Irakurgaia Eta Galderak P 024 Kutxazaina Ez Zebilen

You might also like

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 6

Traduction

Questions

KUTXAZAINA1 EZ ZEBILEN !

1. Lagunekin afaria izan zuen Xabierrek joan den ostiralean; ez zen, ordea, pozik ibili. Irteteko janzten ari
zenean, diru-zorroan (ori: karteran) dirurik ez zuela konturatu zen. Tiraderan (ori: Kajoian) begiratu
zuen, baina alferrik: han ere ez zegoen dirurik. Hau suerte txarra, pentsatu zuen. Aurrezki Kutxara
joan beharko dut, kutxazainetik dirua hartzera.
2. Lasterka joan zen Kutxako bulegora2. Berandu zebilen eta urduri zegoen. Azkar-azkar eman zien botoi
guztiei3 eta ezer ez: handik ez zen dirurik irteten. Hura martxa4! Gehien behar zuenean5, hondatua6
zegoen kutxazaina. Beste saio bat egin zuen, baina alferrik: kutxazaina ez zebilen ! Azkenean, etsita,
lagunengana joan zen, dirurik gabe. Lagunei eskatu beharko diet diru pixka bat, pentsatu zuen.
Hainbeste egingo didate, noski...
3. Eta horrelaxe izan zen, jakina. Maritxuk utzi7 zion dirua eta horrela pasatu zuen gaua. Amorratuta
zegoen, hori bai. Gehien behar denean, kutxazainak huts egin..., beti berdin!
4. Hurrengo goizean, egunkaria hartu eta honako berri hau irakurri zuen lehen orrian:
5. LAPURRETAK KUTXAZAINETAN
6. Lapurreta-sistema erraza eta garbia asmatu berri dute Donostian. Kutxazain automatikoetara joaten
dira lapurrak, bulegoa itxita dagoenean. Diruaren irteera-zuloa silikonaz8 tapatzen9 dute txukun-txukun
eta bazter batean ezkutatzen dira gero.Bezeroa etortzen denean, dirua eskatzen du eta zain geratzen da.
Makinak egiten ditu eragiketa10 guztiak eta zulorantz bidaltzen du dirua, baina hau ez da kanpora irteten.
Bezeroa haserretu egiten da, noski, eta berriro ematen die botoei, baina alferrik; handik ez da dirurik
ateratzen. Bizpahiru11 saio egin ondoren haserre joaten da, etsita, bere baitan marmarrean12: Nork
asmatu ote zituen makina zahar hauek?.
Orduan, lapurrak etorri, silikona kendu eta diru guztia hartzen dute lasai-lasai.
7. Arraioa!, jauzian13 zutitu14 zen Xabier. Horixe gertatu zitzaidan atzo. Ederra egin didate! Galdu dut
dirua... Bueno, esan zuen gero, bere burua kontsolatu nahian, asko-asko ere ez nuen eskatu eta gaitz
erdi15.

kutxazain automatikoa : guichet automatique, distributeur automatique dargent.


bulego : bureau, ici agence
3
eman zien botoi guztiei : eman : presser + datif pass izan = zien + COI botoi guztiei , tous les boutons.
4
martxa : marche martxa ezarri : mettre en marche
5
gehien behar zuenean : quand il avait le plus besoin
6
hondatu : en panne
7
utzi : prter
8
silikon : silicone
9
tapatu : 1-couvrir, recouvrir 2-boucher
10
eragiketa : opration
11
bizpahiru : deux ou trois
12
bere baitan : pour lui-mme ? en son for intrieur ?
13
jauzi : 1-bondir, sauter, sursauter 2-exploser de colre, semporter
14
zutitu, zutik jarri : riger, dresser, mettre debout, lever zutik : debout
15
gaitz erdi : demi-mal, moindre mal
2

Traduction
LE DISTRIBUTEUR NE MARCHAIT (FONCTIONNAIT) PAS.
1. Xavier avait voulu manger avec des copains vendredi dernier ; il ny alla pas, cependant, avec joie.
Comme il tait en train de shabiller pour sortir, il se rendit compte quil navait pas dargent dans
son porte-feuille. Il regarda dans un tiroir, mais en vain : l non plus, il ny avait pas dargent.
Quelle malchance , pensa-t-il. Je vais devoir aller la Caisse dEpargne, pour prendre de
largent au guichet automatique .
2. Il alla rapidement lagence de la Caisse. Il arriva tard, et il tait proccup. Trs vite, il pressa sur
tous les boutons et rien du tout : de largent, il nen sortit pas de l. Quel fonctionnement ! Quand il
en avait le plus besoin, le guichet automatique tait en panne. Il fit un autre essai, mais en vain : le
guichet ne fonctionnait pas ! A la fin, dsespr, il alla chez les copains, sans argent. Je devrais
demander un peu dargent aux copains , pensa-t-il. Ils men feront autant (en feront autant pour
moi), pour sr.
3. Et il en ft ainsi, bien sr. Maritxu lui prta largent, et la soire (nuit) passa comme cela. Il tait
enrag, a oui. Quand il en avait le plus besoin, vider les guichets, toujours pareil !
4. Le matin suivant, il prit le journal et, en premire page de celui-ci, il lut cette nouvelle :
5. DES VOLS DANS LES GUICHETS
6. Ils ont rinvent Saint-Sbastien un systme de vol facile et propre. Les voleurs vont vers les
guichets automatiques, quand les agences sont fermes. Ils recouvrent (bouchent) bien proprement
avec du silicone lorifice (la fente) de sortie de largent, et puis, ils se cachent dans un coin. Quand
le client arrive, il demande largent et il attend (reste en attente). La machine fait toutes les
oprations et envoie largent en direction de lorifice, mais il ne sort pas. Le client se fche,
videmment, et presse nouveau les boutons, mais en vain, il ne sort pas dargent de l. Aprs avoir
fait deux ou trois essais, il part en colre, nerv, en murmurant pour lui-mme : Qui aura donc
invent ces vieilles machines ?
Alors, les voleurs viennent, enlvent le silicone, et prennent calmement tout largent.
7. Sapristi ! , se dressa Xavier en semportant. Cela prcisment mest arriv hier. Ils mont fait du
bien (bien fait pour moi ?)! Jai perdu largent Bon , dit-il ensuite, par besoin de se consoler, je
navais aussi pas vraiment beaucoup demand et cest demi-mal.

a. Aurkitu testuan hitz edo esaldi hauen antzekoak :


Trouvez dans le texte des (termes) similaires ces mots ou phrases :
Lehengo
Presaka
Proba
Beharrezkoen denean
Atera
Gorde
Gustora
Laster-laster

joan den (ostiralean)


lasterka corr: korrika
saio
gehien behar denean
irten
ezkutatu
pozik
azkar-azkar

Galderak
1. Galdera
Bulegoak hetsita16 bazeuden, nondik atera behar zuen Xabierrek dirua ?
Traduction Si les agences taient fermes, do Xavier avait-il du retirer (sortir) largent ?
Franais
Euskara

Xavier avait du retirer largent dun guichet automatique.


Xabier kutxazain automatikotik dirua atera behar zuen.

2. Galdera
Dirurik ateratzen ez zela ikusita, berehala etsi al zuen Xabierrek ?
Traduction Voyant que largent ne sortait pas, Xavier se dsespra-t-il aussitt ?
Franais
Euskara

Non, il fit un autre essai avant dtre dcourag..


Ez, Xabierrek beste saio bat egin zuen lehen etsi (zuen)

3. Galdera
Noizbait (noiz ?) hondatzen omen dira beti gauzak (?)
Traduction Quand semble-t-il que les choses se cassent toujours. ?
Franais
Euskara

Quand on en a le plus besoin (corr: quand elles sont ncessaires).


Gehien behar duenean (corr: beharrezkoen direnean).

4. Galdera
Noiz konturatu zen Xabier zer gertatu zen kutxazainean ?
Traduction Quand Xavier se rendit-il compte de ce qui tait arriv au guichet automatique ?
Franais
Euskara

Le jour suivant, lorsquil lut le journal.


Hurrengo egunean, egunkaria irakurri zuenean

5. Galdera
Edozein ordutan egiten al dute lapurreta hori ?
Traduction Commettent-ils ce vol nimporte quelle heure ?
Franais
Euskara

Non, ils commettent ce vol lorsque les agences sont fermes.


Ez, bulegoak itxita direnean (daudenean) egiten dute lapurreta hori.

6. Galdera
Zergatik ez da dirua kanpora irteten?
Traduction Pourquoi largent ne sort-il pas ?
Franais
Euskara

Largent ne sort pas parce que la fente de sortie est bouche par du silicone.
Dirua, irteera-zuloa silikonaz tapatua delako (dagoelako) ez da irteten.

7. Galdera
Kutxak dirua itzuliko diola uste al du Xabierrek ?
Traduction Xavier crot-il que la caisse lui aura cach largent ?
Franais
Euskara

Non, il crot quelle a perdu largent..


Ez, dirua galdua duela uste du (correction incorrecte: galdua au lieu de galdu ?)

8. Galdera
Kutxan zuen diru guztia eskatu al zion makinari ?
Traduction Demanda-t-il la machine tout largent qui tait dans la caisse ?
Franais
Euskara

Non, il en demanda vraiment beaucoup


Ez, asko-asko ez zuen eskatu

9. Galdera
Dirurik gabe pasatu al zuen gaua ?
Traduction Passa-t-il la nuit sans argent ?
Franais
Euskara
16

hetsi, itxi : fermer

Non, il ne passa pas la soire sans argent, parce que Maritxu lui (en) avait prt
Ez, gaua ez zuen dirurik gabe pasatu, Maritxuk utzi ziolako.

10. Galdera
Egia al da kutxazaina ez zebilela?
Traduction Est-il vrai que le guichet automatique ne fonctionne pas ?
Franais
Euskara

Non, ce nest pas vrai ; le guichet automatique fonctionnait, mais les voleurs lui
avaient ferm la fente de sortie de largent.
Ez, ez da egia: kutxazaina bazebilen, baina lapurrek irteera-zuloa itxi egin zioten.

c. Pentsa ezazu zu zarela Xabier. Idatzi gutun edo eskutitz labur bat bulegoko zuzendariari, zer gertatu zaizun
esanaz eta galdu duzun dirua eskatuz:
- Zer gertatu zaizun
- Zenbat diru eskatu zenuen
- Zer irakurri duzun egunkarian
- Dirua eskatu...
Pensez que vous tes Xavier. Ecrivez un message ou une courte lettre au directeur dagence, en disant ce qui
vous est arriv, et en demandant largent que vous avez perdu.
- Ce qui vous est arriv
- Combien dargent aviez-vous demand
- Ce que vous avez lu dans le journal
- Largent demand...
Aurrezki Kutxa bulegoko zuzendariari
Jauna,
Xabier izena dut. Joan den ostiralean zortziak aldera kutxazain automatikora ibili naiz. Dirurik behar
dut. Ehun Euro eskatu dut. Eragiketa guztiak egin dut, baina ez da ezer irten. Beste saio egin dut, baina berriro
ez da ezer irten. Hurrengo goizean egunkarian arrazoia irakurri dut : lapurrek irteera-zuloa silikonaz tapatuta
egin zuen.
Hiru ehun Euro galdu dut. Diru hori eskatu dizut.
Eskerrik asko.
Xabier.
Zuzenketa:
Zuzendari agurgarria17:
Zure bulegoko kutxa(zain) automatikoan izan nintzen atzo arratsaldean dirua ateratzeko asmotan. Berrogei mila
pta. Eskatu nituen, baina ez zen dirurik atera. Itxuraz, kutxa ez zebilen. Niri behintzat horrela iruditu zitzaidan.
Gaurko egunkarian irakurri dut lapurrek ixten dutela inoiz kutxa horien irteera-zuloa, gero han pilatutako diru
guztia hartzeko. Niri ere hori gertatu zitzaidala uste dut. Horrela baldin bada, diru hori berriro nire kontuan
sartuko duzuela espero dut.
Horrela egingo duzuelakoan, har ezazu nire agurra.
Correction:
Je fus hier soir au guichet automatique de votre agence dans lintention de retirer de largent. Je demandai
quarante mille pesetas, mais il nest pas sorti dargent. Il semblerait que la caisse ne fonctionnait pas. Du moins,
cela mest apparu comme cela moi. Jai lu dans le journal daujourdhui que les voleurs bouchent parfois la
fente de sortie de ces caisses, pour prendre ensuite tout largent amass. Je pense que cest aussi ce qui mest
arriv. Si cest cela, jattends que cet argent soit nouveau mis sur mon compte.
(en attendant) que vous ferez cela, recevez mon salut.

17

agurgarri : vnrable formule de politesse normale ?

You might also like