefboom) voorzichtig naar rechts; dit gaat vrij zwaar om het object niet te
snel te laten zakken.

4. VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Werken met garagekrikken is niet zonder gevaar. Om dit gevaar zo klein
mogelijk te maken hebben wij enkele veiligheidsmaatregelen opgesteld. Volg
deze aanwijzingen altijd op en besef steeds goed waarmee u bezig bent. Op
die manier kunt u veel ongelukken vermijden.
1)

Wees er zeker van dat het te heffen object niet kan verschuiven. Blokkeer
daarom de wielen met blokken o.i.d.

2)

Werk nooit aan, op of onder het object voordat het op stevige steunpunten
is gezet. Laat het object dus niet op de krik staan.

3)

Gebruik de krik nooit op hellende vloeren.

4)

Voorkom dat zich in het gevaarbereik personen bevinden.

5)

Overschrijd nooit het maximale hefvermogen van de krik. Richtlijn daarvoor


is dat het vermogen van de krik tenminste 70% van het gewicht van het te
3

heffen object is (bij het deels heffen van het object aan n kant, de andere
kant rust op de vloer). Bijvoorbeeld: bij het deels heffen van een object van
10 ton moet de krik een capaciteit van minimaal 7 ton hebben. Houd daarbij
rekening met eventuele lading.
6)

Het beste is natuurlijk om de gehele lading van het te heffen object te


verwijderen. Als dit niet mogelijk is, verwijder dan alle losse ladingdelen die
kunnen gaan schuiven of zelfs van het object kunnen vallen.

7)

De hefboom mag uitsluitend met lichaamskracht worden bediend.


Maximaal mag een druk van ca. 45 kg worden gebruikt om de krik te laten
heffen.

8)

Laat alleen personen die door het lezen van deze gebruiksaanwijzing op de
hoogte zijn van het gebruik van deze krik, er gebruik van maken.
Onoordeelkundig gebruik is gevaarlijk.

5. ONDERHOUD
Om de levensduur van de krik zo lang mogelijk te maken raden wij u aan de
volgende onderhoudsvoorschriften op te volgen, zodat de JJ krik jarenlang
zware klussen onvermoeibaar aankan.
1.
2.
3.
4.

5.

Laat de krik niet buiten staan en voorkom dat regen en sneeuw de kans
krijgen de machine aan te tasten.
Smeer hoofd- en cilinderpomp om corrosie te voorkomen.
Alle bewegende delen minstens nmaal per jaar van olie of vet voorzien.
Tenminste iedere twee jaar dient de hydraulische olie te worden ververst.
Hiervoor moet de afdekplaat verwijderd worden. Draai de vulplug uit de krik
en laat de olie eruit lopen. Vul via de vulopening nieuwe olie bij (zie
Technische gegevens).
Belangrijk is de juiste olie, omdat beschadiging aan het hydraulische
systeem daarmee voorkomen wordt. De aanbevolen olie voor de JJ krik is
hydraulische olie H-L volgens DIN 51524. Deze olie is zowel geschikt voor
zomer als winter. De afgewerkte olie opvangen en afvoeren volgens de
wettelijke voorschriften!
Controleer regelmatig, maar minstens nmaal per jaar, het peil van de
hydraulische olie en vul zonodig bij. De olie dient, bij geheel neergelaten
schotel, ca. 1 cm onder de bovenkant van de olietank te staan.

DEUTSCH

INHALTSANGABE
Technische Daten
1. Algemein
2. Inbetriebnahme
3. Gebrauch
4. Sicherheitsmassnahmen
5. Wartung

Modell

Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite

JJ 30

5
6
6
7
7/8
8

JJ 50

JJ 80 SH 80

Bestellnummer
72115/P 72104 72107 72109
Max. Last (Kg)
3000
5000 8000 8000
Min. Auflagetellerhhe (mm) A
130
130
170
180
Max. Auflagetellerhhe (mm) B
500
600
575
750
Wagenheberhhe (mm) C
160
233
252
245
Wagenheberbreite (mm) D
340
380
380
380
Wagenheberlnge (mm) E
660
1370 1600 1090
Hebebaumlnge (mm)
1030
950 1050 1100
Nettogewicht (Kg)
36
81
110
110
Inhalt lbehlter (Liter)
0,5
1
1,25
1,5
TECHNISCHE DATEN Modellnderungen vorbehalten

SH 80 2 TON 2 TON
EXTRA
MINI
JJ
72500 72108* 72125
8000
2000 2000
235
130
140
920
400
800
305
140
190
400
210
430
1245
530 1200
1100
550 1150
138
13
58
1,5
0,5
0,5

ACHTUNG
Bevor Sie anfangen mit Ihrem JJ Werkstattwagenheber zu arbeiten, mssen
Sie zuerst diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so da Unflle
verhindert werden knnen.

1. ALLGEMEIN
Mit dem Kauf Ihres JJ Wagenhebers, sind Sie der Besitzer von einem
hochwertigen, zuverlssigen Wagenheber geworden. Bei korrektem Gebrauch
und regelmssiger Wartung, wird der Wagenheber jahraus jahrein schwere
Sachen leicht aufnehmen.
In dieser Betriebsanleitung werden Sie Gebrauchs- und Wartungsvorschriften
finden. Lesen Sie diese Vorschriften aufmerksam und achten Sie darauf, da
andere Leute die mit dem Wagenheber arbeiten auch die Vorschriften gelesen
und die notwendigen Manahmen getroffen haben.
Dieses Gert wurde fr einen bestimmten Gebrauch konzipiert und darf deshalb
nicht zweckentfremdet werden. Der Hersteller kann fr eventuelle Schden durch
unsachgemen oder irrtmlichen Gebrauch nicht zur Haftung gezogen werden

2. INBETRIEBNAHME
Der JJ Wagenheber wird nicht gebrauchsfertig abgeliefert. Bevor mit dem
Wagenheber gearbeitet werden kann, mu der Hebebaum in den Lagerbgel
eingesetzt werden. Figur 1 zeigt wie.
Figur 1. Einsetzen des Hebebaums.

Montieren Sie den Hebebaum (1) in den Lagerbgel und drehen Sie die
Sicherungsschraube (3) fest. Achten Sie darauf, da der Ablanocken (4) am
unteren Ende des Baums sich an der richtigen Stelle befindet. Der Ablanocken
soll von rechts an die Ausrckbuchse (5) drcken. So wird die Ausrckbuchse
6

nach links gedrckt, wenn der Ablahebel (6) bedient wird. Zugleich alle
bewegende Teile schmieren.

3. GEBRAUCH
Der Rangierwagenheber kann sowohl mit der Hand als auch mit dem Fu
bedient werden. Die Fubedienung ist dafr, den Wagenheber schnell an die
richtige Stelle unter dem zu hebenden Objekt zu setzen. Um das Objekt
tatschlich zu heben soll der Hebebaum benutzt werden, so da eine grere
Kraft ausgebt werden kann.
Der Ablahebel muss beim Heben genau nach vorne zeigen. Wenn der
Ablahebel auch nur etwas nach rechts zeigt, wird der Wagenheber nicht mehr
heben.
Achten Sie darauf, da der Wagenheber auf einem flachen Boden steht, so da
der Wagenheber frei hin und her fahren kann. Whrend des Hebens wird der JJ
Wagenheber nmlich etwas unter das Objekt gezogen und whrend des
Sinkens fhrt der Heber etwas nach hinten.
Um Beschdigungen am anzuhebenden Objekt zu vermeiden, ist der
Ansatzpunkt des Auflagetellers sorgfltig auszusuchen.
Um das Objekt senken zu lassen drehen Sie den Ablahebel (an der oberen
Seite des Hebebaums) nach rechts. Da dies nicht leicht geht ist dafr, das
Objekt nicht zu schnell senken zu lassen (Abrutschgefahr!).

4. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Arbeiten mit Wagenhebern ist nicht ohne Gefahr. Um diese Gefahr zu
reduzieren, haben wir einige Sicherheitsmassnahmen aufgestellt. Beachten Sie
bitte immer die Hinweise und erkennen Sie immer gut was Sie machen. Auf
diese Weise sind viele Unflle vorzubeugen.
1)

Seien Sie davon berzeugt, da das zu hebende Objekt nie schieben kann.
Blockieren Sie darum die Rder.

2)

Arbeiten Sie nie an, auf oder unter dem Objekt, bevor es auf solide Bcke
gestellt ist. Lassen Sie das Objekt also nie auf dem Heber stehen.

3)

Verwenden Sie den Heber nie auf schiefen Ebenen.

4)

Achten Sie darauf, da keine Personen sich im Gefahrbereich des Hebers


befinden.

5)

berschreiten Sie niemals die maximale Hebeleistung. Richtlinie dafr ist,


da die Leistung des Wagenhebers mindestens 70% vom Gewicht des zu
hebenden Objektes sein soll (beim Heben des Objektes an einer Seite).
Zum Beispiel: um ein Objekt vom 10 Ton zu heben brauchen Sie einen
Wagenheber von mindestens 7 Ton. Denken Sie dabei an eventuelle
Ladung.

6)

Das Beste ist natrlich, die ganze Ladung vom zu hebenden Objekt zu
entfernen. Wenn das nicht mglich ist, entfernen Sie dann alle freie
Ladungteile die mglicherweise schieben knnen, oder sogar vom Objekt
herunterfallen knnen.

7)

Der Hebebaum darf ausschlielich mit der Hand bedient werden. Maximal
darf einen Druck von ca. 45 Kg gebraucht werden.

8)

Die Betriebsanleitung ist von jedem Benutzer vor dem ersten Gebrauch
sorgfltig zu lesen. Unverstndiger Gebrauch ist lebensgefhrlich.

5. WARTUNG
Um die Lebensdauer des Hebers so lang wie mglich zu machen raten wir
Ihnen die folgenden Wartungsvorschriften zu beachten, so da der JJ
Wagenheber jahraus jahrein schwere Sachen leicht aufnehmen wird.
1.
2.
3.
4.

5.

Lassen Sie den Heber nie im Freien stehen und sorgen Sie dafr, da
Regen und Schnee keine Chance haben die Maschine anzurosten.
Schmieren Sie Haupt- und Zylinderpumpe um Korrosion vorzubeugen.
Alle bewegende Teile mindestens einmal im Jahr schmieren.
Mindestens alle 2 Jahre soll der Hydraulikl erfrischt werden. Dafr mu
die Abdeckplatte entfernt werden. Drehen Sie die Fllschraube aus und
lassen Sie das l aus. Fllen Sie neues l (siehe Technische Daten).
Es ist wichtig das richtige l zu verwenden, damit kein Beschdigung am
Hydrauliksystem auftritt. Empfohlene lqualitt: fr Sommer- und
Winterbetrieb geeignetes Hydraulikl H-L nach DIN 51524.
l vorschriftsgem auffangen. Bitte halten Sie sich an die einschlgigen Bestimmungen fr die Entsorgung von Altl.
Kontrollieren Sie regelmig, aber mindestens einmal pro Jahr den Stand
des ls und fllen Sie nach wenn ntig. Das l soll bei vollstndig
abgelassenem Hebebaum bis ca. 1 cm von Oberkante des lbehalters
stehen.

ENGLISH

TABLE OF CONTENTS
Technical specifications
1. General
2. Before using
3. Use
4. Safety measures
5. Maintenance

Model

page 9
page 10
page 10
page 11
page 11/12
page 12

JJ 30

JJ 50

JJ 80

SH 80

Order number
72115/P 72104 72107
Max. working load (kg)
3000
5000
8000
Min. disk height (mm) A
130
130
170
Max. disk height (mm) B
500
600
575
Height of jack frame (mm) C
160
233
252
Width of jack frame (mm) D
340
380
380
Overall lenght (mm) E
660
1370
1600
Length of lever (mm)
1030
950
1050
Net weight (kg)
36
81
110
Oil tank capacity (litre)
0,5
1
1,25
TECHNICAL SPECIFICATIONS Subject to modification

72109
8000
180
750
245
380
1090
1100
110
1,5

SH 80 2 TON 2 TON
EXTRA
MINI
JJ
72500 72108* 72125
8000
2000 2000
235
130
140
920
400
800
305
140
190
400
210
430
1245
530 1200
1100
550 1150
138
13
58
1,5
0,5
0,5

ATTENTION
Before using your JJ garage jack, first read this manual thoroughly, so that
accidents can be prevented.

1. GENERAL
Having bought the JJ jack, you have become the owner of a high quality,
reliable jack. Using it properly and maintaining it regularly, the jack will carry out
heavy jobs for years to come.
In this operation manual you will find use and maintenance prescriptions. Before
using the jack, read this manual first and be sure that others have read it as well
and have taken the necessary precautions.
The appliance must be used only for the purpose for which it was specifically
designed. All other uses are to be considered incorrect and therefore
unreasonable. The manufacturer cannot be held responsible for any damage
resulting from improper, incorrect or unreasonable use.

2. BEFORE USING
When the JJ jack has been delivered, it is not yet ready for use. Before it can be
worked with, the detachable lever has to be put into the lever retainer. Figure 1
shows how.
Fig. 1. Placing the lever.

Place the lever (1) into the lever retainer (2) and secure the adjust screw (3). Be
sure that the lowerpin (4) at the bottom of the lever is in the right place. The
lowerpin needs to be put at the right side of the release disk (5). In this way, the
release disk will be pushed to the left when the lowerhandle (6) will be used.
Grease all moving parts.
10

3. USE
The jack can be controlled both by hand and by foot. Footcontrol is being used
to quickly pump up the jack to the right height under the object to be lifted. To
actually lift the object, the lever is used so that more power can be used.
Be certain that the lowerhandle points forward when you are going to lift. If the
lowerhandle points somewhat to the right, the jack will not lift anymore.
Be sure that the jack is placed on a horizontal plane floor, so that the jack can
ride freely. During the lifting, the jack will pull itself a little under the object to be
lifted, while lowering the object causes the jack to push itself back a little.
The jacks elevation disk always has to be put on a solid place under the object.
Watch those parts that easily can be damaged.
To lower the object, turn the lowerhandle (at the top of the lever) carefully to the
right. This being not easy is to prevent the object from lowering too quickly.

4. SAFETY MEASURES
Working with garagejacks is not without danger. To reduce this danger as much as
possible, we have drawn up a number of safety measures. Always follow up these
directives and always be aware of what you are doing. In this way many accidents
can be avoided.
1)

Be sure the object to be lifted cannot shove. Therefore, block the wheels.

2)

Never work at, on or under the object before it is placed on solid points of
support. Do not leave the object on the jack.

3)

Never use the jack on sloping floors.

4)

Prevent people being in the danger zone of the jack.

5)

Never exceed the maximum working load of the jack. The jack should have a
capacity of 70% of the total weight of the object when lifting the object at one
side. For example: if you want to lift an object of 10 ton at one side you need a
jack with a capacity of at least 7 ton. Think of the load on the object.

6)

The best is, of course, to remove the total load from the object to be lifted.
When this should not be possible, remove the loose parts of the load, which
11

possibly may shove or even fall off the object.


7)

The lever should be controlled only by human power. Only a maximum


pressure of approximately 45 kilogram should be used to let the jack elevate
an object.

8)

Only those persons who are aware of how to use the jack, by having read this
manual, should use the jack. Injudicious use may cause danger.

5. MAINTENANCE
To prolong the life of the jack, we advise you to consider the following
maintenance prescriptions, so that the JJ jack will carry out heavy jobs for years to
come.
1.

Do not leave the jack outdoor and prevent rain and snow to affect your JJ
jack.

2.

Grease head- and cylinderpump to prevent corrosion.

3.

Grease all moving parts at least once a year.

4.

At least every two years, the hydraulic oil should be refreshed. Therefore,
remove the coverplate. Turn out the filling plug and let the oil run out. Fill up
the jack with fresh oil (see Technical specifications).
It is important to use the right kind of oil, to prevent the hydraulic system from
damaging. We advise you to use hydraulic oil H-L according to DIN 51524.
This oil is suitable for summer as well as for winter.
Collect the old oil and always respect the regulations in force for
disposing of old oil!

5.

Check regularly, but at least once a year, the hydraulic oil level and fill up if
necessary. With the elevation disk totally lowered, the oil should be
aproximately 1 cm under the upperside of the oil container.

12

FRANAIS

TABLE DES MATIRES


Spcifiations techniques
1. Gnralits
2. Mise en service
3. Utilisation
4. Mesures de scurit
5. Entretien
page

Type

page
page
page
page
page
16

13
14
14
15
15/16

JJ 30

JJ 50

SH 80 2 TON 2 TON
EXTRA
MINI
JJ
Rfrence
72115/P 72104 72107 72109 72500 72108* 72125
Charge de travail max. (kg)
3000
5000 8000 8000
8000
2000 2000
Hauteur dassiette min. (mm) A
130
130
170
180
235
130
140
Hauteur dassiette max. (mm) B
500
600
575
750
920
400
800
Hauteur du cric (mm) C
160
233
252
245
305
140
190
Largeur du cric (mm) D
340
380
380
380
400
210
430
Longueur de cric (mm) E
660
1370 1600 1090
1245
530 1200
Longueur du levier (mm)
1030
950 1050 1100
1100
550 1150
Poids net (kg)
36
81
110
110
138
13
58
Contenu du rservoir dhuile l.
0,5
1
1,25
1,5
1,5
0,5
0,5
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Sous rserve de modifications du modle

13

JJ 80 SH 80

ATTENTION
Avant dutiliser votre cric JJ il est conseill de lire attentivement ce manuel
dinstructions, afin dviter tout accident.

1. GNRALITS
Vous venez dacheter un cric de garage JJ. Bravo! Vous voil propritaire dun
outil de qualit hautement fiable qui, sil est correctement employ et
regulirement entretenu, accomplira du bon travail sans problme durant de
plusieurs annes.
Ce manuel dinstructions comprend des prescriptions dutilisation et dentretien.
Lisez-les attentivement avant lemploi et veillez ce que toutes les personnes
appeles utiliser le cric en prennent galement connaissance et observent les
mesures de prcaution ncessaires.
Cet appareil devra tre destin uniquement lusage pour lequel il a t
expressment conu. Toute autre utilisation doit tre considr comme impropre
et donc draisonnable. Le constructeur ne peut pas tre tenu pour responsable
des ventuels dommages causs par des utilisations impropres, errones et
draisonnables.

2. MISE EN SERVICE
A la livraison, le cric JJ nest pas prt tre utilis. Il faut avant tout monter le
levier dans la bague prvue cet effet. Voir figure 1.
Figure 1. Montage du levier.

Monter le levier (1) en le glissant dans la bague (2) et en vissant le boulon de


rglage. Veillez ce que la came (4) sous le levier soit correctement place. La
came doit venir droite du disque de dcharge (5). Ainsi, le disque de dcharge
14

est pouss vers la gauche lorsquon actionne la manivelle (6).


graissez les pices mobiles.

Huilez ou

3. UTILISATION
Le cric peut tre actionn la main ou au pied. Cette deuxime possibilit
permet de placer le cric rapidement la hauteur correcte sous lobjet
soulever. Pour soulever lobjet, on utilise le levier afin davoir plus de force.
Avant de soulever lobjet, veillez ce que la manivelle soit dirige vers lavant.
En tournant la manivelle lgrement vers la droite, le cric sarrte.
Le cric doit tre plac sur une surface plate afin de ne pas tre gn dans son
va-et-vient. Pendant le levage, le cric se trouve lgrement en-dessous de
lobjet tandis qu la descente, il sera quelque peu retir vers larrire.
Le point dapplication (assiette) du cric doit toujours tre un endroit solide sous
lobjet. Pensez aux pices susceptibles dtre endommages.
Pour faire redescendre lobjet, tournez doucement la manivelle (au-dessus du
levier) vers la droite. Lactionnement de la manivelle requiert une certaine force,
ce afin dviter que lobjet ne tombe trop rapidement.

4. MESURES DE SCURIT
Lutilisation de crics pour garages comporte des risques. Afin de limiter ces
risques, nous avons dress toute une srie de mesures de scurit. Respectez
toujours ces indications et rflchissez bien ce que vous faites. De cette
manire, vous viterez tout accident.
1)

Assurez-vous que lobjet soulever ne peut glisser. Calez les roues laide
de blocs.

2)

Ne travaillez jamais lobjet (au-dessus ou en-dessous) avant quil ne repose


solidement sur des points dappui fixes. Ne laissez donc pas lobjet reposer
sur le cric.

3)

Nutilisez jamais le cric sur un sol en pente.

4)

Veillez ce que toute personne reste une distance raisonnable de lobjet.

5)

Ne dpassez jamais la puissance de levage maximale du cric. A titre de


repre, la puissance du cric est au moins gale 70% du poids de lobjet
15

soulever dun ct. Par exemple : si on veut soulever un objet de 10 tonnes


dun ct, il faut utiliser un cric de 7 tonnes. Pensez la charge ventuelle.
6)

Lidal est videmment de retirer la charge complte de lobjet soulever. Si


ce nest pas possible, retirez toutes les parties non fixes de la charge,
susceptibles de glisser ou de tomber de lobjet.

7)

Le levier ne peut qutre actionn manuellement. Une pression maximale de


45 kg environ peut tre utilise pour soulever le cric.

8)

Nautorisez lusage du cric quaux seules personnes qui ont pris


connaissance de ce mode demploi. Lemploi du cric par des personnes non
inities est dangereux.

5. ENTRETIEN
Afin de prolonger la dure de vie du cric, nous vous conseillons de respecter
rigoureusement les prescriptions dentretien suivantes. Ainsi, votre cric JJ
accomplira-t-il du bon travail sans aucun problme durant de longues annes.
1.

Rangez le cric lintrieur, labri des intempries (pluie et neige).

2.

Graissez la pompe principale et la pompe du cylindre pour viter toute


corrosion.

3.

Huilez ou graissez au moins une fois par an toutes les pices mobiles.

4.

Lhuile hydraulique doit tre remplace au moins tous les deux ans. A cet
effet retirez le couvercle. Dvissez le bouchon de vidange du cric et laissez
couler lhuile. Versez de lhuile propre dans lorifice de remplissage (voir
Spcifications techniques).
Utilisez lhuile adquate afin de ne pas endommager le systme hydraulique.
Lhuile recommande pour le cric JJ est lhuile hydraulique H-L, selon DIN
51524. Cette huile peut tre utilise tant lt que lhiver.
Rcuprez lhuile usage. Nous recommandons vivement de suivre les
normes en vigueur pour le recyclage des huiles uses !

5.

Contrlez rgulirement - au moins une fois par an - le niveau dhuile


hydraulique et ajoutez-en au besoin. Lorsque le cric est lhorizontale, lhuile
doit arriver 1 cm environ du bord du rservoir.

16

CASTELLANO

INDICE
Datos tcnicos
1. General
2. Puesta en servicio
3. Uso
4. Normas de seguridad
5. Mantenimiento

Tipo

pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina

JJ 30

17
18
18
19
19/20
20

JJ 50

JJ 80

SH 80 2 TON 2 TON
EXTRA
MINI
JJ
Nmero de pedido
72115/P 72104 72107 72109 72500 72108* 72125
Capacidad mxima (kg)
3000
5000
8000
8000
8000
2000 2000
Altura mn. del plato (mm) A
130
130
170
180
235
130
140
Altura max. del plato (mm) B
500
600
575
750
920
400
800
Altura del gato (mm) C
160
233
252
245
305
140
190
Anchura del gato (mm) D
340
380
380
380
400
210
430
Longitud del gato (mm) E
660
1370
1600
1090
1245
530 1200
Longitud de la palanca (mm)
1030
950
1050
1100
1100
550 1150
Peso neto (kg)
36
81
110
110
138
13
58
Contenido del depsito l.
0,5
1
1,25
1,5
1,5
0,5
0,5
CARACTERSTICAS TCNICAS Reservado el derecho de cambios en los modelos

17

SH 80

ATENCIN
Antes de empezar a trabajar con su gato hidrulico JJ, tiene que seguir
atentamente este manual de instrucciones, a fin de evitar accidentes.

1. GENERAL
Con la compra de su gato hidrulico JJ se ha convertido en el propietario de
una valiosa y segura herramienta. Con un uso correcto y el regular
mantenimiento, tiene garantizados muchos aos de incansable servicio para los
trabajos ms duros.
En este manual se encuentran las recomendaciones para su uso y
mantenimiento. Lalos con atencin antes de empezar a usarlo y preocpese
de que tambin lo hagan todos los que van a usarlo, as como que se tomen las
precauciones correspondientes.
El aparato slo puede ser usado para el objetivo para el cual ha sido fabricado,
otras apliaciones no son correctas. El fabricante no se responsabiliza de ningn
dao ocasionado a personas u objetos, causados por descuido o por el hecho
de no seguir las instrucciones sealadas durante el funcionamiento del gato
hidrulico o durante los trabajos de mantenimiento.

2. PUESTA EN SERVICIO
El gato hidrulico JJ se suministra desmontado. Antes de empezar a usarlo
tiene que montar la palanca a la caja de la bomba. La figura 1 lo muestra.

Figura 1. La colocacin de la palanca. Monte la palanca de elevacin (1)


introducindola en la caja de la palanca (2) y apretando el boln (3). Preste
atencin a que la leva de bajada (4) (al extremo de abajo de la palanca de
elevacin), est correctamente colocada. La leva debe venir al lado derecho del
disco de descarga (5). De esta manera el disco de descarga ser empujado
18

hacia la izquierda al accionar la palanca de bajada (6). Y tambin todos las


puiezas mviles provistas de aceite y grasa.

3. USO
El gato se puede utilizar tanto con las manos como con los pies. El uso con los
pies est indicado para cuando se quiere poner rpidamente a la altura
deseada debajo del objeto a elevar. Para elevar el objeto se usar la palanca
de elevacin con las manos ya que as se puede hacer ms fuerza.
Tenga en cuenta que la palanca de bajada tiene que estar orientada hacia
delante. Si se encuentra girada un poco hacia la derecha el gato no elevar el
objeto.
Procure que el gato est sobre un suelo totalmente plano, de manera que
pueda rodar libremente hacia un lado y hacia otro. Durante la elevacin el gato
estar algo metido debajo del objeto y durante la bajada ir un poco hacia
atrs.
El punto de contacto (el plato) del gato tiene que situarse en un lugar resistente
debajo del objeto a levantar. Piense que si no lo hace as podra haber piezas
daadas.
Para bajar el objeto gire la palanca de bajada (en la parte superior de la
palanca de elevacin), con cuidado hacia la derecha. Como es lgico, no lo
baje demasiado deprisa porque pesa mucho.

4. NORMAS DE SEGURIDAD
Trabajar con un gato hidrulico encarna algn peligro. Para disminuir este
peligro hemos redactado algunas normas de seguridad. Siga siempre estas
indicaciones y est atento a lo que est haciendo. De esta manera se pueden
evitar muchos accidentes.
1) Asegrese bien de que el objeto a elevar no pueda desplazarse. Para eso
bloquee las ruedas con cuas o algo similar.
2) No trabaje nunca en o bajo el objeto elevado antes de poner unos puntos de
apoyo resistentes. No deje el objeto sobre el gato como nico apoyo.
3) No use el gato nunca sobre suelos inclinados.
4) Cuide de que no haya personas en la zona de peligro.
19

5) No sobrepase la mxima capacidad de elevacin del gato. La


recomendacin a seguir es tener en cuenta que el gato levanta como
mnimo hasta el 70% de lo que pesa el objeto a elevar, o el 70 % de la
fuerza que ejerce sobre el eje cuando es el eje el que se levanta. Piense
tambin en una posible carga que pueda llevar el objeto.
6) Lo mejor sera quitarle toda la carga al objeto. Si esto no es posible, quite al
menos la carga que est suelta y que podra desplazarse o incluso caerse.
7) La palanca de elevacin slo puede manejarse con fuerza fsica. Como
mximo se emplea una fuerza de aprox. 45 kg para elevar el gato.
8) Deje utilizar el gato hidrulico slo a las personas que han leido estas
instrucciones y estn enteradas de su manejo. Un uso poco juicioso puede
ser peligroso.

5. MANTENIMIENTO
Para que el gato hidrulico dure el mayor tiempo posible le aconsejamos que
siga usted las siguientes normas de mantenimiento, asi tendr su gato
hidrulico JJ para muchos aos de incansable servicio para los trabajos ms
duros.
1. No deje el gato hidrulico en el exterior y prevea que no se exponga a la
lluvia o la nieve.
2. Lubrique la cabeza y el cilindro de la bomba con grasa para evitar la
corrosin.
3. Engrase al menos una vez al ao todas las piezas mviles.
4. Como mnimo cada dos aos se cambiar el aceite hidrulico. Quite la
cubierta y saque el tapn del depsito y deje que salga el aceite. Rellene
con el nuevo aceite.
Es muy importante usar el aceite correcto para evitar daos al sistema
hidrulico. El aceite recomendado para el gato hidrulico JJ es el aceite
hidrulico H-L conforme a DIN 51524. Este aceite est indicado tanto en
verano como en invierno.
El aceite usado ser recogido y eliminado segn las normas en los
sitios indicados para eso.
5. El nivel del aceite hidrulico hay que controlarlo regularmente, por lo menos
una vez al ao, y rellenar si fuera necesario. El aceite tiene que estar aprox.
1 cm. por debajo de la parte superior del deposito de aceite con el plato
totalmente bajado.

20

21

22

--------------------------------------------------

GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN
GARANTIESCHEIN 12 MONATE
GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS
CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS
CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES
Artikel/Artikel/Article/Article/Artculo .........................................................................................................................
Model/Modell/Model/Modle/Modelo ........................................................................................................................
Serie nr./Seriennr./Series no./No. srie/ N de serie.................................................................................................
Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/ Fecha de compra........................................................

Handtekening verkoper
Signatur Verkaufer
Seller's signature
Signature du vendeur
Firma del vendedor

Firmastempel verkoper
Firmenstempel Verkaufer
Firmstamp seller
Timbre du vendeur
Sello del vendedor

Alleen geldig met stempel / Nur gltig mit Stempel / Only valid with stamp /
Seulement valide avec timbre/ Vlido solamente con sello
Bij garantieaanspraken de machine/het apparaat met ingevuld garantiebewijs
en aankoopfactuur franco toezenden.
Bei Garantieansprchen die Maschine / der Apparat mit ausgeflltem Garantieschein und Rechnung franko einsenden.
For claims against the guarantee, please send us the machine/the apparatus
with the completed guarantee certificate and invoice free of charge.
En cas de rclamation, retourner la machine/l'appareil pourvu(e) du certificat de
garantie dment rempli et de la facture franc de port.
En caso de reclamacin, retornar la mquina / el aparato con el certificado de
garanta relleno y la factura de compra libre de gastos de envo.
Naam/Name/Name/Nom/Nombre

: ............................................................................

Adres/Adresse/Address/Adresse/Direccin : ............................................................................
Plaats/Ort/Place/Ville/ Sitio

: ............................................................................

Land/Land/Country/Pays/ Pas

: ............................................................................

23

GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats betrgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es
innerhalb dieser Frist Strungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurckzufhren sind, gilt die
Garantie fr sowohl Teile wie auch Arbeitslohn. Garantieansprche werden nicht anerkannt, wenn:
- Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind.
- Die Maschine / der Apparat derart gendert ist, dass dieser nicht mehr gebhrendermassen funktionieren kann,
auch nicht, wenn die richtigen Teile zum Auswechseln eingesetzt wurden.
- Schden durch Erfrieren, Fallen, Stsse, unbefugtes Demontieren, fehlerhaften Anschluss an das Stromnetz
usw. entstehen.
- Schaden durch Benutzung von Verlngerungskabeln dnner als 2,5 mm entstehen. Gilt nur bei 230 Volt.
Wenn der Garantieanspruch anerkannt wird, wird die Maschine/der Apparat nach der Reparatur franko
zurckgesandt. Ein weiterer Schadenersatz wird nicht gewhrt.
GUARANTEE PROVISIONS
The machine/apparatus supplied carries a 12 month guarantee, starting trom the day of purchase. If any
breakdowns occur within this period, caused by material or structural defects, this guarantee will cover parts as well
as labour costs. This guarantee will not cover claims if:
- The instructions in this manual have not been observed.
- The machine / apparatus has been modified in such a way that it no longer functions properly, not even when
damaged parts are replaced with the proper components.
- Damage is due to frost, dropping, impact, unauthorized disassembly, improper connection to the electricity grid
etc.
- Damage is due to the use of extension leads thinner than 2,5 mm (only 230 volts).
If the guarantee claim is accepted, the machine/apparatus will be repaired and returned free of charge. No other
damages will be paid.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le dlai de garantie de la machine/de I'appareil est de 12 mois, compter de la date d'acquisition. Au cas ou des
difficults techniques dues des dfauts de matriau ou de construction se prsenteraient pendant ce dlai, la
garantie concernera tant les pices dtaches qua la main-d'oeuvre. On ne pourra prtendre aucune garantie
dans les cas suivants:
- Les instructions prvues par la notice n'ont pas t respectes.
- La modification de la machine/de I'appareil empche son fonctionnement, mme si les pices appropries ont
t utilises.
- Dgts matriels dus au fait que la machine/l'appareil est tomb(e), a gel(e), heurt(e) quelque chose ou
qu'elle (qu'il) a t mal dmont(e), branch(e) incorrectement sur le rseau etc.
- Dgts matriels dus I'emploi de rallonges faisant moins de 2,5 qmm. Seulement en cas de 230V.
Au cas ou la rclamation serait retenue, la machine/l'appareil sera renvoy(e) franc de port I'issue des travaux de
rparation. Il ne sera accord aucun ddommagement ultrieur.
GARANTA
El plazo de garanta de la mquina / aparato es de 12 meses, a partir de la fecha de adquisicin.
Durante este plazo, la garanta concernir tanto a las piezas de recambio como a la mano de obra, para todos los
problemas tcnicos que sean debidos a defectos de material o de construccin.
No se podr aspirar a ninguna garanta en los casos siguientes:
- No han sido respetadas las instrucciones que se dan en este manual.
- La mquina / el aparato ha sido modificado de tal modo que ya no funciona correctamente, incluso cuando las
partes daadas hayan sido substituidas por piezas apropiadas.
- El dao es debido a la helada, la cada, el impacto, el desmontaje no autorizado, la conexin inapropiada a la
red elctrica, etc.
- El dao es debido al empleo de un cable alargardor ms delgado de 2,5 mm . (Se aplica slo a 230 voltios).
Si la reclamacin de garanta es aceptada, la mquina / aparato ser reparada y devuelta sin gastos. Ningun dao
posterior ser pagado.

24

--------------------------------------------------

GARANTIEBEPALINGEN
De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien
zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie
voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien:
- De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
- De machine/het apparaat zodanig is gewijzigd dat deze niet meer naar behoren kan functioneren, ook niet
wanneer de juiste onderdelen ter vervanging werden gebruikt.
- Schade ontstaat door bevriezing, vallen, stoten, onbevoegd demonteren, foutief aansluiten op het elektriciteitsnet
e.d.
- Schade ontstaat door gebruik van verlengsnoeren dunner dan 2,5 mm (alleen bij 230 V).
Indien de garantieclaim wordt erkend zal de machine/het apparaat na reparatie franco worden teruggezonden. Een
verdere schadevergoeding wordt niet verleend.

EG-verklaring van overeenstemming


Wij, JJ, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel
onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten
garagekrikken
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen :
de machinerichtlijn 98/37/CEE
Nederland, Leeuwarden, 17 februari 2005
EG-Konformittserklrung
Wir, JJ, Postfach 114, 8900 AC, L eeuwarden, Niederlande, erklren ganz
auf eigene Verantwortung, dass die Produkte
Rangierwagenheber
auf das sich diese Erklrung bezieht mit folgenden Normen bereinstimmen:
Richtlinie fr Maschinen 98/37/CEE
Niederlande, Leeuwarden, den 17. Februar 2005
EC-declaration of conformity
We, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, The Netherlands, taking
full responsibility, declare that the products
garage jacks
to which this declaration refers, comply with the following standards :
machinery directive 98/37/CEE
The Netherlands, Leeuwarden, 17th February 2005
Dclaration CE de conformit
Nous, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, dclarons
entirement sous notre propre responsabilit que les produits
crics pour garage
auquel cette dclaration a trait sont conformes aux normes suivantes :
la directive machines 98/37/CEE
Pays Bas, Leeuwarden, le 17 fvrier 2005
Declaracon CE de conformidad
JJ, C.P. 114, 8900 AC Leeuwarden, Paises Bajos, declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad la conformidad del producto
gato rodante hidrulico
al que se refiere esta declaracin, con las disposiciones de la Directiva
Directivas para maquinas 98/37/CE
Paises Bajos, Leeuwarden, el 17 de febrero 2005

E.J. de Vries
Directeur/Geschftsfhrer/Managing director/dDirecteur gnral/Director gerente

Handleiding
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel dinstructions
Manual de instrucciones

Version 11.2009

GARAGEKRIKKEN
RANGIERWAGENHEBER
GARAGE JACKS
CRICS POUR GARAGES
GATO HIDRULICO

You might also like