Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

Periodic Paper #2

To Latinize or to Evangelize?
By Rev. Paul Donohue, MCCJ
a Comboni missionary, 63, born in Lorain, Ohio, and who served in Africa two years before ordination in 1975, and
in Uganda, Kenya and the United States. Father Donohue blends fact and experience for the readers pleasure and
edification.

Whiffs of tension hang in the air as the Catholic the direction of the Ethiopian priest, Pietro
Church of Ethiopia celebrates the new millen- Tesfatsion, the Vatican published in the Geez
nium, according to the ancient Coptic and Julian language a missal for the celebration of the
calendars, eight years after the Gregorian calen- Eucharist according to the Ethiopian rite in
dar used in much of the world. 1548.

One afternoon I landed in the middle of this ten- The current tension between the Geez and Latin
sion between the Geez and Latin Rites of the Rites emerges in the aftermath of the European
Catholic Church. Leaving the airport of Addis Enlightenment and Protestant Reformation.
Ababa, I went directly to the Cathedral of the There is no consensus on when to date the start
Nativity of the Blessed Virgin Mary. The rector, of the Enlightenment. The Protestant Reforma-
Father Gebre Mariam Amante, 85, led me into tion begins 1517, when Martin Luther nails the
the sanctuary: as you can see, he said, we 95 theses on the door of Castle Church in Wit-
have our own church. Why do you missionaries tenberg. These eventshowever indirectly
come here? The dcor, the script, everything in influence the modern history of evangelization
the cathedral spoke of Ethiopia. in Ethiopia, where we see that two Italian mis-
sionaries embrace the mandate to announce the
In the Acts of the Apostles (Acts 8:26ff) there is gospel, yet disagree on how to evangelize. Much
an allusion to Christianity reaching as far as later in 1975, Paul VI wrote in Evangeli Nun-
Ethiopia. Philip explains a text of the prophet tiandi, 40, that the question of how to evan-
Isaiah to a eunuch of the queen of the Ethiopians gelize is permanently relevant.
and baptizes him. Nevertheless, the cultural ad-
aptation of Greek Christianitys biblical- Capuchin Cardinal William Massaja and Vin-
liturgical texts to Ethiopic symbols and language centian Bishop St. Justin de Jacobis announced
did not begin until Athanasius, bishop of Alex- the gospel in Ethiopia with very different meth-
andria, ordains Frumentius bishop around 347. ods. St. Justin de Jacobis labored 1839 until his
In the book, Historia Ecclesiastica, the 4th- death in 1860. Cardinal William Massaja
century church historian Rufinus of Aquileia is worked in Ethiopia 1846 until he retired in 1880.
able to document Frumentius achievements in
the region of Abyssinia, after meeting Aedesius A Fides DossierCongregation for the Evange-
in Tyre, Syria. Aedesius is Frumentiuss col- lization of People, May 2008characterizes the
league. different methods of De Jacobis and Massaja.
Regarding St. Justin de Jacobis, the dossier sug-
The distance between the Holy See in Rome and gests that he went to Ethiopia because the
Aksum, the ancient capital of Ethiopia, together Christians of Rome wish to be united with the
with the political and religious conflicts in North Christians of Abyssinia. The aim of Cardinal
Africa through the centuries made ongoing com- William Massaja, on the other hand, was similar
munication between the churches difficult, but it to the earlier policy of Bishop Alfonso Mendez
did not destroy the communion of faith. Under and some Jesuits. Cardinal Massaja did not in-

US Catholic Mission Association Page 1


Periodic Paper #2 Summer 2009

tend a renewal of the original Ethiopian The padr shouts words,


Christianity, but its Latinization. You cannot understand,
And he does not seem
The respect St. Justin de Jacobis had for what To care in the least
he found in Ethiopia enabled him to see the
Whether his hearers
fruits of St. Frumentius, who long before had
Understand him or not;
adapted and shaped Christianity for the Ethio-
pians without compromising either Christian A strange language they speak
scripture or tradition. Would this approach These Christian diviner-priests
have worked in other parts of Africa? This
Studies by women scholars of theology, ethics
question eluded Massaja and many other mis-
and ritual have helped us recognize how reli-
sionaries, who believe that in order to evangel-
gious language reflects our deepest beliefs,
ize it is necessary to Latinize people. The re-
which missionaries have wanted to transmit
flection on these two religious missionaries
faithfully. However, people hear religious lan-
applies to lay missionaries as well. In a real
guage on the basis of their experiences and their
sense, Western missionaries created the ten-
hopes, which in this case is not in any way part
sion between the two Rites in Ethiopia.
of the Latin or Western culture. Nelle Morton
In fact, strains of the Latinization process mark argues that power is really with the listener, not
other parts of Africa. When I am asked about the speaker. I think evangelists intuitively under-
my life among the Acholi of Uganda, people stood this and have attempted to attribute mean-
find it hard to get their mind around the fact ing to indigenous languages.
that everythingeverything in the Christian
The translation of the Acholi word ajwaka is an
community of Uganda is the same as it is in
example of some evangelists attributing meaning
Iowa, or Rome. Well, does it make sense to
to indigenous language. Father J. P. Crazzolara,
them? After all, we do things our way; dont
who was one of the first Comboni Missionaries
they do things their way? Let us look at ex-
to reach Northern Uganda in 1911, believed that
amples of Latinization.
in the Acholi language there was no equivalent
The most obvious expression of Latinization is word for witchcraftas it is understood in
the use of language. For example, the cate- Europe. He rendered in English the Acholi word,
chism for the Acholi people of northern ajwaka, as priest or priestess of the spirit.
Uganda is replete with Latin words written ac- Comboni Father Alfred Malandra claimed that
cording to the Acholi phonetics: sakramento, ajwaka should be rendered in English as
gracya, misa, konfirmacio, matrimonio, to witchdoctor. The difference between these
mention a few. What do the Acholi people un- two missionaries could not be greater. Other
derstand of these words? The biting sarcasm of missionaries have lined up behind one or the
the Ugandan writer and poet, Okot pBitek, in other, mainly, the later. The English colonial of-
his 1966 book Song of Lawino raises this very ficer G. A. R. Savage suggested that the Acholi
question. word, ajwaka, should be rendered in English as
diviner.
The things they shout
If the ajwaka is a priest or priestess, she or he
I do not understand,
could rival the evangelists. If, on the other hand,
They shout anyhow
the ajwaka is a witchdoctor, it is easy to roundly
They shout like mad people. condemn her or him. The question to ask is:
Page 2 US Catholic Mission Association
Periodic Paper #2 Summer2009

How much of their own cultural meaning do named tumu kir, which deals with divisions
missionaries project onto the language they use within the extended family. Unless these ten-
to evangelize? sions are resolved through the ritual tumu kir,
some tragedy other than the division itself
As Tanzanian theologian Laurenti Magesa would likely befall the family. Early on, mis-
points out in his 1997 book African Religion, a sionaries were aware of the ritual, which in-
critique of this kind of prejudicial projection sur- volves the sacrificing of a lamb. The protago-
faces in the writings of Cameroonian theologi- nists of the division are anointed with the
ans F. Eboussi Boulaga and Jean-Marc Ela. In lambs rumen, which alerts the protagonists to
his 1984 book, Christianity Without Fetishes, the bitterness which division generates. A meal
Boulaga demonstrates how Christianity of the is prepared with the meat of the lamb and the
empire imposes itself only by tearing two, who were anointed, eat
up its converts by the roots, out of from one bowl at the same time,
where-they-live, out of their being- ...the question demonstrating their reconcilia-
in-the-world, presenting them with tion.
the Faith only at the price of depriv- of how to
ing them of their capacity to generate Even though the missionaries
the material and spiritual conditions evangelize is celebrate the Eucharist daily,
of their existence. many can see no religious con-
permanently nection whatsoever with the
People uprooted and systematically
destroyed in this manner, Boulaga relevant. Acholi ritual of tumu kir. Yet,
after the consecration in the
explains, will be able to find their Eucharist, the celebrant holds up
truth only outside themselves, as the Pope Paul VI, the host and says: This is the
utterly-other-from-themselves-and- Evangeli Nuntiandi, No. 40 Lamb of God who takes away
their universe. The missionary dis- the sins of the world. Those
course has a habit of propounding God, or the missionaries, who are attempting to Latinize
content of the faith, as the irruption into ones people, do not wrestle with the obvious ques-
world of the purest Strangeness, and conversion tion: who inspired this ritual of tumu kir? Cer-
as the snatching of the candidate for Christianity tainly it was in place before the missionaries
from the jaws of perdition, which is confused arrived. It was not brought by slave traders.
with ones traditional mode of living and being The Acholi have practiced this ritual, I would
human. like to think, since God scattered this seed of
the gospel amongst them. If that is true, how-
Latinization has other less obvious expressions. ever, it begs for cultural dialogue, which may
For example, cultures have methods for dealing be threatening for missionaries.
with tension and division within families and the
ethnic group. These methods have been in place While Ethiopia and Uganda present their par-
for centuries and heal painful divisions. In fact, ticular issues regarding Latinization, the most
it is inconceivable that a culture would not have appalling example comes from Malidoma
some mechanism to deal with human foibles. Patrice Som in his 1994 book: Of Water and
Whether missionaries are able to adopt these the Spirit. Born in West Africa in the early
mechanisms is a question. 1950sSom is indefinite about the year he
testifies that a French Jesuit missionary se-
Among the Acholi, for example, there is a ritual questered him at the age of four in order to
US Catholic Mission Association Page 3
Periodic Paper #2 Summer 2009

train him as a priest. For the next 15 years science from Sorbonne University and another
Som endured the harsh regimen of a seminary in literature from Brandeis University, is a
where his native language and tribal traditions speaker at men's movement conferences in the
were systematically suppressed. At age 20, he US. He lives with his wife in Oakland, Califor-
fled on foot for several days and nights before nia.
reaching his home village among the Dagara
people of Upper Voltanow Burkina Faso. At The revitalization of evangelization in Africa
this point, Som could no longer speak his na- will happen when the missionarieslay and re-
tive tongue, his family hardly recognized him ligiousgather in the evening around a fire in
and the villagers regarded him with suspicion. the middle of the compound outside the home of
To reconnect with his native culture, Som un- the elders. At this special time of the day, the
derwent a month-long initiation, grandparents pass on by word-of-
after relearning his native tongue. mouth their knowledge and their
language traditions handed down from the
In an interview with D. Patrick ancestors. What is spoken at this
Miller at the time of the books re- reflects time, is not only heard conscien-
lease, Som said, the West is going tiously, but is memorized and even-
to have to understand one thing: the our tually interiorized. This evening
importance of native spirituality in gathering is comparable to the Are-
the life of Africans. He continued, deepest opagus, the lay and religious mis-
Historically the customs and tradi- sionaries following the example of
tions of day-to-day life in Africa
beliefs, St. Paul must join this gathering, if
have been dismissed by Western they wish to hand on the message
cultural anthropologists as primitive, chaotic, of the Gospel from our forbearers of the faith.
pagan activities that should be replaced by
Christianity, the only civilized religion, and In conclusion, the question cannot be repeated
then, he added, The West has long assumed too often: how evangelizers approach their min-
that it should convert tribal cultures to literacy, istry is always a relevant question. Imperial ap-
which is to say an entirely different way of proaches do not make connections between the
looking at the world, of living in the world. spirituality of the evangelizer, and that of the
evangelized. As a result the people of God suf-
Som, who holds a doctoral degree in political fer.

Periodic Papers are published by USCMA

USCMA
Hecker Center, Suite 100
3025 Fourth Street, NE
Washington, DC 20017-1102
Phone: 202-832-3112 Fax: 202-832-3688
E-mail: uscma@uscatholicmission.org Web site: www.uscatholicmission.org
Page 4 US Catholic Mission Association

You might also like