Professional Documents
Culture Documents
Strkalj Despot PDF
Strkalj Despot PDF
Strkalj Despot PDF
UDK 821.163.42'04-291
811.163.42-56
Izvorni znanstveni lanak
Primljen: 14. 2. 2008.
Prihvaen za tisak: 19. 9. 2008.
1. Uvod
1.1. U sintaksi se oituje jedna od osnovnih funkcija jezika: slobodno izraavanje
misli,1 a osobito mjesto u tom procesu pripada reenici kao glavnom sredstvu
oblikovanja, izraavanja i priopavanja misli (Stecenko, 1972: 5). Ako se misao
izrazi ili priopi, ona postaje iskazom, jedinicom govora (iskaz je, za razliku od
reenice, apstraktne jedinice jezika, ostvarena, priopena misao). Iskaz postoji i
ostvariv je jedino u kontekstu,2 u uem kontekstu (ustrojstvu teksta) i irem kontekstu
Jedna od glavnih postavki generativne gramatike jest da osnovna funkcija jezika nije komunikacija
(kako se dralo u tradicionalnoj lingvistici), nego slobodno izraavanje misli, a kao sredstvo slobodnog
izraavanja slui jezik, koji je na taj nain "ogledalo uma" (Mihaljevi, 1998: 9). "Ljudski je jezik mnogo
vie od pukoga sustava komunikacije. Jezik se koristi za izraavanje misli, za uspostavljanje odnosa
meu osobama i bez posebnoga interesa za komunikaciju, za igru te cijeli niz drugih ciljeva" (Chomsky,
1991a: 39).
2
Vanost konteksta u formalnoj je lingvistici najee bila zanemarena. Denison (2004: 2): "Historical
syntax done in isolation is prone to error. Often it is misleading to conne attention to a single sentencefragment (...) because the syntax is partly determined by the wider discourse context a point often
neglected in formal linguistics." Vanost konteksta i ustrojstvo teksta dugo su bili zanemarivani i u
naim gramatikim prirunicima (pomak je u tome smislu Gramatika hrvatskoga jezika Ive Pranjkovia
i Josipa Silia iz 2005).
1
iri je kontekst, kada je o srednjovjekovnom korpusu rije (usp. Denison, 2004: 2), vrlo vaan jer
nam uvid u nj mora odgovoriti na mnoga pitanja, izuzetno vana za opis bilo koje jezine razine ili
za knjievnopovijesna istraivanja. Npr. radi li se o prijevodu, i ako je tako, s kojega jezika i koliko
vrsto prijevod slijedi original, osobito u podruju koje nas zanima? Koliko je u rukopisu prepisivakih
pogreaka i izmjena? Kakav je odnos izmeu jezika toga knjievnoga teksta i njegove dijalekatske
osnovice? Ako se radi o srednjovjekovnome tekstu, osobito je vano obratiti pozornost na interpunkciju;
srednjovjekovna interpunkcija ne slijedi naime moderne ideje o reeninoj strukturi. Osim toga treba
voditi rauna o knjievnopovijesnim i knjievnoteorijskim injenicama vezanima uz korpus: kojemu
anru i rodu pripada tekst, je li rije o prozi ili versiciranome tekstu, moramo raspolagati svim
dostupnim verzijama i varijantama, podacima o izdanjima toga teksta itd. Neizmjerno je dakako bitno i
datiranje i lociranje teksta te jezinopovijesni podaci o tekstu.
4
Prema Sili Pranjkovi (2005: 359) na ustrojstvenu vezu meu reenicama u tekstu upuuju:
zajedniki lanovi reeninog ustrojstva, zajedniki leksiki elementi, ponavljanje sintaktikih jedinica
istoga ili slinoga tipa i forini elementi (Isto). Ustrojavanje reenica (iskaza) u tekst odvija se po naelu
meuupuivanja ili forinosti: jedna reenica kojom svojom sastavnicom upuuje na drugu reenicu.
Razlikujemo anaforinost (ako reenica kojom svojom sastavnicom upuuje na prethodnu reenicu) i
kataforinost (ako reenica svojom sastavnicom upuuje na reenicu koja slijedi).
5
Malmkjr (1991: 463) na tome mjestu govori o konjunkciji. Mi smo se, prema Beaugrande Dressler
(1981: 71), odluili za openitiji izraz junkcija, koji upuuje na bilo kakvu narav veze, dok termin
konjunkcija rabimo za oznaavanje veze meu jedinicama teksta koje imaju jednak status (za razliku od
disjunkcije, kontrajunkcije i subjunkcije). V. dalje u tekstu.
6
Malmkjr (1991: 463) navodi etiri sredstva kojima se postie tekstna kohezija: referiranje, konjunkciju,
elipsu i leksike elemente. ini nam se metodoloki utemeljenije o elipsi govoriti samo kao o vrsti
referiranja, i to anafore, jer ona zapravo i djeluje anaforino tako da se iz teksta isputa ono to je iz
prije reenoga u tekstu ve poznato. Govorimo o leksiko-sintaktikim, a ne samo leksikim elementima
jer je termin obuhvatniji: takva kohezija temelji se naime na leksikim ponavljanjima, ali i strukturnim
(sintaktikim) paralelizmima (koji uvijek imaju i naglaenu stilsku vrijednost).
7
Npr. Moram ti rei ovo: nisam zadovoljan tvojim radom. Kataforini element ovo odnosi se na klauzu
koja slijedi (nisam zadovoljan tvojim radom)
8
Npr. Sino sam bila na koncertu. Ondje je bila i tvoja prijateljica. Anaforini element ondje odnosi se
na jedinicu reenice koja prethodi (na koncertu).
3
66
67
68
69
2.2. Referiranje
Tekstno referiranje ostvaruje se tako da jedan element teksta upuuje na drugi
element, koji je ve izreen (anafora) ili e tek biti izreen (katafora) ili odreuje
(specicira) tekstni element (homofora).
2.2.1. Katafora
Katafora je referiranje na jedinicu u tekstu koja slijedi i njome se u dramskim
tekstovima najee ostvaruje tekstna veza izmeu didaskalije i replike, i to tako
to se didaskalijom, bilo stihovanom, bilo proznom, najavljuju rijei sljedeega
govornika. Didaskalije imaju stoga "otvaraku" funkciju, pa se stoga nazivaju
inkoativnim iskazima.21
U plau iz Picieve pjesmarice, u kojem su didaskalije integrirane u versicirani
tijek zbivanja, pa se stihovima najavljuju rijei sljedeega (su)govornika, najee
ulogu kataforinoga elementa ima nainski prilog tako (obino s glagolom
govorenja), ali i oblici pokaznih zamjenica (najee ovaj/ova/ovo i taj/ta/to, s
imenicom ili samostalno). Npr.22
...ter joj ree ove rii,
tako joj ondi on navisti:
"Jao sinu, elo moja... (PIC, 6163)
Ovin glasom zavapie
pred Pilatom kada bie:
"Propni Isusa, o Pilate.... (PIC, 103105)
Ivan blaeni n u tiae
i tako je[j] govorae:
"Ne ti' tuko tugovati... (PIC, 697699)
Bogu Ocu tako zvapi:
"Boe, ti s' me vazda lubil... (PIC, 483484)
Gospoja tugom ja vapiti,
tako sinu govoriti:
"O, predragi, mili sinu... (PIC, 509511)
Ove rii ree n emu
mater gledajui tunu svoju:
"O, Ivane moj p(re)dragi... (PIC, 561563)
Mandalena ju ja tiiti
i tako joj govoriti:
"Potiaj ti, Gospoje... (PIC, 787789)
Vanost uloge takvih iskaza u nadreeninom ustrojstvu Miterija... istaknuo je Kapetanovi (2000:
8890) analiziravi i tekstna sredstva kojima se takvi iskazi kontekstualno ukljuuju: oblike vokativa i
imperativa, uzvike, pokaznozamjenike, prilone i veznike konektore i determinatore.
22
Citati iz srednjovjekovnih dramskih tekstova transkribirani su prema rukopisima (v. u popisu
izvora), ako se radi o dosad neobjavljenom tekstu, a dosad objavljene transkripcije revidirane su prema
izvornicima. Transkripcije su dio korpusa za Starohrvatski rjenik (projekt Instituta za hrvatski jezik i
jezikoslovlje), a njihovi su autori Amir Kapetanovi i Kristina trkalj Despot. Broj u citatima oznaava
redni broj stiha.
21
70
U ostalim se plaevima izvandijegetini pripovjeda uope ne pojavljuje kao lik u drami, nema dakle
uope rijei naratora koji zaokruuje radnju, kataforiki najavljuje govornike i anaforiki komentira
replike.
23
71
2.2.2. Anafora
Anafora je referiranje na jedinicu koja u tekstu prethodi. U srednjovjekovnim
dramskim tekstovima anaforinim referiranjem vee se najee replika i njezin
naratorski komentar. Anaforini element ne mora referirati na jedinicu neposredno
u prethodnoj reenici, nego na bilo koju jedinicu prije u tekstu spomenutu.
Najee funkciju anaforinoga elementa u dramskim tekstovima imaju oblici
zamjenice taj/ta/to,24 ali i drugih pokaznih zamjenica te oblici pridjeva taki/taka/
tako ('takav/takva/takvo'). Anaforinim se iskazima zakljuuje replika, kao to se
kataforinim iskazima najavljuje. Npr.
Sliavi Gospa take glasi
vse oskube svoji vlasi... (PIC, 5556)
Isus te rii govorae
i tako za karstjane Boga molae. (PIC, 474475)
To videi Gospa zvapi,
tugujui parsi razbi. (PIC, 577578)
Kako Gospodin to izusti,
duh p(re)blaeni tudje pusti. (PIC, 643644)
Gospa stae to sliei... (PIC, 199)
Pilat se p(re)strai vele toga... (PIC, 237)
Tuj mi milost uinite,
daj u toj me utiite. (OS-HV, 669670)
Gospa silom vojsku projde,
tako plau k sinku dojde. (OS-HV, 879880)
Ako ja to ne uinim,
vee nisam ja n egov sin. (MSN, 819820)
Tu ri kada ue ludi,
ostavie svoje bludi... (MSN, 15851586)
Ta' se oti za vas dati (Isus)
na kri ovi pribijati... (MIT, 910)
72
To reki s(ve)ta Mar(gari)ta, dokle bude u tamnicu, n e baba bude prinaati n oj jisti, i tako
stei izajde zmaj i ulize u tamnicu. Videi ga ona, pristrai se i kleknu ter poe govoriti...
(ZMARG, 429)
To reki, drakun otvori usta i pori s(ve)tu Mar(gari)tu, a ona se prekrii u n em i tudje puknu
drakun, a ona izajde vanka. I toti djaval dojde i tako ona klee govori... (ZMARG, 459)
To reki sveta Margarita, tad izleti golubica. I ree sveta Margarita...(ZMARG, 507)
Anaforiki se mogu vezati i iskazi koji neposredno slijede jedan za drugim unutar
jedne replike ili unutar jednoga komentara naratora, ali za takvo je referiranje
mnogo manje potvrda u prouavanome korpusu. Npr.
Spuu na tarst poloie,
ui i [o]cta poloie.
K ustom mu ju p(ri)klan ahu,
tim ga ajna napojahu. (PIC, 477480)
Kao anaforini elementi esto slue mjesni prilozi (ovdi, ondi, tu) jer referiraju
na mjesto o kojem je u tekstu prije ve bilo rijei. Npr.
...ondi ga naga isvukoe... (PIC, 455)
...suze mnoge ondi ronei... (PIC, 696)
Kapetanovi (2000: 90) analizirajui kontekstualnu ukljuenost didaskalija u stihovani tekst u Miteriju
primjeuje kako je "u njima gotovo obavezan jedan ili vie konektora iskaza (zatim, i, tako, i tako, tu, i
tu, i tu zatim, opet, tada, tu pak zatim, to, potom)".
26
73
Anaforinu funkciju vrlo esto, osim pokaznih, imaju i line zamjenice, koje
referiraju na prije u tekstu izreenu imenicu.
...dribi svarhu n ih postavie... (svita Isusovih) Dvigoe ga na kri naga.
meju sobom je razdilie. (PIC, 459)
alujte ga, bratja draga! (Isusa)
S plaem elno n u polubi, (Gospoju)
idovi tad n im micahu, (Isusom)
od tole jej viku slui. (PIC, 576)
n im se naprid pospiahu. (OS-HV, )
Ja ga Isus k sebi zvati, (Ivana)
Eto Ivan ondi stae,
n ega majci da da znati
za n im suze ki ron ae.
ter mu poa govoriti
U dvor bie za n im doal
i vele ga tad moliti. (OS-HV, 193196 )
da bi n egov konac poznal. (OS-HV, 189192 )
iva ne mn u da ga vidi (Isusa)
U zlo mu ih obraahu, (dobra dila)
ni ga vee na stan primi. (OS-HV, )
pjanicom ga potvarahu. (OS-HV, 155156)
Oni n ega uhitie, (Isusa)
Ne vala joj govoriti, (Margariti)
kako tata povedoe,
triba ju je umoriti!
ruke mono zavezae,
Grebeni ju razdirajte
obraz mu s(ve)ti popluvae,
ter joj muku ponavlajte! (ZMARG, 297300)
palicami ga mono bie,
Na glavu ju postavie... (dranu krunu) (PIC, 131)
obraz mu s(ve)ti tu zavie.
Di li n ega da svud slove (Isusa)
K Pilatu ga povedoe,
i na pomo sebi zove? (ZMARG 123124)
da ga sudi, vsi rekoe. (VRB, 139146)
2.2.2.1. Elipsa
Vrstom anafore moemo smatrati i elipsu. Ona naime djeluje anaforino tako
to se iz iskaza isputa jedinica koja je prije u tekstu spomenuta, najee subjekt.
Elipsom se u srednjovjekovnim dramskim tekstovima postie kohezija stihovanih
replika. Npr.
elno se poa tad moliti... (Gospoja) (PIC, 269)
Pokle od mene tako pojde... (Isus)
tunu majku komu ojde? (PIC, 779780)
...jur na nogah jedva stae (Isus)
velu muku jer tarplae. (OS-HV, 446447 )
...ne htie ga osuditi (Pilat Isusa)
ni prava ga pogubiti,
da n egovu htei prudu
posla ga tad ka Irudu. (OS-HV, 523526 )
...u parsi se poa biti, (Gospoja)
tunim glasom tad vapiti. (OS-HV, 992993)
944)
74
2.2.3. Homofora
Homofora je samospecicirajue referiranje na jednu i samo jednu jedinicu
koja ima smisao u (kon)tekstu. Najee ulogu homoforinoga elementa imaju
determinator jedan i pokazna zamjenica ovaj/ova/ovo. Homoforinim elementom
referira se na tono odreene referente iz vanjskoga svijeta, tako da oni nemaju
vie uopeno znaenje predstavnika kategorije (vrste), nego jednoga, odreenoga i
izdvojenoga lana.
I ki bihu n im propeti
...udne rii vam u rei
s obistran a tad visei,
na 'vom misti ja sidei.
jedan n ih ga ja psovati,
Recite mi vsaki od vas
Isukarstu uzrok dati. (OS-HV, 975978)
na 've rii i ov moj glas. (MSN, 10251028)
Ova aa, v kojoj je vino,
Jedan od vas, ki ste totu,
karv jest moja, a ne ino. (MSN, 992993)
ta mi mnogo stoji sprotu... (MSN, 10391040)
... ja ti dajem klue ove,
Jedan od vas dvanadeste,
ki pri tebi stati ote... (MSN, 9991000)
sa mnom ki tu za stol seste... (MSN, 11951196)
Kad to sveta Margarita ree, jedan ki ju frutae n oj ree govorei... (ZMARG, 233)
Pridu sluge gospodinu i dovedu svetu Margaritu i jedan pride i ree...(ZMARG, 81)
2.3. Junkcija
Junkcija meu dijelovima teksta postie se eksplicitnim sredstvima tekstne veze,
koja se u tekstnoj lingvistici (Beaugrande Dressler, 1981: 71) nazivaju junktorima.
Junkcija je vrlo dobro zastupljena u svim tekstovima, osobito pojedini njezini tipovi,
iako ne u jednakoj mjeri kao upuivaki konektori, ija je frekventnost osobitost
srednjovjekovnih dramskih tekstova. Postoje etiri tipa junkcije: konjunkcija,
disjunkcija, kontrajunkcija i subjunkcija.
2.3.1. Konjunkcija
Konjunkcija je odnos dodavanja kojim se povezuju jedinice jednakoga statusa u
tekstu (koje su obje istinite u tekstnome svijetu). Signali konjunkcije su konjunktori,
koji mogu biti: pribrojni (aditivni): i, takoer, k tomu, uz to, pored toga, osim toga
itd., objasnidbeni (eksplikativni): naime, ustvari, zapravo, to jest, drugim rijeima,
tonije reeno itd. i pojaajni (intenzivni): i, ak i, tovie, upravo, ba itd.
75
I na garlu s konopome
i s debelon verugome? (OS-HV, 411412)
I tako[j]zi gledajui,
I ki bihu n im propeti
vele gorko tad plaui... (OS-HV, 631632) s obistran a tad visei... (OS-HV, 975976)
I ne bi [i]m zadovolno
I to nee nigdar biti
da smart primam dobrovolno... (OS-HV, 20232024) da u n emu sagriiti. (ZMARG, 155156)
I to vide tolikoje
I tebi se priporuam
ki okolo tebe stoje. (ZMARG, 363364)
jer se s tobom ne razluam. (ZMARG, 530)
I znaj, Gospe, majko Diva,
I neviste s divicami
da ga teko najde iva. (MSN, 27692770) sad plaite oicami. (OS-HV, 2930)
Ter sad pla'te s Marijome... (OS-HV, 5)
Tar vam pravlu vsim oito (VRB, 252)
Usp. primjer iz Tundalova vienja iz Petrisova zbornika (301r): I tako lea bez due n ega te lo v sre du,
prvo poani pol dne, dae do sobote. I zato ga ne pokopae za v livom boku se ujae nikoliko tepline
i po tom znamenji akahu ljudi niko javljenje. I potom jest vraena dua njegova v njega te lo. I kada be
dua opet na svojem me ste v n ega te le , i poe vele mledno vzdihati za jednu uru. I kada se vsi udovahu
i teahu ludi na veliko udo, a on poe umileno pozirati simo i tamo...
28
Mnogostruko ponavljanje veznika i poznato je u mnogim "starim jezicima", a veznik i najei je
sastavni veznik u veini slavenskih jezika. U naoj se literaturi ta pojava obino naziva jednostavno
polisindetonom ili gomilanjem veznika i, u ruskoj literaturi naziva se "lananim nizanjem" reenica
(cepnoe nanizyvanie predloenij, Stecenko, 1972: 125), a internacionalnim terminom za tu pojavu
postao je njemaki izraz und-und stil (Budagov, 1985: 137). V. o tome u trkalj Despot (2007: 178).
27
76
2.3.2. Disjunkcija
Disjunkcija povezuje jedinice koje imaju alternativan status i u tekstnome svijetu
ne mogu obje biti istinite. Signal disjunkcije je disjunktor ili. Disjunkcija na tekstnoj
razini vrlo je rijetka.29
Reci mi, Petre, kamo bie
tvoje rote ke ti die?
Ki mi sinku obitae
ter mu noas govorae:
'U tamnicu s tobom ou pojti
i do smarti neu te ojti.'
Ali Toma tolikoje,
kamo bie rii tvoje,
ki pravlae: 'Vsi pojdimo
ter zajedno n im umrimo!' (PIC, 7382)
Disjunkcija kao tekstno kohezivno sredstvo nije uope potvrena u proznom korpusu. V. trkalj
Despot, 2007: 268.
29
77
2.3.3. Kontrajunkcija
Kontrajunkcija povezuje jedinice jednakoga statusa, koje su u tekstnome svijetu
inkongruentne ili inkompatibilne. Kontrajunkciju signaliziraju kontrajunktori, koji
mogu biti konfrontativni (no, ali, ipak, meutim, naprotiv, za razliku od toga itd.),
dopusni (unato tomu, usprkos tomu, ipak, svejedno, uza sve to itd.) i iskljuni
(samo, jedino itd.). U naem su korpusu potvreni konfrontativni kontrajunktori a,
da, neg i pak te dopusni kontrajunktor nitarman e ('ipak').
A sada ste ga ostavili
kad su n ega uhitili. (PIC, 8384)
A Ivan obja tad Gospoju
kako sinak mater svoju. (PIC, 573574)
A ti li si, dobro moje?
A to li je tilo tvoje? (PIC, 399400)
A oni jih odgon ahu
ter nemilo tad psovahu. (OS-HV, 401402)
A ti, Gospe naa mila,
da bi se jure utiila... (KLIM, 588589)
A ti, Petre, stan' se gori
i razum dobro tvoj otvori. (MSN, 995996)
Da idovi n im micahu,
naprid n ime tad tiskahu. (OS-HV, 513514)
Da idove n om tiskoe
a [s] simkom joj tja idoe. (OS-HV, 587588)
Da kada ga plana pozna,
o[d] tuice jedva osta. (OS-HV, 833834)
2.3.4. Subjunkcija
Subjunkcija povezuje jedinice teksta iji status nije ravnopravan, nego jedna
jedinica teksta ovisi o drugoj (u tekstnome svijetu istinitost jedne jedinice ovisi o
istinitosti druge). Signali subjunkcije su subjunktori, koji mogu biti: vremenski (tada,
onda, zatim, potom, poslije toga, prije toga itd.), uzrono-posljedini (zato, jer,
zbog toga, uslijed toga, s obzirom na to itd.), namjerni (radi toga, s tom namjerom,
u tu svrhu itd.), uvjetni (u tom sluaju, inae, u takvu sluaju itd.) i zakljuni (prema
tome, dakle, sve u svemu, jednom rijeju itd.).
2.3.4.1. U prouavanome korpusu potvreni su vremenski subjunktori tad/
tada/tadaj, pokle/pokole, pak, jur, potom toga, zatim. Vremenska je subjunkcija
vrlo esto sredstvo kohezije stihovanih replika, ali nije rijetka ni u didaskalijama.
78
79
O preastno govorenje,
ko vsim daje utienje!
O preslavna diko naa,
a te mnogo udo znaa,
rai vsih nas posluati
i vsim tvoju milost dati. (MSN, 243256)
Anafora31 (ponavljanje istih rijei ili na poetku oba stiha u distihu ili samo u
poetnim stihovima distiha, ili kombinacija tih dvaju postupaka) dominantna je
i prepoznatljiva stilska oznaka srednjovjekovne drame. Leksiko ponavljanje na
poetku stiha redovito prati i strukturni (sintaktiki) paralelizam stihova. Npr.
Tako n im se narugae
i tako ga nakazae. (PIC, 149150)
30
31
"Otvaraku" ulogu uzvika u tekstnom ustrojstvu Miterija istaknuo je Kapetanovi (2000: 89).
Kao knjievnoteorijski pojam.
80
Simploka.
81
Tako npr. Perillo (1978: 32) kae kako Muka Spasitela naega "nije originalno djelo, nego kontaminacija
raznih pasionskih dijelova"; ponavljajui estu metodoloku pogreku u pristupu srednjovjekovnim
tekstovima, a ta je da se ocjenjuju upravo parametrima originalnosti i individualnosti, koji su za nju
sasvim redundantni.
33
82
83
Isusovi naslidnici.
Sada pla'te metra draga, vremenska subjunkcija / elipsasubjekt poteni redovnici,
Isukarsta vele slavna,
na kri za vas ki pohodi, anaforiko referiranje na potene redovnike i Isukarsta.
planih vele vas ohodi.
anaforiko referiranje na potene redovnike /
elipsasubjekt Isukarst
50
3. Zakljuak
Istraivanje sredstava za postizanje tekstne kohezije (konektora) u
srednjovjekovnoj drami pokazalo je da u tim tekstovima nema jezinoga opravdanja
uestalim tvrdnjama o uzrono-posljedinoj nepovezanosti iz raznih djela adiranih
epizoda i replika pojedinih likova u njima.
Srednjovjekovni dramski tekstovi jesu rezultat takvih adiranja i kontaminacija,
ali to nikako ne znai da stoga nisu koherentni tekstovi. Bez obzira na broj i
opirnost "digresija", esta ponavljanja i na mogunost stalnog proirivanja
pojedinih epizoda, karakterizira ih vrsta smisaona kohezija temeljena na zadanoj i
svima unaprijed poznatoj fabuli.
Osim teme i vrsto zadane fabule, koja djeluje kao snano smisaono tekstno
kohezivno sredstvo, koherentnost tekstovima priskrbljuju sredstva tekstne kohezije
unutar pojedinih replika, meu didaskalijama i replikama, meu replikama i na
razini cijeloga teksta.
Veza izmeu didaskalija i replika postie se najee kataforikim ili anaforikim
upuivanjem (referiranjem).
Ulanavanje iskaza konjunktorom i (srednjovjekovni polisindeton, i-i stil),
toliko karakteristino za nae (i ostale europske) srednjovjekovne prozne tekstove,
vrlo je rijetko u drami. Od junkcijskih tipova tekstne veze u svim je prouavanim
tekstovima najea uzrono-posljedina subjunkcija subjunktorom zato, iako su
dobro potvreni i aditivni konjunktor i i konfrontativni kontrajunktor a.
Budui da se radi o pjesnikim tekstovima, vrlo vanu kohezivnu ulogu imaju
leksiko-sintaktika kohezivna sredstva: osobito su esta ponavljanja lekisikih
elemenata i paralelizmi sintaktikih struktura.
Rezultati istraivanja pokazuju da su srednjovjekovni dramski tekstovi
naglaeno koherentni. Karakterizira ih, u odnosu na novovjeke drame, ak i
gomilanje tekstnih kohezivnih sredstava: leksiko-sintaktikih elemenata kohezije
(ponavljanja i strukturni paralelizmi), upuivakih konektora (kataforinih
i anaforinih), inkoativnih i nitivnih iskaza, te osobito gomilanje uzronoposljedinoga subjunktora zato, kojim se uzrono-posljedina veza meu iskazima
(pre)naglaava.
Analiza ustrojstva srednjovjekovnih dramskih tekstova i sredstava za postizanje
tekstne kohezije upuuje na zakljuak da ti tekstovi nisu nastali "pukim adiranjem",
nego promiljenim i vrlo sloenim utkivanjem raznolikim tekstnim veznim
sredstvima. Rezultat takva tkanja nisu nasumine, uzrono-posljedino i smisleno
nepovezane epizode, nego jezino-stilski koherentan tekst.
84
85
87