Professional Documents
Culture Documents
Piaggio Vespa P125 P150X P200E Manual Usuario Ingles MARCAS DE AGUA PDF
Piaggio Vespa P125 P150X P200E Manual Usuario Ingles MARCAS DE AGUA PDF
haita Ta extraccion doa pista Inferior =U»
Fig. 40.41 - Tambor del freno y disco porta zapa-
tas delanterasurtor,actusnd® con un deston
Isdor, ef guardapoive = Ds, desatornilar con lave
ide 19 mmm. [a tuorca de collar “Ey extracr of
{ambor dei froma = T=. Soltar ies trensiisionss
{irene cuentakiomotros) 'y el amartiguador. de
spués do quitar Tos “dos “ornitos do. sujecién,
ego con fs alleates 0023638 esmostar anil
elastico =F y sacar el dsco porta zapotas
NB. La tverce de collar «E+ no. debe sor
montada, ver istrucclones en las "pigs. 70'y 82
Fi. 42 Casquillo de agujas, retin de aceite, aillo.
‘listic, cofnete de bolas del tambor frend: Ap
‘ar el extractor T.0021487 aquipado eon Tas pieras
dy 15'y actuar sobre fa tuorea central = L= hasta
la extrageiin del cnequila de aguas Y-relativo
‘etén de seats, Outar con lon llestes 7. 0022405
enilo pstico == situado ene! lado opuesto
al que ge roprosonta en la fig. luego introduc un
pesno. 320mm. y con. golpos de mara. expulsar
Si cojnete de bolas = H=Fig, 43
‘anchor pat
the ol
(with parts
oT tha D.C. roller bearing te extrected
Repeat the operation on the opposite sida to the
‘one shown in fig. to extract the second ‘oll seal
thd B.C. roller Bearing.
Fig, £2 - Retenes de aceite y casquillos de aguas
al disco portazopatas: Ouilar con un gosto
flor el reten de aceite « M=. apicar el extractor
Troo8146r provato dels piezss 10 y- 19) y
fctuer sobre” la tuerea ventral = L = haste la ex
Travelon dl casauil. de. aguas.
Para la extraccion del segundo retén y casquilo
de agues. repetir la peracidn, aetuando desde &!
{do opueato al que se indica en a fg,
Fa
lat
scoot P.comAssembly play Juegos de montaje
Piston and cylinder supplied by the factory as Los pistones y las cilindros suministrados por Ia
ore pred with eters of the aiphttet Case como plerae de recambi estan maradae
Inthe case where 2 eylinger or a piston on letras del allabeto. En caso de. susttocion
fusettuted it should be countersigned” withthe d jez, montar otras plezae” marco
amo letor as the mating component
Inthe ease of a reborod cylinder the dimonsion
(ig. 44) should exceed ‘the’ dimension =C=
fn the piston 10 be fitted (marked on the pision
eit) by the vale Indested for each venice,
debe superar la. dimen:
I piston ave debe montarse (rarcada sobve el
‘stan misma) ‘el velor indieado para cada. ve-
ful, Juego al montae =
Oylinder
Cylinder normal 002s
Clindre nocmel E=665 o.0s
Piston normal
Pistén normal 2 ios
Oylinder Ist o/s =o
Cilindro ter aumento Esa7 Yom age
Piston tat 0/8 eR eg ek
= eeeses
Piston ter aumento (ouszan nay SDEIEE
|
oylinder 2nd 0/8
Gilindre 20 aumento
E669 Foe
Piston 2nd 0/8
Pe ele tg C=52790 C=S7805 C=65695 + OD
Grinder ar of, ary aire ole
Clint 2a ea Eos Sta spe ney ash ins
Piston 3rd o/s
Pistén er aumento
52990 C=58185 C=65805 + oprUpper and lower normal
fon fing
Seqmento normal sup. @ 525 STB
in
655
Piston rng Ist 0/6.
Scorn’ aunenio 529 582
Pato toga of say sen ert
Segmento Ser aumento
‘Small end - Wrist pin - Roller eage (Fg. 46)
The con = rods and roller cages arb subdivided in 4
categories and the category number is marked on
fvery con rod and cage
(On Vosps P 200€ assemble:
Ist category con rod with th category cage
2nd Eategory con rod with Jrd category cage
‘rd category con” red with 2nd estegory cage
4h eategory con rod with Ist estogory age
NB. the engine is noisy use cages of the next
Inferior category,
(On Vespa P 125% and P 150° assemble the con
tod with roller cage of the same. category. the
engine is noisy use cages of the next superior
eategony
Pie de
(Fig. 48)
Las biolas y las jalas de codilos se subdivden
fen categories (mareades por grabados al ole de
Te bila misma y sobre.clbestidor de la jou)
lola - Buldn del plstén - Jaula de rods
En los Vespa 200 acoplar
Bela
Biola
Biola
Bila
NN. B. - En caso de motor ruidoso us joules de ca
fegoria inmediatamonte inferior.
150 scoplarbiela con
fen caso de motor ruidoso
de 1 at,
fle 2a cat
fle 3 eat
te 42 cat
con Jaula de 4a
fon laula do 3a
fon faula do 23
fon faula de ta
Fea
N.B, The max. sual clearance admissible ater use
Of the con rod longitudinal run of crank. pin} Is
ot 0 mm, A
For the wrist pin. that it coupled with 9 0/sebeance
fn assembly, the max, clearance ad
toe is 0.02 mm
NB. - El juego axial mix. de Gi
juego asmitde despues del veo ee Ys DOZ\Rm 49
Para el ulin que se acopla con juego 0 i ee‘Spacer washers - Anillos de contencién (Fig. 47)
ee
SETI, ae ty
SATIS. as tay
ears ma, ay te
Brill da coniencion 0 2s + Oo
} 0:15-0140
050
Sate te tte wth
sis nt
edna ngs sti fa 9, ct dl
Sige, cna en care oo septa. ota.
A
scoot them
JOverhauls
Fig, 48 Flywheel stator overhaul (traditional type)
for Vespa P'25X- PISO X.
For the substitution of 2 coil utilize the tool
15168/6 05 follows:
1. Mount the new coll which is supplied with the
oie shoe turned. to. diameter) without Tocking
fhe securing sorews.
2 Mount the stator on the part «b= of the tool
3. Mount the details» on +b + ensuring that
they are perfectly mated.
A. Set the coll go that the pole shoe
perfect contact with tho intemal dia. of
os and tighten the securing screws
{To dismantie and assemble the component parts
of th stator use the componant = bof the tool
{3768/6 as a support. taking caret:
a).- Secure the coils according to the procedure
Indieated ‘on tho paragraphs. 1, 2,3 and
b) = Serape,
which butts 9
€} = Alter having completed the assembly of the
Sroup and set the. gap between the. points (see
pgs, 18-77). Tighten the screw securing the
Eeeonte pin
4) = The lubricating felt should be set eo a8 to
Migitysontact the cam in the area of its minor
radius
NB.
{ype thwheols. (Vaspe P 2006 and Vespa P125%
P'isox with turn signal lamps) Is carried out
it alco to. straight
tthe col to be
remove the cal
ew one, fold th lamination and connect
the cables
“eta
Flywheel magneto esting and timing on vehicles
PUBSK and B1S0X wrth or vitnok torn signal
famps)
Sit rma hte! our op. sbstiton
tor magnotization of fywhoe! or eof substitution
Sing the fywhool test bonch, tho contact Braker
Fig. 4B - Revisiin estator volonte magnético (del
{ipo tradicional) para Vespa P 125 X= F150.
Para sustituir uno bobina usar el uel 13769/G
amo te indica 9 coninuscin
4.» Montar la bobina nueva (que. se suministra
on las ‘expansiones polars ‘ya tomeadas) sin
{preter fos torilos’ de Hiacisn,
2" Montar ef estator on la pieza «b= dol stil
43. Adaptar perfectamente fa pieza» a= en Ia ple
fabs
4. Meter Ia bobina de manera que las expansiono
polares ‘estén exactamento slineadas con el di
‘mento interior de a pleas «2 bloar Ios for.
nll define,
Pars desmontar'y_montar las piezas del estator
Uutlizar como soporte Ta pieza sbe del util 13788/C.
Durante’ el montaeprestar atencion alo siguiente:
8} Fijor las bobinas como se ha indiesdo en los
arcafos 1,2, 97 4
By" Rascar la superficie del nécleo magnético de
las bobinas. bajo la eval se fa el terminal de masa
2) - El blocaje dal torillo de Sjacion de la excén
Iwica se electia despues del montaje ¥ del sjuste
Ge fa distancia entre los platines (ver pigs. 76 y
™
4) = El felvo lubricante debe roxar con tigera
prosién 12 oxcéntrice on la zona de radio: menor
NB. - Le sustiucion de lag bobinas en los volan
te del tipe = de estrlla» (Veopa P200 Ey Vespe
PSX = P180X en los versiones con intermiten
un ull expecticn
ide
ones y sacaria. Mostar la nueva bobina, doblar
In'Tamina y reconectar los cables
Prusbas y calaje volante magnético para vehiculos
Pras y P150X (con y sin intatrtentes).
En as revisiones generale del volante. (por ejem-
plo sustitucon o magnetizacion rotor y susttucton
Eobinas) st se dispone del banco de’ prueba, ios
Contactos’ dal ruptor‘debon empezar" a abvirsepoints should start to open (on flywheels of
{raditional type, mounted on vehicles without turn
Signal lamps, see fig. 4), when the ‘center line
of the pole shoo opposite to the kayway of the
fam passes the canter ling of feeding coll for
HOT. coll by 10° 21
On + star type fhwheels (mounted on vehicles
swith turn signal lamps, soe fig. SO) the contact
breaker ‘points. should start to open when the
axis «Ko the key is displaced counterclockwise
214-2196 rogards the volerence mark = ¥= on
stator
NN. B. - Make sure that on shove mentioned
Conditions the contact breaker points g8p. on both
traditional and = star» type iywheels, fs 03°05
iim. Theefre the misinun efency should bese
= Vespa. R125 X-- PASO. (Fly
iwadivonel type)
3-5 48 at 1500 rpm. - 9-7 4S at 4000 ram,
= Vespa P125X - P1S0X (Flywheel magneto of
«star» type)
S15 pSat S00rpm.- <2 Sat 1000r 9m,
25418 .t 2000 rpm. = 34 1 Sat 4000 rpm.
5 35 § at 6000 rpm.
Terminal voltage of the double filament bulb
(ehicles without battery. With stablized flywheels
e-units which have. ‘completed. 10. hours of
Operation on the vehicle = with good magnetic
Properties and efficient lighting circu. the term!
fal voltage at the main beam flament of the dovble
Filament bulb ‘should be ae follows!
magneto of
{para los volantes de tipo tradicional montados en
los vehiculos sin intermitentes. ver fig. 4), cua
do, 8 lines media de Ia expansn paar opucsta
Pata os volantes de tipo « a estrella» (montados
fen'los vehiculos con intermitontes ver fig 50) la
fhertura de los contactos del ruptor tiene que
‘empezar quando el eje de fa chaveta = X= del rotor
‘eatita desfasado, on sontdo contrario alas agujas
fel reloj de 214" 1" respecto ala impronta = =
de referencia calaje sobre el estate.
NB. - Corclorarse que en las condiciones in
cadas mas ariba tanto para volantes « tradiclona
fos cuanto para los de tipo «9 estrella. la aber
ture de Tos cantactos del ruptor este enire 0.3
‘05 mm. Por lo tanto la utldades minimas tienen
‘qe resultar las siguientes:
— Vespa P125X - P150X (Volante magnético de
tipo tradicional).
35 18 a 1500 rpm. — 57 y S 2 4000 rpm.
— Vespa P 125X - P150X (Volante magaético de
tipo +8 stella).
<154Sa_ 500rpm,
= 25448 a 2000 rpm
< 358 a 6000 rpm.
‘Tension en los bornes de la limparabilue(vohicu:
log sin bateria) con volantes magnétcos estab
zados. es decie que hayan fincionado por To. me:
‘hos durante 10 Hores en buenas, condiciones de
‘magnetizacion y con instalacion de alumbrado. en
‘buena eficionea, In tension en las bornas dl
‘mento (luz de carretera) do tue debe
‘Ser come se Indica‘ continuscion
<2 WS 1000 rpm
=< 34 4S a 4000 rpm.
Notice - On Vespa P200E it
not necessary 10
Garry out the timing checking that just for the
fbsonce of
Aadvertone
Se have presente que pVespa P125X - F150
Without turn signal lamps (6V.25/25 W double
‘lament bub):
= 46 - 54V at 2500 rpm.
<6: BBV at 4000 rpm
= By! 75V at 5000 rpm.
Vespa P200E
Without turn signal lamps (625/25 W double
‘lament bul)
= AV at 2000 rpm.
= 6-65V at 4000 rpm,
= 75V at 6000 rpm.
P125X - P1S0X - P200E (with turn
lamps)
(12V-25/25W double filament bulb):
On vehicles P125X - P1S0X - P200E with turn
‘signal lamps, (nominal voltage of electric system:
121). the measure on LT ccut istoad of on
terminals of double lament bul has to be carried
fut 2s follows:
‘The regulator has t0 be disconnected (contact A
of, contact B on. soe fg. St for Vespa P 125%
150%. fig, 51/1 for Vespa P 200). The active
voltage on the ends of 2 21200 W not Induct
resistance must be 38 follows
10 +2) volt at 1800 rom
4 volt at 4000 em
£85 ate at 5000 cpm
Vespa P125X - P 150% - P200 with turn signal
and 3.
Vespa P 125X - P150x
Sin intermitentes (lampera biluz 6V-25/25 W:
= 48-54 2 2500 «pm.
= 61-68¥ a 4000 rpm.
= 67°75 a 000 rpm:
Vespa P200E
Sin Intermitentes.(Limpara biluz 6V-25/25 W).
4V a 2000 rpm,
5-65V 1 4000 rpm,
TSV-a 6000 rpm
Vespa P 125 - P180X - P200E (con intermiten-
tes)
(Limpara biluz de 12V-25/25 0)
Para los vohiculos P 125X - P150X - P200€ con
Imermitentes. (inetalacion eléerica con tension
rominel de 12V) las medidas de Ta tension en el
Circuit de 8. T. en vee que a los terminales de la
fombilla bilur deben tomarse como se Indica 2
Con el regulador no conectado (contacto = A «
ablorto y= 8 = corrado fig 51 para la Vespa P 125
X= Ps0X y fig. 51/1 para la Vespa P200E) la
tension eficar on los terminales de
de 2310 300W tiene que ser
=o
10 voltios 2 1500 rpm,
+1
15 £1) voltos 4000-9
16 + $5 votos «5000 rom.
Vespa P 125% - 150% - P200E con instalacion
lacrice provista de bateria,intermitentes Y regu
lador del tipo mixto en e. ©. yc &Checking of electrical performances for a aads.
Gonnect'a thermocouple voltmeter, (ullscale 2
effective volt value) between terminal = A= of re
Sulator and the earth (ground) check that the
Values of voltage with connected and disconnected
Toads are respectively
Loads “on. ‘engine running. at 1S00- 6000 p.m
95-145V (otfectve value).
Loads off, engine running. at 6000 rpm
(effective valve).
tev
youn.
_RESOLATORE
Veriicaciones dol funcionamiento eléctrico para
cargos on ©. 2
Interponer ln voltimetro de ermocupla con escale
de 01a 20V" ef. entre el punto A del reglador y
la’ masa y verticar que ls valores. de in tension
on cargas Insertadas.y esconectadas resulten
Con cargas insertadas 'y revolucones ‘de. motor
ccomprendidas entre 1800 y S000" 93 + 145
Con cargas desconectadss y revoluciones del mo-
tor max 6000: 16V ef
gone AT COM = BORN OF A.Checking battery recharge
Before to cary out ths eperation, make sure that
the "battery (12V-6-8 AK] is. tully charged
[electrolyte density 127°128 g/cm )! then i:
Sconnoct the RED cable from positive (+) terminal
Of battery and connect dc. amperometer (central
ero point. full sale» SA)
heck that ‘with connected lights the battery
lecvic balance happens st 1500 rpm,
‘With disconnected ights the current at 1800 rp
mm. mist be more than 0.9
Control recarga bateria
Antes de electuar "este control cerciorarse
(que le batoria {12V 6-8) este completamente
argode (densidad del elecrrlito 121 +128")
fm), 1v090. desconectar del polo positvo. (+)
fe fa bateria el cable ROMO de’ alimentacion @ in
poner “un amperimetro en ce. C00. 2070
Central y “SA valores limites: y controlar con
fas luced insortadas que ef equilbvio de la baorla
se venfique a rpm. = 1800.
Gon las uses deaconectades la coriante erogada
8°1500 rpm. debe eer superior 905A
CENTRALIA ELETTRONICR
ACGOLATORE
<11.0. 30"
Fe 1
N. B. - Do not connect or disconnect
‘with runing engine
NB. No conectar y/o desconectar Ia
ct motor en movimionts
Fie sit
the battery
bateria con
extn eeromca = CMON CONTROL BOX =
55Crankshaft: Overhaul
Operations for erankshatt overhaul
{or tooling use
‘A crankshaft overhaul is necessary ifthe clearance
‘betwean con “rod raller bearing -orank pin excoeds
the values given on the tables of page #8
1} Test preventvely the shaft, and ensure that
they are not 30 damaged to make. the overhaul
operation ‘useless
2)°""immerge the parts Ina descaling solution
(type HOS HOUSEMAN THOMPSON LTD) at 90°
{085°C for 20 mina; then wash in running water
5) = Immerse the pieces Into ll of the type =DE
WATERING FLUID No. 1»
4} Countersign the crankshaft 20 a8 to ensure
that the same. mating re remounted.
5} Separate the shaft, halves fam the crank pin
using the press 5478/A (ig. 2-88 op. and 2)
{8}." Mount the oversized crank pin and con rod
‘group tothe shalt half clutch side: after this
Speration mount shaft, all, fywheel. side. (see
fig. 84-55 "op. 3 and 4).
For Vospa P00 the crankshaft. reassembly
‘Operation Is analogously carrie out, but the crank
ln should. be. assembled "on the shaft hal,
Fiywheel side.
1)'="Carry out the final inspection and, where
necessary, true up according to the instructions
‘ven on page 75.
The "inal ‘ingpection must be caried out with
accuracy being the crankshaft used #8 8 valve With
spect to the crank
Cigiiefial: Revision
COperaciones para la revisién del cies
2aclon herramientas
y wt
es necesaria silos juegos
Fedillos mutequila supe
Fan los preseritos en ta tabla de la pag. 48
4". Examinar preventivamente los clguenales, para
veriicar st puede efectuarse. la revision,
2}'- Sumergit las piezas en una solueion desincru
Stonte (ipo HOS HOUSEMAN & THOMPSON LTD)
4 80"-95°C durante 20; después lavar culdadose
‘mente en agua
5)" Sumorgt las plezas en aceite tipo « DEWATE-
ING FLUID N. 1»
4) Marcar los cigiales par
tar los mismos semiciguendies,
5) = Con la prensa 5478/A soparar los dos semi
lguefales de le munequil (op. 1 y 2 fig, $253)
8) = Monter sobre el semiciguefal lado embrague
grupo biela-mutequlla aumentad; Ieego, mon
tar'el semiciguenal lado volante: magnético [ver
op. 3y 4 dela fig. 54-55)
Para la Vespa P200 € la operacién de remontale
‘iefal se efectis en modo anélogo, solo que la
Tmunequila debe montarse sobre et semiciguenal
Tado volante,
7) Ejecutar el control final y de ser necesario of
cenderezado eventual segin a forma indicada en
{a pag. 75.
Dicho conirol debe ser efectuado con mucho cul:
ddado dads la funcién de valvula con respecto al
poder luego mon
jasCarburettor overhaul
Dismantle the carburettor in its component parts,
tarellly wash them in gasoline (petrol] and blow
fry also the canallzation of the body. Attontvely
‘chock the conditions of all the pars
The throttle slide should fr
chamber; in cabe of excessive
replace
iWon mixture chamber you note, wear traces, that
‘dont permit a normal seal ora free siding of the
valve (els0 if It is new) replace the carburetor
It's advisable when reassembling t0 replace the
ackings.
ly Tor wear,
pe galore ss aya00 swe
Bese rom 2m 24
Main jet 96/100" - 102/100 118/100
Seal set mie oa 8)” i608
Seria ace i, yt004) 55/1004
Ac ger
iar sno sop
Throttle valve
fyeasramet)—eaasar waa
vio!
ier Mocogan
Emulsor (sigla) BES BES.
Pulvrzedor 2za0/io0 900/100
Sao 60/100 60/100
‘Surtidor del starter
Revisién carburador
Desmontar el carburador en sus plezas, lavarlas
on evidedo, secar con alre comprimido también
todas las canalizaciones” del cuerpo. Controlar
Sstontamente las condiciones de todes les plezas,
Ua'valvula gas: debe. dosiizar libremente en lo
amare mezela, en caso de juego excesivo por
esgaste, sustuir
Sten la’ camara mezcia hay trazae tales que no
permiten una normal hermeticiad © un libre des-
Fieamiento. de fa vlvula (tombién si neva) sus
tuir ef carburador.
AA'cada remontaje sustiule
NB, The il song shoul be are ot with te enn
©) Mole ith sutomsic isa
2) Wt fora 170 / an apr sre ini
1) Vespa P125% with ad wthout miter dove
*) Weipa P128X con yaa mesa
Cerburetor scheme - Esquema carburador
eat econ tn
{et Cabrero
mr / altar ire dl
{Bow fing et eter ge vege,
Sic omni er Cir ae et
a. Sar jt Suter ware
1 Sig matr P
‘a repunaon tuj msze
1. Ft sor
e
i
:
i
tg ser Tor
scotModification of carburettor
In order to. provent possible flooding and/or
detactve earburation cases in partictar conditions
tn Vespa P 125 X-P 150 X and F200 €, the fllowing
modifications tothe carburettor have been setted
‘Such modifications have been already introduced
inthe mass production on Vespa P 200 E stating
from chassis serialnumber SX 15740, on
Vespa P 125% starting from chassis serial umber
{NK T 24008 and on Vespa P 150 starting from
chassis number VIX4 T= 44170
The" modified carburetors ‘canbe. immediately
donuited as they have th throttle adjusting serext
«yellow passivated »
The mentioned modifications consist essentially ia
replacing the siow running jot » A= (see fg. 57)
‘with another one of nave design, in modifying the
Slow running air bracking eireut end the hting Of
4 now throttle ‘slide
‘Te slow running Jet, with the modified sir hole,
Is such ae to avoid a possible natural down fw
of tho fuel with not runing engine, which on re
‘modification carburetors could occur In particular
{tim conditions of the vehicle (or inst. vehicle
parked on Inclined position
For such modification it has been necessary to
plug the end of the air intake = B- ol the pre
fxisting duct with's fixed plug (2 28 lead shot
“C= pressed in the hole «B» by means of the
punches ='D» shown in fig. 5).
‘operations carried out by acting progress
vel wth pinches shaped ht and On dts
Vand 2.
‘As regards the throttle slide «E+ a new one of
new deson is fed
arding to what we have said above on Vespa
ape modo cotaattart abi peste
tases of flooding or however of defective carbu-
‘ation, It is advisable to introduce the mentioned
‘modifications by seting 8 follows:
a), Replace the pre-existing slow running jet
a. with the: one of new design,
Bb) Apply the lead shot « C= In the ai intake
“Be by using progressively the punches of the
Puesta al dia carburadores
Para prevenit que no se shoque el carburador y
ro defecte fa carburacion, casos que en ‘cond
Cones de uso particulares, $0. han vericado. en
Sigunas. Vespa P'125 ~ 80% y P200, han sido
‘detiidas las siguientes. modificeciones al carbu
‘or,
Dichas modiicaciones han sido ya Introducidas
fan serie en las Vespa P200 a partir del vehiculo
VBX1T- 5740, on las Vespa P 125% 9 partir del
vehiculo VAX T= 24008 yen las Vespa P 150%
pertr del vehicula VIX 1 T- 41170,
ts carburadores modifieados 86 reconocen por et
taro dereglocin vin gas asad am
las “moditicaciones citadss estin constuidas
fesencialmente. por la sustitucion del surtidor del
Ininimo = A (ver fi. 57) con otro de nuevo di:
Inj por la modification dal elreuito frenie. aire
‘minimo y Ia adopcionde-una nueva vita gas.
El surtidor del minimo, con orifiio sire mouifcs:
do, evita el overtual refujo natural del earburante
‘motor parado, queen los carburadores pre
‘modifcacion s¢ podeian verficar en paticuleres
ondicianes de disposicién del vehicula. (por el
Vespa dejada en poseion inlinadet.).
Para tal moditicacion es necesarioobtura la extre:
rmidad’ de toma'de aire = B~ dol pro-existente
onducto, mediante ia aplescion de. un tapdn
iperdigon «C2 25 prenesdo dentro del ofa
fe los punteros = D = (tig. $7).
La splieacion viene efectuada sctuando. progres
vamente con punteros potfados en la extromidad
tomo en fos detallos ty 2.
Por lo que conciere la vilvula gos + €+ viene
Inetalads una de nuevo dibujo,
Gon’ respecto a lo antedicho, 2 las” Vespa con
Ccarburadores pre-madiiescion que se shoguen 0
dfecten en Ia earburacion. es opertuno intoduct
Tas varlantes arriba ctadas setuando como sive.
2) Susttur el surtidor del minimo pre exstente
SA con el de nuevo dbo.
1). Aplicar ef perdiggn » = en la toma are «
utlizande progresivamente punteros del tie
Vent fy aed eee ri
9 oe a i ht Pe
Sree ides Sen atype = D+ (with diferent end outline as shown
Indatale sand 2)
12} « Replace the tivotle slide «= with the one
‘ot new design
Gear control: overhaul
5} - Substitution of gear selector bell crak (ig. 58).
For eomecting the intemal bell eank to the gear
elector group which when issued as 8 spare part
ES mound together with the retainer pt operate
1) Disconnes
ttracting the taper pia)
3} "Apply the gear contol bracket « S » on special
Support, 0028182 snd expel by means of wedge
T:0021200/" the taper pin. in auch way it would
be possible to extract gear selector and crank.
The new selector is assembled by Intaducing the
Selector shaft in the hale ofthe bracket snd than
By connecting the bell crank with the selactor by
meando taper pin me the wedge T-O021280/1
rs
1) = Contra adjustment.
1)